4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'a86f657692a1')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 15:36:45\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
64 msgid "Animation Data"
65 msgstr "Анимация маалыматтары"
101 msgstr "Түйүн редактору"
105 msgstr "Граф редактору"
109 msgstr "Текст редактору"
112 msgid "Python Console"
113 msgstr "Python консолу"
125 msgstr "Файлдарды көрүү"
133 msgstr "Активдүү сөөк"
141 msgstr "Маалыматтар түрү"
232 msgid "Grease Pencil"
233 msgstr "Эскиз карандашы"
257 msgstr "Үн булактары"
268 msgid "Window Managers"
269 msgstr "Терезе менеджерлери"
344 msgid "Background Image"
353 msgstr "Видеофрагмент"
373 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
384 msgid "Background Source"
389 msgstr "Видеофрагмент"
392 msgid "Background Images"
393 msgstr "Фон сүрөттөрү"
412 msgid "Cloth Settings"
413 msgstr "Кездеме ырастоолору"
433 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
441 msgstr "Караңгы кылуу"
453 msgstr "Үстүнөн коюу"
546 msgstr "Жайгашкан жери"
582 msgstr "Визуалдаштыруу"
605 msgid "Brush Settings"
606 msgstr "Чачынын ырастоолору"
609 msgid "Brush settings"
610 msgstr "Чачынын ырастоолору"
613 msgid "Smooth Radius"
614 msgstr "Тегиздөө радиусу"
630 msgstr "Файл форматы"
653 msgid "Anti-Aliasing"
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Аудиоканалдар"
694 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
698 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
715 msgstr "Үн катуулугу"
742 msgid "QT rle / QT Animation"
743 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
851 msgstr "Аралаштыруу режими"
866 msgid "Tool Properties"
867 msgstr "Аспаптын касиеттери"
871 msgstr "Оңдоо режими"
903 msgid "Catmull-Clark"
904 msgstr "Катмулл-Кларк"
932 msgstr "Колдонуучулар"
944 msgstr "Маска аспабы"
960 msgstr "Градиент картасы"
964 msgstr "Фокус аралыгы"
968 msgstr "Миллиметрлер"
971 msgid "Golden Triangle A"
972 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
975 msgid "Golden Triangle B"
976 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
980 msgstr "Үчтүн бирлери"
984 msgstr "Камера түрлөрү"
988 msgstr "Перспективалуу"
992 msgstr "Ортогоналдуу"
1004 msgstr "Толтуруу режими"
1012 msgstr "Текст ийриси"
1020 msgstr "Арип өлчөмү"
1051 msgid "Radiance HDR"
1052 msgstr "Radiance HDR"
1072 msgstr "Композитинг"
1080 msgstr "Катмулл-Ром"
1100 msgstr "Тик бурчтук"
1104 msgstr "Күчөгөндүгү"
1163 msgid "Active Material"
1164 msgstr "Активдүү материал"
1168 msgstr "Маалыматтар"
1176 msgstr "Объект режими"
1180 msgstr "Поза режими"
1184 msgstr "Скульптинг режими"
1203 msgid "Display Settings"
1204 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1208 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1211 msgid "Tool Settings"
1212 msgstr "Аспап ырастоолору"
1215 msgid "Unit Settings"
1216 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1219 msgid "View Settings"
1220 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1236 msgid "Image or Movie"
1237 msgstr "Сүрөт же тасма"
1241 msgstr "Сыйкырчылык"
1280 msgid "Voronoi F2-F1"
1281 msgstr "Вороной F2-F1"
1285 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1292 msgid "Magic Texture"
1293 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1296 msgid "Marble Texture"
1297 msgstr "Мрамор текстурасы"
1304 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1305 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1308 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1309 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1312 msgid "Window Manager"
1313 msgstr "Терезе менеджери"
1317 msgstr "Категориясы"
1385 msgstr "Текстти киргизүү"
1388 msgid "Bezier Curve"
1389 msgstr "Безье ийриси"
1397 msgstr "Маска каттары"
1402 msgstr "Видеофрагмент"
1409 msgid "Reconstruction"
1410 msgstr "Реконструкция"
1417 msgid "Languages..."
1474 msgid "External Data"
1475 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1486 msgid "Active Element"
1487 msgstr "Активдүү элемент"
1495 msgstr "Аппроксимация"
1498 msgid "Multiresolution"
1507 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1607 msgstr "Кызыл каналы"
1610 msgid "Green Channel"
1611 msgstr "Жашыл каналы"
1614 msgid "Blue Channel"
1618 msgid "Render Layers"
1619 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1631 msgstr "Камера маалыматтары"
1651 msgstr "Активдүү түйүн"
1656 msgstr "Баарын тандоо"
1660 msgid "Delete Channels"
1661 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1665 msgid "Move Channels"
1666 msgstr "Каналдарды ташуу"
1670 msgid "Rename Channels"
1671 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1679 msgid "Hide Selected"
1680 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1704 msgstr "Маркерди кошуу"
1708 msgid "Add Marker and Move"
1709 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1713 msgstr "Маркерди кошуу"
1717 msgid "Delete Marker"
1718 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1722 msgid "Select Channel"
1723 msgstr "Каналды тандоо"
1733 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1745 msgid "Set as Background"
1746 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1750 msgid "Setup Tracking Scene"
1751 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1755 msgid "Slide Marker"
1756 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1760 msgid "Solve Camera"
1761 msgstr "Камераны чечүү"
1766 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1785 msgstr "Сапты тазалоо"
1793 msgid "Next Character"
1794 msgstr "Кийинки символ"
1797 msgid "Previous Character"
1798 msgstr "Мурунку символ"
1802 msgstr "Кийинки сөз"
1805 msgid "Previous Word"
1806 msgstr "Мурунку сөз"
1815 msgid "Console Language"
1816 msgstr "Консоль тили"
1825 msgstr "Курсорду ташуу"
1834 msgstr "Сөздү тандоо"
1842 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1851 msgstr "Безьени кошуу"
1856 msgstr "Жолду кошуу"
1884 msgstr "Жокко чыгаруу"
1891 msgid "Undo Message"
1892 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1900 msgstr "Бардык аракеттер"
1920 msgid "Create New Directory"
1921 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1924 msgid "Create a new directory"
1925 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1928 msgid "Name of new directory"
1929 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1942 msgstr "Кийинки папка"
1946 msgid "Previous Folder"
1947 msgstr "Мурунку папка"
1951 msgid "Select Directory"
1952 msgstr "Каталогду тандоо"
1963 msgid "Previous Line"
1964 msgstr "Мурунку сап"
1968 msgstr "Кийинки сап"
1972 msgstr "Кийинки барак"
1977 msgstr "Арипти ачуу"
1993 msgstr "Астын сызуу"
1998 msgstr "Текстти көчүрүү"
2003 msgstr "Текстти кесүү"
2008 msgstr "Текстти коюу"
2022 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2026 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2031 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2035 msgid "Reload Image"
2036 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2040 msgid "Replace Image"
2041 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2046 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2050 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2053 msgid "Image Search"
2054 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2059 msgstr "Чокуну кошуу"
2064 msgstr "Катты ташуу"
2074 msgstr "Тегеректи кошуу"
2078 msgid "Copy Material"
2079 msgstr "Материалды көчүрүү"
2083 msgid "New Material"
2084 msgstr "Жаңы материал"
2087 msgid "Add a new material"
2088 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2092 msgid "Paste Material"
2093 msgstr "Материалды коюу"
2110 msgid "Construct a circle mesh"
2111 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2116 msgstr "Конусту кошуу"
2129 msgstr "Кубду кошуу"
2132 msgid "Construct a cube mesh"
2133 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2138 msgstr "Маймылды кошуу"
2141 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2142 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2147 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2152 msgstr "Торду кошуу"
2155 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2156 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2159 msgid "Cursor Distance"
2160 msgstr "Курсор аралыгы"
2173 msgid "Add Armature"
2174 msgstr "Скелетти кошуу"
2182 msgid "Bake image textures of selected objects"
2183 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2188 msgstr "Камераны кошуу"
2191 msgid "Delete selected objects"
2192 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2195 msgid "Remove object from all scenes"
2196 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2204 msgid "Duplicate Objects"
2205 msgstr "Дубликаттоо"
2208 msgid "Duplicate Objects"
2209 msgstr "Дубликаттоо"
2217 msgid "Add Modifier"
2218 msgstr "Модификаторду кошуу"
2222 msgstr "Объект маалыматтары"
2231 msgid "Add Material Slot"
2232 msgstr "Материал слотун кошуу"
2235 msgid "Add a new material slot"
2236 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2240 msgid "Remove Material Slot"
2241 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2244 msgid "Remove the selected material slot"
2245 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2250 msgstr "Океанды бышыруу"
2253 msgid "Add a particle system"
2254 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2257 msgid "Remove the selected particle system"
2258 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2267 msgstr "Түтүн стили"
2276 msgstr "Үн булагын кошуу"
2281 msgstr "Текстти кошуу"
2284 msgid "Add a text object to the scene"
2285 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2289 msgstr "Бардык топтор"
2293 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2315 msgstr "Визуалдаштыруу"
2318 msgid "Render active scene"
2319 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2323 msgid "Delete Scene"
2324 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2332 msgid "Add new scene by type"
2333 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2341 msgid "Copy Settings"
2342 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2346 msgstr "Толук көчүрмө"
2350 msgid "Cancel Animation"
2351 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2354 msgid "Restore Frame"
2355 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2359 msgid "Play Animation"
2360 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2363 msgid "Play animation"
2364 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2368 msgstr "Синхрондоштуруу"
2372 msgid "Animation Step"
2373 msgstr "Анимация кадамы"
2377 msgid "Delete Screen"
2378 msgstr "Экранды өчүрүү"
2381 msgid "Delete active screen"
2382 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2390 msgid "Add a new screen"
2391 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2396 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2399 msgid "Display menu for previous actions performed"
2400 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2405 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2408 msgid "Repeat last action"
2409 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2413 msgid "Save Screenshot"
2414 msgstr "Скриншотту сактоо"
2435 msgstr "Скульптинг режими"
2461 msgid "Refresh Sequencer"
2462 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2474 msgid "Update Animation Cache"
2475 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2478 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2479 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2482 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2483 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2487 msgstr "Файл форматы"
2514 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2515 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2524 msgstr "Үн файлын ачуу"
2529 msgstr "Үндү таңгактоо"
2537 msgid "Update Animation"
2538 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2541 msgid "Update animation flags"
2542 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2547 msgstr "Жаңы текстура"
2550 msgid "Add a new texture"
2551 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2561 msgstr "Кийинкисин табуу"
2571 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2586 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2591 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2596 msgstr "Сапты тандоо"
2604 msgid "Scale (resize) selected items"
2605 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2613 msgid "Rotate selected items"
2614 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2633 msgstr "Баарын тандоо"
2636 msgid "PNG Image (.png)"
2637 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2654 msgid "Remove Background Image"
2655 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2658 msgid "Save a Collada file"
2659 msgstr "Collada файлын сактоо"
2667 msgid "Memory Statistics"
2668 msgstr "Эс статистикасы"
2671 msgid "Open a Blender file"
2672 msgstr "Blender файлын ачуу"
2675 msgid "Trusted Source"
2676 msgstr "Ишеничтүү булак"
2680 msgid "Quit Blender"
2681 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2684 msgid "Quit Blender"
2685 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2689 msgstr "Сүрөт ID'си"
2693 msgid "Recover Last Session"
2694 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2698 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2702 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2707 msgstr "Издөө менюсу"
2711 msgid "Splash Screen"
2712 msgstr "Ачылыш экраны"
2724 msgid "Tracking Settings"
2725 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2732 msgid "Post Processing"
2733 msgstr "Постиштетүү"
2741 msgstr "Өндүргүчтүк"
2771 msgstr "Гистограмма"
2775 msgstr "Вектороскоп"
2794 msgid "Panel Colors"
2795 msgstr "Панель түстөрү"
2813 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2817 msgstr "FrameCycler"
2824 msgid "Image Editor"
2825 msgstr "Сүрөт редактору"
2828 msgid "Recent Files"
2829 msgstr "Акыркы файлдар"
2832 msgid "Sounds Directory"
2833 msgstr "Үн каталогу"
2836 msgid "Temporary Directory"
2837 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2876 msgid "Ambient Color"
2877 msgstr "Айлана түсү"
2880 msgid "Memory Cache Limit"
2881 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2889 msgstr "Жаңы терезе"
2892 msgid "Translate Interface"
2893 msgstr "Интерфейсти которуу"
2896 msgid "Language Name"
2912 msgid "Bake normals"
2913 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2917 msgstr "Кыймылдаткыч"
2920 msgid "Engine to use for rendering"
2921 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2928 msgid "Multiple Engines"
2929 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2936 msgid "Stamp Camera"
2937 msgstr "Камера штампы"
2941 msgstr "Дата штампы"
2944 msgid "Stamp Filename"
2945 msgstr "Файл аты штампы"
2949 msgstr "Кадр штампы"
2953 msgstr "Объектив штампы"
2956 msgid "Stamp Marker"
2957 msgstr "Маркер штампы"
2961 msgstr "Сахна штампы"
2965 msgstr "Убакыт штампы"
3017 msgstr "Сфера өлчөмү"
3024 msgid "Show Seconds"
3025 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3033 msgid "System Bookmarks"
3034 msgstr "Системалык чөп каттар"
3042 msgstr "UV-редактор"
3054 msgstr "Стереорежим"
3058 msgstr "Кубат талаасы"
3062 msgstr "Клип редактору"
3065 msgid "Active Marker"
3066 msgstr "Активдүү маркер"
3069 msgid "Selected Marker"
3070 msgstr "Тандалган маркер"
3073 msgid "Selected File"
3074 msgstr "Тандалган файл"
3082 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3085 msgid "Window Background"
3086 msgstr "Терезе фону"
3089 msgid "Widget Style"
3090 msgstr "Виджет стили"
3094 msgstr "Белги тунуктугу"
3098 msgstr "Бирдик масштабы"
3102 msgstr "Ченөө системасы"
3121 msgctxt "WindowManager"
3126 msgctxt "WindowManager"
3131 msgctxt "WindowManager"
3133 msgstr "Объект режими"
3136 msgctxt "WindowManager"
3141 msgctxt "WindowManager"
3146 msgctxt "WindowManager"
3151 msgctxt "WindowManager"
3156 msgctxt "WindowManager"
3161 msgctxt "WindowManager"
3166 msgctxt "WindowManager"
3168 msgstr "NLA редактору"
3171 msgctxt "WindowManager"
3172 msgid "NLA Channels"
3173 msgstr "NLA-каналдар"
3176 msgctxt "WindowManager"
3181 msgctxt "WindowManager"
3183 msgstr "UV-редактор"
3186 msgctxt "WindowManager"
3191 msgctxt "WindowManager"
3196 msgctxt "WindowManager"
3201 msgctxt "WindowManager"
3203 msgstr "Видеофрагмент"
3206 msgctxt "WindowManager"
3207 msgid "Grease Pencil"
3208 msgstr "Эскиз карандашы"
3211 msgctxt "WindowManager"
3216 msgctxt "WindowManager"
3221 msgctxt "WindowManager"
3232 msgid "Reset Settings"
3233 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3241 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3242 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3279 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3302 msgstr "Кубат талаасы"
3335 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3432 msgid "Save Copy..."
3433 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3437 msgid "Developer Community"
3438 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3442 msgid "Python API Reference"
3443 msgstr "Python API маалымдамасы"
3447 msgid "Report a Bug"
3448 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3452 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3455 msgid "Description:"
3456 msgstr "Баяндамасы:"
3460 msgstr "Жайгашкан жери:"
3488 msgstr "жайгашкан жери"
3492 msgid "Documentation"
3493 msgstr "Документация"
3496 msgid "Error (see console)"
3497 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3501 msgid "Active Camera"
3502 msgstr "Активдүү камера"
3552 msgstr "Nurbs ийриси"
3556 msgid "Nurbs Circle"
3557 msgstr "Nurbs тегереги"
3581 msgid "Insert Keyframe..."
3582 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3586 msgid "Change Shape"
3587 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3592 msgstr "Таяныч чекити"
3721 msgctxt "ParticleSettings"
3731 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3805 msgid "Glass (Broken)"
3806 msgstr "Айнек (сынган)"
3809 msgid "Glass (Solid)"
3810 msgstr "Айнек (катуу)"
3862 msgstr "Жокко чыгаруу"
3869 msgid "Add Modifier"
3870 msgstr "Модификаторду кошуу"
3877 msgid "Select Layer"
3878 msgstr "Катты тандоо"
3881 msgid "Can't Load Image"
3882 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3902 msgid "No Recent Files"
3903 msgstr "Акыркы файлдар жок"
3961 msgstr "Анизотропия"
3972 msgid "Transparency"
3984 msgid "Coordinate 1"
3985 msgstr "Координата 1"
3988 msgid "Coordinate 2"
3989 msgstr "Координата 2"
4017 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4020 msgid "Import-Export"
4021 msgstr "Импорт-экспорт"
4028 msgid "English (English)"
4029 msgstr "Англис (English)"
4032 msgid "Japanese (日本語)"
4033 msgstr "Жапон (日本語)"
4036 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4037 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4040 msgid "Italian (Italiano)"
4041 msgstr "Итальян (Italiano)"
4044 msgid "German (Deutsch)"
4045 msgstr "Немис (Deutsch)"
4048 msgid "Finnish (Suomi)"
4049 msgstr "Финн (Suomi)"
4052 msgid "Swedish (Svenska)"
4053 msgstr "Швед (Svenska)"
4056 msgid "French (Français)"
4057 msgstr "Француз (Français)"
4060 msgid "Spanish (Español)"
4061 msgstr "Испан (Español)"
4064 msgid "Catalan (Català)"
4065 msgstr "Каталон (Català)"
4068 msgid "Czech (Český)"
4069 msgstr "Чех (Český)"
4072 msgid "Portuguese (Português)"
4073 msgstr "Португал (Português)"
4076 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4077 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4080 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4081 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4084 msgid "Russian (Русский)"
4085 msgstr "Орус (Русский)"
4088 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4089 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4092 msgid "Serbian (Српски)"
4093 msgstr "Серб (Српски)"
4096 msgid "Polish (Polski)"
4097 msgstr "Поляк (Polski)"
4100 msgid "Romanian (Român)"
4101 msgstr "Румын (Român)"
4104 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4105 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4108 msgid "Bulgarian (Български)"
4109 msgstr "Болгар (Български)"
4112 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4113 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4116 msgid "Nepali (नेपाली)"
4117 msgstr "Непал (नेपाली)"
4120 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4121 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4124 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4125 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4128 msgid "Turkish (Türkçe)"
4129 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4132 msgid "Hungarian (Magyar)"
4133 msgstr "Венгр (Magyar)"
4136 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4137 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4140 msgid "Estonian (Eestlane)"
4141 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4144 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4145 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4148 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4149 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4152 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4153 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4156 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4157 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4160 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4161 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4169 msgstr "Которулууда"