4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'5eed7cdc8c17')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-08-01 15:12+0700\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is selected"
209 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
216 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
217 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
220 msgid "Expanded in Graph Editor"
221 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
224 msgid "Action group is expanded in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
228 msgid "Pin in Graph Editor"
229 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action Groups"
233 msgstr "Kelompok Aksi"
236 msgid "Collection of action groups"
237 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
240 msgid "Action Pose Markers"
241 msgstr "Penanda Pose Aksi"
244 msgid "Collection of timeline markers"
245 msgstr "Koleksi penanda timeline"
248 msgid "Active Pose Marker"
249 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
252 msgid "Active pose marker for this action"
253 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
256 msgid "Active Pose Marker Index"
257 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
260 msgid "Index of active pose marker"
261 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
268 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
269 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
280 msgid "Add-on Preferences"
281 msgstr "Pengaturan Tambahan"
288 msgid "E-mail address"
289 msgstr "Alamat e-mail"
292 msgid "Error Message"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
304 msgid "Distribute memory across devices"
305 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
308 msgid "Fribidi Library"
309 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
312 msgid "The bf-translation repository"
313 msgstr "Repositori bf-translation"
324 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
325 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
328 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
329 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
332 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
333 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
336 msgid "Persistent Data Path"
337 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
340 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
341 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
345 msgstr "Tambahan Pengguna"
348 msgid "Collection of add-ons"
349 msgstr "Koleksi Tambahan"
352 msgid "Animation Data"
353 msgstr "Data Animasi"
356 msgid "Animation data for data-block"
357 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
364 msgid "Active Action for this data-block"
365 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
368 msgid "Action Blending"
369 msgstr "Aksi Pencampuran"
372 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
373 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
377 msgstr "Menggantikan"
380 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
381 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
385 msgstr "Menggabungkan"
388 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
389 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
396 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
397 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
404 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
405 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
409 msgstr "Mengalikan/kalikan"
412 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
413 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
416 msgid "Action Extrapolation"
417 msgstr "Aksi Extrapolasi"
420 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
421 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
428 msgid "Strip has no influence past its extents"
429 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
436 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
437 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
441 msgstr "Menahan ke Depan"
444 msgid "Only hold last frame"
445 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
448 msgid "Action Influence"
449 msgstr "Pengaruh Aksi"
452 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
453 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
460 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
461 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
468 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
469 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
472 msgid "NLA Evaluation Enabled"
473 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
476 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
477 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
480 msgid "Collection of Driver F-Curves"
481 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
484 msgid "Animation Visualization"
485 msgstr "Data Animasi"
488 msgid "Settings for the visualization of motion"
489 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
493 msgstr "Jalur Gerakan"
496 msgid "Motion Path settings for visualization"
497 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
500 msgid "Motion Path Settings"
501 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
504 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
505 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
508 msgid "Bake Location"
516 msgid "Calculate bone paths from heads"
517 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
524 msgid "Calculate bone paths from tails"
525 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
528 msgid "After Current"
529 msgstr "Setelah sekarang"
532 msgid "Before Current"
533 msgstr "Sebelum sekarang"
545 msgstr "Langkah Frame"
548 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
549 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
552 msgid "Has Motion Paths"
553 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
556 msgid "Show Frame Numbers"
557 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
560 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
561 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
564 msgid "All Action Keyframes"
565 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
568 msgid "Highlight Keyframes"
569 msgstr "Menyoroti Keyframe"
572 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
573 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
576 msgid "Show Keyframe Numbers"
577 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
580 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
581 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
588 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
589 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
593 msgstr "Sekitar Frame"
596 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
597 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
604 msgid "Display Paths of poses within specified range"
605 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
609 msgstr "Tipe Apa Saja"
612 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
613 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
616 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
617 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
632 msgid "Regions this area is subdivided in"
633 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
637 msgstr "Melihat Menu"
640 msgid "Show menus in the header"
641 msgstr "Melihat menu di header"
648 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
649 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
656 msgid "Current editor type for this area"
657 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
664 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
665 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
668 msgid "UV/Image Editor"
669 msgstr "Editor UV/Gambar"
672 msgid "View and edit images and UV Maps"
673 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
680 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
681 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
684 msgid "Video Sequencer"
685 msgstr "Pengurutan Video"
688 msgid "Video editing tools"
689 msgstr "Alat editing video"
692 msgid "Movie Clip Editor"
693 msgstr "Penyunting Logika"
696 msgid "Motion tracking tools"
697 msgstr "Alat lacak gerakan"
700 msgid "Adjust timing of keyframes"
701 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
705 msgstr "Penyunting Grafik"
708 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
709 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
712 msgid "Nonlinear Animation"
713 msgstr "Animasi nonlinier"
716 msgid "Combine and layer Actions"
717 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
721 msgstr "Penyunting Teks"
724 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
725 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
728 msgid "Python Console"
729 msgstr "Konsol Python"
732 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
733 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
740 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
741 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
748 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
749 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
756 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
757 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
764 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
765 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
772 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
773 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
777 msgstr "Browser Dokumen"
780 msgid "Browse for files and assets"
781 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
788 msgid "Explore geometry data in a table"
789 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
796 msgid "Edit persistent configuration settings"
797 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
805 msgstr "Lebar Wilayah"
812 msgid "The window relative vertical location of the area"
813 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
820 msgid "The window relative horizontal location of the area"
821 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
828 msgid "Collection of spaces"
829 msgstr "Koleksi ruangan"
836 msgid "Space currently being displayed in this area"
837 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
840 msgid "Armature Bones"
841 msgstr "Tulang Armatur"
844 msgid "Collection of armature bones"
845 msgstr "Koleksi tulang armatur"
849 msgstr "Tulang Aktif"
852 msgid "Armature's active bone"
853 msgstr "Tulang aktif armatur"
856 msgid "Armature EditBones"
857 msgstr "EditTulang Armatur"
860 msgid "Collection of armature edit bones"
861 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
864 msgid "Active EditBone"
865 msgstr "EditTulang Aktif"
868 msgid "Armatures active edit bone"
869 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
876 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
877 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
884 msgid "Index of the tag set for editing"
885 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
892 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
893 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
900 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
901 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
908 msgid "User defined tag (name token)"
909 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
912 msgid "The identifier that makes up this tag"
913 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
917 msgstr "Tag-tag Aset"
920 msgid "Collection of custom asset tags"
921 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
924 msgid "Geometry attribute"
925 msgstr "Atribut geometri"
932 msgid "Type of data stored in attribute"
933 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
940 msgid "Floating-point value"
941 msgstr "Nilai floating-point"
948 msgid "32-bit integer"
949 msgstr "Integer 32-bit"
956 msgid "3D vector with floating-point values"
957 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
960 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
961 msgstr "Warna RGBA dengan nilai floating-point"
968 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
969 msgstr "Warna RGBA dengan presisi 8-bit"
984 msgid "True or false"
985 msgstr "True/benar atau false/salah"
992 msgid "2D vector with floating-point values"
993 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
1000 msgid "Domain of the Attribute"
1001 msgstr "Domain atribut"
1008 msgid "Attribute on point"
1009 msgstr "Atribut di titik"
1021 msgstr "Ujung Wajah"
1024 msgid "Name of the Attribute"
1025 msgstr "Nama Atribut"
1028 msgid "Bool Attribute"
1029 msgstr "Atribut Bool"
1032 msgid "Bool geometry attribute"
1033 msgstr "Atribut geometri bool"
1036 msgid "Byte Color Attribute"
1037 msgstr "Atribut Warna Byte"
1040 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1041 msgstr "Atribut geometri warna, dengan presisi 8-bit"
1044 msgid "Float2 Attribute"
1045 msgstr "Atribut Float2"
1048 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1049 msgstr "Atribut geometri vektor 2D, dengan persisi floating-point"
1052 msgid "Float Attribute"
1053 msgstr "Atribut Float"
1056 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1057 msgstr "Atribut geometri dengan nilai titik-floating"
1060 msgid "Float Color Attribute"
1061 msgstr "Atribut Warna Float"
1064 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1065 msgstr "Atribut geometri warna, dengan persisi titik-floating"
1068 msgid "Float Vector Attribute"
1069 msgstr "Atribut Vektor Float"
1072 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1073 msgstr "Atribut geometri vektor, dengan presisi titik-floating"
1076 msgid "Int Attribute"
1077 msgstr "Atribut Int"
1080 msgid "Integer geometry attribute"
1081 msgstr "Atribut geometri integer"
1084 msgid "String Attribute"
1085 msgstr "Atribut String"
1088 msgid "String geometry attribute"
1089 msgstr "Atribut geometri string"
1092 msgid "Attribute Group"
1093 msgstr "Kelompok Atribut"
1096 msgid "Group of geometry attributes"
1097 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1100 msgid "Active Attribute"
1101 msgstr "Atribut Aktif"
1104 msgid "Active attribute"
1105 msgstr "Atribut aktif"
1108 msgid "Cage Extrusion"
1109 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1112 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1113 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1117 msgstr "Jalur Dokumen"
1120 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1121 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1124 msgid "Image Format"
1125 msgstr "Penyunting Gambar"
1132 msgid "Max Ray Distance"
1133 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1136 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1137 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1140 msgid "Normal Space"
1141 msgstr "Ruang Biasa"
1144 msgid "Axis to bake in blue channel"
1145 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1172 msgid "Axis to bake in green channel"
1173 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1176 msgid "Axis to bake in red channel"
1177 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1180 msgid "Choose normal space for baking"
1181 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1188 msgid "Bake the normals in object space"
1189 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1193 msgstr "Garis Singgung"
1196 msgid "Bake the normals in tangent space"
1197 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1201 msgstr "Filter Pass"
1208 msgid "Ambient Occlusion"
1209 msgstr "Oklusi ambien"
1221 msgstr "Tidak Langsung"
1232 msgid "Transmission"
1233 msgstr "Orientasi Transformasi"
1237 msgstr "Mode Simpan"
1252 msgid "Image Textures"
1253 msgstr "Tekstur Gambar"
1256 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1257 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1260 msgid "Vertex Colors"
1261 msgstr "Warna Vertex"
1264 msgid "Automatic Name"
1265 msgstr "Nama Otomatis"
1272 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1273 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1280 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1281 msgstr "Tambahkan kontribusi oklusi ambien"
1284 msgid "Color the pass"
1288 msgid "Add diffuse contribution"
1289 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1292 msgid "Add direct lighting contribution"
1293 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1296 msgid "Add emission contribution"
1297 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1300 msgid "Add glossy contribution"
1301 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1304 msgid "Add indirect lighting contribution"
1305 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1308 msgid "Add transmission contribution"
1309 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1312 msgid "Selected to Active"
1313 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1316 msgid "Split Materials"
1317 msgstr "Pisahkan Material"
1320 msgid "Split external images per material (external only)"
1321 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1324 msgid "Bezier Curve Point"
1325 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1328 msgid "Bezier curve point with two handles"
1329 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1332 msgid "Control Point"
1333 msgstr "Titik Kontrol"
1336 msgid "Coordinates of the control point"
1337 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1341 msgstr "Pengangan 1"
1344 msgid "Coordinates of the first handle"
1345 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1348 msgid "Handle 1 Type"
1349 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1352 msgid "Handle types"
1353 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1372 msgid "Coordinates of the second handle"
1373 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1376 msgid "Handle 2 Type"
1377 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1381 msgstr "Sembunyikan"
1384 msgid "Visibility status"
1385 msgstr "Status visibilitas"
1388 msgid "Control Point selected"
1389 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1392 msgid "Control point selection status"
1393 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1396 msgid "Handle 1 selected"
1397 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1400 msgid "Handle 1 selection status"
1401 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1404 msgid "Handle 2 selected"
1405 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1408 msgid "Handle 2 selection status"
1409 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1416 msgid "Tilt in 3D View"
1417 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1424 msgid "Softbody goal weight"
1425 msgstr "Berat goal badanhalus"
1428 msgid "Blend-File Data"
1429 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1432 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1433 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1440 msgid "Action data-blocks"
1441 msgstr "Aksi data-blok"
1448 msgid "Armature data-blocks"
1449 msgstr "Armatur data-blok"
1456 msgid "Brush data-blocks"
1457 msgstr "Kuas data-blok"
1461 msgstr "Dokumen Cache"
1464 msgid "Cache Files data-blocks"
1465 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1472 msgid "Camera data-blocks"
1473 msgstr "Kamera data-blok"
1480 msgid "Collection data-blocks"
1481 msgstr "Koleksi data-blok"
1488 msgid "Curve data-blocks"
1489 msgstr "Kurva data-blok"
1496 msgid "Path to the .blend file"
1497 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1500 msgid "Vector Fonts"
1501 msgstr "Font Vektor"
1504 msgid "Vector font data-blocks"
1505 msgstr "Font vektor data-blok"
1508 msgid "Grease Pencil"
1509 msgstr "Pensil Grease"
1512 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1513 msgstr "Pensil grease data-blok"
1520 msgid "Hair data-blocks"
1521 msgstr "Rambut data-blok"
1528 msgid "Image data-blocks"
1529 msgstr "Gambar data-blok"
1532 msgid "File Has Unsaved Changes"
1533 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1536 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1537 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1540 msgid "File is Saved"
1541 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1544 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1545 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1549 msgstr "Perpustakaan"
1552 msgid "Library data-blocks"
1553 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1556 msgid "Light Probes"
1557 msgstr "Probe Cahaya"
1560 msgid "Light Probe data-blocks"
1561 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1568 msgid "Light data-blocks"
1569 msgstr "Cahaya blok-data"
1576 msgid "Line Style data-blocks"
1577 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1584 msgid "Masks data-blocks"
1585 msgstr "Masker data-blok"
1592 msgid "Material data-blocks"
1593 msgstr "Material data-blok"
1600 msgid "Mesh data-blocks"
1601 msgstr "Mesh data-blok"
1608 msgid "Metaball data-blocks"
1609 msgstr "Metabola data-blok"
1616 msgid "Movie Clip data-blocks"
1617 msgstr "Klip film data-blok"
1621 msgstr "Kelompok Node"
1624 msgid "Node group data-blocks"
1625 msgstr "Kelompok node data-blok"
1632 msgid "Object data-blocks"
1633 msgstr "Objek data-blok"
1636 msgid "Paint Curves"
1640 msgid "Paint Curves data-blocks"
1641 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1648 msgid "Palette data-blocks"
1649 msgstr "Palet data-blok"
1656 msgid "Particle data-blocks"
1657 msgstr "Partikel data-blok"
1660 msgid "Point Clouds"
1664 msgid "Point cloud data-blocks"
1665 msgstr "Awan titik data-blok"
1672 msgid "Scene data-blocks"
1673 msgstr "Adegan data-blok"
1680 msgid "Screen data-blocks"
1681 msgstr "Layar data-blok"
1685 msgstr "Kunci Bentuk"
1688 msgid "Shape Key data-blocks"
1689 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1696 msgid "Simulation data-blocks"
1697 msgstr "Simulasi data-blok"
1704 msgid "Sound data-blocks"
1705 msgstr "Suara data-blok"
1709 msgstr "Pengeras Suara"
1712 msgid "Speaker data-blocks"
1713 msgstr "Objek data-blok"
1720 msgid "Text data-blocks"
1721 msgstr "Teks data-blok"
1728 msgid "Texture data-blocks"
1729 msgstr "Tekstur data-blok"
1732 msgid "Use Auto-Pack"
1733 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1736 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1737 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1744 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1745 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1752 msgid "Volume data-blocks"
1753 msgstr "Volume data-blok"
1756 msgid "Window Managers"
1757 msgstr "Pengelola Jendela"
1760 msgid "Window manager data-blocks"
1761 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1765 msgstr "Spasi Kerja"
1768 msgid "Workspace data-blocks"
1769 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1776 msgid "World data-blocks"
1777 msgstr "Dunia data-blok"
1780 msgid "Main Actions"
1784 msgid "Collection of actions"
1785 msgstr "Koleksi Aksi"
1788 msgid "Main Armatures"
1789 msgstr "Armatur Utama"
1792 msgid "Collection of armatures"
1793 msgstr "Koleksi armatur"
1796 msgid "Main Brushes"
1800 msgid "Collection of brushes"
1801 msgstr "Koleksi kuas"
1804 msgid "Main Cache Files"
1805 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1808 msgid "Collection of cache files"
1809 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1812 msgid "Main Cameras"
1813 msgstr "Camera Utama"
1816 msgid "Collection of cameras"
1817 msgstr "Koleksi kamera"
1820 msgid "Main Collections"
1821 msgstr "Koleksi Utama"
1824 msgid "Collection of collections"
1825 msgstr "Koleksi koleksi"
1829 msgstr "Kurva Utama"
1832 msgid "Collection of curves"
1833 msgstr "Koleksi kurva"
1840 msgid "Collection of fonts"
1841 msgstr "Koleksi Font"
1844 msgid "Main Grease Pencils"
1845 msgstr "Pensil Grease Utama"
1848 msgid "Collection of grease pencils"
1849 msgstr "Koleksi pensil grease"
1853 msgstr "Rambut Utama"
1856 msgid "Collection of hairs"
1857 msgstr "Koleksi rambut"
1861 msgstr "Gambar Utama"
1864 msgid "Collection of images"
1865 msgstr "Koleksi gambar"
1868 msgid "Main Libraries"
1869 msgstr "Perpustakaan Utama"
1872 msgid "Collection of libraries"
1873 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1877 msgstr "Percahayaan Utama"
1880 msgid "Collection of lights"
1881 msgstr "Koleksi percahayaan"
1884 msgid "Main Line Styles"
1885 msgstr "Gaya Garis Utama"
1888 msgid "Collection of line styles"
1889 msgstr "Koleksi gaya garis"
1893 msgstr "Masker Utama"
1896 msgid "Collection of masks"
1897 msgstr "Koleksi masker"
1900 msgid "Main Materials"
1901 msgstr "Material Utama"
1904 msgid "Collection of materials"
1905 msgstr "Koleksi Material"
1912 msgid "Collection of meshes"
1913 msgstr "Koleksi mesh"
1916 msgid "Main Metaballs"
1917 msgstr "Metabola Utama"
1920 msgid "Collection of metaballs"
1921 msgstr "Koleksi metabola"
1924 msgid "Main Movie Clips"
1925 msgstr "Klip Film Utama"
1928 msgid "Collection of movie clips"
1929 msgstr "Koleksi klip film"
1932 msgid "Main Node Trees"
1933 msgstr "Pohon Node Utama"
1936 msgid "Collection of node trees"
1937 msgstr "Koleksi pohon node"
1940 msgid "Main Objects"
1941 msgstr "Objek Utama"
1944 msgid "Collection of objects"
1945 msgstr "Koleksi objek"
1948 msgid "Main Paint Curves"
1949 msgstr "Kurva Cat Utama"
1952 msgid "Collection of paint curves"
1953 msgstr "Koleksi kurva cat"
1956 msgid "Main Palettes"
1957 msgstr "Palet Utama"
1960 msgid "Collection of palettes"
1961 msgstr "Koleksi palet"
1964 msgid "Main Particle Settings"
1965 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1968 msgid "Collection of particle settings"
1969 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1972 msgid "Main Point Clouds"
1973 msgstr "Awan Titik Utama"
1976 msgid "Collection of point clouds"
1977 msgstr "Koleksi awan titik"
1980 msgid "Main Light Probes"
1981 msgstr "Probe Cahaya Utama"
1984 msgid "Collection of light probes"
1985 msgstr "Koleksi probe cahaya"
1989 msgstr "Adegan Utama"
1992 msgid "Collection of scenes"
1993 msgstr "Koleksi adegan"
1996 msgid "Main Screens"
1997 msgstr "Layar Utama"
2000 msgid "Collection of screens"
2001 msgstr "Koleksi layar"
2004 msgid "Main Simulations"
2005 msgstr "Simulasi Utama"
2008 msgid "Collection of simulations"
2009 msgstr "Koleksi Simulasi"
2013 msgstr "Suara Utama"
2016 msgid "Collection of sounds"
2017 msgstr "Koleksi suara"
2020 msgid "Main Speakers"
2021 msgstr "Pengeras Suara Utama"
2024 msgid "Collection of speakers"
2025 msgstr "Koleksi pengeras utama"
2032 msgid "Collection of texts"
2033 msgstr "Koleksi Teks"
2036 msgid "Main Textures"
2037 msgstr "Tekstur Utama"
2040 msgid "Collection of textures"
2041 msgstr "Koleksi tekstur"
2044 msgid "Main Volumes"
2045 msgstr "Volume Utama"
2048 msgid "Collection of volumes"
2049 msgstr "Koleksi volume"
2052 msgid "Main Window Managers"
2053 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
2056 msgid "Collection of window managers"
2057 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
2060 msgid "Main Workspaces"
2061 msgstr "Ruang Kerja Utama"
2064 msgid "Collection of workspaces"
2065 msgstr "Koleksi ruang kerja"
2069 msgstr "Dunia Utama"
2072 msgid "Collection of worlds"
2073 msgstr "Koleksi dunia"
2077 msgstr "RNA Blender"
2080 msgid "Blender RNA structure definitions"
2081 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2089 msgstr "Aturan Boid"
2092 msgid "Boid rule name"
2093 msgstr "Nama aturan boid"
2100 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2101 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2108 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2109 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2112 msgid "Avoid Collision"
2113 msgstr "Hindari Tabrakan"
2116 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2117 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2124 msgid "Keep from going through other boids"
2125 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2132 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2133 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2136 msgid "Follow Leader"
2137 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2140 msgid "Follow a boid or assigned object"
2141 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2144 msgid "Average Speed"
2145 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2148 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2149 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2156 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2157 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2164 msgid "Use rule when boid is flying"
2165 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2172 msgid "Use rule when boid is on land"
2173 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2184 msgid "Percentage of maximum speed"
2185 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2192 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2193 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2197 msgstr "Faktor Ketakutan"
2200 msgid "Object to avoid"
2201 msgstr "Objek untuk dihindari"
2208 msgid "Predict target movement"
2209 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2213 msgstr "Lihat ke Depan"
2216 msgid "Time to look ahead in seconds"
2217 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2224 msgid "Avoid collision with other boids"
2225 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2232 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2233 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2236 msgid "Fight Distance"
2237 msgstr "Jarak Bertengkar"
2240 msgid "Attack boids at max this distance"
2241 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2244 msgid "Flee Distance"
2245 msgstr "Jarak Kabur"
2248 msgid "Flee to this distance"
2249 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2256 msgid "Distance behind leader to follow"
2257 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2260 msgid "Follow this object instead of a boid"
2261 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2265 msgstr "Ukuran Antrian"
2268 msgid "How many boids in a line"
2269 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2276 msgid "Follow leader in a line"
2277 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2280 msgid "Boid Settings"
2281 msgstr "Pengaturan Boid"
2284 msgid "Settings for boid physics"
2285 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2292 msgid "Accuracy of attack"
2293 msgstr "Akurasi serang"
2296 msgid "Active Boid Rule"
2297 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2300 msgid "Active Boid State Index"
2301 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2308 msgid "Max Air Acceleration"
2309 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2312 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2313 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2316 msgid "Max Air Angular Velocity"
2317 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2320 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2321 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2324 msgid "Air Personal Space"
2325 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2328 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2329 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2332 msgid "Max Air Speed"
2333 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2336 msgid "Maximum speed in air"
2337 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2340 msgid "Min Air Speed"
2341 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2344 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2345 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2348 msgid "Initial boid health when born"
2349 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2352 msgid "Boid height relative to particle size"
2353 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2356 msgid "Max Land Acceleration"
2357 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2360 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2361 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2364 msgid "Max Land Angular Velocity"
2365 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2368 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2369 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2373 msgstr "Kecepatan Lompat"
2376 msgid "Maximum speed for jumping"
2377 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2380 msgid "Land Personal Space"
2381 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2384 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2385 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2388 msgid "Landing Smoothness"
2389 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2392 msgid "How smoothly the boids land"
2393 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2396 msgid "Max Land Speed"
2397 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2400 msgid "Maximum speed on land"
2401 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2404 msgid "Land Stick Force"
2405 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2408 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2409 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2416 msgid "Amount of rotation around side vector"
2417 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2424 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2425 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2429 msgstr "Keadaan Boid"
2436 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2437 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2440 msgid "Allow Climbing"
2441 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2444 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2445 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2448 msgid "Allow Flight"
2449 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2452 msgid "Allow boids to move in air"
2453 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2457 msgstr "Membolehkan Darat"
2460 msgid "Allow boids to move on land"
2461 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2465 msgstr "Keadaan Boid"
2468 msgid "Boid state for boid physics"
2469 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2472 msgid "Active Boid Rule Index"
2473 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2480 msgid "Boid state name"
2481 msgstr "Nama keadaan boid"
2484 msgid "Rule Fuzziness"
2485 msgstr "Fuzzy Aturan"
2489 msgstr "Aturan Boid"
2492 msgid "Rule Evaluation"
2493 msgstr "Evaluasi Aturan"
2496 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2497 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2504 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2505 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2512 msgid "A random rule is selected for each boid"
2513 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2520 msgid "All rules are averaged"
2521 msgstr "Semua aturan diratakan"
2528 msgid "Bone in an Armature data-block"
2529 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2536 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2537 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2540 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2541 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2548 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2549 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2552 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2553 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2556 msgid "B-Bone End Handle"
2557 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2560 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2561 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2564 msgid "B-Bone Start Handle"
2565 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2568 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2569 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2573 msgstr "Permudah Ke Dalam"
2576 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2577 msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)"
2581 msgstr "Permudah Ke Luar"
2584 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2585 msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)"
2588 msgid "B-Bone End Handle Type"
2589 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2592 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2593 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2600 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2601 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2608 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2609 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2616 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2617 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2620 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2621 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2624 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2625 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2628 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2629 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2633 msgstr "Guling ke Dalam"
2636 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2637 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2641 msgstr "Guling ke Luar"
2644 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2645 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2648 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2649 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2652 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2653 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2656 msgid "B-Bone Segments"
2657 msgstr "Segmen B-Tulang"
2660 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2661 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2664 msgid "B-Bone Display X Width"
2665 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2668 msgid "B-Bone X size"
2669 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2672 msgid "B-Bone Display Z Width"
2673 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2676 msgid "B-Bone Z size"
2677 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2684 msgid "Bones which are children of this bone"
2685 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2692 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2693 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2696 msgid "Armature-Relative Head"
2697 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2700 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2701 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2704 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2705 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2708 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2709 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2716 msgid "Bone is able to be selected"
2717 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2720 msgid "Inherit Scale"
2721 msgstr "Skala Mewarisi"
2724 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2725 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2732 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2733 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2737 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2740 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2741 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2744 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2745 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2748 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2749 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2752 msgid "Completely ignore parent scaling"
2753 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2756 msgid "None (Legacy)"
2757 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2760 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2761 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2768 msgid "Layers bone exists in"
2769 msgstr "Layer tulang berada di"
2776 msgid "Length of the bone"
2777 msgstr "Panjang tulang"
2781 msgstr "Matriks Tulang"
2784 msgid "3x3 bone matrix"
2785 msgstr "3x3 matriks tulang"
2788 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2789 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2792 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2793 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2800 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2801 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2805 msgstr "Pilih Kepala"
2809 msgstr "Seleksi Ekor"
2812 msgid "Display Wire"
2813 msgstr "Kabel Tampilan"
2820 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2821 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2824 msgid "Armature-Relative Tail"
2825 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2828 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2829 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2836 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2837 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2841 msgstr "Merusak bentuk"
2844 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2845 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2848 msgid "Inherit End Roll"
2849 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2852 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2853 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2856 msgid "Inherit Rotation"
2857 msgstr "Warisi Rotasi"
2860 msgid "Local Location"
2861 msgstr "Lokasi Lokal"
2864 msgid "Bone location is set in local space"
2865 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
2868 msgid "Relative Parenting"
2869 msgstr "Pengindukan Relatif"
2872 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2873 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2877 msgstr "Kelompok Tulang"
2880 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2881 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2885 msgstr "Kelompok Tulang"
2888 msgid "Collection of bone groups"
2889 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2892 msgid "Active Bone Group"
2893 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2896 msgid "Active bone group for this pose"
2897 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2900 msgid "Active Bone Group Index"
2901 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2904 msgid "Active index in bone groups array"
2905 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2908 msgid "Bool Attribute Value"
2909 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2912 msgid "Bool value in geometry attribute"
2913 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2916 msgid "Brush Capabilities"
2917 msgstr "Kemampuan Kuas"
2920 msgid "Read-only indications of supported operations"
2921 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2925 msgstr "Punya Overlay"
2928 msgid "Has Random Texture Angle"
2929 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2932 msgid "Has Smooth Stroke"
2933 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2937 msgstr "Punya Spasi"
2940 msgid "Image Paint Capabilities"
2941 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2944 msgid "Has Accumulate"
2945 msgstr "Punya Akumulasi"
2949 msgstr "Punya Warna"
2953 msgstr "Punya Radius"
2956 msgid "Has Space Attenuation"
2957 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2960 msgid "Sculpt Capabilities"
2961 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2964 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2965 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2968 msgid "Has Auto Smooth"
2969 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2972 msgid "Has Direction"
2977 msgstr "Punya Gravitasi"
2981 msgstr "Punya Ketinggian"
2985 msgstr "Punya Jitter"
2988 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2989 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
2992 msgid "Has Persistence"
2993 msgstr "Punya Kegigihan"
2996 msgid "Has Pinch Factor"
2997 msgstr "Punya Faktor Cubit"
3000 msgid "Has Plane Offset"
3001 msgstr "Punya Offset Bidang"
3004 msgid "Has Rake Factor"
3005 msgstr "Punya Faktor Sapu"
3008 msgid "Has Sculpt Plane"
3009 msgstr "Punya Bidang Pahat"
3012 msgid "Has Secondary Color"
3013 msgstr "Punya Warna Sekunder"
3016 msgid "Has Strength Pressure"
3017 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
3021 msgstr "Punya Kemiringan"
3024 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3025 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
3028 msgid "Weight Paint Capabilities"
3029 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
3033 msgstr "Punya Beban"
3036 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3037 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
3040 msgid "Settings for grease pencil brush"
3041 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
3044 msgid "Active Smooth"
3045 msgstr "Kehalusan Aktif"
3048 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3049 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
3056 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3057 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
3060 msgid "Angle Factor"
3061 msgstr "Faktor Sudut"
3064 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3065 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
3076 msgid "Preselected mode when using this brush"
3077 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
3084 msgid "Use current mode"
3085 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3092 msgid "Use always material mode"
3093 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3096 msgid "Vertex Color"
3097 msgstr "Warna Vertex"
3100 msgid "Use always Vertex Color mode"
3101 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3108 msgid "Curve Jitter"
3109 msgstr "Jitter Kurva"
3112 msgid "Curve used for the jitter effect"
3113 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3116 msgid "Random Curve"
3120 msgid "Curve used for modulating effect"
3121 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3124 msgid "Curve Sensitivity"
3125 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3128 msgid "Curve used for the sensitivity"
3129 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3132 msgid "Curve Strength"
3133 msgstr "Kekuatan Kurva"
3136 msgid "Curve used for the strength"
3137 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3144 msgid "Add effect of brush"
3145 msgstr "Tambah efek kuas"
3148 msgid "Subtract effect of brush"
3149 msgstr "Kurangi efek kuas"
3153 msgstr "Mode Penghapus"
3160 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3161 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3164 msgid "Erase stroke points"
3165 msgstr "Hapus titik garis luar"
3172 msgid "Erase entire strokes"
3173 msgstr "Hapus semua garis luar"
3176 msgid "Affect Stroke Strength"
3177 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3180 msgid "Amount of erasing for strength"
3181 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3184 msgid "Affect Stroke Thickness"
3185 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3188 msgid "Amount of erasing for thickness"
3189 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3192 msgid "Stroke Extension"
3193 msgstr "Ekstensi Garis Luar"
3196 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3197 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3200 msgid "Direction of the fill"
3208 msgid "Fill internal area"
3209 msgstr "Isi area internal"
3216 msgid "Fill inverted area"
3217 msgstr "Isi area terbalik"
3220 msgid "Mode to draw boundary limits"
3221 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3228 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3229 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3236 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3237 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3244 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3245 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3252 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3253 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3260 msgid "Layers used as boundaries"
3261 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3268 msgid "Visible layers"
3269 msgstr "Layer yang terlihat"
3272 msgid "Only active layer"
3273 msgstr "Hanya layer aktif"
3277 msgstr "Layer Diatas"
3280 msgid "Layer above active"
3281 msgstr "Layer diatas aktif"
3285 msgstr "Layer Dibawah"
3288 msgid "Layer below active"
3289 msgstr "Layer dibawah aktif"
3293 msgstr "Semua diatas"
3296 msgid "All layers above active"
3297 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3301 msgstr "Semua dibawah"
3304 msgid "All layers below active"
3305 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3309 msgstr "Ukuran Kebocoran"
3312 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3313 msgstr "Ukuran dalam pixel untuk mempertimbangkan kebocoran ditutup"
3317 msgstr "Menyederhanakan"
3324 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3325 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3328 msgid "Grease Pencil Icon"
3329 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3345 msgstr "Noise Tinta"
3365 msgstr "Penghapus Halus"
3369 msgstr "Penghapus Keras"
3372 msgid "Eraser Stroke"
3373 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3420 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3421 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3424 msgid "Input Samples"
3425 msgstr "Sampel Input"
3432 msgid "Jitter factor for new strokes"
3433 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3444 msgid "Pin the mode to the brush"
3445 msgstr "Pin mode ke kuas"
3452 msgid "Pressure Randomness"
3453 msgstr "Keacakan Tekanan"
3456 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3457 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3464 msgid "Random factor to modify original saturation"
3465 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3469 msgstr "Tampilkan Isi"
3472 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3473 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3477 msgstr "Tampilkan Garis"
3480 msgid "Show Extend Lines"
3481 msgstr "Tampilkan garis perpajang"
3485 msgstr "Tampilkan Lasso"
3488 msgid "Default Eraser"
3489 msgstr "Penghapus Default"
3492 msgid "Affect Position"
3493 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3496 msgid "The brush affects the position of the point"
3497 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3500 msgid "Affect Strength"
3501 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3504 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3505 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3508 msgid "Affect Thickness"
3509 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3512 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3513 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3517 msgstr "Mempengaruhi UV"
3520 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3521 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3524 msgid "Limit to Viewport"
3525 msgstr "Batasi ke Viewport"
3528 msgid "Pin Material"
3529 msgstr "Pin Material"
3532 msgid "Use Pressure"
3533 msgstr "Gunakan Tekanan"
3536 msgid "Use tablet pressure"
3537 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3540 msgid "Use Post-Process Settings"
3541 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3544 msgid "Random Settings"
3545 msgstr "Pengaturan Acak"
3548 msgid "Random brush settings"
3549 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3552 msgid "Use Pressure Strength"
3553 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3556 msgid "Stroke Random"
3557 msgstr "Garis Luar Acak"
3564 msgid "Vertex Color Factor"
3565 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3568 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3569 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3576 msgid "Stroke and Fill"
3577 msgstr "Stroke dan Isi"
3580 msgid "Byte Color Attribute Value"
3581 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3585 msgstr "Jalur Objek"
3588 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3589 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
3597 msgstr "Jalur Objek"
3600 msgid "Object Paths"
3601 msgstr "Jalur-jalur Objek"
3604 msgid "Collection of object paths"
3605 msgstr "Koleksi jalur objek"
3608 msgid "Background Image"
3609 msgstr "Gambar Latar"
3612 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3613 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3620 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3621 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3628 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3629 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3633 msgstr "Klip Pengguna"
3636 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3637 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3644 msgid "Display under or over everything"
3645 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3656 msgid "Frame Method"
3657 msgstr "Dalam Jarak"
3660 msgid "How the image fits in the camera frame"
3661 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3680 msgid "Image displayed and edited in this space"
3681 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3685 msgstr "Gambar Pengguna"
3688 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3689 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3700 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3701 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3708 msgid "Scale the background image"
3709 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3712 msgid "Show Background Image"
3713 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3716 msgid "Show this image as background"
3717 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3720 msgid "Show Expanded"
3721 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3724 msgid "Show the expanded in the user interface"
3725 msgstr "Tampilkan yang diekspansi di antarmuka pengguna"
3728 msgid "Show On Foreground"
3729 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3732 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3733 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3736 msgid "Background Source"
3737 msgstr "Gambar Latar"
3740 msgid "Data source used for background"
3741 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3749 msgstr "Klip Kamera"
3752 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3753 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3756 msgid "Flip Horizontally"
3757 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3760 msgid "Flip the background image horizontally"
3761 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3764 msgid "Flip Vertically"
3765 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3768 msgid "Flip the background image vertically"
3769 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3772 msgid "Background Images"
3773 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3776 msgid "Collection of background images"
3777 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3780 msgid "Depth of Field"
3781 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3784 msgid "Depth of Field settings"
3785 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3796 msgid "Rotation of blades in aperture"
3797 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3800 msgid "Focus Distance"
3801 msgstr "Jarak Fokus"
3804 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3805 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3808 msgid "Focus Object"
3809 msgstr "Objek Fokus"
3812 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3813 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3816 msgid "Use Depth of Field"
3817 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3828 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3829 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3848 msgid "Minimum Distance"
3849 msgstr "Jarak Minimal"
3856 msgid "Self Friction"
3857 msgstr "Friski Sendiri"
3860 msgid "Enable Collision"
3861 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3864 msgid "Enable collisions with other objects"
3865 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3868 msgid "Enable Self Collision"
3869 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3872 msgid "Enable self collisions"
3873 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3876 msgid "Collision Vertex Group"
3877 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3880 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3881 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3884 msgid "Cloth Settings"
3885 msgstr "Pengaturan Kain"
3888 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3889 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3893 msgstr "Peredaman Udara"
3896 msgid "Bending Model"
3897 msgstr "Model Lentur"
3900 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3901 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3912 msgid "Collider Friction"
3913 msgstr "Friksi Tabrakan"
3916 msgid "Target Density Strength"
3917 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3920 msgid "Influence of target density on the simulation"
3921 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3924 msgid "Target Density"
3925 msgstr "Densitas Target"
3928 msgid "Maximum density of hair"
3929 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3932 msgid "Effector Weights"
3933 msgstr "Beban Efektor"
3936 msgid "Fluid Density"
3937 msgstr "Densitas Cairan"
3940 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3941 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3944 msgid "Goal Default"
3945 msgstr "Tujuan Default"
3948 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3949 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3952 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3953 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3956 msgid "Goal Maximum"
3957 msgstr "Tujuan Maksimum"
3960 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3961 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3964 msgid "Goal Minimum"
3965 msgstr "Tujuan Minimum"
3968 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3969 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3972 msgid "Goal Stiffness"
3973 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3980 msgid "Gravity or external force vector"
3981 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3984 msgid "Internal Friction"
3985 msgstr "Friksi Internal"
3988 msgid "Pressure Scale"
3989 msgstr "Skala Tekanan"
3996 msgid "Shrink Factor"
3997 msgstr "Faktor Memperkecil"
4000 msgid "Target Volume"
4001 msgstr "Volume Target"
4008 msgid "Use Custom Volume"
4009 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
4012 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4013 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
4016 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4017 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
4020 msgid "Shrink Vertex Group"
4021 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
4024 msgid "Solver Result"
4025 msgstr "Hasil Pemecah"
4028 msgid "Result of cloth solver iteration"
4029 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
4032 msgid "Average Error"
4033 msgstr "Rata-rata Error"
4036 msgid "Average error during substeps"
4037 msgstr "Rata-rata error saat substep"
4040 msgid "Average Iterations"
4041 msgstr "Rata-rata Iterasi"
4044 msgid "Average iterations during substeps"
4045 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
4048 msgid "Maximum Error"
4049 msgstr "Maksimum Error"
4052 msgid "Maximum error during substeps"
4053 msgstr "Maksimum error saat substep"
4056 msgid "Maximum Iterations"
4057 msgstr "Maksimum Iterasi"
4060 msgid "Maximum iterations during substeps"
4061 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
4064 msgid "Minimum Error"
4065 msgstr "Minimum Error"
4068 msgid "Minimum error during substeps"
4069 msgstr "Minimum error saat substep"
4072 msgid "Minimum Iterations"
4073 msgstr "Minimum Iterasi"
4076 msgid "Minimum iterations during substeps"
4077 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
4084 msgid "Status of the solver iteration"
4085 msgstr "Status pemecah iterasi"
4092 msgid "Computation was successful"
4093 msgstr "Perhitungan berhasil"
4096 msgid "Numerical Issue"
4097 msgstr "Isu Numerik"
4100 msgid "No Convergence"
4101 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4104 msgid "Invalid Input"
4105 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4108 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4109 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4112 msgid "Collection Children"
4113 msgstr "Koleksi Anak"
4116 msgid "Collection of child collections"
4117 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4120 msgid "Collection Objects"
4121 msgstr "Koleksi Objek"
4124 msgid "Collection of collection objects"
4125 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4128 msgid "Collision Settings"
4129 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4132 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4133 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4140 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4141 msgstr "Berapa efektor"
4144 msgid "Friction for cloth collisions"
4145 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4152 msgid "Amount of damping during collision"
4153 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4156 msgid "Damping Factor"
4157 msgstr "Faktor Damping"
4160 msgid "Amount of damping during particle collision"
4161 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4164 msgid "Random Damping"
4165 msgstr "Damping Acak"
4168 msgid "Random variation of damping"
4169 msgstr "Variasi acak damping"
4172 msgid "Friction Factor"
4173 msgstr "Faktor Friksi"
4176 msgid "Amount of friction during particle collision"
4177 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4180 msgid "Random Friction"
4181 msgstr "Friksi Acak"
4184 msgid "Random variation of friction"
4185 msgstr "Variasi acak friksi"
4188 msgid "Permeability"
4189 msgstr "Permeabilitas"
4192 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4193 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4197 msgstr "Kelengketan"
4200 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4201 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4204 msgid "Inner Thickness"
4205 msgstr "Ketebalan Dalam"
4208 msgid "Outer Thickness"
4209 msgstr "Ketebalan Luar"
4212 msgid "Outer face thickness"
4213 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4220 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4221 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
4224 msgid "Single Sided"
4228 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4229 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4232 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4233 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4236 msgid "Kill Particles"
4237 msgstr "Bunuh Partikel"
4240 msgid "Kill collided particles"
4241 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4244 msgid "Color management specific to display device"
4245 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4248 msgid "Display Device"
4249 msgstr "Perangkat Tampilan"
4252 msgid "Display device name"
4253 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4256 msgid "Input color space settings"
4257 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4261 msgstr "Adalah Data"
4264 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4265 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4268 msgid "Input Color Space"
4269 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4272 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4273 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4276 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4277 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4281 msgstr "Ruang Warna"
4284 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4285 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4288 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4289 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4296 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4297 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4304 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4305 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4316 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4317 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4321 msgstr "Gunakan Kurva"
4324 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4325 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4328 msgid "View Transform"
4329 msgstr "Lihat Transformasi"
4332 msgid "View used when converting image to a display space"
4333 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4336 msgid "Color Mapping"
4337 msgstr "Pemetaan Warna"
4340 msgid "Color mapping settings"
4341 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4344 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4345 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4348 msgid "Blend Factor"
4349 msgstr "Faktor Campuran"
4353 msgstr "Tipe Campuran"
4361 msgstr "Menggelapkan"
4365 msgstr "Menerangkan"
4373 msgstr "Cahaya Halus"
4376 msgid "Linear Light"
4377 msgstr "Cahaya Linier"
4400 msgid "Color Interpolation"
4401 msgstr "Interpolasi Warna"
4404 msgid "Set color interpolation"
4405 msgstr "Set interpolasi warna"
4417 msgstr "Searah Jarum Jam"
4420 msgid "Counter-Clockwise"
4421 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4424 msgid "Interpolation"
4425 msgstr "Interpolasi"
4444 msgid "File Output Slots"
4445 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4448 msgid "Console Input"
4449 msgstr "Input Konsol"
4457 msgid "Text in the line"
4458 msgstr "Teks di garis"
4477 msgid "Rotation error"
4478 msgstr "Rotasi error"
4489 msgid "Constraint name"
4490 msgstr "Nama batasan"
4494 msgstr "Ruang Pemilik"
4498 msgstr "Ruang Dunia"
4502 msgstr "Spasi Lokal"
4505 msgid "Object for Custom Space"
4506 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4513 msgid "Target Space"
4514 msgstr "Ruang Target"
4517 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4518 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4521 msgid "Camera Solver"
4522 msgstr "Pemecah Kamera"
4525 msgid "Object Solver"
4526 msgstr "Pemecah Objek"
4529 msgid "Copy Location"
4530 msgstr "Salin Lokasi"
4533 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4534 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4537 msgid "Copy Rotation"
4538 msgstr "Salin Rotasi"
4541 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4542 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4546 msgstr "Salin Skala"
4549 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4550 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4553 msgid "Copy Transforms"
4554 msgstr "Salin Transformasi"
4557 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4558 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4561 msgid "Limit Distance"
4562 msgstr "Membatasi Jarak"
4565 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4566 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4569 msgid "Limit Location"
4570 msgstr "Membatasi Lokasi"
4573 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4574 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4577 msgid "Limit Rotation"
4578 msgstr "Membatasi Rotasi"
4581 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4582 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4586 msgstr "Membatasi Skala"
4589 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4590 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4593 msgid "Maintain Volume"
4594 msgstr "Mempertahankan Volume"
4597 msgid "Transformation"
4598 msgstr "Transformasi"
4601 msgid "Transform Cache"
4602 msgstr "Cache Transfromasi"
4606 msgstr "Meregang Ke"
4613 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4614 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4630 msgstr "Ikuti Jalur"
4633 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4634 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4637 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4638 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4641 msgid "Action Constraint"
4642 msgstr "Pembatas Aksi"
4645 msgid "Evaluation Time"
4646 msgstr "Waktu Evaluasi"
4653 msgid "Maximum value for target channel range"
4654 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4661 msgid "Minimum value for target channel range"
4662 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4666 msgstr "Mode Campur"
4669 msgid "Before Original (Full)"
4670 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
4673 msgid "Before Original (Aligned)"
4674 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
4677 msgid "After Original (Full)"
4678 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
4681 msgid "After Original (Aligned)"
4682 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
4685 msgid "Target object"
4686 msgstr "Objek target"
4689 msgid "Transform Channel"
4690 msgstr "Saluran Transformasi"
4729 msgid "Object Action"
4733 msgid "Use Evaluation Time"
4734 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4737 msgid "Armature Constraint"
4738 msgstr "Pembatas Armatur"
4745 msgid "Target Bones"
4746 msgstr "Tulang Target"
4749 msgid "Use Envelopes"
4750 msgstr "Gunakan Surat"
4753 msgid "Preserve Volume"
4754 msgstr "Menjaga Volume"
4757 msgid "Camera Solver Constraint"
4758 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4761 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4762 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4769 msgid "Use active clip defined in scene"
4770 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4773 msgid "Child Of Constraint"
4774 msgstr "Anak Pembatas"
4781 msgid "Use X Location of Parent"
4782 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4789 msgid "Use Y Location of Parent"
4790 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4797 msgid "Use Z Location of Parent"
4798 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4805 msgid "Use X Rotation of Parent"
4806 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4813 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4814 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4821 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4822 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4829 msgid "Use X Scale of Parent"
4830 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4837 msgid "Use Y Scale of Parent"
4838 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4845 msgid "Use Z Scale of Parent"
4846 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4850 msgstr "Sumbu Utama"
4853 msgid "Main axis of movement"
4854 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4869 msgid "Target Object (Curves only)"
4870 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4873 msgid "Copy Location Constraint"
4874 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4877 msgid "Copy the location of the target"
4878 msgstr "Salin lokasi target"
4882 msgstr "Kepala/Ekor"
4889 msgid "Invert the X location"
4890 msgstr "Balikkan lokasi X"
4897 msgid "Invert the Y location"
4898 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4905 msgid "Invert the Z location"
4906 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4913 msgid "Copy the target's X location"
4914 msgstr "Salin the lokasi X target"
4921 msgid "Copy the target's Y location"
4922 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4929 msgid "Copy the target's Z location"
4930 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4933 msgid "Copy Rotation Constraint"
4934 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4937 msgid "Copy the rotation of the target"
4938 msgstr "Salin rotasi target"
4942 msgstr "Urutan Euler"
4953 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4954 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
4961 msgid "Euler using the XZY rotation order"
4962 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
4969 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
4970 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
4977 msgid "Euler using the YZX rotation order"
4978 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
4985 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
4986 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
4993 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
4994 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
4997 msgid "Invert the X rotation"
4998 msgstr "Membalikkan rotasi X"
5001 msgid "Invert the Y rotation"
5002 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
5005 msgid "Invert the Z rotation"
5006 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
5009 msgid "Replace the original rotation with copied"
5010 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
5013 msgid "Add euler component values together"
5014 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
5017 msgid "Before Original"
5018 msgstr "Sebelum yang Asli"
5021 msgid "After Original"
5022 msgstr "Setelah yang Asli"
5025 msgid "Offset (Legacy)"
5026 msgstr "Offset (Legacy)"
5029 msgid "Copy the target's X rotation"
5030 msgstr "Salin rotasi X target"
5033 msgid "Copy the target's Y rotation"
5034 msgstr "Salin rotasi Y target"
5037 msgid "Copy the target's Z rotation"
5038 msgstr "Salin rotasi Z target"
5041 msgid "Copy Scale Constraint"
5042 msgstr "Salin Batasan Skala"
5045 msgid "Copy the scale of the target"
5046 msgstr "Salin skala target"
5057 msgid "Make Uniform"
5058 msgstr "Buat Seragam"
5061 msgid "Copy the target's X scale"
5062 msgstr "Salin skala X target"
5065 msgid "Copy the target's Y scale"
5066 msgstr "Salin skala Y target"
5069 msgid "Copy the target's Z scale"
5070 msgstr "Salin skala Z target"
5074 msgstr "Lacak Sumbu"
5077 msgid "Axis that points to the target object"
5078 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5081 msgid "Floor Location"
5082 msgstr "Lokasi Lantai"
5085 msgid "Location of target that object will not pass through"
5086 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5089 msgid "Use Rotation"
5090 msgstr "Gunakan Rotasi"
5093 msgid "Forward Axis"
5094 msgstr "Sumbu ke Depan"
5097 msgid "Axis that points forward along the path"
5098 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5101 msgid "Offset Factor"
5102 msgstr "Faktor Offset"
5109 msgid "Axis that points upward"
5110 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5113 msgid "Follow Curve"
5114 msgstr "Ikuti Kurva"
5117 msgid "Curve Radius"
5118 msgstr "Radius Kurva"
5121 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5122 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5125 msgid "Fixed Position"
5126 msgstr "Posisi Tetap"
5133 msgid "Depth Object"
5134 msgstr "Sunting Objek"
5137 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5138 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5149 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5150 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5161 msgid "Maximum number of solving iterations"
5162 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5178 msgstr "Di Permukaan"
5181 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5182 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5186 msgstr "Kunci Pos X"
5189 msgid "Constraint position along X axis"
5190 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5194 msgstr "Kunci Pos Y"
5197 msgid "Constraint position along Y axis"
5198 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5202 msgstr "Kunci Pos Z"
5205 msgid "Constraint position along Z axis"
5206 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5209 msgid "Lock X Rotation"
5210 msgstr "Kunci Rotasi X"
5213 msgid "Constraint rotation along X axis"
5214 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5217 msgid "Lock Y Rotation"
5218 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5221 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5222 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5225 msgid "Lock Z Rotation"
5226 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5229 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5230 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5233 msgid "Orientation Weight"
5234 msgstr "Orientasi Transformasi"
5237 msgid "Axis Reference"
5238 msgstr "Referensi Sumbu"
5245 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5246 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5249 msgid "Affect Transform"
5250 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5253 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5254 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5261 msgid "Highest X value to allow"
5262 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5269 msgid "Highest Y value to allow"
5270 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5277 msgid "Highest Z value to allow"
5278 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5285 msgid "Lowest X value to allow"
5286 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5293 msgid "Lowest Y value to allow"
5294 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5301 msgid "Lowest Z value to allow"
5302 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5305 msgid "Use the maximum X value"
5306 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5309 msgid "Use the maximum Y value"
5310 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5313 msgid "Use the maximum Z value"
5314 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5317 msgid "Use the minimum X value"
5318 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5321 msgid "Use the minimum Y value"
5322 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5325 msgid "Use the minimum Z value"
5326 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5341 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5342 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5346 msgstr "Sumbu Terkunci"
5349 msgid "Maintain Volume Constraint"
5350 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5353 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5354 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5358 msgstr "Sumbu Bebas"
5361 msgid "The free scaling axis of the object"
5362 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5365 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5366 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5374 msgstr "Sumbu Tunggal"
5377 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5378 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5381 msgid "Volume of the bone at rest"
5382 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5385 msgid "Object Solver Constraint"
5393 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5394 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5397 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5398 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5401 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5402 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5405 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5406 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5409 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5410 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5413 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5414 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5417 msgid "Python Constraint"
5418 msgstr "Batasan Python"
5421 msgid "Script Error"
5422 msgstr "Skrip Error"
5425 msgid "Number of Targets"
5426 msgstr "Jumlah Target"
5429 msgid "Target Objects"
5430 msgstr "Sunting Objek"
5437 msgid "The text object that contains the Python script"
5438 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5441 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5442 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5449 msgid "Project Axis"
5450 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5453 msgid "Axis constrain to"
5454 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5458 msgstr "Spasi Sumbu"
5461 msgid "Space for the projection axis"
5462 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5465 msgid "Project Distance"
5466 msgstr "Jarak Proyeksi"
5473 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5474 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5477 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5478 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5481 msgid "Align Axis To Normal"
5482 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5485 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5486 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5489 msgid "Outside Surface"
5490 msgstr "Di Luar Permukaan"
5493 msgid "Above Surface"
5494 msgstr "Di Atas Permukaan"
5497 msgid "Volume Variation"
5498 msgstr "Variasi Volume"
5501 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5502 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5505 msgid "Volume Variation Maximum"
5506 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5509 msgid "Maximum volume stretching factor"
5510 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5513 msgid "Volume Variation Minimum"
5514 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5517 msgid "Minimum volume stretching factor"
5518 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5521 msgid "Volume Variation Smoothness"
5522 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5525 msgid "How many bones are included in the chain"
5526 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5529 msgid "Curve that controls this relationship"
5530 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5533 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5534 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5537 msgid "Use upper limit for volume variation"
5538 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5541 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5542 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5545 msgid "Use lower limit for volume variation"
5546 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5549 msgid "Chain Offset"
5550 msgstr "Offset Rantai"
5553 msgid "Use Curve Radius"
5554 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5557 msgid "Use Original Scale"
5558 msgstr "Gunakan Skala Original"
5561 msgid "XZ Scale Mode"
5562 msgstr "Modus Pahat"
5565 msgid "Bone Original"
5566 msgstr "Tulang Asli"
5569 msgid "Inverse Scale"
5570 msgstr "Balikkan Skala"
5573 msgid "Volume Preservation"
5574 msgstr "Kelestarian Volume"
5577 msgid "Don't scale in the Y axis"
5578 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5586 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5589 msgid "The rotation type and axis order to use"
5590 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5597 msgid "Rotate around local X, then Z"
5598 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5605 msgid "Rotate around local Z, then X"
5606 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5613 msgid "Original Length"
5614 msgstr "Panjang Original"
5617 msgid "Length at rest position"
5618 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5621 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5622 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5625 msgid "Track To Constraint"
5626 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5634 msgstr "Dokumen Cache"
5637 msgid "Transformation Constraint"
5638 msgstr "Pembatas Transformasi"
5641 msgid "From Maximum X"
5642 msgstr "Dari X Maksimum"
5645 msgid "Top range of X axis source motion"
5646 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5649 msgid "From Maximum Y"
5650 msgstr "Dari Y Maksimum"
5653 msgid "Top range of Y axis source motion"
5654 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5657 msgid "From Maximum Z"
5658 msgstr "Dari Z Maksimum"
5661 msgid "Top range of Z axis source motion"
5662 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5665 msgid "From Minimum X"
5666 msgstr "Dari X Minimum"
5669 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5670 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5673 msgid "From Minimum Y"
5674 msgstr "Dari Y Minimum"
5677 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5678 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5681 msgid "From Minimum Z"
5682 msgstr "Dari Z Minimum"
5685 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5686 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5694 msgstr "Euler Otomatis"
5697 msgid "Quaternion rotation"
5698 msgstr "Rotasi Quaternion"
5701 msgid "Swing and X Twist"
5702 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5705 msgid "Swing and Y Twist"
5706 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5709 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5710 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5713 msgid "Swing and Z Twist"
5714 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5717 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5718 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5729 msgid "Map To X From"
5730 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5733 msgid "Map To Y From"
5734 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5737 msgid "Map To Z From"
5738 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5741 msgid "Rotation Mix Mode"
5742 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5749 msgid "To Maximum X"
5750 msgstr "Ke Maksimum X"
5753 msgid "Top range of X axis destination motion"
5754 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
5757 msgid "To Maximum Y"
5758 msgstr "Ke Maksimum Y"
5761 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5762 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
5765 msgid "To Maximum Z"
5766 msgstr "Ke Maksimum Z"
5769 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5770 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
5773 msgid "To Minimum X"
5774 msgstr "Ke Minimum X"
5777 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5778 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
5781 msgid "To Minimum Y"
5782 msgstr "Ke Minimum Y"
5785 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5786 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
5789 msgid "To Minimum Z"
5790 msgstr "Ke Minimum Z"
5793 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5794 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
5797 msgid "Target armature bone"
5798 msgstr "Tulang armatur target"
5801 msgid "Target armature"
5802 msgstr "Armatur target"
5806 msgstr "Tipe Pegangan"
5810 msgstr "Pegangan Otomatis"
5813 msgid "Curve Map Point"
5814 msgstr "Titik Peta Kurva"
5817 msgid "Collection of Curve Map Points"
5818 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
5822 msgstr "Level Hitam"
5850 msgstr "Level Putih"
5853 msgid "Curve Paint Settings"
5854 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
5857 msgid "Corner Angle"
5858 msgstr "Sudut Pojok"
5881 msgid "Plane for projected stroke"
5882 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
5897 msgid "Segments sampled from control points"
5898 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
5901 msgid "First Handle Type"
5902 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
5906 msgstr "Pegangan Bebas"
5909 msgid "Aligned Free Handles"
5910 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
5913 msgid "Second Handle Type"
5914 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
5917 msgid "X/Y coordinates of the path point"
5918 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
5921 msgid "Selection state of the path point"
5922 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
5925 msgid "Profile Point"
5926 msgstr "Titik Profil"
5929 msgid "Collection of Profile Points"
5930 msgstr "Koleksi titik profil"
5937 msgid "All evaluated data-blocks"
5938 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
5941 msgid "Evaluation mode"
5942 msgstr "Mode Evaluasi"
5953 msgid "Object Instances"
5954 msgstr "Contoh Objek"
5957 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
5958 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
5965 msgid "Original scene dependency graph is built for"
5966 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
5973 msgid "Updates to data-blocks"
5974 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
5978 msgstr "Lihat Layer"
5981 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
5982 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
5985 msgid "Dependency Graph Object Instance"
5986 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
5989 msgid "Instance Object"
5990 msgstr "Objek Contoh"
5993 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
5994 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
5998 msgstr "Adalah Contoh"
6001 msgid "Generated Matrix"
6002 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
6005 msgid "Generated Coordinates"
6006 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
6009 msgid "Particle System"
6010 msgstr "Sistem Partikel"
6013 msgid "Persistent ID"
6017 msgid "Instance Random ID"
6018 msgstr "ID Acak Instance"
6021 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
6022 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6025 msgid "Show Particles"
6026 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6030 msgstr "Perlihatkan Diri"
6033 msgid "UV Coordinates"
6034 msgstr "Koordinat UV"
6041 msgid "Updated data-block"
6042 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6049 msgid "Object geometry is updated"
6050 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6057 msgid "Object shading is updated"
6058 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6062 msgstr "Transformasi"
6065 msgid "Object transformation is updated"
6066 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6073 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6074 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6077 msgid "Filtering Collection"
6078 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6081 msgid "Collection that included object should be a member of"
6082 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6085 msgid "F-Curve Name Filter"
6086 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6090 msgstr "Nama Filter"
6093 msgid "Display Armature"
6094 msgstr "Tamplkan Armatur"
6097 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6098 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6101 msgid "Display Cache Files"
6102 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6105 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6106 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6109 msgid "Display Camera"
6110 msgstr "Tampilkan Kamera"
6113 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6114 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6117 msgid "Display Curve"
6118 msgstr "Tampilkan Kurva"
6121 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6122 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6125 msgid "Show Data-Block Filters"
6126 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6129 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6130 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6133 msgid "Collapse Summary"
6134 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6137 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6138 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6141 msgid "Display Grease Pencil"
6142 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6145 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6146 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6149 msgid "Display Hair"
6150 msgstr "Tampilkan Rambut"
6153 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6154 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6158 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6161 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6162 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6165 msgid "Display Light"
6166 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6169 msgid "Include visualization of light related animation data"
6170 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6173 msgid "Display Line Style"
6174 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6177 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6178 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6181 msgid "Display Material"
6182 msgstr "Tampilkan Material"
6185 msgid "Include visualization of material related animation data"
6186 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6189 msgid "Display Meshes"
6190 msgstr "Tampilkan Mesh"
6193 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6194 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6197 msgid "Display Metaball"
6198 msgstr "Tampilkan Metabola"
6201 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6202 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6205 msgid "Include Missing NLA"
6206 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6209 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6210 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6213 msgid "Display Movie Clips"
6214 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6217 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6218 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6221 msgid "Display Node"
6222 msgstr "Tampilkan Node"
6225 msgid "Include visualization of node related animation data"
6226 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6229 msgid "Only Show Errors"
6230 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6233 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6234 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6237 msgid "Only Show Selected"
6238 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6241 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6242 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6245 msgid "Display Particle"
6246 msgstr "Tampilkan Partikel"
6249 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6250 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6253 msgid "Display Scene"
6254 msgstr "Tampilkan Adegan"
6257 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6258 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6261 msgid "Display Shape Keys"
6262 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6265 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6266 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6269 msgid "Display Speaker"
6270 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6273 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6274 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6277 msgid "Display Summary"
6278 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6281 msgid "Display Texture"
6282 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6285 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6286 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6289 msgid "Display Transforms"
6290 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6293 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6294 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6297 msgid "Display Volume"
6298 msgstr "Tampilkan Volume"
6301 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6302 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6305 msgid "Display World"
6306 msgstr "Tampilkan Dunia"
6309 msgid "Include visualization of world related animation data"
6310 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6317 msgid "Sort Data-Blocks"
6318 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6329 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6330 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6333 msgid "Simple Expression"
6334 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6338 msgstr "Tidak Valid"
6342 msgstr "Tipe Driver"
6345 msgid "Scripted Expression"
6346 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6349 msgid "Minimum Value"
6350 msgstr "Nilai Minimum"
6353 msgid "Maximum Value"
6354 msgstr "Nilai Maksimum"
6361 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6362 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6365 msgid "Driver Target"
6366 msgstr "Target Driver"
6369 msgid "Source of input values for driver variables"
6370 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6374 msgstr "Nama Tulang"
6377 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6378 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6385 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6386 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6394 msgid "Type of ID-block that can be used"
6395 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6420 msgstr "Dokumen Cache"
6434 msgid "Grease Pencil"
6435 msgstr "Pensil Grease"
6460 msgstr "Perpustakaan"
6535 msgstr "Pengeras Suara"
6564 msgid "Window Manager"
6565 msgstr "Pengelola Jendela"
6575 msgstr "Spasi Kerja"
6578 msgid "Rotation Mode"
6579 msgstr "Mode Rotasi"
6582 msgid "Transform Space"
6583 msgstr "Spasi Transformasi"
6590 msgid "Average Scale"
6591 msgstr "Skala Biasa"
6594 msgid "Driver Variable"
6595 msgstr "Variabel Driver"
6598 msgid "Is Name Valid"
6599 msgstr "Adalah Valid Nama"
6602 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6603 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6606 msgid "Single Property"
6607 msgstr "Properti Tunggal"
6610 msgid "Rotational Difference"
6611 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6614 msgid "Brush Settings"
6615 msgstr "Pengaturan Kuas"
6618 msgid "Brush settings"
6619 msgstr "Pengaturan kuas"
6634 msgid "Proximity Distance"
6635 msgstr "Jarak Kedekatan"
6638 msgid "Paint Source"
6642 msgid "Object Center"
6643 msgstr "Pusat Objek"
6651 msgstr "Volume Mesh"
6654 msgid "Paint Wetness"
6655 msgstr "Kebasahan Cat"
6658 msgid "Particle Systems"
6659 msgstr "Sistem Partikel"
6662 msgid "Brush Normal"
6670 msgid "Solid Radius"
6671 msgstr "Radius Solid"
6678 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6679 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6682 msgid "Use Particle Radius"
6683 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6686 msgid "Use radius from particle settings"
6687 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6690 msgid "Only Use Alpha"
6691 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6694 msgid "Replace Color"
6695 msgstr "Gantikan Warna"
6706 msgid "Brush Collection"
6707 msgstr "Koleksi Cat"
6711 msgstr "Kering Warna"
6714 msgid "Displacement"
6718 msgid "Acceleration"
6727 msgstr "Waktu Kering"
6742 msgid "Simulation end frame"
6743 msgstr "Simulasi frame akhir"
6746 msgid "Simulation start frame"
6747 msgstr "Simulasi frame awal"
6751 msgstr "Format Dokumen"
6759 msgstr "Jalur Keluaran"
6762 msgid "Directory to save the textures"
6763 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6770 msgid "Output image resolution"
6771 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6774 msgid "Initial color of the surface"
6775 msgstr "Warna awal permukaan"
6778 msgid "Initial Color"
6795 msgstr "Adalah Aktif"
6799 msgstr "Menggunakan Cache"
6802 msgid "Surface name"
6803 msgstr "Nama permukaan"
6807 msgstr "Nama Keluaran"
6810 msgid "Name used to save output from this surface"
6811 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6818 msgid "Surface Format"
6819 msgstr "Format Permukaan"
6822 msgid "Image Sequence"
6823 msgstr "Urutan Gambar"
6826 msgid "Surface Type"
6827 msgstr "Tipe Permukaan"
6843 msgstr "Gunakan Keluaran"
6851 msgstr "Nama map UV"
6859 msgstr "Skala Waktu"
6862 msgid "Active Surface"
6863 msgstr "Permukaan Aktif"
6866 msgid "Active Point Cache Index"
6867 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6871 msgstr "Edit Tulang"
6875 msgstr "Panduan Kurva"
6882 msgid "Drag effector weight"
6883 msgstr "Beban efektor seret"
6890 msgid "Harmonic effector weight"
6891 msgstr "Beban efektor harmonis"
6894 msgid "Lennard-Jones"
6895 msgstr "Lennard-Jones"
6898 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6899 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
6906 msgid "Magnetic effector weight"
6907 msgstr "Beban efektor magnetis"
6910 msgid "Texture effector weight"
6911 msgstr "Beban efektor tekstur"
6918 msgid "Wind effector weight"
6919 msgstr "Beban efektor angin"
6926 msgid "Icon of the item"
6934 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6935 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
6938 msgid "Human readable name"
6939 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
6942 msgid "Value of the item"
6950 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
6951 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
6954 msgid "RNA Array Index"
6955 msgstr "Indeks Larik RNA"
6958 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
6959 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
6962 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
6963 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
6966 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
6967 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
6970 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
6971 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
6974 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
6975 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
6978 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
6979 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
6982 msgid "Extrapolation"
6983 msgstr "Ekstrapolasi"
6986 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
6987 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
6994 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
6995 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
6998 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
6999 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
7002 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
7003 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
7010 msgid "User-editable keyframes"
7011 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
7014 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7015 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
7022 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
7023 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7026 msgid "Sampled Points"
7027 msgstr "Titik Sampel"
7030 msgid "Sampled animation data"
7031 msgstr "Data animasi sampel"
7034 msgid "F-Curve is selected for editing"
7035 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7038 msgid "Keyframe Points"
7039 msgstr "Titik Keyframe"
7042 msgid "F-Curve Modifiers"
7043 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7046 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7047 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7050 msgid "Active F-Curve Modifier"
7051 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7054 msgid "F-Curve Sample"
7055 msgstr "Sampel F-Kurva"
7058 msgid "Sample point for F-Curve"
7059 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7062 msgid "Point coordinates"
7063 msgstr "Koordinat Titik"
7066 msgid "Selection status"
7067 msgstr "Status Seleksi"
7070 msgid "FFmpeg Settings"
7071 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7074 msgid "Audio Channels"
7075 msgstr "Saluran Audio"
7078 msgid "Audio channel count"
7079 msgstr "Hitung saluran Audio"
7090 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7091 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7099 msgid "Audio volume"
7100 msgstr "Volume audio"
7104 msgstr "Video Flash"
7119 msgid "MPEG-4 (divx)"
7120 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7123 msgid "Output Quality"
7124 msgstr "Kualitas Keluaran"
7127 msgid "High Quality"
7128 msgstr "Kualitas Tinggi"
7131 msgid "Medium Quality"
7132 msgstr "Kualitas Medium"
7136 msgstr "Kualitas Rendah"
7139 msgid "Very Low Quality"
7140 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7143 msgid "Lowest Quality"
7144 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7148 msgstr "Paling Lambat"
7167 msgid "Lossless Output"
7182 msgid "Built-In Function"
7183 msgstr "Fungsi Built-In"
7202 msgid "Stepped Interpolation"
7203 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7206 msgid "Before Cycles"
7207 msgstr "Sebelum Cycles"
7211 msgstr "Modus Sunting"
7214 msgid "Repeat Motion"
7215 msgstr "Ulangi Gerakan"
7218 msgid "Reference Value"
7219 msgstr "Nilai Referensi"
7231 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7238 msgid "Phase Offset"
7242 msgid "Value Offset"
7246 msgid "Polynomial Order"
7250 msgid "Limit F-Modifier"
7251 msgstr "Modus Sunting"
7255 msgstr "Ukuran Langkah"
7270 msgid "Active index in face map array"
7271 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
7286 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7287 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7294 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7295 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7299 msgstr "Faktor Angin"
7335 msgstr "Perpustakaan"
7367 msgstr "Spasi kerja"
7378 msgid "Images & Sounds"
7379 msgstr "Gambar & Suara"
7382 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7383 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7386 msgid "Miscellaneous"
7387 msgstr "Miscellaneous"
7390 msgid "Show other data types"
7391 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7394 msgid "Objects & Collections"
7395 msgstr "Objek & Koleksi"
7398 msgid "Show objects and collections"
7399 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7403 msgstr "Tampilkan adegan"
7406 msgid "Show Action data-blocks"
7407 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7410 msgid "Show Armature data-blocks"
7411 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7414 msgid "Show Brushes data-blocks"
7415 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7418 msgid "Show Cache File data-blocks"
7419 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7422 msgid "Show Camera data-blocks"
7423 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7426 msgid "Show Curve data-blocks"
7427 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7434 msgid "Show Font data-blocks"
7435 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7438 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7439 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7442 msgid "Show Collection data-blocks"
7443 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7446 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
7447 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Rambut data-blok"
7450 msgid "Show Image data-blocks"
7451 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7454 msgid "Show Light data-blocks"
7455 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7458 msgid "Show Material data-blocks"
7459 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7462 msgid "Show Mesh data-blocks"
7463 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7466 msgid "Show Metaball data-blocks"
7467 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7470 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7471 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7478 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7479 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7482 msgid "Show Object data-blocks"
7483 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7486 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7487 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7490 msgid "Show Palette data-blocks"
7491 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7494 msgid "Particles Settings"
7495 msgstr "Pengaturan Partikel"
7498 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7499 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7502 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7503 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7506 msgid "Show Scene data-blocks"
7507 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7510 msgid "Show Simulation data-blocks"
7511 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
7514 msgid "Show Sound data-blocks"
7515 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7518 msgid "Show Speaker data-blocks"
7519 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7522 msgid "Show Text data-blocks"
7523 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7526 msgid "Show Texture data-blocks"
7527 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7530 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7531 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7534 msgid "Show workspace data-blocks"
7535 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7538 msgid "Show World data-blocks"
7539 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7546 msgid "Directory displayed in the file browser"
7547 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7550 msgid "Display Size"
7551 msgstr "Ukuran Layar"
7554 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7555 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
7574 msgid "Display Mode"
7578 msgid "Vertical List"
7579 msgstr "Daftar Vertikal"
7582 msgid "Display files as a vertical list"
7583 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7586 msgid "Horizontal List"
7587 msgstr "Daftar Horizontal"
7594 msgid "Display files as thumbnails"
7595 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7599 msgstr "Nama Dokumen"
7602 msgid "Active file in the file browser"
7603 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7606 msgid "Extension Filter"
7607 msgstr "Filter Ekstensi"
7610 msgid "Filter ID Types"
7611 msgstr "Tipe ID Filter"
7614 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
7615 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
7619 msgstr "Pengulangan"
7622 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7623 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7627 msgstr "Dokumen Blend"
7630 msgid "List .blend files' content"
7631 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7638 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7639 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7646 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7647 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7650 msgid "Three Levels"
7654 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7655 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7658 msgid "File Modification Date"
7659 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7662 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7663 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7667 msgstr "Ukuran File"
7670 msgid "Show a column listing the size of each file"
7671 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7674 msgid "Show hidden dot files"
7675 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7682 msgid "Sort the file list alphabetically"
7683 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7690 msgid "Sort the file list by extension/type"
7691 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7694 msgid "Modified Date"
7695 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7698 msgid "Sort files by modification time"
7699 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7702 msgid "Sort files by size"
7703 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7710 msgid "Title for the file browser"
7711 msgstr "Judul untuk browser file"
7714 msgid "Filter Files"
7715 msgstr "Filter Dokumen"
7718 msgid "Enable filtering of files"
7719 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7726 msgid "Filter Blender Backup Files"
7727 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7730 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7731 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7734 msgid "Filter Blender"
7735 msgstr "Filter Blender"
7738 msgid "Show .blend files"
7739 msgstr "Tampilkan file .blend"
7742 msgid "Filter Blender IDs"
7743 msgstr "Filter ID Blender"
7746 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7747 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7750 msgid "Filter Folder"
7751 msgstr "Filter Folder"
7754 msgid "Show folders"
7755 msgstr "Tampilkan folder"
7758 msgid "Filter Fonts"
7759 msgstr "Filter Font"
7762 msgid "Show font files"
7763 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7766 msgid "Filter Images"
7767 msgstr "Filter Gambar"
7770 msgid "Show image files"
7771 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7774 msgid "Filter Movies"
7775 msgstr "Filter Film"
7778 msgid "Show movie files"
7779 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7782 msgid "Filter Script"
7783 msgstr "Filter Skrip"
7786 msgid "Show script files"
7787 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7790 msgid "Filter Sound"
7791 msgstr "Filter Suara"
7794 msgid "Show sound files"
7795 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7799 msgstr "Filter Teks"
7802 msgid "Show text files"
7803 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7806 msgid "Filter Volume"
7807 msgstr "Filter Volume"
7810 msgid "Show 3D volume files"
7811 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7814 msgid "Library Browser"
7815 msgstr "Browser Perpustakaan"
7818 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7819 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7823 msgstr "Orientasi Transformasi"
7838 msgid "Smoke Grid Resolution"
7858 msgid "Force Collection"
7859 msgstr "Koleksi Gaya"
7862 msgid "Fluid Mesh Vertices"
7863 msgstr "Sudut Mesh Cair"
7866 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
7867 msgstr "Sudut mesh cair digenerasi oleh simulasi"
7878 msgid "Compression method to be used"
7879 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7883 msgstr "Kedalaman Data"
7890 msgid "Particle scale"
7891 msgstr "Skala Partikel"
7894 msgid "Maximum Resolution"
7895 msgstr "Resolusi Maksimum"
7903 msgstr "Mendorong Keluar"
7906 msgid "Potential Radius"
7907 msgstr "Radius Potensial"
7915 msgstr "Titik mulai"
7922 msgid "System Maximum"
7923 msgstr "Sistem Maksimum"
7926 msgid "Temperature Grid"
7927 msgstr "Grid Temperatur"
7931 msgstr "Skala Waktu"
7934 msgid "Adjust simulation speed"
7935 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
7938 msgid "Adaptive Domain"
7939 msgstr "Domain Adaptif"
7946 msgid "Create bubble particle system"
7947 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
7950 msgid "Enable collisions with back domain border"
7951 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
7958 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
7959 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
7962 msgid "Enable collisions with front domain border"
7963 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
7966 msgid "Enable collisions with left domain border"
7967 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
7970 msgid "Enable collisions with right domain border"
7971 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
7978 msgid "Enable collisions with top domain border"
7979 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
7982 msgid "Grid Display"
7983 msgstr "Tampilan Grid"
7987 msgstr "Gunakan Mesh"
7994 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
7995 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
8002 msgid "Display Type"
8003 msgstr "Tipe Tampilan"
8010 msgid "Velocity Grid"
8011 msgstr "Grid Kecepatan"
8014 msgid "Effector Settings"
8015 msgstr "Pengaturan Pengefek"
8018 msgid "Smoke collision settings"
8019 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
8026 msgid "Create collision object"
8027 msgstr "Buat objek tabrakan"
8034 msgid "Create guide object"
8035 msgstr "Buat objek panduan"
8039 msgstr "Maksimalkan"
8050 msgid "Flow Settings"
8051 msgstr "Pengaturan Alur"
8054 msgid "Fluid flow settings"
8055 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8062 msgid "Vertex Group"
8063 msgstr "Kelompok Vertex"
8066 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8067 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8070 msgid "Flow Behavior"
8074 msgid "Delete fluid from simulation"
8075 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8082 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8083 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8087 msgstr "Menambahkan asap"
8090 msgid "Fire + Smoke"
8094 msgid "Add fire and smoke"
8095 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8107 msgstr "Tambah cairan"
8111 msgstr "Tingkat Api"
8114 msgid "Color of smoke"
8118 msgid "Surface Emission"
8119 msgstr "Emisi Permukaan"
8123 msgstr "Temp. Diff."
8130 msgid "Texture mapping type"
8131 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8138 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8142 msgid "Absolute Density"
8143 msgstr "Kepadatan Absolut"
8147 msgstr "Gunakan Alur"
8150 msgid "Initial Velocity"
8151 msgstr "Kecepatan Awal"
8159 msgstr "Gunakan Tekstur"
8162 msgid "Use a texture to control emission strength"
8163 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8170 msgid "Amount of random velocity"
8171 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8174 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8175 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8178 msgid "Collection Negation"
8179 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8182 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8183 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8194 msgid "Edge Type Combination"
8195 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8198 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8199 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8203 msgstr "Logis OR/ATAU"
8207 msgstr "Logis AND/DAN"
8210 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8211 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8214 msgid "Edge Type Negation"
8215 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8218 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8219 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8223 msgstr "Border/Batas"
8242 msgid "Suggestive Contour"
8243 msgstr "Kontur Sugestif"
8246 msgid "Face Mark Condition"
8247 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8255 msgstr "Kedua Wajah"
8258 msgid "Line style settings"
8259 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8262 msgid "Line Set Name"
8263 msgstr "Garis Set Nama"
8266 msgid "Line set name"
8267 msgstr "Garis set nama"
8270 msgid "Selection by Edge Types"
8271 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8274 msgid "Select feature edges based on edge types"
8275 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8278 msgid "Selection by Face Marks"
8279 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8282 msgid "Selection by Visibility"
8283 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8291 msgstr "Tersembunyi"
8302 msgid "Freestyle Settings"
8303 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8307 msgstr "Setelan Garis"
8310 msgid "Sphere Radius"
8311 msgstr "Radius Bola"
8314 msgid "Face Smoothness"
8315 msgstr "Kehalusan Wajah"
8318 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8319 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8326 msgid "Edition Curve"
8327 msgstr "Kurva Edisi"
8330 msgid "Curve Points"
8331 msgstr "Titik Kurva"
8334 msgid "Curve data points"
8335 msgstr "Titik data kurva"
8338 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8339 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8343 msgstr "Indeks Titik"
8350 msgid "Internal UV factor"
8351 msgstr "Faktor UV Internal"
8362 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8363 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8366 msgid "Keyframe Type"
8367 msgstr "Tipe Keyframe"
8370 msgid "Type of keyframe"
8371 msgstr "Tipe keyframe"
8378 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
8379 msgstr "Keyframe normal - e.g. untuk pose kunci"
8386 msgid "Grease Pencil Frames"
8387 msgstr "Frame Pensil Grease"
8390 msgid "Collection of grease pencil frames"
8391 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8394 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8395 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8398 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8399 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8402 msgid "Interpolation Curve"
8403 msgstr "Kurva Interpolasi"
8406 msgid "Grease Pencil Layer"
8407 msgstr "Layer Pensil Grease"
8410 msgid "Active Frame"
8411 msgstr "Frame Aktif"
8415 msgstr "Setelah Warna"
8418 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8419 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8422 msgid "Frames After"
8423 msgstr "Frame Setelahnya"
8426 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8427 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8430 msgid "Before Color"
8431 msgstr "Sebelum Warna"
8434 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8435 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8438 msgid "Frames Before"
8439 msgstr "Frame Sebelumnya"
8451 msgstr "Cahaya Keras"
8454 msgid "Custom Channel Color"
8455 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8462 msgid "Set layer Visibility"
8463 msgstr "Set Visibilitas layer"
8474 msgid "Thickness Change"
8475 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8478 msgid "Values for change location"
8479 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8486 msgid "Matrix Layer"
8487 msgstr "Layer Matriks"
8490 msgid "Layer Opacity"
8491 msgstr "Opasitas Layer"
8494 msgid "Parent object"
8495 msgstr "Objek induk"
8499 msgstr "Tulang Induk"
8506 msgid "Type of parent relation"
8507 msgstr "Tipe relasi induk"
8511 msgstr "Indeks Pass"
8519 msgstr "Tampilkan Titik"
8523 msgstr "Gunakan Cahaya"
8526 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8527 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8531 msgstr "Gunakan Masker"
8539 msgstr "TampilkanLayer"
8542 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8543 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8546 msgid "List of Mask Layers"
8547 msgstr "Daftar Layer Masker"
8550 msgid "Set mask Visibility"
8551 msgstr "Set Visibilitas masker"
8555 msgstr "Membalikkan masker"
8562 msgid "Mask layer name"
8563 msgstr "Nama layer masker"
8566 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8567 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8570 msgid "Guides for drawing"
8571 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8574 msgid "Direction of lines"
8575 msgstr "Direksi garis"
8582 msgid "Use custom reference point"
8583 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8586 msgid "Use object as reference point"
8587 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8598 msgid "Parallel lines"
8599 msgstr "Garis paralel"
8606 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8607 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8615 msgstr "Depan (X-Z)"
8619 msgstr "Samping (Y-Z)"
8626 msgid "Scale Stroke Thickness"
8627 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8630 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8631 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8635 msgstr "Gunakan Kurva"
8638 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8639 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8642 msgid "Grease Pencil Stroke"
8643 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8646 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8647 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8650 msgid "Stroke is in screen-space"
8651 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8658 msgid "Stroke is in 3D-space"
8659 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8666 msgid "Stroke is in 2D-space"
8667 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8678 msgid "Has Curve Data"
8679 msgstr "Punya Data Kurva"
8682 msgid "Select Index"
8683 msgstr "Pilih Indeks"
8694 msgid "Scale of the UV"
8698 msgid "UV Translation"
8699 msgstr "Terjemahan UV"
8715 msgstr "Kedalaman 3D"
8734 msgid "Tool Properties"
8735 msgstr "Properti Alat"
8738 msgid "Navigation Bar"
8739 msgstr "Bar Navigasi"
8747 msgstr "Header Alat"
8755 msgstr "Punya Laporan"
8758 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8759 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8763 msgstr "Modus Sunting"
8770 msgid "Create array of duplicate instances"
8771 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8786 msgid "Constant Offset"
8794 msgid "Number of items"
8795 msgstr "Jumlah item"
8798 msgid "Object Offset"
8802 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8803 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8806 msgid "Random Rotation"
8807 msgstr "Rotasi Acak"
8810 msgid "Relative Offset"
8814 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8815 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8822 msgid "Color Saturation"
8823 msgstr "Saturasi Warna"
8826 msgid "Custom Curve"
8827 msgstr "Kurva Kustom"
8831 msgstr "Nilai Warna"
8834 msgid "Hook Modifier"
8835 msgstr "Pengubah Kait"
8842 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8843 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8847 msgid "Falloff Type"
8848 msgstr "Jenis Jatuhan"
8890 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
8891 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
8894 msgid "Relative force of the hook"
8895 msgstr "Gaya relatif kait"
8899 msgstr "Tipe Sumber"
8902 msgid "Use Intersection"
8903 msgstr "Gunakan Persimpangan"
8906 msgid "Use Material"
8907 msgstr "Gunakan Material"
8910 msgid "Mirror the X axis"
8911 msgstr "Mencerimkan axis X"
8914 msgid "Mirror the Y axis"
8915 msgstr "Mencerimkan axis Y"
8918 msgid "Mirror the Z axis"
8919 msgstr "Mencerimkan axis Z"
8922 msgid "Strength Factor"
8923 msgstr "Faktor Kekuatan"
8926 msgid "Thickness Factor"
8927 msgstr "Faktor Ketebalan"
8943 msgstr "Menggabungkan"
8950 msgid "Texture Modifier"
8951 msgstr "Pengubah Tekstur"
8958 msgid "Fill Rotation"
8966 msgid "Stroke Length"
8967 msgstr "Panjang Garis Luar"
8979 msgstr "Indeks Kelompok"
8986 msgid "Color for grid lines"
8987 msgstr "Warna untuk garis grid"
8998 msgid "Grease Pencil Layers"
8999 msgstr "Layer Pensil Grease"
9002 msgid "Collection of grease pencil layers"
9003 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
9006 msgid "Active Layer"
9007 msgstr "Layer Aktif"
9010 msgid "Active grease pencil layer"
9011 msgstr "Layer aktif pensil grease"
9014 msgid "Active Layer Index"
9015 msgstr "Indeks Layer Aktif"
9018 msgid "Index of active grease pencil layer"
9019 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
9023 msgstr "Catatan Aktif"
9026 msgid "Active Layer Mask Index"
9027 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
9030 msgid "Active index in layer mask array"
9031 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
9035 msgstr "Kurva Rambut"
9039 msgstr "Kurva rambut"
9042 msgid "First Point Index"
9043 msgstr "Indeks Titik Pertama"
9046 msgid "Index of this curve"
9047 msgstr "Indeks kurva ini"
9050 msgid "Number of Points"
9051 msgstr "Jumlah Titik"
9054 msgid "Red Green Blue"
9055 msgstr "Merah Hijau Biru"
9071 msgstr "Tampilkan Garis"
9075 msgstr "Orientasi Transformasi"
9087 msgstr "Pengguna Palsu"
9090 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9091 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9099 msgstr "Dalam Jarak"
9103 msgid "ID Root Type"
9104 msgstr "Tipe Akar ID"
9128 msgstr "Modus Sunting"
9131 msgid "Pose Position"
9132 msgstr "Posisi Pose"
9135 msgid "Rest Position"
9136 msgstr "Posisi Istirahat"
9139 msgid "Blending Mode"
9140 msgstr "Mode Campuran"
9144 msgstr "Hapus Alpha"
9147 msgid "Erase alpha while painting"
9148 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9152 msgstr "Tambah Alpha"
9155 msgid "Add alpha while painting"
9156 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9168 msgstr "Membengkokkan"
9179 msgid "Brush Radius"
9180 msgstr "Radius Kuas"
9187 msgid "Clone Offset"
9195 msgid "Simulation Limit"
9196 msgstr "Batas Simulasi"
9199 msgid "Simulation Area"
9200 msgstr "Area Simulasi"
9220 msgstr "Tambahkan Warna"
9224 msgstr "Lebih halus"
9236 msgstr "Lebih Tajam"
9240 msgstr "Rasio Garis"
9243 msgid "Cloth Simulation"
9244 msgstr "Simulasi Kain"
9248 msgstr "Terproyeksi"
9251 msgid "Gpencil Settings"
9252 msgstr "Pengaturan PensilG"
9259 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9260 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9263 msgid "Gradient Spacing"
9264 msgstr "Spasi Gradien"
9275 msgid "Brush Height"
9276 msgstr "Tinggi Kuas"
9279 msgid "Image Paint Tool"
9280 msgstr "Penyunting Gambar"
9283 msgid "Mask Texture"
9284 msgstr "Masker Tekstur"
9287 msgid "Mask Texture Slot"
9288 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9295 msgid "Normal Radius"
9296 msgstr "Radius Biasa"
9299 msgid "Active paint curve"
9300 msgstr "Kurva cat aktif"
9303 msgid "Rotate/Twist"
9304 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9307 msgid "Sculpt Plane"
9308 msgstr "Modus Pahat"
9312 msgstr "Modus Pahat"
9323 msgid "Secondary Color"
9324 msgstr "Warna Sekunder"
9327 msgid "Show cursor in viewport"
9328 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9332 msgstr "Ikon Khusus"
9335 msgid "Edge-to-Edge"
9336 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9339 msgid "Dynamic Mode"
9340 msgstr "Mode Dinamik"
9343 msgid "Original Normal"
9344 msgstr "Normal Asli"
9348 msgstr "Gunakan Cat"
9351 msgid "Show texture in viewport"
9352 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9356 msgstr "Mengambil UV"
9359 msgid "Vertex Paint Tool"
9360 msgstr "Penyunting Gambar"
9363 msgid "Weight Paint Tool"
9364 msgstr "Penyunting Gambar"
9371 msgid "Velocity Attribute"
9372 msgstr "Atribut Kecepatan"
9375 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9376 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9379 msgid "Velocity Unit"
9380 msgstr "Unit Kecepatan"
9387 msgid "Field of View"
9388 msgstr "Bidang pandang"
9399 msgid "Cycles camera settings"
9403 msgid "Depth Of Field"
9404 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9407 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9408 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9423 msgid "Show Safe Areas"
9427 msgid "Camera types"
9435 msgid "Collection of Object data-blocks"
9436 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9440 msgstr "Semua Objek"
9475 msgid "Disable in Renders"
9476 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9479 msgid "Disable Selection"
9480 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9483 msgid "Intersection Only"
9484 msgstr "Persimpangan Saja"
9491 msgid "Bevel Object"
9499 msgid "Taper Object"
9500 msgstr "Sunting Objek"
9503 msgid "Twist Method"
9504 msgstr "Metode Pelintir"
9507 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9508 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9511 msgid "Auto Texture Space"
9531 msgid "Character Info"
9532 msgstr "Info Karakter"
9536 msgstr "Edit Format"
9543 msgid "Text on Curve"
9551 msgid "Font Bold Italic"
9552 msgstr "Font Bold Italic"
9556 msgstr "Font Italic"
9563 msgid "Active Texture"
9567 msgid "Alpha Modifiers"
9568 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9575 msgid "Color Modifiers"
9576 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9583 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9584 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9591 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9592 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9599 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9600 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9607 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9608 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9615 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9616 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9623 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9624 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9627 msgid "Integration Type"
9628 msgstr "Jenis Integrasi"
9635 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9636 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9643 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9644 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9651 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9652 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9659 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9660 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9667 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9668 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9671 msgid "Max 2D Length"
9672 msgstr "Panjang 2D Maks"
9675 msgid "Min 2D Length"
9676 msgstr "Panjang 2D Min"
9691 msgid "Thickness Position"
9692 msgstr "Posisi Ketebalan"
9700 msgstr "Penyortiran"
9703 msgid "Use Textures"
9704 msgstr "Gunakan Tekstur"
9707 msgid "Curve Resolution"
9708 msgstr "Resolusi Kurva"
9711 msgid "Edit Line Color"
9712 msgstr "Edit Warna Garis"
9727 msgid "Adaptive Resolution"
9728 msgstr "Resolusi Adaptif"
9731 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9732 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9735 msgid "Stroke Edit Mode"
9736 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9743 msgid "Color Space Settings"
9755 msgid "Generated Type"
9771 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9772 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9779 msgid "Image pixels in floating-point values"
9780 msgstr "Pixel gambar di nilai floating-point"
9788 msgstr "Dokumen film"
9791 msgid "Generated image"
9792 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9796 msgstr "Tampilan 3D"
9799 msgid "Generate floating-point buffer"
9800 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9803 msgid "View as Render"
9804 msgstr "Tampilan 3D"
9811 msgid "Reference Key"
9812 msgstr "Kunci Referensi"
9825 msgstr "Warna Standar"
9848 msgid "Shadow Color"
9853 msgstr "Konsol Python"
9856 msgid "Visibility Blur"
9857 msgstr "Blur Visibilitas"
9860 msgid "Filter size of the visibility blur"
9861 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9864 msgid "Visibility Bias"
9865 msgstr "Bias Visibilitas"
9868 msgid "Visibility Collection"
9869 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9872 msgid "Active Shape Index"
9880 msgid "Edges of the mesh"
9884 msgid "Has Custom Normals"
9885 msgstr "Punya Normal Kustom"
9888 msgid "All vertex colors"
9889 msgstr "Semua Tampilan"
9892 msgid "Skin Vertices"
9896 msgid "All skin vertices"
9900 msgid "Texture Space Mesh"
9904 msgid "Texture space size"
9908 msgid "Texture Mesh"
9912 msgid "Store Edge Bevel Weight"
9916 msgid "Clone UV loop layer index"
9920 msgid "Mask UV loop layer index"
9924 msgid "UV Loop Layers"
9925 msgstr "Warna Standar"
9933 msgstr "Ukuran Kabel"
9936 msgid "Active Input"
9937 msgstr "Masukan Aktif"
9940 msgid "Index of the active input"
9941 msgstr "Indeks masukan aktif"
9944 msgid "Active Output"
9945 msgstr "Keluaran Aktif"
9948 msgid "Index of the active output"
9949 msgstr "Indeks keluaran aktif"
9952 msgid "The node tree icon"
9953 msgstr "Ikon pohon node"
9976 msgid "Node tree outputs"
9977 msgstr "Keluaran pohon node"
9980 msgid "Texture nodes"
9981 msgstr "Node Tekstur"
9988 msgid "Chunksize of 32x32"
9989 msgstr "Ukuran chunk 32x32"
9996 msgid "Chunksize of 64x64"
9997 msgstr "Ukuran chunk 64x64"
10004 msgid "Chunksize of 128x128"
10005 msgstr "Ukuran chunk 128x128"
10012 msgid "Chunksize of 256x256"
10013 msgstr "Ukuran chunk 256x256"
10020 msgid "Chunksize of 512x512"
10021 msgstr "Ukuran chunk 512x512"
10028 msgid "Chunksize of 1024x1024"
10029 msgstr "Ukuran chunk 1024x1024"
10032 msgid "Edit Quality"
10033 msgstr "Edit Kualitas"
10036 msgid "Render Quality"
10040 msgid "Quality when rendering"
10044 msgid "Active Material"
10048 msgid "Object data"
10049 msgstr "Data Objek"
10052 msgid "Delta Location"
10053 msgstr "Lokasi Delta"
10064 msgid "Origin Offset"
10065 msgstr "Offset Asal"
10068 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10069 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10080 msgid "Material Slots"
10084 msgid "Object interaction mode"
10085 msgstr "Data Objek"
10088 msgid "Object Mode"
10089 msgstr "Modus Objek"
10092 msgid "Sculpt Mode"
10093 msgstr "Modus Pahat"
10100 msgid "Parent Vertices"
10104 msgid "Quaternion Rotation"
10105 msgstr "Rotasi Quaternion"
10108 msgid "Rotation in Quaternions"
10109 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10117 msgid "Type of object"
10118 msgstr "Tipe objek"
10132 msgstr "Gunakan Alpha"
10135 msgid "Scale to Face Sizes"
10136 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10139 msgid "Shape Key Edit Mode"
10140 msgstr "Modus Sunting"
10143 msgid "Particle Settings"
10151 msgid "Random Child Size"
10155 msgid "Interpolated"
10156 msgstr "Diinterpolasi"
10159 msgid "Color Maximum"
10160 msgstr "Maksimum Warna"
10163 msgid "Total number of particles"
10164 msgstr "Jumlah angka partikel"
10168 msgstr "Rambut Panjang"
10175 msgid "Amount of damping"
10176 msgstr "Jumlah damping"
10179 msgid "Display Color"
10180 msgstr "Tampilkan Warna"
10183 msgid "Distribution"
10184 msgstr "Penjelasan"
10187 msgid "Random Length"
10192 msgstr "Umur hidup"
10195 msgid "Mass of the particles"
10199 msgid "Object Aligned"
10200 msgstr "Data Objek"
10203 msgid "Random Phase"
10207 msgid "Particle physics type"
10211 msgid "Particle Rendering"
10219 msgid "Random Orientation"
10220 msgstr "Orientasi Acak"
10223 msgid "Randomize particle orientation"
10224 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10227 msgid "Orientation Axis"
10228 msgstr "Sumbu Orientasi"
10251 msgid "Strand shape parameter"
10255 msgid "Random Size"
10259 msgid "Pick Random"
10271 msgid "Use object's scale for duplication"
10272 msgstr "Data Objek"
10275 msgid "Size Deflect"
10279 msgid "Distance Model"
10280 msgstr "Modus Sunting"
10283 msgid "Background Scene"
10284 msgstr "Gambar Latar"
10287 msgid "Background set scene"
10288 msgstr "Gambar Latar"
10291 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
10295 msgid "Cycles hair rendering settings"
10299 msgid "Display Settings"
10303 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10308 msgstr "Modus Pahat"
10311 msgid "Use Preview Range"
10315 msgid "Animation Playing"
10316 msgstr "Data Animasi"
10319 msgid "Animation Editors"
10320 msgstr "Data Animasi"
10323 msgid "Clip Editors"
10324 msgstr "Penyunting Grafik"
10327 msgid "Image Editors"
10328 msgstr "Penyunting Gambar"
10331 msgid "Node Editors"
10332 msgstr "Penyunting NLA"
10335 msgid "Property Editors"
10336 msgstr "Penyunting Teks"
10339 msgid "Top-Left 3D Editor"
10340 msgstr "Penyunting Teks"
10343 msgid "Attenuation"
10347 msgid "Filename of the text file"
10348 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10351 msgid "Image or Movie"
10352 msgstr "Penyunting Gambar"
10355 msgid "Blend Texture"
10363 msgid "Clouds Texture"
10367 msgid "Depth of the cloud calculation"
10368 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10375 msgid "Noise basis for the distortion"
10376 msgstr "Orientasi Transformasi"
10379 msgid "Image Texture"
10383 msgid "Minimum X value to crop the image"
10384 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10387 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10388 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10391 msgid "Filter Eccentricity"
10392 msgstr "Filter Keanehan"
10395 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10396 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10399 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10400 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10403 msgid "Filter Size"
10404 msgstr "Ukuran Filter"
10424 msgstr "Peta Normal"
10427 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10428 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10431 msgid "Magic Texture"
10432 msgstr "Tekstur Sihir"
10435 msgid "Marble Texture"
10436 msgstr "Tekstur Marmer"
10443 msgid "Use soft marble"
10444 msgstr "Gunakan marmer halus"
10447 msgid "Noise Texture"
10451 msgid "Stucci Texture"
10459 msgid "Create Dimples"
10463 msgid "Create Ridges"
10487 msgid "Wood Texture"
10491 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10492 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10503 msgid "Display support level"
10511 msgid "Officially supported"
10512 msgstr "Resmi terdukung"
10516 msgstr "Komunitas Pengguna"
10519 msgid "Maintained by community developers"
10520 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10531 msgid "Operator registry"
10532 msgstr "Registri operator"
10535 msgid "Preset Name"
10536 msgstr "Nama Preset"
10539 msgid "Name for new preset"
10540 msgstr "Nama untuk preset baru"
10547 msgid "Open windows"
10548 msgstr "Buka jendela"
10551 msgid "XR Session Settings"
10552 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10555 msgid "XR Session State"
10556 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10559 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10560 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10563 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10564 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10567 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10568 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10571 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10572 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10575 msgid "Grease Pencil Draw"
10576 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10579 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10580 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10583 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10584 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10591 msgid "Use UI Tags"
10592 msgstr "Gunakan Tag UI"
10611 msgid "Differential"
10612 msgstr "Diferensial"
10616 msgstr "Umpan balik"
10623 msgid "Reiteration"
10624 msgstr "Pengulangan"
10632 msgstr "Langkah Max"
10636 msgstr "Langkah Min"
10640 msgstr "Langkah Auto"
10651 msgid "Color Depth"
10652 msgstr "Kedalaman Warna"
10655 msgid "8-bit color channels"
10656 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10659 msgid "10-bit color channels"
10660 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10663 msgid "12-bit color channels"
10664 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10667 msgid "16-bit color channels"
10668 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10671 msgid "32-bit color channels"
10672 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10679 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10680 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10683 msgid "Pxr24 (lossy)"
10684 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10687 msgid "ZIP (lossless)"
10688 msgstr "ZIP (lossless)"
10691 msgid "PIZ (lossless)"
10692 msgstr "PIZ (lossless)"
10695 msgid "RLE (lossless)"
10696 msgstr "RLE (lossless)"
10699 msgid "ZIPS (lossless)"
10700 msgstr "ZIPS (lossless)"
10703 msgid "B44 (lossy)"
10704 msgstr "B44 (lossy)"
10707 msgid "B44A (lossy)"
10708 msgstr "B44A (lossy)"
10711 msgid "DWAA (lossy)"
10712 msgstr "DWAA (lossy)"
10715 msgid "Settings for stereo 3D"
10716 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10723 msgid "Cinema (48)"
10724 msgstr "Bioskop (48)"
10739 msgid "Save the z-depth per pixel (32-bit unsigned integer z-buffer)"
10740 msgstr "Simpan z-kedalaman tiap pixel (z-buffer integer unsigned 32-bit)"
10743 msgid "Image Preview"
10744 msgstr "Preview Gambar"
10747 msgid "Preview image and icon"
10748 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10751 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10752 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10755 msgid "Icon Pixels"
10756 msgstr "Pixel Ikon"
10759 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10760 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10763 msgid "Float Icon Pixels"
10764 msgstr "Pixel Ikon Float"
10767 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10768 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10772 msgstr "Ukuran Ikon"
10775 msgid "Width and height in pixels"
10776 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10779 msgid "Image Pixels"
10780 msgstr "Pixel Gambar"
10783 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10784 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10787 msgid "Float Image Pixels"
10788 msgstr "Pixel Gambar Float"
10791 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10792 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10796 msgstr "Ukuran Gambar"
10799 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10800 msgstr "Benar jika ikon preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10803 msgid "Custom Image"
10804 msgstr "Gambar Kustom"
10807 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10808 msgstr "Benar jika gambar preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10815 msgid "Children expanded in the user interface"
10816 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10819 msgid "Expanded in the user interface"
10820 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10827 msgid "Alt key pressed"
10828 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10839 msgid "ID of the item"
10843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10845 msgstr "Mouse Kiri"
10852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10853 msgid "Middle Mouse"
10854 msgstr "Mouse Tengah"
10861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10862 msgid "Right Mouse"
10863 msgstr "Mouse Kanan"
10870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10871 msgid "Button4 Mouse"
10872 msgstr "Mouse Tombol4"
10879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10880 msgid "Button5 Mouse"
10881 msgstr "Mouse Tombol5"
10888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10889 msgid "Button6 Mouse"
10890 msgstr "Mouse Tombol6"
10897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10898 msgid "Button7 Mouse"
10899 msgstr "Mouse Tombol7"
10906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10911 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10918 msgstr "Menggerakan Mouse"
10925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10932 msgstr "Roda Bawah"
10935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10937 msgstr "Roda Dalam"
10940 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10942 msgstr "Roda Keluar"
10945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10964 msgid "Application"
10972 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10983 msgstr "Panah Kiri"
10986 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10988 msgstr "Panah Bawah"
10991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10992 msgid "Right Arrow"
10993 msgstr "Panah Kanan"
10996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10998 msgstr "Panah Atas"
11001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11003 msgstr "Pengatur Waktu"
11006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11008 msgstr "Pengatur Waktu 0"
11011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11013 msgstr "Pengatur Waktu 1"
11016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11018 msgstr "Pengatur Waktu 2"
11021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11023 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
11026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11027 msgid "Timer Autosave"
11028 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
11031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11032 msgid "Timer Report"
11033 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
11036 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11037 msgid "Timer Region"
11038 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
11041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11042 msgid "NDOF Motion"
11046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11053 msgstr "NDOF Cocok"
11056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11057 msgid "NDOF Bottom"
11058 msgstr "NDOF Bawah"
11061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11068 msgstr "NDOF Kanan"
11071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11073 msgstr "NDOF Depan"
11076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11078 msgstr "NDOF Belakang"
11081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11082 msgid "NDOF Isometric 1"
11083 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11087 msgid "NDOF Isometric 2"
11088 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11092 msgid "NDOF Roll CW"
11093 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11097 msgid "NDOF Roll CCW"
11098 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11102 msgid "NDOF Spin CW"
11103 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11107 msgid "NDOF Spin CCW"
11108 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11112 msgid "NDOF Tilt CW"
11113 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11117 msgid "NDOF Tilt CCW"
11118 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11121 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11122 msgid "NDOF Rotate"
11123 msgstr "NDOF Rotasi"
11126 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11133 msgstr "NDOF Minus"
11136 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11148 msgstr "NDOF Shift"
11151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11157 msgid "NDOF Button 1"
11158 msgstr "NDOF Tombol 1"
11161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11162 msgid "NDOF Button 2"
11163 msgstr "NDOF Tombol 2"
11166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11167 msgid "NDOF Button 3"
11168 msgstr "NDOF Tombol 3"
11171 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11172 msgid "NDOF Button 4"
11173 msgstr "NDOF Tombol 4"
11176 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11177 msgid "NDOF Button 5"
11178 msgstr "NDOF Tombol 5"
11181 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11182 msgid "NDOF Button 6"
11183 msgstr "NDOF Tombol 6"
11186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11187 msgid "NDOF Button 7"
11188 msgstr "NDOF Tombol 7"
11191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11192 msgid "NDOF Button 8"
11193 msgstr "NDOF Tombol 8"
11196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11197 msgid "NDOF Button 9"
11198 msgstr "NDOF Tombol 9"
11201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11202 msgid "NDOF Button 10"
11203 msgstr "NDOF Tombol 10"
11206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11207 msgid "NDOF Button A"
11208 msgstr "NDOF Tombol A"
11211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11212 msgid "NDOF Button B"
11213 msgstr "NDOF Tombol B"
11216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11217 msgid "NDOF Button C"
11218 msgstr "NDOF Tombol C"
11234 msgstr "Input Teks"
11238 msgstr "Pengatur Waktu"
11241 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11242 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11249 msgid "Property Value"
11250 msgstr "Nilai Properti"
11253 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11254 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11261 msgid "Double Click"
11262 msgstr "Klik Dua Kali"
11270 msgstr "Timur Laut"
11286 msgstr "Barat Daya"
11294 msgstr "Barat Laut"
11309 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11310 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11313 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11314 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11317 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
11318 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
11325 msgid "Delta Rotation"
11326 msgstr "Rotasi Delta"
11329 msgid "Location & Rotation"
11330 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11333 msgid "Location & Scale"
11334 msgstr "Lokasi & Skala"
11337 msgid "Rotation & Scale"
11338 msgstr "Rotasi & Skala"
11341 msgid "Visual Location"
11342 msgstr "Lokasi Visual"
11345 msgid "Visual Location & Rotation"
11346 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11349 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11350 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11353 msgid "Visual Location & Scale"
11354 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11357 msgid "Visual Rotation"
11358 msgstr "Rotasi Visual"
11361 msgid "Visual Rotation & Scale"
11362 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11365 msgid "Visual Scale"
11366 msgstr "Skala Visual"
11369 msgid "Entire Array"
11370 msgstr "Seluruh Larik"
11373 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11374 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11377 msgid "Active Path Index"
11378 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11381 msgid "Point selected"
11385 msgid "Modifier Name"
11386 msgstr "Nama Pengubah"
11389 msgid "Modifier Type"
11390 msgstr "Jenis Pengubah"
11397 msgid "2D Transform"
11398 msgstr "Pengubahan 2D"
11405 msgid "Simplification"
11406 msgstr "Penyederhanaan"
11409 msgid "Spatial Noise"
11410 msgstr "Gangguan Ruang"
11413 msgid "Rotation Angle"
11414 msgstr "Sudut Rotasi"
11417 msgid "Rotation angle"
11418 msgstr "Sudut rotasi"
11421 msgid "Stroke Center"
11422 msgstr "Pusat Garis Luar"
11425 msgid "Stroke Start"
11426 msgstr "Awal Garis Luar"
11430 msgstr "Akhir Garis Luar"
11433 msgid "Absolute 2D Point"
11434 msgstr "Titik 2D Absolut"
11441 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11442 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11449 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11450 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11453 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11454 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11457 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11458 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11461 msgid "Random Backbone"
11462 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11465 msgid "Random Center"
11466 msgstr "Pusat Acak"
11469 msgid "Randomness of the center"
11470 msgstr "Keacakan pusat"
11473 msgid "Random Radius"
11474 msgstr "Radius Acak"
11477 msgid "Randomness of the radius"
11478 msgstr "Keacakan radius"
11501 msgid "Orientation"
11505 msgid "Max Thickness"
11506 msgstr "Ketebalan Maks"
11509 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11510 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11513 msgid "Min Thickness"
11514 msgstr "Ketebalan Min"
11517 msgid "Maximum thickness"
11518 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11521 msgid "Minimum thickness"
11522 msgstr "Minimum Ketebalan"
11525 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11526 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11529 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11530 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11533 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11534 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11537 msgid "Line thickness based on random noise"
11538 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11545 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11546 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11549 msgid "Collection of texture slots"
11550 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11553 msgid "Active Line Set"
11554 msgstr "Set Garis Aktif"
11557 msgid "Active Line Set Index"
11558 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11561 msgid "Index of active line set slot"
11562 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11565 msgid "Loop Colors"
11566 msgstr "Warna Loop"
11569 msgid "Collection of vertex colors"
11570 msgstr "Koleksi warna vertex"
11574 msgstr "Layer Masker"
11577 msgid "Render Opacity"
11578 msgstr "Opasitas Render"
11581 msgid "Method of blending mask layers"
11582 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11586 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11589 msgid "Merge Subtract"
11590 msgstr "Kurangi Gabungan"
11593 msgid "Invert the mask black/white"
11594 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11597 msgid "Unique name of layer"
11598 msgstr "Nama unik layer"
11601 msgid "Calculate Holes"
11602 msgstr "Hitung Lubang"
11605 msgid "Mask Layers"
11609 msgid "Collection of layers used by mask"
11610 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11613 msgid "Active Shape"
11614 msgstr "Bentuk Aktif"
11617 msgid "Active layer in this mask"
11618 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11621 msgid "Mask Parent"
11622 msgstr "Induk Masker"
11629 msgid "Point Track"
11630 msgstr "Titik Lintasan"
11633 msgid "Plane Track"
11634 msgstr "Bidang Lintasan"
11637 msgid "Mask spline"
11641 msgid "Feather Offset"
11649 msgid "Calculate even feather offset"
11653 msgid "Collection of points"
11654 msgstr "Koleksi titik"
11657 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11658 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11661 msgid "Weight Interpolation"
11662 msgstr "Orientasi Transformasi"
11665 msgid "Feather Points"
11666 msgstr "Hapus Titik"
11669 msgid "Handle type"
11673 msgid "Weight of feather point"
11677 msgid "Grease Pencil Color"
11678 msgstr "Warna Pensil Grease"
11682 msgstr "Penjajaran"
11693 msgid "Fill area with solid color"
11694 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11701 msgid "Gradient Type"
11702 msgstr "Tipe Gradien"
11706 msgstr "Campurkan Warna"
11710 msgstr "Campurkan Faktor"
11713 msgid "Mix Stroke Factor"
11714 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11718 msgstr "Tipe Garis"
11721 msgid "Show Stroke"
11722 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11725 msgid "Stroke Style"
11726 msgstr "Gaya Garis Luar"
11729 msgid "Draw strokes with solid color"
11730 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11733 msgctxt "MovieClip"
11746 msgid "Console Context Menu"
11747 msgstr "Menu Konteks Konsol"
11750 msgid "Languages..."
11762 msgid "Files Context Menu"
11763 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11766 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11767 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11770 msgid "Change Active Layer"
11771 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11774 msgid "Layer Specials"
11775 msgstr "Spesial Layer"
11778 msgid "Change Active Material"
11779 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11782 msgid "Material Specials"
11783 msgstr "Spesial Material"
11786 msgid "Move to Layer"
11787 msgstr "Pindah ke Layer"
11790 msgid "Add Attribute"
11791 msgstr "Tambahkan Atribut"
11794 msgid "Select Linked"
11795 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11807 msgid "Shape Key Specials"
11808 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11811 msgid "Vertex Group Specials"
11812 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11815 msgid "NLA Channel Context Menu"
11816 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
11819 msgid "NLA Context Menu"
11820 msgstr "Menu Konteks NLA"
11832 msgstr "Tata Letak"
11843 msgid "Node Context Menu"
11844 msgstr "Menu Konteks Node"
11851 msgid "Node Color Specials"
11852 msgstr "Spesial Warna Node"
11855 msgid "Outliner Context Menu"
11856 msgstr "Menu Konteks Outliner"
11859 msgid "Particle Specials"
11860 msgstr "Spesial Partikel"
11863 msgid "Frame Rate Presets"
11864 msgstr "Preset Frame Rate"
11867 msgid "Effect Strip"
11868 msgstr "Strip Efek"
11879 msgid "Select Channel"
11880 msgstr "Pilih Saluran"
11883 msgid "Select Handle"
11884 msgstr "Pilih Pegangan"
11891 msgid "Image Transform"
11892 msgstr "Transformasi Gambar"
11896 msgstr "Kunci/Mute"
11899 msgid "Movie Strip"
11900 msgstr "Strip Film"
11907 msgid "Texture Specials"
11908 msgstr "Spesial Tekstur"
11911 msgid "Text to 3D Object"
11912 msgstr "Teks ke Objek 3D"
11919 msgid "Open Shading Language"
11920 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
11939 msgid "File Context Menu"
11940 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11947 msgid "External Data"
11948 msgstr "Data Eksternal"
11956 msgstr "Dokumen Baru"
11959 msgid "Data Previews"
11960 msgstr "Preview Data"
11968 msgstr "Daftar Item"
11976 msgstr "PresetKunci"
11979 msgid "Save & Load"
11980 msgstr "Simpan & Buka"
11983 msgid "Assign Material"
11984 msgstr "Tetapkan Material"
11987 msgid "Enabled Modes"
11988 msgstr "Modus Sunting"
11995 msgid "Text Context Menu"
11996 msgstr "Menu Konteks Teks"
12008 msgstr "Tambah Gambar"
12016 msgstr "Hanya Garis"
12019 msgid "Vertex index"
12020 msgstr "Warna Standar"
12023 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12024 msgstr "Warna Standar"
12031 msgid "Floating-point paint mask value"
12032 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
12035 msgid "Polygon Normal"
12036 msgstr "Poligon Normal"
12039 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
12040 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
12043 msgid "User defined layer of floating-point number values"
12044 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
12047 msgid "Skin Vertex"
12048 msgstr "Warna Standar"
12051 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12052 msgstr "Warna Standar"
12055 msgid "Distort Min"
12056 msgstr "Distorsi Min"
12059 msgid "Thickness Min"
12060 msgstr "Ketebalan Min"
12071 msgid "Last selected element"
12072 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
12075 msgid "Metaball Element"
12076 msgstr "Elemen Metabola"
12079 msgid "Hide element"
12080 msgstr "Sembunyikan elemen"
12083 msgid "Select element"
12084 msgstr "Pilih elemen"
12103 msgid "Data Transfer"
12104 msgstr "Transfer Data"
12107 msgid "Normal Edit"
12108 msgstr "Edit Normal"
12115 msgid "Mesh to Volume"
12116 msgstr "Mesh ke Volume"
12119 msgid "Multiresolution"
12120 msgstr "Multiresolusi"
12123 msgid "Bend the mesh using a curve object"
12124 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
12131 msgid "Array Modifier"
12132 msgstr "Pengubah Larik"
12135 msgid "Array duplication modifier"
12136 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
12139 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12140 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
12143 msgid "Curve object to fit array length to"
12144 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
12147 msgid "Length to fit array within"
12148 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
12152 msgstr "Tipe Cukup"
12155 msgid "Array length calculation method"
12156 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
12159 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
12160 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12163 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12164 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12167 msgid "Merge Vertices"
12168 msgstr "Gabung Sudut"
12171 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12172 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12175 msgid "Merge End Vertices"
12176 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12187 msgid "Size from Radius"
12188 msgstr "Ukuran dari Radius"
12191 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12192 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12195 msgid "Use Transform"
12196 msgstr "Gunakan Transformasi"
12199 msgid "Cloth Modifier"
12200 msgstr "Pengubah Kain"
12203 msgid "Hair Grid Maximum"
12204 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12207 msgid "Hair Grid Minimum"
12208 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12211 msgid "Hair Grid Resolution"
12212 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12215 msgid "Collision Modifier"
12216 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12220 msgstr "Pengaturan"
12223 msgid "Only Smooth"
12224 msgstr "Hanya Halus"
12228 msgstr "Berdasarkan Nama"
12232 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12236 msgstr "Semua Layer"
12239 msgid "Transfer all data layers"
12240 msgstr "Transfer semua layer data"
12243 msgid "Selected Pose Bones"
12244 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12247 msgid "Max Distance"
12248 msgstr "Jarak Maks"
12251 msgid "Source Object"
12252 msgstr "Objek Sumber"
12255 msgid "Use edge collapsing"
12259 msgid "Un-Subdivide"
12260 msgstr "Modus Pahat"
12263 msgid "All Boundaries"
12271 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12272 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12275 msgid "Texture Coordinates"
12276 msgstr "Koordinat Tekstur"
12279 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12280 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12283 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12284 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12287 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12288 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12291 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12292 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12295 msgid "Texture Coordinate Bone"
12296 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12299 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12300 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12303 msgid "Texture Coordinate Object"
12304 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12307 msgid "Object to set the texture coordinates"
12308 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12311 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12312 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12315 msgid "Dynamic Paint modifier"
12316 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12323 msgid "Particle UV"
12324 msgstr "Partikel UV"
12331 msgid "Clean vertex group edges"
12332 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12339 msgid "Show mesh when particles are alive"
12340 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12347 msgid "Fluid Modifier"
12348 msgstr "Pengubah Cairan"
12355 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12356 msgstr "Modus Sunting"
12359 msgid "Lambda Border"
12360 msgstr "Modus Pahat"
12367 msgid "Frame Start"
12368 msgstr "Frame Mulai"
12371 msgid "Resolution Mode"
12372 msgstr "Mode Resoulsi"
12375 msgid "Mirror Object"
12376 msgstr "Sunting Objek"
12379 msgid "Sculpt Levels"
12380 msgstr "Modus Pahat"
12387 msgid "Simulate an ocean surface"
12388 msgstr "Data Animasi"
12395 msgid "Amount of generated foam"
12399 msgid "Foam Layer Name"
12400 msgstr "Nama dokumen"
12403 msgid "Spatial Size"
12411 msgid "Pole axis for rotation"
12412 msgstr "Orientasi Transformasi"
12415 msgid "Random Position"
12419 msgid "Remesh Modifier"
12420 msgstr "Modus Sunting"
12423 msgid "Octree Depth"
12427 msgid "Smooth Shading"
12428 msgstr "Bayangan Halus"
12431 msgid "Object Screw"
12432 msgstr "Data Objek"
12435 msgid "Project Limit"
12439 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12440 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12451 msgid "Skin Modifier"
12452 msgstr "Pengubah Kulit"
12455 msgid "Generate Skin"
12456 msgstr "Hasilkan Kulit"
12459 msgid "Branch Smoothing"
12460 msgstr "Penghalusan Cabang"
12467 msgid "Material Offset"
12471 msgid "Rim Material Offset"
12479 msgid "Vertex Group Factor"
12480 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12484 msgstr "Wajah Datar"
12487 msgid "Flip Normals"
12491 msgid "Invert the face direction"
12495 msgid "Triangulate Modifier"
12496 msgstr "Modus Pahat"
12499 msgid "Keep Normals"
12500 msgstr "Menetapi Normal"
12503 msgid "Minimum Vertices"
12504 msgstr "Minimum Sudut"
12507 msgid "UV Project Modifier"
12508 msgstr "Modus Objek"
12511 msgid "UVWarp Modifier"
12512 msgstr "Modus Pahat"
12524 msgstr "Tulang Dari"
12527 msgid "Bone defining offset"
12528 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12539 msgid "Object From"
12540 msgstr "Objek Dari"
12543 msgid "Object defining offset"
12544 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12555 msgid "UV Layer name"
12556 msgstr "Nama layer UV"
12559 msgid "Null action"
12564 msgid "Custom Curve"
12565 msgstr "Kurva Kustom"
12573 msgid "Use Channel"
12574 msgstr "Gunakan Saluran"
12582 msgstr "Warna Standar"
12586 msgstr "KelompokV A"
12589 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12590 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12594 msgstr "KelompokV B"
12597 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12598 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12601 msgid "VGroup A or B"
12602 msgstr "KelompokV A atau B"
12605 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12606 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12609 msgid "VGroup A and B"
12610 msgstr "KelompokV A dan B"
12613 msgid "Affect vertices in both groups"
12614 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12617 msgid "Vertex Group A"
12618 msgstr "Kelompok Vertex A"
12621 msgid "First vertex group name"
12622 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12625 msgid "Vertex Group B"
12626 msgstr "Kelompok Vertex B"
12629 msgid "Second vertex group name"
12630 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12633 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12634 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12641 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12642 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12649 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12650 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12653 msgid "Proximity Geometry"
12654 msgstr "Kedekatan Geometri"
12657 msgid "Proximity Mode"
12658 msgstr "Mode Kedekatan"
12661 msgid "Target Object"
12662 msgstr "Objek Target"
12665 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12666 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12673 msgid "Start Position Y"
12674 msgstr "Mulai Posisi Y"
12690 msgstr "Area Wajah"
12693 msgid "Thickness factor"
12694 msgstr "Faktor ketebalan"
12697 msgid "Support face boundaries"
12698 msgstr "Mendukung batas wajah"
12701 msgid "Offset Even"
12706 msgstr "Edit Jalur"
12709 msgid "Path is being edited"
12710 msgstr "Jalur sedang diedit"
12713 msgid "Line Thickness"
12714 msgstr "Ketebalan Garis"
12717 msgid "Line thickness for motion path"
12718 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12721 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12722 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12725 msgid "Motion Path Points"
12726 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12729 msgid "Cached positions per frame"
12730 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12733 msgid "Use Bone Heads"
12734 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12737 msgid "Custom Colors"
12738 msgstr "Warna Kustom"
12741 msgid "Use custom color for this motion path"
12742 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12745 msgid "Cached location on path"
12746 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12749 msgid "Path point is selected for editing"
12750 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12753 msgid "Movie Clip Proxy"
12754 msgstr "Proxy Klip Film"
12757 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12758 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12761 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12762 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12765 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12766 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12769 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12770 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12773 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12774 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12778 msgstr "Lari Gratis"
12781 msgid "Build free run time code index"
12782 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12785 msgid "Free Run (Rec Date)"
12786 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12789 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12790 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12797 msgid "Build record run time code index"
12798 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12801 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12802 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12805 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12806 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12809 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12810 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12813 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12814 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12817 msgid "Location to store the proxy files"
12818 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12821 msgid "JPEG quality of proxy images"
12822 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12826 msgstr "Rekam Lari"
12829 msgid "Use images in the order they are recorded"
12830 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12833 msgid "Movie Clip User"
12834 msgstr "Pengguna Klip Film"
12837 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12838 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12841 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12842 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12845 msgid "Proxy Render Size"
12846 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12849 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12850 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12853 msgid "None, full render"
12854 msgstr "Kosong, render full"
12857 msgid "Movie tracking data"
12858 msgstr "Data pelacakan film"
12861 msgid "Active Object Index"
12862 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12865 msgid "Index of active object"
12866 msgstr "Indeks objek aktif"
12869 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12870 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12873 msgid "Plane Tracks"
12874 msgstr "Bidang Lintasan"
12877 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12878 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12885 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12886 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12889 msgid "Movie tracking camera data"
12890 msgstr "Data film melacak kamera"
12893 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12894 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
12921 msgid "Distortion Model"
12922 msgstr "Model Distorsi"
12925 msgid "Distortion model used for camera lenses"
12926 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
12941 msgid "Pixel Aspect Ratio"
12942 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
12945 msgid "Pixel aspect ratio"
12946 msgstr "Rasio aspek pixel"
12957 msgid "Units used for camera focal length"
12958 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
12965 msgid "Use pixels for units of focal length"
12966 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
12973 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
12974 msgstr "Sunting Objek"
12989 msgid "Pattern Bounding Box"
12993 msgid "Pattern Corners"
13006 msgstr "Keyframe A"
13010 msgstr "Keyframe B"
13013 msgid "Unique name of object"
13014 msgstr "Nama unik objek"
13017 msgid "Movie Tracks"
13018 msgstr "Lintasan Film"
13021 msgid "Movie Objects"
13022 msgstr "Objek Film"
13025 msgid "Collection of movie tracking objects"
13026 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
13029 msgid "Active object in this tracking data object"
13030 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
13037 msgid "Image Opacity"
13038 msgstr "Opasitas Gambar"
13041 msgid "Opacity of the image"
13042 msgstr "Opasitas gambar"
13045 msgid "Auto Keyframe"
13046 msgstr "Keyframe Otomatis"
13049 msgid "Delete Track"
13053 msgid "Delete Segments"
13054 msgstr "Hapus Titik"
13057 msgid "Correlation"
13061 msgid "Motion Model"
13062 msgstr "Model Gerakan"
13065 msgid "Default motion model to use for tracking"
13066 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
13069 msgid "Previous frame"
13070 msgstr "Frame sebelumnya"
13073 msgid "Pattern Size"
13074 msgstr "Ukuran Pola"
13077 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
13078 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
13081 msgid "Search Size"
13082 msgstr "Ukuran Pencarian"
13085 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
13086 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
13089 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
13090 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
13098 msgstr "Dua Kali Lipat"
13102 msgstr "Seperempat"
13106 msgstr "Normalisasi"
13109 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
13110 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
13113 msgid "Use Red Channel"
13114 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
13117 msgid "Keyframe Selection"
13118 msgstr "Seleksi Keyframe"
13121 msgid "Tripod Motion"
13122 msgstr "Gerakan Tripod"
13125 msgid "Active Rotation Track Index"
13126 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
13129 msgid "Active Track Index"
13130 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
13141 msgid "High quality pixel interpolation"
13142 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
13145 msgid "Location Influence"
13146 msgstr "Lokasi Pengaruh"
13149 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
13150 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
13153 msgid "Rotation Influence"
13154 msgstr "Rotasi Pengaruh"
13157 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
13158 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
13161 msgid "Scale Influence"
13162 msgstr "Skala Pengaruh"
13165 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13166 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13169 msgid "Rotation Tracks"
13170 msgstr "Lintasan Rotasi"
13173 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13174 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13177 msgid "Maximal Scale"
13178 msgstr "Maksimal Skala"
13181 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13182 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13185 msgid "Show Tracks"
13186 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13189 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13190 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13193 msgid "Expected Position"
13194 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13197 msgid "Expected Rotation"
13198 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13201 msgid "Expected Scale"
13202 msgstr "Skala Ekspektasi"
13205 msgid "Translation Tracks"
13206 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13209 msgid "Use 2D Stabilization"
13210 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13213 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13214 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13218 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13221 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13222 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13225 msgid "Stabilize Rotation"
13226 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13229 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13230 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13233 msgid "Stabilize Scale"
13234 msgstr "Stabilisasi Skala"
13237 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13238 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13241 msgid "Movie tracking track data"
13242 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13250 msgstr "Punya Bundel"
13253 msgid "Track is hidden"
13254 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13257 msgid "Track is selected"
13258 msgstr "Lintasan terseleksi"
13261 msgid "Select Search"
13262 msgstr "Seleksi Pencarian"
13265 msgid "Custom Color"
13266 msgstr "Warna Kustom"
13269 msgid "Action End Frame"
13270 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13273 msgid "Action Start Frame"
13274 msgstr "Frame Awal Aksi"
13277 msgid "NLA Strip is active"
13278 msgstr "Strip NLA aktif"
13282 msgstr "Pencampuran"
13285 msgid "Scaling factor for action"
13286 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13293 msgid "Type of NLA Strip"
13294 msgstr "Tipe Strip NLA"
13297 msgid "Action Clip"
13301 msgid "NLA Strip references some Action"
13302 msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi"
13310 msgstr "Klip Suara"
13313 msgid "Animated Influence"
13314 msgstr "Pengaruh Teranimasi"
13317 msgid "Animated Strip Time"
13318 msgstr "Waktu Strip Teranimasi"
13325 msgid "Node in a node tree"
13326 msgstr "Node di pohon node"
13329 msgid "The node icon"
13333 msgid "The node label"
13334 msgstr "Label node"
13337 msgid "Static Type"
13338 msgstr "Jenis Statik"
13341 msgid "Custom Node"
13342 msgstr "Node Kustom"
13345 msgid "Height of the node"
13346 msgstr "Tinggi node"
13349 msgid "Show Options"
13350 msgstr "Tampilkan Opsi"
13353 msgid "Show Preview"
13354 msgstr "Tampilkan Preview"
13357 msgid "Show Texture"
13358 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13361 msgid "Use custom color for the node"
13362 msgstr "Gunakan warna kustom untuk node"
13365 msgid "Width of the node"
13366 msgstr "Lebar node"
13369 msgid "Custom Group"
13370 msgstr "Kelompok Kustom"
13373 msgid "Bilateral Blur"
13374 msgstr "Blur Bilateral"
13377 msgid "Color Sigma"
13378 msgstr "Sigma Warna"
13381 msgid "Space Sigma"
13382 msgstr "Sigma Spasi"
13385 msgid "Aspect Correction"
13386 msgstr "Aspek Koreksi"
13389 msgid "Filter Type"
13390 msgstr "Tipe Filter"
13393 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13394 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13397 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13398 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13401 msgid "Variable Size"
13405 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13406 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13410 msgstr "Blur Bokeh"
13417 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13418 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13421 msgid "Bokeh Image"
13422 msgstr "Gambar Bokeh"
13426 msgstr "Masker Kotak"
13429 msgid "Height of the box"
13430 msgstr "Tinggi kotak"
13434 msgstr "Tipe Masker"
13437 msgid "Bright/Contrast"
13438 msgstr "Terang/Kontras"
13441 msgid "Channel Key"
13442 msgstr "Kunci Saluran"
13445 msgid "RGB color space"
13446 msgstr "Spasi warna RGB"
13449 msgid "HSV color space"
13450 msgstr "Spasi warna HSV"
13453 msgid "YUV color space"
13454 msgstr "Spasi warna YUV"
13461 msgid "YCbCr color space"
13462 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13465 msgid "Limit Channel"
13466 msgstr "Batas Saluran"
13473 msgid "Algorithm to use to limit channel"
13474 msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran"
13481 msgid "Limit by single channel"
13482 msgstr "Batasi oleh saluran tunggal"
13485 msgid "Limit by maximum of other channels"
13486 msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain"
13489 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
13490 msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%"
13494 msgstr "Kunci Chroma"
13498 msgstr "Penerimaan"
13501 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
13502 msgstr "Toleransi untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13505 msgid "Color Balance"
13506 msgstr "Keseimbangan Warna"
13509 msgid "Correction Formula"
13510 msgstr "Rumus Koreksi"
13513 msgid "Correction for highlights"
13514 msgstr "Koreksi untuk highlight"
13517 msgid "Correction for midtones"
13518 msgstr "Koreksi untuk nada tengah"
13521 msgid "Correction for shadows"
13522 msgstr "Koreksi untuk bayangan"
13529 msgid "Color Correction"
13530 msgstr "Koreksi Warna"
13533 msgid "Blue channel active"
13534 msgstr "Saluran biru aktif"
13537 msgid "Green channel active"
13538 msgstr "Saluran hijau aktif"
13541 msgid "Highlights Contrast"
13542 msgstr "Kontras Highlight"
13545 msgid "Highlights contrast"
13546 msgstr "Kontras highlight"
13549 msgid "Highlights Gain"
13550 msgstr "Perolehan Highlight"
13553 msgid "Highlights gain"
13554 msgstr "Perolehan highlight"
13557 msgid "Highlights Gamma"
13558 msgstr "Gamma Highlight"
13561 msgid "Highlights gamma"
13562 msgstr "Gamma highlight"
13565 msgid "Highlights Lift"
13566 msgstr "Angkat Highlight"
13569 msgid "Highlights lift"
13570 msgstr "Angkat highlight"
13573 msgid "Highlights Saturation"
13574 msgstr "Saturasi Highlight"
13577 msgid "Highlights saturation"
13578 msgstr "Saturasi Highlight"
13581 msgid "Master Contrast"
13582 msgstr "Kontras Master"
13585 msgid "Master contrast"
13586 msgstr "Kontras master"
13589 msgid "Master Gain"
13590 msgstr "Perolehan Master"
13593 msgid "Master gain"
13594 msgstr "Perolehan master"
13597 msgid "Master Gamma"
13598 msgstr "Gamma Master"
13601 msgid "Master gamma"
13602 msgstr "Gamma master"
13605 msgid "Master Lift"
13606 msgstr "Angkat Master"
13609 msgid "Master lift"
13610 msgstr "Angkat master"
13613 msgid "Master Saturation"
13614 msgstr "Master Saturasi"
13617 msgid "Master saturation"
13618 msgstr "Master saturasi"
13621 msgid "Midtones Contrast"
13622 msgstr "Kontras Nada Tengah"
13625 msgid "Midtones contrast"
13626 msgstr "Kontras nada tengah"
13629 msgid "Midtones End"
13630 msgstr "Berakhir Nada Tengah"
13633 msgid "End of midtones"
13634 msgstr "Akhir nada tengah"
13637 msgid "Midtones Gain"
13638 msgstr "Perolehan Nada Tengah"
13641 msgid "Midtones gain"
13642 msgstr "Perolehan nada tengah"
13645 msgid "Midtones Gamma"
13646 msgstr "Gamma Nada Tengah"
13649 msgid "Midtones gamma"
13650 msgstr "Gamma nada tengah"
13653 msgid "Midtones Lift"
13654 msgstr "Angkat Nada Tengah"
13657 msgid "Midtones lift"
13658 msgstr "Angkat nada tengah"
13661 msgid "Midtones Saturation"
13662 msgstr "Saturasi Nada Tengah"
13665 msgid "Midtones saturation"
13666 msgstr "Saturasi nada tengah"
13669 msgid "Midtones Start"
13670 msgstr "Mulai Nada Tengah"
13673 msgid "Start of midtones"
13674 msgstr "Awal nada tengah"
13677 msgid "Red channel active"
13678 msgstr "Aktif saluran merah"
13681 msgid "Shadows Contrast"
13682 msgstr "Kontras Bayangan"
13685 msgid "Shadows contrast"
13686 msgstr "Kontras bayangan"
13689 msgid "Shadows Gain"
13690 msgstr "Perolehan Bayangan"
13693 msgid "Shadows gain"
13694 msgstr "Perolehan bayangan"
13697 msgid "Shadows Gamma"
13698 msgstr "Gamma Bayangan"
13701 msgid "Shadows gamma"
13702 msgstr "Gamma bayangan"
13705 msgid "Shadows Lift"
13706 msgstr "Angkat Bayangan"
13709 msgid "Shadows lift"
13710 msgstr "Angkat bayangan"
13713 msgid "Shadows Saturation"
13714 msgstr "Saturasi Bayangan"
13717 msgid "Shadows saturation"
13718 msgstr "Saturasi bayangan"
13722 msgstr "Kunci Warna"
13729 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
13730 msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13737 msgid "Saturation tolerance for the color"
13738 msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
13741 msgid "Value tolerance for the color"
13742 msgstr "Toleransi nilai untuk warna"
13745 msgid "Limit by red"
13746 msgstr "Batasi oleh merah"
13749 msgid "Limit by green"
13750 msgstr "Batasi oleh hijau"
13753 msgid "Limit by blue"
13754 msgstr "Batasi oleh biru"
13757 msgid "Simple limit algorithm"
13758 msgstr "Algoritma batas sederhana"
13761 msgid "Average limit algorithm"
13762 msgstr "Algoritma batas rata-rata"
13765 msgid "Scale limit by value"
13766 msgstr "Skalakan batas oleh nilai"
13773 msgid "Combine HSVA"
13774 msgstr "Gabungkan HSVA"
13777 msgid "Combine RGBA"
13778 msgstr "Gabungkan RGBA"
13781 msgid "Combine YCbCrA"
13782 msgstr "Gabungkan YCbCrA"
13789 msgid "Use Object layer"
13790 msgstr "Gunakan layer Objek"
13793 msgid "Use Material layer"
13794 msgstr "Gunakan layer Material"
13801 msgid "Use Asset layer"
13802 msgstr "Gunakan layer Aset"
13809 msgid "Vector Curves"
13810 msgstr "Kurva Vektor"
13813 msgid "Directional Blur"
13814 msgstr "Blur Terarah"
13841 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13842 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13846 msgstr "Tipe Bokeh"
13858 msgstr "Heptagonal"
13874 msgstr "Pentagonal"
13886 msgstr "Triangular"
13893 msgid "Gamma Correction"
13894 msgstr "Koreksi Gamma"
13897 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13898 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13905 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13906 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13909 msgid "Edge to inset"
13910 msgstr "Tepi ke inset"
13917 msgid "Distance Key"
13918 msgstr "Kunci Jarak"
13921 msgid "Buffer Edge Mode"
13922 msgstr "Modus Sunting"
13925 msgid "Adjacent Only"
13926 msgstr "Hanya Garis"
13929 msgid "Ellipse Mask"
13946 msgstr "Balik X & Y"
13953 msgid "Angle Offset"
13954 msgstr "Offset Sudut"
13957 msgid "Color Modulation"
13958 msgstr "Modulasi Warna"
13962 msgstr "Tipe Kesilauan"
13969 msgid "Hue Saturation Value"
13970 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
13982 msgstr "Klip Hitam"
13986 msgstr "Klip Putih"
13989 msgid "Feather Distance"
13990 msgstr "Jarak Bulu"
13993 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
13994 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
13998 msgid "Feather Falloff"
13999 msgstr "Jatuhan Bulu"
14002 msgid "Screen Balance"
14003 msgstr "Kesimbangan Layar"
14006 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
14007 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
14010 msgid "Keying Screen"
14014 msgid "Tracking Object"
14015 msgstr "Tambah Objek"
14018 msgid "Lens Distortion"
14019 msgstr "Penyunting Logika"
14030 msgid "Combined RGB"
14031 msgstr "RGB yang Digabung"
14034 msgid "Red Channel"
14035 msgstr "Saluran Merah"
14038 msgid "Green Channel"
14039 msgstr "Saluran Hijau"
14042 msgid "Blue Channel"
14043 msgstr "Saluran Biru"
14051 msgstr "Nilai Peta"
14054 msgid "Use Maximum"
14055 msgstr "Gunakan Maksimum"
14058 msgid "Use Minimum"
14059 msgstr "Gunakan Minimum"
14062 msgid "Number of motion blur samples"
14070 msgid "Size Source"
14071 msgstr "Sumber Ukuran"
14075 msgstr "Ukuran Adegan"
14078 msgid "Fixed/Scene"
14079 msgstr "Tetap/Adegan"
14082 msgid "Use feather information from the mask"
14083 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
14086 msgid "Motion Blur"
14087 msgstr "Blur Gerakan"
14091 msgstr "Matematika"
14110 msgid "Multiply Add"
14111 msgstr "Pengkalian Tambah"
14126 msgid "Logarithm A base B"
14127 msgstr "Logaritma A base B"
14130 msgid "Square root of A"
14131 msgstr "Akar pangkat dua A"
14134 msgid "Inverse Square Root"
14135 msgstr "Invers Akar Pangkat Dua"
14138 msgid "1 / Square root of A"
14139 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
14146 msgid "The minimum from A and B"
14147 msgstr "Minimum dari A dan B"
14150 msgid "The maximum from A and B"
14151 msgstr "Maksimum dari A dan B"
14155 msgstr "Lebih Kecil Dari"
14158 msgid "Greater Than"
14159 msgstr "Lebih Besar Dari"
14167 msgstr "Bandingkan"
14170 msgid "Smooth Minimum"
14171 msgstr "Minimum Kehalusan"
14174 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
14175 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14178 msgid "Smooth Maximum"
14179 msgstr "Maksimum Kehalusan"
14182 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
14183 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14227 msgstr "Ke Derajat"
14230 msgid "Movie Distortion"
14231 msgstr "Distorsi Film"
14234 msgid "Distortion to use to filter image"
14235 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
14238 msgid "File Output"
14239 msgstr "Keluaran Dokumen"
14242 msgid "Active Input Index"
14243 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
14247 msgstr "Jalur Dasar"
14251 msgstr "Slot Dokumen"
14254 msgid "EXR Layer Slots"
14255 msgstr "Slot Layer EXR"
14262 msgid "To Straight"
14270 msgid "Render Layers"
14271 msgstr "Render Layer"
14274 msgid "Coordinate space to scale relative to"
14275 msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke"
14278 msgid "Separate HSVA"
14279 msgstr "Pisahkan HSVA"
14282 msgid "Separate RGBA"
14283 msgstr "Pisahkan RGBA"
14286 msgid "Separate YCbCrA"
14287 msgstr "Pisahkan YCbCrA"
14290 msgid "Separate YUVA"
14291 msgstr "Pisahkan YUVA"
14299 msgstr "Terapkan Masker"
14302 msgid "Replace Alpha"
14303 msgstr "Gantikan Alpha"
14306 msgid "Split Viewer"
14307 msgstr "Bagi Viewer"
14310 msgid "Stabilize 2D"
14311 msgstr "Stablilisasi 2D"
14315 msgstr "Sinar Matahari"
14319 msgstr "Panjang Sinar"
14326 msgid "Node Output"
14327 msgstr "Keluaran Node"
14334 msgid "Track Position"
14335 msgstr "Penjelasan"
14338 msgid "Frame to be used for relative position"
14339 msgstr "Orientasi Transformasi"
14342 msgid "Relative Start"
14346 msgid "Relative Frame"
14351 msgstr "Membungkus"
14366 msgid "Vector Blur"
14367 msgstr "Blur Vektor"
14370 msgid "Blur Factor"
14371 msgstr "Faktor Blur"
14375 msgstr "Kecepatan Maks"
14378 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14379 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14383 msgstr "Kecepatan Min"
14391 msgstr "Urutan Ubin"
14395 msgstr "Urutan ubin"
14398 msgid "Expand from center"
14399 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14402 msgid "Random tiles"
14407 msgstr "Bawah Atas"
14410 msgid "Expand from bottom"
14411 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14426 msgid "Input Type X"
14427 msgstr "Masukan Tipe X"
14430 msgid "Input Type Y"
14431 msgstr "Masukan Tipe Y"
14434 msgid "Input Type Z"
14435 msgstr "Masukan Tipe Z"
14438 msgid "Attribute Fill"
14439 msgstr "Isi Atribut"
14442 msgid "Interpolation Type"
14443 msgstr "Tipe Interpolasi"
14446 msgid "Attribute Randomize"
14447 msgstr "Acak Atribut"
14450 msgid "Replace/Create"
14451 msgstr "Ganti/Buat"
14454 msgid "Attribute Remove"
14455 msgstr "Hapus Atribut"
14459 msgstr "Tipe Masukan"
14470 msgid "Faceforward"
14471 msgstr "Wajahdepan"
14474 msgid "Dot Product"
14475 msgstr "Produk Dot"
14478 msgid "Length of A"
14482 msgid "Collection Info"
14483 msgstr "Info Koleksi"
14490 msgid "Geometry Custom Group"
14491 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14494 msgid "Is Viewport"
14495 msgstr "Adalah Viewport"
14507 msgstr "Mode Hitung"
14514 msgid "Object Info"
14515 msgstr "Info Objek"
14518 msgid "Distribution Method"
14519 msgstr "Metode Distribusi"
14522 msgid "Method to use for scattering points"
14523 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14526 msgid "Label Font Size"
14527 msgstr "Label Ukuran Font"
14531 msgstr "Warna Standar"
14535 msgstr "Tambah Shader"
14542 msgid "Refraction BSDF"
14546 msgid "Camera Data"
14554 msgid "Light Falloff"
14555 msgstr "Warna Standar"
14562 msgid "Space of the input normal"
14563 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14566 msgid "Tangent Space"
14570 msgid "Object space normal mapping"
14571 msgstr "Data Objek"
14574 msgid "Material Output"
14578 msgid "Particle Info"
14582 msgid "Script Source"
14583 msgstr "Gambar Latar"
14586 msgid "Auto Update"
14587 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14590 msgid "Method to use for the tangent"
14591 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14594 msgid "Brick Texture"
14598 msgid "Checker Texture"
14602 msgid "Linear interpolation"
14603 msgstr "Orientasi Transformasi"
14610 msgid "Mirror Ball"
14614 msgid "Gradient Texture"
14618 msgid "Projection Blend"
14622 msgid "Musgrave Texture"
14627 msgstr "Tipe Langit"
14630 msgid "Voronoi Texture"
14634 msgid "Wave Texture"
14638 msgid "Vector Transform"
14639 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14642 msgid "Texture Node"
14646 msgid "Use Node Format"
14647 msgstr "Situs Blender"
14655 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14659 msgstr "Terkoleksi"
14662 msgid "Multi Input"
14663 msgstr "Masukan Banyak"
14667 msgstr "A dalah Keluaran"
14674 msgid "Default Value"
14675 msgstr "Nilai Default"
14678 msgid "String Node Socket"
14679 msgstr "String Node Socket"
14682 msgid "Active Node"
14683 msgstr "Tambah Baru"
14687 msgid "Clean Keyframes"
14688 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14691 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14692 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14696 msgid "Select Keyframes"
14697 msgstr "Pilih Keyframe"
14700 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14701 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14704 msgid "Only Channel"
14705 msgstr "Hanya Saluran"
14708 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14709 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14712 msgid "Column Select"
14713 msgstr "Pemilihan Kolom"
14724 msgid "Wait to Deselect Others"
14725 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14729 msgid "Copy Keyframes"
14730 msgstr "Salin Keyframe"
14733 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
14734 msgstr "Salin keyframe yang terpilih ke buffer salin/tempel"
14738 msgid "Delete Keyframes"
14739 msgstr "Hapus Keyframe"
14742 msgid "Remove all selected keyframes"
14743 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14747 msgstr "Konfirmasi"
14750 msgid "Prompt for confirmation"
14751 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14755 msgid "Duplicate Keyframes"
14759 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14760 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14765 msgstr "Sunting Objek"
14768 msgid "Duplicate Keyframes"
14769 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14773 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
14774 msgstr "Orientasi Transformasi"
14778 msgid "Jump to Keyframes"
14783 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14784 msgstr "Orientasi Transformasi"
14788 msgid "Insert Keyframes"
14793 msgid "Set Keyframe Type"
14798 msgid "Mirror Keys"
14799 msgstr "Sunting Objek"
14808 msgid "Paste Keyframes"
14813 msgid "Auto-Set Preview Range"
14818 msgid "Sample Keyframes"
14828 msgid "Circle Select"
14833 msgid "Lasso Select"
14838 msgid "Select Left/Right"
14842 msgid "Before Current Frame"
14843 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14846 msgid "After Current Frame"
14847 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14851 msgid "Select Less"
14856 msgid "Select Linked"
14861 msgid "Select More"
14867 msgstr "Semua Tampilan"
14870 msgid "Create New Action"
14871 msgstr "Buat Aksi Baru"
14875 msgid "Unlink Action"
14876 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14880 msgid "Go to Current Frame"
14881 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14885 msgid "Frame Selected"
14886 msgstr "Frame Terseleksi"
14890 msgid "Change Frame"
14891 msgstr "Ganti Frame"
14895 msgid "Collapse Channels"
14900 msgid "Delete Channels"
14909 msgid "Expand Channels"
14914 msgid "Move Channels"
14919 msgid "Rename Channels"
14924 msgid "Toggle Channel Setting"
14930 msgstr "Tambah Gambar"
14934 msgid "Remove Driver"
14939 msgid "Set End Frame"
14944 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14945 msgstr "Hapus Titik"
14949 msgid "Remove Animation"
14950 msgstr "Hapus Animasi"
14954 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14955 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
14959 msgid "Delete Keyframe"
14960 msgstr "Hapus Keyframe"
14964 msgid "Insert Keyframe"
14969 msgid "Insert Keyframe (by name)"
14970 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
14974 msgid "Set Active Keying Set"
14979 msgid "Remove from Keying Set"
14984 msgid "Clear Preview Range"
14989 msgid "Set Preview Range"
14994 msgid "Set Start Frame"
14995 msgstr "Data Animasi"
14999 msgid "Align Bones"
15000 msgstr "Modus Sunting"
15005 msgstr "Tambah Tulang"
15009 msgid "Delete Selected Bone(s)"
15010 msgstr "Hapus Titik"
15014 msgid "Fill Between Joints"
15015 msgstr "Hapus Titik"
15024 msgid "Hide Selected"
15025 msgstr "Modus Sunting"
15029 msgid "Show All Layers"
15034 msgid "Clear Parent"
15039 msgid "Make Parent"
15044 msgid "Select Hierarchy"
15049 msgid "Select Linked All"
15054 msgid "Select Mirror"
15059 msgid "Select Similar"
15064 msgid "Separate Bones"
15065 msgstr "Pisah Tulang"
15070 msgstr "Modus Pahat"
15074 msgid "Switch Direction"
15075 msgstr "Mengganti Arah"
15079 msgid "Clear Asset"
15080 msgstr "Hapus Aset"
15083 msgid "Delete current boid rule"
15084 msgstr "Setelah Ini"
15088 msgid "Add Boid State"
15089 msgstr "Tambah Gambar"
15093 msgid "Remove Boid State"
15097 msgid "Delete current boid state"
15098 msgstr "Setelah Ini"
15103 msgstr "Tambahkan Kuas"
15106 msgid "Add brush by mode type"
15107 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
15111 msgid "Add Drawing Brush"
15112 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
15115 msgid "Add brush for Grease Pencil"
15116 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
15121 msgstr "Setel Ulang"
15124 msgid "Set brush shape"
15125 msgstr "Set bentuk kuas"
15149 msgid "Reset Brush"
15150 msgstr "Setel Ulang"
15153 msgid "Change brush size by a scalar"
15154 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
15165 msgid "Translation"
15166 msgstr "Terjemahan"
15178 msgid "Image Aspect"
15179 msgstr "Aspek Gambar"
15183 msgstr "Gunakan Skala"
15187 msgid "Reset Transform"
15188 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
15192 msgid "Clear Filter"
15193 msgstr "Hapus Filter"
15197 msgid "Context Menu"
15198 msgstr "Menu Konteks"
15212 msgid "Add Camera Preset"
15218 msgstr "Tambah Gambar"
15222 msgid "Add Marker at Click"
15223 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
15227 msgid "Add Marker and Slide"
15228 msgstr "Gambar Latar"
15232 msgid "3D Markers to Mesh"
15237 msgid "Clean Tracks"
15242 msgid "Clear Solution"
15243 msgstr "Kosongkan Solusi"
15247 msgid "Clear Track Path"
15252 msgstr "Hapus Semua"
15256 msgid "Copy Tracks"
15260 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
15265 msgid "Delete Marker"
15270 msgid "Delete Proxy"
15275 msgid "Delete Track"
15279 msgid "Minimal distance accepted between two features"
15280 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
15284 msgid "Disable Markers"
15289 msgid "Select Channel"
15293 msgid "Select movie tracking channel"
15298 msgid "Center Current Frame"
15299 msgstr "Setelah Ini"
15303 msgid "Delete Curve"
15308 msgid "Delete Knot"
15309 msgstr "Hapus Titik"
15312 msgid "Delete curve knots"
15313 msgstr "Hapus Titik"
15322 msgid "Hide Tracks"
15327 msgid "Join Tracks"
15331 msgid "Join selected tracks"
15336 msgid "Lock Tracks"
15341 msgid "Set Clip Mode"
15342 msgstr "Modus Pahat"
15351 msgid "Paste Tracks"
15356 msgid "Reload Clip"
15361 msgid "Select Grouped"
15381 msgstr "Modus Pahat"
15384 msgid "Plane to be used for orientation"
15385 msgstr "Orientasi Transformasi"
15388 msgid "Set floor plane"
15389 msgstr "Set bidang lantai"
15396 msgid "Set wall plane"
15397 msgstr "Set bidang dinding"
15405 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15406 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15410 msgid "Set Scene Frames"
15411 msgstr "Set Frame Adegan"
15415 msgid "Set Solver Keyframe"
15419 msgid "Set keyframe used by solver"
15424 msgid "Set as Background"
15425 msgstr "Gambar Latar"
15429 msgid "Setup Tracking Scene"
15434 msgid "Solve Camera"
15439 msgid "Add Track Color Preset"
15449 msgid "Track Markers"
15450 msgstr "Tahan Depan"
15454 msgid "Add Tracking Object"
15455 msgstr "Tambah Objek"
15459 msgid "Remove Tracking Object"
15460 msgstr "Sunting Objek"
15464 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15469 msgstr "Tampilan 3D"
15473 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15479 msgstr "Tampilan 3D"
15482 msgid "View all selected elements"
15483 msgstr "Hapus Titik"
15503 msgstr "Kosongkan Garis"
15507 msgid "Copy to Clipboard"
15508 msgstr "Warna Standar"
15517 msgid "History Cycle"
15518 msgstr "Setelah Ini"
15522 msgid "Move Cursor"
15523 msgstr "Gerakkan Kursor"
15527 msgid "Paste from Clipboard"
15528 msgstr "Warna Standar"
15532 msgid "Set Selection"
15537 msgid "Select Word"
15546 msgid "Set Inverse"
15551 msgid "Delete Constraint"
15552 msgstr "Hapus Titik"
15556 msgid "Reset Distance"
15557 msgstr "Data Objek"
15561 msgid "Move Constraint Down"
15562 msgstr "Konsol Python"
15566 msgid "Move Constraint Up"
15567 msgstr "Konsol Python"
15571 msgid "Remove Target"
15572 msgstr "Hapus Target"
15577 msgstr "Gambar Kurva"
15581 msgid "Duplicate Curve"
15586 msgid "Add Duplicate"
15587 msgstr "Tambah Gambar"
15590 msgid "Duplicate curve and move"
15594 msgid "Extrude selected control point(s)"
15595 msgstr "Modus Sunting"
15598 msgid "Skin Resize"
15599 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15602 msgid "Extrude curve and move result"
15607 msgid "Set Handle Type"
15611 msgid "Hide (un)selected control points"
15612 msgstr "Modus Sunting"
15616 msgid "Make Segment"
15617 msgstr "Hapus Titik"
15622 msgstr "Tambah Gambar"
15627 msgstr "Tambah Gambar"
15631 msgid "Set Curve Radius"
15635 msgid "(De)select all control points"
15640 msgid "Select Next"
15645 msgid "Checker Deselect"
15650 msgid "Select Previous"
15655 msgid "Select Random"
15660 msgid "Smooth Curve Radius"
15664 msgid "Interpolate radii of selected points"
15665 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15669 msgid "Smooth Curve Tilt"
15670 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15674 msgid "Smooth Curve Weight"
15675 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15679 msgid "Set Spline Type"
15684 msgid "Set Goal Weight"
15685 msgstr "Orientasi Transformasi"
15690 msgstr "Warna Standar"
15694 msgid "Remove Surface Slot"
15698 msgid "Undo Message"
15702 msgid "All Actions"
15703 msgstr "Semua Aksi"
15706 msgid "Active scene to file"
15707 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15710 msgid "Each scene as a file"
15711 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15714 msgid "Scene Collections"
15715 msgstr "Koleksi Adegan"
15718 msgid "Active Scene Collections"
15719 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15731 msgstr "Mode Jalur"
15746 msgid "Active Collection"
15747 msgstr "Koleksi Aktif"
15750 msgid "Custom Properties"
15751 msgstr "Properti Kustom"
15754 msgid "Export custom properties"
15755 msgstr "Ekspor properti kustom"
15758 msgid "Use Metadata"
15759 msgstr "Gunakan Metadata"
15762 msgid "Use Space Transform"
15763 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15766 msgid "Export cameras"
15767 msgstr "Ekspor kamera"
15770 msgid "Use Current Frame"
15771 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
15774 msgid "Renderable Objects"
15775 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15778 msgid "Visible Objects"
15779 msgstr "Objek yang Terlihat"
15783 msgid "Delete Bookmark"
15788 msgid "Cancel File Load"
15793 msgid "Delete Selected Files"
15794 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15802 msgid "Next Folder"
15803 msgstr "Warna Standar"
15807 msgid "Parent File"
15812 msgid "Reset Recent"
15813 msgstr "Tampilan 3D"
15817 msgid "Select Directory"
15822 msgid "Unpack Item"
15823 msgstr "Gambar Latar"
15827 msgid "Add Fluid Preset"
15837 msgid "Toggle Case"
15842 msgid "Move Select"
15848 msgstr "Data Objek"
15867 msgid "Insert Text"
15882 msgid "Add Text Box"
15883 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15886 msgid "Add a new text box"
15887 msgstr "Tambah kotak Teks"
15891 msgid "Remove Text Box"
15892 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15895 msgid "Remove the text box"
15896 msgstr "Hapus kotak teks"
15899 msgid "Remove from selection"
15900 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15904 msgid "Delete Active Frame"
15905 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15909 msgid "Delete All Active Frames"
15910 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15921 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15922 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15925 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15926 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15929 msgid "Stabilize Stroke"
15930 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15933 msgid "Target Frame"
15934 msgstr "Frame Target"
15937 msgid "Gap Duration"
15938 msgstr "Celah Durasi"
15941 msgid "Delete selected strokes"
15942 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
15945 msgid "Delete active frame"
15946 msgstr "Hapus frame aktif"
15949 msgid "No Straight lines"
15950 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
15954 msgid "Duplicate Strokes"
15955 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
15962 msgid "Generate Mask"
15963 msgstr "Menghasilkan Masker"
15967 msgid "Add New Layer"
15971 msgid "Only Active"
15972 msgstr "Hanya Aktif"
15976 msgid "Remove Mask Layer"
15977 msgstr "Warna Standar"
15980 msgid "Select Mode"
15981 msgstr "Mode Seleksi"
15984 msgid "Select mode"
15985 msgstr "Mode seleksi"
15989 msgid "Set active material"
15990 msgstr "Set material aktif"
15993 msgid "Bring to Front"
15994 msgstr "Bawa ke Depan"
15997 msgid "Bring Forward"
15998 msgstr "Bawa Kedepan"
16001 msgid "Send Backward"
16002 msgstr "Bawa Kebelakang"
16005 msgid "Send to Back"
16006 msgstr "Bawa ke Belakang"
16009 msgid "Name of the material"
16010 msgstr "Nama material"
16014 msgid "Assign to Vertex Group"
16015 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
16019 msgid "Deselect Vertex Group"
16020 msgstr "Warna Standar"
16024 msgid "Invert Vertex Group"
16025 msgstr "Warna Standar"
16029 msgid "Normalize Vertex Group"
16030 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
16033 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
16034 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
16038 msgid "Normalize All Vertex Group"
16039 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
16042 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
16043 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
16046 msgid "Lock Active"
16047 msgstr "Kunci Aktif"
16050 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
16051 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
16055 msgid "Remove from Vertex Group"
16056 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
16060 msgid "Select Vertex Group"
16061 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
16065 msgid "Smooth Vertex Group"
16066 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
16069 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
16070 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
16074 msgid "Stroke Vertex Paint"
16075 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
16078 msgid "Paint stroke points with a color"
16079 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
16084 msgstr "Bakar Kurva"
16087 msgid "Only Curves"
16088 msgstr "Hanya Kurva"
16093 msgstr "Set Kursor"
16096 msgid "Replace Existing"
16097 msgstr "Menggantikan yang Ada"
16101 msgid "Add F-Curve Modifier"
16102 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
16106 msgid "Copy F-Modifiers"
16107 msgstr "Modus Sunting"
16111 msgid "Paste F-Modifiers"
16112 msgstr "Modus Sunting"
16116 msgid "Clear Ghost Curves"
16121 msgid "Create Ghost Curves"
16126 msgid "Smooth Keys"
16127 msgstr "Semua Tampilan"
16131 msgid "Bake Sound to F-Curves"
16132 msgstr "Gambar Latar"
16136 msgid "Set Curves Point"
16141 msgid "Cycle Render Slot"
16146 msgid "Image Edit Externally"
16147 msgstr "Penyunting Gambar"
16151 msgid "Invert Channels"
16155 msgid "Invert image's channels"
16171 msgstr "Gambar Latar"
16175 msgid "Project Apply"
16180 msgid "Project Edit"
16185 msgid "Reload Image"
16190 msgid "Render Region"
16191 msgstr "Render Wilayah"
16195 msgid "Replace Image"
16196 msgstr "Gantikan Gambar"
16200 msgid "Resize Image"
16201 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
16204 msgid "Resize the image"
16205 msgstr "Ubah ukuran gambar"
16209 msgid "Sample Color"
16210 msgstr "Sampel Warna"
16214 msgid "Sample Line"
16240 msgid "Save As Image"
16241 msgstr "Tambah Gambar"
16244 msgid "Save As Render"
16249 msgid "Save Sequence"
16250 msgstr "Orientasi Transformasi"
16253 msgid "Save a sequence of images"
16254 msgstr "Orientasi Transformasi"
16258 msgid "Unpack Image"
16259 msgstr "Gambar Latar"
16262 msgid "Use Local File"
16263 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
16266 msgid "Use Original File"
16267 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
16270 msgid "View the entire image"
16275 msgid "View Center"
16276 msgstr "Tampilan 3D"
16279 msgid "View all selected UVs"
16292 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16293 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16301 msgid "Load a SVG file"
16302 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16305 msgid "Facing Positive X"
16306 msgstr "Menghadapi X Positif"
16309 msgid "Facing Positive Y"
16310 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16314 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16317 msgid "Facing Positive Z"
16318 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16321 msgid "Facing Negative X"
16322 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16325 msgid "Facing Negative Y"
16326 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16330 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16333 msgid "Facing Negative Z"
16334 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16337 msgid "Face Camera"
16338 msgstr "Hadapi Kamera"
16341 msgid "Facing Camera"
16342 msgstr "Menghadapi Kamera"
16345 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16346 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16349 msgid "Track Camera"
16350 msgstr "Lacak Kamera"
16353 msgid "Always face the camera"
16354 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16361 msgid "Overwrite Material"
16362 msgstr "Menimpa Material"
16365 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16366 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16369 msgid "Decal Offset"
16370 msgstr "Decal Offset"
16378 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16383 msgid "Delete Reports"
16384 msgstr "Hapus Titik"
16388 msgid "Replay Operators"
16389 msgstr "Operator Replay"
16393 msgid "Select Report"
16398 msgid "Flip (Distortion Free)"
16399 msgstr "Penyunting Logika"
16415 msgid "Select Ungrouped"
16416 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16420 msgid "Delete Markers"
16425 msgid "Select Time Marker"
16430 msgid "Add Feather Vertex"
16431 msgstr "Warna Standar"
16434 msgid "Add vertex to feather"
16435 msgstr "Warna Standar"
16439 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16440 msgstr "Gambar Latar"
16443 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16444 msgstr "Gambar Latar"
16447 msgid "Add Feather Vertex"
16448 msgstr "Warna Standar"
16451 msgid "Slide control points"
16456 msgid "Add Vertex and Slide"
16457 msgstr "Gambar Latar"
16460 msgid "Add new vertex and slide it"
16461 msgstr "Gambar Latar"
16465 msgstr "Warna Standar"
16468 msgid "Delete selected control points or splines"
16469 msgstr "Modus Sunting"
16473 msgid "Duplicate Mask"
16474 msgstr "Gandakan Masker"
16477 msgid "Duplicate mask and move"
16478 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16481 msgid "Duplicate Mask"
16482 msgstr "Gandakan Masker"
16486 msgid "Clear Feather Weight"
16491 msgid "Set Restrict View"
16497 msgstr "Warna Standar"
16500 msgid "Direction to move the active layer"
16505 msgid "Add Mask Layer"
16506 msgstr "Tambah Gambar"
16509 msgid "Remove mask layer"
16518 msgid "Create new mask"
16519 msgstr "Warna Standar"
16522 msgid "Clear the mask's parenting"
16523 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16526 msgid "Set the mask's parenting"
16527 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16530 msgid "Select spline points"
16531 msgstr "Hapus Titik"
16534 msgid "Change selection of all curve points"
16539 msgid "Clear Shape Key"
16540 msgstr "Orientasi Transformasi"
16544 msgid "Feather Reset Animation"
16545 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16549 msgid "Insert Shape Key"
16550 msgstr "Orientasi Transformasi"
16554 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16555 msgstr "Modus Sunting"
16559 msgid "Copy Material"
16560 msgstr "Salin Material"
16563 msgid "Copy the material settings and nodes"
16564 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16568 msgid "New Material"
16569 msgstr "Material Baru"
16572 msgid "Add a new material"
16573 msgstr "Tambah material baru"
16577 msgid "Paste Material"
16578 msgstr "Tempel/Paste Material"
16581 msgid "Paste the material settings and nodes"
16582 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16585 msgid "Angle limit"
16589 msgid "Clear Inner"
16590 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16593 msgid "Plane Normal"
16594 msgstr "Bidang Normal"
16597 msgid "Interpolation method"
16598 msgstr "Metode Interpolasi"
16601 msgid "Merge Factor"
16602 msgstr "Warna Standar"
16606 msgid "Reverse Colors"
16607 msgstr "Warna Standar"
16611 msgid "Rotate Colors"
16612 msgstr "Warna Standar"
16615 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
16616 msgstr "Warna Standar"
16619 msgid "Delete Unused"
16623 msgid "Join Triangles"
16628 msgstr "Gambar Pengguna"
16631 msgid "Compare Materials"
16635 msgid "Use Existing Faces"
16639 msgid "Compare UVs"
16640 msgstr "Bandingkan UV"
16644 msgid "Clear Skin Data"
16648 msgid "Clear vertex skin layer"
16653 msgid "Limited Dissolve"
16654 msgstr "Modus Sunting"
16658 msgid "Dissolve Selection"
16659 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16662 msgid "Duplicate mesh and move"
16668 msgstr "Hanya Garis"
16672 msgid "Edge Ring Select"
16673 msgstr "Modus Sunting"
16676 msgid "Remove from the selection"
16677 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16680 msgid "Select ring"
16684 msgid "Toggle Select"
16689 msgid "Select Sharp Edges"
16694 msgid "Extrude Only Edges"
16698 msgid "Extrude individual edges only"
16703 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16707 msgid "Extrude edges and move result"
16712 msgid "Extrude Individual Faces"
16716 msgid "Extrude individual faces only"
16721 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16725 msgid "Extrude vertices and move result"
16729 msgid "Extrude Only Vertices"
16733 msgid "Extrude individual vertices only"
16738 msgid "Extrude Only Vertices"
16742 msgid "Display faces flat"
16748 msgstr "Modus Sunting"
16751 msgid "Select Outer"
16756 msgid "Multi Select Loops"
16757 msgstr "Warna Standar"
16761 msgid "Loop Select"
16765 msgid "Select Bigger"
16774 msgid "Merge selected vertices"
16775 msgstr "Warna Standar"
16778 msgid "Use triangle fans"
16784 msgstr "Tambah Baru"
16787 msgid "Base Fill Type"
16793 msgstr "Tambah Baru"
16797 msgid "Add Cylinder"
16798 msgstr "Tambah Gambar"
16801 msgid "Cap Fill Type"
16806 msgid "Add Ico Sphere"
16807 msgstr "Tambah Gambar"
16812 msgstr "Modus Pahat"
16816 msgid "Add UV Sphere"
16817 msgstr "Tambah Gambar"
16820 msgid "Triangulate selected faces"
16821 msgstr "Warna Standar"
16824 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16825 msgstr "Warna Standar"
16829 msgid "Select Axis"
16834 msgid "Select Faces by Sides"
16838 msgid "Number of Vertices"
16843 msgid "Select Mode"
16847 msgid "Change selection mode"
16852 msgstr "Tepi Kabel"
16855 msgid "By Material"
16856 msgstr "Oleh Material"
16859 msgid "Fill Region"
16860 msgstr "Isi Wilayah"
16864 msgid "Sort Mesh Elements"
16865 msgstr "Hapus Titik"
16868 msgid "View Z Axis"
16872 msgid "View X Axis"
16876 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16877 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16880 msgid "Quad Corner Type"
16885 msgid "Un-Subdivide"
16886 msgstr "Modus Pahat"
16895 msgid "Remove UV Map"
16900 msgid "Reverse UVs"
16901 msgstr "Warna Standar"
16910 msgid "Vertex Connect"
16911 msgstr "Warna Standar"
16915 msgid "Add Vertex Color"
16916 msgstr "Warna Standar"
16920 msgid "Remove Vertex Color"
16921 msgstr "Warna Standar"
16924 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16925 msgstr "Warna Standar"
16928 msgid "Smooth X Axis"
16929 msgstr "Semua Tampilan"
16932 msgid "Smooth Y Axis"
16933 msgstr "Semua Tampilan"
16936 msgid "Smooth Z Axis"
16937 msgstr "Semua Tampilan"
16940 msgid "Remove original faces"
16945 msgid "Apply Scale"
16949 msgid "Bake bones transformations"
16950 msgstr "Orientasi Transformasi"
16953 msgid "Bake object transformations"
16954 msgstr "Orientasi Transformasi"
16958 msgid "Delete Strips"
16959 msgstr "Hapus Titik"
16963 msgid "Add F-Modifier"
16964 msgstr "Modus Sunting"
16968 msgid "Make Single User"
16969 msgstr "Gambar Pengguna"
16973 msgid "Remove Meta-Strips"
16978 msgid "Split Strips"
16979 msgstr "Modus Pahat"
16983 msgid "Delete Tracks"
16988 msgid "Add Transition"
16989 msgstr "Orientasi Transformasi"
16993 msgid "Enter Tweak Mode"
16994 msgstr "Modus Sunting"
16998 msgid "Exit Tweak Mode"
16999 msgstr "Modus Sunting"
17011 msgid "Add Node Collection"
17012 msgstr "Tambah Koleksi Node"
17015 msgid "Add an collection info node to the current node editor"
17016 msgstr "Tambah node info koleksi ke editor node sekarang"
17020 msgid "Add File Node"
17021 msgstr "Tambah Node Dokumen"
17024 msgid "Add a file node to the current node editor"
17025 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
17029 msgid "Add Node Group"
17030 msgstr "Tambah Kelompok Node"
17033 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
17034 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
17038 msgid "Add Mask Node"
17039 msgstr "Tambah Node Masker"
17042 msgid "Add a mask node to the current node editor"
17043 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
17048 msgstr "Tambah Node"
17051 msgid "Add a node to the active tree"
17052 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
17056 msgid "Add Node Object"
17057 msgstr "Tambah Objek Node"
17060 msgid "Add an object info node to the current node editor"
17061 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
17065 msgid "Search and Add Node"
17066 msgstr "Cari dan Tambah Node"
17070 msgid "Add Node Texture"
17071 msgstr "Tambah Tekstur Node"
17075 msgid "Background Image Move"
17076 msgstr "Gambar Latar"
17079 msgid "Use mouse to sample background image"
17080 msgstr "Gambar Latar"
17084 msgid "Background Image Zoom"
17085 msgstr "Gambar Latar"
17088 msgid "Zoom in/out the background image"
17089 msgstr "Gambar Latar"
17092 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
17096 msgid "Detach selected nodes from parents"
17097 msgstr "Hapus Titik"
17101 msgid "Detach and Move"
17102 msgstr "Modus Sunting"
17115 msgid "Edit node group"
17116 msgstr "Edit kelompok node"
17125 msgstr "Buat Kelompok"
17128 msgid "Make group from selected nodes"
17129 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
17134 msgstr "Sembunyikan"
17138 msgid "New Node Tree"
17139 msgstr "Pohon Node Baru"
17142 msgid "Create a new node tree"
17143 msgstr "Buat pohon node baru"
17147 msgstr "Tipe Pohon"
17150 msgid "Copy color to all selected nodes"
17151 msgstr "Modus Sunting"
17155 msgid "Move File Node Socket"
17160 msgid "Resize Node"
17161 msgstr "Ubah Ukuran Node"
17164 msgid "Resize a node"
17165 msgstr "Ubah ukuran node"
17169 msgid "Select Linked From"
17170 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
17174 msgid "Select Linked To"
17175 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
17180 msgstr "Tambah Objek"
17184 msgid "Add Named Object"
17185 msgstr "Tambah Objek"
17189 msgid "Align Objects"
17190 msgstr "Menyejajarkan Objek"
17193 msgid "Align objects"
17194 msgstr "Menyejajarkan objek"
17197 msgid "Align to axis"
17198 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
17202 msgstr "Mode Menyejajarkan"
17205 msgid "Side of object to use for alignment"
17206 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
17209 msgid "Negative Sides"
17210 msgstr "Sisi Negatif"
17217 msgid "Positive Sides"
17218 msgstr "Sisi Positif"
17221 msgid "Relative To"
17222 msgstr "Relatif Ke"
17225 msgid "Reference location to align to"
17226 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
17229 msgid "Scene Origin"
17230 msgstr "Adegan Asal"
17233 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
17234 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
17238 msgid "Add Armature"
17239 msgstr "Tambah Armatur"
17242 msgid "Add an armature object to the scene"
17243 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
17247 msgstr "Terkombinasi"
17250 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
17251 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
17256 msgstr "Tambah Kamera"
17259 msgid "Add a camera object to the scene"
17260 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
17264 msgid "Add to Collection"
17265 msgstr "Tambah ke Koleksi"
17268 msgid "Add an object to a new collection"
17269 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
17273 msgid "Add Collection Instance"
17274 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
17277 msgid "Add a collection instance"
17278 msgstr "Tambah instansi koleksi"
17281 msgid "Collection name to add"
17282 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
17286 msgid "Link to Collection"
17287 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
17290 msgid "Add an object to an existing collection"
17291 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
17295 msgid "Remove Collection"
17296 msgstr "Hapus Koleksi"
17300 msgid "Add Constraint"
17301 msgstr "Tambah Pembatas"
17304 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
17305 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
17312 msgid "Name of the modifier to edit"
17313 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
17317 msgid "Add Object Data Instance"
17318 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17321 msgid "Add an object data instance"
17322 msgstr "Tambah instansi data objek"
17325 msgid "ID name to add"
17326 msgstr "Nama ID untuk ditambahkan"
17330 msgid "Transfer Mesh Data"
17331 msgstr "Transfer Data Mesh"
17334 msgid "Which data to transfer"
17335 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17338 msgid "Auto Transform"
17339 msgstr "Transformasi Otomatis"
17342 msgid "Create Data"
17343 msgstr "Membuat Data"
17346 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17347 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17350 msgid "Freeze Operator"
17351 msgstr "Membekukan Operator"
17354 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17355 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17358 msgid "Reverse Transfer"
17359 msgstr "Transfer Balik"
17362 msgid "Exact Match"
17363 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17366 msgid "Delete selected objects"
17367 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17370 msgid "Delete Globally"
17371 msgstr "Hapus Secara Global"
17374 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17375 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17379 msgstr "Jalurdokumen"
17382 msgid "Path to image file"
17383 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17386 msgid "Image name to assign"
17387 msgstr "Nama gambar untuk ditugaskan"
17391 msgid "Drop Named Material on Object"
17392 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17395 msgid "Material name to assign"
17396 msgstr "Nama material untuk ditugaskan"
17400 msgid "Duplicate Objects"
17401 msgstr "Duplikasi Objek"
17404 msgid "Keep Hierarchy"
17405 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17409 msgid "Add Effector"
17410 msgstr "Tambah Pengefek"
17415 msgstr "Tambah Kosong"
17418 msgid "Add an empty object to the scene"
17419 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17423 msgid "Add Modifier"
17424 msgstr "Modus Pahat"
17428 msgid "Apply Modifier"
17429 msgstr "Modus Pahat"
17432 msgid "Object Data"
17433 msgstr "Data Objek"
17437 msgid "Copy Modifier"
17438 msgstr "Modus Pahat"
17442 msgid "Move Down Modifier"
17443 msgstr "Modus Pahat"
17447 msgid "Move Up Modifier"
17448 msgstr "Modus Pahat"
17453 msgstr "Tambah Cahaya"
17456 msgid "Add a light object to the scene"
17457 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17461 msgid "Clear Location"
17462 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17465 msgid "Clear the object's location"
17466 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17469 msgid "Clear Delta"
17470 msgstr "Hapus Delta"
17473 msgid "Link Collections"
17474 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17477 msgid "Link Fonts to Text"
17478 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17481 msgid "Copy Modifiers"
17482 msgstr "Salin Pengubah"
17485 msgid "Replace Modifiers"
17486 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17489 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17490 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17493 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17494 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17497 msgid "Selected Objects and Data"
17498 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17501 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17502 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17505 msgid "Override Collection"
17506 msgstr "Menimpa Koleksi"
17509 msgid "Object Animation"
17510 msgstr "Animasi Objek"
17513 msgid "Make materials local to each data-block"
17514 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17517 msgid "Make single user object data"
17518 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17521 msgid "Make single user objects"
17522 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17526 msgid "Add Material Slot"
17527 msgstr "Tambah Slot Material"
17530 msgid "Add a new material slot"
17531 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17535 msgid "Assign Material Slot"
17536 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17539 msgid "Assign active material slot to selection"
17540 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17544 msgid "Copy Material to Selected"
17545 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17548 msgid "Copy material to selected objects"
17549 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17553 msgid "Deselect Material Slot"
17554 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17557 msgid "Deselect by active material slot"
17558 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17562 msgid "Move Material"
17563 msgstr "Pindah Material"
17566 msgid "Move the active material up/down in the list"
17567 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17570 msgid "Direction to move the active material towards"
17571 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17575 msgid "Remove Material Slot"
17576 msgstr "Hapus Slot Material"
17579 msgid "Remove the selected material slot"
17580 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17584 msgid "Remove Unused Slots"
17585 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17588 msgid "Remove unused material slots"
17589 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17593 msgid "Select Material Slot"
17594 msgstr "Pilih Slot Material"
17597 msgid "Select by active material slot"
17598 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17602 msgid "Add Metaball"
17603 msgstr "Tambah Metabola"
17606 msgid "Add an metaball object to the scene"
17607 msgstr "Tambah objek metabola"
17615 msgid "Set Object Mode"
17616 msgstr "Modus Objek"
17624 msgid "Convert Modifier"
17625 msgstr "Modus Objek"
17629 msgid "Remove Modifier"
17630 msgstr "Modus Sunting"
17634 msgid "Delete Higher Levels"
17639 msgid "Multires Subdivide"
17640 msgstr "Modus Pahat"
17643 msgid "Keep Transform"
17644 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17647 msgid "Bone Relative"
17648 msgstr "Tulang Relatif"
17651 msgid "Add a particle system"
17652 msgstr "Tambah sistem partikel"
17656 msgid "Remove Particle System Slot"
17661 msgid "Clear Object Paths"
17666 msgid "Update Object Paths"
17676 msgid "Quick Explode"
17677 msgstr "Sunting Cepat"
17682 msgstr "Sunting Cepat"
17686 msgid "Randomize Transform"
17687 msgstr "Orientasi Transformasi"
17691 msgid "Clear Rotation"
17692 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17696 msgid "Select Camera"
17700 msgid "Select the active camera"
17705 msgid "Select Pattern"
17711 msgstr "Tambah Efek"
17740 msgid "Add Shape Key"
17741 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17745 msgid "Remove Shape Key"
17750 msgid "Re-Time Shape Keys"
17755 msgid "Transfer Shape Key"
17756 msgstr "Orientasi Transformasi"
17759 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17760 msgstr "Warna Standar"
17763 msgid "Mark selected vertices as loose"
17764 msgstr "Warna Standar"
17767 msgid "Set selected vertices as not loose"
17768 msgstr "Warna Standar"
17772 msgid "Add Speaker"
17773 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17776 msgid "Add a speaker object to the scene"
17777 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17782 msgstr "Tambah Teks"
17785 msgid "Add a text object to the scene"
17786 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17789 msgid "All Transforms"
17790 msgstr "Semua Transformasi"
17794 msgid "Add Vertex Group"
17795 msgstr "Warna Standar"
17799 msgid "Assign to New Group"
17800 msgstr "Warna Standar"
17804 msgid "Copy Vertex Group"
17805 msgstr "Warna Standar"
17808 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17809 msgstr "Warna Standar"
17813 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17814 msgstr "Warna Standar"
17818 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17819 msgstr "Warna Standar"
17822 msgid "Invert active vertex group's weights"
17823 msgstr "Warna Standar"
17827 msgid "Vertex Group Levels"
17828 msgstr "Warna Standar"
17831 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17832 msgstr "Warna Standar"
17835 msgid "Lock all vertex groups"
17836 msgstr "Warna Standar"
17839 msgid "Unlock all vertex groups"
17840 msgstr "Warna Standar"
17843 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17844 msgstr "Warna Standar"
17848 msgid "Mirror Vertex Group"
17849 msgstr "Warna Standar"
17852 msgid "Flip Group Names"
17857 msgid "Move Vertex Group"
17858 msgstr "Warna Standar"
17862 msgid "Remove Vertex Group"
17863 msgstr "Warna Standar"
17867 msgid "Set Active Vertex Group"
17868 msgstr "Warna Standar"
17872 msgid "Sort Vertex Groups"
17873 msgstr "Warna Standar"
17877 msgid "Make Vertex Parent"
17882 msgid "Set Active Group"
17883 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17886 msgid "Set as active vertex group"
17887 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17892 msgstr "Tambah Volume"
17895 msgid "Add a volume object to the scene"
17896 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17899 msgid "Animation Operation"
17900 msgstr "Operasi Animasi"
17903 msgid "Clear Animation Data"
17904 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17907 msgid "Remove this animation data container"
17908 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17916 msgid "Set Color Tag"
17917 msgstr "Set Tag Warna"
17925 msgid "Disable Collection"
17926 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17930 msgid "Duplicate Collection"
17931 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17935 msgid "Enable Collection"
17936 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17939 msgid "Render the collection"
17940 msgstr "Render koleksi"
17944 msgid "Delete Hierarchy"
17945 msgstr "Hapus Hirarki"
17948 msgid "Delete selected collection hierarchies"
17949 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
17953 msgid "Link Collection"
17954 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17958 msgid "New Collection"
17959 msgstr "Koleksi Baru"
17962 msgid "Add a new collection inside selected collection"
17963 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
17967 msgid "Select Objects"
17968 msgstr "Pilih Objek"
17972 msgid "Show Collection"
17973 msgstr "Tampilkan Koleksi"
17977 msgid "Show Inside Collection"
17978 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
17981 msgid "Constraint Operation"
17982 msgstr "Operasi Pembatas"
17985 msgid "Data Operation"
17986 msgstr "Operasi Data"
17989 msgid "ID Data Operation"
17990 msgstr "Operasi Data ID"
17994 msgstr "Buat Lokal"
18002 msgstr "Ganti Nama"
18015 msgstr "Ganti Nama"
18019 msgstr "Gunakan Aktif"
18023 msgid "Drop Material on Object"
18024 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
18027 msgid "Drag material to object in Outliner"
18028 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
18032 msgid "Drop Object to Scene"
18033 msgstr "Data Objek"
18036 msgid "Scene Operation"
18037 msgstr "Operasi Adegan"
18041 msgid "Toggle Selected"
18046 msgid "Show Active"
18051 msgid "Show Hierarchy"
18056 msgid "Brush Select"
18060 msgid "Create Missing"
18065 msgid "Face Select Hide"
18066 msgstr "Modus Sunting"
18070 msgid "Select Linked Pick"
18076 msgstr "Ambil Klon"
18081 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
18084 msgid "Hide/show some vertices"
18085 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
18088 msgid "Hide vertices"
18089 msgstr "Sembunyikan sudut"
18096 msgid "Show vertices"
18097 msgstr "Tampilkan sudut"
18100 msgid "Which vertices to hide or show"
18101 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
18105 msgid "Image from View"
18106 msgstr "Gambar dari View"
18109 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
18110 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
18113 msgid "Name of the file"
18114 msgstr "Nama dokumen"
18118 msgid "Image Paint"
18119 msgstr "Cat Gambar"
18122 msgid "Paint a stroke into the image"
18123 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
18126 msgid "Stroke Mode"
18127 msgstr "Mode Garis Luar"
18130 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
18131 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
18134 msgid "Apply brush normally"
18135 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
18138 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
18139 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
18142 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
18143 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
18147 msgid "Mask Box Gesture"
18148 msgstr "Gestur Kotak Masker"
18151 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
18152 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
18155 msgid "Value Inverted"
18156 msgstr "Nilai Terbalik"
18159 msgid "Invert the mask"
18160 msgstr "Balikkan masker"
18164 msgid "Project Image"
18165 msgstr "Gambar Proyek"
18168 msgid "Add to Palette"
18169 msgstr "Tambah ke Palet"
18173 msgid "Texture Paint Toggle"
18178 msgid "Dirty Vertex Colors"
18179 msgstr "Warna Standar"
18183 msgid "Set Vertex Colors"
18184 msgstr "Warna Standar"
18188 msgid "Vertex Paint"
18189 msgstr "Warna Standar"
18193 msgid "Vertex Paint Mode"
18194 msgstr "Warna Standar"
18198 msgid "Weight Gradient"
18203 msgid "Weight Paint"
18208 msgid "Weight Paint Mode"
18209 msgstr "Modus Pahat"
18214 msgstr "Orientasi Transformasi"
18217 msgid "Name of the Palette"
18218 msgstr "Nama Palet"
18223 msgstr "Penyunting Grafik"
18226 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
18230 msgid "Delete selected particles or keys"
18231 msgstr "Warna Standar"
18235 msgid "Clear Edited"
18236 msgstr "Penyunting Grafik"
18239 msgid "Hide selected particles"
18240 msgstr "Warna Standar"
18249 msgid "New Particle Settings"
18254 msgid "New Particle Target"
18259 msgid "Particle Edit Toggle"
18263 msgid "Toggle particle edit mode"
18264 msgstr "Penyunting Teks"
18267 msgid "Show hidden particles"
18272 msgid "Select Roots"
18277 msgid "Select Tips"
18282 msgid "Remove Particle Target"
18292 msgid "Clear Pose Constraints"
18297 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
18298 msgstr "Modus Sunting"
18307 msgid "Add Bone Group"
18312 msgid "Move Bone Group"
18317 msgid "Remove Bone Group"
18321 msgid "Remove the active bone group"
18322 msgstr "Warna Standar"
18326 msgid "Sort Bone Groups"
18327 msgstr "Warna Standar"
18336 msgid "Clear Pose Location"
18337 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
18346 msgid "Calculate Bone Paths"
18351 msgid "Clear Bone Paths"
18356 msgid "Update Bone Paths"
18361 msgid "Clear Pose Rotation"
18362 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
18366 msgid "Set Rotation Mode"
18367 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
18371 msgid "Select Constraint Target"
18376 msgid "Select Connected"
18377 msgstr "Warna Standar"
18381 msgid "Select Parent Bone"
18385 msgid "Only visible/selected bones"
18386 msgstr "Modus Sunting"
18390 msgid "Copy Previous Settings"
18395 msgid "Activate Keyconfig"
18400 msgid "Remove Key Config"
18405 msgid "Remove Key Map Item"
18409 msgid "Show light preferences"
18410 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18414 msgid "Add New Cache"
18415 msgstr "Tambah Baru"
18419 msgid "Delete Current Cache"
18420 msgstr "Setelah Ini"
18424 msgid "Add Integrator Preset"
18430 msgstr "Situs Blender"
18434 msgid "Cancel Render View"
18438 msgid "Material Preset"
18443 msgid "Delete Scene"
18452 msgid "Add a Shader AOV"
18453 msgstr "Tambah Shader AOV"
18457 msgid "Cancel Animation"
18462 msgid "Play Animation"
18463 msgstr "Data Animasi"
18467 msgid "Animation Step"
18468 msgstr "Data Animasi"
18476 msgid "Join selected areas into new window"
18481 msgid "Area Options"
18482 msgstr "Pilihan Area"
18487 msgstr "Modus Pahat"
18492 msgstr "Modus Pahat"
18496 msgid "Back to Previous Screen"
18497 msgstr "Gambar Latar"
18501 msgid "Delete Screen"
18502 msgstr "Hapus Titik"
18506 msgid "Frame Offset"
18507 msgstr "Offset Frame"
18511 msgid "Show Info Log"
18512 msgstr "Tampilkan Log Info"
18516 msgid "Jump to Keyframe"
18517 msgstr "Lompat ke Keyframe"
18522 msgstr "Layar Baru"
18525 msgid "Add a new screen"
18526 msgstr "Tambah layar baru"
18530 msgid "Region Alpha"
18535 msgid "Scale Region Size"
18540 msgid "Repeat History"
18545 msgid "Repeat Last"
18554 msgid "Full Screen"
18555 msgstr "Layar Penuh"
18559 msgid "Show Preferences"
18560 msgstr "Tampilkan Preferensi"
18563 msgid "Menu ID Name"
18564 msgstr "Nama ID Menu"
18567 msgid "ID name of the menu this was called from"
18568 msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari"
18572 msgid "Run Python File"
18573 msgstr "Jalankan Dokumen Python"
18576 msgid "Run Python file"
18577 msgstr "Jalankan dokumen Python"
18582 msgstr "Modus Pahat"
18585 msgid "Ignore Background Click"
18586 msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang"
18590 msgid "Filter Cloth"
18591 msgstr "Saring Kain"
18595 msgstr "Paksakan Sumbu"
18598 msgid "Use Collisions"
18599 msgstr "Gunakan Tabrakan"
18603 msgid "Filter Color"
18604 msgstr "Saring Warna"
18607 msgid "Fill with a specific color"
18608 msgstr "Isi dengan warna spesifik"
18615 msgid "Change saturation"
18616 msgstr "Ganti saturasi"
18619 msgid "Change value"
18620 msgstr "Ganti nilai"
18623 msgid "Change brightness"
18624 msgstr "Ganti keterangan"
18627 msgid "Change contrast"
18628 msgstr "Ganti Kontras"
18631 msgid "Smooth colors"
18632 msgstr "Haluskan warna"
18635 msgid "Change red channel"
18636 msgstr "Ganti saluran merah"
18639 msgid "Change green channel"
18640 msgstr "Ganti saluran hijau"
18643 msgid "Change blue channel"
18644 msgstr "Ganti saluran biru"
18649 msgstr "Masker Kotor"
18652 msgid "Data Target"
18653 msgstr "Target Data"
18656 msgid "Keep Previous Mask"
18657 msgstr "Tetapkan Masker Sebelumnya"
18661 msgstr "Kecepatan Masker"
18665 msgstr "Gunakan Kursor"
18668 msgid "Use Normals"
18669 msgstr "Gunakan Normal"
18673 msgid "Mask Filter"
18674 msgstr "Filter Masker"
18677 msgid "Increase Contrast"
18678 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18681 msgid "Decrease Contrast"
18682 msgstr "Kurangi Kontras"
18685 msgid "Smooth mesh"
18686 msgstr "Haluskan Mesh"
18690 msgstr "Skalakan mesh"
18693 msgid "Detail Mode"
18694 msgstr "Mode Detail"
18698 msgid "Sculpt Mode"
18699 msgstr "Modus Pahat"
18703 msgid "Set Persistent Base"
18707 msgid "Active Vertex"
18708 msgstr "Vertex Aktif"
18713 msgstr "Modus Pahat"
18729 msgid "Change Effect Type"
18730 msgstr "Ganti Tipe Efek"
18739 msgid "Deinterlace Movies"
18740 msgstr "Modus Sunting"
18744 msgid "Erase Strips"
18748 msgid "Duplicate selected strips and move them"
18752 msgid "Duplicate Strips"
18753 msgstr "Modus Pahat"
18756 msgid "Replace the current selection"
18757 msgstr "Data Objek"
18760 msgid "Fade Duration"
18761 msgstr "Durasi Pudar"
18765 msgid "Add Image Strip"
18766 msgstr "Tambah Gambar"
18770 msgid "Separate Images"
18771 msgstr "Tambah Gambar"
18775 msgid "Add Mask Strip"
18776 msgstr "Tambah Gambar"
18780 msgid "Add MovieClip Strip"
18781 msgstr "Penyunting Logika"
18785 msgid "Mute Strips"
18786 msgstr "Mute Strip"
18794 msgid "Paste strips from clipboard"
18795 msgstr "Tempel strip dari clipboard"
18799 msgid "Refresh Sequencer"
18800 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18803 msgid "Refresh the sequencer editor"
18804 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18808 msgid "Reload Strips"
18809 msgstr "Isi Ulang Strip"
18812 msgid "Reload strips in the sequencer"
18813 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18816 msgid "Adjust Length"
18817 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18820 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18821 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18825 msgid "Set Render Size"
18826 msgstr "Set Ukuran Render"
18829 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18830 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18833 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18834 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18838 msgid "Add Scene Strip"
18839 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18842 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
18843 msgstr "Tambah strip ke sequencer menggunakan adegan blender sebagai sumber"
18846 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18847 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18850 msgid "Linked Handle"
18851 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18854 msgid "Select handles next to the active strip"
18855 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18858 msgid "Linked Time"
18859 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18862 msgid "Select other strips at the same time"
18863 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18866 msgid "Side of Frame"
18867 msgstr "Samping Frame"
18870 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18871 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18874 msgid "Select or deselect all strips"
18875 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18878 msgid "Select strips using box selection"
18879 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18882 msgid "Select Handles"
18883 msgstr "Pilih Pegangan"
18886 msgid "Select the strips and their handles"
18887 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18890 msgid "Shared strip type"
18891 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18894 msgid "Global Type"
18895 msgstr "Tipe Global"
18902 msgid "Shared effects"
18903 msgstr "Efek yang terbagi"
18906 msgid "Effect/Linked"
18907 msgstr "Efek/Terhubung"
18910 msgid "Same Channel"
18911 msgstr "Saluran Sama"
18915 msgid "Select Handles"
18919 msgid "Left Neighbor"
18920 msgstr "Tetangga Kiri"
18923 msgid "Right Neighbor"
18924 msgstr "Tetangga Kanan"
18927 msgid "Both Neighbors"
18928 msgstr "Kedua Tetangga"
18932 msgid "Select Pick Linked"
18937 msgid "Select Side"
18938 msgstr "Pilih Slide"
18941 msgid "Mouse Position"
18942 msgstr "Posisi Mouse"
18946 msgstr "Tidak ada Perubahan"
18949 msgid "Ignore Selection"
18950 msgstr "Abaikan Seleksi"
18953 msgid "Use Cursor Position"
18954 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
18958 msgid "Jump to Strip"
18959 msgstr "Lompat ke Strip"
18962 msgid "Move frame to previous edit point"
18963 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
18966 msgid "Use Strip Center"
18967 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
18971 msgstr "Strip Selanjutnya"
18975 msgid "Add Strip Modifier"
18976 msgstr "Modus Pahat"
18979 msgid "Add a modifier to the strip"
18980 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
18983 msgid "White Balance"
18984 msgstr "Keseimbangan Putih"
18988 msgid "Move Strip Modifier"
18989 msgstr "Modus Sunting"
18993 msgid "Remove Strip Modifier"
18994 msgstr "Modus Sunting"
19002 msgid "Border Offset View"
19007 msgid "Update Animation Cache"
19008 msgstr "Data Animasi"
19011 msgid "Bitrate in kbit/s"
19012 msgstr "Bitrate di kbit/s"
19015 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19016 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
19019 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19020 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
19023 msgid "File format"
19024 msgstr "Format dokumen"
19027 msgid "Waveform Audio File Format"
19028 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
19031 msgid "Split channels"
19032 msgstr "Bagi Saluran"
19035 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
19036 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
19041 msgstr "Buka Suara"
19044 msgid "Load a sound file"
19045 msgstr "Muat dokumen suara"
19049 msgid "Open Sound Mono"
19050 msgstr "Buka Mono Suara"
19055 msgstr "Kemas Suara"
19059 msgid "Update Animation"
19060 msgstr "Perbarui Animasi"
19064 msgid "Add Surface Circle"
19065 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
19069 msgid "Add Surface Curve"
19070 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
19074 msgid "Add Surface Cylinder"
19075 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
19079 msgid "Add Surface Sphere"
19080 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
19084 msgid "New Texture"
19085 msgstr "Tekstur Baru"
19089 msgid "Copy Texture Slot Settings"
19094 msgid "Move Texture Slot"
19099 msgid "Paste Texture Slot Settings"
19104 msgid "Text Auto Complete"
19108 msgid "Add or remove comments"
19109 msgstr "Tambah atau hapus komen"
19117 msgstr "Batal Komen"
19128 msgid "Set cursor position"
19129 msgstr "Set posisi kursor"
19138 msgid "Duplicate Line"
19139 msgstr "Duplikasi Garis"
19142 msgid "Duplicate the current line"
19143 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
19148 msgstr "Cari Selanjutnya"
19151 msgid "Find specified text"
19152 msgstr "Cari teks spesifik"
19156 msgid "Find & Set Selection"
19157 msgstr "Cari & Set Seleksi"
19160 msgid "Find specified text and set as selected"
19161 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
19169 msgid "Jump cursor to line"
19170 msgstr "Lompat kursor ke garis"
19173 msgid "Line number to jump to"
19174 msgstr "Angka garis melompat ke"
19178 msgid "Line Number"
19179 msgstr "Angka Garis"
19182 msgid "The current line number"
19183 msgstr "Angka garis sekarang"
19187 msgid "Make Internal"
19188 msgstr "Buatkan Internal"
19191 msgid "Make active text file internal"
19192 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
19196 msgstr "Atas Dokumen"
19199 msgid "File Bottom"
19200 msgstr "Bawah Dokumen"
19208 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19209 msgstr "Data Objek"
19217 msgid "Create a new text data-block"
19218 msgstr "Buat data-blok teks baru"
19226 msgid "Open a new text data-block"
19227 msgstr "Buka data-blok teks baru"
19230 msgid "Make Internal"
19231 msgstr "Buat Internal"
19234 msgid "Make text file internal after loading"
19235 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
19245 msgstr "Jalankan Skrip"
19255 msgstr "Simpan Sebagai"
19259 msgid "Select Line"
19263 msgid "Select text by line"
19264 msgstr "Pilih teks dari garis"
19267 msgid "Set cursor selection"
19268 msgstr "Set seleksi kursor"
19276 msgid "Start searching text"
19277 msgstr "Muali mencari teks"
19281 msgid "To 3D Object"
19282 msgstr "Ke Objek 3D"
19286 msgid "Create Orientation"
19287 msgstr "Orientasi Transformasi"
19291 msgid "Delete Orientation"
19292 msgstr "Hapus Orientasi"
19296 msgid "Edge Bevel Weight"
19301 msgid "Edge Crease"
19307 msgstr "Hanya Garis"
19312 msgstr "Dorong/Tarik"
19315 msgid "Edit Texture Space"
19316 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
19325 msgid "Select Orientation"
19330 msgid "Skin Resize"
19331 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
19334 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
19335 msgstr "Warna Standar"
19338 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19339 msgstr "Modus Sunting"
19349 msgstr "Tahan Depan"
19354 msgstr "Orientasi Transformasi"
19363 msgid "Vertex Slide"
19364 msgstr "Warna Standar"
19368 msgid "Copy Data Path"
19373 msgid "Edit Source"
19374 msgstr "Gambar Latar"
19378 msgid "Edit Translation"
19379 msgstr "Orientasi Transformasi"
19382 msgid "Path to the matching po file"
19383 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
19386 msgid "Operator Name"
19387 msgstr "Nama Operator"
19391 msgid "Edit Translation Update Mo"
19392 msgstr "Orientasi Transformasi"
19395 msgid "Invert Selection"
19396 msgstr "Balikkan Seleksi"
19400 msgstr "Pilih Semua"
19403 msgid "Check Branches"
19404 msgstr "Cek Cabang"
19407 msgid "Check po files in branches"
19408 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
19412 msgid "Reload Translation"
19413 msgstr "Orientasi Transformasi"
19417 msgid "Cube Projection"
19422 msgid "Cylinder Projection"
19427 msgid "Lightmap Pack"
19431 msgid "Share Texture Space"
19432 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19436 msgid "Minimize Stretch"
19441 msgid "Pack Islands"
19442 msgstr "Modus Pahat"
19452 msgstr "Setel Ulang"
19455 msgid "Reset UV projection"
19464 msgid "Lasso Select UV"
19469 msgid "Selected Pinned"
19474 msgid "Select Split"
19478 msgid "Select only entirely selected faces"
19479 msgstr "Warna Standar"
19483 msgid "Smart UV Project"
19484 msgstr "Sunting Objek"
19487 msgid "Area Weight"
19488 msgstr "Beban Daerah"
19492 msgid "Snap Cursor"
19493 msgstr "Jepret Kursor"
19497 msgid "Snap Selection"
19502 msgid "Sphere Projection"
19506 msgid "Operation Mode"
19507 msgstr "Mode Operasi"
19510 msgid "Stored Operation Mode"
19511 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19516 msgstr "Tampilan 3D"
19524 msgid "Smooth View 2D"
19525 msgstr "Tampilan 3D"
19529 msgid "Zoom 2D View"
19530 msgstr "Tampilan 3D"
19534 msgid "Add Background Image"
19535 msgstr "Tambah Gambar Background"
19539 msgid "Remove Background Image"
19540 msgstr "Gambar Latar"
19543 msgid "Background image index to remove"
19544 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19548 msgid "Select Menu"
19553 msgid "Copy Objects"
19554 msgstr "Salin Objek"
19558 msgid "Set 3D Cursor"
19559 msgstr "Set Kursor 3D"
19562 msgid "Surface Project"
19563 msgstr "Proyek Permukaan"
19568 msgstr "Pandangan Lokal"
19571 msgid "Frame Selected"
19572 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19575 msgid "Move the view"
19576 msgstr "Pindah pandangan"
19580 msgid "NDOF Transform View"
19581 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19584 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19585 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19589 msgid "NDOF Orbit View"
19590 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19593 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19594 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19598 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19599 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19602 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19603 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19607 msgid "NDOF Pan View"
19608 msgstr "Tampilan 3D"
19611 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19612 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19616 msgid "Set Active Object as Camera"
19617 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19621 msgid "Object Mode Menu"
19622 msgstr "Menu Mode Objek"
19626 msgid "Paste Objects"
19627 msgstr "Salin Objek"
19630 msgid "Select pasted objects"
19631 msgstr "Pilih objek tersalin"
19635 msgid "Rotate View"
19639 msgid "Menu object selection"
19640 msgstr "Data Objek"
19643 msgid "Object Name"
19644 msgstr "Data Objek"
19648 msgid "Smooth View"
19649 msgstr "Tampilan 3D"
19653 msgid "Snap Cursor to Active"
19654 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19658 msgid "Snap Cursor to Selected"
19659 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19662 msgid "All Regions"
19663 msgstr "Semua Tampilan"
19666 msgid "View selected for all regions"
19667 msgstr "Hapus Titik"
19672 msgstr "Tampilkan Axis"
19676 msgid "View Camera"
19677 msgstr "Tampilkan Kamera"
19681 msgid "View Lock Clear"
19682 msgstr "Tampilan 3D"
19685 msgid "Clear all view locking"
19690 msgid "View Lock to Active"
19691 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19696 msgstr "Tampilan 3D"
19699 msgid "Orbit the view"
19700 msgstr "Orbit pemandangan"
19707 msgid "Direction of View Orbit"
19708 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19712 msgstr "Orbit Kiri"
19715 msgid "Orbit the view around to the left"
19716 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19719 msgid "Orbit Right"
19720 msgstr "Orbit Kanan"
19723 msgid "Orbit the view around to the right"
19724 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19728 msgstr "Orbit Atas"
19731 msgid "Orbit the view up"
19732 msgstr "Orbit pandangan atas"
19736 msgstr "Orbit Bawah"
19739 msgid "Orbit the view down"
19740 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19747 msgid "Direction of View Pan"
19748 msgstr "Arah Lihat Pan"
19752 msgstr "Pan ke Kiri"
19756 msgstr "Pan ke Kanan"
19760 msgstr "Pan ke Atas"
19764 msgstr "Pan ke Bawah"
19767 msgid "Curves as Mesh"
19768 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19771 msgid "Export Custom Properties"
19772 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19775 msgid "Export Hair"
19776 msgstr "Ekspor Rambut"
19779 msgid "Export Particles"
19780 msgstr "Ekspor Partikel"
19783 msgid "Export normals"
19784 msgstr "Ekspor normal"
19791 msgid "Export vertex colors"
19792 msgstr "Ekspor warna vertex"
19795 msgid "Visible Objects Only"
19796 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19799 msgid "Export only objects that are visible"
19800 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19803 msgid "Transform Samples"
19804 msgstr "Sampel Transformasi"
19807 msgid "Is Sequence"
19808 msgstr "Adalah Sequence"
19811 msgid "Grease Pencils"
19812 msgstr "Pensil Grease"
19815 msgid "Sequence Strips"
19816 msgstr "Strip Sequence"
19824 msgid "Save a Collada file"
19825 msgstr "Situs Blender"
19829 msgstr "Tipe Kunci"
19832 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19833 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19836 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19837 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19840 msgid "Global Forward Axis"
19841 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19844 msgid "Global Forward axis for export"
19845 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19848 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19849 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19852 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19853 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19856 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19857 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19860 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19861 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19864 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19865 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19868 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19869 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19872 msgid "Global Up Axis"
19873 msgstr "Sumbu Atas Global"
19876 msgid "Global Up axis for export"
19877 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19880 msgid "Global UP is positive X Axis"
19881 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19884 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19885 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19888 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19889 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19892 msgid "Global UP is negative X Axis"
19893 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19896 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19897 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19900 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19901 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19904 msgid "Modifier resolution for export"
19905 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19908 msgid "Include Animations"
19909 msgstr "Memasukkan Animasi"
19912 msgid "Include Armatures"
19913 msgstr "Memasukkan Armatur"
19916 msgid "Include Children"
19917 msgstr "Memasukkan Anak"
19920 msgid "Include Shape Keys"
19921 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19924 msgid "Keep Keyframes"
19925 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19928 msgid "Keep Smooth curves"
19929 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19932 msgid "Limit Precision"
19933 msgstr "Limit Presisi"
19936 msgid "Export Section"
19937 msgstr "Bagian Ekspor"
19940 msgid "Only for User Interface organization"
19941 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
19944 msgid "Data export section"
19945 msgstr "Bagian ekspor data"
19952 msgid "Geometry export section"
19953 msgstr "Bagian ekspor geometri"
19960 msgid "Armature export section"
19961 msgstr "Bagian ekspor armatur"
19968 msgid "Animation export section"
19969 msgstr "Bagian ekspor animasi"
19976 msgid "Sort by Object name"
19977 msgstr "Data Objek"
19980 msgid "Use Blender Profile"
19981 msgstr "Gunakan Profil Blender"
19984 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
19985 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
19988 msgid "Use Object Instances"
19989 msgstr "Data Objek"
19992 msgid "Auto Connect"
19993 msgstr "Hubungkan Koneksi"
19996 msgid "Context Attributes"
19997 msgstr "Atribut Konteks"
20000 msgid "RNA context string"
20004 msgid "Header Text"
20005 msgstr "Teks Header"
20008 msgid "Text to display in header during scale"
20009 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
20012 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
20013 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
20016 msgid "Invert the mouse input"
20017 msgstr "Balikkan masukan mouse"
20020 msgid "Scale a float context value"
20021 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
20024 msgid "Assign value"
20025 msgstr "Menugaskan nilai"
20029 msgid "Context Scale Int"
20030 msgstr "Int Skala Konteks"
20033 msgid "Scale an int context value"
20034 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
20037 msgid "Always Step"
20038 msgstr "Selalu Langkah"
20041 msgid "Set a context value"
20042 msgstr "Set nilai koneks"
20045 msgid "Assignment value"
20046 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
20050 msgid "Set Library ID"
20051 msgstr "Set ID Perpustakaan"
20054 msgid "Set a context value to an ID data-block"
20055 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
20059 msgid "Context Set"
20060 msgstr "Koneks Set"
20064 msgid "Context Set String"
20065 msgstr "Konteks Set String"
20069 msgid "Context Set Value"
20070 msgstr "Konteks Set Nilai"
20073 msgid "Toggle enum"
20093 msgid "Random Order"
20094 msgstr "Urutan Acak"
20097 msgid "Select files randomly"
20098 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
20101 msgid "Run Immediately!"
20102 msgstr "Lari Secara Langsung!"
20106 msgid "View Documentation"
20107 msgstr "Lihat Dokumentasi"
20110 msgid "Open online reference docs in a web browser"
20111 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
20119 msgid "View Manual"
20120 msgstr "Lihat Manual"
20123 msgid "Load online manual"
20124 msgstr "Muat manual online"
20128 msgid "View Online Manual"
20129 msgstr "Lihat Manual Online"
20133 msgid "Export to PDF"
20134 msgstr "Ekspor ke PDF"
20137 msgid "Export grease pencil to PDF"
20138 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
20141 msgid "Clip Camera"
20142 msgstr "Kamera Klip"
20150 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
20151 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
20155 msgid "Operator Preset"
20159 msgid "Data-Block Type"
20160 msgstr "Tipe Data-Blok"
20164 msgstr "Semua Tipe"
20168 msgid "Add Property"
20169 msgstr "Nama Properti"
20173 msgid "Edit Property"
20174 msgstr "Modus Sunting"
20177 msgid "Property Name"
20178 msgstr "Nama Properti"
20186 msgid "Remove Property"
20191 msgid "Quit Blender"
20192 msgstr "Situs Blender"
20199 msgid "Use Secondary"
20204 msgid "Load Factory Settings"
20208 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
20209 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
20213 msgid "Recover Auto Save"
20214 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
20218 msgstr "Simpan Salinan"
20222 msgid "Save Startup File"
20223 msgstr "Data Animasi"
20227 msgid "Save Blender File"
20228 msgstr "Situs Blender"
20232 msgid "Save Preferences"
20233 msgstr "Simpan Preferensi"
20237 msgid "Search Menu"
20253 msgid "Detail Size"
20273 msgid "Camera Presets"
20277 msgid "Active Point"
20278 msgstr "Tambah Baru"
20281 msgid "Mask Settings"
20285 msgid "Mask Display"
20289 msgid "Tracking Presets"
20293 msgid "Integrator Presets"
20297 msgid "Sampling Presets"
20298 msgstr "Contoh Tersedia"
20301 msgid "Light Paths"
20305 msgid "Geometry Data"
20309 msgid "Fluid Presets"
20318 msgid "Extra Options"
20319 msgstr "Tambahan Opsi"
20322 msgid "I18n Update Translation"
20323 msgstr "I18n Update Terjemahan"
20334 msgid "Duplicate Data"
20335 msgstr "Duplikasi Data"
20338 msgid "New Objects"
20339 msgstr "Objek Baru"
20346 msgid "New Features"
20347 msgstr "Fitur Baru"
20354 msgid "Applications"
20358 msgid "Development"
20359 msgstr "Pengembangan"
20382 msgid "Temporary Editors"
20383 msgstr "Editor Sementara"
20386 msgctxt "WindowManager"
20387 msgid "Translation"
20388 msgstr "Terjemahan"
20391 msgid "Preferences Navigation"
20392 msgstr "Navigasi Pengaturan"
20395 msgid "3D Mouse Settings"
20396 msgstr "Setting 3D Mouse"
20399 msgid "Save Preferences"
20400 msgstr "Simpan Pengaturan"
20403 msgid "Auto Run Python Scripts"
20404 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
20407 msgid "Blend Files"
20408 msgstr "Dokumen Blend"
20412 msgstr "Simpan Otomatis"
20423 msgid "Theme Space"
20424 msgstr "Ruang Tema"
20427 msgid "Theme Space List"
20428 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20431 msgid "Panel Colors"
20432 msgstr "Warna Standar"
20435 msgid "Collection Colors"
20436 msgstr "Koleksi Warna"
20439 msgid "Icon Colors"
20440 msgstr "Warna Icon"
20451 msgid "Progress Bar"
20452 msgstr "Bar Progres"
20459 msgid "Toolbar Item"
20460 msgstr "Item Toolbar"
20464 msgstr "Style Teks"
20467 msgid "User Interface"
20468 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20471 msgid "Gradient Colors"
20472 msgstr "Warna Gradien"
20475 msgid "Brush Presets"
20476 msgstr "Preset Brush"
20531 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20532 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20535 msgid "Duplicate Metaball"
20536 msgstr "Duplikasi Metabola"
20539 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20540 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20543 msgid "Hide System Bookmarks"
20547 msgid "Translation Branches Directory"
20548 msgstr "Orientasi Transformasi"
20551 msgid "Image Editor"
20552 msgstr "Penyunting Gambar"
20555 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20556 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20559 msgid "NDOF View Rotation"
20567 msgid "Ambient Color"
20568 msgstr "Warna Standar"
20575 msgid "Keep User Interface"
20576 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20579 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20580 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20583 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20584 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20587 msgid "Panorama Type"
20591 msgid "Distortion to use for the calculation"
20592 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
20595 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
20599 msgid "Color + Albedo"
20600 msgstr "Warna + Albedo"
20603 msgid "Color + Albedo + Normal"
20604 msgstr "Warna + Albedo + Normal"
20607 msgid "Relative Filter"
20608 msgstr "Filter Relatif"
20611 msgid "Transmission Direct"
20612 msgstr "Orientasi Transformasi"
20615 msgid "Transmission Indirect"
20616 msgstr "Orientasi Transformasi"
20620 msgstr "AO Memantul"
20623 msgid "AO Bounces Render"
20624 msgstr "AO Memantul Render"
20631 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20632 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20635 msgid "Cancel timeout"
20639 msgid "Accelerator"
20640 msgstr "Akselerator"
20643 msgid "Text timeout"
20644 msgstr "Penyunting Teks"
20651 msgid "GPU Compute"
20655 msgid "Diffuse Samples"
20659 msgid "Feature Set"
20660 msgstr "Warna Standar"
20663 msgid "Glossy Samples"
20667 msgid "Start Resolution"
20672 msgstr "Tidak Ada Batas"
20675 msgid "No texture size limit"
20676 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20679 msgid "Right to Left"
20680 msgstr "Kanan ke Kiri"
20683 msgid "Render from right to left"
20684 msgstr "Render dari kanan ke kiri"
20687 msgid "Left to Right"
20688 msgstr "Kiri ke Kanan"
20691 msgid "Render from left to right"
20692 msgstr "Render dari kiri ke kanan"
20695 msgid "Top to Bottom"
20696 msgstr "Atas ke Bawah"
20699 msgid "Render from top to bottom"
20700 msgstr "Render dari atas ke bawah"
20703 msgid "Bottom to Top"
20704 msgstr "Bawah ke Atas"
20707 msgid "Render from bottom to top"
20708 msgstr "Render dari bawah ke atas"
20711 msgid "Transmission Samples"
20712 msgstr "Orientasi Transformasi"
20715 msgid "Progressive Refine"
20719 msgid "Glossy Color"
20723 msgid "Map Resolution"
20724 msgstr "Resolusi Peta"
20727 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20728 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20731 msgid "Language Name"
20732 msgstr "Nama Bahasa"
20736 msgstr "ID Numerik"
20739 msgid "Numeric ID (read only!)"
20740 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20744 msgstr "Sembunyikan Nama"
20747 msgid "Use Normal Rotation"
20748 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20751 msgid "Tablet pressure"
20752 msgstr "Tekanan tablet"
20756 msgstr "Ukuran Kuas"
20759 msgid "Brush size in screen space"
20760 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20764 msgstr "Miringkan X"
20768 msgstr "Miringkan Y"
20771 msgid "Corners are sharp"
20772 msgstr "Pojok tajam"
20775 msgid "Corners are smoothed"
20776 msgstr "Pojok dihaluskan"
20779 msgid "Corners are beveled"
20780 msgstr "Pojok dibevel"
20783 msgid "Export a single frame"
20784 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20787 msgid "Export an animation"
20788 msgstr "Ekspor animasi"
20792 msgstr "SVG Ekspor"
20795 msgid "Format type to export to"
20796 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20799 msgid "Export Directory"
20800 msgstr "Ekspor Direktori"
20803 msgid "Apply Scale"
20804 msgstr "Terapkan Skala"
20807 msgid "Apply scene scale setting on export"
20808 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20811 msgid "Data Layers"
20812 msgstr "Layer Data"
20815 msgid "Copy Textures"
20816 msgstr "Salin Tekstur"
20819 msgid "Copy textures on export to the output path"
20820 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20823 msgid "Selected UV Element"
20824 msgstr "Hapus Titik"
20831 msgid "Vertical Split"
20832 msgstr "Pisah Vertikal"
20835 msgid "Camera Offset"
20839 msgid "Camera Zoom"
20843 msgid "Deliver transmission color pass"
20844 msgstr "Orientasi Transformasi"
20851 msgid "Movie Format"
20852 msgstr "Format Film"
20855 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
20856 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
20863 msgid "Display method used in the sequencer view"
20864 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
20867 msgid "Display the object as wire edges"
20868 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
20871 msgid "Display modifiers"
20872 msgstr "Tampilkan Pengubah"
20875 msgid "Display Shader Effects"
20876 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
20880 msgstr "Warna Standar"
20884 msgstr "Skala Pengguna"
20887 msgid "Render Region"
20888 msgstr "Wilayah Render"
20891 msgid "Persistent Data"
20892 msgstr "Data Tetap"
20895 msgid "Cache Result"
20896 msgstr "Hasil Cache"
20899 msgid "Use Simplify"
20900 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
20903 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
20904 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
20907 msgid "Render Single Layer"
20908 msgstr "Render Layer Tunggal"
20911 msgid "Render Slot"
20923 msgid "Collision Shape"
20932 msgstr "Ukuran Maks"
20963 msgid "Filter Quality"
20964 msgstr "Kualitas Filter"
20979 msgid "Background Separation"
20980 msgstr "Separasi Latar Belakang"
20983 msgid "Motion steps"
20984 msgstr "Langkah gerakan"
20987 msgid "Render Samples"
20988 msgstr "Sampel Render"
20999 msgid "Grease Pencil Render"
21000 msgstr "Render Pensil Grease"
21003 msgid "Render settings"
21004 msgstr "Pengaturan render"
21007 msgid "Scene Objects"
21008 msgstr "Objek Adengan"
21011 msgid "Camera Suffix"
21012 msgstr "Suffix Kamera"
21015 msgid "File Suffix"
21016 msgstr "Suffix Dokumen"
21019 msgid "Blend Opacity"
21020 msgstr "Opasitas Pencampuran"
21080 msgstr "Alpha di Atas"
21084 msgid "Alpha Under"
21085 msgstr "Alpha di Bawah"
21090 msgstr "Transformasi"
21110 msgstr "Campuran Warna"
21113 msgid "Use Linear Modifiers"
21114 msgstr "Modus Pahat"
21117 msgid "Multiply Colors"
21118 msgstr "Warna Standar"
21125 msgid "First input for the effect strip"
21126 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
21133 msgid "Second input for the effect strip"
21134 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
21137 msgid "Animation End Offset"
21138 msgstr "Data Animasi"
21141 msgid "Animation Start Offset"
21142 msgstr "Data Animasi"
21145 msgid "Alpha Over Sequence"
21146 msgstr "Orientasi Transformasi"
21149 msgid "Alpha Under Sequence"
21150 msgstr "Orientasi Transformasi"
21153 msgid "Cross Sequence"
21154 msgstr "Orientasi Transformasi"
21157 msgid "Gamma Cross Sequence"
21158 msgstr "Orientasi Transformasi"
21161 msgid "Blur Distance"
21162 msgstr "Jarak Blur"
21165 msgid "Frame Interpolation"
21166 msgstr "Interpolasi Frame"
21174 msgstr "Warna teks"
21177 msgid "Size of the text"
21178 msgstr "Ukuran teks"
21181 msgid "Location of the text"
21182 msgstr "Lokasi teks"
21186 msgstr "Ujung sudut"
21190 msgstr "Lebar Blur"
21202 msgid "Transition Type"
21203 msgstr "Tipe Transisi"
21222 msgstr "Tampilkan Cache"
21225 msgid "Composite Images"
21226 msgstr "Gabungkan Gambar"
21229 msgid "Final Images"
21230 msgstr "Gambar Final"
21234 msgstr "Gambah Mentah"
21237 msgid "Mask Input Type"
21241 msgid "Mute this modifier"
21242 msgstr "Modus Pahat"
21249 msgid "Effect name"
21253 msgid "Set effect expansion in the user interface"
21254 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
21257 msgid "Use effect during render"
21258 msgstr "Gunakan efek saat render"
21261 msgid "Rotation of the effect"
21262 msgstr "Rotasi efek"
21265 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
21266 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
21269 msgid "Factor of Blur"
21270 msgstr "Faktor Blur"
21273 msgid "Use as Depth Of Field"
21274 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
21277 msgid "Blur using camera depth of field"
21278 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
21281 msgid "Colorize Effect"
21282 msgstr "Efek Mewarnai"
21285 msgid "Colorize effect"
21286 msgstr "Efek mewarnai"
21290 msgstr "Faktor campur"
21294 msgstr "Warna Tinggi"
21297 msgid "Second color used for effect"
21298 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
21302 msgstr "Warna Rendah"
21305 msgid "First color used for effect"
21306 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
21309 msgid "Effect mode"
21318 msgstr "Cokelat Tua"
21325 msgid "Flip Effect"
21326 msgstr "Efek Balik"
21329 msgid "Flip effect"
21330 msgstr "Efek balik"
21333 msgid "Flip image horizontally"
21334 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
21337 msgid "Flip image vertically"
21338 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
21341 msgid "Glow Effect"
21342 msgstr "Efek Bersinar"
21345 msgid "Glow effect"
21346 msgstr "Efek bersinar"
21350 msgstr "Warna Bersinar"
21353 msgid "Color used for generated glow"
21354 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
21358 msgstr "Mode bersinar"
21361 msgid "Effect Opacity"
21362 msgstr "Opasitas Efek"
21365 msgid "Number of Blur Samples"
21366 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
21369 msgid "Select Color"
21370 msgstr "Pilih Warna"
21373 msgid "Color selected to apply glow"
21374 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
21377 msgid "Size of the effect"
21378 msgstr "Ukuran efek"
21381 msgid "Pixelate Effect"
21382 msgstr "Efek Pixelate"
21385 msgid "Pixelate effect"
21386 msgstr "Efek pixelate"
21390 msgstr "Ukuran pixel"
21394 msgstr "Warna Masker"
21397 msgid "Shadow Effect"
21398 msgstr "Efek Bayangan"
21401 msgid "Shadow effect"
21402 msgstr "Efek bayangan"
21405 msgid "Amplitude of Wave"
21406 msgstr "Amplitudo Gelombang"
21409 msgid "Handle 1 Location"
21410 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
21413 msgid "Handle 2 Location"
21414 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
21418 msgstr "Ukuran Bola"
21422 msgstr "Pembengkokan"
21429 msgid "Collision Type"
21430 msgstr "Tipe Tabrakan"
21433 msgid "Choose Collision Type"
21434 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21437 msgid "Manual adjust"
21438 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21453 msgid "Error Limit"
21454 msgstr "Batas Error"
21461 msgid "Rotation Matrix"
21462 msgstr "Matriks Rotasi"
21465 msgid "Estimated rotation matrix"
21466 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21469 msgid "Scale Matrix"
21470 msgstr "Matriks Skala"
21473 msgid "Estimated scale matrix"
21474 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21477 msgid "Edge Collision"
21478 msgstr "Tabrakan Tepi"
21481 msgid "Edges collide too"
21482 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21486 msgstr "Gunakan Tepi"
21489 msgid "Space Clip Editor"
21490 msgstr "Penyunting Grafik"
21493 msgid "Show Blue Channel"
21497 msgid "Show Green Channel"
21501 msgid "Show Red Channel"
21505 msgid "System Bookmarks"
21509 msgid "Show Mask Editor"
21510 msgstr "Penyunting Grafik"
21513 msgid "Cursor Location"
21514 msgstr "Lokasi Kursor"
21517 msgid "Location for adding new nodes"
21518 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21522 msgstr "Gambar Latar"
21529 msgid "Shader Type"
21530 msgstr "Tipe Shader"
21533 msgid "Type of data to take shader from"
21534 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21537 msgid "Edit shader nodes from Object"
21538 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21541 msgid "Edit shader nodes from World"
21542 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21545 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21546 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21549 msgid "Texture Type"
21550 msgstr "Tipe Tekstur"
21553 msgid "Blender File"
21554 msgstr "Situs Blender"
21557 msgid "Overlay Type"
21561 msgid "Show reference frame only"
21566 msgstr "Setelah Ini"
21573 msgid "Show 3D Marker Names"
21581 msgid "Brush Texture Slot"
21585 msgid "Brush texture rotation"
21589 msgid "Has Texture Angle Source"
21593 msgid "Strand / Particle"
21597 msgid "User interface styling and color settings"
21598 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21601 msgid "Clip Editor"
21602 msgstr "Penyunting Grafik"
21606 msgstr "Tampilan 3D"
21609 msgid "Theme Clip Editor"
21610 msgstr "Penyunting Teks"
21613 msgid "Theme Background Color"
21614 msgstr "Warna Standar"
21617 msgid "Gradient Low"
21621 msgid "Gradient High/Off"
21626 msgstr "Edit Kabel"
21629 msgid "Active Action"
21630 msgstr "Aksi Aktif"
21633 msgid "No Active Action"
21634 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21637 msgid "Meta Strips"
21641 msgid "Meta Strips Selected"
21642 msgstr "Data Objek"
21645 msgid "Sound Strips"
21649 msgid "Sound Strips Selected"
21653 msgid "Transitions"
21654 msgstr "Orientasi Transformasi"
21657 msgid "Transitions Selected"
21658 msgstr "Orientasi Transformasi"
21661 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21662 msgstr "Sunting Objek"
21666 msgstr "Dalam Jarak"
21669 msgid "Node Selected"
21670 msgstr "Modus Sunting"
21674 msgstr "Warna Kabel"
21677 msgid "Wire Select"
21678 msgstr "Pilih Kabel"
21681 msgid "Theme Panel Color"
21682 msgstr "Warna Standar"
21686 msgstr "Modus Pahat"
21689 msgid "Preview Background"
21690 msgstr "Gambar Latar"
21693 msgid "Theme Space Settings"
21697 msgid "Theme User Interface"
21698 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21701 msgid "Theme settings for user interface elements"
21702 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21705 msgid "Menu Shadow Strength"
21709 msgid "Menu Shadow Width"
21713 msgid "Tooltip Colors"
21714 msgstr "Warna Standar"
21717 msgid "Camera Path"
21729 msgid "Snap Node Element"
21730 msgstr "Hapus Titik"
21734 msgstr "Penyunting NLA"
21738 msgstr "Penyunting NLA"
21741 msgid "Snap UV Element"
21742 msgstr "Hapus Titik"
21745 msgid "Unified Paint Settings"
21750 msgstr "Modus Pahat"
21753 msgid "Sculpt All Islands"
21754 msgstr "Modus Pahat"
21757 msgid "Name of the custom transform orientation"
21758 msgstr "Orientasi Transformasi"
21761 msgid "Default Layout"
21762 msgstr "Warna Standar"
21765 msgid "Compact Layout"
21766 msgstr "Tata Letak"
21769 msgid "Grid Layout"
21770 msgstr "Tata Letak"
21773 msgid "Use Unified Radius"
21777 msgid "Use Unified Weight"
21781 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21782 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21793 msgid "Temperature Unit"
21794 msgstr "Unit Temperatur"
21797 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21798 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21802 msgstr "Unit Waktu"
21805 msgid "Unit that will be used to display time values"
21806 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21809 msgid "Separate Units"
21810 msgstr "Unit Terpisah"
21813 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21814 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21817 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21818 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21821 msgid "Solid Light"
21822 msgstr "Cahaya Padat"
21825 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
21826 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
21829 msgid "Direction that the light is shining"
21830 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
21833 msgid "Index number of the vertex group"
21834 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
21837 msgid "Collection of vertex groups"
21838 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
21841 msgid "Active Vertex Group"
21842 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
21845 msgid "Active Vertex Group Index"
21846 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
21849 msgid "Active index in vertex group array"
21850 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
21853 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
21854 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
21857 msgid "Hidden Wire"
21858 msgstr "Kabel Tersembunyi"
21861 msgid "Display Grid"
21862 msgstr "Tampilkan Grid"
21866 msgstr "Tunjukkan Kabel"
21869 msgid "Scene Lights"
21870 msgstr "Cahaya Adegan"
21873 msgid "Show VR Camera"
21874 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
21878 msgstr "Tampilkan layer"
21885 msgid "Active AOV Index"
21886 msgstr "Indeks AOV Aktif"
21889 msgid "Index of active aov"
21890 msgstr "Indeks aov aktif"
21893 msgid "Active Layer Collection"
21894 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
21897 msgid "Active Grid Index"
21898 msgstr "Indeks Grid Aktif"
21901 msgid "Volume Render"
21902 msgstr "Render Volume"
21905 msgid "Jump Height"
21906 msgstr "Tinggi Lompatan"
21909 msgid "Speed Factor"
21910 msgstr "Faktor Kecepatan"
21913 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
21914 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
21917 msgid "Base Pose Type"
21918 msgstr "Tipe Gaya Base"
21921 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
21922 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
21946 msgid "Blender_id:"
21947 msgstr "Blender_id:"
21967 msgstr "Dokumencache:"
21986 msgid "Collection:"
21996 msgid "Constraint:"
22021 msgid "Export_animation:"
22022 msgstr "Ekspor_animasi:"
22026 msgid "Export_anim:"
22027 msgstr "Ekspor_anim:"
22031 msgid "Export_scene:"
22032 msgstr "Ekspor_adegan:"
22036 msgid "Export_shape:"
22037 msgstr "Ekspor_bentuk:"
22077 msgstr "Informasi:"
22112 msgstr "Garis luar:"
22116 msgid "Paintcurve:"
22141 msgid "Preferences:"
22142 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
22151 msgid "Safe_areas:"
22152 msgstr "Area_aman:"
22177 msgstr "Sequencer:"
22187 msgstr "Permukaan:"
22202 msgstr "Transformasi:"
22232 msgstr "Ruang kerja:"
22240 msgctxt "WindowManager"
22245 msgctxt "WindowManager"
22250 msgctxt "WindowManager"
22251 msgid "Screen Editing"
22252 msgstr "Editing Layar"
22255 msgctxt "WindowManager"
22256 msgid "Region Context Menu"
22257 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
22260 msgctxt "WindowManager"
22265 msgctxt "WindowManager"
22266 msgid "View2D Buttons List"
22267 msgstr "Daftar Tombol View2D"
22270 msgctxt "WindowManager"
22271 msgid "User Interface"
22272 msgstr "Antarmuka Pengguna"
22275 msgctxt "WindowManager"
22277 msgstr "Tampilan 3D"
22280 msgctxt "WindowManager"
22281 msgid "Object Mode"
22282 msgstr "Mode Objek"
22285 msgctxt "WindowManager"
22286 msgid "3D View Tool: Select Box"
22287 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
22290 msgctxt "WindowManager"
22291 msgid "3D View Tool: Select Circle"
22292 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
22295 msgctxt "WindowManager"
22296 msgid "3D View Tool: Cursor"
22297 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
22300 msgctxt "WindowManager"
22301 msgid "3D View Tool: Move"
22302 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
22305 msgctxt "WindowManager"
22306 msgid "3D View Tool: Rotate"
22307 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
22310 msgctxt "WindowManager"
22311 msgid "3D View Tool: Scale"
22312 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
22315 msgctxt "WindowManager"
22316 msgid "3D View Tool: Transform"
22317 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
22320 msgctxt "WindowManager"
22325 msgctxt "WindowManager"
22326 msgid "3D View Tool: Shear"
22327 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
22330 msgctxt "WindowManager"
22335 msgctxt "WindowManager"
22340 msgctxt "WindowManager"
22345 msgctxt "WindowManager"
22350 msgctxt "WindowManager"
22355 msgctxt "WindowManager"
22356 msgid "Vertex Paint"
22357 msgstr "Cat Vertex"
22360 msgctxt "WindowManager"
22361 msgid "Weight Paint"
22365 msgctxt "WindowManager"
22366 msgid "Image Paint"
22367 msgstr "Cat Gambar"
22370 msgctxt "WindowManager"
22375 msgctxt "WindowManager"
22380 msgctxt "WindowManager"
22381 msgid "Graph Editor Generic"
22382 msgstr "Editor Grafik Generik"
22385 msgctxt "WindowManager"
22390 msgctxt "WindowManager"
22391 msgid "Dopesheet Generic"
22392 msgstr "Dopesheet Generik"
22395 msgctxt "WindowManager"
22397 msgstr "Editor NLA"
22400 msgctxt "WindowManager"
22401 msgid "NLA Channels"
22402 msgstr "Saluran NLA"
22405 msgctxt "WindowManager"
22406 msgid "NLA Generic"
22407 msgstr "NLA Generik"
22410 msgctxt "WindowManager"
22415 msgctxt "WindowManager"
22420 msgctxt "WindowManager"
22425 msgctxt "WindowManager"
22427 msgstr "Lihat Gambar"
22430 msgctxt "WindowManager"
22431 msgid "Image Generic"
22432 msgstr "Gambar Generik"
22435 msgctxt "WindowManager"
22437 msgstr "Penggarisan Luar"
22440 msgctxt "WindowManager"
22441 msgid "Node Editor"
22442 msgstr "Editor Node"
22445 msgctxt "WindowManager"
22446 msgid "Node Generic"
22447 msgstr "Generik Node"
22450 msgctxt "WindowManager"
22451 msgid "File Browser"
22452 msgstr "Browser Dokumen"
22455 msgctxt "WindowManager"
22456 msgid "File Browser Main"
22457 msgstr "Browser Dokumen Utama"
22460 msgctxt "WindowManager"
22461 msgid "File Browser Buttons"
22462 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
22465 msgctxt "WindowManager"
22470 msgctxt "WindowManager"
22471 msgid "Property Editor"
22472 msgstr "Editor Properti"
22475 msgctxt "WindowManager"
22480 msgctxt "WindowManager"
22481 msgid "Text Generic"
22482 msgstr "Teks Generik"
22485 msgctxt "WindowManager"
22490 msgctxt "WindowManager"
22495 msgctxt "WindowManager"
22496 msgid "Clip Editor"
22497 msgstr "Editor Klip"
22500 msgctxt "WindowManager"
22501 msgid "Clip Graph Editor"
22502 msgstr "Editor Grafik Klip"
22505 msgctxt "WindowManager"
22506 msgid "Clip Dopesheet Editor"
22507 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
22510 msgctxt "WindowManager"
22511 msgid "Grease Pencil"
22512 msgstr "Pensil Grease"
22515 msgctxt "WindowManager"
22516 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
22517 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
22520 msgctxt "WindowManager"
22521 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
22522 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
22525 msgctxt "WindowManager"
22526 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
22527 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
22530 msgctxt "WindowManager"
22531 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
22532 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
22535 msgctxt "WindowManager"
22536 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
22537 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
22540 msgctxt "WindowManager"
22541 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
22542 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
22545 msgctxt "WindowManager"
22546 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
22547 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
22550 msgctxt "WindowManager"
22551 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
22552 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
22555 msgctxt "WindowManager"
22556 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
22557 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
22560 msgctxt "WindowManager"
22561 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
22562 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
22565 msgctxt "WindowManager"
22566 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
22567 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
22570 msgctxt "WindowManager"
22571 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
22572 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
22575 msgctxt "WindowManager"
22576 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
22577 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
22580 msgctxt "WindowManager"
22581 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
22582 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
22585 msgctxt "WindowManager"
22586 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
22587 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
22590 msgctxt "WindowManager"
22591 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
22592 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
22595 msgctxt "WindowManager"
22596 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
22597 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22600 msgctxt "WindowManager"
22601 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
22602 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
22605 msgctxt "WindowManager"
22606 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
22607 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22610 msgctxt "WindowManager"
22611 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
22612 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
22615 msgctxt "WindowManager"
22616 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
22617 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
22620 msgctxt "WindowManager"
22621 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
22622 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
22625 msgctxt "WindowManager"
22626 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
22627 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
22630 msgctxt "WindowManager"
22631 msgid "Mask Editing"
22632 msgstr "Edting Masker"
22635 msgctxt "WindowManager"
22640 msgctxt "WindowManager"
22645 msgctxt "WindowManager"
22650 msgctxt "WindowManager"
22651 msgid "Animation Channels"
22652 msgstr "Saluran Animasi"
22655 msgctxt "WindowManager"
22656 msgid "View3D Gesture Circle"
22657 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
22660 msgctxt "WindowManager"
22661 msgid "Gesture Straight Line"
22662 msgstr "Garis Lurus Gestur"
22665 msgctxt "WindowManager"
22666 msgid "Gesture Box"
22667 msgstr "Kotak Gestur"
22670 msgid "Cycles will render on the CPU"
22671 msgstr "Cycles akan render di CPU"
22674 msgid "Total Samples:"
22675 msgstr "Total sampel:"
22682 msgid "Min Samples"
22683 msgstr "Sampel Min"
22686 msgid "Start Sample"
22687 msgstr "Sampel Mulai"
22690 msgid "Direct Light"
22691 msgstr "Cahaya Langsung"
22694 msgid "Indirect Light"
22695 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22710 msgid "Start Pixels"
22711 msgstr "Pixel Mulai"
22722 msgid "Render Time"
22723 msgstr "Waktu Render"
22726 msgid "Sample Count"
22727 msgstr "Hitungan Sampel"
22730 msgid "Feature Strength"
22731 msgstr "Kekuatan Fitur"
22738 msgid "No output node"
22739 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22742 msgid "Homogeneous"
22747 msgstr "Bendera CPU:"
22750 msgid "CUDA Flags:"
22751 msgstr "Bendera CUDA:"
22754 msgid "OptiX Flags:"
22755 msgstr "Bendera OptiX:"
22758 msgid "OpenCL Flags:"
22759 msgstr "Bendera OpenCL:"
22762 msgid "Texture Limit"
22763 msgstr "Batas Tekstur"
22774 msgid "Clear Image"
22775 msgstr "Kosongkan Gambar"
22778 msgid "Cycles built without Embree support"
22779 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22784 msgstr "Menetapkan"
22787 msgid "Contributions"
22788 msgstr "Kontribusi"
22791 msgid "Import Options:"
22792 msgstr "Opsi Impor:"
22795 msgid "Material Settings:"
22796 msgstr "Pengaturan Material:"
22799 msgid "Texture Settings:"
22800 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22807 msgid "Orientation:"
22808 msgstr "Orientasi:"
22811 msgid "%s is not supported"
22812 msgstr "%s tidak didukung"
22816 msgstr "Diskalakan oleh "
22819 msgid "Object has zero volume"
22820 msgstr "Objek punya nol volume"
22847 msgid "Intersections"
22848 msgstr "Persimpangan"
22857 msgstr "Skalakan Ke"
22870 msgstr "Mode Demo:"
22873 msgid " RNA Context: "
22874 msgstr " Konteks RNA: "
22882 msgstr "Tips Peralatan:"
22885 msgid "Button Label:"
22886 msgstr "Label Tombol:"
22890 msgstr "Label RNA:"
22898 msgid "No add-on module given!"
22899 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
22902 msgid "Add-on '{}' not found!"
22903 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
22906 msgid "Info written to {} text datablock!"
22907 msgstr "Info tertulis ke {} teks datablok!"
22910 msgid "Message extraction process failed!"
22911 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
22915 msgid "Reset Settings"
22916 msgstr "Pengaturan Reset"
22920 msgid "Deselect All"
22921 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
22925 msgid "Update Branches"
22926 msgstr "Memperbarui Cabang"
22930 msgid "Clean up Branches"
22931 msgstr "Membersihkan Cabang"
22947 msgid "performance impact!"
22948 msgstr "dampak kinerja!"
22951 msgid "API Defined"
22952 msgstr "API yang Terdefinisi"
22960 msgid "Could not make new image"
22961 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
22964 msgid "Context incorrect, image not found"
22965 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
22968 msgid "Could not find image '%s'"
22969 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
22972 msgid "Node has no attribute "
22973 msgstr "Node tidak punya atribut "
22976 msgid "No camera found"
22977 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
22980 msgid "Other object is not a mesh"
22981 msgstr "Objek lain bukan mesh"
22984 msgid "Other object has no shape key"
22985 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
22988 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
22989 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
22992 msgid "Active camera is not in this scene"
22993 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
22996 msgid "Select at least one mesh object"
22997 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
23000 msgid "Active object is not a mesh"
23001 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
23004 msgid "Select two mesh objects"
23005 msgstr "Pilih dua objek mesh"
23008 msgid "Object %r already has a particle system"
23009 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
23012 msgid "Unknown file type: %r"
23013 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
23016 msgid "Failed to create presets path"
23017 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
23020 msgid "Unable to remove default presets"
23021 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
23024 msgid "Unable to remove preset: %r"
23025 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
23028 msgid "Failed to execute the preset: "
23029 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
23032 msgid "No other objects selected"
23033 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
23036 msgid "File %r not found"
23037 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
23040 msgid "Select 2 sound strips"
23041 msgstr "Pilih 2 strip suara"
23044 msgid "Remove Add-on: %r?"
23045 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
23052 msgid "Active face not selected"
23053 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
23056 msgid "No active face"
23057 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
23060 msgid "No mesh object"
23061 msgstr "Tidak ada objek mesh"
23064 msgid "Rename %d %s"
23065 msgstr "Ganti nama %d %s"
23073 msgid "Blender is free software"
23074 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
23077 msgid "Data path not set"
23078 msgstr "Jalur data tidak set"
23081 msgid "Select With"
23082 msgstr "Pilih Dengan"
23090 msgid "Load %d.%d Settings"
23091 msgstr "Muat Pengaturan %d.%d"
23095 msgid "Save New Settings"
23096 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
23101 msgstr "Selanjutnya"
23104 msgid "Getting Started"
23105 msgstr "Baru Memulai"
23109 msgid "Release Notes"
23110 msgstr "Catatan Rilis"
23114 msgid "Development Fund"
23115 msgstr "Dana Pengembangan"
23129 msgid "Blender Website"
23130 msgstr "Website Blender"
23134 msgid "Blender Store"
23135 msgstr "Toko Blender"
23142 msgid "Date: %s %s"
23143 msgstr "Tanggal: %s %s"
23154 msgid "Nothing to show yet..."
23155 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
23159 msgid "Update Paths"
23164 msgid "Calculate..."
23165 msgstr "Kalkulasi..."
23169 msgid "Animate Path"
23170 msgstr "Menganimasi Jalur"
23174 msgstr "Volume Min"
23181 msgid "Rotation Range"
23182 msgstr "Jarak Rotasi"
23189 msgid "X Source Axis"
23190 msgstr "Sumbu Sumber X"
23193 msgid "Y Source Axis"
23194 msgstr "Sumbu Sumber Y"
23197 msgid "Z Source Axis"
23198 msgstr "Sumbu Sumber Z"
23205 msgid "Protected Layers:"
23206 msgstr "Layer yang Terjaga:"
23218 msgid "Display Size X"
23219 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
23222 msgid "Focus on Object"
23223 msgstr "Fokus ke Objek"
23228 msgstr "Tambah Gambar"
23236 msgstr "Segitiga A"
23240 msgstr "Segitiga B"
23251 msgid "Factor Start"
23252 msgstr "Faktor Mulai"
23255 msgid "Bold & Italic"
23256 msgstr "Bold & Italic"
23259 msgid "Interpolation Tilt"
23260 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
23263 msgid "Only Axis Aligned"
23264 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
23269 msgstr "Tampilkan Semua"
23274 msgstr "Kunci Semua"
23279 msgstr "Tidak Kunci Semua"
23282 msgid "Autolock Inactive Layers"
23283 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
23290 msgid "View in Render"
23291 msgstr "Tampilkan di Render"
23294 msgid "Thickness Scale"
23295 msgstr "Skala Ketebalan"
23299 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
23300 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
23304 msgid "Hide Others"
23305 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
23309 msgid "Copy Layer to Selected"
23310 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
23314 msgid "Copy All Layers to Selected"
23315 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
23320 msgstr "Layer Baru"
23324 msgid "Assign to Active Group"
23325 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
23329 msgid "Remove from Active Group"
23330 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
23334 msgid "Select Points"
23335 msgstr "Pilih Titik"
23339 msgid "Deselect Points"
23340 msgstr "Tidak Pilih Titik"
23343 msgid "Keyframes Before"
23344 msgstr "Keyframe Sebelum"
23347 msgid "Keyframes After"
23348 msgstr "Keyframe Setelah"
23352 msgid "Remove Active Group"
23353 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
23357 msgid "Remove All Groups"
23358 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23366 msgid "Interpolation U"
23367 msgstr "Interpolasi U"
23371 msgstr "Ukuran Panah"
23379 msgid "Sort by Name"
23380 msgstr "Urut dari Nama"
23384 msgid "Clear Active Group"
23385 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
23389 msgid "Delete All Unlocked Groups"
23390 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
23394 msgid "Delete All Groups"
23395 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23399 msgid "New Shape from Mix"
23400 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
23404 msgid "Delete All Shape Keys"
23405 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
23409 msgid "Move to Top"
23410 msgstr "Pindah ke Atas"
23414 msgid "Move to Bottom"
23415 msgstr "Pindah ke Bawah"
23419 msgstr "Pertahankan"
23422 msgid "Update on Edit"
23423 msgstr "Perbarui di Edit"
23426 msgid "Distance Reference"
23427 msgstr "Referensi Jarak"
23434 msgid "Failed to load volume:"
23435 msgstr "Gagal memuat volume:"
23442 msgid "Style Modules:"
23443 msgstr "Modul Gaya:"
23446 msgid "Selection By:"
23447 msgstr "Seleksi Oleh:"
23451 msgstr "Tipe Ujung"
23454 msgid "Image Border"
23455 msgstr "Border Gambar"
23483 msgstr "Penyortiran:"
23490 msgid "Visibility:"
23491 msgstr "Penampakan:"
23494 msgid "Collection:"
23498 msgid "Base Color:"
23499 msgstr "Warna Dasar:"
23506 msgid "Base Transparency:"
23507 msgstr "Transparansi Dasar:"
23510 msgid "Base Thickness:"
23511 msgstr "Ketebalan Dasar:"
23514 msgid "Spacing Along Stroke"
23515 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
23522 msgid "Stroke Placement:"
23523 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
23527 msgid "Selection to Grid"
23528 msgstr "Seleksi ke Grid"
23532 msgid "Cursor to Selected"
23533 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
23537 msgid "Cursor to World Origin"
23538 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
23542 msgid "Cursor to Grid"
23543 msgstr "Kursor ke Grid"
23547 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
23548 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
23552 msgid "Delete Loose Points"
23553 msgstr "Hapus Titik Longgar"
23557 msgid "Delete Duplicated Frames"
23558 msgstr "Hapus Frame yang Terdupliasi"
23562 msgid "Recalculate Geometry"
23563 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
23572 msgid "Selection to Cursor"
23573 msgstr "Seleksi ke Kursor"
23577 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
23578 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
23582 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
23583 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
23587 msgid "Boundary Strokes"
23588 msgstr "Garis Luar Batasan"
23592 msgid "Boundary Strokes all Frames"
23593 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
23596 msgid "Data Source:"
23597 msgstr "Sumber Data:"
23600 msgid "No annotation source"
23601 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
23604 msgid "No layers to add"
23605 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
23608 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
23609 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
23612 msgid "Display Cursor"
23613 msgstr "Tamplilkan Kursor"
23616 msgid "Cursor Color"
23617 msgstr "Warna Kursor"
23621 msgstr "Kunci Frame"
23625 msgstr "Tidak Terkunci"
23628 msgid "Frame: %d (%s)"
23629 msgstr "Frame: %d (%s)"
23632 msgid "Stroke Color"
23633 msgstr "Warna Garis Luar"
23641 msgstr "Transformasi:"
23645 msgstr "Pengindukan:"
23664 msgstr "Masukkan Kunci"
23669 msgstr "Kosongkan Kunci"
23682 msgid "Scale Feather"
23687 msgid "Hide Unselected"
23688 msgstr "Modus Sunting"
23707 msgid "Lock Unselected"
23708 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
23712 msgid "Lock Unused"
23713 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
23717 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
23718 msgstr "Ubah Material ke Warna Vertex"
23722 msgid "Merge Similar"
23723 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
23727 msgid "Copy All Materials to Selected"
23728 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
23731 msgid "Flip Colors"
23732 msgstr "Balik Warna"
23736 msgstr "Klip Gambar"
23739 msgid "Tracking Axis"
23740 msgstr "Melacak Sumbu"
23755 msgid "Mask Mapping"
23756 msgstr "Pemetaan Masker"
23759 msgid "Texture Opacity"
23760 msgstr "Opasitas Tekstur"
23763 msgid "Mask Texture Opacity"
23764 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
23767 msgid "Use Original"
23768 msgstr "Gunakan Original"
23771 msgid "Thickness Profile"
23772 msgstr "Profil Ketebalan"
23783 msgid "Quality Steps"
23784 msgstr "Step Kualitas"
23787 msgid "Density Target"
23788 msgstr "Target Kepadatan"
23791 msgid "Density Strength"
23792 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
23795 msgid "Randomize Phase"
23800 msgstr "Render Sebagai"
23803 msgid "Parent Particles"
23804 msgstr "Partikel Induk"
23807 msgid "Global Coordinates"
23808 msgstr "Koordinat Global"
23811 msgid "Object Rotation"
23812 msgstr "Rotasi Objek"
23815 msgid "Object Scale"
23816 msgstr "Skala Objek"
23819 msgid "Display Amount"
23820 msgstr "Jumlah Display"
23823 msgid "Render Amount"
23824 msgstr "Jumlah Render"
23831 msgid "Strand Shape"
23835 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23836 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23839 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23840 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23843 msgid "Spacing: %g"
23847 msgid "Randomize Amplitude"
23848 msgstr "Acak Amplitudo"
23851 msgid "Randomize Axis"
23852 msgstr "Mengacak Sumbu"
23855 msgid "Scale Randomness"
23856 msgstr "Skala Teracak"
23859 msgid "Coordinate System"
23860 msgstr "Sistem Koordinasi"
23863 msgid "%d fluid particles for this frame"
23864 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23868 msgid "Delete Edit"
23869 msgstr "Hapus Edit"
23872 msgid "Not yet functional"
23873 msgstr "Belum fungsional"
23877 msgid "Connect All"
23878 msgstr "Hubungkan Semua"
23882 msgid "Disconnect All"
23883 msgstr "Putuskan Semua"
23886 msgid "Speed Multiplier"
23887 msgstr "Pengali Kecepatan"
23890 msgid "Max Tension"
23891 msgstr "Max Ketegangan"
23894 msgid "Max Compression"
23895 msgstr "Max Kompresi"
23898 msgid "Custom Volume"
23899 msgstr "Volume Kustom"
23906 msgid "Bending Group"
23907 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23910 msgid "Max Bending"
23911 msgstr "Maks Pembengkokan"
23914 msgid "Shrinking Group"
23915 msgstr "Kelompok Mengecil"
23918 msgid "Max Shrinking"
23919 msgstr "Max Mengecil"
23923 msgstr "Struktural"
23926 msgid "Min Distance"
23931 msgid "Force Field"
23932 msgstr "Medan Gaya"
23935 msgid "Simulation Start"
23936 msgstr "Mulai Simulasi"
23943 msgid "Effect Solid Radius"
23944 msgstr "Efek Radius Solid"
23947 msgid "Use Particle's Radius"
23948 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
23952 msgid "Remove Brush"
23953 msgstr "Setel Ulang"
23956 msgid "Color Layer"
23957 msgstr "Layer Warna"
23960 msgid "Use Min Angle"
23961 msgstr "Gunakan Sudut Min"
23964 msgid "Use Max Angle"
23965 msgstr "Gunakan Sudut Max"
23968 msgid "Field Absorption"
23969 msgstr "Penyerapan Medan"
23976 msgid "Reaction Speed"
23977 msgstr "Kecepatan Reaksi"
23980 msgid "Flame Smoke"
23984 msgid "Temperature Maximum"
23985 msgstr "Maksimum Temperatur"
23988 msgid "Flame Color"
23992 msgid "Particle Radius"
23993 msgstr "Radius Partikel"
23996 msgid "Particles Maximum"
23997 msgstr "Maksimum Partikel"
24000 msgid "Add Resolution"
24001 msgstr "Tambah Resolusi"
24004 msgid "Mesh Generator"
24005 msgstr "Generator Mesh"
24012 msgid "Empty Space"
24013 msgstr "Spasi Kosong"
24026 msgid "Surface Thickness"
24027 msgstr "Ketebalan Permukaan"
24030 msgid "Use Effector"
24031 msgstr "Gunakan Efektor"
24035 msgstr "Bahan Bakar"
24039 msgstr "Mode Panduan"
24046 msgid "X Stiffness"
24047 msgstr "Kekakuan X"
24050 msgid "Y Stiffness"
24051 msgstr "Kekakuan Y"
24054 msgid "Z Stiffness"
24055 msgstr "Kekakuan Z"
24058 msgid "Temperature"
24059 msgstr "Temperatur"
24066 msgid "Array All Items"
24067 msgstr "Larik Semua Item"
24071 msgid "Export to File"
24072 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
24075 msgid "Minimum Size"
24076 msgstr "Ukuran Minimum"
24079 msgid "Second Basis"
24080 msgstr "Basis Kedua"
24083 msgid "Gaussian Filter"
24084 msgstr "Filter Gaussian"
24092 msgstr "Balik Axes"
24108 msgstr "Memetakan X"
24115 msgid "Accurate Mode"
24116 msgstr "Mode Akuraat"
24119 msgid "Unknown add-ons"
24120 msgstr "Add-on tidak diketahui"
24127 msgid "Display Thin"
24128 msgstr "Tampilkan Tipis"
24135 msgid "Calibration"
24144 msgstr "Kosongkan:"
24151 msgid "Radial Distortion"
24152 msgstr "Distorsi Radial"
24155 msgid "Pixel Aspect"
24156 msgstr "Aspek Pixel"
24165 msgid "Build Proxy"
24185 msgid "Set Viewport Background"
24186 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
24191 msgstr "Set Lantai"
24198 msgid "Display Aspect Ratio"
24199 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
24214 msgstr "Set Axis X"
24219 msgstr "Set Axis Y"
24222 msgid "Timecode Index"
24223 msgstr "Indeks Kodewaktu"
24228 msgstr "Set Tembok"
24236 msgid "Normalization"
24237 msgstr "Normalisasi"
24240 msgid "Use Brute Force"
24241 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
24245 msgid "Match Previous"
24246 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
24250 msgid "Match Keyframe"
24251 msgstr "Cocokkan Keyframe"
24254 msgid "Tripod Solver"
24255 msgstr "Pemecah Tripod"
24259 msgid "Set Keyframe A"
24260 msgstr "Set Keyframe A"
24264 msgid "Set Keyframe B"
24265 msgstr "Set Keyframe B"
24270 msgstr "Perbesar %d:%d"
24274 msgid "Enable Markers"
24275 msgstr "Gunakan Tanda"
24278 msgid "Solve error: %.2f px"
24279 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
24283 msgstr "Perbesar %d:%d"
24287 msgid "Copy as Script"
24288 msgstr "Salin sebagai Skrip"
24292 msgid "Autocomplete"
24293 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
24297 msgid "Delete Previous Word"
24298 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
24302 msgid "Delete Next Word"
24303 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
24306 msgid "Filter by Type:"
24307 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
24315 msgid "Before Current Frame"
24316 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
24320 msgid "After Current Frame"
24321 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
24325 msgid "Extrapolation Mode"
24326 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24331 msgstr "Pindahkan..."
24340 msgid "Keyframe Type"
24341 msgstr "Tipe Keyframe"
24345 msgid "Handle Type"
24346 msgstr "Tipe Pegangan"
24350 msgid "Interpolation Mode"
24351 msgstr "Mode Interpolasi"
24355 msgid "Easing Mode"
24356 msgstr "Mode Pelonggaran"
24359 msgid "Extrapolation Mode"
24360 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24363 msgid "Grease Pencil Objects"
24364 msgstr "Objek Pensil Grease"
24369 msgstr "Dorong ke Bawah"
24374 msgstr "Stash/Simpan"
24378 msgid "Box Select (Axis Range)"
24379 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
24383 msgid "Paste Flipped"
24384 msgstr "Tempel yang Terbalik"
24388 msgid "Clean Channels"
24389 msgstr "Bersihkan Saluran"
24394 msgstr "Memperluas"
24399 msgstr "Slide/Menggeser"
24403 msgid "Delete Duplicate Frames"
24404 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
24408 msgid "Mute Channels"
24409 msgstr "Mute Saluran"
24413 msgid "Unmute Channels"
24414 msgstr "Tidak Mute Saluran"
24418 msgid "Protect Channels"
24419 msgstr "Lindungi Saluran"
24423 msgid "Unprotect Channels"
24424 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
24428 msgid "Selection to Current Frame"
24429 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
24433 msgid "Selection to Nearest Frame"
24434 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
24438 msgid "Selection to Nearest Second"
24439 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
24443 msgid "Selection to Nearest Marker"
24444 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
24475 msgid "Go to Parent"
24481 msgstr "Folder Baru"
24484 msgid ".blend Files"
24485 msgstr "Dokumen .blend"
24488 msgid "Backup .blend Files"
24489 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
24492 msgid "Image Files"
24493 msgstr "Dokumen Gambar"
24496 msgid "Movie Files"
24497 msgstr "Dokumen Film"
24500 msgid "Script Files"
24501 msgstr "Dokumen Skrip"
24505 msgstr "Dokumen Font"
24508 msgid "Sound Files"
24509 msgstr "Dokumen Suara"
24513 msgstr "Dokumen Teks"
24516 msgid "Volume Files"
24517 msgstr "Dokumen Volume"
24520 msgid "Blender IDs"
24521 msgstr "Blender ID"
24525 msgid "Increase Number"
24526 msgstr "Menambahkan Angka"
24530 msgid "Decrease Number"
24531 msgstr "Mengurangi Angka"
24534 msgid "No asset selected"
24535 msgstr "Tidak ada aset yang terseleksi"
24540 msgstr "Lebih Sedikit"
24545 msgstr "Lebih Banyak"
24550 msgstr "Terkoneksi"
24554 msgid "Shortest Path"
24555 msgstr "Jalur Terdekat"
24564 msgid "Save All Images"
24565 msgstr "Simpan Semua Gambar"
24569 msgid "Invert Image Colors"
24570 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
24579 msgid "By Distance"
24580 msgstr "Dari Jarak"
24588 msgid "Show Same Material"
24589 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
24593 msgid "Frame All Fit"
24594 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
24598 msgid "Edit Externally"
24599 msgstr "Penyunting Gambar"
24604 msgstr "Simpan Sebagai..."
24608 msgid "Extract Palette"
24609 msgstr "Ekstrak Palet"
24613 msgid "Generate Grease Pencil"
24614 msgstr "Membuat Pensil Grease"
24618 msgid "Horizontally"
24619 msgstr "Secara Horizontal"
24624 msgstr "Secara Vertikal"
24628 msgid "Invert Red Channel"
24629 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
24633 msgid "Invert Green Channel"
24634 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
24638 msgid "Invert Blue Channel"
24639 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
24643 msgid "Invert Alpha Channel"
24644 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
24648 msgid "Selected to Pixels"
24649 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
24653 msgid "Selected to Cursor"
24654 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
24658 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
24659 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
24663 msgid "Cursor to Pixels"
24664 msgstr "Kursor ke Pixel"
24679 msgstr "Warna Standar"
24686 msgid "Aspect Ratio"
24687 msgstr "Rasio Aspek"
24690 msgid "Repeat Image"
24691 msgstr "Ulangi Gambar"
24696 msgstr "Gantikkan..."
24700 msgid "Save a Copy..."
24701 msgstr "Simpan Salinan..."
24721 msgstr "Membongkar"
24735 msgid "Horizontal Split"
24736 msgstr "Pisah Horizontal"
24740 msgid "Vertical Split"
24741 msgstr "Pisah Vertikal"
24745 msgid "Remove from Frame"
24746 msgstr "Hapus dari Frame"
24751 msgstr "Ganti nama..."
24754 msgid "Projection X"
24755 msgstr "Proyeksi X"
24788 msgid "Show All Inside"
24789 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
24793 msgid "Hide All Inside"
24794 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
24798 msgid "Enable in Viewports"
24799 msgstr "Aktifkan di Viewport"
24803 msgid "Disable in Viewports"
24804 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
24808 msgid "Enable in Render"
24809 msgstr "Aktifkan di Render"
24813 msgid "Disable in Render"
24814 msgstr "Nonaktifkan di Render"
24818 msgid "Instance to Scene"
24819 msgstr "Instansi ke Adegan"
24828 msgid "Paste Data-Blocks"
24829 msgstr "Tempel Data-Blok"
24832 msgid "Object Contents"
24833 msgstr "Konten Objek"
24836 msgid "Object Children"
24837 msgstr "Anak Objek"
24845 msgid "Hide One Level"
24846 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
24850 msgid "Link to Scene"
24851 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
24854 msgid "Sync Selection"
24855 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24881 msgstr "Jalur/Dokumen"
24885 msgid "Jump to Previous Strip"
24886 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24890 msgid "Jump to Next Strip"
24891 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24905 msgid "Image/Sequence"
24906 msgstr "Gambar/Sequence"
24909 msgid "No Items Available"
24910 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24936 msgid "Both Neighbors"
24937 msgstr "Kedua Tetangga"
24941 msgid "Left Neighbor"
24942 msgstr "Tetangga Kiri"
24946 msgid "Right Neighbor"
24947 msgstr "Tetangga Kanan"
24952 msgstr "Kedua Sisi"
24981 msgid "Scale To Fit"
24982 msgstr "Skala ke Cukup"
24986 msgid "Scale to Fill"
24987 msgstr "Skala ke Isi"
24991 msgid "Stretch To Fill"
24992 msgstr "Regang ke Isi"
24996 msgid "Clear Position"
24997 msgstr "Kosongkan Posisi"
25004 msgid "Resolutions"
25022 msgid "Source Channel"
25023 msgstr "Saluran Sumber"
25038 msgstr "Sunting Objek"
25042 msgid "Duplicate Marker"
25052 msgid "Last Session"
25053 msgstr "Sesi Terakhir"
25057 msgid "Auto Save..."
25058 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
25062 msgid "Render Animation"
25063 msgstr "Render Animasi"
25067 msgid "Render Audio..."
25068 msgstr "Render Suara..."
25072 msgid "View Render"
25073 msgstr "Tampilkan Render"
25077 msgid "View Animation"
25078 msgstr "Tampilkan Animasi"
25082 msgid "Repeat History..."
25083 msgstr "Ulangi Sejarah..."
25087 msgid "Preferences..."
25088 msgstr "Preferensi..."
25092 msgid "Back to Previous"
25093 msgstr "Gambar Latar"
25102 msgid "Render Image"
25103 msgstr "Render Gambar"
25107 msgid "User Communities"
25108 msgstr "Komunitas Pengguna"
25111 msgid "No active item"
25112 msgstr "Tidak ada item aktif"
25119 msgid "Scene Statistics"
25120 msgstr "Statistik Adegan"
25123 msgid "System Memory"
25124 msgstr "Memori Sistem"
25127 msgid "Video Memory"
25128 msgstr "Memori Video"
25131 msgid "Blender Version"
25132 msgstr "Versi Blender"
25136 msgstr "Sejajarkan Dengan"
25139 msgid "Eraser Radius"
25140 msgstr "Radius Penghapus"
25143 msgid "Show Warning"
25144 msgstr "Tampilkan Peringatan"
25147 msgid "Invert Axis Pan"
25148 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
25151 msgid "Invert Pan Axis"
25152 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
25156 msgid "Save as Studio light"
25157 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
25160 msgid "Color Set %d"
25161 msgstr "Set Warna %d"
25176 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
25177 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
25181 msgstr "Terbang/Jalan"
25184 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
25185 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
25188 msgid "Missing script files"
25189 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
25192 msgid "No custom %s configured"
25193 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
25200 msgid "Upgrade to 2.8x required"
25201 msgstr "Peningkatan ke 2.8x diperlukan"
25204 msgid "Description:"
25205 msgstr "Deskripsi:"
25208 msgid "description"
25245 msgid "Documentation"
25246 msgstr "Dokumentasi"
25249 msgid "Preferences:"
25250 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
25253 msgid "Error (see console)"
25254 msgstr "Error (lihat konsol)"
25258 msgid "Interactive Mirror"
25259 msgstr "Cermin interaktif"
25263 msgid "Selection to Active"
25264 msgstr "Seleksi ke Aktif"
25268 msgid "Cursor to Active"
25269 msgstr "Kursor ke Aktif"
25273 msgid "Perspective/Orthographic"
25274 msgstr "Perspektif/Ortografik"
25278 msgid "Viewport Render Image"
25279 msgstr "Viewport Render Gambar"
25283 msgid "Viewport Render Keyframes"
25284 msgstr "Viewport Render Keyframe"
25288 msgid "Toggle Local View"
25289 msgstr "Toggle View Lokal"
25293 msgid "Active Camera"
25294 msgstr "Kamera Aktif"
25313 msgid "Select Pattern..."
25314 msgstr "Pilih Pola..."
25318 msgid "Constraint Target"
25339 msgstr "Tambah Gambar"
25344 msgstr "Tambah Gambar"
25354 msgstr "Tambah Gambar"
25358 msgid "Single Bone"
25359 msgstr "Tulang Tunggal"
25363 msgid "Grease Pencil"
25364 msgstr "Pensil Grease"
25369 msgstr "Tambah Gambar"
25373 msgid "Insert Keyframe..."
25374 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
25378 msgid "Delete Keyframes..."
25379 msgstr "Hapus Keyframe..."
25383 msgid "Clear Keyframes..."
25384 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
25388 msgid "Change Shape"
25389 msgstr "Ubah Bentuk"
25393 msgid "Copy from Active"
25394 msgstr "Salin dari Aktif"
25407 msgid "Visual Transform"
25408 msgstr "Transformasi Visual"
25417 msgid "Object & Data"
25418 msgstr "Data Objek"
25422 msgid "Object Animation"
25423 msgstr "Modus Objek"
25432 msgid "Limit Total"
25437 msgid "Show Bounding Box"
25442 msgid "Hide Bounding Box"
25447 msgid "Hide Masked"
25452 msgid "Invert Mask"
25458 msgstr "Modus Sunting"
25467 msgid "Increase Contrast"
25468 msgstr "Tingkatkan Kontras"
25472 msgid "Decrease Contrast"
25473 msgstr "Kurangi Kontras"
25482 msgid "Sort Elements..."
25483 msgstr "Sortir Elemen..."
25507 msgid "Sharp Edges"
25508 msgstr "Semua Tampilan"
25522 msgid "Set as Active Material"
25523 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
25537 msgid "View Selected"
25541 msgid "Viewport Gizmos"
25542 msgstr "Gizmos Viewport"
25545 msgid "Viewport Overlays"
25546 msgstr "Overlay Viewport"
25550 msgid "Move Texture Space"
25555 msgid "Scale Texture Space"
25560 msgid "Align to Transform Orientation"
25561 msgstr "Orientasi Transformasi"
25565 msgid "Non Manifold"
25575 msgid "Hook to Selected Object Bone"
25576 msgstr "Modus Sunting"
25580 msgid "Transfer Weights"
25581 msgstr "Orientasi Transformasi"
25585 msgid "On Selected Markers"
25590 msgid "Clear Sharp"
25591 msgstr "Orientasi Transformasi"
25600 msgid "Assign to Group"
25601 msgstr "Warna Standar"
25605 msgid "Remove from All"
25606 msgstr "Warna Standar"
25615 msgstr "Sunting Cepat"
25627 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
25628 msgstr "Orientasi Transformasi"
25631 msgid "Invalid resolution"
25635 msgid "No valid data to read!"
25636 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
25640 msgstr "Peringatan"
25643 msgid "Undefined Type"
25647 msgid "No valid formats found"
25648 msgstr "Orientasi Transformasi"
25651 msgid "Could not open file for writing"
25652 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
25655 msgid "Unable to read"
25656 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25659 msgid "Unable to open"
25660 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25663 msgid "Unable to open blend <memory>"
25664 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
25667 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
25668 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
25671 msgid "Unable to read '%s': %s"
25672 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25675 msgid "Unrecognized file format '%s'"
25676 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
25679 msgid "Unable to open '%s': %s"
25680 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
25687 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
25688 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
25691 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
25692 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
25695 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
25699 msgid "No selected F-Curves to paste into"
25703 msgid "No suitable context info for active keying set"
25707 msgid "No active Keying Set"
25711 msgid "Cannot remove built in keying set"
25715 msgid "Cannot add property to built in keying set"
25719 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
25723 msgid "Property removed from Keying Set"
25727 msgid "No joints selected"
25731 msgid "Operation requires an active bone"
25736 msgstr "Tambah Baru"
25739 msgid "No action to validate"
25740 msgstr "Tidak aksi untuk divalidasi"
25743 msgid "Object does not have pose lib data"
25744 msgstr "Objek tidak mempunyai data pose lib"
25747 msgid "Invalid index for pose"
25748 msgstr "Indeks tidak valid untuk pose"
25751 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
25752 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
25755 msgid "Object does not have a valid pose lib"
25756 msgstr "Objek tidak mempunyai pose lib yang valid"
25759 msgid "Invalid pose specified %d"
25760 msgstr "Pose tidak valid yang ditentukan %d"
25764 msgstr "Pose Dorong"
25768 msgstr "Pose Rileks"
25771 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
25772 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
25775 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
25776 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
25779 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
25780 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
25783 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
25784 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
25787 msgid "No keyframes to slide between"
25788 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
25791 msgid "Resolution does not match"
25795 msgid "Cannot make segment"
25796 msgstr "Hapus Titik"
25799 msgid "Cannot spin"
25800 msgstr "Warna Standar"
25803 msgid "Text too long"
25804 msgstr "Teks terlalu panjang"
25807 msgid "Clipboard too long"
25808 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
25811 msgid "File too long %s"
25812 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
25815 msgid "No layers to merge"
25816 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
25819 msgid "Not implemented!"
25820 msgstr "Belum diimplementasikan!"
25823 msgid "No grease pencil data"
25824 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
25827 msgid "No active frame to delete"
25828 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
25831 msgid "No active frame(s) to delete"
25832 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
25835 msgid "Nothing selected"
25836 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
25839 msgid "Active layer is locked or hidden"
25840 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
25847 msgid "No image empty selected"
25848 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
25852 msgid "Replace Keyframes"
25857 msgid "Replace Single Keyframe"
25862 msgid "Delete Single Keyframe"
25867 msgid "Replace Keyframe"
25872 msgid "Insert Single Keyframe"
25877 msgid "Clear Keyframes"
25882 msgid "Clear Single Keyframes"
25887 msgid "Delete Drivers"
25892 msgid "Delete Single Driver"
25897 msgid "Delete Driver"
25902 msgid "Add All to Keying Set"
25907 msgid "Add Single to Keying Set"
25912 msgid "Remove Shortcut"
25917 msgid "Online Manual"
25921 msgid "(Gamma Corrected)"
25926 msgstr "Python: %s"
25933 msgid "Python: %s.%s"
25934 msgstr "Python: %s.%s"
25938 msgstr "Setel Ulang"
25941 msgid "Anim Player"
25942 msgstr "Putar Animasi"
25953 msgid "Delete points"
25954 msgstr "Hapus Titik"
25957 msgid "Stop this job"
25958 msgstr "Hentikan Perintah"
25961 msgid "Browse Scene to be linked"
25962 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25965 msgid "Browse Object to be linked"
25966 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
25969 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
25970 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
25973 msgid "Browse Curve Data to be linked"
25974 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
25977 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
25978 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
25981 msgid "Browse Material to be linked"
25982 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
25985 msgid "Browse Texture to be linked"
25986 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
25989 msgid "Browse Image to be linked"
25990 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
25993 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
25994 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
25997 msgid "Browse Camera Data to be linked"
25998 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
26101 msgctxt "ParticleSettings"
26111 msgctxt "FreestyleLineStyle"
26116 msgctxt "WorkSpace"
26121 msgctxt "LightProbe"
26131 msgctxt "PointCloud"
26141 msgctxt "Simulation"
26150 msgid "Manual Transform"
26151 msgstr "Transformasi Manual"
26154 msgid "Scene Options"
26155 msgstr "Opsi Adegan"
26158 msgid "Samples Transform"
26159 msgstr "Transformasi Sampel"
26170 msgid "Object Options"
26171 msgstr "Opsi Objek"
26175 msgstr "Gunakan Skema"
26178 msgid "Method Quads"
26179 msgstr "Metode Quads"
26182 msgid "No filename given"
26183 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
26186 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
26187 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
26190 msgid "Global Orientation"
26191 msgstr "Orientasi Global"
26194 msgid "Texture Options"
26195 msgstr "Opsi Tekstur"
26198 msgid "Only Selected Map"
26199 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
26202 msgid "Export Data Options"
26203 msgstr "Opsi Ekspor Data"
26206 msgid "Armature Options"
26207 msgstr "Opsi Armatur"
26210 msgid "Collada Options"
26211 msgstr "Opsi Collada"
26214 msgid "Import Data Options"
26215 msgstr "Opsi Impor Data"
26218 msgid "Can't create export file"
26219 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
26222 msgid "Can't overwrite export file"
26223 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
26226 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
26227 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
26230 msgid "Error during export (see Console)"
26231 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
26234 msgid "Export Options"
26235 msgstr "Opsi Ekspor"
26238 msgid "Unable to find valid 3D View area"
26239 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
26242 msgid "Unable to export SVG"
26243 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
26246 msgid "Unable to export PDF"
26247 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
26250 msgid "Unable to import SVG"
26251 msgstr "Tidak dapat mengimpor SVG"
26299 msgid "Intersection Type"
26300 msgstr "Tipe Persimpangan"
26303 msgid "Invalid/unset axis"
26304 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
26307 msgid "No intersections found"
26308 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
26311 msgid "Selected faces required"
26312 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
26315 msgid "No face selected"
26316 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
26319 msgid "No edge selected"
26320 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26323 msgid "Invalid selection order"
26324 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
26327 msgid "No edges selected"
26328 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26331 msgid "No faces filled"
26332 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
26335 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
26336 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
26339 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
26340 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
26343 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
26344 msgstr "Penyunting Teks"
26347 msgid "Cannot add edges in edit mode"
26348 msgstr "Penyunting Teks"
26351 msgid "Cannot add loops in edit mode"
26352 msgstr "Penyunting Teks"
26355 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
26356 msgstr "Penyunting Teks"
26359 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
26360 msgstr "Penyunting Teks"
26363 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
26364 msgstr "Penyunting Teks"
26367 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
26368 msgstr "Penyunting Teks"
26371 msgid "Cannot join while in edit mode"
26372 msgstr "Penyunting Teks"
26375 msgid "Active object is not a selected mesh"
26376 msgstr "Modus Sunting"
26379 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
26383 msgid "Cannot create editmode armature"
26384 msgstr "Tambah Gambar"
26387 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
26388 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
26391 msgid "Bone already has an IK constraint"
26395 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
26396 msgstr "Warna Standar"
26399 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
26400 msgstr "Modus Sunting"
26403 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
26404 msgstr "Penyunting Teks"
26407 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
26408 msgstr "Penyunting Teks"
26415 msgid "Set Parent To"
26419 msgid "Object (Keep Transform)"
26420 msgstr "Orientasi Transformasi"
26423 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
26424 msgstr "Penyunting Teks"
26427 msgid "Cannot link objects into the same scene"
26431 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
26432 msgstr "Data Objek"
26435 msgid "No active object"
26436 msgstr "Tidak ada objek aktif"
26439 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
26440 msgstr "Tambah Gambar"
26443 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
26444 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26447 msgid "No frames to bake"
26448 msgstr "Modus Sunting"
26467 msgid "Glass (Broken)"
26468 msgstr "Gelas (Rusak)"
26471 msgid "Glass (Solid)"
26472 msgstr "Gelas (Solid)"
26479 msgid "Granite (Broken)"
26480 msgstr "Solid (Rusak)"
26483 msgid "Granite (Solid)"
26484 msgstr "Granit (Solid)"
26491 msgid "Ice (Crushed)"
26492 msgstr "Es (Hancur)"
26495 msgid "Ice (Solid)"
26496 msgstr "Es (Solid)"
26507 msgid "Peanuts (Shelled)"
26508 msgstr "Kacang (Terkupas)"
26511 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
26512 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
26519 msgid "Polystyrene"
26520 msgstr "Polystyrene"
26539 msgid "Stone (Crushed)"
26540 msgstr "Batu (Hancur)"
26548 msgstr "| Terakhir:%s "
26555 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26556 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26559 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26560 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26563 msgid "Scene has no camera"
26567 msgid "Blender Render"
26568 msgstr "Render Blender"
26571 msgid "Failed to open window!"
26572 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
26575 msgid "Maximize Area"
26576 msgstr "Maksimalkan Area"
26579 msgid "Flip to Bottom"
26580 msgstr "Balik ke Bawah"
26583 msgid "Flip to Top"
26584 msgstr "Balik ke Atas"
26587 msgid "Show Header"
26588 msgstr "Tampilkan Header"
26591 msgid "Show Footer"
26592 msgstr "Tampilkan Footer"
26595 msgid "Flip to Right"
26596 msgstr "Balik ke Kanan"
26599 msgid "Flip to Left"
26600 msgstr "Balik ke Kiri"
26603 msgid "Blender Drivers Editor"
26604 msgstr "Editor Drivers Blender"
26607 msgid "Blender Info Log"
26608 msgstr "Info Log Blender"
26615 msgid "No active camera set"
26619 msgid "vertex data"
26620 msgstr "data vertex"
26628 msgstr "data wajah"
26639 msgid "Active F-Curve"
26643 msgid "Active Keyframe"
26655 msgid "No files selected to be opened"
26659 msgid "Cannot read '%s': %s"
26660 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
26663 msgid "No active track to join to"
26664 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
26667 msgid "Could not create new folder name"
26668 msgstr "Tambah Gambar"
26675 msgid "File name, overwrite existing"
26676 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
26680 msgstr "Nama dokumen"
26691 msgid "Active F-Curve is not editable"
26695 msgid "No F-Modifiers to paste"
26696 msgstr "Modus Sunting"
26699 msgid "Select Slot"
26703 msgid "Select Layer"
26707 msgid "Select Pass"
26711 msgid "Can't Load Image"
26715 msgid "Can only save sequence on image sequences"
26716 msgstr "Orientasi Transformasi"
26719 msgid "Cannot save multilayer sequences"
26720 msgstr "Orientasi Transformasi"
26727 msgid "No valid action to add"
26728 msgstr "Orientasi Transformasi"
26731 msgid "Operation requires an active keying set"
26735 msgid "Not found: %s"
26736 msgstr "Python: %s"
26739 msgid "Mixed selection"
26740 msgstr "Modus Sunting"
26743 msgid "Movie clip not found"
26744 msgstr "Penyunting Logika"
26747 msgid "Mask not found"
26748 msgstr "Gambar Latar"
26751 msgid "No Recent Files"
26752 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
26755 msgid "Open Recent"
26756 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
26759 msgid "Control Point:"
26760 msgstr "Titik Kontrol:"
26779 msgid "Vertex Data:"
26780 msgstr "Data Vertex:"
26787 msgid "Mean Radius X:"
26788 msgstr "Rata-rata Radius X:"
26795 msgid "Mean Radius Y:"
26796 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
26800 msgstr "Data Tepi:"
26807 msgid "Mean Crease:"
26808 msgstr "Rata-rata Crease:"
26819 msgid "Mean Weight:"
26820 msgstr "Rata-rata Berat:"
26823 msgid "Mean Radius:"
26824 msgstr "Rata-rata Radius:"
26828 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
26831 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
26832 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
26835 msgid "Tilt of curve control points"
26839 msgid "Depth too large"
26840 msgstr "Warna Standar"
26843 msgid "Cannot fly an object with constraints"
26844 msgstr "Data Objek"
26847 msgid "along local Z"
26848 msgstr "sepanjang lokal Z"
26851 msgid " along Y axis"
26852 msgstr " sepanjang sumbu Y"
26855 msgid " along X axis"
26856 msgstr " sepanjang sumbu X"
26859 msgid " locking %s X axis"
26860 msgstr " mengunci %s sumbu X"
26863 msgid " along %s X axis"
26864 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
26867 msgid " locking %s Y axis"
26868 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
26871 msgid " along %s Y axis"
26872 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
26875 msgid " locking %s Z axis"
26876 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
26879 msgid " along %s Z axis"
26880 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
26887 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
26888 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
26891 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
26892 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
26924 msgid "Cannot use zero-length edge"
26925 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26928 msgid "Cannot use zero-area face"
26929 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26937 msgstr "Gunakan Faktor"
26940 msgid "Material Borders"
26941 msgstr "Border Material"
26948 msgid "Filter Source"
26949 msgstr "Filter Sumber"
26952 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26953 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26956 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26957 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26960 msgid "Keying set path could not be removed"
26964 msgid "Keying set paths could not be removed"
26968 msgid "Invalid context for keying set"
26972 msgid "Background image cannot be removed"
26973 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
26976 msgid "Unable to remove curve point"
26977 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26980 msgid "Relationship"
26984 msgid "Image not packed"
26985 msgstr "Gambar tidak terkemas"
26988 msgid "Image '%s' does not have any image data"
26989 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
26992 msgid "Failed to load image texture '%s'"
26993 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
27001 msgid "Failed to add the color modifier"
27002 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
27005 msgid "Failed to add the alpha modifier"
27006 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
27009 msgid "Failed to add the thickness modifier"
27010 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
27013 msgid "Failed to add the geometry modifier"
27014 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
27017 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
27018 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
27021 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
27022 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
27025 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
27026 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
27029 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
27030 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
27033 msgid "unsupported font format"
27034 msgstr "format font tidak terdukung"
27037 msgid "unable to load text"
27038 msgstr "tidak dapat memuat teks"
27041 msgid "unable to load movie clip"
27042 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
27045 msgid "Index %d is invalid"
27046 msgstr "Indeks %d tidak valid"
27049 msgid "Face map not in mesh"
27050 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
27053 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
27054 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
27058 msgstr "Sunting Objek"
27061 msgid "Unable to create new strip"
27062 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
27070 msgstr "Perbandingan"
27077 msgid "Vertex not in group"
27078 msgstr "Warna Standar"
27081 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
27082 msgstr "Warna Standar"
27085 msgid "Bad vertex index in list"
27086 msgstr "Gambar Latar"
27089 msgid "Curve Object"
27090 msgstr "Objek Kurva"
27093 msgid "Delete Higher"
27094 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
27098 msgstr "Terapkan Dasar"
27101 msgid "Save External..."
27102 msgstr "Simpan Eksternal..."
27105 msgid "Settings are in the particle tab"
27106 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
27109 msgid "Axis Object"
27110 msgstr "Sumbu Objek"
27114 msgid "Save as Shape Key"
27115 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
27122 msgid "Global Influence:"
27123 msgstr "Pengaruh Global:"
27126 msgid "Replace Original"
27127 msgstr "Gantikan yang Original"
27131 msgstr "Penyusun Huruf"
27138 msgid "Determinator"
27139 msgstr "Determinator"
27142 msgid "Bounding box"
27147 msgstr "Warna Standar"
27154 msgid "Upper Right"
27155 msgstr "Kanan Atas"
27159 msgstr "Kiri Bawah"
27162 msgid "Lower Right"
27163 msgstr "Kanan Bawah"
27202 msgid "Undistortion"
27203 msgstr "Tidak terdistorsi"
27218 msgid "Random Color"
27219 msgstr "Warna Acak"
27222 msgid "Random Roughness"
27223 msgstr "Kekasaran Acak"
27230 msgid "View Vector"
27231 msgstr "Tampilkan Vektor"
27234 msgid "View Z Depth"
27235 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
27238 msgid "View Distance"
27239 msgstr "Tampilkan Jarak"
27242 msgid "Transparency"
27243 msgstr "Transparansi"
27246 msgid "True Normal"
27247 msgstr "Normal Sesungguhnya"
27250 msgid "Tangent Normal"
27254 msgid "Is Camera Ray"
27258 msgid "Is Shadow Ray"
27262 msgid "Is Glossy Ray"
27266 msgid "Is Transmission Ray"
27267 msgstr "Orientasi Transformasi"
27282 msgid "Mortar Size"
27283 msgstr "Ukuran Mortar"
27286 msgid "Brick Width"
27294 msgid "Detail Scale"
27295 msgstr "Skala Detail"
27298 msgid "Detail Roughness"
27299 msgstr "Kekasaran Detail"
27306 msgid "Color Attribute"
27307 msgstr "Atribut Warna"
27310 msgid "Density Attribute"
27311 msgstr "Atribut Densitas"
27314 msgid "Absorption Color"
27315 msgstr "Warna Penyerapan"
27318 msgid "Emission Color"
27319 msgstr "Warna Emisi"
27322 msgid "Temperature Attribute"
27323 msgstr "Atribut Temperatur"
27331 msgstr "Batu Bata 1"
27335 msgstr "Batu Bata 2"
27338 msgid "Coordinate 1"
27339 msgstr "Koordinat 1"
27342 msgid "Coordinate 2"
27343 msgstr "Koordinat 2"
27374 msgid "| Time:%s | "
27375 msgstr "| Waktu:%s | "
27378 msgid "Image too small"
27379 msgstr "Penyunting Gambar"
27382 msgid "Cannot render, no camera"
27383 msgstr "Warna Standar"
27386 msgid "No border area selected"
27387 msgstr "Modus Sunting"
27390 msgid "No render output node in scene"
27395 msgid "Color Balance"
27396 msgstr "Keseimbangan Warna"
27400 msgid "White Balance"
27401 msgstr "Keseimbangan Putih"
27410 msgid "Bright/Contrast"
27411 msgstr "Terang/Kontras"
27414 msgid "Strips must have the same number of inputs"
27422 msgid "Object Pivot"
27423 msgstr "Pivot Objek"
27426 msgid "Wave Effect"
27427 msgstr "Efek Gelombang"
27434 msgid "Blender File View"
27435 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
27438 msgid "Allow Execution"
27439 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
27443 msgstr "Jangan Disimpan"
27446 msgid "unable to open the file"
27447 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
27450 msgid "Permanently allow execution of scripts"
27451 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
27454 msgid "Enable scripts"
27455 msgstr "Mengaktifkan skrip"
27458 msgid "Context window not set"
27459 msgstr "Warna Standar"
27462 msgid "Cannot read file '%s': %s"
27463 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
27466 msgid "Saved \"%s\""
27467 msgstr "Tersimpan \"%s\""
27470 msgid "Not a library"
27471 msgstr "Bukan perpustakaan"
27474 msgid "Nothing indicated"
27506 msgid "unsupported format"
27507 msgstr "format yang tidak terdukung"
27510 msgid "No operator in context"
27511 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
27514 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
27515 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
27518 msgid "%s '%s' not found"
27519 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
27523 msgstr "Tambahkan Mesh"
27526 msgid "Import-Export"
27527 msgstr "Impor-Ekspor"
27534 msgid "Video Tools"
27535 msgstr "Alat Video"
27538 msgid "English (English)"
27539 msgstr "Inggris (English)"
27542 msgid "Japanese (日本語)"
27543 msgstr "Jepang (日本語)"
27546 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
27547 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
27550 msgid "Italian (Italiano)"
27551 msgstr "Italia (Italiano)"
27554 msgid "German (Deutsch)"
27555 msgstr "Jerman (Deutsch)"
27558 msgid "Finnish (Suomi)"
27559 msgstr "Finlandia (Suomi)"
27562 msgid "Swedish (Svenska)"
27563 msgstr "Swedia (Svenska)"
27566 msgid "French (Français)"
27567 msgstr "Perancis(Français)"
27570 msgid "Spanish (Español)"
27571 msgstr "Spanyol (Español)"
27574 msgid "Catalan (Català)"
27575 msgstr "Catalan (Català)"
27578 msgid "Czech (Český)"
27579 msgstr "Ceko (Český)"
27582 msgid "Portuguese (Português)"
27583 msgstr "Portugis (Português)"
27586 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
27587 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
27590 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
27591 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
27594 msgid "Russian (Русский)"
27595 msgstr "Rusia (Русский)"
27598 msgid "Croatian (Hrvatski)"
27599 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
27602 msgid "Serbian (Српски)"
27603 msgstr "Serbia (Српски)"
27606 msgid "Ukrainian (Український)"
27607 msgstr "Ukraina (Український)"
27610 msgid "Polish (Polski)"
27611 msgstr "Polandia (Polski)"
27614 msgid "Romanian (Român)"
27615 msgstr "Rumania (Român)"
27618 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27619 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27622 msgid "Bulgarian (Български)"
27623 msgstr "Arab (Български)"
27626 msgid "Greek (Ελληνικά)"
27627 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
27630 msgid "Korean (한국 언어)"
27631 msgstr "Korea (한국 언어)"
27634 msgid "Nepali (नेपाली)"
27635 msgstr "Nepal (नेपाली)"
27638 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27639 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27642 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
27643 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
27646 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
27647 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
27650 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
27651 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
27654 msgid "Turkish (Türkçe)"
27655 msgstr "Turki (Türkçe)"
27658 msgid "Hungarian (Magyar)"
27659 msgstr "Hungaria (Magyar)"
27662 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
27663 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
27666 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
27667 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
27670 msgid "Estonian (Eestlane)"
27671 msgstr "Estonia (Eestlane)"
27674 msgid "Esperanto (Esperanto)"
27675 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
27678 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
27679 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
27682 msgid "Amharic (አማርኛ)"
27683 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
27686 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
27687 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
27690 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27691 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27694 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
27695 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
27698 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
27699 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
27702 msgid "Basque (Euskara)"
27703 msgstr "Basque (Euskara)"
27710 msgid "In Progress"
27711 msgstr "Dalam Perkembangan"