4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'a86f657692a1')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 15:36:45\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-12-25 23:57-0800\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is selected"
209 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
216 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
217 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
220 msgid "Expanded in Graph Editor"
221 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
224 msgid "Action group is expanded in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
228 msgid "Pin in Graph Editor"
229 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action Groups"
233 msgstr "Kelompok Aksi"
236 msgid "Collection of action groups"
237 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
240 msgid "Action Pose Markers"
241 msgstr "Penanda Pose Aksi"
244 msgid "Collection of timeline markers"
245 msgstr "Koleksi penanda timeline"
248 msgid "Active Pose Marker"
249 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
252 msgid "Active pose marker for this action"
253 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
256 msgid "Active Pose Marker Index"
257 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
260 msgid "Index of active pose marker"
261 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
268 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
269 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
280 msgid "Add-on Preferences"
281 msgstr "Pengaturan Tambahan"
288 msgid "E-mail address"
289 msgstr "Alamat e-mail"
292 msgid "Error Message"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
312 msgid "Distribute memory across devices"
313 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
316 msgid "Fribidi Library"
317 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
320 msgid "The bf-translation repository"
321 msgstr "Repositori bf-translation"
332 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
333 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
336 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
337 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
340 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
341 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
344 msgid "Persistent Data Path"
345 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
348 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
349 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
353 msgstr "Tambahan Pengguna"
356 msgid "Collection of add-ons"
357 msgstr "Koleksi Tambahan"
360 msgid "Animation Data"
361 msgstr "Data Animasi"
364 msgid "Animation data for data-block"
365 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
372 msgid "Active Action for this data-block"
373 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
376 msgid "Action Blending"
377 msgstr "Aksi Pencampuran"
380 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
381 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
385 msgstr "Menggantikan"
388 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
389 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
393 msgstr "Menggabungkan"
396 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
397 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
404 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
405 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
412 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
413 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
417 msgstr "Mengalikan/kalikan"
420 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
421 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
424 msgid "Action Extrapolation"
425 msgstr "Aksi Extrapolasi"
428 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
429 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
436 msgid "Strip has no influence past its extents"
437 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
444 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
445 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
449 msgstr "Menahan ke Depan"
452 msgid "Only hold last frame"
453 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
456 msgid "Action Influence"
457 msgstr "Pengaruh Aksi"
460 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
461 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
468 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
469 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
476 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
477 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
480 msgid "NLA Evaluation Enabled"
481 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
484 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
485 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
488 msgid "Collection of Driver F-Curves"
489 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
492 msgid "Animation Visualization"
493 msgstr "Data Animasi"
496 msgid "Settings for the visualization of motion"
497 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
501 msgstr "Jalur Gerakan"
504 msgid "Motion Path settings for visualization"
505 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
508 msgid "Motion Path Settings"
509 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
512 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
513 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
516 msgid "Bake Location"
524 msgid "Calculate bone paths from heads"
525 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
532 msgid "Calculate bone paths from tails"
533 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
536 msgid "After Current"
537 msgstr "Setelah sekarang"
540 msgid "Before Current"
541 msgstr "Sebelum sekarang"
553 msgstr "Langkah Frame"
556 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
557 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
560 msgid "Has Motion Paths"
561 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
564 msgid "Show Frame Numbers"
565 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
568 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
569 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
572 msgid "All Action Keyframes"
573 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
576 msgid "Highlight Keyframes"
577 msgstr "Menyoroti Keyframe"
580 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
581 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
584 msgid "Show Keyframe Numbers"
585 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
588 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
589 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
596 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
597 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
601 msgstr "Sekitar Frame"
604 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
605 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
612 msgid "Display Paths of poses within specified range"
613 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
617 msgstr "Tipe Apa Saja"
620 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
621 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
624 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
625 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
640 msgid "Regions this area is subdivided in"
641 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
645 msgstr "Melihat Menu"
648 msgid "Show menus in the header"
649 msgstr "Melihat menu di header"
656 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
657 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
664 msgid "Current editor type for this area"
665 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
672 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
673 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
676 msgid "UV/Image Editor"
677 msgstr "Editor UV/Gambar"
680 msgid "View and edit images and UV Maps"
681 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
688 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
689 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
692 msgid "Video Sequencer"
693 msgstr "Pengurutan Video"
696 msgid "Video editing tools"
697 msgstr "Alat editing video"
700 msgid "Movie Clip Editor"
701 msgstr "Penyunting Logika"
704 msgid "Motion tracking tools"
705 msgstr "Alat lacak gerakan"
708 msgid "Adjust timing of keyframes"
709 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
713 msgstr "Penyunting Grafik"
716 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
717 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
720 msgid "Nonlinear Animation"
721 msgstr "Animasi nonlinier"
724 msgid "Combine and layer Actions"
725 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
729 msgstr "Penyunting Teks"
732 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
733 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
736 msgid "Python Console"
737 msgstr "Konsol Python"
740 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
741 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
748 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
749 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
756 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
757 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
764 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
765 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
772 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
773 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
780 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
781 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
785 msgstr "Browser Dokumen"
788 msgid "Browse for files and assets"
789 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
796 msgid "Explore geometry data in a table"
797 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
804 msgid "Edit persistent configuration settings"
805 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
813 msgstr "Lebar Wilayah"
820 msgid "The window relative vertical location of the area"
821 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
828 msgid "The window relative horizontal location of the area"
829 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
836 msgid "Collection of spaces"
837 msgstr "Koleksi ruangan"
844 msgid "Space currently being displayed in this area"
845 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
848 msgid "Armature Bones"
849 msgstr "Tulang Armatur"
852 msgid "Collection of armature bones"
853 msgstr "Koleksi tulang armatur"
857 msgstr "Tulang Aktif"
860 msgid "Armature's active bone"
861 msgstr "Tulang aktif armatur"
864 msgid "Armature EditBones"
865 msgstr "EditTulang Armatur"
868 msgid "Collection of armature edit bones"
869 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
872 msgid "Active EditBone"
873 msgstr "EditTulang Aktif"
876 msgid "Armatures active edit bone"
877 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
884 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
885 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
892 msgid "Index of the tag set for editing"
893 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
900 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
901 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
908 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
909 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
916 msgid "User defined tag (name token)"
917 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
920 msgid "The identifier that makes up this tag"
921 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
925 msgstr "Tag-tag Aset"
928 msgid "Collection of custom asset tags"
929 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
932 msgid "Geometry attribute"
933 msgstr "Atribut geometri"
940 msgid "Type of data stored in attribute"
941 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
948 msgid "Floating-point value"
949 msgstr "Nilai floating-point"
956 msgid "32-bit integer"
957 msgstr "Integer 32-bit"
964 msgid "3D vector with floating-point values"
965 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
984 msgid "True or false"
985 msgstr "True/benar atau false/salah"
992 msgid "2D vector with floating-point values"
993 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
1000 msgid "Domain of the Attribute"
1001 msgstr "Domain atribut"
1008 msgid "Attribute on point"
1009 msgstr "Atribut di titik"
1021 msgstr "Ujung Wajah"
1024 msgid "Name of the Attribute"
1025 msgstr "Nama Atribut"
1028 msgid "Bool Attribute"
1029 msgstr "Atribut Bool"
1032 msgid "Byte Color Attribute"
1033 msgstr "Atribut Warna Byte"
1036 msgid "Float2 Attribute"
1037 msgstr "Atribut Float2"
1040 msgid "Float Attribute"
1041 msgstr "Atribut Float"
1044 msgid "Float Color Attribute"
1045 msgstr "Atribut Warna Float"
1048 msgid "Float Vector Attribute"
1049 msgstr "Atribut Vektor Float"
1052 msgid "String Attribute"
1053 msgstr "Atribut String"
1056 msgid "Attribute Group"
1057 msgstr "Kelompok Atribut"
1060 msgid "Group of geometry attributes"
1061 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1064 msgid "Active Attribute"
1065 msgstr "Atribut Aktif"
1068 msgid "Active attribute"
1069 msgstr "Atribut aktif"
1072 msgid "Cage Extrusion"
1073 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1076 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1077 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1081 msgstr "Jalur Dokumen"
1084 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1085 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1088 msgid "Image Format"
1089 msgstr "Penyunting Gambar"
1096 msgid "Max Ray Distance"
1097 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1100 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1101 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1104 msgid "Normal Space"
1105 msgstr "Ruang Biasa"
1108 msgid "Axis to bake in blue channel"
1109 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1136 msgid "Axis to bake in green channel"
1137 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1140 msgid "Axis to bake in red channel"
1141 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1144 msgid "Choose normal space for baking"
1145 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1152 msgid "Bake the normals in object space"
1153 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1157 msgstr "Garis Singgung"
1160 msgid "Bake the normals in tangent space"
1161 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1165 msgstr "Filter Pass"
1181 msgstr "Tidak Langsung"
1192 msgid "Transmission"
1193 msgstr "Orientasi Transformasi"
1197 msgstr "Mode Simpan"
1212 msgid "Image Textures"
1213 msgstr "Tekstur Gambar"
1216 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1217 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1220 msgid "Automatic Name"
1221 msgstr "Nama Otomatis"
1228 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1229 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1236 msgid "Color the pass"
1240 msgid "Add diffuse contribution"
1241 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1244 msgid "Add direct lighting contribution"
1245 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1248 msgid "Add emission contribution"
1249 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1252 msgid "Add glossy contribution"
1253 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1256 msgid "Add indirect lighting contribution"
1257 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1260 msgid "Add transmission contribution"
1261 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1264 msgid "Selected to Active"
1265 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1268 msgid "Split Materials"
1269 msgstr "Pisahkan Material"
1272 msgid "Split external images per material (external only)"
1273 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1276 msgid "Above Surface"
1277 msgstr "Di Atas Permukaan"
1280 msgid "Bezier Curve Point"
1281 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1284 msgid "Bezier curve point with two handles"
1285 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1288 msgid "Control Point"
1289 msgstr "Titik Kontrol"
1292 msgid "Coordinates of the control point"
1293 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1297 msgstr "Pengangan 1"
1300 msgid "Coordinates of the first handle"
1301 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1304 msgid "Handle 1 Type"
1305 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1308 msgid "Handle types"
1309 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1328 msgid "Coordinates of the second handle"
1329 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1332 msgid "Handle 2 Type"
1333 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1337 msgstr "Sembunyikan"
1340 msgid "Visibility status"
1341 msgstr "Status visibilitas"
1344 msgid "Control Point selected"
1345 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1348 msgid "Control point selection status"
1349 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1352 msgid "Handle 1 selected"
1353 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1356 msgid "Handle 1 selection status"
1357 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1360 msgid "Handle 2 selected"
1361 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1364 msgid "Handle 2 selection status"
1365 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1372 msgid "Tilt in 3D View"
1373 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1380 msgid "Softbody goal weight"
1381 msgstr "Berat goal badanhalus"
1384 msgid "Blend-File Data"
1385 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1388 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1389 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1396 msgid "Action data-blocks"
1397 msgstr "Aksi data-blok"
1404 msgid "Armature data-blocks"
1405 msgstr "Armatur data-blok"
1412 msgid "Brush data-blocks"
1413 msgstr "Kuas data-blok"
1417 msgstr "Dokumen Cache"
1420 msgid "Cache Files data-blocks"
1421 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1428 msgid "Camera data-blocks"
1429 msgstr "Kamera data-blok"
1436 msgid "Collection data-blocks"
1437 msgstr "Koleksi data-blok"
1444 msgid "Curve data-blocks"
1445 msgstr "Kurva data-blok"
1452 msgid "Path to the .blend file"
1453 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1456 msgid "Vector Fonts"
1457 msgstr "Font Vektor"
1460 msgid "Vector font data-blocks"
1461 msgstr "Font vektor data-blok"
1464 msgid "Grease Pencil"
1465 msgstr "Pensil Grease"
1468 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1469 msgstr "Pensil grease data-blok"
1476 msgid "Image data-blocks"
1477 msgstr "Gambar data-blok"
1480 msgid "File Has Unsaved Changes"
1481 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1484 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1485 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1488 msgid "File is Saved"
1489 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1492 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1493 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1497 msgstr "Perpustakaan"
1500 msgid "Library data-blocks"
1501 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1504 msgid "Light Probes"
1505 msgstr "Probe Cahaya"
1508 msgid "Light Probe data-blocks"
1509 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1516 msgid "Light data-blocks"
1517 msgstr "Cahaya blok-data"
1524 msgid "Line Style data-blocks"
1525 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1532 msgid "Masks data-blocks"
1533 msgstr "Masker data-blok"
1540 msgid "Material data-blocks"
1541 msgstr "Material data-blok"
1548 msgid "Mesh data-blocks"
1549 msgstr "Mesh data-blok"
1556 msgid "Metaball data-blocks"
1557 msgstr "Metabola data-blok"
1564 msgid "Movie Clip data-blocks"
1565 msgstr "Klip film data-blok"
1569 msgstr "Kelompok Node"
1572 msgid "Node group data-blocks"
1573 msgstr "Kelompok node data-blok"
1580 msgid "Object data-blocks"
1581 msgstr "Objek data-blok"
1584 msgid "Paint Curves"
1588 msgid "Paint Curves data-blocks"
1589 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1596 msgid "Palette data-blocks"
1597 msgstr "Palet data-blok"
1604 msgid "Particle data-blocks"
1605 msgstr "Partikel data-blok"
1608 msgid "Point Clouds"
1616 msgid "Scene data-blocks"
1617 msgstr "Adegan data-blok"
1624 msgid "Screen data-blocks"
1625 msgstr "Layar data-blok"
1629 msgstr "Kunci Bentuk"
1632 msgid "Shape Key data-blocks"
1633 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1644 msgid "Sound data-blocks"
1645 msgstr "Suara data-blok"
1649 msgstr "Pengeras Suara"
1652 msgid "Speaker data-blocks"
1653 msgstr "Objek data-blok"
1660 msgid "Text data-blocks"
1661 msgstr "Teks data-blok"
1668 msgid "Texture data-blocks"
1669 msgstr "Tekstur data-blok"
1672 msgid "Use Auto-Pack"
1673 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1676 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1677 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1684 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1685 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1692 msgid "Volume data-blocks"
1693 msgstr "Volume data-blok"
1696 msgid "Window Managers"
1697 msgstr "Pengelola Jendela"
1700 msgid "Window manager data-blocks"
1701 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1705 msgstr "Spasi Kerja"
1708 msgid "Workspace data-blocks"
1709 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1716 msgid "World data-blocks"
1717 msgstr "Dunia data-blok"
1720 msgid "Main Actions"
1724 msgid "Collection of actions"
1725 msgstr "Koleksi Aksi"
1728 msgid "Main Armatures"
1729 msgstr "Armatur Utama"
1732 msgid "Collection of armatures"
1733 msgstr "Koleksi armatur"
1736 msgid "Main Brushes"
1740 msgid "Collection of brushes"
1741 msgstr "Koleksi kuas"
1744 msgid "Main Cache Files"
1745 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1748 msgid "Collection of cache files"
1749 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1752 msgid "Main Cameras"
1753 msgstr "Camera Utama"
1756 msgid "Collection of cameras"
1757 msgstr "Koleksi kamera"
1760 msgid "Main Collections"
1761 msgstr "Koleksi Utama"
1764 msgid "Collection of collections"
1765 msgstr "Koleksi koleksi"
1769 msgstr "Kurva Utama"
1772 msgid "Collection of curves"
1773 msgstr "Koleksi kurva"
1780 msgid "Collection of fonts"
1781 msgstr "Koleksi Font"
1784 msgid "Main Grease Pencils"
1785 msgstr "Pensil Grease Utama"
1788 msgid "Collection of grease pencils"
1789 msgstr "Koleksi pensil grease"
1793 msgstr "Gambar Utama"
1796 msgid "Collection of images"
1797 msgstr "Koleksi gambar"
1800 msgid "Main Libraries"
1801 msgstr "Perpustakaan Utama"
1804 msgid "Collection of libraries"
1805 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1809 msgstr "Percahayaan Utama"
1812 msgid "Collection of lights"
1813 msgstr "Koleksi percahayaan"
1816 msgid "Main Line Styles"
1817 msgstr "Gaya Garis Utama"
1820 msgid "Collection of line styles"
1821 msgstr "Koleksi gaya garis"
1825 msgstr "Masker Utama"
1828 msgid "Collection of masks"
1829 msgstr "Koleksi masker"
1832 msgid "Main Materials"
1833 msgstr "Material Utama"
1836 msgid "Collection of materials"
1837 msgstr "Koleksi Material"
1844 msgid "Collection of meshes"
1845 msgstr "Koleksi mesh"
1848 msgid "Main Metaballs"
1849 msgstr "Metabola Utama"
1852 msgid "Collection of metaballs"
1853 msgstr "Koleksi metabola"
1856 msgid "Main Movie Clips"
1857 msgstr "Klip Film Utama"
1860 msgid "Collection of movie clips"
1861 msgstr "Koleksi klip film"
1864 msgid "Main Node Trees"
1865 msgstr "Pohon Node Utama"
1868 msgid "Collection of node trees"
1869 msgstr "Koleksi pohon node"
1872 msgid "Main Objects"
1873 msgstr "Objek Utama"
1876 msgid "Collection of objects"
1877 msgstr "Koleksi objek"
1880 msgid "Main Paint Curves"
1881 msgstr "Kurva Cat Utama"
1884 msgid "Collection of paint curves"
1885 msgstr "Koleksi kurva cat"
1888 msgid "Main Palettes"
1889 msgstr "Palet Utama"
1892 msgid "Collection of palettes"
1893 msgstr "Koleksi palet"
1896 msgid "Main Particle Settings"
1897 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1900 msgid "Collection of particle settings"
1901 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1904 msgid "Main Light Probes"
1905 msgstr "Probe Cahaya Utama"
1908 msgid "Collection of light probes"
1909 msgstr "Koleksi probe cahaya"
1913 msgstr "Adegan Utama"
1916 msgid "Collection of scenes"
1917 msgstr "Koleksi adegan"
1920 msgid "Main Screens"
1921 msgstr "Layar Utama"
1924 msgid "Collection of screens"
1925 msgstr "Koleksi layar"
1929 msgstr "Suara Utama"
1932 msgid "Collection of sounds"
1933 msgstr "Koleksi suara"
1936 msgid "Main Speakers"
1937 msgstr "Pengeras Suara Utama"
1940 msgid "Collection of speakers"
1941 msgstr "Koleksi pengeras utama"
1948 msgid "Collection of texts"
1949 msgstr "Koleksi Teks"
1952 msgid "Main Textures"
1953 msgstr "Tekstur Utama"
1956 msgid "Collection of textures"
1957 msgstr "Koleksi tekstur"
1960 msgid "Main Volumes"
1961 msgstr "Volume Utama"
1964 msgid "Collection of volumes"
1965 msgstr "Koleksi volume"
1968 msgid "Main Window Managers"
1969 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
1972 msgid "Collection of window managers"
1973 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
1976 msgid "Main Workspaces"
1977 msgstr "Ruang Kerja Utama"
1980 msgid "Collection of workspaces"
1981 msgstr "Koleksi ruang kerja"
1985 msgstr "Dunia Utama"
1988 msgid "Collection of worlds"
1989 msgstr "Koleksi dunia"
1993 msgstr "RNA Blender"
1996 msgid "Blender RNA structure definitions"
1997 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2005 msgstr "Aturan Boid"
2008 msgid "Boid rule name"
2009 msgstr "Nama aturan boid"
2016 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2017 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2024 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2025 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2028 msgid "Avoid Collision"
2029 msgstr "Hindari Tabrakan"
2032 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2033 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2040 msgid "Keep from going through other boids"
2041 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2048 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2049 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2052 msgid "Follow Leader"
2053 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2056 msgid "Follow a boid or assigned object"
2057 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2060 msgid "Average Speed"
2061 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2064 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2065 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2072 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2073 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2080 msgid "Use rule when boid is flying"
2081 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2088 msgid "Use rule when boid is on land"
2089 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2100 msgid "Percentage of maximum speed"
2101 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2108 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2109 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2113 msgstr "Faktor Ketakutan"
2116 msgid "Object to avoid"
2117 msgstr "Objek untuk dihindari"
2124 msgid "Predict target movement"
2125 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2129 msgstr "Lihat ke Depan"
2132 msgid "Time to look ahead in seconds"
2133 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2140 msgid "Avoid collision with other boids"
2141 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2148 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2149 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2152 msgid "Fight Distance"
2153 msgstr "Jarak Bertengkar"
2156 msgid "Attack boids at max this distance"
2157 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2160 msgid "Flee Distance"
2161 msgstr "Jarak Kabur"
2164 msgid "Flee to this distance"
2165 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2172 msgid "Distance behind leader to follow"
2173 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2176 msgid "Follow this object instead of a boid"
2177 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2181 msgstr "Ukuran Antrian"
2184 msgid "How many boids in a line"
2185 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2192 msgid "Follow leader in a line"
2193 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2196 msgid "Boid Settings"
2197 msgstr "Pengaturan Boid"
2200 msgid "Settings for boid physics"
2201 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2208 msgid "Accuracy of attack"
2209 msgstr "Akurasi serang"
2212 msgid "Active Boid Rule"
2213 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2216 msgid "Active Boid State Index"
2217 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2224 msgid "Max Air Acceleration"
2225 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2228 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2229 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2232 msgid "Max Air Angular Velocity"
2233 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2236 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2237 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2240 msgid "Air Personal Space"
2241 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2244 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2245 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2248 msgid "Max Air Speed"
2249 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2252 msgid "Maximum speed in air"
2253 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2256 msgid "Min Air Speed"
2257 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2260 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2261 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2264 msgid "Initial boid health when born"
2265 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2268 msgid "Boid height relative to particle size"
2269 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2272 msgid "Max Land Acceleration"
2273 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2276 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2277 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2280 msgid "Max Land Angular Velocity"
2281 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2284 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2285 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2289 msgstr "Kecepatan Lompat"
2292 msgid "Maximum speed for jumping"
2293 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2296 msgid "Land Personal Space"
2297 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2300 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2301 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2304 msgid "Landing Smoothness"
2305 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2308 msgid "How smoothly the boids land"
2309 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2312 msgid "Max Land Speed"
2313 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2316 msgid "Maximum speed on land"
2317 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2320 msgid "Land Stick Force"
2321 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2324 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2325 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2332 msgid "Amount of rotation around side vector"
2333 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2340 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2341 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2345 msgstr "Keadaan Boid"
2352 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2353 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2356 msgid "Allow Climbing"
2357 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2360 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2361 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2364 msgid "Allow Flight"
2365 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2368 msgid "Allow boids to move in air"
2369 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2373 msgstr "Membolehkan Darat"
2376 msgid "Allow boids to move on land"
2377 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2381 msgstr "Keadaan Boid"
2384 msgid "Boid state for boid physics"
2385 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2388 msgid "Active Boid Rule Index"
2389 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2396 msgid "Boid state name"
2397 msgstr "Nama keadaan boid"
2400 msgid "Rule Fuzziness"
2401 msgstr "Fuzzy Aturan"
2405 msgstr "Aturan Boid"
2408 msgid "Rule Evaluation"
2409 msgstr "Evaluasi Aturan"
2412 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2413 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2420 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2421 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2428 msgid "A random rule is selected for each boid"
2429 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2436 msgid "All rules are averaged"
2437 msgstr "Semua aturan diratakan"
2444 msgid "Bone in an Armature data-block"
2445 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2452 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2453 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2456 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2457 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2464 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2465 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2468 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2469 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2472 msgid "B-Bone End Handle"
2473 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2476 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2477 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2480 msgid "B-Bone Start Handle"
2481 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2484 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2485 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2488 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2489 msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)"
2492 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2493 msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)"
2496 msgid "B-Bone End Handle Type"
2497 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2500 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2501 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2508 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2509 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2516 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2517 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2524 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2525 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2528 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2529 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2532 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2533 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2536 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2537 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2541 msgstr "Guling ke Dalam"
2544 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2545 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2549 msgstr "Guling ke Luar"
2552 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2553 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2556 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2557 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2560 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2561 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2564 msgid "B-Bone Segments"
2565 msgstr "Segmen B-Tulang"
2568 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2569 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2572 msgid "B-Bone Display X Width"
2573 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2576 msgid "B-Bone X size"
2577 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2580 msgid "B-Bone Display Z Width"
2581 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2584 msgid "B-Bone Z size"
2585 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2592 msgid "Bones which are children of this bone"
2593 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2600 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2601 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2604 msgid "Armature-Relative Head"
2605 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2608 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2609 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2612 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2613 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2616 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2617 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2624 msgid "Bone is able to be selected"
2625 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2628 msgid "Inherit Scale"
2629 msgstr "Skala Mewarisi"
2632 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2633 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2636 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2637 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2641 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2644 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2645 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2648 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2649 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2652 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2653 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2656 msgid "Completely ignore parent scaling"
2657 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2660 msgid "None (Legacy)"
2661 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2664 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2665 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2672 msgid "Layers bone exists in"
2673 msgstr "Layer tulang berada di"
2680 msgid "Length of the bone"
2681 msgstr "Panjang tulang"
2685 msgstr "Matriks Tulang"
2688 msgid "3x3 bone matrix"
2689 msgstr "3x3 matriks tulang"
2692 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2693 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2696 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2697 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2704 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2705 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2709 msgstr "Pilih Kepala"
2713 msgstr "Seleksi Ekor"
2716 msgid "Display Wire"
2717 msgstr "Kabel Tampilan"
2724 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2725 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2728 msgid "Armature-Relative Tail"
2729 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2732 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2733 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2740 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2741 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2745 msgstr "Merusak bentuk"
2748 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2749 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2752 msgid "Inherit End Roll"
2753 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2756 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2757 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2760 msgid "Inherit Rotation"
2761 msgstr "Warisi Rotasi"
2764 msgid "Local Location"
2765 msgstr "Lokasi Lokal"
2768 msgid "Bone location is set in local space"
2769 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
2772 msgid "Relative Parenting"
2773 msgstr "Pengindukan Relatif"
2776 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2777 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2781 msgstr "Kelompok Tulang"
2784 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2785 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2789 msgstr "Kelompok Tulang"
2792 msgid "Collection of bone groups"
2793 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2796 msgid "Active Bone Group"
2797 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2800 msgid "Active bone group for this pose"
2801 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2804 msgid "Active Bone Group Index"
2805 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2808 msgid "Active index in bone groups array"
2809 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2812 msgid "Bool Attribute Value"
2813 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2816 msgid "Bool value in geometry attribute"
2817 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2820 msgid "Brush Capabilities"
2821 msgstr "Kemampuan Kuas"
2824 msgid "Read-only indications of supported operations"
2825 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2829 msgstr "Punya Overlay"
2832 msgid "Has Random Texture Angle"
2833 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2836 msgid "Has Smooth Stroke"
2837 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2841 msgstr "Punya Spasi"
2844 msgid "Image Paint Capabilities"
2845 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2848 msgid "Has Accumulate"
2849 msgstr "Punya Akumulasi"
2853 msgstr "Punya Warna"
2857 msgstr "Punya Radius"
2860 msgid "Has Space Attenuation"
2861 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2864 msgid "Sculpt Capabilities"
2865 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2868 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2869 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2872 msgid "Has Auto Smooth"
2873 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2876 msgid "Has Direction"
2881 msgstr "Punya Gravitasi"
2885 msgstr "Punya Ketinggian"
2889 msgstr "Punya Jitter"
2892 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2893 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
2896 msgid "Has Persistence"
2897 msgstr "Punya Kegigihan"
2900 msgid "Has Pinch Factor"
2901 msgstr "Punya Faktor Cubit"
2904 msgid "Has Plane Offset"
2905 msgstr "Punya Offset Bidang"
2908 msgid "Has Rake Factor"
2909 msgstr "Punya Faktor Sapu"
2912 msgid "Has Sculpt Plane"
2913 msgstr "Punya Bidang Pahat"
2916 msgid "Has Secondary Color"
2917 msgstr "Punya Warna Sekunder"
2920 msgid "Has Strength Pressure"
2921 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
2925 msgstr "Punya Kemiringan"
2928 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2929 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
2932 msgid "Weight Paint Capabilities"
2933 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
2937 msgstr "Punya Beban"
2944 msgid "Minimum Distance"
2945 msgstr "Jarak Minimal"
2948 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2949 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
2952 msgid "Settings for grease pencil brush"
2953 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
2956 msgid "Active Smooth"
2957 msgstr "Kehalusan Aktif"
2960 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2961 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
2968 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2969 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
2972 msgid "Angle Factor"
2973 msgstr "Faktor Sudut"
2976 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2977 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
2988 msgid "Preselected mode when using this brush"
2989 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
2996 msgid "Use current mode"
2997 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3004 msgid "Use always material mode"
3005 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3008 msgid "Vertex Color"
3009 msgstr "Warna Vertex"
3012 msgid "Use always Vertex Color mode"
3013 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3020 msgid "Curve Jitter"
3021 msgstr "Jitter Kurva"
3024 msgid "Curve used for the jitter effect"
3025 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3028 msgid "Random Curve"
3032 msgid "Curve used for modulating effect"
3033 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3036 msgid "Curve Sensitivity"
3037 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3040 msgid "Curve used for the sensitivity"
3041 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3044 msgid "Curve Strength"
3045 msgstr "Kekuatan Kurva"
3048 msgid "Curve used for the strength"
3049 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3056 msgid "Add effect of brush"
3057 msgstr "Tambah efek kuas"
3060 msgid "Subtract effect of brush"
3061 msgstr "Kurangi efek kuas"
3065 msgstr "Mode Penghapus"
3072 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3073 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3076 msgid "Erase stroke points"
3077 msgstr "Hapus titik garis luar"
3084 msgid "Erase entire strokes"
3085 msgstr "Hapus semua garis luar"
3088 msgid "Affect Stroke Strength"
3089 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3092 msgid "Amount of erasing for strength"
3093 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3096 msgid "Affect Stroke Thickness"
3097 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3100 msgid "Amount of erasing for thickness"
3101 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3104 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3105 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3108 msgid "Direction of the fill"
3116 msgid "Fill internal area"
3117 msgstr "Isi area internal"
3124 msgid "Fill inverted area"
3125 msgstr "Isi area terbalik"
3128 msgid "Mode to draw boundary limits"
3129 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3136 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3137 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3144 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3145 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3152 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3153 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3160 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3161 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3168 msgid "Layers used as boundaries"
3169 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3176 msgid "Visible layers"
3177 msgstr "Layer yang terlihat"
3180 msgid "Only active layer"
3181 msgstr "Hanya layer aktif"
3185 msgstr "Layer Diatas"
3188 msgid "Layer above active"
3189 msgstr "Layer diatas aktif"
3193 msgstr "Layer Dibawah"
3196 msgid "Layer below active"
3197 msgstr "Layer dibawah aktif"
3201 msgstr "Semua diatas"
3204 msgid "All layers above active"
3205 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3209 msgstr "Semua dibawah"
3212 msgid "All layers below active"
3213 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3217 msgstr "Menyederhanakan"
3224 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3225 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3228 msgid "Grease Pencil Icon"
3229 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3245 msgstr "Noise Tinta"
3265 msgstr "Penghapus Halus"
3269 msgstr "Penghapus Keras"
3272 msgid "Eraser Stroke"
3273 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3320 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3321 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3324 msgid "Input Samples"
3325 msgstr "Sampel Input"
3328 msgid "Jitter factor for new strokes"
3329 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3340 msgid "Pin the mode to the brush"
3341 msgstr "Pin mode ke kuas"
3348 msgid "Pressure Randomness"
3349 msgstr "Keacakan Tekanan"
3352 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3353 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3360 msgid "Random factor to modify original saturation"
3361 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3364 msgid "Strength Randomness"
3365 msgstr "Keacakan Kekuatan"
3368 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3369 msgstr "Kekuatan faktor keacakan di garis luar baru"
3372 msgid "Random factor to modify original value"
3373 msgstr "Faktor diacak memodifikasi nilai asli"
3377 msgstr "Tampilkan Isi"
3380 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3381 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3385 msgstr "Tampilkan Garis"
3389 msgstr "Tampilkan Lasso"
3392 msgid "Default Eraser"
3393 msgstr "Penghapus Default"
3396 msgid "Affect Position"
3397 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3400 msgid "The brush affects the position of the point"
3401 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3404 msgid "Affect Strength"
3405 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3408 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3409 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3412 msgid "Affect Thickness"
3413 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3416 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3417 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3421 msgstr "Mempengaruhi UV"
3424 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3425 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3428 msgid "Limit to Viewport"
3429 msgstr "Batasi ke Viewport"
3432 msgid "Pin Material"
3433 msgstr "Pin Material"
3436 msgid "Use Pressure"
3437 msgstr "Gunakan Tekanan"
3440 msgid "Use tablet pressure"
3441 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3444 msgid "Use Post-Process Settings"
3445 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3448 msgid "Random Settings"
3449 msgstr "Pengaturan Acak"
3452 msgid "Random brush settings"
3453 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3456 msgid "Use Pressure Strength"
3457 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3460 msgid "Stroke Random"
3461 msgstr "Garis Luar Acak"
3468 msgid "Vertex Color Factor"
3469 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3472 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3473 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3480 msgid "Byte Color Attribute Value"
3481 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3484 msgid "Active Layer"
3485 msgstr "Layer Aktif"
3489 msgstr "Jalur Objek"
3492 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3493 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
3501 msgstr "Jalur Objek"
3504 msgid "Object Paths"
3505 msgstr "Jalur-jalur Objek"
3508 msgid "Collection of object paths"
3509 msgstr "Koleksi jalur objek"
3512 msgid "Background Image"
3513 msgstr "Gambar Latar"
3516 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3517 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3524 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3525 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3532 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3533 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3537 msgstr "Klip Pengguna"
3540 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3541 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3544 msgid "Display under or over everything"
3545 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3548 msgid "Frame Method"
3549 msgstr "Dalam Jarak"
3552 msgid "How the image fits in the camera frame"
3553 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3572 msgid "Image displayed and edited in this space"
3573 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3577 msgstr "Gambar Pengguna"
3580 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3581 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3592 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3593 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3600 msgid "Scale the background image"
3601 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3604 msgid "Show Background Image"
3605 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3608 msgid "Show this image as background"
3609 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3612 msgid "Show Expanded"
3613 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3616 msgid "Show On Foreground"
3617 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3620 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3621 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3624 msgid "Background Source"
3625 msgstr "Gambar Latar"
3628 msgid "Data source used for background"
3629 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3637 msgstr "Klip Kamera"
3640 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3641 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3644 msgid "Flip Horizontally"
3645 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3648 msgid "Flip the background image horizontally"
3649 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3652 msgid "Flip Vertically"
3653 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3656 msgid "Flip the background image vertically"
3657 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3660 msgid "Background Images"
3661 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3664 msgid "Collection of background images"
3665 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3668 msgid "Depth of Field"
3669 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3672 msgid "Depth of Field settings"
3673 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3684 msgid "Rotation of blades in aperture"
3685 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3688 msgid "Focus Distance"
3689 msgstr "Jarak Fokus"
3692 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3693 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3696 msgid "Focus Object"
3697 msgstr "Objek Fokus"
3700 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3701 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3704 msgid "Use Depth of Field"
3705 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3716 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3717 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3732 msgid "Child Particle"
3733 msgstr "Partikel anak"
3736 msgid "Cloth Collision Settings"
3737 msgstr "Pengaturan Tabrakan Kain"
3740 msgid "Collision Collection"
3741 msgstr "Koleksi Tabrakan"
3744 msgid "Collision Quality"
3745 msgstr "Kualitas Tabrakan"
3756 msgid "Self Friction"
3757 msgstr "Friski Sendiri"
3760 msgid "Enable Collision"
3761 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3764 msgid "Enable collisions with other objects"
3765 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3768 msgid "Enable Self Collision"
3769 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3772 msgid "Enable self collisions"
3773 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3776 msgid "Collision Vertex Group"
3777 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3780 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3781 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3784 msgid "Cloth Settings"
3785 msgstr "Pengaturan Kain"
3788 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3789 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3793 msgstr "Peredaman Udara"
3796 msgid "Bending Model"
3797 msgstr "Model Lentur"
3800 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3801 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3812 msgid "Collider Friction"
3813 msgstr "Friksi Tabrakan"
3816 msgid "Target Density Strength"
3817 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3820 msgid "Influence of target density on the simulation"
3821 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3824 msgid "Target Density"
3825 msgstr "Densitas Target"
3828 msgid "Maximum density of hair"
3829 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3832 msgid "Effector Weights"
3833 msgstr "Beban Efektor"
3836 msgid "Fluid Density"
3837 msgstr "Densitas Cairan"
3840 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3841 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3844 msgid "Goal Default"
3845 msgstr "Tujuan Default"
3848 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3849 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3852 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3853 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3856 msgid "Goal Maximum"
3857 msgstr "Tujuan Maksimum"
3860 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3861 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3864 msgid "Goal Minimum"
3865 msgstr "Tujuan Minimum"
3868 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3869 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3872 msgid "Goal Stiffness"
3873 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3880 msgid "Gravity or external force vector"
3881 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3884 msgid "Internal Friction"
3885 msgstr "Friksi Internal"
3888 msgid "Pressure Scale"
3889 msgstr "Skala Tekanan"
3896 msgid "Shrink Factor"
3897 msgstr "Faktor Memperkecil"
3900 msgid "Target Volume"
3901 msgstr "Volume Target"
3908 msgid "Use Custom Volume"
3909 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
3912 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
3913 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
3916 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
3917 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
3920 msgid "Shrink Vertex Group"
3921 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
3924 msgid "Solver Result"
3925 msgstr "Hasil Pemecah"
3928 msgid "Result of cloth solver iteration"
3929 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
3932 msgid "Average Error"
3933 msgstr "Rata-rata Error"
3936 msgid "Average error during substeps"
3937 msgstr "Rata-rata error saat substep"
3940 msgid "Average Iterations"
3941 msgstr "Rata-rata Iterasi"
3944 msgid "Average iterations during substeps"
3945 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
3948 msgid "Maximum Error"
3949 msgstr "Maksimum Error"
3952 msgid "Maximum error during substeps"
3953 msgstr "Maksimum error saat substep"
3956 msgid "Maximum Iterations"
3957 msgstr "Maksimum Iterasi"
3960 msgid "Maximum iterations during substeps"
3961 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
3964 msgid "Minimum Error"
3965 msgstr "Minimum Error"
3968 msgid "Minimum error during substeps"
3969 msgstr "Minimum error saat substep"
3972 msgid "Minimum Iterations"
3973 msgstr "Minimum Iterasi"
3976 msgid "Minimum iterations during substeps"
3977 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
3984 msgid "Status of the solver iteration"
3985 msgstr "Status pemecah iterasi"
3992 msgid "Computation was successful"
3993 msgstr "Perhitungan berhasil"
3996 msgid "Numerical Issue"
3997 msgstr "Isu Numerik"
4000 msgid "No Convergence"
4001 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4004 msgid "Invalid Input"
4005 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4008 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4009 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4012 msgid "Collection Children"
4013 msgstr "Koleksi Anak"
4016 msgid "Collection of child collections"
4017 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4020 msgid "Collection Objects"
4021 msgstr "Koleksi Objek"
4024 msgid "Collection of collection objects"
4025 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4028 msgid "Collision Settings"
4029 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4032 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4033 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4040 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4041 msgstr "Berapa efektor"
4044 msgid "Friction for cloth collisions"
4045 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4052 msgid "Amount of damping during collision"
4053 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4056 msgid "Damping Factor"
4057 msgstr "Faktor Damping"
4060 msgid "Amount of damping during particle collision"
4061 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4064 msgid "Random Damping"
4065 msgstr "Damping Acak"
4068 msgid "Random variation of damping"
4069 msgstr "Variasi acak damping"
4072 msgid "Friction Factor"
4073 msgstr "Faktor Friksi"
4076 msgid "Amount of friction during particle collision"
4077 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4080 msgid "Random Friction"
4081 msgstr "Friksi Acak"
4084 msgid "Random variation of friction"
4085 msgstr "Variasi acak friksi"
4088 msgid "Permeability"
4089 msgstr "Permeabilitas"
4092 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4093 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4097 msgstr "Kelengketan"
4100 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4101 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4104 msgid "Inner Thickness"
4105 msgstr "Ketebalan Dalam"
4108 msgid "Outer Thickness"
4109 msgstr "Ketebalan Luar"
4112 msgid "Outer face thickness"
4113 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4120 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4121 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
4124 msgid "Single Sided"
4128 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4129 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4132 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4133 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4136 msgid "Kill Particles"
4137 msgstr "Bunuh Partikel"
4140 msgid "Kill collided particles"
4141 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4144 msgid "Color management specific to display device"
4145 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4148 msgid "Display Device"
4149 msgstr "Perangkat Tampilan"
4152 msgid "Display device name"
4153 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4156 msgid "Input color space settings"
4157 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4161 msgstr "Adalah Data"
4164 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4165 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4168 msgid "Input Color Space"
4169 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4172 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4173 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4180 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4181 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4185 msgstr "Ruang Warna"
4188 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4189 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4192 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4193 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4200 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4201 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4208 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4209 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4220 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4221 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4225 msgstr "Gunakan Kurva"
4228 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4229 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4232 msgid "View Transform"
4233 msgstr "Lihat Transformasi"
4236 msgid "View used when converting image to a display space"
4237 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4240 msgid "Color Mapping"
4241 msgstr "Pemetaan Warna"
4244 msgid "Color mapping settings"
4245 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4248 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4249 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4252 msgid "Blend Factor"
4253 msgstr "Faktor Campuran"
4257 msgstr "Tipe Campuran"
4265 msgstr "Menggelapkan"
4269 msgstr "Menerangkan"
4277 msgstr "Cahaya Halus"
4280 msgid "Linear Light"
4281 msgstr "Cahaya Linier"
4296 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4297 msgstr "Menyesuaikan keterangan tekstur"
4304 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4305 msgstr "Menyesuaikan kontras tekstur"
4308 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4309 msgstr "Menyesuaikan saturasi warna di tekstur"
4316 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4317 msgstr "Set mode warna digunakan untuk interpolasi"
4328 msgid "Color Interpolation"
4329 msgstr "Interpolasi Warna"
4332 msgid "Set color interpolation"
4333 msgstr "Set interpolasi warna"
4345 msgstr "Searah Jarum Jam"
4348 msgid "Counter-Clockwise"
4349 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4352 msgid "Interpolation"
4353 msgstr "Interpolasi"
4356 msgid "Set interpolation between color stops"
4357 msgstr "Set interpolasi antara stop warna"
4376 msgid "Set alpha of selected color stop"
4377 msgstr "Set alpha stop warna yang terseleksi"
4380 msgid "Set color of selected color stop"
4381 msgstr "Set warna stop warna yang terseleksi"
4388 msgid "Set position of selected color stop"
4389 msgstr "Set posisi stop warna yang terseleksi"
4392 msgid "File Output Slots"
4393 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4396 msgid "Console Input"
4397 msgstr "Input Konsol"
4405 msgid "Text in the line"
4406 msgstr "Teks di garis"
4421 msgid "Use the results of this constraint"
4422 msgstr "Gunakan hasil paksaan ini"
4429 msgid "Rotation error"
4430 msgstr "Rotasi error"
4441 msgid "Constraint name"
4442 msgstr "Nama batasan"
4446 msgstr "Ruang Pemilik"
4450 msgstr "Ruang Dunia"
4453 msgid "Custom Space"
4454 msgstr "Ruang Kustom"
4461 msgid "Local With Parent"
4462 msgstr "Lokal Dengan Induk"
4466 msgstr "Spasi Lokal"
4469 msgid "Object for Custom Space"
4470 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4477 msgid "Target Space"
4478 msgstr "Ruang Target"
4481 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4482 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4485 msgid "Camera Solver"
4486 msgstr "Pemecah Kamera"
4489 msgid "Object Solver"
4490 msgstr "Pemecah Objek"
4493 msgid "Copy Location"
4494 msgstr "Salin Lokasi"
4497 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4498 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4501 msgid "Copy Rotation"
4502 msgstr "Salin Rotasi"
4505 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4506 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4510 msgstr "Salin Skala"
4513 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4514 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4517 msgid "Copy Transforms"
4518 msgstr "Salin Transformasi"
4521 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4522 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4525 msgid "Limit Distance"
4526 msgstr "Membatasi Jarak"
4529 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4530 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4533 msgid "Limit Location"
4534 msgstr "Membatasi Lokasi"
4537 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4538 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4541 msgid "Limit Rotation"
4542 msgstr "Membatasi Rotasi"
4545 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4546 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4550 msgstr "Membatasi Skala"
4553 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4554 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4557 msgid "Maintain Volume"
4558 msgstr "Mempertahankan Volume"
4561 msgid "Transformation"
4562 msgstr "Transformasi"
4565 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4566 msgstr "Gunakan satu properti transformasi dari target ke kontrol properti lain (atau sama) di pemilik"
4569 msgid "Transform Cache"
4570 msgstr "Cache Transfromasi"
4574 msgstr "Meregang Ke"
4581 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4582 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4598 msgstr "Ikuti Jalur"
4601 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4602 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4605 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4606 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4609 msgid "Action Constraint"
4610 msgstr "Pembatas Aksi"
4613 msgid "Evaluation Time"
4614 msgstr "Waktu Evaluasi"
4621 msgid "Maximum value for target channel range"
4622 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4629 msgid "Minimum value for target channel range"
4630 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4634 msgstr "Mode Campur"
4637 msgid "Before Original (Full)"
4638 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
4641 msgid "Before Original (Aligned)"
4642 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
4645 msgid "After Original (Full)"
4646 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
4649 msgid "After Original (Aligned)"
4650 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
4653 msgid "Target object"
4654 msgstr "Objek target"
4657 msgid "Transform Channel"
4658 msgstr "Saluran Transformasi"
4661 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
4662 msgstr "Saluran transformasi"
4701 msgid "Object Action"
4705 msgid "Use Evaluation Time"
4706 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4709 msgid "Armature Constraint"
4710 msgstr "Pembatas Armatur"
4717 msgid "Target Bones"
4718 msgstr "Tulang Target"
4721 msgid "Use Envelopes"
4722 msgstr "Gunakan Surat"
4725 msgid "Preserve Volume"
4726 msgstr "Menjaga Volume"
4729 msgid "Camera Solver Constraint"
4730 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4733 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4734 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4741 msgid "Use active clip defined in scene"
4742 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4745 msgid "Child Of Constraint"
4746 msgstr "Anak Pembatas"
4753 msgid "Use X Location of Parent"
4754 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4761 msgid "Use Y Location of Parent"
4762 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4769 msgid "Use Z Location of Parent"
4770 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4777 msgid "Use X Rotation of Parent"
4778 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4785 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4786 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4793 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4794 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4801 msgid "Use X Scale of Parent"
4802 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4809 msgid "Use Y Scale of Parent"
4810 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4817 msgid "Use Z Scale of Parent"
4818 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4822 msgstr "Sumbu Utama"
4825 msgid "Main axis of movement"
4826 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4841 msgid "Target Object (Curves only)"
4842 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4845 msgid "Copy Location Constraint"
4846 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4849 msgid "Copy the location of the target"
4850 msgstr "Salin lokasi target"
4854 msgstr "Kepala/Ekor"
4861 msgid "Invert the X location"
4862 msgstr "Balikkan lokasi X"
4869 msgid "Invert the Y location"
4870 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4877 msgid "Invert the Z location"
4878 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4881 msgid "Follow B-Bone"
4882 msgstr "Ikuti B-Tulang"
4885 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
4886 msgstr "Ikuti bentuk segmen B-Tulang saat kalkulasi posisi Kepala/Ekor"
4889 msgid "Add original location into copied location"
4890 msgstr "Tambah lokasi asli ke lokasi tersalin"
4897 msgid "Copy the target's X location"
4898 msgstr "Salin the lokasi X target"
4905 msgid "Copy the target's Y location"
4906 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4913 msgid "Copy the target's Z location"
4914 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4917 msgid "Copy Rotation Constraint"
4918 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4921 msgid "Copy the rotation of the target"
4922 msgstr "Salin rotasi target"
4926 msgstr "Urutan Euler"
4937 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4938 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
4945 msgid "Euler using the XZY rotation order"
4946 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
4953 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
4954 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
4961 msgid "Euler using the YZX rotation order"
4962 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
4969 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
4970 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
4977 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
4978 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
4981 msgid "Invert the X rotation"
4982 msgstr "Membalikkan rotasi X"
4985 msgid "Invert the Y rotation"
4986 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
4989 msgid "Invert the Z rotation"
4990 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
4993 msgid "Replace the original rotation with copied"
4994 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
4997 msgid "Add euler component values together"
4998 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
5001 msgid "Before Original"
5002 msgstr "Sebelum yang Asli"
5005 msgid "After Original"
5006 msgstr "Setelah yang Asli"
5009 msgid "Offset (Legacy)"
5010 msgstr "Offset (Legacy)"
5013 msgid "Copy the target's X rotation"
5014 msgstr "Salin rotasi X target"
5017 msgid "Copy the target's Y rotation"
5018 msgstr "Salin rotasi Y target"
5021 msgid "Copy the target's Z rotation"
5022 msgstr "Salin rotasi Z target"
5025 msgid "Copy Scale Constraint"
5026 msgstr "Salin Batasan Skala"
5029 msgid "Copy the scale of the target"
5030 msgstr "Salin skala target"
5037 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5038 msgstr "Naikkan skala target ke kekuatan spesifik"
5045 msgid "Make Uniform"
5046 msgstr "Buat Seragam"
5049 msgid "Copy the target's X scale"
5050 msgstr "Salin skala X target"
5053 msgid "Copy the target's Y scale"
5054 msgstr "Salin skala Y target"
5057 msgid "Copy the target's Z scale"
5058 msgstr "Salin skala Z target"
5062 msgstr "Lacak Sumbu"
5065 msgid "Axis that points to the target object"
5066 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5069 msgid "Floor Location"
5070 msgstr "Lokasi Lantai"
5073 msgid "Location of target that object will not pass through"
5074 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5077 msgid "Use Rotation"
5078 msgstr "Gunakan Rotasi"
5081 msgid "Forward Axis"
5082 msgstr "Sumbu ke Depan"
5085 msgid "Axis that points forward along the path"
5086 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5089 msgid "Offset Factor"
5090 msgstr "Faktor Offset"
5097 msgid "Axis that points upward"
5098 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5101 msgid "Follow Curve"
5102 msgstr "Ikuti Kurva"
5105 msgid "Curve Radius"
5106 msgstr "Radius Kurva"
5109 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5110 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5113 msgid "Fixed Position"
5114 msgstr "Posisi Tetap"
5121 msgid "Depth Object"
5122 msgstr "Sunting Objek"
5125 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5126 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5137 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5138 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5141 msgid "Chain Length"
5142 msgstr "Panjang Rantai"
5145 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5146 msgstr "Berapa tulang yang terkandung di efek IK - 0 menggunakan semua tulang"
5157 msgid "Maximum number of solving iterations"
5158 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5174 msgstr "Di Permukaan"
5177 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5178 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5182 msgstr "Kunci Pos X"
5185 msgid "Constraint position along X axis"
5186 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5190 msgstr "Kunci Pos Y"
5193 msgid "Constraint position along Y axis"
5194 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5198 msgstr "Kunci Pos Z"
5201 msgid "Constraint position along Z axis"
5202 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5205 msgid "Lock X Rotation"
5206 msgstr "Kunci Rotasi X"
5209 msgid "Constraint rotation along X axis"
5210 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5213 msgid "Lock Y Rotation"
5214 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5217 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5218 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5221 msgid "Lock Z Rotation"
5222 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5225 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5226 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5229 msgid "Orientation Weight"
5230 msgstr "Orientasi Transformasi"
5233 msgid "Axis Reference"
5234 msgstr "Referensi Sumbu"
5242 msgstr "Gunakan Ekor"
5245 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5246 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5249 msgid "Affect Transform"
5250 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5253 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5254 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5261 msgid "Highest X value to allow"
5262 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5269 msgid "Highest Y value to allow"
5270 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5277 msgid "Highest Z value to allow"
5278 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5285 msgid "Lowest X value to allow"
5286 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5293 msgid "Lowest Y value to allow"
5294 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5301 msgid "Lowest Z value to allow"
5302 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5305 msgid "Use the maximum X value"
5306 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5309 msgid "Use the maximum Y value"
5310 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5313 msgid "Use the maximum Z value"
5314 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5317 msgid "Use the minimum X value"
5318 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5321 msgid "Use the minimum Y value"
5322 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5325 msgid "Use the minimum Z value"
5326 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5329 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
5330 msgstr "Alat transformasi terpengaruh oleh pembatas ini juga"
5333 msgid "Limit Rotation Constraint"
5334 msgstr "Batasi Pembatas Rotasi"
5337 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5338 msgstr "Batasi rotasi objek yang terbatas"
5353 msgid "Limit Size Constraint"
5354 msgstr "Batasi Ukuran Paksaan"
5357 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5358 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5362 msgstr "Sumbu Terkunci"
5365 msgid "Maintain Volume Constraint"
5366 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5369 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5370 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5374 msgstr "Sumbu Bebas"
5377 msgid "The free scaling axis of the object"
5378 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5381 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5382 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5394 msgstr "Sumbu Tunggal"
5397 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5398 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5401 msgid "Volume of the bone at rest"
5402 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5405 msgid "Object Solver Constraint"
5409 msgid "Movie tracking object to follow"
5410 msgstr "Objek pelacak film untuk diikuti"
5413 msgid "Enabled Rotation Range"
5414 msgstr "Aktifkan Jarak Rotasi"
5421 msgid "Use the pivot point in every rotation"
5422 msgstr "Gunakan titik poros di semua rotasi"
5425 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5426 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5429 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5430 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5433 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5434 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5437 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5438 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5441 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5442 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5445 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5446 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5449 msgid "Use Relative Offset"
5450 msgstr "Gunakan Offset Relatif"
5453 msgid "Python Constraint"
5454 msgstr "Batasan Python"
5457 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
5458 msgstr "Gunakan skrip Python untuk evaluasi pembatas"
5461 msgid "Script Error"
5462 msgstr "Skrip Error"
5465 msgid "The linked Python script has thrown an error"
5466 msgstr "Skrip Python yang terkoneksi telah melempar error"
5469 msgid "Number of Targets"
5470 msgstr "Jumlah Target"
5473 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
5474 msgstr "Biasanya hanya 1 sampai 3 yang diperlukan"
5477 msgid "Target Objects"
5478 msgstr "Sunting Objek"
5485 msgid "The text object that contains the Python script"
5486 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5489 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5490 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5501 msgid "Distance to Target"
5502 msgstr "Jarak ke Target"
5505 msgid "Project Axis"
5506 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5509 msgid "Axis constrain to"
5510 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5514 msgstr "Spasi Sumbu"
5517 msgid "Space for the projection axis"
5518 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5521 msgid "Project Distance"
5522 msgstr "Jarak Proyeksi"
5529 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5530 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5533 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5534 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5537 msgid "Align Axis To Normal"
5538 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5541 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5542 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5545 msgid "Outside Surface"
5546 msgstr "Di Luar Permukaan"
5549 msgid "Volume Variation"
5550 msgstr "Variasi Volume"
5553 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5554 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5557 msgid "Volume Variation Maximum"
5558 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5561 msgid "Maximum volume stretching factor"
5562 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5565 msgid "Volume Variation Minimum"
5566 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5569 msgid "Minimum volume stretching factor"
5570 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5573 msgid "Volume Variation Smoothness"
5574 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5577 msgid "How many bones are included in the chain"
5578 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5581 msgid "Curve that controls this relationship"
5582 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5585 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5586 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5589 msgid "Use upper limit for volume variation"
5590 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5593 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5594 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5597 msgid "Use lower limit for volume variation"
5598 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5601 msgid "Chain Offset"
5602 msgstr "Offset Rantai"
5605 msgid "Use Curve Radius"
5606 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5609 msgid "Use Original Scale"
5610 msgstr "Gunakan Skala Original"
5613 msgid "XZ Scale Mode"
5614 msgstr "Modus Pahat"
5617 msgid "Bone Original"
5618 msgstr "Tulang Asli"
5621 msgid "Use the original scaling of the bones"
5622 msgstr "Gunakan penskalaan asli tulang"
5625 msgid "Inverse Scale"
5626 msgstr "Balikkan Skala"
5629 msgid "Volume Preservation"
5630 msgstr "Kelestarian Volume"
5633 msgid "Don't scale in the Y axis"
5634 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5641 msgid "Use the original Y scale of the bone"
5642 msgstr "Gunakan skala Y asli tulang"
5646 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5649 msgid "The rotation type and axis order to use"
5650 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5657 msgid "Rotate around local X, then Z"
5658 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5665 msgid "Rotate around local Z, then X"
5666 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5673 msgid "Original Length"
5674 msgstr "Panjang Original"
5677 msgid "Length at rest position"
5678 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5681 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5682 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5685 msgid "Track To Constraint"
5686 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5694 msgstr "Dokumen Cache"
5697 msgid "Transformation Constraint"
5698 msgstr "Pembatas Transformasi"
5701 msgid "From Maximum X"
5702 msgstr "Dari X Maksimum"
5705 msgid "Top range of X axis source motion"
5706 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5709 msgid "From Maximum Y"
5710 msgstr "Dari Y Maksimum"
5713 msgid "Top range of Y axis source motion"
5714 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5717 msgid "From Maximum Z"
5718 msgstr "Dari Z Maksimum"
5721 msgid "Top range of Z axis source motion"
5722 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5725 msgid "From Minimum X"
5726 msgstr "Dari X Minimum"
5729 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5730 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5733 msgid "From Minimum Y"
5734 msgstr "Dari Y Minimum"
5737 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5738 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5741 msgid "From Minimum Z"
5742 msgstr "Dari Z Minimum"
5745 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5746 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5754 msgstr "Euler Otomatis"
5757 msgid "Quaternion rotation"
5758 msgstr "Rotasi Quaternion"
5761 msgid "Swing and X Twist"
5762 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5765 msgid "Swing and Y Twist"
5766 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5769 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5770 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5773 msgid "Swing and Z Twist"
5774 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5777 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5778 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5789 msgid "Map To X From"
5790 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5793 msgid "Map To Y From"
5794 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5797 msgid "Map To Z From"
5798 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5801 msgid "Location Mix Mode"
5802 msgstr "Mode Campur Lokasi"
5805 msgid "Rotation Mix Mode"
5806 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5813 msgid "To Maximum X"
5814 msgstr "Ke Maksimum X"
5817 msgid "Top range of X axis destination motion"
5818 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
5821 msgid "To Maximum Y"
5822 msgstr "Ke Maksimum Y"
5825 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5826 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
5829 msgid "To Maximum Z"
5830 msgstr "Ke Maksimum Z"
5833 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5834 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
5837 msgid "To Minimum X"
5838 msgstr "Ke Minimum X"
5841 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5842 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
5845 msgid "To Minimum Y"
5846 msgstr "Ke Minimum Y"
5849 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5850 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
5853 msgid "To Minimum Z"
5854 msgstr "Ke Minimum Z"
5857 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5858 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
5861 msgid "Target armature bone"
5862 msgstr "Tulang armatur target"
5865 msgid "Target armature"
5866 msgstr "Armatur target"
5870 msgstr "Tipe Pegangan"
5874 msgstr "Pegangan Otomatis"
5877 msgid "Curve Map Point"
5878 msgstr "Titik Peta Kurva"
5881 msgid "Collection of Curve Map Points"
5882 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
5886 msgstr "Level Hitam"
5914 msgstr "Level Putih"
5917 msgid "Curve Paint Settings"
5918 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
5921 msgid "Corner Angle"
5922 msgstr "Sudut Pojok"
5949 msgid "Plane for projected stroke"
5950 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
5965 msgid "Segments sampled from control points"
5966 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
5969 msgid "First Handle Type"
5970 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
5974 msgstr "Pegangan Bebas"
5977 msgid "Aligned Free Handles"
5978 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
5981 msgid "Second Handle Type"
5982 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
5985 msgid "X/Y coordinates of the path point"
5986 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
5989 msgid "Selection state of the path point"
5990 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
5993 msgid "Profile Point"
5994 msgstr "Titik Profil"
5997 msgid "Collection of Profile Points"
5998 msgstr "Koleksi titik profil"
6005 msgid "All evaluated data-blocks"
6006 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
6009 msgid "Evaluation mode"
6010 msgstr "Mode Evaluasi"
6021 msgid "Object Instances"
6022 msgstr "Contoh Objek"
6025 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
6026 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
6033 msgid "Original scene dependency graph is built for"
6034 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
6041 msgid "Updates to data-blocks"
6042 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
6046 msgstr "Lihat Layer"
6049 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
6050 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
6053 msgid "Dependency Graph Object Instance"
6054 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
6057 msgid "Instance Object"
6058 msgstr "Objek Contoh"
6061 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
6062 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
6066 msgstr "Adalah Contoh"
6069 msgid "Generated Matrix"
6070 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
6073 msgid "Generated Coordinates"
6074 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
6077 msgid "Particle System"
6078 msgstr "Sistem Partikel"
6081 msgid "Persistent ID"
6085 msgid "Instance Random ID"
6086 msgstr "ID Acak Instance"
6089 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
6090 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6093 msgid "Show Particles"
6094 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6098 msgstr "Perlihatkan Diri"
6101 msgid "UV Coordinates"
6102 msgstr "Koordinat UV"
6109 msgid "Updated data-block"
6110 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6117 msgid "Object geometry is updated"
6118 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6125 msgid "Object shading is updated"
6126 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6130 msgstr "Transformasi"
6133 msgid "Object transformation is updated"
6134 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6141 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6142 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6145 msgid "Filtering Collection"
6146 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6149 msgid "Collection that included object should be a member of"
6150 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6153 msgid "F-Curve Name Filter"
6154 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6158 msgstr "Nama Filter"
6161 msgid "Display Armature"
6162 msgstr "Tamplkan Armatur"
6165 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6166 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6169 msgid "Display Cache Files"
6170 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6173 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6174 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6177 msgid "Display Camera"
6178 msgstr "Tampilkan Kamera"
6181 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6182 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6185 msgid "Display Curve"
6186 msgstr "Tampilkan Kurva"
6189 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6190 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6193 msgid "Show Data-Block Filters"
6194 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6197 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6198 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6201 msgid "Collapse Summary"
6202 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6205 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6206 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6209 msgid "Display Grease Pencil"
6210 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6213 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6214 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6217 msgid "Display Hair"
6218 msgstr "Tampilkan Rambut"
6221 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6222 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6226 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6229 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6230 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6233 msgid "Display Light"
6234 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6237 msgid "Include visualization of light related animation data"
6238 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6241 msgid "Display Line Style"
6242 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6245 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6246 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6249 msgid "Display Material"
6250 msgstr "Tampilkan Material"
6253 msgid "Include visualization of material related animation data"
6254 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6257 msgid "Display Meshes"
6258 msgstr "Tampilkan Mesh"
6261 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6262 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6265 msgid "Display Metaball"
6266 msgstr "Tampilkan Metabola"
6269 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6270 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6273 msgid "Include Missing NLA"
6274 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6277 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6278 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6281 msgid "Display Movie Clips"
6282 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6285 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6286 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6289 msgid "Display Node"
6290 msgstr "Tampilkan Node"
6293 msgid "Include visualization of node related animation data"
6294 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6297 msgid "Only Show Errors"
6298 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6301 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6302 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6305 msgid "Only Show Selected"
6306 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6309 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6310 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6313 msgid "Display Particle"
6314 msgstr "Tampilkan Partikel"
6317 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6318 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6321 msgid "Display Scene"
6322 msgstr "Tampilkan Adegan"
6325 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6326 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6329 msgid "Display Shape Keys"
6330 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6333 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6334 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6337 msgid "Display Speaker"
6338 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6341 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6342 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6345 msgid "Display Summary"
6346 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6349 msgid "Display Texture"
6350 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6353 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6354 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6357 msgid "Display Transforms"
6358 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6361 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6362 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6365 msgid "Display Volume"
6366 msgstr "Tampilkan Volume"
6369 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6370 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6373 msgid "Display World"
6374 msgstr "Tampilkan Dunia"
6377 msgid "Include visualization of world related animation data"
6378 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6385 msgid "Sort Data-Blocks"
6386 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6397 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6398 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6401 msgid "Simple Expression"
6402 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6406 msgstr "Tidak Valid"
6410 msgstr "Tipe Driver"
6413 msgid "Scripted Expression"
6414 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6417 msgid "Minimum Value"
6418 msgstr "Nilai Minimum"
6421 msgid "Maximum Value"
6422 msgstr "Nilai Maksimum"
6429 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6430 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6433 msgid "Driver Target"
6434 msgstr "Target Driver"
6437 msgid "Source of input values for driver variables"
6438 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6442 msgstr "Nama Tulang"
6445 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6446 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6453 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6454 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6462 msgid "Type of ID-block that can be used"
6463 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6483 msgstr "Dokumen Cache"
6507 msgid "Grease Pencil"
6508 msgstr "Pensil Grease"
6523 msgstr "Perpustakaan"
6608 msgstr "Pengeras Suara"
6627 msgid "Window Manager"
6628 msgstr "Pengelola Jendela"
6633 msgstr "Spasi Kerja"
6641 msgid "Rotation Mode"
6642 msgstr "Mode Rotasi"
6645 msgid "Transform Space"
6646 msgstr "Spasi Transformasi"
6653 msgid "Average Scale"
6654 msgstr "Skala Biasa"
6657 msgid "Driver Variable"
6658 msgstr "Variabel Driver"
6661 msgid "Is Name Valid"
6662 msgstr "Adalah Valid Nama"
6665 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6666 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6669 msgid "Single Property"
6670 msgstr "Properti Tunggal"
6673 msgid "Rotational Difference"
6674 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6677 msgid "Brush Settings"
6678 msgstr "Pengaturan Kuas"
6681 msgid "Brush settings"
6682 msgstr "Pengaturan kuas"
6697 msgid "Proximity Distance"
6698 msgstr "Jarak Kedekatan"
6701 msgid "Paint Source"
6705 msgid "Object Center"
6706 msgstr "Pusat Objek"
6714 msgstr "Volume Mesh"
6717 msgid "Paint Wetness"
6718 msgstr "Kebasahan Cat"
6721 msgid "Particle Systems"
6722 msgstr "Sistem Partikel"
6725 msgid "Brush Normal"
6733 msgid "Solid Radius"
6734 msgstr "Radius Solid"
6741 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6742 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6745 msgid "Use Particle Radius"
6746 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6749 msgid "Use radius from particle settings"
6750 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6753 msgid "Only Use Alpha"
6754 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6757 msgid "Replace Color"
6758 msgstr "Gantikan Warna"
6769 msgid "Brush Collection"
6770 msgstr "Koleksi Cat"
6774 msgstr "Kering Warna"
6777 msgid "Displacement"
6781 msgid "Acceleration"
6790 msgstr "Waktu Kering"
6805 msgid "Simulation end frame"
6806 msgstr "Simulasi frame akhir"
6809 msgid "Simulation start frame"
6810 msgstr "Simulasi frame awal"
6814 msgstr "Format Dokumen"
6822 msgstr "Jalur Keluaran"
6825 msgid "Directory to save the textures"
6826 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6833 msgid "Output image resolution"
6834 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6837 msgid "Initial color of the surface"
6838 msgstr "Warna awal permukaan"
6841 msgid "Initial Color"
6858 msgstr "Adalah Aktif"
6862 msgstr "Menggunakan Cache"
6865 msgid "Surface name"
6866 msgstr "Nama permukaan"
6870 msgstr "Nama Keluaran"
6873 msgid "Name used to save output from this surface"
6874 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6881 msgid "Surface Format"
6882 msgstr "Format Permukaan"
6885 msgid "Image Sequence"
6886 msgstr "Urutan Gambar"
6889 msgid "Surface Type"
6890 msgstr "Tipe Permukaan"
6906 msgstr "Gunakan Keluaran"
6914 msgstr "Nama map UV"
6922 msgstr "Skala Waktu"
6925 msgid "Active Surface"
6926 msgstr "Permukaan Aktif"
6929 msgid "Active Point Cache Index"
6930 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6934 msgstr "Edit Tulang"
6938 msgstr "Panduan Kurva"
6945 msgid "Drag effector weight"
6946 msgstr "Beban efektor seret"
6953 msgid "Harmonic effector weight"
6954 msgstr "Beban efektor harmonis"
6957 msgid "Lennard-Jones"
6958 msgstr "Lennard-Jones"
6961 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6962 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
6969 msgid "Magnetic effector weight"
6970 msgstr "Beban efektor magnetis"
6973 msgid "Texture effector weight"
6974 msgstr "Beban efektor tekstur"
6981 msgid "Wind effector weight"
6982 msgstr "Beban efektor angin"
6989 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6990 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
6993 msgid "Human readable name"
6994 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
6997 msgid "Value of the item"
7005 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
7006 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
7009 msgid "RNA Array Index"
7010 msgstr "Indeks Larik RNA"
7013 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
7014 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
7017 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
7018 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
7021 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
7022 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
7025 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
7026 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
7029 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
7030 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
7033 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
7034 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
7037 msgid "Extrapolation"
7038 msgstr "Ekstrapolasi"
7041 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
7042 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
7049 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
7050 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
7053 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
7054 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
7057 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
7058 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
7065 msgid "User-editable keyframes"
7066 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
7069 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7070 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
7077 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
7078 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7081 msgid "Sampled Points"
7082 msgstr "Titik Sampel"
7085 msgid "Sampled animation data"
7086 msgstr "Data animasi sampel"
7089 msgid "F-Curve is selected for editing"
7090 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7093 msgid "Keyframe Points"
7094 msgstr "Titik Keyframe"
7097 msgid "F-Curve Modifiers"
7098 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7101 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7102 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7105 msgid "Active F-Curve Modifier"
7106 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7109 msgid "F-Curve Sample"
7110 msgstr "Sampel F-Kurva"
7113 msgid "Sample point for F-Curve"
7114 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7117 msgid "Point coordinates"
7118 msgstr "Koordinat Titik"
7121 msgid "Selection status"
7122 msgstr "Status Seleksi"
7125 msgid "FFmpeg Settings"
7126 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7129 msgid "Audio Channels"
7130 msgstr "Saluran Audio"
7133 msgid "Audio channel count"
7134 msgstr "Hitung saluran Audio"
7145 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7146 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7154 msgid "Audio volume"
7155 msgstr "Volume audio"
7159 msgstr "Video Flash"
7174 msgid "MPEG-4 (divx)"
7175 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7178 msgid "Output Quality"
7179 msgstr "Kualitas Keluaran"
7182 msgid "High Quality"
7183 msgstr "Kualitas Tinggi"
7186 msgid "Medium Quality"
7187 msgstr "Kualitas Medium"
7191 msgstr "Kualitas Rendah"
7194 msgid "Very Low Quality"
7195 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7198 msgid "Lowest Quality"
7199 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7203 msgstr "Paling Lambat"
7218 msgid "Lossless Output"
7233 msgid "Built-In Function"
7234 msgstr "Fungsi Built-In"
7253 msgid "Stepped Interpolation"
7254 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7257 msgid "Before Cycles"
7258 msgstr "Sebelum Cycles"
7262 msgstr "Modus Sunting"
7265 msgid "Repeat Motion"
7266 msgstr "Ulangi Gerakan"
7269 msgid "Reference Value"
7270 msgstr "Nilai Referensi"
7282 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7289 msgid "Phase Offset"
7293 msgid "Value Offset"
7297 msgid "Polynomial Order"
7301 msgid "Limit F-Modifier"
7302 msgstr "Modus Sunting"
7306 msgstr "Ukuran Langkah"
7317 msgid "Active index in face map array"
7318 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
7333 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7334 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7341 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7342 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7346 msgstr "Faktor Angin"
7357 msgid "Show Armature data-blocks"
7358 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7361 msgid "Show Brushes data-blocks"
7362 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7365 msgid "Show Cache File data-blocks"
7366 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7369 msgid "Show Camera data-blocks"
7370 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7373 msgid "Show Curve data-blocks"
7374 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7381 msgid "Show Font data-blocks"
7382 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7385 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7386 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7389 msgid "Show Image data-blocks"
7390 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7393 msgid "Show Light data-blocks"
7394 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7397 msgid "Show Mesh data-blocks"
7398 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7401 msgid "Show Metaball data-blocks"
7402 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7405 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7406 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7409 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7410 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7413 msgid "Show Palette data-blocks"
7414 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7417 msgid "Particles Settings"
7418 msgstr "Pengaturan Partikel"
7421 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7422 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7425 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7426 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7429 msgid "Show Scene data-blocks"
7430 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7433 msgid "Show Simulation data-blocks"
7434 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
7437 msgid "Show Sound data-blocks"
7438 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7441 msgid "Show Speaker data-blocks"
7442 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7445 msgid "Show Text data-blocks"
7446 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7449 msgid "Show Texture data-blocks"
7450 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7453 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7454 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7457 msgid "Show workspace data-blocks"
7458 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7461 msgid "Show Action data-blocks"
7462 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7465 msgid "Show Collection data-blocks"
7466 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7469 msgid "Show Material data-blocks"
7470 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7477 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7478 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7481 msgid "Show Object data-blocks"
7482 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7485 msgid "Show World data-blocks"
7486 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7501 msgid "Images & Sounds"
7502 msgstr "Gambar & Suara"
7505 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7506 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7509 msgid "Miscellaneous"
7510 msgstr "Miscellaneous"
7513 msgid "Show other data types"
7514 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7517 msgid "Objects & Collections"
7518 msgstr "Objek & Koleksi"
7521 msgid "Show objects and collections"
7522 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7526 msgstr "Tampilkan adegan"
7533 msgid "Directory displayed in the file browser"
7534 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7537 msgid "Display Size"
7538 msgstr "Ukuran Layar"
7541 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7542 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
7557 msgid "Display Mode"
7561 msgid "Vertical List"
7562 msgstr "Daftar Vertikal"
7565 msgid "Display files as a vertical list"
7566 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7569 msgid "Horizontal List"
7570 msgstr "Daftar Horizontal"
7577 msgid "Display files as thumbnails"
7578 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7582 msgstr "Nama Dokumen"
7585 msgid "Active file in the file browser"
7586 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7589 msgid "Extension Filter"
7590 msgstr "Filter Ekstensi"
7593 msgid "Filter ID Types"
7594 msgstr "Tipe ID Filter"
7597 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
7598 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
7602 msgstr "Pengulangan"
7605 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7606 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7610 msgstr "Dokumen Blend"
7613 msgid "List .blend files' content"
7614 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7621 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7622 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7629 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7630 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7633 msgid "Three Levels"
7637 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7638 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7641 msgid "File Modification Date"
7642 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7645 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7646 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7650 msgstr "Ukuran File"
7653 msgid "Show a column listing the size of each file"
7654 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7657 msgid "Show hidden dot files"
7658 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7665 msgid "Sort the file list alphabetically"
7666 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7673 msgid "Sort the file list by extension/type"
7674 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7677 msgid "Modified Date"
7678 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7681 msgid "Sort files by modification time"
7682 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7685 msgid "Sort files by size"
7686 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7693 msgid "Title for the file browser"
7694 msgstr "Judul untuk browser file"
7697 msgid "Filter Files"
7698 msgstr "Filter Dokumen"
7701 msgid "Enable filtering of files"
7702 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7709 msgid "Filter Blender Backup Files"
7710 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7713 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7714 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7717 msgid "Filter Blender"
7718 msgstr "Filter Blender"
7721 msgid "Show .blend files"
7722 msgstr "Tampilkan file .blend"
7725 msgid "Filter Blender IDs"
7726 msgstr "Filter ID Blender"
7729 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7730 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7733 msgid "Filter Folder"
7734 msgstr "Filter Folder"
7737 msgid "Show folders"
7738 msgstr "Tampilkan folder"
7741 msgid "Filter Fonts"
7742 msgstr "Filter Font"
7745 msgid "Show font files"
7746 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7749 msgid "Filter Images"
7750 msgstr "Filter Gambar"
7753 msgid "Show image files"
7754 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7757 msgid "Filter Movies"
7758 msgstr "Filter Film"
7761 msgid "Show movie files"
7762 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7765 msgid "Filter Script"
7766 msgstr "Filter Skrip"
7769 msgid "Show script files"
7770 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7773 msgid "Filter Sound"
7774 msgstr "Filter Suara"
7777 msgid "Show sound files"
7778 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7782 msgstr "Filter Teks"
7785 msgid "Show text files"
7786 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7789 msgid "Filter Volume"
7790 msgstr "Filter Volume"
7793 msgid "Show 3D volume files"
7794 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7797 msgid "Library Browser"
7798 msgstr "Browser Perpustakaan"
7801 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7802 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7806 msgstr "Orientasi Transformasi"
7821 msgid "Smoke Grid Resolution"
7841 msgid "Force Collection"
7842 msgstr "Koleksi Gaya"
7853 msgid "Compression method to be used"
7854 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7858 msgstr "Kedalaman Data"
7865 msgid "Particle scale"
7866 msgstr "Skala Partikel"
7869 msgid "Maximum Resolution"
7870 msgstr "Resolusi Maksimum"
7878 msgstr "Mendorong Keluar"
7881 msgid "Potential Radius"
7882 msgstr "Radius Potensial"
7890 msgstr "Titik mulai"
7897 msgid "System Maximum"
7898 msgstr "Sistem Maksimum"
7901 msgid "Temperature Grid"
7902 msgstr "Grid Temperatur"
7906 msgstr "Skala Waktu"
7909 msgid "Adjust simulation speed"
7910 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
7913 msgid "Adaptive Domain"
7914 msgstr "Domain Adaptif"
7921 msgid "Create bubble particle system"
7922 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
7925 msgid "Enable collisions with back domain border"
7926 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
7933 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
7934 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
7937 msgid "Enable collisions with front domain border"
7938 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
7941 msgid "Enable collisions with left domain border"
7942 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
7945 msgid "Enable collisions with right domain border"
7946 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
7953 msgid "Enable collisions with top domain border"
7954 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
7957 msgid "Grid Display"
7958 msgstr "Tampilan Grid"
7962 msgstr "Gunakan Mesh"
7969 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
7970 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
7977 msgid "Display Type"
7978 msgstr "Tipe Tampilan"
7985 msgid "Velocity Grid"
7986 msgstr "Grid Kecepatan"
7989 msgid "Effector Settings"
7990 msgstr "Pengaturan Pengefek"
7993 msgid "Smoke collision settings"
7994 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
8001 msgid "Create collision object"
8002 msgstr "Buat objek tabrakan"
8009 msgid "Create guide object"
8010 msgstr "Buat objek panduan"
8014 msgstr "Maksimalkan"
8025 msgid "Flow Settings"
8026 msgstr "Pengaturan Alur"
8029 msgid "Fluid flow settings"
8030 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8037 msgid "Vertex Group"
8038 msgstr "Kelompok Vertex"
8041 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8042 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8045 msgid "Flow Behavior"
8049 msgid "Delete fluid from simulation"
8050 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8057 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8058 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8062 msgstr "Menambahkan asap"
8065 msgid "Fire + Smoke"
8069 msgid "Add fire and smoke"
8070 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8082 msgstr "Tambah cairan"
8086 msgstr "Tingkat Api"
8089 msgid "Color of smoke"
8093 msgid "Surface Emission"
8094 msgstr "Emisi Permukaan"
8098 msgstr "Temp. Diff."
8105 msgid "Texture mapping type"
8106 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8113 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8121 msgid "Absolute Density"
8122 msgstr "Kepadatan Absolut"
8126 msgstr "Gunakan Alur"
8129 msgid "Initial Velocity"
8130 msgstr "Kecepatan Awal"
8138 msgstr "Gunakan Tekstur"
8141 msgid "Use a texture to control emission strength"
8142 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8149 msgid "Amount of random velocity"
8150 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8157 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8158 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8161 msgid "Collection Negation"
8162 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8165 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8166 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8177 msgid "Edge Type Combination"
8178 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8181 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8182 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8186 msgstr "Logis OR/ATAU"
8190 msgstr "Logis AND/DAN"
8193 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8194 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8197 msgid "Edge Type Negation"
8198 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8201 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8202 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8206 msgstr "Border/Batas"
8225 msgid "Suggestive Contour"
8226 msgstr "Kontur Sugestif"
8229 msgid "Face Mark Condition"
8230 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8238 msgstr "Kedua Wajah"
8245 msgid "Line style settings"
8246 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8249 msgid "Line Set Name"
8250 msgstr "Garis Set Nama"
8253 msgid "Line set name"
8254 msgstr "Garis set nama"
8257 msgid "Selection by Edge Types"
8258 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8261 msgid "Select feature edges based on edge types"
8262 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8265 msgid "Selection by Face Marks"
8266 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8269 msgid "Selection by Visibility"
8270 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8278 msgstr "Tersembunyi"
8285 msgid "Freestyle Settings"
8286 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8290 msgstr "Setelan Garis"
8293 msgid "Sphere Radius"
8294 msgstr "Radius Bola"
8297 msgid "Face Smoothness"
8298 msgstr "Kehalusan Wajah"
8301 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8302 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8309 msgid "Edition Curve"
8310 msgstr "Kurva Edisi"
8313 msgid "Curve Points"
8314 msgstr "Titik Kurva"
8317 msgid "Curve data points"
8318 msgstr "Titik data kurva"
8321 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8322 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8326 msgstr "Indeks Titik"
8333 msgid "Internal UV factor"
8334 msgstr "Faktor UV Internal"
8345 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8346 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8349 msgid "Keyframe Type"
8350 msgstr "Tipe Keyframe"
8353 msgid "Type of keyframe"
8354 msgstr "Tipe keyframe"
8369 msgid "Grease Pencil Frames"
8370 msgstr "Frame Pensil Grease"
8373 msgid "Collection of grease pencil frames"
8374 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8377 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8378 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8381 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8382 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8385 msgid "Interpolation Curve"
8386 msgstr "Kurva Interpolasi"
8389 msgid "Grease Pencil Layer"
8390 msgstr "Layer Pensil Grease"
8393 msgid "Active Frame"
8394 msgstr "Frame Aktif"
8398 msgstr "Setelah Warna"
8401 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8402 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8405 msgid "Frames After"
8406 msgstr "Frame Setelahnya"
8409 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8410 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8413 msgid "Before Color"
8414 msgstr "Sebelum Warna"
8417 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8418 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8421 msgid "Frames Before"
8422 msgstr "Frame Sebelumnya"
8438 msgstr "Cahaya Keras"
8441 msgid "Custom Channel Color"
8442 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8449 msgid "Set layer Visibility"
8450 msgstr "Set Visibilitas layer"
8461 msgid "Thickness Change"
8462 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8465 msgid "Values for change location"
8466 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8473 msgid "Matrix Layer"
8474 msgstr "Layer Matriks"
8477 msgid "Layer Opacity"
8478 msgstr "Opasitas Layer"
8481 msgid "Parent object"
8482 msgstr "Objek induk"
8486 msgstr "Tulang Induk"
8493 msgid "Type of parent relation"
8494 msgstr "Tipe relasi induk"
8498 msgstr "Indeks Pass"
8506 msgstr "Tampilkan Titik"
8510 msgstr "Gunakan Cahaya"
8513 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8514 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8518 msgstr "Gunakan Masker"
8526 msgstr "TampilkanLayer"
8529 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8530 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8533 msgid "List of Mask Layers"
8534 msgstr "Daftar Layer Masker"
8537 msgid "Set mask Visibility"
8538 msgstr "Set Visibilitas masker"
8542 msgstr "Membalikkan masker"
8549 msgid "Mask layer name"
8550 msgstr "Nama layer masker"
8553 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8554 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8557 msgid "Guides for drawing"
8558 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8561 msgid "Direction of lines"
8562 msgstr "Direksi garis"
8569 msgid "Use custom reference point"
8570 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8573 msgid "Use object as reference point"
8574 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8585 msgid "Parallel lines"
8586 msgstr "Garis paralel"
8593 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8594 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8602 msgstr "Depan (X-Z)"
8606 msgstr "Samping (Y-Z)"
8613 msgid "Scale Stroke Thickness"
8614 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8617 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8618 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8622 msgstr "Gunakan Kurva"
8625 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8626 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8629 msgid "Grease Pencil Stroke"
8630 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8633 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8634 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8637 msgid "Stroke is in screen-space"
8638 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8645 msgid "Stroke is in 3D-space"
8646 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8653 msgid "Stroke is in 2D-space"
8654 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8665 msgid "Has Curve Data"
8666 msgstr "Punya Data Kurva"
8669 msgid "Select Index"
8670 msgstr "Pilih Indeks"
8681 msgid "Scale of the UV"
8685 msgid "UV Translation"
8686 msgstr "Terjemahan UV"
8702 msgstr "Kedalaman 3D"
8721 msgid "Tool Properties"
8722 msgstr "Properti Alat"
8725 msgid "Navigation Bar"
8726 msgstr "Bar Navigasi"
8734 msgstr "Header Alat"
8742 msgstr "Punya Laporan"
8745 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8746 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8750 msgstr "Modus Sunting"
8761 msgid "Create array of duplicate instances"
8762 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8777 msgid "Constant Offset"
8781 msgid "Number of items"
8782 msgstr "Jumlah item"
8785 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8786 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8789 msgid "Random Rotation"
8790 msgstr "Rotasi Acak"
8793 msgid "Relative Offset"
8797 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8798 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8801 msgid "Speed Factor"
8802 msgstr "Faktor Kecepatan"
8809 msgid "Color Saturation"
8810 msgstr "Saturasi Warna"
8813 msgid "Custom Curve"
8814 msgstr "Kurva Kustom"
8818 msgstr "Nilai Warna"
8821 msgid "Hook Modifier"
8822 msgstr "Pengubah Kait"
8829 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8830 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8834 msgid "Falloff Type"
8835 msgstr "Jenis Jatuhan"
8877 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
8878 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
8881 msgid "Relative force of the hook"
8882 msgstr "Gaya relatif kait"
8890 msgstr "Tipe Sumber"
8893 msgid "Use Intersection"
8894 msgstr "Gunakan Persimpangan"
8897 msgid "Use Material"
8898 msgstr "Gunakan Material"
8901 msgid "Mirror the X axis"
8902 msgstr "Mencerimkan axis X"
8905 msgid "Mirror the Y axis"
8906 msgstr "Mencerimkan axis Y"
8909 msgid "Mirror the Z axis"
8910 msgstr "Mencerimkan axis Z"
8913 msgid "Strength Factor"
8914 msgstr "Faktor Kekuatan"
8917 msgid "Thickness Factor"
8918 msgstr "Faktor Ketebalan"
8925 msgid "Target Object"
8926 msgstr "Objek Target"
8929 msgid "Project Limit"
8946 msgstr "Menggabungkan"
8953 msgid "Texture Modifier"
8954 msgstr "Pengubah Tekstur"
8961 msgid "Fill Rotation"
8969 msgid "Stroke Length"
8970 msgstr "Panjang Garis Luar"
8994 msgstr "Indeks Kelompok"
9001 msgid "Color for grid lines"
9002 msgstr "Warna untuk garis grid"
9013 msgid "Grease Pencil Layers"
9014 msgstr "Layer Pensil Grease"
9017 msgid "Collection of grease pencil layers"
9018 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
9021 msgid "Active grease pencil layer"
9022 msgstr "Layer aktif pensil grease"
9025 msgid "Active Layer Index"
9026 msgstr "Indeks Layer Aktif"
9029 msgid "Index of active grease pencil layer"
9030 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
9034 msgstr "Catatan Aktif"
9037 msgid "Active Layer Mask Index"
9038 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
9041 msgid "Active index in layer mask array"
9042 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
9045 msgid "Red Green Blue"
9046 msgstr "Merah Hijau Biru"
9074 msgstr "Tampilkan Garis"
9078 msgstr "Orientasi Transformasi"
9082 msgstr "Perpustakaan"
9094 msgstr "Pengguna Palsu"
9097 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9098 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9106 msgstr "Dalam Jarak"
9110 msgid "ID Root Type"
9111 msgstr "Tipe Akar ID"
9131 msgstr "Modus Sunting"
9134 msgid "Pose Position"
9135 msgstr "Posisi Pose"
9138 msgid "Rest Position"
9139 msgstr "Posisi Istirahat"
9142 msgid "Blending Mode"
9143 msgstr "Mode Campuran"
9147 msgstr "Hapus Alpha"
9150 msgid "Erase alpha while painting"
9151 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9155 msgstr "Tambah Alpha"
9158 msgid "Add alpha while painting"
9159 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9171 msgstr "Membengkokkan"
9182 msgid "Brush Radius"
9183 msgstr "Radius Kuas"
9190 msgid "Clone Offset"
9198 msgid "Simulation Limit"
9199 msgstr "Batas Simulasi"
9202 msgid "Simulation Area"
9203 msgstr "Area Simulasi"
9223 msgstr "Tambahkan Warna"
9227 msgstr "Lebih halus"
9239 msgstr "Lebih Tajam"
9243 msgstr "Rasio Garis"
9246 msgid "Cloth Simulation"
9247 msgstr "Simulasi Kain"
9251 msgstr "Terproyeksi"
9254 msgid "Gpencil Settings"
9255 msgstr "Pengaturan PensilG"
9262 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9263 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9266 msgid "Gradient Spacing"
9267 msgstr "Spasi Gradien"
9278 msgid "Brush Height"
9279 msgstr "Tinggi Kuas"
9282 msgid "Image Paint Tool"
9283 msgstr "Penyunting Gambar"
9290 msgid "Mask Texture"
9291 msgstr "Masker Tekstur"
9294 msgid "Mask Texture Slot"
9295 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9302 msgid "Normal Radius"
9303 msgstr "Radius Biasa"
9310 msgid "Active paint curve"
9311 msgstr "Kurva cat aktif"
9314 msgid "Rotate/Twist"
9315 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9318 msgid "Sculpt Plane"
9319 msgstr "Modus Pahat"
9323 msgstr "Modus Pahat"
9334 msgid "Secondary Color"
9335 msgstr "Warna Sekunder"
9338 msgid "Show cursor in viewport"
9339 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9343 msgstr "Ikon Khusus"
9346 msgid "Edge-to-Edge"
9347 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9350 msgid "Dynamic Mode"
9351 msgstr "Mode Dinamik"
9354 msgid "Original Normal"
9355 msgstr "Normal Asli"
9359 msgstr "Gunakan Cat"
9362 msgid "Show texture in viewport"
9363 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9367 msgstr "Mengambil UV"
9370 msgid "Vertex Paint Tool"
9371 msgstr "Penyunting Gambar"
9374 msgid "Weight Paint Tool"
9375 msgstr "Penyunting Gambar"
9382 msgid "Velocity Attribute"
9383 msgstr "Atribut Kecepatan"
9386 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9387 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9390 msgid "Velocity Unit"
9391 msgstr "Unit Kecepatan"
9398 msgid "Field of View"
9399 msgstr "Bidang pandang"
9410 msgid "Cycles camera settings"
9414 msgid "Depth Of Field"
9415 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9418 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9419 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9434 msgid "Show Safe Areas"
9438 msgid "Camera types"
9446 msgid "Collection of Object data-blocks"
9447 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9451 msgstr "Semua Objek"
9486 msgid "Disable in Renders"
9487 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9490 msgid "Disable Selection"
9491 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9494 msgid "Intersection Only"
9495 msgstr "Persimpangan Saja"
9502 msgid "Bevel Object"
9510 msgid "Taper Object"
9511 msgstr "Sunting Objek"
9514 msgid "Twist Method"
9515 msgstr "Metode Pelintir"
9518 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9519 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9522 msgid "Auto Texture Space"
9542 msgid "Character Info"
9543 msgstr "Info Karakter"
9547 msgstr "Edit Format"
9554 msgid "Text on Curve"
9566 msgid "Font Bold Italic"
9567 msgstr "Font Bold Italic"
9571 msgstr "Font Italic"
9582 msgid "Active Texture"
9586 msgid "Alpha Modifiers"
9587 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9594 msgid "Color Modifiers"
9595 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9602 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9603 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9610 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9611 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9618 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9619 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9626 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9627 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9634 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9635 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9642 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9643 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9646 msgid "Integration Type"
9647 msgstr "Jenis Integrasi"
9654 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9655 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9662 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9663 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9670 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9671 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9678 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9679 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9686 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9687 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9690 msgid "Max 2D Length"
9691 msgstr "Panjang 2D Maks"
9694 msgid "Min 2D Length"
9695 msgstr "Panjang 2D Min"
9714 msgid "Thickness Position"
9715 msgstr "Posisi Ketebalan"
9723 msgstr "Penyortiran"
9726 msgid "Use Textures"
9727 msgstr "Gunakan Tekstur"
9730 msgid "Curve Resolution"
9731 msgstr "Resolusi Kurva"
9734 msgid "Edit Line Color"
9735 msgstr "Edit Warna Garis"
9750 msgid "Adaptive Resolution"
9751 msgstr "Resolusi Adaptif"
9754 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9755 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9758 msgid "Stroke Edit Mode"
9759 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9766 msgid "Color Space Settings"
9778 msgid "Generated Type"
9794 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9795 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9807 msgstr "Dokumen film"
9810 msgid "Generated image"
9811 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9815 msgstr "Tampilan 3D"
9818 msgid "Generate floating-point buffer"
9819 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9822 msgid "View as Render"
9823 msgstr "Tampilan 3D"
9830 msgid "Reference Key"
9831 msgstr "Kunci Referensi"
9844 msgstr "Warna Standar"
9867 msgid "Shadow Color"
9872 msgstr "Konsol Python"
9875 msgid "Visibility Blur"
9876 msgstr "Blur Visibilitas"
9879 msgid "Filter size of the visibility blur"
9880 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9883 msgid "Visibility Bias"
9884 msgstr "Bias Visibilitas"
9887 msgid "Visibility Collection"
9888 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9891 msgid "Active Shape Index"
9899 msgid "Edges of the mesh"
9903 msgid "Has Custom Normals"
9904 msgstr "Punya Normal Kustom"
9907 msgid "Skin Vertices"
9911 msgid "All skin vertices"
9915 msgid "Texture Space Mesh"
9919 msgid "Texture space size"
9923 msgid "Texture Mesh"
9927 msgid "Clone UV loop layer index"
9931 msgid "Mask UV loop layer index"
9935 msgid "UV Loop Layers"
9936 msgstr "Warna Standar"
9939 msgid "Vertex Colors"
9940 msgstr "Warna Vertex"
9948 msgstr "Ukuran Kabel"
9951 msgid "Active Input"
9952 msgstr "Masukan Aktif"
9955 msgid "Index of the active input"
9956 msgstr "Indeks masukan aktif"
9959 msgid "Active Output"
9960 msgstr "Keluaran Aktif"
9963 msgid "Index of the active output"
9964 msgstr "Indeks keluaran aktif"
9987 msgid "Node tree outputs"
9988 msgstr "Keluaran pohon node"
9991 msgid "Texture nodes"
9992 msgstr "Node Tekstur"
9999 msgid "Chunksize of 32x32"
10000 msgstr "Ukuran chunk 32x32"
10007 msgid "Chunksize of 64x64"
10008 msgstr "Ukuran chunk 64x64"
10015 msgid "Chunksize of 128x128"
10016 msgstr "Ukuran chunk 128x128"
10023 msgid "Chunksize of 256x256"
10024 msgstr "Ukuran chunk 256x256"
10031 msgid "Chunksize of 512x512"
10032 msgstr "Ukuran chunk 512x512"
10039 msgid "Chunksize of 1024x1024"
10040 msgstr "Ukuran chunk 1024x1024"
10043 msgid "Edit Quality"
10044 msgstr "Edit Kualitas"
10047 msgid "Render Quality"
10051 msgid "Quality when rendering"
10055 msgid "Active Material"
10059 msgid "Object data"
10060 msgstr "Data Objek"
10063 msgid "Delta Location"
10064 msgstr "Lokasi Delta"
10075 msgid "Origin Offset"
10076 msgstr "Offset Asal"
10079 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10080 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10091 msgid "Material Slots"
10095 msgid "Object interaction mode"
10096 msgstr "Data Objek"
10099 msgid "Object Mode"
10100 msgstr "Modus Objek"
10103 msgid "Sculpt Mode"
10104 msgstr "Modus Pahat"
10111 msgid "Parent Vertices"
10115 msgid "Quaternion Rotation"
10116 msgstr "Rotasi Quaternion"
10119 msgid "Rotation in Quaternions"
10120 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10128 msgid "Type of object"
10129 msgstr "Tipe objek"
10143 msgstr "Gunakan Alpha"
10146 msgid "Scale to Face Sizes"
10147 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10150 msgid "Shape Key Edit Mode"
10151 msgstr "Modus Sunting"
10154 msgid "Particle Settings"
10162 msgid "Random Child Size"
10166 msgid "Interpolated"
10167 msgstr "Diinterpolasi"
10170 msgid "Color Maximum"
10171 msgstr "Maksimum Warna"
10174 msgid "Total number of particles"
10175 msgstr "Jumlah angka partikel"
10179 msgstr "Rambut Panjang"
10186 msgid "Amount of damping"
10187 msgstr "Jumlah damping"
10190 msgid "Display Color"
10191 msgstr "Tampilkan Warna"
10194 msgid "Distribution"
10195 msgstr "Penjelasan"
10198 msgid "Random Length"
10203 msgstr "Umur hidup"
10206 msgid "Mass of the particles"
10210 msgid "Object Aligned"
10211 msgstr "Data Objek"
10214 msgid "Random Phase"
10218 msgid "Particle physics type"
10222 msgid "Particle Rendering"
10230 msgid "Random Orientation"
10231 msgstr "Orientasi Acak"
10234 msgid "Randomize particle orientation"
10235 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10238 msgid "Orientation Axis"
10239 msgstr "Sumbu Orientasi"
10262 msgid "Strand shape parameter"
10266 msgid "Random Size"
10270 msgid "Pick Random"
10278 msgid "Use object's scale for duplication"
10279 msgstr "Data Objek"
10282 msgid "Size Deflect"
10286 msgid "Distance Model"
10287 msgstr "Modus Sunting"
10290 msgid "Background Scene"
10291 msgstr "Gambar Latar"
10294 msgid "Background set scene"
10295 msgstr "Gambar Latar"
10298 msgid "Display Settings"
10302 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10307 msgstr "Modus Pahat"
10310 msgid "Use Preview Range"
10314 msgid "Animation Playing"
10315 msgstr "Data Animasi"
10318 msgid "Animation Editors"
10319 msgstr "Data Animasi"
10322 msgid "Clip Editors"
10323 msgstr "Penyunting Grafik"
10326 msgid "Image Editors"
10327 msgstr "Penyunting Gambar"
10330 msgid "Node Editors"
10331 msgstr "Penyunting NLA"
10334 msgid "Property Editors"
10335 msgstr "Penyunting Teks"
10338 msgid "Top-Left 3D Editor"
10339 msgstr "Penyunting Teks"
10342 msgid "Attenuation"
10350 msgid "Filename of the text file"
10351 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10354 msgid "Image or Movie"
10355 msgstr "Penyunting Gambar"
10358 msgid "Blend Texture"
10366 msgid "Clouds Texture"
10370 msgid "Depth of the cloud calculation"
10371 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10378 msgid "Noise basis for the distortion"
10379 msgstr "Orientasi Transformasi"
10382 msgid "Image Texture"
10386 msgid "Minimum X value to crop the image"
10387 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10390 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10391 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10394 msgid "Filter Eccentricity"
10395 msgstr "Filter Keanehan"
10398 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10399 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10402 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10403 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10406 msgid "Filter Size"
10407 msgstr "Ukuran Filter"
10427 msgstr "Peta Normal"
10430 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10431 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10434 msgid "Magic Texture"
10435 msgstr "Tekstur Sihir"
10438 msgid "Marble Texture"
10439 msgstr "Tekstur Marmer"
10446 msgid "Use soft marble"
10447 msgstr "Gunakan marmer halus"
10450 msgid "Noise Texture"
10454 msgid "Stucci Texture"
10462 msgid "Create Dimples"
10466 msgid "Create Ridges"
10490 msgid "Wood Texture"
10494 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10495 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10502 msgid "Display support level"
10510 msgid "Officially supported"
10511 msgstr "Resmi terdukung"
10515 msgstr "Komunitas Pengguna"
10518 msgid "Maintained by community developers"
10519 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10530 msgid "Operator registry"
10531 msgstr "Registri operator"
10534 msgid "Preset Name"
10535 msgstr "Nama Preset"
10538 msgid "Name for new preset"
10539 msgstr "Nama untuk preset baru"
10546 msgid "Open windows"
10547 msgstr "Buka jendela"
10550 msgid "XR Session Settings"
10551 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10554 msgid "XR Session State"
10555 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10559 msgstr "Spasi kerja"
10562 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10563 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10566 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10567 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10570 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10571 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10574 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10575 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10578 msgid "Grease Pencil Draw"
10579 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10582 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10583 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10586 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10587 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10594 msgid "Use UI Tags"
10595 msgstr "Gunakan Tag UI"
10614 msgid "Differential"
10615 msgstr "Diferensial"
10619 msgstr "Umpan balik"
10630 msgid "Reiteration"
10631 msgstr "Pengulangan"
10639 msgstr "Langkah Max"
10643 msgstr "Langkah Min"
10647 msgstr "Langkah Auto"
10650 msgid "Color Depth"
10651 msgstr "Kedalaman Warna"
10654 msgid "8-bit color channels"
10655 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10658 msgid "10-bit color channels"
10659 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10662 msgid "12-bit color channels"
10663 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10666 msgid "16-bit color channels"
10667 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10670 msgid "32-bit color channels"
10671 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10674 msgid "Color Management"
10675 msgstr "Manajemen Warna"
10682 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10683 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10686 msgid "Pxr24 (lossy)"
10687 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10690 msgid "ZIP (lossless)"
10691 msgstr "ZIP (lossless)"
10694 msgid "PIZ (lossless)"
10695 msgstr "PIZ (lossless)"
10698 msgid "RLE (lossless)"
10699 msgstr "RLE (lossless)"
10702 msgid "ZIPS (lossless)"
10703 msgstr "ZIPS (lossless)"
10706 msgid "B44 (lossy)"
10707 msgstr "B44 (lossy)"
10710 msgid "B44A (lossy)"
10711 msgstr "B44A (lossy)"
10714 msgid "DWAA (lossy)"
10715 msgstr "DWAA (lossy)"
10718 msgid "Settings for stereo 3D"
10719 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10726 msgid "Cinema (48)"
10727 msgstr "Bioskop (48)"
10742 msgid "Save the z-depth per pixel (32-bit unsigned integer z-buffer)"
10743 msgstr "Simpan z-kedalaman tiap pixel (z-buffer integer unsigned 32-bit)"
10746 msgid "Image Preview"
10747 msgstr "Preview Gambar"
10750 msgid "Preview image and icon"
10751 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10754 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10755 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10758 msgid "Icon Pixels"
10759 msgstr "Pixel Ikon"
10762 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10763 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10766 msgid "Float Icon Pixels"
10767 msgstr "Pixel Ikon Float"
10770 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10771 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10775 msgstr "Ukuran Ikon"
10778 msgid "Width and height in pixels"
10779 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10782 msgid "Image Pixels"
10783 msgstr "Pixel Gambar"
10786 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10787 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10790 msgid "Float Image Pixels"
10791 msgstr "Pixel Gambar Float"
10794 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10795 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10799 msgstr "Ukuran Gambar"
10802 msgid "Custom Image"
10803 msgstr "Gambar Kustom"
10810 msgid "Children expanded in the user interface"
10811 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10814 msgid "Expanded in the user interface"
10815 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10822 msgid "Alt key pressed"
10823 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10839 msgstr "Timur Laut"
10855 msgstr "Barat Daya"
10863 msgstr "Barat Laut"
10866 msgid "ID of the item"
10870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10872 msgstr "Mouse Kiri"
10879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10880 msgid "Middle Mouse"
10881 msgstr "Mouse Tengah"
10888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10889 msgid "Right Mouse"
10890 msgstr "Mouse Kanan"
10897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10898 msgid "Button4 Mouse"
10899 msgstr "Mouse Tombol4"
10906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10907 msgid "Button5 Mouse"
10908 msgstr "Mouse Tombol5"
10915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10916 msgid "Button6 Mouse"
10917 msgstr "Mouse Tombol6"
10924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10925 msgid "Button7 Mouse"
10926 msgstr "Mouse Tombol7"
10933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10938 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10945 msgstr "Menggerakan Mouse"
10952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10959 msgstr "Roda Bawah"
10962 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10964 msgstr "Roda Dalam"
10967 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10969 msgstr "Roda Keluar"
10972 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10990 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10991 msgid "Application"
10999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11008 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11010 msgstr "Panah Kiri"
11013 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11015 msgstr "Panah Bawah"
11018 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11019 msgid "Right Arrow"
11020 msgstr "Panah Kanan"
11023 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11025 msgstr "Panah Atas"
11028 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11030 msgstr "Pengatur Waktu"
11033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11035 msgstr "Pengatur Waktu 0"
11038 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11040 msgstr "Pengatur Waktu 1"
11043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11045 msgstr "Pengatur Waktu 2"
11048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11050 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
11053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11054 msgid "Timer Autosave"
11055 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
11058 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11059 msgid "Timer Report"
11060 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
11063 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11064 msgid "Timer Region"
11065 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
11068 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11069 msgid "NDOF Motion"
11073 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11078 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11080 msgstr "NDOF Cocok"
11083 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11084 msgid "NDOF Bottom"
11085 msgstr "NDOF Bawah"
11088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11095 msgstr "NDOF Kanan"
11098 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11100 msgstr "NDOF Depan"
11103 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11105 msgstr "NDOF Belakang"
11108 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11109 msgid "NDOF Isometric 1"
11110 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11113 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11114 msgid "NDOF Isometric 2"
11115 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11118 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11119 msgid "NDOF Roll CW"
11120 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11123 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11124 msgid "NDOF Roll CCW"
11125 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11128 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11129 msgid "NDOF Spin CW"
11130 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11134 msgid "NDOF Spin CCW"
11135 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11138 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11139 msgid "NDOF Tilt CW"
11140 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11144 msgid "NDOF Tilt CCW"
11145 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11148 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11149 msgid "NDOF Rotate"
11150 msgstr "NDOF Rotasi"
11153 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11158 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11160 msgstr "NDOF Minus"
11163 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11164 msgid "NDOF Button 1"
11165 msgstr "NDOF Tombol 1"
11168 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11169 msgid "NDOF Button 2"
11170 msgstr "NDOF Tombol 2"
11173 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11174 msgid "NDOF Button 3"
11175 msgstr "NDOF Tombol 3"
11178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11179 msgid "NDOF Button 4"
11180 msgstr "NDOF Tombol 4"
11183 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11184 msgid "NDOF Button 5"
11185 msgstr "NDOF Tombol 5"
11188 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11189 msgid "NDOF Button 6"
11190 msgstr "NDOF Tombol 6"
11193 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11194 msgid "NDOF Button 7"
11195 msgstr "NDOF Tombol 7"
11198 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11199 msgid "NDOF Button 8"
11200 msgstr "NDOF Tombol 8"
11203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11204 msgid "NDOF Button 9"
11205 msgstr "NDOF Tombol 9"
11208 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11209 msgid "NDOF Button 10"
11210 msgstr "NDOF Tombol 10"
11213 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11214 msgid "NDOF Button A"
11215 msgstr "NDOF Tombol A"
11218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11219 msgid "NDOF Button B"
11220 msgstr "NDOF Tombol B"
11223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11224 msgid "NDOF Button C"
11225 msgstr "NDOF Tombol C"
11245 msgstr "Input Teks"
11249 msgstr "Pengatur Waktu"
11252 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11253 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11260 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11261 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11268 msgid "Double Click"
11269 msgstr "Klik Dua Kali"
11273 msgstr "Permudah Ke Dalam"
11277 msgstr "Permudah Ke Luar"
11288 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11289 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11292 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11293 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11296 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
11297 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
11304 msgid "Delta Rotation"
11305 msgstr "Rotasi Delta"
11308 msgid "Location & Rotation"
11309 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11312 msgid "Location & Scale"
11313 msgstr "Lokasi & Skala"
11316 msgid "Rotation & Scale"
11317 msgstr "Rotasi & Skala"
11320 msgid "Visual Location"
11321 msgstr "Lokasi Visual"
11324 msgid "Visual Location & Rotation"
11325 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11328 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11329 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11332 msgid "Visual Location & Scale"
11333 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11336 msgid "Visual Rotation"
11337 msgstr "Rotasi Visual"
11340 msgid "Visual Rotation & Scale"
11341 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11344 msgid "Visual Scale"
11345 msgstr "Skala Visual"
11348 msgid "Entire Array"
11349 msgstr "Seluruh Larik"
11352 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11353 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11356 msgid "Active Path Index"
11357 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11360 msgid "Point selected"
11364 msgid "Modifier Name"
11365 msgstr "Nama Pengubah"
11368 msgid "Modifier Type"
11369 msgstr "Jenis Pengubah"
11376 msgid "2D Transform"
11377 msgstr "Pengubahan 2D"
11384 msgid "Simplification"
11385 msgstr "Penyederhanaan"
11388 msgid "Spatial Noise"
11389 msgstr "Gangguan Ruang"
11392 msgid "Rotation Angle"
11393 msgstr "Sudut Rotasi"
11396 msgid "Rotation angle"
11397 msgstr "Sudut rotasi"
11400 msgid "Stroke Center"
11401 msgstr "Pusat Garis Luar"
11404 msgid "Stroke Start"
11405 msgstr "Awal Garis Luar"
11409 msgstr "Akhir Garis Luar"
11412 msgid "Absolute 2D Point"
11413 msgstr "Titik 2D Absolut"
11420 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11421 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11428 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11429 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11432 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11433 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11436 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11437 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11440 msgid "Random Backbone"
11441 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11444 msgid "Random Center"
11445 msgstr "Pusat Acak"
11448 msgid "Randomness of the center"
11449 msgstr "Keacakan pusat"
11452 msgid "Random Radius"
11453 msgstr "Radius Acak"
11456 msgid "Randomness of the radius"
11457 msgstr "Keacakan radius"
11480 msgid "Orientation"
11484 msgid "Max Thickness"
11485 msgstr "Ketebalan Maks"
11488 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11489 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11492 msgid "Min Thickness"
11493 msgstr "Ketebalan Min"
11496 msgid "Maximum thickness"
11497 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11500 msgid "Minimum thickness"
11501 msgstr "Minimum Ketebalan"
11504 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11505 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11508 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11509 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11512 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11513 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11516 msgid "Line thickness based on random noise"
11517 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11524 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11525 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11528 msgid "Collection of texture slots"
11529 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11532 msgid "Active Line Set"
11533 msgstr "Set Garis Aktif"
11536 msgid "Active Line Set Index"
11537 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11540 msgid "Index of active line set slot"
11541 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11544 msgid "Loop Colors"
11545 msgstr "Warna Loop"
11548 msgid "Collection of vertex colors"
11549 msgstr "Koleksi warna vertex"
11553 msgstr "Layer Masker"
11556 msgid "Render Opacity"
11557 msgstr "Opasitas Render"
11560 msgid "Method of blending mask layers"
11561 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11565 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11568 msgid "Merge Subtract"
11569 msgstr "Kurangi Gabungan"
11572 msgid "Invert the mask black/white"
11573 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11576 msgid "Unique name of layer"
11577 msgstr "Nama unik layer"
11580 msgid "Calculate Holes"
11581 msgstr "Hitung Lubang"
11584 msgid "Mask Layers"
11588 msgid "Collection of layers used by mask"
11589 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11592 msgid "Active Shape"
11593 msgstr "Bentuk Aktif"
11596 msgid "Active layer in this mask"
11597 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11600 msgid "Mask Parent"
11601 msgstr "Induk Masker"
11608 msgid "Point Track"
11609 msgstr "Titik Lintasan"
11612 msgid "Plane Track"
11613 msgstr "Bidang Lintasan"
11616 msgid "Mask spline"
11620 msgid "Feather Offset"
11628 msgid "Calculate even feather offset"
11632 msgid "Collection of points"
11633 msgstr "Koleksi titik"
11636 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11637 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11640 msgid "Weight Interpolation"
11641 msgstr "Orientasi Transformasi"
11644 msgid "Feather Points"
11645 msgstr "Hapus Titik"
11648 msgid "Handle type"
11652 msgid "Weight of feather point"
11656 msgid "Grease Pencil Color"
11657 msgstr "Warna Pensil Grease"
11661 msgstr "Penjajaran"
11672 msgid "Fill area with solid color"
11673 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11680 msgid "Gradient Type"
11681 msgstr "Tipe Gradien"
11685 msgstr "Campurkan Warna"
11689 msgstr "Campurkan Faktor"
11692 msgid "Mix Stroke Factor"
11693 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11697 msgstr "Tipe Garis"
11700 msgid "Show Stroke"
11701 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11704 msgid "Stroke Style"
11705 msgstr "Gaya Garis Luar"
11708 msgid "Draw strokes with solid color"
11709 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11716 msgctxt "MovieClip"
11725 msgid "Console Context Menu"
11726 msgstr "Menu Konteks Konsol"
11729 msgid "Languages..."
11733 msgid "Add Attribute"
11734 msgstr "Tambahkan Atribut"
11749 msgid "Files Context Menu"
11750 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11753 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11754 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11757 msgid "Change Active Layer"
11758 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11761 msgid "Layer Specials"
11762 msgstr "Spesial Layer"
11765 msgid "Change Active Material"
11766 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11769 msgid "Material Specials"
11770 msgstr "Spesial Material"
11773 msgid "Move to Layer"
11774 msgstr "Pindah ke Layer"
11777 msgid "Select Linked"
11778 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11786 msgid "Shape Key Specials"
11787 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11790 msgid "Vertex Group Specials"
11791 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11794 msgid "NLA Channel Context Menu"
11795 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
11798 msgid "NLA Context Menu"
11799 msgstr "Menu Konteks NLA"
11811 msgstr "Tata Letak"
11827 msgstr "Matematika"
11830 msgid "Node Context Menu"
11831 msgstr "Menu Konteks Node"
11838 msgid "Node Color Specials"
11839 msgstr "Spesial Warna Node"
11842 msgid "Outliner Context Menu"
11843 msgstr "Menu Konteks Outliner"
11846 msgid "Particle Specials"
11847 msgstr "Spesial Partikel"
11850 msgid "Frame Rate Presets"
11851 msgstr "Preset Frame Rate"
11854 msgid "Effect Strip"
11855 msgstr "Strip Efek"
11875 msgid "Select Channel"
11876 msgstr "Pilih Saluran"
11879 msgid "Select Handle"
11880 msgstr "Pilih Pegangan"
11888 msgstr "Kunci/Mute"
11891 msgid "Movie Strip"
11892 msgstr "Strip Film"
11899 msgid "Texture Specials"
11900 msgstr "Spesial Tekstur"
11903 msgid "Text to 3D Object"
11904 msgstr "Teks ke Objek 3D"
11911 msgid "Open Shading Language"
11912 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
11931 msgid "File Context Menu"
11932 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11939 msgid "External Data"
11940 msgstr "Data Eksternal"
11948 msgstr "Dokumen Baru"
11951 msgid "Data Previews"
11952 msgstr "Preview Data"
11960 msgstr "Daftar Item"
11968 msgstr "PresetKunci"
11971 msgid "Save & Load"
11972 msgstr "Simpan & Buka"
11975 msgid "Assign Material"
11976 msgstr "Tetapkan Material"
11979 msgid "Enabled Modes"
11980 msgstr "Modus Sunting"
11987 msgid "Text Context Menu"
11988 msgstr "Menu Konteks Teks"
11996 msgstr "Tambah Gambar"
12004 msgstr "Hanya Garis"
12007 msgid "Vertex index"
12008 msgstr "Warna Standar"
12011 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12012 msgstr "Warna Standar"
12019 msgid "Floating-point paint mask value"
12020 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
12023 msgid "Polygon Normal"
12024 msgstr "Poligon Normal"
12027 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
12028 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
12031 msgid "User defined layer of floating-point number values"
12032 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
12035 msgid "Skin Vertex"
12036 msgstr "Warna Standar"
12039 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12040 msgstr "Warna Standar"
12043 msgid "Distort Min"
12044 msgstr "Distorsi Min"
12047 msgid "Thickness Min"
12048 msgstr "Ketebalan Min"
12059 msgid "Last selected element"
12060 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
12063 msgid "Metaball Element"
12064 msgstr "Elemen Metabola"
12067 msgid "Hide element"
12068 msgstr "Sembunyikan elemen"
12071 msgid "Select element"
12072 msgstr "Pilih elemen"
12087 msgid "Data Transfer"
12088 msgstr "Transfer Data"
12091 msgid "Normal Edit"
12092 msgstr "Edit Normal"
12099 msgid "Mesh to Volume"
12100 msgstr "Mesh ke Volume"
12103 msgid "Multiresolution"
12104 msgstr "Multiresolusi"
12107 msgid "Bend the mesh using a curve object"
12108 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
12115 msgid "Array Modifier"
12116 msgstr "Pengubah Larik"
12119 msgid "Array duplication modifier"
12120 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
12123 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12124 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
12127 msgid "Curve object to fit array length to"
12128 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
12131 msgid "Length to fit array within"
12132 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
12136 msgstr "Tipe Cukup"
12139 msgid "Array length calculation method"
12140 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
12143 msgid "Object Offset"
12144 msgstr "Data Objek"
12147 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
12148 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12151 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12152 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12155 msgid "Merge Vertices"
12156 msgstr "Gabung Sudut"
12159 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12160 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12163 msgid "Merge End Vertices"
12164 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12175 msgid "Size from Radius"
12176 msgstr "Ukuran dari Radius"
12179 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12180 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12183 msgid "Use Transform"
12184 msgstr "Gunakan Transformasi"
12187 msgid "Cloth Modifier"
12188 msgstr "Pengubah Kain"
12191 msgid "Hair Grid Maximum"
12192 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12195 msgid "Hair Grid Minimum"
12196 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12199 msgid "Hair Grid Resolution"
12200 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12203 msgid "Collision Modifier"
12204 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12208 msgstr "Pengaturan"
12211 msgid "Only Smooth"
12212 msgstr "Hanya Halus"
12216 msgstr "Berdasarkan Nama"
12220 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12224 msgstr "Semua Layer"
12227 msgid "Transfer all data layers"
12228 msgstr "Transfer semua layer data"
12231 msgid "Selected Pose Bones"
12232 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12235 msgid "Max Distance"
12236 msgstr "Jarak Maks"
12239 msgid "Source Object"
12240 msgstr "Objek Sumber"
12243 msgid "Use edge collapsing"
12247 msgid "Un-Subdivide"
12248 msgstr "Modus Pahat"
12251 msgid "All Boundaries"
12259 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12260 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12263 msgid "Texture Coordinates"
12264 msgstr "Koordinat Tekstur"
12267 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12268 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12271 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12272 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12275 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12276 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12279 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12280 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12283 msgid "Texture Coordinate Bone"
12284 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12287 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12288 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12291 msgid "Texture Coordinate Object"
12292 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12295 msgid "Object to set the texture coordinates"
12296 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12299 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12300 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12303 msgid "Dynamic Paint modifier"
12304 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12311 msgid "Particle UV"
12312 msgstr "Partikel UV"
12319 msgid "Clean vertex group edges"
12320 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12327 msgid "Show mesh when particles are alive"
12328 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12335 msgid "Fluid Modifier"
12336 msgstr "Pengubah Cairan"
12343 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12344 msgstr "Modus Sunting"
12347 msgid "Lambda Border"
12348 msgstr "Modus Pahat"
12355 msgid "Frame Start"
12356 msgstr "Frame Mulai"
12359 msgid "Resolution Mode"
12360 msgstr "Mode Resoulsi"
12363 msgid "Mirror Object"
12364 msgstr "Sunting Objek"
12367 msgid "Sculpt Levels"
12368 msgstr "Modus Pahat"
12375 msgid "Simulate an ocean surface"
12376 msgstr "Data Animasi"
12383 msgid "Amount of generated foam"
12387 msgid "Foam Layer Name"
12388 msgstr "Nama dokumen"
12391 msgid "Spatial Size"
12399 msgid "Pole axis for rotation"
12400 msgstr "Orientasi Transformasi"
12403 msgid "Random Position"
12407 msgid "Remesh Modifier"
12408 msgstr "Modus Sunting"
12411 msgid "Octree Depth"
12415 msgid "Smooth Shading"
12416 msgstr "Bayangan Halus"
12419 msgid "Object Screw"
12420 msgstr "Data Objek"
12423 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12424 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12435 msgid "Skin Modifier"
12436 msgstr "Pengubah Kulit"
12439 msgid "Generate Skin"
12440 msgstr "Hasilkan Kulit"
12443 msgid "Branch Smoothing"
12444 msgstr "Penghalusan Cabang"
12451 msgid "Material Offset"
12455 msgid "Rim Material Offset"
12463 msgid "Vertex Group Factor"
12464 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12468 msgstr "Wajah Datar"
12471 msgid "Flip Normals"
12475 msgid "Invert the face direction"
12479 msgid "Triangulate Modifier"
12480 msgstr "Modus Pahat"
12483 msgid "Keep Normals"
12484 msgstr "Menetapi Normal"
12487 msgid "Minimum Vertices"
12488 msgstr "Minimum Sudut"
12491 msgid "UV Project Modifier"
12492 msgstr "Modus Objek"
12495 msgid "UVWarp Modifier"
12496 msgstr "Modus Pahat"
12508 msgstr "Tulang Dari"
12511 msgid "Bone defining offset"
12512 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12523 msgid "Object From"
12524 msgstr "Objek Dari"
12527 msgid "Object defining offset"
12528 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12539 msgid "UV Layer name"
12540 msgstr "Nama layer UV"
12543 msgid "Null action"
12548 msgid "Custom Curve"
12549 msgstr "Kurva Kustom"
12557 msgid "Use Channel"
12558 msgstr "Gunakan Saluran"
12566 msgstr "Warna Standar"
12570 msgstr "KelompokV A"
12573 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12574 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12578 msgstr "KelompokV B"
12581 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12582 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12585 msgid "VGroup A or B"
12586 msgstr "KelompokV A atau B"
12589 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12590 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12593 msgid "VGroup A and B"
12594 msgstr "KelompokV A dan B"
12597 msgid "Affect vertices in both groups"
12598 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12601 msgid "Vertex Group A"
12602 msgstr "Kelompok Vertex A"
12605 msgid "First vertex group name"
12606 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12609 msgid "Vertex Group B"
12610 msgstr "Kelompok Vertex B"
12613 msgid "Second vertex group name"
12614 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12617 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12618 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12621 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12622 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12625 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12626 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12629 msgid "Proximity Geometry"
12630 msgstr "Kedekatan Geometri"
12633 msgid "Proximity Mode"
12634 msgstr "Mode Kedekatan"
12637 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12638 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12645 msgid "Start Position Y"
12646 msgstr "Mulai Posisi Y"
12662 msgstr "Area Wajah"
12665 msgid "Thickness factor"
12666 msgstr "Faktor ketebalan"
12669 msgid "Support face boundaries"
12670 msgstr "Mendukung batas wajah"
12673 msgid "Offset Even"
12678 msgstr "Edit Jalur"
12681 msgid "Path is being edited"
12682 msgstr "Jalur sedang diedit"
12685 msgid "Line Thickness"
12686 msgstr "Ketebalan Garis"
12689 msgid "Line thickness for motion path"
12690 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12693 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12694 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12697 msgid "Motion Path Points"
12698 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12701 msgid "Cached positions per frame"
12702 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12705 msgid "Use Bone Heads"
12706 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12709 msgid "Custom Colors"
12710 msgstr "Warna Kustom"
12713 msgid "Use custom color for this motion path"
12714 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12717 msgid "Cached location on path"
12718 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12721 msgid "Path point is selected for editing"
12722 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12725 msgid "Movie Clip Proxy"
12726 msgstr "Proxy Klip Film"
12729 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12730 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12733 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12734 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12737 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12738 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12741 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12742 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12745 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12746 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12750 msgstr "Lari Gratis"
12753 msgid "Build free run time code index"
12754 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12757 msgid "Free Run (Rec Date)"
12758 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12761 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12762 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12769 msgid "Build record run time code index"
12770 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12773 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12774 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12777 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12778 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12781 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12782 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12785 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12786 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12789 msgid "Location to store the proxy files"
12790 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12793 msgid "JPEG quality of proxy images"
12794 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12798 msgstr "Rekam Lari"
12801 msgid "Use images in the order they are recorded"
12802 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12805 msgid "Movie Clip User"
12806 msgstr "Pengguna Klip Film"
12809 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12810 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12813 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12814 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12817 msgid "Proxy Render Size"
12818 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12821 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12822 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12825 msgid "None, full render"
12826 msgstr "Kosong, render full"
12829 msgid "Movie tracking data"
12830 msgstr "Data pelacakan film"
12833 msgid "Active Object Index"
12834 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12837 msgid "Index of active object"
12838 msgstr "Indeks objek aktif"
12841 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12842 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12845 msgid "Plane Tracks"
12846 msgstr "Bidang Lintasan"
12853 msgid "Movie tracking camera data"
12854 msgstr "Data film melacak kamera"
12857 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12858 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
12885 msgid "Distortion Model"
12886 msgstr "Model Distorsi"
12889 msgid "Distortion model used for camera lenses"
12890 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
12905 msgid "Pixel Aspect Ratio"
12906 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
12909 msgid "Pixel aspect ratio"
12910 msgstr "Rasio aspek pixel"
12921 msgid "Units used for camera focal length"
12922 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
12929 msgid "Use pixels for units of focal length"
12930 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
12937 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
12938 msgstr "Sunting Objek"
12953 msgid "Pattern Bounding Box"
12957 msgid "Pattern Corners"
12970 msgstr "Keyframe A"
12974 msgstr "Keyframe B"
12977 msgid "Unique name of object"
12978 msgstr "Nama unik objek"
12981 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12982 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12985 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12986 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12989 msgid "Movie Tracks"
12990 msgstr "Lintasan Film"
12993 msgid "Movie Objects"
12994 msgstr "Objek Film"
12997 msgid "Collection of movie tracking objects"
12998 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
13001 msgid "Active object in this tracking data object"
13002 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
13009 msgid "Image Opacity"
13010 msgstr "Opasitas Gambar"
13013 msgid "Opacity of the image"
13014 msgstr "Opasitas gambar"
13017 msgid "Auto Keyframe"
13018 msgstr "Keyframe Otomatis"
13021 msgid "Delete Track"
13025 msgid "Delete Segments"
13026 msgstr "Hapus Titik"
13029 msgid "Correlation"
13033 msgid "Motion Model"
13034 msgstr "Model Gerakan"
13037 msgid "Default motion model to use for tracking"
13038 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
13041 msgid "Previous frame"
13042 msgstr "Frame sebelumnya"
13045 msgid "Pattern Size"
13046 msgstr "Ukuran Pola"
13049 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
13050 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
13053 msgid "Search Size"
13054 msgstr "Ukuran Pencarian"
13057 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
13058 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
13061 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
13062 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
13070 msgstr "Dua Kali Lipat"
13074 msgstr "Seperempat"
13078 msgstr "Normalisasi"
13081 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
13082 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
13085 msgid "Use Red Channel"
13086 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
13089 msgid "Keyframe Selection"
13090 msgstr "Seleksi Keyframe"
13093 msgid "Tripod Motion"
13094 msgstr "Gerakan Tripod"
13097 msgid "Active Rotation Track Index"
13098 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
13101 msgid "Active Track Index"
13102 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
13113 msgid "High quality pixel interpolation"
13114 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
13117 msgid "Location Influence"
13118 msgstr "Lokasi Pengaruh"
13121 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
13122 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
13125 msgid "Rotation Influence"
13126 msgstr "Rotasi Pengaruh"
13129 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
13130 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
13133 msgid "Scale Influence"
13134 msgstr "Skala Pengaruh"
13137 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13138 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13141 msgid "Rotation Tracks"
13142 msgstr "Lintasan Rotasi"
13145 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13146 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13149 msgid "Maximal Scale"
13150 msgstr "Maksimal Skala"
13153 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13154 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13157 msgid "Show Tracks"
13158 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13161 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13162 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13165 msgid "Expected Position"
13166 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13169 msgid "Expected Rotation"
13170 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13173 msgid "Expected Scale"
13174 msgstr "Skala Ekspektasi"
13177 msgid "Translation Tracks"
13178 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13181 msgid "Use 2D Stabilization"
13182 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13185 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13186 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13190 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13193 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13194 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13197 msgid "Stabilize Rotation"
13198 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13201 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13202 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13205 msgid "Stabilize Scale"
13206 msgstr "Stabilisasi Skala"
13209 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13210 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13213 msgid "Movie tracking track data"
13214 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13222 msgstr "Punya Bundel"
13225 msgid "Track is hidden"
13226 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13229 msgid "Track is selected"
13230 msgstr "Lintasan terseleksi"
13233 msgid "Select Search"
13234 msgstr "Seleksi Pencarian"
13237 msgid "Custom Color"
13238 msgstr "Warna Kustom"
13241 msgid "Action End Frame"
13242 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13245 msgid "Action Start Frame"
13246 msgstr "Frame Awal Aksi"
13249 msgid "NLA Strip is active"
13250 msgstr "Strip NLA aktif"
13254 msgstr "Pencampuran"
13257 msgid "Scaling factor for action"
13258 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13265 msgid "Type of NLA Strip"
13266 msgstr "Tipe Strip NLA"
13269 msgid "Action Clip"
13273 msgid "NLA Strip references some Action"
13274 msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi"
13282 msgstr "Klip Suara"
13285 msgid "Animated Influence"
13286 msgstr "Pengaruh Teranimasi"
13289 msgid "Animated Strip Time"
13290 msgstr "Waktu Strip Teranimasi"
13297 msgid "Node in a node tree"
13298 msgstr "Node di pohon node"
13301 msgid "The node label"
13302 msgstr "Label node"
13305 msgid "Static Type"
13306 msgstr "Jenis Statik"
13309 msgid "Custom Node"
13310 msgstr "Node Kustom"
13313 msgid "Height of the node"
13314 msgstr "Tinggi node"
13317 msgid "Show Options"
13318 msgstr "Tampilkan Opsi"
13321 msgid "Show Preview"
13322 msgstr "Tampilkan Preview"
13325 msgid "Show Texture"
13326 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13329 msgid "Use custom color for the node"
13330 msgstr "Gunakan warna kustom untuk node"
13333 msgid "Width of the node"
13334 msgstr "Lebar node"
13337 msgid "Custom Group"
13338 msgstr "Kelompok Kustom"
13341 msgid "Bilateral Blur"
13342 msgstr "Blur Bilateral"
13345 msgid "Color Sigma"
13346 msgstr "Sigma Warna"
13349 msgid "Space Sigma"
13350 msgstr "Sigma Spasi"
13353 msgid "Aspect Correction"
13354 msgstr "Aspek Koreksi"
13357 msgid "Filter Type"
13358 msgstr "Tipe Filter"
13361 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13362 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13365 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13366 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13369 msgid "Variable Size"
13373 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13374 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13378 msgstr "Blur Bokeh"
13385 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13386 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13389 msgid "Bokeh Image"
13390 msgstr "Gambar Bokeh"
13394 msgstr "Masker Kotak"
13397 msgid "Height of the box"
13398 msgstr "Tinggi kotak"
13402 msgstr "Tipe Masker"
13405 msgid "Bright/Contrast"
13406 msgstr "Terang/Kontras"
13409 msgid "Channel Key"
13410 msgstr "Kunci Saluran"
13413 msgid "RGB color space"
13414 msgstr "Spasi warna RGB"
13417 msgid "HSV color space"
13418 msgstr "Spasi warna HSV"
13421 msgid "YUV color space"
13422 msgstr "Spasi warna YUV"
13429 msgid "YCbCr color space"
13430 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13433 msgid "Limit Channel"
13434 msgstr "Batas Saluran"
13441 msgid "Algorithm to use to limit channel"
13442 msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran"
13449 msgid "Limit by single channel"
13450 msgstr "Batasi oleh saluran tunggal"
13453 msgid "Limit by maximum of other channels"
13454 msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain"
13457 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
13458 msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%"
13462 msgstr "Kunci Chroma"
13466 msgstr "Penerimaan"
13469 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
13470 msgstr "Toleransi untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13473 msgid "Color Balance"
13474 msgstr "Keseimbangan Warna"
13477 msgid "Correction Formula"
13478 msgstr "Rumus Koreksi"
13481 msgid "Correction for highlights"
13482 msgstr "Koreksi untuk highlight"
13485 msgid "Correction for midtones"
13486 msgstr "Koreksi untuk nada tengah"
13489 msgid "Correction for shadows"
13490 msgstr "Koreksi untuk bayangan"
13497 msgid "Color Correction"
13498 msgstr "Koreksi Warna"
13501 msgid "Blue channel active"
13502 msgstr "Saluran biru aktif"
13505 msgid "Green channel active"
13506 msgstr "Saluran hijau aktif"
13509 msgid "Highlights Contrast"
13510 msgstr "Kontras Highlight"
13513 msgid "Highlights contrast"
13514 msgstr "Kontras highlight"
13517 msgid "Highlights Gain"
13518 msgstr "Perolehan Highlight"
13521 msgid "Highlights gain"
13522 msgstr "Perolehan highlight"
13525 msgid "Highlights Gamma"
13526 msgstr "Gamma Highlight"
13529 msgid "Highlights gamma"
13530 msgstr "Gamma highlight"
13533 msgid "Highlights Lift"
13534 msgstr "Angkat Highlight"
13537 msgid "Highlights lift"
13538 msgstr "Angkat highlight"
13541 msgid "Highlights Saturation"
13542 msgstr "Saturasi Highlight"
13545 msgid "Highlights saturation"
13546 msgstr "Saturasi Highlight"
13549 msgid "Master Contrast"
13550 msgstr "Kontras Master"
13553 msgid "Master contrast"
13554 msgstr "Kontras master"
13557 msgid "Master Gain"
13558 msgstr "Perolehan Master"
13561 msgid "Master gain"
13562 msgstr "Perolehan master"
13565 msgid "Master Gamma"
13566 msgstr "Gamma Master"
13569 msgid "Master gamma"
13570 msgstr "Gamma master"
13573 msgid "Master Lift"
13574 msgstr "Angkat Master"
13577 msgid "Master lift"
13578 msgstr "Angkat master"
13581 msgid "Master Saturation"
13582 msgstr "Master Saturasi"
13585 msgid "Master saturation"
13586 msgstr "Master saturasi"
13589 msgid "Midtones Contrast"
13590 msgstr "Kontras Nada Tengah"
13593 msgid "Midtones contrast"
13594 msgstr "Kontras nada tengah"
13597 msgid "Midtones End"
13598 msgstr "Berakhir Nada Tengah"
13601 msgid "End of midtones"
13602 msgstr "Akhir nada tengah"
13605 msgid "Midtones Gain"
13606 msgstr "Perolehan Nada Tengah"
13609 msgid "Midtones gain"
13610 msgstr "Perolehan nada tengah"
13613 msgid "Midtones Gamma"
13614 msgstr "Gamma Nada Tengah"
13617 msgid "Midtones gamma"
13618 msgstr "Gamma nada tengah"
13621 msgid "Midtones Lift"
13622 msgstr "Angkat Nada Tengah"
13625 msgid "Midtones lift"
13626 msgstr "Angkat nada tengah"
13629 msgid "Midtones Saturation"
13630 msgstr "Saturasi Nada Tengah"
13633 msgid "Midtones saturation"
13634 msgstr "Saturasi nada tengah"
13637 msgid "Midtones Start"
13638 msgstr "Mulai Nada Tengah"
13641 msgid "Start of midtones"
13642 msgstr "Awal nada tengah"
13645 msgid "Red channel active"
13646 msgstr "Aktif saluran merah"
13649 msgid "Shadows Contrast"
13650 msgstr "Kontras Bayangan"
13653 msgid "Shadows contrast"
13654 msgstr "Kontras bayangan"
13657 msgid "Shadows Gain"
13658 msgstr "Perolehan Bayangan"
13661 msgid "Shadows gain"
13662 msgstr "Perolehan bayangan"
13665 msgid "Shadows Gamma"
13666 msgstr "Gamma Bayangan"
13669 msgid "Shadows gamma"
13670 msgstr "Gamma bayangan"
13673 msgid "Shadows Lift"
13674 msgstr "Angkat Bayangan"
13677 msgid "Shadows lift"
13678 msgstr "Angkat bayangan"
13681 msgid "Shadows Saturation"
13682 msgstr "Saturasi Bayangan"
13685 msgid "Shadows saturation"
13686 msgstr "Saturasi bayangan"
13690 msgstr "Kunci Warna"
13697 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
13698 msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13705 msgid "Saturation tolerance for the color"
13706 msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
13709 msgid "Value tolerance for the color"
13710 msgstr "Toleransi nilai untuk warna"
13713 msgid "Limit by red"
13714 msgstr "Batasi oleh merah"
13717 msgid "Limit by green"
13718 msgstr "Batasi oleh hijau"
13721 msgid "Limit by blue"
13722 msgstr "Batasi oleh biru"
13725 msgid "Simple limit algorithm"
13726 msgstr "Algoritma batas sederhana"
13729 msgid "Average limit algorithm"
13730 msgstr "Algoritma batas rata-rata"
13733 msgid "Scale limit by value"
13734 msgstr "Skalakan batas oleh nilai"
13737 msgid "Combine HSVA"
13738 msgstr "Gabungkan HSVA"
13741 msgid "Combine RGBA"
13742 msgstr "Gabungkan RGBA"
13745 msgid "Combine YCbCrA"
13746 msgstr "Gabungkan YCbCrA"
13757 msgid "Use Object layer"
13758 msgstr "Gunakan layer Objek"
13761 msgid "Use Material layer"
13762 msgstr "Gunakan layer Material"
13765 msgid "Use Asset layer"
13766 msgstr "Gunakan layer Aset"
13773 msgid "Vector Curves"
13774 msgstr "Kurva Vektor"
13777 msgid "Directional Blur"
13778 msgstr "Blur Terarah"
13801 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13802 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13806 msgstr "Tipe Bokeh"
13818 msgstr "Heptagonal"
13834 msgstr "Pentagonal"
13846 msgstr "Triangular"
13853 msgid "Gamma Correction"
13854 msgstr "Koreksi Gamma"
13857 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13858 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13865 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13866 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13869 msgid "Edge to inset"
13870 msgstr "Tepi ke inset"
13877 msgid "Distance Key"
13878 msgstr "Kunci Jarak"
13881 msgid "Buffer Edge Mode"
13882 msgstr "Modus Sunting"
13885 msgid "Adjacent Only"
13886 msgstr "Hanya Garis"
13889 msgid "Ellipse Mask"
13902 msgstr "Balik X & Y"
13909 msgid "Angle Offset"
13910 msgstr "Offset Sudut"
13913 msgid "Color Modulation"
13914 msgstr "Modulasi Warna"
13918 msgstr "Tipe Kesilauan"
13925 msgid "Hue Saturation Value"
13926 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
13934 msgstr "Klip Hitam"
13938 msgstr "Klip Putih"
13941 msgid "Feather Distance"
13942 msgstr "Jarak Bulu"
13945 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
13946 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
13950 msgid "Feather Falloff"
13951 msgstr "Jatuhan Bulu"
13954 msgid "Screen Balance"
13955 msgstr "Kesimbangan Layar"
13958 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
13959 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
13962 msgid "Keying Screen"
13966 msgid "Tracking Object"
13967 msgstr "Tambah Objek"
13970 msgid "Lens Distortion"
13971 msgstr "Penyunting Logika"
13979 msgstr "Terkombinasi"
13982 msgid "Combined RGB"
13983 msgstr "RGB yang Digabung"
13986 msgid "Red Channel"
13987 msgstr "Saluran Merah"
13990 msgid "Green Channel"
13991 msgstr "Saluran Hijau"
13994 msgid "Blue Channel"
13995 msgstr "Saluran Biru"
13999 msgstr "Nilai Peta"
14002 msgid "Use Maximum"
14003 msgstr "Gunakan Maksimum"
14006 msgid "Use Minimum"
14007 msgstr "Gunakan Minimum"
14010 msgid "Number of motion blur samples"
14018 msgid "Size Source"
14019 msgstr "Sumber Ukuran"
14023 msgstr "Ukuran Adegan"
14026 msgid "Fixed/Scene"
14027 msgstr "Tetap/Adegan"
14030 msgid "Use feather information from the mask"
14031 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
14034 msgid "Motion Blur"
14035 msgstr "Blur Gerakan"
14062 msgid "Logarithm A base B"
14063 msgstr "Logaritma A base B"
14066 msgid "Square root of A"
14067 msgstr "Akar pangkat dua A"
14070 msgid "1 / Square root of A"
14071 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
14078 msgid "The minimum from A and B"
14079 msgstr "Minimum dari A dan B"
14082 msgid "The maximum from A and B"
14083 msgstr "Maksimum dari A dan B"
14086 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
14087 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14090 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
14091 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14130 msgid "Movie Distortion"
14131 msgstr "Distorsi Film"
14134 msgid "Distortion to use to filter image"
14135 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
14138 msgid "File Output"
14139 msgstr "Keluaran Dokumen"
14142 msgid "Active Input Index"
14143 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
14147 msgstr "Jalur Dasar"
14151 msgstr "Slot Dokumen"
14154 msgid "EXR Layer Slots"
14155 msgstr "Slot Layer EXR"
14162 msgid "To Straight"
14170 msgid "Render Layers"
14171 msgstr "Render Layer"
14174 msgid "Coordinate space to scale relative to"
14175 msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke"
14178 msgid "Separate HSVA"
14179 msgstr "Pisahkan HSVA"
14182 msgid "Separate RGBA"
14183 msgstr "Pisahkan RGBA"
14186 msgid "Separate YCbCrA"
14187 msgstr "Pisahkan YCbCrA"
14190 msgid "Separate YUVA"
14191 msgstr "Pisahkan YUVA"
14199 msgstr "Terapkan Masker"
14202 msgid "Replace Alpha"
14203 msgstr "Gantikan Alpha"
14206 msgid "Split Viewer"
14207 msgstr "Bagi Viewer"
14210 msgid "Stabilize 2D"
14211 msgstr "Stablilisasi 2D"
14215 msgstr "Sinar Matahari"
14219 msgstr "Panjang Sinar"
14226 msgid "Node Output"
14227 msgstr "Keluaran Node"
14234 msgid "Track Position"
14235 msgstr "Penjelasan"
14238 msgid "Frame to be used for relative position"
14239 msgstr "Orientasi Transformasi"
14242 msgid "Relative Start"
14246 msgid "Relative Frame"
14251 msgstr "Membungkus"
14266 msgid "Vector Blur"
14267 msgstr "Blur Vektor"
14270 msgid "Blur Factor"
14271 msgstr "Faktor Blur"
14275 msgstr "Kecepatan Maks"
14278 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14279 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14283 msgstr "Kecepatan Min"
14291 msgstr "Urutan Ubin"
14295 msgstr "Urutan ubin"
14298 msgid "Expand from center"
14299 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14302 msgid "Random tiles"
14307 msgstr "Bawah Atas"
14310 msgid "Expand from bottom"
14311 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14323 msgstr "Bandingkan"
14327 msgstr "Tipe Masukan"
14330 msgid "Dot Product"
14331 msgstr "Produk Dot"
14335 msgstr "Lebih Kecil Dari"
14338 msgid "Greater Than"
14339 msgstr "Lebih Besar Dari"
14346 msgid "Collection Info"
14347 msgstr "Info Koleksi"
14354 msgid "Geometry Custom Group"
14355 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14358 msgid "Distribution Method"
14359 msgstr "Metode Distribusi"
14362 msgid "Method to use for scattering points"
14363 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14366 msgid "Linear interpolation"
14367 msgstr "Orientasi Transformasi"
14370 msgid "Is Viewport"
14371 msgstr "Adalah Viewport"
14383 msgstr "Mode Hitung"
14390 msgid "Object Info"
14391 msgstr "Info Objek"
14394 msgid "Label Font Size"
14395 msgstr "Label Ukuran Font"
14399 msgstr "Warna Standar"
14403 msgstr "Tambah Shader"
14406 msgid "Ambient Occlusion"
14407 msgstr "Oklusi ambien"
14410 msgid "Refraction BSDF"
14414 msgid "Camera Data"
14422 msgid "Light Falloff"
14423 msgstr "Warna Standar"
14430 msgid "Interpolation Type"
14431 msgstr "Tipe Interpolasi"
14434 msgid "Space of the input normal"
14435 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14438 msgid "Tangent Space"
14442 msgid "Object space normal mapping"
14443 msgstr "Data Objek"
14446 msgid "Material Output"
14450 msgid "Particle Info"
14454 msgid "Script Source"
14455 msgstr "Gambar Latar"
14458 msgid "Auto Update"
14459 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14462 msgid "Method to use for the tangent"
14463 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14466 msgid "Brick Texture"
14470 msgid "Checker Texture"
14478 msgid "Mirror Ball"
14482 msgid "Gradient Texture"
14486 msgid "Projection Blend"
14490 msgid "Musgrave Texture"
14495 msgstr "Tipe Langit"
14498 msgid "Voronoi Texture"
14502 msgid "Wave Texture"
14506 msgid "Multiply Add"
14507 msgstr "Pengkalian Tambah"
14518 msgid "Faceforward"
14519 msgstr "Wajahdepan"
14522 msgid "Length of A"
14530 msgid "Vector Transform"
14531 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14534 msgid "Color Attribute"
14535 msgstr "Atribut Warna"
14538 msgid "Texture Node"
14542 msgid "Use Node Format"
14543 msgstr "Situs Blender"
14551 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14555 msgstr "Terkoleksi"
14558 msgid "Multi Input"
14559 msgstr "Masukan Banyak"
14563 msgstr "A dalah Keluaran"
14570 msgid "Default Value"
14571 msgstr "Nilai Default"
14574 msgid "String Node Socket"
14575 msgstr "String Node Socket"
14578 msgid "Active Node"
14579 msgstr "Tambah Baru"
14583 msgid "Clean Keyframes"
14584 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14587 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14588 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14592 msgid "Select Keyframes"
14593 msgstr "Pilih Keyframe"
14596 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14597 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14600 msgid "Only Channel"
14601 msgstr "Hanya Saluran"
14604 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14605 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14608 msgid "Column Select"
14609 msgstr "Pemilihan Kolom"
14620 msgid "Wait to Deselect Others"
14621 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14625 msgid "Copy Keyframes"
14626 msgstr "Salin Keyframe"
14629 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
14630 msgstr "Salin keyframe yang terpilih ke buffer salin/tempel"
14634 msgid "Delete Keyframes"
14635 msgstr "Hapus Keyframe"
14638 msgid "Remove all selected keyframes"
14639 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14643 msgstr "Konfirmasi"
14646 msgid "Prompt for confirmation"
14647 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14651 msgid "Duplicate Keyframes"
14655 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14656 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14661 msgstr "Sunting Objek"
14664 msgid "Duplicate Keyframes"
14665 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14669 msgid "Jump to Keyframes"
14674 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14675 msgstr "Orientasi Transformasi"
14679 msgid "Insert Keyframes"
14684 msgid "Set Keyframe Type"
14689 msgid "Mirror Keys"
14690 msgstr "Sunting Objek"
14699 msgid "Paste Keyframes"
14704 msgid "Sample Keyframes"
14714 msgid "Circle Select"
14719 msgid "Lasso Select"
14724 msgid "Select Left/Right"
14728 msgid "Before Current Frame"
14729 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14732 msgid "After Current Frame"
14733 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14737 msgid "Select Less"
14742 msgid "Select Linked"
14747 msgid "Select More"
14753 msgstr "Semua Tampilan"
14756 msgid "Create New Action"
14757 msgstr "Buat Aksi Baru"
14761 msgid "Unlink Action"
14762 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14766 msgid "Go to Current Frame"
14767 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14771 msgid "Frame Selected"
14772 msgstr "Frame Terseleksi"
14776 msgid "Change Frame"
14777 msgstr "Ganti Frame"
14781 msgid "Collapse Channels"
14786 msgid "Delete Channels"
14795 msgid "Expand Channels"
14800 msgid "Move Channels"
14805 msgid "Rename Channels"
14810 msgid "Toggle Channel Setting"
14816 msgstr "Tambah Gambar"
14820 msgid "Remove Driver"
14825 msgid "Set End Frame"
14830 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14831 msgstr "Hapus Titik"
14835 msgid "Remove Animation"
14836 msgstr "Hapus Animasi"
14840 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14841 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
14845 msgid "Delete Keyframe"
14846 msgstr "Hapus Keyframe"
14850 msgid "Insert Keyframe"
14855 msgid "Insert Keyframe (by name)"
14856 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
14860 msgid "Set Active Keying Set"
14865 msgid "Remove from Keying Set"
14870 msgid "Clear Preview Range"
14875 msgid "Set Preview Range"
14880 msgid "Set Start Frame"
14881 msgstr "Data Animasi"
14885 msgid "Align Bones"
14886 msgstr "Modus Sunting"
14891 msgstr "Tambah Tulang"
14895 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14896 msgstr "Hapus Titik"
14900 msgid "Fill Between Joints"
14901 msgstr "Hapus Titik"
14910 msgid "Hide Selected"
14911 msgstr "Modus Sunting"
14915 msgid "Show All Layers"
14920 msgid "Clear Parent"
14925 msgid "Make Parent"
14930 msgid "Select Hierarchy"
14935 msgid "Select Linked All"
14940 msgid "Select Mirror"
14945 msgid "Select Similar"
14950 msgid "Separate Bones"
14951 msgstr "Pisah Tulang"
14956 msgstr "Modus Pahat"
14960 msgid "Switch Direction"
14961 msgstr "Mengganti Arah"
14965 msgid "Clear Asset"
14966 msgstr "Hapus Aset"
14969 msgid "Delete current boid rule"
14970 msgstr "Setelah Ini"
14974 msgid "Add Boid State"
14975 msgstr "Tambah Gambar"
14979 msgid "Remove Boid State"
14983 msgid "Delete current boid state"
14984 msgstr "Setelah Ini"
14989 msgstr "Tambahkan Kuas"
14992 msgid "Add brush by mode type"
14993 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
14997 msgid "Add Drawing Brush"
14998 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
15001 msgid "Add brush for Grease Pencil"
15002 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
15007 msgstr "Setel Ulang"
15010 msgid "Set brush shape"
15011 msgstr "Set bentuk kuas"
15035 msgid "Reset Brush"
15036 msgstr "Setel Ulang"
15039 msgid "Change brush size by a scalar"
15040 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
15051 msgid "Translation"
15052 msgstr "Terjemahan"
15064 msgid "Image Aspect"
15065 msgstr "Aspek Gambar"
15069 msgstr "Gunakan Skala"
15073 msgid "Reset Transform"
15074 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
15078 msgid "Clear Filter"
15079 msgstr "Hapus Filter"
15083 msgid "Context Menu"
15084 msgstr "Menu Konteks"
15098 msgid "Add Camera Preset"
15104 msgstr "Tambah Gambar"
15108 msgid "Add Marker at Click"
15109 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
15113 msgid "Add Marker and Slide"
15114 msgstr "Gambar Latar"
15118 msgid "3D Markers to Mesh"
15123 msgid "Clean Tracks"
15128 msgid "Clear Solution"
15129 msgstr "Kosongkan Solusi"
15133 msgid "Clear Track Path"
15138 msgstr "Hapus Semua"
15142 msgid "Copy Tracks"
15146 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
15151 msgid "Delete Marker"
15156 msgid "Delete Proxy"
15161 msgid "Delete Track"
15165 msgid "Minimal distance accepted between two features"
15166 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
15170 msgid "Disable Markers"
15175 msgid "Select Channel"
15179 msgid "Select movie tracking channel"
15184 msgid "Center Current Frame"
15185 msgstr "Setelah Ini"
15189 msgid "Delete Curve"
15194 msgid "Delete Knot"
15195 msgstr "Hapus Titik"
15198 msgid "Delete curve knots"
15199 msgstr "Hapus Titik"
15208 msgid "Hide Tracks"
15213 msgid "Join Tracks"
15217 msgid "Join selected tracks"
15222 msgid "Lock Tracks"
15227 msgid "Set Clip Mode"
15228 msgstr "Modus Pahat"
15237 msgid "Paste Tracks"
15242 msgid "Reload Clip"
15247 msgid "Select Grouped"
15267 msgstr "Modus Pahat"
15270 msgid "Plane to be used for orientation"
15271 msgstr "Orientasi Transformasi"
15274 msgid "Set floor plane"
15275 msgstr "Set bidang lantai"
15282 msgid "Set wall plane"
15283 msgstr "Set bidang dinding"
15291 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15292 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15296 msgid "Set Scene Frames"
15297 msgstr "Set Frame Adegan"
15301 msgid "Set Solver Keyframe"
15305 msgid "Set keyframe used by solver"
15310 msgid "Set as Background"
15311 msgstr "Gambar Latar"
15315 msgid "Setup Tracking Scene"
15320 msgid "Solve Camera"
15325 msgid "Add Track Color Preset"
15335 msgid "Track Markers"
15336 msgstr "Tahan Depan"
15340 msgid "Add Tracking Object"
15341 msgstr "Tambah Objek"
15345 msgid "Remove Tracking Object"
15346 msgstr "Sunting Objek"
15350 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15355 msgstr "Tampilan 3D"
15359 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15365 msgstr "Tampilan 3D"
15368 msgid "View all selected elements"
15369 msgstr "Hapus Titik"
15389 msgstr "Kosongkan Garis"
15393 msgid "Copy to Clipboard"
15394 msgstr "Warna Standar"
15403 msgid "History Cycle"
15404 msgstr "Setelah Ini"
15408 msgid "Move Cursor"
15409 msgstr "Gerakkan Kursor"
15413 msgid "Paste from Clipboard"
15414 msgstr "Warna Standar"
15418 msgid "Set Selection"
15423 msgid "Select Word"
15432 msgid "Set Inverse"
15437 msgid "Delete Constraint"
15438 msgstr "Hapus Titik"
15442 msgid "Reset Distance"
15443 msgstr "Data Objek"
15447 msgid "Move Constraint Down"
15448 msgstr "Konsol Python"
15452 msgid "Move Constraint Up"
15453 msgstr "Konsol Python"
15457 msgid "Remove Target"
15458 msgstr "Hapus Target"
15461 msgid "(De)select all control points"
15466 msgid "Select Random"
15472 msgstr "Gambar Kurva"
15476 msgid "Duplicate Curve"
15481 msgid "Add Duplicate"
15482 msgstr "Tambah Gambar"
15485 msgid "Duplicate curve and move"
15489 msgid "Extrude selected control point(s)"
15490 msgstr "Modus Sunting"
15493 msgid "Skin Resize"
15494 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15497 msgid "Extrude curve and move result"
15502 msgid "Set Handle Type"
15506 msgid "Hide (un)selected control points"
15507 msgstr "Modus Sunting"
15511 msgid "Make Segment"
15512 msgstr "Hapus Titik"
15515 msgid "Remove from selection"
15516 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15521 msgstr "Tambah Gambar"
15526 msgstr "Tambah Gambar"
15530 msgid "Set Curve Radius"
15535 msgid "Select Next"
15540 msgid "Checker Deselect"
15545 msgid "Select Previous"
15550 msgid "Smooth Curve Radius"
15554 msgid "Interpolate radii of selected points"
15555 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15559 msgid "Smooth Curve Tilt"
15560 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15564 msgid "Smooth Curve Weight"
15565 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15569 msgid "Set Spline Type"
15574 msgid "Set Goal Weight"
15575 msgstr "Orientasi Transformasi"
15579 msgid "Remove Surface Slot"
15583 msgid "Undo Message"
15587 msgid "All Actions"
15588 msgstr "Semua Aksi"
15591 msgid "Active scene to file"
15592 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15595 msgid "Each scene as a file"
15596 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15599 msgid "Scene Collections"
15600 msgstr "Koleksi Adegan"
15603 msgid "Active Scene Collections"
15604 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15616 msgstr "Mode Jalur"
15631 msgid "Active Collection"
15632 msgstr "Koleksi Aktif"
15635 msgid "Custom Properties"
15636 msgstr "Properti Kustom"
15639 msgid "Export custom properties"
15640 msgstr "Ekspor properti kustom"
15643 msgid "Use Metadata"
15644 msgstr "Gunakan Metadata"
15647 msgid "Use Space Transform"
15648 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15651 msgid "Visible Objects"
15652 msgstr "Objek yang Terlihat"
15655 msgid "Export cameras"
15656 msgstr "Ekspor kamera"
15659 msgid "Use Current Frame"
15660 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
15663 msgid "Renderable Objects"
15664 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15668 msgid "Delete Bookmark"
15673 msgid "Cancel File Load"
15678 msgid "Delete Selected Files"
15679 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15687 msgid "Next Folder"
15688 msgstr "Warna Standar"
15692 msgid "Parent File"
15697 msgid "Reset Recent"
15698 msgstr "Tampilan 3D"
15702 msgid "Select Directory"
15707 msgid "Unpack Item"
15708 msgstr "Gambar Latar"
15712 msgid "Add Fluid Preset"
15722 msgid "Toggle Case"
15727 msgid "Move Select"
15733 msgstr "Data Objek"
15752 msgid "Insert Text"
15767 msgid "Add Text Box"
15768 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15771 msgid "Add a new text box"
15772 msgstr "Tambah kotak Teks"
15776 msgid "Remove Text Box"
15777 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15780 msgid "Remove the text box"
15781 msgstr "Hapus kotak teks"
15785 msgid "Delete Active Frame"
15786 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15790 msgid "Delete All Active Frames"
15791 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15802 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15803 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15806 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15807 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15810 msgid "Stabilize Stroke"
15811 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15814 msgid "Target Frame"
15815 msgstr "Frame Target"
15818 msgid "Gap Duration"
15819 msgstr "Celah Durasi"
15822 msgid "Delete selected strokes"
15823 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
15826 msgid "Delete active frame"
15827 msgstr "Hapus frame aktif"
15830 msgid "No Straight lines"
15831 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
15835 msgid "Duplicate Strokes"
15836 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
15843 msgid "Generate Mask"
15844 msgstr "Menghasilkan Masker"
15848 msgid "Add New Layer"
15853 msgid "Remove Mask Layer"
15854 msgstr "Warna Standar"
15861 msgid "Name of the modifier to edit"
15862 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
15865 msgid "Select Mode"
15866 msgstr "Mode Seleksi"
15869 msgid "Select mode"
15870 msgstr "Mode seleksi"
15874 msgid "Set active material"
15875 msgstr "Set material aktif"
15878 msgid "Bring to Front"
15879 msgstr "Bawa ke Depan"
15882 msgid "Bring Forward"
15883 msgstr "Bawa Kedepan"
15886 msgid "Send Backward"
15887 msgstr "Bawa Kebelakang"
15890 msgid "Send to Back"
15891 msgstr "Bawa ke Belakang"
15894 msgid "Name of the material"
15895 msgstr "Nama material"
15899 msgid "Assign to Vertex Group"
15900 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
15904 msgid "Deselect Vertex Group"
15905 msgstr "Warna Standar"
15909 msgid "Invert Vertex Group"
15910 msgstr "Warna Standar"
15914 msgid "Normalize Vertex Group"
15915 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
15918 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
15919 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
15923 msgid "Normalize All Vertex Group"
15924 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
15927 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
15928 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
15931 msgid "Lock Active"
15932 msgstr "Kunci Aktif"
15935 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15936 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
15940 msgid "Remove from Vertex Group"
15941 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
15945 msgid "Select Vertex Group"
15946 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
15950 msgid "Smooth Vertex Group"
15951 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
15954 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
15955 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
15959 msgid "Stroke Vertex Paint"
15960 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
15963 msgid "Paint stroke points with a color"
15964 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
15969 msgstr "Bakar Kurva"
15972 msgid "Only Curves"
15973 msgstr "Hanya Kurva"
15978 msgstr "Set Kursor"
15981 msgid "Replace Existing"
15982 msgstr "Menggantikan yang Ada"
15986 msgid "Add F-Curve Modifier"
15987 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
15990 msgid "Only Active"
15991 msgstr "Hanya Aktif"
15995 msgid "Copy F-Modifiers"
15996 msgstr "Modus Sunting"
16000 msgid "Paste F-Modifiers"
16001 msgstr "Modus Sunting"
16005 msgid "Clear Ghost Curves"
16010 msgid "Create Ghost Curves"
16015 msgid "Smooth Keys"
16016 msgstr "Semua Tampilan"
16020 msgid "Bake Sound to F-Curves"
16021 msgstr "Gambar Latar"
16025 msgid "Set Curves Point"
16030 msgid "Cycle Render Slot"
16035 msgid "Image Edit Externally"
16036 msgstr "Penyunting Gambar"
16040 msgid "Invert Channels"
16044 msgid "Invert image's channels"
16060 msgstr "Gambar Latar"
16064 msgid "Project Apply"
16069 msgid "Project Edit"
16074 msgid "Reload Image"
16079 msgid "Render Region"
16080 msgstr "Render Wilayah"
16084 msgid "Replace Image"
16085 msgstr "Gantikan Gambar"
16089 msgid "Resize Image"
16090 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
16093 msgid "Resize the image"
16094 msgstr "Ubah ukuran gambar"
16098 msgid "Sample Color"
16099 msgstr "Sampel Warna"
16103 msgid "Sample Line"
16129 msgid "Save As Image"
16130 msgstr "Tambah Gambar"
16133 msgid "Save As Render"
16138 msgid "Save Sequence"
16139 msgstr "Orientasi Transformasi"
16142 msgid "Save a sequence of images"
16143 msgstr "Orientasi Transformasi"
16147 msgid "Unpack Image"
16148 msgstr "Gambar Latar"
16151 msgid "Use Local File"
16152 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
16155 msgid "Use Original File"
16156 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
16159 msgid "View the entire image"
16164 msgid "View Center"
16165 msgstr "Tampilan 3D"
16168 msgid "View all selected UVs"
16181 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16182 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16190 msgid "Load a SVG file"
16191 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16194 msgid "Facing Positive X"
16195 msgstr "Menghadapi X Positif"
16198 msgid "Facing Positive Y"
16199 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16203 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16206 msgid "Facing Positive Z"
16207 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16210 msgid "Facing Negative X"
16211 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16214 msgid "Facing Negative Y"
16215 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16219 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16222 msgid "Facing Negative Z"
16223 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16226 msgid "Face Camera"
16227 msgstr "Hadapi Kamera"
16230 msgid "Facing Camera"
16231 msgstr "Menghadapi Kamera"
16234 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16235 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16238 msgid "Track Camera"
16239 msgstr "Lacak Kamera"
16242 msgid "Always face the camera"
16243 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16250 msgid "Overwrite Material"
16251 msgstr "Menimpa Material"
16254 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16255 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16258 msgid "Decal Offset"
16259 msgstr "Decal Offset"
16267 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16272 msgid "Delete Reports"
16273 msgstr "Hapus Titik"
16277 msgid "Replay Operators"
16278 msgstr "Operator Replay"
16282 msgid "Select Report"
16287 msgid "Flip (Distortion Free)"
16288 msgstr "Penyunting Logika"
16304 msgid "Select Ungrouped"
16305 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16309 msgid "Delete Markers"
16314 msgid "Select Time Marker"
16319 msgid "Add Feather Vertex"
16320 msgstr "Warna Standar"
16323 msgid "Add vertex to feather"
16324 msgstr "Warna Standar"
16328 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16329 msgstr "Gambar Latar"
16332 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16333 msgstr "Gambar Latar"
16336 msgid "Add Feather Vertex"
16337 msgstr "Warna Standar"
16340 msgid "Slide control points"
16346 msgstr "Warna Standar"
16350 msgid "Add Vertex and Slide"
16351 msgstr "Gambar Latar"
16354 msgid "Add new vertex and slide it"
16355 msgstr "Gambar Latar"
16359 msgstr "Warna Standar"
16362 msgid "Delete selected control points or splines"
16363 msgstr "Modus Sunting"
16367 msgid "Duplicate Mask"
16368 msgstr "Gandakan Masker"
16371 msgid "Duplicate mask and move"
16372 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16375 msgid "Duplicate Mask"
16376 msgstr "Gandakan Masker"
16380 msgid "Clear Feather Weight"
16385 msgid "Set Restrict View"
16391 msgstr "Warna Standar"
16394 msgid "Direction to move the active layer"
16399 msgid "Add Mask Layer"
16400 msgstr "Tambah Gambar"
16403 msgid "Remove mask layer"
16412 msgid "Create new mask"
16413 msgstr "Warna Standar"
16416 msgid "Clear the mask's parenting"
16417 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16420 msgid "Set the mask's parenting"
16421 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16424 msgid "Select spline points"
16425 msgstr "Hapus Titik"
16428 msgid "Change selection of all curve points"
16433 msgid "Clear Shape Key"
16434 msgstr "Orientasi Transformasi"
16438 msgid "Feather Reset Animation"
16439 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16443 msgid "Insert Shape Key"
16444 msgstr "Orientasi Transformasi"
16448 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16449 msgstr "Modus Sunting"
16453 msgid "Copy Material"
16454 msgstr "Salin Material"
16457 msgid "Copy the material settings and nodes"
16458 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16462 msgid "New Material"
16463 msgstr "Material Baru"
16466 msgid "Add a new material"
16467 msgstr "Tambah material baru"
16471 msgid "Paste Material"
16472 msgstr "Tempel/Paste Material"
16475 msgid "Paste the material settings and nodes"
16476 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16479 msgid "Angle limit"
16483 msgid "Clear Inner"
16484 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16487 msgid "Plane Normal"
16488 msgstr "Bidang Normal"
16491 msgid "Interpolation method"
16492 msgstr "Metode Interpolasi"
16495 msgid "Merge Factor"
16496 msgstr "Warna Standar"
16500 msgid "Reverse Colors"
16501 msgstr "Warna Standar"
16505 msgid "Rotate Colors"
16506 msgstr "Warna Standar"
16509 msgid "Delete Unused"
16513 msgid "Join Triangles"
16518 msgstr "Gambar Pengguna"
16521 msgid "Compare Materials"
16525 msgid "Use Existing Faces"
16529 msgid "Compare UVs"
16530 msgstr "Bandingkan UV"
16534 msgid "Clear Skin Data"
16538 msgid "Clear vertex skin layer"
16543 msgid "Limited Dissolve"
16544 msgstr "Modus Sunting"
16548 msgid "Dissolve Selection"
16549 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16552 msgid "Duplicate mesh and move"
16558 msgstr "Hanya Garis"
16562 msgid "Edge Ring Select"
16563 msgstr "Modus Sunting"
16566 msgid "Remove from the selection"
16567 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16570 msgid "Select ring"
16574 msgid "Toggle Select"
16579 msgid "Select Sharp Edges"
16584 msgid "Extrude Only Edges"
16588 msgid "Extrude individual edges only"
16593 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16597 msgid "Extrude edges and move result"
16602 msgid "Extrude Individual Faces"
16606 msgid "Extrude individual faces only"
16611 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16615 msgid "Extrude vertices and move result"
16619 msgid "Extrude Only Vertices"
16623 msgid "Extrude individual vertices only"
16628 msgid "Extrude Only Vertices"
16632 msgid "Display faces flat"
16638 msgstr "Modus Sunting"
16641 msgid "Select Outer"
16646 msgid "Multi Select Loops"
16647 msgstr "Warna Standar"
16651 msgid "Loop Select"
16655 msgid "Select Bigger"
16664 msgid "Merge selected vertices"
16665 msgstr "Warna Standar"
16668 msgid "Use triangle fans"
16674 msgstr "Tambah Baru"
16677 msgid "Base Fill Type"
16683 msgstr "Tambah Baru"
16687 msgid "Add Cylinder"
16688 msgstr "Tambah Gambar"
16691 msgid "Cap Fill Type"
16696 msgid "Add Ico Sphere"
16697 msgstr "Tambah Gambar"
16702 msgstr "Modus Pahat"
16706 msgid "Add UV Sphere"
16707 msgstr "Tambah Gambar"
16710 msgid "Triangulate selected faces"
16711 msgstr "Warna Standar"
16714 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16715 msgstr "Warna Standar"
16719 msgid "Select Axis"
16724 msgid "Select Faces by Sides"
16728 msgid "Number of Vertices"
16733 msgid "Select Mode"
16737 msgid "Change selection mode"
16742 msgstr "Tepi Kabel"
16745 msgid "By Material"
16746 msgstr "Oleh Material"
16749 msgid "Fill Region"
16750 msgstr "Isi Wilayah"
16754 msgid "Sort Mesh Elements"
16755 msgstr "Hapus Titik"
16758 msgid "View Z Axis"
16762 msgid "View X Axis"
16766 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16767 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16770 msgid "Quad Corner Type"
16775 msgid "Un-Subdivide"
16776 msgstr "Modus Pahat"
16785 msgid "Remove UV Map"
16790 msgid "Reverse UVs"
16791 msgstr "Warna Standar"
16800 msgid "Vertex Connect"
16801 msgstr "Warna Standar"
16804 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16805 msgstr "Warna Standar"
16808 msgid "Smooth X Axis"
16809 msgstr "Semua Tampilan"
16812 msgid "Smooth Y Axis"
16813 msgstr "Semua Tampilan"
16816 msgid "Smooth Z Axis"
16817 msgstr "Semua Tampilan"
16820 msgid "Remove original faces"
16825 msgid "Apply Scale"
16829 msgid "Bake bones transformations"
16830 msgstr "Orientasi Transformasi"
16833 msgid "Bake object transformations"
16834 msgstr "Orientasi Transformasi"
16838 msgid "Delete Strips"
16839 msgstr "Hapus Titik"
16842 msgid "Duplicate selected strips and move them"
16846 msgid "Duplicate Strips"
16847 msgstr "Modus Pahat"
16851 msgid "Add F-Modifier"
16852 msgstr "Modus Sunting"
16856 msgid "Make Single User"
16857 msgstr "Gambar Pengguna"
16861 msgid "Remove Meta-Strips"
16866 msgid "Split Strips"
16867 msgstr "Modus Pahat"
16871 msgid "Delete Tracks"
16876 msgid "Add Transition"
16877 msgstr "Orientasi Transformasi"
16881 msgid "Enter Tweak Mode"
16882 msgstr "Modus Sunting"
16886 msgid "Exit Tweak Mode"
16887 msgstr "Modus Sunting"
16891 msgid "Add Node Collection"
16892 msgstr "Tambah Koleksi Node"
16896 msgid "Add File Node"
16897 msgstr "Tambah Node Dokumen"
16900 msgid "Add a file node to the current node editor"
16901 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
16905 msgid "Add Node Group"
16906 msgstr "Tambah Kelompok Node"
16909 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
16910 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
16914 msgid "Add Mask Node"
16915 msgstr "Tambah Node Masker"
16918 msgid "Add a mask node to the current node editor"
16919 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
16924 msgstr "Tambah Node"
16927 msgid "Add a node to the active tree"
16928 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
16940 msgid "Add Node Object"
16941 msgstr "Tambah Objek Node"
16944 msgid "Add an object info node to the current node editor"
16945 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
16949 msgid "Search and Add Node"
16950 msgstr "Cari dan Tambah Node"
16954 msgid "Background Image Move"
16955 msgstr "Gambar Latar"
16958 msgid "Use mouse to sample background image"
16959 msgstr "Gambar Latar"
16963 msgid "Background Image Zoom"
16964 msgstr "Gambar Latar"
16967 msgid "Zoom in/out the background image"
16968 msgstr "Gambar Latar"
16971 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16975 msgid "Detach selected nodes from parents"
16976 msgstr "Hapus Titik"
16980 msgid "Detach and Move"
16981 msgstr "Modus Sunting"
16994 msgid "Edit node group"
16995 msgstr "Edit kelompok node"
17004 msgstr "Buat Kelompok"
17007 msgid "Make group from selected nodes"
17008 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
17013 msgstr "Sembunyikan"
17017 msgid "New Node Tree"
17018 msgstr "Pohon Node Baru"
17021 msgid "Create a new node tree"
17022 msgstr "Buat pohon node baru"
17026 msgstr "Tipe Pohon"
17029 msgid "Copy color to all selected nodes"
17030 msgstr "Modus Sunting"
17034 msgid "Move File Node Socket"
17039 msgid "Resize Node"
17040 msgstr "Ubah Ukuran Node"
17043 msgid "Resize a node"
17044 msgstr "Ubah ukuran node"
17048 msgid "Select Linked From"
17049 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
17053 msgid "Select Linked To"
17054 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
17059 msgstr "Tambah Objek"
17063 msgid "Align Objects"
17064 msgstr "Menyejajarkan Objek"
17067 msgid "Align objects"
17068 msgstr "Menyejajarkan objek"
17071 msgid "Align to axis"
17072 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
17076 msgstr "Mode Menyejajarkan"
17079 msgid "Side of object to use for alignment"
17080 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
17083 msgid "Negative Sides"
17084 msgstr "Sisi Negatif"
17091 msgid "Positive Sides"
17092 msgstr "Sisi Positif"
17095 msgid "Relative To"
17096 msgstr "Relatif Ke"
17099 msgid "Reference location to align to"
17100 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
17103 msgid "Scene Origin"
17104 msgstr "Adegan Asal"
17107 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
17108 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
17112 msgid "Add Armature"
17113 msgstr "Tambah Armatur"
17116 msgid "Add an armature object to the scene"
17117 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
17120 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
17121 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
17126 msgstr "Tambah Kamera"
17129 msgid "Add a camera object to the scene"
17130 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
17134 msgid "Add to Collection"
17135 msgstr "Tambah ke Koleksi"
17138 msgid "Add an object to a new collection"
17139 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
17143 msgid "Add Collection Instance"
17144 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
17147 msgid "Add a collection instance"
17148 msgstr "Tambah instansi koleksi"
17151 msgid "Collection name to add"
17152 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
17156 msgid "Link to Collection"
17157 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
17160 msgid "Add an object to an existing collection"
17161 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
17165 msgid "Remove Collection"
17166 msgstr "Hapus Koleksi"
17170 msgid "Add Constraint"
17171 msgstr "Tambah Pembatas"
17174 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
17175 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
17179 msgid "Add Object Data Instance"
17180 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17183 msgid "Add an object data instance"
17184 msgstr "Tambah instansi data objek"
17188 msgid "Transfer Mesh Data"
17189 msgstr "Transfer Data Mesh"
17192 msgid "Which data to transfer"
17193 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17196 msgid "Auto Transform"
17197 msgstr "Transformasi Otomatis"
17200 msgid "Create Data"
17201 msgstr "Membuat Data"
17204 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17205 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17208 msgid "Freeze Operator"
17209 msgstr "Membekukan Operator"
17212 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17213 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17216 msgid "Reverse Transfer"
17217 msgstr "Transfer Balik"
17220 msgid "Exact Match"
17221 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17224 msgid "Delete selected objects"
17225 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17228 msgid "Delete Globally"
17229 msgstr "Hapus Secara Global"
17232 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17233 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17237 msgstr "Jalurdokumen"
17240 msgid "Path to image file"
17241 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17245 msgid "Drop Named Material on Object"
17246 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17250 msgid "Duplicate Objects"
17251 msgstr "Duplikasi Objek"
17254 msgid "Keep Hierarchy"
17255 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17259 msgid "Add Effector"
17260 msgstr "Tambah Pengefek"
17265 msgstr "Tambah Kosong"
17268 msgid "Add an empty object to the scene"
17269 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17273 msgid "Add Modifier"
17274 msgstr "Modus Pahat"
17278 msgid "Apply Modifier"
17279 msgstr "Modus Pahat"
17282 msgid "Object Data"
17283 msgstr "Data Objek"
17287 msgid "Copy Modifier"
17288 msgstr "Modus Pahat"
17292 msgid "Move Down Modifier"
17293 msgstr "Modus Pahat"
17297 msgid "Move Up Modifier"
17298 msgstr "Modus Pahat"
17303 msgstr "Tambah Cahaya"
17306 msgid "Add a light object to the scene"
17307 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17311 msgid "Clear Location"
17312 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17315 msgid "Clear the object's location"
17316 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17319 msgid "Clear Delta"
17320 msgstr "Hapus Delta"
17323 msgid "Link Collections"
17324 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17327 msgid "Link Fonts to Text"
17328 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17331 msgid "Copy Modifiers"
17332 msgstr "Salin Pengubah"
17335 msgid "Replace Modifiers"
17336 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17339 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17340 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17343 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17344 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17347 msgid "Selected Objects and Data"
17348 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17351 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17352 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17355 msgid "Override Collection"
17356 msgstr "Menimpa Koleksi"
17359 msgid "Object Animation"
17360 msgstr "Animasi Objek"
17363 msgid "Make materials local to each data-block"
17364 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17367 msgid "Make single user object data"
17368 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17371 msgid "Make single user objects"
17372 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17376 msgid "Add Material Slot"
17377 msgstr "Tambah Slot Material"
17380 msgid "Add a new material slot"
17381 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17385 msgid "Assign Material Slot"
17386 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17389 msgid "Assign active material slot to selection"
17390 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17394 msgid "Copy Material to Selected"
17395 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17398 msgid "Copy material to selected objects"
17399 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17403 msgid "Deselect Material Slot"
17404 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17407 msgid "Deselect by active material slot"
17408 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17412 msgid "Move Material"
17413 msgstr "Pindah Material"
17416 msgid "Move the active material up/down in the list"
17417 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17420 msgid "Direction to move the active material towards"
17421 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17425 msgid "Remove Material Slot"
17426 msgstr "Hapus Slot Material"
17429 msgid "Remove the selected material slot"
17430 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17434 msgid "Remove Unused Slots"
17435 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17438 msgid "Remove unused material slots"
17439 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17443 msgid "Select Material Slot"
17444 msgstr "Pilih Slot Material"
17447 msgid "Select by active material slot"
17448 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17452 msgid "Add Metaball"
17453 msgstr "Tambah Metabola"
17456 msgid "Add an metaball object to the scene"
17457 msgstr "Tambah objek metabola"
17465 msgid "Set Object Mode"
17466 msgstr "Modus Objek"
17474 msgid "Remove Modifier"
17475 msgstr "Modus Sunting"
17479 msgid "Delete Higher Levels"
17484 msgid "Multires Subdivide"
17485 msgstr "Modus Pahat"
17488 msgid "Keep Transform"
17489 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17492 msgid "Bone Relative"
17493 msgstr "Tulang Relatif"
17496 msgid "Add a particle system"
17497 msgstr "Tambah sistem partikel"
17501 msgid "Remove Particle System Slot"
17506 msgid "Clear Object Paths"
17511 msgid "Update Object Paths"
17516 msgid "Quick Explode"
17517 msgstr "Sunting Cepat"
17522 msgstr "Sunting Cepat"
17526 msgid "Randomize Transform"
17527 msgstr "Orientasi Transformasi"
17531 msgid "Clear Rotation"
17532 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17536 msgid "Select Camera"
17540 msgid "Select the active camera"
17545 msgid "Select Pattern"
17551 msgstr "Tambah Efek"
17580 msgid "Add Shape Key"
17581 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17585 msgid "Remove Shape Key"
17590 msgid "Re-Time Shape Keys"
17595 msgid "Transfer Shape Key"
17596 msgstr "Orientasi Transformasi"
17599 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17600 msgstr "Warna Standar"
17603 msgid "Mark selected vertices as loose"
17604 msgstr "Warna Standar"
17607 msgid "Set selected vertices as not loose"
17608 msgstr "Warna Standar"
17612 msgid "Add Speaker"
17613 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17616 msgid "Add a speaker object to the scene"
17617 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17622 msgstr "Tambah Teks"
17625 msgid "Add a text object to the scene"
17626 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17629 msgid "All Transforms"
17630 msgstr "Semua Transformasi"
17634 msgid "Add Vertex Group"
17635 msgstr "Warna Standar"
17639 msgid "Assign to New Group"
17640 msgstr "Warna Standar"
17644 msgid "Copy Vertex Group"
17645 msgstr "Warna Standar"
17648 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17649 msgstr "Warna Standar"
17653 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17654 msgstr "Warna Standar"
17658 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17659 msgstr "Warna Standar"
17662 msgid "Invert active vertex group's weights"
17663 msgstr "Warna Standar"
17667 msgid "Vertex Group Levels"
17668 msgstr "Warna Standar"
17671 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17672 msgstr "Warna Standar"
17675 msgid "Lock all vertex groups"
17676 msgstr "Warna Standar"
17679 msgid "Unlock all vertex groups"
17680 msgstr "Warna Standar"
17683 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17684 msgstr "Warna Standar"
17688 msgid "Mirror Vertex Group"
17689 msgstr "Warna Standar"
17692 msgid "Flip Group Names"
17697 msgid "Move Vertex Group"
17698 msgstr "Warna Standar"
17702 msgid "Remove Vertex Group"
17703 msgstr "Warna Standar"
17707 msgid "Set Active Vertex Group"
17708 msgstr "Warna Standar"
17712 msgid "Sort Vertex Groups"
17713 msgstr "Warna Standar"
17717 msgid "Make Vertex Parent"
17722 msgid "Set Active Group"
17723 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17726 msgid "Set as active vertex group"
17727 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17732 msgstr "Tambah Volume"
17735 msgid "Add a volume object to the scene"
17736 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17739 msgid "Animation Operation"
17740 msgstr "Operasi Animasi"
17743 msgid "Clear Animation Data"
17744 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17747 msgid "Remove this animation data container"
17748 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17756 msgid "Set Color Tag"
17757 msgstr "Set Tag Warna"
17765 msgid "Disable Collection"
17766 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17770 msgid "Duplicate Collection"
17771 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17775 msgid "Enable Collection"
17776 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17779 msgid "Render the collection"
17780 msgstr "Render koleksi"
17784 msgid "Delete Hierarchy"
17785 msgstr "Hapus Hirarki"
17788 msgid "Delete selected collection hierarchies"
17789 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
17793 msgid "Link Collection"
17794 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17798 msgid "New Collection"
17799 msgstr "Koleksi Baru"
17802 msgid "Add a new collection inside selected collection"
17803 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
17807 msgid "Select Objects"
17808 msgstr "Pilih Objek"
17812 msgid "Show Collection"
17813 msgstr "Tampilkan Koleksi"
17817 msgid "Show Inside Collection"
17818 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
17821 msgid "Constraint Operation"
17822 msgstr "Operasi Pembatas"
17825 msgid "Data Operation"
17826 msgstr "Operasi Data"
17829 msgid "ID Data Operation"
17830 msgstr "Operasi Data ID"
17834 msgstr "Buat Lokal"
17842 msgstr "Ganti Nama"
17855 msgstr "Ganti Nama"
17859 msgstr "Gunakan Aktif"
17863 msgstr "Setel Ulang"
17867 msgid "Drop Material on Object"
17868 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
17871 msgid "Drag material to object in Outliner"
17872 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
17876 msgid "Drop Object to Scene"
17877 msgstr "Data Objek"
17880 msgid "Scene Operation"
17881 msgstr "Operasi Adegan"
17885 msgid "Toggle Selected"
17890 msgid "Show Active"
17895 msgid "Show Hierarchy"
17900 msgid "Brush Select"
17904 msgid "Create Missing"
17909 msgid "Face Select Hide"
17910 msgstr "Modus Sunting"
17914 msgid "Select Linked Pick"
17920 msgstr "Ambil Klon"
17925 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
17928 msgid "Hide/show some vertices"
17929 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
17932 msgid "Hide vertices"
17933 msgstr "Sembunyikan sudut"
17940 msgid "Show vertices"
17941 msgstr "Tampilkan sudut"
17944 msgid "Which vertices to hide or show"
17945 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
17949 msgid "Image from View"
17950 msgstr "Gambar dari View"
17953 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
17954 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
17957 msgid "Name of the file"
17958 msgstr "Nama dokumen"
17962 msgid "Image Paint"
17963 msgstr "Cat Gambar"
17966 msgid "Paint a stroke into the image"
17967 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
17970 msgid "Stroke Mode"
17971 msgstr "Mode Garis Luar"
17974 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
17975 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
17978 msgid "Apply brush normally"
17979 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
17982 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
17983 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
17986 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
17987 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
17991 msgid "Mask Box Gesture"
17992 msgstr "Gestur Kotak Masker"
17995 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
17996 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
17999 msgid "Value Inverted"
18000 msgstr "Nilai Terbalik"
18003 msgid "Invert the mask"
18004 msgstr "Balikkan masker"
18008 msgid "Project Image"
18009 msgstr "Gambar Proyek"
18012 msgid "Add to Palette"
18013 msgstr "Tambah ke Palet"
18017 msgid "Texture Paint Toggle"
18022 msgid "Dirty Vertex Colors"
18023 msgstr "Warna Standar"
18027 msgid "Set Vertex Colors"
18028 msgstr "Warna Standar"
18032 msgid "Vertex Paint"
18033 msgstr "Warna Standar"
18037 msgid "Vertex Paint Mode"
18038 msgstr "Warna Standar"
18042 msgid "Weight Gradient"
18047 msgid "Weight Paint"
18052 msgid "Weight Paint Mode"
18053 msgstr "Modus Pahat"
18058 msgstr "Orientasi Transformasi"
18065 msgid "Name of the Palette"
18066 msgstr "Nama Palet"
18071 msgstr "Penyunting Grafik"
18074 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
18078 msgid "Delete selected particles or keys"
18079 msgstr "Warna Standar"
18083 msgid "Clear Edited"
18084 msgstr "Penyunting Grafik"
18087 msgid "Hide selected particles"
18088 msgstr "Warna Standar"
18097 msgid "New Particle Settings"
18102 msgid "New Particle Target"
18107 msgid "Particle Edit Toggle"
18111 msgid "Toggle particle edit mode"
18112 msgstr "Penyunting Teks"
18115 msgid "Show hidden particles"
18120 msgid "Select Roots"
18125 msgid "Select Tips"
18130 msgid "Remove Particle Target"
18140 msgid "Clear Pose Constraints"
18145 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
18146 msgstr "Modus Sunting"
18155 msgid "Add Bone Group"
18160 msgid "Move Bone Group"
18165 msgid "Remove Bone Group"
18169 msgid "Remove the active bone group"
18170 msgstr "Warna Standar"
18174 msgid "Sort Bone Groups"
18175 msgstr "Warna Standar"
18184 msgid "Clear Pose Location"
18185 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
18194 msgid "Calculate Bone Paths"
18199 msgid "Clear Bone Paths"
18204 msgid "Update Bone Paths"
18209 msgid "Clear Pose Rotation"
18210 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
18214 msgid "Set Rotation Mode"
18215 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
18219 msgid "Select Constraint Target"
18224 msgid "Select Connected"
18225 msgstr "Warna Standar"
18229 msgid "Select Parent Bone"
18233 msgid "Only visible/selected bones"
18234 msgstr "Modus Sunting"
18238 msgid "Copy Previous Settings"
18243 msgid "Activate Keyconfig"
18248 msgid "Remove Key Config"
18253 msgid "Remove Key Map Item"
18257 msgid "Show light preferences"
18258 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18262 msgid "Add New Cache"
18263 msgstr "Tambah Baru"
18267 msgid "Delete Current Cache"
18268 msgstr "Setelah Ini"
18272 msgid "Add Integrator Preset"
18278 msgstr "Situs Blender"
18282 msgid "Cancel Render View"
18286 msgid "Material Preset"
18291 msgid "Delete Scene"
18305 msgid "Add a Shader AOV"
18306 msgstr "Tambah Shader AOV"
18310 msgid "Cancel Animation"
18315 msgid "Play Animation"
18316 msgstr "Data Animasi"
18320 msgid "Animation Step"
18321 msgstr "Data Animasi"
18329 msgid "Join selected areas into new window"
18334 msgid "Area Options"
18335 msgstr "Pilihan Area"
18340 msgstr "Modus Pahat"
18345 msgstr "Modus Pahat"
18349 msgid "Back to Previous Screen"
18350 msgstr "Gambar Latar"
18354 msgid "Delete Screen"
18355 msgstr "Hapus Titik"
18359 msgid "Frame Offset"
18360 msgstr "Offset Frame"
18364 msgid "Show Info Log"
18365 msgstr "Tampilkan Log Info"
18369 msgid "Jump to Keyframe"
18370 msgstr "Lompat ke Keyframe"
18375 msgstr "Layar Baru"
18378 msgid "Add a new screen"
18379 msgstr "Tambah layar baru"
18383 msgid "Region Alpha"
18388 msgid "Scale Region Size"
18393 msgid "Repeat History"
18398 msgid "Repeat Last"
18415 msgid "Menu ID Name"
18416 msgstr "Nama ID Menu"
18419 msgid "ID name of the menu this was called from"
18420 msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari"
18424 msgid "Run Python File"
18425 msgstr "Jalankan Dokumen Python"
18428 msgid "Run Python file"
18429 msgstr "Jalankan dokumen Python"
18434 msgstr "Modus Pahat"
18437 msgid "Ignore Background Click"
18438 msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang"
18442 msgid "Filter Cloth"
18443 msgstr "Saring Kain"
18447 msgstr "Paksakan Sumbu"
18450 msgid "Use Collisions"
18451 msgstr "Gunakan Tabrakan"
18455 msgid "Filter Color"
18456 msgstr "Saring Warna"
18459 msgid "Fill with a specific color"
18460 msgstr "Isi dengan warna spesifik"
18467 msgid "Change saturation"
18468 msgstr "Ganti saturasi"
18471 msgid "Change value"
18472 msgstr "Ganti nilai"
18475 msgid "Change brightness"
18476 msgstr "Ganti keterangan"
18479 msgid "Change contrast"
18480 msgstr "Ganti Kontras"
18483 msgid "Smooth colors"
18484 msgstr "Haluskan warna"
18487 msgid "Change red channel"
18488 msgstr "Ganti saluran merah"
18491 msgid "Change green channel"
18492 msgstr "Ganti saluran hijau"
18495 msgid "Change blue channel"
18496 msgstr "Ganti saluran biru"
18499 msgid "Data Target"
18500 msgstr "Target Data"
18503 msgid "Keep Previous Mask"
18504 msgstr "Tetapkan Masker Sebelumnya"
18508 msgstr "Kecepatan Masker"
18512 msgstr "Gunakan Kursor"
18515 msgid "Use Normals"
18516 msgstr "Gunakan Normal"
18520 msgid "Mask Filter"
18521 msgstr "Filter Masker"
18524 msgid "Increase Contrast"
18525 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18528 msgid "Decrease Contrast"
18529 msgstr "Kurangi Kontras"
18532 msgid "Smooth mesh"
18533 msgstr "Haluskan Mesh"
18537 msgstr "Skalakan mesh"
18544 msgid "Detail Mode"
18545 msgstr "Mode Detail"
18549 msgid "Sculpt Mode"
18550 msgstr "Modus Pahat"
18554 msgid "Set Persistent Base"
18558 msgid "Active Vertex"
18559 msgstr "Vertex Aktif"
18564 msgstr "Modus Pahat"
18580 msgid "Change Effect Type"
18581 msgstr "Ganti Tipe Efek"
18590 msgid "Deinterlace Movies"
18591 msgstr "Modus Sunting"
18595 msgid "Erase Strips"
18599 msgid "Replace the current selection"
18600 msgstr "Data Objek"
18603 msgid "Fade Duration"
18604 msgstr "Durasi Pudar"
18608 msgid "Add Image Strip"
18609 msgstr "Tambah Gambar"
18613 msgid "Separate Images"
18614 msgstr "Tambah Gambar"
18618 msgid "Add Mask Strip"
18619 msgstr "Tambah Gambar"
18623 msgid "Add MovieClip Strip"
18624 msgstr "Penyunting Logika"
18628 msgid "Mute Strips"
18629 msgstr "Mute Strip"
18637 msgid "Paste strips from clipboard"
18638 msgstr "Tempel strip dari clipboard"
18642 msgid "Refresh Sequencer"
18643 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18646 msgid "Refresh the sequencer editor"
18647 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18651 msgid "Reload Strips"
18652 msgstr "Isi Ulang Strip"
18655 msgid "Reload strips in the sequencer"
18656 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18659 msgid "Adjust Length"
18660 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18663 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18664 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18668 msgid "Set Render Size"
18669 msgstr "Set Ukuran Render"
18672 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18673 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18676 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18677 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18681 msgid "Add Scene Strip"
18682 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18685 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
18686 msgstr "Tambah strip ke sequencer menggunakan adegan blender sebagai sumber"
18689 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18690 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18693 msgid "Linked Handle"
18694 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18697 msgid "Select handles next to the active strip"
18698 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18701 msgid "Linked Time"
18702 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18705 msgid "Select other strips at the same time"
18706 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18709 msgid "Side of Frame"
18710 msgstr "Samping Frame"
18713 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18714 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18717 msgid "Select or deselect all strips"
18718 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18721 msgid "Select strips using box selection"
18722 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18725 msgid "Select Handles"
18726 msgstr "Pilih Pegangan"
18729 msgid "Select the strips and their handles"
18730 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18733 msgid "Shared strip type"
18734 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18737 msgid "Global Type"
18738 msgstr "Tipe Global"
18745 msgid "Shared effects"
18746 msgstr "Efek yang terbagi"
18749 msgid "Effect/Linked"
18750 msgstr "Efek/Terhubung"
18753 msgid "Same Channel"
18754 msgstr "Saluran Sama"
18758 msgid "Select Handles"
18762 msgid "Left Neighbor"
18763 msgstr "Tetangga Kiri"
18766 msgid "Right Neighbor"
18767 msgstr "Tetangga Kanan"
18770 msgid "Both Neighbors"
18771 msgstr "Kedua Tetangga"
18775 msgid "Select Pick Linked"
18780 msgid "Select Side"
18781 msgstr "Pilih Slide"
18784 msgid "Mouse Position"
18785 msgstr "Posisi Mouse"
18789 msgstr "Tidak ada Perubahan"
18792 msgid "Ignore Selection"
18793 msgstr "Abaikan Seleksi"
18796 msgid "Use Cursor Position"
18797 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
18801 msgid "Jump to Strip"
18802 msgstr "Lompat ke Strip"
18805 msgid "Move frame to previous edit point"
18806 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
18809 msgid "Use Strip Center"
18810 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
18814 msgstr "Strip Selanjutnya"
18818 msgid "Add Strip Modifier"
18819 msgstr "Modus Pahat"
18822 msgid "Add a modifier to the strip"
18823 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
18826 msgid "White Balance"
18827 msgstr "Keseimbangan Putih"
18831 msgid "Move Strip Modifier"
18832 msgstr "Modus Sunting"
18836 msgid "Remove Strip Modifier"
18837 msgstr "Modus Sunting"
18845 msgid "Border Offset View"
18850 msgid "Update Animation Cache"
18851 msgstr "Data Animasi"
18854 msgid "Bitrate in kbit/s"
18855 msgstr "Bitrate di kbit/s"
18858 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
18859 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
18862 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
18863 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
18866 msgid "File format"
18867 msgstr "Format dokumen"
18870 msgid "Waveform Audio File Format"
18871 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
18874 msgid "Split channels"
18875 msgstr "Bagi Saluran"
18878 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
18879 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
18884 msgstr "Buka Suara"
18887 msgid "Load a sound file"
18888 msgstr "Muat dokumen suara"
18892 msgid "Open Sound Mono"
18893 msgstr "Buka Mono Suara"
18898 msgstr "Kemas Suara"
18902 msgid "Update Animation"
18903 msgstr "Perbarui Animasi"
18907 msgid "Add Surface Circle"
18908 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
18912 msgid "Add Surface Curve"
18913 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
18917 msgid "Add Surface Cylinder"
18918 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
18922 msgid "Add Surface Sphere"
18923 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
18927 msgid "New Texture"
18928 msgstr "Tekstur Baru"
18932 msgid "Copy Texture Slot Settings"
18937 msgid "Move Texture Slot"
18942 msgid "Paste Texture Slot Settings"
18947 msgid "Text Auto Complete"
18951 msgid "Add or remove comments"
18952 msgstr "Tambah atau hapus komen"
18960 msgstr "Batal Komen"
18971 msgid "Set cursor position"
18972 msgstr "Set posisi kursor"
18981 msgid "Duplicate Line"
18982 msgstr "Duplikasi Garis"
18985 msgid "Duplicate the current line"
18986 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
18991 msgstr "Cari Selanjutnya"
18994 msgid "Find specified text"
18995 msgstr "Cari teks spesifik"
18999 msgid "Find & Set Selection"
19000 msgstr "Cari & Set Seleksi"
19003 msgid "Find specified text and set as selected"
19004 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
19012 msgid "Jump cursor to line"
19013 msgstr "Lompat kursor ke garis"
19016 msgid "Line number to jump to"
19017 msgstr "Angka garis melompat ke"
19021 msgid "Line Number"
19022 msgstr "Angka Garis"
19025 msgid "The current line number"
19026 msgstr "Angka garis sekarang"
19030 msgid "Make Internal"
19031 msgstr "Buatkan Internal"
19034 msgid "Make active text file internal"
19035 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
19039 msgstr "Atas Dokumen"
19042 msgid "File Bottom"
19043 msgstr "Bawah Dokumen"
19051 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19052 msgstr "Data Objek"
19060 msgid "Create a new text data-block"
19061 msgstr "Buat data-blok teks baru"
19069 msgid "Open a new text data-block"
19070 msgstr "Buka data-blok teks baru"
19073 msgid "Make Internal"
19074 msgstr "Buat Internal"
19077 msgid "Make text file internal after loading"
19078 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
19088 msgstr "Jalankan Skrip"
19098 msgstr "Simpan Sebagai"
19102 msgid "Select Line"
19106 msgid "Select text by line"
19107 msgstr "Pilih teks dari garis"
19110 msgid "Set cursor selection"
19111 msgstr "Set seleksi kursor"
19119 msgid "Start searching text"
19120 msgstr "Muali mencari teks"
19124 msgid "To 3D Object"
19125 msgstr "Ke Objek 3D"
19129 msgid "Create Orientation"
19130 msgstr "Orientasi Transformasi"
19134 msgid "Delete Orientation"
19135 msgstr "Hapus Orientasi"
19139 msgid "Edge Bevel Weight"
19144 msgid "Edge Crease"
19150 msgstr "Hanya Garis"
19155 msgstr "Dorong/Tarik"
19158 msgid "Edit Texture Space"
19159 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
19168 msgid "Select Orientation"
19173 msgid "Skin Resize"
19174 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
19177 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
19178 msgstr "Warna Standar"
19181 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19182 msgstr "Modus Sunting"
19192 msgstr "Tahan Depan"
19197 msgstr "Orientasi Transformasi"
19206 msgid "Vertex Slide"
19207 msgstr "Warna Standar"
19211 msgid "Copy Data Path"
19216 msgid "Edit Source"
19217 msgstr "Gambar Latar"
19221 msgid "Edit Translation"
19222 msgstr "Orientasi Transformasi"
19225 msgid "Path to the matching po file"
19226 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
19229 msgid "Operator Name"
19230 msgstr "Nama Operator"
19234 msgid "Edit Translation Update Mo"
19235 msgstr "Orientasi Transformasi"
19238 msgid "Invert Selection"
19239 msgstr "Balikkan Seleksi"
19243 msgstr "Pilih Semua"
19246 msgid "Check Branches"
19247 msgstr "Cek Cabang"
19250 msgid "Check po files in branches"
19251 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
19255 msgid "Reload Translation"
19256 msgstr "Orientasi Transformasi"
19260 msgid "Cube Projection"
19265 msgid "Cylinder Projection"
19270 msgid "Lightmap Pack"
19274 msgid "Share Texture Space"
19275 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19279 msgid "Minimize Stretch"
19284 msgid "Pack Islands"
19285 msgstr "Modus Pahat"
19295 msgstr "Setel Ulang"
19298 msgid "Reset UV projection"
19307 msgid "Lasso Select UV"
19312 msgid "Selected Pinned"
19317 msgid "Select Split"
19321 msgid "Select only entirely selected faces"
19322 msgstr "Warna Standar"
19326 msgid "Smart UV Project"
19327 msgstr "Sunting Objek"
19330 msgid "Area Weight"
19331 msgstr "Beban Daerah"
19335 msgid "Snap Cursor"
19336 msgstr "Jepret Kursor"
19340 msgid "Snap Selection"
19345 msgid "Sphere Projection"
19349 msgid "Operation Mode"
19350 msgstr "Mode Operasi"
19353 msgid "Stored Operation Mode"
19354 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19359 msgstr "Tampilan 3D"
19367 msgid "Smooth View 2D"
19368 msgstr "Tampilan 3D"
19372 msgid "Zoom 2D View"
19373 msgstr "Tampilan 3D"
19377 msgid "Add Background Image"
19378 msgstr "Tambah Gambar Background"
19382 msgid "Remove Background Image"
19383 msgstr "Gambar Latar"
19386 msgid "Background image index to remove"
19387 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19391 msgid "Select Menu"
19396 msgid "Copy Objects"
19397 msgstr "Salin Objek"
19401 msgid "Set 3D Cursor"
19402 msgstr "Set Kursor 3D"
19405 msgid "Surface Project"
19406 msgstr "Proyek Permukaan"
19411 msgstr "Pandangan Lokal"
19414 msgid "Frame Selected"
19415 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19418 msgid "Move the view"
19419 msgstr "Pindah pandangan"
19423 msgid "NDOF Transform View"
19424 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19427 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19428 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19432 msgid "NDOF Orbit View"
19433 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19436 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19437 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19441 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19442 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19445 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19446 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19450 msgid "NDOF Pan View"
19451 msgstr "Tampilan 3D"
19454 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19455 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19459 msgid "Set Active Object as Camera"
19460 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19464 msgid "Object Mode Menu"
19465 msgstr "Menu Mode Objek"
19469 msgid "Paste Objects"
19470 msgstr "Salin Objek"
19473 msgid "Select pasted objects"
19474 msgstr "Pilih objek tersalin"
19478 msgid "Rotate View"
19482 msgid "Menu object selection"
19483 msgstr "Data Objek"
19486 msgid "Object Name"
19487 msgstr "Data Objek"
19491 msgid "Smooth View"
19492 msgstr "Tampilan 3D"
19496 msgid "Snap Cursor to Active"
19497 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19501 msgid "Snap Cursor to Selected"
19502 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19505 msgid "All Regions"
19506 msgstr "Semua Tampilan"
19509 msgid "View selected for all regions"
19510 msgstr "Hapus Titik"
19515 msgstr "Tampilkan Axis"
19519 msgid "View Camera"
19520 msgstr "Tampilkan Kamera"
19524 msgid "View Lock Clear"
19525 msgstr "Tampilan 3D"
19528 msgid "Clear all view locking"
19533 msgid "View Lock to Active"
19534 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19539 msgstr "Tampilan 3D"
19542 msgid "Orbit the view"
19543 msgstr "Orbit pemandangan"
19550 msgid "Direction of View Orbit"
19551 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19555 msgstr "Orbit Kiri"
19558 msgid "Orbit the view around to the left"
19559 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19562 msgid "Orbit Right"
19563 msgstr "Orbit Kanan"
19566 msgid "Orbit the view around to the right"
19567 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19571 msgstr "Orbit Atas"
19574 msgid "Orbit the view up"
19575 msgstr "Orbit pandangan atas"
19579 msgstr "Orbit Bawah"
19582 msgid "Orbit the view down"
19583 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19590 msgid "Direction of View Pan"
19591 msgstr "Arah Lihat Pan"
19595 msgstr "Pan ke Kiri"
19599 msgstr "Pan ke Kanan"
19603 msgstr "Pan ke Atas"
19607 msgstr "Pan ke Bawah"
19610 msgid "Curves as Mesh"
19611 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19614 msgid "Export Custom Properties"
19615 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19618 msgid "Export Hair"
19619 msgstr "Ekspor Rambut"
19622 msgid "Export Particles"
19623 msgstr "Ekspor Partikel"
19626 msgid "Export normals"
19627 msgstr "Ekspor normal"
19634 msgid "Visible Objects Only"
19635 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19638 msgid "Export only objects that are visible"
19639 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19642 msgid "Transform Samples"
19643 msgstr "Sampel Transformasi"
19646 msgid "Is Sequence"
19647 msgstr "Adalah Sequence"
19650 msgid "Grease Pencils"
19651 msgstr "Pensil Grease"
19654 msgid "Sequence Strips"
19655 msgstr "Strip Sequence"
19663 msgid "Save a Collada file"
19664 msgstr "Situs Blender"
19668 msgstr "Tipe Kunci"
19671 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19672 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19675 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19676 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19679 msgid "Global Forward Axis"
19680 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19683 msgid "Global Forward axis for export"
19684 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19687 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19688 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19691 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19692 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19695 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19696 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19699 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19700 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19703 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19704 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19707 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19708 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19711 msgid "Global Up Axis"
19712 msgstr "Sumbu Atas Global"
19715 msgid "Global Up axis for export"
19716 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19719 msgid "Global UP is positive X Axis"
19720 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19723 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19724 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19727 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19728 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19731 msgid "Global UP is negative X Axis"
19732 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19735 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19736 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19739 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19740 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19743 msgid "Modifier resolution for export"
19744 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19747 msgid "Include Animations"
19748 msgstr "Memasukkan Animasi"
19751 msgid "Include Armatures"
19752 msgstr "Memasukkan Armatur"
19755 msgid "Include Children"
19756 msgstr "Memasukkan Anak"
19759 msgid "Include Shape Keys"
19760 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19763 msgid "Keep Keyframes"
19764 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19767 msgid "Keep Smooth curves"
19768 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19771 msgid "Limit Precision"
19772 msgstr "Limit Presisi"
19775 msgid "Export Section"
19776 msgstr "Bagian Ekspor"
19779 msgid "Only for User Interface organization"
19780 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
19783 msgid "Data export section"
19784 msgstr "Bagian ekspor data"
19791 msgid "Geometry export section"
19792 msgstr "Bagian ekspor geometri"
19799 msgid "Armature export section"
19800 msgstr "Bagian ekspor armatur"
19807 msgid "Animation export section"
19808 msgstr "Bagian ekspor animasi"
19815 msgid "Sort by Object name"
19816 msgstr "Data Objek"
19819 msgid "Use Blender Profile"
19820 msgstr "Gunakan Profil Blender"
19823 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
19824 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
19827 msgid "Use Object Instances"
19828 msgstr "Data Objek"
19831 msgid "Auto Connect"
19832 msgstr "Hubungkan Koneksi"
19835 msgid "Context Attributes"
19836 msgstr "Atribut Konteks"
19839 msgid "Header Text"
19840 msgstr "Teks Header"
19843 msgid "Text to display in header during scale"
19844 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
19847 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
19848 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
19851 msgid "Invert the mouse input"
19852 msgstr "Balikkan masukan mouse"
19855 msgid "Scale a float context value"
19856 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
19859 msgid "Assign value"
19860 msgstr "Menugaskan nilai"
19864 msgid "Context Scale Int"
19865 msgstr "Int Skala Konteks"
19868 msgid "Scale an int context value"
19869 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
19872 msgid "Always Step"
19873 msgstr "Selalu Langkah"
19876 msgid "Set a context value"
19877 msgstr "Set nilai koneks"
19880 msgid "Assignment value"
19881 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
19885 msgid "Set Library ID"
19886 msgstr "Set ID Perpustakaan"
19889 msgid "Set a context value to an ID data-block"
19890 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
19894 msgid "Context Set"
19895 msgstr "Koneks Set"
19899 msgid "Context Set String"
19900 msgstr "Konteks Set String"
19904 msgid "Context Set Value"
19905 msgstr "Konteks Set Nilai"
19908 msgid "Toggle enum"
19928 msgid "Random Order"
19929 msgstr "Urutan Acak"
19932 msgid "Select files randomly"
19933 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
19936 msgid "Run Immediately!"
19937 msgstr "Lari Secara Langsung!"
19941 msgid "View Documentation"
19942 msgstr "Lihat Dokumentasi"
19945 msgid "Open online reference docs in a web browser"
19946 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
19954 msgid "View Manual"
19955 msgstr "Lihat Manual"
19958 msgid "Load online manual"
19959 msgstr "Muat manual online"
19963 msgid "View Online Manual"
19964 msgstr "Lihat Manual Online"
19968 msgid "Export to PDF"
19969 msgstr "Ekspor ke PDF"
19972 msgid "Export grease pencil to PDF"
19973 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
19976 msgid "Clip Camera"
19977 msgstr "Kamera Klip"
19985 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
19986 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
19990 msgid "Operator Preset"
19994 msgid "Data-Block Type"
19995 msgstr "Tipe Data-Blok"
19999 msgstr "Semua Tipe"
20003 msgid "Add Property"
20004 msgstr "Nama Properti"
20008 msgid "Edit Property"
20009 msgstr "Modus Sunting"
20012 msgid "Property Name"
20013 msgstr "Nama Properti"
20021 msgid "Remove Property"
20026 msgid "Quit Blender"
20027 msgstr "Situs Blender"
20034 msgid "Use Secondary"
20039 msgid "Load Factory Settings"
20043 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
20044 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
20048 msgid "Recover Auto Save"
20049 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
20053 msgstr "Simpan Salinan"
20057 msgid "Save Startup File"
20058 msgstr "Data Animasi"
20062 msgid "Save Blender File"
20063 msgstr "Situs Blender"
20067 msgid "Save Preferences"
20068 msgstr "Simpan Preferensi"
20072 msgid "Search Menu"
20088 msgid "Detail Size"
20092 msgid "Brush Detail"
20093 msgstr "Detail Kuas"
20096 msgid "Manual Detail"
20097 msgstr "Detail Manual"
20116 msgid "Integrator Presets"
20120 msgid "Sampling Presets"
20121 msgstr "Contoh Tersedia"
20124 msgid "Custom Shape"
20125 msgstr "Bentuk Kustom"
20128 msgid "Camera Presets"
20129 msgstr "Preset Kamera"
20132 msgid "Active Point"
20133 msgstr "Titik Aktif"
20136 msgid "Clip Display"
20137 msgstr "Tampilan Klip"
20144 msgid "Footage Settings"
20145 msgstr "Pengaturan Rekaman"
20148 msgid "Marker Display"
20149 msgstr "Tampilan Penanda"
20152 msgid "Mask Settings"
20153 msgstr "Pengaturan Masker"
20156 msgid "Mask Display"
20157 msgstr "Tampilan Masker"
20160 msgid "Stabilization"
20161 msgstr "Stabilisasi"
20164 msgid "2D Stabilization"
20165 msgstr "Stabilisasi 2D"
20169 msgstr "Selesaikan"
20172 msgid "Tracking Presets"
20180 msgid "Pixel Filter"
20181 msgstr "Filter Pixel"
20184 msgid "Transparent"
20185 msgstr "Transparan"
20188 msgid "Light Paths"
20192 msgid "Custom Distance"
20193 msgstr "Jarak Kustom"
20196 msgid "Texture Space"
20197 msgstr "Spasi Tekstur"
20200 msgid "Geometry Data"
20201 msgstr "Data Geometri"
20204 msgid "Adjustments"
20205 msgstr "Pengaturan"
20216 msgid "Fluid Presets"
20220 msgid "Color Palette"
20221 msgstr "Palet Warna"
20230 msgid "Annotate Line"
20231 msgstr "Annotasi Garis"
20235 msgid "Annotate Polygon"
20236 msgstr "Annotasi Poligon"
20240 msgid "Annotate Eraser"
20241 msgstr "Annotasi Penghapus"
20246 msgstr "Seleksi Kotak"
20250 msgid "Select Circle"
20251 msgstr "Seleksi Lingkaran"
20255 msgid "Select Lasso"
20256 msgstr "Seleksi Laso"
20286 msgid "Sensitivity"
20287 msgstr "Sensitivitas"
20302 msgid "Extra Options"
20303 msgstr "Tambahan Opsi"
20306 msgid "I18n Update Translation"
20307 msgstr "I18n Update Terjemahan"
20314 msgid "Duplicate Data"
20315 msgstr "Duplikasi Data"
20318 msgid "New Objects"
20319 msgstr "Objek Baru"
20326 msgid "New Features"
20327 msgstr "Fitur Baru"
20334 msgid "Applications"
20338 msgid "Development"
20339 msgstr "Pengembangan"
20358 msgid "Temporary Editors"
20359 msgstr "Editor Sementara"
20362 msgctxt "WindowManager"
20363 msgid "Translation"
20364 msgstr "Terjemahan"
20367 msgid "Preferences Navigation"
20368 msgstr "Navigasi Pengaturan"
20371 msgid "3D Mouse Settings"
20372 msgstr "Setting 3D Mouse"
20375 msgid "Save Preferences"
20376 msgstr "Simpan Pengaturan"
20379 msgid "Auto Run Python Scripts"
20380 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
20383 msgid "Blend Files"
20384 msgstr "Dokumen Blend"
20388 msgstr "Simpan Otomatis"
20395 msgid "Theme Space"
20396 msgstr "Ruang Tema"
20399 msgid "Theme Space List"
20400 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20403 msgid "Panel Colors"
20404 msgstr "Warna Standar"
20407 msgid "Collection Colors"
20408 msgstr "Koleksi Warna"
20411 msgid "Icon Colors"
20412 msgstr "Warna Icon"
20427 msgid "Progress Bar"
20428 msgstr "Bar Progres"
20435 msgid "Toolbar Item"
20436 msgstr "Item Toolbar"
20440 msgstr "Style Teks"
20443 msgid "User Interface"
20444 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20447 msgid "Gradient Colors"
20448 msgstr "Warna Gradien"
20451 msgid "Brush Presets"
20452 msgstr "Preset Brush"
20470 msgstr "Ukuran Tulang"
20535 msgstr "Slide/Menggeser"
20542 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20543 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20546 msgid "Duplicate Camera"
20547 msgstr "Duplikasi Kamera"
20550 msgid "Duplicate GPencil"
20551 msgstr "Duplikasi PensilG"
20554 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
20555 msgstr "Menyebabkan data pensil grease diduplikasi dengan objek"
20558 msgid "Duplicate Light"
20559 msgstr "Duplikasi Cahaya"
20562 msgid "Duplicate Metaball"
20563 msgstr "Duplikasi Metabola"
20566 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20567 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20570 msgid "Translation Branches Directory"
20571 msgstr "Orientasi Transformasi"
20574 msgid "Image Editor"
20575 msgstr "Penyunting Gambar"
20578 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20579 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20582 msgid "NDOF View Rotation"
20590 msgid "Ambient Color"
20591 msgstr "Warna Standar"
20598 msgid "Keep User Interface"
20599 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20602 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20603 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20606 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20607 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20610 msgid "Panorama Type"
20614 msgid "Distortion to use for the calculation"
20615 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
20618 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
20623 msgstr "AO Memantul"
20626 msgid "AO Bounces Render"
20627 msgstr "AO Memantul Render"
20634 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20635 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20638 msgid "GPU Compute"
20642 msgid "Feature Set"
20643 msgstr "Warna Standar"
20647 msgstr "Tidak Ada Batas"
20650 msgid "No texture size limit"
20651 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20658 msgid "Glossy Color"
20662 msgid "Transmission Direct"
20663 msgstr "Orientasi Transformasi"
20666 msgid "Transmission Indirect"
20667 msgstr "Orientasi Transformasi"
20670 msgid "Sample Count"
20671 msgstr "Hitungan Sampel"
20674 msgid "Map Resolution"
20675 msgstr "Resolusi Peta"
20678 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20679 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20682 msgid "Language Name"
20683 msgstr "Nama Bahasa"
20687 msgstr "ID Numerik"
20690 msgid "Numeric ID (read only!)"
20691 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20695 msgstr "Sembunyikan Nama"
20698 msgid "Use Normal Rotation"
20699 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20702 msgid "Tablet pressure"
20703 msgstr "Tekanan tablet"
20707 msgstr "Ukuran Kuas"
20710 msgid "Brush size in screen space"
20711 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20715 msgstr "Miringkan X"
20719 msgstr "Miringkan Y"
20722 msgid "Corners are sharp"
20723 msgstr "Pojok tajam"
20726 msgid "Corners are smoothed"
20727 msgstr "Pojok dihaluskan"
20730 msgid "Corners are beveled"
20731 msgstr "Pojok dibevel"
20734 msgid "Export a single frame"
20735 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20738 msgid "Export an animation"
20739 msgstr "Ekspor animasi"
20743 msgstr "SVG Ekspor"
20746 msgid "Format type to export to"
20747 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20750 msgid "Export Directory"
20751 msgstr "Ekspor Direktori"
20754 msgid "Apply Scale"
20755 msgstr "Terapkan Skala"
20758 msgid "Apply scene scale setting on export"
20759 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20762 msgid "Data Layers"
20763 msgstr "Layer Data"
20766 msgid "Copy Textures"
20767 msgstr "Salin Tekstur"
20770 msgid "Copy textures on export to the output path"
20771 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20774 msgid "Selected UV Element"
20775 msgstr "Hapus Titik"
20782 msgid "Vertical Split"
20783 msgstr "Pisah Vertikal"
20786 msgid "Camera Offset"
20790 msgid "Camera Zoom"
20794 msgid "Deliver transmission color pass"
20795 msgstr "Orientasi Transformasi"
20802 msgid "Movie Format"
20803 msgstr "Format Film"
20806 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
20807 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
20814 msgid "Display method used in the sequencer view"
20815 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
20818 msgid "Display the object as wire edges"
20819 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
20822 msgid "Display modifiers"
20823 msgstr "Tampilkan Pengubah"
20826 msgid "Display Shader Effects"
20827 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
20831 msgstr "Warna Standar"
20835 msgstr "Skala Pengguna"
20838 msgid "Render Region"
20839 msgstr "Wilayah Render"
20842 msgid "Persistent Data"
20843 msgstr "Data Tetap"
20846 msgid "Cache Result"
20847 msgstr "Hasil Cache"
20850 msgid "Use Simplify"
20851 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
20854 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
20855 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
20858 msgid "Render Single Layer"
20859 msgstr "Render Layer Tunggal"
20862 msgid "Render Slot"
20874 msgid "Collision Shape"
20887 msgstr "Ukuran Maks"
20918 msgid "Filter Quality"
20919 msgstr "Kualitas Filter"
20934 msgid "Background Separation"
20935 msgstr "Separasi Latar Belakang"
20938 msgid "Motion steps"
20939 msgstr "Langkah gerakan"
20942 msgid "Render Samples"
20943 msgstr "Sampel Render"
20954 msgid "Grease Pencil Render"
20955 msgstr "Render Pensil Grease"
20958 msgid "Render settings"
20959 msgstr "Pengaturan render"
20962 msgid "Scene Objects"
20963 msgstr "Objek Adengan"
20966 msgid "Camera Suffix"
20967 msgstr "Suffix Kamera"
20970 msgid "File Suffix"
20971 msgstr "Suffix Dokumen"
20974 msgid "Blend Opacity"
20975 msgstr "Opasitas Pencampuran"
21035 msgstr "Alpha di Atas"
21039 msgid "Alpha Under"
21040 msgstr "Alpha di Bawah"
21045 msgstr "Transformasi"
21065 msgstr "Campuran Warna"
21068 msgid "Use Linear Modifiers"
21069 msgstr "Modus Pahat"
21072 msgid "Multiply Colors"
21073 msgstr "Warna Standar"
21080 msgid "First input for the effect strip"
21081 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
21088 msgid "Second input for the effect strip"
21089 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
21092 msgid "Animation End Offset"
21093 msgstr "Data Animasi"
21096 msgid "Animation Start Offset"
21097 msgstr "Data Animasi"
21100 msgid "Alpha Over Sequence"
21101 msgstr "Orientasi Transformasi"
21104 msgid "Alpha Under Sequence"
21105 msgstr "Orientasi Transformasi"
21108 msgid "Cross Sequence"
21109 msgstr "Orientasi Transformasi"
21112 msgid "Gamma Cross Sequence"
21113 msgstr "Orientasi Transformasi"
21116 msgid "Blur Distance"
21117 msgstr "Jarak Blur"
21120 msgid "Frame Interpolation"
21121 msgstr "Interpolasi Frame"
21129 msgstr "Warna teks"
21132 msgid "Size of the text"
21133 msgstr "Ukuran teks"
21136 msgid "Location of the text"
21137 msgstr "Lokasi teks"
21141 msgstr "Ujung sudut"
21145 msgstr "Lebar Blur"
21149 msgid "Transition Type"
21150 msgstr "Tipe Transisi"
21169 msgstr "Tampilkan Cache"
21172 msgid "Composite Images"
21173 msgstr "Gabungkan Gambar"
21176 msgid "Final Images"
21177 msgstr "Gambar Final"
21181 msgstr "Gambah Mentah"
21184 msgid "Mask Input Type"
21188 msgid "Mute this modifier"
21189 msgstr "Modus Pahat"
21196 msgid "Effect name"
21200 msgid "Set effect expansion in the user interface"
21201 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
21204 msgid "Use effect during render"
21205 msgstr "Gunakan efek saat render"
21208 msgid "Rotation of the effect"
21209 msgstr "Rotasi efek"
21212 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
21213 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
21216 msgid "Factor of Blur"
21217 msgstr "Faktor Blur"
21220 msgid "Use as Depth Of Field"
21221 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
21224 msgid "Blur using camera depth of field"
21225 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
21228 msgid "Colorize Effect"
21229 msgstr "Efek Mewarnai"
21232 msgid "Colorize effect"
21233 msgstr "Efek mewarnai"
21237 msgstr "Faktor campur"
21241 msgstr "Warna Tinggi"
21244 msgid "Second color used for effect"
21245 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
21249 msgstr "Warna Rendah"
21252 msgid "First color used for effect"
21253 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
21256 msgid "Effect mode"
21265 msgstr "Cokelat Tua"
21272 msgid "Flip Effect"
21273 msgstr "Efek Balik"
21276 msgid "Flip effect"
21277 msgstr "Efek balik"
21280 msgid "Flip image horizontally"
21281 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
21284 msgid "Flip image vertically"
21285 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
21288 msgid "Glow Effect"
21289 msgstr "Efek Bersinar"
21292 msgid "Glow effect"
21293 msgstr "Efek bersinar"
21297 msgstr "Warna Bersinar"
21300 msgid "Color used for generated glow"
21301 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
21305 msgstr "Mode bersinar"
21308 msgid "Effect Opacity"
21309 msgstr "Opasitas Efek"
21312 msgid "Number of Blur Samples"
21313 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
21316 msgid "Select Color"
21317 msgstr "Pilih Warna"
21320 msgid "Color selected to apply glow"
21321 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
21324 msgid "Size of the effect"
21325 msgstr "Ukuran efek"
21328 msgid "Pixelate Effect"
21329 msgstr "Efek Pixelate"
21332 msgid "Pixelate effect"
21333 msgstr "Efek pixelate"
21337 msgstr "Ukuran pixel"
21341 msgstr "Warna Masker"
21344 msgid "Shadow Effect"
21345 msgstr "Efek Bayangan"
21348 msgid "Shadow effect"
21349 msgstr "Efek bayangan"
21352 msgid "Amplitude of Wave"
21353 msgstr "Amplitudo Gelombang"
21356 msgid "Handle 1 Location"
21357 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
21360 msgid "Handle 2 Location"
21361 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
21365 msgstr "Ukuran Bola"
21369 msgstr "Pembengkokan"
21376 msgid "Collision Type"
21377 msgstr "Tipe Tabrakan"
21380 msgid "Choose Collision Type"
21381 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21384 msgid "Manual adjust"
21385 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21400 msgid "Error Limit"
21401 msgstr "Batas Error"
21408 msgid "Rotation Matrix"
21409 msgstr "Matriks Rotasi"
21412 msgid "Estimated rotation matrix"
21413 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21416 msgid "Scale Matrix"
21417 msgstr "Matriks Skala"
21420 msgid "Estimated scale matrix"
21421 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21424 msgid "Edge Collision"
21425 msgstr "Tabrakan Tepi"
21428 msgid "Edges collide too"
21429 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21433 msgstr "Gunakan Tepi"
21436 msgid "Space Clip Editor"
21437 msgstr "Penyunting Grafik"
21440 msgid "Show Blue Channel"
21444 msgid "Show Green Channel"
21448 msgid "Show Red Channel"
21452 msgid "System Bookmarks"
21456 msgid "Show Mask Editor"
21457 msgstr "Penyunting Grafik"
21460 msgid "Cursor Location"
21461 msgstr "Lokasi Kursor"
21464 msgid "Location for adding new nodes"
21465 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21469 msgstr "Gambar Latar"
21476 msgid "Type of data to take shader from"
21477 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21480 msgid "Edit shader nodes from Object"
21481 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21484 msgid "Edit shader nodes from World"
21485 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21488 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21489 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21492 msgid "Blender File"
21493 msgstr "Situs Blender"
21496 msgid "Overlay Type"
21500 msgid "Show reference frame only"
21505 msgstr "Setelah Ini"
21512 msgid "Show 3D Marker Names"
21520 msgid "Brush Texture Slot"
21524 msgid "Brush texture rotation"
21528 msgid "Has Texture Angle Source"
21532 msgid "Strand / Particle"
21536 msgid "User interface styling and color settings"
21537 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21540 msgid "Clip Editor"
21541 msgstr "Penyunting Grafik"
21544 msgid "Theme Clip Editor"
21545 msgstr "Penyunting Teks"
21548 msgid "Theme Background Color"
21549 msgstr "Warna Standar"
21552 msgid "Gradient Low"
21556 msgid "Gradient High/Off"
21561 msgstr "Edit Kabel"
21564 msgid "Active Action"
21565 msgstr "Aksi Aktif"
21568 msgid "No Active Action"
21569 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21572 msgid "Meta Strips"
21576 msgid "Meta Strips Selected"
21577 msgstr "Data Objek"
21580 msgid "Sound Strips"
21584 msgid "Sound Strips Selected"
21588 msgid "Transitions"
21589 msgstr "Orientasi Transformasi"
21592 msgid "Transitions Selected"
21593 msgstr "Orientasi Transformasi"
21596 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21597 msgstr "Sunting Objek"
21601 msgstr "Dalam Jarak"
21604 msgid "Node Selected"
21605 msgstr "Modus Sunting"
21609 msgstr "Warna Kabel"
21612 msgid "Wire Select"
21613 msgstr "Pilih Kabel"
21616 msgid "Theme Panel Color"
21617 msgstr "Warna Standar"
21621 msgstr "Modus Pahat"
21624 msgid "Preview Background"
21625 msgstr "Gambar Latar"
21628 msgid "Theme Space Settings"
21632 msgid "Theme User Interface"
21633 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21636 msgid "Theme settings for user interface elements"
21637 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21640 msgid "Menu Shadow Strength"
21644 msgid "Menu Shadow Width"
21648 msgid "Tooltip Colors"
21649 msgstr "Warna Standar"
21652 msgid "Camera Path"
21664 msgid "Snap Node Element"
21665 msgstr "Hapus Titik"
21669 msgstr "Penyunting NLA"
21673 msgstr "Penyunting NLA"
21676 msgid "Snap UV Element"
21677 msgstr "Hapus Titik"
21680 msgid "Unified Paint Settings"
21685 msgstr "Modus Pahat"
21688 msgid "Sculpt All Islands"
21689 msgstr "Modus Pahat"
21692 msgid "Name of the custom transform orientation"
21693 msgstr "Orientasi Transformasi"
21696 msgid "Default Layout"
21697 msgstr "Warna Standar"
21700 msgid "Compact Layout"
21701 msgstr "Tata Letak"
21704 msgid "Grid Layout"
21705 msgstr "Tata Letak"
21708 msgid "Use Unified Radius"
21712 msgid "Use Unified Weight"
21716 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21717 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21728 msgid "Temperature Unit"
21729 msgstr "Unit Temperatur"
21732 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21733 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21737 msgstr "Unit Waktu"
21740 msgid "Unit that will be used to display time values"
21741 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21744 msgid "Separate Units"
21745 msgstr "Unit Terpisah"
21748 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21749 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21752 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21753 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21756 msgid "Solid Light"
21757 msgstr "Cahaya Padat"
21760 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
21761 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
21764 msgid "Direction that the light is shining"
21765 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
21768 msgid "Index number of the vertex group"
21769 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
21772 msgid "Collection of vertex groups"
21773 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
21776 msgid "Active Vertex Group"
21777 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
21780 msgid "Active Vertex Group Index"
21781 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
21784 msgid "Active index in vertex group array"
21785 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
21788 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
21789 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
21792 msgid "Hidden Wire"
21793 msgstr "Kabel Tersembunyi"
21796 msgid "Display Grid"
21797 msgstr "Tampilkan Grid"
21801 msgstr "Tunjukkan Kabel"
21804 msgid "Scene Lights"
21805 msgstr "Cahaya Adegan"
21808 msgid "Show VR Camera"
21809 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
21813 msgstr "Tampilkan layer"
21820 msgid "Active AOV Index"
21821 msgstr "Indeks AOV Aktif"
21824 msgid "Index of active aov"
21825 msgstr "Indeks aov aktif"
21828 msgid "Active Layer Collection"
21829 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
21832 msgid "Active Grid Index"
21833 msgstr "Indeks Grid Aktif"
21836 msgid "Volume Render"
21837 msgstr "Render Volume"
21840 msgid "Jump Height"
21841 msgstr "Tinggi Lompatan"
21844 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
21845 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
21848 msgid "Base Pose Type"
21849 msgstr "Tipe Gaya Base"
21852 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
21853 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
21877 msgid "Blender_id:"
21878 msgstr "Blender_id:"
21898 msgstr "Dokumencache:"
21917 msgid "Collection:"
21927 msgid "Constraint:"
21952 msgid "Export_animation:"
21953 msgstr "Ekspor_animasi:"
21957 msgid "Export_anim:"
21958 msgstr "Ekspor_anim:"
21962 msgid "Export_scene:"
21963 msgstr "Ekspor_adegan:"
21967 msgid "Export_shape:"
21968 msgstr "Ekspor_bentuk:"
22008 msgstr "Informasi:"
22043 msgstr "Garis luar:"
22047 msgid "Paintcurve:"
22072 msgid "Preferences:"
22073 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
22103 msgstr "Sequencer:"
22113 msgstr "Permukaan:"
22128 msgstr "Transformasi:"
22158 msgstr "Ruang kerja:"
22170 msgctxt "WindowManager"
22175 msgctxt "WindowManager"
22180 msgctxt "WindowManager"
22181 msgid "Screen Editing"
22182 msgstr "Editing Layar"
22185 msgctxt "WindowManager"
22186 msgid "Region Context Menu"
22187 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
22190 msgctxt "WindowManager"
22195 msgctxt "WindowManager"
22196 msgid "View2D Buttons List"
22197 msgstr "Daftar Tombol View2D"
22200 msgctxt "WindowManager"
22201 msgid "User Interface"
22202 msgstr "Antarmuka Pengguna"
22205 msgctxt "WindowManager"
22207 msgstr "Tampilan 3D"
22210 msgctxt "WindowManager"
22211 msgid "Object Mode"
22212 msgstr "Mode Objek"
22215 msgctxt "WindowManager"
22216 msgid "3D View Tool: Select Box"
22217 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
22220 msgctxt "WindowManager"
22221 msgid "3D View Tool: Select Circle"
22222 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
22225 msgctxt "WindowManager"
22226 msgid "3D View Tool: Cursor"
22227 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
22230 msgctxt "WindowManager"
22231 msgid "3D View Tool: Move"
22232 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
22235 msgctxt "WindowManager"
22236 msgid "3D View Tool: Rotate"
22237 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
22240 msgctxt "WindowManager"
22241 msgid "3D View Tool: Scale"
22242 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
22245 msgctxt "WindowManager"
22246 msgid "3D View Tool: Transform"
22247 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
22250 msgctxt "WindowManager"
22255 msgctxt "WindowManager"
22256 msgid "3D View Tool: Shear"
22257 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
22260 msgctxt "WindowManager"
22265 msgctxt "WindowManager"
22270 msgctxt "WindowManager"
22275 msgctxt "WindowManager"
22280 msgctxt "WindowManager"
22285 msgctxt "WindowManager"
22286 msgid "Vertex Paint"
22287 msgstr "Cat Vertex"
22290 msgctxt "WindowManager"
22291 msgid "Weight Paint"
22295 msgctxt "WindowManager"
22296 msgid "Image Paint"
22297 msgstr "Cat Gambar"
22300 msgctxt "WindowManager"
22305 msgctxt "WindowManager"
22310 msgctxt "WindowManager"
22311 msgid "Graph Editor Generic"
22312 msgstr "Editor Grafik Generik"
22315 msgctxt "WindowManager"
22320 msgctxt "WindowManager"
22321 msgid "Dopesheet Generic"
22322 msgstr "Dopesheet Generik"
22325 msgctxt "WindowManager"
22327 msgstr "Editor NLA"
22330 msgctxt "WindowManager"
22331 msgid "NLA Channels"
22332 msgstr "Saluran NLA"
22335 msgctxt "WindowManager"
22336 msgid "NLA Generic"
22337 msgstr "NLA Generik"
22340 msgctxt "WindowManager"
22345 msgctxt "WindowManager"
22350 msgctxt "WindowManager"
22355 msgctxt "WindowManager"
22357 msgstr "Lihat Gambar"
22360 msgctxt "WindowManager"
22361 msgid "Image Generic"
22362 msgstr "Gambar Generik"
22365 msgctxt "WindowManager"
22367 msgstr "Penggarisan Luar"
22370 msgctxt "WindowManager"
22371 msgid "Node Editor"
22372 msgstr "Editor Node"
22375 msgctxt "WindowManager"
22376 msgid "Node Generic"
22377 msgstr "Generik Node"
22380 msgctxt "WindowManager"
22381 msgid "File Browser"
22382 msgstr "Browser Dokumen"
22385 msgctxt "WindowManager"
22386 msgid "File Browser Main"
22387 msgstr "Browser Dokumen Utama"
22390 msgctxt "WindowManager"
22391 msgid "File Browser Buttons"
22392 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
22395 msgctxt "WindowManager"
22400 msgctxt "WindowManager"
22401 msgid "Property Editor"
22402 msgstr "Editor Properti"
22405 msgctxt "WindowManager"
22410 msgctxt "WindowManager"
22411 msgid "Text Generic"
22412 msgstr "Teks Generik"
22415 msgctxt "WindowManager"
22420 msgctxt "WindowManager"
22425 msgctxt "WindowManager"
22426 msgid "Clip Editor"
22427 msgstr "Editor Klip"
22430 msgctxt "WindowManager"
22431 msgid "Clip Graph Editor"
22432 msgstr "Editor Grafik Klip"
22435 msgctxt "WindowManager"
22436 msgid "Clip Dopesheet Editor"
22437 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
22440 msgctxt "WindowManager"
22441 msgid "Grease Pencil"
22442 msgstr "Pensil Grease"
22445 msgctxt "WindowManager"
22446 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
22447 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
22450 msgctxt "WindowManager"
22451 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
22452 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
22455 msgctxt "WindowManager"
22456 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
22457 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
22460 msgctxt "WindowManager"
22461 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
22462 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
22465 msgctxt "WindowManager"
22466 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
22467 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
22470 msgctxt "WindowManager"
22471 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
22472 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
22475 msgctxt "WindowManager"
22476 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
22477 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
22480 msgctxt "WindowManager"
22481 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
22482 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
22485 msgctxt "WindowManager"
22486 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
22487 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
22490 msgctxt "WindowManager"
22491 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
22492 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
22495 msgctxt "WindowManager"
22496 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
22497 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
22500 msgctxt "WindowManager"
22501 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
22502 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
22505 msgctxt "WindowManager"
22506 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
22507 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
22510 msgctxt "WindowManager"
22511 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
22512 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
22515 msgctxt "WindowManager"
22516 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
22517 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
22520 msgctxt "WindowManager"
22521 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
22522 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
22525 msgctxt "WindowManager"
22526 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
22527 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22530 msgctxt "WindowManager"
22531 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
22532 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
22535 msgctxt "WindowManager"
22536 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
22537 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22540 msgctxt "WindowManager"
22541 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
22542 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
22545 msgctxt "WindowManager"
22546 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
22547 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
22550 msgctxt "WindowManager"
22551 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
22552 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
22555 msgctxt "WindowManager"
22556 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
22557 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
22560 msgctxt "WindowManager"
22561 msgid "Mask Editing"
22562 msgstr "Edting Masker"
22565 msgctxt "WindowManager"
22570 msgctxt "WindowManager"
22575 msgctxt "WindowManager"
22580 msgctxt "WindowManager"
22581 msgid "Animation Channels"
22582 msgstr "Saluran Animasi"
22585 msgctxt "WindowManager"
22586 msgid "View3D Gesture Circle"
22587 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
22590 msgctxt "WindowManager"
22591 msgid "Gesture Straight Line"
22592 msgstr "Garis Lurus Gestur"
22595 msgctxt "WindowManager"
22596 msgid "Gesture Box"
22597 msgstr "Kotak Gestur"
22600 msgid "Start Sample"
22601 msgstr "Sampel Mulai"
22604 msgid "Direct Light"
22605 msgstr "Cahaya Langsung"
22608 msgid "Indirect Light"
22609 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22632 msgid "No output node"
22633 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22636 msgid "Homogeneous"
22640 msgid "Texture Limit"
22641 msgstr "Batas Tekstur"
22644 msgid "Min Samples"
22645 msgstr "Sampel Min"
22656 msgid "Clear Image"
22657 msgstr "Kosongkan Gambar"
22660 msgid "Cycles built without Embree support"
22661 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22666 msgstr "Menetapkan"
22669 msgid "Contributions"
22670 msgstr "Kontribusi"
22673 msgid "Import Options:"
22674 msgstr "Opsi Impor:"
22677 msgid "Material Settings:"
22678 msgstr "Pengaturan Material:"
22681 msgid "Texture Settings:"
22682 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22689 msgid "Orientation:"
22690 msgstr "Orientasi:"
22693 msgid "%s is not supported"
22694 msgstr "%s tidak didukung"
22697 msgid "Object has zero volume"
22698 msgstr "Objek punya nol volume"
22725 msgid "Intersections"
22726 msgstr "Persimpangan"
22735 msgstr "Skalakan Ke"
22748 msgstr "Mode Demo:"
22751 msgid " RNA Context: "
22752 msgstr " Konteks RNA: "
22760 msgstr "Tips Peralatan:"
22763 msgid "Button Label:"
22764 msgstr "Label Tombol:"
22768 msgstr "Label RNA:"
22776 msgid "No add-on module given!"
22777 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
22780 msgid "Add-on '{}' not found!"
22781 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
22784 msgid "Info written to {} text datablock!"
22785 msgstr "Info tertulis ke {} teks datablok!"
22788 msgid "Message extraction process failed!"
22789 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
22793 msgid "Reset Settings"
22794 msgstr "Pengaturan Reset"
22798 msgid "Deselect All"
22799 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
22803 msgid "Update Branches"
22804 msgstr "Memperbarui Cabang"
22808 msgid "Clean up Branches"
22809 msgstr "Membersihkan Cabang"
22829 msgid "performance impact!"
22830 msgstr "dampak kinerja!"
22838 msgid "API Defined"
22839 msgstr "API yang Terdefinisi"
22843 msgstr "Tampilan 3D"
22846 msgid "Could not make new image"
22847 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
22850 msgid "Context incorrect, image not found"
22851 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
22854 msgid "Could not find image '%s'"
22855 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
22858 msgid "Node has no attribute "
22859 msgstr "Node tidak punya atribut "
22862 msgid "No camera found"
22863 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
22866 msgid "Other object is not a mesh"
22867 msgstr "Objek lain bukan mesh"
22870 msgid "Other object has no shape key"
22871 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
22874 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
22875 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
22878 msgid "Active camera is not in this scene"
22879 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
22882 msgid "Select at least one mesh object"
22883 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
22886 msgid "Active object is not a mesh"
22887 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
22890 msgid "Select two mesh objects"
22891 msgstr "Pilih dua objek mesh"
22894 msgid "Object %r already has a particle system"
22895 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
22898 msgid "Unknown file type: %r"
22899 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
22902 msgid "Failed to create presets path"
22903 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
22906 msgid "Unable to remove default presets"
22907 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
22910 msgid "Unable to remove preset: %r"
22911 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
22914 msgid "Failed to execute the preset: "
22915 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
22918 msgid "No other objects selected"
22919 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
22922 msgid "File %r not found"
22923 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
22926 msgid "Select 2 sound strips"
22927 msgstr "Pilih 2 strip suara"
22930 msgid "Remove Add-on: %r?"
22931 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
22938 msgid "Active face not selected"
22939 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
22942 msgid "No active face"
22943 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
22946 msgid "No mesh object"
22947 msgstr "Tidak ada objek mesh"
22950 msgid "Rename %d %s"
22951 msgstr "Ganti nama %d %s"
22959 msgid "Blender is free software"
22960 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
22967 msgid "Data path not set"
22968 msgstr "Jalur data tidak set"
22971 msgid "Select With"
22972 msgstr "Pilih Dengan"
22980 msgid "Save New Settings"
22981 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
22986 msgstr "Selanjutnya"
22989 msgid "Getting Started"
22990 msgstr "Baru Memulai"
22994 msgid "Release Notes"
22995 msgstr "Catatan Rilis"
22999 msgid "Development Fund"
23000 msgstr "Dana Pengembangan"
23014 msgid "Blender Website"
23015 msgstr "Website Blender"
23019 msgid "Blender Store"
23020 msgstr "Toko Blender"
23027 msgid "Date: %s %s"
23028 msgstr "Tanggal: %s %s"
23032 msgid "Load %d.%d Settings"
23033 msgstr "Muat Pengaturan %d.%d"
23040 msgid "Nothing to show yet..."
23041 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
23045 msgid "Calculate..."
23046 msgstr "Kalkulasi..."
23050 msgid "Animate Path"
23051 msgstr "Menganimasi Jalur"
23055 msgstr "Volume Min"
23062 msgid "Rotation Range"
23063 msgstr "Jarak Rotasi"
23070 msgid "X Source Axis"
23071 msgstr "Sumbu Sumber X"
23074 msgid "Y Source Axis"
23075 msgstr "Sumbu Sumber Y"
23078 msgid "Z Source Axis"
23079 msgstr "Sumbu Sumber Z"
23086 msgid "Protected Layers:"
23087 msgstr "Layer yang Terjaga:"
23099 msgid "Display Size X"
23100 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
23107 msgid "Focus on Object"
23108 msgstr "Fokus ke Objek"
23113 msgstr "Tambah Gambar"
23121 msgstr "Segitiga A"
23125 msgstr "Segitiga B"
23136 msgid "Factor Start"
23137 msgstr "Faktor Mulai"
23140 msgid "Bold & Italic"
23141 msgstr "Bold & Italic"
23144 msgid "Interpolation Tilt"
23145 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
23153 msgid "Only Axis Aligned"
23154 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
23159 msgstr "Tampilkan Semua"
23164 msgstr "Kunci Semua"
23169 msgstr "Tidak Kunci Semua"
23172 msgid "Autolock Inactive Layers"
23173 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
23180 msgid "View in Render"
23181 msgstr "Tampilkan di Render"
23184 msgid "Thickness Scale"
23185 msgstr "Skala Ketebalan"
23189 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
23190 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
23194 msgid "Hide Others"
23195 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
23199 msgid "Copy Layer to Selected"
23200 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
23204 msgid "Copy All Layers to Selected"
23205 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
23210 msgstr "Layer Baru"
23214 msgid "Assign to Active Group"
23215 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
23219 msgid "Remove from Active Group"
23220 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
23224 msgid "Select Points"
23225 msgstr "Pilih Titik"
23229 msgid "Deselect Points"
23230 msgstr "Tidak Pilih Titik"
23233 msgid "Keyframes Before"
23234 msgstr "Keyframe Sebelum"
23237 msgid "Keyframes After"
23238 msgstr "Keyframe Setelah"
23242 msgid "Remove Active Group"
23243 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
23247 msgid "Remove All Groups"
23248 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23251 msgid "Interpolation U"
23252 msgstr "Interpolasi U"
23256 msgstr "Ukuran Panah"
23260 msgid "Delete All Shape Keys"
23261 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
23269 msgid "Sort by Name"
23270 msgstr "Urut dari Nama"
23274 msgid "Clear Active Group"
23275 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
23279 msgid "Delete All Unlocked Groups"
23280 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
23284 msgid "Delete All Groups"
23285 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23289 msgid "New Shape from Mix"
23290 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
23294 msgid "Move to Top"
23295 msgstr "Pindah ke Atas"
23299 msgid "Move to Bottom"
23300 msgstr "Pindah ke Bawah"
23304 msgstr "Pertahankan"
23307 msgid "Update on Edit"
23308 msgstr "Perbarui di Edit"
23311 msgid "Distance Reference"
23312 msgstr "Referensi Jarak"
23319 msgid "Failed to load volume:"
23320 msgstr "Gagal memuat volume:"
23323 msgid "Spacing Along Stroke"
23324 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
23331 msgid "Image Border"
23332 msgstr "Border Gambar"
23339 msgid "Stroke Placement:"
23340 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
23344 msgid "Selection to Grid"
23345 msgstr "Seleksi ke Grid"
23349 msgid "Cursor to Selected"
23350 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
23354 msgid "Cursor to World Origin"
23355 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
23359 msgid "Cursor to Grid"
23360 msgstr "Kursor ke Grid"
23364 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
23365 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
23369 msgid "Delete Loose Points"
23370 msgstr "Hapus Titik Longgar"
23374 msgid "Delete Duplicate Frames"
23375 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
23379 msgid "Recalculate Geometry"
23380 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
23389 msgid "Selection to Cursor"
23390 msgstr "Seleksi ke Kursor"
23394 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
23395 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
23399 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
23400 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
23404 msgid "Boundary Strokes"
23405 msgstr "Garis Luar Batasan"
23409 msgid "Boundary Strokes all Frames"
23410 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
23413 msgid "Data Source:"
23414 msgstr "Sumber Data:"
23417 msgid "No annotation source"
23418 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
23421 msgid "No layers to add"
23422 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
23425 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
23426 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
23429 msgid "Display Cursor"
23430 msgstr "Tamplilkan Kursor"
23433 msgid "Cursor Color"
23434 msgstr "Warna Kursor"
23438 msgstr "Kunci Frame"
23442 msgstr "Tidak Terkunci"
23445 msgid "Frame: %d (%s)"
23446 msgstr "Frame: %d (%s)"
23449 msgid "Stroke Color"
23450 msgstr "Warna Garis Luar"
23458 msgstr "Transformasi:"
23462 msgstr "Pengindukan:"
23481 msgstr "Masukkan Kunci"
23486 msgstr "Kosongkan Kunci"
23499 msgid "Scale Feather"
23504 msgid "Hide Unselected"
23505 msgstr "Modus Sunting"
23524 msgid "Lock Unselected"
23525 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
23529 msgid "Lock Unused"
23530 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
23534 msgid "Merge Similar"
23535 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
23539 msgid "Copy All Materials to Selected"
23540 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
23543 msgid "Flip Colors"
23544 msgstr "Balik Warna"
23548 msgstr "Klip Gambar"
23551 msgid "Tracking Axis"
23552 msgstr "Melacak Sumbu"
23563 msgid "Render Time"
23564 msgstr "Waktu Render"
23571 msgid "Mask Mapping"
23572 msgstr "Pemetaan Masker"
23575 msgid "Texture Opacity"
23576 msgstr "Opasitas Tekstur"
23579 msgid "Mask Texture Opacity"
23580 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
23583 msgid "Thickness Profile"
23584 msgstr "Profil Ketebalan"
23595 msgid "Quality Steps"
23596 msgstr "Step Kualitas"
23599 msgid "Density Target"
23600 msgstr "Target Kepadatan"
23603 msgid "Density Strength"
23604 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
23607 msgid "Randomize Phase"
23612 msgstr "Render Sebagai"
23615 msgid "Parent Particles"
23616 msgstr "Partikel Induk"
23619 msgid "Global Coordinates"
23620 msgstr "Koordinat Global"
23623 msgid "Object Rotation"
23624 msgstr "Rotasi Objek"
23627 msgid "Object Scale"
23628 msgstr "Skala Objek"
23631 msgid "Display Amount"
23632 msgstr "Jumlah Display"
23635 msgid "Render Amount"
23636 msgstr "Jumlah Render"
23643 msgid "Strand Shape"
23647 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23648 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23651 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23652 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23655 msgid "Spacing: %g"
23659 msgid "Randomize Amplitude"
23660 msgstr "Acak Amplitudo"
23663 msgid "Randomize Axis"
23664 msgstr "Mengacak Sumbu"
23667 msgid "Scale Randomness"
23668 msgstr "Skala Teracak"
23671 msgid "Coordinate System"
23672 msgstr "Sistem Koordinasi"
23675 msgid "%d fluid particles for this frame"
23676 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23680 msgid "Delete Edit"
23681 msgstr "Hapus Edit"
23684 msgid "Not yet functional"
23685 msgstr "Belum fungsional"
23689 msgid "Connect All"
23690 msgstr "Hubungkan Semua"
23694 msgid "Disconnect All"
23695 msgstr "Putuskan Semua"
23698 msgid "Speed Multiplier"
23699 msgstr "Pengali Kecepatan"
23702 msgid "Max Tension"
23703 msgstr "Max Ketegangan"
23706 msgid "Max Compression"
23707 msgstr "Max Kompresi"
23710 msgid "Custom Volume"
23711 msgstr "Volume Kustom"
23718 msgid "Bending Group"
23719 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23722 msgid "Max Bending"
23723 msgstr "Maks Pembengkokan"
23726 msgid "Shrinking Group"
23727 msgstr "Kelompok Mengecil"
23730 msgid "Max Shrinking"
23731 msgstr "Max Mengecil"
23735 msgstr "Struktural"
23738 msgid "Min Distance"
23743 msgid "Force Field"
23744 msgstr "Medan Gaya"
23747 msgid "Simulation Start"
23748 msgstr "Mulai Simulasi"
23755 msgid "Effect Solid Radius"
23756 msgstr "Efek Radius Solid"
23759 msgid "Use Particle's Radius"
23760 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
23764 msgid "Remove Brush"
23765 msgstr "Setel Ulang"
23768 msgid "Color Layer"
23769 msgstr "Layer Warna"
23772 msgid "Use Min Angle"
23773 msgstr "Gunakan Sudut Min"
23776 msgid "Use Max Angle"
23777 msgstr "Gunakan Sudut Max"
23780 msgid "Field Absorption"
23781 msgstr "Penyerapan Medan"
23788 msgid "Reaction Speed"
23789 msgstr "Kecepatan Reaksi"
23792 msgid "Flame Smoke"
23796 msgid "Temperature Maximum"
23797 msgstr "Maksimum Temperatur"
23800 msgid "Particle Radius"
23801 msgstr "Radius Partikel"
23804 msgid "Particles Maximum"
23805 msgstr "Maksimum Partikel"
23808 msgid "Add Resolution"
23809 msgstr "Tambah Resolusi"
23812 msgid "Mesh Generator"
23813 msgstr "Generator Mesh"
23820 msgid "Empty Space"
23821 msgstr "Spasi Kosong"
23834 msgid "Surface Thickness"
23835 msgstr "Ketebalan Permukaan"
23838 msgid "Use Effector"
23839 msgstr "Gunakan Efektor"
23843 msgstr "Bahan Bakar"
23847 msgstr "Mode Panduan"
23850 msgid "X Stiffness"
23851 msgstr "Kekakuan X"
23854 msgid "Y Stiffness"
23855 msgstr "Kekakuan Y"
23858 msgid "Z Stiffness"
23859 msgstr "Kekakuan Z"
23862 msgid "Temperature"
23863 msgstr "Temperatur"
23870 msgid "Array All Items"
23871 msgstr "Larik Semua Item"
23875 msgid "Export to File"
23876 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
23879 msgid "Minimum Size"
23880 msgstr "Ukuran Minimum"
23883 msgid "Second Basis"
23884 msgstr "Basis Kedua"
23887 msgid "Gaussian Filter"
23888 msgstr "Filter Gaussian"
23896 msgstr "Balik Axes"
23912 msgstr "Memetakan X"
23919 msgid "Unknown add-ons"
23920 msgstr "Add-on tidak diketahui"
23923 msgid "Display Thin"
23924 msgstr "Tampilkan Tipis"
23931 msgid "Calibration"
23940 msgstr "Kosongkan:"
23947 msgid "Radial Distortion"
23948 msgstr "Distorsi Radial"
23951 msgid "Pixel Aspect"
23952 msgstr "Aspek Pixel"
23956 msgid "Build Proxy"
23976 msgid "Set Viewport Background"
23977 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
23982 msgstr "Set Lantai"
23985 msgid "Viewport Gizmos"
23986 msgstr "Gizmos Viewport"
23993 msgid "Display Aspect Ratio"
23994 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
24009 msgstr "Set Axis X"
24014 msgstr "Set Axis Y"
24017 msgid "Timecode Index"
24018 msgstr "Indeks Kodewaktu"
24023 msgstr "Set Tembok"
24031 msgid "Normalization"
24032 msgstr "Normalisasi"
24035 msgid "Use Brute Force"
24036 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
24040 msgid "Match Previous"
24041 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
24045 msgid "Match Keyframe"
24046 msgstr "Cocokkan Keyframe"
24049 msgid "Tripod Solver"
24050 msgstr "Pemecah Tripod"
24054 msgid "Set Keyframe A"
24055 msgstr "Set Keyframe A"
24059 msgid "Set Keyframe B"
24060 msgstr "Set Keyframe B"
24065 msgstr "Perbesar %d:%d"
24069 msgid "Enable Markers"
24070 msgstr "Gunakan Tanda"
24074 msgid "Frame All Fit"
24075 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
24078 msgid "Solve error: %.2f px"
24079 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
24083 msgstr "Perbesar %d:%d"
24087 msgid "Copy as Script"
24088 msgstr "Salin sebagai Skrip"
24092 msgid "Autocomplete"
24093 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
24097 msgid "Delete Previous Word"
24098 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
24102 msgid "Delete Next Word"
24103 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
24106 msgid "Filter by Type:"
24107 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
24115 msgid "Before Current Frame"
24116 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
24120 msgid "After Current Frame"
24121 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
24125 msgid "Extrapolation Mode"
24126 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24131 msgstr "Pindahkan..."
24140 msgid "Keyframe Type"
24141 msgstr "Tipe Keyframe"
24145 msgid "Handle Type"
24146 msgstr "Tipe Pegangan"
24150 msgid "Interpolation Mode"
24151 msgstr "Mode Interpolasi"
24155 msgid "Easing Mode"
24156 msgstr "Mode Pelonggaran"
24159 msgid "Grease Pencil Objects"
24160 msgstr "Objek Pensil Grease"
24165 msgstr "Dorong ke Bawah"
24170 msgstr "Stash/Simpan"
24174 msgid "Box Select (Axis Range)"
24175 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
24179 msgid "Paste Flipped"
24180 msgstr "Tempel yang Terbalik"
24184 msgid "Clean Channels"
24185 msgstr "Bersihkan Saluran"
24190 msgstr "Memperluas"
24194 msgid "Mute Channels"
24195 msgstr "Mute Saluran"
24199 msgid "Unmute Channels"
24200 msgstr "Tidak Mute Saluran"
24204 msgid "Protect Channels"
24205 msgstr "Lindungi Saluran"
24209 msgid "Unprotect Channels"
24210 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
24214 msgid "Selection to Current Frame"
24215 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
24219 msgid "Selection to Nearest Frame"
24220 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
24224 msgid "Selection to Nearest Second"
24225 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
24229 msgid "Selection to Nearest Marker"
24230 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
24261 msgid "Go to Parent"
24267 msgstr "Folder Baru"
24270 msgid ".blend Files"
24271 msgstr "Dokumen .blend"
24274 msgid "Backup .blend Files"
24275 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
24278 msgid "Image Files"
24279 msgstr "Dokumen Gambar"
24282 msgid "Movie Files"
24283 msgstr "Dokumen Film"
24286 msgid "Script Files"
24287 msgstr "Dokumen Skrip"
24291 msgstr "Dokumen Font"
24294 msgid "Sound Files"
24295 msgstr "Dokumen Suara"
24299 msgstr "Dokumen Teks"
24302 msgid "Volume Files"
24303 msgstr "Dokumen Volume"
24306 msgid "Blender IDs"
24307 msgstr "Blender ID"
24311 msgid "Increase Number"
24312 msgstr "Menambahkan Angka"
24316 msgid "Decrease Number"
24317 msgstr "Mengurangi Angka"
24322 msgstr "Lebih Sedikit"
24327 msgstr "Lebih Banyak"
24332 msgstr "Terkoneksi"
24336 msgid "Shortest Path"
24337 msgstr "Jalur Terdekat"
24346 msgid "Save All Images"
24347 msgstr "Simpan Semua Gambar"
24351 msgid "Invert Image Colors"
24352 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
24361 msgid "By Distance"
24362 msgstr "Dari Jarak"
24370 msgid "Show Same Material"
24371 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
24375 msgid "Edit Externally"
24376 msgstr "Penyunting Gambar"
24381 msgstr "Simpan Sebagai..."
24385 msgid "Extract Palette"
24386 msgstr "Ekstrak Palet"
24390 msgid "Generate Grease Pencil"
24391 msgstr "Membuat Pensil Grease"
24395 msgid "Horizontally"
24396 msgstr "Secara Horizontal"
24401 msgstr "Secara Vertikal"
24405 msgid "Invert Red Channel"
24406 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
24410 msgid "Invert Green Channel"
24411 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
24415 msgid "Invert Blue Channel"
24416 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
24420 msgid "Invert Alpha Channel"
24421 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
24425 msgid "Selected to Pixels"
24426 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
24430 msgid "Selected to Cursor"
24431 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
24435 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
24436 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
24440 msgid "Cursor to Pixels"
24441 msgstr "Kursor ke Pixel"
24456 msgstr "Warna Standar"
24463 msgid "Aspect Ratio"
24464 msgstr "Rasio Aspek"
24467 msgid "Repeat Image"
24468 msgstr "Ulangi Gambar"
24473 msgstr "Gantikkan..."
24477 msgid "Save a Copy..."
24478 msgstr "Simpan Salinan..."
24498 msgstr "Membongkar"
24512 msgid "Horizontal Split"
24513 msgstr "Pisah Horizontal"
24517 msgid "Vertical Split"
24518 msgstr "Pisah Vertikal"
24523 msgstr "Ganti nama..."
24527 msgid "Remove from Frame"
24528 msgstr "Hapus dari Frame"
24531 msgid "Projection X"
24532 msgstr "Proyeksi X"
24560 msgid "Show All Inside"
24561 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
24565 msgid "Hide All Inside"
24566 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
24570 msgid "Enable in Viewports"
24571 msgstr "Aktifkan di Viewport"
24575 msgid "Disable in Viewports"
24576 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
24580 msgid "Enable in Render"
24581 msgstr "Aktifkan di Render"
24585 msgid "Disable in Render"
24586 msgstr "Nonaktifkan di Render"
24590 msgid "Instance to Scene"
24591 msgstr "Instansi ke Adegan"
24600 msgid "Paste Data-Blocks"
24601 msgstr "Tempel Data-Blok"
24604 msgid "Object Contents"
24605 msgstr "Konten Objek"
24608 msgid "Object Children"
24609 msgstr "Anak Objek"
24617 msgid "Hide One Level"
24618 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
24622 msgid "Link to Scene"
24623 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
24631 msgid "Sync Selection"
24632 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24658 msgstr "Jalur/Dokumen"
24662 msgid "Jump to Previous Strip"
24663 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24667 msgid "Jump to Next Strip"
24668 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24682 msgid "Image/Sequence"
24683 msgstr "Gambar/Sequence"
24686 msgid "No Items Available"
24687 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24709 msgid "Both Neighbors"
24710 msgstr "Kedua Tetangga"
24714 msgid "Left Neighbor"
24715 msgstr "Tetangga Kiri"
24719 msgid "Right Neighbor"
24720 msgstr "Tetangga Kanan"
24725 msgstr "Kedua Sisi"
24759 msgid "Scale To Fit"
24760 msgstr "Skala ke Cukup"
24764 msgid "Scale to Fill"
24765 msgstr "Skala ke Isi"
24769 msgid "Stretch To Fill"
24770 msgstr "Regang ke Isi"
24777 msgid "Resolutions"
24790 msgid "Source Channel"
24791 msgstr "Saluran Sumber"
24811 msgstr "Sunting Objek"
24815 msgid "Duplicate Marker"
24825 msgid "Last Session"
24826 msgstr "Sesi Terakhir"
24830 msgid "Auto Save..."
24831 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
24835 msgid "Render Animation"
24836 msgstr "Render Animasi"
24840 msgid "Render Audio..."
24841 msgstr "Render Suara..."
24845 msgid "View Render"
24846 msgstr "Tampilkan Render"
24850 msgid "View Animation"
24851 msgstr "Tampilkan Animasi"
24855 msgid "Repeat History..."
24856 msgstr "Ulangi Sejarah..."
24860 msgid "Preferences..."
24861 msgstr "Preferensi..."
24865 msgid "Back to Previous"
24866 msgstr "Gambar Latar"
24875 msgid "Render Image"
24876 msgstr "Render Gambar"
24880 msgid "User Communities"
24881 msgstr "Komunitas Pengguna"
24884 msgid "No active item"
24885 msgstr "Tidak ada item aktif"
24892 msgid "Scene Statistics"
24893 msgstr "Statistik Adegan"
24896 msgid "System Memory"
24897 msgstr "Memori Sistem"
24900 msgid "Video Memory"
24901 msgstr "Memori Video"
24904 msgid "Blender Version"
24905 msgstr "Versi Blender"
24909 msgstr "Sejajarkan Dengan"
24912 msgid "Eraser Radius"
24913 msgstr "Radius Penghapus"
24916 msgid "Show Warning"
24917 msgstr "Tampilkan Peringatan"
24920 msgid "Invert Axis Pan"
24921 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
24924 msgid "Invert Pan Axis"
24925 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
24929 msgid "Save as Studio light"
24930 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
24933 msgid "Color Set %d"
24934 msgstr "Set Warna %d"
24949 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
24950 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
24954 msgstr "Terbang/Jalan"
24957 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
24958 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
24961 msgid "Missing script files"
24962 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
24965 msgid "No custom %s configured"
24966 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
24973 msgid "Description:"
24974 msgstr "Deskripsi:"
25005 msgid "description"
25014 msgid "Documentation"
25015 msgstr "Dokumentasi"
25018 msgid "Preferences:"
25019 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
25022 msgid "Error (see console)"
25023 msgstr "Error (lihat konsol)"
25027 msgid "Interactive Mirror"
25028 msgstr "Cermin interaktif"
25032 msgid "Selection to Active"
25033 msgstr "Seleksi ke Aktif"
25037 msgid "Cursor to Active"
25038 msgstr "Kursor ke Aktif"
25042 msgid "Perspective/Orthographic"
25043 msgstr "Perspektif/Ortografik"
25047 msgid "Viewport Render Image"
25048 msgstr "Viewport Render Gambar"
25052 msgid "Viewport Render Keyframes"
25053 msgstr "Viewport Render Keyframe"
25057 msgid "Toggle Local View"
25058 msgstr "Toggle View Lokal"
25062 msgid "Active Camera"
25063 msgstr "Kamera Aktif"
25072 msgid "Select Pattern..."
25073 msgstr "Pilih Pola..."
25077 msgid "Constraint Target"
25098 msgstr "Tambah Gambar"
25103 msgstr "Tambah Gambar"
25113 msgstr "Tambah Gambar"
25117 msgid "Single Bone"
25118 msgstr "Tulang Tunggal"
25127 msgid "Grease Pencil"
25128 msgstr "Pensil Grease"
25133 msgstr "Tambah Gambar"
25137 msgid "Insert Keyframe..."
25138 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
25142 msgid "Delete Keyframes..."
25143 msgstr "Hapus Keyframe..."
25147 msgid "Clear Keyframes..."
25148 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
25152 msgid "Change Shape"
25153 msgstr "Ubah Bentuk"
25157 msgid "Copy from Active"
25158 msgstr "Salin dari Aktif"
25171 msgid "Visual Transform"
25172 msgstr "Transformasi Visual"
25181 msgid "Object & Data"
25182 msgstr "Data Objek"
25186 msgid "Object Animation"
25187 msgstr "Modus Objek"
25196 msgid "Limit Total"
25201 msgid "Hide Masked"
25206 msgid "Invert Mask"
25212 msgstr "Modus Sunting"
25221 msgid "Increase Contrast"
25222 msgstr "Tingkatkan Kontras"
25226 msgid "Decrease Contrast"
25227 msgstr "Kurangi Kontras"
25231 msgid "Sort Elements..."
25232 msgstr "Sortir Elemen..."
25256 msgid "Sharp Edges"
25257 msgstr "Semua Tampilan"
25266 msgid "Set as Active Material"
25267 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
25281 msgid "View Selected"
25285 msgid "Viewport Overlays"
25286 msgstr "Overlay Viewport"
25290 msgid "Move Texture Space"
25295 msgid "Scale Texture Space"
25300 msgid "Align to Transform Orientation"
25301 msgstr "Orientasi Transformasi"
25305 msgid "Non Manifold"
25310 msgid "Hook to Selected Object Bone"
25311 msgstr "Modus Sunting"
25315 msgid "Transfer Weights"
25316 msgstr "Orientasi Transformasi"
25320 msgid "On Selected Markers"
25325 msgid "Clear Sharp"
25326 msgstr "Orientasi Transformasi"
25335 msgid "Assign to Group"
25336 msgstr "Warna Standar"
25340 msgid "Remove from All"
25341 msgstr "Warna Standar"
25354 msgstr "Sunting Cepat"
25366 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
25367 msgstr "Orientasi Transformasi"
25370 msgid "Invalid resolution"
25374 msgid "No valid data to read!"
25375 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
25379 msgstr "Peringatan"
25382 msgid "Undefined Type"
25386 msgid "No valid formats found"
25387 msgstr "Orientasi Transformasi"
25390 msgid "Could not open file for writing"
25391 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
25394 msgid "Unable to read"
25395 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25398 msgid "Unable to open"
25399 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25402 msgid "Unable to open blend <memory>"
25403 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
25406 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
25407 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
25410 msgid "Unable to read '%s': %s"
25411 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25414 msgid "Unrecognized file format '%s'"
25415 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
25418 msgid "Unable to open '%s': %s"
25419 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
25426 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
25427 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
25430 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
25431 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
25434 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
25438 msgid "No suitable context info for active keying set"
25442 msgid "No active Keying Set"
25446 msgid "Cannot remove built in keying set"
25450 msgid "Cannot add property to built in keying set"
25454 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
25458 msgid "No joints selected"
25462 msgid "Operation requires an active bone"
25466 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
25467 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
25471 msgstr "Pose Dorong"
25475 msgstr "Pose Rileks"
25478 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
25479 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
25482 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
25483 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
25486 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
25487 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
25490 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
25491 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
25494 msgid "No keyframes to slide between"
25495 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
25498 msgid "Resolution does not match"
25502 msgid "Cannot make segment"
25503 msgstr "Hapus Titik"
25506 msgid "Cannot spin"
25507 msgstr "Warna Standar"
25510 msgid "Text too long"
25511 msgstr "Teks terlalu panjang"
25514 msgid "Clipboard too long"
25515 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
25518 msgid "File too long %s"
25519 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
25522 msgid "No layers to merge"
25523 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
25526 msgid "Not implemented!"
25527 msgstr "Belum diimplementasikan!"
25530 msgid "No grease pencil data"
25531 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
25534 msgid "No active frame to delete"
25535 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
25538 msgid "No active frame(s) to delete"
25539 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
25542 msgid "Nothing selected"
25543 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
25546 msgid "Active layer is locked or hidden"
25547 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
25554 msgid "No image empty selected"
25555 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
25559 msgid "Replace Keyframes"
25564 msgid "Replace Single Keyframe"
25569 msgid "Delete Single Keyframe"
25574 msgid "Replace Keyframe"
25579 msgid "Insert Single Keyframe"
25584 msgid "Clear Keyframes"
25589 msgid "Clear Single Keyframes"
25594 msgid "Delete Drivers"
25599 msgid "Delete Single Driver"
25604 msgid "Delete Driver"
25609 msgid "Add All to Keying Set"
25614 msgid "Add Single to Keying Set"
25619 msgid "Remove Shortcut"
25624 msgid "Online Manual"
25632 msgid "(Gamma Corrected)"
25637 msgstr "Python: %s"
25644 msgid "Python: %s.%s"
25645 msgstr "Python: %s.%s"
25648 msgid "Anim Player"
25649 msgstr "Putar Animasi"
25660 msgid "Delete points"
25661 msgstr "Hapus Titik"
25664 msgid "Stop this job"
25665 msgstr "Hentikan Perintah"
25668 msgid "Browse Scene to be linked"
25669 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25672 msgid "Browse Object to be linked"
25673 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
25676 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
25677 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
25680 msgid "Browse Curve Data to be linked"
25681 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
25684 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
25685 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
25688 msgid "Browse Material to be linked"
25689 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
25692 msgid "Browse Texture to be linked"
25693 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
25696 msgid "Browse Image to be linked"
25697 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
25700 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
25701 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
25704 msgid "Browse Camera Data to be linked"
25705 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
25793 msgctxt "ParticleSettings"
25803 msgctxt "FreestyleLineStyle"
25808 msgctxt "WorkSpace"
25813 msgctxt "LightProbe"
25818 msgctxt "PointCloud"
25828 msgctxt "Simulation"
25837 msgid "Manual Transform"
25838 msgstr "Transformasi Manual"
25841 msgid "Scene Options"
25842 msgstr "Opsi Adegan"
25845 msgid "Samples Transform"
25846 msgstr "Transformasi Sampel"
25857 msgid "Object Options"
25858 msgstr "Opsi Objek"
25862 msgstr "Gunakan Skema"
25865 msgid "Method Quads"
25866 msgstr "Metode Quads"
25869 msgid "No filename given"
25870 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
25873 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
25874 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
25877 msgid "Global Orientation"
25878 msgstr "Orientasi Global"
25881 msgid "Texture Options"
25882 msgstr "Opsi Tekstur"
25885 msgid "Only Selected Map"
25886 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
25889 msgid "Export Data Options"
25890 msgstr "Opsi Ekspor Data"
25893 msgid "Armature Options"
25894 msgstr "Opsi Armatur"
25897 msgid "Collada Options"
25898 msgstr "Opsi Collada"
25901 msgid "Import Data Options"
25902 msgstr "Opsi Impor Data"
25905 msgid "Can't create export file"
25906 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
25909 msgid "Can't overwrite export file"
25910 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
25913 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
25914 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
25917 msgid "Error during export (see Console)"
25918 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
25921 msgid "Export Options"
25922 msgstr "Opsi Ekspor"
25925 msgid "Unable to find valid 3D View area"
25926 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
25929 msgid "Unable to export SVG"
25930 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
25933 msgid "Unable to export PDF"
25934 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
25982 msgid "Intersection Type"
25983 msgstr "Tipe Persimpangan"
25986 msgid "Invalid/unset axis"
25987 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
25990 msgid "No intersections found"
25991 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
25994 msgid "Selected faces required"
25995 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
25998 msgid "No face selected"
25999 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
26002 msgid "No edge selected"
26003 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26006 msgid "Invalid selection order"
26007 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
26010 msgid "No edges selected"
26011 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26014 msgid "No faces filled"
26015 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
26018 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
26019 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
26022 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
26023 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
26026 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
26027 msgstr "Penyunting Teks"
26030 msgid "Cannot add edges in edit mode"
26031 msgstr "Penyunting Teks"
26034 msgid "Cannot add loops in edit mode"
26035 msgstr "Penyunting Teks"
26038 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
26039 msgstr "Penyunting Teks"
26042 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
26043 msgstr "Penyunting Teks"
26046 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
26047 msgstr "Penyunting Teks"
26050 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
26051 msgstr "Penyunting Teks"
26054 msgid "Cannot join while in edit mode"
26055 msgstr "Penyunting Teks"
26058 msgid "Active object is not a selected mesh"
26059 msgstr "Modus Sunting"
26062 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
26066 msgid "Cannot create editmode armature"
26067 msgstr "Tambah Gambar"
26070 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
26071 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
26074 msgid "Bone already has an IK constraint"
26078 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
26079 msgstr "Warna Standar"
26082 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
26083 msgstr "Modus Sunting"
26086 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
26087 msgstr "Penyunting Teks"
26090 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
26091 msgstr "Penyunting Teks"
26094 msgid "Set Parent To"
26098 msgid "Object (Keep Transform)"
26099 msgstr "Orientasi Transformasi"
26102 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
26103 msgstr "Penyunting Teks"
26106 msgid "Cannot link objects into the same scene"
26110 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
26111 msgstr "Data Objek"
26114 msgid "No active object"
26115 msgstr "Tidak ada objek aktif"
26118 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
26119 msgstr "Tambah Gambar"
26122 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
26123 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26126 msgid "No frames to bake"
26127 msgstr "Modus Sunting"
26146 msgid "Glass (Broken)"
26147 msgstr "Gelas (Rusak)"
26150 msgid "Glass (Solid)"
26151 msgstr "Gelas (Solid)"
26158 msgid "Granite (Broken)"
26159 msgstr "Solid (Rusak)"
26162 msgid "Granite (Solid)"
26163 msgstr "Granit (Solid)"
26170 msgid "Ice (Crushed)"
26171 msgstr "Es (Hancur)"
26174 msgid "Ice (Solid)"
26175 msgstr "Es (Solid)"
26186 msgid "Peanuts (Shelled)"
26187 msgstr "Kacang (Terkupas)"
26190 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
26191 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
26198 msgid "Polystyrene"
26199 msgstr "Polystyrene"
26218 msgid "Stone (Crushed)"
26219 msgstr "Batu (Hancur)"
26227 msgstr "| Terakhir:%s "
26234 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26235 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26238 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26239 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26242 msgid "Scene has no camera"
26246 msgid "Blender Render"
26247 msgstr "Render Blender"
26250 msgid "Failed to open window!"
26251 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
26254 msgid "Maximize Area"
26255 msgstr "Maksimalkan Area"
26258 msgid "Flip to Bottom"
26259 msgstr "Balik ke Bawah"
26262 msgid "Flip to Top"
26263 msgstr "Balik ke Atas"
26266 msgid "Show Header"
26267 msgstr "Tampilkan Header"
26270 msgid "Show Footer"
26271 msgstr "Tampilkan Footer"
26274 msgid "Flip to Right"
26275 msgstr "Balik ke Kanan"
26278 msgid "Flip to Left"
26279 msgstr "Balik ke Kiri"
26282 msgid "Blender Drivers Editor"
26283 msgstr "Editor Drivers Blender"
26286 msgid "Blender Info Log"
26287 msgstr "Info Log Blender"
26294 msgid "No active camera set"
26306 msgid "vertex data"
26307 msgstr "data vertex"
26315 msgstr "data wajah"
26318 msgid "Active F-Curve"
26322 msgid "Active Keyframe"
26326 msgid "No selected F-Curves to paste into"
26338 msgid "No files selected to be opened"
26342 msgid "Cannot read '%s': %s"
26343 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
26346 msgid "No active track to join to"
26347 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
26350 msgid "Could not create new folder name"
26351 msgstr "Tambah Gambar"
26358 msgid "File name, overwrite existing"
26359 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
26363 msgstr "Nama dokumen"
26370 msgid "Active F-Curve is not editable"
26374 msgid "No F-Modifiers to paste"
26375 msgstr "Modus Sunting"
26378 msgid "Select Slot"
26382 msgid "Select Layer"
26386 msgid "Select Pass"
26390 msgid "Can't Load Image"
26394 msgid "Can only save sequence on image sequences"
26395 msgstr "Orientasi Transformasi"
26398 msgid "Cannot save multilayer sequences"
26399 msgstr "Orientasi Transformasi"
26406 msgid "No valid action to add"
26407 msgstr "Orientasi Transformasi"
26410 msgid "Operation requires an active keying set"
26414 msgid "Movie clip not found"
26415 msgstr "Penyunting Logika"
26418 msgid "Mask not found"
26419 msgstr "Gambar Latar"
26422 msgid "No Recent Files"
26423 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
26426 msgid "Open Recent"
26427 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
26430 msgid "Control Point:"
26431 msgstr "Titik Kontrol:"
26450 msgid "Vertex Data:"
26451 msgstr "Data Vertex:"
26458 msgid "Mean Radius X:"
26459 msgstr "Rata-rata Radius X:"
26466 msgid "Mean Radius Y:"
26467 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
26471 msgstr "Data Tepi:"
26478 msgid "Mean Crease:"
26479 msgstr "Rata-rata Crease:"
26490 msgid "Mean Weight:"
26491 msgstr "Rata-rata Berat:"
26494 msgid "Mean Radius:"
26495 msgstr "Rata-rata Radius:"
26499 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
26502 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
26503 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
26506 msgid "Tilt of curve control points"
26510 msgid "Cannot fly an object with constraints"
26511 msgstr "Data Objek"
26514 msgid "Depth too large"
26515 msgstr "Warna Standar"
26518 msgid "along local Z"
26519 msgstr "sepanjang lokal Z"
26522 msgid " along Y axis"
26523 msgstr " sepanjang sumbu Y"
26526 msgid " along X axis"
26527 msgstr " sepanjang sumbu X"
26530 msgid " locking %s X axis"
26531 msgstr " mengunci %s sumbu X"
26534 msgid " along %s X axis"
26535 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
26538 msgid " locking %s Y axis"
26539 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
26542 msgid " along %s Y axis"
26543 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
26546 msgid " locking %s Z axis"
26547 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
26550 msgid " along %s Z axis"
26551 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
26558 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
26559 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
26562 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
26563 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
26595 msgid "Cannot use zero-length edge"
26596 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26599 msgid "Cannot use zero-area face"
26600 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26607 msgid "Material Borders"
26608 msgstr "Border Material"
26611 msgid "Filter Source"
26612 msgstr "Filter Sumber"
26615 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26616 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26619 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26620 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26623 msgid "Keying set path could not be removed"
26627 msgid "Keying set paths could not be removed"
26631 msgid "Invalid context for keying set"
26635 msgid "Background image cannot be removed"
26636 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
26639 msgid "Unable to remove curve point"
26640 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26643 msgid "Relationship"
26652 msgstr "Sunting Objek"
26655 msgid "Image not packed"
26656 msgstr "Gambar tidak terkemas"
26659 msgid "Image '%s' does not have any image data"
26660 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
26663 msgid "Failed to load image texture '%s'"
26664 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
26672 msgid "Failed to add the color modifier"
26673 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
26676 msgid "Failed to add the alpha modifier"
26677 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
26680 msgid "Failed to add the thickness modifier"
26681 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
26684 msgid "Failed to add the geometry modifier"
26685 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
26688 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
26689 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
26692 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
26693 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
26696 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
26697 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
26700 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
26701 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
26704 msgid "unsupported font format"
26705 msgstr "format font tidak terdukung"
26708 msgid "unable to load text"
26709 msgstr "tidak dapat memuat teks"
26712 msgid "unable to load movie clip"
26713 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
26716 msgid "Index %d is invalid"
26717 msgstr "Indeks %d tidak valid"
26720 msgid "Face map not in mesh"
26721 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
26724 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
26725 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
26728 msgid "Unable to create new strip"
26729 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26737 msgstr "Perbandingan"
26744 msgid "Vertex not in group"
26745 msgstr "Warna Standar"
26748 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
26749 msgstr "Warna Standar"
26752 msgid "Bad vertex index in list"
26753 msgstr "Gambar Latar"
26756 msgid "Curve Object"
26757 msgstr "Objek Kurva"
26760 msgid "Delete Higher"
26761 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
26765 msgstr "Terapkan Dasar"
26768 msgid "Save External..."
26769 msgstr "Simpan Eksternal..."
26772 msgid "Settings are in the particle tab"
26773 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
26776 msgid "Axis Object"
26777 msgstr "Sumbu Objek"
26781 msgid "Save as Shape Key"
26782 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
26789 msgid "Global Influence:"
26790 msgstr "Pengaruh Global:"
26793 msgid "Replace Original"
26794 msgstr "Gantikan yang Original"
26813 msgid "Random Color"
26814 msgstr "Warna Acak"
26817 msgid "Random Roughness"
26818 msgstr "Kekasaran Acak"
26825 msgid "View Vector"
26826 msgstr "Tampilkan Vektor"
26829 msgid "View Z Depth"
26830 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
26833 msgid "View Distance"
26834 msgstr "Tampilkan Jarak"
26837 msgid "Transparency"
26838 msgstr "Transparansi"
26841 msgid "True Normal"
26842 msgstr "Normal Sesungguhnya"
26845 msgid "Tangent Normal"
26849 msgid "Is Camera Ray"
26853 msgid "Is Shadow Ray"
26857 msgid "Is Glossy Ray"
26861 msgid "Is Transmission Ray"
26862 msgstr "Orientasi Transformasi"
26877 msgid "Brick Width"
26885 msgid "Density Attribute"
26886 msgstr "Atribut Densitas"
26889 msgid "Absorption Color"
26890 msgstr "Warna Penyerapan"
26893 msgid "Emission Color"
26894 msgstr "Warna Emisi"
26897 msgid "Temperature Attribute"
26898 msgstr "Atribut Temperatur"
26906 msgstr "Batu Bata 1"
26910 msgstr "Batu Bata 2"
26913 msgid "Coordinate 1"
26914 msgstr "Koordinat 1"
26917 msgid "Coordinate 2"
26918 msgstr "Koordinat 2"
26941 msgid "| Time:%s | "
26942 msgstr "| Waktu:%s | "
26945 msgid "Image too small"
26946 msgstr "Penyunting Gambar"
26949 msgid "Cannot render, no camera"
26950 msgstr "Warna Standar"
26953 msgid "No border area selected"
26954 msgstr "Modus Sunting"
26957 msgid "No render output node in scene"
26962 msgid "Color Balance"
26963 msgstr "Keseimbangan Warna"
26967 msgid "White Balance"
26968 msgstr "Keseimbangan Putih"
26977 msgid "Bright/Contrast"
26978 msgstr "Terang/Kontras"
26981 msgid "Strips must have the same number of inputs"
26989 msgid "Object Pivot"
26990 msgstr "Pivot Objek"
26993 msgid "Wave Effect"
26994 msgstr "Efek Gelombang"
26997 msgid "Blender File View"
26998 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
27001 msgid "Allow Execution"
27002 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
27006 msgstr "Jangan Disimpan"
27009 msgid "unable to open the file"
27010 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
27013 msgid "Permanently allow execution of scripts"
27014 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
27017 msgid "Enable scripts"
27018 msgstr "Mengaktifkan skrip"
27021 msgid "Context window not set"
27022 msgstr "Warna Standar"
27025 msgid "Cannot read file '%s': %s"
27026 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
27029 msgid "Saved \"%s\""
27030 msgstr "Tersimpan \"%s\""
27033 msgid "Not a library"
27034 msgstr "Bukan perpustakaan"
27037 msgid "Nothing indicated"
27073 msgid "unsupported format"
27074 msgstr "format yang tidak terdukung"
27077 msgid "No operator in context"
27078 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
27081 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
27082 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
27085 msgid "%s '%s' not found"
27086 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
27090 msgstr "Tambahkan Mesh"
27093 msgid "Import-Export"
27094 msgstr "Impor-Ekspor"
27101 msgid "Video Tools"
27102 msgstr "Alat Video"
27105 msgid "English (English)"
27106 msgstr "Inggris (English)"
27109 msgid "Japanese (日本語)"
27110 msgstr "Jepang (日本語)"
27113 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
27114 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
27117 msgid "Italian (Italiano)"
27118 msgstr "Italia (Italiano)"
27121 msgid "German (Deutsch)"
27122 msgstr "Jerman (Deutsch)"
27125 msgid "Finnish (Suomi)"
27126 msgstr "Finlandia (Suomi)"
27129 msgid "Swedish (Svenska)"
27130 msgstr "Swedia (Svenska)"
27133 msgid "French (Français)"
27134 msgstr "Perancis(Français)"
27137 msgid "Spanish (Español)"
27138 msgstr "Spanyol (Español)"
27141 msgid "Catalan (Català)"
27142 msgstr "Catalan (Català)"
27145 msgid "Czech (Český)"
27146 msgstr "Ceko (Český)"
27149 msgid "Portuguese (Português)"
27150 msgstr "Portugis (Português)"
27153 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
27154 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
27157 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
27158 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
27161 msgid "Russian (Русский)"
27162 msgstr "Rusia (Русский)"
27165 msgid "Croatian (Hrvatski)"
27166 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
27169 msgid "Serbian (Српски)"
27170 msgstr "Serbia (Српски)"
27173 msgid "Polish (Polski)"
27174 msgstr "Polandia (Polski)"
27177 msgid "Romanian (Român)"
27178 msgstr "Rumania (Român)"
27181 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27182 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27185 msgid "Bulgarian (Български)"
27186 msgstr "Arab (Български)"
27189 msgid "Greek (Ελληνικά)"
27190 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
27193 msgid "Nepali (नेपाली)"
27194 msgstr "Nepal (नेपाली)"
27197 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27198 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27201 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
27202 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
27205 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
27206 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
27209 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
27210 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
27213 msgid "Turkish (Türkçe)"
27214 msgstr "Turki (Türkçe)"
27217 msgid "Hungarian (Magyar)"
27218 msgstr "Hungaria (Magyar)"
27221 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
27222 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
27225 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
27226 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
27229 msgid "Estonian (Eestlane)"
27230 msgstr "Estonia (Eestlane)"
27233 msgid "Esperanto (Esperanto)"
27234 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
27237 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
27238 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
27241 msgid "Amharic (አማርኛ)"
27242 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
27245 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
27246 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
27249 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27250 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27253 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
27254 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
27257 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
27258 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
27261 msgid "Basque (Euskara)"
27262 msgstr "Basque (Euskara)"
27269 msgid "In Progress"
27270 msgstr "Dalam Perkembangan"