Updated from svn trunk (rBTS5752).
[blender-translations.git] / po / de.po
blob8f8a6840ec6fb6df0a28bf66a51fb9310b23c10a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'5eed7cdc8c17')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Kanäle"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Farbpalette"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Sperre"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Auswählen"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Erweitert"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Add-on"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Modul"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Modulname"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Passwort"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Nachricht"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Aktion"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Ersetzen"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Kombinieren"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Hinzufügen"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Nichts"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Anhalten"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Treiber"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "NLA Spuren"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Köpfe"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Schwänze"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Endbild"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Startbild"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Pfadtypen"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Um Einzelbild herum"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "Im Bereich"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Beliebiger Typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Höhe"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Bereichshöhe"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Regionen"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "In Regionen unterteilen"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Menüs zeigen"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Räume"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Editortyp"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Leer"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D Ansichtsfenster"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "UV/Bildeditor"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Knoteneditor"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sequenzeditor"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Film-Clip Editor"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "DopeSheet"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Graph Editor"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nicht-lineare Animation"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Texteditor"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Python-Konsole"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Info"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Kopfleiste"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Statusleiste"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Outliner"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Eigenschaften"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Dateibrowser"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Arbeitsblatt"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Benutzereinstellungen"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Breite"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Flächenbreite"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "X-Position"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Y-Position"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Bereichsraum"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Gruppe von Räumen"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Aktiver Raum"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Knochenanker"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Aktiver Knochen"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
957 msgid "Asset Data"
958 msgstr "Vermögenssdaten"
961 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
962 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
965 msgid "Active Tag"
966 msgstr "Aktives Schild"
969 msgid "Index of the tag set for editing"
970 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
973 msgid "Description"
974 msgstr "Beschreibung"
977 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
978 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
981 msgid "Tags"
982 msgstr "Schilder"
985 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
986 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
989 msgid "Asset Tag"
990 msgstr "Vermögenskürzel"
993 msgid "User defined tag (name token)"
994 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
997 msgid "The identifier that makes up this tag"
998 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1001 msgid "Asset Tags"
1002 msgstr "Vermögenskürzel"
1005 msgid "Collection of custom asset tags"
1006 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1009 msgid "Geometry attribute"
1010 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1013 msgid "Data Type"
1014 msgstr "Datentyp"
1017 msgid "Type of data stored in attribute"
1018 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1021 msgid "Float"
1022 msgstr "Fließkomma"
1025 msgid "Floating-point value"
1026 msgstr "Fließkommavariable"
1029 msgid "Integer"
1030 msgstr "Integer"
1033 msgid "32-bit integer"
1034 msgstr "32-Bit Integer"
1037 msgid "Vector"
1038 msgstr "Vektor"
1041 msgid "3D vector with floating-point values"
1042 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1045 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1046 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkommagenauigkeit"
1049 msgid "Byte Color"
1050 msgstr "Byte Farbe"
1053 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1054 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Genauigkeit"
1057 msgid "String"
1058 msgstr "String"
1061 msgid "Text string"
1062 msgstr "Textzeichenfolge"
1065 msgid "Boolean"
1066 msgstr "Boolean"
1069 msgid "True or false"
1070 msgstr "True oder false"
1073 msgid "2D Vector"
1074 msgstr "2D Vektor"
1077 msgid "2D vector with floating-point values"
1078 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1081 msgid "Domain"
1082 msgstr "Wirkungsraum"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1089 msgid "Point"
1090 msgstr "Punkt"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1097 msgid "Edge"
1098 msgstr "Kante"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1105 msgid "Face"
1106 msgstr "Fläche"
1109 msgid "Spline"
1110 msgstr "Spline"
1113 msgid "Name of the Attribute"
1114 msgstr "Name der Einstellung"
1117 msgid "Bool Attribute"
1118 msgstr "Bool Eigenschaft"
1121 msgid "Bool geometry attribute"
1122 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1125 msgid "Byte Color Attribute"
1126 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1129 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1130 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit 8-Bit Genauigkeit"
1133 msgid "Float2 Attribute"
1134 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1137 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1138 msgstr "2D Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1154 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1161 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1162 msgstr "Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1165 msgid "Int Attribute"
1166 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1169 msgid "Integer geometry attribute"
1170 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1173 msgid "String Attribute"
1174 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1177 msgid "String geometry attribute"
1178 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1181 msgid "Attribute Group"
1182 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1185 msgid "Group of geometry attributes"
1186 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1189 msgid "Active Attribute"
1190 msgstr "Aktives Attribut"
1193 msgid "Active attribute"
1194 msgstr "Aktives Attribut"
1197 msgid "Bake Data"
1198 msgstr "Daten backen"
1201 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1202 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1205 msgid "Cage Extrusion"
1206 msgstr "Korbextrusion"
1209 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1210 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1213 msgid "Cage Object"
1214 msgstr "Korbobjekt"
1217 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1218 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1221 msgid "File Path"
1222 msgstr "Dateipfad"
1225 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1226 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1229 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1230 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1233 msgid "Image Format"
1234 msgstr "Bildformat"
1237 msgid "Margin"
1238 msgstr "Rand"
1241 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1242 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1245 msgid "Max Ray Distance"
1246 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1249 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1250 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1253 msgid "Normal Space"
1254 msgstr "Normaler Raum"
1257 msgid "Axis to bake in blue channel"
1258 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1261 msgid "+X"
1262 msgstr "+X"
1265 msgid "+Y"
1266 msgstr "+Y"
1269 msgid "+Z"
1270 msgstr "+ Z"
1273 msgid "-X"
1274 msgstr "-X"
1277 msgid "-Y"
1278 msgstr "-Y"
1281 msgid "-Z"
1282 msgstr "-Z"
1285 msgid "Axis to bake in green channel"
1286 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1289 msgid "Axis to bake in red channel"
1290 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1293 msgid "Choose normal space for baking"
1294 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1297 msgid "Object"
1298 msgstr "Objekt"
1301 msgid "Bake the normals in object space"
1302 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1305 msgid "Tangent"
1306 msgstr "Tangens"
1309 msgid "Bake the normals in tangent space"
1310 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1313 msgid "Pass Filter"
1314 msgstr "Filter durchführen"
1317 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1318 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1321 msgid "None"
1322 msgstr "Keine"
1325 msgid "Ambient Occlusion"
1326 msgstr "Ambient Occlusion"
1329 msgid "Emit"
1330 msgstr "Emitter"
1333 msgid "Direct"
1334 msgstr "Direkt"
1337 msgid "Indirect"
1338 msgstr "Indirekt"
1341 msgid "Diffuse"
1342 msgstr "Diffus"
1345 msgid "Glossy"
1346 msgstr "Glanz"
1349 msgid "Transmission"
1350 msgstr "Übergang"
1353 msgid "Save Mode"
1354 msgstr "Modus speichern"
1357 msgid "Where to save baked image textures"
1358 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1361 msgid "Internal"
1362 msgstr "Intern"
1365 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1366 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1369 msgid "External"
1370 msgstr "Extern"
1373 msgid "Save the baking map in an external file"
1374 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1377 msgid "Target"
1378 msgstr "Ziel"
1381 msgid "Where to output the baked map"
1382 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1385 msgid "Image Textures"
1386 msgstr "Texturen abbilden"
1389 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1390 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1393 msgid "Vertex Colors"
1394 msgstr "Punktfarben"
1397 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1398 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1401 msgid "Automatic Name"
1402 msgstr "Autobenennung"
1405 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1406 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1409 msgid "Cage"
1410 msgstr "Korb"
1413 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1414 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1417 msgid "Clear"
1418 msgstr "Entfernen"
1421 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1422 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1425 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1426 msgstr "Umgebungverdeckungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Color the pass"
1430 msgstr "Durchgang einfärben"
1433 msgid "Add diffuse contribution"
1434 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add direct lighting contribution"
1438 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add emission contribution"
1442 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1445 msgid "Add glossy contribution"
1446 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add indirect lighting contribution"
1450 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Add transmission contribution"
1454 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Selected to Active"
1458 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1461 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1462 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1465 msgid "Split Materials"
1466 msgstr "Materialien aufteilen"
1469 msgid "Split external images per material (external only)"
1470 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1473 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1474 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1477 msgid "Bezier Curve Point"
1478 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1481 msgid "Bezier curve point with two handles"
1482 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1485 msgid "Control Point"
1486 msgstr "Kontrollpunkt"
1489 msgid "Coordinates of the control point"
1490 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1493 msgid "Handle 1"
1494 msgstr "Griff 1"
1497 msgid "Coordinates of the first handle"
1498 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1501 msgid "Handle 1 Type"
1502 msgstr "Grifftyp 1"
1505 msgid "Handle types"
1506 msgstr "Grifftypen"
1509 msgid "Free"
1510 msgstr "Frei"
1513 msgid "Aligned"
1514 msgstr "Ausgerichtet"
1517 msgid "Auto"
1518 msgstr "Auto"
1521 msgid "Handle 2"
1522 msgstr "Griff 2"
1525 msgid "Coordinates of the second handle"
1526 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1529 msgid "Handle 2 Type"
1530 msgstr "Grifftyp 2"
1533 msgid "Hide"
1534 msgstr "Verbergen"
1537 msgid "Visibility status"
1538 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1541 msgid "Bevel Radius"
1542 msgstr "Fasenradius"
1545 msgid "Radius for beveling"
1546 msgstr "Radius der Abfasung"
1549 msgid "Control Point selected"
1550 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1553 msgid "Control point selection status"
1554 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1557 msgid "Handle 1 selected"
1558 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1561 msgid "Handle 1 selection status"
1562 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1565 msgid "Handle 2 selected"
1566 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1569 msgid "Handle 2 selection status"
1570 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1573 msgid "Tilt"
1574 msgstr "Neigung"
1577 msgid "Tilt in 3D View"
1578 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1581 msgid "Weight"
1582 msgstr "Gewicht"
1585 msgid "Softbody goal weight"
1586 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1589 msgid "Blend-File Data"
1590 msgstr "Blend-Dateidaten"
1593 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1594 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1597 msgid "Actions"
1598 msgstr "Aktionen"
1601 msgid "Action data-blocks"
1602 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1605 msgid "Armatures"
1606 msgstr "Skelette"
1609 msgid "Armature data-blocks"
1610 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1613 msgid "Brushes"
1614 msgstr "Pinsel"
1617 msgid "Brush data-blocks"
1618 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1621 msgid "Cache Files"
1622 msgstr "Pufferdateien"
1625 msgid "Cache Files data-blocks"
1626 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1629 msgid "Cameras"
1630 msgstr "Kameras"
1633 msgid "Camera data-blocks"
1634 msgstr "Kameradatenblöcke"
1637 msgid "Collections"
1638 msgstr "Sammlungen"
1641 msgid "Collection data-blocks"
1642 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1645 msgid "Curves"
1646 msgstr "Kurven"
1649 msgid "Curve data-blocks"
1650 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1653 msgid "Filename"
1654 msgstr "Dateiname"
1657 msgid "Path to the .blend file"
1658 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1661 msgid "Vector Fonts"
1662 msgstr "Vektorschriften"
1665 msgid "Vector font data-blocks"
1666 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1669 msgid "Grease Pencil"
1670 msgstr "Wachsstift"
1673 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1674 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1677 msgid "Hairs"
1678 msgstr "Haare"
1681 msgid "Hair data-blocks"
1682 msgstr "Haar Datenblöcke"
1685 msgid "Images"
1686 msgstr "Bilder"
1689 msgid "Image data-blocks"
1690 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1693 msgid "File Has Unsaved Changes"
1694 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1697 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1698 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1701 msgid "File is Saved"
1702 msgstr "Datei ist gespeichert"
1705 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1706 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1709 msgid "Lattices"
1710 msgstr "Gitter"
1713 msgid "Lattice data-blocks"
1714 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1717 msgid "Libraries"
1718 msgstr "Bibliotheken"
1721 msgid "Library data-blocks"
1722 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1725 msgid "Light Probes"
1726 msgstr "Lichtsonde"
1729 msgid "Light Probe data-blocks"
1730 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1733 msgid "Lights"
1734 msgstr "Beleuchtung"
1737 msgid "Light data-blocks"
1738 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1741 msgid "Line Styles"
1742 msgstr "Linienstil"
1745 msgid "Line Style data-blocks"
1746 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1749 msgid "Masks"
1750 msgstr "Masken"
1753 msgid "Masks data-blocks"
1754 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1757 msgid "Materials"
1758 msgstr "Materialien"
1761 msgid "Material data-blocks"
1762 msgstr "Material-Datenblöcke"
1765 msgid "Meshes"
1766 msgstr "Maschen"
1769 msgid "Mesh data-blocks"
1770 msgstr "Maschendatenblöcke"
1773 msgid "Metaballs"
1774 msgstr "Metaball"
1777 msgid "Metaball data-blocks"
1778 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1781 msgid "Movie Clips"
1782 msgstr "Filme"
1785 msgid "Movie Clip data-blocks"
1786 msgstr "Filmdatenblöcke"
1789 msgid "Node Groups"
1790 msgstr "Knotengruppen"
1793 msgid "Node group data-blocks"
1794 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1797 msgid "Objects"
1798 msgstr "Objekte"
1801 msgid "Object data-blocks"
1802 msgstr "Objektdatenblöcke"
1805 msgid "Paint Curves"
1806 msgstr "Farbkurve"
1809 msgid "Paint Curves data-blocks"
1810 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1813 msgid "Palettes"
1814 msgstr "Paletten"
1817 msgid "Palette data-blocks"
1818 msgstr "Palettendatenblöcke"
1821 msgid "Particles"
1822 msgstr "Partikel"
1825 msgid "Particle data-blocks"
1826 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1829 msgid "Point Clouds"
1830 msgstr "Punkt Wolken"
1833 msgid "Point cloud data-blocks"
1834 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1837 msgid "Scenes"
1838 msgstr "Szenen"
1841 msgid "Scene data-blocks"
1842 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1845 msgid "Screens"
1846 msgstr "Bildschirme"
1849 msgid "Screen data-blocks"
1850 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1853 msgid "Shape Keys"
1854 msgstr "Formschlüssel"
1857 msgid "Shape Key data-blocks"
1858 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1861 msgid "Simulations"
1862 msgstr "Simulationen"
1865 msgid "Simulation data-blocks"
1866 msgstr "Simulationsdatenblock"
1869 msgid "Sounds"
1870 msgstr "Klänge"
1873 msgid "Sound data-blocks"
1874 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1877 msgid "Speakers"
1878 msgstr "Lautsprecher"
1881 msgid "Speaker data-blocks"
1882 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1885 msgid "Texts"
1886 msgstr "Texte"
1889 msgid "Text data-blocks"
1890 msgstr "Text-Datenblöcke"
1893 msgid "Textures"
1894 msgstr "Texturen"
1897 msgid "Texture data-blocks"
1898 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1901 msgid "Use Auto-Pack"
1902 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1905 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1906 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1909 msgid "Version"
1910 msgstr "Version"
1913 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1914 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1917 msgid "Volumes"
1918 msgstr "Volumen"
1921 msgid "Volume data-blocks"
1922 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1925 msgid "Window Managers"
1926 msgstr "Fenstermanager"
1929 msgid "Window manager data-blocks"
1930 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1933 msgid "Workspaces"
1934 msgstr "Arbeitsbereiche"
1937 msgid "Workspace data-blocks"
1938 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1941 msgid "Worlds"
1942 msgstr "Welten"
1945 msgid "World data-blocks"
1946 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1949 msgid "Main Actions"
1950 msgstr "Hauptaktionen"
1953 msgid "Collection of actions"
1954 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1957 msgid "Main Armatures"
1958 msgstr "Hauptskelette"
1961 msgid "Collection of armatures"
1962 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1965 msgid "Main Brushes"
1966 msgstr "Hauptpinsel"
1969 msgid "Collection of brushes"
1970 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1973 msgid "Main Cache Files"
1974 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1977 msgid "Collection of cache files"
1978 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1981 msgid "Main Cameras"
1982 msgstr "Hauptkameras"
1985 msgid "Collection of cameras"
1986 msgstr "Sammlung von Kameras"
1989 msgid "Main Collections"
1990 msgstr "Hauptsammlungen"
1993 msgid "Collection of collections"
1994 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1997 msgid "Main Curves"
1998 msgstr "Hauptkurve"
2001 msgid "Collection of curves"
2002 msgstr "Sammlung von Kurven"
2005 msgid "Main Fonts"
2006 msgstr "Hauptschriften"
2009 msgid "Collection of fonts"
2010 msgstr "Sammlung von Schriften"
2013 msgid "Main Grease Pencils"
2014 msgstr "Hauptwachsstift"
2017 msgid "Collection of grease pencils"
2018 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2021 msgid "Main Hairs"
2022 msgstr "Haupthaare"
2025 msgid "Collection of hairs"
2026 msgstr "Sammlung von Haaren"
2029 msgid "Main Images"
2030 msgstr "Hauptbilder"
2033 msgid "Collection of images"
2034 msgstr "Sammlung von Bildern"
2037 msgid "Main Lattices"
2038 msgstr "Hauptgitter"
2041 msgid "Collection of lattices"
2042 msgstr "Sammlung von Gittern"
2045 msgid "Main Libraries"
2046 msgstr "Hauptbibliotheken"
2049 msgid "Collection of libraries"
2050 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2053 msgid "Main Lights"
2054 msgstr "Hauptlichter"
2057 msgid "Collection of lights"
2058 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2061 msgid "Main Line Styles"
2062 msgstr "Hauptlinienarten"
2065 msgid "Collection of line styles"
2066 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2069 msgid "Main Masks"
2070 msgstr "Hauptmasken"
2073 msgid "Collection of masks"
2074 msgstr "Sammlung von Masken"
2077 msgid "Main Materials"
2078 msgstr "Haupmaterialien"
2081 msgid "Collection of materials"
2082 msgstr "Sammlung von Materialien"
2085 msgid "Main Meshes"
2086 msgstr "Hauptmaschen"
2089 msgid "Collection of meshes"
2090 msgstr "Sammlung von Maschen"
2093 msgid "Main Metaballs"
2094 msgstr "Hauptmetabälle"
2097 msgid "Collection of metaballs"
2098 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2101 msgid "Main Movie Clips"
2102 msgstr "Hauptfilmclips"
2105 msgid "Collection of movie clips"
2106 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2109 msgid "Main Node Trees"
2110 msgstr "Hauptknotenbäume"
2113 msgid "Collection of node trees"
2114 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2117 msgid "Main Objects"
2118 msgstr "Hauptobjekte"
2121 msgid "Collection of objects"
2122 msgstr "Sammlung von Objekten"
2125 msgid "Main Paint Curves"
2126 msgstr "Hauptmalkurven"
2129 msgid "Collection of paint curves"
2130 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2133 msgid "Main Palettes"
2134 msgstr "Hauptpaletten"
2137 msgid "Collection of palettes"
2138 msgstr "Sammlung von Paletten"
2141 msgid "Main Particle Settings"
2142 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2145 msgid "Collection of particle settings"
2146 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2149 msgid "Main Point Clouds"
2150 msgstr "Haupt Punkt Wolke"
2153 msgid "Collection of point clouds"
2154 msgstr "Sammlung von Punkt Wolken"
2157 msgid "Main Light Probes"
2158 msgstr "Hauptlichtsonden"
2161 msgid "Collection of light probes"
2162 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2165 msgid "Main Scenes"
2166 msgstr "Hauptszenen"
2169 msgid "Collection of scenes"
2170 msgstr "Sammlung von Szenen"
2173 msgid "Main Screens"
2174 msgstr "Hauptbildschirme"
2177 msgid "Collection of screens"
2178 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2181 msgid "Main Simulations"
2182 msgstr "Hauptsimulation"
2185 msgid "Collection of simulations"
2186 msgstr "Sammlung von Simulationen"
2189 msgid "Main Sounds"
2190 msgstr "Hauptklängen"
2193 msgid "Collection of sounds"
2194 msgstr "Sammlung von Klängen"
2197 msgid "Main Speakers"
2198 msgstr "Hauptlautsprechern"
2201 msgid "Collection of speakers"
2202 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2205 msgid "Main Texts"
2206 msgstr "Haupttexte"
2209 msgid "Collection of texts"
2210 msgstr "Sammlung von Texten"
2213 msgid "Main Textures"
2214 msgstr "Haupttexturen"
2217 msgid "Collection of textures"
2218 msgstr "Sammlung von Texturen"
2221 msgid "Main Volumes"
2222 msgstr "Hauptvolumen"
2225 msgid "Collection of volumes"
2226 msgstr "Gruppe von Volumen"
2229 msgid "Main Window Managers"
2230 msgstr "Hauptfenstermanager"
2233 msgid "Collection of window managers"
2234 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2237 msgid "Main Workspaces"
2238 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2241 msgid "Collection of workspaces"
2242 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2245 msgid "Main Worlds"
2246 msgstr "Hauptwelten"
2249 msgid "Collection of worlds"
2250 msgstr "Sammlung von Welten"
2253 msgid "Blender RNA"
2254 msgstr "Blender RNA"
2257 msgid "Blender RNA structure definitions"
2258 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2261 msgid "Structs"
2262 msgstr "Strukturen"
2265 msgid "Boid Rule"
2266 msgstr "Boid-Regeln"
2269 msgid "Boid rule name"
2270 msgstr "Boid-Regelname"
2273 msgid "Goal"
2274 msgstr "Ziel"
2277 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2278 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2281 msgid "Avoid"
2282 msgstr "Vermeiden"
2285 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2286 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2289 msgid "Avoid Collision"
2290 msgstr "Kollision vermeiden"
2293 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2294 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2297 msgid "Separate"
2298 msgstr "Trennen"
2301 msgid "Keep from going through other boids"
2302 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2305 msgid "Flock"
2306 msgstr "Schwarm"
2309 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2310 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2313 msgid "Follow Leader"
2314 msgstr "Leitobjekt folgen"
2317 msgid "Follow a boid or assigned object"
2318 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2321 msgid "Average Speed"
2322 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2325 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2326 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2329 msgid "Fight"
2330 msgstr "Kampf"
2333 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2334 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2337 msgid "In Air"
2338 msgstr "In der Luft"
2341 msgid "Use rule when boid is flying"
2342 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2345 msgid "On Land"
2346 msgstr "Auf dem Land"
2349 msgid "Use rule when boid is on land"
2350 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2353 msgid "Level"
2354 msgstr "Stufe"
2357 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2358 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2361 msgid "Speed"
2362 msgstr "Geschwindigkeit"
2365 msgid "Percentage of maximum speed"
2366 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2369 msgid "Wander"
2370 msgstr "Wanderung"
2373 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2374 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2377 msgid "Fear Factor"
2378 msgstr "Angstfaktor"
2381 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2382 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2385 msgid "Object to avoid"
2386 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2389 msgid "Predict"
2390 msgstr "Vorhersage"
2393 msgid "Predict target movement"
2394 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2397 msgid "Look Ahead"
2398 msgstr "Voraus schauen"
2401 msgid "Time to look ahead in seconds"
2402 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2405 msgid "Boids"
2406 msgstr "Boids"
2409 msgid "Avoid collision with other boids"
2410 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2413 msgid "Deflectors"
2414 msgstr "Mehr auswählen"
2417 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2418 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2421 msgid "Fight Distance"
2422 msgstr "Kampfabstand"
2425 msgid "Attack boids at max this distance"
2426 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2429 msgid "Flee Distance"
2430 msgstr "Flieh-Distanz"
2433 msgid "Flee to this distance"
2434 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2437 msgid "Distance"
2438 msgstr "Abstand"
2441 msgid "Distance behind leader to follow"
2442 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2445 msgid "Follow this object instead of a boid"
2446 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2449 msgid "Queue Size"
2450 msgstr "Schrittweite"
2453 msgid "How many boids in a line"
2454 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2457 msgid "Line"
2458 msgstr "Linie"
2461 msgid "Follow leader in a line"
2462 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2465 msgid "Goal object"
2466 msgstr "Zielobjekt"
2469 msgid "Boid Settings"
2470 msgstr "Boid-Einstellungen"
2473 msgid "Settings for boid physics"
2474 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2477 msgid "Accuracy"
2478 msgstr "Genauigkeit"
2481 msgid "Accuracy of attack"
2482 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2485 msgid "Active Boid Rule"
2486 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2489 msgid "Active Boid State Index"
2490 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2493 msgid "Aggression"
2494 msgstr "Aggression"
2497 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2498 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2501 msgid "Max Air Acceleration"
2502 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2505 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2506 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2509 msgid "Max Air Angular Velocity"
2510 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2513 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2514 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2517 msgid "Air Personal Space"
2518 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2521 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2522 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2525 msgid "Max Air Speed"
2526 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2529 msgid "Maximum speed in air"
2530 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2533 msgid "Min Air Speed"
2534 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2537 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2538 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2541 msgid "Banking"
2542 msgstr "Überhöhung"
2545 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2546 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2549 msgid "Health"
2550 msgstr "Gesundheit"
2553 msgid "Initial boid health when born"
2554 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2557 msgid "Boid height relative to particle size"
2558 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2561 msgid "Max Land Acceleration"
2562 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2565 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2566 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2569 msgid "Max Land Angular Velocity"
2570 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2573 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2574 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2577 msgid "Jump Speed"
2578 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2581 msgid "Maximum speed for jumping"
2582 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2585 msgid "Land Personal Space"
2586 msgstr "Persönlicher Landraum"
2589 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2590 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2593 msgid "Landing Smoothness"
2594 msgstr "Lande-Weichheit"
2597 msgid "How smoothly the boids land"
2598 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2601 msgid "Max Land Speed"
2602 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2605 msgid "Maximum speed on land"
2606 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2609 msgid "Land Stick Force"
2610 msgstr "Landanziehungskraft"
2613 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2614 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2617 msgid "Pitch"
2618 msgstr "Neigung"
2621 msgid "Amount of rotation around side vector"
2622 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2625 msgid "Range"
2626 msgstr "Bereich"
2629 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2630 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2633 msgid "Boid States"
2634 msgstr "Boid-Zustand"
2637 msgid "Strength"
2638 msgstr "Stärke"
2641 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2642 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2645 msgid "Allow Climbing"
2646 msgstr "Klettern erlauben"
2649 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2650 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2653 msgid "Allow Flight"
2654 msgstr "Fliegen erlauben"
2657 msgid "Allow boids to move in air"
2658 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2661 msgid "Allow Land"
2662 msgstr "Landen erlauben"
2665 msgid "Allow boids to move on land"
2666 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2669 msgid "Boid State"
2670 msgstr "Bois-Zustand"
2673 msgid "Boid state for boid physics"
2674 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2677 msgid "Active Boid Rule Index"
2678 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2681 msgid "Falloff"
2682 msgstr "Abfall"
2685 msgid "Boid state name"
2686 msgstr "Boid-Zustandname"
2689 msgid "Rule Fuzziness"
2690 msgstr "Unschärfe regeln"
2693 msgid "Boid Rules"
2694 msgstr "Boid-Regeln"
2697 msgid "Rule Evaluation"
2698 msgstr "Regelevaluierung"
2701 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2702 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2705 msgid "Fuzzy"
2706 msgstr "Unklar"
2709 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2710 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2713 msgid "Random"
2714 msgstr "Zufällig"
2717 msgid "A random rule is selected for each boid"
2718 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2721 msgid "Average"
2722 msgstr "Durchschnitt"
2725 msgid "All rules are averaged"
2726 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2729 msgid "Volume"
2730 msgstr "Volumen"
2733 msgid "Bone in an Armature data-block"
2734 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2737 msgid "In X"
2738 msgstr "Rein X"
2741 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2742 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2745 msgid "Out X"
2746 msgstr "Raus X"
2749 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2750 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2753 msgid "B-Bone End Handle"
2754 msgstr "B-Bone Griffende"
2757 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2758 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2761 msgid "B-Bone Start Handle"
2762 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2765 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2766 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2769 msgid "Ease In"
2770 msgstr "Nachgeben bei"
2773 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2774 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2777 msgid "Ease Out"
2778 msgstr "Nachgeben von"
2781 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2782 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2785 msgid "B-Bone End Handle Type"
2786 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2789 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2790 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2793 msgid "Automatic"
2794 msgstr "Automatisch"
2797 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2798 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2801 msgid "Absolute"
2802 msgstr "Absolut"
2805 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2806 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2809 msgid "Relative"
2810 msgstr "Relativ"
2813 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2814 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2817 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2818 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2821 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2822 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2825 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2826 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2829 msgid "Roll In"
2830 msgstr "Reinrollen"
2833 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2834 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2837 msgid "Roll Out"
2838 msgstr "Rausrollen"
2841 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2842 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2845 msgid "B-Bone Segments"
2846 msgstr "B-Knochen Segmente"
2849 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2850 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2853 msgid "B-Bone Display X Width"
2854 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2857 msgid "B-Bone X size"
2858 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2861 msgid "B-Bone Display Z Width"
2862 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2865 msgid "B-Bone Z size"
2866 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2869 msgid "Children"
2870 msgstr "Kinder"
2873 msgid "Bones which are children of this bone"
2874 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2877 msgid "Envelope Deform Distance"
2878 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2881 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2882 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2885 msgid "Envelope Deform Weight"
2886 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2889 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2890 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2893 msgid "Head"
2894 msgstr "Kopf"
2897 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2898 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2901 msgid "Armature-Relative Head"
2902 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2905 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2906 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2909 msgid "Envelope Head Radius"
2910 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2913 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2914 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2917 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2918 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2921 msgid "Selectable"
2922 msgstr "Auswählbar"
2925 msgid "Bone is able to be selected"
2926 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2929 msgid "Inherit Scale"
2930 msgstr "Skalierung übernehmen"
2933 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2934 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2937 msgid "Full"
2938 msgstr "Voll"
2941 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2942 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2945 msgid "Fix Shear"
2946 msgstr "Scherung fixieren"
2949 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2950 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2953 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2954 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2957 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2958 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2961 msgid "Completely ignore parent scaling"
2962 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2965 msgid "None (Legacy)"
2966 msgstr "Keine (Vererbung)"
2969 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2970 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2973 msgid "Layers"
2974 msgstr "Ebenen"
2977 msgid "Layers bone exists in"
2978 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2981 msgid "Length"
2982 msgstr "Länge"
2985 msgid "Length of the bone"
2986 msgstr "Länger der Knochen"
2989 msgid "Bone Matrix"
2990 msgstr "Knochenmatrix"
2993 msgid "3x3 bone matrix"
2994 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2997 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2998 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3001 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3002 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3005 msgid "Parent"
3006 msgstr "Elternteil"
3009 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3010 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3013 msgid "Select Head"
3014 msgstr "Kopf auswählen"
3017 msgid "Select Tail"
3018 msgstr "Ende auswählen"
3021 msgid "Display Wire"
3022 msgstr "Draht anzeigen"
3025 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3026 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3029 msgid "Tail"
3030 msgstr "Ende"
3033 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3034 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3037 msgid "Armature-Relative Tail"
3038 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3041 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3042 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3045 msgid "Envelope Tail Radius"
3046 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3049 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3050 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3053 msgid "Connected"
3054 msgstr "Verbunden"
3057 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3058 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3061 msgid "Cyclic Offset"
3062 msgstr "Zyklischer Versatz"
3065 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3066 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3069 msgid "Deform"
3070 msgstr "Deformieren"
3073 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3074 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3077 msgid "Inherit End Roll"
3078 msgstr "Endtrommel erben"
3081 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3082 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3085 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3086 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3089 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3090 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3093 msgid "Inherit Rotation"
3094 msgstr "Rotation erben"
3097 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3098 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3101 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3102 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3105 msgid "Local Location"
3106 msgstr "Lokale Position"
3109 msgid "Bone location is set in local space"
3110 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3113 msgid "Relative Parenting"
3114 msgstr "Relativer Pfad"
3117 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3118 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3121 msgid "Bone Group"
3122 msgstr "Knochengruppe"
3125 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3126 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3129 msgid "Bone Groups"
3130 msgstr "Knochengruppen"
3133 msgid "Collection of bone groups"
3134 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3137 msgid "Active Bone Group"
3138 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3141 msgid "Active bone group for this pose"
3142 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3145 msgid "Active Bone Group Index"
3146 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3149 msgid "Active index in bone groups array"
3150 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3153 msgid "Bool Attribute Value"
3154 msgstr "Bool-Attributwert"
3157 msgid "Bool value in geometry attribute"
3158 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3161 msgid "Brush Capabilities"
3162 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3165 msgid "Read-only indications of supported operations"
3166 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3169 msgid "Has Overlay"
3170 msgstr "Hat Überlagerung"
3173 msgid "Has Random Texture Angle"
3174 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3177 msgid "Has Smooth Stroke"
3178 msgstr "Hat weichen Strich"
3181 msgid "Has Spacing"
3182 msgstr "Hat Freiräume"
3185 msgid "Image Paint Capabilities"
3186 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3189 msgid "Has Accumulate"
3190 msgstr "Hat Akkumulieren"
3193 msgid "Has Color"
3194 msgstr "Hat Farbe"
3197 msgid "Has Radius"
3198 msgstr "Hat Radius"
3201 msgid "Has Space Attenuation"
3202 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3205 msgid "Sculpt Capabilities"
3206 msgstr "Skulpturfunktionen"
3209 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3210 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3213 msgid "Has Auto Smooth"
3214 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3217 msgid "Has Direction"
3218 msgstr "Hat Richtung"
3221 msgid "Has Gravity"
3222 msgstr "Hat Schwerkraft"
3225 msgid "Has Height"
3226 msgstr "Hat Höhe"
3229 msgid "Has Jitter"
3230 msgstr "Hat Flackern"
3233 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3234 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3237 msgid "Has Persistence"
3238 msgstr "Hat Beständigkeit"
3241 msgid "Has Pinch Factor"
3242 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3245 msgid "Has Plane Offset"
3246 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3249 msgid "Has Rake Factor"
3250 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "Hat zweite Farbe"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Hat Druckstärke"
3265 msgid "Has Tilt"
3266 msgstr "Hat Neigung"
3269 msgid "Has Topology Rake"
3270 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3273 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3274 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3277 msgid "Weight Paint Capabilities"
3278 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3281 msgid "Has Weight"
3282 msgstr "Hat Einfluss"
3285 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3286 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3289 msgid "Settings for grease pencil brush"
3290 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3293 msgid "Active Smooth"
3294 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3297 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3298 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3301 msgid "Angle"
3302 msgstr "Winkel"
3305 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3306 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3309 msgid "Angle Factor"
3310 msgstr "Winkelfaktor"
3313 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3314 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3317 msgid "Aspect"
3318 msgstr "Aspekt"
3321 msgid "Mode"
3322 msgstr "Modus"
3325 msgid "Preselected mode when using this brush"
3326 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3329 msgid "Active"
3330 msgstr "Aktiv"
3333 msgid "Use current mode"
3334 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3337 msgid "Material"
3338 msgstr "Material"
3341 msgid "Use always material mode"
3342 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3345 msgid "Vertex Color"
3346 msgstr "Punktfarbe"
3349 msgid "Use always Vertex Color mode"
3350 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3353 msgid "Round"
3354 msgstr "Rund/Runden"
3357 msgid "Flat"
3358 msgstr "Flach"
3361 msgid "Curve Jitter"
3362 msgstr "Kurvenflackern"
3365 msgid "Curve used for the jitter effect"
3366 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3369 msgid "Random Curve"
3370 msgstr "Zufällige Kurve"
3373 msgid "Curve used for modulating effect"
3374 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3377 msgid "Curve Sensitivity"
3378 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3381 msgid "Curve used for the sensitivity"
3382 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3385 msgid "Curve Strength"
3386 msgstr "Kurvenstärke"
3389 msgid "Curve used for the strength"
3390 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3393 msgid "Direction"
3394 msgstr "Richtung"
3397 msgid "Add effect of brush"
3398 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3401 msgid "Subtract effect of brush"
3402 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3405 msgid "Eraser Mode"
3406 msgstr "Radiermodus"
3409 msgid "Dissolve"
3410 msgstr "Auflösen"
3413 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3414 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3417 msgid "Erase stroke points"
3418 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3421 msgid "Stroke"
3422 msgstr "Pinselstrich"
3425 msgid "Erase entire strokes"
3426 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3429 msgid "Affect Stroke Strength"
3430 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3433 msgid "Amount of erasing for strength"
3434 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3437 msgid "Affect Stroke Thickness"
3438 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3441 msgid "Amount of erasing for thickness"
3442 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3445 msgid "Stroke Extension"
3446 msgstr "Stricherweiterung"
3449 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3450 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3453 msgid "Direction of the fill"
3454 msgstr "Richtung der Füllung"
3457 msgid "Normal"
3458 msgstr "Normalen"
3461 msgid "Fill internal area"
3462 msgstr "Internen Bereich füllen"
3465 msgid "Inverted"
3466 msgstr "Invertiert"
3469 msgid "Fill inverted area"
3470 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3473 msgid "Mode to draw boundary limits"
3474 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3477 msgid "All"
3478 msgstr "Alle"
3481 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3482 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3485 msgid "Strokes"
3486 msgstr "Striche"
3489 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3490 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3493 msgid "Edit Lines"
3494 msgstr "Linien bearbeiten"
3497 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3498 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3501 msgid "Precision"
3502 msgstr "Genauigkeit"
3505 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3506 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3509 msgid "Layer Mode"
3510 msgstr "Ebenenmodus"
3513 msgid "Layers used as boundaries"
3514 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3517 msgid "Visible"
3518 msgstr "Sichtbar"
3521 msgid "Visible layers"
3522 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3525 msgid "Only active layer"
3526 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3529 msgid "Layer Above"
3530 msgstr "Ebene oberhalb"
3533 msgid "Layer above active"
3534 msgstr "Ebene über aktiver"
3537 msgid "Layer Below"
3538 msgstr "Ebene darunter"
3541 msgid "Layer below active"
3542 msgstr "Ebene unter aktiver"
3545 msgid "All Above"
3546 msgstr "Alles darüber"
3549 msgid "All layers above active"
3550 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3553 msgid "All Below"
3554 msgstr "Alles darunter"
3557 msgid "All layers below active"
3558 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3561 msgid "Leak Size"
3562 msgstr "Leckgröße"
3565 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3566 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3569 msgid "Simplify"
3570 msgstr "Vereinfachen"
3573 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3574 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3577 msgid "Threshold"
3578 msgstr "Schwellwert"
3581 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3582 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3585 msgid "Grease Pencil Icon"
3586 msgstr "Wachsstift Symbol"
3589 msgid "Pencil"
3590 msgstr "Bleistift"
3593 msgid "Pen"
3594 msgstr "Füller"
3597 msgid "Ink"
3598 msgstr "Tinte"
3601 msgid "Ink Noise"
3602 msgstr "Tintenstörung"
3605 msgid "Block"
3606 msgstr "Block"
3609 msgid "Marker"
3610 msgstr "Markierung"
3613 msgid "Airbrush"
3614 msgstr "Airbrush"
3617 msgid "Chisel"
3618 msgstr "Meißel"
3621 msgid "Fill"
3622 msgstr "Füllen"
3625 msgid "Eraser Soft"
3626 msgstr "Radiergummi weich"
3629 msgid "Eraser Hard"
3630 msgstr "Radiergummi hart"
3633 msgid "Eraser Stroke"
3634 msgstr "Radiergummi Strich"
3637 msgid "Smooth"
3638 msgstr "Weich"
3641 msgid "Thickness"
3642 msgstr "Dicke"
3645 msgid "Randomize"
3646 msgstr "Zufällig"
3649 msgid "Grab"
3650 msgstr "Greifen"
3653 msgid "Push"
3654 msgstr "Drücken"
3657 msgid "Twist"
3658 msgstr "Verdrehen"
3661 msgid "Pinch"
3662 msgstr "Ausdünnen"
3665 msgid "Clone"
3666 msgstr "Klonen"
3669 msgid "Draw"
3670 msgstr "Zeichnen"
3673 msgid "Blur"
3674 msgstr "Weichzeichnen"
3677 msgid "Smear"
3678 msgstr "Verschmieren"
3681 msgid "Hardness"
3682 msgstr "Härte"
3685 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3686 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3689 msgid "Input Samples"
3690 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3693 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3694 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3697 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3698 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3701 msgid "Jitter"
3702 msgstr "Flimmern"
3705 msgid "Jitter factor for new strokes"
3706 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3709 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3710 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3713 msgid "Iterations"
3714 msgstr "Wiederholungen"
3717 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3718 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3721 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3722 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3725 msgid "Subdivision Steps"
3726 msgstr "Schritte unterteilen"
3729 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3730 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3733 msgid "Pin Mode"
3734 msgstr "Nadelmodus"
3737 msgid "Pin the mode to the brush"
3738 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3741 msgid "Hue"
3742 msgstr "Farbton"
3745 msgid "Random factor to modify original hue"
3746 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3749 msgid "Pressure Randomness"
3750 msgstr "Zufallsdruck"
3753 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3754 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3757 msgid "Saturation"
3758 msgstr "Sättigung"
3761 msgid "Random factor to modify original saturation"
3762 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3765 msgid "Strength Randomness"
3766 msgstr "Zufallsstärke"
3769 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3770 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3773 msgid "Random factor to modify original value"
3774 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3777 msgid "Show Fill"
3778 msgstr "Füllung anzeigen"
3781 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3782 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3785 msgid "Show Lines"
3786 msgstr "Linien anzeigen"
3789 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3790 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3793 msgid "Show Extend Lines"
3794 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3797 msgid "Show help lines for stroke extension"
3798 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3801 msgid "Show Lasso"
3802 msgstr "Lasso anzeigen"
3805 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3806 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3809 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3810 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3813 msgid "Default Eraser"
3814 msgstr "Standard Radierer"
3817 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3818 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3821 msgid "Affect Position"
3822 msgstr "Position beeinflussen"
3825 msgid "The brush affects the position of the point"
3826 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3829 msgid "Affect Strength"
3830 msgstr "Kraft beeinflussen"
3833 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3834 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3837 msgid "Affect Thickness"
3838 msgstr "Dicke beeinflussen"
3841 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3842 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3845 msgid "Affect UV"
3846 msgstr "UV beeinflussen"
3849 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3850 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3853 msgid "Limit to Viewport"
3854 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3857 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3858 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3861 msgid "Use Pressure Jitter"
3862 msgstr "Druckflackern verwenden"
3865 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3866 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3869 msgid "Pin Material"
3870 msgstr "Materialien anheften"
3873 msgid "Keep material assigned to brush"
3874 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3877 msgid "Occlude Eraser"
3878 msgstr "Radierer verdecken"
3881 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3882 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3885 msgid "Use Pressure"
3886 msgstr "Druck verwenden"
3889 msgid "Use tablet pressure"
3890 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3893 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3894 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3897 msgid "Use Post-Process Settings"
3898 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3901 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3902 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3905 msgid "Random Settings"
3906 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3909 msgid "Random brush settings"
3910 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3913 msgid "Use Stabilizer"
3914 msgstr "Stabilisation verwenden"
3917 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3918 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3921 msgid "Use Pressure Strength"
3922 msgstr "Druckstärke verwenden"
3925 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3926 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3929 msgid "Stroke Random"
3930 msgstr "Zufälliger Strich"
3933 msgid "Use randomness at stroke level"
3934 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3937 msgid "Trim Stroke Ends"
3938 msgstr "Strichende kürzen"
3941 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3942 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3945 msgid "UV Random"
3946 msgstr "UV Zufällig"
3949 msgid "Vertex Color Factor"
3950 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3953 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3954 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3957 msgid "Mode Type"
3958 msgstr "Modustyp"
3961 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3962 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3965 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3966 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3969 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3970 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3973 msgid "Stroke and Fill"
3974 msgstr "Streichen und Füllen"
3977 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3978 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3981 msgid "Byte Color Attribute Value"
3982 msgstr "Byte-Farbattributwert"
3985 msgid "Color value in geometry attribute"
3986 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
3989 msgid "RGBA color in scene linear color space"
3990 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
3993 msgid "Object Path"
3994 msgstr "Objektpfad"
3997 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3998 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4001 msgid "Path"
4002 msgstr "Pfad"
4005 msgid "Object path"
4006 msgstr "Objektpfad"
4009 msgid "Object Paths"
4010 msgstr "Objektpfade"
4013 msgid "Collection of object paths"
4014 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4017 msgid "Background Image"
4018 msgstr "Hintergrundbild"
4021 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4022 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4025 msgid "Opacity"
4026 msgstr "Deckkraft"
4029 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4030 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4033 msgid "MovieClip"
4034 msgstr "Filmklipp"
4037 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4038 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4041 msgid "Clip User"
4042 msgstr "Benutzerklipp"
4045 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4046 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4049 msgid "Depth"
4050 msgstr "Tiefe"
4053 msgid "Display under or over everything"
4054 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4057 msgid "Back"
4058 msgstr "Hinten"
4061 msgid "Front"
4062 msgstr "Vorne"
4065 msgid "Frame Method"
4066 msgstr "Einzelbild-Methode"
4069 msgid "How the image fits in the camera frame"
4070 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4073 msgid "Stretch"
4074 msgstr "Strecken"
4077 msgid "Fit"
4078 msgstr "Einpassen"
4081 msgid "Crop"
4082 msgstr "Beschneiden"
4085 msgid "Image"
4086 msgstr "Bild"
4089 msgid "Image displayed and edited in this space"
4090 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4093 msgid "Image User"
4094 msgstr "Bild-Benutzer"
4097 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4098 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4101 msgid "Offset"
4102 msgstr "Versatz"
4105 msgid "Rotation"
4106 msgstr "Rotation"
4109 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4110 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4113 msgid "Scale"
4114 msgstr "Skalieren"
4117 msgid "Scale the background image"
4118 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4121 msgid "Show Background Image"
4122 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4125 msgid "Show this image as background"
4126 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4129 msgid "Show Expanded"
4130 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4133 msgid "Show the expanded in the user interface"
4134 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4137 msgid "Show On Foreground"
4138 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4141 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4142 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4145 msgid "Background Source"
4146 msgstr "Hintergrundquelle"
4149 msgid "Data source used for background"
4150 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4153 msgid "Movie Clip"
4154 msgstr "Filmclip"
4157 msgid "Camera Clip"
4158 msgstr "Kameraclip"
4161 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4162 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4165 msgid "Flip Horizontally"
4166 msgstr "Horizontal umdrehen"
4169 msgid "Flip the background image horizontally"
4170 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4173 msgid "Flip Vertically"
4174 msgstr "Vertikal umdrehen"
4177 msgid "Flip the background image vertically"
4178 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4181 msgid "Background Images"
4182 msgstr "Hintergrundbilder"
4185 msgid "Collection of background images"
4186 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4189 msgid "Depth of Field"
4190 msgstr "Schärfentiefe"
4193 msgid "Depth of Field settings"
4194 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4197 msgid "Blades"
4198 msgstr "Klingen"
4201 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4202 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4205 msgid "F-Stop"
4206 msgstr "F-Stop"
4209 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4210 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4213 msgid "Ratio"
4214 msgstr "Verhältnis"
4217 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4218 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4221 msgid "Rotation of blades in aperture"
4222 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4225 msgid "Focus Distance"
4226 msgstr "Entfernung focussieren"
4229 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4230 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4233 msgid "Focus Object"
4234 msgstr "Objekt fokussieren"
4237 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4238 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4241 msgid "Use Depth of Field"
4242 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4245 msgid "Stereo"
4246 msgstr "Stereo"
4249 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4250 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4253 msgid "Convergence Plane Distance"
4254 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4257 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4258 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4261 msgid "Off-Axis"
4262 msgstr "Off-Achse"
4265 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4266 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4269 msgid "Parallel"
4270 msgstr "Parallel"
4273 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4274 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4277 msgid "Toe-in"
4278 msgstr "Vorspur"
4281 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4282 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4285 msgid "Interocular Distance"
4286 msgstr "Interkulare Entfernung"
4289 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4290 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4293 msgid "Pivot"
4294 msgstr "Drehpunkt"
4297 msgid "Left"
4298 msgstr "Links"
4301 msgid "Right"
4302 msgstr "Rechts"
4305 msgid "Center"
4306 msgstr "Zentrum"
4309 msgid "Pole Merge Start Angle"
4310 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4313 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4314 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4317 msgid "Pole Merge End Angle"
4318 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4321 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4322 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4325 msgid "Use Pole Merge"
4326 msgstr "Pole Merge verwenden"
4329 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4330 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4333 msgid "Spherical Stereo"
4334 msgstr "Sphärisches Stereo"
4337 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4338 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4341 msgid "ChannelDriver Variables"
4342 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4345 msgid "Collection of channel driver Variables"
4346 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4349 msgid "Child Particle"
4350 msgstr "Partikelkind"
4353 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4354 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4357 msgid "Cloth Collision Settings"
4358 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4361 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4362 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4365 msgid "Collision Collection"
4366 msgstr "Kollisionssammlung"
4369 msgid "Limit colliders to this Collection"
4370 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4373 msgid "Collision Quality"
4374 msgstr "Kollisionsqualität"
4377 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4378 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4381 msgid "Restitution"
4382 msgstr "Auflösung"
4385 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4386 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4389 msgid "Minimum Distance"
4390 msgstr "Minimaler Abstand"
4393 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4394 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4397 msgid "Friction"
4398 msgstr "Reibung"
4401 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4402 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4405 msgid "Impulse Clamping"
4406 msgstr "Impulsklemmung"
4409 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4410 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4413 msgid "Self Minimum Distance"
4414 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4417 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4418 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4421 msgid "Self Friction"
4422 msgstr "Selbstreibung"
4425 msgid "Friction with self contact"
4426 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4429 msgid "Enable Collision"
4430 msgstr "Kollision aktivieren"
4433 msgid "Enable collisions with other objects"
4434 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4437 msgid "Enable Self Collision"
4438 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4441 msgid "Enable self collisions"
4442 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4445 msgid "Collision Vertex Group"
4446 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4449 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4450 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4453 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4454 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4457 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4458 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4461 msgid "Cloth Settings"
4462 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4465 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4466 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4469 msgid "Air Damping"
4470 msgstr "Luftdämpfung"
4473 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4474 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4477 msgid "Bending Spring Damping"
4478 msgstr "Biegefederdämpfung"
4481 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4482 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4485 msgid "Bending Model"
4486 msgstr "Krümmungsmodus"
4489 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4490 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4493 msgid "Angular"
4494 msgstr "Eckig"
4497 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4498 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4501 msgid "Linear"
4502 msgstr "Linear"
4505 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4506 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4509 msgid "Bending Stiffness"
4510 msgstr "Biegesteifigkeit"
4513 msgid "How much the material resists bending"
4514 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4517 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4518 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4521 msgid "Maximum bending stiffness value"
4522 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4525 msgid "Collider Friction"
4526 msgstr "Aufprallreibung"
4529 msgid "Compression Spring Damping"
4530 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4533 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4534 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4537 msgid "Compression Stiffness"
4538 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4541 msgid "How much the material resists compression"
4542 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4545 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4546 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4549 msgid "Maximum compression stiffness value"
4550 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4553 msgid "Target Density Strength"
4554 msgstr "Zieldichtestärke"
4557 msgid "Influence of target density on the simulation"
4558 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4561 msgid "Target Density"
4562 msgstr "Zieldichte"
4565 msgid "Maximum density of hair"
4566 msgstr "Maximale Haardichte"
4569 msgid "Effector Weights"
4570 msgstr "Effektorgewichte"
4573 msgid "Fluid Density"
4574 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4577 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4578 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4581 msgid "Goal Default"
4582 msgstr "Zielstandard"
4585 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4586 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4589 msgid "Goal Damping"
4590 msgstr "Zieldämpfung"
4593 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4594 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4597 msgid "Goal Maximum"
4598 msgstr "Ziel Maximum"
4601 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4602 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4605 msgid "Goal Minimum"
4606 msgstr "Ziel Minimum"
4609 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4610 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4613 msgid "Goal Stiffness"
4614 msgstr "Ziel Steifheit"
4617 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4618 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4621 msgid "Gravity"
4622 msgstr "Schwerkraft"
4625 msgid "Gravity or external force vector"
4626 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4629 msgid "Internal Friction"
4630 msgstr "Interne Reibung"
4633 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4634 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4637 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4638 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4641 msgid "Internal Spring Max Length"
4642 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4645 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4646 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4649 msgid "Check Internal Spring Normals"
4650 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4653 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4654 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4657 msgid "Tension Stiffness"
4658 msgstr "Zugsteifheit"
4661 msgid "How much the material resists stretching"
4662 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4665 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4666 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4669 msgid "Maximum tension stiffness value"
4670 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4673 msgid "Vertex Mass"
4674 msgstr "Eckpunktmasse"
4677 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4678 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4681 msgid "Pin Stiffness"
4682 msgstr "Steifheit anpinnen"
4685 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4686 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4689 msgid "Pressure Scale"
4690 msgstr "Druckskalierung"
4693 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4694 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4697 msgid "Quality"
4698 msgstr "Qualität"
4701 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4702 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4705 msgid "Rest Shape Key"
4706 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4709 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4710 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4713 msgid "Sewing Force Max"
4714 msgstr "Nähkraft maximal"
4717 msgid "Maximum sewing force"
4718 msgstr "Maximale Nähkraft"
4721 msgid "Shear Spring Damping"
4722 msgstr "ScherfederDämpfung"
4725 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4726 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4729 msgid "Shear Stiffness"
4730 msgstr "Schersteifigkeit"
4733 msgid "How much the material resists shearing"
4734 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4737 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4738 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4741 msgid "Maximum shear scaling value"
4742 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4745 msgid "Shrink Factor Max"
4746 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4749 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4750 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4753 msgid "Shrink Factor"
4754 msgstr "Schrumpffaktor"
4757 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4758 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4761 msgid "Target Volume"
4762 msgstr "Zielvolumen"
4765 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4766 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4769 msgid "Tension Spring Damping"
4770 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4773 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4774 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4777 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4778 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4781 msgid "Pressure"
4782 msgstr "Druck"
4785 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4786 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4789 msgid "Dynamic Base Mesh"
4790 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4793 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4794 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4797 msgid "Create Internal Springs"
4798 msgstr "Interne Federn erstellen"
4801 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4802 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4805 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4806 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4809 msgid "Use Custom Volume"
4810 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4813 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4814 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4817 msgid "Sew Cloth"
4818 msgstr "Gewebe nähen"
4821 msgid "Pulls loose edges together"
4822 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4825 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4826 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4829 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4830 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4833 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4834 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4837 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4838 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4841 msgid "Mass Vertex Group"
4842 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4845 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4846 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4849 msgid "Pressure Vertex Group"
4850 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4853 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4854 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4857 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4858 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4861 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4862 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4865 msgid "Shrink Vertex Group"
4866 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4869 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4870 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4873 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4874 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4877 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4878 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4881 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4882 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4885 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4886 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4889 msgid "Solver Result"
4890 msgstr "Lösungsergebnis"
4893 msgid "Result of cloth solver iteration"
4894 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4897 msgid "Average Error"
4898 msgstr "Durchschnittsfehler"
4901 msgid "Average error during substeps"
4902 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4905 msgid "Average Iterations"
4906 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4909 msgid "Average iterations during substeps"
4910 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4913 msgid "Maximum Error"
4914 msgstr "Maximalfehler"
4917 msgid "Maximum error during substeps"
4918 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4921 msgid "Maximum Iterations"
4922 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4925 msgid "Maximum iterations during substeps"
4926 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4929 msgid "Minimum Error"
4930 msgstr "Minimalfehler"
4933 msgid "Minimum error during substeps"
4934 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4937 msgid "Minimum Iterations"
4938 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4941 msgid "Minimum iterations during substeps"
4942 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4945 msgid "Status"
4946 msgstr "Zustand"
4949 msgid "Status of the solver iteration"
4950 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4953 msgid "Success"
4954 msgstr "Erfolg"
4957 msgid "Computation was successful"
4958 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4961 msgid "Numerical Issue"
4962 msgstr "Numerischer Fehler"
4965 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4966 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
4969 msgid "No Convergence"
4970 msgstr "Keine Konvergenz"
4973 msgid "Iterative procedure did not converge"
4974 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
4977 msgid "Invalid Input"
4978 msgstr "Ungültige Eingabe"
4981 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4982 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
4985 msgid "Collection Children"
4986 msgstr "Kindsammlung"
4989 msgid "Collection of child collections"
4990 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
4993 msgid "Collection Objects"
4994 msgstr "Sammlung Objekte"
4997 msgid "Collection of collection objects"
4998 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5001 msgid "Collision Settings"
5002 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5005 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5006 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5009 msgid "Absorption"
5010 msgstr "Absorption"
5013 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5014 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5017 msgid "Friction for cloth collisions"
5018 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5021 msgid "Damping"
5022 msgstr "Dämpfung"
5025 msgid "Amount of damping during collision"
5026 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5029 msgid "Damping Factor"
5030 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5033 msgid "Amount of damping during particle collision"
5034 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5037 msgid "Random Damping"
5038 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5041 msgid "Random variation of damping"
5042 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5045 msgid "Friction Factor"
5046 msgstr "Reibungsfaktor"
5049 msgid "Amount of friction during particle collision"
5050 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5053 msgid "Random Friction"
5054 msgstr "Zufällige Reibung"
5057 msgid "Random variation of friction"
5058 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5061 msgid "Permeability"
5062 msgstr "Durchlässigkeit"
5065 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5066 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5069 msgid "Stickiness"
5070 msgstr "Klebrigkeit"
5073 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5074 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5077 msgid "Inner Thickness"
5078 msgstr "Innere Dicke"
5081 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5082 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5085 msgid "Outer Thickness"
5086 msgstr "Äußere Dicke"
5089 msgid "Outer face thickness"
5090 msgstr "Äußere Flächendicke"
5093 msgid "Enabled"
5094 msgstr "Aktivieren"
5097 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5098 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5101 msgid "Single Sided"
5102 msgstr "Einseitig"
5105 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5106 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5109 msgid "Override Normals"
5110 msgstr "Normalen überschreiben"
5113 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5114 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5117 msgid "Kill Particles"
5118 msgstr "Partikel zerstören"
5121 msgid "Kill collided particles"
5122 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5125 msgid "Color management specific to display device"
5126 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5129 msgid "Display Device"
5130 msgstr "Darstellungsgerät"
5133 msgid "Display device name"
5134 msgstr "Darstellungsgerätname"
5137 msgid "Input color space settings"
5138 msgstr "Einstellungen kopieren"
5141 msgid "Is Data"
5142 msgstr "Ist Daten"
5145 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5146 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5149 msgid "Input Color Space"
5150 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5153 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5154 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5157 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5158 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5161 msgid "Color Space"
5162 msgstr "Farbraum"
5165 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5166 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5169 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5170 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5173 msgid "Curve"
5174 msgstr "Kurve"
5177 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5178 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5181 msgid "Exposure"
5182 msgstr "Belichtung"
5185 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5186 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5189 msgid "Gamma"
5190 msgstr "Gamma"
5193 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5194 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5197 msgid "Look"
5198 msgstr "Aussehen"
5201 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5202 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5205 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5206 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5209 msgid "Use Curves"
5210 msgstr "Kurven verwenden"
5213 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5214 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5217 msgid "View Transform"
5218 msgstr "Anzeigetransformation"
5221 msgid "View used when converting image to a display space"
5222 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5225 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5226 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5229 msgid "Color Mapping"
5230 msgstr "Farbmanagement"
5233 msgid "Color mapping settings"
5234 msgstr "Einstellungen kopieren"
5237 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5238 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5241 msgid "Blend Factor"
5242 msgstr "Mischfaktor"
5245 msgid "Blend Type"
5246 msgstr "Überblendungstyp"
5249 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5250 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5253 msgid "Mix"
5254 msgstr "Mischen"
5257 msgid "Darken"
5258 msgstr "Abdunkeln"
5261 msgid "Lighten"
5262 msgstr "Aufhellen"
5265 msgid "Screen"
5266 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5269 msgid "Overlay"
5270 msgstr "Überlagern"
5273 msgid "Soft Light"
5274 msgstr "Weiches Licht"
5277 msgid "Linear Light"
5278 msgstr "Lineares Licht"
5281 msgid "Difference"
5282 msgstr "Differenz"
5285 msgid "Divide"
5286 msgstr "Dividieren"
5289 msgid "Brightness"
5290 msgstr "Helligkeit"
5293 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5294 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5297 msgid "Color Ramp"
5298 msgstr "Farbverlauf"
5301 msgid "Contrast"
5302 msgstr "Kontrast"
5305 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5306 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5309 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5310 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5313 msgid "Use Color Ramp"
5314 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5317 msgid "Toggle color ramp operations"
5318 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5321 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5322 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5325 msgid "Color Mode"
5326 msgstr "Farbmodus"
5329 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5330 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5333 msgid "Elements"
5334 msgstr "Elemente"
5337 msgid "Color Interpolation"
5338 msgstr "Farbinterpolation"
5341 msgid "Set color interpolation"
5342 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5345 msgid "Near"
5346 msgstr "Nähe"
5349 msgid "Far"
5350 msgstr "Weit"
5353 msgid "Clockwise"
5354 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5357 msgid "Counter-Clockwise"
5358 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5361 msgid "Interpolation"
5362 msgstr "Interpolation"
5365 msgid "Set interpolation between color stops"
5366 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5369 msgid "Ease"
5370 msgstr "Vereinfachen"
5373 msgid "Cardinal"
5374 msgstr "Kardinal"
5377 msgid "B-Spline"
5378 msgstr "B-Spline"
5381 msgid "Constant"
5382 msgstr "Konstant"
5385 msgid "Color Ramp Element"
5386 msgstr "Farbregler Element"
5389 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5390 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5393 msgid "Alpha"
5394 msgstr "Alpha"
5397 msgid "Set alpha of selected color stop"
5398 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5401 msgid "Set color of selected color stop"
5402 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5405 msgid "Position"
5406 msgstr "Position"
5409 msgid "Set position of selected color stop"
5410 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5413 msgid "Color Ramp Elements"
5414 msgstr "Farbverlaufelemente"
5417 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5418 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5421 msgid "File Output Slots"
5422 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5425 msgid "Collection of File Output node slots"
5426 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5429 msgid "Console Input"
5430 msgstr "Konsoleneingabe"
5433 msgid "Input line for the interactive console"
5434 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5437 msgctxt "Text"
5438 msgid "Line"
5439 msgstr "Linie"
5442 msgid "Text in the line"
5443 msgstr "Text in der Zeile"
5446 msgid "Console line type when used in scrollback"
5447 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5450 msgid "Output"
5451 msgstr "Ausgabe"
5454 msgid "Input"
5455 msgstr "Eingabe"
5458 msgid "Error"
5459 msgstr "Fehler"
5462 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5463 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5466 msgid "Constraint is the one being edited"
5467 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5470 msgid "Lin error"
5471 msgstr "Lin-Fehler"
5474 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5475 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5478 msgid "Rotation error"
5479 msgstr "Rotationsfehler"
5482 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5483 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5486 msgid "Influence"
5487 msgstr "Einfluss"
5490 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5491 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5494 msgid "Proxy Local"
5495 msgstr "Proxy Lokal"
5498 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5499 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5502 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5503 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5506 msgid "Disable"
5507 msgstr "Deaktivieren"
5510 msgid "Enable/Disable Constraint"
5511 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5514 msgid "Constraint name"
5515 msgstr "Beschränkungsname"
5518 msgid "Owner Space"
5519 msgstr "Eigener Raum"
5522 msgid "Space that owner is evaluated in"
5523 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5526 msgid "World Space"
5527 msgstr "Weltraum"
5530 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5531 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5534 msgid "Custom Space"
5535 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5538 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5539 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5542 msgid "Pose Space"
5543 msgstr "Posenraum"
5546 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5547 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5550 msgid "Local With Parent"
5551 msgstr "Lokal mit Eltern"
5554 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5555 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5558 msgid "Local Space"
5559 msgstr "Lokaler Raum"
5562 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5563 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5566 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5567 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5570 msgid "Object for Custom Space"
5571 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5574 msgid "Sub-Target"
5575 msgstr "Unterziel"
5578 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5579 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5582 msgid "Target Space"
5583 msgstr "Zielraum"
5586 msgid "Space that target is evaluated in"
5587 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5590 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5591 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5594 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5595 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5598 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5599 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5602 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5603 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5606 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5607 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5610 msgid "Camera Solver"
5611 msgstr "Kameraerkennung"
5614 msgid "Follow Track"
5615 msgstr "Pfad folgen"
5618 msgid "Object Solver"
5619 msgstr "Objekterkennung"
5622 msgid "Copy Location"
5623 msgstr "Position kopieren"
5626 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5627 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5630 msgid "Copy Rotation"
5631 msgstr "Rotation kopieren"
5634 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5635 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5638 msgid "Copy Scale"
5639 msgstr "Skalierung kopieren"
5642 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5643 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5646 msgid "Copy Transforms"
5647 msgstr "Transformationen kopieren"
5650 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5651 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5654 msgid "Limit Distance"
5655 msgstr "Entfernung begrenzen"
5658 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5659 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5662 msgid "Limit Location"
5663 msgstr "Position begrenzen"
5666 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5667 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5670 msgid "Limit Rotation"
5671 msgstr "Rotation begrenzen"
5674 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5675 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5678 msgid "Limit Scale"
5679 msgstr "Skalierung begrenzen"
5682 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5683 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5686 msgid "Maintain Volume"
5687 msgstr "Volumen beibehalten"
5690 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5691 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5694 msgid "Transformation"
5695 msgstr "Transformation"
5698 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5699 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5702 msgid "Transform Cache"
5703 msgstr "Pufer transformieren"
5706 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5707 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5710 msgid "Clamp To"
5711 msgstr "Befestigen an"
5714 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5715 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5718 msgid "Damped Track"
5719 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5722 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5723 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5726 msgid "Inverse Kinematics"
5727 msgstr "Inverse Kinematik"
5730 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5731 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5734 msgid "Locked Track"
5735 msgstr "Gesperrte Spur"
5738 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5739 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5742 msgid "Spline IK"
5743 msgstr "Spline IK"
5746 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5747 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5750 msgid "Stretch To"
5751 msgstr "Ziehen nach"
5754 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5755 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5758 msgid "Track To"
5759 msgstr "Verfolgen an"
5762 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5763 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5766 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5767 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5770 msgid "Armature"
5771 msgstr "Skelett"
5774 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5775 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5778 msgid "Child Of"
5779 msgstr "Kind von"
5782 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5783 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5786 msgid "Floor"
5787 msgstr "Boden"
5790 msgid "Follow Path"
5791 msgstr "Pfad folgen"
5794 msgid "Shrinkwrap"
5795 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5798 msgid "Action Constraint"
5799 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5802 msgid "The constraining action"
5803 msgstr "Auflösung"
5806 msgid "Evaluation Time"
5807 msgstr "Evaluierungszeit"
5810 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5811 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5814 msgid "Maximum"
5815 msgstr "Maximum"
5818 msgid "Maximum value for target channel range"
5819 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5822 msgid "Minimum"
5823 msgstr "Minimum"
5826 msgid "Minimum value for target channel range"
5827 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5830 msgid "Mix Mode"
5831 msgstr "Mischmodus"
5834 msgid "Target object"
5835 msgstr "Zielobjekt"
5838 msgid "Transform Channel"
5839 msgstr "Transformationskanal"
5842 msgid "X Location"
5843 msgstr "X-Position"
5846 msgid "Y Location"
5847 msgstr "Y-Position"
5850 msgid "Z Location"
5851 msgstr "Z-Position"
5854 msgid "X Rotation"
5855 msgstr "X-Rotation"
5858 msgid "Y Rotation"
5859 msgstr "Y-Rotation"
5862 msgid "Z Rotation"
5863 msgstr "Z-Rotation"
5866 msgid "X Scale"
5867 msgstr "X-Skalierung"
5870 msgid "Y Scale"
5871 msgstr "Y Skalierung"
5874 msgid "Z Scale"
5875 msgstr "Z Skalierung"
5878 msgid "Object Action"
5879 msgstr "Objektaktion"
5882 msgid "Targets"
5883 msgstr "Ziele"
5886 msgid "Target Bones"
5887 msgstr "Zielknochen"
5890 msgid "Preserve Volume"
5891 msgstr "Volumen erhalten"
5894 msgid "Camera Solver Constraint"
5895 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5898 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5899 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5902 msgid "Active Clip"
5903 msgstr "Aktiver Clip"
5906 msgid "Use active clip defined in scene"
5907 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5910 msgid "Child Of Constraint"
5911 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5914 msgid "Inverse Matrix"
5915 msgstr "Matrix umkehren"
5918 msgid "Transformation matrix to apply before"
5919 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5922 msgid "Location X"
5923 msgstr "Position X"
5926 msgid "Use X Location of Parent"
5927 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5930 msgid "Location Y"
5931 msgstr "Position Y"
5934 msgid "Use Y Location of Parent"
5935 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5938 msgid "Location Z"
5939 msgstr "Position Z"
5942 msgid "Use Z Location of Parent"
5943 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5946 msgid "Rotation X"
5947 msgstr "Rotation X"
5950 msgid "Use X Rotation of Parent"
5951 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5954 msgid "Rotation Y"
5955 msgstr "Rotation Y"
5958 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5959 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5962 msgid "Rotation Z"
5963 msgstr "Rotation Z"
5966 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5967 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5970 msgid "Scale X"
5971 msgstr "X-Skalierung"
5974 msgid "Use X Scale of Parent"
5975 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5978 msgid "Scale Y"
5979 msgstr "Y-Skalierung"
5982 msgid "Use Y Scale of Parent"
5983 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5986 msgid "Scale Z"
5987 msgstr "Z-Skalierung"
5990 msgid "Use Z Scale of Parent"
5991 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
5994 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5995 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5998 msgid "Main Axis"
5999 msgstr "Hauptachse"
6002 msgid "Main axis of movement"
6003 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6006 msgid "X"
6007 msgstr "X"
6010 msgid "Y"
6011 msgstr "Y"
6014 msgid "Z"
6015 msgstr "Z"
6018 msgid "Target Object (Curves only)"
6019 msgstr "Zielobjekte"
6022 msgid "Cyclic"
6023 msgstr "Zylindrisch"
6026 msgid "Copy Location Constraint"
6027 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6030 msgid "Copy the location of the target"
6031 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6034 msgid "Head/Tail"
6035 msgstr "Anfang/Ende"
6038 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6039 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6042 msgid "Invert X"
6043 msgstr "X Invertieren"
6046 msgid "Invert the X location"
6047 msgstr "X Position invertieren"
6050 msgid "Invert Y"
6051 msgstr "Invertieren Y"
6054 msgid "Invert the Y location"
6055 msgstr "Y-Position invertieren"
6058 msgid "Invert Z"
6059 msgstr "Z invertieren"
6062 msgid "Invert the Z location"
6063 msgstr "Z-Position invertieren"
6066 msgid "Copy X"
6067 msgstr "Kopieren X"
6070 msgid "Copy the target's X location"
6071 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6074 msgid "Copy Y"
6075 msgstr "Kopieren Y"
6078 msgid "Copy the target's Y location"
6079 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6082 msgid "Copy Z"
6083 msgstr "Kopieren Z"
6086 msgid "Copy the target's Z location"
6087 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6090 msgid "Copy Rotation Constraint"
6091 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6094 msgid "Copy the rotation of the target"
6095 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6098 msgid "Euler Order"
6099 msgstr "Euler Reihenfolge"
6102 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6103 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6106 msgid "Default"
6107 msgstr "Vorgabe"
6110 msgid "Euler using the default rotation order"
6111 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6114 msgid "XYZ Euler"
6115 msgstr "XYZ Euler"
6118 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6119 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6122 msgid "XZY Euler"
6123 msgstr "XZY Euler"
6126 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6127 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6130 msgid "YXZ Euler"
6131 msgstr "YXZ Euler"
6134 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6135 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6138 msgid "YZX Euler"
6139 msgstr "YZX Euler"
6142 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6143 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6146 msgid "ZXY Euler"
6147 msgstr "ZXY Euler"
6150 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6151 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6154 msgid "ZYX Euler"
6155 msgstr "ZYX Euler"
6158 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6159 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6162 msgid "Invert the X rotation"
6163 msgstr "X-Rotation umkehren"
6166 msgid "Invert the Y rotation"
6167 msgstr "Y Rotation invertieren"
6170 msgid "Invert the Z rotation"
6171 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6174 msgid "Before Original"
6175 msgstr "Vor dem Original"
6178 msgid "Copy the target's X rotation"
6179 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6182 msgid "Copy the target's Y rotation"
6183 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6186 msgid "Copy the target's Z rotation"
6187 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6190 msgid "Copy Scale Constraint"
6191 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6194 msgid "Copy the scale of the target"
6195 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6198 msgid "Power"
6199 msgstr "Potenz"
6202 msgid "Additive"
6203 msgstr "Additiv"
6206 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6207 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6210 msgid "Copy the target's X scale"
6211 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6214 msgid "Copy the target's Y scale"
6215 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6218 msgid "Copy the target's Z scale"
6219 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6222 msgid "Copy Transforms Constraint"
6223 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6226 msgid "Copy all the transforms of the target"
6227 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6230 msgid "Track Axis"
6231 msgstr "Spur-Achse"
6234 msgid "Floor Constraint"
6235 msgstr "Bodenbeschränkung"
6238 msgid "Floor Location"
6239 msgstr "Bodenposition"
6242 msgid "Location of target that object will not pass through"
6243 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6246 msgid "Use Rotation"
6247 msgstr "Rotation verwenden"
6250 msgid "Follow Path Constraint"
6251 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6254 msgid "Lock motion to the target path"
6255 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6258 msgid "Forward Axis"
6259 msgstr "Vorne-Achse"
6262 msgid "Offset Factor"
6263 msgstr "Versatzfaktor"
6266 msgid "Target Curve object"
6267 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6270 msgid "Up Axis"
6271 msgstr "Oben-Achse"
6274 msgid "Follow Curve"
6275 msgstr "Kurve folgen"
6278 msgid "Curve Radius"
6279 msgstr "Kurvenradius"
6282 msgid "Fixed Position"
6283 msgstr "Feste Position"
6286 msgid "Follow Track Constraint"
6287 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6290 msgid "Camera"
6291 msgstr "Kamera"
6294 msgid "Depth Object"
6295 msgstr "Objekttiefe"
6298 msgid "Track"
6299 msgstr "Spur"
6302 msgid "3D Position"
6303 msgstr "3D Position"
6306 msgid "Undistort"
6307 msgstr "Entzerrt"
6310 msgid "Kinematic Constraint"
6311 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6314 msgid "Chain Length"
6315 msgstr "Kettenlänge"
6318 msgid "IK Type"
6319 msgstr "IK-Typ"
6322 msgid "Copy Pose"
6323 msgstr "Pose kopieren"
6326 msgid "Limit Mode"
6327 msgstr "Begrenzungsmodus"
6330 msgid "Inside"
6331 msgstr "Innerhalb"
6334 msgid "Outside"
6335 msgstr "Außerhalb"
6338 msgid "On Surface"
6339 msgstr "Auf der Oberfläche"
6342 msgid "Lock X Pos"
6343 msgstr "X-Pos sperren"
6346 msgid "Constraint position along X axis"
6347 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6350 msgid "Lock Y Pos"
6351 msgstr "Y-Position sperren"
6354 msgid "Constraint position along Y axis"
6355 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6358 msgid "Lock Z Pos"
6359 msgstr "Z-Pos sperren"
6362 msgid "Constraint position along Z axis"
6363 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6366 msgid "Lock X Rotation"
6367 msgstr "X Rotation sperren"
6370 msgid "Constraint rotation along X axis"
6371 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6374 msgid "Lock Y Rotation"
6375 msgstr "Y Rotation sperren"
6378 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6379 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6382 msgid "Lock Z Rotation"
6383 msgstr "Z Rotation sperren"
6386 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6387 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6390 msgid "Orientation Weight"
6391 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6394 msgid "Pole Angle"
6395 msgstr "Pol-Winkel"
6398 msgid "Pole rotation offset"
6399 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6402 msgid "Pole Target"
6403 msgstr "Pol Ziel"
6406 msgid "Object for pole rotation"
6407 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6410 msgid "Axis Reference"
6411 msgstr "Achsen-Bezug"
6414 msgid "Bone"
6415 msgstr "Knochen"
6418 msgid "Chain follows rotation of target"
6419 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6422 msgid "Enable IK Stretching"
6423 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6426 msgid "Use Tail"
6427 msgstr "Ende verwenden"
6430 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6431 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6434 msgid "Limit Distance Constraint"
6435 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6438 msgid "Limit the distance from target object"
6439 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6442 msgid "Affect Transform"
6443 msgstr "Transformation beeinflussen"
6446 msgid "Limit Location Constraint"
6447 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6450 msgid "Limit the location of the constrained object"
6451 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6454 msgid "Maximum X"
6455 msgstr "Maximum X"
6458 msgid "Highest X value to allow"
6459 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6462 msgid "Maximum Y"
6463 msgstr "Maximum Y"
6466 msgid "Highest Y value to allow"
6467 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6470 msgid "Maximum Z"
6471 msgstr "Maximum Z"
6474 msgid "Highest Z value to allow"
6475 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6478 msgid "Minimum X"
6479 msgstr "Minimum X"
6482 msgid "Lowest X value to allow"
6483 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6486 msgid "Minimum Y"
6487 msgstr "Minimum Y"
6490 msgid "Lowest Y value to allow"
6491 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6494 msgid "Minimum Z"
6495 msgstr "Minimum Z"
6498 msgid "Lowest Z value to allow"
6499 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6502 msgid "Use the maximum X value"
6503 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6506 msgid "Use the maximum Y value"
6507 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6510 msgid "Use the maximum Z value"
6511 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6514 msgid "Use the minimum X value"
6515 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6518 msgid "Use the minimum Y value"
6519 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6522 msgid "Use the minimum Z value"
6523 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6526 msgid "Limit Rotation Constraint"
6527 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6530 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6531 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6534 msgid "Limit X"
6535 msgstr "X begrenzen"
6538 msgid "Limit Y"
6539 msgstr "Y begrenzen"
6542 msgid "Limit Z"
6543 msgstr "Z Begrenzen"
6546 msgid "Limit Size Constraint"
6547 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6550 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6551 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6554 msgid "Locked Track Constraint"
6555 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6558 msgid "Locked Axis"
6559 msgstr "Achsen Sperren"
6562 msgid "Maintain Volume Constraint"
6563 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6566 msgid "Free Axis"
6567 msgstr "Freie Achsen"
6570 msgid "The free scaling axis of the object"
6571 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6574 msgid "Strict"
6575 msgstr "Streng"
6578 msgid "Uniform"
6579 msgstr "Uniform"
6582 msgid "Single Axis"
6583 msgstr "Einfache Achse"
6586 msgid "Object Solver Constraint"
6587 msgstr "Objektbeschränkungen"
6590 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6591 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6594 msgid "Movie tracking object to follow"
6595 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6598 msgid "Pivot Constraint"
6599 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6602 msgid "Rotate around a different point"
6603 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6606 msgid "Enabled Rotation Range"
6607 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6610 msgid "Always"
6611 msgstr "Überall"
6614 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6615 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6618 msgid "-X Rotation"
6619 msgstr "-X Rotation"
6622 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6623 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6626 msgid "-Y Rotation"
6627 msgstr "-Y Rotation"
6630 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6631 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6634 msgid "-Z Rotation"
6635 msgstr "-Z Rotation"
6638 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6639 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6642 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6643 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6646 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6647 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6650 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6651 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6654 msgid "Use Relative Offset"
6655 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6658 msgid "Python Constraint"
6659 msgstr "Python Beschränkung"
6662 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6663 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6666 msgid "Script Error"
6667 msgstr "Skriptfehler"
6670 msgid "Number of Targets"
6671 msgstr "Anzahl der Ziele"
6674 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6675 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6678 msgid "Target Objects"
6679 msgstr "Zielobjekte"
6682 msgid "Script"
6683 msgstr "Skript"
6686 msgid "Use Targets"
6687 msgstr "Ziele verwenden"
6690 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6691 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6694 msgid "Off"
6695 msgstr "Aus"
6698 msgid "No culling"
6699 msgstr "Kein Culling"
6702 msgid "Distance to Target"
6703 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6706 msgid "Project Axis"
6707 msgstr "Projektionsachse"
6710 msgid "Axis constrain to"
6711 msgstr "Achsen beschränken auf"
6714 msgid "Axis Space"
6715 msgstr "Achsenraum"
6718 msgid "Space for the projection axis"
6719 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6722 msgid "Project Distance"
6723 msgstr "Projektionsabstand"
6726 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6727 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6730 msgid "Shrinkwrap Type"
6731 msgstr "Schrumpftyp"
6734 msgid "Nearest Surface Point"
6735 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6738 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6739 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6742 msgid "Project"
6743 msgstr "Projekt"
6746 msgid "Nearest Vertex"
6747 msgstr "Nähester Punkt"
6750 msgid "Target Normal Project"
6751 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6754 msgid "Target Mesh object"
6755 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6758 msgid "Invert Cull"
6759 msgstr "Invertiere Auswahl"
6762 msgid "Align Axis To Normal"
6763 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6766 msgid "Snap Mode"
6767 msgstr "Einrastmodus"
6770 msgid "Outside Surface"
6771 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6774 msgid "Above Surface"
6775 msgstr "Über der Oberfläche"
6778 msgid "Spline IK Constraint"
6779 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6782 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6783 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6786 msgid "Volume Variation Maximum"
6787 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6790 msgid "Maximum volume stretching factor"
6791 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6794 msgid "Volume Variation Minimum"
6795 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6798 msgid "Minimum volume stretching factor"
6799 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6802 msgid "Joint Bindings"
6803 msgstr "Gelenkverbindungen"
6806 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6807 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6810 msgid "Curve that controls this relationship"
6811 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6814 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6815 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6818 msgid "Use upper limit for volume variation"
6819 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6822 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6823 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6826 msgid "Use lower limit for volume variation"
6827 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6830 msgid "Chain Offset"
6831 msgstr "Ketten Versatz"
6834 msgid "Use Curve Radius"
6835 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6838 msgid "Use Original Scale"
6839 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6842 msgid "XZ Scale Mode"
6843 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6846 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6847 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6850 msgid "Bone Original"
6851 msgstr "Original Knochen"
6854 msgid "Use the original scaling of the bones"
6855 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6858 msgid "Inverse Scale"
6859 msgstr "Skalierung invertieren"
6862 msgid "Volume Preservation"
6863 msgstr "Volumenerhaltung"
6866 msgid "Y Scale Mode"
6867 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6870 msgid "Don't scale in the Y axis"
6871 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6874 msgid "Fit Curve"
6875 msgstr "Kurve einpassen"
6878 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6879 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6882 msgid "Stretch To Constraint"
6883 msgstr "Objektbeschränkungen"
6886 msgid "Stretch to meet the target object"
6887 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6890 msgid "Keep Axis"
6891 msgstr "Achse"
6894 msgid "The rotation type and axis order to use"
6895 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6898 msgid "XZ"
6899 msgstr "XZ"
6902 msgid "Rotate around local X, then Z"
6903 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6906 msgid "ZX"
6907 msgstr "ZX"
6910 msgid "Rotate around local Z, then X"
6911 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6914 msgid "Swing"
6915 msgstr "Pendeln"
6918 msgid "Original Length"
6919 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6922 msgid "Track To Constraint"
6923 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6926 msgid "Target Z"
6927 msgstr "Ziel Z"
6930 msgid "Transform Cache Constraint"
6931 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6934 msgid "Cache File"
6935 msgstr "Pufferdatei"
6938 msgid "Transformation Constraint"
6939 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6942 msgid "Map transformations of the target to the object"
6943 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6946 msgid "From Maximum X"
6947 msgstr "Von Maximum X"
6950 msgid "Top range of X axis source motion"
6951 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6954 msgid "From Maximum Y"
6955 msgstr "Von Maximum Y"
6958 msgid "Top range of Y axis source motion"
6959 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6962 msgid "From Maximum Z"
6963 msgstr "Vom maximalen Z"
6966 msgid "Top range of Z axis source motion"
6967 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6970 msgid "From Minimum X"
6971 msgstr "Von Minimum X"
6974 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6975 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
6978 msgid "From Minimum Y"
6979 msgstr "Von Minimum Y"
6982 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6983 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
6986 msgid "From Minimum Z"
6987 msgstr "Von Minimum Z"
6990 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6991 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6994 msgid "From Mode"
6995 msgstr "Von Modus"
6998 msgid "Auto Euler"
6999 msgstr "Auto Euler"
7002 msgid "Location"
7003 msgstr "Position"
7006 msgid "Map To"
7007 msgstr "Anwenden auf"
7010 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7011 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7014 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7015 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7018 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7019 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7022 msgid "Rotation Mix Mode"
7023 msgstr "Rotationsmix Modus"
7026 msgid "Scale Mix Mode"
7027 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7030 msgid "To Order"
7031 msgstr "Zum Sortieren"
7034 msgid "To Maximum X"
7035 msgstr "Zu Maximum X"
7038 msgid "Top range of X axis destination motion"
7039 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7042 msgid "To Maximum Y"
7043 msgstr "Zu Maximum Y"
7046 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7047 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7050 msgid "To Maximum Z"
7051 msgstr "Bis Maximum Z"
7054 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7055 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7058 msgid "To Minimum X"
7059 msgstr "Zu Minimum X"
7062 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7063 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7066 msgid "To Minimum Y"
7067 msgstr "Zu Minimum Y"
7070 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7071 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7074 msgid "To Minimum Z"
7075 msgstr "Zu Minimum Z"
7078 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7079 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7082 msgid "Extrapolate Motion"
7083 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7086 msgid "Extrapolate ranges"
7087 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7090 msgid "Constraint Target"
7091 msgstr "Beschränkungsziel"
7094 msgid "Target object for multi-target constraints"
7095 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7098 msgid "Constraint Target Bone"
7099 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7102 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7103 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7106 msgid "Blend Weight"
7107 msgstr "Mischungsgewicht"
7110 msgid "Points"
7111 msgstr "Punkte"
7114 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7115 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7118 msgid "Handle Type"
7119 msgstr "Grifftyp"
7122 msgid "Auto Handle"
7123 msgstr "Automatisches greifen"
7126 msgid "Auto Clamped Handle"
7127 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7130 msgid "Vector Handle"
7131 msgstr "Vektorgriff"
7134 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7135 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7138 msgid "Curve Map Point"
7139 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7142 msgid "Black Level"
7143 msgstr "Schwarzpegel"
7146 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7147 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7150 msgid "Extend"
7151 msgstr "Erweitern"
7154 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7155 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7158 msgid "Horizontal"
7159 msgstr "Horizontal"
7162 msgid "Extrapolated"
7163 msgstr "Hochrechnen"
7166 msgid "Clip"
7167 msgstr "Clip"
7170 msgid "White Level"
7171 msgstr "Weißpegel"
7174 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7175 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7178 msgid "Curve Paint Settings"
7179 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7182 msgid "Corner Angle"
7183 msgstr "Eckwinkel"
7186 msgid "Poly"
7187 msgstr "Poly"
7190 msgid "Bezier"
7191 msgstr "Bezier"
7194 msgid "Method of projecting depth"
7195 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7198 msgid "Cursor"
7199 msgstr "Cursor"
7202 msgid "Surface"
7203 msgstr "Oberfläche"
7206 msgid "Tolerance"
7207 msgstr "Toleranz"
7210 msgid "Method"
7211 msgstr "Methode"
7214 msgid "Split"
7215 msgstr "Teilen"
7218 msgid "Radius Max"
7219 msgstr "Radius Maximum"
7222 msgid "Radius Min"
7223 msgstr "Radius Minimum"
7226 msgid "Plane"
7227 msgstr "Fläche"
7230 msgid "Normal/View"
7231 msgstr "Normal/Ansicht"
7234 msgid "Normal/Surface"
7235 msgstr "Normal/Oberfläche"
7238 msgid "Display aligned to the surface"
7239 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7242 msgid "View"
7243 msgstr "Ansicht"
7246 msgid "Detect Corners"
7247 msgstr "Eckenerkennung"
7250 msgid "Absolute Offset"
7251 msgstr "Absoluter Versatz"
7254 msgid "Only First"
7255 msgstr "Nur erstes"
7258 msgid "Profile control points"
7259 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7262 msgid "Preset"
7263 msgstr "Voreinstellung"
7266 msgid "Loops on each side of the profile"
7267 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7270 msgid "Steps"
7271 msgstr "Schritte"
7274 msgid "Segments"
7275 msgstr "Segmente"
7278 msgid "First Handle Type"
7279 msgstr "Erster Grifftyp"
7282 msgid "Free Handle"
7283 msgstr "Freigriff"
7286 msgid "Aligned Free Handles"
7287 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7290 msgid "Second Handle Type"
7291 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7294 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7295 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7298 msgid "Collection of Profile Points"
7299 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7302 msgid "Active Spline"
7303 msgstr "Aktiver Spline"
7306 msgid "Active curve spline"
7307 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7310 msgid "IDs"
7311 msgstr "IDs"
7314 msgid "Evaluation mode"
7315 msgstr "Entwicklungsmodus"
7318 msgid "Viewport"
7319 msgstr "Ansichtsfenster"
7322 msgid "Render"
7323 msgstr "Rendern"
7326 msgid "Object Instances"
7327 msgstr "Objektinstanzen"
7330 msgid "Scene"
7331 msgstr "Szene"
7334 msgid "Updates"
7335 msgstr "Aktualisierungen"
7338 msgid "View Layer"
7339 msgstr "Ebene anzeigen"
7342 msgid "Instance Object"
7343 msgstr "Objektinstanz"
7346 msgid "Is Instance"
7347 msgstr "Ist Instanz"
7350 msgid "Generated Coordinates"
7351 msgstr "Texturkoordinaten"
7354 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7355 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7358 msgid "Particle System"
7359 msgstr "Partikelsystem"
7362 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7363 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7366 msgid "Persistent ID"
7367 msgstr "Elternteil setzen"
7370 msgid "Show Particles"
7371 msgstr "Partikel anzeigen"
7374 msgid "UV Coordinates"
7375 msgstr "UV Koordinaten"
7378 msgid "UV coordinates in parent object space"
7379 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7382 msgid "ID"
7383 msgstr "ID"
7386 msgid "Updated data-block"
7387 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7390 msgid "Geometry"
7391 msgstr "Geometrie"
7394 msgid "Shading"
7395 msgstr "Shading"
7398 msgid "Transform"
7399 msgstr "Transformieren"
7402 msgid "Safe Areas"
7403 msgstr "Sichere Bereiche"
7406 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7407 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7410 msgid "Filtering Collection"
7411 msgstr "Sammlung filtern"
7414 msgid "F-Curve Name Filter"
7415 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7418 msgid "Name Filter"
7419 msgstr "Filter benennen"
7422 msgid "Live filtering string"
7423 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7426 msgid "Display Armature"
7427 msgstr "Skelett anzeigen"
7430 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7431 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7434 msgid "Display Cache Files"
7435 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7438 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7439 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7442 msgid "Display Camera"
7443 msgstr "Kamera anzeigen"
7446 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7447 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7450 msgid "Display Curve"
7451 msgstr "Kurve anzeigen"
7454 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7455 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7458 msgid "Show Data-Block Filters"
7459 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7462 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7463 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7466 msgid "Collapse Summary"
7467 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7470 msgid "Display Grease Pencil"
7471 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7474 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7475 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7478 msgid "Display Hair"
7479 msgstr "Haar anzeigen"
7482 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7483 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7486 msgid "Show Hidden"
7487 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7490 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7491 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7494 msgid "Display Lattices"
7495 msgstr "Gitter anzeigen"
7498 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7499 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7502 msgid "Display Light"
7503 msgstr "Licht anzeigen"
7506 msgid "Include visualization of light related animation data"
7507 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7510 msgid "Display Line Style"
7511 msgstr "Linienstil anzeigen"
7514 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7515 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7518 msgid "Display Material"
7519 msgstr "Material anzeigen"
7522 msgid "Include visualization of material related animation data"
7523 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7526 msgid "Display Meshes"
7527 msgstr "Maschen anzeigen"
7530 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7531 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7534 msgid "Display Metaball"
7535 msgstr "Metaball anzeigen"
7538 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7539 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7542 msgid "Include Missing NLA"
7543 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7546 msgid "Display Modifier Data"
7547 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7550 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7551 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7554 msgid "Display Node"
7555 msgstr "Knoten anzeigen"
7558 msgid "Include visualization of node related animation data"
7559 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7562 msgid "Only Show Errors"
7563 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7566 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7567 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7570 msgid "Only Show Selected"
7571 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7574 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7575 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7578 msgid "Display Particle"
7579 msgstr "Partikel anzeigen"
7582 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7583 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7586 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7587 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7590 msgid "Display Scene"
7591 msgstr "Szene anzeigen"
7594 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7595 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7598 msgid "Display Shape Keys"
7599 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7602 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7603 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7606 msgid "Display Speaker"
7607 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7610 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7611 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7614 msgid "Display Summary"
7615 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7618 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7619 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7622 msgid "Display Texture"
7623 msgstr "Textur anzeigen"
7626 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7627 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7630 msgid "Display Transforms"
7631 msgstr "Transformationen anzeigen"
7634 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7635 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7638 msgid "Display Volume"
7639 msgstr "Volumen anzeigen"
7642 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7643 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7646 msgid "Display World"
7647 msgstr "Welt anzeigen"
7650 msgid "Include visualization of world related animation data"
7651 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7654 msgid "Source"
7655 msgstr "Quelle"
7658 msgid "Sort Data-Blocks"
7659 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7662 msgid "Invert"
7663 msgstr "Invertieren"
7666 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7667 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7670 msgid "Expression"
7671 msgstr "Ausdruck"
7674 msgid "Simple Expression"
7675 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7678 msgid "Invalid"
7679 msgstr "Ungültig"
7682 msgid "Driver type"
7683 msgstr "Treibertyp"
7686 msgid "Averaged Value"
7687 msgstr "Durchschnittswert"
7690 msgid "Sum Values"
7691 msgstr "Summenwert"
7694 msgid "Scripted Expression"
7695 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7698 msgid "Minimum Value"
7699 msgstr "Minimalwert"
7702 msgid "Maximum Value"
7703 msgstr "Maximalwert"
7706 msgid "Use Self"
7707 msgstr "Selbst verwenden"
7710 msgid "Variables"
7711 msgstr "Variablen"
7714 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7715 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7718 msgid "Driver Target"
7719 msgstr "Treiberziel"
7722 msgid "Source of input values for driver variables"
7723 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7726 msgid "Bone Name"
7727 msgstr "Knochenname"
7730 msgid "Data Path"
7731 msgstr "Datenpfad"
7734 msgctxt "ID"
7735 msgid "ID Type"
7736 msgstr "ID-Typ"
7739 msgid "Type of ID-block that can be used"
7740 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7743 msgctxt "ID"
7744 msgid "Action"
7745 msgstr "Aktion"
7748 msgctxt "ID"
7749 msgid "Armature"
7750 msgstr "Armature"
7753 msgctxt "ID"
7754 msgid "Brush"
7755 msgstr "Pinsel"
7758 msgctxt "ID"
7759 msgid "Camera"
7760 msgstr "Kamera"
7763 msgctxt "ID"
7764 msgid "Cache File"
7765 msgstr "Puffer Datei"
7768 msgctxt "ID"
7769 msgid "Curve"
7770 msgstr "Kurve"
7773 msgctxt "ID"
7774 msgid "Font"
7775 msgstr "Schrift"
7778 msgctxt "ID"
7779 msgid "Grease Pencil"
7780 msgstr "Wachsstift"
7783 msgctxt "ID"
7784 msgid "Collection"
7785 msgstr "Sammlung"
7788 msgctxt "ID"
7789 msgid "Image"
7790 msgstr "Bild"
7793 msgctxt "ID"
7794 msgid "Key"
7795 msgstr "Taste"
7798 msgctxt "ID"
7799 msgid "Light"
7800 msgstr "Leicht"
7803 msgctxt "ID"
7804 msgid "Library"
7805 msgstr "Bibliothek"
7808 msgctxt "ID"
7809 msgid "Line Style"
7810 msgstr "Linienstil"
7813 msgctxt "ID"
7814 msgid "Lattice"
7815 msgstr "Gitter"
7818 msgctxt "ID"
7819 msgid "Mask"
7820 msgstr "Maske"
7823 msgctxt "ID"
7824 msgid "Material"
7825 msgstr "Material"
7828 msgctxt "ID"
7829 msgid "Metaball"
7830 msgstr "Metaball"
7833 msgctxt "ID"
7834 msgid "Mesh"
7835 msgstr "Masche"
7838 msgctxt "ID"
7839 msgid "Movie Clip"
7840 msgstr "Filmclip"
7843 msgctxt "ID"
7844 msgid "Node Tree"
7845 msgstr "Knotenbaum"
7848 msgctxt "ID"
7849 msgid "Object"
7850 msgstr "Objekt"
7853 msgctxt "ID"
7854 msgid "Paint Curve"
7855 msgstr "Mal-Kurve"
7858 msgctxt "ID"
7859 msgid "Palette"
7860 msgstr "Palette"
7863 msgctxt "ID"
7864 msgid "Particle"
7865 msgstr "Partikel"
7868 msgctxt "ID"
7869 msgid "Light Probe"
7870 msgstr "Lichtsonde"
7873 msgctxt "ID"
7874 msgid "Scene"
7875 msgstr "Szene"
7878 msgctxt "ID"
7879 msgid "Simulation"
7880 msgstr "Simulation"
7883 msgctxt "ID"
7884 msgid "Sound"
7885 msgstr "Klang"
7888 msgctxt "ID"
7889 msgid "Speaker"
7890 msgstr "Lautsprecher"
7893 msgctxt "ID"
7894 msgid "Text"
7895 msgstr "Text"
7898 msgctxt "ID"
7899 msgid "Texture"
7900 msgstr "Textur"
7903 msgctxt "ID"
7904 msgid "Hair"
7905 msgstr "Haar"
7908 msgctxt "ID"
7909 msgid "Point Cloud"
7910 msgstr "Punkt Wolke"
7913 msgctxt "ID"
7914 msgid "Volume"
7915 msgstr "Volumen"
7918 msgctxt "ID"
7919 msgid "Window Manager"
7920 msgstr "Fensterverwaltung"
7923 msgctxt "ID"
7924 msgid "World"
7925 msgstr "Welt"
7928 msgctxt "ID"
7929 msgid "Workspace"
7930 msgstr "Arbeitsbereich"
7933 msgid "Rotation Mode"
7934 msgstr "Rotationsmodus"
7937 msgid "Transform Space"
7938 msgstr "Raum transformieren"
7941 msgid "Driver variable type"
7942 msgstr "Treiber Variablentyp"
7945 msgid "W Rotation"
7946 msgstr "W Rotation"
7949 msgid "Average Scale"
7950 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7953 msgid "Driver Variable"
7954 msgstr "Treibervariable"
7957 msgid "Is Name Valid"
7958 msgstr "Name ist gültig"
7961 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7962 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7965 msgid "Single Property"
7966 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
7969 msgid "Use the angle between two bones"
7970 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
7973 msgid "Distance between two bones or objects"
7974 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
7977 msgid "Brush Settings"
7978 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7981 msgid "Brush settings"
7982 msgstr "Pinsel Einstellungen"
7985 msgid "Paint Alpha"
7986 msgstr "Alpha malen"
7989 msgid "Paint alpha"
7990 msgstr "Alpha malen"
7993 msgid "Paint Color"
7994 msgstr "Malfarbe"
7997 msgid "Color of the paint"
7998 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8001 msgid "Proximity Distance"
8002 msgstr "Entfernung begrenzen"
8005 msgid "Paint Source"
8006 msgstr "Malquelle"
8009 msgid "Object Center"
8010 msgstr "Objektmitte"
8013 msgid "Mesh Volume"
8014 msgstr "Maschenvolumen"
8017 msgid "Paint Wetness"
8018 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8021 msgid "Particle Systems"
8022 msgstr "Partikelsysteme"
8025 msgid "The particle system to paint with"
8026 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8029 msgid "Ray Direction"
8030 msgstr "Strahlenrichtung"
8033 msgid "Brush Normal"
8034 msgstr "Pinsel normal"
8037 msgid "Z-Axis"
8038 msgstr "Z-Achse"
8041 msgid "Smooth Radius"
8042 msgstr "Weicher Radius"
8045 msgid "Smudge Strength"
8046 msgstr "Stärke"
8049 msgid "Solid Radius"
8050 msgstr "Harte Kante"
8053 msgid "Radius that will be painted solid"
8054 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8057 msgid "Absolute Alpha"
8058 msgstr "Absolutes Alpha"
8061 msgid "Negate Volume"
8062 msgstr "Volumen negieren"
8065 msgid "Erase Paint"
8066 msgstr "Radiergummi"
8069 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8070 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8073 msgid "Use Particle Radius"
8074 msgstr "Partikel"
8077 msgid "Only Use Alpha"
8078 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8081 msgid "Replace Color"
8082 msgstr "Farbe ersetzen"
8085 msgid "Multiply Depth"
8086 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8089 msgid "Max Velocity"
8090 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8093 msgid "Velocity Color Ramp"
8094 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8097 msgid "Clamp Waves"
8098 msgstr "Wellen anheften"
8101 msgid "Factor"
8102 msgstr "Faktor"
8105 msgid "Wave Type"
8106 msgstr "Wellentyp"
8109 msgid "Depth Change"
8110 msgstr "Tiefe ändern"
8113 msgid "Obstacle"
8114 msgstr "Hindernis"
8117 msgid "Force"
8118 msgstr "Kraft"
8121 msgid "Reflect Only"
8122 msgstr "Alle auswählen"
8125 msgid "Canvas Settings"
8126 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8129 msgid "Paint Surface List"
8130 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8133 msgid "Paint surface list"
8134 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8137 msgid "Paint Surface"
8138 msgstr "Maloberfläche"
8141 msgid "A canvas surface layer"
8142 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8145 msgid "Brush Collection"
8146 msgstr "Pinselsammlung"
8149 msgid "Only use brush objects from this collection"
8150 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8153 msgid "Influence Scale"
8154 msgstr "Einfluss"
8157 msgid "Radius Scale"
8158 msgstr "Radius skalieren"
8161 msgid "Color Dry"
8162 msgstr "Farbe trocknen"
8165 msgid "Color Spread"
8166 msgstr "Farbauftrag"
8169 msgid "Max Displace"
8170 msgstr "Max Versatz"
8173 msgid "Displace Factor"
8174 msgstr "Versatzfaktor"
8177 msgid "Displacement"
8178 msgstr "Verschiebung"
8181 msgid "Dissolve Time"
8182 msgstr "Zeit auflösen"
8185 msgid "Acceleration"
8186 msgstr "Beschleunigung"
8189 msgid "Velocity"
8190 msgstr "Geschwindigkeit"
8193 msgid "Dry Time"
8194 msgstr "Trocknungszeit"
8197 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8198 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8201 msgid "Effect Type"
8202 msgstr "Effekttyp"
8205 msgid "Spread"
8206 msgstr "Spritzen"
8209 msgid "Drip"
8210 msgstr "Tropfen"
8213 msgid "Shrink"
8214 msgstr "Schrumpfen"
8217 msgid "Simulation end frame"
8218 msgstr "Endbild simulieren"
8221 msgid "Simulation start frame"
8222 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8225 msgid "Sub-Steps"
8226 msgstr "Unterschritte"
8229 msgid "File Format"
8230 msgstr "Dateiformat"
8233 msgid "OpenEXR"
8234 msgstr "OpenEXR"
8237 msgid "Output Path"
8238 msgstr "Ausgabepfad"
8241 msgid "Directory to save the textures"
8242 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8245 msgid "Resolution"
8246 msgstr "Auflösung"
8249 msgid "Output image resolution"
8250 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8253 msgid "Initial color of the surface"
8254 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8257 msgid "Initial Color"
8258 msgstr "Anfangsfarbe"
8261 msgid "UV Texture"
8262 msgstr "UV-Textur"
8265 msgid "Data Layer"
8266 msgstr "Daten Ebene"
8269 msgid "Texture"
8270 msgstr "Textur"
8273 msgid "Is Active"
8274 msgstr "Ist Aktiv"
8277 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8278 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8281 msgid "Use Cache"
8282 msgstr "Puffer verwenden"
8285 msgid "Surface name"
8286 msgstr "Oberflächenname"
8289 msgid "Output Name"
8290 msgstr "Ausgabename"
8293 msgid "Point Cache"
8294 msgstr "Punktpuffer"
8297 msgid "Shrink Speed"
8298 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8301 msgid "Spread Speed"
8302 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8305 msgid "Format"
8306 msgstr "Format"
8309 msgid "Surface Format"
8310 msgstr "Oberflächenformat"
8313 msgid "Vertex"
8314 msgstr "Punkt"
8317 msgid "Image Sequence"
8318 msgstr "Bildsequenz"
8321 msgid "Surface Type"
8322 msgstr "Oberflächentyp"
8325 msgid "Paint"
8326 msgstr "Malen"
8329 msgid "Anti-Aliasing"
8330 msgstr "Antialiasing"
8333 msgid "Slow"
8334 msgstr "Langsam"
8337 msgid "Use Drip"
8338 msgstr "Tropen verwenden"
8341 msgid "Dry"
8342 msgstr "Trocken"
8345 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8346 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8349 msgid "Use Output"
8350 msgstr "Ausgabe verwenden"
8353 msgid "Save this output layer"
8354 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8357 msgid "Premultiply Alpha"
8358 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8361 msgid "Open Borders"
8362 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8365 msgid "UV Map"
8366 msgstr "UV-Map"
8369 msgid "UV map name"
8370 msgstr "UV-Map Name"
8373 msgid "Wave damping factor"
8374 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8377 msgid "Smoothness"
8378 msgstr "Weichheit"
8381 msgid "Spring"
8382 msgstr "Feder"
8385 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8386 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8389 msgid "Timescale"
8390 msgstr "Zeitleiste"
8393 msgid "Wave time scaling factor"
8394 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8397 msgid "Active Surface"
8398 msgstr "Aktive Oberfläche"
8401 msgid "Active Point Cache Index"
8402 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8405 msgid "Edit Bone"
8406 msgstr "Knochen bearbeiten"
8409 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8410 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8413 msgid "Location of head end of the bone"
8414 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8417 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8418 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8421 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8422 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8425 msgid "Edit Bone Matrix"
8426 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8429 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8430 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8433 msgid "Roll"
8434 msgstr "Rollen"
8437 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8438 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8441 msgid "Head Select"
8442 msgstr "Anfang auswählen"
8445 msgid "Tail Select"
8446 msgstr "Ende auswählen"
8449 msgid "Location of tail end of the bone"
8450 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8453 msgid "All effector's weight"
8454 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8457 msgid "Use For Growing Hair"
8458 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8461 msgid "Boid"
8462 msgstr "Boid"
8465 msgid "Boid effector weight"
8466 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8469 msgid "Charge"
8470 msgstr "Ladung"
8473 msgid "Charge effector weight"
8474 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8477 msgid "Effector Collection"
8478 msgstr "Effektor Sammlung"
8481 msgid "Limit effectors to this collection"
8482 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8485 msgid "Curve Guide"
8486 msgstr "Führungskurven"
8489 msgid "Curve guide effector weight"
8490 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8493 msgid "Drag"
8494 msgstr "Ziehen"
8497 msgid "Drag effector weight"
8498 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8501 msgid "Force effector weight"
8502 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8505 msgid "Global gravity weight"
8506 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8509 msgid "Harmonic"
8510 msgstr "Harmonisch"
8513 msgid "Harmonic effector weight"
8514 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8517 msgid "Lennard-Jones"
8518 msgstr "Lennard-Jones"
8521 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8522 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8525 msgid "Magnetic"
8526 msgstr "Magnetisch"
8529 msgid "Magnetic effector weight"
8530 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8533 msgid "Fluid Flow"
8534 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8537 msgid "Fluid Flow effector weight"
8538 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8541 msgid "Texture effector weight"
8542 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8545 msgid "Turbulence"
8546 msgstr "Turbulenz"
8549 msgid "Turbulence effector weight"
8550 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8553 msgid "Vortex"
8554 msgstr "Vortex"
8557 msgid "Vortex effector weight"
8558 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8561 msgid "Wind"
8562 msgstr "Wind"
8565 msgid "Wind effector weight"
8566 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8569 msgid "Icon"
8570 msgstr "Icons"
8573 msgid "Icon of the item"
8574 msgstr "ID des Eintrags"
8577 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8578 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8581 msgid "Human readable name"
8582 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8585 msgid "Value of the item"
8586 msgstr "Wert des Eintrags"
8589 msgid "F-Curve"
8590 msgstr "F-Kurve"
8593 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8594 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8597 msgid "Auto XYZ to RGB"
8598 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8601 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8602 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8605 msgid "User Defined"
8606 msgstr "Benutzerdefiniert"
8609 msgid "Driver"
8610 msgstr "Treiber"
8613 msgid "Extrapolation"
8614 msgstr "Extrapolation"
8617 msgid "Group"
8618 msgstr "Gruppe"
8621 msgid "Keyframes"
8622 msgstr "Schlüsselbilder"
8625 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8626 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8629 msgid "Modifiers"
8630 msgstr "Modifikatoren"
8633 msgid "Muted"
8634 msgstr "Stumm"
8637 msgid "Sampled Points"
8638 msgstr "Abgetastete Punkte"
8641 msgid "Sampled animation data"
8642 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8645 msgid "Keyframe Points"
8646 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8649 msgid "F-Curve Modifiers"
8650 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8653 msgid "Active F-Curve Modifier"
8654 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8657 msgid "F-Curve Sample"
8658 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8661 msgid "Sample point for F-Curve"
8662 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8665 msgid "Point coordinates"
8666 msgstr "Punktkoordinaten"
8669 msgid "Selection status"
8670 msgstr "Auswahlstatus"
8673 msgid "FFmpeg Settings"
8674 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8677 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8678 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8681 msgid "Bitrate"
8682 msgstr "Bitrate"
8685 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8686 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8689 msgid "Audio Channels"
8690 msgstr "Audiokanäle"
8693 msgid "Audio channel count"
8694 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8697 msgid "Mono"
8698 msgstr "Mono"
8701 msgid "Set audio channels to mono"
8702 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8705 msgid "Set audio channels to stereo"
8706 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8709 msgid "4 Channels"
8710 msgstr "4 Kanäle"
8713 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8714 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8717 msgid "5.1 Surround"
8718 msgstr "5.1 Surround"
8721 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8722 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8725 msgid "7.1 Surround"
8726 msgstr "7.1 Surround"
8729 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8730 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8733 msgid "Audio Codec"
8734 msgstr "Audiocodec"
8737 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8738 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8741 msgid "No Audio"
8742 msgstr "Kein Audio"
8745 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8746 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8749 msgid "Opus"
8750 msgstr "Opus"
8753 msgid "Vorbis"
8754 msgstr "Vorbis"
8757 msgid "Samplerate"
8758 msgstr "Abtastrate"
8761 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8762 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8765 msgctxt "Sound"
8766 msgid "Volume"
8767 msgstr "Sound Lautstärke"
8770 msgid "Audio volume"
8771 msgstr "Audio Lautstärke"
8774 msgid "Buffersize"
8775 msgstr "Puffergröße"
8778 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8779 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8782 msgid "Video Codec"
8783 msgstr "Video Kodek"
8786 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8787 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8790 msgid "No Video"
8791 msgstr "Kein Video"
8794 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8795 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8798 msgid "DNxHD"
8799 msgstr "DNxHD"
8802 msgid "FFmpeg video codec #1"
8803 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8806 msgid "Flash Video"
8807 msgstr "Flash-Video"
8810 msgid "H.264"
8811 msgstr "H.264"
8814 msgid "HuffYUV"
8815 msgstr "HuffYUV"
8818 msgid "MPEG-1"
8819 msgstr "MPEG-1"
8822 msgid "MPEG-2"
8823 msgstr "MPEG-2"
8826 msgid "MPEG-4 (divx)"
8827 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8830 msgid "QT rle / QT Animation"
8831 msgstr "QT rle / QT Animation"
8834 msgid "Theora"
8835 msgstr "Theora"
8838 msgid "WEBM / VP9"
8839 msgstr "WEBM / VP9"
8842 msgid "Output Quality"
8843 msgstr "Ausgangsqualität"
8846 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8847 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8850 msgid "Constant Bitrate"
8851 msgstr "Feste Bitrate"
8854 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8855 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8858 msgid "Lossless"
8859 msgstr "Verlustfrei"
8862 msgid "High Quality"
8863 msgstr "Hohe Qualität"
8866 msgid "Medium Quality"
8867 msgstr "Mittlere Qualität"
8870 msgid "Low Quality"
8871 msgstr "Niedrige Qualität"
8874 msgid "Very Low Quality"
8875 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8878 msgid "Lowest Quality"
8879 msgstr "Niedrigste Qualität"
8882 msgid "Encoding Speed"
8883 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8886 msgid "Slowest"
8887 msgstr "Langsamste"
8890 msgid "Good"
8891 msgstr "Gut"
8894 msgid "The default and recommended for most applications"
8895 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8898 msgid "Realtime"
8899 msgstr "Echtzeit"
8902 msgid "Recommended for fast encoding"
8903 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8906 msgid "Container"
8907 msgstr "Container"
8910 msgid "Output file container"
8911 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8914 msgid "MPEG-4"
8915 msgstr "MPEG-4"
8918 msgid "Quicktime"
8919 msgstr "Quicktime"
8922 msgid "Ogg"
8923 msgstr "Ogg"
8926 msgid "Matroska"
8927 msgstr "Matroska"
8930 msgid "Flash"
8931 msgstr "Flash"
8934 msgid "WebM"
8935 msgstr "WebM"
8938 msgid "Keyframe Interval"
8939 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8942 msgid "Max Rate"
8943 msgstr "Maximale rate"
8946 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8947 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
8950 msgid "Min Rate"
8951 msgstr "Minimale Rate"
8954 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
8955 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
8958 msgid "Mux Rate"
8959 msgstr "Multiplexerrate"
8962 msgid "Mux rate (bits/second)"
8963 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
8966 msgid "Mux Packet Size"
8967 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
8970 msgid "Mux packet size (byte)"
8971 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
8974 msgid "Autosplit Output"
8975 msgstr "Ausgabe splitten"
8978 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
8979 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
8982 msgid "Lossless Output"
8983 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
8986 msgid "Use lossless output for video streams"
8987 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
8990 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
8991 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
8994 msgid "F-Modifier"
8995 msgstr "F-Modifikator"
8998 msgid "Modifier for values of F-Curve"
8999 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9002 msgid "Blend In"
9003 msgstr "Einblenden"
9006 msgid "Blend Out"
9007 msgstr "Ausblenden"
9010 msgid "Disabled"
9011 msgstr "Deaktiviert"
9014 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9015 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9018 msgctxt "Action"
9019 msgid "Type"
9020 msgstr "Typ"
9023 msgid "F-Curve Modifier Type"
9024 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9027 msgctxt "Action"
9028 msgid "Invalid"
9029 msgstr "Ungültig"
9032 msgctxt "Action"
9033 msgid "Generator"
9034 msgstr "Generator"
9037 msgctxt "Action"
9038 msgid "Built-In Function"
9039 msgstr "Eingebaute Funktion"
9042 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9043 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9046 msgctxt "Action"
9047 msgid "Envelope"
9048 msgstr "Einhüllend"
9051 msgctxt "Action"
9052 msgid "Cycles"
9053 msgstr "Zyklisch"
9056 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9057 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9060 msgctxt "Action"
9061 msgid "Noise"
9062 msgstr "Rauschen"
9065 msgctxt "Action"
9066 msgid "Limits"
9067 msgstr "Grenzen"
9070 msgctxt "Action"
9071 msgid "Stepped Interpolation"
9072 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9075 msgid "Use Influence"
9076 msgstr "Einfluss verwenden"
9079 msgid "Cycles F-Modifier"
9080 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9083 msgid "After Cycles"
9084 msgstr "Nach Cycles"
9087 msgid "Before Cycles"
9088 msgstr "Vor Cycles"
9091 msgid "After Mode"
9092 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9095 msgid "No Cycles"
9096 msgstr "Kein Cycles"
9099 msgid "Don't do anything"
9100 msgstr "Nichts tuen"
9103 msgid "Repeat Motion"
9104 msgstr "Bewegung wiederholen"
9107 msgid "Repeat with Offset"
9108 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9111 msgid "Repeat Mirrored"
9112 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9115 msgid "Before Mode"
9116 msgstr "Modifikator entfernen"
9119 msgid "Envelope F-Modifier"
9120 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9123 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9124 msgstr "Seed des Rauschens"
9127 msgid "Control Points"
9128 msgstr "Kontrollpunkte"
9131 msgid "Default Maximum"
9132 msgstr "Vorgabe Maximum"
9135 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9136 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9139 msgid "Default Minimum"
9140 msgstr "Vorgabe Minimum"
9143 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9144 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9147 msgid "Reference Value"
9148 msgstr "Referenzwert"
9151 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9152 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9155 msgid "Amplitude"
9156 msgstr "Amplitude"
9159 msgid "Type of built-in function to use"
9160 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9163 msgid "Sine"
9164 msgstr "Sinus"
9167 msgid "Cosine"
9168 msgstr "Kosinus"
9171 msgid "Square Root"
9172 msgstr "Quadratwurzel"
9175 msgid "Natural Logarithm"
9176 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9179 msgid "Normalized Sine"
9180 msgstr "Sinus normalisieren"
9183 msgid "sin(x) / x"
9184 msgstr "sin(x) / x"
9187 msgid "Phase Multiple"
9188 msgstr "Phasenmultiplikator"
9191 msgid "Phase Offset"
9192 msgstr "Phasen Versatz"
9195 msgid "Value Offset"
9196 msgstr "Werteversatz"
9199 msgid "Generator F-Modifier"
9200 msgstr "Modifikator entfernen"
9203 msgid "Coefficients"
9204 msgstr "Koeffizienten"
9207 msgid "Type of generator to use"
9208 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9211 msgid "Polynomial Order"
9212 msgstr "Zufällig"
9215 msgid "Limit F-Modifier"
9216 msgstr "Modifikator"
9219 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9220 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9223 msgid "Noise F-Modifier"
9224 msgstr "Modifikator entfernen"
9227 msgid "Phase"
9228 msgstr "Phase"
9231 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9232 msgstr "Seed des Rauschens"
9235 msgid "Python F-Modifier"
9236 msgstr "Python F-Modifikator"
9239 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9240 msgstr "Interpolationsmodus"
9243 msgid "Step Size"
9244 msgstr "Schrittweite"
9247 msgid "Use End Frame"
9248 msgstr "Endbild verwenden"
9251 msgid "Use Start Frame"
9252 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9255 msgid "Envelope Control Point"
9256 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9259 msgid "Frame"
9260 msgstr "Einzelbild"
9263 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9264 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9267 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9268 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9271 msgid "Face Map"
9272 msgstr "Oberflächenkarte"
9275 msgid "Index"
9276 msgstr "Index"
9279 msgid "Index number of the face map"
9280 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9283 msgid "Face Maps"
9284 msgstr "Flächenmaske"
9287 msgid "Collection of face maps"
9288 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9291 msgid "Active Face Map"
9292 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9295 msgid "Face maps of the object"
9296 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9299 msgid "Active Face Map Index"
9300 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9303 msgid "Field Settings"
9304 msgstr "Feldeinstellungen"
9307 msgid "Maximum Distance"
9308 msgstr "Maximaler Abstand"
9311 msgid "Maximum distance for the field to work"
9312 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9315 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9316 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9319 msgid "Falloff Power"
9320 msgstr "Abfallstärke"
9323 msgid "Fall-Off"
9324 msgstr "Abfall"
9327 msgid "Sphere"
9328 msgstr "Kugel"
9331 msgid "Tube"
9332 msgstr "Rohr"
9335 msgid "Cone"
9336 msgstr "Kegel"
9339 msgid "Flow"
9340 msgstr "Fluss"
9343 msgid "Amount"
9344 msgstr "Menge"
9347 msgid "Shape"
9348 msgstr "Form"
9351 msgid "The amplitude of the offset"
9352 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9355 msgid "Axis"
9356 msgstr "Achse"
9359 msgid "Which axis to use for offset"
9360 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9363 msgid "Frequency"
9364 msgstr "Frequenz"
9367 msgid "Radial"
9368 msgstr "Radial"
9371 msgid "Wave"
9372 msgstr "Welle"
9375 msgid "Harmonic Damping"
9376 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9379 msgid "Damping of the harmonic force"
9380 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9383 msgid "Inflow"
9384 msgstr "Zufluss"
9387 msgid "Linear Drag"
9388 msgstr "Linear ziehen"
9391 msgid "Noise"
9392 msgstr "Rauschen"
9395 msgid "Quadratic Drag"
9396 msgstr "Quadratisch ziehen"
9399 msgid "Radial Falloff Power"
9400 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9403 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9404 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9407 msgid "Maximum Radial Distance"
9408 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9411 msgid "Minimum Radial Distance"
9412 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9415 msgid "Rest Length"
9416 msgstr "Restlänge"
9419 msgid "Rest length of the harmonic force"
9420 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9423 msgid "Seed"
9424 msgstr "Startwert"
9427 msgid "Seed of the noise"
9428 msgstr "Seed des Rauschens"
9431 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9432 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9435 msgid "Every Point"
9436 msgstr "Jeder Punkt"
9439 msgid "Size"
9440 msgstr "Größe"
9443 msgid "Size of the turbulence"
9444 msgstr "Größe der Turbulenz"
9447 msgid "Domain Object"
9448 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9451 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9452 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9455 msgid "Strength of force field"
9456 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9459 msgid "Texture Mode"
9460 msgstr "Texturmodus"
9463 msgid "Gradient"
9464 msgstr "Verlauf"
9467 msgid "Nabla"
9468 msgstr "Nabla"
9471 msgid "Type of field"
9472 msgstr "Feldtyp"
9475 msgid "Force field based on a texture"
9476 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9479 msgid "Create a force along a curve object"
9480 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9483 msgid "2D"
9484 msgstr "2D"
9487 msgid "Apply force only in 2D"
9488 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9491 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9492 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9495 msgid "Use Global Coordinates"
9496 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9499 msgid "Gravity Falloff"
9500 msgstr "Schwerkraftabfall"
9503 msgid "Weights"
9504 msgstr "Gewichtungen"
9507 msgid "Use Max"
9508 msgstr "Max verwenden"
9511 msgid "Use Min"
9512 msgstr "Min verwenden"
9515 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9516 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9519 msgid "Use Coordinates"
9520 msgstr "Koordinaten verwenden"
9523 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9524 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9527 msgid "Apply Density"
9528 msgstr "Dichte anwenden"
9531 msgid "Wind Factor"
9532 msgstr "Windfaktor"
9535 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9536 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9539 msgid "Z Direction"
9540 msgstr "Z-Richtung"
9543 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9544 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9547 msgid "Both Z"
9548 msgstr "Beide Z"
9551 msgid "File Select Parameters"
9552 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9555 msgid "Save"
9556 msgstr "Speichern"
9559 msgid "Brush"
9560 msgstr "Pinsel"
9563 msgid "Font"
9564 msgstr "Schrift"
9567 msgid "Collection"
9568 msgstr "Sammlung"
9571 msgid "Key"
9572 msgstr "Schlüsselbild"
9575 msgid "Light"
9576 msgstr "Licht"
9579 msgid "Library"
9580 msgstr "Bibliothek"
9583 msgid "Line Style"
9584 msgstr "Linienstil"
9587 msgid "Lattice"
9588 msgstr "Gitter"
9591 msgid "Mask"
9592 msgstr "Maske"
9595 msgid "Metaball"
9596 msgstr "Metaball"
9599 msgid "Mesh"
9600 msgstr "Masche"
9603 msgid "Node Tree"
9604 msgstr "Knotenbaum"
9607 msgid "Paint Curve"
9608 msgstr "Mal-Kurve"
9611 msgid "Particle"
9612 msgstr "Partikel"
9615 msgid "Light Probe"
9616 msgstr "Lichtsonde"
9619 msgid "Simulation"
9620 msgstr "Simulation"
9623 msgid "Sound"
9624 msgstr "Sound"
9627 msgid "Speaker"
9628 msgstr "Lautsprecher"
9631 msgid "Text"
9632 msgstr "Text"
9635 msgid "Hair"
9636 msgstr "Haar"
9639 msgid "Window Manager"
9640 msgstr "Fensterverwaltung"
9643 msgid "World"
9644 msgstr "Welt"
9647 msgid "Relative Path"
9648 msgstr "Relativer Pfad"
9651 msgid "Animations"
9652 msgstr "Animationen"
9655 msgid "Show animation data"
9656 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9659 msgid "Environment"
9660 msgstr "Umgebung"
9663 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9664 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9667 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9668 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9671 msgid "Show other data types"
9672 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9675 msgid "Objects & Collections"
9676 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9679 msgid "Show objects and collections"
9680 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9683 msgid "Show scenes"
9684 msgstr "Szenen anzeigen"
9687 msgid "Show Action data-blocks"
9688 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9691 msgid "Show Armature data-blocks"
9692 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "Show Brushes data-blocks"
9696 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9699 msgid "Show Cache File data-blocks"
9700 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9703 msgid "Show Camera data-blocks"
9704 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9707 msgid "Show Curve data-blocks"
9708 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9711 msgid "Fonts"
9712 msgstr "Schriftarten"
9715 msgid "Show Font data-blocks"
9716 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9719 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9720 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9723 msgid "Show Collection data-blocks"
9724 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9727 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9728 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9731 msgid "Show Image data-blocks"
9732 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9735 msgid "Show Lattice data-blocks"
9736 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9739 msgid "Show Light data-blocks"
9740 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9743 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9744 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9747 msgid "Freestyle Linestyles"
9748 msgstr "Freestyle Linienstile"
9751 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9752 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9755 msgid "Show Mask data-blocks"
9756 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9759 msgid "Show Material data-blocks"
9760 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9763 msgid "Show Mesh data-blocks"
9764 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9767 msgid "Show Metaball data-blocks"
9768 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9771 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9772 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9775 msgid "Node Trees"
9776 msgstr "Knotenbäume"
9779 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9780 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9783 msgid "Show Object data-blocks"
9784 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9787 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9788 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9791 msgid "Show Palette data-blocks"
9792 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9795 msgid "Particles Settings"
9796 msgstr "Partikeleinstellungen"
9799 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9800 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9803 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9804 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9807 msgid "Show Scene data-blocks"
9808 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9811 msgid "Show Simulation data-blocks"
9812 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9815 msgid "Show Sound data-blocks"
9816 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9819 msgid "Show Speaker data-blocks"
9820 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9823 msgid "Show Text data-blocks"
9824 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9827 msgid "Show Texture data-blocks"
9828 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9831 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9832 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9835 msgid "Show workspace data-blocks"
9836 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9839 msgid "Show World data-blocks"
9840 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9843 msgid "Directory"
9844 msgstr "Verzeichnis"
9847 msgid "Directory displayed in the file browser"
9848 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9851 msgid "Display Size"
9852 msgstr "Größe anzeigen"
9855 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9856 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9859 msgid "Tiny"
9860 msgstr "Winzig"
9863 msgid "Small"
9864 msgstr "Klein"
9867 msgid "Regular"
9868 msgstr "Normal"
9871 msgid "Large"
9872 msgstr "Groß"
9875 msgid "Display Mode"
9876 msgstr "Anzeigemodus"
9879 msgid "Display mode for the file list"
9880 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9883 msgid "Vertical List"
9884 msgstr "Vertikal ablisten"
9887 msgid "Display files as a vertical list"
9888 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9891 msgid "Horizontal List"
9892 msgstr "Horizontal ablisten"
9895 msgid "Display files as a horizontal list"
9896 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9899 msgid "Thumbnails"
9900 msgstr "Vorschaubilder"
9903 msgid "Display files as thumbnails"
9904 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9907 msgid "File Name"
9908 msgstr "Dateiname"
9911 msgid "Active file in the file browser"
9912 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9915 msgid "Extension Filter"
9916 msgstr "Erweiterungsfilter"
9919 msgid "Filter ID Types"
9920 msgstr "Filter ID Typ"
9923 msgid "Recursion"
9924 msgstr "Rekursion"
9927 msgid "Blend File"
9928 msgstr "Blender Datei"
9931 msgid "List .blend files' content"
9932 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9935 msgid "One Level"
9936 msgstr "Eine Stufe"
9939 msgid "Two Levels"
9940 msgstr "Zwei Stufen"
9943 msgid "Three Levels"
9944 msgstr "Drei Stufen"
9947 msgid "File Modification Date"
9948 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9951 msgid "File Size"
9952 msgstr "Dateigröße"
9955 msgid "Show hidden dot files"
9956 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9959 msgid "Sort"
9960 msgstr "Sortieren"
9963 msgid "Sort the file list alphabetically"
9964 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9967 msgid "Extension"
9968 msgstr "Erweiterung"
9971 msgid "Sort the file list by extension/type"
9972 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9975 msgid "Modified Date"
9976 msgstr "Modifikationsdatum"
9979 msgid "Sort files by modification time"
9980 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9983 msgid "Sort files by size"
9984 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9987 msgid "Title"
9988 msgstr "Titel"
9991 msgid "Title for the file browser"
9992 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
9995 msgid "Filter Files"
9996 msgstr "Dateien filtern"
9999 msgid "Enable filtering of files"
10000 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10003 msgid "Filter Blender Backup Files"
10004 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10007 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10008 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10011 msgid "Filter Blender"
10012 msgstr "Blender filtern"
10015 msgid "Show .blend files"
10016 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10019 msgid "Filter Blender IDs"
10020 msgstr "Blender IDs filtern"
10023 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10024 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10027 msgid "Filter Folder"
10028 msgstr "Verzeichnis filtern"
10031 msgid "Show folders"
10032 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10035 msgid "Filter Fonts"
10036 msgstr "Schriftarten filtern"
10039 msgid "Show font files"
10040 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10043 msgid "Filter Images"
10044 msgstr "Bilder filtern"
10047 msgid "Show image files"
10048 msgstr "Bilddateien zeigen"
10051 msgid "Filter Movies"
10052 msgstr "Filme filtern"
10055 msgid "Show movie files"
10056 msgstr "Filmdateien zeigen"
10059 msgid "Filter Script"
10060 msgstr "Skripte filtern"
10063 msgid "Show script files"
10064 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10067 msgid "Filter Sound"
10068 msgstr "Klänge filtern"
10071 msgid "Show sound files"
10072 msgstr "Klangdateien zeigen"
10075 msgid "Filter Text"
10076 msgstr "Text filtern"
10079 msgid "Show text files"
10080 msgstr "Textdateien zeigen"
10083 msgid "Filter Volume"
10084 msgstr "Volumen Filtern"
10087 msgid "Show 3D volume files"
10088 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10091 msgid "Library Browser"
10092 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10095 msgid "Reverse Sorting"
10096 msgstr "Rückwärts sortieren"
10099 msgid "Asset Select Parameters"
10100 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10103 msgid "Asset Library"
10104 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10107 msgid "Link"
10108 msgstr "Verknüpfen"
10111 msgid "Append"
10112 msgstr "Anfügen"
10115 msgid "Float2 Attribute Value"
10116 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10119 msgid "2D vector"
10120 msgstr "2D Vektor"
10123 msgid "3D vector"
10124 msgstr "3D Vektor"
10127 msgid "Domain Settings"
10128 msgstr "Domäneneinstellungen"
10131 msgid "Additional"
10132 msgstr "Übergang hinzufügen"
10135 msgid "Maximum number of additional cells"
10136 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10139 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10140 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10143 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10144 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10147 msgid "Cache directory"
10148 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10151 msgid "End"
10152 msgstr "Ende"
10155 msgid "Start"
10156 msgstr "Start"
10159 msgid "Replay"
10160 msgstr "Wiedergabe"
10163 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10164 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10167 msgid "Modular"
10168 msgstr "Modular"
10171 msgid "Cell Size"
10172 msgstr "Zellengröße"
10175 msgid "CFL"
10176 msgstr "CFL"
10179 msgid "Color Grid"
10180 msgstr "Farbraster"
10183 msgid "Field"
10184 msgstr "Feld"
10187 msgid "Smoke density grid"
10188 msgstr "Rauchdichteraster"
10191 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10192 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10195 msgid "Cubic"
10196 msgstr "Kubisch"
10199 msgid "Closest"
10200 msgstr "Entferntester"
10203 msgid "No interpolation"
10204 msgstr "Keine Interpolion"
10207 msgid "Dissolve Speed"
10208 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10211 msgid "res"
10212 msgstr "Auflösung"
10215 msgid "Smoke Grid Resolution"
10216 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10219 msgid "Liquid"
10220 msgstr "Flüssigkeit"
10223 msgid "Create domain for liquids"
10224 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10227 msgid "Smoke"
10228 msgstr "Rauch"
10231 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10232 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10235 msgid "Smoke Color"
10236 msgstr "Rauchfarbe"
10239 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10240 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10243 msgid "Vorticity"
10244 msgstr "Verwirbelung"
10247 msgid "Additional vorticity for the flames"
10248 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10251 msgid "Fluid Collection"
10252 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10255 msgid "Force Collection"
10256 msgstr "Kräftesammlung"
10259 msgid "Limit forces to this collection"
10260 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10263 msgid "Obstacle Threshold"
10264 msgstr "Hindernisschwelle"
10267 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10268 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10271 msgid "Cell Type"
10272 msgstr "Zelltyp"
10275 msgid "Fluid"
10276 msgstr "Flüssigkeit"
10279 msgid "Outflow"
10280 msgstr "Ausfluss"
10283 msgid "Color Gridlines"
10284 msgstr "Farbrasterlinien"
10287 msgid "Flags"
10288 msgstr "Flaggen"
10291 msgid "Highlight Range"
10292 msgstr "Bereich hervorheben"
10295 msgid "Effector"
10296 msgstr "Effektor"
10299 msgid "Velocity Factor"
10300 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10303 msgid "Smoke heat grid"
10304 msgstr "Rauchwärmeraster"
10307 msgid "Emitter"
10308 msgstr "Emitter"
10311 msgid "Full Sample"
10312 msgstr "Vollabtastung"
10315 msgid "Nearest"
10316 msgstr "Nächster"
10319 msgid "Final"
10320 msgstr "Endergebnis"
10323 msgid "Preview"
10324 msgstr "Vorschau"
10327 msgid "Radius"
10328 msgstr "Radius"
10331 msgid "Mesh scale"
10332 msgstr "Maschenskalierung"
10335 msgid "Smoothen Neg"
10336 msgstr "Neg glätten"
10339 msgid "Smoothen Pos"
10340 msgstr "Pos glätten"
10343 msgid "Noise Scale"
10344 msgstr "Rauschskalierung"
10347 msgid "Strength of noise"
10348 msgstr "Stärke des Rauschens"
10351 msgid "Time"
10352 msgstr "Zeit"
10355 msgid "Compression"
10356 msgstr "Komprimierung"
10359 msgid "Compression method to be used"
10360 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10363 msgid "Zip"
10364 msgstr "Zip"
10367 msgid "Effective but slow compression"
10368 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10371 msgid "Data Depth"
10372 msgstr "Datentiefe"
10375 msgid "Number"
10376 msgstr "Nummer"
10379 msgid "Randomness"
10380 msgstr "Zufälligkeit"
10383 msgid "Particle scale"
10384 msgstr "Partikelskalierung"
10387 msgid "Maximum Resolution"
10388 msgstr "Maximale Auflösung"
10391 msgid "Gridlines"
10392 msgstr "Rasterlinien"
10395 msgid "Show gridlines"
10396 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10399 msgid "Vector Display"
10400 msgstr "Vektor-Anzeige"
10403 msgid "Simulation Method"
10404 msgstr "Simulationsmethode"
10407 msgid "Slice along the X axis"
10408 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10411 msgid "Slice along the Y axis"
10412 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10415 msgid "Slice along the Z axis"
10416 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10419 msgid "Position of the slice"
10420 msgstr "Position des Schnittes"
10423 msgid "Slice Per Voxel"
10424 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10427 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10428 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10431 msgid "Delete"
10432 msgstr "Löschen"
10435 msgid "Minimum Lifetime"
10436 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10439 msgid "Update Radius"
10440 msgstr "Radius aktualisieren"
10443 msgid "p0"
10444 msgstr "p0"
10447 msgid "Start point"
10448 msgstr "Startpunkt"
10451 msgid "Tension"
10452 msgstr "Zugkraft"
10455 msgid "System Maximum"
10456 msgstr "Systemmaximum"
10459 msgid "Temperature Grid"
10460 msgstr "Temperatur Gitter"
10463 msgid "Time Scale"
10464 msgstr "Zeitskalierung"
10467 msgid "Adjust simulation speed"
10468 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10471 msgid "Adaptive Domain"
10472 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10475 msgid "Bubble"
10476 msgstr "Blase"
10479 msgid "Create bubble particle system"
10480 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10483 msgid "Bottom"
10484 msgstr "Unten"
10487 msgid "Top"
10488 msgstr "Oben"
10491 msgid "Use Diffusion"
10492 msgstr "Verwende Streuung"
10495 msgid "Dissolve Smoke"
10496 msgstr "Rauch auflösen"
10499 msgid "Let smoke disappear over time"
10500 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10503 msgid "Logarithmic Dissolve"
10504 msgstr "Logarithmisches lösen"
10507 msgid "Create liquid particle system"
10508 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10511 msgid "Foam"
10512 msgstr "Schaum"
10515 msgid "Create foam particle system"
10516 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10519 msgid "Use Guiding"
10520 msgstr "Führung verwenden"
10523 msgid "Enable fluid guiding"
10524 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10527 msgid "Use Mesh"
10528 msgstr "Masche verwenden"
10531 msgid "Use Noise"
10532 msgstr "Rauschen verwenden"
10535 msgid "Slice"
10536 msgstr "Schneiden"
10539 msgid "Speed Vectors"
10540 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10543 msgid "Tracer"
10544 msgstr "Leuchtspur"
10547 msgid "Use Viscosity"
10548 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10551 msgid "Display Type"
10552 msgstr "Anzeigetyp"
10555 msgid "Display vectors as streamlines"
10556 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10559 msgid "MAC Grid"
10560 msgstr "MAC Gitter"
10563 msgid "Fluid Velocity"
10564 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10567 msgid "Velocity Grid"
10568 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10571 msgid "Smoke velocity grid"
10572 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10575 msgid "Viscosity Base"
10576 msgstr "Viskositätsbasis"
10579 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10580 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10583 msgid "Viscosity Exponent"
10584 msgstr "Viskositätsexponent"
10587 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10588 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10591 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10592 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10595 msgid "Fluid Mesh Velocity"
10596 msgstr "Flüssigkeit-Masche-Geschwindigkeit"
10599 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
10600 msgstr "Geschwindigkeit eines simulierten Flüssigkeitsmasche"
10603 msgid "Smoke collision settings"
10604 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10607 msgid "Effector Type"
10608 msgstr "Effektortyp"
10611 msgid "Collision"
10612 msgstr "Kollision"
10615 msgid "Guide"
10616 msgstr "Führung"
10619 msgid "Create guide object"
10620 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10623 msgid "Guiding mode"
10624 msgstr "Führungsmodus"
10627 msgid "How to create guiding velocities"
10628 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10631 msgid "Maximize"
10632 msgstr "Maximieren"
10635 msgid "Minimize"
10636 msgstr "Minimieren"
10639 msgid "Override"
10640 msgstr "Überschreiben"
10643 msgid "Averaged"
10644 msgstr "Durchschnitt"
10647 msgid "Subframes"
10648 msgstr "Unterrahmen"
10651 msgid "Is Planar"
10652 msgstr "Ist Ebenflächig"
10655 msgid "Flow Settings"
10656 msgstr "Flusseinstellungen"
10659 msgid "Fluid flow settings"
10660 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10663 msgid "Density"
10664 msgstr "Dichte"
10667 msgid "Vertex Group"
10668 msgstr "Punktgruppe"
10671 msgid "Flow Behavior"
10672 msgstr "Fluss Verhalten"
10675 msgid "Add fluid to simulation"
10676 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10679 msgid "Delete fluid from simulation"
10680 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10683 msgid "Flow Type"
10684 msgstr "Fluss Typ"
10687 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10688 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10691 msgid "Add smoke"
10692 msgstr "Rauch hinzufügen"
10695 msgid "Fire + Smoke"
10696 msgstr "Feuer + Rauch"
10699 msgid "Add fire and smoke"
10700 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10703 msgid "Fire"
10704 msgstr "Feuer"
10707 msgid "Add fire"
10708 msgstr "Feuer hinzufügen"
10711 msgid "Add liquid"
10712 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10715 msgid "Flame Rate"
10716 msgstr "Flammenrate"
10719 msgid "Particle systems emitted from the object"
10720 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10723 msgid "Color of smoke"
10724 msgstr "Rauchfarbe"
10727 msgid "Temp. Diff."
10728 msgstr "Temperaturunterschied."
10731 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10732 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10735 msgid "Mapping"
10736 msgstr "Mapping"
10739 msgid "Texture mapping type"
10740 msgstr "Textur-Mapping"
10743 msgid "Generated"
10744 msgstr "Generieren"
10747 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10748 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10751 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10752 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10755 msgid "Z-offset of texture mapping"
10756 msgstr "Textur-Mapping"
10759 msgid "Size of texture mapping"
10760 msgstr "Textur-Mapping"
10763 msgid "Absolute Density"
10764 msgstr "Absolute Dichte"
10767 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10768 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10771 msgid "Use Flow"
10772 msgstr "Verwende Fluss"
10775 msgid "Initial Velocity"
10776 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10779 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10780 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10783 msgid "Set Size"
10784 msgstr "Größe festlegen"
10787 msgid "Use Texture"
10788 msgstr "Textur verwenden"
10791 msgid "Use a texture to control emission strength"
10792 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10795 msgid "Initial"
10796 msgstr "Initialisieren"
10799 msgid "Amount of normal directional velocity"
10800 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10803 msgid "Amount of random velocity"
10804 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10807 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10808 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10811 msgid "Collection Negation"
10812 msgstr "Sammlung Negation"
10815 msgid "Inclusive"
10816 msgstr "Inklusive"
10819 msgid "Exclusive"
10820 msgstr "Exklusiv"
10823 msgid "Edge Type Combination"
10824 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10827 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10828 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10831 msgid "Logical OR"
10832 msgstr "Logisches OR"
10835 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10836 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10839 msgid "Logical AND"
10840 msgstr "Logisches UND"
10843 msgid "Edge Type Negation"
10844 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10847 msgid "Border"
10848 msgstr "Rand"
10851 msgid "Exclude border edges"
10852 msgstr "Randkanten ausschließen"
10855 msgid "Contour"
10856 msgstr "Kontur"
10859 msgid "Exclude contours"
10860 msgstr "Konturen ausschließen"
10863 msgid "Crease"
10864 msgstr "Falten"
10867 msgid "Exclude crease edges"
10868 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10871 msgid "Edge Mark"
10872 msgstr "Kantenmarke"
10875 msgid "Exclude edge marks"
10876 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10879 msgid "External Contour"
10880 msgstr "Äußere Kontur"
10883 msgid "Exclude external contours"
10884 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10887 msgid "Material Boundary"
10888 msgstr "Materialbegrenzung"
10891 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10892 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10895 msgid "Ridge & Valley"
10896 msgstr "Höhen & Tiefen"
10899 msgid "Exclude ridges and valleys"
10900 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10903 msgid "Silhouette"
10904 msgstr "Silhouette"
10907 msgid "Exclude silhouette edges"
10908 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10911 msgid "Suggestive Contour"
10912 msgstr "Angedeutete Kontur"
10915 msgid "Exclude suggestive contours"
10916 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10919 msgid "Face Mark Condition"
10920 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10923 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10924 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10927 msgid "One Face"
10928 msgstr "Eine Fläche"
10931 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10932 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10935 msgid "Both Faces"
10936 msgstr "Beide Flächen"
10939 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10940 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10943 msgid "Line Set Name"
10944 msgstr "Liniensatz-Name"
10947 msgid "Line set name"
10948 msgstr "Liniensatz-Name"
10951 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10952 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10955 msgid "Selection by Edge Types"
10956 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10959 msgid "Select feature edges based on edge types"
10960 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10963 msgid "Selection by Face Marks"
10964 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10967 msgid "Select feature edges by face marks"
10968 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10971 msgid "Selection by Image Border"
10972 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10975 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10976 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10979 msgid "Selection by Visibility"
10980 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10983 msgid "Select feature edges based on visibility"
10984 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10987 msgid "Select edges at material boundaries"
10988 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10991 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10992 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10995 msgid "Visibility"
10996 msgstr "Sichtbarkeit"
10999 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11000 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11003 msgid "Select visible feature edges"
11004 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11007 msgid "Hidden"
11008 msgstr "Versteckt"
11011 msgid "Select hidden feature edges"
11012 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11015 msgid "QI Range"
11016 msgstr "QI Bereich"
11019 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11020 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11023 msgid "Use"
11024 msgstr "Verwenden"
11027 msgid "Freestyle Settings"
11028 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11031 msgid "As Render Pass"
11032 msgstr "Als Renderdurchgang"
11035 msgid "Crease Angle"
11036 msgstr "Faltenwinkel"
11039 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11040 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11043 msgid "Line Sets"
11044 msgstr "Liniensatz"
11047 msgid "Control Mode"
11048 msgstr "Kontrollmodus"
11051 msgid "Select the Freestyle control mode"
11052 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11055 msgid "Python Scripting Mode"
11056 msgstr "Python-Skriptmodus"
11059 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11060 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11063 msgid "Parameter Editor Mode"
11064 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
11067 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11068 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11071 msgid "Sphere Radius"
11072 msgstr "Kugelradius"
11075 msgid "Advanced Options"
11076 msgstr "Erweiterte Optionen"
11079 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
11080 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
11083 msgid "Culling"
11084 msgstr "Culling"
11087 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11088 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11091 msgid "Material Boundaries"
11092 msgstr "Materialbegrenzungen"
11095 msgid "Face Smoothness"
11096 msgstr "Flächenglättung"
11099 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11100 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11103 msgid "Edit Curve"
11104 msgstr "Kurve bearbeiten"
11107 msgid "Curve Points"
11108 msgstr "Kurvenpunkte"
11111 msgid "Curve data points"
11112 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11115 msgid "UV Factor"
11116 msgstr "UV Faktor"
11119 msgid "UV Rotation"
11120 msgstr "UV Rotation"
11123 msgid "Grease Pencil Frame"
11124 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11127 msgid "Frame Number"
11128 msgstr "Einzelbildnummer"
11131 msgid "Keyframe Type"
11132 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11135 msgid "Keyframe"
11136 msgstr "Schlüsselbild"
11139 msgid "Breakdown"
11140 msgstr "Ausfall"
11143 msgid "Extreme"
11144 msgstr "Extreme"
11147 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11148 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11151 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11152 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11155 msgid "Grease Pencil Frames"
11156 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11159 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11160 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11163 msgid "Interpolation Curve"
11164 msgstr "Interpolationskurve"
11167 msgid "Grease Pencil Layer"
11168 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11171 msgid "Active Frame"
11172 msgstr "Aktives Einzelbild"
11175 msgid "Set annotation Visibility"
11176 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11179 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11180 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11183 msgid "Before Color"
11184 msgstr "Vorherige Farbe"
11187 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11188 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11191 msgid "Blend Mode"
11192 msgstr "Mischmodus"
11195 msgid "Blend mode"
11196 msgstr "Mischmodus"
11199 msgid "Custom Channel Color"
11200 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11203 msgid "Frames"
11204 msgstr "Einzelbilder"
11207 msgid "Set layer Visibility"
11208 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11211 msgid "Layer name"
11212 msgstr "Ebenenname"
11215 msgid "Ruler"
11216 msgstr "Lineal"
11219 msgid "This is a special ruler layer"
11220 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11223 msgid "Thickness Change"
11224 msgstr "Dicke ändern"
11227 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11228 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11231 msgid "Locked"
11232 msgstr "Gesperrt"
11235 msgid "Frame Locked"
11236 msgstr "Rahmen sperren"
11239 msgid "Layer Opacity"
11240 msgstr "Ebenendeckkraft"
11243 msgid "Parent object"
11244 msgstr "Elternobjekt"
11247 msgid "Parent Bone"
11248 msgstr "Elternknochen"
11251 msgid "Parent Type"
11252 msgstr "Elterntyp"
11255 msgid "Type of parent relation"
11256 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11259 msgid "The layer is parented to an object"
11260 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11263 msgid "Pass Index"
11264 msgstr "Durchgangsindex"
11267 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11268 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11271 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11272 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11275 msgid "In Front"
11276 msgstr "Im Vordergrund"
11279 msgid "Make the layer display in front of objects"
11280 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11283 msgid "Show Points"
11284 msgstr "Punkte anzeigen"
11287 msgid "Tint Color"
11288 msgstr "Farbe tönen"
11291 msgid "Tint Factor"
11292 msgstr "Tönungsfaktor"
11295 msgid "Onion Skinning"
11296 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11299 msgid "Use Lights"
11300 msgstr "Lichter verwenden"
11303 msgid "Use Mask"
11304 msgstr "Maske benutzen"
11307 msgid "Solo Mode"
11308 msgstr "Einzelmodus"
11311 msgid "Vertex Paint Opacity"
11312 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11315 msgid "ViewLayer"
11316 msgstr "Betrachtungsebene"
11319 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11320 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11323 msgid "Set mask Visibility"
11324 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11327 msgid "Invert mask"
11328 msgstr "Maskierung invertieren"
11331 msgid "Layer"
11332 msgstr "Ebene"
11335 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11336 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11339 msgid "Custom"
11340 msgstr "Benutzerdefiniert"
11343 msgid "Circular"
11344 msgstr "Kreisähnlich"
11347 msgid "Grid"
11348 msgstr "Raster"
11351 msgid "Use Guides"
11352 msgstr "Führung verwenden"
11355 msgid "Use Snapping"
11356 msgstr "Schnappen verwenden"
11359 msgid "Lock Axis"
11360 msgstr "Achsen sperren"
11363 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11364 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11367 msgid "Use Falloff"
11368 msgstr "Abfall verwenden"
11371 msgid "Scale Stroke Thickness"
11372 msgstr "Strichdicke skalieren"
11375 msgid "Use Curve"
11376 msgstr "Kurve verwenden"
11379 msgid "Grease Pencil Stroke"
11380 msgstr "Wachsstift-Strich"
11383 msgid "Stroke is in screen-space"
11384 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11387 msgid "3D Space"
11388 msgstr "3D Freiraum"
11391 msgid "Stroke is in 3D-space"
11392 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11395 msgid "2D Space"
11396 msgstr "Freiraum"
11399 msgid "Stroke is in 2D-space"
11400 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11403 msgid "2D Image"
11404 msgstr "Bild hinzufügen"
11407 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11408 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11411 msgid "Rounded"
11412 msgstr "Abgerundet"
11415 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11416 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11419 msgid "Material Index"
11420 msgstr "Material-Index"
11423 msgid "Stroke Points"
11424 msgstr "Strickpunkte"
11427 msgid "Stroke data points"
11428 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11431 msgid "Select Index"
11432 msgstr "Index auswählen"
11435 msgid "Triangles"
11436 msgstr "Triangulieren"
11439 msgid "UV Scale"
11440 msgstr "UV Skalierung"
11443 msgid "UV Translation"
11444 msgstr "UV Übersetzung"
11447 msgid "Vertex Fill Color"
11448 msgstr "Punktfüllfarbe"
11451 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11452 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11455 msgid "Coordinates"
11456 msgstr "Koordinaten"
11459 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11460 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11463 msgid "Triangle"
11464 msgstr "Dreieck"
11467 msgid "Collection of gizmos"
11468 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11471 msgid "Hide Select"
11472 msgstr "Auswahl verbergen"
11475 msgid "Highlight"
11476 msgstr "Hervorheben"
11479 msgid "Line Width"
11480 msgstr "Linienbreite"
11483 msgid "Select Bias"
11484 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11487 msgid "Show Hover"
11488 msgstr "Schwebung anzeigen"
11491 msgid "Show Active"
11492 msgstr "Aktives zeigen"
11495 msgid "Scale Offset"
11496 msgstr "Versatz skalieren"
11499 msgid "Show Value"
11500 msgstr "Wert anzeigen"
11503 msgid "Handle All Events"
11504 msgstr "Alle Griffereignisse"
11507 msgid "Grab Cursor"
11508 msgstr "Cursor verschieben"
11511 msgid "Tool Property Init"
11512 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11515 msgid "Select Background"
11516 msgstr "Hintergrund auswählen"
11519 msgid "Use Tooltip"
11520 msgstr "Tooltipp verwenden"
11523 msgctxt "Operator"
11524 msgid "GizmoGroup"
11525 msgstr "GizmoGruppe"
11528 msgid "Options"
11529 msgstr "Optionen"
11532 msgid "Use in 3D viewport"
11533 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11536 msgid "Depth 3D"
11537 msgstr "3D Tiefe"
11540 msgid "Window"
11541 msgstr "Fenster"
11544 msgid "Header"
11545 msgstr "Kopfleiste"
11548 msgid "Temporary"
11549 msgstr "Temporär"
11552 msgid "Tools"
11553 msgstr "Werkzeuge"
11556 msgid "Tool Properties"
11557 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11560 msgid "Floating Region"
11561 msgstr "Gleitkomma Region"
11564 msgid "Navigation Bar"
11565 msgstr "Navigationsbar"
11568 msgid "Footer"
11569 msgstr "Fußzeile"
11572 msgid "Gizmos"
11573 msgstr "Gizmos"
11576 msgid "Has Reports"
11577 msgstr "Hat Berichte"
11580 msgid "Gizmo Properties"
11581 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11584 msgid "Input properties of an Gizmo"
11585 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11588 msgid "Modifier name"
11589 msgstr "Modifikatorname"
11592 msgid "Edit Mode"
11593 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11596 msgid "Use modifier during render"
11597 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11600 msgid "Display modifier in viewport"
11601 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11604 msgid "Build"
11605 msgstr "Bauen"
11608 msgid "Mirror"
11609 msgstr "Spiegeln"
11612 msgid "Subdivide"
11613 msgstr "Untergliedern"
11616 msgid "Vertex Weight"
11617 msgstr "Punkteinfluss"
11620 msgid "Hook"
11621 msgstr "Haken"
11624 msgid "Add noise to strokes"
11625 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11628 msgid "Smooth stroke"
11629 msgstr "Glatter Strich"
11632 msgid "Time Offset"
11633 msgstr "Zeitversatz"
11636 msgid "Offset keyframes"
11637 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11640 msgid "Hue/Saturation"
11641 msgstr "Farbe/Sättigung"
11644 msgid "Opacity of the strokes"
11645 msgstr "Deckkraft der Striche"
11648 msgid "Texture Mapping"
11649 msgstr "Textur-Mapping"
11652 msgid "Tint"
11653 msgstr "Tönung"
11656 msgid "Armature Modifier"
11657 msgstr "Skelett-Modifikator"
11660 msgid "Invert vertex group influence"
11661 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11664 msgid "Use Vertex Groups"
11665 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11668 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11669 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11672 msgid "Instance Modifier"
11673 msgstr "Instanz Modifikator"
11676 msgid "Constant Offset"
11677 msgstr "Konstanter Versatz"
11680 msgid "Value for the distance between items"
11681 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11684 msgid "Count"
11685 msgstr "Anzahl"
11688 msgid "Number of items"
11689 msgstr "Anzahl der Artikel"
11692 msgid "Inverse filter"
11693 msgstr "Filter invertieren"
11696 msgid "Inverse Layers"
11697 msgstr "Ebenen invertieren"
11700 msgid "Inverse Materials"
11701 msgstr "Materialien invertieren"
11704 msgid "Pass"
11705 msgstr "Durchgang"
11708 msgid "Object Offset"
11709 msgstr "Objektversatz"
11712 msgid "Pass index"
11713 msgstr "Index akzeptieren"
11716 msgid "Random Offset"
11717 msgstr "Zufälliger Versatz"
11720 msgid "Random Rotation"
11721 msgstr "Zufällige Rotation"
11724 msgid "Relative Offset"
11725 msgstr "Relative Versatz"
11728 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11729 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11732 msgid "Random seed"
11733 msgstr "Zufälliger Samen"
11736 msgid "Enable offset"
11737 msgstr "Versatz aktivieren"
11740 msgid "Enable object offset"
11741 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11744 msgid "Shift"
11745 msgstr "Umschalt"
11748 msgid "Enable shift"
11749 msgstr "Veränderung aktivieren"
11752 msgid "Uniform Scale"
11753 msgstr "Skalierung begrenzen"
11756 msgid "Build Modifier"
11757 msgstr "Bauen Modifikator"
11760 msgid "Time Alignment"
11761 msgstr "Zeitausrichtung"
11764 msgid "Align Start"
11765 msgstr "Ausrichten des Starts"
11768 msgid "Align End"
11769 msgstr "Ausrichten des Endes"
11772 msgid "Concurrent"
11773 msgstr "Gleichzeitig"
11776 msgid "Start Delay"
11777 msgstr "Anfangsverzögerung"
11780 msgid "Transition"
11781 msgstr "Übergang"
11784 msgid "Grow"
11785 msgstr "Wachsen"
11788 msgid "Fade"
11789 msgstr "Verblassen"
11792 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11793 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11796 msgid "Color Hue"
11797 msgstr "Farbe Farbton"
11800 msgid "Color Saturation"
11801 msgstr "Farbsättigung"
11804 msgid "Custom Curve"
11805 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11808 msgid "Color Value"
11809 msgstr "Farbwert"
11812 msgid "Hook Modifier"
11813 msgstr "Haken Modifikator"
11816 msgid "Falloff Curve"
11817 msgstr "Abfallkurve"
11820 msgctxt "Curve"
11821 msgid "Falloff Type"
11822 msgstr "Abfall-Typ"
11825 msgctxt "Curve"
11826 msgid "No Falloff"
11827 msgstr "Kein Abfall"
11830 msgctxt "Curve"
11831 msgid "Curve"
11832 msgstr "Kurve"
11835 msgctxt "Curve"
11836 msgid "Smooth"
11837 msgstr "Weich"
11840 msgctxt "Curve"
11841 msgid "Sphere"
11842 msgstr "Kugel"
11845 msgctxt "Curve"
11846 msgid "Root"
11847 msgstr "Wurzel"
11850 msgctxt "Curve"
11851 msgid "Inverse Square"
11852 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11855 msgctxt "Curve"
11856 msgid "Sharp"
11857 msgstr "Spitz"
11860 msgctxt "Curve"
11861 msgid "Linear"
11862 msgstr "Linear"
11865 msgctxt "Curve"
11866 msgid "Constant"
11867 msgstr "Konstant"
11870 msgid "Inverse Vertex Group"
11871 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11874 msgid "Matrix"
11875 msgstr "Matrix"
11878 msgid "Lattice Modifier"
11879 msgstr "Gitter Modifikator"
11882 msgid "Inverse VertexGroup"
11883 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11886 msgid "Strength of modifier effect"
11887 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11890 msgid "Image Threshold"
11891 msgstr "Bildschwelle"
11894 msgid "Crease Threshold"
11895 msgstr "Faltenschwelle"
11898 msgid "Source Type"
11899 msgstr "Quellentyp"
11902 msgid "Angle Splitting"
11903 msgstr "Winkelspaltung"
11906 msgid "Use Contour"
11907 msgstr "Kontur verwenden"
11910 msgid "Boundaries"
11911 msgstr "Grenzen"
11914 msgid "Use Intersection"
11915 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11918 msgid "Instanced Objects"
11919 msgstr "Instanzierte Objekte"
11922 msgid "Mirror Modifier"
11923 msgstr "Spiegel Modifikator"
11926 msgid "Object used as center"
11927 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11930 msgid "Mirror the X axis"
11931 msgstr "X-Achse spiegeln"
11934 msgid "Mirror the Y axis"
11935 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11938 msgid "Mirror the Z axis"
11939 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11942 msgid "Multiply Modifier"
11943 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11946 msgid "Duplicates"
11947 msgstr "Duplikate"
11950 msgid "Noise Modifier"
11951 msgstr "Rauschmodifikator"
11954 msgid "Noise effect modifier"
11955 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11958 msgid "Strength Factor"
11959 msgstr "Kraftfaktor"
11962 msgid "Thickness Factor"
11963 msgstr "Dickenfaktor"
11966 msgid "Noise Offset"
11967 msgstr "Rausversatz"
11970 msgid "Noise Seed"
11971 msgstr "Rauschsamen"
11974 msgid "Step"
11975 msgstr "Schritt"
11978 msgid "Offset Modifier"
11979 msgstr "Offset-Modifizierer"
11982 msgid "Opacity Modifier"
11983 msgstr "Deckkraft Modifier"
11986 msgid "Opacity Factor"
11987 msgstr "Deckkraftfaktor"
11990 msgid "Uniform Opacity"
11991 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11994 msgid "Simplify Modifier"
11995 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
11998 msgid "Simplify Stroke modifier"
11999 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12002 msgid "Distance between points"
12003 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12006 msgid "Length of each segment"
12007 msgstr "Länge jedes Segments"
12010 msgid "How to simplify the stroke"
12011 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12014 msgid "Fixed"
12015 msgstr "Fixiert"
12018 msgid "Adaptive"
12019 msgstr "Adaptiv"
12022 msgid "Sample"
12023 msgstr "Beispiel"
12026 msgid "Merge"
12027 msgstr "Zusammenführen"
12030 msgid "Smooth Modifier"
12031 msgstr "Weicher Modifikator"
12034 msgid "Smooth effect modifier"
12035 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12038 msgid "Subdivision Modifier"
12039 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12042 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12043 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12046 msgid "Number of subdivisions"
12047 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12050 msgid "Subdivision Type"
12051 msgstr "Unterteilungstyp"
12054 msgid "Catmull-Clark"
12055 msgstr "Catmull-Clark"
12058 msgid "Simple"
12059 msgstr "Einfach"
12062 msgid "Texture Modifier"
12063 msgstr "Texturmodifikator"
12066 msgid "Fill Offset"
12067 msgstr "Fülle Versatz"
12070 msgid "Fill Rotation"
12071 msgstr "Fülle Rotation"
12074 msgid "Fill Scale"
12075 msgstr "Fülle Ausmaß"
12078 msgid "Fit Method"
12079 msgstr "Einpassmethode"
12082 msgid "Stroke Length"
12083 msgstr "Strichlänge"
12086 msgid "UV Offset"
12087 msgstr "UV Versatz"
12090 msgid "Uniform Thickness"
12091 msgstr "Einheitliche Dicke"
12094 msgid "Time offset modifier"
12095 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12098 msgid "Frame Scale"
12099 msgstr "Wellen-Skalierung"
12102 msgid "First frame of the range"
12103 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12106 msgid "Frame Offset"
12107 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12110 msgid "Tint Modifier"
12111 msgstr "Farbtonmodifikator"
12114 msgid "Tint modifier"
12115 msgstr "Farbtonmodifikator"
12118 msgid "Color used for tinting"
12119 msgstr "Farbe für die Färbung"
12122 msgid "Tint Type"
12123 msgstr "Tönungstyp"
12126 msgid "Space"
12127 msgstr "Freiraum"
12130 msgid "Blend"
12131 msgstr "Überblendung"
12134 msgid "Vertex Group Element"
12135 msgstr "Punktgruppen-Element"
12138 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12139 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12142 msgid "Group Index"
12143 msgstr "Gruppenindex"
12146 msgid "Grid and Canvas Settings"
12147 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12150 msgid "Grid Color"
12151 msgstr "Rasterfarbe"
12154 msgid "Grid Subdivisions"
12155 msgstr "Rasterunterteilung"
12158 msgid "Grid Scale"
12159 msgstr "Raster-Skalierung"
12162 msgid "Grid scale"
12163 msgstr "Rasterskalierung"
12166 msgid "Grease Pencil Layers"
12167 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12170 msgid "Active Layer"
12171 msgstr "Aktive Ebene"
12174 msgid "Active grease pencil layer"
12175 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12178 msgid "Active Layer Index"
12179 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12182 msgid "Active Note"
12183 msgstr "Aktiver Knoten"
12186 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12187 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12190 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12191 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12194 msgid "Active Layer Mask Index"
12195 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12198 msgid "Active index in layer mask array"
12199 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12202 msgid "Hair Curve"
12203 msgstr "Haarkurve"
12206 msgid "Hair curve"
12207 msgstr "Haarkurve"
12210 msgid "Index of this curve"
12211 msgstr "Indexnummer dieser Kurve"
12214 msgid "Number of Points"
12215 msgstr "Anzahl der Punkte"
12218 msgid "Hair curve control point"
12219 msgstr "Haarkurvenkontrollpunkt"
12222 msgid "Index of this points"
12223 msgstr "Index dieser Punkte"
12226 msgid "Luma"
12227 msgstr "Luma"
12230 msgid "Red Green Blue"
12231 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12234 msgid "Red"
12235 msgstr "Rot"
12238 msgid "Green"
12239 msgstr "Grün"
12242 msgid "Blue"
12243 msgstr "Blau"
12246 msgid "Show Line"
12247 msgstr "Zeilen zeigen"
12250 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12251 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12254 msgid "Additional data for an asset data-block"
12255 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12258 msgid "Is Indirect"
12259 msgstr "Ist Indirekt"
12262 msgid "Unique data-block ID name"
12263 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12266 msgid "Full Name"
12267 msgstr "Vollständiger Name"
12270 msgid "Original ID"
12271 msgstr "Originale ID"
12274 msgid "Fake User"
12275 msgstr "Unechter Benutzer"
12278 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12279 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12282 msgid "Users"
12283 msgstr "Benutzer"
12286 msgid "F-Curves"
12287 msgstr "F-Kurven"
12290 msgid "Frame Range"
12291 msgstr "Bildbereich"
12294 msgid "Groups"
12295 msgstr "Gruppen"
12298 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12299 msgstr "Beschränkung"
12302 msgctxt "ID"
12303 msgid "ID Root Type"
12304 msgstr "ID-Stammtyp"
12307 msgid "Pose Markers"
12308 msgstr "Posenmarker"
12311 msgid "Animation data for this data-block"
12312 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12315 msgid "Bones"
12316 msgstr "Knochen"
12319 msgid "Octahedral"
12320 msgstr "Achteckig"
12323 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12324 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12327 msgid "Stick"
12328 msgstr "Einzelner Knochen"
12331 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12332 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12335 msgid "B-Bone"
12336 msgstr "B-Knochen"
12339 msgid "Envelope"
12340 msgstr "Einhüllende"
12343 msgid "Wire"
12344 msgstr "Drahtgitter"
12347 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12348 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12351 msgid "Edit Bones"
12352 msgstr "Knochen bearbeiten"
12355 msgid "Is Editmode"
12356 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12359 msgid "Visible Layers"
12360 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12363 msgid "Armature layer visibility"
12364 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12367 msgid "Pose Position"
12368 msgstr "Posenposition"
12371 msgid "Show armature in posed state"
12372 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12375 msgid "Rest Position"
12376 msgstr "Auflösung"
12379 msgid "Display Axes"
12380 msgstr "Anzeigeachsen"
12383 msgid "Display bone axes"
12384 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12387 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12388 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12391 msgid "Display bones with their custom shapes"
12392 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12395 msgid "Display Bone Group Colors"
12396 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12399 msgid "Display bone group colors"
12400 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12403 msgid "Display Names"
12404 msgstr "Nameneigen"
12407 msgid "Display bone names"
12408 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12411 msgid "X-Axis Mirror"
12412 msgstr "X-Achse spiegeln"
12415 msgid "Area Radius"
12416 msgstr "Flächenradius"
12419 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12420 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12423 msgid "Auto-Smooth"
12424 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12427 msgid "Propagation Steps"
12428 msgstr "Propagationsschritte"
12431 msgid "Blending Mode"
12432 msgstr "Überblendungsmodus"
12435 msgid "Brush blending mode"
12436 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12439 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12440 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12443 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12444 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12447 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12448 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12451 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12452 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12455 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12456 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12459 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12460 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12463 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12464 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12467 msgid "Color Dodge"
12468 msgstr "Farbdodge"
12471 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12472 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12475 msgid "Use Add blending mode while painting"
12476 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12479 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12480 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12483 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12484 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12487 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12488 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12491 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12492 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12495 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12496 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12499 msgid "Pin Light"
12500 msgstr "Licht anpinnen"
12503 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12504 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12507 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12508 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12511 msgid "Exclusion"
12512 msgstr "Ausgrenzung"
12515 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12516 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12519 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12520 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12523 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12524 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12527 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12528 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12531 msgid "Use Color blending mode while painting"
12532 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12535 msgid "Use Value blending mode while painting"
12536 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12539 msgid "Erase Alpha"
12540 msgstr "Alpha radieren"
12543 msgid "Add Alpha"
12544 msgstr "Alpha hinzufügen"
12547 msgid "Kernel Radius"
12548 msgstr "Kernelradius"
12551 msgid "Box"
12552 msgstr "Rechteck"
12555 msgid "Gaussian"
12556 msgstr "Gauß'sche"
12559 msgid "Deformation"
12560 msgstr "Verformung"
12563 msgid "Bend"
12564 msgstr "Krümmen"
12567 msgid "Expand"
12568 msgstr "Erweitern"
12571 msgid "Inflate"
12572 msgstr "Aufblasen"
12575 msgid "Boundary Origin Offset"
12576 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12579 msgid "Clone Alpha"
12580 msgstr "Alpha klonen"
12583 msgid "Clone Image"
12584 msgstr "Bild klonen"
12587 msgid "Image for clone tool"
12588 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12591 msgid "Clone Offset"
12592 msgstr "Versatz klonen"
12595 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12596 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12599 msgid "Cloth Damping"
12600 msgstr "Gewebedämpfung"
12603 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12604 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12607 msgid "Pinch Point"
12608 msgstr "Punktklemmung"
12611 msgid "Snake Hook"
12612 msgstr "Fleischerhaken"
12615 msgid "Force Falloff"
12616 msgstr "Abfall erzwingen"
12619 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12620 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12623 msgid "Cloth Mass"
12624 msgstr "Gewebemasse"
12627 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12628 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12631 msgid "Local"
12632 msgstr "Lokal"
12635 msgid "Global"
12636 msgstr "Global"
12639 msgid "Dynamic"
12640 msgstr "Dynamisch"
12643 msgid "Color Type"
12644 msgstr "Farbtyp"
12647 msgid "Add Color"
12648 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12651 msgid "Color of cursor when adding"
12652 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12655 msgid "Subtract Color"
12656 msgstr "Abziehen-Farbe"
12659 msgid "Color of cursor when subtracting"
12660 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12663 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12664 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12667 msgid "Curve Preset"
12668 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12671 msgid "Smoother"
12672 msgstr "Weicher"
12675 msgid "Root"
12676 msgstr "Wurzel"
12679 msgid "Sharp"
12680 msgstr "Scharf"
12683 msgid "Sharper"
12684 msgstr "Schärfer"
12687 msgid "Inverse Square"
12688 msgstr "Invers"
12691 msgid "Dash Length"
12692 msgstr "Strichlänge"
12695 msgid "Deformation Target"
12696 msgstr "Deformiere Ziel"
12699 msgid "Cloth Simulation"
12700 msgstr "Gewebesimulation"
12703 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12704 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12707 msgid "Max Element Distance"
12708 msgstr "Max. Elementabstand"
12711 msgid "Projected"
12712 msgstr "Projektiert"
12715 msgid "Fill Threshold"
12716 msgstr "Füllschwelle"
12719 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12720 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12723 msgid "Smooth stroke points"
12724 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12727 msgid "Adjust thickness of strokes"
12728 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12731 msgid "Adjust color strength of strokes"
12732 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12735 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12736 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12739 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12740 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12743 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12744 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12747 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12748 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12751 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12752 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12755 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12756 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12759 msgid "Gpencil Settings"
12760 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12763 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12764 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12767 msgid "Erase"
12768 msgstr "Radieren"
12771 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12772 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12775 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12776 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12779 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12780 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12783 msgid "Repeat"
12784 msgstr "Wiederholen"
12787 msgid "Clamp"
12788 msgstr "Festhalten"
12791 msgid "Brush Height"
12792 msgstr "Pinselhähe"
12795 msgid "Brush Icon Filepath"
12796 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12799 msgid "File path to brush icon"
12800 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12803 msgid "Image Paint Tool"
12804 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12807 msgid "Soften"
12808 msgstr "Weichzeichnen"
12811 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12812 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12815 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12816 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12819 msgid "Mask Texture"
12820 msgstr "Maskentextur"
12823 msgid "Mask Texture Slot"
12824 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12827 msgid "Mask Tool"
12828 msgstr "Masken Werkzeug"
12831 msgid "Normal Radius"
12832 msgstr "Normalenradius"
12835 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12836 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12839 msgid "Normal Weight"
12840 msgstr "Normalengewichtung"
12843 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12844 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12847 msgid "Active paint curve"
12848 msgstr "Aktive Farbkurve"
12851 msgid "Plane Offset"
12852 msgstr "Flächenversatz"
12855 msgid "Plane Trim"
12856 msgstr "Fläche trimmen"
12859 msgid "Scale/Translate"
12860 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12863 msgid "Smooth Iterations"
12864 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12867 msgid "Rake"
12868 msgstr "Rechen"
12871 msgid "Rate"
12872 msgstr "Rate"
12875 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12876 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12879 msgid "Sculpt Plane"
12880 msgstr "Skulpturebene"
12883 msgid "Area Plane"
12884 msgstr "Flächenebene"
12887 msgid "View Plane"
12888 msgstr "Sichtebene"
12891 msgid "X Plane"
12892 msgstr "X-Ebene"
12895 msgid "Y Plane"
12896 msgstr "Y-Ebene"
12899 msgid "Z Plane"
12900 msgstr "Z-Ebene"
12903 msgid "Sculpt Tool"
12904 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12907 msgid "Draw Sharp"
12908 msgstr "Form"
12911 msgid "Clay"
12912 msgstr "Clay"
12915 msgid "Clay Strips"
12916 msgstr "Claystück"
12919 msgid "Blob"
12920 msgstr "Klecksen"
12923 msgid "Flatten"
12924 msgstr "Glätten"
12927 msgid "Scrape"
12928 msgstr "Kratzen"
12931 msgid "Elastic Deform"
12932 msgstr "Elastische Verformung"
12935 msgid "Thumb"
12936 msgstr "Daumen"
12939 msgid "Pose"
12940 msgstr "Pose"
12943 msgid "Nudge"
12944 msgstr "Anstoßen"
12947 msgid "Rotate"
12948 msgstr "Rotieren"
12951 msgid "Boundary"
12952 msgstr "Klang"
12955 msgid "Cloth"
12956 msgstr "Gewebe"
12959 msgid "Draw Face Sets"
12960 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12963 msgid "Secondary Color"
12964 msgstr "Sekundärfarbe"
12967 msgid "Show Cursor Preview"
12968 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
12971 msgid "Radius of the brush in pixels"
12972 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
12975 msgid "Laplacian"
12976 msgstr "Laplace"
12979 msgid "Smooth Stroke Factor"
12980 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
12983 msgid "Higher values give a smoother stroke"
12984 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
12987 msgid "Smooth Stroke Radius"
12988 msgstr "Weicher Strichradius"
12991 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
12992 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
12995 msgid "Elastic"
12996 msgstr "Elastisch"
12999 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13000 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13003 msgid "Stroke Method"
13004 msgstr "Strich-Methode"
13007 msgid "Dots"
13008 msgstr "Punkte"
13011 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13012 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13015 msgid "Drag Dot"
13016 msgstr "Punkt ziehen"
13019 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13020 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13023 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13024 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13027 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13028 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13031 msgid "Anchored"
13032 msgstr "Verankert"
13035 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13036 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13039 msgid "Per Vertex Displacement"
13040 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13043 msgid "Shape Preservation"
13044 msgstr "Formreservierung"
13047 msgid "Texture Sample Bias"
13048 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13051 msgid "Value added to texture samples"
13052 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13055 msgid "Texture Slot"
13056 msgstr "Textursteckplatz"
13059 msgid "Unprojected Radius"
13060 msgstr "Unprojektierter Radius"
13063 msgid "Radius of brush in Blender units"
13064 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13067 msgid "Accumulate"
13068 msgstr "Akkumulieren"
13071 msgid "Adaptive Spacing"
13072 msgstr "Aktiv"
13075 msgid "Affect Alpha"
13076 msgstr "Alpha beeinflussen"
13079 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13080 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13083 msgid "Connected Only"
13084 msgstr "Nur verbundenes"
13087 msgid "Use Cursor Overlay"
13088 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13091 msgid "Show cursor in viewport"
13092 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13095 msgid "Custom Icon"
13096 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13099 msgid "Set the brush icon from an image file"
13100 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13103 msgid "Edge-to-Edge"
13104 msgstr "Kante-an-Kante"
13107 msgid "Use Front-Face"
13108 msgstr "Schriften verwenden"
13111 msgid "Use Front-Face Falloff"
13112 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13115 msgid "Grab Silhouette"
13116 msgstr "Silhouette greifen"
13119 msgid "Radius Unit"
13120 msgstr "Radius-Einheit"
13123 msgid "Dynamic Mode"
13124 msgstr "Dynamischer Modus"
13127 msgid "Use Paint"
13128 msgstr "Farbe verwenden"
13131 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13132 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13135 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13136 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13139 msgid "Use Sculpt"
13140 msgstr "Skulptur verwenden"
13143 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13144 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13147 msgid "Use UV Sculpt"
13148 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13151 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13152 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13155 msgid "Use Vertex"
13156 msgstr "Punkt verwenden"
13159 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13160 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13163 msgid "Use Weight"
13164 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13167 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13168 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13171 msgid "Enable Plane Trim"
13172 msgstr "Markierung umbenennen"
13175 msgid "Ramp"
13176 msgstr "Verlauf"
13179 msgid "Cutoff"
13180 msgstr "Abschneiden"
13183 msgid "Strength Pressure"
13184 msgstr "Stärke"
13187 msgid "Use Texture Overlay"
13188 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13191 msgid "Show texture in viewport"
13192 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13195 msgid "Restore Mesh"
13196 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13199 msgid "Spacing Distance"
13200 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13203 msgid "Smooth Stroke"
13204 msgstr "Weicher Strich"
13207 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13208 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13211 msgid "Grab UVs"
13212 msgstr "UV's verschieben"
13215 msgid "Relax"
13216 msgstr "Entspannen"
13219 msgid "Relax UVs"
13220 msgstr "UVs entspannen"
13223 msgid "Pinch UVs"
13224 msgstr "UVs klemmen"
13227 msgid "Vertex Paint Tool"
13228 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13231 msgid "Weight Paint Tool"
13232 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13235 msgid "Wet Mix"
13236 msgstr "Feuchte Mixtur"
13239 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13240 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13243 msgid "Wet Persistence"
13244 msgstr "Nasse Ausdauer"
13247 msgid "Sequence"
13248 msgstr "Sequenz"
13251 msgid "Override Frame"
13252 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13255 msgid "Up"
13256 msgstr "Hoch"
13259 msgid "Velocity Attribute"
13260 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13263 msgid "Velocity Unit"
13264 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13267 msgid "Second"
13268 msgstr "Sekunde"
13271 msgid "Field of View"
13272 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13275 msgid "Camera lens field of view"
13276 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13279 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13280 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13283 msgid "Vertical FOV"
13284 msgstr "Vertikale FOV"
13287 msgid "Clip End"
13288 msgstr "Ende abschneiden"
13291 msgid "Clip Start"
13292 msgstr "Anfang abschneiden"
13295 msgid "Camera near clipping distance"
13296 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13299 msgid "Cycles Camera Settings"
13300 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13303 msgid "Cycles camera settings"
13304 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13307 msgid "Depth Of Field"
13308 msgstr "Schärfentiefe"
13311 msgid "Focal Length"
13312 msgstr "Brennweite"
13315 msgid "Lens Unit"
13316 msgstr "Linsen-Einheiten"
13319 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13320 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13323 msgid "Millimeters"
13324 msgstr "Millimeter"
13327 msgid "Specify the lens in millimeters"
13328 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13331 msgid "Orthographic Scale"
13332 msgstr "Orthographisch skalieren"
13335 msgid "Passepartout Alpha"
13336 msgstr "Absolute Dichte"
13339 msgid "Sensor Fit"
13340 msgstr "Sensorpassung"
13343 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13344 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13347 msgid "Fit to the sensor width"
13348 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13351 msgid "Vertical"
13352 msgstr "Vertikal"
13355 msgid "Fit to the sensor height"
13356 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13359 msgid "Sensor Height"
13360 msgstr "Sensorhöhe"
13363 msgid "Sensor Width"
13364 msgstr "Sensorbreite"
13367 msgid "Shift X"
13368 msgstr "Umschalt X"
13371 msgid "Shift Y"
13372 msgstr "Umschalt Y"
13375 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13376 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13379 msgid "Golden Triangle A"
13380 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13383 msgid "Show Limits"
13384 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13387 msgid "Show Mist"
13388 msgstr "Nebel anzeigen"
13391 msgid "Show Name"
13392 msgstr "Name anzeigen"
13395 msgid "Show Passepartout"
13396 msgstr "Passepartout zeigen"
13399 msgid "Show Safe Areas"
13400 msgstr "Sensoren zeigen"
13403 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13404 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13407 msgid "Show Sensor Size"
13408 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13411 msgid "Camera types"
13412 msgstr "Kameratypen"
13415 msgid "Perspective"
13416 msgstr "Perspektive"
13419 msgid "Orthographic"
13420 msgstr "Orthografisch"
13423 msgid "Panoramic"
13424 msgstr "Panorama"
13427 msgid "Collection of Object data-blocks"
13428 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13431 msgid "All Objects"
13432 msgstr "Alle Objekte"
13435 msgid "Collection Color"
13436 msgstr "Sammlung von Farben"
13439 msgid "Color 01"
13440 msgstr "Farbe 01"
13443 msgid "Color 02"
13444 msgstr "Farbe 02"
13447 msgid "Color 03"
13448 msgstr "Farbe 03"
13451 msgid "Color 04"
13452 msgstr "Farbe 04"
13455 msgid "Color 05"
13456 msgstr "Farbe 05"
13459 msgid "Color 06"
13460 msgstr "Farbe 06"
13463 msgid "Color 07"
13464 msgstr "Farbe 07"
13467 msgid "Color 08"
13468 msgstr "Farbe 08"
13471 msgid "Disable in Renders"
13472 msgstr "Im Render deaktiveren"
13475 msgid "Disable Selection"
13476 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13479 msgid "Disable selection in viewport"
13480 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13483 msgid "Disable in Viewports"
13484 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13487 msgid "Instance Offset"
13488 msgstr "Instanzversatz"
13491 msgid "Usage"
13492 msgstr "Verwendung"
13495 msgid "Include"
13496 msgstr "Einschließen"
13499 msgid "Exclude"
13500 msgstr "Ausschließen"
13503 msgid "No Intersection"
13504 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13507 msgid "Bevel Depth"
13508 msgstr "Fasentiefe"
13511 msgid "Bevel Mode"
13512 msgstr "Anfasmodus"
13515 msgid "Bevel Object"
13516 msgstr "Fasen Objekt"
13519 msgid "Bevel Resolution"
13520 msgstr "Fasen Auflösung"
13523 msgid "Cycles Mesh Settings"
13524 msgstr "Einstellungen kopieren"
13527 msgid "Cycles mesh settings"
13528 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13531 msgid "Dimensions"
13532 msgstr "Dimensionen"
13535 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13536 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13539 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13540 msgstr "Masse des Objekts"
13543 msgid "Extrude"
13544 msgstr "Extrudieren"
13547 msgid "Fill Mode"
13548 msgstr "Füllmodus"
13551 msgid "Path Length"
13552 msgstr "Pfadlänge"
13555 msgid "Render Resolution U"
13556 msgstr "Renderauflösung U"
13559 msgid "Render Resolution V"
13560 msgstr "Renderauflösung V"
13563 msgid "Resolution U"
13564 msgstr "Auflösung U"
13567 msgid "Resolution V"
13568 msgstr "Auflösung V"
13571 msgid "Splines"
13572 msgstr "Splines"
13575 msgid "Taper Object"
13576 msgstr "Ein Objekt"
13579 msgid "Texture Space Location"
13580 msgstr "Texturraum-Position"
13583 msgid "Texture Space Size"
13584 msgstr "Texturraum"
13587 msgid "Twist Method"
13588 msgstr "Methode"
13591 msgid "Z-Up"
13592 msgstr "Z-Hoch"
13595 msgid "Twist Smooth"
13596 msgstr "Weich Drehen"
13599 msgid "Auto Texture Space"
13600 msgstr "Texturraum"
13603 msgid "Fill Caps"
13604 msgstr "Vollkopie"
13607 msgid "Map Taper"
13608 msgstr "Map-Typ"
13611 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13612 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13615 msgid "Follow"
13616 msgstr "Folgen"
13619 msgid "Surface Curve"
13620 msgstr "Oberflächenkurve"
13623 msgid "Text Curve"
13624 msgstr "Textkurve"
13627 msgid "Active Text Box"
13628 msgstr "Aktives Textfeld"
13631 msgid "Text horizontal align from the object center"
13632 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13635 msgid "Align text to the left"
13636 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13639 msgid "Center text"
13640 msgstr "Text zentrieren"
13643 msgid "Align text to the right"
13644 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13647 msgid "Justify"
13648 msgstr "Blocksatz"
13651 msgid "Align to the left and the right"
13652 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13655 msgid "Flush"
13656 msgstr "Bündig"
13659 msgid "Text vertical align from the object center"
13660 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13663 msgid "Align text to the top"
13664 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13667 msgid "Align text to the middle"
13668 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13671 msgid "Align text to the bottom"
13672 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13675 msgid "Body Text"
13676 msgstr "Körpertext"
13679 msgid "Content of this text object"
13680 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13683 msgid "Edit Format"
13684 msgstr "Format bearbeiten"
13687 msgid "Object Font"
13688 msgstr "Objektschriftart"
13691 msgid "Text on Curve"
13692 msgstr "Text auf Kurve"
13695 msgid "Font Bold"
13696 msgstr "Schrift Fett"
13699 msgid "Font Bold Italic"
13700 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13703 msgid "Font Italic"
13704 msgstr "Kursiv"
13707 msgid "X Offset"
13708 msgstr "X-Versatz"
13711 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13712 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13715 msgid "Y Offset"
13716 msgstr "Y-Versatz"
13719 msgid "Vertical offset from the object origin"
13720 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13723 msgid "Overflow"
13724 msgstr "Überfluss"
13727 msgid "Scale to Fit"
13728 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13731 msgid "Shear"
13732 msgstr "Verzerren"
13735 msgid "Italic angle of the characters"
13736 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13739 msgid "Font Size"
13740 msgstr "Schriftgröße"
13743 msgid "Small Caps"
13744 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13747 msgid "Scale of small capitals"
13748 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13751 msgid "Global spacing between characters"
13752 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13755 msgid "Distance between lines of text"
13756 msgstr "Zeilenabstand"
13759 msgid "Spacing between words"
13760 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13763 msgid "Textboxes"
13764 msgstr "Textboxen"
13767 msgid "Underline Thickness"
13768 msgstr "Unterstrichstärke"
13771 msgid "Underline Position"
13772 msgstr "Unterstrich Position"
13775 msgid "Vertical position of underline"
13776 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13779 msgid "Fast Editing"
13780 msgstr "Schnellbearbeitung"
13783 msgid "Active Texture"
13784 msgstr "Aktive Textur"
13787 msgid "Active texture slot being displayed"
13788 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13791 msgid "Active Texture Index"
13792 msgstr "Texturknoten"
13795 msgid "Index of active texture slot"
13796 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13799 msgid "Alpha Transparency"
13800 msgstr "Alpha Transparenz"
13803 msgid "Alpha Modifiers"
13804 msgstr "Alpha-Modifikator"
13807 msgid "Max 2D Angle"
13808 msgstr "Max. 2D Winkel"
13811 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13812 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13815 msgid "Min 2D Angle"
13816 msgstr "Min. 2D Winkel"
13819 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13820 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13823 msgid "Caps"
13824 msgstr "Verschluss"
13827 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13828 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13831 msgid "Butt"
13832 msgstr "Stumpf"
13835 msgid "Butt cap (flat)"
13836 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13839 msgid "Round cap (half-circle)"
13840 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13843 msgid "Square"
13844 msgstr "Quadrat"
13847 msgid "Square cap (flat and extended)"
13848 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13851 msgid "Chain Count"
13852 msgstr "Kettenzähler"
13855 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13856 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13859 msgid "Plain"
13860 msgstr "Einfach"
13863 msgid "Plain chaining"
13864 msgstr "Einfache Verkettung"
13867 msgid "Sketchy"
13868 msgstr "Skizzenhaft"
13871 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13872 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13875 msgid "Color Modifiers"
13876 msgstr "Farb-Modifikator"
13879 msgid "Dash 1"
13880 msgstr "Strich 1"
13883 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13884 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13887 msgid "Dash 2"
13888 msgstr "Strich 2"
13891 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13892 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13895 msgid "Dash 3"
13896 msgstr "Strich 3"
13899 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13900 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13903 msgid "Gap 1"
13904 msgstr "Abstand 1"
13907 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13908 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13911 msgid "Gap 2"
13912 msgstr "Abstand 3"
13915 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13916 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13919 msgid "Gap 3"
13920 msgstr "Abstand 3"
13923 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13924 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13927 msgid "Integration Type"
13928 msgstr "Integrationstyp"
13931 msgid "Mean"
13932 msgstr "Durchschnitt"
13935 msgid "Min"
13936 msgstr "Min"
13939 msgid "Max"
13940 msgstr "Max"
13943 msgid "First"
13944 msgstr "Erstes"
13947 msgid "Last"
13948 msgstr "Letztes"
13951 msgid "Max 2D Length"
13952 msgstr "Max 2D Länge"
13955 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13956 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13959 msgid "Min 2D Length"
13960 msgstr "Min 2D Länge"
13963 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13964 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13967 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
13968 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
13971 msgid "Node tree for node-based shaders"
13972 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
13975 msgid "Panel"
13976 msgstr "Panel"
13979 msgid "Select the property panel to be shown"
13980 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
13983 msgid "Show the panel for stroke construction"
13984 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
13987 msgid "Show the panel for line color options"
13988 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
13991 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
13992 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
13995 msgid "Show the panel for line thickness options"
13996 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
13999 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14000 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14003 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14004 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14007 msgid "Rounds"
14008 msgstr "Runden"
14011 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14012 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14015 msgid "Distance from Camera"
14016 msgstr "Distanz von Kamera"
14019 msgid "2D Length"
14020 msgstr "2D Länge"
14023 msgid "Projected X"
14024 msgstr "Projektiertes X"
14027 msgid "Projected Y"
14028 msgstr "Projektiertes Y"
14031 msgid "Reverse order"
14032 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14035 msgid "Split Dash 1"
14036 msgstr "Trennstrich 1"
14039 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14040 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14043 msgid "Split Dash 2"
14044 msgstr "Trennstrich 2"
14047 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14048 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14051 msgid "Split Dash 3"
14052 msgstr "Trennstrich 3"
14055 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14056 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14059 msgid "Split Gap 1"
14060 msgstr "Trennabspand 1"
14063 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14064 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14067 msgid "Split Gap 2"
14068 msgstr "Trennabstand 2"
14071 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14072 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14075 msgid "Split Gap 3"
14076 msgstr "Trennabstand 3"
14079 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14080 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14083 msgid "Split Length"
14084 msgstr "Länge trennen"
14087 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14088 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14091 msgid "Stroke Color Mode"
14092 msgstr "Strichfarbmodus"
14095 msgid "Base Color"
14096 msgstr "Grundfarbe"
14099 msgid "Use the linestyle's base color"
14100 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14103 msgid "First Vertex"
14104 msgstr "Erster Punkt"
14107 msgid "Final Vertex"
14108 msgstr "Finaler Punkt"
14111 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14112 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14115 msgid "Texture Spacing"
14116 msgstr "Texturzwischenraum"
14119 msgid "Thickness Position"
14120 msgstr "Dickenposition"
14123 msgid "Thickness Ratio"
14124 msgstr "Dickenverhältnis"
14127 msgid "Chaining"
14128 msgstr "Verkettung"
14131 msgid "Enable chaining of feature edges"
14132 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14135 msgid "Dashed Line"
14136 msgstr "Gepunktete Linie"
14139 msgid "Enable or disable dashed line"
14140 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14143 msgid "Use Nodes"
14144 msgstr "Knoten verwenden"
14147 msgid "Same Object"
14148 msgstr "Selbe Objekt"
14151 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14152 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14155 msgid "Sorting"
14156 msgstr "Sortieren"
14159 msgid "Use Textures"
14160 msgstr "Texturen benutzen"
14163 msgid "Curve Resolution"
14164 msgstr "Kurvenauflösung"
14167 msgid "Edit Line Color"
14168 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14171 msgid "Color for editing line"
14172 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14175 msgid "Grid Settings"
14176 msgstr "Grideinstellungen"
14179 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14180 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14183 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14184 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14187 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14188 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14191 msgid "Grease Pencil weight paint"
14192 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14195 msgid "Filter by Type"
14196 msgstr "Nach Typ filtern"
14199 msgid "Selected"
14200 msgstr "Ausgewählt"
14203 msgid "Only selected keyframes"
14204 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14207 msgid "2D Layers"
14208 msgstr "2D Ebenen"
14211 msgid "3D Location"
14212 msgstr "3D Umgebung"
14215 msgid "Stroke Thickness"
14216 msgstr "Strichdicke"
14219 msgid "Screen Space"
14220 msgstr "Zwischenraum"
14223 msgid "Adaptive Resolution"
14224 msgstr "Adaptive Auflösung"
14227 msgid "Edit strokes using curve handles"
14228 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14231 msgid "Multiframe"
14232 msgstr "Mehrfachbilder"
14235 msgid "Show Start Frame"
14236 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14239 msgid "Onion Skins"
14240 msgstr "Zwiebelhaut"
14243 msgid "Stroke Edit Mode"
14244 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14247 msgid "Surface Offset"
14248 msgstr "Oberflächenversatz"
14251 msgid "Attributes"
14252 msgstr "Eigenschaften"
14255 msgid "All hair curves"
14256 msgstr "Alle Haarkurven"
14259 msgid "Alpha Mode"
14260 msgstr "Alphamodus"
14263 msgid "Straight"
14264 msgstr "Begradigen"
14267 msgid "Channel Packed"
14268 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14271 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14272 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14275 msgid "OpenGL bindcode"
14276 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14279 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14280 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14283 msgid "Color Space Settings"
14284 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14287 msgid "Image bit depth"
14288 msgstr "Bild-Bittiefe"
14291 msgid "Display Aspect"
14292 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14295 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14296 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14299 msgid "Output image in bitmap format"
14300 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14303 msgid "Iris"
14304 msgstr "Iris"
14307 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14308 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14311 msgid "Output image in PNG format"
14312 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14315 msgid "Output image in JPEG format"
14316 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14319 msgid "JPEG 2000"
14320 msgstr "JPEG 2000"
14323 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14324 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14327 msgid "Targa"
14328 msgstr "Targa"
14331 msgid "Output image in Targa format"
14332 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14335 msgid "Targa Raw"
14336 msgstr "Targa Raw"
14339 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14340 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14343 msgid "Cineon"
14344 msgstr "Cineon"
14347 msgid "Output image in Cineon format"
14348 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14351 msgid "Output image in DPX format"
14352 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14355 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14356 msgstr "Multiplikator"
14359 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14360 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14363 msgid "Output image in OpenEXR format"
14364 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14367 msgid "Radiance HDR"
14368 msgstr "Radiance HDR"
14371 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14372 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14375 msgid "Output image in TIFF format"
14376 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14379 msgid "AVI JPEG"
14380 msgstr "AVI JPEG"
14383 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14384 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14387 msgid "AVI Raw"
14388 msgstr "AVI Raw"
14391 msgid "Output video in AVI Raw format"
14392 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14395 msgid "FFmpeg Video"
14396 msgstr "FFmpeg Video"
14399 msgid "Image/Movie file name"
14400 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14403 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14404 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14407 msgid "Duration"
14408 msgstr "Dauer"
14411 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14412 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14415 msgid "Generated Height"
14416 msgstr "Generierte Höhe"
14419 msgid "Generated image height"
14420 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14423 msgid "Generated Type"
14424 msgstr "Generierter Typ"
14427 msgid "Generated image type"
14428 msgstr "Generierter Bildtyp"
14431 msgid "Blank"
14432 msgstr "Leer"
14435 msgid "Generate a blank image"
14436 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14439 msgid "UV Grid"
14440 msgstr "UV Raster"
14443 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14444 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14447 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14448 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14451 msgid "Generated Width"
14452 msgstr "Generierte Breite"
14455 msgid "Generated image width"
14456 msgstr "Generierte Bildbreite"
14459 msgid "Has Data"
14460 msgstr "Besitzt Daten"
14463 msgid "Dirty"
14464 msgstr "Schmutz"
14467 msgid "Image has changed and is not saved"
14468 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14471 msgid "Is Float"
14472 msgstr "Ist Float"
14475 msgid "Multiple Views"
14476 msgstr "Mehrfachansichten"
14479 msgid "Image has more than one view"
14480 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14483 msgid "Stereo 3D"
14484 msgstr "Stereo 3D"
14487 msgid "Image has left and right views"
14488 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14491 msgid "Packed File"
14492 msgstr "Gepackte Datei"
14495 msgid "First packed file of the image"
14496 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14499 msgid "Packed Files"
14500 msgstr "Gepackte Dateien"
14503 msgid "Collection of packed images"
14504 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14507 msgid "Pixels"
14508 msgstr "Pixel"
14511 msgid "Render Slots"
14512 msgstr "Rendersteckplatz"
14515 msgid "Render slots of the image"
14516 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14519 msgid "X/Y pixels per meter"
14520 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14523 msgid "Where the image comes from"
14524 msgstr "Woher das Bild stammt"
14527 msgid "Single Image"
14528 msgstr "Einzelnes Bild"
14531 msgid "Single image file"
14532 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14535 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14536 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14539 msgid "Movie"
14540 msgstr "Film"
14543 msgid "Movie file"
14544 msgstr "Filmdatei"
14547 msgid "Generated image"
14548 msgstr "Generiertes Bild"
14551 msgid "Viewer"
14552 msgstr "Betrachter"
14555 msgid "Compositing node viewer"
14556 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14559 msgid "Image Tiles"
14560 msgstr "Bildkacheln"
14563 msgid "Tiles of the image"
14564 msgstr "Kacheln des Bildes"
14567 msgid "Multilayer"
14568 msgstr "Mehrfachebenen"
14571 msgid "UV Test"
14572 msgstr "UV-Test"
14575 msgid "Render Result"
14576 msgstr "Render-Resultat"
14579 msgid "Compositing"
14580 msgstr "Compositing"
14583 msgid "View as Render"
14584 msgstr "Ansicht als Renderer"
14587 msgid "Views Format"
14588 msgstr "Format betrachten"
14591 msgid "Individual"
14592 msgstr "Individuell"
14595 msgid "Key Blocks"
14596 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14599 msgid "Shape keys"
14600 msgstr "Formschlüssel"
14603 msgid "Reference Key"
14604 msgstr "Referenzschlüssel"
14607 msgid "User"
14608 msgstr "Benutzer"
14611 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14612 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14615 msgid "Interpolation Type U"
14616 msgstr "Interpolationstyp U"
14619 msgid "Catmull-Rom"
14620 msgstr "Catmull-Rom"
14623 msgid "BSpline"
14624 msgstr "BSpline"
14627 msgid "Interpolation Type V"
14628 msgstr "Interpolationstyp V"
14631 msgid "Interpolation Type W"
14632 msgstr "Interpolationstyp W"
14635 msgid "Points of the lattice"
14636 msgstr "Punkte des Gitters"
14639 msgid "U"
14640 msgstr "U"
14643 msgid "V"
14644 msgstr "V"
14647 msgid "W"
14648 msgstr "W"
14651 msgid "Path to the library .blend file"
14652 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14655 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14656 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14659 msgctxt "Light"
14660 msgid "Light"
14661 msgstr "Licht"
14664 msgid "Light color"
14665 msgstr "Lichtfarbe"
14668 msgid "Cutoff Distance"
14669 msgstr "Trennlinienentfernung"
14672 msgid "Cycles Light Settings"
14673 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14676 msgid "Cycles light settings"
14677 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14680 msgid "Node tree for node based lights"
14681 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14684 msgid "Specular Factor"
14685 msgstr "Anzeigefilter"
14688 msgctxt "Light"
14689 msgid "Type"
14690 msgstr "Typ"
14693 msgid "Type of light"
14694 msgstr "Art des Lichts"
14697 msgctxt "Light"
14698 msgid "Point"
14699 msgstr "Punkt"
14702 msgid "Omnidirectional point light source"
14703 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14706 msgctxt "Light"
14707 msgid "Sun"
14708 msgstr "Sonne"
14711 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14712 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14715 msgctxt "Light"
14716 msgid "Spot"
14717 msgstr "Spot"
14720 msgid "Directional cone light source"
14721 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14724 msgctxt "Light"
14725 msgid "Area"
14726 msgstr "Bereich"
14729 msgid "Directional area light source"
14730 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14733 msgid "Custom Attenuation"
14734 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14737 msgid "Use shader nodes to render the light"
14738 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14741 msgid "Volume Factor"
14742 msgstr "Volumenfaktor"
14745 msgid "Area Light"
14746 msgstr "Lichtbereich"
14749 msgid "Directional area Light"
14750 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14753 msgid "Falloff Type"
14754 msgstr "Abfall-Typ"
14757 msgid "Inverse Linear"
14758 msgstr "Invers"
14761 msgid "Inverse Coefficients"
14762 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14765 msgid "Linear Attenuation"
14766 msgstr "Animation rendern"
14769 msgid "Linear Coefficient"
14770 msgstr "Linearer Koeffizient"
14773 msgid "Quadratic Attenuation"
14774 msgstr "Quadratisch"
14777 msgid "Quadratic distance attenuation"
14778 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14781 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14782 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14785 msgid "Shadow Buffer Bias"
14786 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14789 msgid "Samples"
14790 msgstr "Abtastwerte"
14793 msgid "Shadow Buffer Size"
14794 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14797 msgid "Shadow Color"
14798 msgstr "Schattenfarbe"
14801 msgid "Disk"
14802 msgstr "Scheibe"
14805 msgid "Ellipse"
14806 msgstr "Ellipse"
14809 msgid "Size Y"
14810 msgstr "Y-Größe"
14813 msgid "Contact Shadow"
14814 msgstr "Kontaktschatten"
14817 msgid "Point Light"
14818 msgstr "Punktlicht"
14821 msgid "Omnidirectional point Light"
14822 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14825 msgid "Spot Light"
14826 msgstr "Spotlicht"
14829 msgid "Directional cone Light"
14830 msgstr "Richtungskegellicht"
14833 msgid "Show Cone"
14834 msgstr "Kegel anzeigen"
14837 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14838 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14841 msgid "The softness of the spotlight edge"
14842 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14845 msgid "Spot Size"
14846 msgstr "Spotgröße"
14849 msgid "Angle of the spotlight beam"
14850 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14853 msgid "Cast a square spot light shape"
14854 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14857 msgid "Sun Light"
14858 msgstr "Sonnenlicht"
14861 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14862 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14865 msgid "Cascade Count"
14866 msgstr "Kaskadenzähler"
14869 msgid "Exponential Distribution"
14870 msgstr "Exponentialverteilung"
14873 msgid "Cascade Max Distance"
14874 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14877 msgid "Resolution X"
14878 msgstr "Auflösung X"
14881 msgid "Resolution Y"
14882 msgstr "Y-Auflösung"
14885 msgid "Resolution Z"
14886 msgstr "Auflösung Z"
14889 msgid "Influence Distance"
14890 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14893 msgid "Intensity"
14894 msgstr "Intensität"
14897 msgid "Invert Collection"
14898 msgstr "Sammlung invertieren"
14901 msgid "Show Preview Plane"
14902 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14905 msgid "Reflection Plane"
14906 msgstr "Reflexionsfläche"
14909 msgid "Visibility Blur"
14910 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14913 msgid "Visibility Bias"
14914 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14917 msgid "Active Shape Index"
14918 msgstr "Aktive-Form Index"
14921 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14922 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14925 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14926 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14929 msgid "Clip Threshold"
14930 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14933 msgid "Alpha Blend"
14934 msgstr "Alphablende"
14937 msgid "Cycles Material Settings"
14938 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14941 msgid "Cycles material settings"
14942 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14945 msgid "Diffuse Color"
14946 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14949 msgid "Diffuse color of the material"
14950 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14953 msgid "Grease Pencil Settings"
14954 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14957 msgid "Is Grease Pencil"
14958 msgstr "Ist Wachsstift"
14961 msgid "Line Color"
14962 msgstr "Linienfarbe"
14965 msgid "Line Priority"
14966 msgstr "Linienpriorität"
14969 msgid "Metallic"
14970 msgstr "Metallisch"
14973 msgid "Active Paint Texture Index"
14974 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
14977 msgid "Index of active texture paint slot"
14978 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
14981 msgid "Index of clone texture paint slot"
14982 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
14985 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
14986 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
14989 msgid "Preview Render Type"
14990 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
14993 msgid "Type of preview render"
14994 msgstr "Typ der Rendervorschau"
14997 msgid "Flat XY plane"
14998 msgstr "Fläche"
15001 msgid "Cube"
15002 msgstr "Würfel"
15005 msgid "Hair strands"
15006 msgstr "Haarsträhnen"
15009 msgid "Refraction Depth"
15010 msgstr "Brechungstiefe"
15013 msgid "Roughness"
15014 msgstr "Rauheit"
15017 msgid "Roughness of the material"
15018 msgstr "Rauheit des Materials"
15021 msgid "Specular color of the material"
15022 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15025 msgid "Specular"
15026 msgstr "Glanzpunkt"
15029 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15030 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15033 msgid "Texture Slot Images"
15034 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15037 msgid "Texture images used for texture painting"
15038 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15041 msgid "Texture Slots"
15042 msgstr "Textursteckplatz"
15045 msgid "Backface Culling"
15046 msgstr "Backface Culling"
15049 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15050 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15053 msgid "Use shader nodes to render the material"
15054 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15057 msgid "Preview World"
15058 msgstr "Weltvorschau"
15061 msgid "Auto Smooth Angle"
15062 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15065 msgid "Edges"
15066 msgstr "Kanten"
15069 msgid "Edges of the mesh"
15070 msgstr "Kanten des Maschen"
15073 msgid "Loop Triangles"
15074 msgstr "Dreieckschleife"
15077 msgid "Loops"
15078 msgstr "Schleifen"
15081 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15082 msgstr "Masse des Objekts"
15085 msgid "Float Property Layers"
15086 msgstr "Eigenschaftsname"
15089 msgid "Int Property Layers"
15090 msgstr "Eigenschaftsname"
15093 msgid "String Property Layers"
15094 msgstr "Eigenschaftsname"
15097 msgid "Polygons"
15098 msgstr "Polygone"
15101 msgid "Polygons of the mesh"
15102 msgstr "Polygone des Maschen"
15105 msgid "Voxel Size"
15106 msgstr "Voxelgröße"
15109 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15110 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15113 msgid "All vertex colors"
15114 msgstr "Alle Punktfarben"
15117 msgid "Skin Vertices"
15118 msgstr "Hautpunkte"
15121 msgid "All skin vertices"
15122 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15125 msgid "Texture Space Mesh"
15126 msgstr "Texturraum"
15129 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15130 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15133 msgid "Texture space location"
15134 msgstr "Texturraum"
15137 msgid "Texture space size"
15138 msgstr "Texturraum"
15141 msgid "Texture Mesh"
15142 msgstr "Maschentextur"
15145 msgid "Selected Face Total"
15146 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15149 msgid "Auto Smooth"
15150 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15153 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15154 msgstr "Fasengröße"
15157 msgid "Store Edge Crease"
15158 msgstr "Kantenfalte"
15161 msgid "Topology Mirror"
15162 msgstr "Topologie spiegeln"
15165 msgid "Mirror Vertex Groups"
15166 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15169 msgid "Paint Mask"
15170 msgstr "Maske malen"
15173 msgid "Vertex Selection"
15174 msgstr "Punktauswahl"
15177 msgid "Preserve Paint Mask"
15178 msgstr "Farbmaske erhalten"
15181 msgid "Preserve Vertex Colors"
15182 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15185 msgid "Clone UV Loop Layer"
15186 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15189 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15190 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15193 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15194 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15197 msgid "Clone UV loop layer index"
15198 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15201 msgid "Mask UV Loop Layer"
15202 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15205 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15206 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15209 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15210 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15213 msgid "Mask UV loop layer index"
15214 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15217 msgid "UV Loop Layers"
15218 msgstr "Markierung"
15221 msgid "All UV loop layers"
15222 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15225 msgid "Vertex Paint Mask"
15226 msgstr "Punktmalereimaske"
15229 msgid "Vertex paint mask"
15230 msgstr "Punktmalereimaske"
15233 msgid "Vertices"
15234 msgstr "Punkte"
15237 msgid "Metaball elements"
15238 msgstr "Metaball-Elemente"
15241 msgid "Render Size"
15242 msgstr "Renderdauer"
15245 msgid "Wire Size"
15246 msgstr "Drahtgröße"
15249 msgid "Influence of metaball elements"
15250 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15253 msgid "Fast"
15254 msgstr "Einfügen"
15257 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15258 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15261 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15262 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15265 msgid "Frame Rate"
15266 msgstr "Bildrate"
15269 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15270 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15273 msgid "Movie File"
15274 msgstr "Filmdatei"
15277 msgid "Use Proxy / Timecode"
15278 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15281 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15282 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15285 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15286 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15289 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15290 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15293 msgid "Active Input"
15294 msgstr "Aktive Eingabe"
15297 msgid "Active Output"
15298 msgstr "Aktive Ausgabe"
15301 msgid "Index of the active output"
15302 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15305 msgid "ID Name"
15306 msgstr "ID Name"
15309 msgid "Label"
15310 msgstr "Beschriftung"
15313 msgid "Grease Pencil Data"
15314 msgstr "Wachsstift-Daten"
15317 msgid "Grease Pencil data-block"
15318 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15321 msgid "Inputs"
15322 msgstr "Eingaben"
15325 msgid "Links"
15326 msgstr "Verknüpfungen"
15329 msgid "Nodes"
15330 msgstr "Knoten"
15333 msgid "Outputs"
15334 msgstr "Ausgaben"
15337 msgid "Shader"
15338 msgstr "Shader"
15341 msgid "Shader nodes"
15342 msgstr "Shader Knoten"
15345 msgid "Texture nodes"
15346 msgstr "Texturknoten"
15349 msgid "Compositing nodes"
15350 msgstr "Compositingknoten"
15353 msgid "Compositor Node Tree"
15354 msgstr "Compositorknotenbaum"
15357 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15358 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15361 msgid "32x32"
15362 msgstr "32x32"
15365 msgid "64x64"
15366 msgstr "64x64"
15369 msgid "128x128"
15370 msgstr "128x128"
15373 msgid "256x256"
15374 msgstr "256x256"
15377 msgid "512x512"
15378 msgstr "512x512"
15381 msgid "1024x1024"
15382 msgstr "1024x1024"
15385 msgid "Edit Quality"
15386 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15389 msgid "Quality when editing"
15390 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15393 msgid "High"
15394 msgstr "Hoch"
15397 msgid "High quality"
15398 msgstr "Hohe Qualität"
15401 msgid "Medium"
15402 msgstr "Mittel"
15405 msgid "Medium quality"
15406 msgstr "Mittlere Qualität"
15409 msgid "Low"
15410 msgstr "Niedrig"
15413 msgid "Low quality"
15414 msgstr "Niedrige Qualität"
15417 msgid "Tiled"
15418 msgstr "Gekachelt"
15421 msgid "Render Quality"
15422 msgstr "Render-Qualität"
15425 msgid "Quality when rendering"
15426 msgstr "Qualität beim Rendern"
15429 msgid "Buffer Groups"
15430 msgstr "Knochengruppen"
15433 msgid "OpenCL"
15434 msgstr "OpenCL"
15437 msgid "Enable GPU calculations"
15438 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15441 msgid "Viewer Region"
15442 msgstr "Ansichtsregion"
15445 msgid "Shader Node Tree"
15446 msgstr "Shaderknotenbaum"
15449 msgid "Texture Node Tree"
15450 msgstr "Texturknotenbaum"
15453 msgid "Active Material"
15454 msgstr "Aktives Material"
15457 msgid "Active Material Index"
15458 msgstr "Aktive Kamera"
15461 msgid "Index of active material slot"
15462 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15465 msgid "Active Shape Key"
15466 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15469 msgid "Current shape key"
15470 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15473 msgid "Active Shape Key Index"
15474 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15477 msgid "Current shape key index"
15478 msgstr "Aktuelle Szene"
15481 msgid "Bounding Box"
15482 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15485 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15486 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15489 msgid "Constraints"
15490 msgstr "Beschränkungen"
15493 msgid "Cycles Object Settings"
15494 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15497 msgid "Cycles object settings"
15498 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15501 msgid "Data"
15502 msgstr "Daten"
15505 msgid "Object data"
15506 msgstr "Objektdaten"
15509 msgid "Delta Location"
15510 msgstr "Delta-Position"
15513 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15514 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15517 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15518 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15521 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15522 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15525 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15526 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15529 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15530 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15533 msgid "Delta Scale"
15534 msgstr "Delta-Skalierung"
15537 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15538 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15541 msgid "Object Display"
15542 msgstr "Objektanzeige"
15545 msgid "Display Bounds Type"
15546 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15549 msgid "Object boundary display type"
15550 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15553 msgid "Display bounds as box"
15554 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15557 msgid "Display bounds as sphere"
15558 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15561 msgid "Cylinder"
15562 msgstr "Zylinder"
15565 msgid "Display bounds as cylinder"
15566 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15569 msgid "Display bounds as cone"
15570 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15573 msgid "Capsule"
15574 msgstr "Kapsel"
15577 msgid "Display bounds as capsule"
15578 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15581 msgid "Display As"
15582 msgstr "Anzeigen als"
15585 msgid "How to display object in viewport"
15586 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15589 msgid "Bounds"
15590 msgstr "Begrenzung"
15593 msgid "Display the bounds of the object"
15594 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15597 msgid "Display the object as a wireframe"
15598 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15601 msgid "Solid"
15602 msgstr "Massiv"
15605 msgid "Textured"
15606 msgstr "Texturiert"
15609 msgid "Empty Display Size"
15610 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15613 msgid "Empty Display Type"
15614 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15617 msgid "Plain Axes"
15618 msgstr "Flächen-Achsen"
15621 msgid "Arrows"
15622 msgstr "Pfeile"
15625 msgid "Single Arrow"
15626 msgstr "Einzelner Pfeil"
15629 msgid "Circle"
15630 msgstr "Kreis"
15633 msgid "Origin Offset"
15634 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15637 msgid "Origin offset distance"
15638 msgstr "Entfernung begrenzen"
15641 msgid "Both"
15642 msgstr "Beides"
15645 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15646 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15649 msgid "Instance an existing collection"
15650 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15653 msgid "Scale the face instance objects"
15654 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15657 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15658 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15661 msgid "Faces"
15662 msgstr "Flächen"
15665 msgid "Holdout"
15666 msgstr "Ausstanzen"
15669 msgid "Shadow Catcher"
15670 msgstr "Schattenfänger"
15673 msgid "Location of the object"
15674 msgstr "Position des Objekts"
15677 msgid "Lock Location"
15678 msgstr "Position sperren"
15681 msgid "Lock Rotation"
15682 msgstr "Rotation sperren"
15685 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15686 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15689 msgid "Lock Rotations (4D)"
15690 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15693 msgid "Lock Scale"
15694 msgstr "Skalierung sperren"
15697 msgid "Material Slots"
15698 msgstr "Materialsteckplätze"
15701 msgid "Material slots in the object"
15702 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15705 msgid "Input Matrix"
15706 msgstr "Eingabematrix"
15709 msgid "Local Matrix"
15710 msgstr "Lokale Matrix"
15713 msgid "Parent Inverse Matrix"
15714 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15717 msgid "Object interaction mode"
15718 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15721 msgid "Object Mode"
15722 msgstr "Objektmodus"
15725 msgid "Pose Mode"
15726 msgstr "Posenmodus"
15729 msgid "Sculpt Mode"
15730 msgstr "Skulpturmodus"
15733 msgid "Vertex Paint"
15734 msgstr "Punktmalerei"
15737 msgid "Weight Paint"
15738 msgstr "Malereieinfluss"
15741 msgid "Texture Paint"
15742 msgstr "Texturmalerei"
15745 msgid "Particle Edit"
15746 msgstr "Partikelbearbeitung"
15749 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15750 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15753 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15754 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15757 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15758 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15761 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15762 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15765 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15766 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15769 msgid "Motion Path"
15770 msgstr "Bewegungspfad"
15773 msgid "Motion Path for this element"
15774 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15777 msgid "The object is parented to an object"
15778 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15781 msgid "3 Vertices"
15782 msgstr "3 Punkte"
15785 msgid "Parent Vertices"
15786 msgstr "Partikel"
15789 msgid "Current pose for armatures"
15790 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15793 msgid "Pose Library"
15794 msgstr "Posen-Bibliothek"
15797 msgid "Proxy"
15798 msgstr "Proxy"
15801 msgid "Proxy Collection"
15802 msgstr "Proxy Sammlung"
15805 msgid "Rigid Body Settings"
15806 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15809 msgid "Rigid Body Constraint"
15810 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15813 msgid "Axis-Angle Rotation"
15814 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15817 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15818 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15821 msgid "No Gimbal Lock"
15822 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15825 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15826 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15829 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15830 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15833 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15834 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15837 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15838 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15841 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15842 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15845 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15846 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15849 msgid "Axis Angle"
15850 msgstr "Achsenwinkel"
15853 msgid "Rotation in Quaternions"
15854 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15857 msgid "Scaling of the object"
15858 msgstr "Skalierung des Objekts"
15861 msgid "Display All Edges"
15862 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15865 msgid "Display all edges for mesh objects"
15866 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15869 msgid "Display the object's origin and axes"
15870 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15873 msgid "Display Bounds"
15874 msgstr "Anzeigegrenzen"
15877 msgid "Display the object's bounds"
15878 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15881 msgid "Display Name"
15882 msgstr "Name anzeigen"
15885 msgid "Display the object's name"
15886 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15889 msgid "Shape Key Lock"
15890 msgstr "Formschlüssel sperren"
15893 msgid "Display Texture Space"
15894 msgstr "Texturraum anzeigen"
15897 msgid "Display the object's texture space"
15898 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15901 msgid "Display Transparent"
15902 msgstr "Transparent anzeigen"
15905 msgid "Soft Body Settings"
15906 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15909 msgctxt "ID"
15910 msgid "Type"
15911 msgstr "Typ"
15914 msgid "Type of object"
15915 msgstr "Typ des Objektes"
15918 msgctxt "ID"
15919 msgid "Surface"
15920 msgstr "Oberfläche"
15923 msgctxt "ID"
15924 msgid "Empty"
15925 msgstr "Leer"
15928 msgid "Camera Parent Lock"
15929 msgstr "Elternkamera sperren"
15932 msgid "Use Alpha"
15933 msgstr "Alpha verwenden"
15936 msgid "Shape Key Edit Mode"
15937 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15940 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15941 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15944 msgid "Vertex Groups"
15945 msgstr "Punktgruppen"
15948 msgid "Vertex groups of the object"
15949 msgstr "Masse des Objekts"
15952 msgid "Particle Settings"
15953 msgstr "Partikeleinstellungen"
15956 msgid "Active Instance Object"
15957 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
15960 msgid "Active Instance Object Index"
15961 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
15964 msgid "Degrees"
15965 msgstr "Grad"
15968 msgid "Pixel"
15969 msgstr "Pixel"
15972 msgid "Angular Velocity"
15973 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15976 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
15977 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15980 msgid "Angular Velocity Axis"
15981 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15984 msgid "Global X"
15985 msgstr "Global X"
15988 msgid "Global Y"
15989 msgstr "Global Y"
15992 msgid "Global Z"
15993 msgstr "Global Z"
15996 msgid "Effect Children"
15997 msgstr "Kinder"
16000 msgid "Random Bending Stiffness"
16001 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16004 msgid "Children Per Parent"
16005 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16008 msgid "Parting Factor"
16009 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16012 msgid "Parting Maximum"
16013 msgstr "Muster"
16016 msgid "Parting Minimum"
16017 msgstr "Muster"
16020 msgid "Child Radius"
16021 msgstr "Kind-Radius"
16024 msgid "Child Size"
16025 msgstr "Schrittweite"
16028 msgid "Random Child Size"
16029 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16032 msgid "Children From"
16033 msgstr "Kinder von"
16036 msgid "Create child particles"
16037 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16040 msgid "Interpolated"
16041 msgstr "Interpoliert"
16044 msgid "Clump Curve"
16045 msgstr "Klumpenkurve"
16048 msgid "Clump"
16049 msgstr "Klumpen"
16052 msgid "Clump Noise Size"
16053 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16056 msgid "Limit colliders to this collection"
16057 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16060 msgid "Color Maximum"
16061 msgstr "Farbmanagement"
16064 msgid "Total number of particles"
16065 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16068 msgid "Long Hair"
16069 msgstr "Lange Haare"
16072 msgid "Amount of damping"
16073 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16076 msgid "Display Color"
16077 msgstr "Anzeigefarbe"
16080 msgid "Rendered"
16081 msgstr "Gerendert"
16084 msgid "Cross"
16085 msgstr "Kreuz"
16088 msgid "Display"
16089 msgstr "Anzeige"
16092 msgid "Size of particles on viewport"
16093 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16096 msgid "Distribution"
16097 msgstr "Verteilung"
16100 msgid "How to distribute particles on selected element"
16101 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16104 msgid "Jittered"
16105 msgstr "Flackern"
16108 msgid "Amount of air drag"
16109 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16112 msgid "Stiffness"
16113 msgstr "Steifheit"
16116 msgid "Hair stiffness for effectors"
16117 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16120 msgid "Effector Number"
16121 msgstr "Effektorgruppe"
16124 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16125 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16128 msgid "Emit From"
16129 msgstr "Emittieren von"
16132 msgid "Where to emit particles from"
16133 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16136 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16137 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16140 msgid "Force Field 1"
16141 msgstr "Kraftfeld 1"
16144 msgid "Force Field 2"
16145 msgstr "Kraftfeld 2"
16148 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16149 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16152 msgid "Frame number to start emitting particles"
16153 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16156 msgid "Grid Randomness"
16157 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16160 msgid "Hair Length"
16161 msgstr "Haarlänge"
16164 msgid "Length of the hair"
16165 msgstr "Länger der Haare"
16168 msgid "Number of hair segments"
16169 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16172 msgid "Integration"
16173 msgstr "Integration"
16176 msgid "Euler"
16177 msgstr "Euler"
16180 msgid "Verlet"
16181 msgstr "Verlet"
16184 msgid "Midpoint"
16185 msgstr "Mittelpunkt"
16188 msgid "Invert Grid"
16189 msgstr "Raster invertieren"
16192 msgid "Loop Count"
16193 msgstr "Schleifenzähler"
16196 msgid "Keys Step"
16197 msgstr "Zeitschritt"
16200 msgid "Random variation of the orientation"
16201 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16204 msgid "Flatness"
16205 msgstr "Ebenheit"
16208 msgid "How flat the hairs are"
16209 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16212 msgid "Random Length"
16213 msgstr "Zufällige Länge"
16216 msgid "Give path length a random variation"
16217 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16220 msgid "Lifetime"
16221 msgstr "Lebenszeit"
16224 msgid "Life span of the particles"
16225 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16228 msgid "Give the particle life a random variation"
16229 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16232 msgid "Constrain boids to a surface"
16233 msgstr "Beschränkung"
16236 msgid "Mass"
16237 msgstr "Masse"
16240 msgid "Mass of the particles"
16241 msgstr "Masse der Partikel"
16244 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16245 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16248 msgid "Material Slot"
16249 msgstr "Materialsteckplatz"
16252 msgid "Material slot used for rendering particles"
16253 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16256 msgid "Object Aligned"
16257 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16260 msgid "Path End"
16261 msgstr "Pfadende"
16264 msgid "Path Start"
16265 msgstr "Pfadanfang"
16268 msgid "Random Phase"
16269 msgstr "Zufällige Phase"
16272 msgid "Physics Type"
16273 msgstr "Physiktyp"
16276 msgid "Particle physics type"
16277 msgstr "Partikelsystem"
16280 msgid "Newtonian"
16281 msgstr "Newton'sche"
16284 msgid "Diameter Scale"
16285 msgstr "Durchmesserskalierung"
16288 msgid "React On"
16289 msgstr "Alle auswählen"
16292 msgid "Death"
16293 msgstr "Tot"
16296 msgid "Reactor"
16297 msgstr "Reaktor"
16300 msgid "Particle Rendering"
16301 msgstr "Partikelmodus"
16304 msgid "How particles are rendered"
16305 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16308 msgid "Halo"
16309 msgstr "Schein"
16312 msgid "Rendered Children"
16313 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16316 msgid "Number of children per parent for rendering"
16317 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16320 msgid "Random Orientation"
16321 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16324 msgid "Randomize particle orientation"
16325 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16328 msgid "Orientation Axis"
16329 msgstr "Orientierungsachse"
16332 msgid "Velocity / Hair"
16333 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16336 msgid "Object X"
16337 msgstr "Objekt X"
16340 msgid "Object Y"
16341 msgstr "Objekt Y"
16344 msgid "Object Z"
16345 msgstr "Objekt Z"
16348 msgid "Roughness 1"
16349 msgstr "Rauheit 1"
16352 msgid "Size 1"
16353 msgstr "Größe 1"
16356 msgid "Roughness 2"
16357 msgstr "Rauheit 2"
16360 msgid "Size 2"
16361 msgstr "Größe 2"
16364 msgid "Roughness Curve"
16365 msgstr "Rauheitskurve"
16368 msgid "Strand shape parameter"
16369 msgstr "Strangformparameter"
16372 msgid "Show particle size"
16373 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16376 msgid "Unborn"
16377 msgstr "Ungeboren"
16380 msgid "Show particles before they are emitted"
16381 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16384 msgid "Show particle velocity"
16385 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16388 msgid "Random Size"
16389 msgstr "Zufällige Größe"
16392 msgid "Give the particle size a random variation"
16393 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16396 msgid "Tweak"
16397 msgstr "Optimieren"
16400 msgid "Timestep"
16401 msgstr "Zeitschritt"
16404 msgid "Twist Curve"
16405 msgstr "Kurve verdrehen"
16408 msgid "Particle type"
16409 msgstr "Partikeltyp"
16412 msgid "Absolute Path Time"
16413 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16416 msgid "Path timing is in absolute frames"
16417 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16420 msgid "Advanced"
16421 msgstr "Erweitert"
16424 msgid "Close Tip"
16425 msgstr "Schließen Tip"
16428 msgid "Set tip radius to zero"
16429 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16432 msgid "Use Count"
16433 msgstr "Zähler verwenden"
16436 msgid "Pick Random"
16437 msgstr "Zufälliges wählen"
16440 msgid "Died"
16441 msgstr "Gestorben"
16444 msgid "Show particles after they have died"
16445 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16448 msgid "Die on Hit"
16449 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16452 msgid "Emit in random order of elements"
16453 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16456 msgid "Even Distribution"
16457 msgstr "Gleichverteilung"
16460 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16461 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16464 msgid "Multiply mass by particle size"
16465 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16468 msgid "Parents"
16469 msgstr "Elternteil"
16472 msgid "Render parent particles"
16473 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16476 msgid "Multi React"
16477 msgstr "Multiplikator"
16480 msgid "React multiple times"
16481 msgstr "Echtzeit-Updates"
16484 msgid "Start/End"
16485 msgstr "Start/Ende"
16488 msgid "Adaptive Render"
16489 msgstr "Adaptives Rendern"
16492 msgid "Rotations"
16493 msgstr "Rotationen"
16496 msgid "Calculate particle rotations"
16497 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16500 msgid "Use object's scale for duplication"
16501 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16504 msgid "Self Effect"
16505 msgstr "Eigeneffekt"
16508 msgid "Particle effectors affect themselves"
16509 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16512 msgid "Size Deflect"
16513 msgstr "Auswählen"
16516 msgid "Particles/Face"
16517 msgstr "Partikel/Fläche"
16520 msgid "Virtual Parents"
16521 msgstr "Virtuelle Eltern"
16524 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16525 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16528 msgid "Active Movie Clip"
16529 msgstr "Aktiver Filmclip"
16532 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
16533 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
16536 msgid "Distance Model"
16537 msgstr "Entfernungsmodell"
16540 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16541 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16544 msgid "No distance attenuation"
16545 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16548 msgid "Inverse"
16549 msgstr "Umkehren"
16552 msgid "Inverse distance model"
16553 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16556 msgid "Inverse Clamped"
16557 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16560 msgid "Inverse distance model with clamping"
16561 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16564 msgid "Linear distance model"
16565 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16568 msgid "Linear Clamped"
16569 msgstr "Lineares Festklemmen"
16572 msgid "Linear distance model with clamping"
16573 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16576 msgid "Exponent"
16577 msgstr "Exponent"
16580 msgid "Exponent distance model"
16581 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16584 msgid "Exponent Clamped"
16585 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16588 msgid "Exponent distance model with clamping"
16589 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16592 msgid "Doppler Factor"
16593 msgstr "Dopplerfaktor"
16596 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16597 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16600 msgid "Speed of Sound"
16601 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16604 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16605 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16608 msgid "Background Scene"
16609 msgstr "Hintergrund Szene"
16612 msgid "Background set scene"
16613 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16616 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16617 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16620 msgid "3D Cursor"
16621 msgstr "3D-Cursor"
16624 msgid "Cycles Render Settings"
16625 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16628 msgid "Cycles render settings"
16629 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16632 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16633 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16636 msgid "Cycles hair rendering settings"
16637 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16640 msgid "Scene Display"
16641 msgstr "Szenenanzeige"
16644 msgid "Display Settings"
16645 msgstr "Einstellungen kopieren"
16648 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16649 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16652 msgid "Eevee settings for the scene"
16653 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16656 msgid "Current Frame"
16657 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16660 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16661 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16664 msgid "Current Frame Final"
16665 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16668 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16669 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16672 msgid "Current Subframe"
16673 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16676 msgid "Preview Range End Frame"
16677 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16680 msgid "Preview Range Start Frame"
16681 msgstr "Start-Frame setzen"
16684 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16685 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16688 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16689 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16692 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16693 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16696 msgid "Annotations"
16697 msgstr "Anmerkungen"
16700 msgid "NLA Tweak Mode"
16701 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16704 msgid "Absolute Keying Sets"
16705 msgstr "Absolute Dichte"
16708 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16709 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16712 msgid "All Keying Sets"
16713 msgstr "Alle Szenen"
16716 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16717 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16720 msgid "Lock Frame Selection"
16721 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16724 msgid "Compositing node tree"
16725 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16728 msgid "Render Data"
16729 msgstr "Render Daten"
16732 msgid "Rigid Body World"
16733 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16736 msgid "Sequence Editor"
16737 msgstr "Sequenzeditor"
16740 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16741 msgstr "Sequenzer"
16744 msgid "Sync Mode"
16745 msgstr "Synchronisationsmodus"
16748 msgid "How to sync playback"
16749 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16752 msgid "Do not sync, play every frame"
16753 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16756 msgid "Frame Dropping"
16757 msgstr "Einzelbild überspringen"
16760 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16761 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16764 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16765 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16768 msgid "Timeline Markers"
16769 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16772 msgid "Tool Settings"
16773 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16776 msgid "Transform Orientation Slots"
16777 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16780 msgid "Unit Settings"
16781 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16784 msgid "Unit editing settings"
16785 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16788 msgid "Audio Muted"
16789 msgstr "Ton stummschalten"
16792 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16793 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16796 msgid "Audio Scrubbing"
16797 msgstr "Ton Schruppen"
16800 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16801 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16804 msgid "Global Gravity"
16805 msgstr "Globale Schwerkraft"
16808 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16809 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16812 msgid "Enable the compositing node tree"
16813 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16816 msgid "Use Preview Range"
16817 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16820 msgid "View Layers"
16821 msgstr "Ebenen anzeigen"
16824 msgid "View Settings"
16825 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16828 msgid "Selected Landmark"
16829 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16832 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16833 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16836 msgid "Areas"
16837 msgstr "Flächen"
16840 msgid "Animation Playing"
16841 msgstr "Animationsdaten"
16844 msgid "All 3D Viewports"
16845 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16848 msgid "Animation Editors"
16849 msgstr "Animationseditoren"
16852 msgid "Clip Editors"
16853 msgstr "Filmclipeditor"
16856 msgid "Image Editors"
16857 msgstr "Bildeditoren"
16860 msgid "Node Editors"
16861 msgstr "Knoteneditoren"
16864 msgid "Property Editors"
16865 msgstr "Eigenschaftseditor"
16868 msgid "Sequencer Editors"
16869 msgstr "Sequenzeditor"
16872 msgid "Top-Left 3D Editor"
16873 msgstr "3D-Editor oben links"
16876 msgid "Simulation data-block"
16877 msgstr "Datenblock simulieren"
16880 msgid "Caching"
16881 msgstr "Puffern"
16884 msgid "Attenuation"
16885 msgstr "Abschwächung"
16888 msgid "Inner Cone Angle"
16889 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16892 msgid "Outer Cone Angle"
16893 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16896 msgid "Outer Cone Volume"
16897 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16900 msgid "Reference Distance"
16901 msgstr "Bezugsabstand"
16904 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16905 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16908 msgctxt "Sound"
16909 msgid "Mute"
16910 msgstr "Stumm"
16913 msgid "Mute the speaker"
16914 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16917 msgctxt "Sound"
16918 msgid "Pitch"
16919 msgstr "Tonhöhe"
16922 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16923 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16926 msgid "How loud the sound is"
16927 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16930 msgid "Maximum Volume"
16931 msgstr "Maximale Lautstärke"
16934 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16935 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16938 msgid "Minimum Volume"
16939 msgstr "Minimale Lautstärke"
16942 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16943 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16946 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16947 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16950 msgid "Current Character"
16951 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16954 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16955 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16958 msgid "Current Line"
16959 msgstr "Aktuelle Zeile"
16962 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16963 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
16966 msgid "Current Line Index"
16967 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
16970 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
16971 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
16974 msgid "Filename of the text file"
16975 msgstr "Dateiname der Textdatei"
16978 msgid "Indentation"
16979 msgstr "Einzug"
16982 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
16983 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
16986 msgid "Tabs"
16987 msgstr "Tabs"
16990 msgid "Indent using tabs"
16991 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
16994 msgid "Indent using spaces"
16995 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
16998 msgid "Memory"
16999 msgstr "Speicher"
17002 msgid "Modified"
17003 msgstr "Modifizieren"
17006 msgid "Lines"
17007 msgstr "Zeilen"
17010 msgid "Lines of text"
17011 msgstr "Textzeilen"
17014 msgid "Selection End Character"
17015 msgstr "Markierung löschen"
17018 msgid "Selection End Line"
17019 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17022 msgid "Select End Line Index"
17023 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17026 msgid "Register"
17027 msgstr "Registrieren"
17030 msgid "Factor Blue"
17031 msgstr "Blau-Faktor"
17034 msgid "Factor Green"
17035 msgstr "Grün-Faktor"
17038 msgid "Factor Red"
17039 msgstr "Rot-Faktor"
17042 msgid "Node tree for node-based textures"
17043 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17046 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17047 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17050 msgid "Clouds"
17051 msgstr "Wolken"
17054 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17055 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17058 msgid "Distorted Noise"
17059 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17062 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17063 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17066 msgid "Image or Movie"
17067 msgstr "Bild oder Film"
17070 msgid "Magic"
17071 msgstr "Magisch"
17074 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17075 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17078 msgid "Marble"
17079 msgstr "Marmor"
17082 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17083 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17086 msgid "Musgrave"
17087 msgstr "Musgrave"
17090 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17091 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17094 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17095 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17098 msgid "Stucci"
17099 msgstr "Stucci"
17102 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17103 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17106 msgid "Voronoi"
17107 msgstr "Voronoi"
17110 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17111 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17114 msgid "Wood"
17115 msgstr "Holz"
17118 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17119 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17122 msgid "Show Alpha"
17123 msgstr "Alpha anzeigen"
17126 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17127 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17130 msgid "Blend Texture"
17131 msgstr "Texturüberblendung"
17134 msgid "Progression"
17135 msgstr "Fortschritt"
17138 msgid "Style of the color blending"
17139 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17142 msgid "Create a linear progression"
17143 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17146 msgid "Quadratic"
17147 msgstr "Quadratisch"
17150 msgid "Create a quadratic progression"
17151 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17154 msgid "Easing"
17155 msgstr "Abschwächen"
17158 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17159 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17162 msgid "Diagonal"
17163 msgstr "Diagonal"
17166 msgid "Create a diagonal progression"
17167 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17170 msgid "Spherical"
17171 msgstr "Spherisch"
17174 msgid "Create a spherical progression"
17175 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17178 msgid "Quadratic Sphere"
17179 msgstr "Quadratische Kugel"
17182 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17183 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17186 msgid "Create a radial progression"
17187 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17190 msgid "Flip Axis"
17191 msgstr "Achse umdrehen"
17194 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17195 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17198 msgid "No flipping"
17199 msgstr "Kein Umkippen"
17202 msgid "Clouds Texture"
17203 msgstr "Wolkentextur"
17206 msgid "Procedural noise texture"
17207 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17210 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17211 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17214 msgid "Grayscale"
17215 msgstr "Graustufen"
17218 msgid "Voronoi F1"
17219 msgstr "Voronoi F1"
17222 msgid "Voronoi F2"
17223 msgstr "Voronoi F2"
17226 msgid "Cell Noise"
17227 msgstr "Zellrauschen"
17230 msgid "Noise Depth"
17231 msgstr "Rausch-Tiefe"
17234 msgid "Depth of the cloud calculation"
17235 msgstr "Position kopieren"
17238 msgid "Noise Size"
17239 msgstr "Rauschgröße"
17242 msgid "Noise Type"
17243 msgstr "Rausch-Typ"
17246 msgid "Soft"
17247 msgstr "Weich"
17250 msgid "Hard"
17251 msgstr "Hart"
17254 msgid "Procedural distorted noise texture"
17255 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17258 msgid "Distortion Amount"
17259 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17262 msgid "Amount of distortion"
17263 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17266 msgid "Noise Distortion"
17267 msgstr "Rauschverzerrung"
17270 msgid "Noise basis for the distortion"
17271 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17274 msgid "Image Texture"
17275 msgstr "Bildtexturen"
17278 msgid "Checker Distance"
17279 msgstr "Entfernung prüfen"
17282 msgid "Distance between checker tiles"
17283 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17286 msgid "Clip Cube"
17287 msgstr "Würfel abschneiden"
17290 msgid "Filter Eccentricity"
17291 msgstr "Skripte filtern"
17294 msgid "Filter Probes"
17295 msgstr "Filme filtern"
17298 msgid "Filter Size"
17299 msgstr "Filtergröße"
17302 msgid "Filter"
17303 msgstr "Filter"
17306 msgid "Area"
17307 msgstr "Fläche"
17310 msgid "Invert Alpha"
17311 msgstr "Alphakanal invertieren"
17314 msgid "Repeat X"
17315 msgstr "X Wiederholen"
17318 msgid "Repeat Y"
17319 msgstr "Y Wiederholen"
17322 msgid "Calculate Alpha"
17323 msgstr "Alpha berechnen"
17326 msgid "Even checker tiles"
17327 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17330 msgid "Minimum Filter Size"
17331 msgstr "Minimale Filtergröße"
17334 msgid "Mirror X"
17335 msgstr "X spiegeln"
17338 msgid "Mirror Y"
17339 msgstr "Y spiegeln"
17342 msgid "Normal Map"
17343 msgstr "Normalmap"
17346 msgid "Magic Texture"
17347 msgstr "Magische Textur"
17350 msgid "Depth of the noise"
17351 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17354 msgid "Turbulence of the noise"
17355 msgstr "Seed des Rauschens"
17358 msgid "Marble Texture"
17359 msgstr "Marmor Textur"
17362 msgid "Pattern"
17363 msgstr "Muster"
17366 msgid "Use soft marble"
17367 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17370 msgid "Sin"
17371 msgstr "Sinus"
17374 msgid "Saw"
17375 msgstr "Schatten"
17378 msgid "Procedural musgrave texture"
17379 msgstr "Musgrave-Textur"
17382 msgid "Highest Dimension"
17383 msgstr "Höchste Dimension"
17386 msgid "Gain"
17387 msgstr "Verstärkung"
17390 msgid "The gain multiplier"
17391 msgstr "Multiplikator"
17394 msgid "Lacunarity"
17395 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17398 msgid "Multifractal"
17399 msgstr "Multifraktal"
17402 msgid "Hybrid Multifractal"
17403 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17406 msgid "Noise Intensity"
17407 msgstr "Rausch-Intensität"
17410 msgid "Intensity of the noise"
17411 msgstr "Stärke des Rauschens"
17414 msgid "Octaves"
17415 msgstr "Welle"
17418 msgid "Number of frequencies used"
17419 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17422 msgid "Noise Texture"
17423 msgstr "Rauschtextur"
17426 msgid "Stucci Texture"
17427 msgstr "Stuck-Textur"
17430 msgid "Plastic"
17431 msgstr "Plastik"
17434 msgid "Wall In"
17435 msgstr "Einmauern"
17438 msgid "Create Dimples"
17439 msgstr "Neues Bild erstellen"
17442 msgid "Wall Out"
17443 msgstr "Ausmauern"
17446 msgid "Create Ridges"
17447 msgstr "Neues Bild erstellen"
17450 msgid "Procedural voronoi texture"
17451 msgstr "Voronoi-Textur"
17454 msgid "Coloring"
17455 msgstr "Einfärben"
17458 msgid "Only calculate intensity"
17459 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17462 msgid "Color cells by position"
17463 msgstr "Farbzellen durch Position"
17466 msgid "Distance Metric"
17467 msgstr "Entfernung"
17470 msgid "Actual Distance"
17471 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17474 msgid "Distance Squared"
17475 msgstr "Entfernung"
17478 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17479 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17482 msgid "Manhattan"
17483 msgstr "Manhattan"
17486 msgid "Chebychev"
17487 msgstr "Chebychev"
17490 msgid "Minkowski 1/2"
17491 msgstr "Minkowski 1/2"
17494 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17495 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17498 msgid "Minkowski 4"
17499 msgstr "Minkowski 4"
17502 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17503 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17506 msgid "Minkowski"
17507 msgstr "Minkovsky"
17510 msgid "Scales the intensity of the noise"
17511 msgstr "Seed des Rauschens"
17514 msgid "Weight 1"
17515 msgstr "Gewichtung 1"
17518 msgid "Weight 2"
17519 msgstr "Gewichtung 2"
17522 msgid "Weight 3"
17523 msgstr "Gewichtung 3"
17526 msgid "Weight 4"
17527 msgstr "Gewichtung 4"
17530 msgid "Wood Texture"
17531 msgstr "Holz-Textur"
17534 msgid "Bands"
17535 msgstr "Bänder"
17538 msgid "Rings"
17539 msgstr "Ringe"
17542 msgid "Band Noise"
17543 msgstr "Rauschen"
17546 msgid "Ring Noise"
17547 msgstr "Ring-Rauschen"
17550 msgid "Add noise to rings"
17551 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17554 msgid "Vector Font"
17555 msgstr "Vektorschrift"
17558 msgid "Grids"
17559 msgstr "Raster"
17562 msgid "Sequence Mode"
17563 msgstr "Sequenzmodus"
17566 msgid "Category"
17567 msgstr "Kategorie"
17570 msgid "Filter add-ons by category"
17571 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17574 msgid "Search"
17575 msgstr "Suchbereich"
17578 msgid "Search within the selected filter"
17579 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17582 msgid "Support"
17583 msgstr "Unterstützung"
17586 msgid "Display support level"
17587 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17590 msgid "Official"
17591 msgstr "Offiziell"
17594 msgid "Officially supported"
17595 msgstr "Offiziell unterstützt"
17598 msgid "Community"
17599 msgstr "Community"
17602 msgid "Maintained by community developers"
17603 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17606 msgid "Testing"
17607 msgstr "Testen"
17610 msgid "Key Configurations"
17611 msgstr "Tastenbelegungen"
17614 msgid "Registered key configurations"
17615 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17618 msgid "Operators"
17619 msgstr "Operatoren"
17622 msgid "Operator registry"
17623 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17626 msgid "Preset Name"
17627 msgstr "Voreinstellung Name"
17630 msgid "Windows"
17631 msgstr "Fenster"
17634 msgid "Open windows"
17635 msgstr "Fenster öffnen"
17638 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17639 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17642 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17643 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17646 msgid "Grease Pencil Draw"
17647 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17650 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17651 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17654 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17655 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17658 msgid "Cycles World Settings"
17659 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17662 msgid "Cycles world settings"
17663 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17666 msgid "Cycles Visibility Settings"
17667 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17670 msgid "Cycles visibility settings"
17671 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17674 msgid "World lighting settings"
17675 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17678 msgid "Mist"
17679 msgstr "Dunst"
17682 msgid "World mist settings"
17683 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17686 msgid "Use shader nodes to render the world"
17687 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17690 msgid "ID Materials"
17691 msgstr "Materialien ID"
17694 msgid "Reference ID"
17695 msgstr "Bezugs ID"
17698 msgid "Operations"
17699 msgstr "Operationen"
17702 msgid "RNA Path"
17703 msgstr "RNA Pfad"
17706 msgid "Operation"
17707 msgstr "Operation"
17710 msgid "Insert After"
17711 msgstr "Danach einfügen"
17714 msgid "Insert Before"
17715 msgstr "Zuvor einfügen"
17718 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17719 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17722 msgid "Epsilon"
17723 msgstr "Epsilon"
17726 msgid "Animation"
17727 msgstr "Animation"
17730 msgid "Reiteration"
17731 msgstr "Wiederholung"
17734 msgid "Solver"
17735 msgstr "Problemlöser"
17738 msgid "Num Steps"
17739 msgstr "Schritte zählen"
17742 msgid "Max Step"
17743 msgstr "Max Schritt"
17746 msgid "Min Step"
17747 msgstr "Min Schritt"
17750 msgid "Auto Step"
17751 msgstr "Automatischer Schritt"
17754 msgid "Settings for image formats"
17755 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17758 msgid "B"
17759 msgstr "B"
17762 msgid "G"
17763 msgstr "G"
17766 msgid "Color Depth"
17767 msgstr "Farbtiefe"
17770 msgid "Bit depth per channel"
17771 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17774 msgid "8-bit color channels"
17775 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17778 msgid "10-bit color channels"
17779 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17782 msgid "12-bit color channels"
17783 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17786 msgid "16-bit color channels"
17787 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17790 msgid "32-bit color channels"
17791 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17794 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17795 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17798 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17799 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17802 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17803 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17806 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17807 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17810 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17811 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17814 msgid "Codec"
17815 msgstr "Codec"
17818 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17819 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17822 msgid "Pxr24 (lossy)"
17823 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17826 msgid "ZIP (lossless)"
17827 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17830 msgid "PIZ (lossless)"
17831 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17834 msgid "RLE (lossless)"
17835 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17838 msgid "ZIPS (lossless)"
17839 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17842 msgid "B44 (lossy)"
17843 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17846 msgid "B44A (lossy)"
17847 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17850 msgid "DWAA (lossy)"
17851 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17854 msgid "File format to save the rendered images as"
17855 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17858 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17859 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17862 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17863 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17866 msgid "Settings for stereo 3D"
17867 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17870 msgid "Compression mode for TIFF"
17871 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17874 msgid "Deflate"
17875 msgstr "Leeren"
17878 msgid "Cinema"
17879 msgstr "Kino"
17882 msgid "YCC"
17883 msgstr "YCC"
17886 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17887 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17890 msgid "Z Buffer"
17891 msgstr "Z Puffer"
17894 msgid "Image Preview"
17895 msgstr "Bildvorschau"
17898 msgid "Icon Pixels"
17899 msgstr "Icon Pixels"
17902 msgid "Float Icon Pixels"
17903 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17906 msgid "Icon Size"
17907 msgstr "Icon größe"
17910 msgid "Image Size"
17911 msgstr "Bildgröße"
17914 msgid "Tile"
17915 msgstr "Fliese"
17918 msgid "Auto Refresh"
17919 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17922 msgid "Input configuration, including keymaps"
17923 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17926 msgid "Key Maps"
17927 msgstr "Tastenbelegungen"
17930 msgid "Key-Config Preferences"
17931 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17934 msgid "KeyConfigs"
17935 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17938 msgid "Collection of KeyConfigs"
17939 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17942 msgid "Active KeyConfig"
17943 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17946 msgid "Active key configuration (preset)"
17947 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17950 msgid "Add-on Key Configuration"
17951 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17954 msgid "Default Key Configuration"
17955 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17958 msgid "Default builtin key configuration"
17959 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
17962 msgid "User Key Configuration"
17963 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
17966 msgid "Owner"
17967 msgstr "Besitzer"
17970 msgid "Items"
17971 msgstr "Gegenstände"
17974 msgid "Activate or deactivate item"
17975 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
17978 msgid "Alt"
17979 msgstr "Alt"
17982 msgid "Alt key pressed"
17983 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
17986 msgid "Any"
17987 msgstr "Beliebig"
17990 msgid "Any modifier keys pressed"
17991 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
17994 msgid "Ctrl"
17995 msgstr "Strg"
17998 msgid "Control key pressed"
17999 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18002 msgid "ID of the item"
18003 msgstr "ID des Eintrags"
18006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18007 msgid "Key Modifier"
18008 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18012 msgid "Left Mouse"
18013 msgstr "Linke Maustaste"
18016 msgid "LMB"
18017 msgstr "LMT"
18020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18021 msgid "Middle Mouse"
18022 msgstr "Mittlere Maustaste"
18025 msgid "MMB"
18026 msgstr "MMT"
18029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18030 msgid "Right Mouse"
18031 msgstr "Rechte Maustaste"
18034 msgid "RMB"
18035 msgstr "RMT"
18038 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18039 msgid "Button4 Mouse"
18040 msgstr "Button4 Maus"
18043 msgid "MB4"
18044 msgstr "MB4"
18047 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18048 msgid "Button5 Mouse"
18049 msgstr "Button5 Maus"
18052 msgid "MB5"
18053 msgstr "MB5"
18056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18057 msgid "Button6 Mouse"
18058 msgstr "Button6 Maus"
18061 msgid "MB6"
18062 msgstr "MB6"
18065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18066 msgid "Button7 Mouse"
18067 msgstr "Button7 Maus"
18070 msgid "MB7"
18071 msgstr "MB7"
18074 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18075 msgid "Pen"
18076 msgstr "Stift"
18079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18080 msgid "Eraser"
18081 msgstr "Radierer"
18084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18085 msgid "Mouse Move"
18086 msgstr "Mausbewegung"
18089 msgid "MsMov"
18090 msgstr "MsBew"
18093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18094 msgid "In-between Move"
18095 msgstr "Zwischenbewegung"
18098 msgid "MsSubMov"
18099 msgstr "MsZwischBew"
18102 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18103 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18104 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18107 msgid "MsPan"
18108 msgstr "MsSchw"
18111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18112 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18113 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18116 msgid "MsZoom"
18117 msgstr "MsZoom"
18120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18121 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18122 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18125 msgid "MsRot"
18126 msgstr "MsRot"
18129 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18130 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18131 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18134 msgid "MsSmartZoom"
18135 msgstr "MsSmartZoom"
18138 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18139 msgid "Wheel Up"
18140 msgstr "Mausrad hoch"
18143 msgid "WhUp"
18144 msgstr "MsrHo"
18147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18148 msgid "Wheel Down"
18149 msgstr "Mausrad runter"
18152 msgid "WhDown"
18153 msgstr "MsrRu"
18156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18157 msgid "Wheel In"
18158 msgstr "Mausrad drücken"
18161 msgid "WhIn"
18162 msgstr "MsrDrü"
18165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18166 msgid "Wheel Out"
18167 msgstr "Mausrad auslassen"
18170 msgid "WhOut"
18171 msgstr "MsrAus"
18174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18175 msgid "Left Ctrl"
18176 msgstr "Strg Links"
18179 msgid "CtrlL"
18180 msgstr "StrgL"
18183 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18184 msgid "Left Alt"
18185 msgstr "Alt Links"
18188 msgid "AltL"
18189 msgstr "AltL"
18192 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18193 msgid "Left Shift"
18194 msgstr "Umschalt Links"
18197 msgid "ShiftL"
18198 msgstr "UmschaltL"
18201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18202 msgid "Right Alt"
18203 msgstr "Alt Rechts"
18206 msgid "AltR"
18207 msgstr "AltR"
18210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18211 msgid "Right Ctrl"
18212 msgstr "Strg Rechts"
18215 msgid "CtrlR"
18216 msgstr "StrgR"
18219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18220 msgid "Right Shift"
18221 msgstr "Umschalt Rechts"
18224 msgid "ShiftR"
18225 msgstr "UmschaltR"
18228 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18229 msgid "OS Key"
18230 msgstr "OS-Taste"
18233 msgid "Cmd"
18234 msgstr "Cmd"
18237 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18238 msgid "Application"
18239 msgstr "Anwendung"
18242 msgid "App"
18243 msgstr "Awd"
18246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18247 msgid "Esc"
18248 msgstr "ESC"
18251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18252 msgid "Tab"
18253 msgstr "Tab"
18256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18257 msgid "Return"
18258 msgstr "Enter"
18261 msgid "Enter"
18262 msgstr "Enter"
18265 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18266 msgid "Spacebar"
18267 msgstr "Leertaste"
18270 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18271 msgid "Line Feed"
18272 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18275 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18276 msgid "Backspace"
18277 msgstr "Rücktaste"
18280 msgid "BkSpace"
18281 msgstr "RüTas"
18284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18285 msgid "Delete"
18286 msgstr "Entfernen"
18289 msgid "Del"
18290 msgstr "Entf"
18293 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18294 msgid ";"
18295 msgstr ";"
18298 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18299 msgid ","
18300 msgstr ","
18303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18304 msgid "\""
18305 msgstr "\""
18308 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18309 msgid "`"
18310 msgstr "`"
18313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18314 msgid "="
18315 msgstr "="
18318 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18319 msgid "["
18320 msgstr "["
18323 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18324 msgid "]"
18325 msgstr "]"
18328 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18329 msgid "Left Arrow"
18330 msgstr "Linker Pfeil"
18333 msgid "←"
18334 msgstr "←"
18337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18338 msgid "Down Arrow"
18339 msgstr "Pfeil runter"
18342 msgid "↓"
18343 msgstr "↓"
18346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18347 msgid "Right Arrow"
18348 msgstr "Rechter Pfeil"
18351 msgid "→"
18352 msgstr "→"
18355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18356 msgid "Up Arrow"
18357 msgstr "Pfeil nach oben"
18360 msgid "↑"
18361 msgstr "↑"
18364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18365 msgid "Numpad 2"
18366 msgstr "Ziffernblock 2"
18369 msgid "Pad2"
18370 msgstr "Ziff2"
18373 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18374 msgid "Numpad 4"
18375 msgstr "Ziffernblock 4"
18378 msgid "Pad4"
18379 msgstr "Ziff4"
18382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18383 msgid "Numpad 6"
18384 msgstr "Ziffernblock 6"
18387 msgid "Pad6"
18388 msgstr "Ziff6"
18391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18392 msgid "Numpad 8"
18393 msgstr "Ziffernblock 8"
18396 msgid "Pad8"
18397 msgstr "Ziff8"
18400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18401 msgid "Numpad 1"
18402 msgstr "Ziffernblock 1"
18405 msgid "Pad1"
18406 msgstr "Ziff1"
18409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18410 msgid "Numpad 3"
18411 msgstr "Ziffernblock 3"
18414 msgid "Pad3"
18415 msgstr "Ziff3"
18418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18419 msgid "Numpad 5"
18420 msgstr "Ziffernblock 5"
18423 msgid "Pad5"
18424 msgstr "Ziff5"
18427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18428 msgid "Numpad 7"
18429 msgstr "Ziffernblock 7"
18432 msgid "Pad7"
18433 msgstr "Ziff7"
18436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18437 msgid "Numpad 9"
18438 msgstr "Ziffernblock 9"
18441 msgid "Pad9"
18442 msgstr "Ziff9"
18445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18446 msgid "Numpad ."
18447 msgstr "Ziffernblock ."
18450 msgid "Pad."
18451 msgstr "Ziff."
18454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18455 msgid "Numpad /"
18456 msgstr "Ziffernblock /"
18459 msgid "Pad/"
18460 msgstr "Ziff/"
18463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18464 msgid "Numpad *"
18465 msgstr "Ziffernblock *"
18468 msgid "Pad*"
18469 msgstr "Ziff*"
18472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18473 msgid "Numpad 0"
18474 msgstr "Ziffernblock 0"
18477 msgid "Pad0"
18478 msgstr "Ziff0"
18481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18482 msgid "Numpad -"
18483 msgstr "Ziffernblock -"
18486 msgid "Pad-"
18487 msgstr "Ziff-"
18490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18491 msgid "Numpad Enter"
18492 msgstr "Ziffernblock Enter"
18495 msgid "PadEnter"
18496 msgstr "ZiffEnter"
18499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18500 msgid "Numpad +"
18501 msgstr "Ziffernblock +"
18504 msgid "Pad+"
18505 msgstr "Ziff+"
18508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18509 msgid "Pause"
18510 msgstr "Pause"
18513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18514 msgid "Insert"
18515 msgstr "Einfügen"
18518 msgid "Ins"
18519 msgstr "Einf"
18522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18523 msgid "Home"
18524 msgstr "Pos1"
18527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18528 msgid "Page Up"
18529 msgstr "Bild rauf"
18532 msgid "PgUp"
18533 msgstr "BdRa"
18536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18537 msgid "Page Down"
18538 msgstr "Bild runter"
18541 msgid "PgDown"
18542 msgstr "BdRu"
18545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18546 msgid "End"
18547 msgstr "Ende"
18550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18551 msgid "Media Play/Pause"
18552 msgstr "Media Play/Pause"
18555 msgid ">/||"
18556 msgstr ">/||"
18559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18560 msgid "Media Stop"
18561 msgstr "Media Stop"
18564 msgid "Stop"
18565 msgstr "Stop"
18568 msgid "|<<"
18569 msgstr "|<<"
18572 msgid ">>|"
18573 msgstr ">>|"
18576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18577 msgid "Text Input"
18578 msgstr "Texteingabe"
18581 msgid "TxtIn"
18582 msgstr "TxtIn"
18585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18586 msgid "Window Deactivate"
18587 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18590 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18591 msgid "Timer"
18592 msgstr "Timer"
18595 msgid "Tmr"
18596 msgstr "Tmr"
18599 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18600 msgid "Timer 0"
18601 msgstr "Timer 0"
18604 msgid "Tmr0"
18605 msgstr "Tmr0"
18608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18609 msgid "Timer 1"
18610 msgstr "Timer 1"
18613 msgid "Tmr1"
18614 msgstr "Tmr1"
18617 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18618 msgid "Timer 2"
18619 msgstr "Timer 2"
18622 msgid "Tmr2"
18623 msgstr "Tmr2"
18626 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18627 msgid "Timer Jobs"
18628 msgstr "Timer Aufgaben"
18631 msgid "TmrJob"
18632 msgstr "TmrJob"
18635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18636 msgid "Timer Autosave"
18637 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18640 msgid "TmrSave"
18641 msgstr "TmrSich"
18644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18645 msgid "Timer Report"
18646 msgstr "Timer Bericht"
18649 msgid "TmrReport"
18650 msgstr "TmrBer"
18653 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18654 msgid "Timer Region"
18655 msgstr "Timer Region"
18658 msgid "TmrReg"
18659 msgstr "TmrReg"
18662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18663 msgid "NDOF Motion"
18664 msgstr "NDOF Bewegung"
18667 msgid "NdofMov"
18668 msgstr "NdofBew"
18671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18672 msgid "NDOF Menu"
18673 msgstr "NDOF-Menü"
18676 msgid "NdofMenu"
18677 msgstr "NdofMenü"
18680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18681 msgid "NDOF Fit"
18682 msgstr "NDOF Passen"
18685 msgid "NdofFit"
18686 msgstr "NdofFit"
18689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18690 msgid "NDOF Top"
18691 msgstr "NDOF Oben"
18694 msgid "Ndof↑"
18695 msgstr "Ndof↑"
18698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18699 msgid "NDOF Bottom"
18700 msgstr "NDOF Unten"
18703 msgid "Ndof↓"
18704 msgstr "Ndof↓"
18707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18708 msgid "NDOF Left"
18709 msgstr "NDOF Links"
18712 msgid "Ndof←"
18713 msgstr "Ndof←"
18716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18717 msgid "NDOF Right"
18718 msgstr "NDOF Rechts"
18721 msgid "Ndof→"
18722 msgstr "Ndof→"
18725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18726 msgid "NDOF Front"
18727 msgstr "NDOF Vorne"
18730 msgid "NdofFront"
18731 msgstr "NdofVorne"
18734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18735 msgid "NDOF Back"
18736 msgstr "NDOF Hinten"
18739 msgid "NdofBack"
18740 msgstr "NdofHinten"
18743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18744 msgid "NDOF Isometric 1"
18745 msgstr "NDOF isometrisch 1"
18748 msgid "NdofIso1"
18749 msgstr "NdofIso1"
18752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18753 msgid "NDOF Isometric 2"
18754 msgstr "NDOF isometrisch 2"
18757 msgid "NdofIso2"
18758 msgstr "NdofIso2"
18761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18762 msgid "NDOF Roll CW"
18763 msgstr "NDOF rollt CW"
18766 msgid "NdofRCW"
18767 msgstr "NdofRCW"
18770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18771 msgid "NDOF Roll CCW"
18772 msgstr "NDOF rollt CCW"
18775 msgid "NdofRCCW"
18776 msgstr "NdofRCCW"
18779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18780 msgid "NDOF Spin CW"
18781 msgstr "NDOF dreht CW"
18784 msgid "NdofSCW"
18785 msgstr "NdofSCW"
18788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18789 msgid "NDOF Spin CCW"
18790 msgstr "NDOF dreht CCW"
18793 msgid "NdofSCCW"
18794 msgstr "NdofSCCW"
18797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18798 msgid "NDOF Tilt CW"
18799 msgstr "NDOF neigen CCW"
18802 msgid "NdofTCW"
18803 msgstr "NdofTCW"
18806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18807 msgid "NDOF Tilt CCW"
18808 msgstr "NDOF neigt CCW"
18811 msgid "NdofTCCW"
18812 msgstr "NdofTCCW"
18815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18816 msgid "NDOF Rotate"
18817 msgstr "NDOF drehen"
18820 msgid "NdofRot"
18821 msgstr "NdofRot"
18824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18825 msgid "NDOF Pan/Zoom"
18826 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
18829 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18830 msgid "NDOF Plus"
18831 msgstr "NDOF Plus"
18834 msgid "Ndof+"
18835 msgstr "Ndof+"
18838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18839 msgid "NDOF Minus"
18840 msgstr "NDOF Minus"
18843 msgid "Ndof-"
18844 msgstr "Ndof-"
18847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18848 msgid "NDOF Esc"
18849 msgstr "NDOF ESC"
18852 msgid "NdofEsc"
18853 msgstr "NdofEsc"
18856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18857 msgid "NDOF Alt"
18858 msgstr "NDOF Alt"
18861 msgid "NdofAlt"
18862 msgstr "NdofAlt"
18865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18866 msgid "NDOF Shift"
18867 msgstr "NDOF Umschalt"
18870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18871 msgid "NDOF Ctrl"
18872 msgstr "NDOF Strg"
18875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18876 msgid "NDOF Button 1"
18877 msgstr "NDOF Taste 1"
18880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18881 msgid "NDOF Button 2"
18882 msgstr "NDOF Taste 2"
18885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18886 msgid "NDOF Button 3"
18887 msgstr "NDOF Taste 3"
18890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18891 msgid "NDOF Button 4"
18892 msgstr "NDOF Taste 4"
18895 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18896 msgid "NDOF Button 5"
18897 msgstr "NDOF Taste 5"
18900 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18901 msgid "NDOF Button 6"
18902 msgstr "NDOF Taste 6"
18905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18906 msgid "NDOF Button 7"
18907 msgstr "NDOF Taste 7"
18910 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18911 msgid "NDOF Button 8"
18912 msgstr "NDOF Taste 8"
18915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18916 msgid "NDOF Button 9"
18917 msgstr "NDOF Taste 9"
18920 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18921 msgid "NDOF Button 10"
18922 msgstr "NDOF Taste 10"
18925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18926 msgid "NDOF Button A"
18927 msgstr "NDOF Taste A"
18930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18931 msgid "NDOF Button B"
18932 msgstr "NDOF Taste B"
18935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18936 msgid "NDOF Button C"
18937 msgstr "NDOF Taste C"
18940 msgid "Map Type"
18941 msgstr "Map-Typ"
18944 msgid "Type of event mapping"
18945 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
18948 msgid "Keyboard"
18949 msgstr "Tastatur"
18952 msgid "Mouse"
18953 msgstr "Maus"
18956 msgid "Text Input"
18957 msgstr "Texteingabe"
18960 msgid "Timer"
18961 msgstr "Timer"
18964 msgid "OS Key"
18965 msgstr "OS-Taste"
18968 msgid "Operating system key pressed"
18969 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
18972 msgid "Property Value"
18973 msgstr "Eigenschaftswert"
18976 msgctxt "WindowManager"
18977 msgid "Shift"
18978 msgstr "Umschalt"
18981 msgid "Shift key pressed"
18982 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
18985 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18986 msgid "Type"
18987 msgstr "Typ"
18990 msgid "Type of event"
18991 msgstr "Ereignistyp"
18994 msgid "Press"
18995 msgstr "Drücken"
18998 msgid "Release"
18999 msgstr "Loslassen"
19002 msgid "Click"
19003 msgstr "Klick"
19006 msgid "Double Click"
19007 msgstr "Doppelklick"
19010 msgid "North"
19011 msgstr "Nord"
19014 msgid "North-East"
19015 msgstr "Nord-Ost"
19018 msgid "East"
19019 msgstr "Ost"
19022 msgid "South-East"
19023 msgstr "Süd-Ost"
19026 msgid "South"
19027 msgstr "Süd"
19030 msgid "South-West"
19031 msgstr "Süd-West"
19034 msgid "West"
19035 msgstr "West"
19038 msgid "North-West"
19039 msgstr "Nord-West"
19042 msgid "Left Handle"
19043 msgstr "Linker Griff"
19046 msgid "Left Handle Type"
19047 msgstr "Linker Grifftyp"
19050 msgid "Auto Clamped"
19051 msgstr "Automatisch festklemmen"
19054 msgid "Right Handle"
19055 msgstr "Rechter Griff"
19058 msgid "Right Handle Type"
19059 msgstr "Rechter Grifftyp"
19062 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19063 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19066 msgid "Quadratic easing"
19067 msgstr "Quadratische Lockerung"
19070 msgid "Quartic"
19071 msgstr "Quadratisch"
19074 msgid "Exponential"
19075 msgstr "Exponentiell"
19078 msgid "Bounce"
19079 msgstr "Abprallen"
19082 msgid "Keying Set"
19083 msgstr "Keying"
19086 msgid "A short description of the keying set"
19087 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19090 msgid "UI Name"
19091 msgstr "Name"
19094 msgid "Paths"
19095 msgstr "Pfade"
19098 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19099 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19102 msgid "Type Info"
19103 msgstr "Typ-Info"
19106 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19107 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19110 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19111 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19114 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19115 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19118 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19119 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19122 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19123 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19126 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19127 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19130 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19131 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19134 msgid "Available"
19135 msgstr "Verfügbar"
19138 msgid "Delta Rotation"
19139 msgstr "Rotation begrenzen"
19142 msgid "Location & Rotation"
19143 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19146 msgid "Location & Scale"
19147 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19150 msgid "Rotation & Scale"
19151 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19154 msgid "Visual Location"
19155 msgstr "Visuelle Position"
19158 msgid "Visual Location & Rotation"
19159 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19162 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19163 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19166 msgid "Visual Location & Scale"
19167 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19170 msgid "Visual Rotation"
19171 msgstr "Visuelle Rotation"
19174 msgid "Visual Rotation & Scale"
19175 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19178 msgid "Visual Scale"
19179 msgstr "Visuelle Skalierung"
19182 msgid "Location, Rotation & Scale"
19183 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19186 msgid "Whole Character"
19187 msgstr "Ganze Zeichen"
19190 msgid "Keying Set Path"
19191 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19194 msgid "Group Name"
19195 msgstr "Gruppenname"
19198 msgid "ID-Block"
19199 msgstr "ID-Block"
19202 msgid "Active Keying Set"
19203 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19206 msgid "Active Path Index"
19207 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19210 msgid "Point in the lattice grid"
19211 msgstr "Punkt im Gitter"
19214 msgid "Point selected"
19215 msgstr "Punkt ausgewählt"
19218 msgid "Layer Collection"
19219 msgstr "Ebenensammlung"
19222 msgid "Layer collection"
19223 msgstr "Ebenensammlung"
19226 msgid "Hide in Viewport"
19227 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19230 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19231 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19234 msgid "Indirect Only"
19235 msgstr "Nur indirekt"
19238 msgid "Layer Objects"
19239 msgstr "Ebenenobjekt"
19242 msgid "Collections of objects"
19243 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19246 msgid "Active Object"
19247 msgstr "Aktives Objekt"
19250 msgid "Active object for this layer"
19251 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19254 msgid "Selected Objects"
19255 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19258 msgid "Modifier Name"
19259 msgstr "Modifikatorname"
19262 msgid "Name of the modifier"
19263 msgstr "Name des Modifikators"
19266 msgid "Modifier Type"
19267 msgstr "Modifikatortyp"
19270 msgid "Max Angle"
19271 msgstr "Max. Winkel"
19274 msgid "Min Angle"
19275 msgstr "Min. Winkel"
19278 msgid "Max Curvature"
19279 msgstr "Max Krümmung"
19282 msgid "Maximum Curvature"
19283 msgstr "Maximale Krümmung"
19286 msgid "Min Curvature"
19287 msgstr "Min Krümmung"
19290 msgid "Minimum Curvature"
19291 msgstr "Minimale Krümmung"
19294 msgid "Line Color Red"
19295 msgstr "Linienfarbe Rot"
19298 msgid "Line Color Green"
19299 msgstr "Linienfarbe Grün"
19302 msgid "Line Color Blue"
19303 msgstr "Linienfarbe Blau"
19306 msgid "Line Color Alpha"
19307 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19310 msgid "Specular Hardness"
19311 msgstr "Glanzlichthärte"
19314 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19315 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19318 msgid "Amplitude of the noise"
19319 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19322 msgid "Period of the noise"
19323 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19326 msgid "Seed for the noise generation"
19327 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19330 msgid "2D Offset"
19331 msgstr "2D-Versatz"
19334 msgid "2D Transform"
19335 msgstr "2D Transformieren"
19338 msgid "Guiding Lines"
19339 msgstr "Richtlinien"
19342 msgid "Sampling"
19343 msgstr "Abtastung"
19346 msgid "Simplification"
19347 msgstr "Vereinfachung"
19350 msgid "Sinus Displacement"
19351 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19354 msgid "Spatial Noise"
19355 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19358 msgid "Rotation Angle"
19359 msgstr "Rotationswinkel"
19362 msgid "Rotation angle"
19363 msgstr "Rotationswinkel"
19366 msgid "Stroke End"
19367 msgstr "Strichende"
19370 msgid "Pivot X"
19371 msgstr "X-Drehpunkt"
19374 msgid "Pivot Y"
19375 msgstr "Y-Drehpunkt"
19378 msgid "Random Center"
19379 msgstr "Zufällige Mitte"
19382 msgid "Random Radius"
19383 msgstr "Zufälliger Radius"
19386 msgid "Circles"
19387 msgstr "Kreise"
19390 msgid "Ellipses"
19391 msgstr "Ellipsen"
19394 msgid "Squares"
19395 msgstr "Quadrate"
19398 msgid "Displacement direction"
19399 msgstr "Versatzrichtung"
19402 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19403 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19406 msgid "Phase of the sinus displacement"
19407 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19410 msgid "Wavelength"
19411 msgstr "Wellenlänge"
19414 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19415 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19418 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19419 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19422 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19423 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19426 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19427 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19430 msgid "Scale of the spatial noise"
19431 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19434 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19435 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19438 msgid "Pure Random"
19439 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19442 msgid "Tip Length"
19443 msgstr "Tipp-Länge"
19446 msgid "Value Max"
19447 msgstr "Wert Max"
19450 msgid "Value Min"
19451 msgstr "Wert Min"
19454 msgid "Orientation"
19455 msgstr "Ausrichtung"
19458 msgid "Max Thickness"
19459 msgstr "Maximale Dicke"
19462 msgid "Min Thickness"
19463 msgstr "Minimale Dicke"
19466 msgid "Maximum thickness"
19467 msgstr "Maximale Dicke"
19470 msgid "Minimum thickness"
19471 msgstr "Minimale Dicke"
19474 msgid "Asymmetric"
19475 msgstr "Asymmetrisch"
19478 msgid "Collection of texture slots"
19479 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19482 msgid "Index of active line set slot"
19483 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19486 msgid "Loop Colors"
19487 msgstr "Schleifen Farben"
19490 msgid "Active Vertex Color Layer"
19491 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19494 msgid "Active vertex color layer"
19495 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19498 msgid "Mask Layer"
19499 msgstr "Maskenebene"
19502 msgid "Render Opacity"
19503 msgstr "Render-Transparenz"
19506 msgid "Method of blending mask layers"
19507 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19510 msgid "Merge Add"
19511 msgstr "Zusammenführen"
19514 msgid "Merge Subtract"
19515 msgstr "Abziehen"
19518 msgctxt "Curve"
19519 msgid "Falloff"
19520 msgstr "Abfall"
19523 msgid "Falloff type the feather"
19524 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19527 msgid "Smooth falloff"
19528 msgstr "Weicher Abfall"
19531 msgid "Spherical falloff"
19532 msgstr "Spherischer Abfall"
19535 msgid "Root falloff"
19536 msgstr "Wurzel Abfall"
19539 msgid "Sharp falloff"
19540 msgstr "Scharfer Abfall"
19543 msgid "Linear falloff"
19544 msgstr "Linearer Abfall"
19547 msgid "Restrict Select"
19548 msgstr "Auswahl umkehren"
19551 msgid "Invert the mask black/white"
19552 msgstr "S/W Maske invertieren"
19555 msgid "Unique name of layer"
19556 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19559 msgid "Calculate Holes"
19560 msgstr "Löcher berechnen"
19563 msgid "Calculate Overlap"
19564 msgstr "Überlappung berechnen"
19567 msgid "Mask Layers"
19568 msgstr "Masken-Ebenen"
19571 msgid "Active Shape"
19572 msgstr "Aktive Form"
19575 msgid "Mask Parent"
19576 msgstr "Elternteil maskieren"
19579 msgid "Parenting settings for masking element"
19580 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19583 msgid "ID Type"
19584 msgstr "ID-Typ"
19587 msgid "Sub Parent"
19588 msgstr "Elternteil setzen"
19591 msgid "Point Track"
19592 msgstr "Punktverfolger"
19595 msgid "Plane Track"
19596 msgstr "Flächenverfolger"
19599 msgid "Mask spline"
19600 msgstr "Masken-Spline"
19603 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19604 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19607 msgid "Calculate even feather offset"
19608 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19611 msgid "Collection of points"
19612 msgstr "Sammlung von Punkten"
19615 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19616 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19619 msgid "Weight Interpolation"
19620 msgstr "Interpolieren"
19623 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19624 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19627 msgid "Mask Spline Point"
19628 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19631 msgid "Feather Points"
19632 msgstr "Federpunkte"
19635 msgid "Points defining feather"
19636 msgstr "Punkte definieren Federn"
19639 msgid "Handle type"
19640 msgstr "Grifftyp"
19643 msgid "Weight of the point"
19644 msgstr "Gewicht des Punktes"
19647 msgid "Mask Spline UW Point"
19648 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19651 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19652 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19655 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19656 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19659 msgid "Weight of feather point"
19660 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19663 msgid "Mask Spline Points"
19664 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19667 msgid "Collection of masking spline points"
19668 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19671 msgid "Mask Splines"
19672 msgstr "Masken-Splines"
19675 msgid "Collection of masking splines"
19676 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19679 msgid "Active spline of masking layer"
19680 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19683 msgid "Grease Pencil Color"
19684 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19687 msgid "Alignment"
19688 msgstr "Ausrichtung"
19691 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19692 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19695 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19696 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19699 msgid "Follow object rotation only"
19700 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19703 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19704 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
19707 msgid "Fill Color"
19708 msgstr "Füllfarbe"
19711 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
19712 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
19715 msgid "Fill Style"
19716 msgstr "Füllstil"
19719 msgid "Select style used to fill strokes"
19720 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
19723 msgid "Fill area with solid color"
19724 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
19727 msgid "Fill area with gradient color"
19728 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
19731 msgid "Fill area with image texture"
19732 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
19735 msgid "Flip"
19736 msgstr "Umdrehen"
19739 msgid "Gradient Type"
19740 msgstr "Verlaufstyp"
19743 msgid "Set color Visibility"
19744 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
19747 msgid "Mix Color"
19748 msgstr "Mischfarbe"
19751 msgid "Color for mixing with primary filling color"
19752 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
19755 msgid "Mix Factor"
19756 msgstr "Misch-Faktor"
19759 msgid "Mix Stroke Factor"
19760 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
19763 msgid "Line Type"
19764 msgstr "Linientyp"
19767 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
19768 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
19771 msgid "Show Stroke"
19772 msgstr "Strich anzeigen"
19775 msgid "Show stroke lines of this material"
19776 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
19779 msgid "Stroke Style"
19780 msgstr "Strichstil"
19783 msgid "Select style used to draw strokes"
19784 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
19787 msgid "Self Overlap"
19788 msgstr "Selbstüberlagerung"
19791 msgid "Material slot in an object"
19792 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
19795 msgid "Link material to object or the object's data"
19796 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
19799 msgid "Material data-block used by this material slot"
19800 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
19803 msgid "Material slot name"
19804 msgstr "Materialsteckplatzname"
19807 msgctxt "MovieClip"
19808 msgid "CLIP_MT_clip"
19809 msgstr "CLIP_MT_clip"
19812 msgctxt "MovieClip"
19813 msgid "Clip"
19814 msgstr "Clip"
19817 msgid "Marker Settings"
19818 msgstr "Markereinstellungen"
19821 msgid "Pivot Point"
19822 msgstr "Drehpunkt"
19825 msgid "Reconstruction"
19826 msgstr "Rekonstruieren"
19829 msgid "Select Grouped"
19830 msgstr "Gruppierung auswählen"
19833 msgid "Solving"
19834 msgstr "Lösen"
19837 msgid "Rotation Track Specials"
19838 msgstr "Rotation Track Specials"
19841 msgid "Clean Up"
19842 msgstr "Aufräumen"
19845 msgid "Track Motion"
19846 msgstr "Bewegung verfolgen"
19849 msgid "Refine"
19850 msgstr "Verfeinern"
19853 msgid "Show/Hide"
19854 msgstr "Zeigen/Verbergen"
19857 msgid "Context Menu"
19858 msgstr "Kontextmenü"
19861 msgid "Tracking"
19862 msgstr "Verfolgen"
19865 msgid "Console"
19866 msgstr "Konsole"
19869 msgid "Console Context Menu"
19870 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
19873 msgid "Languages..."
19874 msgstr "Sprachen..."
19877 msgid "Channel"
19878 msgstr "Kanal"
19881 msgid "Snap"
19882 msgstr "Einrasten"
19885 msgid "Files Context Menu"
19886 msgstr "Dateikontextmenü"
19889 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
19890 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
19893 msgid "Change Active Layer"
19894 msgstr "Aktive Ebene ändern"
19897 msgid "Change Active Material"
19898 msgstr "Aktives Material ändern"
19901 msgid "Move to Layer"
19902 msgstr "Auf Ebene verschieben"
19905 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
19906 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
19909 msgid "F-Curve Context Menu"
19910 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
19913 msgid "Add Attribute"
19914 msgstr "Attribut hinzufügen"
19917 msgid "Mask Context Menu"
19918 msgstr "Masken Kontextmenü"
19921 msgid "Select Linked"
19922 msgstr "Verknüpfte auswählen"
19925 msgid "UV"
19926 msgstr "UV"
19929 msgid "Align"
19930 msgstr "Ausrichten"
19933 msgid "UV Context Menu"
19934 msgstr "UV Kontextmenü"
19937 msgid "UV Select Mode"
19938 msgstr "UV-Auswahlmodus"
19941 msgid "Show/Hide Faces"
19942 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
19945 msgid "Unwrap"
19946 msgstr "Auspacken"
19949 msgid "Info Context Menu"
19950 msgstr "Info Kontextmenü"
19953 msgctxt "Operator"
19954 msgid "MASK_MT_add"
19955 msgstr "MASK_MT_add"
19958 msgctxt "Operator"
19959 msgid "Add"
19960 msgstr "Hinzufügen"
19963 msgid "NLA Context Menu"
19964 msgstr "NLA-Kontextmenü"
19967 msgid "Edit"
19968 msgstr "Bearbeiten"
19971 msgid "Converter"
19972 msgstr "Konverter"
19975 msgid "Distort"
19976 msgstr "Verzerren"
19979 msgid "Layout"
19980 msgstr "Layout"
19983 msgid "Matte"
19984 msgstr "Maske"
19987 msgid "Attribute"
19988 msgstr "Eigenschaft"
19991 msgid "Node"
19992 msgstr "Knoten"
19995 msgid "Node Color Specials"
19996 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
19999 msgid "Assets"
20000 msgstr "Anlagewerte"
20003 msgid "Outliner Context Menu"
20004 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20007 msgid "Frame Rate Presets"
20008 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20011 msgid "Effect Strip"
20012 msgstr "Effektstreifen"
20015 msgid "Change"
20016 msgstr "Ändern"
20019 msgid "Navigation"
20020 msgstr "Navigation"
20023 msgid "Select Channel"
20024 msgstr "Kanäle auswählen"
20027 msgid "Select Handle"
20028 msgstr "Griff auswählen"
20031 msgid "Strip"
20032 msgstr "Streifen"
20035 msgid "Image Transform"
20036 msgstr "Bildtransformation"
20039 msgid "Lock/Mute"
20040 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20043 msgid "Movie Strip"
20044 msgstr "Filmstreifen"
20047 msgid "Cache"
20048 msgstr "Zwischenspeicher"
20051 msgid "Text to 3D Object"
20052 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20055 msgid "Templates"
20056 msgstr "Vorlagen"
20059 msgid "Open Shading Language"
20060 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20063 msgid "Python"
20064 msgstr "Python"
20067 msgid "Blender"
20068 msgstr "Blender"
20071 msgid "System"
20072 msgstr "System"
20075 msgid "File"
20076 msgstr "Datei"
20079 msgid "File Context Menu"
20080 msgstr "Datei Kontextmenü"
20083 msgid "Defaults"
20084 msgstr "Vorgaben"
20087 msgid "Export"
20088 msgstr "Exportieren"
20091 msgid "External Data"
20092 msgstr "Externe Daten"
20095 msgid "Import"
20096 msgstr "Importieren"
20099 msgid "New File"
20100 msgstr "Neue Datei"
20103 msgid "Data Previews"
20104 msgstr "Datenvorschau"
20107 msgid "Recover"
20108 msgstr "Wiederherstellen"
20111 msgid "Help"
20112 msgstr "Hilfe"
20115 msgid "List Item"
20116 msgstr "Listeneintrag"
20119 msgid "Presets"
20120 msgstr "Voreinstellungen"
20123 msgid "KeyPresets"
20124 msgstr "Tastenbelegung"
20127 msgid "Save & Load"
20128 msgstr "Speichern & Laden"
20131 msgid "Assign Material"
20132 msgstr "Material zuweisen"
20135 msgid "Disable Bone Options"
20136 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20139 msgid "Enable Bone Options"
20140 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20143 msgid "Toggle Bone Options"
20144 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20147 msgid "Enabled Modes"
20148 msgstr "Markierung umbenennen"
20151 msgid "Names"
20152 msgstr "Namen"
20155 msgid "Curve Context Menu"
20156 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20159 msgid "Special Characters"
20160 msgstr "Sonderzeichen"
20163 msgid "Text Context Menu"
20164 msgstr "Text Kontextmenü"
20167 msgid "Kerning"
20168 msgstr "Kerning"
20171 msgid "Lattice Context Menu"
20172 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20175 msgid "Face Data"
20176 msgstr "Flächendaten"
20179 msgid "Normals"
20180 msgstr "Normalen"
20183 msgid "Select All by Trait"
20184 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20187 msgid "Select Loops"
20188 msgstr "Schleifen auswählen"
20191 msgid "Mesh Select Mode"
20192 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20195 msgid "Select More/Less"
20196 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20199 msgid "Select Similar"
20200 msgstr "Ähnliche auswählen"
20203 msgid "Metaball Context Menu"
20204 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20207 msgid "Generate Weights"
20208 msgstr "Gewichtung generieren"
20211 msgid "Hooks"
20212 msgstr "Haken"
20215 msgid "Add Image"
20216 msgstr "Bild hinzufügen"
20219 msgid "Make Single User"
20220 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20223 msgid "Apply"
20224 msgstr "Anwenden"
20227 msgid "Object Context Menu"
20228 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20231 msgid "Convert"
20232 msgstr "Konvertieren"
20235 msgid "Quick Effects"
20236 msgstr "Schnelle Effekte"
20239 msgid "Relations"
20240 msgstr "Beziehungen"
20243 msgid "Rigid Body"
20244 msgstr "Rigid Body"
20247 msgid "Vertex Group Locks"
20248 msgstr "Punktgruppen sperren"
20251 msgid "Particle Context Menu"
20252 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20255 msgid "Pose Context Menu"
20256 msgstr "Posen Kontextmenü"
20259 msgid "In-Betweens"
20260 msgstr "Dazwischen"
20263 msgid "Clear Transform"
20264 msgstr "Transformation löschen"
20267 msgid "Proportional Editing Falloff"
20268 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20271 msgid "Random Mask"
20272 msgstr "Zufällige Maske"
20275 msgid "Sculpt"
20276 msgstr "Skulptur"
20279 msgid "Mask Edit"
20280 msgstr "Maskenbearbeitung"
20283 msgid "Clone Layer"
20284 msgstr "Ebene kopieren"
20287 msgid "Align View"
20288 msgstr "Ansicht ausrichten"
20291 msgid "Align View to Active"
20292 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20295 msgid "Local View"
20296 msgstr "Lokale Ansicht"
20299 msgid "View Regions"
20300 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20303 msgid "Viewpoint"
20304 msgstr "Ansicht"
20307 msgid "Operator Presets"
20308 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20311 msgid "About"
20312 msgstr "Über"
20315 msgid "Quick Setup"
20316 msgstr "Schnelleinrichtung"
20319 msgid "Mesh Edge"
20320 msgstr "Maschenkante"
20323 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20324 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20327 msgid "Bevel Weight"
20328 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20331 msgid "Freestyle Edge Mark"
20332 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20335 msgid "Seam"
20336 msgstr "Naht"
20339 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20340 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20343 msgid "Vertex indices"
20344 msgstr "Punkt-Indizes"
20347 msgid "Mesh Edges"
20348 msgstr "Maschenkanten"
20351 msgid "Collection of mesh edges"
20352 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20355 msgid "Int Property"
20356 msgstr "Int-Eigenschaft"
20359 msgid "Mesh Face Maps"
20360 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20363 msgid "Mesh Loop"
20364 msgstr "Maschenschleife"
20367 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20368 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20371 msgid "Bitangent"
20372 msgstr "Bitangens"
20375 msgid "Edge index"
20376 msgstr "Kantenindex"
20379 msgid "Index of this loop"
20380 msgstr "Index dieser Schleife"
20383 msgid "Vertex index"
20384 msgstr "Punktindex"
20387 msgid "Mesh Vertex Color"
20388 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20391 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20392 msgstr "Markierung"
20395 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20396 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20399 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20400 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20403 msgid "Name of Vertex color layer"
20404 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20407 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20408 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20411 msgid "Triangle Area"
20412 msgstr "Dreiecksbereich"
20415 msgid "Index of this loop triangle"
20416 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20419 msgid "Triangle Normal"
20420 msgstr "Dreieck Normal"
20423 msgid "Polygon"
20424 msgstr "Polygon"
20427 msgid "Split Normals"
20428 msgstr "Normalen teilen"
20431 msgid "Mesh Loops"
20432 msgstr "Maschenschleife"
20435 msgid "Mesh Polygon"
20436 msgstr "Maschenpolygon"
20439 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20440 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20443 msgid "Loop Start"
20444 msgstr "Schleife starten"
20447 msgid "Polygon Normal"
20448 msgstr "Polygon-Normale"
20451 msgid "Freestyle Face Mark"
20452 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20455 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20456 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20459 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20460 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20463 msgid "Mesh Polygons"
20464 msgstr "Maschenplygone"
20467 msgid "Active Polygon"
20468 msgstr "Aktives Polygon"
20471 msgid "Skin Vertex"
20472 msgstr "Hautpunkt"
20475 msgid "Radius of the skin"
20476 msgstr "Radius der Haut"
20479 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20480 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20483 msgid "Distort Max"
20484 msgstr "Verzerrung maximal"
20487 msgid "Maximum angle to display"
20488 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20491 msgid "Distort Min"
20492 msgstr "Verzerrung minimal"
20495 msgid "Minimum angle to display"
20496 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20499 msgid "Overhang Max"
20500 msgstr "Überhang Max"
20503 msgid "Overhang Min"
20504 msgstr "Überhang Min"
20507 msgid "Thickness Max"
20508 msgstr "Dicke maximal"
20511 msgid "Thickness Min"
20512 msgstr "Dicke minimal"
20515 msgid "Number of samples to test per face"
20516 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20519 msgid "Overhang"
20520 msgstr "Überhang"
20523 msgid "Intersect"
20524 msgstr "Schneiden"
20527 msgid "Distortion"
20528 msgstr "Verzerrung"
20531 msgid "UV Pinned"
20532 msgstr "UV angepinnt"
20535 msgid "UV Select"
20536 msgstr "UV Auswahl"
20539 msgid "Active Clone"
20540 msgstr "Aktiver Klon"
20543 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20544 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20547 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20548 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20551 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20552 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20555 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20556 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20559 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20560 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20563 msgid "Mesh Vertex"
20564 msgstr "Mascheneckpukt"
20567 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20568 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20571 msgid "Index of this vertex"
20572 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20575 msgid "Vertex Normal"
20576 msgstr "Eckpunktnormale"
20579 msgid "Undeformed Location"
20580 msgstr "Unverformte Position"
20583 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20584 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20587 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20588 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20591 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20592 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20595 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20596 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20599 msgid "Mesh Vertex String Property"
20600 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20603 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20604 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20607 msgid "Mesh Vertices"
20608 msgstr "Mascheneckpunkte"
20611 msgid "Collection of mesh vertices"
20612 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20615 msgid "Metaball Elements"
20616 msgstr "Metaball-Elemente"
20619 msgid "Collection of metaball elements"
20620 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20623 msgid "Active Element"
20624 msgstr "Aktives Element"
20627 msgid "Last selected element"
20628 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20631 msgid "Metaball Element"
20632 msgstr "Metaball-Element"
20635 msgid "Hide element"
20636 msgstr "Element ausblenden"
20639 msgid "Select element"
20640 msgstr "Element auswählen"
20643 msgid "Size X"
20644 msgstr "X-Größe"
20647 msgid "Size Z"
20648 msgstr "Z-Größe"
20651 msgid "Ball"
20652 msgstr "Ball"
20655 msgid "Ellipsoid"
20656 msgstr "Ellyptisch"
20659 msgid "Negative"
20660 msgstr "Negativ"
20663 msgid "Scale Stiffness"
20664 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20667 msgid "Data Transfer"
20668 msgstr "Datentransfer"
20671 msgid "Normal Edit"
20672 msgstr "Normalbearbeitung"
20675 msgid "UV Project"
20676 msgstr "UV-Projektion"
20679 msgid "UV Warp"
20680 msgstr "UV-Wölben"
20683 msgid "Vertex Weight Edit"
20684 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20687 msgid "Vertex Weight Mix"
20688 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20691 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20692 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20695 msgid "Vertex Weight Proximity"
20696 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
20699 msgid "Bevel"
20700 msgstr "Abfasen"
20703 msgid "Decimate"
20704 msgstr "Dezimieren"
20707 msgid "Edge Split"
20708 msgstr "Kanten teilen"
20711 msgid "Mesh to Volume"
20712 msgstr "Masche zu Volumen"
20715 msgid "Multiresolution"
20716 msgstr "Hochauflösung"
20719 msgid "Remesh"
20720 msgstr "Themen"
20723 msgid "Screw"
20724 msgstr "Schrauben"
20727 msgid "Skin"
20728 msgstr "Haut"
20731 msgid "Solidify"
20732 msgstr "3-dimensionalisieren"
20735 msgid "Subdivision Surface"
20736 msgstr "Oberflächenunterteilung"
20739 msgid "Triangulate"
20740 msgstr "Triangulieren"
20743 msgid "Volume to Mesh"
20744 msgstr "Volumen zu Masche"
20747 msgid "Weld"
20748 msgstr "Schweißen"
20751 msgid "Wireframe"
20752 msgstr "Drahtgittermodell"
20755 msgid "Displace"
20756 msgstr "Versetzen"
20759 msgid "Mesh Deform"
20760 msgstr "Maschenverformung"
20763 msgid "Simple Deform"
20764 msgstr "Einfach deformieren"
20767 msgid "Surface Deform"
20768 msgstr "Oberflächenverformung"
20771 msgid "Warp"
20772 msgstr "Wölben"
20775 msgid "Dynamic Paint"
20776 msgstr "Dynamisch Malen"
20779 msgid "Explode"
20780 msgstr "Explosion"
20783 msgid "Ocean"
20784 msgstr "Ozean"
20787 msgid "Particle Instance"
20788 msgstr "Partikelinstanz"
20791 msgid "Soft Body"
20792 msgstr "Weicher Körper"
20795 msgid "Multi Modifier"
20796 msgstr "Multi-Modifikator"
20799 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
20800 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
20803 msgid "Array Modifier"
20804 msgstr "Array Modifikator"
20807 msgid "Constant Offset Displacement"
20808 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
20811 msgid "Value for the distance between arrayed items"
20812 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
20815 msgid "Number of duplicates to make"
20816 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
20819 msgid "Curve object to fit array length to"
20820 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
20823 msgid "Length to fit array within"
20824 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
20827 msgid "Fit Type"
20828 msgstr "Einpassungstyp"
20831 msgid "Array length calculation method"
20832 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
20835 msgid "Fixed Count"
20836 msgstr "Feste Anzahl"
20839 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
20840 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
20843 msgid "Fit Length"
20844 msgstr "Länge einpassen"
20847 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
20848 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
20851 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
20852 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
20855 msgid "Merge Distance"
20856 msgstr "Entfernung"
20859 msgid "U Offset"
20860 msgstr "U Versatz"
20863 msgid "V Offset"
20864 msgstr "V Versatz"
20867 msgid "Relative Offset Displacement"
20868 msgstr "Relativer Versatzabstand"
20871 msgid "Add a constant offset"
20872 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
20875 msgid "Merge Vertices"
20876 msgstr "Punkte zusammenführen"
20879 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
20880 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
20883 msgid "Merge End Vertices"
20884 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
20887 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
20888 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
20891 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
20892 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
20895 msgid "Bevel Modifier"
20896 msgstr "Fasen Modifikator"
20899 msgid "Affect"
20900 msgstr "Beeinflussen"
20903 msgid "Affect edges or vertices"
20904 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
20907 msgid "Affect only vertices"
20908 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
20911 msgid "Affect only edges"
20912 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
20915 msgid "New"
20916 msgstr "Neu"
20919 msgid "Affected"
20920 msgstr "Betroffen"
20923 msgid "Limit Method"
20924 msgstr "Begrenzungsmethode"
20927 msgid "Loop Slide"
20928 msgstr "Loop Slide"
20931 msgid "Mark Seams"
20932 msgstr "Nähte markieren"
20935 msgid "Patch"
20936 msgstr "Patch"
20939 msgid "Width Type"
20940 msgstr "Breitentyp"
20943 msgid "Percent"
20944 msgstr "Prozent"
20947 msgid "Profile Type"
20948 msgstr "Profiltyp"
20951 msgid "Vertex group name"
20952 msgstr "Punktgruppenname"
20955 msgid "Bevel amount"
20956 msgstr "Abschrägungsbetrag"
20959 msgid "Boolean Modifier"
20960 msgstr "Boolean Modifikator"
20963 msgid "Boolean operations modifier"
20964 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
20967 msgid "Debug"
20968 msgstr "Debug"
20971 msgid "No Dissolve"
20972 msgstr "Keine Auflösung"
20975 msgid "Overlap Threshold"
20976 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
20979 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
20980 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
20983 msgid "Operand Type"
20984 msgstr "Operandentyp"
20987 msgid "Union"
20988 msgstr "Vereinigung"
20991 msgid "Exact"
20992 msgstr "Exakt"
20995 msgid "Self"
20996 msgstr "Selbst"
20999 msgid "Start frame of the effect"
21000 msgstr "Startbild des Effektes"
21003 msgid "Seed for random if used"
21004 msgstr "Seed des Rauschens"
21007 msgid "Reversed"
21008 msgstr "Invertieren"
21011 msgid "Cast Modifier"
21012 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21015 msgid "Target object shape"
21016 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21019 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21020 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21023 msgid "Size from Radius"
21024 msgstr "Größe aus Radius"
21027 msgid "Use Transform"
21028 msgstr "Transformieren"
21031 msgid "Use object transform to control projection shape"
21032 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21035 msgid "Cloth Modifier"
21036 msgstr "Gewebe Modifikator"
21039 msgid "Cloth simulation modifier"
21040 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21043 msgid "Hair Grid Resolution"
21044 msgstr "Haarrasterauflösung"
21047 msgid "Collision Modifier"
21048 msgstr "Kollision-Modifikator"
21051 msgid "Settings"
21052 msgstr "Einstellungen"
21055 msgid "Lambda Factor"
21056 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21059 msgid "Smooth factor effect"
21060 msgstr "Weicher Abfall"
21063 msgid "Length Weight"
21064 msgstr "Längengewicht"
21067 msgid "Curve Modifier"
21068 msgstr "Kurven Modifikator"
21071 msgid "Deform Axis"
21072 msgstr "Deformationsachse"
21075 msgid "Edge Data Types"
21076 msgstr "Kanten-Datentyp"
21079 msgid "Transfer bevel weights"
21080 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21083 msgid "Freestyle"
21084 msgstr "Freistil"
21087 msgid "UVs"
21088 msgstr "UVs"
21091 msgid "Poly Data Types"
21092 msgstr "Poly-Datentypen"
21095 msgid "Freestyle Mark"
21096 msgstr "Freestyle Mark"
21099 msgid "Vertex Data Types"
21100 msgstr "Punktdatentyp"
21103 msgid "Edge Mapping"
21104 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21107 msgid "Nearest Vertices"
21108 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21111 msgid "Nearest Edge"
21112 msgstr "Nächste Kante"
21115 msgid "Nearest Face Edge"
21116 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21119 msgid "By Name"
21120 msgstr "Nach Name"
21123 msgid "By Order"
21124 msgstr "Nach Reihenfolge"
21127 msgid "All Layers"
21128 msgstr "Alle Ebenen"
21131 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21132 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21135 msgid "Max Distance"
21136 msgstr "Maximale Entfernung"
21139 msgid "Above Threshold"
21140 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21143 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21144 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21147 msgid "Below Threshold"
21148 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21151 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21152 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21155 msgid "Source Object"
21156 msgstr "Quellobjekt"
21159 msgid "Object to transfer data from"
21160 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21163 msgid "Nearest Face"
21164 msgstr "Näheste Oberfläche"
21167 msgid "Ray Radius"
21168 msgstr "Strahlenradius"
21171 msgid "Edge Data"
21172 msgstr "Kantendaten"
21175 msgid "Object Transform"
21176 msgstr "Objekttransformation"
21179 msgid "Vertex Data"
21180 msgstr "Punktdaten"
21183 msgid "Vertex Mapping"
21184 msgstr "Punktkarten"
21187 msgid "Copy from closest vertex"
21188 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21191 msgid "Nearest Edge Vertex"
21192 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21195 msgid "Nearest Face Vertex"
21196 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21199 msgid "Decimate Modifier"
21200 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21203 msgid "Decimation modifier"
21204 msgstr "Dezimiermodifikator"
21207 msgid "Angle Limit"
21208 msgstr "Winkelbegrenzung"
21211 msgid "Collapse"
21212 msgstr "Zusammenbruch"
21215 msgid "Use edge collapsing"
21216 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21219 msgid "Un-Subdivide"
21220 msgstr "Unterteilen"
21223 msgid "Planar"
21224 msgstr "Ebenflächig"
21227 msgid "Delimit"
21228 msgstr "Begrenzen"
21231 msgid "Face Count"
21232 msgstr "Flächenanzahl"
21235 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21236 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21239 msgid "Axis of symmetry"
21240 msgstr "Symmetrieachse"
21243 msgid "All Boundaries"
21244 msgstr "Klang"
21247 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21248 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21251 msgid "Symmetry"
21252 msgstr "Symmetrie"
21255 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21256 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21259 msgid "Vertex group strength"
21260 msgstr "Punktgruppenstärke"
21263 msgid "Displace Modifier"
21264 msgstr "Versetzen Modifikator"
21267 msgid "Displacement modifier"
21268 msgstr "Versatzmodifikator"
21271 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21272 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21275 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21276 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21279 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21280 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21283 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21284 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21287 msgid "RGB to XYZ"
21288 msgstr "RGB nach XYZ"
21291 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21292 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21295 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21296 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21299 msgid "Texture Coordinates"
21300 msgstr "Texturkoordinaten"
21303 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21304 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21307 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21308 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21311 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21312 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21315 msgid "Texture Coordinate Bone"
21316 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21319 msgid "Texture Coordinate Object"
21320 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21323 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21324 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21327 msgid "Canvas"
21328 msgstr "Leinwand"
21331 msgid "EdgeSplit Modifier"
21332 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21335 msgid "Split Angle"
21336 msgstr "Winkel teilen"
21339 msgid "Use Edge Angle"
21340 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21343 msgid "Use Sharp Edges"
21344 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21347 msgid "Explode Modifier"
21348 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21351 msgid "Particle UV"
21352 msgstr "Partikel-UV"
21355 msgid "Protect"
21356 msgstr "Schützen"
21359 msgid "Clean vertex group edges"
21360 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21363 msgid "Alive"
21364 msgstr "Lebendig"
21367 msgid "Dead"
21368 msgstr "Tod"
21371 msgid "Cut Edges"
21372 msgstr "Kanten schneiden"
21375 msgid "Fluid Modifier"
21376 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21379 msgid "Fluid simulation modifier"
21380 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21383 msgid "Inflow/Outflow"
21384 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21387 msgid "Vertex Indices"
21388 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21391 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21392 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21395 msgid "Mesh deform modifier"
21396 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21399 msgid "Bound"
21400 msgstr "Klang"
21403 msgid "Anchor Weights"
21404 msgstr "Ankergewichte"
21407 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21408 msgstr "Weicher Modifikator"
21411 msgid "Lambda Border"
21412 msgstr "Ränder sperren"
21415 msgid "Normalized"
21416 msgstr "Normalisieren"
21419 msgid "Smooth object along X axis"
21420 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21423 msgid "Smooth object along Y axis"
21424 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21427 msgid "Smooth object along Z axis"
21428 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21431 msgid "Mask Modifier"
21432 msgstr "Modifikator maskieren"
21435 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21436 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21439 msgid "Cache Modifier"
21440 msgstr "Puffermodifikator"
21443 msgid "Cache Mesh"
21444 msgstr "Flächenpuffer"
21447 msgid "Deform Mode"
21448 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21451 msgid "Overwrite"
21452 msgstr "Überschreiben"
21455 msgid "Integrate"
21456 msgstr "Integration"
21459 msgid "Frame Start"
21460 msgstr "Einzelbild-Start"
21463 msgid "Play Mode"
21464 msgstr "Abspielmodus"
21467 msgid "Use the time from the scene"
21468 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21471 msgid "Time Mode"
21472 msgstr "Zeitmodus"
21475 msgid "Method to control playback time"
21476 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21479 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21480 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21483 msgid "Control playback using time in seconds"
21484 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21487 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21488 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21491 msgid "MeshDeform Modifier"
21492 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21495 msgid "Read Data"
21496 msgstr "Lesen von Daten"
21499 msgid "Vertex Interpolation"
21500 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21503 msgid "Velocity Scale"
21504 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21507 msgid "Resolution Mode"
21508 msgstr "Auflösungsmodus"
21511 msgid "Voxel Amount"
21512 msgstr "Voxel-Betrag"
21515 msgid "Fill Volume"
21516 msgstr "Volumen füllen"
21519 msgid "Mirroring modifier"
21520 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21523 msgid "Mirror Object"
21524 msgstr "Spiegel-Objekt"
21527 msgid "Object to use as mirror"
21528 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21531 msgid "Flip U Offset"
21532 msgstr "U Versatz umdrehen"
21535 msgid "Flip V Offset"
21536 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21539 msgid "Mirror Axis"
21540 msgstr "Achsen spiegeln"
21543 msgid "Enable axis mirror"
21544 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21547 msgid "Bisect Axis"
21548 msgstr "Bisect-Achse"
21551 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21552 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21555 msgid "Bisect Flip Axis"
21556 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21559 msgid "Flips the direction of the slice"
21560 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21563 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21564 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21567 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21568 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21571 msgid "Mirror U"
21572 msgstr "U spiegeln"
21575 msgid "Mirror UDIM"
21576 msgstr "UDIM spiegeln"
21579 msgid "Mirror V"
21580 msgstr "V spiegeln"
21583 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21584 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21587 msgid "Multires Modifier"
21588 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21591 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21592 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21595 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21596 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21599 msgid "Render Levels"
21600 msgstr "Renderstufen"
21603 msgid "Sculpt Levels"
21604 msgstr "Skulpturmodus"
21607 msgid "Optimal Display"
21608 msgstr "Optimale Anzeige"
21611 msgid "Total Levels"
21612 msgstr "Totale Stufen"
21615 msgid "Use Creases"
21616 msgstr "Falten verwenden"
21619 msgid "Use Custom Normals"
21620 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21623 msgid "UV Smooth"
21624 msgstr "UV glätten"
21627 msgid "Keep Boundaries"
21628 msgstr "Grenzen beibehalten"
21631 msgid "Nodes Modifier"
21632 msgstr "Knotenmodifizierer"
21635 msgid "Node Group"
21636 msgstr "Knotengruppe"
21639 msgid "Copy"
21640 msgstr "Kopieren"
21643 msgid "Directional"
21644 msgstr "Direktionale"
21647 msgid "Lock Polygon Normals"
21648 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21651 msgid "Ocean Modifier"
21652 msgstr "Ozean-Modifikator"
21655 msgid "Simulate an ocean surface"
21656 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21659 msgid "Fetch"
21660 msgstr "Holen"
21663 msgid "Cache Path"
21664 msgstr "Pufferpfad"
21667 msgid "Amount of generated foam"
21668 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21671 msgid "Foam Layer Name"
21672 msgstr "Schaumebenen-Name"
21675 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21676 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21679 msgid "Bake End"
21680 msgstr "Ende backen"
21683 msgid "End frame of the ocean baking"
21684 msgstr "Startbild für die Animation"
21687 msgid "Bake Start"
21688 msgstr "Backe Start"
21691 msgid "Start frame of the ocean baking"
21692 msgstr "Startbild für die Animation"
21695 msgid "Generate"
21696 msgstr "Erzeugen"
21699 msgid "Invert Spray"
21700 msgstr "Spray invertieren"
21703 msgid "Ocean is Cached"
21704 msgstr "Ozean ist gepuffert"
21707 msgid "Seed of the random generator"
21708 msgstr "Seed des Rauschens"
21711 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
21712 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21715 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
21716 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21719 msgid "Render Resolution"
21720 msgstr "Renderauflösung"
21723 msgid "Spatial Size"
21724 msgstr "Dreidimensionale Größe"
21727 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
21728 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
21731 msgid "Spectrum"
21732 msgstr "Spektrum"
21735 msgid "Spectrum to use"
21736 msgstr "Spektrum zum verwenden"
21739 msgid "Turbulent Ocean"
21740 msgstr "Turbulenter Ozean"
21743 msgid "Established Ocean"
21744 msgstr "Etablierter Ozean"
21747 msgid "Shallow Water"
21748 msgstr "Seichtes Wasser"
21751 msgid "Current time of the simulation"
21752 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
21755 msgid "Generate Foam"
21756 msgstr "Erzeugt Schaum"
21759 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
21760 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
21763 msgid "Wave Alignment"
21764 msgstr "Wellenausrichtung"
21767 msgid "Wave Direction"
21768 msgstr "Wellenrichtung"
21771 msgid "Wave Scale"
21772 msgstr "Wellen-Skalierung"
21775 msgid "Scale of the displacement effect"
21776 msgstr "Objekte duplizieren"
21779 msgid "Shortest allowed wavelength"
21780 msgstr "Auswahl umkehren"
21783 msgid "Wind Velocity"
21784 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
21787 msgid "Wind speed"
21788 msgstr "Min Geschwindigkeit"
21791 msgid "ParticleInstance Modifier"
21792 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
21795 msgid "Particle system instancing modifier"
21796 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
21799 msgid "Object that has the particle system"
21800 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
21803 msgid "Particle Offset"
21804 msgstr "Partikelversatz"
21807 msgid "Particle System Number"
21808 msgstr "Partikelsystem Nummer"
21811 msgid "Position along path"
21812 msgstr "Position entlang des Pfades"
21815 msgid "Random Position"
21816 msgstr "Zufällige Position"
21819 msgid "Randomize position along path"
21820 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
21823 msgid "Randomize rotation around path"
21824 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
21827 msgctxt "ParticleSettings"
21828 msgid "Children"
21829 msgstr "Kinder"
21832 msgid "Keep Shape"
21833 msgstr "Form"
21836 msgid "Don't stretch the object"
21837 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
21840 msgid "Use particle size to scale the instances"
21841 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
21844 msgid "Value Layer Name"
21845 msgstr "Wertebenen Name"
21848 msgid "ParticleSystem Modifier"
21849 msgstr "Partikel-System Modifikator"
21852 msgid "Particle system simulation modifier"
21853 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
21856 msgid "Particle System that this modifier controls"
21857 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
21860 msgid "Remesh Modifier"
21861 msgstr "Remesh Modifikator"
21864 msgid "Blocks"
21865 msgstr "Blöcke"
21868 msgid "Octree Depth"
21869 msgstr "Tiefe"
21872 msgid "Sharpness"
21873 msgstr "Schärfe"
21876 msgid "Smooth Shading"
21877 msgstr "Weiches Shading"
21880 msgid "Screw Modifier"
21881 msgstr "Helix Modifikator"
21884 msgid "Revolve edges"
21885 msgstr "Drehkanten"
21888 msgid "Angle of revolution"
21889 msgstr "Kreisauflösung"
21892 msgid "Screw axis"
21893 msgstr "Schraubenachse"
21896 msgid "Object to define the screw axis"
21897 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
21900 msgid "Render Steps"
21901 msgstr "Renderstufen"
21904 msgid "Calculate Order"
21905 msgstr "Reihenfolge berechnen"
21908 msgid "Object Screw"
21909 msgstr "Objektdaten"
21912 msgid "Stretch U"
21913 msgstr "Strecken U"
21916 msgid "Stretch V"
21917 msgstr "Strecken V"
21920 msgid "Shrinkwrap Modifier"
21921 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
21924 msgid "Project Limit"
21925 msgstr "Projektion bearbeiten"
21928 msgid "Subdivision Levels"
21929 msgstr "Unterteilungsebenen"
21932 msgid "Positive"
21933 msgstr "Positiv"
21936 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
21937 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21940 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
21941 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21944 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
21945 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
21948 msgid "SimpleDeform Modifier"
21949 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
21952 msgid "Angle of deformation"
21953 msgstr "Winkel der Verformung"
21956 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
21957 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
21960 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
21961 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
21964 msgid "Taper"
21965 msgstr "Neigen"
21968 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
21969 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
21972 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
21973 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
21976 msgid "Limits"
21977 msgstr "Grenzen"
21980 msgid "Lower/Upper limits for deform"
21981 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
21984 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
21985 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
21988 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
21989 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
21992 msgid "Origin"
21993 msgstr "Ursprung"
21996 msgid "Skin Modifier"
21997 msgstr "Haut Modifikator"
22000 msgid "Generate Skin"
22001 msgstr "Erzeugt Haut"
22004 msgid "Branch Smoothing"
22005 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22008 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22009 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22012 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22013 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22016 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22017 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22020 msgid "Soft Body Modifier"
22021 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22024 msgid "Soft Body Point Cache"
22025 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22028 msgid "Solidify Modifier"
22029 msgstr "Verdicken Modifikator"
22032 msgid "Inner Crease"
22033 msgstr "Innere Falte"
22036 msgid "Assign a crease to inner edges"
22037 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22040 msgid "Outer Crease"
22041 msgstr "Äußere Falte"
22044 msgid "Assign a crease to outer edges"
22045 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22048 msgid "Vertex Group Invert"
22049 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22052 msgid "Invert the vertex group influence"
22053 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22056 msgid "Material Offset"
22057 msgstr "Materialversatz"
22060 msgid "Rim Material Offset"
22061 msgstr "Randmaterial Versatz"
22064 msgid "Merge Threshold"
22065 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22068 msgid "Thickness Mode"
22069 msgstr "Dickenmodus"
22072 msgid "Offset the thickness from the center"
22073 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22076 msgid "Rim Vertex Group"
22077 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22080 msgid "Shell Vertex Group"
22081 msgstr "Knotengruppe schälen"
22084 msgid "Complex"
22085 msgstr "Komplex"
22088 msgid "Thickness of the shell"
22089 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22092 msgid "Vertex Group Factor"
22093 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22096 msgid "Even Thickness"
22097 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22100 msgid "Flip Normals"
22101 msgstr "Normalen umkehren"
22104 msgid "Invert the face direction"
22105 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22108 msgid "High Quality Normals"
22109 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22112 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22113 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22116 msgid "Fill Rim"
22117 msgstr "Rand füllen"
22120 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22121 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22124 msgid "Subdivision surface modifier"
22125 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22128 msgid "Surface Modifier"
22129 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22132 msgid "Triangulate Modifier"
22133 msgstr "Multi-Modifikator"
22136 msgid "Triangulate Mesh"
22137 msgstr "Einzelner Knochen"
22140 msgid "Keep Normals"
22141 msgstr "Normale beibehalten"
22144 msgid "Minimum Vertices"
22145 msgstr "Minimalpunkte"
22148 msgid "Fixed Alternate"
22149 msgstr "Fixiert alternativ"
22152 msgid "UV Project Modifier"
22153 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22156 msgid "Aspect X"
22157 msgstr "Aspekt X"
22160 msgid "Aspect Y"
22161 msgstr "Aspekt Y"
22164 msgid "Number of Projectors"
22165 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22168 msgid "Number of projectors to use"
22169 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22172 msgid "Projectors"
22173 msgstr "Projektoren"
22176 msgid "UVWarp Modifier"
22177 msgstr "Wölben-Modifikator"
22180 msgid "U-Axis"
22181 msgstr "Z-Achse"
22184 msgid "V-Axis"
22185 msgstr "Z-Achse"
22188 msgid "Bone From"
22189 msgstr "Knochen von"
22192 msgid "Bone defining offset"
22193 msgstr "Punktkoordinaten"
22196 msgid "Bone To"
22197 msgstr "Knochen zu"
22200 msgid "UV Center"
22201 msgstr "Zentrum"
22204 msgid "Center point for rotate/scale"
22205 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22208 msgid "Object From"
22209 msgstr "Objekt von"
22212 msgid "Object defining offset"
22213 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22216 msgid "Object To"
22217 msgstr "Objekt zu"
22220 msgid "UV Layer"
22221 msgstr "Ebene"
22224 msgid "UV Layer name"
22225 msgstr "Ebenenname"
22228 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22229 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22232 msgid "Default Weight"
22233 msgstr "Standardgewicht"
22236 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22237 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22240 msgid "Null action"
22241 msgstr "Null Aktion"
22244 msgctxt "Curve"
22245 msgid "Custom Curve"
22246 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22249 msgctxt "Curve"
22250 msgid "Random"
22251 msgstr "Zufällig"
22254 msgctxt "Curve"
22255 msgid "Median Step"
22256 msgstr "Durchschnittsschritt"
22259 msgid "Mapping Curve"
22260 msgstr "Kurve"
22263 msgid "Custom mapping curve"
22264 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22267 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22268 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22271 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22272 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22275 msgid "Use local generated coordinates"
22276 msgstr "Punktkoordinaten"
22279 msgid "Use global coordinates"
22280 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22283 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22284 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22287 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22288 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22291 msgid "Use Channel"
22292 msgstr "Kanal verwenden"
22295 msgid "Masking Tex"
22296 msgstr "Textur maskieren"
22299 msgid "Masking texture"
22300 msgstr "Textur maskieren"
22303 msgid "Mask Vertex Group"
22304 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22307 msgid "Normalize Weights"
22308 msgstr "Gewichte normalisieren"
22311 msgid "Remove Threshold"
22312 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22315 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22316 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22319 msgid "Group Add"
22320 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22323 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22324 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22327 msgid "Group Remove"
22328 msgstr "Gruppe entfernen"
22331 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22332 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22335 msgid "Default Weight A"
22336 msgstr "Standard-Gewichct A"
22339 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22340 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22343 msgid "Default Weight B"
22344 msgstr "Standard-Gewicht B"
22347 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22348 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22351 msgid "Invert Weights A"
22352 msgstr "Invert Gewichte A"
22355 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22356 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22359 msgid "Invert Weights B"
22360 msgstr "Invert Gewichte B"
22363 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22364 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22367 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22368 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22371 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22372 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22375 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22376 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22379 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22380 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22383 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22384 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22387 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22388 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22391 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22392 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22395 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22396 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22399 msgid "Vertex Set"
22400 msgstr "Punkt festlegen"
22403 msgid "Which vertices should be affected"
22404 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22407 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22408 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22411 msgid "VGroup A"
22412 msgstr "VGruppe A"
22415 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22416 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22419 msgid "VGroup B"
22420 msgstr "VGruppe B"
22423 msgid "VGroup A or B"
22424 msgstr "VGruppe A oder B"
22427 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22428 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22431 msgid "VGroup A and B"
22432 msgstr "VGruppe A und B"
22435 msgid "Affect vertices in both groups"
22436 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22439 msgid "Vertex Group A"
22440 msgstr "Punktgruppe A"
22443 msgid "First vertex group name"
22444 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22447 msgid "Vertex Group B"
22448 msgstr "Punktgruppe B"
22451 msgid "Second vertex group name"
22452 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22455 msgid "Highest"
22456 msgstr "Höchste"
22459 msgid "Lowest"
22460 msgstr "Niedrigste"
22463 msgid "Proximity Geometry"
22464 msgstr "Entfernung begrenzen"
22467 msgid "Proximity Mode"
22468 msgstr "Entfernung begrenzen"
22471 msgid "Use distance between affected and target objects"
22472 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22475 msgid "Target Object"
22476 msgstr "Zielobjekt"
22479 msgid "Volume Displace Modifier"
22480 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22483 msgid "Texture Mapping Mode"
22484 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22487 msgid "Texture Sample Radius"
22488 msgstr "Textur-Beispielradius"
22491 msgid "Warp Modifier"
22492 msgstr "Wölben-Modifikator"
22495 msgid "Warp modifier"
22496 msgstr "Wölbung modifizieren"
22499 msgid "Bone to transform from"
22500 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22503 msgid "Radius to apply"
22504 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22507 msgid "Object to transform from"
22508 msgstr "Objektbeschränkungen"
22511 msgid "Object to transform to"
22512 msgstr "Objektbeschränkungen"
22515 msgid "Wave Modifier"
22516 msgstr "Wellen Modifikator"
22519 msgid "Wave effect modifier"
22520 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22523 msgid "Damping Time"
22524 msgstr "Dämpfungszeit"
22527 msgid "Falloff Radius"
22528 msgstr "Abfallradius"
22531 msgid "Height of the wave"
22532 msgstr "Wellenhöhe"
22535 msgid "Narrowness"
22536 msgstr "Enge"
22539 msgid "Start Position Object"
22540 msgstr "Objekt-Startposition"
22543 msgid "Start Position X"
22544 msgstr "Startposition X"
22547 msgid "X coordinate of the start position"
22548 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22551 msgid "Start Position Y"
22552 msgstr "Startposition Y"
22555 msgid "Y coordinate of the start position"
22556 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22559 msgid "Cyclic wave effect"
22560 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22563 msgid "Displace along normals"
22564 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22567 msgid "X Normal"
22568 msgstr "X-Normale"
22571 msgid "Enable displacement along the X normal"
22572 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22575 msgid "Y Normal"
22576 msgstr "Y-Normale"
22579 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22580 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22583 msgid "Z Normal"
22584 msgstr "Z-Normale"
22587 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22588 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22591 msgid "X axis motion"
22592 msgstr "X-Achsenbewegung"
22595 msgid "Y axis motion"
22596 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22599 msgid "Distance between the waves"
22600 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22603 msgid "Keep Sharp"
22604 msgstr "Schärfe beibehalten"
22607 msgid "Weighting Mode"
22608 msgstr "Gewichtungsmodus"
22611 msgid "Face Area"
22612 msgstr "Flächenbereich"
22615 msgid "Face Influence"
22616 msgstr "Gesichtseinfluss"
22619 msgid "Weld Modifier"
22620 msgstr "Schweißmodifikator"
22623 msgid "Weld modifier"
22624 msgstr "Schweißmodifikator"
22627 msgid "Full merge by distance"
22628 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22631 msgid "Wireframe Modifier"
22632 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22635 msgid "Wireframe effect modifier"
22636 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22639 msgid "Thickness factor"
22640 msgstr "Dickenfaktor"
22643 msgid "Offset Relative"
22644 msgstr "Relative Pfade"
22647 msgid "Offset Even"
22648 msgstr "Versatz"
22651 msgid "Remove original geometry"
22652 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22655 msgid "Edit Path"
22656 msgstr "Pfad bearbeiten"
22659 msgid "Path is being edited"
22660 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22663 msgid "Line Thickness"
22664 msgstr "Linienstärke"
22667 msgid "Use Bone Heads"
22668 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22671 msgid "Custom Colors"
22672 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22675 msgid "Use custom color for this motion path"
22676 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22679 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22680 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22683 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22684 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22687 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22688 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22691 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22692 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22695 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22696 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22699 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22700 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22703 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22704 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22707 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22708 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22711 msgid "JPEG quality of proxy images"
22712 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22715 msgid "Timecode"
22716 msgstr "Zeitcode"
22719 msgid "Proxy Render Size"
22720 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22723 msgid "None, full render"
22724 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22727 msgid "Render Undistorted"
22728 msgstr "Animation rendern"
22731 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22732 msgstr "Animation rendern"
22735 msgid "Average error of reconstruction"
22736 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22739 msgid "Movie tracking data"
22740 msgstr "Filmverfolger Daten"
22743 msgid "Active Object Index"
22744 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
22747 msgid "Index of active object"
22748 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
22751 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
22752 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
22755 msgid "Plane Tracks"
22756 msgstr "Ebene Spuren"
22759 msgid "Tracks"
22760 msgstr "Spuren"
22763 msgid "K1"
22764 msgstr "K1"
22767 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22768 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22771 msgid "K2"
22772 msgstr "K2"
22775 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22776 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22779 msgid "K3"
22780 msgstr "K3"
22783 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22784 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22787 msgid "K4"
22788 msgstr "K4"
22791 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22792 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22795 msgid "P1"
22796 msgstr "P1"
22799 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22800 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22803 msgid "P2"
22804 msgstr "P2"
22807 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22808 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22811 msgid "Distortion Model"
22812 msgstr "Verzerrungsmodell"
22815 msgid "Distortion model used for camera lenses"
22816 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
22819 msgid "Polynomial"
22820 msgstr "Polynom"
22823 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
22824 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
22827 msgid "Divisions"
22828 msgstr "Unterteilungen"
22831 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
22832 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
22835 msgid "Nuke"
22836 msgstr "Nuke"
22839 msgid "Nuke distortion model"
22840 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
22843 msgid "Brown"
22844 msgstr "Brown"
22847 msgid "Brown-Conrady distortion model"
22848 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
22851 msgid "Camera's focal length"
22852 msgstr "Kamerabrennweite"
22855 msgid "Pixel Aspect Ratio"
22856 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22859 msgid "Pixel aspect ratio"
22860 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22863 msgid "Principal Point"
22864 msgstr "Drehpunkt"
22867 msgid "Optical center of lens"
22868 msgstr "Optische Mitte der Linse"
22871 msgid "Sensor"
22872 msgstr "Sensor"
22875 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
22876 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
22879 msgid "Units"
22880 msgstr "Einheiten"
22883 msgid "Units used for camera focal length"
22884 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
22887 msgid "px"
22888 msgstr "px"
22891 msgid "Use pixels for units of focal length"
22892 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
22895 msgid "mm"
22896 msgstr "mm"
22899 msgid "Use millimeters for units of focal length"
22900 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
22903 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
22904 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
22907 msgid "Match-moving dopesheet data"
22908 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22911 msgid "Display Hidden"
22912 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
22915 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
22916 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
22919 msgid "Dopesheet Sort Field"
22920 msgstr "Anfang der Datei"
22923 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
22924 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
22927 msgid "Sort channels by their names"
22928 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
22931 msgid "Longest"
22932 msgstr "Längstes"
22935 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
22936 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
22939 msgid "Total"
22940 msgstr "Vollständig"
22943 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
22944 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
22947 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
22948 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
22951 msgid "Invert Dopesheet Sort"
22952 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
22955 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
22956 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
22959 msgid "Is marker muted for current frame"
22960 msgstr "Momentanes Frame"
22963 msgid "Pattern Bounding Box"
22964 msgstr "Begrenzungsrahmen"
22967 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
22968 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
22971 msgid "Pattern Corners"
22972 msgstr "Musterecken"
22975 msgid "Search Max"
22976 msgstr "Suchen"
22979 msgid "Search Min"
22980 msgstr "Suchen"
22983 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
22984 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
22987 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
22988 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
22991 msgid "Keyframe A"
22992 msgstr "Schlüsselbild A"
22995 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
22996 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
22999 msgid "Keyframe B"
23000 msgstr "Schlüsselbild B"
23003 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23004 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23007 msgid "Unique name of object"
23008 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23011 msgid "Active Track"
23012 msgstr "Aktive Spur"
23015 msgid "Movie Tracks"
23016 msgstr "Firmverfolgung"
23019 msgid "Movie Objects"
23020 msgstr "Filmobjekte"
23023 msgid "Image Opacity"
23024 msgstr "Bildtransparenz"
23027 msgid "Opacity of the image"
23028 msgstr "Opazität des Bildes"
23031 msgid "Markers"
23032 msgstr "Marker"
23035 msgid "Collection of markers in track"
23036 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23039 msgid "Unique name of track"
23040 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23043 msgid "Auto Keyframe"
23044 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23047 msgid "Reconstructed"
23048 msgstr "Rekonstruiert"
23051 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23052 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23055 msgid "Match moving settings"
23056 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23059 msgid "Cleanup action to execute"
23060 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23063 msgid "Delete Track"
23064 msgstr "Spur löschen"
23067 msgid "Delete unclean tracks"
23068 msgstr "Markierungen löschen"
23071 msgid "Delete Segments"
23072 msgstr "Segmente löschen"
23075 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23076 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23079 msgid "Reprojection Error"
23080 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23083 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23084 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23087 msgid "Tracked Frames"
23088 msgstr "Verfolgte Frames"
23091 msgid "Correlation"
23092 msgstr "Übereinstimmung"
23095 msgid "Frames Limit"
23096 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23099 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23100 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23103 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23104 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23107 msgid "Motion Model"
23108 msgstr "Bewegungsmodell"
23111 msgid "Default motion model to use for tracking"
23112 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23115 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23116 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23119 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23120 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23123 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23124 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23127 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23128 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23131 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23132 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23135 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23136 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23139 msgid "Pattern Match"
23140 msgstr "Muster gefunden"
23143 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23144 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23147 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23148 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23151 msgid "Previous frame"
23152 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23155 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23156 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23159 msgid "Pattern Size"
23160 msgstr "Mustergröße"
23163 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23164 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23167 msgid "Search Size"
23168 msgstr "Suchgröße"
23171 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23172 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23175 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23176 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23179 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23180 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23183 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23184 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23187 msgid "Refine Focal Length"
23188 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23191 msgid "Refine focal length during camera solving"
23192 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23195 msgid "Refine Principal Point"
23196 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23199 msgid "Refine principal point during camera solving"
23200 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23203 msgid "Refine Radial"
23204 msgstr "Radial verfeinern"
23207 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23208 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23211 msgid "Refine Tangential"
23212 msgstr "Verfeinern Tangential"
23215 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23216 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23219 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23220 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23223 msgid "Fastest"
23224 msgstr "Schnellstes"
23227 msgid "Track as fast as it's possible"
23228 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23231 msgid "Double"
23232 msgstr "Verdoppeln"
23235 msgid "Track with double speed"
23236 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23239 msgid "Track with realtime speed"
23240 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23243 msgid "Track with half of realtime speed"
23244 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23247 msgid "Quarter"
23248 msgstr "Viertel"
23251 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23252 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23255 msgid "Use Blue Channel"
23256 msgstr "Blaukanal verwenden"
23259 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23260 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23263 msgid "Prepass"
23264 msgstr "Vordurchlauf"
23267 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23268 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23271 msgid "Use Green Channel"
23272 msgstr "Grünkanal verwenden"
23275 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23276 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23279 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23280 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23283 msgid "Normalize"
23284 msgstr "Normalisieren"
23287 msgid "Use Red Channel"
23288 msgstr "Rotkanal verwenden"
23291 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23292 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23295 msgid "Keyframe Selection"
23296 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23299 msgid "Tripod Motion"
23300 msgstr "Dreibeinbewegung"
23303 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23304 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23307 msgid "Active Rotation Track Index"
23308 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23311 msgid "Active Track Index"
23312 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23315 msgid "Interpolate"
23316 msgstr "Interpolieren"
23319 msgid "Bilinear"
23320 msgstr "BiLinear"
23323 msgid "Bicubic"
23324 msgstr "BiKubisch"
23327 msgid "Location Influence"
23328 msgstr "Positionseinfluss"
23331 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23332 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23335 msgid "Rotation Influence"
23336 msgstr "Rotationseinfluss"
23339 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23340 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23343 msgid "Scale Influence"
23344 msgstr "Skalierungseinfluss"
23347 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23348 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23351 msgid "Rotation Tracks"
23352 msgstr "Rotationsspuren"
23355 msgid "Maximal Scale"
23356 msgstr "Maximale Skalierung"
23359 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23360 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23363 msgid "Show Tracks"
23364 msgstr "Spuren anzeigen"
23367 msgid "Expected Position"
23368 msgstr "Erwartete Position"
23371 msgid "Expected Rotation"
23372 msgstr "Erwartete Rotation"
23375 msgid "Translation Tracks"
23376 msgstr "Übersetzungsspuren"
23379 msgid "Use 2D Stabilization"
23380 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23383 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23384 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23387 msgid "Autoscale"
23388 msgstr "Auto Skalierung"
23391 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23392 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23395 msgid "Stabilize Rotation"
23396 msgstr "Rotation stabilisieren"
23399 msgid "Average error of re-projection"
23400 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23403 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23404 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23407 msgid "Grease pencil data for this track"
23408 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23411 msgid "True if track has a valid bundle"
23412 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23415 msgid "Track is hidden"
23416 msgstr "Spur ist versteckt"
23419 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23420 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23423 msgid "Track is selected"
23424 msgstr "Markierungen löschen"
23427 msgid "Select Anchor"
23428 msgstr "Anker auswählen"
23431 msgid "Select Pattern"
23432 msgstr "Nach Muster auswählen"
23435 msgid "Select Search"
23436 msgstr "Kamera auswählen"
23439 msgid "Custom Color"
23440 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23443 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23444 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23447 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23448 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23451 msgid "Stab Weight"
23452 msgstr "Gewichtsstab"
23455 msgid "NLA Strip"
23456 msgstr "NLA-Streifen"
23459 msgid "Action End Frame"
23460 msgstr "Aktion-Endbild"
23463 msgid "Action Start Frame"
23464 msgstr "Aktion-Startbild"
23467 msgid "NLA Strip is active"
23468 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23471 msgid "Blending"
23472 msgstr "Überblenden"
23475 msgid "Mute"
23476 msgstr "Stumm"
23479 msgid "NLA Strip is selected"
23480 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23483 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23484 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23487 msgid "NLA Strips"
23488 msgstr "NLA-Streifen"
23491 msgid "Meta"
23492 msgstr "Meta"
23495 msgid "Sound Clip"
23496 msgstr "Klangclip"
23499 msgid "Sync Action Length"
23500 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23503 msgid "Nla Strips"
23504 msgstr "NLA-Streifen"
23507 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23508 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23511 msgid "NLA Track is active"
23512 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23515 msgid "NLA Track is locked"
23516 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23519 msgid "NLA Track is selected"
23520 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23523 msgid "Active NLA Track"
23524 msgstr "Aktive NLA Spur"
23527 msgid "Static Type"
23528 msgstr "Statischer Typ"
23531 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23532 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23535 msgid "Height of the node"
23536 msgstr "Höhe der Box"
23539 msgid "Optional custom node label"
23540 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23543 msgid "Unique node identifier"
23544 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23547 msgid "Parent this node is attached to"
23548 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23551 msgid "Node selection state"
23552 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23555 msgid "Show Options"
23556 msgstr "Optionen anzeigen"
23559 msgid "Show Preview"
23560 msgstr "Vorschau anzeigen"
23563 msgid "Show Texture"
23564 msgstr "Textur anzeigen"
23567 msgid "Use custom color for the node"
23568 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23571 msgid "Width of the node"
23572 msgstr "Breite der Box"
23575 msgid "Width Hidden"
23576 msgstr "Verborgene anzeigen"
23579 msgid "Custom Group"
23580 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23583 msgid "Interface"
23584 msgstr "Schnittstelle"
23587 msgid "Interface socket data"
23588 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23591 msgid "Convert Premultiplied"
23592 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23595 msgid "Bilateral Blur"
23596 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23599 msgid "Color Sigma"
23600 msgstr "Sigmafarbe"
23603 msgid "Space Sigma"
23604 msgstr "Sigmaraum"
23607 msgid "Aspect Correction"
23608 msgstr "Seitenkorrektur"
23611 msgid "Relative Size X"
23612 msgstr "Relative X Größe"
23615 msgid "Relative Size Y"
23616 msgstr "Relative Y Größe"
23619 msgid "Filter Type"
23620 msgstr "Filtertyp"
23623 msgid "Tent"
23624 msgstr "Tent"
23627 msgid "Fast Gaussian"
23628 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23631 msgid "Catrom"
23632 msgstr "Catrom"
23635 msgid "Mitch"
23636 msgstr "Mitchell"
23639 msgid "Bokeh"
23640 msgstr "Bokeh"
23643 msgid "Use circular filter (slower)"
23644 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23647 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23648 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23651 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23652 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23655 msgid "Variable Size"
23656 msgstr "Variable Größe"
23659 msgid "Bokeh Blur"
23660 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23663 msgid "Bokeh Image"
23664 msgstr "Dateityp"
23667 msgid "Angle of the bokeh"
23668 msgstr "Seed des Rauschens"
23671 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23672 msgstr "Position des Objekts"
23675 msgid "Number of flaps"
23676 msgstr "Vertikal"
23679 msgid "Rounding"
23680 msgstr "Abrundung"
23683 msgid "Lens Shift"
23684 msgstr "Linsenveränderung"
23687 msgid "Shift of the lens components"
23688 msgstr "Opazität der Punkte"
23691 msgid "Box Mask"
23692 msgstr "Rechteckige Maske"
23695 msgid "Height of the box"
23696 msgstr "Höhe der Box"
23699 msgid "Mask Type"
23700 msgstr "Abdecktyp"
23703 msgid "Not"
23704 msgstr "Nicht"
23707 msgid "Rotation angle of the box"
23708 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23711 msgid "Width of the box"
23712 msgstr "Breite der Box"
23715 msgid "X position of the middle of the box"
23716 msgstr "X Position der Boxmitte"
23719 msgid "Y position of the middle of the box"
23720 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23723 msgid "Bright/Contrast"
23724 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23727 msgid "Channel Key"
23728 msgstr "Schlüsselkanal"
23731 msgid "RGB color space"
23732 msgstr "RGB Farbraum"
23735 msgid "HSV color space"
23736 msgstr "HSV Farbraum"
23739 msgid "YUV color space"
23740 msgstr "YUV Farbraum"
23743 msgid "YCbCr"
23744 msgstr "YCbCr"
23747 msgid "YCbCr color space"
23748 msgstr "YCbCr Farbraum"
23751 msgid "Limit Channel"
23752 msgstr "Kanal begrenzen"
23755 msgid "Limit by this channel's value"
23756 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
23759 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
23760 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
23763 msgid "Algorithm"
23764 msgstr "Algorithmus"
23767 msgid "Algorithm to use to limit channel"
23768 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
23771 msgid "Single"
23772 msgstr "Einzelner"
23775 msgid "Limit by single channel"
23776 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
23779 msgid "Limit by maximum of other channels"
23780 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
23783 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
23784 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
23787 msgid "Channel used to determine matte"
23788 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
23791 msgid "Chroma Key"
23792 msgstr "Chroma Key"
23795 msgid "Alpha falloff"
23796 msgstr "Alpha Abfall"
23799 msgid "Lift"
23800 msgstr "Heben"
23803 msgid "Alpha lift"
23804 msgstr "Alpha anheben"
23807 msgid "Shadow Adjust"
23808 msgstr "Schatten anpassen"
23811 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
23812 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
23815 msgid "Acceptance"
23816 msgstr "Akzeptanz"
23819 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
23820 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
23823 msgid "Color Balance"
23824 msgstr "Farbraum"
23827 msgid "Correction Formula"
23828 msgstr "Korrektion Formular"
23831 msgid "Correction for highlights"
23832 msgstr "Korrektur der Höhen"
23835 msgid "Correction for midtones"
23836 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
23839 msgid "Correction for shadows"
23840 msgstr "Korrektur für Tiefen"
23843 msgid "Basis"
23844 msgstr "Basis"
23847 msgid "Color Correction"
23848 msgstr "Farbkorrektur"
23851 msgid "Blue channel active"
23852 msgstr "Blaukanal aktiv"
23855 msgid "Green channel active"
23856 msgstr "Grünkanal aktiv"
23859 msgid "Highlights Contrast"
23860 msgstr "Lichter Kontrast"
23863 msgid "Highlights contrast"
23864 msgstr "Lichter Kontrast"
23867 msgid "Highlights Gain"
23868 msgstr "Lichter anheben"
23871 msgid "Highlights gain"
23872 msgstr "Lichter verstärken"
23875 msgid "Highlights Gamma"
23876 msgstr "Lichter Gamma"
23879 msgid "Highlights gamma"
23880 msgstr "Lichter Gamma"
23883 msgid "Highlights Lift"
23884 msgstr "Lichter anheben"
23887 msgid "Highlights lift"
23888 msgstr "Lichter anheben"
23891 msgid "Highlights Saturation"
23892 msgstr "Lichter Sättigung"
23895 msgid "Highlights saturation"
23896 msgstr "Lichter Sättigung"
23899 msgid "Master Contrast"
23900 msgstr "Master Kontrast"
23903 msgid "Master contrast"
23904 msgstr "Hauptkontrast"
23907 msgid "Master Gamma"
23908 msgstr "Haupt-Gamma"
23911 msgid "Master gamma"
23912 msgstr "Master Gamma"
23915 msgid "Master Lift"
23916 msgstr "Master anheben"
23919 msgid "Master Saturation"
23920 msgstr "Master Sättigung"
23923 msgid "Master saturation"
23924 msgstr "Master Sättigung"
23927 msgid "Midtones Contrast"
23928 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23931 msgid "Midtones contrast"
23932 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23935 msgid "Midtones End"
23936 msgstr "Mittelton Ende"
23939 msgid "End of midtones"
23940 msgstr "Ende der Mitteltöne"
23943 msgid "Midtones Gain"
23944 msgstr "Mitteltöne verstärken"
23947 msgid "Midtones Gamma"
23948 msgstr "Mitteltöne Gamma"
23951 msgid "Midtones gamma"
23952 msgstr "Mittelton Gamma"
23955 msgid "Midtones Lift"
23956 msgstr "Mitteltöne anheben"
23959 msgid "Midtones lift"
23960 msgstr "Mitteltöne anheben"
23963 msgid "Midtones Saturation"
23964 msgstr "Mittelton Sättigung"
23967 msgid "Midtones saturation"
23968 msgstr "Mittelton Sättigung"
23971 msgid "Midtones Start"
23972 msgstr "Mittelton Beginn"
23975 msgid "Start of midtones"
23976 msgstr "Start der mitteltöne"
23979 msgid "Red channel active"
23980 msgstr "Rotkanal aktiv"
23983 msgid "Shadows Contrast"
23984 msgstr "Tiefen Kontrast"
23987 msgid "Shadows contrast"
23988 msgstr "Tiefen Kontrast"
23991 msgid "Shadows Gain"
23992 msgstr "Tiefen verstärken"
23995 msgid "Shadows gain"
23996 msgstr "Tiefen verstärken"
23999 msgid "Shadows Gamma"
24000 msgstr "Tiefen Gamma"
24003 msgid "Shadows gamma"
24004 msgstr "Tiefen Gamma"
24007 msgid "Shadows Lift"
24008 msgstr "Tiefen anheben"
24011 msgid "Shadows lift"
24012 msgstr "Tiefen anheben"
24015 msgid "Shadows Saturation"
24016 msgstr "Tiefen Sättigung"
24019 msgid "Color Key"
24020 msgstr "Farbpalette"
24023 msgid "H"
24024 msgstr "H"
24027 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24028 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24031 msgid "S"
24032 msgstr "S"
24035 msgid "Saturation tolerance for the color"
24036 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24039 msgid "Value tolerance for the color"
24040 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24043 msgid "Color Spill"
24044 msgstr "Farbüberfüllung"
24047 msgid "Red spill suppression"
24048 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24051 msgid "Green spill suppression"
24052 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24055 msgid "Blue spill suppression"
24056 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24059 msgid "Limit by red"
24060 msgstr "Limitiert durch Roth"
24063 msgid "Limit by green"
24064 msgstr "Limitiert durch Grün"
24067 msgid "Limit by blue"
24068 msgstr "Limitiert durch Blau"
24071 msgid "Simple limit algorithm"
24072 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24075 msgid "Average limit algorithm"
24076 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24079 msgid "Scale limit by value"
24080 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24083 msgid "R"
24084 msgstr "R"
24087 msgid "Unspill"
24088 msgstr "Überfüllung aufheben"
24091 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24092 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24095 msgid "Combine HSVA"
24096 msgstr "Kombiniere HSVA"
24099 msgid "Combine RGBA"
24100 msgstr "Kombiniere RGBA"
24103 msgid "Combine YCbCrA"
24104 msgstr "Kombiniere YUVA"
24107 msgid "ITU 601"
24108 msgstr "ITU 601"
24111 msgid "ITU 709"
24112 msgstr "ITU 709"
24115 msgid "Jpeg"
24116 msgstr "JPEG"
24119 msgid "Combine YUVA"
24120 msgstr "Kombiniere YUVA"
24123 msgid "Composite"
24124 msgstr "Komposition"
24127 msgid "X2"
24128 msgstr "X2"
24131 msgid "Y2"
24132 msgstr "Y2"
24135 msgid "X1"
24136 msgstr "X1"
24139 msgid "Y1"
24140 msgstr "Y1"
24143 msgid "Crop Image Size"
24144 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24147 msgid "Matte Objects"
24148 msgstr "Matte Objekte"
24151 msgid "Remove"
24152 msgstr "Entfernen"
24155 msgid "Has Layers"
24156 msgstr "Hat Ebenen"
24159 msgid "True if this image has any named layer"
24160 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24163 msgid "Has View"
24164 msgstr "Hat Ansicht"
24167 msgid "True if this image has multiple views"
24168 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24171 msgid "Placeholder"
24172 msgstr "Platzhalter"
24175 msgid "Use Object layer"
24176 msgstr "Objektebene verwenden"
24179 msgid "Asset"
24180 msgstr "Asset"
24183 msgid "Auto-Refresh"
24184 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24187 msgid "RGB Curves"
24188 msgstr "RGB Kurve"
24191 msgid "Vector Curves"
24192 msgstr "Vektorkurve"
24195 msgid "Directional Blur"
24196 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24199 msgid "Center X"
24200 msgstr "X Zentrieren"
24203 msgid "Center Y"
24204 msgstr "Y Zentrieren"
24207 msgid "Spin"
24208 msgstr "Drehen"
24211 msgid "Wrap"
24212 msgstr "Umschließen"
24215 msgid "Zoom"
24216 msgstr "Zoom"
24219 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24220 msgstr "Rotationsmodus"
24223 msgid "Bokeh Type"
24224 msgstr "Bokeh-Typ"
24227 msgid "Octagonal"
24228 msgstr "Achteckig"
24231 msgid "8 sides"
24232 msgstr "8 Seiten"
24235 msgid "Heptagonal"
24236 msgstr "Siebeneckig"
24239 msgid "7 sides"
24240 msgstr "7 Seiten"
24243 msgid "Hexagonal"
24244 msgstr "Sechseckig"
24247 msgid "6 sides"
24248 msgstr "6 Seiten"
24251 msgid "Pentagonal"
24252 msgstr "Fünfeckig"
24255 msgid "5 sides"
24256 msgstr "5 Seiten"
24259 msgid "4 sides"
24260 msgstr "4 Seiten"
24263 msgid "Triangular"
24264 msgstr "Dreieckig"
24267 msgid "3 sides"
24268 msgstr "3 Seiten"
24271 msgid "Gamma Correction"
24272 msgstr "Gammakorrektur"
24275 msgid "Use Z-Buffer"
24276 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24279 msgid "Z-Scale"
24280 msgstr "Z-Skalieren"
24283 msgid "Denoise"
24284 msgstr "Entrauschen"
24287 msgid "HDR"
24288 msgstr "HDR"
24291 msgid "Process HDR images"
24292 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24295 msgid "Despeckle"
24296 msgstr "Perspektive"
24299 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24300 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24303 msgid "Neighbor"
24304 msgstr "Nachbar"
24307 msgid "Difference Key"
24308 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24311 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24312 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24315 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24316 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24319 msgid "Dilate/Erode"
24320 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24323 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24324 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24327 msgid "Edge to inset"
24328 msgstr "Kante bis einsetzen"
24331 msgid "Feather"
24332 msgstr "Feder"
24335 msgid "Distance Key"
24336 msgstr "Abstand"
24339 msgid "YCbCr suppression"
24340 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24343 msgid "Double Edge Mask"
24344 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24347 msgid "Buffer Edge Mode"
24348 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24351 msgid "Bleed Out"
24352 msgstr "Außen auslaufen"
24355 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24356 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24359 msgid "Keep In"
24360 msgstr "Innen erhalten"
24363 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24364 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24367 msgid "Inner Edge Mode"
24368 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24371 msgid "Adjacent Only"
24372 msgstr "Nur angrenzende"
24375 msgid "Ellipse Mask"
24376 msgstr "Ellipsenmaske"
24379 msgid "Height of the ellipse"
24380 msgstr "Höhe der Ellipse"
24383 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24384 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24387 msgid "Width of the ellipse"
24388 msgstr "Breite der Ellipse"
24391 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24392 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24395 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24396 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24399 msgid "Sharpen"
24400 msgstr "Schärfen"
24403 msgid "Laplace"
24404 msgstr "Laplace'sche"
24407 msgid "Sobel"
24408 msgstr "Sobel"
24411 msgid "Prewitt"
24412 msgstr "Prewitt"
24415 msgid "Kirsch"
24416 msgstr "Kirsch"
24419 msgid "Shadow"
24420 msgstr "Schatten"
24423 msgid "Flip X"
24424 msgstr "X umdrehen"
24427 msgid "Flip Y"
24428 msgstr "Y umdrehen"
24431 msgid "Flip X & Y"
24432 msgstr "X & Y umdrehen"
24435 msgid "Glare"
24436 msgstr "Glanz"
24439 msgid "Angle Offset"
24440 msgstr "Winkelversatz"
24443 msgid "Color Modulation"
24444 msgstr "Farbmodulation"
24447 msgid "Glare Type"
24448 msgstr "Glanztyp"
24451 msgid "Ghosts"
24452 msgstr "Geister"
24455 msgid "Fog Glow"
24456 msgstr "Nebelglühen"
24459 msgid "Simple Star"
24460 msgstr "Einfacher Stern"
24463 msgid "Rotate 45"
24464 msgstr "45° Rotieren"
24467 msgid "Hue Correct"
24468 msgstr "Farbkorrektur"
24471 msgid "Hue Saturation Value"
24472 msgstr "Farbe/Sättigung"
24475 msgid "ID Mask"
24476 msgstr "ID-Maske"
24479 msgid "Inpaint"
24480 msgstr "Malen"
24483 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24484 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24487 msgid "RGB"
24488 msgstr "RGB"
24491 msgid "Keying"
24492 msgstr "Schlüsselbilder"
24495 msgid "Post Blur"
24496 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24499 msgid "Pre Blur"
24500 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24503 msgid "Clip Black"
24504 msgstr "Schwarz abschneiden"
24507 msgid "Clip White"
24508 msgstr "Weiß abschneiden"
24511 msgid "Despill Balance"
24512 msgstr "Alle Kanäle"
24515 msgid "Despill Factor"
24516 msgstr "Dichte-Faktor"
24519 msgid "Matte dilate/erode side"
24520 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24523 msgid "Edge Kernel Radius"
24524 msgstr "Kantenradius"
24527 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24528 msgstr "Kantentoleranz"
24531 msgid "Feather Distance"
24532 msgstr "Federabstand"
24535 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24536 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24539 msgctxt "Curve"
24540 msgid "Feather Falloff"
24541 msgstr "Feder Abfall"
24544 msgid "Screen Balance"
24545 msgstr "Bildschirm -Balance"
24548 msgid "Keying Screen"
24549 msgstr "Bildschirm Keying"
24552 msgid "Tracking Object"
24553 msgstr "Verfolgerobjekt"
24556 msgid "Lens Distortion"
24557 msgstr "Linsenverkrümmung"
24560 msgid "Projector"
24561 msgstr "Projektion"
24564 msgid "C"
24565 msgstr "C"
24568 msgid "Combined RGB"
24569 msgstr "Kombiniere RGB"
24572 msgid "Red Channel"
24573 msgstr "Rotkanal"
24576 msgid "Green Channel"
24577 msgstr "Grünkanal"
24580 msgid "Blue Channel"
24581 msgstr "Blaukanal"
24584 msgid "L"
24585 msgstr "L"
24588 msgid "Luminance Channel"
24589 msgstr "Luminanzkanal"
24592 msgid "Luminance Key"
24593 msgstr "Luminanzkanal"
24596 msgid "Map Range"
24597 msgstr "Bereich"
24600 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24601 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24604 msgid "Map Value"
24605 msgstr "Map Wert"
24608 msgid "Use Maximum"
24609 msgstr "Maximum verwenden"
24612 msgid "Use Minimum"
24613 msgstr "Minimum verwenden"
24616 msgid "Number of motion blur samples"
24617 msgstr "Vertikal"
24620 msgid "Shutter"
24621 msgstr "Verschluss"
24624 msgid "Size Source"
24625 msgstr "Kurve"
24628 msgid "Scene Size"
24629 msgstr "Szenengröße"
24632 msgid "Use pixel size for the buffer"
24633 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24636 msgid "Fixed/Scene"
24637 msgstr "Szene"
24640 msgid "Use feather information from the mask"
24641 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24644 msgid "Motion Blur"
24645 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24648 msgid "Math"
24649 msgstr "Mathematisch"
24652 msgid "A + B"
24653 msgstr "A + B"
24656 msgid "A - B"
24657 msgstr "A - B"
24660 msgid "A * B"
24661 msgstr "A * B"
24664 msgid "A / B"
24665 msgstr "A / B"
24668 msgid "Multiply Add"
24669 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24672 msgid "A * B + C"
24673 msgstr "A * B + C"
24676 msgid "A power B"
24677 msgstr "A schaltet B"
24680 msgid "Logarithm"
24681 msgstr "Logarithmus"
24684 msgid "Logarithm A base B"
24685 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24688 msgid "Square root of A"
24689 msgstr "Quadratwurzel von A"
24692 msgid "Inverse Square Root"
24693 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24696 msgid "1 / Square root of A"
24697 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24700 msgid "The minimum from A and B"
24701 msgstr "Das Minimum von A und B"
24704 msgid "The maximum from A and B"
24705 msgstr "Das Maximum von A und B"
24708 msgid "Less Than"
24709 msgstr "Kleiner als"
24712 msgid "1 if A < B else 0"
24713 msgstr "1 if A < B else 0"
24716 msgid "Greater Than"
24717 msgstr "Größer als"
24720 msgid "1 if A > B else 0"
24721 msgstr "1 if A > B else 0"
24724 msgid "Sign"
24725 msgstr "Zeichen"
24728 msgid "Returns the sign of A"
24729 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24732 msgid "Compare"
24733 msgstr "Vergleichen"
24736 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24737 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24740 msgid "Fraction"
24741 msgstr "Bruch"
24744 msgid "The fraction part of A"
24745 msgstr "Der Bruchteil von A"
24748 msgid "Modulo"
24749 msgstr "Modulo"
24752 msgid "sin(A)"
24753 msgstr "sin(A)"
24756 msgid "cos(A)"
24757 msgstr "cos(A)"
24760 msgid "tan(A)"
24761 msgstr "tan(A)"
24764 msgid "Arcsine"
24765 msgstr "Arkussinus"
24768 msgid "arcsin(A)"
24769 msgstr "arcsin(A)"
24772 msgid "Arccosine"
24773 msgstr "Arkuskosinus"
24776 msgid "arccos(A)"
24777 msgstr "arccos(A)"
24780 msgid "Arctangent"
24781 msgstr "Arkustangens"
24784 msgid "arctan(A)"
24785 msgstr "arctan(A)"
24788 msgid "Arctan2"
24789 msgstr "Arkustangens2"
24792 msgid "Hyperbolic Sine"
24793 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
24796 msgid "sinh(A)"
24797 msgstr "sinh(A)"
24800 msgid "Hyperbolic Cosine"
24801 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
24804 msgid "cosh(A)"
24805 msgstr "cosh(A)"
24808 msgid "Hyperbolic Tangent"
24809 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
24812 msgid "tanh(A)"
24813 msgstr "tanh(A)"
24816 msgid "To Radians"
24817 msgstr "Zu Radiant"
24820 msgid "Convert from degrees to radians"
24821 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
24824 msgid "To Degrees"
24825 msgstr "Zu Grad"
24828 msgid "Convert from radians to degrees"
24829 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
24832 msgid "Include alpha of second input in this operation"
24833 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
24836 msgid "Movie Distortion"
24837 msgstr "Filmverzerrung"
24840 msgid "File Output"
24841 msgstr "Zeilenausgabe"
24844 msgid "Active Input Index"
24845 msgstr "Aktiv"
24848 msgid "Base Path"
24849 msgstr "Basispfad"
24852 msgid "Base output path for the image"
24853 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
24856 msgid "File Slots"
24857 msgstr "Dateisteckplätze"
24860 msgid "EXR Layer Slots"
24861 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
24864 msgid "Pixelate"
24865 msgstr "Pixel"
24868 msgid "Alpha Convert"
24869 msgstr "Umwandeln"
24872 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
24873 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
24876 msgid "To Straight"
24877 msgstr "Zur Geraden"
24880 msgid "RGB to BW"
24881 msgstr "RGB zu S/W"
24884 msgid "Render Layers"
24885 msgstr "Render-Ebenen"
24888 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
24889 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
24892 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
24893 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
24896 msgid "Separate HSVA"
24897 msgstr "Separiere HSVA"
24900 msgid "Separate RGBA"
24901 msgstr "Separiere RGBA"
24904 msgid "Separate YCbCrA"
24905 msgstr "Separiere YCCA"
24908 msgid "Separate YUVA"
24909 msgstr "Separiere YUVA"
24912 msgid "Set Alpha"
24913 msgstr "Alpha setzen"
24916 msgid "Apply Mask"
24917 msgstr "Maske anwenden"
24920 msgid "Replace Alpha"
24921 msgstr "Alpha ersetzen"
24924 msgid "Split Viewer"
24925 msgstr "Ansicht teilen"
24928 msgid "Stabilize 2D"
24929 msgstr "2D stabilisieren"
24932 msgid "Method to use to filter stabilization"
24933 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
24936 msgid "Ray Length"
24937 msgstr "Strahlenlänge"
24940 msgid "Switch"
24941 msgstr "Schalter"
24944 msgid "Off: first socket, On: second socket"
24945 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
24948 msgid "Node Output"
24949 msgstr "Knotenausgabe"
24952 msgid "Adaptation"
24953 msgstr "Anpassung"
24956 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
24957 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
24960 msgid "If not used, set to 1"
24961 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
24964 msgid "Rh Simple"
24965 msgstr "Rh einfach"
24968 msgid "Track Position"
24969 msgstr "Spurposition"
24972 msgid "Frame to be used for relative position"
24973 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
24976 msgid "Which marker position to use for output"
24977 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
24980 msgid "Relative Start"
24981 msgstr "Relativer Start"
24984 msgid "Relative Frame"
24985 msgstr "Relatives Frame"
24988 msgid "Absolute Frame"
24989 msgstr "Absolute Rahmen"
24992 msgid "Method to use to filter transform"
24993 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
24996 msgid "Translate"
24997 msgstr "Übersetzten"
25000 msgid "Wrapping"
25001 msgstr "Verpacken"
25004 msgid "Wrap image on a specific axis"
25005 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25008 msgid "No wrapping on X and Y"
25009 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25012 msgid "X Axis"
25013 msgstr "X-Achse"
25016 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25017 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25020 msgid "Y Axis"
25021 msgstr "Y-Achse"
25024 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25025 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25028 msgid "Both Axes"
25029 msgstr "Beide Achsen"
25032 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25033 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25036 msgid "ColorRamp"
25037 msgstr "Farbregler"
25040 msgid "Vector Blur"
25041 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25044 msgid "Blur Factor"
25045 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25048 msgid "Max Speed"
25049 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25052 msgid "Min Speed"
25053 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25056 msgid "Curved"
25057 msgstr "Gebogen"
25060 msgid "Tile Order"
25061 msgstr "Kacheln sortieren"
25064 msgid "Tile order"
25065 msgstr "Kacheln sortieren"
25068 msgid "Random tiles"
25069 msgstr "Zufällige Kacheln"
25072 msgid "Bottom Up"
25073 msgstr "Von unten nach oben"
25076 msgid "Rule of Thirds"
25077 msgstr "Regel der Dritten"
25080 msgid "Z Combine"
25081 msgstr "Z kombinieren"
25084 msgid "Anti-Alias Z"
25085 msgstr "An­ti­ali­a­sing Z"
25088 msgid "And"
25089 msgstr "Und"
25092 msgid "Or"
25093 msgstr "Oder"
25096 msgid "Float Compare"
25097 msgstr "Gleitkommazahl Vergleich"
25100 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25101 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25104 msgid "Less Than or Equal"
25105 msgstr "Weniger als oder gleich"
25108 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25109 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25112 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25113 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25116 msgid "Greater Than or Equal"
25117 msgstr "Größer als oder gleich"
25120 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25121 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25124 msgid "Equal"
25125 msgstr "Gleich"
25128 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25129 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25132 msgid "Not Equal"
25133 msgstr "Ungleich"
25136 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25137 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25140 msgid "Random Float"
25141 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25144 msgid "Geometry Node"
25145 msgstr "Geometrieknoten"
25148 msgid "Align the X axis with the vector"
25149 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25152 msgid "Align the Y axis with the vector"
25153 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25156 msgid "Align the Z axis with the vector"
25157 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25160 msgid "Axis to rotate around"
25161 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25164 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25165 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25168 msgid "Rotate around the local X axis"
25169 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25172 msgid "Rotate around the local Y axis"
25173 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25176 msgid "Rotate around the local Z axis"
25177 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25180 msgid "Min Max"
25181 msgstr "Min Max"
25184 msgid "Input Type X"
25185 msgstr "Eingabetyp X"
25188 msgid "Input Type Y"
25189 msgstr "Eingabetyp Y"
25192 msgid "Input Type Z"
25193 msgstr "Eingabetyp Z"
25196 msgid "Attribute Compare"
25197 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25200 msgid "Input Type A"
25201 msgstr "Eingang Typ A"
25204 msgid "Input Type B"
25205 msgstr "Eingang Typ B"
25208 msgid "Attribute Convert"
25209 msgstr "Attribut konvertieren"
25212 msgid "Attribute Fill"
25213 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25216 msgid "Interpolation Type"
25217 msgstr "Interpolationstyp"
25220 msgid "Smooth Step"
25221 msgstr "Weicher Schritt"
25224 msgid "Smoother Step"
25225 msgstr "Weicherer Schritt"
25228 msgid "Attribute Math"
25229 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25232 msgid "Input Type C"
25233 msgstr "Eingabetyp C"
25236 msgid "Attribute Mix"
25237 msgstr "Eigenschaft Mix"
25240 msgid "Target Geometry"
25241 msgstr "Zielgeometrie"
25244 msgid "Attribute Randomize"
25245 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25248 msgid "Replace/Create"
25249 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25252 msgid "Attribute Remove"
25253 msgstr "Attribut entfernen"
25256 msgid "Input Type"
25257 msgstr "Eingabetyp"
25260 msgid "Attribute Vector Math"
25261 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25264 msgid "Cross Product"
25265 msgstr "Kreuzprodukt"
25268 msgid "A cross B"
25269 msgstr "A geschnitten B"
25272 msgid "Project A onto B"
25273 msgstr "Projektiere A auf B"
25276 msgid "Reflect"
25277 msgstr "Reflektieren"
25280 msgid "Dot Product"
25281 msgstr "Skalarprodukt"
25284 msgid "A dot B"
25285 msgstr "A Skalar B"
25288 msgid "Distance between A and B"
25289 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25292 msgid "Length of A"
25293 msgstr "Länge von A"
25296 msgid "A multiplied by Scale"
25297 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25300 msgid "Normalize A"
25301 msgstr "Normalisiere A"
25304 msgid "Type of rotation"
25305 msgstr "Rotationstyp"
25308 msgid "Rotate a point using X axis"
25309 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
25312 msgid "Rotate a point using Y axis"
25313 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
25316 msgid "Z Axis"
25317 msgstr "Z-Achse"
25320 msgid "Rotate a point using Z axis"
25321 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
25324 msgid "Rotate a point using XYZ order"
25325 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
25328 msgid "Collection Info"
25329 msgstr "Sammlungsinfo"
25332 msgid "Original"
25333 msgstr "Original"
25336 msgid "Convex Hull"
25337 msgstr "Konvexe Hülse"
25340 msgid "Delete Geometry"
25341 msgstr "Geometrie löschen"
25344 msgid "Is Viewport"
25345 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25348 msgid "Join Geometry"
25349 msgstr "Geometrie verbinden"
25352 msgid "Fill Type"
25353 msgstr "Fülltyp"
25356 msgid "Count Mode"
25357 msgstr "Zählmodus"
25360 msgid "End Points"
25361 msgstr "Endpunkte"
25364 msgid "UV Sphere"
25365 msgstr "UV Kugel"
25368 msgid "Object Info"
25369 msgstr "Objektinformation"
25372 msgid "Distribution Method"
25373 msgstr "Verteilungsmethode"
25376 msgid "Method to use for scattering points"
25377 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25380 msgid "Point Scale"
25381 msgstr "Punktskalierung"
25384 msgid "Point Translate"
25385 msgstr "Punktübersetzung"
25388 msgid "Radius Input Type"
25389 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25392 msgid "Point Rotate"
25393 msgstr "Punktrotation"
25396 msgctxt "NodeTree"
25397 msgid "Frame"
25398 msgstr "Einzelbild"
25401 msgid "Label Font Size"
25402 msgstr "Label-Schriftgröße"
25405 msgid "Font size to use for displaying the label"
25406 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25409 msgid "Group Input"
25410 msgstr "Gruppeneingabe"
25413 msgid "Group Output"
25414 msgstr "Gruppenausgabe"
25417 msgid "Reroute"
25418 msgstr "Umleiten"
25421 msgid "Shader Node"
25422 msgstr "Shaderknoten"
25425 msgid "Material shader node"
25426 msgstr "Material-Shaderknoten"
25429 msgid "Add Shader"
25430 msgstr "Shader hinzufügen"
25433 msgid "Only Local"
25434 msgstr "Nur Lokal"
25437 msgid "Attribute Name"
25438 msgstr "Eigenschaftsname"
25441 msgid "Attribute Type"
25442 msgstr "Eigenschaftstyp"
25445 msgid "General type of the attribute"
25446 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25449 msgid "Instancer"
25450 msgstr "Instanziierer"
25453 msgid "Background"
25454 msgstr "Hintergrund"
25457 msgid "Blackbody"
25458 msgstr "Schwarzer Körper"
25461 msgid "Bright Contrast"
25462 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25465 msgid "Anisotropic BSDF"
25466 msgstr "Anisotropisch"
25469 msgid "Beckmann"
25470 msgstr "Beckmann"
25473 msgid "Diffuse BSDF"
25474 msgstr "Diffus BSDF"
25477 msgid "Glass BSDF"
25478 msgstr "Glas BSDF"
25481 msgid "Glossy BSDF"
25482 msgstr "Glanz BSDF"
25485 msgid "Hair BSDF"
25486 msgstr "Haar BSDF"
25489 msgid "Component"
25490 msgstr "Komponente"
25493 msgid "Color Parametrization"
25494 msgstr "Farbparametrisierung"
25497 msgid "Absorption Coefficient"
25498 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25501 msgid "Refraction BSDF"
25502 msgstr "Strahlenbrechnung"
25505 msgid "Toon BSDF"
25506 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25509 msgid "Translucent BSDF"
25510 msgstr "Transluzent BSDF"
25513 msgid "Transparent BSDF"
25514 msgstr "Transparent"
25517 msgid "Velvet BSDF"
25518 msgstr "Samt BSDF"
25521 msgid "Bump"
25522 msgstr "Bump (Relief)"
25525 msgid "Camera Data"
25526 msgstr "Kameradaten"
25529 msgid "Clamp Type"
25530 msgstr "Klammertyp"
25533 msgid "Combine HSV"
25534 msgstr "HSV kombinieren"
25537 msgid "Combine RGB"
25538 msgstr "RGB kombinieren"
25541 msgid "Combine XYZ"
25542 msgstr "Kombiniere XYZ"
25545 msgid "Shader Custom Group"
25546 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25549 msgid "Space of the input height"
25550 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25553 msgid "Object Space"
25554 msgstr "Objektraum"
25557 msgid "Emission"
25558 msgstr "Emission"
25561 msgid "Fresnel"
25562 msgstr "Fresnel"
25565 msgid "Hair Info"
25566 msgstr "Zeileninfo"
25569 msgid "Layer Weight"
25570 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25573 msgid "Light Falloff"
25574 msgstr "Lichtabfall"
25577 msgid "Light Path"
25578 msgstr "Lichtpfad"
25581 msgid "MixRGB"
25582 msgstr "RGB mischen"
25585 msgid "Mix Shader"
25586 msgstr "Shader mischen"
25589 msgid "Space of the input normal"
25590 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25593 msgid "Tangent Space"
25594 msgstr "Zielraum"
25597 msgid "Object space normal mapping"
25598 msgstr "Objektdaten"
25601 msgid "Blender Object Space"
25602 msgstr "Blender-Objektraum"
25605 msgid "UV Map for tangent space maps"
25606 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25609 msgid "AOV Output"
25610 msgstr "AOV Ausgabe"
25613 msgid "Light Output"
25614 msgstr "Lichtausgabe"
25617 msgid "Cycles"
25618 msgstr "Cycles"
25621 msgid "Line Style Output"
25622 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25625 msgid "Material Output"
25626 msgstr "Material-Ausgabe"
25629 msgid "World Output"
25630 msgstr "Welt-Ausgabe"
25633 msgid "Particle Info"
25634 msgstr "Partikelinfo"
25637 msgid "Shader script path"
25638 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25641 msgid "Script Source"
25642 msgstr "Kurve"
25645 msgid "Use internal text data-block"
25646 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25649 msgid "Use external .osl or .oso file"
25650 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25653 msgid "Internal shader script to define the shader"
25654 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25657 msgid "Auto Update"
25658 msgstr "Auto-Schritt"
25661 msgid "Separate HSV"
25662 msgstr "HSV trennen"
25665 msgid "Separate RGB"
25666 msgstr "RGB trennen"
25669 msgid "Separate XYZ"
25670 msgstr "Separiere XYZ"
25673 msgid "Subsurface Scattering"
25674 msgstr "Oberflächenstreuung"
25677 msgid "X axis"
25678 msgstr "X-Achse"
25681 msgid "Y axis"
25682 msgstr "Y-Achse"
25685 msgid "Z axis"
25686 msgstr "Z-Achse"
25689 msgid "Method to use for the tangent"
25690 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
25693 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
25694 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
25697 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
25698 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25701 msgid "Brick Texture"
25702 msgstr "Ziegeltextur"
25705 msgid "Offset Amount"
25706 msgstr "Versatzanzahl"
25709 msgid "Squash Amount"
25710 msgstr "Menge"
25713 msgid "Texture coordinate mapping settings"
25714 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
25717 msgid "Checker Texture"
25718 msgstr "Prüftextur"
25721 msgid "Texture Coordinate"
25722 msgstr "Texturkoordinate"
25725 msgid "From Instancer"
25726 msgstr "Vom Instanziierer"
25729 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
25730 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
25733 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
25734 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
25737 msgid "Environment Texture"
25738 msgstr "Umgebungstextur"
25741 msgid "Texture interpolation"
25742 msgstr "Textur interpolieren"
25745 msgid "Linear interpolation"
25746 msgstr "Biliniear interpolieren"
25749 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25750 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25753 msgid "Cubic interpolation"
25754 msgstr "Kubisch interpolieren"
25757 msgid "Projection"
25758 msgstr "Projektion"
25761 msgid "Projection of the input image"
25762 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25765 msgid "Equirectangular"
25766 msgstr "Equirectangular"
25769 msgid "Mirror Ball"
25770 msgstr "Ball spiegeln"
25773 msgid "Gradient Texture"
25774 msgstr "Verlaufstextur"
25777 msgid "IES Texture"
25778 msgstr "IES Textur"
25781 msgid "IES light path"
25782 msgstr "IES Lichtpfad"
25785 msgid "IES Text"
25786 msgstr "IES Text"
25789 msgid "Internal IES file"
25790 msgstr "Interne IES Datei"
25793 msgid "Use external .ies file"
25794 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
25797 msgid "Projection Blend"
25798 msgstr "Projektionsmischung"
25801 msgid "Musgrave Texture"
25802 msgstr "Musgrave-Textur"
25805 msgid "Point Density"
25806 msgstr "Punktdichte"
25809 msgid "Color Source"
25810 msgstr "Farbquelle"
25813 msgid "Particle Age"
25814 msgstr "Partikelalter"
25817 msgid "Particle Speed"
25818 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
25821 msgid "Point Source"
25822 msgstr "Punktquelle"
25825 msgid "Object Vertices"
25826 msgstr "Objektknoten"
25829 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
25830 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
25833 msgid "Vertex Attribute Name"
25834 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
25837 msgid "Vertex attribute to use for color"
25838 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
25841 msgid "Vertex color layer"
25842 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
25845 msgid "Vertex group weight"
25846 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
25849 msgid "Sky Texture"
25850 msgstr "Himmeltextur"
25853 msgid "Air"
25854 msgstr "Luft"
25857 msgid "Density of air molecules"
25858 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
25861 msgid "Altitude"
25862 msgstr "Höhenlage"
25865 msgid "Dust"
25866 msgstr "Staub"
25869 msgid "Sky Type"
25870 msgstr "Himmeltyp"
25873 msgid "Sun Direction"
25874 msgstr "Sonnenrichtung"
25877 msgid "Direction from where the sun is shining"
25878 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
25881 msgid "Sun Intensity"
25882 msgstr "Sonnenintensität"
25885 msgid "Strength of sun"
25886 msgstr "Sonnenstärke"
25889 msgid "Sun Rotation"
25890 msgstr "Sonnenrotation"
25893 msgid "Rotation of sun around zenith"
25894 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
25897 msgid "Sun Size"
25898 msgstr "Sonnengröße"
25901 msgid "Size of sun disc"
25902 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
25905 msgid "Turbidity"
25906 msgstr "Trübung"
25909 msgid "Atmospheric turbidity"
25910 msgstr "Atmospherische Trübung"
25913 msgid "Voronoi Texture"
25914 msgstr "Voronoi Textur"
25917 msgid "Euclidean"
25918 msgstr "Euklidisch"
25921 msgid "Euclidean distance"
25922 msgstr "Euklidische Entfernung"
25925 msgid "Manhattan distance"
25926 msgstr "Manhattan Entfernung"
25929 msgid "Chebychev distance"
25930 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
25933 msgid "Minkowski distance"
25934 msgstr "Minkowski Entfernung"
25937 msgid "Smooth F1"
25938 msgstr "Weich F1"
25941 msgid "Distance to Edge"
25942 msgstr "Entfernung zur Ecke"
25945 msgid "N-Sphere Radius"
25946 msgstr "N-Kugelradius"
25949 msgid "Wave Texture"
25950 msgstr "Wellentextur"
25953 msgid "Bands across X axis"
25954 msgstr "Bänder über X-Achse"
25957 msgid "Bands across Y axis"
25958 msgstr "Bänder über Y-Achse"
25961 msgid "Bands across Z axis"
25962 msgstr "Bänder über Z-Achse"
25965 msgid "Rings Direction"
25966 msgstr "Ringrichtung"
25969 msgid "Rings along X axis"
25970 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
25973 msgid "Rings along Y axis"
25974 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
25977 msgid "Rings along Z axis"
25978 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
25981 msgid "Wave Profile"
25982 msgstr "Wellenprofil"
25985 msgid "Use standard wave texture in bands"
25986 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
25989 msgid "Use wave texture in rings"
25990 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
25993 msgid "Use Tips"
25994 msgstr "Tipps verwenden"
25997 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
25998 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26001 msgid "Vector Displacement"
26002 msgstr "Vektorverlagerung"
26005 msgid "Vector Math"
26006 msgstr "Mathematischer Vektor"
26009 msgid "Vector Rotate"
26010 msgstr "Vektor Rotieren"
26013 msgid "Invert angle"
26014 msgstr "Achse invertieren"
26017 msgid "Vector Transform"
26018 msgstr "Vektor transformieren"
26021 msgid "Convert From"
26022 msgstr "Konvertieren von"
26025 msgid "Convert To"
26026 msgstr "Konvertieren zu"
26029 msgid "Volume Info"
26030 msgstr "Volumeninformation"
26033 msgid "Pixel Size"
26034 msgstr "Pixelgröße"
26037 msgid "Texture Node"
26038 msgstr "Texturknoten"
26041 msgid "At"
26042 msgstr "Nach"
26045 msgid "Bricks"
26046 msgstr "Ziegel"
26049 msgid "Curve Time"
26050 msgstr "Kurvenzeit"
26053 msgid "Mix RGB"
26054 msgstr "RGB mischen"
26057 msgid "Value to Normal"
26058 msgstr "Wert zu Normale"
26061 msgid "Node Inputs"
26062 msgstr "Knoteneingaben"
26065 msgid "Name of the socket"
26066 msgstr "Name der Buchse"
26069 msgid "From node"
26070 msgstr "Von Knoten"
26073 msgid "Is Hidden"
26074 msgstr "Ist versteckt"
26077 msgid "To node"
26078 msgstr "Zum Knoten"
26081 msgid "To socket"
26082 msgstr "Zu Buchse"
26085 msgid "Output File Slot"
26086 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26089 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26090 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26093 msgid "Subpath used for this slot"
26094 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26097 msgid "Save as Render"
26098 msgstr "Als Render speichern"
26101 msgid "Use Node Format"
26102 msgstr "Knotenformat verwenden"
26105 msgid "Output File Layer Slot"
26106 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26109 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26110 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26113 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26114 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26117 msgid "Node Outputs"
26118 msgstr "Knotenausgänge"
26121 msgid "Node Socket"
26122 msgstr "Knotenbuchse"
26125 msgid "Input or output socket of a node"
26126 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26129 msgid "Tooltip"
26130 msgstr "Tooltipp"
26133 msgid "Socket shape"
26134 msgstr "Buchsenform"
26137 msgid "Enable the socket"
26138 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26141 msgid "Hide the socket"
26142 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26145 msgid "Hide Value"
26146 msgstr "Wert verbergen"
26149 msgid "Linked"
26150 msgstr "Verknüpft"
26153 msgid "Is Output"
26154 msgstr "Ist Ausgabe"
26157 msgid "Socket name"
26158 msgstr "Buchsenname"
26161 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26162 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26165 msgid "Data type"
26166 msgstr "Datentyp"
26169 msgid "Default Value"
26170 msgstr "Vorgabewert"
26173 msgid "Input value used for unconnected socket"
26174 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26177 msgid "Collection Node Socket"
26178 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26181 msgid "Color Node Socket"
26182 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26185 msgid "RGBA color socket of a node"
26186 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26189 msgid "Float Node Socket"
26190 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26193 msgid "Geometry Node Socket"
26194 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26197 msgid "Geometry socket of a node"
26198 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26201 msgid "Image Node Socket"
26202 msgstr "Bildknotenbuchse"
26205 msgid "Integer Node Socket"
26206 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26209 msgid "Object Node Socket"
26210 msgstr "Objektknotenbuchse"
26213 msgid "Shader Node Socket"
26214 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26217 msgid "String Node Socket"
26218 msgstr "String-Knotenbuchse"
26221 msgid "Vector Node Socket"
26222 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26225 msgid "Maximum value"
26226 msgstr "Maximalwert"
26229 msgid "Minimum value"
26230 msgstr "Minimalwert"
26233 msgid "Node Tree Inputs"
26234 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26237 msgid "Node Tree Outputs"
26238 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26241 msgid "Node Tree Path"
26242 msgstr "Knotenbaumpfad"
26245 msgid "Active Node"
26246 msgstr "Aktiver Knoten"
26249 msgid "Object Base"
26250 msgstr "Objektbasis"
26253 msgid "Object Constraints"
26254 msgstr "Objektbeschränkungen"
26257 msgid "Active Constraint"
26258 msgstr "Aktive Einschränkung"
26261 msgid "Inherit"
26262 msgstr "Erben"
26265 msgid "Object Modifiers"
26266 msgstr "Objektmodifikatoren"
26269 msgid "Collection of object modifiers"
26270 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26273 msgid "Active Modifier"
26274 msgstr "Aktiver Modifikator"
26277 msgid "Collection of object effects"
26278 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26281 msgctxt "Operator"
26282 msgid "Clean Keyframes"
26283 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26286 msgctxt "Operator"
26287 msgid "Select Keyframes"
26288 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26291 msgid "Only Channel"
26292 msgstr "Nur Kanal"
26295 msgid "Column Select"
26296 msgstr "Spalte auswählen"
26299 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26300 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26303 msgid "Mouse X"
26304 msgstr "Maus X"
26307 msgid "Mouse Y"
26308 msgstr "Maus Y"
26311 msgctxt "Operator"
26312 msgid "Copy Keyframes"
26313 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26316 msgctxt "Operator"
26317 msgid "Delete Keyframes"
26318 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26321 msgid "Remove all selected keyframes"
26322 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26325 msgid "Confirm"
26326 msgstr "Bestätigen"
26329 msgid "Prompt for confirmation"
26330 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26333 msgctxt "Operator"
26334 msgid "Duplicate Keyframes"
26335 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26338 msgctxt "Operator"
26339 msgid "Duplicate"
26340 msgstr "Duplizieren"
26343 msgid "Duplicate Keyframes"
26344 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26347 msgid "Transform selected items by mode type"
26348 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26351 msgctxt "Operator"
26352 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26353 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26356 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26357 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26360 msgid "Constant Extrapolation"
26361 msgstr "Konstante Extrapolation"
26364 msgid "Linear Extrapolation"
26365 msgstr "Lineare Extrapolation"
26368 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26369 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26372 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26373 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26376 msgctxt "Operator"
26377 msgid "Jump to Keyframes"
26378 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26381 msgctxt "Operator"
26382 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26383 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26386 msgctxt "Operator"
26387 msgid "Insert Keyframes"
26388 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26391 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26392 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26395 msgid "All Channels"
26396 msgstr "Alle Kanäle"
26399 msgid "Only Selected Channels"
26400 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26403 msgid "In Active Group"
26404 msgstr "In aktiver Gruppe"
26407 msgctxt "Operator"
26408 msgid "Set Keyframe Type"
26409 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26412 msgctxt "Operator"
26413 msgid "Next Layer"
26414 msgstr "Nächste Ebene"
26417 msgctxt "Operator"
26418 msgid "Previous Layer"
26419 msgstr "Vorherige Ebene"
26422 msgctxt "Operator"
26423 msgid "Make Markers Local"
26424 msgstr "Marker lokal machen"
26427 msgctxt "Operator"
26428 msgid "Mirror Keys"
26429 msgstr "Spiegel"
26432 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26433 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26436 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26437 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26440 msgctxt "Operator"
26441 msgid "New Action"
26442 msgstr "Neue Aktion"
26445 msgid "Create new action"
26446 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26449 msgctxt "Operator"
26450 msgid "Paste Keyframes"
26451 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26454 msgid "Flipped"
26455 msgstr "Umgedreht"
26458 msgid "Overlay existing with new keys"
26459 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26462 msgid "Overwrite All"
26463 msgstr "Alles überschreiben"
26466 msgid "Replace all keys"
26467 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26470 msgid "Overwrite Range"
26471 msgstr "Spanne überschreiben"
26474 msgid "Frame End"
26475 msgstr "Einzelbild-Ende"
26478 msgid "No Offset"
26479 msgstr "Kein Versatz"
26482 msgid "Paste keys from original time"
26483 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26486 msgctxt "Operator"
26487 msgid "Auto-Set Preview Range"
26488 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
26491 msgctxt "Operator"
26492 msgid "Sample Keyframes"
26493 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26496 msgctxt "Operator"
26497 msgid "Select All"
26498 msgstr "Alle auswählen"
26501 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26502 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26505 msgid "Toggle"
26506 msgstr "Umschalten"
26509 msgid "Toggle selection for all elements"
26510 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26513 msgid "Select all elements"
26514 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26517 msgid "Deselect"
26518 msgstr "Abwählen"
26521 msgid "Deselect all elements"
26522 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26525 msgid "Invert selection of all elements"
26526 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26529 msgctxt "Operator"
26530 msgid "Box Select"
26531 msgstr "Rahmenauswahl"
26534 msgid "Axis Range"
26535 msgstr "Achsenbereich"
26538 msgid "Set"
26539 msgstr "Setze"
26542 msgid "Set a new selection"
26543 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26546 msgid "Extend existing selection"
26547 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26550 msgid "Subtract existing selection"
26551 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26554 msgid "Wait for Input"
26555 msgstr "Warte auf Eingabe"
26558 msgid "X Max"
26559 msgstr "X Max"
26562 msgid "X Min"
26563 msgstr "X Min"
26566 msgid "Y Max"
26567 msgstr "Y Max"
26570 msgid "Y Min"
26571 msgstr "Y Min"
26574 msgctxt "Operator"
26575 msgid "Circle Select"
26576 msgstr "Kreisauswahl"
26579 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26580 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26583 msgid "On Selected Keyframes"
26584 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26587 msgid "On Current Frame"
26588 msgstr "Von aktuellem Frame"
26591 msgctxt "Operator"
26592 msgid "Lasso Select"
26593 msgstr "Lasso-Auswahl"
26596 msgctxt "Operator"
26597 msgid "Select Left/Right"
26598 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26601 msgid "Before Current Frame"
26602 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26605 msgid "After Current Frame"
26606 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26609 msgctxt "Operator"
26610 msgid "Select Less"
26611 msgstr "Weniger auswählen"
26614 msgctxt "Operator"
26615 msgid "Select Linked"
26616 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26619 msgctxt "Operator"
26620 msgid "Select More"
26621 msgstr "Mehr auswählen"
26624 msgid "Selection to Current Frame"
26625 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26628 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26629 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26632 msgid "Selection to Nearest Frame"
26633 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26636 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26637 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26640 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26641 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26644 msgid "Create New Action"
26645 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26648 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26649 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26652 msgid "Force Delete"
26653 msgstr "Löschen erzwingen"
26656 msgctxt "Operator"
26657 msgid "Go to Current Frame"
26658 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26661 msgctxt "Operator"
26662 msgid "Frame Selected"
26663 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26666 msgctxt "Operator"
26667 msgid "Change Frame"
26668 msgstr "Einzelbild ändern"
26671 msgctxt "Operator"
26672 msgid "Select Channel Keyframes"
26673 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26676 msgid "Extend selection"
26677 msgstr "Auswahl erweitern"
26680 msgctxt "Operator"
26681 msgid "Mouse Click on Channels"
26682 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
26685 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
26686 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
26689 msgid "Select Children Only"
26690 msgstr "Nur Kinder auswählen"
26693 msgctxt "Operator"
26694 msgid "Collapse Channels"
26695 msgstr "Kanäle einklappen"
26698 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
26699 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26702 msgctxt "Operator"
26703 msgid "Delete Channels"
26704 msgstr "Kanäle löschen"
26707 msgid "Delete all selected animation channels"
26708 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
26711 msgctxt "Operator"
26712 msgid "Toggle Channel Editability"
26713 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
26716 msgid "Toggle editability of selected channels"
26717 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
26720 msgid "Enable"
26721 msgstr "Aktivieren"
26724 msgctxt "Operator"
26725 msgid "Expand Channels"
26726 msgstr "Kanäle ausklappen"
26729 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
26730 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26733 msgctxt "Operator"
26734 msgid "Revive Disabled F-Curves"
26735 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
26738 msgctxt "Operator"
26739 msgid "Find Channels"
26740 msgstr "Finde Kanäle"
26743 msgctxt "Operator"
26744 msgid "Group Channels"
26745 msgstr "Kanalgruppe"
26748 msgctxt "Operator"
26749 msgid "Move Channels"
26750 msgstr "Kanäle verschieben"
26753 msgid "To Top"
26754 msgstr "Nach Oben"
26757 msgid "Down"
26758 msgstr "Herunter"
26761 msgid "To Bottom"
26762 msgstr "Nach Unten"
26765 msgctxt "Operator"
26766 msgid "Rename Channels"
26767 msgstr "Kanäle umbenennen"
26770 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
26771 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
26774 msgctxt "Operator"
26775 msgid "Disable Channel Setting"
26776 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
26779 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
26780 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26783 msgctxt "Operator"
26784 msgid "Enable Channel Setting"
26785 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
26788 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
26789 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26792 msgctxt "Operator"
26793 msgid "Toggle Channel Setting"
26794 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
26797 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
26798 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
26801 msgctxt "Operator"
26802 msgid "Ungroup Channels"
26803 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
26806 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
26807 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
26810 msgctxt "Operator"
26811 msgid "Clear Useless Actions"
26812 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
26815 msgid "Only Unused"
26816 msgstr "Nur unbenutztes"
26819 msgctxt "Operator"
26820 msgid "Copy Driver"
26821 msgstr "Treiber kopieren"
26824 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
26825 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
26828 msgctxt "Operator"
26829 msgid "Add Driver"
26830 msgstr "Treiber hinzufügen"
26833 msgctxt "Operator"
26834 msgid "Edit Driver"
26835 msgstr "Treiber bearbeiten"
26838 msgctxt "Operator"
26839 msgid "Remove Driver"
26840 msgstr "Treiber entfernen"
26843 msgctxt "Operator"
26844 msgid "Set End Frame"
26845 msgstr "Endbild festlegen"
26848 msgctxt "Operator"
26849 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
26850 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26853 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
26854 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
26857 msgctxt "Operator"
26858 msgid "Remove Animation"
26859 msgstr "Animation rendern"
26862 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
26863 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
26866 msgctxt "Operator"
26867 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
26868 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
26871 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26872 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26875 msgid "Confirm Successful Delete"
26876 msgstr "Erfolgreiches Löschen bestätigt"
26879 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
26880 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
26883 msgctxt "Operator"
26884 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
26885 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26888 msgctxt "Operator"
26889 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
26890 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
26893 msgctxt "Operator"
26894 msgid "Delete Keyframe"
26895 msgstr "Schlüsselbild löschen"
26898 msgctxt "Operator"
26899 msgid "Insert Keyframe"
26900 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26903 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26904 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26907 msgid "Confirm Successful Insert"
26908 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
26911 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
26912 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
26915 msgctxt "Operator"
26916 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
26917 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
26920 msgctxt "Operator"
26921 msgid "Insert Keyframe (by name)"
26922 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
26925 msgctxt "Operator"
26926 msgid "Insert Keyframe Menu"
26927 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26930 msgid "Always Show Menu"
26931 msgstr "Menü immer anzeigen"
26934 msgctxt "Operator"
26935 msgid "Set Active Keying Set"
26936 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
26939 msgid "Select a new keying set as the active one"
26940 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
26943 msgctxt "Operator"
26944 msgid "Add Empty Keying Set"
26945 msgstr "Alle Szenen"
26948 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
26949 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
26952 msgctxt "Operator"
26953 msgid "Export Keying Set..."
26954 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
26957 msgid "Export Keying Set to a python script"
26958 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
26961 msgid "Filter folders"
26962 msgstr "Ordner filtern"
26965 msgid "Filter python"
26966 msgstr "Python filtern"
26969 msgid "Filter text"
26970 msgstr "Text filtern"
26973 msgctxt "Operator"
26974 msgid "Add Empty Keying Set Path"
26975 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
26978 msgid "Add empty path to active Keying Set"
26979 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
26982 msgctxt "Operator"
26983 msgid "Remove Active Keying Set"
26984 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
26987 msgctxt "Operator"
26988 msgid "Add to Keying Set"
26989 msgstr "Alle Szenen"
26992 msgctxt "Operator"
26993 msgid "Remove from Keying Set"
26994 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
26997 msgctxt "Operator"
26998 msgid "Paste Driver"
26999 msgstr "Treiber einfügen"
27002 msgctxt "Operator"
27003 msgid "Clear Preview Range"
27004 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27007 msgid "Clear preview range"
27008 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27011 msgctxt "Operator"
27012 msgid "Set Preview Range"
27013 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27016 msgctxt "Operator"
27017 msgid "Set Start Frame"
27018 msgstr "Startbild festlegen"
27021 msgctxt "Operator"
27022 msgid "Align Bones"
27023 msgstr "Knochen ausrichten"
27026 msgid "X-Axis"
27027 msgstr "X-Achse"
27030 msgid "Left/Right"
27031 msgstr "Links/Rechts"
27034 msgid "Y-Axis"
27035 msgstr "Y-Achse"
27038 msgid "Front/Back"
27039 msgstr "Front/Rückseite"
27042 msgid "Top/Bottom"
27043 msgstr "Oben/Unten"
27046 msgctxt "Operator"
27047 msgid "Change Bone Layers"
27048 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27051 msgctxt "Operator"
27052 msgid "Add Bone"
27053 msgstr "Knochen hinzufügen"
27056 msgctxt "Operator"
27057 msgid "Recalculate Roll"
27058 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27061 msgid "Shortest Rotation"
27062 msgstr "Kürzeste Rotation"
27065 msgid "Local +X Tangent"
27066 msgstr "Lokale +X Tangente"
27069 msgid "Local +Z Tangent"
27070 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27073 msgid "Global +X Axis"
27074 msgstr "Globale +X-Achse"
27077 msgid "Global +Y Axis"
27078 msgstr "Globale +Y-Achse"
27081 msgid "Global +Z Axis"
27082 msgstr "Globale +Z-Achse"
27085 msgid "Local -X Tangent"
27086 msgstr "Lokale -X Tangente"
27089 msgid "Local -Z Tangent"
27090 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27093 msgid "Global -X Axis"
27094 msgstr "Globale -X-Achse"
27097 msgid "Global -Y Axis"
27098 msgstr "Globale -Y-Achse"
27101 msgid "Global -Z Axis"
27102 msgstr "Globale -Z-Achse"
27105 msgid "View Axis"
27106 msgstr "Achsenansicht"
27109 msgctxt "Operator"
27110 msgid "Click-Extrude"
27111 msgstr "Klick-Extrudieren"
27114 msgctxt "Operator"
27115 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27116 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27119 msgctxt "Operator"
27120 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27121 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27124 msgctxt "Operator"
27125 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27126 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27129 msgid "Flip Names"
27130 msgstr "Namen tauschen"
27133 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27134 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27137 msgid "Move"
27138 msgstr "Verschieben"
27141 msgid "Move selected items"
27142 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27145 msgctxt "Operator"
27146 msgid "Extrude"
27147 msgstr "Extrudieren"
27150 msgctxt "Operator"
27151 msgid "Extrude Forked"
27152 msgstr "Extrudieren"
27155 msgctxt "Operator"
27156 msgid "Fill Between Joints"
27157 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27160 msgctxt "Operator"
27161 msgid "Flip Names"
27162 msgstr "Namen tauschen"
27165 msgctxt "Operator"
27166 msgid "Hide Selected"
27167 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27170 msgid "Unselected"
27171 msgstr "Unausgewählt"
27174 msgctxt "Operator"
27175 msgid "Show All Layers"
27176 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27179 msgctxt "Operator"
27180 msgid "Clear Parent"
27181 msgstr "Elternteil entfernen"
27184 msgid "Clear Type"
27185 msgstr "Typ entfernen"
27188 msgid "Clear Parent"
27189 msgstr "Elternteil entfernen"
27192 msgctxt "Operator"
27193 msgid "Make Parent"
27194 msgstr "Elternteil setzen"
27197 msgctxt "Operator"
27198 msgid "Clear Roll"
27199 msgstr "Rolle entfernen"
27202 msgctxt "Operator"
27203 msgid "(De)select All"
27204 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27207 msgctxt "Operator"
27208 msgid "Select Hierarchy"
27209 msgstr "Hierarchie auswählen"
27212 msgid "Select Parent"
27213 msgstr "Elternteil auswählen"
27216 msgid "Select Child"
27217 msgstr "Kind auswählen"
27220 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27221 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27224 msgctxt "Operator"
27225 msgid "Select Linked All"
27226 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27229 msgctxt "Operator"
27230 msgid "Select Mirror"
27231 msgstr "Spiegel auswählen"
27234 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27235 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27238 msgctxt "Operator"
27239 msgid "Select Similar"
27240 msgstr "Ähnliche auswählen"
27243 msgid "Immediate Children"
27244 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27247 msgid "Siblings"
27248 msgstr "Geschwister"
27251 msgid "Direction (Y Axis)"
27252 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27255 msgid "Prefix"
27256 msgstr "Prefix"
27259 msgid "Suffix"
27260 msgstr "Suffix"
27263 msgctxt "Operator"
27264 msgid "Separate Bones"
27265 msgstr "Knochen trennen"
27268 msgctxt "Operator"
27269 msgid "Split"
27270 msgstr "Teilen"
27273 msgctxt "Operator"
27274 msgid "Subdivide"
27275 msgstr "Unterteilen"
27278 msgctxt "Operator"
27279 msgid "Switch Direction"
27280 msgstr "Richtung wechseln"
27283 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27284 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27287 msgctxt "Operator"
27288 msgid "Symmetrize"
27289 msgstr "Symmetrie"
27292 msgid "-X to +X"
27293 msgstr "-X bis +X"
27296 msgid "+X to -X"
27297 msgstr "+X bis -X"
27300 msgctxt "Operator"
27301 msgid "Login"
27302 msgstr "Anmelden"
27305 msgid "(undocumented operator)"
27306 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27309 msgctxt "Operator"
27310 msgid "Logout"
27311 msgstr "Abmelden"
27314 msgctxt "Operator"
27315 msgid "Validate"
27316 msgstr "Prüfen"
27319 msgctxt "Operator"
27320 msgid "Add Boid Rule"
27321 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27324 msgctxt "Operator"
27325 msgid "Remove Boid Rule"
27326 msgstr "Doppelte entfernen"
27329 msgid "Delete current boid rule"
27330 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27333 msgctxt "Operator"
27334 msgid "Move Up Boid Rule"
27335 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27338 msgctxt "Operator"
27339 msgid "Add Boid State"
27340 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27343 msgid "Add a boid state to the particle system"
27344 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27347 msgctxt "Operator"
27348 msgid "Remove Boid State"
27349 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27352 msgid "Delete current boid state"
27353 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27356 msgctxt "Operator"
27357 msgid "Add Brush"
27358 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27361 msgctxt "Operator"
27362 msgid "Add Drawing Brush"
27363 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27366 msgctxt "Operator"
27367 msgid "Preset"
27368 msgstr "Voreinstellung"
27371 msgid "Set brush shape"
27372 msgstr "Pinselform festlegen"
27375 msgctxt "Curve"
27376 msgid "Mode"
27377 msgstr "Modus"
27380 msgctxt "Curve"
27381 msgid "Max"
27382 msgstr "Max"
27385 msgctxt "Curve"
27386 msgid "Line"
27387 msgstr "Linie"
27390 msgctxt "Curve"
27391 msgid "Round"
27392 msgstr "Rund/Runden"
27395 msgctxt "Operator"
27396 msgid "Reset Brush"
27397 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27400 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27401 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27404 msgid "Scalar"
27405 msgstr "Skalar"
27408 msgid "Tool"
27409 msgstr "Werkzeug"
27412 msgid "Translation"
27413 msgstr "Übersetzung"
27416 msgid "Primary"
27417 msgstr "Primär"
27420 msgid "Secondary"
27421 msgstr "Sekundär"
27424 msgctxt "Operator"
27425 msgid "Image Aspect"
27426 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27429 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27430 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27433 msgid "Use Repeat"
27434 msgstr "Wiederholung verwenden"
27437 msgid "Use Scale"
27438 msgstr "Skalierung verwenden"
27441 msgid "Use texture scale values"
27442 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27445 msgctxt "Operator"
27446 msgid "Reset Transform"
27447 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27450 msgctxt "Operator"
27451 msgid "Clear Filter"
27452 msgstr "Filter löschen"
27455 msgctxt "Operator"
27456 msgid "Context Menu"
27457 msgstr "Kontextmenü"
27460 msgctxt "Operator"
27461 msgid "Accept"
27462 msgstr "Akzeptieren"
27465 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27466 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27469 msgid "Automatically determine display type for files"
27470 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27473 msgid "Short List"
27474 msgstr "Kurze Liste"
27477 msgid "Display files as short list"
27478 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27481 msgid "Long List"
27482 msgstr "Lange Liste"
27485 msgid "Display files as a detailed list"
27486 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27489 msgid "File Browser Mode"
27490 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27493 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27494 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27497 msgid "Filter Alembic files"
27498 msgstr "Alembicdateien filtern"
27501 msgid "Filter archive files"
27502 msgstr "Archivdateien filtern"
27505 msgid "Filter .blend files"
27506 msgstr ".blend Dateien filtern"
27509 msgid "Filter btx files"
27510 msgstr "Btx Dateien filtern"
27513 msgid "Filter COLLADA files"
27514 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27517 msgid "Filter font files"
27518 msgstr "Schriftdateien filtern"
27521 msgid "Filter image files"
27522 msgstr "Bilddateien filtern"
27525 msgid "Filter movie files"
27526 msgstr "Filmdateien filtern"
27529 msgid "Filter python files"
27530 msgstr "Python Dateien filtern"
27533 msgid "Filter sound files"
27534 msgstr "Sounddateien filtern"
27537 msgid "Filter text files"
27538 msgstr "Textdateien filtern"
27541 msgid "Filter USD files"
27542 msgstr "USD Dateien filtern"
27545 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27546 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27549 msgid "Hide Operator Properties"
27550 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27553 msgid "Select the file relative to the blend file"
27554 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27557 msgid "File sorting mode"
27558 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27561 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27562 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27565 msgid "Path to file"
27566 msgstr "Pfad zur Datei"
27569 msgctxt "Operator"
27570 msgid "Filter"
27571 msgstr "Filter"
27574 msgctxt "Operator"
27575 msgid "Toggle Pin ID"
27576 msgstr "Pin ID umschalten"
27579 msgctxt "Operator"
27580 msgid "Open Cache File"
27581 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27584 msgid "Load a cache file"
27585 msgstr "Pufferdatei laden"
27588 msgctxt "Operator"
27589 msgid "Add Camera Preset"
27590 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27593 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27594 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27597 msgid "Include Focal Length"
27598 msgstr "Brennweite einschließen"
27601 msgctxt "Operator"
27602 msgid "Add Marker"
27603 msgstr "Marker hinzufügen"
27606 msgid "Place new marker at specified location"
27607 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27610 msgid "Location of marker on frame"
27611 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27614 msgctxt "Operator"
27615 msgid "Add Marker at Click"
27616 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27619 msgctxt "Operator"
27620 msgid "Add Marker and Move"
27621 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27624 msgid "Add new marker and move it on movie"
27625 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27628 msgid "Add Marker"
27629 msgstr "Marker hinzufügen"
27632 msgctxt "Operator"
27633 msgid "Add Marker and Slide"
27634 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27637 msgctxt "Operator"
27638 msgid "Apply Solution Scale"
27639 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27642 msgid "Distance between selected tracks"
27643 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27646 msgctxt "Operator"
27647 msgid "3D Markers to Mesh"
27648 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27651 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27652 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27655 msgctxt "Operator"
27656 msgid "Clean Tracks"
27657 msgstr "Verfolger löschen"
27660 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27661 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27664 msgctxt "Operator"
27665 msgid "Clear Solution"
27666 msgstr "Erkennung entfernen"
27669 msgid "Clear all calculated data"
27670 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27673 msgctxt "Operator"
27674 msgid "Clear Track Path"
27675 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27678 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27679 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27682 msgid "Clear path up to current frame"
27683 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27686 msgid "Clear Remained"
27687 msgstr "Übriges entfernen"
27690 msgid "Clear All"
27691 msgstr "Alles löschen"
27694 msgid "Clear Active"
27695 msgstr "Aktive entfernen"
27698 msgctxt "Operator"
27699 msgid "Constraint to F-Curve"
27700 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
27703 msgctxt "Operator"
27704 msgid "Copy Tracks"
27705 msgstr "Spuren kopieren"
27708 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
27709 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
27712 msgctxt "Operator"
27713 msgid "Set 2D Cursor"
27714 msgstr "2D-Cursor setzen"
27717 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
27718 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
27721 msgctxt "Operator"
27722 msgid "Delete Marker"
27723 msgstr "Marker löschen"
27726 msgctxt "Operator"
27727 msgid "Delete Proxy"
27728 msgstr "Stellvertreter löschen"
27731 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
27732 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
27735 msgctxt "Operator"
27736 msgid "Delete Track"
27737 msgstr "Spur löschen"
27740 msgid "Delete selected tracks"
27741 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
27744 msgctxt "Operator"
27745 msgid "Detect Features"
27746 msgstr "Funktionen entdecken"
27749 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
27750 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
27753 msgid "Minimal distance accepted between two features"
27754 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
27757 msgid "Whole Frame"
27758 msgstr "Gesamter Frame"
27761 msgid "Place markers across the whole frame"
27762 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
27765 msgctxt "Operator"
27766 msgid "Disable Markers"
27767 msgstr "Marker deaktivieren"
27770 msgid "Disable/enable selected markers"
27771 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
27774 msgid "Disable selected markers"
27775 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
27778 msgid "Enable selected markers"
27779 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
27782 msgctxt "Operator"
27783 msgid "Select Channel"
27784 msgstr "Kanal auswählen"
27787 msgid "Select movie tracking channel"
27788 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
27791 msgid "Mouse location to select channel"
27792 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
27795 msgctxt "Operator"
27796 msgid "Filter Tracks"
27797 msgstr "Spuren filtern"
27800 msgctxt "Operator"
27801 msgid "Jump to Frame"
27802 msgstr "Zu Einzelbild springen"
27805 msgid "Jump to special frame"
27806 msgstr "Zu Spezialbild springen"
27809 msgid "Position to jump to"
27810 msgstr "Springe zu Position"
27813 msgid "Previous Failed"
27814 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
27817 msgid "Jump to previous failed frame"
27818 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
27821 msgid "Next Failed"
27822 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
27825 msgid "Jump to next failed frame"
27826 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
27829 msgctxt "Operator"
27830 msgid "Center Current Frame"
27831 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
27834 msgctxt "Operator"
27835 msgid "Delete Curve"
27836 msgstr "Kurve löschen"
27839 msgctxt "Operator"
27840 msgid "Delete Knot"
27841 msgstr "Punkte löschen"
27844 msgid "Delete curve knots"
27845 msgstr "Punkte löschen"
27848 msgctxt "Operator"
27849 msgid "Select"
27850 msgstr "Auswählen"
27853 msgid "Select graph curves"
27854 msgstr "Graphkurven auswählen"
27857 msgctxt "Operator"
27858 msgid "(De)select All Markers"
27859 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
27862 msgid "View all curves in editor"
27863 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
27866 msgctxt "Operator"
27867 msgid "Hide Tracks"
27868 msgstr "Spuren ausblenden"
27871 msgid "Hide selected tracks"
27872 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
27875 msgid "Hide unselected tracks"
27876 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
27879 msgctxt "Operator"
27880 msgid "Hide Tracks Clear"
27881 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
27884 msgid "Clear hide selected tracks"
27885 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
27888 msgctxt "Operator"
27889 msgid "Join Tracks"
27890 msgstr "Spuren zusammenführen"
27893 msgid "Join selected tracks"
27894 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
27897 msgctxt "Operator"
27898 msgid "Lock Tracks"
27899 msgstr "Spuren sperren"
27902 msgid "Lock/unlock selected tracks"
27903 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
27906 msgid "Unlock"
27907 msgstr "Entsperren"
27910 msgctxt "Operator"
27911 msgid "Set Clip Mode"
27912 msgstr "Textfarbe"
27915 msgid "Show tracking and solving tools"
27916 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
27919 msgid "Show mask editing tools"
27920 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
27923 msgctxt "Operator"
27924 msgid "Open Clip"
27925 msgstr "Clip öffnen"
27928 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
27929 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
27932 msgid "Files"
27933 msgstr "Dateien"
27936 msgctxt "Operator"
27937 msgid "Paste Tracks"
27938 msgstr "Spuren einfügen"
27941 msgctxt "Operator"
27942 msgid "Prefetch Frames"
27943 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
27946 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
27947 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
27950 msgctxt "Operator"
27951 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
27952 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
27955 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
27956 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
27959 msgctxt "Operator"
27960 msgid "Refine Markers"
27961 msgstr "Marker verfeinern"
27964 msgid "Backwards"
27965 msgstr "Rückwärts"
27968 msgctxt "Operator"
27969 msgid "Reload Clip"
27970 msgstr "Clip neu laden"
27973 msgid "Reload clip"
27974 msgstr "Clip neu laden"
27977 msgid "Select tracking markers"
27978 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
27981 msgid "Select markers using circle selection"
27982 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
27985 msgctxt "Operator"
27986 msgid "Select Grouped"
27987 msgstr "Gruppierung auswählen"
27990 msgid "Select all tracks from specified group"
27991 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
27994 msgid "Select all keyframed tracks"
27995 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
27998 msgid "Estimated Tracks"
27999 msgstr "Geschätzte Spuren"
28002 msgid "Select all estimated tracks"
28003 msgstr "Kamera auswählen"
28006 msgid "Tracked Tracks"
28007 msgstr "Verfolgte Spuren"
28010 msgid "Select all tracked tracks"
28011 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28014 msgid "Locked Tracks"
28015 msgstr "Gesperrte Spuren"
28018 msgid "Disabled Tracks"
28019 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28022 msgid "Select all disabled tracks"
28023 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28026 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28027 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28030 msgid "Failed Tracks"
28031 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28034 msgid "Select markers using lasso selection"
28035 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28038 msgctxt "Operator"
28039 msgid "Set Active Clip"
28040 msgstr "Aktiver Clip"
28043 msgctxt "Operator"
28044 msgid "Set Axis"
28045 msgstr "Achse festlegen"
28048 msgctxt "Operator"
28049 msgid "Set Principal to Center"
28050 msgstr "Drehpunkt"
28053 msgid "Set optical center to center of footage"
28054 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28057 msgctxt "Operator"
28058 msgid "Set Origin"
28059 msgstr "Ursprung festlegen"
28062 msgid "Use Median"
28063 msgstr "Mittelwert benutzen"
28066 msgctxt "Operator"
28067 msgid "Set Plane"
28068 msgstr "Ebene festlegen"
28071 msgid "Plane to be used for orientation"
28072 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28075 msgid "Set floor plane"
28076 msgstr "Bodenfläche setzen"
28079 msgid "Set wall plane"
28080 msgstr "Wandfläche setzen"
28083 msgctxt "Operator"
28084 msgid "Set Scale"
28085 msgstr "Skalierung festlegen"
28088 msgctxt "Operator"
28089 msgid "Set Scene Frames"
28090 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28093 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28094 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28097 msgctxt "Operator"
28098 msgid "Set Solution Scale"
28099 msgstr "Skalieren"
28102 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28103 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28106 msgid "Set keyframe used by solver"
28107 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28110 msgid "Keyframe to set"
28111 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28114 msgctxt "Operator"
28115 msgid "Set as Background"
28116 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28119 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28120 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28123 msgctxt "Operator"
28124 msgid "Setup Tracking Scene"
28125 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28128 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28129 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28132 msgctxt "Operator"
28133 msgid "Slide Marker"
28134 msgstr "Markierung hinzufügen"
28137 msgctxt "Operator"
28138 msgid "Slide Plane Marker"
28139 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28142 msgctxt "Operator"
28143 msgid "Solve Camera"
28144 msgstr "Kamera erkennen"
28147 msgid "Solve camera motion from tracks"
28148 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28151 msgctxt "Operator"
28152 msgid "Add Stabilization Tracks"
28153 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28156 msgctxt "Operator"
28157 msgid "Remove Stabilization Track"
28158 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28161 msgctxt "Operator"
28162 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28163 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28166 msgctxt "Operator"
28167 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28168 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28171 msgctxt "Operator"
28172 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28173 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28176 msgctxt "Operator"
28177 msgid "Select Stabilization Tracks"
28178 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28181 msgctxt "Operator"
28182 msgid "Add Track Color Preset"
28183 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28186 msgctxt "Operator"
28187 msgid "Copy Color"
28188 msgstr "Farbe kopieren"
28191 msgctxt "Operator"
28192 msgid "Track Markers"
28193 msgstr "Marker verfolgen"
28196 msgid "Track selected markers"
28197 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28200 msgid "Track Sequence"
28201 msgstr "Spursequenz"
28204 msgctxt "Operator"
28205 msgid "Track Settings as Default"
28206 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28209 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28210 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28213 msgctxt "Operator"
28214 msgid "Copy Track Settings"
28215 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28218 msgctxt "Operator"
28219 msgid "Link Empty to Track"
28220 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28223 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28224 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28227 msgctxt "Operator"
28228 msgid "Add Tracking Object"
28229 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28232 msgid "Add new object for tracking"
28233 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28236 msgctxt "Operator"
28237 msgid "Remove Tracking Object"
28238 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28241 msgid "Remove object for tracking"
28242 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28245 msgctxt "Operator"
28246 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28247 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28250 msgid "View whole image with markers"
28251 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28254 msgid "Fit View"
28255 msgstr "Ansicht einpassen"
28258 msgid "Fit frame to the viewport"
28259 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28262 msgctxt "Operator"
28263 msgid "Center View to Cursor"
28264 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28267 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28268 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28271 msgctxt "Operator"
28272 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28273 msgstr "Unten"
28276 msgctxt "Operator"
28277 msgid "Pan View"
28278 msgstr "Ansicht verschieben"
28281 msgid "Pan the view"
28282 msgstr "Ansicht verschieben"
28285 msgid "View all selected elements"
28286 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28289 msgctxt "Operator"
28290 msgid "View Zoom"
28291 msgstr "Ansicht zoomen"
28294 msgid "Zoom in/out the view"
28295 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28298 msgid "Use Mouse Position"
28299 msgstr "Mausposition verwenden"
28302 msgctxt "Operator"
28303 msgid "Zoom In"
28304 msgstr "Hereinzoomen"
28307 msgid "Zoom in the view"
28308 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28311 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28312 msgstr "Punktkoordinaten"
28315 msgctxt "Operator"
28316 msgid "Zoom Out"
28317 msgstr "Herauszoomen"
28320 msgid "Zoom out the view"
28321 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28324 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28325 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28328 msgctxt "Operator"
28329 msgid "View Zoom Ratio"
28330 msgstr "Dokumentation ansehen"
28333 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28334 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28337 msgctxt "Operator"
28338 msgid "Add Cloth Preset"
28339 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28342 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28343 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28346 msgctxt "Operator"
28347 msgid "Create New Collection"
28348 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28351 msgid "Create an object collection from selected objects"
28352 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28355 msgid "Name of the new collection"
28356 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28359 msgctxt "Operator"
28360 msgid "Add Selected to Active Collection"
28361 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28364 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28365 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28368 msgid "The collection to add other selected objects to"
28369 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28372 msgctxt "Operator"
28373 msgid "Remove from Collection"
28374 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28377 msgid "Remove selected objects from a collection"
28378 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28381 msgid "The collection to remove this object from"
28382 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28385 msgctxt "Operator"
28386 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28387 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28390 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28391 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28394 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28395 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28398 msgctxt "Operator"
28399 msgid "Remove from All Collections"
28400 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28403 msgid "Remove selected objects from all collections"
28404 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28407 msgctxt "Operator"
28408 msgid "Console Autocomplete"
28409 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28412 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28413 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28416 msgctxt "Operator"
28417 msgid "Console Banner"
28418 msgstr "Konsole"
28421 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28422 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28425 msgctxt "Operator"
28426 msgid "Clear All"
28427 msgstr "Alles löschen"
28430 msgid "Clear text by type"
28431 msgstr "Text durch Typ löschen"
28434 msgid "History"
28435 msgstr "Protokol"
28438 msgid "Clear the command history"
28439 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28442 msgid "Scrollback"
28443 msgstr "Zurückscrollen"
28446 msgid "Clear the scrollback history"
28447 msgstr "Verlauf löschen"
28450 msgctxt "Operator"
28451 msgid "Clear Line"
28452 msgstr "Zeile löschen"
28455 msgid "Clear the line and store in history"
28456 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28459 msgctxt "Operator"
28460 msgid "Copy to Clipboard"
28461 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28464 msgid "Copy selected text to clipboard"
28465 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28468 msgctxt "Operator"
28469 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28470 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28473 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28474 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28477 msgctxt "Operator"
28478 msgid "Delete"
28479 msgstr "Löschen"
28482 msgid "Next Character"
28483 msgstr "Nächster Buchstabe"
28486 msgid "Previous Character"
28487 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28490 msgid "Next Word"
28491 msgstr "Nächstes Wort"
28494 msgid "Previous Word"
28495 msgstr "Vorheriges Wort"
28498 msgctxt "Operator"
28499 msgid "Console Execute"
28500 msgstr "Konsole ausführen"
28503 msgctxt "Operator"
28504 msgid "Indent"
28505 msgstr "Einrücken"
28508 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28509 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28512 msgctxt "Operator"
28513 msgid "Insert"
28514 msgstr "Einfügen"
28517 msgid "Insert text at cursor position"
28518 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28521 msgctxt "Operator"
28522 msgid "Console Language"
28523 msgstr "Konsolen Sprache"
28526 msgid "Set the current language for this console"
28527 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28530 msgid "Language"
28531 msgstr "Sprache"
28534 msgctxt "Operator"
28535 msgid "Move Cursor"
28536 msgstr "Cursor bewegen"
28539 msgid "Line Begin"
28540 msgstr "Zeilenanfang"
28543 msgid "Line End"
28544 msgstr "Zeilenende"
28547 msgctxt "Operator"
28548 msgid "Paste from Clipboard"
28549 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28552 msgid "Paste text from clipboard"
28553 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28556 msgid "Information"
28557 msgstr "Information"
28560 msgctxt "Operator"
28561 msgid "Set Selection"
28562 msgstr "Auswahl setzen"
28565 msgctxt "Operator"
28566 msgid "Select Word"
28567 msgstr "Wort auswählen"
28570 msgctxt "Operator"
28571 msgid "Unindent"
28572 msgstr "Ausrücken"
28575 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28576 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28579 msgctxt "Operator"
28580 msgid "Add Target"
28581 msgstr "Ziel hinzufügen"
28584 msgid "Constraint"
28585 msgstr "Beschränkung"
28588 msgid "Name of the constraint to edit"
28589 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28592 msgid "Edit a constraint on the active object"
28593 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28596 msgid "Report"
28597 msgstr "Meldung"
28600 msgctxt "Operator"
28601 msgid "Set Inverse"
28602 msgstr "Invertierung festlegen"
28605 msgctxt "Operator"
28606 msgid "Delete Constraint"
28607 msgstr "Beschränkung löschen"
28610 msgctxt "Operator"
28611 msgid "Disable and Keep Transform"
28612 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28615 msgid "First frame of path animation"
28616 msgstr "Startbild für die Animation"
28619 msgid "Number of frames that path animation should take"
28620 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28623 msgctxt "Operator"
28624 msgid "Reset Distance"
28625 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28628 msgctxt "Operator"
28629 msgid "Move Constraint Down"
28630 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28633 msgctxt "Operator"
28634 msgid "Move Constraint to Index"
28635 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28638 msgctxt "Operator"
28639 msgid "Move Constraint Up"
28640 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28643 msgctxt "Operator"
28644 msgid "Normalize Weights"
28645 msgstr "Einfluss normalisieren"
28648 msgctxt "Operator"
28649 msgid "Remove Target"
28650 msgstr "Ziel entfernen"
28653 msgctxt "Operator"
28654 msgid "Reset Original Length"
28655 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28658 msgid "Cyclic U"
28659 msgstr "Zyklisch U"
28662 msgid "Cyclic V"
28663 msgstr "Zyklisch V"
28666 msgctxt "Operator"
28667 msgid "(De)select First"
28668 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28671 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28672 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28675 msgctxt "Operator"
28676 msgid "(De)select Last"
28677 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
28680 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
28681 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28684 msgctxt "Operator"
28685 msgid "Decimate Curve"
28686 msgstr "Kurve dezimieren"
28689 msgid "Simplify selected curves"
28690 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
28693 msgid "Delete selected control points or segments"
28694 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
28697 msgid "Which elements to delete"
28698 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
28701 msgctxt "Operator"
28702 msgid "Dissolve Vertices"
28703 msgstr "Punkt lösen"
28706 msgctxt "Operator"
28707 msgid "Draw Curve"
28708 msgstr "Kurven zeichnen"
28711 msgctxt "Operator"
28712 msgid "Duplicate Curve"
28713 msgstr "Kurve duplizieren"
28716 msgid "Duplicate selected control points"
28717 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
28720 msgctxt "Operator"
28721 msgid "Add Duplicate"
28722 msgstr "Duplikat hinzufügen"
28725 msgid "Duplicate curve and move"
28726 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
28729 msgid "Duplicate Curve"
28730 msgstr "Kurve duplizieren"
28733 msgid "Extrude selected control point(s)"
28734 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
28737 msgid "Init"
28738 msgstr "Initialisieren"
28741 msgid "Resize"
28742 msgstr "Skalieren"
28745 msgid "Skin Resize"
28746 msgstr "Skalieren"
28749 msgid "To Sphere"
28750 msgstr "Zur Kugel"
28753 msgid "Shrink/Fatten"
28754 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
28757 msgid "Trackball"
28758 msgstr "Kugel"
28761 msgid "Push/Pull"
28762 msgstr "Drücken/Ziehen"
28765 msgid "Bone Size"
28766 msgstr "Knochengröße"
28769 msgid "Bone Envelope"
28770 msgstr "Knochen umhüllt"
28773 msgid "Bone Envelope Distance"
28774 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
28777 msgid "Curve Shrink/Fatten"
28778 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
28781 msgid "Mask Shrink/Fatten"
28782 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
28785 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
28786 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
28789 msgid "Time Translate"
28790 msgstr "Zeitübersetzung"
28793 msgid "Time Slide"
28794 msgstr "Zeitgleiter"
28797 msgid "Bake Time"
28798 msgstr "Backzeit"
28801 msgid "Edge Slide"
28802 msgstr "Kante schieben"
28805 msgid "Grease Pencil Opacity"
28806 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
28809 msgctxt "Operator"
28810 msgid "Extrude Curve and Move"
28811 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
28814 msgid "Extrude curve and move result"
28815 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
28818 msgctxt "Operator"
28819 msgid "Set Handle Type"
28820 msgstr "Grifftyp festlegen"
28823 msgid "Set type of handles for selected control points"
28824 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
28827 msgid "Spline type"
28828 msgstr "Splinetyp"
28831 msgid "Hide (un)selected control points"
28832 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
28835 msgctxt "Operator"
28836 msgid "Make Segment"
28837 msgstr "Segment erzeugen"
28840 msgid "Join two curves by their selected ends"
28841 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
28844 msgctxt "Operator"
28845 msgid "Match Texture Space"
28846 msgstr "Texturraum anpassen"
28849 msgctxt "Operator"
28850 msgid "Recalculate Handles"
28851 msgstr "Griffe neu berechnen"
28854 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
28855 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
28858 msgctxt "Operator"
28859 msgid "Add Bezier Circle"
28860 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
28863 msgid "Construct a Bezier Circle"
28864 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
28867 msgid "Align the new object to the world"
28868 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
28871 msgid "Align the new object to the view"
28872 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
28875 msgid "Enter Edit Mode"
28876 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
28879 msgid "Enter edit mode when adding this object"
28880 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
28883 msgid "Location for the newly added object"
28884 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
28887 msgid "Rotation for the newly added object"
28888 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
28891 msgid "Scale for the newly added object"
28892 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
28895 msgctxt "Operator"
28896 msgid "Add Bezier"
28897 msgstr "Bezier hinzufügen"
28900 msgid "Construct a Bezier Curve"
28901 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
28904 msgctxt "Operator"
28905 msgid "Add Nurbs Circle"
28906 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
28909 msgid "Construct a Nurbs Circle"
28910 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
28913 msgctxt "Operator"
28914 msgid "Add Nurbs Curve"
28915 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
28918 msgid "Construct a Nurbs Curve"
28919 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
28922 msgctxt "Operator"
28923 msgid "Add Path"
28924 msgstr "Pfad hinzufügen"
28927 msgid "Construct a Path"
28928 msgstr "Pfad erzeugen"
28931 msgctxt "Operator"
28932 msgid "Set Curve Radius"
28933 msgstr "Kurvenradius setzen"
28936 msgid "Reveal hidden control points"
28937 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
28940 msgid "(De)select all control points"
28941 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
28944 msgid "Select all control points linked to the current selection"
28945 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
28948 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
28949 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
28952 msgctxt "Operator"
28953 msgid "Select Next"
28954 msgstr "Nächstes auswählen"
28957 msgctxt "Operator"
28958 msgid "Checker Deselect"
28959 msgstr "Entfernung prüfen"
28962 msgid "Deselected"
28963 msgstr "Deaktiviert"
28966 msgctxt "Operator"
28967 msgid "Select Previous"
28968 msgstr "Vorheriges auswählen"
28971 msgctxt "Operator"
28972 msgid "Select Random"
28973 msgstr "Zufällig auswählen"
28976 msgid "Seed for the random number generator"
28977 msgstr "Seed des Rauschens"
28980 msgctxt "Operator"
28981 msgid "Select Control Point Row"
28982 msgstr "Beschränkungen"
28985 msgid "Greater"
28986 msgstr "Größer"
28989 msgid "Less"
28990 msgstr "Weniger"
28993 msgctxt "Operator"
28994 msgid "Separate"
28995 msgstr "Trennen"
28998 msgctxt "Operator"
28999 msgid "Shade Flat"
29000 msgstr "Flach schattieren"
29003 msgctxt "Operator"
29004 msgid "Shade Smooth"
29005 msgstr "Weich schattieren"
29008 msgid "Set shading to smooth"
29009 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29012 msgctxt "Operator"
29013 msgid "Smooth"
29014 msgstr "Weich"
29017 msgid "Flatten angles of selected points"
29018 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29021 msgctxt "Operator"
29022 msgid "Smooth Curve Radius"
29023 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29026 msgid "Interpolate radii of selected points"
29027 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29030 msgctxt "Operator"
29031 msgid "Smooth Curve Tilt"
29032 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29035 msgctxt "Operator"
29036 msgid "Smooth Curve Weight"
29037 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29040 msgctxt "Operator"
29041 msgid "Spin"
29042 msgstr "Drehen"
29045 msgctxt "Operator"
29046 msgid "Set Spline Type"
29047 msgstr "Splinetyp setzen"
29050 msgid "Set type of active spline"
29051 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29054 msgid "Handles"
29055 msgstr "Griffe"
29058 msgctxt "Operator"
29059 msgid "Set Goal Weight"
29060 msgstr "Bildhöhe"
29063 msgid "Subdivide selected segments"
29064 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29067 msgid "Switch direction of selected splines"
29068 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29071 msgctxt "Operator"
29072 msgid "Add Vertex"
29073 msgstr "Punkt hinzufügen"
29076 msgid "Location to add new vertex at"
29077 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29080 msgctxt "Operator"
29081 msgid "Denoise Animation"
29082 msgstr "Animation entrauschen"
29085 msgid "Output Filepath"
29086 msgstr "Ausgabedateipfad"
29089 msgctxt "Operator"
29090 msgid "Use Nodes"
29091 msgstr "Knoten verwenden"
29094 msgctxt "Operator"
29095 msgid "Dynamic Paint Bake"
29096 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29099 msgctxt "Operator"
29100 msgid "Toggle Output Layer"
29101 msgstr "In Ebene verschieben"
29104 msgid "Output Toggle"
29105 msgstr "Ausgabe umschalten"
29108 msgid "Output A"
29109 msgstr "Ausgabe A"
29112 msgid "Output B"
29113 msgstr "Ausgabe B"
29116 msgctxt "Operator"
29117 msgid "Add Surface Slot"
29118 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29121 msgctxt "Operator"
29122 msgid "Remove Surface Slot"
29123 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29126 msgid "Remove the selected surface slot"
29127 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29130 msgctxt "Operator"
29131 msgid "Flush Edits"
29132 msgstr "Spülbearbeitungen"
29135 msgctxt "Operator"
29136 msgid "Toggle Fake User"
29137 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29140 msgctxt "Operator"
29141 msgid "Generate Preview"
29142 msgstr "Vorschau generieren"
29145 msgctxt "Operator"
29146 msgid "Redo"
29147 msgstr "Wiederherstellen"
29150 msgid "Redo previous action"
29151 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29154 msgctxt "Operator"
29155 msgid "Undo"
29156 msgstr "Rückgängig"
29159 msgid "Undo previous action"
29160 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29163 msgctxt "Operator"
29164 msgid "Undo History"
29165 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29168 msgid "Redo specific action in history"
29169 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29172 msgid "Item"
29173 msgstr "Gegenstand"
29176 msgctxt "Operator"
29177 msgid "Undo Push"
29178 msgstr "Rückgängig"
29181 msgid "Undo Message"
29182 msgstr "Nachricht"
29185 msgctxt "Operator"
29186 msgid "Undo and Redo"
29187 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29190 msgid "Undo and redo previous action"
29191 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29194 msgctxt "Operator"
29195 msgid "Export Camera & Markers"
29196 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29199 msgid "End frame for export"
29200 msgstr "Endframe für Export"
29203 msgid "Start frame for export"
29204 msgstr "Startbild für Export"
29207 msgid "Only Selected"
29208 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29211 msgctxt "Operator"
29212 msgid "Export BVH"
29213 msgstr "BVH exportieren"
29216 msgid "End frame to export"
29217 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29220 msgid "Euler (Native)"
29221 msgstr "Euler (nativ)"
29224 msgid "Euler (XYZ)"
29225 msgstr "Euler (XYZ)"
29228 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29229 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29232 msgid "Euler (XZY)"
29233 msgstr "Euler (XZY)"
29236 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29237 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29240 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29241 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29244 msgid "Euler (YZX)"
29245 msgstr "Euler (YZX)"
29248 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29249 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29252 msgid "Euler (ZXY)"
29253 msgstr "Euler (ZXY)"
29256 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29257 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29260 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29261 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29264 msgctxt "Operator"
29265 msgid "Export PLY"
29266 msgstr "PLY exportieren"
29269 msgid "X Forward"
29270 msgstr "X Vorwärts"
29273 msgid "Y Forward"
29274 msgstr "Y Vorwärts"
29277 msgid "Z Forward"
29278 msgstr "Z Vorwärts"
29281 msgid "-X Forward"
29282 msgstr "-X Vorwärts"
29285 msgid "-Y Forward"
29286 msgstr "-Y Vorwärts"
29289 msgid "-Z Forward"
29290 msgstr "-Z Vorwärts"
29293 msgid "X Up"
29294 msgstr "X hoch"
29297 msgid "Y Up"
29298 msgstr "Y Hoch"
29301 msgid "Z Up"
29302 msgstr "Z Hoch"
29305 msgid "-X Up"
29306 msgstr "-X Hoch"
29309 msgid "-Y Up"
29310 msgstr "-Y Hoch"
29313 msgid "-Z Up"
29314 msgstr "-Z Oben"
29317 msgid "ASCII"
29318 msgstr "ASCII"
29321 msgid "Export the active vertex color layer"
29322 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29325 msgid "Export selected objects only"
29326 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29329 msgid "Export the active UV layer"
29330 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
29333 msgctxt "Operator"
29334 msgid "Export STL"
29335 msgstr "STL exportieren"
29338 msgid "Save STL triangle mesh data"
29339 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29342 msgid "Ascii"
29343 msgstr "ASCII"
29346 msgid "Save the file in ASCII file format"
29347 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29350 msgid "Batch Mode"
29351 msgstr "Batch-Modus"
29354 msgid "All data in one file"
29355 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29358 msgid "Each object as a file"
29359 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29362 msgid "Apply the modifiers before saving"
29363 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29366 msgid "Scene Unit"
29367 msgstr "Szeneneinheit"
29370 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29371 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29374 msgctxt "Operator"
29375 msgid "Export FBX"
29376 msgstr "FBX exportieren"
29379 msgid "Write a FBX file"
29380 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29383 msgid "Apply Scalings"
29384 msgstr "Skalierungen anwenden"
29387 msgid "All Local"
29388 msgstr "Alle Lokal"
29391 msgid "FBX Units Scale"
29392 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29395 msgid "Apply Unit"
29396 msgstr "Einheit übernehmen"
29399 msgid "Null"
29400 msgstr "Null"
29403 msgid "Baked Animation"
29404 msgstr "Gebackene Animation"
29407 msgid "Sampling Rate"
29408 msgstr "Abtastrate"
29411 msgid "All Actions"
29412 msgstr "Alle Aktionen"
29415 msgid "Apply Transform"
29416 msgstr "Transformation anwenden"
29419 msgid "Active scene to file"
29420 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29423 msgid "Each scene as a file"
29424 msgstr "Jede Szene als Datei"
29427 msgid "Scene Collections"
29428 msgstr "Szenensammlungen"
29431 msgid "Active Scene Collections"
29432 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29435 msgid "Embed Textures"
29436 msgstr "Eingebettete Texturen"
29439 msgid "Object Types"
29440 msgstr "Objekttypen"
29443 msgid "Lamp"
29444 msgstr "Lampe"
29447 msgid "Other"
29448 msgstr "Andere"
29451 msgid "Path Mode"
29452 msgstr "Pfadmodus"
29455 msgid "Match"
29456 msgstr "Übereinstimmung"
29459 msgid "Strip Path"
29460 msgstr "Streifenpfad"
29463 msgid "Filename only"
29464 msgstr "Nur Dateinamen"
29467 msgid "-X Axis"
29468 msgstr "-X Achse"
29471 msgid "-Y Axis"
29472 msgstr "-Y Achse"
29475 msgid "-Z Axis"
29476 msgstr "-Z Achse"
29479 msgid "Active Collection"
29480 msgstr "Aktive Sammlung"
29483 msgid "Only Deform Bones"
29484 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29487 msgid "Custom Properties"
29488 msgstr "Benutzereigenschaften"
29491 msgid "Loose Edges"
29492 msgstr "Kanten lösen"
29495 msgid "Use Metadata"
29496 msgstr "Metadaten verwenden"
29499 msgid "Export selected and visible objects only"
29500 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29503 msgctxt "Operator"
29504 msgid "Export glTF 2.0"
29505 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29508 msgid "Export cameras"
29509 msgstr "Kamera exportieren"
29512 msgid "Copyright"
29513 msgstr "Urheberrecht"
29516 msgid "Compression level"
29517 msgstr "Komprimierungsgrad"
29520 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29521 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29524 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29525 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29528 msgid "Export materials "
29529 msgstr "Materialien exportieren "
29532 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29533 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29536 msgid "Tangents"
29537 msgstr "Tangenten"
29540 msgid "+Y Up"
29541 msgstr "+Y Hoch"
29544 msgid "General"
29545 msgstr "Allgemein"
29548 msgid "General settings"
29549 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29552 msgid "Mesh settings"
29553 msgstr "Maschen Einstellungen"
29556 msgid "Object settings"
29557 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29560 msgid "Animation settings"
29561 msgstr "Animationseinstellungen"
29564 msgid "Loose Points"
29565 msgstr "Lose Punkte"
29568 msgid "Renderable Objects"
29569 msgstr "Renderfähige Objekte"
29572 msgid "Visible Objects"
29573 msgstr "Sichtbare Objekte"
29576 msgid "Remember Export Settings"
29577 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29580 msgctxt "Operator"
29581 msgid "Export OBJ"
29582 msgstr "OBJ exportieren"
29585 msgid "Material Groups"
29586 msgstr "Materialgruppe"
29589 msgid "OBJ Groups"
29590 msgstr "OBJ Gruppen"
29593 msgid "Keep Vertex Order"
29594 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29597 msgid "OBJ Objects"
29598 msgstr "OBJ Objekte"
29601 msgid "Include Edges"
29602 msgstr "Kanten einschließen"
29605 msgid "Write Materials"
29606 msgstr "Schreiben von Materialien"
29609 msgid "Apply modifiers"
29610 msgstr "Modifizierer anwenden"
29613 msgid "Write Normals"
29614 msgstr "Normale schreiben"
29617 msgid "Include UVs"
29618 msgstr "UV's einschließen"
29621 msgctxt "Operator"
29622 msgid "Export X3D"
29623 msgstr "X3D exportieren"
29626 msgid "Compress"
29627 msgstr "Komprimieren"
29630 msgid "H3D Extensions"
29631 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29634 msgid "Hierarchy"
29635 msgstr "Hierarchie"
29638 msgctxt "Operator"
29639 msgid "Export MDD"
29640 msgstr "MDD exportieren"
29643 msgid "Frames Per Second"
29644 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29647 msgid "Rest Frame"
29648 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29651 msgctxt "Operator"
29652 msgid "Add Bookmark"
29653 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29656 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29657 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29660 msgctxt "Operator"
29661 msgid "Cleanup Bookmarks"
29662 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29665 msgctxt "Operator"
29666 msgid "Delete Bookmark"
29667 msgstr "Lesezeichen löschen"
29670 msgid "Delete selected bookmark"
29671 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29674 msgctxt "Operator"
29675 msgid "Move Bookmark"
29676 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29679 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29680 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29683 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29684 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
29687 msgctxt "Operator"
29688 msgid "Cancel File Load"
29689 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
29692 msgctxt "Operator"
29693 msgid "Delete Selected Files"
29694 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
29697 msgctxt "Operator"
29698 msgid "Create New Directory"
29699 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29702 msgid "Create a new directory"
29703 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29706 msgid "Open"
29707 msgstr "Öffnen"
29710 msgid "Open new directory"
29711 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
29714 msgctxt "Operator"
29715 msgid "Execute File Window"
29716 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
29719 msgid "Increment"
29720 msgstr "Abstand"
29723 msgctxt "Operator"
29724 msgid "Find Missing Files"
29725 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
29728 msgid "Find All"
29729 msgstr "Alle suchen"
29732 msgctxt "Operator"
29733 msgid "Toggle Hide Dot Files"
29734 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29737 msgid "Toggle hide hidden dot files"
29738 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29741 msgid "Make all paths to external files absolute"
29742 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
29745 msgctxt "Operator"
29746 msgid "Next Folder"
29747 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
29750 msgid "Move to next folder"
29751 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
29754 msgctxt "Operator"
29755 msgid "Parent File"
29756 msgstr "Eltern Datei"
29759 msgid "Move to parent directory"
29760 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
29763 msgctxt "Operator"
29764 msgid "Previous Folder"
29765 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
29768 msgid "Move to previous folder"
29769 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
29772 msgctxt "Operator"
29773 msgid "Refresh File List"
29774 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29777 msgid "Refresh the file list"
29778 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29781 msgctxt "Operator"
29782 msgid "Rename File or Directory"
29783 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29786 msgid "Rename file or file directory"
29787 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29790 msgctxt "Operator"
29791 msgid "Report Missing Files"
29792 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29795 msgid "Report all missing external files"
29796 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29799 msgctxt "Operator"
29800 msgid "Reset Recent"
29801 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
29804 msgid "Reset recent files"
29805 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
29808 msgctxt "Operator"
29809 msgid "(De)select All Files"
29810 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29813 msgid "Select or deselect all files"
29814 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29817 msgctxt "Operator"
29818 msgid "Select Directory"
29819 msgstr "Verzeichnis auswählen"
29822 msgid "Walk Direction"
29823 msgstr "Laufrichtung"
29826 msgid "Previous"
29827 msgstr "Zurück"
29830 msgid "Next"
29831 msgstr "Weiter"
29834 msgctxt "Operator"
29835 msgid "Smooth Scroll"
29836 msgstr "Weich scrollen"
29839 msgid "How to unpack"
29840 msgstr "Wie entpackt werden soll"
29843 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
29844 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29847 msgid "Remove Pack"
29848 msgstr "Paket entfernen"
29851 msgctxt "Operator"
29852 msgid "Unpack Item"
29853 msgstr "Bild auspacken"
29856 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
29857 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29860 msgctxt "Operator"
29861 msgid "Bake All"
29862 msgstr "Alles backen"
29865 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
29866 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
29869 msgctxt "Operator"
29870 msgid "Bake Data"
29871 msgstr "Backdaten"
29874 msgid "Bake Fluid Data"
29875 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
29878 msgctxt "Operator"
29879 msgid "Bake Guides"
29880 msgstr "Backe Führungen"
29883 msgctxt "Operator"
29884 msgid "Bake Mesh"
29885 msgstr "Backe Masche"
29888 msgctxt "Operator"
29889 msgid "Bake Noise"
29890 msgstr "Rauschen backen"
29893 msgctxt "Operator"
29894 msgid "Bake Particles"
29895 msgstr "Partikel backen"
29898 msgctxt "Operator"
29899 msgid "Free All"
29900 msgstr "Alles frei"
29903 msgctxt "Operator"
29904 msgid "Free Data"
29905 msgstr "Freie Daten"
29908 msgctxt "Operator"
29909 msgid "Free Guides"
29910 msgstr "Freie Führungen"
29913 msgctxt "Operator"
29914 msgid "Free Mesh"
29915 msgstr "Freie Masche"
29918 msgctxt "Operator"
29919 msgid "Free Noise"
29920 msgstr "Freies Rauschen"
29923 msgctxt "Operator"
29924 msgid "Free Particles"
29925 msgstr "Freie Partikel"
29928 msgctxt "Operator"
29929 msgid "Pause Bake"
29930 msgstr "Backe Pause"
29933 msgctxt "Operator"
29934 msgid "Add Fluid Preset"
29935 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
29938 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
29939 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
29942 msgctxt "Operator"
29943 msgid "Set Case"
29944 msgstr "Kamera auswählen"
29947 msgid "Upper"
29948 msgstr "Größer"
29951 msgctxt "Operator"
29952 msgid "Toggle Case"
29953 msgstr "Sichtbar ein/aus"
29956 msgctxt "Operator"
29957 msgid "Change Character"
29958 msgstr "Zeichen ändern"
29961 msgid "Delta"
29962 msgstr "Delta"
29965 msgctxt "Operator"
29966 msgid "Change Spacing"
29967 msgstr "Leerzeichen ändern"
29970 msgid "Selection"
29971 msgstr "Auswahl"
29974 msgctxt "Operator"
29975 msgid "Line Break"
29976 msgstr "Zeilenumbruch"
29979 msgid "Move cursor to position type"
29980 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
29983 msgid "Next Line"
29984 msgstr "Nächste Zeile"
29987 msgid "Previous Page"
29988 msgstr "Vorherige Seite"
29991 msgid "Next Page"
29992 msgstr "Nächste Seite"
29995 msgctxt "Operator"
29996 msgid "Move Select"
29997 msgstr "Auswahl verschieben"
30000 msgctxt "Operator"
30001 msgid "Open Font"
30002 msgstr "Schriftart öffnen"
30005 msgid "Load a new font from a file"
30006 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30009 msgid "Select all text"
30010 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30013 msgctxt "Operator"
30014 msgid "Set Style"
30015 msgstr "Stil setzen"
30018 msgid "Set font style"
30019 msgstr "Schriftstil setzen"
30022 msgid "Style"
30023 msgstr "Stil"
30026 msgid "Italic"
30027 msgstr "Kursiv"
30030 msgid "Underline"
30031 msgstr "Unterstreichen"
30034 msgctxt "Operator"
30035 msgid "Toggle Style"
30036 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30039 msgid "Toggle font style"
30040 msgstr "Schriftstil umschalten"
30043 msgctxt "Operator"
30044 msgid "Copy Text"
30045 msgstr "Text kopieren"
30048 msgctxt "Operator"
30049 msgid "Cut Text"
30050 msgstr "Text ausschneiden"
30053 msgid "Cut selected text to clipboard"
30054 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30057 msgctxt "Operator"
30058 msgid "Insert Text"
30059 msgstr "Text einfügen"
30062 msgid "Accent Mode"
30063 msgstr "Akzentmodus"
30066 msgctxt "Operator"
30067 msgid "Paste Text"
30068 msgstr "Text einfügen"
30071 msgctxt "Operator"
30072 msgid "Paste File"
30073 msgstr "Datei einfügen"
30076 msgctxt "Operator"
30077 msgid "Add Text Box"
30078 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30081 msgid "Add a new text box"
30082 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30085 msgctxt "Operator"
30086 msgid "Remove Text Box"
30087 msgstr "Textfeld entfernen"
30090 msgid "Remove the text box"
30091 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30094 msgid "The current text box"
30095 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30098 msgctxt "Operator"
30099 msgid "Unlink"
30100 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30103 msgid "Unlink active font data-block"
30104 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30107 msgctxt "Operator"
30108 msgid "Gizmo Select"
30109 msgstr "Gizmo auswählen"
30112 msgid "Remove from selection"
30113 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30116 msgctxt "Operator"
30117 msgid "Gizmo Tweak"
30118 msgstr "Gizmo optimieren"
30121 msgctxt "Operator"
30122 msgid "Delete Active Frame"
30123 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30126 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30127 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30130 msgctxt "Operator"
30131 msgid "Delete All Active Frames"
30132 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30135 msgid "Make annotations on the active data"
30136 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30139 msgid "Stroke end style"
30140 msgstr "Strichendenstil"
30143 msgid "Arrow"
30144 msgstr "Pfeil"
30147 msgid "Open Arrow"
30148 msgstr "Offener Pfeil"
30151 msgid "Segment"
30152 msgstr "Segment"
30155 msgid "Way to interpret mouse movements"
30156 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30159 msgid "Draw Freehand"
30160 msgstr "Freihand malen"
30163 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30164 msgstr "Freihand Striche malen"
30167 msgid "Draw Straight Lines"
30168 msgstr "Gerade Linien malen"
30171 msgid "Draw straight line segment(s)"
30172 msgstr "Gerade Linien malen"
30175 msgid "Draw Poly Line"
30176 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30179 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30180 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30183 msgid "Eraser"
30184 msgstr "Radierer"
30187 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30188 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30191 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30192 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30195 msgid "Add new Annotation data-block"
30196 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30199 msgid "Target Frame"
30200 msgstr "Ziel Einzelbild"
30203 msgid "Only Selected Keyframes"
30204 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30207 msgid "Projection Type"
30208 msgstr "Projektionstyp"
30211 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30212 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30215 msgid "Side"
30216 msgstr "Seite"
30219 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30220 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30223 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30224 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30227 msgid "Threshold Angle"
30228 msgstr "Schwellenwinkel"
30231 msgid "Stroke Offset"
30232 msgstr "Strichversatz"
30235 msgid "New Object"
30236 msgstr "Neues Objekt"
30239 msgid "Selected Object"
30240 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30243 msgctxt "Operator"
30244 msgid "Reset All Brushes"
30245 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30248 msgctxt "Operator"
30249 msgid "Convert Grease Pencil"
30250 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30253 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30254 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30257 msgid "Gap Duration"
30258 msgstr "Dauer"
30261 msgid "Gap Randomness"
30262 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30265 msgid "Radius Factor"
30266 msgstr "Radiusfaktor"
30269 msgid "The start frame of the path control curve"
30270 msgstr "Startbild des Effektes"
30273 msgid "Timing Mode"
30274 msgstr "Begrenzungsmodus"
30277 msgid "Simple linear timing"
30278 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30281 msgid "Use the original timing, gaps included"
30282 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30285 msgid "Custom Gaps"
30286 msgstr "Benutzerdefiniert"
30289 msgid "Which type of curve to convert to"
30290 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30293 msgid "Animation path"
30294 msgstr "Animationspfad"
30297 msgid "Link Strokes"
30298 msgstr "Pinselstrichende"
30301 msgid "Normalize Weight"
30302 msgstr "Normalen Gewichtung"
30305 msgctxt "Operator"
30306 msgid "Copy Strokes"
30307 msgstr "Striche kopieren"
30310 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30311 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30314 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30315 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30318 msgid "Delete selected strokes"
30319 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30322 msgid "Delete active frame"
30323 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30326 msgctxt "Operator"
30327 msgid "Dissolve"
30328 msgstr "Auflösen"
30331 msgid "Dissolve selected points"
30332 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30335 msgctxt "Operator"
30336 msgid "Grease Pencil Draw"
30337 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30340 msgid "No Straight lines"
30341 msgstr "Keine geraden Linien"
30344 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30345 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30348 msgctxt "Operator"
30349 msgid "Duplicate Strokes"
30350 msgstr "Streifen duplizieren"
30353 msgid "Duplicate Strokes"
30354 msgstr "Duplicate Strokes"
30357 msgctxt "Operator"
30358 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30359 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30362 msgid "Convert only selected strokes"
30363 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30366 msgctxt "Operator"
30367 msgid "Extrude Stroke Points"
30368 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30371 msgid "Extrude selected points and move them"
30372 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30375 msgid "Extrude Stroke Points"
30376 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30379 msgctxt "Operator"
30380 msgid "Grease Pencil Fill"
30381 msgstr "Wachsstift Füllung"
30384 msgctxt "Operator"
30385 msgid "Clean Duplicated Frames"
30386 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30389 msgid "All Frames"
30390 msgstr "Alle Einzelbilder"
30393 msgid "Selected Frames"
30394 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30397 msgid "Active Frame Only"
30398 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30401 msgctxt "Operator"
30402 msgid "Clean Loose Points"
30403 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30406 msgid "Remove loose points"
30407 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30410 msgid "Limit"
30411 msgstr "Grenze"
30414 msgctxt "Operator"
30415 msgid "Duplicate Frame"
30416 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30419 msgid "Decay"
30420 msgstr "Verfall"
30423 msgid "Empty Groups"
30424 msgstr "Leere Gruppen"
30427 msgid "Automatic Weights"
30428 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30431 msgctxt "Operator"
30432 msgid "Rotate Guide Angle"
30433 msgstr "Rotationführungswinkel"
30436 msgid "Rotate guide angle"
30437 msgstr "Rotationführungswinkel"
30440 msgid "Guide angle"
30441 msgstr "Führungswinkel"
30444 msgid "Increment angle"
30445 msgstr "Inkrementwinkel"
30448 msgctxt "Operator"
30449 msgid "Hide Layer(s)"
30450 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30453 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30454 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30457 msgid "Generate Mask"
30458 msgstr "Mask generieren"
30461 msgid "Point Size"
30462 msgstr "Punktgröße"
30465 msgctxt "Operator"
30466 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30467 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30470 msgid "Flip Mode"
30471 msgstr "Umdrehmodus"
30474 msgid "Interpolate only selected strokes"
30475 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30478 msgid "Confirm on Release"
30479 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30482 msgctxt "Operator"
30483 msgid "Active Layer"
30484 msgstr "Aktive Ebene"
30487 msgid "Active Grease Pencil layer"
30488 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30491 msgctxt "Operator"
30492 msgid "Add New Layer"
30493 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30496 msgctxt "Operator"
30497 msgid "Add New Annotation Layer"
30498 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30501 msgctxt "Operator"
30502 msgid "Move Annotation Layer"
30503 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30506 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30507 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30510 msgctxt "Operator"
30511 msgid "Remove Annotation Layer"
30512 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30515 msgctxt "Operator"
30516 msgid "Change Layer"
30517 msgstr "Ebene ändern"
30520 msgctxt "Operator"
30521 msgid "Duplicate Layer"
30522 msgstr "Ebene duplizieren"
30525 msgid "Empty Keyframes"
30526 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30529 msgctxt "Operator"
30530 msgid "Add New Mask Layer"
30531 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30534 msgid "Add new layer as masking"
30535 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30538 msgid "Name of the layer"
30539 msgstr "Name der Ebene"
30542 msgctxt "Operator"
30543 msgid "Remove Mask Layer"
30544 msgstr "Maskenebene löschen"
30547 msgid "Remove Layer Mask"
30548 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30551 msgctxt "Operator"
30552 msgid "Merge Down"
30553 msgstr "Unten zusammenführen"
30556 msgctxt "Operator"
30557 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30558 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30561 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30562 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30565 msgctxt "Operator"
30566 msgid "Remove Layer"
30567 msgstr "Ebene löschen"
30570 msgctxt "Operator"
30571 msgid "Lock All Layers"
30572 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30575 msgctxt "Operator"
30576 msgid "Hide Material(s)"
30577 msgstr "Material(ien) aublenden"
30580 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30581 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30584 msgctxt "Operator"
30585 msgid "Isolate Material"
30586 msgstr "Isolieren von Material"
30589 msgctxt "Operator"
30590 msgid "Lock All Materials"
30591 msgstr "Alle Materialien sperren"
30594 msgctxt "Operator"
30595 msgid "Lock Unused Materials"
30596 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30599 msgctxt "Operator"
30600 msgid "Show All Materials"
30601 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30604 msgctxt "Operator"
30605 msgid "Select Material"
30606 msgstr "Material auswählen"
30609 msgid "Unselect strokes"
30610 msgstr "Striche abwählen"
30613 msgctxt "Operator"
30614 msgid "Set Material"
30615 msgstr "Material bestimmen"
30618 msgid "Set active material"
30619 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30622 msgid "Remove Unused Materials"
30623 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30626 msgctxt "Operator"
30627 msgid "Unlock All Materials"
30628 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30631 msgctxt "Operator"
30632 msgid "Move Strokes to Layer"
30633 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30636 msgid "Move selected strokes to another layer"
30637 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30640 msgctxt "Operator"
30641 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30642 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30645 msgctxt "Operator"
30646 msgid "Paste Strokes"
30647 msgstr "Striche einfügen"
30650 msgctxt "Operator"
30651 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30652 msgstr "Wachsstift Feldform"
30655 msgid "Number of points by edge"
30656 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30659 msgid "Subdivisions"
30660 msgstr "Unterteilungen"
30663 msgid "Number of subdivision by edges"
30664 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30667 msgid "Type of shape"
30668 msgstr "Typ der Form"
30671 msgctxt "Operator"
30672 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
30673 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
30676 msgctxt "Operator"
30677 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
30678 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
30681 msgctxt "Operator"
30682 msgid "Grease Pencil Line Shape"
30683 msgstr "Wachsstift Linien Form"
30686 msgctxt "Operator"
30687 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
30688 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
30691 msgctxt "Operator"
30692 msgid "Reproject Strokes"
30693 msgstr "Striche neu projektieren"
30696 msgid "Show all Grease Pencil layers"
30697 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
30700 msgctxt "Operator"
30701 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
30702 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
30705 msgid "Entire Strokes"
30706 msgstr "Ganze Striche"
30709 msgid "Mouse location"
30710 msgstr "Mausposition"
30713 msgctxt "Operator"
30714 msgid "(De)select All Strokes"
30715 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
30718 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
30719 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
30722 msgid "Unselect Ends"
30723 msgstr "Enden abwählen"
30726 msgid "Intersect existing selection"
30727 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
30730 msgctxt "Operator"
30731 msgid "Select First"
30732 msgstr "Erstes auswählen"
30735 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
30736 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
30739 msgid "Selected Strokes Only"
30740 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
30743 msgid "Shared layers"
30744 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
30747 msgid "Shared materials"
30748 msgstr "Gemeinsame Materialien"
30751 msgctxt "Operator"
30752 msgid "Lasso Select Strokes"
30753 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
30756 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
30757 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
30760 msgctxt "Operator"
30761 msgid "Select Last"
30762 msgstr "Letztes auswählen"
30765 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
30766 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
30769 msgctxt "Operator"
30770 msgid "Select Vertex Color"
30771 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
30774 msgctxt "Operator"
30775 msgid "Select Mode Toggle"
30776 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
30779 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
30780 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
30783 msgid "Select Mode"
30784 msgstr "Auswahlmodus"
30787 msgid "Select mode"
30788 msgstr "Auswahlmodus"
30791 msgctxt "Operator"
30792 msgid "Set active material"
30793 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30796 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
30797 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
30800 msgctxt "Operator"
30801 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
30802 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
30805 msgid "Snap cursor to center of selected points"
30806 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
30809 msgctxt "Operator"
30810 msgid "Snap Selection to Cursor"
30811 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30814 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
30815 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
30818 msgid "With Offset"
30819 msgstr "Mit Offset"
30822 msgctxt "Operator"
30823 msgid "Snap Selection to Grid"
30824 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
30827 msgid "Name of the material"
30828 msgstr "Name des Materials"
30831 msgid "Flat Caps"
30832 msgstr "Flache Kappen"
30835 msgid "Create Geometry"
30836 msgstr "Geometrie erstellen"
30839 msgid "Close All"
30840 msgstr "Alles schließen"
30843 msgctxt "Operator"
30844 msgid "Set handle type"
30845 msgstr "Grifftyp festlegen"
30848 msgid "Error Threshold"
30849 msgstr "Fehlerschwellenwert"
30852 msgctxt "Operator"
30853 msgid "Join Strokes"
30854 msgstr "Striche verbinden"
30857 msgid "Leave Gaps"
30858 msgstr "Lücken verlassen"
30861 msgid "Join"
30862 msgstr "Verbinden"
30865 msgctxt "Operator"
30866 msgid "Merge Strokes"
30867 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
30870 msgid "Dissolve Points"
30871 msgstr "Punkte auflösen"
30874 msgid "Dissolve old selected points"
30875 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
30878 msgid "Delete Strokes"
30879 msgstr "Striche löschen"
30882 msgid "Delete old selected strokes"
30883 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
30886 msgctxt "Operator"
30887 msgid "Merge by Distance"
30888 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
30891 msgid "Merge points by distance"
30892 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
30895 msgctxt "Operator"
30896 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
30897 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
30900 msgid "Hue Threshold"
30901 msgstr "Farbtonschwellwert"
30904 msgid "Saturation Threshold"
30905 msgstr "Sättigungsschwelle"
30908 msgid "Value Threshold"
30909 msgstr "Wertschwellenwert"
30912 msgctxt "Operator"
30913 msgid "Reset Vertex Color"
30914 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
30917 msgctxt "Operator"
30918 msgid "Sample Stroke"
30919 msgstr "Beispielstrich"
30922 msgctxt "Operator"
30923 msgid "Separate Strokes"
30924 msgstr "Striche trennen"
30927 msgid "Selected Points"
30928 msgstr "Ausgewählte Punkte"
30931 msgid "Selected Strokes"
30932 msgstr "Ausgewählte Striche"
30935 msgid "Separate the selected strokes"
30936 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
30939 msgctxt "Operator"
30940 msgid "Simplify Stroke"
30941 msgstr "Strich vereinfachen"
30944 msgctxt "Operator"
30945 msgid "Simplify Fixed Stroke"
30946 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
30949 msgid "Number of simplify steps"
30950 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
30953 msgctxt "Operator"
30954 msgid "Smooth Stroke"
30955 msgstr "Strich glätten"
30958 msgid "Smooth selected strokes"
30959 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
30962 msgctxt "Operator"
30963 msgid "Split Strokes"
30964 msgstr "Striche trennen"
30967 msgctxt "Operator"
30968 msgid "Subdivide Stroke"
30969 msgstr "Striche unterteilen"
30972 msgctxt "Operator"
30973 msgid "Flip Colors"
30974 msgstr "Farben umdrehen"
30977 msgid "Black"
30978 msgstr "Schwarz"
30981 msgid "White"
30982 msgstr "Weiß"
30985 msgctxt "Operator"
30986 msgid "Unlock All Layers"
30987 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
30990 msgid "Value to add to colors"
30991 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
30994 msgctxt "Operator"
30995 msgid "Assign to Vertex Group"
30996 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
30999 msgctxt "Operator"
31000 msgid "Deselect Vertex Group"
31001 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31004 msgctxt "Operator"
31005 msgid "Invert Vertex Group"
31006 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31009 msgctxt "Operator"
31010 msgid "Normalize Vertex Group"
31011 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31014 msgctxt "Operator"
31015 msgid "Normalize All Vertex Group"
31016 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31019 msgctxt "Operator"
31020 msgid "Remove from Vertex Group"
31021 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31024 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31025 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31028 msgctxt "Operator"
31029 msgid "Select Vertex Group"
31030 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31033 msgctxt "Operator"
31034 msgid "Smooth Vertex Group"
31035 msgstr "Punktgruppen glätten"
31038 msgctxt "Operator"
31039 msgid "Stroke Vertex Paint"
31040 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31043 msgctxt "Operator"
31044 msgid "Stroke Weight Paint"
31045 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31048 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31049 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31052 msgctxt "Operator"
31053 msgid "Bake Curve"
31054 msgstr "Kurve backen"
31057 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31058 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31061 msgid "Only Curves"
31062 msgstr "Nur Kurven"
31065 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31066 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31069 msgctxt "Operator"
31070 msgid "Set Cursor"
31071 msgstr "3D-Cursor setzen"
31074 msgctxt "Operator"
31075 msgid "Decimate Keyframes"
31076 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31079 msgctxt "Operator"
31080 msgid "Delete Invalid Drivers"
31081 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31084 msgctxt "Operator"
31085 msgid "Copy Driver Variables"
31086 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31089 msgctxt "Operator"
31090 msgid "Paste Driver Variables"
31091 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31094 msgid "Replace Existing"
31095 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31098 msgctxt "Operator"
31099 msgid "Add F-Curve Modifier"
31100 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31103 msgctxt "Operator"
31104 msgid "Copy F-Modifiers"
31105 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31108 msgctxt "Operator"
31109 msgid "Paste F-Modifiers"
31110 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31113 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31114 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31117 msgctxt "Operator"
31118 msgid "Clear Ghost Curves"
31119 msgstr "Geisterkurven löschen"
31122 msgctxt "Operator"
31123 msgid "Create Ghost Curves"
31124 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31127 msgctxt "Operator"
31128 msgid "Hide Curves"
31129 msgstr "Kurven ausblenden"
31132 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31133 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31136 msgid "Active Channels at Cursor"
31137 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31140 msgid "Selected Channels at Cursor"
31141 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31144 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31145 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31148 msgctxt "Operator"
31149 msgid "Reveal Curves"
31150 msgstr "Kurven offenlegen"
31153 msgctxt "Operator"
31154 msgid "Smooth Keys"
31155 msgstr "Schlüssel glätten"
31158 msgid "Selection to Cursor Value"
31159 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31162 msgctxt "Operator"
31163 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31164 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31167 msgctxt "Operator"
31168 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31169 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31172 msgid "Highest Frequency"
31173 msgstr "Höchste Frequenz"
31176 msgctxt "Operator"
31177 msgid "Un-Bake Curve"
31178 msgstr "Kurve nicht backen"
31181 msgctxt "Operator"
31182 msgid "Add Render Slot"
31183 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31186 msgid "Add a new render slot"
31187 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31190 msgctxt "Operator"
31191 msgid "Clear Render Region"
31192 msgstr "Renderregion bereinigen"
31195 msgctxt "Operator"
31196 msgid "Clear Render Slot"
31197 msgstr "Renderslot bereinigen"
31200 msgctxt "Operator"
31201 msgid "Set Curves Point"
31202 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31205 msgid "Sample Size"
31206 msgstr "Beispielgröße"
31209 msgctxt "Operator"
31210 msgid "Cycle Render Slot"
31211 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31214 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31215 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31218 msgid "Cycle in Reverse"
31219 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31222 msgctxt "Operator"
31223 msgid "Image Edit Externally"
31224 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31227 msgid "Edit image in an external application"
31228 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31231 msgctxt "Operator"
31232 msgid "Flip Image"
31233 msgstr "Bild umdrehen"
31236 msgid "Flip the image"
31237 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31240 msgid "Flip the image horizontally"
31241 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31244 msgid "Flip the image vertically"
31245 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31248 msgctxt "Operator"
31249 msgid "Invert Channels"
31250 msgstr "Kanäle invertieren"
31253 msgid "Invert image's channels"
31254 msgstr "Kanäle invertieren"
31257 msgid "Invert alpha channel"
31258 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31261 msgid "Invert blue channel"
31262 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31265 msgid "Invert green channel"
31266 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31269 msgid "Invert red channel"
31270 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31273 msgctxt "Operator"
31274 msgid "Match Movie Length"
31275 msgstr "Länge"
31278 msgctxt "Operator"
31279 msgid "New Image"
31280 msgstr "Neues Bild"
31283 msgid "Create a new image"
31284 msgstr "Neues Bild erstellen"
31287 msgid "Create an image with an alpha channel"
31288 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31291 msgid "32-bit Float"
31292 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31295 msgid "Image height"
31296 msgstr "Bildhöhe"
31299 msgid "Image data-block name"
31300 msgstr "Bilddatenblockname"
31303 msgid "Create a tiled image"
31304 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31307 msgid "Image width"
31308 msgstr "Bildbreite"
31311 msgctxt "Operator"
31312 msgid "Open Image"
31313 msgstr "Bild öffnen"
31316 msgid "Open image"
31317 msgstr "Bild öffnen"
31320 msgid "Detect Sequences"
31321 msgstr "Sequenzen erkennen"
31324 msgctxt "Operator"
31325 msgid "Pack Image"
31326 msgstr "Bild einpacken"
31329 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31330 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31333 msgctxt "Operator"
31334 msgid "Project Apply"
31335 msgstr "Projekt bestätigen"
31338 msgctxt "Operator"
31339 msgid "Project Edit"
31340 msgstr "Projektion bearbeiten"
31343 msgctxt "Operator"
31344 msgid "Open Cached Render"
31345 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31348 msgctxt "Operator"
31349 msgid "Reload Image"
31350 msgstr "Bild neu laden"
31353 msgctxt "Operator"
31354 msgid "Remove Render Slot"
31355 msgstr "Render-Slot entfernen"
31358 msgctxt "Operator"
31359 msgid "Render Region"
31360 msgstr "Renderregion"
31363 msgctxt "Operator"
31364 msgid "Replace Image"
31365 msgstr "Bild ersetzen"
31368 msgctxt "Operator"
31369 msgid "Resize Image"
31370 msgstr "BIldgröße ändern"
31373 msgid "Resize the image"
31374 msgstr "Bildgröße anpassen"
31377 msgctxt "Operator"
31378 msgid "Sample Color"
31379 msgstr "Ersetzen"
31382 msgctxt "Operator"
31383 msgid "Sample Line"
31384 msgstr "Linie abtasten"
31387 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31388 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31391 msgid "X End"
31392 msgstr "X-Ende"
31395 msgid "X Start"
31396 msgstr "X-Start"
31399 msgid "Y End"
31400 msgstr "Y-Ende"
31403 msgid "Y Start"
31404 msgstr "Y-Start"
31407 msgctxt "Operator"
31408 msgid "Save Image"
31409 msgstr "Bild speichern"
31412 msgid "Save the image with current name and settings"
31413 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31416 msgctxt "Operator"
31417 msgid "Save All Modified"
31418 msgstr "Speiche Änderungen"
31421 msgid "Save all modified images"
31422 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31425 msgctxt "Operator"
31426 msgid "Save As Image"
31427 msgstr "Als Bild speichern"
31430 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31431 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31434 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31435 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31438 msgid "Save As Render"
31439 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31442 msgctxt "Operator"
31443 msgid "Save Sequence"
31444 msgstr "Sequenz speichern"
31447 msgid "Save a sequence of images"
31448 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31451 msgctxt "Operator"
31452 msgid "Add Tile"
31453 msgstr "Kachel hinzufügen"
31456 msgid "Optional tile label"
31457 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31460 msgctxt "Operator"
31461 msgid "Fill Tile"
31462 msgstr "Kachel füllen"
31465 msgctxt "Operator"
31466 msgid "Remove Tile"
31467 msgstr "Kachel entfernen"
31470 msgctxt "Operator"
31471 msgid "Unpack Image"
31472 msgstr "Bild auspacken"
31475 msgid "Image Name"
31476 msgstr "Bildname"
31479 msgid "Image data-block name to unpack"
31480 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31483 msgid "Use Local File"
31484 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31487 msgid "Use Original File"
31488 msgstr "Originaldatei verwenden"
31491 msgid "View the entire image"
31492 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31495 msgctxt "Operator"
31496 msgid "View Center"
31497 msgstr "Ansicht zentieren"
31500 msgid "View all selected UVs"
31501 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31504 msgctxt "Operator"
31505 msgid "Zoom View"
31506 msgstr "Ansicht zoomen"
31509 msgid "Zoom in/out the image"
31510 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31513 msgctxt "Operator"
31514 msgid "Zoom to Border"
31515 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31518 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31519 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31522 msgid "Zoom Out"
31523 msgstr "Herauszoomen"
31526 msgid "Set zoom ratio of the view"
31527 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31530 msgctxt "Operator"
31531 msgid "Import BVH"
31532 msgstr "BVH importieren"
31535 msgid "Starting frame for the animation"
31536 msgstr "Startbild für die Animation"
31539 msgid "Convert rotations to quaternions"
31540 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31543 msgid "Import target type"
31544 msgstr "Zieltyp importieren"
31547 msgid "Scale FPS"
31548 msgstr "FPS skalieren"
31551 msgctxt "Operator"
31552 msgid "Import SVG"
31553 msgstr "SVG importieren"
31556 msgid "Load a SVG file"
31557 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31560 msgctxt "Operator"
31561 msgid "Import Images as Planes"
31562 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31565 msgid "Z+ (Up)"
31566 msgstr "Z+ (Hoch)"
31569 msgid "Z- (Down)"
31570 msgstr "Z- (Runter)"
31573 msgid "Face Camera"
31574 msgstr "Kamera betrachten"
31577 msgid "Facing Camera"
31578 msgstr "Kamera zuwenden"
31581 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31582 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31585 msgid "Definition"
31586 msgstr "Definition"
31589 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31590 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31593 msgid "Animate Image Sequences"
31594 msgstr "Bildsequenz animieren"
31597 msgid "Relative Paths"
31598 msgstr "Relative Pfade"
31601 msgid "Shadeless"
31602 msgstr "Schattierungslos"
31605 msgid "Size Mode"
31606 msgstr "Größenmodus"
31609 msgid "Dpi"
31610 msgstr "Dpi"
31613 msgid "Use alpha channel for transparency"
31614 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31617 msgctxt "Operator"
31618 msgid "Import PLY"
31619 msgstr "PLY importieren"
31622 msgid "Load a PLY geometry file"
31623 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31626 msgid "File path used for importing the PLY file"
31627 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31630 msgctxt "Operator"
31631 msgid "Import STL"
31632 msgstr "STL importieren"
31635 msgctxt "Operator"
31636 msgid "Import FBX"
31637 msgstr "FBX importieren"
31640 msgid "Load a FBX file"
31641 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31644 msgid "Animation Offset"
31645 msgstr "Animationsversatz"
31648 msgid "Decal Offset"
31649 msgstr "Aufkleber-Offset"
31652 msgid "Main"
31653 msgstr "Haupt"
31656 msgid "Import Animation"
31657 msgstr "Animation importieren"
31660 msgid "Manual Orientation"
31661 msgstr "Manuelle Orientierung"
31664 msgid "Subdivision Data"
31665 msgstr "Unterteilungsdaten"
31668 msgctxt "Operator"
31669 msgid "Import glTF 2.0"
31670 msgstr "Import glTF 2.0"
31673 msgid "Load a glTF 2.0 file"
31674 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
31677 msgid "Pack Images"
31678 msgstr "Bilder packen"
31681 msgid "Use Normal Data"
31682 msgstr "Normale Daten verwenden"
31685 msgid "Flat Shading"
31686 msgstr "Flaches Shading"
31689 msgctxt "Operator"
31690 msgid "Import OBJ"
31691 msgstr "OBJ importieren"
31694 msgid "Clamp Size"
31695 msgstr "Schrittweite"
31698 msgid "Keep vertex order from file"
31699 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
31702 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
31703 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
31706 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
31707 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
31710 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
31711 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
31714 msgctxt "Operator"
31715 msgid "Import X3D/VRML2"
31716 msgstr "Import X3D/VRML2"
31719 msgctxt "Operator"
31720 msgid "Import MDD"
31721 msgstr "MDD importieren"
31724 msgctxt "Operator"
31725 msgid "Copy Reports to Clipboard"
31726 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
31729 msgid "Copy selected reports to clipboard"
31730 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
31733 msgctxt "Operator"
31734 msgid "Delete Reports"
31735 msgstr "Meldung löschen"
31738 msgid "Delete selected reports"
31739 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
31742 msgctxt "Operator"
31743 msgid "Replay Operators"
31744 msgstr "Operator"
31747 msgctxt "Operator"
31748 msgid "Update Reports Display"
31749 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
31752 msgid "Change selection of all visible reports"
31753 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
31756 msgid "Toggle box selection"
31757 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
31760 msgctxt "Operator"
31761 msgid "Select Report"
31762 msgstr "Bericht auswählen"
31765 msgid "Select reports by index"
31766 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
31769 msgid "Extend report selection"
31770 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
31773 msgctxt "Operator"
31774 msgid "Flip (Distortion Free)"
31775 msgstr "Richtung umdrehen"
31778 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
31779 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
31782 msgid "U (X) Axis"
31783 msgstr "U (X)-Achse"
31786 msgid "V (Y) Axis"
31787 msgstr "V (Y)-Achse"
31790 msgid "W (Z) Axis"
31791 msgstr "W (Z)-Achse"
31794 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
31795 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
31798 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
31799 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
31802 msgctxt "Operator"
31803 msgid "Select Ungrouped"
31804 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
31807 msgctxt "Operator"
31808 msgid "Add Time Marker"
31809 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
31812 msgid "Add a new time marker"
31813 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
31816 msgctxt "Operator"
31817 msgid "Bind Camera to Markers"
31818 msgstr "Kamera an Marker binden"
31821 msgctxt "Operator"
31822 msgid "Delete Markers"
31823 msgstr "Marker löschen"
31826 msgid "Delete selected time marker(s)"
31827 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
31830 msgctxt "Operator"
31831 msgid "Duplicate Time Marker"
31832 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
31835 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
31836 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
31839 msgctxt "Operator"
31840 msgid "Make Links to Scene"
31841 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
31844 msgid "Copy selected markers to another scene"
31845 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
31848 msgctxt "Operator"
31849 msgid "Move Time Marker"
31850 msgstr "Zeitmarker bewegen"
31853 msgid "Move selected time marker(s)"
31854 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
31857 msgctxt "Operator"
31858 msgid "Rename Marker"
31859 msgstr "Marker umbenennen"
31862 msgid "Rename first selected time marker"
31863 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
31866 msgid "New name for marker"
31867 msgstr "Neuer Name für den Marker"
31870 msgctxt "Operator"
31871 msgid "Select Time Marker"
31872 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31875 msgid "Select time marker(s)"
31876 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31879 msgid "Select the camera"
31880 msgstr "Wählt die Kamera aus"
31883 msgctxt "Operator"
31884 msgid "(De)select all Markers"
31885 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
31888 msgid "Change selection of all time markers"
31889 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
31892 msgctxt "Operator"
31893 msgid "Marker Box Select"
31894 msgstr "Marker Box auswählen"
31897 msgctxt "Operator"
31898 msgid "Add Feather Vertex"
31899 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31902 msgid "Add vertex to feather"
31903 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
31906 msgid "Location of vertex in normalized space"
31907 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
31910 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
31911 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
31914 msgid "Add Feather Vertex"
31915 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31918 msgid "Slide Point"
31919 msgstr "Punkt hinzufügen"
31922 msgid "Slide control points"
31923 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
31926 msgid "Add vertex to active spline"
31927 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
31930 msgctxt "Operator"
31931 msgid "Add Vertex and Slide"
31932 msgstr "Markierung hinzufügen"
31935 msgid "Add new vertex and slide it"
31936 msgstr "Markierung hinzufügen"
31939 msgid "Add Vertex"
31940 msgstr "Punkt hinzufügen"
31943 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
31944 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
31947 msgid "Delete selected control points or splines"
31948 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
31951 msgctxt "Operator"
31952 msgid "Duplicate Mask"
31953 msgstr "Maske duplizieren"
31956 msgid "Duplicate mask and move"
31957 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
31960 msgid "Duplicate Mask"
31961 msgstr "Maske duplizieren"
31964 msgctxt "Operator"
31965 msgid "Clear Feather Weight"
31966 msgstr "Federgewicht löschen"
31969 msgctxt "Operator"
31970 msgid "Set Restrict View"
31971 msgstr "Metrisch"
31974 msgctxt "Operator"
31975 msgid "Move Layer"
31976 msgstr "Ebene verschieben"
31979 msgid "Move the active layer up/down in the list"
31980 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
31983 msgid "Direction to move the active layer"
31984 msgstr "Richtung der Strahlen"
31987 msgctxt "Operator"
31988 msgid "Add Mask Layer"
31989 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
31992 msgid "Add new mask layer for masking"
31993 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
31996 msgid "Name of new mask layer"
31997 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32000 msgid "Remove mask layer"
32001 msgstr "Maskenebene entfernen"
32004 msgctxt "Operator"
32005 msgid "New Mask"
32006 msgstr "Neue Maske"
32009 msgid "Create new mask"
32010 msgstr "Neues Maske erstellen"
32013 msgid "Name of new mask"
32014 msgstr "Name der neuen Maske"
32017 msgid "Clear the mask's parenting"
32018 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32021 msgid "Set the mask's parenting"
32022 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32025 msgctxt "Operator"
32026 msgid "Add Circle"
32027 msgstr "Kreis hinzufügen"
32030 msgctxt "Operator"
32031 msgid "Add Square"
32032 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32035 msgid "Select spline points"
32036 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32039 msgid "Change selection of all curve points"
32040 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32043 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32044 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32047 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32048 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32051 msgctxt "Operator"
32052 msgid "Clear Shape Key"
32053 msgstr "Formschlüssel löschen"
32056 msgctxt "Operator"
32057 msgid "Feather Reset Animation"
32058 msgstr "Animationspfad"
32061 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32062 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32065 msgctxt "Operator"
32066 msgid "Insert Shape Key"
32067 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32070 msgctxt "Operator"
32071 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32072 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32075 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32076 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32079 msgctxt "Operator"
32080 msgid "Slide Point"
32081 msgstr "Punkt hinzufügen"
32084 msgid "Slide New Point"
32085 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32088 msgid "Slide Feather"
32089 msgstr "Markierung hinzufügen"
32092 msgctxt "Operator"
32093 msgid "Copy Material"
32094 msgstr "Material kopieren"
32097 msgid "Copy the material settings and nodes"
32098 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32101 msgctxt "Operator"
32102 msgid "New Material"
32103 msgstr "Neues Material"
32106 msgid "Add a new material"
32107 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32110 msgctxt "Operator"
32111 msgid "Paste Material"
32112 msgstr "Material einfügen"
32115 msgid "Paste the material settings and nodes"
32116 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32119 msgctxt "Operator"
32120 msgid "Delete Var"
32121 msgstr "Variable löschen"
32124 msgctxt "Operator"
32125 msgid "Hide/Unhide"
32126 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32129 msgctxt "Operator"
32130 msgid "Lock/Unlock"
32131 msgstr "Sperren/Entsperren"
32134 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32135 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32138 msgctxt "Operator"
32139 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32140 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32143 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32144 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32147 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32148 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32151 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32152 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32155 msgid "Change selection of all metaball elements"
32156 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32159 msgid "Randomly select metaball elements"
32160 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32163 msgid "Angle limit"
32164 msgstr "Winkelbegrenzung"
32167 msgctxt "Operator"
32168 msgid "Bevel"
32169 msgstr "Fase"
32172 msgid "Segments for curved edge"
32173 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32176 msgid "Clear Inner"
32177 msgstr "Inneres löschen"
32180 msgid "Clear Outer"
32181 msgstr "Äußeres löschen"
32184 msgid "Plane Normal"
32185 msgstr "Flächennormale"
32188 msgctxt "Operator"
32189 msgid "Blend from Shape"
32190 msgstr "Mischung aus Form"
32193 msgid "Blending factor"
32194 msgstr "Überblendungsfaktor"
32197 msgid "Interpolation method"
32198 msgstr "Interpolationsmodus"
32201 msgid "Blend Surface"
32202 msgstr "Oberfläche überblenden"
32205 msgid "Merge Factor"
32206 msgstr "Texturfaktor"
32209 msgctxt "Curve"
32210 msgid "Profile Shape"
32211 msgstr "Profilform"
32214 msgid "Shape of the profile"
32215 msgstr "Form des Profils"
32218 msgid "Smoothness factor"
32219 msgstr "Glättungsfaktor"
32222 msgid "Open Loop"
32223 msgstr "Offene Schleife"
32226 msgid "Closed Loop"
32227 msgstr "Geschlossene Schleife"
32230 msgid "Loop Pairs"
32231 msgstr "Schleifenpaare"
32234 msgctxt "Operator"
32235 msgid "Reverse Colors"
32236 msgstr "Farben umkehren"
32239 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32240 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32243 msgctxt "Operator"
32244 msgid "Rotate Colors"
32245 msgstr "Farben drehen"
32248 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32249 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32252 msgid "Counter Clockwise"
32253 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32256 msgctxt "Operator"
32257 msgid "Convex Hull"
32258 msgstr "Konvertieren in"
32261 msgid "Delete Unused"
32262 msgstr "Unbenutztes löschen"
32265 msgid "Join Triangles"
32266 msgstr "Frames zeigen"
32269 msgid "Compare Materials"
32270 msgstr "Materialien vergleichen"
32273 msgid "Compare Sharp"
32274 msgstr "Datei komprimieren"
32277 msgid "Use Existing Faces"
32278 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32281 msgid "Compare UVs"
32282 msgstr "UVs vergleichen"
32285 msgid "Compare VCols"
32286 msgstr "VFarben vergleichen"
32289 msgctxt "Operator"
32290 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32291 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32294 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32295 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32298 msgctxt "Operator"
32299 msgid "Clear Skin Data"
32300 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32303 msgid "Clear vertex skin layer"
32304 msgstr "Text durch Typ löschen"
32307 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32308 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32311 msgid "Only Edges & Faces"
32312 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
32315 msgid "Only Faces"
32316 msgstr "Nur Flächen"
32319 msgctxt "Operator"
32320 msgid "Delete Edge Loop"
32321 msgstr "Markierung löschen"
32324 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32325 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32328 msgid "Remove loose vertices"
32329 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32332 msgid "Dissolve Vertices"
32333 msgstr "Punkt lösen"
32336 msgctxt "Operator"
32337 msgid "Limited Dissolve"
32338 msgstr "Entfernung begrenzen"
32341 msgid "Tear Boundary"
32342 msgstr "Rissgrenze"
32345 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32346 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32349 msgid "Duplicate mesh and move"
32350 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32353 msgid "Duplicate"
32354 msgstr "Duplizieren"
32357 msgctxt "Operator"
32358 msgid "Collapse Edges & Faces"
32359 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32362 msgctxt "Operator"
32363 msgid "Make Edge/Face"
32364 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32367 msgctxt "Operator"
32368 msgid "Rotate Selected Edge"
32369 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32372 msgctxt "Operator"
32373 msgid "Edge Split"
32374 msgstr "Kante teilen"
32377 msgid "Method to use for splitting"
32378 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32381 msgctxt "Operator"
32382 msgid "Edge Ring Select"
32383 msgstr "Kantenringauswahl"
32386 msgid "Select an edge ring"
32387 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32390 msgid "Remove from the selection"
32391 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32394 msgid "Select Ring"
32395 msgstr "Ringauswahl"
32398 msgid "Select ring"
32399 msgstr "Ring auswählen"
32402 msgctxt "Operator"
32403 msgid "Select Sharp Edges"
32404 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32407 msgid "Select all sharp enough edges"
32408 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32411 msgid "Extrude selection"
32412 msgstr "Auswahl extrudieren"
32415 msgid "Mirror Editing"
32416 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32419 msgctxt "Operator"
32420 msgid "Extrude Region and Move"
32421 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32424 msgctxt "Operator"
32425 msgid "Extrude Only Edges"
32426 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32429 msgid "Extrude individual edges only"
32430 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32433 msgctxt "Operator"
32434 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32435 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32438 msgid "Extrude edges and move result"
32439 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32442 msgctxt "Operator"
32443 msgid "Extrude Individual Faces"
32444 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32447 msgid "Extrude individual faces only"
32448 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32451 msgctxt "Operator"
32452 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32453 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32456 msgid "Extrude Individual Faces"
32457 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32460 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32461 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32464 msgid "Extrude Region"
32465 msgstr "Region extrudieren"
32468 msgid "Extrude region of faces"
32469 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32472 msgctxt "Operator"
32473 msgid "Extrude Region"
32474 msgstr "Region extrudieren"
32477 msgid "Extrude region and move result"
32478 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32481 msgctxt "Operator"
32482 msgid "Extrude Repeat"
32483 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32486 msgid "Offset vector"
32487 msgstr "Vektorversatz"
32490 msgctxt "Operator"
32491 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32492 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32495 msgid "Extrude vertices and move result"
32496 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32499 msgid "Extrude Only Vertices"
32500 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32503 msgid "Extrude individual vertices only"
32504 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32507 msgctxt "Operator"
32508 msgid "Extrude Only Vertices"
32509 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32512 msgid "Add Boundary Loop"
32513 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32516 msgctxt "Operator"
32517 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32518 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32521 msgid "Axis Direction"
32522 msgstr "Achsenrichtung"
32525 msgctxt "Operator"
32526 msgid "Select Linked Flat Faces"
32527 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32530 msgid "Display faces flat"
32531 msgstr "Flächen flach darstellen"
32534 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32535 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32538 msgctxt "Operator"
32539 msgid "Fill"
32540 msgstr "Füllen"
32543 msgid "Span"
32544 msgstr "Abstand"
32547 msgid "Simple Blending"
32548 msgstr "Einfache Überblendung"
32551 msgctxt "Operator"
32552 msgid "Fill Holes"
32553 msgstr "Löcher füllen"
32556 msgid "Sides"
32557 msgstr "Seiten"
32560 msgctxt "Operator"
32561 msgid "Flip Normals"
32562 msgstr "Normalen umkehren"
32565 msgid "Edge Rail"
32566 msgstr "Kantenschiene"
32569 msgid "Select Outer"
32570 msgstr "Äußere auswählen"
32573 msgid "Select the new inset faces"
32574 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32577 msgid "Self Intersect"
32578 msgstr "Selber schneiden"
32581 msgid "Separate Mode"
32582 msgstr "Separater Modus"
32585 msgid "Cut"
32586 msgstr "Ausschneiden"
32589 msgid "Swap"
32590 msgstr "Tauschen"
32593 msgctxt "Operator"
32594 msgid "Knife Topology Tool"
32595 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32598 msgid "Cut new topology"
32599 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32602 msgid "Only cut selected geometry"
32603 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32606 msgctxt "Operator"
32607 msgid "Multi Select Loops"
32608 msgstr "Markierung löschen"
32611 msgctxt "Operator"
32612 msgid "Loop Select"
32613 msgstr "Loop Auswahl"
32616 msgid "Select Bigger"
32617 msgstr "Kamera auswählen"
32620 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32621 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32624 msgctxt "Operator"
32625 msgid "Loop Cut"
32626 msgstr "Schleife schneiden"
32629 msgid "Edge Index"
32630 msgstr "Kantenindex"
32633 msgid "Object Index"
32634 msgstr "Objekt-Index"
32637 msgctxt "Operator"
32638 msgid "Loop Cut and Slide"
32639 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32642 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32643 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32646 msgid "Loop Cut"
32647 msgstr "Schleife schneiden"
32650 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
32651 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
32654 msgctxt "Operator"
32655 msgid "Mark Seam"
32656 msgstr "Naht markieren"
32659 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
32660 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
32663 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
32664 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
32667 msgctxt "Operator"
32668 msgid "Merge"
32669 msgstr "Zusammenführen"
32672 msgid "Merge selected vertices"
32673 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
32676 msgid "At Center"
32677 msgstr "Zur Mitte"
32680 msgctxt "Operator"
32681 msgid "Merge Normals"
32682 msgstr "Normale zusammenfügen"
32685 msgid "Weak"
32686 msgstr "Schwach"
32689 msgid "Strong"
32690 msgstr "Stark"
32693 msgid "Set Value"
32694 msgstr "Wert vestlegen"
32697 msgctxt "Operator"
32698 msgid "Recalculate Normals"
32699 msgstr "Normals neu berechnen"
32702 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
32703 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
32706 msgid "Absolute Coordinates"
32707 msgstr "Absolute Koordinaten"
32710 msgid "Paste Normal"
32711 msgstr "Normale einfügen"
32714 msgid "Add Normal"
32715 msgstr "Normale hinzufügen"
32718 msgctxt "Operator"
32719 msgid "Offset Edge Loop"
32720 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
32723 msgctxt "Operator"
32724 msgid "Mask Slice"
32725 msgstr "Maskenscheibe"
32728 msgid "Fill Holes"
32729 msgstr "Löcher füllen"
32732 msgid "Slice to New Object"
32733 msgstr "Schneide in neues Objekt"
32736 msgid "Spherize"
32737 msgstr "Spherize"
32740 msgid "Median"
32741 msgstr "Mittelwert"
32744 msgctxt "Curve"
32745 msgid "Proportional Falloff"
32746 msgstr "Proportionaler Abfall"
32749 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
32750 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
32753 msgid "Constant falloff"
32754 msgstr "Konstanter Abfall"
32757 msgid "Random falloff"
32758 msgstr "Zufälliger Abfall"
32761 msgid "Proportional Size"
32762 msgstr "Proportionale Größe"
32765 msgid "Always confirm operation when releasing button"
32766 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
32769 msgid "Accurate"
32770 msgstr "Genau"
32773 msgid "Proportional Editing"
32774 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
32777 msgctxt "Operator"
32778 msgid "Transform at Cursor Move"
32779 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
32782 msgid "Construct a circle mesh"
32783 msgstr "Kreismasche erzeugen"
32786 msgid "Generate UVs"
32787 msgstr "UVs erzeugen"
32790 msgid "Use n-gons"
32791 msgstr "N-Gons verwenden"
32794 msgid "Triangle Fan"
32795 msgstr "Einzelner Knochen"
32798 msgid "Use triangle fans"
32799 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
32802 msgctxt "Operator"
32803 msgid "Add Cone"
32804 msgstr "Kegel hinzufügen"
32807 msgid "Construct a conic mesh"
32808 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
32811 msgid "Base Fill Type"
32812 msgstr "Dateityp"
32815 msgid "Radius 1"
32816 msgstr "Radius 1"
32819 msgid "Radius 2"
32820 msgstr "Radius 2"
32823 msgctxt "Operator"
32824 msgid "Add Cube"
32825 msgstr "Würfel hinzufügen"
32828 msgid "Construct a cube mesh"
32829 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
32832 msgctxt "Operator"
32833 msgid "Add Cylinder"
32834 msgstr "Zylinder hinzufügen"
32837 msgid "Construct a cylinder mesh"
32838 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
32841 msgid "Cap Fill Type"
32842 msgstr "Dateityp"
32845 msgctxt "Operator"
32846 msgid "Add Grid"
32847 msgstr "Gitter hinzufügen"
32850 msgid "Construct a grid mesh"
32851 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32854 msgid "X Subdivisions"
32855 msgstr "X-Unterteilungen"
32858 msgid "Y Subdivisions"
32859 msgstr "Y-Unterteilungen"
32862 msgctxt "Operator"
32863 msgid "Add Ico Sphere"
32864 msgstr "Icokugel hinzufügen"
32867 msgid "Construct an Icosphere mesh"
32868 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
32871 msgctxt "Operator"
32872 msgid "Add Monkey"
32873 msgstr "Affen hinzufügen"
32876 msgid "Construct a Suzanne mesh"
32877 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
32880 msgctxt "Operator"
32881 msgid "Add Plane"
32882 msgstr "Ebene hinzufügen"
32885 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
32886 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
32889 msgctxt "Operator"
32890 msgid "Add Torus"
32891 msgstr "Torus hinzufügen"
32894 msgid "Construct a torus mesh"
32895 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32898 msgid "Exterior Radius"
32899 msgstr "Äußerer Radius"
32902 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
32903 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
32906 msgid "Interior Radius"
32907 msgstr "Innenradius"
32910 msgid "Total Interior Radius of the torus"
32911 msgstr "Innerer Radius des Torus"
32914 msgid "Major Radius"
32915 msgstr "Hauptradius"
32918 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
32919 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
32922 msgid "Major Segments"
32923 msgstr "Hauptsegmente"
32926 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
32927 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
32930 msgid "Minor Radius"
32931 msgstr "Nebenradius"
32934 msgid "Radius of the torus' cross section"
32935 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
32938 msgid "Minor Segments"
32939 msgstr "Nebensegmente"
32942 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
32943 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
32946 msgid "Dimensions Mode"
32947 msgstr "Dimensionsmodus"
32950 msgctxt "Operator"
32951 msgid "Add UV Sphere"
32952 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
32955 msgid "Construct a UV sphere mesh"
32956 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
32959 msgctxt "Operator"
32960 msgid "3D-Print Check All"
32961 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
32964 msgctxt "Operator"
32965 msgid "3D-Print Check Degenerate"
32966 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
32969 msgctxt "Operator"
32970 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
32971 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
32974 msgctxt "Operator"
32975 msgid "3D-Print Check Intersections"
32976 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
32979 msgctxt "Operator"
32980 msgid "3D-Print Check Overhang"
32981 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
32984 msgctxt "Operator"
32985 msgid "3D-Print Check Sharp"
32986 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
32989 msgctxt "Operator"
32990 msgid "3D-Print Check Solid"
32991 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
32994 msgctxt "Operator"
32995 msgid "3D-Print Check Thickness"
32996 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
32999 msgctxt "Operator"
33000 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33001 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33004 msgctxt "Operator"
33005 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33006 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33009 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33010 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33013 msgctxt "Operator"
33014 msgid "3D-Print Export"
33015 msgstr "3D-Druck Export"
33018 msgctxt "Operator"
33019 msgid "3D-Print Info Area"
33020 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33023 msgctxt "Operator"
33024 msgid "3D-Print Info Volume"
33025 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33028 msgctxt "Operator"
33029 msgid "Scale to Bounds"
33030 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33033 msgctxt "Operator"
33034 msgid "Scale to Volume"
33035 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33038 msgctxt "Operator"
33039 msgid "3D-Print Select Report"
33040 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33043 msgctxt "Operator"
33044 msgid "Triangulate Faces"
33045 msgstr "Dreieckige Flächen"
33048 msgid "Triangulate selected faces"
33049 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33052 msgctxt "Operator"
33053 msgid "Select Boundary Loop"
33054 msgstr "Nach Typ auswählen"
33057 msgid "Sharp Edges"
33058 msgstr "Scharfe Kanten"
33061 msgctxt "Operator"
33062 msgid "Rip"
33063 msgstr "Zerreißen"
33066 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33067 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33070 msgid "Fill the ripped region"
33071 msgstr "Richtung umdrehen"
33074 msgctxt "Operator"
33075 msgid "Extend Vertices"
33076 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33079 msgid "Extend vertices and move the result"
33080 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33083 msgid "Rip polygons and move the result"
33084 msgstr "Masse des Objekts"
33087 msgctxt "Operator"
33088 msgid "Screw"
33089 msgstr "Schrauben"
33092 msgid "Turns"
33093 msgstr "Drehungen"
33096 msgctxt "Operator"
33097 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
33098 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
33101 msgid "Add vertex color layer"
33102 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
33105 msgctxt "Operator"
33106 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
33107 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
33110 msgid "Remove vertex color layer"
33111 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
33114 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33115 msgstr "Kamera auswählen"
33118 msgctxt "Operator"
33119 msgid "Select Axis"
33120 msgstr "Achse auswählen"
33123 msgid "Axis Mode"
33124 msgstr "Achsenmodus"
33127 msgid "Align the transformation axes to world space"
33128 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33131 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33132 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33135 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33136 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33139 msgid "Gimbal"
33140 msgstr "Aufhängung"
33143 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33144 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33147 msgid "Align the transformation axes to the window"
33148 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33151 msgid "Positive Axis"
33152 msgstr "Positive Achse"
33155 msgctxt "Operator"
33156 msgid "Select Faces by Sides"
33157 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33160 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33161 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33164 msgid "Number of Vertices"
33165 msgstr "Anzahl von Punkten"
33168 msgid "Type of comparison to make"
33169 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33172 msgctxt "Operator"
33173 msgid "Select Interior Faces"
33174 msgstr "Kamera auswählen"
33177 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33178 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33181 msgid "Extend the existing selection"
33182 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33185 msgctxt "Operator"
33186 msgid "Select Mode"
33187 msgstr "Modus auswählen"
33190 msgid "Change selection mode"
33191 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33194 msgid "Vertex selection mode"
33195 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33198 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33199 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33202 msgctxt "Operator"
33203 msgid "Select Next Element"
33204 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33207 msgctxt "Operator"
33208 msgid "Select Non-Manifold"
33209 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33212 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33213 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33216 msgctxt "Operator"
33217 msgid "Select Previous Element"
33218 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33221 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33222 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33225 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33226 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33229 msgid "Face Angles"
33230 msgstr "Flächenwinkel"
33233 msgid "Polygon Sides"
33234 msgstr "Polygonseiten"
33237 msgid "Perimeter"
33238 msgstr "Umfang"
33241 msgid "Coplanar"
33242 msgstr "Komplanar"
33245 msgctxt "Operator"
33246 msgid "Select Similar Regions"
33247 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33250 msgid "By Material"
33251 msgstr "Nach Material"
33254 msgid "Keep Sharp Edges"
33255 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33258 msgid "Edge Tag"
33259 msgstr "Kantenschild"
33262 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33263 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33266 msgid "Tag Seam"
33267 msgstr "Naht markieren"
33270 msgid "Tag Sharp"
33271 msgstr "Scharfe markieren"
33274 msgid "Tag Crease"
33275 msgstr "Falte makieren"
33278 msgid "Tag Bevel"
33279 msgstr "Fase markieren"
33282 msgid "Fill Region"
33283 msgstr "Region füllen"
33286 msgctxt "Operator"
33287 msgid "Select Shortest Path"
33288 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33291 msgctxt "Operator"
33292 msgid "Solidify"
33293 msgstr "Verdicken"
33296 msgctxt "Operator"
33297 msgid "Sort Mesh Elements"
33298 msgstr "Punkte löschen"
33301 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33302 msgstr "Kamera auswählen"
33305 msgid "Seed for random-based operations"
33306 msgstr "Seed des Rauschens"
33309 msgid "View Z Axis"
33310 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33313 msgid "View X Axis"
33314 msgstr "X-Achse anzeigen"
33317 msgid "Cursor Distance"
33318 msgstr "Cursorabstand"
33321 msgid "Randomize order of selected elements"
33322 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33325 msgid "Reverse current order of selected elements"
33326 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33329 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33330 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33333 msgid "Use Duplicates"
33334 msgstr "Duplikate verwenden"
33337 msgctxt "Operator"
33338 msgid "Split Normals"
33339 msgstr "Normalen aufteilen"
33342 msgid "Subdivide selected edges"
33343 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33346 msgid "Fractal"
33347 msgstr "Fraktal"
33350 msgid "Along Normal"
33351 msgstr "Entlang der Normalen"
33354 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33355 msgstr "Anzeigefilter"
33358 msgid "Quad Corner Type"
33359 msgstr "Selbe Typen"
33362 msgid "Inner Vert"
33363 msgstr "Vortex"
33366 msgid "Fan"
33367 msgstr "Gebläse"
33370 msgid "-Y to +Y"
33371 msgstr "-Y bis +Y"
33374 msgid "+Y to -Y"
33375 msgstr "+Y bis -Y"
33378 msgid "-Z to +Z"
33379 msgstr "-Z bis +Z"
33382 msgid "+Z to -Z"
33383 msgstr "+Z bis -Z"
33386 msgctxt "Operator"
33387 msgid "Tris to Quads"
33388 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33391 msgid "Join triangles into quads"
33392 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33395 msgctxt "Operator"
33396 msgid "Un-Subdivide"
33397 msgstr "Unterteilen"
33400 msgctxt "Operator"
33401 msgid "Add UV Map"
33402 msgstr "UV Map hinzufügen"
33405 msgid "Add UV map"
33406 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33409 msgctxt "Operator"
33410 msgid "Remove UV Map"
33411 msgstr "UV-Map entfernen"
33414 msgid "Remove UV map"
33415 msgstr "UV Map entfernen"
33418 msgctxt "Operator"
33419 msgid "Rotate UVs"
33420 msgstr "UVs drehen"
33423 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33424 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33427 msgctxt "Operator"
33428 msgid "Vertex Connect"
33429 msgstr "Knoten verbinden"
33432 msgctxt "Operator"
33433 msgid "Vertex Connect Path"
33434 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33437 msgctxt "Operator"
33438 msgid "Add Vertex Color"
33439 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33442 msgctxt "Operator"
33443 msgid "Remove Vertex Color"
33444 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33447 msgctxt "Operator"
33448 msgid "Smooth Vertices"
33449 msgstr "Eckpunkte glätten"
33452 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33453 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33456 msgid "Smoothing factor"
33457 msgstr "Glättungsfaktor"
33460 msgid "Smooth along the X axis"
33461 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33464 msgid "Smooth along the Y axis"
33465 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33468 msgid "Smooth along the Z axis"
33469 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33472 msgctxt "Operator"
33473 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33474 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33477 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33478 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33481 msgid "Lambda factor"
33482 msgstr "Lambda-Faktor"
33485 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33486 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33489 msgid "Smooth X Axis"
33490 msgstr "X-Achse glätten"
33493 msgid "Smooth Y Axis"
33494 msgstr "Y-Achse glätten"
33497 msgid "Smooth Z Axis"
33498 msgstr "Z-Achse glätten"
33501 msgctxt "Operator"
33502 msgid "Wireframe"
33503 msgstr "Drahtmodell"
33506 msgid "Crease Weight"
33507 msgstr "Faltenwichtung"
33510 msgid "Remove original faces"
33511 msgstr "Entfernen"
33514 msgid "Channel Index"
33515 msgstr "Kanal Index"
33518 msgctxt "Operator"
33519 msgid "Sync Action Length"
33520 msgstr "Brennweite"
33523 msgctxt "Operator"
33524 msgid "Add Action Strip"
33525 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33528 msgctxt "Operator"
33529 msgid "Apply Scale"
33530 msgstr "Skalierung anwenden"
33533 msgctxt "Operator"
33534 msgid "Bake Action"
33535 msgstr "Aktion backen"
33538 msgid "Which data's transformations to bake"
33539 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33542 msgid "Bake bones transformations"
33543 msgstr "Keine Transformation"
33546 msgid "Bake object transformations"
33547 msgstr "Keine Transformation"
33550 msgid "Clean Curves"
33551 msgstr "Kurven bereinigen"
33554 msgid "Clear Parents"
33555 msgstr "Elternteil entfernen"
33558 msgid "Only Selected Bones"
33559 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33562 msgctxt "Operator"
33563 msgid "Clear Scale"
33564 msgstr "Skalierung entfernen"
33567 msgctxt "Operator"
33568 msgid "Delete Strips"
33569 msgstr "Streifen löschen"
33572 msgctxt "Operator"
33573 msgid "Duplicate Strips"
33574 msgstr "Streifen duplizieren"
33577 msgctxt "Operator"
33578 msgid "Add F-Modifier"
33579 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33582 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33583 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33586 msgctxt "Operator"
33587 msgid "Make Single User"
33588 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33591 msgctxt "Operator"
33592 msgid "Add Meta-Strips"
33593 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33596 msgctxt "Operator"
33597 msgid "Remove Meta-Strips"
33598 msgstr "Metastreifen entfernen"
33601 msgctxt "Operator"
33602 msgid "Move Strips Down"
33603 msgstr "Streifen runter bewegen"
33606 msgctxt "Operator"
33607 msgid "Move Strips Up"
33608 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33611 msgctxt "Operator"
33612 msgid "Toggle Muting"
33613 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33616 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33617 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33620 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33621 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33624 msgctxt "Operator"
33625 msgid "Include Selected Objects"
33626 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33629 msgctxt "Operator"
33630 msgid "Snap Strips"
33631 msgstr "Streifen einrasten"
33634 msgctxt "Operator"
33635 msgid "Add Sound Clip"
33636 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33639 msgctxt "Operator"
33640 msgid "Split Strips"
33641 msgstr "Streifen teilen"
33644 msgctxt "Operator"
33645 msgid "Swap Strips"
33646 msgstr "Streifen tauschen"
33649 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33650 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
33653 msgctxt "Operator"
33654 msgid "Add Tracks"
33655 msgstr "Spuren hinzufügen"
33658 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
33659 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
33662 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
33663 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
33666 msgctxt "Operator"
33667 msgid "Delete Tracks"
33668 msgstr "Spuren löschen"
33671 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
33672 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
33675 msgctxt "Operator"
33676 msgid "Add Transition"
33677 msgstr "Übergang hinzufügen"
33680 msgctxt "Operator"
33681 msgid "Enter Tweak Mode"
33682 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
33685 msgctxt "Operator"
33686 msgid "Exit Tweak Mode"
33687 msgstr "Bearbeitungsmodus"
33690 msgid "Node Type"
33691 msgstr "Knotentyp"
33694 msgid "Node type"
33695 msgstr "Knotentyp"
33698 msgctxt "Operator"
33699 msgid "Add Node Collection"
33700 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
33703 msgid "Data-block name to assign"
33704 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
33707 msgctxt "Operator"
33708 msgid "Add File Node"
33709 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
33712 msgctxt "Operator"
33713 msgid "Add Node Group"
33714 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
33717 msgctxt "Operator"
33718 msgid "Add Mask Node"
33719 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
33722 msgctxt "Operator"
33723 msgid "Add Node"
33724 msgstr "Hinzufügen"
33727 msgid "Add a node to the active tree"
33728 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
33731 msgctxt "Operator"
33732 msgid "Add Reroute"
33733 msgstr "Umleiten"
33736 msgctxt "Operator"
33737 msgid "Search and Add Node"
33738 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
33741 msgctxt "Operator"
33742 msgid "Attach Nodes"
33743 msgstr "Knoten anhängen"
33746 msgid "Attach active node to a frame"
33747 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
33750 msgctxt "Operator"
33751 msgid "Background Image Fit"
33752 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
33755 msgctxt "Operator"
33756 msgid "Background Image Move"
33757 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
33760 msgctxt "Operator"
33761 msgid "Backimage Sample"
33762 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
33765 msgid "Use mouse to sample background image"
33766 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33769 msgctxt "Operator"
33770 msgid "Background Image Zoom"
33771 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
33774 msgid "Zoom in/out the background image"
33775 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33778 msgctxt "Operator"
33779 msgid "Clear Viewer Region"
33780 msgstr "Ansichtsregion löschen"
33783 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
33784 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
33787 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
33788 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
33791 msgctxt "Operator"
33792 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
33793 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
33796 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
33797 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
33800 msgid "Delete selected nodes"
33801 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33804 msgctxt "Operator"
33805 msgid "Delete with Reconnect"
33806 msgstr "Löschen und Verbinden"
33809 msgctxt "Operator"
33810 msgid "Detach Nodes"
33811 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33814 msgid "Detach selected nodes from parents"
33815 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33818 msgctxt "Operator"
33819 msgid "Detach and Move"
33820 msgstr "Filme filtern"
33823 msgid "Attach Nodes"
33824 msgstr "Knoten anhängen"
33827 msgid "Detach Nodes"
33828 msgstr "Knoten lösen"
33831 msgctxt "Operator"
33832 msgid "Duplicate Nodes"
33833 msgstr "Knoten duplizieren"
33836 msgid "Duplicate selected nodes"
33837 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
33840 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
33841 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
33844 msgid "Move nodes and attach to frame"
33845 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
33848 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
33849 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
33852 msgctxt "Operator"
33853 msgid "Edit Group"
33854 msgstr "Gruppe bearbeiten"
33857 msgid "Edit node group"
33858 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
33861 msgid "Exit"
33862 msgstr "Beenden"
33865 msgctxt "Operator"
33866 msgid "Group Insert"
33867 msgstr "Gruppe einfügen"
33870 msgid "Insert selected nodes into a node group"
33871 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
33874 msgctxt "Operator"
33875 msgid "Make Group"
33876 msgstr "Gruppe erstellen"
33879 msgid "Separate selected nodes from the node group"
33880 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33883 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
33884 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
33887 msgctxt "Operator"
33888 msgid "Ungroup"
33889 msgstr "Gruppierung aufheben"
33892 msgctxt "Operator"
33893 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
33894 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
33897 msgid "Toggle unused node socket display"
33898 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
33901 msgctxt "Operator"
33902 msgid "Hide"
33903 msgstr "Verbergen"
33906 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
33907 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
33910 msgctxt "Operator"
33911 msgid "Insert Offset"
33912 msgstr "Versatz einfügen"
33915 msgctxt "Operator"
33916 msgid "Join Nodes"
33917 msgstr "Knotenverbindungslinie"
33920 msgctxt "Operator"
33921 msgid "Link Nodes"
33922 msgstr "Knoten verknüpfen"
33925 msgid "Delay"
33926 msgstr "Verzögerung"
33929 msgid "Detach"
33930 msgstr "Lösen"
33933 msgctxt "Operator"
33934 msgid "Make Links"
33935 msgstr "Verknüpfen"
33938 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
33939 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
33942 msgctxt "Operator"
33943 msgid "Link to Viewer Node"
33944 msgstr "An Ansicht ausrichten"
33947 msgctxt "Operator"
33948 msgid "Cut Links"
33949 msgstr "Verbindungen trennen"
33952 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
33953 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
33956 msgctxt "Operator"
33957 msgid "Detach Links"
33958 msgstr "Verbindungen abhängen"
33961 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
33962 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
33965 msgctxt "Operator"
33966 msgid "Mute Links"
33967 msgstr "Verbindungen stummschalten"
33970 msgctxt "Operator"
33971 msgid "Detach"
33972 msgstr "Trennen"
33975 msgid "Insert Offset"
33976 msgstr "Versatz einfügen"
33979 msgid "Detach Links"
33980 msgstr "Verbindungen abhängen"
33983 msgctxt "Operator"
33984 msgid "Toggle Node Mute"
33985 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
33988 msgid "Toggle muting of the nodes"
33989 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
33992 msgctxt "Operator"
33993 msgid "New Node Tree"
33994 msgstr "Neuer Knotenbaum"
33997 msgid "Create a new node tree"
33998 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34001 msgctxt "Operator"
34002 msgid "Add Node Color Preset"
34003 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34006 msgid "Copy color to all selected nodes"
34007 msgstr "Beschränkungen"
34010 msgctxt "Operator"
34011 msgid "Toggle Node Options"
34012 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34015 msgctxt "Operator"
34016 msgid "Add File Node Socket"
34017 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34020 msgid "Add a new input to a file output node"
34021 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34024 msgid "Subpath of the output file"
34025 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34028 msgctxt "Operator"
34029 msgid "Move File Node Socket"
34030 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34033 msgctxt "Operator"
34034 msgid "Remove File Node Socket"
34035 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34038 msgid "Attach selected nodes"
34039 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34042 msgctxt "Operator"
34043 msgid "Toggle Node Preview"
34044 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34047 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34048 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34051 msgctxt "Operator"
34052 msgid "Read View Layers"
34053 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34056 msgctxt "Operator"
34057 msgid "Render Changed Layer"
34058 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34061 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34062 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34065 msgctxt "Operator"
34066 msgid "Resize Node"
34067 msgstr "Skalieren"
34070 msgid "Resize a node"
34071 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34074 msgid "Select the node under the cursor"
34075 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34078 msgid "(De)select all nodes"
34079 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34082 msgid "Use box selection to select nodes"
34083 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34086 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34087 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34090 msgid "Use circle selection to select nodes"
34091 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34094 msgid "Select nodes using lasso selection"
34095 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34098 msgctxt "Operator"
34099 msgid "Link Viewer"
34100 msgstr "Ansicht"
34103 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34104 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34107 msgid "Link to Viewer Node"
34108 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34111 msgctxt "Operator"
34112 msgid "Select Linked From"
34113 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34116 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34117 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34120 msgctxt "Operator"
34121 msgid "Select Linked To"
34122 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34125 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34126 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34129 msgctxt "Operator"
34130 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34131 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34134 msgctxt "Operator"
34135 msgid "Script Node Update"
34136 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34139 msgctxt "Operator"
34140 msgid "Move and Attach"
34141 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34144 msgctxt "Operator"
34145 msgid "Parent Node Tree"
34146 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34149 msgid "Go to parent node tree"
34150 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34153 msgctxt "Operator"
34154 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34155 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34158 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34159 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34162 msgid "Socket Type"
34163 msgstr "Buchsentype"
34166 msgctxt "Operator"
34167 msgid "Move Node Tree Socket"
34168 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34171 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34172 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34175 msgctxt "Operator"
34176 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34177 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34180 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34181 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34184 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34185 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34188 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34189 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34192 msgctxt "Operator"
34193 msgid "Viewer Region"
34194 msgstr "Ansichtsregion"
34197 msgctxt "Operator"
34198 msgid "Add Object"
34199 msgstr "Objekt hinzufügen"
34202 msgid "Add an object to the scene"
34203 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34206 msgctxt "Operator"
34207 msgid "Add Named Object"
34208 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34211 msgid "Add named object"
34212 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34215 msgid "Drop X"
34216 msgstr "Fallen X"
34219 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34220 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34223 msgid "Drop Y"
34224 msgstr "Fallen Y"
34227 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34228 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34231 msgid "Object name to add"
34232 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34235 msgctxt "Operator"
34236 msgid "Align Objects"
34237 msgstr "Objekte ausrichten"
34240 msgid "Align objects"
34241 msgstr "Objekte ausrichten"
34244 msgid "Align to axis"
34245 msgstr "An Achse ausrichten"
34248 msgid "Align Mode"
34249 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34252 msgid "Negative Sides"
34253 msgstr "Negative Seiten"
34256 msgid "Centers"
34257 msgstr "Zentriert"
34260 msgid "Positive Sides"
34261 msgstr "Positive Seite"
34264 msgid "Relative To"
34265 msgstr "Relativ zu"
34268 msgid "Scene Origin"
34269 msgstr "Szenenursprung"
34272 msgctxt "Operator"
34273 msgid "Add Armature"
34274 msgstr "Skelett hinzufügen"
34277 msgid "Add an armature object to the scene"
34278 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34281 msgctxt "Operator"
34282 msgid "Bake"
34283 msgstr "Backen"
34286 msgid "Bake image textures of selected objects"
34287 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34290 msgid "Combined"
34291 msgstr "Kombiniert"
34294 msgctxt "Operator"
34295 msgid "Add Camera"
34296 msgstr "Kamera hinzufügen"
34299 msgid "Add a camera object to the scene"
34300 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34303 msgctxt "Operator"
34304 msgid "Add to Collection"
34305 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34308 msgid "Add an object to a new collection"
34309 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34312 msgid "Add an object to an existing collection"
34313 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34316 msgctxt "Operator"
34317 msgid "Remove Collection"
34318 msgstr "Sammlung entfernen"
34321 msgctxt "Operator"
34322 msgid "Add Constraint"
34323 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34326 msgid "Add a constraint to the active object"
34327 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34330 msgctxt "Operator"
34331 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34332 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34335 msgctxt "Operator"
34336 msgid "Clear Object Constraints"
34337 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34340 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34341 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34344 msgctxt "Operator"
34345 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34346 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34349 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34350 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34353 msgctxt "Operator"
34354 msgid "Convert To"
34355 msgstr "Konvertieren zu"
34358 msgid "Convert selected objects to another type"
34359 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34362 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34363 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34366 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34367 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34370 msgid "Modifier"
34371 msgstr "Modifikator"
34374 msgid "Name of the modifier to edit"
34375 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
34378 msgctxt "Operator"
34379 msgid "Add Object Data Instance"
34380 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34383 msgid "ID name to add"
34384 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34387 msgid "Vertex Group(s)"
34388 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34391 msgid "Subdivision Crease"
34392 msgstr "Faltenunterteilung"
34395 msgid "Auto Transform"
34396 msgstr "Auto Transformieren"
34399 msgid "Exact Match"
34400 msgstr "Muster gefunden"
34403 msgid "Delete selected objects"
34404 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34407 msgid "Delete Globally"
34408 msgstr "Globales Löschen"
34411 msgid "Remove object from all scenes"
34412 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34415 msgid "Material name to assign"
34416 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34419 msgctxt "Operator"
34420 msgid "Duplicate Objects"
34421 msgstr "Objekte duplizieren"
34424 msgid "Duplicate selected objects"
34425 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34428 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34429 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34432 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34433 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34436 msgid "Duplicate Objects"
34437 msgstr "Objekte duplizieren"
34440 msgctxt "Operator"
34441 msgid "Duplicate Linked"
34442 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34445 msgid "Keep Hierarchy"
34446 msgstr "Hierarchie zeigen"
34449 msgid "Maintain parent child relationships"
34450 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34453 msgctxt "Operator"
34454 msgid "Toggle Edit Mode"
34455 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34458 msgctxt "Operator"
34459 msgid "Add Effector"
34460 msgstr "Effektor hinzufügen"
34463 msgctxt "Operator"
34464 msgid "Add Empty"
34465 msgstr "Leer hinzufügen"
34468 msgid "Add an empty object to the scene"
34469 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34472 msgctxt "Operator"
34473 msgid "Explode Refresh"
34474 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34477 msgctxt "Operator"
34478 msgid "Toggle Force Field"
34479 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34482 msgid "Toggle object's force field"
34483 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34486 msgctxt "Operator"
34487 msgid "Add Grease Pencil"
34488 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34491 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34492 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34495 msgid "Monkey"
34496 msgstr "Affe"
34499 msgctxt "Operator"
34500 msgid "Add Modifier"
34501 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34504 msgctxt "Operator"
34505 msgid "Apply Modifier"
34506 msgstr "Modifikator anwenden"
34509 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34510 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34513 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34514 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34517 msgid "Object Data"
34518 msgstr "Objektdaten"
34521 msgid "Apply modifier to the object's data"
34522 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34525 msgid "New Shape"
34526 msgstr "Neue Form"
34529 msgctxt "Operator"
34530 msgid "Copy Modifier"
34531 msgstr "Modifikator kopieren"
34534 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34535 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34538 msgctxt "Operator"
34539 msgid "Copy Modifier to Selected"
34540 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34543 msgctxt "Operator"
34544 msgid "Move Down Modifier"
34545 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34548 msgid "Move modifier down in the stack"
34549 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34552 msgctxt "Operator"
34553 msgid "Move Up Modifier"
34554 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34557 msgid "Move modifier up in the stack"
34558 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34561 msgctxt "Operator"
34562 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34563 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34566 msgctxt "Operator"
34567 msgid "Add Hair"
34568 msgstr "Haar hinzufügen"
34571 msgctxt "Operator"
34572 msgid "Hide Collection"
34573 msgstr "Sammlung verstecken"
34576 msgid "Collection Index"
34577 msgstr "Indexsammlung"
34580 msgid "Toggle visibility"
34581 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34584 msgctxt "Operator"
34585 msgid "Show Hidden Objects"
34586 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34589 msgctxt "Operator"
34590 msgid "Hide Objects"
34591 msgstr "Objekte ausblenden"
34594 msgctxt "Operator"
34595 msgid "Hook to New Object"
34596 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34599 msgctxt "Operator"
34600 msgid "Hook to Selected Object"
34601 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34604 msgctxt "Operator"
34605 msgid "Assign to Hook"
34606 msgstr "Ausrichten"
34609 msgctxt "Operator"
34610 msgid "Recenter Hook"
34611 msgstr "Neu zentrieren"
34614 msgctxt "Operator"
34615 msgid "Remove Hook"
34616 msgstr "Entfernen"
34619 msgctxt "Operator"
34620 msgid "Reset Hook"
34621 msgstr "Haken zurücksetzen"
34624 msgctxt "Operator"
34625 msgid "Select Hook"
34626 msgstr "Mehr auswählen"
34629 msgctxt "Operator"
34630 msgid "Set Offset from Cursor"
34631 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34634 msgctxt "Operator"
34635 msgid "Restrict Render Unselected"
34636 msgstr "Auswahl umkehren"
34639 msgctxt "Operator"
34640 msgid "Join"
34641 msgstr "Zusammenführen"
34644 msgid "Join selected objects into active object"
34645 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34648 msgctxt "Operator"
34649 msgid "Add Light"
34650 msgstr "Licht hinzufügen"
34653 msgid "Add a light object to the scene"
34654 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
34657 msgctxt "Operator"
34658 msgid "Add Light Probe"
34659 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
34662 msgctxt "Operator"
34663 msgid "Load Background Image"
34664 msgstr "Hintergrundbild laden"
34667 msgid "Align to View"
34668 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34671 msgctxt "Operator"
34672 msgid "Load Reference Image"
34673 msgstr "Lade Referenzbild"
34676 msgctxt "Operator"
34677 msgid "Clear Location"
34678 msgstr "Position löschen"
34681 msgid "Clear the object's location"
34682 msgstr "Objekt-Position entfernen"
34685 msgid "Clear Delta"
34686 msgstr "Delta löschen"
34689 msgctxt "Operator"
34690 msgid "Link/Transfer Data"
34691 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
34694 msgid "Link Object Data"
34695 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
34698 msgid "Link Materials"
34699 msgstr "Materialien verknüpfen"
34702 msgid "Link Animation Data"
34703 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
34706 msgid "Link Collections"
34707 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
34710 msgid "Copy Modifiers"
34711 msgstr "Modifikatoren kopieren"
34714 msgid "Replace Modifiers"
34715 msgstr "Modifier ersetzen"
34718 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
34719 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
34722 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
34723 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
34726 msgctxt "Operator"
34727 msgid "Link Objects to Scene"
34728 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
34731 msgid "Link selection to another scene"
34732 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
34735 msgctxt "Operator"
34736 msgid "Make Local"
34737 msgstr "Lokal machen"
34740 msgid "Selected Objects and Data"
34741 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
34744 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
34745 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
34748 msgctxt "Operator"
34749 msgid "Make Library Override"
34750 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
34753 msgid "Override Collection"
34754 msgstr "Sammlung überschreiben"
34757 msgid "Make linked data local to each object"
34758 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
34761 msgid "Object Animation"
34762 msgstr "Objektanimation"
34765 msgctxt "Operator"
34766 msgid "Add Material Slot"
34767 msgstr "Materialslot hinzufügen"
34770 msgid "Add a new material slot"
34771 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
34774 msgctxt "Operator"
34775 msgid "Assign Material Slot"
34776 msgstr "Material"
34779 msgid "Assign active material slot to selection"
34780 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
34783 msgctxt "Operator"
34784 msgid "Copy Material to Selected"
34785 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
34788 msgctxt "Operator"
34789 msgid "Deselect Material Slot"
34790 msgstr "Material-Slot abwählen"
34793 msgid "Deselect by active material slot"
34794 msgstr "Material"
34797 msgctxt "Operator"
34798 msgid "Move Material"
34799 msgstr "Material verschieben"
34802 msgid "Move the active material up/down in the list"
34803 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
34806 msgid "Direction to move the active material towards"
34807 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
34810 msgctxt "Operator"
34811 msgid "Remove Material Slot"
34812 msgstr "Materialslot löschen"
34815 msgid "Remove the selected material slot"
34816 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
34819 msgctxt "Operator"
34820 msgid "Remove Unused Slots"
34821 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
34824 msgctxt "Operator"
34825 msgid "Select Material Slot"
34826 msgstr "Material-Slot auswählen"
34829 msgid "Select by active material slot"
34830 msgstr "Material"
34833 msgctxt "Operator"
34834 msgid "Mesh Deform Bind"
34835 msgstr "Modifikator entfernen"
34838 msgctxt "Operator"
34839 msgid "Add Metaball"
34840 msgstr "Metaball hinzufügen"
34843 msgid "Add an metaball object to the scene"
34844 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
34847 msgid "Primitive"
34848 msgstr "Primitiv"
34851 msgctxt "Operator"
34852 msgid "Set Object Mode"
34853 msgstr "Objektmodus festlegen"
34856 msgid "Sets the object interaction mode"
34857 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
34860 msgid "Mesh Mode"
34861 msgstr "Maschenmodus"
34864 msgctxt "Operator"
34865 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
34866 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
34869 msgid "Keep Modifier"
34870 msgstr "Modifikator beibehalten"
34873 msgctxt "Operator"
34874 msgid "Convert Modifier"
34875 msgstr "Modifikator"
34878 msgctxt "Operator"
34879 msgid "Remove Modifier"
34880 msgstr "Modifikator entfernen"
34883 msgid "Remove a modifier from the active object"
34884 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
34887 msgctxt "Operator"
34888 msgid "Set Active Modifier"
34889 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
34892 msgctxt "Operator"
34893 msgid "Move to Collection"
34894 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
34897 msgid "Move objects to a collection"
34898 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
34901 msgctxt "Operator"
34902 msgid "Multires Apply Base"
34903 msgstr "Multiplikator"
34906 msgctxt "Operator"
34907 msgid "Delete Higher Levels"
34908 msgstr "Kanäle löschen"
34911 msgctxt "Operator"
34912 msgid "Multires Reshape"
34913 msgstr "Multiplikator"
34916 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
34917 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
34920 msgctxt "Operator"
34921 msgid "Multires Subdivide"
34922 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
34925 msgid "Subdivision Mode"
34926 msgstr "Unterteilungsmodus"
34929 msgctxt "Operator"
34930 msgid "Unsubdivide"
34931 msgstr "Zusammenfügen"
34934 msgctxt "Operator"
34935 msgid "Bake Ocean"
34936 msgstr "Ozean backen"
34939 msgctxt "Operator"
34940 msgid "Clear Origin"
34941 msgstr "Ursprung entfernen"
34944 msgid "Clear the object's origin"
34945 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
34948 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
34949 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
34952 msgid "Geometry to Origin"
34953 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
34956 msgid "Origin to Geometry"
34957 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
34960 msgid "Origin to 3D Cursor"
34961 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
34964 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
34965 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
34968 msgid "Clear the object's parenting"
34969 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
34972 msgctxt "Operator"
34973 msgid "Make Parent without Inverse"
34974 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
34977 msgid "Set the object's parenting"
34978 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
34981 msgid "Keep Transform"
34982 msgstr "Visuelle Transformation"
34985 msgid "Apply transformation before parenting"
34986 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
34989 msgid "Armature Deform"
34990 msgstr "Skelett-Deformation"
34993 msgid "   With Empty Groups"
34994 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
34997 msgid "   With Automatic Weights"
34998 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
35001 msgid "   With Envelope Weights"
35002 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35005 msgid "Bone Relative"
35006 msgstr "Relativ"
35009 msgid "Curve Deform"
35010 msgstr "Kurven-Deformation"
35013 msgid "Path Constraint"
35014 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35017 msgid "Lattice Deform"
35018 msgstr "Gitter deformieren"
35021 msgid "X Mirror"
35022 msgstr "X spiegeln"
35025 msgctxt "Operator"
35026 msgid "Add Particle System Slot"
35027 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35030 msgid "Add a particle system"
35031 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35034 msgctxt "Operator"
35035 msgid "Remove Particle System Slot"
35036 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35039 msgid "Remove the selected particle system"
35040 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35043 msgctxt "Operator"
35044 msgid "Calculate Object Paths"
35045 msgstr "Objektpfade berechnen"
35048 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
35049 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35052 msgid "Last frame to calculate object paths on"
35053 msgstr "Objektpfade berechnen"
35056 msgid "First frame to calculate object paths on"
35057 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
35060 msgctxt "Operator"
35061 msgid "Clear Object Paths"
35062 msgstr "Objektpfade entfernen"
35065 msgctxt "Operator"
35066 msgid "Update Object Paths"
35067 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35070 msgid "Recalculate paths for selected objects"
35071 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35074 msgctxt "Operator"
35075 msgid "Add Point Cloud"
35076 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35079 msgctxt "Operator"
35080 msgid "Toggle Pose Mode"
35081 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35084 msgctxt "Operator"
35085 msgid "Make Proxy"
35086 msgstr "Proxy erzeugen"
35089 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
35090 msgstr "Leeres Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
35093 msgid "Proxy Object"
35094 msgstr "Proxy-Objekt"
35097 msgid "Edge Length"
35098 msgstr "Kantenlänge"
35101 msgctxt "Operator"
35102 msgid "Quick Explode"
35103 msgstr "Schnelle Explosion"
35106 msgid "Number of Pieces"
35107 msgstr "Stückzahl"
35110 msgctxt "Operator"
35111 msgid "Quick Fur"
35112 msgstr "Schnelles Fell"
35115 msgid "Heavy"
35116 msgstr "Schwer"
35119 msgctxt "Operator"
35120 msgid "Quick Smoke"
35121 msgstr "Schneller Rauch"
35124 msgid "Render Smoke Objects"
35125 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35128 msgid "Smoke Style"
35129 msgstr "Rauchstil"
35132 msgctxt "Operator"
35133 msgid "Randomize Transform"
35134 msgstr "Zufällige Transformation"
35137 msgid "Maximum rotation over each axis"
35138 msgstr "Projektion über X-Achse"
35141 msgid "Use the same scale value for all axis"
35142 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35145 msgid "Randomize Location"
35146 msgstr "Zufällige Position"
35149 msgid "Randomize Rotation"
35150 msgstr "Zufällige Rotation"
35153 msgctxt "Operator"
35154 msgid "Clear Rotation"
35155 msgstr "Rotation entfernen"
35158 msgid "Clear the object's rotation"
35159 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35162 msgid "Clear the object's scale"
35163 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35166 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35167 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35170 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35171 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35174 msgctxt "Operator"
35175 msgid "Select Camera"
35176 msgstr "Kamera auswählen"
35179 msgid "Select the active camera"
35180 msgstr "Aktive Szene löschen"
35183 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35184 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35187 msgid "Shared object type"
35188 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35191 msgid "Object color"
35192 msgstr "Objektfarbe"
35195 msgid "Child"
35196 msgstr "Kind"
35199 msgid "Select all visible objects that are linked"
35200 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35203 msgid "Library (Object Data)"
35204 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35207 msgctxt "Operator"
35208 msgid "Select Pattern"
35209 msgstr "Nach Muster auswählen"
35212 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35213 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35216 msgid "Case Sensitive"
35217 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35220 msgid "Do a case sensitive compare"
35221 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35224 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35225 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35228 msgid "Set select on random visible objects"
35229 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35232 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35233 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35236 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35237 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35240 msgctxt "Operator"
35241 msgid "Add Effect"
35242 msgstr "Effekt hinzufügen"
35245 msgid "Add a visual effect to the active object"
35246 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35249 msgctxt "ID"
35250 msgid "Colorize"
35251 msgstr "Einfärben"
35254 msgctxt "ID"
35255 msgid "Flip"
35256 msgstr "Umdrehen"
35259 msgid "Flip image"
35260 msgstr "Bild umdrehen"
35263 msgctxt "ID"
35264 msgid "Glow"
35265 msgstr "Glühen"
35268 msgctxt "ID"
35269 msgid "Pixelate"
35270 msgstr "Pixelate"
35273 msgctxt "ID"
35274 msgid "Rim"
35275 msgstr "Rand"
35278 msgctxt "ID"
35279 msgid "Shadow"
35280 msgstr "Schatten"
35283 msgctxt "ID"
35284 msgid "Wave Distortion"
35285 msgstr "Wellenverzerrung"
35288 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35289 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35292 msgid "Move effect down in the stack"
35293 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35296 msgid "Move effect up in the stack"
35297 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35300 msgctxt "Operator"
35301 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35302 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35305 msgctxt "Operator"
35306 msgid "Add Shape Key"
35307 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35310 msgctxt "Operator"
35311 msgid "Clear Shape Keys"
35312 msgstr "Formschlüssel löschen"
35315 msgctxt "Operator"
35316 msgid "Mirror Shape Key"
35317 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35320 msgctxt "Operator"
35321 msgid "Move Shape Key"
35322 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35325 msgctxt "Operator"
35326 msgid "Remove Shape Key"
35327 msgstr "Formschlüssel löschen"
35330 msgid "Remove all shape keys"
35331 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35334 msgctxt "Operator"
35335 msgid "Transfer Shape Key"
35336 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35339 msgid "Transformation Mode"
35340 msgstr "Transformationsmodus"
35343 msgid "Relative Face"
35344 msgstr "Relative Fläche"
35347 msgid "Relative Edge"
35348 msgstr "Relative Kante"
35351 msgctxt "Operator"
35352 msgid "Skin Armature Create"
35353 msgstr "Hautskelett erstellen"
35356 msgctxt "Operator"
35357 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35358 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35361 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35362 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35365 msgid "Mark"
35366 msgstr "Markierung"
35369 msgid "Mark selected vertices as loose"
35370 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35373 msgid "Set selected vertices as not loose"
35374 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35377 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35378 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35381 msgid "Mark selected vertices as roots"
35382 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35385 msgctxt "Operator"
35386 msgid "Add Speaker"
35387 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35390 msgid "Add a speaker object to the scene"
35391 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35394 msgctxt "Operator"
35395 msgid "Subdivision Set"
35396 msgstr "Unterteilung festlegen"
35399 msgctxt "Operator"
35400 msgid "Add Text"
35401 msgstr "Text hinzufügen"
35404 msgid "Add a text object to the scene"
35405 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35408 msgctxt "Operator"
35409 msgid "Clear Track"
35410 msgstr "Spur löschen"
35413 msgid "Clear Track"
35414 msgstr "Spur löschen"
35417 msgctxt "Operator"
35418 msgid "Make Track"
35419 msgstr "Spur erstellen"
35422 msgctxt "Operator"
35423 msgid "Apply Object Transform"
35424 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35427 msgid "Apply Properties"
35428 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35431 msgid "All Transforms"
35432 msgstr "Alle Transformationen"
35435 msgctxt "Operator"
35436 msgid "Add Vertex Group"
35437 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35440 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35441 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35444 msgctxt "Operator"
35445 msgid "Assign to New Group"
35446 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35449 msgid "Subset"
35450 msgstr "Teilmenge"
35453 msgctxt "Operator"
35454 msgid "Copy Vertex Group"
35455 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35458 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35459 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35462 msgctxt "Operator"
35463 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35464 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35467 msgctxt "Operator"
35468 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35469 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35472 msgid "Invert active vertex group's weights"
35473 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35476 msgctxt "Operator"
35477 msgid "Vertex Group Levels"
35478 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35481 msgctxt "Operator"
35482 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35483 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35486 msgid "Maximum number of deform weights"
35487 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35490 msgctxt "Operator"
35491 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35492 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35495 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35496 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35499 msgid "Lock all vertex groups"
35500 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35503 msgid "Unlock all vertex groups"
35504 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35507 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35508 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35511 msgctxt "Operator"
35512 msgid "Mirror Vertex Group"
35513 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35516 msgid "All Groups"
35517 msgstr "Alle Gruppen"
35520 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35521 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35524 msgid "Flip Group Names"
35525 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35528 msgid "Flip vertex group names"
35529 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35532 msgid "Mirror weights"
35533 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35536 msgctxt "Operator"
35537 msgid "Move Vertex Group"
35538 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35541 msgctxt "Operator"
35542 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35543 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35546 msgctxt "Operator"
35547 msgid "Quantize Vertex Weights"
35548 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35551 msgctxt "Operator"
35552 msgid "Remove Vertex Group"
35553 msgstr "Knotengruppe löschen"
35556 msgid "Remove all vertex groups"
35557 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35560 msgid "All Unlocked"
35561 msgstr "Alles entsperren"
35564 msgid "Remove from all groups"
35565 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35568 msgid "All Vertices"
35569 msgstr "Alle Eckpunkte"
35572 msgctxt "Operator"
35573 msgid "Set Active Vertex Group"
35574 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35577 msgid "Set the active vertex group"
35578 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35581 msgid "Vertex group to set as active"
35582 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35585 msgctxt "Operator"
35586 msgid "Sort Vertex Groups"
35587 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35590 msgid "Sort vertex groups"
35591 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35594 msgid "Sort Type"
35595 msgstr "Sortiertyp"
35598 msgid "Sort type"
35599 msgstr "Sortiertyp"
35602 msgid "Bone Hierarchy"
35603 msgstr "Knochenhierarchie"
35606 msgctxt "Operator"
35607 msgid "Copy Active"
35608 msgstr "Aktives kopieren"
35611 msgctxt "Operator"
35612 msgid "Delete Weight"
35613 msgstr "Gewichtung löschen"
35616 msgctxt "Operator"
35617 msgid "Normalize Active"
35618 msgstr "Aktives normalisieren"
35621 msgid "Normalize active vertex's weights"
35622 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35625 msgctxt "Operator"
35626 msgid "Set Active Group"
35627 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35630 msgid "Set as active vertex group"
35631 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35634 msgctxt "Operator"
35635 msgid "Apply Visual Transform"
35636 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35639 msgctxt "Operator"
35640 msgid "Add Volume"
35641 msgstr "Volumen hinzufügen"
35644 msgid "Add a volume object to the scene"
35645 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35648 msgctxt "Operator"
35649 msgid "Outliner Set Action"
35650 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35653 msgid "Change the active action used"
35654 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
35657 msgid "Animation Operation"
35658 msgstr "Animationsoperation"
35661 msgid "Clear Animation Data"
35662 msgstr "Animationsdaten löschen"
35665 msgid "Remove this animation data container"
35666 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
35669 msgid "Set Action"
35670 msgstr "Setzte Aktion"
35673 msgid "Clear Drivers"
35674 msgstr "Treiber löschen"
35677 msgid "Color Tag"
35678 msgstr "Farb-Tag"
35681 msgctxt "Operator"
35682 msgid "Disable Collection"
35683 msgstr "Sammlung deaktivieren"
35686 msgctxt "Operator"
35687 msgid "Duplicate Collection"
35688 msgstr "Sammlung duplizieren"
35691 msgctxt "Operator"
35692 msgid "Duplicate Linked Collection"
35693 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
35696 msgctxt "Operator"
35697 msgid "Enable Collection"
35698 msgstr "Sammlung aktivieren"
35701 msgctxt "Operator"
35702 msgid "Delete Hierarchy"
35703 msgstr "Hierarchie löschen"
35706 msgid "Delete selected collection hierarchies"
35707 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
35710 msgctxt "Operator"
35711 msgid "Clear Holdout"
35712 msgstr "Ausstanzen entfernen"
35715 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
35716 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35719 msgctxt "Operator"
35720 msgid "Set Holdout"
35721 msgstr "Ausstanzen"
35724 msgid "Mask collection in the active view layer"
35725 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35728 msgctxt "Operator"
35729 msgid "Isolate Collection"
35730 msgstr "Sammlung isolieren"
35733 msgctxt "Operator"
35734 msgid "New Collection"
35735 msgstr "Neue Sammlung"
35738 msgctxt "Operator"
35739 msgid "Deselect Objects"
35740 msgstr "Objekte abwählen"
35743 msgid "Deselect objects in collection"
35744 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
35747 msgctxt "Operator"
35748 msgid "Select Objects"
35749 msgstr "Objekte anwählen"
35752 msgid "Select objects in collection"
35753 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
35756 msgctxt "Operator"
35757 msgid "Show Collection"
35758 msgstr "Sammlungen anzeigen"
35761 msgid "Show the collection in this view layer"
35762 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
35765 msgctxt "Operator"
35766 msgid "Show Inside Collection"
35767 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
35770 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
35771 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
35774 msgctxt "Operator"
35775 msgid "Outliner Constraint Operation"
35776 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
35779 msgctxt "Operator"
35780 msgid "Outliner Data Operation"
35781 msgstr "Outliner Datenoperation"
35784 msgid "Data Operation"
35785 msgstr "Datenoperation"
35788 msgid "Delete selected objects and collections"
35789 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
35792 msgid "Delete child objects and collections"
35793 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
35796 msgctxt "Operator"
35797 msgid "Add Drivers for Selected"
35798 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
35801 msgid "Add drivers to selected items"
35802 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
35805 msgctxt "Operator"
35806 msgid "Delete Drivers for Selected"
35807 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
35810 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
35811 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
35814 msgctxt "Operator"
35815 msgid "Expand/Collapse All"
35816 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
35819 msgid "Expand/Collapse all items"
35820 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
35823 msgid "Hide selected objects and collections"
35824 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
35827 msgctxt "Operator"
35828 msgid "Outliner ID Data Copy"
35829 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
35832 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
35833 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
35836 msgctxt "Operator"
35837 msgid "Delete Data-Block"
35838 msgstr "Datenblock löschen"
35841 msgid "Delete the ID under cursor"
35842 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
35845 msgctxt "Operator"
35846 msgid "Outliner ID Data Operation"
35847 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
35850 msgid "ID Data Operation"
35851 msgstr "ID Datenoperation"
35854 msgid "Unlink"
35855 msgstr "Verknüpfung aufheben"
35858 msgid "Make Local"
35859 msgstr "Lokal machen"
35862 msgid "Paste"
35863 msgstr "Einfügen"
35866 msgid "Add Fake User"
35867 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
35870 msgid "Clear Fake User"
35871 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
35874 msgid "Rename"
35875 msgstr "Umbenennen"
35878 msgctxt "Operator"
35879 msgid "Rename"
35880 msgstr "Umbenennen"
35883 msgid "Use Active"
35884 msgstr "Verwende aktives"
35887 msgctxt "Operator"
35888 msgid "Outliner Library Operation"
35889 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
35892 msgid "Relocate"
35893 msgstr "Verschieben"
35896 msgid "Reload"
35897 msgstr "Neu laden"
35900 msgctxt "Operator"
35901 msgid "Relocate Library"
35902 msgstr "Bibliothek verschieben"
35905 msgctxt "Operator"
35906 msgid "Drop Material on Object"
35907 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
35910 msgid "Drag material to object in Outliner"
35911 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
35914 msgctxt "Operator"
35915 msgid "Outliner Modifier Operation"
35916 msgstr "Outliner Modifier Operation"
35919 msgid "Toggle Render Use"
35920 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
35923 msgctxt "Operator"
35924 msgid "Outliner Object Operation"
35925 msgstr "Outliner-Objektoperation"
35928 msgid "Select Hierarchy"
35929 msgstr "Hierarchie auswählen"
35932 msgid "Linked Data-blocks"
35933 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
35936 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
35937 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
35940 msgid "Drag to parent in Outliner"
35941 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
35944 msgctxt "Operator"
35945 msgid "Drop Object to Scene"
35946 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35949 msgid "Drag object to scene in Outliner"
35950 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35953 msgctxt "Operator"
35954 msgid "Outliner Scene Operation"
35955 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
35958 msgid "Scene Operation"
35959 msgstr "Szenenoperation"
35962 msgid "Use box selection to select tree elements"
35963 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
35966 msgctxt "Operator"
35967 msgid "Walk Select"
35968 msgstr "Laufen auswählen"
35971 msgid "Extend selection on walk"
35972 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
35975 msgid "Toggle All"
35976 msgstr "Alles umschalten"
35979 msgctxt "Operator"
35980 msgid "Show Active"
35981 msgstr "Aktives zeigen"
35984 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
35985 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
35988 msgctxt "Operator"
35989 msgid "Show Hierarchy"
35990 msgstr "Hierarchie zeigen"
35993 msgctxt "Operator"
35994 msgid "Show/Hide One Level"
35995 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
35998 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
35999 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36002 msgid "Expand all entries one level deep"
36003 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36006 msgctxt "Operator"
36007 msgid "Add Curve Point and Slide"
36008 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36011 msgid "Add new curve point and slide it"
36012 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36015 msgctxt "Operator"
36016 msgid "Remove Paint Curve Point"
36017 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36020 msgid "Remove Paint Curve Point"
36021 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36024 msgid "Draw curve"
36025 msgstr "Kurve zeichnen"
36028 msgctxt "Operator"
36029 msgid "Add New Paint Curve"
36030 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36033 msgid "Add new paint curve"
36034 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36037 msgctxt "Operator"
36038 msgid "Select Paint Curve Point"
36039 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36042 msgid "Select a paint curve point"
36043 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36046 msgid "(De)select all"
36047 msgstr "Alles an-/abwählen"
36050 msgctxt "Operator"
36051 msgid "Slide Paint Curve Point"
36052 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36055 msgid "Align Handles"
36056 msgstr "Griffe ausrichten"
36059 msgctxt "Operator"
36060 msgid "Swap Colors"
36061 msgstr "Tausche Farben"
36064 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36065 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36068 msgctxt "Operator"
36069 msgid "Brush Select"
36070 msgstr "Pinselauswahl"
36073 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36074 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36077 msgid "Create Missing"
36078 msgstr "Fehlendes erstellen"
36081 msgid "Change selection for all faces"
36082 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36085 msgctxt "Operator"
36086 msgid "Face Select Hide"
36087 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36090 msgctxt "Operator"
36091 msgid "Select Linked Pick"
36092 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36095 msgctxt "Operator"
36096 msgid "Grab Clone"
36097 msgstr "Kegel greifen"
36100 msgctxt "Operator"
36101 msgid "Hide/Show"
36102 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36105 msgid "Hide/show some vertices"
36106 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36109 msgid "Hide vertices"
36110 msgstr "Knoten ausblenden"
36113 msgid "Show"
36114 msgstr "Anzeigen"
36117 msgid "Show vertices"
36118 msgstr "Knoten einblenden"
36121 msgid "Hide or show all vertices"
36122 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36125 msgid "Masked"
36126 msgstr "Maskiert"
36129 msgctxt "Operator"
36130 msgid "Image from View"
36131 msgstr "Bild von der Ansicht"
36134 msgid "Name of the file"
36135 msgstr "Name der Datei"
36138 msgctxt "Operator"
36139 msgid "Image Paint"
36140 msgstr "Bild malen"
36143 msgid "Paint a stroke into the image"
36144 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36147 msgid "Stroke Mode"
36148 msgstr "Strichmodus"
36151 msgid "Invert the mask"
36152 msgstr "Maske invertieren"
36155 msgid "Front Faces Only"
36156 msgstr "Nur vordere Flächen"
36159 msgctxt "Operator"
36160 msgid "Mask Flood Fill"
36161 msgstr "Maskenebene"
36164 msgctxt "Operator"
36165 msgid "Project Image"
36166 msgstr "Projektionsbild"
36169 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36170 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36173 msgctxt "Operator"
36174 msgid "Texture Paint Toggle"
36175 msgstr "Texturmalerei"
36178 msgctxt "Operator"
36179 msgid "Dirty Vertex Colors"
36180 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36183 msgid "Highlight Angle"
36184 msgstr "Winkel hervorheben"
36187 msgid "Dirt Only"
36188 msgstr "Nur Schmutz"
36191 msgctxt "Operator"
36192 msgid "Set Vertex Colors"
36193 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36196 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36197 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36200 msgctxt "Operator"
36201 msgid "Smooth Vertex Colors"
36202 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36205 msgctxt "Operator"
36206 msgid "Vertex Paint"
36207 msgstr "Knoten-Malerei"
36210 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36211 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36214 msgctxt "Operator"
36215 msgid "Vertex Paint Mode"
36216 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36219 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36220 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36223 msgid "Automatic weights from bones"
36224 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36227 msgctxt "Operator"
36228 msgid "Weight Gradient"
36229 msgstr "Verlaufeinfluss"
36232 msgctxt "Operator"
36233 msgid "Weight Paint"
36234 msgstr "Malereieinfluss"
36237 msgctxt "Operator"
36238 msgid "Weight Paint Mode"
36239 msgstr "Malereieinflussmodus"
36242 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36243 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36246 msgctxt "Operator"
36247 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36248 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36251 msgctxt "Operator"
36252 msgid "Weight Paint Sample Group"
36253 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36256 msgctxt "Operator"
36257 msgid "Set Weight"
36258 msgstr "Gewichtungen setzen"
36261 msgctxt "Operator"
36262 msgid "Move Palette Color"
36263 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36266 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36267 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36270 msgid "Name of the Palette"
36271 msgstr "Name der Palette"
36274 msgctxt "Operator"
36275 msgid "Add New Palette"
36276 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36279 msgid "Add new palette"
36280 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36283 msgctxt "Operator"
36284 msgid "Sort Palette"
36285 msgstr "Palette sortieren"
36288 msgid "Sort Palette Colors"
36289 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36292 msgid "Hue, Saturation, Value"
36293 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36296 msgid "Saturation, Value, Hue"
36297 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36300 msgid "Value, Hue, Saturation"
36301 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36304 msgctxt "Operator"
36305 msgid "Brush Edit"
36306 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36309 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36310 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36313 msgctxt "Operator"
36314 msgid "Connect Hair"
36315 msgstr "Haare verbinden"
36318 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36319 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36322 msgid "All Hair"
36323 msgstr "Alle Haare"
36326 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36327 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36330 msgctxt "Operator"
36331 msgid "Copy Particle Systems"
36332 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36335 msgid "Delete selected particles or keys"
36336 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36339 msgctxt "Operator"
36340 msgid "Duplicate Particle System"
36341 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36344 msgid "Duplicate Settings"
36345 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36348 msgid "Duplicate the current instance object"
36349 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36352 msgctxt "Operator"
36353 msgid "Move Down Instance Object"
36354 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36357 msgctxt "Operator"
36358 msgid "Move Up Instance Object"
36359 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36362 msgctxt "Operator"
36363 msgid "Refresh Instance Objects"
36364 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36367 msgctxt "Operator"
36368 msgid "Clear Edited"
36369 msgstr "Naht entfernen"
36372 msgid "Hide selected particles"
36373 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36376 msgctxt "Operator"
36377 msgid "Mirror"
36378 msgstr "Spiegeln"
36381 msgctxt "Operator"
36382 msgid "New Particle Settings"
36383 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36386 msgctxt "Operator"
36387 msgid "New Particle Target"
36388 msgstr "Partikelsystem"
36391 msgctxt "Operator"
36392 msgid "Particle Edit Toggle"
36393 msgstr "Partikelmodus"
36396 msgid "Toggle particle edit mode"
36397 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36400 msgid "Number of Keys"
36401 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36404 msgctxt "Operator"
36405 msgid "Remove Doubles"
36406 msgstr "Doppelte entfernen"
36409 msgid "Show hidden particles"
36410 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36413 msgid "(De)select all particles' keys"
36414 msgstr "Markierungen löschen"
36417 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36418 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36421 msgctxt "Operator"
36422 msgid "Select Roots"
36423 msgstr "Zufällig auswählen"
36426 msgid "Select roots of all visible particles"
36427 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36430 msgctxt "Operator"
36431 msgid "Select Tips"
36432 msgstr "Weniger auswählen"
36435 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36436 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36439 msgctxt "Operator"
36440 msgid "Move Down Target"
36441 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36444 msgctxt "Operator"
36445 msgid "Move Up Target"
36446 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36449 msgctxt "Operator"
36450 msgid "Remove Particle Target"
36451 msgstr "Elternteil entfernen"
36454 msgctxt "Operator"
36455 msgid "Weight Set"
36456 msgstr "Gewichtungen setzen"
36459 msgid "Set the weight of selected keys"
36460 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36463 msgctxt "Operator"
36464 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36465 msgstr "Bibliothek"
36468 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36469 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36472 msgctxt "Operator"
36473 msgid "New Pose Library"
36474 msgstr "Bibliothek"
36477 msgid "The pose to move"
36478 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36481 msgid "The pose to remove"
36482 msgstr "Die Pose zum löschen"
36485 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36486 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36489 msgid "New name for pose"
36490 msgstr "Neuer Name für Pose"
36493 msgid "The pose to rename"
36494 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36497 msgid "Selected Only"
36498 msgstr "Nur ausgewähltes"
36501 msgctxt "Operator"
36502 msgid "Pose Breakdowner"
36503 msgstr "Markierungen löschen"
36506 msgid "All Properties"
36507 msgstr "Alle Eigenschaften"
36510 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36511 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36514 msgid "Location only"
36515 msgstr "Nur Standort"
36518 msgid "Rotation only"
36519 msgstr "Nur Rotation"
36522 msgid "Scale only"
36523 msgstr "Nur Skalierung"
36526 msgid "Custom properties"
36527 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36530 msgid "Next Keyframe"
36531 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36534 msgid "Previous Keyframe"
36535 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36538 msgid "Add a constraint to the active bone"
36539 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36542 msgctxt "Operator"
36543 msgid "Clear Pose Constraints"
36544 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36547 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36548 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36551 msgctxt "Operator"
36552 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36553 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36556 msgctxt "Operator"
36557 msgid "Copy Pose"
36558 msgstr "Pose kopieren"
36561 msgctxt "Operator"
36562 msgid "Add Bone Group"
36563 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36566 msgctxt "Operator"
36567 msgid "Add Selected to Bone Group"
36568 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36571 msgctxt "Operator"
36572 msgid "Deselect Bone Group"
36573 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36576 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36577 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36580 msgctxt "Operator"
36581 msgid "Move Bone Group"
36582 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36585 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36586 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36589 msgctxt "Operator"
36590 msgid "Remove Bone Group"
36591 msgstr "Knochengruppe löschen"
36594 msgid "Remove the active bone group"
36595 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36598 msgctxt "Operator"
36599 msgid "Select Bones of Bone Group"
36600 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36603 msgctxt "Operator"
36604 msgid "Sort Bone Groups"
36605 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36608 msgctxt "Operator"
36609 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36610 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36613 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36614 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36617 msgctxt "Operator"
36618 msgid "Add IK to Bone"
36619 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36622 msgid "With Targets"
36623 msgstr "Mit Zielen"
36626 msgctxt "Operator"
36627 msgid "Remove IK"
36628 msgstr "IK entfernen"
36631 msgctxt "Operator"
36632 msgid "Clear Pose Location"
36633 msgstr "Posenposition löschen"
36636 msgctxt "Operator"
36637 msgid "Paste Pose"
36638 msgstr "Pose einfügen"
36641 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36642 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36645 msgid "On Selected Only"
36646 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36649 msgctxt "Operator"
36650 msgid "Calculate Bone Paths"
36651 msgstr "Knochenpfade berechnen"
36654 msgid "First frame to calculate bone paths on"
36655 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
36658 msgctxt "Operator"
36659 msgid "Clear Bone Paths"
36660 msgstr "Knochenpfad leeren"
36663 msgctxt "Operator"
36664 msgid "Update Bone Paths"
36665 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
36668 msgid "To Next Keyframe"
36669 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
36672 msgid "To Last Keyframe"
36673 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
36676 msgid "Before Frame"
36677 msgstr "Vor Frame"
36680 msgid "Before Last Keyframe"
36681 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
36684 msgctxt "Operator"
36685 msgid "Reveal Selected"
36686 msgstr "Ausgewählte zeigen"
36689 msgctxt "Operator"
36690 msgid "Clear Pose Rotation"
36691 msgstr "Posenrotation löschen"
36694 msgctxt "Operator"
36695 msgid "Set Rotation Mode"
36696 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
36699 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
36700 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
36703 msgctxt "Operator"
36704 msgid "Select Constraint Target"
36705 msgstr "Kamera auswählen"
36708 msgid "Shared group"
36709 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
36712 msgctxt "Operator"
36713 msgid "Select Connected"
36714 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36717 msgctxt "Operator"
36718 msgid "Select Parent Bone"
36719 msgstr "Elternknochen auswählen"
36722 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
36723 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
36726 msgctxt "Operator"
36727 msgid "Clear Pose Transforms"
36728 msgstr "Posentransformationen löschen"
36731 msgctxt "Operator"
36732 msgid "Clear User Transforms"
36733 msgstr "Transformieren"
36736 msgid "Only visible/selected bones"
36737 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
36740 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
36741 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
36744 msgctxt "Operator"
36745 msgid "Disable Add-on"
36746 msgstr "Add-On deaktivieren"
36749 msgid "Disable an add-on"
36750 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
36753 msgctxt "Operator"
36754 msgid "Enable Add-on"
36755 msgstr "Add-On aktivieren"
36758 msgid "Enable an add-on"
36759 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
36762 msgid "Module name of the add-on to enable"
36763 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
36766 msgid "Display information and preferences for this add-on"
36767 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
36770 msgid "Module name of the add-on to expand"
36771 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
36774 msgctxt "Operator"
36775 msgid "Install Add-on"
36776 msgstr "Add-On installieren"
36779 msgid "Install an add-on"
36780 msgstr "Ein Add-On installieren"
36783 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
36784 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
36787 msgid "Target Path"
36788 msgstr "Zielpfad"
36791 msgctxt "Operator"
36792 msgid "Refresh"
36793 msgstr "Aktualisieren"
36796 msgid "Scan add-on directories for new modules"
36797 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
36800 msgctxt "Operator"
36801 msgid "Remove Add-on"
36802 msgstr "Add-On entfernen"
36805 msgid "Delete the add-on from the file system"
36806 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
36809 msgid "Module name of the add-on to remove"
36810 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
36813 msgid "Show add-on preferences"
36814 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
36817 msgctxt "Operator"
36818 msgid "Install Template from File..."
36819 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
36822 msgid "Install an application template"
36823 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
36826 msgid "Remove existing template with the same ID"
36827 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
36830 msgctxt "Operator"
36831 msgid "Add Asset Library"
36832 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
36835 msgid "Add a path to a .blend file to be used by the Asset Browser as source of assets"
36836 msgstr "Hinzufügen eines Pfads zu einer .blend-Datei, die vom Asset Browser als Quelle von Assets verwendet werden soll"
36839 msgctxt "Operator"
36840 msgid "Remove Asset Library"
36841 msgstr "Asset Library entfernen"
36844 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
36845 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
36848 msgctxt "Operator"
36849 msgid "Add Auto-Execution Path"
36850 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
36853 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
36854 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
36857 msgctxt "Operator"
36858 msgid "Remove Auto-Execution Path"
36859 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
36862 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
36863 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
36866 msgctxt "Operator"
36867 msgid "Copy Previous Settings"
36868 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
36871 msgid "Copy settings from previous version"
36872 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
36875 msgctxt "Operator"
36876 msgid "Activate Keyconfig"
36877 msgstr "Keyconfig aktivieren"
36880 msgctxt "Operator"
36881 msgid "Export Key Configuration..."
36882 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
36885 msgid "Export key configuration to a python script"
36886 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
36889 msgctxt "Operator"
36890 msgid "Import Key Configuration..."
36891 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
36894 msgctxt "Operator"
36895 msgid "Remove Key Config"
36896 msgstr "Modifikator entfernen"
36899 msgctxt "Operator"
36900 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
36901 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
36904 msgctxt "Operator"
36905 msgid "Add Key Map Item"
36906 msgstr "Markierung hinzufügen"
36909 msgctxt "Operator"
36910 msgid "Remove Key Map Item"
36911 msgstr "Entfernen"
36914 msgid "Remove key map item"
36915 msgstr "Tastenkombination entfernen"
36918 msgid "Identifier of the item to remove"
36919 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
36922 msgctxt "Operator"
36923 msgid "Restore Key Map Item"
36924 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36927 msgid "Identifier of the item to restore"
36928 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
36931 msgctxt "Operator"
36932 msgid "Restore Key Map(s)"
36933 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36936 msgctxt "Operator"
36937 msgid "Reset to Default Theme"
36938 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
36941 msgid "Filter Folders"
36942 msgstr "Verzeichnisse filtern"
36945 msgid "Install custom MatCaps"
36946 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
36949 msgid "Studio"
36950 msgstr "Studio"
36953 msgid "Show light preferences"
36954 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
36957 msgctxt "Operator"
36958 msgid "Uninstall Studio Light"
36959 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
36962 msgctxt "Operator"
36963 msgid "Install Theme..."
36964 msgstr "Thema installieren..."
36967 msgctxt "Operator"
36968 msgid "Add New Cache"
36969 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
36972 msgid "Add new cache"
36973 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
36976 msgctxt "Operator"
36977 msgid "Bake Physics"
36978 msgstr "Physik backen"
36981 msgid "Bake physics"
36982 msgstr "Physik backen"
36985 msgid "Bake"
36986 msgstr "Backen"
36989 msgctxt "Operator"
36990 msgid "Bake All Physics"
36991 msgstr "Jede Physik backen"
36994 msgid "Bake all physics"
36995 msgstr "Backen aller Physiken"
36998 msgctxt "Operator"
36999 msgid "Bake from Cache"
37000 msgstr "Backe vom Puffer"
37003 msgid "Bake from cache"
37004 msgstr "Vom Puffer backen"
37007 msgctxt "Operator"
37008 msgid "Delete Current Cache"
37009 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37012 msgid "Delete current cache"
37013 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37016 msgctxt "Operator"
37017 msgid "Add Integrator Preset"
37018 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37021 msgid "Add an Integrator Preset"
37022 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37025 msgctxt "Operator"
37026 msgid "Add Sampling Preset"
37027 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37030 msgid "Add a Sampling Preset"
37031 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37034 msgctxt "Operator"
37035 msgid "Viewport Render"
37036 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37039 msgid "Sequencer"
37040 msgstr "Sequenzer"
37043 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37044 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37047 msgid "Write Image"
37048 msgstr "Bild schreiben"
37051 msgctxt "Operator"
37052 msgid "Play Rendered Animation"
37053 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37056 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37057 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37060 msgctxt "Operator"
37061 msgid "Add Render Preset"
37062 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37065 msgid "Add or remove a Render Preset"
37066 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37069 msgctxt "Operator"
37070 msgid "Render"
37071 msgstr "Rendern"
37074 msgid "Render active scene"
37075 msgstr "Aktive Szene rendern"
37078 msgid "Render Layer"
37079 msgstr "Renderebene"
37082 msgctxt "Operator"
37083 msgid "Shutter Curve Preset"
37084 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37087 msgctxt "Operator"
37088 msgid "Cancel Render View"
37089 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37092 msgid "Cancel show render view"
37093 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37096 msgctxt "Operator"
37097 msgid "Show/Hide Render View"
37098 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37101 msgid "Toggle show render view"
37102 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37105 msgctxt "Operator"
37106 msgid "Bake to Keyframes"
37107 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37110 msgid "Type of generated constraint"
37111 msgstr "Typ der Beschränkung"
37114 msgid "Glue rigid bodies together"
37115 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37118 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37119 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37122 msgid "Hinge"
37123 msgstr "Drehgelenk"
37126 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37127 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37130 msgid "Slider"
37131 msgstr "Seite"
37134 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37135 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37138 msgid "Piston"
37139 msgstr "Hubkolben"
37142 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37143 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37146 msgid "Generic"
37147 msgstr "Generiert"
37150 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37151 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37154 msgid "Generic Spring"
37155 msgstr "Generierte Feder"
37158 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37159 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37162 msgid "Motor"
37163 msgstr "Motor"
37166 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37167 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37170 msgid "Connect selected objects to the active object"
37171 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37174 msgid "Chain by Distance"
37175 msgstr "Zeichenabstand"
37178 msgctxt "Operator"
37179 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37180 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37183 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37184 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37187 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37188 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37191 msgctxt "Operator"
37192 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37193 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37196 msgctxt "Operator"
37197 msgid "Calculate Mass"
37198 msgstr "Pfade berechnen"
37201 msgid "Material Preset"
37202 msgstr "Materialversatz"
37205 msgctxt "Operator"
37206 msgid "Add Rigid Body"
37207 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37210 msgid "Add active object as Rigid Body"
37211 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37214 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37215 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37218 msgctxt "Operator"
37219 msgid "Remove Rigid Body"
37220 msgstr "Rigid Body entfernen"
37223 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37224 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37227 msgctxt "Operator"
37228 msgid "Delete Scene"
37229 msgstr "Szene löschen"
37232 msgid "Delete active scene"
37233 msgstr "Aktive Szene löschen"
37236 msgid "Name of the modifier to work on"
37237 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37240 msgctxt "Operator"
37241 msgid "Add Line Set"
37242 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37245 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37246 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37249 msgctxt "Operator"
37250 msgid "Move Line Set"
37251 msgstr "Liniensatz bewegen"
37254 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37255 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37258 msgid "Direction to move the active line set towards"
37259 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37262 msgctxt "Operator"
37263 msgid "Remove Line Set"
37264 msgstr "Liniensatz entfernen"
37267 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37268 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37271 msgctxt "Operator"
37272 msgid "New Line Style"
37273 msgstr "Neuer Linienstil"
37276 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37277 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37280 msgctxt "Operator"
37281 msgid "Move Modifier"
37282 msgstr "Modifikator bewegen"
37285 msgctxt "Operator"
37286 msgid "Add Freestyle Module"
37287 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37290 msgid "Add a style module into the list of modules"
37291 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37294 msgctxt "Operator"
37295 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37296 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37299 msgid "All Light Probes"
37300 msgstr "Alle Lichtsonden"
37303 msgid "Dirty Only"
37304 msgstr "Nur Schmutz"
37307 msgctxt "Operator"
37308 msgid "New Scene"
37309 msgstr "Neue Szene"
37312 msgid "Add new scene by type"
37313 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37316 msgid "Copy Settings"
37317 msgstr "Einstellungen kopieren"
37320 msgid "Full Copy"
37321 msgstr "Vollkopie"
37324 msgid "Make a full copy of the current scene"
37325 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37328 msgctxt "Operator"
37329 msgid "Add Render View"
37330 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37333 msgid "Add a render view"
37334 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37337 msgctxt "Operator"
37338 msgid "Remove Render View"
37339 msgstr "Renderansicht entfernen"
37342 msgid "Remove the selected render view"
37343 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37346 msgctxt "Operator"
37347 msgid "Add View Layer"
37348 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37351 msgid "Add a view layer"
37352 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37355 msgid "Add a new view layer"
37356 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37359 msgctxt "Operator"
37360 msgid "Add AOV"
37361 msgstr "AOV hinzufügen"
37364 msgid "Add a Shader AOV"
37365 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37368 msgctxt "Operator"
37369 msgid "Remove View Layer"
37370 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37373 msgid "Remove the selected view layer"
37374 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37377 msgctxt "Operator"
37378 msgid "Remove AOV"
37379 msgstr "AOV entfernen"
37382 msgid "Remove Active AOV"
37383 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37386 msgid "Modifier state"
37387 msgstr "Modifikatorzustand"
37390 msgctxt "Operator"
37391 msgid "Cancel Animation"
37392 msgstr "Animation abbrechen"
37395 msgctxt "Operator"
37396 msgid "Play Animation"
37397 msgstr "Animation abspielen"
37400 msgid "Play animation"
37401 msgstr "Animation abspielen"
37404 msgid "Play in Reverse"
37405 msgstr "Rückwärts abspielen"
37408 msgid "Animation is played backwards"
37409 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37412 msgid "Sync"
37413 msgstr "Syncronisieren"
37416 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37417 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37420 msgctxt "Operator"
37421 msgid "Animation Step"
37422 msgstr "Animationsschritt"
37425 msgctxt "Operator"
37426 msgid "Duplicate Area into New Window"
37427 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37430 msgid "Duplicate selected area into new window"
37431 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37434 msgctxt "Operator"
37435 msgid "Join Area"
37436 msgstr "Bereich zusammenführen"
37439 msgid "Join selected areas into new window"
37440 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37443 msgctxt "Operator"
37444 msgid "Move Area Edges"
37445 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37448 msgctxt "Operator"
37449 msgid "Area Options"
37450 msgstr "Bereichoptionen"
37453 msgctxt "Operator"
37454 msgid "Split Area"
37455 msgstr "Bereich aufteilen"
37458 msgctxt "Operator"
37459 msgid "Swap Areas"
37460 msgstr "Sichere Bereiche"
37463 msgctxt "Operator"
37464 msgid "Back to Previous Screen"
37465 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37468 msgctxt "Operator"
37469 msgid "Delete Screen"
37470 msgstr "Bildschirm löschen"
37473 msgid "Delete active screen"
37474 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37477 msgctxt "Operator"
37478 msgid "Jump to Endpoint"
37479 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37482 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37483 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37486 msgctxt "Operator"
37487 msgid "Frame Offset"
37488 msgstr "Zeitversatz"
37491 msgctxt "Operator"
37492 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37493 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37496 msgctxt "Operator"
37497 msgid "Jump to Keyframe"
37498 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37501 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37502 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37505 msgctxt "Operator"
37506 msgid "Jump to Marker"
37507 msgstr "Zu Markerierung springen"
37510 msgid "Jump to previous/next marker"
37511 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37514 msgid "Next Marker"
37515 msgstr "Nächster Marker"
37518 msgctxt "Operator"
37519 msgid "New Screen"
37520 msgstr "Neuer Bildschirm"
37523 msgid "Add a new screen"
37524 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37527 msgctxt "Operator"
37528 msgid "Redo Last"
37529 msgstr "Letztes wiederholen"
37532 msgid "Display parameters for last action performed"
37533 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37536 msgctxt "Operator"
37537 msgid "Region Alpha"
37538 msgstr "Icon-Alpha"
37541 msgid "Blend in and out overlapping region"
37542 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37545 msgctxt "Operator"
37546 msgid "Region Context Menu"
37547 msgstr "Regionskontextmenü"
37550 msgid "Display region context menu"
37551 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37554 msgctxt "Operator"
37555 msgid "Flip Region"
37556 msgstr "Richtung umdrehen"
37559 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37560 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37563 msgctxt "Operator"
37564 msgid "Toggle Quad View"
37565 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37568 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37569 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37572 msgctxt "Operator"
37573 msgid "Scale Region Size"
37574 msgstr "Schrittweite"
37577 msgid "Scale selected area"
37578 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37581 msgctxt "Operator"
37582 msgid "Repeat History"
37583 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37586 msgid "Display menu for previous actions performed"
37587 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37590 msgctxt "Operator"
37591 msgid "Repeat Last"
37592 msgstr "Letztes wiederholen"
37595 msgid "Repeat last action"
37596 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37599 msgctxt "Operator"
37600 msgid "Toggle Maximize Area"
37601 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37604 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37605 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37608 msgctxt "Operator"
37609 msgid "Set Screen"
37610 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37613 msgctxt "Operator"
37614 msgid "Save Screenshot"
37615 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37618 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
37619 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
37622 msgid "Full Screen"
37623 msgstr "Vollbild"
37626 msgctxt "Operator"
37627 msgid "Show Preferences"
37628 msgstr "Einstellungen anzeigen"
37631 msgctxt "Operator"
37632 msgid "Execute a Python Preset"
37633 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37636 msgid "Execute a preset"
37637 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37640 msgid "Menu ID Name"
37641 msgstr "Menü ID-Name"
37644 msgctxt "Operator"
37645 msgid "Run Python File"
37646 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37649 msgid "Run Python file"
37650 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37653 msgctxt "Operator"
37654 msgid "Reload Scripts"
37655 msgstr "Skripte neu laden"
37658 msgid "Reload scripts"
37659 msgstr "Skripte neu laden"
37662 msgctxt "Operator"
37663 msgid "Sculpt"
37664 msgstr "Skulpturmodus"
37667 msgid "Ignore Background Click"
37668 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
37671 msgctxt "Operator"
37672 msgid "Filter Cloth"
37673 msgstr "Gewebefilter"
37676 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
37677 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
37680 msgid "Force Axis"
37681 msgstr "Kraftachse"
37684 msgid "Filter strength"
37685 msgstr "Filterstärke"
37688 msgid "Inflates the cloth"
37689 msgstr "Gewebe aufblasen"
37692 msgid "Expands the cloth's dimensions"
37693 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
37696 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
37697 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
37700 msgid "Use Collisions"
37701 msgstr "Kollisionen verwenden"
37704 msgctxt "Operator"
37705 msgid "Filter Color"
37706 msgstr "Filterfarbe"
37709 msgid "Change hue"
37710 msgstr "Farbton ändern"
37713 msgid "Change saturation"
37714 msgstr "Sättigung ändern"
37717 msgid "Change value"
37718 msgstr "Wert ändern"
37721 msgid "Change brightness"
37722 msgstr "Helligkeit ändern"
37725 msgid "Change contrast"
37726 msgstr "Kontrast ändern"
37729 msgid "Smooth colors"
37730 msgstr "Farben glätten"
37733 msgid "Change red channel"
37734 msgstr "Roten Kanal ändern"
37737 msgid "Change green channel"
37738 msgstr "Grünen Kanal ändern"
37741 msgid "Change blue channel"
37742 msgstr "Blauen Kanal ändern"
37745 msgctxt "Operator"
37746 msgid "Dynamic Topology Toggle"
37747 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
37750 msgctxt "Operator"
37751 msgid "Expand"
37752 msgstr "Erweitern"
37755 msgid "Preserve Previous"
37756 msgstr "Bewahrung Vorherige"
37759 msgid "Modify Active"
37760 msgstr "Aktives modifizieren"
37763 msgid "Toggle Visibility"
37764 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
37767 msgid "Preserve Previous Mask"
37768 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
37771 msgid "Invert the new mask"
37772 msgstr "Neue Maske invertieren"
37775 msgid "Mask Speed"
37776 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
37779 msgid "Use Cursor"
37780 msgstr "Cursor verwenden"
37783 msgid "Use Normals"
37784 msgstr "Normale verwenden"
37787 msgctxt "Operator"
37788 msgid "Mask Filter"
37789 msgstr "Filter maskieren"
37792 msgid "Smooth Mask"
37793 msgstr "Maske glätten"
37796 msgid "Smooth mask"
37797 msgstr "Maske glätten"
37800 msgid "Sharpen Mask"
37801 msgstr "Maske schärfen"
37804 msgid "Sharpen mask"
37805 msgstr "Maske schärfen"
37808 msgid "Grow Mask"
37809 msgstr "Maske vergrößern"
37812 msgid "Grow mask"
37813 msgstr "Maske vergrößern"
37816 msgid "Shrink Mask"
37817 msgstr "Maske schrumpfen"
37820 msgid "Shrink mask"
37821 msgstr "Maske schrumpfen"
37824 msgid "Increase Contrast"
37825 msgstr "Contrast erhöhen"
37828 msgid "Decrease Contrast"
37829 msgstr "Kontrast verringern"
37832 msgctxt "Operator"
37833 msgid "Filter Mesh"
37834 msgstr "Masche filtern"
37837 msgid "Smooth Ratio"
37838 msgstr "Radius glätten"
37841 msgid "Smooth mesh"
37842 msgstr "Masche glätten"
37845 msgid "Scale mesh"
37846 msgstr "Masche skalieren"
37849 msgid "Relax mesh"
37850 msgstr "Masche entspannen"
37853 msgid "Surface Smooth"
37854 msgstr "Oberfläche glätten"
37857 msgid "Erase Displacement"
37858 msgstr "Löschen der Verdrängung"
37861 msgctxt "Operator"
37862 msgid "Sample Detail Size"
37863 msgstr "Beispieldetailgröße"
37866 msgctxt "Operator"
37867 msgid "Sculpt Mode"
37868 msgstr "Skulpturmodus"
37871 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
37872 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37875 msgctxt "Operator"
37876 msgid "Set Detail Size"
37877 msgstr "Detailgrad festlegen"
37880 msgctxt "Operator"
37881 msgid "Set Persistent Base"
37882 msgstr "Elternteil setzen"
37885 msgid "Active Vertex"
37886 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
37889 msgid "Mouse Position X"
37890 msgstr "Maus Position X"
37893 msgid "Mouse Position Y"
37894 msgstr "Maus Position Y"
37897 msgid "Symmetrize the topology modifications"
37898 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
37901 msgctxt "Operator"
37902 msgid "Sculpt UVs"
37903 msgstr "Skulpturmodus"
37906 msgid "A -> B"
37907 msgstr "A -> B"
37910 msgid "B -> C"
37911 msgstr "B -> C"
37914 msgid "A -> C"
37915 msgstr "A -> C"
37918 msgctxt "Operator"
37919 msgid "Change Effect Type"
37920 msgstr "Selbe Typen"
37923 msgid "Sequencer effect type"
37924 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
37927 msgid "Crossfade"
37928 msgstr "Überblendung"
37931 msgid "Alpha Over effect strip type"
37932 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
37935 msgid "Glow"
37936 msgstr "Glühen"
37939 msgid "Glow effect strip type"
37940 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
37943 msgid "Color effect strip type"
37944 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
37947 msgid "Adjustment Layer"
37948 msgstr "Ebene Ausrichten"
37951 msgid "Color Mix"
37952 msgstr "Farbmix"
37955 msgctxt "Operator"
37956 msgid "Change Data/Files"
37957 msgstr "Daten/Dateien ändern"
37960 msgid "Use Placeholders"
37961 msgstr "Platzhalter verwenden"
37964 msgctxt "Operator"
37965 msgid "Copy"
37966 msgstr "Kopieren"
37969 msgctxt "Operator"
37970 msgid "Deinterlace Movies"
37971 msgstr "Filme filtern"
37974 msgctxt "Operator"
37975 msgid "Erase Strips"
37976 msgstr "Streifen entfernen"
37979 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
37980 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
37983 msgid "Duplicate selected strips and move them"
37984 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
37987 msgid "Duplicate Strips"
37988 msgstr "Objekte duplizieren"
37991 msgctxt "Operator"
37992 msgid "Add Effect Strip"
37993 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
37996 msgid "Start frame of the sequence strip"
37997 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38000 msgid "Allow Overlap"
38001 msgstr "Überlappung erlauben"
38004 msgid "Replace Selection"
38005 msgstr "Auswahl ersetzen"
38008 msgid "Replace the current selection"
38009 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38012 msgid "Fade Type"
38013 msgstr "Verblassungstyp"
38016 msgid "From Current Frame"
38017 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38020 msgid "To Current Frame"
38021 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38024 msgctxt "Operator"
38025 msgid "Clear Fades"
38026 msgstr "Verblasst bereinigen"
38029 msgctxt "Operator"
38030 msgid "Remove Gaps"
38031 msgstr "Lücken entfernen"
38034 msgid "All Gaps"
38035 msgstr "Alle Lücken"
38038 msgctxt "Operator"
38039 msgid "Add Image Strip"
38040 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38043 msgid "Scale to Fill"
38044 msgstr "Skalieren zum füllen"
38047 msgctxt "Operator"
38048 msgid "Separate Images"
38049 msgstr "Bilder trennen"
38052 msgid "Length of each frame"
38053 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38056 msgctxt "Operator"
38057 msgid "Lock Strips"
38058 msgstr "Streifen sperren"
38061 msgctxt "Operator"
38062 msgid "Add Mask Strip"
38063 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38066 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38067 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38070 msgctxt "Operator"
38071 msgid "Make Meta Strip"
38072 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38075 msgctxt "Operator"
38076 msgid "UnMeta Strip"
38077 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38080 msgctxt "Operator"
38081 msgid "Add Movie Strip"
38082 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38085 msgid "Load sound with the movie"
38086 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38089 msgctxt "Operator"
38090 msgid "Add MovieClip Strip"
38091 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38094 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38095 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38098 msgctxt "Operator"
38099 msgid "Mute Strips"
38100 msgstr "Stummer Streifen"
38103 msgctxt "Operator"
38104 msgid "Clear Strip Offset"
38105 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38108 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38109 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38112 msgctxt "Operator"
38113 msgid "Paste"
38114 msgstr "Einfügen"
38117 msgctxt "Operator"
38118 msgid "Refresh Sequencer"
38119 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38122 msgid "Refresh the sequencer editor"
38123 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38126 msgctxt "Operator"
38127 msgid "Reload Strips"
38128 msgstr "Streifen neu laden"
38131 msgid "Adjust Length"
38132 msgstr "Länge anpassen"
38135 msgctxt "Operator"
38136 msgid "Set Render Size"
38137 msgstr "Rendergröße setzen"
38140 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38141 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38144 msgctxt "Operator"
38145 msgid "Add Scene Strip"
38146 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38149 msgid "Linked Handle"
38150 msgstr "Verknüpfter Griff"
38153 msgid "Select handles next to the active strip"
38154 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38157 msgid "Linked Time"
38158 msgstr "Verknüpfte zeit"
38161 msgid "Select strips using box selection"
38162 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38165 msgid "Select Handles"
38166 msgstr "Griffe auswählen"
38169 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38170 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38173 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38174 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38177 msgid "Effect"
38178 msgstr "Effekt"
38181 msgid "Overlap"
38182 msgstr "Überlappung"
38185 msgid "Overlapping time"
38186 msgstr "Überlappende Zeit"
38189 msgid "Same Channel"
38190 msgstr "Gleicher Kanal"
38193 msgctxt "Operator"
38194 msgid "Select Handles"
38195 msgstr "Griffe auswählen"
38198 msgid "Left Neighbor"
38199 msgstr "Linker Nachbar"
38202 msgid "Right Neighbor"
38203 msgstr "Rechter Nachbar"
38206 msgid "Both Neighbors"
38207 msgstr "Beide Nachbarn"
38210 msgctxt "Operator"
38211 msgid "Select Pick Linked"
38212 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38215 msgctxt "Operator"
38216 msgid "Select Side"
38217 msgstr "Seite auswählen"
38220 msgid "Mouse Position"
38221 msgstr "Mausposition"
38224 msgid "No Change"
38225 msgstr "Keine Änderung"
38228 msgctxt "Operator"
38229 msgid "Add Sound Strip"
38230 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38233 msgid "Ignore Selection"
38234 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38237 msgid "Use Cursor Position"
38238 msgstr "Cursorposition verwenden"
38241 msgctxt "Operator"
38242 msgid "Jump to Strip"
38243 msgstr "Zu Streifen springen"
38246 msgid "Next Strip"
38247 msgstr "Nächster Streifen"
38250 msgctxt "Operator"
38251 msgid "Add Strip Modifier"
38252 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38255 msgid "Add a modifier to the strip"
38256 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38259 msgctxt "Operator"
38260 msgid "Copy to Selected Strips"
38261 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38264 msgctxt "Operator"
38265 msgid "Move Strip Modifier"
38266 msgstr "Modifikator entfernen"
38269 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38270 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38273 msgid "Name of modifier to remove"
38274 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38277 msgctxt "Operator"
38278 msgid "Remove Strip Modifier"
38279 msgstr "Modifikator entfernen"
38282 msgid "Remove a modifier from the strip"
38283 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38286 msgid "Property"
38287 msgstr "Eigenschaft"
38290 msgctxt "Operator"
38291 msgid "Swap Strip"
38292 msgstr "Streifen tauschen"
38295 msgctxt "Operator"
38296 msgid "Sequencer Swap Data"
38297 msgstr "Sequenzer"
38300 msgctxt "Operator"
38301 msgid "Swap Inputs"
38302 msgstr "Eingänge vertauschen"
38305 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38306 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38309 msgctxt "Operator"
38310 msgid "Unlock Strips"
38311 msgstr "Streifen entsperren"
38314 msgctxt "Operator"
38315 msgid "Unmute Strips"
38316 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38319 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38320 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38323 msgctxt "Operator"
38324 msgid "Border Offset View"
38325 msgstr "Randversatz Ansicht"
38328 msgctxt "Operator"
38329 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38330 msgstr "Sequenzeditor"
38333 msgctxt "Operator"
38334 msgid "Update Animation Cache"
38335 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38338 msgid "Update the audio animation cache"
38339 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38342 msgctxt "Operator"
38343 msgid "Mixdown"
38344 msgstr "Abmischen"
38347 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38348 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38351 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38352 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38355 msgid "Bitrate in kbit/s"
38356 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38359 msgid "Advanced Audio Coding"
38360 msgstr "Advanced Audio Coding"
38363 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38364 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38367 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38368 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38371 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38372 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38375 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38376 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38379 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38380 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38383 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38384 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38387 msgid "File format"
38388 msgstr "Dateiformat"
38391 msgid "ac3"
38392 msgstr "ac3"
38395 msgid "flac"
38396 msgstr "flac"
38399 msgid "mkv"
38400 msgstr "mkv"
38403 msgid "mp2"
38404 msgstr "mp2"
38407 msgid "mp3"
38408 msgstr "mp3"
38411 msgid "ogg"
38412 msgstr "ogg"
38415 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38416 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38419 msgid "wav"
38420 msgstr "wav"
38423 msgid "Waveform Audio File Format"
38424 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38427 msgid "Sample format"
38428 msgstr "Beispielformat"
38431 msgid "8-bit unsigned"
38432 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38435 msgid "16-bit signed"
38436 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38439 msgid "24-bit signed"
38440 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38443 msgid "32-bit signed"
38444 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38447 msgid "32-bit floating-point"
38448 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38451 msgid "64-bit floating-point"
38452 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38455 msgid "Split channels"
38456 msgstr "Kanäle aufteilen"
38459 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38460 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38463 msgctxt "Operator"
38464 msgid "Open Sound"
38465 msgstr "Sound öffnen"
38468 msgid "Load a sound file"
38469 msgstr "Klangdatei laden"
38472 msgctxt "Operator"
38473 msgid "Open Sound Mono"
38474 msgstr "Open Sound Mono"
38477 msgid "Load a sound file as mono"
38478 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38481 msgid "Mixdown the sound to mono"
38482 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38485 msgctxt "Operator"
38486 msgid "Pack Sound"
38487 msgstr "Sound verpacken"
38490 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38491 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38494 msgctxt "Operator"
38495 msgid "Unpack Sound"
38496 msgstr "Sound entpacken"
38499 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38500 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38503 msgid "Sound Name"
38504 msgstr "Klangname"
38507 msgid "Sound data-block name to unpack"
38508 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38511 msgctxt "Operator"
38512 msgid "Update Animation"
38513 msgstr "Animation aktualisieren"
38516 msgid "Update animation flags"
38517 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38520 msgctxt "Operator"
38521 msgid "Toggle Pin"
38522 msgstr "Pin umschalten"
38525 msgctxt "Operator"
38526 msgid "Add Surface Circle"
38527 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38530 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38531 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38534 msgctxt "Operator"
38535 msgid "Add Surface Curve"
38536 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38539 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38540 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38543 msgctxt "Operator"
38544 msgid "Add Surface Cylinder"
38545 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38548 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38549 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38552 msgctxt "Operator"
38553 msgid "Add Surface Sphere"
38554 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38557 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38558 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38561 msgctxt "Operator"
38562 msgid "Add Surface Patch"
38563 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38566 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38567 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38570 msgctxt "Operator"
38571 msgid "Add Surface Torus"
38572 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38575 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38576 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38579 msgctxt "Operator"
38580 msgid "New Texture"
38581 msgstr "Neue Textur"
38584 msgid "Add a new texture"
38585 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38588 msgctxt "Operator"
38589 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38590 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38593 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38594 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38597 msgctxt "Operator"
38598 msgid "Move Texture Slot"
38599 msgstr "Texturslot bewegen"
38602 msgid "Move texture slots up and down"
38603 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38606 msgctxt "Operator"
38607 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38608 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38611 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38612 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38615 msgctxt "Operator"
38616 msgid "Text Auto Complete"
38617 msgstr "Auto. Vervollständigen"
38620 msgid "Comment"
38621 msgstr "Kommentieren"
38624 msgid "Un-Comment"
38625 msgstr "Unkommentiert"
38628 msgctxt "Operator"
38629 msgid "Convert Whitespace"
38630 msgstr "Freizeichen umwandeln"
38633 msgid "Convert whitespaces by type"
38634 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
38637 msgid "To Spaces"
38638 msgstr "In Leerzeichen"
38641 msgid "To Tabs"
38642 msgstr "In Tabs"
38645 msgctxt "Operator"
38646 msgid "Cut"
38647 msgstr "Ausschneiden"
38650 msgctxt "Operator"
38651 msgid "Duplicate Line"
38652 msgstr "Zeilen duplizieren"
38655 msgid "Duplicate the current line"
38656 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
38659 msgid "Find specified text"
38660 msgstr "Festgelegten Text suchen"
38663 msgctxt "Operator"
38664 msgid "Find & Set Selection"
38665 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
38668 msgid "Indent selected text"
38669 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
38672 msgctxt "Operator"
38673 msgid "Jump"
38674 msgstr "Springen"
38677 msgid "Jump cursor to line"
38678 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
38681 msgid "Line number to jump to"
38682 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
38685 msgctxt "Operator"
38686 msgid "Line Number"
38687 msgstr "Zeilennummer"
38690 msgid "The current line number"
38691 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
38694 msgctxt "Operator"
38695 msgid "Make Internal"
38696 msgstr "Einbinden"
38699 msgid "Make active text file internal"
38700 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
38703 msgctxt "Operator"
38704 msgid "Move Lines"
38705 msgstr "Zeilen bewegen"
38708 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
38709 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
38712 msgctxt "Operator"
38713 msgid "New Text"
38714 msgstr "Neuer Text"
38717 msgid "Create a new text data-block"
38718 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
38721 msgctxt "Operator"
38722 msgid "Open Text"
38723 msgstr "Text öffnen"
38726 msgid "Open a new text data-block"
38727 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
38730 msgid "Make Internal"
38731 msgstr "Einbinden"
38734 msgctxt "Operator"
38735 msgid "Toggle Overwrite"
38736 msgstr "Überschreiben"
38739 msgctxt "Operator"
38740 msgid "Refresh PyConstraints"
38741 msgstr "Beschränkungen"
38744 msgctxt "Operator"
38745 msgid "Reload"
38746 msgstr "Neu laden"
38749 msgid "Reload active text data-block from its file"
38750 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
38753 msgctxt "Operator"
38754 msgid "Replace"
38755 msgstr "Ersetzen"
38758 msgid "Replace text with the specified text"
38759 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
38762 msgid "Replace All"
38763 msgstr "Alles ersetzen"
38766 msgctxt "Operator"
38767 msgid "Replace & Set Selection"
38768 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
38771 msgid "Ignore"
38772 msgstr "Ignorieren"
38775 msgctxt "Operator"
38776 msgid "Run Script"
38777 msgstr "Skript ausführen"
38780 msgid "Run active script"
38781 msgstr "Aktives Skript ausführen"
38784 msgctxt "Operator"
38785 msgid "Save"
38786 msgstr "Speichern"
38789 msgid "Save active text data-block"
38790 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
38793 msgctxt "Operator"
38794 msgid "Save As"
38795 msgstr "Speichern unter"
38798 msgid "Save active text file with options"
38799 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
38802 msgctxt "Operator"
38803 msgid "Scrollbar"
38804 msgstr "Bildlaufleiste"
38807 msgctxt "Operator"
38808 msgid "Select Line"
38809 msgstr "Zeile auswählen"
38812 msgid "Select text by line"
38813 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
38816 msgctxt "Operator"
38817 msgid "Find"
38818 msgstr "Finden"
38821 msgctxt "Operator"
38822 msgid "To 3D Object"
38823 msgstr "Zu 3D-Objekt"
38826 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
38827 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
38830 msgid "Split Lines"
38831 msgstr "Linien teilen"
38834 msgid "Unindent selected text"
38835 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
38838 msgid "Unlink active text data-block"
38839 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
38842 msgid "Constraint Axis"
38843 msgstr "Beschränkungsachse"
38846 msgid "Transformation orientation"
38847 msgstr "Transformationsausrichtung"
38850 msgctxt "Operator"
38851 msgid "Bend"
38852 msgstr "Biegen"
38855 msgid "Center Override"
38856 msgstr "Zentrum überschreiben"
38859 msgid "Edit Grease Pencil"
38860 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
38863 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
38864 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
38867 msgid "Snap closest point onto target"
38868 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
38871 msgid "Snap median onto target"
38872 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
38875 msgid "Snap active onto target"
38876 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
38879 msgctxt "Operator"
38880 msgid "Create Orientation"
38881 msgstr "Ausrichtung erstellen"
38884 msgid "Select orientation after its creation"
38885 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
38888 msgid "Use View"
38889 msgstr "Ansicht verwenden"
38892 msgctxt "Operator"
38893 msgid "Delete Orientation"
38894 msgstr "Ausrichtung löschen"
38897 msgctxt "Operator"
38898 msgid "Edge Bevel Weight"
38899 msgstr "Fasengröße"
38902 msgid "Change the bevel weight of edges"
38903 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
38906 msgctxt "Operator"
38907 msgid "Edge Crease"
38908 msgstr "Kantenfalte"
38911 msgctxt "Operator"
38912 msgid "Edge Slide"
38913 msgstr "Kante schieben"
38916 msgid "Correct UVs"
38917 msgstr "Korrigiere UV's"
38920 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
38921 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
38924 msgctxt "Operator"
38925 msgid "Push/Pull"
38926 msgstr "Drücken/Ziehen"
38929 msgid "Push/Pull selected items"
38930 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
38933 msgctxt "Operator"
38934 msgid "Resize"
38935 msgstr "Skalieren"
38938 msgid "Scale (resize) selected items"
38939 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
38942 msgid "Edit Texture Space"
38943 msgstr "Texturraum bearbeiten"
38946 msgctxt "Operator"
38947 msgid "Rotate"
38948 msgstr "Rotieren"
38951 msgid "Rotate selected items"
38952 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
38955 msgctxt "Operator"
38956 msgid "Rotate Normals"
38957 msgstr "Normale rotieren"
38960 msgctxt "Operator"
38961 msgid "Select Orientation"
38962 msgstr "Ausrichtung auswählen"
38965 msgctxt "Operator"
38966 msgid "Sequence Slide"
38967 msgstr "Sequenz"
38970 msgctxt "Operator"
38971 msgid "Shear"
38972 msgstr "Scheren"
38975 msgctxt "Operator"
38976 msgid "Shrink/Fatten"
38977 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
38980 msgctxt "Operator"
38981 msgid "Skin Resize"
38982 msgstr "Haut skalieren"
38985 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
38986 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
38989 msgctxt "Operator"
38990 msgid "Tilt"
38991 msgstr "Neigung"
38994 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
38995 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
38998 msgctxt "Operator"
38999 msgid "To Sphere"
39000 msgstr "Zur Kugel"
39003 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39004 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39007 msgctxt "Operator"
39008 msgid "Trackball"
39009 msgstr "Durchlässigkeit"
39012 msgctxt "Operator"
39013 msgid "Transform"
39014 msgstr "Transformieren"
39017 msgid "Values"
39018 msgstr "Werte"
39021 msgctxt "Operator"
39022 msgid "Move"
39023 msgstr "Verschieben"
39026 msgid "Transform Cursor"
39027 msgstr "Cursor transformieren"
39030 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39031 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39034 msgctxt "Operator"
39035 msgid "Randomize"
39036 msgstr "Zufällig"
39039 msgctxt "Operator"
39040 msgid "Warp"
39041 msgstr "Wölben"
39044 msgctxt "Operator"
39045 msgid "Copy as New Driver"
39046 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39049 msgctxt "Operator"
39050 msgid "Copy Data Path"
39051 msgstr "Datenpfad kopieren"
39054 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39055 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39058 msgctxt "Operator"
39059 msgid "Copy to Selected"
39060 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39063 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
39064 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
39067 msgctxt "Operator"
39068 msgid "Drop Color"
39069 msgstr "Farbe verwerfen"
39072 msgid "Source color"
39073 msgstr "Quellfarbe"
39076 msgid "Gamma Corrected"
39077 msgstr "Gamma korrigiert"
39080 msgctxt "Operator"
39081 msgid "Edit Source"
39082 msgstr "Quelle bearbeiten"
39085 msgid "Edit UI source code of the active button"
39086 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39089 msgctxt "Operator"
39090 msgid "Edit Translation"
39091 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39094 msgid "Label of the control"
39095 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39098 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39099 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39102 msgid "Tip of the control"
39103 msgstr "Tooltip"
39106 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39107 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39110 msgid "Original label of the control"
39111 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39114 msgid "Original tip of the control"
39115 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39118 msgid "Path to the matching po file"
39119 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39122 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39123 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39126 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39127 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39130 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39131 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39134 msgid "Stats from opened po"
39135 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39138 msgctxt "Operator"
39139 msgid "Eyedropper"
39140 msgstr "Pipette"
39143 msgctxt "Operator"
39144 msgid "Eyedropper Depth"
39145 msgstr "Pipettentiefe"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Eyedropper Driver"
39150 msgstr "Pipettentreiber"
39153 msgid "Mapping Type"
39154 msgstr "Kartierungstyp"
39157 msgctxt "Operator"
39158 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39159 msgstr "Wachsstift Pipette"
39162 msgid "Export POT"
39163 msgstr "POT exportieren"
39166 msgid "Operator Name"
39167 msgstr "Operatorname"
39170 msgctxt "Operator"
39171 msgid "Edit Translation Update Mo"
39172 msgstr "Verschieben"
39175 msgctxt "Operator"
39176 msgid "Update I18n Branches"
39177 msgstr "Update I18n Branches"
39180 msgid "Invert Selection"
39181 msgstr "Auswahl umkehren"
39184 msgid "Select All"
39185 msgstr "Alles auswählen"
39188 msgctxt "Operator"
39189 msgid "Jump to Target"
39190 msgstr "Zu Ziel springen"
39193 msgctxt "Operator"
39194 msgid "Reload Translation"
39195 msgstr "Verschieben"
39198 msgctxt "Operator"
39199 msgid "Reset to Default Value"
39200 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39203 msgid "Reset this property's value to its default value"
39204 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39207 msgctxt "Operator"
39208 msgid "Unset Property"
39209 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39212 msgctxt "Operator"
39213 msgid "Align"
39214 msgstr "Ausrichten"
39217 msgid "Straighten"
39218 msgstr "Begradigen"
39221 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39222 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39225 msgid "Straighten X"
39226 msgstr "X begradigen"
39229 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39230 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39233 msgid "Straighten Y"
39234 msgstr "Y begradigen"
39237 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39238 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39241 msgctxt "Operator"
39242 msgid "Cube Projection"
39243 msgstr "Würfel Projektion"
39246 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39247 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39250 msgid "Cube Size"
39251 msgstr "Würfelgröße"
39254 msgid "Size of the cube to project on"
39255 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39258 msgctxt "Operator"
39259 msgid "Cylinder Projection"
39260 msgstr "Zylinder Projektion"
39263 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39264 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39267 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39268 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39271 msgctxt "Operator"
39272 msgid "Export UV Layout"
39273 msgstr "UV-Layout exportieren"
39276 msgid "Export UV layout to file"
39277 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39280 msgid "All UVs"
39281 msgstr "Alle UV's"
39284 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39285 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39288 msgid "File format to export the UV layout to"
39289 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39292 msgid "PNG Image (.png)"
39293 msgstr "PNG Bild (.png)"
39296 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39297 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39300 msgctxt "Operator"
39301 msgid "Follow Active Quads"
39302 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39305 msgid "Edge Length Mode"
39306 msgstr "Kantenlängenmodus"
39309 msgid "Length Average"
39310 msgstr "Durchschnitt"
39313 msgctxt "Operator"
39314 msgid "Lightmap Pack"
39315 msgstr "Lichttextur packen"
39318 msgid "New Image"
39319 msgstr "Neues Bild"
39322 msgid "All Faces"
39323 msgstr "Alle Flächen"
39326 msgid "Width and height for the new image"
39327 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39330 msgid "New UV Map"
39331 msgstr "Neue UV-Map"
39334 msgid "Share Texture Space"
39335 msgstr "Texturraum freigeben"
39338 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39339 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39342 msgid "Clear Seams"
39343 msgstr "Nähte entfernen"
39346 msgctxt "Operator"
39347 msgid "Minimize Stretch"
39348 msgstr "Stärke"
39351 msgctxt "Operator"
39352 msgid "Pack Islands"
39353 msgstr "Bild einpacken"
39356 msgctxt "Operator"
39357 msgid "Pin"
39358 msgstr "Punkt"
39361 msgctxt "Operator"
39362 msgid "Project from View"
39363 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39366 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39367 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39370 msgid "Camera Bounds"
39371 msgstr "Kamerabegrenzung"
39374 msgctxt "Operator"
39375 msgid "Merge UVs by Distance"
39376 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39379 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39380 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39383 msgctxt "Operator"
39384 msgid "Reset"
39385 msgstr "Zurücksetzen"
39388 msgid "Reset UV projection"
39389 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39392 msgctxt "Operator"
39393 msgid "Seams from Islands"
39394 msgstr "Nähte von Inseln"
39397 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39398 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39401 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39402 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39405 msgid "Select UV vertices using box selection"
39406 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39409 msgid "Pinned"
39410 msgstr "Festgepinnt"
39413 msgctxt "Operator"
39414 msgid "Lasso Select UV"
39415 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39418 msgid "Select UVs using lasso selection"
39419 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39422 msgctxt "Operator"
39423 msgid "Select Overlap"
39424 msgstr "Überlappung auswählen"
39427 msgctxt "Operator"
39428 msgid "Selected Pinned"
39429 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39432 msgctxt "Operator"
39433 msgid "Select Split"
39434 msgstr "Slot wählen"
39437 msgid "Select only entirely selected faces"
39438 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39441 msgctxt "Operator"
39442 msgid "Smart UV Project"
39443 msgstr "Smart UV Projekt"
39446 msgctxt "Operator"
39447 msgid "Snap Cursor"
39448 msgstr "Cursor einrasten"
39451 msgid "Snap cursor to target type"
39452 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39455 msgctxt "Operator"
39456 msgid "Snap Selection"
39457 msgstr "Auswahl einrasten"
39460 msgctxt "Operator"
39461 msgid "Sphere Projection"
39462 msgstr "Kugel Projektion"
39465 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39466 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39469 msgid "Clear seams of stitched edges"
39470 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39473 msgid "Operation Mode"
39474 msgstr "Operatorknoten"
39477 msgid "Use vertex or edge stitching"
39478 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39481 msgid "Stored Operation Mode"
39482 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39485 msgid "Use Limit"
39486 msgstr "Begrenzung verwenden"
39489 msgctxt "Operator"
39490 msgid "Unwrap"
39491 msgstr "Abwickeln"
39494 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39495 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39498 msgid "Use Subdivision Surface"
39499 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39502 msgid "Weld selected UV vertices together"
39503 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39506 msgid "Delta X"
39507 msgstr "Delta X"
39510 msgid "Delta Y"
39511 msgstr "Delta Y"
39514 msgctxt "Operator"
39515 msgid "Reset View"
39516 msgstr "Ansicht"
39519 msgctxt "Operator"
39520 msgid "Scroll Down"
39521 msgstr "Runterscrollen"
39524 msgid "Scroll down one page"
39525 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39528 msgctxt "Operator"
39529 msgid "Scroll Left"
39530 msgstr "Links scrollen"
39533 msgctxt "Operator"
39534 msgid "Scroll Right"
39535 msgstr "Rechts scrollen"
39538 msgctxt "Operator"
39539 msgid "Scroll Up"
39540 msgstr "Hoch-Scrollen"
39543 msgctxt "Operator"
39544 msgid "Smooth View 2D"
39545 msgstr "Weiche Ansicht"
39548 msgctxt "Operator"
39549 msgid "Zoom 2D View"
39550 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39553 msgid "Zoom Factor Y"
39554 msgstr "Zoom Factor Y"
39557 msgctxt "Operator"
39558 msgid "Add Background Image"
39559 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39562 msgctxt "Operator"
39563 msgid "Remove Background Image"
39564 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39567 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39568 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39571 msgctxt "Operator"
39572 msgid "Select Menu"
39573 msgstr "Auswählen Menü"
39576 msgctxt "Operator"
39577 msgid "Align Camera to View"
39578 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39581 msgid "Set camera view to active view"
39582 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39585 msgctxt "Operator"
39586 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39587 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39590 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39591 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39594 msgctxt "Operator"
39595 msgid "Clipping Region"
39596 msgstr "Clapping Region"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Copy Objects"
39601 msgstr "Objekte kopieren"
39604 msgctxt "Operator"
39605 msgid "Set 3D Cursor"
39606 msgstr "3D-Cursor setzen"
39609 msgid "Region Position X"
39610 msgstr "Regionsposition X"
39613 msgid "Region Position Y"
39614 msgstr "Regionsposition Y"
39617 msgctxt "Operator"
39618 msgid "Extrude Individual and Move"
39619 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
39622 msgctxt "Operator"
39623 msgid "Extrude and Move on Normals"
39624 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
39627 msgctxt "Operator"
39628 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
39629 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
39632 msgctxt "Operator"
39633 msgid "Fly Navigation"
39634 msgstr "Flug-Navigation"
39637 msgid "Interactively fly around the scene"
39638 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
39641 msgid "Plane Axis"
39642 msgstr "Flächen-Achsen"
39645 msgid "Cursor Plane"
39646 msgstr "Cursorfläche"
39649 msgid "Cursor View"
39650 msgstr "Cursoransicht"
39653 msgid "ICO Sphere"
39654 msgstr "ICO Kugel"
39657 msgid "Snap to"
39658 msgstr "Anheften an"
39661 msgctxt "Operator"
39662 msgid "Local View"
39663 msgstr "Lokale Ansicht"
39666 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
39667 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
39670 msgid "Frame Selected"
39671 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
39674 msgid "Move the view to frame the selected objects"
39675 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
39678 msgctxt "Operator"
39679 msgid "NDOF Transform View"
39680 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
39683 msgctxt "Operator"
39684 msgid "NDOF Orbit View"
39685 msgstr "Ansicht"
39688 msgctxt "Operator"
39689 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
39690 msgstr "Ansicht"
39693 msgctxt "Operator"
39694 msgid "NDOF Pan View"
39695 msgstr "Ansicht verschieben"
39698 msgctxt "Operator"
39699 msgid "Set Active Object as Camera"
39700 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
39703 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
39704 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
39707 msgctxt "Operator"
39708 msgid "Object Mode Menu"
39709 msgstr "Objektmodus-Menü"
39712 msgctxt "Operator"
39713 msgid "Paste Objects"
39714 msgstr "Objekte einfügen"
39717 msgid "Select pasted objects"
39718 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
39721 msgctxt "Operator"
39722 msgid "Set Render Region"
39723 msgstr "Renderregion setzen"
39726 msgctxt "Operator"
39727 msgid "Rotate View"
39728 msgstr "Ansicht drehen"
39731 msgid "Select items using box selection"
39732 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
39735 msgid "Select items using circle selection"
39736 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
39739 msgid "Menu object selection"
39740 msgstr "Menü-Objektauswahl"
39743 msgid "Object Name"
39744 msgstr "Objektname"
39747 msgctxt "Operator"
39748 msgid "Smooth View"
39749 msgstr "Weiche Ansicht"
39752 msgctxt "Operator"
39753 msgid "Snap Cursor to Active"
39754 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
39757 msgctxt "Operator"
39758 msgid "Snap Cursor to Grid"
39759 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
39762 msgctxt "Operator"
39763 msgid "Snap Cursor to Selected"
39764 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
39767 msgid "Material Preview"
39768 msgstr "Materialbeispiel"
39771 msgid "Toggle rendered shading"
39772 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
39775 msgid "View all objects in scene"
39776 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
39779 msgid "All Regions"
39780 msgstr "Alle Aktionen"
39783 msgid "View selected for all regions"
39784 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
39787 msgctxt "Operator"
39788 msgid "View Axis"
39789 msgstr "Achsen anzeigen"
39792 msgid "View from the left"
39793 msgstr "Ansicht von links"
39796 msgid "View from the right"
39797 msgstr "Ansicht von rechts"
39800 msgid "View from the bottom"
39801 msgstr "Ansicht von unten"
39804 msgid "View from the top"
39805 msgstr "Ansicht von oben"
39808 msgid "View from the front"
39809 msgstr "Ansicht von vorne"
39812 msgid "View from the back"
39813 msgstr "Ansicht von hinten"
39816 msgctxt "Operator"
39817 msgid "View Camera"
39818 msgstr "Kamera anzeigen"
39821 msgctxt "Operator"
39822 msgid "View Lock Center"
39823 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
39826 msgctxt "Operator"
39827 msgid "Center View to Mouse"
39828 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
39831 msgctxt "Operator"
39832 msgid "View Lock Clear"
39833 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
39836 msgid "Clear all view locking"
39837 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
39840 msgctxt "Operator"
39841 msgid "View Lock to Active"
39842 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
39845 msgid "Lock the view to the active object/bone"
39846 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
39849 msgctxt "Operator"
39850 msgid "View Orbit"
39851 msgstr "Ansicht"
39854 msgid "Orbit the view"
39855 msgstr "Ansicht drehen lassen"
39858 msgid "Orbit Left"
39859 msgstr "Nach links drehen"
39862 msgid "Orbit Right"
39863 msgstr "Nach rechts drehen"
39866 msgid "Orbit Up"
39867 msgstr "Nach oben drehen"
39870 msgid "Orbit Down"
39871 msgstr "Nach unter drehen"
39874 msgid "Pan"
39875 msgstr "Balance"
39878 msgid "Pan Left"
39879 msgstr "Links verschieben"
39882 msgid "Pan the view to the left"
39883 msgstr "Blick nach links schwenken"
39886 msgid "Pan Right"
39887 msgstr "Rechts verschieben"
39890 msgid "Pan the view to the right"
39891 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
39894 msgid "Pan Up"
39895 msgstr "Hinauf verschieben"
39898 msgid "Pan the view up"
39899 msgstr "Blick nach oben schwenken"
39902 msgid "Pan Down"
39903 msgstr "Hinunter verschieben"
39906 msgid "Pan the view down"
39907 msgstr "Blick nach unten schwenken"
39910 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
39911 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
39914 msgctxt "Operator"
39915 msgid "View Roll"
39916 msgstr "Rollen anzeigen"
39919 msgid "Roll Left"
39920 msgstr "Links rollen"
39923 msgid "Roll the view around to the left"
39924 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
39927 msgid "Roll Right"
39928 msgstr "Rechts rollen"
39931 msgid "Roll the view around to the right"
39932 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
39935 msgid "Move the view to the selection center"
39936 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
39939 msgctxt "Operator"
39940 msgid "Walk Navigation"
39941 msgstr "Lauf-Navigation"
39944 msgid "Interactively walk around the scene"
39945 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
39948 msgid "Zoom in/out in the view"
39949 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
39952 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
39953 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
39956 msgctxt "Operator"
39957 msgid "Zoom Camera 1:1"
39958 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
39961 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
39962 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
39965 msgid "Apply Subdivision Surface"
39966 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
39969 msgid "Use Settings for"
39970 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
39973 msgid "Export Custom Properties"
39974 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
39977 msgid "Export Hair"
39978 msgstr "Haar exportieren"
39981 msgid "Flatten Hierarchy"
39982 msgstr "Flache Hierarchie"
39985 msgid "Pack UV Islands"
39986 msgstr "Packe UV Inseln"
39989 msgid "Selected Objects Only"
39990 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
39993 msgid "Export only selected objects"
39994 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
39997 msgid "Use Subdivision Schema"
39998 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40001 msgid "Export UVs"
40002 msgstr "UVs exportieren"
40005 msgid "Export vertex colors"
40006 msgstr "Knotenfarben exportieren"
40009 msgid "Visible Objects Only"
40010 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40013 msgid "Export only objects that are visible"
40014 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40017 msgid "Transform Samples"
40018 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40021 msgid "Is Sequence"
40022 msgstr "Ist Sequenz"
40025 msgctxt "Operator"
40026 msgid "Append"
40027 msgstr "Anfügen"
40030 msgid "Append from a Library .blend file"
40031 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40034 msgid "Select new objects"
40035 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40038 msgid "Localize All"
40039 msgstr "Alles lokalisieren"
40042 msgctxt "Operator"
40043 msgid "Batch Rename"
40044 msgstr "Batch umbenennen"
40047 msgid "Grease Pencils"
40048 msgstr "Wachsstifte"
40051 msgid "Sequence Strips"
40052 msgstr "Sequenzstreifen"
40055 msgctxt "Operator"
40056 msgid "Call Menu"
40057 msgstr "Menü aufrufen"
40060 msgid "Name of the menu"
40061 msgstr "Menüname"
40064 msgctxt "Operator"
40065 msgid "Call Pie Menu"
40066 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40069 msgid "Open a predefined pie menu"
40070 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40073 msgid "Name of the pie menu"
40074 msgstr "Name des Kreismenüs"
40077 msgid "Keep Open"
40078 msgstr "Offenes beibehalten"
40081 msgctxt "Operator"
40082 msgid "Export COLLADA"
40083 msgstr "COLLADA exportieren"
40086 msgid "Save a Collada file"
40087 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40090 msgid "Only Selected UV Map"
40091 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40094 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
40095 msgstr "Auflösung"
40098 msgid "Deform Bones Only"
40099 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40102 msgid "Key Type"
40103 msgstr "Schlüsseltyp"
40106 msgid "Global Forward Axis"
40107 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40110 msgid "Global Forward axis for export"
40111 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40114 msgid "Global Up Axis"
40115 msgstr "Globale Hoch Achse"
40118 msgid "Include all Actions"
40119 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40122 msgid "Include Animations"
40123 msgstr "Animationen einschließen"
40126 msgid "Include Armatures"
40127 msgstr "Skelett einschließen"
40130 msgid "Include Children"
40131 msgstr "Kinder einschließen"
40134 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40135 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40138 msgid "Include Shape Keys"
40139 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40142 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40143 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40146 msgid "Keep Keyframes"
40147 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40150 msgid "Anim"
40151 msgstr "Animieren"
40154 msgid "Extra"
40155 msgstr "Extra"
40158 msgid "Export only selected elements"
40159 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40162 msgid "Sort by Object name"
40163 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40166 msgid "Use Object Instances"
40167 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40170 msgctxt "Operator"
40171 msgid "Import COLLADA"
40172 msgstr "COLLADA importieren"
40175 msgid "Auto Connect"
40176 msgstr "Automatisches verbinden"
40179 msgid "Minimum Chain Length"
40180 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40183 msgid "Context Attributes"
40184 msgstr "Kontext  Attribut"
40187 msgid "RNA context string"
40188 msgstr "Spieleinstellungen"
40191 msgid "Header Text"
40192 msgstr "Kopfleistentext"
40195 msgid "Text to display in header during scale"
40196 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40199 msgid "Invert the mouse input"
40200 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40203 msgid "Scale a float context value"
40204 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40207 msgid "Assign value"
40208 msgstr "Zuweisen"
40211 msgid "Always Step"
40212 msgstr "Immer Schritt"
40215 msgid "Set a context value"
40216 msgstr "Kontextwert setzen"
40219 msgid "Assignment value"
40220 msgstr "Ausrichten"
40223 msgctxt "Operator"
40224 msgid "Context Set Float"
40225 msgstr "Konvertieren in"
40228 msgctxt "Operator"
40229 msgid "Set Library ID"
40230 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40233 msgctxt "Operator"
40234 msgid "Context Set"
40235 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40238 msgctxt "Operator"
40239 msgid "Context Set String"
40240 msgstr "Spieleinstellungen"
40243 msgctxt "Operator"
40244 msgid "Context Set Value"
40245 msgstr "Werte vergleichen"
40248 msgctxt "Operator"
40249 msgid "Context Toggle"
40250 msgstr "Ausgabe umschalten"
40253 msgid "Toggle enum"
40254 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40257 msgctxt "Operator"
40258 msgid "Debug Menu"
40259 msgstr "Debugmenü"
40262 msgid "Open a popup to set the debug level"
40263 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40266 msgctxt "Operator"
40267 msgid "Demo"
40268 msgstr "Demo"
40271 msgctxt "Operator"
40272 msgid "Control"
40273 msgstr "Steuerelement"
40276 msgid "Prev"
40277 msgstr "Zurück"
40280 msgid "Pause"
40281 msgstr "Pause"
40284 msgctxt "Operator"
40285 msgid "Demo Mode (Start)"
40286 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40289 msgctxt "Operator"
40290 msgid "Demo Mode (Setup)"
40291 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40294 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40295 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40298 msgid "Render Anim"
40299 msgstr "Animation rendern"
40302 msgid "Time Max"
40303 msgstr "Zeit-Maximum"
40306 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40307 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40310 msgid "Time Min"
40311 msgstr "Zeit Minimum"
40314 msgid "Search Path"
40315 msgstr "Suchpfad"
40318 msgid "Render Delay"
40319 msgstr "Bild rendern"
40322 msgid "Run once and exit"
40323 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40326 msgid "Play"
40327 msgstr "Wiedergabe"
40330 msgid "Random Order"
40331 msgstr "Zufällig Folge"
40334 msgid "Select files randomly"
40335 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40338 msgid "Run Immediately!"
40339 msgstr "Sofort ausführen!"
40342 msgid "Run demo immediately"
40343 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40346 msgctxt "Operator"
40347 msgid "View Documentation"
40348 msgstr "Dokumentation ansehen"
40351 msgctxt "Operator"
40352 msgid "View Manual"
40353 msgstr "Handbuch anzeigen"
40356 msgid "Load online manual"
40357 msgstr "Online Handbuch laden"
40360 msgctxt "Operator"
40361 msgid "View Online Manual"
40362 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40365 msgctxt "Operator"
40366 msgid "Add Theme Preset"
40367 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40370 msgid "Add or remove a theme preset"
40371 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40374 msgctxt "Operator"
40375 msgid "Add Keyconfig Preset"
40376 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40379 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40380 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40383 msgctxt "Operator"
40384 msgid "Reload Library"
40385 msgstr "Bibliothek neu laden"
40388 msgid "Reload the given library"
40389 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40392 msgid "Library to reload"
40393 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40396 msgctxt "Operator"
40397 msgid "Link"
40398 msgstr "Verknüpfen"
40401 msgid "Link from a Library .blend file"
40402 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40405 msgid "Print memory statistics to the console"
40406 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40409 msgctxt "Operator"
40410 msgid "Open"
40411 msgstr "Öffnen"
40414 msgid "Open a Blender file"
40415 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40418 msgid "Display File Selector"
40419 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40422 msgid "Load UI"
40423 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40426 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40427 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40430 msgid "State"
40431 msgstr "Zustand"
40434 msgid "Trusted Source"
40435 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40438 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40439 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40442 msgctxt "Operator"
40443 msgid "Operator Cheat Sheet"
40444 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40447 msgctxt "Operator"
40448 msgid "Restore Operator Defaults"
40449 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40452 msgid "Set the active operator to its default values"
40453 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40456 msgid "Operator"
40457 msgstr "Operator"
40460 msgctxt "Operator"
40461 msgid "Operator Preset"
40462 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40465 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40466 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40469 msgid "UI Tag"
40470 msgstr "UI Schild"
40473 msgid "Open a path in a file browser"
40474 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40477 msgctxt "Operator"
40478 msgid "Batch-Clear Previews"
40479 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40482 msgid "Save Backups"
40483 msgstr "Speichere Sicherungen"
40486 msgctxt "Operator"
40487 msgid "Batch-Generate Previews"
40488 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40491 msgid "Data-Block Type"
40492 msgstr "Datenblocktyp"
40495 msgid "All Types"
40496 msgstr "Alle Typen"
40499 msgid "All Geometry Types"
40500 msgstr "Alle Geometrietypen"
40503 msgctxt "Operator"
40504 msgid "Add Property"
40505 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40508 msgid "Property Edit"
40509 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40512 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40513 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40516 msgctxt "Operator"
40517 msgid "Edit Property"
40518 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40521 msgid "Property Name"
40522 msgstr "Eigenschaftsname"
40525 msgid "Property name edit"
40526 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40529 msgid "Use Soft Limits"
40530 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40533 msgctxt "Operator"
40534 msgid "Remove Property"
40535 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40538 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40539 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40542 msgctxt "Operator"
40543 msgid "Quit Blender"
40544 msgstr "Blender beenden"
40547 msgid "Quit Blender"
40548 msgstr "Blender beenden"
40551 msgctxt "Operator"
40552 msgid "Radial Control"
40553 msgstr "Controller hinzufügen"
40556 msgid "Primary Data Path"
40557 msgstr "Datenpfad kopieren"
40560 msgid "Secondary Data Path"
40561 msgstr "Datenpfad kopieren"
40564 msgid "Image ID"
40565 msgstr "Bild ID"
40568 msgid "Confirm On Release"
40569 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40572 msgid "Rotation Path"
40573 msgstr "Rotationspfad"
40576 msgid "Secondary Texture"
40577 msgstr "Sekundäre Textur"
40580 msgid "Use Secondary"
40581 msgstr "Sekundäres verwenden"
40584 msgid "Zoom Path"
40585 msgstr "Pfad zoomen"
40588 msgctxt "Operator"
40589 msgid "Load Factory Settings"
40590 msgstr "Werkeinstellungen laden"
40593 msgctxt "Operator"
40594 msgid "Load Factory Preferences"
40595 msgstr "Werkseinstellungen laden"
40598 msgctxt "Operator"
40599 msgid "Reload History File"
40600 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
40603 msgctxt "Operator"
40604 msgid "Reload Start-Up File"
40605 msgstr "Start-Datei neu laden"
40608 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
40609 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
40612 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
40613 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
40616 msgid "Factory Startup"
40617 msgstr "Werkseinstellungen"
40620 msgctxt "Operator"
40621 msgid "Load Preferences"
40622 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
40625 msgid "Load last saved preferences"
40626 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
40629 msgctxt "Operator"
40630 msgid "Recover Auto Save"
40631 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
40634 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
40635 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
40638 msgctxt "Operator"
40639 msgid "Recover Last Session"
40640 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
40643 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
40644 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
40647 msgctxt "Operator"
40648 msgid "Redraw Timer"
40649 msgstr "Renderdauer"
40652 msgid "Time Limit"
40653 msgstr "Zeitlimit"
40656 msgid "Draw Region"
40657 msgstr "Zeichenregion"
40660 msgid "Draw region"
40661 msgstr "Zeichenregion"
40664 msgid "Draw Window"
40665 msgstr "Zeichenfenster"
40668 msgid "Draw window"
40669 msgstr "Zeichenfenster"
40672 msgid "Animation Step"
40673 msgstr "Animationsschritt"
40676 msgid "Animation steps"
40677 msgstr "Animationsschritte"
40680 msgid "Animation Play"
40681 msgstr "Animation Starten"
40684 msgid "Animation playback"
40685 msgstr "Animations Wiedergabe"
40688 msgid "Undo/Redo"
40689 msgstr "Rückgängig"
40692 msgid "Undo and redo"
40693 msgstr "Rückgängig"
40696 msgctxt "Operator"
40697 msgid "Revert"
40698 msgstr "Rückgängig"
40701 msgid "Reload the saved file"
40702 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
40705 msgid "Save the current file in the desired location"
40706 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
40709 msgid "Write compressed .blend file"
40710 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
40713 msgid "Save Copy"
40714 msgstr "Als Kopie speichern"
40717 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
40718 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
40721 msgid "Remap Relative"
40722 msgstr "Relativ neu zuordnen"
40725 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
40726 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
40729 msgctxt "Operator"
40730 msgid "Save Startup File"
40731 msgstr "Startdatei festlegen"
40734 msgid "Make the current file the default .blend file"
40735 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
40738 msgctxt "Operator"
40739 msgid "Save Blender File"
40740 msgstr "Blender-Datei speichern"
40743 msgid "Save the current Blender file"
40744 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
40747 msgid "Exit Blender after saving"
40748 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
40751 msgctxt "Operator"
40752 msgid "Save Preferences"
40753 msgstr "Einstellungen speichern"
40756 msgctxt "Operator"
40757 msgid "Search Menu"
40758 msgstr "Suchen Menü"
40761 msgctxt "Operator"
40762 msgid "Search Operator"
40763 msgstr "Suchen Operator"
40766 msgid "Anaglyph Type"
40767 msgstr "Anaglyphentyp"
40770 msgid "Side-by-Side"
40771 msgstr "Seite an Seite"
40774 msgid "Top-Bottom"
40775 msgstr "Oben nach unten"
40778 msgid "Swap Left/Right"
40779 msgstr "Links/Rechts tauschen"
40782 msgctxt "Operator"
40783 msgid "Splash Screen"
40784 msgstr "Startbildschirm"
40787 msgctxt "Operator"
40788 msgid "About Blender"
40789 msgstr "Über Blender"
40792 msgctxt "Operator"
40793 msgid "Save System Info"
40794 msgstr "Systeminformationen speichern"
40797 msgctxt "Operator"
40798 msgid "Set Tool by Name"
40799 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
40802 msgid "Cycle"
40803 msgstr "Durchlauf"
40806 msgid "Cycle through tools in this group"
40807 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
40810 msgid "Identifier of the tool"
40811 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
40814 msgctxt "Operator"
40815 msgid "Set Tool by Index"
40816 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
40819 msgctxt "Operator"
40820 msgid "Toolbar"
40821 msgstr "Symbolleiste"
40824 msgid "Open a website in the web browser"
40825 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
40828 msgid "URL"
40829 msgstr "URL"
40832 msgid "URL to open"
40833 msgstr "Zu öffnende URL"
40836 msgid "Open a preset website in the web browser"
40837 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
40840 msgid "Site"
40841 msgstr "Website"
40844 msgctxt "Operator"
40845 msgid "Export USD"
40846 msgstr "USD exportieren"
40849 msgid "UV Maps"
40850 msgstr "UV-Maps"
40853 msgid "Visible Only"
40854 msgstr "Nur sichtbares"
40857 msgctxt "Operator"
40858 msgid "Close Window"
40859 msgstr "Fenster schließen"
40862 msgid "Close the current window"
40863 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
40866 msgctxt "Operator"
40867 msgid "Toggle Window Fullscreen"
40868 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
40871 msgid "Toggle the current window fullscreen"
40872 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
40875 msgctxt "Operator"
40876 msgid "New Window"
40877 msgstr "Neues Fenster"
40880 msgid "Create a new window"
40881 msgstr "Neues Fenster erstellen"
40884 msgctxt "Operator"
40885 msgid "New Main Window"
40886 msgstr "Neues Hauptfenster"
40889 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
40890 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
40893 msgctxt "Operator"
40894 msgid "Toggle VR Session"
40895 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
40898 msgctxt "Operator"
40899 msgid "Add Workspace"
40900 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
40903 msgid "Path to the library"
40904 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
40907 msgctxt "Operator"
40908 msgid "Delete Workspace"
40909 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
40912 msgctxt "Operator"
40913 msgid "New Workspace"
40914 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
40917 msgctxt "Operator"
40918 msgid "New World"
40919 msgstr "Neue Welt"
40922 msgid "Create a new world Data-Block"
40923 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
40926 msgid "Active Brush"
40927 msgstr "Aktiver Pinsel"
40930 msgid "Show Brush"
40931 msgstr "Pinsel anzeigen"
40934 msgid "Fast Navigate"
40935 msgstr "Schnell navigieren"
40938 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
40939 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
40942 msgid "Tile X"
40943 msgstr "Kachel X"
40946 msgid "Tile along X axis"
40947 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
40950 msgid "Tile Y"
40951 msgstr "Kachel Y"
40954 msgid "Tile along Y axis"
40955 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
40958 msgid "Tile Z"
40959 msgstr "Kachel Z"
40962 msgid "Tile along Z axis"
40963 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
40966 msgid "Symmetry X"
40967 msgstr "X-Symmetrie"
40970 msgid "Mirror brush across the X axis"
40971 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
40974 msgid "Symmetry Y"
40975 msgstr "Y-Symmetrie"
40978 msgid "Mirror brush across the Y axis"
40979 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
40982 msgid "Symmetry Z"
40983 msgstr "Z-Symmetrie"
40986 msgid "Mirror brush across the Z axis"
40987 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
40990 msgid "Grease Pencil Paint"
40991 msgstr "Wachsstiftmalen"
40994 msgid "Paint Mode"
40995 msgstr "Malmodus"
40998 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
40999 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41002 msgid "Texture filtering type"
41003 msgstr "Textur Filtertyp"
41006 msgid "Invert the stencil layer"
41007 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41010 msgid "Missing Materials"
41011 msgstr "Fehlende Materialien"
41014 msgid "Missing Stencil"
41015 msgstr "Fehlende Schablone"
41018 msgid "Missing Texture"
41019 msgstr "Fehlende Textur"
41022 msgid "Missing UVs"
41023 msgstr "Fehlende UVs"
41026 msgid "Stencil Image"
41027 msgstr "Stanzbild"
41030 msgid "Cull"
41031 msgstr "Culling"
41034 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41035 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41038 msgid "Clone Map"
41039 msgstr "Absolute Dichte"
41042 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41043 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41046 msgid "Occlude"
41047 msgstr "Verdecken"
41050 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41051 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
41054 msgid "Stencil Layer"
41055 msgstr "Stanzebene"
41058 msgid "Subdivide Edges"
41059 msgstr "Kanten unterteilen"
41062 msgid "Collapse Edges"
41063 msgstr "Kanten einklappen"
41066 msgid "Detail Size"
41067 msgstr "Delta-Skalierung"
41070 msgid "Relative Detail"
41071 msgstr "Relative Details"
41074 msgid "Lock X"
41075 msgstr "X Sperren"
41078 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
41079 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
41082 msgid "Lock Y"
41083 msgstr "Y sperren"
41086 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
41087 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
41090 msgid "Lock Z"
41091 msgstr "Z sperren"
41094 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
41095 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
41098 msgid "Show Mask"
41099 msgstr "Maske anzeigen"
41102 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
41103 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
41106 msgid "Use Deform Only"
41107 msgstr "Nur diese Ebene"
41110 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
41111 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
41114 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
41115 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
41118 msgid "Restrict"
41119 msgstr "Beschränken"
41122 msgid "Palette Color"
41123 msgstr "Farbpalette"
41126 msgid "Active Palette Color"
41127 msgstr "Aktive Farbpalette"
41130 msgid "Default Closed"
41131 msgstr "Standardmäßig geschlossen"
41134 msgid "Parent ID Name"
41135 msgstr "Eltern ID-Name"
41138 msgid "Units X"
41139 msgstr "Einheiten X"
41142 msgid "Custom Data"
41143 msgstr "Benutzerdefinierte Daten"
41146 msgid "Pin"
41147 msgstr "Anheften"
41150 msgid "Asset Metadata"
41151 msgstr "Asset-Metadaten"
41154 msgid "Details"
41155 msgstr "Details"
41158 msgid "Asset Navigation"
41159 msgstr "Asset-Navigation"
41162 msgid "Chain Scaling"
41163 msgstr "Kettenskalierung"
41166 msgid "Bone Constraints"
41167 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
41170 msgid "Viewport Display"
41171 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
41174 msgid "Custom Shape"
41175 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
41178 msgid "Camera Presets"
41179 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
41182 msgid "2D Cursor"
41183 msgstr "2D Cursor"
41186 msgid "Active Point"
41187 msgstr "Aktive Punkte"
41190 msgid "Footage Settings"
41191 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
41194 msgid "Marker Display"
41195 msgstr "Marker anzeigen"
41198 msgid "Mask Settings"
41199 msgstr "Maskeneinstellungen"
41202 msgid "Mask Display"
41203 msgstr "Marker anzeigen"
41206 msgid "Proxy/Timecode"
41207 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41210 msgid "Stabilization"
41211 msgstr "Stabilisation"
41214 msgid "2D Stabilization"
41215 msgstr "2D Stabilisation"
41218 msgid "Solve"
41219 msgstr "Erkennen"
41222 msgid "Mask Tools"
41223 msgstr "Maskenwerkzeug"
41226 msgid "Transforms"
41227 msgstr "Transformieren"
41230 msgctxt "MovieClip"
41231 msgid "Scene Setup"
41232 msgstr "Szene einrichten"
41235 msgid "Color Presets"
41236 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41239 msgid "Tracking Settings"
41240 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41243 msgid "Tracking Settings Extras"
41244 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41247 msgid "Lens"
41248 msgstr "Linse"
41251 msgid "Tracking Settings Extra"
41252 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41255 msgid "Tracking Presets"
41256 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41259 msgid "Cloth Presets"
41260 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41263 msgid "Aperture"
41264 msgstr "Blende"
41267 msgid "Ray Visibility"
41268 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41271 msgid "Integrator Presets"
41272 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
41275 msgid "Post Processing"
41276 msgstr "Nachbearbeitung"
41279 msgid "Sampling Presets"
41280 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
41283 msgid "Denoising"
41284 msgstr "Rauschreduzierung"
41287 msgid "Film"
41288 msgstr "Film"
41291 msgid "Pixel Filter"
41292 msgstr "Pixel Filter"
41295 msgid "Transparent"
41296 msgstr "Transparent"
41299 msgid "Light Paths"
41300 msgstr "Lichtpfade"
41303 msgid "Caustics"
41304 msgstr "Kaustiken"
41307 msgid "Clamping"
41308 msgstr "Spannen"
41311 msgid "Max Bounces"
41312 msgstr "Maximaler Aufprall"
41315 msgid "Shutter Curve"
41316 msgstr "Verschlusskurve"
41319 msgid "Passes"
41320 msgstr "Durchgänge"
41323 msgid "Performance"
41324 msgstr "Leistung"
41327 msgid "Acceleration Structure"
41328 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41331 msgid "Final Render"
41332 msgstr "Endgültiges rendern"
41335 msgid "Threads"
41336 msgstr "Threads"
41339 msgid "Tiles"
41340 msgstr "Kacheln"
41343 msgid "Subdivision"
41344 msgstr "Unterteilung"
41347 msgid "Render Pass"
41348 msgstr "Renderdurchgänge"
41351 msgid "Mist Pass"
41352 msgstr "Dunstdurchgänge"
41355 msgid "Custom Distance"
41356 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41359 msgid "Contact Shadows"
41360 msgstr "Kontaktschatten"
41363 msgid "Area Shape"
41364 msgstr "Bereichsform"
41367 msgid "Stereoscopy"
41368 msgstr "Stereoskopie"
41371 msgid "Texture Space"
41372 msgstr "Texturraum"
41375 msgid "Geometry Data"
41376 msgstr "Geometrieabstand"
41379 msgid "Adjustments"
41380 msgstr "Anpassungen"
41383 msgid "Probe"
41384 msgstr "Sonde"
41387 msgid "Paragraph"
41388 msgstr "Paragraph"
41391 msgid "Path Animation"
41392 msgstr "Animationspfad"
41395 msgid "Effects"
41396 msgstr "Effekte"
41399 msgid "Skeleton"
41400 msgstr "Skellet"
41403 msgid "Spot Shape"
41404 msgstr "Punkt-Form"
41407 msgid "Text Boxes"
41408 msgstr "Textboxen"
41411 msgid "OpenVDB File"
41412 msgstr "OpenVDB Datei"
41415 msgid "Filters"
41416 msgstr "Filter"
41419 msgid "Bake Animation"
41420 msgstr "Animation backen"
41423 msgid "Advanced Filter"
41424 msgstr "Erweiterter Filter"
41427 msgid "Bookmarks"
41428 msgstr "Lesezeichen"
41431 msgid "Favorites"
41432 msgstr "Favoriten"
41435 msgid "Recent"
41436 msgstr "Aktuell"
41439 msgid "Directory Path"
41440 msgstr "Verzeichnispfad"
41443 msgid "Filter Settings"
41444 msgstr "Einstellungen filtern"
41447 msgid "Fluid Presets"
41448 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41451 msgid "Extensions"
41452 msgstr "Erweiterungen"
41455 msgid "Active Tool"
41456 msgstr "Aktives Werkzeug"
41459 msgid "Overlays"
41460 msgstr "Überlagerungen"
41463 msgid "UV Editing"
41464 msgstr "UV Bearbeitung"
41467 msgid "Clone from Image/UV Map"
41468 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41471 msgid "Color Picker"
41472 msgstr "Farbwähler"
41475 msgid "Color Palette"
41476 msgstr "Farbpalette"
41479 msgid "Scopes"
41480 msgstr "Diagramme"
41483 msgid "Sample Line"
41484 msgstr "Linie abtasten"
41487 msgid "Snapping"
41488 msgstr "Einrasten"
41491 msgctxt "Operator"
41492 msgid "Sample"
41493 msgstr "Abtastwert"
41496 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41497 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41500 msgctxt "Operator"
41501 msgid "Annotate"
41502 msgstr "Anmerkung"
41505 msgctxt "Operator"
41506 msgid "Annotate Line"
41507 msgstr "Anmerkungslinie"
41510 msgctxt "Operator"
41511 msgid "Annotate Polygon"
41512 msgstr "Anmerkungspolygon"
41515 msgctxt "Operator"
41516 msgid "Annotate Eraser"
41517 msgstr "Anmerkung entfernen"
41520 msgctxt "Operator"
41521 msgid "Tweak"
41522 msgstr "Verändern"
41525 msgctxt "Operator"
41526 msgid "Select Box"
41527 msgstr "Rahmenauswahl"
41530 msgctxt "Operator"
41531 msgid "Select Circle"
41532 msgstr "Kresiauswahl"
41535 msgctxt "Operator"
41536 msgid "Select Lasso"
41537 msgstr "Lassoauswahl"
41540 msgctxt "Operator"
41541 msgid "Cursor"
41542 msgstr "Cursor"
41545 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41546 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41549 msgctxt "Operator"
41550 msgid "Scale"
41551 msgstr "Skalieren"
41554 msgctxt "Operator"
41555 msgid "Grab"
41556 msgstr "Verschieben"
41559 msgctxt "Operator"
41560 msgid "Relax"
41561 msgstr "Entspannen"
41564 msgctxt "Operator"
41565 msgid "Pinch"
41566 msgstr "Ausdünnen"
41569 msgctxt "Operator"
41570 msgid "Draw"
41571 msgstr "Zeichnen"
41574 msgctxt "Operator"
41575 msgid "Soften"
41576 msgstr "Weichzeichnen"
41579 msgctxt "Operator"
41580 msgid "Smear"
41581 msgstr "Verschmieren"
41584 msgctxt "Operator"
41585 msgid "Clone"
41586 msgstr "Klonen"
41589 msgctxt "Operator"
41590 msgid "Mask"
41591 msgstr "Maskieren"
41594 msgid "Tiling"
41595 msgstr "Kacheln"
41598 msgid "Texture Mask"
41599 msgstr "Texturmaske"
41602 msgid "UDIM Grid"
41603 msgstr "UDIM Raster"
41606 msgid "Histogram"
41607 msgstr "Histogramm"
41610 msgid "Vectorscope"
41611 msgstr "Vektorskop"
41614 msgid "Waveform"
41615 msgstr "Kurvenverlauf"
41618 msgid "Freestyle Line"
41619 msgstr "Freistil Linie"
41622 msgid "Material settings"
41623 msgstr "Materialeinstellungen"
41626 msgid "Material Presets"
41627 msgstr "Materialvoreinstellungen"
41630 msgid "Grease Pencil Material Slots"
41631 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
41634 msgid "Backdrop"
41635 msgstr "Kulisse"
41638 msgid "Slot"
41639 msgstr "Position"
41642 msgid "Delta Transform"
41643 msgstr "Delta-Transformation"
41646 msgid "Object Scatter"
41647 msgstr "Objekstreuung"
41650 msgid "Field Weights"
41651 msgstr "Feldgewichte"
41654 msgid "Force Field Settings"
41655 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
41658 msgid "Type 1"
41659 msgstr "Typ 1"
41662 msgid "Type 2"
41663 msgstr "Typ 2"
41666 msgid "Hair Dynamics"
41667 msgstr "Haardynamiken"
41670 msgid "Collisions"
41671 msgstr "Kollisionen"
41674 msgid "Hair Dynamics Presets"
41675 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
41678 msgid "Structure"
41679 msgstr "Struktur"
41682 msgid "Physics"
41683 msgstr "Physik"
41686 msgid "Misc"
41687 msgstr "Verschiedenes"
41690 msgid "Movement"
41691 msgstr "Bewegung"
41694 msgid "Springs"
41695 msgstr "Federn"
41698 msgid "Viscoelastic Springs"
41699 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
41702 msgid "Forces"
41703 msgstr "Kräfte"
41706 msgid "Border Collisions"
41707 msgstr "Randkollisionen"
41710 msgid "Object Collisions"
41711 msgstr "Objektkollisionen"
41714 msgid "Physical Properties"
41715 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
41718 msgid "Property Weights"
41719 msgstr "Gewichtseigenschaft"
41722 msgid "Self Collisions"
41723 msgstr "Selbstkollisionen"
41726 msgid "Softbody & Cloth"
41727 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
41730 msgid "Diffusion"
41731 msgstr "Verbreitung"
41734 msgid "Falloff Ramp"
41735 msgstr "Rampenabfall"
41738 msgid "Waves"
41739 msgstr "Wellen"
41742 msgid "Force Fields"
41743 msgstr "Kraftfelder"
41746 msgid "Flow Source"
41747 msgstr "Ausflussquelle"
41750 msgid "Guides"
41751 msgstr "Hilfslinien"
41754 msgid "Sensitivity"
41755 msgstr "Empfindlichkeit"
41758 msgid "Dynamics"
41759 msgstr "Dynamisch"
41762 msgid "Deactivation"
41763 msgstr "Deaktivierung"
41766 msgid "Self Collision"
41767 msgstr "Selbstkollision"
41770 msgid "Aerodynamics"
41771 msgstr "Aerodynamik"
41774 msgid "Strengths"
41775 msgstr "Stärken"
41778 msgid "Diagnostics"
41779 msgstr "Diagnostik"
41782 msgid "Helpers"
41783 msgstr "Helfer"
41786 msgid "Viscosity"
41787 msgstr "Zähigkeit"
41790 msgid "Color Management"
41791 msgstr "Farbmanagement"
41794 msgid "Indirect Lighting"
41795 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
41798 msgid "Shadows"
41799 msgstr "Schatten"
41802 msgid "Encoding"
41803 msgstr "Enkodierung"
41806 msgid "Audio"
41807 msgstr "Audio"
41810 msgid "Video"
41811 msgstr "Video"
41814 msgid "FFMPEG Presets"
41815 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
41818 msgid "Time Remapping"
41819 msgstr "Zeitneuzuordnung"
41822 msgid "Views"
41823 msgstr "Ansichten"
41826 msgid "Render Presets"
41827 msgstr "Render-Voreinstellungen"
41830 msgid "Metadata"
41831 msgstr "Metadaten"
41834 msgid "Note"
41835 msgstr "Notiz"
41838 msgid "Onion Skin"
41839 msgstr "Zwiebelhaut"
41842 msgid "Cache Settings"
41843 msgstr "Cache-Einstellungen"
41846 msgid "Frame Overlay"
41847 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
41850 msgid "Proxy Settings"
41851 msgstr "Proxyeinstellungen"
41854 msgid "Strip Cache"
41855 msgstr "Streifenpuffer"
41858 msgid "Find & Replace"
41859 msgstr "Suchen & Ersetzen"
41862 msgid "Auto Keyframing"
41863 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
41866 msgid "Playback"
41867 msgstr "Wiedergabe"
41870 msgid "Primitives"
41871 msgstr "Grundkörper"
41874 msgid "Extra Options"
41875 msgstr "Extraoptionen"
41878 msgid "Add-ons"
41879 msgstr "Add-Ons"
41882 msgid "Timeline"
41883 msgstr "Zeitleiste"
41886 msgid "Duplicate Data"
41887 msgstr "Daten duplizieren"
41890 msgid "New Objects"
41891 msgstr "Neue Objekte"
41894 msgid "Debugging"
41895 msgstr "Debuggen"
41898 msgid "New Features"
41899 msgstr "Neue Funktionen"
41902 msgid "Prototypes"
41903 msgstr "Prototypen"
41906 msgid "Applications"
41907 msgstr "Anwendungen"
41910 msgid "Asset Libraries"
41911 msgstr "Asset-Bibliotheken"
41914 msgid "Development"
41915 msgstr "Entwicklung"
41918 msgid "Editors"
41919 msgstr "Editoren"
41922 msgid "Menus"
41923 msgstr "Menüs"
41926 msgid "Open on Mouse Over"
41927 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
41930 msgid "Pie Menus"
41931 msgstr "Kreismenüs"
41934 msgid "Temporary Editors"
41935 msgstr "Temporärer Editor"
41938 msgctxt "WindowManager"
41939 msgid "Translation"
41940 msgstr "Übersetzung"
41943 msgid "Fly & Walk"
41944 msgstr "Fliegen & Laufen"
41947 msgid "Walk"
41948 msgstr "Laufen"
41951 msgid "3D Mouse Settings"
41952 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
41955 msgid "Save Preferences"
41956 msgstr "Einstellungen speichern"
41959 msgid "Auto Run Python Scripts"
41960 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
41963 msgid "Blend Files"
41964 msgstr "Blend Dateien"
41967 msgid "Auto Save"
41968 msgstr "Automatische Sicherung"
41971 msgid "Editor"
41972 msgstr "Editor"
41975 msgid "Cycles Render Devices"
41976 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
41979 msgid "Memory & Limits"
41980 msgstr "Speicher & Begrenzung"
41983 msgid "Themes"
41984 msgstr "Themen"
41987 msgid "Bone Color Sets"
41988 msgstr "Knochen-Farbpalette"
41991 msgid "Theme Space"
41992 msgstr "Texturraum"
41995 msgid "Theme Space List"
41996 msgstr "Raumlisten-Thema"
41999 msgid "Panel Colors"
42000 msgstr "Panel Farben"
42003 msgid "Collection Colors"
42004 msgstr "Farbsammlung"
42007 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42008 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42011 msgid "Icon Colors"
42012 msgstr "Symbolfarbe"
42015 msgid "Shaded"
42016 msgstr "Schattiert"
42019 msgid "Styles"
42020 msgstr "Stile"
42023 msgid "Menu"
42024 msgstr "Menü"
42027 msgid "Menu Back"
42028 msgstr "Menü zurück"
42031 msgid "Menu Item"
42032 msgstr "Menüeintrag"
42035 msgid "Number Field"
42036 msgstr "Nummernfeld"
42039 msgid "Value Slider"
42040 msgstr "Werteregler"
42043 msgid "Option"
42044 msgstr "Option"
42047 msgid "Pie Menu"
42048 msgstr "Kreismenü"
42051 msgid "Progress Bar"
42052 msgstr "Fortschrittsleiste"
42055 msgid "Pulldown"
42056 msgstr "Ausklapplisten"
42059 msgid "Radio Buttons"
42060 msgstr "Optionsknöpfe"
42063 msgid "Scroll Bar"
42064 msgstr "Bildlaufleiste"
42067 msgid "Tab"
42068 msgstr "Tab"
42071 msgid "Text Style"
42072 msgstr "Stil setzen"
42075 msgid "User Interface"
42076 msgstr "Benutzeroberfläche"
42079 msgid "Gradient Colors"
42080 msgstr "Malfarbe"
42083 msgid "Gizmo"
42084 msgstr "Gizmo"
42087 msgid "Brush Presets"
42088 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42091 msgid "Draw Context Menu"
42092 msgstr "Malen Kontextmenü"
42095 msgid "Drawing Plane"
42096 msgstr "Malfläche"
42099 msgid "Sculpt Context Menu"
42100 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
42103 msgid "Vertex Paint Context Menu"
42104 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
42107 msgid "Weight Paint Context Menu"
42108 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
42111 msgid "Masking"
42112 msgstr "Maskieren"
42115 msgid "View Object Types"
42116 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42119 msgid "Curve Edit Mode"
42120 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42123 msgid "Mesh Edit Mode"
42124 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42127 msgid "Measurement"
42128 msgstr "Messung"
42131 msgid "Motion Tracking"
42132 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42135 msgid "Texture Paint Context Menu"
42136 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
42139 msgid "Weights Context Menu"
42140 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
42143 msgid "3D-Print"
42144 msgstr "3D-Druck"
42147 msgid "Analyze"
42148 msgstr "Analyse"
42151 msgid "Quad View"
42152 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42155 msgid "Shadow Settings"
42156 msgstr "Schatteneinstellungen"
42159 msgid "SSAO Settings"
42160 msgstr "SSAO Einstellungen"
42163 msgctxt "Operator"
42164 msgid "Measure"
42165 msgstr "Messen"
42168 msgctxt "Operator"
42169 msgid "Breakdowner"
42170 msgstr "Pannenhelfer"
42173 msgctxt "Operator"
42174 msgid "Push"
42175 msgstr "Drücken"
42178 msgctxt "Operator"
42179 msgid "Roll"
42180 msgstr "Rollen"
42183 msgctxt "Operator"
42184 msgid "Bone Size"
42185 msgstr "Knochengröße"
42188 msgctxt "Operator"
42189 msgid "Bone Envelope"
42190 msgstr "Knochen umhüllen"
42193 msgctxt "Operator"
42194 msgid "Extrude to Cursor"
42195 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
42198 msgid "Extrude freely or along an axis"
42199 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
42202 msgctxt "Operator"
42203 msgid "Extrude Along Normals"
42204 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
42207 msgctxt "Operator"
42208 msgid "Extrude Individual"
42209 msgstr "Individuell extrudieren"
42212 msgctxt "Operator"
42213 msgid "Offset Edge Loop Cut"
42214 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
42217 msgctxt "Operator"
42218 msgid "Knife"
42219 msgstr "Messer"
42222 msgctxt "Operator"
42223 msgid "Spin Duplicates"
42224 msgstr "Duplikate drehen"
42227 msgctxt "Operator"
42228 msgid "Radius"
42229 msgstr "Radius"
42232 msgctxt "Operator"
42233 msgid "Length"
42234 msgstr "Länge"
42237 msgctxt "Operator"
42238 msgid "Weight"
42239 msgstr "Gewicht"
42242 msgctxt "Operator"
42243 msgid "Draw Sharp"
42244 msgstr "Scharfzeichnen"
42247 msgctxt "Operator"
42248 msgid "Clay"
42249 msgstr "Lehm"
42252 msgctxt "Operator"
42253 msgid "Clay Strips"
42254 msgstr "Lehmstreifen"
42257 msgctxt "Operator"
42258 msgid "Layer"
42259 msgstr "Ebene"
42262 msgctxt "Operator"
42263 msgid "Inflate"
42264 msgstr "Aufblasen"
42267 msgctxt "Operator"
42268 msgid "Blob"
42269 msgstr "Tropfen"
42272 msgctxt "Operator"
42273 msgid "Crease"
42274 msgstr "Falten"
42277 msgctxt "Operator"
42278 msgid "Flatten"
42279 msgstr "Glätten"
42282 msgctxt "Operator"
42283 msgid "Scrape"
42284 msgstr "Kratzen"
42287 msgctxt "Operator"
42288 msgid "Elastic Deform"
42289 msgstr "Elastische Verformung"
42292 msgctxt "Operator"
42293 msgid "Snake Hook"
42294 msgstr "Fleischerhaken"
42297 msgctxt "Operator"
42298 msgid "Thumb"
42299 msgstr "Daumen"
42302 msgctxt "Operator"
42303 msgid "Pose"
42304 msgstr "Pose"
42307 msgctxt "Operator"
42308 msgid "Nudge"
42309 msgstr "Schubs"
42312 msgctxt "Operator"
42313 msgid "Boundary"
42314 msgstr "Grenze"
42317 msgctxt "Operator"
42318 msgid "Cloth"
42319 msgstr "Gewebe"
42322 msgctxt "Operator"
42323 msgid "Simplify"
42324 msgstr "Vereinfachen"
42327 msgctxt "Operator"
42328 msgid "Box Mask"
42329 msgstr "Rechteckige Maske"
42332 msgctxt "Operator"
42333 msgid "Lasso Mask"
42334 msgstr "Lasso-Maske"
42337 msgctxt "Operator"
42338 msgid "Line Mask"
42339 msgstr "Linie maskieren"
42342 msgctxt "Operator"
42343 msgid "Lasso Trim"
42344 msgstr "Lasso schneiden"
42347 msgctxt "Operator"
42348 msgid "Mesh Filter"
42349 msgstr "Maschenfilter"
42352 msgctxt "Operator"
42353 msgid "Cloth Filter"
42354 msgstr "Gewebefilter"
42357 msgctxt "Operator"
42358 msgid "Color Filter"
42359 msgstr "Farbfilter"
42362 msgctxt "Operator"
42363 msgid "Blur"
42364 msgstr "Verwischen"
42367 msgctxt "Operator"
42368 msgid "Average"
42369 msgstr "Durchschnitt"
42372 msgctxt "Operator"
42373 msgid "Gradient"
42374 msgstr "Verlauf"
42377 msgctxt "Operator"
42378 msgid "Sample Weight"
42379 msgstr "Beispieleinfluss"
42382 msgctxt "Operator"
42383 msgid "Sample Vertex Group"
42384 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42387 msgctxt "Operator"
42388 msgid "Erase"
42389 msgstr "Radieren"
42392 msgctxt "Operator"
42393 msgid "Tint"
42394 msgstr "Farbton"
42397 msgctxt "Operator"
42398 msgid "Cutter"
42399 msgstr "Messer"
42402 msgctxt "Operator"
42403 msgid "Line"
42404 msgstr "Linie"
42407 msgctxt "Operator"
42408 msgid "Arc"
42409 msgstr "Bogen"
42412 msgctxt "Operator"
42413 msgid "Curve"
42414 msgstr "Kurve"
42417 msgctxt "Operator"
42418 msgid "Box"
42419 msgstr "Rechteck"
42422 msgctxt "Operator"
42423 msgid "Circle"
42424 msgstr "Kreis"
42427 msgctxt "Operator"
42428 msgid "Interpolate"
42429 msgstr "Interpolieren"
42432 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42433 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42436 msgctxt "Operator"
42437 msgid "Thickness"
42438 msgstr "Dicke"
42441 msgctxt "Operator"
42442 msgid "Strength"
42443 msgstr "Stärke"
42446 msgctxt "Operator"
42447 msgid "Twist"
42448 msgstr "Verdrehen"
42451 msgid "Normal Falloff"
42452 msgstr "Normaler Abfall"
42455 msgid "Post-Processing"
42456 msgstr "Nachbearbeitung"
42459 msgid "Particle Tool"
42460 msgstr "Partikelwerkzeug"
42463 msgid "Pose Options"
42464 msgstr "Posen-Optionen"
42467 msgid "Transform Orientations"
42468 msgstr "Transformationsausrichtung"
42471 msgid "View Lock"
42472 msgstr "Ansicht sperren"
42475 msgid "VR"
42476 msgstr "VR"
42479 msgid "VR Session"
42480 msgstr "VR Sitzung"
42483 msgid "Filter Add-ons"
42484 msgstr "Add-Ons filtern"
42487 msgid "Particle in a particle system"
42488 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42491 msgid "Dying"
42492 msgstr "Sterbend"
42495 msgid "Birth Time"
42496 msgstr "Enstehungszeit"
42499 msgid "Die Time"
42500 msgstr "Todeszeit"
42503 msgid "Exists"
42504 msgstr "Existiert"
42507 msgid "Particle Location"
42508 msgstr "Partikelstandort"
42511 msgid "Previous Particle Location"
42512 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42515 msgid "Previous Rotation"
42516 msgstr "Vorherige Rotation"
42519 msgid "Previous Particle Velocity"
42520 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42523 msgid "Particle Brush"
42524 msgstr "Partikelpinsel"
42527 msgid "Particle editing brush"
42528 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42531 msgid "Particle count"
42532 msgstr "Partikelzähler"
42535 msgid "Length Mode"
42536 msgstr "Längenmodus"
42539 msgid "Make hairs longer"
42540 msgstr "Haar längen"
42543 msgid "Make hairs shorter"
42544 msgstr "Haare kürzen"
42547 msgid "Puff Mode"
42548 msgstr "Bauschmodus"
42551 msgid "Make hairs more puffy"
42552 msgstr "Haare aufbauschen"
42555 msgid "Sub"
42556 msgstr "Unter"
42559 msgid "Make hairs less puffy"
42560 msgstr "Haare abbauschen"
42563 msgid "Brush steps"
42564 msgstr "Pinselschritte"
42567 msgid "Brush strength"
42568 msgstr "Pinselstärke"
42571 msgid "Puff Volume"
42572 msgstr "Bauschvolumen"
42575 msgid "Keys"
42576 msgstr "Schlüssel"
42579 msgid "Emitter Distance"
42580 msgstr "Emitterentferung"
42583 msgid "Editable"
42584 msgstr "Bearbeitbar"
42587 msgid "Editing hair"
42588 msgstr "Haare bearbeiten"
42591 msgid "The edited object"
42592 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42595 msgid "Particle select and display mode"
42596 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
42599 msgid "Shape Object"
42600 msgstr "Objektform"
42603 msgid "Display Particles"
42604 msgstr "Partikel anzeigen"
42607 msgid "Display actual particles"
42608 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
42611 msgid "Smooth hairs"
42612 msgstr "Weiche Haare"
42615 msgid "Add hairs"
42616 msgstr "Haare hinzufügen"
42619 msgid "Puff"
42620 msgstr "Bauschen"
42623 msgid "Cut hairs"
42624 msgstr "Haare schneiden"
42627 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
42628 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
42631 msgid "Keep Lengths"
42632 msgstr "Längen beibehalten"
42635 msgid "Location (Object Space)"
42636 msgstr "Position (Objektraum)"
42639 msgid "Weight for cloth simulation"
42640 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
42643 msgid "Key location for a particle over time"
42644 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
42647 msgid "Key location"
42648 msgstr "Schlüsselposition"
42651 msgid "Particle system in an object"
42652 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
42655 msgid "Child Particles"
42656 msgstr "Kind Partikel"
42659 msgid "Cloth dynamics for hair"
42660 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
42663 msgid "Multiple Caches"
42664 msgstr "Mehrfachpuffer"
42667 msgid "Vertex Group Clump Negate"
42668 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
42671 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
42672 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
42675 msgid "Vertex Group Density Negate"
42676 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
42679 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
42680 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
42683 msgid "Vertex Group Field Negate"
42684 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
42687 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
42688 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
42691 msgid "Vertex Group Kink Negate"
42692 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
42695 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
42696 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
42699 msgid "Vertex Group Length Negate"
42700 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
42703 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
42704 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
42707 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
42708 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
42711 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
42712 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
42715 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
42716 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
42719 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
42720 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
42723 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
42724 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
42727 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
42728 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
42731 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
42732 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
42735 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
42736 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
42739 msgid "Vertex Group Size Negate"
42740 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
42743 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
42744 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
42747 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
42748 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
42751 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
42752 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
42755 msgid "Vertex Group Twist Negate"
42756 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
42759 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
42760 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
42763 msgid "Edited"
42764 msgstr "Bearbeitet"
42767 msgid "Global Hair"
42768 msgstr "Globales Haar"
42771 msgid "Particle system name"
42772 msgstr "Partikelsystem-Name"
42775 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
42776 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
42779 msgid "Particle system settings"
42780 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
42783 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
42784 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
42787 msgid "Vertex Group Clump"
42788 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
42791 msgid "Vertex group to control clump"
42792 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
42795 msgid "Vertex Group Density"
42796 msgstr "Knotengruppe Dichte"
42799 msgid "Vertex group to control density"
42800 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
42803 msgid "Vertex Group Field"
42804 msgstr "Knotengruppen-Feld"
42807 msgid "Vertex group to control field"
42808 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
42811 msgid "Vertex Group Kink"
42812 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
42815 msgid "Vertex group to control kink"
42816 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
42819 msgid "Vertex Group Length"
42820 msgstr "Knotengruppe Länge"
42823 msgid "Vertex group to control length"
42824 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
42827 msgid "Vertex Group Rotation"
42828 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
42831 msgid "Vertex group to control rotation"
42832 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
42835 msgid "Vertex Group Roughness 1"
42836 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
42839 msgid "Vertex group to control roughness 1"
42840 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
42843 msgid "Vertex Group Roughness 2"
42844 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
42847 msgid "Vertex group to control roughness 2"
42848 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
42851 msgid "Vertex Group Roughness End"
42852 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
42855 msgid "Vertex group to control roughness end"
42856 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
42859 msgid "Vertex Group Size"
42860 msgstr "Knotengruppengröße"
42863 msgid "Vertex group to control size"
42864 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
42867 msgid "Vertex Group Tangent"
42868 msgstr "Knotengruppentangente"
42871 msgid "Vertex group to control tangent"
42872 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
42875 msgid "Vertex Group Twist"
42876 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
42879 msgid "Vertex group to control twist"
42880 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
42883 msgid "Vertex Group Velocity"
42884 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
42887 msgid "Vertex group to control velocity"
42888 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
42891 msgid "Collection of particle systems"
42892 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
42895 msgid "Active Particle System"
42896 msgstr "Aktives Partikelsystem"
42899 msgid "Active particle system being displayed"
42900 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
42903 msgid "Active Particle System Index"
42904 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
42907 msgid "Particle Target"
42908 msgstr "Partikelziel"
42911 msgid "Target particle system"
42912 msgstr "Zielpartikelsystem"
42915 msgid "Friend"
42916 msgstr "Freund"
42919 msgid "Neutral"
42920 msgstr "Neutral"
42923 msgid "Enemy"
42924 msgstr "Gegner"
42927 msgid "Particle target name"
42928 msgstr "Partikelziel-Name"
42931 msgid "Path Compare"
42932 msgstr "Pfad vergleichen"
42935 msgid "Collection of paths"
42936 msgstr "Sammlung von Pfaden"
42939 msgid "Point in a point cloud"
42940 msgstr "Punkt in einer Punkt Wolke"
42943 msgid "Active Point Cache"
42944 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
42947 msgid "Active point cache for physics simulations"
42948 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
42951 msgid "Cache Compression"
42952 msgstr "Pufferkompression"
42955 msgid "No compression"
42956 msgstr "Keine Kompression"
42959 msgid "Lite"
42960 msgstr "Leicht"
42963 msgid "Fast but not so effective compression"
42964 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
42967 msgid "Cache file path"
42968 msgstr "Pufferdateipfad"
42971 msgid "Frame on which the simulation stops"
42972 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
42975 msgid "Frame on which the simulation starts"
42976 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
42979 msgid "Cache Step"
42980 msgstr "Pufferstufen"
42983 msgid "Number of frames between cached frames"
42984 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
42987 msgid "Cache Index"
42988 msgstr "Pufferindex"
42991 msgid "Index number of cache files"
42992 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
42995 msgid "Cache Info"
42996 msgstr "Pufferinfo"
42999 msgid "Info on current cache status"
43000 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43003 msgid "Cache is outdated"
43004 msgstr "Puffer ist veraltet"
43007 msgid "Cache name"
43008 msgstr "Puffername"
43011 msgid "Disk Cache"
43012 msgstr "Festplattenpuffer"
43015 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43016 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43019 msgid "Read cache from an external location"
43020 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43023 msgid "Point Caches"
43024 msgstr "Punktpuffer"
43027 msgid "Polygon Float Properties"
43028 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
43031 msgid "Polygon Int Properties"
43032 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
43035 msgid "Polygon String Properties"
43036 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
43039 msgid "Individual pose bones for the armature"
43040 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43043 msgid "IK Param"
43044 msgstr "IK Parameter"
43047 msgid "Auto IK"
43048 msgstr "Auto-IK"
43051 msgid "Relative Mirror"
43052 msgstr "Relativer Spiegel"
43055 msgid "Pose Bone"
43056 msgstr "Posenknochen"
43059 msgid "Child of this pose bone"
43060 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43063 msgid "Custom Object"
43064 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43067 msgid "Pose Head Position"
43068 msgstr "Posen-Anfangposition"
43071 msgid "Location of head of the channel's bone"
43072 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43075 msgid "IK Z Maximum"
43076 msgstr "IK Z Maximum"
43079 msgid "IK Rotation Weight"
43080 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43083 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43084 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43087 msgid "IK X Stiffness"
43088 msgstr "IK X Steifheit"
43091 msgid "IK stiffness around the X axis"
43092 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43095 msgid "IK Y Stiffness"
43096 msgstr "IK Y Steifheit"
43099 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43100 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43103 msgid "IK Z Stiffness"
43104 msgstr "IK Z Steifheit"
43107 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43108 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43111 msgid "IK Stretch"
43112 msgstr "IK Streckung"
43115 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43116 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43119 msgid "Has IK"
43120 msgstr "Hat IK"
43123 msgid "Is part of an IK chain"
43124 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43127 msgid "IK X Lock"
43128 msgstr "IK X sperren"
43131 msgid "Disallow movement around the X axis"
43132 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43135 msgid "IK Y Lock"
43136 msgstr "IK Y sperren"
43139 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43140 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43143 msgid "IK Z Lock"
43144 msgstr "IK Z sperren"
43147 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43148 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43151 msgid "Pose Matrix"
43152 msgstr "Posenmatrix"
43155 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
43156 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
43159 msgid "Channel Matrix"
43160 msgstr "Kanalmatrix"
43163 msgid "Pose Tail Position"
43164 msgstr "Posen Ende Position"
43167 msgid "Location of tail of the channel's bone"
43168 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
43171 msgid "Scale to Bone Length"
43172 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
43175 msgid "Limit movement around the X axis"
43176 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
43179 msgid "Limit movement around the Y axis"
43180 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
43183 msgid "Limit movement around the Z axis"
43184 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
43187 msgid "IK Rotation Control"
43188 msgstr "IK Rotationskontrolle"
43191 msgid "Global preferences"
43192 msgstr "GlobaleEinstellungen"
43195 msgid "Active Section"
43196 msgstr "Aktive Auswahl"
43199 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
43200 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
43203 msgid "Editing"
43204 msgstr "Bearbeitung"
43207 msgid "File Paths"
43208 msgstr "Dateipfade"
43211 msgid "Experimental"
43212 msgstr "Experimentell"
43215 msgid "Edit Methods"
43216 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
43219 msgid "System & OpenGL"
43220 msgstr "System & OpenGL"
43223 msgid "Save on Exit"
43224 msgstr "Speichere beim Schließen"
43227 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
43228 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
43231 msgid "Add/Replace"
43232 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
43235 msgid "Collection Instance Empty Size"
43236 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
43239 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
43240 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
43243 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
43244 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
43247 msgid "Radius of eraser 'brush'"
43248 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
43251 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
43252 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
43255 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
43256 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43259 msgid "New Handles Type"
43260 msgstr "Neue Grifftypen"
43263 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43264 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43267 msgid "Material Link To"
43268 msgstr "Material verknüpfen mit"
43271 msgid "Align Object To"
43272 msgstr "Objekte ausrichten an"
43275 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43276 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43279 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43280 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43283 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43284 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43287 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43288 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43291 msgid "Color of texture overlay"
43292 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43295 msgid "Undo Memory Size"
43296 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43299 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43300 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43303 msgid "Undo Steps"
43304 msgstr "Rückgängigschritte"
43307 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43308 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43311 msgid "Channel Group Colors"
43312 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43315 msgid "Auto Keying Enable"
43316 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43319 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43320 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43323 msgid "Show Auto Keying Warning"
43324 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43327 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43328 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43331 msgid "Duplicate Action"
43332 msgstr "Aktion duplizieren"
43335 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43336 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43339 msgid "Duplicate Armature"
43340 msgstr "Skelett duplizieren"
43343 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43344 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43347 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43348 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43351 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43352 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43355 msgid "Duplicate Hair"
43356 msgstr "Haar duplizieren"
43359 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43360 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43363 msgid "Duplicate Light"
43364 msgstr "Licht duplizieren"
43367 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43368 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43371 msgid "Duplicate Light Probe"
43372 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43375 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43376 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43379 msgid "Duplicate Material"
43380 msgstr "Material duplizieren"
43383 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43384 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43387 msgid "Duplicate Mesh"
43388 msgstr "Maschen duplizieren"
43391 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43392 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43395 msgid "Duplicate Metaball"
43396 msgstr "Metaball duplizieren"
43399 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43400 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43403 msgid "Duplicate Particle"
43404 msgstr "Patikel duplizieren"
43407 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43408 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43411 msgid "Duplicate Point Cloud"
43412 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43415 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43416 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43419 msgid "Duplicate Surface"
43420 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43423 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43424 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43427 msgid "Duplicate Text"
43428 msgstr "Text duplizieren"
43431 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43432 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43435 msgid "Duplicate Volume"
43436 msgstr "Volumen duplizieren"
43439 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43440 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43443 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43444 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43447 msgid "Global Undo"
43448 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43451 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43452 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43455 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43456 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43459 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43460 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43463 msgid "Keyframe Insert Needed"
43464 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43467 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43468 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43471 msgid "Allow Negative Frames"
43472 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43475 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43476 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43479 msgid "New Hair Type"
43480 msgstr "Neuer Haartyp"
43483 msgid "Animation Player Preset"
43484 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43487 msgid "Preset configs for external animation players"
43488 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43491 msgid "Built-in animation player"
43492 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43495 msgid "FrameCycler"
43496 msgstr "FrameCycler"
43499 msgid "Frame player from IRIDAS"
43500 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43503 msgid "Frame player from Tweak Software"
43504 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43507 msgid "MPlayer"
43508 msgstr "MPlayer"
43511 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43512 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43515 msgid "Custom animation player executable path"
43516 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43519 msgid "Auto Save Time"
43520 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43523 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43524 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43527 msgid "Fonts Directory"
43528 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43531 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43532 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43535 msgid "Hide Recent Locations"
43536 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
43539 msgid "Hide recent locations in the file selector"
43540 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
43543 msgid "Hide System Bookmarks"
43544 msgstr "Lesezeichen löschen"
43547 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
43548 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
43551 msgid "Translation Branches Directory"
43552 msgstr "Verschieben"
43555 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43556 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43559 msgid "Image Editor"
43560 msgstr "Bildeditor"
43563 msgid "Path to an image editor"
43564 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43567 msgid "Recent Files"
43568 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43571 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43572 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43575 msgid "Render Cache Path"
43576 msgstr "Pufferpfad rendern"
43579 msgid "Render Output Directory"
43580 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43583 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43584 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43587 msgid "Save Versions"
43588 msgstr "Versionen speichern"
43591 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43592 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43595 msgid "Python Scripts Directory"
43596 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43599 msgid "Hide Dot Files/Data-Blocks"
43600 msgstr "Ausblenden von Punkt Dateien/Datenblöcken"
43603 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
43604 msgstr "Ausblenden von Dateien und Datenblöcke, die mit einem Punkt beginnen (.*)"
43607 msgid "Sounds Directory"
43608 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43611 msgid "The default directory to search for sounds"
43612 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43615 msgid "Temporary Directory"
43616 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43619 msgid "The directory for storing temporary save files"
43620 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43623 msgid "Textures Directory"
43624 msgstr "Texturverzeichnis"
43627 msgid "The default directory to search for textures"
43628 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
43631 msgid "Auto Save Temporary Files"
43632 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
43635 msgid "Compress File"
43636 msgstr "Datei komprimieren"
43639 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
43640 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
43643 msgid "Filter File Extensions"
43644 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
43647 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
43648 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
43651 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
43652 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
43655 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
43656 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
43659 msgid "Tabs as Spaces"
43660 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
43663 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
43664 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
43667 msgid "Drag Threshold"
43668 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
43671 msgid "Mouse Drag Threshold"
43672 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
43675 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
43676 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43679 msgid "Tablet Drag Threshold"
43680 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
43683 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
43684 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43687 msgid "Invert Zoom Direction"
43688 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
43691 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
43692 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
43695 msgid "Wheel Invert Zoom"
43696 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
43699 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
43700 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
43703 msgid "Double Click Timeout"
43704 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
43707 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
43708 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
43711 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
43712 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
43715 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
43716 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
43719 msgid "OS-Key"
43720 msgstr "OS-Taste"
43723 msgid "Motion Threshold"
43724 msgstr "Bewegungsschwellwert"
43727 msgid "View Navigation"
43728 msgstr "Navigation anzeigen"
43731 msgid "Which method to use for viewport navigation"
43732 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
43735 msgid "Fly"
43736 msgstr "Fliegen"
43739 msgid "Helicopter Mode"
43740 msgstr "Hubschrauber-Modus"
43743 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
43744 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
43747 msgid "Lock Horizon"
43748 msgstr "Horizont sperren"
43751 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
43752 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
43755 msgid "Orbit Sensitivity"
43756 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
43759 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
43760 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
43763 msgid "Y/Z Swap Axis"
43764 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
43767 msgid "Invert X Axis"
43768 msgstr "X Achse umkehren"
43771 msgid "Invert Y Axis"
43772 msgstr "Y Achse umkehren"
43775 msgid "Invert Z Axis"
43776 msgstr "Z Achse umkehren"
43779 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
43780 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
43783 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
43784 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
43787 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
43788 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
43791 msgid "Show Navigation Guide"
43792 msgstr "Navigation anzeigen"
43795 msgid "Navigation style in the viewport"
43796 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
43799 msgid "Rotation style in the viewport"
43800 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
43803 msgid "Turntable"
43804 msgstr "Drehscheibe"
43807 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
43808 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43811 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
43812 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43815 msgid "Invert Zoom"
43816 msgstr "Zoom umkehren"
43819 msgid "Max Threshold"
43820 msgstr "Max Schwellwert"
43823 msgid "Windows Ink"
43824 msgstr "Fenstertinte"
43827 msgid "Auto Perspective"
43828 msgstr "Automatische Perspektive"
43831 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
43832 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
43835 msgid "Release Confirms"
43836 msgstr "Release bestätigt"
43839 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
43840 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
43843 msgid "Emulate Numpad"
43844 msgstr "Nummernblock emulieren"
43847 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
43848 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
43851 msgid "Continuous Grab"
43852 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
43855 msgid "Auto Depth"
43856 msgstr "Automatische Tiefe"
43859 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
43860 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
43863 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
43864 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
43867 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
43868 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
43871 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
43872 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
43875 msgid "Orbit Around Selection"
43876 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
43879 msgid "Use selection as the pivot point"
43880 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
43883 msgid "Zoom to Mouse Position"
43884 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
43887 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
43888 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
43891 msgid "Orbit Method"
43892 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
43895 msgid "Orbit method in the viewport"
43896 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
43899 msgid "Zoom Axis"
43900 msgstr "Zoomachse"
43903 msgid "Zoom Style"
43904 msgstr "Zoomstil"
43907 msgid "Which style to use for viewport scaling"
43908 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
43911 msgid "Continue"
43912 msgstr "Fortsetzen"
43915 msgid "Dolly"
43916 msgstr "Puppe"
43919 msgid "Walk Navigation"
43920 msgstr "Bewegungssteuerung"
43923 msgid "Settings for walk navigation mode"
43924 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
43927 msgid "Key Config"
43928 msgstr "Tasten-Konfiguration"
43931 msgid "The name of the active key configuration"
43932 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
43935 msgid "Show UI Key-Config"
43936 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
43939 msgid "Anisotropic Filter"
43940 msgstr "Anisotropischer Filter"
43943 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
43944 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
43947 msgid "2x"
43948 msgstr "2x"
43951 msgid "4x"
43952 msgstr "4x"
43955 msgid "8x"
43956 msgstr "8x"
43959 msgid "16x"
43960 msgstr "16x"
43963 msgid "Audio Device"
43964 msgstr "Audiogerät"
43967 msgid "Audio output device"
43968 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
43971 msgid "Audio Mixing Buffer"
43972 msgstr "Audiomix-Puffer"
43975 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
43976 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
43979 msgid "256 Samples"
43980 msgstr "256 Abtastwerte"
43983 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
43984 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
43987 msgid "512 Samples"
43988 msgstr "512 Abtastwerte"
43991 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
43992 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
43995 msgid "1024 Samples"
43996 msgstr "1024 Abtastwerte"
43999 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44000 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44003 msgid "2048 Samples"
44004 msgstr "2048 Abtastwerte"
44007 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44008 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44011 msgid "4096 Samples"
44012 msgstr "4096 Abtastwerte"
44015 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44016 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44019 msgid "8192 Samples"
44020 msgstr "8192 Abtastwerte"
44023 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44024 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44027 msgid "16384 Samples"
44028 msgstr "16384 Abtastwerte"
44031 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44032 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44035 msgid "32768 Samples"
44036 msgstr "32768 Abtastwerte"
44039 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44040 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44043 msgid "Audio Sample Format"
44044 msgstr "Audiosample Format"
44047 msgid "Audio sample format"
44048 msgstr "Audio-Abtastformat"
44051 msgid "8-bit Unsigned"
44052 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44055 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44056 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44059 msgid "16-bit Signed"
44060 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44063 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44064 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44067 msgid "24-bit Signed"
44068 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44071 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44072 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44075 msgid "32-bit Signed"
44076 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44079 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44080 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44083 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44084 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44087 msgid "64-bit Float"
44088 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44091 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44092 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44095 msgid "Audio Sample Rate"
44096 msgstr "Audio-Abtastrate"
44099 msgid "Audio sample rate"
44100 msgstr "Audioabtastrate"
44103 msgid "44.1 kHz"
44104 msgstr "44.1 kHz"
44107 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44108 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44111 msgid "48 kHz"
44112 msgstr "48 kHz"
44115 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44116 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44119 msgid "96 kHz"
44120 msgstr "96 kHz"
44123 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44124 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44127 msgid "192 kHz"
44128 msgstr "192 kHz"
44131 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44132 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44135 msgid "Clip Alpha"
44136 msgstr "Alpha abschneiden"
44139 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44140 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44143 msgid "GL Texture Limit"
44144 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44147 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44148 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44151 msgid "Image Display Method"
44152 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44155 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44156 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44159 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44160 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44163 msgid "2D Texture"
44164 msgstr "2D-Textur"
44167 msgid "Legacy Compute Device Type"
44168 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44171 msgid "For backwards compatibility only"
44172 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44175 msgid "Ambient Color"
44176 msgstr "Umgebungsfarbe"
44179 msgid "Memory Cache Limit"
44180 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44183 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44184 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44187 msgid "OpenMP"
44188 msgstr "OpenMP"
44191 msgid "GLSL Compute"
44192 msgstr "GLSL berechnen"
44195 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44196 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44199 msgid "Disk Cache Compression Level"
44200 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44203 msgid "Override default directory"
44204 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44207 msgid "Disk Cache Limit"
44208 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44211 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44212 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44215 msgid "Proxy Setup"
44216 msgstr "Proxy-Setup"
44219 msgid "Manual"
44220 msgstr "Handbuch"
44223 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44224 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44227 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44228 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44231 msgid "UI Line Width"
44232 msgstr "UI Linienbreite"
44235 msgid "UI Scale"
44236 msgstr "UI Skalierung"
44239 msgid "Region Overlap"
44240 msgstr "Überlappung erlauben"
44243 msgid "Display tool/property regions over the main region"
44244 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
44247 msgid "Use Disk Cache"
44248 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
44251 msgid "VBO Collection Rate"
44252 msgstr "VBO Sammelrate"
44255 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
44256 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
44259 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
44260 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
44263 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
44264 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
44267 msgid "No Anti-Aliasing"
44268 msgstr "Kein Antialiasing"
44271 msgid "5 Samples"
44272 msgstr "5 Abtastwerte"
44275 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
44276 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44279 msgid "8 Samples"
44280 msgstr "8 Abtastwerte"
44283 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44284 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44287 msgid "11 Samples"
44288 msgstr "11 Abtastwerte"
44291 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44292 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44295 msgid "16 Samples"
44296 msgstr "16 Abtastwerte"
44299 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44300 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44303 msgid "32 Samples"
44304 msgstr "32 Abtastwerte"
44307 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44308 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44311 msgid "Color Picker Type"
44312 msgstr "Farbwählertyp"
44315 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44316 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44319 msgid "Circle (HSV)"
44320 msgstr "Kreis (HSV)"
44323 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44324 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44327 msgid "Circle (HSL)"
44328 msgstr "Kreis (HSL)"
44331 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44332 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44335 msgid "Square (SV + H)"
44336 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44339 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44340 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44343 msgid "Square (HS + V)"
44344 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44347 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44348 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44351 msgid "Square (HV + S)"
44352 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44355 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44356 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44359 msgid "Factor Display Type"
44360 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44363 msgid "Percentage"
44364 msgstr "Prozentsatz"
44367 msgid "Maximized Area"
44368 msgstr "Maximierter Bereich"
44371 msgid "New Window"
44372 msgstr "Neues Fenster"
44375 msgid "Interface Font"
44376 msgstr "Interface Schriftart"
44379 msgid "Gizmo Size"
44380 msgstr "Gizmogröße"
44383 msgid "Navigate Gizmo Size"
44384 msgstr "Gizmogröße steuern"
44387 msgid "The Navigate Gizmo size"
44388 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44391 msgid "Header Position"
44392 msgstr "Anfangsposition"
44395 msgid "Keep Existing"
44396 msgstr "Existierendes beibehalten"
44399 msgid "Language used for translation"
44400 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44403 msgid "Mini Axes Brightness"
44404 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44407 msgid "Brightness of the icon"
44408 msgstr "Helligkeit des Icons"
44411 msgid "Mini Axes Size"
44412 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44415 msgid "The axes icon's size"
44416 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44419 msgid "Mini Axes Type"
44420 msgstr "Mini Achsentyp"
44423 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44424 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44427 msgid "Simple Axis"
44428 msgstr "Einfache Achse"
44431 msgid "Pie menu size in pixels"
44432 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44435 msgid "Render Display Type"
44436 msgstr "Renderanzeigetyp"
44439 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44440 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44443 msgid "Keep User Interface"
44444 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44447 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44448 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44451 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44452 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44455 msgid "Images are rendered in a new window"
44456 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44459 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44460 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44463 msgid "Enabled Add-ons Only"
44464 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44467 msgid "Toolbox Column Layout"
44468 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44471 msgid "Use a column layout for toolbox"
44472 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44475 msgid "Developer Extras"
44476 msgstr "Entwickler-Extras"
44479 msgid "Display Object Info"
44480 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44483 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44484 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44487 msgid "Show Playback FPS"
44488 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44491 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44492 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44495 msgid "Show Splash"
44496 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44499 msgid "Display splash screen on startup"
44500 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44503 msgid "Show Memory"
44504 msgstr "Speicher anzeigen"
44507 msgid "Show Blender memory usage"
44508 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44511 msgid "Show Statistics"
44512 msgstr "Statistiken anzeigen"
44515 msgid "Show scene statistics"
44516 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44519 msgid "Show Version"
44520 msgstr "Version anzeigen"
44523 msgid "Show Blender version string"
44524 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44527 msgid "Show VRAM"
44528 msgstr "VRAM anzeigen"
44531 msgid "Show GPU video memory usage"
44532 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44535 msgid "Tooltips"
44536 msgstr "Werkzeugtipps"
44539 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44540 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44543 msgid "Python Tooltips"
44544 msgstr "Python-Tooltips"
44547 msgid "Show Python references in tooltips"
44548 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44551 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44552 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44555 msgid "Smooth View"
44556 msgstr "Weicher Übergang"
44559 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44560 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44563 msgid "Text Hinting"
44564 msgstr "Text-Hinweis"
44567 msgid "TimeCode Style"
44568 msgstr "Zeitcode Stil"
44571 msgid "Minimal Info"
44572 msgstr "Minimale Info"
44575 msgid "SMPTE (Full)"
44576 msgstr "SMPTE (Volll)"
44579 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44580 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44583 msgid "SMPTE (Compact)"
44584 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44587 msgid "Compact with Milliseconds"
44588 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44591 msgid "Only Seconds"
44592 msgstr "Nur Sekunden"
44595 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44596 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44599 msgid "Thin"
44600 msgstr "Dünn"
44603 msgid "Thinner lines than the default"
44604 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44607 msgid "Thick"
44608 msgstr "Dick"
44611 msgid "Thicker lines than the default"
44612 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44615 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44616 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44619 msgid "Save Prompt"
44620 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44623 msgid "Text Anti-Aliasing"
44624 msgstr "Text Antialiasing"
44627 msgid "Translate Interface"
44628 msgstr "Oberfläche übersetzen"
44631 msgid "Translate Tooltips"
44632 msgstr "Tooltips übersetzen"
44635 msgid "Use Weight Color Range"
44636 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
44639 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
44640 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
44643 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
44644 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
44647 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
44648 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
44651 msgid "Zoom Keyframes"
44652 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
44655 msgid "Zoom Seconds"
44656 msgstr "Zoomsekunden"
44659 msgid "Seconds"
44660 msgstr "Sekunden"
44663 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
44664 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
44667 msgid "ID Property Group"
44668 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
44671 msgid "Upper Case"
44672 msgstr "Fall Großbuchstaben"
44675 msgid "Lower Case"
44676 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
44679 msgid "Title Case"
44680 msgstr "Fall Kachel"
44683 msgid "Find"
44684 msgstr "Suchen"
44687 msgid "Digits"
44688 msgstr "Zahlen"
44691 msgid "Strip Part"
44692 msgstr "Streifenteil"
44695 msgid "Find/Replace"
44696 msgstr "Suchen/Ersetzen"
44699 msgid "Replace text in the name"
44700 msgstr "Text im Namen ersetzen"
44703 msgid "Set Name"
44704 msgstr "Name setzen"
44707 msgid "Change Case"
44708 msgstr "Fall ändern"
44711 msgid "Field of view for the fisheye lens"
44712 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
44715 msgid "Fisheye Lens"
44716 msgstr "Fischaugenlinse"
44719 msgid "Lens focal length (mm)"
44720 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
44723 msgid "Distortion to use for the calculation"
44724 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
44727 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
44728 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
44731 msgid "Form of hair"
44732 msgstr "Form der Haare"
44735 msgid "3D Curves"
44736 msgstr "3D Kurven"
44739 msgid "CPU"
44740 msgstr "CPU"
44743 msgid "CUDA"
44744 msgstr "CUDA"
44747 msgid "OptiX"
44748 msgstr "OptiX"
44751 msgid "Cast Shadow"
44752 msgstr "Schatten werfen"
44755 msgid "Light casts shadows"
44756 msgstr "Licht wirft Schatten"
44759 msgid "Displacement Method"
44760 msgstr "Versatzmethode"
44763 msgid "Displacement Only"
44764 msgstr "Nur Verdrängung"
44767 msgid "Transparent Shadows"
44768 msgstr "Transparente Schatten"
44771 msgid "Volume Interpolation"
44772 msgstr "Volumeninterpolation"
44775 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
44776 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
44779 msgid "Volume Sampling"
44780 msgstr "Volumenabtastung"
44783 msgid "Sampling method to use for volumes"
44784 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
44787 msgid "Equiangular"
44788 msgstr "Equiangular"
44791 msgid "Motion Steps"
44792 msgstr "Bewegungsschritte"
44795 msgid "Use Motion Blur"
44796 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
44799 msgid "Diffuse Direct"
44800 msgstr "Direkte Zerstreuung"
44803 msgid "Diffuse Indirect"
44804 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
44807 msgid "Glossy Direct"
44808 msgstr "Direktes Glänzen"
44811 msgid "Glossy Indirect"
44812 msgstr "Indirekter Glanz"
44815 msgid "Relative Filter"
44816 msgstr "Relativer Filter"
44819 msgid "Transmission Direct"
44820 msgstr "Direkte Übertragung"
44823 msgid "Transmission Indirect"
44824 msgstr "Indirekte Übertragung"
44827 msgid "Debug Render Time"
44828 msgstr "Debug Renderzeit"
44831 msgid "Debug Sample Count"
44832 msgstr "Debug Beispielzähler"
44835 msgid "AA Samples"
44836 msgstr "AA-Beispiele"
44839 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
44840 msgstr "Anzahl der zu rendernden Antialiasing-Beispiele für jedes Pixel"
44843 msgid "AO Bounces"
44844 msgstr "AO Bounces"
44847 msgid "AO Bounces Render"
44848 msgstr "AO Bounces Render"
44851 msgid "Ambient Occlusion Samples"
44852 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
44855 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
44856 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert grendert werden"
44859 msgid "Bake Type"
44860 msgstr "Back-Typ"
44863 msgid "Type of pass to bake"
44864 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
44867 msgid "Filter Glossy"
44868 msgstr "Glanz filtern"
44871 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
44872 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
44875 msgid "Reflective Caustics"
44876 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
44879 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
44880 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
44883 msgid "Refractive Caustics"
44884 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
44887 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
44888 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
44891 msgid "BVH Layout"
44892 msgstr "BVH Layout"
44895 msgid "BVH Time Steps"
44896 msgstr "BVH Zeitschritt"
44899 msgid "Dynamic BVH"
44900 msgstr "Dynamisch"
44903 msgid "Cancel timeout"
44904 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
44907 msgid "Accelerator"
44908 msgstr "Beschleunigung"
44911 msgid "Memory limit"
44912 msgstr "Speichergrenze"
44915 msgid "Reset timeout"
44916 msgstr "Zurücksetzen des Timeouts"
44919 msgid "Text timeout"
44920 msgstr "Textauszeit"
44923 msgid "Tile Size"
44924 msgstr "Kachelgröße"
44927 msgid "AVX"
44928 msgstr "AVX"
44931 msgid "AVX2"
44932 msgstr "AVX2"
44935 msgid "SSE2"
44936 msgstr "SSE2"
44939 msgid "SSE3"
44940 msgstr "SSE3"
44943 msgid "SSE41"
44944 msgstr "SSE41"
44947 msgid "Adaptive Compile"
44948 msgstr "Adaptive Kompilierung"
44951 msgid "Use Hair BVH"
44952 msgstr "Haar BVH verwenden"
44955 msgid "Debug OpenCL"
44956 msgstr "Debug OpenCL"
44959 msgid "Use Spatial Splits"
44960 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
44963 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
44964 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
44967 msgid "Device"
44968 msgstr "Gerät"
44971 msgid "Device to use for rendering"
44972 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
44975 msgid "Use CPU for rendering"
44976 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
44979 msgid "GPU Compute"
44980 msgstr "Mit GPU berechnen"
44983 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
44984 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
44987 msgid "Diffuse Bounces"
44988 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
44991 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
44992 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
44995 msgid "Diffuse Samples"
44996 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
44999 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
45000 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45003 msgid "Feature Set"
45004 msgstr "Funktion festlegen"
45007 msgid "Feature set to use for rendering"
45008 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45011 msgid "Supported"
45012 msgstr "Unterstützt"
45015 msgid "Only use finished and supported features"
45016 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45019 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45020 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45023 msgid "Image brightness scale"
45024 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45027 msgid "Transparent Glass"
45028 msgstr "Transparentes Glas"
45031 msgid "Pixel filter type"
45032 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45035 msgid "Box filter"
45036 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45039 msgid "Gaussian filter"
45040 msgstr "Gauß'scher Filter"
45043 msgid "Filter Width"
45044 msgstr "Filterbreite"
45047 msgid "Pixel filter width"
45048 msgstr "Pixelfilterbreite"
45051 msgid "Glossy Bounces"
45052 msgstr "Glanzaufprall"
45055 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45056 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45059 msgid "Glossy Samples"
45060 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
45063 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
45064 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45067 msgid "Total maximum number of bounces"
45068 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45071 msgid "Max Subdivisions"
45072 msgstr "Max Unterteilungen"
45075 msgid "Mesh Light Samples"
45076 msgstr "Abtastungen"
45079 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
45080 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Maschen, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45083 msgid "Min Transparent Bounces"
45084 msgstr "Min Transparent Bounces"
45087 msgid "Start on Frame"
45088 msgstr "Start auf Einzelbild"
45091 msgid "Center on Frame"
45092 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45095 msgid "End on Frame"
45096 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45099 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45100 msgstr "Anzahl zu rendernder Antialiasings-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45103 msgid "Viewport Denoiser"
45104 msgstr "Viewport entrauscher"
45107 msgid "Start Denoising"
45108 msgstr "Entrauschen starten"
45111 msgid "Pause Preview"
45112 msgstr "Vorschau pausieren"
45115 msgid "Pause all viewport preview renders"
45116 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45119 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45120 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45123 msgid "Start Resolution"
45124 msgstr "Texturauflösung"
45127 msgid "Integrator"
45128 msgstr "Integratior"
45131 msgid "Method to sample lights and materials"
45132 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
45135 msgid "Branched Path Tracing"
45136 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
45139 msgid "Path Tracing"
45140 msgstr "Pfadverfolgung"
45143 msgid "Pure path tracing integrator"
45144 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
45147 msgid "Shutter Type"
45148 msgstr "Auslöser-Typ"
45151 msgid "Sample All Direct Lights"
45152 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
45155 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
45156 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
45159 msgid "Sample All Indirect Lights"
45160 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
45163 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
45164 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
45167 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45168 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45171 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45172 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45175 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
45176 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
45179 msgid "Subsurface Samples"
45180 msgstr "Oberflächenabstastung"
45183 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
45184 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45187 msgid "Viewport Texture Limit"
45188 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45191 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45192 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45195 msgid "No Limit"
45196 msgstr "Keine Begrenzung"
45199 msgid "No texture size limit"
45200 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45203 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45204 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45207 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45208 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45211 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45212 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45215 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45216 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45219 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45220 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45223 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45224 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45227 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45228 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45231 msgid "Render Texture Limit"
45232 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45235 msgid "Tile order for rendering"
45236 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45239 msgid "Right to Left"
45240 msgstr "Rechte Maustaste"
45243 msgid "Left to Right"
45244 msgstr "Links/Rechts"
45247 msgid "Top to Bottom"
45248 msgstr "Nach Unten"
45251 msgid "Bottom to Top"
45252 msgstr "Unten"
45255 msgid "Transmission Bounces"
45256 msgstr "Durchgangsaufprall"
45259 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45260 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45263 msgid "Transmission Samples"
45264 msgstr "Reibungsfaktor"
45267 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
45268 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45271 msgid "Transparent Max Bounces"
45272 msgstr "Transparenz"
45275 msgid "Layer Samples"
45276 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45279 msgid "Bounded"
45280 msgstr "Begrenzt"
45283 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45284 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45287 msgid "Progressive Refine"
45288 msgstr "Progressives Verfeinern"
45291 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
45292 msgstr "Anstatt jede Kachel zu rendern, bis sie fertig ist, verfeinert sich das gesamte Bild schrittweise (dies ist etwas langsamer, aber spart Zeit, indem man das Rendern manuell stoppt, wenn das Rauschen niedrig genug ist)."
45295 msgid "Square Samples"
45296 msgstr "Quadratische Abtastung"
45299 msgid "Square sampling values for easier artist control"
45300 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
45303 msgid "Volume Bounces"
45304 msgstr "Volumenaufprall"
45307 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45308 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45311 msgid "Max Steps"
45312 msgstr "Max Schritte"
45315 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
45316 msgstr "Anzahl der zu rendernden Volumenstreubeispiele für jedes AA-Beispiel"
45319 msgid "Glossy Color"
45320 msgstr "Glanzfarbe"
45323 msgid "Transmission Color"
45324 msgstr "Farbübertragung"
45327 msgid "Object visibility for camera rays"
45328 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45331 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45332 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45335 msgid "Map Resolution"
45336 msgstr "Texturauflösung"
45339 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45340 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45343 msgid "Settings/info about a language"
45344 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45347 msgid "MO File Path"
45348 msgstr "MO-Dateipfad"
45351 msgid "Path to the relevant mo file"
45352 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
45355 msgid "Language Name"
45356 msgstr "Sprache"
45359 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45360 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45363 msgid "Numeric ID"
45364 msgstr "Numerische ID"
45367 msgid "Numeric ID (read only!)"
45368 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45371 msgid "PO File Path"
45372 msgstr "PO-Dateipfad"
45375 msgid "Path to the relevant po file in branches"
45376 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
45379 msgid "PO Git Master File Path"
45380 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
45383 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
45384 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
45387 msgid "PO Trunk File Path"
45388 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
45391 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
45392 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
45395 msgid "Language ID"
45396 msgstr "Sprach-ID"
45399 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45400 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45403 msgid "If this language should be used in the current operator"
45404 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45407 msgid "Active Language"
45408 msgstr "Aktive Sprache"
45411 msgid "Index of active language in langs collection"
45412 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45415 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45416 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45419 msgid "Languages"
45420 msgstr "Sprache"
45423 msgid "Languages to update in branches"
45424 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
45427 msgid "POT File Path"
45428 msgstr "Dateipfad"
45431 msgid "Path to the pot template file"
45432 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45435 msgid "Scale factor"
45436 msgstr "Skalierungsfaktor"
45439 msgid "Always In Front"
45440 msgstr "Immer in Schriftart"
45443 msgid "Hide Names"
45444 msgstr "Namen verstecken"
45447 msgid "Normal Offset"
45448 msgstr "Normaler Versatz"
45451 msgid "Use Normal Rotation"
45452 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45455 msgid "Mouse Event"
45456 msgstr "Maus-Ereignis"
45459 msgid "Tilt X"
45460 msgstr "Neigung X"
45463 msgid "Tilt Y"
45464 msgstr "Neigung Y"
45467 msgid "Split at Invisible"
45468 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45471 msgid "SVG Export"
45472 msgstr "SVG Exportieren"
45475 msgid "Format type to export to"
45476 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45479 msgid "Export Directory"
45480 msgstr "Exportverzeichnis"
45483 msgid "Apply Scale"
45484 msgstr "Skalierung anwenden"
45487 msgid "Copy Textures"
45488 msgstr "Texturen kopieren"
45491 msgid "Selected UV Element"
45492 msgstr "Punkte löschen"
45495 msgid "Element Index"
45496 msgstr "Element Index"
45499 msgid "Face Index"
45500 msgstr "Flächenindex"
45503 msgid "Scene Camera"
45504 msgstr "Szenenkamera"
45507 msgid "Custom Camera"
45508 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
45511 msgid "Custom Pose"
45512 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45515 msgid "ID Property"
45516 msgstr "ID-Eigenschaft"
45519 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45520 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45523 msgid "Horizontal Split"
45524 msgstr "Horizontale teilen"
45527 msgid "Vertical Split"
45528 msgstr "Vertikal teilen"
45531 msgid "Quad Split"
45532 msgstr "Viereckaufteilung"
45535 msgid "Region height"
45536 msgstr "Regionhöhe"
45539 msgid "View2D"
45540 msgstr "2D anschauen"
45543 msgid "2D view of the region"
45544 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45547 msgid "3D View Region"
45548 msgstr "3D Ansichtsregion"
45551 msgid "3D View region data"
45552 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45555 msgid "Is Axis Aligned"
45556 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45559 msgid "Is Perspective"
45560 msgstr "Ist Perspektive"
45563 msgid "Lock view rotation in side views"
45564 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
45567 msgid "Camera Offset"
45568 msgstr "Kameraversatz"
45571 msgid "View shift in camera view"
45572 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45575 msgid "Camera Zoom"
45576 msgstr "Kamera Zoom"
45579 msgid "Zoom factor in camera view"
45580 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45583 msgid "View Location"
45584 msgstr "Position anzeigen"
45587 msgid "View pivot location"
45588 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45591 msgid "View Matrix"
45592 msgstr "Matrix anzeigen"
45595 msgid "Current view matrix"
45596 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45599 msgid "View Perspective"
45600 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45603 msgid "View Rotation"
45604 msgstr "Ansichtsrotation"
45607 msgid "Window Matrix"
45608 msgstr "Matrixfenster"
45611 msgid "Current window matrix"
45612 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45615 msgid "View layer name"
45616 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45619 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45620 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45623 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45624 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45627 msgid "Deliver diffuse color pass"
45628 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45631 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45632 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45635 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45636 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45639 msgid "Deliver emission pass"
45640 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45643 msgid "Deliver environment lighting pass"
45644 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45647 msgid "Deliver glossy color pass"
45648 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45651 msgid "Deliver glossy direct pass"
45652 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45655 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45656 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45659 msgid "Deliver material index pass"
45660 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45663 msgid "Deliver normal pass"
45664 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45667 msgid "Deliver object index pass"
45668 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45671 msgid "Deliver shadow pass"
45672 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45675 msgid "Subsurface Color"
45676 msgstr "Oberflächenfarbe"
45679 msgid "Deliver transmission color pass"
45680 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45683 msgid "Deliver transmission direct pass"
45684 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45687 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45688 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45691 msgid "Deliver texture UV pass"
45692 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45695 msgid "Deliver speed vector pass"
45696 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45699 msgid "Deliver Z values pass"
45700 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45703 msgid "Sky"
45704 msgstr "Himmel"
45707 msgid "Render Sky in this Layer"
45708 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45711 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45712 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45715 msgid "Strand"
45716 msgstr "Faser"
45719 msgid "Render Strands in this Layer"
45720 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45723 msgid "Render volumes in this Layer"
45724 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45727 msgid "Render Passes"
45728 msgstr "Renderpassierungen"
45731 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45732 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45735 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45736 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45739 msgid "Bake normals"
45740 msgstr "Normalen backen"
45743 msgid "Bake displacement"
45744 msgstr "Verschiebungen backen"
45747 msgid "Region Maximum X"
45748 msgstr "Region Maximum X"
45751 msgid "Region Maximum Y"
45752 msgstr "Region Maximum Y"
45755 msgid "Region Minimum X"
45756 msgstr "Region Minimum X"
45759 msgid "Region Minimum Y"
45760 msgstr "Region Minimum Y"
45763 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45764 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45767 msgid "Engine"
45768 msgstr "Engine"
45771 msgid "Engine to use for rendering"
45772 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45775 msgid "The file extension used for saving renders"
45776 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45779 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45780 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45783 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45784 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45787 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45788 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
45791 msgid "FPS"
45792 msgstr "FPS"
45795 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
45796 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
45799 msgid "FPS Base"
45800 msgstr "FPS Basis"
45803 msgid "Framerate base"
45804 msgstr "Grundbildrate"
45807 msgid "Frame Map Old"
45808 msgstr "Frame-Map alt"
45811 msgid "Old mapping value in frames"
45812 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
45815 msgid "Hair Shape Type"
45816 msgstr "Haarform Typ"
45819 msgid "Hair shape type"
45820 msgstr "Haarform Typ"
45823 msgid "Multiple Engines"
45824 msgstr "Mehrere Engines"
45827 msgid "More than one rendering engine is available"
45828 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
45831 msgid "Movie Format"
45832 msgstr "Videoformat"
45835 msgid "When true the format is a movie"
45836 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
45839 msgid "Line thickness in pixels"
45840 msgstr "Linienstärke in Pixel"
45843 msgid "Line Thickness Mode"
45844 msgstr "Linienstärke Modus"
45847 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
45848 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
45851 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
45852 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
45855 msgid "Metadata Input"
45856 msgstr "Metadateneingang"
45859 msgid "Where to take the metadata from"
45860 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
45863 msgid "Use metadata from the current scene"
45864 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
45867 msgid "Sequencer Strips"
45868 msgstr "Sequenzstreifen"
45871 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
45872 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
45875 msgid "Pixel Aspect X"
45876 msgstr "Pixelverhältnis X"
45879 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
45880 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
45883 msgid "Pixel Aspect Y"
45884 msgstr "Pixelverhältnis Y"
45887 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
45888 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
45891 msgid "1x"
45892 msgstr "1x"
45895 msgid "Render at full resolution"
45896 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
45899 msgid "Render at 50% resolution"
45900 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
45903 msgid "Render at 25% resolution"
45904 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
45907 msgid "Render at 12.5% resolution"
45908 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
45911 msgid "Resolution %"
45912 msgstr "Auflösung %"
45915 msgid "Percentage scale for render resolution"
45916 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
45919 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
45920 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
45923 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
45924 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
45927 msgid "Display the object as wire edges"
45928 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
45931 msgid "Display render preview"
45932 msgstr "Rendervorschau darstellen"
45935 msgid "Simplify Child Particles"
45936 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
45939 msgid "Global child particles percentage"
45940 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
45943 msgid "Global child particles percentage during rendering"
45944 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
45947 msgid "Antialiasing"
45948 msgstr "Antialiasing"
45951 msgid "Display modifiers"
45952 msgstr "Modifikator anzeigen"
45955 msgid "Playback Only"
45956 msgstr "Nur Wiedergabe"
45959 msgid "Display Shader Effects"
45960 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
45963 msgid "Simplify Subdivision"
45964 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
45967 msgid "Global maximum subdivision level"
45968 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
45971 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
45972 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
45975 msgid "Simplify Volumes"
45976 msgstr "Einfache Volumen"
45979 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
45980 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
45983 msgid "Color to use behind stamp text"
45984 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
45987 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
45988 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
45991 msgid "Text Color"
45992 msgstr "Textfarbe"
45995 msgid "Color to use for stamp text"
45996 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
45999 msgid "Stamp Note Text"
46000 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46003 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46004 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46007 msgid "Render Views"
46008 msgstr "Renderansichten"
46011 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46012 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46015 msgid "Threads Mode"
46016 msgstr "Thread-Modus"
46019 msgid "Determine the amount of render threads used"
46020 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46023 msgid "Auto-Detect"
46024 msgstr "Automatische Erkennung"
46027 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46028 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46031 msgid "Manually determine the number of threads"
46032 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46035 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
46036 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
46039 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
46040 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
46043 msgid "Clear Images before baking"
46044 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46047 msgid "Low Resolution Mesh"
46048 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46051 msgid "Bake from Multires"
46052 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46055 msgid "Bake directly from multires object"
46056 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46059 msgid "User Scale"
46060 msgstr "Benutzerskalierung"
46063 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46064 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46067 msgid "Render Region"
46068 msgstr "Renderbereich"
46071 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46072 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46075 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46076 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46079 msgid "Crop to Render Region"
46080 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46083 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46084 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46087 msgid "File Extensions"
46088 msgstr "Dateiendungen"
46091 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46092 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46095 msgid "Lock Interface"
46096 msgstr "Interface sperren"
46099 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46100 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46103 msgid "Use multiple views in the scene"
46104 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46107 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46108 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46111 msgid "Persistent Data"
46112 msgstr "Elternteil setzen"
46115 msgid "Placeholders"
46116 msgstr "Platzhalter"
46119 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46120 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46123 msgid "Cache Result"
46124 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46127 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46128 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46131 msgid "Save Buffers"
46132 msgstr "Puffer speichern"
46135 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
46136 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
46139 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46140 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46143 msgid "Use Simplify"
46144 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46147 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46148 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46151 msgid "Render Single Layer"
46152 msgstr "Eine Ebene rendern"
46155 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46156 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46159 msgid "Use Spherical Stereo"
46160 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46163 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46164 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46167 msgid "Stamp Output"
46168 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46171 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46172 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46175 msgid "Stamp Camera"
46176 msgstr "Stempel Kamera"
46179 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46180 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46183 msgid "Stamp Date"
46184 msgstr "Stempel-Datum"
46187 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46188 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46191 msgid "Stamp Filename"
46192 msgstr "Stempel-Dateiname"
46195 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46196 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46199 msgid "Stamp Frame"
46200 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46203 msgid "Include the frame number in image metadata"
46204 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46207 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46208 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46211 msgid "Stamp Hostname"
46212 msgstr "Stempel-Gerätename"
46215 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46216 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46219 msgid "Stamp Labels"
46220 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46223 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46224 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46227 msgid "Stamp Lens"
46228 msgstr "Stempel-Linsen"
46231 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46232 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46235 msgid "Stamp Marker"
46236 msgstr "Stempel-Markierung"
46239 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46240 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46243 msgid "Stamp Peak Memory"
46244 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46247 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46248 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46251 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46252 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46255 msgid "Stamp Render Time"
46256 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46259 msgid "Include the render time in image metadata"
46260 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46263 msgid "Stamp Scene"
46264 msgstr "Stempel-Szene"
46267 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46268 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46271 msgid "Stamp Sequence Strip"
46272 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46275 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46276 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46279 msgid "Stamp Time"
46280 msgstr "Stempel-Zeit"
46283 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46284 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46287 msgid "Setup Stereo Mode"
46288 msgstr "Stereomodus einrichten"
46291 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46292 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46295 msgid "Multi-View"
46296 msgstr "Mehrfachansicht"
46299 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46300 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46303 msgid "Render Slot"
46304 msgstr "Renderposition"
46307 msgid "Parameters defining the render slot"
46308 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46311 msgid "Render slot name"
46312 msgstr "Renderpositionsname"
46315 msgid "Collection of render layers"
46316 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46319 msgid "Active render slot of the image"
46320 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46323 msgid "Render View"
46324 msgstr "Renderansicht"
46327 msgid "Collection of render views"
46328 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46331 msgid "Active Render View"
46332 msgstr "Aktive Renderansicht"
46335 msgid "Active View Index"
46336 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46339 msgid "Active index in render view array"
46340 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46343 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46344 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46347 msgid "Breaking Threshold"
46348 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46351 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46352 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46355 msgid "Disable Collisions"
46356 msgstr "Kollision aktivieren"
46359 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46360 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46363 msgid "Enable this constraint"
46364 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46367 msgid "Lower X Angle Limit"
46368 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46371 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46372 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46375 msgid "Upper X Angle Limit"
46376 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46379 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46380 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46383 msgid "Lower Y Angle Limit"
46384 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46387 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46388 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46391 msgid "Upper Y Angle Limit"
46392 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46395 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46396 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46399 msgid "Lower Z Angle Limit"
46400 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46403 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46404 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46407 msgid "Upper Z Angle Limit"
46408 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46411 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46412 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46415 msgid "Lower X Limit"
46416 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46419 msgid "Lower limit of X axis translation"
46420 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46423 msgid "Upper X Limit"
46424 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46427 msgid "Upper limit of X axis translation"
46428 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46431 msgid "Lower Y Limit"
46432 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46435 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46436 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46439 msgid "Upper Y Limit"
46440 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46443 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46444 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46447 msgid "Lower Z Limit"
46448 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46451 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46452 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46455 msgid "Upper Z Limit"
46456 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46459 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46460 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46463 msgid "Max Impulse"
46464 msgstr "Max. Impuls"
46467 msgid "Maximum angular motor impulse"
46468 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46471 msgid "Target Velocity"
46472 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46475 msgid "Target angular motor velocity"
46476 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46479 msgid "Maximum linear motor impulse"
46480 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46483 msgid "Target linear motor velocity"
46484 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46487 msgid "Object 1"
46488 msgstr "Objekt 1"
46491 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46492 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46495 msgid "Object 2"
46496 msgstr "Objekt 2"
46499 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46500 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46503 msgid "Solver Iterations"
46504 msgstr "Lösungswiederholungen"
46507 msgid "Damping X Angle"
46508 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46511 msgid "Damping on the X rotational axis"
46512 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46515 msgid "Damping Y Angle"
46516 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46519 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46520 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46523 msgid "Damping Z Angle"
46524 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46527 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46528 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46531 msgid "Damping X"
46532 msgstr "Dämpfung X"
46535 msgid "Damping on the X axis"
46536 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46539 msgid "Damping Y"
46540 msgstr "Dämpfung Y"
46543 msgid "Damping on the Y axis"
46544 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46547 msgid "Damping Z"
46548 msgstr "Dämpfung Z"
46551 msgid "Damping on the Z axis"
46552 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46555 msgid "X Angle Stiffness"
46556 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46559 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46560 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46563 msgid "Y Angle Stiffness"
46564 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46567 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46568 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46571 msgid "Z Angle Stiffness"
46572 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46575 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46576 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46579 msgid "X Axis Stiffness"
46580 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46583 msgid "Stiffness on the X axis"
46584 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46587 msgid "Y Axis Stiffness"
46588 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46591 msgid "Stiffness on the Y axis"
46592 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46595 msgid "Z Axis Stiffness"
46596 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46599 msgid "Stiffness on the Z axis"
46600 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46603 msgid "Spring Type"
46604 msgstr "Federtyp"
46607 msgid "Which implementation of spring to use"
46608 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46611 msgid "Blender 2.7"
46612 msgstr "Blender 2.7"
46615 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46616 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46619 msgid "Blender 2.8"
46620 msgstr "Blender 2.8"
46623 msgid "New implementation available since 2.8"
46624 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46627 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46628 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46631 msgid "Breakable"
46632 msgstr "Zertrennbar"
46635 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46636 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46639 msgid "X Angle"
46640 msgstr "X Winkel"
46643 msgid "Limit rotation around X axis"
46644 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46647 msgid "Y Angle"
46648 msgstr "Y Winkel"
46651 msgid "Limit rotation around Y axis"
46652 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46655 msgid "Z Angle"
46656 msgstr "Z Winkel"
46659 msgid "Limit rotation around Z axis"
46660 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46663 msgid "Limit translation on X axis"
46664 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46667 msgid "Limit translation on Y axis"
46668 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46671 msgid "Limit translation on Z axis"
46672 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46675 msgid "Angular Motor"
46676 msgstr "Winkelmotor"
46679 msgid "Enable angular motor"
46680 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46683 msgid "Linear Motor"
46684 msgstr "Linearmotor"
46687 msgid "Enable linear motor"
46688 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46691 msgid "X Angle Spring"
46692 msgstr "X Winkelfeder"
46695 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46696 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46699 msgid "Y Angle Spring"
46700 msgstr "Y Winkelfeder"
46703 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46704 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46707 msgid "Z Angle Spring"
46708 msgstr "Z Winkelfeder"
46711 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46712 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46715 msgid "X Spring"
46716 msgstr "X Feder"
46719 msgid "Enable spring on X axis"
46720 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46723 msgid "Y Spring"
46724 msgstr "Y Feder"
46727 msgid "Enable spring on Y axis"
46728 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46731 msgid "Z Spring"
46732 msgstr "Z Feder"
46735 msgid "Enable spring on Z axis"
46736 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46739 msgid "Collision Collections"
46740 msgstr "Kollisionssammlungen"
46743 msgid "Collision Margin"
46744 msgstr "Kollisionsrand"
46747 msgid "Collision Shape"
46748 msgstr "Kollisionstyp"
46751 msgid "Linear Damping"
46752 msgstr "Linear ziehen"
46755 msgid "Mesh Source"
46756 msgstr "Maschen-Quelle"
46759 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46760 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46763 msgid "Base"
46764 msgstr "Basis"
46767 msgid "Base mesh"
46768 msgstr "Basismasche"
46771 msgid "All modifiers"
46772 msgstr "Alle Modifikatoren"
46775 msgid "Enable Deactivation"
46776 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46779 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46780 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46783 msgid "Deforming"
46784 msgstr "Deformieren"
46787 msgid "Start Deactivated"
46788 msgstr "Start deaktivieren"
46791 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46792 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46795 msgid "Simulation will be evaluated"
46796 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46799 msgid "Plasticity"
46800 msgstr "Plastizität"
46803 msgid "SPH Solver"
46804 msgstr "Kamera auswählen"
46807 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46808 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
46811 msgid "Double-Density"
46812 msgstr "Dichte"
46815 msgid "Classical"
46816 msgstr "Klassisch"
46819 msgid "Spring Force"
46820 msgstr "Federkraft"
46823 msgid "Spring force"
46824 msgstr "Federkraft"
46827 msgid "Stiff Viscosity"
46828 msgstr "Steife Viskosität"
46831 msgid "Elastic Limit"
46832 msgstr "Elastische Grenze"
46835 msgid "Light Direction"
46836 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
46839 msgid "Number of samples"
46840 msgstr "Anzahl der Beispiele"
46843 msgid "Render Anti-Aliasing"
46844 msgstr "Antialiasing rendern"
46847 msgid "Shading Settings"
46848 msgstr "Schattierungseinstellungen"
46851 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
46852 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
46855 msgid "Shadow Focus"
46856 msgstr "Schattenfokus"
46859 msgid "Shadow Shift"
46860 msgstr "Schatten tauschen"
46863 msgid "Blend factor"
46864 msgstr "Mischfaktor"
46867 msgid "Denoise Amount"
46868 msgstr "Entrauschmenge"
46871 msgid "Max Size"
46872 msgstr "Maximale Größe"
46875 msgid "Light Cache Info"
46876 msgstr "Lichtpuffer Info"
46879 msgid "Cubemap Size"
46880 msgstr "Würfelkartengröße"
46883 msgid "64 px"
46884 msgstr "64 px"
46887 msgid "128 px"
46888 msgstr "128 px"
46891 msgid "256 px"
46892 msgstr "256 px"
46895 msgid "512 px"
46896 msgstr "512 px"
46899 msgid "1024 px"
46900 msgstr "1024 px"
46903 msgid "2048 px"
46904 msgstr "2048 px"
46907 msgid "4096 px"
46908 msgstr "4096 px"
46911 msgid "Filter Quality"
46912 msgstr "Filterqualität"
46915 msgid "8 px"
46916 msgstr "8 px"
46919 msgid "16 px"
46920 msgstr "16 px"
46923 msgid "32 px"
46924 msgstr "32 px"
46927 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
46928 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
46931 msgid "Light Threshold"
46932 msgstr "Lichtschwellwert"
46935 msgid "Background Separation"
46936 msgstr "Hintergrundtrennung"
46939 msgid "Motion steps"
46940 msgstr "Bewegungsschritte"
46943 msgid "Max Roughness"
46944 msgstr "Maximale Rauhaut"
46947 msgid "Render Samples"
46948 msgstr "Beispiele rendern"
46951 msgid "Jitter Camera"
46952 msgstr "Jitter Kamera"
46955 msgid "High Bit Depth"
46956 msgstr "Hohe Bittiefe"
46959 msgid "Use 32-bit shadows"
46960 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
46963 msgid "Soft Shadows"
46964 msgstr "Weiche Schatten"
46967 msgid "Viewport Denoising"
46968 msgstr "Viewport entrauschen"
46971 msgid "2 px"
46972 msgstr "2 px"
46975 msgid "4 px"
46976 msgstr "4 px"
46979 msgid "Grease Pencil Render"
46980 msgstr "Wachsstift Render"
46983 msgid "Render settings"
46984 msgstr "Render Einstellungen"
46987 msgid "Scene Objects"
46988 msgstr "Szenenobjekt"
46991 msgid "Scene Render View"
46992 msgstr "Szenenrender Ansicht"
46995 msgid "Render view name"
46996 msgstr "Name der Renderansicht"
46999 msgid "Disable or enable the render view"
47000 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47003 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47004 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47007 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47008 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47011 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47012 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47015 msgid "Sample every pixel of the image"
47016 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47019 msgid "Vectorscope Opacity"
47020 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47023 msgid "Opacity of the points"
47024 msgstr "Opazität der Punkte"
47027 msgid "Waveform Opacity"
47028 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47031 msgid "Waveform Mode"
47032 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47035 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47036 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47039 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47040 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47043 msgid "YCbCr (Jpeg)"
47044 msgstr "YCbCr (JPEG)"
47047 msgid "Y position of the sequence strip"
47048 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47051 msgid "Effect Fader Position"
47052 msgstr "Effektabklingposition"
47055 msgid "Start Offset"
47056 msgstr "Startversatz"
47059 msgid "Override Cache Settings"
47060 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47063 msgid "Override global cache settings"
47064 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47067 msgid "Left Handle Selected"
47068 msgstr "Linker Griff selektiert"
47071 msgid "Right Handle Selected"
47072 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47075 msgctxt "Sequence"
47076 msgid "Type"
47077 msgstr "Typ"
47080 msgctxt "Sequence"
47081 msgid "Image"
47082 msgstr "Bild"
47085 msgctxt "Sequence"
47086 msgid "Meta"
47087 msgstr "Meta"
47090 msgctxt "Sequence"
47091 msgid "Scene"
47092 msgstr "Szene"
47095 msgctxt "Sequence"
47096 msgid "Movie"
47097 msgstr "Film"
47100 msgctxt "Sequence"
47101 msgid "Clip"
47102 msgstr "Clip"
47105 msgctxt "Sequence"
47106 msgid "Mask"
47107 msgstr "Maske"
47110 msgctxt "Sequence"
47111 msgid "Sound"
47112 msgstr "Klang"
47115 msgctxt "Sequence"
47116 msgid "Cross"
47117 msgstr "Kreuz"
47120 msgctxt "Sequence"
47121 msgid "Add"
47122 msgstr "Addieren"
47125 msgctxt "Sequence"
47126 msgid "Subtract"
47127 msgstr "Subtrahieren"
47130 msgctxt "Sequence"
47131 msgid "Alpha Over"
47132 msgstr "Alpha über"
47135 msgctxt "Sequence"
47136 msgid "Alpha Under"
47137 msgstr "Alpha unter"
47140 msgctxt "Sequence"
47141 msgid "Multiply"
47142 msgstr "Multiplizieren"
47145 msgctxt "Sequence"
47146 msgid "Wipe"
47147 msgstr "Blende"
47150 msgctxt "Sequence"
47151 msgid "Glow"
47152 msgstr "Glühen"
47155 msgctxt "Sequence"
47156 msgid "Transform"
47157 msgstr "Transformieren"
47160 msgctxt "Sequence"
47161 msgid "Color"
47162 msgstr "Farbe"
47165 msgctxt "Sequence"
47166 msgid "Speed"
47167 msgstr "Geschwindigkeit"
47170 msgctxt "Sequence"
47171 msgid "Adjustment Layer"
47172 msgstr "Ebene ausrichten"
47175 msgctxt "Sequence"
47176 msgid "Gaussian Blur"
47177 msgstr "Gaußscher Filter"
47180 msgctxt "Sequence"
47181 msgid "Text"
47182 msgstr "Text"
47185 msgctxt "Sequence"
47186 msgid "Color Mix"
47187 msgstr "Farbmix"
47190 msgid "Use Default Fade"
47191 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47194 msgid "Use Linear Modifiers"
47195 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47198 msgid "Effect Sequence"
47199 msgstr "Sequenz"
47202 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47203 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47206 msgid "Multiply Colors"
47207 msgstr "Farben multiplizieren"
47210 msgid "Flip on the X axis"
47211 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47214 msgid "Convert Float"
47215 msgstr "Float umwandeln"
47218 msgid "Convert input to float data"
47219 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47222 msgid "Reverse Frames"
47223 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47226 msgid "Reverse frame order"
47227 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47230 msgid "Add Sequence"
47231 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47234 msgid "Input 1"
47235 msgstr "Input 1"
47238 msgid "Input 2"
47239 msgstr "Input 2"
47242 msgid "Animation End Offset"
47243 msgstr "Animations-Endversatz"
47246 msgid "Animation end offset (trim end)"
47247 msgstr "Simulation:"
47250 msgid "Animation Start Offset"
47251 msgstr "Animations-Startversatz"
47254 msgid "Alpha Over Sequence"
47255 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47258 msgid "Alpha Under Sequence"
47259 msgstr "Alpha Untersequenz"
47262 msgid "Color Mix Sequence"
47263 msgstr "Farbmixsequenz"
47266 msgid "Color Sequence"
47267 msgstr "Farbsequenz"
47270 msgid "Effect Strip color"
47271 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47274 msgid "Cross Sequence"
47275 msgstr "Sequenz Überquerung"
47278 msgid "Gamma Cross Sequence"
47279 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47282 msgid "Glow Sequence"
47283 msgstr "Sequenz glühen"
47286 msgid "Blur Distance"
47287 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47290 msgid "Boost Factor"
47291 msgstr "Faktor"
47294 msgid "Brightness multiplier"
47295 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47298 msgid "Brightness limit of intensity"
47299 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47302 msgid "Multiply Sequence"
47303 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47306 msgid "Over Drop Sequence"
47307 msgstr "Sequenz überziehen"
47310 msgid "Subtract Sequence"
47311 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47314 msgid "Text Sequence"
47315 msgstr "Textsequenz"
47318 msgid "Text color"
47319 msgstr "Textfarbe"
47322 msgid "Location of the text"
47323 msgstr "Position des Textes"
47326 msgid "Transform Sequence"
47327 msgstr "Sequenz transformieren"
47330 msgid "Bilinear interpolation"
47331 msgstr "Biliniear interpolieren"
47334 msgid "Bicubic interpolation"
47335 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47338 msgid "Translate X"
47339 msgstr "X Verschieben"
47342 msgid "Translate Y"
47343 msgstr "Y Verschieben"
47346 msgid "Translation Unit"
47347 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47350 msgid "Wipe Sequence"
47351 msgstr "Sequenzblende"
47354 msgid "Edge angle"
47355 msgstr "Kantenwinkel"
47358 msgid "Blur Width"
47359 msgstr "Skripte filtern"
47362 msgid "Wipe direction"
47363 msgstr "Blendenrichtung"
47366 msgid "Out"
47367 msgstr "Ausschneiden"
47370 msgid "In"
47371 msgstr "Einfügen"
47374 msgctxt "Sequence"
47375 msgid "Transition Type"
47376 msgstr "Übergangstyp"
47379 msgctxt "Sequence"
47380 msgid "Single"
47381 msgstr "Einzeln"
47384 msgctxt "Sequence"
47385 msgid "Double"
47386 msgstr "Doppelt"
47389 msgctxt "Sequence"
47390 msgid "Iris"
47391 msgstr "Iris"
47394 msgctxt "Sequence"
47395 msgid "Clock"
47396 msgstr "Uhr"
47399 msgid "Mask Sequence"
47400 msgstr "Sequenz maskieren"
47403 msgid "Mask that this sequence uses"
47404 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47407 msgid "Meta Sequence"
47408 msgstr "Meta-Sequenz"
47411 msgid "Sequences"
47412 msgstr "Sequenzen"
47415 msgid "MovieClip Sequence"
47416 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47419 msgid "Frames per second"
47420 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47423 msgid "Stabilize 2D Clip"
47424 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47427 msgid "Undistort Clip"
47428 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47431 msgid "Movie Sequence"
47432 msgstr "Filmsequenz"
47435 msgid "Scene Sequence"
47436 msgstr "Szenen-Sequenz"
47439 msgid "Camera Override"
47440 msgstr "Kamera überschreiben"
47443 msgid "Sound Sequence"
47444 msgstr "Sound-Sequenz"
47447 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47448 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47451 msgid "Display Waveform"
47452 msgstr "Wellenform anzeigen"
47455 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47456 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47459 msgid "Sequence Color Balance Data"
47460 msgstr "Sequenzer"
47463 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47464 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47467 msgid "Inverse Gamma"
47468 msgstr "Gamma umkehren"
47471 msgid "Sequencer's active strip"
47472 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47475 msgid "Overlay Offset"
47476 msgstr "Überlagerungsversatz"
47479 msgid "Proxy Directory"
47480 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47483 msgid "All Sequences"
47484 msgstr "Alle Sequenzen"
47487 msgid "Show Cache"
47488 msgstr "Cache anzeigen"
47491 msgid "Final Images"
47492 msgstr "Finale Bilder"
47495 msgid "Raw Images"
47496 msgstr "Raw Bilder"
47499 msgid "Cache Final"
47500 msgstr "Finaler Puffer"
47503 msgid "Name of the source file"
47504 msgstr "Name der Quelldatei"
47507 msgid "Orig Height"
47508 msgstr "Orig. Höhe"
47511 msgid "Original image height"
47512 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47515 msgid "Orig Width"
47516 msgstr "Orig. Breite"
47519 msgid "Original image width"
47520 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47523 msgid "Modifier for sequence strip"
47524 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47527 msgid "Mask Strip"
47528 msgstr "Maskenstreifen"
47531 msgid "Mask Input Type"
47532 msgstr "Maskentyp"
47535 msgid "Mask Time"
47536 msgstr "Maskenzeit"
47539 msgid "Mute this modifier"
47540 msgstr "Multi-Modifikator"
47543 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47544 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47547 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47548 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47551 msgid "Bright"
47552 msgstr "Helligkeit"
47555 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47556 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47559 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47560 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47563 msgid "Curve Mapping"
47564 msgstr "Textur-Mapping"
47567 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47568 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47571 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47572 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47575 msgid "Strip Modifiers"
47576 msgstr "Streifenmodifikator"
47579 msgid "Record Run No Gaps"
47580 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47583 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47584 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47587 msgid "Move along X axis"
47588 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47591 msgid "Move along Y axis"
47592 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47595 msgid "Rotate around image center"
47596 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47599 msgid "Scale along X axis"
47600 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47603 msgid "Scale along Y axis"
47604 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47607 msgid "Sequencer Tool Settings"
47608 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47611 msgid "Collection of Sequences"
47612 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47615 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47616 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47619 msgid "Effect name"
47620 msgstr "Effektname"
47623 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47624 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47627 msgid "Display effect in Edit mode"
47628 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47631 msgid "Use effect during render"
47632 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47635 msgid "Display effect in viewport"
47636 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47639 msgid "Rotation of the effect"
47640 msgstr "Rotation des Effektes"
47643 msgid "Use as Depth Of Field"
47644 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47647 msgid "Mix factor"
47648 msgstr "Mischfaktor"
47651 msgid "Effect mode"
47652 msgstr "Effektmodus"
47655 msgid "Gray Scale"
47656 msgstr "Graustufen"
47659 msgid "Sepia"
47660 msgstr "Sepia"
47663 msgid "Flip Effect"
47664 msgstr "Umdreheffekt"
47667 msgid "Flip effect"
47668 msgstr "Umdreheffekt"
47671 msgid "Flip image horizontally"
47672 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47675 msgid "Flip image vertically"
47676 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47679 msgid "Glow Effect"
47680 msgstr "Glüh Effekt"
47683 msgid "Glow effect"
47684 msgstr "Glüh Effekt"
47687 msgid "Glow Color"
47688 msgstr "Glüh Farbe"
47691 msgid "Color used for generated glow"
47692 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47695 msgid "Glow mode"
47696 msgstr "Glühmodus"
47699 msgid "Select Color"
47700 msgstr "Farbe auswählen"
47703 msgid "Color selected to apply glow"
47704 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47707 msgid "Size of the effect"
47708 msgstr "Größe des Effektes"
47711 msgid "Limit to select color for glow effect"
47712 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47715 msgid "Pixel size"
47716 msgstr "Pixelgröße"
47719 msgid "Mask Color"
47720 msgstr "Maskenfarbe"
47723 msgid "Shadow Effect"
47724 msgstr "Schatteneffekt"
47727 msgid "Shadow effect"
47728 msgstr "Schatteneffekt"
47731 msgid "Amplitude of Wave"
47732 msgstr "Wellenamplitude"
47735 msgid "Offset of the shadow"
47736 msgstr "Schattenversatz"
47739 msgid "Direction of the wave"
47740 msgstr "Richtung der Welle"
47743 msgid "Period of Wave"
47744 msgstr "Wellenperiode"
47747 msgid "Phase Shift of Wave"
47748 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
47751 msgid "Rotation around center or object"
47752 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
47755 msgid "Color used for Shadow"
47756 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
47759 msgid "Use Object"
47760 msgstr "Objekt verwenden"
47763 msgid "Use object as center of rotation"
47764 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
47767 msgid "Use wave effect"
47768 msgstr "Welleneffekt verwenden"
47771 msgid "Angle of rotation"
47772 msgstr "Winkel der Rotation"
47775 msgid "Shape Key"
47776 msgstr "Formschlüssel"
47779 msgid "Frame for absolute keys"
47780 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
47783 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
47784 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
47787 msgid "Name of Shape Key"
47788 msgstr "Name des Formschlüssels"
47791 msgid "Relative Key"
47792 msgstr "Relativer Schlüssel"
47795 msgid "Maximum for slider"
47796 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
47799 msgid "Minimum for slider"
47800 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
47803 msgid "Value of shape key at the current frame"
47804 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
47807 msgid "Shape Key Bezier Point"
47808 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
47811 msgid "Handle 1 Location"
47812 msgstr "Position von Griff 1"
47815 msgid "Handle 2 Location"
47816 msgstr "Position von Griff 2"
47819 msgid "Shape Key Curve Point"
47820 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
47823 msgid "Shape Key Point"
47824 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
47827 msgid "Aero"
47828 msgstr "Windschnittig"
47831 msgid "Ball Size"
47832 msgstr "Ballgröße"
47835 msgid "Bending"
47836 msgstr "Biegung"
47839 msgid "Collision Type"
47840 msgstr "Kollisionstyp"
47843 msgid "Choose Collision Type"
47844 msgstr "Kollisionstyp wählen"
47847 msgid "Manual adjust"
47848 msgstr "Manuell einstellen"
47851 msgid "Minimal"
47852 msgstr "Minimal"
47855 msgid "Maximal"
47856 msgstr "Maximal"
47859 msgid "AvMinMax"
47860 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
47863 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
47864 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
47867 msgid "Error Limit"
47868 msgstr "Fehlergrenze"
47871 msgid "Center of Mass"
47872 msgstr "Zentrum der Masse"
47875 msgid "Permanent deform"
47876 msgstr "Dauerhafte Deformation"
47879 msgid "Pull"
47880 msgstr "Ziehen"
47883 msgid "Rotation Matrix"
47884 msgstr "Rotationsmatrix"
47887 msgid "Scale Matrix"
47888 msgstr "Matrix skalieren"
47891 msgid "Maximal # solver steps/frame"
47892 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
47895 msgid "Minimal # solver steps/frame"
47896 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
47899 msgid "Use Edges as springs"
47900 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
47903 msgid "Face Collision"
47904 msgstr "Flächenkollision"
47907 msgid "Use Goal"
47908 msgstr "Ziel verwenden"
47911 msgid "Goal Vertex Group"
47912 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
47915 msgid "Where the annotation comes from"
47916 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
47919 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
47920 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
47923 msgctxt "MovieClip"
47924 msgid "Track"
47925 msgstr "Spur"
47928 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
47929 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
47932 msgid "Lock to Selection"
47933 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
47936 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
47937 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
47940 msgid "Edge Display Type"
47941 msgstr "Kantenanzeigetyp"
47944 msgid "Outline"
47945 msgstr "Umrandung"
47948 msgid "Dash"
47949 msgstr "Gepunktet"
47952 msgid "Display dashed black-white edges"
47953 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
47956 msgid "Display black edges"
47957 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
47960 msgid "Display white edges"
47961 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
47964 msgid "Overlay Mode"
47965 msgstr "Überlagerungsmodus"
47968 msgid "Alpha Channel"
47969 msgstr "Alphakanal"
47972 msgid "Length of displaying path, in frames"
47973 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
47976 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
47977 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
47980 msgid "Bounding Box Center"
47981 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
47984 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
47985 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
47988 msgid "Pivot around the 2D cursor"
47989 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
47992 msgid "Individual Origins"
47993 msgstr "Individueller Ursprung"
47996 msgid "Pivot around each object's own origin"
47997 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48000 msgid "Median Point"
48001 msgstr "Mittelwert"
48004 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48005 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48008 msgid "Show Annotation"
48009 msgstr "Bemerkung anzeigen"
48012 msgid "Show Blue Channel"
48013 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48016 msgid "Show blue channel in the frame"
48017 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48020 msgid "Show Bundles"
48021 msgstr "Klangdateien zeigen"
48024 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48025 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48028 msgid "Show Disabled"
48029 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48032 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48033 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48036 msgid "Show Filters"
48037 msgstr "Filter anzeigen"
48040 msgid "Show filters for graph editor"
48041 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48044 msgid "Show Frames"
48045 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48048 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48049 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48052 msgid "Show Tracks Error"
48053 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48056 msgid "Show Tracks Motion"
48057 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48060 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48061 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48064 msgid "Show Green Channel"
48065 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48068 msgid "Show green channel in the frame"
48069 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48072 msgid "Show Grid"
48073 msgstr "Raster zeigen"
48076 msgid "Show grid showing lens distortion"
48077 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48080 msgid "Show Marker Pattern"
48081 msgstr "Markermuster zeigen"
48084 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48085 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48088 msgid "Show Marker Search"
48089 msgstr "Markersuche zeigen"
48092 msgid "Show search boundbox for markers"
48093 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48096 msgid "Show Metadata"
48097 msgstr "Metadaten anzeigen"
48100 msgid "Show Names"
48101 msgstr "Namen anzeigen"
48104 msgid "Show track names and status"
48105 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48108 msgid "Show Red Channel"
48109 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48112 msgid "Show red channel in the frame"
48113 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48116 msgid "Show Seconds"
48117 msgstr "Sekunden anzeigen"
48120 msgid "Show timing in seconds not frames"
48121 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48124 msgid "Show Stable"
48125 msgstr "Stabiles zeigen"
48128 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48129 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48132 msgid "Show Tiny Markers"
48133 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48136 msgid "Show markers in a more compact manner"
48137 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48140 msgid "Show Track Path"
48141 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48144 msgid "Show path of how track moves"
48145 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48148 msgid "Display frame in grayscale mode"
48149 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48152 msgid "Manual Calibration"
48153 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48156 msgid "Use manual calibration helpers"
48157 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48160 msgid "Mute Footage"
48161 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48164 msgid "Mute footage and show black background instead"
48165 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48168 msgctxt "MovieClip"
48169 msgid "View"
48170 msgstr "Ansicht"
48173 msgid "Type of the clip editor view"
48174 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48177 msgid "Show editing clip preview"
48178 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48181 msgid "Show graph view for active element"
48182 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48185 msgctxt "MovieClip"
48186 msgid "Dopesheet"
48187 msgstr "DopeSheet"
48190 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48191 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48194 msgid "Font size to use for displaying the text"
48195 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48198 msgid "Command line prompt"
48199 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48202 msgid "Auto Snap"
48203 msgstr "Automatisch einrasten"
48206 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
48207 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
48210 msgid "No Auto-Snap"
48211 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
48214 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
48215 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
48218 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
48219 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
48222 msgid "Nearest Frame"
48223 msgstr "Nächstes Einzelbild"
48226 msgid "Nearest Second"
48227 msgstr "Nächste Sekunde"
48230 msgid "Nearest Marker"
48231 msgstr "Nächster Marker"
48234 msgid "Snap to nearest marker"
48235 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
48238 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48239 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48242 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48243 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48246 msgid "Show the active object's particle point cache"
48247 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48250 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48251 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48254 msgid "Show the active object's smoke cache"
48255 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48258 msgid "Softbody"
48259 msgstr "Weiche Körper"
48262 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48263 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48266 msgid "Settings for filtering animation data"
48267 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48270 msgid "Edit all keyframes in scene"
48271 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48274 msgid "Timeline and playback controls"
48275 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48278 msgid "Action Editor"
48279 msgstr "Aktion-Editor"
48282 msgid "Shape Key Editor"
48283 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48286 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48287 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48290 msgid "Show Markers"
48291 msgstr "Marker anzeigen"
48294 msgid "Show Pose Markers"
48295 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48298 msgid "Show Sliders"
48299 msgstr "Regler anzeigen"
48302 msgid "Sync Markers"
48303 msgstr "Marker synchronisieren"
48306 msgid "Realtime Updates"
48307 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48310 msgid "Active Operator"
48311 msgstr "Aktiver Operator"
48314 msgid "User's bookmarks"
48315 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48318 msgid "Active Bookmark"
48319 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48322 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48323 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48326 msgid "Browsing Mode"
48327 msgstr "Blättermodus"
48330 msgid "Recent Folders"
48331 msgstr "Letzte Ordner"
48334 msgid "System Bookmarks"
48335 msgstr "System Lesezeichen"
48338 msgid "System's bookmarks"
48339 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48342 msgid "Active System Bookmark"
48343 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48346 msgid "Cursor X-Value"
48347 msgstr "Cursor X-Wert"
48350 msgid "Cursor Y-Value"
48351 msgstr "Cursor Y-Wert"
48354 msgid "Has Ghost Curves"
48355 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48358 msgid "Edit drivers"
48359 msgstr "Treiber bearbeiten"
48362 msgid "Individual Centers"
48363 msgstr "Individuelle Zentren"
48366 msgid "Show Cursor"
48367 msgstr "Cursor anzeigen"
48370 msgid "Show 2D cursor"
48371 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48374 msgid "Show Extrapolation"
48375 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48378 msgid "Show Handles"
48379 msgstr "Griffe anzeigen"
48382 msgid "Show handles of Bezier control points"
48383 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
48386 msgid "AutoMerge Keyframes"
48387 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
48390 msgid "Auto Normalization"
48391 msgstr "Automatische Normalisierung"
48394 msgid "Use High Quality Display"
48395 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
48398 msgid "Use Normalization"
48399 msgstr "Normalisierung verwenden"
48402 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
48403 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
48406 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48407 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48410 msgid "Image and UV editor space data"
48411 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48414 msgid "Display Channels"
48415 msgstr "Kanäle anzeigen"
48418 msgid "Color and Alpha"
48419 msgstr "Farbe und Alpha"
48422 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48423 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48426 msgid "Display image with RGB colors"
48427 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48430 msgid "Display alpha transparency channel"
48431 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48434 msgid "Z-Buffer"
48435 msgstr "Z-Buffer"
48438 msgid "Grease pencil data for this space"
48439 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48442 msgid "View the image"
48443 msgstr "Bild anschauen"
48446 msgid "2D image painting mode"
48447 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48450 msgid "Mask editing"
48451 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48454 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48455 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48458 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48459 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48462 msgid "Pivot around active object"
48463 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48466 msgid "Line Sample"
48467 msgstr "Linienbeispiel"
48470 msgid "Show Mask Editor"
48471 msgstr "Masken Editor"
48474 msgid "Show Mask editing related properties"
48475 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48478 msgid "Display Repeated"
48479 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48482 msgid "Show UV Editor"
48483 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48486 msgid "Display current image regardless of object selection"
48487 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48490 msgid "Update Automatically"
48491 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48494 msgid "Show Debug"
48495 msgstr "Debug anzeigen"
48498 msgid "Show Error"
48499 msgstr "Fehler anzeigen"
48502 msgid "Show Info"
48503 msgstr "Info anzeigen"
48506 msgid "Display general information"
48507 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48510 msgid "Show Operator"
48511 msgstr "Operator anzeigen"
48514 msgid "Display the operator log"
48515 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48518 msgid "Show Warn"
48519 msgstr "Warnung anzeigen"
48522 msgid "Display warnings"
48523 msgstr "Warnungen anzeigen"
48526 msgid "Show Local Markers"
48527 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48530 msgid "Channels of the image to draw"
48531 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48534 msgid "Backdrop zoom factor"
48535 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48538 msgid "Cursor Location"
48539 msgstr "Cursorposition"
48542 msgid "Location for adding new nodes"
48543 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48546 msgid "Edit Tree"
48547 msgstr "Kurve"
48550 msgid "Node tree being displayed and edited"
48551 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48554 msgid "ID From"
48555 msgstr "ID von"
48558 msgid "Shader Type"
48559 msgstr "Shadertyp"
48562 msgid "Type of data to take shader from"
48563 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48566 msgid "Edit shader nodes from Object"
48567 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48570 msgid "Edit shader nodes from World"
48571 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48574 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48575 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48578 msgid "Texture Type"
48579 msgstr "Texturtyp"
48582 msgid "Type of data to take texture from"
48583 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48586 msgid "Edit texture nodes from World"
48587 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48590 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48591 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48594 msgid "Node tree type to display and edit"
48595 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48598 msgid "Auto Render"
48599 msgstr "Automatisch rendern"
48602 msgid "Type of information to display"
48603 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48606 msgid "Blender File"
48607 msgstr "Blender-Datei"
48610 msgid "Library Overrides"
48611 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48614 msgctxt "ID"
48615 msgid "Filter by Type"
48616 msgstr "Filtern nach Typ"
48619 msgid "Show visible objects"
48620 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48623 msgid "Show selected objects"
48624 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48627 msgid "Show only the active object"
48628 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48631 msgid "Show only selectable objects"
48632 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48635 msgid "Display Filter"
48636 msgstr "Anzeigefilter"
48639 msgid "Live search filtering string"
48640 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48643 msgid "Indirect only"
48644 msgstr "Nur Indirekte"
48647 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48648 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48651 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48652 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48655 msgid "Show Object Children"
48656 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48659 msgid "Show children"
48660 msgstr "Kinder anzeigen"
48663 msgid "Show Collections"
48664 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48667 msgid "Show collections"
48668 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48671 msgid "Complete Matches Only"
48672 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48675 msgid "Only use complete matches of search string"
48676 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48679 msgid "Show only data-blocks of one type"
48680 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48683 msgid "Filter Objects"
48684 msgstr "Objekte filtern"
48687 msgid "Show objects"
48688 msgstr "Objekte anzeigen"
48691 msgid "Show Armatures"
48692 msgstr "Anker anzeigen"
48695 msgid "Show armature objects"
48696 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48699 msgid "Show Cameras"
48700 msgstr "Kameras anzeigen"
48703 msgid "Show camera objects"
48704 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48707 msgid "Show Object Contents"
48708 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48711 msgid "Show what is inside the objects elements"
48712 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48715 msgid "Show Empties"
48716 msgstr "Leer anzeigen"
48719 msgid "Show empty objects"
48720 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48723 msgid "Show Lights"
48724 msgstr "Licht anzeigen"
48727 msgid "Show light objects"
48728 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48731 msgid "Show Meshes"
48732 msgstr "Maschen anzeigen"
48735 msgid "Show mesh objects"
48736 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48739 msgid "Show Other Objects"
48740 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48743 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48744 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48747 msgid "Sort Alphabetically"
48748 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48751 msgid "Sync Outliner Selection"
48752 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48755 msgid "Filter method"
48756 msgstr "Filtermethode"
48759 msgid "Filter based on the operator name"
48760 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
48763 msgid "Key-Binding"
48764 msgstr "Tastenbindung"
48767 msgid "Filter based on key bindings"
48768 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
48771 msgid "Properties Space"
48772 msgstr "Raumeigenschaften"
48775 msgid "Properties space data"
48776 msgstr "Raumdateneigenschaften"
48779 msgid "Active Tool and Workspace settings"
48780 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
48783 msgid "Scene Properties"
48784 msgstr "Szeneneigenschaften"
48787 msgid "Render Properties"
48788 msgstr "Rendereigenschaften"
48791 msgid "Output Properties"
48792 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
48795 msgid "View Layer Properties"
48796 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
48799 msgid "World Properties"
48800 msgstr "Welteigenschaften"
48803 msgid "Collection Properties"
48804 msgstr "Sammlungeigenschaften"
48807 msgid "Object Properties"
48808 msgstr "Objekteigenschaften"
48811 msgid "Object Constraint Properties"
48812 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
48815 msgid "Modifier Properties"
48816 msgstr "Modifiereigenschaften"
48819 msgid "Object Data Properties"
48820 msgstr "Objektdateneigenschaften"
48823 msgid "Bone Properties"
48824 msgstr "Knocheneigenschaften"
48827 msgid "Bone Constraint Properties"
48828 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
48831 msgid "Material Properties"
48832 msgstr "Materialeigenschaften"
48835 msgid "Texture Properties"
48836 msgstr "Textureigenschaften"
48839 msgid "Particle Properties"
48840 msgstr "Partikeleigenschaften"
48843 msgid "Physics Properties"
48844 msgstr "Physikeigenschaften"
48847 msgid "Outliner Sync"
48848 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
48851 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
48852 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
48855 msgid "Reference"
48856 msgstr "Referenz"
48859 msgid "Show reference frame only"
48860 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
48863 msgid "Current"
48864 msgstr "Aktuelle Szene"
48867 msgid "Show current frame only"
48868 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
48871 msgid "Scene size"
48872 msgstr "Szenengröße"
48875 msgid "Show F-Curves"
48876 msgstr "F-Kurven anzeigen"
48879 msgid "Display Frames"
48880 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
48883 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
48884 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
48887 msgid "Separate Colors"
48888 msgstr "Farben trennen"
48891 msgid "Show Duration"
48892 msgstr "Dauer anzeigen"
48895 msgid "Show Offsets"
48896 msgstr "Versatz anzeigen"
48899 msgid "Show Source"
48900 msgstr "Quelle anzeigen"
48903 msgid "Transform markers as well as strips"
48904 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
48907 msgid "View Type"
48908 msgstr "Ansichtstyp"
48911 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
48912 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
48915 msgid "Waveform Display"
48916 msgstr "Wellenform anzeigen"
48919 msgid "Waveforms Off"
48920 msgstr "Wellenformen Aus"
48923 msgid "Waveforms On"
48924 msgstr "Wellenformen Ein"
48927 msgid "Attribute Domain"
48928 msgstr "Attributdomäne"
48931 msgid "Columns"
48932 msgstr "Spalte"
48935 msgid "Find Text"
48936 msgstr "Text finden"
48939 msgid "Text to search for with the find tool"
48940 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
48943 msgid "Highlight Line"
48944 msgstr "Zeile hervorheben"
48947 msgid "Highlight the current line"
48948 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
48951 msgid "Line Numbers"
48952 msgstr "Zeilennummern"
48955 msgid "Show line numbers next to the text"
48956 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
48959 msgid "Show Margin"
48960 msgstr "Rand anzeigen"
48963 msgid "Show right margin"
48964 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
48967 msgid "Syntax Highlight"
48968 msgstr "Syntaxhervorhebung"
48971 msgid "Syntax highlight for scripting"
48972 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
48975 msgid "Word Wrap"
48976 msgstr "Zeilenumbruch"
48979 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
48980 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
48983 msgid "Tab Width"
48984 msgstr "Tabulatorbreite"
48987 msgid "Visible Lines"
48988 msgstr "Sichtbare Linien"
48991 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
48992 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
48995 msgid "3D View far clipping distance"
48996 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
48999 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49000 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49003 msgid "Visibility Icon"
49004 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49007 msgid "Viewport lens angle"
49008 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49011 msgid "Lock Camera to View"
49012 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49015 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49016 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49019 msgid "Lock to Cursor"
49020 msgstr "Auf Cursor sperren"
49023 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49024 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49027 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49028 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49031 msgid "3D Region"
49032 msgstr "3D-Region"
49035 msgid "Show 3D Marker Names"
49036 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49039 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49040 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49043 msgid "Show Camera Path"
49044 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49047 msgid "Show reconstructed camera path"
49048 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49051 msgid "Show Camera Lens"
49052 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49055 msgid "Show Light Size"
49056 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49059 msgid "Navigate Gizmo"
49060 msgstr "Gizmo steuern"
49063 msgid "Show Object Rotation"
49064 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49067 msgid "Show Object Scale"
49068 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49071 msgid "Show Object Location"
49072 msgstr "Objektposition anzeigen"
49075 msgid "Show Reconstruction"
49076 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49079 msgid "3D"
49080 msgstr "3D"
49083 msgid "Plane Alpha"
49084 msgstr "Alpha glätten"
49087 msgid "Stereo Eye"
49088 msgstr "Stereomodus"
49091 msgid "Volume Alpha"
49092 msgstr "Volumen Alpha"
49095 msgid "Tracks Size"
49096 msgstr "Spurengröße"
49099 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49100 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49103 msgid "Tracks Display Type"
49104 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49107 msgid "Viewport display style for tracks"
49108 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49111 msgid "Use Local Camera"
49112 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49115 msgid "Local Collections"
49116 msgstr "Lokale Sammlungen"
49119 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49120 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49123 msgid "Display Stretch Type"
49124 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
49127 msgid "Constrain to Image Bounds"
49128 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49131 msgid "Snap to Pixels"
49132 msgstr "An Pixeln einrasten"
49135 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
49136 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
49139 msgid "Don't snap to pixels"
49140 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
49143 msgid "Corner"
49144 msgstr "Ecke"
49147 msgid "Snap to pixel corners"
49148 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
49151 msgid "Snap to pixel centers"
49152 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
49155 msgid "Display Faces"
49156 msgstr "Flächen anzeigen"
49159 msgid "Display faces over the image"
49160 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49163 msgid "Display metadata properties of the image"
49164 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49167 msgid "Display Modified Edges"
49168 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49171 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49172 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49175 msgid "Pixel Coordinates"
49176 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49179 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49180 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49183 msgid "Shared Vertex"
49184 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
49187 msgid "Live Unwrap"
49188 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49191 msgid "UV Opacity"
49192 msgstr "UV Deckkraft"
49195 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49196 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49199 msgid "Surface subdivisions per segment"
49200 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49203 msgid "Tilt Interpolation"
49204 msgstr "Neigung interpolieren"
49207 msgid "Bezier U"
49208 msgstr "Bezier U"
49211 msgid "NURBS weight"
49212 msgstr "NURBS-Gewicht"
49215 msgid "Stereo Mode"
49216 msgstr "Stereomodus"
49219 msgid "SH Cache Path"
49220 msgstr "SH Pufferpfad"
49223 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49224 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49227 msgid "X Mapping"
49228 msgstr "X-Mapping"
49231 msgid "Y Mapping"
49232 msgstr "Y-Mapping"
49235 msgid "Z Mapping"
49236 msgstr "Z-Mapping"
49239 msgid "Maximum value for clipping"
49240 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49243 msgid "Minimum value for clipping"
49244 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49247 msgid "Has Maximum"
49248 msgstr "Hat Maximum"
49251 msgid "Has Minimum"
49252 msgstr "Hat Minimum"
49255 msgid "Texture Paint Slot"
49256 msgstr "Texturmalereiposition"
49259 msgid "Text Box"
49260 msgstr "Textbox"
49263 msgid "Textbox X Offset"
49264 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49267 msgid "Spacing between characters"
49268 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49271 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49272 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49275 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49276 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49279 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49280 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49283 msgid "Brush Texture Slot"
49284 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49287 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49288 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49291 msgid "Brush texture rotation"
49292 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49295 msgid "Has Texture Angle Source"
49296 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49299 msgid "Stencil"
49300 msgstr "Schablone"
49303 msgid "Random Angle"
49304 msgstr "Zufälliger Winkel"
49307 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49308 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49311 msgid "Alpha Factor"
49312 msgstr "Alpha-Faktor"
49315 msgid "Diffuse Color Factor"
49316 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49319 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49320 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49323 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49324 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49327 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49328 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49331 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49332 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49335 msgid "Clump Factor"
49336 msgstr "Faktor"
49339 msgid "Damp Factor"
49340 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49343 msgid "Density Factor"
49344 msgstr "Dichte-Faktor"
49347 msgid "Field Factor"
49348 msgstr "Feld-Faktor"
49351 msgid "Gravity Factor"
49352 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49355 msgid "Length Factor"
49356 msgstr "Längen-Faktor"
49359 msgid "Rough Factor"
49360 msgstr "Rauheits-Faktor"
49363 msgid "Size Factor"
49364 msgstr "Größen-Faktor"
49367 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49368 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49371 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49372 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49375 msgid "Strand / Particle"
49376 msgstr "Partikel"
49379 msgid "Emission Time Factor"
49380 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49383 msgid "Force Field"
49384 msgstr "Kraftfeld"
49387 msgid "Kink Amplitude"
49388 msgstr "Wellenamplitude"
49391 msgid "Kink Frequency"
49392 msgstr "Wellenfrequenz"
49395 msgid "Life Time"
49396 msgstr "Lebenszeit"
49399 msgid "Rough"
49400 msgstr "Rauheit"
49403 msgid "Emission Time"
49404 msgstr "Emissionszeit"
49407 msgid "Affect the emission time of the particles"
49408 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49411 msgid "Clip Editor"
49412 msgstr "Clipeditor"
49415 msgid "Name of the theme"
49416 msgstr "Name des Themas"
49419 msgid "Active Theme Area"
49420 msgstr "Aktives Themengebiet"
49423 msgid "3D View"
49424 msgstr "3D Ansicht"
49427 msgid "Colored Constraints"
49428 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49431 msgid "Theme Clip Editor"
49432 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49435 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49436 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49439 msgid "Active Marker"
49440 msgstr "Aktiver Marker"
49443 msgid "Color of active marker"
49444 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49447 msgid "Disabled Marker"
49448 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49451 msgid "Color of disabled marker"
49452 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49455 msgid "Align Handle"
49456 msgstr "Griffe ausrichten"
49459 msgid "Auto-Clamped Handle"
49460 msgstr "Automatische Griffklemmung"
49463 msgid "Align Handle Selected"
49464 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49467 msgid "Auto Handle Selected"
49468 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49471 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49472 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49475 msgid "Free Handle Selected"
49476 msgstr "Freigriff selektiert"
49479 msgid "Handle Vertex"
49480 msgstr "Punkt behandeln"
49483 msgid "Handle Vertex Select"
49484 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49487 msgid "Handle Vertex Size"
49488 msgstr "Punktgröße behandeln"
49491 msgid "Locked Marker"
49492 msgstr "Gesperrte Marker"
49495 msgid "Color of locked marker"
49496 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49499 msgid "Color of marker"
49500 msgstr "Markerfarbe"
49503 msgid "Color of marker's outline"
49504 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49507 msgid "Metadata Background"
49508 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49511 msgid "Path After"
49512 msgstr "Pfad danach"
49515 msgid "Color of path after current frame"
49516 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49519 msgid "Path Before"
49520 msgstr "Pfad zuvor"
49523 msgid "Color of path before current frame"
49524 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49527 msgid "Selected Marker"
49528 msgstr "Ausgewählte Marker"
49531 msgid "Color of selected marker"
49532 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49535 msgid "Strips"
49536 msgstr "Streifen"
49539 msgid "Strips Selected"
49540 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49543 msgid "Marker Line"
49544 msgstr "Linie markieren"
49547 msgid "Marker Line Selected"
49548 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49551 msgid "Collection Color Tag"
49552 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49555 msgid "Theme Console"
49556 msgstr "Konsolen-Thema"
49559 msgid "Theme settings for the Console"
49560 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49563 msgid "Line Error"
49564 msgstr "Zeilenfehler"
49567 msgid "Line Info"
49568 msgstr "Zeileninfo"
49571 msgid "Line Input"
49572 msgstr "Zeileneingabe"
49575 msgid "Line Output"
49576 msgstr "Zeilenausgabe"
49579 msgid "Theme Dope Sheet"
49580 msgstr "DopeSheet-Thema"
49583 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49584 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49587 msgid "Active Channel Group"
49588 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49591 msgid "Channel Group"
49592 msgstr "Kanalgruppe"
49595 msgid "Channels Selected"
49596 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49599 msgid "Dope Sheet Channel"
49600 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49603 msgid "Interpolation Line"
49604 msgstr "Interpolationslinie"
49607 msgid "Color of Keyframe"
49608 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49611 msgid "Keyframe Border"
49612 msgstr "Schlüsselbildrand"
49615 msgid "Keyframe Border Selected"
49616 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49619 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49620 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49623 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49624 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49627 msgid "Keyframe Selected"
49628 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49631 msgid "Color of selected keyframe"
49632 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49635 msgid "Preview Range"
49636 msgstr "Vorschaubereich"
49639 msgid "Summary"
49640 msgstr "Zusammenfassung"
49643 msgid "Color of summary channel"
49644 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49647 msgid "Value Sliders"
49648 msgstr "Werte-Regler"
49651 msgid "View Sliders"
49652 msgstr "Ansicht-Regler"
49655 msgid "Theme File Browser"
49656 msgstr "Dateibrowser Thema"
49659 msgid "Theme settings for the File Browser"
49660 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49663 msgid "Selected File"
49664 msgstr "Ausgewählte Datei"
49667 msgid "Font Style"
49668 msgstr "Schriftart-Stil"
49671 msgid "Shadow Size"
49672 msgstr "Schattengröße"
49675 msgid "Shadow Alpha"
49676 msgstr "Schattenalpha"
49679 msgid "Shadow X Offset"
49680 msgstr "Schatten X-Versatz"
49683 msgid "Shadow offset in pixels"
49684 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49687 msgid "Shadow Y Offset"
49688 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49691 msgid "Shadow Brightness"
49692 msgstr "Schattenhelligkeit"
49695 msgid "Shadow color in gray value"
49696 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49699 msgid "Theme Background Color"
49700 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49703 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49704 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49707 msgid "Background Type"
49708 msgstr "Hintergrundtyp"
49711 msgid "Single Color"
49712 msgstr "Einfache Farbe"
49715 msgid "Gradient Low"
49716 msgstr "Verlauf"
49719 msgid "Gradient High/Off"
49720 msgstr "Verlauf"
49723 msgid "Theme Graph Editor"
49724 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49727 msgid "Theme settings for the graph editor"
49728 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49731 msgid "Vector Handle Selected"
49732 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49735 msgid "Last Selected Point"
49736 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49739 msgid "Vertex Select"
49740 msgstr "Knoten-Auswahl"
49743 msgid "Vertex Size"
49744 msgstr "Knotengröße"
49747 msgid "Window Sliders"
49748 msgstr "Fensterregler"
49751 msgid "Theme Image Editor"
49752 msgstr "Bildeditor-Thema"
49755 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49756 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49759 msgid "Edge Select"
49760 msgstr "Kantenauswahl"
49763 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49764 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49767 msgid "Face Orientation Back"
49768 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49771 msgid "Face Orientation Front"
49772 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
49775 msgid "Face Selected"
49776 msgstr "Ausgewählte Fläche"
49779 msgid "Face Dot Size"
49780 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
49783 msgid "Paint Curve Handle"
49784 msgstr "Kurvengriff behandlung"
49787 msgid "Scope Region Background"
49788 msgstr "Bereichshintergrund"
49791 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
49792 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
49795 msgid "Wire Edit"
49796 msgstr "Gitter bearbeiten"
49799 msgid "Theme Info"
49800 msgstr "Info-Thema"
49803 msgid "Theme settings for Info"
49804 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
49807 msgid "Debug Icon Background"
49808 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
49811 msgid "Debug Icon Foreground"
49812 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
49815 msgid "Error Icon Background"
49816 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
49819 msgid "Error Icon Foreground"
49820 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
49823 msgid "Info Icon Background"
49824 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
49827 msgid "Info Icon Foreground"
49828 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
49831 msgid "Warning Icon Background"
49832 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
49835 msgid "Warning Icon Foreground"
49836 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
49839 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
49840 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
49843 msgid "Active Action"
49844 msgstr "Aktive Aktion"
49847 msgid "Animation data-block has active action"
49848 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
49851 msgid "No Active Action"
49852 msgstr "Keine aktive Aktion"
49855 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
49856 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
49859 msgid "Nonlinear Animation Channel"
49860 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
49863 msgid "Meta Strips"
49864 msgstr "Metastreifen"
49867 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
49868 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
49871 msgid "Meta Strips Selected"
49872 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
49875 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
49876 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
49879 msgid "Sound Strips"
49880 msgstr "Klangstreifen"
49883 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
49884 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen  (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
49887 msgid "Sound Strips Selected"
49888 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
49891 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
49892 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
49895 msgid "Transitions"
49896 msgstr "Übergänge"
49899 msgid "Transitions Selected"
49900 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
49903 msgid "Tweak Duplicate Flag"
49904 msgstr "Duplizieren"
49907 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
49908 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
49911 msgid "Theme Node Editor"
49912 msgstr "Knoteneditor-Thema"
49915 msgid "Theme settings for the Node Editor"
49916 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
49919 msgid "Attribute Node"
49920 msgstr "Attributknoten"
49923 msgid "Color Node"
49924 msgstr "Farbknoten"
49927 msgid "Converter Node"
49928 msgstr "Konverterknoten"
49931 msgid "Distort Node"
49932 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
49935 msgid "Filter Node"
49936 msgstr "Filterknoten"
49939 msgid "Frame Node"
49940 msgstr "Rahmen-Knoten"
49943 msgid "Group Node"
49944 msgstr "Gruppenknoten"
49947 msgid "Group Socket Node"
49948 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
49951 msgid "Input Node"
49952 msgstr "Eingabeknoten"
49955 msgid "Layout Node"
49956 msgstr "Ebenenknoten"
49959 msgid "Matte Node"
49960 msgstr "Maskenknoten"
49963 msgid "Node Backdrop"
49964 msgstr "Knoten-Kulisse"
49967 msgid "Node Selected"
49968 msgstr "Knotenauswahl"
49971 msgid "Noodle Curving"
49972 msgstr "Experimentiergrümmung"
49975 msgid "Curving of the noodle"
49976 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
49979 msgid "Pattern Node"
49980 msgstr "Musterknoten"
49983 msgid "Script Node"
49984 msgstr "Skriptknoten"
49987 msgid "Selected Text"
49988 msgstr "Ausgewählter Text"
49991 msgid "Vector Node"
49992 msgstr "Vektorknoten"
49995 msgid "Wires"
49996 msgstr "Draht"
49999 msgid "Wire Color"
50000 msgstr "Drahtfarbe"
50003 msgid "Wire Select"
50004 msgstr "Drahtauswahl"
50007 msgid "Theme Outliner"
50008 msgstr "Outliner-Thema"
50011 msgid "Theme settings for the Outliner"
50012 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50015 msgid "Active Highlight"
50016 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50019 msgid "Edited Object"
50020 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50023 msgid "Filter Match"
50024 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50027 msgid "Selected Highlight"
50028 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50031 msgid "Theme Panel Color"
50032 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50035 msgid "Theme settings for panel colors"
50036 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50039 msgid "Sub Background"
50040 msgstr "Sub-Hintergrund"
50043 msgid "Theme Preferences"
50044 msgstr "Themeeinstellungen"
50047 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50048 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50051 msgid "Theme Properties"
50052 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50055 msgid "Theme settings for the Properties"
50056 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50059 msgid "Active Modifier Outline"
50060 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50063 msgid "Search Match"
50064 msgstr "Suchübereinstimmung"
50067 msgid "Theme Sequence Editor"
50068 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50071 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50072 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50075 msgid "Audio Strip"
50076 msgstr "Audiostreifen"
50079 msgid "Color Strip"
50080 msgstr "Farbstreifen"
50083 msgid "Draw Action"
50084 msgstr "Aktion anzeigen"
50087 msgid "Image Strip"
50088 msgstr "Bildstreifen"
50091 msgid "Meta Strip"
50092 msgstr "Metastreifen"
50095 msgid "Clip Strip"
50096 msgstr "Clip-Streifen"
50099 msgid "Preview Background"
50100 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50103 msgid "Scene Strip"
50104 msgstr "Szenenstreifen"
50107 msgid "Selected Strips"
50108 msgstr "Selektierter Streifen"
50111 msgid "Text Strip"
50112 msgstr "Textstreifen"
50115 msgid "Theme Space Settings"
50116 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50119 msgid "Window Background"
50120 msgstr "Fensterhintergrund"
50123 msgid "Region Background"
50124 msgstr "Panelhintergrund"
50127 msgid "Region Text"
50128 msgstr "Paneltext"
50131 msgid "Region Text Highlight"
50132 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50135 msgid "Region Text Titles"
50136 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50139 msgid "Header Text Highlight"
50140 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50143 msgid "Tab Active"
50144 msgstr "Tab aktiv"
50147 msgid "Tab Background"
50148 msgstr "Tab hintergrund"
50151 msgid "Tab Inactive"
50152 msgstr "Tab inaktiv"
50155 msgid "Tab Outline"
50156 msgstr "Tab Umrandung"
50159 msgid "Text Highlight"
50160 msgstr "Texthervorhebung"
50163 msgid "Theme Space List Settings"
50164 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50167 msgid "Source List"
50168 msgstr "Quellliste"
50171 msgid "Source List Text"
50172 msgstr "Quelllistentext"
50175 msgid "Source List Text Highlight"
50176 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50179 msgid "Source List Title"
50180 msgstr "Quelllistentitel"
50183 msgid "Theme Status Bar"
50184 msgstr "Thema Statusleiste"
50187 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50188 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50191 msgid "Theme settings for style sets"
50192 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50195 msgid "Widget Label Style"
50196 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50199 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50200 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50203 msgid "Line Numbers Background"
50204 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50207 msgid "Syntax Built-In"
50208 msgstr "Syntax Eingebaut"
50211 msgid "Syntax Comment"
50212 msgstr "Syntax Kommentar"
50215 msgid "Syntax Numbers"
50216 msgstr "Syntax Nummern"
50219 msgid "Syntax Preprocessor"
50220 msgstr "Syntax Preprocessor"
50223 msgid "Syntax Reserved"
50224 msgstr "Syntax Reserved"
50227 msgid "Syntax Special"
50228 msgstr "Syntax Special"
50231 msgid "Syntax String"
50232 msgstr "Syntax String"
50235 msgid "Syntax Symbols"
50236 msgstr "Syntax Symbols"
50239 msgid "Theme Top Bar"
50240 msgstr "Thema Kopfleiste"
50243 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50244 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50247 msgid "Theme User Interface"
50248 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50251 msgid "Theme settings for user interface elements"
50252 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50255 msgid "Gizmo A"
50256 msgstr "Gizmo A"
50259 msgid "Gizmo B"
50260 msgstr "Gizmo B"
50263 msgid "Gizmo Highlight"
50264 msgstr "Gizmo hervorheben"
50267 msgid "Gizmo Primary"
50268 msgstr "Gizmo primär"
50271 msgid "Gizmo Secondary"
50272 msgstr "Gizmo sekundär"
50275 msgid "Gizmo View Align"
50276 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50279 msgid "Icon Alpha"
50280 msgstr "Icon-Alpha"
50283 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50284 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50287 msgid "File Folders"
50288 msgstr "Dateiordner"
50291 msgid "Icon Saturation"
50292 msgstr "Icon Sättigung"
50295 msgid "Menu Shadow Strength"
50296 msgstr "Stärke"
50299 msgid "Blending factor for menu shadows"
50300 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50303 msgid "Menu Shadow Width"
50304 msgstr "Generierte Breite"
50307 msgid "Menu Backdrop Colors"
50308 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50311 msgid "Pie Menu Colors"
50312 msgstr "Kreismenüfarben"
50315 msgid "Tab Colors"
50316 msgstr "Tab Farben"
50319 msgid "Tooltip Colors"
50320 msgstr "Tooltipp Farben"
50323 msgid "Text Cursor"
50324 msgstr "Text Cursor"
50327 msgid "Theme 3D View"
50328 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
50331 msgid "Theme settings for the 3D View"
50332 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
50335 msgid "Bone Pose"
50336 msgstr "Knochen Pose"
50339 msgid "Bone Pose Active"
50340 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50343 msgid "Bone Solid"
50344 msgstr "Solider Knochen"
50347 msgid "Camera Path"
50348 msgstr "Kamerapfad"
50351 msgid "Clipping Border"
50352 msgstr "Rahmen abschneiden"
50355 msgid "Edge Bevel"
50356 msgstr "Kantenfase"
50359 msgid "Edge Crease"
50360 msgstr "Kantenfalte"
50363 msgid "Edge UV Face Select"
50364 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50367 msgid "Edge Seam"
50368 msgstr "Kantennaht"
50371 msgid "Edge Sharp"
50372 msgstr "Scharfe Kante"
50375 msgid "Edge Angle Text"
50376 msgstr "Kantenwinkeltext"
50379 msgid "Edge Length Text"
50380 msgstr "Kantenlängentext"
50383 msgid "Face Angle Text"
50384 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50387 msgid "Face Area Text"
50388 msgstr "Flächen-Textbereich"
50391 msgid "Grease Pencil Vertex"
50392 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50395 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50396 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50399 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50400 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50403 msgid "Face Normal"
50404 msgstr "Flächen-Normale"
50407 msgid "NURBS Active U Lines"
50408 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50411 msgid "NURBS Active V Lines"
50412 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50415 msgid "NURBS U Lines"
50416 msgstr "NURBS-U-Linie"
50419 msgid "NURBS V Lines"
50420 msgstr "NURBS-V-Linie"
50423 msgid "Object Origin Size"
50424 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50427 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50428 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50431 msgid "Object Selected"
50432 msgstr "Objekt ausgewählt"
50435 msgid "Skin Root"
50436 msgstr "Hautwurzel"
50439 msgid "Split Normal"
50440 msgstr "Normalen teilen"
50443 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50444 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50447 msgid "Object Keyframe"
50448 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50451 msgid "View Overlay"
50452 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50455 msgid "Inner"
50456 msgstr "Innen"
50459 msgid "Inner Selected"
50460 msgstr "Innenauswahl"
50463 msgid "Roundness"
50464 msgstr "Abrundung"
50467 msgid "Shade Down"
50468 msgstr "Unten schattieren"
50471 msgid "Shade Top"
50472 msgstr "Oben schattieren"
50475 msgid "Text Selected"
50476 msgstr "Ausgewählter Text"
50479 msgid "Animated"
50480 msgstr "Animiert"
50483 msgid "Changed"
50484 msgstr "Geändert"
50487 msgid "Changed Selected"
50488 msgstr "Geändertes selektiert"
50491 msgid "Overridden"
50492 msgstr "Überschrieben"
50495 msgid "Overridden Selected"
50496 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50499 msgid "Marker selection state"
50500 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50503 msgid "Window event timer"
50504 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50507 msgid "Time Step"
50508 msgstr "Zeitschritt"
50511 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50512 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50515 msgid "Auto-Keying Mode"
50516 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50519 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50520 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50523 msgid "Add & Replace"
50524 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50527 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50528 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50531 msgid "Select only points"
50532 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50535 msgid "Select all stroke points"
50536 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50539 msgid "All Points"
50540 msgstr "Alle Punkte"
50543 msgid "New Keyframe Type"
50544 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50547 msgid "Lock Markers"
50548 msgstr "Marker sperren"
50551 msgid "Lock Object Modes"
50552 msgstr "Objektmodus sperren"
50555 msgid "Normal Vector"
50556 msgstr "Normal Vektor"
50559 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50560 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50563 msgctxt "Curve"
50564 msgid "Proportional Editing Falloff"
50565 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50568 msgid "Snap Element"
50569 msgstr "Einrastelement"
50572 msgid "Type of element to snap to"
50573 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50576 msgid "Snap to increments of grid"
50577 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50580 msgid "Snap to vertices"
50581 msgstr "An Knoten einrasten"
50584 msgid "Snap to edges"
50585 msgstr "An Kanten einrasten"
50588 msgid "Snap to faces"
50589 msgstr "An Flächen einrasten"
50592 msgid "Snap to volume"
50593 msgstr "An Volumen einrasten"
50596 msgid "Edge Center"
50597 msgstr "Kantenzentrum"
50600 msgid "Snap Node Element"
50601 msgstr "Knotenelement einrasten"
50604 msgid "Node X"
50605 msgstr "Knoten X"
50608 msgid "Snap to left/right node border"
50609 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50612 msgid "Node Y"
50613 msgstr "Knoten Y"
50616 msgid "Snap to top/bottom node border"
50617 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50620 msgid "Node X / Y"
50621 msgstr "Knoten X/Y"
50624 msgid "Snap to any node border"
50625 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50628 msgid "Snap Target"
50629 msgstr "Einrastziel"
50632 msgid "Which part to snap onto the target"
50633 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50636 msgid "Snap UV Element"
50637 msgstr "Einrastelement"
50640 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50641 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50644 msgid "Unified Paint Settings"
50645 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50648 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50649 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50652 msgid "Selection Mask"
50653 msgstr "Maskenselektion"
50656 msgid "Only Endpoints"
50657 msgstr "Nur Endpunkte"
50660 msgid "Auto Keying"
50661 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50664 msgid "Auto Merge Vertices"
50665 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50668 msgid "Split Edges & Faces"
50669 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50672 msgid "Proportional Editing Actions"
50673 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50676 msgid "Proportional editing in action editor"
50677 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50680 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50681 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50684 msgid "Proportional edit mode"
50685 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50688 msgid "Proportional Editing Objects"
50689 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50692 msgid "Proportional editing mask mode"
50693 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50696 msgid "Proportional editing object mode"
50697 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50700 msgid "Proportional Editing FCurves"
50701 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50704 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50705 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50708 msgid "Projected from View"
50709 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50712 msgid "Snap during transform"
50713 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50716 msgid "Align rotation with the snapping target"
50717 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50720 msgid "Keep Connected"
50721 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50724 msgid "Only Locations"
50725 msgstr "Nur Orte"
50728 msgid "Transform Parents"
50729 msgstr "Elterntransformation"
50732 msgid "Relaxation Method"
50733 msgstr "Entspannungs-Methode"
50736 msgid "UV Sculpt"
50737 msgstr "Skulpturmodus"
50740 msgid "Sculpt All Islands"
50741 msgstr "Skulpturebene"
50744 msgid "Lock Borders"
50745 msgstr "Ränder sperren"
50748 msgid "UV Selection Mode"
50749 msgstr "UV Selektionsmodus"
50752 msgid "UV selection and display mode"
50753 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50756 msgid "Island"
50757 msgstr "Insel"
50760 msgid "Island selection mode"
50761 msgstr "Inselselektionsmodus"
50764 msgid "All Vertex Groups"
50765 msgstr "Alle Knotengruppen"
50768 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50769 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
50772 msgid "Vertex Group Weight"
50773 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
50776 msgid "Weight to assign in vertex groups"
50777 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
50780 msgid "Orientation Slot"
50781 msgstr "Ausrichtungsposition"
50784 msgid "Collection of UDIM tiles"
50785 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
50788 msgid "Active Image Tile"
50789 msgstr "Aktiver Bildtitel"
50792 msgid "Active Tile Index"
50793 msgstr "Aktiver Kachelindex"
50796 msgid "Active index in tiles array"
50797 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
50800 msgid "Filter by Name"
50801 msgstr "Nach Namen filtern"
50804 msgid "Default Layout"
50805 msgstr "Standard-Layout"
50808 msgid "Compact Layout"
50809 msgstr "Kompaktes Layout"
50812 msgid "Grid Layout"
50813 msgstr "Raster-Layout"
50816 msgid "Show Filter"
50817 msgstr "Filter anzeigen"
50820 msgid "Show filtering options"
50821 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
50824 msgid "Sort by Name"
50825 msgstr "Nach Namen sortieren"
50828 msgid "Sort items by their name"
50829 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
50832 msgid "Lock Order"
50833 msgstr "Befehl sperren"
50836 msgid "Active UV Loop Layer"
50837 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
50840 msgid "Active UV loop layer"
50841 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
50844 msgid "Active UV Loop Layer Index"
50845 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
50848 msgid "Active UV loop layer index"
50849 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
50852 msgid "Radius of the brush"
50853 msgstr "Radius des Pinsels"
50856 msgid "Use Unified Radius"
50857 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
50860 msgid "Use Unified Weight"
50861 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
50864 msgid "Length Unit"
50865 msgstr "Längeneinheit"
50868 msgid "Mass Unit"
50869 msgstr "Masseneinheit"
50872 msgid "Unit Scale"
50873 msgstr "Einheitenskalierung"
50876 msgid "Unit System"
50877 msgstr "Einheitensystem"
50880 msgid "Metric"
50881 msgstr "Metrisch"
50884 msgid "Imperial"
50885 msgstr "Britisch"
50888 msgid "Rotation Units"
50889 msgstr "Rotationseinheiten"
50892 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
50893 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
50896 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
50897 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
50900 msgid "Radians"
50901 msgstr "Radiant"
50904 msgid "Temperature Unit"
50905 msgstr "Temperatureinheit"
50908 msgid "Time Unit"
50909 msgstr "Zeiteinheit"
50912 msgid "Separate Units"
50913 msgstr "Getrennte Einheiten"
50916 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
50917 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
50920 msgid "Vertex Float Properties"
50921 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
50924 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
50925 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
50928 msgid "Index number of the vertex group"
50929 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
50932 msgid "Active Vertex Group"
50933 msgstr "Punktgruppe aktiv"
50936 msgid "Active Vertex Group Index"
50937 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
50940 msgid "Vertex Int Properties"
50941 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
50944 msgid "Vertex String Properties"
50945 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
50948 msgid "Transform Matrix"
50949 msgstr "Matrix transformieren"
50952 msgid "3D rotation"
50953 msgstr "3D Rotation"
50956 msgid "Display Handles"
50957 msgstr "Griffe anzeigen"
50960 msgid "Grid Lines"
50961 msgstr "Rasterlinien"
50964 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
50965 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
50968 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
50969 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
50972 msgid "Grid Scale Unit"
50973 msgstr "Raster-Skalierung"
50976 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
50977 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
50980 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
50981 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
50984 msgid "Normal Size"
50985 msgstr "Normalengröße"
50988 msgid "Display X Axis"
50989 msgstr "X-Achse anzeigen"
50992 msgid "Show the X axis line"
50993 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
50996 msgid "Display Y Axis"
50997 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51000 msgid "Show the Y axis line"
51001 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51004 msgid "Display Z Axis"
51005 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51008 msgid "Show the Z axis line"
51009 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51012 msgid "Show Bones"
51013 msgstr "Knochen anzeigen"
51016 msgid "Show 3D Cursor"
51017 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51020 msgid "Draw Normals"
51021 msgstr "Normalen anzeigen"
51024 msgid "Display Creases"
51025 msgstr "Falten anzeigen"
51028 msgid "Display Seams"
51029 msgstr "Nähte anzeigen"
51032 msgid "Display Sharp"
51033 msgstr "Schärfe anzeigen"
51036 msgid "Display Edges"
51037 msgstr "Kanten anzeigen"
51040 msgid "Highlight selected edges"
51041 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
51044 msgid "Edge Angle"
51045 msgstr "Kantenwinkel"
51048 msgid "Indices"
51049 msgstr "Indices"
51052 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51053 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51056 msgid "Extras"
51057 msgstr "Extras"
51060 msgid "Display Normals"
51061 msgstr "Normalen anzeigen"
51064 msgid "Display face normals as lines"
51065 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51068 msgid "Face Orientation"
51069 msgstr "Flächenausrichtung"
51072 msgid "Highlight selected faces"
51073 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51076 msgid "Display Grid Floor"
51077 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51080 msgid "Object Origins"
51081 msgstr "Objektursprünge"
51084 msgid "All Object Origins"
51085 msgstr "Alle Objektursprünge"
51088 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51089 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51092 msgid "Display Grid"
51093 msgstr "Raster anzeigen"
51096 msgid "Outline Selected"
51097 msgstr "Auswahlumrandung"
51100 msgid "Show Wire"
51101 msgstr "Draht anzeigen"
51104 msgid "Relationship Lines"
51105 msgstr "Beziehungslinien"
51108 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51109 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51112 msgid "Display Split Normals"
51113 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51116 msgid "Show Text"
51117 msgstr "Text anzeigen"
51120 msgid "Display Vertex Normals"
51121 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51124 msgid "Display vertex normals as lines"
51125 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51128 msgid "Show Weights"
51129 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51132 msgid "Display weights in editmode"
51133 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51136 msgid "Show Edit Lines"
51137 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51140 msgid "Fade Layers"
51141 msgstr "Ebenen ausblenden"
51144 msgid "Fade Objects"
51145 msgstr "Objekte verblassen"
51148 msgid "Use Grid"
51149 msgstr "Gitter verwenden"
51152 msgid "Stroke Direction"
51153 msgstr "Strichrichtung"
51156 msgid "Vertex Opacity"
51157 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51160 msgid "Weight Paint Opacity"
51161 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51164 msgid "Wireframe Opacity"
51165 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51168 msgid "3D View Shading Settings"
51169 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51172 msgid "Shader AOV Name"
51173 msgstr "Shader AOV Name"
51176 msgid "Name of the active Shader AOV"
51177 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51180 msgid "Background Color"
51181 msgstr "Hintergrundfarbe"
51184 msgid "Theme"
51185 msgstr "Thema"
51188 msgid "Cavity Type"
51189 msgstr "Hohlraumtyp"
51192 msgid "Show material color"
51193 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51196 msgid "Show scene in a single color"
51197 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51200 msgid "Show object color"
51201 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51204 msgid "Show random object color"
51205 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51208 msgid "Show active vertex color"
51209 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
51212 msgid "Show texture"
51213 msgstr "Textur anzeigen"
51216 msgid "Cycles Settings"
51217 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51220 msgid "Outline Color"
51221 msgstr "Konturfarbe"
51224 msgid "Color for object outline"
51225 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51228 msgid "Volume Light"
51229 msgstr "Lichtintensität"
51232 msgid "Shadow Intensity"
51233 msgstr "Schattenintensität"
51236 msgid "Cavity"
51237 msgstr "Hohlraum"
51240 msgid "Show Cavity"
51241 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51244 msgid "Show Shadow"
51245 msgstr "Schatten anzeigen"
51248 msgid "Specular Highlights"
51249 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51252 msgid "Render specular highlights"
51253 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51256 msgid "Show X-Ray"
51257 msgstr "X-Ray anzeigen"
51260 msgid "Show whole scene transparent"
51261 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51264 msgid "Color for single color mode"
51265 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51268 msgid "Studiolight"
51269 msgstr "Studiolicht"
51272 msgid "Studio lighting setup"
51273 msgstr "Studiolicht Setup"
51276 msgid "World Opacity"
51277 msgstr "Welt-Deckkraft"
51280 msgid "Show the studiolight in the background"
51281 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51284 msgid "Blur the studiolight in the background"
51285 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51288 msgid "Strength of the studiolight"
51289 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51292 msgid "Studiolight Rotation"
51293 msgstr "Studiolicht rotation"
51296 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51297 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51300 msgid "Viewport Shading"
51301 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51304 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51305 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51308 msgid "Scene Lights"
51309 msgstr "Szenenlicht"
51312 msgid "Show VR Camera"
51313 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51316 msgid "X-Ray Alpha"
51317 msgstr "X-Ray Alpha"
51320 msgid "Amount of alpha to use"
51321 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51324 msgid "View layer"
51325 msgstr "Ebene anzeigen"
51328 msgid "Active AOV"
51329 msgstr "Aktives AOV"
51332 msgid "Active AOV Index"
51333 msgstr "Aktiver AOV Index"
51336 msgid "Index of active aov"
51337 msgstr "Index vom aktiven AOV"
51340 msgid "Active Layer Collection"
51341 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51344 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51345 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51348 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51349 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51352 msgid "Eevee Settings"
51353 msgstr "Eevee Einstellungen"
51356 msgid "Material Override"
51357 msgstr "Material überschreiben"
51360 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51361 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51364 msgid "Coarse"
51365 msgstr "Grob"
51368 msgid "Fine"
51369 msgstr "Dünn"
51372 msgid "Boxes"
51373 msgstr "Boxen"
51376 msgid "Double precision"
51377 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51380 msgid "Integer 64-bit"
51381 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
51384 msgid "64-bit integer"
51385 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51388 msgid "Float Vector"
51389 msgstr "Gleitkomma Vektor"
51392 msgid "3D float vector"
51393 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51396 msgid "Double Vector"
51397 msgstr "Vektor verdoppeln"
51400 msgid "3D double vector"
51401 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51404 msgid "Integer Vector"
51405 msgstr "Ganzzahl Vektor"
51408 msgid "3D integer vector"
51409 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51412 msgid "Points (Unsupported)"
51413 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
51416 msgid "Unknown"
51417 msgstr "Unbekannt"
51420 msgid "Unsupported data type"
51421 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51424 msgid "Is Loaded"
51425 msgstr "Ist geladen"
51428 msgid "Matrix Object"
51429 msgstr "Matrixobjekt"
51432 msgid "Frame File Path"
51433 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51436 msgid "Walk navigation settings"
51437 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51440 msgid "Jump Height"
51441 msgstr "Sprunghöhe"
51444 msgid "Maximum height of a jump"
51445 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51448 msgid "Mouse Sensitivity"
51449 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51452 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51453 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51456 msgid "Reverse Mouse"
51457 msgstr "Maus umkehren"
51460 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51461 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51464 msgid "View Height"
51465 msgstr "Höhe anzeigen"
51468 msgid "View distance from the floor when walking"
51469 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51472 msgid "Walk Speed"
51473 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51476 msgid "Base speed for walking and flying"
51477 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51480 msgid "Speed Factor"
51481 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
51484 msgid "Has Data-Block"
51485 msgstr "Hat Datenblock"
51488 msgid "Tool Mode"
51489 msgstr "Werkzeugmodus"
51492 msgid "Widget"
51493 msgstr "Widget"
51496 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51497 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
51500 msgid "Use Ambient Occlusion"
51501 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51504 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51505 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
51508 msgid "Use quadratic progression"
51509 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51512 msgid "Use linear progression"
51513 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51516 msgid "Inverse Quadratic"
51517 msgstr "Invers Quadratisch"
51520 msgid "Use inverse quadratic progression"
51521 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51524 msgid "Use Mist"
51525 msgstr "Dunst benutzen"
51528 msgid "VR viewport far clipping distance"
51529 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51532 msgid "VR viewport near clipping distance"
51533 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51536 msgid "Positional Tracking"
51537 msgstr "Positionsverfolgung"
51540 msgctxt "Operator"
51541 msgid "Action:"
51542 msgstr "Aktion:"
51545 msgctxt "Operator"
51546 msgid "Anim:"
51547 msgstr "Anim:"
51550 msgctxt "Operator"
51551 msgid "Armature:"
51552 msgstr "Anker:"
51555 msgctxt "Operator"
51556 msgid "Asset:"
51557 msgstr "Bestand:"
51560 msgctxt "Operator"
51561 msgid "Blender_id:"
51562 msgstr "Blender_id:"
51565 msgctxt "Operator"
51566 msgid "Boid:"
51567 msgstr "Boid:"
51570 msgctxt "Operator"
51571 msgid "Brush:"
51572 msgstr "Pinsel:"
51575 msgctxt "Operator"
51576 msgid "Buttons:"
51577 msgstr "Knöpfe:"
51580 msgctxt "Operator"
51581 msgid "Cachefile:"
51582 msgstr "Pufferdatei:"
51585 msgctxt "Operator"
51586 msgid "Camera:"
51587 msgstr "Kamera:"
51590 msgctxt "Operator"
51591 msgid "Clip:"
51592 msgstr "Abschneiden:"
51595 msgctxt "Operator"
51596 msgid "Cloth:"
51597 msgstr "Gewebe:"
51600 msgctxt "Operator"
51601 msgid "Collection:"
51602 msgstr "Sammlung:"
51605 msgctxt "Operator"
51606 msgid "Console:"
51607 msgstr "Konsole:"
51610 msgctxt "Operator"
51611 msgid "Constraint:"
51612 msgstr "Beschränkung:"
51615 msgctxt "Operator"
51616 msgid "Curve:"
51617 msgstr "Kurve:"
51620 msgctxt "Operator"
51621 msgid "Cycles:"
51622 msgstr "Cycles:"
51625 msgctxt "Operator"
51626 msgid "Dpaint:"
51627 msgstr "Dmalen:"
51630 msgctxt "Operator"
51631 msgid "Ed:"
51632 msgstr "Bearbeiten:"
51635 msgctxt "Operator"
51636 msgid "Export_animation:"
51637 msgstr "Export_Animation:"
51640 msgctxt "Operator"
51641 msgid "Export_anim:"
51642 msgstr "Export_Anim:"
51645 msgctxt "Operator"
51646 msgid "Export_mesh:"
51647 msgstr "Export_Masche:"
51650 msgctxt "Operator"
51651 msgid "Export_scene:"
51652 msgstr "Export_Szene:"
51655 msgctxt "Operator"
51656 msgid "File:"
51657 msgstr "Datei:"
51660 msgctxt "Operator"
51661 msgid "Fluid:"
51662 msgstr "Flüssigkeit:"
51665 msgctxt "Operator"
51666 msgid "Font:"
51667 msgstr "Schrift:"
51670 msgctxt "Operator"
51671 msgid "Geometry:"
51672 msgstr "Geometrie:"
51675 msgctxt "Operator"
51676 msgid "Gpencil:"
51677 msgstr "Wachsstift:"
51680 msgctxt "Operator"
51681 msgid "Graph:"
51682 msgstr "Graph:"
51685 msgctxt "Operator"
51686 msgid "Image:"
51687 msgstr "Bild:"
51690 msgctxt "Operator"
51691 msgid "Import_anim:"
51692 msgstr "Import_Anim:"
51695 msgctxt "Operator"
51696 msgid "Import_curve:"
51697 msgstr "Import_Kurve:"
51700 msgctxt "Operator"
51701 msgid "Import_image:"
51702 msgstr "Import_Bild:"
51705 msgctxt "Operator"
51706 msgid "Import_mesh:"
51707 msgstr "Import_Masche:"
51710 msgctxt "Operator"
51711 msgid "Import_scene:"
51712 msgstr "Import_Szene:"
51715 msgctxt "Operator"
51716 msgid "Info:"
51717 msgstr "Info:"
51720 msgctxt "Operator"
51721 msgid "Lattice:"
51722 msgstr "Gitter:"
51725 msgctxt "Operator"
51726 msgid "Marker:"
51727 msgstr "Markierung:"
51730 msgctxt "Operator"
51731 msgid "Mask:"
51732 msgstr "Maske:"
51735 msgctxt "Operator"
51736 msgid "Material:"
51737 msgstr "Material:"
51740 msgctxt "Operator"
51741 msgid "Mathvis:"
51742 msgstr "Mathvis:"
51745 msgctxt "Operator"
51746 msgid "Mball:"
51747 msgstr "Metaball:"
51750 msgctxt "Operator"
51751 msgid "Mesh:"
51752 msgstr "Masche:"
51755 msgctxt "Operator"
51756 msgid "Nla:"
51757 msgstr "Nla:"
51760 msgctxt "Operator"
51761 msgid "Node:"
51762 msgstr "Knoten:"
51765 msgctxt "Operator"
51766 msgid "Object:"
51767 msgstr "Objekt:"
51770 msgctxt "Operator"
51771 msgid "Outliner:"
51772 msgstr "Outliner:"
51775 msgctxt "Operator"
51776 msgid "Paintcurve:"
51777 msgstr "Malkurve:"
51780 msgctxt "Operator"
51781 msgid "Paint:"
51782 msgstr "Malen:"
51785 msgctxt "Operator"
51786 msgid "Palette:"
51787 msgstr "Palette:"
51790 msgctxt "Operator"
51791 msgid "Particle:"
51792 msgstr "Partikel:"
51795 msgctxt "Operator"
51796 msgid "Poselib:"
51797 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
51800 msgctxt "Operator"
51801 msgid "Pose:"
51802 msgstr "Darstellung:"
51805 msgctxt "Operator"
51806 msgid "Preferences:"
51807 msgstr "Benutzereinstellungen:"
51810 msgctxt "Operator"
51811 msgid "Ptcache:"
51812 msgstr "PtPuffer:"
51815 msgctxt "Operator"
51816 msgid "Render:"
51817 msgstr "Rendern:"
51820 msgctxt "Operator"
51821 msgid "Rigidbody:"
51822 msgstr "Starrer Körper:"
51825 msgctxt "Operator"
51826 msgid "Safe_areas:"
51827 msgstr "Sichere Bereiche:"
51830 msgctxt "Operator"
51831 msgid "Scene:"
51832 msgstr "Szene:"
51835 msgctxt "Operator"
51836 msgid "Screen:"
51837 msgstr "Bildschirm:"
51840 msgctxt "Operator"
51841 msgid "Script:"
51842 msgstr "Skript:"
51845 msgctxt "Operator"
51846 msgid "Sculpt:"
51847 msgstr "Skulptur:"
51850 msgctxt "Operator"
51851 msgid "Sequencer:"
51852 msgstr "Sequenzer:"
51855 msgctxt "Operator"
51856 msgid "Sound:"
51857 msgstr "Klang:"
51860 msgctxt "Operator"
51861 msgid "Surface:"
51862 msgstr "Oberfläche:"
51865 msgctxt "Operator"
51866 msgid "Texture:"
51867 msgstr "Textur:"
51870 msgctxt "Operator"
51871 msgid "Text:"
51872 msgstr "Text:"
51875 msgctxt "Operator"
51876 msgid "Transform:"
51877 msgstr "Transformieren:"
51880 msgctxt "Operator"
51881 msgid "Ui:"
51882 msgstr "Ui:"
51885 msgctxt "Operator"
51886 msgid "Uv:"
51887 msgstr "Uv:"
51890 msgctxt "Operator"
51891 msgid "View2d:"
51892 msgstr "2D Ansicht:"
51895 msgctxt "Operator"
51896 msgid "View3d:"
51897 msgstr "3D Ansicht:"
51900 msgctxt "Operator"
51901 msgid "Wm:"
51902 msgstr "Wm:"
51905 msgctxt "Operator"
51906 msgid "Workspace:"
51907 msgstr "Arbeitsplatz:"
51910 msgctxt "Operator"
51911 msgid "World:"
51912 msgstr "Welt:"
51915 msgctxt "WindowManager"
51916 msgid "Window"
51917 msgstr "Fenster"
51920 msgctxt "WindowManager"
51921 msgid "Screen"
51922 msgstr "Bildschirm"
51925 msgctxt "WindowManager"
51926 msgid "Screen Editing"
51927 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
51930 msgctxt "WindowManager"
51931 msgid "Region Context Menu"
51932 msgstr "Regionen Kontextmenü"
51935 msgctxt "WindowManager"
51936 msgid "View2D"
51937 msgstr "2D Ansicht"
51940 msgctxt "WindowManager"
51941 msgid "View2D Buttons List"
51942 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
51945 msgctxt "WindowManager"
51946 msgid "User Interface"
51947 msgstr "Benutzeroberfläche"
51950 msgctxt "WindowManager"
51951 msgid "3D View"
51952 msgstr "3D Ansicht"
51955 msgctxt "WindowManager"
51956 msgid "Object Mode"
51957 msgstr "Objektmodus"
51960 msgctxt "WindowManager"
51961 msgid "3D View Tool: Tweak"
51962 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
51965 msgctxt "WindowManager"
51966 msgid "3D View Tool: Select Box"
51967 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
51970 msgctxt "WindowManager"
51971 msgid "3D View Tool: Select Circle"
51972 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
51975 msgctxt "WindowManager"
51976 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
51977 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
51980 msgctxt "WindowManager"
51981 msgid "3D View Tool: Cursor"
51982 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
51985 msgctxt "WindowManager"
51986 msgid "3D View Tool: Move"
51987 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
51990 msgctxt "WindowManager"
51991 msgid "3D View Tool: Rotate"
51992 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
51995 msgctxt "WindowManager"
51996 msgid "3D View Tool: Scale"
51997 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52000 msgctxt "WindowManager"
52001 msgid "3D View Tool: Transform"
52002 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52005 msgctxt "WindowManager"
52006 msgid "Generic Tool: Annotate"
52007 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52010 msgctxt "WindowManager"
52011 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52012 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52015 msgctxt "WindowManager"
52016 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52017 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52020 msgctxt "WindowManager"
52021 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52022 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52025 msgctxt "WindowManager"
52026 msgid "3D View Tool: Measure"
52027 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52030 msgctxt "WindowManager"
52031 msgid "Mesh"
52032 msgstr "Masche"
52035 msgctxt "WindowManager"
52036 msgid "Curve"
52037 msgstr "Kurve"
52040 msgctxt "WindowManager"
52041 msgid "Armature"
52042 msgstr "Skelett"
52045 msgctxt "WindowManager"
52046 msgid "Metaball"
52047 msgstr "Metaball"
52050 msgctxt "WindowManager"
52051 msgid "Lattice"
52052 msgstr "Gitter"
52055 msgctxt "WindowManager"
52056 msgid "Font"
52057 msgstr "Schrift"
52060 msgctxt "WindowManager"
52061 msgid "Pose"
52062 msgstr "Pose"
52065 msgctxt "WindowManager"
52066 msgid "Vertex Paint"
52067 msgstr "Knotenmalerei"
52070 msgctxt "WindowManager"
52071 msgid "Weight Paint"
52072 msgstr "Malereieinfluss"
52075 msgctxt "WindowManager"
52076 msgid "Image Paint"
52077 msgstr "Bild malen"
52080 msgctxt "WindowManager"
52081 msgid "Sculpt"
52082 msgstr "Skulptur"
52085 msgctxt "WindowManager"
52086 msgid "Particle"
52087 msgstr "Partikel"
52090 msgctxt "WindowManager"
52091 msgid "Paint Stroke Modal"
52092 msgstr "Modaler Strichmodus"
52095 msgctxt "WindowManager"
52096 msgid "Paint Curve"
52097 msgstr "Zeichenkurve"
52100 msgctxt "WindowManager"
52101 msgid "View3D Walk Modal"
52102 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52105 msgctxt "WindowManager"
52106 msgid "View3D Fly Modal"
52107 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52110 msgctxt "WindowManager"
52111 msgid "View3D Rotate Modal"
52112 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52115 msgctxt "WindowManager"
52116 msgid "View3D Move Modal"
52117 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52120 msgctxt "WindowManager"
52121 msgid "View3D Zoom Modal"
52122 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52125 msgctxt "WindowManager"
52126 msgid "3D View Generic"
52127 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52130 msgctxt "WindowManager"
52131 msgid "Graph Editor"
52132 msgstr "Graph Editor"
52135 msgctxt "WindowManager"
52136 msgid "Graph Editor Generic"
52137 msgstr "Graph Editor Generiert"
52140 msgctxt "WindowManager"
52141 msgid "Dopesheet"
52142 msgstr "DopeSheet"
52145 msgctxt "WindowManager"
52146 msgid "NLA Editor"
52147 msgstr "NLA-Editor"
52150 msgctxt "WindowManager"
52151 msgid "NLA Channels"
52152 msgstr "NLA-Kanäle"
52155 msgctxt "WindowManager"
52156 msgid "NLA Generic"
52157 msgstr "NLA-Allgemein"
52160 msgctxt "WindowManager"
52161 msgid "Timeline"
52162 msgstr "Zeitleiste"
52165 msgctxt "WindowManager"
52166 msgid "Image"
52167 msgstr "Bild"
52170 msgctxt "WindowManager"
52171 msgid "UV Editor"
52172 msgstr "UV-Editor"
52175 msgctxt "WindowManager"
52176 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52177 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52180 msgctxt "WindowManager"
52181 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52182 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52185 msgctxt "WindowManager"
52186 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52187 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52190 msgctxt "WindowManager"
52191 msgid "UV Sculpt"
52192 msgstr "UV Skulptur"
52195 msgctxt "WindowManager"
52196 msgid "Image View"
52197 msgstr "Bildbetrachter"
52200 msgctxt "WindowManager"
52201 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52202 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52205 msgctxt "WindowManager"
52206 msgid "Image Generic"
52207 msgstr "Bild allgemein"
52210 msgctxt "WindowManager"
52211 msgid "Outliner"
52212 msgstr "Outliner"
52215 msgctxt "WindowManager"
52216 msgid "Node Editor"
52217 msgstr "Knoteneditor"
52220 msgctxt "WindowManager"
52221 msgid "Node Generic"
52222 msgstr "Knoten allgemein"
52225 msgctxt "WindowManager"
52226 msgid "Sequencer"
52227 msgstr "Sequenzer"
52230 msgctxt "WindowManager"
52231 msgid "SequencerCommon"
52232 msgstr "Sequenzer normal"
52235 msgctxt "WindowManager"
52236 msgid "SequencerPreview"
52237 msgstr "Sequencervorschau"
52240 msgctxt "WindowManager"
52241 msgid "File Browser"
52242 msgstr "Dateibrowser"
52245 msgctxt "WindowManager"
52246 msgid "File Browser Main"
52247 msgstr "Hauptdateibrowser"
52250 msgctxt "WindowManager"
52251 msgid "File Browser Buttons"
52252 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52255 msgctxt "WindowManager"
52256 msgid "Info"
52257 msgstr "Info"
52260 msgctxt "WindowManager"
52261 msgid "Property Editor"
52262 msgstr "Eigenschaftseditor"
52265 msgctxt "WindowManager"
52266 msgid "Text"
52267 msgstr "Text"
52270 msgctxt "WindowManager"
52271 msgid "Text Generic"
52272 msgstr "Text allgemein"
52275 msgctxt "WindowManager"
52276 msgid "Console"
52277 msgstr "Konsole"
52280 msgctxt "WindowManager"
52281 msgid "Clip"
52282 msgstr "Clip"
52285 msgctxt "WindowManager"
52286 msgid "Clip Editor"
52287 msgstr "Clipeditor"
52290 msgctxt "WindowManager"
52291 msgid "Clip Graph Editor"
52292 msgstr "Clip Graph-Editor"
52295 msgctxt "WindowManager"
52296 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52297 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52300 msgctxt "WindowManager"
52301 msgid "Grease Pencil"
52302 msgstr "Wachsstift"
52305 msgctxt "WindowManager"
52306 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52307 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52310 msgctxt "WindowManager"
52311 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52312 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52315 msgctxt "WindowManager"
52316 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52317 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52320 msgctxt "WindowManager"
52321 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52322 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52325 msgctxt "WindowManager"
52326 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52327 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52330 msgctxt "WindowManager"
52331 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52332 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52335 msgctxt "WindowManager"
52336 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52337 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52340 msgctxt "WindowManager"
52341 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52342 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52345 msgctxt "WindowManager"
52346 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52347 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52350 msgctxt "WindowManager"
52351 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52352 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52355 msgctxt "WindowManager"
52356 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52357 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52360 msgctxt "WindowManager"
52361 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52362 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52365 msgctxt "WindowManager"
52366 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52367 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52370 msgctxt "WindowManager"
52371 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52372 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52375 msgctxt "WindowManager"
52376 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52377 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52380 msgctxt "WindowManager"
52381 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52382 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52385 msgctxt "WindowManager"
52386 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52387 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52390 msgctxt "WindowManager"
52391 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52392 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52395 msgctxt "WindowManager"
52396 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52397 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52400 msgctxt "WindowManager"
52401 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52402 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52405 msgctxt "WindowManager"
52406 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52407 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52410 msgctxt "WindowManager"
52411 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52412 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52415 msgctxt "WindowManager"
52416 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52417 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52420 msgctxt "WindowManager"
52421 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52422 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52425 msgctxt "WindowManager"
52426 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52427 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52430 msgctxt "WindowManager"
52431 msgid "Mask Editing"
52432 msgstr "Maskenbearbeitung"
52435 msgctxt "WindowManager"
52436 msgid "Frames"
52437 msgstr "Einzelbilder"
52440 msgctxt "WindowManager"
52441 msgid "Markers"
52442 msgstr "Marken"
52445 msgctxt "WindowManager"
52446 msgid "Animation"
52447 msgstr "Animation"
52450 msgctxt "WindowManager"
52451 msgid "Animation Channels"
52452 msgstr "Animationskanäle"
52455 msgctxt "WindowManager"
52456 msgid "Gesture Straight Line"
52457 msgstr "Geste gerade Linien"
52460 msgctxt "WindowManager"
52461 msgid "Gesture Box"
52462 msgstr "Gesten Box"
52465 msgid "Denoising completed"
52466 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52469 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
52470 msgstr "Keine kompatible GPU's gefunden für Pfadverfolgung"
52473 msgid "Cycles will render on the CPU"
52474 msgstr "Ablauf wird auf der CPU gerendert"
52477 msgid "Total Samples:"
52478 msgstr "Beispiele gesamt:"
52481 msgid "AO"
52482 msgstr "AO"
52485 msgid "Mesh Light"
52486 msgstr "Maschenbeleuchtung"
52489 msgid "Subsurface"
52490 msgstr "Oberfläche"
52493 msgid "Noise Threshold"
52494 msgstr "Rauschschwelle"
52497 msgid "Min Samples"
52498 msgstr "Minimale Beispiele"
52501 msgid "Start Sample"
52502 msgstr "Startbeispiel"
52505 msgid "Direct Light"
52506 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52509 msgid "Indirect Light"
52510 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52513 msgid "Reflective"
52514 msgstr "Reflektierend"
52517 msgid "Refractive"
52518 msgstr "Lichtbrechend"
52521 msgid "Tiles X"
52522 msgstr "Kacheln X"
52525 msgid "Start Pixels"
52526 msgstr "Startpixel"
52529 msgid "Surfaces"
52530 msgstr "Oberfläche"
52533 msgid "Denoising Data"
52534 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52537 msgid "Indexes"
52538 msgstr "Kennzahlen"
52541 msgid "Render Time"
52542 msgstr "Renderzeit"
52545 msgid "Sample Count"
52546 msgstr "Beispielzähler"
52549 msgid "Feature Strength"
52550 msgstr "Funktionsstärke"
52553 msgid "Pipeline"
52554 msgstr "Zeitleiste"
52557 msgid "Show In"
52558 msgstr "Anzeigen in"
52561 msgid "Viewports"
52562 msgstr "Ansichtsfenster"
52565 msgid "Renders"
52566 msgstr "Ausführungen"
52569 msgid "No output node"
52570 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52573 msgid "CPU Flags:"
52574 msgstr "CPU Flags:"
52577 msgid "CUDA Flags:"
52578 msgstr "CUDA Flags:"
52581 msgid "OptiX Flags:"
52582 msgstr "OptiX Flags:"
52585 msgid "OpenCL Flags:"
52586 msgstr "OpenCL Flags:"
52589 msgid "Max Subdivision"
52590 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52593 msgid "Texture Limit"
52594 msgstr "Texturlimit"
52597 msgid "Volume Resolution"
52598 msgstr "Volumenauflösung"
52601 msgid "Camera Culling"
52602 msgstr "Kamera herausnehmen"
52605 msgid "Curve Subdivisions"
52606 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52609 msgid "Portal"
52610 msgstr "Portal"
52613 msgid "Swizzle R"
52614 msgstr "Rührstab R"
52617 msgid "Extrusion"
52618 msgstr "Extrusion"
52621 msgid "Clear Image"
52622 msgstr "Bild löschen"
52625 msgctxt "Operator"
52626 msgid "Assign"
52627 msgstr "Zuweisen"
52630 msgctxt "Operator"
52631 msgid "Deselect"
52632 msgstr "Abwählen"
52635 msgid "Import Options:"
52636 msgstr "Import Optionen:"
52639 msgid "Compositing Nodes:"
52640 msgstr "Kompositionsknoten:"
52643 msgid "Material Settings:"
52644 msgstr "Materialeinstellungen:"
52647 msgid "Texture Settings:"
52648 msgstr "Textureinstellungen:"
52651 msgid "Position:"
52652 msgstr "Position:"
52655 msgid "Orientation:"
52656 msgstr "Ausrichtung:"
52659 msgid "%s is not supported"
52660 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
52663 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
52664 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
52667 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
52668 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
52671 msgid "No 'Objects' found in file %r"
52672 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
52675 msgid "No 'Connections' found in file %r"
52676 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
52679 msgid "Triangulated  faces"
52680 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
52683 msgid "Scaled by "
52684 msgstr "Skaliert von "
52687 msgid "Object has zero volume"
52688 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
52691 msgid "Statistics"
52692 msgstr "Statistiken"
52695 msgctxt "Operator"
52696 msgid "Volume"
52697 msgstr "Volumen"
52700 msgctxt "Operator"
52701 msgid "Area"
52702 msgstr "Bereich"
52705 msgid "Checks"
52706 msgstr "Prüfungen"
52709 msgctxt "Operator"
52710 msgid "Solid"
52711 msgstr "Massiv"
52714 msgctxt "Operator"
52715 msgid "Intersections"
52716 msgstr "Überschneidungen"
52719 msgctxt "Operator"
52720 msgid "Degenerate"
52721 msgstr "Degenerieren"
52724 msgctxt "Operator"
52725 msgid "Distorted"
52726 msgstr "Verzerren"
52729 msgctxt "Operator"
52730 msgid "Edge Sharp"
52731 msgstr "Scharfe Kante"
52734 msgctxt "Operator"
52735 msgid "Overhang"
52736 msgstr "Überhang"
52739 msgctxt "Operator"
52740 msgid "Check All"
52741 msgstr "Alles prüfen"
52744 msgid "Scale To"
52745 msgstr "Skaliere zu"
52748 msgctxt "Operator"
52749 msgid "Bounds"
52750 msgstr "Begrenzungen"
52753 msgctxt "Operator"
52754 msgid "Export"
52755 msgstr "Exportieren"
52758 msgid "Result"
52759 msgstr "Ergebnis"
52762 msgid "Demo Mode:"
52763 msgstr "Demomodus:"
52766 msgid "Save to PO File"
52767 msgstr "Speichere nach PO Datei"
52770 msgid "Rebuild MO File"
52771 msgstr "MO Datei neu bauen"
52774 msgid "Erase Local MO files"
52775 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
52778 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
52779 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
52782 msgid "Labels:"
52783 msgstr "Beschriftung:"
52786 msgid "Tool Tips:"
52787 msgstr "Tooltipps:"
52790 msgid "Button Label:"
52791 msgstr "Button Beschriftung:"
52794 msgid "Button Tip:"
52795 msgstr "Button Tipp:"
52798 msgid "Could not write to po file ({})"
52799 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
52802 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
52803 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
52806 msgctxt "Operator"
52807 msgid "Save Persistent To..."
52808 msgstr "Speiche ständig nach..."
52811 msgctxt "Operator"
52812 msgid "Load Persistent From..."
52813 msgstr "Lade ständig von..."
52816 msgctxt "Operator"
52817 msgid "Load"
52818 msgstr "Lade"
52821 msgid "Add-on '{}' not found!"
52822 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
52825 msgid "Info written to {} text datablock!"
52826 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
52829 msgid "Could not init languages data!"
52830 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
52833 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
52834 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
52837 msgctxt "Operator"
52838 msgid "Reset Settings"
52839 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
52842 msgctxt "Operator"
52843 msgid "Deselect All"
52844 msgstr "Alles abwählen"
52847 msgctxt "Operator"
52848 msgid "Update Branches"
52849 msgstr "Branches aktualisieren"
52852 msgctxt "Operator"
52853 msgid "Update Trunk"
52854 msgstr "Trunk aktualisieren"
52857 msgctxt "Operator"
52858 msgid "Clean up Branches"
52859 msgstr "Branches bereinigen"
52862 msgctxt "Operator"
52863 msgid "Statistics"
52864 msgstr "Statiken"
52867 msgid "Add-ons:"
52868 msgstr "Add-Ons:"
52871 msgctxt "Operator"
52872 msgid "Refresh I18n Data..."
52873 msgstr "L18n Daten erneuern..."
52876 msgctxt "Operator"
52877 msgid "Export PO..."
52878 msgstr "PO exportieren..."
52881 msgctxt "Operator"
52882 msgid "Import PO..."
52883 msgstr "PO importieren..."
52886 msgctxt "Operator"
52887 msgid "Invert Selection"
52888 msgstr "Auswahl umkehren"
52891 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
52892 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
52895 msgid "Built without VR/OpenXR features"
52896 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
52899 msgid "Note:"
52900 msgstr "Notiz:"
52903 msgid "Settings here may have a significant"
52904 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
52907 msgid "performance impact!"
52908 msgstr "Performancebeeinflussung!"
52911 msgid "API Defined"
52912 msgstr "API definiert"
52915 msgctxt "Operator"
52916 msgid "Edit"
52917 msgstr "Bearbeiten"
52920 msgid "Torus"
52921 msgstr "Torus"
52924 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
52925 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
52928 msgid "Nothing to bake"
52929 msgstr "Nichts zu backen"
52932 msgid "No single next item found"
52933 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
52936 msgid "Next element is hidden"
52937 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
52940 msgid "Last selected not found"
52941 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
52944 msgid "No usable tracks selected"
52945 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
52948 msgid "Motion Tracking object not found"
52949 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
52952 msgid "Unexpected modifier type: "
52953 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
52956 msgid "Target object not specified"
52957 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
52960 msgid "Image path not set"
52961 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
52964 msgid "Could not make new image"
52965 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
52968 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
52969 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
52972 msgid "Context incorrect, image not found"
52973 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
52976 msgid "Could not find image '%s'"
52977 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
52980 msgid "No camera found"
52981 msgstr "Keine Kamera gefunden"
52984 msgid "Other object is not a mesh"
52985 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
52988 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
52989 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
52992 msgid "Active camera is not in this scene"
52993 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
52996 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
52997 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53000 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53001 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53004 msgid "Active object is not a mesh"
53005 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53008 msgid "Select two mesh objects"
53009 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53012 msgid "Built without Fluid modifier"
53013 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53016 msgid "Object %r already has a particle system"
53017 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53020 msgid "Unknown file type: %r"
53021 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53024 msgid "Failed to create presets path"
53025 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53028 msgid "Unable to remove default presets"
53029 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53032 msgid "Unable to remove preset: %r"
53033 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53036 msgid "Failed to execute the preset: "
53037 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53040 msgid "No other objects selected"
53041 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53044 msgid "File %r not found"
53045 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53048 msgid ""
53049 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53050 "%s"
53051 msgstr ""
53052 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53053 "%s nicht gestartet werden"
53056 msgid "Remove Add-on: %r?"
53057 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53060 msgid "Path: %r"
53061 msgstr "Pfad: %r"
53064 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53065 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53068 msgid "Filepath not set"
53069 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53072 msgid "Failed to get themes path"
53073 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53076 msgid "Failed to get add-ons path"
53077 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53080 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53081 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53084 msgid "Add-on path %r could not be found"
53085 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53088 msgid "Expected a zip-file %r"
53089 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53092 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53093 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53096 msgid "Failed to create Studio Light path"
53097 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53100 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53101 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53104 msgid "Failed to get Studio Light path"
53105 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53108 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53109 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53112 msgid "Installing keymap failed: %s"
53113 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53116 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53117 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53120 msgid "File already installed to %r"
53121 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53124 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53125 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53128 msgid "Active face must be a quad"
53129 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53132 msgid "Active face not selected"
53133 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53136 msgid "No active face"
53137 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53140 msgid "No mesh object"
53141 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53144 msgid "Soft Min"
53145 msgstr "Weiches minimum"
53148 msgid "See OperatorList.txt text block"
53149 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53152 msgid "Rename %d %s"
53153 msgstr "Umbenennen %d %s"
53156 msgid "Renamed %d of %d %s"
53157 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53160 msgid "Shortcuts"
53161 msgstr "Tastenkürzel"
53164 msgctxt "Operator"
53165 msgid "Open..."
53166 msgstr "Öffnen..."
53169 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53170 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53173 msgid "Hash: %sascii"
53174 msgstr "Hash: %sascii"
53177 msgid "Branch: %sutf-8replace"
53178 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
53181 msgid "Blender is free software"
53182 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53185 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53186 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53189 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53190 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53193 msgid "File path was not set"
53194 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53197 msgid "File '%s' not found"
53198 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53201 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53202 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53205 msgid "Direct execution not supported"
53206 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53209 msgid "Cannot edit properties from override data"
53210 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53213 msgid "Data path not set"
53214 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53217 msgid "Cannot add properties to override data"
53218 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53221 msgid "Cannot remove properties from override data"
53222 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53225 msgid "Tool %r not found for space %r"
53226 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53229 msgid "Select With"
53230 msgstr "Auswählen mit"
53233 msgid "Spacebar"
53234 msgstr "Leertaste"
53237 msgctxt "Operator"
53238 msgid "Load %d.%d Settings"
53239 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
53242 msgctxt "Operator"
53243 msgid "Save New Settings"
53244 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53247 msgctxt "Operator"
53248 msgid "Next"
53249 msgstr "Nächstes"
53252 msgid "Getting Started"
53253 msgstr "Leg los"
53256 msgctxt "Operator"
53257 msgid "Release Notes"
53258 msgstr "Herausgabehinweise"
53261 msgctxt "Operator"
53262 msgid "Development Fund"
53263 msgstr "Entwicklungsförderung"
53266 msgctxt "Operator"
53267 msgid "Credits"
53268 msgstr "Mitwirkende"
53271 msgctxt "Operator"
53272 msgid "License"
53273 msgstr "Lizens"
53276 msgctxt "Operator"
53277 msgid "Blender Website"
53278 msgstr "Blender Website"
53281 msgctxt "Operator"
53282 msgid "Blender Store"
53283 msgstr "Blender Store"
53286 msgctxt "Operator"
53287 msgid "Link..."
53288 msgstr "Link..."
53291 msgctxt "Operator"
53292 msgid "Append..."
53293 msgstr "Anhängen..."
53296 msgid "Assign"
53297 msgstr "Zuweisen"
53300 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53301 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53304 msgctxt "Operator"
53305 msgid "Manual"
53306 msgstr "Handbuch"
53309 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53310 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53313 msgid "Characters"
53314 msgstr "Buchstabe"
53317 msgid "Strip From"
53318 msgstr "Entfernen von"
53321 msgid "Date: %s %s"
53322 msgstr "Datum: %s %s"
53325 msgid "Hash: %s"
53326 msgstr "Prüfsumme: %s"
53329 msgid "Branch: %s"
53330 msgstr "Abzweig: %s"
53333 msgid "Type \"%s\" can not be found"
53334 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
53337 msgid "Frame Numbers"
53338 msgstr "Einzelbildnummern"
53341 msgid "Keyframe Numbers"
53342 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53345 msgid "Frame Range Before"
53346 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53349 msgid "After"
53350 msgstr "Danach"
53353 msgid "To"
53354 msgstr "Nach"
53357 msgid "Nothing to show yet..."
53358 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53361 msgid "Frame Range Start"
53362 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53365 msgid "Bone Cache From"
53366 msgstr "Knochenpuffer von"
53369 msgid "Cache From"
53370 msgstr "Puffer von"
53373 msgctxt "Operator"
53374 msgid "Update Paths"
53375 msgstr "Pfade aktualisieren"
53378 msgctxt "Operator"
53379 msgid "Calculate..."
53380 msgstr "Berechne..."
53383 msgctxt "Operator"
53384 msgid "Add Object Constraint"
53385 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53388 msgctxt "Operator"
53389 msgid "Add Bone Constraint"
53390 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53393 msgctxt "Operator"
53394 msgid "Animate Path"
53395 msgstr "Pfad animieren"
53398 msgid "Clamp Region"
53399 msgstr "Region klemmen"
53402 msgid "Volume Min"
53403 msgstr "Volumen minimum"
53406 msgid "Min/Max"
53407 msgstr "Min/Max"
53410 msgid "Extrapolate"
53411 msgstr "Extrapolieren"
53414 msgid "Rotation Range"
53415 msgstr "Rotationsbereich"
53418 msgctxt "Operator"
53419 msgid "Add Target Bone"
53420 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53423 msgid "Z Min"
53424 msgstr "Z Min"
53427 msgid "X Source Axis"
53428 msgstr "X Quellachse"
53431 msgid "Y Source Axis"
53432 msgstr "Y Quellachse"
53435 msgid "Z Source Axis"
53436 msgstr "Z Quellachse"
53439 msgid "Align to Normal"
53440 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53443 msgid "Pivot Offset"
53444 msgstr "Drehpunktversatz"
53447 msgid "No target bones added"
53448 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53451 msgid "Layers:"
53452 msgstr "Ebenen:"
53455 msgid "Protected Layers:"
53456 msgstr "Geschützte Ebenen:"
53459 msgid "Shapes"
53460 msgstr "Formen"
53463 msgid "Group Colors"
53464 msgstr "Gruppenfarben"
53467 msgid "Axes"
53468 msgstr "Achsen"
53471 msgctxt "Operator"
53472 msgid "Remove"
53473 msgstr "Entfernen"
53476 msgid "Display Size X"
53477 msgstr "Größe X anzeigen"
53480 msgid "Start Handle"
53481 msgstr "Griffanfang"
53484 msgid "End Handle"
53485 msgstr "Griffende"
53488 msgid "Lock IK X"
53489 msgstr "IK X Sperren"
53492 msgid "Stiffness X"
53493 msgstr "Steifheit X"
53496 msgid "Envelope Distance"
53497 msgstr "Hüllenentfernung"
53500 msgid "Envelope Weight"
53501 msgstr "Hüllengewicht"
53504 msgid "Envelope Multiply"
53505 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53508 msgid "Radius Head"
53509 msgstr "Radius Anfang"
53512 msgid "Override Transform"
53513 msgstr "Transformation überschreiben"
53516 msgid "Control Rotation"
53517 msgstr "Rotation kontrollieren"
53520 msgid "Focus on Object"
53521 msgstr "Fokus auf Objekt"
53524 msgctxt "Operator"
53525 msgid "Add Image"
53526 msgstr "Bild hinzufügen"
53529 msgid "Passepartout"
53530 msgstr "Hauptschlüssel"
53533 msgid "Golden"
53534 msgstr "Golden"
53537 msgid "Triangle A"
53538 msgstr "Dreieck A"
53541 msgid "Triangle B"
53542 msgstr "Dreieck B"
53545 msgid "Harmony"
53546 msgstr "Harmonisch"
53549 msgid "Not Set"
53550 msgstr "Nicht gesetzt"
53553 msgid "Views Format:"
53554 msgstr "Ansichtsformat:"
53557 msgid "Resolution Preview U"
53558 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53561 msgid "Render U"
53562 msgstr "Render U"
53565 msgid "Bold & Italic"
53566 msgstr "Fett & Kursiv"
53569 msgid "Character Spacing"
53570 msgstr "Zeichenabstand"
53573 msgid "Line Spacing"
53574 msgstr "Zeilenabstand"
53577 msgid "Offset X"
53578 msgstr "X-Versatz"
53581 msgid "Endpoint"
53582 msgstr "Endpunkt"
53585 msgid "Only Axis Aligned"
53586 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53589 msgctxt "Operator"
53590 msgid "Show All"
53591 msgstr "Alles zeigen"
53594 msgctxt "Operator"
53595 msgid "Lock All"
53596 msgstr "Alles sperren"
53599 msgctxt "Operator"
53600 msgid "Unlock All"
53601 msgstr "Alles entsperren"
53604 msgid "Autolock Inactive Layers"
53605 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
53608 msgid "Before"
53609 msgstr "Davor"
53612 msgid "View in Render"
53613 msgstr "Ansicht im Renderer"
53616 msgid "Thickness Scale"
53617 msgstr "Dickenskalierung"
53620 msgctxt "Operator"
53621 msgid "Hide Others"
53622 msgstr "Anderes ausblenden"
53625 msgctxt "Operator"
53626 msgid "New Layer"
53627 msgstr "Neue Ebene"
53630 msgctxt "Operator"
53631 msgid "Assign to Active Group"
53632 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
53635 msgctxt "Operator"
53636 msgid "Remove from Active Group"
53637 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
53640 msgctxt "Operator"
53641 msgid "Select Points"
53642 msgstr "Punkte auswählen"
53645 msgctxt "Operator"
53646 msgid "Deselect Points"
53647 msgstr "Punkte abwählen"
53650 msgid "Keyframes Before"
53651 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
53654 msgid "Keyframes After"
53655 msgstr "Schlüsselbild danach"
53658 msgctxt "Operator"
53659 msgid "Remove Active Group"
53660 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
53663 msgctxt "Operator"
53664 msgid "Remove All Groups"
53665 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
53668 msgctxt "Operator"
53669 msgid "Custom..."
53670 msgstr "Benutzerdefiniert..."
53673 msgid "Interpolation U"
53674 msgstr "Interpolation U"
53677 msgid "Arrow Size"
53678 msgstr "Bogengröße"
53681 msgctxt "Operator"
53682 msgid "Lock Invert All"
53683 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Sort by Name"
53688 msgstr "Nach Namen sortieren"
53691 msgctxt "Operator"
53692 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
53693 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
53696 msgctxt "Operator"
53697 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
53698 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
53701 msgctxt "Operator"
53702 msgid "Remove from All Groups"
53703 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
53706 msgctxt "Operator"
53707 msgid "Clear Active Group"
53708 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
53711 msgctxt "Operator"
53712 msgid "Delete All Unlocked Groups"
53713 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
53716 msgctxt "Operator"
53717 msgid "Delete All Groups"
53718 msgstr "Alle Gruppen löschen"
53721 msgctxt "Operator"
53722 msgid "Move to Top"
53723 msgstr "Nach oben verschieben"
53726 msgctxt "Operator"
53727 msgid "Move to Bottom"
53728 msgstr "Nach unten verschieben"
53731 msgid "Preserve"
53732 msgstr "Erhalten"
53735 msgid "Resolution Viewport"
53736 msgstr "Auflösung Viewport"
53739 msgid "Update on Edit"
53740 msgstr "Update beim bearbeiten"
53743 msgid "Distance Reference"
53744 msgstr "Distanzrefferenz"
53747 msgid "Detail"
53748 msgstr "Detail"
53751 msgid "Failed to load volume:"
53752 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
53755 msgid "Edge Detection Options:"
53756 msgstr "Kantenerkennungsoptionen:"
53759 msgid "Priority"
53760 msgstr "Priorität"
53763 msgid "Selection By:"
53764 msgstr "Auswahl durch:"
53767 msgid "Edge Types"
53768 msgstr "Kantentyp"
53771 msgid "Face Marks"
53772 msgstr "Flächenmarke"
53775 msgid "Image Border"
53776 msgstr "Bildrand"
53779 msgid "Chaining:"
53780 msgstr "Verbindung:"
53783 msgid "Splitting:"
53784 msgstr "Aufteilung:"
53787 msgid "D1"
53788 msgstr "S1"
53791 msgid "G1"
53792 msgstr "A1"
53795 msgid "D2"
53796 msgstr "S2"
53799 msgid "G2"
53800 msgstr "A2"
53803 msgid "D3"
53804 msgstr "S3"
53807 msgid "G3"
53808 msgstr "A3"
53811 msgid "Sorting:"
53812 msgstr "Sortieren:"
53815 msgid "Selection:"
53816 msgstr "Auswahl:"
53819 msgid "Dashed Line:"
53820 msgstr "Gestrichelte Linie:"
53823 msgid "Visibility:"
53824 msgstr "Sichtbarkeit:"
53827 msgid "Edge Types:"
53828 msgstr "Kantetyp:"
53831 msgid "Face Marks:"
53832 msgstr "Flächenmarken:"
53835 msgid "Collection:"
53836 msgstr "Sammlung:"
53839 msgid "Base Color:"
53840 msgstr "Grundfarbe:"
53843 msgid "Modifiers:"
53844 msgstr "Modifikatoren:"
53847 msgid "Base Transparency:"
53848 msgstr "Grundtransparenz:"
53851 msgid "Base Thickness:"
53852 msgstr "Grunddicke:"
53855 msgid "Draw:"
53856 msgstr "Zeichnen:"
53859 msgctxt "Operator"
53860 msgid "Selection to Grid"
53861 msgstr "Auswahl an Raster"
53864 msgctxt "Operator"
53865 msgid "Cursor to Selected"
53866 msgstr "Cursor an Auswahl"
53869 msgctxt "Operator"
53870 msgid "Cursor to Grid"
53871 msgstr "Cursor an Raster"
53874 msgctxt "Operator"
53875 msgid "Delete Loose Points"
53876 msgstr "Lösche freie Punkte"
53879 msgctxt "Operator"
53880 msgid "Delete Duplicated Frames"
53881 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
53884 msgctxt "Operator"
53885 msgid "Recalculate Geometry"
53886 msgstr "Geometrie neu berechnen"
53889 msgctxt "Operator"
53890 msgid "Poly"
53891 msgstr "Poly"
53894 msgctxt "Operator"
53895 msgid "Selection to Cursor"
53896 msgstr "Auswahl an Cursor"
53899 msgctxt "Operator"
53900 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
53901 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
53904 msgid "Data Source:"
53905 msgstr "Datenquelle:"
53908 msgid "No annotation source"
53909 msgstr "Keine Kommentarquelle"
53912 msgid "No layers to add"
53913 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
53916 msgid "Display Cursor"
53917 msgstr "Cursor anzeigen"
53920 msgid "Show Fill Color While Drawing"
53921 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
53924 msgid "Cursor Color"
53925 msgstr "Cursor Farbe"
53928 msgid "Lock Frame"
53929 msgstr "Einzelbild sperren"
53932 msgid "Inverse Color"
53933 msgstr "Farben invertieren"
53936 msgid "Unlocked"
53937 msgstr "Entsperrt"
53940 msgid "Frame: %d (%s)"
53941 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
53944 msgid "Stroke Color"
53945 msgstr "Strichfarbe"
53948 msgid "Parent:"
53949 msgstr "Elternteil:"
53952 msgid "Transform:"
53953 msgstr "Transformieren:"
53956 msgid "Spline:"
53957 msgstr "Spline:"
53960 msgid "Parenting:"
53961 msgstr "Kindbeziehung:"
53964 msgctxt "Operator"
53965 msgid "Parent"
53966 msgstr "Elternteil"
53969 msgctxt "Operator"
53970 msgid "Clear"
53971 msgstr "Entfernen"
53974 msgid "Animation:"
53975 msgstr "Animation:"
53978 msgctxt "Operator"
53979 msgid "Insert Key"
53980 msgstr "Schlüssel einfügen"
53983 msgctxt "Operator"
53984 msgid "Clear Key"
53985 msgstr "Schlüssel entfernen"
53988 msgctxt "Operator"
53989 msgid "Square"
53990 msgstr "Viereck"
53993 msgid "Holes"
53994 msgstr "Löcher"
53997 msgctxt "Operator"
53998 msgid "Scale Feather"
53999 msgstr "Feder skalieren"
54002 msgctxt "Operator"
54003 msgid "Hide Unselected"
54004 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54007 msgctxt "Operator"
54008 msgid "All"
54009 msgstr "Alle"
54012 msgctxt "Operator"
54013 msgid "None"
54014 msgstr "Nichts"
54017 msgctxt "Operator"
54018 msgid "Invert"
54019 msgstr "Invertieren"
54022 msgctxt "Operator"
54023 msgid "Lock Unselected"
54024 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54027 msgctxt "Operator"
54028 msgid "Lock Unused"
54029 msgstr "Sperre unbenutztes"
54032 msgid "Flip Colors"
54033 msgstr "Farben umdrehen"
54036 msgid "Clip Image"
54037 msgstr "Bild Clip"
54040 msgid "Tracking Axis"
54041 msgstr "Achsen verfolgen"
54044 msgid "All Edges"
54045 msgstr "Alle Kanten"
54048 msgid "Align to Vertex Normal"
54049 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54052 msgid "Show Instancer"
54053 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54056 msgid "Old"
54057 msgstr "Alt"
54060 msgid "Date"
54061 msgstr "Datum"
54064 msgid "Saving"
54065 msgstr "Speichern"
54068 msgid "Buffer"
54069 msgstr "Puffer"
54072 msgid "Sample Rate"
54073 msgstr "Abtastrate"
54076 msgid "Custom (%.4g fps)"
54077 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54080 msgid "%.4g fps"
54081 msgstr "%.4g fps"
54084 msgid "Mask Mapping"
54085 msgstr "Masken-Mapping"
54088 msgid "Pressure Masking"
54089 msgstr "Druck maskierung"
54092 msgid "Auto-Masking"
54093 msgstr "Automatisches Maskieren"
54096 msgid "Sample Bias"
54097 msgstr "Beispielausrichtung"
54100 msgid "Edge to Edge"
54101 msgstr "Kante zu Kante"
54104 msgid "Texture Opacity"
54105 msgstr "Textur-Deckkraft"
54108 msgid "Mask Texture Opacity"
54109 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54112 msgid "Use Original"
54113 msgstr "Verwende Original"
54116 msgid "Source Clone Image"
54117 msgstr "Quell-Bild klonen"
54120 msgid "Source Clone UV Map"
54121 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54124 msgid "Mask Value"
54125 msgstr "Maskiere Wert"
54128 msgid "CCW"
54129 msgstr "CCW"
54132 msgid "CW"
54133 msgstr "CW"
54136 msgid "Invert to Fill"
54137 msgstr "Zum füllen invertieren"
54140 msgctxt "Operator"
54141 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54142 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54145 msgctxt "Operator"
54146 msgid "Copy All to Selected Objects"
54147 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54150 msgid "Quality Steps"
54151 msgstr "Qualitätsschritte"
54154 msgid "Pin Goal Strength"
54155 msgstr "Globale Stärke anheften"
54158 msgid "Density Target"
54159 msgstr "Zieldichte"
54162 msgid "Density Strength"
54163 msgstr "Dichtstärke"
54166 msgid "Tangent Phase"
54167 msgstr "Tangenten Phase"
54170 msgid "Randomize Phase"
54171 msgstr "Zufällige Phase"
54174 msgid "Render As"
54175 msgstr "Render als"
54178 msgid "Parent Particles"
54179 msgstr "Elternpartikel"
54182 msgid "Global Coordinates"
54183 msgstr "Globale Koordinaten"
54186 msgid "Object Rotation"
54187 msgstr "Objektrotation"
54190 msgid "Object Scale"
54191 msgstr "Objektskalierung"
54194 msgid "Display Amount"
54195 msgstr "Menge anzeigen"
54198 msgid "Render Amount"
54199 msgstr "Rendermenge"
54202 msgid "Kink Type"
54203 msgstr "Knick Typ"
54206 msgid "Effector Amount"
54207 msgstr "Effektormenge"
54210 msgid "Strand Shape"
54211 msgstr "Punkt-Form"
54214 msgid "Multiply Mass with Size"
54215 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54218 msgid "Show Emitter"
54219 msgstr "Emitter anzeigen"
54222 msgid "Fade Distance"
54223 msgstr "Abblendungsdistanz"
54226 msgid "Strand Steps"
54227 msgstr "Strand-Schritte"
54230 msgid "Randomize Size"
54231 msgstr "Zufällige Größe"
54234 msgid "Randomize Axis"
54235 msgstr "Zufallsachse"
54238 msgid "Settings used for fluid"
54239 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54242 msgid "Scale Randomness"
54243 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54246 msgid "Coordinate System"
54247 msgstr "Koordinatensystem"
54250 msgid "%d fluid particles for this frame"
54251 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54254 msgctxt "Operator"
54255 msgid "Delete Edit"
54256 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54259 msgid "Not yet functional"
54260 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54263 msgctxt "Operator"
54264 msgid "Connect All"
54265 msgstr "Alles verbinden"
54268 msgctxt "Operator"
54269 msgid "Disconnect All"
54270 msgstr "Alles trennen"
54273 msgid "Speed Multiplier"
54274 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54277 msgid "Air Viscosity"
54278 msgstr "Luftviscosität"
54281 msgid "Max Compression"
54282 msgstr "Maximale Komprimierung"
54285 msgid "Custom Volume"
54286 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54289 msgid "Pin Group"
54290 msgstr "Gruppe anheften"
54293 msgid "Max Sewing Force"
54294 msgstr "Maximale Federkraft"
54297 msgid "Shrinking Factor"
54298 msgstr "Schrumpffaktor"
54301 msgid "Dynamic Mesh"
54302 msgstr "Dynamische Masche"
54305 msgid "Structural Group"
54306 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54309 msgid "Shear Group"
54310 msgstr "Scherungsgruppe"
54313 msgid "Max Shearing"
54314 msgstr "Maximale scherung"
54317 msgid "Bending Group"
54318 msgstr "Biegegruppe"
54321 msgid "Max Bending"
54322 msgstr "Maximale Biegung"
54325 msgid "Shrinking Group"
54326 msgstr "Schrumpfgruppe"
54329 msgid "Max Shrinking"
54330 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54333 msgid "Structural"
54334 msgstr "Struktur"
54337 msgid "Noise Amount"
54338 msgstr "Lärmmenge"
54341 msgid "Min Distance"
54342 msgstr "Minimaler Abstand"
54345 msgctxt "Operator"
54346 msgid "Current Cache to Bake"
54347 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54350 msgctxt "Operator"
54351 msgid "Delete All Bakes"
54352 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54355 msgctxt "Operator"
54356 msgid "Force Field"
54357 msgstr "Kraftfeld"
54360 msgid "Use Library Path"
54361 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54364 msgid "Simulation Start"
54365 msgstr "Simulation starten"
54368 msgctxt "Operator"
54369 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54370 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54373 msgctxt "Operator"
54374 msgid "Calculate to Frame"
54375 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54378 msgctxt "Operator"
54379 msgid "Bake All Dynamics"
54380 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54383 msgctxt "Operator"
54384 msgid "Update All to Frame"
54385 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54388 msgctxt "Operator"
54389 msgid "Delete Bake"
54390 msgstr "Backen löschen"
54393 msgctxt "Operator"
54394 msgid "Bake Image Sequence"
54395 msgstr "Bildsequenz backen"
54398 msgctxt "Operator"
54399 msgid "Remove Canvas"
54400 msgstr "Leinwand entfernen"
54403 msgid "Wetness"
54404 msgstr "Feuchtigkeit"
54407 msgid "Paintmap Layer"
54408 msgstr "Malkarten-Ebene"
54411 msgid "Wetmap Layer"
54412 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54415 msgid "Effect Solid Radius"
54416 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54419 msgid "Use Particle's Radius"
54420 msgstr "Partikelradius verwenden"
54423 msgctxt "Operator"
54424 msgid "Add Canvas"
54425 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54428 msgctxt "Operator"
54429 msgid "Remove Brush"
54430 msgstr "Pinsel entfernen"
54433 msgid "Displace Type"
54434 msgstr "Versatzart"
54437 msgid "Color Layer"
54438 msgstr "Farbebene"
54441 msgid "Use Min Angle"
54442 msgstr "Verwende min. Winkel"
54445 msgid "Use Max Angle"
54446 msgstr "Verwende max. Winkel"
54449 msgid "Field Absorption"
54450 msgstr "Feldabsorption"
54453 msgid "Heat"
54454 msgstr "Hitze"
54457 msgid "Reaction Speed"
54458 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54461 msgid "Flame Color"
54462 msgstr "Flammen Farbe"
54465 msgid "Particle Radius"
54466 msgstr "Partikelradius"
54469 msgid "Particles Maximum"
54470 msgstr "Partikelmaximum"
54473 msgid "Add Resolution"
54474 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54477 msgid "Upres Factor"
54478 msgstr "Upres Faktor"
54481 msgid "Use Speed Vectors"
54482 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54485 msgid "Mesh Generator"
54486 msgstr "Maschengenerator"
54489 msgid "Bubbles"
54490 msgstr "Blasen"
54493 msgid "Velocity Source"
54494 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54497 msgid "CFL Number"
54498 msgstr "CFL Nummer"
54501 msgid "Compression Volumes"
54502 msgstr "Komprimierung Volumen"
54505 msgid "Sampling Substeps"
54506 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54509 msgctxt "Operator"
54510 msgid "Resume"
54511 msgstr "Fortsetzen"
54514 msgctxt "Operator"
54515 msgid "Free"
54516 msgstr "Lösen"
54519 msgid "Surface Thickness"
54520 msgstr "Oberflächendicke"
54523 msgid "Use Effector"
54524 msgstr "Effektor verwenden"
54527 msgctxt "Operator"
54528 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54529 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54532 msgctxt "Operator"
54533 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54534 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54537 msgctxt "Operator"
54538 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54539 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54542 msgctxt "Operator"
54543 msgid "Baking All - ESC to pause"
54544 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54547 msgctxt "Operator"
54548 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54549 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54552 msgid "Initial Temperature"
54553 msgstr "Anfangstemperatur"
54556 msgid "Fuel"
54557 msgstr "Treibstoff"
54560 msgid "Guide Mode"
54561 msgstr "Führungsmodus"
54564 msgctxt "Operator"
54565 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54566 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54569 msgid "Bounciness"
54570 msgstr "Begrenzung"
54573 msgid "Velocity Linear"
54574 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54577 msgid "X Stiffness"
54578 msgstr "X Steifheit"
54581 msgid "Y Stiffness"
54582 msgstr "Y Steifheit"
54585 msgid "Z Stiffness"
54586 msgstr "Z Steifheit"
54589 msgid "X Lower"
54590 msgstr "X reduzieren"
54593 msgid "Z Lower"
54594 msgstr "Z reduzieren"
54597 msgid "Y Lower"
54598 msgstr "Y reduzieren"
54601 msgid "Collision Edge"
54602 msgstr "Kollisionskante"
54605 msgid "Dampening"
54606 msgstr "Dämpfung"
54609 msgid "Step Size Min"
54610 msgstr "Minimale Schrittweite"
54613 msgid "Auto-Step"
54614 msgstr "Auto-Schritt"
54617 msgid "Refraction"
54618 msgstr "Strahlenbrechnung"
54621 msgctxt "Operator"
54622 msgid "Bake Indirect Lighting"
54623 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54626 msgctxt "Operator"
54627 msgid "Delete Lighting Cache"
54628 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54631 msgid "Irradiance Size"
54632 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54635 msgid "Max Child Particles"
54636 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54639 msgid "Render Engine"
54640 msgstr "Renderengine"
54643 msgctxt "Operator"
54644 msgid "Bake Cubemap Only"
54645 msgstr "Nur Cubemap backen"
54648 msgid "Temperature"
54649 msgstr "Temperatur"
54652 msgid "General Override"
54653 msgstr "Allgemein überschreiben"
54656 msgid "Paths:"
54657 msgstr "Pfade:"
54660 msgid "Target ID-Block"
54661 msgstr "Ziel ID-Block"
54664 msgid "Array All Items"
54665 msgstr "Array aller Elemente"
54668 msgctxt "Operator"
54669 msgid "Export to File"
54670 msgstr "In Datei exportieren"
54673 msgid "Minimum Size"
54674 msgstr "Kleinste Größe"
54677 msgid "Second Basis"
54678 msgstr "Zweite Basis"
54681 msgid "Gaussian Filter"
54682 msgstr "Gaußscher Filter"
54685 msgid "Calculate"
54686 msgstr "Rechnen"
54689 msgid "Flip Axes"
54690 msgstr "Achsen umdrehen"
54693 msgid "Dimension"
54694 msgstr "Dimension"
54697 msgid "Third"
54698 msgstr "Dritte"
54701 msgid "Fourth"
54702 msgstr "Vierte"
54705 msgid "Multiply R"
54706 msgstr "Multiplizieren R"
54709 msgid "Mapping X"
54710 msgstr "Mapping X"
54713 msgid "Map"
54714 msgstr "Map"
54717 msgid "Use for Rendering"
54718 msgstr "Benutze zum rendern"
54721 msgid "Accurate Mode"
54722 msgstr "Präziser Modus"
54725 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
54726 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
54729 msgid "Unknown add-ons"
54730 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
54733 msgid "Display Thin"
54734 msgstr "Dünnes anzeigen"
54737 msgid "B/W"
54738 msgstr "S/W"
54741 msgid "Calibration"
54742 msgstr "Kalibrierung"
54745 msgctxt "Operator"
54746 msgid "Prefetch"
54747 msgstr "Vorabrufen"
54750 msgctxt "Operator"
54751 msgid "Copy from Active Track"
54752 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
54755 msgid "Track:"
54756 msgstr "Spur:"
54759 msgid "Clear:"
54760 msgstr "Entfernen:"
54763 msgid "Refine:"
54764 msgstr "Verbessern:"
54767 msgid "Merge:"
54768 msgstr "Zusammenführen:"
54771 msgid "Optical Center"
54772 msgstr "Optische Mitte"
54775 msgid "Radial Distortion"
54776 msgstr "Radiale Verzerrung"
54779 msgid "Tangential Distortion"
54780 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
54783 msgctxt "Operator"
54784 msgid "Solve Camera Motion"
54785 msgstr "Kamerabewegung lösen"
54788 msgctxt "Operator"
54789 msgid "Solve Object Motion"
54790 msgstr "Löse Objektbewegung"
54793 msgid "Pixel Aspect"
54794 msgstr "Pixelaspekt"
54797 msgctxt "Operator"
54798 msgid "Set Center"
54799 msgstr "Zum Zentrum"
54802 msgid "Build Original:"
54803 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
54806 msgid "Build Undistorted:"
54807 msgstr "Unverzerrt bauen:"
54810 msgctxt "Operator"
54811 msgid "Build Proxy / Timecode"
54812 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
54815 msgctxt "Operator"
54816 msgid "Build Proxy"
54817 msgstr "Proxy erzeugen"
54820 msgid "Proxy Size"
54821 msgstr "Platzhaltergröße"
54824 msgctxt "Operator"
54825 msgid "Backwards"
54826 msgstr "Zurück"
54829 msgctxt "Operator"
54830 msgid "Frame Backwards"
54831 msgstr "Einzelbild zurück"
54834 msgctxt "Operator"
54835 msgid "Forwards"
54836 msgstr "Weiter"
54839 msgctxt "Operator"
54840 msgid "Frame Forwards"
54841 msgstr "Einzelbild weiter"
54844 msgctxt "Operator"
54845 msgid "Before"
54846 msgstr "Zuvor"
54849 msgctxt "Operator"
54850 msgid "After"
54851 msgstr "Danach"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Track Path"
54856 msgstr "Pfad verfolgen"
54859 msgctxt "Operator"
54860 msgid "Solution"
54861 msgstr "Lösung"
54864 msgctxt "Operator"
54865 msgid "Copy Settings to Defaults"
54866 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
54869 msgctxt "Operator"
54870 msgid "Apply Default Settings"
54871 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
54874 msgctxt "Operator"
54875 msgid "Location"
54876 msgstr "Position"
54879 msgctxt "Operator"
54880 msgid "Affine"
54881 msgstr "Affine"
54884 msgctxt "Operator"
54885 msgid "Set Viewport Background"
54886 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
54889 msgctxt "Operator"
54890 msgid "Set Floor"
54891 msgstr "Boden festlegen"
54894 msgid "3D Markers"
54895 msgstr "3D-Marker"
54898 msgid "Display Aspect Ratio"
54899 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
54902 msgctxt "Operator"
54903 msgid "Floor"
54904 msgstr "Boden"
54907 msgctxt "Operator"
54908 msgid "Wall"
54909 msgstr "Wand"
54912 msgctxt "Operator"
54913 msgid "Set X Axis"
54914 msgstr "X-Achse festlegen"
54917 msgctxt "Operator"
54918 msgid "Set Y Axis"
54919 msgstr "Y-Achse festlegen"
54922 msgid "No active track"
54923 msgstr "Keine aktive Spur"
54926 msgid "No active plane track"
54927 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
54930 msgid "Tracks for Location"
54931 msgstr "Tracks für Ort"
54934 msgctxt "Operator"
54935 msgid "Set Wall"
54936 msgstr "Wand festlegen"
54939 msgctxt "Operator"
54940 msgid "Inverse"
54941 msgstr "Umkehren"
54944 msgctxt "Operator"
54945 msgid "Show Tracks"
54946 msgstr "Spuren anzeigen"
54949 msgid "Normalization"
54950 msgstr "Normalisieren"
54953 msgctxt "Operator"
54954 msgid "Match Previous"
54955 msgstr "An vorheriges angleichen"
54958 msgctxt "Operator"
54959 msgid "Match Keyframe"
54960 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
54963 msgctxt "Operator"
54964 msgid "Set Keyframe A"
54965 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
54968 msgctxt "Operator"
54969 msgid "Set Keyframe B"
54970 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
54973 msgctxt "Operator"
54974 msgid "Zoom %d:%d"
54975 msgstr "Zoom %d:%d"
54978 msgctxt "Operator"
54979 msgid "View Fit"
54980 msgstr "Ansicht einpassen"
54983 msgctxt "Operator"
54984 msgid "Enable Markers"
54985 msgstr "Marker aktivieren"
54988 msgctxt "Operator"
54989 msgid "Unlock Tracks"
54990 msgstr "Spuren freigeben"
54993 msgid "Zoom %d:%d"
54994 msgstr "Zoom %d:%d"
54997 msgctxt "Operator"
54998 msgid "Copy as Script"
54999 msgstr "Kopieren als Skript"
55002 msgctxt "Operator"
55003 msgid "Autocomplete"
55004 msgstr "Autovervollständigen"
55007 msgctxt "Operator"
55008 msgid "Move to Previous Word"
55009 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55012 msgctxt "Operator"
55013 msgid "Move to Next Word"
55014 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55017 msgctxt "Operator"
55018 msgid "Move to Line Begin"
55019 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55022 msgctxt "Operator"
55023 msgid "Move to Line End"
55024 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55027 msgctxt "Operator"
55028 msgid "Delete Previous Word"
55029 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55032 msgctxt "Operator"
55033 msgid "Delete Next Word"
55034 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55037 msgctxt "Operator"
55038 msgid "Backward in History"
55039 msgstr "Zurück in der Historie"
55042 msgctxt "Operator"
55043 msgid "Forward in History"
55044 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55047 msgid "Filter by Type:"
55048 msgstr "Filtern nach Typ:"
55051 msgid "Options:"
55052 msgstr "Optionen:"
55055 msgid "Multi-Word Match Search"
55056 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55059 msgctxt "Operator"
55060 msgid "Toggle Graph Editor"
55061 msgstr "Graph Editor umschalten"
55064 msgctxt "Operator"
55065 msgid "Before Current Frame"
55066 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55069 msgctxt "Operator"
55070 msgid "After Current Frame"
55071 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55074 msgctxt "Operator"
55075 msgid "Extrapolation Mode"
55076 msgstr "Extrapolationsmodus"
55079 msgctxt "Operator"
55080 msgid "Move..."
55081 msgstr "Verschieben..."
55084 msgctxt "Operator"
55085 msgid "Snap"
55086 msgstr "Einrasten"
55089 msgctxt "Operator"
55090 msgid "Keyframe Type"
55091 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55094 msgctxt "Operator"
55095 msgid "Handle Type"
55096 msgstr "Grifftyp"
55099 msgctxt "Operator"
55100 msgid "Interpolation Mode"
55101 msgstr "Interpolationsmodus"
55104 msgctxt "Operator"
55105 msgid "Easing Mode"
55106 msgstr "Lockerungsmodus"
55109 msgid "Extrapolation Mode"
55110 msgstr "Extrapolationsmodus"
55113 msgid "Grease Pencil Objects"
55114 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55117 msgctxt "Operator"
55118 msgid "Stash"
55119 msgstr "Lager"
55122 msgctxt "Operator"
55123 msgid "Columns on Selected Keys"
55124 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55127 msgctxt "Operator"
55128 msgid "Column on Current Frame"
55129 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55132 msgctxt "Operator"
55133 msgid "Columns on Selected Markers"
55134 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55137 msgctxt "Operator"
55138 msgid "Between Selected Markers"
55139 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55142 msgctxt "Operator"
55143 msgid "Paste Flipped"
55144 msgstr "Gekipptes einfügen"
55147 msgctxt "Operator"
55148 msgid "Clean Channels"
55149 msgstr "Kanäle löschen"
55152 msgctxt "Operator"
55153 msgid "Extend"
55154 msgstr "Erweitern"
55157 msgctxt "Operator"
55158 msgid "Slide"
55159 msgstr "Schieben"
55162 msgctxt "Operator"
55163 msgid "Mute Channels"
55164 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55167 msgctxt "Operator"
55168 msgid "Unmute Channels"
55169 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55172 msgctxt "Operator"
55173 msgid "Protect Channels"
55174 msgstr "Kanäle schützen"
55177 msgctxt "Operator"
55178 msgid "Unprotect Channels"
55179 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55182 msgctxt "Operator"
55183 msgid "Selection to Current Frame"
55184 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55187 msgctxt "Operator"
55188 msgid "Selection to Nearest Frame"
55189 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55192 msgctxt "Operator"
55193 msgid "Selection to Nearest Second"
55194 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55197 msgctxt "Operator"
55198 msgid "Selection to Nearest Marker"
55199 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55202 msgid "Recursions"
55203 msgstr "Rekursionen"
55206 msgid "Sort By"
55207 msgstr "Sortiert nach"
55210 msgid "Folders"
55211 msgstr "Ordner"
55214 msgctxt "Operator"
55215 msgid "Cleanup"
55216 msgstr "Aufräumen"
55219 msgctxt "Operator"
55220 msgid "Back"
55221 msgstr "Hinten"
55224 msgctxt "Operator"
55225 msgid "Forward"
55226 msgstr "Vorwärts"
55229 msgctxt "Operator"
55230 msgid "Go to Parent"
55231 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55234 msgctxt "Operator"
55235 msgid "New Folder"
55236 msgstr "Neuer Ordner"
55239 msgid ".blend Files"
55240 msgstr ".blend Dateien"
55243 msgid "Backup .blend Files"
55244 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55247 msgid "Image Files"
55248 msgstr "Bilddateien"
55251 msgid "Movie Files"
55252 msgstr "Filmdateien"
55255 msgid "Script Files"
55256 msgstr "Skriptdateien"
55259 msgid "Font Files"
55260 msgstr "Schriftdateien"
55263 msgid "Sound Files"
55264 msgstr "Sounddateien"
55267 msgid "Text Files"
55268 msgstr "Textdateien"
55271 msgid "Volume Files"
55272 msgstr "Volumendateien"
55275 msgid "Blender IDs"
55276 msgstr "Blender IDs"
55279 msgctxt "Operator"
55280 msgid "Increase Number"
55281 msgstr "Erhöhe Nummer"
55284 msgctxt "Operator"
55285 msgid "Decrease Number"
55286 msgstr "Vermindere Nummer"
55289 msgid "No asset selected"
55290 msgstr "Keine Anlage ausgewählt"
55293 msgctxt "Operator"
55294 msgid "Easing Type"
55295 msgstr "Lockerungstyp"
55298 msgctxt "Operator"
55299 msgid "Cursor to Selection"
55300 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55303 msgctxt "Operator"
55304 msgid "Cursor Value to Selection"
55305 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55308 msgctxt "Operator"
55309 msgid "Hide Selected Curves"
55310 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55313 msgctxt "Operator"
55314 msgid "Hide Unselected Curves"
55315 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55318 msgctxt "Operator"
55319 msgid "Decimate (Ratio)"
55320 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55323 msgctxt "Operator"
55324 msgid "Selection to Cursor Value"
55325 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55328 msgctxt "Operator"
55329 msgid "Less"
55330 msgstr "Weniger"
55333 msgctxt "Operator"
55334 msgid "More"
55335 msgstr "Mehr"
55338 msgctxt "Operator"
55339 msgid "Linked"
55340 msgstr "Verknüpft"
55343 msgctxt "Operator"
55344 msgid "Shortest Path"
55345 msgstr "Kürzester Pfad"
55348 msgctxt "Operator"
55349 msgid "New"
55350 msgstr "Neu"
55353 msgctxt "Operator"
55354 msgid "Save All Images"
55355 msgstr "Alle Bilder speichern"
55358 msgctxt "Operator"
55359 msgid "Invert Image Colors"
55360 msgstr "Bildfarben invertieren"
55363 msgctxt "Operator"
55364 msgid "At Center"
55365 msgstr "Zum Zentrum"
55368 msgctxt "Operator"
55369 msgid "By Distance"
55370 msgstr "Nach Abstand"
55373 msgctxt "Operator"
55374 msgid "Selection"
55375 msgstr "Auswahl"
55378 msgid "Grid Shape"
55379 msgstr "Rasterschärfe"
55382 msgid "Modified Edges"
55383 msgstr "Modifizierte Kanten"
55386 msgctxt "Operator"
55387 msgid "Box Select Pinned"
55388 msgstr "Boxauswahl verankert"
55391 msgctxt "Operator"
55392 msgid "Edit Externally"
55393 msgstr "Extern bearbeiten"
55396 msgctxt "Operator"
55397 msgid "Save As..."
55398 msgstr "Speichern unter..."
55401 msgctxt "Operator"
55402 msgid "Extract Palette"
55403 msgstr "Palette extrahieren"
55406 msgctxt "Operator"
55407 msgid "Generate Grease Pencil"
55408 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55411 msgctxt "Operator"
55412 msgid "Horizontally"
55413 msgstr "Horizontal"
55416 msgctxt "Operator"
55417 msgid "Vertically"
55418 msgstr "Vertikal"
55421 msgctxt "Operator"
55422 msgid "Invert Red Channel"
55423 msgstr "Rotkanal invertieren"
55426 msgctxt "Operator"
55427 msgid "Invert Green Channel"
55428 msgstr "Grünkanal invertieren"
55431 msgctxt "Operator"
55432 msgid "Invert Blue Channel"
55433 msgstr "Blaukanal invertieren"
55436 msgctxt "Operator"
55437 msgid "Invert Alpha Channel"
55438 msgstr "Alphakanal invertieren"
55441 msgctxt "Operator"
55442 msgid "Selected to Pixels"
55443 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55446 msgctxt "Operator"
55447 msgid "Selected to Cursor"
55448 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55451 msgctxt "Operator"
55452 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55453 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55456 msgctxt "Operator"
55457 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55458 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55461 msgctxt "Operator"
55462 msgid "Cursor to Pixels"
55463 msgstr "Cursor zu Pixel"
55466 msgctxt "Operator"
55467 msgid "At Cursor"
55468 msgstr "Am Cursor"
55471 msgctxt "Operator"
55472 msgid "Unpin"
55473 msgstr "Anker lösen"
55476 msgctxt "Operator"
55477 msgid "Clear Seam"
55478 msgstr "Naht löschen"
55481 msgctxt "Operator"
55482 msgid "Vertex"
55483 msgstr "Knoten"
55486 msgctxt "Operator"
55487 msgid "Edge"
55488 msgstr "Kante"
55491 msgctxt "Operator"
55492 msgid "Face"
55493 msgstr "Fläche"
55496 msgctxt "Operator"
55497 msgid "Island"
55498 msgstr "Insel"
55501 msgid "Image*"
55502 msgstr "Bild*"
55505 msgid "Aspect Ratio"
55506 msgstr "Seitenverhältnis"
55509 msgid "Repeat Image"
55510 msgstr "Bild wiederholen"
55513 msgctxt "Operator"
55514 msgid "Replace..."
55515 msgstr "Ersetzen..."
55518 msgctxt "Operator"
55519 msgid "Save a Copy..."
55520 msgstr "Als Kopie speichern..."
55523 msgctxt "Operator"
55524 msgid "Pack"
55525 msgstr "Packen"
55528 msgctxt "Operator"
55529 msgid "X Axis"
55530 msgstr "X-Achse"
55533 msgctxt "Operator"
55534 msgid "Y Axis"
55535 msgstr "Y-Achse"
55538 msgctxt "Operator"
55539 msgid "Unpack"
55540 msgstr "Entpacken"
55543 msgctxt "Operator"
55544 msgid "Mirror X"
55545 msgstr "X spiegeln"
55548 msgctxt "Operator"
55549 msgid "Mirror Y"
55550 msgstr "Y spiegeln"
55553 msgctxt "Operator"
55554 msgid "Toggle Selection"
55555 msgstr "Auswahl ein/aus"
55558 msgctxt "Operator"
55559 msgid "Horizontal Split"
55560 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55563 msgctxt "Operator"
55564 msgid "Vertical Split"
55565 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55568 msgctxt "Operator"
55569 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55570 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55573 msgctxt "Operator"
55574 msgid "Track Ordering..."
55575 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55578 msgctxt "Operator"
55579 msgid "Linked Duplicate"
55580 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
55583 msgctxt "Operator"
55584 msgid "Add Tracks Above Selected"
55585 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
55588 msgctxt "Operator"
55589 msgid "Join in New Frame"
55590 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55593 msgctxt "Operator"
55594 msgid "Remove from Frame"
55595 msgstr "Von allen entfernen"
55598 msgctxt "Operator"
55599 msgid "Rename..."
55600 msgstr "Umbenennen..."
55603 msgid "Projection X"
55604 msgstr "Projektion X"
55607 msgctxt "Operator"
55608 msgid "Fit"
55609 msgstr "Einpassen"
55612 msgctxt "Operator"
55613 msgid "Search..."
55614 msgstr "Suchen..."
55617 msgctxt "Operator"
55618 msgid "Backdrop Move"
55619 msgstr "Hintergrund bewegen"
55622 msgctxt "Operator"
55623 msgid "Activate Same Type Previous"
55624 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55627 msgctxt "Operator"
55628 msgid "Activate Same Type Next"
55629 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55632 msgctxt "Operator"
55633 msgid "Make and Replace Links"
55634 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55637 msgctxt "Operator"
55638 msgid "Group"
55639 msgstr "Gruppe"
55642 msgid "Inputs:"
55643 msgstr "Eingaben:"
55646 msgctxt "Operator"
55647 msgid "Backdrop Zoom In"
55648 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
55651 msgctxt "Operator"
55652 msgid "Backdrop Zoom Out"
55653 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
55656 msgctxt "Operator"
55657 msgid "Show One Level"
55658 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
55661 msgctxt "Operator"
55662 msgid "Isolate"
55663 msgstr "Isolieren"
55666 msgctxt "Operator"
55667 msgid "Show"
55668 msgstr "Anzeigen"
55671 msgctxt "Operator"
55672 msgid "Enable in Viewports"
55673 msgstr "Aktivieren in Viewports"
55676 msgctxt "Operator"
55677 msgid "Disable in Viewports"
55678 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
55681 msgctxt "Operator"
55682 msgid "Enable in Render"
55683 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
55686 msgctxt "Operator"
55687 msgid "Disable in Render"
55688 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
55691 msgctxt "Operator"
55692 msgid "Instance to Scene"
55693 msgstr "Instanz zu Szene"
55696 msgctxt "Operator"
55697 msgid "Paste Data-Blocks"
55698 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
55701 msgid "Object Contents"
55702 msgstr "Objektinhalt"
55705 msgid "Object Children"
55706 msgstr "Objekt Kinder"
55709 msgctxt "Operator"
55710 msgid "Hide One Level"
55711 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
55714 msgctxt "Operator"
55715 msgid "Link to Scene"
55716 msgstr "Zur Szene verbinden"
55719 msgid "Sync Selection"
55720 msgstr "Auswahl synchronisieren"
55723 msgid "Others"
55724 msgstr "Andere"
55727 msgid "Lift:"
55728 msgstr "Anheben:"
55731 msgid "Gamma:"
55732 msgstr "Gamma:"
55735 msgid "Gain:"
55736 msgstr "Verstärkung:"
55739 msgid "Offsets"
55740 msgstr "Versatz"
55743 msgctxt "Operator"
55744 msgid "Set Frame Range to Strips"
55745 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
55748 msgctxt "Operator"
55749 msgid "Setup"
55750 msgstr "Setup"
55753 msgctxt "Operator"
55754 msgid "Rebuild"
55755 msgstr "Neu bauen"
55758 msgctxt "Operator"
55759 msgid "Refresh All"
55760 msgstr "Alles Aktualisieren"
55763 msgctxt "Operator"
55764 msgid "Sequence Render Animation"
55765 msgstr "Sequenzanimation rendern"
55768 msgctxt "Operator"
55769 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
55770 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
55773 msgid "Handle"
55774 msgstr "Griff"
55777 msgctxt "Operator"
55778 msgid "Grouped"
55779 msgstr "Gruppiert"
55782 msgctxt "Operator"
55783 msgid "Path/Files"
55784 msgstr "Pfad/Datei"
55787 msgctxt "Operator"
55788 msgid "Jump to Previous Strip"
55789 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
55792 msgctxt "Operator"
55793 msgid "Jump to Next Strip"
55794 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
55797 msgctxt "Operator"
55798 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
55799 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
55802 msgctxt "Operator"
55803 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
55804 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
55807 msgctxt "Operator"
55808 msgid "Movie"
55809 msgstr "Film"
55812 msgctxt "Operator"
55813 msgid "Sound"
55814 msgstr "Klang"
55817 msgctxt "Operator"
55818 msgid "Image/Sequence"
55819 msgstr "Bild/Sequenz"
55822 msgctxt "Operator"
55823 msgid "Fade"
55824 msgstr "Fading"
55827 msgctxt "Operator"
55828 msgid "Sound Crossfade"
55829 msgstr "Sound Überblendung"
55832 msgctxt "Operator"
55833 msgid "Swap Data"
55834 msgstr "Tauschdaten"
55837 msgid "Anchor X"
55838 msgstr "Anker X"
55841 msgid "Position X"
55842 msgstr "Position X"
55845 msgid "Convert to Float"
55846 msgstr "In Float umwandeln"
55849 msgid "Storage"
55850 msgstr "Speicher"
55853 msgctxt "Operator"
55854 msgid "Set Preview Range to Strips"
55855 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
55858 msgid "Preview as Backdrop"
55859 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
55862 msgctxt "Operator"
55863 msgid "Zoom"
55864 msgstr "Zoom"
55867 msgctxt "Operator"
55868 msgid "Fit Preview in Window"
55869 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
55872 msgctxt "Operator"
55873 msgid "Sequence Render Image"
55874 msgstr "Sequenzrender Bild"
55877 msgctxt "Operator"
55878 msgid "Both"
55879 msgstr "Beides"
55882 msgctxt "Operator"
55883 msgid "Left"
55884 msgstr "Links"
55887 msgctxt "Operator"
55888 msgid "Right"
55889 msgstr "Rechts"
55892 msgctxt "Operator"
55893 msgid "Both Neighbors"
55894 msgstr "Beide Nachbarn"
55897 msgctxt "Operator"
55898 msgid "Left Neighbor"
55899 msgstr "Linker Nachbar"
55902 msgctxt "Operator"
55903 msgid "Right Neighbor"
55904 msgstr "Rechter Nachbar"
55907 msgctxt "Operator"
55908 msgid "Both Sides"
55909 msgstr "Beide Seiten"
55912 msgctxt "Operator"
55913 msgid "Scene..."
55914 msgstr "Szene..."
55917 msgctxt "Operator"
55918 msgid "Clip..."
55919 msgstr "Clip..."
55922 msgctxt "Operator"
55923 msgid "Mask..."
55924 msgstr "Maske..."
55927 msgctxt "Operator"
55928 msgid "Color"
55929 msgstr "Farbe"
55932 msgctxt "Operator"
55933 msgid "Text"
55934 msgstr "Text"
55937 msgctxt "Operator"
55938 msgid "Adjustment Layer"
55939 msgstr "Ebene Ausrichten"
55942 msgctxt "Operator"
55943 msgid "Cross"
55944 msgstr "Kreuz"
55947 msgctxt "Operator"
55948 msgid "Gamma Cross"
55949 msgstr "Gamma Kreuz"
55952 msgctxt "Operator"
55953 msgid "Wipe"
55954 msgstr "Draht"
55957 msgctxt "Operator"
55958 msgid "Subtract"
55959 msgstr "Subtrahieren"
55962 msgctxt "Operator"
55963 msgid "Multiply"
55964 msgstr "Multiplizieren"
55967 msgctxt "Operator"
55968 msgid "Alpha Over"
55969 msgstr "Alpha über"
55972 msgctxt "Operator"
55973 msgid "Alpha Under"
55974 msgstr "Alpha unter"
55977 msgctxt "Operator"
55978 msgid "Color Mix"
55979 msgstr "Farbmix"
55982 msgctxt "Operator"
55983 msgid "Speed Control"
55984 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
55987 msgctxt "Operator"
55988 msgid "Glow"
55989 msgstr "Glühen"
55992 msgctxt "Operator"
55993 msgid "Gaussian Blur"
55994 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
55997 msgctxt "Operator"
55998 msgid "Scale To Fit"
55999 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56002 msgctxt "Operator"
56003 msgid "Scale to Fill"
56004 msgstr "Skalieren zum füllen"
56007 msgctxt "Operator"
56008 msgid "Stretch To Fill"
56009 msgstr "Strecken zum füllen"
56012 msgctxt "Operator"
56013 msgid "Clear Position"
56014 msgstr "Position löschen"
56017 msgctxt "Operator"
56018 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56019 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56022 msgid "Tracker"
56023 msgstr "Verfolger"
56026 msgid "Resolutions"
56027 msgstr "Auflösung"
56030 msgctxt "Operator"
56031 msgid "Scene"
56032 msgstr "Szene"
56035 msgctxt "Operator"
56036 msgid "Clip"
56037 msgstr "Clip"
56040 msgctxt "Operator"
56041 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56042 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56045 msgctxt "Operator"
56046 msgid "Clear Fade"
56047 msgstr "Ausblendung löschen"
56050 msgid "%dx%d"
56051 msgstr "%dx%d"
56054 msgid "Custom Proxy"
56055 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56058 msgid "Add Transition"
56059 msgstr "Übergang hinzufügen"
56062 msgid "Unpack"
56063 msgstr "Entpacken"
56066 msgid "Pack"
56067 msgstr "Packen"
56070 msgid "Source Channel"
56071 msgstr "Quellkanal"
56074 msgctxt "Operator"
56075 msgid "Word"
56076 msgstr "Welt"
56079 msgctxt "Operator"
56080 msgid "Find & Replace..."
56081 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56084 msgctxt "Operator"
56085 msgid "Jump To..."
56086 msgstr "Springe zu..."
56089 msgctxt "Operator"
56090 msgid "Replace All"
56091 msgstr "Alles ersetzen"
56094 msgctxt "Operator"
56095 msgid "Top"
56096 msgstr "Oben"
56099 msgctxt "Operator"
56100 msgid "Bottom"
56101 msgstr "Unten"
56104 msgctxt "Operator"
56105 msgid "Line Begin"
56106 msgstr "Linienanfang"
56109 msgctxt "Operator"
56110 msgid "Line End"
56111 msgstr "Linienende"
56114 msgctxt "Operator"
56115 msgid "Previous Line"
56116 msgstr "Vorherige Linie"
56119 msgctxt "Operator"
56120 msgid "Next Line"
56121 msgstr "Nächste Linie"
56124 msgctxt "Operator"
56125 msgid "Previous Word"
56126 msgstr "Vorherige Welt"
56129 msgctxt "Operator"
56130 msgid "Next Word"
56131 msgstr "Nächste Welt"
56134 msgctxt "Operator"
56135 msgid "One Object"
56136 msgstr "Ein Objekt"
56139 msgctxt "Operator"
56140 msgid "One Object Per Line"
56141 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56144 msgctxt "Operator"
56145 msgid "Move Line(s) Up"
56146 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56149 msgctxt "Operator"
56150 msgid "Move Line(s) Down"
56151 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56154 msgid "Text: ExternalText: Internal"
56155 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
56158 msgid "File: *%s (unsaved)"
56159 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56162 msgid "File: %s"
56163 msgstr "Datei: %s"
56166 msgid "Text: External"
56167 msgstr "Text: Extern"
56170 msgid "Text: Internal"
56171 msgstr "Text: Intern"
56174 msgctxt "Operator"
56175 msgid "Duplicate Marker"
56176 msgstr "Marker duplizieren"
56179 msgctxt "Operator"
56180 msgid "Move Marker"
56181 msgstr "Marker bewegen"
56184 msgctxt "Operator"
56185 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56186 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56189 msgctxt "Operator"
56190 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56191 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56194 msgctxt "Operator"
56195 msgid "Jump to Next Marker"
56196 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56199 msgctxt "Operator"
56200 msgid "Jump to Previous Marker"
56201 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56204 msgid "Scrubbing"
56205 msgstr "Schruppen"
56208 msgid "Limit to Frame Range"
56209 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56212 msgid "Follow Current Frame"
56213 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56216 msgid "Play In"
56217 msgstr "Abspielen in"
56220 msgid "Active Editor"
56221 msgstr "Aktiver Editor"
56224 msgid "Properties Editor"
56225 msgstr "Eigenschafteneditor"
56228 msgid "Only Active Keying Set"
56229 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56232 msgid "Layered Recording"
56233 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56236 msgid "Drag:"
56237 msgstr "Ziehen:"
56240 msgid "Depth:"
56241 msgstr "Tiefe:"
56244 msgid "Annotation:"
56245 msgstr "Anmerkung:"
56248 msgid "Intersections"
56249 msgstr "Schnittpunkt"
56252 msgctxt "Operator"
56253 msgid "Install Application Template..."
56254 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56257 msgctxt "Operator"
56258 msgid "Unused Data-Blocks"
56259 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56262 msgctxt "Operator"
56263 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
56264 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
56267 msgctxt "Operator"
56268 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
56269 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
56272 msgctxt "Operator"
56273 msgid "Unused Local Data-Blocks"
56274 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
56277 msgctxt "Operator"
56278 msgid "Quit"
56279 msgstr "Beenden"
56282 msgctxt "Operator"
56283 msgid "Last Session"
56284 msgstr "Letzte Sitzung"
56287 msgctxt "Operator"
56288 msgid "Auto Save..."
56289 msgstr "Automatisch Speichern..."
56292 msgctxt "Operator"
56293 msgid "Render Animation"
56294 msgstr "Animation rendern"
56297 msgctxt "Operator"
56298 msgid "Render Audio..."
56299 msgstr "Audio rendern..."
56302 msgctxt "Operator"
56303 msgid "View Render"
56304 msgstr "Render anzeigen"
56307 msgctxt "Operator"
56308 msgid "View Animation"
56309 msgstr "Animation anzeigen"
56312 msgctxt "Operator"
56313 msgid "Undo History..."
56314 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
56317 msgctxt "Operator"
56318 msgid "Repeat History..."
56319 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56322 msgctxt "Operator"
56323 msgid "Adjust Last Operation..."
56324 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56327 msgctxt "Operator"
56328 msgid "Menu Search..."
56329 msgstr "Menüsuche..."
56332 msgctxt "Operator"
56333 msgid "Rename Active Item..."
56334 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56337 msgctxt "Operator"
56338 msgid "Batch Rename..."
56339 msgstr "Batch umbenennen..."
56342 msgctxt "Operator"
56343 msgid "Preferences..."
56344 msgstr "Einstellungen..."
56347 msgctxt "Operator"
56348 msgid "Previous Workspace"
56349 msgstr "Vorheriges Arbeitsplatz"
56352 msgctxt "Operator"
56353 msgid "Next Workspace"
56354 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56357 msgctxt "Operator"
56358 msgid "Back to Previous"
56359 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56362 msgctxt "Operator"
56363 msgid "Save Copy..."
56364 msgstr "Kopie speichern..."
56367 msgctxt "Operator"
56368 msgid "General"
56369 msgstr "Allgemein"
56372 msgctxt "Operator"
56373 msgid "Collada (Default) (.dae)"
56374 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
56377 msgctxt "Operator"
56378 msgid "Alembic (.abc)"
56379 msgstr "Alembic (.abc)"
56382 msgctxt "Operator"
56383 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56384 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56387 msgctxt "Operator"
56388 msgid "Render Image"
56389 msgstr "Bild rendern"
56392 msgctxt "Operator"
56393 msgid "Operator Search..."
56394 msgstr "Suchoperator..."
56397 msgctxt "Operator"
56398 msgid "Tutorials"
56399 msgstr "Tutorials"
56402 msgctxt "Operator"
56403 msgid "Support"
56404 msgstr "Support"
56407 msgctxt "Operator"
56408 msgid "User Communities"
56409 msgstr "Benutzergemeinden"
56412 msgctxt "Operator"
56413 msgid "Developer Community"
56414 msgstr "Entwicklergemeinde"
56417 msgctxt "Operator"
56418 msgid "Python API Reference"
56419 msgstr "Python-API-Referenz"
56422 msgctxt "Operator"
56423 msgid "Report a Bug"
56424 msgstr "Fehler melden"
56427 msgid "No active item"
56428 msgstr "Kein aktives Element"
56431 msgctxt "Operator"
56432 msgid "Developer Documentation"
56433 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56436 msgid "Auto-Save Preferences"
56437 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56440 msgctxt "Operator"
56441 msgid "Revert to Saved Preferences"
56442 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56445 msgid "Resolution Scale"
56446 msgstr "Auflösungsskalierung"
56449 msgid "Splash Screen"
56450 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56453 msgid "User Tooltips"
56454 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56457 msgid "Hinting"
56458 msgstr "Andeuten"
56461 msgid "New Data"
56462 msgstr "Neue Daten"
56465 msgid "Render In"
56466 msgstr "Render In"
56469 msgid "Scene Statistics"
56470 msgstr "Szenen Statiken"
56473 msgid "System Memory"
56474 msgstr "Systemspeicher"
56477 msgid "Video Memory"
56478 msgstr "Videospeicher"
56481 msgid "Blender Version"
56482 msgstr "Blenderversion"
56485 msgid "Link Materials To"
56486 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56489 msgid "Align To"
56490 msgstr "Ausrichten zu"
56493 msgid "Instance Empty Size"
56494 msgstr "Instanz leere Größe"
56497 msgid "Default Color"
56498 msgstr "Standardfarbe"
56501 msgid "Eraser Radius"
56502 msgstr "Radierradius"
56505 msgid "Use Custom Colors"
56506 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
56509 msgid "Sculpt Overlay Color"
56510 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56513 msgid "Minimum Grid Spacing"
56514 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56517 msgid "Only Insert Needed"
56518 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56521 msgid "Auto-Keyframing"
56522 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56525 msgid "Show Warning"
56526 msgstr "Warnung anzeigen"
56529 msgid "Only Insert Available"
56530 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56533 msgid "Enable in New Scenes"
56534 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56537 msgid "Default Interpolation"
56538 msgstr "Standard Interpolation"
56541 msgid "Default Handles"
56542 msgstr "Standardgriffe"
56545 msgid "XYZ to RGB"
56546 msgstr "XYZ zu RGB"
56549 msgid "Mixing Buffer"
56550 msgstr "Puffer mischen"
56553 msgid "Sample Format"
56554 msgstr "Abtastformat"
56557 msgid "Undo Memory Limit"
56558 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56561 msgid "Console Scrollback Lines"
56562 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56565 msgid "Garbage Collection Rate"
56566 msgstr "Müllsammlungsrate"
56569 msgid "Vbo Time Out"
56570 msgstr "Vbo Zeitsperre"
56573 msgid "Cache Limit"
56574 msgstr "Pufferlimit"
56577 msgid "View Name"
56578 msgstr "Ansichtnamen"
56581 msgid "Playback FPS"
56582 msgstr "Wiedergabe-FPS"
56585 msgid "3D Viewport Axis"
56586 msgstr "3D Viewport Achsen"
56589 msgid "Smooth Wires"
56590 msgstr "Weichet Draht"
56593 msgid "Limit Size"
56594 msgstr "Größe begrenzen"
56597 msgctxt "Operator"
56598 msgid "Install..."
56599 msgstr "Installieren..."
56602 msgid "Axis X"
56603 msgstr "Achse X"
56606 msgid "Shadow Offset X"
56607 msgstr "Schattenversatz X"
56610 msgid "Panel Title"
56611 msgstr "Paneltitel"
56614 msgid "Widget Label"
56615 msgstr "Widget-Beschriftung"
56618 msgid "Scripts"
56619 msgstr "Skripte"
56622 msgid "Temporary Files"
56623 msgstr "Temporäre Dateien"
56626 msgid "Render Output"
56627 msgstr "Renderausgabe"
56630 msgid "Render Cache"
56631 msgstr "Renderspeicher"
56634 msgid "I18n Branches"
56635 msgstr "I18n Branches"
56638 msgid "Excluded Paths"
56639 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
56642 msgid "Default To"
56643 msgstr "Standardmäßig zu"
56646 msgid "Timer (Minutes)"
56647 msgstr "Timer (Minuten)"
56650 msgid "Dot File & Data-Blocks"
56651 msgstr "Punkt Datei & Datenblock"
56654 msgid "Recent Locations"
56655 msgstr "Zuletzt verwendete Orte"
56658 msgid "Double Click Speed"
56659 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
56662 msgid "Zoom Method"
56663 msgstr "Zoommethode"
56666 msgid "Pan Sensitivity"
56667 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
56670 msgid "Swap Y and Z Axes"
56671 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
56674 msgid "Invert Axis Pan"
56675 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56678 msgid "Invert Pan Axis"
56679 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56682 msgid "Use Light"
56683 msgstr "Verwende Licht"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Save as Studio light"
56688 msgstr "Speichere als Studiolicht"
56691 msgid "Color Set %d"
56692 msgstr "Farbset %d"
56695 msgid "Color %d"
56696 msgstr "Farbe %d"
56699 msgid "Player"
56700 msgstr "Player"
56703 msgid "Wheel"
56704 msgstr "Rad"
56707 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
56708 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
56711 msgid "Fly/Walk"
56712 msgstr "Fliegen/Laufen"
56715 msgid "Missing script files"
56716 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
56719 msgid "No custom %s configured"
56720 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
56723 msgid ":"
56724 msgstr ":"
56727 msgid "Upgrade to 2.8x required"
56728 msgstr "Upgrade zu 2.8x benötigt"
56731 msgid "Description:"
56732 msgstr "Beschreibung:"
56735 msgid "description"
56736 msgstr "Beschreibung"
56739 msgid "Location:"
56740 msgstr "Position:"
56743 msgid "location"
56744 msgstr "Position"
56747 msgid "File:"
56748 msgstr "Datei:"
56751 msgid "Author:"
56752 msgstr "Autor:"
56755 msgid "author"
56756 msgstr "Autor"
56759 msgid "Version:"
56760 msgstr "Version:"
56763 msgid "Warning:"
56764 msgstr "Warnung:"
56767 msgid "Internet:"
56768 msgstr "Internet:"
56771 msgctxt "Operator"
56772 msgid "Documentation"
56773 msgstr "Dokumentation"
56776 msgid "Preferences:"
56777 msgstr "Benutzereinstellungen:"
56780 msgid "Error (see console)"
56781 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
56784 msgctxt "Operator"
56785 msgid "Interactive Mirror"
56786 msgstr "Interaktiver Spiegel"
56789 msgctxt "Operator"
56790 msgid "Selection to Active"
56791 msgstr "Selektion zum aktiv"
56794 msgctxt "Operator"
56795 msgid "Cursor to Active"
56796 msgstr "Cursor an Aktivem"
56799 msgctxt "Operator"
56800 msgid "Viewport Render Image"
56801 msgstr "Viewport Render Bild"
56804 msgctxt "Operator"
56805 msgid "Viewport Render Keyframes"
56806 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
56809 msgctxt "Operator"
56810 msgid "Toggle Local View"
56811 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
56814 msgctxt "Operator"
56815 msgid "Active Camera"
56816 msgstr "Aktive Kamera"
56819 msgctxt "Operator"
56820 msgid "Camera"
56821 msgstr "Kamera"
56824 msgctxt "Operator"
56825 msgid "Align Active Camera to View"
56826 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
56829 msgctxt "Operator"
56830 msgid "Align Active Camera to Selected"
56831 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
56834 msgctxt "Operator"
56835 msgid "Front"
56836 msgstr "Vorne"
56839 msgctxt "Operator"
56840 msgid "Child"
56841 msgstr "Kind"
56844 msgctxt "Operator"
56845 msgid "Extend Parent"
56846 msgstr "Eltern erweitern"
56849 msgctxt "Operator"
56850 msgid "Extend Child"
56851 msgstr "Kinder erweitern"
56854 msgctxt "Operator"
56855 msgid "Select All by Type"
56856 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
56859 msgctxt "Operator"
56860 msgid "Select Active Camera"
56861 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
56864 msgctxt "Operator"
56865 msgid "Select Pattern..."
56866 msgstr "Nach Muster auswählen..."
56869 msgctxt "Operator"
56870 msgid "Constraint Target"
56871 msgstr "Beschränkungsziel"
56874 msgctxt "Operator"
56875 msgid "Roots"
56876 msgstr "Wurzeln"
56879 msgctxt "Operator"
56880 msgid "Tips"
56881 msgstr "Tipps"
56884 msgctxt "Operator"
56885 msgid "Interior Faces"
56886 msgstr "Innere Flächen"
56889 msgctxt "Operator"
56890 msgid "Faces by Sides"
56891 msgstr "Oberflächen nach Seite"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Ungrouped Vertices"
56896 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
56899 msgctxt "Operator"
56900 msgid "Next Active"
56901 msgstr "Nächstes aktives"
56904 msgctxt "Operator"
56905 msgid "Previous Active"
56906 msgstr "Vorheriges aktives"
56909 msgctxt "Operator"
56910 msgid "Linked Flat Faces"
56911 msgstr "Flache Flächen verbinden"
56914 msgctxt "Operator"
56915 msgid "Side of Active"
56916 msgstr "Seite des Aktiven"
56919 msgctxt "Operator"
56920 msgid "Similar"
56921 msgstr "Gleich"
56924 msgctxt "Operator"
56925 msgid "Levels"
56926 msgstr "Niveau"
56929 msgctxt "Operator"
56930 msgid "Hue Saturation Value"
56931 msgstr "Farbsättigungswert"
56934 msgctxt "Operator"
56935 msgid "Bright/Contrast"
56936 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
56939 msgctxt "Operator"
56940 msgid "Plane"
56941 msgstr "Fläche"
56944 msgctxt "Operator"
56945 msgid "Cube"
56946 msgstr "Würfel"
56949 msgctxt "Operator"
56950 msgid "UV Sphere"
56951 msgstr "UV-Kugel"
56954 msgctxt "Operator"
56955 msgid "Ico Sphere"
56956 msgstr "Icokugel"
56959 msgctxt "Operator"
56960 msgid "Cylinder"
56961 msgstr "Zylinder"
56964 msgctxt "Operator"
56965 msgid "Cone"
56966 msgstr "Kegel"
56969 msgctxt "Operator"
56970 msgid "Torus"
56971 msgstr "Torus"
56974 msgctxt "Operator"
56975 msgid "Grid"
56976 msgstr "Raster"
56979 msgctxt "Operator"
56980 msgid "Monkey"
56981 msgstr "Affe"
56984 msgctxt "Operator"
56985 msgid "Bezier"
56986 msgstr "Bezier"
56989 msgctxt "Operator"
56990 msgid "Nurbs Curve"
56991 msgstr "NURBS-Kurve"
56994 msgctxt "Operator"
56995 msgid "Nurbs Circle"
56996 msgstr "NURBS-Kreis"
56999 msgctxt "Operator"
57000 msgid "Path"
57001 msgstr "Pfad"
57004 msgctxt "Operator"
57005 msgid "Nurbs Surface"
57006 msgstr "NURBS Oberfläche"
57009 msgctxt "Operator"
57010 msgid "Nurbs Cylinder"
57011 msgstr "NURBS Zylinder"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "Nurbs Sphere"
57016 msgstr "NURBS Kugel"
57019 msgctxt "Operator"
57020 msgid "Nurbs Torus"
57021 msgstr "NURBS Torus"
57024 msgctxt "Operator"
57025 msgid "Single Bone"
57026 msgstr "Einzelner Knochen"
57029 msgctxt "Operator"
57030 msgid "Import OpenVDB..."
57031 msgstr "OpenVDB importieren...."
57034 msgctxt "Operator"
57035 msgid "Empty"
57036 msgstr "Leer"
57039 msgctxt "Operator"
57040 msgid "Grease Pencil"
57041 msgstr "Wachsstift"
57044 msgctxt "Operator"
57045 msgid "Speaker"
57046 msgstr "Lautsprecher"
57049 msgctxt "Operator"
57050 msgid "Reference"
57051 msgstr "Referenz"
57054 msgctxt "Operator"
57055 msgid "Background"
57056 msgstr "Hintergrund"
57059 msgctxt "Operator"
57060 msgid "Make Proxy..."
57061 msgstr "Proxy erzeugen..."
57064 msgctxt "Operator"
57065 msgid "Make Library Override..."
57066 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
57069 msgctxt "Operator"
57070 msgid "Make Local..."
57071 msgstr "Lokal machen..."
57074 msgctxt "Operator"
57075 msgid "Insert Keyframe..."
57076 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
57079 msgctxt "Operator"
57080 msgid "Delete Keyframes..."
57081 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57084 msgctxt "Operator"
57085 msgid "Clear Keyframes..."
57086 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57089 msgctxt "Operator"
57090 msgid "Change Keying Set..."
57091 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57094 msgctxt "Operator"
57095 msgid "Bake Action..."
57096 msgstr "Aktion backen..."
57099 msgctxt "Operator"
57100 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57101 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57104 msgctxt "Operator"
57105 msgid "Change Shape"
57106 msgstr "Form ändern"
57109 msgctxt "Operator"
57110 msgid "Copy from Active"
57111 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57114 msgctxt "Operator"
57115 msgid "Apply Transformation"
57116 msgstr "Transformation anwenden"
57119 msgctxt "Operator"
57120 msgid "Connect"
57121 msgstr "Verbunden"
57124 msgctxt "Operator"
57125 msgid "Origin"
57126 msgstr "Ursprung"
57129 msgctxt "Operator"
57130 msgid "Rename Active Object..."
57131 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57134 msgctxt "Operator"
57135 msgid "Flat"
57136 msgstr "Flach"
57139 msgid "Visual Transform"
57140 msgstr "Visuelle Transformation"
57143 msgctxt "Operator"
57144 msgid "Remove Unused Material Slots"
57145 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57148 msgctxt "Operator"
57149 msgid "Object"
57150 msgstr "Objekt"
57153 msgctxt "Operator"
57154 msgid "Object & Data"
57155 msgstr "Objekt & Daten"
57158 msgctxt "Operator"
57159 msgid "Object & Data & Materials"
57160 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57163 msgctxt "Operator"
57164 msgid "Materials"
57165 msgstr "Materialien"
57168 msgctxt "Operator"
57169 msgid "Object Animation"
57170 msgstr "Objektanimation"
57173 msgctxt "Operator"
57174 msgid "Add New Group"
57175 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57178 msgctxt "Operator"
57179 msgid "Lock Selected"
57180 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57183 msgctxt "Operator"
57184 msgid "Unlock Selected"
57185 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57188 msgctxt "Operator"
57189 msgid "Unlock Unselected"
57190 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57193 msgctxt "Operator"
57194 msgid "Lock Only Selected"
57195 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57198 msgctxt "Operator"
57199 msgid "Lock Only Unselected"
57200 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57203 msgctxt "Operator"
57204 msgid "Invert Locks"
57205 msgstr "Sperrungen invertieren"
57208 msgctxt "Operator"
57209 msgid "Normalize All"
57210 msgstr "Alles normaliseren"
57213 msgctxt "Operator"
57214 msgid "Normalize"
57215 msgstr "Normalisieren"
57218 msgctxt "Operator"
57219 msgid "Clean"
57220 msgstr "Aufräumen"
57223 msgctxt "Operator"
57224 msgid "Quantize"
57225 msgstr "Quantisieren"
57228 msgctxt "Operator"
57229 msgid "Limit Total"
57230 msgstr "Totale Grenze"
57233 msgctxt "Operator"
57234 msgid "Fix Deforms"
57235 msgstr "Verformung fixieren"
57238 msgid "Locks"
57239 msgstr "Sperren"
57242 msgctxt "Operator"
57243 msgid "Show Bounding Box"
57244 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
57247 msgctxt "Operator"
57248 msgid "Hide Bounding Box"
57249 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
57252 msgctxt "Operator"
57253 msgid "Hide Masked"
57254 msgstr "Maskierung ausblenden"
57257 msgctxt "Operator"
57258 msgid "Invert Mask"
57259 msgstr "Maske invertieren"
57262 msgctxt "Operator"
57263 msgid "Fill Mask"
57264 msgstr "Maske füllen"
57267 msgctxt "Operator"
57268 msgid "Clear Mask"
57269 msgstr "Maske entfernen"
57272 msgctxt "Operator"
57273 msgid "Smooth Mask"
57274 msgstr "Maske glätten"
57277 msgctxt "Operator"
57278 msgid "Sharpen Mask"
57279 msgstr "Maske schärfen"
57282 msgctxt "Operator"
57283 msgid "Grow Mask"
57284 msgstr "Maske vergrößern"
57287 msgctxt "Operator"
57288 msgid "Shrink Mask"
57289 msgstr "Maske verkleinern"
57292 msgctxt "Operator"
57293 msgid "Increase Contrast"
57294 msgstr "Kontrast verstärken"
57297 msgctxt "Operator"
57298 msgid "Decrease Contrast"
57299 msgstr "Kontrast verringern"
57302 msgctxt "Operator"
57303 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57304 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57307 msgctxt "Operator"
57308 msgid "Mask Slice to New Object"
57309 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57312 msgctxt "Operator"
57313 msgid "Grow Face Set"
57314 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57317 msgctxt "Operator"
57318 msgid "Shrink Face Set"
57319 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57322 msgctxt "Operator"
57323 msgid "Extract Face Set"
57324 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57327 msgctxt "Operator"
57328 msgid "Randomize Colors"
57329 msgstr "Zufallsfarbe"
57332 msgctxt "Operator"
57333 msgid "By Loose Parts"
57334 msgstr "Nach freien Teilen"
57337 msgctxt "Operator"
57338 msgid "By Materials"
57339 msgstr "Nach Materialien"
57342 msgctxt "Operator"
57343 msgid "By Normals"
57344 msgstr "Nach Normalen"
57347 msgctxt "Operator"
57348 msgid "By UV Seams"
57349 msgstr "Nach UV Fuge"
57352 msgctxt "Operator"
57353 msgid "By Edge Creases"
57354 msgstr "Nach Kantenfalte"
57357 msgctxt "Operator"
57358 msgid "By Edge Bevel Weight"
57359 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57362 msgctxt "Operator"
57363 msgid "By Sharp Edges"
57364 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57367 msgctxt "Operator"
57368 msgid "By Face Maps"
57369 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
57372 msgctxt "Operator"
57373 msgid "Per Vertex"
57374 msgstr "Pro Eckpunkt"
57377 msgctxt "Operator"
57378 msgid "Change Armature Layers..."
57379 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
57382 msgctxt "Operator"
57383 msgid "Change Bone Layers..."
57384 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
57387 msgid "Bone Settings"
57388 msgstr "Knocheneinstellungen"
57391 msgctxt "Operator"
57392 msgid "Rotation"
57393 msgstr "Rotation"
57396 msgctxt "Operator"
57397 msgid "Browse Poses..."
57398 msgstr "Posen durchsuchen..."
57401 msgctxt "Operator"
57402 msgid "Add Pose..."
57403 msgstr "Pose hinzufügen..."
57406 msgctxt "Operator"
57407 msgid "Rename Pose..."
57408 msgstr "Pose umbenennen..."
57411 msgctxt "Operator"
57412 msgid "Remove Pose..."
57413 msgstr "Pose entfernen..."
57416 msgctxt "Operator"
57417 msgid "Calculate"
57418 msgstr "Berechnen"
57421 msgctxt "Operator"
57422 msgid "Add (with Targets)..."
57423 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57426 msgctxt "Operator"
57427 msgid "Rename Active Bone..."
57428 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57431 msgctxt "Operator"
57432 msgid "Calculate Motion Paths"
57433 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57436 msgctxt "Operator"
57437 msgid "Clear Motion Paths"
57438 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57441 msgctxt "Operator"
57442 msgid "Sort Elements..."
57443 msgstr "Elemente sortieren..."
57446 msgctxt "Operator"
57447 msgid "Extrude Vertices"
57448 msgstr "Punkte extrudieren"
57451 msgctxt "Operator"
57452 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57453 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57456 msgctxt "Operator"
57457 msgid "Connect Vertex Path"
57458 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57461 msgctxt "Operator"
57462 msgid "Connect Vertex Pairs"
57463 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57466 msgctxt "Operator"
57467 msgid "Rip Vertices"
57468 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57471 msgctxt "Operator"
57472 msgid "Rip Vertices and Fill"
57473 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57476 msgctxt "Operator"
57477 msgid "Rip Vertices and Extend"
57478 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57481 msgctxt "Operator"
57482 msgid "Slide Vertices"
57483 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57486 msgctxt "Operator"
57487 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57488 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57491 msgctxt "Operator"
57492 msgid "Extrude Edges"
57493 msgstr "Kanten extrudieren"
57496 msgctxt "Operator"
57497 msgid "Extrude Faces"
57498 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57501 msgctxt "Operator"
57502 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57503 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57506 msgctxt "Operator"
57507 msgid "Weak"
57508 msgstr "Schwach"
57511 msgctxt "Operator"
57512 msgid "Medium"
57513 msgstr "Mittel"
57516 msgctxt "Operator"
57517 msgid "Strong"
57518 msgstr "Stark"
57521 msgctxt "Operator"
57522 msgid "Flip"
57523 msgstr "Umdrehen"
57526 msgctxt "Operator"
57527 msgid "Set from Faces"
57528 msgstr "Setze von Oberfläche"
57531 msgctxt "Operator"
57532 msgid "Rotate..."
57533 msgstr "Rotieren..."
57536 msgctxt "Operator"
57537 msgid "Point to Target..."
57538 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57541 msgctxt "Operator"
57542 msgid "Smooth Vectors"
57543 msgstr "Weicher Vektor"
57546 msgctxt "Operator"
57547 msgid "Smooth Faces"
57548 msgstr "Weiche Oberfläche"
57551 msgctxt "Operator"
57552 msgid "Flat Faces"
57553 msgstr "Flache Oberfläche"
57556 msgctxt "Operator"
57557 msgid "Sharp Edges"
57558 msgstr "Scharfe Kanten"
57561 msgctxt "Operator"
57562 msgid "Edge Loops"
57563 msgstr "Kantenschleife"
57566 msgctxt "Operator"
57567 msgid "Make"
57568 msgstr "Erstellen"
57571 msgctxt "Operator"
57572 msgid "Bones"
57573 msgstr "Knochen"
57576 msgctxt "Operator"
57577 msgid "Dissolve Bones"
57578 msgstr "Knochen auflösen"
57581 msgctxt "Operator"
57582 msgid "Fixed"
57583 msgstr "Fixiert"
57586 msgctxt "Operator"
57587 msgid "Adaptive"
57588 msgstr "Adaptiv"
57591 msgctxt "Operator"
57592 msgid "Trim"
57593 msgstr "Trimmen"
57596 msgctxt "Operator"
57597 msgid "Set as Active Material"
57598 msgstr "Setze als aktives Material"
57601 msgctxt "Operator"
57602 msgid "Close"
57603 msgstr "Schließen"
57606 msgctxt "Operator"
57607 msgid "Toggle Caps"
57608 msgstr "Kappe umschalten"
57611 msgctxt "Operator"
57612 msgid "Reset Fill Transform"
57613 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57616 msgctxt "Operator"
57617 msgid "View Selected"
57618 msgstr "Ausgewählte zeigen"
57621 msgctxt "Operator"
57622 msgid "Invert Visible"
57623 msgstr "Sichtbares vertauschen"
57626 msgid "Local Camera"
57627 msgstr "Lokale Kamera"
57630 msgid "Camera to View"
57631 msgstr "Kamera auf Ansicht"
57634 msgid "Navigate"
57635 msgstr "Navigiere"
57638 msgid "Active Tools"
57639 msgstr "Aktives Werkzeug"
57642 msgid "Look At"
57643 msgstr "Schaue auf"
57646 msgid "Text Info"
57647 msgstr "Text Info"
57650 msgid "Origins"
57651 msgstr "Ursprünge"
57654 msgid "Creases"
57655 msgstr "Falte/Rille"
57658 msgctxt "Plural"
57659 msgid "Sharp"
57660 msgstr "Scharf"
57663 msgid "Seams"
57664 msgstr "Nähte"
57667 msgid "Vertex Group Weights"
57668 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
57671 msgid "Face Angle"
57672 msgstr "Oberflächenwinkel"
57675 msgid "Zero Weights"
57676 msgstr "Null-Gewichtungen"
57679 msgid "Snap To"
57680 msgstr "Einrasten auf"
57683 msgctxt "Operator"
57684 msgid "Move Texture Space"
57685 msgstr "Texturraum verschieben"
57688 msgctxt "Operator"
57689 msgid "Scale Texture Space"
57690 msgstr "Texturraum skalieren"
57693 msgctxt "Operator"
57694 msgid "Align to Transform Orientation"
57695 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
57698 msgctxt "Operator"
57699 msgid "Project from View (Bounds)"
57700 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
57703 msgctxt "Operator"
57704 msgid "Viewport Render Animation"
57705 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
57708 msgctxt "Operator"
57709 msgid "Roll Left"
57710 msgstr "Links scrollen"
57713 msgctxt "Operator"
57714 msgid "Roll Right"
57715 msgstr "Rechts scrollen"
57718 msgctxt "Operator"
57719 msgid "Center Cursor and Frame All"
57720 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
57723 msgctxt "Operator"
57724 msgid "Non Manifold"
57725 msgstr "Nicht Mehrfach"
57728 msgctxt "Operator"
57729 msgid "Edge Rings"
57730 msgstr "Kantenring"
57733 msgctxt "Operator"
57734 msgid "Previous Block"
57735 msgstr "Vorheriger Bereich"
57738 msgctxt "Operator"
57739 msgid "Next Block"
57740 msgstr "Nächster Bereich"
57743 msgctxt "Operator"
57744 msgid "Vertex Color"
57745 msgstr "Eckpunktfarbe"
57748 msgctxt "Operator"
57749 msgid "Hair"
57750 msgstr "Haar"
57753 msgctxt "Operator"
57754 msgid "Point Cloud"
57755 msgstr "Punkt Wolke"
57758 msgctxt "Operator"
57759 msgid "Lattice"
57760 msgstr "Gitter"
57763 msgctxt "Operator"
57764 msgid "Collection Instance..."
57765 msgstr "Sammlungsinstanz..."
57768 msgctxt "Operator"
57769 msgid "No Collections to Instance"
57770 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
57773 msgctxt "Operator"
57774 msgid "Collection Instance"
57775 msgstr "Sammlungsinstanz"
57778 msgctxt "Operator"
57779 msgid "Delete Global"
57780 msgstr "Lösche Global"
57783 msgctxt "Operator"
57784 msgid "Add Active"
57785 msgstr "Aktiven hinzufügen"
57788 msgctxt "Operator"
57789 msgid "Add Passive"
57790 msgstr "Passiven hinzufügen"
57793 msgctxt "Operator"
57794 msgid "Link Objects to Scene..."
57795 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
57798 msgctxt "Operator"
57799 msgid "Transfer Weights"
57800 msgstr "Ebenen Gewichtung"
57803 msgctxt "Operator"
57804 msgid "To Next Keyframe"
57805 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
57808 msgctxt "Operator"
57809 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
57810 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
57813 msgctxt "Operator"
57814 msgid "On Selected Markers"
57815 msgstr "Ausgewählte Marker"
57818 msgctxt "Operator"
57819 msgid "Auto-Name Left/Right"
57820 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
57823 msgctxt "Operator"
57824 msgid "Auto-Name Front/Back"
57825 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
57828 msgctxt "Operator"
57829 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
57830 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
57833 msgid "Mirror Vertices"
57834 msgstr "Knoten spiegeln"
57837 msgid "Snap Vertices"
57838 msgstr "Knoten einrasten"
57841 msgid "Edge Context Menu"
57842 msgstr "Kanten Kontextmenü"
57845 msgid "Face Context Menu"
57846 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
57849 msgid "UV Unwrap Faces"
57850 msgstr "UV Flächen abwickeln"
57853 msgctxt "Operator"
57854 msgid "Bevel Vertices"
57855 msgstr "Ecke abschrägen"
57858 msgctxt "Operator"
57859 msgid "Bevel Edges"
57860 msgstr "Kanten abschrägen"
57863 msgctxt "Operator"
57864 msgid "Rotate Edge CW"
57865 msgstr "Kante rotieren CW"
57868 msgctxt "Operator"
57869 msgid "Rotate Edge CCW"
57870 msgstr "Kante rotieren CCW"
57873 msgctxt "Operator"
57874 msgid "Clear Sharp"
57875 msgstr "Schärfe löschen"
57878 msgctxt "Operator"
57879 msgid "Mark Sharp from Vertices"
57880 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
57883 msgctxt "Operator"
57884 msgid "Custom Normal"
57885 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
57888 msgctxt "Operator"
57889 msgid "Face Area"
57890 msgstr "Oberflächenbereich"
57893 msgctxt "Operator"
57894 msgid "Corner Angle"
57895 msgstr "Eckwinkel"
57898 msgctxt "Operator"
57899 msgid "Recalculate Outside"
57900 msgstr "Äußeres neu berechnen"
57903 msgctxt "Operator"
57904 msgid "Recalculate Inside"
57905 msgstr "Inneres neu berechnen"
57908 msgctxt "Operator"
57909 msgid "Copy Vectors"
57910 msgstr "Kopiere Vektor"
57913 msgctxt "Operator"
57914 msgid "Paste Vectors"
57915 msgstr "Vektor einfügen"
57918 msgctxt "Operator"
57919 msgid "Reset Vectors"
57920 msgstr "Vektor zurücksetzten"
57923 msgctxt "Operator"
57924 msgid "Smooth Edges"
57925 msgstr "Weiche Kanten"
57928 msgctxt "Operator"
57929 msgid "Sharp Vertices"
57930 msgstr "Scharfe Ecke"
57933 msgctxt "Operator"
57934 msgid "Delete Segment"
57935 msgstr "Segment löschen"
57938 msgctxt "Operator"
57939 msgid "Delete Point"
57940 msgstr "Punkt löschen"
57943 msgctxt "Operator"
57944 msgid "Copyright"
57945 msgstr "Urheberrecht"
57948 msgctxt "Operator"
57949 msgid "Registered Trademark"
57950 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
57953 msgctxt "Operator"
57954 msgid "Degree Sign"
57955 msgstr "Gradzeichen"
57958 msgctxt "Operator"
57959 msgid "Multiplication Sign"
57960 msgstr "Multiplikator Zeichen"
57963 msgctxt "Operator"
57964 msgid "Double >>"
57965 msgstr "Doppelt >>"
57968 msgctxt "Operator"
57969 msgid "Double <<"
57970 msgstr "Doppelt <<"
57973 msgctxt "Operator"
57974 msgid "Promillage"
57975 msgstr "Promille"
57978 msgctxt "Operator"
57979 msgid "Dutch Florin"
57980 msgstr "Holländische Gulden"
57983 msgctxt "Operator"
57984 msgid "British Pound"
57985 msgstr "Britscher Pfund"
57988 msgctxt "Operator"
57989 msgid "Japanese Yen"
57990 msgstr "Japanisches Yen"
57993 msgctxt "Operator"
57994 msgid "German S"
57995 msgstr "Deutsches S"
57998 msgctxt "Operator"
57999 msgid "Spanish Question Mark"
58000 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
58003 msgctxt "Operator"
58004 msgid "Spanish Exclamation Mark"
58005 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
58008 msgctxt "Operator"
58009 msgid "Previous Character"
58010 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58013 msgctxt "Operator"
58014 msgid "Next Character"
58015 msgstr "Nächster Buchstabe"
58018 msgctxt "Operator"
58019 msgid "To Uppercase"
58020 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58023 msgctxt "Operator"
58024 msgid "To Lowercase"
58025 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58028 msgctxt "Operator"
58029 msgid "Toggle Bold"
58030 msgstr "Fett an/aus"
58033 msgctxt "Operator"
58034 msgid "Toggle Italic"
58035 msgstr "Kursiv an/aus"
58038 msgctxt "Operator"
58039 msgid "Toggle Underline"
58040 msgstr "Unterstrich an/aus"
58043 msgctxt "Operator"
58044 msgid "With Empty Groups"
58045 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58048 msgctxt "Operator"
58049 msgid "With Automatic Weights"
58050 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58053 msgctxt "Operator"
58054 msgid "Paste by Layer"
58055 msgstr "Lagenweise einfügen"
58058 msgctxt "Operator"
58059 msgid "Hide Active Layer"
58060 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58063 msgctxt "Operator"
58064 msgid "Hide Inactive Layers"
58065 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58068 msgid "Toggle X-Ray"
58069 msgstr "X-Ray umschalten"
58072 msgid "To 3D Cursor"
58073 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58076 msgid "X-Ray"
58077 msgstr "Röntgen"
58080 msgid "Fade Inactive Geometry"
58081 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58084 msgid "Marker Names"
58085 msgstr "Filzstift Namen"
58088 msgid "Developer"
58089 msgstr "Entwickler"
58092 msgid "Fade Geometry"
58093 msgstr "Geometrie ausblenden"
58096 msgid "Snap With"
58097 msgstr "Einrastweite"
58100 msgid "Reference Point"
58101 msgstr "Referenzpunkt"
58104 msgid "Only in Multiframe"
58105 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58108 msgid "Point Context Menu"
58109 msgstr "Punkte Kontextmenü"
58112 msgid "Stroke Context Menu"
58113 msgstr "Strich Kontextmenü"
58116 msgctxt "Operator"
58117 msgid "Reproject"
58118 msgstr "Zurückprojektieren"
58121 msgctxt "Operator"
58122 msgid "Set Active Camera"
58123 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58126 msgctxt "Operator"
58127 msgid "Assign to Group"
58128 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
58131 msgctxt "Operator"
58132 msgid "Delete Vertices"
58133 msgstr "Knoten löschen"
58136 msgctxt "Operator"
58137 msgid "New Face from Edges"
58138 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58141 msgctxt "Operator"
58142 msgid "Delete Edges"
58143 msgstr "Kanten löschen"
58146 msgctxt "Operator"
58147 msgid "Bridge Faces"
58148 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58151 msgctxt "Operator"
58152 msgid "Delete Faces"
58153 msgstr "Oberfläche löschen"
58156 msgid "Custom Location"
58157 msgstr "Cursorposition"
58160 msgid "Material Name"
58161 msgstr "Materialname"
58164 msgctxt "Operator"
58165 msgid "Dissolve Between"
58166 msgstr "Zwischen auflösen"
58169 msgctxt "Operator"
58170 msgid "Dissolve Unselected"
58171 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58174 msgctxt "Operator"
58175 msgid "Scale BBone"
58176 msgstr "BBone skalieren"
58179 msgctxt "Operator"
58180 msgid "Adjust Focal Length"
58181 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58184 msgctxt "Operator"
58185 msgid "Camera Lens Scale"
58186 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58189 msgctxt "Operator"
58190 msgid "Remove from All"
58191 msgstr "Von allen entfernen"
58194 msgid "Object Location"
58195 msgstr "Objektlage"
58198 msgctxt "Operator"
58199 msgid "Scale Radius"
58200 msgstr "Radius skalieren"
58203 msgctxt "Operator"
58204 msgid "DOF Distance (Pick)"
58205 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58208 msgctxt "Operator"
58209 msgid "Adjust Focus Distance"
58210 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58213 msgctxt "Operator"
58214 msgid "Adjust Empty Display Size"
58215 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58218 msgid "Layer:"
58219 msgstr "Ebene:"
58222 msgid "Affect Only"
58223 msgstr "Nur Beeinflussen"
58226 msgid "Locations"
58227 msgstr "Orte"
58230 msgid "Detailing"
58231 msgstr "Detaillierung"
58234 msgctxt "Operator"
58235 msgid "Remesh"
58236 msgstr "Neu vermaschen"
58239 msgid "Tile Offset"
58240 msgstr "Kachelversatz"
58243 msgid "Auto Normalize"
58244 msgstr "Automatisch normalisieren"
58247 msgid "Lock-Relative"
58248 msgstr "Sperre-Relativ"
58251 msgid "Multi-Paint"
58252 msgstr "Mehrfach malen"
58255 msgctxt "Operator"
58256 msgid "Quick Edit"
58257 msgstr "Schnell bearbeiten"
58260 msgctxt "Operator"
58261 msgid "Apply"
58262 msgstr "Anwenden"
58265 msgctxt "Operator"
58266 msgid "Apply Camera Image"
58267 msgstr "Kamerabild anwenden"
58270 msgid "Editing Type"
58271 msgstr "Editier Typ"
58274 msgid "Strand Lengths"
58275 msgstr "Litzenlängen"
58278 msgid "Root Positions"
58279 msgstr "Stammpositionen"
58282 msgid "Path Steps"
58283 msgstr "Pfadschritte"
58286 msgid "Auto-Velocity"
58287 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58290 msgid "No Textures"
58291 msgstr "Keine Texturen"
58294 msgctxt "Operator"
58295 msgid "Add UVs"
58296 msgstr "UVs hinzufügen"
58299 msgid "Ignore Transparent"
58300 msgstr "Ignoriere Transparent"
58303 msgid "Documents"
58304 msgstr "Dokumente"
58307 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58308 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58311 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58312 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58315 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58316 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58319 msgid "Library file, loading empty scene"
58320 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58323 msgid "Unable to create userpref path"
58324 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58327 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58328 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58331 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58332 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58335 msgid "Loading failed: "
58336 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58339 msgid "Loading '%s' failed: "
58340 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
58343 msgid "Path '%s' not found"
58344 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58347 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58348 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58351 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58352 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58355 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
58356 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
58359 msgid "Could not open directory '%s'"
58360 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
58363 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58364 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58367 msgid "Scene Collection"
58368 msgstr "Szenensammlung"
58371 msgid "Const"
58372 msgstr "Konstante"
58375 msgid "UVMap"
58376 msgstr "UV-Map"
58379 msgid "Col"
58380 msgstr "Farbe"
58383 msgid "Int"
58384 msgstr "Int"
58387 msgid "PreviewCol"
58388 msgstr "Vorschaufarbe"
58391 msgid "TexturedCol"
58392 msgstr "Texturierte Farbe"
58395 msgid "ShapeKey"
58396 msgstr "Formschlüssel"
58399 msgid "BevelWeight"
58400 msgstr "Fasen-Gewichtung"
58403 msgid "Float3"
58404 msgstr "Float3"
58407 msgid "Float2"
58408 msgstr "Float2"
58411 msgid "Not enough free memory"
58412 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58415 msgid "Canvas mesh not updated"
58416 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58419 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58420 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58423 msgid "No UV data on canvas"
58424 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58427 msgid "Invalid resolution"
58428 msgstr "Ungültige Auflösung"
58431 msgid "Image save failed: invalid surface"
58432 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58435 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58436 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58439 msgctxt "Brush"
58440 msgid "Surface"
58441 msgstr "Oberfläche"
58444 msgctxt "Action"
58445 msgid "var"
58446 msgstr "var"
58449 msgid "Generator"
58450 msgstr "Generator"
58453 msgid "Built-In Function"
58454 msgstr "Eingebaute Funktion"
58457 msgid "Stepped"
58458 msgstr "Schrittweise"
58461 msgid "GP_Layer"
58462 msgstr "WS-Ebene"
58465 msgid "Could not write image: %s"
58466 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58469 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
58470 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
58473 msgid "AOV"
58474 msgstr "AOV"
58477 msgid "MaskLayer"
58478 msgstr "Maskenebene"
58481 msgid "NlaTrack"
58482 msgstr "NLA-Spur"
58485 msgid "NlaStrip"
58486 msgstr "NLA-Streifen"
58489 msgid "Mball"
58490 msgstr "Metaball"
58493 msgid "PointCloud"
58494 msgstr "PunktWolke"
58497 msgid "GPencil"
58498 msgstr "Wachsstift"
58501 msgid "No new files have been packed"
58502 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58505 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58506 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58509 msgid "Packed %d file(s)"
58510 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58513 msgid "Error creating file '%s'"
58514 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58517 msgid "Error writing file '%s'"
58518 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58521 msgid "Saved packed file to: %s"
58522 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58525 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58526 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58529 msgid "ParticleSystem"
58530 msgstr "Partikelsystem"
58533 msgid "ParticleSettings"
58534 msgstr "Partikeleinstellungen"
58537 msgid "No valid data to read!"
58538 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58541 msgid "%s, cache is outdated!"
58542 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58545 msgid "Warning"
58546 msgstr "Warnung"
58549 msgid "Invalid Input Error"
58550 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58553 msgid "Invalid Context Error"
58554 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58557 msgid "Out Of Memory Error"
58558 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58561 msgid "Undefined Type"
58562 msgstr "Undefinierter Typ"
58565 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58566 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58569 msgid "RenderView"
58570 msgstr "Renderansicht"
58573 msgctxt "MovieClip"
58574 msgid "Plane Track"
58575 msgstr "Ebenenspur"
58578 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58579 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58582 msgid "Original Mode"
58583 msgstr "Original Modus"
58586 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58587 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58590 msgid "Error writing frame"
58591 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58594 msgid "No valid formats found"
58595 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58598 msgid "Error opening output file"
58599 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
58602 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58603 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58606 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58607 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
58610 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
58611 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
58614 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
58615 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
58618 msgid "Error initializing video stream"
58619 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
58622 msgid "Error initializing audio stream"
58623 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
58626 msgid "Could not open file for writing"
58627 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
58630 msgid "unknown error reading file"
58631 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
58634 msgid "Unable to read"
58635 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
58638 msgid "Unable to open"
58639 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
58642 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
58643 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
58646 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
58647 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
58650 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
58651 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
58654 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
58655 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
58658 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
58659 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
58662 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
58663 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
58666 msgid "Cannot find lib '%s'"
58667 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
58670 msgid "Unable to open blend <memory>"
58671 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
58674 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
58675 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
58678 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
58679 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
58682 msgid "Unable to read '%s': %s"
58683 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
58686 msgid "Unrecognized file format '%s'"
58687 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
58690 msgid "Unable to open '%s': %s"
58691 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
58694 msgid "GP_Palette"
58695 msgstr "GP_Palette"
58698 msgid "Collection %d"
58699 msgstr "Sammlung %d"
58702 msgid "Hidden %d"
58703 msgstr "Ausgeblendet %d"
58706 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
58707 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
58710 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
58711 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
58714 msgid "Unable to make version backup"
58715 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
58718 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
58719 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
58722 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
58723 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
58726 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
58727 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
58730 msgid "Could not connect vertices"
58731 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
58734 msgid "GpencilMode"
58735 msgstr "Wachsstiftmodus"
58738 msgid "UV/Image"
58739 msgstr "UV/Bild"
58742 msgid "Select ID"
58743 msgstr "ID Auswählen"
58746 msgid "Enable F-Curve modifiers"
58747 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
58750 msgid "<invalid>"
58751 msgstr "<ungültig>"
58754 msgid "<no path>"
58755 msgstr "<kein Pfad>"
58758 msgid "Scene not found"
58759 msgstr "Szene nicht gefunden"
58762 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
58763 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
58766 msgid "Add Control Point"
58767 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
58770 msgid "Delete Modifier"
58771 msgstr "Modifier löschen"
58774 msgid "Delete envelope control point"
58775 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
58778 msgid "✕ (Ax + B)"
58779 msgstr "✕ (Ax + B)"
58782 msgid "No animation data in buffer to paste"
58783 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
58786 msgid "No selected F-Curves to paste into"
58787 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
58790 msgid "<Missing ID block>"
58791 msgstr "<Fehlender ID Block>"
58794 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
58795 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
58798 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
58799 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
58802 msgid "No active Keying Set"
58803 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
58806 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
58807 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
58810 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
58811 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
58814 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
58815 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
58818 msgid "Cannot remove built in keying set"
58819 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
58822 msgid "Cannot add property to built in keying set"
58823 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
58826 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
58827 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
58830 msgid "Property removed from Keying Set"
58831 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
58834 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
58835 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
58838 msgid "No active bone set"
58839 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
58842 msgid "No joints selected"
58843 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
58846 msgid "Same bone selected..."
58847 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
58850 msgid "Operation requires an active bone"
58851 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
58854 msgid "Active object is not a selected armature"
58855 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
58858 msgid "Separated bones"
58859 msgstr "Getrennte Knochen"
58862 msgid "Add New"
58863 msgstr "Neues hinzufügen"
58866 msgid "Add New (Current Frame)"
58867 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
58870 msgid "Replace Existing..."
58871 msgstr "Erstetze Existierendes..."
58874 msgid "No action to validate"
58875 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
58878 msgid "Object does not have pose lib data"
58879 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
58882 msgid "Invalid index for pose"
58883 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
58886 msgid "Object does not have a valid pose lib"
58887 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
58890 msgid "Copied pose to buffer"
58891 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
58894 msgid "Copy buffer is empty"
58895 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
58898 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
58899 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
58902 msgid "Copy buffer has no pose"
58903 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
58906 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
58907 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
58910 msgid "No point was selected"
58911 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
58914 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
58915 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
58918 msgid "Cannot separate current selection"
58919 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
58922 msgid "Cannot split current selection"
58923 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
58926 msgid "Not yet implemented"
58927 msgstr "Aktuell implementiert"
58930 msgid "No points were selected"
58931 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
58934 msgid "Could not make new segments"
58935 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
58938 msgid "Too few selections to merge"
58939 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
58942 msgid "Resolution does not match"
58943 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
58946 msgid "Cannot make segment"
58947 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
58950 msgid "Cannot spin"
58951 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
58954 msgid "Cannot duplicate current selection"
58955 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
58958 msgid "Only bezier curves are supported"
58959 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
58962 msgid "Active object is not a selected curve"
58963 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
58966 msgctxt "Curve"
58967 msgid "BezierCurve"
58968 msgstr "Bezier-Kurve"
58971 msgctxt "Curve"
58972 msgid "BezierCircle"
58973 msgstr "Bezier-Kreis"
58976 msgctxt "Curve"
58977 msgid "CurvePath"
58978 msgstr "Kurve-Pfad"
58981 msgctxt "Curve"
58982 msgid "NurbsCurve"
58983 msgstr "NURBS-Kurve"
58986 msgctxt "Curve"
58987 msgid "NurbsCircle"
58988 msgstr "NURBS-Kreis"
58991 msgctxt "Curve"
58992 msgid "NurbsPath"
58993 msgstr "NURBS-Pfad"
58996 msgctxt "Curve"
58997 msgid "SurfCurve"
58998 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59001 msgctxt "Curve"
59002 msgid "SurfCircle"
59003 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59006 msgctxt "Curve"
59007 msgid "SurfPatch"
59008 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59011 msgctxt "Curve"
59012 msgid "SurfSphere"
59013 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59016 msgctxt "Curve"
59017 msgid "SurfTorus"
59018 msgstr "Oberfläche-Torus"
59021 msgctxt "Curve"
59022 msgid "Surface"
59023 msgstr "Oberfläche"
59026 msgid "No control point selected"
59027 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59030 msgid "Text too long"
59031 msgstr "Text zu lang"
59034 msgid "Clipboard too long"
59035 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59038 msgid "Failed to open file '%s'"
59039 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59042 msgid "File too long %s"
59043 msgstr "Datei zu lang %s"
59046 msgid "Nothing to erase"
59047 msgstr "Nichts zum löschen"
59050 msgid "No data in buffer to paste"
59051 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
59054 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59055 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59058 msgid "Object created"
59059 msgstr "Objekt erstellt"
59062 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59063 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59066 msgid "Current Vertex Group is locked"
59067 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59070 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59071 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59074 msgid "No Grease Pencil data"
59075 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59078 msgid "No active GP data"
59079 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59082 msgid "No grease pencil data"
59083 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59086 msgid "No active frame to delete"
59087 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59090 msgid "No active frame(s) to delete"
59091 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59094 msgid "Nothing selected"
59095 msgstr "Nichts ausgewählt"
59098 msgid "No active area"
59099 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59102 msgid "GPencil Interpolation: "
59103 msgstr "GPencil Interpolation: "
59106 msgid "Dynamic Effects"
59107 msgstr "Dynamischer Effekt"
59110 msgid "No valid object selected"
59111 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59114 msgid "Trace"
59115 msgstr "Trace"
59118 msgid "Palette created"
59119 msgstr "Palette erstellt"
59122 msgid "Cannot Paint while play animation"
59123 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59126 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59127 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59130 msgid "Shift Left Mouse"
59131 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59134 msgctxt "Operator"
59135 msgid "Change Shortcut"
59136 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59139 msgctxt "Operator"
59140 msgid "Assign Shortcut"
59141 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59144 msgctxt "Operator"
59145 msgid "Open File Externally"
59146 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59149 msgctxt "Operator"
59150 msgid "Open Location Externally"
59151 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59154 msgctxt "Operator"
59155 msgid "Replace Keyframes"
59156 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59159 msgctxt "Operator"
59160 msgid "Replace Single Keyframe"
59161 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59164 msgctxt "Operator"
59165 msgid "Delete Single Keyframe"
59166 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59169 msgctxt "Operator"
59170 msgid "Replace Keyframe"
59171 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59174 msgctxt "Operator"
59175 msgid "Insert Single Keyframe"
59176 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59179 msgctxt "Operator"
59180 msgid "Clear Keyframes"
59181 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59184 msgctxt "Operator"
59185 msgid "Clear Single Keyframes"
59186 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59189 msgctxt "Operator"
59190 msgid "Delete Drivers"
59191 msgstr "Treiber löschen"
59194 msgctxt "Operator"
59195 msgid "Delete Single Driver"
59196 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59199 msgctxt "Operator"
59200 msgid "Delete Driver"
59201 msgstr "Treiber löschen"
59204 msgctxt "Operator"
59205 msgid "Open Drivers Editor"
59206 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59209 msgctxt "Operator"
59210 msgid "Add All to Keying Set"
59211 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59214 msgctxt "Operator"
59215 msgid "Add Single to Keying Set"
59216 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59219 msgctxt "Operator"
59220 msgid "Remove Overrides"
59221 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59224 msgctxt "Operator"
59225 msgid "Remove Single Override"
59226 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59229 msgctxt "Operator"
59230 msgid "Reset All to Default Values"
59231 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59234 msgctxt "Operator"
59235 msgid "Reset Single to Default Value"
59236 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59239 msgctxt "Operator"
59240 msgid "Copy All to Selected"
59241 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59244 msgctxt "Operator"
59245 msgid "Copy Single to Selected"
59246 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59249 msgctxt "Operator"
59250 msgid "Remove from Quick Favorites"
59251 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59254 msgctxt "Operator"
59255 msgid "Add to Quick Favorites"
59256 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59259 msgctxt "Operator"
59260 msgid "Remove Shortcut"
59261 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59264 msgctxt "Operator"
59265 msgid "Online Manual"
59266 msgstr "Online-Handbuch"
59269 msgctxt "Operator"
59270 msgid "Online Python Reference"
59271 msgstr "Online-Python-Referenz"
59274 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59275 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59278 msgid "Hex"
59279 msgstr "Hex"
59282 msgid "R:"
59283 msgstr "R:"
59286 msgid "G:"
59287 msgstr "G:"
59290 msgid "B:"
59291 msgstr "B:"
59294 msgid "H:"
59295 msgstr "H:"
59298 msgid "S:"
59299 msgstr "S:"
59302 msgid "L:"
59303 msgstr "L:"
59306 msgid "V:"
59307 msgstr "V:"
59310 msgid "A: "
59311 msgstr "A: "
59314 msgid "Hex: "
59315 msgstr "Hex: "
59318 msgid "(Gamma Corrected)"
59319 msgstr "(Gamma korrigieren)"
59322 msgid "Lightness"
59323 msgstr "Helligkeit"
59326 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59327 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59330 msgid "Redo"
59331 msgstr "Wiederholen"
59334 msgid "Menu \"%s\" not found"
59335 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59338 msgid "Panel \"%s\" not found"
59339 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59342 msgid "Unsupported context"
59343 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59346 msgid "Internal error!"
59347 msgstr "Interner Fehler!"
59350 msgid "Shortcut: %s"
59351 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59354 msgid "Python: %s"
59355 msgstr "Python: %s"
59358 msgid "Shortcut Cycle: %s"
59359 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59362 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59363 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59366 msgid "Value: %s"
59367 msgstr "Wert: %s"
59370 msgid "Radians: %f"
59371 msgstr "Radiant: %f"
59374 msgid "Expression: %s"
59375 msgstr "Ausdruck: %s"
59378 msgid "Library: %s"
59379 msgstr "Bibliothek: %s"
59382 msgid "Disabled: %s"
59383 msgstr "Deaktiviert: %s"
59386 msgid "Python: %s.%s"
59387 msgstr "Python: %s.%s"
59390 msgctxt "Operator"
59391 msgid "Click"
59392 msgstr "Klicken"
59395 msgctxt "Operator"
59396 msgid "Drag"
59397 msgstr "Ziehen"
59400 msgid "ID-Block:"
59401 msgstr "ID-Block:"
59404 msgid "No Properties"
59405 msgstr "Keine Eigenschaften"
59408 msgid "Reset"
59409 msgstr "Zurücksetzen"
59412 msgid "More..."
59413 msgstr "Mehr..."
59416 msgid "Move to First"
59417 msgstr "Verschieben auf zuerst"
59420 msgid "Move to Last"
59421 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
59424 msgid "Flip Color Ramp"
59425 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59428 msgid "Distribute Stops from Left"
59429 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59432 msgid "Distribute Stops Evenly"
59433 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59436 msgid "Eyedropper"
59437 msgstr "Pipette"
59440 msgid "Reset Color Ramp"
59441 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59444 msgid "Pos"
59445 msgstr "Position"
59448 msgid "Use Clipping"
59449 msgstr "Clipping verwenden"
59452 msgid "Min X:"
59453 msgstr "Min X:"
59456 msgid "Min Y:"
59457 msgstr "Min Y:"
59460 msgid "Max X:"
59461 msgstr "Max X:"
59464 msgid "Max Y:"
59465 msgstr "Max Y:"
59468 msgid "Reset View"
59469 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59472 msgid "Extend Horizontal"
59473 msgstr "Horizontal erweitern"
59476 msgid "Extend Extrapolated"
59477 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59480 msgid "Reset Curve"
59481 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59484 msgid "Sort By:"
59485 msgstr "Sortiert nach:"
59488 msgid "Anim Player"
59489 msgstr "Wiedergabe"
59492 msgid "Manual Scale"
59493 msgstr "Manuelle Skalierung"
59496 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59497 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59500 msgid ""
59501 "Source library: %s\n"
59502 "%s"
59503 msgstr ""
59504 "Quellbibliothek: %s\n"
59505 "%s"
59508 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59509 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59512 msgid "Can't edit external library data"
59513 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59516 msgid "Delete the active position"
59517 msgstr "Aktive Position entfernen"
59520 msgid "Choose active color stop"
59521 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59524 msgid "Zoom in"
59525 msgstr "Hereinzoomen"
59528 msgid "Zoom out"
59529 msgstr "Herauszoomen"
59532 msgid "Clipping Options"
59533 msgstr "Clipping-Optionen"
59536 msgid "Delete points"
59537 msgstr "Punkte löschen"
59540 msgid "Reset Black/White point and curves"
59541 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59544 msgid "Stop this job"
59545 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59548 msgid "Stop animation playback"
59549 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59552 msgid "Browse Scene to be linked"
59553 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59556 msgid "Browse Object to be linked"
59557 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59560 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59561 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59564 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59565 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59568 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59569 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59572 msgid "Browse Material to be linked"
59573 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59576 msgid "Browse Texture to be linked"
59577 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
59580 msgid "Browse Image to be linked"
59581 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
59584 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
59585 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
59588 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
59589 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
59592 msgid "Browse Light Data to be linked"
59593 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
59596 msgid "Browse Camera Data to be linked"
59597 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
59600 msgid "Browse World Settings to be linked"
59601 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
59604 msgid "Choose Screen layout"
59605 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
59608 msgid "Browse Text to be linked"
59609 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
59612 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
59613 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
59616 msgid "Browse Sound to be linked"
59617 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
59620 msgid "Browse Armature data to be linked"
59621 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
59624 msgid "Browse Action to be linked"
59625 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
59628 msgid "Browse Node Tree to be linked"
59629 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
59632 msgid "Browse Brush to be linked"
59633 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
59636 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
59637 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
59640 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
59641 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
59644 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
59645 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
59648 msgid "Browse Mask to be linked"
59649 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
59652 msgid "Browse Palette Data to be linked"
59653 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
59656 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
59657 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
59660 msgid "Browse Cache Files to be linked"
59661 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
59664 msgid "Browse Workspace to be linked"
59665 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
59668 msgid "Browse LightProbe to be linked"
59669 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
59672 msgid "Browse Hair Data to be linked"
59673 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
59676 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
59677 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
59680 msgid "Browse Volume Data to be linked"
59681 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
59684 msgid "Browse Simulation to be linked"
59685 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
59688 msgid "Browse ID data to be linked"
59689 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
59692 msgctxt "Scene"
59693 msgid "New"
59694 msgstr "Neu"
59697 msgctxt "Object"
59698 msgid "New"
59699 msgstr "Neu"
59702 msgctxt "Mesh"
59703 msgid "New"
59704 msgstr "Neu"
59707 msgctxt "Curve"
59708 msgid "New"
59709 msgstr "Neu"
59712 msgctxt "Metaball"
59713 msgid "New"
59714 msgstr "Neu"
59717 msgctxt "Material"
59718 msgid "New"
59719 msgstr "Neu"
59722 msgctxt "Texture"
59723 msgid "New"
59724 msgstr "Neu"
59727 msgctxt "Image"
59728 msgid "New"
59729 msgstr "Neu"
59732 msgctxt "Lattice"
59733 msgid "New"
59734 msgstr "Neu"
59737 msgctxt "Light"
59738 msgid "New"
59739 msgstr "Neu"
59742 msgctxt "Camera"
59743 msgid "New"
59744 msgstr "Neu"
59747 msgctxt "World"
59748 msgid "New"
59749 msgstr "Neu"
59752 msgctxt "Screen"
59753 msgid "New"
59754 msgstr "Neu"
59757 msgctxt "Text"
59758 msgid "New"
59759 msgstr "Neu"
59762 msgctxt "Speaker"
59763 msgid "New"
59764 msgstr "Neu"
59767 msgctxt "Sound"
59768 msgid "New"
59769 msgstr "Neu"
59772 msgctxt "Armature"
59773 msgid "New"
59774 msgstr "Neu"
59777 msgctxt "Action"
59778 msgid "New"
59779 msgstr "Neu"
59782 msgctxt "NodeTree"
59783 msgid "New"
59784 msgstr "Neu"
59787 msgctxt "Brush"
59788 msgid "New"
59789 msgstr "Neu"
59792 msgctxt "ParticleSettings"
59793 msgid "New"
59794 msgstr "Neu"
59797 msgctxt "GPencil"
59798 msgid "New"
59799 msgstr "Neu"
59802 msgctxt "FreestyleLineStyle"
59803 msgid "New"
59804 msgstr "Neu"
59807 msgctxt "WorkSpace"
59808 msgid "New"
59809 msgstr "Neu"
59812 msgctxt "LightProbe"
59813 msgid "New"
59814 msgstr "Neu"
59817 msgctxt "Hair"
59818 msgid "New"
59819 msgstr "Neu"
59822 msgctxt "PointCloud"
59823 msgid "New"
59824 msgstr "Neu"
59827 msgctxt "Volume"
59828 msgid "New"
59829 msgstr "Neu"
59832 msgctxt "Simulation"
59833 msgid "New"
59834 msgstr "Neu"
59837 msgid "%d items"
59838 msgstr "%d Gegenstände"
59841 msgid "Manual Transform"
59842 msgstr "Manuelle Transformation"
59845 msgid "Scene Options"
59846 msgstr "Szenen Optionen"
59849 msgid "Samples Transform"
59850 msgstr "Beispiel Transformation"
59853 msgid "Close"
59854 msgstr "Schließen"
59857 msgid "Only"
59858 msgstr "Nur"
59861 msgid "Object Options"
59862 msgstr "Objekt Optionen"
59865 msgid "Use Schema"
59866 msgstr "Benutze Schema"
59869 msgid "No filename given"
59870 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
59873 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
59874 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
59877 msgid "Global Orientation"
59878 msgstr "Globale Ausrichtung"
59881 msgid "Texture Options"
59882 msgstr "Textzeichenoptionen"
59885 msgid "Only Selected Map"
59886 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
59889 msgid "Export Data Options"
59890 msgstr "Exportdaten Optionen"
59893 msgid "Armature Options"
59894 msgstr "Ankeroptionen"
59897 msgid "Collada Options"
59898 msgstr "Collada Optionen"
59901 msgid "Import Data Options"
59902 msgstr "Importdaten Optionen"
59905 msgid "Can't create export file"
59906 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
59909 msgid "Can't overwrite export file"
59910 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
59913 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
59914 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
59917 msgid "Error during export (see Console)"
59918 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
59921 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
59922 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
59925 msgctxt "Mesh"
59926 msgid "Plane"
59927 msgstr "Fläche"
59930 msgctxt "Mesh"
59931 msgid "Cube"
59932 msgstr "Würfel"
59935 msgctxt "Mesh"
59936 msgid "Circle"
59937 msgstr "Kreis"
59940 msgctxt "Mesh"
59941 msgid "Cylinder"
59942 msgstr "Zylinder"
59945 msgctxt "Mesh"
59946 msgid "Cone"
59947 msgstr "Kegel"
59950 msgctxt "Mesh"
59951 msgid "Grid"
59952 msgstr "Raster"
59955 msgctxt "Mesh"
59956 msgid "Suzanne"
59957 msgstr "Suzanne"
59960 msgctxt "Mesh"
59961 msgid "Sphere"
59962 msgstr "Kugel"
59965 msgctxt "Mesh"
59966 msgid "Icosphere"
59967 msgstr "Icokugel"
59970 msgid "Intersection Type"
59971 msgstr "Schnittflächentyp"
59974 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
59975 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
59978 msgid "Cannot rip selected faces"
59979 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
59982 msgid "No face regions selected"
59983 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
59986 msgid "No matching face regions found"
59987 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
59990 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
59991 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
59994 msgid "Does not work in face selection mode"
59995 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
59998 msgid "Must be in vertex selection mode"
59999 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
60002 msgid "No face selected"
60003 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
60006 msgid "No edge selected"
60007 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60010 msgid "No vertex selected"
60011 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
60014 msgid "Invalid selection order"
60015 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
60018 msgid "Mouse path too short"
60019 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60022 msgid "Selection not supported in object mode"
60023 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60026 msgid "No edges selected"
60027 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60030 msgid "No faces filled"
60031 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60034 msgid "No active vertex group"
60035 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60038 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60039 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60042 msgid "Removed %d vertice(s)"
60043 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60046 msgid "Parse error in %s"
60047 msgstr "Analysefehler in %s"
60050 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60051 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60054 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60055 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60058 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60059 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60062 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
60063 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60066 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60067 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60070 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60071 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60074 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60075 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60078 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60079 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60082 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60083 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60086 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60087 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60090 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60091 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60094 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60095 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60098 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60099 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60102 msgid "%d %s mirrored"
60103 msgstr "%d %s gespiegelt"
60106 msgid "Cannot join while in edit mode"
60107 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60110 msgid "Active object is not a selected mesh"
60111 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60114 msgid "No mesh data to join"
60115 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60118 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60119 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60122 msgid "SoundTrack"
60123 msgstr "Soundtrack"
60126 msgctxt "Light"
60127 msgid "ReflectionPlane"
60128 msgstr "Reflexionsfläche"
60131 msgctxt "Light"
60132 msgid "LightProbe"
60133 msgstr "Lichtsonde"
60136 msgctxt "Object"
60137 msgid "Force"
60138 msgstr "Kraft"
60141 msgctxt "Object"
60142 msgid "Vortex"
60143 msgstr "Wirbel"
60146 msgctxt "Object"
60147 msgid "Magnet"
60148 msgstr "Magnet"
60151 msgctxt "Object"
60152 msgid "Wind"
60153 msgstr "Wind"
60156 msgctxt "Object"
60157 msgid "CurveGuide"
60158 msgstr "Führungskurven"
60161 msgctxt "Object"
60162 msgid "TextureField"
60163 msgstr "Texturfeld"
60166 msgctxt "Object"
60167 msgid "Harmonic"
60168 msgstr "Harmonisch"
60171 msgctxt "Object"
60172 msgid "Charge"
60173 msgstr "Ladung"
60176 msgctxt "Object"
60177 msgid "Lennard-Jones"
60178 msgstr "Lennard-Jones"
60181 msgctxt "Object"
60182 msgid "Turbulence"
60183 msgstr "Turbulenz"
60186 msgctxt "Object"
60187 msgid "Drag"
60188 msgstr "Ziehen"
60191 msgctxt "Object"
60192 msgid "FluidField"
60193 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60196 msgctxt "Object"
60197 msgid "Field"
60198 msgstr "Feld"
60201 msgid "Object not found"
60202 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60205 msgid "Cannot edit external library data"
60206 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60209 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60210 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60213 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60214 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60217 msgid "Deleted %u object(s)"
60218 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60221 msgid "Baking to unsupported image type"
60222 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60225 msgid "No objects found to bake from"
60226 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60229 msgid "No valid selected objects"
60230 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60233 msgid "Error handling selected objects"
60234 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60237 msgid "Uninitialized image %s"
60238 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60241 msgid "Add IK"
60242 msgstr "IK hinzufügen"
60245 msgid "To Active Bone"
60246 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60249 msgid "To Active Object"
60250 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60253 msgid "Without Targets"
60254 msgstr "Ohne Ziele"
60257 msgid "Child Of constraint not found"
60258 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60261 msgid "Follow Path constraint not found"
60262 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60265 msgid "No active bone with constraints for copying"
60266 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60269 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60270 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60273 msgid "No active object to add constraint to"
60274 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60277 msgid "No collection selected"
60278 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60281 msgid "Unexpected error, collection not found"
60282 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60285 msgid "No objects selected"
60286 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60289 msgid "%s already in %s"
60290 msgstr "%s ist bereits in %s"
60293 msgid "%s %s to %s"
60294 msgstr "%s %s zu %s"
60297 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60298 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60301 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60302 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60305 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60306 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60309 msgid "No supported objects were selected"
60310 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60313 msgid "Armature has no active object bone"
60314 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60317 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60318 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60321 msgid "Could not find hook modifier"
60322 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60325 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60326 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60329 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60330 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60333 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60334 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60337 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60338 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60341 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60342 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60345 msgid "No selected object is active"
60346 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60349 msgid "OK?"
60350 msgstr "OK?"
60353 msgid "Set Parent To"
60354 msgstr "Elternteil setzen"
60357 msgid "Object (Keep Transform)"
60358 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60361 msgid "Object (Without Inverse)"
60362 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60365 msgid "Loop in parents"
60366 msgstr "Loop in Eltern"
60369 msgid "No active bone"
60370 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60373 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60374 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60377 msgid "Could not find scene"
60378 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60381 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60382 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60385 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60386 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60389 msgid "Select Collection"
60390 msgstr "Sammlung auswählen"
60393 msgid "No active object"
60394 msgstr "Kein aktives Objekt"
60397 msgid "Active object must be a light"
60398 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60401 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60402 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60405 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60406 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60409 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60410 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60413 msgid "|%i linked library object(s)"
60414 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60417 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60418 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60421 msgid "All groups are locked"
60422 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60425 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60426 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60429 msgid "Invalid vertex group index"
60430 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60433 msgid "Vertex group is locked"
60434 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60437 msgid "No active editable object"
60438 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60441 msgid "No frames to bake"
60442 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60445 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60446 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60449 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60450 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60453 msgid "Acrylic"
60454 msgstr "Acryl"
60457 msgid "Asphalt (Crushed)"
60458 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60461 msgid "Bark"
60462 msgstr "Rinde"
60465 msgid "Beans (Cocoa)"
60466 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60469 msgid "Beans (Soy)"
60470 msgstr "Bohnen (Soya)"
60473 msgid "Brick (Pressed)"
60474 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60477 msgid "Brick (Common)"
60478 msgstr "Ziegel (normal)"
60481 msgid "Brick (Soft)"
60482 msgstr "Ziegel (weich)"
60485 msgid "Brass"
60486 msgstr "Messing"
60489 msgid "Bronze"
60490 msgstr "Bronze"
60493 msgid "Carbon (Solid)"
60494 msgstr "Karbon (ganz)"
60497 msgid "Cardboard"
60498 msgstr "Karton"
60501 msgid "Cast Iron"
60502 msgstr "Gusseisen"
60505 msgid "Cement"
60506 msgstr "Zement"
60509 msgid "Chalk (Solid)"
60510 msgstr "Kalk (ganz)"
60513 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60514 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60517 msgid "Concrete"
60518 msgstr "Beton"
60521 msgid "Charcoal"
60522 msgstr "Holzkohle"
60525 msgid "Cork"
60526 msgstr "Kork"
60529 msgid "Copper"
60530 msgstr "Kupfer"
60533 msgid "Garbage"
60534 msgstr "Müll"
60537 msgid "Glass (Broken)"
60538 msgstr "Glas (gebrochen)"
60541 msgid "Glass (Solid)"
60542 msgstr "Glas (ganz)"
60545 msgid "Gold"
60546 msgstr "Gold"
60549 msgid "Granite (Broken)"
60550 msgstr "Granit (gebrochen)"
60553 msgid "Granite (Solid)"
60554 msgstr "Garnit (ganz)"
60557 msgid "Gravel"
60558 msgstr "Schotter"
60561 msgid "Ice (Crushed)"
60562 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60565 msgid "Ice (Solid)"
60566 msgstr "Eis (ganz)"
60569 msgid "Iron"
60570 msgstr "Eisen"
60573 msgid "Lead"
60574 msgstr "Blei"
60577 msgid "Limestone (Broken)"
60578 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
60581 msgid "Limestone (Solid)"
60582 msgstr "Kalkstein (ganz)"
60585 msgid "Marble (Broken)"
60586 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
60589 msgid "Marble (Solid)"
60590 msgstr "Glaskugel (ganz)"
60593 msgid "Paper"
60594 msgstr "Papier"
60597 msgid "Peanuts (Shelled)"
60598 msgstr "Erdnuss (ganz)"
60601 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
60602 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
60605 msgid "Plaster"
60606 msgstr "Putz"
60609 msgid "Polystyrene"
60610 msgstr "Styropor"
60613 msgid "Rubber"
60614 msgstr "Gummi"
60617 msgid "Silver"
60618 msgstr "Silber"
60621 msgid "Steel"
60622 msgstr "Stahl"
60625 msgid "Stone"
60626 msgstr "Stein"
60629 msgid "Stone (Crushed)"
60630 msgstr "Stein (zerkleinert)"
60633 msgid "Timber"
60634 msgstr "Holz"
60637 msgid "3D Local View"
60638 msgstr "3D Lokale Ansicht"
60641 msgid "Frame:%d "
60642 msgstr "Einzelbild:%d "
60645 msgid "| Last:%s "
60646 msgstr "| Letzte:%s "
60649 msgid "Time:%s "
60650 msgstr "Zeit:%s "
60653 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
60654 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
60657 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
60658 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
60661 msgid "Scene has no camera"
60662 msgstr "Szene hat keine Kamera"
60665 msgid "Movie format unsupported"
60666 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
60669 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
60670 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
60673 msgid "Write error: cannot save %s"
60674 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
60677 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
60678 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
60681 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
60682 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
60685 msgid "Blender Render"
60686 msgstr "Blender Renderer"
60689 msgid "Failed to open window!"
60690 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
60693 msgid "Join Areas"
60694 msgstr "Bereiche zusammenführen"
60697 msgid "Swap Areas"
60698 msgstr "Bereiche tauschen"
60701 msgid "Maximize Area"
60702 msgstr "Flächenbereich maximieren"
60705 msgid "Flip to Bottom"
60706 msgstr "Nach unten schieben"
60709 msgid "Flip to Top"
60710 msgstr "Nach oben schieben"
60713 msgid "Show Header"
60714 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
60717 msgid "Show Tool Settings"
60718 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
60721 msgid "Show Footer"
60722 msgstr "Fußzeile anzeigen"
60725 msgid "Flip to Right"
60726 msgstr "Drehe auf Rechts"
60729 msgid "Flip to Left"
60730 msgstr "Drehe auf Links"
60733 msgid "Blender Preferences"
60734 msgstr "Blender Einstellungen"
60737 msgid "Blender Info Log"
60738 msgstr "Blender Information Log"
60741 msgid "Only window region can be 4-split"
60742 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
60745 msgid "Only last region can be 4-split"
60746 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
60749 msgid "No fullscreen areas were found"
60750 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
60753 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
60754 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
60757 msgid "Quick Favorites"
60758 msgstr "Schnellzugriff"
60761 msgctxt "Operator"
60762 msgid "Duplicate Current"
60763 msgstr "Auswahl duplizieren"
60766 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
60767 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
60770 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
60771 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
60774 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
60775 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
60778 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
60779 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
60782 msgid "No active mesh object"
60783 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
60786 msgid "Image could not be found"
60787 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
60790 msgid "Image data could not be found"
60791 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
60794 msgid "Image project data invalid"
60795 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
60798 msgid "No active camera set"
60799 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
60802 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
60803 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
60806 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
60807 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
60810 msgid "Active group is locked, aborting"
60811 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60814 msgid "Mirror group is locked, aborting"
60815 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60818 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
60819 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60822 msgid "vertex data"
60823 msgstr "Knotenpfad"
60826 msgid "Warning!"
60827 msgstr "Warnung!"
60830 msgid "OK"
60831 msgstr "OK"
60834 msgid "Active F-Curve"
60835 msgstr "Aktive F-Kurve"
60838 msgid "Active Keyframe"
60839 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
60842 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
60843 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
60846 msgid "Texture Field"
60847 msgstr "Texturfeld"
60850 msgid "Fields"
60851 msgstr "Felder"
60854 msgid "File Path:"
60855 msgstr "Dateipfad:"
60858 msgid "Track is locked"
60859 msgstr "Spur ist gesperrt"
60862 msgid "X:"
60863 msgstr "X:"
60866 msgid "Y:"
60867 msgstr "Y:"
60870 msgid "Offset:"
60871 msgstr "Versatz:"
60874 msgid "Width:"
60875 msgstr "Breite:"
60878 msgid "Height:"
60879 msgstr "Höhe:"
60882 msgid "Search Area:"
60883 msgstr "Suchbereich:"
60886 msgid "%d x %d"
60887 msgstr "%d x %d"
60890 msgid ", %d float channel(s)"
60891 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
60894 msgid ", RGBA float"
60895 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
60898 msgid ", RGB float"
60899 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
60902 msgid ", RGBA byte"
60903 msgstr ", RGBA Byte"
60906 msgid ", RGB byte"
60907 msgstr ", RGB Byte"
60910 msgid ", %.2f fps"
60911 msgstr ", %.2f fps"
60914 msgid ", failed to load"
60915 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
60918 msgid "Frame: %d / %d"
60919 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
60922 msgid "Frame: - / %d"
60923 msgstr "Einzelbild: - / %d"
60926 msgid "unsupported movie clip format"
60927 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
60930 msgid "No files selected to be opened"
60931 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
60934 msgid "Cannot read '%s': %s"
60935 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
60938 msgid "No active track to join to"
60939 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
60942 msgid "No object to apply orientation on"
60943 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
60946 msgid "File path"
60947 msgstr "Dateipfad"
60950 msgid "Library not found"
60951 msgstr "Bibliothek wurde nicht gefunden"
60954 msgid "Set up the library or edit libraries in the Preferences, File Paths section"
60955 msgstr "Setup der Bibliothek oder Bearbeite die Bibliothekseinstellungen, Dateipfad Auswahl"
60958 msgid "Today"
60959 msgstr "Heute"
60962 msgid "Yesterday"
60963 msgstr "Gestern"
60966 msgid "File does not exist"
60967 msgstr "Datei existiert nicht"
60970 msgid "No parent directory given"
60971 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
60974 msgid "Could not create new folder name"
60975 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
60978 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
60979 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
60982 msgid "Could not create new folder: %s"
60983 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
60986 msgid "Could not delete file or directory: %s"
60987 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
60990 msgid "Cancel"
60991 msgstr "Abbrechen"
60994 msgid "File name, overwrite existing"
60995 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
60998 msgid "File name"
60999 msgstr "Dateiname"
61002 msgid "Date Modified"
61003 msgstr "Datum Modifiziert"
61006 msgid "Home"
61007 msgstr "Home"
61010 msgid "Desktop"
61011 msgstr "Desktop"
61014 msgid "Downloads"
61015 msgstr "Downloads"
61018 msgid "Music"
61019 msgstr "Musik"
61022 msgid "Pictures"
61023 msgstr "Bilder"
61026 msgid "Videos"
61027 msgstr "Videos"
61030 msgid "Movies"
61031 msgstr "Filme"
61034 msgid "Cursor X"
61035 msgstr "Cursor X"
61038 msgid "Cursor to Selection"
61039 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61042 msgid "Cursor Value to Selection"
61043 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61046 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61047 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61050 msgid "See Modifiers panel below"
61051 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61054 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61055 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61058 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61059 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61062 msgid "Prop:"
61063 msgstr "Eigenschaft:"
61066 msgid "Driver Value:"
61067 msgstr "Treiberwert:"
61070 msgid "Expression:"
61071 msgstr "Ausdruck:"
61074 msgid "Add Input Variable"
61075 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61078 msgid "Value:"
61079 msgstr "Wert:"
61082 msgid "Update Dependencies"
61083 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61086 msgid "Driven Property:"
61087 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61090 msgid "Driver Settings:"
61091 msgstr "Treiber Einstellungen:"
61094 msgid "Add Modifier"
61095 msgstr "Modifikator hinzufügen"
61098 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61099 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61102 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61103 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61106 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61107 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61110 msgid "Delete target variable"
61111 msgstr "Zielvariable löschen"
61114 msgid "Driven Property"
61115 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61118 msgid "Add/Edit Driver"
61119 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61122 msgid "<No ID>"
61123 msgstr "<Keine ID>"
61126 msgid "Active F-Curve is not editable"
61127 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61130 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61131 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61134 msgid "Unsupported audio format"
61135 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61138 msgid "No F-Modifiers to paste"
61139 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61142 msgid "File not found '%s'"
61143 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61146 msgid "Decimate Keyframes"
61147 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61150 msgid "Discard"
61151 msgstr "Verwerfen"
61154 msgid "Select Slot"
61155 msgstr "Slot auswählen"
61158 msgid "Select Layer"
61159 msgstr "Ebene auswählen"
61162 msgid "Select Pass"
61163 msgstr "Durchgang auswählen"
61166 msgid "Select View"
61167 msgstr "Ansicht auswählen"
61170 msgid "Can't Load Image"
61171 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61174 msgid "%d x %d, "
61175 msgstr "%d x %d, "
61178 msgid "%d float channel(s)"
61179 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61182 msgid " RGBA float"
61183 msgstr " RGBA Float"
61186 msgid " RGB float"
61187 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61190 msgid " RGBA byte"
61191 msgstr " RGBA Byte"
61194 msgid " RGB byte"
61195 msgstr " RGB Byte"
61198 msgid " + Z"
61199 msgstr " + Z"
61202 msgid "Frame %d / %d"
61203 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61206 msgid "Frame %d: %s"
61207 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61210 msgid "Frame %d"
61211 msgstr "Einzelbild %d"
61214 msgid "unsupported image format"
61215 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61218 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61219 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61222 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61223 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61226 msgid "No images have been changed"
61227 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61230 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
61231 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61234 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
61235 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61238 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61239 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61242 msgid "Saved image \"%s\""
61243 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61246 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61247 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61250 msgid "Saved %s"
61251 msgstr "Gespeichert %s"
61254 msgid "can't save image while rendering"
61255 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61258 msgid "Unpack 1 File"
61259 msgstr "1 Datei auspacken"
61262 msgid "Unpack %d Files"
61263 msgstr "%d Dateien auspacken"
61266 msgid "No packed file"
61267 msgstr "Keine gepackte Datei"
61270 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61271 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61274 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61275 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61278 msgid "Joints"
61279 msgstr "Gelenke"
61282 msgid " | Objects:%s/%s"
61283 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61286 msgid "Memory: %s"
61287 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61290 msgid "Sync Length"
61291 msgstr "Länge synchronisieren"
61294 msgid "Active Strip Name"
61295 msgstr "Aktiver Streifenname"
61298 msgid "No valid action to add"
61299 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61302 msgid "No active collection"
61303 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61306 msgid "Reorder"
61307 msgstr "Neu Ordnen"
61310 msgid "Copy to object"
61311 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61314 msgctxt "Action"
61315 msgid "Group"
61316 msgstr "Gruppieren"
61319 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61320 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61323 msgid "). Click here to proceed..."
61324 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61327 msgid "Cannot edit builtin name"
61328 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
61331 msgid "Cannot edit sequence name"
61332 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
61335 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
61336 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
61339 msgid "No active item to rename"
61340 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61343 msgid "No selected data-blocks to copy"
61344 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61347 msgid "No data to paste"
61348 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61351 msgid "Operation requires an active keying set"
61352 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61355 msgid "Not found: %s"
61356 msgstr "Nicht gefunden: %s"
61359 msgid "Mixed selection"
61360 msgstr "Auswahl mischen"
61363 msgid "Movie clip not found"
61364 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61367 msgid "Mask not found"
61368 msgstr "Maske nicht gefunden"
61371 msgid "File '%s' could not be loaded"
61372 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61375 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61376 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61379 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61380 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61383 msgid "Please select all related strips"
61384 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61387 msgid "No strips to paste"
61388 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61391 msgid "Please select two strips"
61392 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61395 msgid "No active sequence!"
61396 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
61399 msgid "Make text internal"
61400 msgstr "Text intern machen"
61403 msgid "unknown error writing file"
61404 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
61407 msgid "unknown error stating file"
61408 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
61411 msgid "Could not reopen file"
61412 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
61415 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
61416 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61419 msgid "Saved text \"%s\""
61420 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
61423 msgid "Text not found: %s"
61424 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
61427 msgid "No Recent Files"
61428 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
61431 msgid "Open Recent"
61432 msgstr "Zuletzt geöffnet"
61435 msgid "Control Point:"
61436 msgstr "Kontrollpunkte:"
61439 msgid "Vertex:"
61440 msgstr "Knoten:"
61443 msgid "Median:"
61444 msgstr "Mittelwert:"
61447 msgid "W:"
61448 msgstr "W:"
61451 msgid "Vertex Data:"
61452 msgstr "Knoten-Daten:"
61455 msgid "Vertices Data:"
61456 msgstr "Knoten-Daten:"
61459 msgid "Bevel Weight:"
61460 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
61463 msgid "Mean Bevel Weight:"
61464 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
61467 msgid "Radius X:"
61468 msgstr "Radius X:"
61471 msgid "Mean Radius X:"
61472 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
61475 msgid "Radius Y:"
61476 msgstr "Radius Y:"
61479 msgid "Mean Radius Y:"
61480 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
61483 msgid "Crease:"
61484 msgstr "Falte:"
61487 msgid "Mean Crease:"
61488 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
61491 msgid "Weight:"
61492 msgstr "Wichtung:"
61495 msgid "Radius:"
61496 msgstr "Radius:"
61499 msgid "Tilt:"
61500 msgstr "Neigung:"
61503 msgid "Mean Weight:"
61504 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
61507 msgid "Mean Radius:"
61508 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
61511 msgid "Mean Tilt:"
61512 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
61515 msgid "Dimensions:"
61516 msgstr "Dimensionen:"
61519 msgid "4L"
61520 msgstr "4L"
61523 msgid "No Bone Active"
61524 msgstr "Kein Knochen aktiv"
61527 msgid "Radius (Parent)"
61528 msgstr "Radius (Eltern)"
61531 msgid "Size:"
61532 msgstr "Größe:"
61535 msgid "Displays global values"
61536 msgstr "Globale Werte anzeigen"
61539 msgid "Displays local values"
61540 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
61543 msgid "X radius used by Skin modifier"
61544 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61547 msgid "Y radius used by Skin modifier"
61548 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61551 msgid "Radius of curve control points"
61552 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
61555 msgid "Tilt of curve control points"
61556 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
61559 msgid "Vertex Weights"
61560 msgstr "Knoten Gewicht"
61563 msgid "No active object found"
61564 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
61567 msgid "Front Orthographic"
61568 msgstr "Vorne Orthografisch"
61571 msgid "Front Perspective"
61572 msgstr "Front-Perspektive"
61575 msgid "Back Orthographic"
61576 msgstr "Hinten Orthografisch"
61579 msgid "Back Perspective"
61580 msgstr "Rück-Perspektive"
61583 msgid "Top Orthographic"
61584 msgstr "Oben Orthografisch"
61587 msgid "Top Perspective"
61588 msgstr "Oben-Perspektive"
61591 msgid "Bottom Orthographic"
61592 msgstr "Unten Orthographisch"
61595 msgid "Bottom Perspective"
61596 msgstr "Unten-Perspektive"
61599 msgid "Right Orthographic"
61600 msgstr "Rechts Orthografisch"
61603 msgid "Right Perspective"
61604 msgstr "Rechts-Perspektive"
61607 msgid "Left Orthographic"
61608 msgstr "Links Orthografisch"
61611 msgid "Left Perspective"
61612 msgstr "Links-Perspektive"
61615 msgid "Camera Perspective"
61616 msgstr "Kamera Perspektive"
61619 msgid "Camera Orthographic"
61620 msgstr "Kamera orthographisch"
61623 msgid "Object as Camera"
61624 msgstr "Objekt als Kamera"
61627 msgid "User Orthographic"
61628 msgstr "Benutzerorthographisch"
61631 msgid "User Perspective"
61632 msgstr "Benutzeransicht"
61635 msgid " (Local)"
61636 msgstr " (Lokal)"
61639 msgid "fps: %.2f"
61640 msgstr "fps: %.2f"
61643 msgid "fps: %i"
61644 msgstr "fps: %i"
61647 msgid "Depth too large"
61648 msgstr "Tiefe zu groß"
61651 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
61652 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
61655 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
61656 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
61659 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
61660 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
61663 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
61664 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
61667 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
61668 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
61671 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
61672 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
61675 msgid "No active camera"
61676 msgstr "Keine aktive Kamera"
61679 msgid "No more than 16 local views"
61680 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
61683 msgid "No object selected"
61684 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
61687 msgid "Auto Keying On"
61688 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
61691 msgid "along X"
61692 msgstr "entlang X"
61695 msgid "along %s X"
61696 msgstr "entlang %s X"
61699 msgid "along Y"
61700 msgstr "entlang Y"
61703 msgid "along %s Y"
61704 msgstr "entlang %s Y"
61707 msgid "along Z"
61708 msgstr "entlang Z"
61711 msgid "along %s Z"
61712 msgstr "entlang %s Z"
61715 msgid "locking %s X"
61716 msgstr "sperre %s X"
61719 msgid "locking %s Y"
61720 msgstr "sperre %s Y"
61723 msgid "locking %s Z"
61724 msgstr "sperre %s Z"
61727 msgid "along local Z"
61728 msgstr "entlang lokaler Z"
61731 msgid " along Y axis"
61732 msgstr " entlang Y-Achse"
61735 msgid " along X axis"
61736 msgstr " entlang X-Achse"
61739 msgid " locking %s X axis"
61740 msgstr " sperre %s X-Achse"
61743 msgid " along %s X axis"
61744 msgstr " entlang %s X-Achse"
61747 msgid " locking %s Y axis"
61748 msgstr " sperre %s Y-Achse"
61751 msgid " along %s Y axis"
61752 msgstr " entlang %s Y-Achse"
61755 msgid " locking %s Z axis"
61756 msgstr " sperre %s Z-Achse"
61759 msgid " along %s Z axis"
61760 msgstr " entlang %s Z-Achse"
61763 msgid "Bone selection count error"
61764 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
61767 msgid "(Sharp)"
61768 msgstr "(Scharf)"
61771 msgid "(Smooth)"
61772 msgstr "(Weich)"
61775 msgid "(Root)"
61776 msgstr "(Wurzel)"
61779 msgid "(Linear)"
61780 msgstr "(Linear)"
61783 msgid "(Constant)"
61784 msgstr "(Konstant)"
61787 msgid "(Sphere)"
61788 msgstr "(Kugel)"
61791 msgid "(Random)"
61792 msgstr "(Zufällig)"
61795 msgid "Rotation: %s %s %s"
61796 msgstr "Rotation: %s %s %s"
61799 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
61800 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
61803 msgid " Proportional size: %.2f"
61804 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
61807 msgid "Scale: %s%s %s"
61808 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
61811 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
61812 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
61815 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
61816 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
61819 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
61820 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
61823 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
61824 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
61827 msgid "Time: +%s %s"
61828 msgstr "Zeil: +%s %s"
61831 msgid "Time: %s %s"
61832 msgstr "Zeit: %s %s"
61835 msgid "Time: +%.3f %s"
61836 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
61839 msgid "Time: %.3f %s"
61840 msgstr "Zeit: %.3f %s"
61843 msgid "Edge Slide: "
61844 msgstr "Kante schieben: "
61847 msgid "Mirror%s"
61848 msgstr "Spiegel%s"
61851 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
61852 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
61855 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
61856 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
61859 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
61860 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
61863 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
61864 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
61867 msgid "Shear: %s %s"
61868 msgstr "Schere: %s %s"
61871 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
61872 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
61875 msgid "Tilt: %s° %s"
61876 msgstr "Neigung: %s %s"
61879 msgid "Tilt: %.2f° %s"
61880 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
61883 msgid "ScaleX: %s"
61884 msgstr "SkalierungX: %s"
61887 msgid "TimeSlide: %s"
61888 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
61891 msgid "DeltaX: %s"
61892 msgstr "ÄnderungX: %s"
61895 msgid "To Sphere: %s %s"
61896 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
61899 msgid "To Sphere: %.4f %s"
61900 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
61903 msgid "Trackball: %s %s %s"
61904 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
61907 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
61908 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
61911 msgid "right"
61912 msgstr "rechts"
61915 msgid "left"
61916 msgstr "links"
61919 msgid "Vertex Slide: "
61920 msgstr "Knoten verschieben: "
61923 msgid "Unable to create orientation"
61924 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
61927 msgid "global"
61928 msgstr "Global"
61931 msgid "gimbal"
61932 msgstr "Aufhängung"
61935 msgid "normal"
61936 msgstr "Normalen"
61939 msgid "local"
61940 msgstr "Lokal"
61943 msgid "view"
61944 msgstr "Ansicht"
61947 msgid "cursor"
61948 msgstr "Cursor"
61951 msgid "custom"
61952 msgstr "Benutzerdefiniert"
61955 msgctxt "Scene"
61956 msgid "Space"
61957 msgstr "Freiraum"
61960 msgid "Unpack File"
61961 msgstr "Dateien auspacken"
61964 msgid "Create %s"
61965 msgstr "Erstelle %s"
61968 msgid "Use %s (identical)"
61969 msgstr "Verwende %s (gleich)"
61972 msgid "Use %s (differs)"
61973 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
61976 msgid "Overwrite %s"
61977 msgstr "Überschreibe %s"
61980 msgid "UV Vertex"
61981 msgstr "UV Knoten"
61984 msgid "Cannot open file: %s"
61985 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
61988 msgid "External library data"
61989 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
61992 msgid "Bind To"
61993 msgstr "Binden an"
61996 msgid "Bone Envelopes"
61997 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62000 msgid "Use Factor"
62001 msgstr "Verwende Faktor"
62004 msgid "Chain"
62005 msgstr "Kette"
62008 msgid "Filter Source"
62009 msgstr "Quelle filtern"
62012 msgid "Stroke Fit Method"
62013 msgstr "Strich-füll-Methode"
62016 msgid "Keying set path could not be added"
62017 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62020 msgid "Keying set path could not be removed"
62021 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62024 msgid "Keying set paths could not be removed"
62025 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62028 msgid "Invalid context for keying set"
62029 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62032 msgid "Background image cannot be removed"
62033 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62036 msgid "Unable to remove curve point"
62037 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62040 msgid "Relationship"
62041 msgstr "Beziehung"
62044 msgid "Bezier spline cannot have points added"
62045 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
62048 msgid "Only Bezier splines can be added"
62049 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
62052 msgid "Unable to remove path point"
62053 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62056 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62057 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62060 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62061 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62064 msgid "Could not acquire buffer from image"
62065 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
62068 msgid "Image not packed"
62069 msgstr "Bild nicht verpackt"
62072 msgctxt "Key"
62073 msgid "Key"
62074 msgstr "Taste"
62077 msgid "unable to load text"
62078 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62081 msgid "unable to load movie clip"
62082 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62085 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62086 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62089 msgid "Index %d is invalid"
62090 msgstr "Index %d ist ungültig"
62093 msgid "Modify"
62094 msgstr "Modifizieren"
62097 msgid "Unable to create new strip"
62098 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62101 msgid "Functions"
62102 msgstr "Funktionen"
62105 msgid "Comparison"
62106 msgstr "Vergleich"
62109 msgid "Trigonometric"
62110 msgstr "Trigonometrie"
62113 msgid "Conversion"
62114 msgstr "Konvertierung"
62117 msgid "Same input/output direction of sockets"
62118 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62121 msgid "Unable to locate link in node tree"
62122 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62125 msgid "Unable to create socket"
62126 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62129 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62130 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62133 msgid "Vertex not in group"
62134 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62137 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
62138 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
62141 msgid "Viewport not in local view"
62142 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62145 msgid "Object is not a curve or a text"
62146 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62149 msgid "Invalid depsgraph"
62150 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62153 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62154 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62157 msgid "Bad assignment mode"
62158 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62161 msgid "Bad vertex index in list"
62162 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62165 msgid "Object %s not in view layer %s"
62166 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62169 msgid "Mesh has no UV data"
62170 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62173 msgid "Mesh has no VCol data"
62174 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62177 msgctxt "Armature"
62178 msgid "Group"
62179 msgstr "Gruppe"
62182 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62183 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62186 msgid "Modifier was not found in the stack"
62187 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62190 msgid "Sound not packed"
62191 msgstr "Sound nicht gepackt"
62194 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62195 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62198 msgid "%s '%s'"
62199 msgstr "%s '%s'"
62202 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62203 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62206 msgid "Operator '%s' not found!"
62207 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62210 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62211 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62214 msgid "First and Last Copies"
62215 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62218 msgid "Offset U"
62219 msgstr "U-Versatz"
62222 msgid "Cap Start"
62223 msgstr "Anfang abschneiden"
62226 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62227 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62230 msgid "Unbind"
62231 msgstr "Losbinden"
62234 msgid "Bind"
62235 msgstr "Binden"
62238 msgid "Curve Object"
62239 msgstr "Kurven Objekt"
62242 msgid "Generate Data Layers"
62243 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62246 msgid "Layer Selection"
62247 msgstr "Layer Auswahl"
62250 msgid "Layer Mapping"
62251 msgstr "Layer Zuordnung"
62254 msgid "Refresh"
62255 msgstr "Aktualisieren"
62258 msgid "Recenter"
62259 msgstr "Kürzlich"
62262 msgid "Bisect"
62263 msgstr "Halbieren"
62266 msgid "Flip UDIM"
62267 msgstr "UDIM umdrehen"
62270 msgid "Unsubdivide"
62271 msgstr "Unterteilung löschen"
62274 msgid "Delete Higher"
62275 msgstr "Höheres löschen"
62278 msgid "Apply Base"
62279 msgstr "Basis verwenden"
62282 msgid "Rebuild Subdivisions"
62283 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62286 msgid "Pack External"
62287 msgstr "Packe Extern"
62290 msgid "Save External..."
62291 msgstr "Speichern Extern..."
62294 msgid "Built without Ocean modifier"
62295 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62298 msgid "Delete Bake"
62299 msgstr "Backen löschen"
62302 msgid "Create Instances"
62303 msgstr "Erstelle Instanzen"
62306 msgid "Coordinate Space"
62307 msgstr "Koordinatenraum"
62310 msgid "Settings are in the particle tab"
62311 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62314 msgid "Axis Object"
62315 msgstr "Achsen Objekt"
62318 msgid "Stretch UVs"
62319 msgstr "Strecken UVs"
62322 msgid "Create Armature"
62323 msgstr "Anker erzeugen"
62326 msgid "Mark Loose"
62327 msgstr "Als frei markieren"
62330 msgid "Clear Loose"
62331 msgstr "Frei löschen"
62334 msgid "Mark Root"
62335 msgstr "Stamm markieren"
62338 msgid "Rim"
62339 msgstr "Rand"
62342 msgid "Crease Inner"
62343 msgstr "Innere Falte"
62346 msgid "Outer"
62347 msgstr "Äußere"
62350 msgid "Shell"
62351 msgstr "Hülle"
62354 msgctxt "Operator"
62355 msgid "Save as Shape Key"
62356 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62359 msgid "Axis U"
62360 msgstr "Achse U"
62363 msgid "Motion"
62364 msgstr "Bewegung"
62367 msgid "Global Influence:"
62368 msgstr "Globaler Einfluss:"
62371 msgid "Replace Original"
62372 msgstr "Original ersetzten"
62375 msgid "Crease Edges"
62376 msgstr "Faltenkanten"
62379 msgid "Compositor"
62380 msgstr "Kompositor"
62383 msgid "Fac"
62384 msgstr "Faktor"
62387 msgid "Determinator"
62388 msgstr "Bestimmung"
62391 msgid "Bounding box"
62392 msgstr "Begrenzungsrahmen"
62395 msgid "Key Color"
62396 msgstr "Schlüsselfarbe"
62399 msgid "Upper Left"
62400 msgstr "Oben links"
62403 msgid "Upper Right"
62404 msgstr "Oben rechts"
62407 msgid "Lower Left"
62408 msgstr "Unten links"
62411 msgid "Lower Right"
62412 msgstr "Unten rechts"
62415 msgid "Albedo"
62416 msgstr "Albedo"
62419 msgid "Image 1"
62420 msgstr "Bild 1"
62423 msgid "Image 2"
62424 msgstr "Bild 2"
62427 msgid "ID value"
62428 msgstr "ID-Wert"
62431 msgid "Dispersion"
62432 msgstr "Verteilung"
62435 msgid "From Min"
62436 msgstr "Von Minimum"
62439 msgid "From Max"
62440 msgstr "Vom Maximum"
62443 msgid "To Min"
62444 msgstr "Bis Minimum"
62447 msgid "To Max"
62448 msgstr "Bis Maximum"
62451 msgid "Offset Y"
62452 msgstr "Y-Versatz"
62455 msgid "Undistortion"
62456 msgstr "Entzerren"
62459 msgid "Dot"
62460 msgstr "Punkt"
62463 msgid "RGBA"
62464 msgstr "RGBA"
62467 msgid "Degr"
62468 msgstr "Grad"
62471 msgid "Cb"
62472 msgstr "Cb"
62475 msgid "Cr"
62476 msgstr "Cr"
62479 msgid "On"
62480 msgstr "An"
62483 msgid "Val"
62484 msgstr "Wert"
62487 msgid "Missing Data-Block"
62488 msgstr "Fehlender Datenblock"
62491 msgid "Shader Editor"
62492 msgstr "Shader Editor"
62495 msgid "Anisotropy"
62496 msgstr "Anisotropisch"
62499 msgid "BSDF"
62500 msgstr "BSDF"
62503 msgid "IOR"
62504 msgstr "Brechungsindex"
62507 msgid "RoughnessU"
62508 msgstr "Rauheit U"
62511 msgid "RoughnessV"
62512 msgstr "Rauheit V"
62515 msgid "Radial Roughness"
62516 msgstr "Radiale Rauheit"
62519 msgid "Coat"
62520 msgstr "Lack"
62523 msgid "Random Color"
62524 msgstr "Zufällige Farbe"
62527 msgid "Random Roughness"
62528 msgstr "Zufällige Rauheit"
62531 msgid "Specular Tint"
62532 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
62535 msgid "Anisotropic"
62536 msgstr "Anisotropisch"
62539 msgid "Anisotropic Rotation"
62540 msgstr "Anisotropische Rotation"
62543 msgid "Sheen"
62544 msgstr "Schimmer"
62547 msgid "Sheen Tint"
62548 msgstr "Schimmer-Färbung"
62551 msgid "Clearcoat"
62552 msgstr "Klarlack"
62555 msgid "Clearcoat Roughness"
62556 msgstr "Klarlack-Rauheit"
62559 msgid "Transmission Roughness"
62560 msgstr "Transmission-Rauheit"
62563 msgid "Emission Strength"
62564 msgstr "Emissionsstärke"
62567 msgid "Clearcoat Normal"
62568 msgstr "Klarlack-Normale"
62571 msgid "Sigma"
62572 msgstr "Sigma"
62575 msgid "Height_dx"
62576 msgstr "Höhe_dx"
62579 msgid "Height_dy"
62580 msgstr "Höhe_dy"
62583 msgid "View Vector"
62584 msgstr "Ansicht Vektor"
62587 msgid "View Z Depth"
62588 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
62591 msgid "View Distance"
62592 msgstr "Ansicht Entfernung"
62595 msgid "Emissive Color"
62596 msgstr "Emitterfarbe"
62599 msgid "Transparency"
62600 msgstr "Transparenz"
62603 msgid "Clear Coat"
62604 msgstr "Klarlack"
62607 msgid "Clear Coat Roughness"
62608 msgstr "Klarlack-Rauheit"
62611 msgid "Clear Coat Normal"
62612 msgstr "Klarlack-Normale"
62615 msgid "True Normal"
62616 msgstr "Echte Normale"
62619 msgid "Incoming"
62620 msgstr "Einkommend"
62623 msgid "Parametric"
62624 msgstr "Parametrisch"
62627 msgid "Backfacing"
62628 msgstr "Rückflächen"
62631 msgid "Pointiness"
62632 msgstr "Pointiness"
62635 msgid "Intercept"
62636 msgstr "Abschnitt"
62639 msgid "Tangent Normal"
62640 msgstr "Normale umkehren"
62643 msgid "Facing"
62644 msgstr "Außenschicht"
62647 msgid "Is Camera Ray"
62648 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
62651 msgid "Is Shadow Ray"
62652 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
62655 msgid "Is Diffuse Ray"
62656 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
62659 msgid "Is Glossy Ray"
62660 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
62663 msgid "Is Singular Ray"
62664 msgstr "Ist einzelner Strahl"
62667 msgid "Is Reflection Ray"
62668 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
62671 msgid "Is Transmission Ray"
62672 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
62675 msgid "Ray Depth"
62676 msgstr "Strahlentiefe"
62679 msgid "Diffuse Depth"
62680 msgstr "Zerstreuungstiefe"
62683 msgid "Glossy Depth"
62684 msgstr "Glanztiefe"
62687 msgid "Transparent Depth"
62688 msgstr "Transparenztiefe"
62691 msgid "Transmission Depth"
62692 msgstr "Transmissionstiefe"
62695 msgid "Color Fac"
62696 msgstr "Farbfaktor"
62699 msgid "Alpha Fac"
62700 msgstr "Alpha Faktor"
62703 msgid "Texture Blur"
62704 msgstr "Textur weichzeichnen"
62707 msgid "BSSRDF"
62708 msgstr "BSSRDF"
62711 msgid "Color1"
62712 msgstr "Farbe1"
62715 msgid "Color2"
62716 msgstr "Farbe2"
62719 msgid "Mortar"
62720 msgstr "Mauer"
62723 msgid "Mortar Size"
62724 msgstr "Mauergröße"
62727 msgid "Mortar Smooth"
62728 msgstr "Mauerweichheit"
62731 msgid "Brick Width"
62732 msgstr "Ziegelbreite"
62735 msgid "Row Height"
62736 msgstr "Zeilenhöhe"
62739 msgid "Reflection"
62740 msgstr "Reflexion"
62743 msgid "Detail Scale"
62744 msgstr "Detail-Skalierung"
62747 msgid "Detail Roughness"
62748 msgstr "Rauheitsdetails"
62751 msgid "Flame"
62752 msgstr "Flamme"
62755 msgid "Color Attribute"
62756 msgstr "Farbeigenschaft"
62759 msgid "Density Attribute"
62760 msgstr "Dichteneigenschaft"
62763 msgid "Absorption Color"
62764 msgstr "Absorptionsfarbe"
62767 msgid "Emission Color"
62768 msgstr "Emissionsfarbe"
62771 msgid "Blackbody Intensity"
62772 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
62775 msgid "Blackbody Tint"
62776 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
62779 msgid "Temperature Attribute"
62780 msgstr "Temperatureigenschaften"
62783 msgid "Patterns"
62784 msgstr "Muster"
62787 msgid "Texture Node Editor"
62788 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
62791 msgid "Bricks 1"
62792 msgstr "Ziegel 1"
62795 msgid "Bricks 2"
62796 msgstr "Ziegel 2"
62799 msgid "Coordinate 1"
62800 msgstr "Koordinate 1"
62803 msgid "Coordinate 2"
62804 msgstr "Koordinate 2"
62807 msgid "W1"
62808 msgstr "W1"
62811 msgid "W2"
62812 msgstr "W2"
62815 msgid "W3"
62816 msgstr "W3"
62819 msgid "W4"
62820 msgstr "W4"
62823 msgid "iScale"
62824 msgstr "iSkalieren"
62827 msgid ""
62828 "%s: %s\n"
62829 "location: %s:%d"
62830 msgstr ""
62831 "%s: %s\n"
62832 "Ort: %s:%d"
62835 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
62836 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
62839 msgid "Could not resolve path (%s)"
62840 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
62843 msgid "| Time:%s | "
62844 msgstr "| Zeit:%s | "
62847 msgid "Image too small"
62848 msgstr "Bildformat"
62851 msgid "Cannot render, no camera"
62852 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
62855 msgid "No border area selected"
62856 msgstr "Knotenauswahl"
62859 msgid "No node tree in scene"
62860 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
62863 msgid "No render output node in scene"
62864 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
62867 msgid "All render layers are disabled"
62868 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
62871 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
62872 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
62875 msgctxt "Sequence"
62876 msgid "Color Balance"
62877 msgstr "Farbbalance"
62880 msgctxt "Sequence"
62881 msgid "Curves"
62882 msgstr "Kurven"
62885 msgctxt "Sequence"
62886 msgid "Hue Correct"
62887 msgstr "Farbkorrektur"
62890 msgctxt "Sequence"
62891 msgid "Bright/Contrast"
62892 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
62895 msgid "Strips must be the same length"
62896 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
62899 msgid "Strips were not compatible"
62900 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
62903 msgid "Blur X"
62904 msgstr "Weichzeichnen"
62907 msgid "Object Pivot"
62908 msgstr "Objektdrehpunkt"
62911 msgid "Wave Effect"
62912 msgstr "Welleneffekt"
62915 msgid "Paste name"
62916 msgstr "Name einfügen"
62919 msgid "Blender File View"
62920 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
62923 msgid "Missing 'window' in context"
62924 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
62927 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
62928 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
62931 msgid "Allow Execution"
62932 msgstr "Ausführung erlauben"
62935 msgid "Don't Save"
62936 msgstr "Nicht speichern"
62939 msgid "unable to open the file"
62940 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
62943 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
62944 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
62947 msgid "This may lead to unexpected behavior"
62948 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
62951 msgid "Permanently allow execution of scripts"
62952 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
62955 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
62956 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
62959 msgid "Enable scripts"
62960 msgstr "Skripte aktivieren"
62963 msgid "Continue using file without Python scripts"
62964 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
62967 msgid "Save changes before closing?"
62968 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
62971 msgid "File Not Found"
62972 msgstr "Datei nicht gefunden"
62975 msgid "Path is empty, cannot save"
62976 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
62979 msgid "Path too long, cannot save"
62980 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
62983 msgid "Unable to create user config path"
62984 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
62987 msgid "Context window not set"
62988 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
62991 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
62992 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
62995 msgid "Cannot read file '%s': %s"
62996 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
62999 msgid "File format is not supported in file '%s'"
63000 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
63003 msgid "File path '%s' invalid"
63004 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
63007 msgid "Unknown error loading '%s'"
63008 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
63011 msgid "Application Template '%s' not found"
63012 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
63015 msgid "Could not read '%s'"
63016 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
63019 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
63020 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
63023 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63024 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
63027 msgid "Saved \"%s\""
63028 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63031 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
63032 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
63035 msgid "Not a library"
63036 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63039 msgid "Nothing indicated"
63040 msgstr "Nichts angegeben"
63043 msgid "'%s': not a library"
63044 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63047 msgid "'%s': nothing indicated"
63048 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63051 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63052 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63055 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63056 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63059 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63060 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63063 msgid "Win"
63064 msgstr "Win"
63067 msgid "OS"
63068 msgstr "OS"
63071 msgid "Bksp"
63072 msgstr "Rück"
63075 msgid "Esc"
63076 msgstr "Esc"
63079 msgid "dbl-"
63080 msgstr "dbl-"
63083 msgid "ON"
63084 msgstr "AN"
63087 msgid "OFF"
63088 msgstr "AUS"
63091 msgid "unsupported format"
63092 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63095 msgid "Toggle System Console"
63096 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63099 msgctxt "Operator"
63100 msgid "Toggle System Console"
63101 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63104 msgid "No operator in context"
63105 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63108 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63109 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63112 msgid "Property must be an integer or a float"
63113 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63116 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63117 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63120 msgid "%s '%s' not found"
63121 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63124 msgid "Could not resolve path '%s'"
63125 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63128 msgctxt "WindowManager"
63129 msgid "Limited Platform Support"
63130 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63133 msgctxt "WindowManager"
63134 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63135 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63138 msgctxt "WindowManager"
63139 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63140 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63143 msgctxt "WindowManager"
63144 msgid "Graphics card:"
63145 msgstr "Grafikkarte:"
63148 msgctxt "WindowManager"
63149 msgid "Platform Unsupported"
63150 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63153 msgctxt "WindowManager"
63154 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63155 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63158 msgctxt "WindowManager"
63159 msgid "The program will now close."
63160 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63163 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63164 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63167 msgid "All Add-ons"
63168 msgstr "Alle Add-Ons"
63171 msgid "All Add-ons Installed by User"
63172 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63175 msgid "Add Curve"
63176 msgstr "Kurve hinzufügen"
63179 msgid "Add Mesh"
63180 msgstr "Masche hinzufügen"
63183 msgid "Import-Export"
63184 msgstr "Importieren/Expotieren"
63187 msgid "Rigging"
63188 msgstr "Takelage"
63191 msgid "Video Tools"
63192 msgstr "Videowerkzeuge"
63195 msgid "English (English)"
63196 msgstr "Englisch (English)"
63199 msgid "Japanese (日本語)"
63200 msgstr "Japanisch (日本語)"
63203 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
63204 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
63207 msgid "Italian (Italiano)"
63208 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63211 msgid "German (Deutsch)"
63212 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63215 msgid "Finnish (Suomi)"
63216 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63219 msgid "Swedish (Svenska)"
63220 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63223 msgid "French (Français)"
63224 msgstr "Französisch (Français)"
63227 msgid "Spanish (Español)"
63228 msgstr "Spanisch (Español)"
63231 msgid "Catalan (Català)"
63232 msgstr "Katalanisch (Català)"
63235 msgid "Czech (Český)"
63236 msgstr "Tschechisch (Český)"
63239 msgid "Portuguese (Português)"
63240 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63243 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63244 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63247 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63248 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63251 msgid "Russian (Русский)"
63252 msgstr "Russisch (Русский)"
63255 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63256 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63259 msgid "Serbian (Српски)"
63260 msgstr "Serbisch (Српски)"
63263 msgid "Ukrainian (Український)"
63264 msgstr "Ukrainisch (Український)"
63267 msgid "Polish (Polski)"
63268 msgstr "Polnisch (Polski)"
63271 msgid "Romanian (Român)"
63272 msgstr "Rumänisch (Român)"
63275 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63276 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63279 msgid "Bulgarian (Български)"
63280 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63283 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63284 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63287 msgid "Korean (한국 언어)"
63288 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
63291 msgid "Nepali (नेपाली)"
63292 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63295 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63296 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63299 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63300 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63303 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63304 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63307 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63308 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63311 msgid "Turkish (Türkçe)"
63312 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63315 msgid "Hungarian (Magyar)"
63316 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63319 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63320 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63323 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63324 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63327 msgid "Estonian (Eestlane)"
63328 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
63331 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63332 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63335 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
63336 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
63339 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63340 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63343 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63344 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63347 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63348 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63351 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
63352 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
63355 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
63356 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
63359 msgid "Basque (Euskara)"
63360 msgstr "Baskisch (Euskara)"
63363 msgid "Hausa (Hausa)"
63364 msgstr "Hausa (Hausa)"
63367 msgid "Kazakh (қазақша)"
63368 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
63371 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
63372 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
63375 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
63376 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
63379 msgid "Slovak (Slovenčina)"
63380 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
63383 msgid "Complete"
63384 msgstr "Vollständig"
63387 msgid "In Progress"
63388 msgstr "In Arbeit"
63391 msgid "Starting"
63392 msgstr "Starten"