Updated from svn trunk (rBTS5825).
[blender-translations.git] / po / de.po
blobcd63f3c5d3d6e87a4d9f9a106103f1615c0b313c
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Release Candidate (b'd2e608733507')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Kanäle"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Farbpalette"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Sperre"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Auswählen"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Erweitert"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Add-on"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Modul"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Modulname"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Passwort"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Nachricht"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Aktion"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Ersetzen"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Kombinieren"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Hinzufügen"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Nichts"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Anhalten"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Treiber"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "NLA Spuren"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Köpfe"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Schwänze"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Endbild"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Startbild"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Pfadtypen"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Um Einzelbild herum"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Im Bereich"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Beliebiger Typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Höhe"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Bereichshöhe"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Regionen"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "In Regionen unterteilen"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Menüs zeigen"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Räume"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Editortyp"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Leer"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D Ansichtsfenster"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "UV/Bildeditor"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Knoteneditor"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sequenzeditor"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Film-Clip Editor"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "DopeSheet"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Graph Editor"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nicht-lineare Animation"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Texteditor"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Python-Konsole"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Info"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Kopfleiste"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Statusleiste"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Outliner"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Eigenschaften"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Dateibrowser"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Arbeitsblatt"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Benutzereinstellungen"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Breite"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Flächenbreite"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "X-Position"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Y-Position"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Bereichsraum"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Gruppe von Räumen"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Aktiver Raum"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Knochenanker"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Aktiver Knochen"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
957 msgid "Asset Data"
958 msgstr "Vermögenssdaten"
961 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
962 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
965 msgid "Active Tag"
966 msgstr "Aktives Schild"
969 msgid "Index of the tag set for editing"
970 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
973 msgid "Description"
974 msgstr "Beschreibung"
977 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
978 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
981 msgid "Tags"
982 msgstr "Schilder"
985 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
986 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
989 msgid "Asset Tag"
990 msgstr "Vermögenskürzel"
993 msgid "User defined tag (name token)"
994 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
997 msgid "The identifier that makes up this tag"
998 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1001 msgid "Asset Tags"
1002 msgstr "Vermögenskürzel"
1005 msgid "Collection of custom asset tags"
1006 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1009 msgid "Geometry attribute"
1010 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1013 msgid "Data Type"
1014 msgstr "Datentyp"
1017 msgid "Type of data stored in attribute"
1018 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1021 msgid "Float"
1022 msgstr "Fließkomma"
1025 msgid "Floating-point value"
1026 msgstr "Fließkommavariable"
1029 msgid "Integer"
1030 msgstr "Integer"
1033 msgid "32-bit integer"
1034 msgstr "32-Bit Integer"
1037 msgid "Vector"
1038 msgstr "Vektor"
1041 msgid "3D vector with floating-point values"
1042 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1045 msgid "Byte Color"
1046 msgstr "Byte Farbe"
1049 msgid "String"
1050 msgstr "String"
1053 msgid "Text string"
1054 msgstr "Textzeichenfolge"
1057 msgid "Boolean"
1058 msgstr "Boolean"
1061 msgid "True or false"
1062 msgstr "True oder false"
1065 msgid "2D Vector"
1066 msgstr "2D Vektor"
1069 msgid "2D vector with floating-point values"
1070 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1073 msgid "Domain"
1074 msgstr "Wirkungsraum"
1077 msgid "Domain of the Attribute"
1078 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1081 msgid "Point"
1082 msgstr "Punkt"
1085 msgid "Attribute on point"
1086 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1089 msgid "Edge"
1090 msgstr "Kante"
1093 msgid "Attribute on mesh edge"
1094 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1097 msgid "Face"
1098 msgstr "Fläche"
1101 msgid "Spline"
1102 msgstr "Spline"
1105 msgid "Name of the Attribute"
1106 msgstr "Name der Einstellung"
1109 msgid "Bool Attribute"
1110 msgstr "Bool Eigenschaft"
1113 msgid "Bool geometry attribute"
1114 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1117 msgid "Byte Color Attribute"
1118 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1121 msgid "Float2 Attribute"
1122 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1125 msgid "Float Attribute"
1126 msgstr "Float Eigenschaft"
1129 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1130 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1133 msgid "Float Color Attribute"
1134 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1137 msgid "Float Vector Attribute"
1138 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1141 msgid "Int Attribute"
1142 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1145 msgid "Integer geometry attribute"
1146 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1149 msgid "String Attribute"
1150 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1153 msgid "String geometry attribute"
1154 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1157 msgid "Attribute Group"
1158 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1161 msgid "Group of geometry attributes"
1162 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1165 msgid "Active Attribute"
1166 msgstr "Aktives Attribut"
1169 msgid "Active attribute"
1170 msgstr "Aktives Attribut"
1173 msgid "Bake Data"
1174 msgstr "Daten backen"
1177 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1178 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1181 msgid "Cage Extrusion"
1182 msgstr "Korbextrusion"
1185 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1186 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1189 msgid "Cage Object"
1190 msgstr "Korbobjekt"
1193 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1194 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1197 msgid "File Path"
1198 msgstr "Dateipfad"
1201 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1202 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1205 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1206 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1209 msgid "Image Format"
1210 msgstr "Bildformat"
1213 msgid "Margin"
1214 msgstr "Rand"
1217 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1218 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1221 msgid "Max Ray Distance"
1222 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1225 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1226 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1229 msgid "Normal Space"
1230 msgstr "Normaler Raum"
1233 msgid "Axis to bake in blue channel"
1234 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1237 msgid "+X"
1238 msgstr "+X"
1241 msgid "+Y"
1242 msgstr "+Y"
1245 msgid "+Z"
1246 msgstr "+ Z"
1249 msgid "-X"
1250 msgstr "-X"
1253 msgid "-Y"
1254 msgstr "-Y"
1257 msgid "-Z"
1258 msgstr "-Z"
1261 msgid "Axis to bake in green channel"
1262 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1265 msgid "Axis to bake in red channel"
1266 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1269 msgid "Choose normal space for baking"
1270 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1273 msgid "Object"
1274 msgstr "Objekt"
1277 msgid "Bake the normals in object space"
1278 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1281 msgid "Tangent"
1282 msgstr "Tangens"
1285 msgid "Bake the normals in tangent space"
1286 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1289 msgid "Pass Filter"
1290 msgstr "Filter durchführen"
1293 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1294 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1297 msgid "None"
1298 msgstr "Keine"
1301 msgid "Emit"
1302 msgstr "Emitter"
1305 msgid "Direct"
1306 msgstr "Direkt"
1309 msgid "Indirect"
1310 msgstr "Indirekt"
1313 msgid "Diffuse"
1314 msgstr "Diffus"
1317 msgid "Glossy"
1318 msgstr "Glanz"
1321 msgid "Transmission"
1322 msgstr "Übergang"
1325 msgid "Save Mode"
1326 msgstr "Modus speichern"
1329 msgid "Where to save baked image textures"
1330 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1333 msgid "Internal"
1334 msgstr "Intern"
1337 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1338 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1341 msgid "External"
1342 msgstr "Extern"
1345 msgid "Save the baking map in an external file"
1346 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1349 msgid "Target"
1350 msgstr "Ziel"
1353 msgid "Where to output the baked map"
1354 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1357 msgid "Image Textures"
1358 msgstr "Texturen abbilden"
1361 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1362 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1365 msgid "Vertex Colors"
1366 msgstr "Punktfarben"
1369 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1370 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1373 msgid "Automatic Name"
1374 msgstr "Autobenennung"
1377 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1378 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1381 msgid "Cage"
1382 msgstr "Korb"
1385 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1386 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1389 msgid "Clear"
1390 msgstr "Entfernen"
1393 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1394 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1397 msgid "Color the pass"
1398 msgstr "Durchgang einfärben"
1401 msgid "Add diffuse contribution"
1402 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1405 msgid "Add direct lighting contribution"
1406 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1409 msgid "Add emission contribution"
1410 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1413 msgid "Add glossy contribution"
1414 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1417 msgid "Add indirect lighting contribution"
1418 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1421 msgid "Add transmission contribution"
1422 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1425 msgid "Selected to Active"
1426 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1429 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1430 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1433 msgid "Split Materials"
1434 msgstr "Materialien aufteilen"
1437 msgid "Split external images per material (external only)"
1438 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1441 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1442 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1445 msgid "Bezier Curve Point"
1446 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1449 msgid "Bezier curve point with two handles"
1450 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1453 msgid "Control Point"
1454 msgstr "Kontrollpunkt"
1457 msgid "Coordinates of the control point"
1458 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1461 msgid "Handle 1"
1462 msgstr "Griff 1"
1465 msgid "Coordinates of the first handle"
1466 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1469 msgid "Handle 1 Type"
1470 msgstr "Grifftyp 1"
1473 msgid "Handle types"
1474 msgstr "Grifftypen"
1477 msgid "Free"
1478 msgstr "Frei"
1481 msgid "Aligned"
1482 msgstr "Ausgerichtet"
1485 msgid "Auto"
1486 msgstr "Auto"
1489 msgid "Handle 2"
1490 msgstr "Griff 2"
1493 msgid "Coordinates of the second handle"
1494 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1497 msgid "Handle 2 Type"
1498 msgstr "Grifftyp 2"
1501 msgid "Hide"
1502 msgstr "Verbergen"
1505 msgid "Visibility status"
1506 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1509 msgid "Bevel Radius"
1510 msgstr "Fasenradius"
1513 msgid "Radius for beveling"
1514 msgstr "Radius der Abfasung"
1517 msgid "Control Point selected"
1518 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1521 msgid "Control point selection status"
1522 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1525 msgid "Handle 1 selected"
1526 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1529 msgid "Handle 1 selection status"
1530 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1533 msgid "Handle 2 selected"
1534 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1537 msgid "Handle 2 selection status"
1538 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1541 msgid "Tilt"
1542 msgstr "Neigung"
1545 msgid "Tilt in 3D View"
1546 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1549 msgid "Weight"
1550 msgstr "Gewicht"
1553 msgid "Softbody goal weight"
1554 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1557 msgid "Blend-File Data"
1558 msgstr "Blend-Dateidaten"
1561 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1562 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1565 msgid "Actions"
1566 msgstr "Aktionen"
1569 msgid "Action data-blocks"
1570 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1573 msgid "Armatures"
1574 msgstr "Skelette"
1577 msgid "Armature data-blocks"
1578 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1581 msgid "Brushes"
1582 msgstr "Pinsel"
1585 msgid "Brush data-blocks"
1586 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1589 msgid "Cache Files"
1590 msgstr "Pufferdateien"
1593 msgid "Cache Files data-blocks"
1594 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1597 msgid "Cameras"
1598 msgstr "Kameras"
1601 msgid "Camera data-blocks"
1602 msgstr "Kameradatenblöcke"
1605 msgid "Collections"
1606 msgstr "Sammlungen"
1609 msgid "Collection data-blocks"
1610 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1613 msgid "Curves"
1614 msgstr "Kurven"
1617 msgid "Curve data-blocks"
1618 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1621 msgid "Filename"
1622 msgstr "Dateiname"
1625 msgid "Path to the .blend file"
1626 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1629 msgid "Vector Fonts"
1630 msgstr "Vektorschriften"
1633 msgid "Vector font data-blocks"
1634 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1637 msgid "Grease Pencil"
1638 msgstr "Wachsstift"
1641 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1642 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1645 msgid "Images"
1646 msgstr "Bilder"
1649 msgid "Image data-blocks"
1650 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1653 msgid "File Has Unsaved Changes"
1654 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1657 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1658 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1661 msgid "File is Saved"
1662 msgstr "Datei ist gespeichert"
1665 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1666 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1669 msgid "Lattices"
1670 msgstr "Gitter"
1673 msgid "Lattice data-blocks"
1674 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1677 msgid "Libraries"
1678 msgstr "Bibliotheken"
1681 msgid "Library data-blocks"
1682 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1685 msgid "Light Probes"
1686 msgstr "Lichtsonde"
1689 msgid "Light Probe data-blocks"
1690 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1693 msgid "Lights"
1694 msgstr "Beleuchtung"
1697 msgid "Light data-blocks"
1698 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1701 msgid "Line Styles"
1702 msgstr "Linienstil"
1705 msgid "Line Style data-blocks"
1706 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1709 msgid "Masks"
1710 msgstr "Masken"
1713 msgid "Masks data-blocks"
1714 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1717 msgid "Materials"
1718 msgstr "Materialien"
1721 msgid "Material data-blocks"
1722 msgstr "Material-Datenblöcke"
1725 msgid "Meshes"
1726 msgstr "Maschen"
1729 msgid "Mesh data-blocks"
1730 msgstr "Maschendatenblöcke"
1733 msgid "Metaballs"
1734 msgstr "Metaball"
1737 msgid "Metaball data-blocks"
1738 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1741 msgid "Movie Clips"
1742 msgstr "Filme"
1745 msgid "Movie Clip data-blocks"
1746 msgstr "Filmdatenblöcke"
1749 msgid "Node Groups"
1750 msgstr "Knotengruppen"
1753 msgid "Node group data-blocks"
1754 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1757 msgid "Objects"
1758 msgstr "Objekte"
1761 msgid "Object data-blocks"
1762 msgstr "Objektdatenblöcke"
1765 msgid "Paint Curves"
1766 msgstr "Farbkurve"
1769 msgid "Paint Curves data-blocks"
1770 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1773 msgid "Palettes"
1774 msgstr "Paletten"
1777 msgid "Palette data-blocks"
1778 msgstr "Palettendatenblöcke"
1781 msgid "Particles"
1782 msgstr "Partikel"
1785 msgid "Particle data-blocks"
1786 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1789 msgid "Scenes"
1790 msgstr "Szenen"
1793 msgid "Scene data-blocks"
1794 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1797 msgid "Screens"
1798 msgstr "Bildschirme"
1801 msgid "Screen data-blocks"
1802 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1805 msgid "Shape Keys"
1806 msgstr "Formschlüssel"
1809 msgid "Shape Key data-blocks"
1810 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1813 msgid "Sounds"
1814 msgstr "Klänge"
1817 msgid "Sound data-blocks"
1818 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1821 msgid "Speakers"
1822 msgstr "Lautsprecher"
1825 msgid "Speaker data-blocks"
1826 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1829 msgid "Texts"
1830 msgstr "Texte"
1833 msgid "Text data-blocks"
1834 msgstr "Text-Datenblöcke"
1837 msgid "Textures"
1838 msgstr "Texturen"
1841 msgid "Texture data-blocks"
1842 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1845 msgid "Use Auto-Pack"
1846 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1849 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1850 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1853 msgid "Version"
1854 msgstr "Version"
1857 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1858 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1861 msgid "Volumes"
1862 msgstr "Volumen"
1865 msgid "Volume data-blocks"
1866 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1869 msgid "Window Managers"
1870 msgstr "Fenstermanager"
1873 msgid "Window manager data-blocks"
1874 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1877 msgid "Workspaces"
1878 msgstr "Arbeitsbereiche"
1881 msgid "Workspace data-blocks"
1882 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1885 msgid "Worlds"
1886 msgstr "Welten"
1889 msgid "World data-blocks"
1890 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1893 msgid "Main Actions"
1894 msgstr "Hauptaktionen"
1897 msgid "Collection of actions"
1898 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1901 msgid "Main Armatures"
1902 msgstr "Hauptskelette"
1905 msgid "Collection of armatures"
1906 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1909 msgid "Main Brushes"
1910 msgstr "Hauptpinsel"
1913 msgid "Collection of brushes"
1914 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1917 msgid "Main Cache Files"
1918 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1921 msgid "Collection of cache files"
1922 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1925 msgid "Main Cameras"
1926 msgstr "Hauptkameras"
1929 msgid "Collection of cameras"
1930 msgstr "Sammlung von Kameras"
1933 msgid "Main Collections"
1934 msgstr "Hauptsammlungen"
1937 msgid "Collection of collections"
1938 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1941 msgid "Main Curves"
1942 msgstr "Hauptkurve"
1945 msgid "Collection of curves"
1946 msgstr "Sammlung von Kurven"
1949 msgid "Main Fonts"
1950 msgstr "Hauptschriften"
1953 msgid "Collection of fonts"
1954 msgstr "Sammlung von Schriften"
1957 msgid "Main Grease Pencils"
1958 msgstr "Hauptwachsstift"
1961 msgid "Collection of grease pencils"
1962 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
1965 msgid "Main Images"
1966 msgstr "Hauptbilder"
1969 msgid "Collection of images"
1970 msgstr "Sammlung von Bildern"
1973 msgid "Main Lattices"
1974 msgstr "Hauptgitter"
1977 msgid "Collection of lattices"
1978 msgstr "Sammlung von Gittern"
1981 msgid "Main Libraries"
1982 msgstr "Hauptbibliotheken"
1985 msgid "Collection of libraries"
1986 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
1989 msgid "Main Lights"
1990 msgstr "Hauptlichter"
1993 msgid "Collection of lights"
1994 msgstr "Sammlung von Lichtern"
1997 msgid "Main Line Styles"
1998 msgstr "Hauptlinienarten"
2001 msgid "Collection of line styles"
2002 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2005 msgid "Main Masks"
2006 msgstr "Hauptmasken"
2009 msgid "Collection of masks"
2010 msgstr "Sammlung von Masken"
2013 msgid "Main Materials"
2014 msgstr "Haupmaterialien"
2017 msgid "Collection of materials"
2018 msgstr "Sammlung von Materialien"
2021 msgid "Main Meshes"
2022 msgstr "Hauptmaschen"
2025 msgid "Collection of meshes"
2026 msgstr "Sammlung von Maschen"
2029 msgid "Main Metaballs"
2030 msgstr "Hauptmetabälle"
2033 msgid "Collection of metaballs"
2034 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2037 msgid "Main Movie Clips"
2038 msgstr "Hauptfilmclips"
2041 msgid "Collection of movie clips"
2042 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2045 msgid "Main Node Trees"
2046 msgstr "Hauptknotenbäume"
2049 msgid "Collection of node trees"
2050 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2053 msgid "Main Objects"
2054 msgstr "Hauptobjekte"
2057 msgid "Collection of objects"
2058 msgstr "Sammlung von Objekten"
2061 msgid "Main Paint Curves"
2062 msgstr "Hauptmalkurven"
2065 msgid "Collection of paint curves"
2066 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2069 msgid "Main Palettes"
2070 msgstr "Hauptpaletten"
2073 msgid "Collection of palettes"
2074 msgstr "Sammlung von Paletten"
2077 msgid "Main Particle Settings"
2078 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2081 msgid "Collection of particle settings"
2082 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2085 msgid "Main Light Probes"
2086 msgstr "Hauptlichtsonden"
2089 msgid "Collection of light probes"
2090 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2093 msgid "Main Scenes"
2094 msgstr "Hauptszenen"
2097 msgid "Collection of scenes"
2098 msgstr "Sammlung von Szenen"
2101 msgid "Main Screens"
2102 msgstr "Hauptbildschirme"
2105 msgid "Collection of screens"
2106 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2109 msgid "Main Sounds"
2110 msgstr "Hauptklängen"
2113 msgid "Collection of sounds"
2114 msgstr "Sammlung von Klängen"
2117 msgid "Main Speakers"
2118 msgstr "Hauptlautsprechern"
2121 msgid "Collection of speakers"
2122 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2125 msgid "Main Texts"
2126 msgstr "Haupttexte"
2129 msgid "Collection of texts"
2130 msgstr "Sammlung von Texten"
2133 msgid "Main Textures"
2134 msgstr "Haupttexturen"
2137 msgid "Collection of textures"
2138 msgstr "Sammlung von Texturen"
2141 msgid "Main Volumes"
2142 msgstr "Hauptvolumen"
2145 msgid "Collection of volumes"
2146 msgstr "Gruppe von Volumen"
2149 msgid "Main Window Managers"
2150 msgstr "Hauptfenstermanager"
2153 msgid "Collection of window managers"
2154 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2157 msgid "Main Workspaces"
2158 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2161 msgid "Collection of workspaces"
2162 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2165 msgid "Main Worlds"
2166 msgstr "Hauptwelten"
2169 msgid "Collection of worlds"
2170 msgstr "Sammlung von Welten"
2173 msgid "Blender RNA"
2174 msgstr "Blender RNA"
2177 msgid "Blender RNA structure definitions"
2178 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2181 msgid "Structs"
2182 msgstr "Strukturen"
2185 msgid "Boid Rule"
2186 msgstr "Boid-Regeln"
2189 msgid "Boid rule name"
2190 msgstr "Boid-Regelname"
2193 msgid "Goal"
2194 msgstr "Ziel"
2197 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2198 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2201 msgid "Avoid"
2202 msgstr "Vermeiden"
2205 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2206 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2209 msgid "Avoid Collision"
2210 msgstr "Kollision vermeiden"
2213 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2214 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2217 msgid "Separate"
2218 msgstr "Trennen"
2221 msgid "Keep from going through other boids"
2222 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2225 msgid "Flock"
2226 msgstr "Schwarm"
2229 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2230 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2233 msgid "Follow Leader"
2234 msgstr "Leitobjekt folgen"
2237 msgid "Follow a boid or assigned object"
2238 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2241 msgid "Average Speed"
2242 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2245 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2246 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2249 msgid "Fight"
2250 msgstr "Kampf"
2253 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2254 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2257 msgid "In Air"
2258 msgstr "In der Luft"
2261 msgid "Use rule when boid is flying"
2262 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2265 msgid "On Land"
2266 msgstr "Auf dem Land"
2269 msgid "Use rule when boid is on land"
2270 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2273 msgid "Level"
2274 msgstr "Stufe"
2277 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2278 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2281 msgid "Speed"
2282 msgstr "Geschwindigkeit"
2285 msgid "Percentage of maximum speed"
2286 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2289 msgid "Wander"
2290 msgstr "Wanderung"
2293 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2294 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2297 msgid "Fear Factor"
2298 msgstr "Angstfaktor"
2301 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2302 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2305 msgid "Object to avoid"
2306 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2309 msgid "Predict"
2310 msgstr "Vorhersage"
2313 msgid "Predict target movement"
2314 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2317 msgid "Look Ahead"
2318 msgstr "Voraus schauen"
2321 msgid "Time to look ahead in seconds"
2322 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2325 msgid "Boids"
2326 msgstr "Boids"
2329 msgid "Avoid collision with other boids"
2330 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2333 msgid "Deflectors"
2334 msgstr "Mehr auswählen"
2337 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2338 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2341 msgid "Fight Distance"
2342 msgstr "Kampfabstand"
2345 msgid "Attack boids at max this distance"
2346 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2349 msgid "Flee Distance"
2350 msgstr "Flieh-Distanz"
2353 msgid "Flee to this distance"
2354 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2357 msgid "Distance"
2358 msgstr "Abstand"
2361 msgid "Distance behind leader to follow"
2362 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2365 msgid "Follow this object instead of a boid"
2366 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2369 msgid "Queue Size"
2370 msgstr "Schrittweite"
2373 msgid "How many boids in a line"
2374 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2377 msgid "Line"
2378 msgstr "Linie"
2381 msgid "Follow leader in a line"
2382 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2385 msgid "Goal object"
2386 msgstr "Zielobjekt"
2389 msgid "Boid Settings"
2390 msgstr "Boid-Einstellungen"
2393 msgid "Settings for boid physics"
2394 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2397 msgid "Accuracy"
2398 msgstr "Genauigkeit"
2401 msgid "Accuracy of attack"
2402 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2405 msgid "Active Boid Rule"
2406 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2409 msgid "Active Boid State Index"
2410 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2413 msgid "Aggression"
2414 msgstr "Aggression"
2417 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2418 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2421 msgid "Max Air Acceleration"
2422 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2425 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2426 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2429 msgid "Max Air Angular Velocity"
2430 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2433 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2434 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2437 msgid "Air Personal Space"
2438 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2441 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2442 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2445 msgid "Max Air Speed"
2446 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2449 msgid "Maximum speed in air"
2450 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2453 msgid "Min Air Speed"
2454 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2457 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2458 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2461 msgid "Banking"
2462 msgstr "Überhöhung"
2465 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2466 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2469 msgid "Health"
2470 msgstr "Gesundheit"
2473 msgid "Initial boid health when born"
2474 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2477 msgid "Boid height relative to particle size"
2478 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2481 msgid "Max Land Acceleration"
2482 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2485 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2486 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2489 msgid "Max Land Angular Velocity"
2490 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2493 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2494 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2497 msgid "Jump Speed"
2498 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2501 msgid "Maximum speed for jumping"
2502 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2505 msgid "Land Personal Space"
2506 msgstr "Persönlicher Landraum"
2509 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2510 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2513 msgid "Landing Smoothness"
2514 msgstr "Lande-Weichheit"
2517 msgid "How smoothly the boids land"
2518 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2521 msgid "Max Land Speed"
2522 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2525 msgid "Maximum speed on land"
2526 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2529 msgid "Land Stick Force"
2530 msgstr "Landanziehungskraft"
2533 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2534 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2537 msgid "Pitch"
2538 msgstr "Neigung"
2541 msgid "Amount of rotation around side vector"
2542 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2545 msgid "Range"
2546 msgstr "Bereich"
2549 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2550 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2553 msgid "Boid States"
2554 msgstr "Boid-Zustand"
2557 msgid "Strength"
2558 msgstr "Stärke"
2561 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2562 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2565 msgid "Allow Climbing"
2566 msgstr "Klettern erlauben"
2569 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2570 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2573 msgid "Allow Flight"
2574 msgstr "Fliegen erlauben"
2577 msgid "Allow boids to move in air"
2578 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2581 msgid "Allow Land"
2582 msgstr "Landen erlauben"
2585 msgid "Allow boids to move on land"
2586 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2589 msgid "Boid State"
2590 msgstr "Bois-Zustand"
2593 msgid "Boid state for boid physics"
2594 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2597 msgid "Active Boid Rule Index"
2598 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2601 msgid "Falloff"
2602 msgstr "Abfall"
2605 msgid "Boid state name"
2606 msgstr "Boid-Zustandname"
2609 msgid "Rule Fuzziness"
2610 msgstr "Unschärfe regeln"
2613 msgid "Boid Rules"
2614 msgstr "Boid-Regeln"
2617 msgid "Rule Evaluation"
2618 msgstr "Regelevaluierung"
2621 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2622 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2625 msgid "Fuzzy"
2626 msgstr "Unklar"
2629 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2630 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2633 msgid "Random"
2634 msgstr "Zufällig"
2637 msgid "A random rule is selected for each boid"
2638 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2641 msgid "Average"
2642 msgstr "Durchschnitt"
2645 msgid "All rules are averaged"
2646 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2649 msgid "Volume"
2650 msgstr "Volumen"
2653 msgid "Bone in an Armature data-block"
2654 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2657 msgid "In X"
2658 msgstr "Rein X"
2661 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2662 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2665 msgid "Out X"
2666 msgstr "Raus X"
2669 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2670 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2673 msgid "B-Bone End Handle"
2674 msgstr "B-Bone Griffende"
2677 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2678 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2681 msgid "B-Bone Start Handle"
2682 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2685 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2686 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2689 msgid "Ease In"
2690 msgstr "Nachgeben bei"
2693 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2694 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2697 msgid "Ease Out"
2698 msgstr "Nachgeben von"
2701 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2702 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2705 msgid "B-Bone End Handle Type"
2706 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2709 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2710 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2713 msgid "Automatic"
2714 msgstr "Automatisch"
2717 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2718 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2721 msgid "Absolute"
2722 msgstr "Absolut"
2725 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2726 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2729 msgid "Relative"
2730 msgstr "Relativ"
2733 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2734 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2737 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2738 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2741 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2742 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2745 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2746 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2749 msgid "Roll In"
2750 msgstr "Reinrollen"
2753 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2754 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2757 msgid "Roll Out"
2758 msgstr "Rausrollen"
2761 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2762 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2765 msgid "B-Bone Segments"
2766 msgstr "B-Knochen Segmente"
2769 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2770 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2773 msgid "B-Bone Display X Width"
2774 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2777 msgid "B-Bone X size"
2778 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2781 msgid "B-Bone Display Z Width"
2782 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2785 msgid "B-Bone Z size"
2786 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2789 msgid "Children"
2790 msgstr "Kinder"
2793 msgid "Bones which are children of this bone"
2794 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2797 msgid "Envelope Deform Distance"
2798 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2801 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2802 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2805 msgid "Envelope Deform Weight"
2806 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2809 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2810 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2813 msgid "Head"
2814 msgstr "Kopf"
2817 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2818 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2821 msgid "Armature-Relative Head"
2822 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2825 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2826 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2829 msgid "Envelope Head Radius"
2830 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2833 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2834 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2837 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2838 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2841 msgid "Selectable"
2842 msgstr "Auswählbar"
2845 msgid "Bone is able to be selected"
2846 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2849 msgid "Inherit Scale"
2850 msgstr "Skalierung übernehmen"
2853 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2854 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2857 msgid "Full"
2858 msgstr "Voll"
2861 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2862 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2865 msgid "Fix Shear"
2866 msgstr "Scherung fixieren"
2869 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2870 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2873 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2874 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2877 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2878 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2881 msgid "Completely ignore parent scaling"
2882 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2885 msgid "None (Legacy)"
2886 msgstr "Keine (Vererbung)"
2889 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2890 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2893 msgid "Layers"
2894 msgstr "Ebenen"
2897 msgid "Layers bone exists in"
2898 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2901 msgid "Length"
2902 msgstr "Länge"
2905 msgid "Length of the bone"
2906 msgstr "Länger der Knochen"
2909 msgid "Bone Matrix"
2910 msgstr "Knochenmatrix"
2913 msgid "3x3 bone matrix"
2914 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2917 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2918 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
2921 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2922 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
2925 msgid "Parent"
2926 msgstr "Elternteil"
2929 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2930 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
2933 msgid "Select Head"
2934 msgstr "Kopf auswählen"
2937 msgid "Select Tail"
2938 msgstr "Ende auswählen"
2941 msgid "Display Wire"
2942 msgstr "Draht anzeigen"
2945 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2946 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
2949 msgid "Tail"
2950 msgstr "Ende"
2953 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2954 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
2957 msgid "Armature-Relative Tail"
2958 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
2961 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2962 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
2965 msgid "Envelope Tail Radius"
2966 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
2969 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2970 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2973 msgid "Connected"
2974 msgstr "Verbunden"
2977 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2978 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
2981 msgid "Cyclic Offset"
2982 msgstr "Zyklischer Versatz"
2985 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2986 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
2989 msgid "Deform"
2990 msgstr "Deformieren"
2993 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2994 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
2997 msgid "Inherit End Roll"
2998 msgstr "Endtrommel erben"
3001 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3002 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3005 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3006 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3009 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3010 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3013 msgid "Inherit Rotation"
3014 msgstr "Rotation erben"
3017 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3018 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3021 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3022 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3025 msgid "Local Location"
3026 msgstr "Lokale Position"
3029 msgid "Bone location is set in local space"
3030 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3033 msgid "Relative Parenting"
3034 msgstr "Relativer Pfad"
3037 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3038 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3041 msgid "Bone Group"
3042 msgstr "Knochengruppe"
3045 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3046 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3049 msgid "Bone Groups"
3050 msgstr "Knochengruppen"
3053 msgid "Collection of bone groups"
3054 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3057 msgid "Active Bone Group"
3058 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3061 msgid "Active bone group for this pose"
3062 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3065 msgid "Active Bone Group Index"
3066 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3069 msgid "Active index in bone groups array"
3070 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3073 msgid "Bool Attribute Value"
3074 msgstr "Bool-Attributwert"
3077 msgid "Bool value in geometry attribute"
3078 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3081 msgid "Brush Capabilities"
3082 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3085 msgid "Read-only indications of supported operations"
3086 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3089 msgid "Has Overlay"
3090 msgstr "Hat Überlagerung"
3093 msgid "Has Random Texture Angle"
3094 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3097 msgid "Has Smooth Stroke"
3098 msgstr "Hat weichen Strich"
3101 msgid "Has Spacing"
3102 msgstr "Hat Freiräume"
3105 msgid "Image Paint Capabilities"
3106 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3109 msgid "Has Accumulate"
3110 msgstr "Hat Akkumulieren"
3113 msgid "Has Color"
3114 msgstr "Hat Farbe"
3117 msgid "Has Radius"
3118 msgstr "Hat Radius"
3121 msgid "Has Space Attenuation"
3122 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3125 msgid "Sculpt Capabilities"
3126 msgstr "Skulpturfunktionen"
3129 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3130 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3133 msgid "Has Auto Smooth"
3134 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3137 msgid "Has Direction"
3138 msgstr "Hat Richtung"
3141 msgid "Has Gravity"
3142 msgstr "Hat Schwerkraft"
3145 msgid "Has Height"
3146 msgstr "Hat Höhe"
3149 msgid "Has Jitter"
3150 msgstr "Hat Flackern"
3153 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3154 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3157 msgid "Has Persistence"
3158 msgstr "Hat Beständigkeit"
3161 msgid "Has Pinch Factor"
3162 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3165 msgid "Has Plane Offset"
3166 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3169 msgid "Has Rake Factor"
3170 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3173 msgid "Has Sculpt Plane"
3174 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3177 msgid "Has Secondary Color"
3178 msgstr "Hat zweite Farbe"
3181 msgid "Has Strength Pressure"
3182 msgstr "Hat Druckstärke"
3185 msgid "Has Tilt"
3186 msgstr "Hat Neigung"
3189 msgid "Has Topology Rake"
3190 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3193 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3194 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3197 msgid "Weight Paint Capabilities"
3198 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3201 msgid "Has Weight"
3202 msgstr "Hat Einfluss"
3205 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3206 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3209 msgid "Settings for grease pencil brush"
3210 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3213 msgid "Active Smooth"
3214 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3217 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3218 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3221 msgid "Angle"
3222 msgstr "Winkel"
3225 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3226 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3229 msgid "Angle Factor"
3230 msgstr "Winkelfaktor"
3233 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3234 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3237 msgid "Aspect"
3238 msgstr "Aspekt"
3241 msgid "Mode"
3242 msgstr "Modus"
3245 msgid "Preselected mode when using this brush"
3246 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3249 msgid "Active"
3250 msgstr "Aktiv"
3253 msgid "Use current mode"
3254 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3257 msgid "Material"
3258 msgstr "Material"
3261 msgid "Use always material mode"
3262 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3265 msgid "Vertex Color"
3266 msgstr "Punktfarbe"
3269 msgid "Use always Vertex Color mode"
3270 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3273 msgid "Round"
3274 msgstr "Rund/Runden"
3277 msgid "Flat"
3278 msgstr "Flach"
3281 msgid "Curve Jitter"
3282 msgstr "Kurvenflackern"
3285 msgid "Curve used for the jitter effect"
3286 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3289 msgid "Random Curve"
3290 msgstr "Zufällige Kurve"
3293 msgid "Curve used for modulating effect"
3294 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3297 msgid "Curve Sensitivity"
3298 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3301 msgid "Curve used for the sensitivity"
3302 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3305 msgid "Curve Strength"
3306 msgstr "Kurvenstärke"
3309 msgid "Curve used for the strength"
3310 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3313 msgid "Direction"
3314 msgstr "Richtung"
3317 msgid "Add effect of brush"
3318 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3321 msgid "Subtract effect of brush"
3322 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3325 msgid "Eraser Mode"
3326 msgstr "Radiermodus"
3329 msgid "Dissolve"
3330 msgstr "Auflösen"
3333 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3334 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3337 msgid "Erase stroke points"
3338 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3341 msgid "Stroke"
3342 msgstr "Pinselstrich"
3345 msgid "Erase entire strokes"
3346 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3349 msgid "Affect Stroke Strength"
3350 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3353 msgid "Amount of erasing for strength"
3354 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3357 msgid "Affect Stroke Thickness"
3358 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3361 msgid "Amount of erasing for thickness"
3362 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3365 msgid "Stroke Extension"
3366 msgstr "Stricherweiterung"
3369 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3370 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3373 msgid "Direction of the fill"
3374 msgstr "Richtung der Füllung"
3377 msgid "Normal"
3378 msgstr "Normalen"
3381 msgid "Fill internal area"
3382 msgstr "Internen Bereich füllen"
3385 msgid "Inverted"
3386 msgstr "Invertiert"
3389 msgid "Fill inverted area"
3390 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3393 msgid "Mode to draw boundary limits"
3394 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3397 msgid "All"
3398 msgstr "Alle"
3401 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3402 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3405 msgid "Strokes"
3406 msgstr "Striche"
3409 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3410 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3413 msgid "Edit Lines"
3414 msgstr "Linien bearbeiten"
3417 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3418 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3421 msgid "Precision"
3422 msgstr "Genauigkeit"
3425 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3426 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3429 msgid "Layer Mode"
3430 msgstr "Ebenenmodus"
3433 msgid "Layers used as boundaries"
3434 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3437 msgid "Visible"
3438 msgstr "Sichtbar"
3441 msgid "Visible layers"
3442 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3445 msgid "Only active layer"
3446 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3449 msgid "Layer Above"
3450 msgstr "Ebene oberhalb"
3453 msgid "Layer above active"
3454 msgstr "Ebene über aktiver"
3457 msgid "Layer Below"
3458 msgstr "Ebene darunter"
3461 msgid "Layer below active"
3462 msgstr "Ebene unter aktiver"
3465 msgid "All Above"
3466 msgstr "Alles darüber"
3469 msgid "All layers above active"
3470 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3473 msgid "All Below"
3474 msgstr "Alles darunter"
3477 msgid "All layers below active"
3478 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3481 msgid "Leak Size"
3482 msgstr "Leckgröße"
3485 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3486 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3489 msgid "Simplify"
3490 msgstr "Vereinfachen"
3493 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3494 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3497 msgid "Threshold"
3498 msgstr "Schwellwert"
3501 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3502 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3505 msgid "Grease Pencil Icon"
3506 msgstr "Wachsstift Symbol"
3509 msgid "Pencil"
3510 msgstr "Bleistift"
3513 msgid "Pen"
3514 msgstr "Füller"
3517 msgid "Ink"
3518 msgstr "Tinte"
3521 msgid "Ink Noise"
3522 msgstr "Tintenstörung"
3525 msgid "Block"
3526 msgstr "Block"
3529 msgid "Marker"
3530 msgstr "Markierung"
3533 msgid "Airbrush"
3534 msgstr "Airbrush"
3537 msgid "Chisel"
3538 msgstr "Meißel"
3541 msgid "Fill"
3542 msgstr "Füllen"
3545 msgid "Eraser Soft"
3546 msgstr "Radiergummi weich"
3549 msgid "Eraser Hard"
3550 msgstr "Radiergummi hart"
3553 msgid "Eraser Stroke"
3554 msgstr "Radiergummi Strich"
3557 msgid "Smooth"
3558 msgstr "Weich"
3561 msgid "Thickness"
3562 msgstr "Dicke"
3565 msgid "Randomize"
3566 msgstr "Zufällig"
3569 msgid "Grab"
3570 msgstr "Greifen"
3573 msgid "Push"
3574 msgstr "Drücken"
3577 msgid "Twist"
3578 msgstr "Verdrehen"
3581 msgid "Pinch"
3582 msgstr "Ausdünnen"
3585 msgid "Clone"
3586 msgstr "Klonen"
3589 msgid "Draw"
3590 msgstr "Zeichnen"
3593 msgid "Blur"
3594 msgstr "Weichzeichnen"
3597 msgid "Smear"
3598 msgstr "Verschmieren"
3601 msgid "Hardness"
3602 msgstr "Härte"
3605 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3606 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3609 msgid "Input Samples"
3610 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3613 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3614 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3617 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3618 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3621 msgid "Jitter"
3622 msgstr "Flimmern"
3625 msgid "Jitter factor for new strokes"
3626 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3629 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3630 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3633 msgid "Iterations"
3634 msgstr "Wiederholungen"
3637 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3638 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3641 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3642 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3645 msgid "Subdivision Steps"
3646 msgstr "Schritte unterteilen"
3649 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3650 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3653 msgid "Pin Mode"
3654 msgstr "Nadelmodus"
3657 msgid "Pin the mode to the brush"
3658 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3661 msgid "Hue"
3662 msgstr "Farbton"
3665 msgid "Random factor to modify original hue"
3666 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3669 msgid "Pressure Randomness"
3670 msgstr "Zufallsdruck"
3673 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3674 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3677 msgid "Saturation"
3678 msgstr "Sättigung"
3681 msgid "Random factor to modify original saturation"
3682 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3685 msgid "Strength Randomness"
3686 msgstr "Zufallsstärke"
3689 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3690 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3693 msgid "Random factor to modify original value"
3694 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3697 msgid "Show Fill"
3698 msgstr "Füllung anzeigen"
3701 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3702 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3705 msgid "Show Lines"
3706 msgstr "Linien anzeigen"
3709 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3710 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3713 msgid "Show Extend Lines"
3714 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3717 msgid "Show help lines for stroke extension"
3718 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3721 msgid "Show Lasso"
3722 msgstr "Lasso anzeigen"
3725 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3726 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3729 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3730 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3733 msgid "Default Eraser"
3734 msgstr "Standard Radierer"
3737 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3738 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3741 msgid "Affect Position"
3742 msgstr "Position beeinflussen"
3745 msgid "The brush affects the position of the point"
3746 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3749 msgid "Affect Strength"
3750 msgstr "Kraft beeinflussen"
3753 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3754 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3757 msgid "Affect Thickness"
3758 msgstr "Dicke beeinflussen"
3761 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3762 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3765 msgid "Affect UV"
3766 msgstr "UV beeinflussen"
3769 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3770 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3773 msgid "Limit to Viewport"
3774 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3777 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3778 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3781 msgid "Use Pressure Jitter"
3782 msgstr "Druckflackern verwenden"
3785 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3786 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3789 msgid "Pin Material"
3790 msgstr "Materialien anheften"
3793 msgid "Keep material assigned to brush"
3794 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3797 msgid "Occlude Eraser"
3798 msgstr "Radierer verdecken"
3801 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3802 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3805 msgid "Use Pressure"
3806 msgstr "Druck verwenden"
3809 msgid "Use tablet pressure"
3810 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3813 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3814 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3817 msgid "Use Post-Process Settings"
3818 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3821 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3822 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3825 msgid "Random Settings"
3826 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3829 msgid "Random brush settings"
3830 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3833 msgid "Use Stabilizer"
3834 msgstr "Stabilisation verwenden"
3837 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3838 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3841 msgid "Use Pressure Strength"
3842 msgstr "Druckstärke verwenden"
3845 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3846 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3849 msgid "Stroke Random"
3850 msgstr "Zufälliger Strich"
3853 msgid "Use randomness at stroke level"
3854 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3857 msgid "Trim Stroke Ends"
3858 msgstr "Strichende kürzen"
3861 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3862 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3865 msgid "UV Random"
3866 msgstr "UV Zufällig"
3869 msgid "Vertex Color Factor"
3870 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3873 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3874 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3877 msgid "Mode Type"
3878 msgstr "Modustyp"
3881 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3882 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3885 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3886 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3889 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3890 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3893 msgid "Stroke and Fill"
3894 msgstr "Streichen und Füllen"
3897 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3898 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3901 msgid "Byte Color Attribute Value"
3902 msgstr "Byte-Farbattributwert"
3905 msgid "Color value in geometry attribute"
3906 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
3909 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3910 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
3913 msgid "Object Path"
3914 msgstr "Objektpfad"
3917 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3918 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
3921 msgid "Path"
3922 msgstr "Pfad"
3925 msgid "Object path"
3926 msgstr "Objektpfad"
3929 msgid "Object Paths"
3930 msgstr "Objektpfade"
3933 msgid "Collection of object paths"
3934 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
3937 msgid "Background Image"
3938 msgstr "Hintergrundbild"
3941 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3942 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
3945 msgid "Opacity"
3946 msgstr "Deckkraft"
3949 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3950 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
3953 msgid "MovieClip"
3954 msgstr "Filmklipp"
3957 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3958 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
3961 msgid "Clip User"
3962 msgstr "Benutzerklipp"
3965 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3966 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
3969 msgid "Depth"
3970 msgstr "Tiefe"
3973 msgid "Display under or over everything"
3974 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
3977 msgid "Back"
3978 msgstr "Hinten"
3981 msgid "Front"
3982 msgstr "Vorne"
3985 msgid "Frame Method"
3986 msgstr "Einzelbild-Methode"
3989 msgid "How the image fits in the camera frame"
3990 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
3993 msgid "Stretch"
3994 msgstr "Strecken"
3997 msgid "Fit"
3998 msgstr "Einpassen"
4001 msgid "Crop"
4002 msgstr "Beschneiden"
4005 msgid "Image"
4006 msgstr "Bild"
4009 msgid "Image displayed and edited in this space"
4010 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4013 msgid "Image User"
4014 msgstr "Bild-Benutzer"
4017 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4018 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4021 msgid "Offset"
4022 msgstr "Versatz"
4025 msgid "Rotation"
4026 msgstr "Rotation"
4029 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4030 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4033 msgid "Scale"
4034 msgstr "Skalieren"
4037 msgid "Scale the background image"
4038 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4041 msgid "Show Background Image"
4042 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4045 msgid "Show this image as background"
4046 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4049 msgid "Show Expanded"
4050 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4053 msgid "Show the expanded in the user interface"
4054 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4057 msgid "Show On Foreground"
4058 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4061 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4062 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4065 msgid "Background Source"
4066 msgstr "Hintergrundquelle"
4069 msgid "Data source used for background"
4070 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4073 msgid "Movie Clip"
4074 msgstr "Filmclip"
4077 msgid "Camera Clip"
4078 msgstr "Kameraclip"
4081 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4082 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4085 msgid "Flip Horizontally"
4086 msgstr "Horizontal umdrehen"
4089 msgid "Flip the background image horizontally"
4090 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4093 msgid "Flip Vertically"
4094 msgstr "Vertikal umdrehen"
4097 msgid "Flip the background image vertically"
4098 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4101 msgid "Background Images"
4102 msgstr "Hintergrundbilder"
4105 msgid "Collection of background images"
4106 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4109 msgid "Depth of Field"
4110 msgstr "Schärfentiefe"
4113 msgid "Depth of Field settings"
4114 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4117 msgid "Blades"
4118 msgstr "Klingen"
4121 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4122 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4125 msgid "F-Stop"
4126 msgstr "F-Stop"
4129 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4130 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4133 msgid "Ratio"
4134 msgstr "Verhältnis"
4137 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4138 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4141 msgid "Rotation of blades in aperture"
4142 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4145 msgid "Focus Distance"
4146 msgstr "Entfernung focussieren"
4149 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4150 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4153 msgid "Focus Object"
4154 msgstr "Objekt fokussieren"
4157 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4158 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4161 msgid "Use Depth of Field"
4162 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4165 msgid "Stereo"
4166 msgstr "Stereo"
4169 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4170 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4173 msgid "Convergence Plane Distance"
4174 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4177 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4178 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4181 msgid "Off-Axis"
4182 msgstr "Off-Achse"
4185 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4186 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4189 msgid "Parallel"
4190 msgstr "Parallel"
4193 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4194 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4197 msgid "Toe-in"
4198 msgstr "Vorspur"
4201 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4202 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4205 msgid "Interocular Distance"
4206 msgstr "Interkulare Entfernung"
4209 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4210 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4213 msgid "Pivot"
4214 msgstr "Drehpunkt"
4217 msgid "Left"
4218 msgstr "Links"
4221 msgid "Right"
4222 msgstr "Rechts"
4225 msgid "Center"
4226 msgstr "Zentrum"
4229 msgid "Pole Merge Start Angle"
4230 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4233 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4234 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4237 msgid "Pole Merge End Angle"
4238 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4241 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4242 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4245 msgid "Use Pole Merge"
4246 msgstr "Pole Merge verwenden"
4249 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4250 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4253 msgid "Spherical Stereo"
4254 msgstr "Sphärisches Stereo"
4257 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4258 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4261 msgid "ChannelDriver Variables"
4262 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4265 msgid "Collection of channel driver Variables"
4266 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4269 msgid "Child Particle"
4270 msgstr "Partikelkind"
4273 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4274 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4277 msgid "Cloth Collision Settings"
4278 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4281 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4282 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4285 msgid "Collision Collection"
4286 msgstr "Kollisionssammlung"
4289 msgid "Limit colliders to this Collection"
4290 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4293 msgid "Collision Quality"
4294 msgstr "Kollisionsqualität"
4297 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4298 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4301 msgid "Restitution"
4302 msgstr "Auflösung"
4305 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4306 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4309 msgid "Minimum Distance"
4310 msgstr "Minimaler Abstand"
4313 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4314 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4317 msgid "Friction"
4318 msgstr "Reibung"
4321 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4322 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4325 msgid "Impulse Clamping"
4326 msgstr "Impulsklemmung"
4329 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4330 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4333 msgid "Self Minimum Distance"
4334 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4337 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4338 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4341 msgid "Self Friction"
4342 msgstr "Selbstreibung"
4345 msgid "Friction with self contact"
4346 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4349 msgid "Enable Collision"
4350 msgstr "Kollision aktivieren"
4353 msgid "Enable collisions with other objects"
4354 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4357 msgid "Enable Self Collision"
4358 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4361 msgid "Enable self collisions"
4362 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4365 msgid "Collision Vertex Group"
4366 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4369 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4370 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4373 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4374 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4377 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4378 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4381 msgid "Cloth Settings"
4382 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4385 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4386 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4389 msgid "Air Damping"
4390 msgstr "Luftdämpfung"
4393 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4394 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4397 msgid "Bending Spring Damping"
4398 msgstr "Biegefederdämpfung"
4401 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4402 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4405 msgid "Bending Model"
4406 msgstr "Krümmungsmodus"
4409 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4410 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4413 msgid "Angular"
4414 msgstr "Eckig"
4417 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4418 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4421 msgid "Linear"
4422 msgstr "Linear"
4425 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4426 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4429 msgid "Bending Stiffness"
4430 msgstr "Biegesteifigkeit"
4433 msgid "How much the material resists bending"
4434 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4437 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4438 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4441 msgid "Maximum bending stiffness value"
4442 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4445 msgid "Collider Friction"
4446 msgstr "Aufprallreibung"
4449 msgid "Compression Spring Damping"
4450 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4453 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4454 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4457 msgid "Compression Stiffness"
4458 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4461 msgid "How much the material resists compression"
4462 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4465 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4466 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4469 msgid "Maximum compression stiffness value"
4470 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4473 msgid "Target Density Strength"
4474 msgstr "Zieldichtestärke"
4477 msgid "Influence of target density on the simulation"
4478 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4481 msgid "Target Density"
4482 msgstr "Zieldichte"
4485 msgid "Maximum density of hair"
4486 msgstr "Maximale Haardichte"
4489 msgid "Effector Weights"
4490 msgstr "Effektorgewichte"
4493 msgid "Fluid Density"
4494 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4497 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4498 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4501 msgid "Goal Default"
4502 msgstr "Zielstandard"
4505 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4506 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4509 msgid "Goal Damping"
4510 msgstr "Zieldämpfung"
4513 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4514 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4517 msgid "Goal Maximum"
4518 msgstr "Ziel Maximum"
4521 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4522 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4525 msgid "Goal Minimum"
4526 msgstr "Ziel Minimum"
4529 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4530 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4533 msgid "Goal Stiffness"
4534 msgstr "Ziel Steifheit"
4537 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4538 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4541 msgid "Gravity"
4542 msgstr "Schwerkraft"
4545 msgid "Gravity or external force vector"
4546 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4549 msgid "Internal Friction"
4550 msgstr "Interne Reibung"
4553 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4554 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4557 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4558 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4561 msgid "Internal Spring Max Length"
4562 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4565 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4566 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4569 msgid "Check Internal Spring Normals"
4570 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4573 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4574 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4577 msgid "Tension Stiffness"
4578 msgstr "Zugsteifheit"
4581 msgid "How much the material resists stretching"
4582 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4585 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4586 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4589 msgid "Maximum tension stiffness value"
4590 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4593 msgid "Vertex Mass"
4594 msgstr "Eckpunktmasse"
4597 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4598 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4601 msgid "Pin Stiffness"
4602 msgstr "Steifheit anpinnen"
4605 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4606 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4609 msgid "Pressure Scale"
4610 msgstr "Druckskalierung"
4613 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4614 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4617 msgid "Quality"
4618 msgstr "Qualität"
4621 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4622 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4625 msgid "Rest Shape Key"
4626 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4629 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4630 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4633 msgid "Sewing Force Max"
4634 msgstr "Nähkraft maximal"
4637 msgid "Maximum sewing force"
4638 msgstr "Maximale Nähkraft"
4641 msgid "Shear Spring Damping"
4642 msgstr "ScherfederDämpfung"
4645 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4646 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4649 msgid "Shear Stiffness"
4650 msgstr "Schersteifigkeit"
4653 msgid "How much the material resists shearing"
4654 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4657 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4658 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4661 msgid "Maximum shear scaling value"
4662 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4665 msgid "Shrink Factor Max"
4666 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4669 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4670 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4673 msgid "Shrink Factor"
4674 msgstr "Schrumpffaktor"
4677 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4678 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4681 msgid "Target Volume"
4682 msgstr "Zielvolumen"
4685 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4686 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4689 msgid "Tension Spring Damping"
4690 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4693 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4694 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4697 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4698 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4701 msgid "Pressure"
4702 msgstr "Druck"
4705 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4706 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4709 msgid "Dynamic Base Mesh"
4710 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4713 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4714 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4717 msgid "Create Internal Springs"
4718 msgstr "Interne Federn erstellen"
4721 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4722 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4725 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4726 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4729 msgid "Use Custom Volume"
4730 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4733 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4734 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4737 msgid "Sew Cloth"
4738 msgstr "Gewebe nähen"
4741 msgid "Pulls loose edges together"
4742 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4745 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4746 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4749 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4750 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4753 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4754 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4757 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4758 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4761 msgid "Mass Vertex Group"
4762 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4765 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4766 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4769 msgid "Pressure Vertex Group"
4770 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4773 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4774 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4777 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4778 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4781 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4782 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4785 msgid "Shrink Vertex Group"
4786 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4789 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4790 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4793 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4794 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4797 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4798 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4801 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4802 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4805 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4806 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4809 msgid "Solver Result"
4810 msgstr "Lösungsergebnis"
4813 msgid "Result of cloth solver iteration"
4814 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4817 msgid "Average Error"
4818 msgstr "Durchschnittsfehler"
4821 msgid "Average error during substeps"
4822 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4825 msgid "Average Iterations"
4826 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4829 msgid "Average iterations during substeps"
4830 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4833 msgid "Maximum Error"
4834 msgstr "Maximalfehler"
4837 msgid "Maximum error during substeps"
4838 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4841 msgid "Maximum Iterations"
4842 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4845 msgid "Maximum iterations during substeps"
4846 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4849 msgid "Minimum Error"
4850 msgstr "Minimalfehler"
4853 msgid "Minimum error during substeps"
4854 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4857 msgid "Minimum Iterations"
4858 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4861 msgid "Minimum iterations during substeps"
4862 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4865 msgid "Status"
4866 msgstr "Zustand"
4869 msgid "Status of the solver iteration"
4870 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4873 msgid "Success"
4874 msgstr "Erfolg"
4877 msgid "Computation was successful"
4878 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4881 msgid "Numerical Issue"
4882 msgstr "Numerischer Fehler"
4885 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4886 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
4889 msgid "No Convergence"
4890 msgstr "Keine Konvergenz"
4893 msgid "Iterative procedure did not converge"
4894 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
4897 msgid "Invalid Input"
4898 msgstr "Ungültige Eingabe"
4901 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4902 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
4905 msgid "Collection Children"
4906 msgstr "Kindsammlung"
4909 msgid "Collection of child collections"
4910 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
4913 msgid "Collection Objects"
4914 msgstr "Sammlung Objekte"
4917 msgid "Collection of collection objects"
4918 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
4921 msgid "Collision Settings"
4922 msgstr "Kollisionseinstellungen"
4925 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4926 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
4929 msgid "Absorption"
4930 msgstr "Absorption"
4933 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4934 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
4937 msgid "Friction for cloth collisions"
4938 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
4941 msgid "Damping"
4942 msgstr "Dämpfung"
4945 msgid "Amount of damping during collision"
4946 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
4949 msgid "Damping Factor"
4950 msgstr "Dämpfungsfaktor"
4953 msgid "Amount of damping during particle collision"
4954 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
4957 msgid "Random Damping"
4958 msgstr "Zufällige Dämpfung"
4961 msgid "Random variation of damping"
4962 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
4965 msgid "Friction Factor"
4966 msgstr "Reibungsfaktor"
4969 msgid "Amount of friction during particle collision"
4970 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
4973 msgid "Random Friction"
4974 msgstr "Zufällige Reibung"
4977 msgid "Random variation of friction"
4978 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
4981 msgid "Permeability"
4982 msgstr "Durchlässigkeit"
4985 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4986 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
4989 msgid "Stickiness"
4990 msgstr "Klebrigkeit"
4993 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4994 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
4997 msgid "Inner Thickness"
4998 msgstr "Innere Dicke"
5001 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5002 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5005 msgid "Outer Thickness"
5006 msgstr "Äußere Dicke"
5009 msgid "Outer face thickness"
5010 msgstr "Äußere Flächendicke"
5013 msgid "Enabled"
5014 msgstr "Aktivieren"
5017 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5018 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5021 msgid "Single Sided"
5022 msgstr "Einseitig"
5025 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5026 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5029 msgid "Override Normals"
5030 msgstr "Normalen überschreiben"
5033 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5034 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5037 msgid "Kill Particles"
5038 msgstr "Partikel zerstören"
5041 msgid "Kill collided particles"
5042 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5045 msgid "Color management specific to display device"
5046 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5049 msgid "Display Device"
5050 msgstr "Darstellungsgerät"
5053 msgid "Display device name"
5054 msgstr "Darstellungsgerätname"
5057 msgid "Input color space settings"
5058 msgstr "Einstellungen kopieren"
5061 msgid "Is Data"
5062 msgstr "Ist Daten"
5065 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5066 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5069 msgid "Input Color Space"
5070 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5073 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5074 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5077 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5078 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5081 msgid "Color Space"
5082 msgstr "Farbraum"
5085 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5086 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5089 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5090 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5093 msgid "Curve"
5094 msgstr "Kurve"
5097 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5098 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5101 msgid "Exposure"
5102 msgstr "Belichtung"
5105 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5106 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5109 msgid "Gamma"
5110 msgstr "Gamma"
5113 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5114 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5117 msgid "Look"
5118 msgstr "Aussehen"
5121 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5122 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5125 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5126 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5129 msgid "Use Curves"
5130 msgstr "Kurven verwenden"
5133 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5134 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5137 msgid "View Transform"
5138 msgstr "Anzeigetransformation"
5141 msgid "View used when converting image to a display space"
5142 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5145 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5146 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5149 msgid "Color Mapping"
5150 msgstr "Farbmanagement"
5153 msgid "Color mapping settings"
5154 msgstr "Einstellungen kopieren"
5157 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5158 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5161 msgid "Blend Factor"
5162 msgstr "Mischfaktor"
5165 msgid "Blend Type"
5166 msgstr "Überblendungstyp"
5169 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5170 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5173 msgid "Mix"
5174 msgstr "Mischen"
5177 msgid "Darken"
5178 msgstr "Abdunkeln"
5181 msgid "Lighten"
5182 msgstr "Aufhellen"
5185 msgid "Screen"
5186 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5189 msgid "Overlay"
5190 msgstr "Überlagern"
5193 msgid "Soft Light"
5194 msgstr "Weiches Licht"
5197 msgid "Linear Light"
5198 msgstr "Lineares Licht"
5201 msgid "Difference"
5202 msgstr "Differenz"
5205 msgid "Divide"
5206 msgstr "Dividieren"
5209 msgid "Brightness"
5210 msgstr "Helligkeit"
5213 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5214 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5217 msgid "Color Ramp"
5218 msgstr "Farbverlauf"
5221 msgid "Contrast"
5222 msgstr "Kontrast"
5225 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5226 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5229 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5230 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5233 msgid "Use Color Ramp"
5234 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5237 msgid "Toggle color ramp operations"
5238 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5241 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5242 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5245 msgid "Color Mode"
5246 msgstr "Farbmodus"
5249 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5250 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5253 msgid "RGB"
5254 msgstr "RGB"
5257 msgid "Elements"
5258 msgstr "Elemente"
5261 msgid "Color Interpolation"
5262 msgstr "Farbinterpolation"
5265 msgid "Set color interpolation"
5266 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5269 msgid "Near"
5270 msgstr "Nähe"
5273 msgid "Far"
5274 msgstr "Weit"
5277 msgid "Clockwise"
5278 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5281 msgid "Counter-Clockwise"
5282 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5285 msgid "Interpolation"
5286 msgstr "Interpolation"
5289 msgid "Set interpolation between color stops"
5290 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5293 msgid "Ease"
5294 msgstr "Vereinfachen"
5297 msgid "Cardinal"
5298 msgstr "Kardinal"
5301 msgid "B-Spline"
5302 msgstr "B-Spline"
5305 msgid "Constant"
5306 msgstr "Konstant"
5309 msgid "Color Ramp Element"
5310 msgstr "Farbregler Element"
5313 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5314 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5317 msgid "Alpha"
5318 msgstr "Alpha"
5321 msgid "Set alpha of selected color stop"
5322 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5325 msgid "Set color of selected color stop"
5326 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5329 msgid "Position"
5330 msgstr "Position"
5333 msgid "Set position of selected color stop"
5334 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5337 msgid "Color Ramp Elements"
5338 msgstr "Farbverlaufelemente"
5341 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5342 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5345 msgid "File Output Slots"
5346 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5349 msgid "Collection of File Output node slots"
5350 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5353 msgid "Console Input"
5354 msgstr "Konsoleneingabe"
5357 msgid "Input line for the interactive console"
5358 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5361 msgctxt "Text"
5362 msgid "Line"
5363 msgstr "Linie"
5366 msgid "Text in the line"
5367 msgstr "Text in der Zeile"
5370 msgid "Console line type when used in scrollback"
5371 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5374 msgid "Output"
5375 msgstr "Ausgabe"
5378 msgid "Input"
5379 msgstr "Eingabe"
5382 msgid "Error"
5383 msgstr "Fehler"
5386 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5387 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5390 msgid "Constraint is the one being edited"
5391 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5394 msgid "Lin error"
5395 msgstr "Lin-Fehler"
5398 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5399 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5402 msgid "Rotation error"
5403 msgstr "Rotationsfehler"
5406 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5407 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5410 msgid "Influence"
5411 msgstr "Einfluss"
5414 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5415 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5418 msgid "Proxy Local"
5419 msgstr "Proxy Lokal"
5422 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5423 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5426 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5427 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5430 msgid "Disable"
5431 msgstr "Deaktivieren"
5434 msgid "Enable/Disable Constraint"
5435 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5438 msgid "Constraint name"
5439 msgstr "Beschränkungsname"
5442 msgid "Owner Space"
5443 msgstr "Eigener Raum"
5446 msgid "Space that owner is evaluated in"
5447 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5450 msgid "World Space"
5451 msgstr "Weltraum"
5454 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5455 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5458 msgid "Custom Space"
5459 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5462 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5463 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5466 msgid "Pose Space"
5467 msgstr "Posenraum"
5470 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5471 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5474 msgid "Local With Parent"
5475 msgstr "Lokal mit Eltern"
5478 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5479 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5482 msgid "Local Space"
5483 msgstr "Lokaler Raum"
5486 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5487 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5490 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5491 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5494 msgid "Object for Custom Space"
5495 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5498 msgid "Sub-Target"
5499 msgstr "Unterziel"
5502 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5503 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5506 msgid "Target Space"
5507 msgstr "Zielraum"
5510 msgid "Space that target is evaluated in"
5511 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5514 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5515 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5518 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5519 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5522 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5523 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5526 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5527 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5530 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5531 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5534 msgid "Camera Solver"
5535 msgstr "Kameraerkennung"
5538 msgid "Follow Track"
5539 msgstr "Pfad folgen"
5542 msgid "Object Solver"
5543 msgstr "Objekterkennung"
5546 msgid "Copy Location"
5547 msgstr "Position kopieren"
5550 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5551 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5554 msgid "Copy Rotation"
5555 msgstr "Rotation kopieren"
5558 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5559 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5562 msgid "Copy Scale"
5563 msgstr "Skalierung kopieren"
5566 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5567 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5570 msgid "Copy Transforms"
5571 msgstr "Transformationen kopieren"
5574 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5575 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5578 msgid "Limit Distance"
5579 msgstr "Entfernung begrenzen"
5582 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5583 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5586 msgid "Limit Location"
5587 msgstr "Position begrenzen"
5590 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5591 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5594 msgid "Limit Rotation"
5595 msgstr "Rotation begrenzen"
5598 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5599 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5602 msgid "Limit Scale"
5603 msgstr "Skalierung begrenzen"
5606 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5607 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5610 msgid "Maintain Volume"
5611 msgstr "Volumen beibehalten"
5614 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5615 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5618 msgid "Transformation"
5619 msgstr "Transformation"
5622 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5623 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5626 msgid "Transform Cache"
5627 msgstr "Pufer transformieren"
5630 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5631 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5634 msgid "Clamp To"
5635 msgstr "Befestigen an"
5638 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5639 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5642 msgid "Damped Track"
5643 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5646 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5647 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5650 msgid "Inverse Kinematics"
5651 msgstr "Inverse Kinematik"
5654 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5655 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5658 msgid "Locked Track"
5659 msgstr "Gesperrte Spur"
5662 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5663 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5666 msgid "Spline IK"
5667 msgstr "Spline IK"
5670 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5671 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5674 msgid "Stretch To"
5675 msgstr "Ziehen nach"
5678 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5679 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5682 msgid "Track To"
5683 msgstr "Verfolgen an"
5686 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5687 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5690 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5691 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5694 msgid "Armature"
5695 msgstr "Skelett"
5698 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5699 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5702 msgid "Child Of"
5703 msgstr "Kind von"
5706 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5707 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5710 msgid "Floor"
5711 msgstr "Boden"
5714 msgid "Follow Path"
5715 msgstr "Pfad folgen"
5718 msgid "Shrinkwrap"
5719 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5722 msgid "Action Constraint"
5723 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5726 msgid "The constraining action"
5727 msgstr "Auflösung"
5730 msgid "Evaluation Time"
5731 msgstr "Evaluierungszeit"
5734 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5735 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5738 msgid "Maximum"
5739 msgstr "Maximum"
5742 msgid "Maximum value for target channel range"
5743 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5746 msgid "Minimum"
5747 msgstr "Minimum"
5750 msgid "Minimum value for target channel range"
5751 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5754 msgid "Mix Mode"
5755 msgstr "Mischmodus"
5758 msgid "Target object"
5759 msgstr "Zielobjekt"
5762 msgid "Transform Channel"
5763 msgstr "Transformationskanal"
5766 msgid "X Location"
5767 msgstr "X-Position"
5770 msgid "Y Location"
5771 msgstr "Y-Position"
5774 msgid "Z Location"
5775 msgstr "Z-Position"
5778 msgid "X Rotation"
5779 msgstr "X-Rotation"
5782 msgid "Y Rotation"
5783 msgstr "Y-Rotation"
5786 msgid "Z Rotation"
5787 msgstr "Z-Rotation"
5790 msgid "X Scale"
5791 msgstr "X-Skalierung"
5794 msgid "Y Scale"
5795 msgstr "Y Skalierung"
5798 msgid "Z Scale"
5799 msgstr "Z Skalierung"
5802 msgid "Object Action"
5803 msgstr "Objektaktion"
5806 msgid "Targets"
5807 msgstr "Ziele"
5810 msgid "Target Bones"
5811 msgstr "Zielknochen"
5814 msgid "Preserve Volume"
5815 msgstr "Volumen erhalten"
5818 msgid "Camera Solver Constraint"
5819 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5822 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5823 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5826 msgid "Active Clip"
5827 msgstr "Aktiver Clip"
5830 msgid "Use active clip defined in scene"
5831 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5834 msgid "Child Of Constraint"
5835 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5838 msgid "Inverse Matrix"
5839 msgstr "Matrix umkehren"
5842 msgid "Transformation matrix to apply before"
5843 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5846 msgid "Location X"
5847 msgstr "Position X"
5850 msgid "Use X Location of Parent"
5851 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5854 msgid "Location Y"
5855 msgstr "Position Y"
5858 msgid "Use Y Location of Parent"
5859 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5862 msgid "Location Z"
5863 msgstr "Position Z"
5866 msgid "Use Z Location of Parent"
5867 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5870 msgid "Rotation X"
5871 msgstr "Rotation X"
5874 msgid "Use X Rotation of Parent"
5875 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5878 msgid "Rotation Y"
5879 msgstr "Rotation Y"
5882 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5883 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5886 msgid "Rotation Z"
5887 msgstr "Rotation Z"
5890 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5891 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5894 msgid "Scale X"
5895 msgstr "X-Skalierung"
5898 msgid "Use X Scale of Parent"
5899 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5902 msgid "Scale Y"
5903 msgstr "Y-Skalierung"
5906 msgid "Use Y Scale of Parent"
5907 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5910 msgid "Scale Z"
5911 msgstr "Z-Skalierung"
5914 msgid "Use Z Scale of Parent"
5915 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
5918 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5919 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5922 msgid "Main Axis"
5923 msgstr "Hauptachse"
5926 msgid "Main axis of movement"
5927 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
5930 msgid "X"
5931 msgstr "X"
5934 msgid "Y"
5935 msgstr "Y"
5938 msgid "Z"
5939 msgstr "Z"
5942 msgid "Target Object (Curves only)"
5943 msgstr "Zielobjekte"
5946 msgid "Cyclic"
5947 msgstr "Zylindrisch"
5950 msgid "Copy Location Constraint"
5951 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
5954 msgid "Copy the location of the target"
5955 msgstr "Position des Ziels kopieren"
5958 msgid "Head/Tail"
5959 msgstr "Anfang/Ende"
5962 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
5963 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
5966 msgid "Invert X"
5967 msgstr "X Invertieren"
5970 msgid "Invert the X location"
5971 msgstr "X Position invertieren"
5974 msgid "Invert Y"
5975 msgstr "Invertieren Y"
5978 msgid "Invert the Y location"
5979 msgstr "Y-Position invertieren"
5982 msgid "Invert Z"
5983 msgstr "Z invertieren"
5986 msgid "Invert the Z location"
5987 msgstr "Z-Position invertieren"
5990 msgid "Copy X"
5991 msgstr "Kopieren X"
5994 msgid "Copy the target's X location"
5995 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
5998 msgid "Copy Y"
5999 msgstr "Kopieren Y"
6002 msgid "Copy the target's Y location"
6003 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6006 msgid "Copy Z"
6007 msgstr "Kopieren Z"
6010 msgid "Copy the target's Z location"
6011 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6014 msgid "Copy Rotation Constraint"
6015 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6018 msgid "Copy the rotation of the target"
6019 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6022 msgid "Euler Order"
6023 msgstr "Euler Reihenfolge"
6026 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6027 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6030 msgid "Default"
6031 msgstr "Vorgabe"
6034 msgid "Euler using the default rotation order"
6035 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6038 msgid "XYZ Euler"
6039 msgstr "XYZ Euler"
6042 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6043 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6046 msgid "XZY Euler"
6047 msgstr "XZY Euler"
6050 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6051 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6054 msgid "YXZ Euler"
6055 msgstr "YXZ Euler"
6058 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6059 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6062 msgid "YZX Euler"
6063 msgstr "YZX Euler"
6066 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6067 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6070 msgid "ZXY Euler"
6071 msgstr "ZXY Euler"
6074 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6075 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6078 msgid "ZYX Euler"
6079 msgstr "ZYX Euler"
6082 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6083 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6086 msgid "Invert the X rotation"
6087 msgstr "X-Rotation umkehren"
6090 msgid "Invert the Y rotation"
6091 msgstr "Y Rotation invertieren"
6094 msgid "Invert the Z rotation"
6095 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6098 msgid "Before Original"
6099 msgstr "Vor dem Original"
6102 msgid "Copy the target's X rotation"
6103 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6106 msgid "Copy the target's Y rotation"
6107 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6110 msgid "Copy the target's Z rotation"
6111 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6114 msgid "Copy Scale Constraint"
6115 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6118 msgid "Copy the scale of the target"
6119 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6122 msgid "Power"
6123 msgstr "Potenz"
6126 msgid "Additive"
6127 msgstr "Additiv"
6130 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6131 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6134 msgid "Copy the target's X scale"
6135 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6138 msgid "Copy the target's Y scale"
6139 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6142 msgid "Copy the target's Z scale"
6143 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6146 msgid "Copy Transforms Constraint"
6147 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6150 msgid "Copy all the transforms of the target"
6151 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6154 msgid "Track Axis"
6155 msgstr "Spur-Achse"
6158 msgid "Floor Constraint"
6159 msgstr "Bodenbeschränkung"
6162 msgid "Floor Location"
6163 msgstr "Bodenposition"
6166 msgid "Location of target that object will not pass through"
6167 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6170 msgid "Use Rotation"
6171 msgstr "Rotation verwenden"
6174 msgid "Follow Path Constraint"
6175 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6178 msgid "Lock motion to the target path"
6179 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6182 msgid "Forward Axis"
6183 msgstr "Vorne-Achse"
6186 msgid "Offset Factor"
6187 msgstr "Versatzfaktor"
6190 msgid "Target Curve object"
6191 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6194 msgid "Up Axis"
6195 msgstr "Oben-Achse"
6198 msgid "Follow Curve"
6199 msgstr "Kurve folgen"
6202 msgid "Curve Radius"
6203 msgstr "Kurvenradius"
6206 msgid "Fixed Position"
6207 msgstr "Feste Position"
6210 msgid "Follow Track Constraint"
6211 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6214 msgid "Camera"
6215 msgstr "Kamera"
6218 msgid "Depth Object"
6219 msgstr "Objekttiefe"
6222 msgid "Track"
6223 msgstr "Spur"
6226 msgid "3D Position"
6227 msgstr "3D Position"
6230 msgid "Undistort"
6231 msgstr "Entzerrt"
6234 msgid "Kinematic Constraint"
6235 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6238 msgid "Chain Length"
6239 msgstr "Kettenlänge"
6242 msgid "IK Type"
6243 msgstr "IK-Typ"
6246 msgid "Copy Pose"
6247 msgstr "Pose kopieren"
6250 msgid "Limit Mode"
6251 msgstr "Begrenzungsmodus"
6254 msgid "Inside"
6255 msgstr "Innerhalb"
6258 msgid "Outside"
6259 msgstr "Außerhalb"
6262 msgid "On Surface"
6263 msgstr "Auf der Oberfläche"
6266 msgid "Lock X Pos"
6267 msgstr "X-Pos sperren"
6270 msgid "Constraint position along X axis"
6271 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6274 msgid "Lock Y Pos"
6275 msgstr "Y-Position sperren"
6278 msgid "Constraint position along Y axis"
6279 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6282 msgid "Lock Z Pos"
6283 msgstr "Z-Pos sperren"
6286 msgid "Constraint position along Z axis"
6287 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6290 msgid "Lock X Rotation"
6291 msgstr "X Rotation sperren"
6294 msgid "Constraint rotation along X axis"
6295 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6298 msgid "Lock Y Rotation"
6299 msgstr "Y Rotation sperren"
6302 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6303 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6306 msgid "Lock Z Rotation"
6307 msgstr "Z Rotation sperren"
6310 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6311 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6314 msgid "Orientation Weight"
6315 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6318 msgid "Pole Angle"
6319 msgstr "Pol-Winkel"
6322 msgid "Pole rotation offset"
6323 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6326 msgid "Pole Target"
6327 msgstr "Pol Ziel"
6330 msgid "Object for pole rotation"
6331 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6334 msgid "Axis Reference"
6335 msgstr "Achsen-Bezug"
6338 msgid "Bone"
6339 msgstr "Knochen"
6342 msgid "Chain follows rotation of target"
6343 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6346 msgid "Enable IK Stretching"
6347 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6350 msgid "Use Tail"
6351 msgstr "Ende verwenden"
6354 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6355 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6358 msgid "Limit Distance Constraint"
6359 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6362 msgid "Limit the distance from target object"
6363 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6366 msgid "Affect Transform"
6367 msgstr "Transformation beeinflussen"
6370 msgid "Limit Location Constraint"
6371 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6374 msgid "Limit the location of the constrained object"
6375 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6378 msgid "Maximum X"
6379 msgstr "Maximum X"
6382 msgid "Highest X value to allow"
6383 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6386 msgid "Maximum Y"
6387 msgstr "Maximum Y"
6390 msgid "Highest Y value to allow"
6391 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6394 msgid "Maximum Z"
6395 msgstr "Maximum Z"
6398 msgid "Highest Z value to allow"
6399 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6402 msgid "Minimum X"
6403 msgstr "Minimum X"
6406 msgid "Lowest X value to allow"
6407 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6410 msgid "Minimum Y"
6411 msgstr "Minimum Y"
6414 msgid "Lowest Y value to allow"
6415 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6418 msgid "Minimum Z"
6419 msgstr "Minimum Z"
6422 msgid "Lowest Z value to allow"
6423 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6426 msgid "Use the maximum X value"
6427 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6430 msgid "Use the maximum Y value"
6431 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6434 msgid "Use the maximum Z value"
6435 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6438 msgid "Use the minimum X value"
6439 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6442 msgid "Use the minimum Y value"
6443 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6446 msgid "Use the minimum Z value"
6447 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6450 msgid "Limit Rotation Constraint"
6451 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6454 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6455 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6458 msgid "Limit X"
6459 msgstr "X begrenzen"
6462 msgid "Limit Y"
6463 msgstr "Y begrenzen"
6466 msgid "Limit Z"
6467 msgstr "Z Begrenzen"
6470 msgid "Limit Size Constraint"
6471 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6474 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6475 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6478 msgid "Locked Track Constraint"
6479 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6482 msgid "Locked Axis"
6483 msgstr "Achsen Sperren"
6486 msgid "Maintain Volume Constraint"
6487 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6490 msgid "Free Axis"
6491 msgstr "Freie Achsen"
6494 msgid "The free scaling axis of the object"
6495 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6498 msgid "Strict"
6499 msgstr "Streng"
6502 msgid "Uniform"
6503 msgstr "Uniform"
6506 msgid "Single Axis"
6507 msgstr "Einfache Achse"
6510 msgid "Object Solver Constraint"
6511 msgstr "Objektbeschränkungen"
6514 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6515 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6518 msgid "Movie tracking object to follow"
6519 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6522 msgid "Pivot Constraint"
6523 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6526 msgid "Rotate around a different point"
6527 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6530 msgid "Enabled Rotation Range"
6531 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6534 msgid "Always"
6535 msgstr "Überall"
6538 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6539 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6542 msgid "-X Rotation"
6543 msgstr "-X Rotation"
6546 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6547 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6550 msgid "-Y Rotation"
6551 msgstr "-Y Rotation"
6554 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6555 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6558 msgid "-Z Rotation"
6559 msgstr "-Z Rotation"
6562 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6563 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6566 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6567 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6570 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6571 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6574 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6575 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6578 msgid "Use Relative Offset"
6579 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6582 msgid "Python Constraint"
6583 msgstr "Python Beschränkung"
6586 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6587 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6590 msgid "Script Error"
6591 msgstr "Skriptfehler"
6594 msgid "Number of Targets"
6595 msgstr "Anzahl der Ziele"
6598 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6599 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6602 msgid "Target Objects"
6603 msgstr "Zielobjekte"
6606 msgid "Script"
6607 msgstr "Skript"
6610 msgid "Use Targets"
6611 msgstr "Ziele verwenden"
6614 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6615 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6618 msgid "Off"
6619 msgstr "Aus"
6622 msgid "No culling"
6623 msgstr "Kein Culling"
6626 msgid "Distance to Target"
6627 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6630 msgid "Project Axis"
6631 msgstr "Projektionsachse"
6634 msgid "Axis constrain to"
6635 msgstr "Achsen beschränken auf"
6638 msgid "Axis Space"
6639 msgstr "Achsenraum"
6642 msgid "Space for the projection axis"
6643 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6646 msgid "Project Distance"
6647 msgstr "Projektionsabstand"
6650 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6651 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6654 msgid "Shrinkwrap Type"
6655 msgstr "Schrumpftyp"
6658 msgid "Nearest Surface Point"
6659 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6662 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6663 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6666 msgid "Project"
6667 msgstr "Projekt"
6670 msgid "Nearest Vertex"
6671 msgstr "Nähester Punkt"
6674 msgid "Target Normal Project"
6675 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6678 msgid "Target Mesh object"
6679 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6682 msgid "Invert Cull"
6683 msgstr "Invertiere Auswahl"
6686 msgid "Align Axis To Normal"
6687 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6690 msgid "Snap Mode"
6691 msgstr "Einrastmodus"
6694 msgid "Outside Surface"
6695 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6698 msgid "Above Surface"
6699 msgstr "Über der Oberfläche"
6702 msgid "Spline IK Constraint"
6703 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6706 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6707 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6710 msgid "Volume Variation Maximum"
6711 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6714 msgid "Maximum volume stretching factor"
6715 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6718 msgid "Volume Variation Minimum"
6719 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6722 msgid "Minimum volume stretching factor"
6723 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6726 msgid "Joint Bindings"
6727 msgstr "Gelenkverbindungen"
6730 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6731 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6734 msgid "Curve that controls this relationship"
6735 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6738 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6739 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6742 msgid "Use upper limit for volume variation"
6743 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6746 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6747 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6750 msgid "Use lower limit for volume variation"
6751 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6754 msgid "Chain Offset"
6755 msgstr "Ketten Versatz"
6758 msgid "Use Curve Radius"
6759 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6762 msgid "Use Original Scale"
6763 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6766 msgid "XZ Scale Mode"
6767 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6770 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6771 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6774 msgid "Bone Original"
6775 msgstr "Original Knochen"
6778 msgid "Use the original scaling of the bones"
6779 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6782 msgid "Inverse Scale"
6783 msgstr "Skalierung invertieren"
6786 msgid "Volume Preservation"
6787 msgstr "Volumenerhaltung"
6790 msgid "Y Scale Mode"
6791 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6794 msgid "Don't scale in the Y axis"
6795 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6798 msgid "Fit Curve"
6799 msgstr "Kurve einpassen"
6802 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6803 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6806 msgid "Stretch To Constraint"
6807 msgstr "Objektbeschränkungen"
6810 msgid "Stretch to meet the target object"
6811 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6814 msgid "Keep Axis"
6815 msgstr "Achse"
6818 msgid "The rotation type and axis order to use"
6819 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6822 msgid "XZ"
6823 msgstr "XZ"
6826 msgid "Rotate around local X, then Z"
6827 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6830 msgid "ZX"
6831 msgstr "ZX"
6834 msgid "Rotate around local Z, then X"
6835 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6838 msgid "Swing"
6839 msgstr "Pendeln"
6842 msgid "Original Length"
6843 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6846 msgid "Track To Constraint"
6847 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6850 msgid "Target Z"
6851 msgstr "Ziel Z"
6854 msgid "Transform Cache Constraint"
6855 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6858 msgid "Cache File"
6859 msgstr "Pufferdatei"
6862 msgid "Transformation Constraint"
6863 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6866 msgid "Map transformations of the target to the object"
6867 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6870 msgid "From Maximum X"
6871 msgstr "Von Maximum X"
6874 msgid "Top range of X axis source motion"
6875 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6878 msgid "From Maximum Y"
6879 msgstr "Von Maximum Y"
6882 msgid "Top range of Y axis source motion"
6883 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6886 msgid "From Maximum Z"
6887 msgstr "Vom maximalen Z"
6890 msgid "Top range of Z axis source motion"
6891 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6894 msgid "From Minimum X"
6895 msgstr "Von Minimum X"
6898 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6899 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6902 msgid "From Minimum Y"
6903 msgstr "Von Minimum Y"
6906 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6907 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6910 msgid "From Minimum Z"
6911 msgstr "Von Minimum Z"
6914 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6915 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6918 msgid "From Mode"
6919 msgstr "Von Modus"
6922 msgid "Auto Euler"
6923 msgstr "Auto Euler"
6926 msgid "Location"
6927 msgstr "Position"
6930 msgid "Map To"
6931 msgstr "Anwenden auf"
6934 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6935 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
6938 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6939 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
6942 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6943 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
6946 msgid "Rotation Mix Mode"
6947 msgstr "Rotationsmix Modus"
6950 msgid "Scale Mix Mode"
6951 msgstr "Skalierungsmix Modus"
6954 msgid "To Order"
6955 msgstr "Zum Sortieren"
6958 msgid "To Maximum X"
6959 msgstr "Zu Maximum X"
6962 msgid "Top range of X axis destination motion"
6963 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
6966 msgid "To Maximum Y"
6967 msgstr "Zu Maximum Y"
6970 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6971 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
6974 msgid "To Maximum Z"
6975 msgstr "Bis Maximum Z"
6978 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6979 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
6982 msgid "To Minimum X"
6983 msgstr "Zu Minimum X"
6986 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6987 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
6990 msgid "To Minimum Y"
6991 msgstr "Zu Minimum Y"
6994 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
6995 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
6998 msgid "To Minimum Z"
6999 msgstr "Zu Minimum Z"
7002 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7003 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7006 msgid "Extrapolate Motion"
7007 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7010 msgid "Extrapolate ranges"
7011 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7014 msgid "Constraint Target"
7015 msgstr "Beschränkungsziel"
7018 msgid "Target object for multi-target constraints"
7019 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7022 msgid "Constraint Target Bone"
7023 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7026 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7027 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7030 msgid "Blend Weight"
7031 msgstr "Mischungsgewicht"
7034 msgid "Points"
7035 msgstr "Punkte"
7038 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7039 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7042 msgid "Handle Type"
7043 msgstr "Grifftyp"
7046 msgid "Auto Handle"
7047 msgstr "Automatisches greifen"
7050 msgid "Auto Clamped Handle"
7051 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7054 msgid "Vector Handle"
7055 msgstr "Vektorgriff"
7058 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7059 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7062 msgid "Curve Map Point"
7063 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7066 msgid "Black Level"
7067 msgstr "Schwarzpegel"
7070 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7071 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7074 msgid "Extend"
7075 msgstr "Erweitern"
7078 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7079 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7082 msgid "Horizontal"
7083 msgstr "Horizontal"
7086 msgid "Extrapolated"
7087 msgstr "Hochrechnen"
7090 msgid "Clip"
7091 msgstr "Clip"
7094 msgid "White Level"
7095 msgstr "Weißpegel"
7098 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7099 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7102 msgid "Curve Paint Settings"
7103 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7106 msgid "Corner Angle"
7107 msgstr "Eckwinkel"
7110 msgid "Poly"
7111 msgstr "Poly"
7114 msgid "Bezier"
7115 msgstr "Bezier"
7118 msgid "Method of projecting depth"
7119 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7122 msgid "Cursor"
7123 msgstr "Cursor"
7126 msgid "Surface"
7127 msgstr "Oberfläche"
7130 msgid "Tolerance"
7131 msgstr "Toleranz"
7134 msgid "Method"
7135 msgstr "Methode"
7138 msgid "Split"
7139 msgstr "Teilen"
7142 msgid "Radius Max"
7143 msgstr "Radius Maximum"
7146 msgid "Radius Min"
7147 msgstr "Radius Minimum"
7150 msgid "Plane"
7151 msgstr "Fläche"
7154 msgid "Normal/View"
7155 msgstr "Normal/Ansicht"
7158 msgid "Normal/Surface"
7159 msgstr "Normal/Oberfläche"
7162 msgid "Display aligned to the surface"
7163 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7166 msgid "View"
7167 msgstr "Ansicht"
7170 msgid "Detect Corners"
7171 msgstr "Eckenerkennung"
7174 msgid "Absolute Offset"
7175 msgstr "Absoluter Versatz"
7178 msgid "Only First"
7179 msgstr "Nur erstes"
7182 msgid "Profile control points"
7183 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7186 msgid "Preset"
7187 msgstr "Voreinstellung"
7190 msgid "Loops on each side of the profile"
7191 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7194 msgid "Steps"
7195 msgstr "Schritte"
7198 msgid "Segments"
7199 msgstr "Segmente"
7202 msgid "First Handle Type"
7203 msgstr "Erster Grifftyp"
7206 msgid "Free Handle"
7207 msgstr "Freigriff"
7210 msgid "Aligned Free Handles"
7211 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7214 msgid "Second Handle Type"
7215 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7218 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7219 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7222 msgid "Collection of Profile Points"
7223 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7226 msgid "Active Spline"
7227 msgstr "Aktiver Spline"
7230 msgid "Active curve spline"
7231 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7234 msgid "Dash"
7235 msgstr "Gepunktet"
7238 msgid "Material Index"
7239 msgstr "Material-Index"
7242 msgid "Radius"
7243 msgstr "Radius"
7246 msgid "IDs"
7247 msgstr "IDs"
7250 msgid "Evaluation mode"
7251 msgstr "Entwicklungsmodus"
7254 msgid "Viewport"
7255 msgstr "Ansichtsfenster"
7258 msgid "Render"
7259 msgstr "Rendern"
7262 msgid "Object Instances"
7263 msgstr "Objektinstanzen"
7266 msgid "Scene"
7267 msgstr "Szene"
7270 msgid "Updates"
7271 msgstr "Aktualisierungen"
7274 msgid "View Layer"
7275 msgstr "Ebene anzeigen"
7278 msgid "Instance Object"
7279 msgstr "Objektinstanz"
7282 msgid "Is Instance"
7283 msgstr "Ist Instanz"
7286 msgid "Generated Coordinates"
7287 msgstr "Texturkoordinaten"
7290 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7291 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7294 msgid "Particle System"
7295 msgstr "Partikelsystem"
7298 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7299 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7302 msgid "Persistent ID"
7303 msgstr "Elternteil setzen"
7306 msgid "Show Particles"
7307 msgstr "Partikel anzeigen"
7310 msgid "UV Coordinates"
7311 msgstr "UV Koordinaten"
7314 msgid "UV coordinates in parent object space"
7315 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7318 msgid "ID"
7319 msgstr "ID"
7322 msgid "Updated data-block"
7323 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7326 msgid "Geometry"
7327 msgstr "Geometrie"
7330 msgid "Shading"
7331 msgstr "Shading"
7334 msgid "Transform"
7335 msgstr "Transformieren"
7338 msgid "Safe Areas"
7339 msgstr "Sichere Bereiche"
7342 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7343 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7346 msgid "Filtering Collection"
7347 msgstr "Sammlung filtern"
7350 msgid "F-Curve Name Filter"
7351 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7354 msgid "Name Filter"
7355 msgstr "Filter benennen"
7358 msgid "Live filtering string"
7359 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7362 msgid "Display Armature"
7363 msgstr "Skelett anzeigen"
7366 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7367 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7370 msgid "Display Cache Files"
7371 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7374 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7375 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7378 msgid "Display Camera"
7379 msgstr "Kamera anzeigen"
7382 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7383 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7386 msgid "Display Curve"
7387 msgstr "Kurve anzeigen"
7390 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7391 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7394 msgid "Show Data-Block Filters"
7395 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7398 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7399 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7402 msgid "Collapse Summary"
7403 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7406 msgid "Display Grease Pencil"
7407 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7410 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7411 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7414 msgid "Display Hair"
7415 msgstr "Haar anzeigen"
7418 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7419 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7422 msgid "Show Hidden"
7423 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7426 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7427 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7430 msgid "Display Lattices"
7431 msgstr "Gitter anzeigen"
7434 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7435 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7438 msgid "Display Light"
7439 msgstr "Licht anzeigen"
7442 msgid "Include visualization of light related animation data"
7443 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7446 msgid "Display Line Style"
7447 msgstr "Linienstil anzeigen"
7450 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7451 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7454 msgid "Display Material"
7455 msgstr "Material anzeigen"
7458 msgid "Include visualization of material related animation data"
7459 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7462 msgid "Display Meshes"
7463 msgstr "Maschen anzeigen"
7466 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7467 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7470 msgid "Display Metaball"
7471 msgstr "Metaball anzeigen"
7474 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7475 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7478 msgid "Include Missing NLA"
7479 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7482 msgid "Display Modifier Data"
7483 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7486 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7487 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7490 msgid "Display Node"
7491 msgstr "Knoten anzeigen"
7494 msgid "Include visualization of node related animation data"
7495 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7498 msgid "Only Show Errors"
7499 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7502 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7503 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7506 msgid "Only Show Selected"
7507 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7510 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7511 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7514 msgid "Display Particle"
7515 msgstr "Partikel anzeigen"
7518 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7519 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7522 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7523 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7526 msgid "Display Scene"
7527 msgstr "Szene anzeigen"
7530 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7531 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7534 msgid "Display Shape Keys"
7535 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7538 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7539 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7542 msgid "Display Speaker"
7543 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7546 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7547 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7550 msgid "Display Summary"
7551 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7554 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7555 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7558 msgid "Display Texture"
7559 msgstr "Textur anzeigen"
7562 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7563 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7566 msgid "Display Transforms"
7567 msgstr "Transformationen anzeigen"
7570 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7571 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7574 msgid "Display Volume"
7575 msgstr "Volumen anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7579 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7582 msgid "Display World"
7583 msgstr "Welt anzeigen"
7586 msgid "Include visualization of world related animation data"
7587 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7590 msgid "Source"
7591 msgstr "Quelle"
7594 msgid "Sort Data-Blocks"
7595 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7598 msgid "Invert"
7599 msgstr "Invertieren"
7602 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7603 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7606 msgid "Expression"
7607 msgstr "Ausdruck"
7610 msgid "Simple Expression"
7611 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7614 msgid "Invalid"
7615 msgstr "Ungültig"
7618 msgid "Driver type"
7619 msgstr "Treibertyp"
7622 msgid "Averaged Value"
7623 msgstr "Durchschnittswert"
7626 msgid "Sum Values"
7627 msgstr "Summenwert"
7630 msgid "Scripted Expression"
7631 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7634 msgid "Minimum Value"
7635 msgstr "Minimalwert"
7638 msgid "Maximum Value"
7639 msgstr "Maximalwert"
7642 msgid "Use Self"
7643 msgstr "Selbst verwenden"
7646 msgid "Variables"
7647 msgstr "Variablen"
7650 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7651 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7654 msgid "Driver Target"
7655 msgstr "Treiberziel"
7658 msgid "Source of input values for driver variables"
7659 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7662 msgid "Bone Name"
7663 msgstr "Knochenname"
7666 msgid "Data Path"
7667 msgstr "Datenpfad"
7670 msgctxt "ID"
7671 msgid "ID Type"
7672 msgstr "ID-Typ"
7675 msgid "Type of ID-block that can be used"
7676 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7679 msgctxt "ID"
7680 msgid "Action"
7681 msgstr "Aktion"
7684 msgctxt "ID"
7685 msgid "Armature"
7686 msgstr "Armature"
7689 msgctxt "ID"
7690 msgid "Brush"
7691 msgstr "Pinsel"
7694 msgctxt "ID"
7695 msgid "Camera"
7696 msgstr "Kamera"
7699 msgctxt "ID"
7700 msgid "Cache File"
7701 msgstr "Puffer Datei"
7704 msgctxt "ID"
7705 msgid "Curve"
7706 msgstr "Kurve"
7709 msgctxt "ID"
7710 msgid "Font"
7711 msgstr "Schrift"
7714 msgctxt "ID"
7715 msgid "Grease Pencil"
7716 msgstr "Wachsstift"
7719 msgctxt "ID"
7720 msgid "Collection"
7721 msgstr "Sammlung"
7724 msgctxt "ID"
7725 msgid "Image"
7726 msgstr "Bild"
7729 msgctxt "ID"
7730 msgid "Key"
7731 msgstr "Taste"
7734 msgctxt "ID"
7735 msgid "Light"
7736 msgstr "Leicht"
7739 msgctxt "ID"
7740 msgid "Library"
7741 msgstr "Bibliothek"
7744 msgctxt "ID"
7745 msgid "Line Style"
7746 msgstr "Linienstil"
7749 msgctxt "ID"
7750 msgid "Lattice"
7751 msgstr "Gitter"
7754 msgctxt "ID"
7755 msgid "Mask"
7756 msgstr "Maske"
7759 msgctxt "ID"
7760 msgid "Material"
7761 msgstr "Material"
7764 msgctxt "ID"
7765 msgid "Metaball"
7766 msgstr "Metaball"
7769 msgctxt "ID"
7770 msgid "Mesh"
7771 msgstr "Masche"
7774 msgctxt "ID"
7775 msgid "Movie Clip"
7776 msgstr "Filmclip"
7779 msgctxt "ID"
7780 msgid "Node Tree"
7781 msgstr "Knotenbaum"
7784 msgctxt "ID"
7785 msgid "Object"
7786 msgstr "Objekt"
7789 msgctxt "ID"
7790 msgid "Paint Curve"
7791 msgstr "Mal-Kurve"
7794 msgctxt "ID"
7795 msgid "Palette"
7796 msgstr "Palette"
7799 msgctxt "ID"
7800 msgid "Particle"
7801 msgstr "Partikel"
7804 msgctxt "ID"
7805 msgid "Light Probe"
7806 msgstr "Lichtsonde"
7809 msgctxt "ID"
7810 msgid "Scene"
7811 msgstr "Szene"
7814 msgctxt "ID"
7815 msgid "Simulation"
7816 msgstr "Simulation"
7819 msgctxt "ID"
7820 msgid "Sound"
7821 msgstr "Klang"
7824 msgctxt "ID"
7825 msgid "Speaker"
7826 msgstr "Lautsprecher"
7829 msgctxt "ID"
7830 msgid "Text"
7831 msgstr "Text"
7834 msgctxt "ID"
7835 msgid "Texture"
7836 msgstr "Textur"
7839 msgctxt "ID"
7840 msgid "Hair"
7841 msgstr "Haar"
7844 msgctxt "ID"
7845 msgid "Point Cloud"
7846 msgstr "Punkt Wolke"
7849 msgctxt "ID"
7850 msgid "Volume"
7851 msgstr "Volumen"
7854 msgctxt "ID"
7855 msgid "Window Manager"
7856 msgstr "Fensterverwaltung"
7859 msgctxt "ID"
7860 msgid "World"
7861 msgstr "Welt"
7864 msgctxt "ID"
7865 msgid "Workspace"
7866 msgstr "Arbeitsbereich"
7869 msgid "Rotation Mode"
7870 msgstr "Rotationsmodus"
7873 msgid "Transform Space"
7874 msgstr "Raum transformieren"
7877 msgid "Driver variable type"
7878 msgstr "Treiber Variablentyp"
7881 msgid "W Rotation"
7882 msgstr "W Rotation"
7885 msgid "Average Scale"
7886 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7889 msgid "Driver Variable"
7890 msgstr "Treibervariable"
7893 msgid "Is Name Valid"
7894 msgstr "Name ist gültig"
7897 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7898 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7901 msgid "Single Property"
7902 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
7905 msgid "Use the angle between two bones"
7906 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
7909 msgid "Distance between two bones or objects"
7910 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
7913 msgid "Brush Settings"
7914 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7917 msgid "Brush settings"
7918 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7921 msgid "Paint Alpha"
7922 msgstr "Alpha malen"
7925 msgid "Paint alpha"
7926 msgstr "Alpha malen"
7929 msgid "Paint Color"
7930 msgstr "Malfarbe"
7933 msgid "Color of the paint"
7934 msgstr "Farbe der Malfarbe"
7937 msgid "Proximity Distance"
7938 msgstr "Entfernung begrenzen"
7941 msgid "Paint Source"
7942 msgstr "Malquelle"
7945 msgid "Object Center"
7946 msgstr "Objektmitte"
7949 msgid "Mesh Volume"
7950 msgstr "Maschenvolumen"
7953 msgid "Paint Wetness"
7954 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
7957 msgid "Particle Systems"
7958 msgstr "Partikelsysteme"
7961 msgid "The particle system to paint with"
7962 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
7965 msgid "Ray Direction"
7966 msgstr "Strahlenrichtung"
7969 msgid "Brush Normal"
7970 msgstr "Pinsel normal"
7973 msgid "Z-Axis"
7974 msgstr "Z-Achse"
7977 msgid "Smooth Radius"
7978 msgstr "Weicher Radius"
7981 msgid "Smudge Strength"
7982 msgstr "Stärke"
7985 msgid "Solid Radius"
7986 msgstr "Harte Kante"
7989 msgid "Radius that will be painted solid"
7990 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
7993 msgid "Absolute Alpha"
7994 msgstr "Absolutes Alpha"
7997 msgid "Negate Volume"
7998 msgstr "Volumen negieren"
8001 msgid "Erase Paint"
8002 msgstr "Radiergummi"
8005 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8006 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8009 msgid "Use Particle Radius"
8010 msgstr "Partikel"
8013 msgid "Only Use Alpha"
8014 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8017 msgid "Replace Color"
8018 msgstr "Farbe ersetzen"
8021 msgid "Multiply Depth"
8022 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8025 msgid "Max Velocity"
8026 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8029 msgid "Velocity Color Ramp"
8030 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8033 msgid "Clamp Waves"
8034 msgstr "Wellen anheften"
8037 msgid "Factor"
8038 msgstr "Faktor"
8041 msgid "Wave Type"
8042 msgstr "Wellentyp"
8045 msgid "Depth Change"
8046 msgstr "Tiefe ändern"
8049 msgid "Obstacle"
8050 msgstr "Hindernis"
8053 msgid "Force"
8054 msgstr "Kraft"
8057 msgid "Reflect Only"
8058 msgstr "Alle auswählen"
8061 msgid "Canvas Settings"
8062 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8065 msgid "Paint Surface List"
8066 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8069 msgid "Paint surface list"
8070 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8073 msgid "Paint Surface"
8074 msgstr "Maloberfläche"
8077 msgid "A canvas surface layer"
8078 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8081 msgid "Brush Collection"
8082 msgstr "Pinselsammlung"
8085 msgid "Only use brush objects from this collection"
8086 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8089 msgid "Influence Scale"
8090 msgstr "Einfluss"
8093 msgid "Radius Scale"
8094 msgstr "Radius skalieren"
8097 msgid "Color Dry"
8098 msgstr "Farbe trocknen"
8101 msgid "Color Spread"
8102 msgstr "Farbauftrag"
8105 msgid "Max Displace"
8106 msgstr "Max Versatz"
8109 msgid "Displace Factor"
8110 msgstr "Versatzfaktor"
8113 msgid "Displacement"
8114 msgstr "Verschiebung"
8117 msgid "Dissolve Time"
8118 msgstr "Zeit auflösen"
8121 msgid "Acceleration"
8122 msgstr "Beschleunigung"
8125 msgid "Velocity"
8126 msgstr "Geschwindigkeit"
8129 msgid "Dry Time"
8130 msgstr "Trocknungszeit"
8133 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8134 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8137 msgid "Effect Type"
8138 msgstr "Effekttyp"
8141 msgid "Spread"
8142 msgstr "Spritzen"
8145 msgid "Drip"
8146 msgstr "Tropfen"
8149 msgid "Shrink"
8150 msgstr "Schrumpfen"
8153 msgid "Simulation end frame"
8154 msgstr "Endbild simulieren"
8157 msgid "Simulation start frame"
8158 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8161 msgid "Sub-Steps"
8162 msgstr "Unterschritte"
8165 msgid "File Format"
8166 msgstr "Dateiformat"
8169 msgid "OpenEXR"
8170 msgstr "OpenEXR"
8173 msgid "Output Path"
8174 msgstr "Ausgabepfad"
8177 msgid "Directory to save the textures"
8178 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8181 msgid "Resolution"
8182 msgstr "Auflösung"
8185 msgid "Output image resolution"
8186 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8189 msgid "Initial color of the surface"
8190 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8193 msgid "Initial Color"
8194 msgstr "Anfangsfarbe"
8197 msgid "UV Texture"
8198 msgstr "UV-Textur"
8201 msgid "Data Layer"
8202 msgstr "Daten Ebene"
8205 msgid "Texture"
8206 msgstr "Textur"
8209 msgid "Is Active"
8210 msgstr "Ist Aktiv"
8213 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8214 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8217 msgid "Use Cache"
8218 msgstr "Puffer verwenden"
8221 msgid "Surface name"
8222 msgstr "Oberflächenname"
8225 msgid "Output Name"
8226 msgstr "Ausgabename"
8229 msgid "Point Cache"
8230 msgstr "Punktpuffer"
8233 msgid "Shrink Speed"
8234 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8237 msgid "Spread Speed"
8238 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8241 msgid "Format"
8242 msgstr "Format"
8245 msgid "Surface Format"
8246 msgstr "Oberflächenformat"
8249 msgid "Vertex"
8250 msgstr "Punkt"
8253 msgid "Image Sequence"
8254 msgstr "Bildsequenz"
8257 msgid "Surface Type"
8258 msgstr "Oberflächentyp"
8261 msgid "Paint"
8262 msgstr "Malen"
8265 msgid "Anti-Aliasing"
8266 msgstr "Antialiasing"
8269 msgid "Slow"
8270 msgstr "Langsam"
8273 msgid "Use Drip"
8274 msgstr "Tropen verwenden"
8277 msgid "Dry"
8278 msgstr "Trocken"
8281 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8282 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8285 msgid "Use Output"
8286 msgstr "Ausgabe verwenden"
8289 msgid "Save this output layer"
8290 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8293 msgid "Premultiply Alpha"
8294 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8297 msgid "Open Borders"
8298 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8301 msgid "UV Map"
8302 msgstr "UV-Map"
8305 msgid "UV map name"
8306 msgstr "UV-Map Name"
8309 msgid "Wave damping factor"
8310 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8313 msgid "Smoothness"
8314 msgstr "Weichheit"
8317 msgid "Spring"
8318 msgstr "Feder"
8321 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8322 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8325 msgid "Timescale"
8326 msgstr "Zeitleiste"
8329 msgid "Wave time scaling factor"
8330 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8333 msgid "Active Surface"
8334 msgstr "Aktive Oberfläche"
8337 msgid "Active Point Cache Index"
8338 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8341 msgid "Edit Bone"
8342 msgstr "Knochen bearbeiten"
8345 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8346 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8349 msgid "Location of head end of the bone"
8350 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8353 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8354 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8357 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8358 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8361 msgid "Edit Bone Matrix"
8362 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8365 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8366 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8369 msgid "Roll"
8370 msgstr "Rollen"
8373 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8374 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8377 msgid "Head Select"
8378 msgstr "Anfang auswählen"
8381 msgid "Tail Select"
8382 msgstr "Ende auswählen"
8385 msgid "Location of tail end of the bone"
8386 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8389 msgid "All effector's weight"
8390 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8393 msgid "Use For Growing Hair"
8394 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8397 msgid "Boid"
8398 msgstr "Boid"
8401 msgid "Boid effector weight"
8402 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8405 msgid "Charge"
8406 msgstr "Ladung"
8409 msgid "Charge effector weight"
8410 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8413 msgid "Effector Collection"
8414 msgstr "Effektor Sammlung"
8417 msgid "Limit effectors to this collection"
8418 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8421 msgid "Curve Guide"
8422 msgstr "Führungskurven"
8425 msgid "Curve guide effector weight"
8426 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8429 msgid "Drag"
8430 msgstr "Ziehen"
8433 msgid "Drag effector weight"
8434 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8437 msgid "Force effector weight"
8438 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8441 msgid "Global gravity weight"
8442 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8445 msgid "Harmonic"
8446 msgstr "Harmonisch"
8449 msgid "Harmonic effector weight"
8450 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8453 msgid "Lennard-Jones"
8454 msgstr "Lennard-Jones"
8457 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8458 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8461 msgid "Magnetic"
8462 msgstr "Magnetisch"
8465 msgid "Magnetic effector weight"
8466 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8469 msgid "Fluid Flow"
8470 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8473 msgid "Fluid Flow effector weight"
8474 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8477 msgid "Texture effector weight"
8478 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8481 msgid "Turbulence"
8482 msgstr "Turbulenz"
8485 msgid "Turbulence effector weight"
8486 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8489 msgid "Vortex"
8490 msgstr "Vortex"
8493 msgid "Vortex effector weight"
8494 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8497 msgid "Wind"
8498 msgstr "Wind"
8501 msgid "Wind effector weight"
8502 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8505 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8506 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8509 msgid "Human readable name"
8510 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8513 msgid "Value of the item"
8514 msgstr "Wert des Eintrags"
8517 msgid "F-Curve"
8518 msgstr "F-Kurve"
8521 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8522 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8525 msgid "Auto XYZ to RGB"
8526 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8529 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8530 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8533 msgid "User Defined"
8534 msgstr "Benutzerdefiniert"
8537 msgid "Driver"
8538 msgstr "Treiber"
8541 msgid "Extrapolation"
8542 msgstr "Extrapolation"
8545 msgid "Group"
8546 msgstr "Gruppe"
8549 msgid "Keyframes"
8550 msgstr "Schlüsselbilder"
8553 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8554 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8557 msgid "Modifiers"
8558 msgstr "Modifikatoren"
8561 msgid "Muted"
8562 msgstr "Stumm"
8565 msgid "Sampled Points"
8566 msgstr "Abgetastete Punkte"
8569 msgid "Sampled animation data"
8570 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8573 msgid "Keyframe Points"
8574 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8577 msgid "F-Curve Modifiers"
8578 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8581 msgid "Active F-Curve Modifier"
8582 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8585 msgid "F-Curve Sample"
8586 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8589 msgid "Sample point for F-Curve"
8590 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8593 msgid "Point coordinates"
8594 msgstr "Punktkoordinaten"
8597 msgid "Selection status"
8598 msgstr "Auswahlstatus"
8601 msgid "FFmpeg Settings"
8602 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8605 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8606 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8609 msgid "Bitrate"
8610 msgstr "Bitrate"
8613 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8614 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8617 msgid "Audio Channels"
8618 msgstr "Audiokanäle"
8621 msgid "Audio channel count"
8622 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8625 msgid "Mono"
8626 msgstr "Mono"
8629 msgid "Set audio channels to mono"
8630 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8633 msgid "Set audio channels to stereo"
8634 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8637 msgid "4 Channels"
8638 msgstr "4 Kanäle"
8641 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8642 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8645 msgid "5.1 Surround"
8646 msgstr "5.1 Surround"
8649 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8650 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8653 msgid "7.1 Surround"
8654 msgstr "7.1 Surround"
8657 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8658 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8661 msgid "Audio Codec"
8662 msgstr "Audiocodec"
8665 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8666 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8669 msgid "No Audio"
8670 msgstr "Kein Audio"
8673 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8674 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8677 msgid "Opus"
8678 msgstr "Opus"
8681 msgid "Vorbis"
8682 msgstr "Vorbis"
8685 msgid "Samplerate"
8686 msgstr "Abtastrate"
8689 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8690 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8693 msgctxt "Sound"
8694 msgid "Volume"
8695 msgstr "Sound Lautstärke"
8698 msgid "Audio volume"
8699 msgstr "Audio Lautstärke"
8702 msgid "Buffersize"
8703 msgstr "Puffergröße"
8706 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8707 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8710 msgid "Video Codec"
8711 msgstr "Video Kodek"
8714 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8715 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8718 msgid "No Video"
8719 msgstr "Kein Video"
8722 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8723 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8726 msgid "DNxHD"
8727 msgstr "DNxHD"
8730 msgid "FFmpeg video codec #1"
8731 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8734 msgid "Flash Video"
8735 msgstr "Flash-Video"
8738 msgid "H.264"
8739 msgstr "H.264"
8742 msgid "HuffYUV"
8743 msgstr "HuffYUV"
8746 msgid "MPEG-1"
8747 msgstr "MPEG-1"
8750 msgid "MPEG-2"
8751 msgstr "MPEG-2"
8754 msgid "MPEG-4 (divx)"
8755 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8758 msgid "QT rle / QT Animation"
8759 msgstr "QT rle / QT Animation"
8762 msgid "Theora"
8763 msgstr "Theora"
8766 msgid "WEBM / VP9"
8767 msgstr "WEBM / VP9"
8770 msgid "Output Quality"
8771 msgstr "Ausgangsqualität"
8774 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8775 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8778 msgid "Constant Bitrate"
8779 msgstr "Feste Bitrate"
8782 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8783 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8786 msgid "Lossless"
8787 msgstr "Verlustfrei"
8790 msgid "High Quality"
8791 msgstr "Hohe Qualität"
8794 msgid "Medium Quality"
8795 msgstr "Mittlere Qualität"
8798 msgid "Low Quality"
8799 msgstr "Niedrige Qualität"
8802 msgid "Very Low Quality"
8803 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8806 msgid "Lowest Quality"
8807 msgstr "Niedrigste Qualität"
8810 msgid "Encoding Speed"
8811 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8814 msgid "Slowest"
8815 msgstr "Langsamste"
8818 msgid "Good"
8819 msgstr "Gut"
8822 msgid "The default and recommended for most applications"
8823 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8826 msgid "Realtime"
8827 msgstr "Echtzeit"
8830 msgid "Recommended for fast encoding"
8831 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8834 msgid "Container"
8835 msgstr "Container"
8838 msgid "Output file container"
8839 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8842 msgid "MPEG-4"
8843 msgstr "MPEG-4"
8846 msgid "Quicktime"
8847 msgstr "Quicktime"
8850 msgid "Ogg"
8851 msgstr "Ogg"
8854 msgid "Matroska"
8855 msgstr "Matroska"
8858 msgid "Flash"
8859 msgstr "Flash"
8862 msgid "WebM"
8863 msgstr "WebM"
8866 msgid "Keyframe Interval"
8867 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8870 msgid "Max Rate"
8871 msgstr "Maximale rate"
8874 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8875 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
8878 msgid "Min Rate"
8879 msgstr "Minimale Rate"
8882 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
8883 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
8886 msgid "Mux Rate"
8887 msgstr "Multiplexerrate"
8890 msgid "Mux rate (bits/second)"
8891 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
8894 msgid "Mux Packet Size"
8895 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
8898 msgid "Mux packet size (byte)"
8899 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
8902 msgid "Autosplit Output"
8903 msgstr "Ausgabe splitten"
8906 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8907 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
8910 msgid "Lossless Output"
8911 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
8914 msgid "Use lossless output for video streams"
8915 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
8918 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
8919 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
8922 msgid "F-Modifier"
8923 msgstr "F-Modifikator"
8926 msgid "Modifier for values of F-Curve"
8927 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
8930 msgid "Blend In"
8931 msgstr "Einblenden"
8934 msgid "Blend Out"
8935 msgstr "Ausblenden"
8938 msgid "Disabled"
8939 msgstr "Deaktiviert"
8942 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
8943 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
8946 msgctxt "Action"
8947 msgid "Type"
8948 msgstr "Typ"
8951 msgid "F-Curve Modifier Type"
8952 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
8955 msgctxt "Action"
8956 msgid "Invalid"
8957 msgstr "Ungültig"
8960 msgctxt "Action"
8961 msgid "Generator"
8962 msgstr "Generator"
8965 msgctxt "Action"
8966 msgid "Built-In Function"
8967 msgstr "Eingebaute Funktion"
8970 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
8971 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
8974 msgctxt "Action"
8975 msgid "Envelope"
8976 msgstr "Einhüllend"
8979 msgctxt "Action"
8980 msgid "Cycles"
8981 msgstr "Zyklisch"
8984 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
8985 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
8988 msgctxt "Action"
8989 msgid "Noise"
8990 msgstr "Rauschen"
8993 msgctxt "Action"
8994 msgid "Limits"
8995 msgstr "Grenzen"
8998 msgctxt "Action"
8999 msgid "Stepped Interpolation"
9000 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9003 msgid "Use Influence"
9004 msgstr "Einfluss verwenden"
9007 msgid "Cycles F-Modifier"
9008 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9011 msgid "After Cycles"
9012 msgstr "Nach Cycles"
9015 msgid "Before Cycles"
9016 msgstr "Vor Cycles"
9019 msgid "After Mode"
9020 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9023 msgid "No Cycles"
9024 msgstr "Kein Cycles"
9027 msgid "Don't do anything"
9028 msgstr "Nichts tuen"
9031 msgid "Repeat Motion"
9032 msgstr "Bewegung wiederholen"
9035 msgid "Repeat with Offset"
9036 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9039 msgid "Repeat Mirrored"
9040 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9043 msgid "Before Mode"
9044 msgstr "Modifikator entfernen"
9047 msgid "Envelope F-Modifier"
9048 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9051 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9052 msgstr "Seed des Rauschens"
9055 msgid "Control Points"
9056 msgstr "Kontrollpunkte"
9059 msgid "Default Maximum"
9060 msgstr "Vorgabe Maximum"
9063 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9064 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9067 msgid "Default Minimum"
9068 msgstr "Vorgabe Minimum"
9071 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9072 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9075 msgid "Reference Value"
9076 msgstr "Referenzwert"
9079 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9080 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9083 msgid "Amplitude"
9084 msgstr "Amplitude"
9087 msgid "Type of built-in function to use"
9088 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9091 msgid "Sine"
9092 msgstr "Sinus"
9095 msgid "Cosine"
9096 msgstr "Kosinus"
9099 msgid "Square Root"
9100 msgstr "Quadratwurzel"
9103 msgid "Natural Logarithm"
9104 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9107 msgid "Normalized Sine"
9108 msgstr "Sinus normalisieren"
9111 msgid "sin(x) / x"
9112 msgstr "sin(x) / x"
9115 msgid "Phase Multiple"
9116 msgstr "Phasenmultiplikator"
9119 msgid "Phase Offset"
9120 msgstr "Phasen Versatz"
9123 msgid "Value Offset"
9124 msgstr "Werteversatz"
9127 msgid "Generator F-Modifier"
9128 msgstr "Modifikator entfernen"
9131 msgid "Coefficients"
9132 msgstr "Koeffizienten"
9135 msgid "Type of generator to use"
9136 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9139 msgid "Polynomial Order"
9140 msgstr "Zufällig"
9143 msgid "Limit F-Modifier"
9144 msgstr "Modifikator"
9147 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9148 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9151 msgid "Noise F-Modifier"
9152 msgstr "Modifikator entfernen"
9155 msgid "Phase"
9156 msgstr "Phase"
9159 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9160 msgstr "Seed des Rauschens"
9163 msgid "Python F-Modifier"
9164 msgstr "Python F-Modifikator"
9167 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9168 msgstr "Interpolationsmodus"
9171 msgid "Step Size"
9172 msgstr "Schrittweite"
9175 msgid "Use End Frame"
9176 msgstr "Endbild verwenden"
9179 msgid "Use Start Frame"
9180 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9183 msgid "Envelope Control Point"
9184 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9187 msgid "Frame"
9188 msgstr "Einzelbild"
9191 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9192 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9195 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9196 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9199 msgid "Face Map"
9200 msgstr "Oberflächenkarte"
9203 msgid "Index"
9204 msgstr "Index"
9207 msgid "Index number of the face map"
9208 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9211 msgid "Face Maps"
9212 msgstr "Flächenmaske"
9215 msgid "Collection of face maps"
9216 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9219 msgid "Active Face Map"
9220 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9223 msgid "Face maps of the object"
9224 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9227 msgid "Active Face Map Index"
9228 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9231 msgid "Field Settings"
9232 msgstr "Feldeinstellungen"
9235 msgid "Maximum Distance"
9236 msgstr "Maximaler Abstand"
9239 msgid "Maximum distance for the field to work"
9240 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9243 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9244 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9247 msgid "Falloff Power"
9248 msgstr "Abfallstärke"
9251 msgid "Fall-Off"
9252 msgstr "Abfall"
9255 msgid "Sphere"
9256 msgstr "Kugel"
9259 msgid "Tube"
9260 msgstr "Rohr"
9263 msgid "Cone"
9264 msgstr "Kegel"
9267 msgid "Flow"
9268 msgstr "Fluss"
9271 msgid "Amount"
9272 msgstr "Menge"
9275 msgid "Shape"
9276 msgstr "Form"
9279 msgid "The amplitude of the offset"
9280 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9283 msgid "Axis"
9284 msgstr "Achse"
9287 msgid "Which axis to use for offset"
9288 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9291 msgid "Frequency"
9292 msgstr "Frequenz"
9295 msgid "Radial"
9296 msgstr "Radial"
9299 msgid "Wave"
9300 msgstr "Welle"
9303 msgid "Harmonic Damping"
9304 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9307 msgid "Damping of the harmonic force"
9308 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9311 msgid "Inflow"
9312 msgstr "Zufluss"
9315 msgid "Linear Drag"
9316 msgstr "Linear ziehen"
9319 msgid "Noise"
9320 msgstr "Rauschen"
9323 msgid "Quadratic Drag"
9324 msgstr "Quadratisch ziehen"
9327 msgid "Radial Falloff Power"
9328 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9331 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9332 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9335 msgid "Maximum Radial Distance"
9336 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9339 msgid "Minimum Radial Distance"
9340 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9343 msgid "Rest Length"
9344 msgstr "Restlänge"
9347 msgid "Rest length of the harmonic force"
9348 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9351 msgid "Seed"
9352 msgstr "Startwert"
9355 msgid "Seed of the noise"
9356 msgstr "Seed des Rauschens"
9359 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9360 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9363 msgid "Every Point"
9364 msgstr "Jeder Punkt"
9367 msgid "Size"
9368 msgstr "Größe"
9371 msgid "Size of the turbulence"
9372 msgstr "Größe der Turbulenz"
9375 msgid "Domain Object"
9376 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9379 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9380 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9383 msgid "Strength of force field"
9384 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9387 msgid "Texture Mode"
9388 msgstr "Texturmodus"
9391 msgid "Gradient"
9392 msgstr "Verlauf"
9395 msgid "Nabla"
9396 msgstr "Nabla"
9399 msgid "Type of field"
9400 msgstr "Feldtyp"
9403 msgid "Force field based on a texture"
9404 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9407 msgid "Create a force along a curve object"
9408 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9411 msgid "2D"
9412 msgstr "2D"
9415 msgid "Apply force only in 2D"
9416 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9419 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9420 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9423 msgid "Use Global Coordinates"
9424 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9427 msgid "Gravity Falloff"
9428 msgstr "Schwerkraftabfall"
9431 msgid "Weights"
9432 msgstr "Gewichtungen"
9435 msgid "Use Max"
9436 msgstr "Max verwenden"
9439 msgid "Use Min"
9440 msgstr "Min verwenden"
9443 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9444 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9447 msgid "Use Coordinates"
9448 msgstr "Koordinaten verwenden"
9451 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9452 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9455 msgid "Apply Density"
9456 msgstr "Dichte anwenden"
9459 msgid "Wind Factor"
9460 msgstr "Windfaktor"
9463 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9464 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9467 msgid "Z Direction"
9468 msgstr "Z-Richtung"
9471 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9472 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9475 msgid "Both Z"
9476 msgstr "Beide Z"
9479 msgid "Show Armature data-blocks"
9480 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9483 msgid "Show Brushes data-blocks"
9484 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9487 msgid "Show Cache File data-blocks"
9488 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9491 msgid "Show Camera data-blocks"
9492 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9495 msgid "Show Curve data-blocks"
9496 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9499 msgid "Fonts"
9500 msgstr "Schriftarten"
9503 msgid "Show Font data-blocks"
9504 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9507 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9508 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9511 msgid "Show Collection data-blocks"
9512 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9515 msgid "Hairs"
9516 msgstr "Haare"
9519 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9520 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9523 msgid "Show Image data-blocks"
9524 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9527 msgid "Show Lattice data-blocks"
9528 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9531 msgid "Show Light data-blocks"
9532 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9535 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9536 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9539 msgid "Freestyle Linestyles"
9540 msgstr "Freestyle Linienstile"
9543 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9544 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9547 msgid "Show Mask data-blocks"
9548 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9551 msgid "Show Mesh data-blocks"
9552 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9555 msgid "Show Metaball data-blocks"
9556 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9559 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9560 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9563 msgid "Node Trees"
9564 msgstr "Knotenbäume"
9567 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9568 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9571 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9572 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9575 msgid "Show Palette data-blocks"
9576 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9579 msgid "Particles Settings"
9580 msgstr "Partikeleinstellungen"
9583 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9584 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9587 msgid "Point Clouds"
9588 msgstr "Punkt Wolken"
9591 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9592 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9595 msgid "Show Scene data-blocks"
9596 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9599 msgid "Simulations"
9600 msgstr "Simulationen"
9603 msgid "Show Simulation data-blocks"
9604 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9607 msgid "Show Sound data-blocks"
9608 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9611 msgid "Show Speaker data-blocks"
9612 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9615 msgid "Show Text data-blocks"
9616 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9619 msgid "Show Texture data-blocks"
9620 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9623 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9624 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9627 msgid "Show workspace data-blocks"
9628 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9631 msgid "Show Action data-blocks"
9632 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9635 msgid "Show Material data-blocks"
9636 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9639 msgid "Show Object data-blocks"
9640 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9643 msgid "Show World data-blocks"
9644 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9647 msgid "File Select Parameters"
9648 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9651 msgid "Save"
9652 msgstr "Speichern"
9655 msgid "Brush"
9656 msgstr "Pinsel"
9659 msgid "Font"
9660 msgstr "Schrift"
9663 msgid "Collection"
9664 msgstr "Sammlung"
9667 msgid "Key"
9668 msgstr "Schlüsselbild"
9671 msgid "Light"
9672 msgstr "Licht"
9675 msgid "Library"
9676 msgstr "Bibliothek"
9679 msgid "Line Style"
9680 msgstr "Linienstil"
9683 msgid "Lattice"
9684 msgstr "Gitter"
9687 msgid "Mask"
9688 msgstr "Maske"
9691 msgid "Metaball"
9692 msgstr "Metaball"
9695 msgid "Mesh"
9696 msgstr "Masche"
9699 msgid "Node Tree"
9700 msgstr "Knotenbaum"
9703 msgid "Paint Curve"
9704 msgstr "Mal-Kurve"
9707 msgid "Particle"
9708 msgstr "Partikel"
9711 msgid "Light Probe"
9712 msgstr "Lichtsonde"
9715 msgid "Simulation"
9716 msgstr "Simulation"
9719 msgid "Sound"
9720 msgstr "Sound"
9723 msgid "Speaker"
9724 msgstr "Lautsprecher"
9727 msgid "Text"
9728 msgstr "Text"
9731 msgid "Hair"
9732 msgstr "Haar"
9735 msgid "Window Manager"
9736 msgstr "Fensterverwaltung"
9739 msgid "World"
9740 msgstr "Welt"
9743 msgid "Relative Path"
9744 msgstr "Relativer Pfad"
9747 msgid "Animations"
9748 msgstr "Animationen"
9751 msgid "Show animation data"
9752 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9755 msgid "Environment"
9756 msgstr "Umgebung"
9759 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9760 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9763 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9764 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9767 msgid "Show other data types"
9768 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9771 msgid "Objects & Collections"
9772 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9775 msgid "Show objects and collections"
9776 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9779 msgid "Show scenes"
9780 msgstr "Szenen anzeigen"
9783 msgid "Directory"
9784 msgstr "Verzeichnis"
9787 msgid "Directory displayed in the file browser"
9788 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9791 msgid "Display Size"
9792 msgstr "Größe anzeigen"
9795 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9796 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9799 msgid "Tiny"
9800 msgstr "Winzig"
9803 msgid "Small"
9804 msgstr "Klein"
9807 msgid "Regular"
9808 msgstr "Normal"
9811 msgid "Large"
9812 msgstr "Groß"
9815 msgid "Display Mode"
9816 msgstr "Anzeigemodus"
9819 msgid "Display mode for the file list"
9820 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9823 msgid "Vertical List"
9824 msgstr "Vertikal ablisten"
9827 msgid "Display files as a vertical list"
9828 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9831 msgid "Horizontal List"
9832 msgstr "Horizontal ablisten"
9835 msgid "Display files as a horizontal list"
9836 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9839 msgid "Thumbnails"
9840 msgstr "Vorschaubilder"
9843 msgid "Display files as thumbnails"
9844 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9847 msgid "File Name"
9848 msgstr "Dateiname"
9851 msgid "Active file in the file browser"
9852 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9855 msgid "Extension Filter"
9856 msgstr "Erweiterungsfilter"
9859 msgid "Filter ID Types"
9860 msgstr "Filter ID Typ"
9863 msgid "Recursion"
9864 msgstr "Rekursion"
9867 msgid "Blend File"
9868 msgstr "Blender Datei"
9871 msgid "List .blend files' content"
9872 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9875 msgid "One Level"
9876 msgstr "Eine Stufe"
9879 msgid "Two Levels"
9880 msgstr "Zwei Stufen"
9883 msgid "Three Levels"
9884 msgstr "Drei Stufen"
9887 msgid "File Modification Date"
9888 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9891 msgid "File Size"
9892 msgstr "Dateigröße"
9895 msgid "Show hidden dot files"
9896 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9899 msgid "Sort"
9900 msgstr "Sortieren"
9903 msgid "Sort the file list alphabetically"
9904 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9907 msgid "Extension"
9908 msgstr "Erweiterung"
9911 msgid "Sort the file list by extension/type"
9912 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9915 msgid "Modified Date"
9916 msgstr "Modifikationsdatum"
9919 msgid "Sort files by modification time"
9920 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9923 msgid "Sort files by size"
9924 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9927 msgid "Title"
9928 msgstr "Titel"
9931 msgid "Title for the file browser"
9932 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
9935 msgid "Filter Files"
9936 msgstr "Dateien filtern"
9939 msgid "Enable filtering of files"
9940 msgstr "Dateifilter aktivieren"
9943 msgid "Filter Blender Backup Files"
9944 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
9947 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
9948 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
9951 msgid "Filter Blender"
9952 msgstr "Blender filtern"
9955 msgid "Show .blend files"
9956 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
9959 msgid "Filter Blender IDs"
9960 msgstr "Blender IDs filtern"
9963 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
9964 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
9967 msgid "Filter Folder"
9968 msgstr "Verzeichnis filtern"
9971 msgid "Show folders"
9972 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
9975 msgid "Filter Fonts"
9976 msgstr "Schriftarten filtern"
9979 msgid "Show font files"
9980 msgstr "Schriftdateien zeigen"
9983 msgid "Filter Images"
9984 msgstr "Bilder filtern"
9987 msgid "Show image files"
9988 msgstr "Bilddateien zeigen"
9991 msgid "Filter Movies"
9992 msgstr "Filme filtern"
9995 msgid "Show movie files"
9996 msgstr "Filmdateien zeigen"
9999 msgid "Filter Script"
10000 msgstr "Skripte filtern"
10003 msgid "Show script files"
10004 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10007 msgid "Filter Sound"
10008 msgstr "Klänge filtern"
10011 msgid "Show sound files"
10012 msgstr "Klangdateien zeigen"
10015 msgid "Filter Text"
10016 msgstr "Text filtern"
10019 msgid "Show text files"
10020 msgstr "Textdateien zeigen"
10023 msgid "Filter Volume"
10024 msgstr "Volumen Filtern"
10027 msgid "Show 3D volume files"
10028 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10031 msgid "Library Browser"
10032 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10035 msgid "Reverse Sorting"
10036 msgstr "Rückwärts sortieren"
10039 msgid "Asset Select Parameters"
10040 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10043 msgid "Asset Library"
10044 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10047 msgid "Link"
10048 msgstr "Verknüpfen"
10051 msgid "Append"
10052 msgstr "Anfügen"
10055 msgid "Float2 Attribute Value"
10056 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10059 msgid "2D vector"
10060 msgstr "2D Vektor"
10063 msgid "3D vector"
10064 msgstr "3D Vektor"
10067 msgid "Domain Settings"
10068 msgstr "Domäneneinstellungen"
10071 msgid "Additional"
10072 msgstr "Übergang hinzufügen"
10075 msgid "Maximum number of additional cells"
10076 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10079 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10080 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10083 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10084 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10087 msgid "Cache directory"
10088 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10091 msgid "End"
10092 msgstr "Ende"
10095 msgid "Start"
10096 msgstr "Start"
10099 msgid "Replay"
10100 msgstr "Wiedergabe"
10103 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10104 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10107 msgid "Modular"
10108 msgstr "Modular"
10111 msgid "Cell Size"
10112 msgstr "Zellengröße"
10115 msgid "CFL"
10116 msgstr "CFL"
10119 msgid "Color Grid"
10120 msgstr "Farbraster"
10123 msgid "Field"
10124 msgstr "Feld"
10127 msgid "Smoke density grid"
10128 msgstr "Rauchdichteraster"
10131 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10132 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10135 msgid "Cubic"
10136 msgstr "Kubisch"
10139 msgid "Closest"
10140 msgstr "Entferntester"
10143 msgid "No interpolation"
10144 msgstr "Keine Interpolion"
10147 msgid "Dissolve Speed"
10148 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10151 msgid "res"
10152 msgstr "Auflösung"
10155 msgid "Smoke Grid Resolution"
10156 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10159 msgid "Liquid"
10160 msgstr "Flüssigkeit"
10163 msgid "Create domain for liquids"
10164 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10167 msgid "Smoke"
10168 msgstr "Rauch"
10171 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10172 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10175 msgid "Smoke Color"
10176 msgstr "Rauchfarbe"
10179 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10180 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10183 msgid "Vorticity"
10184 msgstr "Verwirbelung"
10187 msgid "Additional vorticity for the flames"
10188 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10191 msgid "Fluid Collection"
10192 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10195 msgid "Force Collection"
10196 msgstr "Kräftesammlung"
10199 msgid "Limit forces to this collection"
10200 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10203 msgid "Obstacle Threshold"
10204 msgstr "Hindernisschwelle"
10207 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10208 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10211 msgid "Cell Type"
10212 msgstr "Zelltyp"
10215 msgid "Fluid"
10216 msgstr "Flüssigkeit"
10219 msgid "Outflow"
10220 msgstr "Ausfluss"
10223 msgid "Color Gridlines"
10224 msgstr "Farbrasterlinien"
10227 msgid "Flags"
10228 msgstr "Flaggen"
10231 msgid "Highlight Range"
10232 msgstr "Bereich hervorheben"
10235 msgid "Effector"
10236 msgstr "Effektor"
10239 msgid "Velocity Factor"
10240 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10243 msgid "Smoke heat grid"
10244 msgstr "Rauchwärmeraster"
10247 msgid "Emitter"
10248 msgstr "Emitter"
10251 msgid "Full Sample"
10252 msgstr "Vollabtastung"
10255 msgid "Nearest"
10256 msgstr "Nächster"
10259 msgid "Final"
10260 msgstr "Endergebnis"
10263 msgid "Preview"
10264 msgstr "Vorschau"
10267 msgid "Mesh scale"
10268 msgstr "Maschenskalierung"
10271 msgid "Smoothen Neg"
10272 msgstr "Neg glätten"
10275 msgid "Smoothen Pos"
10276 msgstr "Pos glätten"
10279 msgid "Noise Scale"
10280 msgstr "Rauschskalierung"
10283 msgid "Strength of noise"
10284 msgstr "Stärke des Rauschens"
10287 msgid "Time"
10288 msgstr "Zeit"
10291 msgid "Compression"
10292 msgstr "Komprimierung"
10295 msgid "Compression method to be used"
10296 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10299 msgid "Zip"
10300 msgstr "Zip"
10303 msgid "Effective but slow compression"
10304 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10307 msgid "Data Depth"
10308 msgstr "Datentiefe"
10311 msgid "Number"
10312 msgstr "Nummer"
10315 msgid "Randomness"
10316 msgstr "Zufälligkeit"
10319 msgid "Particle scale"
10320 msgstr "Partikelskalierung"
10323 msgid "Maximum Resolution"
10324 msgstr "Maximale Auflösung"
10327 msgid "Gridlines"
10328 msgstr "Rasterlinien"
10331 msgid "Show gridlines"
10332 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10335 msgid "Vector Display"
10336 msgstr "Vektor-Anzeige"
10339 msgid "Simulation Method"
10340 msgstr "Simulationsmethode"
10343 msgid "Slice along the X axis"
10344 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10347 msgid "Slice along the Y axis"
10348 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10351 msgid "Slice along the Z axis"
10352 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10355 msgid "Position of the slice"
10356 msgstr "Position des Schnittes"
10359 msgid "Slice Per Voxel"
10360 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10363 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10364 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10367 msgid "Delete"
10368 msgstr "Löschen"
10371 msgid "Minimum Lifetime"
10372 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10375 msgid "Update Radius"
10376 msgstr "Radius aktualisieren"
10379 msgid "p0"
10380 msgstr "p0"
10383 msgid "Start point"
10384 msgstr "Startpunkt"
10387 msgid "Tension"
10388 msgstr "Zugkraft"
10391 msgid "System Maximum"
10392 msgstr "Systemmaximum"
10395 msgid "Temperature Grid"
10396 msgstr "Temperatur Gitter"
10399 msgid "Time Scale"
10400 msgstr "Zeitskalierung"
10403 msgid "Adjust simulation speed"
10404 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10407 msgid "Adaptive Domain"
10408 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10411 msgid "Bubble"
10412 msgstr "Blase"
10415 msgid "Create bubble particle system"
10416 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10419 msgid "Bottom"
10420 msgstr "Unten"
10423 msgid "Top"
10424 msgstr "Oben"
10427 msgid "Use Diffusion"
10428 msgstr "Verwende Streuung"
10431 msgid "Dissolve Smoke"
10432 msgstr "Rauch auflösen"
10435 msgid "Let smoke disappear over time"
10436 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10439 msgid "Logarithmic Dissolve"
10440 msgstr "Logarithmisches lösen"
10443 msgid "Create liquid particle system"
10444 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10447 msgid "Foam"
10448 msgstr "Schaum"
10451 msgid "Create foam particle system"
10452 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10455 msgid "Use Guiding"
10456 msgstr "Führung verwenden"
10459 msgid "Enable fluid guiding"
10460 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10463 msgid "Use Mesh"
10464 msgstr "Masche verwenden"
10467 msgid "Use Noise"
10468 msgstr "Rauschen verwenden"
10471 msgid "Slice"
10472 msgstr "Schneiden"
10475 msgid "Speed Vectors"
10476 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10479 msgid "Tracer"
10480 msgstr "Leuchtspur"
10483 msgid "Use Viscosity"
10484 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10487 msgid "Display Type"
10488 msgstr "Anzeigetyp"
10491 msgid "Display vectors as streamlines"
10492 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10495 msgid "MAC Grid"
10496 msgstr "MAC Gitter"
10499 msgid "Fluid Velocity"
10500 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10503 msgid "Velocity Grid"
10504 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10507 msgid "Smoke velocity grid"
10508 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10511 msgid "Viscosity Base"
10512 msgstr "Viskositätsbasis"
10515 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10516 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10519 msgid "Viscosity Exponent"
10520 msgstr "Viskositätsexponent"
10523 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10524 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10527 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10528 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10531 msgid "Smoke collision settings"
10532 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10535 msgid "Effector Type"
10536 msgstr "Effektortyp"
10539 msgid "Collision"
10540 msgstr "Kollision"
10543 msgid "Guide"
10544 msgstr "Führung"
10547 msgid "Create guide object"
10548 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10551 msgid "Guiding mode"
10552 msgstr "Führungsmodus"
10555 msgid "How to create guiding velocities"
10556 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10559 msgid "Maximize"
10560 msgstr "Maximieren"
10563 msgid "Minimize"
10564 msgstr "Minimieren"
10567 msgid "Override"
10568 msgstr "Überschreiben"
10571 msgid "Averaged"
10572 msgstr "Durchschnitt"
10575 msgid "Subframes"
10576 msgstr "Unterrahmen"
10579 msgid "Is Planar"
10580 msgstr "Ist Ebenflächig"
10583 msgid "Flow Settings"
10584 msgstr "Flusseinstellungen"
10587 msgid "Fluid flow settings"
10588 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10591 msgid "Density"
10592 msgstr "Dichte"
10595 msgid "Vertex Group"
10596 msgstr "Punktgruppe"
10599 msgid "Flow Behavior"
10600 msgstr "Fluss Verhalten"
10603 msgid "Add fluid to simulation"
10604 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10607 msgid "Delete fluid from simulation"
10608 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10611 msgid "Flow Type"
10612 msgstr "Fluss Typ"
10615 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10616 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10619 msgid "Add smoke"
10620 msgstr "Rauch hinzufügen"
10623 msgid "Fire + Smoke"
10624 msgstr "Feuer + Rauch"
10627 msgid "Add fire and smoke"
10628 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10631 msgid "Fire"
10632 msgstr "Feuer"
10635 msgid "Add fire"
10636 msgstr "Feuer hinzufügen"
10639 msgid "Add liquid"
10640 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10643 msgid "Flame Rate"
10644 msgstr "Flammenrate"
10647 msgid "Particle systems emitted from the object"
10648 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10651 msgid "Color of smoke"
10652 msgstr "Rauchfarbe"
10655 msgid "Temp. Diff."
10656 msgstr "Temperaturunterschied."
10659 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10660 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10663 msgid "Mapping"
10664 msgstr "Mapping"
10667 msgid "Texture mapping type"
10668 msgstr "Textur-Mapping"
10671 msgid "Generated"
10672 msgstr "Generieren"
10675 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10676 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10679 msgid "UV"
10680 msgstr "UV"
10683 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10684 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10687 msgid "Z-offset of texture mapping"
10688 msgstr "Textur-Mapping"
10691 msgid "Size of texture mapping"
10692 msgstr "Textur-Mapping"
10695 msgid "Absolute Density"
10696 msgstr "Absolute Dichte"
10699 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10700 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10703 msgid "Use Flow"
10704 msgstr "Verwende Fluss"
10707 msgid "Initial Velocity"
10708 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10711 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10712 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10715 msgid "Set Size"
10716 msgstr "Größe festlegen"
10719 msgid "Use Texture"
10720 msgstr "Textur verwenden"
10723 msgid "Use a texture to control emission strength"
10724 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10727 msgid "Initial"
10728 msgstr "Initialisieren"
10731 msgid "Amount of normal directional velocity"
10732 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10735 msgid "Amount of random velocity"
10736 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10739 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10740 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10743 msgid "Collection Negation"
10744 msgstr "Sammlung Negation"
10747 msgid "Inclusive"
10748 msgstr "Inklusive"
10751 msgid "Exclusive"
10752 msgstr "Exklusiv"
10755 msgid "Edge Type Combination"
10756 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10759 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10760 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10763 msgid "Logical OR"
10764 msgstr "Logisches OR"
10767 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10768 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10771 msgid "Logical AND"
10772 msgstr "Logisches UND"
10775 msgid "Edge Type Negation"
10776 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10779 msgid "Border"
10780 msgstr "Rand"
10783 msgid "Exclude border edges"
10784 msgstr "Randkanten ausschließen"
10787 msgid "Contour"
10788 msgstr "Kontur"
10791 msgid "Exclude contours"
10792 msgstr "Konturen ausschließen"
10795 msgid "Crease"
10796 msgstr "Falten"
10799 msgid "Exclude crease edges"
10800 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10803 msgid "Edge Mark"
10804 msgstr "Kantenmarke"
10807 msgid "Exclude edge marks"
10808 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10811 msgid "External Contour"
10812 msgstr "Äußere Kontur"
10815 msgid "Exclude external contours"
10816 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10819 msgid "Material Boundary"
10820 msgstr "Materialbegrenzung"
10823 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10824 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10827 msgid "Ridge & Valley"
10828 msgstr "Höhen & Tiefen"
10831 msgid "Exclude ridges and valleys"
10832 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10835 msgid "Silhouette"
10836 msgstr "Silhouette"
10839 msgid "Exclude silhouette edges"
10840 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10843 msgid "Suggestive Contour"
10844 msgstr "Angedeutete Kontur"
10847 msgid "Exclude suggestive contours"
10848 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10851 msgid "Face Mark Condition"
10852 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10855 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10856 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10859 msgid "One Face"
10860 msgstr "Eine Fläche"
10863 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10864 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10867 msgid "Both Faces"
10868 msgstr "Beide Flächen"
10871 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10872 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10875 msgid "Line Set Name"
10876 msgstr "Liniensatz-Name"
10879 msgid "Line set name"
10880 msgstr "Liniensatz-Name"
10883 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10884 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10887 msgid "Selection by Edge Types"
10888 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10891 msgid "Select feature edges based on edge types"
10892 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10895 msgid "Selection by Face Marks"
10896 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10899 msgid "Select feature edges by face marks"
10900 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10903 msgid "Selection by Image Border"
10904 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10907 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10908 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10911 msgid "Selection by Visibility"
10912 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10915 msgid "Select feature edges based on visibility"
10916 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10919 msgid "Select edges at material boundaries"
10920 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10923 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10924 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10927 msgid "Visibility"
10928 msgstr "Sichtbarkeit"
10931 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
10932 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
10935 msgid "Select visible feature edges"
10936 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
10939 msgid "Hidden"
10940 msgstr "Versteckt"
10943 msgid "Select hidden feature edges"
10944 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
10947 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
10948 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
10951 msgid "Use"
10952 msgstr "Verwenden"
10955 msgid "Freestyle Settings"
10956 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
10959 msgid "As Render Pass"
10960 msgstr "Als Renderdurchgang"
10963 msgid "Crease Angle"
10964 msgstr "Faltenwinkel"
10967 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
10968 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
10971 msgid "Line Sets"
10972 msgstr "Liniensatz"
10975 msgid "Control Mode"
10976 msgstr "Kontrollmodus"
10979 msgid "Select the Freestyle control mode"
10980 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
10983 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
10984 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
10987 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
10988 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
10991 msgid "Sphere Radius"
10992 msgstr "Kugelradius"
10995 msgid "Culling"
10996 msgstr "Culling"
10999 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11000 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11003 msgid "Material Boundaries"
11004 msgstr "Materialbegrenzungen"
11007 msgid "Face Smoothness"
11008 msgstr "Flächenglättung"
11011 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11012 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11015 msgid "Edit Curve"
11016 msgstr "Kurve bearbeiten"
11019 msgid "Curve Points"
11020 msgstr "Kurvenpunkte"
11023 msgid "Curve data points"
11024 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11027 msgid "UV Factor"
11028 msgstr "UV Faktor"
11031 msgid "UV Rotation"
11032 msgstr "UV Rotation"
11035 msgid "Grease Pencil Frame"
11036 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11039 msgid "Frame Number"
11040 msgstr "Einzelbildnummer"
11043 msgid "Keyframe Type"
11044 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11047 msgid "Keyframe"
11048 msgstr "Schlüsselbild"
11051 msgid "Breakdown"
11052 msgstr "Ausfall"
11055 msgid "Extreme"
11056 msgstr "Extreme"
11059 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11060 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11063 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11064 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11067 msgid "Grease Pencil Frames"
11068 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11071 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11072 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11075 msgid "Interpolation Curve"
11076 msgstr "Interpolationskurve"
11079 msgid "Grease Pencil Layer"
11080 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11083 msgid "Active Frame"
11084 msgstr "Aktives Einzelbild"
11087 msgid "Set annotation Visibility"
11088 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11091 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11092 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11095 msgid "Before Color"
11096 msgstr "Vorherige Farbe"
11099 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11100 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11103 msgid "Blend Mode"
11104 msgstr "Mischmodus"
11107 msgid "Blend mode"
11108 msgstr "Mischmodus"
11111 msgid "Custom Channel Color"
11112 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11115 msgid "Frames"
11116 msgstr "Einzelbilder"
11119 msgid "Set layer Visibility"
11120 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11123 msgid "Layer name"
11124 msgstr "Ebenenname"
11127 msgid "Ruler"
11128 msgstr "Lineal"
11131 msgid "This is a special ruler layer"
11132 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11135 msgid "Thickness Change"
11136 msgstr "Dicke ändern"
11139 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11140 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11143 msgid "Locked"
11144 msgstr "Gesperrt"
11147 msgid "Frame Locked"
11148 msgstr "Rahmen sperren"
11151 msgid "Layer Opacity"
11152 msgstr "Ebenendeckkraft"
11155 msgid "Parent object"
11156 msgstr "Elternobjekt"
11159 msgid "Parent Bone"
11160 msgstr "Elternknochen"
11163 msgid "Parent Type"
11164 msgstr "Elterntyp"
11167 msgid "Type of parent relation"
11168 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11171 msgid "The layer is parented to an object"
11172 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11175 msgid "Pass Index"
11176 msgstr "Durchgangsindex"
11179 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11180 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11183 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11184 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11187 msgid "In Front"
11188 msgstr "Im Vordergrund"
11191 msgid "Make the layer display in front of objects"
11192 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11195 msgid "Show Points"
11196 msgstr "Punkte anzeigen"
11199 msgid "Tint Color"
11200 msgstr "Farbe tönen"
11203 msgid "Tint Factor"
11204 msgstr "Tönungsfaktor"
11207 msgid "Onion Skinning"
11208 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11211 msgid "Use Lights"
11212 msgstr "Lichter verwenden"
11215 msgid "Use Mask"
11216 msgstr "Maske benutzen"
11219 msgid "Solo Mode"
11220 msgstr "Einzelmodus"
11223 msgid "Vertex Paint Opacity"
11224 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11227 msgid "ViewLayer"
11228 msgstr "Betrachtungsebene"
11231 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11232 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11235 msgid "Set mask Visibility"
11236 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11239 msgid "Invert mask"
11240 msgstr "Maskierung invertieren"
11243 msgid "Layer"
11244 msgstr "Ebene"
11247 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11248 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11251 msgid "Custom"
11252 msgstr "Benutzerdefiniert"
11255 msgid "Circular"
11256 msgstr "Kreisähnlich"
11259 msgid "Grid"
11260 msgstr "Raster"
11263 msgid "Use Guides"
11264 msgstr "Führung verwenden"
11267 msgid "Use Snapping"
11268 msgstr "Schnappen verwenden"
11271 msgid "Lock Axis"
11272 msgstr "Achsen sperren"
11275 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11276 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11279 msgid "Use Falloff"
11280 msgstr "Abfall verwenden"
11283 msgid "Scale Stroke Thickness"
11284 msgstr "Strichdicke skalieren"
11287 msgid "Use Curve"
11288 msgstr "Kurve verwenden"
11291 msgid "Grease Pencil Stroke"
11292 msgstr "Wachsstift-Strich"
11295 msgid "Stroke is in screen-space"
11296 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11299 msgid "3D Space"
11300 msgstr "3D Freiraum"
11303 msgid "Stroke is in 3D-space"
11304 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11307 msgid "2D Space"
11308 msgstr "Freiraum"
11311 msgid "Stroke is in 2D-space"
11312 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11315 msgid "2D Image"
11316 msgstr "Bild hinzufügen"
11319 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11320 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11323 msgid "Rounded"
11324 msgstr "Abgerundet"
11327 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11328 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11331 msgid "Stroke Points"
11332 msgstr "Strickpunkte"
11335 msgid "Stroke data points"
11336 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11339 msgid "Select Index"
11340 msgstr "Index auswählen"
11343 msgid "Triangles"
11344 msgstr "Triangulieren"
11347 msgid "UV Scale"
11348 msgstr "UV Skalierung"
11351 msgid "UV Translation"
11352 msgstr "UV Übersetzung"
11355 msgid "Vertex Fill Color"
11356 msgstr "Punktfüllfarbe"
11359 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11360 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11363 msgid "Coordinates"
11364 msgstr "Koordinaten"
11367 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11368 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11371 msgid "Triangle"
11372 msgstr "Dreieck"
11375 msgid "Collection of gizmos"
11376 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11379 msgid "Hide Select"
11380 msgstr "Auswahl verbergen"
11383 msgid "Highlight"
11384 msgstr "Hervorheben"
11387 msgid "Line Width"
11388 msgstr "Linienbreite"
11391 msgid "Select Bias"
11392 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11395 msgid "Show Hover"
11396 msgstr "Schwebung anzeigen"
11399 msgid "Show Active"
11400 msgstr "Aktives zeigen"
11403 msgid "Scale Offset"
11404 msgstr "Versatz skalieren"
11407 msgid "Show Value"
11408 msgstr "Wert anzeigen"
11411 msgid "Handle All Events"
11412 msgstr "Alle Griffereignisse"
11415 msgid "Grab Cursor"
11416 msgstr "Cursor verschieben"
11419 msgid "Tool Property Init"
11420 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11423 msgid "Select Background"
11424 msgstr "Hintergrund auswählen"
11427 msgid "Use Tooltip"
11428 msgstr "Tooltipp verwenden"
11431 msgctxt "Operator"
11432 msgid "GizmoGroup"
11433 msgstr "GizmoGruppe"
11436 msgid "Options"
11437 msgstr "Optionen"
11440 msgid "Use in 3D viewport"
11441 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11444 msgid "Depth 3D"
11445 msgstr "3D Tiefe"
11448 msgid "Window"
11449 msgstr "Fenster"
11452 msgid "Header"
11453 msgstr "Kopfleiste"
11456 msgid "Temporary"
11457 msgstr "Temporär"
11460 msgid "Tools"
11461 msgstr "Werkzeuge"
11464 msgid "Tool Properties"
11465 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11468 msgid "Floating Region"
11469 msgstr "Gleitkomma Region"
11472 msgid "Navigation Bar"
11473 msgstr "Navigationsbar"
11476 msgid "Footer"
11477 msgstr "Fußzeile"
11480 msgid "Gizmos"
11481 msgstr "Gizmos"
11484 msgid "Has Reports"
11485 msgstr "Hat Berichte"
11488 msgid "Gizmo Properties"
11489 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11492 msgid "Input properties of an Gizmo"
11493 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11496 msgid "Modifier name"
11497 msgstr "Modifikatorname"
11500 msgid "Edit Mode"
11501 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11504 msgid "Use modifier during render"
11505 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11508 msgid "Display modifier in viewport"
11509 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11512 msgid "Texture Mapping"
11513 msgstr "Textur-Mapping"
11516 msgid "Time Offset"
11517 msgstr "Zeitversatz"
11520 msgid "Offset keyframes"
11521 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11524 msgid "Vertex Weight Proximity"
11525 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11528 msgid "Build"
11529 msgstr "Bauen"
11532 msgid "Mirror"
11533 msgstr "Spiegeln"
11536 msgid "Subdivide"
11537 msgstr "Untergliedern"
11540 msgid "Hook"
11541 msgstr "Haken"
11544 msgid "Add noise to strokes"
11545 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11548 msgid "Smooth stroke"
11549 msgstr "Glatter Strich"
11552 msgid "Hue/Saturation"
11553 msgstr "Farbe/Sättigung"
11556 msgid "Opacity of the strokes"
11557 msgstr "Deckkraft der Striche"
11560 msgid "Tint"
11561 msgstr "Tönung"
11564 msgid "Armature Modifier"
11565 msgstr "Skelett-Modifikator"
11568 msgid "Invert vertex group influence"
11569 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11572 msgid "Use Vertex Groups"
11573 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11576 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11577 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11580 msgid "Instance Modifier"
11581 msgstr "Instanz Modifikator"
11584 msgid "Constant Offset"
11585 msgstr "Konstanter Versatz"
11588 msgid "Value for the distance between items"
11589 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11592 msgid "Count"
11593 msgstr "Anzahl"
11596 msgid "Number of items"
11597 msgstr "Anzahl der Artikel"
11600 msgid "Inverse filter"
11601 msgstr "Filter invertieren"
11604 msgid "Inverse Layers"
11605 msgstr "Ebenen invertieren"
11608 msgid "Inverse Materials"
11609 msgstr "Materialien invertieren"
11612 msgid "Pass"
11613 msgstr "Durchgang"
11616 msgid "Object Offset"
11617 msgstr "Objektversatz"
11620 msgid "Pass index"
11621 msgstr "Index akzeptieren"
11624 msgid "Random Offset"
11625 msgstr "Zufälliger Versatz"
11628 msgid "Random Rotation"
11629 msgstr "Zufällige Rotation"
11632 msgid "Relative Offset"
11633 msgstr "Relative Versatz"
11636 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11637 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11640 msgid "Random seed"
11641 msgstr "Zufälliger Samen"
11644 msgid "Enable offset"
11645 msgstr "Versatz aktivieren"
11648 msgid "Enable object offset"
11649 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11652 msgid "Shift"
11653 msgstr "Umschalt"
11656 msgid "Enable shift"
11657 msgstr "Veränderung aktivieren"
11660 msgid "Uniform Scale"
11661 msgstr "Skalierung begrenzen"
11664 msgid "Build Modifier"
11665 msgstr "Bauen Modifikator"
11668 msgid "Time Alignment"
11669 msgstr "Zeitausrichtung"
11672 msgid "Align Start"
11673 msgstr "Ausrichten des Starts"
11676 msgid "Align End"
11677 msgstr "Ausrichten des Endes"
11680 msgid "Concurrent"
11681 msgstr "Gleichzeitig"
11684 msgid "Start Delay"
11685 msgstr "Anfangsverzögerung"
11688 msgid "Transition"
11689 msgstr "Übergang"
11692 msgid "Grow"
11693 msgstr "Wachsen"
11696 msgid "Fade"
11697 msgstr "Verblassen"
11700 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11701 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11704 msgid "Color Hue"
11705 msgstr "Farbe Farbton"
11708 msgid "Color Saturation"
11709 msgstr "Farbsättigung"
11712 msgid "Custom Curve"
11713 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11716 msgid "Color Value"
11717 msgstr "Farbwert"
11720 msgid "Hook Modifier"
11721 msgstr "Haken Modifikator"
11724 msgid "Falloff Curve"
11725 msgstr "Abfallkurve"
11728 msgctxt "Curve"
11729 msgid "Falloff Type"
11730 msgstr "Abfall-Typ"
11733 msgctxt "Curve"
11734 msgid "No Falloff"
11735 msgstr "Kein Abfall"
11738 msgctxt "Curve"
11739 msgid "Curve"
11740 msgstr "Kurve"
11743 msgctxt "Curve"
11744 msgid "Smooth"
11745 msgstr "Weich"
11748 msgctxt "Curve"
11749 msgid "Sphere"
11750 msgstr "Kugel"
11753 msgctxt "Curve"
11754 msgid "Root"
11755 msgstr "Wurzel"
11758 msgctxt "Curve"
11759 msgid "Inverse Square"
11760 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11763 msgctxt "Curve"
11764 msgid "Sharp"
11765 msgstr "Spitz"
11768 msgctxt "Curve"
11769 msgid "Linear"
11770 msgstr "Linear"
11773 msgctxt "Curve"
11774 msgid "Constant"
11775 msgstr "Konstant"
11778 msgid "Inverse Vertex Group"
11779 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11782 msgid "Matrix"
11783 msgstr "Matrix"
11786 msgid "Lattice Modifier"
11787 msgstr "Gitter Modifikator"
11790 msgid "Inverse VertexGroup"
11791 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11794 msgid "Strength of modifier effect"
11795 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11798 msgid "Point Density"
11799 msgstr "Punktdichte"
11802 msgid "Image Threshold"
11803 msgstr "Bildschwelle"
11806 msgid "Crease Threshold"
11807 msgstr "Faltenschwelle"
11810 msgid "Source Type"
11811 msgstr "Quellentyp"
11814 msgid "Angle Splitting"
11815 msgstr "Winkelspaltung"
11818 msgid "Use Contour"
11819 msgstr "Kontur verwenden"
11822 msgid "Boundaries"
11823 msgstr "Grenzen"
11826 msgid "Use Intersection"
11827 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11830 msgid "Instanced Objects"
11831 msgstr "Instanzierte Objekte"
11834 msgid "Mirror Modifier"
11835 msgstr "Spiegel Modifikator"
11838 msgid "Object used as center"
11839 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11842 msgid "Mirror the X axis"
11843 msgstr "X-Achse spiegeln"
11846 msgid "Mirror the Y axis"
11847 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11850 msgid "Mirror the Z axis"
11851 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11854 msgid "Multiply Modifier"
11855 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11858 msgid "Duplicates"
11859 msgstr "Duplikate"
11862 msgid "Noise Modifier"
11863 msgstr "Rauschmodifikator"
11866 msgid "Noise effect modifier"
11867 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11870 msgid "Strength Factor"
11871 msgstr "Kraftfaktor"
11874 msgid "Thickness Factor"
11875 msgstr "Dickenfaktor"
11878 msgid "Noise Offset"
11879 msgstr "Rausversatz"
11882 msgid "Noise Seed"
11883 msgstr "Rauschsamen"
11886 msgid "Step"
11887 msgstr "Schritt"
11890 msgid "Offset Modifier"
11891 msgstr "Offset-Modifizierer"
11894 msgid "Opacity Modifier"
11895 msgstr "Deckkraft Modifier"
11898 msgid "Opacity Factor"
11899 msgstr "Deckkraftfaktor"
11902 msgid "Uniform Opacity"
11903 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11906 msgid "Simplify Modifier"
11907 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
11910 msgid "Simplify Stroke modifier"
11911 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
11914 msgid "Distance between points"
11915 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
11918 msgid "Length of each segment"
11919 msgstr "Länge jedes Segments"
11922 msgid "How to simplify the stroke"
11923 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
11926 msgid "Fixed"
11927 msgstr "Fixiert"
11930 msgid "Adaptive"
11931 msgstr "Adaptiv"
11934 msgid "Sample"
11935 msgstr "Beispiel"
11938 msgid "Merge"
11939 msgstr "Zusammenführen"
11942 msgid "Smooth Modifier"
11943 msgstr "Weicher Modifikator"
11946 msgid "Smooth effect modifier"
11947 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
11950 msgid "Subdivision Modifier"
11951 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
11954 msgid "Subdivide Stroke modifier"
11955 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
11958 msgid "Number of subdivisions"
11959 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
11962 msgid "Subdivision Type"
11963 msgstr "Unterteilungstyp"
11966 msgid "Catmull-Clark"
11967 msgstr "Catmull-Clark"
11970 msgid "Simple"
11971 msgstr "Einfach"
11974 msgid "Texture Modifier"
11975 msgstr "Texturmodifikator"
11978 msgid "Fill Offset"
11979 msgstr "Fülle Versatz"
11982 msgid "Fill Rotation"
11983 msgstr "Fülle Rotation"
11986 msgid "Fill Scale"
11987 msgstr "Fülle Ausmaß"
11990 msgid "Fit Method"
11991 msgstr "Einpassmethode"
11994 msgid "Stroke Length"
11995 msgstr "Strichlänge"
11998 msgid "UV Offset"
11999 msgstr "UV Versatz"
12002 msgid "Uniform Thickness"
12003 msgstr "Einheitliche Dicke"
12006 msgid "Time offset modifier"
12007 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12010 msgid "Frame Scale"
12011 msgstr "Wellen-Skalierung"
12014 msgid "First frame of the range"
12015 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12018 msgid "Frame Offset"
12019 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12022 msgid "Tint Modifier"
12023 msgstr "Farbtonmodifikator"
12026 msgid "Tint modifier"
12027 msgstr "Farbtonmodifikator"
12030 msgid "Color used for tinting"
12031 msgstr "Farbe für die Färbung"
12034 msgid "Tint Type"
12035 msgstr "Tönungstyp"
12038 msgid "Space"
12039 msgstr "Freiraum"
12042 msgid "Highest"
12043 msgstr "Höchste"
12046 msgid "Lowest"
12047 msgstr "Niedrigste"
12050 msgid "Target Object"
12051 msgstr "Zielobjekt"
12054 msgid "Vertex Group Element"
12055 msgstr "Punktgruppen-Element"
12058 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12059 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12062 msgid "Group Index"
12063 msgstr "Gruppenindex"
12066 msgid "Vertex Weight"
12067 msgstr "Punkteinfluss"
12070 msgid "Grid and Canvas Settings"
12071 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12074 msgid "Grid Color"
12075 msgstr "Rasterfarbe"
12078 msgid "Grid Subdivisions"
12079 msgstr "Rasterunterteilung"
12082 msgid "Grid Scale"
12083 msgstr "Raster-Skalierung"
12086 msgid "Grid scale"
12087 msgstr "Rasterskalierung"
12090 msgid "Grease Pencil Layers"
12091 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12094 msgid "Active Layer"
12095 msgstr "Aktive Ebene"
12098 msgid "Active grease pencil layer"
12099 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12102 msgid "Active Layer Index"
12103 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12106 msgid "Active Note"
12107 msgstr "Aktiver Knoten"
12110 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12111 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12114 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12115 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12118 msgid "Active Layer Mask Index"
12119 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12122 msgid "Active index in layer mask array"
12123 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12126 msgid "Luma"
12127 msgstr "Luma"
12130 msgid "Red Green Blue"
12131 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12134 msgid "R"
12135 msgstr "R"
12138 msgid "Red"
12139 msgstr "Rot"
12142 msgid "G"
12143 msgstr "G"
12146 msgid "Green"
12147 msgstr "Grün"
12150 msgid "B"
12151 msgstr "B"
12154 msgid "Blue"
12155 msgstr "Blau"
12158 msgid "Show Line"
12159 msgstr "Zeilen zeigen"
12162 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12163 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12166 msgid "Additional data for an asset data-block"
12167 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12170 msgid "Is Indirect"
12171 msgstr "Ist Indirekt"
12174 msgid "Unique data-block ID name"
12175 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12178 msgid "Full Name"
12179 msgstr "Vollständiger Name"
12182 msgid "Original ID"
12183 msgstr "Originale ID"
12186 msgid "Fake User"
12187 msgstr "Unechter Benutzer"
12190 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12191 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12194 msgid "Users"
12195 msgstr "Benutzer"
12198 msgid "F-Curves"
12199 msgstr "F-Kurven"
12202 msgid "Frame Range"
12203 msgstr "Bildbereich"
12206 msgid "Groups"
12207 msgstr "Gruppen"
12210 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12211 msgstr "Beschränkung"
12214 msgctxt "ID"
12215 msgid "ID Root Type"
12216 msgstr "ID-Stammtyp"
12219 msgid "Pose Markers"
12220 msgstr "Posenmarker"
12223 msgid "Animation data for this data-block"
12224 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12227 msgid "Bones"
12228 msgstr "Knochen"
12231 msgid "Octahedral"
12232 msgstr "Achteckig"
12235 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12236 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12239 msgid "Stick"
12240 msgstr "Einzelner Knochen"
12243 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12244 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12247 msgid "B-Bone"
12248 msgstr "B-Knochen"
12251 msgid "Envelope"
12252 msgstr "Einhüllende"
12255 msgid "Wire"
12256 msgstr "Drahtgitter"
12259 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12260 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12263 msgid "Edit Bones"
12264 msgstr "Knochen bearbeiten"
12267 msgid "Is Editmode"
12268 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12271 msgid "Visible Layers"
12272 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12275 msgid "Armature layer visibility"
12276 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12279 msgid "Pose Position"
12280 msgstr "Posenposition"
12283 msgid "Show armature in posed state"
12284 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12287 msgid "Rest Position"
12288 msgstr "Auflösung"
12291 msgid "Display Axes"
12292 msgstr "Anzeigeachsen"
12295 msgid "Display bone axes"
12296 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12299 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12300 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12303 msgid "Display bones with their custom shapes"
12304 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12307 msgid "Display Bone Group Colors"
12308 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12311 msgid "Display bone group colors"
12312 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12315 msgid "Display Names"
12316 msgstr "Nameneigen"
12319 msgid "Display bone names"
12320 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12323 msgid "X-Axis Mirror"
12324 msgstr "X-Achse spiegeln"
12327 msgid "Area Radius"
12328 msgstr "Flächenradius"
12331 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12332 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12335 msgid "Auto-Smooth"
12336 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12339 msgid "Propagation Steps"
12340 msgstr "Propagationsschritte"
12343 msgid "Blending Mode"
12344 msgstr "Überblendungsmodus"
12347 msgid "Brush blending mode"
12348 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12351 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12352 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12355 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12356 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12359 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12360 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12363 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12364 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12367 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12368 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12371 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12372 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12375 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12376 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12379 msgid "Color Dodge"
12380 msgstr "Farbdodge"
12383 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12384 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12387 msgid "Use Add blending mode while painting"
12388 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12391 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12392 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12395 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12396 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12399 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12400 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12403 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12404 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12407 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12408 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12411 msgid "Pin Light"
12412 msgstr "Licht anpinnen"
12415 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12416 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12419 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12420 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12423 msgid "Exclusion"
12424 msgstr "Ausgrenzung"
12427 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12428 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12431 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12432 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12435 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12436 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12439 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12440 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12443 msgid "Use Color blending mode while painting"
12444 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12447 msgid "Use Value blending mode while painting"
12448 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12451 msgid "Erase Alpha"
12452 msgstr "Alpha radieren"
12455 msgid "Add Alpha"
12456 msgstr "Alpha hinzufügen"
12459 msgid "Kernel Radius"
12460 msgstr "Kernelradius"
12463 msgid "Box"
12464 msgstr "Rechteck"
12467 msgid "Gaussian"
12468 msgstr "Gauß'sche"
12471 msgid "Deformation"
12472 msgstr "Verformung"
12475 msgid "Bend"
12476 msgstr "Krümmen"
12479 msgid "Expand"
12480 msgstr "Erweitern"
12483 msgid "Inflate"
12484 msgstr "Aufblasen"
12487 msgid "Boundary Origin Offset"
12488 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12491 msgid "Clone Alpha"
12492 msgstr "Alpha klonen"
12495 msgid "Clone Image"
12496 msgstr "Bild klonen"
12499 msgid "Image for clone tool"
12500 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12503 msgid "Clone Offset"
12504 msgstr "Versatz klonen"
12507 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12508 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12511 msgid "Cloth Damping"
12512 msgstr "Gewebedämpfung"
12515 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12516 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12519 msgid "Pinch Point"
12520 msgstr "Punktklemmung"
12523 msgid "Snake Hook"
12524 msgstr "Fleischerhaken"
12527 msgid "Force Falloff"
12528 msgstr "Abfall erzwingen"
12531 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12532 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12535 msgid "Cloth Mass"
12536 msgstr "Gewebemasse"
12539 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12540 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12543 msgid "Local"
12544 msgstr "Lokal"
12547 msgid "Global"
12548 msgstr "Global"
12551 msgid "Dynamic"
12552 msgstr "Dynamisch"
12555 msgid "Color Type"
12556 msgstr "Farbtyp"
12559 msgid "Add Color"
12560 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12563 msgid "Color of cursor when adding"
12564 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12567 msgid "Subtract Color"
12568 msgstr "Abziehen-Farbe"
12571 msgid "Color of cursor when subtracting"
12572 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12575 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12576 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12579 msgid "Curve Preset"
12580 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12583 msgid "Smoother"
12584 msgstr "Weicher"
12587 msgid "Root"
12588 msgstr "Wurzel"
12591 msgid "Sharp"
12592 msgstr "Scharf"
12595 msgid "Sharper"
12596 msgstr "Schärfer"
12599 msgid "Inverse Square"
12600 msgstr "Invers"
12603 msgid "Dash Length"
12604 msgstr "Strichlänge"
12607 msgid "Deformation Target"
12608 msgstr "Deformiere Ziel"
12611 msgid "Cloth Simulation"
12612 msgstr "Gewebesimulation"
12615 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12616 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12619 msgid "Max Element Distance"
12620 msgstr "Max. Elementabstand"
12623 msgid "Projected"
12624 msgstr "Projektiert"
12627 msgid "Fill Threshold"
12628 msgstr "Füllschwelle"
12631 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12632 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12635 msgid "Smooth stroke points"
12636 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12639 msgid "Adjust thickness of strokes"
12640 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12643 msgid "Adjust color strength of strokes"
12644 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12647 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12648 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12651 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12652 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12655 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12656 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12659 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12660 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12663 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12664 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12667 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12668 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12671 msgid "Gpencil Settings"
12672 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12675 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12676 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12679 msgid "Erase"
12680 msgstr "Radieren"
12683 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12684 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12687 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12688 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12691 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12692 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12695 msgid "Repeat"
12696 msgstr "Wiederholen"
12699 msgid "Clamp"
12700 msgstr "Festhalten"
12703 msgid "Brush Height"
12704 msgstr "Pinselhähe"
12707 msgid "Brush Icon Filepath"
12708 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12711 msgid "File path to brush icon"
12712 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12715 msgid "Image Paint Tool"
12716 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12719 msgid "Soften"
12720 msgstr "Weichzeichnen"
12723 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12724 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12727 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12728 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12731 msgid "Mask Texture"
12732 msgstr "Maskentextur"
12735 msgid "Mask Texture Slot"
12736 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12739 msgid "Mask Tool"
12740 msgstr "Masken Werkzeug"
12743 msgid "Normal Radius"
12744 msgstr "Normalenradius"
12747 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12748 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12751 msgid "Normal Weight"
12752 msgstr "Normalengewichtung"
12755 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12756 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12759 msgid "Active paint curve"
12760 msgstr "Aktive Farbkurve"
12763 msgid "Plane Offset"
12764 msgstr "Flächenversatz"
12767 msgid "Plane Trim"
12768 msgstr "Fläche trimmen"
12771 msgid "Scale/Translate"
12772 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12775 msgid "Smooth Iterations"
12776 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12779 msgid "Rake"
12780 msgstr "Rechen"
12783 msgid "Rate"
12784 msgstr "Rate"
12787 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12788 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12791 msgid "Sculpt Plane"
12792 msgstr "Skulpturebene"
12795 msgid "Area Plane"
12796 msgstr "Flächenebene"
12799 msgid "View Plane"
12800 msgstr "Sichtebene"
12803 msgid "X Plane"
12804 msgstr "X-Ebene"
12807 msgid "Y Plane"
12808 msgstr "Y-Ebene"
12811 msgid "Z Plane"
12812 msgstr "Z-Ebene"
12815 msgid "Sculpt Tool"
12816 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12819 msgid "Draw Sharp"
12820 msgstr "Form"
12823 msgid "Clay"
12824 msgstr "Clay"
12827 msgid "Clay Strips"
12828 msgstr "Claystück"
12831 msgid "Blob"
12832 msgstr "Klecksen"
12835 msgid "Flatten"
12836 msgstr "Glätten"
12839 msgid "Scrape"
12840 msgstr "Kratzen"
12843 msgid "Elastic Deform"
12844 msgstr "Elastische Verformung"
12847 msgid "Thumb"
12848 msgstr "Daumen"
12851 msgid "Pose"
12852 msgstr "Pose"
12855 msgid "Nudge"
12856 msgstr "Anstoßen"
12859 msgid "Rotate"
12860 msgstr "Rotieren"
12863 msgid "Boundary"
12864 msgstr "Klang"
12867 msgid "Cloth"
12868 msgstr "Gewebe"
12871 msgid "Draw Face Sets"
12872 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12875 msgid "Secondary Color"
12876 msgstr "Sekundärfarbe"
12879 msgid "Show Cursor Preview"
12880 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
12883 msgid "Radius of the brush in pixels"
12884 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
12887 msgid "Laplacian"
12888 msgstr "Laplace"
12891 msgid "Smooth Stroke Factor"
12892 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
12895 msgid "Higher values give a smoother stroke"
12896 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
12899 msgid "Smooth Stroke Radius"
12900 msgstr "Weicher Strichradius"
12903 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
12904 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
12907 msgid "Elastic"
12908 msgstr "Elastisch"
12911 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
12912 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
12915 msgid "Stroke Method"
12916 msgstr "Strich-Methode"
12919 msgid "Dots"
12920 msgstr "Punkte"
12923 msgid "Apply paint on each mouse move step"
12924 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
12927 msgid "Drag Dot"
12928 msgstr "Punkt ziehen"
12931 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
12932 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
12935 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
12936 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
12939 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
12940 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
12943 msgid "Anchored"
12944 msgstr "Verankert"
12947 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
12948 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
12951 msgid "Per Vertex Displacement"
12952 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
12955 msgid "Shape Preservation"
12956 msgstr "Formreservierung"
12959 msgid "Texture Sample Bias"
12960 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
12963 msgid "Value added to texture samples"
12964 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
12967 msgid "Texture Slot"
12968 msgstr "Textursteckplatz"
12971 msgid "Unprojected Radius"
12972 msgstr "Unprojektierter Radius"
12975 msgid "Radius of brush in Blender units"
12976 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
12979 msgid "Accumulate"
12980 msgstr "Akkumulieren"
12983 msgid "Adaptive Spacing"
12984 msgstr "Aktiv"
12987 msgid "Affect Alpha"
12988 msgstr "Alpha beeinflussen"
12991 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
12992 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
12995 msgid "Connected Only"
12996 msgstr "Nur verbundenes"
12999 msgid "Use Cursor Overlay"
13000 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13003 msgid "Show cursor in viewport"
13004 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13007 msgid "Custom Icon"
13008 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13011 msgid "Set the brush icon from an image file"
13012 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13015 msgid "Edge-to-Edge"
13016 msgstr "Kante-an-Kante"
13019 msgid "Use Front-Face"
13020 msgstr "Schriften verwenden"
13023 msgid "Use Front-Face Falloff"
13024 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13027 msgid "Grab Silhouette"
13028 msgstr "Silhouette greifen"
13031 msgid "Radius Unit"
13032 msgstr "Radius-Einheit"
13035 msgid "Dynamic Mode"
13036 msgstr "Dynamischer Modus"
13039 msgid "Use Paint"
13040 msgstr "Farbe verwenden"
13043 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13044 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13047 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13048 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13051 msgid "Use Sculpt"
13052 msgstr "Skulptur verwenden"
13055 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13056 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13059 msgid "Use UV Sculpt"
13060 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13063 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13064 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13067 msgid "Use Vertex"
13068 msgstr "Punkt verwenden"
13071 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13072 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13075 msgid "Use Weight"
13076 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13079 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13080 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13083 msgid "Enable Plane Trim"
13084 msgstr "Markierung umbenennen"
13087 msgid "Ramp"
13088 msgstr "Verlauf"
13091 msgid "Cutoff"
13092 msgstr "Abschneiden"
13095 msgid "Strength Pressure"
13096 msgstr "Stärke"
13099 msgid "Use Texture Overlay"
13100 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13103 msgid "Show texture in viewport"
13104 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13107 msgid "Restore Mesh"
13108 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13111 msgid "Spacing Distance"
13112 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13115 msgid "Smooth Stroke"
13116 msgstr "Weicher Strich"
13119 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13120 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13123 msgid "Grab UVs"
13124 msgstr "UV's verschieben"
13127 msgid "Relax"
13128 msgstr "Entspannen"
13131 msgid "Relax UVs"
13132 msgstr "UVs entspannen"
13135 msgid "Pinch UVs"
13136 msgstr "UVs klemmen"
13139 msgid "Vertex Paint Tool"
13140 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13143 msgid "Weight Paint Tool"
13144 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13147 msgid "Wet Mix"
13148 msgstr "Feuchte Mixtur"
13151 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13152 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13155 msgid "Wet Persistence"
13156 msgstr "Nasse Ausdauer"
13159 msgid "Sequence"
13160 msgstr "Sequenz"
13163 msgid "Override Frame"
13164 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13167 msgid "Up"
13168 msgstr "Hoch"
13171 msgid "Velocity Attribute"
13172 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13175 msgid "Velocity Unit"
13176 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13179 msgid "Second"
13180 msgstr "Sekunde"
13183 msgid "Field of View"
13184 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13187 msgid "Camera lens field of view"
13188 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13191 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13192 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13195 msgid "Vertical FOV"
13196 msgstr "Vertikale FOV"
13199 msgid "Clip End"
13200 msgstr "Ende abschneiden"
13203 msgid "Clip Start"
13204 msgstr "Anfang abschneiden"
13207 msgid "Camera near clipping distance"
13208 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13211 msgid "Cycles Camera Settings"
13212 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13215 msgid "Cycles camera settings"
13216 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13219 msgid "Depth Of Field"
13220 msgstr "Schärfentiefe"
13223 msgid "Focal Length"
13224 msgstr "Brennweite"
13227 msgid "Lens Unit"
13228 msgstr "Linsen-Einheiten"
13231 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13232 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13235 msgid "Millimeters"
13236 msgstr "Millimeter"
13239 msgid "Specify the lens in millimeters"
13240 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13243 msgid "Orthographic Scale"
13244 msgstr "Orthographisch skalieren"
13247 msgid "Passepartout Alpha"
13248 msgstr "Absolute Dichte"
13251 msgid "Sensor Fit"
13252 msgstr "Sensorpassung"
13255 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13256 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13259 msgid "Fit to the sensor width"
13260 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13263 msgid "Vertical"
13264 msgstr "Vertikal"
13267 msgid "Fit to the sensor height"
13268 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13271 msgid "Sensor Height"
13272 msgstr "Sensorhöhe"
13275 msgid "Sensor Width"
13276 msgstr "Sensorbreite"
13279 msgid "Shift X"
13280 msgstr "Umschalt X"
13283 msgid "Shift Y"
13284 msgstr "Umschalt Y"
13287 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13288 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13291 msgid "Golden Triangle A"
13292 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13295 msgid "Show Limits"
13296 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13299 msgid "Show Mist"
13300 msgstr "Nebel anzeigen"
13303 msgid "Show Name"
13304 msgstr "Name anzeigen"
13307 msgid "Show Passepartout"
13308 msgstr "Passepartout zeigen"
13311 msgid "Show Safe Areas"
13312 msgstr "Sensoren zeigen"
13315 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13316 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13319 msgid "Show Sensor Size"
13320 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13323 msgid "Camera types"
13324 msgstr "Kameratypen"
13327 msgid "Perspective"
13328 msgstr "Perspektive"
13331 msgid "Orthographic"
13332 msgstr "Orthografisch"
13335 msgid "Panoramic"
13336 msgstr "Panorama"
13339 msgid "Collection of Object data-blocks"
13340 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13343 msgid "All Objects"
13344 msgstr "Alle Objekte"
13347 msgid "Collection Color"
13348 msgstr "Sammlung von Farben"
13351 msgid "Color 01"
13352 msgstr "Farbe 01"
13355 msgid "Color 02"
13356 msgstr "Farbe 02"
13359 msgid "Color 03"
13360 msgstr "Farbe 03"
13363 msgid "Color 04"
13364 msgstr "Farbe 04"
13367 msgid "Color 05"
13368 msgstr "Farbe 05"
13371 msgid "Color 06"
13372 msgstr "Farbe 06"
13375 msgid "Color 07"
13376 msgstr "Farbe 07"
13379 msgid "Color 08"
13380 msgstr "Farbe 08"
13383 msgid "Disable in Renders"
13384 msgstr "Im Render deaktiveren"
13387 msgid "Disable Selection"
13388 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13391 msgid "Disable selection in viewport"
13392 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13395 msgid "Disable in Viewports"
13396 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13399 msgid "Instance Offset"
13400 msgstr "Instanzversatz"
13403 msgid "Usage"
13404 msgstr "Verwendung"
13407 msgid "Include"
13408 msgstr "Einschließen"
13411 msgid "Exclude"
13412 msgstr "Ausschließen"
13415 msgid "No Intersection"
13416 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13419 msgid "Bevel Depth"
13420 msgstr "Fasentiefe"
13423 msgid "Bevel Mode"
13424 msgstr "Anfasmodus"
13427 msgid "Bevel Object"
13428 msgstr "Fasen Objekt"
13431 msgid "Bevel Resolution"
13432 msgstr "Fasen Auflösung"
13435 msgid "Cycles Mesh Settings"
13436 msgstr "Einstellungen kopieren"
13439 msgid "Cycles mesh settings"
13440 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13443 msgid "Dimensions"
13444 msgstr "Dimensionen"
13447 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13448 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13451 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13452 msgstr "Masse des Objekts"
13455 msgid "Extrude"
13456 msgstr "Extrudieren"
13459 msgid "Fill Mode"
13460 msgstr "Füllmodus"
13463 msgid "Path Length"
13464 msgstr "Pfadlänge"
13467 msgid "Render Resolution U"
13468 msgstr "Renderauflösung U"
13471 msgid "Render Resolution V"
13472 msgstr "Renderauflösung V"
13475 msgid "Resolution U"
13476 msgstr "Auflösung U"
13479 msgid "Resolution V"
13480 msgstr "Auflösung V"
13483 msgid "Splines"
13484 msgstr "Splines"
13487 msgid "Taper Object"
13488 msgstr "Ein Objekt"
13491 msgid "Texture Space Location"
13492 msgstr "Texturraum-Position"
13495 msgid "Texture Space Size"
13496 msgstr "Texturraum"
13499 msgid "Twist Method"
13500 msgstr "Methode"
13503 msgid "Z-Up"
13504 msgstr "Z-Hoch"
13507 msgid "Twist Smooth"
13508 msgstr "Weich Drehen"
13511 msgid "Auto Texture Space"
13512 msgstr "Texturraum"
13515 msgid "Fill Caps"
13516 msgstr "Vollkopie"
13519 msgid "Map Taper"
13520 msgstr "Map-Typ"
13523 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13524 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13527 msgid "Follow"
13528 msgstr "Folgen"
13531 msgid "Surface Curve"
13532 msgstr "Oberflächenkurve"
13535 msgid "Text Curve"
13536 msgstr "Textkurve"
13539 msgid "Active Text Box"
13540 msgstr "Aktives Textfeld"
13543 msgid "Text horizontal align from the object center"
13544 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13547 msgid "Align text to the left"
13548 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13551 msgid "Center text"
13552 msgstr "Text zentrieren"
13555 msgid "Align text to the right"
13556 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13559 msgid "Justify"
13560 msgstr "Blocksatz"
13563 msgid "Align to the left and the right"
13564 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13567 msgid "Flush"
13568 msgstr "Bündig"
13571 msgid "Text vertical align from the object center"
13572 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13575 msgid "Align text to the top"
13576 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13579 msgid "Align text to the middle"
13580 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13583 msgid "Align text to the bottom"
13584 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13587 msgid "Body Text"
13588 msgstr "Körpertext"
13591 msgid "Content of this text object"
13592 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13595 msgid "Edit Format"
13596 msgstr "Format bearbeiten"
13599 msgid "Object Font"
13600 msgstr "Objektschriftart"
13603 msgid "Text on Curve"
13604 msgstr "Text auf Kurve"
13607 msgid "Font Bold"
13608 msgstr "Schrift Fett"
13611 msgid "Font Bold Italic"
13612 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13615 msgid "Font Italic"
13616 msgstr "Kursiv"
13619 msgid "X Offset"
13620 msgstr "X-Versatz"
13623 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13624 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13627 msgid "Y Offset"
13628 msgstr "Y-Versatz"
13631 msgid "Vertical offset from the object origin"
13632 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13635 msgid "Overflow"
13636 msgstr "Überfluss"
13639 msgid "Scale to Fit"
13640 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13643 msgid "Shear"
13644 msgstr "Verzerren"
13647 msgid "Italic angle of the characters"
13648 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13651 msgid "Font Size"
13652 msgstr "Schriftgröße"
13655 msgid "Small Caps"
13656 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13659 msgid "Scale of small capitals"
13660 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13663 msgid "Global spacing between characters"
13664 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13667 msgid "Distance between lines of text"
13668 msgstr "Zeilenabstand"
13671 msgid "Spacing between words"
13672 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13675 msgid "Textboxes"
13676 msgstr "Textboxen"
13679 msgid "Underline Thickness"
13680 msgstr "Unterstrichstärke"
13683 msgid "Underline Position"
13684 msgstr "Unterstrich Position"
13687 msgid "Vertical position of underline"
13688 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13691 msgid "Fast Editing"
13692 msgstr "Schnellbearbeitung"
13695 msgid "Active Texture"
13696 msgstr "Aktive Textur"
13699 msgid "Active texture slot being displayed"
13700 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13703 msgid "Active Texture Index"
13704 msgstr "Texturknoten"
13707 msgid "Index of active texture slot"
13708 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13711 msgid "Alpha Transparency"
13712 msgstr "Alpha Transparenz"
13715 msgid "Alpha Modifiers"
13716 msgstr "Alpha-Modifikator"
13719 msgid "Max 2D Angle"
13720 msgstr "Max. 2D Winkel"
13723 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13724 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13727 msgid "Min 2D Angle"
13728 msgstr "Min. 2D Winkel"
13731 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13732 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13735 msgid "Caps"
13736 msgstr "Verschluss"
13739 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13740 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13743 msgid "Butt"
13744 msgstr "Stumpf"
13747 msgid "Butt cap (flat)"
13748 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13751 msgid "Round cap (half-circle)"
13752 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13755 msgid "Square"
13756 msgstr "Quadrat"
13759 msgid "Square cap (flat and extended)"
13760 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13763 msgid "Chain Count"
13764 msgstr "Kettenzähler"
13767 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13768 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13771 msgid "Plain"
13772 msgstr "Einfach"
13775 msgid "Plain chaining"
13776 msgstr "Einfache Verkettung"
13779 msgid "Sketchy"
13780 msgstr "Skizzenhaft"
13783 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13784 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13787 msgid "Color Modifiers"
13788 msgstr "Farb-Modifikator"
13791 msgid "Dash 1"
13792 msgstr "Strich 1"
13795 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13796 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13799 msgid "Dash 2"
13800 msgstr "Strich 2"
13803 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13804 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13807 msgid "Dash 3"
13808 msgstr "Strich 3"
13811 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13812 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13815 msgid "Gap 1"
13816 msgstr "Abstand 1"
13819 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13820 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13823 msgid "Gap 2"
13824 msgstr "Abstand 3"
13827 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13828 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13831 msgid "Gap 3"
13832 msgstr "Abstand 3"
13835 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13836 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13839 msgid "Integration Type"
13840 msgstr "Integrationstyp"
13843 msgid "Mean"
13844 msgstr "Durchschnitt"
13847 msgid "Min"
13848 msgstr "Min"
13851 msgid "Max"
13852 msgstr "Max"
13855 msgid "First"
13856 msgstr "Erstes"
13859 msgid "Last"
13860 msgstr "Letztes"
13863 msgid "Max 2D Length"
13864 msgstr "Max 2D Länge"
13867 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13868 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13871 msgid "Min 2D Length"
13872 msgstr "Min 2D Länge"
13875 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13876 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13879 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
13880 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
13883 msgid "Node tree for node-based shaders"
13884 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
13887 msgid "Panel"
13888 msgstr "Panel"
13891 msgid "Select the property panel to be shown"
13892 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
13895 msgid "Show the panel for stroke construction"
13896 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
13899 msgid "Show the panel for line color options"
13900 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
13903 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
13904 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
13907 msgid "Show the panel for line thickness options"
13908 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
13911 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
13912 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
13915 msgid "Show the panel for stroke texture options"
13916 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
13919 msgid "Rounds"
13920 msgstr "Runden"
13923 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
13924 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
13927 msgid "Distance from Camera"
13928 msgstr "Distanz von Kamera"
13931 msgid "2D Length"
13932 msgstr "2D Länge"
13935 msgid "Projected X"
13936 msgstr "Projektiertes X"
13939 msgid "Projected Y"
13940 msgstr "Projektiertes Y"
13943 msgid "Reverse order"
13944 msgstr "Reihenfolge reservieren"
13947 msgid "Split Dash 1"
13948 msgstr "Trennstrich 1"
13951 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
13952 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
13955 msgid "Split Dash 2"
13956 msgstr "Trennstrich 2"
13959 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
13960 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
13963 msgid "Split Dash 3"
13964 msgstr "Trennstrich 3"
13967 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
13968 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
13971 msgid "Split Gap 1"
13972 msgstr "Trennabspand 1"
13975 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
13976 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
13979 msgid "Split Gap 2"
13980 msgstr "Trennabstand 2"
13983 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
13984 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
13987 msgid "Split Gap 3"
13988 msgstr "Trennabstand 3"
13991 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
13992 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
13995 msgid "Split Length"
13996 msgstr "Länge trennen"
13999 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14000 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14003 msgid "Stroke Color Mode"
14004 msgstr "Strichfarbmodus"
14007 msgid "Base Color"
14008 msgstr "Grundfarbe"
14011 msgid "Use the linestyle's base color"
14012 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14015 msgid "First Vertex"
14016 msgstr "Erster Punkt"
14019 msgid "Final Vertex"
14020 msgstr "Finaler Punkt"
14023 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14024 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14027 msgid "Texture Spacing"
14028 msgstr "Texturzwischenraum"
14031 msgid "Thickness Position"
14032 msgstr "Dickenposition"
14035 msgid "Thickness Ratio"
14036 msgstr "Dickenverhältnis"
14039 msgid "Chaining"
14040 msgstr "Verkettung"
14043 msgid "Enable chaining of feature edges"
14044 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14047 msgid "Dashed Line"
14048 msgstr "Gepunktete Linie"
14051 msgid "Enable or disable dashed line"
14052 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14055 msgid "Use Nodes"
14056 msgstr "Knoten verwenden"
14059 msgid "Same Object"
14060 msgstr "Selbe Objekt"
14063 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14064 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14067 msgid "Sorting"
14068 msgstr "Sortieren"
14071 msgid "Use Textures"
14072 msgstr "Texturen benutzen"
14075 msgid "Curve Resolution"
14076 msgstr "Kurvenauflösung"
14079 msgid "Edit Line Color"
14080 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14083 msgid "Color for editing line"
14084 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14087 msgid "Grid Settings"
14088 msgstr "Grideinstellungen"
14091 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14092 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14095 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14096 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14099 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14100 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14103 msgid "Grease Pencil weight paint"
14104 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14107 msgid "Filter by Type"
14108 msgstr "Nach Typ filtern"
14111 msgid "Selected"
14112 msgstr "Ausgewählt"
14115 msgid "Only selected keyframes"
14116 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14119 msgid "2D Layers"
14120 msgstr "2D Ebenen"
14123 msgid "3D Location"
14124 msgstr "3D Umgebung"
14127 msgid "Stroke Thickness"
14128 msgstr "Strichdicke"
14131 msgid "Screen Space"
14132 msgstr "Zwischenraum"
14135 msgid "Adaptive Resolution"
14136 msgstr "Adaptive Auflösung"
14139 msgid "Edit strokes using curve handles"
14140 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14143 msgid "Multiframe"
14144 msgstr "Mehrfachbilder"
14147 msgid "Show Start Frame"
14148 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14151 msgid "Onion Skins"
14152 msgstr "Zwiebelhaut"
14155 msgid "Stroke Edit Mode"
14156 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14159 msgid "Surface Offset"
14160 msgstr "Oberflächenversatz"
14163 msgid "Alpha Mode"
14164 msgstr "Alphamodus"
14167 msgid "Straight"
14168 msgstr "Begradigen"
14171 msgid "Channel Packed"
14172 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14175 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14176 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14179 msgid "OpenGL bindcode"
14180 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14183 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14184 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14187 msgid "Color Space Settings"
14188 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14191 msgid "Image bit depth"
14192 msgstr "Bild-Bittiefe"
14195 msgid "Display Aspect"
14196 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14199 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14200 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14203 msgid "Output image in bitmap format"
14204 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14207 msgid "Iris"
14208 msgstr "Iris"
14211 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14212 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14215 msgid "Output image in PNG format"
14216 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14219 msgid "Output image in JPEG format"
14220 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14223 msgid "JPEG 2000"
14224 msgstr "JPEG 2000"
14227 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14228 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14231 msgid "Targa"
14232 msgstr "Targa"
14235 msgid "Output image in Targa format"
14236 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14239 msgid "Targa Raw"
14240 msgstr "Targa Raw"
14243 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14244 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14247 msgid "Cineon"
14248 msgstr "Cineon"
14251 msgid "Output image in Cineon format"
14252 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14255 msgid "Output image in DPX format"
14256 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14259 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14260 msgstr "Multiplikator"
14263 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14264 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14267 msgid "Output image in OpenEXR format"
14268 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14271 msgid "Radiance HDR"
14272 msgstr "Radiance HDR"
14275 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14276 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14279 msgid "Output image in TIFF format"
14280 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14283 msgid "AVI JPEG"
14284 msgstr "AVI JPEG"
14287 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14288 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14291 msgid "AVI Raw"
14292 msgstr "AVI Raw"
14295 msgid "Output video in AVI Raw format"
14296 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14299 msgid "FFmpeg Video"
14300 msgstr "FFmpeg Video"
14303 msgid "Image/Movie file name"
14304 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14307 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14308 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14311 msgid "Duration"
14312 msgstr "Dauer"
14315 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14316 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14319 msgid "Generated Height"
14320 msgstr "Generierte Höhe"
14323 msgid "Generated image height"
14324 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14327 msgid "Generated Type"
14328 msgstr "Generierter Typ"
14331 msgid "Generated image type"
14332 msgstr "Generierter Bildtyp"
14335 msgid "Blank"
14336 msgstr "Leer"
14339 msgid "Generate a blank image"
14340 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14343 msgid "UV Grid"
14344 msgstr "UV Raster"
14347 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14348 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14351 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14352 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14355 msgid "Generated Width"
14356 msgstr "Generierte Breite"
14359 msgid "Generated image width"
14360 msgstr "Generierte Bildbreite"
14363 msgid "Has Data"
14364 msgstr "Besitzt Daten"
14367 msgid "Dirty"
14368 msgstr "Schmutz"
14371 msgid "Image has changed and is not saved"
14372 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14375 msgid "Is Float"
14376 msgstr "Ist Float"
14379 msgid "Multiple Views"
14380 msgstr "Mehrfachansichten"
14383 msgid "Image has more than one view"
14384 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14387 msgid "Stereo 3D"
14388 msgstr "Stereo 3D"
14391 msgid "Image has left and right views"
14392 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14395 msgid "Packed File"
14396 msgstr "Gepackte Datei"
14399 msgid "First packed file of the image"
14400 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14403 msgid "Packed Files"
14404 msgstr "Gepackte Dateien"
14407 msgid "Collection of packed images"
14408 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14411 msgid "Pixels"
14412 msgstr "Pixel"
14415 msgid "Render Slots"
14416 msgstr "Rendersteckplatz"
14419 msgid "Render slots of the image"
14420 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14423 msgid "X/Y pixels per meter"
14424 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14427 msgid "Where the image comes from"
14428 msgstr "Woher das Bild stammt"
14431 msgid "Single Image"
14432 msgstr "Einzelnes Bild"
14435 msgid "Single image file"
14436 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14439 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14440 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14443 msgid "Movie"
14444 msgstr "Film"
14447 msgid "Movie file"
14448 msgstr "Filmdatei"
14451 msgid "Generated image"
14452 msgstr "Generiertes Bild"
14455 msgid "Viewer"
14456 msgstr "Betrachter"
14459 msgid "Compositing node viewer"
14460 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14463 msgid "Image Tiles"
14464 msgstr "Bildkacheln"
14467 msgid "Tiles of the image"
14468 msgstr "Kacheln des Bildes"
14471 msgid "Multilayer"
14472 msgstr "Mehrfachebenen"
14475 msgid "UV Test"
14476 msgstr "UV-Test"
14479 msgid "Render Result"
14480 msgstr "Render-Resultat"
14483 msgid "Compositing"
14484 msgstr "Compositing"
14487 msgid "View as Render"
14488 msgstr "Ansicht als Renderer"
14491 msgid "Views Format"
14492 msgstr "Format betrachten"
14495 msgid "Individual"
14496 msgstr "Individuell"
14499 msgid "Key Blocks"
14500 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14503 msgid "Shape keys"
14504 msgstr "Formschlüssel"
14507 msgid "Reference Key"
14508 msgstr "Referenzschlüssel"
14511 msgid "User"
14512 msgstr "Benutzer"
14515 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14516 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14519 msgid "Interpolation Type U"
14520 msgstr "Interpolationstyp U"
14523 msgid "Catmull-Rom"
14524 msgstr "Catmull-Rom"
14527 msgid "BSpline"
14528 msgstr "BSpline"
14531 msgid "Interpolation Type V"
14532 msgstr "Interpolationstyp V"
14535 msgid "Interpolation Type W"
14536 msgstr "Interpolationstyp W"
14539 msgid "Points of the lattice"
14540 msgstr "Punkte des Gitters"
14543 msgid "U"
14544 msgstr "U"
14547 msgid "V"
14548 msgstr "V"
14551 msgid "W"
14552 msgstr "W"
14555 msgid "Path to the library .blend file"
14556 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14559 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14560 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14563 msgctxt "Light"
14564 msgid "Light"
14565 msgstr "Licht"
14568 msgid "Light color"
14569 msgstr "Lichtfarbe"
14572 msgid "Cutoff Distance"
14573 msgstr "Trennlinienentfernung"
14576 msgid "Cycles Light Settings"
14577 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14580 msgid "Cycles light settings"
14581 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14584 msgid "Node tree for node based lights"
14585 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14588 msgid "Specular Factor"
14589 msgstr "Anzeigefilter"
14592 msgctxt "Light"
14593 msgid "Type"
14594 msgstr "Typ"
14597 msgid "Type of light"
14598 msgstr "Art des Lichts"
14601 msgctxt "Light"
14602 msgid "Point"
14603 msgstr "Punkt"
14606 msgid "Omnidirectional point light source"
14607 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14610 msgctxt "Light"
14611 msgid "Sun"
14612 msgstr "Sonne"
14615 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14616 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14619 msgctxt "Light"
14620 msgid "Spot"
14621 msgstr "Spot"
14624 msgid "Directional cone light source"
14625 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14628 msgctxt "Light"
14629 msgid "Area"
14630 msgstr "Bereich"
14633 msgid "Directional area light source"
14634 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14637 msgid "Custom Attenuation"
14638 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14641 msgid "Use shader nodes to render the light"
14642 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14645 msgid "Volume Factor"
14646 msgstr "Volumenfaktor"
14649 msgid "Area Light"
14650 msgstr "Lichtbereich"
14653 msgid "Directional area Light"
14654 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14657 msgid "Falloff Type"
14658 msgstr "Abfall-Typ"
14661 msgid "Inverse Linear"
14662 msgstr "Invers"
14665 msgid "Inverse Coefficients"
14666 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14669 msgid "Linear Attenuation"
14670 msgstr "Animation rendern"
14673 msgid "Linear Coefficient"
14674 msgstr "Linearer Koeffizient"
14677 msgid "Quadratic Attenuation"
14678 msgstr "Quadratisch"
14681 msgid "Quadratic distance attenuation"
14682 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14685 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14686 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14689 msgid "Shadow Buffer Bias"
14690 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14693 msgid "Samples"
14694 msgstr "Abtastwerte"
14697 msgid "Shadow Buffer Size"
14698 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14701 msgid "Shadow Color"
14702 msgstr "Schattenfarbe"
14705 msgid "Disk"
14706 msgstr "Scheibe"
14709 msgid "Ellipse"
14710 msgstr "Ellipse"
14713 msgid "Size Y"
14714 msgstr "Y-Größe"
14717 msgid "Contact Shadow"
14718 msgstr "Kontaktschatten"
14721 msgid "Point Light"
14722 msgstr "Punktlicht"
14725 msgid "Omnidirectional point Light"
14726 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14729 msgid "Spot Light"
14730 msgstr "Spotlicht"
14733 msgid "Directional cone Light"
14734 msgstr "Richtungskegellicht"
14737 msgid "Show Cone"
14738 msgstr "Kegel anzeigen"
14741 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14742 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14745 msgid "The softness of the spotlight edge"
14746 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14749 msgid "Spot Size"
14750 msgstr "Spotgröße"
14753 msgid "Angle of the spotlight beam"
14754 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14757 msgid "Cast a square spot light shape"
14758 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14761 msgid "Sun Light"
14762 msgstr "Sonnenlicht"
14765 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14766 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14769 msgid "Cascade Count"
14770 msgstr "Kaskadenzähler"
14773 msgid "Exponential Distribution"
14774 msgstr "Exponentialverteilung"
14777 msgid "Cascade Max Distance"
14778 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14781 msgid "Resolution X"
14782 msgstr "Auflösung X"
14785 msgid "Resolution Y"
14786 msgstr "Y-Auflösung"
14789 msgid "Resolution Z"
14790 msgstr "Auflösung Z"
14793 msgid "Influence Distance"
14794 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14797 msgid "Intensity"
14798 msgstr "Intensität"
14801 msgid "Invert Collection"
14802 msgstr "Sammlung invertieren"
14805 msgid "Show Preview Plane"
14806 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14809 msgid "Reflection Plane"
14810 msgstr "Reflexionsfläche"
14813 msgid "Visibility Blur"
14814 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14817 msgid "Visibility Bias"
14818 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14821 msgid "Active Shape Index"
14822 msgstr "Aktive-Form Index"
14825 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14826 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14829 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14830 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14833 msgid "Clip Threshold"
14834 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14837 msgid "Alpha Blend"
14838 msgstr "Alphablende"
14841 msgid "Cycles Material Settings"
14842 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14845 msgid "Cycles material settings"
14846 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14849 msgid "Diffuse Color"
14850 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14853 msgid "Diffuse color of the material"
14854 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14857 msgid "Grease Pencil Settings"
14858 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14861 msgid "Is Grease Pencil"
14862 msgstr "Ist Wachsstift"
14865 msgid "Line Color"
14866 msgstr "Linienfarbe"
14869 msgid "Line Priority"
14870 msgstr "Linienpriorität"
14873 msgid "Metallic"
14874 msgstr "Metallisch"
14877 msgid "Active Paint Texture Index"
14878 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
14881 msgid "Index of active texture paint slot"
14882 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
14885 msgid "Index of clone texture paint slot"
14886 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
14889 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
14890 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
14893 msgid "Preview Render Type"
14894 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
14897 msgid "Type of preview render"
14898 msgstr "Typ der Rendervorschau"
14901 msgid "Flat XY plane"
14902 msgstr "Fläche"
14905 msgid "Cube"
14906 msgstr "Würfel"
14909 msgid "Hair strands"
14910 msgstr "Haarsträhnen"
14913 msgid "Refraction Depth"
14914 msgstr "Brechungstiefe"
14917 msgid "Roughness"
14918 msgstr "Rauheit"
14921 msgid "Roughness of the material"
14922 msgstr "Rauheit des Materials"
14925 msgid "Specular color of the material"
14926 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
14929 msgid "Specular"
14930 msgstr "Glanzpunkt"
14933 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
14934 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
14937 msgid "Texture Slot Images"
14938 msgstr "Bildertextursteckplatz"
14941 msgid "Texture images used for texture painting"
14942 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
14945 msgid "Texture Slots"
14946 msgstr "Textursteckplatz"
14949 msgid "Backface Culling"
14950 msgstr "Backface Culling"
14953 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
14954 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
14957 msgid "Use shader nodes to render the material"
14958 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
14961 msgid "Preview World"
14962 msgstr "Weltvorschau"
14965 msgid "Attributes"
14966 msgstr "Eigenschaften"
14969 msgid "Auto Smooth Angle"
14970 msgstr "Winkel automatisch glätten"
14973 msgid "Edges"
14974 msgstr "Kanten"
14977 msgid "Edges of the mesh"
14978 msgstr "Kanten des Maschen"
14981 msgid "Loop Triangles"
14982 msgstr "Dreieckschleife"
14985 msgid "Loops"
14986 msgstr "Schleifen"
14989 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
14990 msgstr "Masse des Objekts"
14993 msgid "Float Property Layers"
14994 msgstr "Eigenschaftsname"
14997 msgid "Int Property Layers"
14998 msgstr "Eigenschaftsname"
15001 msgid "String Property Layers"
15002 msgstr "Eigenschaftsname"
15005 msgid "Polygons"
15006 msgstr "Polygone"
15009 msgid "Polygons of the mesh"
15010 msgstr "Polygone des Maschen"
15013 msgid "Voxel Size"
15014 msgstr "Voxelgröße"
15017 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15018 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15021 msgid "All vertex colors"
15022 msgstr "Alle Punktfarben"
15025 msgid "Skin Vertices"
15026 msgstr "Hautpunkte"
15029 msgid "All skin vertices"
15030 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15033 msgid "Texture Space Mesh"
15034 msgstr "Texturraum"
15037 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15038 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15041 msgid "Texture space location"
15042 msgstr "Texturraum"
15045 msgid "Texture space size"
15046 msgstr "Texturraum"
15049 msgid "Texture Mesh"
15050 msgstr "Maschentextur"
15053 msgid "Selected Face Total"
15054 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15057 msgid "Auto Smooth"
15058 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15061 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15062 msgstr "Fasengröße"
15065 msgid "Store Edge Crease"
15066 msgstr "Kantenfalte"
15069 msgid "Topology Mirror"
15070 msgstr "Topologie spiegeln"
15073 msgid "Mirror Vertex Groups"
15074 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15077 msgid "Paint Mask"
15078 msgstr "Maske malen"
15081 msgid "Vertex Selection"
15082 msgstr "Punktauswahl"
15085 msgid "Preserve Paint Mask"
15086 msgstr "Farbmaske erhalten"
15089 msgid "Preserve Vertex Colors"
15090 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15093 msgid "Clone UV Loop Layer"
15094 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15097 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15098 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15101 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15102 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15105 msgid "Clone UV loop layer index"
15106 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15109 msgid "Mask UV Loop Layer"
15110 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15113 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15114 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15117 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15118 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15121 msgid "Mask UV loop layer index"
15122 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15125 msgid "UV Loop Layers"
15126 msgstr "Markierung"
15129 msgid "All UV loop layers"
15130 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15133 msgid "Vertex Paint Mask"
15134 msgstr "Punktmalereimaske"
15137 msgid "Vertex paint mask"
15138 msgstr "Punktmalereimaske"
15141 msgid "Vertices"
15142 msgstr "Punkte"
15145 msgid "Metaball elements"
15146 msgstr "Metaball-Elemente"
15149 msgid "Render Size"
15150 msgstr "Renderdauer"
15153 msgid "Wire Size"
15154 msgstr "Drahtgröße"
15157 msgid "Influence of metaball elements"
15158 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15161 msgid "Fast"
15162 msgstr "Einfügen"
15165 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15166 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15169 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15170 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15173 msgid "Frame Rate"
15174 msgstr "Bildrate"
15177 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15178 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15181 msgid "Movie File"
15182 msgstr "Filmdatei"
15185 msgid "Use Proxy / Timecode"
15186 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15189 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15190 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15193 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15194 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15197 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15198 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15201 msgid "Active Input"
15202 msgstr "Aktive Eingabe"
15205 msgid "Active Output"
15206 msgstr "Aktive Ausgabe"
15209 msgid "Index of the active output"
15210 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15213 msgid "ID Name"
15214 msgstr "ID Name"
15217 msgid "Label"
15218 msgstr "Beschriftung"
15221 msgid "Grease Pencil Data"
15222 msgstr "Wachsstift-Daten"
15225 msgid "Grease Pencil data-block"
15226 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15229 msgid "Inputs"
15230 msgstr "Eingaben"
15233 msgid "Links"
15234 msgstr "Verknüpfungen"
15237 msgid "Nodes"
15238 msgstr "Knoten"
15241 msgid "Outputs"
15242 msgstr "Ausgaben"
15245 msgid "Shader"
15246 msgstr "Shader"
15249 msgid "Shader nodes"
15250 msgstr "Shader Knoten"
15253 msgid "Texture nodes"
15254 msgstr "Texturknoten"
15257 msgid "Compositing nodes"
15258 msgstr "Compositingknoten"
15261 msgid "Compositor Node Tree"
15262 msgstr "Compositorknotenbaum"
15265 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15266 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15269 msgid "32x32"
15270 msgstr "32x32"
15273 msgid "64x64"
15274 msgstr "64x64"
15277 msgid "128x128"
15278 msgstr "128x128"
15281 msgid "256x256"
15282 msgstr "256x256"
15285 msgid "512x512"
15286 msgstr "512x512"
15289 msgid "1024x1024"
15290 msgstr "1024x1024"
15293 msgid "Edit Quality"
15294 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15297 msgid "Quality when editing"
15298 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15301 msgid "High"
15302 msgstr "Hoch"
15305 msgid "High quality"
15306 msgstr "Hohe Qualität"
15309 msgid "Medium"
15310 msgstr "Mittel"
15313 msgid "Medium quality"
15314 msgstr "Mittlere Qualität"
15317 msgid "Low"
15318 msgstr "Niedrig"
15321 msgid "Low quality"
15322 msgstr "Niedrige Qualität"
15325 msgid "Tiled"
15326 msgstr "Gekachelt"
15329 msgid "Render Quality"
15330 msgstr "Render-Qualität"
15333 msgid "Quality when rendering"
15334 msgstr "Qualität beim Rendern"
15337 msgid "Buffer Groups"
15338 msgstr "Knochengruppen"
15341 msgid "OpenCL"
15342 msgstr "OpenCL"
15345 msgid "Enable GPU calculations"
15346 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15349 msgid "Viewer Region"
15350 msgstr "Ansichtsregion"
15353 msgid "Shader Node Tree"
15354 msgstr "Shaderknotenbaum"
15357 msgid "Texture Node Tree"
15358 msgstr "Texturknotenbaum"
15361 msgid "Active Material"
15362 msgstr "Aktives Material"
15365 msgid "Active Material Index"
15366 msgstr "Aktive Kamera"
15369 msgid "Index of active material slot"
15370 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15373 msgid "Active Shape Key"
15374 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15377 msgid "Current shape key"
15378 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15381 msgid "Active Shape Key Index"
15382 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15385 msgid "Current shape key index"
15386 msgstr "Aktuelle Szene"
15389 msgid "Bounding Box"
15390 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15393 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15394 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15397 msgid "Constraints"
15398 msgstr "Beschränkungen"
15401 msgid "Cycles Object Settings"
15402 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15405 msgid "Cycles object settings"
15406 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15409 msgid "Data"
15410 msgstr "Daten"
15413 msgid "Object data"
15414 msgstr "Objektdaten"
15417 msgid "Delta Location"
15418 msgstr "Delta-Position"
15421 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15422 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15425 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15426 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15429 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15430 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15433 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15434 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15437 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15438 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15441 msgid "Delta Scale"
15442 msgstr "Delta-Skalierung"
15445 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15446 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15449 msgid "Object Display"
15450 msgstr "Objektanzeige"
15453 msgid "Display Bounds Type"
15454 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15457 msgid "Object boundary display type"
15458 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15461 msgid "Display bounds as box"
15462 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15465 msgid "Display bounds as sphere"
15466 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15469 msgid "Cylinder"
15470 msgstr "Zylinder"
15473 msgid "Display bounds as cylinder"
15474 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15477 msgid "Display bounds as cone"
15478 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15481 msgid "Capsule"
15482 msgstr "Kapsel"
15485 msgid "Display bounds as capsule"
15486 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15489 msgid "Display As"
15490 msgstr "Anzeigen als"
15493 msgid "How to display object in viewport"
15494 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15497 msgid "Bounds"
15498 msgstr "Begrenzung"
15501 msgid "Display the bounds of the object"
15502 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15505 msgid "Display the object as a wireframe"
15506 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15509 msgid "Solid"
15510 msgstr "Massiv"
15513 msgid "Textured"
15514 msgstr "Texturiert"
15517 msgid "Empty Display Size"
15518 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15521 msgid "Empty Display Type"
15522 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15525 msgid "Plain Axes"
15526 msgstr "Flächen-Achsen"
15529 msgid "Arrows"
15530 msgstr "Pfeile"
15533 msgid "Single Arrow"
15534 msgstr "Einzelner Pfeil"
15537 msgid "Circle"
15538 msgstr "Kreis"
15541 msgid "Origin Offset"
15542 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15545 msgid "Origin offset distance"
15546 msgstr "Entfernung begrenzen"
15549 msgid "Both"
15550 msgstr "Beides"
15553 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15554 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15557 msgid "Instance an existing collection"
15558 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15561 msgid "Scale the face instance objects"
15562 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15565 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15566 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15569 msgid "Faces"
15570 msgstr "Flächen"
15573 msgid "Holdout"
15574 msgstr "Ausstanzen"
15577 msgid "Shadow Catcher"
15578 msgstr "Schattenfänger"
15581 msgid "Location of the object"
15582 msgstr "Position des Objekts"
15585 msgid "Lock Location"
15586 msgstr "Position sperren"
15589 msgid "Lock Rotation"
15590 msgstr "Rotation sperren"
15593 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15594 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15597 msgid "Lock Rotations (4D)"
15598 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15601 msgid "Lock Scale"
15602 msgstr "Skalierung sperren"
15605 msgid "Material Slots"
15606 msgstr "Materialsteckplätze"
15609 msgid "Material slots in the object"
15610 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15613 msgid "Input Matrix"
15614 msgstr "Eingabematrix"
15617 msgid "Local Matrix"
15618 msgstr "Lokale Matrix"
15621 msgid "Parent Inverse Matrix"
15622 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15625 msgid "Object interaction mode"
15626 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15629 msgid "Object Mode"
15630 msgstr "Objektmodus"
15633 msgid "Pose Mode"
15634 msgstr "Posenmodus"
15637 msgid "Sculpt Mode"
15638 msgstr "Skulpturmodus"
15641 msgid "Vertex Paint"
15642 msgstr "Punktmalerei"
15645 msgid "Weight Paint"
15646 msgstr "Malereieinfluss"
15649 msgid "Texture Paint"
15650 msgstr "Texturmalerei"
15653 msgid "Particle Edit"
15654 msgstr "Partikelbearbeitung"
15657 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15658 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15661 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15662 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15665 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15666 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15669 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15670 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15673 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15674 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15677 msgid "Motion Path"
15678 msgstr "Bewegungspfad"
15681 msgid "Motion Path for this element"
15682 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15685 msgid "The object is parented to an object"
15686 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15689 msgid "3 Vertices"
15690 msgstr "3 Punkte"
15693 msgid "Parent Vertices"
15694 msgstr "Partikel"
15697 msgid "Current pose for armatures"
15698 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15701 msgid "Pose Library"
15702 msgstr "Posen-Bibliothek"
15705 msgid "Proxy"
15706 msgstr "Proxy"
15709 msgid "Proxy Collection"
15710 msgstr "Proxy Sammlung"
15713 msgid "Rigid Body Settings"
15714 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15717 msgid "Rigid Body Constraint"
15718 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15721 msgid "Axis-Angle Rotation"
15722 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15725 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15726 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15729 msgid "No Gimbal Lock"
15730 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15733 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15734 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15737 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15738 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15741 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15742 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15745 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15746 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15749 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15750 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15753 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15754 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15757 msgid "Axis Angle"
15758 msgstr "Achsenwinkel"
15761 msgid "Rotation in Quaternions"
15762 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15765 msgid "Scaling of the object"
15766 msgstr "Skalierung des Objekts"
15769 msgid "Display All Edges"
15770 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15773 msgid "Display all edges for mesh objects"
15774 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15777 msgid "Display the object's origin and axes"
15778 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15781 msgid "Display Bounds"
15782 msgstr "Anzeigegrenzen"
15785 msgid "Display the object's bounds"
15786 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15789 msgid "Display Name"
15790 msgstr "Name anzeigen"
15793 msgid "Display the object's name"
15794 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15797 msgid "Shape Key Lock"
15798 msgstr "Formschlüssel sperren"
15801 msgid "Display Texture Space"
15802 msgstr "Texturraum anzeigen"
15805 msgid "Display the object's texture space"
15806 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15809 msgid "Display Transparent"
15810 msgstr "Transparent anzeigen"
15813 msgid "Soft Body Settings"
15814 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15817 msgctxt "ID"
15818 msgid "Type"
15819 msgstr "Typ"
15822 msgid "Type of object"
15823 msgstr "Typ des Objektes"
15826 msgctxt "ID"
15827 msgid "Surface"
15828 msgstr "Oberfläche"
15831 msgctxt "ID"
15832 msgid "Empty"
15833 msgstr "Leer"
15836 msgid "Camera Parent Lock"
15837 msgstr "Elternkamera sperren"
15840 msgid "Use Alpha"
15841 msgstr "Alpha verwenden"
15844 msgid "Shape Key Edit Mode"
15845 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15848 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15849 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15852 msgid "Vertex Groups"
15853 msgstr "Punktgruppen"
15856 msgid "Vertex groups of the object"
15857 msgstr "Masse des Objekts"
15860 msgid "Particle Settings"
15861 msgstr "Partikeleinstellungen"
15864 msgid "Active Instance Object"
15865 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
15868 msgid "Active Instance Object Index"
15869 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
15872 msgid "Degrees"
15873 msgstr "Grad"
15876 msgid "Pixel"
15877 msgstr "Pixel"
15880 msgid "Angular Velocity"
15881 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15884 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
15885 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15888 msgid "Angular Velocity Axis"
15889 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15892 msgid "Global X"
15893 msgstr "Global X"
15896 msgid "Global Y"
15897 msgstr "Global Y"
15900 msgid "Global Z"
15901 msgstr "Global Z"
15904 msgid "Effect Children"
15905 msgstr "Kinder"
15908 msgid "Random Bending Stiffness"
15909 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
15912 msgid "Children Per Parent"
15913 msgstr "Kinder pro Elternteil"
15916 msgid "Parting Factor"
15917 msgstr "Dämpfungsfaktor"
15920 msgid "Parting Maximum"
15921 msgstr "Muster"
15924 msgid "Parting Minimum"
15925 msgstr "Muster"
15928 msgid "Child Radius"
15929 msgstr "Kind-Radius"
15932 msgid "Child Size"
15933 msgstr "Schrittweite"
15936 msgid "Random Child Size"
15937 msgstr "Zufällige Kindgröße"
15940 msgid "Children From"
15941 msgstr "Kinder von"
15944 msgid "Create child particles"
15945 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
15948 msgid "Interpolated"
15949 msgstr "Interpoliert"
15952 msgid "Clump Curve"
15953 msgstr "Klumpenkurve"
15956 msgid "Clump"
15957 msgstr "Klumpen"
15960 msgid "Clump Noise Size"
15961 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
15964 msgid "Limit colliders to this collection"
15965 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
15968 msgid "Color Maximum"
15969 msgstr "Farbmanagement"
15972 msgid "Total number of particles"
15973 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
15976 msgid "Long Hair"
15977 msgstr "Lange Haare"
15980 msgid "Amount of damping"
15981 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
15984 msgid "Display Color"
15985 msgstr "Anzeigefarbe"
15988 msgid "Rendered"
15989 msgstr "Gerendert"
15992 msgid "Cross"
15993 msgstr "Kreuz"
15996 msgid "Display"
15997 msgstr "Anzeige"
16000 msgid "Size of particles on viewport"
16001 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16004 msgid "Distribution"
16005 msgstr "Verteilung"
16008 msgid "How to distribute particles on selected element"
16009 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16012 msgid "Jittered"
16013 msgstr "Flackern"
16016 msgid "Amount of air drag"
16017 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16020 msgid "Stiffness"
16021 msgstr "Steifheit"
16024 msgid "Hair stiffness for effectors"
16025 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16028 msgid "Effector Number"
16029 msgstr "Effektorgruppe"
16032 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16033 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16036 msgid "Emit From"
16037 msgstr "Emittieren von"
16040 msgid "Where to emit particles from"
16041 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16044 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16045 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16048 msgid "Force Field 1"
16049 msgstr "Kraftfeld 1"
16052 msgid "Force Field 2"
16053 msgstr "Kraftfeld 2"
16056 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16057 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16060 msgid "Frame number to start emitting particles"
16061 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16064 msgid "Grid Randomness"
16065 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16068 msgid "Hair Length"
16069 msgstr "Haarlänge"
16072 msgid "Length of the hair"
16073 msgstr "Länger der Haare"
16076 msgid "Number of hair segments"
16077 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16080 msgid "Integration"
16081 msgstr "Integration"
16084 msgid "Euler"
16085 msgstr "Euler"
16088 msgid "Verlet"
16089 msgstr "Verlet"
16092 msgid "Midpoint"
16093 msgstr "Mittelpunkt"
16096 msgid "Invert Grid"
16097 msgstr "Raster invertieren"
16100 msgid "Loop Count"
16101 msgstr "Schleifenzähler"
16104 msgid "Keys Step"
16105 msgstr "Zeitschritt"
16108 msgid "Random variation of the orientation"
16109 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16112 msgid "Flatness"
16113 msgstr "Ebenheit"
16116 msgid "How flat the hairs are"
16117 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16120 msgid "Random Length"
16121 msgstr "Zufällige Länge"
16124 msgid "Give path length a random variation"
16125 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16128 msgid "Lifetime"
16129 msgstr "Lebenszeit"
16132 msgid "Life span of the particles"
16133 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16136 msgid "Give the particle life a random variation"
16137 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16140 msgid "Constrain boids to a surface"
16141 msgstr "Beschränkung"
16144 msgid "Mass"
16145 msgstr "Masse"
16148 msgid "Mass of the particles"
16149 msgstr "Masse der Partikel"
16152 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16153 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16156 msgid "Material Slot"
16157 msgstr "Materialsteckplatz"
16160 msgid "Material slot used for rendering particles"
16161 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16164 msgid "Object Aligned"
16165 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16168 msgid "Path End"
16169 msgstr "Pfadende"
16172 msgid "Path Start"
16173 msgstr "Pfadanfang"
16176 msgid "Random Phase"
16177 msgstr "Zufällige Phase"
16180 msgid "Physics Type"
16181 msgstr "Physiktyp"
16184 msgid "Particle physics type"
16185 msgstr "Partikelsystem"
16188 msgid "Newtonian"
16189 msgstr "Newton'sche"
16192 msgid "Diameter Scale"
16193 msgstr "Durchmesserskalierung"
16196 msgid "React On"
16197 msgstr "Alle auswählen"
16200 msgid "Death"
16201 msgstr "Tot"
16204 msgid "Reactor"
16205 msgstr "Reaktor"
16208 msgid "Particle Rendering"
16209 msgstr "Partikelmodus"
16212 msgid "How particles are rendered"
16213 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16216 msgid "Halo"
16217 msgstr "Schein"
16220 msgid "Rendered Children"
16221 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16224 msgid "Number of children per parent for rendering"
16225 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16228 msgid "Random Orientation"
16229 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16232 msgid "Randomize particle orientation"
16233 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16236 msgid "Orientation Axis"
16237 msgstr "Orientierungsachse"
16240 msgid "Velocity / Hair"
16241 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16244 msgid "Object X"
16245 msgstr "Objekt X"
16248 msgid "Object Y"
16249 msgstr "Objekt Y"
16252 msgid "Object Z"
16253 msgstr "Objekt Z"
16256 msgid "Roughness 1"
16257 msgstr "Rauheit 1"
16260 msgid "Size 1"
16261 msgstr "Größe 1"
16264 msgid "Roughness 2"
16265 msgstr "Rauheit 2"
16268 msgid "Size 2"
16269 msgstr "Größe 2"
16272 msgid "Roughness Curve"
16273 msgstr "Rauheitskurve"
16276 msgid "Strand shape parameter"
16277 msgstr "Strangformparameter"
16280 msgid "Show particle size"
16281 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16284 msgid "Unborn"
16285 msgstr "Ungeboren"
16288 msgid "Show particles before they are emitted"
16289 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16292 msgid "Show particle velocity"
16293 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16296 msgid "Random Size"
16297 msgstr "Zufällige Größe"
16300 msgid "Give the particle size a random variation"
16301 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16304 msgid "Tweak"
16305 msgstr "Optimieren"
16308 msgid "Timestep"
16309 msgstr "Zeitschritt"
16312 msgid "Twist Curve"
16313 msgstr "Kurve verdrehen"
16316 msgid "Particle type"
16317 msgstr "Partikeltyp"
16320 msgid "Absolute Path Time"
16321 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16324 msgid "Path timing is in absolute frames"
16325 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16328 msgid "Advanced"
16329 msgstr "Erweitert"
16332 msgid "Close Tip"
16333 msgstr "Schließen Tip"
16336 msgid "Set tip radius to zero"
16337 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16340 msgid "Use Count"
16341 msgstr "Zähler verwenden"
16344 msgid "Pick Random"
16345 msgstr "Zufälliges wählen"
16348 msgid "Died"
16349 msgstr "Gestorben"
16352 msgid "Show particles after they have died"
16353 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16356 msgid "Die on Hit"
16357 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16360 msgid "Emit in random order of elements"
16361 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16364 msgid "Even Distribution"
16365 msgstr "Gleichverteilung"
16368 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16369 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16372 msgid "Multiply mass by particle size"
16373 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16376 msgid "Parents"
16377 msgstr "Elternteil"
16380 msgid "Render parent particles"
16381 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16384 msgid "Multi React"
16385 msgstr "Multiplikator"
16388 msgid "React multiple times"
16389 msgstr "Echtzeit-Updates"
16392 msgid "Start/End"
16393 msgstr "Start/Ende"
16396 msgid "Adaptive Render"
16397 msgstr "Adaptives Rendern"
16400 msgid "Rotations"
16401 msgstr "Rotationen"
16404 msgid "Calculate particle rotations"
16405 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16408 msgid "Use object's scale for duplication"
16409 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16412 msgid "Self Effect"
16413 msgstr "Eigeneffekt"
16416 msgid "Particle effectors affect themselves"
16417 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16420 msgid "Size Deflect"
16421 msgstr "Auswählen"
16424 msgid "Particles/Face"
16425 msgstr "Partikel/Fläche"
16428 msgid "Virtual Parents"
16429 msgstr "Virtuelle Eltern"
16432 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16433 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16436 msgid "Active Movie Clip"
16437 msgstr "Aktiver Filmclip"
16440 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
16441 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
16444 msgid "Distance Model"
16445 msgstr "Entfernungsmodell"
16448 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16449 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16452 msgid "No distance attenuation"
16453 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16456 msgid "Inverse"
16457 msgstr "Umkehren"
16460 msgid "Inverse distance model"
16461 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16464 msgid "Inverse Clamped"
16465 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16468 msgid "Inverse distance model with clamping"
16469 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16472 msgid "Linear distance model"
16473 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16476 msgid "Linear Clamped"
16477 msgstr "Lineares Festklemmen"
16480 msgid "Linear distance model with clamping"
16481 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16484 msgid "Exponent"
16485 msgstr "Exponent"
16488 msgid "Exponent distance model"
16489 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16492 msgid "Exponent Clamped"
16493 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16496 msgid "Exponent distance model with clamping"
16497 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16500 msgid "Doppler Factor"
16501 msgstr "Dopplerfaktor"
16504 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16505 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16508 msgid "Speed of Sound"
16509 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16512 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16513 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16516 msgid "Background Scene"
16517 msgstr "Hintergrund Szene"
16520 msgid "Background set scene"
16521 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16524 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16525 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16528 msgid "3D Cursor"
16529 msgstr "3D-Cursor"
16532 msgid "Cycles Render Settings"
16533 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16536 msgid "Cycles render settings"
16537 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16540 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16541 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16544 msgid "Cycles hair rendering settings"
16545 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16548 msgid "Scene Display"
16549 msgstr "Szenenanzeige"
16552 msgid "Display Settings"
16553 msgstr "Einstellungen kopieren"
16556 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16557 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16560 msgid "Eevee settings for the scene"
16561 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16564 msgid "Current Frame"
16565 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16568 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16569 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16572 msgid "Current Frame Final"
16573 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16576 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16577 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16580 msgid "Current Subframe"
16581 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16584 msgid "Preview Range End Frame"
16585 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16588 msgid "Preview Range Start Frame"
16589 msgstr "Start-Frame setzen"
16592 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16593 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16596 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16597 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16600 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16601 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16604 msgid "Annotations"
16605 msgstr "Anmerkungen"
16608 msgid "NLA Tweak Mode"
16609 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16612 msgid "Absolute Keying Sets"
16613 msgstr "Absolute Dichte"
16616 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16617 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16620 msgid "All Keying Sets"
16621 msgstr "Alle Szenen"
16624 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16625 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16628 msgid "Lock Frame Selection"
16629 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16632 msgid "Compositing node tree"
16633 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16636 msgid "Render Data"
16637 msgstr "Render Daten"
16640 msgid "Rigid Body World"
16641 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16644 msgid "Sequence Editor"
16645 msgstr "Sequenzeditor"
16648 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16649 msgstr "Sequenzer"
16652 msgid "Sync Mode"
16653 msgstr "Synchronisationsmodus"
16656 msgid "How to sync playback"
16657 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16660 msgid "Do not sync, play every frame"
16661 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16664 msgid "Frame Dropping"
16665 msgstr "Einzelbild überspringen"
16668 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16669 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16672 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16673 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16676 msgid "Timeline Markers"
16677 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16680 msgid "Tool Settings"
16681 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16684 msgid "Transform Orientation Slots"
16685 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16688 msgid "Unit Settings"
16689 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16692 msgid "Unit editing settings"
16693 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16696 msgid "Audio Muted"
16697 msgstr "Ton stummschalten"
16700 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16701 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16704 msgid "Audio Scrubbing"
16705 msgstr "Ton Schruppen"
16708 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16709 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16712 msgid "Global Gravity"
16713 msgstr "Globale Schwerkraft"
16716 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16717 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16720 msgid "Enable the compositing node tree"
16721 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16724 msgid "Use Preview Range"
16725 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16728 msgid "View Layers"
16729 msgstr "Ebenen anzeigen"
16732 msgid "View Settings"
16733 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16736 msgid "Selected Landmark"
16737 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16740 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16741 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16744 msgid "Areas"
16745 msgstr "Flächen"
16748 msgid "Animation Playing"
16749 msgstr "Animationsdaten"
16752 msgid "All 3D Viewports"
16753 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16756 msgid "Animation Editors"
16757 msgstr "Animationseditoren"
16760 msgid "Clip Editors"
16761 msgstr "Filmclipeditor"
16764 msgid "Image Editors"
16765 msgstr "Bildeditoren"
16768 msgid "Node Editors"
16769 msgstr "Knoteneditoren"
16772 msgid "Property Editors"
16773 msgstr "Eigenschaftseditor"
16776 msgid "Sequencer Editors"
16777 msgstr "Sequenzeditor"
16780 msgid "Top-Left 3D Editor"
16781 msgstr "3D-Editor oben links"
16784 msgid "Caching"
16785 msgstr "Puffern"
16788 msgid "Attenuation"
16789 msgstr "Abschwächung"
16792 msgid "Inner Cone Angle"
16793 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16796 msgid "Outer Cone Angle"
16797 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16800 msgid "Outer Cone Volume"
16801 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16804 msgid "Reference Distance"
16805 msgstr "Bezugsabstand"
16808 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16809 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16812 msgctxt "Sound"
16813 msgid "Mute"
16814 msgstr "Stumm"
16817 msgid "Mute the speaker"
16818 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16821 msgctxt "Sound"
16822 msgid "Pitch"
16823 msgstr "Tonhöhe"
16826 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16827 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16830 msgid "How loud the sound is"
16831 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16834 msgid "Maximum Volume"
16835 msgstr "Maximale Lautstärke"
16838 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16839 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16842 msgid "Minimum Volume"
16843 msgstr "Minimale Lautstärke"
16846 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16847 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16850 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16851 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16854 msgid "Current Character"
16855 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16858 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16859 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16862 msgid "Current Line"
16863 msgstr "Aktuelle Zeile"
16866 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16867 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
16870 msgid "Current Line Index"
16871 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
16874 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
16875 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
16878 msgid "Filename of the text file"
16879 msgstr "Dateiname der Textdatei"
16882 msgid "Indentation"
16883 msgstr "Einzug"
16886 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
16887 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
16890 msgid "Tabs"
16891 msgstr "Tabs"
16894 msgid "Indent using tabs"
16895 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
16898 msgid "Indent using spaces"
16899 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
16902 msgid "Memory"
16903 msgstr "Speicher"
16906 msgid "Modified"
16907 msgstr "Modifizieren"
16910 msgid "Lines"
16911 msgstr "Zeilen"
16914 msgid "Lines of text"
16915 msgstr "Textzeilen"
16918 msgid "Selection End Character"
16919 msgstr "Markierung löschen"
16922 msgid "Selection End Line"
16923 msgstr "Verknüpfte auswählen"
16926 msgid "Select End Line Index"
16927 msgstr "Endlinienindex auswählen"
16930 msgid "Register"
16931 msgstr "Registrieren"
16934 msgid "Factor Blue"
16935 msgstr "Blau-Faktor"
16938 msgid "Factor Green"
16939 msgstr "Grün-Faktor"
16942 msgid "Factor Red"
16943 msgstr "Rot-Faktor"
16946 msgid "Node tree for node-based textures"
16947 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
16950 msgid "Blend"
16951 msgstr "Überblendung"
16954 msgid "Procedural - create a ramp texture"
16955 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
16958 msgid "Clouds"
16959 msgstr "Wolken"
16962 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
16963 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
16966 msgid "Distorted Noise"
16967 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
16970 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
16971 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
16974 msgid "Image or Movie"
16975 msgstr "Bild oder Film"
16978 msgid "Magic"
16979 msgstr "Magisch"
16982 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
16983 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
16986 msgid "Marble"
16987 msgstr "Marmor"
16990 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
16991 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
16994 msgid "Musgrave"
16995 msgstr "Musgrave"
16998 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
16999 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17002 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17003 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17006 msgid "Stucci"
17007 msgstr "Stucci"
17010 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17011 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17014 msgid "Voronoi"
17015 msgstr "Voronoi"
17018 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17019 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17022 msgid "Wood"
17023 msgstr "Holz"
17026 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17027 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17030 msgid "Show Alpha"
17031 msgstr "Alpha anzeigen"
17034 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17035 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17038 msgid "Blend Texture"
17039 msgstr "Texturüberblendung"
17042 msgid "Progression"
17043 msgstr "Fortschritt"
17046 msgid "Style of the color blending"
17047 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17050 msgid "Create a linear progression"
17051 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17054 msgid "Quadratic"
17055 msgstr "Quadratisch"
17058 msgid "Create a quadratic progression"
17059 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17062 msgid "Easing"
17063 msgstr "Abschwächen"
17066 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17067 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17070 msgid "Diagonal"
17071 msgstr "Diagonal"
17074 msgid "Create a diagonal progression"
17075 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17078 msgid "Spherical"
17079 msgstr "Spherisch"
17082 msgid "Create a spherical progression"
17083 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17086 msgid "Quadratic Sphere"
17087 msgstr "Quadratische Kugel"
17090 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17091 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17094 msgid "Create a radial progression"
17095 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17098 msgid "Flip Axis"
17099 msgstr "Achse umdrehen"
17102 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17103 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17106 msgid "No flipping"
17107 msgstr "Kein Umkippen"
17110 msgid "Clouds Texture"
17111 msgstr "Wolkentextur"
17114 msgid "Procedural noise texture"
17115 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17118 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17119 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17122 msgid "Grayscale"
17123 msgstr "Graustufen"
17126 msgid "Voronoi F1"
17127 msgstr "Voronoi F1"
17130 msgid "Voronoi F2"
17131 msgstr "Voronoi F2"
17134 msgid "Cell Noise"
17135 msgstr "Zellrauschen"
17138 msgid "Noise Depth"
17139 msgstr "Rausch-Tiefe"
17142 msgid "Depth of the cloud calculation"
17143 msgstr "Position kopieren"
17146 msgid "Noise Size"
17147 msgstr "Rauschgröße"
17150 msgid "Noise Type"
17151 msgstr "Rausch-Typ"
17154 msgid "Soft"
17155 msgstr "Weich"
17158 msgid "Hard"
17159 msgstr "Hart"
17162 msgid "Procedural distorted noise texture"
17163 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17166 msgid "Distortion Amount"
17167 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17170 msgid "Amount of distortion"
17171 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17174 msgid "Noise Distortion"
17175 msgstr "Rauschverzerrung"
17178 msgid "Noise basis for the distortion"
17179 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17182 msgid "Image Texture"
17183 msgstr "Bildtexturen"
17186 msgid "Checker Distance"
17187 msgstr "Entfernung prüfen"
17190 msgid "Distance between checker tiles"
17191 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17194 msgid "Clip Cube"
17195 msgstr "Würfel abschneiden"
17198 msgid "Filter Eccentricity"
17199 msgstr "Skripte filtern"
17202 msgid "Filter Probes"
17203 msgstr "Filme filtern"
17206 msgid "Filter Size"
17207 msgstr "Filtergröße"
17210 msgid "Filter"
17211 msgstr "Filter"
17214 msgid "Area"
17215 msgstr "Fläche"
17218 msgid "Invert Alpha"
17219 msgstr "Alphakanal invertieren"
17222 msgid "Repeat X"
17223 msgstr "X Wiederholen"
17226 msgid "Repeat Y"
17227 msgstr "Y Wiederholen"
17230 msgid "Calculate Alpha"
17231 msgstr "Alpha berechnen"
17234 msgid "Even checker tiles"
17235 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17238 msgid "Minimum Filter Size"
17239 msgstr "Minimale Filtergröße"
17242 msgid "Mirror X"
17243 msgstr "X spiegeln"
17246 msgid "Mirror Y"
17247 msgstr "Y spiegeln"
17250 msgid "Normal Map"
17251 msgstr "Normalmap"
17254 msgid "Magic Texture"
17255 msgstr "Magische Textur"
17258 msgid "Depth of the noise"
17259 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17262 msgid "Turbulence of the noise"
17263 msgstr "Seed des Rauschens"
17266 msgid "Marble Texture"
17267 msgstr "Marmor Textur"
17270 msgid "Pattern"
17271 msgstr "Muster"
17274 msgid "Use soft marble"
17275 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17278 msgid "Sin"
17279 msgstr "Sinus"
17282 msgid "Saw"
17283 msgstr "Schatten"
17286 msgid "Procedural musgrave texture"
17287 msgstr "Musgrave-Textur"
17290 msgid "Highest Dimension"
17291 msgstr "Höchste Dimension"
17294 msgid "Gain"
17295 msgstr "Verstärkung"
17298 msgid "The gain multiplier"
17299 msgstr "Multiplikator"
17302 msgid "Lacunarity"
17303 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17306 msgid "Multifractal"
17307 msgstr "Multifraktal"
17310 msgid "Hybrid Multifractal"
17311 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17314 msgid "Noise Intensity"
17315 msgstr "Rausch-Intensität"
17318 msgid "Intensity of the noise"
17319 msgstr "Stärke des Rauschens"
17322 msgid "Octaves"
17323 msgstr "Welle"
17326 msgid "Number of frequencies used"
17327 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17330 msgid "Noise Texture"
17331 msgstr "Rauschtextur"
17334 msgid "Stucci Texture"
17335 msgstr "Stuck-Textur"
17338 msgid "Plastic"
17339 msgstr "Plastik"
17342 msgid "Wall In"
17343 msgstr "Einmauern"
17346 msgid "Create Dimples"
17347 msgstr "Neues Bild erstellen"
17350 msgid "Wall Out"
17351 msgstr "Ausmauern"
17354 msgid "Create Ridges"
17355 msgstr "Neues Bild erstellen"
17358 msgid "Procedural voronoi texture"
17359 msgstr "Voronoi-Textur"
17362 msgid "Coloring"
17363 msgstr "Einfärben"
17366 msgid "Only calculate intensity"
17367 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17370 msgid "Color cells by position"
17371 msgstr "Farbzellen durch Position"
17374 msgid "Distance Metric"
17375 msgstr "Entfernung"
17378 msgid "Actual Distance"
17379 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17382 msgid "Distance Squared"
17383 msgstr "Entfernung"
17386 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17387 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17390 msgid "Manhattan"
17391 msgstr "Manhattan"
17394 msgid "Chebychev"
17395 msgstr "Chebychev"
17398 msgid "Minkowski 1/2"
17399 msgstr "Minkowski 1/2"
17402 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17403 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17406 msgid "Minkowski 4"
17407 msgstr "Minkowski 4"
17410 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17411 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17414 msgid "Minkowski"
17415 msgstr "Minkovsky"
17418 msgid "Scales the intensity of the noise"
17419 msgstr "Seed des Rauschens"
17422 msgid "Weight 1"
17423 msgstr "Gewichtung 1"
17426 msgid "Weight 2"
17427 msgstr "Gewichtung 2"
17430 msgid "Weight 3"
17431 msgstr "Gewichtung 3"
17434 msgid "Weight 4"
17435 msgstr "Gewichtung 4"
17438 msgid "Wood Texture"
17439 msgstr "Holz-Textur"
17442 msgid "Bands"
17443 msgstr "Bänder"
17446 msgid "Rings"
17447 msgstr "Ringe"
17450 msgid "Band Noise"
17451 msgstr "Rauschen"
17454 msgid "Ring Noise"
17455 msgstr "Ring-Rauschen"
17458 msgid "Add noise to rings"
17459 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17462 msgid "Vector Font"
17463 msgstr "Vektorschrift"
17466 msgid "Grids"
17467 msgstr "Raster"
17470 msgid "Sequence Mode"
17471 msgstr "Sequenzmodus"
17474 msgid "Category"
17475 msgstr "Kategorie"
17478 msgid "Filter add-ons by category"
17479 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17482 msgid "Search"
17483 msgstr "Suchbereich"
17486 msgid "Search within the selected filter"
17487 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17490 msgid "Support"
17491 msgstr "Unterstützung"
17494 msgid "Display support level"
17495 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17498 msgid "Official"
17499 msgstr "Offiziell"
17502 msgid "Officially supported"
17503 msgstr "Offiziell unterstützt"
17506 msgid "Community"
17507 msgstr "Community"
17510 msgid "Maintained by community developers"
17511 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17514 msgid "Testing"
17515 msgstr "Testen"
17518 msgid "Key Configurations"
17519 msgstr "Tastenbelegungen"
17522 msgid "Registered key configurations"
17523 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17526 msgid "Operators"
17527 msgstr "Operatoren"
17530 msgid "Operator registry"
17531 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17534 msgid "Preset Name"
17535 msgstr "Voreinstellung Name"
17538 msgid "Windows"
17539 msgstr "Fenster"
17542 msgid "Open windows"
17543 msgstr "Fenster öffnen"
17546 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17547 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17550 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17551 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17554 msgid "Grease Pencil Draw"
17555 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17558 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17559 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17562 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17563 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17566 msgid "Cycles World Settings"
17567 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17570 msgid "Cycles world settings"
17571 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17574 msgid "Cycles Visibility Settings"
17575 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17578 msgid "Cycles visibility settings"
17579 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17582 msgid "World lighting settings"
17583 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17586 msgid "Mist"
17587 msgstr "Dunst"
17590 msgid "World mist settings"
17591 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17594 msgid "Use shader nodes to render the world"
17595 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17598 msgid "ID Materials"
17599 msgstr "Materialien ID"
17602 msgid "Reference ID"
17603 msgstr "Bezugs ID"
17606 msgid "Operations"
17607 msgstr "Operationen"
17610 msgid "RNA Path"
17611 msgstr "RNA Pfad"
17614 msgid "Operation"
17615 msgstr "Operation"
17618 msgid "Insert After"
17619 msgstr "Danach einfügen"
17622 msgid "Insert Before"
17623 msgstr "Zuvor einfügen"
17626 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17627 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17630 msgid "Epsilon"
17631 msgstr "Epsilon"
17634 msgid "Animation"
17635 msgstr "Animation"
17638 msgid "Reiteration"
17639 msgstr "Wiederholung"
17642 msgid "Solver"
17643 msgstr "Problemlöser"
17646 msgid "Num Steps"
17647 msgstr "Schritte zählen"
17650 msgid "Max Step"
17651 msgstr "Max Schritt"
17654 msgid "Min Step"
17655 msgstr "Min Schritt"
17658 msgid "Auto Step"
17659 msgstr "Automatischer Schritt"
17662 msgid "Settings for image formats"
17663 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17666 msgid "Color Depth"
17667 msgstr "Farbtiefe"
17670 msgid "Bit depth per channel"
17671 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17674 msgid "8-bit color channels"
17675 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17678 msgid "10-bit color channels"
17679 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17682 msgid "12-bit color channels"
17683 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17686 msgid "16-bit color channels"
17687 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17690 msgid "32-bit color channels"
17691 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17694 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17695 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17698 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17699 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17702 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17703 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17706 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17707 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17710 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17711 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17714 msgid "Codec"
17715 msgstr "Codec"
17718 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17719 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17722 msgid "Pxr24 (lossy)"
17723 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17726 msgid "ZIP (lossless)"
17727 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17730 msgid "PIZ (lossless)"
17731 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17734 msgid "RLE (lossless)"
17735 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17738 msgid "ZIPS (lossless)"
17739 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17742 msgid "B44 (lossy)"
17743 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17746 msgid "B44A (lossy)"
17747 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17750 msgid "DWAA (lossy)"
17751 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17754 msgid "File format to save the rendered images as"
17755 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17758 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17759 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17762 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17763 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17766 msgid "Settings for stereo 3D"
17767 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17770 msgid "Compression mode for TIFF"
17771 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17774 msgid "Deflate"
17775 msgstr "Leeren"
17778 msgid "Cinema"
17779 msgstr "Kino"
17782 msgid "YCC"
17783 msgstr "YCC"
17786 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17787 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17790 msgid "Z Buffer"
17791 msgstr "Z Puffer"
17794 msgid "Image Preview"
17795 msgstr "Bildvorschau"
17798 msgid "Icon Pixels"
17799 msgstr "Icon Pixels"
17802 msgid "Float Icon Pixels"
17803 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17806 msgid "Icon Size"
17807 msgstr "Icon größe"
17810 msgid "Image Size"
17811 msgstr "Bildgröße"
17814 msgid "Tile"
17815 msgstr "Fliese"
17818 msgid "Auto Refresh"
17819 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17822 msgid "Input configuration, including keymaps"
17823 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17826 msgid "Key Maps"
17827 msgstr "Tastenbelegungen"
17830 msgid "Key-Config Preferences"
17831 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17834 msgid "KeyConfigs"
17835 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17838 msgid "Collection of KeyConfigs"
17839 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17842 msgid "Active KeyConfig"
17843 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17846 msgid "Active key configuration (preset)"
17847 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17850 msgid "Add-on Key Configuration"
17851 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17854 msgid "Default Key Configuration"
17855 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17858 msgid "Default builtin key configuration"
17859 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
17862 msgid "User Key Configuration"
17863 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
17866 msgid "Owner"
17867 msgstr "Besitzer"
17870 msgid "Items"
17871 msgstr "Gegenstände"
17874 msgid "Activate or deactivate item"
17875 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
17878 msgid "Alt"
17879 msgstr "Alt"
17882 msgid "Alt key pressed"
17883 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
17886 msgid "Any"
17887 msgstr "Beliebig"
17890 msgid "Any modifier keys pressed"
17891 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
17894 msgid "Ctrl"
17895 msgstr "Strg"
17898 msgid "Control key pressed"
17899 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
17902 msgid "ID of the item"
17903 msgstr "ID des Eintrags"
17906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17907 msgid "Key Modifier"
17908 msgstr "Schlüsselmodifikator"
17911 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17912 msgid "Left Mouse"
17913 msgstr "Linke Maustaste"
17916 msgid "LMB"
17917 msgstr "LMT"
17920 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17921 msgid "Middle Mouse"
17922 msgstr "Mittlere Maustaste"
17925 msgid "MMB"
17926 msgstr "MMT"
17929 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17930 msgid "Right Mouse"
17931 msgstr "Rechte Maustaste"
17934 msgid "RMB"
17935 msgstr "RMT"
17938 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17939 msgid "Button4 Mouse"
17940 msgstr "Button4 Maus"
17943 msgid "MB4"
17944 msgstr "MB4"
17947 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17948 msgid "Button5 Mouse"
17949 msgstr "Button5 Maus"
17952 msgid "MB5"
17953 msgstr "MB5"
17956 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17957 msgid "Button6 Mouse"
17958 msgstr "Button6 Maus"
17961 msgid "MB6"
17962 msgstr "MB6"
17965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17966 msgid "Button7 Mouse"
17967 msgstr "Button7 Maus"
17970 msgid "MB7"
17971 msgstr "MB7"
17974 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17975 msgid "Pen"
17976 msgstr "Stift"
17979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17980 msgid "Eraser"
17981 msgstr "Radierer"
17984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17985 msgid "Mouse Move"
17986 msgstr "Mausbewegung"
17989 msgid "MsMov"
17990 msgstr "MsBew"
17993 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
17994 msgid "In-between Move"
17995 msgstr "Zwischenbewegung"
17998 msgid "MsSubMov"
17999 msgstr "MsZwischBew"
18002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18003 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18004 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18007 msgid "MsPan"
18008 msgstr "MsSchw"
18011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18012 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18013 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18016 msgid "MsZoom"
18017 msgstr "MsZoom"
18020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18021 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18022 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18025 msgid "MsRot"
18026 msgstr "MsRot"
18029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18030 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18031 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18034 msgid "MsSmartZoom"
18035 msgstr "MsSmartZoom"
18038 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18039 msgid "Wheel Up"
18040 msgstr "Mausrad hoch"
18043 msgid "WhUp"
18044 msgstr "MsrHo"
18047 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18048 msgid "Wheel Down"
18049 msgstr "Mausrad runter"
18052 msgid "WhDown"
18053 msgstr "MsrRu"
18056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18057 msgid "Wheel In"
18058 msgstr "Mausrad drücken"
18061 msgid "WhIn"
18062 msgstr "MsrDrü"
18065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18066 msgid "Wheel Out"
18067 msgstr "Mausrad auslassen"
18070 msgid "WhOut"
18071 msgstr "MsrAus"
18074 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18075 msgid "Left Ctrl"
18076 msgstr "Strg Links"
18079 msgid "CtrlL"
18080 msgstr "StrgL"
18083 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18084 msgid "Left Alt"
18085 msgstr "Alt Links"
18088 msgid "AltL"
18089 msgstr "AltL"
18092 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18093 msgid "Left Shift"
18094 msgstr "Umschalt Links"
18097 msgid "ShiftL"
18098 msgstr "UmschaltL"
18101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18102 msgid "Right Alt"
18103 msgstr "Alt Rechts"
18106 msgid "AltR"
18107 msgstr "AltR"
18110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18111 msgid "Right Ctrl"
18112 msgstr "Strg Rechts"
18115 msgid "CtrlR"
18116 msgstr "StrgR"
18119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18120 msgid "Right Shift"
18121 msgstr "Umschalt Rechts"
18124 msgid "ShiftR"
18125 msgstr "UmschaltR"
18128 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18129 msgid "OS Key"
18130 msgstr "OS-Taste"
18133 msgid "Cmd"
18134 msgstr "Cmd"
18137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18138 msgid "Application"
18139 msgstr "Anwendung"
18142 msgid "App"
18143 msgstr "Awd"
18146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18147 msgid "Esc"
18148 msgstr "ESC"
18151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18152 msgid "Tab"
18153 msgstr "Tab"
18156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18157 msgid "Return"
18158 msgstr "Enter"
18161 msgid "Enter"
18162 msgstr "Enter"
18165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18166 msgid "Spacebar"
18167 msgstr "Leertaste"
18170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18171 msgid "Line Feed"
18172 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18176 msgid "Backspace"
18177 msgstr "Rücktaste"
18180 msgid "BkSpace"
18181 msgstr "RüTas"
18184 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18185 msgid "Delete"
18186 msgstr "Entfernen"
18189 msgid "Del"
18190 msgstr "Entf"
18193 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18194 msgid ";"
18195 msgstr ";"
18198 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18199 msgid ","
18200 msgstr ","
18203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18204 msgid "\""
18205 msgstr "\""
18208 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18209 msgid "`"
18210 msgstr "`"
18213 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18214 msgid "="
18215 msgstr "="
18218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18219 msgid "["
18220 msgstr "["
18223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18224 msgid "]"
18225 msgstr "]"
18228 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18229 msgid "Left Arrow"
18230 msgstr "Linker Pfeil"
18233 msgid "←"
18234 msgstr "←"
18237 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18238 msgid "Down Arrow"
18239 msgstr "Pfeil runter"
18242 msgid "↓"
18243 msgstr "↓"
18246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18247 msgid "Right Arrow"
18248 msgstr "Rechter Pfeil"
18251 msgid "→"
18252 msgstr "→"
18255 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18256 msgid "Up Arrow"
18257 msgstr "Pfeil nach oben"
18260 msgid "↑"
18261 msgstr "↑"
18264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18265 msgid "Numpad 2"
18266 msgstr "Ziffernblock 2"
18269 msgid "Pad2"
18270 msgstr "Ziff2"
18273 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18274 msgid "Numpad 4"
18275 msgstr "Ziffernblock 4"
18278 msgid "Pad4"
18279 msgstr "Ziff4"
18282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18283 msgid "Numpad 6"
18284 msgstr "Ziffernblock 6"
18287 msgid "Pad6"
18288 msgstr "Ziff6"
18291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18292 msgid "Numpad 8"
18293 msgstr "Ziffernblock 8"
18296 msgid "Pad8"
18297 msgstr "Ziff8"
18300 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18301 msgid "Numpad 1"
18302 msgstr "Ziffernblock 1"
18305 msgid "Pad1"
18306 msgstr "Ziff1"
18309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18310 msgid "Numpad 3"
18311 msgstr "Ziffernblock 3"
18314 msgid "Pad3"
18315 msgstr "Ziff3"
18318 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18319 msgid "Numpad 5"
18320 msgstr "Ziffernblock 5"
18323 msgid "Pad5"
18324 msgstr "Ziff5"
18327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18328 msgid "Numpad 7"
18329 msgstr "Ziffernblock 7"
18332 msgid "Pad7"
18333 msgstr "Ziff7"
18336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18337 msgid "Numpad 9"
18338 msgstr "Ziffernblock 9"
18341 msgid "Pad9"
18342 msgstr "Ziff9"
18345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18346 msgid "Numpad ."
18347 msgstr "Ziffernblock ."
18350 msgid "Pad."
18351 msgstr "Ziff."
18354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18355 msgid "Numpad /"
18356 msgstr "Ziffernblock /"
18359 msgid "Pad/"
18360 msgstr "Ziff/"
18363 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18364 msgid "Numpad *"
18365 msgstr "Ziffernblock *"
18368 msgid "Pad*"
18369 msgstr "Ziff*"
18372 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18373 msgid "Numpad 0"
18374 msgstr "Ziffernblock 0"
18377 msgid "Pad0"
18378 msgstr "Ziff0"
18381 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18382 msgid "Numpad -"
18383 msgstr "Ziffernblock -"
18386 msgid "Pad-"
18387 msgstr "Ziff-"
18390 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18391 msgid "Numpad Enter"
18392 msgstr "Ziffernblock Enter"
18395 msgid "PadEnter"
18396 msgstr "ZiffEnter"
18399 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18400 msgid "Numpad +"
18401 msgstr "Ziffernblock +"
18404 msgid "Pad+"
18405 msgstr "Ziff+"
18408 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18409 msgid "Pause"
18410 msgstr "Pause"
18413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18414 msgid "Insert"
18415 msgstr "Einfügen"
18418 msgid "Ins"
18419 msgstr "Einf"
18422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18423 msgid "Home"
18424 msgstr "Pos1"
18427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18428 msgid "Page Up"
18429 msgstr "Bild rauf"
18432 msgid "PgUp"
18433 msgstr "BdRa"
18436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18437 msgid "Page Down"
18438 msgstr "Bild runter"
18441 msgid "PgDown"
18442 msgstr "BdRu"
18445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18446 msgid "End"
18447 msgstr "Ende"
18450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18451 msgid "Media Play/Pause"
18452 msgstr "Media Play/Pause"
18455 msgid ">/||"
18456 msgstr ">/||"
18459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18460 msgid "Media Stop"
18461 msgstr "Media Stop"
18464 msgid "Stop"
18465 msgstr "Stop"
18468 msgid "|<<"
18469 msgstr "|<<"
18472 msgid ">>|"
18473 msgstr ">>|"
18476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18477 msgid "Text Input"
18478 msgstr "Texteingabe"
18481 msgid "TxtIn"
18482 msgstr "TxtIn"
18485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18486 msgid "Window Deactivate"
18487 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18491 msgid "Timer"
18492 msgstr "Timer"
18495 msgid "Tmr"
18496 msgstr "Tmr"
18499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18500 msgid "Timer 0"
18501 msgstr "Timer 0"
18504 msgid "Tmr0"
18505 msgstr "Tmr0"
18508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18509 msgid "Timer 1"
18510 msgstr "Timer 1"
18513 msgid "Tmr1"
18514 msgstr "Tmr1"
18517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18518 msgid "Timer 2"
18519 msgstr "Timer 2"
18522 msgid "Tmr2"
18523 msgstr "Tmr2"
18526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18527 msgid "Timer Jobs"
18528 msgstr "Timer Aufgaben"
18531 msgid "TmrJob"
18532 msgstr "TmrJob"
18535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18536 msgid "Timer Autosave"
18537 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18540 msgid "TmrSave"
18541 msgstr "TmrSich"
18544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18545 msgid "Timer Report"
18546 msgstr "Timer Bericht"
18549 msgid "TmrReport"
18550 msgstr "TmrBer"
18553 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18554 msgid "Timer Region"
18555 msgstr "Timer Region"
18558 msgid "TmrReg"
18559 msgstr "TmrReg"
18562 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18563 msgid "NDOF Motion"
18564 msgstr "NDOF Bewegung"
18567 msgid "NdofMov"
18568 msgstr "NdofBew"
18571 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18572 msgid "NDOF Menu"
18573 msgstr "NDOF-Menü"
18576 msgid "NdofMenu"
18577 msgstr "NdofMenü"
18580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18581 msgid "NDOF Fit"
18582 msgstr "NDOF Passen"
18585 msgid "NdofFit"
18586 msgstr "NdofFit"
18589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18590 msgid "NDOF Top"
18591 msgstr "NDOF Oben"
18594 msgid "Ndof↑"
18595 msgstr "Ndof↑"
18598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18599 msgid "NDOF Bottom"
18600 msgstr "NDOF Unten"
18603 msgid "Ndof↓"
18604 msgstr "Ndof↓"
18607 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18608 msgid "NDOF Left"
18609 msgstr "NDOF Links"
18612 msgid "Ndof←"
18613 msgstr "Ndof←"
18616 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18617 msgid "NDOF Right"
18618 msgstr "NDOF Rechts"
18621 msgid "Ndof→"
18622 msgstr "Ndof→"
18625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18626 msgid "NDOF Front"
18627 msgstr "NDOF Vorne"
18630 msgid "NdofFront"
18631 msgstr "NdofVorne"
18634 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18635 msgid "NDOF Back"
18636 msgstr "NDOF Hinten"
18639 msgid "NdofBack"
18640 msgstr "NdofHinten"
18643 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18644 msgid "NDOF Isometric 1"
18645 msgstr "NDOF isometrisch 1"
18648 msgid "NdofIso1"
18649 msgstr "NdofIso1"
18652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18653 msgid "NDOF Isometric 2"
18654 msgstr "NDOF isometrisch 2"
18657 msgid "NdofIso2"
18658 msgstr "NdofIso2"
18661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18662 msgid "NDOF Roll CW"
18663 msgstr "NDOF rollt CW"
18666 msgid "NdofRCW"
18667 msgstr "NdofRCW"
18670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18671 msgid "NDOF Roll CCW"
18672 msgstr "NDOF rollt CCW"
18675 msgid "NdofRCCW"
18676 msgstr "NdofRCCW"
18679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18680 msgid "NDOF Spin CW"
18681 msgstr "NDOF dreht CW"
18684 msgid "NdofSCW"
18685 msgstr "NdofSCW"
18688 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18689 msgid "NDOF Spin CCW"
18690 msgstr "NDOF dreht CCW"
18693 msgid "NdofSCCW"
18694 msgstr "NdofSCCW"
18697 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18698 msgid "NDOF Tilt CW"
18699 msgstr "NDOF neigen CCW"
18702 msgid "NdofTCW"
18703 msgstr "NdofTCW"
18706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18707 msgid "NDOF Tilt CCW"
18708 msgstr "NDOF neigt CCW"
18711 msgid "NdofTCCW"
18712 msgstr "NdofTCCW"
18715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18716 msgid "NDOF Rotate"
18717 msgstr "NDOF drehen"
18720 msgid "NdofRot"
18721 msgstr "NdofRot"
18724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18725 msgid "NDOF Pan/Zoom"
18726 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
18729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18730 msgid "NDOF Plus"
18731 msgstr "NDOF Plus"
18734 msgid "Ndof+"
18735 msgstr "Ndof+"
18738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18739 msgid "NDOF Minus"
18740 msgstr "NDOF Minus"
18743 msgid "Ndof-"
18744 msgstr "Ndof-"
18747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18748 msgid "NDOF Esc"
18749 msgstr "NDOF ESC"
18752 msgid "NdofEsc"
18753 msgstr "NdofEsc"
18756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18757 msgid "NDOF Alt"
18758 msgstr "NDOF Alt"
18761 msgid "NdofAlt"
18762 msgstr "NdofAlt"
18765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18766 msgid "NDOF Shift"
18767 msgstr "NDOF Umschalt"
18770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18771 msgid "NDOF Ctrl"
18772 msgstr "NDOF Strg"
18775 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18776 msgid "NDOF Button 1"
18777 msgstr "NDOF Taste 1"
18780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18781 msgid "NDOF Button 2"
18782 msgstr "NDOF Taste 2"
18785 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18786 msgid "NDOF Button 3"
18787 msgstr "NDOF Taste 3"
18790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18791 msgid "NDOF Button 4"
18792 msgstr "NDOF Taste 4"
18795 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18796 msgid "NDOF Button 5"
18797 msgstr "NDOF Taste 5"
18800 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18801 msgid "NDOF Button 6"
18802 msgstr "NDOF Taste 6"
18805 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18806 msgid "NDOF Button 7"
18807 msgstr "NDOF Taste 7"
18810 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18811 msgid "NDOF Button 8"
18812 msgstr "NDOF Taste 8"
18815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18816 msgid "NDOF Button 9"
18817 msgstr "NDOF Taste 9"
18820 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18821 msgid "NDOF Button 10"
18822 msgstr "NDOF Taste 10"
18825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18826 msgid "NDOF Button A"
18827 msgstr "NDOF Taste A"
18830 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18831 msgid "NDOF Button B"
18832 msgstr "NDOF Taste B"
18835 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18836 msgid "NDOF Button C"
18837 msgstr "NDOF Taste C"
18840 msgid "Map Type"
18841 msgstr "Map-Typ"
18844 msgid "Type of event mapping"
18845 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
18848 msgid "Keyboard"
18849 msgstr "Tastatur"
18852 msgid "Mouse"
18853 msgstr "Maus"
18856 msgid "Text Input"
18857 msgstr "Texteingabe"
18860 msgid "Timer"
18861 msgstr "Timer"
18864 msgid "OS Key"
18865 msgstr "OS-Taste"
18868 msgid "Operating system key pressed"
18869 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
18872 msgid "Property Value"
18873 msgstr "Eigenschaftswert"
18876 msgctxt "WindowManager"
18877 msgid "Shift"
18878 msgstr "Umschalt"
18881 msgid "Shift key pressed"
18882 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
18885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18886 msgid "Type"
18887 msgstr "Typ"
18890 msgid "Type of event"
18891 msgstr "Ereignistyp"
18894 msgid "Press"
18895 msgstr "Drücken"
18898 msgid "Release"
18899 msgstr "Loslassen"
18902 msgid "Click"
18903 msgstr "Klick"
18906 msgid "Double Click"
18907 msgstr "Doppelklick"
18910 msgid "North"
18911 msgstr "Nord"
18914 msgid "North-East"
18915 msgstr "Nord-Ost"
18918 msgid "East"
18919 msgstr "Ost"
18922 msgid "South-East"
18923 msgstr "Süd-Ost"
18926 msgid "South"
18927 msgstr "Süd"
18930 msgid "South-West"
18931 msgstr "Süd-West"
18934 msgid "West"
18935 msgstr "West"
18938 msgid "North-West"
18939 msgstr "Nord-West"
18942 msgid "Left Handle"
18943 msgstr "Linker Griff"
18946 msgid "Left Handle Type"
18947 msgstr "Linker Grifftyp"
18950 msgid "Auto Clamped"
18951 msgstr "Automatisch festklemmen"
18954 msgid "Right Handle"
18955 msgstr "Rechter Griff"
18958 msgid "Right Handle Type"
18959 msgstr "Rechter Grifftyp"
18962 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
18963 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
18966 msgid "Quadratic easing"
18967 msgstr "Quadratische Lockerung"
18970 msgid "Quartic"
18971 msgstr "Quadratisch"
18974 msgid "Exponential"
18975 msgstr "Exponentiell"
18978 msgid "Bounce"
18979 msgstr "Abprallen"
18982 msgid "Keying Set"
18983 msgstr "Keying"
18986 msgid "A short description of the keying set"
18987 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
18990 msgid "UI Name"
18991 msgstr "Name"
18994 msgid "Paths"
18995 msgstr "Pfade"
18998 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
18999 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19002 msgid "Type Info"
19003 msgstr "Typ-Info"
19006 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19007 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19010 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19011 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19014 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19015 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19018 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19019 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19022 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19023 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19026 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19027 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19030 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19031 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19034 msgid "Available"
19035 msgstr "Verfügbar"
19038 msgid "Delta Rotation"
19039 msgstr "Rotation begrenzen"
19042 msgid "Location & Rotation"
19043 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19046 msgid "Location & Scale"
19047 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19050 msgid "Rotation & Scale"
19051 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19054 msgid "Visual Location"
19055 msgstr "Visuelle Position"
19058 msgid "Visual Location & Rotation"
19059 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19062 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19063 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19066 msgid "Visual Location & Scale"
19067 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19070 msgid "Visual Rotation"
19071 msgstr "Visuelle Rotation"
19074 msgid "Visual Rotation & Scale"
19075 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19078 msgid "Visual Scale"
19079 msgstr "Visuelle Skalierung"
19082 msgid "Location, Rotation & Scale"
19083 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19086 msgid "Whole Character"
19087 msgstr "Ganze Zeichen"
19090 msgid "Keying Set Path"
19091 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19094 msgid "Group Name"
19095 msgstr "Gruppenname"
19098 msgid "ID-Block"
19099 msgstr "ID-Block"
19102 msgid "Active Keying Set"
19103 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19106 msgid "Active Path Index"
19107 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19110 msgid "Point in the lattice grid"
19111 msgstr "Punkt im Gitter"
19114 msgid "Point selected"
19115 msgstr "Punkt ausgewählt"
19118 msgid "Layer Collection"
19119 msgstr "Ebenensammlung"
19122 msgid "Layer collection"
19123 msgstr "Ebenensammlung"
19126 msgid "Hide in Viewport"
19127 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19130 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19131 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19134 msgid "Indirect Only"
19135 msgstr "Nur indirekt"
19138 msgid "Layer Objects"
19139 msgstr "Ebenenobjekt"
19142 msgid "Collections of objects"
19143 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19146 msgid "Active Object"
19147 msgstr "Aktives Objekt"
19150 msgid "Active object for this layer"
19151 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19154 msgid "Selected Objects"
19155 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19158 msgid "Modifier Name"
19159 msgstr "Modifikatorname"
19162 msgid "Name of the modifier"
19163 msgstr "Name des Modifikators"
19166 msgid "Modifier Type"
19167 msgstr "Modifikatortyp"
19170 msgid "Max Angle"
19171 msgstr "Max. Winkel"
19174 msgid "Min Angle"
19175 msgstr "Min. Winkel"
19178 msgid "Max Curvature"
19179 msgstr "Max Krümmung"
19182 msgid "Maximum Curvature"
19183 msgstr "Maximale Krümmung"
19186 msgid "Min Curvature"
19187 msgstr "Min Krümmung"
19190 msgid "Minimum Curvature"
19191 msgstr "Minimale Krümmung"
19194 msgid "Line Color Red"
19195 msgstr "Linienfarbe Rot"
19198 msgid "Line Color Green"
19199 msgstr "Linienfarbe Grün"
19202 msgid "Line Color Blue"
19203 msgstr "Linienfarbe Blau"
19206 msgid "Line Color Alpha"
19207 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19210 msgid "Specular Hardness"
19211 msgstr "Glanzlichthärte"
19214 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19215 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19218 msgid "Amplitude of the noise"
19219 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19222 msgid "Period of the noise"
19223 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19226 msgid "Seed for the noise generation"
19227 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19230 msgid "2D Offset"
19231 msgstr "2D-Versatz"
19234 msgid "2D Transform"
19235 msgstr "2D Transformieren"
19238 msgid "Guiding Lines"
19239 msgstr "Richtlinien"
19242 msgid "Sampling"
19243 msgstr "Abtastung"
19246 msgid "Simplification"
19247 msgstr "Vereinfachung"
19250 msgid "Sinus Displacement"
19251 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19254 msgid "Spatial Noise"
19255 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19258 msgid "Rotation Angle"
19259 msgstr "Rotationswinkel"
19262 msgid "Rotation angle"
19263 msgstr "Rotationswinkel"
19266 msgid "Stroke End"
19267 msgstr "Strichende"
19270 msgid "Pivot X"
19271 msgstr "X-Drehpunkt"
19274 msgid "Pivot Y"
19275 msgstr "Y-Drehpunkt"
19278 msgid "Random Center"
19279 msgstr "Zufällige Mitte"
19282 msgid "Random Radius"
19283 msgstr "Zufälliger Radius"
19286 msgid "Circles"
19287 msgstr "Kreise"
19290 msgid "Ellipses"
19291 msgstr "Ellipsen"
19294 msgid "Squares"
19295 msgstr "Quadrate"
19298 msgid "Displacement direction"
19299 msgstr "Versatzrichtung"
19302 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19303 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19306 msgid "Phase of the sinus displacement"
19307 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19310 msgid "Wavelength"
19311 msgstr "Wellenlänge"
19314 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19315 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19318 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19319 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19322 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19323 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19326 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19327 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19330 msgid "Scale of the spatial noise"
19331 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19334 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19335 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19338 msgid "Pure Random"
19339 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19342 msgid "Tip Length"
19343 msgstr "Tipp-Länge"
19346 msgid "Value Max"
19347 msgstr "Wert Max"
19350 msgid "Value Min"
19351 msgstr "Wert Min"
19354 msgid "Orientation"
19355 msgstr "Ausrichtung"
19358 msgid "Max Thickness"
19359 msgstr "Maximale Dicke"
19362 msgid "Min Thickness"
19363 msgstr "Minimale Dicke"
19366 msgid "Maximum thickness"
19367 msgstr "Maximale Dicke"
19370 msgid "Minimum thickness"
19371 msgstr "Minimale Dicke"
19374 msgid "Asymmetric"
19375 msgstr "Asymmetrisch"
19378 msgid "Collection of texture slots"
19379 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19382 msgid "Index of active line set slot"
19383 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19386 msgid "Loop Colors"
19387 msgstr "Schleifen Farben"
19390 msgid "Active Vertex Color Layer"
19391 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19394 msgid "Active vertex color layer"
19395 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19398 msgid "Mask Layer"
19399 msgstr "Maskenebene"
19402 msgid "Render Opacity"
19403 msgstr "Render-Transparenz"
19406 msgid "Method of blending mask layers"
19407 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19410 msgid "Merge Add"
19411 msgstr "Zusammenführen"
19414 msgid "Merge Subtract"
19415 msgstr "Abziehen"
19418 msgctxt "Curve"
19419 msgid "Falloff"
19420 msgstr "Abfall"
19423 msgid "Falloff type the feather"
19424 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19427 msgid "Smooth falloff"
19428 msgstr "Weicher Abfall"
19431 msgid "Spherical falloff"
19432 msgstr "Spherischer Abfall"
19435 msgid "Root falloff"
19436 msgstr "Wurzel Abfall"
19439 msgid "Sharp falloff"
19440 msgstr "Scharfer Abfall"
19443 msgid "Linear falloff"
19444 msgstr "Linearer Abfall"
19447 msgid "Restrict Select"
19448 msgstr "Auswahl umkehren"
19451 msgid "Invert the mask black/white"
19452 msgstr "S/W Maske invertieren"
19455 msgid "Unique name of layer"
19456 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19459 msgid "Calculate Holes"
19460 msgstr "Löcher berechnen"
19463 msgid "Calculate Overlap"
19464 msgstr "Überlappung berechnen"
19467 msgid "Mask Layers"
19468 msgstr "Masken-Ebenen"
19471 msgid "Active Shape"
19472 msgstr "Aktive Form"
19475 msgid "Mask Parent"
19476 msgstr "Elternteil maskieren"
19479 msgid "Parenting settings for masking element"
19480 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19483 msgid "ID Type"
19484 msgstr "ID-Typ"
19487 msgid "Sub Parent"
19488 msgstr "Elternteil setzen"
19491 msgid "Point Track"
19492 msgstr "Punktverfolger"
19495 msgid "Plane Track"
19496 msgstr "Flächenverfolger"
19499 msgid "Mask spline"
19500 msgstr "Masken-Spline"
19503 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19504 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19507 msgid "Calculate even feather offset"
19508 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19511 msgid "Collection of points"
19512 msgstr "Sammlung von Punkten"
19515 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19516 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19519 msgid "Weight Interpolation"
19520 msgstr "Interpolieren"
19523 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19524 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19527 msgid "Mask Spline Point"
19528 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19531 msgid "Feather Points"
19532 msgstr "Federpunkte"
19535 msgid "Points defining feather"
19536 msgstr "Punkte definieren Federn"
19539 msgid "Handle type"
19540 msgstr "Grifftyp"
19543 msgid "Weight of the point"
19544 msgstr "Gewicht des Punktes"
19547 msgid "Mask Spline UW Point"
19548 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19551 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19552 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19555 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19556 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19559 msgid "Weight of feather point"
19560 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19563 msgid "Mask Spline Points"
19564 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19567 msgid "Collection of masking spline points"
19568 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19571 msgid "Mask Splines"
19572 msgstr "Masken-Splines"
19575 msgid "Collection of masking splines"
19576 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19579 msgid "Active spline of masking layer"
19580 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19583 msgid "Grease Pencil Color"
19584 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19587 msgid "Alignment"
19588 msgstr "Ausrichtung"
19591 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19592 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19595 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19596 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19599 msgid "Follow object rotation only"
19600 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19603 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19604 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
19607 msgid "Fill Color"
19608 msgstr "Füllfarbe"
19611 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
19612 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
19615 msgid "Fill Style"
19616 msgstr "Füllstil"
19619 msgid "Select style used to fill strokes"
19620 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
19623 msgid "Fill area with solid color"
19624 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
19627 msgid "Fill area with gradient color"
19628 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
19631 msgid "Fill area with image texture"
19632 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
19635 msgid "Flip"
19636 msgstr "Umdrehen"
19639 msgid "Gradient Type"
19640 msgstr "Verlaufstyp"
19643 msgid "Set color Visibility"
19644 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
19647 msgid "Mix Color"
19648 msgstr "Mischfarbe"
19651 msgid "Color for mixing with primary filling color"
19652 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
19655 msgid "Mix Factor"
19656 msgstr "Misch-Faktor"
19659 msgid "Mix Stroke Factor"
19660 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
19663 msgid "Line Type"
19664 msgstr "Linientyp"
19667 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
19668 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
19671 msgid "Show Stroke"
19672 msgstr "Strich anzeigen"
19675 msgid "Show stroke lines of this material"
19676 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
19679 msgid "Stroke Style"
19680 msgstr "Strichstil"
19683 msgid "Select style used to draw strokes"
19684 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
19687 msgid "Self Overlap"
19688 msgstr "Selbstüberlagerung"
19691 msgid "Material slot in an object"
19692 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
19695 msgid "Link material to object or the object's data"
19696 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
19699 msgid "Material data-block used by this material slot"
19700 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
19703 msgid "Material slot name"
19704 msgstr "Materialsteckplatzname"
19707 msgid "Edit"
19708 msgstr "Bearbeiten"
19711 msgctxt "MovieClip"
19712 msgid "CLIP_MT_clip"
19713 msgstr "CLIP_MT_clip"
19716 msgctxt "MovieClip"
19717 msgid "Clip"
19718 msgstr "Clip"
19721 msgid "Marker Settings"
19722 msgstr "Markereinstellungen"
19725 msgid "Pivot Point"
19726 msgstr "Drehpunkt"
19729 msgid "Reconstruction"
19730 msgstr "Rekonstruieren"
19733 msgid "Select Grouped"
19734 msgstr "Gruppierung auswählen"
19737 msgid "Solving"
19738 msgstr "Lösen"
19741 msgid "Rotation Track Specials"
19742 msgstr "Rotation Track Specials"
19745 msgid "Clean Up"
19746 msgstr "Aufräumen"
19749 msgid "Track Motion"
19750 msgstr "Bewegung verfolgen"
19753 msgid "Refine"
19754 msgstr "Verfeinern"
19757 msgid "Show/Hide"
19758 msgstr "Zeigen/Verbergen"
19761 msgid "Context Menu"
19762 msgstr "Kontextmenü"
19765 msgid "Tracking"
19766 msgstr "Verfolgen"
19769 msgid "Console"
19770 msgstr "Konsole"
19773 msgid "Console Context Menu"
19774 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
19777 msgid "Languages..."
19778 msgstr "Sprachen..."
19781 msgid "Channel"
19782 msgstr "Kanal"
19785 msgid "Snap"
19786 msgstr "Einrasten"
19789 msgid "Files Context Menu"
19790 msgstr "Dateikontextmenü"
19793 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
19794 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
19797 msgid "Change Active Layer"
19798 msgstr "Aktive Ebene ändern"
19801 msgid "Change Active Material"
19802 msgstr "Aktives Material ändern"
19805 msgid "Move to Layer"
19806 msgstr "Auf Ebene verschieben"
19809 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
19810 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
19813 msgid "F-Curve Context Menu"
19814 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
19817 msgid "Add Attribute"
19818 msgstr "Attribut hinzufügen"
19821 msgid "Mask Context Menu"
19822 msgstr "Masken Kontextmenü"
19825 msgid "Select Linked"
19826 msgstr "Verknüpfte auswählen"
19829 msgid "Align"
19830 msgstr "Ausrichten"
19833 msgid "UV Context Menu"
19834 msgstr "UV Kontextmenü"
19837 msgid "UV Select Mode"
19838 msgstr "UV-Auswahlmodus"
19841 msgid "Show/Hide Faces"
19842 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
19845 msgid "Unwrap"
19846 msgstr "Auspacken"
19849 msgid "Info Context Menu"
19850 msgstr "Info Kontextmenü"
19853 msgctxt "Operator"
19854 msgid "MASK_MT_add"
19855 msgstr "MASK_MT_add"
19858 msgctxt "Operator"
19859 msgid "Add"
19860 msgstr "Hinzufügen"
19863 msgid "NLA Context Menu"
19864 msgstr "NLA-Kontextmenü"
19867 msgid "Converter"
19868 msgstr "Konverter"
19871 msgid "Distort"
19872 msgstr "Verzerren"
19875 msgid "Layout"
19876 msgstr "Layout"
19879 msgid "Matte"
19880 msgstr "Maske"
19883 msgid "Attribute"
19884 msgstr "Eigenschaft"
19887 msgid "Node"
19888 msgstr "Knoten"
19891 msgid "Node Color Specials"
19892 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
19895 msgid "Assets"
19896 msgstr "Anlagewerte"
19899 msgid "Outliner Context Menu"
19900 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
19903 msgid "Frame Rate Presets"
19904 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
19907 msgid "Effect Strip"
19908 msgstr "Effektstreifen"
19911 msgid "Change"
19912 msgstr "Ändern"
19915 msgid "Apply"
19916 msgstr "Anwenden"
19919 msgid "Navigation"
19920 msgstr "Navigation"
19923 msgid "Select Channel"
19924 msgstr "Kanäle auswählen"
19927 msgid "Select Handle"
19928 msgstr "Griff auswählen"
19931 msgid "Strip"
19932 msgstr "Streifen"
19935 msgid "Lock/Mute"
19936 msgstr "Sperren/Stummschalten"
19939 msgid "Movie Strip"
19940 msgstr "Filmstreifen"
19943 msgid "Cache"
19944 msgstr "Zwischenspeicher"
19947 msgid "Text to 3D Object"
19948 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
19951 msgid "Templates"
19952 msgstr "Vorlagen"
19955 msgid "Open Shading Language"
19956 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
19959 msgid "Python"
19960 msgstr "Python"
19963 msgid "Blender"
19964 msgstr "Blender"
19967 msgid "System"
19968 msgstr "System"
19971 msgid "File"
19972 msgstr "Datei"
19975 msgid "File Context Menu"
19976 msgstr "Datei Kontextmenü"
19979 msgid "Defaults"
19980 msgstr "Vorgaben"
19983 msgid "Export"
19984 msgstr "Exportieren"
19987 msgid "External Data"
19988 msgstr "Externe Daten"
19991 msgid "Import"
19992 msgstr "Importieren"
19995 msgid "New File"
19996 msgstr "Neue Datei"
19999 msgid "Data Previews"
20000 msgstr "Datenvorschau"
20003 msgid "Recover"
20004 msgstr "Wiederherstellen"
20007 msgid "Help"
20008 msgstr "Hilfe"
20011 msgid "List Item"
20012 msgstr "Listeneintrag"
20015 msgid "Presets"
20016 msgstr "Voreinstellungen"
20019 msgid "KeyPresets"
20020 msgstr "Tastenbelegung"
20023 msgid "Save & Load"
20024 msgstr "Speichern & Laden"
20027 msgid "Assign Material"
20028 msgstr "Material zuweisen"
20031 msgid "Disable Bone Options"
20032 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20035 msgid "Enable Bone Options"
20036 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20039 msgid "Toggle Bone Options"
20040 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20043 msgid "Enabled Modes"
20044 msgstr "Markierung umbenennen"
20047 msgid "Names"
20048 msgstr "Namen"
20051 msgid "Curve Context Menu"
20052 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20055 msgid "Special Characters"
20056 msgstr "Sonderzeichen"
20059 msgid "Text Context Menu"
20060 msgstr "Text Kontextmenü"
20063 msgid "Kerning"
20064 msgstr "Kerning"
20067 msgid "Lattice Context Menu"
20068 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20071 msgid "Face Data"
20072 msgstr "Flächendaten"
20075 msgid "Normals"
20076 msgstr "Normalen"
20079 msgid "Select All by Trait"
20080 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20083 msgid "Select Loops"
20084 msgstr "Schleifen auswählen"
20087 msgid "Mesh Select Mode"
20088 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20091 msgid "Select More/Less"
20092 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20095 msgid "Select Similar"
20096 msgstr "Ähnliche auswählen"
20099 msgid "Metaball Context Menu"
20100 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20103 msgid "Generate Weights"
20104 msgstr "Gewichtung generieren"
20107 msgid "Hooks"
20108 msgstr "Haken"
20111 msgid "Add Image"
20112 msgstr "Bild hinzufügen"
20115 msgid "Make Single User"
20116 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20119 msgid "Asset"
20120 msgstr "Asset"
20123 msgid "Object Context Menu"
20124 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20127 msgid "Convert"
20128 msgstr "Konvertieren"
20131 msgid "Quick Effects"
20132 msgstr "Schnelle Effekte"
20135 msgid "Relations"
20136 msgstr "Beziehungen"
20139 msgid "Rigid Body"
20140 msgstr "Rigid Body"
20143 msgid "Vertex Group Locks"
20144 msgstr "Punktgruppen sperren"
20147 msgid "Particle Context Menu"
20148 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20151 msgid "Pose Context Menu"
20152 msgstr "Posen Kontextmenü"
20155 msgid "In-Betweens"
20156 msgstr "Dazwischen"
20159 msgid "Clear Transform"
20160 msgstr "Transformation löschen"
20163 msgid "Proportional Editing Falloff"
20164 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20167 msgid "Random Mask"
20168 msgstr "Zufällige Maske"
20171 msgid "Sculpt"
20172 msgstr "Skulptur"
20175 msgid "Mask Edit"
20176 msgstr "Maskenbearbeitung"
20179 msgid "Clone Layer"
20180 msgstr "Ebene kopieren"
20183 msgid "Align View"
20184 msgstr "Ansicht ausrichten"
20187 msgid "Align View to Active"
20188 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20191 msgid "Local View"
20192 msgstr "Lokale Ansicht"
20195 msgid "View Regions"
20196 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20199 msgid "Viewpoint"
20200 msgstr "Ansicht"
20203 msgid "Operator Presets"
20204 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20207 msgid "About"
20208 msgstr "Über"
20211 msgid "Quick Setup"
20212 msgstr "Schnelleinrichtung"
20215 msgid "Mesh Edge"
20216 msgstr "Maschenkante"
20219 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20220 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20223 msgid "Bevel Weight"
20224 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20227 msgid "Freestyle Edge Mark"
20228 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20231 msgid "Seam"
20232 msgstr "Naht"
20235 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20236 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20239 msgid "Vertex indices"
20240 msgstr "Punkt-Indizes"
20243 msgid "Mesh Edges"
20244 msgstr "Maschenkanten"
20247 msgid "Collection of mesh edges"
20248 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20251 msgid "Int Property"
20252 msgstr "Int-Eigenschaft"
20255 msgid "Mesh Face Maps"
20256 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20259 msgid "Mesh Loop"
20260 msgstr "Maschenschleife"
20263 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20264 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20267 msgid "Bitangent"
20268 msgstr "Bitangens"
20271 msgid "Edge index"
20272 msgstr "Kantenindex"
20275 msgid "Index of this loop"
20276 msgstr "Index dieser Schleife"
20279 msgid "Vertex index"
20280 msgstr "Punktindex"
20283 msgid "Mesh Vertex Color"
20284 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20287 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20288 msgstr "Markierung"
20291 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20292 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20295 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20296 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20299 msgid "Name of Vertex color layer"
20300 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20303 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20304 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20307 msgid "Triangle Area"
20308 msgstr "Dreiecksbereich"
20311 msgid "Index of this loop triangle"
20312 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20315 msgid "Triangle Normal"
20316 msgstr "Dreieck Normal"
20319 msgid "Polygon"
20320 msgstr "Polygon"
20323 msgid "Split Normals"
20324 msgstr "Normalen teilen"
20327 msgid "Mesh Loops"
20328 msgstr "Maschenschleife"
20331 msgid "Mesh Polygon"
20332 msgstr "Maschenpolygon"
20335 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20336 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20339 msgid "Loop Start"
20340 msgstr "Schleife starten"
20343 msgid "Polygon Normal"
20344 msgstr "Polygon-Normale"
20347 msgid "Freestyle Face Mark"
20348 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20351 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20352 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20355 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20356 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20359 msgid "Mesh Polygons"
20360 msgstr "Maschenplygone"
20363 msgid "Active Polygon"
20364 msgstr "Aktives Polygon"
20367 msgid "Skin Vertex"
20368 msgstr "Hautpunkt"
20371 msgid "Radius of the skin"
20372 msgstr "Radius der Haut"
20375 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20376 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20379 msgid "Distort Max"
20380 msgstr "Verzerrung maximal"
20383 msgid "Maximum angle to display"
20384 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20387 msgid "Distort Min"
20388 msgstr "Verzerrung minimal"
20391 msgid "Minimum angle to display"
20392 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20395 msgid "Overhang Max"
20396 msgstr "Überhang Max"
20399 msgid "Overhang Min"
20400 msgstr "Überhang Min"
20403 msgid "Thickness Max"
20404 msgstr "Dicke maximal"
20407 msgid "Thickness Min"
20408 msgstr "Dicke minimal"
20411 msgid "Number of samples to test per face"
20412 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20415 msgid "Overhang"
20416 msgstr "Überhang"
20419 msgid "Intersect"
20420 msgstr "Schneiden"
20423 msgid "Distortion"
20424 msgstr "Verzerrung"
20427 msgid "UV Pinned"
20428 msgstr "UV angepinnt"
20431 msgid "UV Select"
20432 msgstr "UV Auswahl"
20435 msgid "Active Clone"
20436 msgstr "Aktiver Klon"
20439 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20440 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20443 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20444 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20447 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20448 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20451 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20452 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20455 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20456 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20459 msgid "Mesh Vertex"
20460 msgstr "Mascheneckpukt"
20463 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20464 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20467 msgid "Index of this vertex"
20468 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20471 msgid "Vertex Normal"
20472 msgstr "Eckpunktnormale"
20475 msgid "Undeformed Location"
20476 msgstr "Unverformte Position"
20479 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20480 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20483 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20484 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20487 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20488 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20491 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20492 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20495 msgid "Mesh Vertex String Property"
20496 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20499 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20500 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20503 msgid "Mesh Vertices"
20504 msgstr "Mascheneckpunkte"
20507 msgid "Collection of mesh vertices"
20508 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20511 msgid "Metaball Elements"
20512 msgstr "Metaball-Elemente"
20515 msgid "Collection of metaball elements"
20516 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20519 msgid "Active Element"
20520 msgstr "Aktives Element"
20523 msgid "Last selected element"
20524 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20527 msgid "Metaball Element"
20528 msgstr "Metaball-Element"
20531 msgid "Hide element"
20532 msgstr "Element ausblenden"
20535 msgid "Select element"
20536 msgstr "Element auswählen"
20539 msgid "Size X"
20540 msgstr "X-Größe"
20543 msgid "Size Z"
20544 msgstr "Z-Größe"
20547 msgid "Ball"
20548 msgstr "Ball"
20551 msgid "Ellipsoid"
20552 msgstr "Ellyptisch"
20555 msgid "Negative"
20556 msgstr "Negativ"
20559 msgid "Scale Stiffness"
20560 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20563 msgid "Data Transfer"
20564 msgstr "Datentransfer"
20567 msgid "Normal Edit"
20568 msgstr "Normalbearbeitung"
20571 msgid "UV Project"
20572 msgstr "UV-Projektion"
20575 msgid "UV Warp"
20576 msgstr "UV-Wölben"
20579 msgid "Vertex Weight Edit"
20580 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20583 msgid "Vertex Weight Mix"
20584 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20587 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20588 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20591 msgid "Bevel"
20592 msgstr "Abfasen"
20595 msgid "Decimate"
20596 msgstr "Dezimieren"
20599 msgid "Edge Split"
20600 msgstr "Kanten teilen"
20603 msgid "Mesh to Volume"
20604 msgstr "Masche zu Volumen"
20607 msgid "Multiresolution"
20608 msgstr "Hochauflösung"
20611 msgid "Remesh"
20612 msgstr "Themen"
20615 msgid "Screw"
20616 msgstr "Schrauben"
20619 msgid "Skin"
20620 msgstr "Haut"
20623 msgid "Solidify"
20624 msgstr "3-dimensionalisieren"
20627 msgid "Subdivision Surface"
20628 msgstr "Oberflächenunterteilung"
20631 msgid "Triangulate"
20632 msgstr "Triangulieren"
20635 msgid "Volume to Mesh"
20636 msgstr "Volumen zu Masche"
20639 msgid "Weld"
20640 msgstr "Schweißen"
20643 msgid "Wireframe"
20644 msgstr "Drahtgittermodell"
20647 msgid "Displace"
20648 msgstr "Versetzen"
20651 msgid "Mesh Deform"
20652 msgstr "Maschenverformung"
20655 msgid "Simple Deform"
20656 msgstr "Einfach deformieren"
20659 msgid "Surface Deform"
20660 msgstr "Oberflächenverformung"
20663 msgid "Warp"
20664 msgstr "Wölben"
20667 msgid "Dynamic Paint"
20668 msgstr "Dynamisch Malen"
20671 msgid "Explode"
20672 msgstr "Explosion"
20675 msgid "Ocean"
20676 msgstr "Ozean"
20679 msgid "Particle Instance"
20680 msgstr "Partikelinstanz"
20683 msgid "Soft Body"
20684 msgstr "Weicher Körper"
20687 msgid "Multi Modifier"
20688 msgstr "Multi-Modifikator"
20691 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
20692 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
20695 msgid "Array Modifier"
20696 msgstr "Array Modifikator"
20699 msgid "Constant Offset Displacement"
20700 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
20703 msgid "Value for the distance between arrayed items"
20704 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
20707 msgid "Number of duplicates to make"
20708 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
20711 msgid "Curve object to fit array length to"
20712 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
20715 msgid "Length to fit array within"
20716 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
20719 msgid "Fit Type"
20720 msgstr "Einpassungstyp"
20723 msgid "Array length calculation method"
20724 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
20727 msgid "Fixed Count"
20728 msgstr "Feste Anzahl"
20731 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
20732 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
20735 msgid "Fit Length"
20736 msgstr "Länge einpassen"
20739 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
20740 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
20743 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
20744 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
20747 msgid "Merge Distance"
20748 msgstr "Entfernung"
20751 msgid "U Offset"
20752 msgstr "U Versatz"
20755 msgid "V Offset"
20756 msgstr "V Versatz"
20759 msgid "Relative Offset Displacement"
20760 msgstr "Relativer Versatzabstand"
20763 msgid "Add a constant offset"
20764 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
20767 msgid "Merge Vertices"
20768 msgstr "Punkte zusammenführen"
20771 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
20772 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
20775 msgid "Merge End Vertices"
20776 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
20779 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
20780 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
20783 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
20784 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
20787 msgid "Bevel Modifier"
20788 msgstr "Fasen Modifikator"
20791 msgid "Affect"
20792 msgstr "Beeinflussen"
20795 msgid "Affect edges or vertices"
20796 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
20799 msgid "Affect only vertices"
20800 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
20803 msgid "Affect only edges"
20804 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
20807 msgid "New"
20808 msgstr "Neu"
20811 msgid "Affected"
20812 msgstr "Betroffen"
20815 msgid "Limit Method"
20816 msgstr "Begrenzungsmethode"
20819 msgid "Loop Slide"
20820 msgstr "Loop Slide"
20823 msgid "Mark Seams"
20824 msgstr "Nähte markieren"
20827 msgid "Patch"
20828 msgstr "Patch"
20831 msgid "Width Type"
20832 msgstr "Breitentyp"
20835 msgid "Percent"
20836 msgstr "Prozent"
20839 msgid "Profile Type"
20840 msgstr "Profiltyp"
20843 msgid "Vertex group name"
20844 msgstr "Punktgruppenname"
20847 msgid "Bevel amount"
20848 msgstr "Abschrägungsbetrag"
20851 msgid "Boolean Modifier"
20852 msgstr "Boolean Modifikator"
20855 msgid "Boolean operations modifier"
20856 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
20859 msgid "Debug"
20860 msgstr "Debug"
20863 msgid "No Dissolve"
20864 msgstr "Keine Auflösung"
20867 msgid "Overlap Threshold"
20868 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
20871 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
20872 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
20875 msgid "Operand Type"
20876 msgstr "Operandentyp"
20879 msgid "Union"
20880 msgstr "Vereinigung"
20883 msgid "Exact"
20884 msgstr "Exakt"
20887 msgid "Start frame of the effect"
20888 msgstr "Startbild des Effektes"
20891 msgid "Seed for random if used"
20892 msgstr "Seed des Rauschens"
20895 msgid "Reversed"
20896 msgstr "Invertieren"
20899 msgid "Cast Modifier"
20900 msgstr "Ausgießen Modifikator"
20903 msgid "Target object shape"
20904 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
20907 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
20908 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
20911 msgid "Size from Radius"
20912 msgstr "Größe aus Radius"
20915 msgid "Use Transform"
20916 msgstr "Transformieren"
20919 msgid "Use object transform to control projection shape"
20920 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
20923 msgid "Cloth Modifier"
20924 msgstr "Gewebe Modifikator"
20927 msgid "Cloth simulation modifier"
20928 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
20931 msgid "Hair Grid Resolution"
20932 msgstr "Haarrasterauflösung"
20935 msgid "Collision Modifier"
20936 msgstr "Kollision-Modifikator"
20939 msgid "Settings"
20940 msgstr "Einstellungen"
20943 msgid "Lambda Factor"
20944 msgstr "Dämpfungsfaktor"
20947 msgid "Smooth factor effect"
20948 msgstr "Weicher Abfall"
20951 msgid "Length Weight"
20952 msgstr "Längengewicht"
20955 msgid "Curve Modifier"
20956 msgstr "Kurven Modifikator"
20959 msgid "Deform Axis"
20960 msgstr "Deformationsachse"
20963 msgid "Edge Data Types"
20964 msgstr "Kanten-Datentyp"
20967 msgid "Transfer bevel weights"
20968 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
20971 msgid "Freestyle"
20972 msgstr "Freistil"
20975 msgid "UVs"
20976 msgstr "UVs"
20979 msgid "Poly Data Types"
20980 msgstr "Poly-Datentypen"
20983 msgid "Freestyle Mark"
20984 msgstr "Freestyle Mark"
20987 msgid "Vertex Data Types"
20988 msgstr "Punktdatentyp"
20991 msgid "Edge Mapping"
20992 msgstr "Kanten-Zuordnung"
20995 msgid "Nearest Vertices"
20996 msgstr "Nächste Eckpunkte"
20999 msgid "Nearest Edge"
21000 msgstr "Nächste Kante"
21003 msgid "Nearest Face Edge"
21004 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21007 msgid "By Name"
21008 msgstr "Nach Name"
21011 msgid "By Order"
21012 msgstr "Nach Reihenfolge"
21015 msgid "All Layers"
21016 msgstr "Alle Ebenen"
21019 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21020 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21023 msgid "Max Distance"
21024 msgstr "Maximale Entfernung"
21027 msgid "Above Threshold"
21028 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21031 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21032 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21035 msgid "Below Threshold"
21036 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21039 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21040 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21043 msgid "Source Object"
21044 msgstr "Quellobjekt"
21047 msgid "Object to transfer data from"
21048 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21051 msgid "Nearest Face"
21052 msgstr "Näheste Oberfläche"
21055 msgid "Ray Radius"
21056 msgstr "Strahlenradius"
21059 msgid "Edge Data"
21060 msgstr "Kantendaten"
21063 msgid "Object Transform"
21064 msgstr "Objekttransformation"
21067 msgid "Vertex Data"
21068 msgstr "Punktdaten"
21071 msgid "Vertex Mapping"
21072 msgstr "Punktkarten"
21075 msgid "Copy from closest vertex"
21076 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21079 msgid "Nearest Edge Vertex"
21080 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21083 msgid "Nearest Face Vertex"
21084 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21087 msgid "Decimate Modifier"
21088 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21091 msgid "Decimation modifier"
21092 msgstr "Dezimiermodifikator"
21095 msgid "Angle Limit"
21096 msgstr "Winkelbegrenzung"
21099 msgid "Collapse"
21100 msgstr "Zusammenbruch"
21103 msgid "Use edge collapsing"
21104 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21107 msgid "Un-Subdivide"
21108 msgstr "Unterteilen"
21111 msgid "Planar"
21112 msgstr "Ebenflächig"
21115 msgid "Delimit"
21116 msgstr "Begrenzen"
21119 msgid "Face Count"
21120 msgstr "Flächenanzahl"
21123 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21124 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21127 msgid "Axis of symmetry"
21128 msgstr "Symmetrieachse"
21131 msgid "All Boundaries"
21132 msgstr "Klang"
21135 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21136 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21139 msgid "Symmetry"
21140 msgstr "Symmetrie"
21143 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21144 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21147 msgid "Vertex group strength"
21148 msgstr "Punktgruppenstärke"
21151 msgid "Displace Modifier"
21152 msgstr "Versetzen Modifikator"
21155 msgid "Displacement modifier"
21156 msgstr "Versatzmodifikator"
21159 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21160 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21163 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21164 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21167 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21168 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21171 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21172 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21175 msgid "RGB to XYZ"
21176 msgstr "RGB nach XYZ"
21179 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21180 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21183 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21184 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21187 msgid "Texture Coordinates"
21188 msgstr "Texturkoordinaten"
21191 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21192 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21195 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21196 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21199 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21200 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21203 msgid "Texture Coordinate Bone"
21204 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21207 msgid "Texture Coordinate Object"
21208 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21211 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21212 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21215 msgid "Canvas"
21216 msgstr "Leinwand"
21219 msgid "EdgeSplit Modifier"
21220 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21223 msgid "Split Angle"
21224 msgstr "Winkel teilen"
21227 msgid "Use Edge Angle"
21228 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21231 msgid "Use Sharp Edges"
21232 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21235 msgid "Explode Modifier"
21236 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21239 msgid "Particle UV"
21240 msgstr "Partikel-UV"
21243 msgid "Protect"
21244 msgstr "Schützen"
21247 msgid "Clean vertex group edges"
21248 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21251 msgid "Alive"
21252 msgstr "Lebendig"
21255 msgid "Dead"
21256 msgstr "Tod"
21259 msgid "Cut Edges"
21260 msgstr "Kanten schneiden"
21263 msgid "Fluid Modifier"
21264 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21267 msgid "Fluid simulation modifier"
21268 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21271 msgid "Inflow/Outflow"
21272 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21275 msgid "Vertex Indices"
21276 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21279 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21280 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21283 msgid "Mesh deform modifier"
21284 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21287 msgid "Bound"
21288 msgstr "Klang"
21291 msgid "Anchor Weights"
21292 msgstr "Ankergewichte"
21295 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21296 msgstr "Weicher Modifikator"
21299 msgid "Lambda Border"
21300 msgstr "Ränder sperren"
21303 msgid "Normalized"
21304 msgstr "Normalisieren"
21307 msgid "Smooth object along X axis"
21308 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21311 msgid "Smooth object along Y axis"
21312 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21315 msgid "Smooth object along Z axis"
21316 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21319 msgid "Mask Modifier"
21320 msgstr "Modifikator maskieren"
21323 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21324 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21327 msgid "Cache Modifier"
21328 msgstr "Puffermodifikator"
21331 msgid "Cache Mesh"
21332 msgstr "Flächenpuffer"
21335 msgid "Deform Mode"
21336 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21339 msgid "Overwrite"
21340 msgstr "Überschreiben"
21343 msgid "Integrate"
21344 msgstr "Integration"
21347 msgid "Frame Start"
21348 msgstr "Einzelbild-Start"
21351 msgid "Play Mode"
21352 msgstr "Abspielmodus"
21355 msgid "Use the time from the scene"
21356 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21359 msgid "Time Mode"
21360 msgstr "Zeitmodus"
21363 msgid "Method to control playback time"
21364 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21367 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21368 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21371 msgid "Control playback using time in seconds"
21372 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21375 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21376 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21379 msgid "MeshDeform Modifier"
21380 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21383 msgid "Read Data"
21384 msgstr "Lesen von Daten"
21387 msgid "Vertex Interpolation"
21388 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21391 msgid "Velocity Scale"
21392 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21395 msgid "Resolution Mode"
21396 msgstr "Auflösungsmodus"
21399 msgid "Voxel Amount"
21400 msgstr "Voxel-Betrag"
21403 msgid "Fill Volume"
21404 msgstr "Volumen füllen"
21407 msgid "Mirroring modifier"
21408 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21411 msgid "Mirror Object"
21412 msgstr "Spiegel-Objekt"
21415 msgid "Object to use as mirror"
21416 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21419 msgid "Flip U Offset"
21420 msgstr "U Versatz umdrehen"
21423 msgid "Flip V Offset"
21424 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21427 msgid "Mirror Axis"
21428 msgstr "Achsen spiegeln"
21431 msgid "Enable axis mirror"
21432 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21435 msgid "Bisect Axis"
21436 msgstr "Bisect-Achse"
21439 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21440 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21443 msgid "Bisect Flip Axis"
21444 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21447 msgid "Flips the direction of the slice"
21448 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21451 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21452 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21455 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21456 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21459 msgid "Mirror U"
21460 msgstr "U spiegeln"
21463 msgid "Mirror UDIM"
21464 msgstr "UDIM spiegeln"
21467 msgid "Mirror V"
21468 msgstr "V spiegeln"
21471 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21472 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21475 msgid "Multires Modifier"
21476 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21479 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21480 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21483 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21484 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21487 msgid "Render Levels"
21488 msgstr "Renderstufen"
21491 msgid "Sculpt Levels"
21492 msgstr "Skulpturmodus"
21495 msgid "Optimal Display"
21496 msgstr "Optimale Anzeige"
21499 msgid "Total Levels"
21500 msgstr "Totale Stufen"
21503 msgid "Use Creases"
21504 msgstr "Falten verwenden"
21507 msgid "Use Custom Normals"
21508 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21511 msgid "UV Smooth"
21512 msgstr "UV glätten"
21515 msgid "Keep Boundaries"
21516 msgstr "Grenzen beibehalten"
21519 msgid "Nodes Modifier"
21520 msgstr "Knotenmodifizierer"
21523 msgid "Node Group"
21524 msgstr "Knotengruppe"
21527 msgid "Copy"
21528 msgstr "Kopieren"
21531 msgid "Directional"
21532 msgstr "Direktionale"
21535 msgid "Lock Polygon Normals"
21536 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21539 msgid "Ocean Modifier"
21540 msgstr "Ozean-Modifikator"
21543 msgid "Simulate an ocean surface"
21544 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21547 msgid "Fetch"
21548 msgstr "Holen"
21551 msgid "Cache Path"
21552 msgstr "Pufferpfad"
21555 msgid "Amount of generated foam"
21556 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21559 msgid "Foam Layer Name"
21560 msgstr "Schaumebenen-Name"
21563 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21564 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21567 msgid "Bake End"
21568 msgstr "Ende backen"
21571 msgid "End frame of the ocean baking"
21572 msgstr "Startbild für die Animation"
21575 msgid "Bake Start"
21576 msgstr "Backe Start"
21579 msgid "Start frame of the ocean baking"
21580 msgstr "Startbild für die Animation"
21583 msgid "Generate"
21584 msgstr "Erzeugen"
21587 msgid "Invert Spray"
21588 msgstr "Spray invertieren"
21591 msgid "Ocean is Cached"
21592 msgstr "Ozean ist gepuffert"
21595 msgid "Seed of the random generator"
21596 msgstr "Seed des Rauschens"
21599 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
21600 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21603 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
21604 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21607 msgid "Render Resolution"
21608 msgstr "Renderauflösung"
21611 msgid "Spatial Size"
21612 msgstr "Dreidimensionale Größe"
21615 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
21616 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
21619 msgid "Spectrum"
21620 msgstr "Spektrum"
21623 msgid "Spectrum to use"
21624 msgstr "Spektrum zum verwenden"
21627 msgid "Turbulent Ocean"
21628 msgstr "Turbulenter Ozean"
21631 msgid "Established Ocean"
21632 msgstr "Etablierter Ozean"
21635 msgid "Shallow Water"
21636 msgstr "Seichtes Wasser"
21639 msgid "Current time of the simulation"
21640 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
21643 msgid "Generate Foam"
21644 msgstr "Erzeugt Schaum"
21647 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
21648 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
21651 msgid "Wave Alignment"
21652 msgstr "Wellenausrichtung"
21655 msgid "Wave Direction"
21656 msgstr "Wellenrichtung"
21659 msgid "Wave Scale"
21660 msgstr "Wellen-Skalierung"
21663 msgid "Scale of the displacement effect"
21664 msgstr "Objekte duplizieren"
21667 msgid "Shortest allowed wavelength"
21668 msgstr "Auswahl umkehren"
21671 msgid "Wind Velocity"
21672 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
21675 msgid "Wind speed"
21676 msgstr "Min Geschwindigkeit"
21679 msgid "ParticleInstance Modifier"
21680 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
21683 msgid "Particle system instancing modifier"
21684 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
21687 msgid "Object that has the particle system"
21688 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
21691 msgid "Particle Offset"
21692 msgstr "Partikelversatz"
21695 msgid "Particle System Number"
21696 msgstr "Partikelsystem Nummer"
21699 msgid "Position along path"
21700 msgstr "Position entlang des Pfades"
21703 msgid "Random Position"
21704 msgstr "Zufällige Position"
21707 msgid "Randomize position along path"
21708 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
21711 msgid "Randomize rotation around path"
21712 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
21715 msgctxt "ParticleSettings"
21716 msgid "Children"
21717 msgstr "Kinder"
21720 msgid "Keep Shape"
21721 msgstr "Form"
21724 msgid "Don't stretch the object"
21725 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
21728 msgid "Use particle size to scale the instances"
21729 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
21732 msgid "Value Layer Name"
21733 msgstr "Wertebenen Name"
21736 msgid "ParticleSystem Modifier"
21737 msgstr "Partikel-System Modifikator"
21740 msgid "Particle system simulation modifier"
21741 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
21744 msgid "Particle System that this modifier controls"
21745 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
21748 msgid "Remesh Modifier"
21749 msgstr "Remesh Modifikator"
21752 msgid "Blocks"
21753 msgstr "Blöcke"
21756 msgid "Octree Depth"
21757 msgstr "Tiefe"
21760 msgid "Sharpness"
21761 msgstr "Schärfe"
21764 msgid "Smooth Shading"
21765 msgstr "Weiches Shading"
21768 msgid "Screw Modifier"
21769 msgstr "Helix Modifikator"
21772 msgid "Revolve edges"
21773 msgstr "Drehkanten"
21776 msgid "Angle of revolution"
21777 msgstr "Kreisauflösung"
21780 msgid "Screw axis"
21781 msgstr "Schraubenachse"
21784 msgid "Object to define the screw axis"
21785 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
21788 msgid "Render Steps"
21789 msgstr "Renderstufen"
21792 msgid "Calculate Order"
21793 msgstr "Reihenfolge berechnen"
21796 msgid "Object Screw"
21797 msgstr "Objektdaten"
21800 msgid "Stretch U"
21801 msgstr "Strecken U"
21804 msgid "Stretch V"
21805 msgstr "Strecken V"
21808 msgid "Shrinkwrap Modifier"
21809 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
21812 msgid "Project Limit"
21813 msgstr "Projektion bearbeiten"
21816 msgid "Subdivision Levels"
21817 msgstr "Unterteilungsebenen"
21820 msgid "Positive"
21821 msgstr "Positiv"
21824 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
21825 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21828 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
21829 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21832 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
21833 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
21836 msgid "SimpleDeform Modifier"
21837 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
21840 msgid "Angle of deformation"
21841 msgstr "Winkel der Verformung"
21844 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
21845 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
21848 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
21849 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
21852 msgid "Taper"
21853 msgstr "Neigen"
21856 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
21857 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
21860 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
21861 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
21864 msgid "Limits"
21865 msgstr "Grenzen"
21868 msgid "Lower/Upper limits for deform"
21869 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
21872 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
21873 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
21876 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
21877 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
21880 msgid "Origin"
21881 msgstr "Ursprung"
21884 msgid "Skin Modifier"
21885 msgstr "Haut Modifikator"
21888 msgid "Generate Skin"
21889 msgstr "Erzeugt Haut"
21892 msgid "Branch Smoothing"
21893 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
21896 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
21897 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
21900 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
21901 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
21904 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
21905 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
21908 msgid "Soft Body Modifier"
21909 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
21912 msgid "Soft Body Point Cache"
21913 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
21916 msgid "Solidify Modifier"
21917 msgstr "Verdicken Modifikator"
21920 msgid "Inner Crease"
21921 msgstr "Innere Falte"
21924 msgid "Assign a crease to inner edges"
21925 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
21928 msgid "Outer Crease"
21929 msgstr "Äußere Falte"
21932 msgid "Assign a crease to outer edges"
21933 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
21936 msgid "Vertex Group Invert"
21937 msgstr "Punktgruppe umkehren"
21940 msgid "Invert the vertex group influence"
21941 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
21944 msgid "Material Offset"
21945 msgstr "Materialversatz"
21948 msgid "Rim Material Offset"
21949 msgstr "Randmaterial Versatz"
21952 msgid "Merge Threshold"
21953 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
21956 msgid "Thickness Mode"
21957 msgstr "Dickenmodus"
21960 msgid "Offset the thickness from the center"
21961 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21964 msgid "Rim Vertex Group"
21965 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
21968 msgid "Shell Vertex Group"
21969 msgstr "Knotengruppe schälen"
21972 msgid "Complex"
21973 msgstr "Komplex"
21976 msgid "Thickness of the shell"
21977 msgstr "Wandstärke der Hülle"
21980 msgid "Vertex Group Factor"
21981 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
21984 msgid "Even Thickness"
21985 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
21988 msgid "Flip Normals"
21989 msgstr "Normalen umkehren"
21992 msgid "Invert the face direction"
21993 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
21996 msgid "High Quality Normals"
21997 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22000 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22001 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22004 msgid "Fill Rim"
22005 msgstr "Rand füllen"
22008 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22009 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22012 msgid "Subdivision surface modifier"
22013 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22016 msgid "Surface Modifier"
22017 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22020 msgid "Triangulate Modifier"
22021 msgstr "Multi-Modifikator"
22024 msgid "Triangulate Mesh"
22025 msgstr "Einzelner Knochen"
22028 msgid "Keep Normals"
22029 msgstr "Normale beibehalten"
22032 msgid "Minimum Vertices"
22033 msgstr "Minimalpunkte"
22036 msgid "Fixed Alternate"
22037 msgstr "Fixiert alternativ"
22040 msgid "UV Project Modifier"
22041 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22044 msgid "Aspect X"
22045 msgstr "Aspekt X"
22048 msgid "Aspect Y"
22049 msgstr "Aspekt Y"
22052 msgid "Number of Projectors"
22053 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22056 msgid "Number of projectors to use"
22057 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22060 msgid "Projectors"
22061 msgstr "Projektoren"
22064 msgid "UVWarp Modifier"
22065 msgstr "Wölben-Modifikator"
22068 msgid "U-Axis"
22069 msgstr "Z-Achse"
22072 msgid "V-Axis"
22073 msgstr "Z-Achse"
22076 msgid "Bone From"
22077 msgstr "Knochen von"
22080 msgid "Bone defining offset"
22081 msgstr "Punktkoordinaten"
22084 msgid "Bone To"
22085 msgstr "Knochen zu"
22088 msgid "UV Center"
22089 msgstr "Zentrum"
22092 msgid "Center point for rotate/scale"
22093 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22096 msgid "Object From"
22097 msgstr "Objekt von"
22100 msgid "Object defining offset"
22101 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22104 msgid "Object To"
22105 msgstr "Objekt zu"
22108 msgid "UV Layer"
22109 msgstr "Ebene"
22112 msgid "UV Layer name"
22113 msgstr "Ebenenname"
22116 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22117 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22120 msgid "Default Weight"
22121 msgstr "Standardgewicht"
22124 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22125 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22128 msgid "Null action"
22129 msgstr "Null Aktion"
22132 msgctxt "Curve"
22133 msgid "Custom Curve"
22134 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22137 msgctxt "Curve"
22138 msgid "Random"
22139 msgstr "Zufällig"
22142 msgctxt "Curve"
22143 msgid "Median Step"
22144 msgstr "Durchschnittsschritt"
22147 msgid "Mapping Curve"
22148 msgstr "Kurve"
22151 msgid "Custom mapping curve"
22152 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22155 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22156 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22159 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22160 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22163 msgid "Use local generated coordinates"
22164 msgstr "Punktkoordinaten"
22167 msgid "Use global coordinates"
22168 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22171 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22172 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22175 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22176 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22179 msgid "Use Channel"
22180 msgstr "Kanal verwenden"
22183 msgid "Masking Tex"
22184 msgstr "Textur maskieren"
22187 msgid "Masking texture"
22188 msgstr "Textur maskieren"
22191 msgid "Mask Vertex Group"
22192 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22195 msgid "Normalize Weights"
22196 msgstr "Gewichte normalisieren"
22199 msgid "Remove Threshold"
22200 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22203 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22204 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22207 msgid "Group Add"
22208 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22211 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22212 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22215 msgid "Group Remove"
22216 msgstr "Gruppe entfernen"
22219 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22220 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22223 msgid "Default Weight A"
22224 msgstr "Standard-Gewichct A"
22227 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22228 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22231 msgid "Default Weight B"
22232 msgstr "Standard-Gewicht B"
22235 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22236 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22239 msgid "Invert Weights A"
22240 msgstr "Invert Gewichte A"
22243 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22244 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22247 msgid "Invert Weights B"
22248 msgstr "Invert Gewichte B"
22251 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22252 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22255 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22256 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22259 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22260 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22263 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22264 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22267 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22268 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22271 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22272 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22275 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22276 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22279 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22280 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22283 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22284 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22287 msgid "Vertex Set"
22288 msgstr "Punkt festlegen"
22291 msgid "Which vertices should be affected"
22292 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22295 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22296 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22299 msgid "VGroup A"
22300 msgstr "VGruppe A"
22303 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22304 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22307 msgid "VGroup B"
22308 msgstr "VGruppe B"
22311 msgid "VGroup A or B"
22312 msgstr "VGruppe A oder B"
22315 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22316 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22319 msgid "VGroup A and B"
22320 msgstr "VGruppe A und B"
22323 msgid "Affect vertices in both groups"
22324 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22327 msgid "Vertex Group A"
22328 msgstr "Punktgruppe A"
22331 msgid "First vertex group name"
22332 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22335 msgid "Vertex Group B"
22336 msgstr "Punktgruppe B"
22339 msgid "Second vertex group name"
22340 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22343 msgid "Proximity Geometry"
22344 msgstr "Entfernung begrenzen"
22347 msgid "Proximity Mode"
22348 msgstr "Entfernung begrenzen"
22351 msgid "Use distance between affected and target objects"
22352 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22355 msgid "Volume Displace Modifier"
22356 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22359 msgid "Texture Mapping Mode"
22360 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22363 msgid "Texture Sample Radius"
22364 msgstr "Textur-Beispielradius"
22367 msgid "Warp Modifier"
22368 msgstr "Wölben-Modifikator"
22371 msgid "Warp modifier"
22372 msgstr "Wölbung modifizieren"
22375 msgid "Bone to transform from"
22376 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22379 msgid "Radius to apply"
22380 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22383 msgid "Object to transform from"
22384 msgstr "Objektbeschränkungen"
22387 msgid "Object to transform to"
22388 msgstr "Objektbeschränkungen"
22391 msgid "Wave Modifier"
22392 msgstr "Wellen Modifikator"
22395 msgid "Wave effect modifier"
22396 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22399 msgid "Damping Time"
22400 msgstr "Dämpfungszeit"
22403 msgid "Falloff Radius"
22404 msgstr "Abfallradius"
22407 msgid "Height of the wave"
22408 msgstr "Wellenhöhe"
22411 msgid "Narrowness"
22412 msgstr "Enge"
22415 msgid "Start Position Object"
22416 msgstr "Objekt-Startposition"
22419 msgid "Start Position X"
22420 msgstr "Startposition X"
22423 msgid "X coordinate of the start position"
22424 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22427 msgid "Start Position Y"
22428 msgstr "Startposition Y"
22431 msgid "Y coordinate of the start position"
22432 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22435 msgid "Cyclic wave effect"
22436 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22439 msgid "Displace along normals"
22440 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22443 msgid "X Normal"
22444 msgstr "X-Normale"
22447 msgid "Enable displacement along the X normal"
22448 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22451 msgid "Y Normal"
22452 msgstr "Y-Normale"
22455 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22456 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22459 msgid "Z Normal"
22460 msgstr "Z-Normale"
22463 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22464 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22467 msgid "X axis motion"
22468 msgstr "X-Achsenbewegung"
22471 msgid "Y axis motion"
22472 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22475 msgid "Distance between the waves"
22476 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22479 msgid "Keep Sharp"
22480 msgstr "Schärfe beibehalten"
22483 msgid "Weighting Mode"
22484 msgstr "Gewichtungsmodus"
22487 msgid "Face Area"
22488 msgstr "Flächenbereich"
22491 msgid "Face Influence"
22492 msgstr "Gesichtseinfluss"
22495 msgid "Weld Modifier"
22496 msgstr "Schweißmodifikator"
22499 msgid "Weld modifier"
22500 msgstr "Schweißmodifikator"
22503 msgid "Full merge by distance"
22504 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22507 msgid "Wireframe Modifier"
22508 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22511 msgid "Wireframe effect modifier"
22512 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22515 msgid "Thickness factor"
22516 msgstr "Dickenfaktor"
22519 msgid "Offset Relative"
22520 msgstr "Relative Pfade"
22523 msgid "Offset Even"
22524 msgstr "Versatz"
22527 msgid "Remove original geometry"
22528 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22531 msgid "Edit Path"
22532 msgstr "Pfad bearbeiten"
22535 msgid "Path is being edited"
22536 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22539 msgid "Line Thickness"
22540 msgstr "Linienstärke"
22543 msgid "Use Bone Heads"
22544 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22547 msgid "Custom Colors"
22548 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22551 msgid "Use custom color for this motion path"
22552 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22555 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22556 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22559 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22560 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22563 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22564 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22567 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22568 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22571 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22572 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22575 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22576 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22579 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22580 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22583 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22584 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22587 msgid "JPEG quality of proxy images"
22588 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22591 msgid "Timecode"
22592 msgstr "Zeitcode"
22595 msgid "Proxy Render Size"
22596 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22599 msgid "None, full render"
22600 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22603 msgid "Render Undistorted"
22604 msgstr "Animation rendern"
22607 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22608 msgstr "Animation rendern"
22611 msgid "Average error of reconstruction"
22612 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22615 msgid "Movie tracking data"
22616 msgstr "Filmverfolger Daten"
22619 msgid "Active Object Index"
22620 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
22623 msgid "Index of active object"
22624 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
22627 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
22628 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
22631 msgid "Plane Tracks"
22632 msgstr "Ebene Spuren"
22635 msgid "Tracks"
22636 msgstr "Spuren"
22639 msgid "K1"
22640 msgstr "K1"
22643 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22644 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22647 msgid "K2"
22648 msgstr "K2"
22651 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22652 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22655 msgid "K3"
22656 msgstr "K3"
22659 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22660 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22663 msgid "K4"
22664 msgstr "K4"
22667 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22668 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22671 msgid "P1"
22672 msgstr "P1"
22675 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22676 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22679 msgid "P2"
22680 msgstr "P2"
22683 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22684 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22687 msgid "Distortion Model"
22688 msgstr "Verzerrungsmodell"
22691 msgid "Distortion model used for camera lenses"
22692 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
22695 msgid "Polynomial"
22696 msgstr "Polynom"
22699 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
22700 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
22703 msgid "Divisions"
22704 msgstr "Unterteilungen"
22707 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
22708 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
22711 msgid "Nuke"
22712 msgstr "Nuke"
22715 msgid "Nuke distortion model"
22716 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
22719 msgid "Brown"
22720 msgstr "Brown"
22723 msgid "Brown-Conrady distortion model"
22724 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
22727 msgid "Camera's focal length"
22728 msgstr "Kamerabrennweite"
22731 msgid "Pixel Aspect Ratio"
22732 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22735 msgid "Pixel aspect ratio"
22736 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22739 msgid "Principal Point"
22740 msgstr "Drehpunkt"
22743 msgid "Optical center of lens"
22744 msgstr "Optische Mitte der Linse"
22747 msgid "Sensor"
22748 msgstr "Sensor"
22751 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
22752 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
22755 msgid "Units"
22756 msgstr "Einheiten"
22759 msgid "Units used for camera focal length"
22760 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
22763 msgid "px"
22764 msgstr "px"
22767 msgid "Use pixels for units of focal length"
22768 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
22771 msgid "mm"
22772 msgstr "mm"
22775 msgid "Use millimeters for units of focal length"
22776 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
22779 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
22780 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
22783 msgid "Match-moving dopesheet data"
22784 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22787 msgid "Display Hidden"
22788 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
22791 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
22792 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
22795 msgid "Dopesheet Sort Field"
22796 msgstr "Anfang der Datei"
22799 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
22800 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
22803 msgid "Sort channels by their names"
22804 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
22807 msgid "Longest"
22808 msgstr "Längstes"
22811 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
22812 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
22815 msgid "Total"
22816 msgstr "Vollständig"
22819 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
22820 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
22823 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
22824 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
22827 msgid "Invert Dopesheet Sort"
22828 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
22831 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
22832 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
22835 msgid "Is marker muted for current frame"
22836 msgstr "Momentanes Frame"
22839 msgid "Pattern Bounding Box"
22840 msgstr "Begrenzungsrahmen"
22843 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
22844 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
22847 msgid "Pattern Corners"
22848 msgstr "Musterecken"
22851 msgid "Search Max"
22852 msgstr "Suchen"
22855 msgid "Search Min"
22856 msgstr "Suchen"
22859 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
22860 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
22863 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
22864 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
22867 msgid "Keyframe A"
22868 msgstr "Schlüsselbild A"
22871 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
22872 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
22875 msgid "Keyframe B"
22876 msgstr "Schlüsselbild B"
22879 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
22880 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
22883 msgid "Unique name of object"
22884 msgstr "Eindeutiger Objektname"
22887 msgid "Active Track"
22888 msgstr "Aktive Spur"
22891 msgid "Movie Tracks"
22892 msgstr "Firmverfolgung"
22895 msgid "Movie Objects"
22896 msgstr "Filmobjekte"
22899 msgid "Image Opacity"
22900 msgstr "Bildtransparenz"
22903 msgid "Opacity of the image"
22904 msgstr "Opazität des Bildes"
22907 msgid "Markers"
22908 msgstr "Marker"
22911 msgid "Collection of markers in track"
22912 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
22915 msgid "Unique name of track"
22916 msgstr "Eindeutiger Spurname"
22919 msgid "Auto Keyframe"
22920 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
22923 msgid "Reconstructed"
22924 msgstr "Rekonstruiert"
22927 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
22928 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
22931 msgid "Match moving settings"
22932 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22935 msgid "Cleanup action to execute"
22936 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
22939 msgid "Delete Track"
22940 msgstr "Spur löschen"
22943 msgid "Delete unclean tracks"
22944 msgstr "Markierungen löschen"
22947 msgid "Delete Segments"
22948 msgstr "Segmente löschen"
22951 msgid "Delete unclean segments of tracks"
22952 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
22955 msgid "Reprojection Error"
22956 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
22959 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
22960 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
22963 msgid "Tracked Frames"
22964 msgstr "Verfolgte Frames"
22967 msgid "Correlation"
22968 msgstr "Übereinstimmung"
22971 msgid "Frames Limit"
22972 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
22975 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
22976 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
22979 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
22980 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
22983 msgid "Motion Model"
22984 msgstr "Bewegungsmodell"
22987 msgid "Default motion model to use for tracking"
22988 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
22991 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
22992 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
22995 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
22996 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
22999 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23000 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23003 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23004 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23007 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23008 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23011 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23012 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23015 msgid "Pattern Match"
23016 msgstr "Muster gefunden"
23019 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23020 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23023 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23024 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23027 msgid "Previous frame"
23028 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23031 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23032 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23035 msgid "Pattern Size"
23036 msgstr "Mustergröße"
23039 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23040 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23043 msgid "Search Size"
23044 msgstr "Suchgröße"
23047 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23048 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23051 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23052 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23055 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23056 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23059 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23060 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23063 msgid "Refine Focal Length"
23064 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23067 msgid "Refine focal length during camera solving"
23068 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23071 msgid "Refine Principal Point"
23072 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23075 msgid "Refine principal point during camera solving"
23076 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23079 msgid "Refine Radial"
23080 msgstr "Radial verfeinern"
23083 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23084 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23087 msgid "Refine Tangential"
23088 msgstr "Verfeinern Tangential"
23091 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23092 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23095 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23096 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23099 msgid "Fastest"
23100 msgstr "Schnellstes"
23103 msgid "Track as fast as it's possible"
23104 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23107 msgid "Double"
23108 msgstr "Verdoppeln"
23111 msgid "Track with double speed"
23112 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23115 msgid "Track with realtime speed"
23116 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23119 msgid "Track with half of realtime speed"
23120 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23123 msgid "Quarter"
23124 msgstr "Viertel"
23127 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23128 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23131 msgid "Use Blue Channel"
23132 msgstr "Blaukanal verwenden"
23135 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23136 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23139 msgid "Prepass"
23140 msgstr "Vordurchlauf"
23143 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23144 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23147 msgid "Use Green Channel"
23148 msgstr "Grünkanal verwenden"
23151 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23152 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23155 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23156 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23159 msgid "Normalize"
23160 msgstr "Normalisieren"
23163 msgid "Use Red Channel"
23164 msgstr "Rotkanal verwenden"
23167 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23168 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23171 msgid "Keyframe Selection"
23172 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23175 msgid "Tripod Motion"
23176 msgstr "Dreibeinbewegung"
23179 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23180 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23183 msgid "Active Rotation Track Index"
23184 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23187 msgid "Active Track Index"
23188 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23191 msgid "Interpolate"
23192 msgstr "Interpolieren"
23195 msgid "Bilinear"
23196 msgstr "BiLinear"
23199 msgid "Bicubic"
23200 msgstr "BiKubisch"
23203 msgid "Location Influence"
23204 msgstr "Positionseinfluss"
23207 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23208 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23211 msgid "Rotation Influence"
23212 msgstr "Rotationseinfluss"
23215 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23216 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23219 msgid "Scale Influence"
23220 msgstr "Skalierungseinfluss"
23223 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23224 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23227 msgid "Rotation Tracks"
23228 msgstr "Rotationsspuren"
23231 msgid "Maximal Scale"
23232 msgstr "Maximale Skalierung"
23235 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23236 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23239 msgid "Show Tracks"
23240 msgstr "Spuren anzeigen"
23243 msgid "Expected Position"
23244 msgstr "Erwartete Position"
23247 msgid "Expected Rotation"
23248 msgstr "Erwartete Rotation"
23251 msgid "Translation Tracks"
23252 msgstr "Übersetzungsspuren"
23255 msgid "Use 2D Stabilization"
23256 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23259 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23260 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23263 msgid "Autoscale"
23264 msgstr "Auto Skalierung"
23267 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23268 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23271 msgid "Stabilize Rotation"
23272 msgstr "Rotation stabilisieren"
23275 msgid "Average error of re-projection"
23276 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23279 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23280 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23283 msgid "Grease pencil data for this track"
23284 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23287 msgid "True if track has a valid bundle"
23288 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23291 msgid "Track is hidden"
23292 msgstr "Spur ist versteckt"
23295 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23296 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23299 msgid "Track is selected"
23300 msgstr "Markierungen löschen"
23303 msgid "Select Anchor"
23304 msgstr "Anker auswählen"
23307 msgid "Select Pattern"
23308 msgstr "Nach Muster auswählen"
23311 msgid "Select Search"
23312 msgstr "Kamera auswählen"
23315 msgid "Custom Color"
23316 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23319 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23320 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23323 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23324 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23327 msgid "Stab Weight"
23328 msgstr "Gewichtsstab"
23331 msgid "NLA Strip"
23332 msgstr "NLA-Streifen"
23335 msgid "Action End Frame"
23336 msgstr "Aktion-Endbild"
23339 msgid "Action Start Frame"
23340 msgstr "Aktion-Startbild"
23343 msgid "NLA Strip is active"
23344 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23347 msgid "Blending"
23348 msgstr "Überblenden"
23351 msgid "Mute"
23352 msgstr "Stumm"
23355 msgid "NLA Strip is selected"
23356 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23359 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23360 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23363 msgid "NLA Strips"
23364 msgstr "NLA-Streifen"
23367 msgid "Meta"
23368 msgstr "Meta"
23371 msgid "Sound Clip"
23372 msgstr "Klangclip"
23375 msgid "Sync Action Length"
23376 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23379 msgid "Nla Strips"
23380 msgstr "NLA-Streifen"
23383 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23384 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23387 msgid "NLA Track is active"
23388 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23391 msgid "NLA Track is locked"
23392 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23395 msgid "NLA Track is selected"
23396 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23399 msgid "Active NLA Track"
23400 msgstr "Aktive NLA Spur"
23403 msgid "Static Type"
23404 msgstr "Statischer Typ"
23407 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23408 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23411 msgid "Height of the node"
23412 msgstr "Höhe der Box"
23415 msgid "Optional custom node label"
23416 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23419 msgid "Unique node identifier"
23420 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23423 msgid "Parent this node is attached to"
23424 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23427 msgid "Node selection state"
23428 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23431 msgid "Show Options"
23432 msgstr "Optionen anzeigen"
23435 msgid "Show Preview"
23436 msgstr "Vorschau anzeigen"
23439 msgid "Show Texture"
23440 msgstr "Textur anzeigen"
23443 msgid "Use custom color for the node"
23444 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23447 msgid "Width of the node"
23448 msgstr "Breite der Box"
23451 msgid "Width Hidden"
23452 msgstr "Verborgene anzeigen"
23455 msgid "Custom Group"
23456 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23459 msgid "Interface"
23460 msgstr "Schnittstelle"
23463 msgid "Interface socket data"
23464 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23467 msgid "Convert Premultiplied"
23468 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23471 msgid "Bilateral Blur"
23472 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23475 msgid "Color Sigma"
23476 msgstr "Sigmafarbe"
23479 msgid "Space Sigma"
23480 msgstr "Sigmaraum"
23483 msgid "Aspect Correction"
23484 msgstr "Seitenkorrektur"
23487 msgid "Relative Size X"
23488 msgstr "Relative X Größe"
23491 msgid "Relative Size Y"
23492 msgstr "Relative Y Größe"
23495 msgid "Filter Type"
23496 msgstr "Filtertyp"
23499 msgid "Tent"
23500 msgstr "Tent"
23503 msgid "Fast Gaussian"
23504 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23507 msgid "Catrom"
23508 msgstr "Catrom"
23511 msgid "Mitch"
23512 msgstr "Mitchell"
23515 msgid "Bokeh"
23516 msgstr "Bokeh"
23519 msgid "Use circular filter (slower)"
23520 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23523 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23524 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23527 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23528 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23531 msgid "Variable Size"
23532 msgstr "Variable Größe"
23535 msgid "Bokeh Blur"
23536 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23539 msgid "Bokeh Image"
23540 msgstr "Dateityp"
23543 msgid "Angle of the bokeh"
23544 msgstr "Seed des Rauschens"
23547 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23548 msgstr "Position des Objekts"
23551 msgid "Number of flaps"
23552 msgstr "Vertikal"
23555 msgid "Rounding"
23556 msgstr "Abrundung"
23559 msgid "Lens Shift"
23560 msgstr "Linsenveränderung"
23563 msgid "Shift of the lens components"
23564 msgstr "Opazität der Punkte"
23567 msgid "Box Mask"
23568 msgstr "Rechteckige Maske"
23571 msgid "Height of the box"
23572 msgstr "Höhe der Box"
23575 msgid "Mask Type"
23576 msgstr "Abdecktyp"
23579 msgid "Not"
23580 msgstr "Nicht"
23583 msgid "Rotation angle of the box"
23584 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23587 msgid "Width of the box"
23588 msgstr "Breite der Box"
23591 msgid "X position of the middle of the box"
23592 msgstr "X Position der Boxmitte"
23595 msgid "Y position of the middle of the box"
23596 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23599 msgid "Bright/Contrast"
23600 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23603 msgid "Channel Key"
23604 msgstr "Schlüsselkanal"
23607 msgid "RGB color space"
23608 msgstr "RGB Farbraum"
23611 msgid "HSV color space"
23612 msgstr "HSV Farbraum"
23615 msgid "YUV color space"
23616 msgstr "YUV Farbraum"
23619 msgid "YCbCr"
23620 msgstr "YCbCr"
23623 msgid "YCbCr color space"
23624 msgstr "YCbCr Farbraum"
23627 msgid "Limit Channel"
23628 msgstr "Kanal begrenzen"
23631 msgid "Limit by this channel's value"
23632 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
23635 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
23636 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
23639 msgid "Algorithm"
23640 msgstr "Algorithmus"
23643 msgid "Algorithm to use to limit channel"
23644 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
23647 msgid "Single"
23648 msgstr "Einzelner"
23651 msgid "Limit by single channel"
23652 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
23655 msgid "Limit by maximum of other channels"
23656 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
23659 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
23660 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
23663 msgid "Channel used to determine matte"
23664 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
23667 msgid "Chroma Key"
23668 msgstr "Chroma Key"
23671 msgid "Alpha falloff"
23672 msgstr "Alpha Abfall"
23675 msgid "Lift"
23676 msgstr "Heben"
23679 msgid "Alpha lift"
23680 msgstr "Alpha anheben"
23683 msgid "Shadow Adjust"
23684 msgstr "Schatten anpassen"
23687 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
23688 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
23691 msgid "Acceptance"
23692 msgstr "Akzeptanz"
23695 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
23696 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
23699 msgid "Color Balance"
23700 msgstr "Farbraum"
23703 msgid "Correction Formula"
23704 msgstr "Korrektion Formular"
23707 msgid "Correction for highlights"
23708 msgstr "Korrektur der Höhen"
23711 msgid "Correction for midtones"
23712 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
23715 msgid "Correction for shadows"
23716 msgstr "Korrektur für Tiefen"
23719 msgid "Basis"
23720 msgstr "Basis"
23723 msgid "Color Correction"
23724 msgstr "Farbkorrektur"
23727 msgid "Blue channel active"
23728 msgstr "Blaukanal aktiv"
23731 msgid "Green channel active"
23732 msgstr "Grünkanal aktiv"
23735 msgid "Highlights Contrast"
23736 msgstr "Lichter Kontrast"
23739 msgid "Highlights contrast"
23740 msgstr "Lichter Kontrast"
23743 msgid "Highlights Gain"
23744 msgstr "Lichter anheben"
23747 msgid "Highlights gain"
23748 msgstr "Lichter verstärken"
23751 msgid "Highlights Gamma"
23752 msgstr "Lichter Gamma"
23755 msgid "Highlights gamma"
23756 msgstr "Lichter Gamma"
23759 msgid "Highlights Lift"
23760 msgstr "Lichter anheben"
23763 msgid "Highlights lift"
23764 msgstr "Lichter anheben"
23767 msgid "Highlights Saturation"
23768 msgstr "Lichter Sättigung"
23771 msgid "Highlights saturation"
23772 msgstr "Lichter Sättigung"
23775 msgid "Master Contrast"
23776 msgstr "Master Kontrast"
23779 msgid "Master contrast"
23780 msgstr "Hauptkontrast"
23783 msgid "Master Gamma"
23784 msgstr "Haupt-Gamma"
23787 msgid "Master gamma"
23788 msgstr "Master Gamma"
23791 msgid "Master Lift"
23792 msgstr "Master anheben"
23795 msgid "Master Saturation"
23796 msgstr "Master Sättigung"
23799 msgid "Master saturation"
23800 msgstr "Master Sättigung"
23803 msgid "Midtones Contrast"
23804 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23807 msgid "Midtones contrast"
23808 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23811 msgid "Midtones End"
23812 msgstr "Mittelton Ende"
23815 msgid "End of midtones"
23816 msgstr "Ende der Mitteltöne"
23819 msgid "Midtones Gain"
23820 msgstr "Mitteltöne verstärken"
23823 msgid "Midtones Gamma"
23824 msgstr "Mitteltöne Gamma"
23827 msgid "Midtones gamma"
23828 msgstr "Mittelton Gamma"
23831 msgid "Midtones Lift"
23832 msgstr "Mitteltöne anheben"
23835 msgid "Midtones lift"
23836 msgstr "Mitteltöne anheben"
23839 msgid "Midtones Saturation"
23840 msgstr "Mittelton Sättigung"
23843 msgid "Midtones saturation"
23844 msgstr "Mittelton Sättigung"
23847 msgid "Midtones Start"
23848 msgstr "Mittelton Beginn"
23851 msgid "Start of midtones"
23852 msgstr "Start der mitteltöne"
23855 msgid "Red channel active"
23856 msgstr "Rotkanal aktiv"
23859 msgid "Shadows Contrast"
23860 msgstr "Tiefen Kontrast"
23863 msgid "Shadows contrast"
23864 msgstr "Tiefen Kontrast"
23867 msgid "Shadows Gain"
23868 msgstr "Tiefen verstärken"
23871 msgid "Shadows gain"
23872 msgstr "Tiefen verstärken"
23875 msgid "Shadows Gamma"
23876 msgstr "Tiefen Gamma"
23879 msgid "Shadows gamma"
23880 msgstr "Tiefen Gamma"
23883 msgid "Shadows Lift"
23884 msgstr "Tiefen anheben"
23887 msgid "Shadows lift"
23888 msgstr "Tiefen anheben"
23891 msgid "Shadows Saturation"
23892 msgstr "Tiefen Sättigung"
23895 msgid "Color Key"
23896 msgstr "Farbpalette"
23899 msgid "H"
23900 msgstr "H"
23903 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
23904 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
23907 msgid "S"
23908 msgstr "S"
23911 msgid "Saturation tolerance for the color"
23912 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
23915 msgid "Value tolerance for the color"
23916 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
23919 msgid "Color Spill"
23920 msgstr "Farbüberfüllung"
23923 msgid "Red spill suppression"
23924 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
23927 msgid "Green spill suppression"
23928 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
23931 msgid "Blue spill suppression"
23932 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
23935 msgid "Limit by red"
23936 msgstr "Limitiert durch Roth"
23939 msgid "Limit by green"
23940 msgstr "Limitiert durch Grün"
23943 msgid "Limit by blue"
23944 msgstr "Limitiert durch Blau"
23947 msgid "Simple limit algorithm"
23948 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
23951 msgid "Average limit algorithm"
23952 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
23955 msgid "Scale limit by value"
23956 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
23959 msgid "Unspill"
23960 msgstr "Überfüllung aufheben"
23963 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
23964 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
23967 msgid "Combine HSVA"
23968 msgstr "Kombiniere HSVA"
23971 msgid "Combine RGBA"
23972 msgstr "Kombiniere RGBA"
23975 msgid "Combine YCbCrA"
23976 msgstr "Kombiniere YUVA"
23979 msgid "ITU 601"
23980 msgstr "ITU 601"
23983 msgid "ITU 709"
23984 msgstr "ITU 709"
23987 msgid "Jpeg"
23988 msgstr "JPEG"
23991 msgid "Combine YUVA"
23992 msgstr "Kombiniere YUVA"
23995 msgid "Composite"
23996 msgstr "Komposition"
23999 msgid "X2"
24000 msgstr "X2"
24003 msgid "Y2"
24004 msgstr "Y2"
24007 msgid "X1"
24008 msgstr "X1"
24011 msgid "Y1"
24012 msgstr "Y1"
24015 msgid "Crop Image Size"
24016 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24019 msgid "Matte Objects"
24020 msgstr "Matte Objekte"
24023 msgid "Remove"
24024 msgstr "Entfernen"
24027 msgid "Has Layers"
24028 msgstr "Hat Ebenen"
24031 msgid "True if this image has any named layer"
24032 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24035 msgid "Has View"
24036 msgstr "Hat Ansicht"
24039 msgid "True if this image has multiple views"
24040 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24043 msgid "Placeholder"
24044 msgstr "Platzhalter"
24047 msgid "Use Object layer"
24048 msgstr "Objektebene verwenden"
24051 msgid "Auto-Refresh"
24052 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24055 msgid "RGB Curves"
24056 msgstr "RGB Kurve"
24059 msgid "Vector Curves"
24060 msgstr "Vektorkurve"
24063 msgid "Directional Blur"
24064 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24067 msgid "Center X"
24068 msgstr "X Zentrieren"
24071 msgid "Center Y"
24072 msgstr "Y Zentrieren"
24075 msgid "Spin"
24076 msgstr "Drehen"
24079 msgid "Wrap"
24080 msgstr "Umschließen"
24083 msgid "Zoom"
24084 msgstr "Zoom"
24087 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24088 msgstr "Rotationsmodus"
24091 msgid "Bokeh Type"
24092 msgstr "Bokeh-Typ"
24095 msgid "Octagonal"
24096 msgstr "Achteckig"
24099 msgid "8 sides"
24100 msgstr "8 Seiten"
24103 msgid "Heptagonal"
24104 msgstr "Siebeneckig"
24107 msgid "7 sides"
24108 msgstr "7 Seiten"
24111 msgid "Hexagonal"
24112 msgstr "Sechseckig"
24115 msgid "6 sides"
24116 msgstr "6 Seiten"
24119 msgid "Pentagonal"
24120 msgstr "Fünfeckig"
24123 msgid "5 sides"
24124 msgstr "5 Seiten"
24127 msgid "4 sides"
24128 msgstr "4 Seiten"
24131 msgid "Triangular"
24132 msgstr "Dreieckig"
24135 msgid "3 sides"
24136 msgstr "3 Seiten"
24139 msgid "Gamma Correction"
24140 msgstr "Gammakorrektur"
24143 msgid "Use Z-Buffer"
24144 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24147 msgid "Z-Scale"
24148 msgstr "Z-Skalieren"
24151 msgid "Denoise"
24152 msgstr "Entrauschen"
24155 msgid "Accurate"
24156 msgstr "Genau"
24159 msgid "HDR"
24160 msgstr "HDR"
24163 msgid "Process HDR images"
24164 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24167 msgid "Despeckle"
24168 msgstr "Perspektive"
24171 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24172 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24175 msgid "Neighbor"
24176 msgstr "Nachbar"
24179 msgid "Difference Key"
24180 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24183 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24184 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24187 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24188 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24191 msgid "Dilate/Erode"
24192 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24195 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24196 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24199 msgid "Edge to inset"
24200 msgstr "Kante bis einsetzen"
24203 msgid "Feather"
24204 msgstr "Feder"
24207 msgid "Distance Key"
24208 msgstr "Abstand"
24211 msgid "YCbCr suppression"
24212 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24215 msgid "Double Edge Mask"
24216 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24219 msgid "Buffer Edge Mode"
24220 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24223 msgid "Bleed Out"
24224 msgstr "Außen auslaufen"
24227 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24228 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24231 msgid "Keep In"
24232 msgstr "Innen erhalten"
24235 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24236 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24239 msgid "Inner Edge Mode"
24240 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24243 msgid "Adjacent Only"
24244 msgstr "Nur angrenzende"
24247 msgid "Ellipse Mask"
24248 msgstr "Ellipsenmaske"
24251 msgid "Height of the ellipse"
24252 msgstr "Höhe der Ellipse"
24255 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24256 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24259 msgid "Width of the ellipse"
24260 msgstr "Breite der Ellipse"
24263 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24264 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24267 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24268 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24271 msgid "Sharpen"
24272 msgstr "Schärfen"
24275 msgid "Laplace"
24276 msgstr "Laplace'sche"
24279 msgid "Sobel"
24280 msgstr "Sobel"
24283 msgid "Prewitt"
24284 msgstr "Prewitt"
24287 msgid "Kirsch"
24288 msgstr "Kirsch"
24291 msgid "Shadow"
24292 msgstr "Schatten"
24295 msgid "Flip X"
24296 msgstr "X umdrehen"
24299 msgid "Flip Y"
24300 msgstr "Y umdrehen"
24303 msgid "Flip X & Y"
24304 msgstr "X & Y umdrehen"
24307 msgid "Glare"
24308 msgstr "Glanz"
24311 msgid "Angle Offset"
24312 msgstr "Winkelversatz"
24315 msgid "Color Modulation"
24316 msgstr "Farbmodulation"
24319 msgid "Glare Type"
24320 msgstr "Glanztyp"
24323 msgid "Ghosts"
24324 msgstr "Geister"
24327 msgid "Fog Glow"
24328 msgstr "Nebelglühen"
24331 msgid "Simple Star"
24332 msgstr "Einfacher Stern"
24335 msgid "Rotate 45"
24336 msgstr "45° Rotieren"
24339 msgid "Hue Correct"
24340 msgstr "Farbkorrektur"
24343 msgid "Hue Saturation Value"
24344 msgstr "Farbe/Sättigung"
24347 msgid "ID Mask"
24348 msgstr "ID-Maske"
24351 msgid "Inpaint"
24352 msgstr "Malen"
24355 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24356 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24359 msgid "Keying"
24360 msgstr "Schlüsselbilder"
24363 msgid "Post Blur"
24364 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24367 msgid "Pre Blur"
24368 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24371 msgid "Clip Black"
24372 msgstr "Schwarz abschneiden"
24375 msgid "Clip White"
24376 msgstr "Weiß abschneiden"
24379 msgid "Despill Balance"
24380 msgstr "Alle Kanäle"
24383 msgid "Despill Factor"
24384 msgstr "Dichte-Faktor"
24387 msgid "Matte dilate/erode side"
24388 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24391 msgid "Edge Kernel Radius"
24392 msgstr "Kantenradius"
24395 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24396 msgstr "Kantentoleranz"
24399 msgid "Feather Distance"
24400 msgstr "Federabstand"
24403 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24404 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24407 msgctxt "Curve"
24408 msgid "Feather Falloff"
24409 msgstr "Feder Abfall"
24412 msgid "Screen Balance"
24413 msgstr "Bildschirm -Balance"
24416 msgid "Keying Screen"
24417 msgstr "Bildschirm Keying"
24420 msgid "Tracking Object"
24421 msgstr "Verfolgerobjekt"
24424 msgid "Lens Distortion"
24425 msgstr "Linsenverkrümmung"
24428 msgid "Projector"
24429 msgstr "Projektion"
24432 msgid "Combined"
24433 msgstr "Kombiniert"
24436 msgid "Combined RGB"
24437 msgstr "Kombiniere RGB"
24440 msgid "Red Channel"
24441 msgstr "Rotkanal"
24444 msgid "Green Channel"
24445 msgstr "Grünkanal"
24448 msgid "Blue Channel"
24449 msgstr "Blaukanal"
24452 msgid "Luminance Channel"
24453 msgstr "Luminanzkanal"
24456 msgid "Luminance Key"
24457 msgstr "Luminanzkanal"
24460 msgid "Map Range"
24461 msgstr "Bereich"
24464 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24465 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24468 msgid "Map Value"
24469 msgstr "Map Wert"
24472 msgid "Use Maximum"
24473 msgstr "Maximum verwenden"
24476 msgid "Use Minimum"
24477 msgstr "Minimum verwenden"
24480 msgid "Number of motion blur samples"
24481 msgstr "Vertikal"
24484 msgid "Shutter"
24485 msgstr "Verschluss"
24488 msgid "Size Source"
24489 msgstr "Kurve"
24492 msgid "Scene Size"
24493 msgstr "Szenengröße"
24496 msgid "Use pixel size for the buffer"
24497 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24500 msgid "Fixed/Scene"
24501 msgstr "Szene"
24504 msgid "Use feather information from the mask"
24505 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24508 msgid "Motion Blur"
24509 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24512 msgid "Math"
24513 msgstr "Mathematisch"
24516 msgid "A + B"
24517 msgstr "A + B"
24520 msgid "A - B"
24521 msgstr "A - B"
24524 msgid "A * B"
24525 msgstr "A * B"
24528 msgid "A / B"
24529 msgstr "A / B"
24532 msgid "Multiply Add"
24533 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24536 msgid "A * B + C"
24537 msgstr "A * B + C"
24540 msgid "A power B"
24541 msgstr "A schaltet B"
24544 msgid "Logarithm"
24545 msgstr "Logarithmus"
24548 msgid "Logarithm A base B"
24549 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24552 msgid "Square root of A"
24553 msgstr "Quadratwurzel von A"
24556 msgid "Inverse Square Root"
24557 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24560 msgid "1 / Square root of A"
24561 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24564 msgid "The minimum from A and B"
24565 msgstr "Das Minimum von A und B"
24568 msgid "The maximum from A and B"
24569 msgstr "Das Maximum von A und B"
24572 msgid "Less Than"
24573 msgstr "Kleiner als"
24576 msgid "1 if A < B else 0"
24577 msgstr "1 if A < B else 0"
24580 msgid "Greater Than"
24581 msgstr "Größer als"
24584 msgid "1 if A > B else 0"
24585 msgstr "1 if A > B else 0"
24588 msgid "Sign"
24589 msgstr "Zeichen"
24592 msgid "Returns the sign of A"
24593 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24596 msgid "Compare"
24597 msgstr "Vergleichen"
24600 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24601 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24604 msgid "Fraction"
24605 msgstr "Bruch"
24608 msgid "The fraction part of A"
24609 msgstr "Der Bruchteil von A"
24612 msgid "Modulo"
24613 msgstr "Modulo"
24616 msgid "sin(A)"
24617 msgstr "sin(A)"
24620 msgid "cos(A)"
24621 msgstr "cos(A)"
24624 msgid "tan(A)"
24625 msgstr "tan(A)"
24628 msgid "Arcsine"
24629 msgstr "Arkussinus"
24632 msgid "arcsin(A)"
24633 msgstr "arcsin(A)"
24636 msgid "Arccosine"
24637 msgstr "Arkuskosinus"
24640 msgid "arccos(A)"
24641 msgstr "arccos(A)"
24644 msgid "Arctangent"
24645 msgstr "Arkustangens"
24648 msgid "arctan(A)"
24649 msgstr "arctan(A)"
24652 msgid "Arctan2"
24653 msgstr "Arkustangens2"
24656 msgid "Hyperbolic Sine"
24657 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
24660 msgid "sinh(A)"
24661 msgstr "sinh(A)"
24664 msgid "Hyperbolic Cosine"
24665 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
24668 msgid "cosh(A)"
24669 msgstr "cosh(A)"
24672 msgid "Hyperbolic Tangent"
24673 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
24676 msgid "tanh(A)"
24677 msgstr "tanh(A)"
24680 msgid "To Radians"
24681 msgstr "Zu Radiant"
24684 msgid "Convert from degrees to radians"
24685 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
24688 msgid "To Degrees"
24689 msgstr "Zu Grad"
24692 msgid "Convert from radians to degrees"
24693 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
24696 msgid "Include alpha of second input in this operation"
24697 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
24700 msgid "Movie Distortion"
24701 msgstr "Filmverzerrung"
24704 msgid "File Output"
24705 msgstr "Zeilenausgabe"
24708 msgid "Active Input Index"
24709 msgstr "Aktiv"
24712 msgid "Base Path"
24713 msgstr "Basispfad"
24716 msgid "Base output path for the image"
24717 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
24720 msgid "File Slots"
24721 msgstr "Dateisteckplätze"
24724 msgid "EXR Layer Slots"
24725 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
24728 msgid "Pixelate"
24729 msgstr "Pixel"
24732 msgid "Alpha Convert"
24733 msgstr "Umwandeln"
24736 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
24737 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
24740 msgid "To Straight"
24741 msgstr "Zur Geraden"
24744 msgid "RGB to BW"
24745 msgstr "RGB zu S/W"
24748 msgid "Render Layers"
24749 msgstr "Render-Ebenen"
24752 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
24753 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
24756 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
24757 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
24760 msgid "Separate HSVA"
24761 msgstr "Separiere HSVA"
24764 msgid "Separate RGBA"
24765 msgstr "Separiere RGBA"
24768 msgid "Separate YCbCrA"
24769 msgstr "Separiere YCCA"
24772 msgid "Separate YUVA"
24773 msgstr "Separiere YUVA"
24776 msgid "Set Alpha"
24777 msgstr "Alpha setzen"
24780 msgid "Apply Mask"
24781 msgstr "Maske anwenden"
24784 msgid "Replace Alpha"
24785 msgstr "Alpha ersetzen"
24788 msgid "Split Viewer"
24789 msgstr "Ansicht teilen"
24792 msgid "Stabilize 2D"
24793 msgstr "2D stabilisieren"
24796 msgid "Method to use to filter stabilization"
24797 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
24800 msgid "Ray Length"
24801 msgstr "Strahlenlänge"
24804 msgid "Switch"
24805 msgstr "Schalter"
24808 msgid "Off: first socket, On: second socket"
24809 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
24812 msgid "Node Output"
24813 msgstr "Knotenausgabe"
24816 msgid "Adaptation"
24817 msgstr "Anpassung"
24820 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
24821 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
24824 msgid "If not used, set to 1"
24825 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
24828 msgid "Rh Simple"
24829 msgstr "Rh einfach"
24832 msgid "Track Position"
24833 msgstr "Spurposition"
24836 msgid "Frame to be used for relative position"
24837 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
24840 msgid "Which marker position to use for output"
24841 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
24844 msgid "Relative Start"
24845 msgstr "Relativer Start"
24848 msgid "Relative Frame"
24849 msgstr "Relatives Frame"
24852 msgid "Absolute Frame"
24853 msgstr "Absolute Rahmen"
24856 msgid "Method to use to filter transform"
24857 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
24860 msgid "Translate"
24861 msgstr "Übersetzten"
24864 msgid "Wrapping"
24865 msgstr "Verpacken"
24868 msgid "Wrap image on a specific axis"
24869 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
24872 msgid "No wrapping on X and Y"
24873 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
24876 msgid "X Axis"
24877 msgstr "X-Achse"
24880 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
24881 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
24884 msgid "Y Axis"
24885 msgstr "Y-Achse"
24888 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
24889 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
24892 msgid "Both Axes"
24893 msgstr "Beide Achsen"
24896 msgid "Wrap all pixels on both axes"
24897 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
24900 msgid "ColorRamp"
24901 msgstr "Farbregler"
24904 msgid "Vector Blur"
24905 msgstr "Vektor Weichzeichner"
24908 msgid "Blur Factor"
24909 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
24912 msgid "Max Speed"
24913 msgstr "Max Geschwindigkeit"
24916 msgid "Min Speed"
24917 msgstr "Min Geschwindigkeit"
24920 msgid "Curved"
24921 msgstr "Gebogen"
24924 msgid "Tile Order"
24925 msgstr "Kacheln sortieren"
24928 msgid "Tile order"
24929 msgstr "Kacheln sortieren"
24932 msgid "Random tiles"
24933 msgstr "Zufällige Kacheln"
24936 msgid "Bottom Up"
24937 msgstr "Von unten nach oben"
24940 msgid "Rule of Thirds"
24941 msgstr "Regel der Dritten"
24944 msgid "Z Combine"
24945 msgstr "Z kombinieren"
24948 msgid "Anti-Alias Z"
24949 msgstr "An­ti­ali­a­sing Z"
24952 msgid "Align the X axis with the vector"
24953 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
24956 msgid "Align the Y axis with the vector"
24957 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
24960 msgid "Align the Z axis with the vector"
24961 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
24964 msgid "Axis to rotate around"
24965 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
24968 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
24969 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
24972 msgid "Rotate around the local X axis"
24973 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
24976 msgid "Rotate around the local Y axis"
24977 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
24980 msgid "Rotate around the local Z axis"
24981 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
24984 msgid "And"
24985 msgstr "Und"
24988 msgid "Or"
24989 msgstr "Oder"
24992 msgid "True when the first input is smaller than second input"
24993 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
24996 msgid "Less Than or Equal"
24997 msgstr "Weniger als oder gleich"
25000 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25001 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25004 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25005 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25008 msgid "Greater Than or Equal"
25009 msgstr "Größer als oder gleich"
25012 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25013 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25016 msgid "Equal"
25017 msgstr "Gleich"
25020 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25021 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25024 msgid "Not Equal"
25025 msgstr "Ungleich"
25028 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25029 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25032 msgid "Input value used for unconnected socket"
25033 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
25036 msgid "Random Float"
25037 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25040 msgid "Geometry Node"
25041 msgstr "Geometrieknoten"
25044 msgid "Attribute Remove"
25045 msgstr "Attribut entfernen"
25048 msgid "Collection Info"
25049 msgstr "Sammlungsinfo"
25052 msgid "Original"
25053 msgstr "Original"
25056 msgid "Convex Hull"
25057 msgstr "Konvexe Hülse"
25060 msgid "Delete Geometry"
25061 msgstr "Geometrie löschen"
25064 msgid "Only Edges & Faces"
25065 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
25068 msgid "Only Faces"
25069 msgstr "Nur Flächen"
25072 msgid "Distribution Method"
25073 msgstr "Verteilungsmethode"
25076 msgid "Method to use for scattering points"
25077 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25080 msgid "Linear interpolation"
25081 msgstr "Biliniear interpolieren"
25084 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25085 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25088 msgid "Cubic interpolation"
25089 msgstr "Kubisch interpolieren"
25092 msgid "Is Viewport"
25093 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25096 msgid "Join Geometry"
25097 msgstr "Geometrie verbinden"
25100 msgid "Min Max"
25101 msgstr "Min Max"
25104 msgid "Input Type X"
25105 msgstr "Eingabetyp X"
25108 msgid "Input Type Y"
25109 msgstr "Eingabetyp Y"
25112 msgid "Input Type Z"
25113 msgstr "Eingabetyp Z"
25116 msgid "Attribute Compare"
25117 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25120 msgid "Input Type A"
25121 msgstr "Eingang Typ A"
25124 msgid "Input Type B"
25125 msgstr "Eingang Typ B"
25128 msgid "Attribute Convert"
25129 msgstr "Attribut konvertieren"
25132 msgid "Attribute Fill"
25133 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25136 msgid "Interpolation Type"
25137 msgstr "Interpolationstyp"
25140 msgid "Smooth Step"
25141 msgstr "Weicher Schritt"
25144 msgid "Smoother Step"
25145 msgstr "Weicherer Schritt"
25148 msgid "Attribute Math"
25149 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25152 msgid "Input Type C"
25153 msgstr "Eingabetyp C"
25156 msgid "Attribute Mix"
25157 msgstr "Eigenschaft Mix"
25160 msgid "Target Geometry"
25161 msgstr "Zielgeometrie"
25164 msgid "Attribute Randomize"
25165 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25168 msgid "Replace/Create"
25169 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25172 msgid "Input Type"
25173 msgstr "Eingabetyp"
25176 msgid "Attribute Vector Math"
25177 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25180 msgid "Cross Product"
25181 msgstr "Kreuzprodukt"
25184 msgid "A cross B"
25185 msgstr "A geschnitten B"
25188 msgid "Project A onto B"
25189 msgstr "Projektiere A auf B"
25192 msgid "Reflect"
25193 msgstr "Reflektieren"
25196 msgid "Dot Product"
25197 msgstr "Skalarprodukt"
25200 msgid "A dot B"
25201 msgstr "A Skalar B"
25204 msgid "Distance between A and B"
25205 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25208 msgid "Length of A"
25209 msgstr "Länge von A"
25212 msgid "A multiplied by Scale"
25213 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25216 msgid "Normalize A"
25217 msgstr "Normalisiere A"
25220 msgid "Type of rotation"
25221 msgstr "Rotationstyp"
25224 msgid "Rotate a point using X axis"
25225 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
25228 msgid "Rotate a point using Y axis"
25229 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
25232 msgid "Z Axis"
25233 msgstr "Z-Achse"
25236 msgid "Rotate a point using Z axis"
25237 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
25240 msgid "Rotate a point using XYZ order"
25241 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
25244 msgid "Point Scale"
25245 msgstr "Punktskalierung"
25248 msgid "Point Translate"
25249 msgstr "Punktübersetzung"
25252 msgid "Radius Input Type"
25253 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25256 msgid "Point Rotate"
25257 msgstr "Punktrotation"
25260 msgid "Fill Type"
25261 msgstr "Fülltyp"
25264 msgid "Count Mode"
25265 msgstr "Zählmodus"
25268 msgid "End Points"
25269 msgstr "Endpunkte"
25272 msgid "UV Sphere"
25273 msgstr "UV Kugel"
25276 msgid "Object Info"
25277 msgstr "Objektinformation"
25280 msgctxt "NodeTree"
25281 msgid "Frame"
25282 msgstr "Einzelbild"
25285 msgid "Label Font Size"
25286 msgstr "Label-Schriftgröße"
25289 msgid "Font size to use for displaying the label"
25290 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25293 msgid "Group Input"
25294 msgstr "Gruppeneingabe"
25297 msgid "Group Output"
25298 msgstr "Gruppenausgabe"
25301 msgid "Reroute"
25302 msgstr "Umleiten"
25305 msgid "Shader Node"
25306 msgstr "Shaderknoten"
25309 msgid "Material shader node"
25310 msgstr "Material-Shaderknoten"
25313 msgid "Add Shader"
25314 msgstr "Shader hinzufügen"
25317 msgid "Ambient Occlusion"
25318 msgstr "Ambient Occlusion"
25321 msgid "Only Local"
25322 msgstr "Nur Lokal"
25325 msgid "Attribute Name"
25326 msgstr "Eigenschaftsname"
25329 msgid "Attribute Type"
25330 msgstr "Eigenschaftstyp"
25333 msgid "General type of the attribute"
25334 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25337 msgid "Instancer"
25338 msgstr "Instanziierer"
25341 msgid "Background"
25342 msgstr "Hintergrund"
25345 msgid "Blackbody"
25346 msgstr "Schwarzer Körper"
25349 msgid "Bright Contrast"
25350 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25353 msgid "Anisotropic BSDF"
25354 msgstr "Anisotropisch"
25357 msgid "Beckmann"
25358 msgstr "Beckmann"
25361 msgid "Diffuse BSDF"
25362 msgstr "Diffus BSDF"
25365 msgid "Glass BSDF"
25366 msgstr "Glas BSDF"
25369 msgid "Glossy BSDF"
25370 msgstr "Glanz BSDF"
25373 msgid "Hair BSDF"
25374 msgstr "Haar BSDF"
25377 msgid "Component"
25378 msgstr "Komponente"
25381 msgid "Reflection"
25382 msgstr "Reflexion"
25385 msgid "Color Parametrization"
25386 msgstr "Farbparametrisierung"
25389 msgid "Absorption Coefficient"
25390 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25393 msgid "Refraction BSDF"
25394 msgstr "Strahlenbrechnung"
25397 msgid "Toon BSDF"
25398 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25401 msgid "Translucent BSDF"
25402 msgstr "Transluzent BSDF"
25405 msgid "Transparent BSDF"
25406 msgstr "Transparent"
25409 msgid "Velvet BSDF"
25410 msgstr "Samt BSDF"
25413 msgid "Bump"
25414 msgstr "Bump (Relief)"
25417 msgid "Camera Data"
25418 msgstr "Kameradaten"
25421 msgid "Clamp Type"
25422 msgstr "Klammertyp"
25425 msgid "Combine HSV"
25426 msgstr "HSV kombinieren"
25429 msgid "Combine RGB"
25430 msgstr "RGB kombinieren"
25433 msgid "Combine XYZ"
25434 msgstr "Kombiniere XYZ"
25437 msgid "Shader Custom Group"
25438 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25441 msgid "Space of the input height"
25442 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25445 msgid "Object Space"
25446 msgstr "Objektraum"
25449 msgid "Emission"
25450 msgstr "Emission"
25453 msgid "Fresnel"
25454 msgstr "Fresnel"
25457 msgid "Hair Info"
25458 msgstr "Zeileninfo"
25461 msgid "Layer Weight"
25462 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25465 msgid "Light Falloff"
25466 msgstr "Lichtabfall"
25469 msgid "Light Path"
25470 msgstr "Lichtpfad"
25473 msgid "MixRGB"
25474 msgstr "RGB mischen"
25477 msgid "Mix Shader"
25478 msgstr "Shader mischen"
25481 msgid "Space of the input normal"
25482 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25485 msgid "Tangent Space"
25486 msgstr "Zielraum"
25489 msgid "Object space normal mapping"
25490 msgstr "Objektdaten"
25493 msgid "Blender Object Space"
25494 msgstr "Blender-Objektraum"
25497 msgid "UV Map for tangent space maps"
25498 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25501 msgid "AOV Output"
25502 msgstr "AOV Ausgabe"
25505 msgid "Light Output"
25506 msgstr "Lichtausgabe"
25509 msgid "Cycles"
25510 msgstr "Cycles"
25513 msgid "Line Style Output"
25514 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25517 msgid "Material Output"
25518 msgstr "Material-Ausgabe"
25521 msgid "World Output"
25522 msgstr "Welt-Ausgabe"
25525 msgid "Particle Info"
25526 msgstr "Partikelinfo"
25529 msgid "Shader script path"
25530 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25533 msgid "Script Source"
25534 msgstr "Kurve"
25537 msgid "Use internal text data-block"
25538 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25541 msgid "Use external .osl or .oso file"
25542 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25545 msgid "Internal shader script to define the shader"
25546 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25549 msgid "Auto Update"
25550 msgstr "Auto-Schritt"
25553 msgid "Separate HSV"
25554 msgstr "HSV trennen"
25557 msgid "Separate RGB"
25558 msgstr "RGB trennen"
25561 msgid "Separate XYZ"
25562 msgstr "Separiere XYZ"
25565 msgid "Subsurface Scattering"
25566 msgstr "Oberflächenstreuung"
25569 msgid "X axis"
25570 msgstr "X-Achse"
25573 msgid "Y axis"
25574 msgstr "Y-Achse"
25577 msgid "Z axis"
25578 msgstr "Z-Achse"
25581 msgid "Method to use for the tangent"
25582 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
25585 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
25586 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
25589 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
25590 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25593 msgid "Brick Texture"
25594 msgstr "Ziegeltextur"
25597 msgid "Offset Amount"
25598 msgstr "Versatzanzahl"
25601 msgid "Squash Amount"
25602 msgstr "Menge"
25605 msgid "Texture coordinate mapping settings"
25606 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
25609 msgid "Checker Texture"
25610 msgstr "Prüftextur"
25613 msgid "Texture Coordinate"
25614 msgstr "Texturkoordinate"
25617 msgid "From Instancer"
25618 msgstr "Vom Instanziierer"
25621 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
25622 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
25625 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
25626 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
25629 msgid "Environment Texture"
25630 msgstr "Umgebungstextur"
25633 msgid "Texture interpolation"
25634 msgstr "Textur interpolieren"
25637 msgid "Projection"
25638 msgstr "Projektion"
25641 msgid "Projection of the input image"
25642 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25645 msgid "Equirectangular"
25646 msgstr "Equirectangular"
25649 msgid "Mirror Ball"
25650 msgstr "Ball spiegeln"
25653 msgid "Gradient Texture"
25654 msgstr "Verlaufstextur"
25657 msgid "IES Texture"
25658 msgstr "IES Textur"
25661 msgid "IES light path"
25662 msgstr "IES Lichtpfad"
25665 msgid "IES Text"
25666 msgstr "IES Text"
25669 msgid "Internal IES file"
25670 msgstr "Interne IES Datei"
25673 msgid "Use external .ies file"
25674 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
25677 msgid "Projection Blend"
25678 msgstr "Projektionsmischung"
25681 msgid "Musgrave Texture"
25682 msgstr "Musgrave-Textur"
25685 msgid "Color Source"
25686 msgstr "Farbquelle"
25689 msgid "Particle Age"
25690 msgstr "Partikelalter"
25693 msgid "Particle Speed"
25694 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
25697 msgid "Point Source"
25698 msgstr "Punktquelle"
25701 msgid "Object Vertices"
25702 msgstr "Objektknoten"
25705 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
25706 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
25709 msgid "Vertex Attribute Name"
25710 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
25713 msgid "Vertex attribute to use for color"
25714 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
25717 msgid "Vertex color layer"
25718 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
25721 msgid "Vertex group weight"
25722 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
25725 msgid "Sky Texture"
25726 msgstr "Himmeltextur"
25729 msgid "Air"
25730 msgstr "Luft"
25733 msgid "Density of air molecules"
25734 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
25737 msgid "Altitude"
25738 msgstr "Höhenlage"
25741 msgid "Dust"
25742 msgstr "Staub"
25745 msgid "Sky Type"
25746 msgstr "Himmeltyp"
25749 msgid "Sun Direction"
25750 msgstr "Sonnenrichtung"
25753 msgid "Direction from where the sun is shining"
25754 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
25757 msgid "Sun Intensity"
25758 msgstr "Sonnenintensität"
25761 msgid "Strength of sun"
25762 msgstr "Sonnenstärke"
25765 msgid "Sun Rotation"
25766 msgstr "Sonnenrotation"
25769 msgid "Rotation of sun around zenith"
25770 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
25773 msgid "Sun Size"
25774 msgstr "Sonnengröße"
25777 msgid "Size of sun disc"
25778 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
25781 msgid "Turbidity"
25782 msgstr "Trübung"
25785 msgid "Atmospheric turbidity"
25786 msgstr "Atmospherische Trübung"
25789 msgid "Voronoi Texture"
25790 msgstr "Voronoi Textur"
25793 msgid "Euclidean"
25794 msgstr "Euklidisch"
25797 msgid "Euclidean distance"
25798 msgstr "Euklidische Entfernung"
25801 msgid "Manhattan distance"
25802 msgstr "Manhattan Entfernung"
25805 msgid "Chebychev distance"
25806 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
25809 msgid "Minkowski distance"
25810 msgstr "Minkowski Entfernung"
25813 msgid "Smooth F1"
25814 msgstr "Weich F1"
25817 msgid "Distance to Edge"
25818 msgstr "Entfernung zur Ecke"
25821 msgid "N-Sphere Radius"
25822 msgstr "N-Kugelradius"
25825 msgid "Wave Texture"
25826 msgstr "Wellentextur"
25829 msgid "Bands across X axis"
25830 msgstr "Bänder über X-Achse"
25833 msgid "Bands across Y axis"
25834 msgstr "Bänder über Y-Achse"
25837 msgid "Bands across Z axis"
25838 msgstr "Bänder über Z-Achse"
25841 msgid "Rings Direction"
25842 msgstr "Ringrichtung"
25845 msgid "Rings along X axis"
25846 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
25849 msgid "Rings along Y axis"
25850 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
25853 msgid "Rings along Z axis"
25854 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
25857 msgid "Wave Profile"
25858 msgstr "Wellenprofil"
25861 msgid "Use standard wave texture in bands"
25862 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
25865 msgid "Use wave texture in rings"
25866 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
25869 msgid "Use Tips"
25870 msgstr "Tipps verwenden"
25873 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
25874 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
25877 msgid "Vector Displacement"
25878 msgstr "Vektorverlagerung"
25881 msgid "Vector Math"
25882 msgstr "Mathematischer Vektor"
25885 msgid "Vector Rotate"
25886 msgstr "Vektor Rotieren"
25889 msgid "Invert angle"
25890 msgstr "Achse invertieren"
25893 msgid "Vector Transform"
25894 msgstr "Vektor transformieren"
25897 msgid "Convert From"
25898 msgstr "Konvertieren von"
25901 msgid "Convert To"
25902 msgstr "Konvertieren zu"
25905 msgid "Volume Info"
25906 msgstr "Volumeninformation"
25909 msgid "Pixel Size"
25910 msgstr "Pixelgröße"
25913 msgid "Texture Node"
25914 msgstr "Texturknoten"
25917 msgid "At"
25918 msgstr "Nach"
25921 msgid "Bricks"
25922 msgstr "Ziegel"
25925 msgid "Curve Time"
25926 msgstr "Kurvenzeit"
25929 msgid "Mix RGB"
25930 msgstr "RGB mischen"
25933 msgid "Value to Normal"
25934 msgstr "Wert zu Normale"
25937 msgid "Node Inputs"
25938 msgstr "Knoteneingaben"
25941 msgid "Name of the socket"
25942 msgstr "Name der Buchse"
25945 msgid "From node"
25946 msgstr "Von Knoten"
25949 msgid "Is Hidden"
25950 msgstr "Ist versteckt"
25953 msgid "To node"
25954 msgstr "Zum Knoten"
25957 msgid "To socket"
25958 msgstr "Zu Buchse"
25961 msgid "Output File Slot"
25962 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
25965 msgid "Single layer file slot of the file output node"
25966 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
25969 msgid "Subpath used for this slot"
25970 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
25973 msgid "Save as Render"
25974 msgstr "Als Render speichern"
25977 msgid "Use Node Format"
25978 msgstr "Knotenformat verwenden"
25981 msgid "Output File Layer Slot"
25982 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
25985 msgid "Multilayer slot of the file output node"
25986 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
25989 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
25990 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
25993 msgid "Node Outputs"
25994 msgstr "Knotenausgänge"
25997 msgid "Node Socket"
25998 msgstr "Knotenbuchse"
26001 msgid "Input or output socket of a node"
26002 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26005 msgid "Tooltip"
26006 msgstr "Tooltipp"
26009 msgid "Socket shape"
26010 msgstr "Buchsenform"
26013 msgid "Enable the socket"
26014 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26017 msgid "Hide the socket"
26018 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26021 msgid "Hide Value"
26022 msgstr "Wert verbergen"
26025 msgid "Linked"
26026 msgstr "Verknüpft"
26029 msgid "Is Output"
26030 msgstr "Ist Ausgabe"
26033 msgid "Socket name"
26034 msgstr "Buchsenname"
26037 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26038 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26041 msgid "Data type"
26042 msgstr "Datentyp"
26045 msgid "Default Value"
26046 msgstr "Vorgabewert"
26049 msgid "Collection Node Socket"
26050 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26053 msgid "Color Node Socket"
26054 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26057 msgid "RGBA color socket of a node"
26058 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26061 msgid "Float Node Socket"
26062 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26065 msgid "Geometry Node Socket"
26066 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26069 msgid "Geometry socket of a node"
26070 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26073 msgid "Image Node Socket"
26074 msgstr "Bildknotenbuchse"
26077 msgid "Integer Node Socket"
26078 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26081 msgid "Object Node Socket"
26082 msgstr "Objektknotenbuchse"
26085 msgid "Shader Node Socket"
26086 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26089 msgid "String Node Socket"
26090 msgstr "String-Knotenbuchse"
26093 msgid "Vector Node Socket"
26094 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26097 msgid "Attribute Domain"
26098 msgstr "Attributdomäne"
26101 msgid "Maximum value"
26102 msgstr "Maximalwert"
26105 msgid "Minimum value"
26106 msgstr "Minimalwert"
26109 msgid "Node Tree Inputs"
26110 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26113 msgid "Node Tree Outputs"
26114 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26117 msgid "Node Tree Path"
26118 msgstr "Knotenbaumpfad"
26121 msgid "Active Node"
26122 msgstr "Aktiver Knoten"
26125 msgid "Object Base"
26126 msgstr "Objektbasis"
26129 msgid "Object Constraints"
26130 msgstr "Objektbeschränkungen"
26133 msgid "Active Constraint"
26134 msgstr "Aktive Einschränkung"
26137 msgid "Inherit"
26138 msgstr "Erben"
26141 msgid "Object Modifiers"
26142 msgstr "Objektmodifikatoren"
26145 msgid "Collection of object modifiers"
26146 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26149 msgid "Active Modifier"
26150 msgstr "Aktiver Modifikator"
26153 msgid "Collection of object effects"
26154 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26157 msgctxt "Operator"
26158 msgid "Clean Keyframes"
26159 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26162 msgctxt "Operator"
26163 msgid "Select Keyframes"
26164 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26167 msgid "Only Channel"
26168 msgstr "Nur Kanal"
26171 msgid "Column Select"
26172 msgstr "Spalte auswählen"
26175 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26176 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26179 msgid "Mouse X"
26180 msgstr "Maus X"
26183 msgid "Mouse Y"
26184 msgstr "Maus Y"
26187 msgctxt "Operator"
26188 msgid "Copy Keyframes"
26189 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26192 msgctxt "Operator"
26193 msgid "Delete Keyframes"
26194 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26197 msgid "Remove all selected keyframes"
26198 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26201 msgid "Confirm"
26202 msgstr "Bestätigen"
26205 msgid "Prompt for confirmation"
26206 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26209 msgctxt "Operator"
26210 msgid "Duplicate Keyframes"
26211 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26214 msgctxt "Operator"
26215 msgid "Duplicate"
26216 msgstr "Duplizieren"
26219 msgid "Duplicate Keyframes"
26220 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26223 msgid "Transform selected items by mode type"
26224 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26227 msgctxt "Operator"
26228 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26229 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26232 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26233 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26236 msgid "Constant Extrapolation"
26237 msgstr "Konstante Extrapolation"
26240 msgid "Linear Extrapolation"
26241 msgstr "Lineare Extrapolation"
26244 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26245 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26248 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26249 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26252 msgctxt "Operator"
26253 msgid "Jump to Keyframes"
26254 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26257 msgctxt "Operator"
26258 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26259 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26262 msgctxt "Operator"
26263 msgid "Insert Keyframes"
26264 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26267 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26268 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26271 msgid "All Channels"
26272 msgstr "Alle Kanäle"
26275 msgid "Only Selected Channels"
26276 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26279 msgid "In Active Group"
26280 msgstr "In aktiver Gruppe"
26283 msgctxt "Operator"
26284 msgid "Set Keyframe Type"
26285 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26288 msgctxt "Operator"
26289 msgid "Next Layer"
26290 msgstr "Nächste Ebene"
26293 msgctxt "Operator"
26294 msgid "Previous Layer"
26295 msgstr "Vorherige Ebene"
26298 msgctxt "Operator"
26299 msgid "Make Markers Local"
26300 msgstr "Marker lokal machen"
26303 msgctxt "Operator"
26304 msgid "Mirror Keys"
26305 msgstr "Spiegel"
26308 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26309 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26312 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26313 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26316 msgctxt "Operator"
26317 msgid "New Action"
26318 msgstr "Neue Aktion"
26321 msgid "Create new action"
26322 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26325 msgctxt "Operator"
26326 msgid "Paste Keyframes"
26327 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26330 msgid "Flipped"
26331 msgstr "Umgedreht"
26334 msgid "Overlay existing with new keys"
26335 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26338 msgid "Overwrite All"
26339 msgstr "Alles überschreiben"
26342 msgid "Replace all keys"
26343 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26346 msgid "Overwrite Range"
26347 msgstr "Spanne überschreiben"
26350 msgid "Frame End"
26351 msgstr "Einzelbild-Ende"
26354 msgid "No Offset"
26355 msgstr "Kein Versatz"
26358 msgid "Paste keys from original time"
26359 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26362 msgctxt "Operator"
26363 msgid "Sample Keyframes"
26364 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26367 msgctxt "Operator"
26368 msgid "Select All"
26369 msgstr "Alle auswählen"
26372 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26373 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26376 msgid "Toggle"
26377 msgstr "Umschalten"
26380 msgid "Toggle selection for all elements"
26381 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26384 msgid "Select all elements"
26385 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26388 msgid "Deselect"
26389 msgstr "Abwählen"
26392 msgid "Deselect all elements"
26393 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26396 msgid "Invert selection of all elements"
26397 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26400 msgctxt "Operator"
26401 msgid "Box Select"
26402 msgstr "Rahmenauswahl"
26405 msgid "Axis Range"
26406 msgstr "Achsenbereich"
26409 msgid "Set"
26410 msgstr "Setze"
26413 msgid "Set a new selection"
26414 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26417 msgid "Extend existing selection"
26418 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26421 msgid "Subtract existing selection"
26422 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26425 msgid "Wait for Input"
26426 msgstr "Warte auf Eingabe"
26429 msgid "X Max"
26430 msgstr "X Max"
26433 msgid "X Min"
26434 msgstr "X Min"
26437 msgid "Y Max"
26438 msgstr "Y Max"
26441 msgid "Y Min"
26442 msgstr "Y Min"
26445 msgctxt "Operator"
26446 msgid "Circle Select"
26447 msgstr "Kreisauswahl"
26450 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26451 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26454 msgid "On Selected Keyframes"
26455 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26458 msgid "On Current Frame"
26459 msgstr "Von aktuellem Frame"
26462 msgctxt "Operator"
26463 msgid "Lasso Select"
26464 msgstr "Lasso-Auswahl"
26467 msgctxt "Operator"
26468 msgid "Select Left/Right"
26469 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26472 msgid "Before Current Frame"
26473 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26476 msgid "After Current Frame"
26477 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26480 msgctxt "Operator"
26481 msgid "Select Less"
26482 msgstr "Weniger auswählen"
26485 msgctxt "Operator"
26486 msgid "Select Linked"
26487 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26490 msgctxt "Operator"
26491 msgid "Select More"
26492 msgstr "Mehr auswählen"
26495 msgid "Selection to Current Frame"
26496 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26499 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26500 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26503 msgid "Selection to Nearest Frame"
26504 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26507 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26508 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26511 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26512 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26515 msgid "Create New Action"
26516 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26519 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26520 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26523 msgid "Force Delete"
26524 msgstr "Löschen erzwingen"
26527 msgctxt "Operator"
26528 msgid "Go to Current Frame"
26529 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26532 msgctxt "Operator"
26533 msgid "Frame Selected"
26534 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26537 msgctxt "Operator"
26538 msgid "Change Frame"
26539 msgstr "Einzelbild ändern"
26542 msgctxt "Operator"
26543 msgid "Select Channel Keyframes"
26544 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26547 msgid "Extend selection"
26548 msgstr "Auswahl erweitern"
26551 msgctxt "Operator"
26552 msgid "Mouse Click on Channels"
26553 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
26556 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
26557 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
26560 msgid "Select Children Only"
26561 msgstr "Nur Kinder auswählen"
26564 msgctxt "Operator"
26565 msgid "Collapse Channels"
26566 msgstr "Kanäle einklappen"
26569 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
26570 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26573 msgctxt "Operator"
26574 msgid "Delete Channels"
26575 msgstr "Kanäle löschen"
26578 msgid "Delete all selected animation channels"
26579 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
26582 msgctxt "Operator"
26583 msgid "Toggle Channel Editability"
26584 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
26587 msgid "Toggle editability of selected channels"
26588 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
26591 msgid "Enable"
26592 msgstr "Aktivieren"
26595 msgctxt "Operator"
26596 msgid "Expand Channels"
26597 msgstr "Kanäle ausklappen"
26600 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
26601 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26604 msgctxt "Operator"
26605 msgid "Revive Disabled F-Curves"
26606 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
26609 msgctxt "Operator"
26610 msgid "Group Channels"
26611 msgstr "Kanalgruppe"
26614 msgctxt "Operator"
26615 msgid "Move Channels"
26616 msgstr "Kanäle verschieben"
26619 msgid "To Top"
26620 msgstr "Nach Oben"
26623 msgid "Down"
26624 msgstr "Herunter"
26627 msgid "To Bottom"
26628 msgstr "Nach Unten"
26631 msgctxt "Operator"
26632 msgid "Rename Channels"
26633 msgstr "Kanäle umbenennen"
26636 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
26637 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
26640 msgctxt "Operator"
26641 msgid "Disable Channel Setting"
26642 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
26645 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
26646 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26649 msgctxt "Operator"
26650 msgid "Enable Channel Setting"
26651 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
26654 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
26655 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26658 msgctxt "Operator"
26659 msgid "Toggle Channel Setting"
26660 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
26663 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
26664 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
26667 msgctxt "Operator"
26668 msgid "Ungroup Channels"
26669 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
26672 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
26673 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
26676 msgctxt "Operator"
26677 msgid "Clear Useless Actions"
26678 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
26681 msgid "Only Unused"
26682 msgstr "Nur unbenutztes"
26685 msgctxt "Operator"
26686 msgid "Copy Driver"
26687 msgstr "Treiber kopieren"
26690 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
26691 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
26694 msgctxt "Operator"
26695 msgid "Add Driver"
26696 msgstr "Treiber hinzufügen"
26699 msgctxt "Operator"
26700 msgid "Edit Driver"
26701 msgstr "Treiber bearbeiten"
26704 msgctxt "Operator"
26705 msgid "Remove Driver"
26706 msgstr "Treiber entfernen"
26709 msgctxt "Operator"
26710 msgid "Set End Frame"
26711 msgstr "Endbild festlegen"
26714 msgctxt "Operator"
26715 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
26716 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26719 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
26720 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
26723 msgctxt "Operator"
26724 msgid "Remove Animation"
26725 msgstr "Animation rendern"
26728 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
26729 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
26732 msgctxt "Operator"
26733 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
26734 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
26737 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26738 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26741 msgctxt "Operator"
26742 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
26743 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
26748 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
26751 msgctxt "Operator"
26752 msgid "Delete Keyframe"
26753 msgstr "Schlüsselbild löschen"
26756 msgctxt "Operator"
26757 msgid "Insert Keyframe"
26758 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26761 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26762 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26765 msgctxt "Operator"
26766 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
26767 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
26770 msgctxt "Operator"
26771 msgid "Insert Keyframe (by name)"
26772 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
26775 msgctxt "Operator"
26776 msgid "Insert Keyframe Menu"
26777 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26780 msgid "Always Show Menu"
26781 msgstr "Menü immer anzeigen"
26784 msgctxt "Operator"
26785 msgid "Set Active Keying Set"
26786 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
26789 msgid "Select a new keying set as the active one"
26790 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
26793 msgctxt "Operator"
26794 msgid "Add Empty Keying Set"
26795 msgstr "Alle Szenen"
26798 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
26799 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
26802 msgctxt "Operator"
26803 msgid "Export Keying Set..."
26804 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
26807 msgid "Export Keying Set to a python script"
26808 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
26811 msgid "Filter folders"
26812 msgstr "Ordner filtern"
26815 msgid "Filter python"
26816 msgstr "Python filtern"
26819 msgid "Filter text"
26820 msgstr "Text filtern"
26823 msgctxt "Operator"
26824 msgid "Add Empty Keying Set Path"
26825 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
26828 msgid "Add empty path to active Keying Set"
26829 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
26832 msgctxt "Operator"
26833 msgid "Remove Active Keying Set"
26834 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
26837 msgctxt "Operator"
26838 msgid "Add to Keying Set"
26839 msgstr "Alle Szenen"
26842 msgctxt "Operator"
26843 msgid "Remove from Keying Set"
26844 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
26847 msgctxt "Operator"
26848 msgid "Paste Driver"
26849 msgstr "Treiber einfügen"
26852 msgctxt "Operator"
26853 msgid "Clear Preview Range"
26854 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
26857 msgid "Clear preview range"
26858 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
26861 msgctxt "Operator"
26862 msgid "Set Preview Range"
26863 msgstr "Vorschaubereich setzen"
26866 msgctxt "Operator"
26867 msgid "Set Start Frame"
26868 msgstr "Startbild festlegen"
26871 msgctxt "Operator"
26872 msgid "Align Bones"
26873 msgstr "Knochen ausrichten"
26876 msgid "X-Axis"
26877 msgstr "X-Achse"
26880 msgid "Left/Right"
26881 msgstr "Links/Rechts"
26884 msgid "Y-Axis"
26885 msgstr "Y-Achse"
26888 msgid "Front/Back"
26889 msgstr "Front/Rückseite"
26892 msgid "Top/Bottom"
26893 msgstr "Oben/Unten"
26896 msgctxt "Operator"
26897 msgid "Change Bone Layers"
26898 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
26901 msgctxt "Operator"
26902 msgid "Add Bone"
26903 msgstr "Knochen hinzufügen"
26906 msgctxt "Operator"
26907 msgid "Recalculate Roll"
26908 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
26911 msgid "Shortest Rotation"
26912 msgstr "Kürzeste Rotation"
26915 msgid "Local +X Tangent"
26916 msgstr "Lokale +X Tangente"
26919 msgid "Local +Z Tangent"
26920 msgstr "Lokale +Z Tangente"
26923 msgid "Global +X Axis"
26924 msgstr "Globale +X-Achse"
26927 msgid "Global +Y Axis"
26928 msgstr "Globale +Y-Achse"
26931 msgid "Global +Z Axis"
26932 msgstr "Globale +Z-Achse"
26935 msgid "Local -X Tangent"
26936 msgstr "Lokale -X Tangente"
26939 msgid "Local -Z Tangent"
26940 msgstr "Lokale -Z Tangente"
26943 msgid "Global -X Axis"
26944 msgstr "Globale -X-Achse"
26947 msgid "Global -Y Axis"
26948 msgstr "Globale -Y-Achse"
26951 msgid "Global -Z Axis"
26952 msgstr "Globale -Z-Achse"
26955 msgid "View Axis"
26956 msgstr "Achsenansicht"
26959 msgctxt "Operator"
26960 msgid "Extrude to Cursor"
26961 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
26964 msgctxt "Operator"
26965 msgid "Delete Selected Bone(s)"
26966 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
26969 msgctxt "Operator"
26970 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
26971 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
26974 msgctxt "Operator"
26975 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
26976 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
26979 msgid "Flip Names"
26980 msgstr "Namen tauschen"
26983 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
26984 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
26987 msgid "Move"
26988 msgstr "Verschieben"
26991 msgid "Move selected items"
26992 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
26995 msgctxt "Operator"
26996 msgid "Extrude"
26997 msgstr "Extrudieren"
27000 msgctxt "Operator"
27001 msgid "Extrude Forked"
27002 msgstr "Extrudieren"
27005 msgctxt "Operator"
27006 msgid "Fill Between Joints"
27007 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27010 msgctxt "Operator"
27011 msgid "Flip Names"
27012 msgstr "Namen tauschen"
27015 msgctxt "Operator"
27016 msgid "Hide Selected"
27017 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27020 msgid "Unselected"
27021 msgstr "Unausgewählt"
27024 msgctxt "Operator"
27025 msgid "Show All Layers"
27026 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27029 msgctxt "Operator"
27030 msgid "Clear Parent"
27031 msgstr "Elternteil entfernen"
27034 msgid "Clear Type"
27035 msgstr "Typ entfernen"
27038 msgid "Clear Parent"
27039 msgstr "Elternteil entfernen"
27042 msgctxt "Operator"
27043 msgid "Make Parent"
27044 msgstr "Elternteil setzen"
27047 msgctxt "Operator"
27048 msgid "Clear Roll"
27049 msgstr "Rolle entfernen"
27052 msgctxt "Operator"
27053 msgid "(De)select All"
27054 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27057 msgctxt "Operator"
27058 msgid "Select Hierarchy"
27059 msgstr "Hierarchie auswählen"
27062 msgid "Select Parent"
27063 msgstr "Elternteil auswählen"
27066 msgid "Select Child"
27067 msgstr "Kind auswählen"
27070 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27071 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27074 msgctxt "Operator"
27075 msgid "Select Linked All"
27076 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27079 msgctxt "Operator"
27080 msgid "Select Mirror"
27081 msgstr "Spiegel auswählen"
27084 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27085 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27088 msgctxt "Operator"
27089 msgid "Select Similar"
27090 msgstr "Ähnliche auswählen"
27093 msgid "Immediate Children"
27094 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27097 msgid "Siblings"
27098 msgstr "Geschwister"
27101 msgid "Direction (Y Axis)"
27102 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27105 msgid "Prefix"
27106 msgstr "Prefix"
27109 msgid "Suffix"
27110 msgstr "Suffix"
27113 msgctxt "Operator"
27114 msgid "Separate Bones"
27115 msgstr "Knochen trennen"
27118 msgctxt "Operator"
27119 msgid "Split"
27120 msgstr "Teilen"
27123 msgctxt "Operator"
27124 msgid "Subdivide"
27125 msgstr "Unterteilen"
27128 msgctxt "Operator"
27129 msgid "Switch Direction"
27130 msgstr "Richtung wechseln"
27133 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27134 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27137 msgctxt "Operator"
27138 msgid "Symmetrize"
27139 msgstr "Symmetrie"
27142 msgid "-X to +X"
27143 msgstr "-X bis +X"
27146 msgid "+X to -X"
27147 msgstr "+X bis -X"
27150 msgid "Automatically determine display type for files"
27151 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27154 msgid "Short List"
27155 msgstr "Kurze Liste"
27158 msgid "Display files as short list"
27159 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27162 msgid "Long List"
27163 msgstr "Lange Liste"
27166 msgid "Display files as a detailed list"
27167 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27170 msgid "File Browser Mode"
27171 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27174 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27175 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27178 msgid "Path to file"
27179 msgstr "Pfad zur Datei"
27182 msgid "Filter Alembic files"
27183 msgstr "Alembicdateien filtern"
27186 msgid "Filter archive files"
27187 msgstr "Archivdateien filtern"
27190 msgid "Filter .blend files"
27191 msgstr ".blend Dateien filtern"
27194 msgid "Filter btx files"
27195 msgstr "Btx Dateien filtern"
27198 msgid "Filter COLLADA files"
27199 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27202 msgid "Filter font files"
27203 msgstr "Schriftdateien filtern"
27206 msgid "Filter image files"
27207 msgstr "Bilddateien filtern"
27210 msgid "Filter movie files"
27211 msgstr "Filmdateien filtern"
27214 msgid "Filter python files"
27215 msgstr "Python Dateien filtern"
27218 msgid "Filter sound files"
27219 msgstr "Sounddateien filtern"
27222 msgid "Filter text files"
27223 msgstr "Textdateien filtern"
27226 msgid "Filter USD files"
27227 msgstr "USD Dateien filtern"
27230 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27231 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27234 msgid "Hide Operator Properties"
27235 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27238 msgid "File sorting mode"
27239 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27242 msgctxt "Operator"
27243 msgid "Login"
27244 msgstr "Anmelden"
27247 msgid "(undocumented operator)"
27248 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27251 msgctxt "Operator"
27252 msgid "Logout"
27253 msgstr "Abmelden"
27256 msgctxt "Operator"
27257 msgid "Validate"
27258 msgstr "Prüfen"
27261 msgctxt "Operator"
27262 msgid "Add Boid Rule"
27263 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27266 msgctxt "Operator"
27267 msgid "Remove Boid Rule"
27268 msgstr "Doppelte entfernen"
27271 msgid "Delete current boid rule"
27272 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27275 msgctxt "Operator"
27276 msgid "Move Up Boid Rule"
27277 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27280 msgctxt "Operator"
27281 msgid "Add Boid State"
27282 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27285 msgid "Add a boid state to the particle system"
27286 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27289 msgctxt "Operator"
27290 msgid "Remove Boid State"
27291 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27294 msgid "Delete current boid state"
27295 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27298 msgctxt "Operator"
27299 msgid "Add Brush"
27300 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27303 msgctxt "Operator"
27304 msgid "Add Drawing Brush"
27305 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27308 msgctxt "Operator"
27309 msgid "Preset"
27310 msgstr "Voreinstellung"
27313 msgid "Set brush shape"
27314 msgstr "Pinselform festlegen"
27317 msgctxt "Curve"
27318 msgid "Mode"
27319 msgstr "Modus"
27322 msgctxt "Curve"
27323 msgid "Max"
27324 msgstr "Max"
27327 msgctxt "Curve"
27328 msgid "Line"
27329 msgstr "Linie"
27332 msgctxt "Curve"
27333 msgid "Round"
27334 msgstr "Rund/Runden"
27337 msgctxt "Operator"
27338 msgid "Reset Brush"
27339 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27342 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27343 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27346 msgid "Scalar"
27347 msgstr "Skalar"
27350 msgid "Tool"
27351 msgstr "Werkzeug"
27354 msgid "Translation"
27355 msgstr "Übersetzung"
27358 msgid "Primary"
27359 msgstr "Primär"
27362 msgid "Secondary"
27363 msgstr "Sekundär"
27366 msgctxt "Operator"
27367 msgid "Image Aspect"
27368 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27371 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27372 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27375 msgid "Use Repeat"
27376 msgstr "Wiederholung verwenden"
27379 msgid "Use Scale"
27380 msgstr "Skalierung verwenden"
27383 msgid "Use texture scale values"
27384 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27387 msgctxt "Operator"
27388 msgid "Reset Transform"
27389 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27392 msgctxt "Operator"
27393 msgid "Clear Filter"
27394 msgstr "Filter löschen"
27397 msgctxt "Operator"
27398 msgid "Context Menu"
27399 msgstr "Kontextmenü"
27402 msgctxt "Operator"
27403 msgid "Accept"
27404 msgstr "Akzeptieren"
27407 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27408 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27411 msgid "Select the file relative to the blend file"
27412 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27415 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27416 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27419 msgctxt "Operator"
27420 msgid "Filter"
27421 msgstr "Filter"
27424 msgctxt "Operator"
27425 msgid "Toggle Pin ID"
27426 msgstr "Pin ID umschalten"
27429 msgctxt "Operator"
27430 msgid "Open Cache File"
27431 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27434 msgid "Load a cache file"
27435 msgstr "Pufferdatei laden"
27438 msgctxt "Operator"
27439 msgid "Add Camera Preset"
27440 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27443 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27444 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27447 msgid "Include Focal Length"
27448 msgstr "Brennweite einschließen"
27451 msgctxt "Operator"
27452 msgid "Add Marker"
27453 msgstr "Marker hinzufügen"
27456 msgid "Place new marker at specified location"
27457 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27460 msgid "Location of marker on frame"
27461 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27464 msgctxt "Operator"
27465 msgid "Add Marker at Click"
27466 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27469 msgctxt "Operator"
27470 msgid "Add Marker and Move"
27471 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27474 msgid "Add new marker and move it on movie"
27475 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27478 msgid "Add Marker"
27479 msgstr "Marker hinzufügen"
27482 msgctxt "Operator"
27483 msgid "Add Marker and Slide"
27484 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27487 msgctxt "Operator"
27488 msgid "Apply Solution Scale"
27489 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27492 msgid "Distance between selected tracks"
27493 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27496 msgctxt "Operator"
27497 msgid "3D Markers to Mesh"
27498 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27501 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27502 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27505 msgctxt "Operator"
27506 msgid "Clean Tracks"
27507 msgstr "Verfolger löschen"
27510 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27511 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27514 msgctxt "Operator"
27515 msgid "Clear Solution"
27516 msgstr "Erkennung entfernen"
27519 msgid "Clear all calculated data"
27520 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27523 msgctxt "Operator"
27524 msgid "Clear Track Path"
27525 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27528 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27529 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27532 msgid "Clear path up to current frame"
27533 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27536 msgid "Clear Remained"
27537 msgstr "Übriges entfernen"
27540 msgid "Clear All"
27541 msgstr "Alles löschen"
27544 msgid "Clear Active"
27545 msgstr "Aktive entfernen"
27548 msgctxt "Operator"
27549 msgid "Constraint to F-Curve"
27550 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
27553 msgctxt "Operator"
27554 msgid "Copy Tracks"
27555 msgstr "Spuren kopieren"
27558 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
27559 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
27562 msgctxt "Operator"
27563 msgid "Set 2D Cursor"
27564 msgstr "2D-Cursor setzen"
27567 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
27568 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
27571 msgctxt "Operator"
27572 msgid "Delete Marker"
27573 msgstr "Marker löschen"
27576 msgctxt "Operator"
27577 msgid "Delete Proxy"
27578 msgstr "Stellvertreter löschen"
27581 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
27582 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
27585 msgctxt "Operator"
27586 msgid "Delete Track"
27587 msgstr "Spur löschen"
27590 msgid "Delete selected tracks"
27591 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
27594 msgctxt "Operator"
27595 msgid "Detect Features"
27596 msgstr "Funktionen entdecken"
27599 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
27600 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
27603 msgid "Minimal distance accepted between two features"
27604 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
27607 msgid "Whole Frame"
27608 msgstr "Gesamter Frame"
27611 msgid "Place markers across the whole frame"
27612 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
27615 msgctxt "Operator"
27616 msgid "Disable Markers"
27617 msgstr "Marker deaktivieren"
27620 msgid "Disable/enable selected markers"
27621 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
27624 msgid "Disable selected markers"
27625 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
27628 msgid "Enable selected markers"
27629 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
27632 msgctxt "Operator"
27633 msgid "Select Channel"
27634 msgstr "Kanal auswählen"
27637 msgid "Select movie tracking channel"
27638 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
27641 msgid "Mouse location to select channel"
27642 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
27645 msgctxt "Operator"
27646 msgid "Filter Tracks"
27647 msgstr "Spuren filtern"
27650 msgctxt "Operator"
27651 msgid "Jump to Frame"
27652 msgstr "Zu Einzelbild springen"
27655 msgid "Jump to special frame"
27656 msgstr "Zu Spezialbild springen"
27659 msgid "Position to jump to"
27660 msgstr "Springe zu Position"
27663 msgid "Previous Failed"
27664 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
27667 msgid "Jump to previous failed frame"
27668 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
27671 msgid "Next Failed"
27672 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
27675 msgid "Jump to next failed frame"
27676 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
27679 msgctxt "Operator"
27680 msgid "Center Current Frame"
27681 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
27684 msgctxt "Operator"
27685 msgid "Delete Curve"
27686 msgstr "Kurve löschen"
27689 msgctxt "Operator"
27690 msgid "Delete Knot"
27691 msgstr "Punkte löschen"
27694 msgid "Delete curve knots"
27695 msgstr "Punkte löschen"
27698 msgctxt "Operator"
27699 msgid "Select"
27700 msgstr "Auswählen"
27703 msgid "Select graph curves"
27704 msgstr "Graphkurven auswählen"
27707 msgctxt "Operator"
27708 msgid "(De)select All Markers"
27709 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
27712 msgid "View all curves in editor"
27713 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
27716 msgctxt "Operator"
27717 msgid "Hide Tracks"
27718 msgstr "Spuren ausblenden"
27721 msgid "Hide selected tracks"
27722 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
27725 msgid "Hide unselected tracks"
27726 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
27729 msgctxt "Operator"
27730 msgid "Hide Tracks Clear"
27731 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
27734 msgid "Clear hide selected tracks"
27735 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
27738 msgctxt "Operator"
27739 msgid "Join Tracks"
27740 msgstr "Spuren zusammenführen"
27743 msgid "Join selected tracks"
27744 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
27747 msgctxt "Operator"
27748 msgid "Lock Tracks"
27749 msgstr "Spuren sperren"
27752 msgid "Lock/unlock selected tracks"
27753 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
27756 msgid "Unlock"
27757 msgstr "Entsperren"
27760 msgctxt "Operator"
27761 msgid "Set Clip Mode"
27762 msgstr "Textfarbe"
27765 msgid "Show tracking and solving tools"
27766 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
27769 msgid "Show mask editing tools"
27770 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
27773 msgctxt "Operator"
27774 msgid "Open Clip"
27775 msgstr "Clip öffnen"
27778 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
27779 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
27782 msgid "Files"
27783 msgstr "Dateien"
27786 msgctxt "Operator"
27787 msgid "Paste Tracks"
27788 msgstr "Spuren einfügen"
27791 msgctxt "Operator"
27792 msgid "Prefetch Frames"
27793 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
27796 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
27797 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
27800 msgctxt "Operator"
27801 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
27802 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
27805 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
27806 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
27809 msgctxt "Operator"
27810 msgid "Refine Markers"
27811 msgstr "Marker verfeinern"
27814 msgid "Backwards"
27815 msgstr "Rückwärts"
27818 msgctxt "Operator"
27819 msgid "Reload Clip"
27820 msgstr "Clip neu laden"
27823 msgid "Reload clip"
27824 msgstr "Clip neu laden"
27827 msgid "Select tracking markers"
27828 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
27831 msgid "Select markers using circle selection"
27832 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
27835 msgctxt "Operator"
27836 msgid "Select Grouped"
27837 msgstr "Gruppierung auswählen"
27840 msgid "Select all tracks from specified group"
27841 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
27844 msgid "Select all keyframed tracks"
27845 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
27848 msgid "Estimated Tracks"
27849 msgstr "Geschätzte Spuren"
27852 msgid "Select all estimated tracks"
27853 msgstr "Kamera auswählen"
27856 msgid "Tracked Tracks"
27857 msgstr "Verfolgte Spuren"
27860 msgid "Select all tracked tracks"
27861 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
27864 msgid "Locked Tracks"
27865 msgstr "Gesperrte Spuren"
27868 msgid "Disabled Tracks"
27869 msgstr "Deaktivierte Spuren"
27872 msgid "Select all disabled tracks"
27873 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
27876 msgid "Select all tracks with same color as active track"
27877 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
27880 msgid "Failed Tracks"
27881 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
27884 msgid "Select markers using lasso selection"
27885 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
27888 msgctxt "Operator"
27889 msgid "Set Active Clip"
27890 msgstr "Aktiver Clip"
27893 msgctxt "Operator"
27894 msgid "Set Axis"
27895 msgstr "Achse festlegen"
27898 msgctxt "Operator"
27899 msgid "Set Principal to Center"
27900 msgstr "Drehpunkt"
27903 msgid "Set optical center to center of footage"
27904 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
27907 msgctxt "Operator"
27908 msgid "Set Origin"
27909 msgstr "Ursprung festlegen"
27912 msgid "Use Median"
27913 msgstr "Mittelwert benutzen"
27916 msgctxt "Operator"
27917 msgid "Set Plane"
27918 msgstr "Ebene festlegen"
27921 msgid "Plane to be used for orientation"
27922 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
27925 msgid "Set floor plane"
27926 msgstr "Bodenfläche setzen"
27929 msgid "Set wall plane"
27930 msgstr "Wandfläche setzen"
27933 msgctxt "Operator"
27934 msgid "Set Scale"
27935 msgstr "Skalierung festlegen"
27938 msgctxt "Operator"
27939 msgid "Set Scene Frames"
27940 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
27943 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
27944 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
27947 msgctxt "Operator"
27948 msgid "Set Solution Scale"
27949 msgstr "Skalieren"
27952 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
27953 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27956 msgid "Set keyframe used by solver"
27957 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
27960 msgid "Keyframe to set"
27961 msgstr "Schlüsselbild setzen"
27964 msgctxt "Operator"
27965 msgid "Set as Background"
27966 msgstr "Als Hintergrund setzen"
27969 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
27970 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
27973 msgctxt "Operator"
27974 msgid "Setup Tracking Scene"
27975 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
27978 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
27979 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
27982 msgctxt "Operator"
27983 msgid "Slide Marker"
27984 msgstr "Markierung hinzufügen"
27987 msgctxt "Operator"
27988 msgid "Slide Plane Marker"
27989 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
27992 msgctxt "Operator"
27993 msgid "Solve Camera"
27994 msgstr "Kamera erkennen"
27997 msgid "Solve camera motion from tracks"
27998 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28001 msgctxt "Operator"
28002 msgid "Add Stabilization Tracks"
28003 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28006 msgctxt "Operator"
28007 msgid "Remove Stabilization Track"
28008 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28011 msgctxt "Operator"
28012 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28013 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28016 msgctxt "Operator"
28017 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28018 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28021 msgctxt "Operator"
28022 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28023 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28026 msgctxt "Operator"
28027 msgid "Select Stabilization Tracks"
28028 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28031 msgctxt "Operator"
28032 msgid "Add Track Color Preset"
28033 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28036 msgctxt "Operator"
28037 msgid "Copy Color"
28038 msgstr "Farbe kopieren"
28041 msgctxt "Operator"
28042 msgid "Track Markers"
28043 msgstr "Marker verfolgen"
28046 msgid "Track selected markers"
28047 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28050 msgid "Track Sequence"
28051 msgstr "Spursequenz"
28054 msgctxt "Operator"
28055 msgid "Track Settings as Default"
28056 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28059 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28060 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28063 msgctxt "Operator"
28064 msgid "Copy Track Settings"
28065 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28068 msgctxt "Operator"
28069 msgid "Link Empty to Track"
28070 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28073 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28074 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28077 msgctxt "Operator"
28078 msgid "Add Tracking Object"
28079 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28082 msgid "Add new object for tracking"
28083 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28086 msgctxt "Operator"
28087 msgid "Remove Tracking Object"
28088 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28091 msgid "Remove object for tracking"
28092 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28095 msgctxt "Operator"
28096 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28097 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28100 msgid "View whole image with markers"
28101 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28104 msgid "Fit View"
28105 msgstr "Ansicht einpassen"
28108 msgid "Fit frame to the viewport"
28109 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28112 msgctxt "Operator"
28113 msgid "Center View to Cursor"
28114 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28117 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28118 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28121 msgctxt "Operator"
28122 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28123 msgstr "Unten"
28126 msgctxt "Operator"
28127 msgid "Pan View"
28128 msgstr "Ansicht verschieben"
28131 msgid "Pan the view"
28132 msgstr "Ansicht verschieben"
28135 msgid "View all selected elements"
28136 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28139 msgctxt "Operator"
28140 msgid "View Zoom"
28141 msgstr "Ansicht zoomen"
28144 msgid "Zoom in/out the view"
28145 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28148 msgid "Use Mouse Position"
28149 msgstr "Mausposition verwenden"
28152 msgctxt "Operator"
28153 msgid "Zoom In"
28154 msgstr "Hereinzoomen"
28157 msgid "Zoom in the view"
28158 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28161 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28162 msgstr "Punktkoordinaten"
28165 msgctxt "Operator"
28166 msgid "Zoom Out"
28167 msgstr "Herauszoomen"
28170 msgid "Zoom out the view"
28171 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28174 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28175 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28178 msgctxt "Operator"
28179 msgid "View Zoom Ratio"
28180 msgstr "Dokumentation ansehen"
28183 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28184 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28187 msgctxt "Operator"
28188 msgid "Add Cloth Preset"
28189 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28192 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28193 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28196 msgctxt "Operator"
28197 msgid "Create New Collection"
28198 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28201 msgid "Create an object collection from selected objects"
28202 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28205 msgid "Name of the new collection"
28206 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28209 msgctxt "Operator"
28210 msgid "Add Selected to Active Collection"
28211 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28214 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28215 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28218 msgid "The collection to add other selected objects to"
28219 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28222 msgctxt "Operator"
28223 msgid "Remove from Collection"
28224 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28227 msgid "Remove selected objects from a collection"
28228 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28231 msgid "The collection to remove this object from"
28232 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28235 msgctxt "Operator"
28236 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28237 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28240 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28241 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28244 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28245 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28248 msgctxt "Operator"
28249 msgid "Remove from All Collections"
28250 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28253 msgid "Remove selected objects from all collections"
28254 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28257 msgctxt "Operator"
28258 msgid "Console Autocomplete"
28259 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28262 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28263 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28266 msgctxt "Operator"
28267 msgid "Console Banner"
28268 msgstr "Konsole"
28271 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28272 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28275 msgctxt "Operator"
28276 msgid "Clear All"
28277 msgstr "Alles löschen"
28280 msgid "Clear text by type"
28281 msgstr "Text durch Typ löschen"
28284 msgid "History"
28285 msgstr "Protokol"
28288 msgid "Clear the command history"
28289 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28292 msgid "Scrollback"
28293 msgstr "Zurückscrollen"
28296 msgid "Clear the scrollback history"
28297 msgstr "Verlauf löschen"
28300 msgctxt "Operator"
28301 msgid "Clear Line"
28302 msgstr "Zeile löschen"
28305 msgid "Clear the line and store in history"
28306 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28309 msgctxt "Operator"
28310 msgid "Copy to Clipboard"
28311 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28314 msgid "Copy selected text to clipboard"
28315 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28318 msgctxt "Operator"
28319 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28320 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28323 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28324 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28327 msgctxt "Operator"
28328 msgid "Delete"
28329 msgstr "Löschen"
28332 msgid "Next Character"
28333 msgstr "Nächster Buchstabe"
28336 msgid "Previous Character"
28337 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28340 msgid "Next Word"
28341 msgstr "Nächstes Wort"
28344 msgid "Previous Word"
28345 msgstr "Vorheriges Wort"
28348 msgctxt "Operator"
28349 msgid "Console Execute"
28350 msgstr "Konsole ausführen"
28353 msgctxt "Operator"
28354 msgid "Indent"
28355 msgstr "Einrücken"
28358 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28359 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28362 msgctxt "Operator"
28363 msgid "Insert"
28364 msgstr "Einfügen"
28367 msgid "Insert text at cursor position"
28368 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28371 msgctxt "Operator"
28372 msgid "Console Language"
28373 msgstr "Konsolen Sprache"
28376 msgid "Set the current language for this console"
28377 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28380 msgid "Language"
28381 msgstr "Sprache"
28384 msgctxt "Operator"
28385 msgid "Move Cursor"
28386 msgstr "Cursor bewegen"
28389 msgid "Line Begin"
28390 msgstr "Zeilenanfang"
28393 msgid "Line End"
28394 msgstr "Zeilenende"
28397 msgctxt "Operator"
28398 msgid "Paste from Clipboard"
28399 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28402 msgid "Paste text from clipboard"
28403 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28406 msgid "Information"
28407 msgstr "Information"
28410 msgctxt "Operator"
28411 msgid "Set Selection"
28412 msgstr "Auswahl setzen"
28415 msgctxt "Operator"
28416 msgid "Select Word"
28417 msgstr "Wort auswählen"
28420 msgctxt "Operator"
28421 msgid "Unindent"
28422 msgstr "Ausrücken"
28425 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28426 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28429 msgctxt "Operator"
28430 msgid "Add Target"
28431 msgstr "Ziel hinzufügen"
28434 msgid "Constraint"
28435 msgstr "Beschränkung"
28438 msgid "Name of the constraint to edit"
28439 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28442 msgid "Edit a constraint on the active object"
28443 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28446 msgid "Report"
28447 msgstr "Meldung"
28450 msgctxt "Operator"
28451 msgid "Set Inverse"
28452 msgstr "Invertierung festlegen"
28455 msgctxt "Operator"
28456 msgid "Delete Constraint"
28457 msgstr "Beschränkung löschen"
28460 msgctxt "Operator"
28461 msgid "Disable and Keep Transform"
28462 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28465 msgid "First frame of path animation"
28466 msgstr "Startbild für die Animation"
28469 msgid "Number of frames that path animation should take"
28470 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28473 msgctxt "Operator"
28474 msgid "Reset Distance"
28475 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28478 msgctxt "Operator"
28479 msgid "Move Constraint Down"
28480 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28483 msgctxt "Operator"
28484 msgid "Move Constraint to Index"
28485 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28488 msgctxt "Operator"
28489 msgid "Move Constraint Up"
28490 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28493 msgctxt "Operator"
28494 msgid "Normalize Weights"
28495 msgstr "Einfluss normalisieren"
28498 msgctxt "Operator"
28499 msgid "Remove Target"
28500 msgstr "Ziel entfernen"
28503 msgctxt "Operator"
28504 msgid "Reset Original Length"
28505 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28508 msgid "Cyclic U"
28509 msgstr "Zyklisch U"
28512 msgid "Cyclic V"
28513 msgstr "Zyklisch V"
28516 msgctxt "Operator"
28517 msgid "(De)select First"
28518 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28521 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28522 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28525 msgctxt "Operator"
28526 msgid "(De)select Last"
28527 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
28530 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
28531 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28534 msgctxt "Operator"
28535 msgid "Decimate Curve"
28536 msgstr "Kurve dezimieren"
28539 msgid "Simplify selected curves"
28540 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
28543 msgid "Delete selected control points or segments"
28544 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
28547 msgid "Which elements to delete"
28548 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
28551 msgctxt "Operator"
28552 msgid "Dissolve Vertices"
28553 msgstr "Punkt lösen"
28556 msgctxt "Operator"
28557 msgid "Draw Curve"
28558 msgstr "Kurven zeichnen"
28561 msgctxt "Operator"
28562 msgid "Duplicate Curve"
28563 msgstr "Kurve duplizieren"
28566 msgid "Duplicate selected control points"
28567 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
28570 msgctxt "Operator"
28571 msgid "Add Duplicate"
28572 msgstr "Duplikat hinzufügen"
28575 msgid "Duplicate curve and move"
28576 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
28579 msgid "Duplicate Curve"
28580 msgstr "Kurve duplizieren"
28583 msgid "Extrude selected control point(s)"
28584 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
28587 msgid "Init"
28588 msgstr "Initialisieren"
28591 msgid "Resize"
28592 msgstr "Skalieren"
28595 msgid "Skin Resize"
28596 msgstr "Skalieren"
28599 msgid "To Sphere"
28600 msgstr "Zur Kugel"
28603 msgid "Shrink/Fatten"
28604 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
28607 msgid "Trackball"
28608 msgstr "Kugel"
28611 msgid "Push/Pull"
28612 msgstr "Drücken/Ziehen"
28615 msgid "Bone Size"
28616 msgstr "Knochengröße"
28619 msgid "Bone Envelope"
28620 msgstr "Knochen umhüllt"
28623 msgid "Bone Envelope Distance"
28624 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
28627 msgid "Curve Shrink/Fatten"
28628 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
28631 msgid "Mask Shrink/Fatten"
28632 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
28635 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
28636 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
28639 msgid "Time Translate"
28640 msgstr "Zeitübersetzung"
28643 msgid "Time Slide"
28644 msgstr "Zeitgleiter"
28647 msgid "Bake Time"
28648 msgstr "Backzeit"
28651 msgid "Edge Slide"
28652 msgstr "Kante schieben"
28655 msgid "Grease Pencil Opacity"
28656 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
28659 msgctxt "Operator"
28660 msgid "Extrude Curve and Move"
28661 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
28664 msgid "Extrude curve and move result"
28665 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
28668 msgctxt "Operator"
28669 msgid "Set Handle Type"
28670 msgstr "Grifftyp festlegen"
28673 msgid "Set type of handles for selected control points"
28674 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
28677 msgid "Spline type"
28678 msgstr "Splinetyp"
28681 msgid "Hide (un)selected control points"
28682 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
28685 msgctxt "Operator"
28686 msgid "Make Segment"
28687 msgstr "Segment erzeugen"
28690 msgid "Join two curves by their selected ends"
28691 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
28694 msgctxt "Operator"
28695 msgid "Match Texture Space"
28696 msgstr "Texturraum anpassen"
28699 msgctxt "Operator"
28700 msgid "Recalculate Handles"
28701 msgstr "Griffe neu berechnen"
28704 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
28705 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
28708 msgctxt "Operator"
28709 msgid "Add Bezier Circle"
28710 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
28713 msgid "Construct a Bezier Circle"
28714 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
28717 msgid "Align the new object to the world"
28718 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
28721 msgid "Align the new object to the view"
28722 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
28725 msgid "Enter Edit Mode"
28726 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
28729 msgid "Enter edit mode when adding this object"
28730 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
28733 msgid "Location for the newly added object"
28734 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
28737 msgid "Rotation for the newly added object"
28738 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
28741 msgid "Scale for the newly added object"
28742 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
28745 msgctxt "Operator"
28746 msgid "Add Bezier"
28747 msgstr "Bezier hinzufügen"
28750 msgid "Construct a Bezier Curve"
28751 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
28754 msgctxt "Operator"
28755 msgid "Add Nurbs Circle"
28756 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
28759 msgid "Construct a Nurbs Circle"
28760 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
28763 msgctxt "Operator"
28764 msgid "Add Nurbs Curve"
28765 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
28768 msgid "Construct a Nurbs Curve"
28769 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
28772 msgctxt "Operator"
28773 msgid "Add Path"
28774 msgstr "Pfad hinzufügen"
28777 msgid "Construct a Path"
28778 msgstr "Pfad erzeugen"
28781 msgctxt "Operator"
28782 msgid "Set Curve Radius"
28783 msgstr "Kurvenradius setzen"
28786 msgid "Reveal hidden control points"
28787 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
28790 msgid "(De)select all control points"
28791 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
28794 msgid "Select all control points linked to the current selection"
28795 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
28798 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
28799 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
28802 msgctxt "Operator"
28803 msgid "Select Next"
28804 msgstr "Nächstes auswählen"
28807 msgctxt "Operator"
28808 msgid "Checker Deselect"
28809 msgstr "Entfernung prüfen"
28812 msgid "Deselected"
28813 msgstr "Deaktiviert"
28816 msgctxt "Operator"
28817 msgid "Select Previous"
28818 msgstr "Vorheriges auswählen"
28821 msgctxt "Operator"
28822 msgid "Select Random"
28823 msgstr "Zufällig auswählen"
28826 msgid "Seed for the random number generator"
28827 msgstr "Seed des Rauschens"
28830 msgctxt "Operator"
28831 msgid "Select Control Point Row"
28832 msgstr "Beschränkungen"
28835 msgid "Greater"
28836 msgstr "Größer"
28839 msgid "Less"
28840 msgstr "Weniger"
28843 msgctxt "Operator"
28844 msgid "Separate"
28845 msgstr "Trennen"
28848 msgctxt "Operator"
28849 msgid "Shade Flat"
28850 msgstr "Flach schattieren"
28853 msgctxt "Operator"
28854 msgid "Shade Smooth"
28855 msgstr "Weich schattieren"
28858 msgid "Set shading to smooth"
28859 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
28862 msgctxt "Operator"
28863 msgid "Smooth"
28864 msgstr "Weich"
28867 msgid "Flatten angles of selected points"
28868 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
28871 msgctxt "Operator"
28872 msgid "Smooth Curve Radius"
28873 msgstr "Weicher Kurvenradius"
28876 msgid "Interpolate radii of selected points"
28877 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
28880 msgctxt "Operator"
28881 msgid "Smooth Curve Tilt"
28882 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
28885 msgctxt "Operator"
28886 msgid "Smooth Curve Weight"
28887 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
28890 msgctxt "Operator"
28891 msgid "Spin"
28892 msgstr "Drehen"
28895 msgctxt "Operator"
28896 msgid "Set Spline Type"
28897 msgstr "Splinetyp setzen"
28900 msgid "Set type of active spline"
28901 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
28904 msgid "Handles"
28905 msgstr "Griffe"
28908 msgctxt "Operator"
28909 msgid "Set Goal Weight"
28910 msgstr "Bildhöhe"
28913 msgid "Subdivide selected segments"
28914 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
28917 msgid "Switch direction of selected splines"
28918 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
28921 msgid "Location to add new vertex at"
28922 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
28925 msgctxt "Operator"
28926 msgid "Denoise Animation"
28927 msgstr "Animation entrauschen"
28930 msgid "Output Filepath"
28931 msgstr "Ausgabedateipfad"
28934 msgctxt "Operator"
28935 msgid "Use Nodes"
28936 msgstr "Knoten verwenden"
28939 msgctxt "Operator"
28940 msgid "Dynamic Paint Bake"
28941 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
28944 msgctxt "Operator"
28945 msgid "Toggle Output Layer"
28946 msgstr "In Ebene verschieben"
28949 msgid "Output Toggle"
28950 msgstr "Ausgabe umschalten"
28953 msgid "Output A"
28954 msgstr "Ausgabe A"
28957 msgid "Output B"
28958 msgstr "Ausgabe B"
28961 msgctxt "Operator"
28962 msgid "Add Surface Slot"
28963 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
28966 msgctxt "Operator"
28967 msgid "Remove Surface Slot"
28968 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
28971 msgid "Remove the selected surface slot"
28972 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
28975 msgctxt "Operator"
28976 msgid "Flush Edits"
28977 msgstr "Spülbearbeitungen"
28980 msgctxt "Operator"
28981 msgid "Toggle Fake User"
28982 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
28985 msgctxt "Operator"
28986 msgid "Generate Preview"
28987 msgstr "Vorschau generieren"
28990 msgctxt "Operator"
28991 msgid "Redo"
28992 msgstr "Wiederherstellen"
28995 msgid "Redo previous action"
28996 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
28999 msgctxt "Operator"
29000 msgid "Undo"
29001 msgstr "Rückgängig"
29004 msgid "Undo previous action"
29005 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29008 msgctxt "Operator"
29009 msgid "Undo History"
29010 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29013 msgid "Redo specific action in history"
29014 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29017 msgid "Item"
29018 msgstr "Gegenstand"
29021 msgctxt "Operator"
29022 msgid "Undo Push"
29023 msgstr "Rückgängig"
29026 msgid "Undo Message"
29027 msgstr "Nachricht"
29030 msgctxt "Operator"
29031 msgid "Undo and Redo"
29032 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29035 msgid "Undo and redo previous action"
29036 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29039 msgctxt "Operator"
29040 msgid "Export Camera & Markers"
29041 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29044 msgid "End frame for export"
29045 msgstr "Endframe für Export"
29048 msgid "Start frame for export"
29049 msgstr "Startbild für Export"
29052 msgid "Only Selected"
29053 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29056 msgctxt "Operator"
29057 msgid "Export BVH"
29058 msgstr "BVH exportieren"
29061 msgid "End frame to export"
29062 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29065 msgid "Euler (Native)"
29066 msgstr "Euler (nativ)"
29069 msgid "Euler (XYZ)"
29070 msgstr "Euler (XYZ)"
29073 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29074 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29077 msgid "Euler (XZY)"
29078 msgstr "Euler (XZY)"
29081 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29082 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29085 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29086 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29089 msgid "Euler (YZX)"
29090 msgstr "Euler (YZX)"
29093 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29094 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29097 msgid "Euler (ZXY)"
29098 msgstr "Euler (ZXY)"
29101 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29102 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29105 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29106 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29109 msgctxt "Operator"
29110 msgid "Export PLY"
29111 msgstr "PLY exportieren"
29114 msgid "X Forward"
29115 msgstr "X Vorwärts"
29118 msgid "Y Forward"
29119 msgstr "Y Vorwärts"
29122 msgid "Z Forward"
29123 msgstr "Z Vorwärts"
29126 msgid "-X Forward"
29127 msgstr "-X Vorwärts"
29130 msgid "-Y Forward"
29131 msgstr "-Y Vorwärts"
29134 msgid "-Z Forward"
29135 msgstr "-Z Vorwärts"
29138 msgid "X Up"
29139 msgstr "X hoch"
29142 msgid "Y Up"
29143 msgstr "Y Hoch"
29146 msgid "Z Up"
29147 msgstr "Z Hoch"
29150 msgid "-X Up"
29151 msgstr "-X Hoch"
29154 msgid "-Y Up"
29155 msgstr "-Y Hoch"
29158 msgid "-Z Up"
29159 msgstr "-Z Oben"
29162 msgid "ASCII"
29163 msgstr "ASCII"
29166 msgid "Export the active vertex color layer"
29167 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29170 msgid "Export selected objects only"
29171 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29174 msgid "Export the active UV layer"
29175 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
29178 msgctxt "Operator"
29179 msgid "Export STL"
29180 msgstr "STL exportieren"
29183 msgid "Save STL triangle mesh data"
29184 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29187 msgid "Ascii"
29188 msgstr "ASCII"
29191 msgid "Save the file in ASCII file format"
29192 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29195 msgid "Batch Mode"
29196 msgstr "Batch-Modus"
29199 msgid "All data in one file"
29200 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29203 msgid "Each object as a file"
29204 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29207 msgid "Apply the modifiers before saving"
29208 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29211 msgid "Scene Unit"
29212 msgstr "Szeneneinheit"
29215 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29216 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29219 msgctxt "Operator"
29220 msgid "Export FBX"
29221 msgstr "FBX exportieren"
29224 msgid "Write a FBX file"
29225 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29228 msgid "Apply Scalings"
29229 msgstr "Skalierungen anwenden"
29232 msgid "All Local"
29233 msgstr "Alle Lokal"
29236 msgid "FBX Units Scale"
29237 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29240 msgid "Apply Unit"
29241 msgstr "Einheit übernehmen"
29244 msgid "Null"
29245 msgstr "Null"
29248 msgid "Baked Animation"
29249 msgstr "Gebackene Animation"
29252 msgid "Sampling Rate"
29253 msgstr "Abtastrate"
29256 msgid "All Actions"
29257 msgstr "Alle Aktionen"
29260 msgid "Apply Transform"
29261 msgstr "Transformation anwenden"
29264 msgid "Active scene to file"
29265 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29268 msgid "Each scene as a file"
29269 msgstr "Jede Szene als Datei"
29272 msgid "Scene Collections"
29273 msgstr "Szenensammlungen"
29276 msgid "Active Scene Collections"
29277 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29280 msgid "Embed Textures"
29281 msgstr "Eingebettete Texturen"
29284 msgid "Object Types"
29285 msgstr "Objekttypen"
29288 msgid "Lamp"
29289 msgstr "Lampe"
29292 msgid "Other"
29293 msgstr "Andere"
29296 msgid "Path Mode"
29297 msgstr "Pfadmodus"
29300 msgid "Match"
29301 msgstr "Übereinstimmung"
29304 msgid "Strip Path"
29305 msgstr "Streifenpfad"
29308 msgid "Filename only"
29309 msgstr "Nur Dateinamen"
29312 msgid "-X Axis"
29313 msgstr "-X Achse"
29316 msgid "-Y Axis"
29317 msgstr "-Y Achse"
29320 msgid "-Z Axis"
29321 msgstr "-Z Achse"
29324 msgid "Active Collection"
29325 msgstr "Aktive Sammlung"
29328 msgid "Only Deform Bones"
29329 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29332 msgid "Custom Properties"
29333 msgstr "Benutzereigenschaften"
29336 msgid "Loose Edges"
29337 msgstr "Kanten lösen"
29340 msgid "Use Metadata"
29341 msgstr "Metadaten verwenden"
29344 msgid "Export selected and visible objects only"
29345 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29348 msgctxt "Operator"
29349 msgid "Export glTF 2.0"
29350 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29353 msgid "Export cameras"
29354 msgstr "Kamera exportieren"
29357 msgid "Copyright"
29358 msgstr "Urheberrecht"
29361 msgid "Compression level"
29362 msgstr "Komprimierungsgrad"
29365 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29366 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29369 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29370 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29373 msgid "Export materials "
29374 msgstr "Materialien exportieren "
29377 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29378 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29381 msgid "Tangents"
29382 msgstr "Tangenten"
29385 msgid "+Y Up"
29386 msgstr "+Y Hoch"
29389 msgid "General"
29390 msgstr "Allgemein"
29393 msgid "General settings"
29394 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29397 msgid "Mesh settings"
29398 msgstr "Maschen Einstellungen"
29401 msgid "Object settings"
29402 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29405 msgid "Animation settings"
29406 msgstr "Animationseinstellungen"
29409 msgid "Loose Points"
29410 msgstr "Lose Punkte"
29413 msgid "Renderable Objects"
29414 msgstr "Renderfähige Objekte"
29417 msgid "Visible Objects"
29418 msgstr "Sichtbare Objekte"
29421 msgid "Remember Export Settings"
29422 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29425 msgctxt "Operator"
29426 msgid "Export OBJ"
29427 msgstr "OBJ exportieren"
29430 msgid "Material Groups"
29431 msgstr "Materialgruppe"
29434 msgid "OBJ Groups"
29435 msgstr "OBJ Gruppen"
29438 msgid "Keep Vertex Order"
29439 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29442 msgid "OBJ Objects"
29443 msgstr "OBJ Objekte"
29446 msgid "Include Edges"
29447 msgstr "Kanten einschließen"
29450 msgid "Write Materials"
29451 msgstr "Schreiben von Materialien"
29454 msgid "Apply modifiers"
29455 msgstr "Modifizierer anwenden"
29458 msgid "Write Normals"
29459 msgstr "Normale schreiben"
29462 msgid "Include UVs"
29463 msgstr "UV's einschließen"
29466 msgctxt "Operator"
29467 msgid "Export X3D"
29468 msgstr "X3D exportieren"
29471 msgid "Compress"
29472 msgstr "Komprimieren"
29475 msgid "H3D Extensions"
29476 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29479 msgid "Hierarchy"
29480 msgstr "Hierarchie"
29483 msgctxt "Operator"
29484 msgid "Export MDD"
29485 msgstr "MDD exportieren"
29488 msgid "Frames Per Second"
29489 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29492 msgid "Rest Frame"
29493 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29496 msgctxt "Operator"
29497 msgid "Add Bookmark"
29498 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29501 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29502 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29505 msgctxt "Operator"
29506 msgid "Cleanup Bookmarks"
29507 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29510 msgctxt "Operator"
29511 msgid "Delete Bookmark"
29512 msgstr "Lesezeichen löschen"
29515 msgid "Delete selected bookmark"
29516 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29519 msgctxt "Operator"
29520 msgid "Move Bookmark"
29521 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29524 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29525 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29528 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29529 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
29532 msgctxt "Operator"
29533 msgid "Cancel File Load"
29534 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
29537 msgctxt "Operator"
29538 msgid "Delete Selected Files"
29539 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
29542 msgctxt "Operator"
29543 msgid "Create New Directory"
29544 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29547 msgid "Create a new directory"
29548 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29551 msgid "Open"
29552 msgstr "Öffnen"
29555 msgid "Open new directory"
29556 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
29559 msgctxt "Operator"
29560 msgid "Execute File Window"
29561 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
29564 msgid "Increment"
29565 msgstr "Abstand"
29568 msgctxt "Operator"
29569 msgid "Find Missing Files"
29570 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
29573 msgid "Find All"
29574 msgstr "Alle suchen"
29577 msgctxt "Operator"
29578 msgid "Toggle Hide Dot Files"
29579 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29582 msgid "Toggle hide hidden dot files"
29583 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29586 msgid "Make all paths to external files absolute"
29587 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
29590 msgctxt "Operator"
29591 msgid "Next Folder"
29592 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
29595 msgid "Move to next folder"
29596 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
29599 msgctxt "Operator"
29600 msgid "Parent File"
29601 msgstr "Eltern Datei"
29604 msgid "Move to parent directory"
29605 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
29608 msgctxt "Operator"
29609 msgid "Previous Folder"
29610 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
29613 msgid "Move to previous folder"
29614 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
29617 msgctxt "Operator"
29618 msgid "Refresh File List"
29619 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29622 msgid "Refresh the file list"
29623 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29626 msgctxt "Operator"
29627 msgid "Rename File or Directory"
29628 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29631 msgid "Rename file or file directory"
29632 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29635 msgctxt "Operator"
29636 msgid "Report Missing Files"
29637 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29640 msgid "Report all missing external files"
29641 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29644 msgctxt "Operator"
29645 msgid "Reset Recent"
29646 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
29649 msgid "Reset recent files"
29650 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
29653 msgctxt "Operator"
29654 msgid "(De)select All Files"
29655 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29658 msgid "Select or deselect all files"
29659 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29662 msgctxt "Operator"
29663 msgid "Select Directory"
29664 msgstr "Verzeichnis auswählen"
29667 msgid "Walk Direction"
29668 msgstr "Laufrichtung"
29671 msgid "Previous"
29672 msgstr "Zurück"
29675 msgid "Next"
29676 msgstr "Weiter"
29679 msgctxt "Operator"
29680 msgid "Smooth Scroll"
29681 msgstr "Weich scrollen"
29684 msgid "How to unpack"
29685 msgstr "Wie entpackt werden soll"
29688 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
29689 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29692 msgid "Remove Pack"
29693 msgstr "Paket entfernen"
29696 msgctxt "Operator"
29697 msgid "Unpack Item"
29698 msgstr "Bild auspacken"
29701 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
29702 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29705 msgctxt "Operator"
29706 msgid "Bake All"
29707 msgstr "Alles backen"
29710 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
29711 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
29714 msgctxt "Operator"
29715 msgid "Bake Data"
29716 msgstr "Backdaten"
29719 msgid "Bake Fluid Data"
29720 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
29723 msgctxt "Operator"
29724 msgid "Bake Guides"
29725 msgstr "Backe Führungen"
29728 msgctxt "Operator"
29729 msgid "Bake Mesh"
29730 msgstr "Backe Masche"
29733 msgctxt "Operator"
29734 msgid "Bake Noise"
29735 msgstr "Rauschen backen"
29738 msgctxt "Operator"
29739 msgid "Bake Particles"
29740 msgstr "Partikel backen"
29743 msgctxt "Operator"
29744 msgid "Free All"
29745 msgstr "Alles frei"
29748 msgctxt "Operator"
29749 msgid "Free Data"
29750 msgstr "Freie Daten"
29753 msgctxt "Operator"
29754 msgid "Free Guides"
29755 msgstr "Freie Führungen"
29758 msgctxt "Operator"
29759 msgid "Free Mesh"
29760 msgstr "Freie Masche"
29763 msgctxt "Operator"
29764 msgid "Free Noise"
29765 msgstr "Freies Rauschen"
29768 msgctxt "Operator"
29769 msgid "Free Particles"
29770 msgstr "Freie Partikel"
29773 msgctxt "Operator"
29774 msgid "Pause Bake"
29775 msgstr "Backe Pause"
29778 msgctxt "Operator"
29779 msgid "Add Fluid Preset"
29780 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
29783 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
29784 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
29787 msgctxt "Operator"
29788 msgid "Set Case"
29789 msgstr "Kamera auswählen"
29792 msgid "Upper"
29793 msgstr "Größer"
29796 msgctxt "Operator"
29797 msgid "Toggle Case"
29798 msgstr "Sichtbar ein/aus"
29801 msgctxt "Operator"
29802 msgid "Change Character"
29803 msgstr "Zeichen ändern"
29806 msgid "Delta"
29807 msgstr "Delta"
29810 msgctxt "Operator"
29811 msgid "Change Spacing"
29812 msgstr "Leerzeichen ändern"
29815 msgid "Selection"
29816 msgstr "Auswahl"
29819 msgctxt "Operator"
29820 msgid "Line Break"
29821 msgstr "Zeilenumbruch"
29824 msgid "Move cursor to position type"
29825 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
29828 msgid "Next Line"
29829 msgstr "Nächste Zeile"
29832 msgid "Previous Page"
29833 msgstr "Vorherige Seite"
29836 msgid "Next Page"
29837 msgstr "Nächste Seite"
29840 msgctxt "Operator"
29841 msgid "Move Select"
29842 msgstr "Auswahl verschieben"
29845 msgctxt "Operator"
29846 msgid "Open Font"
29847 msgstr "Schriftart öffnen"
29850 msgid "Load a new font from a file"
29851 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
29854 msgid "Select all text"
29855 msgstr "Gesamten Text auswählen"
29858 msgctxt "Operator"
29859 msgid "Set Style"
29860 msgstr "Stil setzen"
29863 msgid "Set font style"
29864 msgstr "Schriftstil setzen"
29867 msgid "Style"
29868 msgstr "Stil"
29871 msgid "Italic"
29872 msgstr "Kursiv"
29875 msgid "Underline"
29876 msgstr "Unterstreichen"
29879 msgctxt "Operator"
29880 msgid "Toggle Style"
29881 msgstr "Auswählbar ein/aus"
29884 msgid "Toggle font style"
29885 msgstr "Schriftstil umschalten"
29888 msgctxt "Operator"
29889 msgid "Copy Text"
29890 msgstr "Text kopieren"
29893 msgctxt "Operator"
29894 msgid "Cut Text"
29895 msgstr "Text ausschneiden"
29898 msgid "Cut selected text to clipboard"
29899 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
29902 msgctxt "Operator"
29903 msgid "Insert Text"
29904 msgstr "Text einfügen"
29907 msgid "Accent Mode"
29908 msgstr "Akzentmodus"
29911 msgctxt "Operator"
29912 msgid "Paste Text"
29913 msgstr "Text einfügen"
29916 msgctxt "Operator"
29917 msgid "Paste File"
29918 msgstr "Datei einfügen"
29921 msgctxt "Operator"
29922 msgid "Add Text Box"
29923 msgstr "Textfeld hinzufügen"
29926 msgid "Add a new text box"
29927 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
29930 msgctxt "Operator"
29931 msgid "Remove Text Box"
29932 msgstr "Textfeld entfernen"
29935 msgid "Remove the text box"
29936 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
29939 msgid "The current text box"
29940 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
29943 msgctxt "Operator"
29944 msgid "Unlink"
29945 msgstr "Verknüpfung aufheben"
29948 msgid "Unlink active font data-block"
29949 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
29952 msgctxt "Operator"
29953 msgid "Gizmo Select"
29954 msgstr "Gizmo auswählen"
29957 msgid "Remove from selection"
29958 msgstr "Von Auswahl entfernen"
29961 msgctxt "Operator"
29962 msgid "Gizmo Tweak"
29963 msgstr "Gizmo optimieren"
29966 msgctxt "Operator"
29967 msgid "Delete Active Frame"
29968 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
29971 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
29972 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
29975 msgctxt "Operator"
29976 msgid "Delete All Active Frames"
29977 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
29980 msgid "Make annotations on the active data"
29981 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
29984 msgid "Stroke end style"
29985 msgstr "Strichendenstil"
29988 msgid "Arrow"
29989 msgstr "Pfeil"
29992 msgid "Open Arrow"
29993 msgstr "Offener Pfeil"
29996 msgid "Segment"
29997 msgstr "Segment"
30000 msgid "Way to interpret mouse movements"
30001 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30004 msgid "Draw Freehand"
30005 msgstr "Freihand malen"
30008 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30009 msgstr "Freihand Striche malen"
30012 msgid "Draw Straight Lines"
30013 msgstr "Gerade Linien malen"
30016 msgid "Draw straight line segment(s)"
30017 msgstr "Gerade Linien malen"
30020 msgid "Draw Poly Line"
30021 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30024 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30025 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30028 msgid "Eraser"
30029 msgstr "Radierer"
30032 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30033 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30036 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30037 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30040 msgid "Add new Annotation data-block"
30041 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30044 msgid "Target Frame"
30045 msgstr "Ziel Einzelbild"
30048 msgid "Only Selected Keyframes"
30049 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30052 msgid "Projection Type"
30053 msgstr "Projektionstyp"
30056 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30057 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30060 msgid "Side"
30061 msgstr "Seite"
30064 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30065 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30068 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30069 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30072 msgid "Threshold Angle"
30073 msgstr "Schwellenwinkel"
30076 msgid "Stroke Offset"
30077 msgstr "Strichversatz"
30080 msgid "New Object"
30081 msgstr "Neues Objekt"
30084 msgid "Selected Object"
30085 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30088 msgctxt "Operator"
30089 msgid "Reset All Brushes"
30090 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30093 msgctxt "Operator"
30094 msgid "Convert Grease Pencil"
30095 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30098 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30099 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30102 msgid "Gap Duration"
30103 msgstr "Dauer"
30106 msgid "Gap Randomness"
30107 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30110 msgid "Radius Factor"
30111 msgstr "Radiusfaktor"
30114 msgid "The start frame of the path control curve"
30115 msgstr "Startbild des Effektes"
30118 msgid "Timing Mode"
30119 msgstr "Begrenzungsmodus"
30122 msgid "Simple linear timing"
30123 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30126 msgid "Use the original timing, gaps included"
30127 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30130 msgid "Custom Gaps"
30131 msgstr "Benutzerdefiniert"
30134 msgid "Which type of curve to convert to"
30135 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30138 msgid "Animation path"
30139 msgstr "Animationspfad"
30142 msgid "Link Strokes"
30143 msgstr "Pinselstrichende"
30146 msgid "Normalize Weight"
30147 msgstr "Normalen Gewichtung"
30150 msgctxt "Operator"
30151 msgid "Copy Strokes"
30152 msgstr "Striche kopieren"
30155 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30156 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30159 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30160 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30163 msgid "Delete selected strokes"
30164 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30167 msgid "Delete active frame"
30168 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30171 msgctxt "Operator"
30172 msgid "Dissolve"
30173 msgstr "Auflösen"
30176 msgid "Dissolve selected points"
30177 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30180 msgctxt "Operator"
30181 msgid "Grease Pencil Draw"
30182 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30185 msgid "No Straight lines"
30186 msgstr "Keine geraden Linien"
30189 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30190 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30193 msgctxt "Operator"
30194 msgid "Duplicate Strokes"
30195 msgstr "Streifen duplizieren"
30198 msgid "Duplicate Strokes"
30199 msgstr "Duplicate Strokes"
30202 msgctxt "Operator"
30203 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30204 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30207 msgid "Convert only selected strokes"
30208 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30211 msgctxt "Operator"
30212 msgid "Extrude Stroke Points"
30213 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30216 msgid "Extrude selected points and move them"
30217 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30220 msgid "Extrude Stroke Points"
30221 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30224 msgctxt "Operator"
30225 msgid "Grease Pencil Fill"
30226 msgstr "Wachsstift Füllung"
30229 msgctxt "Operator"
30230 msgid "Clean Duplicated Frames"
30231 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30234 msgid "All Frames"
30235 msgstr "Alle Einzelbilder"
30238 msgid "Selected Frames"
30239 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30242 msgid "Active Frame Only"
30243 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30246 msgctxt "Operator"
30247 msgid "Clean Loose Points"
30248 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30251 msgid "Remove loose points"
30252 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30255 msgid "Limit"
30256 msgstr "Grenze"
30259 msgctxt "Operator"
30260 msgid "Duplicate Frame"
30261 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30264 msgid "Decay"
30265 msgstr "Verfall"
30268 msgid "Empty Groups"
30269 msgstr "Leere Gruppen"
30272 msgid "Automatic Weights"
30273 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30276 msgctxt "Operator"
30277 msgid "Rotate Guide Angle"
30278 msgstr "Rotationführungswinkel"
30281 msgid "Rotate guide angle"
30282 msgstr "Rotationführungswinkel"
30285 msgid "Guide angle"
30286 msgstr "Führungswinkel"
30289 msgid "Increment angle"
30290 msgstr "Inkrementwinkel"
30293 msgctxt "Operator"
30294 msgid "Hide Layer(s)"
30295 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30298 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30299 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30302 msgid "Generate Mask"
30303 msgstr "Mask generieren"
30306 msgid "Point Size"
30307 msgstr "Punktgröße"
30310 msgctxt "Operator"
30311 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30312 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30315 msgid "Flip Mode"
30316 msgstr "Umdrehmodus"
30319 msgid "Interpolate only selected strokes"
30320 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30323 msgid "Confirm on Release"
30324 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30327 msgctxt "Operator"
30328 msgid "Active Layer"
30329 msgstr "Aktive Ebene"
30332 msgid "Active Grease Pencil layer"
30333 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30336 msgctxt "Operator"
30337 msgid "Add New Layer"
30338 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30341 msgctxt "Operator"
30342 msgid "Add New Annotation Layer"
30343 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30346 msgctxt "Operator"
30347 msgid "Move Annotation Layer"
30348 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30351 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30352 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30355 msgctxt "Operator"
30356 msgid "Remove Annotation Layer"
30357 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30360 msgctxt "Operator"
30361 msgid "Change Layer"
30362 msgstr "Ebene ändern"
30365 msgctxt "Operator"
30366 msgid "Duplicate Layer"
30367 msgstr "Ebene duplizieren"
30370 msgid "Empty Keyframes"
30371 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30374 msgctxt "Operator"
30375 msgid "Add New Mask Layer"
30376 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30379 msgid "Add new layer as masking"
30380 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30383 msgid "Name of the layer"
30384 msgstr "Name der Ebene"
30387 msgctxt "Operator"
30388 msgid "Remove Mask Layer"
30389 msgstr "Maskenebene löschen"
30392 msgid "Remove Layer Mask"
30393 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30396 msgctxt "Operator"
30397 msgid "Merge Down"
30398 msgstr "Unten zusammenführen"
30401 msgctxt "Operator"
30402 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30403 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30406 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30407 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30410 msgctxt "Operator"
30411 msgid "Remove Layer"
30412 msgstr "Ebene löschen"
30415 msgctxt "Operator"
30416 msgid "Lock All Layers"
30417 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30420 msgctxt "Operator"
30421 msgid "Hide Material(s)"
30422 msgstr "Material(ien) aublenden"
30425 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30426 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30429 msgctxt "Operator"
30430 msgid "Isolate Material"
30431 msgstr "Isolieren von Material"
30434 msgctxt "Operator"
30435 msgid "Lock All Materials"
30436 msgstr "Alle Materialien sperren"
30439 msgctxt "Operator"
30440 msgid "Lock Unused Materials"
30441 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30444 msgctxt "Operator"
30445 msgid "Show All Materials"
30446 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30449 msgctxt "Operator"
30450 msgid "Select Material"
30451 msgstr "Material auswählen"
30454 msgid "Unselect strokes"
30455 msgstr "Striche abwählen"
30458 msgctxt "Operator"
30459 msgid "Set Material"
30460 msgstr "Material bestimmen"
30463 msgid "Set active material"
30464 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30467 msgid "Remove Unused Materials"
30468 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30471 msgctxt "Operator"
30472 msgid "Unlock All Materials"
30473 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30476 msgctxt "Operator"
30477 msgid "Move Strokes to Layer"
30478 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30481 msgid "Move selected strokes to another layer"
30482 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30485 msgctxt "Operator"
30486 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30487 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30490 msgctxt "Operator"
30491 msgid "Paste Strokes"
30492 msgstr "Striche einfügen"
30495 msgctxt "Operator"
30496 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30497 msgstr "Wachsstift Feldform"
30500 msgid "Number of points by edge"
30501 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30504 msgid "Subdivisions"
30505 msgstr "Unterteilungen"
30508 msgid "Number of subdivision by edges"
30509 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30512 msgid "Type of shape"
30513 msgstr "Typ der Form"
30516 msgctxt "Operator"
30517 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
30518 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
30521 msgctxt "Operator"
30522 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
30523 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
30526 msgctxt "Operator"
30527 msgid "Grease Pencil Line Shape"
30528 msgstr "Wachsstift Linien Form"
30531 msgctxt "Operator"
30532 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
30533 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
30536 msgctxt "Operator"
30537 msgid "Reproject Strokes"
30538 msgstr "Striche neu projektieren"
30541 msgid "Show all Grease Pencil layers"
30542 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
30545 msgctxt "Operator"
30546 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
30547 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
30550 msgid "Modifier"
30551 msgstr "Modifikator"
30554 msgid "Name of the modifier to edit"
30555 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
30558 msgid "Entire Strokes"
30559 msgstr "Ganze Striche"
30562 msgid "Mouse location"
30563 msgstr "Mausposition"
30566 msgctxt "Operator"
30567 msgid "(De)select All Strokes"
30568 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
30571 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
30572 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
30575 msgid "Unselect Ends"
30576 msgstr "Enden abwählen"
30579 msgid "Intersect existing selection"
30580 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
30583 msgctxt "Operator"
30584 msgid "Select First"
30585 msgstr "Erstes auswählen"
30588 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
30589 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
30592 msgid "Selected Strokes Only"
30593 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
30596 msgid "Shared layers"
30597 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
30600 msgid "Shared materials"
30601 msgstr "Gemeinsame Materialien"
30604 msgctxt "Operator"
30605 msgid "Lasso Select Strokes"
30606 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
30609 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
30610 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
30613 msgctxt "Operator"
30614 msgid "Select Last"
30615 msgstr "Letztes auswählen"
30618 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
30619 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
30622 msgctxt "Operator"
30623 msgid "Select Vertex Color"
30624 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
30627 msgctxt "Operator"
30628 msgid "Select Mode Toggle"
30629 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
30632 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
30633 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
30636 msgid "Select Mode"
30637 msgstr "Auswahlmodus"
30640 msgid "Select mode"
30641 msgstr "Auswahlmodus"
30644 msgctxt "Operator"
30645 msgid "Set active material"
30646 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30649 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
30650 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
30653 msgctxt "Operator"
30654 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
30655 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
30658 msgid "Snap cursor to center of selected points"
30659 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
30662 msgctxt "Operator"
30663 msgid "Snap Selection to Cursor"
30664 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30667 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
30668 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
30671 msgid "With Offset"
30672 msgstr "Mit Offset"
30675 msgctxt "Operator"
30676 msgid "Snap Selection to Grid"
30677 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
30680 msgid "Name of the material"
30681 msgstr "Name des Materials"
30684 msgid "Flat Caps"
30685 msgstr "Flache Kappen"
30688 msgid "Create Geometry"
30689 msgstr "Geometrie erstellen"
30692 msgid "Close All"
30693 msgstr "Alles schließen"
30696 msgctxt "Operator"
30697 msgid "Set handle type"
30698 msgstr "Grifftyp festlegen"
30701 msgid "Error Threshold"
30702 msgstr "Fehlerschwellenwert"
30705 msgctxt "Operator"
30706 msgid "Join Strokes"
30707 msgstr "Striche verbinden"
30710 msgid "Leave Gaps"
30711 msgstr "Lücken verlassen"
30714 msgid "Join"
30715 msgstr "Verbinden"
30718 msgctxt "Operator"
30719 msgid "Merge Strokes"
30720 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
30723 msgid "Dissolve Points"
30724 msgstr "Punkte auflösen"
30727 msgid "Dissolve old selected points"
30728 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
30731 msgid "Delete Strokes"
30732 msgstr "Striche löschen"
30735 msgid "Delete old selected strokes"
30736 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
30739 msgctxt "Operator"
30740 msgid "Merge by Distance"
30741 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
30744 msgid "Merge points by distance"
30745 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
30748 msgctxt "Operator"
30749 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
30750 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
30753 msgid "Hue Threshold"
30754 msgstr "Farbtonschwellwert"
30757 msgid "Saturation Threshold"
30758 msgstr "Sättigungsschwelle"
30761 msgid "Value Threshold"
30762 msgstr "Wertschwellenwert"
30765 msgctxt "Operator"
30766 msgid "Reset Vertex Color"
30767 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
30770 msgctxt "Operator"
30771 msgid "Sample Stroke"
30772 msgstr "Beispielstrich"
30775 msgctxt "Operator"
30776 msgid "Separate Strokes"
30777 msgstr "Striche trennen"
30780 msgid "Selected Points"
30781 msgstr "Ausgewählte Punkte"
30784 msgid "Selected Strokes"
30785 msgstr "Ausgewählte Striche"
30788 msgid "Separate the selected strokes"
30789 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
30792 msgctxt "Operator"
30793 msgid "Simplify Stroke"
30794 msgstr "Strich vereinfachen"
30797 msgctxt "Operator"
30798 msgid "Simplify Fixed Stroke"
30799 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
30802 msgid "Number of simplify steps"
30803 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
30806 msgctxt "Operator"
30807 msgid "Smooth Stroke"
30808 msgstr "Strich glätten"
30811 msgid "Smooth selected strokes"
30812 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
30815 msgctxt "Operator"
30816 msgid "Split Strokes"
30817 msgstr "Striche trennen"
30820 msgctxt "Operator"
30821 msgid "Subdivide Stroke"
30822 msgstr "Striche unterteilen"
30825 msgctxt "Operator"
30826 msgid "Flip Colors"
30827 msgstr "Farben umdrehen"
30830 msgid "Black"
30831 msgstr "Schwarz"
30834 msgid "White"
30835 msgstr "Weiß"
30838 msgctxt "Operator"
30839 msgid "Unlock All Layers"
30840 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
30843 msgid "Value to add to colors"
30844 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
30847 msgctxt "Operator"
30848 msgid "Assign to Vertex Group"
30849 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
30852 msgctxt "Operator"
30853 msgid "Deselect Vertex Group"
30854 msgstr "Punktgruppe abwählen"
30857 msgctxt "Operator"
30858 msgid "Invert Vertex Group"
30859 msgstr "Punktgruppe umkehren"
30862 msgctxt "Operator"
30863 msgid "Normalize Vertex Group"
30864 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
30867 msgctxt "Operator"
30868 msgid "Normalize All Vertex Group"
30869 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
30872 msgctxt "Operator"
30873 msgid "Remove from Vertex Group"
30874 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
30877 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
30878 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
30881 msgctxt "Operator"
30882 msgid "Select Vertex Group"
30883 msgstr "Punktgruppe auswählen"
30886 msgctxt "Operator"
30887 msgid "Smooth Vertex Group"
30888 msgstr "Punktgruppen glätten"
30891 msgctxt "Operator"
30892 msgid "Stroke Vertex Paint"
30893 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
30896 msgctxt "Operator"
30897 msgid "Stroke Weight Paint"
30898 msgstr "Strich Malereieinfluss"
30901 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
30902 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
30905 msgctxt "Operator"
30906 msgid "Bake Curve"
30907 msgstr "Kurve backen"
30910 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
30911 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
30914 msgid "Only Curves"
30915 msgstr "Nur Kurven"
30918 msgid "Select all the keyframes in the curve"
30919 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
30922 msgctxt "Operator"
30923 msgid "Set Cursor"
30924 msgstr "3D-Cursor setzen"
30927 msgctxt "Operator"
30928 msgid "Decimate Keyframes"
30929 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
30932 msgctxt "Operator"
30933 msgid "Delete Invalid Drivers"
30934 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
30937 msgctxt "Operator"
30938 msgid "Copy Driver Variables"
30939 msgstr "Treibervariablen kopieren"
30942 msgctxt "Operator"
30943 msgid "Paste Driver Variables"
30944 msgstr "Treibervariablen einfügen"
30947 msgid "Replace Existing"
30948 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
30951 msgctxt "Operator"
30952 msgid "Add F-Curve Modifier"
30953 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
30956 msgctxt "Operator"
30957 msgid "Copy F-Modifiers"
30958 msgstr "F-Modifikator kopieren"
30961 msgctxt "Operator"
30962 msgid "Paste F-Modifiers"
30963 msgstr "F-Modifikator einfügen"
30966 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
30967 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
30970 msgctxt "Operator"
30971 msgid "Clear Ghost Curves"
30972 msgstr "Geisterkurven löschen"
30975 msgctxt "Operator"
30976 msgid "Create Ghost Curves"
30977 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
30980 msgctxt "Operator"
30981 msgid "Hide Curves"
30982 msgstr "Kurven ausblenden"
30985 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
30986 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
30989 msgid "Active Channels at Cursor"
30990 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
30993 msgid "Selected Channels at Cursor"
30994 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
30997 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
30998 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31001 msgctxt "Operator"
31002 msgid "Reveal Curves"
31003 msgstr "Kurven offenlegen"
31006 msgctxt "Operator"
31007 msgid "Smooth Keys"
31008 msgstr "Schlüssel glätten"
31011 msgid "Selection to Cursor Value"
31012 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31015 msgctxt "Operator"
31016 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31017 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31020 msgctxt "Operator"
31021 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31022 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31025 msgid "Highest Frequency"
31026 msgstr "Höchste Frequenz"
31029 msgctxt "Operator"
31030 msgid "Un-Bake Curve"
31031 msgstr "Kurve nicht backen"
31034 msgctxt "Operator"
31035 msgid "Add Render Slot"
31036 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31039 msgid "Add a new render slot"
31040 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31043 msgctxt "Operator"
31044 msgid "Clear Render Region"
31045 msgstr "Renderregion bereinigen"
31048 msgctxt "Operator"
31049 msgid "Clear Render Slot"
31050 msgstr "Renderslot bereinigen"
31053 msgctxt "Operator"
31054 msgid "Set Curves Point"
31055 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31058 msgid "Sample Size"
31059 msgstr "Beispielgröße"
31062 msgctxt "Operator"
31063 msgid "Cycle Render Slot"
31064 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31067 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31068 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31071 msgid "Cycle in Reverse"
31072 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31075 msgctxt "Operator"
31076 msgid "Image Edit Externally"
31077 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31080 msgid "Edit image in an external application"
31081 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31084 msgctxt "Operator"
31085 msgid "Flip Image"
31086 msgstr "Bild umdrehen"
31089 msgid "Flip the image"
31090 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31093 msgid "Flip the image horizontally"
31094 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31097 msgid "Flip the image vertically"
31098 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31101 msgctxt "Operator"
31102 msgid "Invert Channels"
31103 msgstr "Kanäle invertieren"
31106 msgid "Invert image's channels"
31107 msgstr "Kanäle invertieren"
31110 msgid "Invert alpha channel"
31111 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31114 msgid "Invert blue channel"
31115 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31118 msgid "Invert green channel"
31119 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31122 msgid "Invert red channel"
31123 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31126 msgctxt "Operator"
31127 msgid "Match Movie Length"
31128 msgstr "Länge"
31131 msgctxt "Operator"
31132 msgid "New Image"
31133 msgstr "Neues Bild"
31136 msgid "Create a new image"
31137 msgstr "Neues Bild erstellen"
31140 msgid "Create an image with an alpha channel"
31141 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31144 msgid "32-bit Float"
31145 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31148 msgid "Image height"
31149 msgstr "Bildhöhe"
31152 msgid "Image data-block name"
31153 msgstr "Bilddatenblockname"
31156 msgid "Create a tiled image"
31157 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31160 msgid "Image width"
31161 msgstr "Bildbreite"
31164 msgctxt "Operator"
31165 msgid "Open Image"
31166 msgstr "Bild öffnen"
31169 msgid "Open image"
31170 msgstr "Bild öffnen"
31173 msgid "Detect Sequences"
31174 msgstr "Sequenzen erkennen"
31177 msgctxt "Operator"
31178 msgid "Pack Image"
31179 msgstr "Bild einpacken"
31182 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31183 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31186 msgctxt "Operator"
31187 msgid "Project Apply"
31188 msgstr "Projekt bestätigen"
31191 msgctxt "Operator"
31192 msgid "Project Edit"
31193 msgstr "Projektion bearbeiten"
31196 msgctxt "Operator"
31197 msgid "Open Cached Render"
31198 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31201 msgctxt "Operator"
31202 msgid "Reload Image"
31203 msgstr "Bild neu laden"
31206 msgctxt "Operator"
31207 msgid "Remove Render Slot"
31208 msgstr "Render-Slot entfernen"
31211 msgctxt "Operator"
31212 msgid "Render Region"
31213 msgstr "Renderregion"
31216 msgctxt "Operator"
31217 msgid "Replace Image"
31218 msgstr "Bild ersetzen"
31221 msgctxt "Operator"
31222 msgid "Resize Image"
31223 msgstr "BIldgröße ändern"
31226 msgid "Resize the image"
31227 msgstr "Bildgröße anpassen"
31230 msgctxt "Operator"
31231 msgid "Sample Color"
31232 msgstr "Ersetzen"
31235 msgctxt "Operator"
31236 msgid "Sample Line"
31237 msgstr "Linie abtasten"
31240 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31241 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31244 msgid "X End"
31245 msgstr "X-Ende"
31248 msgid "X Start"
31249 msgstr "X-Start"
31252 msgid "Y End"
31253 msgstr "Y-Ende"
31256 msgid "Y Start"
31257 msgstr "Y-Start"
31260 msgctxt "Operator"
31261 msgid "Save Image"
31262 msgstr "Bild speichern"
31265 msgid "Save the image with current name and settings"
31266 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31269 msgctxt "Operator"
31270 msgid "Save All Modified"
31271 msgstr "Speiche Änderungen"
31274 msgid "Save all modified images"
31275 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31278 msgctxt "Operator"
31279 msgid "Save As Image"
31280 msgstr "Als Bild speichern"
31283 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31284 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31287 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31288 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31291 msgid "Save As Render"
31292 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31295 msgctxt "Operator"
31296 msgid "Save Sequence"
31297 msgstr "Sequenz speichern"
31300 msgid "Save a sequence of images"
31301 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31304 msgctxt "Operator"
31305 msgid "Add Tile"
31306 msgstr "Kachel hinzufügen"
31309 msgid "Optional tile label"
31310 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31313 msgctxt "Operator"
31314 msgid "Fill Tile"
31315 msgstr "Kachel füllen"
31318 msgctxt "Operator"
31319 msgid "Remove Tile"
31320 msgstr "Kachel entfernen"
31323 msgctxt "Operator"
31324 msgid "Unpack Image"
31325 msgstr "Bild auspacken"
31328 msgid "Image Name"
31329 msgstr "Bildname"
31332 msgid "Image data-block name to unpack"
31333 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31336 msgid "Use Local File"
31337 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31340 msgid "Use Original File"
31341 msgstr "Originaldatei verwenden"
31344 msgid "View the entire image"
31345 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31348 msgctxt "Operator"
31349 msgid "View Center"
31350 msgstr "Ansicht zentieren"
31353 msgid "View all selected UVs"
31354 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31357 msgctxt "Operator"
31358 msgid "Zoom View"
31359 msgstr "Ansicht zoomen"
31362 msgid "Zoom in/out the image"
31363 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31366 msgctxt "Operator"
31367 msgid "Zoom to Border"
31368 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31371 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31372 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31375 msgid "Zoom Out"
31376 msgstr "Herauszoomen"
31379 msgid "Set zoom ratio of the view"
31380 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31383 msgctxt "Operator"
31384 msgid "Import BVH"
31385 msgstr "BVH importieren"
31388 msgid "Starting frame for the animation"
31389 msgstr "Startbild für die Animation"
31392 msgid "Convert rotations to quaternions"
31393 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31396 msgid "Import target type"
31397 msgstr "Zieltyp importieren"
31400 msgid "Scale FPS"
31401 msgstr "FPS skalieren"
31404 msgctxt "Operator"
31405 msgid "Import SVG"
31406 msgstr "SVG importieren"
31409 msgid "Load a SVG file"
31410 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31413 msgctxt "Operator"
31414 msgid "Import Images as Planes"
31415 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31418 msgid "Z+ (Up)"
31419 msgstr "Z+ (Hoch)"
31422 msgid "Z- (Down)"
31423 msgstr "Z- (Runter)"
31426 msgid "Face Camera"
31427 msgstr "Kamera betrachten"
31430 msgid "Facing Camera"
31431 msgstr "Kamera zuwenden"
31434 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31435 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31438 msgid "Definition"
31439 msgstr "Definition"
31442 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31443 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31446 msgid "Animate Image Sequences"
31447 msgstr "Bildsequenz animieren"
31450 msgid "Relative Paths"
31451 msgstr "Relative Pfade"
31454 msgid "Shadeless"
31455 msgstr "Schattierungslos"
31458 msgid "Size Mode"
31459 msgstr "Größenmodus"
31462 msgid "Dpi"
31463 msgstr "Dpi"
31466 msgid "Use alpha channel for transparency"
31467 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31470 msgctxt "Operator"
31471 msgid "Import PLY"
31472 msgstr "PLY importieren"
31475 msgid "Load a PLY geometry file"
31476 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31479 msgid "File path used for importing the PLY file"
31480 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31483 msgctxt "Operator"
31484 msgid "Import STL"
31485 msgstr "STL importieren"
31488 msgctxt "Operator"
31489 msgid "Import FBX"
31490 msgstr "FBX importieren"
31493 msgid "Load a FBX file"
31494 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31497 msgid "Animation Offset"
31498 msgstr "Animationsversatz"
31501 msgid "Decal Offset"
31502 msgstr "Aufkleber-Offset"
31505 msgid "Main"
31506 msgstr "Haupt"
31509 msgid "Import Animation"
31510 msgstr "Animation importieren"
31513 msgid "Manual Orientation"
31514 msgstr "Manuelle Orientierung"
31517 msgid "Subdivision Data"
31518 msgstr "Unterteilungsdaten"
31521 msgctxt "Operator"
31522 msgid "Import glTF 2.0"
31523 msgstr "Import glTF 2.0"
31526 msgid "Load a glTF 2.0 file"
31527 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
31530 msgid "Pack Images"
31531 msgstr "Bilder packen"
31534 msgid "Use Normal Data"
31535 msgstr "Normale Daten verwenden"
31538 msgid "Flat Shading"
31539 msgstr "Flaches Shading"
31542 msgctxt "Operator"
31543 msgid "Import OBJ"
31544 msgstr "OBJ importieren"
31547 msgid "Clamp Size"
31548 msgstr "Schrittweite"
31551 msgid "Keep vertex order from file"
31552 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
31555 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
31556 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
31559 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
31560 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
31563 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
31564 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
31567 msgctxt "Operator"
31568 msgid "Import X3D/VRML2"
31569 msgstr "Import X3D/VRML2"
31572 msgctxt "Operator"
31573 msgid "Import MDD"
31574 msgstr "MDD importieren"
31577 msgctxt "Operator"
31578 msgid "Copy Reports to Clipboard"
31579 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
31582 msgid "Copy selected reports to clipboard"
31583 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
31586 msgctxt "Operator"
31587 msgid "Delete Reports"
31588 msgstr "Meldung löschen"
31591 msgid "Delete selected reports"
31592 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
31595 msgctxt "Operator"
31596 msgid "Replay Operators"
31597 msgstr "Operator"
31600 msgctxt "Operator"
31601 msgid "Update Reports Display"
31602 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
31605 msgid "Change selection of all visible reports"
31606 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
31609 msgid "Toggle box selection"
31610 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
31613 msgctxt "Operator"
31614 msgid "Select Report"
31615 msgstr "Bericht auswählen"
31618 msgid "Select reports by index"
31619 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
31622 msgid "Extend report selection"
31623 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
31626 msgctxt "Operator"
31627 msgid "Flip (Distortion Free)"
31628 msgstr "Richtung umdrehen"
31631 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
31632 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
31635 msgid "U (X) Axis"
31636 msgstr "U (X)-Achse"
31639 msgid "V (Y) Axis"
31640 msgstr "V (Y)-Achse"
31643 msgid "W (Z) Axis"
31644 msgstr "W (Z)-Achse"
31647 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
31648 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
31651 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
31652 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
31655 msgctxt "Operator"
31656 msgid "Select Ungrouped"
31657 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
31660 msgctxt "Operator"
31661 msgid "Add Time Marker"
31662 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
31665 msgid "Add a new time marker"
31666 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
31669 msgctxt "Operator"
31670 msgid "Bind Camera to Markers"
31671 msgstr "Kamera an Marker binden"
31674 msgctxt "Operator"
31675 msgid "Delete Markers"
31676 msgstr "Marker löschen"
31679 msgid "Delete selected time marker(s)"
31680 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
31683 msgctxt "Operator"
31684 msgid "Duplicate Time Marker"
31685 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
31688 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
31689 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
31692 msgctxt "Operator"
31693 msgid "Make Links to Scene"
31694 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
31697 msgid "Copy selected markers to another scene"
31698 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
31701 msgctxt "Operator"
31702 msgid "Move Time Marker"
31703 msgstr "Zeitmarker bewegen"
31706 msgid "Move selected time marker(s)"
31707 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
31710 msgctxt "Operator"
31711 msgid "Rename Marker"
31712 msgstr "Marker umbenennen"
31715 msgid "Rename first selected time marker"
31716 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
31719 msgid "New name for marker"
31720 msgstr "Neuer Name für den Marker"
31723 msgctxt "Operator"
31724 msgid "Select Time Marker"
31725 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31728 msgid "Select time marker(s)"
31729 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31732 msgid "Select the camera"
31733 msgstr "Wählt die Kamera aus"
31736 msgctxt "Operator"
31737 msgid "(De)select all Markers"
31738 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
31741 msgid "Change selection of all time markers"
31742 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
31745 msgctxt "Operator"
31746 msgid "Marker Box Select"
31747 msgstr "Marker Box auswählen"
31750 msgctxt "Operator"
31751 msgid "Add Feather Vertex"
31752 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31755 msgid "Add vertex to feather"
31756 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
31759 msgid "Location of vertex in normalized space"
31760 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
31763 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
31764 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
31767 msgid "Add Feather Vertex"
31768 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31771 msgid "Slide Point"
31772 msgstr "Punkt hinzufügen"
31775 msgid "Slide control points"
31776 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
31779 msgctxt "Operator"
31780 msgid "Add Vertex"
31781 msgstr "Punkt hinzufügen"
31784 msgid "Add vertex to active spline"
31785 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
31788 msgctxt "Operator"
31789 msgid "Add Vertex and Slide"
31790 msgstr "Markierung hinzufügen"
31793 msgid "Add new vertex and slide it"
31794 msgstr "Markierung hinzufügen"
31797 msgid "Add Vertex"
31798 msgstr "Punkt hinzufügen"
31801 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
31802 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
31805 msgid "Delete selected control points or splines"
31806 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
31809 msgctxt "Operator"
31810 msgid "Duplicate Mask"
31811 msgstr "Maske duplizieren"
31814 msgid "Duplicate mask and move"
31815 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
31818 msgid "Duplicate Mask"
31819 msgstr "Maske duplizieren"
31822 msgctxt "Operator"
31823 msgid "Clear Feather Weight"
31824 msgstr "Federgewicht löschen"
31827 msgctxt "Operator"
31828 msgid "Set Restrict View"
31829 msgstr "Metrisch"
31832 msgctxt "Operator"
31833 msgid "Move Layer"
31834 msgstr "Ebene verschieben"
31837 msgid "Move the active layer up/down in the list"
31838 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
31841 msgid "Direction to move the active layer"
31842 msgstr "Richtung der Strahlen"
31845 msgctxt "Operator"
31846 msgid "Add Mask Layer"
31847 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
31850 msgid "Add new mask layer for masking"
31851 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
31854 msgid "Name of new mask layer"
31855 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
31858 msgid "Remove mask layer"
31859 msgstr "Maskenebene entfernen"
31862 msgctxt "Operator"
31863 msgid "New Mask"
31864 msgstr "Neue Maske"
31867 msgid "Create new mask"
31868 msgstr "Neues Maske erstellen"
31871 msgid "Name of new mask"
31872 msgstr "Name der neuen Maske"
31875 msgid "Clear the mask's parenting"
31876 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
31879 msgid "Set the mask's parenting"
31880 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
31883 msgctxt "Operator"
31884 msgid "Add Circle"
31885 msgstr "Kreis hinzufügen"
31888 msgctxt "Operator"
31889 msgid "Add Square"
31890 msgstr "Quadrat hinzufügen"
31893 msgid "Select spline points"
31894 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
31897 msgid "Change selection of all curve points"
31898 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
31901 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
31902 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
31905 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
31906 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
31909 msgctxt "Operator"
31910 msgid "Clear Shape Key"
31911 msgstr "Formschlüssel löschen"
31914 msgctxt "Operator"
31915 msgid "Feather Reset Animation"
31916 msgstr "Animationspfad"
31919 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
31920 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
31923 msgctxt "Operator"
31924 msgid "Insert Shape Key"
31925 msgstr "Formschlüssel einfügen"
31928 msgctxt "Operator"
31929 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
31930 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
31933 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
31934 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
31937 msgctxt "Operator"
31938 msgid "Slide Point"
31939 msgstr "Punkt hinzufügen"
31942 msgid "Slide New Point"
31943 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
31946 msgid "Slide Feather"
31947 msgstr "Markierung hinzufügen"
31950 msgctxt "Operator"
31951 msgid "Copy Material"
31952 msgstr "Material kopieren"
31955 msgid "Copy the material settings and nodes"
31956 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
31959 msgctxt "Operator"
31960 msgid "New Material"
31961 msgstr "Neues Material"
31964 msgid "Add a new material"
31965 msgstr "Neues Material hinzufügen"
31968 msgctxt "Operator"
31969 msgid "Paste Material"
31970 msgstr "Material einfügen"
31973 msgid "Paste the material settings and nodes"
31974 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
31977 msgctxt "Operator"
31978 msgid "Delete Var"
31979 msgstr "Variable löschen"
31982 msgctxt "Operator"
31983 msgid "Hide/Unhide"
31984 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
31987 msgctxt "Operator"
31988 msgid "Lock/Unlock"
31989 msgstr "Sperren/Entsperren"
31992 msgid "Delete selected metaball element(s)"
31993 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
31996 msgctxt "Operator"
31997 msgid "Duplicate Metaball Elements"
31998 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32001 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32002 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32005 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32006 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32009 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32010 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32013 msgid "Change selection of all metaball elements"
32014 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32017 msgid "Randomly select metaball elements"
32018 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32021 msgid "Angle limit"
32022 msgstr "Winkelbegrenzung"
32025 msgctxt "Operator"
32026 msgid "Bevel"
32027 msgstr "Fase"
32030 msgid "Segments for curved edge"
32031 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32034 msgid "Clear Inner"
32035 msgstr "Inneres löschen"
32038 msgid "Clear Outer"
32039 msgstr "Äußeres löschen"
32042 msgid "Plane Normal"
32043 msgstr "Flächennormale"
32046 msgctxt "Operator"
32047 msgid "Blend from Shape"
32048 msgstr "Mischung aus Form"
32051 msgid "Blending factor"
32052 msgstr "Überblendungsfaktor"
32055 msgid "Interpolation method"
32056 msgstr "Interpolationsmodus"
32059 msgid "Blend Surface"
32060 msgstr "Oberfläche überblenden"
32063 msgid "Merge Factor"
32064 msgstr "Texturfaktor"
32067 msgctxt "Curve"
32068 msgid "Profile Shape"
32069 msgstr "Profilform"
32072 msgid "Shape of the profile"
32073 msgstr "Form des Profils"
32076 msgid "Smoothness factor"
32077 msgstr "Glättungsfaktor"
32080 msgid "Open Loop"
32081 msgstr "Offene Schleife"
32084 msgid "Closed Loop"
32085 msgstr "Geschlossene Schleife"
32088 msgid "Loop Pairs"
32089 msgstr "Schleifenpaare"
32092 msgctxt "Operator"
32093 msgid "Reverse Colors"
32094 msgstr "Farben umkehren"
32097 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32098 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32101 msgctxt "Operator"
32102 msgid "Rotate Colors"
32103 msgstr "Farben drehen"
32106 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32107 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32110 msgid "Counter Clockwise"
32111 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32114 msgctxt "Operator"
32115 msgid "Convex Hull"
32116 msgstr "Konvertieren in"
32119 msgid "Delete Unused"
32120 msgstr "Unbenutztes löschen"
32123 msgid "Join Triangles"
32124 msgstr "Frames zeigen"
32127 msgid "Compare Materials"
32128 msgstr "Materialien vergleichen"
32131 msgid "Compare Sharp"
32132 msgstr "Datei komprimieren"
32135 msgid "Use Existing Faces"
32136 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32139 msgid "Compare UVs"
32140 msgstr "UVs vergleichen"
32143 msgid "Compare VCols"
32144 msgstr "VFarben vergleichen"
32147 msgctxt "Operator"
32148 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32149 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32152 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32153 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32156 msgctxt "Operator"
32157 msgid "Clear Skin Data"
32158 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32161 msgid "Clear vertex skin layer"
32162 msgstr "Text durch Typ löschen"
32165 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32166 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32169 msgctxt "Operator"
32170 msgid "Delete Edge Loop"
32171 msgstr "Markierung löschen"
32174 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32175 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32178 msgid "Remove loose vertices"
32179 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32182 msgid "Dissolve Vertices"
32183 msgstr "Punkt lösen"
32186 msgctxt "Operator"
32187 msgid "Limited Dissolve"
32188 msgstr "Entfernung begrenzen"
32191 msgid "Tear Boundary"
32192 msgstr "Rissgrenze"
32195 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32196 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32199 msgid "Duplicate mesh and move"
32200 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32203 msgid "Duplicate"
32204 msgstr "Duplizieren"
32207 msgctxt "Operator"
32208 msgid "Collapse Edges & Faces"
32209 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32212 msgctxt "Operator"
32213 msgid "Make Edge/Face"
32214 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32217 msgctxt "Operator"
32218 msgid "Rotate Selected Edge"
32219 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32222 msgctxt "Operator"
32223 msgid "Edge Split"
32224 msgstr "Kante teilen"
32227 msgid "Method to use for splitting"
32228 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32231 msgctxt "Operator"
32232 msgid "Edge Ring Select"
32233 msgstr "Kantenringauswahl"
32236 msgid "Select an edge ring"
32237 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32240 msgid "Remove from the selection"
32241 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32244 msgid "Select Ring"
32245 msgstr "Ringauswahl"
32248 msgid "Select ring"
32249 msgstr "Ring auswählen"
32252 msgctxt "Operator"
32253 msgid "Select Sharp Edges"
32254 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32257 msgid "Select all sharp enough edges"
32258 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32261 msgid "Extrude selection"
32262 msgstr "Auswahl extrudieren"
32265 msgid "Mirror Editing"
32266 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32269 msgctxt "Operator"
32270 msgid "Extrude Region and Move"
32271 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32274 msgctxt "Operator"
32275 msgid "Extrude Only Edges"
32276 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32279 msgid "Extrude individual edges only"
32280 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32283 msgctxt "Operator"
32284 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32285 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32288 msgid "Extrude edges and move result"
32289 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32292 msgctxt "Operator"
32293 msgid "Extrude Individual Faces"
32294 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32297 msgid "Extrude individual faces only"
32298 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32301 msgctxt "Operator"
32302 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32303 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32306 msgid "Extrude Individual Faces"
32307 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32310 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32311 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32314 msgid "Extrude Region"
32315 msgstr "Region extrudieren"
32318 msgid "Extrude region of faces"
32319 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32322 msgctxt "Operator"
32323 msgid "Extrude Region"
32324 msgstr "Region extrudieren"
32327 msgid "Extrude region and move result"
32328 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32331 msgctxt "Operator"
32332 msgid "Extrude Repeat"
32333 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32336 msgid "Offset vector"
32337 msgstr "Vektorversatz"
32340 msgctxt "Operator"
32341 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32342 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32345 msgid "Extrude vertices and move result"
32346 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32349 msgid "Extrude Only Vertices"
32350 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32353 msgid "Extrude individual vertices only"
32354 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32357 msgctxt "Operator"
32358 msgid "Extrude Only Vertices"
32359 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32362 msgid "Add Boundary Loop"
32363 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32366 msgctxt "Operator"
32367 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32368 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32371 msgid "Axis Direction"
32372 msgstr "Achsenrichtung"
32375 msgctxt "Operator"
32376 msgid "Select Linked Flat Faces"
32377 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32380 msgid "Display faces flat"
32381 msgstr "Flächen flach darstellen"
32384 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32385 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32388 msgctxt "Operator"
32389 msgid "Fill"
32390 msgstr "Füllen"
32393 msgid "Span"
32394 msgstr "Abstand"
32397 msgid "Simple Blending"
32398 msgstr "Einfache Überblendung"
32401 msgctxt "Operator"
32402 msgid "Fill Holes"
32403 msgstr "Löcher füllen"
32406 msgid "Sides"
32407 msgstr "Seiten"
32410 msgctxt "Operator"
32411 msgid "Flip Normals"
32412 msgstr "Normalen umkehren"
32415 msgid "Edge Rail"
32416 msgstr "Kantenschiene"
32419 msgid "Select Outer"
32420 msgstr "Äußere auswählen"
32423 msgid "Select the new inset faces"
32424 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32427 msgid "Self Intersect"
32428 msgstr "Selber schneiden"
32431 msgid "Separate Mode"
32432 msgstr "Separater Modus"
32435 msgid "Cut"
32436 msgstr "Ausschneiden"
32439 msgid "Swap"
32440 msgstr "Tauschen"
32443 msgctxt "Operator"
32444 msgid "Knife Topology Tool"
32445 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32448 msgid "Cut new topology"
32449 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32452 msgid "Only cut selected geometry"
32453 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32456 msgid "X-Ray"
32457 msgstr "Röntgen"
32460 msgctxt "Operator"
32461 msgid "Multi Select Loops"
32462 msgstr "Markierung löschen"
32465 msgctxt "Operator"
32466 msgid "Loop Select"
32467 msgstr "Loop Auswahl"
32470 msgid "Select Bigger"
32471 msgstr "Kamera auswählen"
32474 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32475 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32478 msgctxt "Operator"
32479 msgid "Loop Cut"
32480 msgstr "Schleife schneiden"
32483 msgid "Edge Index"
32484 msgstr "Kantenindex"
32487 msgid "Object Index"
32488 msgstr "Objekt-Index"
32491 msgctxt "Operator"
32492 msgid "Loop Cut and Slide"
32493 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32496 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32497 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32500 msgid "Loop Cut"
32501 msgstr "Schleife schneiden"
32504 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
32505 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
32508 msgctxt "Operator"
32509 msgid "Mark Seam"
32510 msgstr "Naht markieren"
32513 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
32514 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
32517 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
32518 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
32521 msgctxt "Operator"
32522 msgid "Merge"
32523 msgstr "Zusammenführen"
32526 msgid "Merge selected vertices"
32527 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
32530 msgid "At Center"
32531 msgstr "Zur Mitte"
32534 msgctxt "Operator"
32535 msgid "Merge Normals"
32536 msgstr "Normale zusammenfügen"
32539 msgid "Weak"
32540 msgstr "Schwach"
32543 msgid "Strong"
32544 msgstr "Stark"
32547 msgid "Set Value"
32548 msgstr "Wert vestlegen"
32551 msgctxt "Operator"
32552 msgid "Recalculate Normals"
32553 msgstr "Normals neu berechnen"
32556 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
32557 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
32560 msgid "Absolute Coordinates"
32561 msgstr "Absolute Koordinaten"
32564 msgid "Paste Normal"
32565 msgstr "Normale einfügen"
32568 msgid "Add Normal"
32569 msgstr "Normale hinzufügen"
32572 msgctxt "Operator"
32573 msgid "Offset Edge Loop"
32574 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
32577 msgctxt "Operator"
32578 msgid "Mask Slice"
32579 msgstr "Maskenscheibe"
32582 msgid "Fill Holes"
32583 msgstr "Löcher füllen"
32586 msgid "Slice to New Object"
32587 msgstr "Schneide in neues Objekt"
32590 msgid "Spherize"
32591 msgstr "Spherize"
32594 msgid "Median"
32595 msgstr "Mittelwert"
32598 msgctxt "Curve"
32599 msgid "Proportional Falloff"
32600 msgstr "Proportionaler Abfall"
32603 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
32604 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
32607 msgid "Constant falloff"
32608 msgstr "Konstanter Abfall"
32611 msgid "Random falloff"
32612 msgstr "Zufälliger Abfall"
32615 msgid "Proportional Size"
32616 msgstr "Proportionale Größe"
32619 msgid "Always confirm operation when releasing button"
32620 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
32623 msgid "Proportional Editing"
32624 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
32627 msgctxt "Operator"
32628 msgid "Transform at Cursor Move"
32629 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
32632 msgid "Construct a circle mesh"
32633 msgstr "Kreismasche erzeugen"
32636 msgid "Generate UVs"
32637 msgstr "UVs erzeugen"
32640 msgid "Use n-gons"
32641 msgstr "N-Gons verwenden"
32644 msgid "Triangle Fan"
32645 msgstr "Einzelner Knochen"
32648 msgid "Use triangle fans"
32649 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
32652 msgctxt "Operator"
32653 msgid "Add Cone"
32654 msgstr "Kegel hinzufügen"
32657 msgid "Construct a conic mesh"
32658 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
32661 msgid "Base Fill Type"
32662 msgstr "Dateityp"
32665 msgid "Radius 1"
32666 msgstr "Radius 1"
32669 msgid "Radius 2"
32670 msgstr "Radius 2"
32673 msgctxt "Operator"
32674 msgid "Add Cube"
32675 msgstr "Würfel hinzufügen"
32678 msgid "Construct a cube mesh"
32679 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
32682 msgctxt "Operator"
32683 msgid "Add Cylinder"
32684 msgstr "Zylinder hinzufügen"
32687 msgid "Construct a cylinder mesh"
32688 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
32691 msgid "Cap Fill Type"
32692 msgstr "Dateityp"
32695 msgctxt "Operator"
32696 msgid "Add Grid"
32697 msgstr "Gitter hinzufügen"
32700 msgid "Construct a grid mesh"
32701 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32704 msgid "X Subdivisions"
32705 msgstr "X-Unterteilungen"
32708 msgid "Y Subdivisions"
32709 msgstr "Y-Unterteilungen"
32712 msgctxt "Operator"
32713 msgid "Add Ico Sphere"
32714 msgstr "Icokugel hinzufügen"
32717 msgid "Construct an Icosphere mesh"
32718 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
32721 msgctxt "Operator"
32722 msgid "Add Monkey"
32723 msgstr "Affen hinzufügen"
32726 msgid "Construct a Suzanne mesh"
32727 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
32730 msgctxt "Operator"
32731 msgid "Add Plane"
32732 msgstr "Ebene hinzufügen"
32735 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
32736 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
32739 msgctxt "Operator"
32740 msgid "Add Torus"
32741 msgstr "Torus hinzufügen"
32744 msgid "Construct a torus mesh"
32745 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32748 msgid "Exterior Radius"
32749 msgstr "Äußerer Radius"
32752 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
32753 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
32756 msgid "Interior Radius"
32757 msgstr "Innenradius"
32760 msgid "Total Interior Radius of the torus"
32761 msgstr "Innerer Radius des Torus"
32764 msgid "Major Radius"
32765 msgstr "Hauptradius"
32768 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
32769 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
32772 msgid "Major Segments"
32773 msgstr "Hauptsegmente"
32776 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
32777 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
32780 msgid "Minor Radius"
32781 msgstr "Nebenradius"
32784 msgid "Radius of the torus' cross section"
32785 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
32788 msgid "Minor Segments"
32789 msgstr "Nebensegmente"
32792 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
32793 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
32796 msgid "Dimensions Mode"
32797 msgstr "Dimensionsmodus"
32800 msgctxt "Operator"
32801 msgid "Add UV Sphere"
32802 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
32805 msgid "Construct a UV sphere mesh"
32806 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
32809 msgctxt "Operator"
32810 msgid "3D-Print Check All"
32811 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
32814 msgctxt "Operator"
32815 msgid "3D-Print Check Degenerate"
32816 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
32819 msgctxt "Operator"
32820 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
32821 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
32824 msgctxt "Operator"
32825 msgid "3D-Print Check Intersections"
32826 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
32829 msgctxt "Operator"
32830 msgid "3D-Print Check Overhang"
32831 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
32834 msgctxt "Operator"
32835 msgid "3D-Print Check Sharp"
32836 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
32839 msgctxt "Operator"
32840 msgid "3D-Print Check Solid"
32841 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
32844 msgctxt "Operator"
32845 msgid "3D-Print Check Thickness"
32846 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
32849 msgctxt "Operator"
32850 msgid "3D-Print Clean Distorted"
32851 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
32854 msgctxt "Operator"
32855 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
32856 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
32859 msgid "Minimum distance between elements to merge"
32860 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
32863 msgctxt "Operator"
32864 msgid "3D-Print Export"
32865 msgstr "3D-Druck Export"
32868 msgctxt "Operator"
32869 msgid "3D-Print Info Area"
32870 msgstr "3D-Druck Infobereich"
32873 msgctxt "Operator"
32874 msgid "3D-Print Info Volume"
32875 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
32878 msgctxt "Operator"
32879 msgid "Scale to Bounds"
32880 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
32883 msgctxt "Operator"
32884 msgid "Scale to Volume"
32885 msgstr "Skalieren bis Volumen"
32888 msgctxt "Operator"
32889 msgid "3D-Print Select Report"
32890 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
32893 msgctxt "Operator"
32894 msgid "Triangulate Faces"
32895 msgstr "Dreieckige Flächen"
32898 msgid "Triangulate selected faces"
32899 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
32902 msgctxt "Operator"
32903 msgid "Select Boundary Loop"
32904 msgstr "Nach Typ auswählen"
32907 msgid "Sharp Edges"
32908 msgstr "Scharfe Kanten"
32911 msgctxt "Operator"
32912 msgid "Rip"
32913 msgstr "Zerreißen"
32916 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
32917 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
32920 msgid "Fill the ripped region"
32921 msgstr "Richtung umdrehen"
32924 msgctxt "Operator"
32925 msgid "Extend Vertices"
32926 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
32929 msgid "Extend vertices and move the result"
32930 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
32933 msgid "Rip polygons and move the result"
32934 msgstr "Masse des Objekts"
32937 msgctxt "Operator"
32938 msgid "Screw"
32939 msgstr "Schrauben"
32942 msgid "Turns"
32943 msgstr "Drehungen"
32946 msgctxt "Operator"
32947 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
32948 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
32951 msgid "Add vertex color layer"
32952 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
32955 msgctxt "Operator"
32956 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
32957 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
32960 msgid "Remove vertex color layer"
32961 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
32964 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
32965 msgstr "Kamera auswählen"
32968 msgctxt "Operator"
32969 msgid "Select Axis"
32970 msgstr "Achse auswählen"
32973 msgid "Axis Mode"
32974 msgstr "Achsenmodus"
32977 msgid "Align the transformation axes to world space"
32978 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
32981 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
32982 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
32985 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
32986 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
32989 msgid "Gimbal"
32990 msgstr "Aufhängung"
32993 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
32994 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
32997 msgid "Align the transformation axes to the window"
32998 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33001 msgid "Positive Axis"
33002 msgstr "Positive Achse"
33005 msgctxt "Operator"
33006 msgid "Select Faces by Sides"
33007 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33010 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33011 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33014 msgid "Number of Vertices"
33015 msgstr "Anzahl von Punkten"
33018 msgid "Type of comparison to make"
33019 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33022 msgctxt "Operator"
33023 msgid "Select Interior Faces"
33024 msgstr "Kamera auswählen"
33027 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33028 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33031 msgid "Extend the existing selection"
33032 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33035 msgctxt "Operator"
33036 msgid "Select Mode"
33037 msgstr "Modus auswählen"
33040 msgid "Change selection mode"
33041 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33044 msgid "Vertex selection mode"
33045 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33048 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33049 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33052 msgctxt "Operator"
33053 msgid "Select Next Element"
33054 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33057 msgctxt "Operator"
33058 msgid "Select Non-Manifold"
33059 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33062 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33063 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33066 msgctxt "Operator"
33067 msgid "Select Previous Element"
33068 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33071 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33072 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33075 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33076 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33079 msgid "Face Angles"
33080 msgstr "Flächenwinkel"
33083 msgid "Polygon Sides"
33084 msgstr "Polygonseiten"
33087 msgid "Perimeter"
33088 msgstr "Umfang"
33091 msgid "Coplanar"
33092 msgstr "Komplanar"
33095 msgctxt "Operator"
33096 msgid "Select Similar Regions"
33097 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33100 msgid "By Material"
33101 msgstr "Nach Material"
33104 msgid "Keep Sharp Edges"
33105 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33108 msgid "Edge Tag"
33109 msgstr "Kantenschild"
33112 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33113 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33116 msgid "Tag Seam"
33117 msgstr "Naht markieren"
33120 msgid "Tag Sharp"
33121 msgstr "Scharfe markieren"
33124 msgid "Tag Crease"
33125 msgstr "Falte makieren"
33128 msgid "Tag Bevel"
33129 msgstr "Fase markieren"
33132 msgid "Fill Region"
33133 msgstr "Region füllen"
33136 msgctxt "Operator"
33137 msgid "Select Shortest Path"
33138 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33141 msgctxt "Operator"
33142 msgid "Solidify"
33143 msgstr "Verdicken"
33146 msgctxt "Operator"
33147 msgid "Sort Mesh Elements"
33148 msgstr "Punkte löschen"
33151 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33152 msgstr "Kamera auswählen"
33155 msgid "Seed for random-based operations"
33156 msgstr "Seed des Rauschens"
33159 msgid "View Z Axis"
33160 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33163 msgid "View X Axis"
33164 msgstr "X-Achse anzeigen"
33167 msgid "Cursor Distance"
33168 msgstr "Cursorabstand"
33171 msgid "Randomize order of selected elements"
33172 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33175 msgid "Reverse current order of selected elements"
33176 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33179 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33180 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33183 msgid "Use Duplicates"
33184 msgstr "Duplikate verwenden"
33187 msgctxt "Operator"
33188 msgid "Split Normals"
33189 msgstr "Normalen aufteilen"
33192 msgid "Subdivide selected edges"
33193 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33196 msgid "Fractal"
33197 msgstr "Fraktal"
33200 msgid "Along Normal"
33201 msgstr "Entlang der Normalen"
33204 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33205 msgstr "Anzeigefilter"
33208 msgid "Quad Corner Type"
33209 msgstr "Selbe Typen"
33212 msgid "Inner Vert"
33213 msgstr "Vortex"
33216 msgid "Fan"
33217 msgstr "Gebläse"
33220 msgid "-Y to +Y"
33221 msgstr "-Y bis +Y"
33224 msgid "+Y to -Y"
33225 msgstr "+Y bis -Y"
33228 msgid "-Z to +Z"
33229 msgstr "-Z bis +Z"
33232 msgid "+Z to -Z"
33233 msgstr "+Z bis -Z"
33236 msgctxt "Operator"
33237 msgid "Tris to Quads"
33238 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33241 msgid "Join triangles into quads"
33242 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33245 msgctxt "Operator"
33246 msgid "Un-Subdivide"
33247 msgstr "Unterteilen"
33250 msgctxt "Operator"
33251 msgid "Add UV Map"
33252 msgstr "UV Map hinzufügen"
33255 msgid "Add UV map"
33256 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33259 msgctxt "Operator"
33260 msgid "Remove UV Map"
33261 msgstr "UV-Map entfernen"
33264 msgid "Remove UV map"
33265 msgstr "UV Map entfernen"
33268 msgctxt "Operator"
33269 msgid "Rotate UVs"
33270 msgstr "UVs drehen"
33273 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33274 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33277 msgctxt "Operator"
33278 msgid "Vertex Connect"
33279 msgstr "Knoten verbinden"
33282 msgctxt "Operator"
33283 msgid "Vertex Connect Path"
33284 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33287 msgctxt "Operator"
33288 msgid "Add Vertex Color"
33289 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33292 msgctxt "Operator"
33293 msgid "Remove Vertex Color"
33294 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33297 msgctxt "Operator"
33298 msgid "Smooth Vertices"
33299 msgstr "Eckpunkte glätten"
33302 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33303 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33306 msgid "Smoothing factor"
33307 msgstr "Glättungsfaktor"
33310 msgid "Smooth along the X axis"
33311 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33314 msgid "Smooth along the Y axis"
33315 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33318 msgid "Smooth along the Z axis"
33319 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33322 msgctxt "Operator"
33323 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33324 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33327 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33328 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33331 msgid "Lambda factor"
33332 msgstr "Lambda-Faktor"
33335 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33336 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33339 msgid "Smooth X Axis"
33340 msgstr "X-Achse glätten"
33343 msgid "Smooth Y Axis"
33344 msgstr "Y-Achse glätten"
33347 msgid "Smooth Z Axis"
33348 msgstr "Z-Achse glätten"
33351 msgctxt "Operator"
33352 msgid "Wireframe"
33353 msgstr "Drahtmodell"
33356 msgid "Crease Weight"
33357 msgstr "Faltenwichtung"
33360 msgid "Remove original faces"
33361 msgstr "Entfernen"
33364 msgid "Channel Index"
33365 msgstr "Kanal Index"
33368 msgctxt "Operator"
33369 msgid "Sync Action Length"
33370 msgstr "Brennweite"
33373 msgctxt "Operator"
33374 msgid "Add Action Strip"
33375 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33378 msgctxt "Operator"
33379 msgid "Apply Scale"
33380 msgstr "Skalierung anwenden"
33383 msgctxt "Operator"
33384 msgid "Bake Action"
33385 msgstr "Aktion backen"
33388 msgid "Which data's transformations to bake"
33389 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33392 msgid "Bake bones transformations"
33393 msgstr "Keine Transformation"
33396 msgid "Bake object transformations"
33397 msgstr "Keine Transformation"
33400 msgid "Clean Curves"
33401 msgstr "Kurven bereinigen"
33404 msgid "Clear Parents"
33405 msgstr "Elternteil entfernen"
33408 msgid "Only Selected Bones"
33409 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33412 msgctxt "Operator"
33413 msgid "Clear Scale"
33414 msgstr "Skalierung entfernen"
33417 msgctxt "Operator"
33418 msgid "Delete Strips"
33419 msgstr "Streifen löschen"
33422 msgctxt "Operator"
33423 msgid "Duplicate Strips"
33424 msgstr "Streifen duplizieren"
33427 msgctxt "Operator"
33428 msgid "Add F-Modifier"
33429 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33432 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33433 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33436 msgctxt "Operator"
33437 msgid "Make Single User"
33438 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33441 msgctxt "Operator"
33442 msgid "Add Meta-Strips"
33443 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33446 msgctxt "Operator"
33447 msgid "Remove Meta-Strips"
33448 msgstr "Metastreifen entfernen"
33451 msgctxt "Operator"
33452 msgid "Move Strips Down"
33453 msgstr "Streifen runter bewegen"
33456 msgctxt "Operator"
33457 msgid "Move Strips Up"
33458 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33461 msgctxt "Operator"
33462 msgid "Toggle Muting"
33463 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33466 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33467 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33470 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33471 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33474 msgctxt "Operator"
33475 msgid "Include Selected Objects"
33476 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33479 msgctxt "Operator"
33480 msgid "Snap Strips"
33481 msgstr "Streifen einrasten"
33484 msgctxt "Operator"
33485 msgid "Add Sound Clip"
33486 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33489 msgctxt "Operator"
33490 msgid "Split Strips"
33491 msgstr "Streifen teilen"
33494 msgctxt "Operator"
33495 msgid "Swap Strips"
33496 msgstr "Streifen tauschen"
33499 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33500 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
33503 msgctxt "Operator"
33504 msgid "Add Tracks"
33505 msgstr "Spuren hinzufügen"
33508 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
33509 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
33512 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
33513 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
33516 msgctxt "Operator"
33517 msgid "Delete Tracks"
33518 msgstr "Spuren löschen"
33521 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
33522 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
33525 msgctxt "Operator"
33526 msgid "Add Transition"
33527 msgstr "Übergang hinzufügen"
33530 msgctxt "Operator"
33531 msgid "Enter Tweak Mode"
33532 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
33535 msgctxt "Operator"
33536 msgid "Exit Tweak Mode"
33537 msgstr "Bearbeitungsmodus"
33540 msgid "Node Type"
33541 msgstr "Knotentyp"
33544 msgid "Node type"
33545 msgstr "Knotentyp"
33548 msgctxt "Operator"
33549 msgid "Add Node Collection"
33550 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
33553 msgid "Data-block name to assign"
33554 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
33557 msgctxt "Operator"
33558 msgid "Add File Node"
33559 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
33562 msgctxt "Operator"
33563 msgid "Add Node Group"
33564 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
33567 msgctxt "Operator"
33568 msgid "Add Mask Node"
33569 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
33572 msgctxt "Operator"
33573 msgid "Add Node"
33574 msgstr "Hinzufügen"
33577 msgid "Add a node to the active tree"
33578 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
33581 msgctxt "Operator"
33582 msgid "Add Reroute"
33583 msgstr "Umleiten"
33586 msgctxt "Operator"
33587 msgid "Search and Add Node"
33588 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
33591 msgctxt "Operator"
33592 msgid "Attach Nodes"
33593 msgstr "Knoten anhängen"
33596 msgid "Attach active node to a frame"
33597 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
33600 msgctxt "Operator"
33601 msgid "Background Image Fit"
33602 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
33605 msgctxt "Operator"
33606 msgid "Background Image Move"
33607 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
33610 msgctxt "Operator"
33611 msgid "Backimage Sample"
33612 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
33615 msgid "Use mouse to sample background image"
33616 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33619 msgctxt "Operator"
33620 msgid "Background Image Zoom"
33621 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
33624 msgid "Zoom in/out the background image"
33625 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33628 msgctxt "Operator"
33629 msgid "Clear Viewer Region"
33630 msgstr "Ansichtsregion löschen"
33633 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
33634 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
33637 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
33638 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
33641 msgctxt "Operator"
33642 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
33643 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
33646 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
33647 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
33650 msgid "Delete selected nodes"
33651 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33654 msgctxt "Operator"
33655 msgid "Delete with Reconnect"
33656 msgstr "Löschen und Verbinden"
33659 msgctxt "Operator"
33660 msgid "Detach Nodes"
33661 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33664 msgid "Detach selected nodes from parents"
33665 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33668 msgctxt "Operator"
33669 msgid "Detach and Move"
33670 msgstr "Filme filtern"
33673 msgid "Attach Nodes"
33674 msgstr "Knoten anhängen"
33677 msgid "Detach Nodes"
33678 msgstr "Knoten lösen"
33681 msgctxt "Operator"
33682 msgid "Duplicate Nodes"
33683 msgstr "Knoten duplizieren"
33686 msgid "Duplicate selected nodes"
33687 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
33690 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
33691 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
33694 msgid "Move nodes and attach to frame"
33695 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
33698 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
33699 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
33702 msgctxt "Operator"
33703 msgid "Edit Group"
33704 msgstr "Gruppe bearbeiten"
33707 msgid "Edit node group"
33708 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
33711 msgid "Exit"
33712 msgstr "Beenden"
33715 msgctxt "Operator"
33716 msgid "Group Insert"
33717 msgstr "Gruppe einfügen"
33720 msgid "Insert selected nodes into a node group"
33721 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
33724 msgctxt "Operator"
33725 msgid "Make Group"
33726 msgstr "Gruppe erstellen"
33729 msgid "Separate selected nodes from the node group"
33730 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33733 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
33734 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
33737 msgctxt "Operator"
33738 msgid "Ungroup"
33739 msgstr "Gruppierung aufheben"
33742 msgctxt "Operator"
33743 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
33744 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
33747 msgid "Toggle unused node socket display"
33748 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
33751 msgctxt "Operator"
33752 msgid "Hide"
33753 msgstr "Verbergen"
33756 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
33757 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
33760 msgctxt "Operator"
33761 msgid "Insert Offset"
33762 msgstr "Versatz einfügen"
33765 msgctxt "Operator"
33766 msgid "Join Nodes"
33767 msgstr "Knotenverbindungslinie"
33770 msgctxt "Operator"
33771 msgid "Link Nodes"
33772 msgstr "Knoten verknüpfen"
33775 msgid "Delay"
33776 msgstr "Verzögerung"
33779 msgid "Detach"
33780 msgstr "Lösen"
33783 msgctxt "Operator"
33784 msgid "Make Links"
33785 msgstr "Verknüpfen"
33788 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
33789 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
33792 msgctxt "Operator"
33793 msgid "Link to Viewer Node"
33794 msgstr "An Ansicht ausrichten"
33797 msgctxt "Operator"
33798 msgid "Cut Links"
33799 msgstr "Verbindungen trennen"
33802 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
33803 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
33806 msgctxt "Operator"
33807 msgid "Detach Links"
33808 msgstr "Verbindungen abhängen"
33811 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
33812 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
33815 msgctxt "Operator"
33816 msgid "Mute Links"
33817 msgstr "Verbindungen stummschalten"
33820 msgctxt "Operator"
33821 msgid "Detach"
33822 msgstr "Trennen"
33825 msgid "Insert Offset"
33826 msgstr "Versatz einfügen"
33829 msgid "Detach Links"
33830 msgstr "Verbindungen abhängen"
33833 msgctxt "Operator"
33834 msgid "Toggle Node Mute"
33835 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
33838 msgid "Toggle muting of the nodes"
33839 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
33842 msgctxt "Operator"
33843 msgid "New Node Tree"
33844 msgstr "Neuer Knotenbaum"
33847 msgid "Create a new node tree"
33848 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
33851 msgctxt "Operator"
33852 msgid "Add Node Color Preset"
33853 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
33856 msgid "Copy color to all selected nodes"
33857 msgstr "Beschränkungen"
33860 msgctxt "Operator"
33861 msgid "Toggle Node Options"
33862 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
33865 msgctxt "Operator"
33866 msgid "Add File Node Socket"
33867 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
33870 msgid "Add a new input to a file output node"
33871 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
33874 msgid "Subpath of the output file"
33875 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
33878 msgctxt "Operator"
33879 msgid "Move File Node Socket"
33880 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
33883 msgctxt "Operator"
33884 msgid "Remove File Node Socket"
33885 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
33888 msgid "Attach selected nodes"
33889 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33892 msgctxt "Operator"
33893 msgid "Toggle Node Preview"
33894 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
33897 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
33898 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
33901 msgctxt "Operator"
33902 msgid "Read View Layers"
33903 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
33906 msgctxt "Operator"
33907 msgid "Render Changed Layer"
33908 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
33911 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
33912 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
33915 msgctxt "Operator"
33916 msgid "Resize Node"
33917 msgstr "Skalieren"
33920 msgid "Resize a node"
33921 msgstr "Einen Knoten skalieren"
33924 msgid "Select the node under the cursor"
33925 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
33928 msgid "(De)select all nodes"
33929 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
33932 msgid "Use box selection to select nodes"
33933 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
33936 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
33937 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
33940 msgid "Use circle selection to select nodes"
33941 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
33944 msgid "Select nodes using lasso selection"
33945 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
33948 msgctxt "Operator"
33949 msgid "Link Viewer"
33950 msgstr "Ansicht"
33953 msgid "Select node and link it to a viewer node"
33954 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
33957 msgid "Link to Viewer Node"
33958 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
33961 msgctxt "Operator"
33962 msgid "Select Linked From"
33963 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
33966 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
33967 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
33970 msgctxt "Operator"
33971 msgid "Select Linked To"
33972 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
33975 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
33976 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
33979 msgctxt "Operator"
33980 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
33981 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
33984 msgctxt "Operator"
33985 msgid "Script Node Update"
33986 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
33989 msgctxt "Operator"
33990 msgid "Move and Attach"
33991 msgstr "Bewegen und Anhängen"
33994 msgctxt "Operator"
33995 msgid "Parent Node Tree"
33996 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
33999 msgid "Go to parent node tree"
34000 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34003 msgctxt "Operator"
34004 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34005 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34008 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34009 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34012 msgid "Socket Type"
34013 msgstr "Buchsentype"
34016 msgctxt "Operator"
34017 msgid "Move Node Tree Socket"
34018 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34021 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34022 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34025 msgctxt "Operator"
34026 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34027 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34030 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34031 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34034 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34035 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34038 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34039 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34042 msgctxt "Operator"
34043 msgid "Viewer Region"
34044 msgstr "Ansichtsregion"
34047 msgctxt "Operator"
34048 msgid "Add Object"
34049 msgstr "Objekt hinzufügen"
34052 msgid "Add an object to the scene"
34053 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34056 msgid "Add named object"
34057 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34060 msgid "Drop X"
34061 msgstr "Fallen X"
34064 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34065 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34068 msgid "Drop Y"
34069 msgstr "Fallen Y"
34072 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34073 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34076 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34077 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34080 msgid "Object name to add"
34081 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34084 msgctxt "Operator"
34085 msgid "Align Objects"
34086 msgstr "Objekte ausrichten"
34089 msgid "Align objects"
34090 msgstr "Objekte ausrichten"
34093 msgid "Align to axis"
34094 msgstr "An Achse ausrichten"
34097 msgid "Align Mode"
34098 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34101 msgid "Negative Sides"
34102 msgstr "Negative Seiten"
34105 msgid "Centers"
34106 msgstr "Zentriert"
34109 msgid "Positive Sides"
34110 msgstr "Positive Seite"
34113 msgid "Relative To"
34114 msgstr "Relativ zu"
34117 msgid "Scene Origin"
34118 msgstr "Szenenursprung"
34121 msgctxt "Operator"
34122 msgid "Add Armature"
34123 msgstr "Skelett hinzufügen"
34126 msgid "Add an armature object to the scene"
34127 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34130 msgctxt "Operator"
34131 msgid "Bake"
34132 msgstr "Backen"
34135 msgid "Bake image textures of selected objects"
34136 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34139 msgctxt "Operator"
34140 msgid "Add Camera"
34141 msgstr "Kamera hinzufügen"
34144 msgid "Add a camera object to the scene"
34145 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34148 msgctxt "Operator"
34149 msgid "Add to Collection"
34150 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34153 msgid "Add an object to a new collection"
34154 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34157 msgid "Add an object to an existing collection"
34158 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34161 msgctxt "Operator"
34162 msgid "Remove Collection"
34163 msgstr "Sammlung entfernen"
34166 msgctxt "Operator"
34167 msgid "Add Constraint"
34168 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34171 msgid "Add a constraint to the active object"
34172 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34175 msgctxt "Operator"
34176 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34177 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34180 msgctxt "Operator"
34181 msgid "Clear Object Constraints"
34182 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34185 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34186 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34189 msgctxt "Operator"
34190 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34191 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34194 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34195 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34198 msgctxt "Operator"
34199 msgid "Convert To"
34200 msgstr "Konvertieren zu"
34203 msgid "Convert selected objects to another type"
34204 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34207 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34208 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34211 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34212 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34215 msgctxt "Operator"
34216 msgid "Add Object Data Instance"
34217 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34220 msgid "ID name to add"
34221 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34224 msgid "Vertex Group(s)"
34225 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34228 msgid "Subdivision Crease"
34229 msgstr "Faltenunterteilung"
34232 msgid "Auto Transform"
34233 msgstr "Auto Transformieren"
34236 msgid "Exact Match"
34237 msgstr "Muster gefunden"
34240 msgid "Delete selected objects"
34241 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34244 msgid "Delete Globally"
34245 msgstr "Globales Löschen"
34248 msgid "Remove object from all scenes"
34249 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34252 msgid "Material name to assign"
34253 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34256 msgctxt "Operator"
34257 msgid "Duplicate Objects"
34258 msgstr "Objekte duplizieren"
34261 msgid "Duplicate selected objects"
34262 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34265 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34266 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34269 msgid "Duplicate Objects"
34270 msgstr "Objekte duplizieren"
34273 msgctxt "Operator"
34274 msgid "Duplicate Linked"
34275 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34278 msgid "Keep Hierarchy"
34279 msgstr "Hierarchie zeigen"
34282 msgid "Maintain parent child relationships"
34283 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34286 msgctxt "Operator"
34287 msgid "Toggle Edit Mode"
34288 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34291 msgctxt "Operator"
34292 msgid "Add Effector"
34293 msgstr "Effektor hinzufügen"
34296 msgctxt "Operator"
34297 msgid "Add Empty"
34298 msgstr "Leer hinzufügen"
34301 msgid "Add an empty object to the scene"
34302 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34305 msgctxt "Operator"
34306 msgid "Explode Refresh"
34307 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34310 msgctxt "Operator"
34311 msgid "Toggle Force Field"
34312 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34315 msgid "Toggle object's force field"
34316 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34319 msgctxt "Operator"
34320 msgid "Add Grease Pencil"
34321 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34324 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34325 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34328 msgid "Monkey"
34329 msgstr "Affe"
34332 msgctxt "Operator"
34333 msgid "Add Modifier"
34334 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34337 msgctxt "Operator"
34338 msgid "Apply Modifier"
34339 msgstr "Modifikator anwenden"
34342 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34343 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34346 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34347 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34350 msgid "Object Data"
34351 msgstr "Objektdaten"
34354 msgid "Apply modifier to the object's data"
34355 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34358 msgid "New Shape"
34359 msgstr "Neue Form"
34362 msgctxt "Operator"
34363 msgid "Copy Modifier"
34364 msgstr "Modifikator kopieren"
34367 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34368 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34371 msgctxt "Operator"
34372 msgid "Copy Modifier to Selected"
34373 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34376 msgctxt "Operator"
34377 msgid "Move Down Modifier"
34378 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34381 msgid "Move modifier down in the stack"
34382 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34385 msgctxt "Operator"
34386 msgid "Move Up Modifier"
34387 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34390 msgid "Move modifier up in the stack"
34391 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34394 msgctxt "Operator"
34395 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34396 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34399 msgctxt "Operator"
34400 msgid "Add Hair"
34401 msgstr "Haar hinzufügen"
34404 msgctxt "Operator"
34405 msgid "Hide Collection"
34406 msgstr "Sammlung verstecken"
34409 msgid "Collection Index"
34410 msgstr "Indexsammlung"
34413 msgid "Toggle visibility"
34414 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34417 msgctxt "Operator"
34418 msgid "Show Hidden Objects"
34419 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34422 msgctxt "Operator"
34423 msgid "Hide Objects"
34424 msgstr "Objekte ausblenden"
34427 msgctxt "Operator"
34428 msgid "Hook to New Object"
34429 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34432 msgctxt "Operator"
34433 msgid "Hook to Selected Object"
34434 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34437 msgctxt "Operator"
34438 msgid "Assign to Hook"
34439 msgstr "Ausrichten"
34442 msgctxt "Operator"
34443 msgid "Recenter Hook"
34444 msgstr "Neu zentrieren"
34447 msgctxt "Operator"
34448 msgid "Remove Hook"
34449 msgstr "Entfernen"
34452 msgctxt "Operator"
34453 msgid "Reset Hook"
34454 msgstr "Haken zurücksetzen"
34457 msgctxt "Operator"
34458 msgid "Select Hook"
34459 msgstr "Mehr auswählen"
34462 msgctxt "Operator"
34463 msgid "Set Offset from Cursor"
34464 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34467 msgctxt "Operator"
34468 msgid "Restrict Render Unselected"
34469 msgstr "Auswahl umkehren"
34472 msgctxt "Operator"
34473 msgid "Join"
34474 msgstr "Zusammenführen"
34477 msgid "Join selected objects into active object"
34478 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34481 msgctxt "Operator"
34482 msgid "Add Light"
34483 msgstr "Licht hinzufügen"
34486 msgid "Add a light object to the scene"
34487 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
34490 msgctxt "Operator"
34491 msgid "Add Light Probe"
34492 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
34495 msgctxt "Operator"
34496 msgid "Load Background Image"
34497 msgstr "Hintergrundbild laden"
34500 msgid "Align to View"
34501 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34504 msgctxt "Operator"
34505 msgid "Load Reference Image"
34506 msgstr "Lade Referenzbild"
34509 msgctxt "Operator"
34510 msgid "Clear Location"
34511 msgstr "Position löschen"
34514 msgid "Clear the object's location"
34515 msgstr "Objekt-Position entfernen"
34518 msgid "Clear Delta"
34519 msgstr "Delta löschen"
34522 msgctxt "Operator"
34523 msgid "Link/Transfer Data"
34524 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
34527 msgid "Link Object Data"
34528 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
34531 msgid "Link Materials"
34532 msgstr "Materialien verknüpfen"
34535 msgid "Link Animation Data"
34536 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
34539 msgid "Link Collections"
34540 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
34543 msgid "Copy Modifiers"
34544 msgstr "Modifikatoren kopieren"
34547 msgid "Replace Modifiers"
34548 msgstr "Modifier ersetzen"
34551 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
34552 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
34555 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
34556 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
34559 msgctxt "Operator"
34560 msgid "Link Objects to Scene"
34561 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
34564 msgid "Link selection to another scene"
34565 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
34568 msgctxt "Operator"
34569 msgid "Make Local"
34570 msgstr "Lokal machen"
34573 msgid "Selected Objects and Data"
34574 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
34577 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
34578 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
34581 msgctxt "Operator"
34582 msgid "Make Library Override"
34583 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
34586 msgid "Override Collection"
34587 msgstr "Sammlung überschreiben"
34590 msgid "Make linked data local to each object"
34591 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
34594 msgid "Object Animation"
34595 msgstr "Objektanimation"
34598 msgctxt "Operator"
34599 msgid "Add Material Slot"
34600 msgstr "Materialslot hinzufügen"
34603 msgid "Add a new material slot"
34604 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
34607 msgctxt "Operator"
34608 msgid "Assign Material Slot"
34609 msgstr "Material"
34612 msgid "Assign active material slot to selection"
34613 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
34616 msgctxt "Operator"
34617 msgid "Copy Material to Selected"
34618 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
34621 msgctxt "Operator"
34622 msgid "Deselect Material Slot"
34623 msgstr "Material-Slot abwählen"
34626 msgid "Deselect by active material slot"
34627 msgstr "Material"
34630 msgctxt "Operator"
34631 msgid "Move Material"
34632 msgstr "Material verschieben"
34635 msgid "Move the active material up/down in the list"
34636 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
34639 msgid "Direction to move the active material towards"
34640 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
34643 msgctxt "Operator"
34644 msgid "Remove Material Slot"
34645 msgstr "Materialslot löschen"
34648 msgid "Remove the selected material slot"
34649 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
34652 msgctxt "Operator"
34653 msgid "Remove Unused Slots"
34654 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
34657 msgctxt "Operator"
34658 msgid "Select Material Slot"
34659 msgstr "Material-Slot auswählen"
34662 msgid "Select by active material slot"
34663 msgstr "Material"
34666 msgctxt "Operator"
34667 msgid "Mesh Deform Bind"
34668 msgstr "Modifikator entfernen"
34671 msgctxt "Operator"
34672 msgid "Add Metaball"
34673 msgstr "Metaball hinzufügen"
34676 msgid "Add an metaball object to the scene"
34677 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
34680 msgid "Primitive"
34681 msgstr "Primitiv"
34684 msgctxt "Operator"
34685 msgid "Set Object Mode"
34686 msgstr "Objektmodus festlegen"
34689 msgid "Sets the object interaction mode"
34690 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
34693 msgid "Mesh Mode"
34694 msgstr "Maschenmodus"
34697 msgctxt "Operator"
34698 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
34699 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
34702 msgid "Keep Modifier"
34703 msgstr "Modifikator beibehalten"
34706 msgctxt "Operator"
34707 msgid "Convert Modifier"
34708 msgstr "Modifikator"
34711 msgctxt "Operator"
34712 msgid "Remove Modifier"
34713 msgstr "Modifikator entfernen"
34716 msgid "Remove a modifier from the active object"
34717 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
34720 msgctxt "Operator"
34721 msgid "Set Active Modifier"
34722 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
34725 msgctxt "Operator"
34726 msgid "Move to Collection"
34727 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
34730 msgid "Move objects to a collection"
34731 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
34734 msgctxt "Operator"
34735 msgid "Multires Apply Base"
34736 msgstr "Multiplikator"
34739 msgctxt "Operator"
34740 msgid "Delete Higher Levels"
34741 msgstr "Kanäle löschen"
34744 msgctxt "Operator"
34745 msgid "Multires Reshape"
34746 msgstr "Multiplikator"
34749 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
34750 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
34753 msgctxt "Operator"
34754 msgid "Multires Subdivide"
34755 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
34758 msgid "Subdivision Mode"
34759 msgstr "Unterteilungsmodus"
34762 msgctxt "Operator"
34763 msgid "Unsubdivide"
34764 msgstr "Zusammenfügen"
34767 msgctxt "Operator"
34768 msgid "Bake Ocean"
34769 msgstr "Ozean backen"
34772 msgctxt "Operator"
34773 msgid "Clear Origin"
34774 msgstr "Ursprung entfernen"
34777 msgid "Clear the object's origin"
34778 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
34781 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
34782 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
34785 msgid "Geometry to Origin"
34786 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
34789 msgid "Origin to Geometry"
34790 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
34793 msgid "Origin to 3D Cursor"
34794 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
34797 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
34798 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
34801 msgid "Clear the object's parenting"
34802 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
34805 msgctxt "Operator"
34806 msgid "Make Parent without Inverse"
34807 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
34810 msgid "Set the object's parenting"
34811 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
34814 msgid "Keep Transform"
34815 msgstr "Visuelle Transformation"
34818 msgid "Apply transformation before parenting"
34819 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
34822 msgid "Armature Deform"
34823 msgstr "Skelett-Deformation"
34826 msgid "   With Empty Groups"
34827 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
34830 msgid "   With Automatic Weights"
34831 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
34834 msgid "   With Envelope Weights"
34835 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
34838 msgid "Bone Relative"
34839 msgstr "Relativ"
34842 msgid "Curve Deform"
34843 msgstr "Kurven-Deformation"
34846 msgid "Path Constraint"
34847 msgstr "Pfadbeschränkungen"
34850 msgid "Lattice Deform"
34851 msgstr "Gitter deformieren"
34854 msgid "X Mirror"
34855 msgstr "X spiegeln"
34858 msgctxt "Operator"
34859 msgid "Add Particle System Slot"
34860 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
34863 msgid "Add a particle system"
34864 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
34867 msgctxt "Operator"
34868 msgid "Remove Particle System Slot"
34869 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
34872 msgid "Remove the selected particle system"
34873 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
34876 msgctxt "Operator"
34877 msgid "Calculate Object Paths"
34878 msgstr "Objektpfade berechnen"
34881 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
34882 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
34885 msgid "Last frame to calculate object paths on"
34886 msgstr "Objektpfade berechnen"
34889 msgid "First frame to calculate object paths on"
34890 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
34893 msgctxt "Operator"
34894 msgid "Clear Object Paths"
34895 msgstr "Objektpfade entfernen"
34898 msgctxt "Operator"
34899 msgid "Update Object Paths"
34900 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
34903 msgctxt "Operator"
34904 msgid "Add Point Cloud"
34905 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
34908 msgctxt "Operator"
34909 msgid "Toggle Pose Mode"
34910 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
34913 msgid "Edge Length"
34914 msgstr "Kantenlänge"
34917 msgctxt "Operator"
34918 msgid "Quick Explode"
34919 msgstr "Schnelle Explosion"
34922 msgid "Number of Pieces"
34923 msgstr "Stückzahl"
34926 msgctxt "Operator"
34927 msgid "Quick Fur"
34928 msgstr "Schnelles Fell"
34931 msgid "Heavy"
34932 msgstr "Schwer"
34935 msgctxt "Operator"
34936 msgid "Quick Smoke"
34937 msgstr "Schneller Rauch"
34940 msgid "Render Smoke Objects"
34941 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
34944 msgid "Smoke Style"
34945 msgstr "Rauchstil"
34948 msgctxt "Operator"
34949 msgid "Randomize Transform"
34950 msgstr "Zufällige Transformation"
34953 msgid "Maximum rotation over each axis"
34954 msgstr "Projektion über X-Achse"
34957 msgid "Use the same scale value for all axis"
34958 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
34961 msgid "Randomize Location"
34962 msgstr "Zufällige Position"
34965 msgid "Randomize Rotation"
34966 msgstr "Zufällige Rotation"
34969 msgctxt "Operator"
34970 msgid "Clear Rotation"
34971 msgstr "Rotation entfernen"
34974 msgid "Clear the object's rotation"
34975 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
34978 msgid "Clear the object's scale"
34979 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
34982 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
34983 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
34986 msgid "Select all visible objects that are of a type"
34987 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
34990 msgctxt "Operator"
34991 msgid "Select Camera"
34992 msgstr "Kamera auswählen"
34995 msgid "Select the active camera"
34996 msgstr "Aktive Szene löschen"
34999 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35000 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35003 msgid "Shared object type"
35004 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35007 msgid "Object color"
35008 msgstr "Objektfarbe"
35011 msgid "Child"
35012 msgstr "Kind"
35015 msgid "Select all visible objects that are linked"
35016 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35019 msgid "Library (Object Data)"
35020 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35023 msgctxt "Operator"
35024 msgid "Select Pattern"
35025 msgstr "Nach Muster auswählen"
35028 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35029 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35032 msgid "Case Sensitive"
35033 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35036 msgid "Do a case sensitive compare"
35037 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35040 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35041 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35044 msgid "Set select on random visible objects"
35045 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35048 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35049 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35052 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35053 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35056 msgctxt "Operator"
35057 msgid "Add Effect"
35058 msgstr "Effekt hinzufügen"
35061 msgid "Add a visual effect to the active object"
35062 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35065 msgctxt "ID"
35066 msgid "Colorize"
35067 msgstr "Einfärben"
35070 msgctxt "ID"
35071 msgid "Flip"
35072 msgstr "Umdrehen"
35075 msgid "Flip image"
35076 msgstr "Bild umdrehen"
35079 msgctxt "ID"
35080 msgid "Glow"
35081 msgstr "Glühen"
35084 msgctxt "ID"
35085 msgid "Pixelate"
35086 msgstr "Pixelate"
35089 msgctxt "ID"
35090 msgid "Rim"
35091 msgstr "Rand"
35094 msgctxt "ID"
35095 msgid "Shadow"
35096 msgstr "Schatten"
35099 msgctxt "ID"
35100 msgid "Wave Distortion"
35101 msgstr "Wellenverzerrung"
35104 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35105 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35108 msgid "Move effect down in the stack"
35109 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35112 msgid "Move effect up in the stack"
35113 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35116 msgctxt "Operator"
35117 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35118 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35121 msgctxt "Operator"
35122 msgid "Add Shape Key"
35123 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35126 msgctxt "Operator"
35127 msgid "Clear Shape Keys"
35128 msgstr "Formschlüssel löschen"
35131 msgctxt "Operator"
35132 msgid "Mirror Shape Key"
35133 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35136 msgctxt "Operator"
35137 msgid "Move Shape Key"
35138 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35141 msgctxt "Operator"
35142 msgid "Remove Shape Key"
35143 msgstr "Formschlüssel löschen"
35146 msgid "Remove all shape keys"
35147 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35150 msgctxt "Operator"
35151 msgid "Transfer Shape Key"
35152 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35155 msgid "Transformation Mode"
35156 msgstr "Transformationsmodus"
35159 msgid "Relative Face"
35160 msgstr "Relative Fläche"
35163 msgid "Relative Edge"
35164 msgstr "Relative Kante"
35167 msgctxt "Operator"
35168 msgid "Skin Armature Create"
35169 msgstr "Hautskelett erstellen"
35172 msgctxt "Operator"
35173 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35174 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35177 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35178 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35181 msgid "Mark"
35182 msgstr "Markierung"
35185 msgid "Mark selected vertices as loose"
35186 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35189 msgid "Set selected vertices as not loose"
35190 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35193 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35194 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35197 msgid "Mark selected vertices as roots"
35198 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35201 msgctxt "Operator"
35202 msgid "Add Speaker"
35203 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35206 msgid "Add a speaker object to the scene"
35207 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35210 msgctxt "Operator"
35211 msgid "Subdivision Set"
35212 msgstr "Unterteilung festlegen"
35215 msgctxt "Operator"
35216 msgid "Add Text"
35217 msgstr "Text hinzufügen"
35220 msgid "Add a text object to the scene"
35221 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35224 msgctxt "Operator"
35225 msgid "Clear Track"
35226 msgstr "Spur löschen"
35229 msgid "Clear Track"
35230 msgstr "Spur löschen"
35233 msgctxt "Operator"
35234 msgid "Make Track"
35235 msgstr "Spur erstellen"
35238 msgctxt "Operator"
35239 msgid "Apply Object Transform"
35240 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35243 msgid "Apply Properties"
35244 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35247 msgid "All Transforms"
35248 msgstr "Alle Transformationen"
35251 msgctxt "Operator"
35252 msgid "Add Vertex Group"
35253 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35256 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35257 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35260 msgctxt "Operator"
35261 msgid "Assign to New Group"
35262 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35265 msgid "Subset"
35266 msgstr "Teilmenge"
35269 msgctxt "Operator"
35270 msgid "Copy Vertex Group"
35271 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35274 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35275 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35278 msgctxt "Operator"
35279 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35280 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35283 msgctxt "Operator"
35284 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35285 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35288 msgid "Invert active vertex group's weights"
35289 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35292 msgctxt "Operator"
35293 msgid "Vertex Group Levels"
35294 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35297 msgctxt "Operator"
35298 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35299 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35302 msgid "Maximum number of deform weights"
35303 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35306 msgctxt "Operator"
35307 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35308 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35311 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35312 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35315 msgid "Lock all vertex groups"
35316 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35319 msgid "Unlock all vertex groups"
35320 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35323 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35324 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35327 msgctxt "Operator"
35328 msgid "Mirror Vertex Group"
35329 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35332 msgid "All Groups"
35333 msgstr "Alle Gruppen"
35336 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35337 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35340 msgid "Flip Group Names"
35341 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35344 msgid "Flip vertex group names"
35345 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35348 msgid "Mirror weights"
35349 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35352 msgctxt "Operator"
35353 msgid "Move Vertex Group"
35354 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35357 msgctxt "Operator"
35358 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35359 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35362 msgctxt "Operator"
35363 msgid "Quantize Vertex Weights"
35364 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35367 msgctxt "Operator"
35368 msgid "Remove Vertex Group"
35369 msgstr "Knotengruppe löschen"
35372 msgid "Remove all vertex groups"
35373 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35376 msgid "All Unlocked"
35377 msgstr "Alles entsperren"
35380 msgid "Remove from all groups"
35381 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35384 msgid "All Vertices"
35385 msgstr "Alle Eckpunkte"
35388 msgctxt "Operator"
35389 msgid "Set Active Vertex Group"
35390 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35393 msgid "Set the active vertex group"
35394 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35397 msgid "Vertex group to set as active"
35398 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35401 msgctxt "Operator"
35402 msgid "Sort Vertex Groups"
35403 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35406 msgid "Sort vertex groups"
35407 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35410 msgid "Sort Type"
35411 msgstr "Sortiertyp"
35414 msgid "Sort type"
35415 msgstr "Sortiertyp"
35418 msgid "Bone Hierarchy"
35419 msgstr "Knochenhierarchie"
35422 msgctxt "Operator"
35423 msgid "Copy Active"
35424 msgstr "Aktives kopieren"
35427 msgctxt "Operator"
35428 msgid "Delete Weight"
35429 msgstr "Gewichtung löschen"
35432 msgctxt "Operator"
35433 msgid "Normalize Active"
35434 msgstr "Aktives normalisieren"
35437 msgid "Normalize active vertex's weights"
35438 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35441 msgctxt "Operator"
35442 msgid "Set Active Group"
35443 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35446 msgid "Set as active vertex group"
35447 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35450 msgctxt "Operator"
35451 msgid "Apply Visual Transform"
35452 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35455 msgctxt "Operator"
35456 msgid "Add Volume"
35457 msgstr "Volumen hinzufügen"
35460 msgid "Add a volume object to the scene"
35461 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35464 msgctxt "Operator"
35465 msgid "Outliner Set Action"
35466 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35469 msgid "Change the active action used"
35470 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
35473 msgid "Animation Operation"
35474 msgstr "Animationsoperation"
35477 msgid "Clear Animation Data"
35478 msgstr "Animationsdaten löschen"
35481 msgid "Remove this animation data container"
35482 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
35485 msgid "Set Action"
35486 msgstr "Setzte Aktion"
35489 msgid "Clear Drivers"
35490 msgstr "Treiber löschen"
35493 msgid "Color Tag"
35494 msgstr "Farb-Tag"
35497 msgctxt "Operator"
35498 msgid "Disable Collection"
35499 msgstr "Sammlung deaktivieren"
35502 msgctxt "Operator"
35503 msgid "Duplicate Collection"
35504 msgstr "Sammlung duplizieren"
35507 msgctxt "Operator"
35508 msgid "Duplicate Linked Collection"
35509 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
35512 msgctxt "Operator"
35513 msgid "Enable Collection"
35514 msgstr "Sammlung aktivieren"
35517 msgctxt "Operator"
35518 msgid "Delete Hierarchy"
35519 msgstr "Hierarchie löschen"
35522 msgid "Delete selected collection hierarchies"
35523 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
35526 msgctxt "Operator"
35527 msgid "Clear Holdout"
35528 msgstr "Ausstanzen entfernen"
35531 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
35532 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35535 msgctxt "Operator"
35536 msgid "Set Holdout"
35537 msgstr "Ausstanzen"
35540 msgid "Mask collection in the active view layer"
35541 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35544 msgctxt "Operator"
35545 msgid "Isolate Collection"
35546 msgstr "Sammlung isolieren"
35549 msgctxt "Operator"
35550 msgid "New Collection"
35551 msgstr "Neue Sammlung"
35554 msgctxt "Operator"
35555 msgid "Deselect Objects"
35556 msgstr "Objekte abwählen"
35559 msgid "Deselect objects in collection"
35560 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
35563 msgctxt "Operator"
35564 msgid "Select Objects"
35565 msgstr "Objekte anwählen"
35568 msgid "Select objects in collection"
35569 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
35572 msgctxt "Operator"
35573 msgid "Show Collection"
35574 msgstr "Sammlungen anzeigen"
35577 msgid "Show the collection in this view layer"
35578 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
35581 msgctxt "Operator"
35582 msgid "Show Inside Collection"
35583 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
35586 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
35587 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
35590 msgctxt "Operator"
35591 msgid "Outliner Constraint Operation"
35592 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
35595 msgctxt "Operator"
35596 msgid "Outliner Data Operation"
35597 msgstr "Outliner Datenoperation"
35600 msgid "Data Operation"
35601 msgstr "Datenoperation"
35604 msgid "Delete selected objects and collections"
35605 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
35608 msgid "Delete child objects and collections"
35609 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
35612 msgctxt "Operator"
35613 msgid "Add Drivers for Selected"
35614 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
35617 msgid "Add drivers to selected items"
35618 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
35621 msgctxt "Operator"
35622 msgid "Delete Drivers for Selected"
35623 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
35626 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
35627 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
35630 msgctxt "Operator"
35631 msgid "Expand/Collapse All"
35632 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
35635 msgid "Expand/Collapse all items"
35636 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
35639 msgid "Hide selected objects and collections"
35640 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
35643 msgctxt "Operator"
35644 msgid "Outliner ID Data Copy"
35645 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
35648 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
35649 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
35652 msgctxt "Operator"
35653 msgid "Delete Data-Block"
35654 msgstr "Datenblock löschen"
35657 msgid "Delete the ID under cursor"
35658 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
35661 msgctxt "Operator"
35662 msgid "Outliner ID Data Operation"
35663 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
35666 msgid "ID Data Operation"
35667 msgstr "ID Datenoperation"
35670 msgid "Unlink"
35671 msgstr "Verknüpfung aufheben"
35674 msgid "Make Local"
35675 msgstr "Lokal machen"
35678 msgid "Paste"
35679 msgstr "Einfügen"
35682 msgid "Add Fake User"
35683 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
35686 msgid "Clear Fake User"
35687 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
35690 msgid "Rename"
35691 msgstr "Umbenennen"
35694 msgctxt "Operator"
35695 msgid "Rename"
35696 msgstr "Umbenennen"
35699 msgid "Use Active"
35700 msgstr "Verwende aktives"
35703 msgctxt "Operator"
35704 msgid "Outliner Library Operation"
35705 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
35708 msgid "Relocate"
35709 msgstr "Verschieben"
35712 msgid "Reload"
35713 msgstr "Neu laden"
35716 msgctxt "Operator"
35717 msgid "Relocate Library"
35718 msgstr "Bibliothek verschieben"
35721 msgctxt "Operator"
35722 msgid "Drop Material on Object"
35723 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
35726 msgid "Drag material to object in Outliner"
35727 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
35730 msgctxt "Operator"
35731 msgid "Outliner Modifier Operation"
35732 msgstr "Outliner Modifier Operation"
35735 msgid "Toggle Render Use"
35736 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
35739 msgctxt "Operator"
35740 msgid "Outliner Object Operation"
35741 msgstr "Outliner-Objektoperation"
35744 msgid "Select Hierarchy"
35745 msgstr "Hierarchie auswählen"
35748 msgid "Linked Data-blocks"
35749 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
35752 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
35753 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
35756 msgid "Drag to parent in Outliner"
35757 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
35760 msgctxt "Operator"
35761 msgid "Drop Object to Scene"
35762 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35765 msgid "Drag object to scene in Outliner"
35766 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35769 msgctxt "Operator"
35770 msgid "Outliner Scene Operation"
35771 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
35774 msgid "Scene Operation"
35775 msgstr "Szenenoperation"
35778 msgid "Use box selection to select tree elements"
35779 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
35782 msgctxt "Operator"
35783 msgid "Walk Select"
35784 msgstr "Laufen auswählen"
35787 msgid "Extend selection on walk"
35788 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
35791 msgid "Toggle All"
35792 msgstr "Alles umschalten"
35795 msgctxt "Operator"
35796 msgid "Show Active"
35797 msgstr "Aktives zeigen"
35800 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
35801 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
35804 msgctxt "Operator"
35805 msgid "Show Hierarchy"
35806 msgstr "Hierarchie zeigen"
35809 msgctxt "Operator"
35810 msgid "Show/Hide One Level"
35811 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
35814 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
35815 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
35818 msgid "Expand all entries one level deep"
35819 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
35822 msgctxt "Operator"
35823 msgid "Add Curve Point and Slide"
35824 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
35827 msgid "Add new curve point and slide it"
35828 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
35831 msgctxt "Operator"
35832 msgid "Remove Paint Curve Point"
35833 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
35836 msgid "Remove Paint Curve Point"
35837 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
35840 msgid "Draw curve"
35841 msgstr "Kurve zeichnen"
35844 msgctxt "Operator"
35845 msgid "Add New Paint Curve"
35846 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
35849 msgid "Add new paint curve"
35850 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
35853 msgctxt "Operator"
35854 msgid "Select Paint Curve Point"
35855 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
35858 msgid "Select a paint curve point"
35859 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
35862 msgid "(De)select all"
35863 msgstr "Alles an-/abwählen"
35866 msgctxt "Operator"
35867 msgid "Slide Paint Curve Point"
35868 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
35871 msgid "Align Handles"
35872 msgstr "Griffe ausrichten"
35875 msgctxt "Operator"
35876 msgid "Swap Colors"
35877 msgstr "Tausche Farben"
35880 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
35881 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
35884 msgctxt "Operator"
35885 msgid "Brush Select"
35886 msgstr "Pinselauswahl"
35889 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
35890 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
35893 msgid "Create Missing"
35894 msgstr "Fehlendes erstellen"
35897 msgid "Change selection for all faces"
35898 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
35901 msgctxt "Operator"
35902 msgid "Face Select Hide"
35903 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
35906 msgctxt "Operator"
35907 msgid "Select Linked Pick"
35908 msgstr "Verknüpfte auswählen"
35911 msgctxt "Operator"
35912 msgid "Grab Clone"
35913 msgstr "Kegel greifen"
35916 msgctxt "Operator"
35917 msgid "Hide/Show"
35918 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
35921 msgid "Hide/show some vertices"
35922 msgstr "Knoten aus/einblenden"
35925 msgid "Hide vertices"
35926 msgstr "Knoten ausblenden"
35929 msgid "Show"
35930 msgstr "Anzeigen"
35933 msgid "Show vertices"
35934 msgstr "Knoten einblenden"
35937 msgid "Hide or show all vertices"
35938 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
35941 msgid "Masked"
35942 msgstr "Maskiert"
35945 msgctxt "Operator"
35946 msgid "Image from View"
35947 msgstr "Bild von der Ansicht"
35950 msgid "Name of the file"
35951 msgstr "Name der Datei"
35954 msgctxt "Operator"
35955 msgid "Image Paint"
35956 msgstr "Bild malen"
35959 msgid "Paint a stroke into the image"
35960 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
35963 msgid "Stroke Mode"
35964 msgstr "Strichmodus"
35967 msgid "Invert the mask"
35968 msgstr "Maske invertieren"
35971 msgid "Front Faces Only"
35972 msgstr "Nur vordere Flächen"
35975 msgctxt "Operator"
35976 msgid "Mask Flood Fill"
35977 msgstr "Maskenebene"
35980 msgctxt "Operator"
35981 msgid "Project Image"
35982 msgstr "Projektionsbild"
35985 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
35986 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
35989 msgctxt "Operator"
35990 msgid "Texture Paint Toggle"
35991 msgstr "Texturmalerei"
35994 msgctxt "Operator"
35995 msgid "Dirty Vertex Colors"
35996 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
35999 msgid "Highlight Angle"
36000 msgstr "Winkel hervorheben"
36003 msgid "Dirt Only"
36004 msgstr "Nur Schmutz"
36007 msgctxt "Operator"
36008 msgid "Set Vertex Colors"
36009 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36012 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36013 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36016 msgctxt "Operator"
36017 msgid "Smooth Vertex Colors"
36018 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36021 msgctxt "Operator"
36022 msgid "Vertex Paint"
36023 msgstr "Knoten-Malerei"
36026 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36027 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36030 msgctxt "Operator"
36031 msgid "Vertex Paint Mode"
36032 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36035 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36036 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36039 msgid "Automatic weights from bones"
36040 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36043 msgctxt "Operator"
36044 msgid "Weight Gradient"
36045 msgstr "Verlaufeinfluss"
36048 msgctxt "Operator"
36049 msgid "Weight Paint"
36050 msgstr "Malereieinfluss"
36053 msgctxt "Operator"
36054 msgid "Weight Paint Mode"
36055 msgstr "Malereieinflussmodus"
36058 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36059 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36062 msgctxt "Operator"
36063 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36064 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36067 msgctxt "Operator"
36068 msgid "Weight Paint Sample Group"
36069 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36072 msgctxt "Operator"
36073 msgid "Set Weight"
36074 msgstr "Gewichtungen setzen"
36077 msgctxt "Operator"
36078 msgid "Move Palette Color"
36079 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36082 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36083 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36086 msgid "Name of the Palette"
36087 msgstr "Name der Palette"
36090 msgctxt "Operator"
36091 msgid "Add New Palette"
36092 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36095 msgid "Add new palette"
36096 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36099 msgctxt "Operator"
36100 msgid "Sort Palette"
36101 msgstr "Palette sortieren"
36104 msgid "Sort Palette Colors"
36105 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36108 msgid "Hue, Saturation, Value"
36109 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36112 msgid "Saturation, Value, Hue"
36113 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36116 msgid "Value, Hue, Saturation"
36117 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36120 msgctxt "Operator"
36121 msgid "Brush Edit"
36122 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36125 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36126 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36129 msgctxt "Operator"
36130 msgid "Connect Hair"
36131 msgstr "Haare verbinden"
36134 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36135 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36138 msgid "All Hair"
36139 msgstr "Alle Haare"
36142 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36143 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36146 msgctxt "Operator"
36147 msgid "Copy Particle Systems"
36148 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36151 msgid "Delete selected particles or keys"
36152 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36155 msgctxt "Operator"
36156 msgid "Duplicate Particle System"
36157 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36160 msgid "Duplicate Settings"
36161 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36164 msgid "Duplicate the current instance object"
36165 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36168 msgctxt "Operator"
36169 msgid "Move Down Instance Object"
36170 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36173 msgctxt "Operator"
36174 msgid "Move Up Instance Object"
36175 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36178 msgctxt "Operator"
36179 msgid "Refresh Instance Objects"
36180 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36183 msgctxt "Operator"
36184 msgid "Clear Edited"
36185 msgstr "Naht entfernen"
36188 msgid "Hide selected particles"
36189 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36192 msgctxt "Operator"
36193 msgid "Mirror"
36194 msgstr "Spiegeln"
36197 msgctxt "Operator"
36198 msgid "New Particle Settings"
36199 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36202 msgctxt "Operator"
36203 msgid "New Particle Target"
36204 msgstr "Partikelsystem"
36207 msgctxt "Operator"
36208 msgid "Particle Edit Toggle"
36209 msgstr "Partikelmodus"
36212 msgid "Toggle particle edit mode"
36213 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36216 msgid "Number of Keys"
36217 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36220 msgctxt "Operator"
36221 msgid "Remove Doubles"
36222 msgstr "Doppelte entfernen"
36225 msgid "Show hidden particles"
36226 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36229 msgid "(De)select all particles' keys"
36230 msgstr "Markierungen löschen"
36233 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36234 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36237 msgctxt "Operator"
36238 msgid "Select Roots"
36239 msgstr "Zufällig auswählen"
36242 msgid "Select roots of all visible particles"
36243 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36246 msgctxt "Operator"
36247 msgid "Select Tips"
36248 msgstr "Weniger auswählen"
36251 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36252 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36255 msgctxt "Operator"
36256 msgid "Move Down Target"
36257 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36260 msgctxt "Operator"
36261 msgid "Move Up Target"
36262 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36265 msgctxt "Operator"
36266 msgid "Remove Particle Target"
36267 msgstr "Elternteil entfernen"
36270 msgctxt "Operator"
36271 msgid "Weight Set"
36272 msgstr "Gewichtungen setzen"
36275 msgid "Set the weight of selected keys"
36276 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36279 msgctxt "Operator"
36280 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36281 msgstr "Bibliothek"
36284 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36285 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36288 msgctxt "Operator"
36289 msgid "New Pose Library"
36290 msgstr "Bibliothek"
36293 msgid "The pose to move"
36294 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36297 msgid "The pose to remove"
36298 msgstr "Die Pose zum löschen"
36301 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36302 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36305 msgid "New name for pose"
36306 msgstr "Neuer Name für Pose"
36309 msgid "The pose to rename"
36310 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36313 msgid "Selected Only"
36314 msgstr "Nur ausgewähltes"
36317 msgid "All Properties"
36318 msgstr "Alle Eigenschaften"
36321 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36322 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36325 msgid "Location only"
36326 msgstr "Nur Standort"
36329 msgid "Rotation only"
36330 msgstr "Nur Rotation"
36333 msgid "Scale only"
36334 msgstr "Nur Skalierung"
36337 msgid "Custom properties"
36338 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36341 msgid "Next Keyframe"
36342 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36345 msgid "Previous Keyframe"
36346 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36349 msgctxt "Operator"
36350 msgid "Pose Breakdowner"
36351 msgstr "Markierungen löschen"
36354 msgid "Add a constraint to the active bone"
36355 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36358 msgctxt "Operator"
36359 msgid "Clear Pose Constraints"
36360 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36363 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36364 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36367 msgctxt "Operator"
36368 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36369 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36372 msgctxt "Operator"
36373 msgid "Copy Pose"
36374 msgstr "Pose kopieren"
36377 msgctxt "Operator"
36378 msgid "Add Bone Group"
36379 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36382 msgctxt "Operator"
36383 msgid "Add Selected to Bone Group"
36384 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36387 msgctxt "Operator"
36388 msgid "Deselect Bone Group"
36389 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36392 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36393 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36396 msgctxt "Operator"
36397 msgid "Move Bone Group"
36398 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36401 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36402 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36405 msgctxt "Operator"
36406 msgid "Remove Bone Group"
36407 msgstr "Knochengruppe löschen"
36410 msgid "Remove the active bone group"
36411 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36414 msgctxt "Operator"
36415 msgid "Select Bones of Bone Group"
36416 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36419 msgctxt "Operator"
36420 msgid "Sort Bone Groups"
36421 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36424 msgctxt "Operator"
36425 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36426 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36429 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36430 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36433 msgctxt "Operator"
36434 msgid "Add IK to Bone"
36435 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36438 msgid "With Targets"
36439 msgstr "Mit Zielen"
36442 msgctxt "Operator"
36443 msgid "Remove IK"
36444 msgstr "IK entfernen"
36447 msgctxt "Operator"
36448 msgid "Clear Pose Location"
36449 msgstr "Posenposition löschen"
36452 msgctxt "Operator"
36453 msgid "Paste Pose"
36454 msgstr "Pose einfügen"
36457 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36458 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36461 msgid "On Selected Only"
36462 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36465 msgctxt "Operator"
36466 msgid "Calculate Bone Paths"
36467 msgstr "Knochenpfade berechnen"
36470 msgid "First frame to calculate bone paths on"
36471 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
36474 msgctxt "Operator"
36475 msgid "Clear Bone Paths"
36476 msgstr "Knochenpfad leeren"
36479 msgctxt "Operator"
36480 msgid "Update Bone Paths"
36481 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
36484 msgid "To Next Keyframe"
36485 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
36488 msgid "To Last Keyframe"
36489 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
36492 msgid "Before Frame"
36493 msgstr "Vor Frame"
36496 msgid "Before Last Keyframe"
36497 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
36500 msgctxt "Operator"
36501 msgid "Reveal Selected"
36502 msgstr "Ausgewählte zeigen"
36505 msgctxt "Operator"
36506 msgid "Clear Pose Rotation"
36507 msgstr "Posenrotation löschen"
36510 msgctxt "Operator"
36511 msgid "Set Rotation Mode"
36512 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
36515 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
36516 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
36519 msgctxt "Operator"
36520 msgid "Select Constraint Target"
36521 msgstr "Kamera auswählen"
36524 msgid "Shared group"
36525 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
36528 msgctxt "Operator"
36529 msgid "Select Connected"
36530 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36533 msgctxt "Operator"
36534 msgid "Select Parent Bone"
36535 msgstr "Elternknochen auswählen"
36538 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
36539 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
36542 msgctxt "Operator"
36543 msgid "Clear Pose Transforms"
36544 msgstr "Posentransformationen löschen"
36547 msgctxt "Operator"
36548 msgid "Clear User Transforms"
36549 msgstr "Transformieren"
36552 msgid "Only visible/selected bones"
36553 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
36556 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
36557 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
36560 msgctxt "Operator"
36561 msgid "Disable Add-on"
36562 msgstr "Add-On deaktivieren"
36565 msgid "Disable an add-on"
36566 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
36569 msgctxt "Operator"
36570 msgid "Enable Add-on"
36571 msgstr "Add-On aktivieren"
36574 msgid "Enable an add-on"
36575 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
36578 msgid "Module name of the add-on to enable"
36579 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
36582 msgid "Display information and preferences for this add-on"
36583 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
36586 msgid "Module name of the add-on to expand"
36587 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
36590 msgctxt "Operator"
36591 msgid "Install Add-on"
36592 msgstr "Add-On installieren"
36595 msgid "Install an add-on"
36596 msgstr "Ein Add-On installieren"
36599 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
36600 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
36603 msgid "Target Path"
36604 msgstr "Zielpfad"
36607 msgctxt "Operator"
36608 msgid "Refresh"
36609 msgstr "Aktualisieren"
36612 msgid "Scan add-on directories for new modules"
36613 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
36616 msgctxt "Operator"
36617 msgid "Remove Add-on"
36618 msgstr "Add-On entfernen"
36621 msgid "Delete the add-on from the file system"
36622 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
36625 msgid "Module name of the add-on to remove"
36626 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
36629 msgid "Show add-on preferences"
36630 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
36633 msgctxt "Operator"
36634 msgid "Install Template from File..."
36635 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
36638 msgid "Install an application template"
36639 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
36642 msgid "Remove existing template with the same ID"
36643 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
36646 msgctxt "Operator"
36647 msgid "Add Asset Library"
36648 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
36651 msgctxt "Operator"
36652 msgid "Remove Asset Library"
36653 msgstr "Asset Library entfernen"
36656 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
36657 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
36660 msgctxt "Operator"
36661 msgid "Add Auto-Execution Path"
36662 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
36665 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
36666 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
36669 msgctxt "Operator"
36670 msgid "Remove Auto-Execution Path"
36671 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
36674 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
36675 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
36678 msgctxt "Operator"
36679 msgid "Copy Previous Settings"
36680 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
36683 msgid "Copy settings from previous version"
36684 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
36687 msgctxt "Operator"
36688 msgid "Activate Keyconfig"
36689 msgstr "Keyconfig aktivieren"
36692 msgctxt "Operator"
36693 msgid "Export Key Configuration..."
36694 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
36697 msgid "Export key configuration to a python script"
36698 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
36701 msgctxt "Operator"
36702 msgid "Import Key Configuration..."
36703 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
36706 msgctxt "Operator"
36707 msgid "Remove Key Config"
36708 msgstr "Modifikator entfernen"
36711 msgctxt "Operator"
36712 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
36713 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
36716 msgctxt "Operator"
36717 msgid "Add Key Map Item"
36718 msgstr "Markierung hinzufügen"
36721 msgctxt "Operator"
36722 msgid "Remove Key Map Item"
36723 msgstr "Entfernen"
36726 msgid "Remove key map item"
36727 msgstr "Tastenkombination entfernen"
36730 msgid "Identifier of the item to remove"
36731 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
36734 msgctxt "Operator"
36735 msgid "Restore Key Map Item"
36736 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36739 msgid "Identifier of the item to restore"
36740 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
36743 msgctxt "Operator"
36744 msgid "Restore Key Map(s)"
36745 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36748 msgctxt "Operator"
36749 msgid "Reset to Default Theme"
36750 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
36753 msgid "Filter Folders"
36754 msgstr "Verzeichnisse filtern"
36757 msgid "Install custom MatCaps"
36758 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
36761 msgid "Studio"
36762 msgstr "Studio"
36765 msgid "Show light preferences"
36766 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
36769 msgctxt "Operator"
36770 msgid "Uninstall Studio Light"
36771 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
36774 msgctxt "Operator"
36775 msgid "Install Theme..."
36776 msgstr "Thema installieren..."
36779 msgctxt "Operator"
36780 msgid "Add New Cache"
36781 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
36784 msgid "Add new cache"
36785 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
36788 msgctxt "Operator"
36789 msgid "Bake Physics"
36790 msgstr "Physik backen"
36793 msgid "Bake physics"
36794 msgstr "Physik backen"
36797 msgid "Bake"
36798 msgstr "Backen"
36801 msgctxt "Operator"
36802 msgid "Bake All Physics"
36803 msgstr "Jede Physik backen"
36806 msgid "Bake all physics"
36807 msgstr "Backen aller Physiken"
36810 msgctxt "Operator"
36811 msgid "Bake from Cache"
36812 msgstr "Backe vom Puffer"
36815 msgid "Bake from cache"
36816 msgstr "Vom Puffer backen"
36819 msgctxt "Operator"
36820 msgid "Delete Current Cache"
36821 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
36824 msgid "Delete current cache"
36825 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
36828 msgctxt "Operator"
36829 msgid "Add Integrator Preset"
36830 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
36833 msgid "Add an Integrator Preset"
36834 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
36837 msgctxt "Operator"
36838 msgid "Add Sampling Preset"
36839 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
36842 msgid "Add a Sampling Preset"
36843 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
36846 msgctxt "Operator"
36847 msgid "Viewport Render"
36848 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
36851 msgid "Sequencer"
36852 msgstr "Sequenzer"
36855 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
36856 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
36859 msgid "Write Image"
36860 msgstr "Bild schreiben"
36863 msgctxt "Operator"
36864 msgid "Play Rendered Animation"
36865 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
36868 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
36869 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
36872 msgctxt "Operator"
36873 msgid "Add Render Preset"
36874 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
36877 msgid "Add or remove a Render Preset"
36878 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
36881 msgctxt "Operator"
36882 msgid "Render"
36883 msgstr "Rendern"
36886 msgid "Render active scene"
36887 msgstr "Aktive Szene rendern"
36890 msgid "Render Layer"
36891 msgstr "Renderebene"
36894 msgctxt "Operator"
36895 msgid "Shutter Curve Preset"
36896 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
36899 msgctxt "Operator"
36900 msgid "Cancel Render View"
36901 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
36904 msgid "Cancel show render view"
36905 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
36908 msgctxt "Operator"
36909 msgid "Show/Hide Render View"
36910 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
36913 msgid "Toggle show render view"
36914 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
36917 msgctxt "Operator"
36918 msgid "Bake to Keyframes"
36919 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
36922 msgid "Type of generated constraint"
36923 msgstr "Typ der Beschränkung"
36926 msgid "Glue rigid bodies together"
36927 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
36930 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
36931 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
36934 msgid "Hinge"
36935 msgstr "Drehgelenk"
36938 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
36939 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
36942 msgid "Slider"
36943 msgstr "Seite"
36946 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
36947 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
36950 msgid "Piston"
36951 msgstr "Hubkolben"
36954 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
36955 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
36958 msgid "Generic"
36959 msgstr "Generiert"
36962 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
36963 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
36966 msgid "Generic Spring"
36967 msgstr "Generierte Feder"
36970 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
36971 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
36974 msgid "Motor"
36975 msgstr "Motor"
36978 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
36979 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
36982 msgid "Connect selected objects to the active object"
36983 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
36986 msgid "Chain by Distance"
36987 msgstr "Zeichenabstand"
36990 msgctxt "Operator"
36991 msgid "Add Rigid Body Constraint"
36992 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
36995 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
36996 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
36999 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37000 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37003 msgctxt "Operator"
37004 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37005 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37008 msgctxt "Operator"
37009 msgid "Calculate Mass"
37010 msgstr "Pfade berechnen"
37013 msgid "Material Preset"
37014 msgstr "Materialversatz"
37017 msgctxt "Operator"
37018 msgid "Add Rigid Body"
37019 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37022 msgid "Add active object as Rigid Body"
37023 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37026 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37027 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37030 msgctxt "Operator"
37031 msgid "Remove Rigid Body"
37032 msgstr "Rigid Body entfernen"
37035 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37036 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37039 msgctxt "Operator"
37040 msgid "Delete Scene"
37041 msgstr "Szene löschen"
37044 msgid "Delete active scene"
37045 msgstr "Aktive Szene löschen"
37048 msgid "Name of the modifier to work on"
37049 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37052 msgctxt "Operator"
37053 msgid "Add Line Set"
37054 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37057 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37058 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37061 msgctxt "Operator"
37062 msgid "Move Line Set"
37063 msgstr "Liniensatz bewegen"
37066 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37067 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37070 msgid "Direction to move the active line set towards"
37071 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37074 msgctxt "Operator"
37075 msgid "Remove Line Set"
37076 msgstr "Liniensatz entfernen"
37079 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37080 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37083 msgctxt "Operator"
37084 msgid "New Line Style"
37085 msgstr "Neuer Linienstil"
37088 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37089 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37092 msgctxt "Operator"
37093 msgid "Move Modifier"
37094 msgstr "Modifikator bewegen"
37097 msgctxt "Operator"
37098 msgid "Add Freestyle Module"
37099 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37102 msgid "Add a style module into the list of modules"
37103 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37106 msgctxt "Operator"
37107 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37108 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37111 msgid "All Light Probes"
37112 msgstr "Alle Lichtsonden"
37115 msgid "Dirty Only"
37116 msgstr "Nur Schmutz"
37119 msgctxt "Operator"
37120 msgid "New Scene"
37121 msgstr "Neue Szene"
37124 msgid "Add new scene by type"
37125 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37128 msgid "Copy Settings"
37129 msgstr "Einstellungen kopieren"
37132 msgid "Full Copy"
37133 msgstr "Vollkopie"
37136 msgid "Make a full copy of the current scene"
37137 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37140 msgctxt "Operator"
37141 msgid "Add Render View"
37142 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37145 msgid "Add a render view"
37146 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37149 msgctxt "Operator"
37150 msgid "Remove Render View"
37151 msgstr "Renderansicht entfernen"
37154 msgid "Remove the selected render view"
37155 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37158 msgctxt "Operator"
37159 msgid "Add View Layer"
37160 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37163 msgid "Add a view layer"
37164 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37167 msgid "Add a new view layer"
37168 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37171 msgctxt "Operator"
37172 msgid "Add AOV"
37173 msgstr "AOV hinzufügen"
37176 msgid "Add a Shader AOV"
37177 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37180 msgctxt "Operator"
37181 msgid "Remove View Layer"
37182 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37185 msgid "Remove the selected view layer"
37186 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37189 msgctxt "Operator"
37190 msgid "Remove AOV"
37191 msgstr "AOV entfernen"
37194 msgid "Remove Active AOV"
37195 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37198 msgid "Modifier state"
37199 msgstr "Modifikatorzustand"
37202 msgctxt "Operator"
37203 msgid "Cancel Animation"
37204 msgstr "Animation abbrechen"
37207 msgctxt "Operator"
37208 msgid "Play Animation"
37209 msgstr "Animation abspielen"
37212 msgid "Play animation"
37213 msgstr "Animation abspielen"
37216 msgid "Play in Reverse"
37217 msgstr "Rückwärts abspielen"
37220 msgid "Animation is played backwards"
37221 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37224 msgid "Sync"
37225 msgstr "Syncronisieren"
37228 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37229 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37232 msgctxt "Operator"
37233 msgid "Animation Step"
37234 msgstr "Animationsschritt"
37237 msgctxt "Operator"
37238 msgid "Duplicate Area into New Window"
37239 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37242 msgid "Duplicate selected area into new window"
37243 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37246 msgctxt "Operator"
37247 msgid "Join Area"
37248 msgstr "Bereich zusammenführen"
37251 msgid "Join selected areas into new window"
37252 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37255 msgctxt "Operator"
37256 msgid "Move Area Edges"
37257 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37260 msgctxt "Operator"
37261 msgid "Area Options"
37262 msgstr "Bereichoptionen"
37265 msgctxt "Operator"
37266 msgid "Split Area"
37267 msgstr "Bereich aufteilen"
37270 msgctxt "Operator"
37271 msgid "Swap Areas"
37272 msgstr "Sichere Bereiche"
37275 msgctxt "Operator"
37276 msgid "Back to Previous Screen"
37277 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37280 msgctxt "Operator"
37281 msgid "Delete Screen"
37282 msgstr "Bildschirm löschen"
37285 msgid "Delete active screen"
37286 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37289 msgctxt "Operator"
37290 msgid "Jump to Endpoint"
37291 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37294 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37295 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37298 msgctxt "Operator"
37299 msgid "Frame Offset"
37300 msgstr "Zeitversatz"
37303 msgctxt "Operator"
37304 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37305 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37308 msgctxt "Operator"
37309 msgid "Jump to Keyframe"
37310 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37313 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37314 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37317 msgctxt "Operator"
37318 msgid "Jump to Marker"
37319 msgstr "Zu Markerierung springen"
37322 msgid "Jump to previous/next marker"
37323 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37326 msgid "Next Marker"
37327 msgstr "Nächster Marker"
37330 msgctxt "Operator"
37331 msgid "New Screen"
37332 msgstr "Neuer Bildschirm"
37335 msgid "Add a new screen"
37336 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37339 msgctxt "Operator"
37340 msgid "Redo Last"
37341 msgstr "Letztes wiederholen"
37344 msgid "Display parameters for last action performed"
37345 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37348 msgctxt "Operator"
37349 msgid "Region Alpha"
37350 msgstr "Icon-Alpha"
37353 msgid "Blend in and out overlapping region"
37354 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37357 msgctxt "Operator"
37358 msgid "Region Context Menu"
37359 msgstr "Regionskontextmenü"
37362 msgid "Display region context menu"
37363 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37366 msgctxt "Operator"
37367 msgid "Flip Region"
37368 msgstr "Richtung umdrehen"
37371 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37372 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37375 msgctxt "Operator"
37376 msgid "Toggle Quad View"
37377 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37380 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37381 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37384 msgctxt "Operator"
37385 msgid "Scale Region Size"
37386 msgstr "Schrittweite"
37389 msgid "Scale selected area"
37390 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37393 msgctxt "Operator"
37394 msgid "Repeat History"
37395 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37398 msgid "Display menu for previous actions performed"
37399 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37402 msgctxt "Operator"
37403 msgid "Repeat Last"
37404 msgstr "Letztes wiederholen"
37407 msgid "Repeat last action"
37408 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37411 msgctxt "Operator"
37412 msgid "Toggle Maximize Area"
37413 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37416 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37417 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37420 msgctxt "Operator"
37421 msgid "Set Screen"
37422 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37425 msgctxt "Operator"
37426 msgid "Save Screenshot"
37427 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37430 msgid "Themes"
37431 msgstr "Themen"
37434 msgid "Editing"
37435 msgstr "Bearbeitung"
37438 msgid "Add-ons"
37439 msgstr "Add-Ons"
37442 msgid "File Paths"
37443 msgstr "Dateipfade"
37446 msgid "Experimental"
37447 msgstr "Experimentell"
37450 msgctxt "Operator"
37451 msgid "Execute a Python Preset"
37452 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37455 msgid "Execute a preset"
37456 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37459 msgid "Menu ID Name"
37460 msgstr "Menü ID-Name"
37463 msgctxt "Operator"
37464 msgid "Run Python File"
37465 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37468 msgid "Run Python file"
37469 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37472 msgctxt "Operator"
37473 msgid "Reload Scripts"
37474 msgstr "Skripte neu laden"
37477 msgid "Reload scripts"
37478 msgstr "Skripte neu laden"
37481 msgctxt "Operator"
37482 msgid "Sculpt"
37483 msgstr "Skulpturmodus"
37486 msgid "Ignore Background Click"
37487 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
37490 msgctxt "Operator"
37491 msgid "Filter Cloth"
37492 msgstr "Gewebefilter"
37495 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
37496 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
37499 msgid "Force Axis"
37500 msgstr "Kraftachse"
37503 msgid "Filter strength"
37504 msgstr "Filterstärke"
37507 msgid "Inflates the cloth"
37508 msgstr "Gewebe aufblasen"
37511 msgid "Expands the cloth's dimensions"
37512 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
37515 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
37516 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
37519 msgid "Use Collisions"
37520 msgstr "Kollisionen verwenden"
37523 msgctxt "Operator"
37524 msgid "Filter Color"
37525 msgstr "Filterfarbe"
37528 msgid "Change hue"
37529 msgstr "Farbton ändern"
37532 msgid "Change saturation"
37533 msgstr "Sättigung ändern"
37536 msgid "Change value"
37537 msgstr "Wert ändern"
37540 msgid "Change brightness"
37541 msgstr "Helligkeit ändern"
37544 msgid "Change contrast"
37545 msgstr "Kontrast ändern"
37548 msgid "Smooth colors"
37549 msgstr "Farben glätten"
37552 msgid "Change red channel"
37553 msgstr "Roten Kanal ändern"
37556 msgid "Change green channel"
37557 msgstr "Grünen Kanal ändern"
37560 msgid "Change blue channel"
37561 msgstr "Blauen Kanal ändern"
37564 msgctxt "Operator"
37565 msgid "Dynamic Topology Toggle"
37566 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
37569 msgctxt "Operator"
37570 msgid "Expand"
37571 msgstr "Erweitern"
37574 msgid "Preserve Previous"
37575 msgstr "Bewahrung Vorherige"
37578 msgid "Modify Active"
37579 msgstr "Aktives modifizieren"
37582 msgid "Toggle Visibility"
37583 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
37586 msgid "Preserve Previous Mask"
37587 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
37590 msgid "Invert the new mask"
37591 msgstr "Neue Maske invertieren"
37594 msgid "Mask Speed"
37595 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
37598 msgid "Use Cursor"
37599 msgstr "Cursor verwenden"
37602 msgid "Use Normals"
37603 msgstr "Normale verwenden"
37606 msgctxt "Operator"
37607 msgid "Mask Filter"
37608 msgstr "Filter maskieren"
37611 msgid "Smooth Mask"
37612 msgstr "Maske glätten"
37615 msgid "Smooth mask"
37616 msgstr "Maske glätten"
37619 msgid "Sharpen Mask"
37620 msgstr "Maske schärfen"
37623 msgid "Sharpen mask"
37624 msgstr "Maske schärfen"
37627 msgid "Grow Mask"
37628 msgstr "Maske vergrößern"
37631 msgid "Grow mask"
37632 msgstr "Maske vergrößern"
37635 msgid "Shrink Mask"
37636 msgstr "Maske schrumpfen"
37639 msgid "Shrink mask"
37640 msgstr "Maske schrumpfen"
37643 msgid "Increase Contrast"
37644 msgstr "Contrast erhöhen"
37647 msgid "Decrease Contrast"
37648 msgstr "Kontrast verringern"
37651 msgctxt "Operator"
37652 msgid "Filter Mesh"
37653 msgstr "Masche filtern"
37656 msgid "Smooth Ratio"
37657 msgstr "Radius glätten"
37660 msgid "Smooth mesh"
37661 msgstr "Masche glätten"
37664 msgid "Scale mesh"
37665 msgstr "Masche skalieren"
37668 msgid "Relax mesh"
37669 msgstr "Masche entspannen"
37672 msgid "Surface Smooth"
37673 msgstr "Oberfläche glätten"
37676 msgid "Erase Displacement"
37677 msgstr "Löschen der Verdrängung"
37680 msgctxt "Operator"
37681 msgid "Sample Detail Size"
37682 msgstr "Beispieldetailgröße"
37685 msgctxt "Operator"
37686 msgid "Sculpt Mode"
37687 msgstr "Skulpturmodus"
37690 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
37691 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37694 msgctxt "Operator"
37695 msgid "Set Detail Size"
37696 msgstr "Detailgrad festlegen"
37699 msgctxt "Operator"
37700 msgid "Set Persistent Base"
37701 msgstr "Elternteil setzen"
37704 msgid "Active Vertex"
37705 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
37708 msgid "Mouse Position X"
37709 msgstr "Maus Position X"
37712 msgid "Mouse Position Y"
37713 msgstr "Maus Position Y"
37716 msgid "Symmetrize the topology modifications"
37717 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
37720 msgctxt "Operator"
37721 msgid "Sculpt UVs"
37722 msgstr "Skulpturmodus"
37725 msgid "A -> B"
37726 msgstr "A -> B"
37729 msgid "B -> C"
37730 msgstr "B -> C"
37733 msgid "A -> C"
37734 msgstr "A -> C"
37737 msgctxt "Operator"
37738 msgid "Change Effect Type"
37739 msgstr "Selbe Typen"
37742 msgid "Sequencer effect type"
37743 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
37746 msgid "Crossfade"
37747 msgstr "Überblendung"
37750 msgid "Alpha Over effect strip type"
37751 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
37754 msgid "Glow"
37755 msgstr "Glühen"
37758 msgid "Glow effect strip type"
37759 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
37762 msgid "Color effect strip type"
37763 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
37766 msgid "Adjustment Layer"
37767 msgstr "Ebene Ausrichten"
37770 msgid "Color Mix"
37771 msgstr "Farbmix"
37774 msgctxt "Operator"
37775 msgid "Change Data/Files"
37776 msgstr "Daten/Dateien ändern"
37779 msgid "Use Placeholders"
37780 msgstr "Platzhalter verwenden"
37783 msgctxt "Operator"
37784 msgid "Copy"
37785 msgstr "Kopieren"
37788 msgctxt "Operator"
37789 msgid "Deinterlace Movies"
37790 msgstr "Filme filtern"
37793 msgctxt "Operator"
37794 msgid "Erase Strips"
37795 msgstr "Streifen entfernen"
37798 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
37799 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
37802 msgid "Duplicate selected strips and move them"
37803 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
37806 msgid "Duplicate Strips"
37807 msgstr "Objekte duplizieren"
37810 msgctxt "Operator"
37811 msgid "Add Effect Strip"
37812 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
37815 msgid "Start frame of the sequence strip"
37816 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
37819 msgid "Allow Overlap"
37820 msgstr "Überlappung erlauben"
37823 msgid "Replace Selection"
37824 msgstr "Auswahl ersetzen"
37827 msgid "Replace the current selection"
37828 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
37831 msgid "Fade Type"
37832 msgstr "Verblassungstyp"
37835 msgid "From Current Frame"
37836 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
37839 msgid "To Current Frame"
37840 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
37843 msgctxt "Operator"
37844 msgid "Clear Fades"
37845 msgstr "Verblasst bereinigen"
37848 msgctxt "Operator"
37849 msgid "Remove Gaps"
37850 msgstr "Lücken entfernen"
37853 msgid "All Gaps"
37854 msgstr "Alle Lücken"
37857 msgctxt "Operator"
37858 msgid "Add Image Strip"
37859 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
37862 msgid "Scale to Fill"
37863 msgstr "Skalieren zum füllen"
37866 msgctxt "Operator"
37867 msgid "Separate Images"
37868 msgstr "Bilder trennen"
37871 msgid "Length of each frame"
37872 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
37875 msgctxt "Operator"
37876 msgid "Lock Strips"
37877 msgstr "Streifen sperren"
37880 msgctxt "Operator"
37881 msgid "Add Mask Strip"
37882 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
37885 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
37886 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
37889 msgctxt "Operator"
37890 msgid "Make Meta Strip"
37891 msgstr "Metastreifen erzeugen"
37894 msgctxt "Operator"
37895 msgid "UnMeta Strip"
37896 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
37899 msgctxt "Operator"
37900 msgid "Add Movie Strip"
37901 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
37904 msgid "Load sound with the movie"
37905 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
37908 msgctxt "Operator"
37909 msgid "Add MovieClip Strip"
37910 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
37913 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
37914 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
37917 msgctxt "Operator"
37918 msgid "Mute Strips"
37919 msgstr "Stummer Streifen"
37922 msgctxt "Operator"
37923 msgid "Clear Strip Offset"
37924 msgstr "Klären vom Bandversatz"
37927 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
37928 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
37931 msgctxt "Operator"
37932 msgid "Paste"
37933 msgstr "Einfügen"
37936 msgctxt "Operator"
37937 msgid "Refresh Sequencer"
37938 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
37941 msgid "Refresh the sequencer editor"
37942 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37945 msgctxt "Operator"
37946 msgid "Reload Strips"
37947 msgstr "Streifen neu laden"
37950 msgid "Adjust Length"
37951 msgstr "Länge anpassen"
37954 msgctxt "Operator"
37955 msgid "Set Render Size"
37956 msgstr "Rendergröße setzen"
37959 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
37960 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
37963 msgctxt "Operator"
37964 msgid "Add Scene Strip"
37965 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
37968 msgid "Linked Handle"
37969 msgstr "Verknüpfter Griff"
37972 msgid "Select handles next to the active strip"
37973 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
37976 msgid "Linked Time"
37977 msgstr "Verknüpfte zeit"
37980 msgid "Select strips using box selection"
37981 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
37984 msgid "Select Handles"
37985 msgstr "Griffe auswählen"
37988 msgid "Select all strips grouped by various properties"
37989 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
37992 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
37993 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
37996 msgid "Effect"
37997 msgstr "Effekt"
38000 msgid "Overlap"
38001 msgstr "Überlappung"
38004 msgid "Overlapping time"
38005 msgstr "Überlappende Zeit"
38008 msgid "Same Channel"
38009 msgstr "Gleicher Kanal"
38012 msgctxt "Operator"
38013 msgid "Select Handles"
38014 msgstr "Griffe auswählen"
38017 msgid "Left Neighbor"
38018 msgstr "Linker Nachbar"
38021 msgid "Right Neighbor"
38022 msgstr "Rechter Nachbar"
38025 msgid "Both Neighbors"
38026 msgstr "Beide Nachbarn"
38029 msgctxt "Operator"
38030 msgid "Select Pick Linked"
38031 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38034 msgctxt "Operator"
38035 msgid "Select Side"
38036 msgstr "Seite auswählen"
38039 msgid "Mouse Position"
38040 msgstr "Mausposition"
38043 msgid "No Change"
38044 msgstr "Keine Änderung"
38047 msgctxt "Operator"
38048 msgid "Add Sound Strip"
38049 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38052 msgid "Ignore Selection"
38053 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38056 msgid "Use Cursor Position"
38057 msgstr "Cursorposition verwenden"
38060 msgctxt "Operator"
38061 msgid "Jump to Strip"
38062 msgstr "Zu Streifen springen"
38065 msgid "Next Strip"
38066 msgstr "Nächster Streifen"
38069 msgctxt "Operator"
38070 msgid "Add Strip Modifier"
38071 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38074 msgid "Add a modifier to the strip"
38075 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38078 msgctxt "Operator"
38079 msgid "Copy to Selected Strips"
38080 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38083 msgctxt "Operator"
38084 msgid "Move Strip Modifier"
38085 msgstr "Modifikator entfernen"
38088 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38089 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38092 msgid "Name of modifier to remove"
38093 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38096 msgctxt "Operator"
38097 msgid "Remove Strip Modifier"
38098 msgstr "Modifikator entfernen"
38101 msgid "Remove a modifier from the strip"
38102 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38105 msgid "Property"
38106 msgstr "Eigenschaft"
38109 msgctxt "Operator"
38110 msgid "Swap Strip"
38111 msgstr "Streifen tauschen"
38114 msgctxt "Operator"
38115 msgid "Sequencer Swap Data"
38116 msgstr "Sequenzer"
38119 msgctxt "Operator"
38120 msgid "Swap Inputs"
38121 msgstr "Eingänge vertauschen"
38124 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38125 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38128 msgctxt "Operator"
38129 msgid "Unlock Strips"
38130 msgstr "Streifen entsperren"
38133 msgctxt "Operator"
38134 msgid "Unmute Strips"
38135 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38138 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38139 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38142 msgctxt "Operator"
38143 msgid "Border Offset View"
38144 msgstr "Randversatz Ansicht"
38147 msgctxt "Operator"
38148 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38149 msgstr "Sequenzeditor"
38152 msgctxt "Operator"
38153 msgid "Update Animation Cache"
38154 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38157 msgid "Update the audio animation cache"
38158 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38161 msgctxt "Operator"
38162 msgid "Mixdown"
38163 msgstr "Abmischen"
38166 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38167 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38170 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38171 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38174 msgid "Bitrate in kbit/s"
38175 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38178 msgid "Advanced Audio Coding"
38179 msgstr "Advanced Audio Coding"
38182 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38183 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38186 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38187 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38190 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38191 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38194 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38195 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38198 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38199 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38202 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38203 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38206 msgid "File format"
38207 msgstr "Dateiformat"
38210 msgid "ac3"
38211 msgstr "ac3"
38214 msgid "flac"
38215 msgstr "flac"
38218 msgid "mkv"
38219 msgstr "mkv"
38222 msgid "mp2"
38223 msgstr "mp2"
38226 msgid "mp3"
38227 msgstr "mp3"
38230 msgid "ogg"
38231 msgstr "ogg"
38234 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38235 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38238 msgid "wav"
38239 msgstr "wav"
38242 msgid "Waveform Audio File Format"
38243 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38246 msgid "Sample format"
38247 msgstr "Beispielformat"
38250 msgid "8-bit unsigned"
38251 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38254 msgid "16-bit signed"
38255 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38258 msgid "24-bit signed"
38259 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38262 msgid "32-bit signed"
38263 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38266 msgid "32-bit floating-point"
38267 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38270 msgid "64-bit floating-point"
38271 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38274 msgid "Split channels"
38275 msgstr "Kanäle aufteilen"
38278 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38279 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38282 msgctxt "Operator"
38283 msgid "Open Sound"
38284 msgstr "Sound öffnen"
38287 msgid "Load a sound file"
38288 msgstr "Klangdatei laden"
38291 msgctxt "Operator"
38292 msgid "Open Sound Mono"
38293 msgstr "Open Sound Mono"
38296 msgid "Load a sound file as mono"
38297 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38300 msgid "Mixdown the sound to mono"
38301 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38304 msgctxt "Operator"
38305 msgid "Pack Sound"
38306 msgstr "Sound verpacken"
38309 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38310 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38313 msgctxt "Operator"
38314 msgid "Unpack Sound"
38315 msgstr "Sound entpacken"
38318 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38319 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38322 msgid "Sound Name"
38323 msgstr "Klangname"
38326 msgid "Sound data-block name to unpack"
38327 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38330 msgctxt "Operator"
38331 msgid "Update Animation"
38332 msgstr "Animation aktualisieren"
38335 msgid "Update animation flags"
38336 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38339 msgctxt "Operator"
38340 msgid "Toggle Pin"
38341 msgstr "Pin umschalten"
38344 msgctxt "Operator"
38345 msgid "Add Surface Circle"
38346 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38349 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38350 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38353 msgctxt "Operator"
38354 msgid "Add Surface Curve"
38355 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38358 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38359 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38362 msgctxt "Operator"
38363 msgid "Add Surface Cylinder"
38364 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38367 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38368 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38371 msgctxt "Operator"
38372 msgid "Add Surface Sphere"
38373 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38376 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38377 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38380 msgctxt "Operator"
38381 msgid "Add Surface Patch"
38382 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38385 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38386 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38389 msgctxt "Operator"
38390 msgid "Add Surface Torus"
38391 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38394 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38395 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38398 msgctxt "Operator"
38399 msgid "New Texture"
38400 msgstr "Neue Textur"
38403 msgid "Add a new texture"
38404 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38407 msgctxt "Operator"
38408 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38409 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38412 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38413 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38416 msgctxt "Operator"
38417 msgid "Move Texture Slot"
38418 msgstr "Texturslot bewegen"
38421 msgid "Move texture slots up and down"
38422 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38425 msgctxt "Operator"
38426 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38427 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38430 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38431 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38434 msgctxt "Operator"
38435 msgid "Text Auto Complete"
38436 msgstr "Auto. Vervollständigen"
38439 msgid "Comment"
38440 msgstr "Kommentieren"
38443 msgid "Un-Comment"
38444 msgstr "Unkommentiert"
38447 msgctxt "Operator"
38448 msgid "Convert Whitespace"
38449 msgstr "Freizeichen umwandeln"
38452 msgid "Convert whitespaces by type"
38453 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
38456 msgid "To Spaces"
38457 msgstr "In Leerzeichen"
38460 msgid "To Tabs"
38461 msgstr "In Tabs"
38464 msgctxt "Operator"
38465 msgid "Cut"
38466 msgstr "Ausschneiden"
38469 msgctxt "Operator"
38470 msgid "Duplicate Line"
38471 msgstr "Zeilen duplizieren"
38474 msgid "Duplicate the current line"
38475 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
38478 msgid "Find specified text"
38479 msgstr "Festgelegten Text suchen"
38482 msgctxt "Operator"
38483 msgid "Find & Set Selection"
38484 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
38487 msgid "Indent selected text"
38488 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
38491 msgctxt "Operator"
38492 msgid "Jump"
38493 msgstr "Springen"
38496 msgid "Jump cursor to line"
38497 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
38500 msgid "Line number to jump to"
38501 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
38504 msgctxt "Operator"
38505 msgid "Line Number"
38506 msgstr "Zeilennummer"
38509 msgid "The current line number"
38510 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
38513 msgctxt "Operator"
38514 msgid "Make Internal"
38515 msgstr "Einbinden"
38518 msgid "Make active text file internal"
38519 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
38522 msgctxt "Operator"
38523 msgid "Move Lines"
38524 msgstr "Zeilen bewegen"
38527 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
38528 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
38531 msgctxt "Operator"
38532 msgid "New Text"
38533 msgstr "Neuer Text"
38536 msgid "Create a new text data-block"
38537 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
38540 msgctxt "Operator"
38541 msgid "Open Text"
38542 msgstr "Text öffnen"
38545 msgid "Open a new text data-block"
38546 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
38549 msgid "Make Internal"
38550 msgstr "Einbinden"
38553 msgctxt "Operator"
38554 msgid "Toggle Overwrite"
38555 msgstr "Überschreiben"
38558 msgctxt "Operator"
38559 msgid "Refresh PyConstraints"
38560 msgstr "Beschränkungen"
38563 msgctxt "Operator"
38564 msgid "Reload"
38565 msgstr "Neu laden"
38568 msgid "Reload active text data-block from its file"
38569 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
38572 msgctxt "Operator"
38573 msgid "Replace"
38574 msgstr "Ersetzen"
38577 msgid "Replace text with the specified text"
38578 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
38581 msgid "Replace All"
38582 msgstr "Alles ersetzen"
38585 msgctxt "Operator"
38586 msgid "Replace & Set Selection"
38587 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
38590 msgid "Ignore"
38591 msgstr "Ignorieren"
38594 msgctxt "Operator"
38595 msgid "Run Script"
38596 msgstr "Skript ausführen"
38599 msgid "Run active script"
38600 msgstr "Aktives Skript ausführen"
38603 msgctxt "Operator"
38604 msgid "Save"
38605 msgstr "Speichern"
38608 msgid "Save active text data-block"
38609 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
38612 msgctxt "Operator"
38613 msgid "Save As"
38614 msgstr "Speichern unter"
38617 msgid "Save active text file with options"
38618 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
38621 msgctxt "Operator"
38622 msgid "Scrollbar"
38623 msgstr "Bildlaufleiste"
38626 msgctxt "Operator"
38627 msgid "Select Line"
38628 msgstr "Zeile auswählen"
38631 msgid "Select text by line"
38632 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
38635 msgctxt "Operator"
38636 msgid "Find"
38637 msgstr "Finden"
38640 msgctxt "Operator"
38641 msgid "To 3D Object"
38642 msgstr "Zu 3D-Objekt"
38645 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
38646 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
38649 msgid "Split Lines"
38650 msgstr "Linien teilen"
38653 msgid "Unindent selected text"
38654 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
38657 msgid "Unlink active text data-block"
38658 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
38661 msgid "Constraint Axis"
38662 msgstr "Beschränkungsachse"
38665 msgid "Transformation orientation"
38666 msgstr "Transformationsausrichtung"
38669 msgctxt "Operator"
38670 msgid "Bend"
38671 msgstr "Biegen"
38674 msgid "Center Override"
38675 msgstr "Zentrum überschreiben"
38678 msgid "Edit Grease Pencil"
38679 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
38682 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
38683 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
38686 msgid "Snap closest point onto target"
38687 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
38690 msgid "Snap median onto target"
38691 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
38694 msgid "Snap active onto target"
38695 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
38698 msgctxt "Operator"
38699 msgid "Create Orientation"
38700 msgstr "Ausrichtung erstellen"
38703 msgid "Select orientation after its creation"
38704 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
38707 msgid "Use View"
38708 msgstr "Ansicht verwenden"
38711 msgctxt "Operator"
38712 msgid "Delete Orientation"
38713 msgstr "Ausrichtung löschen"
38716 msgctxt "Operator"
38717 msgid "Edge Bevel Weight"
38718 msgstr "Fasengröße"
38721 msgid "Change the bevel weight of edges"
38722 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
38725 msgctxt "Operator"
38726 msgid "Edge Crease"
38727 msgstr "Kantenfalte"
38730 msgctxt "Operator"
38731 msgid "Edge Slide"
38732 msgstr "Kante schieben"
38735 msgid "Correct UVs"
38736 msgstr "Korrigiere UV's"
38739 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
38740 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
38743 msgctxt "Operator"
38744 msgid "Push/Pull"
38745 msgstr "Drücken/Ziehen"
38748 msgid "Push/Pull selected items"
38749 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
38752 msgctxt "Operator"
38753 msgid "Resize"
38754 msgstr "Skalieren"
38757 msgid "Scale (resize) selected items"
38758 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
38761 msgid "Edit Texture Space"
38762 msgstr "Texturraum bearbeiten"
38765 msgctxt "Operator"
38766 msgid "Rotate"
38767 msgstr "Rotieren"
38770 msgid "Rotate selected items"
38771 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
38774 msgctxt "Operator"
38775 msgid "Rotate Normals"
38776 msgstr "Normale rotieren"
38779 msgctxt "Operator"
38780 msgid "Select Orientation"
38781 msgstr "Ausrichtung auswählen"
38784 msgctxt "Operator"
38785 msgid "Sequence Slide"
38786 msgstr "Sequenz"
38789 msgctxt "Operator"
38790 msgid "Shear"
38791 msgstr "Scheren"
38794 msgctxt "Operator"
38795 msgid "Shrink/Fatten"
38796 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
38799 msgctxt "Operator"
38800 msgid "Skin Resize"
38801 msgstr "Haut skalieren"
38804 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
38805 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
38808 msgctxt "Operator"
38809 msgid "Tilt"
38810 msgstr "Neigung"
38813 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
38814 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
38817 msgctxt "Operator"
38818 msgid "To Sphere"
38819 msgstr "Zur Kugel"
38822 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
38823 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
38826 msgctxt "Operator"
38827 msgid "Trackball"
38828 msgstr "Durchlässigkeit"
38831 msgctxt "Operator"
38832 msgid "Transform"
38833 msgstr "Transformieren"
38836 msgid "Values"
38837 msgstr "Werte"
38840 msgctxt "Operator"
38841 msgid "Move"
38842 msgstr "Verschieben"
38845 msgid "Transform Cursor"
38846 msgstr "Cursor transformieren"
38849 msgid "Slide a vertex along a mesh"
38850 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
38853 msgctxt "Operator"
38854 msgid "Randomize"
38855 msgstr "Zufällig"
38858 msgctxt "Operator"
38859 msgid "Warp"
38860 msgstr "Wölben"
38863 msgctxt "Operator"
38864 msgid "Copy as New Driver"
38865 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
38868 msgctxt "Operator"
38869 msgid "Copy Data Path"
38870 msgstr "Datenpfad kopieren"
38873 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
38874 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
38877 msgctxt "Operator"
38878 msgid "Copy to Selected"
38879 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
38882 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
38883 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
38886 msgctxt "Operator"
38887 msgid "Drop Color"
38888 msgstr "Farbe verwerfen"
38891 msgid "Source color"
38892 msgstr "Quellfarbe"
38895 msgid "Gamma Corrected"
38896 msgstr "Gamma korrigiert"
38899 msgctxt "Operator"
38900 msgid "Edit Source"
38901 msgstr "Quelle bearbeiten"
38904 msgid "Edit UI source code of the active button"
38905 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
38908 msgctxt "Operator"
38909 msgid "Edit Translation"
38910 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
38913 msgid "Label of the control"
38914 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
38917 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
38918 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
38921 msgid "Tip of the control"
38922 msgstr "Tooltip"
38925 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
38926 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
38929 msgid "Original label of the control"
38930 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
38933 msgid "Original tip of the control"
38934 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
38937 msgid "Path to the matching po file"
38938 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
38941 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
38942 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
38945 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
38946 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
38949 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
38950 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
38953 msgid "Stats from opened po"
38954 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
38957 msgctxt "Operator"
38958 msgid "Eyedropper"
38959 msgstr "Pipette"
38962 msgctxt "Operator"
38963 msgid "Eyedropper Depth"
38964 msgstr "Pipettentiefe"
38967 msgctxt "Operator"
38968 msgid "Eyedropper Driver"
38969 msgstr "Pipettentreiber"
38972 msgid "Mapping Type"
38973 msgstr "Kartierungstyp"
38976 msgctxt "Operator"
38977 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
38978 msgstr "Wachsstift Pipette"
38981 msgid "Export POT"
38982 msgstr "POT exportieren"
38985 msgid "Operator Name"
38986 msgstr "Operatorname"
38989 msgctxt "Operator"
38990 msgid "Edit Translation Update Mo"
38991 msgstr "Verschieben"
38994 msgctxt "Operator"
38995 msgid "Update I18n Branches"
38996 msgstr "Update I18n Branches"
38999 msgid "Invert Selection"
39000 msgstr "Auswahl umkehren"
39003 msgid "Select All"
39004 msgstr "Alles auswählen"
39007 msgctxt "Operator"
39008 msgid "Jump to Target"
39009 msgstr "Zu Ziel springen"
39012 msgctxt "Operator"
39013 msgid "Reload Translation"
39014 msgstr "Verschieben"
39017 msgctxt "Operator"
39018 msgid "Reset to Default Value"
39019 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39022 msgid "Reset this property's value to its default value"
39023 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39026 msgctxt "Operator"
39027 msgid "Unset Property"
39028 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39031 msgctxt "Operator"
39032 msgid "Align"
39033 msgstr "Ausrichten"
39036 msgid "Straighten"
39037 msgstr "Begradigen"
39040 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39041 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39044 msgid "Straighten X"
39045 msgstr "X begradigen"
39048 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39049 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39052 msgid "Straighten Y"
39053 msgstr "Y begradigen"
39056 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39057 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39060 msgctxt "Operator"
39061 msgid "Cube Projection"
39062 msgstr "Würfel Projektion"
39065 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39066 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39069 msgid "Cube Size"
39070 msgstr "Würfelgröße"
39073 msgid "Size of the cube to project on"
39074 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39077 msgctxt "Operator"
39078 msgid "Cylinder Projection"
39079 msgstr "Zylinder Projektion"
39082 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39083 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39086 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39087 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39090 msgctxt "Operator"
39091 msgid "Export UV Layout"
39092 msgstr "UV-Layout exportieren"
39095 msgid "Export UV layout to file"
39096 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39099 msgid "All UVs"
39100 msgstr "Alle UV's"
39103 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39104 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39107 msgid "File format to export the UV layout to"
39108 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39111 msgid "PNG Image (.png)"
39112 msgstr "PNG Bild (.png)"
39115 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39116 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39119 msgctxt "Operator"
39120 msgid "Follow Active Quads"
39121 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39124 msgid "Edge Length Mode"
39125 msgstr "Kantenlängenmodus"
39128 msgid "Length Average"
39129 msgstr "Durchschnitt"
39132 msgctxt "Operator"
39133 msgid "Lightmap Pack"
39134 msgstr "Lichttextur packen"
39137 msgid "New Image"
39138 msgstr "Neues Bild"
39141 msgid "All Faces"
39142 msgstr "Alle Flächen"
39145 msgid "Width and height for the new image"
39146 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39149 msgid "New UV Map"
39150 msgstr "Neue UV-Map"
39153 msgid "Share Texture Space"
39154 msgstr "Texturraum freigeben"
39157 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39158 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39161 msgid "Clear Seams"
39162 msgstr "Nähte entfernen"
39165 msgctxt "Operator"
39166 msgid "Minimize Stretch"
39167 msgstr "Stärke"
39170 msgctxt "Operator"
39171 msgid "Pack Islands"
39172 msgstr "Bild einpacken"
39175 msgctxt "Operator"
39176 msgid "Pin"
39177 msgstr "Punkt"
39180 msgctxt "Operator"
39181 msgid "Project from View"
39182 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39185 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39186 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39189 msgid "Camera Bounds"
39190 msgstr "Kamerabegrenzung"
39193 msgctxt "Operator"
39194 msgid "Merge UVs by Distance"
39195 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39198 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39199 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39202 msgctxt "Operator"
39203 msgid "Reset"
39204 msgstr "Zurücksetzen"
39207 msgid "Reset UV projection"
39208 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39211 msgctxt "Operator"
39212 msgid "Seams from Islands"
39213 msgstr "Nähte von Inseln"
39216 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39217 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39220 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39221 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39224 msgid "Select UV vertices using box selection"
39225 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39228 msgid "Pinned"
39229 msgstr "Festgepinnt"
39232 msgctxt "Operator"
39233 msgid "Lasso Select UV"
39234 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39237 msgid "Select UVs using lasso selection"
39238 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39241 msgctxt "Operator"
39242 msgid "Select Overlap"
39243 msgstr "Überlappung auswählen"
39246 msgctxt "Operator"
39247 msgid "Selected Pinned"
39248 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39251 msgctxt "Operator"
39252 msgid "Select Split"
39253 msgstr "Slot wählen"
39256 msgid "Select only entirely selected faces"
39257 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39260 msgctxt "Operator"
39261 msgid "Smart UV Project"
39262 msgstr "Smart UV Projekt"
39265 msgctxt "Operator"
39266 msgid "Snap Cursor"
39267 msgstr "Cursor einrasten"
39270 msgid "Snap cursor to target type"
39271 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39274 msgctxt "Operator"
39275 msgid "Snap Selection"
39276 msgstr "Auswahl einrasten"
39279 msgctxt "Operator"
39280 msgid "Sphere Projection"
39281 msgstr "Kugel Projektion"
39284 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39285 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39288 msgid "Clear seams of stitched edges"
39289 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39292 msgid "Operation Mode"
39293 msgstr "Operatorknoten"
39296 msgid "Use vertex or edge stitching"
39297 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39300 msgid "Stored Operation Mode"
39301 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39304 msgid "Use Limit"
39305 msgstr "Begrenzung verwenden"
39308 msgctxt "Operator"
39309 msgid "Unwrap"
39310 msgstr "Abwickeln"
39313 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39314 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39317 msgid "Use Subdivision Surface"
39318 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39321 msgid "Weld selected UV vertices together"
39322 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39325 msgid "Delta X"
39326 msgstr "Delta X"
39329 msgid "Delta Y"
39330 msgstr "Delta Y"
39333 msgctxt "Operator"
39334 msgid "Reset View"
39335 msgstr "Ansicht"
39338 msgctxt "Operator"
39339 msgid "Scroll Down"
39340 msgstr "Runterscrollen"
39343 msgid "Scroll down one page"
39344 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39347 msgctxt "Operator"
39348 msgid "Scroll Left"
39349 msgstr "Links scrollen"
39352 msgctxt "Operator"
39353 msgid "Scroll Right"
39354 msgstr "Rechts scrollen"
39357 msgctxt "Operator"
39358 msgid "Scroll Up"
39359 msgstr "Hoch-Scrollen"
39362 msgctxt "Operator"
39363 msgid "Smooth View 2D"
39364 msgstr "Weiche Ansicht"
39367 msgctxt "Operator"
39368 msgid "Zoom 2D View"
39369 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39372 msgid "Zoom Factor Y"
39373 msgstr "Zoom Factor Y"
39376 msgctxt "Operator"
39377 msgid "Add Background Image"
39378 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39381 msgctxt "Operator"
39382 msgid "Remove Background Image"
39383 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39386 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39387 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39390 msgctxt "Operator"
39391 msgid "Select Menu"
39392 msgstr "Auswählen Menü"
39395 msgctxt "Operator"
39396 msgid "Align Camera to View"
39397 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39400 msgid "Set camera view to active view"
39401 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39404 msgctxt "Operator"
39405 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39406 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39409 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39410 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39413 msgctxt "Operator"
39414 msgid "Clipping Region"
39415 msgstr "Clapping Region"
39418 msgctxt "Operator"
39419 msgid "Copy Objects"
39420 msgstr "Objekte kopieren"
39423 msgctxt "Operator"
39424 msgid "Set 3D Cursor"
39425 msgstr "3D-Cursor setzen"
39428 msgid "Region Position X"
39429 msgstr "Regionsposition X"
39432 msgid "Region Position Y"
39433 msgstr "Regionsposition Y"
39436 msgctxt "Operator"
39437 msgid "Extrude Individual and Move"
39438 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
39441 msgctxt "Operator"
39442 msgid "Extrude and Move on Normals"
39443 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
39446 msgctxt "Operator"
39447 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
39448 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
39451 msgctxt "Operator"
39452 msgid "Fly Navigation"
39453 msgstr "Flug-Navigation"
39456 msgid "Interactively fly around the scene"
39457 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
39460 msgid "Plane Axis"
39461 msgstr "Flächen-Achsen"
39464 msgid "Cursor Plane"
39465 msgstr "Cursorfläche"
39468 msgid "Cursor View"
39469 msgstr "Cursoransicht"
39472 msgid "ICO Sphere"
39473 msgstr "ICO Kugel"
39476 msgid "Snap to"
39477 msgstr "Anheften an"
39480 msgctxt "Operator"
39481 msgid "Local View"
39482 msgstr "Lokale Ansicht"
39485 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
39486 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
39489 msgid "Frame Selected"
39490 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
39493 msgid "Move the view to frame the selected objects"
39494 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
39497 msgctxt "Operator"
39498 msgid "NDOF Transform View"
39499 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
39502 msgctxt "Operator"
39503 msgid "NDOF Orbit View"
39504 msgstr "Ansicht"
39507 msgctxt "Operator"
39508 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
39509 msgstr "Ansicht"
39512 msgctxt "Operator"
39513 msgid "NDOF Pan View"
39514 msgstr "Ansicht verschieben"
39517 msgctxt "Operator"
39518 msgid "Set Active Object as Camera"
39519 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
39522 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
39523 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
39526 msgctxt "Operator"
39527 msgid "Object Mode Menu"
39528 msgstr "Objektmodus-Menü"
39531 msgctxt "Operator"
39532 msgid "Paste Objects"
39533 msgstr "Objekte einfügen"
39536 msgid "Select pasted objects"
39537 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
39540 msgctxt "Operator"
39541 msgid "Set Render Region"
39542 msgstr "Renderregion setzen"
39545 msgctxt "Operator"
39546 msgid "Rotate View"
39547 msgstr "Ansicht drehen"
39550 msgid "Select items using box selection"
39551 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
39554 msgid "Select items using circle selection"
39555 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
39558 msgid "Menu object selection"
39559 msgstr "Menü-Objektauswahl"
39562 msgid "Object Name"
39563 msgstr "Objektname"
39566 msgctxt "Operator"
39567 msgid "Smooth View"
39568 msgstr "Weiche Ansicht"
39571 msgctxt "Operator"
39572 msgid "Snap Cursor to Active"
39573 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
39576 msgctxt "Operator"
39577 msgid "Snap Cursor to Grid"
39578 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
39581 msgctxt "Operator"
39582 msgid "Snap Cursor to Selected"
39583 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
39586 msgid "Material Preview"
39587 msgstr "Materialbeispiel"
39590 msgid "Toggle rendered shading"
39591 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
39594 msgid "View all objects in scene"
39595 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
39598 msgid "All Regions"
39599 msgstr "Alle Aktionen"
39602 msgid "View selected for all regions"
39603 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
39606 msgctxt "Operator"
39607 msgid "View Axis"
39608 msgstr "Achsen anzeigen"
39611 msgid "View from the left"
39612 msgstr "Ansicht von links"
39615 msgid "View from the right"
39616 msgstr "Ansicht von rechts"
39619 msgid "View from the bottom"
39620 msgstr "Ansicht von unten"
39623 msgid "View from the top"
39624 msgstr "Ansicht von oben"
39627 msgid "View from the front"
39628 msgstr "Ansicht von vorne"
39631 msgid "View from the back"
39632 msgstr "Ansicht von hinten"
39635 msgctxt "Operator"
39636 msgid "View Camera"
39637 msgstr "Kamera anzeigen"
39640 msgctxt "Operator"
39641 msgid "View Lock Center"
39642 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
39645 msgctxt "Operator"
39646 msgid "Center View to Mouse"
39647 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
39650 msgctxt "Operator"
39651 msgid "View Lock Clear"
39652 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
39655 msgid "Clear all view locking"
39656 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
39659 msgctxt "Operator"
39660 msgid "View Lock to Active"
39661 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
39664 msgid "Lock the view to the active object/bone"
39665 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
39668 msgctxt "Operator"
39669 msgid "View Orbit"
39670 msgstr "Ansicht"
39673 msgid "Orbit the view"
39674 msgstr "Ansicht drehen lassen"
39677 msgid "Orbit Left"
39678 msgstr "Nach links drehen"
39681 msgid "Orbit Right"
39682 msgstr "Nach rechts drehen"
39685 msgid "Orbit Up"
39686 msgstr "Nach oben drehen"
39689 msgid "Orbit Down"
39690 msgstr "Nach unter drehen"
39693 msgid "Pan"
39694 msgstr "Balance"
39697 msgid "Pan Left"
39698 msgstr "Links verschieben"
39701 msgid "Pan the view to the left"
39702 msgstr "Blick nach links schwenken"
39705 msgid "Pan Right"
39706 msgstr "Rechts verschieben"
39709 msgid "Pan the view to the right"
39710 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
39713 msgid "Pan Up"
39714 msgstr "Hinauf verschieben"
39717 msgid "Pan the view up"
39718 msgstr "Blick nach oben schwenken"
39721 msgid "Pan Down"
39722 msgstr "Hinunter verschieben"
39725 msgid "Pan the view down"
39726 msgstr "Blick nach unten schwenken"
39729 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
39730 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
39733 msgctxt "Operator"
39734 msgid "View Roll"
39735 msgstr "Rollen anzeigen"
39738 msgid "Roll Left"
39739 msgstr "Links rollen"
39742 msgid "Roll the view around to the left"
39743 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
39746 msgid "Roll Right"
39747 msgstr "Rechts rollen"
39750 msgid "Roll the view around to the right"
39751 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
39754 msgid "Move the view to the selection center"
39755 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
39758 msgctxt "Operator"
39759 msgid "Walk Navigation"
39760 msgstr "Lauf-Navigation"
39763 msgid "Interactively walk around the scene"
39764 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
39767 msgid "Zoom in/out in the view"
39768 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
39771 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
39772 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
39775 msgctxt "Operator"
39776 msgid "Zoom Camera 1:1"
39777 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
39780 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
39781 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
39784 msgid "Apply Subdivision Surface"
39785 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
39788 msgid "Use Settings for"
39789 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
39792 msgid "Export Custom Properties"
39793 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
39796 msgid "Export Hair"
39797 msgstr "Haar exportieren"
39800 msgid "Flatten Hierarchy"
39801 msgstr "Flache Hierarchie"
39804 msgid "Pack UV Islands"
39805 msgstr "Packe UV Inseln"
39808 msgid "Selected Objects Only"
39809 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
39812 msgid "Export only selected objects"
39813 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
39816 msgid "Use Subdivision Schema"
39817 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
39820 msgid "Export UVs"
39821 msgstr "UVs exportieren"
39824 msgid "Export vertex colors"
39825 msgstr "Knotenfarben exportieren"
39828 msgid "Visible Objects Only"
39829 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
39832 msgid "Export only objects that are visible"
39833 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
39836 msgid "Transform Samples"
39837 msgstr "Transformieren von Beispielen"
39840 msgid "Is Sequence"
39841 msgstr "Ist Sequenz"
39844 msgctxt "Operator"
39845 msgid "Append"
39846 msgstr "Anfügen"
39849 msgid "Append from a Library .blend file"
39850 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
39853 msgid "Select new objects"
39854 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
39857 msgid "Localize All"
39858 msgstr "Alles lokalisieren"
39861 msgctxt "Operator"
39862 msgid "Batch Rename"
39863 msgstr "Batch umbenennen"
39866 msgid "Grease Pencils"
39867 msgstr "Wachsstifte"
39870 msgid "Sequence Strips"
39871 msgstr "Sequenzstreifen"
39874 msgctxt "Operator"
39875 msgid "Call Menu"
39876 msgstr "Menü aufrufen"
39879 msgid "Name of the menu"
39880 msgstr "Menüname"
39883 msgctxt "Operator"
39884 msgid "Call Pie Menu"
39885 msgstr "Kreismenü aufrufen"
39888 msgid "Open a predefined pie menu"
39889 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
39892 msgid "Name of the pie menu"
39893 msgstr "Name des Kreismenüs"
39896 msgid "Keep Open"
39897 msgstr "Offenes beibehalten"
39900 msgctxt "Operator"
39901 msgid "Export COLLADA"
39902 msgstr "COLLADA exportieren"
39905 msgid "Save a Collada file"
39906 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
39909 msgid "Only Selected UV Map"
39910 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
39913 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
39914 msgstr "Auflösung"
39917 msgid "Deform Bones Only"
39918 msgstr "Nur Knochen deformieren"
39921 msgid "Key Type"
39922 msgstr "Schlüsseltyp"
39925 msgid "Global Forward Axis"
39926 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
39929 msgid "Global Forward axis for export"
39930 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
39933 msgid "Global Up Axis"
39934 msgstr "Globale Hoch Achse"
39937 msgid "Include all Actions"
39938 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
39941 msgid "Include Animations"
39942 msgstr "Animationen einschließen"
39945 msgid "Include Armatures"
39946 msgstr "Skelett einschließen"
39949 msgid "Include Children"
39950 msgstr "Kinder einschließen"
39953 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
39954 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
39957 msgid "Include Shape Keys"
39958 msgstr "Formschlüssel einfügen"
39961 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
39962 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
39965 msgid "Keep Keyframes"
39966 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
39969 msgid "Anim"
39970 msgstr "Animieren"
39973 msgid "Extra"
39974 msgstr "Extra"
39977 msgid "Export only selected elements"
39978 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
39981 msgid "Sort by Object name"
39982 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
39985 msgid "Use Object Instances"
39986 msgstr "Objektinstanz verwenden"
39989 msgctxt "Operator"
39990 msgid "Import COLLADA"
39991 msgstr "COLLADA importieren"
39994 msgid "Auto Connect"
39995 msgstr "Automatisches verbinden"
39998 msgid "Minimum Chain Length"
39999 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40002 msgid "Context Attributes"
40003 msgstr "Kontext  Attribut"
40006 msgid "RNA context string"
40007 msgstr "Spieleinstellungen"
40010 msgid "Header Text"
40011 msgstr "Kopfleistentext"
40014 msgid "Text to display in header during scale"
40015 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40018 msgid "Invert the mouse input"
40019 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40022 msgid "Scale a float context value"
40023 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40026 msgid "Assign value"
40027 msgstr "Zuweisen"
40030 msgid "Always Step"
40031 msgstr "Immer Schritt"
40034 msgid "Set a context value"
40035 msgstr "Kontextwert setzen"
40038 msgid "Assignment value"
40039 msgstr "Ausrichten"
40042 msgctxt "Operator"
40043 msgid "Context Set Float"
40044 msgstr "Konvertieren in"
40047 msgctxt "Operator"
40048 msgid "Set Library ID"
40049 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40052 msgctxt "Operator"
40053 msgid "Context Set"
40054 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40057 msgctxt "Operator"
40058 msgid "Context Set String"
40059 msgstr "Spieleinstellungen"
40062 msgctxt "Operator"
40063 msgid "Context Set Value"
40064 msgstr "Werte vergleichen"
40067 msgctxt "Operator"
40068 msgid "Context Toggle"
40069 msgstr "Ausgabe umschalten"
40072 msgid "Toggle enum"
40073 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40076 msgctxt "Operator"
40077 msgid "Debug Menu"
40078 msgstr "Debugmenü"
40081 msgid "Open a popup to set the debug level"
40082 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40085 msgctxt "Operator"
40086 msgid "Demo"
40087 msgstr "Demo"
40090 msgctxt "Operator"
40091 msgid "Control"
40092 msgstr "Steuerelement"
40095 msgid "Prev"
40096 msgstr "Zurück"
40099 msgid "Pause"
40100 msgstr "Pause"
40103 msgctxt "Operator"
40104 msgid "Demo Mode (Start)"
40105 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40108 msgctxt "Operator"
40109 msgid "Demo Mode (Setup)"
40110 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40113 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40114 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40117 msgid "Render Anim"
40118 msgstr "Animation rendern"
40121 msgid "Time Max"
40122 msgstr "Zeit-Maximum"
40125 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40126 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40129 msgid "Time Min"
40130 msgstr "Zeit Minimum"
40133 msgid "Search Path"
40134 msgstr "Suchpfad"
40137 msgid "Render Delay"
40138 msgstr "Bild rendern"
40141 msgid "Run once and exit"
40142 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40145 msgid "Play"
40146 msgstr "Wiedergabe"
40149 msgid "Random Order"
40150 msgstr "Zufällig Folge"
40153 msgid "Select files randomly"
40154 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40157 msgid "Run Immediately!"
40158 msgstr "Sofort ausführen!"
40161 msgid "Run demo immediately"
40162 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40165 msgctxt "Operator"
40166 msgid "View Documentation"
40167 msgstr "Dokumentation ansehen"
40170 msgctxt "Operator"
40171 msgid "View Manual"
40172 msgstr "Handbuch anzeigen"
40175 msgid "Load online manual"
40176 msgstr "Online Handbuch laden"
40179 msgctxt "Operator"
40180 msgid "View Online Manual"
40181 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40184 msgctxt "Operator"
40185 msgid "Add Theme Preset"
40186 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40189 msgid "Add or remove a theme preset"
40190 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40193 msgctxt "Operator"
40194 msgid "Add Keyconfig Preset"
40195 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40198 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40199 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40202 msgctxt "Operator"
40203 msgid "Reload Library"
40204 msgstr "Bibliothek neu laden"
40207 msgid "Reload the given library"
40208 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40211 msgid "Library to reload"
40212 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40215 msgctxt "Operator"
40216 msgid "Link"
40217 msgstr "Verknüpfen"
40220 msgid "Link from a Library .blend file"
40221 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40224 msgid "Print memory statistics to the console"
40225 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40228 msgctxt "Operator"
40229 msgid "Open"
40230 msgstr "Öffnen"
40233 msgid "Open a Blender file"
40234 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40237 msgid "Display File Selector"
40238 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40241 msgid "Load UI"
40242 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40245 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40246 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40249 msgid "State"
40250 msgstr "Zustand"
40253 msgid "Trusted Source"
40254 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40257 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40258 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40261 msgctxt "Operator"
40262 msgid "Operator Cheat Sheet"
40263 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40266 msgctxt "Operator"
40267 msgid "Restore Operator Defaults"
40268 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40271 msgid "Set the active operator to its default values"
40272 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40275 msgid "Operator"
40276 msgstr "Operator"
40279 msgctxt "Operator"
40280 msgid "Operator Preset"
40281 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40284 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40285 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40288 msgid "UI Tag"
40289 msgstr "UI Schild"
40292 msgid "Open a path in a file browser"
40293 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40296 msgctxt "Operator"
40297 msgid "Batch-Clear Previews"
40298 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40301 msgid "Save Backups"
40302 msgstr "Speichere Sicherungen"
40305 msgctxt "Operator"
40306 msgid "Batch-Generate Previews"
40307 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40310 msgid "Data-Block Type"
40311 msgstr "Datenblocktyp"
40314 msgid "All Types"
40315 msgstr "Alle Typen"
40318 msgid "All Geometry Types"
40319 msgstr "Alle Geometrietypen"
40322 msgctxt "Operator"
40323 msgid "Add Property"
40324 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40327 msgid "Property Edit"
40328 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40331 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40332 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40335 msgctxt "Operator"
40336 msgid "Edit Property"
40337 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40340 msgid "Property Name"
40341 msgstr "Eigenschaftsname"
40344 msgid "Property name edit"
40345 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40348 msgid "Soft Min"
40349 msgstr "Weiches minimum"
40352 msgid "Use Soft Limits"
40353 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40356 msgctxt "Operator"
40357 msgid "Remove Property"
40358 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40361 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40362 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40365 msgctxt "Operator"
40366 msgid "Quit Blender"
40367 msgstr "Blender beenden"
40370 msgid "Quit Blender"
40371 msgstr "Blender beenden"
40374 msgctxt "Operator"
40375 msgid "Radial Control"
40376 msgstr "Controller hinzufügen"
40379 msgid "Primary Data Path"
40380 msgstr "Datenpfad kopieren"
40383 msgid "Secondary Data Path"
40384 msgstr "Datenpfad kopieren"
40387 msgid "Image ID"
40388 msgstr "Bild ID"
40391 msgid "Confirm On Release"
40392 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40395 msgid "Rotation Path"
40396 msgstr "Rotationspfad"
40399 msgid "Secondary Texture"
40400 msgstr "Sekundäre Textur"
40403 msgid "Use Secondary"
40404 msgstr "Sekundäres verwenden"
40407 msgid "Zoom Path"
40408 msgstr "Pfad zoomen"
40411 msgctxt "Operator"
40412 msgid "Load Factory Settings"
40413 msgstr "Werkeinstellungen laden"
40416 msgctxt "Operator"
40417 msgid "Load Factory Preferences"
40418 msgstr "Werkseinstellungen laden"
40421 msgctxt "Operator"
40422 msgid "Reload History File"
40423 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
40426 msgctxt "Operator"
40427 msgid "Reload Start-Up File"
40428 msgstr "Start-Datei neu laden"
40431 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
40432 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
40435 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
40436 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
40439 msgid "Factory Startup"
40440 msgstr "Werkseinstellungen"
40443 msgctxt "Operator"
40444 msgid "Load Preferences"
40445 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
40448 msgid "Load last saved preferences"
40449 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
40452 msgctxt "Operator"
40453 msgid "Recover Auto Save"
40454 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
40457 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
40458 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
40461 msgctxt "Operator"
40462 msgid "Recover Last Session"
40463 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
40466 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
40467 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
40470 msgctxt "Operator"
40471 msgid "Redraw Timer"
40472 msgstr "Renderdauer"
40475 msgid "Time Limit"
40476 msgstr "Zeitlimit"
40479 msgid "Draw Region"
40480 msgstr "Zeichenregion"
40483 msgid "Draw region"
40484 msgstr "Zeichenregion"
40487 msgid "Draw Window"
40488 msgstr "Zeichenfenster"
40491 msgid "Draw window"
40492 msgstr "Zeichenfenster"
40495 msgid "Animation Step"
40496 msgstr "Animationsschritt"
40499 msgid "Animation steps"
40500 msgstr "Animationsschritte"
40503 msgid "Animation Play"
40504 msgstr "Animation Starten"
40507 msgid "Animation playback"
40508 msgstr "Animations Wiedergabe"
40511 msgid "Undo/Redo"
40512 msgstr "Rückgängig"
40515 msgid "Undo and redo"
40516 msgstr "Rückgängig"
40519 msgctxt "Operator"
40520 msgid "Revert"
40521 msgstr "Rückgängig"
40524 msgid "Reload the saved file"
40525 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
40528 msgid "Save the current file in the desired location"
40529 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
40532 msgid "Write compressed .blend file"
40533 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
40536 msgid "Save Copy"
40537 msgstr "Als Kopie speichern"
40540 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
40541 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
40544 msgid "Remap Relative"
40545 msgstr "Relativ neu zuordnen"
40548 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
40549 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
40552 msgctxt "Operator"
40553 msgid "Save Startup File"
40554 msgstr "Startdatei festlegen"
40557 msgid "Make the current file the default .blend file"
40558 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
40561 msgctxt "Operator"
40562 msgid "Save Blender File"
40563 msgstr "Blender-Datei speichern"
40566 msgid "Save the current Blender file"
40567 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
40570 msgid "Exit Blender after saving"
40571 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
40574 msgctxt "Operator"
40575 msgid "Save Preferences"
40576 msgstr "Einstellungen speichern"
40579 msgctxt "Operator"
40580 msgid "Search Menu"
40581 msgstr "Suchen Menü"
40584 msgctxt "Operator"
40585 msgid "Search Operator"
40586 msgstr "Suchen Operator"
40589 msgid "Anaglyph Type"
40590 msgstr "Anaglyphentyp"
40593 msgid "Side-by-Side"
40594 msgstr "Seite an Seite"
40597 msgid "Top-Bottom"
40598 msgstr "Oben nach unten"
40601 msgid "Swap Left/Right"
40602 msgstr "Links/Rechts tauschen"
40605 msgctxt "Operator"
40606 msgid "Splash Screen"
40607 msgstr "Startbildschirm"
40610 msgctxt "Operator"
40611 msgid "About Blender"
40612 msgstr "Über Blender"
40615 msgctxt "Operator"
40616 msgid "Save System Info"
40617 msgstr "Systeminformationen speichern"
40620 msgctxt "Operator"
40621 msgid "Set Tool by Name"
40622 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
40625 msgid "Cycle"
40626 msgstr "Durchlauf"
40629 msgid "Cycle through tools in this group"
40630 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
40633 msgid "Identifier of the tool"
40634 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
40637 msgctxt "Operator"
40638 msgid "Set Tool by Index"
40639 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
40642 msgctxt "Operator"
40643 msgid "Toolbar"
40644 msgstr "Symbolleiste"
40647 msgid "Open a website in the web browser"
40648 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
40651 msgid "URL"
40652 msgstr "URL"
40655 msgid "URL to open"
40656 msgstr "Zu öffnende URL"
40659 msgid "Open a preset website in the web browser"
40660 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
40663 msgid "Site"
40664 msgstr "Website"
40667 msgctxt "Operator"
40668 msgid "Export USD"
40669 msgstr "USD exportieren"
40672 msgid "UV Maps"
40673 msgstr "UV-Maps"
40676 msgid "Visible Only"
40677 msgstr "Nur sichtbares"
40680 msgctxt "Operator"
40681 msgid "Close Window"
40682 msgstr "Fenster schließen"
40685 msgid "Close the current window"
40686 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
40689 msgctxt "Operator"
40690 msgid "Toggle Window Fullscreen"
40691 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
40694 msgid "Toggle the current window fullscreen"
40695 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
40698 msgctxt "Operator"
40699 msgid "New Window"
40700 msgstr "Neues Fenster"
40703 msgid "Create a new window"
40704 msgstr "Neues Fenster erstellen"
40707 msgctxt "Operator"
40708 msgid "New Main Window"
40709 msgstr "Neues Hauptfenster"
40712 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
40713 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
40716 msgctxt "Operator"
40717 msgid "Toggle VR Session"
40718 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
40721 msgctxt "Operator"
40722 msgid "Add Workspace"
40723 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
40726 msgid "Path to the library"
40727 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
40730 msgctxt "Operator"
40731 msgid "Delete Workspace"
40732 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
40735 msgctxt "Operator"
40736 msgid "New Workspace"
40737 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
40740 msgctxt "Operator"
40741 msgid "New World"
40742 msgstr "Neue Welt"
40745 msgid "Create a new world Data-Block"
40746 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
40749 msgid "Active Brush"
40750 msgstr "Aktiver Pinsel"
40753 msgid "Show Brush"
40754 msgstr "Pinsel anzeigen"
40757 msgid "Fast Navigate"
40758 msgstr "Schnell navigieren"
40761 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
40762 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
40765 msgid "Tile X"
40766 msgstr "Kachel X"
40769 msgid "Tile along X axis"
40770 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
40773 msgid "Tile Y"
40774 msgstr "Kachel Y"
40777 msgid "Tile along Y axis"
40778 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
40781 msgid "Tile Z"
40782 msgstr "Kachel Z"
40785 msgid "Tile along Z axis"
40786 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
40789 msgid "Symmetry X"
40790 msgstr "X-Symmetrie"
40793 msgid "Mirror brush across the X axis"
40794 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
40797 msgid "Symmetry Y"
40798 msgstr "Y-Symmetrie"
40801 msgid "Mirror brush across the Y axis"
40802 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
40805 msgid "Symmetry Z"
40806 msgstr "Z-Symmetrie"
40809 msgid "Mirror brush across the Z axis"
40810 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
40813 msgid "Grease Pencil Paint"
40814 msgstr "Wachsstiftmalen"
40817 msgid "Paint Mode"
40818 msgstr "Malmodus"
40821 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
40822 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
40825 msgid "Texture filtering type"
40826 msgstr "Textur Filtertyp"
40829 msgid "Invert the stencil layer"
40830 msgstr "Schablonenebene invertieren"
40833 msgid "Missing Materials"
40834 msgstr "Fehlende Materialien"
40837 msgid "Missing Stencil"
40838 msgstr "Fehlende Schablone"
40841 msgid "Missing Texture"
40842 msgstr "Fehlende Textur"
40845 msgid "Missing UVs"
40846 msgstr "Fehlende UVs"
40849 msgid "Stencil Image"
40850 msgstr "Stanzbild"
40853 msgid "Cull"
40854 msgstr "Culling"
40857 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
40858 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
40861 msgid "Clone Map"
40862 msgstr "Absolute Dichte"
40865 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
40866 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
40869 msgid "Occlude"
40870 msgstr "Verdecken"
40873 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
40874 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
40877 msgid "Stencil Layer"
40878 msgstr "Stanzebene"
40881 msgid "Subdivide Edges"
40882 msgstr "Kanten unterteilen"
40885 msgid "Collapse Edges"
40886 msgstr "Kanten einklappen"
40889 msgid "Detail Size"
40890 msgstr "Delta-Skalierung"
40893 msgid "Relative Detail"
40894 msgstr "Relative Details"
40897 msgid "Lock X"
40898 msgstr "X Sperren"
40901 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
40902 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
40905 msgid "Lock Y"
40906 msgstr "Y sperren"
40909 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
40910 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
40913 msgid "Lock Z"
40914 msgstr "Z sperren"
40917 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
40918 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
40921 msgid "Show Mask"
40922 msgstr "Maske anzeigen"
40925 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
40926 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
40929 msgid "Use Deform Only"
40930 msgstr "Nur diese Ebene"
40933 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
40934 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
40937 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
40938 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
40941 msgid "Restrict"
40942 msgstr "Beschränken"
40945 msgid "Palette Color"
40946 msgstr "Farbpalette"
40949 msgid "Active Palette Color"
40950 msgstr "Aktive Farbpalette"
40953 msgid "Integrator Presets"
40954 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
40957 msgid "Sampling Presets"
40958 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
40961 msgid "Asset Metadata"
40962 msgstr "Asset-Metadaten"
40965 msgid "Chain Scaling"
40966 msgstr "Kettenskalierung"
40969 msgid "Bone Constraints"
40970 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
40973 msgid "Viewport Display"
40974 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
40977 msgid "Custom Shape"
40978 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
40981 msgid "Camera Presets"
40982 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
40985 msgid "2D Cursor"
40986 msgstr "2D Cursor"
40989 msgid "Active Point"
40990 msgstr "Aktive Punkte"
40993 msgid "Footage Settings"
40994 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
40997 msgid "Marker Display"
40998 msgstr "Marker anzeigen"
41001 msgid "Mask Settings"
41002 msgstr "Maskeneinstellungen"
41005 msgid "Mask Display"
41006 msgstr "Marker anzeigen"
41009 msgid "Proxy/Timecode"
41010 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41013 msgid "Stabilization"
41014 msgstr "Stabilisation"
41017 msgid "2D Stabilization"
41018 msgstr "2D Stabilisation"
41021 msgid "Solve"
41022 msgstr "Erkennen"
41025 msgid "Mask Tools"
41026 msgstr "Maskenwerkzeug"
41029 msgid "Transforms"
41030 msgstr "Transformieren"
41033 msgctxt "MovieClip"
41034 msgid "Scene Setup"
41035 msgstr "Szene einrichten"
41038 msgid "Color Presets"
41039 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41042 msgid "Tracking Settings"
41043 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41046 msgid "Tracking Settings Extras"
41047 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41050 msgid "Lens"
41051 msgstr "Linse"
41054 msgid "Tracking Settings Extra"
41055 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41058 msgid "Tracking Presets"
41059 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41062 msgid "Cloth Presets"
41063 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41066 msgid "Aperture"
41067 msgstr "Blende"
41070 msgid "Ray Visibility"
41071 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41074 msgid "Post Processing"
41075 msgstr "Nachbearbeitung"
41078 msgid "Film"
41079 msgstr "Film"
41082 msgid "Pixel Filter"
41083 msgstr "Pixel Filter"
41086 msgid "Transparent"
41087 msgstr "Transparent"
41090 msgid "Light Paths"
41091 msgstr "Lichtpfade"
41094 msgid "Caustics"
41095 msgstr "Kaustiken"
41098 msgid "Clamping"
41099 msgstr "Spannen"
41102 msgid "Max Bounces"
41103 msgstr "Maximaler Aufprall"
41106 msgid "Shutter Curve"
41107 msgstr "Verschlusskurve"
41110 msgid "Passes"
41111 msgstr "Durchgänge"
41114 msgid "Performance"
41115 msgstr "Leistung"
41118 msgid "Acceleration Structure"
41119 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41122 msgid "Final Render"
41123 msgstr "Endgültiges rendern"
41126 msgid "Threads"
41127 msgstr "Threads"
41130 msgid "Subdivision"
41131 msgstr "Unterteilung"
41134 msgid "Render Pass"
41135 msgstr "Renderdurchgänge"
41138 msgid "Mist Pass"
41139 msgstr "Dunstdurchgänge"
41142 msgid "Custom Distance"
41143 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41146 msgid "Contact Shadows"
41147 msgstr "Kontaktschatten"
41150 msgid "Area Shape"
41151 msgstr "Bereichsform"
41154 msgid "Stereoscopy"
41155 msgstr "Stereoskopie"
41158 msgid "Texture Space"
41159 msgstr "Texturraum"
41162 msgid "Geometry Data"
41163 msgstr "Geometrieabstand"
41166 msgid "Adjustments"
41167 msgstr "Anpassungen"
41170 msgid "Probe"
41171 msgstr "Sonde"
41174 msgid "Paragraph"
41175 msgstr "Paragraph"
41178 msgid "Path Animation"
41179 msgstr "Animationspfad"
41182 msgid "Effects"
41183 msgstr "Effekte"
41186 msgid "Skeleton"
41187 msgstr "Skellet"
41190 msgid "Spot Shape"
41191 msgstr "Punkt-Form"
41194 msgid "Text Boxes"
41195 msgstr "Textboxen"
41198 msgid "OpenVDB File"
41199 msgstr "OpenVDB Datei"
41202 msgid "Filters"
41203 msgstr "Filter"
41206 msgid "Bake Animation"
41207 msgstr "Animation backen"
41210 msgid "Advanced Filter"
41211 msgstr "Erweiterter Filter"
41214 msgid "Bookmarks"
41215 msgstr "Lesezeichen"
41218 msgid "Recent"
41219 msgstr "Aktuell"
41222 msgid "Directory Path"
41223 msgstr "Verzeichnispfad"
41226 msgid "Filter Settings"
41227 msgstr "Einstellungen filtern"
41230 msgid "Fluid Presets"
41231 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41234 msgid "Extensions"
41235 msgstr "Erweiterungen"
41238 msgid "Active Tool"
41239 msgstr "Aktives Werkzeug"
41242 msgid "Overlays"
41243 msgstr "Überlagerungen"
41246 msgid "UV Editing"
41247 msgstr "UV Bearbeitung"
41250 msgid "Clone from Image/UV Map"
41251 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41254 msgid "Color Picker"
41255 msgstr "Farbwähler"
41258 msgid "Color Palette"
41259 msgstr "Farbpalette"
41262 msgid "Scopes"
41263 msgstr "Diagramme"
41266 msgid "Sample Line"
41267 msgstr "Linie abtasten"
41270 msgid "Snapping"
41271 msgstr "Einrasten"
41274 msgctxt "Operator"
41275 msgid "Sample"
41276 msgstr "Abtastwert"
41279 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41280 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41283 msgctxt "Operator"
41284 msgid "Annotate"
41285 msgstr "Anmerkung"
41288 msgctxt "Operator"
41289 msgid "Annotate Line"
41290 msgstr "Anmerkungslinie"
41293 msgctxt "Operator"
41294 msgid "Annotate Polygon"
41295 msgstr "Anmerkungspolygon"
41298 msgctxt "Operator"
41299 msgid "Annotate Eraser"
41300 msgstr "Anmerkung entfernen"
41303 msgctxt "Operator"
41304 msgid "Tweak"
41305 msgstr "Verändern"
41308 msgctxt "Operator"
41309 msgid "Select Box"
41310 msgstr "Rahmenauswahl"
41313 msgctxt "Operator"
41314 msgid "Select Circle"
41315 msgstr "Kresiauswahl"
41318 msgctxt "Operator"
41319 msgid "Select Lasso"
41320 msgstr "Lassoauswahl"
41323 msgctxt "Operator"
41324 msgid "Cursor"
41325 msgstr "Cursor"
41328 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41329 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41332 msgctxt "Operator"
41333 msgid "Scale"
41334 msgstr "Skalieren"
41337 msgctxt "Operator"
41338 msgid "Grab"
41339 msgstr "Verschieben"
41342 msgctxt "Operator"
41343 msgid "Relax"
41344 msgstr "Entspannen"
41347 msgctxt "Operator"
41348 msgid "Pinch"
41349 msgstr "Ausdünnen"
41352 msgctxt "Operator"
41353 msgid "Draw"
41354 msgstr "Zeichnen"
41357 msgctxt "Operator"
41358 msgid "Soften"
41359 msgstr "Weichzeichnen"
41362 msgctxt "Operator"
41363 msgid "Smear"
41364 msgstr "Verschmieren"
41367 msgctxt "Operator"
41368 msgid "Clone"
41369 msgstr "Klonen"
41372 msgctxt "Operator"
41373 msgid "Mask"
41374 msgstr "Maskieren"
41377 msgid "Tiling"
41378 msgstr "Kacheln"
41381 msgid "Texture Mask"
41382 msgstr "Texturmaske"
41385 msgid "UDIM Grid"
41386 msgstr "UDIM Raster"
41389 msgid "Histogram"
41390 msgstr "Histogramm"
41393 msgid "Vectorscope"
41394 msgstr "Vektorskop"
41397 msgid "Waveform"
41398 msgstr "Kurvenverlauf"
41401 msgid "Freestyle Line"
41402 msgstr "Freistil Linie"
41405 msgid "Material settings"
41406 msgstr "Materialeinstellungen"
41409 msgid "Material Presets"
41410 msgstr "Materialvoreinstellungen"
41413 msgid "Grease Pencil Material Slots"
41414 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
41417 msgid "Backdrop"
41418 msgstr "Kulisse"
41421 msgid "Slot"
41422 msgstr "Position"
41425 msgid "Delta Transform"
41426 msgstr "Delta-Transformation"
41429 msgid "Object Scatter"
41430 msgstr "Objekstreuung"
41433 msgid "Field Weights"
41434 msgstr "Feldgewichte"
41437 msgid "Force Field Settings"
41438 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
41441 msgid "Type 1"
41442 msgstr "Typ 1"
41445 msgid "Type 2"
41446 msgstr "Typ 2"
41449 msgid "Hair Dynamics"
41450 msgstr "Haardynamiken"
41453 msgid "Collisions"
41454 msgstr "Kollisionen"
41457 msgid "Hair Dynamics Presets"
41458 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
41461 msgid "Structure"
41462 msgstr "Struktur"
41465 msgid "Physics"
41466 msgstr "Physik"
41469 msgid "Misc"
41470 msgstr "Verschiedenes"
41473 msgid "Movement"
41474 msgstr "Bewegung"
41477 msgid "Springs"
41478 msgstr "Federn"
41481 msgid "Viscoelastic Springs"
41482 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
41485 msgid "Forces"
41486 msgstr "Kräfte"
41489 msgid "Border Collisions"
41490 msgstr "Randkollisionen"
41493 msgid "Object Collisions"
41494 msgstr "Objektkollisionen"
41497 msgid "Physical Properties"
41498 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
41501 msgid "Property Weights"
41502 msgstr "Gewichtseigenschaft"
41505 msgid "Self Collisions"
41506 msgstr "Selbstkollisionen"
41509 msgid "Softbody & Cloth"
41510 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
41513 msgid "Diffusion"
41514 msgstr "Verbreitung"
41517 msgid "Falloff Ramp"
41518 msgstr "Rampenabfall"
41521 msgid "Waves"
41522 msgstr "Wellen"
41525 msgid "Force Fields"
41526 msgstr "Kraftfelder"
41529 msgid "Flow Source"
41530 msgstr "Ausflussquelle"
41533 msgid "Guides"
41534 msgstr "Hilfslinien"
41537 msgid "Sensitivity"
41538 msgstr "Empfindlichkeit"
41541 msgid "Dynamics"
41542 msgstr "Dynamisch"
41545 msgid "Deactivation"
41546 msgstr "Deaktivierung"
41549 msgid "Self Collision"
41550 msgstr "Selbstkollision"
41553 msgid "Aerodynamics"
41554 msgstr "Aerodynamik"
41557 msgid "Strengths"
41558 msgstr "Stärken"
41561 msgid "Diagnostics"
41562 msgstr "Diagnostik"
41565 msgid "Helpers"
41566 msgstr "Helfer"
41569 msgid "Viscosity"
41570 msgstr "Zähigkeit"
41573 msgid "Color Management"
41574 msgstr "Farbmanagement"
41577 msgid "Indirect Lighting"
41578 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
41581 msgid "Shadows"
41582 msgstr "Schatten"
41585 msgid "Encoding"
41586 msgstr "Enkodierung"
41589 msgid "Audio"
41590 msgstr "Audio"
41593 msgid "Video"
41594 msgstr "Video"
41597 msgid "FFMPEG Presets"
41598 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
41601 msgid "Views"
41602 msgstr "Ansichten"
41605 msgid "Metadata"
41606 msgstr "Metadaten"
41609 msgid "Note"
41610 msgstr "Notiz"
41613 msgid "Onion Skin"
41614 msgstr "Zwiebelhaut"
41617 msgid "Cache Settings"
41618 msgstr "Cache-Einstellungen"
41621 msgid "Frame Overlay"
41622 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
41625 msgid "Proxy Settings"
41626 msgstr "Proxyeinstellungen"
41629 msgid "Strip Cache"
41630 msgstr "Streifenpuffer"
41633 msgid "Find & Replace"
41634 msgstr "Suchen & Ersetzen"
41637 msgid "Auto Keyframing"
41638 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
41641 msgid "Playback"
41642 msgstr "Wiedergabe"
41645 msgid "Primitives"
41646 msgstr "Grundkörper"
41649 msgid "Extra Options"
41650 msgstr "Extraoptionen"
41653 msgid "Timeline"
41654 msgstr "Zeitleiste"
41657 msgid "Duplicate Data"
41658 msgstr "Daten duplizieren"
41661 msgid "New Objects"
41662 msgstr "Neue Objekte"
41665 msgid "Debugging"
41666 msgstr "Debuggen"
41669 msgid "New Features"
41670 msgstr "Neue Funktionen"
41673 msgid "Prototypes"
41674 msgstr "Prototypen"
41677 msgid "Applications"
41678 msgstr "Anwendungen"
41681 msgid "Asset Libraries"
41682 msgstr "Asset-Bibliotheken"
41685 msgid "Development"
41686 msgstr "Entwicklung"
41689 msgid "Editors"
41690 msgstr "Editoren"
41693 msgid "Menus"
41694 msgstr "Menüs"
41697 msgid "Open on Mouse Over"
41698 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
41701 msgid "Pie Menus"
41702 msgstr "Kreismenüs"
41705 msgid "Temporary Editors"
41706 msgstr "Temporärer Editor"
41709 msgctxt "WindowManager"
41710 msgid "Translation"
41711 msgstr "Übersetzung"
41714 msgid "Fly & Walk"
41715 msgstr "Fliegen & Laufen"
41718 msgid "Walk"
41719 msgstr "Laufen"
41722 msgid "3D Mouse Settings"
41723 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
41726 msgid "Save Preferences"
41727 msgstr "Einstellungen speichern"
41730 msgid "Auto Run Python Scripts"
41731 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
41734 msgid "Blend Files"
41735 msgstr "Blend Dateien"
41738 msgid "Auto Save"
41739 msgstr "Automatische Sicherung"
41742 msgid "Editor"
41743 msgstr "Editor"
41746 msgid "Cycles Render Devices"
41747 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
41750 msgid "Memory & Limits"
41751 msgstr "Speicher & Begrenzung"
41754 msgid "Bone Color Sets"
41755 msgstr "Knochen-Farbpalette"
41758 msgid "Theme Space"
41759 msgstr "Texturraum"
41762 msgid "Theme Space List"
41763 msgstr "Raumlisten-Thema"
41766 msgid "Panel Colors"
41767 msgstr "Panel Farben"
41770 msgid "Collection Colors"
41771 msgstr "Farbsammlung"
41774 msgid "Axis & Gizmo Colors"
41775 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
41778 msgid "Icon Colors"
41779 msgstr "Symbolfarbe"
41782 msgid "Shaded"
41783 msgstr "Schattiert"
41786 msgid "Styles"
41787 msgstr "Stile"
41790 msgid "Menu"
41791 msgstr "Menü"
41794 msgid "Menu Back"
41795 msgstr "Menü zurück"
41798 msgid "Menu Item"
41799 msgstr "Menüeintrag"
41802 msgid "Number Field"
41803 msgstr "Nummernfeld"
41806 msgid "Value Slider"
41807 msgstr "Werteregler"
41810 msgid "Option"
41811 msgstr "Option"
41814 msgid "Pie Menu"
41815 msgstr "Kreismenü"
41818 msgid "Progress Bar"
41819 msgstr "Fortschrittsleiste"
41822 msgid "Pulldown"
41823 msgstr "Ausklapplisten"
41826 msgid "Radio Buttons"
41827 msgstr "Optionsknöpfe"
41830 msgid "Scroll Bar"
41831 msgstr "Bildlaufleiste"
41834 msgid "Tab"
41835 msgstr "Tab"
41838 msgid "Text Style"
41839 msgstr "Stil setzen"
41842 msgid "User Interface"
41843 msgstr "Benutzeroberfläche"
41846 msgid "Gradient Colors"
41847 msgstr "Malfarbe"
41850 msgid "Brush Presets"
41851 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
41854 msgid "Draw Context Menu"
41855 msgstr "Malen Kontextmenü"
41858 msgid "Drawing Plane"
41859 msgstr "Malfläche"
41862 msgid "Sculpt Context Menu"
41863 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
41866 msgid "Vertex Paint Context Menu"
41867 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
41870 msgid "Weight Paint Context Menu"
41871 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
41874 msgid "Masking"
41875 msgstr "Maskieren"
41878 msgid "View Object Types"
41879 msgstr "Objekttypen anzeigen"
41882 msgid "Curve Edit Mode"
41883 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
41886 msgid "Mesh Edit Mode"
41887 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
41890 msgid "Measurement"
41891 msgstr "Messung"
41894 msgid "Motion Tracking"
41895 msgstr "Bewegungsverfolgung"
41898 msgid "Texture Paint Context Menu"
41899 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
41902 msgid "Weights Context Menu"
41903 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
41906 msgid "3D-Print"
41907 msgstr "3D-Druck"
41910 msgid "Analyze"
41911 msgstr "Analyse"
41914 msgid "Quad View"
41915 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
41918 msgid "Shadow Settings"
41919 msgstr "Schatteneinstellungen"
41922 msgid "SSAO Settings"
41923 msgstr "SSAO Einstellungen"
41926 msgctxt "Operator"
41927 msgid "Measure"
41928 msgstr "Messen"
41931 msgctxt "Operator"
41932 msgid "Breakdowner"
41933 msgstr "Pannenhelfer"
41936 msgctxt "Operator"
41937 msgid "Push"
41938 msgstr "Drücken"
41941 msgctxt "Operator"
41942 msgid "Roll"
41943 msgstr "Rollen"
41946 msgctxt "Operator"
41947 msgid "Bone Size"
41948 msgstr "Knochengröße"
41951 msgctxt "Operator"
41952 msgid "Bone Envelope"
41953 msgstr "Knochen umhüllen"
41956 msgid "Extrude freely or along an axis"
41957 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
41960 msgctxt "Operator"
41961 msgid "Extrude Along Normals"
41962 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
41965 msgctxt "Operator"
41966 msgid "Extrude Individual"
41967 msgstr "Individuell extrudieren"
41970 msgctxt "Operator"
41971 msgid "Offset Edge Loop Cut"
41972 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
41975 msgctxt "Operator"
41976 msgid "Knife"
41977 msgstr "Messer"
41980 msgctxt "Operator"
41981 msgid "Spin Duplicates"
41982 msgstr "Duplikate drehen"
41985 msgctxt "Operator"
41986 msgid "Radius"
41987 msgstr "Radius"
41990 msgctxt "Operator"
41991 msgid "Length"
41992 msgstr "Länge"
41995 msgctxt "Operator"
41996 msgid "Weight"
41997 msgstr "Gewicht"
42000 msgctxt "Operator"
42001 msgid "Draw Sharp"
42002 msgstr "Scharfzeichnen"
42005 msgctxt "Operator"
42006 msgid "Clay"
42007 msgstr "Lehm"
42010 msgctxt "Operator"
42011 msgid "Clay Strips"
42012 msgstr "Lehmstreifen"
42015 msgctxt "Operator"
42016 msgid "Layer"
42017 msgstr "Ebene"
42020 msgctxt "Operator"
42021 msgid "Inflate"
42022 msgstr "Aufblasen"
42025 msgctxt "Operator"
42026 msgid "Blob"
42027 msgstr "Tropfen"
42030 msgctxt "Operator"
42031 msgid "Crease"
42032 msgstr "Falten"
42035 msgctxt "Operator"
42036 msgid "Flatten"
42037 msgstr "Glätten"
42040 msgctxt "Operator"
42041 msgid "Scrape"
42042 msgstr "Kratzen"
42045 msgctxt "Operator"
42046 msgid "Elastic Deform"
42047 msgstr "Elastische Verformung"
42050 msgctxt "Operator"
42051 msgid "Snake Hook"
42052 msgstr "Fleischerhaken"
42055 msgctxt "Operator"
42056 msgid "Thumb"
42057 msgstr "Daumen"
42060 msgctxt "Operator"
42061 msgid "Pose"
42062 msgstr "Pose"
42065 msgctxt "Operator"
42066 msgid "Nudge"
42067 msgstr "Schubs"
42070 msgctxt "Operator"
42071 msgid "Boundary"
42072 msgstr "Grenze"
42075 msgctxt "Operator"
42076 msgid "Cloth"
42077 msgstr "Gewebe"
42080 msgctxt "Operator"
42081 msgid "Simplify"
42082 msgstr "Vereinfachen"
42085 msgctxt "Operator"
42086 msgid "Box Mask"
42087 msgstr "Rechteckige Maske"
42090 msgctxt "Operator"
42091 msgid "Lasso Mask"
42092 msgstr "Lasso-Maske"
42095 msgctxt "Operator"
42096 msgid "Line Mask"
42097 msgstr "Linie maskieren"
42100 msgctxt "Operator"
42101 msgid "Lasso Trim"
42102 msgstr "Lasso schneiden"
42105 msgctxt "Operator"
42106 msgid "Mesh Filter"
42107 msgstr "Maschenfilter"
42110 msgctxt "Operator"
42111 msgid "Cloth Filter"
42112 msgstr "Gewebefilter"
42115 msgctxt "Operator"
42116 msgid "Color Filter"
42117 msgstr "Farbfilter"
42120 msgctxt "Operator"
42121 msgid "Blur"
42122 msgstr "Verwischen"
42125 msgctxt "Operator"
42126 msgid "Average"
42127 msgstr "Durchschnitt"
42130 msgctxt "Operator"
42131 msgid "Gradient"
42132 msgstr "Verlauf"
42135 msgctxt "Operator"
42136 msgid "Sample Weight"
42137 msgstr "Beispieleinfluss"
42140 msgctxt "Operator"
42141 msgid "Sample Vertex Group"
42142 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42145 msgctxt "Operator"
42146 msgid "Erase"
42147 msgstr "Radieren"
42150 msgctxt "Operator"
42151 msgid "Tint"
42152 msgstr "Farbton"
42155 msgctxt "Operator"
42156 msgid "Cutter"
42157 msgstr "Messer"
42160 msgctxt "Operator"
42161 msgid "Line"
42162 msgstr "Linie"
42165 msgctxt "Operator"
42166 msgid "Arc"
42167 msgstr "Bogen"
42170 msgctxt "Operator"
42171 msgid "Curve"
42172 msgstr "Kurve"
42175 msgctxt "Operator"
42176 msgid "Box"
42177 msgstr "Rechteck"
42180 msgctxt "Operator"
42181 msgid "Circle"
42182 msgstr "Kreis"
42185 msgctxt "Operator"
42186 msgid "Interpolate"
42187 msgstr "Interpolieren"
42190 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42191 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42194 msgctxt "Operator"
42195 msgid "Thickness"
42196 msgstr "Dicke"
42199 msgctxt "Operator"
42200 msgid "Strength"
42201 msgstr "Stärke"
42204 msgctxt "Operator"
42205 msgid "Twist"
42206 msgstr "Verdrehen"
42209 msgid "Normal Falloff"
42210 msgstr "Normaler Abfall"
42213 msgid "Post-Processing"
42214 msgstr "Nachbearbeitung"
42217 msgid "Particle Tool"
42218 msgstr "Partikelwerkzeug"
42221 msgid "Pose Options"
42222 msgstr "Posen-Optionen"
42225 msgid "Transform Orientations"
42226 msgstr "Transformationsausrichtung"
42229 msgid "View Lock"
42230 msgstr "Ansicht sperren"
42233 msgid "VR"
42234 msgstr "VR"
42237 msgid "VR Session"
42238 msgstr "VR Sitzung"
42241 msgid "Face Marks"
42242 msgstr "Flächenmarke"
42245 msgid "Filter Add-ons"
42246 msgstr "Add-Ons filtern"
42249 msgid "Particle in a particle system"
42250 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42253 msgid "Dying"
42254 msgstr "Sterbend"
42257 msgid "Birth Time"
42258 msgstr "Enstehungszeit"
42261 msgid "Die Time"
42262 msgstr "Todeszeit"
42265 msgid "Exists"
42266 msgstr "Existiert"
42269 msgid "Particle Location"
42270 msgstr "Partikelstandort"
42273 msgid "Previous Particle Location"
42274 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42277 msgid "Previous Rotation"
42278 msgstr "Vorherige Rotation"
42281 msgid "Previous Particle Velocity"
42282 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42285 msgid "Particle Brush"
42286 msgstr "Partikelpinsel"
42289 msgid "Particle editing brush"
42290 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42293 msgid "Particle count"
42294 msgstr "Partikelzähler"
42297 msgid "Length Mode"
42298 msgstr "Längenmodus"
42301 msgid "Make hairs longer"
42302 msgstr "Haar längen"
42305 msgid "Make hairs shorter"
42306 msgstr "Haare kürzen"
42309 msgid "Puff Mode"
42310 msgstr "Bauschmodus"
42313 msgid "Make hairs more puffy"
42314 msgstr "Haare aufbauschen"
42317 msgid "Sub"
42318 msgstr "Unter"
42321 msgid "Make hairs less puffy"
42322 msgstr "Haare abbauschen"
42325 msgid "Brush steps"
42326 msgstr "Pinselschritte"
42329 msgid "Brush strength"
42330 msgstr "Pinselstärke"
42333 msgid "Puff Volume"
42334 msgstr "Bauschvolumen"
42337 msgid "Keys"
42338 msgstr "Schlüssel"
42341 msgid "Emitter Distance"
42342 msgstr "Emitterentferung"
42345 msgid "Editable"
42346 msgstr "Bearbeitbar"
42349 msgid "Editing hair"
42350 msgstr "Haare bearbeiten"
42353 msgid "The edited object"
42354 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42357 msgid "Particle select and display mode"
42358 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
42361 msgid "Shape Object"
42362 msgstr "Objektform"
42365 msgid "Display Particles"
42366 msgstr "Partikel anzeigen"
42369 msgid "Display actual particles"
42370 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
42373 msgid "Smooth hairs"
42374 msgstr "Weiche Haare"
42377 msgid "Add hairs"
42378 msgstr "Haare hinzufügen"
42381 msgid "Puff"
42382 msgstr "Bauschen"
42385 msgid "Cut hairs"
42386 msgstr "Haare schneiden"
42389 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
42390 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
42393 msgid "Keep Lengths"
42394 msgstr "Längen beibehalten"
42397 msgid "Location (Object Space)"
42398 msgstr "Position (Objektraum)"
42401 msgid "Weight for cloth simulation"
42402 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
42405 msgid "Key location for a particle over time"
42406 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
42409 msgid "Key location"
42410 msgstr "Schlüsselposition"
42413 msgid "Particle system in an object"
42414 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
42417 msgid "Child Particles"
42418 msgstr "Kind Partikel"
42421 msgid "Cloth dynamics for hair"
42422 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
42425 msgid "Multiple Caches"
42426 msgstr "Mehrfachpuffer"
42429 msgid "Vertex Group Clump Negate"
42430 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
42433 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
42434 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
42437 msgid "Vertex Group Density Negate"
42438 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
42441 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
42442 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
42445 msgid "Vertex Group Field Negate"
42446 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
42449 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
42450 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
42453 msgid "Vertex Group Kink Negate"
42454 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
42457 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
42458 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
42461 msgid "Vertex Group Length Negate"
42462 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
42465 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
42466 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
42469 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
42470 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
42473 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
42474 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
42477 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
42478 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
42481 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
42482 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
42485 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
42486 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
42489 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
42490 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
42493 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
42494 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
42497 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
42498 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
42501 msgid "Vertex Group Size Negate"
42502 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
42505 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
42506 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
42509 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
42510 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
42513 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
42514 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
42517 msgid "Vertex Group Twist Negate"
42518 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
42521 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
42522 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
42525 msgid "Edited"
42526 msgstr "Bearbeitet"
42529 msgid "Global Hair"
42530 msgstr "Globales Haar"
42533 msgid "Particle system name"
42534 msgstr "Partikelsystem-Name"
42537 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
42538 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
42541 msgid "Particle system settings"
42542 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
42545 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
42546 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
42549 msgid "Vertex Group Clump"
42550 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
42553 msgid "Vertex group to control clump"
42554 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
42557 msgid "Vertex Group Density"
42558 msgstr "Knotengruppe Dichte"
42561 msgid "Vertex group to control density"
42562 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
42565 msgid "Vertex Group Field"
42566 msgstr "Knotengruppen-Feld"
42569 msgid "Vertex group to control field"
42570 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
42573 msgid "Vertex Group Kink"
42574 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
42577 msgid "Vertex group to control kink"
42578 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
42581 msgid "Vertex Group Length"
42582 msgstr "Knotengruppe Länge"
42585 msgid "Vertex group to control length"
42586 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
42589 msgid "Vertex Group Rotation"
42590 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
42593 msgid "Vertex group to control rotation"
42594 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
42597 msgid "Vertex Group Roughness 1"
42598 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
42601 msgid "Vertex group to control roughness 1"
42602 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
42605 msgid "Vertex Group Roughness 2"
42606 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
42609 msgid "Vertex group to control roughness 2"
42610 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
42613 msgid "Vertex Group Roughness End"
42614 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
42617 msgid "Vertex group to control roughness end"
42618 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
42621 msgid "Vertex Group Size"
42622 msgstr "Knotengruppengröße"
42625 msgid "Vertex group to control size"
42626 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
42629 msgid "Vertex Group Tangent"
42630 msgstr "Knotengruppentangente"
42633 msgid "Vertex group to control tangent"
42634 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
42637 msgid "Vertex Group Twist"
42638 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
42641 msgid "Vertex group to control twist"
42642 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
42645 msgid "Vertex Group Velocity"
42646 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
42649 msgid "Vertex group to control velocity"
42650 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
42653 msgid "Collection of particle systems"
42654 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
42657 msgid "Active Particle System"
42658 msgstr "Aktives Partikelsystem"
42661 msgid "Active particle system being displayed"
42662 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
42665 msgid "Active Particle System Index"
42666 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
42669 msgid "Particle Target"
42670 msgstr "Partikelziel"
42673 msgid "Target particle system"
42674 msgstr "Zielpartikelsystem"
42677 msgid "Friend"
42678 msgstr "Freund"
42681 msgid "Neutral"
42682 msgstr "Neutral"
42685 msgid "Enemy"
42686 msgstr "Gegner"
42689 msgid "Particle target name"
42690 msgstr "Partikelziel-Name"
42693 msgid "Path Compare"
42694 msgstr "Pfad vergleichen"
42697 msgid "Collection of paths"
42698 msgstr "Sammlung von Pfaden"
42701 msgid "Active Point Cache"
42702 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
42705 msgid "Active point cache for physics simulations"
42706 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
42709 msgid "Cache Compression"
42710 msgstr "Pufferkompression"
42713 msgid "No compression"
42714 msgstr "Keine Kompression"
42717 msgid "Lite"
42718 msgstr "Leicht"
42721 msgid "Fast but not so effective compression"
42722 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
42725 msgid "Cache file path"
42726 msgstr "Pufferdateipfad"
42729 msgid "Frame on which the simulation stops"
42730 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
42733 msgid "Frame on which the simulation starts"
42734 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
42737 msgid "Cache Step"
42738 msgstr "Pufferstufen"
42741 msgid "Number of frames between cached frames"
42742 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
42745 msgid "Cache Index"
42746 msgstr "Pufferindex"
42749 msgid "Index number of cache files"
42750 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
42753 msgid "Cache Info"
42754 msgstr "Pufferinfo"
42757 msgid "Info on current cache status"
42758 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
42761 msgid "Cache name"
42762 msgstr "Puffername"
42765 msgid "Disk Cache"
42766 msgstr "Festplattenpuffer"
42769 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
42770 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
42773 msgid "Read cache from an external location"
42774 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
42777 msgid "Point Caches"
42778 msgstr "Punktpuffer"
42781 msgid "Polygon Float Properties"
42782 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
42785 msgid "Polygon Int Properties"
42786 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
42789 msgid "Polygon String Properties"
42790 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
42793 msgid "Individual pose bones for the armature"
42794 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
42797 msgid "IK Param"
42798 msgstr "IK Parameter"
42801 msgid "Auto IK"
42802 msgstr "Auto-IK"
42805 msgid "Relative Mirror"
42806 msgstr "Relativer Spiegel"
42809 msgid "Pose Bone"
42810 msgstr "Posenknochen"
42813 msgid "Child of this pose bone"
42814 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
42817 msgid "Custom Object"
42818 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
42821 msgid "Pose Head Position"
42822 msgstr "Posen-Anfangposition"
42825 msgid "Location of head of the channel's bone"
42826 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
42829 msgid "IK Z Maximum"
42830 msgstr "IK Z Maximum"
42833 msgid "IK Rotation Weight"
42834 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
42837 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
42838 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
42841 msgid "IK X Stiffness"
42842 msgstr "IK X Steifheit"
42845 msgid "IK stiffness around the X axis"
42846 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
42849 msgid "IK Y Stiffness"
42850 msgstr "IK Y Steifheit"
42853 msgid "IK stiffness around the Y axis"
42854 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
42857 msgid "IK Z Stiffness"
42858 msgstr "IK Z Steifheit"
42861 msgid "IK stiffness around the Z axis"
42862 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
42865 msgid "IK Stretch"
42866 msgstr "IK Streckung"
42869 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
42870 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
42873 msgid "Has IK"
42874 msgstr "Hat IK"
42877 msgid "Is part of an IK chain"
42878 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
42881 msgid "IK X Lock"
42882 msgstr "IK X sperren"
42885 msgid "Disallow movement around the X axis"
42886 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
42889 msgid "IK Y Lock"
42890 msgstr "IK Y sperren"
42893 msgid "Disallow movement around the Y axis"
42894 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
42897 msgid "IK Z Lock"
42898 msgstr "IK Z sperren"
42901 msgid "Disallow movement around the Z axis"
42902 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
42905 msgid "Pose Matrix"
42906 msgstr "Posenmatrix"
42909 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
42910 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
42913 msgid "Channel Matrix"
42914 msgstr "Kanalmatrix"
42917 msgid "Pose Tail Position"
42918 msgstr "Posen Ende Position"
42921 msgid "Location of tail of the channel's bone"
42922 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
42925 msgid "Scale to Bone Length"
42926 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
42929 msgid "Limit movement around the X axis"
42930 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
42933 msgid "Limit movement around the Y axis"
42934 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
42937 msgid "Limit movement around the Z axis"
42938 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
42941 msgid "IK Rotation Control"
42942 msgstr "IK Rotationskontrolle"
42945 msgid "Global preferences"
42946 msgstr "GlobaleEinstellungen"
42949 msgid "Active Section"
42950 msgstr "Aktive Auswahl"
42953 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
42954 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
42957 msgid "Edit Methods"
42958 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
42961 msgid "System & OpenGL"
42962 msgstr "System & OpenGL"
42965 msgid "Save on Exit"
42966 msgstr "Speichere beim Schließen"
42969 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
42970 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
42973 msgid "Add/Replace"
42974 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
42977 msgid "Collection Instance Empty Size"
42978 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
42981 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
42982 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
42985 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
42986 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
42989 msgid "Radius of eraser 'brush'"
42990 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
42993 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
42994 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
42997 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
42998 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43001 msgid "New Handles Type"
43002 msgstr "Neue Grifftypen"
43005 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43006 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43009 msgid "Material Link To"
43010 msgstr "Material verknüpfen mit"
43013 msgid "Align Object To"
43014 msgstr "Objekte ausrichten an"
43017 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43018 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43021 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43022 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43025 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43026 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43029 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43030 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43033 msgid "Color of texture overlay"
43034 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43037 msgid "Undo Memory Size"
43038 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43041 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43042 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43045 msgid "Undo Steps"
43046 msgstr "Rückgängigschritte"
43049 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43050 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43053 msgid "Channel Group Colors"
43054 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43057 msgid "Auto Keying Enable"
43058 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43061 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43062 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43065 msgid "Show Auto Keying Warning"
43066 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43069 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43070 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43073 msgid "Duplicate Action"
43074 msgstr "Aktion duplizieren"
43077 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43078 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43081 msgid "Duplicate Armature"
43082 msgstr "Skelett duplizieren"
43085 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43086 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43089 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43090 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43093 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43094 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43097 msgid "Duplicate Hair"
43098 msgstr "Haar duplizieren"
43101 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43102 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43105 msgid "Duplicate Light"
43106 msgstr "Licht duplizieren"
43109 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43110 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43113 msgid "Duplicate Light Probe"
43114 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43117 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43118 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43121 msgid "Duplicate Material"
43122 msgstr "Material duplizieren"
43125 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43126 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43129 msgid "Duplicate Mesh"
43130 msgstr "Maschen duplizieren"
43133 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43134 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43137 msgid "Duplicate Metaball"
43138 msgstr "Metaball duplizieren"
43141 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43142 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43145 msgid "Duplicate Particle"
43146 msgstr "Patikel duplizieren"
43149 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43150 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43153 msgid "Duplicate Point Cloud"
43154 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43157 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43158 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43161 msgid "Duplicate Surface"
43162 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43165 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43166 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43169 msgid "Duplicate Text"
43170 msgstr "Text duplizieren"
43173 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43174 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43177 msgid "Duplicate Volume"
43178 msgstr "Volumen duplizieren"
43181 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43182 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43185 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43186 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43189 msgid "Global Undo"
43190 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43193 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43194 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43197 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43198 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43201 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43202 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43205 msgid "Keyframe Insert Needed"
43206 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43209 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43210 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43213 msgid "Allow Negative Frames"
43214 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43217 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43218 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43221 msgid "New Hair Type"
43222 msgstr "Neuer Haartyp"
43225 msgid "Animation Player Preset"
43226 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43229 msgid "Preset configs for external animation players"
43230 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43233 msgid "Built-in animation player"
43234 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43237 msgid "FrameCycler"
43238 msgstr "FrameCycler"
43241 msgid "Frame player from IRIDAS"
43242 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43245 msgid "Frame player from Tweak Software"
43246 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43249 msgid "MPlayer"
43250 msgstr "MPlayer"
43253 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43254 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43257 msgid "Custom animation player executable path"
43258 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43261 msgid "Auto Save Time"
43262 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43265 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43266 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43269 msgid "Fonts Directory"
43270 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43273 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43274 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43277 msgid "Translation Branches Directory"
43278 msgstr "Verschieben"
43281 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43282 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43285 msgid "Image Editor"
43286 msgstr "Bildeditor"
43289 msgid "Path to an image editor"
43290 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43293 msgid "Recent Files"
43294 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43297 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43298 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43301 msgid "Render Cache Path"
43302 msgstr "Pufferpfad rendern"
43305 msgid "Render Output Directory"
43306 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43309 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43310 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43313 msgid "Save Versions"
43314 msgstr "Versionen speichern"
43317 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43318 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43321 msgid "Python Scripts Directory"
43322 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43325 msgid "Sounds Directory"
43326 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43329 msgid "The default directory to search for sounds"
43330 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43333 msgid "Temporary Directory"
43334 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43337 msgid "The directory for storing temporary save files"
43338 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43341 msgid "Textures Directory"
43342 msgstr "Texturverzeichnis"
43345 msgid "The default directory to search for textures"
43346 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
43349 msgid "Auto Save Temporary Files"
43350 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
43353 msgid "Compress File"
43354 msgstr "Datei komprimieren"
43357 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
43358 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
43361 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
43362 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
43365 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
43366 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
43369 msgid "Tabs as Spaces"
43370 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
43373 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
43374 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
43377 msgid "Drag Threshold"
43378 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
43381 msgid "Mouse Drag Threshold"
43382 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
43385 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
43386 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43389 msgid "Tablet Drag Threshold"
43390 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
43393 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
43394 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43397 msgid "Invert Zoom Direction"
43398 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
43401 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
43402 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
43405 msgid "Wheel Invert Zoom"
43406 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
43409 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
43410 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
43413 msgid "Double Click Timeout"
43414 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
43417 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
43418 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
43421 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
43422 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
43425 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
43426 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
43429 msgid "OS-Key"
43430 msgstr "OS-Taste"
43433 msgid "Motion Threshold"
43434 msgstr "Bewegungsschwellwert"
43437 msgid "View Navigation"
43438 msgstr "Navigation anzeigen"
43441 msgid "Which method to use for viewport navigation"
43442 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
43445 msgid "Fly"
43446 msgstr "Fliegen"
43449 msgid "Helicopter Mode"
43450 msgstr "Hubschrauber-Modus"
43453 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
43454 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
43457 msgid "Lock Horizon"
43458 msgstr "Horizont sperren"
43461 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
43462 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
43465 msgid "Orbit Sensitivity"
43466 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
43469 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
43470 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
43473 msgid "Y/Z Swap Axis"
43474 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
43477 msgid "Invert X Axis"
43478 msgstr "X Achse umkehren"
43481 msgid "Invert Y Axis"
43482 msgstr "Y Achse umkehren"
43485 msgid "Invert Z Axis"
43486 msgstr "Z Achse umkehren"
43489 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
43490 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
43493 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
43494 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
43497 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
43498 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
43501 msgid "Show Navigation Guide"
43502 msgstr "Navigation anzeigen"
43505 msgid "Navigation style in the viewport"
43506 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
43509 msgid "Rotation style in the viewport"
43510 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
43513 msgid "Turntable"
43514 msgstr "Drehscheibe"
43517 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
43518 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43521 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
43522 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43525 msgid "Invert Zoom"
43526 msgstr "Zoom umkehren"
43529 msgid "Max Threshold"
43530 msgstr "Max Schwellwert"
43533 msgid "Windows Ink"
43534 msgstr "Fenstertinte"
43537 msgid "Auto Perspective"
43538 msgstr "Automatische Perspektive"
43541 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
43542 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
43545 msgid "Release Confirms"
43546 msgstr "Release bestätigt"
43549 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
43550 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
43553 msgid "Emulate Numpad"
43554 msgstr "Nummernblock emulieren"
43557 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
43558 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
43561 msgid "Continuous Grab"
43562 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
43565 msgid "Auto Depth"
43566 msgstr "Automatische Tiefe"
43569 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
43570 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
43573 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
43574 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
43577 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
43578 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
43581 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
43582 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
43585 msgid "Orbit Around Selection"
43586 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
43589 msgid "Use selection as the pivot point"
43590 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
43593 msgid "Zoom to Mouse Position"
43594 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
43597 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
43598 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
43601 msgid "Orbit Method"
43602 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
43605 msgid "Orbit method in the viewport"
43606 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
43609 msgid "Zoom Axis"
43610 msgstr "Zoomachse"
43613 msgid "Zoom Style"
43614 msgstr "Zoomstil"
43617 msgid "Which style to use for viewport scaling"
43618 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
43621 msgid "Continue"
43622 msgstr "Fortsetzen"
43625 msgid "Dolly"
43626 msgstr "Puppe"
43629 msgid "Walk Navigation"
43630 msgstr "Bewegungssteuerung"
43633 msgid "Settings for walk navigation mode"
43634 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
43637 msgid "Key Config"
43638 msgstr "Tasten-Konfiguration"
43641 msgid "The name of the active key configuration"
43642 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
43645 msgid "Show UI Key-Config"
43646 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
43649 msgid "Anisotropic Filter"
43650 msgstr "Anisotropischer Filter"
43653 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
43654 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
43657 msgid "2x"
43658 msgstr "2x"
43661 msgid "4x"
43662 msgstr "4x"
43665 msgid "8x"
43666 msgstr "8x"
43669 msgid "16x"
43670 msgstr "16x"
43673 msgid "Audio Device"
43674 msgstr "Audiogerät"
43677 msgid "Audio output device"
43678 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
43681 msgid "Audio Mixing Buffer"
43682 msgstr "Audiomix-Puffer"
43685 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
43686 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
43689 msgid "256 Samples"
43690 msgstr "256 Abtastwerte"
43693 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
43694 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
43697 msgid "512 Samples"
43698 msgstr "512 Abtastwerte"
43701 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
43702 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
43705 msgid "1024 Samples"
43706 msgstr "1024 Abtastwerte"
43709 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
43710 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
43713 msgid "2048 Samples"
43714 msgstr "2048 Abtastwerte"
43717 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
43718 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
43721 msgid "4096 Samples"
43722 msgstr "4096 Abtastwerte"
43725 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
43726 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
43729 msgid "8192 Samples"
43730 msgstr "8192 Abtastwerte"
43733 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
43734 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
43737 msgid "16384 Samples"
43738 msgstr "16384 Abtastwerte"
43741 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
43742 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
43745 msgid "32768 Samples"
43746 msgstr "32768 Abtastwerte"
43749 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
43750 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
43753 msgid "Audio Sample Format"
43754 msgstr "Audiosample Format"
43757 msgid "Audio sample format"
43758 msgstr "Audio-Abtastformat"
43761 msgid "8-bit Unsigned"
43762 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
43765 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
43766 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
43769 msgid "16-bit Signed"
43770 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
43773 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
43774 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
43777 msgid "24-bit Signed"
43778 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
43781 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
43782 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
43785 msgid "32-bit Signed"
43786 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
43789 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
43790 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
43793 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
43794 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
43797 msgid "64-bit Float"
43798 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
43801 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
43802 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
43805 msgid "Audio Sample Rate"
43806 msgstr "Audio-Abtastrate"
43809 msgid "Audio sample rate"
43810 msgstr "Audioabtastrate"
43813 msgid "44.1 kHz"
43814 msgstr "44.1 kHz"
43817 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
43818 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
43821 msgid "48 kHz"
43822 msgstr "48 kHz"
43825 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
43826 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
43829 msgid "96 kHz"
43830 msgstr "96 kHz"
43833 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
43834 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
43837 msgid "192 kHz"
43838 msgstr "192 kHz"
43841 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
43842 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
43845 msgid "Clip Alpha"
43846 msgstr "Alpha abschneiden"
43849 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
43850 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
43853 msgid "GL Texture Limit"
43854 msgstr "GL Texturbegrenzung"
43857 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
43858 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
43861 msgid "Image Display Method"
43862 msgstr "Bild Anzeigemethode"
43865 msgid "Method used for displaying images on the screen"
43866 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
43869 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
43870 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
43873 msgid "2D Texture"
43874 msgstr "2D-Textur"
43877 msgid "Legacy Compute Device Type"
43878 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
43881 msgid "For backwards compatibility only"
43882 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
43885 msgid "Ambient Color"
43886 msgstr "Umgebungsfarbe"
43889 msgid "Memory Cache Limit"
43890 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
43893 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
43894 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
43897 msgid "CPU"
43898 msgstr "CPU"
43901 msgid "OpenMP"
43902 msgstr "OpenMP"
43905 msgid "CUDA"
43906 msgstr "CUDA"
43909 msgid "GLSL Compute"
43910 msgstr "GLSL berechnen"
43913 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
43914 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
43917 msgid "Disk Cache Compression Level"
43918 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
43921 msgid "Override default directory"
43922 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
43925 msgid "Disk Cache Limit"
43926 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
43929 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
43930 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
43933 msgid "Proxy Setup"
43934 msgstr "Proxy-Setup"
43937 msgid "Manual"
43938 msgstr "Handbuch"
43941 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
43942 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
43945 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
43946 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
43949 msgid "UI Line Width"
43950 msgstr "UI Linienbreite"
43953 msgid "UI Scale"
43954 msgstr "UI Skalierung"
43957 msgid "Region Overlap"
43958 msgstr "Überlappung erlauben"
43961 msgid "Display tool/property regions over the main region"
43962 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
43965 msgid "Use Disk Cache"
43966 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
43969 msgid "VBO Collection Rate"
43970 msgstr "VBO Sammelrate"
43973 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
43974 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
43977 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
43978 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
43981 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
43982 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
43985 msgid "No Anti-Aliasing"
43986 msgstr "Kein Antialiasing"
43989 msgid "5 Samples"
43990 msgstr "5 Abtastwerte"
43993 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
43994 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
43997 msgid "8 Samples"
43998 msgstr "8 Abtastwerte"
44001 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44002 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44005 msgid "11 Samples"
44006 msgstr "11 Abtastwerte"
44009 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44010 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44013 msgid "16 Samples"
44014 msgstr "16 Abtastwerte"
44017 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44018 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44021 msgid "32 Samples"
44022 msgstr "32 Abtastwerte"
44025 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44026 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44029 msgid "Color Picker Type"
44030 msgstr "Farbwählertyp"
44033 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44034 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44037 msgid "Circle (HSV)"
44038 msgstr "Kreis (HSV)"
44041 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44042 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44045 msgid "Circle (HSL)"
44046 msgstr "Kreis (HSL)"
44049 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44050 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44053 msgid "Square (SV + H)"
44054 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44057 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44058 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44061 msgid "Square (HS + V)"
44062 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44065 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44066 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44069 msgid "Square (HV + S)"
44070 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44073 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44074 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44077 msgid "Factor Display Type"
44078 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44081 msgid "Percentage"
44082 msgstr "Prozentsatz"
44085 msgid "Maximized Area"
44086 msgstr "Maximierter Bereich"
44089 msgid "New Window"
44090 msgstr "Neues Fenster"
44093 msgid "Interface Font"
44094 msgstr "Interface Schriftart"
44097 msgid "Gizmo Size"
44098 msgstr "Gizmogröße"
44101 msgid "Navigate Gizmo Size"
44102 msgstr "Gizmogröße steuern"
44105 msgid "The Navigate Gizmo size"
44106 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44109 msgid "Header Position"
44110 msgstr "Anfangsposition"
44113 msgid "Keep Existing"
44114 msgstr "Existierendes beibehalten"
44117 msgid "Language used for translation"
44118 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44121 msgid "Mini Axes Brightness"
44122 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44125 msgid "Brightness of the icon"
44126 msgstr "Helligkeit des Icons"
44129 msgid "Mini Axes Size"
44130 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44133 msgid "The axes icon's size"
44134 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44137 msgid "Mini Axes Type"
44138 msgstr "Mini Achsentyp"
44141 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44142 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44145 msgid "Simple Axis"
44146 msgstr "Einfache Achse"
44149 msgid "Pie menu size in pixels"
44150 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44153 msgid "Render Display Type"
44154 msgstr "Renderanzeigetyp"
44157 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44158 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44161 msgid "Keep User Interface"
44162 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44165 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44166 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44169 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44170 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44173 msgid "Images are rendered in a new window"
44174 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44177 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44178 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44181 msgid "Enabled Add-ons Only"
44182 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44185 msgid "Toolbox Column Layout"
44186 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44189 msgid "Use a column layout for toolbox"
44190 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44193 msgid "Developer Extras"
44194 msgstr "Entwickler-Extras"
44197 msgid "Display Object Info"
44198 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44201 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44202 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44205 msgid "Show Playback FPS"
44206 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44209 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44210 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44213 msgid "Show Splash"
44214 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44217 msgid "Display splash screen on startup"
44218 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44221 msgid "Show Memory"
44222 msgstr "Speicher anzeigen"
44225 msgid "Show Blender memory usage"
44226 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44229 msgid "Show Statistics"
44230 msgstr "Statistiken anzeigen"
44233 msgid "Show scene statistics"
44234 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44237 msgid "Show Version"
44238 msgstr "Version anzeigen"
44241 msgid "Show Blender version string"
44242 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44245 msgid "Show VRAM"
44246 msgstr "VRAM anzeigen"
44249 msgid "Show GPU video memory usage"
44250 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44253 msgid "Tooltips"
44254 msgstr "Werkzeugtipps"
44257 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44258 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44261 msgid "Python Tooltips"
44262 msgstr "Python-Tooltips"
44265 msgid "Show Python references in tooltips"
44266 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44269 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44270 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44273 msgid "Smooth View"
44274 msgstr "Weicher Übergang"
44277 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44278 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44281 msgid "Text Hinting"
44282 msgstr "Text-Hinweis"
44285 msgid "TimeCode Style"
44286 msgstr "Zeitcode Stil"
44289 msgid "Minimal Info"
44290 msgstr "Minimale Info"
44293 msgid "SMPTE (Full)"
44294 msgstr "SMPTE (Volll)"
44297 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44298 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44301 msgid "SMPTE (Compact)"
44302 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44305 msgid "Compact with Milliseconds"
44306 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44309 msgid "Only Seconds"
44310 msgstr "Nur Sekunden"
44313 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44314 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44317 msgid "Thin"
44318 msgstr "Dünn"
44321 msgid "Thinner lines than the default"
44322 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44325 msgid "Thick"
44326 msgstr "Dick"
44329 msgid "Thicker lines than the default"
44330 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44333 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44334 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44337 msgid "Save Prompt"
44338 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44341 msgid "Text Anti-Aliasing"
44342 msgstr "Text Antialiasing"
44345 msgid "Translate Interface"
44346 msgstr "Oberfläche übersetzen"
44349 msgid "Translate Tooltips"
44350 msgstr "Tooltips übersetzen"
44353 msgid "Use Weight Color Range"
44354 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
44357 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
44358 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
44361 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
44362 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
44365 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
44366 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
44369 msgid "Zoom Keyframes"
44370 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
44373 msgid "Zoom Seconds"
44374 msgstr "Zoomsekunden"
44377 msgid "Seconds"
44378 msgstr "Sekunden"
44381 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
44382 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
44385 msgid "ID Property Group"
44386 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
44389 msgid "Upper Case"
44390 msgstr "Fall Großbuchstaben"
44393 msgid "Lower Case"
44394 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
44397 msgid "Title Case"
44398 msgstr "Fall Kachel"
44401 msgid "Find"
44402 msgstr "Suchen"
44405 msgid "Digits"
44406 msgstr "Zahlen"
44409 msgid "Strip Part"
44410 msgstr "Streifenteil"
44413 msgid "Find/Replace"
44414 msgstr "Suchen/Ersetzen"
44417 msgid "Replace text in the name"
44418 msgstr "Text im Namen ersetzen"
44421 msgid "Set Name"
44422 msgstr "Name setzen"
44425 msgid "Change Case"
44426 msgstr "Fall ändern"
44429 msgid "Field of view for the fisheye lens"
44430 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
44433 msgid "Fisheye Lens"
44434 msgstr "Fischaugenlinse"
44437 msgid "Lens focal length (mm)"
44438 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
44441 msgid "Distortion to use for the calculation"
44442 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
44445 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
44446 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
44449 msgid "Form of hair"
44450 msgstr "Form der Haare"
44453 msgid "3D Curves"
44454 msgstr "3D Kurven"
44457 msgid "OptiX"
44458 msgstr "OptiX"
44461 msgid "Cast Shadow"
44462 msgstr "Schatten werfen"
44465 msgid "Light casts shadows"
44466 msgstr "Licht wirft Schatten"
44469 msgid "Displacement Method"
44470 msgstr "Versatzmethode"
44473 msgid "Displacement Only"
44474 msgstr "Nur Verdrängung"
44477 msgid "Transparent Shadows"
44478 msgstr "Transparente Schatten"
44481 msgid "Volume Interpolation"
44482 msgstr "Volumeninterpolation"
44485 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
44486 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
44489 msgid "Volume Sampling"
44490 msgstr "Volumenabtastung"
44493 msgid "Sampling method to use for volumes"
44494 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
44497 msgid "Equiangular"
44498 msgstr "Equiangular"
44501 msgid "Motion Steps"
44502 msgstr "Bewegungsschritte"
44505 msgid "Use Motion Blur"
44506 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
44509 msgid "Debug Sample Count"
44510 msgstr "Debug Beispielzähler"
44513 msgid "AO Bounces"
44514 msgstr "AO Bounces"
44517 msgid "AO Bounces Render"
44518 msgstr "AO Bounces Render"
44521 msgid "Bake Type"
44522 msgstr "Back-Typ"
44525 msgid "Type of pass to bake"
44526 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
44529 msgid "Filter Glossy"
44530 msgstr "Glanz filtern"
44533 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
44534 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
44537 msgid "Reflective Caustics"
44538 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
44541 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
44542 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
44545 msgid "Refractive Caustics"
44546 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
44549 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
44550 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
44553 msgid "BVH Layout"
44554 msgstr "BVH Layout"
44557 msgid "BVH Time Steps"
44558 msgstr "BVH Zeitschritt"
44561 msgid "Dynamic BVH"
44562 msgstr "Dynamisch"
44565 msgid "AVX"
44566 msgstr "AVX"
44569 msgid "AVX2"
44570 msgstr "AVX2"
44573 msgid "SSE2"
44574 msgstr "SSE2"
44577 msgid "SSE3"
44578 msgstr "SSE3"
44581 msgid "SSE41"
44582 msgstr "SSE41"
44585 msgid "Adaptive Compile"
44586 msgstr "Adaptive Kompilierung"
44589 msgid "Use Hair BVH"
44590 msgstr "Haar BVH verwenden"
44593 msgid "Use Spatial Splits"
44594 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
44597 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
44598 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
44601 msgid "Albedo"
44602 msgstr "Albedo"
44605 msgid "Device"
44606 msgstr "Gerät"
44609 msgid "Device to use for rendering"
44610 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
44613 msgid "Use CPU for rendering"
44614 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
44617 msgid "GPU Compute"
44618 msgstr "Mit GPU berechnen"
44621 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
44622 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
44625 msgid "Diffuse Bounces"
44626 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
44629 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
44630 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
44633 msgid "Feature Set"
44634 msgstr "Funktion festlegen"
44637 msgid "Feature set to use for rendering"
44638 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
44641 msgid "Supported"
44642 msgstr "Unterstützt"
44645 msgid "Only use finished and supported features"
44646 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
44649 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
44650 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
44653 msgid "Image brightness scale"
44654 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
44657 msgid "Transparent Glass"
44658 msgstr "Transparentes Glas"
44661 msgid "Pixel filter type"
44662 msgstr "Pixel-Filtertyp"
44665 msgid "Box filter"
44666 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
44669 msgid "Gaussian filter"
44670 msgstr "Gauß'scher Filter"
44673 msgid "Filter Width"
44674 msgstr "Filterbreite"
44677 msgid "Pixel filter width"
44678 msgstr "Pixelfilterbreite"
44681 msgid "Glossy Bounces"
44682 msgstr "Glanzaufprall"
44685 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
44686 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
44689 msgid "Total maximum number of bounces"
44690 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
44693 msgid "Max Subdivisions"
44694 msgstr "Max Unterteilungen"
44697 msgid "Min Transparent Bounces"
44698 msgstr "Min Transparent Bounces"
44701 msgid "Start on Frame"
44702 msgstr "Start auf Einzelbild"
44705 msgid "Center on Frame"
44706 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
44709 msgid "End on Frame"
44710 msgstr "Ende auf Einzelbild"
44713 msgid "Viewport Denoiser"
44714 msgstr "Viewport entrauscher"
44717 msgid "Start Denoising"
44718 msgstr "Entrauschen starten"
44721 msgid "Pause Preview"
44722 msgstr "Vorschau pausieren"
44725 msgid "Pause all viewport preview renders"
44726 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
44729 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
44730 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
44733 msgid "Shutter Type"
44734 msgstr "Auslöser-Typ"
44737 msgid "Number of samples to render for each pixel"
44738 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
44741 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
44742 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
44745 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
44746 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
44749 msgid "Viewport Texture Limit"
44750 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
44753 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
44754 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
44757 msgid "No Limit"
44758 msgstr "Keine Begrenzung"
44761 msgid "No texture size limit"
44762 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
44765 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
44766 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
44769 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
44770 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
44773 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
44774 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
44777 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
44778 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
44781 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
44782 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
44785 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
44786 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
44789 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
44790 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
44793 msgid "Render Texture Limit"
44794 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
44797 msgid "Tile Size"
44798 msgstr "Kachelgröße"
44801 msgid "Transmission Bounces"
44802 msgstr "Durchgangsaufprall"
44805 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
44806 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
44809 msgid "Transparent Max Bounces"
44810 msgstr "Transparenz"
44813 msgid "Layer Samples"
44814 msgstr "Ebenenabtastwerte"
44817 msgid "Bounded"
44818 msgstr "Begrenzt"
44821 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
44822 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
44825 msgid "Volume Bounces"
44826 msgstr "Volumenaufprall"
44829 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
44830 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
44833 msgid "Max Steps"
44834 msgstr "Max Schritte"
44837 msgid "Diffuse Direct"
44838 msgstr "Direkte Zerstreuung"
44841 msgid "Diffuse Indirect"
44842 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
44845 msgid "Glossy Direct"
44846 msgstr "Direktes Glänzen"
44849 msgid "Glossy Indirect"
44850 msgstr "Indirekter Glanz"
44853 msgid "Glossy Color"
44854 msgstr "Glanzfarbe"
44857 msgid "Transmission Direct"
44858 msgstr "Direkte Übertragung"
44861 msgid "Transmission Indirect"
44862 msgstr "Indirekte Übertragung"
44865 msgid "Transmission Color"
44866 msgstr "Farbübertragung"
44869 msgid "Sample Count"
44870 msgstr "Beispielzähler"
44873 msgid "Object visibility for camera rays"
44874 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
44877 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
44878 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
44881 msgid "Map Resolution"
44882 msgstr "Texturauflösung"
44885 msgid "Interpolation method to use for volumes"
44886 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
44889 msgid "Settings/info about a language"
44890 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
44893 msgid "MO File Path"
44894 msgstr "MO-Dateipfad"
44897 msgid "Path to the relevant mo file"
44898 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
44901 msgid "Language Name"
44902 msgstr "Sprache"
44905 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
44906 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
44909 msgid "Numeric ID"
44910 msgstr "Numerische ID"
44913 msgid "Numeric ID (read only!)"
44914 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
44917 msgid "PO File Path"
44918 msgstr "PO-Dateipfad"
44921 msgid "Path to the relevant po file in branches"
44922 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
44925 msgid "PO Git Master File Path"
44926 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
44929 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
44930 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
44933 msgid "PO Trunk File Path"
44934 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
44937 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
44938 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
44941 msgid "Language ID"
44942 msgstr "Sprach-ID"
44945 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
44946 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
44949 msgid "If this language should be used in the current operator"
44950 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
44953 msgid "Active Language"
44954 msgstr "Aktive Sprache"
44957 msgid "Index of active language in langs collection"
44958 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
44961 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
44962 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
44965 msgid "Languages"
44966 msgstr "Sprache"
44969 msgid "Languages to update in branches"
44970 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
44973 msgid "POT File Path"
44974 msgstr "Dateipfad"
44977 msgid "Path to the pot template file"
44978 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
44981 msgid "Scale factor"
44982 msgstr "Skalierungsfaktor"
44985 msgid "Always In Front"
44986 msgstr "Immer in Schriftart"
44989 msgid "Hide Names"
44990 msgstr "Namen verstecken"
44993 msgid "Normal Offset"
44994 msgstr "Normaler Versatz"
44997 msgid "Use Normal Rotation"
44998 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45001 msgid "Mouse Event"
45002 msgstr "Maus-Ereignis"
45005 msgid "Tilt X"
45006 msgstr "Neigung X"
45009 msgid "Tilt Y"
45010 msgstr "Neigung Y"
45013 msgid "Split at Invisible"
45014 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45017 msgid "SVG Export"
45018 msgstr "SVG Exportieren"
45021 msgid "Format type to export to"
45022 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45025 msgid "Export Directory"
45026 msgstr "Exportverzeichnis"
45029 msgid "Apply Scale"
45030 msgstr "Skalierung anwenden"
45033 msgid "Copy Textures"
45034 msgstr "Texturen kopieren"
45037 msgid "Selected UV Element"
45038 msgstr "Punkte löschen"
45041 msgid "Element Index"
45042 msgstr "Element Index"
45045 msgid "Face Index"
45046 msgstr "Flächenindex"
45049 msgid "Scene Camera"
45050 msgstr "Szenenkamera"
45053 msgid "Custom Pose"
45054 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45057 msgid "ID Property"
45058 msgstr "ID-Eigenschaft"
45061 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45062 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45065 msgid "Horizontal Split"
45066 msgstr "Horizontale teilen"
45069 msgid "Vertical Split"
45070 msgstr "Vertikal teilen"
45073 msgid "Quad Split"
45074 msgstr "Viereckaufteilung"
45077 msgid "Region height"
45078 msgstr "Regionhöhe"
45081 msgid "View2D"
45082 msgstr "2D anschauen"
45085 msgid "2D view of the region"
45086 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45089 msgid "3D View Region"
45090 msgstr "3D Ansichtsregion"
45093 msgid "3D View region data"
45094 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45097 msgid "Is Axis Aligned"
45098 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45101 msgid "Is Perspective"
45102 msgstr "Ist Perspektive"
45105 msgid "Camera Offset"
45106 msgstr "Kameraversatz"
45109 msgid "View shift in camera view"
45110 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45113 msgid "Camera Zoom"
45114 msgstr "Kamera Zoom"
45117 msgid "Zoom factor in camera view"
45118 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45121 msgid "View Location"
45122 msgstr "Position anzeigen"
45125 msgid "View pivot location"
45126 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45129 msgid "View Matrix"
45130 msgstr "Matrix anzeigen"
45133 msgid "Current view matrix"
45134 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45137 msgid "View Perspective"
45138 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45141 msgid "View Rotation"
45142 msgstr "Ansichtsrotation"
45145 msgid "Window Matrix"
45146 msgstr "Matrixfenster"
45149 msgid "Current window matrix"
45150 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45153 msgid "View layer name"
45154 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45157 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45158 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45161 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45162 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45165 msgid "Deliver diffuse color pass"
45166 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45169 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45170 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45173 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45174 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45177 msgid "Deliver emission pass"
45178 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45181 msgid "Deliver environment lighting pass"
45182 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45185 msgid "Deliver glossy color pass"
45186 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45189 msgid "Deliver glossy direct pass"
45190 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45193 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45194 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45197 msgid "Deliver material index pass"
45198 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45201 msgid "Deliver normal pass"
45202 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45205 msgid "Deliver object index pass"
45206 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45209 msgid "Deliver shadow pass"
45210 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45213 msgid "Subsurface Color"
45214 msgstr "Oberflächenfarbe"
45217 msgid "Deliver transmission color pass"
45218 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45221 msgid "Deliver transmission direct pass"
45222 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45225 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45226 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45229 msgid "Deliver texture UV pass"
45230 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45233 msgid "Deliver speed vector pass"
45234 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45237 msgid "Deliver Z values pass"
45238 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45241 msgid "Sky"
45242 msgstr "Himmel"
45245 msgid "Render Sky in this Layer"
45246 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45249 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45250 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45253 msgid "Strand"
45254 msgstr "Faser"
45257 msgid "Render Strands in this Layer"
45258 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45261 msgid "Render volumes in this Layer"
45262 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45265 msgid "Render Passes"
45266 msgstr "Renderpassierungen"
45269 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45270 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45273 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45274 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45277 msgid "Bake normals"
45278 msgstr "Normalen backen"
45281 msgid "Bake displacement"
45282 msgstr "Verschiebungen backen"
45285 msgid "Region Maximum X"
45286 msgstr "Region Maximum X"
45289 msgid "Region Maximum Y"
45290 msgstr "Region Maximum Y"
45293 msgid "Region Minimum X"
45294 msgstr "Region Minimum X"
45297 msgid "Region Minimum Y"
45298 msgstr "Region Minimum Y"
45301 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45302 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45305 msgid "Engine"
45306 msgstr "Engine"
45309 msgid "Engine to use for rendering"
45310 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45313 msgid "The file extension used for saving renders"
45314 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45317 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45318 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45321 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45322 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45325 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45326 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
45329 msgid "FPS"
45330 msgstr "FPS"
45333 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
45334 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
45337 msgid "FPS Base"
45338 msgstr "FPS Basis"
45341 msgid "Framerate base"
45342 msgstr "Grundbildrate"
45345 msgid "Frame Map Old"
45346 msgstr "Frame-Map alt"
45349 msgid "Old mapping value in frames"
45350 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
45353 msgid "Hair Shape Type"
45354 msgstr "Haarform Typ"
45357 msgid "Hair shape type"
45358 msgstr "Haarform Typ"
45361 msgid "Multiple Engines"
45362 msgstr "Mehrere Engines"
45365 msgid "More than one rendering engine is available"
45366 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
45369 msgid "Movie Format"
45370 msgstr "Videoformat"
45373 msgid "When true the format is a movie"
45374 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
45377 msgid "Line thickness in pixels"
45378 msgstr "Linienstärke in Pixel"
45381 msgid "Line Thickness Mode"
45382 msgstr "Linienstärke Modus"
45385 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
45386 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
45389 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
45390 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
45393 msgid "Metadata Input"
45394 msgstr "Metadateneingang"
45397 msgid "Where to take the metadata from"
45398 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
45401 msgid "Use metadata from the current scene"
45402 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
45405 msgid "Sequencer Strips"
45406 msgstr "Sequenzstreifen"
45409 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
45410 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
45413 msgid "Pixel Aspect X"
45414 msgstr "Pixelverhältnis X"
45417 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
45418 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
45421 msgid "Pixel Aspect Y"
45422 msgstr "Pixelverhältnis Y"
45425 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
45426 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
45429 msgid "1x"
45430 msgstr "1x"
45433 msgid "Render at full resolution"
45434 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
45437 msgid "Render at 50% resolution"
45438 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
45441 msgid "Render at 25% resolution"
45442 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
45445 msgid "Render at 12.5% resolution"
45446 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
45449 msgid "Resolution %"
45450 msgstr "Auflösung %"
45453 msgid "Percentage scale for render resolution"
45454 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
45457 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
45458 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
45461 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
45462 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
45465 msgid "Display the object as wire edges"
45466 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
45469 msgid "Display render preview"
45470 msgstr "Rendervorschau darstellen"
45473 msgid "Simplify Child Particles"
45474 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
45477 msgid "Global child particles percentage"
45478 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
45481 msgid "Global child particles percentage during rendering"
45482 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
45485 msgid "Antialiasing"
45486 msgstr "Antialiasing"
45489 msgid "Display modifiers"
45490 msgstr "Modifikator anzeigen"
45493 msgid "Playback Only"
45494 msgstr "Nur Wiedergabe"
45497 msgid "Display Shader Effects"
45498 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
45501 msgid "Simplify Subdivision"
45502 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
45505 msgid "Global maximum subdivision level"
45506 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
45509 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
45510 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
45513 msgid "Simplify Volumes"
45514 msgstr "Einfache Volumen"
45517 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
45518 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
45521 msgid "Color to use behind stamp text"
45522 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
45525 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
45526 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
45529 msgid "Text Color"
45530 msgstr "Textfarbe"
45533 msgid "Color to use for stamp text"
45534 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
45537 msgid "Stamp Note Text"
45538 msgstr "Stempelnotiz-Text"
45541 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
45542 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
45545 msgid "Render Views"
45546 msgstr "Renderansichten"
45549 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
45550 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
45553 msgid "Threads Mode"
45554 msgstr "Thread-Modus"
45557 msgid "Determine the amount of render threads used"
45558 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
45561 msgid "Auto-Detect"
45562 msgstr "Automatische Erkennung"
45565 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
45566 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
45569 msgid "Manually determine the number of threads"
45570 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
45573 msgid "Clear Images before baking"
45574 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
45577 msgid "Low Resolution Mesh"
45578 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
45581 msgid "Bake from Multires"
45582 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
45585 msgid "Bake directly from multires object"
45586 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
45589 msgid "User Scale"
45590 msgstr "Benutzerskalierung"
45593 msgid "Use a user scale for the derivative map"
45594 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
45597 msgid "Render Region"
45598 msgstr "Renderbereich"
45601 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
45602 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
45605 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
45606 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
45609 msgid "Crop to Render Region"
45610 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
45613 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
45614 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
45617 msgid "File Extensions"
45618 msgstr "Dateiendungen"
45621 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
45622 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
45625 msgid "Lock Interface"
45626 msgstr "Interface sperren"
45629 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
45630 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
45633 msgid "Use multiple views in the scene"
45634 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
45637 msgid "Overwrite existing files while rendering"
45638 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
45641 msgid "Persistent Data"
45642 msgstr "Elternteil setzen"
45645 msgid "Placeholders"
45646 msgstr "Platzhalter"
45649 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
45650 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
45653 msgid "Cache Result"
45654 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
45657 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
45658 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
45661 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
45662 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
45665 msgid "Use Simplify"
45666 msgstr "Vereinfachung benutzen"
45669 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
45670 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
45673 msgid "Render Single Layer"
45674 msgstr "Eine Ebene rendern"
45677 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
45678 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
45681 msgid "Use Spherical Stereo"
45682 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
45685 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
45686 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
45689 msgid "Stamp Output"
45690 msgstr "Stempel-Ausgabe"
45693 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
45694 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
45697 msgid "Stamp Camera"
45698 msgstr "Stempel Kamera"
45701 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
45702 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
45705 msgid "Stamp Date"
45706 msgstr "Stempel-Datum"
45709 msgid "Include the current date in image/video metadata"
45710 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
45713 msgid "Stamp Filename"
45714 msgstr "Stempel-Dateiname"
45717 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
45718 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
45721 msgid "Stamp Frame"
45722 msgstr "Stempel-Einzelbild"
45725 msgid "Include the frame number in image metadata"
45726 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
45729 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
45730 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
45733 msgid "Stamp Hostname"
45734 msgstr "Stempel-Gerätename"
45737 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
45738 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
45741 msgid "Stamp Labels"
45742 msgstr "Stempel-Beschriftung"
45745 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
45746 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
45749 msgid "Stamp Lens"
45750 msgstr "Stempel-Linsen"
45753 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
45754 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
45757 msgid "Stamp Marker"
45758 msgstr "Stempel-Markierung"
45761 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
45762 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
45765 msgid "Stamp Peak Memory"
45766 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
45769 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
45770 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
45773 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
45774 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
45777 msgid "Stamp Render Time"
45778 msgstr "Renderzeit-Stempel"
45781 msgid "Include the render time in image metadata"
45782 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
45785 msgid "Stamp Scene"
45786 msgstr "Stempel-Szene"
45789 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
45790 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
45793 msgid "Stamp Sequence Strip"
45794 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
45797 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
45798 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
45801 msgid "Stamp Time"
45802 msgstr "Stempel-Zeit"
45805 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
45806 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
45809 msgid "Setup Stereo Mode"
45810 msgstr "Stereomodus einrichten"
45813 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
45814 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
45817 msgid "Multi-View"
45818 msgstr "Mehrfachansicht"
45821 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
45822 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
45825 msgid "Render Slot"
45826 msgstr "Renderposition"
45829 msgid "Parameters defining the render slot"
45830 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
45833 msgid "Render slot name"
45834 msgstr "Renderpositionsname"
45837 msgid "Collection of render layers"
45838 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
45841 msgid "Active render slot of the image"
45842 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
45845 msgid "Render View"
45846 msgstr "Renderansicht"
45849 msgid "Collection of render views"
45850 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
45853 msgid "Active Render View"
45854 msgstr "Aktive Renderansicht"
45857 msgid "Active View Index"
45858 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
45861 msgid "Active index in render view array"
45862 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
45865 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
45866 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
45869 msgid "Breaking Threshold"
45870 msgstr "Grenzwert überschreiten"
45873 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
45874 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
45877 msgid "Disable Collisions"
45878 msgstr "Kollision aktivieren"
45881 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
45882 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
45885 msgid "Enable this constraint"
45886 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
45889 msgid "Lower X Angle Limit"
45890 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
45893 msgid "Lower limit of X axis rotation"
45894 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
45897 msgid "Upper X Angle Limit"
45898 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
45901 msgid "Upper limit of X axis rotation"
45902 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
45905 msgid "Lower Y Angle Limit"
45906 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
45909 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
45910 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
45913 msgid "Upper Y Angle Limit"
45914 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
45917 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
45918 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
45921 msgid "Lower Z Angle Limit"
45922 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
45925 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
45926 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
45929 msgid "Upper Z Angle Limit"
45930 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
45933 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
45934 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
45937 msgid "Lower X Limit"
45938 msgstr "Untere X-Begrenzung"
45941 msgid "Lower limit of X axis translation"
45942 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
45945 msgid "Upper X Limit"
45946 msgstr "Obere X-Begrenzung"
45949 msgid "Upper limit of X axis translation"
45950 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
45953 msgid "Lower Y Limit"
45954 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
45957 msgid "Lower limit of Y axis translation"
45958 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
45961 msgid "Upper Y Limit"
45962 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
45965 msgid "Upper limit of Y axis translation"
45966 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
45969 msgid "Lower Z Limit"
45970 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
45973 msgid "Lower limit of Z axis translation"
45974 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
45977 msgid "Upper Z Limit"
45978 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
45981 msgid "Upper limit of Z axis translation"
45982 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
45985 msgid "Max Impulse"
45986 msgstr "Max. Impuls"
45989 msgid "Maximum angular motor impulse"
45990 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
45993 msgid "Target Velocity"
45994 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
45997 msgid "Target angular motor velocity"
45998 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46001 msgid "Maximum linear motor impulse"
46002 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46005 msgid "Target linear motor velocity"
46006 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46009 msgid "Object 1"
46010 msgstr "Objekt 1"
46013 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46014 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46017 msgid "Object 2"
46018 msgstr "Objekt 2"
46021 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46022 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46025 msgid "Solver Iterations"
46026 msgstr "Lösungswiederholungen"
46029 msgid "Damping X Angle"
46030 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46033 msgid "Damping on the X rotational axis"
46034 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46037 msgid "Damping Y Angle"
46038 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46041 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46042 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46045 msgid "Damping Z Angle"
46046 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46049 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46050 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46053 msgid "Damping X"
46054 msgstr "Dämpfung X"
46057 msgid "Damping on the X axis"
46058 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46061 msgid "Damping Y"
46062 msgstr "Dämpfung Y"
46065 msgid "Damping on the Y axis"
46066 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46069 msgid "Damping Z"
46070 msgstr "Dämpfung Z"
46073 msgid "Damping on the Z axis"
46074 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46077 msgid "X Angle Stiffness"
46078 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46081 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46082 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46085 msgid "Y Angle Stiffness"
46086 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46089 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46090 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46093 msgid "Z Angle Stiffness"
46094 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46097 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46098 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46101 msgid "X Axis Stiffness"
46102 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46105 msgid "Stiffness on the X axis"
46106 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46109 msgid "Y Axis Stiffness"
46110 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46113 msgid "Stiffness on the Y axis"
46114 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46117 msgid "Z Axis Stiffness"
46118 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46121 msgid "Stiffness on the Z axis"
46122 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46125 msgid "Spring Type"
46126 msgstr "Federtyp"
46129 msgid "Which implementation of spring to use"
46130 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46133 msgid "Blender 2.7"
46134 msgstr "Blender 2.7"
46137 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46138 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46141 msgid "Blender 2.8"
46142 msgstr "Blender 2.8"
46145 msgid "New implementation available since 2.8"
46146 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46149 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46150 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46153 msgid "Breakable"
46154 msgstr "Zertrennbar"
46157 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46158 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46161 msgid "X Angle"
46162 msgstr "X Winkel"
46165 msgid "Limit rotation around X axis"
46166 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46169 msgid "Y Angle"
46170 msgstr "Y Winkel"
46173 msgid "Limit rotation around Y axis"
46174 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46177 msgid "Z Angle"
46178 msgstr "Z Winkel"
46181 msgid "Limit rotation around Z axis"
46182 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46185 msgid "Limit translation on X axis"
46186 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46189 msgid "Limit translation on Y axis"
46190 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46193 msgid "Limit translation on Z axis"
46194 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46197 msgid "Angular Motor"
46198 msgstr "Winkelmotor"
46201 msgid "Enable angular motor"
46202 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46205 msgid "Linear Motor"
46206 msgstr "Linearmotor"
46209 msgid "Enable linear motor"
46210 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46213 msgid "X Angle Spring"
46214 msgstr "X Winkelfeder"
46217 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46218 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46221 msgid "Y Angle Spring"
46222 msgstr "Y Winkelfeder"
46225 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46226 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46229 msgid "Z Angle Spring"
46230 msgstr "Z Winkelfeder"
46233 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46234 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46237 msgid "X Spring"
46238 msgstr "X Feder"
46241 msgid "Enable spring on X axis"
46242 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46245 msgid "Y Spring"
46246 msgstr "Y Feder"
46249 msgid "Enable spring on Y axis"
46250 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46253 msgid "Z Spring"
46254 msgstr "Z Feder"
46257 msgid "Enable spring on Z axis"
46258 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46261 msgid "Collision Collections"
46262 msgstr "Kollisionssammlungen"
46265 msgid "Collision Margin"
46266 msgstr "Kollisionsrand"
46269 msgid "Collision Shape"
46270 msgstr "Kollisionstyp"
46273 msgid "Linear Damping"
46274 msgstr "Linear ziehen"
46277 msgid "Mesh Source"
46278 msgstr "Maschen-Quelle"
46281 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46282 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46285 msgid "Base"
46286 msgstr "Basis"
46289 msgid "Base mesh"
46290 msgstr "Basismasche"
46293 msgid "All modifiers"
46294 msgstr "Alle Modifikatoren"
46297 msgid "Enable Deactivation"
46298 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46301 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46302 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46305 msgid "Deforming"
46306 msgstr "Deformieren"
46309 msgid "Start Deactivated"
46310 msgstr "Start deaktivieren"
46313 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46314 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46317 msgid "Simulation will be evaluated"
46318 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46321 msgid "Plasticity"
46322 msgstr "Plastizität"
46325 msgid "SPH Solver"
46326 msgstr "Kamera auswählen"
46329 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46330 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
46333 msgid "Double-Density"
46334 msgstr "Dichte"
46337 msgid "Classical"
46338 msgstr "Klassisch"
46341 msgid "Spring Force"
46342 msgstr "Federkraft"
46345 msgid "Spring force"
46346 msgstr "Federkraft"
46349 msgid "Stiff Viscosity"
46350 msgstr "Steife Viskosität"
46353 msgid "Elastic Limit"
46354 msgstr "Elastische Grenze"
46357 msgid "Light Direction"
46358 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
46361 msgid "Number of samples"
46362 msgstr "Anzahl der Beispiele"
46365 msgid "Render Anti-Aliasing"
46366 msgstr "Antialiasing rendern"
46369 msgid "Shading Settings"
46370 msgstr "Schattierungseinstellungen"
46373 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
46374 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
46377 msgid "Shadow Focus"
46378 msgstr "Schattenfokus"
46381 msgid "Shadow Shift"
46382 msgstr "Schatten tauschen"
46385 msgid "Blend factor"
46386 msgstr "Mischfaktor"
46389 msgid "Denoise Amount"
46390 msgstr "Entrauschmenge"
46393 msgid "Max Size"
46394 msgstr "Maximale Größe"
46397 msgid "Light Cache Info"
46398 msgstr "Lichtpuffer Info"
46401 msgid "Cubemap Size"
46402 msgstr "Würfelkartengröße"
46405 msgid "64 px"
46406 msgstr "64 px"
46409 msgid "128 px"
46410 msgstr "128 px"
46413 msgid "256 px"
46414 msgstr "256 px"
46417 msgid "512 px"
46418 msgstr "512 px"
46421 msgid "1024 px"
46422 msgstr "1024 px"
46425 msgid "2048 px"
46426 msgstr "2048 px"
46429 msgid "4096 px"
46430 msgstr "4096 px"
46433 msgid "Filter Quality"
46434 msgstr "Filterqualität"
46437 msgid "8 px"
46438 msgstr "8 px"
46441 msgid "16 px"
46442 msgstr "16 px"
46445 msgid "32 px"
46446 msgstr "32 px"
46449 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
46450 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
46453 msgid "Light Threshold"
46454 msgstr "Lichtschwellwert"
46457 msgid "Background Separation"
46458 msgstr "Hintergrundtrennung"
46461 msgid "Motion steps"
46462 msgstr "Bewegungsschritte"
46465 msgid "Max Roughness"
46466 msgstr "Maximale Rauhaut"
46469 msgid "Render Samples"
46470 msgstr "Beispiele rendern"
46473 msgid "Jitter Camera"
46474 msgstr "Jitter Kamera"
46477 msgid "High Bit Depth"
46478 msgstr "Hohe Bittiefe"
46481 msgid "Use 32-bit shadows"
46482 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
46485 msgid "Soft Shadows"
46486 msgstr "Weiche Schatten"
46489 msgid "Viewport Denoising"
46490 msgstr "Viewport entrauschen"
46493 msgid "2 px"
46494 msgstr "2 px"
46497 msgid "4 px"
46498 msgstr "4 px"
46501 msgid "Grease Pencil Render"
46502 msgstr "Wachsstift Render"
46505 msgid "Render settings"
46506 msgstr "Render Einstellungen"
46509 msgid "Scene Objects"
46510 msgstr "Szenenobjekt"
46513 msgid "Scene Render View"
46514 msgstr "Szenenrender Ansicht"
46517 msgid "Render view name"
46518 msgstr "Name der Renderansicht"
46521 msgid "Disable or enable the render view"
46522 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
46525 msgid "Scopes for statistical view of an image"
46526 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
46529 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
46530 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
46533 msgid "Histogram for viewing image statistics"
46534 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
46537 msgid "Sample every pixel of the image"
46538 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
46541 msgid "Vectorscope Opacity"
46542 msgstr "Vektorskop-Opazität"
46545 msgid "Opacity of the points"
46546 msgstr "Opazität der Punkte"
46549 msgid "Waveform Opacity"
46550 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
46553 msgid "Waveform Mode"
46554 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
46557 msgid "YCbCr (ITU 601)"
46558 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
46561 msgid "YCbCr (ITU 709)"
46562 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
46565 msgid "YCbCr (Jpeg)"
46566 msgstr "YCbCr (JPEG)"
46569 msgid "Y position of the sequence strip"
46570 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
46573 msgid "Effect Fader Position"
46574 msgstr "Effektabklingposition"
46577 msgid "Start Offset"
46578 msgstr "Startversatz"
46581 msgid "Override Cache Settings"
46582 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
46585 msgid "Override global cache settings"
46586 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
46589 msgid "Left Handle Selected"
46590 msgstr "Linker Griff selektiert"
46593 msgid "Right Handle Selected"
46594 msgstr "Rechter Griff selektiert"
46597 msgctxt "Sequence"
46598 msgid "Type"
46599 msgstr "Typ"
46602 msgctxt "Sequence"
46603 msgid "Image"
46604 msgstr "Bild"
46607 msgctxt "Sequence"
46608 msgid "Meta"
46609 msgstr "Meta"
46612 msgctxt "Sequence"
46613 msgid "Scene"
46614 msgstr "Szene"
46617 msgctxt "Sequence"
46618 msgid "Movie"
46619 msgstr "Film"
46622 msgctxt "Sequence"
46623 msgid "Clip"
46624 msgstr "Clip"
46627 msgctxt "Sequence"
46628 msgid "Mask"
46629 msgstr "Maske"
46632 msgctxt "Sequence"
46633 msgid "Sound"
46634 msgstr "Klang"
46637 msgctxt "Sequence"
46638 msgid "Cross"
46639 msgstr "Kreuz"
46642 msgctxt "Sequence"
46643 msgid "Add"
46644 msgstr "Addieren"
46647 msgctxt "Sequence"
46648 msgid "Subtract"
46649 msgstr "Subtrahieren"
46652 msgctxt "Sequence"
46653 msgid "Alpha Over"
46654 msgstr "Alpha über"
46657 msgctxt "Sequence"
46658 msgid "Alpha Under"
46659 msgstr "Alpha unter"
46662 msgctxt "Sequence"
46663 msgid "Multiply"
46664 msgstr "Multiplizieren"
46667 msgctxt "Sequence"
46668 msgid "Wipe"
46669 msgstr "Blende"
46672 msgctxt "Sequence"
46673 msgid "Glow"
46674 msgstr "Glühen"
46677 msgctxt "Sequence"
46678 msgid "Transform"
46679 msgstr "Transformieren"
46682 msgctxt "Sequence"
46683 msgid "Color"
46684 msgstr "Farbe"
46687 msgctxt "Sequence"
46688 msgid "Speed"
46689 msgstr "Geschwindigkeit"
46692 msgctxt "Sequence"
46693 msgid "Adjustment Layer"
46694 msgstr "Ebene ausrichten"
46697 msgctxt "Sequence"
46698 msgid "Gaussian Blur"
46699 msgstr "Gaußscher Filter"
46702 msgctxt "Sequence"
46703 msgid "Text"
46704 msgstr "Text"
46707 msgctxt "Sequence"
46708 msgid "Color Mix"
46709 msgstr "Farbmix"
46712 msgid "Use Default Fade"
46713 msgstr "Standard-Blende verwenden"
46716 msgid "Use Linear Modifiers"
46717 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
46720 msgid "Effect Sequence"
46721 msgstr "Sequenz"
46724 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
46725 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
46728 msgid "Multiply Colors"
46729 msgstr "Farben multiplizieren"
46732 msgid "Flip on the X axis"
46733 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46736 msgid "Convert Float"
46737 msgstr "Float umwandeln"
46740 msgid "Convert input to float data"
46741 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
46744 msgid "Reverse Frames"
46745 msgstr "Einzelbilder umkehren"
46748 msgid "Reverse frame order"
46749 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
46752 msgid "Add Sequence"
46753 msgstr "Sequenz hinzufügen"
46756 msgid "Input 1"
46757 msgstr "Input 1"
46760 msgid "Input 2"
46761 msgstr "Input 2"
46764 msgid "Animation End Offset"
46765 msgstr "Animations-Endversatz"
46768 msgid "Animation end offset (trim end)"
46769 msgstr "Simulation:"
46772 msgid "Animation Start Offset"
46773 msgstr "Animations-Startversatz"
46776 msgid "Alpha Over Sequence"
46777 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
46780 msgid "Alpha Under Sequence"
46781 msgstr "Alpha Untersequenz"
46784 msgid "Color Mix Sequence"
46785 msgstr "Farbmixsequenz"
46788 msgid "Color Sequence"
46789 msgstr "Farbsequenz"
46792 msgid "Effect Strip color"
46793 msgstr "Effektstreifenfarbe"
46796 msgid "Cross Sequence"
46797 msgstr "Sequenz Überquerung"
46800 msgid "Gamma Cross Sequence"
46801 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
46804 msgid "Glow Sequence"
46805 msgstr "Sequenz glühen"
46808 msgid "Blur Distance"
46809 msgstr "Unschärfen-Distanz"
46812 msgid "Boost Factor"
46813 msgstr "Faktor"
46816 msgid "Brightness multiplier"
46817 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
46820 msgid "Brightness limit of intensity"
46821 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
46824 msgid "Multiply Sequence"
46825 msgstr "Sequenz multiplizieren"
46828 msgid "Over Drop Sequence"
46829 msgstr "Sequenz überziehen"
46832 msgid "Subtract Sequence"
46833 msgstr "Sequenz subtrahieren"
46836 msgid "Text Sequence"
46837 msgstr "Textsequenz"
46840 msgid "Text color"
46841 msgstr "Textfarbe"
46844 msgid "Location of the text"
46845 msgstr "Position des Textes"
46848 msgid "Transform Sequence"
46849 msgstr "Sequenz transformieren"
46852 msgid "Bilinear interpolation"
46853 msgstr "Biliniear interpolieren"
46856 msgid "Bicubic interpolation"
46857 msgstr "Bikubisch interpolieren"
46860 msgid "Translate X"
46861 msgstr "X Verschieben"
46864 msgid "Translate Y"
46865 msgstr "Y Verschieben"
46868 msgid "Translation Unit"
46869 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
46872 msgid "Wipe Sequence"
46873 msgstr "Sequenzblende"
46876 msgid "Edge angle"
46877 msgstr "Kantenwinkel"
46880 msgid "Blur Width"
46881 msgstr "Skripte filtern"
46884 msgid "Wipe direction"
46885 msgstr "Blendenrichtung"
46888 msgid "Out"
46889 msgstr "Ausschneiden"
46892 msgid "In"
46893 msgstr "Einfügen"
46896 msgctxt "Sequence"
46897 msgid "Transition Type"
46898 msgstr "Übergangstyp"
46901 msgctxt "Sequence"
46902 msgid "Single"
46903 msgstr "Einzeln"
46906 msgctxt "Sequence"
46907 msgid "Double"
46908 msgstr "Doppelt"
46911 msgctxt "Sequence"
46912 msgid "Iris"
46913 msgstr "Iris"
46916 msgctxt "Sequence"
46917 msgid "Clock"
46918 msgstr "Uhr"
46921 msgid "Mask Sequence"
46922 msgstr "Sequenz maskieren"
46925 msgid "Mask that this sequence uses"
46926 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
46929 msgid "Meta Sequence"
46930 msgstr "Meta-Sequenz"
46933 msgid "Sequences"
46934 msgstr "Sequenzen"
46937 msgid "MovieClip Sequence"
46938 msgstr "Filmclip-Sequenz"
46941 msgid "Frames per second"
46942 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
46945 msgid "Stabilize 2D Clip"
46946 msgstr "2D Clip stabilisieren"
46949 msgid "Undistort Clip"
46950 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
46953 msgid "Movie Sequence"
46954 msgstr "Filmsequenz"
46957 msgid "Scene Sequence"
46958 msgstr "Szenen-Sequenz"
46961 msgid "Camera Override"
46962 msgstr "Kamera überschreiben"
46965 msgid "Sound Sequence"
46966 msgstr "Sound-Sequenz"
46969 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
46970 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
46973 msgid "Display Waveform"
46974 msgstr "Wellenform anzeigen"
46977 msgid "Sound data-block used by this sequence"
46978 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
46981 msgid "Sequence Color Balance Data"
46982 msgstr "Sequenzer"
46985 msgid "Color balance gamma (midtones)"
46986 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
46989 msgid "Inverse Gamma"
46990 msgstr "Gamma umkehren"
46993 msgid "Sequencer's active strip"
46994 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
46997 msgid "Overlay Offset"
46998 msgstr "Überlagerungsversatz"
47001 msgid "Proxy Directory"
47002 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47005 msgid "All Sequences"
47006 msgstr "Alle Sequenzen"
47009 msgid "Show Cache"
47010 msgstr "Cache anzeigen"
47013 msgid "Final Images"
47014 msgstr "Finale Bilder"
47017 msgid "Raw Images"
47018 msgstr "Raw Bilder"
47021 msgid "Cache Final"
47022 msgstr "Finaler Puffer"
47025 msgid "Name of the source file"
47026 msgstr "Name der Quelldatei"
47029 msgid "Orig Height"
47030 msgstr "Orig. Höhe"
47033 msgid "Original image height"
47034 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47037 msgid "Orig Width"
47038 msgstr "Orig. Breite"
47041 msgid "Original image width"
47042 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47045 msgid "Modifier for sequence strip"
47046 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47049 msgid "Mask Strip"
47050 msgstr "Maskenstreifen"
47053 msgid "Mask Input Type"
47054 msgstr "Maskentyp"
47057 msgid "Mask Time"
47058 msgstr "Maskenzeit"
47061 msgid "Mute this modifier"
47062 msgstr "Multi-Modifikator"
47065 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47066 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47069 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47070 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47073 msgid "Bright"
47074 msgstr "Helligkeit"
47077 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47078 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47081 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47082 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47085 msgid "Curve Mapping"
47086 msgstr "Textur-Mapping"
47089 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47090 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47093 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47094 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47097 msgid "Strip Modifiers"
47098 msgstr "Streifenmodifikator"
47101 msgid "Record Run No Gaps"
47102 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47105 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47106 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47109 msgid "Move along X axis"
47110 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47113 msgid "Move along Y axis"
47114 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47117 msgid "Rotate around image center"
47118 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47121 msgid "Scale along X axis"
47122 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47125 msgid "Scale along Y axis"
47126 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47129 msgid "Show Annotation"
47130 msgstr "Bemerkung anzeigen"
47133 msgid "Show Metadata"
47134 msgstr "Metadaten anzeigen"
47137 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
47138 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
47141 msgid "Show F-Curves"
47142 msgstr "F-Kurven anzeigen"
47145 msgid "Show Grid"
47146 msgstr "Raster zeigen"
47149 msgid "Show Duration"
47150 msgstr "Dauer anzeigen"
47153 msgid "Show Offsets"
47154 msgstr "Versatz anzeigen"
47157 msgid "Show Source"
47158 msgstr "Quelle anzeigen"
47161 msgid "Waveform Display"
47162 msgstr "Wellenform anzeigen"
47165 msgid "Waveforms Off"
47166 msgstr "Wellenformen Aus"
47169 msgid "Waveforms On"
47170 msgstr "Wellenformen Ein"
47173 msgid "Sequencer Tool Settings"
47174 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47177 msgid "Bounding Box Center"
47178 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
47181 msgid "Median Point"
47182 msgstr "Mittelwert"
47185 msgid "Pivot around the 2D cursor"
47186 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
47189 msgid "Individual Origins"
47190 msgstr "Individueller Ursprung"
47193 msgid "Collection of Sequences"
47194 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47197 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47198 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47201 msgid "Effect name"
47202 msgstr "Effektname"
47205 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47206 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47209 msgid "Display effect in Edit mode"
47210 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47213 msgid "Use effect during render"
47214 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47217 msgid "Display effect in viewport"
47218 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47221 msgid "Rotation of the effect"
47222 msgstr "Rotation des Effektes"
47225 msgid "Use as Depth Of Field"
47226 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47229 msgid "Mix factor"
47230 msgstr "Mischfaktor"
47233 msgid "Effect mode"
47234 msgstr "Effektmodus"
47237 msgid "Gray Scale"
47238 msgstr "Graustufen"
47241 msgid "Sepia"
47242 msgstr "Sepia"
47245 msgid "Flip Effect"
47246 msgstr "Umdreheffekt"
47249 msgid "Flip effect"
47250 msgstr "Umdreheffekt"
47253 msgid "Flip image horizontally"
47254 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47257 msgid "Flip image vertically"
47258 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47261 msgid "Glow Effect"
47262 msgstr "Glüh Effekt"
47265 msgid "Glow effect"
47266 msgstr "Glüh Effekt"
47269 msgid "Glow Color"
47270 msgstr "Glüh Farbe"
47273 msgid "Color used for generated glow"
47274 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47277 msgid "Glow mode"
47278 msgstr "Glühmodus"
47281 msgid "Select Color"
47282 msgstr "Farbe auswählen"
47285 msgid "Color selected to apply glow"
47286 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47289 msgid "Size of the effect"
47290 msgstr "Größe des Effektes"
47293 msgid "Limit to select color for glow effect"
47294 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47297 msgid "Pixel size"
47298 msgstr "Pixelgröße"
47301 msgid "Mask Color"
47302 msgstr "Maskenfarbe"
47305 msgid "Shadow Effect"
47306 msgstr "Schatteneffekt"
47309 msgid "Shadow effect"
47310 msgstr "Schatteneffekt"
47313 msgid "Amplitude of Wave"
47314 msgstr "Wellenamplitude"
47317 msgid "Offset of the shadow"
47318 msgstr "Schattenversatz"
47321 msgid "Direction of the wave"
47322 msgstr "Richtung der Welle"
47325 msgid "Period of Wave"
47326 msgstr "Wellenperiode"
47329 msgid "Phase Shift of Wave"
47330 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
47333 msgid "Rotation around center or object"
47334 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
47337 msgid "Color used for Shadow"
47338 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
47341 msgid "Use Object"
47342 msgstr "Objekt verwenden"
47345 msgid "Use object as center of rotation"
47346 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
47349 msgid "Use wave effect"
47350 msgstr "Welleneffekt verwenden"
47353 msgid "Angle of rotation"
47354 msgstr "Winkel der Rotation"
47357 msgid "Shape Key"
47358 msgstr "Formschlüssel"
47361 msgid "Frame for absolute keys"
47362 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
47365 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
47366 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
47369 msgid "Name of Shape Key"
47370 msgstr "Name des Formschlüssels"
47373 msgid "Relative Key"
47374 msgstr "Relativer Schlüssel"
47377 msgid "Maximum for slider"
47378 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
47381 msgid "Minimum for slider"
47382 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
47385 msgid "Value of shape key at the current frame"
47386 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
47389 msgid "Shape Key Bezier Point"
47390 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
47393 msgid "Handle 1 Location"
47394 msgstr "Position von Griff 1"
47397 msgid "Handle 2 Location"
47398 msgstr "Position von Griff 2"
47401 msgid "Shape Key Curve Point"
47402 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
47405 msgid "Shape Key Point"
47406 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
47409 msgid "Aero"
47410 msgstr "Windschnittig"
47413 msgid "Ball Size"
47414 msgstr "Ballgröße"
47417 msgid "Bending"
47418 msgstr "Biegung"
47421 msgid "Collision Type"
47422 msgstr "Kollisionstyp"
47425 msgid "Choose Collision Type"
47426 msgstr "Kollisionstyp wählen"
47429 msgid "Manual adjust"
47430 msgstr "Manuell einstellen"
47433 msgid "Minimal"
47434 msgstr "Minimal"
47437 msgid "Maximal"
47438 msgstr "Maximal"
47441 msgid "AvMinMax"
47442 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
47445 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
47446 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
47449 msgid "Error Limit"
47450 msgstr "Fehlergrenze"
47453 msgid "Center of Mass"
47454 msgstr "Zentrum der Masse"
47457 msgid "Permanent deform"
47458 msgstr "Dauerhafte Deformation"
47461 msgid "Pull"
47462 msgstr "Ziehen"
47465 msgid "Rotation Matrix"
47466 msgstr "Rotationsmatrix"
47469 msgid "Scale Matrix"
47470 msgstr "Matrix skalieren"
47473 msgid "Maximal # solver steps/frame"
47474 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
47477 msgid "Minimal # solver steps/frame"
47478 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
47481 msgid "Use Edges as springs"
47482 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
47485 msgid "Face Collision"
47486 msgstr "Flächenkollision"
47489 msgid "Use Goal"
47490 msgstr "Ziel verwenden"
47493 msgid "Goal Vertex Group"
47494 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
47497 msgid "Where the annotation comes from"
47498 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
47501 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
47502 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
47505 msgctxt "MovieClip"
47506 msgid "Track"
47507 msgstr "Spur"
47510 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
47511 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
47514 msgid "Lock to Selection"
47515 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
47518 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
47519 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
47522 msgid "Edge Display Type"
47523 msgstr "Kantenanzeigetyp"
47526 msgid "Outline"
47527 msgstr "Umrandung"
47530 msgid "Display dashed black-white edges"
47531 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
47534 msgid "Display black edges"
47535 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
47538 msgid "Display white edges"
47539 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
47542 msgid "Overlay Mode"
47543 msgstr "Überlagerungsmodus"
47546 msgid "Alpha Channel"
47547 msgstr "Alphakanal"
47550 msgid "Length of displaying path, in frames"
47551 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
47554 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
47555 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
47558 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
47559 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
47562 msgid "Pivot around each object's own origin"
47563 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
47566 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
47567 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
47570 msgid "Show Blue Channel"
47571 msgstr "Blaukanal anzeigen"
47574 msgid "Show blue channel in the frame"
47575 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
47578 msgid "Show Bundles"
47579 msgstr "Klangdateien zeigen"
47582 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
47583 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
47586 msgid "Show Disabled"
47587 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
47590 msgid "Show disabled tracks from the footage"
47591 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
47594 msgid "Show Filters"
47595 msgstr "Filter anzeigen"
47598 msgid "Show filters for graph editor"
47599 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
47602 msgid "Show Frames"
47603 msgstr "Einzelbilder zeigen"
47606 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
47607 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
47610 msgid "Show Tracks Error"
47611 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
47614 msgid "Show Tracks Motion"
47615 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
47618 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
47619 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
47622 msgid "Show Green Channel"
47623 msgstr "Grünkanal anzeigen"
47626 msgid "Show green channel in the frame"
47627 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
47630 msgid "Show grid showing lens distortion"
47631 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
47634 msgid "Show Marker Pattern"
47635 msgstr "Markermuster zeigen"
47638 msgid "Show pattern boundbox for markers"
47639 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
47642 msgid "Show Marker Search"
47643 msgstr "Markersuche zeigen"
47646 msgid "Show search boundbox for markers"
47647 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
47650 msgid "Show Names"
47651 msgstr "Namen anzeigen"
47654 msgid "Show track names and status"
47655 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
47658 msgid "Show Red Channel"
47659 msgstr "Rotkanal anzeigen"
47662 msgid "Show red channel in the frame"
47663 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
47666 msgid "Show Seconds"
47667 msgstr "Sekunden anzeigen"
47670 msgid "Show timing in seconds not frames"
47671 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
47674 msgid "Show Stable"
47675 msgstr "Stabiles zeigen"
47678 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
47679 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
47682 msgid "Show Tiny Markers"
47683 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
47686 msgid "Show markers in a more compact manner"
47687 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
47690 msgid "Show Track Path"
47691 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
47694 msgid "Show path of how track moves"
47695 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
47698 msgid "Display frame in grayscale mode"
47699 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
47702 msgid "Manual Calibration"
47703 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
47706 msgid "Use manual calibration helpers"
47707 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
47710 msgid "Mute Footage"
47711 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
47714 msgid "Mute footage and show black background instead"
47715 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
47718 msgctxt "MovieClip"
47719 msgid "View"
47720 msgstr "Ansicht"
47723 msgid "Type of the clip editor view"
47724 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
47727 msgid "Show editing clip preview"
47728 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
47731 msgid "Show graph view for active element"
47732 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
47735 msgctxt "MovieClip"
47736 msgid "Dopesheet"
47737 msgstr "DopeSheet"
47740 msgid "Dopesheet view for tracking data"
47741 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
47744 msgid "Font size to use for displaying the text"
47745 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
47748 msgid "Command line prompt"
47749 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
47752 msgid "Auto Snap"
47753 msgstr "Automatisch einrasten"
47756 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
47757 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
47760 msgid "No Auto-Snap"
47761 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
47764 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
47765 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
47768 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
47769 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
47772 msgid "Nearest Frame"
47773 msgstr "Nächstes Einzelbild"
47776 msgid "Nearest Second"
47777 msgstr "Nächste Sekunde"
47780 msgid "Nearest Marker"
47781 msgstr "Nächster Marker"
47784 msgid "Snap to nearest marker"
47785 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
47788 msgid "Show the active object's cloth point cache"
47789 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
47792 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
47793 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
47796 msgid "Show the active object's particle point cache"
47797 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
47800 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
47801 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
47804 msgid "Show the active object's smoke cache"
47805 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
47808 msgid "Softbody"
47809 msgstr "Weiche Körper"
47812 msgid "Show the active object's softbody point cache"
47813 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
47816 msgid "Settings for filtering animation data"
47817 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
47820 msgid "Edit all keyframes in scene"
47821 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
47824 msgid "Timeline and playback controls"
47825 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
47828 msgid "Action Editor"
47829 msgstr "Aktion-Editor"
47832 msgid "Shape Key Editor"
47833 msgstr "Formschlüssel-Editor"
47836 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
47837 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
47840 msgid "Show Markers"
47841 msgstr "Marker anzeigen"
47844 msgid "Show Pose Markers"
47845 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
47848 msgid "Show Sliders"
47849 msgstr "Regler anzeigen"
47852 msgid "Sync Markers"
47853 msgstr "Marker synchronisieren"
47856 msgid "Realtime Updates"
47857 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
47860 msgid "Active Operator"
47861 msgstr "Aktiver Operator"
47864 msgid "User's bookmarks"
47865 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
47868 msgid "Active Bookmark"
47869 msgstr "Aktives Lesezeichen"
47872 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
47873 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
47876 msgid "Browsing Mode"
47877 msgstr "Blättermodus"
47880 msgid "Recent Folders"
47881 msgstr "Letzte Ordner"
47884 msgid "System Bookmarks"
47885 msgstr "System Lesezeichen"
47888 msgid "System's bookmarks"
47889 msgstr "Systeme Lesezeichen"
47892 msgid "Active System Bookmark"
47893 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
47896 msgid "Cursor X-Value"
47897 msgstr "Cursor X-Wert"
47900 msgid "Cursor Y-Value"
47901 msgstr "Cursor Y-Wert"
47904 msgid "Has Ghost Curves"
47905 msgstr "Hat Geister-Kurven"
47908 msgid "Edit drivers"
47909 msgstr "Treiber bearbeiten"
47912 msgid "Individual Centers"
47913 msgstr "Individuelle Zentren"
47916 msgid "Show Cursor"
47917 msgstr "Cursor anzeigen"
47920 msgid "Show 2D cursor"
47921 msgstr "2D-Cursor zeigen"
47924 msgid "Show Extrapolation"
47925 msgstr "Extrapolation anzeigen"
47928 msgid "Show Handles"
47929 msgstr "Griffe anzeigen"
47932 msgid "Show handles of Bezier control points"
47933 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
47936 msgid "AutoMerge Keyframes"
47937 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
47940 msgid "Auto Normalization"
47941 msgstr "Automatische Normalisierung"
47944 msgid "Use High Quality Display"
47945 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
47948 msgid "Use Normalization"
47949 msgstr "Normalisierung verwenden"
47952 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
47953 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
47956 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
47957 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
47960 msgid "Image and UV editor space data"
47961 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
47964 msgid "Display Channels"
47965 msgstr "Kanäle anzeigen"
47968 msgid "Color and Alpha"
47969 msgstr "Farbe und Alpha"
47972 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
47973 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
47976 msgid "Display image with RGB colors"
47977 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
47980 msgid "Display alpha transparency channel"
47981 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
47984 msgid "Z-Buffer"
47985 msgstr "Z-Buffer"
47988 msgid "Grease pencil data for this space"
47989 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
47992 msgid "View the image"
47993 msgstr "Bild anschauen"
47996 msgid "2D image painting mode"
47997 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48000 msgid "Mask editing"
48001 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48004 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48005 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48008 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48009 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48012 msgid "Pivot around active object"
48013 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48016 msgid "Line Sample"
48017 msgstr "Linienbeispiel"
48020 msgid "Show Mask Editor"
48021 msgstr "Masken Editor"
48024 msgid "Show Mask editing related properties"
48025 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48028 msgid "Display Repeated"
48029 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48032 msgid "Show UV Editor"
48033 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48036 msgid "Display current image regardless of object selection"
48037 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48040 msgid "Update Automatically"
48041 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48044 msgid "Show Debug"
48045 msgstr "Debug anzeigen"
48048 msgid "Show Error"
48049 msgstr "Fehler anzeigen"
48052 msgid "Show Info"
48053 msgstr "Info anzeigen"
48056 msgid "Display general information"
48057 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48060 msgid "Show Operator"
48061 msgstr "Operator anzeigen"
48064 msgid "Display the operator log"
48065 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48068 msgid "Show Warn"
48069 msgstr "Warnung anzeigen"
48072 msgid "Display warnings"
48073 msgstr "Warnungen anzeigen"
48076 msgid "Show Local Markers"
48077 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48080 msgid "Channels of the image to draw"
48081 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48084 msgid "Backdrop zoom factor"
48085 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48088 msgid "Cursor Location"
48089 msgstr "Cursorposition"
48092 msgid "Location for adding new nodes"
48093 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48096 msgid "Edit Tree"
48097 msgstr "Kurve"
48100 msgid "Node tree being displayed and edited"
48101 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48104 msgid "ID From"
48105 msgstr "ID von"
48108 msgid "Shader Type"
48109 msgstr "Shadertyp"
48112 msgid "Type of data to take shader from"
48113 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48116 msgid "Edit shader nodes from Object"
48117 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48120 msgid "Edit shader nodes from World"
48121 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48124 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48125 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48128 msgid "Texture Type"
48129 msgstr "Texturtyp"
48132 msgid "Type of data to take texture from"
48133 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48136 msgid "Edit texture nodes from World"
48137 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48140 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48141 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48144 msgid "Node tree type to display and edit"
48145 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48148 msgid "Auto Render"
48149 msgstr "Automatisch rendern"
48152 msgid "Type of information to display"
48153 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48156 msgid "Blender File"
48157 msgstr "Blender-Datei"
48160 msgid "Library Overrides"
48161 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48164 msgctxt "ID"
48165 msgid "Filter by Type"
48166 msgstr "Filtern nach Typ"
48169 msgid "Show visible objects"
48170 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48173 msgid "Show selected objects"
48174 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48177 msgid "Show only the active object"
48178 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48181 msgid "Show only selectable objects"
48182 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48185 msgid "Display Filter"
48186 msgstr "Anzeigefilter"
48189 msgid "Live search filtering string"
48190 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48193 msgid "Indirect only"
48194 msgstr "Nur Indirekte"
48197 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48198 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48201 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48202 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48205 msgid "Show Object Children"
48206 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48209 msgid "Show children"
48210 msgstr "Kinder anzeigen"
48213 msgid "Show Collections"
48214 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48217 msgid "Show collections"
48218 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48221 msgid "Complete Matches Only"
48222 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48225 msgid "Only use complete matches of search string"
48226 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48229 msgid "Show only data-blocks of one type"
48230 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48233 msgid "Filter Objects"
48234 msgstr "Objekte filtern"
48237 msgid "Show objects"
48238 msgstr "Objekte anzeigen"
48241 msgid "Show Armatures"
48242 msgstr "Anker anzeigen"
48245 msgid "Show armature objects"
48246 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48249 msgid "Show Cameras"
48250 msgstr "Kameras anzeigen"
48253 msgid "Show camera objects"
48254 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48257 msgid "Show Object Contents"
48258 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48261 msgid "Show what is inside the objects elements"
48262 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48265 msgid "Show Empties"
48266 msgstr "Leer anzeigen"
48269 msgid "Show empty objects"
48270 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48273 msgid "Show Lights"
48274 msgstr "Licht anzeigen"
48277 msgid "Show light objects"
48278 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48281 msgid "Show Meshes"
48282 msgstr "Maschen anzeigen"
48285 msgid "Show mesh objects"
48286 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48289 msgid "Show Other Objects"
48290 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48293 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48294 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48297 msgid "Sort Alphabetically"
48298 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48301 msgid "Sync Outliner Selection"
48302 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48305 msgid "Filter method"
48306 msgstr "Filtermethode"
48309 msgid "Filter based on the operator name"
48310 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
48313 msgid "Key-Binding"
48314 msgstr "Tastenbindung"
48317 msgid "Filter based on key bindings"
48318 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
48321 msgid "Properties Space"
48322 msgstr "Raumeigenschaften"
48325 msgid "Properties space data"
48326 msgstr "Raumdateneigenschaften"
48329 msgid "Active Tool and Workspace settings"
48330 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
48333 msgid "Scene Properties"
48334 msgstr "Szeneneigenschaften"
48337 msgid "Render Properties"
48338 msgstr "Rendereigenschaften"
48341 msgid "Output Properties"
48342 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
48345 msgid "View Layer Properties"
48346 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
48349 msgid "World Properties"
48350 msgstr "Welteigenschaften"
48353 msgid "Collection Properties"
48354 msgstr "Sammlungeigenschaften"
48357 msgid "Object Properties"
48358 msgstr "Objekteigenschaften"
48361 msgid "Object Constraint Properties"
48362 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
48365 msgid "Modifier Properties"
48366 msgstr "Modifiereigenschaften"
48369 msgid "Object Data Properties"
48370 msgstr "Objektdateneigenschaften"
48373 msgid "Bone Properties"
48374 msgstr "Knocheneigenschaften"
48377 msgid "Bone Constraint Properties"
48378 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
48381 msgid "Material Properties"
48382 msgstr "Materialeigenschaften"
48385 msgid "Texture Properties"
48386 msgstr "Textureigenschaften"
48389 msgid "Particle Properties"
48390 msgstr "Partikeleigenschaften"
48393 msgid "Physics Properties"
48394 msgstr "Physikeigenschaften"
48397 msgid "Outliner Sync"
48398 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
48401 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
48402 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
48405 msgid "Reference"
48406 msgstr "Referenz"
48409 msgid "Show reference frame only"
48410 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
48413 msgid "Current"
48414 msgstr "Aktuelle Szene"
48417 msgid "Show current frame only"
48418 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
48421 msgid "Scene size"
48422 msgstr "Szenengröße"
48425 msgid "Display Frames"
48426 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
48429 msgid "Navigate Gizmo"
48430 msgstr "Gizmo steuern"
48433 msgid "Separate Colors"
48434 msgstr "Farben trennen"
48437 msgid "Transform markers as well as strips"
48438 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
48441 msgid "View Type"
48442 msgstr "Ansichtstyp"
48445 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
48446 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
48449 msgid "Columns"
48450 msgstr "Spalte"
48453 msgid "Find Text"
48454 msgstr "Text finden"
48457 msgid "Text to search for with the find tool"
48458 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
48461 msgid "Highlight Line"
48462 msgstr "Zeile hervorheben"
48465 msgid "Highlight the current line"
48466 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
48469 msgid "Line Numbers"
48470 msgstr "Zeilennummern"
48473 msgid "Show line numbers next to the text"
48474 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
48477 msgid "Show Margin"
48478 msgstr "Rand anzeigen"
48481 msgid "Show right margin"
48482 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
48485 msgid "Syntax Highlight"
48486 msgstr "Syntaxhervorhebung"
48489 msgid "Syntax highlight for scripting"
48490 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
48493 msgid "Word Wrap"
48494 msgstr "Zeilenumbruch"
48497 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
48498 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
48501 msgid "Tab Width"
48502 msgstr "Tabulatorbreite"
48505 msgid "Visible Lines"
48506 msgstr "Sichtbare Linien"
48509 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
48510 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
48513 msgid "3D View far clipping distance"
48514 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
48517 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
48518 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
48521 msgid "Visibility Icon"
48522 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
48525 msgid "Viewport lens angle"
48526 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
48529 msgid "Lock Camera to View"
48530 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
48533 msgid "Enable view navigation within the camera view"
48534 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
48537 msgid "Lock to Cursor"
48538 msgstr "Auf Cursor sperren"
48541 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
48542 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
48545 msgid "3D View center is locked to this object's position"
48546 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
48549 msgid "3D Region"
48550 msgstr "3D-Region"
48553 msgid "Show 3D Marker Names"
48554 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
48557 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
48558 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
48561 msgid "Show Camera Path"
48562 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
48565 msgid "Show reconstructed camera path"
48566 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
48569 msgid "Show Camera Lens"
48570 msgstr "Kameralinse anzeigen"
48573 msgid "Show Light Size"
48574 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
48577 msgid "Show Object Rotation"
48578 msgstr "Objektrotation anzeigen"
48581 msgid "Show Object Scale"
48582 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
48585 msgid "Show Object Location"
48586 msgstr "Objektposition anzeigen"
48589 msgid "Show Reconstruction"
48590 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
48593 msgid "3D"
48594 msgstr "3D"
48597 msgid "Plane Alpha"
48598 msgstr "Alpha glätten"
48601 msgid "Stereo Eye"
48602 msgstr "Stereomodus"
48605 msgid "Volume Alpha"
48606 msgstr "Volumen Alpha"
48609 msgid "Tracks Size"
48610 msgstr "Spurengröße"
48613 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
48614 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
48617 msgid "Tracks Display Type"
48618 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
48621 msgid "Viewport display style for tracks"
48622 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
48625 msgid "Use Local Camera"
48626 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
48629 msgid "Local Collections"
48630 msgstr "Lokale Sammlungen"
48633 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
48634 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
48637 msgid "Display Stretch Type"
48638 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
48641 msgid "Constrain to Image Bounds"
48642 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
48645 msgid "Snap to Pixels"
48646 msgstr "An Pixeln einrasten"
48649 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
48650 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
48653 msgid "Don't snap to pixels"
48654 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
48657 msgid "Corner"
48658 msgstr "Ecke"
48661 msgid "Snap to pixel corners"
48662 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
48665 msgid "Snap to pixel centers"
48666 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
48669 msgid "Display Faces"
48670 msgstr "Flächen anzeigen"
48673 msgid "Display faces over the image"
48674 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
48677 msgid "Display metadata properties of the image"
48678 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
48681 msgid "Display Modified Edges"
48682 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
48685 msgid "Display edges after modifiers are applied"
48686 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
48689 msgid "Pixel Coordinates"
48690 msgstr "Pixel-Koordinaten"
48693 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
48694 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
48697 msgid "Shared Vertex"
48698 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
48701 msgid "Live Unwrap"
48702 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
48705 msgid "UV Opacity"
48706 msgstr "UV Deckkraft"
48709 msgid "Hide this curve in Edit mode"
48710 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
48713 msgid "Surface subdivisions per segment"
48714 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
48717 msgid "Tilt Interpolation"
48718 msgstr "Neigung interpolieren"
48721 msgid "Bezier U"
48722 msgstr "Bezier U"
48725 msgid "NURBS weight"
48726 msgstr "NURBS-Gewicht"
48729 msgid "Stereo Mode"
48730 msgstr "Stereomodus"
48733 msgid "SH Cache Path"
48734 msgstr "SH Pufferpfad"
48737 msgid "Map X and Y coordinates directly"
48738 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
48741 msgid "X Mapping"
48742 msgstr "X-Mapping"
48745 msgid "Y Mapping"
48746 msgstr "Y-Mapping"
48749 msgid "Z Mapping"
48750 msgstr "Z-Mapping"
48753 msgid "Maximum value for clipping"
48754 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
48757 msgid "Minimum value for clipping"
48758 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
48761 msgid "Has Maximum"
48762 msgstr "Hat Maximum"
48765 msgid "Has Minimum"
48766 msgstr "Hat Minimum"
48769 msgid "Texture Paint Slot"
48770 msgstr "Texturmalereiposition"
48773 msgid "Text Box"
48774 msgstr "Textbox"
48777 msgid "Textbox X Offset"
48778 msgstr "Textbox-X-Versatz"
48781 msgid "Spacing between characters"
48782 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
48785 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
48786 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
48789 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
48790 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
48793 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
48794 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
48797 msgid "Brush Texture Slot"
48798 msgstr "Pinseltextur-Slot"
48801 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
48802 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
48805 msgid "Brush texture rotation"
48806 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
48809 msgid "Has Texture Angle Source"
48810 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
48813 msgid "Stencil"
48814 msgstr "Schablone"
48817 msgid "Random Angle"
48818 msgstr "Zufälliger Winkel"
48821 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
48822 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
48825 msgid "Alpha Factor"
48826 msgstr "Alpha-Faktor"
48829 msgid "Diffuse Color Factor"
48830 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
48833 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
48834 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
48837 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
48838 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
48841 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
48842 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
48845 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
48846 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
48849 msgid "Clump Factor"
48850 msgstr "Faktor"
48853 msgid "Damp Factor"
48854 msgstr "Dämpfungsfaktor"
48857 msgid "Density Factor"
48858 msgstr "Dichte-Faktor"
48861 msgid "Field Factor"
48862 msgstr "Feld-Faktor"
48865 msgid "Gravity Factor"
48866 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
48869 msgid "Length Factor"
48870 msgstr "Längen-Faktor"
48873 msgid "Rough Factor"
48874 msgstr "Rauheits-Faktor"
48877 msgid "Size Factor"
48878 msgstr "Größen-Faktor"
48881 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
48882 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
48885 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
48886 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
48889 msgid "Strand / Particle"
48890 msgstr "Partikel"
48893 msgid "Emission Time Factor"
48894 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
48897 msgid "Force Field"
48898 msgstr "Kraftfeld"
48901 msgid "Kink Amplitude"
48902 msgstr "Wellenamplitude"
48905 msgid "Kink Frequency"
48906 msgstr "Wellenfrequenz"
48909 msgid "Life Time"
48910 msgstr "Lebenszeit"
48913 msgid "Rough"
48914 msgstr "Rauheit"
48917 msgid "Emission Time"
48918 msgstr "Emissionszeit"
48921 msgid "Affect the emission time of the particles"
48922 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
48925 msgid "Clip Editor"
48926 msgstr "Clipeditor"
48929 msgid "Name of the theme"
48930 msgstr "Name des Themas"
48933 msgid "Active Theme Area"
48934 msgstr "Aktives Themengebiet"
48937 msgid "3D View"
48938 msgstr "3D Ansicht"
48941 msgid "Colored Constraints"
48942 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
48945 msgid "Theme Clip Editor"
48946 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
48949 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
48950 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
48953 msgid "Active Marker"
48954 msgstr "Aktiver Marker"
48957 msgid "Color of active marker"
48958 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
48961 msgid "Disabled Marker"
48962 msgstr "Deaktivierte Markierung"
48965 msgid "Color of disabled marker"
48966 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
48969 msgid "Align Handle"
48970 msgstr "Griffe ausrichten"
48973 msgid "Auto-Clamped Handle"
48974 msgstr "Automatische Griffklemmung"
48977 msgid "Align Handle Selected"
48978 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
48981 msgid "Auto Handle Selected"
48982 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
48985 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
48986 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
48989 msgid "Free Handle Selected"
48990 msgstr "Freigriff selektiert"
48993 msgid "Handle Vertex"
48994 msgstr "Punkt behandeln"
48997 msgid "Handle Vertex Select"
48998 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49001 msgid "Handle Vertex Size"
49002 msgstr "Punktgröße behandeln"
49005 msgid "Locked Marker"
49006 msgstr "Gesperrte Marker"
49009 msgid "Color of locked marker"
49010 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49013 msgid "Color of marker"
49014 msgstr "Markerfarbe"
49017 msgid "Color of marker's outline"
49018 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49021 msgid "Metadata Background"
49022 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49025 msgid "Path After"
49026 msgstr "Pfad danach"
49029 msgid "Color of path after current frame"
49030 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49033 msgid "Path Before"
49034 msgstr "Pfad zuvor"
49037 msgid "Color of path before current frame"
49038 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49041 msgid "Selected Marker"
49042 msgstr "Ausgewählte Marker"
49045 msgid "Color of selected marker"
49046 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49049 msgid "Strips"
49050 msgstr "Streifen"
49053 msgid "Strips Selected"
49054 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49057 msgid "Marker Line"
49058 msgstr "Linie markieren"
49061 msgid "Marker Line Selected"
49062 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49065 msgid "Collection Color Tag"
49066 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49069 msgid "Theme Console"
49070 msgstr "Konsolen-Thema"
49073 msgid "Theme settings for the Console"
49074 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49077 msgid "Line Error"
49078 msgstr "Zeilenfehler"
49081 msgid "Line Info"
49082 msgstr "Zeileninfo"
49085 msgid "Line Input"
49086 msgstr "Zeileneingabe"
49089 msgid "Line Output"
49090 msgstr "Zeilenausgabe"
49093 msgid "Theme Dope Sheet"
49094 msgstr "DopeSheet-Thema"
49097 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49098 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49101 msgid "Active Channel Group"
49102 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49105 msgid "Channel Group"
49106 msgstr "Kanalgruppe"
49109 msgid "Channels Selected"
49110 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49113 msgid "Dope Sheet Channel"
49114 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49117 msgid "Interpolation Line"
49118 msgstr "Interpolationslinie"
49121 msgid "Color of Keyframe"
49122 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49125 msgid "Keyframe Border"
49126 msgstr "Schlüsselbildrand"
49129 msgid "Keyframe Border Selected"
49130 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49133 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49134 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49137 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49138 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49141 msgid "Keyframe Selected"
49142 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49145 msgid "Color of selected keyframe"
49146 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49149 msgid "Preview Range"
49150 msgstr "Vorschaubereich"
49153 msgid "Summary"
49154 msgstr "Zusammenfassung"
49157 msgid "Color of summary channel"
49158 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49161 msgid "Value Sliders"
49162 msgstr "Werte-Regler"
49165 msgid "View Sliders"
49166 msgstr "Ansicht-Regler"
49169 msgid "Theme File Browser"
49170 msgstr "Dateibrowser Thema"
49173 msgid "Theme settings for the File Browser"
49174 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49177 msgid "Selected File"
49178 msgstr "Ausgewählte Datei"
49181 msgid "Font Style"
49182 msgstr "Schriftart-Stil"
49185 msgid "Shadow Size"
49186 msgstr "Schattengröße"
49189 msgid "Shadow Alpha"
49190 msgstr "Schattenalpha"
49193 msgid "Shadow X Offset"
49194 msgstr "Schatten X-Versatz"
49197 msgid "Shadow offset in pixels"
49198 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49201 msgid "Shadow Y Offset"
49202 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49205 msgid "Shadow Brightness"
49206 msgstr "Schattenhelligkeit"
49209 msgid "Shadow color in gray value"
49210 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49213 msgid "Theme Background Color"
49214 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49217 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49218 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49221 msgid "Background Type"
49222 msgstr "Hintergrundtyp"
49225 msgid "Single Color"
49226 msgstr "Einfache Farbe"
49229 msgid "Gradient Low"
49230 msgstr "Verlauf"
49233 msgid "Gradient High/Off"
49234 msgstr "Verlauf"
49237 msgid "Theme Graph Editor"
49238 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49241 msgid "Theme settings for the graph editor"
49242 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49245 msgid "Vector Handle Selected"
49246 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49249 msgid "Last Selected Point"
49250 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49253 msgid "Vertex Select"
49254 msgstr "Knoten-Auswahl"
49257 msgid "Vertex Size"
49258 msgstr "Knotengröße"
49261 msgid "Window Sliders"
49262 msgstr "Fensterregler"
49265 msgid "Theme Image Editor"
49266 msgstr "Bildeditor-Thema"
49269 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49270 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49273 msgid "Edge Select"
49274 msgstr "Kantenauswahl"
49277 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49278 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49281 msgid "Face Orientation Back"
49282 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49285 msgid "Face Orientation Front"
49286 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
49289 msgid "Face Selected"
49290 msgstr "Ausgewählte Fläche"
49293 msgid "Face Dot Size"
49294 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
49297 msgid "Paint Curve Handle"
49298 msgstr "Kurvengriff behandlung"
49301 msgid "Scope Region Background"
49302 msgstr "Bereichshintergrund"
49305 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
49306 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
49309 msgid "Wire Edit"
49310 msgstr "Gitter bearbeiten"
49313 msgid "Theme Info"
49314 msgstr "Info-Thema"
49317 msgid "Theme settings for Info"
49318 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
49321 msgid "Debug Icon Background"
49322 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
49325 msgid "Debug Icon Foreground"
49326 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
49329 msgid "Error Icon Background"
49330 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
49333 msgid "Error Icon Foreground"
49334 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
49337 msgid "Info Icon Background"
49338 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
49341 msgid "Info Icon Foreground"
49342 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
49345 msgid "Warning Icon Background"
49346 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
49349 msgid "Warning Icon Foreground"
49350 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
49353 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
49354 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
49357 msgid "Active Action"
49358 msgstr "Aktive Aktion"
49361 msgid "Animation data-block has active action"
49362 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
49365 msgid "No Active Action"
49366 msgstr "Keine aktive Aktion"
49369 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
49370 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
49373 msgid "Nonlinear Animation Channel"
49374 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
49377 msgid "Meta Strips"
49378 msgstr "Metastreifen"
49381 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
49382 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
49385 msgid "Meta Strips Selected"
49386 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
49389 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
49390 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
49393 msgid "Sound Strips"
49394 msgstr "Klangstreifen"
49397 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
49398 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen  (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
49401 msgid "Sound Strips Selected"
49402 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
49405 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
49406 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
49409 msgid "Transitions"
49410 msgstr "Übergänge"
49413 msgid "Transitions Selected"
49414 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
49417 msgid "Tweak Duplicate Flag"
49418 msgstr "Duplizieren"
49421 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
49422 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
49425 msgid "Theme Node Editor"
49426 msgstr "Knoteneditor-Thema"
49429 msgid "Theme settings for the Node Editor"
49430 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
49433 msgid "Attribute Node"
49434 msgstr "Attributknoten"
49437 msgid "Color Node"
49438 msgstr "Farbknoten"
49441 msgid "Converter Node"
49442 msgstr "Konverterknoten"
49445 msgid "Distort Node"
49446 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
49449 msgid "Filter Node"
49450 msgstr "Filterknoten"
49453 msgid "Frame Node"
49454 msgstr "Rahmen-Knoten"
49457 msgid "Group Node"
49458 msgstr "Gruppenknoten"
49461 msgid "Group Socket Node"
49462 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
49465 msgid "Input Node"
49466 msgstr "Eingabeknoten"
49469 msgid "Layout Node"
49470 msgstr "Ebenenknoten"
49473 msgid "Matte Node"
49474 msgstr "Maskenknoten"
49477 msgid "Node Backdrop"
49478 msgstr "Knoten-Kulisse"
49481 msgid "Node Selected"
49482 msgstr "Knotenauswahl"
49485 msgid "Noodle Curving"
49486 msgstr "Experimentiergrümmung"
49489 msgid "Curving of the noodle"
49490 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
49493 msgid "Pattern Node"
49494 msgstr "Musterknoten"
49497 msgid "Script Node"
49498 msgstr "Skriptknoten"
49501 msgid "Selected Text"
49502 msgstr "Ausgewählter Text"
49505 msgid "Vector Node"
49506 msgstr "Vektorknoten"
49509 msgid "Wires"
49510 msgstr "Draht"
49513 msgid "Wire Color"
49514 msgstr "Drahtfarbe"
49517 msgid "Wire Select"
49518 msgstr "Drahtauswahl"
49521 msgid "Theme Outliner"
49522 msgstr "Outliner-Thema"
49525 msgid "Theme settings for the Outliner"
49526 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
49529 msgid "Active Highlight"
49530 msgstr "Aktive Hervorhebung"
49533 msgid "Edited Object"
49534 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
49537 msgid "Filter Match"
49538 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
49541 msgid "Selected Highlight"
49542 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
49545 msgid "Theme Panel Color"
49546 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49549 msgid "Theme settings for panel colors"
49550 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49553 msgid "Sub Background"
49554 msgstr "Sub-Hintergrund"
49557 msgid "Theme Preferences"
49558 msgstr "Themeeinstellungen"
49561 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
49562 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
49565 msgid "Theme Properties"
49566 msgstr "Eigenschaften-Thema"
49569 msgid "Theme settings for the Properties"
49570 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
49573 msgid "Active Modifier Outline"
49574 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
49577 msgid "Search Match"
49578 msgstr "Suchübereinstimmung"
49581 msgid "Theme Sequence Editor"
49582 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
49585 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
49586 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
49589 msgid "Audio Strip"
49590 msgstr "Audiostreifen"
49593 msgid "Color Strip"
49594 msgstr "Farbstreifen"
49597 msgid "Draw Action"
49598 msgstr "Aktion anzeigen"
49601 msgid "Image Strip"
49602 msgstr "Bildstreifen"
49605 msgid "Meta Strip"
49606 msgstr "Metastreifen"
49609 msgid "Clip Strip"
49610 msgstr "Clip-Streifen"
49613 msgid "Preview Background"
49614 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
49617 msgid "Scene Strip"
49618 msgstr "Szenenstreifen"
49621 msgid "Selected Strips"
49622 msgstr "Selektierter Streifen"
49625 msgid "Text Strip"
49626 msgstr "Textstreifen"
49629 msgid "Theme Space Settings"
49630 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
49633 msgid "Window Background"
49634 msgstr "Fensterhintergrund"
49637 msgid "Region Background"
49638 msgstr "Panelhintergrund"
49641 msgid "Region Text"
49642 msgstr "Paneltext"
49645 msgid "Region Text Highlight"
49646 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
49649 msgid "Region Text Titles"
49650 msgstr "Paneltext-Überschriften"
49653 msgid "Header Text Highlight"
49654 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
49657 msgid "Tab Active"
49658 msgstr "Tab aktiv"
49661 msgid "Tab Background"
49662 msgstr "Tab hintergrund"
49665 msgid "Tab Inactive"
49666 msgstr "Tab inaktiv"
49669 msgid "Tab Outline"
49670 msgstr "Tab Umrandung"
49673 msgid "Text Highlight"
49674 msgstr "Texthervorhebung"
49677 msgid "Theme Space List Settings"
49678 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
49681 msgid "Source List"
49682 msgstr "Quellliste"
49685 msgid "Source List Text"
49686 msgstr "Quelllistentext"
49689 msgid "Source List Text Highlight"
49690 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
49693 msgid "Source List Title"
49694 msgstr "Quelllistentitel"
49697 msgid "Theme Status Bar"
49698 msgstr "Thema Statusleiste"
49701 msgid "Theme settings for the Status Bar"
49702 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
49705 msgid "Theme settings for style sets"
49706 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
49709 msgid "Widget Label Style"
49710 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
49713 msgid "Theme settings for the Text Editor"
49714 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
49717 msgid "Line Numbers Background"
49718 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
49721 msgid "Syntax Built-In"
49722 msgstr "Syntax Eingebaut"
49725 msgid "Syntax Comment"
49726 msgstr "Syntax Kommentar"
49729 msgid "Syntax Numbers"
49730 msgstr "Syntax Nummern"
49733 msgid "Syntax Preprocessor"
49734 msgstr "Syntax Preprocessor"
49737 msgid "Syntax Reserved"
49738 msgstr "Syntax Reserved"
49741 msgid "Syntax Special"
49742 msgstr "Syntax Special"
49745 msgid "Syntax String"
49746 msgstr "Syntax String"
49749 msgid "Syntax Symbols"
49750 msgstr "Syntax Symbols"
49753 msgid "Theme Top Bar"
49754 msgstr "Thema Kopfleiste"
49757 msgid "Theme settings for the Top Bar"
49758 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
49761 msgid "Theme User Interface"
49762 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
49765 msgid "Theme settings for user interface elements"
49766 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
49769 msgid "Gizmo A"
49770 msgstr "Gizmo A"
49773 msgid "Gizmo B"
49774 msgstr "Gizmo B"
49777 msgid "Gizmo Highlight"
49778 msgstr "Gizmo hervorheben"
49781 msgid "Gizmo Primary"
49782 msgstr "Gizmo primär"
49785 msgid "Gizmo Secondary"
49786 msgstr "Gizmo sekundär"
49789 msgid "Gizmo View Align"
49790 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
49793 msgid "Icon Alpha"
49794 msgstr "Icon-Alpha"
49797 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
49798 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
49801 msgid "File Folders"
49802 msgstr "Dateiordner"
49805 msgid "Icon Saturation"
49806 msgstr "Icon Sättigung"
49809 msgid "Menu Shadow Strength"
49810 msgstr "Stärke"
49813 msgid "Blending factor for menu shadows"
49814 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
49817 msgid "Menu Shadow Width"
49818 msgstr "Generierte Breite"
49821 msgid "Menu Backdrop Colors"
49822 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
49825 msgid "Pie Menu Colors"
49826 msgstr "Kreismenüfarben"
49829 msgid "Tab Colors"
49830 msgstr "Tab Farben"
49833 msgid "Tooltip Colors"
49834 msgstr "Tooltipp Farben"
49837 msgid "Text Cursor"
49838 msgstr "Text Cursor"
49841 msgid "Theme 3D View"
49842 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
49845 msgid "Theme settings for the 3D View"
49846 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
49849 msgid "Bone Pose"
49850 msgstr "Knochen Pose"
49853 msgid "Bone Pose Active"
49854 msgstr "Kein Knochen aktiv"
49857 msgid "Bone Solid"
49858 msgstr "Solider Knochen"
49861 msgid "Camera Path"
49862 msgstr "Kamerapfad"
49865 msgid "Clipping Border"
49866 msgstr "Rahmen abschneiden"
49869 msgid "Edge Bevel"
49870 msgstr "Kantenfase"
49873 msgid "Edge Crease"
49874 msgstr "Kantenfalte"
49877 msgid "Edge UV Face Select"
49878 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
49881 msgid "Edge Seam"
49882 msgstr "Kantennaht"
49885 msgid "Edge Sharp"
49886 msgstr "Scharfe Kante"
49889 msgid "Edge Angle Text"
49890 msgstr "Kantenwinkeltext"
49893 msgid "Edge Length Text"
49894 msgstr "Kantenlängentext"
49897 msgid "Face Angle Text"
49898 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
49901 msgid "Face Area Text"
49902 msgstr "Flächen-Textbereich"
49905 msgid "Grease Pencil Vertex"
49906 msgstr "Wachsstiftpunkt"
49909 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
49910 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
49913 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
49914 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
49917 msgid "Face Normal"
49918 msgstr "Flächen-Normale"
49921 msgid "NURBS Active U Lines"
49922 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
49925 msgid "NURBS Active V Lines"
49926 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
49929 msgid "NURBS U Lines"
49930 msgstr "NURBS-U-Linie"
49933 msgid "NURBS V Lines"
49934 msgstr "NURBS-V-Linie"
49937 msgid "Object Origin Size"
49938 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
49941 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
49942 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
49945 msgid "Object Selected"
49946 msgstr "Objekt ausgewählt"
49949 msgid "Skin Root"
49950 msgstr "Hautwurzel"
49953 msgid "Split Normal"
49954 msgstr "Normalen teilen"
49957 msgid "Grease Pencil Keyframe"
49958 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
49961 msgid "Object Keyframe"
49962 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
49965 msgid "View Overlay"
49966 msgstr "Überlagerung anzeigen"
49969 msgid "Inner"
49970 msgstr "Innen"
49973 msgid "Inner Selected"
49974 msgstr "Innenauswahl"
49977 msgid "Roundness"
49978 msgstr "Abrundung"
49981 msgid "Shade Down"
49982 msgstr "Unten schattieren"
49985 msgid "Shade Top"
49986 msgstr "Oben schattieren"
49989 msgid "Text Selected"
49990 msgstr "Ausgewählter Text"
49993 msgid "Animated"
49994 msgstr "Animiert"
49997 msgid "Changed"
49998 msgstr "Geändert"
50001 msgid "Changed Selected"
50002 msgstr "Geändertes selektiert"
50005 msgid "Overridden"
50006 msgstr "Überschrieben"
50009 msgid "Overridden Selected"
50010 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50013 msgid "Marker selection state"
50014 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50017 msgid "Window event timer"
50018 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50021 msgid "Time Step"
50022 msgstr "Zeitschritt"
50025 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50026 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50029 msgid "Auto-Keying Mode"
50030 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50033 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50034 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50037 msgid "Add & Replace"
50038 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50041 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50042 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50045 msgid "Select only points"
50046 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50049 msgid "Select all stroke points"
50050 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50053 msgid "All Points"
50054 msgstr "Alle Punkte"
50057 msgid "New Keyframe Type"
50058 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50061 msgid "Lock Markers"
50062 msgstr "Marker sperren"
50065 msgid "Lock Object Modes"
50066 msgstr "Objektmodus sperren"
50069 msgid "Normal Vector"
50070 msgstr "Normal Vektor"
50073 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50074 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50077 msgctxt "Curve"
50078 msgid "Proportional Editing Falloff"
50079 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50082 msgid "Snap Element"
50083 msgstr "Einrastelement"
50086 msgid "Type of element to snap to"
50087 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50090 msgid "Snap to increments of grid"
50091 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50094 msgid "Snap to vertices"
50095 msgstr "An Knoten einrasten"
50098 msgid "Snap to edges"
50099 msgstr "An Kanten einrasten"
50102 msgid "Snap to faces"
50103 msgstr "An Flächen einrasten"
50106 msgid "Snap to volume"
50107 msgstr "An Volumen einrasten"
50110 msgid "Edge Center"
50111 msgstr "Kantenzentrum"
50114 msgid "Snap Node Element"
50115 msgstr "Knotenelement einrasten"
50118 msgid "Node X"
50119 msgstr "Knoten X"
50122 msgid "Snap to left/right node border"
50123 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50126 msgid "Node Y"
50127 msgstr "Knoten Y"
50130 msgid "Snap to top/bottom node border"
50131 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50134 msgid "Node X / Y"
50135 msgstr "Knoten X/Y"
50138 msgid "Snap to any node border"
50139 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50142 msgid "Snap Target"
50143 msgstr "Einrastziel"
50146 msgid "Which part to snap onto the target"
50147 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50150 msgid "Snap UV Element"
50151 msgstr "Einrastelement"
50154 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50155 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50158 msgid "Unified Paint Settings"
50159 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50162 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50163 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50166 msgid "Selection Mask"
50167 msgstr "Maskenselektion"
50170 msgid "Only Endpoints"
50171 msgstr "Nur Endpunkte"
50174 msgid "Auto Keying"
50175 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50178 msgid "Auto Merge Vertices"
50179 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50182 msgid "Split Edges & Faces"
50183 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50186 msgid "Proportional Editing Actions"
50187 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50190 msgid "Proportional editing in action editor"
50191 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50194 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50195 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50198 msgid "Proportional edit mode"
50199 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50202 msgid "Proportional Editing Objects"
50203 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50206 msgid "Proportional editing mask mode"
50207 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50210 msgid "Proportional editing object mode"
50211 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50214 msgid "Proportional Editing FCurves"
50215 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50218 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50219 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50222 msgid "Projected from View"
50223 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50226 msgid "Snap during transform"
50227 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50230 msgid "Align rotation with the snapping target"
50231 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50234 msgid "Keep Connected"
50235 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50238 msgid "Only Locations"
50239 msgstr "Nur Orte"
50242 msgid "Transform Parents"
50243 msgstr "Elterntransformation"
50246 msgid "Relaxation Method"
50247 msgstr "Entspannungs-Methode"
50250 msgid "UV Sculpt"
50251 msgstr "Skulpturmodus"
50254 msgid "Sculpt All Islands"
50255 msgstr "Skulpturebene"
50258 msgid "Lock Borders"
50259 msgstr "Ränder sperren"
50262 msgid "UV Selection Mode"
50263 msgstr "UV Selektionsmodus"
50266 msgid "UV selection and display mode"
50267 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50270 msgid "Island"
50271 msgstr "Insel"
50274 msgid "Island selection mode"
50275 msgstr "Inselselektionsmodus"
50278 msgid "All Vertex Groups"
50279 msgstr "Alle Knotengruppen"
50282 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50283 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
50286 msgid "Vertex Group Weight"
50287 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
50290 msgid "Weight to assign in vertex groups"
50291 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
50294 msgid "Orientation Slot"
50295 msgstr "Ausrichtungsposition"
50298 msgid "Collection of UDIM tiles"
50299 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
50302 msgid "Active Image Tile"
50303 msgstr "Aktiver Bildtitel"
50306 msgid "Active Tile Index"
50307 msgstr "Aktiver Kachelindex"
50310 msgid "Active index in tiles array"
50311 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
50314 msgid "Filter by Name"
50315 msgstr "Nach Namen filtern"
50318 msgid "Default Layout"
50319 msgstr "Standard-Layout"
50322 msgid "Compact Layout"
50323 msgstr "Kompaktes Layout"
50326 msgid "Grid Layout"
50327 msgstr "Raster-Layout"
50330 msgid "Show Filter"
50331 msgstr "Filter anzeigen"
50334 msgid "Show filtering options"
50335 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
50338 msgid "Sort by Name"
50339 msgstr "Nach Namen sortieren"
50342 msgid "Sort items by their name"
50343 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
50346 msgid "Lock Order"
50347 msgstr "Befehl sperren"
50350 msgid "Active UV Loop Layer"
50351 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
50354 msgid "Active UV loop layer"
50355 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
50358 msgid "Active UV Loop Layer Index"
50359 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
50362 msgid "Active UV loop layer index"
50363 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
50366 msgid "Radius of the brush"
50367 msgstr "Radius des Pinsels"
50370 msgid "Use Unified Radius"
50371 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
50374 msgid "Use Unified Weight"
50375 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
50378 msgid "Length Unit"
50379 msgstr "Längeneinheit"
50382 msgid "Mass Unit"
50383 msgstr "Masseneinheit"
50386 msgid "Unit Scale"
50387 msgstr "Einheitenskalierung"
50390 msgid "Unit System"
50391 msgstr "Einheitensystem"
50394 msgid "Metric"
50395 msgstr "Metrisch"
50398 msgid "Imperial"
50399 msgstr "Britisch"
50402 msgid "Rotation Units"
50403 msgstr "Rotationseinheiten"
50406 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
50407 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
50410 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
50411 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
50414 msgid "Radians"
50415 msgstr "Radiant"
50418 msgid "Temperature Unit"
50419 msgstr "Temperatureinheit"
50422 msgid "Time Unit"
50423 msgstr "Zeiteinheit"
50426 msgid "Separate Units"
50427 msgstr "Getrennte Einheiten"
50430 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
50431 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
50434 msgid "Vertex Float Properties"
50435 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
50438 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
50439 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
50442 msgid "Index number of the vertex group"
50443 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
50446 msgid "Active Vertex Group"
50447 msgstr "Punktgruppe aktiv"
50450 msgid "Active Vertex Group Index"
50451 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
50454 msgid "Vertex Int Properties"
50455 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
50458 msgid "Vertex String Properties"
50459 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
50462 msgid "Transform Matrix"
50463 msgstr "Matrix transformieren"
50466 msgid "3D rotation"
50467 msgstr "3D Rotation"
50470 msgid "Display Handles"
50471 msgstr "Griffe anzeigen"
50474 msgid "Grid Lines"
50475 msgstr "Rasterlinien"
50478 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
50479 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
50482 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
50483 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
50486 msgid "Grid Scale Unit"
50487 msgstr "Raster-Skalierung"
50490 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
50491 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
50494 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
50495 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
50498 msgid "Normal Size"
50499 msgstr "Normalengröße"
50502 msgid "Display X Axis"
50503 msgstr "X-Achse anzeigen"
50506 msgid "Show the X axis line"
50507 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
50510 msgid "Display Y Axis"
50511 msgstr "Y-Achse anzeigen"
50514 msgid "Show the Y axis line"
50515 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
50518 msgid "Display Z Axis"
50519 msgstr "Z-Achse anzeigen"
50522 msgid "Show the Z axis line"
50523 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
50526 msgid "Show Bones"
50527 msgstr "Knochen anzeigen"
50530 msgid "Show 3D Cursor"
50531 msgstr "3D Cursor anzeigen"
50534 msgid "Draw Normals"
50535 msgstr "Normalen anzeigen"
50538 msgid "Display Creases"
50539 msgstr "Falten anzeigen"
50542 msgid "Display Seams"
50543 msgstr "Nähte anzeigen"
50546 msgid "Display Sharp"
50547 msgstr "Schärfe anzeigen"
50550 msgid "Display Edges"
50551 msgstr "Kanten anzeigen"
50554 msgid "Highlight selected edges"
50555 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
50558 msgid "Edge Angle"
50559 msgstr "Kantenwinkel"
50562 msgid "Indices"
50563 msgstr "Indices"
50566 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
50567 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
50570 msgid "Extras"
50571 msgstr "Extras"
50574 msgid "Display Normals"
50575 msgstr "Normalen anzeigen"
50578 msgid "Display face normals as lines"
50579 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
50582 msgid "Face Orientation"
50583 msgstr "Flächenausrichtung"
50586 msgid "Highlight selected faces"
50587 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
50590 msgid "Display Grid Floor"
50591 msgstr "Bodenraster anzeigen"
50594 msgid "Object Origins"
50595 msgstr "Objektursprünge"
50598 msgid "All Object Origins"
50599 msgstr "Alle Objektursprünge"
50602 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
50603 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
50606 msgid "Display Grid"
50607 msgstr "Raster anzeigen"
50610 msgid "Outline Selected"
50611 msgstr "Auswahlumrandung"
50614 msgid "Show Wire"
50615 msgstr "Draht anzeigen"
50618 msgid "Relationship Lines"
50619 msgstr "Beziehungslinien"
50622 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
50623 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
50626 msgid "Display Split Normals"
50627 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
50630 msgid "Show Text"
50631 msgstr "Text anzeigen"
50634 msgid "Display Vertex Normals"
50635 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
50638 msgid "Display vertex normals as lines"
50639 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
50642 msgid "Show Weights"
50643 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
50646 msgid "Display weights in editmode"
50647 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
50650 msgid "Show Edit Lines"
50651 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
50654 msgid "Fade Layers"
50655 msgstr "Ebenen ausblenden"
50658 msgid "Fade Objects"
50659 msgstr "Objekte verblassen"
50662 msgid "Use Grid"
50663 msgstr "Gitter verwenden"
50666 msgid "Stroke Direction"
50667 msgstr "Strichrichtung"
50670 msgid "Vertex Opacity"
50671 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
50674 msgid "Weight Paint Opacity"
50675 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
50678 msgid "Wireframe Opacity"
50679 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
50682 msgid "3D View Shading Settings"
50683 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
50686 msgid "Shader AOV Name"
50687 msgstr "Shader AOV Name"
50690 msgid "Name of the active Shader AOV"
50691 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
50694 msgid "Background Color"
50695 msgstr "Hintergrundfarbe"
50698 msgid "Theme"
50699 msgstr "Thema"
50702 msgid "Cavity Type"
50703 msgstr "Hohlraumtyp"
50706 msgid "Show material color"
50707 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
50710 msgid "Show scene in a single color"
50711 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
50714 msgid "Show object color"
50715 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
50718 msgid "Show random object color"
50719 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
50722 msgid "Show active vertex color"
50723 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
50726 msgid "Show texture"
50727 msgstr "Textur anzeigen"
50730 msgid "Cycles Settings"
50731 msgstr "Ablaufeinstellungen"
50734 msgid "Outline Color"
50735 msgstr "Konturfarbe"
50738 msgid "Color for object outline"
50739 msgstr "Farbe für Objektkontur"
50742 msgid "Volume Light"
50743 msgstr "Lichtintensität"
50746 msgid "AOV"
50747 msgstr "AOV"
50750 msgid "Shadow Intensity"
50751 msgstr "Schattenintensität"
50754 msgid "Cavity"
50755 msgstr "Hohlraum"
50758 msgid "Show Cavity"
50759 msgstr "Hohlraum anzeigen"
50762 msgid "Show Shadow"
50763 msgstr "Schatten anzeigen"
50766 msgid "Specular Highlights"
50767 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
50770 msgid "Render specular highlights"
50771 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
50774 msgid "Show X-Ray"
50775 msgstr "X-Ray anzeigen"
50778 msgid "Show whole scene transparent"
50779 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
50782 msgid "Color for single color mode"
50783 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
50786 msgid "Studiolight"
50787 msgstr "Studiolicht"
50790 msgid "Studio lighting setup"
50791 msgstr "Studiolicht Setup"
50794 msgid "World Opacity"
50795 msgstr "Welt-Deckkraft"
50798 msgid "Show the studiolight in the background"
50799 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
50802 msgid "Blur the studiolight in the background"
50803 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
50806 msgid "Strength of the studiolight"
50807 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
50810 msgid "Studiolight Rotation"
50811 msgstr "Studiolicht rotation"
50814 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
50815 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
50818 msgid "Viewport Shading"
50819 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
50822 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
50823 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
50826 msgid "Scene Lights"
50827 msgstr "Szenenlicht"
50830 msgid "Show VR Camera"
50831 msgstr "VR Kamera anzeigen"
50834 msgid "X-Ray Alpha"
50835 msgstr "X-Ray Alpha"
50838 msgid "Amount of alpha to use"
50839 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
50842 msgid "View layer"
50843 msgstr "Ebene anzeigen"
50846 msgid "Active AOV"
50847 msgstr "Aktives AOV"
50850 msgid "Active AOV Index"
50851 msgstr "Aktiver AOV Index"
50854 msgid "Index of active aov"
50855 msgstr "Index vom aktiven AOV"
50858 msgid "Active Layer Collection"
50859 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
50862 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
50863 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
50866 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
50867 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
50870 msgid "Eevee Settings"
50871 msgstr "Eevee Einstellungen"
50874 msgid "Material Override"
50875 msgstr "Material überschreiben"
50878 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
50879 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
50882 msgid "Coarse"
50883 msgstr "Grob"
50886 msgid "Fine"
50887 msgstr "Dünn"
50890 msgid "Boxes"
50891 msgstr "Boxen"
50894 msgid "Double precision"
50895 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
50898 msgid "Integer 64-bit"
50899 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
50902 msgid "64-bit integer"
50903 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
50906 msgid "Float Vector"
50907 msgstr "Gleitkomma Vektor"
50910 msgid "3D float vector"
50911 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
50914 msgid "Double Vector"
50915 msgstr "Vektor verdoppeln"
50918 msgid "3D double vector"
50919 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
50922 msgid "Integer Vector"
50923 msgstr "Ganzzahl Vektor"
50926 msgid "3D integer vector"
50927 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
50930 msgid "Points (Unsupported)"
50931 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
50934 msgid "Unknown"
50935 msgstr "Unbekannt"
50938 msgid "Unsupported data type"
50939 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
50942 msgid "Is Loaded"
50943 msgstr "Ist geladen"
50946 msgid "Matrix Object"
50947 msgstr "Matrixobjekt"
50950 msgid "Frame File Path"
50951 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
50954 msgid "Walk navigation settings"
50955 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
50958 msgid "Jump Height"
50959 msgstr "Sprunghöhe"
50962 msgid "Maximum height of a jump"
50963 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
50966 msgid "Mouse Sensitivity"
50967 msgstr "Mausempfindlichkeit"
50970 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
50971 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
50974 msgid "Reverse Mouse"
50975 msgstr "Maus umkehren"
50978 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
50979 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
50982 msgid "View Height"
50983 msgstr "Höhe anzeigen"
50986 msgid "View distance from the floor when walking"
50987 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
50990 msgid "Walk Speed"
50991 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
50994 msgid "Base speed for walking and flying"
50995 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
50998 msgid "Speed Factor"
50999 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
51002 msgid "Has Data-Block"
51003 msgstr "Hat Datenblock"
51006 msgid "Tool Mode"
51007 msgstr "Werkzeugmodus"
51010 msgid "Widget"
51011 msgstr "Widget"
51014 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51015 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
51018 msgid "Use Ambient Occlusion"
51019 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51022 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51023 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
51026 msgid "Use quadratic progression"
51027 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51030 msgid "Use linear progression"
51031 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51034 msgid "Inverse Quadratic"
51035 msgstr "Invers Quadratisch"
51038 msgid "Use inverse quadratic progression"
51039 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51042 msgid "Use Mist"
51043 msgstr "Dunst benutzen"
51046 msgid "VR viewport far clipping distance"
51047 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51050 msgid "VR viewport near clipping distance"
51051 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51054 msgid "Positional Tracking"
51055 msgstr "Positionsverfolgung"
51058 msgctxt "Operator"
51059 msgid "Action:"
51060 msgstr "Aktion:"
51063 msgctxt "Operator"
51064 msgid "Anim:"
51065 msgstr "Anim:"
51068 msgctxt "Operator"
51069 msgid "Armature:"
51070 msgstr "Anker:"
51073 msgctxt "Operator"
51074 msgid "Asset:"
51075 msgstr "Bestand:"
51078 msgctxt "Operator"
51079 msgid "Blender_id:"
51080 msgstr "Blender_id:"
51083 msgctxt "Operator"
51084 msgid "Boid:"
51085 msgstr "Boid:"
51088 msgctxt "Operator"
51089 msgid "Brush:"
51090 msgstr "Pinsel:"
51093 msgctxt "Operator"
51094 msgid "Buttons:"
51095 msgstr "Knöpfe:"
51098 msgctxt "Operator"
51099 msgid "Cachefile:"
51100 msgstr "Pufferdatei:"
51103 msgctxt "Operator"
51104 msgid "Camera:"
51105 msgstr "Kamera:"
51108 msgctxt "Operator"
51109 msgid "Clip:"
51110 msgstr "Abschneiden:"
51113 msgctxt "Operator"
51114 msgid "Cloth:"
51115 msgstr "Gewebe:"
51118 msgctxt "Operator"
51119 msgid "Collection:"
51120 msgstr "Sammlung:"
51123 msgctxt "Operator"
51124 msgid "Console:"
51125 msgstr "Konsole:"
51128 msgctxt "Operator"
51129 msgid "Constraint:"
51130 msgstr "Beschränkung:"
51133 msgctxt "Operator"
51134 msgid "Curve:"
51135 msgstr "Kurve:"
51138 msgctxt "Operator"
51139 msgid "Cycles:"
51140 msgstr "Cycles:"
51143 msgctxt "Operator"
51144 msgid "Dpaint:"
51145 msgstr "Dmalen:"
51148 msgctxt "Operator"
51149 msgid "Ed:"
51150 msgstr "Bearbeiten:"
51153 msgctxt "Operator"
51154 msgid "Export_animation:"
51155 msgstr "Export_Animation:"
51158 msgctxt "Operator"
51159 msgid "Export_anim:"
51160 msgstr "Export_Anim:"
51163 msgctxt "Operator"
51164 msgid "Export_mesh:"
51165 msgstr "Export_Masche:"
51168 msgctxt "Operator"
51169 msgid "Export_scene:"
51170 msgstr "Export_Szene:"
51173 msgctxt "Operator"
51174 msgid "File:"
51175 msgstr "Datei:"
51178 msgctxt "Operator"
51179 msgid "Fluid:"
51180 msgstr "Flüssigkeit:"
51183 msgctxt "Operator"
51184 msgid "Font:"
51185 msgstr "Schrift:"
51188 msgctxt "Operator"
51189 msgid "Geometry:"
51190 msgstr "Geometrie:"
51193 msgctxt "Operator"
51194 msgid "Gpencil:"
51195 msgstr "Wachsstift:"
51198 msgctxt "Operator"
51199 msgid "Graph:"
51200 msgstr "Graph:"
51203 msgctxt "Operator"
51204 msgid "Image:"
51205 msgstr "Bild:"
51208 msgctxt "Operator"
51209 msgid "Import_anim:"
51210 msgstr "Import_Anim:"
51213 msgctxt "Operator"
51214 msgid "Import_curve:"
51215 msgstr "Import_Kurve:"
51218 msgctxt "Operator"
51219 msgid "Import_image:"
51220 msgstr "Import_Bild:"
51223 msgctxt "Operator"
51224 msgid "Import_mesh:"
51225 msgstr "Import_Masche:"
51228 msgctxt "Operator"
51229 msgid "Import_scene:"
51230 msgstr "Import_Szene:"
51233 msgctxt "Operator"
51234 msgid "Info:"
51235 msgstr "Info:"
51238 msgctxt "Operator"
51239 msgid "Lattice:"
51240 msgstr "Gitter:"
51243 msgctxt "Operator"
51244 msgid "Marker:"
51245 msgstr "Markierung:"
51248 msgctxt "Operator"
51249 msgid "Mask:"
51250 msgstr "Maske:"
51253 msgctxt "Operator"
51254 msgid "Material:"
51255 msgstr "Material:"
51258 msgctxt "Operator"
51259 msgid "Mathvis:"
51260 msgstr "Mathvis:"
51263 msgctxt "Operator"
51264 msgid "Mball:"
51265 msgstr "Metaball:"
51268 msgctxt "Operator"
51269 msgid "Mesh:"
51270 msgstr "Masche:"
51273 msgctxt "Operator"
51274 msgid "Nla:"
51275 msgstr "Nla:"
51278 msgctxt "Operator"
51279 msgid "Node:"
51280 msgstr "Knoten:"
51283 msgctxt "Operator"
51284 msgid "Object:"
51285 msgstr "Objekt:"
51288 msgctxt "Operator"
51289 msgid "Outliner:"
51290 msgstr "Outliner:"
51293 msgctxt "Operator"
51294 msgid "Paintcurve:"
51295 msgstr "Malkurve:"
51298 msgctxt "Operator"
51299 msgid "Paint:"
51300 msgstr "Malen:"
51303 msgctxt "Operator"
51304 msgid "Palette:"
51305 msgstr "Palette:"
51308 msgctxt "Operator"
51309 msgid "Particle:"
51310 msgstr "Partikel:"
51313 msgctxt "Operator"
51314 msgid "Poselib:"
51315 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
51318 msgctxt "Operator"
51319 msgid "Pose:"
51320 msgstr "Darstellung:"
51323 msgctxt "Operator"
51324 msgid "Preferences:"
51325 msgstr "Benutzereinstellungen:"
51328 msgctxt "Operator"
51329 msgid "Ptcache:"
51330 msgstr "PtPuffer:"
51333 msgctxt "Operator"
51334 msgid "Render:"
51335 msgstr "Rendern:"
51338 msgctxt "Operator"
51339 msgid "Rigidbody:"
51340 msgstr "Starrer Körper:"
51343 msgctxt "Operator"
51344 msgid "Safe_areas:"
51345 msgstr "Sichere Bereiche:"
51348 msgctxt "Operator"
51349 msgid "Scene:"
51350 msgstr "Szene:"
51353 msgctxt "Operator"
51354 msgid "Screen:"
51355 msgstr "Bildschirm:"
51358 msgctxt "Operator"
51359 msgid "Script:"
51360 msgstr "Skript:"
51363 msgctxt "Operator"
51364 msgid "Sculpt:"
51365 msgstr "Skulptur:"
51368 msgctxt "Operator"
51369 msgid "Sequencer:"
51370 msgstr "Sequenzer:"
51373 msgctxt "Operator"
51374 msgid "Sound:"
51375 msgstr "Klang:"
51378 msgctxt "Operator"
51379 msgid "Surface:"
51380 msgstr "Oberfläche:"
51383 msgctxt "Operator"
51384 msgid "Texture:"
51385 msgstr "Textur:"
51388 msgctxt "Operator"
51389 msgid "Text:"
51390 msgstr "Text:"
51393 msgctxt "Operator"
51394 msgid "Transform:"
51395 msgstr "Transformieren:"
51398 msgctxt "Operator"
51399 msgid "Ui:"
51400 msgstr "Ui:"
51403 msgctxt "Operator"
51404 msgid "Uv:"
51405 msgstr "Uv:"
51408 msgctxt "Operator"
51409 msgid "View2d:"
51410 msgstr "2D Ansicht:"
51413 msgctxt "Operator"
51414 msgid "View3d:"
51415 msgstr "3D Ansicht:"
51418 msgctxt "Operator"
51419 msgid "Wm:"
51420 msgstr "Wm:"
51423 msgctxt "Operator"
51424 msgid "Workspace:"
51425 msgstr "Arbeitsplatz:"
51428 msgctxt "Operator"
51429 msgid "World:"
51430 msgstr "Welt:"
51433 msgctxt "WindowManager"
51434 msgid "Window"
51435 msgstr "Fenster"
51438 msgctxt "WindowManager"
51439 msgid "Screen"
51440 msgstr "Bildschirm"
51443 msgctxt "WindowManager"
51444 msgid "Screen Editing"
51445 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
51448 msgctxt "WindowManager"
51449 msgid "Region Context Menu"
51450 msgstr "Regionen Kontextmenü"
51453 msgctxt "WindowManager"
51454 msgid "View2D"
51455 msgstr "2D Ansicht"
51458 msgctxt "WindowManager"
51459 msgid "View2D Buttons List"
51460 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
51463 msgctxt "WindowManager"
51464 msgid "User Interface"
51465 msgstr "Benutzeroberfläche"
51468 msgctxt "WindowManager"
51469 msgid "3D View"
51470 msgstr "3D Ansicht"
51473 msgctxt "WindowManager"
51474 msgid "Object Mode"
51475 msgstr "Objektmodus"
51478 msgctxt "WindowManager"
51479 msgid "3D View Tool: Tweak"
51480 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
51483 msgctxt "WindowManager"
51484 msgid "3D View Tool: Select Box"
51485 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
51488 msgctxt "WindowManager"
51489 msgid "3D View Tool: Select Circle"
51490 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
51493 msgctxt "WindowManager"
51494 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
51495 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
51498 msgctxt "WindowManager"
51499 msgid "3D View Tool: Cursor"
51500 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
51503 msgctxt "WindowManager"
51504 msgid "3D View Tool: Move"
51505 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
51508 msgctxt "WindowManager"
51509 msgid "3D View Tool: Rotate"
51510 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
51513 msgctxt "WindowManager"
51514 msgid "3D View Tool: Scale"
51515 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
51518 msgctxt "WindowManager"
51519 msgid "3D View Tool: Transform"
51520 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
51523 msgctxt "WindowManager"
51524 msgid "Generic Tool: Annotate"
51525 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
51528 msgctxt "WindowManager"
51529 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
51530 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
51533 msgctxt "WindowManager"
51534 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
51535 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
51538 msgctxt "WindowManager"
51539 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
51540 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
51543 msgctxt "WindowManager"
51544 msgid "3D View Tool: Measure"
51545 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
51548 msgctxt "WindowManager"
51549 msgid "Mesh"
51550 msgstr "Masche"
51553 msgctxt "WindowManager"
51554 msgid "Curve"
51555 msgstr "Kurve"
51558 msgctxt "WindowManager"
51559 msgid "Armature"
51560 msgstr "Skelett"
51563 msgctxt "WindowManager"
51564 msgid "Metaball"
51565 msgstr "Metaball"
51568 msgctxt "WindowManager"
51569 msgid "Lattice"
51570 msgstr "Gitter"
51573 msgctxt "WindowManager"
51574 msgid "Font"
51575 msgstr "Schrift"
51578 msgctxt "WindowManager"
51579 msgid "Pose"
51580 msgstr "Pose"
51583 msgctxt "WindowManager"
51584 msgid "Vertex Paint"
51585 msgstr "Knotenmalerei"
51588 msgctxt "WindowManager"
51589 msgid "Weight Paint"
51590 msgstr "Malereieinfluss"
51593 msgctxt "WindowManager"
51594 msgid "Image Paint"
51595 msgstr "Bild malen"
51598 msgctxt "WindowManager"
51599 msgid "Sculpt"
51600 msgstr "Skulptur"
51603 msgctxt "WindowManager"
51604 msgid "Particle"
51605 msgstr "Partikel"
51608 msgctxt "WindowManager"
51609 msgid "Paint Stroke Modal"
51610 msgstr "Modaler Strichmodus"
51613 msgctxt "WindowManager"
51614 msgid "Paint Curve"
51615 msgstr "Zeichenkurve"
51618 msgctxt "WindowManager"
51619 msgid "View3D Walk Modal"
51620 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
51623 msgctxt "WindowManager"
51624 msgid "View3D Fly Modal"
51625 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
51628 msgctxt "WindowManager"
51629 msgid "View3D Rotate Modal"
51630 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
51633 msgctxt "WindowManager"
51634 msgid "View3D Move Modal"
51635 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
51638 msgctxt "WindowManager"
51639 msgid "View3D Zoom Modal"
51640 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
51643 msgctxt "WindowManager"
51644 msgid "3D View Generic"
51645 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
51648 msgctxt "WindowManager"
51649 msgid "Graph Editor"
51650 msgstr "Graph Editor"
51653 msgctxt "WindowManager"
51654 msgid "Graph Editor Generic"
51655 msgstr "Graph Editor Generiert"
51658 msgctxt "WindowManager"
51659 msgid "Dopesheet"
51660 msgstr "DopeSheet"
51663 msgctxt "WindowManager"
51664 msgid "NLA Editor"
51665 msgstr "NLA-Editor"
51668 msgctxt "WindowManager"
51669 msgid "NLA Channels"
51670 msgstr "NLA-Kanäle"
51673 msgctxt "WindowManager"
51674 msgid "NLA Generic"
51675 msgstr "NLA-Allgemein"
51678 msgctxt "WindowManager"
51679 msgid "Timeline"
51680 msgstr "Zeitleiste"
51683 msgctxt "WindowManager"
51684 msgid "Image"
51685 msgstr "Bild"
51688 msgctxt "WindowManager"
51689 msgid "UV Editor"
51690 msgstr "UV-Editor"
51693 msgctxt "WindowManager"
51694 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
51695 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
51698 msgctxt "WindowManager"
51699 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
51700 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
51703 msgctxt "WindowManager"
51704 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
51705 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
51708 msgctxt "WindowManager"
51709 msgid "UV Sculpt"
51710 msgstr "UV Skulptur"
51713 msgctxt "WindowManager"
51714 msgid "Image View"
51715 msgstr "Bildbetrachter"
51718 msgctxt "WindowManager"
51719 msgid "Image Editor Tool: Sample"
51720 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
51723 msgctxt "WindowManager"
51724 msgid "Image Generic"
51725 msgstr "Bild allgemein"
51728 msgctxt "WindowManager"
51729 msgid "Outliner"
51730 msgstr "Outliner"
51733 msgctxt "WindowManager"
51734 msgid "Node Editor"
51735 msgstr "Knoteneditor"
51738 msgctxt "WindowManager"
51739 msgid "Node Generic"
51740 msgstr "Knoten allgemein"
51743 msgctxt "WindowManager"
51744 msgid "SequencerCommon"
51745 msgstr "Sequenzer normal"
51748 msgctxt "WindowManager"
51749 msgid "Sequencer"
51750 msgstr "Sequenzer"
51753 msgctxt "WindowManager"
51754 msgid "SequencerPreview"
51755 msgstr "Sequencervorschau"
51758 msgctxt "WindowManager"
51759 msgid "File Browser"
51760 msgstr "Dateibrowser"
51763 msgctxt "WindowManager"
51764 msgid "File Browser Main"
51765 msgstr "Hauptdateibrowser"
51768 msgctxt "WindowManager"
51769 msgid "File Browser Buttons"
51770 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
51773 msgctxt "WindowManager"
51774 msgid "Info"
51775 msgstr "Info"
51778 msgctxt "WindowManager"
51779 msgid "Property Editor"
51780 msgstr "Eigenschaftseditor"
51783 msgctxt "WindowManager"
51784 msgid "Text"
51785 msgstr "Text"
51788 msgctxt "WindowManager"
51789 msgid "Text Generic"
51790 msgstr "Text allgemein"
51793 msgctxt "WindowManager"
51794 msgid "Console"
51795 msgstr "Konsole"
51798 msgctxt "WindowManager"
51799 msgid "Clip"
51800 msgstr "Clip"
51803 msgctxt "WindowManager"
51804 msgid "Clip Editor"
51805 msgstr "Clipeditor"
51808 msgctxt "WindowManager"
51809 msgid "Clip Graph Editor"
51810 msgstr "Clip Graph-Editor"
51813 msgctxt "WindowManager"
51814 msgid "Clip Dopesheet Editor"
51815 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
51818 msgctxt "WindowManager"
51819 msgid "Grease Pencil"
51820 msgstr "Wachsstift"
51823 msgctxt "WindowManager"
51824 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
51825 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
51828 msgctxt "WindowManager"
51829 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
51830 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
51833 msgctxt "WindowManager"
51834 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
51835 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
51838 msgctxt "WindowManager"
51839 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
51840 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
51843 msgctxt "WindowManager"
51844 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
51845 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
51848 msgctxt "WindowManager"
51849 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
51850 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
51853 msgctxt "WindowManager"
51854 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
51855 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
51858 msgctxt "WindowManager"
51859 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
51860 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
51863 msgctxt "WindowManager"
51864 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
51865 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
51868 msgctxt "WindowManager"
51869 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
51870 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
51873 msgctxt "WindowManager"
51874 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
51875 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
51878 msgctxt "WindowManager"
51879 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
51880 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
51883 msgctxt "WindowManager"
51884 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
51885 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
51888 msgctxt "WindowManager"
51889 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
51890 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
51893 msgctxt "WindowManager"
51894 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
51895 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
51898 msgctxt "WindowManager"
51899 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
51900 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
51903 msgctxt "WindowManager"
51904 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
51905 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
51908 msgctxt "WindowManager"
51909 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
51910 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
51913 msgctxt "WindowManager"
51914 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
51915 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
51918 msgctxt "WindowManager"
51919 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
51920 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
51923 msgctxt "WindowManager"
51924 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
51925 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
51928 msgctxt "WindowManager"
51929 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
51930 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
51933 msgctxt "WindowManager"
51934 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
51935 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
51938 msgctxt "WindowManager"
51939 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
51940 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
51943 msgctxt "WindowManager"
51944 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
51945 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
51948 msgctxt "WindowManager"
51949 msgid "Mask Editing"
51950 msgstr "Maskenbearbeitung"
51953 msgctxt "WindowManager"
51954 msgid "Frames"
51955 msgstr "Einzelbilder"
51958 msgctxt "WindowManager"
51959 msgid "Markers"
51960 msgstr "Marken"
51963 msgctxt "WindowManager"
51964 msgid "Animation"
51965 msgstr "Animation"
51968 msgctxt "WindowManager"
51969 msgid "Animation Channels"
51970 msgstr "Animationskanäle"
51973 msgctxt "WindowManager"
51974 msgid "Gesture Straight Line"
51975 msgstr "Geste gerade Linien"
51978 msgctxt "WindowManager"
51979 msgid "Gesture Box"
51980 msgstr "Gesten Box"
51983 msgid "Denoising completed"
51984 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
51987 msgid "Noise Threshold"
51988 msgstr "Rauschschwelle"
51991 msgid "Start Sample"
51992 msgstr "Startbeispiel"
51995 msgid "Direct Light"
51996 msgstr "Direkte Beleuchtung"
51999 msgid "Indirect Light"
52000 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52003 msgid "Reflective"
52004 msgstr "Reflektierend"
52007 msgid "Refractive"
52008 msgstr "Lichtbrechend"
52011 msgid "Surfaces"
52012 msgstr "Oberfläche"
52015 msgid "Denoising"
52016 msgstr "Rauschreduzierung"
52019 msgid "Denoising Data"
52020 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52023 msgid "Indexes"
52024 msgstr "Kennzahlen"
52027 msgid "Pipeline"
52028 msgstr "Zeitleiste"
52031 msgid "Show In"
52032 msgstr "Anzeigen in"
52035 msgid "Viewports"
52036 msgstr "Ansichtsfenster"
52039 msgid "Renders"
52040 msgstr "Ausführungen"
52043 msgid "No output node"
52044 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52047 msgid "CPU Flags:"
52048 msgstr "CPU Flags:"
52051 msgid "CUDA Flags:"
52052 msgstr "CUDA Flags:"
52055 msgid "OptiX Flags:"
52056 msgstr "OptiX Flags:"
52059 msgid "Max Subdivision"
52060 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52063 msgid "Texture Limit"
52064 msgstr "Texturlimit"
52067 msgid "Volume Resolution"
52068 msgstr "Volumenauflösung"
52071 msgid "Camera Culling"
52072 msgstr "Kamera herausnehmen"
52075 msgid "Min Samples"
52076 msgstr "Minimale Beispiele"
52079 msgid "Curve Subdivisions"
52080 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52083 msgid "Portal"
52084 msgstr "Portal"
52087 msgid "Swizzle R"
52088 msgstr "Rührstab R"
52091 msgid "Extrusion"
52092 msgstr "Extrusion"
52095 msgid "Clear Image"
52096 msgstr "Bild löschen"
52099 msgctxt "Operator"
52100 msgid "Assign"
52101 msgstr "Zuweisen"
52104 msgctxt "Operator"
52105 msgid "Deselect"
52106 msgstr "Abwählen"
52109 msgid "Import Options:"
52110 msgstr "Import Optionen:"
52113 msgid "Compositing Nodes:"
52114 msgstr "Kompositionsknoten:"
52117 msgid "Material Settings:"
52118 msgstr "Materialeinstellungen:"
52121 msgid "Texture Settings:"
52122 msgstr "Textureinstellungen:"
52125 msgid "Position:"
52126 msgstr "Position:"
52129 msgid "Orientation:"
52130 msgstr "Ausrichtung:"
52133 msgid "%s is not supported"
52134 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
52137 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
52138 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
52141 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
52142 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
52145 msgid "No 'Objects' found in file %r"
52146 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
52149 msgid "No 'Connections' found in file %r"
52150 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
52153 msgid "Triangulated  faces"
52154 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
52157 msgid "Scaled by "
52158 msgstr "Skaliert von "
52161 msgid "Object has zero volume"
52162 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
52165 msgid "Statistics"
52166 msgstr "Statistiken"
52169 msgctxt "Operator"
52170 msgid "Volume"
52171 msgstr "Volumen"
52174 msgctxt "Operator"
52175 msgid "Area"
52176 msgstr "Bereich"
52179 msgid "Checks"
52180 msgstr "Prüfungen"
52183 msgctxt "Operator"
52184 msgid "Solid"
52185 msgstr "Massiv"
52188 msgctxt "Operator"
52189 msgid "Intersections"
52190 msgstr "Überschneidungen"
52193 msgctxt "Operator"
52194 msgid "Degenerate"
52195 msgstr "Degenerieren"
52198 msgctxt "Operator"
52199 msgid "Distorted"
52200 msgstr "Verzerren"
52203 msgctxt "Operator"
52204 msgid "Edge Sharp"
52205 msgstr "Scharfe Kante"
52208 msgctxt "Operator"
52209 msgid "Overhang"
52210 msgstr "Überhang"
52213 msgctxt "Operator"
52214 msgid "Check All"
52215 msgstr "Alles prüfen"
52218 msgid "Scale To"
52219 msgstr "Skaliere zu"
52222 msgctxt "Operator"
52223 msgid "Bounds"
52224 msgstr "Begrenzungen"
52227 msgctxt "Operator"
52228 msgid "Export"
52229 msgstr "Exportieren"
52232 msgid "Result"
52233 msgstr "Ergebnis"
52236 msgctxt "Operator"
52237 msgid "Apply"
52238 msgstr "Anwenden"
52241 msgid "Demo Mode:"
52242 msgstr "Demomodus:"
52245 msgid "Save to PO File"
52246 msgstr "Speichere nach PO Datei"
52249 msgid "Rebuild MO File"
52250 msgstr "MO Datei neu bauen"
52253 msgid "Erase Local MO files"
52254 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
52257 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
52258 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
52261 msgid "Labels:"
52262 msgstr "Beschriftung:"
52265 msgid "Tool Tips:"
52266 msgstr "Tooltipps:"
52269 msgid "Button Label:"
52270 msgstr "Button Beschriftung:"
52273 msgid "Button Tip:"
52274 msgstr "Button Tipp:"
52277 msgid "Could not write to po file ({})"
52278 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
52281 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
52282 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
52285 msgctxt "Operator"
52286 msgid "Save Persistent To..."
52287 msgstr "Speiche ständig nach..."
52290 msgctxt "Operator"
52291 msgid "Load Persistent From..."
52292 msgstr "Lade ständig von..."
52295 msgctxt "Operator"
52296 msgid "Load"
52297 msgstr "Lade"
52300 msgid "Add-on '{}' not found!"
52301 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
52304 msgid "Info written to {} text datablock!"
52305 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
52308 msgid "Could not init languages data!"
52309 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
52312 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
52313 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
52316 msgctxt "Operator"
52317 msgid "Reset Settings"
52318 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
52321 msgctxt "Operator"
52322 msgid "Deselect All"
52323 msgstr "Alles abwählen"
52326 msgctxt "Operator"
52327 msgid "Update Branches"
52328 msgstr "Branches aktualisieren"
52331 msgctxt "Operator"
52332 msgid "Update Trunk"
52333 msgstr "Trunk aktualisieren"
52336 msgctxt "Operator"
52337 msgid "Clean up Branches"
52338 msgstr "Branches bereinigen"
52341 msgctxt "Operator"
52342 msgid "Statistics"
52343 msgstr "Statiken"
52346 msgid "Add-ons:"
52347 msgstr "Add-Ons:"
52350 msgctxt "Operator"
52351 msgid "Refresh I18n Data..."
52352 msgstr "L18n Daten erneuern..."
52355 msgctxt "Operator"
52356 msgid "Export PO..."
52357 msgstr "PO exportieren..."
52360 msgctxt "Operator"
52361 msgid "Import PO..."
52362 msgstr "PO importieren..."
52365 msgctxt "Operator"
52366 msgid "Invert Selection"
52367 msgstr "Auswahl umkehren"
52370 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
52371 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
52374 msgid "Note:"
52375 msgstr "Notiz:"
52378 msgid "Settings here may have a significant"
52379 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
52382 msgid "performance impact!"
52383 msgstr "Performancebeeinflussung!"
52386 msgid "Built without VR/OpenXR features"
52387 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
52390 msgctxt "Operator"
52391 msgid "New"
52392 msgstr "Neu"
52395 msgid "API Defined"
52396 msgstr "API definiert"
52399 msgid "Torus"
52400 msgstr "Torus"
52403 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
52404 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
52407 msgid "Nothing to bake"
52408 msgstr "Nichts zu backen"
52411 msgid "No single next item found"
52412 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
52415 msgid "Next element is hidden"
52416 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
52419 msgid "Last selected not found"
52420 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
52423 msgid "No usable tracks selected"
52424 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
52427 msgid "Motion Tracking object not found"
52428 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
52431 msgid "Unexpected modifier type: "
52432 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
52435 msgid "Target object not specified"
52436 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
52439 msgid "Image path not set"
52440 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
52443 msgid "Could not make new image"
52444 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
52447 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
52448 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
52451 msgid "Context incorrect, image not found"
52452 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
52455 msgid "Could not find image '%s'"
52456 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
52459 msgid "No camera found"
52460 msgstr "Keine Kamera gefunden"
52463 msgid "Other object is not a mesh"
52464 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
52467 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
52468 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
52471 msgid "Active camera is not in this scene"
52472 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
52475 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
52476 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
52479 msgid "No animation data to convert on object: %r"
52480 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
52483 msgid "Active object is not a mesh"
52484 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
52487 msgid "Select two mesh objects"
52488 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
52491 msgid "Built without Fluid modifier"
52492 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
52495 msgid "Object %r already has a particle system"
52496 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
52499 msgid "Unknown file type: %r"
52500 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
52503 msgid "Failed to create presets path"
52504 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
52507 msgid "Unable to remove default presets"
52508 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
52511 msgid "Unable to remove preset: %r"
52512 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
52515 msgid "Failed to execute the preset: "
52516 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
52519 msgid "No other objects selected"
52520 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
52523 msgid "File %r not found"
52524 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
52527 msgid ""
52528 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
52529 "%s"
52530 msgstr ""
52531 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
52532 "%s nicht gestartet werden"
52535 msgid "Remove Add-on: %r?"
52536 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
52539 msgid "Path: %r"
52540 msgstr "Pfad: %r"
52543 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
52544 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
52547 msgid "Filepath not set"
52548 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
52551 msgid "Failed to get themes path"
52552 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
52555 msgid "Failed to get add-ons path"
52556 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
52559 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
52560 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
52563 msgid "Add-on path %r could not be found"
52564 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
52567 msgid "Expected a zip-file %r"
52568 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
52571 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
52572 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
52575 msgid "Failed to create Studio Light path"
52576 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
52579 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
52580 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
52583 msgid "Failed to get Studio Light path"
52584 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
52587 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
52588 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
52591 msgid "Installing keymap failed: %s"
52592 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
52595 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
52596 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
52599 msgid "File already installed to %r"
52600 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
52603 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
52604 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
52607 msgid "Active face must be a quad"
52608 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
52611 msgid "Active face not selected"
52612 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
52615 msgid "No active face"
52616 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
52619 msgid "No mesh object"
52620 msgstr "Kein Maschenobjekt"
52623 msgid "See OperatorList.txt text block"
52624 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
52627 msgid "Rename %d %s"
52628 msgstr "Umbenennen %d %s"
52631 msgid "Renamed %d of %d %s"
52632 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
52635 msgid "Shortcuts"
52636 msgstr "Tastenkürzel"
52639 msgctxt "Operator"
52640 msgid "Open..."
52641 msgstr "Öffnen..."
52644 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
52645 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
52648 msgid "Hash: %sascii"
52649 msgstr "Hash: %sascii"
52652 msgid "Branch: %sutf-8replace"
52653 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
52656 msgid "Blender is free software"
52657 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
52660 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
52661 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
52664 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
52665 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
52668 msgid "File path was not set"
52669 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
52672 msgid "File '%s' not found"
52673 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
52676 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
52677 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
52680 msgid "Direct execution not supported"
52681 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
52684 msgid "Cannot edit properties from override data"
52685 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
52688 msgid "Data path not set"
52689 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
52692 msgid "Cannot add properties to override data"
52693 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
52696 msgid "Cannot remove properties from override data"
52697 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
52700 msgid "Tool %r not found for space %r"
52701 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
52704 msgid "Select With"
52705 msgstr "Auswählen mit"
52708 msgid "Spacebar"
52709 msgstr "Leertaste"
52712 msgctxt "Operator"
52713 msgid "Load %d.%d Settings"
52714 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
52717 msgctxt "Operator"
52718 msgid "Save New Settings"
52719 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
52722 msgctxt "Operator"
52723 msgid "Next"
52724 msgstr "Nächstes"
52727 msgid "Getting Started"
52728 msgstr "Leg los"
52731 msgctxt "Operator"
52732 msgid "Release Notes"
52733 msgstr "Herausgabehinweise"
52736 msgctxt "Operator"
52737 msgid "Development Fund"
52738 msgstr "Entwicklungsförderung"
52741 msgctxt "Operator"
52742 msgid "Credits"
52743 msgstr "Mitwirkende"
52746 msgctxt "Operator"
52747 msgid "License"
52748 msgstr "Lizens"
52751 msgctxt "Operator"
52752 msgid "Blender Website"
52753 msgstr "Blender Website"
52756 msgctxt "Operator"
52757 msgid "Blender Store"
52758 msgstr "Blender Store"
52761 msgctxt "Operator"
52762 msgid "Link..."
52763 msgstr "Link..."
52766 msgctxt "Operator"
52767 msgid "Append..."
52768 msgstr "Anhängen..."
52771 msgid "Assign"
52772 msgstr "Zuweisen"
52775 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
52776 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
52779 msgctxt "Operator"
52780 msgid "Manual"
52781 msgstr "Handbuch"
52784 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
52785 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
52788 msgid "Characters"
52789 msgstr "Buchstabe"
52792 msgid "Strip From"
52793 msgstr "Entfernen von"
52796 msgid "Date: %s %s"
52797 msgstr "Datum: %s %s"
52800 msgid "Hash: %s"
52801 msgstr "Prüfsumme: %s"
52804 msgid "Branch: %s"
52805 msgstr "Abzweig: %s"
52808 msgid "Type \"%s\" can not be found"
52809 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
52812 msgid "Frame Numbers"
52813 msgstr "Einzelbildnummern"
52816 msgid "Keyframe Numbers"
52817 msgstr "Schlüsselbildnummern"
52820 msgid "Frame Range Before"
52821 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
52824 msgid "After"
52825 msgstr "Danach"
52828 msgid "To"
52829 msgstr "Nach"
52832 msgid "Nothing to show yet..."
52833 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
52836 msgid "Frame Range Start"
52837 msgstr "Einzelbildbereich Start"
52840 msgid "Bone Cache From"
52841 msgstr "Knochenpuffer von"
52844 msgid "Cache From"
52845 msgstr "Puffer von"
52848 msgctxt "Operator"
52849 msgid "Update Paths"
52850 msgstr "Pfade aktualisieren"
52853 msgctxt "Operator"
52854 msgid "Calculate..."
52855 msgstr "Berechne..."
52858 msgctxt "Operator"
52859 msgid "Add Object Constraint"
52860 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
52863 msgctxt "Operator"
52864 msgid "Add Bone Constraint"
52865 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
52868 msgctxt "Operator"
52869 msgid "Animate Path"
52870 msgstr "Pfad animieren"
52873 msgid "Clamp Region"
52874 msgstr "Region klemmen"
52877 msgid "Volume Min"
52878 msgstr "Volumen minimum"
52881 msgid "Min/Max"
52882 msgstr "Min/Max"
52885 msgid "Extrapolate"
52886 msgstr "Extrapolieren"
52889 msgid "Rotation Range"
52890 msgstr "Rotationsbereich"
52893 msgctxt "Operator"
52894 msgid "Add Target Bone"
52895 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
52898 msgid "Z Min"
52899 msgstr "Z Min"
52902 msgid "X Source Axis"
52903 msgstr "X Quellachse"
52906 msgid "Y Source Axis"
52907 msgstr "Y Quellachse"
52910 msgid "Z Source Axis"
52911 msgstr "Z Quellachse"
52914 msgid "Align to Normal"
52915 msgstr "Ausrichten zu Normal"
52918 msgid "Pivot Offset"
52919 msgstr "Drehpunktversatz"
52922 msgid "No target bones added"
52923 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
52926 msgid "Layers:"
52927 msgstr "Ebenen:"
52930 msgid "Protected Layers:"
52931 msgstr "Geschützte Ebenen:"
52934 msgid "Shapes"
52935 msgstr "Formen"
52938 msgid "Group Colors"
52939 msgstr "Gruppenfarben"
52942 msgid "Axes"
52943 msgstr "Achsen"
52946 msgctxt "Operator"
52947 msgid "Remove"
52948 msgstr "Entfernen"
52951 msgid "Display Size X"
52952 msgstr "Größe X anzeigen"
52955 msgid "Start Handle"
52956 msgstr "Griffanfang"
52959 msgid "End Handle"
52960 msgstr "Griffende"
52963 msgid "Lock IK X"
52964 msgstr "IK X Sperren"
52967 msgid "Stiffness X"
52968 msgstr "Steifheit X"
52971 msgid "Envelope Distance"
52972 msgstr "Hüllenentfernung"
52975 msgid "Envelope Weight"
52976 msgstr "Hüllengewicht"
52979 msgid "Envelope Multiply"
52980 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
52983 msgid "Radius Head"
52984 msgstr "Radius Anfang"
52987 msgid "Override Transform"
52988 msgstr "Transformation überschreiben"
52991 msgid "Control Rotation"
52992 msgstr "Rotation kontrollieren"
52995 msgid "Focus on Object"
52996 msgstr "Fokus auf Objekt"
52999 msgctxt "Operator"
53000 msgid "Add Image"
53001 msgstr "Bild hinzufügen"
53004 msgid "Passepartout"
53005 msgstr "Hauptschlüssel"
53008 msgid "Golden"
53009 msgstr "Golden"
53012 msgid "Triangle A"
53013 msgstr "Dreieck A"
53016 msgid "Triangle B"
53017 msgstr "Dreieck B"
53020 msgid "Harmony"
53021 msgstr "Harmonisch"
53024 msgid "Not Set"
53025 msgstr "Nicht gesetzt"
53028 msgid "Views Format:"
53029 msgstr "Ansichtsformat:"
53032 msgid "Resolution Preview U"
53033 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53036 msgid "Render U"
53037 msgstr "Render U"
53040 msgid "Bold & Italic"
53041 msgstr "Fett & Kursiv"
53044 msgid "Character Spacing"
53045 msgstr "Zeichenabstand"
53048 msgid "Line Spacing"
53049 msgstr "Zeilenabstand"
53052 msgid "Offset X"
53053 msgstr "X-Versatz"
53056 msgid "Endpoint"
53057 msgstr "Endpunkt"
53060 msgid "Only Axis Aligned"
53061 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53064 msgctxt "Operator"
53065 msgid "Show All"
53066 msgstr "Alles zeigen"
53069 msgctxt "Operator"
53070 msgid "Lock All"
53071 msgstr "Alles sperren"
53074 msgctxt "Operator"
53075 msgid "Unlock All"
53076 msgstr "Alles entsperren"
53079 msgid "Autolock Inactive Layers"
53080 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
53083 msgid "Before"
53084 msgstr "Davor"
53087 msgid "View in Render"
53088 msgstr "Ansicht im Renderer"
53091 msgid "Thickness Scale"
53092 msgstr "Dickenskalierung"
53095 msgctxt "Operator"
53096 msgid "Hide Others"
53097 msgstr "Anderes ausblenden"
53100 msgctxt "Operator"
53101 msgid "New Layer"
53102 msgstr "Neue Ebene"
53105 msgctxt "Operator"
53106 msgid "Assign to Active Group"
53107 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
53110 msgctxt "Operator"
53111 msgid "Remove from Active Group"
53112 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
53115 msgctxt "Operator"
53116 msgid "Select Points"
53117 msgstr "Punkte auswählen"
53120 msgctxt "Operator"
53121 msgid "Deselect Points"
53122 msgstr "Punkte abwählen"
53125 msgid "Keyframes Before"
53126 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
53129 msgid "Keyframes After"
53130 msgstr "Schlüsselbild danach"
53133 msgctxt "Operator"
53134 msgid "Remove Active Group"
53135 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
53138 msgctxt "Operator"
53139 msgid "Remove All Groups"
53140 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
53143 msgctxt "Operator"
53144 msgid "Custom..."
53145 msgstr "Benutzerdefiniert..."
53148 msgid "Interpolation U"
53149 msgstr "Interpolation U"
53152 msgid "Arrow Size"
53153 msgstr "Bogengröße"
53156 msgctxt "Operator"
53157 msgid "Lock Invert All"
53158 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
53161 msgctxt "Operator"
53162 msgid "Sort by Name"
53163 msgstr "Nach Namen sortieren"
53166 msgctxt "Operator"
53167 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
53168 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
53171 msgctxt "Operator"
53172 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
53173 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
53176 msgctxt "Operator"
53177 msgid "Remove from All Groups"
53178 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
53181 msgctxt "Operator"
53182 msgid "Clear Active Group"
53183 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
53186 msgctxt "Operator"
53187 msgid "Delete All Unlocked Groups"
53188 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
53191 msgctxt "Operator"
53192 msgid "Delete All Groups"
53193 msgstr "Alle Gruppen löschen"
53196 msgctxt "Operator"
53197 msgid "Move to Top"
53198 msgstr "Nach oben verschieben"
53201 msgctxt "Operator"
53202 msgid "Move to Bottom"
53203 msgstr "Nach unten verschieben"
53206 msgid "Preserve"
53207 msgstr "Erhalten"
53210 msgid "Resolution Viewport"
53211 msgstr "Auflösung Viewport"
53214 msgid "Update on Edit"
53215 msgstr "Update beim bearbeiten"
53218 msgid "Distance Reference"
53219 msgstr "Distanzrefferenz"
53222 msgid "Detail"
53223 msgstr "Detail"
53226 msgid "Failed to load volume:"
53227 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
53230 msgid "Priority"
53231 msgstr "Priorität"
53234 msgid "Image Border"
53235 msgstr "Bildrand"
53238 msgid "Draw:"
53239 msgstr "Zeichnen:"
53242 msgctxt "Operator"
53243 msgid "Selection to Grid"
53244 msgstr "Auswahl an Raster"
53247 msgctxt "Operator"
53248 msgid "Cursor to Selected"
53249 msgstr "Cursor an Auswahl"
53252 msgctxt "Operator"
53253 msgid "Cursor to Grid"
53254 msgstr "Cursor an Raster"
53257 msgctxt "Operator"
53258 msgid "Delete Loose Points"
53259 msgstr "Lösche freie Punkte"
53262 msgctxt "Operator"
53263 msgid "Delete Duplicated Frames"
53264 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
53267 msgctxt "Operator"
53268 msgid "Recalculate Geometry"
53269 msgstr "Geometrie neu berechnen"
53272 msgctxt "Operator"
53273 msgid "Poly"
53274 msgstr "Poly"
53277 msgctxt "Operator"
53278 msgid "Selection to Cursor"
53279 msgstr "Auswahl an Cursor"
53282 msgctxt "Operator"
53283 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
53284 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
53287 msgid "Data Source:"
53288 msgstr "Datenquelle:"
53291 msgid "No annotation source"
53292 msgstr "Keine Kommentarquelle"
53295 msgid "No layers to add"
53296 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
53299 msgid "Display Cursor"
53300 msgstr "Cursor anzeigen"
53303 msgid "Show Fill Color While Drawing"
53304 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
53307 msgid "Cursor Color"
53308 msgstr "Cursor Farbe"
53311 msgid "Lock Frame"
53312 msgstr "Einzelbild sperren"
53315 msgid "Inverse Color"
53316 msgstr "Farben invertieren"
53319 msgid "Unlocked"
53320 msgstr "Entsperrt"
53323 msgid "Frame: %d (%s)"
53324 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
53327 msgid "Stroke Color"
53328 msgstr "Strichfarbe"
53331 msgid "Parent:"
53332 msgstr "Elternteil:"
53335 msgid "Transform:"
53336 msgstr "Transformieren:"
53339 msgid "Spline:"
53340 msgstr "Spline:"
53343 msgid "Parenting:"
53344 msgstr "Kindbeziehung:"
53347 msgctxt "Operator"
53348 msgid "Parent"
53349 msgstr "Elternteil"
53352 msgctxt "Operator"
53353 msgid "Clear"
53354 msgstr "Entfernen"
53357 msgid "Animation:"
53358 msgstr "Animation:"
53361 msgctxt "Operator"
53362 msgid "Insert Key"
53363 msgstr "Schlüssel einfügen"
53366 msgctxt "Operator"
53367 msgid "Clear Key"
53368 msgstr "Schlüssel entfernen"
53371 msgctxt "Operator"
53372 msgid "Square"
53373 msgstr "Viereck"
53376 msgid "Holes"
53377 msgstr "Löcher"
53380 msgctxt "Operator"
53381 msgid "Scale Feather"
53382 msgstr "Feder skalieren"
53385 msgctxt "Operator"
53386 msgid "Hide Unselected"
53387 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
53390 msgctxt "Operator"
53391 msgid "All"
53392 msgstr "Alle"
53395 msgctxt "Operator"
53396 msgid "None"
53397 msgstr "Nichts"
53400 msgctxt "Operator"
53401 msgid "Invert"
53402 msgstr "Invertieren"
53405 msgctxt "Operator"
53406 msgid "Lock Unselected"
53407 msgstr "Sperre unausgewähltes"
53410 msgctxt "Operator"
53411 msgid "Lock Unused"
53412 msgstr "Sperre unbenutztes"
53415 msgid "Flip Colors"
53416 msgstr "Farben umdrehen"
53419 msgid "Clip Image"
53420 msgstr "Bild Clip"
53423 msgid "Tracking Axis"
53424 msgstr "Achsen verfolgen"
53427 msgid "All Edges"
53428 msgstr "Alle Kanten"
53431 msgid "Align to Vertex Normal"
53432 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
53435 msgid "Show Instancer"
53436 msgstr "Instanziierer anzeigen"
53439 msgid "Old"
53440 msgstr "Alt"
53443 msgid "Date"
53444 msgstr "Datum"
53447 msgid "Render Time"
53448 msgstr "Renderzeit"
53451 msgid "Saving"
53452 msgstr "Speichern"
53455 msgid "Buffer"
53456 msgstr "Puffer"
53459 msgid "Sample Rate"
53460 msgstr "Abtastrate"
53463 msgid "Custom (%.4g fps)"
53464 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
53467 msgid "%.4g fps"
53468 msgstr "%.4g fps"
53471 msgid "Mask Mapping"
53472 msgstr "Masken-Mapping"
53475 msgid "Pressure Masking"
53476 msgstr "Druck maskierung"
53479 msgid "Auto-Masking"
53480 msgstr "Automatisches Maskieren"
53483 msgid "Sample Bias"
53484 msgstr "Beispielausrichtung"
53487 msgid "Edge to Edge"
53488 msgstr "Kante zu Kante"
53491 msgid "Texture Opacity"
53492 msgstr "Textur-Deckkraft"
53495 msgid "Mask Texture Opacity"
53496 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
53499 msgid "Use Original"
53500 msgstr "Verwende Original"
53503 msgid "Source Clone Image"
53504 msgstr "Quell-Bild klonen"
53507 msgid "Source Clone UV Map"
53508 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
53511 msgid "Mask Value"
53512 msgstr "Maskiere Wert"
53515 msgid "CCW"
53516 msgstr "CCW"
53519 msgid "CW"
53520 msgstr "CW"
53523 msgid "Invert to Fill"
53524 msgstr "Zum füllen invertieren"
53527 msgctxt "Operator"
53528 msgid "Copy Active to Selected Objects"
53529 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
53532 msgctxt "Operator"
53533 msgid "Copy All to Selected Objects"
53534 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
53537 msgid "Quality Steps"
53538 msgstr "Qualitätsschritte"
53541 msgid "Pin Goal Strength"
53542 msgstr "Globale Stärke anheften"
53545 msgid "Density Target"
53546 msgstr "Zieldichte"
53549 msgid "Density Strength"
53550 msgstr "Dichtstärke"
53553 msgid "Tangent Phase"
53554 msgstr "Tangenten Phase"
53557 msgid "Randomize Phase"
53558 msgstr "Zufällige Phase"
53561 msgid "Render As"
53562 msgstr "Render als"
53565 msgid "Parent Particles"
53566 msgstr "Elternpartikel"
53569 msgid "Global Coordinates"
53570 msgstr "Globale Koordinaten"
53573 msgid "Object Rotation"
53574 msgstr "Objektrotation"
53577 msgid "Object Scale"
53578 msgstr "Objektskalierung"
53581 msgid "Display Amount"
53582 msgstr "Menge anzeigen"
53585 msgid "Render Amount"
53586 msgstr "Rendermenge"
53589 msgid "Kink Type"
53590 msgstr "Knick Typ"
53593 msgid "Effector Amount"
53594 msgstr "Effektormenge"
53597 msgid "Strand Shape"
53598 msgstr "Punkt-Form"
53601 msgid "Multiply Mass with Size"
53602 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
53605 msgid "Show Emitter"
53606 msgstr "Emitter anzeigen"
53609 msgid "Fade Distance"
53610 msgstr "Abblendungsdistanz"
53613 msgid "Strand Steps"
53614 msgstr "Strand-Schritte"
53617 msgid "Randomize Size"
53618 msgstr "Zufällige Größe"
53621 msgid "Randomize Axis"
53622 msgstr "Zufallsachse"
53625 msgid "Settings used for fluid"
53626 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
53629 msgid "Scale Randomness"
53630 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
53633 msgid "Coordinate System"
53634 msgstr "Koordinatensystem"
53637 msgid "%d fluid particles for this frame"
53638 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
53641 msgctxt "Operator"
53642 msgid "Delete Edit"
53643 msgstr "Lösche Bearbeitung"
53646 msgid "Not yet functional"
53647 msgstr "Noch nicht verfügbar"
53650 msgctxt "Operator"
53651 msgid "Connect All"
53652 msgstr "Alles verbinden"
53655 msgctxt "Operator"
53656 msgid "Disconnect All"
53657 msgstr "Alles trennen"
53660 msgid "Speed Multiplier"
53661 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
53664 msgid "Air Viscosity"
53665 msgstr "Luftviscosität"
53668 msgid "Max Compression"
53669 msgstr "Maximale Komprimierung"
53672 msgid "Custom Volume"
53673 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
53676 msgid "Pin Group"
53677 msgstr "Gruppe anheften"
53680 msgid "Max Sewing Force"
53681 msgstr "Maximale Federkraft"
53684 msgid "Shrinking Factor"
53685 msgstr "Schrumpffaktor"
53688 msgid "Dynamic Mesh"
53689 msgstr "Dynamische Masche"
53692 msgid "Structural Group"
53693 msgstr "Strukturierte Gruppe"
53696 msgid "Shear Group"
53697 msgstr "Scherungsgruppe"
53700 msgid "Max Shearing"
53701 msgstr "Maximale scherung"
53704 msgid "Bending Group"
53705 msgstr "Biegegruppe"
53708 msgid "Max Bending"
53709 msgstr "Maximale Biegung"
53712 msgid "Shrinking Group"
53713 msgstr "Schrumpfgruppe"
53716 msgid "Max Shrinking"
53717 msgstr "Maximales Schrumpfen"
53720 msgid "Structural"
53721 msgstr "Struktur"
53724 msgid "Noise Amount"
53725 msgstr "Lärmmenge"
53728 msgid "Min Distance"
53729 msgstr "Minimaler Abstand"
53732 msgctxt "Operator"
53733 msgid "Current Cache to Bake"
53734 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
53737 msgctxt "Operator"
53738 msgid "Delete All Bakes"
53739 msgstr "Lösche alles gebackenes"
53742 msgctxt "Operator"
53743 msgid "Force Field"
53744 msgstr "Kraftfeld"
53747 msgid "Use Library Path"
53748 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
53751 msgid "Simulation Start"
53752 msgstr "Simulation starten"
53755 msgctxt "Operator"
53756 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
53757 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
53760 msgctxt "Operator"
53761 msgid "Calculate to Frame"
53762 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
53765 msgctxt "Operator"
53766 msgid "Bake All Dynamics"
53767 msgstr "Alle Dynamiken backen"
53770 msgctxt "Operator"
53771 msgid "Update All to Frame"
53772 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
53775 msgctxt "Operator"
53776 msgid "Delete Bake"
53777 msgstr "Backen löschen"
53780 msgctxt "Operator"
53781 msgid "Bake Image Sequence"
53782 msgstr "Bildsequenz backen"
53785 msgctxt "Operator"
53786 msgid "Remove Canvas"
53787 msgstr "Leinwand entfernen"
53790 msgid "Wetness"
53791 msgstr "Feuchtigkeit"
53794 msgid "Paintmap Layer"
53795 msgstr "Malkarten-Ebene"
53798 msgid "Wetmap Layer"
53799 msgstr "Weichkarten-Ebene"
53802 msgid "Effect Solid Radius"
53803 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
53806 msgid "Use Particle's Radius"
53807 msgstr "Partikelradius verwenden"
53810 msgctxt "Operator"
53811 msgid "Add Canvas"
53812 msgstr "Leinwand hinzufügen"
53815 msgctxt "Operator"
53816 msgid "Remove Brush"
53817 msgstr "Pinsel entfernen"
53820 msgid "Displace Type"
53821 msgstr "Versatzart"
53824 msgid "Color Layer"
53825 msgstr "Farbebene"
53828 msgid "Use Min Angle"
53829 msgstr "Verwende min. Winkel"
53832 msgid "Use Max Angle"
53833 msgstr "Verwende max. Winkel"
53836 msgid "Field Absorption"
53837 msgstr "Feldabsorption"
53840 msgid "Heat"
53841 msgstr "Hitze"
53844 msgid "Reaction Speed"
53845 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
53848 msgid "Flame Color"
53849 msgstr "Flammen Farbe"
53852 msgid "Particle Radius"
53853 msgstr "Partikelradius"
53856 msgid "Particles Maximum"
53857 msgstr "Partikelmaximum"
53860 msgid "Add Resolution"
53861 msgstr "Auflösung hinzufügen"
53864 msgid "Upres Factor"
53865 msgstr "Upres Faktor"
53868 msgid "Use Speed Vectors"
53869 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
53872 msgid "Mesh Generator"
53873 msgstr "Maschengenerator"
53876 msgid "Bubbles"
53877 msgstr "Blasen"
53880 msgid "Velocity Source"
53881 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
53884 msgid "CFL Number"
53885 msgstr "CFL Nummer"
53888 msgid "Compression Volumes"
53889 msgstr "Komprimierung Volumen"
53892 msgid "Sampling Substeps"
53893 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
53896 msgctxt "Operator"
53897 msgid "Resume"
53898 msgstr "Fortsetzen"
53901 msgctxt "Operator"
53902 msgid "Free"
53903 msgstr "Lösen"
53906 msgid "Surface Thickness"
53907 msgstr "Oberflächendicke"
53910 msgid "Use Effector"
53911 msgstr "Effektor verwenden"
53914 msgctxt "Operator"
53915 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
53916 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
53919 msgctxt "Operator"
53920 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
53921 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
53924 msgctxt "Operator"
53925 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
53926 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
53929 msgctxt "Operator"
53930 msgid "Baking All - ESC to pause"
53931 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
53934 msgctxt "Operator"
53935 msgid "Baking Data - ESC to pause"
53936 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
53939 msgid "Initial Temperature"
53940 msgstr "Anfangstemperatur"
53943 msgid "Fuel"
53944 msgstr "Treibstoff"
53947 msgid "Guide Mode"
53948 msgstr "Führungsmodus"
53951 msgctxt "Operator"
53952 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
53953 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
53956 msgid "Bounciness"
53957 msgstr "Begrenzung"
53960 msgid "Velocity Linear"
53961 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
53964 msgid "X Stiffness"
53965 msgstr "X Steifheit"
53968 msgid "Y Stiffness"
53969 msgstr "Y Steifheit"
53972 msgid "Z Stiffness"
53973 msgstr "Z Steifheit"
53976 msgid "X Lower"
53977 msgstr "X reduzieren"
53980 msgid "Z Lower"
53981 msgstr "Z reduzieren"
53984 msgid "Y Lower"
53985 msgstr "Y reduzieren"
53988 msgid "Collision Edge"
53989 msgstr "Kollisionskante"
53992 msgid "Dampening"
53993 msgstr "Dämpfung"
53996 msgid "Step Size Min"
53997 msgstr "Minimale Schrittweite"
54000 msgid "Auto-Step"
54001 msgstr "Auto-Schritt"
54004 msgid "Refraction"
54005 msgstr "Strahlenbrechnung"
54008 msgctxt "Operator"
54009 msgid "Bake Indirect Lighting"
54010 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54013 msgctxt "Operator"
54014 msgid "Delete Lighting Cache"
54015 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54018 msgid "Irradiance Size"
54019 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54022 msgid "Max Child Particles"
54023 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54026 msgid "Render Engine"
54027 msgstr "Renderengine"
54030 msgctxt "Operator"
54031 msgid "Bake Cubemap Only"
54032 msgstr "Nur Cubemap backen"
54035 msgid "Temperature"
54036 msgstr "Temperatur"
54039 msgid "General Override"
54040 msgstr "Allgemein überschreiben"
54043 msgid "Paths:"
54044 msgstr "Pfade:"
54047 msgid "Target ID-Block"
54048 msgstr "Ziel ID-Block"
54051 msgid "Array All Items"
54052 msgstr "Array aller Elemente"
54055 msgctxt "Operator"
54056 msgid "Export to File"
54057 msgstr "In Datei exportieren"
54060 msgid "Minimum Size"
54061 msgstr "Kleinste Größe"
54064 msgid "Second Basis"
54065 msgstr "Zweite Basis"
54068 msgid "Gaussian Filter"
54069 msgstr "Gaußscher Filter"
54072 msgid "Calculate"
54073 msgstr "Rechnen"
54076 msgid "Flip Axes"
54077 msgstr "Achsen umdrehen"
54080 msgid "Dimension"
54081 msgstr "Dimension"
54084 msgid "Third"
54085 msgstr "Dritte"
54088 msgid "Fourth"
54089 msgstr "Vierte"
54092 msgid "Multiply R"
54093 msgstr "Multiplizieren R"
54096 msgid "Mapping X"
54097 msgstr "Mapping X"
54100 msgid "Map"
54101 msgstr "Map"
54104 msgid "Use for Rendering"
54105 msgstr "Benutze zum rendern"
54108 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
54109 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
54112 msgid "Unknown add-ons"
54113 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
54116 msgid "Display Thin"
54117 msgstr "Dünnes anzeigen"
54120 msgid "B/W"
54121 msgstr "S/W"
54124 msgid "Calibration"
54125 msgstr "Kalibrierung"
54128 msgctxt "Operator"
54129 msgid "Prefetch"
54130 msgstr "Vorabrufen"
54133 msgctxt "Operator"
54134 msgid "Copy from Active Track"
54135 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
54138 msgid "Track:"
54139 msgstr "Spur:"
54142 msgid "Clear:"
54143 msgstr "Entfernen:"
54146 msgid "Refine:"
54147 msgstr "Verbessern:"
54150 msgid "Merge:"
54151 msgstr "Zusammenführen:"
54154 msgid "Optical Center"
54155 msgstr "Optische Mitte"
54158 msgid "Radial Distortion"
54159 msgstr "Radiale Verzerrung"
54162 msgid "Tangential Distortion"
54163 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
54166 msgctxt "Operator"
54167 msgid "Solve Camera Motion"
54168 msgstr "Kamerabewegung lösen"
54171 msgctxt "Operator"
54172 msgid "Solve Object Motion"
54173 msgstr "Löse Objektbewegung"
54176 msgid "Pixel Aspect"
54177 msgstr "Pixelaspekt"
54180 msgctxt "Operator"
54181 msgid "Set Center"
54182 msgstr "Zum Zentrum"
54185 msgid "Build Original:"
54186 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
54189 msgid "Build Undistorted:"
54190 msgstr "Unverzerrt bauen:"
54193 msgctxt "Operator"
54194 msgid "Build Proxy / Timecode"
54195 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
54198 msgctxt "Operator"
54199 msgid "Build Proxy"
54200 msgstr "Proxy erzeugen"
54203 msgid "Proxy Size"
54204 msgstr "Platzhaltergröße"
54207 msgctxt "Operator"
54208 msgid "Backwards"
54209 msgstr "Zurück"
54212 msgctxt "Operator"
54213 msgid "Frame Backwards"
54214 msgstr "Einzelbild zurück"
54217 msgctxt "Operator"
54218 msgid "Forwards"
54219 msgstr "Weiter"
54222 msgctxt "Operator"
54223 msgid "Frame Forwards"
54224 msgstr "Einzelbild weiter"
54227 msgctxt "Operator"
54228 msgid "Before"
54229 msgstr "Zuvor"
54232 msgctxt "Operator"
54233 msgid "After"
54234 msgstr "Danach"
54237 msgctxt "Operator"
54238 msgid "Track Path"
54239 msgstr "Pfad verfolgen"
54242 msgctxt "Operator"
54243 msgid "Solution"
54244 msgstr "Lösung"
54247 msgctxt "Operator"
54248 msgid "Copy Settings to Defaults"
54249 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
54252 msgctxt "Operator"
54253 msgid "Apply Default Settings"
54254 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
54257 msgctxt "Operator"
54258 msgid "Location"
54259 msgstr "Position"
54262 msgctxt "Operator"
54263 msgid "Affine"
54264 msgstr "Affine"
54267 msgctxt "Operator"
54268 msgid "Set Viewport Background"
54269 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
54272 msgctxt "Operator"
54273 msgid "Set Floor"
54274 msgstr "Boden festlegen"
54277 msgid "3D Markers"
54278 msgstr "3D-Marker"
54281 msgid "Display Aspect Ratio"
54282 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
54285 msgctxt "Operator"
54286 msgid "Floor"
54287 msgstr "Boden"
54290 msgctxt "Operator"
54291 msgid "Wall"
54292 msgstr "Wand"
54295 msgctxt "Operator"
54296 msgid "Set X Axis"
54297 msgstr "X-Achse festlegen"
54300 msgctxt "Operator"
54301 msgid "Set Y Axis"
54302 msgstr "Y-Achse festlegen"
54305 msgid "No active track"
54306 msgstr "Keine aktive Spur"
54309 msgid "No active plane track"
54310 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
54313 msgid "Tracks for Location"
54314 msgstr "Tracks für Ort"
54317 msgctxt "Operator"
54318 msgid "Set Wall"
54319 msgstr "Wand festlegen"
54322 msgctxt "Operator"
54323 msgid "Inverse"
54324 msgstr "Umkehren"
54327 msgctxt "Operator"
54328 msgid "Show Tracks"
54329 msgstr "Spuren anzeigen"
54332 msgid "Normalization"
54333 msgstr "Normalisieren"
54336 msgctxt "Operator"
54337 msgid "Match Previous"
54338 msgstr "An vorheriges angleichen"
54341 msgctxt "Operator"
54342 msgid "Match Keyframe"
54343 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
54346 msgctxt "Operator"
54347 msgid "Set Keyframe A"
54348 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
54351 msgctxt "Operator"
54352 msgid "Set Keyframe B"
54353 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
54356 msgctxt "Operator"
54357 msgid "Zoom %d:%d"
54358 msgstr "Zoom %d:%d"
54361 msgctxt "Operator"
54362 msgid "View Fit"
54363 msgstr "Ansicht einpassen"
54366 msgctxt "Operator"
54367 msgid "Enable Markers"
54368 msgstr "Marker aktivieren"
54371 msgctxt "Operator"
54372 msgid "Unlock Tracks"
54373 msgstr "Spuren freigeben"
54376 msgid "Zoom %d:%d"
54377 msgstr "Zoom %d:%d"
54380 msgctxt "Operator"
54381 msgid "Copy as Script"
54382 msgstr "Kopieren als Skript"
54385 msgctxt "Operator"
54386 msgid "Autocomplete"
54387 msgstr "Autovervollständigen"
54390 msgctxt "Operator"
54391 msgid "Move to Previous Word"
54392 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
54395 msgctxt "Operator"
54396 msgid "Move to Next Word"
54397 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
54400 msgctxt "Operator"
54401 msgid "Move to Line Begin"
54402 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
54405 msgctxt "Operator"
54406 msgid "Move to Line End"
54407 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
54410 msgctxt "Operator"
54411 msgid "Delete Previous Word"
54412 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
54415 msgctxt "Operator"
54416 msgid "Delete Next Word"
54417 msgstr "Lösche nächstes Wort"
54420 msgctxt "Operator"
54421 msgid "Backward in History"
54422 msgstr "Zurück in der Historie"
54425 msgctxt "Operator"
54426 msgid "Forward in History"
54427 msgstr "Vorwärts in der Historie"
54430 msgid "Filter by Type:"
54431 msgstr "Filtern nach Typ:"
54434 msgid "Options:"
54435 msgstr "Optionen:"
54438 msgid "Multi-Word Match Search"
54439 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
54442 msgctxt "Operator"
54443 msgid "Toggle Graph Editor"
54444 msgstr "Graph Editor umschalten"
54447 msgctxt "Operator"
54448 msgid "Before Current Frame"
54449 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
54452 msgctxt "Operator"
54453 msgid "After Current Frame"
54454 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
54457 msgctxt "Operator"
54458 msgid "Extrapolation Mode"
54459 msgstr "Extrapolationsmodus"
54462 msgctxt "Operator"
54463 msgid "Move..."
54464 msgstr "Verschieben..."
54467 msgctxt "Operator"
54468 msgid "Snap"
54469 msgstr "Einrasten"
54472 msgctxt "Operator"
54473 msgid "Keyframe Type"
54474 msgstr "Schlüsselbildtyp"
54477 msgctxt "Operator"
54478 msgid "Handle Type"
54479 msgstr "Grifftyp"
54482 msgctxt "Operator"
54483 msgid "Interpolation Mode"
54484 msgstr "Interpolationsmodus"
54487 msgctxt "Operator"
54488 msgid "Easing Mode"
54489 msgstr "Lockerungsmodus"
54492 msgid "Extrapolation Mode"
54493 msgstr "Extrapolationsmodus"
54496 msgid "Grease Pencil Objects"
54497 msgstr "Wachsstiftobjekte"
54500 msgctxt "Operator"
54501 msgid "Stash"
54502 msgstr "Lager"
54505 msgctxt "Operator"
54506 msgid "Columns on Selected Keys"
54507 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
54510 msgctxt "Operator"
54511 msgid "Column on Current Frame"
54512 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
54515 msgctxt "Operator"
54516 msgid "Columns on Selected Markers"
54517 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
54520 msgctxt "Operator"
54521 msgid "Between Selected Markers"
54522 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
54525 msgctxt "Operator"
54526 msgid "Paste Flipped"
54527 msgstr "Gekipptes einfügen"
54530 msgctxt "Operator"
54531 msgid "Clean Channels"
54532 msgstr "Kanäle löschen"
54535 msgctxt "Operator"
54536 msgid "Extend"
54537 msgstr "Erweitern"
54540 msgctxt "Operator"
54541 msgid "Slide"
54542 msgstr "Schieben"
54545 msgctxt "Operator"
54546 msgid "Mute Channels"
54547 msgstr "Kanäle stumm schalten"
54550 msgctxt "Operator"
54551 msgid "Unmute Channels"
54552 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
54555 msgctxt "Operator"
54556 msgid "Protect Channels"
54557 msgstr "Kanäle schützen"
54560 msgctxt "Operator"
54561 msgid "Unprotect Channels"
54562 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
54565 msgctxt "Operator"
54566 msgid "Selection to Current Frame"
54567 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
54570 msgctxt "Operator"
54571 msgid "Selection to Nearest Frame"
54572 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
54575 msgctxt "Operator"
54576 msgid "Selection to Nearest Second"
54577 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
54580 msgctxt "Operator"
54581 msgid "Selection to Nearest Marker"
54582 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
54585 msgid "Recursions"
54586 msgstr "Rekursionen"
54589 msgid "Sort By"
54590 msgstr "Sortiert nach"
54593 msgid "Folders"
54594 msgstr "Ordner"
54597 msgctxt "Operator"
54598 msgid "Cleanup"
54599 msgstr "Aufräumen"
54602 msgctxt "Operator"
54603 msgid "Back"
54604 msgstr "Hinten"
54607 msgctxt "Operator"
54608 msgid "Forward"
54609 msgstr "Vorwärts"
54612 msgctxt "Operator"
54613 msgid "Go to Parent"
54614 msgstr "Gehe zum Elternteil"
54617 msgctxt "Operator"
54618 msgid "New Folder"
54619 msgstr "Neuer Ordner"
54622 msgid ".blend Files"
54623 msgstr ".blend Dateien"
54626 msgid "Backup .blend Files"
54627 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
54630 msgid "Image Files"
54631 msgstr "Bilddateien"
54634 msgid "Movie Files"
54635 msgstr "Filmdateien"
54638 msgid "Script Files"
54639 msgstr "Skriptdateien"
54642 msgid "Font Files"
54643 msgstr "Schriftdateien"
54646 msgid "Sound Files"
54647 msgstr "Sounddateien"
54650 msgid "Text Files"
54651 msgstr "Textdateien"
54654 msgid "Volume Files"
54655 msgstr "Volumendateien"
54658 msgid "Blender IDs"
54659 msgstr "Blender IDs"
54662 msgctxt "Operator"
54663 msgid "Increase Number"
54664 msgstr "Erhöhe Nummer"
54667 msgctxt "Operator"
54668 msgid "Decrease Number"
54669 msgstr "Vermindere Nummer"
54672 msgid "No asset selected"
54673 msgstr "Keine Anlage ausgewählt"
54676 msgctxt "Operator"
54677 msgid "Easing Type"
54678 msgstr "Lockerungstyp"
54681 msgctxt "Operator"
54682 msgid "Cursor to Selection"
54683 msgstr "Cursor zur Auswahl"
54686 msgctxt "Operator"
54687 msgid "Cursor Value to Selection"
54688 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
54691 msgctxt "Operator"
54692 msgid "Hide Selected Curves"
54693 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
54696 msgctxt "Operator"
54697 msgid "Hide Unselected Curves"
54698 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
54701 msgctxt "Operator"
54702 msgid "Decimate (Ratio)"
54703 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
54706 msgctxt "Operator"
54707 msgid "Selection to Cursor Value"
54708 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
54711 msgctxt "Operator"
54712 msgid "Less"
54713 msgstr "Weniger"
54716 msgctxt "Operator"
54717 msgid "More"
54718 msgstr "Mehr"
54721 msgctxt "Operator"
54722 msgid "Linked"
54723 msgstr "Verknüpft"
54726 msgctxt "Operator"
54727 msgid "Shortest Path"
54728 msgstr "Kürzester Pfad"
54731 msgctxt "Operator"
54732 msgid "Save All Images"
54733 msgstr "Alle Bilder speichern"
54736 msgctxt "Operator"
54737 msgid "Invert Image Colors"
54738 msgstr "Bildfarben invertieren"
54741 msgctxt "Operator"
54742 msgid "At Center"
54743 msgstr "Zum Zentrum"
54746 msgctxt "Operator"
54747 msgid "By Distance"
54748 msgstr "Nach Abstand"
54751 msgctxt "Operator"
54752 msgid "Selection"
54753 msgstr "Auswahl"
54756 msgid "Grid Shape"
54757 msgstr "Rasterschärfe"
54760 msgid "Modified Edges"
54761 msgstr "Modifizierte Kanten"
54764 msgctxt "Operator"
54765 msgid "Box Select Pinned"
54766 msgstr "Boxauswahl verankert"
54769 msgctxt "Operator"
54770 msgid "Edit Externally"
54771 msgstr "Extern bearbeiten"
54774 msgctxt "Operator"
54775 msgid "Save As..."
54776 msgstr "Speichern unter..."
54779 msgctxt "Operator"
54780 msgid "Extract Palette"
54781 msgstr "Palette extrahieren"
54784 msgctxt "Operator"
54785 msgid "Generate Grease Pencil"
54786 msgstr "Wachsstift erzeugen"
54789 msgctxt "Operator"
54790 msgid "Horizontally"
54791 msgstr "Horizontal"
54794 msgctxt "Operator"
54795 msgid "Vertically"
54796 msgstr "Vertikal"
54799 msgctxt "Operator"
54800 msgid "Invert Red Channel"
54801 msgstr "Rotkanal invertieren"
54804 msgctxt "Operator"
54805 msgid "Invert Green Channel"
54806 msgstr "Grünkanal invertieren"
54809 msgctxt "Operator"
54810 msgid "Invert Blue Channel"
54811 msgstr "Blaukanal invertieren"
54814 msgctxt "Operator"
54815 msgid "Invert Alpha Channel"
54816 msgstr "Alphakanal invertieren"
54819 msgctxt "Operator"
54820 msgid "Selected to Pixels"
54821 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
54824 msgctxt "Operator"
54825 msgid "Selected to Cursor"
54826 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
54829 msgctxt "Operator"
54830 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
54831 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
54834 msgctxt "Operator"
54835 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
54836 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
54839 msgctxt "Operator"
54840 msgid "Cursor to Pixels"
54841 msgstr "Cursor zu Pixel"
54844 msgctxt "Operator"
54845 msgid "At Cursor"
54846 msgstr "Am Cursor"
54849 msgctxt "Operator"
54850 msgid "Unpin"
54851 msgstr "Anker lösen"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Clear Seam"
54856 msgstr "Naht löschen"
54859 msgctxt "Operator"
54860 msgid "Vertex"
54861 msgstr "Knoten"
54864 msgctxt "Operator"
54865 msgid "Edge"
54866 msgstr "Kante"
54869 msgctxt "Operator"
54870 msgid "Face"
54871 msgstr "Fläche"
54874 msgctxt "Operator"
54875 msgid "Island"
54876 msgstr "Insel"
54879 msgid "Image*"
54880 msgstr "Bild*"
54883 msgid "Aspect Ratio"
54884 msgstr "Seitenverhältnis"
54887 msgid "Repeat Image"
54888 msgstr "Bild wiederholen"
54891 msgctxt "Operator"
54892 msgid "Replace..."
54893 msgstr "Ersetzen..."
54896 msgctxt "Operator"
54897 msgid "Save a Copy..."
54898 msgstr "Als Kopie speichern..."
54901 msgctxt "Operator"
54902 msgid "Pack"
54903 msgstr "Packen"
54906 msgctxt "Operator"
54907 msgid "X Axis"
54908 msgstr "X-Achse"
54911 msgctxt "Operator"
54912 msgid "Y Axis"
54913 msgstr "Y-Achse"
54916 msgctxt "Operator"
54917 msgid "Unpack"
54918 msgstr "Entpacken"
54921 msgctxt "Operator"
54922 msgid "Mirror X"
54923 msgstr "X spiegeln"
54926 msgctxt "Operator"
54927 msgid "Mirror Y"
54928 msgstr "Y spiegeln"
54931 msgctxt "Operator"
54932 msgid "Toggle Selection"
54933 msgstr "Auswahl ein/aus"
54936 msgctxt "Operator"
54937 msgid "Horizontal Split"
54938 msgstr "Horizontale Aufteilung"
54941 msgctxt "Operator"
54942 msgid "Vertical Split"
54943 msgstr "Vertikal Aufteilung"
54946 msgctxt "Operator"
54947 msgid "Toggle Fullscreen Area"
54948 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
54951 msgctxt "Operator"
54952 msgid "Track Ordering..."
54953 msgstr "Spurenreihenfolge..."
54956 msgctxt "Operator"
54957 msgid "Linked Duplicate"
54958 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
54961 msgctxt "Operator"
54962 msgid "Add Tracks Above Selected"
54963 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Join in New Frame"
54968 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
54971 msgctxt "Operator"
54972 msgid "Remove from Frame"
54973 msgstr "Von allen entfernen"
54976 msgctxt "Operator"
54977 msgid "Rename..."
54978 msgstr "Umbenennen..."
54981 msgid "Projection X"
54982 msgstr "Projektion X"
54985 msgctxt "Operator"
54986 msgid "Fit"
54987 msgstr "Einpassen"
54990 msgctxt "Operator"
54991 msgid "Search..."
54992 msgstr "Suchen..."
54995 msgctxt "Operator"
54996 msgid "Backdrop Move"
54997 msgstr "Hintergrund bewegen"
55000 msgctxt "Operator"
55001 msgid "Activate Same Type Previous"
55002 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55005 msgctxt "Operator"
55006 msgid "Activate Same Type Next"
55007 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55010 msgctxt "Operator"
55011 msgid "Make and Replace Links"
55012 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55015 msgctxt "Operator"
55016 msgid "Group"
55017 msgstr "Gruppe"
55020 msgid "Inputs:"
55021 msgstr "Eingaben:"
55024 msgctxt "Operator"
55025 msgid "Backdrop Zoom In"
55026 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
55029 msgctxt "Operator"
55030 msgid "Backdrop Zoom Out"
55031 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
55034 msgctxt "Operator"
55035 msgid "Show One Level"
55036 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
55039 msgctxt "Operator"
55040 msgid "Isolate"
55041 msgstr "Isolieren"
55044 msgctxt "Operator"
55045 msgid "Show"
55046 msgstr "Anzeigen"
55049 msgctxt "Operator"
55050 msgid "Enable in Viewports"
55051 msgstr "Aktivieren in Viewports"
55054 msgctxt "Operator"
55055 msgid "Disable in Viewports"
55056 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
55059 msgctxt "Operator"
55060 msgid "Enable in Render"
55061 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
55064 msgctxt "Operator"
55065 msgid "Disable in Render"
55066 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
55069 msgctxt "Operator"
55070 msgid "Instance to Scene"
55071 msgstr "Instanz zu Szene"
55074 msgctxt "Operator"
55075 msgid "Paste Data-Blocks"
55076 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
55079 msgid "Object Contents"
55080 msgstr "Objektinhalt"
55083 msgid "Object Children"
55084 msgstr "Objekt Kinder"
55087 msgctxt "Operator"
55088 msgid "Hide One Level"
55089 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
55092 msgctxt "Operator"
55093 msgid "Link to Scene"
55094 msgstr "Zur Szene verbinden"
55097 msgid "Sync Selection"
55098 msgstr "Auswahl synchronisieren"
55101 msgid "Others"
55102 msgstr "Andere"
55105 msgid "Lift:"
55106 msgstr "Anheben:"
55109 msgid "Gamma:"
55110 msgstr "Gamma:"
55113 msgid "Gain:"
55114 msgstr "Verstärkung:"
55117 msgid "Navigate"
55118 msgstr "Navigiere"
55121 msgid "Active Tools"
55122 msgstr "Aktives Werkzeug"
55125 msgid "Offsets"
55126 msgstr "Versatz"
55129 msgctxt "Operator"
55130 msgid "Set Frame Range to Strips"
55131 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
55134 msgctxt "Operator"
55135 msgid "Setup"
55136 msgstr "Setup"
55139 msgctxt "Operator"
55140 msgid "Rebuild"
55141 msgstr "Neu bauen"
55144 msgctxt "Operator"
55145 msgid "Refresh All"
55146 msgstr "Alles Aktualisieren"
55149 msgctxt "Operator"
55150 msgid "Sequence Render Animation"
55151 msgstr "Sequenzanimation rendern"
55154 msgctxt "Operator"
55155 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
55156 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
55159 msgctxt "Operator"
55160 msgid "Grouped"
55161 msgstr "Gruppiert"
55164 msgctxt "Operator"
55165 msgid "Path/Files"
55166 msgstr "Pfad/Datei"
55169 msgctxt "Operator"
55170 msgid "Jump to Previous Strip"
55171 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
55174 msgctxt "Operator"
55175 msgid "Jump to Next Strip"
55176 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
55179 msgctxt "Operator"
55180 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
55181 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
55184 msgctxt "Operator"
55185 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
55186 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
55189 msgctxt "Operator"
55190 msgid "Movie"
55191 msgstr "Film"
55194 msgctxt "Operator"
55195 msgid "Sound"
55196 msgstr "Klang"
55199 msgctxt "Operator"
55200 msgid "Image/Sequence"
55201 msgstr "Bild/Sequenz"
55204 msgctxt "Operator"
55205 msgid "Fade"
55206 msgstr "Fading"
55209 msgctxt "Operator"
55210 msgid "Sound Crossfade"
55211 msgstr "Sound Überblendung"
55214 msgctxt "Operator"
55215 msgid "Swap Data"
55216 msgstr "Tauschdaten"
55219 msgid "Anchor X"
55220 msgstr "Anker X"
55223 msgid "Position X"
55224 msgstr "Position X"
55227 msgid "Convert to Float"
55228 msgstr "In Float umwandeln"
55231 msgid "Storage"
55232 msgstr "Speicher"
55235 msgid "Offset:"
55236 msgstr "Versatz:"
55239 msgctxt "Operator"
55240 msgid "Set Preview Range to Strips"
55241 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
55244 msgid "Preview as Backdrop"
55245 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
55248 msgctxt "Operator"
55249 msgid "Zoom"
55250 msgstr "Zoom"
55253 msgctxt "Operator"
55254 msgid "Fit Preview in Window"
55255 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
55258 msgctxt "Operator"
55259 msgid "Sequence Render Image"
55260 msgstr "Sequenzrender Bild"
55263 msgctxt "Operator"
55264 msgid "Both"
55265 msgstr "Beides"
55268 msgctxt "Operator"
55269 msgid "Left"
55270 msgstr "Links"
55273 msgctxt "Operator"
55274 msgid "Right"
55275 msgstr "Rechts"
55278 msgctxt "Operator"
55279 msgid "Both Neighbors"
55280 msgstr "Beide Nachbarn"
55283 msgctxt "Operator"
55284 msgid "Left Neighbor"
55285 msgstr "Linker Nachbar"
55288 msgctxt "Operator"
55289 msgid "Right Neighbor"
55290 msgstr "Rechter Nachbar"
55293 msgctxt "Operator"
55294 msgid "Both Sides"
55295 msgstr "Beide Seiten"
55298 msgid "Handle"
55299 msgstr "Griff"
55302 msgctxt "Operator"
55303 msgid "Scene..."
55304 msgstr "Szene..."
55307 msgctxt "Operator"
55308 msgid "Clip..."
55309 msgstr "Clip..."
55312 msgctxt "Operator"
55313 msgid "Mask..."
55314 msgstr "Maske..."
55317 msgctxt "Operator"
55318 msgid "Color"
55319 msgstr "Farbe"
55322 msgctxt "Operator"
55323 msgid "Text"
55324 msgstr "Text"
55327 msgctxt "Operator"
55328 msgid "Adjustment Layer"
55329 msgstr "Ebene Ausrichten"
55332 msgctxt "Operator"
55333 msgid "Cross"
55334 msgstr "Kreuz"
55337 msgctxt "Operator"
55338 msgid "Gamma Cross"
55339 msgstr "Gamma Kreuz"
55342 msgctxt "Operator"
55343 msgid "Wipe"
55344 msgstr "Draht"
55347 msgctxt "Operator"
55348 msgid "Subtract"
55349 msgstr "Subtrahieren"
55352 msgctxt "Operator"
55353 msgid "Multiply"
55354 msgstr "Multiplizieren"
55357 msgctxt "Operator"
55358 msgid "Alpha Over"
55359 msgstr "Alpha über"
55362 msgctxt "Operator"
55363 msgid "Alpha Under"
55364 msgstr "Alpha unter"
55367 msgctxt "Operator"
55368 msgid "Color Mix"
55369 msgstr "Farbmix"
55372 msgctxt "Operator"
55373 msgid "Speed Control"
55374 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
55377 msgctxt "Operator"
55378 msgid "Glow"
55379 msgstr "Glühen"
55382 msgctxt "Operator"
55383 msgid "Gaussian Blur"
55384 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
55387 msgctxt "Operator"
55388 msgid "Rotation"
55389 msgstr "Rotation"
55392 msgctxt "Operator"
55393 msgid "Scale To Fit"
55394 msgstr "Skalieren zum einpassen"
55397 msgctxt "Operator"
55398 msgid "Scale to Fill"
55399 msgstr "Skalieren zum füllen"
55402 msgctxt "Operator"
55403 msgid "Stretch To Fill"
55404 msgstr "Strecken zum füllen"
55407 msgid "Tracker"
55408 msgstr "Verfolger"
55411 msgid "Resolutions"
55412 msgstr "Auflösung"
55415 msgctxt "Operator"
55416 msgid "Scene"
55417 msgstr "Szene"
55420 msgctxt "Operator"
55421 msgid "Clip"
55422 msgstr "Clip"
55425 msgctxt "Operator"
55426 msgid "Move/Extend from Current Frame"
55427 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
55430 msgctxt "Operator"
55431 msgid "Copy Modifiers to Selection"
55432 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
55435 msgctxt "Operator"
55436 msgid "Clear Fade"
55437 msgstr "Ausblendung löschen"
55440 msgid "%dx%d"
55441 msgstr "%dx%d"
55444 msgid "Custom Proxy"
55445 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
55448 msgid "Add Transition"
55449 msgstr "Übergang hinzufügen"
55452 msgid "Unpack"
55453 msgstr "Entpacken"
55456 msgid "Pack"
55457 msgstr "Packen"
55460 msgid "Source Channel"
55461 msgstr "Quellkanal"
55464 msgctxt "Operator"
55465 msgid "Word"
55466 msgstr "Welt"
55469 msgctxt "Operator"
55470 msgid "Find & Replace..."
55471 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
55474 msgctxt "Operator"
55475 msgid "Jump To..."
55476 msgstr "Springe zu..."
55479 msgctxt "Operator"
55480 msgid "Replace All"
55481 msgstr "Alles ersetzen"
55484 msgctxt "Operator"
55485 msgid "Top"
55486 msgstr "Oben"
55489 msgctxt "Operator"
55490 msgid "Bottom"
55491 msgstr "Unten"
55494 msgctxt "Operator"
55495 msgid "Line Begin"
55496 msgstr "Linienanfang"
55499 msgctxt "Operator"
55500 msgid "Line End"
55501 msgstr "Linienende"
55504 msgctxt "Operator"
55505 msgid "Previous Line"
55506 msgstr "Vorherige Linie"
55509 msgctxt "Operator"
55510 msgid "Next Line"
55511 msgstr "Nächste Linie"
55514 msgctxt "Operator"
55515 msgid "Previous Word"
55516 msgstr "Vorherige Welt"
55519 msgctxt "Operator"
55520 msgid "Next Word"
55521 msgstr "Nächste Welt"
55524 msgctxt "Operator"
55525 msgid "One Object"
55526 msgstr "Ein Objekt"
55529 msgctxt "Operator"
55530 msgid "One Object Per Line"
55531 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
55534 msgctxt "Operator"
55535 msgid "Move Line(s) Up"
55536 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
55539 msgctxt "Operator"
55540 msgid "Move Line(s) Down"
55541 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
55544 msgid "Text: ExternalText: Internal"
55545 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
55548 msgid "File: *%s (unsaved)"
55549 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
55552 msgid "File: %s"
55553 msgstr "Datei: %s"
55556 msgid "Text: External"
55557 msgstr "Text: Extern"
55560 msgid "Text: Internal"
55561 msgstr "Text: Intern"
55564 msgctxt "Operator"
55565 msgid "Duplicate Marker"
55566 msgstr "Marker duplizieren"
55569 msgctxt "Operator"
55570 msgid "Move Marker"
55571 msgstr "Marker bewegen"
55574 msgctxt "Operator"
55575 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
55576 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
55579 msgctxt "Operator"
55580 msgid "Duplicate Marker to Scene"
55581 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
55584 msgctxt "Operator"
55585 msgid "Jump to Next Marker"
55586 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
55589 msgctxt "Operator"
55590 msgid "Jump to Previous Marker"
55591 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
55594 msgid "Scrubbing"
55595 msgstr "Schruppen"
55598 msgid "Limit to Frame Range"
55599 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
55602 msgid "Follow Current Frame"
55603 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
55606 msgid "Play In"
55607 msgstr "Abspielen in"
55610 msgid "Active Editor"
55611 msgstr "Aktiver Editor"
55614 msgid "Properties Editor"
55615 msgstr "Eigenschafteneditor"
55618 msgid "Only Active Keying Set"
55619 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
55622 msgid "Layered Recording"
55623 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
55626 msgid "Drag:"
55627 msgstr "Ziehen:"
55630 msgid "Depth:"
55631 msgstr "Tiefe:"
55634 msgid "Annotation:"
55635 msgstr "Anmerkung:"
55638 msgid "Intersections"
55639 msgstr "Schnittpunkt"
55642 msgctxt "Operator"
55643 msgid "Install Application Template..."
55644 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
55647 msgctxt "Operator"
55648 msgid "Unused Data-Blocks"
55649 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
55652 msgctxt "Operator"
55653 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
55654 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
55657 msgctxt "Operator"
55658 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
55659 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
55662 msgctxt "Operator"
55663 msgid "Unused Local Data-Blocks"
55664 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
55667 msgctxt "Operator"
55668 msgid "Quit"
55669 msgstr "Beenden"
55672 msgctxt "Operator"
55673 msgid "Last Session"
55674 msgstr "Letzte Sitzung"
55677 msgctxt "Operator"
55678 msgid "Auto Save..."
55679 msgstr "Automatisch Speichern..."
55682 msgctxt "Operator"
55683 msgid "Render Animation"
55684 msgstr "Animation rendern"
55687 msgctxt "Operator"
55688 msgid "Render Audio..."
55689 msgstr "Audio rendern..."
55692 msgctxt "Operator"
55693 msgid "View Render"
55694 msgstr "Render anzeigen"
55697 msgctxt "Operator"
55698 msgid "View Animation"
55699 msgstr "Animation anzeigen"
55702 msgctxt "Operator"
55703 msgid "Undo History..."
55704 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
55707 msgctxt "Operator"
55708 msgid "Repeat History..."
55709 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
55712 msgctxt "Operator"
55713 msgid "Adjust Last Operation..."
55714 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
55717 msgctxt "Operator"
55718 msgid "Menu Search..."
55719 msgstr "Menüsuche..."
55722 msgctxt "Operator"
55723 msgid "Rename Active Item..."
55724 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
55727 msgctxt "Operator"
55728 msgid "Batch Rename..."
55729 msgstr "Batch umbenennen..."
55732 msgctxt "Operator"
55733 msgid "Preferences..."
55734 msgstr "Einstellungen..."
55737 msgctxt "Operator"
55738 msgid "Previous Workspace"
55739 msgstr "Vorheriges Arbeitsplatz"
55742 msgctxt "Operator"
55743 msgid "Next Workspace"
55744 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
55747 msgctxt "Operator"
55748 msgid "Back to Previous"
55749 msgstr "Zurück zum vorherigen"
55752 msgctxt "Operator"
55753 msgid "Save Copy..."
55754 msgstr "Kopie speichern..."
55757 msgctxt "Operator"
55758 msgid "General"
55759 msgstr "Allgemein"
55762 msgctxt "Operator"
55763 msgid "Collada (Default) (.dae)"
55764 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
55767 msgctxt "Operator"
55768 msgid "Alembic (.abc)"
55769 msgstr "Alembic (.abc)"
55772 msgctxt "Operator"
55773 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
55774 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
55777 msgctxt "Operator"
55778 msgid "Render Image"
55779 msgstr "Bild rendern"
55782 msgctxt "Operator"
55783 msgid "Operator Search..."
55784 msgstr "Suchoperator..."
55787 msgctxt "Operator"
55788 msgid "Tutorials"
55789 msgstr "Tutorials"
55792 msgctxt "Operator"
55793 msgid "Support"
55794 msgstr "Support"
55797 msgctxt "Operator"
55798 msgid "User Communities"
55799 msgstr "Benutzergemeinden"
55802 msgctxt "Operator"
55803 msgid "Developer Community"
55804 msgstr "Entwicklergemeinde"
55807 msgctxt "Operator"
55808 msgid "Python API Reference"
55809 msgstr "Python-API-Referenz"
55812 msgctxt "Operator"
55813 msgid "Report a Bug"
55814 msgstr "Fehler melden"
55817 msgid "No active item"
55818 msgstr "Kein aktives Element"
55821 msgctxt "Operator"
55822 msgid "Developer Documentation"
55823 msgstr "Entwicklerdokumentation"
55826 msgid "Auto-Save Preferences"
55827 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
55830 msgctxt "Operator"
55831 msgid "Revert to Saved Preferences"
55832 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
55835 msgid "Resolution Scale"
55836 msgstr "Auflösungsskalierung"
55839 msgid "Splash Screen"
55840 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
55843 msgid "User Tooltips"
55844 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
55847 msgid "Hinting"
55848 msgstr "Andeuten"
55851 msgid "New Data"
55852 msgstr "Neue Daten"
55855 msgid "Render In"
55856 msgstr "Render In"
55859 msgid "Scene Statistics"
55860 msgstr "Szenen Statiken"
55863 msgid "System Memory"
55864 msgstr "Systemspeicher"
55867 msgid "Video Memory"
55868 msgstr "Videospeicher"
55871 msgid "Blender Version"
55872 msgstr "Blenderversion"
55875 msgid "Link Materials To"
55876 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
55879 msgid "Align To"
55880 msgstr "Ausrichten zu"
55883 msgid "Instance Empty Size"
55884 msgstr "Instanz leere Größe"
55887 msgid "Default Color"
55888 msgstr "Standardfarbe"
55891 msgid "Eraser Radius"
55892 msgstr "Radierradius"
55895 msgid "Use Custom Colors"
55896 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
55899 msgid "Sculpt Overlay Color"
55900 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
55903 msgid "Minimum Grid Spacing"
55904 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
55907 msgid "Only Insert Needed"
55908 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
55911 msgid "Auto-Keyframing"
55912 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
55915 msgid "Show Warning"
55916 msgstr "Warnung anzeigen"
55919 msgid "Only Insert Available"
55920 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
55923 msgid "Enable in New Scenes"
55924 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
55927 msgid "Default Interpolation"
55928 msgstr "Standard Interpolation"
55931 msgid "Default Handles"
55932 msgstr "Standardgriffe"
55935 msgid "XYZ to RGB"
55936 msgstr "XYZ zu RGB"
55939 msgid "Mixing Buffer"
55940 msgstr "Puffer mischen"
55943 msgid "Sample Format"
55944 msgstr "Abtastformat"
55947 msgid "Undo Memory Limit"
55948 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
55951 msgid "Console Scrollback Lines"
55952 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
55955 msgid "Garbage Collection Rate"
55956 msgstr "Müllsammlungsrate"
55959 msgid "Vbo Time Out"
55960 msgstr "Vbo Zeitsperre"
55963 msgid "Cache Limit"
55964 msgstr "Pufferlimit"
55967 msgid "View Name"
55968 msgstr "Ansichtnamen"
55971 msgid "Playback FPS"
55972 msgstr "Wiedergabe-FPS"
55975 msgid "3D Viewport Axis"
55976 msgstr "3D Viewport Achsen"
55979 msgid "Smooth Wires"
55980 msgstr "Weichet Draht"
55983 msgid "Limit Size"
55984 msgstr "Größe begrenzen"
55987 msgctxt "Operator"
55988 msgid "Install..."
55989 msgstr "Installieren..."
55992 msgid "Axis X"
55993 msgstr "Achse X"
55996 msgid "Shadow Offset X"
55997 msgstr "Schattenversatz X"
56000 msgid "Panel Title"
56001 msgstr "Paneltitel"
56004 msgid "Widget Label"
56005 msgstr "Widget-Beschriftung"
56008 msgid "Scripts"
56009 msgstr "Skripte"
56012 msgid "Temporary Files"
56013 msgstr "Temporäre Dateien"
56016 msgid "Render Output"
56017 msgstr "Renderausgabe"
56020 msgid "Render Cache"
56021 msgstr "Renderspeicher"
56024 msgid "I18n Branches"
56025 msgstr "I18n Branches"
56028 msgid "Excluded Paths"
56029 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
56032 msgid "Default To"
56033 msgstr "Standardmäßig zu"
56036 msgid "Timer (Minutes)"
56037 msgstr "Timer (Minuten)"
56040 msgid "Double Click Speed"
56041 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
56044 msgid "Zoom Method"
56045 msgstr "Zoommethode"
56048 msgid "Pan Sensitivity"
56049 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
56052 msgid "Swap Y and Z Axes"
56053 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
56056 msgid "Invert Axis Pan"
56057 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56060 msgid "Invert Pan Axis"
56061 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56064 msgid "Use Light"
56065 msgstr "Verwende Licht"
56068 msgctxt "Operator"
56069 msgid "Save as Studio light"
56070 msgstr "Speichere als Studiolicht"
56073 msgid "Color Set %d"
56074 msgstr "Farbset %d"
56077 msgid "Color %d"
56078 msgstr "Farbe %d"
56081 msgid "Player"
56082 msgstr "Player"
56085 msgid "Wheel"
56086 msgstr "Rad"
56089 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
56090 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
56093 msgid "Fly/Walk"
56094 msgstr "Fliegen/Laufen"
56097 msgid "Missing script files"
56098 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
56101 msgid "No custom %s configured"
56102 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
56105 msgid ":"
56106 msgstr ":"
56109 msgid "Upgrade to 2.8x required"
56110 msgstr "Upgrade zu 2.8x benötigt"
56113 msgid "Description:"
56114 msgstr "Beschreibung:"
56117 msgid "description"
56118 msgstr "Beschreibung"
56121 msgid "Location:"
56122 msgstr "Position:"
56125 msgid "location"
56126 msgstr "Position"
56129 msgid "File:"
56130 msgstr "Datei:"
56133 msgid "Author:"
56134 msgstr "Autor:"
56137 msgid "author"
56138 msgstr "Autor"
56141 msgid "Version:"
56142 msgstr "Version:"
56145 msgid "Warning:"
56146 msgstr "Warnung:"
56149 msgid "Internet:"
56150 msgstr "Internet:"
56153 msgctxt "Operator"
56154 msgid "Documentation"
56155 msgstr "Dokumentation"
56158 msgid "Preferences:"
56159 msgstr "Benutzereinstellungen:"
56162 msgid "Error (see console)"
56163 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
56166 msgctxt "Operator"
56167 msgid "Interactive Mirror"
56168 msgstr "Interaktiver Spiegel"
56171 msgctxt "Operator"
56172 msgid "Selection to Active"
56173 msgstr "Selektion zum aktiv"
56176 msgctxt "Operator"
56177 msgid "Cursor to Active"
56178 msgstr "Cursor an Aktivem"
56181 msgctxt "Operator"
56182 msgid "Viewport Render Image"
56183 msgstr "Viewport Render Bild"
56186 msgctxt "Operator"
56187 msgid "Viewport Render Keyframes"
56188 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
56191 msgctxt "Operator"
56192 msgid "Toggle Local View"
56193 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
56196 msgctxt "Operator"
56197 msgid "Active Camera"
56198 msgstr "Aktive Kamera"
56201 msgctxt "Operator"
56202 msgid "Camera"
56203 msgstr "Kamera"
56206 msgctxt "Operator"
56207 msgid "Align Active Camera to View"
56208 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
56211 msgctxt "Operator"
56212 msgid "Align Active Camera to Selected"
56213 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
56216 msgctxt "Operator"
56217 msgid "Front"
56218 msgstr "Vorne"
56221 msgctxt "Operator"
56222 msgid "Child"
56223 msgstr "Kind"
56226 msgctxt "Operator"
56227 msgid "Extend Parent"
56228 msgstr "Eltern erweitern"
56231 msgctxt "Operator"
56232 msgid "Extend Child"
56233 msgstr "Kinder erweitern"
56236 msgctxt "Operator"
56237 msgid "Select All by Type"
56238 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
56241 msgctxt "Operator"
56242 msgid "Select Active Camera"
56243 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
56246 msgctxt "Operator"
56247 msgid "Select Pattern..."
56248 msgstr "Nach Muster auswählen..."
56251 msgctxt "Operator"
56252 msgid "Constraint Target"
56253 msgstr "Beschränkungsziel"
56256 msgctxt "Operator"
56257 msgid "Roots"
56258 msgstr "Wurzeln"
56261 msgctxt "Operator"
56262 msgid "Tips"
56263 msgstr "Tipps"
56266 msgctxt "Operator"
56267 msgid "Interior Faces"
56268 msgstr "Innere Flächen"
56271 msgctxt "Operator"
56272 msgid "Faces by Sides"
56273 msgstr "Oberflächen nach Seite"
56276 msgctxt "Operator"
56277 msgid "Ungrouped Vertices"
56278 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
56281 msgctxt "Operator"
56282 msgid "Next Active"
56283 msgstr "Nächstes aktives"
56286 msgctxt "Operator"
56287 msgid "Previous Active"
56288 msgstr "Vorheriges aktives"
56291 msgctxt "Operator"
56292 msgid "Linked Flat Faces"
56293 msgstr "Flache Flächen verbinden"
56296 msgctxt "Operator"
56297 msgid "Side of Active"
56298 msgstr "Seite des Aktiven"
56301 msgctxt "Operator"
56302 msgid "Similar"
56303 msgstr "Gleich"
56306 msgctxt "Operator"
56307 msgid "Levels"
56308 msgstr "Niveau"
56311 msgctxt "Operator"
56312 msgid "Hue Saturation Value"
56313 msgstr "Farbsättigungswert"
56316 msgctxt "Operator"
56317 msgid "Bright/Contrast"
56318 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
56321 msgctxt "Operator"
56322 msgid "Plane"
56323 msgstr "Fläche"
56326 msgctxt "Operator"
56327 msgid "Cube"
56328 msgstr "Würfel"
56331 msgctxt "Operator"
56332 msgid "UV Sphere"
56333 msgstr "UV-Kugel"
56336 msgctxt "Operator"
56337 msgid "Ico Sphere"
56338 msgstr "Icokugel"
56341 msgctxt "Operator"
56342 msgid "Cylinder"
56343 msgstr "Zylinder"
56346 msgctxt "Operator"
56347 msgid "Cone"
56348 msgstr "Kegel"
56351 msgctxt "Operator"
56352 msgid "Torus"
56353 msgstr "Torus"
56356 msgctxt "Operator"
56357 msgid "Grid"
56358 msgstr "Raster"
56361 msgctxt "Operator"
56362 msgid "Monkey"
56363 msgstr "Affe"
56366 msgctxt "Operator"
56367 msgid "Bezier"
56368 msgstr "Bezier"
56371 msgctxt "Operator"
56372 msgid "Nurbs Curve"
56373 msgstr "NURBS-Kurve"
56376 msgctxt "Operator"
56377 msgid "Nurbs Circle"
56378 msgstr "NURBS-Kreis"
56381 msgctxt "Operator"
56382 msgid "Path"
56383 msgstr "Pfad"
56386 msgctxt "Operator"
56387 msgid "Nurbs Surface"
56388 msgstr "NURBS Oberfläche"
56391 msgctxt "Operator"
56392 msgid "Nurbs Cylinder"
56393 msgstr "NURBS Zylinder"
56396 msgctxt "Operator"
56397 msgid "Nurbs Sphere"
56398 msgstr "NURBS Kugel"
56401 msgctxt "Operator"
56402 msgid "Nurbs Torus"
56403 msgstr "NURBS Torus"
56406 msgctxt "Operator"
56407 msgid "Single Bone"
56408 msgstr "Einzelner Knochen"
56411 msgctxt "Operator"
56412 msgid "Import OpenVDB..."
56413 msgstr "OpenVDB importieren...."
56416 msgctxt "Operator"
56417 msgid "Empty"
56418 msgstr "Leer"
56421 msgctxt "Operator"
56422 msgid "Grease Pencil"
56423 msgstr "Wachsstift"
56426 msgctxt "Operator"
56427 msgid "Speaker"
56428 msgstr "Lautsprecher"
56431 msgctxt "Operator"
56432 msgid "Reference"
56433 msgstr "Referenz"
56436 msgctxt "Operator"
56437 msgid "Background"
56438 msgstr "Hintergrund"
56441 msgctxt "Operator"
56442 msgid "Make Library Override..."
56443 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
56446 msgctxt "Operator"
56447 msgid "Make Local..."
56448 msgstr "Lokal machen..."
56451 msgctxt "Operator"
56452 msgid "Insert Keyframe..."
56453 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
56456 msgctxt "Operator"
56457 msgid "Delete Keyframes..."
56458 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
56461 msgctxt "Operator"
56462 msgid "Clear Keyframes..."
56463 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
56466 msgctxt "Operator"
56467 msgid "Change Keying Set..."
56468 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
56471 msgctxt "Operator"
56472 msgid "Bake Action..."
56473 msgstr "Aktion backen..."
56476 msgctxt "Operator"
56477 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
56478 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
56481 msgctxt "Operator"
56482 msgid "Change Shape"
56483 msgstr "Form ändern"
56486 msgctxt "Operator"
56487 msgid "Copy from Active"
56488 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
56491 msgctxt "Operator"
56492 msgid "Apply Transformation"
56493 msgstr "Transformation anwenden"
56496 msgctxt "Operator"
56497 msgid "Connect"
56498 msgstr "Verbunden"
56501 msgctxt "Operator"
56502 msgid "Origin"
56503 msgstr "Ursprung"
56506 msgctxt "Operator"
56507 msgid "Rename Active Object..."
56508 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
56511 msgctxt "Operator"
56512 msgid "Flat"
56513 msgstr "Flach"
56516 msgid "Visual Transform"
56517 msgstr "Visuelle Transformation"
56520 msgctxt "Operator"
56521 msgid "Remove Unused Material Slots"
56522 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
56525 msgctxt "Operator"
56526 msgid "Object"
56527 msgstr "Objekt"
56530 msgctxt "Operator"
56531 msgid "Object & Data"
56532 msgstr "Objekt & Daten"
56535 msgctxt "Operator"
56536 msgid "Object & Data & Materials"
56537 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
56540 msgctxt "Operator"
56541 msgid "Materials"
56542 msgstr "Materialien"
56545 msgctxt "Operator"
56546 msgid "Object Animation"
56547 msgstr "Objektanimation"
56550 msgctxt "Operator"
56551 msgid "Add New Group"
56552 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
56555 msgctxt "Operator"
56556 msgid "Lock Selected"
56557 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
56560 msgctxt "Operator"
56561 msgid "Unlock Selected"
56562 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
56565 msgctxt "Operator"
56566 msgid "Unlock Unselected"
56567 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
56570 msgctxt "Operator"
56571 msgid "Lock Only Selected"
56572 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
56575 msgctxt "Operator"
56576 msgid "Lock Only Unselected"
56577 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
56580 msgctxt "Operator"
56581 msgid "Invert Locks"
56582 msgstr "Sperrungen invertieren"
56585 msgctxt "Operator"
56586 msgid "Normalize All"
56587 msgstr "Alles normaliseren"
56590 msgctxt "Operator"
56591 msgid "Normalize"
56592 msgstr "Normalisieren"
56595 msgctxt "Operator"
56596 msgid "Clean"
56597 msgstr "Aufräumen"
56600 msgctxt "Operator"
56601 msgid "Quantize"
56602 msgstr "Quantisieren"
56605 msgctxt "Operator"
56606 msgid "Limit Total"
56607 msgstr "Totale Grenze"
56610 msgctxt "Operator"
56611 msgid "Fix Deforms"
56612 msgstr "Verformung fixieren"
56615 msgid "Locks"
56616 msgstr "Sperren"
56619 msgctxt "Operator"
56620 msgid "Show Bounding Box"
56621 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
56624 msgctxt "Operator"
56625 msgid "Hide Bounding Box"
56626 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
56629 msgctxt "Operator"
56630 msgid "Hide Masked"
56631 msgstr "Maskierung ausblenden"
56634 msgctxt "Operator"
56635 msgid "Invert Mask"
56636 msgstr "Maske invertieren"
56639 msgctxt "Operator"
56640 msgid "Fill Mask"
56641 msgstr "Maske füllen"
56644 msgctxt "Operator"
56645 msgid "Clear Mask"
56646 msgstr "Maske entfernen"
56649 msgctxt "Operator"
56650 msgid "Smooth Mask"
56651 msgstr "Maske glätten"
56654 msgctxt "Operator"
56655 msgid "Sharpen Mask"
56656 msgstr "Maske schärfen"
56659 msgctxt "Operator"
56660 msgid "Grow Mask"
56661 msgstr "Maske vergrößern"
56664 msgctxt "Operator"
56665 msgid "Shrink Mask"
56666 msgstr "Maske verkleinern"
56669 msgctxt "Operator"
56670 msgid "Increase Contrast"
56671 msgstr "Kontrast verstärken"
56674 msgctxt "Operator"
56675 msgid "Decrease Contrast"
56676 msgstr "Kontrast verringern"
56679 msgctxt "Operator"
56680 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
56681 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
56684 msgctxt "Operator"
56685 msgid "Mask Slice to New Object"
56686 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
56689 msgctxt "Operator"
56690 msgid "Grow Face Set"
56691 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
56694 msgctxt "Operator"
56695 msgid "Shrink Face Set"
56696 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
56699 msgctxt "Operator"
56700 msgid "Extract Face Set"
56701 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
56704 msgctxt "Operator"
56705 msgid "Randomize Colors"
56706 msgstr "Zufallsfarbe"
56709 msgctxt "Operator"
56710 msgid "By Loose Parts"
56711 msgstr "Nach freien Teilen"
56714 msgctxt "Operator"
56715 msgid "By Materials"
56716 msgstr "Nach Materialien"
56719 msgctxt "Operator"
56720 msgid "By Normals"
56721 msgstr "Nach Normalen"
56724 msgctxt "Operator"
56725 msgid "By UV Seams"
56726 msgstr "Nach UV Fuge"
56729 msgctxt "Operator"
56730 msgid "By Edge Creases"
56731 msgstr "Nach Kantenfalte"
56734 msgctxt "Operator"
56735 msgid "By Edge Bevel Weight"
56736 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
56739 msgctxt "Operator"
56740 msgid "By Sharp Edges"
56741 msgstr "Nach scharfer Kanten"
56744 msgctxt "Operator"
56745 msgid "By Face Maps"
56746 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
56749 msgctxt "Operator"
56750 msgid "Per Vertex"
56751 msgstr "Pro Eckpunkt"
56754 msgctxt "Operator"
56755 msgid "Change Armature Layers..."
56756 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
56759 msgctxt "Operator"
56760 msgid "Change Bone Layers..."
56761 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
56764 msgid "Bone Settings"
56765 msgstr "Knocheneinstellungen"
56768 msgctxt "Operator"
56769 msgid "Browse Poses..."
56770 msgstr "Posen durchsuchen..."
56773 msgctxt "Operator"
56774 msgid "Add Pose..."
56775 msgstr "Pose hinzufügen..."
56778 msgctxt "Operator"
56779 msgid "Rename Pose..."
56780 msgstr "Pose umbenennen..."
56783 msgctxt "Operator"
56784 msgid "Remove Pose..."
56785 msgstr "Pose entfernen..."
56788 msgctxt "Operator"
56789 msgid "Calculate"
56790 msgstr "Berechnen"
56793 msgctxt "Operator"
56794 msgid "Add (with Targets)..."
56795 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
56798 msgctxt "Operator"
56799 msgid "Rename Active Bone..."
56800 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
56803 msgctxt "Operator"
56804 msgid "Calculate Motion Paths"
56805 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
56808 msgctxt "Operator"
56809 msgid "Clear Motion Paths"
56810 msgstr "Bewegungspfad löschen"
56813 msgctxt "Operator"
56814 msgid "Sort Elements..."
56815 msgstr "Elemente sortieren..."
56818 msgctxt "Operator"
56819 msgid "Extrude Vertices"
56820 msgstr "Punkte extrudieren"
56823 msgctxt "Operator"
56824 msgid "New Edge/Face from Vertices"
56825 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
56828 msgctxt "Operator"
56829 msgid "Connect Vertex Path"
56830 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
56833 msgctxt "Operator"
56834 msgid "Connect Vertex Pairs"
56835 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
56838 msgctxt "Operator"
56839 msgid "Rip Vertices"
56840 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
56843 msgctxt "Operator"
56844 msgid "Rip Vertices and Fill"
56845 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
56848 msgctxt "Operator"
56849 msgid "Rip Vertices and Extend"
56850 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
56853 msgctxt "Operator"
56854 msgid "Slide Vertices"
56855 msgstr "Eckpunkte schneiden"
56858 msgctxt "Operator"
56859 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
56860 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
56863 msgctxt "Operator"
56864 msgid "Extrude Edges"
56865 msgstr "Kanten extrudieren"
56868 msgctxt "Operator"
56869 msgid "Extrude Faces"
56870 msgstr "Oberfläche extrudieren"
56873 msgctxt "Operator"
56874 msgid "Extrude Faces Along Normals"
56875 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
56878 msgctxt "Operator"
56879 msgid "Weak"
56880 msgstr "Schwach"
56883 msgctxt "Operator"
56884 msgid "Medium"
56885 msgstr "Mittel"
56888 msgctxt "Operator"
56889 msgid "Strong"
56890 msgstr "Stark"
56893 msgctxt "Operator"
56894 msgid "Flip"
56895 msgstr "Umdrehen"
56898 msgctxt "Operator"
56899 msgid "Set from Faces"
56900 msgstr "Setze von Oberfläche"
56903 msgctxt "Operator"
56904 msgid "Rotate..."
56905 msgstr "Rotieren..."
56908 msgctxt "Operator"
56909 msgid "Point to Target..."
56910 msgstr "Punkt zu Ziel..."
56913 msgctxt "Operator"
56914 msgid "Smooth Vectors"
56915 msgstr "Weicher Vektor"
56918 msgctxt "Operator"
56919 msgid "Smooth Faces"
56920 msgstr "Weiche Oberfläche"
56923 msgctxt "Operator"
56924 msgid "Flat Faces"
56925 msgstr "Flache Oberfläche"
56928 msgctxt "Operator"
56929 msgid "Sharp Edges"
56930 msgstr "Scharfe Kanten"
56933 msgctxt "Operator"
56934 msgid "Edge Loops"
56935 msgstr "Kantenschleife"
56938 msgctxt "Operator"
56939 msgid "Make"
56940 msgstr "Erstellen"
56943 msgctxt "Operator"
56944 msgid "Bones"
56945 msgstr "Knochen"
56948 msgctxt "Operator"
56949 msgid "Dissolve Bones"
56950 msgstr "Knochen auflösen"
56953 msgctxt "Operator"
56954 msgid "Fixed"
56955 msgstr "Fixiert"
56958 msgctxt "Operator"
56959 msgid "Adaptive"
56960 msgstr "Adaptiv"
56963 msgctxt "Operator"
56964 msgid "Trim"
56965 msgstr "Trimmen"
56968 msgctxt "Operator"
56969 msgid "Set as Active Material"
56970 msgstr "Setze als aktives Material"
56973 msgctxt "Operator"
56974 msgid "Close"
56975 msgstr "Schließen"
56978 msgctxt "Operator"
56979 msgid "Toggle Caps"
56980 msgstr "Kappe umschalten"
56983 msgctxt "Operator"
56984 msgid "Reset Fill Transform"
56985 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
56988 msgctxt "Operator"
56989 msgid "View Selected"
56990 msgstr "Ausgewählte zeigen"
56993 msgctxt "Operator"
56994 msgid "Invert Visible"
56995 msgstr "Sichtbares vertauschen"
56998 msgid "Local Camera"
56999 msgstr "Lokale Kamera"
57002 msgid "Camera to View"
57003 msgstr "Kamera auf Ansicht"
57006 msgid "Look At"
57007 msgstr "Schaue auf"
57010 msgid "Text Info"
57011 msgstr "Text Info"
57014 msgid "Origins"
57015 msgstr "Ursprünge"
57018 msgid "Creases"
57019 msgstr "Falte/Rille"
57022 msgctxt "Plural"
57023 msgid "Sharp"
57024 msgstr "Scharf"
57027 msgid "Seams"
57028 msgstr "Nähte"
57031 msgid "Vertex Group Weights"
57032 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
57035 msgid "Face Angle"
57036 msgstr "Oberflächenwinkel"
57039 msgid "Zero Weights"
57040 msgstr "Null-Gewichtungen"
57043 msgid "Snap To"
57044 msgstr "Einrasten auf"
57047 msgctxt "Operator"
57048 msgid "Move Texture Space"
57049 msgstr "Texturraum verschieben"
57052 msgctxt "Operator"
57053 msgid "Scale Texture Space"
57054 msgstr "Texturraum skalieren"
57057 msgctxt "Operator"
57058 msgid "Align to Transform Orientation"
57059 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
57062 msgctxt "Operator"
57063 msgid "Project from View (Bounds)"
57064 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
57067 msgctxt "Operator"
57068 msgid "Viewport Render Animation"
57069 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
57072 msgctxt "Operator"
57073 msgid "Roll Left"
57074 msgstr "Links scrollen"
57077 msgctxt "Operator"
57078 msgid "Roll Right"
57079 msgstr "Rechts scrollen"
57082 msgctxt "Operator"
57083 msgid "Center Cursor and Frame All"
57084 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
57087 msgctxt "Operator"
57088 msgid "Non Manifold"
57089 msgstr "Nicht Mehrfach"
57092 msgctxt "Operator"
57093 msgid "Edge Rings"
57094 msgstr "Kantenring"
57097 msgctxt "Operator"
57098 msgid "Previous Block"
57099 msgstr "Vorheriger Bereich"
57102 msgctxt "Operator"
57103 msgid "Next Block"
57104 msgstr "Nächster Bereich"
57107 msgctxt "Operator"
57108 msgid "Vertex Color"
57109 msgstr "Eckpunktfarbe"
57112 msgctxt "Operator"
57113 msgid "Hair"
57114 msgstr "Haar"
57117 msgctxt "Operator"
57118 msgid "Point Cloud"
57119 msgstr "Punkt Wolke"
57122 msgctxt "Operator"
57123 msgid "Lattice"
57124 msgstr "Gitter"
57127 msgctxt "Operator"
57128 msgid "Collection Instance..."
57129 msgstr "Sammlungsinstanz..."
57132 msgctxt "Operator"
57133 msgid "No Collections to Instance"
57134 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
57137 msgctxt "Operator"
57138 msgid "Collection Instance"
57139 msgstr "Sammlungsinstanz"
57142 msgctxt "Operator"
57143 msgid "Delete Global"
57144 msgstr "Lösche Global"
57147 msgctxt "Operator"
57148 msgid "Add Active"
57149 msgstr "Aktiven hinzufügen"
57152 msgctxt "Operator"
57153 msgid "Add Passive"
57154 msgstr "Passiven hinzufügen"
57157 msgctxt "Operator"
57158 msgid "Link Objects to Scene..."
57159 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
57162 msgctxt "Operator"
57163 msgid "Transfer Weights"
57164 msgstr "Ebenen Gewichtung"
57167 msgctxt "Operator"
57168 msgid "To Next Keyframe"
57169 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
57172 msgctxt "Operator"
57173 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
57174 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
57177 msgctxt "Operator"
57178 msgid "On Selected Markers"
57179 msgstr "Ausgewählte Marker"
57182 msgctxt "Operator"
57183 msgid "Auto-Name Left/Right"
57184 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
57187 msgctxt "Operator"
57188 msgid "Auto-Name Front/Back"
57189 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
57192 msgctxt "Operator"
57193 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
57194 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
57197 msgid "Mirror Vertices"
57198 msgstr "Knoten spiegeln"
57201 msgid "Snap Vertices"
57202 msgstr "Knoten einrasten"
57205 msgid "Edge Context Menu"
57206 msgstr "Kanten Kontextmenü"
57209 msgid "Face Context Menu"
57210 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
57213 msgid "UV Unwrap Faces"
57214 msgstr "UV Flächen abwickeln"
57217 msgctxt "Operator"
57218 msgid "Bevel Vertices"
57219 msgstr "Ecke abschrägen"
57222 msgctxt "Operator"
57223 msgid "Bevel Edges"
57224 msgstr "Kanten abschrägen"
57227 msgctxt "Operator"
57228 msgid "Rotate Edge CW"
57229 msgstr "Kante rotieren CW"
57232 msgctxt "Operator"
57233 msgid "Rotate Edge CCW"
57234 msgstr "Kante rotieren CCW"
57237 msgctxt "Operator"
57238 msgid "Clear Sharp"
57239 msgstr "Schärfe löschen"
57242 msgctxt "Operator"
57243 msgid "Mark Sharp from Vertices"
57244 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
57247 msgctxt "Operator"
57248 msgid "Custom Normal"
57249 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
57252 msgctxt "Operator"
57253 msgid "Face Area"
57254 msgstr "Oberflächenbereich"
57257 msgctxt "Operator"
57258 msgid "Corner Angle"
57259 msgstr "Eckwinkel"
57262 msgctxt "Operator"
57263 msgid "Recalculate Outside"
57264 msgstr "Äußeres neu berechnen"
57267 msgctxt "Operator"
57268 msgid "Recalculate Inside"
57269 msgstr "Inneres neu berechnen"
57272 msgctxt "Operator"
57273 msgid "Copy Vectors"
57274 msgstr "Kopiere Vektor"
57277 msgctxt "Operator"
57278 msgid "Paste Vectors"
57279 msgstr "Vektor einfügen"
57282 msgctxt "Operator"
57283 msgid "Reset Vectors"
57284 msgstr "Vektor zurücksetzten"
57287 msgctxt "Operator"
57288 msgid "Smooth Edges"
57289 msgstr "Weiche Kanten"
57292 msgctxt "Operator"
57293 msgid "Sharp Vertices"
57294 msgstr "Scharfe Ecke"
57297 msgctxt "Operator"
57298 msgid "Delete Segment"
57299 msgstr "Segment löschen"
57302 msgctxt "Operator"
57303 msgid "Delete Point"
57304 msgstr "Punkt löschen"
57307 msgctxt "Operator"
57308 msgid "Copyright"
57309 msgstr "Urheberrecht"
57312 msgctxt "Operator"
57313 msgid "Registered Trademark"
57314 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
57317 msgctxt "Operator"
57318 msgid "Degree Sign"
57319 msgstr "Gradzeichen"
57322 msgctxt "Operator"
57323 msgid "Multiplication Sign"
57324 msgstr "Multiplikator Zeichen"
57327 msgctxt "Operator"
57328 msgid "Double >>"
57329 msgstr "Doppelt >>"
57332 msgctxt "Operator"
57333 msgid "Double <<"
57334 msgstr "Doppelt <<"
57337 msgctxt "Operator"
57338 msgid "Promillage"
57339 msgstr "Promille"
57342 msgctxt "Operator"
57343 msgid "Dutch Florin"
57344 msgstr "Holländische Gulden"
57347 msgctxt "Operator"
57348 msgid "British Pound"
57349 msgstr "Britscher Pfund"
57352 msgctxt "Operator"
57353 msgid "Japanese Yen"
57354 msgstr "Japanisches Yen"
57357 msgctxt "Operator"
57358 msgid "German S"
57359 msgstr "Deutsches S"
57362 msgctxt "Operator"
57363 msgid "Spanish Question Mark"
57364 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
57367 msgctxt "Operator"
57368 msgid "Spanish Exclamation Mark"
57369 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
57372 msgctxt "Operator"
57373 msgid "Previous Character"
57374 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
57377 msgctxt "Operator"
57378 msgid "Next Character"
57379 msgstr "Nächster Buchstabe"
57382 msgctxt "Operator"
57383 msgid "To Uppercase"
57384 msgstr "Zu Großbuchstaben"
57387 msgctxt "Operator"
57388 msgid "To Lowercase"
57389 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
57392 msgctxt "Operator"
57393 msgid "Toggle Bold"
57394 msgstr "Fett an/aus"
57397 msgctxt "Operator"
57398 msgid "Toggle Italic"
57399 msgstr "Kursiv an/aus"
57402 msgctxt "Operator"
57403 msgid "Toggle Underline"
57404 msgstr "Unterstrich an/aus"
57407 msgctxt "Operator"
57408 msgid "With Empty Groups"
57409 msgstr "Mit leeren Gruppen"
57412 msgctxt "Operator"
57413 msgid "With Automatic Weights"
57414 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
57417 msgctxt "Operator"
57418 msgid "Paste by Layer"
57419 msgstr "Lagenweise einfügen"
57422 msgctxt "Operator"
57423 msgid "Hide Active Layer"
57424 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
57427 msgctxt "Operator"
57428 msgid "Hide Inactive Layers"
57429 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
57432 msgid "Toggle X-Ray"
57433 msgstr "X-Ray umschalten"
57436 msgid "To 3D Cursor"
57437 msgstr "Zum 3D-Cursor"
57440 msgid "Fade Inactive Geometry"
57441 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
57444 msgid "Marker Names"
57445 msgstr "Filzstift Namen"
57448 msgid "Developer"
57449 msgstr "Entwickler"
57452 msgid "Fade Geometry"
57453 msgstr "Geometrie ausblenden"
57456 msgid "Snap With"
57457 msgstr "Einrastweite"
57460 msgid "Reference Point"
57461 msgstr "Referenzpunkt"
57464 msgid "Only in Multiframe"
57465 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
57468 msgid "Point Context Menu"
57469 msgstr "Punkte Kontextmenü"
57472 msgid "Stroke Context Menu"
57473 msgstr "Strich Kontextmenü"
57476 msgctxt "Operator"
57477 msgid "Reproject"
57478 msgstr "Zurückprojektieren"
57481 msgctxt "Operator"
57482 msgid "Set Active Camera"
57483 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
57486 msgctxt "Operator"
57487 msgid "Assign to Group"
57488 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
57491 msgctxt "Operator"
57492 msgid "Delete Vertices"
57493 msgstr "Knoten löschen"
57496 msgctxt "Operator"
57497 msgid "New Face from Edges"
57498 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
57501 msgctxt "Operator"
57502 msgid "Delete Edges"
57503 msgstr "Kanten löschen"
57506 msgctxt "Operator"
57507 msgid "Bridge Faces"
57508 msgstr "Oberflächen überbrücken"
57511 msgctxt "Operator"
57512 msgid "Delete Faces"
57513 msgstr "Oberfläche löschen"
57516 msgid "Custom Location"
57517 msgstr "Cursorposition"
57520 msgid "Material Name"
57521 msgstr "Materialname"
57524 msgctxt "Operator"
57525 msgid "Dissolve Between"
57526 msgstr "Zwischen auflösen"
57529 msgctxt "Operator"
57530 msgid "Dissolve Unselected"
57531 msgstr "Unselektiertes auflösen"
57534 msgctxt "Operator"
57535 msgid "Scale BBone"
57536 msgstr "BBone skalieren"
57539 msgctxt "Operator"
57540 msgid "Adjust Focal Length"
57541 msgstr "Anpassen der Brennweite"
57544 msgctxt "Operator"
57545 msgid "Camera Lens Scale"
57546 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
57549 msgctxt "Operator"
57550 msgid "Remove from All"
57551 msgstr "Von allen entfernen"
57554 msgid "Object Location"
57555 msgstr "Objektlage"
57558 msgctxt "Operator"
57559 msgid "Scale Radius"
57560 msgstr "Radius skalieren"
57563 msgctxt "Operator"
57564 msgid "DOF Distance (Pick)"
57565 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
57568 msgctxt "Operator"
57569 msgid "Adjust Focus Distance"
57570 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
57573 msgctxt "Operator"
57574 msgid "Adjust Empty Display Size"
57575 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
57578 msgid "Layer:"
57579 msgstr "Ebene:"
57582 msgid "Affect Only"
57583 msgstr "Nur Beeinflussen"
57586 msgid "Locations"
57587 msgstr "Orte"
57590 msgid "Detailing"
57591 msgstr "Detaillierung"
57594 msgctxt "Operator"
57595 msgid "Remesh"
57596 msgstr "Neu vermaschen"
57599 msgid "Tile Offset"
57600 msgstr "Kachelversatz"
57603 msgid "Auto Normalize"
57604 msgstr "Automatisch normalisieren"
57607 msgid "Lock-Relative"
57608 msgstr "Sperre-Relativ"
57611 msgid "Multi-Paint"
57612 msgstr "Mehrfach malen"
57615 msgctxt "Operator"
57616 msgid "Quick Edit"
57617 msgstr "Schnell bearbeiten"
57620 msgctxt "Operator"
57621 msgid "Apply Camera Image"
57622 msgstr "Kamerabild anwenden"
57625 msgid "Editing Type"
57626 msgstr "Editier Typ"
57629 msgid "Strand Lengths"
57630 msgstr "Litzenlängen"
57633 msgid "Root Positions"
57634 msgstr "Stammpositionen"
57637 msgid "Path Steps"
57638 msgstr "Pfadschritte"
57641 msgid "Auto-Velocity"
57642 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
57645 msgid "No Textures"
57646 msgstr "Keine Texturen"
57649 msgctxt "Operator"
57650 msgid "Add UVs"
57651 msgstr "UVs hinzufügen"
57654 msgid "Ignore Transparent"
57655 msgstr "Ignoriere Transparent"
57658 msgid "Documents"
57659 msgstr "Dokumente"
57662 msgid "Attribute is not part of this geometry"
57663 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
57666 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
57667 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
57670 msgid "Attribute is required and can't be removed"
57671 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
57674 msgid "Library file, loading empty scene"
57675 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
57678 msgid "Unable to create userpref path"
57679 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
57682 msgid "Unable to create app-template userpref path"
57683 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
57686 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
57687 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
57690 msgid "Loading failed: "
57691 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
57694 msgid "Loading '%s' failed: "
57695 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
57698 msgid "Path '%s' not found"
57699 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
57702 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
57703 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
57706 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
57707 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
57710 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
57711 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
57714 msgid "Could not open directory '%s'"
57715 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
57718 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
57719 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
57722 msgid "Scene Collection"
57723 msgstr "Szenensammlung"
57726 msgid "Const"
57727 msgstr "Konstante"
57730 msgid "UVMap"
57731 msgstr "UV-Map"
57734 msgid "Col"
57735 msgstr "Farbe"
57738 msgid "Int"
57739 msgstr "Int"
57742 msgid "PreviewCol"
57743 msgstr "Vorschaufarbe"
57746 msgid "TexturedCol"
57747 msgstr "Texturierte Farbe"
57750 msgid "ShapeKey"
57751 msgstr "Formschlüssel"
57754 msgid "BevelWeight"
57755 msgstr "Fasen-Gewichtung"
57758 msgid "Float3"
57759 msgstr "Float3"
57762 msgid "Float2"
57763 msgstr "Float2"
57766 msgid "Not enough free memory"
57767 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
57770 msgid "Canvas mesh not updated"
57771 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
57774 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
57775 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
57778 msgid "No UV data on canvas"
57779 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
57782 msgid "Invalid resolution"
57783 msgstr "Ungültige Auflösung"
57786 msgid "Image save failed: invalid surface"
57787 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
57790 msgid "Image save failed: not enough free memory"
57791 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
57794 msgctxt "Brush"
57795 msgid "Surface"
57796 msgstr "Oberfläche"
57799 msgctxt "Action"
57800 msgid "var"
57801 msgstr "var"
57804 msgid "Generator"
57805 msgstr "Generator"
57808 msgid "Built-In Function"
57809 msgstr "Eingebaute Funktion"
57812 msgid "Stepped"
57813 msgstr "Schrittweise"
57816 msgid "GP_Layer"
57817 msgstr "WS-Ebene"
57820 msgid "Could not write image: %s"
57821 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
57824 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
57825 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
57828 msgid "MaskLayer"
57829 msgstr "Maskenebene"
57832 msgid "NlaTrack"
57833 msgstr "NLA-Spur"
57836 msgid "NlaStrip"
57837 msgstr "NLA-Streifen"
57840 msgid "Mball"
57841 msgstr "Metaball"
57844 msgid "PointCloud"
57845 msgstr "PunktWolke"
57848 msgid "GPencil"
57849 msgstr "Wachsstift"
57852 msgid "No new files have been packed"
57853 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
57856 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
57857 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
57860 msgid "Packed %d file(s)"
57861 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
57864 msgid "Error creating file '%s'"
57865 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
57868 msgid "Error writing file '%s'"
57869 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
57872 msgid "Saved packed file to: %s"
57873 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
57876 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
57877 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
57880 msgid "ParticleSystem"
57881 msgstr "Partikelsystem"
57884 msgid "ParticleSettings"
57885 msgstr "Partikeleinstellungen"
57888 msgid "No valid data to read!"
57889 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
57892 msgid "%s, cache is outdated!"
57893 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
57896 msgid "Warning"
57897 msgstr "Warnung"
57900 msgid "Invalid Input Error"
57901 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
57904 msgid "Invalid Context Error"
57905 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
57908 msgid "Out Of Memory Error"
57909 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
57912 msgid "Undefined Type"
57913 msgstr "Undefinierter Typ"
57916 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
57917 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
57920 msgid "RenderView"
57921 msgstr "Renderansicht"
57924 msgctxt "MovieClip"
57925 msgid "Plane Track"
57926 msgstr "Ebenenspur"
57929 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
57930 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
57933 msgid "Original Mode"
57934 msgstr "Original Modus"
57937 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
57938 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
57941 msgid "Error writing frame"
57942 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
57945 msgid "No valid formats found"
57946 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
57949 msgid "Error opening output file"
57950 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
57953 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
57954 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
57957 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
57958 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
57961 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
57962 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
57965 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
57966 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
57969 msgid "Error initializing video stream"
57970 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
57973 msgid "Error initializing audio stream"
57974 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
57977 msgid "Could not open file for writing"
57978 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
57981 msgid "unknown error reading file"
57982 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
57985 msgid "Unable to read"
57986 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
57989 msgid "Unable to open"
57990 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
57993 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
57994 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
57997 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
57998 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
58001 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
58002 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
58005 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
58006 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
58009 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
58010 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
58013 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
58014 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
58017 msgid "Cannot find lib '%s'"
58018 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
58021 msgid "Unable to open blend <memory>"
58022 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
58025 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
58026 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
58029 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
58030 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
58033 msgid "Unable to read '%s': %s"
58034 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
58037 msgid "Unrecognized file format '%s'"
58038 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
58041 msgid "Unable to open '%s': %s"
58042 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
58045 msgid "GP_Palette"
58046 msgstr "GP_Palette"
58049 msgid "Collection %d"
58050 msgstr "Sammlung %d"
58053 msgid "Hidden %d"
58054 msgstr "Ausgeblendet %d"
58057 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
58058 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
58061 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
58062 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
58065 msgid "Unable to make version backup"
58066 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
58069 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
58070 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
58073 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
58074 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
58077 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
58078 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
58081 msgid "Could not connect vertices"
58082 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
58085 msgid "GpencilMode"
58086 msgstr "Wachsstiftmodus"
58089 msgid "UV/Image"
58090 msgstr "UV/Bild"
58093 msgid "Select ID"
58094 msgstr "ID Auswählen"
58097 msgid "Enable F-Curve modifiers"
58098 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
58101 msgid "<invalid>"
58102 msgstr "<ungültig>"
58105 msgid "<no path>"
58106 msgstr "<kein Pfad>"
58109 msgid "Scene not found"
58110 msgstr "Szene nicht gefunden"
58113 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
58114 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
58117 msgid "✕ (Ax + B)"
58118 msgstr "✕ (Ax + B)"
58121 msgid "Add Control Point"
58122 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
58125 msgid "Delete Modifier"
58126 msgstr "Modifier löschen"
58129 msgid "Delete envelope control point"
58130 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
58133 msgid "No animation data in buffer to paste"
58134 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
58137 msgid "No selected F-Curves to paste into"
58138 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
58141 msgid "<Missing ID block>"
58142 msgstr "<Fehlender ID Block>"
58145 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
58146 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
58149 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
58150 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
58153 msgid "No active Keying Set"
58154 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
58157 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
58158 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
58161 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
58162 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
58165 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
58166 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
58169 msgid "Cannot remove built in keying set"
58170 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
58173 msgid "Cannot add property to built in keying set"
58174 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
58177 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
58178 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
58181 msgid "Property removed from Keying Set"
58182 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
58185 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
58186 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
58189 msgid "No active bone set"
58190 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
58193 msgid "No joints selected"
58194 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
58197 msgid "Same bone selected..."
58198 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
58201 msgid "Operation requires an active bone"
58202 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
58205 msgid "Active object is not a selected armature"
58206 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
58209 msgid "Separated bones"
58210 msgstr "Getrennte Knochen"
58213 msgid "Add New"
58214 msgstr "Neues hinzufügen"
58217 msgid "Add New (Current Frame)"
58218 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
58221 msgid "Replace Existing..."
58222 msgstr "Erstetze Existierendes..."
58225 msgid "No action to validate"
58226 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
58229 msgid "Object does not have pose lib data"
58230 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
58233 msgid "Invalid index for pose"
58234 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
58237 msgid "Object does not have a valid pose lib"
58238 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
58241 msgid "Copied pose to buffer"
58242 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
58245 msgid "Copy buffer is empty"
58246 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
58249 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
58250 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
58253 msgid "Copy buffer has no pose"
58254 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
58257 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
58258 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
58261 msgid "Path is empty, cannot save"
58262 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
58265 msgid "Path too long, cannot save"
58266 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
58269 msgid "No point was selected"
58270 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
58273 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
58274 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
58277 msgid "Cannot separate current selection"
58278 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
58281 msgid "Cannot split current selection"
58282 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
58285 msgid "Not yet implemented"
58286 msgstr "Aktuell implementiert"
58289 msgid "No points were selected"
58290 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
58293 msgid "Could not make new segments"
58294 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
58297 msgid "Too few selections to merge"
58298 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
58301 msgid "Resolution does not match"
58302 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
58305 msgid "Cannot make segment"
58306 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
58309 msgid "Cannot spin"
58310 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
58313 msgid "Cannot duplicate current selection"
58314 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
58317 msgid "Only bezier curves are supported"
58318 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
58321 msgid "Active object is not a selected curve"
58322 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
58325 msgctxt "Curve"
58326 msgid "BezierCurve"
58327 msgstr "Bezier-Kurve"
58330 msgctxt "Curve"
58331 msgid "BezierCircle"
58332 msgstr "Bezier-Kreis"
58335 msgctxt "Curve"
58336 msgid "CurvePath"
58337 msgstr "Kurve-Pfad"
58340 msgctxt "Curve"
58341 msgid "NurbsCurve"
58342 msgstr "NURBS-Kurve"
58345 msgctxt "Curve"
58346 msgid "NurbsCircle"
58347 msgstr "NURBS-Kreis"
58350 msgctxt "Curve"
58351 msgid "NurbsPath"
58352 msgstr "NURBS-Pfad"
58355 msgctxt "Curve"
58356 msgid "SurfCurve"
58357 msgstr "Oberflächen-Kurve"
58360 msgctxt "Curve"
58361 msgid "SurfCircle"
58362 msgstr "Oberflächen-Kreis"
58365 msgctxt "Curve"
58366 msgid "SurfPatch"
58367 msgstr "Oberflächen-Kachel"
58370 msgctxt "Curve"
58371 msgid "SurfSphere"
58372 msgstr "Oberflächen-Kugel"
58375 msgctxt "Curve"
58376 msgid "SurfTorus"
58377 msgstr "Oberfläche-Torus"
58380 msgctxt "Curve"
58381 msgid "Surface"
58382 msgstr "Oberfläche"
58385 msgid "No control point selected"
58386 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
58389 msgid "Text too long"
58390 msgstr "Text zu lang"
58393 msgid "Clipboard too long"
58394 msgstr "Zwischenablage zu lang"
58397 msgid "Failed to open file '%s'"
58398 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
58401 msgid "File too long %s"
58402 msgstr "Datei zu lang %s"
58405 msgid "Nothing to erase"
58406 msgstr "Nichts zum löschen"
58409 msgid "No data in buffer to paste"
58410 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
58413 msgid "No Grease Pencil data to work on"
58414 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
58417 msgid "Object created"
58418 msgstr "Objekt erstellt"
58421 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
58422 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
58425 msgid "Current Vertex Group is locked"
58426 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
58429 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
58430 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
58433 msgid "No Grease Pencil data"
58434 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
58437 msgid "No active GP data"
58438 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
58441 msgid "No grease pencil data"
58442 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
58445 msgid "No active frame to delete"
58446 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
58449 msgid "No active frame(s) to delete"
58450 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
58453 msgid "Nothing selected"
58454 msgstr "Nichts ausgewählt"
58457 msgid "No active area"
58458 msgstr "Keine aktive Umgebung"
58461 msgid "GPencil Interpolation: "
58462 msgstr "GPencil Interpolation: "
58465 msgid "Dynamic Effects"
58466 msgstr "Dynamischer Effekt"
58469 msgid "No valid object selected"
58470 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
58473 msgid "Trace"
58474 msgstr "Trace"
58477 msgid "Palette created"
58478 msgstr "Palette erstellt"
58481 msgid "Cannot Paint while play animation"
58482 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
58485 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
58486 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
58489 msgid "Pin"
58490 msgstr "Anheften"
58493 msgid "Shift Left Mouse"
58494 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
58497 msgctxt "Operator"
58498 msgid "Change Shortcut"
58499 msgstr "Tastenkürzel ändern"
58502 msgctxt "Operator"
58503 msgid "Assign Shortcut"
58504 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
58507 msgctxt "Operator"
58508 msgid "Open File Externally"
58509 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
58512 msgctxt "Operator"
58513 msgid "Open Location Externally"
58514 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
58517 msgctxt "Operator"
58518 msgid "Replace Keyframes"
58519 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
58522 msgctxt "Operator"
58523 msgid "Replace Single Keyframe"
58524 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
58527 msgctxt "Operator"
58528 msgid "Delete Single Keyframe"
58529 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
58532 msgctxt "Operator"
58533 msgid "Replace Keyframe"
58534 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
58537 msgctxt "Operator"
58538 msgid "Insert Single Keyframe"
58539 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
58542 msgctxt "Operator"
58543 msgid "Clear Keyframes"
58544 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
58547 msgctxt "Operator"
58548 msgid "Clear Single Keyframes"
58549 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
58552 msgctxt "Operator"
58553 msgid "Delete Drivers"
58554 msgstr "Treiber löschen"
58557 msgctxt "Operator"
58558 msgid "Delete Single Driver"
58559 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
58562 msgctxt "Operator"
58563 msgid "Delete Driver"
58564 msgstr "Treiber löschen"
58567 msgctxt "Operator"
58568 msgid "Open Drivers Editor"
58569 msgstr "Öffne Treiber Editor"
58572 msgctxt "Operator"
58573 msgid "Add All to Keying Set"
58574 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
58577 msgctxt "Operator"
58578 msgid "Add Single to Keying Set"
58579 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
58582 msgctxt "Operator"
58583 msgid "Remove Overrides"
58584 msgstr "Entferne Überschreibungen"
58587 msgctxt "Operator"
58588 msgid "Remove Single Override"
58589 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
58592 msgctxt "Operator"
58593 msgid "Reset All to Default Values"
58594 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
58597 msgctxt "Operator"
58598 msgid "Reset Single to Default Value"
58599 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
58602 msgctxt "Operator"
58603 msgid "Copy All to Selected"
58604 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
58607 msgctxt "Operator"
58608 msgid "Copy Single to Selected"
58609 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
58612 msgctxt "Operator"
58613 msgid "Remove from Quick Favorites"
58614 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
58617 msgctxt "Operator"
58618 msgid "Add to Quick Favorites"
58619 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
58622 msgctxt "Operator"
58623 msgid "Remove Shortcut"
58624 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
58627 msgctxt "Operator"
58628 msgid "Online Manual"
58629 msgstr "Online-Handbuch"
58632 msgctxt "Operator"
58633 msgid "Online Python Reference"
58634 msgstr "Online-Python-Referenz"
58637 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
58638 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
58641 msgid "Hex"
58642 msgstr "Hex"
58645 msgid "R:"
58646 msgstr "R:"
58649 msgid "G:"
58650 msgstr "G:"
58653 msgid "B:"
58654 msgstr "B:"
58657 msgid "H:"
58658 msgstr "H:"
58661 msgid "S:"
58662 msgstr "S:"
58665 msgid "L:"
58666 msgstr "L:"
58669 msgid "V:"
58670 msgstr "V:"
58673 msgid "A: "
58674 msgstr "A: "
58677 msgid "Hex: "
58678 msgstr "Hex: "
58681 msgid "(Gamma Corrected)"
58682 msgstr "(Gamma korrigieren)"
58685 msgid "Lightness"
58686 msgstr "Helligkeit"
58689 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
58690 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
58693 msgid "Redo"
58694 msgstr "Wiederholen"
58697 msgid "Menu \"%s\" not found"
58698 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
58701 msgid "Panel \"%s\" not found"
58702 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
58705 msgid "Unsupported context"
58706 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
58709 msgid "Internal error!"
58710 msgstr "Interner Fehler!"
58713 msgid "Shortcut: %s"
58714 msgstr "Tastenkürzel: %s"
58717 msgid "Python: %s"
58718 msgstr "Python: %s"
58721 msgid "Shortcut Cycle: %s"
58722 msgstr "Tastenkürzel: %s"
58725 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
58726 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
58729 msgid "Value: %s"
58730 msgstr "Wert: %s"
58733 msgid "Radians: %f"
58734 msgstr "Radiant: %f"
58737 msgid "Expression: %s"
58738 msgstr "Ausdruck: %s"
58741 msgid "Library: %s"
58742 msgstr "Bibliothek: %s"
58745 msgid "Disabled: %s"
58746 msgstr "Deaktiviert: %s"
58749 msgid "Python: %s.%s"
58750 msgstr "Python: %s.%s"
58753 msgctxt "Operator"
58754 msgid "Click"
58755 msgstr "Klicken"
58758 msgctxt "Operator"
58759 msgid "Drag"
58760 msgstr "Ziehen"
58763 msgid "ID-Block:"
58764 msgstr "ID-Block:"
58767 msgid "No Properties"
58768 msgstr "Keine Eigenschaften"
58771 msgid "Reset"
58772 msgstr "Zurücksetzen"
58775 msgid "More..."
58776 msgstr "Mehr..."
58779 msgid "Move to First"
58780 msgstr "Verschieben auf zuerst"
58783 msgid "Move to Last"
58784 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
58787 msgid "Flip Color Ramp"
58788 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
58791 msgid "Distribute Stops from Left"
58792 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
58795 msgid "Distribute Stops Evenly"
58796 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
58799 msgid "Eyedropper"
58800 msgstr "Pipette"
58803 msgid "Reset Color Ramp"
58804 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
58807 msgid "Pos"
58808 msgstr "Position"
58811 msgid "Use Clipping"
58812 msgstr "Clipping verwenden"
58815 msgid "Min X:"
58816 msgstr "Min X:"
58819 msgid "Min Y:"
58820 msgstr "Min Y:"
58823 msgid "Max X:"
58824 msgstr "Max X:"
58827 msgid "Max Y:"
58828 msgstr "Max Y:"
58831 msgid "Reset View"
58832 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
58835 msgid "Extend Horizontal"
58836 msgstr "Horizontal erweitern"
58839 msgid "Extend Extrapolated"
58840 msgstr "Extrapoliert erweitern"
58843 msgid "Reset Curve"
58844 msgstr "Kurve zurücksetzen"
58847 msgid "Sort By:"
58848 msgstr "Sortiert nach:"
58851 msgid "Anim Player"
58852 msgstr "Wiedergabe"
58855 msgid "Manual Scale"
58856 msgstr "Manuelle Skalierung"
58859 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
58860 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
58863 msgid ""
58864 "Source library: %s\n"
58865 "%s"
58866 msgstr ""
58867 "Quellbibliothek: %s\n"
58868 "%s"
58871 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
58872 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
58875 msgid "Can't edit external library data"
58876 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
58879 msgid "Delete the active position"
58880 msgstr "Aktive Position entfernen"
58883 msgid "Choose active color stop"
58884 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
58887 msgid "Zoom in"
58888 msgstr "Hereinzoomen"
58891 msgid "Zoom out"
58892 msgstr "Herauszoomen"
58895 msgid "Clipping Options"
58896 msgstr "Clipping-Optionen"
58899 msgid "Delete points"
58900 msgstr "Punkte löschen"
58903 msgid "Reset Black/White point and curves"
58904 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
58907 msgid "Stop this job"
58908 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
58911 msgid "Stop animation playback"
58912 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
58915 msgid "Browse Scene to be linked"
58916 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
58919 msgid "Browse Object to be linked"
58920 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
58923 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
58924 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
58927 msgid "Browse Curve Data to be linked"
58928 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
58931 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
58932 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
58935 msgid "Browse Material to be linked"
58936 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
58939 msgid "Browse Texture to be linked"
58940 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
58943 msgid "Browse Image to be linked"
58944 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
58947 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
58948 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
58951 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
58952 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
58955 msgid "Browse Light Data to be linked"
58956 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
58959 msgid "Browse Camera Data to be linked"
58960 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
58963 msgid "Browse World Settings to be linked"
58964 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
58967 msgid "Choose Screen layout"
58968 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
58971 msgid "Browse Text to be linked"
58972 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
58975 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
58976 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
58979 msgid "Browse Sound to be linked"
58980 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
58983 msgid "Browse Armature data to be linked"
58984 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
58987 msgid "Browse Action to be linked"
58988 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
58991 msgid "Browse Node Tree to be linked"
58992 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
58995 msgid "Browse Brush to be linked"
58996 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
58999 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
59000 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
59003 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
59004 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
59007 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
59008 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
59011 msgid "Browse Mask to be linked"
59012 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
59015 msgid "Browse Palette Data to be linked"
59016 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
59019 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
59020 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
59023 msgid "Browse Cache Files to be linked"
59024 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
59027 msgid "Browse Workspace to be linked"
59028 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
59031 msgid "Browse LightProbe to be linked"
59032 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
59035 msgid "Browse Hair Data to be linked"
59036 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
59039 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
59040 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
59043 msgid "Browse Volume Data to be linked"
59044 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
59047 msgid "Browse Simulation to be linked"
59048 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
59051 msgid "Browse ID data to be linked"
59052 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
59055 msgctxt "Scene"
59056 msgid "New"
59057 msgstr "Neu"
59060 msgctxt "Object"
59061 msgid "New"
59062 msgstr "Neu"
59065 msgctxt "Mesh"
59066 msgid "New"
59067 msgstr "Neu"
59070 msgctxt "Curve"
59071 msgid "New"
59072 msgstr "Neu"
59075 msgctxt "Metaball"
59076 msgid "New"
59077 msgstr "Neu"
59080 msgctxt "Material"
59081 msgid "New"
59082 msgstr "Neu"
59085 msgctxt "Texture"
59086 msgid "New"
59087 msgstr "Neu"
59090 msgctxt "Image"
59091 msgid "New"
59092 msgstr "Neu"
59095 msgctxt "Lattice"
59096 msgid "New"
59097 msgstr "Neu"
59100 msgctxt "Light"
59101 msgid "New"
59102 msgstr "Neu"
59105 msgctxt "Camera"
59106 msgid "New"
59107 msgstr "Neu"
59110 msgctxt "World"
59111 msgid "New"
59112 msgstr "Neu"
59115 msgctxt "Screen"
59116 msgid "New"
59117 msgstr "Neu"
59120 msgctxt "Text"
59121 msgid "New"
59122 msgstr "Neu"
59125 msgctxt "Speaker"
59126 msgid "New"
59127 msgstr "Neu"
59130 msgctxt "Sound"
59131 msgid "New"
59132 msgstr "Neu"
59135 msgctxt "Armature"
59136 msgid "New"
59137 msgstr "Neu"
59140 msgctxt "Action"
59141 msgid "New"
59142 msgstr "Neu"
59145 msgctxt "NodeTree"
59146 msgid "New"
59147 msgstr "Neu"
59150 msgctxt "Brush"
59151 msgid "New"
59152 msgstr "Neu"
59155 msgctxt "ParticleSettings"
59156 msgid "New"
59157 msgstr "Neu"
59160 msgctxt "GPencil"
59161 msgid "New"
59162 msgstr "Neu"
59165 msgctxt "FreestyleLineStyle"
59166 msgid "New"
59167 msgstr "Neu"
59170 msgctxt "WorkSpace"
59171 msgid "New"
59172 msgstr "Neu"
59175 msgctxt "LightProbe"
59176 msgid "New"
59177 msgstr "Neu"
59180 msgctxt "Hair"
59181 msgid "New"
59182 msgstr "Neu"
59185 msgctxt "PointCloud"
59186 msgid "New"
59187 msgstr "Neu"
59190 msgctxt "Volume"
59191 msgid "New"
59192 msgstr "Neu"
59195 msgctxt "Simulation"
59196 msgid "New"
59197 msgstr "Neu"
59200 msgid "%d items"
59201 msgstr "%d Gegenstände"
59204 msgid "Manual Transform"
59205 msgstr "Manuelle Transformation"
59208 msgid "Scene Options"
59209 msgstr "Szenen Optionen"
59212 msgid "Samples Transform"
59213 msgstr "Beispiel Transformation"
59216 msgid "Close"
59217 msgstr "Schließen"
59220 msgid "Only"
59221 msgstr "Nur"
59224 msgid "Object Options"
59225 msgstr "Objekt Optionen"
59228 msgid "Use Schema"
59229 msgstr "Benutze Schema"
59232 msgid "No filename given"
59233 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
59236 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
59237 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
59240 msgid "Global Orientation"
59241 msgstr "Globale Ausrichtung"
59244 msgid "Texture Options"
59245 msgstr "Textzeichenoptionen"
59248 msgid "Only Selected Map"
59249 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
59252 msgid "Export Data Options"
59253 msgstr "Exportdaten Optionen"
59256 msgid "Armature Options"
59257 msgstr "Ankeroptionen"
59260 msgid "Collada Options"
59261 msgstr "Collada Optionen"
59264 msgid "Import Data Options"
59265 msgstr "Importdaten Optionen"
59268 msgid "Can't create export file"
59269 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
59272 msgid "Can't overwrite export file"
59273 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
59276 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
59277 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
59280 msgid "Error during export (see Console)"
59281 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
59284 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
59285 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
59288 msgctxt "Mesh"
59289 msgid "Plane"
59290 msgstr "Fläche"
59293 msgctxt "Mesh"
59294 msgid "Cube"
59295 msgstr "Würfel"
59298 msgctxt "Mesh"
59299 msgid "Circle"
59300 msgstr "Kreis"
59303 msgctxt "Mesh"
59304 msgid "Cylinder"
59305 msgstr "Zylinder"
59308 msgctxt "Mesh"
59309 msgid "Cone"
59310 msgstr "Kegel"
59313 msgctxt "Mesh"
59314 msgid "Grid"
59315 msgstr "Raster"
59318 msgctxt "Mesh"
59319 msgid "Suzanne"
59320 msgstr "Suzanne"
59323 msgctxt "Mesh"
59324 msgid "Sphere"
59325 msgstr "Kugel"
59328 msgctxt "Mesh"
59329 msgid "Icosphere"
59330 msgstr "Icokugel"
59333 msgid "Intersection Type"
59334 msgstr "Schnittflächentyp"
59337 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
59338 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
59341 msgid "Cannot rip selected faces"
59342 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
59345 msgid "No face regions selected"
59346 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
59349 msgid "No matching face regions found"
59350 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
59353 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
59354 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
59357 msgid "Does not work in face selection mode"
59358 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
59361 msgid "Must be in vertex selection mode"
59362 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
59365 msgid "No face selected"
59366 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
59369 msgid "No edge selected"
59370 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
59373 msgid "No vertex selected"
59374 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
59377 msgid "Invalid selection order"
59378 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
59381 msgid "Mouse path too short"
59382 msgstr "Mauspfad zu kurz"
59385 msgid "Selection not supported in object mode"
59386 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
59389 msgid "No edges selected"
59390 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
59393 msgid "No faces filled"
59394 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
59397 msgid "No active vertex group"
59398 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
59401 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
59402 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
59405 msgid "Removed %d vertice(s)"
59406 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
59409 msgid "Parse error in %s"
59410 msgstr "Analysefehler in %s"
59413 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
59414 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
59417 msgid "Cannot add edges in edit mode"
59418 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
59421 msgid "Cannot add loops in edit mode"
59422 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
59425 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
59426 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
59429 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
59430 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
59433 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
59434 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
59437 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
59438 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
59441 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
59442 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
59445 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
59446 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
59449 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
59450 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
59453 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
59454 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
59457 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
59458 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
59461 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
59462 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
59465 msgid "%d %s mirrored"
59466 msgstr "%d %s gespiegelt"
59469 msgid "Cannot join while in edit mode"
59470 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
59473 msgid "Active object is not a selected mesh"
59474 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
59477 msgid "No mesh data to join"
59478 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
59481 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
59482 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
59485 msgid "SoundTrack"
59486 msgstr "Soundtrack"
59489 msgctxt "Light"
59490 msgid "ReflectionPlane"
59491 msgstr "Reflexionsfläche"
59494 msgctxt "Light"
59495 msgid "LightProbe"
59496 msgstr "Lichtsonde"
59499 msgctxt "Object"
59500 msgid "Force"
59501 msgstr "Kraft"
59504 msgctxt "Object"
59505 msgid "Vortex"
59506 msgstr "Wirbel"
59509 msgctxt "Object"
59510 msgid "Magnet"
59511 msgstr "Magnet"
59514 msgctxt "Object"
59515 msgid "Wind"
59516 msgstr "Wind"
59519 msgctxt "Object"
59520 msgid "CurveGuide"
59521 msgstr "Führungskurven"
59524 msgctxt "Object"
59525 msgid "TextureField"
59526 msgstr "Texturfeld"
59529 msgctxt "Object"
59530 msgid "Harmonic"
59531 msgstr "Harmonisch"
59534 msgctxt "Object"
59535 msgid "Charge"
59536 msgstr "Ladung"
59539 msgctxt "Object"
59540 msgid "Lennard-Jones"
59541 msgstr "Lennard-Jones"
59544 msgctxt "Object"
59545 msgid "Turbulence"
59546 msgstr "Turbulenz"
59549 msgctxt "Object"
59550 msgid "Drag"
59551 msgstr "Ziehen"
59554 msgctxt "Object"
59555 msgid "FluidField"
59556 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
59559 msgctxt "Object"
59560 msgid "Field"
59561 msgstr "Feld"
59564 msgid "Object not found"
59565 msgstr "Objekt nicht gefunden"
59568 msgid "Cannot edit external library data"
59569 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59572 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
59573 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
59576 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
59577 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
59580 msgid "Deleted %u object(s)"
59581 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
59584 msgid "Baking to unsupported image type"
59585 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
59588 msgid "No objects found to bake from"
59589 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
59592 msgid "No valid selected objects"
59593 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
59596 msgid "Error handling selected objects"
59597 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
59600 msgid "Uninitialized image %s"
59601 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
59604 msgid "Add IK"
59605 msgstr "IK hinzufügen"
59608 msgid "To Active Bone"
59609 msgstr "Zum aktiven Knochen"
59612 msgid "To Active Object"
59613 msgstr "Zum aktiven Objekt"
59616 msgid "Without Targets"
59617 msgstr "Ohne Ziele"
59620 msgid "Child Of constraint not found"
59621 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
59624 msgid "Follow Path constraint not found"
59625 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
59628 msgid "No active bone with constraints for copying"
59629 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
59632 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
59633 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
59636 msgid "No active object to add constraint to"
59637 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
59640 msgid "No collection selected"
59641 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
59644 msgid "Unexpected error, collection not found"
59645 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
59648 msgid "No objects selected"
59649 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
59652 msgid "%s already in %s"
59653 msgstr "%s ist bereits in %s"
59656 msgid "%s %s to %s"
59657 msgstr "%s %s zu %s"
59660 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
59661 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
59664 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
59665 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
59668 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
59669 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
59672 msgid "No supported objects were selected"
59673 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
59676 msgid "Armature has no active object bone"
59677 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
59680 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
59681 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
59684 msgid "Could not find hook modifier"
59685 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
59688 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
59689 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
59692 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
59693 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
59696 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
59697 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
59700 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
59701 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
59704 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
59705 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
59708 msgid "No selected object is active"
59709 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
59712 msgid "Set Parent To"
59713 msgstr "Elternteil setzen"
59716 msgid "Object (Keep Transform)"
59717 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
59720 msgid "Object (Without Inverse)"
59721 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
59724 msgid "OK?"
59725 msgstr "OK?"
59728 msgid "Loop in parents"
59729 msgstr "Loop in Eltern"
59732 msgid "No active bone"
59733 msgstr "Kein aktiver Knochen"
59736 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
59737 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
59740 msgid "Could not find scene"
59741 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
59744 msgid "Cannot link objects into the same scene"
59745 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
59748 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
59749 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
59752 msgid "Select Collection"
59753 msgstr "Sammlung auswählen"
59756 msgid "No active object"
59757 msgstr "Kein aktives Objekt"
59760 msgid "Active object must be a light"
59761 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
59764 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
59765 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
59768 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
59769 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
59772 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
59773 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
59776 msgid "|%i linked library object(s)"
59777 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
59780 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
59781 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
59784 msgid "All groups are locked"
59785 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
59788 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
59789 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
59792 msgid "Invalid vertex group index"
59793 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
59796 msgid "Vertex group is locked"
59797 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
59800 msgid "No active editable object"
59801 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
59804 msgid "No frames to bake"
59805 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
59808 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
59809 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
59812 msgid "Bake failed: invalid canvas"
59813 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
59816 msgid "Acrylic"
59817 msgstr "Acryl"
59820 msgid "Asphalt (Crushed)"
59821 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
59824 msgid "Bark"
59825 msgstr "Rinde"
59828 msgid "Beans (Cocoa)"
59829 msgstr "Bohnen (Kakao)"
59832 msgid "Beans (Soy)"
59833 msgstr "Bohnen (Soya)"
59836 msgid "Brick (Pressed)"
59837 msgstr "Ziegel (gepresst)"
59840 msgid "Brick (Common)"
59841 msgstr "Ziegel (normal)"
59844 msgid "Brick (Soft)"
59845 msgstr "Ziegel (weich)"
59848 msgid "Brass"
59849 msgstr "Messing"
59852 msgid "Bronze"
59853 msgstr "Bronze"
59856 msgid "Carbon (Solid)"
59857 msgstr "Karbon (ganz)"
59860 msgid "Cardboard"
59861 msgstr "Karton"
59864 msgid "Cast Iron"
59865 msgstr "Gusseisen"
59868 msgid "Cement"
59869 msgstr "Zement"
59872 msgid "Chalk (Solid)"
59873 msgstr "Kalk (ganz)"
59876 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
59877 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
59880 msgid "Concrete"
59881 msgstr "Beton"
59884 msgid "Charcoal"
59885 msgstr "Holzkohle"
59888 msgid "Cork"
59889 msgstr "Kork"
59892 msgid "Copper"
59893 msgstr "Kupfer"
59896 msgid "Garbage"
59897 msgstr "Müll"
59900 msgid "Glass (Broken)"
59901 msgstr "Glas (gebrochen)"
59904 msgid "Glass (Solid)"
59905 msgstr "Glas (ganz)"
59908 msgid "Gold"
59909 msgstr "Gold"
59912 msgid "Granite (Broken)"
59913 msgstr "Granit (gebrochen)"
59916 msgid "Granite (Solid)"
59917 msgstr "Garnit (ganz)"
59920 msgid "Gravel"
59921 msgstr "Schotter"
59924 msgid "Ice (Crushed)"
59925 msgstr "Eis (zerkleinert)"
59928 msgid "Ice (Solid)"
59929 msgstr "Eis (ganz)"
59932 msgid "Iron"
59933 msgstr "Eisen"
59936 msgid "Lead"
59937 msgstr "Blei"
59940 msgid "Limestone (Broken)"
59941 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
59944 msgid "Limestone (Solid)"
59945 msgstr "Kalkstein (ganz)"
59948 msgid "Marble (Broken)"
59949 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
59952 msgid "Marble (Solid)"
59953 msgstr "Glaskugel (ganz)"
59956 msgid "Paper"
59957 msgstr "Papier"
59960 msgid "Peanuts (Shelled)"
59961 msgstr "Erdnuss (ganz)"
59964 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
59965 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
59968 msgid "Plaster"
59969 msgstr "Putz"
59972 msgid "Polystyrene"
59973 msgstr "Styropor"
59976 msgid "Rubber"
59977 msgstr "Gummi"
59980 msgid "Silver"
59981 msgstr "Silber"
59984 msgid "Steel"
59985 msgstr "Stahl"
59988 msgid "Stone"
59989 msgstr "Stein"
59992 msgid "Stone (Crushed)"
59993 msgstr "Stein (zerkleinert)"
59996 msgid "Timber"
59997 msgstr "Holz"
60000 msgid "3D Local View"
60001 msgstr "3D Lokale Ansicht"
60004 msgid "Frame:%d "
60005 msgstr "Einzelbild:%d "
60008 msgid "| Last:%s "
60009 msgstr "| Letzte:%s "
60012 msgid "Time:%s "
60013 msgstr "Zeit:%s "
60016 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
60017 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
60020 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
60021 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
60024 msgid "Scene has no camera"
60025 msgstr "Szene hat keine Kamera"
60028 msgid "Movie format unsupported"
60029 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
60032 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
60033 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
60036 msgid "Write error: cannot save %s"
60037 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
60040 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
60041 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
60044 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
60045 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
60048 msgid "Blender Render"
60049 msgstr "Blender Renderer"
60052 msgid "Failed to open window!"
60053 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
60056 msgid "Join Areas"
60057 msgstr "Bereiche zusammenführen"
60060 msgid "Swap Areas"
60061 msgstr "Bereiche tauschen"
60064 msgid "Maximize Area"
60065 msgstr "Flächenbereich maximieren"
60068 msgid "Flip to Bottom"
60069 msgstr "Nach unten schieben"
60072 msgid "Flip to Top"
60073 msgstr "Nach oben schieben"
60076 msgid "Show Header"
60077 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
60080 msgid "Show Tool Settings"
60081 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
60084 msgid "Show Footer"
60085 msgstr "Fußzeile anzeigen"
60088 msgid "Flip to Right"
60089 msgstr "Drehe auf Rechts"
60092 msgid "Flip to Left"
60093 msgstr "Drehe auf Links"
60096 msgid "Blender Preferences"
60097 msgstr "Blender Einstellungen"
60100 msgid "Blender Info Log"
60101 msgstr "Blender Information Log"
60104 msgid "Only window region can be 4-split"
60105 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
60108 msgid "Only last region can be 4-split"
60109 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
60112 msgid "No fullscreen areas were found"
60113 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
60116 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
60117 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
60120 msgid "Quick Favorites"
60121 msgstr "Schnellzugriff"
60124 msgctxt "Operator"
60125 msgid "Duplicate Current"
60126 msgstr "Auswahl duplizieren"
60129 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
60130 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
60133 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
60134 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
60137 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
60138 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
60141 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
60142 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
60145 msgid "No active mesh object"
60146 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
60149 msgid "Image could not be found"
60150 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
60153 msgid "Image data could not be found"
60154 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
60157 msgid "Image project data invalid"
60158 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
60161 msgid "No active camera set"
60162 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
60165 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
60166 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
60169 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
60170 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
60173 msgid "Active group is locked, aborting"
60174 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60177 msgid "Mirror group is locked, aborting"
60178 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60181 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
60182 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60185 msgid "vertex data"
60186 msgstr "Knotenpfad"
60189 msgid "Warning!"
60190 msgstr "Warnung!"
60193 msgid "OK"
60194 msgstr "OK"
60197 msgid "Active F-Curve"
60198 msgstr "Aktive F-Kurve"
60201 msgid "Active Keyframe"
60202 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
60205 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
60206 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
60209 msgid "Texture Field"
60210 msgstr "Texturfeld"
60213 msgid "Fields"
60214 msgstr "Felder"
60217 msgid "File Path:"
60218 msgstr "Dateipfad:"
60221 msgid "Track is locked"
60222 msgstr "Spur ist gesperrt"
60225 msgid "X:"
60226 msgstr "X:"
60229 msgid "Y:"
60230 msgstr "Y:"
60233 msgid "Width:"
60234 msgstr "Breite:"
60237 msgid "Height:"
60238 msgstr "Höhe:"
60241 msgid "Search Area:"
60242 msgstr "Suchbereich:"
60245 msgid "%d x %d"
60246 msgstr "%d x %d"
60249 msgid ", %d float channel(s)"
60250 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
60253 msgid ", RGBA float"
60254 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
60257 msgid ", RGB float"
60258 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
60261 msgid ", RGBA byte"
60262 msgstr ", RGBA Byte"
60265 msgid ", RGB byte"
60266 msgstr ", RGB Byte"
60269 msgid ", %.2f fps"
60270 msgstr ", %.2f fps"
60273 msgid ", failed to load"
60274 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
60277 msgid "Frame: %d / %d"
60278 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
60281 msgid "Frame: - / %d"
60282 msgstr "Einzelbild: - / %d"
60285 msgid "unsupported movie clip format"
60286 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
60289 msgid "No files selected to be opened"
60290 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
60293 msgid "Cannot read '%s': %s"
60294 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
60297 msgid "No active track to join to"
60298 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
60301 msgid "No object to apply orientation on"
60302 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
60305 msgid "File path"
60306 msgstr "Dateipfad"
60309 msgid "Today"
60310 msgstr "Heute"
60313 msgid "Yesterday"
60314 msgstr "Gestern"
60317 msgid "File does not exist"
60318 msgstr "Datei existiert nicht"
60321 msgid "No parent directory given"
60322 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
60325 msgid "Could not create new folder name"
60326 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
60329 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
60330 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
60333 msgid "Could not create new folder: %s"
60334 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
60337 msgid "Could not delete file or directory: %s"
60338 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
60341 msgid "Cancel"
60342 msgstr "Abbrechen"
60345 msgid "File name, overwrite existing"
60346 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
60349 msgid "File name"
60350 msgstr "Dateiname"
60353 msgid "Date Modified"
60354 msgstr "Datum Modifiziert"
60357 msgid "Home"
60358 msgstr "Home"
60361 msgid "Desktop"
60362 msgstr "Desktop"
60365 msgid "Downloads"
60366 msgstr "Downloads"
60369 msgid "Music"
60370 msgstr "Musik"
60373 msgid "Pictures"
60374 msgstr "Bilder"
60377 msgid "Videos"
60378 msgstr "Videos"
60381 msgid "Movies"
60382 msgstr "Filme"
60385 msgid "Cursor X"
60386 msgstr "Cursor X"
60389 msgid "Cursor to Selection"
60390 msgstr "Cursor zur Auswahl"
60393 msgid "Cursor Value to Selection"
60394 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
60397 msgid "Prop:"
60398 msgstr "Eigenschaft:"
60401 msgid "Driver Value:"
60402 msgstr "Treiberwert:"
60405 msgid "Expression:"
60406 msgstr "Ausdruck:"
60409 msgid "Add Input Variable"
60410 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
60413 msgid "Value:"
60414 msgstr "Wert:"
60417 msgid "Update Dependencies"
60418 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
60421 msgid "Driven Property:"
60422 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
60425 msgid "Driver Settings:"
60426 msgstr "Treiber Einstellungen:"
60429 msgid "Add Modifier"
60430 msgstr "Modifikator hinzufügen"
60433 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
60434 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
60437 msgid "See Modifiers panel below"
60438 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
60441 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
60442 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
60445 msgid "No active keyframe on F-Curve"
60446 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
60449 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
60450 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
60453 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
60454 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
60457 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
60458 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
60461 msgid "Delete target variable"
60462 msgstr "Zielvariable löschen"
60465 msgid "Driven Property"
60466 msgstr "Treiber Eigenschaften"
60469 msgid "Add/Edit Driver"
60470 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
60473 msgid "<No ID>"
60474 msgstr "<Keine ID>"
60477 msgid "Active F-Curve is not editable"
60478 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
60481 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
60482 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
60485 msgid "Unsupported audio format"
60486 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
60489 msgid "No F-Modifiers to paste"
60490 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
60493 msgid "File not found '%s'"
60494 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
60497 msgid "Decimate Keyframes"
60498 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
60501 msgid "Discard"
60502 msgstr "Verwerfen"
60505 msgid "Select Slot"
60506 msgstr "Slot auswählen"
60509 msgid "Select Layer"
60510 msgstr "Ebene auswählen"
60513 msgid "Select Pass"
60514 msgstr "Durchgang auswählen"
60517 msgid "Select View"
60518 msgstr "Ansicht auswählen"
60521 msgid "Can't Load Image"
60522 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
60525 msgid "%d x %d, "
60526 msgstr "%d x %d, "
60529 msgid "%d float channel(s)"
60530 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
60533 msgid " RGBA float"
60534 msgstr " RGBA Float"
60537 msgid " RGB float"
60538 msgstr " RGB-Gleitkomma"
60541 msgid " RGBA byte"
60542 msgstr " RGBA Byte"
60545 msgid " RGB byte"
60546 msgstr " RGB Byte"
60549 msgid " + Z"
60550 msgstr " + Z"
60553 msgid "Frame %d / %d"
60554 msgstr "Einzelbild %d / %d"
60557 msgid "Frame %d: %s"
60558 msgstr "Einzelbild %d: %s"
60561 msgid "Frame %d"
60562 msgstr "Einzelbild %d"
60565 msgid "unsupported image format"
60566 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
60569 msgid "Can only save sequence on image sequences"
60570 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
60573 msgid "Cannot save multilayer sequences"
60574 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
60577 msgid "No images have been changed"
60578 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
60581 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
60582 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
60585 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
60586 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
60589 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
60590 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
60593 msgid "Saved image \"%s\""
60594 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
60597 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
60598 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
60601 msgid "Saved %s"
60602 msgstr "Gespeichert %s"
60605 msgid "can't save image while rendering"
60606 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
60609 msgid "Unpack 1 File"
60610 msgstr "1 Datei auspacken"
60613 msgid "Unpack %d Files"
60614 msgstr "%d Dateien auspacken"
60617 msgid "No packed file"
60618 msgstr "Keine gepackte Datei"
60621 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
60622 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
60625 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
60626 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
60629 msgid "Joints"
60630 msgstr "Gelenke"
60633 msgid " | Objects:%s/%s"
60634 msgstr " | Objekte:%s/%s"
60637 msgid "Memory: %s"
60638 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
60641 msgid "Sync Length"
60642 msgstr "Länge synchronisieren"
60645 msgid "Active Strip Name"
60646 msgstr "Aktiver Streifenname"
60649 msgid "No valid action to add"
60650 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
60653 msgid "No active collection"
60654 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
60657 msgid "Reorder"
60658 msgstr "Neu Ordnen"
60661 msgid "Copy to object"
60662 msgstr "Kopieren zum Objekt"
60665 msgctxt "Action"
60666 msgid "Group"
60667 msgstr "Gruppieren"
60670 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
60671 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
60674 msgid "). Click here to proceed..."
60675 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
60678 msgid "Cannot edit builtin name"
60679 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
60682 msgid "Cannot edit sequence name"
60683 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
60686 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
60687 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
60690 msgid "No active item to rename"
60691 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
60694 msgid "No selected data-blocks to copy"
60695 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
60698 msgid "No data to paste"
60699 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
60702 msgid "Operation requires an active keying set"
60703 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
60706 msgid "Not found: %s"
60707 msgstr "Nicht gefunden: %s"
60710 msgid "Mixed selection"
60711 msgstr "Auswahl mischen"
60714 msgid "Movie clip not found"
60715 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
60718 msgid "Mask not found"
60719 msgstr "Maske nicht gefunden"
60722 msgid "File '%s' could not be loaded"
60723 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
60726 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
60727 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
60730 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
60731 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
60734 msgid "Please select all related strips"
60735 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
60738 msgid "No strips to paste"
60739 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
60742 msgid "Please select two strips"
60743 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
60746 msgid "No active sequence!"
60747 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
60750 msgid "Make text internal"
60751 msgstr "Text intern machen"
60754 msgid "unknown error writing file"
60755 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
60758 msgid "unknown error stating file"
60759 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
60762 msgid "Could not reopen file"
60763 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
60766 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
60767 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
60770 msgid "Saved text \"%s\""
60771 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
60774 msgid "Text not found: %s"
60775 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
60778 msgid "No Recent Files"
60779 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
60782 msgid "Open Recent"
60783 msgstr "Zuletzt geöffnet"
60786 msgid "Control Point:"
60787 msgstr "Kontrollpunkte:"
60790 msgid "Vertex:"
60791 msgstr "Knoten:"
60794 msgid "Median:"
60795 msgstr "Mittelwert:"
60798 msgid "W:"
60799 msgstr "W:"
60802 msgid "Vertex Data:"
60803 msgstr "Knoten-Daten:"
60806 msgid "Vertices Data:"
60807 msgstr "Knoten-Daten:"
60810 msgid "Bevel Weight:"
60811 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
60814 msgid "Mean Bevel Weight:"
60815 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
60818 msgid "Radius X:"
60819 msgstr "Radius X:"
60822 msgid "Mean Radius X:"
60823 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
60826 msgid "Radius Y:"
60827 msgstr "Radius Y:"
60830 msgid "Mean Radius Y:"
60831 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
60834 msgid "Crease:"
60835 msgstr "Falte:"
60838 msgid "Mean Crease:"
60839 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
60842 msgid "Weight:"
60843 msgstr "Wichtung:"
60846 msgid "Radius:"
60847 msgstr "Radius:"
60850 msgid "Tilt:"
60851 msgstr "Neigung:"
60854 msgid "Mean Weight:"
60855 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
60858 msgid "Mean Radius:"
60859 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
60862 msgid "Mean Tilt:"
60863 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
60866 msgid "Dimensions:"
60867 msgstr "Dimensionen:"
60870 msgid "4L"
60871 msgstr "4L"
60874 msgid "No Bone Active"
60875 msgstr "Kein Knochen aktiv"
60878 msgid "Radius (Parent)"
60879 msgstr "Radius (Eltern)"
60882 msgid "Size:"
60883 msgstr "Größe:"
60886 msgid "Displays global values"
60887 msgstr "Globale Werte anzeigen"
60890 msgid "Displays local values"
60891 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
60894 msgid "X radius used by Skin modifier"
60895 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
60898 msgid "Y radius used by Skin modifier"
60899 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
60902 msgid "Radius of curve control points"
60903 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
60906 msgid "Tilt of curve control points"
60907 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
60910 msgid "Vertex Weights"
60911 msgstr "Knoten Gewicht"
60914 msgid "No active object found"
60915 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
60918 msgid "Front Orthographic"
60919 msgstr "Vorne Orthografisch"
60922 msgid "Front Perspective"
60923 msgstr "Front-Perspektive"
60926 msgid "Back Orthographic"
60927 msgstr "Hinten Orthografisch"
60930 msgid "Back Perspective"
60931 msgstr "Rück-Perspektive"
60934 msgid "Top Orthographic"
60935 msgstr "Oben Orthografisch"
60938 msgid "Top Perspective"
60939 msgstr "Oben-Perspektive"
60942 msgid "Bottom Orthographic"
60943 msgstr "Unten Orthographisch"
60946 msgid "Bottom Perspective"
60947 msgstr "Unten-Perspektive"
60950 msgid "Right Orthographic"
60951 msgstr "Rechts Orthografisch"
60954 msgid "Right Perspective"
60955 msgstr "Rechts-Perspektive"
60958 msgid "Left Orthographic"
60959 msgstr "Links Orthografisch"
60962 msgid "Left Perspective"
60963 msgstr "Links-Perspektive"
60966 msgid "Camera Perspective"
60967 msgstr "Kamera Perspektive"
60970 msgid "Camera Orthographic"
60971 msgstr "Kamera orthographisch"
60974 msgid "Object as Camera"
60975 msgstr "Objekt als Kamera"
60978 msgid "User Orthographic"
60979 msgstr "Benutzerorthographisch"
60982 msgid "User Perspective"
60983 msgstr "Benutzeransicht"
60986 msgid " (Local)"
60987 msgstr " (Lokal)"
60990 msgid "fps: %.2f"
60991 msgstr "fps: %.2f"
60994 msgid "fps: %i"
60995 msgstr "fps: %i"
60998 msgid "Depth too large"
60999 msgstr "Tiefe zu groß"
61002 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
61003 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
61006 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
61007 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
61010 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
61011 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
61014 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
61015 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
61018 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
61019 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
61022 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
61023 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
61026 msgid "No active camera"
61027 msgstr "Keine aktive Kamera"
61030 msgid "No more than 16 local views"
61031 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
61034 msgid "No object selected"
61035 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
61038 msgid "Auto Keying On"
61039 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
61042 msgid "along X"
61043 msgstr "entlang X"
61046 msgid "along %s X"
61047 msgstr "entlang %s X"
61050 msgid "along Y"
61051 msgstr "entlang Y"
61054 msgid "along %s Y"
61055 msgstr "entlang %s Y"
61058 msgid "along Z"
61059 msgstr "entlang Z"
61062 msgid "along %s Z"
61063 msgstr "entlang %s Z"
61066 msgid "locking %s X"
61067 msgstr "sperre %s X"
61070 msgid "locking %s Y"
61071 msgstr "sperre %s Y"
61074 msgid "locking %s Z"
61075 msgstr "sperre %s Z"
61078 msgid "along local Z"
61079 msgstr "entlang lokaler Z"
61082 msgid " along Y axis"
61083 msgstr " entlang Y-Achse"
61086 msgid " along X axis"
61087 msgstr " entlang X-Achse"
61090 msgid " locking %s X axis"
61091 msgstr " sperre %s X-Achse"
61094 msgid " along %s X axis"
61095 msgstr " entlang %s X-Achse"
61098 msgid " locking %s Y axis"
61099 msgstr " sperre %s Y-Achse"
61102 msgid " along %s Y axis"
61103 msgstr " entlang %s Y-Achse"
61106 msgid " locking %s Z axis"
61107 msgstr " sperre %s Z-Achse"
61110 msgid " along %s Z axis"
61111 msgstr " entlang %s Z-Achse"
61114 msgid "Bone selection count error"
61115 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
61118 msgid "(Sharp)"
61119 msgstr "(Scharf)"
61122 msgid "(Smooth)"
61123 msgstr "(Weich)"
61126 msgid "(Root)"
61127 msgstr "(Wurzel)"
61130 msgid "(Linear)"
61131 msgstr "(Linear)"
61134 msgid "(Constant)"
61135 msgstr "(Konstant)"
61138 msgid "(Sphere)"
61139 msgstr "(Kugel)"
61142 msgid "(Random)"
61143 msgstr "(Zufällig)"
61146 msgid "Rotation: %s %s %s"
61147 msgstr "Rotation: %s %s %s"
61150 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
61151 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
61154 msgid " Proportional size: %.2f"
61155 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
61158 msgid "Scale: %s%s %s"
61159 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
61162 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
61163 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
61166 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
61167 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
61170 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
61171 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
61174 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
61175 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
61178 msgid "Time: +%s %s"
61179 msgstr "Zeil: +%s %s"
61182 msgid "Time: %s %s"
61183 msgstr "Zeit: %s %s"
61186 msgid "Time: +%.3f %s"
61187 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
61190 msgid "Time: %.3f %s"
61191 msgstr "Zeit: %.3f %s"
61194 msgid "Edge Slide: "
61195 msgstr "Kante schieben: "
61198 msgid "Mirror%s"
61199 msgstr "Spiegel%s"
61202 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
61203 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
61206 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
61207 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
61210 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
61211 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
61214 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
61215 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
61218 msgid "Shear: %s %s"
61219 msgstr "Schere: %s %s"
61222 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
61223 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
61226 msgid "Tilt: %s° %s"
61227 msgstr "Neigung: %s %s"
61230 msgid "Tilt: %.2f° %s"
61231 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
61234 msgid "ScaleX: %s"
61235 msgstr "SkalierungX: %s"
61238 msgid "TimeSlide: %s"
61239 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
61242 msgid "DeltaX: %s"
61243 msgstr "ÄnderungX: %s"
61246 msgid "To Sphere: %s %s"
61247 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
61250 msgid "To Sphere: %.4f %s"
61251 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
61254 msgid "Trackball: %s %s %s"
61255 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
61258 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
61259 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
61262 msgid "right"
61263 msgstr "rechts"
61266 msgid "left"
61267 msgstr "links"
61270 msgid "Vertex Slide: "
61271 msgstr "Knoten verschieben: "
61274 msgid "Unable to create orientation"
61275 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
61278 msgid "global"
61279 msgstr "Global"
61282 msgid "gimbal"
61283 msgstr "Aufhängung"
61286 msgid "normal"
61287 msgstr "Normalen"
61290 msgid "local"
61291 msgstr "Lokal"
61294 msgid "view"
61295 msgstr "Ansicht"
61298 msgid "cursor"
61299 msgstr "Cursor"
61302 msgid "custom"
61303 msgstr "Benutzerdefiniert"
61306 msgctxt "Scene"
61307 msgid "Space"
61308 msgstr "Freiraum"
61311 msgid "Unpack File"
61312 msgstr "Dateien auspacken"
61315 msgid "Create %s"
61316 msgstr "Erstelle %s"
61319 msgid "Use %s (identical)"
61320 msgstr "Verwende %s (gleich)"
61323 msgid "Use %s (differs)"
61324 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
61327 msgid "Overwrite %s"
61328 msgstr "Überschreibe %s"
61331 msgid "UV Vertex"
61332 msgstr "UV Knoten"
61335 msgid "Cannot open file: %s"
61336 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
61339 msgid "External library data"
61340 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
61343 msgid "Bind To"
61344 msgstr "Binden an"
61347 msgid "Bone Envelopes"
61348 msgstr "Knochen-Einhüllende"
61351 msgid "Use Factor"
61352 msgstr "Verwende Faktor"
61355 msgid "Custom Camera"
61356 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
61359 msgid "Chain"
61360 msgstr "Kette"
61363 msgid "Filter Source"
61364 msgstr "Quelle filtern"
61367 msgid "Stroke Fit Method"
61368 msgstr "Strich-füll-Methode"
61371 msgid "Keying set path could not be added"
61372 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
61375 msgid "Keying set path could not be removed"
61376 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
61379 msgid "Keying set paths could not be removed"
61380 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
61383 msgid "Invalid context for keying set"
61384 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
61387 msgid "Background image cannot be removed"
61388 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
61391 msgid "Unable to remove curve point"
61392 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
61395 msgid "Relationship"
61396 msgstr "Beziehung"
61399 msgid "Bezier spline cannot have points added"
61400 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
61403 msgid "Only Bezier splines can be added"
61404 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
61407 msgid "Unable to remove path point"
61408 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
61411 msgid "Keyframe not in F-Curve"
61412 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61415 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
61416 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
61419 msgid "Modify"
61420 msgstr "Modifizieren"
61423 msgid "Could not acquire buffer from image"
61424 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
61427 msgid "Image not packed"
61428 msgstr "Bild nicht verpackt"
61431 msgctxt "Key"
61432 msgid "Key"
61433 msgstr "Taste"
61436 msgid "unable to load text"
61437 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
61440 msgid "unable to load movie clip"
61441 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
61444 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
61445 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
61448 msgid "Index %d is invalid"
61449 msgstr "Index %d ist ungültig"
61452 msgid "Unable to create new strip"
61453 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
61456 msgid "Functions"
61457 msgstr "Funktionen"
61460 msgid "Comparison"
61461 msgstr "Vergleich"
61464 msgid "Trigonometric"
61465 msgstr "Trigonometrie"
61468 msgid "Conversion"
61469 msgstr "Konvertierung"
61472 msgid "Same input/output direction of sockets"
61473 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
61476 msgid "Unable to locate link in node tree"
61477 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
61480 msgid "Unable to create socket"
61481 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
61484 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
61485 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
61488 msgid "Vertex not in group"
61489 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
61492 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
61493 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
61496 msgid "Viewport not in local view"
61497 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
61500 msgid "Object is not a curve or a text"
61501 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
61504 msgid "Invalid depsgraph"
61505 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
61508 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
61509 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
61512 msgid "Bad assignment mode"
61513 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
61516 msgid "Bad vertex index in list"
61517 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
61520 msgid "Object %s not in view layer %s"
61521 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
61524 msgid "Mesh has no UV data"
61525 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
61528 msgid "Mesh has no VCol data"
61529 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
61532 msgctxt "Armature"
61533 msgid "Group"
61534 msgstr "Gruppe"
61537 msgid "Line set '%s' could not be removed"
61538 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
61541 msgid "Modifier was not found in the stack"
61542 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
61545 msgid "Sound not packed"
61546 msgstr "Sound nicht gepackt"
61549 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
61550 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
61553 msgid "%s '%s'"
61554 msgstr "%s '%s'"
61557 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
61558 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
61561 msgid "Operator '%s' not found!"
61562 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
61565 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
61566 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
61569 msgid "First and Last Copies"
61570 msgstr "Erste und letzte Kopie"
61573 msgid "Offset U"
61574 msgstr "U-Versatz"
61577 msgid "Cap Start"
61578 msgstr "Anfang abschneiden"
61581 msgid "Settings are inside the Physics tab"
61582 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
61585 msgid "Unbind"
61586 msgstr "Losbinden"
61589 msgid "Bind"
61590 msgstr "Binden"
61593 msgid "Curve Object"
61594 msgstr "Kurven Objekt"
61597 msgid "Generate Data Layers"
61598 msgstr "Erstelle Daten Layer"
61601 msgid "Layer Selection"
61602 msgstr "Layer Auswahl"
61605 msgid "Layer Mapping"
61606 msgstr "Layer Zuordnung"
61609 msgid "Refresh"
61610 msgstr "Aktualisieren"
61613 msgid "Recenter"
61614 msgstr "Kürzlich"
61617 msgid "Bisect"
61618 msgstr "Halbieren"
61621 msgid "Flip UDIM"
61622 msgstr "UDIM umdrehen"
61625 msgid "Unsubdivide"
61626 msgstr "Unterteilung löschen"
61629 msgid "Delete Higher"
61630 msgstr "Höheres löschen"
61633 msgid "Apply Base"
61634 msgstr "Basis verwenden"
61637 msgid "Rebuild Subdivisions"
61638 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
61641 msgid "Pack External"
61642 msgstr "Packe Extern"
61645 msgid "Save External..."
61646 msgstr "Speichern Extern..."
61649 msgid "Delete Bake"
61650 msgstr "Backen löschen"
61653 msgid "Built without Ocean modifier"
61654 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
61657 msgid "Create Instances"
61658 msgstr "Erstelle Instanzen"
61661 msgid "Coordinate Space"
61662 msgstr "Koordinatenraum"
61665 msgid "Settings are in the particle tab"
61666 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
61669 msgid "Axis Object"
61670 msgstr "Achsen Objekt"
61673 msgid "Stretch UVs"
61674 msgstr "Strecken UVs"
61677 msgid "Create Armature"
61678 msgstr "Anker erzeugen"
61681 msgid "Mark Loose"
61682 msgstr "Als frei markieren"
61685 msgid "Clear Loose"
61686 msgstr "Frei löschen"
61689 msgid "Mark Root"
61690 msgstr "Stamm markieren"
61693 msgid "Rim"
61694 msgstr "Rand"
61697 msgid "Crease Inner"
61698 msgstr "Innere Falte"
61701 msgid "Outer"
61702 msgstr "Äußere"
61705 msgid "Shell"
61706 msgstr "Hülle"
61709 msgctxt "Operator"
61710 msgid "Save as Shape Key"
61711 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
61714 msgid "Axis U"
61715 msgstr "Achse U"
61718 msgid "Motion"
61719 msgstr "Bewegung"
61722 msgid "Global Influence:"
61723 msgstr "Globaler Einfluss:"
61726 msgid "Replace Original"
61727 msgstr "Original ersetzten"
61730 msgid "Crease Edges"
61731 msgstr "Faltenkanten"
61734 msgid "Fac"
61735 msgstr "Faktor"
61738 msgid "Dot"
61739 msgstr "Punkt"
61742 msgid "Val"
61743 msgstr "Wert"
61746 msgid "Density Attribute"
61747 msgstr "Dichteneigenschaft"
61750 msgid "Shader Editor"
61751 msgstr "Shader Editor"
61754 msgid "AO"
61755 msgstr "AO"
61758 msgid "Anisotropy"
61759 msgstr "Anisotropisch"
61762 msgid "BSDF"
61763 msgstr "BSDF"
61766 msgid "IOR"
61767 msgstr "Brechungsindex"
61770 msgid "RoughnessU"
61771 msgstr "Rauheit U"
61774 msgid "RoughnessV"
61775 msgstr "Rauheit V"
61778 msgid "Radial Roughness"
61779 msgstr "Radiale Rauheit"
61782 msgid "Coat"
61783 msgstr "Lack"
61786 msgid "Random Color"
61787 msgstr "Zufällige Farbe"
61790 msgid "Random Roughness"
61791 msgstr "Zufällige Rauheit"
61794 msgid "Subsurface"
61795 msgstr "Oberfläche"
61798 msgid "Specular Tint"
61799 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
61802 msgid "Anisotropic"
61803 msgstr "Anisotropisch"
61806 msgid "Anisotropic Rotation"
61807 msgstr "Anisotropische Rotation"
61810 msgid "Sheen"
61811 msgstr "Schimmer"
61814 msgid "Sheen Tint"
61815 msgstr "Schimmer-Färbung"
61818 msgid "Clearcoat"
61819 msgstr "Klarlack"
61822 msgid "Clearcoat Roughness"
61823 msgstr "Klarlack-Rauheit"
61826 msgid "Transmission Roughness"
61827 msgstr "Transmission-Rauheit"
61830 msgid "Emission Strength"
61831 msgstr "Emissionsstärke"
61834 msgid "Clearcoat Normal"
61835 msgstr "Klarlack-Normale"
61838 msgid "Sigma"
61839 msgstr "Sigma"
61842 msgid "Height_dx"
61843 msgstr "Höhe_dx"
61846 msgid "Height_dy"
61847 msgstr "Höhe_dy"
61850 msgid "View Vector"
61851 msgstr "Ansicht Vektor"
61854 msgid "View Z Depth"
61855 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
61858 msgid "View Distance"
61859 msgstr "Ansicht Entfernung"
61862 msgid "Emissive Color"
61863 msgstr "Emitterfarbe"
61866 msgid "Transparency"
61867 msgstr "Transparenz"
61870 msgid "Clear Coat"
61871 msgstr "Klarlack"
61874 msgid "Clear Coat Roughness"
61875 msgstr "Klarlack-Rauheit"
61878 msgid "Clear Coat Normal"
61879 msgstr "Klarlack-Normale"
61882 msgid "True Normal"
61883 msgstr "Echte Normale"
61886 msgid "Incoming"
61887 msgstr "Einkommend"
61890 msgid "Parametric"
61891 msgstr "Parametrisch"
61894 msgid "Backfacing"
61895 msgstr "Rückflächen"
61898 msgid "Pointiness"
61899 msgstr "Pointiness"
61902 msgid "Intercept"
61903 msgstr "Abschnitt"
61906 msgid "Tangent Normal"
61907 msgstr "Normale umkehren"
61910 msgid "Facing"
61911 msgstr "Außenschicht"
61914 msgid "Is Camera Ray"
61915 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
61918 msgid "Is Shadow Ray"
61919 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
61922 msgid "Is Diffuse Ray"
61923 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
61926 msgid "Is Glossy Ray"
61927 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
61930 msgid "Is Singular Ray"
61931 msgstr "Ist einzelner Strahl"
61934 msgid "Is Reflection Ray"
61935 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
61938 msgid "Is Transmission Ray"
61939 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
61942 msgid "Ray Depth"
61943 msgstr "Strahlentiefe"
61946 msgid "Diffuse Depth"
61947 msgstr "Zerstreuungstiefe"
61950 msgid "Glossy Depth"
61951 msgstr "Glanztiefe"
61954 msgid "Transparent Depth"
61955 msgstr "Transparenztiefe"
61958 msgid "Transmission Depth"
61959 msgstr "Transmissionstiefe"
61962 msgid "Color1"
61963 msgstr "Farbe1"
61966 msgid "Color2"
61967 msgstr "Farbe2"
61970 msgid "Color Fac"
61971 msgstr "Farbfaktor"
61974 msgid "Alpha Fac"
61975 msgstr "Alpha Faktor"
61978 msgid "BSSRDF"
61979 msgstr "BSSRDF"
61982 msgid "Mortar"
61983 msgstr "Mauer"
61986 msgid "Brick Width"
61987 msgstr "Ziegelbreite"
61990 msgid "Row Height"
61991 msgstr "Zeilenhöhe"
61994 msgid "Flame"
61995 msgstr "Flamme"
61998 msgid "Color Attribute"
61999 msgstr "Farbeigenschaft"
62002 msgid "Absorption Color"
62003 msgstr "Absorptionsfarbe"
62006 msgid "Emission Color"
62007 msgstr "Emissionsfarbe"
62010 msgid "Blackbody Intensity"
62011 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
62014 msgid "Blackbody Tint"
62015 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
62018 msgid "Temperature Attribute"
62019 msgstr "Temperatureigenschaften"
62022 msgid "Patterns"
62023 msgstr "Muster"
62026 msgid "Texture Node Editor"
62027 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
62030 msgid "Bricks 1"
62031 msgstr "Ziegel 1"
62034 msgid "Bricks 2"
62035 msgstr "Ziegel 2"
62038 msgid "Coordinate 1"
62039 msgstr "Koordinate 1"
62042 msgid "Coordinate 2"
62043 msgstr "Koordinate 2"
62046 msgid "W1"
62047 msgstr "W1"
62050 msgid "W2"
62051 msgstr "W2"
62054 msgid "W3"
62055 msgstr "W3"
62058 msgid "W4"
62059 msgstr "W4"
62062 msgid "iScale"
62063 msgstr "iSkalieren"
62066 msgid ""
62067 "%s: %s\n"
62068 "location: %s:%d"
62069 msgstr ""
62070 "%s: %s\n"
62071 "Ort: %s:%d"
62074 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
62075 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
62078 msgid "Could not resolve path (%s)"
62079 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
62082 msgid "| Time:%s | "
62083 msgstr "| Zeit:%s | "
62086 msgid "Image too small"
62087 msgstr "Bildformat"
62090 msgid "Cannot render, no camera"
62091 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
62094 msgid "No border area selected"
62095 msgstr "Knotenauswahl"
62098 msgid "No node tree in scene"
62099 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
62102 msgid "No render output node in scene"
62103 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
62106 msgid "All render layers are disabled"
62107 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
62110 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
62111 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
62114 msgctxt "Sequence"
62115 msgid "Color Balance"
62116 msgstr "Farbbalance"
62119 msgctxt "Sequence"
62120 msgid "Curves"
62121 msgstr "Kurven"
62124 msgctxt "Sequence"
62125 msgid "Hue Correct"
62126 msgstr "Farbkorrektur"
62129 msgctxt "Sequence"
62130 msgid "Bright/Contrast"
62131 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
62134 msgid "Strips must be the same length"
62135 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
62138 msgid "Strips were not compatible"
62139 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
62142 msgid "Blur X"
62143 msgstr "Weichzeichnen"
62146 msgid "Object Pivot"
62147 msgstr "Objektdrehpunkt"
62150 msgid "Wave Effect"
62151 msgstr "Welleneffekt"
62154 msgid "Blender File View"
62155 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
62158 msgid "Missing 'window' in context"
62159 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
62162 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
62163 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
62166 msgid "Allow Execution"
62167 msgstr "Ausführung erlauben"
62170 msgid "Don't Save"
62171 msgstr "Nicht speichern"
62174 msgid "unable to open the file"
62175 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
62178 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
62179 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
62182 msgid "This may lead to unexpected behavior"
62183 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
62186 msgid "Permanently allow execution of scripts"
62187 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
62190 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
62191 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
62194 msgid "Enable scripts"
62195 msgstr "Skripte aktivieren"
62198 msgid "Continue using file without Python scripts"
62199 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
62202 msgid "Save changes before closing?"
62203 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
62206 msgid "File Not Found"
62207 msgstr "Datei nicht gefunden"
62210 msgid "Unable to create user config path"
62211 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
62214 msgid "Context window not set"
62215 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
62218 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
62219 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
62222 msgid "Cannot read file '%s': %s"
62223 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
62226 msgid "File format is not supported in file '%s'"
62227 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
62230 msgid "File path '%s' invalid"
62231 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
62234 msgid "Unknown error loading '%s'"
62235 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
62238 msgid "Application Template '%s' not found"
62239 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
62242 msgid "Could not read '%s'"
62243 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
62246 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
62247 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
62250 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
62251 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
62254 msgid "Saved \"%s\""
62255 msgstr "Gespeichert \"%s\""
62258 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
62259 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
62262 msgid "Not a library"
62263 msgstr "Ist keine Bibliothek"
62266 msgid "Nothing indicated"
62267 msgstr "Nichts angegeben"
62270 msgid "'%s': not a library"
62271 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
62274 msgid "'%s': nothing indicated"
62275 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
62278 msgid "'%s': cannot use current file as library"
62279 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
62282 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
62283 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
62286 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
62287 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
62290 msgid "Win"
62291 msgstr "Win"
62294 msgid "OS"
62295 msgstr "OS"
62298 msgid "Bksp"
62299 msgstr "Rück"
62302 msgid "Esc"
62303 msgstr "Esc"
62306 msgid "dbl-"
62307 msgstr "dbl-"
62310 msgid "ON"
62311 msgstr "AN"
62314 msgid "OFF"
62315 msgstr "AUS"
62318 msgid "unsupported format"
62319 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
62322 msgid "Toggle System Console"
62323 msgstr "Systemkonsole umschalten"
62326 msgctxt "Operator"
62327 msgid "Toggle System Console"
62328 msgstr "Systemkonsole umschalten"
62331 msgid "No operator in context"
62332 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
62335 msgid "Property cannot be both boolean and float"
62336 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
62339 msgid "Property must be an integer or a float"
62340 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
62343 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
62344 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
62347 msgid "%s '%s' not found"
62348 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
62351 msgid "Could not resolve path '%s'"
62352 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
62355 msgctxt "WindowManager"
62356 msgid "Limited Platform Support"
62357 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
62360 msgctxt "WindowManager"
62361 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
62362 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
62365 msgctxt "WindowManager"
62366 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
62367 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
62370 msgctxt "WindowManager"
62371 msgid "Graphics card:"
62372 msgstr "Grafikkarte:"
62375 msgctxt "WindowManager"
62376 msgid "Platform Unsupported"
62377 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
62380 msgctxt "WindowManager"
62381 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
62382 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
62385 msgctxt "WindowManager"
62386 msgid "The program will now close."
62387 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
62390 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
62391 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
62394 msgid "All Add-ons"
62395 msgstr "Alle Add-Ons"
62398 msgid "All Add-ons Installed by User"
62399 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
62402 msgid "Add Curve"
62403 msgstr "Kurve hinzufügen"
62406 msgid "Add Mesh"
62407 msgstr "Masche hinzufügen"
62410 msgid "Import-Export"
62411 msgstr "Importieren/Expotieren"
62414 msgid "Rigging"
62415 msgstr "Takelage"
62418 msgid "Video Tools"
62419 msgstr "Videowerkzeuge"
62422 msgid "English (English)"
62423 msgstr "Englisch (English)"
62426 msgid "Japanese (日本語)"
62427 msgstr "Japanisch (日本語)"
62430 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
62431 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
62434 msgid "Italian (Italiano)"
62435 msgstr "Italienisch (Italiano)"
62438 msgid "German (Deutsch)"
62439 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
62442 msgid "Finnish (Suomi)"
62443 msgstr "Finnisch (Suomi)"
62446 msgid "Swedish (Svenska)"
62447 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
62450 msgid "French (Français)"
62451 msgstr "Französisch (Français)"
62454 msgid "Spanish (Español)"
62455 msgstr "Spanisch (Español)"
62458 msgid "Catalan (Català)"
62459 msgstr "Katalanisch (Català)"
62462 msgid "Czech (Český)"
62463 msgstr "Tschechisch (Český)"
62466 msgid "Portuguese (Português)"
62467 msgstr "Portugiesisch (Português)"
62470 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
62471 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
62474 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
62475 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
62478 msgid "Russian (Русский)"
62479 msgstr "Russisch (Русский)"
62482 msgid "Croatian (Hrvatski)"
62483 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
62486 msgid "Serbian (Српски)"
62487 msgstr "Serbisch (Српски)"
62490 msgid "Ukrainian (Український)"
62491 msgstr "Ukrainisch (Український)"
62494 msgid "Polish (Polski)"
62495 msgstr "Polnisch (Polski)"
62498 msgid "Romanian (Român)"
62499 msgstr "Rumänisch (Român)"
62502 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
62503 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
62506 msgid "Bulgarian (Български)"
62507 msgstr "Bulgarisch (Български)"
62510 msgid "Greek (Ελληνικά)"
62511 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
62514 msgid "Korean (한국 언어)"
62515 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
62518 msgid "Nepali (नेपाली)"
62519 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
62522 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
62523 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
62526 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
62527 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
62530 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
62531 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
62534 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
62535 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
62538 msgid "Turkish (Türkçe)"
62539 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
62542 msgid "Hungarian (Magyar)"
62543 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
62546 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
62547 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
62550 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
62551 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
62554 msgid "Estonian (Eestlane)"
62555 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
62558 msgid "Esperanto (Esperanto)"
62559 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
62562 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
62563 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
62566 msgid "Amharic (አማርኛ)"
62567 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
62570 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
62571 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
62574 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
62575 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
62578 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
62579 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
62582 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
62583 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
62586 msgid "Basque (Euskara)"
62587 msgstr "Baskisch (Euskara)"
62590 msgid "Hausa (Hausa)"
62591 msgstr "Hausa (Hausa)"
62594 msgid "Kazakh (қазақша)"
62595 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
62598 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
62599 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
62602 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
62603 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
62606 msgid "Slovak (Slovenčina)"
62607 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
62610 msgid "Complete"
62611 msgstr "Vollständig"
62614 msgid "In Progress"
62615 msgstr "In Arbeit"
62618 msgid "Starting"
62619 msgstr "Starten"