4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Beta (b'3c7b80ae2ca6')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
137 msgstr "Маалыматтар түрү"
232 msgid "Grease Pencil"
233 msgstr "Эскиз карандашы"
257 msgstr "Үн булактары"
268 msgid "Window Managers"
269 msgstr "Терезе менеджерлери"
340 msgid "Background Image"
349 msgstr "Видеофрагмент"
381 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
392 msgid "Background Source"
397 msgstr "Видеофрагмент"
400 msgid "Background Images"
401 msgstr "Фон сүрөттөрү"
420 msgid "Cloth Settings"
421 msgstr "Кездеме ырастоолору"
437 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
445 msgstr "Караңгы кылуу"
457 msgstr "Үстүнөн коюу"
538 msgstr "Жайгашкан жери"
570 msgstr "Визуалдаштыруу"
593 msgid "Brush Settings"
594 msgstr "Чачынын ырастоолору"
597 msgid "Brush settings"
598 msgstr "Чачынын ырастоолору"
601 msgid "Smooth Radius"
602 msgstr "Тегиздөө радиусу"
618 msgstr "Файл форматы"
641 msgid "Anti-Aliasing"
673 msgid "Audio Channels"
674 msgstr "Аудиоканалдар"
686 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
690 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
707 msgstr "Үн катуулугу"
734 msgid "QT rle / QT Animation"
735 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
843 msgstr "Аралаштыруу режими"
862 msgid "Tool Properties"
863 msgstr "Аспаптын касиеттери"
867 msgstr "Оңдоо режими"
903 msgid "Catmull-Clark"
904 msgstr "Катмулл-Кларк"
920 msgstr "Колдонуучулар"
928 msgstr "Маска аспабы"
944 msgstr "Градиент картасы"
948 msgstr "Фокус аралыгы"
952 msgstr "Миллиметрлер"
955 msgid "Golden Triangle A"
956 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
959 msgid "Golden Triangle B"
960 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
964 msgstr "Үчтүн бирлери"
968 msgstr "Камера түрлөрү"
972 msgstr "Перспективалуу"
976 msgstr "Ортогоналдуу"
988 msgstr "Толтуруу режими"
996 msgstr "Текст ийриси"
1004 msgstr "Арип өлчөмү"
1035 msgid "Radiance HDR"
1036 msgstr "Radiance HDR"
1056 msgstr "Композитинг"
1064 msgstr "Катмулл-Ром"
1084 msgstr "Тик бурчтук"
1088 msgstr "Күчөгөндүгү"
1147 msgid "Active Material"
1148 msgstr "Активдүү материал"
1152 msgstr "Маалыматтар"
1160 msgstr "Объект режими"
1164 msgstr "Поза режими"
1168 msgstr "Скульптинг режими"
1191 msgid "Display Settings"
1192 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1196 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1199 msgid "Tool Settings"
1200 msgstr "Аспап ырастоолору"
1203 msgid "Unit Settings"
1204 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1207 msgid "View Settings"
1208 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1228 msgid "Image or Movie"
1229 msgstr "Сүрөт же тасма"
1233 msgstr "Сыйкырчылык"
1272 msgid "Voronoi F2-F1"
1273 msgstr "Вороной F2-F1"
1277 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1284 msgid "Magic Texture"
1285 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1288 msgid "Marble Texture"
1289 msgstr "Мрамор текстурасы"
1296 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1297 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1300 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1301 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1304 msgid "Window Manager"
1305 msgstr "Терезе менеджери"
1309 msgstr "Категориясы"
1381 msgstr "Текстти киргизүү"
1384 msgid "Bezier Curve"
1385 msgstr "Безье ийриси"
1393 msgstr "Маска каттары"
1398 msgstr "Видеофрагмент"
1401 msgid "Reconstruction"
1402 msgstr "Реконструкция"
1413 msgid "Languages..."
1470 msgid "External Data"
1471 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1486 msgid "Active Element"
1487 msgstr "Активдүү элемент"
1495 msgstr "Аппроксимация"
1498 msgid "Multiresolution"
1507 msgstr "Триангуляция"
1547 msgstr "Таяныч чекити"
1551 msgstr "Проекторлор"
1555 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1619 msgstr "Кызыл каналы"
1622 msgid "Green Channel"
1623 msgstr "Жашыл каналы"
1626 msgid "Blue Channel"
1634 msgid "Render Layers"
1635 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1647 msgstr "Камера маалыматтары"
1667 msgstr "Активдүү түйүн"
1672 msgstr "Баарын тандоо"
1676 msgid "Delete Channels"
1677 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1681 msgid "Move Channels"
1682 msgstr "Каналдарды ташуу"
1686 msgid "Rename Channels"
1687 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1695 msgid "Hide Selected"
1696 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1720 msgstr "Маркерди кошуу"
1724 msgid "Add Marker and Move"
1725 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1729 msgstr "Маркерди кошуу"
1733 msgid "Delete Marker"
1734 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1738 msgid "Select Channel"
1739 msgstr "Каналды тандоо"
1749 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1761 msgid "Set as Background"
1762 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1766 msgid "Setup Tracking Scene"
1767 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1771 msgid "Slide Marker"
1772 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1776 msgid "Solve Camera"
1777 msgstr "Камераны чечүү"
1782 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1801 msgstr "Сапты тазалоо"
1809 msgid "Next Character"
1810 msgstr "Кийинки символ"
1813 msgid "Previous Character"
1814 msgstr "Мурунку символ"
1818 msgstr "Кийинки сөз"
1821 msgid "Previous Word"
1822 msgstr "Мурунку сөз"
1831 msgid "Console Language"
1832 msgstr "Консоль тили"
1841 msgstr "Курсорду ташуу"
1850 msgstr "Сөздү тандоо"
1858 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1867 msgstr "Безьени кошуу"
1872 msgstr "Жолду кошуу"
1887 msgstr "Чокуну кошуу"
1905 msgstr "Жокко чыгаруу"
1912 msgid "Undo Message"
1913 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1921 msgstr "Бардык аракеттер"
1941 msgid "Create New Directory"
1942 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1945 msgid "Create a new directory"
1946 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1949 msgid "Name of new directory"
1950 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1963 msgstr "Кийинки папка"
1967 msgid "Previous Folder"
1968 msgstr "Мурунку папка"
1972 msgid "Select Directory"
1973 msgstr "Каталогду тандоо"
1984 msgid "Previous Line"
1985 msgstr "Мурунку сап"
1989 msgstr "Кийинки сап"
1993 msgstr "Кийинки барак"
1998 msgstr "Арипти ачуу"
2014 msgstr "Астын сызуу"
2019 msgstr "Текстти көчүрүү"
2024 msgstr "Текстти кесүү"
2029 msgstr "Текстти коюу"
2051 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2055 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2060 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2064 msgid "Reload Image"
2065 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2069 msgid "Replace Image"
2070 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2075 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2079 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2082 msgid "Image Search"
2083 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2088 msgstr "Катты ташуу"
2098 msgstr "Тегеректи кошуу"
2102 msgid "Copy Material"
2103 msgstr "Материалды көчүрүү"
2107 msgid "New Material"
2108 msgstr "Жаңы материал"
2111 msgid "Add a new material"
2112 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2116 msgid "Paste Material"
2117 msgstr "Материалды коюу"
2130 msgid "Construct a circle mesh"
2131 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2136 msgstr "Конусту кошуу"
2149 msgstr "Кубду кошуу"
2152 msgid "Construct a cube mesh"
2153 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2158 msgstr "Маймылды кошуу"
2161 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2162 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2167 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2172 msgstr "Торду кошуу"
2175 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2176 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2179 msgid "Cursor Distance"
2180 msgstr "Курсор аралыгы"
2193 msgid "Add Armature"
2194 msgstr "Скелетти кошуу"
2202 msgid "Bake image textures of selected objects"
2203 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2208 msgstr "Камераны кошуу"
2211 msgid "Delete selected objects"
2212 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2215 msgid "Remove object from all scenes"
2216 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2224 msgid "Duplicate Objects"
2225 msgstr "Дубликаттоо"
2228 msgid "Duplicate Objects"
2229 msgstr "Дубликаттоо"
2237 msgid "Add Modifier"
2238 msgstr "Модификаторду кошуу"
2242 msgstr "Объект маалыматтары"
2251 msgid "Add Material Slot"
2252 msgstr "Материал слотун кошуу"
2255 msgid "Add a new material slot"
2256 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2260 msgid "Remove Material Slot"
2261 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2264 msgid "Remove the selected material slot"
2265 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2270 msgstr "Океанды бышыруу"
2273 msgid "Add a particle system"
2274 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2277 msgid "Remove the selected particle system"
2278 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2283 msgstr "Проксини жаратуу"
2286 msgid "Proxy Object"
2287 msgstr "Прокси объекти"
2296 msgstr "Түтүн стили"
2305 msgstr "Үн булагын кошуу"
2310 msgstr "Текстти кошуу"
2313 msgid "Add a text object to the scene"
2314 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2318 msgstr "Бардык топтор"
2322 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2340 msgstr "Визуалдаштыруу"
2343 msgid "Render active scene"
2344 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2348 msgid "Delete Scene"
2349 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2357 msgid "Add new scene by type"
2358 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2361 msgid "Copy Settings"
2362 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2366 msgstr "Толук көчүрмө"
2370 msgid "Cancel Animation"
2371 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2374 msgid "Restore Frame"
2375 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2379 msgid "Play Animation"
2380 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2383 msgid "Play animation"
2384 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2388 msgstr "Синхрондоштуруу"
2392 msgid "Animation Step"
2393 msgstr "Анимация кадамы"
2397 msgid "Delete Screen"
2398 msgstr "Экранды өчүрүү"
2401 msgid "Delete active screen"
2402 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2410 msgid "Add a new screen"
2411 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2416 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2419 msgid "Display menu for previous actions performed"
2420 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2425 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2428 msgid "Repeat last action"
2429 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2433 msgid "Save Screenshot"
2434 msgstr "Скриншотту сактоо"
2438 msgstr "Толук экран"
2443 msgstr "Скульптинг режими"
2469 msgid "Refresh Sequencer"
2470 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2482 msgid "Update Animation Cache"
2483 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2486 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2487 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2490 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2491 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2495 msgstr "Файл форматы"
2522 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2523 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2532 msgstr "Үн файлын ачуу"
2537 msgstr "Үндү таңгактоо"
2545 msgid "Update Animation"
2546 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2549 msgid "Update animation flags"
2550 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2555 msgstr "Жаңы текстура"
2558 msgid "Add a new texture"
2559 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2569 msgstr "Кийинкисин табуу"
2579 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2594 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2599 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2604 msgstr "Сапты тандоо"
2612 msgid "Scale (resize) selected items"
2613 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2621 msgid "Rotate selected items"
2622 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2641 msgstr "Баарын тандоо"
2644 msgid "PNG Image (.png)"
2645 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2658 msgid "Remove Background Image"
2659 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2662 msgid "Save a Collada file"
2663 msgstr "Collada файлын сактоо"
2671 msgid "Memory Statistics"
2672 msgstr "Эс статистикасы"
2675 msgid "Open a Blender file"
2676 msgstr "Blender файлын ачуу"
2679 msgid "Trusted Source"
2680 msgstr "Ишеничтүү булак"
2688 msgid "Quit Blender"
2689 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2692 msgid "Quit Blender"
2693 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2697 msgstr "Сүрөт ID'си"
2701 msgid "Recover Last Session"
2702 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2706 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2710 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2715 msgstr "Издөө менюсу"
2719 msgid "Splash Screen"
2720 msgstr "Ачылыш экраны"
2732 msgid "Tracking Settings"
2733 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2740 msgid "Post Processing"
2741 msgstr "Постиштетүү"
2749 msgstr "Өндүргүчтүк"
2779 msgstr "Гистограмма"
2783 msgstr "Вектороскоп"
2806 msgid "Panel Colors"
2807 msgstr "Панель түстөрү"
2829 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2833 msgstr "FrameCycler"
2840 msgid "Image Editor"
2841 msgstr "Сүрөт редактору"
2844 msgid "Recent Files"
2845 msgstr "Акыркы файлдар"
2848 msgid "Sounds Directory"
2849 msgstr "Үн каталогу"
2852 msgid "Temporary Directory"
2853 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2892 msgid "Ambient Color"
2893 msgstr "Айлана түсү"
2896 msgid "Memory Cache Limit"
2897 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2905 msgstr "Жаңы терезе"
2908 msgid "Translate Interface"
2909 msgstr "Интерфейсти которуу"
2912 msgid "Language Name"
2928 msgid "Bake normals"
2929 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2933 msgstr "Кыймылдаткыч"
2936 msgid "Engine to use for rendering"
2937 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2944 msgid "Multiple Engines"
2945 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2952 msgid "Stamp Camera"
2953 msgstr "Камера штампы"
2957 msgstr "Дата штампы"
2960 msgid "Stamp Filename"
2961 msgstr "Файл аты штампы"
2965 msgstr "Кадр штампы"
2969 msgstr "Объектив штампы"
2972 msgid "Stamp Marker"
2973 msgstr "Маркер штампы"
2977 msgstr "Сахна штампы"
2981 msgstr "Убакыт штампы"
3033 msgstr "Сфера өлчөмү"
3040 msgid "Show Seconds"
3041 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3049 msgid "System Bookmarks"
3050 msgstr "Системалык чөп каттар"
3058 msgstr "UV-редактор"
3070 msgstr "Стереорежим"
3074 msgstr "Кубат талаасы"
3078 msgstr "Клип редактору"
3085 msgid "Active Marker"
3086 msgstr "Активдүү маркер"
3089 msgid "Selected Marker"
3090 msgstr "Тандалган маркер"
3093 msgid "Selected File"
3094 msgstr "Тандалган файл"
3102 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3105 msgid "Window Background"
3106 msgstr "Терезе фону"
3109 msgid "Widget Style"
3110 msgstr "Виджет стили"
3114 msgstr "Белги тунуктугу"
3122 msgstr "Бирдик масштабы"
3126 msgstr "Ченөө системасы"
3141 msgctxt "WindowManager"
3146 msgctxt "WindowManager"
3151 msgctxt "WindowManager"
3153 msgstr "Объект режими"
3156 msgctxt "WindowManager"
3161 msgctxt "WindowManager"
3166 msgctxt "WindowManager"
3171 msgctxt "WindowManager"
3176 msgctxt "WindowManager"
3181 msgctxt "WindowManager"
3186 msgctxt "WindowManager"
3188 msgstr "NLA редактору"
3191 msgctxt "WindowManager"
3192 msgid "NLA Channels"
3193 msgstr "NLA-каналдар"
3196 msgctxt "WindowManager"
3201 msgctxt "WindowManager"
3203 msgstr "UV-редактор"
3206 msgctxt "WindowManager"
3211 msgctxt "WindowManager"
3216 msgctxt "WindowManager"
3221 msgctxt "WindowManager"
3223 msgstr "Видеофрагмент"
3226 msgctxt "WindowManager"
3227 msgid "Grease Pencil"
3228 msgstr "Эскиз карандашы"
3231 msgctxt "WindowManager"
3236 msgctxt "WindowManager"
3241 msgctxt "WindowManager"
3250 msgid "Transparency"
3260 msgid "Reset Settings"
3261 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3269 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3270 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3299 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3322 msgstr "Кубат талаасы"
3359 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3451 msgid "Save Copy..."
3452 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3456 msgid "Developer Community"
3457 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3461 msgid "Python API Reference"
3462 msgstr "Python API маалымдамасы"
3466 msgid "Report a Bug"
3467 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3471 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3474 msgid "Description:"
3475 msgstr "Баяндамасы:"
3483 msgstr "Жайгашкан жери:"
3487 msgstr "жайгашкан жери"
3511 msgid "Documentation"
3512 msgstr "Документация"
3515 msgid "Error (see console)"
3516 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3520 msgid "Active Camera"
3521 msgstr "Активдүү камера"
3581 msgstr "Nurbs ийриси"
3585 msgid "Nurbs Circle"
3586 msgstr "Nurbs тегереги"
3610 msgid "Insert Keyframe..."
3611 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3615 msgid "Change Shape"
3616 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3621 msgstr "Таяныч чекити"
3773 msgctxt "ParticleSettings"
3783 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3857 msgid "Glass (Broken)"
3858 msgstr "Айнек (сынган)"
3861 msgid "Glass (Solid)"
3862 msgstr "Айнек (катуу)"
3914 msgstr "Жокко чыгаруу"
3925 msgid "Add Modifier"
3926 msgstr "Модификаторду кошуу"
3933 msgid "Select Layer"
3934 msgstr "Катты тандоо"
3937 msgid "Can't Load Image"
3938 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
3962 msgid "Not found: %s"
3963 msgstr "Табылган жок: %s"
3970 msgid "No Recent Files"
3971 msgstr "Акыркы файлдар жок"
4025 msgstr "Анизотропия"
4044 msgid "Coordinate 1"
4045 msgstr "Координата 1"
4048 msgid "Coordinate 2"
4049 msgstr "Координата 2"
4077 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4080 msgid "Import-Export"
4081 msgstr "Импорт-экспорт"
4088 msgid "English (English)"
4089 msgstr "Англис (English)"
4092 msgid "Japanese (日本語)"
4093 msgstr "Жапон (日本語)"
4096 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4097 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4100 msgid "Italian (Italiano)"
4101 msgstr "Итальян (Italiano)"
4104 msgid "German (Deutsch)"
4105 msgstr "Немис (Deutsch)"
4108 msgid "Finnish (Suomi)"
4109 msgstr "Финн (Suomi)"
4112 msgid "Swedish (Svenska)"
4113 msgstr "Швед (Svenska)"
4116 msgid "French (Français)"
4117 msgstr "Француз (Français)"
4120 msgid "Spanish (Español)"
4121 msgstr "Испан (Español)"
4124 msgid "Catalan (Català)"
4125 msgstr "Каталон (Català)"
4128 msgid "Czech (Český)"
4129 msgstr "Чех (Český)"
4132 msgid "Portuguese (Português)"
4133 msgstr "Португал (Português)"
4136 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4137 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4140 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4141 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4144 msgid "Russian (Русский)"
4145 msgstr "Орус (Русский)"
4148 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4149 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4152 msgid "Serbian (Српски)"
4153 msgstr "Серб (Српски)"
4156 msgid "Ukrainian (Український)"
4157 msgstr "Украин (Український)"
4160 msgid "Polish (Polski)"
4161 msgstr "Поляк (Polski)"
4164 msgid "Romanian (Român)"
4165 msgstr "Румын (Român)"
4168 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4169 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4172 msgid "Bulgarian (Български)"
4173 msgstr "Болгар (Български)"
4176 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4177 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4180 msgid "Korean (한국 언어)"
4181 msgstr "Корей (한국 언어)"
4184 msgid "Nepali (नेपाली)"
4185 msgstr "Непал (नेपाली)"
4188 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4189 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4192 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4193 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4196 msgid "Turkish (Türkçe)"
4197 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4200 msgid "Hungarian (Magyar)"
4201 msgstr "Венгр (Magyar)"
4204 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4205 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4208 msgid "Estonian (Eestlane)"
4209 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4212 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4213 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4216 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4217 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4220 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4221 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4224 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4225 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4228 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4229 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4237 msgstr "Которулууда"