4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'9a69c456bd85')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-09-24 00:34-0700\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is selected"
209 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
216 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
217 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
220 msgid "Expanded in Graph Editor"
221 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
224 msgid "Action group is expanded in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
228 msgid "Pin in Graph Editor"
229 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action Groups"
233 msgstr "Kelompok Aksi"
236 msgid "Collection of action groups"
237 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
240 msgid "Action Pose Markers"
241 msgstr "Penanda Pose Aksi"
244 msgid "Collection of timeline markers"
245 msgstr "Koleksi penanda timeline"
248 msgid "Active Pose Marker"
249 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
252 msgid "Active pose marker for this action"
253 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
256 msgid "Active Pose Marker Index"
257 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
260 msgid "Index of active pose marker"
261 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
268 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
269 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
280 msgid "Add-on Preferences"
281 msgstr "Pengaturan Tambahan"
288 msgid "E-mail address"
289 msgstr "Alamat e-mail"
292 msgid "Error Message"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
304 msgid "Distribute memory across devices"
305 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
308 msgid "Fribidi Library"
309 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
312 msgid "The bf-translation repository"
313 msgstr "Repositori bf-translation"
324 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
325 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
328 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
329 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
332 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
333 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
336 msgid "Persistent Data Path"
337 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
340 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
341 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
345 msgstr "Tambahan Pengguna"
348 msgid "Collection of add-ons"
349 msgstr "Koleksi Tambahan"
352 msgid "Animation Data"
353 msgstr "Data Animasi"
356 msgid "Animation data for data-block"
357 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
364 msgid "Active Action for this data-block"
365 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
368 msgid "Action Blending"
369 msgstr "Aksi Pencampuran"
372 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
373 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
377 msgstr "Menggantikan"
380 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
381 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
385 msgstr "Menggabungkan"
388 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
389 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
396 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
397 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
404 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
405 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
409 msgstr "Mengalikan/kalikan"
412 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
413 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
416 msgid "Action Extrapolation"
417 msgstr "Aksi Extrapolasi"
420 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
421 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
428 msgid "Strip has no influence past its extents"
429 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
436 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
437 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
441 msgstr "Menahan ke Depan"
444 msgid "Only hold last frame"
445 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
448 msgid "Action Influence"
449 msgstr "Pengaruh Aksi"
452 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
453 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
460 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
461 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
468 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
469 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
472 msgid "NLA Evaluation Enabled"
473 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
476 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
477 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
480 msgid "Collection of Driver F-Curves"
481 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
484 msgid "Animation Visualization"
485 msgstr "Data Animasi"
488 msgid "Settings for the visualization of motion"
489 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
493 msgstr "Jalur Gerakan"
496 msgid "Motion Path settings for visualization"
497 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
500 msgid "Motion Path Settings"
501 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
504 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
505 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
508 msgid "Bake Location"
516 msgid "Calculate bone paths from heads"
517 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
524 msgid "Calculate bone paths from tails"
525 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
528 msgid "After Current"
529 msgstr "Setelah sekarang"
532 msgid "Before Current"
533 msgstr "Sebelum sekarang"
545 msgstr "Langkah Frame"
548 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
549 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
552 msgid "Has Motion Paths"
553 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
556 msgid "Show Frame Numbers"
557 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
560 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
561 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
564 msgid "All Action Keyframes"
565 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
568 msgid "Highlight Keyframes"
569 msgstr "Menyoroti Keyframe"
572 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
573 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
576 msgid "Show Keyframe Numbers"
577 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
580 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
581 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
588 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
589 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
593 msgstr "Sekitar Frame"
596 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
597 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
604 msgid "Display Paths of poses within specified range"
605 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
609 msgstr "Tipe Apa Saja"
612 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
613 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
616 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
617 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
632 msgid "Regions this area is subdivided in"
633 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
637 msgstr "Melihat Menu"
640 msgid "Show menus in the header"
641 msgstr "Melihat menu di header"
648 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
649 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
656 msgid "Current editor type for this area"
657 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
664 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
665 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
668 msgid "UV/Image Editor"
669 msgstr "Editor UV/Gambar"
672 msgid "View and edit images and UV Maps"
673 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
680 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
681 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
684 msgid "Video Sequencer"
685 msgstr "Pengurutan Video"
688 msgid "Video editing tools"
689 msgstr "Alat editing video"
692 msgid "Movie Clip Editor"
693 msgstr "Penyunting Logika"
696 msgid "Motion tracking tools"
697 msgstr "Alat lacak gerakan"
700 msgid "Adjust timing of keyframes"
701 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
705 msgstr "Penyunting Grafik"
708 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
709 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
712 msgid "Nonlinear Animation"
713 msgstr "Animasi nonlinier"
716 msgid "Combine and layer Actions"
717 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
721 msgstr "Penyunting Teks"
724 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
725 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
728 msgid "Python Console"
729 msgstr "Konsol Python"
732 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
733 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
740 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
741 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
748 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
749 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
756 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
757 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
764 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
765 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
772 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
773 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
777 msgstr "Browser Dokumen"
780 msgid "Browse for files and assets"
781 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
788 msgid "Explore geometry data in a table"
789 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
796 msgid "Edit persistent configuration settings"
797 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
805 msgstr "Lebar Wilayah"
812 msgid "The window relative vertical location of the area"
813 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
820 msgid "The window relative horizontal location of the area"
821 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
828 msgid "Collection of spaces"
829 msgstr "Koleksi ruangan"
836 msgid "Space currently being displayed in this area"
837 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
840 msgid "Armature Bones"
841 msgstr "Tulang Armatur"
844 msgid "Collection of armature bones"
845 msgstr "Koleksi tulang armatur"
849 msgstr "Tulang Aktif"
852 msgid "Armature's active bone"
853 msgstr "Tulang aktif armatur"
856 msgid "Armature EditBones"
857 msgstr "EditTulang Armatur"
860 msgid "Collection of armature edit bones"
861 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
864 msgid "Active EditBone"
865 msgstr "EditTulang Aktif"
868 msgid "Armatures active edit bone"
869 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
876 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
877 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
884 msgid "Index of the tag set for editing"
885 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
892 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
893 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
900 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
901 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
908 msgid "User defined tag (name token)"
909 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
912 msgid "The identifier that makes up this tag"
913 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
917 msgstr "Tag-tag Aset"
920 msgid "Collection of custom asset tags"
921 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
924 msgid "Geometry attribute"
925 msgstr "Atribut geometri"
932 msgid "Type of data stored in attribute"
933 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
940 msgid "Floating-point value"
941 msgstr "Nilai floating-point"
948 msgid "32-bit integer"
949 msgstr "Integer 32-bit"
956 msgid "3D vector with floating-point values"
957 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
976 msgid "True or false"
977 msgstr "True/benar atau false/salah"
984 msgid "2D vector with floating-point values"
985 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
992 msgid "Domain of the Attribute"
993 msgstr "Domain atribut"
1000 msgid "Attribute on point"
1001 msgstr "Atribut di titik"
1013 msgstr "Ujung Wajah"
1016 msgid "Name of the Attribute"
1017 msgstr "Nama Atribut"
1020 msgid "Bool Attribute"
1021 msgstr "Atribut Bool"
1024 msgid "Bool geometry attribute"
1025 msgstr "Atribut geometri bool"
1028 msgid "Byte Color Attribute"
1029 msgstr "Atribut Warna Byte"
1032 msgid "Float2 Attribute"
1033 msgstr "Atribut Float2"
1036 msgid "Float Attribute"
1037 msgstr "Atribut Float"
1040 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1041 msgstr "Atribut geometri dengan nilai titik-floating"
1044 msgid "Float Color Attribute"
1045 msgstr "Atribut Warna Float"
1048 msgid "Float Vector Attribute"
1049 msgstr "Atribut Vektor Float"
1052 msgid "Int Attribute"
1053 msgstr "Atribut Int"
1056 msgid "Integer geometry attribute"
1057 msgstr "Atribut geometri integer"
1060 msgid "String Attribute"
1061 msgstr "Atribut String"
1064 msgid "String geometry attribute"
1065 msgstr "Atribut geometri string"
1068 msgid "Attribute Group"
1069 msgstr "Kelompok Atribut"
1072 msgid "Group of geometry attributes"
1073 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1076 msgid "Active Attribute"
1077 msgstr "Atribut Aktif"
1080 msgid "Active attribute"
1081 msgstr "Atribut aktif"
1084 msgid "Cage Extrusion"
1085 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1088 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1089 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1093 msgstr "Jalur Dokumen"
1096 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1097 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1100 msgid "Image Format"
1101 msgstr "Penyunting Gambar"
1108 msgid "Max Ray Distance"
1109 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1112 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1113 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1116 msgid "Normal Space"
1117 msgstr "Ruang Biasa"
1120 msgid "Axis to bake in blue channel"
1121 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1148 msgid "Axis to bake in green channel"
1149 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1152 msgid "Axis to bake in red channel"
1153 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1156 msgid "Choose normal space for baking"
1157 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1164 msgid "Bake the normals in object space"
1165 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1169 msgstr "Garis Singgung"
1172 msgid "Bake the normals in tangent space"
1173 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1177 msgstr "Filter Pass"
1193 msgstr "Tidak Langsung"
1204 msgid "Transmission"
1205 msgstr "Orientasi Transformasi"
1209 msgstr "Mode Simpan"
1224 msgid "Image Textures"
1225 msgstr "Tekstur Gambar"
1228 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1229 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1232 msgid "Vertex Colors"
1233 msgstr "Warna Vertex"
1236 msgid "Automatic Name"
1237 msgstr "Nama Otomatis"
1244 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1245 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1252 msgid "Color the pass"
1256 msgid "Add diffuse contribution"
1257 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1260 msgid "Add direct lighting contribution"
1261 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1264 msgid "Add emission contribution"
1265 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1268 msgid "Add glossy contribution"
1269 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1272 msgid "Add indirect lighting contribution"
1273 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1276 msgid "Add transmission contribution"
1277 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1280 msgid "Selected to Active"
1281 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1284 msgid "Split Materials"
1285 msgstr "Pisahkan Material"
1288 msgid "Split external images per material (external only)"
1289 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1292 msgid "Bezier Curve Point"
1293 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1296 msgid "Bezier curve point with two handles"
1297 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1300 msgid "Control Point"
1301 msgstr "Titik Kontrol"
1304 msgid "Coordinates of the control point"
1305 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1309 msgstr "Pengangan 1"
1312 msgid "Coordinates of the first handle"
1313 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1316 msgid "Handle 1 Type"
1317 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1320 msgid "Handle types"
1321 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1340 msgid "Coordinates of the second handle"
1341 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1344 msgid "Handle 2 Type"
1345 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1349 msgstr "Sembunyikan"
1352 msgid "Visibility status"
1353 msgstr "Status visibilitas"
1356 msgid "Control Point selected"
1357 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1360 msgid "Control point selection status"
1361 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1364 msgid "Handle 1 selected"
1365 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1368 msgid "Handle 1 selection status"
1369 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1372 msgid "Handle 2 selected"
1373 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1376 msgid "Handle 2 selection status"
1377 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1384 msgid "Tilt in 3D View"
1385 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1392 msgid "Softbody goal weight"
1393 msgstr "Berat goal badanhalus"
1396 msgid "Blend-File Data"
1397 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1400 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1401 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1408 msgid "Action data-blocks"
1409 msgstr "Aksi data-blok"
1416 msgid "Armature data-blocks"
1417 msgstr "Armatur data-blok"
1424 msgid "Brush data-blocks"
1425 msgstr "Kuas data-blok"
1429 msgstr "Dokumen Cache"
1432 msgid "Cache Files data-blocks"
1433 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1440 msgid "Camera data-blocks"
1441 msgstr "Kamera data-blok"
1448 msgid "Collection data-blocks"
1449 msgstr "Koleksi data-blok"
1456 msgid "Curve data-blocks"
1457 msgstr "Kurva data-blok"
1464 msgid "Path to the .blend file"
1465 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1468 msgid "Vector Fonts"
1469 msgstr "Font Vektor"
1472 msgid "Vector font data-blocks"
1473 msgstr "Font vektor data-blok"
1476 msgid "Grease Pencil"
1477 msgstr "Pensil Grease"
1480 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1481 msgstr "Pensil grease data-blok"
1492 msgid "Image data-blocks"
1493 msgstr "Gambar data-blok"
1496 msgid "File Has Unsaved Changes"
1497 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1500 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1501 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1504 msgid "File is Saved"
1505 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1508 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1509 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1513 msgstr "Perpustakaan"
1516 msgid "Library data-blocks"
1517 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1520 msgid "Light Probes"
1521 msgstr "Probe Cahaya"
1524 msgid "Light Probe data-blocks"
1525 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1532 msgid "Light data-blocks"
1533 msgstr "Cahaya blok-data"
1540 msgid "Line Style data-blocks"
1541 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1548 msgid "Masks data-blocks"
1549 msgstr "Masker data-blok"
1556 msgid "Material data-blocks"
1557 msgstr "Material data-blok"
1564 msgid "Mesh data-blocks"
1565 msgstr "Mesh data-blok"
1572 msgid "Metaball data-blocks"
1573 msgstr "Metabola data-blok"
1580 msgid "Movie Clip data-blocks"
1581 msgstr "Klip film data-blok"
1585 msgstr "Kelompok Node"
1588 msgid "Node group data-blocks"
1589 msgstr "Kelompok node data-blok"
1596 msgid "Object data-blocks"
1597 msgstr "Objek data-blok"
1600 msgid "Paint Curves"
1604 msgid "Paint Curves data-blocks"
1605 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1612 msgid "Palette data-blocks"
1613 msgstr "Palet data-blok"
1620 msgid "Particle data-blocks"
1621 msgstr "Partikel data-blok"
1624 msgid "Point Clouds"
1632 msgid "Scene data-blocks"
1633 msgstr "Adegan data-blok"
1640 msgid "Screen data-blocks"
1641 msgstr "Layar data-blok"
1645 msgstr "Kunci Bentuk"
1648 msgid "Shape Key data-blocks"
1649 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1660 msgid "Sound data-blocks"
1661 msgstr "Suara data-blok"
1665 msgstr "Pengeras Suara"
1668 msgid "Speaker data-blocks"
1669 msgstr "Objek data-blok"
1676 msgid "Text data-blocks"
1677 msgstr "Teks data-blok"
1684 msgid "Texture data-blocks"
1685 msgstr "Tekstur data-blok"
1688 msgid "Use Auto-Pack"
1689 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1692 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1693 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1700 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1701 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1708 msgid "Volume data-blocks"
1709 msgstr "Volume data-blok"
1712 msgid "Window Managers"
1713 msgstr "Pengelola Jendela"
1716 msgid "Window manager data-blocks"
1717 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1721 msgstr "Spasi Kerja"
1724 msgid "Workspace data-blocks"
1725 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1732 msgid "World data-blocks"
1733 msgstr "Dunia data-blok"
1736 msgid "Main Actions"
1740 msgid "Collection of actions"
1741 msgstr "Koleksi Aksi"
1744 msgid "Main Armatures"
1745 msgstr "Armatur Utama"
1748 msgid "Collection of armatures"
1749 msgstr "Koleksi armatur"
1752 msgid "Main Brushes"
1756 msgid "Collection of brushes"
1757 msgstr "Koleksi kuas"
1760 msgid "Main Cache Files"
1761 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1764 msgid "Collection of cache files"
1765 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1768 msgid "Main Cameras"
1769 msgstr "Camera Utama"
1772 msgid "Collection of cameras"
1773 msgstr "Koleksi kamera"
1776 msgid "Main Collections"
1777 msgstr "Koleksi Utama"
1780 msgid "Collection of collections"
1781 msgstr "Koleksi koleksi"
1785 msgstr "Kurva Utama"
1788 msgid "Collection of curves"
1789 msgstr "Koleksi kurva"
1796 msgid "Collection of fonts"
1797 msgstr "Koleksi Font"
1800 msgid "Main Grease Pencils"
1801 msgstr "Pensil Grease Utama"
1804 msgid "Collection of grease pencils"
1805 msgstr "Koleksi pensil grease"
1809 msgstr "Gambar Utama"
1812 msgid "Collection of images"
1813 msgstr "Koleksi gambar"
1816 msgid "Main Libraries"
1817 msgstr "Perpustakaan Utama"
1820 msgid "Collection of libraries"
1821 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1825 msgstr "Percahayaan Utama"
1828 msgid "Collection of lights"
1829 msgstr "Koleksi percahayaan"
1832 msgid "Main Line Styles"
1833 msgstr "Gaya Garis Utama"
1836 msgid "Collection of line styles"
1837 msgstr "Koleksi gaya garis"
1841 msgstr "Masker Utama"
1844 msgid "Collection of masks"
1845 msgstr "Koleksi masker"
1848 msgid "Main Materials"
1849 msgstr "Material Utama"
1852 msgid "Collection of materials"
1853 msgstr "Koleksi Material"
1860 msgid "Collection of meshes"
1861 msgstr "Koleksi mesh"
1864 msgid "Main Metaballs"
1865 msgstr "Metabola Utama"
1868 msgid "Collection of metaballs"
1869 msgstr "Koleksi metabola"
1872 msgid "Main Movie Clips"
1873 msgstr "Klip Film Utama"
1876 msgid "Collection of movie clips"
1877 msgstr "Koleksi klip film"
1880 msgid "Main Node Trees"
1881 msgstr "Pohon Node Utama"
1884 msgid "Collection of node trees"
1885 msgstr "Koleksi pohon node"
1888 msgid "Main Objects"
1889 msgstr "Objek Utama"
1892 msgid "Collection of objects"
1893 msgstr "Koleksi objek"
1896 msgid "Main Paint Curves"
1897 msgstr "Kurva Cat Utama"
1900 msgid "Collection of paint curves"
1901 msgstr "Koleksi kurva cat"
1904 msgid "Main Palettes"
1905 msgstr "Palet Utama"
1908 msgid "Collection of palettes"
1909 msgstr "Koleksi palet"
1912 msgid "Main Particle Settings"
1913 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1916 msgid "Collection of particle settings"
1917 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1920 msgid "Main Light Probes"
1921 msgstr "Probe Cahaya Utama"
1924 msgid "Collection of light probes"
1925 msgstr "Koleksi probe cahaya"
1929 msgstr "Adegan Utama"
1932 msgid "Collection of scenes"
1933 msgstr "Koleksi adegan"
1936 msgid "Main Screens"
1937 msgstr "Layar Utama"
1940 msgid "Collection of screens"
1941 msgstr "Koleksi layar"
1945 msgstr "Suara Utama"
1948 msgid "Collection of sounds"
1949 msgstr "Koleksi suara"
1952 msgid "Main Speakers"
1953 msgstr "Pengeras Suara Utama"
1956 msgid "Collection of speakers"
1957 msgstr "Koleksi pengeras utama"
1964 msgid "Collection of texts"
1965 msgstr "Koleksi Teks"
1968 msgid "Main Textures"
1969 msgstr "Tekstur Utama"
1972 msgid "Collection of textures"
1973 msgstr "Koleksi tekstur"
1976 msgid "Main Volumes"
1977 msgstr "Volume Utama"
1980 msgid "Collection of volumes"
1981 msgstr "Koleksi volume"
1984 msgid "Main Window Managers"
1985 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
1988 msgid "Collection of window managers"
1989 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
1992 msgid "Main Workspaces"
1993 msgstr "Ruang Kerja Utama"
1996 msgid "Collection of workspaces"
1997 msgstr "Koleksi ruang kerja"
2001 msgstr "Dunia Utama"
2004 msgid "Collection of worlds"
2005 msgstr "Koleksi dunia"
2009 msgstr "RNA Blender"
2012 msgid "Blender RNA structure definitions"
2013 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2021 msgstr "Aturan Boid"
2024 msgid "Boid rule name"
2025 msgstr "Nama aturan boid"
2032 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2033 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2040 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2041 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2044 msgid "Avoid Collision"
2045 msgstr "Hindari Tabrakan"
2048 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2049 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2056 msgid "Keep from going through other boids"
2057 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2064 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2065 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2068 msgid "Follow Leader"
2069 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2072 msgid "Follow a boid or assigned object"
2073 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2076 msgid "Average Speed"
2077 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2080 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2081 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2088 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2089 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2096 msgid "Use rule when boid is flying"
2097 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2104 msgid "Use rule when boid is on land"
2105 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2116 msgid "Percentage of maximum speed"
2117 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2124 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2125 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2129 msgstr "Faktor Ketakutan"
2132 msgid "Object to avoid"
2133 msgstr "Objek untuk dihindari"
2140 msgid "Predict target movement"
2141 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2145 msgstr "Lihat ke Depan"
2148 msgid "Time to look ahead in seconds"
2149 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2156 msgid "Avoid collision with other boids"
2157 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2164 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2165 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2168 msgid "Fight Distance"
2169 msgstr "Jarak Bertengkar"
2172 msgid "Attack boids at max this distance"
2173 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2176 msgid "Flee Distance"
2177 msgstr "Jarak Kabur"
2180 msgid "Flee to this distance"
2181 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2188 msgid "Distance behind leader to follow"
2189 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2192 msgid "Follow this object instead of a boid"
2193 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2197 msgstr "Ukuran Antrian"
2200 msgid "How many boids in a line"
2201 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2208 msgid "Follow leader in a line"
2209 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2212 msgid "Boid Settings"
2213 msgstr "Pengaturan Boid"
2216 msgid "Settings for boid physics"
2217 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2224 msgid "Accuracy of attack"
2225 msgstr "Akurasi serang"
2228 msgid "Active Boid Rule"
2229 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2232 msgid "Active Boid State Index"
2233 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2240 msgid "Max Air Acceleration"
2241 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2244 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2245 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2248 msgid "Max Air Angular Velocity"
2249 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2252 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2253 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2256 msgid "Air Personal Space"
2257 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2260 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2261 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2264 msgid "Max Air Speed"
2265 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2268 msgid "Maximum speed in air"
2269 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2272 msgid "Min Air Speed"
2273 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2276 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2277 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2280 msgid "Initial boid health when born"
2281 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2284 msgid "Boid height relative to particle size"
2285 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2288 msgid "Max Land Acceleration"
2289 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2292 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2293 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2296 msgid "Max Land Angular Velocity"
2297 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2300 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2301 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2305 msgstr "Kecepatan Lompat"
2308 msgid "Maximum speed for jumping"
2309 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2312 msgid "Land Personal Space"
2313 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2316 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2317 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2320 msgid "Landing Smoothness"
2321 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2324 msgid "How smoothly the boids land"
2325 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2328 msgid "Max Land Speed"
2329 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2332 msgid "Maximum speed on land"
2333 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2336 msgid "Land Stick Force"
2337 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2340 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2341 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2348 msgid "Amount of rotation around side vector"
2349 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2356 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2357 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2361 msgstr "Keadaan Boid"
2368 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2369 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2372 msgid "Allow Climbing"
2373 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2376 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2377 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2380 msgid "Allow Flight"
2381 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2384 msgid "Allow boids to move in air"
2385 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2389 msgstr "Membolehkan Darat"
2392 msgid "Allow boids to move on land"
2393 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2397 msgstr "Keadaan Boid"
2400 msgid "Boid state for boid physics"
2401 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2404 msgid "Active Boid Rule Index"
2405 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2412 msgid "Boid state name"
2413 msgstr "Nama keadaan boid"
2416 msgid "Rule Fuzziness"
2417 msgstr "Fuzzy Aturan"
2421 msgstr "Aturan Boid"
2424 msgid "Rule Evaluation"
2425 msgstr "Evaluasi Aturan"
2428 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2429 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2436 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2437 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2444 msgid "A random rule is selected for each boid"
2445 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2452 msgid "All rules are averaged"
2453 msgstr "Semua aturan diratakan"
2460 msgid "Bone in an Armature data-block"
2461 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2468 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2469 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2472 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2473 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2480 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2481 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2484 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2485 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2488 msgid "B-Bone End Handle"
2489 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2492 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2493 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2496 msgid "B-Bone Start Handle"
2497 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2500 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2501 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2505 msgstr "Permudah Ke Dalam"
2508 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2509 msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)"
2513 msgstr "Permudah Ke Luar"
2516 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2517 msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)"
2520 msgid "B-Bone End Handle Type"
2521 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2524 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2525 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2532 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2533 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2540 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2541 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2548 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2549 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2552 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2553 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2556 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2557 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2560 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2561 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2565 msgstr "Guling ke Dalam"
2568 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2569 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2573 msgstr "Guling ke Luar"
2576 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2577 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2580 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2581 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2584 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2585 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2588 msgid "B-Bone Segments"
2589 msgstr "Segmen B-Tulang"
2592 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2593 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2596 msgid "B-Bone Display X Width"
2597 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2600 msgid "B-Bone X size"
2601 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2604 msgid "B-Bone Display Z Width"
2605 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2608 msgid "B-Bone Z size"
2609 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2616 msgid "Bones which are children of this bone"
2617 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2624 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2625 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2628 msgid "Armature-Relative Head"
2629 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2632 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2633 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2636 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2637 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2640 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2641 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2648 msgid "Bone is able to be selected"
2649 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2652 msgid "Inherit Scale"
2653 msgstr "Skala Mewarisi"
2656 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2657 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2664 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2665 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2669 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2672 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2673 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2676 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2677 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2680 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2681 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2684 msgid "Completely ignore parent scaling"
2685 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2688 msgid "None (Legacy)"
2689 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2692 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2693 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2700 msgid "Layers bone exists in"
2701 msgstr "Layer tulang berada di"
2708 msgid "Length of the bone"
2709 msgstr "Panjang tulang"
2713 msgstr "Matriks Tulang"
2716 msgid "3x3 bone matrix"
2717 msgstr "3x3 matriks tulang"
2720 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2721 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2724 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2725 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2732 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2733 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2737 msgstr "Pilih Kepala"
2741 msgstr "Seleksi Ekor"
2744 msgid "Display Wire"
2745 msgstr "Kabel Tampilan"
2752 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2753 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2756 msgid "Armature-Relative Tail"
2757 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2760 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2761 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2768 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2769 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2773 msgstr "Merusak bentuk"
2776 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2777 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2780 msgid "Inherit End Roll"
2781 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2784 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2785 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2788 msgid "Inherit Rotation"
2789 msgstr "Warisi Rotasi"
2792 msgid "Local Location"
2793 msgstr "Lokasi Lokal"
2796 msgid "Bone location is set in local space"
2797 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
2800 msgid "Relative Parenting"
2801 msgstr "Pengindukan Relatif"
2804 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2805 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2809 msgstr "Kelompok Tulang"
2812 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2813 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2817 msgstr "Kelompok Tulang"
2820 msgid "Collection of bone groups"
2821 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2824 msgid "Active Bone Group"
2825 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2828 msgid "Active bone group for this pose"
2829 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2832 msgid "Active Bone Group Index"
2833 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2836 msgid "Active index in bone groups array"
2837 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2840 msgid "Bool Attribute Value"
2841 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2844 msgid "Bool value in geometry attribute"
2845 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2848 msgid "Brush Capabilities"
2849 msgstr "Kemampuan Kuas"
2852 msgid "Read-only indications of supported operations"
2853 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2857 msgstr "Punya Overlay"
2860 msgid "Has Random Texture Angle"
2861 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2864 msgid "Has Smooth Stroke"
2865 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2869 msgstr "Punya Spasi"
2872 msgid "Image Paint Capabilities"
2873 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2876 msgid "Has Accumulate"
2877 msgstr "Punya Akumulasi"
2881 msgstr "Punya Warna"
2885 msgstr "Punya Radius"
2888 msgid "Has Space Attenuation"
2889 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2892 msgid "Sculpt Capabilities"
2893 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2896 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2897 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2900 msgid "Has Auto Smooth"
2901 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2904 msgid "Has Direction"
2909 msgstr "Punya Gravitasi"
2913 msgstr "Punya Ketinggian"
2917 msgstr "Punya Jitter"
2920 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2921 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
2924 msgid "Has Persistence"
2925 msgstr "Punya Kegigihan"
2928 msgid "Has Pinch Factor"
2929 msgstr "Punya Faktor Cubit"
2932 msgid "Has Plane Offset"
2933 msgstr "Punya Offset Bidang"
2936 msgid "Has Rake Factor"
2937 msgstr "Punya Faktor Sapu"
2940 msgid "Has Sculpt Plane"
2941 msgstr "Punya Bidang Pahat"
2944 msgid "Has Secondary Color"
2945 msgstr "Punya Warna Sekunder"
2948 msgid "Has Strength Pressure"
2949 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
2953 msgstr "Punya Kemiringan"
2956 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2957 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
2960 msgid "Weight Paint Capabilities"
2961 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
2965 msgstr "Punya Beban"
2968 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2969 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
2972 msgid "Settings for grease pencil brush"
2973 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
2976 msgid "Active Smooth"
2977 msgstr "Kehalusan Aktif"
2980 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2981 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
2988 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2989 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
2992 msgid "Angle Factor"
2993 msgstr "Faktor Sudut"
2996 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2997 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
3008 msgid "Preselected mode when using this brush"
3009 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
3016 msgid "Use current mode"
3017 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3024 msgid "Use always material mode"
3025 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3028 msgid "Vertex Color"
3029 msgstr "Warna Vertex"
3032 msgid "Use always Vertex Color mode"
3033 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3040 msgid "Curve Jitter"
3041 msgstr "Jitter Kurva"
3044 msgid "Curve used for the jitter effect"
3045 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3048 msgid "Random Curve"
3052 msgid "Curve used for modulating effect"
3053 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3056 msgid "Curve Sensitivity"
3057 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3060 msgid "Curve used for the sensitivity"
3061 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3064 msgid "Curve Strength"
3065 msgstr "Kekuatan Kurva"
3068 msgid "Curve used for the strength"
3069 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3076 msgid "Add effect of brush"
3077 msgstr "Tambah efek kuas"
3080 msgid "Subtract effect of brush"
3081 msgstr "Kurangi efek kuas"
3085 msgstr "Mode Penghapus"
3092 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3093 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3096 msgid "Erase stroke points"
3097 msgstr "Hapus titik garis luar"
3104 msgid "Erase entire strokes"
3105 msgstr "Hapus semua garis luar"
3108 msgid "Affect Stroke Strength"
3109 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3112 msgid "Amount of erasing for strength"
3113 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3116 msgid "Affect Stroke Thickness"
3117 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3120 msgid "Amount of erasing for thickness"
3121 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3124 msgid "Stroke Extension"
3125 msgstr "Ekstensi Garis Luar"
3128 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3129 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3132 msgid "Direction of the fill"
3140 msgid "Fill internal area"
3141 msgstr "Isi area internal"
3148 msgid "Fill inverted area"
3149 msgstr "Isi area terbalik"
3152 msgid "Mode to draw boundary limits"
3153 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3160 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3161 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3168 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3169 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3176 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3177 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3184 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3185 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3192 msgid "Layers used as boundaries"
3193 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3200 msgid "Visible layers"
3201 msgstr "Layer yang terlihat"
3204 msgid "Only active layer"
3205 msgstr "Hanya layer aktif"
3209 msgstr "Layer Diatas"
3212 msgid "Layer above active"
3213 msgstr "Layer diatas aktif"
3217 msgstr "Layer Dibawah"
3220 msgid "Layer below active"
3221 msgstr "Layer dibawah aktif"
3225 msgstr "Semua diatas"
3228 msgid "All layers above active"
3229 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3233 msgstr "Semua dibawah"
3236 msgid "All layers below active"
3237 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3241 msgstr "Ukuran Kebocoran"
3244 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3245 msgstr "Ukuran dalam pixel untuk mempertimbangkan kebocoran ditutup"
3249 msgstr "Menyederhanakan"
3256 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3257 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3260 msgid "Grease Pencil Icon"
3261 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3277 msgstr "Noise Tinta"
3297 msgstr "Penghapus Halus"
3301 msgstr "Penghapus Keras"
3304 msgid "Eraser Stroke"
3305 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3352 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3353 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3356 msgid "Input Samples"
3357 msgstr "Sampel Input"
3364 msgid "Jitter factor for new strokes"
3365 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3376 msgid "Pin the mode to the brush"
3377 msgstr "Pin mode ke kuas"
3384 msgid "Pressure Randomness"
3385 msgstr "Keacakan Tekanan"
3388 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3389 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3396 msgid "Random factor to modify original saturation"
3397 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3400 msgid "Strength Randomness"
3401 msgstr "Keacakan Kekuatan"
3404 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3405 msgstr "Kekuatan faktor keacakan di garis luar baru"
3408 msgid "Random factor to modify original value"
3409 msgstr "Faktor diacak memodifikasi nilai asli"
3413 msgstr "Tampilkan Isi"
3416 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3417 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3421 msgstr "Tampilkan Garis"
3424 msgid "Show Extend Lines"
3425 msgstr "Tampilkan garis perpajang"
3429 msgstr "Tampilkan Lasso"
3432 msgid "Default Eraser"
3433 msgstr "Penghapus Default"
3436 msgid "Affect Position"
3437 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3440 msgid "The brush affects the position of the point"
3441 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3444 msgid "Affect Strength"
3445 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3448 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3449 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3452 msgid "Affect Thickness"
3453 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3456 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3457 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3461 msgstr "Mempengaruhi UV"
3464 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3465 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3468 msgid "Limit to Viewport"
3469 msgstr "Batasi ke Viewport"
3472 msgid "Pin Material"
3473 msgstr "Pin Material"
3476 msgid "Use Pressure"
3477 msgstr "Gunakan Tekanan"
3480 msgid "Use tablet pressure"
3481 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3484 msgid "Use Post-Process Settings"
3485 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3488 msgid "Random Settings"
3489 msgstr "Pengaturan Acak"
3492 msgid "Random brush settings"
3493 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3496 msgid "Use Pressure Strength"
3497 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3500 msgid "Stroke Random"
3501 msgstr "Garis Luar Acak"
3508 msgid "Vertex Color Factor"
3509 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3512 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3513 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3520 msgid "Byte Color Attribute Value"
3521 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3525 msgstr "Jalur Objek"
3528 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3529 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
3537 msgstr "Jalur Objek"
3540 msgid "Object Paths"
3541 msgstr "Jalur-jalur Objek"
3544 msgid "Collection of object paths"
3545 msgstr "Koleksi jalur objek"
3548 msgid "Background Image"
3549 msgstr "Gambar Latar"
3552 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3553 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3560 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3561 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3568 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3569 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3573 msgstr "Klip Pengguna"
3576 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3577 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3584 msgid "Display under or over everything"
3585 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3596 msgid "Frame Method"
3597 msgstr "Dalam Jarak"
3600 msgid "How the image fits in the camera frame"
3601 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3620 msgid "Image displayed and edited in this space"
3621 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3625 msgstr "Gambar Pengguna"
3628 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3629 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3640 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3641 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3648 msgid "Scale the background image"
3649 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3652 msgid "Show Background Image"
3653 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3656 msgid "Show this image as background"
3657 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3660 msgid "Show Expanded"
3661 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3664 msgid "Show the expanded in the user interface"
3665 msgstr "Tampilkan yang diekspansi di antarmuka pengguna"
3668 msgid "Show On Foreground"
3669 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3672 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3673 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3676 msgid "Background Source"
3677 msgstr "Gambar Latar"
3680 msgid "Data source used for background"
3681 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3689 msgstr "Klip Kamera"
3692 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3693 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3696 msgid "Flip Horizontally"
3697 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3700 msgid "Flip the background image horizontally"
3701 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3704 msgid "Flip Vertically"
3705 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3708 msgid "Flip the background image vertically"
3709 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3712 msgid "Background Images"
3713 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3716 msgid "Collection of background images"
3717 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3720 msgid "Depth of Field"
3721 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3724 msgid "Depth of Field settings"
3725 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3736 msgid "Rotation of blades in aperture"
3737 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3740 msgid "Focus Distance"
3741 msgstr "Jarak Fokus"
3744 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3745 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3748 msgid "Focus Object"
3749 msgstr "Objek Fokus"
3752 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3753 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3756 msgid "Use Depth of Field"
3757 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3768 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3769 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3784 msgid "Collision Collection"
3785 msgstr "Koleksi Tabrakan"
3788 msgid "Collision Quality"
3789 msgstr "Kualitas Tabrakan"
3796 msgid "Minimum Distance"
3797 msgstr "Jarak Minimal"
3804 msgid "Self Friction"
3805 msgstr "Friski Sendiri"
3808 msgid "Enable Collision"
3809 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3812 msgid "Enable collisions with other objects"
3813 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3816 msgid "Enable Self Collision"
3817 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3820 msgid "Enable self collisions"
3821 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3824 msgid "Collision Vertex Group"
3825 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3828 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3829 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3832 msgid "Cloth Settings"
3833 msgstr "Pengaturan Kain"
3836 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3837 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3841 msgstr "Peredaman Udara"
3844 msgid "Bending Model"
3845 msgstr "Model Lentur"
3848 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3849 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3860 msgid "Collider Friction"
3861 msgstr "Friksi Tabrakan"
3864 msgid "Target Density Strength"
3865 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3868 msgid "Influence of target density on the simulation"
3869 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3872 msgid "Target Density"
3873 msgstr "Densitas Target"
3876 msgid "Maximum density of hair"
3877 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3880 msgid "Effector Weights"
3881 msgstr "Beban Efektor"
3884 msgid "Fluid Density"
3885 msgstr "Densitas Cairan"
3888 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3889 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3892 msgid "Goal Default"
3893 msgstr "Tujuan Default"
3896 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3897 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3900 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3901 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3904 msgid "Goal Maximum"
3905 msgstr "Tujuan Maksimum"
3908 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3909 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3912 msgid "Goal Minimum"
3913 msgstr "Tujuan Minimum"
3916 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3917 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3920 msgid "Goal Stiffness"
3921 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3928 msgid "Gravity or external force vector"
3929 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3932 msgid "Internal Friction"
3933 msgstr "Friksi Internal"
3936 msgid "Pressure Scale"
3937 msgstr "Skala Tekanan"
3944 msgid "Shrink Factor"
3945 msgstr "Faktor Memperkecil"
3948 msgid "Target Volume"
3949 msgstr "Volume Target"
3956 msgid "Use Custom Volume"
3957 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
3960 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
3961 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
3964 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
3965 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
3968 msgid "Shrink Vertex Group"
3969 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
3972 msgid "Solver Result"
3973 msgstr "Hasil Pemecah"
3976 msgid "Result of cloth solver iteration"
3977 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
3980 msgid "Average Error"
3981 msgstr "Rata-rata Error"
3984 msgid "Average error during substeps"
3985 msgstr "Rata-rata error saat substep"
3988 msgid "Average Iterations"
3989 msgstr "Rata-rata Iterasi"
3992 msgid "Average iterations during substeps"
3993 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
3996 msgid "Maximum Error"
3997 msgstr "Maksimum Error"
4000 msgid "Maximum error during substeps"
4001 msgstr "Maksimum error saat substep"
4004 msgid "Maximum Iterations"
4005 msgstr "Maksimum Iterasi"
4008 msgid "Maximum iterations during substeps"
4009 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
4012 msgid "Minimum Error"
4013 msgstr "Minimum Error"
4016 msgid "Minimum error during substeps"
4017 msgstr "Minimum error saat substep"
4020 msgid "Minimum Iterations"
4021 msgstr "Minimum Iterasi"
4024 msgid "Minimum iterations during substeps"
4025 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
4032 msgid "Status of the solver iteration"
4033 msgstr "Status pemecah iterasi"
4040 msgid "Computation was successful"
4041 msgstr "Perhitungan berhasil"
4044 msgid "Numerical Issue"
4045 msgstr "Isu Numerik"
4048 msgid "No Convergence"
4049 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4052 msgid "Invalid Input"
4053 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4056 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4057 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4060 msgid "Collection Children"
4061 msgstr "Koleksi Anak"
4064 msgid "Collection of child collections"
4065 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4068 msgid "Collection Objects"
4069 msgstr "Koleksi Objek"
4072 msgid "Collection of collection objects"
4073 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4076 msgid "Collision Settings"
4077 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4080 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4081 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4088 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4089 msgstr "Berapa efektor"
4092 msgid "Friction for cloth collisions"
4093 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4100 msgid "Amount of damping during collision"
4101 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4104 msgid "Damping Factor"
4105 msgstr "Faktor Damping"
4108 msgid "Amount of damping during particle collision"
4109 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4112 msgid "Random Damping"
4113 msgstr "Damping Acak"
4116 msgid "Random variation of damping"
4117 msgstr "Variasi acak damping"
4120 msgid "Friction Factor"
4121 msgstr "Faktor Friksi"
4124 msgid "Amount of friction during particle collision"
4125 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4128 msgid "Random Friction"
4129 msgstr "Friksi Acak"
4132 msgid "Random variation of friction"
4133 msgstr "Variasi acak friksi"
4136 msgid "Permeability"
4137 msgstr "Permeabilitas"
4140 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4141 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4145 msgstr "Kelengketan"
4148 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4149 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4152 msgid "Inner Thickness"
4153 msgstr "Ketebalan Dalam"
4156 msgid "Outer Thickness"
4157 msgstr "Ketebalan Luar"
4160 msgid "Outer face thickness"
4161 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4168 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4169 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
4172 msgid "Single Sided"
4176 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4177 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4180 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4181 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4184 msgid "Kill Particles"
4185 msgstr "Bunuh Partikel"
4188 msgid "Kill collided particles"
4189 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4192 msgid "Color management specific to display device"
4193 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4196 msgid "Display Device"
4197 msgstr "Perangkat Tampilan"
4200 msgid "Display device name"
4201 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4204 msgid "Input color space settings"
4205 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4209 msgstr "Adalah Data"
4212 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4213 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4216 msgid "Input Color Space"
4217 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4220 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4221 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4228 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4229 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4233 msgstr "Ruang Warna"
4236 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4237 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4240 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4241 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4248 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4249 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4256 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4257 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4268 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4269 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4273 msgstr "Gunakan Kurva"
4276 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4277 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4280 msgid "View Transform"
4281 msgstr "Lihat Transformasi"
4284 msgid "View used when converting image to a display space"
4285 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4288 msgid "Color Mapping"
4289 msgstr "Pemetaan Warna"
4292 msgid "Color mapping settings"
4293 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4296 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4297 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4300 msgid "Blend Factor"
4301 msgstr "Faktor Campuran"
4305 msgstr "Tipe Campuran"
4313 msgstr "Menggelapkan"
4317 msgstr "Menerangkan"
4325 msgstr "Cahaya Halus"
4328 msgid "Linear Light"
4329 msgstr "Cahaya Linier"
4352 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4353 msgstr "Set mode warna digunakan untuk interpolasi"
4364 msgid "Color Interpolation"
4365 msgstr "Interpolasi Warna"
4368 msgid "Set color interpolation"
4369 msgstr "Set interpolasi warna"
4381 msgstr "Searah Jarum Jam"
4384 msgid "Counter-Clockwise"
4385 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4388 msgid "Interpolation"
4389 msgstr "Interpolasi"
4392 msgid "Set interpolation between color stops"
4393 msgstr "Set interpolasi antara stop warna"
4412 msgid "Set alpha of selected color stop"
4413 msgstr "Set alpha stop warna yang terseleksi"
4416 msgid "Set color of selected color stop"
4417 msgstr "Set warna stop warna yang terseleksi"
4424 msgid "Set position of selected color stop"
4425 msgstr "Set posisi stop warna yang terseleksi"
4428 msgid "File Output Slots"
4429 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4432 msgid "Console Input"
4433 msgstr "Input Konsol"
4441 msgid "Text in the line"
4442 msgstr "Teks di garis"
4461 msgid "Rotation error"
4462 msgstr "Rotasi error"
4470 msgstr "Proxy Lokal"
4477 msgid "Constraint name"
4478 msgstr "Nama batasan"
4482 msgstr "Ruang Pemilik"
4486 msgstr "Ruang Dunia"
4489 msgid "Custom Space"
4490 msgstr "Ruang Kustom"
4497 msgid "Local With Parent"
4498 msgstr "Lokal Dengan Induk"
4502 msgstr "Spasi Lokal"
4505 msgid "Object for Custom Space"
4506 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4513 msgid "Target Space"
4514 msgstr "Ruang Target"
4517 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4518 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4521 msgid "Camera Solver"
4522 msgstr "Pemecah Kamera"
4525 msgid "Object Solver"
4526 msgstr "Pemecah Objek"
4529 msgid "Copy Location"
4530 msgstr "Salin Lokasi"
4533 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4534 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4537 msgid "Copy Rotation"
4538 msgstr "Salin Rotasi"
4541 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4542 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4546 msgstr "Salin Skala"
4549 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4550 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4553 msgid "Copy Transforms"
4554 msgstr "Salin Transformasi"
4557 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4558 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4561 msgid "Limit Distance"
4562 msgstr "Membatasi Jarak"
4565 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4566 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4569 msgid "Limit Location"
4570 msgstr "Membatasi Lokasi"
4573 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4574 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4577 msgid "Limit Rotation"
4578 msgstr "Membatasi Rotasi"
4581 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4582 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4586 msgstr "Membatasi Skala"
4589 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4590 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4593 msgid "Maintain Volume"
4594 msgstr "Mempertahankan Volume"
4597 msgid "Transformation"
4598 msgstr "Transformasi"
4601 msgid "Transform Cache"
4602 msgstr "Cache Transfromasi"
4606 msgstr "Meregang Ke"
4613 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4614 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4630 msgstr "Ikuti Jalur"
4633 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4634 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4637 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4638 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4641 msgid "Action Constraint"
4642 msgstr "Pembatas Aksi"
4645 msgid "Evaluation Time"
4646 msgstr "Waktu Evaluasi"
4653 msgid "Maximum value for target channel range"
4654 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4661 msgid "Minimum value for target channel range"
4662 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4666 msgstr "Mode Campur"
4669 msgid "Before Original (Full)"
4670 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
4673 msgid "Before Original (Aligned)"
4674 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
4677 msgid "After Original (Full)"
4678 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
4681 msgid "After Original (Aligned)"
4682 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
4685 msgid "Target object"
4686 msgstr "Objek target"
4689 msgid "Transform Channel"
4690 msgstr "Saluran Transformasi"
4729 msgid "Object Action"
4733 msgid "Use Evaluation Time"
4734 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4737 msgid "Armature Constraint"
4738 msgstr "Pembatas Armatur"
4745 msgid "Target Bones"
4746 msgstr "Tulang Target"
4749 msgid "Use Envelopes"
4750 msgstr "Gunakan Surat"
4753 msgid "Preserve Volume"
4754 msgstr "Menjaga Volume"
4757 msgid "Camera Solver Constraint"
4758 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4761 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4762 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4769 msgid "Use active clip defined in scene"
4770 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4773 msgid "Child Of Constraint"
4774 msgstr "Anak Pembatas"
4781 msgid "Use X Location of Parent"
4782 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4789 msgid "Use Y Location of Parent"
4790 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4797 msgid "Use Z Location of Parent"
4798 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4805 msgid "Use X Rotation of Parent"
4806 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4813 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4814 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4821 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4822 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4829 msgid "Use X Scale of Parent"
4830 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4837 msgid "Use Y Scale of Parent"
4838 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4845 msgid "Use Z Scale of Parent"
4846 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4850 msgstr "Sumbu Utama"
4853 msgid "Main axis of movement"
4854 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4869 msgid "Target Object (Curves only)"
4870 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4873 msgid "Copy Location Constraint"
4874 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4877 msgid "Copy the location of the target"
4878 msgstr "Salin lokasi target"
4882 msgstr "Kepala/Ekor"
4889 msgid "Invert the X location"
4890 msgstr "Balikkan lokasi X"
4897 msgid "Invert the Y location"
4898 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4905 msgid "Invert the Z location"
4906 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4909 msgid "Follow B-Bone"
4910 msgstr "Ikuti B-Tulang"
4913 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
4914 msgstr "Ikuti bentuk segmen B-Tulang saat kalkulasi posisi Kepala/Ekor"
4917 msgid "Add original location into copied location"
4918 msgstr "Tambah lokasi asli ke lokasi tersalin"
4925 msgid "Copy the target's X location"
4926 msgstr "Salin the lokasi X target"
4933 msgid "Copy the target's Y location"
4934 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4941 msgid "Copy the target's Z location"
4942 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4945 msgid "Copy Rotation Constraint"
4946 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4949 msgid "Copy the rotation of the target"
4950 msgstr "Salin rotasi target"
4954 msgstr "Urutan Euler"
4965 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4966 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
4973 msgid "Euler using the XZY rotation order"
4974 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
4981 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
4982 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
4989 msgid "Euler using the YZX rotation order"
4990 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
4997 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
4998 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
5005 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5006 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
5009 msgid "Invert the X rotation"
5010 msgstr "Membalikkan rotasi X"
5013 msgid "Invert the Y rotation"
5014 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
5017 msgid "Invert the Z rotation"
5018 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
5021 msgid "Replace the original rotation with copied"
5022 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
5025 msgid "Add euler component values together"
5026 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
5029 msgid "Before Original"
5030 msgstr "Sebelum yang Asli"
5033 msgid "After Original"
5034 msgstr "Setelah yang Asli"
5037 msgid "Offset (Legacy)"
5038 msgstr "Offset (Legacy)"
5041 msgid "Copy the target's X rotation"
5042 msgstr "Salin rotasi X target"
5045 msgid "Copy the target's Y rotation"
5046 msgstr "Salin rotasi Y target"
5049 msgid "Copy the target's Z rotation"
5050 msgstr "Salin rotasi Z target"
5053 msgid "Copy Scale Constraint"
5054 msgstr "Salin Batasan Skala"
5057 msgid "Copy the scale of the target"
5058 msgstr "Salin skala target"
5069 msgid "Make Uniform"
5070 msgstr "Buat Seragam"
5073 msgid "Copy the target's X scale"
5074 msgstr "Salin skala X target"
5077 msgid "Copy the target's Y scale"
5078 msgstr "Salin skala Y target"
5081 msgid "Copy the target's Z scale"
5082 msgstr "Salin skala Z target"
5086 msgstr "Lacak Sumbu"
5089 msgid "Axis that points to the target object"
5090 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5093 msgid "Floor Location"
5094 msgstr "Lokasi Lantai"
5097 msgid "Location of target that object will not pass through"
5098 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5101 msgid "Use Rotation"
5102 msgstr "Gunakan Rotasi"
5105 msgid "Forward Axis"
5106 msgstr "Sumbu ke Depan"
5109 msgid "Axis that points forward along the path"
5110 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5113 msgid "Offset Factor"
5114 msgstr "Faktor Offset"
5121 msgid "Axis that points upward"
5122 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5125 msgid "Follow Curve"
5126 msgstr "Ikuti Kurva"
5129 msgid "Curve Radius"
5130 msgstr "Radius Kurva"
5133 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5134 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5137 msgid "Fixed Position"
5138 msgstr "Posisi Tetap"
5145 msgid "Depth Object"
5146 msgstr "Sunting Objek"
5149 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5150 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5161 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5162 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5165 msgid "Chain Length"
5166 msgstr "Panjang Rantai"
5169 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5170 msgstr "Berapa tulang yang terkandung di efek IK - 0 menggunakan semua tulang"
5181 msgid "Maximum number of solving iterations"
5182 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5198 msgstr "Di Permukaan"
5201 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5202 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5206 msgstr "Kunci Pos X"
5209 msgid "Constraint position along X axis"
5210 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5214 msgstr "Kunci Pos Y"
5217 msgid "Constraint position along Y axis"
5218 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5222 msgstr "Kunci Pos Z"
5225 msgid "Constraint position along Z axis"
5226 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5229 msgid "Lock X Rotation"
5230 msgstr "Kunci Rotasi X"
5233 msgid "Constraint rotation along X axis"
5234 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5237 msgid "Lock Y Rotation"
5238 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5241 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5242 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5245 msgid "Lock Z Rotation"
5246 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5249 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5250 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5253 msgid "Orientation Weight"
5254 msgstr "Orientasi Transformasi"
5257 msgid "Axis Reference"
5258 msgstr "Referensi Sumbu"
5266 msgstr "Gunakan Ekor"
5269 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5270 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5273 msgid "Affect Transform"
5274 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5277 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5278 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5285 msgid "Highest X value to allow"
5286 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5293 msgid "Highest Y value to allow"
5294 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5301 msgid "Highest Z value to allow"
5302 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5309 msgid "Lowest X value to allow"
5310 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5317 msgid "Lowest Y value to allow"
5318 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5325 msgid "Lowest Z value to allow"
5326 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5329 msgid "Use the maximum X value"
5330 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5333 msgid "Use the maximum Y value"
5334 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5337 msgid "Use the maximum Z value"
5338 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5341 msgid "Use the minimum X value"
5342 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5345 msgid "Use the minimum Y value"
5346 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5349 msgid "Use the minimum Z value"
5350 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5353 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
5354 msgstr "Alat transformasi terpengaruh oleh pembatas ini juga"
5357 msgid "Limit Rotation Constraint"
5358 msgstr "Batasi Pembatas Rotasi"
5361 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5362 msgstr "Batasi rotasi objek yang terbatas"
5377 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5378 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5382 msgstr "Sumbu Terkunci"
5385 msgid "Maintain Volume Constraint"
5386 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5389 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5390 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5394 msgstr "Sumbu Bebas"
5397 msgid "The free scaling axis of the object"
5398 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5401 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5402 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5414 msgstr "Sumbu Tunggal"
5417 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5418 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5421 msgid "Volume of the bone at rest"
5422 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5425 msgid "Object Solver Constraint"
5429 msgid "Movie tracking object to follow"
5430 msgstr "Objek pelacak film untuk diikuti"
5437 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5438 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5441 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5442 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5445 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5446 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5449 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5450 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5453 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5454 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5457 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5458 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5461 msgid "Use Relative Offset"
5462 msgstr "Gunakan Offset Relatif"
5465 msgid "Python Constraint"
5466 msgstr "Batasan Python"
5469 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
5470 msgstr "Gunakan skrip Python untuk evaluasi pembatas"
5473 msgid "Script Error"
5474 msgstr "Skrip Error"
5477 msgid "The linked Python script has thrown an error"
5478 msgstr "Skrip Python yang terkoneksi telah melempar error"
5481 msgid "Number of Targets"
5482 msgstr "Jumlah Target"
5485 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
5486 msgstr "Biasanya hanya 1 sampai 3 yang diperlukan"
5489 msgid "Target Objects"
5490 msgstr "Sunting Objek"
5497 msgid "The text object that contains the Python script"
5498 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5501 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5502 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5509 msgid "Project Axis"
5510 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5513 msgid "Axis constrain to"
5514 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5518 msgstr "Spasi Sumbu"
5521 msgid "Space for the projection axis"
5522 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5525 msgid "Project Distance"
5526 msgstr "Jarak Proyeksi"
5533 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5534 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5537 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5538 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5541 msgid "Align Axis To Normal"
5542 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5545 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5546 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5549 msgid "Outside Surface"
5550 msgstr "Di Luar Permukaan"
5553 msgid "Above Surface"
5554 msgstr "Di Atas Permukaan"
5557 msgid "Volume Variation"
5558 msgstr "Variasi Volume"
5561 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5562 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5565 msgid "Volume Variation Maximum"
5566 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5569 msgid "Maximum volume stretching factor"
5570 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5573 msgid "Volume Variation Minimum"
5574 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5577 msgid "Minimum volume stretching factor"
5578 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5581 msgid "Volume Variation Smoothness"
5582 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5585 msgid "How many bones are included in the chain"
5586 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5589 msgid "Curve that controls this relationship"
5590 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5593 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5594 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5597 msgid "Use upper limit for volume variation"
5598 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5601 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5602 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5605 msgid "Use lower limit for volume variation"
5606 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5609 msgid "Chain Offset"
5610 msgstr "Offset Rantai"
5613 msgid "Use Curve Radius"
5614 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5617 msgid "Use Original Scale"
5618 msgstr "Gunakan Skala Original"
5621 msgid "XZ Scale Mode"
5622 msgstr "Modus Pahat"
5625 msgid "Bone Original"
5626 msgstr "Tulang Asli"
5629 msgid "Use the original scaling of the bones"
5630 msgstr "Gunakan penskalaan asli tulang"
5633 msgid "Inverse Scale"
5634 msgstr "Balikkan Skala"
5637 msgid "Volume Preservation"
5638 msgstr "Kelestarian Volume"
5641 msgid "Don't scale in the Y axis"
5642 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5650 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5653 msgid "The rotation type and axis order to use"
5654 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5661 msgid "Rotate around local X, then Z"
5662 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5669 msgid "Rotate around local Z, then X"
5670 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5677 msgid "Original Length"
5678 msgstr "Panjang Original"
5681 msgid "Length at rest position"
5682 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5685 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5686 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5689 msgid "Track To Constraint"
5690 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5698 msgstr "Dokumen Cache"
5701 msgid "Transformation Constraint"
5702 msgstr "Pembatas Transformasi"
5705 msgid "From Maximum X"
5706 msgstr "Dari X Maksimum"
5709 msgid "Top range of X axis source motion"
5710 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5713 msgid "From Maximum Y"
5714 msgstr "Dari Y Maksimum"
5717 msgid "Top range of Y axis source motion"
5718 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5721 msgid "From Maximum Z"
5722 msgstr "Dari Z Maksimum"
5725 msgid "Top range of Z axis source motion"
5726 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5729 msgid "From Minimum X"
5730 msgstr "Dari X Minimum"
5733 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5734 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5737 msgid "From Minimum Y"
5738 msgstr "Dari Y Minimum"
5741 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5742 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5745 msgid "From Minimum Z"
5746 msgstr "Dari Z Minimum"
5749 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5750 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5758 msgstr "Euler Otomatis"
5761 msgid "Quaternion rotation"
5762 msgstr "Rotasi Quaternion"
5765 msgid "Swing and X Twist"
5766 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5769 msgid "Swing and Y Twist"
5770 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5773 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5774 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5777 msgid "Swing and Z Twist"
5778 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5781 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5782 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5793 msgid "Map To X From"
5794 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5797 msgid "Map To Y From"
5798 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5801 msgid "Map To Z From"
5802 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5805 msgid "Rotation Mix Mode"
5806 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5813 msgid "To Maximum X"
5814 msgstr "Ke Maksimum X"
5817 msgid "Top range of X axis destination motion"
5818 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
5821 msgid "To Maximum Y"
5822 msgstr "Ke Maksimum Y"
5825 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5826 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
5829 msgid "To Maximum Z"
5830 msgstr "Ke Maksimum Z"
5833 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5834 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
5837 msgid "To Minimum X"
5838 msgstr "Ke Minimum X"
5841 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5842 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
5845 msgid "To Minimum Y"
5846 msgstr "Ke Minimum Y"
5849 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5850 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
5853 msgid "To Minimum Z"
5854 msgstr "Ke Minimum Z"
5857 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5858 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
5861 msgid "Target armature bone"
5862 msgstr "Tulang armatur target"
5865 msgid "Target armature"
5866 msgstr "Armatur target"
5870 msgstr "Tipe Pegangan"
5874 msgstr "Pegangan Otomatis"
5877 msgid "Curve Map Point"
5878 msgstr "Titik Peta Kurva"
5881 msgid "Collection of Curve Map Points"
5882 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
5886 msgstr "Level Hitam"
5914 msgstr "Level Putih"
5917 msgid "Curve Paint Settings"
5918 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
5921 msgid "Corner Angle"
5922 msgstr "Sudut Pojok"
5945 msgid "Plane for projected stroke"
5946 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
5961 msgid "Segments sampled from control points"
5962 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
5965 msgid "First Handle Type"
5966 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
5970 msgstr "Pegangan Bebas"
5973 msgid "Aligned Free Handles"
5974 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
5977 msgid "Second Handle Type"
5978 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
5981 msgid "X/Y coordinates of the path point"
5982 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
5985 msgid "Selection state of the path point"
5986 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
5989 msgid "Profile Point"
5990 msgstr "Titik Profil"
5993 msgid "Collection of Profile Points"
5994 msgstr "Koleksi titik profil"
6001 msgid "All evaluated data-blocks"
6002 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
6005 msgid "Evaluation mode"
6006 msgstr "Mode Evaluasi"
6017 msgid "Object Instances"
6018 msgstr "Contoh Objek"
6021 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
6022 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
6029 msgid "Original scene dependency graph is built for"
6030 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
6037 msgid "Updates to data-blocks"
6038 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
6042 msgstr "Lihat Layer"
6045 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
6046 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
6049 msgid "Dependency Graph Object Instance"
6050 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
6053 msgid "Instance Object"
6054 msgstr "Objek Contoh"
6057 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
6058 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
6062 msgstr "Adalah Contoh"
6065 msgid "Generated Matrix"
6066 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
6069 msgid "Generated Coordinates"
6070 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
6073 msgid "Particle System"
6074 msgstr "Sistem Partikel"
6077 msgid "Persistent ID"
6081 msgid "Instance Random ID"
6082 msgstr "ID Acak Instance"
6085 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
6086 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6089 msgid "Show Particles"
6090 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6094 msgstr "Perlihatkan Diri"
6097 msgid "UV Coordinates"
6098 msgstr "Koordinat UV"
6105 msgid "Updated data-block"
6106 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6113 msgid "Object geometry is updated"
6114 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6121 msgid "Object shading is updated"
6122 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6126 msgstr "Transformasi"
6129 msgid "Object transformation is updated"
6130 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6137 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6138 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6141 msgid "Filtering Collection"
6142 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6145 msgid "Collection that included object should be a member of"
6146 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6149 msgid "F-Curve Name Filter"
6150 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6154 msgstr "Nama Filter"
6157 msgid "Display Armature"
6158 msgstr "Tamplkan Armatur"
6161 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6162 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6165 msgid "Display Cache Files"
6166 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6169 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6170 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6173 msgid "Display Camera"
6174 msgstr "Tampilkan Kamera"
6177 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6178 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6181 msgid "Display Curve"
6182 msgstr "Tampilkan Kurva"
6185 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6186 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6189 msgid "Show Data-Block Filters"
6190 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6193 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6194 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6197 msgid "Collapse Summary"
6198 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6201 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6202 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6205 msgid "Display Grease Pencil"
6206 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6209 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6210 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6213 msgid "Display Hair"
6214 msgstr "Tampilkan Rambut"
6217 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6218 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6222 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6225 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6226 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6229 msgid "Display Light"
6230 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6233 msgid "Include visualization of light related animation data"
6234 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6237 msgid "Display Line Style"
6238 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6241 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6242 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6245 msgid "Display Material"
6246 msgstr "Tampilkan Material"
6249 msgid "Include visualization of material related animation data"
6250 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6253 msgid "Display Meshes"
6254 msgstr "Tampilkan Mesh"
6257 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6258 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6261 msgid "Display Metaball"
6262 msgstr "Tampilkan Metabola"
6265 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6266 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6269 msgid "Include Missing NLA"
6270 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6273 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6274 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6277 msgid "Display Movie Clips"
6278 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6281 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6282 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6285 msgid "Display Node"
6286 msgstr "Tampilkan Node"
6289 msgid "Include visualization of node related animation data"
6290 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6293 msgid "Only Show Errors"
6294 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6297 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6298 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6301 msgid "Only Show Selected"
6302 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6305 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6306 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6309 msgid "Display Particle"
6310 msgstr "Tampilkan Partikel"
6313 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6314 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6317 msgid "Display Scene"
6318 msgstr "Tampilkan Adegan"
6321 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6322 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6325 msgid "Display Shape Keys"
6326 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6329 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6330 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6333 msgid "Display Speaker"
6334 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6337 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6338 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6341 msgid "Display Summary"
6342 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6345 msgid "Display Texture"
6346 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6349 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6350 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6353 msgid "Display Transforms"
6354 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6357 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6358 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6361 msgid "Display Volume"
6362 msgstr "Tampilkan Volume"
6365 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6366 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6369 msgid "Display World"
6370 msgstr "Tampilkan Dunia"
6373 msgid "Include visualization of world related animation data"
6374 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6381 msgid "Sort Data-Blocks"
6382 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6393 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6394 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6397 msgid "Simple Expression"
6398 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6402 msgstr "Tidak Valid"
6406 msgstr "Tipe Driver"
6409 msgid "Scripted Expression"
6410 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6413 msgid "Minimum Value"
6414 msgstr "Nilai Minimum"
6417 msgid "Maximum Value"
6418 msgstr "Nilai Maksimum"
6425 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6426 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6429 msgid "Driver Target"
6430 msgstr "Target Driver"
6433 msgid "Source of input values for driver variables"
6434 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6438 msgstr "Nama Tulang"
6441 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6442 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6449 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6450 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6458 msgid "Type of ID-block that can be used"
6459 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6484 msgstr "Dokumen Cache"
6498 msgid "Grease Pencil"
6499 msgstr "Pensil Grease"
6524 msgstr "Perpustakaan"
6599 msgstr "Pengeras Suara"
6628 msgid "Window Manager"
6629 msgstr "Pengelola Jendela"
6639 msgstr "Spasi Kerja"
6642 msgid "Rotation Mode"
6643 msgstr "Mode Rotasi"
6646 msgid "Transform Space"
6647 msgstr "Spasi Transformasi"
6654 msgid "Average Scale"
6655 msgstr "Skala Biasa"
6658 msgid "Driver Variable"
6659 msgstr "Variabel Driver"
6662 msgid "Is Name Valid"
6663 msgstr "Adalah Valid Nama"
6666 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6667 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6670 msgid "Single Property"
6671 msgstr "Properti Tunggal"
6674 msgid "Rotational Difference"
6675 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6678 msgid "Brush Settings"
6679 msgstr "Pengaturan Kuas"
6682 msgid "Brush settings"
6683 msgstr "Pengaturan kuas"
6698 msgid "Proximity Distance"
6699 msgstr "Jarak Kedekatan"
6702 msgid "Paint Source"
6706 msgid "Object Center"
6707 msgstr "Pusat Objek"
6715 msgstr "Volume Mesh"
6718 msgid "Paint Wetness"
6719 msgstr "Kebasahan Cat"
6722 msgid "Particle Systems"
6723 msgstr "Sistem Partikel"
6726 msgid "Brush Normal"
6734 msgid "Solid Radius"
6735 msgstr "Radius Solid"
6742 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6743 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6746 msgid "Use Particle Radius"
6747 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6750 msgid "Use radius from particle settings"
6751 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6754 msgid "Only Use Alpha"
6755 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6758 msgid "Replace Color"
6759 msgstr "Gantikan Warna"
6770 msgid "Brush Collection"
6771 msgstr "Koleksi Cat"
6775 msgstr "Kering Warna"
6778 msgid "Displacement"
6782 msgid "Acceleration"
6791 msgstr "Waktu Kering"
6806 msgid "Simulation end frame"
6807 msgstr "Simulasi frame akhir"
6810 msgid "Simulation start frame"
6811 msgstr "Simulasi frame awal"
6815 msgstr "Format Dokumen"
6823 msgstr "Jalur Keluaran"
6826 msgid "Directory to save the textures"
6827 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6834 msgid "Output image resolution"
6835 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6838 msgid "Initial color of the surface"
6839 msgstr "Warna awal permukaan"
6842 msgid "Initial Color"
6859 msgstr "Adalah Aktif"
6863 msgstr "Menggunakan Cache"
6866 msgid "Surface name"
6867 msgstr "Nama permukaan"
6871 msgstr "Nama Keluaran"
6874 msgid "Name used to save output from this surface"
6875 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6882 msgid "Surface Format"
6883 msgstr "Format Permukaan"
6886 msgid "Image Sequence"
6887 msgstr "Urutan Gambar"
6890 msgid "Surface Type"
6891 msgstr "Tipe Permukaan"
6907 msgstr "Gunakan Keluaran"
6915 msgstr "Nama map UV"
6923 msgstr "Skala Waktu"
6926 msgid "Active Surface"
6927 msgstr "Permukaan Aktif"
6930 msgid "Active Point Cache Index"
6931 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6935 msgstr "Edit Tulang"
6939 msgstr "Panduan Kurva"
6946 msgid "Drag effector weight"
6947 msgstr "Beban efektor seret"
6954 msgid "Harmonic effector weight"
6955 msgstr "Beban efektor harmonis"
6958 msgid "Lennard-Jones"
6959 msgstr "Lennard-Jones"
6962 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6963 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
6970 msgid "Magnetic effector weight"
6971 msgstr "Beban efektor magnetis"
6974 msgid "Texture effector weight"
6975 msgstr "Beban efektor tekstur"
6982 msgid "Wind effector weight"
6983 msgstr "Beban efektor angin"
6990 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6991 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
6994 msgid "Human readable name"
6995 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
6998 msgid "Value of the item"
7006 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
7007 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
7010 msgid "RNA Array Index"
7011 msgstr "Indeks Larik RNA"
7014 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
7015 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
7018 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
7019 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
7022 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
7023 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
7026 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
7027 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
7030 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
7031 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
7034 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
7035 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
7038 msgid "Extrapolation"
7039 msgstr "Ekstrapolasi"
7042 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
7043 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
7050 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
7051 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
7054 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
7055 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
7058 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
7059 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
7066 msgid "User-editable keyframes"
7067 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
7070 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7071 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
7078 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
7079 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7082 msgid "Sampled Points"
7083 msgstr "Titik Sampel"
7086 msgid "Sampled animation data"
7087 msgstr "Data animasi sampel"
7090 msgid "F-Curve is selected for editing"
7091 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7094 msgid "Keyframe Points"
7095 msgstr "Titik Keyframe"
7098 msgid "F-Curve Modifiers"
7099 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7102 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7103 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7106 msgid "Active F-Curve Modifier"
7107 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7110 msgid "F-Curve Sample"
7111 msgstr "Sampel F-Kurva"
7114 msgid "Sample point for F-Curve"
7115 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7118 msgid "Point coordinates"
7119 msgstr "Koordinat Titik"
7122 msgid "Selection status"
7123 msgstr "Status Seleksi"
7126 msgid "FFmpeg Settings"
7127 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7130 msgid "Audio Channels"
7131 msgstr "Saluran Audio"
7134 msgid "Audio channel count"
7135 msgstr "Hitung saluran Audio"
7146 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7147 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7155 msgid "Audio volume"
7156 msgstr "Volume audio"
7160 msgstr "Video Flash"
7175 msgid "MPEG-4 (divx)"
7176 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7179 msgid "Output Quality"
7180 msgstr "Kualitas Keluaran"
7183 msgid "High Quality"
7184 msgstr "Kualitas Tinggi"
7187 msgid "Medium Quality"
7188 msgstr "Kualitas Medium"
7192 msgstr "Kualitas Rendah"
7195 msgid "Very Low Quality"
7196 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7199 msgid "Lowest Quality"
7200 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7204 msgstr "Paling Lambat"
7223 msgid "Lossless Output"
7238 msgid "Built-In Function"
7239 msgstr "Fungsi Built-In"
7258 msgid "Stepped Interpolation"
7259 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7262 msgid "Before Cycles"
7263 msgstr "Sebelum Cycles"
7267 msgstr "Modus Sunting"
7270 msgid "Repeat Motion"
7271 msgstr "Ulangi Gerakan"
7274 msgid "Reference Value"
7275 msgstr "Nilai Referensi"
7287 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7294 msgid "Phase Offset"
7298 msgid "Value Offset"
7302 msgid "Polynomial Order"
7306 msgid "Limit F-Modifier"
7307 msgstr "Modus Sunting"
7311 msgstr "Ukuran Langkah"
7326 msgid "Active index in face map array"
7327 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
7342 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7343 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7350 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7351 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7355 msgstr "Faktor Angin"
7366 msgid "Show Armature data-blocks"
7367 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7370 msgid "Show Brushes data-blocks"
7371 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7374 msgid "Show Cache File data-blocks"
7375 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7378 msgid "Show Camera data-blocks"
7379 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7382 msgid "Show Curve data-blocks"
7383 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7390 msgid "Show Font data-blocks"
7391 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7394 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7395 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7398 msgid "Show Collection data-blocks"
7399 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7402 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
7403 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Rambut data-blok"
7406 msgid "Show Image data-blocks"
7407 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7410 msgid "Show Light data-blocks"
7411 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7414 msgid "Show Mesh data-blocks"
7415 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7418 msgid "Show Metaball data-blocks"
7419 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7422 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7423 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7430 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7431 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7434 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7435 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7438 msgid "Show Palette data-blocks"
7439 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7442 msgid "Particles Settings"
7443 msgstr "Pengaturan Partikel"
7446 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7447 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7450 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7451 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7454 msgid "Show Scene data-blocks"
7455 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7458 msgid "Show Simulation data-blocks"
7459 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
7462 msgid "Show Sound data-blocks"
7463 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7466 msgid "Show Speaker data-blocks"
7467 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7470 msgid "Show Text data-blocks"
7471 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7474 msgid "Show Texture data-blocks"
7475 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7478 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7479 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7482 msgid "Show workspace data-blocks"
7483 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7486 msgid "Show Action data-blocks"
7487 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7490 msgid "Show Material data-blocks"
7491 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7494 msgid "Show Object data-blocks"
7495 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7498 msgid "Show World data-blocks"
7499 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7527 msgstr "Perpustakaan"
7559 msgstr "Spasi kerja"
7570 msgid "Images & Sounds"
7571 msgstr "Gambar & Suara"
7574 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7575 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7578 msgid "Miscellaneous"
7579 msgstr "Miscellaneous"
7582 msgid "Show other data types"
7583 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7586 msgid "Objects & Collections"
7587 msgstr "Objek & Koleksi"
7590 msgid "Show objects and collections"
7591 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7595 msgstr "Tampilkan adegan"
7602 msgid "Directory displayed in the file browser"
7603 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7606 msgid "Display Size"
7607 msgstr "Ukuran Layar"
7610 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7611 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
7630 msgid "Display Mode"
7634 msgid "Vertical List"
7635 msgstr "Daftar Vertikal"
7638 msgid "Display files as a vertical list"
7639 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7642 msgid "Horizontal List"
7643 msgstr "Daftar Horizontal"
7650 msgid "Display files as thumbnails"
7651 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7655 msgstr "Nama Dokumen"
7658 msgid "Active file in the file browser"
7659 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7662 msgid "Extension Filter"
7663 msgstr "Filter Ekstensi"
7666 msgid "Filter ID Types"
7667 msgstr "Tipe ID Filter"
7670 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
7671 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
7675 msgstr "Pengulangan"
7678 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7679 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7683 msgstr "Dokumen Blend"
7686 msgid "List .blend files' content"
7687 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7694 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7695 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7702 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7703 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7706 msgid "Three Levels"
7710 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7711 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7714 msgid "File Modification Date"
7715 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7718 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7719 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7723 msgstr "Ukuran File"
7726 msgid "Show a column listing the size of each file"
7727 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7730 msgid "Show hidden dot files"
7731 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7738 msgid "Sort the file list alphabetically"
7739 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7746 msgid "Sort the file list by extension/type"
7747 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7750 msgid "Modified Date"
7751 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7754 msgid "Sort files by modification time"
7755 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7758 msgid "Sort files by size"
7759 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7766 msgid "Title for the file browser"
7767 msgstr "Judul untuk browser file"
7770 msgid "Filter Files"
7771 msgstr "Filter Dokumen"
7774 msgid "Enable filtering of files"
7775 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7782 msgid "Filter Blender Backup Files"
7783 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7786 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7787 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7790 msgid "Filter Blender"
7791 msgstr "Filter Blender"
7794 msgid "Show .blend files"
7795 msgstr "Tampilkan file .blend"
7798 msgid "Filter Blender IDs"
7799 msgstr "Filter ID Blender"
7802 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7803 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7806 msgid "Filter Folder"
7807 msgstr "Filter Folder"
7810 msgid "Show folders"
7811 msgstr "Tampilkan folder"
7814 msgid "Filter Fonts"
7815 msgstr "Filter Font"
7818 msgid "Show font files"
7819 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7822 msgid "Filter Images"
7823 msgstr "Filter Gambar"
7826 msgid "Show image files"
7827 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7830 msgid "Filter Movies"
7831 msgstr "Filter Film"
7834 msgid "Show movie files"
7835 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7838 msgid "Filter Script"
7839 msgstr "Filter Skrip"
7842 msgid "Show script files"
7843 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7846 msgid "Filter Sound"
7847 msgstr "Filter Suara"
7850 msgid "Show sound files"
7851 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7855 msgstr "Filter Teks"
7858 msgid "Show text files"
7859 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7862 msgid "Filter Volume"
7863 msgstr "Filter Volume"
7866 msgid "Show 3D volume files"
7867 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7870 msgid "Library Browser"
7871 msgstr "Browser Perpustakaan"
7874 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7875 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7879 msgstr "Orientasi Transformasi"
7894 msgid "Smoke Grid Resolution"
7914 msgid "Force Collection"
7915 msgstr "Koleksi Gaya"
7926 msgid "Compression method to be used"
7927 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7931 msgstr "Kedalaman Data"
7938 msgid "Particle scale"
7939 msgstr "Skala Partikel"
7942 msgid "Maximum Resolution"
7943 msgstr "Resolusi Maksimum"
7951 msgstr "Mendorong Keluar"
7954 msgid "Potential Radius"
7955 msgstr "Radius Potensial"
7963 msgstr "Titik mulai"
7970 msgid "System Maximum"
7971 msgstr "Sistem Maksimum"
7974 msgid "Temperature Grid"
7975 msgstr "Grid Temperatur"
7979 msgstr "Skala Waktu"
7982 msgid "Adjust simulation speed"
7983 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
7986 msgid "Adaptive Domain"
7987 msgstr "Domain Adaptif"
7994 msgid "Create bubble particle system"
7995 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
7998 msgid "Enable collisions with back domain border"
7999 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
8006 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
8007 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
8010 msgid "Enable collisions with front domain border"
8011 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
8014 msgid "Enable collisions with left domain border"
8015 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
8018 msgid "Enable collisions with right domain border"
8019 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
8026 msgid "Enable collisions with top domain border"
8027 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
8030 msgid "Grid Display"
8031 msgstr "Tampilan Grid"
8035 msgstr "Gunakan Mesh"
8042 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
8043 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
8050 msgid "Display Type"
8051 msgstr "Tipe Tampilan"
8058 msgid "Velocity Grid"
8059 msgstr "Grid Kecepatan"
8062 msgid "Effector Settings"
8063 msgstr "Pengaturan Pengefek"
8066 msgid "Smoke collision settings"
8067 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
8074 msgid "Create collision object"
8075 msgstr "Buat objek tabrakan"
8082 msgid "Create guide object"
8083 msgstr "Buat objek panduan"
8087 msgstr "Maksimalkan"
8098 msgid "Flow Settings"
8099 msgstr "Pengaturan Alur"
8102 msgid "Fluid flow settings"
8103 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8110 msgid "Vertex Group"
8111 msgstr "Kelompok Vertex"
8114 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8115 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8118 msgid "Flow Behavior"
8122 msgid "Delete fluid from simulation"
8123 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8130 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8131 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8135 msgstr "Menambahkan asap"
8138 msgid "Fire + Smoke"
8142 msgid "Add fire and smoke"
8143 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8155 msgstr "Tambah cairan"
8159 msgstr "Tingkat Api"
8162 msgid "Color of smoke"
8166 msgid "Surface Emission"
8167 msgstr "Emisi Permukaan"
8171 msgstr "Temp. Diff."
8178 msgid "Texture mapping type"
8179 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8186 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8194 msgid "Absolute Density"
8195 msgstr "Kepadatan Absolut"
8199 msgstr "Gunakan Alur"
8202 msgid "Initial Velocity"
8203 msgstr "Kecepatan Awal"
8211 msgstr "Gunakan Tekstur"
8214 msgid "Use a texture to control emission strength"
8215 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8222 msgid "Amount of random velocity"
8223 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8226 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8227 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8230 msgid "Collection Negation"
8231 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8234 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8235 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8246 msgid "Edge Type Combination"
8247 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8250 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8251 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8255 msgstr "Logis OR/ATAU"
8259 msgstr "Logis AND/DAN"
8262 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8263 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8266 msgid "Edge Type Negation"
8267 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8270 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8271 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8275 msgstr "Border/Batas"
8294 msgid "Suggestive Contour"
8295 msgstr "Kontur Sugestif"
8298 msgid "Face Mark Condition"
8299 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8307 msgstr "Kedua Wajah"
8310 msgid "Line style settings"
8311 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8314 msgid "Line Set Name"
8315 msgstr "Garis Set Nama"
8318 msgid "Line set name"
8319 msgstr "Garis set nama"
8322 msgid "Selection by Edge Types"
8323 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8326 msgid "Select feature edges based on edge types"
8327 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8330 msgid "Selection by Face Marks"
8331 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8334 msgid "Selection by Visibility"
8335 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8343 msgstr "Tersembunyi"
8350 msgid "Freestyle Settings"
8351 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8355 msgstr "Setelan Garis"
8358 msgid "Sphere Radius"
8359 msgstr "Radius Bola"
8362 msgid "Face Smoothness"
8363 msgstr "Kehalusan Wajah"
8366 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8367 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8374 msgid "Edition Curve"
8375 msgstr "Kurva Edisi"
8378 msgid "Curve Points"
8379 msgstr "Titik Kurva"
8382 msgid "Curve data points"
8383 msgstr "Titik data kurva"
8386 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8387 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8391 msgstr "Indeks Titik"
8398 msgid "Internal UV factor"
8399 msgstr "Faktor UV Internal"
8410 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8411 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8414 msgid "Keyframe Type"
8415 msgstr "Tipe Keyframe"
8418 msgid "Type of keyframe"
8419 msgstr "Tipe keyframe"
8426 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
8427 msgstr "Keyframe normal - e.g. untuk pose kunci"
8434 msgid "Grease Pencil Frames"
8435 msgstr "Frame Pensil Grease"
8438 msgid "Collection of grease pencil frames"
8439 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8442 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8443 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8446 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8447 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8450 msgid "Interpolation Curve"
8451 msgstr "Kurva Interpolasi"
8454 msgid "Grease Pencil Layer"
8455 msgstr "Layer Pensil Grease"
8458 msgid "Active Frame"
8459 msgstr "Frame Aktif"
8463 msgstr "Setelah Warna"
8466 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8467 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8470 msgid "Frames After"
8471 msgstr "Frame Setelahnya"
8474 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8475 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8478 msgid "Before Color"
8479 msgstr "Sebelum Warna"
8482 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8483 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8486 msgid "Frames Before"
8487 msgstr "Frame Sebelumnya"
8499 msgstr "Cahaya Keras"
8502 msgid "Custom Channel Color"
8503 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8510 msgid "Set layer Visibility"
8511 msgstr "Set Visibilitas layer"
8522 msgid "Thickness Change"
8523 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8526 msgid "Values for change location"
8527 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8534 msgid "Matrix Layer"
8535 msgstr "Layer Matriks"
8538 msgid "Layer Opacity"
8539 msgstr "Opasitas Layer"
8542 msgid "Parent object"
8543 msgstr "Objek induk"
8547 msgstr "Tulang Induk"
8554 msgid "Type of parent relation"
8555 msgstr "Tipe relasi induk"
8559 msgstr "Indeks Pass"
8567 msgstr "Tampilkan Titik"
8571 msgstr "Gunakan Cahaya"
8574 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8575 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8579 msgstr "Gunakan Masker"
8587 msgstr "TampilkanLayer"
8590 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8591 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8594 msgid "List of Mask Layers"
8595 msgstr "Daftar Layer Masker"
8598 msgid "Set mask Visibility"
8599 msgstr "Set Visibilitas masker"
8603 msgstr "Membalikkan masker"
8610 msgid "Mask layer name"
8611 msgstr "Nama layer masker"
8614 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8615 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8618 msgid "Guides for drawing"
8619 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8622 msgid "Direction of lines"
8623 msgstr "Direksi garis"
8630 msgid "Use custom reference point"
8631 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8634 msgid "Use object as reference point"
8635 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8646 msgid "Parallel lines"
8647 msgstr "Garis paralel"
8654 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8655 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8663 msgstr "Depan (X-Z)"
8667 msgstr "Samping (Y-Z)"
8674 msgid "Scale Stroke Thickness"
8675 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8678 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8679 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8683 msgstr "Gunakan Kurva"
8686 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8687 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8690 msgid "Grease Pencil Stroke"
8691 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8694 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8695 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8698 msgid "Stroke is in screen-space"
8699 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8706 msgid "Stroke is in 3D-space"
8707 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8714 msgid "Stroke is in 2D-space"
8715 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8726 msgid "Has Curve Data"
8727 msgstr "Punya Data Kurva"
8730 msgid "Select Index"
8731 msgstr "Pilih Indeks"
8742 msgid "Scale of the UV"
8746 msgid "UV Translation"
8747 msgstr "Terjemahan UV"
8763 msgstr "Kedalaman 3D"
8782 msgid "Tool Properties"
8783 msgstr "Properti Alat"
8786 msgid "Navigation Bar"
8787 msgstr "Bar Navigasi"
8795 msgstr "Header Alat"
8803 msgstr "Punya Laporan"
8806 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8807 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8811 msgstr "Modus Sunting"
8822 msgid "Create array of duplicate instances"
8823 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8834 msgid "Constant Offset"
8842 msgid "Number of items"
8843 msgstr "Jumlah item"
8846 msgid "Object Offset"
8850 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8851 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8854 msgid "Random Rotation"
8855 msgstr "Rotasi Acak"
8858 msgid "Relative Offset"
8862 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8863 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8870 msgid "Color Saturation"
8871 msgstr "Saturasi Warna"
8874 msgid "Custom Curve"
8875 msgstr "Kurva Kustom"
8879 msgstr "Nilai Warna"
8882 msgid "Hook Modifier"
8883 msgstr "Pengubah Kait"
8890 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8891 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8895 msgid "Falloff Type"
8896 msgstr "Jenis Jatuhan"
8938 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
8939 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
8942 msgid "Relative force of the hook"
8943 msgstr "Gaya relatif kait"
8947 msgstr "Tipe Sumber"
8950 msgid "Use Intersection"
8951 msgstr "Gunakan Persimpangan"
8954 msgid "Use Material"
8955 msgstr "Gunakan Material"
8958 msgid "Mirror the X axis"
8959 msgstr "Mencerimkan axis X"
8962 msgid "Mirror the Y axis"
8963 msgstr "Mencerimkan axis Y"
8966 msgid "Mirror the Z axis"
8967 msgstr "Mencerimkan axis Z"
8970 msgid "Strength Factor"
8971 msgstr "Faktor Kekuatan"
8974 msgid "Thickness Factor"
8975 msgstr "Faktor Ketebalan"
8991 msgstr "Menggabungkan"
8998 msgid "Texture Modifier"
8999 msgstr "Pengubah Tekstur"
9006 msgid "Fill Rotation"
9014 msgid "Stroke Length"
9015 msgstr "Panjang Garis Luar"
9034 msgid "Target Object"
9035 msgstr "Objek Target"
9039 msgstr "Indeks Kelompok"
9046 msgid "Color for grid lines"
9047 msgstr "Warna untuk garis grid"
9058 msgid "Grease Pencil Layers"
9059 msgstr "Layer Pensil Grease"
9062 msgid "Collection of grease pencil layers"
9063 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
9066 msgid "Active Layer"
9067 msgstr "Layer Aktif"
9070 msgid "Active grease pencil layer"
9071 msgstr "Layer aktif pensil grease"
9074 msgid "Active Layer Index"
9075 msgstr "Indeks Layer Aktif"
9078 msgid "Index of active grease pencil layer"
9079 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
9083 msgstr "Catatan Aktif"
9086 msgid "Active Layer Mask Index"
9087 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
9090 msgid "Active index in layer mask array"
9091 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
9094 msgid "Red Green Blue"
9095 msgstr "Merah Hijau Biru"
9123 msgstr "Tampilkan Garis"
9127 msgstr "Orientasi Transformasi"
9139 msgstr "Pengguna Palsu"
9142 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9143 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9151 msgstr "Dalam Jarak"
9155 msgid "ID Root Type"
9156 msgstr "Tipe Akar ID"
9180 msgstr "Modus Sunting"
9183 msgid "Pose Position"
9184 msgstr "Posisi Pose"
9187 msgid "Rest Position"
9188 msgstr "Posisi Istirahat"
9191 msgid "Blending Mode"
9192 msgstr "Mode Campuran"
9196 msgstr "Hapus Alpha"
9199 msgid "Erase alpha while painting"
9200 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9204 msgstr "Tambah Alpha"
9207 msgid "Add alpha while painting"
9208 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9220 msgstr "Membengkokkan"
9231 msgid "Brush Radius"
9232 msgstr "Radius Kuas"
9239 msgid "Clone Offset"
9247 msgid "Simulation Limit"
9248 msgstr "Batas Simulasi"
9251 msgid "Simulation Area"
9252 msgstr "Area Simulasi"
9272 msgstr "Tambahkan Warna"
9276 msgstr "Lebih halus"
9288 msgstr "Lebih Tajam"
9292 msgstr "Rasio Garis"
9295 msgid "Cloth Simulation"
9296 msgstr "Simulasi Kain"
9300 msgstr "Terproyeksi"
9303 msgid "Gpencil Settings"
9304 msgstr "Pengaturan PensilG"
9311 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9312 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9315 msgid "Gradient Spacing"
9316 msgstr "Spasi Gradien"
9327 msgid "Brush Height"
9328 msgstr "Tinggi Kuas"
9331 msgid "Image Paint Tool"
9332 msgstr "Penyunting Gambar"
9335 msgid "Mask Texture"
9336 msgstr "Masker Tekstur"
9339 msgid "Mask Texture Slot"
9340 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9347 msgid "Normal Radius"
9348 msgstr "Radius Biasa"
9351 msgid "Active paint curve"
9352 msgstr "Kurva cat aktif"
9355 msgid "Rotate/Twist"
9356 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9359 msgid "Sculpt Plane"
9360 msgstr "Modus Pahat"
9364 msgstr "Modus Pahat"
9375 msgid "Secondary Color"
9376 msgstr "Warna Sekunder"
9379 msgid "Show cursor in viewport"
9380 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9384 msgstr "Ikon Khusus"
9387 msgid "Edge-to-Edge"
9388 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9391 msgid "Dynamic Mode"
9392 msgstr "Mode Dinamik"
9395 msgid "Original Normal"
9396 msgstr "Normal Asli"
9400 msgstr "Gunakan Cat"
9403 msgid "Show texture in viewport"
9404 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9408 msgstr "Mengambil UV"
9411 msgid "Vertex Paint Tool"
9412 msgstr "Penyunting Gambar"
9415 msgid "Weight Paint Tool"
9416 msgstr "Penyunting Gambar"
9423 msgid "Velocity Attribute"
9424 msgstr "Atribut Kecepatan"
9427 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9428 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9431 msgid "Velocity Unit"
9432 msgstr "Unit Kecepatan"
9439 msgid "Field of View"
9440 msgstr "Bidang pandang"
9451 msgid "Cycles camera settings"
9455 msgid "Depth Of Field"
9456 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9459 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9460 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9475 msgid "Show Safe Areas"
9479 msgid "Camera types"
9487 msgid "Collection of Object data-blocks"
9488 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9492 msgstr "Semua Objek"
9527 msgid "Disable in Renders"
9528 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9531 msgid "Disable Selection"
9532 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9535 msgid "Intersection Only"
9536 msgstr "Persimpangan Saja"
9543 msgid "Bevel Object"
9551 msgid "Taper Object"
9552 msgstr "Sunting Objek"
9555 msgid "Twist Method"
9556 msgstr "Metode Pelintir"
9559 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9560 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9563 msgid "Auto Texture Space"
9583 msgid "Character Info"
9584 msgstr "Info Karakter"
9588 msgstr "Edit Format"
9595 msgid "Text on Curve"
9603 msgid "Font Bold Italic"
9604 msgstr "Font Bold Italic"
9608 msgstr "Font Italic"
9615 msgid "Active Texture"
9619 msgid "Alpha Modifiers"
9620 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9627 msgid "Color Modifiers"
9628 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9635 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9636 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9643 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9644 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9651 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9652 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9659 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9660 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9667 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9668 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9675 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9676 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9679 msgid "Integration Type"
9680 msgstr "Jenis Integrasi"
9687 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9688 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9695 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9696 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9703 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9704 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9711 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9712 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9719 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9720 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9723 msgid "Max 2D Length"
9724 msgstr "Panjang 2D Maks"
9727 msgid "Min 2D Length"
9728 msgstr "Panjang 2D Min"
9743 msgid "Thickness Position"
9744 msgstr "Posisi Ketebalan"
9752 msgstr "Penyortiran"
9755 msgid "Use Textures"
9756 msgstr "Gunakan Tekstur"
9759 msgid "Curve Resolution"
9760 msgstr "Resolusi Kurva"
9763 msgid "Edit Line Color"
9764 msgstr "Edit Warna Garis"
9779 msgid "Adaptive Resolution"
9780 msgstr "Resolusi Adaptif"
9783 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9784 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9787 msgid "Stroke Edit Mode"
9788 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9795 msgid "Color Space Settings"
9807 msgid "Generated Type"
9823 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9824 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9831 msgid "Image pixels in floating-point values"
9832 msgstr "Pixel gambar di nilai floating-point"
9840 msgstr "Dokumen film"
9843 msgid "Generated image"
9844 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9848 msgstr "Tampilan 3D"
9851 msgid "Generate floating-point buffer"
9852 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9855 msgid "View as Render"
9856 msgstr "Tampilan 3D"
9863 msgid "Reference Key"
9864 msgstr "Kunci Referensi"
9877 msgstr "Warna Standar"
9900 msgid "Shadow Color"
9905 msgstr "Konsol Python"
9908 msgid "Visibility Blur"
9909 msgstr "Blur Visibilitas"
9912 msgid "Filter size of the visibility blur"
9913 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9916 msgid "Visibility Bias"
9917 msgstr "Bias Visibilitas"
9920 msgid "Visibility Collection"
9921 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9924 msgid "Active Shape Index"
9932 msgid "Edges of the mesh"
9936 msgid "Has Custom Normals"
9937 msgstr "Punya Normal Kustom"
9940 msgid "All vertex colors"
9941 msgstr "Semua Tampilan"
9944 msgid "Skin Vertices"
9948 msgid "All skin vertices"
9952 msgid "Texture Space Mesh"
9956 msgid "Texture space size"
9960 msgid "Texture Mesh"
9964 msgid "Store Edge Bevel Weight"
9968 msgid "Clone UV loop layer index"
9972 msgid "Mask UV loop layer index"
9976 msgid "UV Loop Layers"
9977 msgstr "Warna Standar"
9985 msgstr "Ukuran Kabel"
9988 msgid "Active Input"
9989 msgstr "Masukan Aktif"
9992 msgid "Index of the active input"
9993 msgstr "Indeks masukan aktif"
9996 msgid "Active Output"
9997 msgstr "Keluaran Aktif"
10000 msgid "Index of the active output"
10001 msgstr "Indeks keluaran aktif"
10024 msgid "Node tree outputs"
10025 msgstr "Keluaran pohon node"
10028 msgid "Texture nodes"
10029 msgstr "Node Tekstur"
10036 msgid "Chunksize of 32x32"
10037 msgstr "Ukuran chunk 32x32"
10044 msgid "Chunksize of 64x64"
10045 msgstr "Ukuran chunk 64x64"
10052 msgid "Chunksize of 128x128"
10053 msgstr "Ukuran chunk 128x128"
10060 msgid "Chunksize of 256x256"
10061 msgstr "Ukuran chunk 256x256"
10068 msgid "Chunksize of 512x512"
10069 msgstr "Ukuran chunk 512x512"
10076 msgid "Chunksize of 1024x1024"
10077 msgstr "Ukuran chunk 1024x1024"
10080 msgid "Edit Quality"
10081 msgstr "Edit Kualitas"
10084 msgid "Render Quality"
10088 msgid "Quality when rendering"
10092 msgid "Active Material"
10096 msgid "Object data"
10097 msgstr "Data Objek"
10100 msgid "Delta Location"
10101 msgstr "Lokasi Delta"
10112 msgid "Origin Offset"
10113 msgstr "Offset Asal"
10116 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10117 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10128 msgid "Material Slots"
10132 msgid "Object interaction mode"
10133 msgstr "Data Objek"
10136 msgid "Object Mode"
10137 msgstr "Modus Objek"
10140 msgid "Sculpt Mode"
10141 msgstr "Modus Pahat"
10148 msgid "Parent Vertices"
10152 msgid "Quaternion Rotation"
10153 msgstr "Rotasi Quaternion"
10156 msgid "Rotation in Quaternions"
10157 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10165 msgid "Type of object"
10166 msgstr "Tipe objek"
10180 msgstr "Gunakan Alpha"
10183 msgid "Scale to Face Sizes"
10184 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10187 msgid "Shape Key Edit Mode"
10188 msgstr "Modus Sunting"
10191 msgid "Particle Settings"
10199 msgid "Random Child Size"
10203 msgid "Interpolated"
10204 msgstr "Diinterpolasi"
10207 msgid "Color Maximum"
10208 msgstr "Maksimum Warna"
10211 msgid "Total number of particles"
10212 msgstr "Jumlah angka partikel"
10216 msgstr "Rambut Panjang"
10223 msgid "Amount of damping"
10224 msgstr "Jumlah damping"
10227 msgid "Display Color"
10228 msgstr "Tampilkan Warna"
10231 msgid "Distribution"
10232 msgstr "Penjelasan"
10235 msgid "Random Length"
10240 msgstr "Umur hidup"
10243 msgid "Mass of the particles"
10247 msgid "Object Aligned"
10248 msgstr "Data Objek"
10251 msgid "Random Phase"
10255 msgid "Particle physics type"
10259 msgid "Particle Rendering"
10267 msgid "Random Orientation"
10268 msgstr "Orientasi Acak"
10271 msgid "Randomize particle orientation"
10272 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10275 msgid "Orientation Axis"
10276 msgstr "Sumbu Orientasi"
10299 msgid "Strand shape parameter"
10303 msgid "Random Size"
10307 msgid "Pick Random"
10319 msgid "Use object's scale for duplication"
10320 msgstr "Data Objek"
10323 msgid "Size Deflect"
10327 msgid "Distance Model"
10328 msgstr "Modus Sunting"
10331 msgid "Background Scene"
10332 msgstr "Gambar Latar"
10335 msgid "Background set scene"
10336 msgstr "Gambar Latar"
10339 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
10343 msgid "Cycles hair rendering settings"
10347 msgid "Display Settings"
10351 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10356 msgstr "Modus Pahat"
10359 msgid "Use Preview Range"
10363 msgid "Animation Playing"
10364 msgstr "Data Animasi"
10367 msgid "Animation Editors"
10368 msgstr "Data Animasi"
10371 msgid "Clip Editors"
10372 msgstr "Penyunting Grafik"
10375 msgid "Image Editors"
10376 msgstr "Penyunting Gambar"
10379 msgid "Node Editors"
10380 msgstr "Penyunting NLA"
10383 msgid "Property Editors"
10384 msgstr "Penyunting Teks"
10387 msgid "Top-Left 3D Editor"
10388 msgstr "Penyunting Teks"
10391 msgid "Attenuation"
10395 msgid "Filename of the text file"
10396 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10399 msgid "Image or Movie"
10400 msgstr "Penyunting Gambar"
10403 msgid "Blend Texture"
10411 msgid "Clouds Texture"
10415 msgid "Depth of the cloud calculation"
10416 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10423 msgid "Noise basis for the distortion"
10424 msgstr "Orientasi Transformasi"
10427 msgid "Image Texture"
10431 msgid "Minimum X value to crop the image"
10432 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10435 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10436 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10439 msgid "Filter Eccentricity"
10440 msgstr "Filter Keanehan"
10443 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10444 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10447 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10448 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10451 msgid "Filter Size"
10452 msgstr "Ukuran Filter"
10472 msgstr "Peta Normal"
10475 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10476 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10479 msgid "Magic Texture"
10480 msgstr "Tekstur Sihir"
10483 msgid "Marble Texture"
10484 msgstr "Tekstur Marmer"
10491 msgid "Use soft marble"
10492 msgstr "Gunakan marmer halus"
10495 msgid "Noise Texture"
10499 msgid "Stucci Texture"
10507 msgid "Create Dimples"
10511 msgid "Create Ridges"
10535 msgid "Wood Texture"
10539 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10540 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10551 msgid "Display support level"
10559 msgid "Officially supported"
10560 msgstr "Resmi terdukung"
10564 msgstr "Komunitas Pengguna"
10567 msgid "Maintained by community developers"
10568 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10579 msgid "Operator registry"
10580 msgstr "Registri operator"
10583 msgid "Preset Name"
10584 msgstr "Nama Preset"
10587 msgid "Name for new preset"
10588 msgstr "Nama untuk preset baru"
10595 msgid "Open windows"
10596 msgstr "Buka jendela"
10599 msgid "XR Session Settings"
10600 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10603 msgid "XR Session State"
10604 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10607 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10608 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10611 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10612 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10615 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10616 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10619 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10620 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10623 msgid "Grease Pencil Draw"
10624 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10627 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10628 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10631 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10632 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10639 msgid "Use UI Tags"
10640 msgstr "Gunakan Tag UI"
10659 msgid "Differential"
10660 msgstr "Diferensial"
10664 msgstr "Umpan balik"
10671 msgid "Reiteration"
10672 msgstr "Pengulangan"
10680 msgstr "Langkah Max"
10684 msgstr "Langkah Min"
10688 msgstr "Langkah Auto"
10691 msgid "Color Depth"
10692 msgstr "Kedalaman Warna"
10695 msgid "8-bit color channels"
10696 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10699 msgid "10-bit color channels"
10700 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10703 msgid "12-bit color channels"
10704 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10707 msgid "16-bit color channels"
10708 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10711 msgid "32-bit color channels"
10712 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10719 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10720 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10723 msgid "Pxr24 (lossy)"
10724 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10727 msgid "ZIP (lossless)"
10728 msgstr "ZIP (lossless)"
10731 msgid "PIZ (lossless)"
10732 msgstr "PIZ (lossless)"
10735 msgid "RLE (lossless)"
10736 msgstr "RLE (lossless)"
10739 msgid "ZIPS (lossless)"
10740 msgstr "ZIPS (lossless)"
10743 msgid "B44 (lossy)"
10744 msgstr "B44 (lossy)"
10747 msgid "B44A (lossy)"
10748 msgstr "B44A (lossy)"
10751 msgid "DWAA (lossy)"
10752 msgstr "DWAA (lossy)"
10755 msgid "Settings for stereo 3D"
10756 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10763 msgid "Cinema (48)"
10764 msgstr "Bioskop (48)"
10779 msgid "Save the z-depth per pixel (32-bit unsigned integer z-buffer)"
10780 msgstr "Simpan z-kedalaman tiap pixel (z-buffer integer unsigned 32-bit)"
10783 msgid "Image Preview"
10784 msgstr "Preview Gambar"
10787 msgid "Preview image and icon"
10788 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10791 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10792 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10795 msgid "Icon Pixels"
10796 msgstr "Pixel Ikon"
10799 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10800 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10803 msgid "Float Icon Pixels"
10804 msgstr "Pixel Ikon Float"
10807 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10808 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10812 msgstr "Ukuran Ikon"
10815 msgid "Width and height in pixels"
10816 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10819 msgid "Image Pixels"
10820 msgstr "Pixel Gambar"
10823 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10824 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10827 msgid "Float Image Pixels"
10828 msgstr "Pixel Gambar Float"
10831 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10832 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10836 msgstr "Ukuran Gambar"
10839 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10840 msgstr "Benar jika ikon preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10843 msgid "Custom Image"
10844 msgstr "Gambar Kustom"
10847 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10848 msgstr "Benar jika gambar preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10855 msgid "Children expanded in the user interface"
10856 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10859 msgid "Expanded in the user interface"
10860 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10867 msgid "Alt key pressed"
10868 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10879 msgid "ID of the item"
10883 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10885 msgstr "Mouse Kiri"
10892 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10893 msgid "Middle Mouse"
10894 msgstr "Mouse Tengah"
10901 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10902 msgid "Right Mouse"
10903 msgstr "Mouse Kanan"
10910 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10911 msgid "Button4 Mouse"
10912 msgstr "Mouse Tombol4"
10919 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10920 msgid "Button5 Mouse"
10921 msgstr "Mouse Tombol5"
10928 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10929 msgid "Button6 Mouse"
10930 msgstr "Mouse Tombol6"
10937 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10938 msgid "Button7 Mouse"
10939 msgstr "Mouse Tombol7"
10946 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10956 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10958 msgstr "Menggerakan Mouse"
10965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10972 msgstr "Roda Bawah"
10975 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10977 msgstr "Roda Dalam"
10980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10982 msgstr "Roda Keluar"
10985 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10994 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11003 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11004 msgid "Application"
11012 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11023 msgstr "Panah Kiri"
11026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11028 msgstr "Panah Bawah"
11031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11032 msgid "Right Arrow"
11033 msgstr "Panah Kanan"
11036 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11038 msgstr "Panah Atas"
11041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11043 msgstr "Pengatur Waktu"
11046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11048 msgstr "Pengatur Waktu 0"
11051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11053 msgstr "Pengatur Waktu 1"
11056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11058 msgstr "Pengatur Waktu 2"
11061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11063 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
11066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11067 msgid "Timer Autosave"
11068 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
11071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11072 msgid "Timer Report"
11073 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
11076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11077 msgid "Timer Region"
11078 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
11081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11082 msgid "NDOF Motion"
11086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11093 msgstr "NDOF Cocok"
11096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11097 msgid "NDOF Bottom"
11098 msgstr "NDOF Bawah"
11101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11108 msgstr "NDOF Kanan"
11111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11113 msgstr "NDOF Depan"
11116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11118 msgstr "NDOF Belakang"
11121 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11122 msgid "NDOF Isometric 1"
11123 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11126 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11127 msgid "NDOF Isometric 2"
11128 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11132 msgid "NDOF Roll CW"
11133 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11136 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11137 msgid "NDOF Roll CCW"
11138 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11142 msgid "NDOF Spin CW"
11143 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11147 msgid "NDOF Spin CCW"
11148 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11152 msgid "NDOF Tilt CW"
11153 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11157 msgid "NDOF Tilt CCW"
11158 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11162 msgid "NDOF Rotate"
11163 msgstr "NDOF Rotasi"
11166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11171 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11173 msgstr "NDOF Minus"
11176 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11181 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11188 msgstr "NDOF Shift"
11191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11197 msgid "NDOF Button 1"
11198 msgstr "NDOF Tombol 1"
11201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11202 msgid "NDOF Button 2"
11203 msgstr "NDOF Tombol 2"
11206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11207 msgid "NDOF Button 3"
11208 msgstr "NDOF Tombol 3"
11211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11212 msgid "NDOF Button 4"
11213 msgstr "NDOF Tombol 4"
11216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11217 msgid "NDOF Button 5"
11218 msgstr "NDOF Tombol 5"
11221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11222 msgid "NDOF Button 6"
11223 msgstr "NDOF Tombol 6"
11226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11227 msgid "NDOF Button 7"
11228 msgstr "NDOF Tombol 7"
11231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11232 msgid "NDOF Button 8"
11233 msgstr "NDOF Tombol 8"
11236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11237 msgid "NDOF Button 9"
11238 msgstr "NDOF Tombol 9"
11241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11242 msgid "NDOF Button 10"
11243 msgstr "NDOF Tombol 10"
11246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11247 msgid "NDOF Button A"
11248 msgstr "NDOF Tombol A"
11251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11252 msgid "NDOF Button B"
11253 msgstr "NDOF Tombol B"
11256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11257 msgid "NDOF Button C"
11258 msgstr "NDOF Tombol C"
11278 msgstr "Input Teks"
11282 msgstr "Pengatur Waktu"
11285 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11286 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11293 msgid "Property Value"
11294 msgstr "Nilai Properti"
11297 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11298 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11305 msgid "Double Click"
11306 msgstr "Klik Dua Kali"
11314 msgstr "Timur Laut"
11330 msgstr "Barat Daya"
11338 msgstr "Barat Laut"
11353 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11354 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11357 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11358 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11361 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
11362 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
11369 msgid "Delta Rotation"
11370 msgstr "Rotasi Delta"
11373 msgid "Location & Rotation"
11374 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11377 msgid "Location & Scale"
11378 msgstr "Lokasi & Skala"
11381 msgid "Rotation & Scale"
11382 msgstr "Rotasi & Skala"
11385 msgid "Visual Location"
11386 msgstr "Lokasi Visual"
11389 msgid "Visual Location & Rotation"
11390 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11393 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11394 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11397 msgid "Visual Location & Scale"
11398 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11401 msgid "Visual Rotation"
11402 msgstr "Rotasi Visual"
11405 msgid "Visual Rotation & Scale"
11406 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11409 msgid "Visual Scale"
11410 msgstr "Skala Visual"
11413 msgid "Entire Array"
11414 msgstr "Seluruh Larik"
11417 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11418 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11421 msgid "Active Path Index"
11422 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11425 msgid "Point selected"
11429 msgid "Modifier Name"
11430 msgstr "Nama Pengubah"
11433 msgid "Modifier Type"
11434 msgstr "Jenis Pengubah"
11441 msgid "2D Transform"
11442 msgstr "Pengubahan 2D"
11449 msgid "Simplification"
11450 msgstr "Penyederhanaan"
11453 msgid "Spatial Noise"
11454 msgstr "Gangguan Ruang"
11457 msgid "Rotation Angle"
11458 msgstr "Sudut Rotasi"
11461 msgid "Rotation angle"
11462 msgstr "Sudut rotasi"
11465 msgid "Stroke Center"
11466 msgstr "Pusat Garis Luar"
11469 msgid "Stroke Start"
11470 msgstr "Awal Garis Luar"
11474 msgstr "Akhir Garis Luar"
11477 msgid "Absolute 2D Point"
11478 msgstr "Titik 2D Absolut"
11485 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11486 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11493 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11494 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11497 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11498 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11501 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11502 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11505 msgid "Random Backbone"
11506 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11509 msgid "Random Center"
11510 msgstr "Pusat Acak"
11513 msgid "Randomness of the center"
11514 msgstr "Keacakan pusat"
11517 msgid "Random Radius"
11518 msgstr "Radius Acak"
11521 msgid "Randomness of the radius"
11522 msgstr "Keacakan radius"
11545 msgid "Orientation"
11549 msgid "Max Thickness"
11550 msgstr "Ketebalan Maks"
11553 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11554 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11557 msgid "Min Thickness"
11558 msgstr "Ketebalan Min"
11561 msgid "Maximum thickness"
11562 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11565 msgid "Minimum thickness"
11566 msgstr "Minimum Ketebalan"
11569 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11570 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11573 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11574 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11577 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11578 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11581 msgid "Line thickness based on random noise"
11582 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11589 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11590 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11593 msgid "Collection of texture slots"
11594 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11597 msgid "Active Line Set"
11598 msgstr "Set Garis Aktif"
11601 msgid "Active Line Set Index"
11602 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11605 msgid "Index of active line set slot"
11606 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11609 msgid "Loop Colors"
11610 msgstr "Warna Loop"
11613 msgid "Collection of vertex colors"
11614 msgstr "Koleksi warna vertex"
11618 msgstr "Layer Masker"
11621 msgid "Render Opacity"
11622 msgstr "Opasitas Render"
11625 msgid "Method of blending mask layers"
11626 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11630 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11633 msgid "Merge Subtract"
11634 msgstr "Kurangi Gabungan"
11637 msgid "Invert the mask black/white"
11638 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11641 msgid "Unique name of layer"
11642 msgstr "Nama unik layer"
11645 msgid "Calculate Holes"
11646 msgstr "Hitung Lubang"
11649 msgid "Mask Layers"
11653 msgid "Collection of layers used by mask"
11654 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11657 msgid "Active Shape"
11658 msgstr "Bentuk Aktif"
11661 msgid "Active layer in this mask"
11662 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11665 msgid "Mask Parent"
11666 msgstr "Induk Masker"
11673 msgid "Point Track"
11674 msgstr "Titik Lintasan"
11677 msgid "Plane Track"
11678 msgstr "Bidang Lintasan"
11681 msgid "Mask spline"
11685 msgid "Feather Offset"
11693 msgid "Calculate even feather offset"
11697 msgid "Collection of points"
11698 msgstr "Koleksi titik"
11701 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11702 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11705 msgid "Weight Interpolation"
11706 msgstr "Orientasi Transformasi"
11709 msgid "Feather Points"
11710 msgstr "Hapus Titik"
11713 msgid "Handle type"
11717 msgid "Weight of feather point"
11721 msgid "Grease Pencil Color"
11722 msgstr "Warna Pensil Grease"
11726 msgstr "Penjajaran"
11737 msgid "Fill area with solid color"
11738 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11745 msgid "Gradient Type"
11746 msgstr "Tipe Gradien"
11750 msgstr "Campurkan Warna"
11754 msgstr "Campurkan Faktor"
11757 msgid "Mix Stroke Factor"
11758 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11762 msgstr "Tipe Garis"
11765 msgid "Show Stroke"
11766 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11769 msgid "Stroke Style"
11770 msgstr "Gaya Garis Luar"
11773 msgid "Draw strokes with solid color"
11774 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11781 msgctxt "MovieClip"
11794 msgid "Console Context Menu"
11795 msgstr "Menu Konteks Konsol"
11798 msgid "Languages..."
11810 msgid "Files Context Menu"
11811 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11814 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11815 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11818 msgid "Change Active Layer"
11819 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11822 msgid "Layer Specials"
11823 msgstr "Spesial Layer"
11826 msgid "Change Active Material"
11827 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11830 msgid "Material Specials"
11831 msgstr "Spesial Material"
11834 msgid "Move to Layer"
11835 msgstr "Pindah ke Layer"
11838 msgid "Add Attribute"
11839 msgstr "Tambahkan Atribut"
11842 msgid "Select Linked"
11843 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11851 msgid "Shape Key Specials"
11852 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11855 msgid "Vertex Group Specials"
11856 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11859 msgid "NLA Channel Context Menu"
11860 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
11863 msgid "NLA Context Menu"
11864 msgstr "Menu Konteks NLA"
11872 msgstr "Tata Letak"
11883 msgid "Node Context Menu"
11884 msgstr "Menu Konteks Node"
11891 msgid "Node Color Specials"
11892 msgstr "Spesial Warna Node"
11895 msgid "Outliner Context Menu"
11896 msgstr "Menu Konteks Outliner"
11899 msgid "Particle Specials"
11900 msgstr "Spesial Partikel"
11903 msgid "Frame Rate Presets"
11904 msgstr "Preset Frame Rate"
11907 msgid "Effect Strip"
11908 msgstr "Strip Efek"
11923 msgid "Select Channel"
11924 msgstr "Pilih Saluran"
11927 msgid "Select Handle"
11928 msgstr "Pilih Pegangan"
11936 msgstr "Kunci/Mute"
11939 msgid "Movie Strip"
11940 msgstr "Strip Film"
11947 msgid "Texture Specials"
11948 msgstr "Spesial Tekstur"
11951 msgid "Text to 3D Object"
11952 msgstr "Teks ke Objek 3D"
11959 msgid "Open Shading Language"
11960 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
11979 msgid "File Context Menu"
11980 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11987 msgid "External Data"
11988 msgstr "Data Eksternal"
11996 msgstr "Dokumen Baru"
11999 msgid "Data Previews"
12000 msgstr "Preview Data"
12008 msgstr "Daftar Item"
12016 msgstr "PresetKunci"
12019 msgid "Save & Load"
12020 msgstr "Simpan & Buka"
12023 msgid "Assign Material"
12024 msgstr "Tetapkan Material"
12027 msgid "Enabled Modes"
12028 msgstr "Modus Sunting"
12035 msgid "Text Context Menu"
12036 msgstr "Menu Konteks Teks"
12048 msgstr "Tambah Gambar"
12056 msgstr "Hanya Garis"
12059 msgid "Vertex index"
12060 msgstr "Warna Standar"
12063 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12064 msgstr "Warna Standar"
12071 msgid "Floating-point paint mask value"
12072 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
12075 msgid "Polygon Normal"
12076 msgstr "Poligon Normal"
12079 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
12080 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
12083 msgid "User defined layer of floating-point number values"
12084 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
12087 msgid "Skin Vertex"
12088 msgstr "Warna Standar"
12091 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12092 msgstr "Warna Standar"
12095 msgid "Distort Min"
12096 msgstr "Distorsi Min"
12099 msgid "Thickness Min"
12100 msgstr "Ketebalan Min"
12111 msgid "Last selected element"
12112 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
12115 msgid "Metaball Element"
12116 msgstr "Elemen Metabola"
12119 msgid "Hide element"
12120 msgstr "Sembunyikan elemen"
12123 msgid "Select element"
12124 msgstr "Pilih elemen"
12143 msgid "Data Transfer"
12144 msgstr "Transfer Data"
12147 msgid "Normal Edit"
12148 msgstr "Edit Normal"
12155 msgid "Mesh to Volume"
12156 msgstr "Mesh ke Volume"
12159 msgid "Multiresolution"
12160 msgstr "Multiresolusi"
12163 msgid "Bend the mesh using a curve object"
12164 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
12171 msgid "Array Modifier"
12172 msgstr "Pengubah Larik"
12175 msgid "Array duplication modifier"
12176 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
12179 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12180 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
12183 msgid "Curve object to fit array length to"
12184 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
12187 msgid "Length to fit array within"
12188 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
12192 msgstr "Tipe Cukup"
12195 msgid "Array length calculation method"
12196 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
12199 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
12200 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12203 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12204 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12207 msgid "Merge Vertices"
12208 msgstr "Gabung Sudut"
12211 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12212 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12215 msgid "Merge End Vertices"
12216 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12227 msgid "Size from Radius"
12228 msgstr "Ukuran dari Radius"
12231 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12232 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12235 msgid "Use Transform"
12236 msgstr "Gunakan Transformasi"
12239 msgid "Cloth Modifier"
12240 msgstr "Pengubah Kain"
12243 msgid "Hair Grid Maximum"
12244 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12247 msgid "Hair Grid Minimum"
12248 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12251 msgid "Hair Grid Resolution"
12252 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12255 msgid "Collision Modifier"
12256 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12260 msgstr "Pengaturan"
12263 msgid "Only Smooth"
12264 msgstr "Hanya Halus"
12268 msgstr "Berdasarkan Nama"
12272 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12276 msgstr "Semua Layer"
12279 msgid "Transfer all data layers"
12280 msgstr "Transfer semua layer data"
12283 msgid "Selected Pose Bones"
12284 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12287 msgid "Max Distance"
12288 msgstr "Jarak Maks"
12291 msgid "Source Object"
12292 msgstr "Objek Sumber"
12295 msgid "Use edge collapsing"
12299 msgid "Un-Subdivide"
12300 msgstr "Modus Pahat"
12303 msgid "All Boundaries"
12311 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12312 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12315 msgid "Texture Coordinates"
12316 msgstr "Koordinat Tekstur"
12319 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12320 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12323 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12324 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12327 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12328 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12331 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12332 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12335 msgid "Texture Coordinate Bone"
12336 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12339 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12340 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12343 msgid "Texture Coordinate Object"
12344 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12347 msgid "Object to set the texture coordinates"
12348 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12351 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12352 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12355 msgid "Dynamic Paint modifier"
12356 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12363 msgid "Particle UV"
12364 msgstr "Partikel UV"
12371 msgid "Clean vertex group edges"
12372 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12379 msgid "Show mesh when particles are alive"
12380 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12387 msgid "Fluid Modifier"
12388 msgstr "Pengubah Cairan"
12395 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12396 msgstr "Modus Sunting"
12399 msgid "Lambda Border"
12400 msgstr "Modus Pahat"
12407 msgid "Frame Start"
12408 msgstr "Frame Mulai"
12411 msgid "Resolution Mode"
12412 msgstr "Mode Resoulsi"
12415 msgid "Mirror Object"
12416 msgstr "Sunting Objek"
12419 msgid "Sculpt Levels"
12420 msgstr "Modus Pahat"
12427 msgid "Simulate an ocean surface"
12428 msgstr "Data Animasi"
12435 msgid "Amount of generated foam"
12439 msgid "Foam Layer Name"
12440 msgstr "Nama dokumen"
12443 msgid "Spatial Size"
12451 msgid "Pole axis for rotation"
12452 msgstr "Orientasi Transformasi"
12455 msgid "Random Position"
12459 msgid "Remesh Modifier"
12460 msgstr "Modus Sunting"
12463 msgid "Octree Depth"
12467 msgid "Smooth Shading"
12468 msgstr "Bayangan Halus"
12471 msgid "Object Screw"
12472 msgstr "Data Objek"
12475 msgid "Project Limit"
12479 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12480 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12491 msgid "Skin Modifier"
12492 msgstr "Pengubah Kulit"
12495 msgid "Generate Skin"
12496 msgstr "Hasilkan Kulit"
12499 msgid "Branch Smoothing"
12500 msgstr "Penghalusan Cabang"
12507 msgid "Material Offset"
12511 msgid "Rim Material Offset"
12519 msgid "Vertex Group Factor"
12520 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12524 msgstr "Wajah Datar"
12527 msgid "Flip Normals"
12531 msgid "Invert the face direction"
12535 msgid "Triangulate Modifier"
12536 msgstr "Modus Pahat"
12539 msgid "Keep Normals"
12540 msgstr "Menetapi Normal"
12543 msgid "Minimum Vertices"
12544 msgstr "Minimum Sudut"
12547 msgid "UV Project Modifier"
12548 msgstr "Modus Objek"
12551 msgid "UVWarp Modifier"
12552 msgstr "Modus Pahat"
12564 msgstr "Tulang Dari"
12567 msgid "Bone defining offset"
12568 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12579 msgid "Object From"
12580 msgstr "Objek Dari"
12583 msgid "Object defining offset"
12584 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12595 msgid "UV Layer name"
12596 msgstr "Nama layer UV"
12599 msgid "Null action"
12604 msgid "Custom Curve"
12605 msgstr "Kurva Kustom"
12613 msgid "Use Channel"
12614 msgstr "Gunakan Saluran"
12622 msgstr "Warna Standar"
12626 msgstr "KelompokV A"
12629 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12630 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12634 msgstr "KelompokV B"
12637 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12638 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12641 msgid "VGroup A or B"
12642 msgstr "KelompokV A atau B"
12645 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12646 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12649 msgid "VGroup A and B"
12650 msgstr "KelompokV A dan B"
12653 msgid "Affect vertices in both groups"
12654 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12657 msgid "Vertex Group A"
12658 msgstr "Kelompok Vertex A"
12661 msgid "First vertex group name"
12662 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12665 msgid "Vertex Group B"
12666 msgstr "Kelompok Vertex B"
12669 msgid "Second vertex group name"
12670 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12673 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12674 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12677 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12678 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12681 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12682 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12685 msgid "Proximity Geometry"
12686 msgstr "Kedekatan Geometri"
12689 msgid "Proximity Mode"
12690 msgstr "Mode Kedekatan"
12693 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12694 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12701 msgid "Start Position Y"
12702 msgstr "Mulai Posisi Y"
12718 msgstr "Area Wajah"
12721 msgid "Thickness factor"
12722 msgstr "Faktor ketebalan"
12725 msgid "Support face boundaries"
12726 msgstr "Mendukung batas wajah"
12729 msgid "Offset Even"
12734 msgstr "Edit Jalur"
12737 msgid "Path is being edited"
12738 msgstr "Jalur sedang diedit"
12741 msgid "Line Thickness"
12742 msgstr "Ketebalan Garis"
12745 msgid "Line thickness for motion path"
12746 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12749 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12750 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12753 msgid "Motion Path Points"
12754 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12757 msgid "Cached positions per frame"
12758 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12761 msgid "Use Bone Heads"
12762 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12765 msgid "Custom Colors"
12766 msgstr "Warna Kustom"
12769 msgid "Use custom color for this motion path"
12770 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12773 msgid "Cached location on path"
12774 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12777 msgid "Path point is selected for editing"
12778 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12781 msgid "Movie Clip Proxy"
12782 msgstr "Proxy Klip Film"
12785 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12786 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12789 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12790 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12793 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12794 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12797 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12798 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12801 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12802 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12806 msgstr "Lari Gratis"
12809 msgid "Build free run time code index"
12810 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12813 msgid "Free Run (Rec Date)"
12814 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12817 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12818 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12825 msgid "Build record run time code index"
12826 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12829 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12830 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12833 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12834 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12837 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12838 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12841 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12842 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12845 msgid "Location to store the proxy files"
12846 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12849 msgid "JPEG quality of proxy images"
12850 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12854 msgstr "Rekam Lari"
12857 msgid "Use images in the order they are recorded"
12858 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12861 msgid "Movie Clip User"
12862 msgstr "Pengguna Klip Film"
12865 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12866 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12869 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12870 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12873 msgid "Proxy Render Size"
12874 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12877 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12878 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12881 msgid "None, full render"
12882 msgstr "Kosong, render full"
12885 msgid "Movie tracking data"
12886 msgstr "Data pelacakan film"
12889 msgid "Active Object Index"
12890 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12893 msgid "Index of active object"
12894 msgstr "Indeks objek aktif"
12897 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12898 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12901 msgid "Plane Tracks"
12902 msgstr "Bidang Lintasan"
12905 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12906 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12913 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12914 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12917 msgid "Movie tracking camera data"
12918 msgstr "Data film melacak kamera"
12921 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12922 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
12949 msgid "Distortion Model"
12950 msgstr "Model Distorsi"
12953 msgid "Distortion model used for camera lenses"
12954 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
12969 msgid "Pixel Aspect Ratio"
12970 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
12973 msgid "Pixel aspect ratio"
12974 msgstr "Rasio aspek pixel"
12985 msgid "Units used for camera focal length"
12986 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
12993 msgid "Use pixels for units of focal length"
12994 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
13001 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
13002 msgstr "Sunting Objek"
13017 msgid "Pattern Bounding Box"
13021 msgid "Pattern Corners"
13034 msgstr "Keyframe A"
13038 msgstr "Keyframe B"
13041 msgid "Unique name of object"
13042 msgstr "Nama unik objek"
13045 msgid "Movie Tracks"
13046 msgstr "Lintasan Film"
13049 msgid "Movie Objects"
13050 msgstr "Objek Film"
13053 msgid "Collection of movie tracking objects"
13054 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
13057 msgid "Active object in this tracking data object"
13058 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
13065 msgid "Image Opacity"
13066 msgstr "Opasitas Gambar"
13069 msgid "Opacity of the image"
13070 msgstr "Opasitas gambar"
13073 msgid "Auto Keyframe"
13074 msgstr "Keyframe Otomatis"
13077 msgid "Delete Track"
13081 msgid "Delete Segments"
13082 msgstr "Hapus Titik"
13085 msgid "Correlation"
13089 msgid "Motion Model"
13090 msgstr "Model Gerakan"
13093 msgid "Default motion model to use for tracking"
13094 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
13097 msgid "Previous frame"
13098 msgstr "Frame sebelumnya"
13101 msgid "Pattern Size"
13102 msgstr "Ukuran Pola"
13105 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
13106 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
13109 msgid "Search Size"
13110 msgstr "Ukuran Pencarian"
13113 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
13114 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
13117 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
13118 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
13126 msgstr "Dua Kali Lipat"
13130 msgstr "Seperempat"
13134 msgstr "Normalisasi"
13137 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
13138 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
13141 msgid "Use Red Channel"
13142 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
13145 msgid "Keyframe Selection"
13146 msgstr "Seleksi Keyframe"
13149 msgid "Tripod Motion"
13150 msgstr "Gerakan Tripod"
13153 msgid "Active Rotation Track Index"
13154 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
13157 msgid "Active Track Index"
13158 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
13169 msgid "High quality pixel interpolation"
13170 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
13173 msgid "Location Influence"
13174 msgstr "Lokasi Pengaruh"
13177 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
13178 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
13181 msgid "Rotation Influence"
13182 msgstr "Rotasi Pengaruh"
13185 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
13186 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
13189 msgid "Scale Influence"
13190 msgstr "Skala Pengaruh"
13193 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13194 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13197 msgid "Rotation Tracks"
13198 msgstr "Lintasan Rotasi"
13201 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13202 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13205 msgid "Maximal Scale"
13206 msgstr "Maksimal Skala"
13209 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13210 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13213 msgid "Show Tracks"
13214 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13217 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13218 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13221 msgid "Expected Position"
13222 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13225 msgid "Expected Rotation"
13226 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13229 msgid "Expected Scale"
13230 msgstr "Skala Ekspektasi"
13233 msgid "Translation Tracks"
13234 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13237 msgid "Use 2D Stabilization"
13238 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13241 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13242 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13246 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13249 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13250 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13253 msgid "Stabilize Rotation"
13254 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13257 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13258 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13261 msgid "Stabilize Scale"
13262 msgstr "Stabilisasi Skala"
13265 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13266 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13269 msgid "Movie tracking track data"
13270 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13278 msgstr "Punya Bundel"
13281 msgid "Track is hidden"
13282 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13285 msgid "Track is selected"
13286 msgstr "Lintasan terseleksi"
13289 msgid "Select Search"
13290 msgstr "Seleksi Pencarian"
13293 msgid "Custom Color"
13294 msgstr "Warna Kustom"
13297 msgid "Action End Frame"
13298 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13301 msgid "Action Start Frame"
13302 msgstr "Frame Awal Aksi"
13305 msgid "NLA Strip is active"
13306 msgstr "Strip NLA aktif"
13310 msgstr "Pencampuran"
13313 msgid "Scaling factor for action"
13314 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13321 msgid "Type of NLA Strip"
13322 msgstr "Tipe Strip NLA"
13325 msgid "Action Clip"
13329 msgid "NLA Strip references some Action"
13330 msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi"
13338 msgstr "Klip Suara"
13341 msgid "Animated Influence"
13342 msgstr "Pengaruh Teranimasi"
13345 msgid "Animated Strip Time"
13346 msgstr "Waktu Strip Teranimasi"
13353 msgid "Node in a node tree"
13354 msgstr "Node di pohon node"
13357 msgid "The node label"
13358 msgstr "Label node"
13361 msgid "Static Type"
13362 msgstr "Jenis Statik"
13365 msgid "Custom Node"
13366 msgstr "Node Kustom"
13369 msgid "Height of the node"
13370 msgstr "Tinggi node"
13373 msgid "Show Options"
13374 msgstr "Tampilkan Opsi"
13377 msgid "Show Preview"
13378 msgstr "Tampilkan Preview"
13381 msgid "Show Texture"
13382 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13385 msgid "Use custom color for the node"
13386 msgstr "Gunakan warna kustom untuk node"
13389 msgid "Width of the node"
13390 msgstr "Lebar node"
13393 msgid "Custom Group"
13394 msgstr "Kelompok Kustom"
13397 msgid "Bilateral Blur"
13398 msgstr "Blur Bilateral"
13401 msgid "Color Sigma"
13402 msgstr "Sigma Warna"
13405 msgid "Space Sigma"
13406 msgstr "Sigma Spasi"
13409 msgid "Aspect Correction"
13410 msgstr "Aspek Koreksi"
13413 msgid "Filter Type"
13414 msgstr "Tipe Filter"
13417 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13418 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13421 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13422 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13425 msgid "Variable Size"
13429 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13430 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13434 msgstr "Blur Bokeh"
13441 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13442 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13445 msgid "Bokeh Image"
13446 msgstr "Gambar Bokeh"
13450 msgstr "Masker Kotak"
13453 msgid "Height of the box"
13454 msgstr "Tinggi kotak"
13458 msgstr "Tipe Masker"
13461 msgid "Bright/Contrast"
13462 msgstr "Terang/Kontras"
13465 msgid "Channel Key"
13466 msgstr "Kunci Saluran"
13469 msgid "RGB color space"
13470 msgstr "Spasi warna RGB"
13473 msgid "HSV color space"
13474 msgstr "Spasi warna HSV"
13477 msgid "YUV color space"
13478 msgstr "Spasi warna YUV"
13485 msgid "YCbCr color space"
13486 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13489 msgid "Limit Channel"
13490 msgstr "Batas Saluran"
13497 msgid "Algorithm to use to limit channel"
13498 msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran"
13505 msgid "Limit by single channel"
13506 msgstr "Batasi oleh saluran tunggal"
13509 msgid "Limit by maximum of other channels"
13510 msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain"
13513 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
13514 msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%"
13518 msgstr "Kunci Chroma"
13522 msgstr "Penerimaan"
13525 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
13526 msgstr "Toleransi untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13529 msgid "Color Balance"
13530 msgstr "Keseimbangan Warna"
13533 msgid "Correction Formula"
13534 msgstr "Rumus Koreksi"
13537 msgid "Correction for highlights"
13538 msgstr "Koreksi untuk highlight"
13541 msgid "Correction for midtones"
13542 msgstr "Koreksi untuk nada tengah"
13545 msgid "Correction for shadows"
13546 msgstr "Koreksi untuk bayangan"
13553 msgid "Color Correction"
13554 msgstr "Koreksi Warna"
13557 msgid "Blue channel active"
13558 msgstr "Saluran biru aktif"
13561 msgid "Green channel active"
13562 msgstr "Saluran hijau aktif"
13565 msgid "Highlights Contrast"
13566 msgstr "Kontras Highlight"
13569 msgid "Highlights contrast"
13570 msgstr "Kontras highlight"
13573 msgid "Highlights Gain"
13574 msgstr "Perolehan Highlight"
13577 msgid "Highlights gain"
13578 msgstr "Perolehan highlight"
13581 msgid "Highlights Gamma"
13582 msgstr "Gamma Highlight"
13585 msgid "Highlights gamma"
13586 msgstr "Gamma highlight"
13589 msgid "Highlights Lift"
13590 msgstr "Angkat Highlight"
13593 msgid "Highlights lift"
13594 msgstr "Angkat highlight"
13597 msgid "Highlights Saturation"
13598 msgstr "Saturasi Highlight"
13601 msgid "Highlights saturation"
13602 msgstr "Saturasi Highlight"
13605 msgid "Master Contrast"
13606 msgstr "Kontras Master"
13609 msgid "Master contrast"
13610 msgstr "Kontras master"
13613 msgid "Master Gain"
13614 msgstr "Perolehan Master"
13617 msgid "Master gain"
13618 msgstr "Perolehan master"
13621 msgid "Master Gamma"
13622 msgstr "Gamma Master"
13625 msgid "Master gamma"
13626 msgstr "Gamma master"
13629 msgid "Master Lift"
13630 msgstr "Angkat Master"
13633 msgid "Master lift"
13634 msgstr "Angkat master"
13637 msgid "Master Saturation"
13638 msgstr "Master Saturasi"
13641 msgid "Master saturation"
13642 msgstr "Master saturasi"
13645 msgid "Midtones Contrast"
13646 msgstr "Kontras Nada Tengah"
13649 msgid "Midtones contrast"
13650 msgstr "Kontras nada tengah"
13653 msgid "Midtones End"
13654 msgstr "Berakhir Nada Tengah"
13657 msgid "End of midtones"
13658 msgstr "Akhir nada tengah"
13661 msgid "Midtones Gain"
13662 msgstr "Perolehan Nada Tengah"
13665 msgid "Midtones gain"
13666 msgstr "Perolehan nada tengah"
13669 msgid "Midtones Gamma"
13670 msgstr "Gamma Nada Tengah"
13673 msgid "Midtones gamma"
13674 msgstr "Gamma nada tengah"
13677 msgid "Midtones Lift"
13678 msgstr "Angkat Nada Tengah"
13681 msgid "Midtones lift"
13682 msgstr "Angkat nada tengah"
13685 msgid "Midtones Saturation"
13686 msgstr "Saturasi Nada Tengah"
13689 msgid "Midtones saturation"
13690 msgstr "Saturasi nada tengah"
13693 msgid "Midtones Start"
13694 msgstr "Mulai Nada Tengah"
13697 msgid "Start of midtones"
13698 msgstr "Awal nada tengah"
13701 msgid "Red channel active"
13702 msgstr "Aktif saluran merah"
13705 msgid "Shadows Contrast"
13706 msgstr "Kontras Bayangan"
13709 msgid "Shadows contrast"
13710 msgstr "Kontras bayangan"
13713 msgid "Shadows Gain"
13714 msgstr "Perolehan Bayangan"
13717 msgid "Shadows gain"
13718 msgstr "Perolehan bayangan"
13721 msgid "Shadows Gamma"
13722 msgstr "Gamma Bayangan"
13725 msgid "Shadows gamma"
13726 msgstr "Gamma bayangan"
13729 msgid "Shadows Lift"
13730 msgstr "Angkat Bayangan"
13733 msgid "Shadows lift"
13734 msgstr "Angkat bayangan"
13737 msgid "Shadows Saturation"
13738 msgstr "Saturasi Bayangan"
13741 msgid "Shadows saturation"
13742 msgstr "Saturasi bayangan"
13746 msgstr "Kunci Warna"
13753 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
13754 msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13761 msgid "Saturation tolerance for the color"
13762 msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
13765 msgid "Value tolerance for the color"
13766 msgstr "Toleransi nilai untuk warna"
13769 msgid "Limit by red"
13770 msgstr "Batasi oleh merah"
13773 msgid "Limit by green"
13774 msgstr "Batasi oleh hijau"
13777 msgid "Limit by blue"
13778 msgstr "Batasi oleh biru"
13781 msgid "Simple limit algorithm"
13782 msgstr "Algoritma batas sederhana"
13785 msgid "Average limit algorithm"
13786 msgstr "Algoritma batas rata-rata"
13789 msgid "Scale limit by value"
13790 msgstr "Skalakan batas oleh nilai"
13793 msgid "Combine HSVA"
13794 msgstr "Gabungkan HSVA"
13797 msgid "Combine RGBA"
13798 msgstr "Gabungkan RGBA"
13801 msgid "Combine YCbCrA"
13802 msgstr "Gabungkan YCbCrA"
13809 msgid "Use Object layer"
13810 msgstr "Gunakan layer Objek"
13813 msgid "Use Material layer"
13814 msgstr "Gunakan layer Material"
13817 msgid "Use Asset layer"
13818 msgstr "Gunakan layer Aset"
13825 msgid "Vector Curves"
13826 msgstr "Kurva Vektor"
13829 msgid "Directional Blur"
13830 msgstr "Blur Terarah"
13857 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13858 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13862 msgstr "Tipe Bokeh"
13874 msgstr "Heptagonal"
13890 msgstr "Pentagonal"
13902 msgstr "Triangular"
13909 msgid "Gamma Correction"
13910 msgstr "Koreksi Gamma"
13913 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13914 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13921 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13922 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13925 msgid "Edge to inset"
13926 msgstr "Tepi ke inset"
13933 msgid "Distance Key"
13934 msgstr "Kunci Jarak"
13937 msgid "Buffer Edge Mode"
13938 msgstr "Modus Sunting"
13941 msgid "Adjacent Only"
13942 msgstr "Hanya Garis"
13945 msgid "Ellipse Mask"
13962 msgstr "Balik X & Y"
13969 msgid "Angle Offset"
13970 msgstr "Offset Sudut"
13973 msgid "Color Modulation"
13974 msgstr "Modulasi Warna"
13978 msgstr "Tipe Kesilauan"
13985 msgid "Hue Saturation Value"
13986 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
13994 msgstr "Klip Hitam"
13998 msgstr "Klip Putih"
14001 msgid "Feather Distance"
14002 msgstr "Jarak Bulu"
14005 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
14006 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
14010 msgid "Feather Falloff"
14011 msgstr "Jatuhan Bulu"
14014 msgid "Screen Balance"
14015 msgstr "Kesimbangan Layar"
14018 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
14019 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
14022 msgid "Keying Screen"
14026 msgid "Tracking Object"
14027 msgstr "Tambah Objek"
14030 msgid "Lens Distortion"
14031 msgstr "Penyunting Logika"
14039 msgstr "Terkombinasi"
14042 msgid "Combined RGB"
14043 msgstr "RGB yang Digabung"
14046 msgid "Red Channel"
14047 msgstr "Saluran Merah"
14050 msgid "Green Channel"
14051 msgstr "Saluran Hijau"
14054 msgid "Blue Channel"
14055 msgstr "Saluran Biru"
14059 msgstr "Nilai Peta"
14062 msgid "Use Maximum"
14063 msgstr "Gunakan Maksimum"
14066 msgid "Use Minimum"
14067 msgstr "Gunakan Minimum"
14070 msgid "Number of motion blur samples"
14078 msgid "Size Source"
14079 msgstr "Sumber Ukuran"
14083 msgstr "Ukuran Adegan"
14086 msgid "Fixed/Scene"
14087 msgstr "Tetap/Adegan"
14090 msgid "Use feather information from the mask"
14091 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
14094 msgid "Motion Blur"
14095 msgstr "Blur Gerakan"
14099 msgstr "Matematika"
14118 msgid "Multiply Add"
14119 msgstr "Pengkalian Tambah"
14134 msgid "Logarithm A base B"
14135 msgstr "Logaritma A base B"
14138 msgid "Square root of A"
14139 msgstr "Akar pangkat dua A"
14142 msgid "Inverse Square Root"
14143 msgstr "Invers Akar Pangkat Dua"
14146 msgid "1 / Square root of A"
14147 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
14154 msgid "The minimum from A and B"
14155 msgstr "Minimum dari A dan B"
14158 msgid "The maximum from A and B"
14159 msgstr "Maksimum dari A dan B"
14163 msgstr "Lebih Kecil Dari"
14166 msgid "Greater Than"
14167 msgstr "Lebih Besar Dari"
14175 msgstr "Bandingkan"
14178 msgid "Smooth Minimum"
14179 msgstr "Minimum Kehalusan"
14182 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
14183 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14186 msgid "Smooth Maximum"
14187 msgstr "Maksimum Kehalusan"
14190 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
14191 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14235 msgstr "Ke Derajat"
14238 msgid "Movie Distortion"
14239 msgstr "Distorsi Film"
14242 msgid "Distortion to use to filter image"
14243 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
14246 msgid "File Output"
14247 msgstr "Keluaran Dokumen"
14250 msgid "Active Input Index"
14251 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
14255 msgstr "Jalur Dasar"
14259 msgstr "Slot Dokumen"
14262 msgid "EXR Layer Slots"
14263 msgstr "Slot Layer EXR"
14270 msgid "To Straight"
14278 msgid "Render Layers"
14279 msgstr "Render Layer"
14282 msgid "Coordinate space to scale relative to"
14283 msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke"
14286 msgid "Separate HSVA"
14287 msgstr "Pisahkan HSVA"
14290 msgid "Separate RGBA"
14291 msgstr "Pisahkan RGBA"
14294 msgid "Separate YCbCrA"
14295 msgstr "Pisahkan YCbCrA"
14298 msgid "Separate YUVA"
14299 msgstr "Pisahkan YUVA"
14307 msgstr "Terapkan Masker"
14310 msgid "Replace Alpha"
14311 msgstr "Gantikan Alpha"
14314 msgid "Split Viewer"
14315 msgstr "Bagi Viewer"
14318 msgid "Stabilize 2D"
14319 msgstr "Stablilisasi 2D"
14323 msgstr "Sinar Matahari"
14327 msgstr "Panjang Sinar"
14334 msgid "Node Output"
14335 msgstr "Keluaran Node"
14342 msgid "Track Position"
14343 msgstr "Penjelasan"
14346 msgid "Frame to be used for relative position"
14347 msgstr "Orientasi Transformasi"
14350 msgid "Relative Start"
14354 msgid "Relative Frame"
14359 msgstr "Membungkus"
14374 msgid "Vector Blur"
14375 msgstr "Blur Vektor"
14378 msgid "Blur Factor"
14379 msgstr "Faktor Blur"
14383 msgstr "Kecepatan Maks"
14386 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14387 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14391 msgstr "Kecepatan Min"
14399 msgstr "Urutan Ubin"
14403 msgstr "Urutan ubin"
14406 msgid "Expand from center"
14407 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14410 msgid "Random tiles"
14415 msgstr "Bawah Atas"
14418 msgid "Expand from bottom"
14419 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14431 msgstr "Tipe Masukan"
14434 msgid "Dot Product"
14435 msgstr "Produk Dot"
14442 msgid "Attribute Remove"
14443 msgstr "Hapus Atribut"
14446 msgid "Collection Info"
14447 msgstr "Info Koleksi"
14454 msgid "Geometry Custom Group"
14455 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14458 msgid "Distribution Method"
14459 msgstr "Metode Distribusi"
14462 msgid "Method to use for scattering points"
14463 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14466 msgid "Linear interpolation"
14467 msgstr "Orientasi Transformasi"
14470 msgid "Is Viewport"
14471 msgstr "Adalah Viewport"
14478 msgid "Input Type X"
14479 msgstr "Masukan Tipe X"
14482 msgid "Input Type Y"
14483 msgstr "Masukan Tipe Y"
14486 msgid "Input Type Z"
14487 msgstr "Masukan Tipe Z"
14490 msgid "Attribute Fill"
14491 msgstr "Isi Atribut"
14494 msgid "Interpolation Type"
14495 msgstr "Tipe Interpolasi"
14498 msgid "Attribute Randomize"
14499 msgstr "Acak Atribut"
14502 msgid "Replace/Create"
14503 msgstr "Ganti/Buat"
14514 msgid "Faceforward"
14515 msgstr "Wajahdepan"
14518 msgid "Length of A"
14531 msgstr "Mode Hitung"
14538 msgid "Object Info"
14539 msgstr "Info Objek"
14542 msgid "Label Font Size"
14543 msgstr "Label Ukuran Font"
14547 msgstr "Warna Standar"
14551 msgstr "Tambah Shader"
14554 msgid "Ambient Occlusion"
14555 msgstr "Oklusi ambien"
14558 msgid "Refraction BSDF"
14562 msgid "Camera Data"
14570 msgid "Light Falloff"
14571 msgstr "Warna Standar"
14578 msgid "Space of the input normal"
14579 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14582 msgid "Tangent Space"
14586 msgid "Object space normal mapping"
14587 msgstr "Data Objek"
14590 msgid "Material Output"
14594 msgid "Particle Info"
14598 msgid "Script Source"
14599 msgstr "Gambar Latar"
14602 msgid "Auto Update"
14603 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14606 msgid "Method to use for the tangent"
14607 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14610 msgid "Brick Texture"
14614 msgid "Checker Texture"
14622 msgid "Mirror Ball"
14626 msgid "Gradient Texture"
14630 msgid "Projection Blend"
14634 msgid "Musgrave Texture"
14639 msgstr "Tipe Langit"
14642 msgid "Voronoi Texture"
14646 msgid "Wave Texture"
14650 msgid "Vector Transform"
14651 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14654 msgid "Texture Node"
14658 msgid "Use Node Format"
14659 msgstr "Situs Blender"
14667 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14671 msgstr "Terkoleksi"
14674 msgid "Multi Input"
14675 msgstr "Masukan Banyak"
14679 msgstr "A dalah Keluaran"
14686 msgid "Default Value"
14687 msgstr "Nilai Default"
14690 msgid "String Node Socket"
14691 msgstr "String Node Socket"
14694 msgid "Active Node"
14695 msgstr "Tambah Baru"
14699 msgid "Clean Keyframes"
14700 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14703 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14704 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14708 msgid "Select Keyframes"
14709 msgstr "Pilih Keyframe"
14712 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14713 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14716 msgid "Only Channel"
14717 msgstr "Hanya Saluran"
14720 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14721 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14724 msgid "Column Select"
14725 msgstr "Pemilihan Kolom"
14736 msgid "Wait to Deselect Others"
14737 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14741 msgid "Copy Keyframes"
14742 msgstr "Salin Keyframe"
14745 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
14746 msgstr "Salin keyframe yang terpilih ke buffer salin/tempel"
14750 msgid "Delete Keyframes"
14751 msgstr "Hapus Keyframe"
14754 msgid "Remove all selected keyframes"
14755 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14759 msgstr "Konfirmasi"
14762 msgid "Prompt for confirmation"
14763 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14767 msgid "Duplicate Keyframes"
14771 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14772 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14777 msgstr "Sunting Objek"
14780 msgid "Duplicate Keyframes"
14781 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14785 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
14786 msgstr "Orientasi Transformasi"
14790 msgid "Jump to Keyframes"
14795 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14796 msgstr "Orientasi Transformasi"
14800 msgid "Insert Keyframes"
14805 msgid "Set Keyframe Type"
14810 msgid "Mirror Keys"
14811 msgstr "Sunting Objek"
14820 msgid "Paste Keyframes"
14825 msgid "Sample Keyframes"
14835 msgid "Circle Select"
14840 msgid "Lasso Select"
14845 msgid "Select Left/Right"
14849 msgid "Before Current Frame"
14850 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14853 msgid "After Current Frame"
14854 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14858 msgid "Select Less"
14863 msgid "Select Linked"
14868 msgid "Select More"
14874 msgstr "Semua Tampilan"
14877 msgid "Create New Action"
14878 msgstr "Buat Aksi Baru"
14882 msgid "Unlink Action"
14883 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14887 msgid "Go to Current Frame"
14888 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14892 msgid "Frame Selected"
14893 msgstr "Frame Terseleksi"
14897 msgid "Change Frame"
14898 msgstr "Ganti Frame"
14902 msgid "Collapse Channels"
14907 msgid "Delete Channels"
14916 msgid "Expand Channels"
14921 msgid "Move Channels"
14926 msgid "Rename Channels"
14931 msgid "Toggle Channel Setting"
14937 msgstr "Tambah Gambar"
14941 msgid "Remove Driver"
14946 msgid "Set End Frame"
14951 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14952 msgstr "Hapus Titik"
14956 msgid "Remove Animation"
14957 msgstr "Hapus Animasi"
14961 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14962 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
14966 msgid "Delete Keyframe"
14967 msgstr "Hapus Keyframe"
14971 msgid "Insert Keyframe"
14976 msgid "Insert Keyframe (by name)"
14977 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
14981 msgid "Set Active Keying Set"
14986 msgid "Remove from Keying Set"
14991 msgid "Clear Preview Range"
14996 msgid "Set Preview Range"
15001 msgid "Set Start Frame"
15002 msgstr "Data Animasi"
15006 msgid "Align Bones"
15007 msgstr "Modus Sunting"
15012 msgstr "Tambah Tulang"
15016 msgid "Delete Selected Bone(s)"
15017 msgstr "Hapus Titik"
15021 msgid "Fill Between Joints"
15022 msgstr "Hapus Titik"
15031 msgid "Hide Selected"
15032 msgstr "Modus Sunting"
15036 msgid "Show All Layers"
15041 msgid "Clear Parent"
15046 msgid "Make Parent"
15051 msgid "Select Hierarchy"
15056 msgid "Select Linked All"
15061 msgid "Select Mirror"
15066 msgid "Select Similar"
15071 msgid "Separate Bones"
15072 msgstr "Pisah Tulang"
15077 msgstr "Modus Pahat"
15081 msgid "Switch Direction"
15082 msgstr "Mengganti Arah"
15086 msgid "Clear Asset"
15087 msgstr "Hapus Aset"
15090 msgid "Delete current boid rule"
15091 msgstr "Setelah Ini"
15095 msgid "Add Boid State"
15096 msgstr "Tambah Gambar"
15100 msgid "Remove Boid State"
15104 msgid "Delete current boid state"
15105 msgstr "Setelah Ini"
15110 msgstr "Tambahkan Kuas"
15113 msgid "Add brush by mode type"
15114 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
15118 msgid "Add Drawing Brush"
15119 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
15122 msgid "Add brush for Grease Pencil"
15123 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
15128 msgstr "Setel Ulang"
15131 msgid "Set brush shape"
15132 msgstr "Set bentuk kuas"
15156 msgid "Reset Brush"
15157 msgstr "Setel Ulang"
15160 msgid "Change brush size by a scalar"
15161 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
15172 msgid "Translation"
15173 msgstr "Terjemahan"
15185 msgid "Image Aspect"
15186 msgstr "Aspek Gambar"
15190 msgstr "Gunakan Skala"
15194 msgid "Reset Transform"
15195 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
15199 msgid "Clear Filter"
15200 msgstr "Hapus Filter"
15204 msgid "Context Menu"
15205 msgstr "Menu Konteks"
15219 msgid "Add Camera Preset"
15225 msgstr "Tambah Gambar"
15229 msgid "Add Marker at Click"
15230 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
15234 msgid "Add Marker and Slide"
15235 msgstr "Gambar Latar"
15239 msgid "3D Markers to Mesh"
15244 msgid "Clean Tracks"
15249 msgid "Clear Solution"
15250 msgstr "Kosongkan Solusi"
15254 msgid "Clear Track Path"
15259 msgstr "Hapus Semua"
15263 msgid "Copy Tracks"
15267 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
15272 msgid "Delete Marker"
15277 msgid "Delete Proxy"
15282 msgid "Delete Track"
15286 msgid "Minimal distance accepted between two features"
15287 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
15291 msgid "Disable Markers"
15296 msgid "Select Channel"
15300 msgid "Select movie tracking channel"
15305 msgid "Center Current Frame"
15306 msgstr "Setelah Ini"
15310 msgid "Delete Curve"
15315 msgid "Delete Knot"
15316 msgstr "Hapus Titik"
15319 msgid "Delete curve knots"
15320 msgstr "Hapus Titik"
15329 msgid "Hide Tracks"
15334 msgid "Join Tracks"
15338 msgid "Join selected tracks"
15343 msgid "Lock Tracks"
15348 msgid "Set Clip Mode"
15349 msgstr "Modus Pahat"
15358 msgid "Paste Tracks"
15363 msgid "Reload Clip"
15368 msgid "Select Grouped"
15388 msgstr "Modus Pahat"
15391 msgid "Plane to be used for orientation"
15392 msgstr "Orientasi Transformasi"
15395 msgid "Set floor plane"
15396 msgstr "Set bidang lantai"
15403 msgid "Set wall plane"
15404 msgstr "Set bidang dinding"
15412 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15413 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15417 msgid "Set Scene Frames"
15418 msgstr "Set Frame Adegan"
15422 msgid "Set Solver Keyframe"
15426 msgid "Set keyframe used by solver"
15431 msgid "Set as Background"
15432 msgstr "Gambar Latar"
15436 msgid "Setup Tracking Scene"
15441 msgid "Solve Camera"
15446 msgid "Add Track Color Preset"
15456 msgid "Track Markers"
15457 msgstr "Tahan Depan"
15461 msgid "Add Tracking Object"
15462 msgstr "Tambah Objek"
15466 msgid "Remove Tracking Object"
15467 msgstr "Sunting Objek"
15471 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15476 msgstr "Tampilan 3D"
15480 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15486 msgstr "Tampilan 3D"
15489 msgid "View all selected elements"
15490 msgstr "Hapus Titik"
15510 msgstr "Kosongkan Garis"
15514 msgid "Copy to Clipboard"
15515 msgstr "Warna Standar"
15524 msgid "History Cycle"
15525 msgstr "Setelah Ini"
15529 msgid "Move Cursor"
15530 msgstr "Gerakkan Kursor"
15534 msgid "Paste from Clipboard"
15535 msgstr "Warna Standar"
15539 msgid "Set Selection"
15544 msgid "Select Word"
15553 msgid "Set Inverse"
15558 msgid "Delete Constraint"
15559 msgstr "Hapus Titik"
15563 msgid "Reset Distance"
15564 msgstr "Data Objek"
15568 msgid "Move Constraint Down"
15569 msgstr "Konsol Python"
15573 msgid "Move Constraint Up"
15574 msgstr "Konsol Python"
15578 msgid "Remove Target"
15579 msgstr "Hapus Target"
15584 msgstr "Gambar Kurva"
15588 msgid "Duplicate Curve"
15593 msgid "Add Duplicate"
15594 msgstr "Tambah Gambar"
15597 msgid "Duplicate curve and move"
15601 msgid "Extrude selected control point(s)"
15602 msgstr "Modus Sunting"
15605 msgid "Skin Resize"
15606 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15609 msgid "Extrude curve and move result"
15614 msgid "Set Handle Type"
15618 msgid "Hide (un)selected control points"
15619 msgstr "Modus Sunting"
15623 msgid "Make Segment"
15624 msgstr "Hapus Titik"
15629 msgstr "Tambah Gambar"
15634 msgstr "Tambah Gambar"
15638 msgid "Set Curve Radius"
15642 msgid "(De)select all control points"
15647 msgid "Select Next"
15652 msgid "Checker Deselect"
15657 msgid "Select Previous"
15662 msgid "Select Random"
15667 msgid "Smooth Curve Radius"
15671 msgid "Interpolate radii of selected points"
15672 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15676 msgid "Smooth Curve Tilt"
15677 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15681 msgid "Smooth Curve Weight"
15682 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15686 msgid "Set Spline Type"
15691 msgid "Set Goal Weight"
15692 msgstr "Orientasi Transformasi"
15696 msgid "Remove Surface Slot"
15700 msgid "Undo Message"
15704 msgid "All Actions"
15705 msgstr "Semua Aksi"
15708 msgid "Active scene to file"
15709 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15712 msgid "Each scene as a file"
15713 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15716 msgid "Scene Collections"
15717 msgstr "Koleksi Adegan"
15720 msgid "Active Scene Collections"
15721 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15733 msgstr "Mode Jalur"
15748 msgid "Active Collection"
15749 msgstr "Koleksi Aktif"
15752 msgid "Custom Properties"
15753 msgstr "Properti Kustom"
15756 msgid "Export custom properties"
15757 msgstr "Ekspor properti kustom"
15760 msgid "Use Metadata"
15761 msgstr "Gunakan Metadata"
15764 msgid "Use Space Transform"
15765 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15768 msgid "Export cameras"
15769 msgstr "Ekspor kamera"
15772 msgid "Use Current Frame"
15773 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
15776 msgid "Renderable Objects"
15777 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15780 msgid "Visible Objects"
15781 msgstr "Objek yang Terlihat"
15785 msgid "Delete Bookmark"
15790 msgid "Cancel File Load"
15795 msgid "Delete Selected Files"
15796 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15804 msgid "Next Folder"
15805 msgstr "Warna Standar"
15809 msgid "Parent File"
15814 msgid "Reset Recent"
15815 msgstr "Tampilan 3D"
15819 msgid "Select Directory"
15824 msgid "Unpack Item"
15825 msgstr "Gambar Latar"
15829 msgid "Add Fluid Preset"
15839 msgid "Toggle Case"
15844 msgid "Move Select"
15850 msgstr "Data Objek"
15869 msgid "Insert Text"
15884 msgid "Add Text Box"
15885 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15888 msgid "Add a new text box"
15889 msgstr "Tambah kotak Teks"
15893 msgid "Remove Text Box"
15894 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15897 msgid "Remove the text box"
15898 msgstr "Hapus kotak teks"
15901 msgid "Remove from selection"
15902 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15906 msgid "Delete Active Frame"
15907 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15911 msgid "Delete All Active Frames"
15912 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15923 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15924 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15927 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15928 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15931 msgid "Stabilize Stroke"
15932 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15935 msgid "Target Frame"
15936 msgstr "Frame Target"
15939 msgid "Gap Duration"
15940 msgstr "Celah Durasi"
15943 msgid "Delete selected strokes"
15944 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
15947 msgid "Delete active frame"
15948 msgstr "Hapus frame aktif"
15951 msgid "No Straight lines"
15952 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
15956 msgid "Duplicate Strokes"
15957 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
15964 msgid "Generate Mask"
15965 msgstr "Menghasilkan Masker"
15969 msgid "Add New Layer"
15973 msgid "Only Active"
15974 msgstr "Hanya Aktif"
15978 msgid "Remove Mask Layer"
15979 msgstr "Warna Standar"
15986 msgid "Name of the modifier to edit"
15987 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
15990 msgid "Select Mode"
15991 msgstr "Mode Seleksi"
15994 msgid "Select mode"
15995 msgstr "Mode seleksi"
15999 msgid "Set active material"
16000 msgstr "Set material aktif"
16003 msgid "Bring to Front"
16004 msgstr "Bawa ke Depan"
16007 msgid "Bring Forward"
16008 msgstr "Bawa Kedepan"
16011 msgid "Send Backward"
16012 msgstr "Bawa Kebelakang"
16015 msgid "Send to Back"
16016 msgstr "Bawa ke Belakang"
16019 msgid "Name of the material"
16020 msgstr "Nama material"
16024 msgid "Assign to Vertex Group"
16025 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
16029 msgid "Deselect Vertex Group"
16030 msgstr "Warna Standar"
16034 msgid "Invert Vertex Group"
16035 msgstr "Warna Standar"
16039 msgid "Normalize Vertex Group"
16040 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
16043 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
16044 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
16048 msgid "Normalize All Vertex Group"
16049 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
16052 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
16053 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
16056 msgid "Lock Active"
16057 msgstr "Kunci Aktif"
16060 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
16061 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
16065 msgid "Remove from Vertex Group"
16066 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
16070 msgid "Select Vertex Group"
16071 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
16075 msgid "Smooth Vertex Group"
16076 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
16079 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
16080 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
16084 msgid "Stroke Vertex Paint"
16085 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
16088 msgid "Paint stroke points with a color"
16089 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
16094 msgstr "Bakar Kurva"
16097 msgid "Only Curves"
16098 msgstr "Hanya Kurva"
16103 msgstr "Set Kursor"
16106 msgid "Replace Existing"
16107 msgstr "Menggantikan yang Ada"
16111 msgid "Add F-Curve Modifier"
16112 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
16116 msgid "Copy F-Modifiers"
16117 msgstr "Modus Sunting"
16121 msgid "Paste F-Modifiers"
16122 msgstr "Modus Sunting"
16126 msgid "Clear Ghost Curves"
16131 msgid "Create Ghost Curves"
16136 msgid "Smooth Keys"
16137 msgstr "Semua Tampilan"
16141 msgid "Bake Sound to F-Curves"
16142 msgstr "Gambar Latar"
16146 msgid "Set Curves Point"
16151 msgid "Cycle Render Slot"
16156 msgid "Image Edit Externally"
16157 msgstr "Penyunting Gambar"
16161 msgid "Invert Channels"
16165 msgid "Invert image's channels"
16181 msgstr "Gambar Latar"
16185 msgid "Project Apply"
16190 msgid "Project Edit"
16195 msgid "Reload Image"
16200 msgid "Render Region"
16201 msgstr "Render Wilayah"
16205 msgid "Replace Image"
16206 msgstr "Gantikan Gambar"
16210 msgid "Resize Image"
16211 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
16214 msgid "Resize the image"
16215 msgstr "Ubah ukuran gambar"
16219 msgid "Sample Color"
16220 msgstr "Sampel Warna"
16224 msgid "Sample Line"
16250 msgid "Save As Image"
16251 msgstr "Tambah Gambar"
16254 msgid "Save As Render"
16259 msgid "Save Sequence"
16260 msgstr "Orientasi Transformasi"
16263 msgid "Save a sequence of images"
16264 msgstr "Orientasi Transformasi"
16268 msgid "Unpack Image"
16269 msgstr "Gambar Latar"
16272 msgid "Use Local File"
16273 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
16276 msgid "Use Original File"
16277 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
16280 msgid "View the entire image"
16285 msgid "View Center"
16286 msgstr "Tampilan 3D"
16289 msgid "View all selected UVs"
16302 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16303 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16311 msgid "Load a SVG file"
16312 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16315 msgid "Facing Positive X"
16316 msgstr "Menghadapi X Positif"
16319 msgid "Facing Positive Y"
16320 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16324 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16327 msgid "Facing Positive Z"
16328 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16331 msgid "Facing Negative X"
16332 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16335 msgid "Facing Negative Y"
16336 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16340 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16343 msgid "Facing Negative Z"
16344 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16347 msgid "Face Camera"
16348 msgstr "Hadapi Kamera"
16351 msgid "Facing Camera"
16352 msgstr "Menghadapi Kamera"
16355 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16356 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16359 msgid "Track Camera"
16360 msgstr "Lacak Kamera"
16363 msgid "Always face the camera"
16364 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16371 msgid "Overwrite Material"
16372 msgstr "Menimpa Material"
16375 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16376 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16379 msgid "Decal Offset"
16380 msgstr "Decal Offset"
16388 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16393 msgid "Delete Reports"
16394 msgstr "Hapus Titik"
16398 msgid "Replay Operators"
16399 msgstr "Operator Replay"
16403 msgid "Select Report"
16408 msgid "Flip (Distortion Free)"
16409 msgstr "Penyunting Logika"
16425 msgid "Select Ungrouped"
16426 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16430 msgid "Delete Markers"
16435 msgid "Select Time Marker"
16440 msgid "Add Feather Vertex"
16441 msgstr "Warna Standar"
16444 msgid "Add vertex to feather"
16445 msgstr "Warna Standar"
16449 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16450 msgstr "Gambar Latar"
16453 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16454 msgstr "Gambar Latar"
16457 msgid "Add Feather Vertex"
16458 msgstr "Warna Standar"
16461 msgid "Slide control points"
16467 msgstr "Warna Standar"
16471 msgid "Add Vertex and Slide"
16472 msgstr "Gambar Latar"
16475 msgid "Add new vertex and slide it"
16476 msgstr "Gambar Latar"
16480 msgstr "Warna Standar"
16483 msgid "Delete selected control points or splines"
16484 msgstr "Modus Sunting"
16488 msgid "Duplicate Mask"
16489 msgstr "Gandakan Masker"
16492 msgid "Duplicate mask and move"
16493 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16496 msgid "Duplicate Mask"
16497 msgstr "Gandakan Masker"
16501 msgid "Clear Feather Weight"
16506 msgid "Set Restrict View"
16512 msgstr "Warna Standar"
16515 msgid "Direction to move the active layer"
16520 msgid "Add Mask Layer"
16521 msgstr "Tambah Gambar"
16524 msgid "Remove mask layer"
16533 msgid "Create new mask"
16534 msgstr "Warna Standar"
16537 msgid "Clear the mask's parenting"
16538 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16541 msgid "Set the mask's parenting"
16542 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16545 msgid "Select spline points"
16546 msgstr "Hapus Titik"
16549 msgid "Change selection of all curve points"
16554 msgid "Clear Shape Key"
16555 msgstr "Orientasi Transformasi"
16559 msgid "Feather Reset Animation"
16560 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16564 msgid "Insert Shape Key"
16565 msgstr "Orientasi Transformasi"
16569 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16570 msgstr "Modus Sunting"
16574 msgid "Copy Material"
16575 msgstr "Salin Material"
16578 msgid "Copy the material settings and nodes"
16579 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16583 msgid "New Material"
16584 msgstr "Material Baru"
16587 msgid "Add a new material"
16588 msgstr "Tambah material baru"
16592 msgid "Paste Material"
16593 msgstr "Tempel/Paste Material"
16596 msgid "Paste the material settings and nodes"
16597 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16600 msgid "Angle limit"
16604 msgid "Clear Inner"
16605 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16608 msgid "Plane Normal"
16609 msgstr "Bidang Normal"
16612 msgid "Interpolation method"
16613 msgstr "Metode Interpolasi"
16616 msgid "Merge Factor"
16617 msgstr "Warna Standar"
16621 msgid "Reverse Colors"
16622 msgstr "Warna Standar"
16626 msgid "Rotate Colors"
16627 msgstr "Warna Standar"
16630 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
16631 msgstr "Warna Standar"
16634 msgid "Delete Unused"
16638 msgid "Join Triangles"
16643 msgstr "Gambar Pengguna"
16646 msgid "Compare Materials"
16650 msgid "Use Existing Faces"
16654 msgid "Compare UVs"
16655 msgstr "Bandingkan UV"
16659 msgid "Clear Skin Data"
16663 msgid "Clear vertex skin layer"
16668 msgid "Limited Dissolve"
16669 msgstr "Modus Sunting"
16673 msgid "Dissolve Selection"
16674 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16677 msgid "Duplicate mesh and move"
16683 msgstr "Hanya Garis"
16687 msgid "Edge Ring Select"
16688 msgstr "Modus Sunting"
16691 msgid "Remove from the selection"
16692 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16695 msgid "Select ring"
16699 msgid "Toggle Select"
16704 msgid "Select Sharp Edges"
16709 msgid "Extrude Only Edges"
16713 msgid "Extrude individual edges only"
16718 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16722 msgid "Extrude edges and move result"
16727 msgid "Extrude Individual Faces"
16731 msgid "Extrude individual faces only"
16736 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16740 msgid "Extrude vertices and move result"
16744 msgid "Extrude Only Vertices"
16748 msgid "Extrude individual vertices only"
16753 msgid "Extrude Only Vertices"
16757 msgid "Display faces flat"
16763 msgstr "Modus Sunting"
16766 msgid "Select Outer"
16771 msgid "Multi Select Loops"
16772 msgstr "Warna Standar"
16776 msgid "Loop Select"
16780 msgid "Select Bigger"
16789 msgid "Merge selected vertices"
16790 msgstr "Warna Standar"
16793 msgid "Use triangle fans"
16799 msgstr "Tambah Baru"
16802 msgid "Base Fill Type"
16808 msgstr "Tambah Baru"
16812 msgid "Add Cylinder"
16813 msgstr "Tambah Gambar"
16816 msgid "Cap Fill Type"
16821 msgid "Add Ico Sphere"
16822 msgstr "Tambah Gambar"
16827 msgstr "Modus Pahat"
16831 msgid "Add UV Sphere"
16832 msgstr "Tambah Gambar"
16835 msgid "Triangulate selected faces"
16836 msgstr "Warna Standar"
16839 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16840 msgstr "Warna Standar"
16844 msgid "Select Axis"
16849 msgid "Select Faces by Sides"
16853 msgid "Number of Vertices"
16858 msgid "Select Mode"
16862 msgid "Change selection mode"
16867 msgstr "Tepi Kabel"
16870 msgid "By Material"
16871 msgstr "Oleh Material"
16874 msgid "Fill Region"
16875 msgstr "Isi Wilayah"
16879 msgid "Sort Mesh Elements"
16880 msgstr "Hapus Titik"
16883 msgid "View Z Axis"
16887 msgid "View X Axis"
16891 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16892 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16895 msgid "Quad Corner Type"
16900 msgid "Un-Subdivide"
16901 msgstr "Modus Pahat"
16910 msgid "Remove UV Map"
16915 msgid "Reverse UVs"
16916 msgstr "Warna Standar"
16925 msgid "Vertex Connect"
16926 msgstr "Warna Standar"
16930 msgid "Add Vertex Color"
16931 msgstr "Warna Standar"
16935 msgid "Remove Vertex Color"
16936 msgstr "Warna Standar"
16939 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16940 msgstr "Warna Standar"
16943 msgid "Smooth X Axis"
16944 msgstr "Semua Tampilan"
16947 msgid "Smooth Y Axis"
16948 msgstr "Semua Tampilan"
16951 msgid "Smooth Z Axis"
16952 msgstr "Semua Tampilan"
16955 msgid "Remove original faces"
16960 msgid "Apply Scale"
16964 msgid "Bake bones transformations"
16965 msgstr "Orientasi Transformasi"
16968 msgid "Bake object transformations"
16969 msgstr "Orientasi Transformasi"
16973 msgid "Delete Strips"
16974 msgstr "Hapus Titik"
16978 msgid "Add F-Modifier"
16979 msgstr "Modus Sunting"
16983 msgid "Make Single User"
16984 msgstr "Gambar Pengguna"
16988 msgid "Remove Meta-Strips"
16993 msgid "Split Strips"
16994 msgstr "Modus Pahat"
16998 msgid "Delete Tracks"
17003 msgid "Add Transition"
17004 msgstr "Orientasi Transformasi"
17008 msgid "Enter Tweak Mode"
17009 msgstr "Modus Sunting"
17013 msgid "Exit Tweak Mode"
17014 msgstr "Modus Sunting"
17026 msgid "Add Node Collection"
17027 msgstr "Tambah Koleksi Node"
17030 msgid "Add an collection info node to the current node editor"
17031 msgstr "Tambah node info koleksi ke editor node sekarang"
17035 msgid "Add File Node"
17036 msgstr "Tambah Node Dokumen"
17039 msgid "Add a file node to the current node editor"
17040 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
17044 msgid "Add Node Group"
17045 msgstr "Tambah Kelompok Node"
17048 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
17049 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
17053 msgid "Add Mask Node"
17054 msgstr "Tambah Node Masker"
17057 msgid "Add a mask node to the current node editor"
17058 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
17063 msgstr "Tambah Node"
17066 msgid "Add a node to the active tree"
17067 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
17071 msgid "Add Node Object"
17072 msgstr "Tambah Objek Node"
17075 msgid "Add an object info node to the current node editor"
17076 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
17080 msgid "Search and Add Node"
17081 msgstr "Cari dan Tambah Node"
17085 msgid "Add Node Texture"
17086 msgstr "Tambah Tekstur Node"
17090 msgid "Background Image Move"
17091 msgstr "Gambar Latar"
17094 msgid "Use mouse to sample background image"
17095 msgstr "Gambar Latar"
17099 msgid "Background Image Zoom"
17100 msgstr "Gambar Latar"
17103 msgid "Zoom in/out the background image"
17104 msgstr "Gambar Latar"
17107 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
17111 msgid "Detach selected nodes from parents"
17112 msgstr "Hapus Titik"
17116 msgid "Detach and Move"
17117 msgstr "Modus Sunting"
17130 msgid "Edit node group"
17131 msgstr "Edit kelompok node"
17140 msgstr "Buat Kelompok"
17143 msgid "Make group from selected nodes"
17144 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
17149 msgstr "Sembunyikan"
17153 msgid "New Node Tree"
17154 msgstr "Pohon Node Baru"
17157 msgid "Create a new node tree"
17158 msgstr "Buat pohon node baru"
17162 msgstr "Tipe Pohon"
17165 msgid "Copy color to all selected nodes"
17166 msgstr "Modus Sunting"
17170 msgid "Move File Node Socket"
17175 msgid "Resize Node"
17176 msgstr "Ubah Ukuran Node"
17179 msgid "Resize a node"
17180 msgstr "Ubah ukuran node"
17184 msgid "Select Linked From"
17185 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
17189 msgid "Select Linked To"
17190 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
17195 msgstr "Tambah Objek"
17199 msgid "Align Objects"
17200 msgstr "Menyejajarkan Objek"
17203 msgid "Align objects"
17204 msgstr "Menyejajarkan objek"
17207 msgid "Align to axis"
17208 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
17212 msgstr "Mode Menyejajarkan"
17215 msgid "Side of object to use for alignment"
17216 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
17219 msgid "Negative Sides"
17220 msgstr "Sisi Negatif"
17227 msgid "Positive Sides"
17228 msgstr "Sisi Positif"
17231 msgid "Relative To"
17232 msgstr "Relatif Ke"
17235 msgid "Reference location to align to"
17236 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
17239 msgid "Scene Origin"
17240 msgstr "Adegan Asal"
17243 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
17244 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
17248 msgid "Add Armature"
17249 msgstr "Tambah Armatur"
17252 msgid "Add an armature object to the scene"
17253 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
17256 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
17257 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
17262 msgstr "Tambah Kamera"
17265 msgid "Add a camera object to the scene"
17266 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
17270 msgid "Add to Collection"
17271 msgstr "Tambah ke Koleksi"
17274 msgid "Add an object to a new collection"
17275 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
17279 msgid "Add Collection Instance"
17280 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
17283 msgid "Add a collection instance"
17284 msgstr "Tambah instansi koleksi"
17287 msgid "Collection name to add"
17288 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
17292 msgid "Link to Collection"
17293 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
17296 msgid "Add an object to an existing collection"
17297 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
17301 msgid "Remove Collection"
17302 msgstr "Hapus Koleksi"
17306 msgid "Add Constraint"
17307 msgstr "Tambah Pembatas"
17310 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
17311 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
17315 msgid "Add Object Data Instance"
17316 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17319 msgid "Add an object data instance"
17320 msgstr "Tambah instansi data objek"
17323 msgid "ID name to add"
17324 msgstr "Nama ID untuk ditambahkan"
17328 msgid "Transfer Mesh Data"
17329 msgstr "Transfer Data Mesh"
17332 msgid "Which data to transfer"
17333 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17336 msgid "Auto Transform"
17337 msgstr "Transformasi Otomatis"
17340 msgid "Create Data"
17341 msgstr "Membuat Data"
17344 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17345 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17348 msgid "Freeze Operator"
17349 msgstr "Membekukan Operator"
17352 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17353 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17356 msgid "Reverse Transfer"
17357 msgstr "Transfer Balik"
17360 msgid "Exact Match"
17361 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17364 msgid "Delete selected objects"
17365 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17368 msgid "Delete Globally"
17369 msgstr "Hapus Secara Global"
17372 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17373 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17377 msgstr "Jalurdokumen"
17380 msgid "Path to image file"
17381 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17384 msgid "Image name to assign"
17385 msgstr "Nama gambar untuk ditugaskan"
17389 msgid "Drop Named Material on Object"
17390 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17393 msgid "Material name to assign"
17394 msgstr "Nama material untuk ditugaskan"
17398 msgid "Duplicate Objects"
17399 msgstr "Duplikasi Objek"
17402 msgid "Keep Hierarchy"
17403 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17407 msgid "Add Effector"
17408 msgstr "Tambah Pengefek"
17413 msgstr "Tambah Kosong"
17416 msgid "Add an empty object to the scene"
17417 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17421 msgid "Add Modifier"
17422 msgstr "Modus Pahat"
17426 msgid "Apply Modifier"
17427 msgstr "Modus Pahat"
17430 msgid "Object Data"
17431 msgstr "Data Objek"
17435 msgid "Copy Modifier"
17436 msgstr "Modus Pahat"
17440 msgid "Move Down Modifier"
17441 msgstr "Modus Pahat"
17445 msgid "Move Up Modifier"
17446 msgstr "Modus Pahat"
17451 msgstr "Tambah Cahaya"
17454 msgid "Add a light object to the scene"
17455 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17459 msgid "Clear Location"
17460 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17463 msgid "Clear the object's location"
17464 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17467 msgid "Clear Delta"
17468 msgstr "Hapus Delta"
17471 msgid "Link Collections"
17472 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17475 msgid "Link Fonts to Text"
17476 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17479 msgid "Copy Modifiers"
17480 msgstr "Salin Pengubah"
17483 msgid "Replace Modifiers"
17484 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17487 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17488 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17491 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17492 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17495 msgid "Selected Objects and Data"
17496 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17499 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17500 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17503 msgid "Override Collection"
17504 msgstr "Menimpa Koleksi"
17507 msgid "Object Animation"
17508 msgstr "Animasi Objek"
17511 msgid "Make materials local to each data-block"
17512 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17515 msgid "Make single user object data"
17516 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17519 msgid "Make single user objects"
17520 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17524 msgid "Add Material Slot"
17525 msgstr "Tambah Slot Material"
17528 msgid "Add a new material slot"
17529 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17533 msgid "Assign Material Slot"
17534 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17537 msgid "Assign active material slot to selection"
17538 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17542 msgid "Copy Material to Selected"
17543 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17546 msgid "Copy material to selected objects"
17547 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17551 msgid "Deselect Material Slot"
17552 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17555 msgid "Deselect by active material slot"
17556 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17560 msgid "Move Material"
17561 msgstr "Pindah Material"
17564 msgid "Move the active material up/down in the list"
17565 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17568 msgid "Direction to move the active material towards"
17569 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17573 msgid "Remove Material Slot"
17574 msgstr "Hapus Slot Material"
17577 msgid "Remove the selected material slot"
17578 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17582 msgid "Remove Unused Slots"
17583 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17586 msgid "Remove unused material slots"
17587 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17591 msgid "Select Material Slot"
17592 msgstr "Pilih Slot Material"
17595 msgid "Select by active material slot"
17596 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17600 msgid "Add Metaball"
17601 msgstr "Tambah Metabola"
17604 msgid "Add an metaball object to the scene"
17605 msgstr "Tambah objek metabola"
17613 msgid "Set Object Mode"
17614 msgstr "Modus Objek"
17622 msgid "Convert Modifier"
17623 msgstr "Modus Objek"
17627 msgid "Remove Modifier"
17628 msgstr "Modus Sunting"
17632 msgid "Delete Higher Levels"
17637 msgid "Multires Subdivide"
17638 msgstr "Modus Pahat"
17641 msgid "Keep Transform"
17642 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17645 msgid "Bone Relative"
17646 msgstr "Tulang Relatif"
17649 msgid "Add a particle system"
17650 msgstr "Tambah sistem partikel"
17654 msgid "Remove Particle System Slot"
17659 msgid "Clear Object Paths"
17664 msgid "Update Object Paths"
17669 msgid "Quick Explode"
17670 msgstr "Sunting Cepat"
17675 msgstr "Sunting Cepat"
17679 msgid "Randomize Transform"
17680 msgstr "Orientasi Transformasi"
17684 msgid "Clear Rotation"
17685 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17689 msgid "Select Camera"
17693 msgid "Select the active camera"
17698 msgid "Select Pattern"
17704 msgstr "Tambah Efek"
17733 msgid "Add Shape Key"
17734 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17738 msgid "Remove Shape Key"
17743 msgid "Re-Time Shape Keys"
17748 msgid "Transfer Shape Key"
17749 msgstr "Orientasi Transformasi"
17752 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17753 msgstr "Warna Standar"
17756 msgid "Mark selected vertices as loose"
17757 msgstr "Warna Standar"
17760 msgid "Set selected vertices as not loose"
17761 msgstr "Warna Standar"
17765 msgid "Add Speaker"
17766 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17769 msgid "Add a speaker object to the scene"
17770 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17775 msgstr "Tambah Teks"
17778 msgid "Add a text object to the scene"
17779 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17782 msgid "All Transforms"
17783 msgstr "Semua Transformasi"
17787 msgid "Add Vertex Group"
17788 msgstr "Warna Standar"
17792 msgid "Assign to New Group"
17793 msgstr "Warna Standar"
17797 msgid "Copy Vertex Group"
17798 msgstr "Warna Standar"
17801 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17802 msgstr "Warna Standar"
17806 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17807 msgstr "Warna Standar"
17811 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17812 msgstr "Warna Standar"
17815 msgid "Invert active vertex group's weights"
17816 msgstr "Warna Standar"
17820 msgid "Vertex Group Levels"
17821 msgstr "Warna Standar"
17824 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17825 msgstr "Warna Standar"
17828 msgid "Lock all vertex groups"
17829 msgstr "Warna Standar"
17832 msgid "Unlock all vertex groups"
17833 msgstr "Warna Standar"
17836 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17837 msgstr "Warna Standar"
17841 msgid "Mirror Vertex Group"
17842 msgstr "Warna Standar"
17845 msgid "Flip Group Names"
17850 msgid "Move Vertex Group"
17851 msgstr "Warna Standar"
17855 msgid "Remove Vertex Group"
17856 msgstr "Warna Standar"
17860 msgid "Set Active Vertex Group"
17861 msgstr "Warna Standar"
17865 msgid "Sort Vertex Groups"
17866 msgstr "Warna Standar"
17870 msgid "Make Vertex Parent"
17875 msgid "Set Active Group"
17876 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17879 msgid "Set as active vertex group"
17880 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17885 msgstr "Tambah Volume"
17888 msgid "Add a volume object to the scene"
17889 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17892 msgid "Animation Operation"
17893 msgstr "Operasi Animasi"
17896 msgid "Clear Animation Data"
17897 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17900 msgid "Remove this animation data container"
17901 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17909 msgid "Set Color Tag"
17910 msgstr "Set Tag Warna"
17918 msgid "Disable Collection"
17919 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17923 msgid "Duplicate Collection"
17924 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17928 msgid "Enable Collection"
17929 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17932 msgid "Render the collection"
17933 msgstr "Render koleksi"
17937 msgid "Delete Hierarchy"
17938 msgstr "Hapus Hirarki"
17941 msgid "Delete selected collection hierarchies"
17942 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
17946 msgid "Link Collection"
17947 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17951 msgid "New Collection"
17952 msgstr "Koleksi Baru"
17955 msgid "Add a new collection inside selected collection"
17956 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
17960 msgid "Select Objects"
17961 msgstr "Pilih Objek"
17965 msgid "Show Collection"
17966 msgstr "Tampilkan Koleksi"
17970 msgid "Show Inside Collection"
17971 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
17974 msgid "Constraint Operation"
17975 msgstr "Operasi Pembatas"
17978 msgid "Data Operation"
17979 msgstr "Operasi Data"
17982 msgid "ID Data Operation"
17983 msgstr "Operasi Data ID"
17987 msgstr "Buat Lokal"
17995 msgstr "Ganti Nama"
18008 msgstr "Ganti Nama"
18012 msgstr "Gunakan Aktif"
18016 msgid "Drop Material on Object"
18017 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
18020 msgid "Drag material to object in Outliner"
18021 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
18025 msgid "Drop Object to Scene"
18026 msgstr "Data Objek"
18029 msgid "Scene Operation"
18030 msgstr "Operasi Adegan"
18034 msgid "Toggle Selected"
18039 msgid "Show Active"
18044 msgid "Show Hierarchy"
18049 msgid "Brush Select"
18053 msgid "Create Missing"
18058 msgid "Face Select Hide"
18059 msgstr "Modus Sunting"
18063 msgid "Select Linked Pick"
18069 msgstr "Ambil Klon"
18074 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
18077 msgid "Hide/show some vertices"
18078 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
18081 msgid "Hide vertices"
18082 msgstr "Sembunyikan sudut"
18089 msgid "Show vertices"
18090 msgstr "Tampilkan sudut"
18093 msgid "Which vertices to hide or show"
18094 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
18098 msgid "Image from View"
18099 msgstr "Gambar dari View"
18102 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
18103 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
18106 msgid "Name of the file"
18107 msgstr "Nama dokumen"
18111 msgid "Image Paint"
18112 msgstr "Cat Gambar"
18115 msgid "Paint a stroke into the image"
18116 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
18119 msgid "Stroke Mode"
18120 msgstr "Mode Garis Luar"
18123 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
18124 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
18127 msgid "Apply brush normally"
18128 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
18131 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
18132 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
18135 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
18136 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
18140 msgid "Mask Box Gesture"
18141 msgstr "Gestur Kotak Masker"
18144 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
18145 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
18148 msgid "Value Inverted"
18149 msgstr "Nilai Terbalik"
18152 msgid "Invert the mask"
18153 msgstr "Balikkan masker"
18157 msgid "Project Image"
18158 msgstr "Gambar Proyek"
18161 msgid "Add to Palette"
18162 msgstr "Tambah ke Palet"
18166 msgid "Texture Paint Toggle"
18171 msgid "Dirty Vertex Colors"
18172 msgstr "Warna Standar"
18176 msgid "Set Vertex Colors"
18177 msgstr "Warna Standar"
18181 msgid "Vertex Paint"
18182 msgstr "Warna Standar"
18186 msgid "Vertex Paint Mode"
18187 msgstr "Warna Standar"
18191 msgid "Weight Gradient"
18196 msgid "Weight Paint"
18201 msgid "Weight Paint Mode"
18202 msgstr "Modus Pahat"
18207 msgstr "Orientasi Transformasi"
18210 msgid "Name of the Palette"
18211 msgstr "Nama Palet"
18216 msgstr "Penyunting Grafik"
18219 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
18223 msgid "Delete selected particles or keys"
18224 msgstr "Warna Standar"
18228 msgid "Clear Edited"
18229 msgstr "Penyunting Grafik"
18232 msgid "Hide selected particles"
18233 msgstr "Warna Standar"
18242 msgid "New Particle Settings"
18247 msgid "New Particle Target"
18252 msgid "Particle Edit Toggle"
18256 msgid "Toggle particle edit mode"
18257 msgstr "Penyunting Teks"
18260 msgid "Show hidden particles"
18265 msgid "Select Roots"
18270 msgid "Select Tips"
18275 msgid "Remove Particle Target"
18285 msgid "Clear Pose Constraints"
18290 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
18291 msgstr "Modus Sunting"
18300 msgid "Add Bone Group"
18305 msgid "Move Bone Group"
18310 msgid "Remove Bone Group"
18314 msgid "Remove the active bone group"
18315 msgstr "Warna Standar"
18319 msgid "Sort Bone Groups"
18320 msgstr "Warna Standar"
18329 msgid "Clear Pose Location"
18330 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
18339 msgid "Calculate Bone Paths"
18344 msgid "Clear Bone Paths"
18349 msgid "Update Bone Paths"
18354 msgid "Clear Pose Rotation"
18355 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
18359 msgid "Set Rotation Mode"
18360 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
18364 msgid "Select Constraint Target"
18369 msgid "Select Connected"
18370 msgstr "Warna Standar"
18374 msgid "Select Parent Bone"
18378 msgid "Only visible/selected bones"
18379 msgstr "Modus Sunting"
18383 msgid "Copy Previous Settings"
18388 msgid "Activate Keyconfig"
18393 msgid "Remove Key Config"
18398 msgid "Remove Key Map Item"
18402 msgid "Show light preferences"
18403 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18407 msgid "Add New Cache"
18408 msgstr "Tambah Baru"
18412 msgid "Delete Current Cache"
18413 msgstr "Setelah Ini"
18417 msgid "Add Integrator Preset"
18423 msgstr "Situs Blender"
18427 msgid "Cancel Render View"
18431 msgid "Material Preset"
18436 msgid "Delete Scene"
18445 msgid "Add a Shader AOV"
18446 msgstr "Tambah Shader AOV"
18450 msgid "Cancel Animation"
18455 msgid "Play Animation"
18456 msgstr "Data Animasi"
18460 msgid "Animation Step"
18461 msgstr "Data Animasi"
18469 msgid "Join selected areas into new window"
18474 msgid "Area Options"
18475 msgstr "Pilihan Area"
18480 msgstr "Modus Pahat"
18485 msgstr "Modus Pahat"
18489 msgid "Back to Previous Screen"
18490 msgstr "Gambar Latar"
18494 msgid "Delete Screen"
18495 msgstr "Hapus Titik"
18499 msgid "Frame Offset"
18500 msgstr "Offset Frame"
18504 msgid "Show Info Log"
18505 msgstr "Tampilkan Log Info"
18509 msgid "Jump to Keyframe"
18510 msgstr "Lompat ke Keyframe"
18515 msgstr "Layar Baru"
18518 msgid "Add a new screen"
18519 msgstr "Tambah layar baru"
18523 msgid "Region Alpha"
18528 msgid "Scale Region Size"
18533 msgid "Repeat History"
18538 msgid "Repeat Last"
18555 msgid "Menu ID Name"
18556 msgstr "Nama ID Menu"
18559 msgid "ID name of the menu this was called from"
18560 msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari"
18564 msgid "Run Python File"
18565 msgstr "Jalankan Dokumen Python"
18568 msgid "Run Python file"
18569 msgstr "Jalankan dokumen Python"
18574 msgstr "Modus Pahat"
18577 msgid "Ignore Background Click"
18578 msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang"
18582 msgid "Filter Cloth"
18583 msgstr "Saring Kain"
18587 msgstr "Paksakan Sumbu"
18590 msgid "Use Collisions"
18591 msgstr "Gunakan Tabrakan"
18595 msgid "Filter Color"
18596 msgstr "Saring Warna"
18599 msgid "Fill with a specific color"
18600 msgstr "Isi dengan warna spesifik"
18607 msgid "Change saturation"
18608 msgstr "Ganti saturasi"
18611 msgid "Change value"
18612 msgstr "Ganti nilai"
18615 msgid "Change brightness"
18616 msgstr "Ganti keterangan"
18619 msgid "Change contrast"
18620 msgstr "Ganti Kontras"
18623 msgid "Smooth colors"
18624 msgstr "Haluskan warna"
18627 msgid "Change red channel"
18628 msgstr "Ganti saluran merah"
18631 msgid "Change green channel"
18632 msgstr "Ganti saluran hijau"
18635 msgid "Change blue channel"
18636 msgstr "Ganti saluran biru"
18641 msgstr "Masker Kotor"
18644 msgid "Data Target"
18645 msgstr "Target Data"
18648 msgid "Keep Previous Mask"
18649 msgstr "Tetapkan Masker Sebelumnya"
18653 msgstr "Kecepatan Masker"
18657 msgstr "Gunakan Kursor"
18660 msgid "Use Normals"
18661 msgstr "Gunakan Normal"
18665 msgid "Mask Filter"
18666 msgstr "Filter Masker"
18669 msgid "Increase Contrast"
18670 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18673 msgid "Decrease Contrast"
18674 msgstr "Kurangi Kontras"
18677 msgid "Smooth mesh"
18678 msgstr "Haluskan Mesh"
18682 msgstr "Skalakan mesh"
18685 msgid "Detail Mode"
18686 msgstr "Mode Detail"
18690 msgid "Sculpt Mode"
18691 msgstr "Modus Pahat"
18695 msgid "Set Persistent Base"
18699 msgid "Active Vertex"
18700 msgstr "Vertex Aktif"
18705 msgstr "Modus Pahat"
18721 msgid "Change Effect Type"
18722 msgstr "Ganti Tipe Efek"
18731 msgid "Deinterlace Movies"
18732 msgstr "Modus Sunting"
18736 msgid "Erase Strips"
18740 msgid "Duplicate selected strips and move them"
18744 msgid "Duplicate Strips"
18745 msgstr "Modus Pahat"
18748 msgid "Replace the current selection"
18749 msgstr "Data Objek"
18752 msgid "Fade Duration"
18753 msgstr "Durasi Pudar"
18757 msgid "Add Image Strip"
18758 msgstr "Tambah Gambar"
18762 msgid "Separate Images"
18763 msgstr "Tambah Gambar"
18767 msgid "Add Mask Strip"
18768 msgstr "Tambah Gambar"
18772 msgid "Add MovieClip Strip"
18773 msgstr "Penyunting Logika"
18777 msgid "Mute Strips"
18778 msgstr "Mute Strip"
18786 msgid "Paste strips from clipboard"
18787 msgstr "Tempel strip dari clipboard"
18791 msgid "Refresh Sequencer"
18792 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18795 msgid "Refresh the sequencer editor"
18796 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18800 msgid "Reload Strips"
18801 msgstr "Isi Ulang Strip"
18804 msgid "Reload strips in the sequencer"
18805 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18808 msgid "Adjust Length"
18809 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18812 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18813 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18817 msgid "Set Render Size"
18818 msgstr "Set Ukuran Render"
18821 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18822 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18825 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18826 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18830 msgid "Add Scene Strip"
18831 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18834 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
18835 msgstr "Tambah strip ke sequencer menggunakan adegan blender sebagai sumber"
18838 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18839 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18842 msgid "Linked Handle"
18843 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18846 msgid "Select handles next to the active strip"
18847 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18850 msgid "Linked Time"
18851 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18854 msgid "Select other strips at the same time"
18855 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18858 msgid "Side of Frame"
18859 msgstr "Samping Frame"
18862 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18863 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18866 msgid "Select or deselect all strips"
18867 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18870 msgid "Select strips using box selection"
18871 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18874 msgid "Select Handles"
18875 msgstr "Pilih Pegangan"
18878 msgid "Select the strips and their handles"
18879 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18882 msgid "Shared strip type"
18883 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18886 msgid "Global Type"
18887 msgstr "Tipe Global"
18894 msgid "Shared effects"
18895 msgstr "Efek yang terbagi"
18898 msgid "Effect/Linked"
18899 msgstr "Efek/Terhubung"
18902 msgid "Same Channel"
18903 msgstr "Saluran Sama"
18907 msgid "Select Handles"
18911 msgid "Left Neighbor"
18912 msgstr "Tetangga Kiri"
18915 msgid "Right Neighbor"
18916 msgstr "Tetangga Kanan"
18919 msgid "Both Neighbors"
18920 msgstr "Kedua Tetangga"
18924 msgid "Select Pick Linked"
18929 msgid "Select Side"
18930 msgstr "Pilih Slide"
18933 msgid "Mouse Position"
18934 msgstr "Posisi Mouse"
18938 msgstr "Tidak ada Perubahan"
18941 msgid "Ignore Selection"
18942 msgstr "Abaikan Seleksi"
18945 msgid "Use Cursor Position"
18946 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
18950 msgid "Jump to Strip"
18951 msgstr "Lompat ke Strip"
18954 msgid "Move frame to previous edit point"
18955 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
18958 msgid "Use Strip Center"
18959 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
18963 msgstr "Strip Selanjutnya"
18967 msgid "Add Strip Modifier"
18968 msgstr "Modus Pahat"
18971 msgid "Add a modifier to the strip"
18972 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
18975 msgid "White Balance"
18976 msgstr "Keseimbangan Putih"
18980 msgid "Move Strip Modifier"
18981 msgstr "Modus Sunting"
18985 msgid "Remove Strip Modifier"
18986 msgstr "Modus Sunting"
18994 msgid "Border Offset View"
18999 msgid "Update Animation Cache"
19000 msgstr "Data Animasi"
19003 msgid "Bitrate in kbit/s"
19004 msgstr "Bitrate di kbit/s"
19007 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
19008 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
19011 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
19012 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
19015 msgid "File format"
19016 msgstr "Format dokumen"
19019 msgid "Waveform Audio File Format"
19020 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
19023 msgid "Split channels"
19024 msgstr "Bagi Saluran"
19027 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
19028 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
19033 msgstr "Buka Suara"
19036 msgid "Load a sound file"
19037 msgstr "Muat dokumen suara"
19041 msgid "Open Sound Mono"
19042 msgstr "Buka Mono Suara"
19047 msgstr "Kemas Suara"
19051 msgid "Update Animation"
19052 msgstr "Perbarui Animasi"
19056 msgid "Add Surface Circle"
19057 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
19061 msgid "Add Surface Curve"
19062 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
19066 msgid "Add Surface Cylinder"
19067 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
19071 msgid "Add Surface Sphere"
19072 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
19076 msgid "New Texture"
19077 msgstr "Tekstur Baru"
19081 msgid "Copy Texture Slot Settings"
19086 msgid "Move Texture Slot"
19091 msgid "Paste Texture Slot Settings"
19096 msgid "Text Auto Complete"
19100 msgid "Add or remove comments"
19101 msgstr "Tambah atau hapus komen"
19109 msgstr "Batal Komen"
19120 msgid "Set cursor position"
19121 msgstr "Set posisi kursor"
19130 msgid "Duplicate Line"
19131 msgstr "Duplikasi Garis"
19134 msgid "Duplicate the current line"
19135 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
19140 msgstr "Cari Selanjutnya"
19143 msgid "Find specified text"
19144 msgstr "Cari teks spesifik"
19148 msgid "Find & Set Selection"
19149 msgstr "Cari & Set Seleksi"
19152 msgid "Find specified text and set as selected"
19153 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
19161 msgid "Jump cursor to line"
19162 msgstr "Lompat kursor ke garis"
19165 msgid "Line number to jump to"
19166 msgstr "Angka garis melompat ke"
19170 msgid "Line Number"
19171 msgstr "Angka Garis"
19174 msgid "The current line number"
19175 msgstr "Angka garis sekarang"
19179 msgid "Make Internal"
19180 msgstr "Buatkan Internal"
19183 msgid "Make active text file internal"
19184 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
19188 msgstr "Atas Dokumen"
19191 msgid "File Bottom"
19192 msgstr "Bawah Dokumen"
19200 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19201 msgstr "Data Objek"
19209 msgid "Create a new text data-block"
19210 msgstr "Buat data-blok teks baru"
19218 msgid "Open a new text data-block"
19219 msgstr "Buka data-blok teks baru"
19222 msgid "Make Internal"
19223 msgstr "Buat Internal"
19226 msgid "Make text file internal after loading"
19227 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
19237 msgstr "Jalankan Skrip"
19247 msgstr "Simpan Sebagai"
19251 msgid "Select Line"
19255 msgid "Select text by line"
19256 msgstr "Pilih teks dari garis"
19259 msgid "Set cursor selection"
19260 msgstr "Set seleksi kursor"
19268 msgid "Start searching text"
19269 msgstr "Muali mencari teks"
19273 msgid "To 3D Object"
19274 msgstr "Ke Objek 3D"
19278 msgid "Create Orientation"
19279 msgstr "Orientasi Transformasi"
19283 msgid "Delete Orientation"
19284 msgstr "Hapus Orientasi"
19288 msgid "Edge Bevel Weight"
19293 msgid "Edge Crease"
19299 msgstr "Hanya Garis"
19304 msgstr "Dorong/Tarik"
19307 msgid "Edit Texture Space"
19308 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
19317 msgid "Select Orientation"
19322 msgid "Skin Resize"
19323 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
19326 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
19327 msgstr "Warna Standar"
19330 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19331 msgstr "Modus Sunting"
19341 msgstr "Tahan Depan"
19346 msgstr "Orientasi Transformasi"
19355 msgid "Vertex Slide"
19356 msgstr "Warna Standar"
19360 msgid "Copy Data Path"
19365 msgid "Edit Source"
19366 msgstr "Gambar Latar"
19370 msgid "Edit Translation"
19371 msgstr "Orientasi Transformasi"
19374 msgid "Path to the matching po file"
19375 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
19378 msgid "Operator Name"
19379 msgstr "Nama Operator"
19383 msgid "Edit Translation Update Mo"
19384 msgstr "Orientasi Transformasi"
19387 msgid "Invert Selection"
19388 msgstr "Balikkan Seleksi"
19392 msgstr "Pilih Semua"
19395 msgid "Check Branches"
19396 msgstr "Cek Cabang"
19399 msgid "Check po files in branches"
19400 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
19404 msgid "Reload Translation"
19405 msgstr "Orientasi Transformasi"
19409 msgid "Cube Projection"
19414 msgid "Cylinder Projection"
19419 msgid "Lightmap Pack"
19423 msgid "Share Texture Space"
19424 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19428 msgid "Minimize Stretch"
19433 msgid "Pack Islands"
19434 msgstr "Modus Pahat"
19444 msgstr "Setel Ulang"
19447 msgid "Reset UV projection"
19456 msgid "Lasso Select UV"
19461 msgid "Selected Pinned"
19466 msgid "Select Split"
19470 msgid "Select only entirely selected faces"
19471 msgstr "Warna Standar"
19475 msgid "Smart UV Project"
19476 msgstr "Sunting Objek"
19479 msgid "Area Weight"
19480 msgstr "Beban Daerah"
19484 msgid "Snap Cursor"
19485 msgstr "Jepret Kursor"
19489 msgid "Snap Selection"
19494 msgid "Sphere Projection"
19498 msgid "Operation Mode"
19499 msgstr "Mode Operasi"
19502 msgid "Stored Operation Mode"
19503 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19508 msgstr "Tampilan 3D"
19516 msgid "Smooth View 2D"
19517 msgstr "Tampilan 3D"
19521 msgid "Zoom 2D View"
19522 msgstr "Tampilan 3D"
19526 msgid "Add Background Image"
19527 msgstr "Tambah Gambar Background"
19531 msgid "Remove Background Image"
19532 msgstr "Gambar Latar"
19535 msgid "Background image index to remove"
19536 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19540 msgid "Select Menu"
19545 msgid "Copy Objects"
19546 msgstr "Salin Objek"
19550 msgid "Set 3D Cursor"
19551 msgstr "Set Kursor 3D"
19554 msgid "Surface Project"
19555 msgstr "Proyek Permukaan"
19560 msgstr "Pandangan Lokal"
19563 msgid "Frame Selected"
19564 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19567 msgid "Move the view"
19568 msgstr "Pindah pandangan"
19572 msgid "NDOF Transform View"
19573 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19576 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19577 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19581 msgid "NDOF Orbit View"
19582 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19585 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19586 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19590 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19591 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19594 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19595 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19599 msgid "NDOF Pan View"
19600 msgstr "Tampilan 3D"
19603 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19604 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19608 msgid "Set Active Object as Camera"
19609 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19613 msgid "Object Mode Menu"
19614 msgstr "Menu Mode Objek"
19618 msgid "Paste Objects"
19619 msgstr "Salin Objek"
19622 msgid "Select pasted objects"
19623 msgstr "Pilih objek tersalin"
19627 msgid "Rotate View"
19631 msgid "Menu object selection"
19632 msgstr "Data Objek"
19635 msgid "Object Name"
19636 msgstr "Data Objek"
19640 msgid "Smooth View"
19641 msgstr "Tampilan 3D"
19645 msgid "Snap Cursor to Active"
19646 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19650 msgid "Snap Cursor to Selected"
19651 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19654 msgid "All Regions"
19655 msgstr "Semua Tampilan"
19658 msgid "View selected for all regions"
19659 msgstr "Hapus Titik"
19664 msgstr "Tampilkan Axis"
19668 msgid "View Camera"
19669 msgstr "Tampilkan Kamera"
19673 msgid "View Lock Clear"
19674 msgstr "Tampilan 3D"
19677 msgid "Clear all view locking"
19682 msgid "View Lock to Active"
19683 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19688 msgstr "Tampilan 3D"
19691 msgid "Orbit the view"
19692 msgstr "Orbit pemandangan"
19699 msgid "Direction of View Orbit"
19700 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19704 msgstr "Orbit Kiri"
19707 msgid "Orbit the view around to the left"
19708 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19711 msgid "Orbit Right"
19712 msgstr "Orbit Kanan"
19715 msgid "Orbit the view around to the right"
19716 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19720 msgstr "Orbit Atas"
19723 msgid "Orbit the view up"
19724 msgstr "Orbit pandangan atas"
19728 msgstr "Orbit Bawah"
19731 msgid "Orbit the view down"
19732 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19739 msgid "Direction of View Pan"
19740 msgstr "Arah Lihat Pan"
19744 msgstr "Pan ke Kiri"
19748 msgstr "Pan ke Kanan"
19752 msgstr "Pan ke Atas"
19756 msgstr "Pan ke Bawah"
19759 msgid "Curves as Mesh"
19760 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19763 msgid "Export Custom Properties"
19764 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19767 msgid "Export Hair"
19768 msgstr "Ekspor Rambut"
19771 msgid "Export Particles"
19772 msgstr "Ekspor Partikel"
19775 msgid "Export normals"
19776 msgstr "Ekspor normal"
19783 msgid "Export vertex colors"
19784 msgstr "Ekspor warna vertex"
19787 msgid "Visible Objects Only"
19788 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19791 msgid "Export only objects that are visible"
19792 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19795 msgid "Transform Samples"
19796 msgstr "Sampel Transformasi"
19799 msgid "Is Sequence"
19800 msgstr "Adalah Sequence"
19803 msgid "Grease Pencils"
19804 msgstr "Pensil Grease"
19807 msgid "Sequence Strips"
19808 msgstr "Strip Sequence"
19816 msgid "Save a Collada file"
19817 msgstr "Situs Blender"
19821 msgstr "Tipe Kunci"
19824 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19825 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19828 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19829 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19832 msgid "Global Forward Axis"
19833 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19836 msgid "Global Forward axis for export"
19837 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19840 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19841 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19844 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19845 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19848 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19849 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19852 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19853 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19856 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19857 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19860 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19861 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19864 msgid "Global Up Axis"
19865 msgstr "Sumbu Atas Global"
19868 msgid "Global Up axis for export"
19869 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19872 msgid "Global UP is positive X Axis"
19873 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19876 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19877 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19880 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19881 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19884 msgid "Global UP is negative X Axis"
19885 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19888 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19889 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19892 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19893 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19896 msgid "Modifier resolution for export"
19897 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19900 msgid "Include Animations"
19901 msgstr "Memasukkan Animasi"
19904 msgid "Include Armatures"
19905 msgstr "Memasukkan Armatur"
19908 msgid "Include Children"
19909 msgstr "Memasukkan Anak"
19912 msgid "Include Shape Keys"
19913 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19916 msgid "Keep Keyframes"
19917 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19920 msgid "Keep Smooth curves"
19921 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19924 msgid "Limit Precision"
19925 msgstr "Limit Presisi"
19928 msgid "Export Section"
19929 msgstr "Bagian Ekspor"
19932 msgid "Only for User Interface organization"
19933 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
19936 msgid "Data export section"
19937 msgstr "Bagian ekspor data"
19944 msgid "Geometry export section"
19945 msgstr "Bagian ekspor geometri"
19952 msgid "Armature export section"
19953 msgstr "Bagian ekspor armatur"
19960 msgid "Animation export section"
19961 msgstr "Bagian ekspor animasi"
19968 msgid "Sort by Object name"
19969 msgstr "Data Objek"
19972 msgid "Use Blender Profile"
19973 msgstr "Gunakan Profil Blender"
19976 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
19977 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
19980 msgid "Use Object Instances"
19981 msgstr "Data Objek"
19984 msgid "Auto Connect"
19985 msgstr "Hubungkan Koneksi"
19988 msgid "Context Attributes"
19989 msgstr "Atribut Konteks"
19992 msgid "RNA context string"
19996 msgid "Header Text"
19997 msgstr "Teks Header"
20000 msgid "Text to display in header during scale"
20001 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
20004 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
20005 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
20008 msgid "Invert the mouse input"
20009 msgstr "Balikkan masukan mouse"
20012 msgid "Scale a float context value"
20013 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
20016 msgid "Assign value"
20017 msgstr "Menugaskan nilai"
20021 msgid "Context Scale Int"
20022 msgstr "Int Skala Konteks"
20025 msgid "Scale an int context value"
20026 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
20029 msgid "Always Step"
20030 msgstr "Selalu Langkah"
20033 msgid "Set a context value"
20034 msgstr "Set nilai koneks"
20037 msgid "Assignment value"
20038 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
20042 msgid "Set Library ID"
20043 msgstr "Set ID Perpustakaan"
20046 msgid "Set a context value to an ID data-block"
20047 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
20051 msgid "Context Set"
20052 msgstr "Koneks Set"
20056 msgid "Context Set String"
20057 msgstr "Konteks Set String"
20061 msgid "Context Set Value"
20062 msgstr "Konteks Set Nilai"
20065 msgid "Toggle enum"
20085 msgid "Random Order"
20086 msgstr "Urutan Acak"
20089 msgid "Select files randomly"
20090 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
20093 msgid "Run Immediately!"
20094 msgstr "Lari Secara Langsung!"
20098 msgid "View Documentation"
20099 msgstr "Lihat Dokumentasi"
20102 msgid "Open online reference docs in a web browser"
20103 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
20111 msgid "View Manual"
20112 msgstr "Lihat Manual"
20115 msgid "Load online manual"
20116 msgstr "Muat manual online"
20120 msgid "View Online Manual"
20121 msgstr "Lihat Manual Online"
20125 msgid "Export to PDF"
20126 msgstr "Ekspor ke PDF"
20129 msgid "Export grease pencil to PDF"
20130 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
20133 msgid "Clip Camera"
20134 msgstr "Kamera Klip"
20142 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
20143 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
20147 msgid "Operator Preset"
20151 msgid "Data-Block Type"
20152 msgstr "Tipe Data-Blok"
20156 msgstr "Semua Tipe"
20160 msgid "Add Property"
20161 msgstr "Nama Properti"
20165 msgid "Edit Property"
20166 msgstr "Modus Sunting"
20169 msgid "Property Name"
20170 msgstr "Nama Properti"
20178 msgid "Remove Property"
20183 msgid "Quit Blender"
20184 msgstr "Situs Blender"
20191 msgid "Use Secondary"
20196 msgid "Load Factory Settings"
20200 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
20201 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
20205 msgid "Recover Auto Save"
20206 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
20210 msgstr "Simpan Salinan"
20214 msgid "Save Startup File"
20215 msgstr "Data Animasi"
20219 msgid "Save Blender File"
20220 msgstr "Situs Blender"
20224 msgid "Save Preferences"
20225 msgstr "Simpan Preferensi"
20229 msgid "Search Menu"
20245 msgid "Detail Size"
20265 msgid "Integrator Presets"
20269 msgid "Sampling Presets"
20270 msgstr "Contoh Tersedia"
20273 msgid "Camera Presets"
20277 msgid "Active Point"
20278 msgstr "Tambah Baru"
20281 msgid "Mask Settings"
20285 msgid "Mask Display"
20289 msgid "Tracking Presets"
20293 msgid "Light Paths"
20297 msgid "Geometry Data"
20301 msgid "Fluid Presets"
20310 msgid "Extra Options"
20311 msgstr "Tambahan Opsi"
20314 msgid "I18n Update Translation"
20315 msgstr "I18n Update Terjemahan"
20322 msgid "Duplicate Data"
20323 msgstr "Duplikasi Data"
20326 msgid "New Objects"
20327 msgstr "Objek Baru"
20334 msgid "New Features"
20335 msgstr "Fitur Baru"
20342 msgid "Applications"
20346 msgid "Development"
20347 msgstr "Pengembangan"
20366 msgid "Temporary Editors"
20367 msgstr "Editor Sementara"
20370 msgctxt "WindowManager"
20371 msgid "Translation"
20372 msgstr "Terjemahan"
20375 msgid "Preferences Navigation"
20376 msgstr "Navigasi Pengaturan"
20379 msgid "3D Mouse Settings"
20380 msgstr "Setting 3D Mouse"
20383 msgid "Save Preferences"
20384 msgstr "Simpan Pengaturan"
20387 msgid "Auto Run Python Scripts"
20388 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
20391 msgid "Blend Files"
20392 msgstr "Dokumen Blend"
20396 msgstr "Simpan Otomatis"
20403 msgid "Theme Space"
20404 msgstr "Ruang Tema"
20407 msgid "Theme Space List"
20408 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20411 msgid "Panel Colors"
20412 msgstr "Warna Standar"
20415 msgid "Collection Colors"
20416 msgstr "Koleksi Warna"
20419 msgid "Icon Colors"
20420 msgstr "Warna Icon"
20431 msgid "Progress Bar"
20432 msgstr "Bar Progres"
20439 msgid "Toolbar Item"
20440 msgstr "Item Toolbar"
20444 msgstr "Style Teks"
20447 msgid "User Interface"
20448 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20451 msgid "Gradient Colors"
20452 msgstr "Warna Gradien"
20455 msgid "Brush Presets"
20456 msgstr "Preset Brush"
20511 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20512 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20515 msgid "Duplicate Metaball"
20516 msgstr "Duplikasi Metabola"
20519 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20520 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20523 msgid "Translation Branches Directory"
20524 msgstr "Orientasi Transformasi"
20527 msgid "Image Editor"
20528 msgstr "Penyunting Gambar"
20531 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20532 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20535 msgid "NDOF View Rotation"
20543 msgid "Ambient Color"
20544 msgstr "Warna Standar"
20551 msgid "Keep User Interface"
20552 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20555 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20556 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20559 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20560 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20563 msgid "Panorama Type"
20567 msgid "Distortion to use for the calculation"
20568 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
20571 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
20576 msgstr "AO Memantul"
20579 msgid "AO Bounces Render"
20580 msgstr "AO Memantul Render"
20587 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20588 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20591 msgid "GPU Compute"
20595 msgid "Feature Set"
20596 msgstr "Warna Standar"
20600 msgstr "Tidak Ada Batas"
20603 msgid "No texture size limit"
20604 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20611 msgid "Glossy Color"
20615 msgid "Transmission Direct"
20616 msgstr "Orientasi Transformasi"
20619 msgid "Transmission Indirect"
20620 msgstr "Orientasi Transformasi"
20623 msgid "Sample Count"
20624 msgstr "Hitungan Sampel"
20627 msgid "Map Resolution"
20628 msgstr "Resolusi Peta"
20631 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20632 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20635 msgid "Language Name"
20636 msgstr "Nama Bahasa"
20640 msgstr "ID Numerik"
20643 msgid "Numeric ID (read only!)"
20644 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20648 msgstr "Sembunyikan Nama"
20651 msgid "Use Normal Rotation"
20652 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20655 msgid "Tablet pressure"
20656 msgstr "Tekanan tablet"
20660 msgstr "Ukuran Kuas"
20663 msgid "Brush size in screen space"
20664 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20668 msgstr "Miringkan X"
20672 msgstr "Miringkan Y"
20675 msgid "Corners are sharp"
20676 msgstr "Pojok tajam"
20679 msgid "Corners are smoothed"
20680 msgstr "Pojok dihaluskan"
20683 msgid "Corners are beveled"
20684 msgstr "Pojok dibevel"
20687 msgid "Export a single frame"
20688 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20691 msgid "Export an animation"
20692 msgstr "Ekspor animasi"
20696 msgstr "SVG Ekspor"
20699 msgid "Format type to export to"
20700 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20703 msgid "Export Directory"
20704 msgstr "Ekspor Direktori"
20707 msgid "Apply Scale"
20708 msgstr "Terapkan Skala"
20711 msgid "Apply scene scale setting on export"
20712 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20715 msgid "Data Layers"
20716 msgstr "Layer Data"
20719 msgid "Copy Textures"
20720 msgstr "Salin Tekstur"
20723 msgid "Copy textures on export to the output path"
20724 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20727 msgid "Selected UV Element"
20728 msgstr "Hapus Titik"
20735 msgid "Vertical Split"
20736 msgstr "Pisah Vertikal"
20739 msgid "Camera Offset"
20743 msgid "Camera Zoom"
20747 msgid "Deliver transmission color pass"
20748 msgstr "Orientasi Transformasi"
20755 msgid "Movie Format"
20756 msgstr "Format Film"
20759 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
20760 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
20767 msgid "Display method used in the sequencer view"
20768 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
20771 msgid "Display the object as wire edges"
20772 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
20775 msgid "Display modifiers"
20776 msgstr "Tampilkan Pengubah"
20779 msgid "Display Shader Effects"
20780 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
20784 msgstr "Warna Standar"
20788 msgstr "Skala Pengguna"
20791 msgid "Render Region"
20792 msgstr "Wilayah Render"
20795 msgid "Persistent Data"
20796 msgstr "Data Tetap"
20799 msgid "Cache Result"
20800 msgstr "Hasil Cache"
20803 msgid "Use Simplify"
20804 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
20807 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
20808 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
20811 msgid "Render Single Layer"
20812 msgstr "Render Layer Tunggal"
20815 msgid "Render Slot"
20827 msgid "Collision Shape"
20836 msgstr "Ukuran Maks"
20867 msgid "Filter Quality"
20868 msgstr "Kualitas Filter"
20883 msgid "Background Separation"
20884 msgstr "Separasi Latar Belakang"
20887 msgid "Motion steps"
20888 msgstr "Langkah gerakan"
20891 msgid "Render Samples"
20892 msgstr "Sampel Render"
20903 msgid "Grease Pencil Render"
20904 msgstr "Render Pensil Grease"
20907 msgid "Render settings"
20908 msgstr "Pengaturan render"
20911 msgid "Scene Objects"
20912 msgstr "Objek Adengan"
20915 msgid "Camera Suffix"
20916 msgstr "Suffix Kamera"
20919 msgid "File Suffix"
20920 msgstr "Suffix Dokumen"
20923 msgid "Blend Opacity"
20924 msgstr "Opasitas Pencampuran"
20984 msgstr "Alpha di Atas"
20988 msgid "Alpha Under"
20989 msgstr "Alpha di Bawah"
20994 msgstr "Transformasi"
21014 msgstr "Campuran Warna"
21017 msgid "Use Linear Modifiers"
21018 msgstr "Modus Pahat"
21021 msgid "Multiply Colors"
21022 msgstr "Warna Standar"
21029 msgid "First input for the effect strip"
21030 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
21037 msgid "Second input for the effect strip"
21038 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
21041 msgid "Animation End Offset"
21042 msgstr "Data Animasi"
21045 msgid "Animation Start Offset"
21046 msgstr "Data Animasi"
21049 msgid "Alpha Over Sequence"
21050 msgstr "Orientasi Transformasi"
21053 msgid "Alpha Under Sequence"
21054 msgstr "Orientasi Transformasi"
21057 msgid "Cross Sequence"
21058 msgstr "Orientasi Transformasi"
21061 msgid "Gamma Cross Sequence"
21062 msgstr "Orientasi Transformasi"
21065 msgid "Blur Distance"
21066 msgstr "Jarak Blur"
21069 msgid "Frame Interpolation"
21070 msgstr "Interpolasi Frame"
21078 msgstr "Warna teks"
21081 msgid "Size of the text"
21082 msgstr "Ukuran teks"
21085 msgid "Location of the text"
21086 msgstr "Lokasi teks"
21090 msgstr "Ujung sudut"
21094 msgstr "Lebar Blur"
21106 msgid "Transition Type"
21107 msgstr "Tipe Transisi"
21126 msgstr "Tampilkan Cache"
21129 msgid "Composite Images"
21130 msgstr "Gabungkan Gambar"
21133 msgid "Final Images"
21134 msgstr "Gambar Final"
21138 msgstr "Gambah Mentah"
21141 msgid "Mask Input Type"
21145 msgid "Mute this modifier"
21146 msgstr "Modus Pahat"
21153 msgid "Effect name"
21157 msgid "Set effect expansion in the user interface"
21158 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
21161 msgid "Use effect during render"
21162 msgstr "Gunakan efek saat render"
21165 msgid "Rotation of the effect"
21166 msgstr "Rotasi efek"
21169 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
21170 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
21173 msgid "Factor of Blur"
21174 msgstr "Faktor Blur"
21177 msgid "Use as Depth Of Field"
21178 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
21181 msgid "Blur using camera depth of field"
21182 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
21185 msgid "Colorize Effect"
21186 msgstr "Efek Mewarnai"
21189 msgid "Colorize effect"
21190 msgstr "Efek mewarnai"
21194 msgstr "Faktor campur"
21198 msgstr "Warna Tinggi"
21201 msgid "Second color used for effect"
21202 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
21206 msgstr "Warna Rendah"
21209 msgid "First color used for effect"
21210 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
21213 msgid "Effect mode"
21222 msgstr "Cokelat Tua"
21229 msgid "Flip Effect"
21230 msgstr "Efek Balik"
21233 msgid "Flip effect"
21234 msgstr "Efek balik"
21237 msgid "Flip image horizontally"
21238 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
21241 msgid "Flip image vertically"
21242 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
21245 msgid "Glow Effect"
21246 msgstr "Efek Bersinar"
21249 msgid "Glow effect"
21250 msgstr "Efek bersinar"
21254 msgstr "Warna Bersinar"
21257 msgid "Color used for generated glow"
21258 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
21262 msgstr "Mode bersinar"
21265 msgid "Effect Opacity"
21266 msgstr "Opasitas Efek"
21269 msgid "Number of Blur Samples"
21270 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
21273 msgid "Select Color"
21274 msgstr "Pilih Warna"
21277 msgid "Color selected to apply glow"
21278 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
21281 msgid "Size of the effect"
21282 msgstr "Ukuran efek"
21285 msgid "Pixelate Effect"
21286 msgstr "Efek Pixelate"
21289 msgid "Pixelate effect"
21290 msgstr "Efek pixelate"
21294 msgstr "Ukuran pixel"
21298 msgstr "Warna Masker"
21301 msgid "Shadow Effect"
21302 msgstr "Efek Bayangan"
21305 msgid "Shadow effect"
21306 msgstr "Efek bayangan"
21309 msgid "Amplitude of Wave"
21310 msgstr "Amplitudo Gelombang"
21313 msgid "Handle 1 Location"
21314 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
21317 msgid "Handle 2 Location"
21318 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
21322 msgstr "Ukuran Bola"
21326 msgstr "Pembengkokan"
21333 msgid "Collision Type"
21334 msgstr "Tipe Tabrakan"
21337 msgid "Choose Collision Type"
21338 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21341 msgid "Manual adjust"
21342 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21357 msgid "Error Limit"
21358 msgstr "Batas Error"
21365 msgid "Rotation Matrix"
21366 msgstr "Matriks Rotasi"
21369 msgid "Estimated rotation matrix"
21370 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21373 msgid "Scale Matrix"
21374 msgstr "Matriks Skala"
21377 msgid "Estimated scale matrix"
21378 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21381 msgid "Edge Collision"
21382 msgstr "Tabrakan Tepi"
21385 msgid "Edges collide too"
21386 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21390 msgstr "Gunakan Tepi"
21393 msgid "Space Clip Editor"
21394 msgstr "Penyunting Grafik"
21397 msgid "Show Blue Channel"
21401 msgid "Show Green Channel"
21405 msgid "Show Red Channel"
21409 msgid "System Bookmarks"
21413 msgid "Show Mask Editor"
21414 msgstr "Penyunting Grafik"
21417 msgid "Cursor Location"
21418 msgstr "Lokasi Kursor"
21421 msgid "Location for adding new nodes"
21422 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21426 msgstr "Gambar Latar"
21433 msgid "Shader Type"
21434 msgstr "Tipe Shader"
21437 msgid "Type of data to take shader from"
21438 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21441 msgid "Edit shader nodes from Object"
21442 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21445 msgid "Edit shader nodes from World"
21446 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21449 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21450 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21453 msgid "Texture Type"
21454 msgstr "Tipe Tekstur"
21457 msgid "Blender File"
21458 msgstr "Situs Blender"
21461 msgid "Overlay Type"
21465 msgid "Show reference frame only"
21470 msgstr "Setelah Ini"
21477 msgid "Show 3D Marker Names"
21485 msgid "Brush Texture Slot"
21489 msgid "Brush texture rotation"
21493 msgid "Has Texture Angle Source"
21497 msgid "Strand / Particle"
21501 msgid "User interface styling and color settings"
21502 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21505 msgid "Clip Editor"
21506 msgstr "Penyunting Grafik"
21510 msgstr "Tampilan 3D"
21513 msgid "Theme Clip Editor"
21514 msgstr "Penyunting Teks"
21517 msgid "Theme Background Color"
21518 msgstr "Warna Standar"
21521 msgid "Gradient Low"
21525 msgid "Gradient High/Off"
21530 msgstr "Edit Kabel"
21533 msgid "Active Action"
21534 msgstr "Aksi Aktif"
21537 msgid "No Active Action"
21538 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21541 msgid "Meta Strips"
21545 msgid "Meta Strips Selected"
21546 msgstr "Data Objek"
21549 msgid "Sound Strips"
21553 msgid "Sound Strips Selected"
21557 msgid "Transitions"
21558 msgstr "Orientasi Transformasi"
21561 msgid "Transitions Selected"
21562 msgstr "Orientasi Transformasi"
21565 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21566 msgstr "Sunting Objek"
21570 msgstr "Dalam Jarak"
21573 msgid "Node Selected"
21574 msgstr "Modus Sunting"
21578 msgstr "Warna Kabel"
21581 msgid "Wire Select"
21582 msgstr "Pilih Kabel"
21585 msgid "Theme Panel Color"
21586 msgstr "Warna Standar"
21590 msgstr "Modus Pahat"
21593 msgid "Preview Background"
21594 msgstr "Gambar Latar"
21597 msgid "Theme Space Settings"
21601 msgid "Theme User Interface"
21602 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21605 msgid "Theme settings for user interface elements"
21606 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21609 msgid "Menu Shadow Strength"
21613 msgid "Menu Shadow Width"
21617 msgid "Tooltip Colors"
21618 msgstr "Warna Standar"
21621 msgid "Camera Path"
21633 msgid "Snap Node Element"
21634 msgstr "Hapus Titik"
21638 msgstr "Penyunting NLA"
21642 msgstr "Penyunting NLA"
21645 msgid "Snap UV Element"
21646 msgstr "Hapus Titik"
21649 msgid "Unified Paint Settings"
21654 msgstr "Modus Pahat"
21657 msgid "Sculpt All Islands"
21658 msgstr "Modus Pahat"
21661 msgid "Name of the custom transform orientation"
21662 msgstr "Orientasi Transformasi"
21665 msgid "Default Layout"
21666 msgstr "Warna Standar"
21669 msgid "Compact Layout"
21670 msgstr "Tata Letak"
21673 msgid "Grid Layout"
21674 msgstr "Tata Letak"
21677 msgid "Use Unified Radius"
21681 msgid "Use Unified Weight"
21685 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21686 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21697 msgid "Temperature Unit"
21698 msgstr "Unit Temperatur"
21701 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21702 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21706 msgstr "Unit Waktu"
21709 msgid "Unit that will be used to display time values"
21710 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21713 msgid "Separate Units"
21714 msgstr "Unit Terpisah"
21717 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21718 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21721 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21722 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21725 msgid "Solid Light"
21726 msgstr "Cahaya Padat"
21729 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
21730 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
21733 msgid "Direction that the light is shining"
21734 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
21737 msgid "Index number of the vertex group"
21738 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
21741 msgid "Collection of vertex groups"
21742 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
21745 msgid "Active Vertex Group"
21746 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
21749 msgid "Active Vertex Group Index"
21750 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
21753 msgid "Active index in vertex group array"
21754 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
21757 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
21758 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
21761 msgid "Hidden Wire"
21762 msgstr "Kabel Tersembunyi"
21765 msgid "Display Grid"
21766 msgstr "Tampilkan Grid"
21770 msgstr "Tunjukkan Kabel"
21773 msgid "Scene Lights"
21774 msgstr "Cahaya Adegan"
21777 msgid "Show VR Camera"
21778 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
21782 msgstr "Tampilkan layer"
21789 msgid "Active AOV Index"
21790 msgstr "Indeks AOV Aktif"
21793 msgid "Index of active aov"
21794 msgstr "Indeks aov aktif"
21797 msgid "Active Layer Collection"
21798 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
21801 msgid "Active Grid Index"
21802 msgstr "Indeks Grid Aktif"
21805 msgid "Volume Render"
21806 msgstr "Render Volume"
21809 msgid "Jump Height"
21810 msgstr "Tinggi Lompatan"
21813 msgid "Speed Factor"
21814 msgstr "Faktor Kecepatan"
21817 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
21818 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
21821 msgid "Base Pose Type"
21822 msgstr "Tipe Gaya Base"
21825 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
21826 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
21850 msgid "Blender_id:"
21851 msgstr "Blender_id:"
21871 msgstr "Dokumencache:"
21890 msgid "Collection:"
21900 msgid "Constraint:"
21925 msgid "Export_animation:"
21926 msgstr "Ekspor_animasi:"
21930 msgid "Export_anim:"
21931 msgstr "Ekspor_anim:"
21935 msgid "Export_scene:"
21936 msgstr "Ekspor_adegan:"
21940 msgid "Export_shape:"
21941 msgstr "Ekspor_bentuk:"
21981 msgstr "Informasi:"
22016 msgstr "Garis luar:"
22020 msgid "Paintcurve:"
22045 msgid "Preferences:"
22046 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
22055 msgid "Safe_areas:"
22056 msgstr "Area_aman:"
22081 msgstr "Sequencer:"
22091 msgstr "Permukaan:"
22106 msgstr "Transformasi:"
22136 msgstr "Ruang kerja:"
22144 msgctxt "WindowManager"
22149 msgctxt "WindowManager"
22154 msgctxt "WindowManager"
22155 msgid "Screen Editing"
22156 msgstr "Editing Layar"
22159 msgctxt "WindowManager"
22160 msgid "Region Context Menu"
22161 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
22164 msgctxt "WindowManager"
22169 msgctxt "WindowManager"
22170 msgid "View2D Buttons List"
22171 msgstr "Daftar Tombol View2D"
22174 msgctxt "WindowManager"
22175 msgid "User Interface"
22176 msgstr "Antarmuka Pengguna"
22179 msgctxt "WindowManager"
22181 msgstr "Tampilan 3D"
22184 msgctxt "WindowManager"
22185 msgid "Object Mode"
22186 msgstr "Mode Objek"
22189 msgctxt "WindowManager"
22190 msgid "3D View Tool: Select Box"
22191 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
22194 msgctxt "WindowManager"
22195 msgid "3D View Tool: Select Circle"
22196 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
22199 msgctxt "WindowManager"
22200 msgid "3D View Tool: Cursor"
22201 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
22204 msgctxt "WindowManager"
22205 msgid "3D View Tool: Move"
22206 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
22209 msgctxt "WindowManager"
22210 msgid "3D View Tool: Rotate"
22211 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
22214 msgctxt "WindowManager"
22215 msgid "3D View Tool: Scale"
22216 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
22219 msgctxt "WindowManager"
22220 msgid "3D View Tool: Transform"
22221 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
22224 msgctxt "WindowManager"
22229 msgctxt "WindowManager"
22230 msgid "3D View Tool: Shear"
22231 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
22234 msgctxt "WindowManager"
22239 msgctxt "WindowManager"
22244 msgctxt "WindowManager"
22249 msgctxt "WindowManager"
22254 msgctxt "WindowManager"
22259 msgctxt "WindowManager"
22260 msgid "Vertex Paint"
22261 msgstr "Cat Vertex"
22264 msgctxt "WindowManager"
22265 msgid "Weight Paint"
22269 msgctxt "WindowManager"
22270 msgid "Image Paint"
22271 msgstr "Cat Gambar"
22274 msgctxt "WindowManager"
22279 msgctxt "WindowManager"
22284 msgctxt "WindowManager"
22285 msgid "Graph Editor Generic"
22286 msgstr "Editor Grafik Generik"
22289 msgctxt "WindowManager"
22294 msgctxt "WindowManager"
22295 msgid "Dopesheet Generic"
22296 msgstr "Dopesheet Generik"
22299 msgctxt "WindowManager"
22301 msgstr "Editor NLA"
22304 msgctxt "WindowManager"
22305 msgid "NLA Channels"
22306 msgstr "Saluran NLA"
22309 msgctxt "WindowManager"
22310 msgid "NLA Generic"
22311 msgstr "NLA Generik"
22314 msgctxt "WindowManager"
22319 msgctxt "WindowManager"
22324 msgctxt "WindowManager"
22329 msgctxt "WindowManager"
22331 msgstr "Lihat Gambar"
22334 msgctxt "WindowManager"
22335 msgid "Image Generic"
22336 msgstr "Gambar Generik"
22339 msgctxt "WindowManager"
22341 msgstr "Penggarisan Luar"
22344 msgctxt "WindowManager"
22345 msgid "Node Editor"
22346 msgstr "Editor Node"
22349 msgctxt "WindowManager"
22350 msgid "Node Generic"
22351 msgstr "Generik Node"
22354 msgctxt "WindowManager"
22355 msgid "File Browser"
22356 msgstr "Browser Dokumen"
22359 msgctxt "WindowManager"
22360 msgid "File Browser Main"
22361 msgstr "Browser Dokumen Utama"
22364 msgctxt "WindowManager"
22365 msgid "File Browser Buttons"
22366 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
22369 msgctxt "WindowManager"
22374 msgctxt "WindowManager"
22375 msgid "Property Editor"
22376 msgstr "Editor Properti"
22379 msgctxt "WindowManager"
22384 msgctxt "WindowManager"
22385 msgid "Text Generic"
22386 msgstr "Teks Generik"
22389 msgctxt "WindowManager"
22394 msgctxt "WindowManager"
22399 msgctxt "WindowManager"
22400 msgid "Clip Editor"
22401 msgstr "Editor Klip"
22404 msgctxt "WindowManager"
22405 msgid "Clip Graph Editor"
22406 msgstr "Editor Grafik Klip"
22409 msgctxt "WindowManager"
22410 msgid "Clip Dopesheet Editor"
22411 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
22414 msgctxt "WindowManager"
22415 msgid "Grease Pencil"
22416 msgstr "Pensil Grease"
22419 msgctxt "WindowManager"
22420 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
22421 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
22424 msgctxt "WindowManager"
22425 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
22426 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
22429 msgctxt "WindowManager"
22430 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
22431 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
22434 msgctxt "WindowManager"
22435 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
22436 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
22439 msgctxt "WindowManager"
22440 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
22441 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
22444 msgctxt "WindowManager"
22445 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
22446 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
22449 msgctxt "WindowManager"
22450 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
22451 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
22454 msgctxt "WindowManager"
22455 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
22456 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
22459 msgctxt "WindowManager"
22460 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
22461 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
22464 msgctxt "WindowManager"
22465 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
22466 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
22469 msgctxt "WindowManager"
22470 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
22471 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
22474 msgctxt "WindowManager"
22475 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
22476 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
22479 msgctxt "WindowManager"
22480 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
22481 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
22484 msgctxt "WindowManager"
22485 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
22486 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
22489 msgctxt "WindowManager"
22490 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
22491 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
22494 msgctxt "WindowManager"
22495 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
22496 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
22499 msgctxt "WindowManager"
22500 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
22501 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22504 msgctxt "WindowManager"
22505 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
22506 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
22509 msgctxt "WindowManager"
22510 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
22511 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22514 msgctxt "WindowManager"
22515 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
22516 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
22519 msgctxt "WindowManager"
22520 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
22521 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
22524 msgctxt "WindowManager"
22525 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
22526 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
22529 msgctxt "WindowManager"
22530 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
22531 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
22534 msgctxt "WindowManager"
22535 msgid "Mask Editing"
22536 msgstr "Edting Masker"
22539 msgctxt "WindowManager"
22544 msgctxt "WindowManager"
22549 msgctxt "WindowManager"
22554 msgctxt "WindowManager"
22555 msgid "Animation Channels"
22556 msgstr "Saluran Animasi"
22559 msgctxt "WindowManager"
22560 msgid "View3D Gesture Circle"
22561 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
22564 msgctxt "WindowManager"
22565 msgid "Gesture Straight Line"
22566 msgstr "Garis Lurus Gestur"
22569 msgctxt "WindowManager"
22570 msgid "Gesture Box"
22571 msgstr "Kotak Gestur"
22574 msgid "Start Sample"
22575 msgstr "Sampel Mulai"
22578 msgid "Direct Light"
22579 msgstr "Cahaya Langsung"
22582 msgid "Indirect Light"
22583 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22606 msgid "No output node"
22607 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22610 msgid "Homogeneous"
22614 msgid "Texture Limit"
22615 msgstr "Batas Tekstur"
22618 msgid "Min Samples"
22619 msgstr "Sampel Min"
22630 msgid "Clear Image"
22631 msgstr "Kosongkan Gambar"
22634 msgid "Cycles built without Embree support"
22635 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22640 msgstr "Menetapkan"
22643 msgid "Contributions"
22644 msgstr "Kontribusi"
22647 msgid "Import Options:"
22648 msgstr "Opsi Impor:"
22651 msgid "Material Settings:"
22652 msgstr "Pengaturan Material:"
22655 msgid "Texture Settings:"
22656 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22663 msgid "Orientation:"
22664 msgstr "Orientasi:"
22667 msgid "%s is not supported"
22668 msgstr "%s tidak didukung"
22672 msgstr "Diskalakan oleh "
22675 msgid "Object has zero volume"
22676 msgstr "Objek punya nol volume"
22703 msgid "Intersections"
22704 msgstr "Persimpangan"
22713 msgstr "Skalakan Ke"
22731 msgstr "Mode Demo:"
22734 msgid " RNA Context: "
22735 msgstr " Konteks RNA: "
22743 msgstr "Tips Peralatan:"
22746 msgid "Button Label:"
22747 msgstr "Label Tombol:"
22751 msgstr "Label RNA:"
22759 msgid "No add-on module given!"
22760 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
22763 msgid "Add-on '{}' not found!"
22764 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
22767 msgid "Info written to {} text datablock!"
22768 msgstr "Info tertulis ke {} teks datablok!"
22771 msgid "Message extraction process failed!"
22772 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
22776 msgid "Reset Settings"
22777 msgstr "Pengaturan Reset"
22781 msgid "Deselect All"
22782 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
22786 msgid "Update Branches"
22787 msgstr "Memperbarui Cabang"
22791 msgid "Clean up Branches"
22792 msgstr "Membersihkan Cabang"
22808 msgid "performance impact!"
22809 msgstr "dampak kinerja!"
22817 msgid "API Defined"
22818 msgstr "API yang Terdefinisi"
22821 msgid "Could not make new image"
22822 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
22825 msgid "Context incorrect, image not found"
22826 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
22829 msgid "Could not find image '%s'"
22830 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
22833 msgid "Node has no attribute "
22834 msgstr "Node tidak punya atribut "
22837 msgid "No camera found"
22838 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
22841 msgid "Other object is not a mesh"
22842 msgstr "Objek lain bukan mesh"
22845 msgid "Other object has no shape key"
22846 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
22849 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
22850 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
22853 msgid "Active camera is not in this scene"
22854 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
22857 msgid "Select at least one mesh object"
22858 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
22861 msgid "Active object is not a mesh"
22862 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
22865 msgid "Select two mesh objects"
22866 msgstr "Pilih dua objek mesh"
22869 msgid "Object %r already has a particle system"
22870 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
22873 msgid "Unknown file type: %r"
22874 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
22877 msgid "Failed to create presets path"
22878 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
22881 msgid "Unable to remove default presets"
22882 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
22885 msgid "Unable to remove preset: %r"
22886 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
22889 msgid "Failed to execute the preset: "
22890 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
22893 msgid "No other objects selected"
22894 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
22897 msgid "File %r not found"
22898 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
22901 msgid "Select 2 sound strips"
22902 msgstr "Pilih 2 strip suara"
22905 msgid "Remove Add-on: %r?"
22906 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
22913 msgid "Active face not selected"
22914 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
22917 msgid "No active face"
22918 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
22921 msgid "No mesh object"
22922 msgstr "Tidak ada objek mesh"
22925 msgid "Rename %d %s"
22926 msgstr "Ganti nama %d %s"
22934 msgid "Blender is free software"
22935 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
22938 msgid "Data path not set"
22939 msgstr "Jalur data tidak set"
22942 msgid "Select With"
22943 msgstr "Pilih Dengan"
22951 msgid "Save New Settings"
22952 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
22957 msgstr "Selanjutnya"
22960 msgid "Getting Started"
22961 msgstr "Baru Memulai"
22965 msgid "Release Notes"
22966 msgstr "Catatan Rilis"
22970 msgid "Development Fund"
22971 msgstr "Dana Pengembangan"
22985 msgid "Blender Website"
22986 msgstr "Website Blender"
22990 msgid "Blender Store"
22991 msgstr "Toko Blender"
22998 msgid "Date: %s %s"
22999 msgstr "Tanggal: %s %s"
23003 msgid "Load %d.%d Settings"
23004 msgstr "Muat Pengaturan %d.%d"
23015 msgid "Nothing to show yet..."
23016 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
23020 msgid "Update Paths"
23025 msgid "Calculate..."
23026 msgstr "Kalkulasi..."
23030 msgid "Animate Path"
23031 msgstr "Menganimasi Jalur"
23035 msgstr "Volume Min"
23042 msgid "Rotation Range"
23043 msgstr "Jarak Rotasi"
23050 msgid "X Source Axis"
23051 msgstr "Sumbu Sumber X"
23054 msgid "Y Source Axis"
23055 msgstr "Sumbu Sumber Y"
23058 msgid "Z Source Axis"
23059 msgstr "Sumbu Sumber Z"
23066 msgid "Protected Layers:"
23067 msgstr "Layer yang Terjaga:"
23079 msgid "Display Size X"
23080 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
23083 msgid "Focus on Object"
23084 msgstr "Fokus ke Objek"
23089 msgstr "Tambah Gambar"
23097 msgstr "Segitiga A"
23101 msgstr "Segitiga B"
23112 msgid "Factor Start"
23113 msgstr "Faktor Mulai"
23116 msgid "Bold & Italic"
23117 msgstr "Bold & Italic"
23120 msgid "Interpolation Tilt"
23121 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
23124 msgid "Only Axis Aligned"
23125 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
23130 msgstr "Tampilkan Semua"
23135 msgstr "Kunci Semua"
23140 msgstr "Tidak Kunci Semua"
23143 msgid "Autolock Inactive Layers"
23144 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
23151 msgid "View in Render"
23152 msgstr "Tampilkan di Render"
23155 msgid "Thickness Scale"
23156 msgstr "Skala Ketebalan"
23160 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
23161 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
23165 msgid "Hide Others"
23166 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
23170 msgid "Copy Layer to Selected"
23171 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
23175 msgid "Copy All Layers to Selected"
23176 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
23181 msgstr "Layer Baru"
23185 msgid "Assign to Active Group"
23186 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
23190 msgid "Remove from Active Group"
23191 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
23195 msgid "Select Points"
23196 msgstr "Pilih Titik"
23200 msgid "Deselect Points"
23201 msgstr "Tidak Pilih Titik"
23204 msgid "Keyframes Before"
23205 msgstr "Keyframe Sebelum"
23208 msgid "Keyframes After"
23209 msgstr "Keyframe Setelah"
23213 msgid "Remove Active Group"
23214 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
23218 msgid "Remove All Groups"
23219 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23227 msgid "Interpolation U"
23228 msgstr "Interpolasi U"
23232 msgstr "Ukuran Panah"
23240 msgid "Sort by Name"
23241 msgstr "Urut dari Nama"
23245 msgid "Clear Active Group"
23246 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
23250 msgid "Delete All Unlocked Groups"
23251 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
23255 msgid "Delete All Groups"
23256 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23260 msgid "New Shape from Mix"
23261 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
23265 msgid "Delete All Shape Keys"
23266 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
23270 msgid "Move to Top"
23271 msgstr "Pindah ke Atas"
23275 msgid "Move to Bottom"
23276 msgstr "Pindah ke Bawah"
23280 msgstr "Pertahankan"
23283 msgid "Update on Edit"
23284 msgstr "Perbarui di Edit"
23287 msgid "Distance Reference"
23288 msgstr "Referensi Jarak"
23295 msgid "Failed to load volume:"
23296 msgstr "Gagal memuat volume:"
23299 msgid "Spacing Along Stroke"
23300 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
23307 msgid "Image Border"
23308 msgstr "Border Gambar"
23315 msgid "Stroke Placement:"
23316 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
23320 msgid "Selection to Grid"
23321 msgstr "Seleksi ke Grid"
23325 msgid "Cursor to Selected"
23326 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
23330 msgid "Cursor to World Origin"
23331 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
23335 msgid "Cursor to Grid"
23336 msgstr "Kursor ke Grid"
23340 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
23341 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
23345 msgid "Delete Loose Points"
23346 msgstr "Hapus Titik Longgar"
23350 msgid "Delete Duplicated Frames"
23351 msgstr "Hapus Frame yang Terdupliasi"
23355 msgid "Recalculate Geometry"
23356 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
23365 msgid "Selection to Cursor"
23366 msgstr "Seleksi ke Kursor"
23370 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
23371 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
23375 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
23376 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
23380 msgid "Boundary Strokes"
23381 msgstr "Garis Luar Batasan"
23385 msgid "Boundary Strokes all Frames"
23386 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
23389 msgid "Data Source:"
23390 msgstr "Sumber Data:"
23393 msgid "No annotation source"
23394 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
23397 msgid "No layers to add"
23398 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
23401 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
23402 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
23405 msgid "Display Cursor"
23406 msgstr "Tamplilkan Kursor"
23409 msgid "Cursor Color"
23410 msgstr "Warna Kursor"
23414 msgstr "Kunci Frame"
23418 msgstr "Tidak Terkunci"
23421 msgid "Frame: %d (%s)"
23422 msgstr "Frame: %d (%s)"
23425 msgid "Stroke Color"
23426 msgstr "Warna Garis Luar"
23434 msgstr "Transformasi:"
23438 msgstr "Pengindukan:"
23457 msgstr "Masukkan Kunci"
23462 msgstr "Kosongkan Kunci"
23475 msgid "Scale Feather"
23480 msgid "Hide Unselected"
23481 msgstr "Modus Sunting"
23500 msgid "Lock Unselected"
23501 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
23505 msgid "Lock Unused"
23506 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
23510 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
23511 msgstr "Ubah Material ke Warna Vertex"
23515 msgid "Merge Similar"
23516 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
23520 msgid "Copy All Materials to Selected"
23521 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
23524 msgid "Flip Colors"
23525 msgstr "Balik Warna"
23529 msgstr "Klip Gambar"
23532 msgid "Tracking Axis"
23533 msgstr "Melacak Sumbu"
23544 msgid "Render Time"
23545 msgstr "Waktu Render"
23552 msgid "Mask Mapping"
23553 msgstr "Pemetaan Masker"
23556 msgid "Texture Opacity"
23557 msgstr "Opasitas Tekstur"
23560 msgid "Mask Texture Opacity"
23561 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
23564 msgid "Use Original"
23565 msgstr "Gunakan Original"
23568 msgid "Thickness Profile"
23569 msgstr "Profil Ketebalan"
23580 msgid "Quality Steps"
23581 msgstr "Step Kualitas"
23584 msgid "Density Target"
23585 msgstr "Target Kepadatan"
23588 msgid "Density Strength"
23589 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
23592 msgid "Randomize Phase"
23597 msgstr "Render Sebagai"
23600 msgid "Parent Particles"
23601 msgstr "Partikel Induk"
23604 msgid "Global Coordinates"
23605 msgstr "Koordinat Global"
23608 msgid "Object Rotation"
23609 msgstr "Rotasi Objek"
23612 msgid "Object Scale"
23613 msgstr "Skala Objek"
23616 msgid "Display Amount"
23617 msgstr "Jumlah Display"
23620 msgid "Render Amount"
23621 msgstr "Jumlah Render"
23628 msgid "Strand Shape"
23632 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23633 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23636 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23637 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23640 msgid "Spacing: %g"
23644 msgid "Randomize Amplitude"
23645 msgstr "Acak Amplitudo"
23648 msgid "Randomize Axis"
23649 msgstr "Mengacak Sumbu"
23652 msgid "Scale Randomness"
23653 msgstr "Skala Teracak"
23656 msgid "Coordinate System"
23657 msgstr "Sistem Koordinasi"
23660 msgid "%d fluid particles for this frame"
23661 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23665 msgid "Delete Edit"
23666 msgstr "Hapus Edit"
23669 msgid "Not yet functional"
23670 msgstr "Belum fungsional"
23674 msgid "Connect All"
23675 msgstr "Hubungkan Semua"
23679 msgid "Disconnect All"
23680 msgstr "Putuskan Semua"
23683 msgid "Speed Multiplier"
23684 msgstr "Pengali Kecepatan"
23687 msgid "Max Tension"
23688 msgstr "Max Ketegangan"
23691 msgid "Max Compression"
23692 msgstr "Max Kompresi"
23695 msgid "Custom Volume"
23696 msgstr "Volume Kustom"
23703 msgid "Bending Group"
23704 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23707 msgid "Max Bending"
23708 msgstr "Maks Pembengkokan"
23711 msgid "Shrinking Group"
23712 msgstr "Kelompok Mengecil"
23715 msgid "Max Shrinking"
23716 msgstr "Max Mengecil"
23720 msgstr "Struktural"
23723 msgid "Min Distance"
23728 msgid "Force Field"
23729 msgstr "Medan Gaya"
23732 msgid "Simulation Start"
23733 msgstr "Mulai Simulasi"
23740 msgid "Effect Solid Radius"
23741 msgstr "Efek Radius Solid"
23744 msgid "Use Particle's Radius"
23745 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
23749 msgid "Remove Brush"
23750 msgstr "Setel Ulang"
23753 msgid "Color Layer"
23754 msgstr "Layer Warna"
23757 msgid "Use Min Angle"
23758 msgstr "Gunakan Sudut Min"
23761 msgid "Use Max Angle"
23762 msgstr "Gunakan Sudut Max"
23765 msgid "Field Absorption"
23766 msgstr "Penyerapan Medan"
23773 msgid "Reaction Speed"
23774 msgstr "Kecepatan Reaksi"
23777 msgid "Flame Smoke"
23781 msgid "Temperature Maximum"
23782 msgstr "Maksimum Temperatur"
23785 msgid "Flame Color"
23789 msgid "Particle Radius"
23790 msgstr "Radius Partikel"
23793 msgid "Particles Maximum"
23794 msgstr "Maksimum Partikel"
23797 msgid "Add Resolution"
23798 msgstr "Tambah Resolusi"
23801 msgid "Mesh Generator"
23802 msgstr "Generator Mesh"
23809 msgid "Empty Space"
23810 msgstr "Spasi Kosong"
23823 msgid "Surface Thickness"
23824 msgstr "Ketebalan Permukaan"
23827 msgid "Use Effector"
23828 msgstr "Gunakan Efektor"
23832 msgstr "Bahan Bakar"
23836 msgstr "Mode Panduan"
23843 msgid "X Stiffness"
23844 msgstr "Kekakuan X"
23847 msgid "Y Stiffness"
23848 msgstr "Kekakuan Y"
23851 msgid "Z Stiffness"
23852 msgstr "Kekakuan Z"
23855 msgid "Temperature"
23856 msgstr "Temperatur"
23863 msgid "Array All Items"
23864 msgstr "Larik Semua Item"
23868 msgid "Export to File"
23869 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
23872 msgid "Minimum Size"
23873 msgstr "Ukuran Minimum"
23876 msgid "Second Basis"
23877 msgstr "Basis Kedua"
23880 msgid "Gaussian Filter"
23881 msgstr "Filter Gaussian"
23889 msgstr "Balik Axes"
23905 msgstr "Memetakan X"
23912 msgid "Unknown add-ons"
23913 msgstr "Add-on tidak diketahui"
23920 msgid "Display Thin"
23921 msgstr "Tampilkan Tipis"
23928 msgid "Calibration"
23937 msgstr "Kosongkan:"
23944 msgid "Radial Distortion"
23945 msgstr "Distorsi Radial"
23948 msgid "Pixel Aspect"
23949 msgstr "Aspek Pixel"
23958 msgid "Build Proxy"
23978 msgid "Set Viewport Background"
23979 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
23984 msgstr "Set Lantai"
23991 msgid "Display Aspect Ratio"
23992 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
24007 msgstr "Set Axis X"
24012 msgstr "Set Axis Y"
24015 msgid "Timecode Index"
24016 msgstr "Indeks Kodewaktu"
24021 msgstr "Set Tembok"
24029 msgid "Normalization"
24030 msgstr "Normalisasi"
24033 msgid "Use Brute Force"
24034 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
24038 msgid "Match Previous"
24039 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
24043 msgid "Match Keyframe"
24044 msgstr "Cocokkan Keyframe"
24047 msgid "Tripod Solver"
24048 msgstr "Pemecah Tripod"
24052 msgid "Set Keyframe A"
24053 msgstr "Set Keyframe A"
24057 msgid "Set Keyframe B"
24058 msgstr "Set Keyframe B"
24063 msgstr "Perbesar %d:%d"
24067 msgid "Enable Markers"
24068 msgstr "Gunakan Tanda"
24072 msgid "Frame All Fit"
24073 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
24076 msgid "Solve error: %.2f px"
24077 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
24081 msgstr "Perbesar %d:%d"
24085 msgid "Copy as Script"
24086 msgstr "Salin sebagai Skrip"
24090 msgid "Autocomplete"
24091 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
24095 msgid "Delete Previous Word"
24096 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
24100 msgid "Delete Next Word"
24101 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
24104 msgid "Filter by Type:"
24105 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
24113 msgid "Before Current Frame"
24114 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
24118 msgid "After Current Frame"
24119 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
24123 msgid "Extrapolation Mode"
24124 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24129 msgstr "Pindahkan..."
24138 msgid "Keyframe Type"
24139 msgstr "Tipe Keyframe"
24143 msgid "Handle Type"
24144 msgstr "Tipe Pegangan"
24148 msgid "Interpolation Mode"
24149 msgstr "Mode Interpolasi"
24153 msgid "Easing Mode"
24154 msgstr "Mode Pelonggaran"
24157 msgid "Extrapolation Mode"
24158 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24161 msgid "Grease Pencil Objects"
24162 msgstr "Objek Pensil Grease"
24167 msgstr "Dorong ke Bawah"
24172 msgstr "Stash/Simpan"
24176 msgid "Box Select (Axis Range)"
24177 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
24181 msgid "Paste Flipped"
24182 msgstr "Tempel yang Terbalik"
24186 msgid "Clean Channels"
24187 msgstr "Bersihkan Saluran"
24192 msgstr "Memperluas"
24197 msgstr "Slide/Menggeser"
24201 msgid "Delete Duplicate Frames"
24202 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
24206 msgid "Mute Channels"
24207 msgstr "Mute Saluran"
24211 msgid "Unmute Channels"
24212 msgstr "Tidak Mute Saluran"
24216 msgid "Protect Channels"
24217 msgstr "Lindungi Saluran"
24221 msgid "Unprotect Channels"
24222 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
24226 msgid "Selection to Current Frame"
24227 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
24231 msgid "Selection to Nearest Frame"
24232 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
24236 msgid "Selection to Nearest Second"
24237 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
24241 msgid "Selection to Nearest Marker"
24242 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
24273 msgid "Go to Parent"
24279 msgstr "Folder Baru"
24282 msgid ".blend Files"
24283 msgstr "Dokumen .blend"
24286 msgid "Backup .blend Files"
24287 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
24290 msgid "Image Files"
24291 msgstr "Dokumen Gambar"
24294 msgid "Movie Files"
24295 msgstr "Dokumen Film"
24298 msgid "Script Files"
24299 msgstr "Dokumen Skrip"
24303 msgstr "Dokumen Font"
24306 msgid "Sound Files"
24307 msgstr "Dokumen Suara"
24311 msgstr "Dokumen Teks"
24314 msgid "Volume Files"
24315 msgstr "Dokumen Volume"
24318 msgid "Blender IDs"
24319 msgstr "Blender ID"
24323 msgid "Increase Number"
24324 msgstr "Menambahkan Angka"
24328 msgid "Decrease Number"
24329 msgstr "Mengurangi Angka"
24334 msgstr "Lebih Sedikit"
24339 msgstr "Lebih Banyak"
24344 msgstr "Terkoneksi"
24348 msgid "Shortest Path"
24349 msgstr "Jalur Terdekat"
24353 msgid "Save All Images"
24354 msgstr "Simpan Semua Gambar"
24358 msgid "Invert Image Colors"
24359 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
24368 msgid "By Distance"
24369 msgstr "Dari Jarak"
24377 msgid "Show Same Material"
24378 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
24382 msgid "Edit Externally"
24383 msgstr "Penyunting Gambar"
24388 msgstr "Simpan Sebagai..."
24392 msgid "Extract Palette"
24393 msgstr "Ekstrak Palet"
24397 msgid "Generate Grease Pencil"
24398 msgstr "Membuat Pensil Grease"
24402 msgid "Horizontally"
24403 msgstr "Secara Horizontal"
24408 msgstr "Secara Vertikal"
24412 msgid "Invert Red Channel"
24413 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
24417 msgid "Invert Green Channel"
24418 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
24422 msgid "Invert Blue Channel"
24423 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
24427 msgid "Invert Alpha Channel"
24428 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
24432 msgid "Selected to Pixels"
24433 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
24437 msgid "Selected to Cursor"
24438 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
24442 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
24443 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
24447 msgid "Cursor to Pixels"
24448 msgstr "Kursor ke Pixel"
24463 msgstr "Warna Standar"
24470 msgid "Aspect Ratio"
24471 msgstr "Rasio Aspek"
24474 msgid "Repeat Image"
24475 msgstr "Ulangi Gambar"
24480 msgstr "Gantikkan..."
24484 msgid "Save a Copy..."
24485 msgstr "Simpan Salinan..."
24505 msgstr "Membongkar"
24519 msgid "Horizontal Split"
24520 msgstr "Pisah Horizontal"
24524 msgid "Vertical Split"
24525 msgstr "Pisah Vertikal"
24529 msgid "Remove from Frame"
24530 msgstr "Hapus dari Frame"
24535 msgstr "Ganti nama..."
24538 msgid "Projection X"
24539 msgstr "Proyeksi X"
24572 msgid "Show All Inside"
24573 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
24577 msgid "Hide All Inside"
24578 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
24582 msgid "Enable in Viewports"
24583 msgstr "Aktifkan di Viewport"
24587 msgid "Disable in Viewports"
24588 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
24592 msgid "Enable in Render"
24593 msgstr "Aktifkan di Render"
24597 msgid "Disable in Render"
24598 msgstr "Nonaktifkan di Render"
24602 msgid "Instance to Scene"
24603 msgstr "Instansi ke Adegan"
24612 msgid "Paste Data-Blocks"
24613 msgstr "Tempel Data-Blok"
24616 msgid "Object Contents"
24617 msgstr "Konten Objek"
24620 msgid "Object Children"
24621 msgstr "Anak Objek"
24629 msgid "Hide One Level"
24630 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
24634 msgid "Link to Scene"
24635 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
24638 msgid "Sync Selection"
24639 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24654 msgid "Viewport Gizmos"
24655 msgstr "Gizmos Viewport"
24669 msgstr "Jalur/Dokumen"
24673 msgid "Jump to Previous Strip"
24674 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24678 msgid "Jump to Next Strip"
24679 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24693 msgid "Image/Sequence"
24694 msgstr "Gambar/Sequence"
24697 msgid "No Items Available"
24698 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24720 msgid "Both Neighbors"
24721 msgstr "Kedua Tetangga"
24725 msgid "Left Neighbor"
24726 msgstr "Tetangga Kiri"
24730 msgid "Right Neighbor"
24731 msgstr "Tetangga Kanan"
24736 msgstr "Kedua Sisi"
24770 msgid "Scale To Fit"
24771 msgstr "Skala ke Cukup"
24775 msgid "Scale to Fill"
24776 msgstr "Skala ke Isi"
24780 msgid "Stretch To Fill"
24781 msgstr "Regang ke Isi"
24788 msgid "Resolutions"
24806 msgid "Source Channel"
24807 msgstr "Saluran Sumber"
24822 msgstr "Sunting Objek"
24826 msgid "Duplicate Marker"
24836 msgid "Last Session"
24837 msgstr "Sesi Terakhir"
24841 msgid "Auto Save..."
24842 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
24846 msgid "Render Animation"
24847 msgstr "Render Animasi"
24851 msgid "Render Audio..."
24852 msgstr "Render Suara..."
24856 msgid "View Render"
24857 msgstr "Tampilkan Render"
24861 msgid "View Animation"
24862 msgstr "Tampilkan Animasi"
24866 msgid "Repeat History..."
24867 msgstr "Ulangi Sejarah..."
24871 msgid "Preferences..."
24872 msgstr "Preferensi..."
24876 msgid "Back to Previous"
24877 msgstr "Gambar Latar"
24886 msgid "Render Image"
24887 msgstr "Render Gambar"
24891 msgid "User Communities"
24892 msgstr "Komunitas Pengguna"
24895 msgid "No active item"
24896 msgstr "Tidak ada item aktif"
24903 msgid "Scene Statistics"
24904 msgstr "Statistik Adegan"
24907 msgid "System Memory"
24908 msgstr "Memori Sistem"
24911 msgid "Video Memory"
24912 msgstr "Memori Video"
24915 msgid "Blender Version"
24916 msgstr "Versi Blender"
24920 msgstr "Sejajarkan Dengan"
24923 msgid "Eraser Radius"
24924 msgstr "Radius Penghapus"
24927 msgid "Show Warning"
24928 msgstr "Tampilkan Peringatan"
24931 msgid "Invert Axis Pan"
24932 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
24935 msgid "Invert Pan Axis"
24936 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
24940 msgid "Save as Studio light"
24941 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
24944 msgid "Color Set %d"
24945 msgstr "Set Warna %d"
24960 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
24961 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
24965 msgstr "Terbang/Jalan"
24968 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
24969 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
24972 msgid "Missing script files"
24973 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
24976 msgid "No custom %s configured"
24977 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
24984 msgid "Description:"
24985 msgstr "Deskripsi:"
24988 msgid "description"
25025 msgid "Documentation"
25026 msgstr "Dokumentasi"
25029 msgid "Preferences:"
25030 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
25033 msgid "Error (see console)"
25034 msgstr "Error (lihat konsol)"
25038 msgid "Interactive Mirror"
25039 msgstr "Cermin interaktif"
25043 msgid "Selection to Active"
25044 msgstr "Seleksi ke Aktif"
25048 msgid "Cursor to Active"
25049 msgstr "Kursor ke Aktif"
25053 msgid "Perspective/Orthographic"
25054 msgstr "Perspektif/Ortografik"
25058 msgid "Viewport Render Image"
25059 msgstr "Viewport Render Gambar"
25063 msgid "Viewport Render Keyframes"
25064 msgstr "Viewport Render Keyframe"
25068 msgid "Toggle Local View"
25069 msgstr "Toggle View Lokal"
25073 msgid "Active Camera"
25074 msgstr "Kamera Aktif"
25093 msgid "Select Pattern..."
25094 msgstr "Pilih Pola..."
25098 msgid "Constraint Target"
25119 msgstr "Tambah Gambar"
25124 msgstr "Tambah Gambar"
25134 msgstr "Tambah Gambar"
25138 msgid "Single Bone"
25139 msgstr "Tulang Tunggal"
25143 msgid "Grease Pencil"
25144 msgstr "Pensil Grease"
25149 msgstr "Tambah Gambar"
25153 msgid "Insert Keyframe..."
25154 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
25158 msgid "Delete Keyframes..."
25159 msgstr "Hapus Keyframe..."
25163 msgid "Clear Keyframes..."
25164 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
25168 msgid "Change Shape"
25169 msgstr "Ubah Bentuk"
25173 msgid "Copy from Active"
25174 msgstr "Salin dari Aktif"
25187 msgid "Visual Transform"
25188 msgstr "Transformasi Visual"
25197 msgid "Object & Data"
25198 msgstr "Data Objek"
25202 msgid "Object Animation"
25203 msgstr "Modus Objek"
25212 msgid "Limit Total"
25217 msgid "Show Bounding Box"
25222 msgid "Hide Bounding Box"
25227 msgid "Hide Masked"
25232 msgid "Invert Mask"
25238 msgstr "Modus Sunting"
25247 msgid "Increase Contrast"
25248 msgstr "Tingkatkan Kontras"
25252 msgid "Decrease Contrast"
25253 msgstr "Kurangi Kontras"
25257 msgid "Sort Elements..."
25258 msgstr "Sortir Elemen..."
25282 msgid "Sharp Edges"
25283 msgstr "Semua Tampilan"
25297 msgid "Set as Active Material"
25298 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
25312 msgid "View Selected"
25316 msgid "Viewport Overlays"
25317 msgstr "Overlay Viewport"
25321 msgid "Move Texture Space"
25326 msgid "Scale Texture Space"
25331 msgid "Align to Transform Orientation"
25332 msgstr "Orientasi Transformasi"
25336 msgid "Non Manifold"
25346 msgid "Hook to Selected Object Bone"
25347 msgstr "Modus Sunting"
25351 msgid "Transfer Weights"
25352 msgstr "Orientasi Transformasi"
25356 msgid "On Selected Markers"
25361 msgid "Clear Sharp"
25362 msgstr "Orientasi Transformasi"
25371 msgid "Assign to Group"
25372 msgstr "Warna Standar"
25376 msgid "Remove from All"
25377 msgstr "Warna Standar"
25386 msgstr "Sunting Cepat"
25393 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
25394 msgstr "Orientasi Transformasi"
25397 msgid "Invalid resolution"
25401 msgid "No valid data to read!"
25402 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
25406 msgstr "Peringatan"
25409 msgid "Undefined Type"
25413 msgid "No valid formats found"
25414 msgstr "Orientasi Transformasi"
25417 msgid "Could not open file for writing"
25418 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
25421 msgid "Unable to read"
25422 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25425 msgid "Unable to open"
25426 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25429 msgid "Unable to open blend <memory>"
25430 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
25433 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
25434 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
25437 msgid "Unable to read '%s': %s"
25438 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25441 msgid "Unrecognized file format '%s'"
25442 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
25445 msgid "Unable to open '%s': %s"
25446 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
25453 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
25454 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
25457 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
25458 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
25461 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
25465 msgid "No selected F-Curves to paste into"
25469 msgid "No suitable context info for active keying set"
25473 msgid "No active Keying Set"
25477 msgid "Cannot remove built in keying set"
25481 msgid "Cannot add property to built in keying set"
25485 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
25489 msgid "Property removed from Keying Set"
25493 msgid "No joints selected"
25497 msgid "Operation requires an active bone"
25502 msgstr "Tambah Baru"
25505 msgid "No action to validate"
25506 msgstr "Tidak aksi untuk divalidasi"
25509 msgid "Object does not have pose lib data"
25510 msgstr "Objek tidak mempunyai data pose lib"
25513 msgid "Invalid index for pose"
25514 msgstr "Indeks tidak valid untuk pose"
25517 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
25518 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
25521 msgid "Object does not have a valid pose lib"
25522 msgstr "Objek tidak mempunyai pose lib yang valid"
25525 msgid "Invalid pose specified %d"
25526 msgstr "Pose tidak valid yang ditentukan %d"
25530 msgstr "Pose Dorong"
25534 msgstr "Pose Rileks"
25537 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
25538 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
25541 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
25542 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
25545 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
25546 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
25549 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
25550 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
25553 msgid "No keyframes to slide between"
25554 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
25557 msgid "Resolution does not match"
25561 msgid "Cannot make segment"
25562 msgstr "Hapus Titik"
25565 msgid "Cannot spin"
25566 msgstr "Warna Standar"
25569 msgid "Text too long"
25570 msgstr "Teks terlalu panjang"
25573 msgid "Clipboard too long"
25574 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
25577 msgid "File too long %s"
25578 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
25581 msgid "No layers to merge"
25582 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
25585 msgid "Not implemented!"
25586 msgstr "Belum diimplementasikan!"
25589 msgid "No grease pencil data"
25590 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
25593 msgid "No active frame to delete"
25594 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
25597 msgid "No active frame(s) to delete"
25598 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
25601 msgid "Nothing selected"
25602 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
25605 msgid "Active layer is locked or hidden"
25606 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
25613 msgid "No image empty selected"
25614 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
25618 msgid "Replace Keyframes"
25623 msgid "Replace Single Keyframe"
25628 msgid "Delete Single Keyframe"
25633 msgid "Replace Keyframe"
25638 msgid "Insert Single Keyframe"
25643 msgid "Clear Keyframes"
25648 msgid "Clear Single Keyframes"
25653 msgid "Delete Drivers"
25658 msgid "Delete Single Driver"
25663 msgid "Delete Driver"
25668 msgid "Add All to Keying Set"
25673 msgid "Add Single to Keying Set"
25678 msgid "Remove Shortcut"
25683 msgid "Online Manual"
25687 msgid "(Gamma Corrected)"
25692 msgstr "Python: %s"
25699 msgid "Python: %s.%s"
25700 msgstr "Python: %s.%s"
25704 msgstr "Setel Ulang"
25707 msgid "Anim Player"
25708 msgstr "Putar Animasi"
25719 msgid "Delete points"
25720 msgstr "Hapus Titik"
25723 msgid "Stop this job"
25724 msgstr "Hentikan Perintah"
25727 msgid "Browse Scene to be linked"
25728 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25731 msgid "Browse Object to be linked"
25732 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
25735 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
25736 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
25739 msgid "Browse Curve Data to be linked"
25740 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
25743 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
25744 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
25747 msgid "Browse Material to be linked"
25748 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
25751 msgid "Browse Texture to be linked"
25752 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
25755 msgid "Browse Image to be linked"
25756 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
25759 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
25760 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
25763 msgid "Browse Camera Data to be linked"
25764 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
25867 msgctxt "ParticleSettings"
25877 msgctxt "FreestyleLineStyle"
25882 msgctxt "WorkSpace"
25887 msgctxt "LightProbe"
25897 msgctxt "PointCloud"
25907 msgctxt "Simulation"
25916 msgid "Manual Transform"
25917 msgstr "Transformasi Manual"
25920 msgid "Scene Options"
25921 msgstr "Opsi Adegan"
25924 msgid "Samples Transform"
25925 msgstr "Transformasi Sampel"
25936 msgid "Object Options"
25937 msgstr "Opsi Objek"
25941 msgstr "Gunakan Skema"
25944 msgid "Method Quads"
25945 msgstr "Metode Quads"
25948 msgid "No filename given"
25949 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
25952 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
25953 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
25956 msgid "Global Orientation"
25957 msgstr "Orientasi Global"
25960 msgid "Texture Options"
25961 msgstr "Opsi Tekstur"
25964 msgid "Only Selected Map"
25965 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
25968 msgid "Export Data Options"
25969 msgstr "Opsi Ekspor Data"
25972 msgid "Armature Options"
25973 msgstr "Opsi Armatur"
25976 msgid "Collada Options"
25977 msgstr "Opsi Collada"
25980 msgid "Import Data Options"
25981 msgstr "Opsi Impor Data"
25984 msgid "Can't create export file"
25985 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
25988 msgid "Can't overwrite export file"
25989 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
25992 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
25993 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
25996 msgid "Error during export (see Console)"
25997 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
26000 msgid "Export Options"
26001 msgstr "Opsi Ekspor"
26004 msgid "Unable to find valid 3D View area"
26005 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
26008 msgid "Unable to export SVG"
26009 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
26012 msgid "Unable to export PDF"
26013 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
26016 msgid "Unable to import SVG"
26017 msgstr "Tidak dapat mengimpor SVG"
26065 msgid "Intersection Type"
26066 msgstr "Tipe Persimpangan"
26069 msgid "Invalid/unset axis"
26070 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
26073 msgid "No intersections found"
26074 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
26077 msgid "Selected faces required"
26078 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
26081 msgid "No face selected"
26082 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
26085 msgid "No edge selected"
26086 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26089 msgid "Invalid selection order"
26090 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
26093 msgid "No edges selected"
26094 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26097 msgid "No faces filled"
26098 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
26101 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
26102 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
26105 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
26106 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
26109 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
26110 msgstr "Penyunting Teks"
26113 msgid "Cannot add edges in edit mode"
26114 msgstr "Penyunting Teks"
26117 msgid "Cannot add loops in edit mode"
26118 msgstr "Penyunting Teks"
26121 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
26122 msgstr "Penyunting Teks"
26125 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
26126 msgstr "Penyunting Teks"
26129 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
26130 msgstr "Penyunting Teks"
26133 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
26134 msgstr "Penyunting Teks"
26137 msgid "Cannot join while in edit mode"
26138 msgstr "Penyunting Teks"
26141 msgid "Active object is not a selected mesh"
26142 msgstr "Modus Sunting"
26145 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
26149 msgid "Cannot create editmode armature"
26150 msgstr "Tambah Gambar"
26153 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
26154 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
26157 msgid "Bone already has an IK constraint"
26161 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
26162 msgstr "Warna Standar"
26165 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
26166 msgstr "Modus Sunting"
26169 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
26170 msgstr "Penyunting Teks"
26173 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
26174 msgstr "Penyunting Teks"
26177 msgid "Set Parent To"
26181 msgid "Object (Keep Transform)"
26182 msgstr "Orientasi Transformasi"
26189 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
26190 msgstr "Penyunting Teks"
26193 msgid "Cannot link objects into the same scene"
26197 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
26198 msgstr "Data Objek"
26201 msgid "No active object"
26202 msgstr "Tidak ada objek aktif"
26205 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
26206 msgstr "Tambah Gambar"
26209 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
26210 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26213 msgid "No frames to bake"
26214 msgstr "Modus Sunting"
26233 msgid "Glass (Broken)"
26234 msgstr "Gelas (Rusak)"
26237 msgid "Glass (Solid)"
26238 msgstr "Gelas (Solid)"
26245 msgid "Granite (Broken)"
26246 msgstr "Solid (Rusak)"
26249 msgid "Granite (Solid)"
26250 msgstr "Granit (Solid)"
26257 msgid "Ice (Crushed)"
26258 msgstr "Es (Hancur)"
26261 msgid "Ice (Solid)"
26262 msgstr "Es (Solid)"
26273 msgid "Peanuts (Shelled)"
26274 msgstr "Kacang (Terkupas)"
26277 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
26278 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
26285 msgid "Polystyrene"
26286 msgstr "Polystyrene"
26305 msgid "Stone (Crushed)"
26306 msgstr "Batu (Hancur)"
26314 msgstr "| Terakhir:%s "
26321 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26322 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26325 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26326 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26329 msgid "Scene has no camera"
26333 msgid "Blender Render"
26334 msgstr "Render Blender"
26337 msgid "Failed to open window!"
26338 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
26341 msgid "Maximize Area"
26342 msgstr "Maksimalkan Area"
26345 msgid "Flip to Bottom"
26346 msgstr "Balik ke Bawah"
26349 msgid "Flip to Top"
26350 msgstr "Balik ke Atas"
26353 msgid "Show Header"
26354 msgstr "Tampilkan Header"
26357 msgid "Show Footer"
26358 msgstr "Tampilkan Footer"
26361 msgid "Flip to Right"
26362 msgstr "Balik ke Kanan"
26365 msgid "Flip to Left"
26366 msgstr "Balik ke Kiri"
26369 msgid "Blender Drivers Editor"
26370 msgstr "Editor Drivers Blender"
26373 msgid "Blender Info Log"
26374 msgstr "Info Log Blender"
26381 msgid "No active camera set"
26385 msgid "vertex data"
26386 msgstr "data vertex"
26394 msgstr "data wajah"
26405 msgid "Active F-Curve"
26409 msgid "Active Keyframe"
26421 msgid "No files selected to be opened"
26425 msgid "Cannot read '%s': %s"
26426 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
26429 msgid "No active track to join to"
26430 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
26433 msgid "Could not create new folder name"
26434 msgstr "Tambah Gambar"
26441 msgid "File name, overwrite existing"
26442 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
26446 msgstr "Nama dokumen"
26457 msgid "Active F-Curve is not editable"
26461 msgid "No F-Modifiers to paste"
26462 msgstr "Modus Sunting"
26465 msgid "Select Slot"
26469 msgid "Select Layer"
26473 msgid "Select Pass"
26477 msgid "Can't Load Image"
26481 msgid "Can only save sequence on image sequences"
26482 msgstr "Orientasi Transformasi"
26485 msgid "Cannot save multilayer sequences"
26486 msgstr "Orientasi Transformasi"
26493 msgid "No valid action to add"
26494 msgstr "Orientasi Transformasi"
26497 msgid "Operation requires an active keying set"
26501 msgid "Not found: %s"
26502 msgstr "Python: %s"
26505 msgid "Mixed selection"
26506 msgstr "Modus Sunting"
26509 msgid "Movie clip not found"
26510 msgstr "Penyunting Logika"
26513 msgid "Mask not found"
26514 msgstr "Gambar Latar"
26517 msgid "No Recent Files"
26518 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
26521 msgid "Open Recent"
26522 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
26525 msgid "Control Point:"
26526 msgstr "Titik Kontrol:"
26545 msgid "Vertex Data:"
26546 msgstr "Data Vertex:"
26553 msgid "Mean Radius X:"
26554 msgstr "Rata-rata Radius X:"
26561 msgid "Mean Radius Y:"
26562 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
26566 msgstr "Data Tepi:"
26573 msgid "Mean Crease:"
26574 msgstr "Rata-rata Crease:"
26585 msgid "Mean Weight:"
26586 msgstr "Rata-rata Berat:"
26589 msgid "Mean Radius:"
26590 msgstr "Rata-rata Radius:"
26594 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
26597 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
26598 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
26601 msgid "Tilt of curve control points"
26605 msgid "Depth too large"
26606 msgstr "Warna Standar"
26609 msgid "Cannot fly an object with constraints"
26610 msgstr "Data Objek"
26613 msgid "along local Z"
26614 msgstr "sepanjang lokal Z"
26617 msgid " along Y axis"
26618 msgstr " sepanjang sumbu Y"
26621 msgid " along X axis"
26622 msgstr " sepanjang sumbu X"
26625 msgid " locking %s X axis"
26626 msgstr " mengunci %s sumbu X"
26629 msgid " along %s X axis"
26630 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
26633 msgid " locking %s Y axis"
26634 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
26637 msgid " along %s Y axis"
26638 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
26641 msgid " locking %s Z axis"
26642 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
26645 msgid " along %s Z axis"
26646 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
26653 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
26654 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
26657 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
26658 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
26690 msgid "Cannot use zero-length edge"
26691 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26694 msgid "Cannot use zero-area face"
26695 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26703 msgstr "Gunakan Faktor"
26706 msgid "Material Borders"
26707 msgstr "Border Material"
26714 msgid "Filter Source"
26715 msgstr "Filter Sumber"
26718 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26719 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26722 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26723 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26726 msgid "Keying set path could not be removed"
26730 msgid "Keying set paths could not be removed"
26734 msgid "Invalid context for keying set"
26738 msgid "Background image cannot be removed"
26739 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
26742 msgid "Unable to remove curve point"
26743 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26746 msgid "Relationship"
26751 msgstr "Sunting Objek"
26754 msgid "Image not packed"
26755 msgstr "Gambar tidak terkemas"
26758 msgid "Image '%s' does not have any image data"
26759 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
26762 msgid "Failed to load image texture '%s'"
26763 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
26771 msgid "Failed to add the color modifier"
26772 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
26775 msgid "Failed to add the alpha modifier"
26776 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
26779 msgid "Failed to add the thickness modifier"
26780 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
26783 msgid "Failed to add the geometry modifier"
26784 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
26787 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
26788 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
26791 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
26792 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
26795 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
26796 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
26799 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
26800 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
26803 msgid "unsupported font format"
26804 msgstr "format font tidak terdukung"
26807 msgid "unable to load text"
26808 msgstr "tidak dapat memuat teks"
26811 msgid "unable to load movie clip"
26812 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
26815 msgid "Index %d is invalid"
26816 msgstr "Indeks %d tidak valid"
26819 msgid "Face map not in mesh"
26820 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
26823 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
26824 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
26827 msgid "Unable to create new strip"
26828 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26836 msgstr "Perbandingan"
26843 msgid "Vertex not in group"
26844 msgstr "Warna Standar"
26847 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
26848 msgstr "Warna Standar"
26851 msgid "Bad vertex index in list"
26852 msgstr "Gambar Latar"
26855 msgid "Curve Object"
26856 msgstr "Objek Kurva"
26859 msgid "Delete Higher"
26860 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
26864 msgstr "Terapkan Dasar"
26867 msgid "Save External..."
26868 msgstr "Simpan Eksternal..."
26871 msgid "Settings are in the particle tab"
26872 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
26875 msgid "Axis Object"
26876 msgstr "Sumbu Objek"
26880 msgid "Save as Shape Key"
26881 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
26888 msgid "Global Influence:"
26889 msgstr "Pengaruh Global:"
26892 msgid "Replace Original"
26893 msgstr "Gantikan yang Original"
26908 msgid "Density Attribute"
26909 msgstr "Atribut Densitas"
26916 msgid "Random Color"
26917 msgstr "Warna Acak"
26920 msgid "Random Roughness"
26921 msgstr "Kekasaran Acak"
26928 msgid "View Vector"
26929 msgstr "Tampilkan Vektor"
26932 msgid "View Z Depth"
26933 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
26936 msgid "View Distance"
26937 msgstr "Tampilkan Jarak"
26940 msgid "Transparency"
26941 msgstr "Transparansi"
26944 msgid "True Normal"
26945 msgstr "Normal Sesungguhnya"
26948 msgid "Tangent Normal"
26952 msgid "Is Camera Ray"
26956 msgid "Is Shadow Ray"
26960 msgid "Is Glossy Ray"
26964 msgid "Is Transmission Ray"
26965 msgstr "Orientasi Transformasi"
26980 msgid "Brick Width"
26992 msgid "Color Attribute"
26993 msgstr "Atribut Warna"
26996 msgid "Absorption Color"
26997 msgstr "Warna Penyerapan"
27000 msgid "Emission Color"
27001 msgstr "Warna Emisi"
27004 msgid "Temperature Attribute"
27005 msgstr "Atribut Temperatur"
27013 msgstr "Batu Bata 1"
27017 msgstr "Batu Bata 2"
27020 msgid "Coordinate 1"
27021 msgstr "Koordinat 1"
27024 msgid "Coordinate 2"
27025 msgstr "Koordinat 2"
27056 msgid "| Time:%s | "
27057 msgstr "| Waktu:%s | "
27060 msgid "Image too small"
27061 msgstr "Penyunting Gambar"
27064 msgid "Cannot render, no camera"
27065 msgstr "Warna Standar"
27068 msgid "No border area selected"
27069 msgstr "Modus Sunting"
27072 msgid "No render output node in scene"
27077 msgid "Color Balance"
27078 msgstr "Keseimbangan Warna"
27082 msgid "White Balance"
27083 msgstr "Keseimbangan Putih"
27092 msgid "Bright/Contrast"
27093 msgstr "Terang/Kontras"
27096 msgid "Strips must have the same number of inputs"
27104 msgid "Object Pivot"
27105 msgstr "Pivot Objek"
27108 msgid "Wave Effect"
27109 msgstr "Efek Gelombang"
27112 msgid "Blender File View"
27113 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
27116 msgid "Allow Execution"
27117 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
27121 msgstr "Jangan Disimpan"
27124 msgid "unable to open the file"
27125 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
27128 msgid "Permanently allow execution of scripts"
27129 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
27132 msgid "Enable scripts"
27133 msgstr "Mengaktifkan skrip"
27136 msgid "Context window not set"
27137 msgstr "Warna Standar"
27140 msgid "Cannot read file '%s': %s"
27141 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
27144 msgid "Saved \"%s\""
27145 msgstr "Tersimpan \"%s\""
27148 msgid "Not a library"
27149 msgstr "Bukan perpustakaan"
27152 msgid "Nothing indicated"
27184 msgid "unsupported format"
27185 msgstr "format yang tidak terdukung"
27188 msgid "No operator in context"
27189 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
27192 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
27193 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
27196 msgid "%s '%s' not found"
27197 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
27201 msgstr "Tambahkan Mesh"
27204 msgid "Import-Export"
27205 msgstr "Impor-Ekspor"
27212 msgid "Video Tools"
27213 msgstr "Alat Video"
27216 msgid "English (English)"
27217 msgstr "Inggris (English)"
27220 msgid "Japanese (日本語)"
27221 msgstr "Jepang (日本語)"
27224 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
27225 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
27228 msgid "Italian (Italiano)"
27229 msgstr "Italia (Italiano)"
27232 msgid "German (Deutsch)"
27233 msgstr "Jerman (Deutsch)"
27236 msgid "Finnish (Suomi)"
27237 msgstr "Finlandia (Suomi)"
27240 msgid "Swedish (Svenska)"
27241 msgstr "Swedia (Svenska)"
27244 msgid "French (Français)"
27245 msgstr "Perancis(Français)"
27248 msgid "Spanish (Español)"
27249 msgstr "Spanyol (Español)"
27252 msgid "Catalan (Català)"
27253 msgstr "Catalan (Català)"
27256 msgid "Czech (Český)"
27257 msgstr "Ceko (Český)"
27260 msgid "Portuguese (Português)"
27261 msgstr "Portugis (Português)"
27264 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
27265 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
27268 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
27269 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
27272 msgid "Russian (Русский)"
27273 msgstr "Rusia (Русский)"
27276 msgid "Croatian (Hrvatski)"
27277 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
27280 msgid "Serbian (Српски)"
27281 msgstr "Serbia (Српски)"
27284 msgid "Ukrainian (Український)"
27285 msgstr "Ukraina (Український)"
27288 msgid "Polish (Polski)"
27289 msgstr "Polandia (Polski)"
27292 msgid "Romanian (Român)"
27293 msgstr "Rumania (Român)"
27296 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27297 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27300 msgid "Bulgarian (Български)"
27301 msgstr "Arab (Български)"
27304 msgid "Greek (Ελληνικά)"
27305 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
27308 msgid "Korean (한국 언어)"
27309 msgstr "Korea (한국 언어)"
27312 msgid "Nepali (नेपाली)"
27313 msgstr "Nepal (नेपाली)"
27316 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27317 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27320 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
27321 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
27324 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
27325 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
27328 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
27329 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
27332 msgid "Turkish (Türkçe)"
27333 msgstr "Turki (Türkçe)"
27336 msgid "Hungarian (Magyar)"
27337 msgstr "Hungaria (Magyar)"
27340 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
27341 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
27344 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
27345 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
27348 msgid "Estonian (Eestlane)"
27349 msgstr "Estonia (Eestlane)"
27352 msgid "Esperanto (Esperanto)"
27353 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
27356 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
27357 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
27360 msgid "Amharic (አማርኛ)"
27361 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
27364 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
27365 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
27368 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27369 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27372 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
27373 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
27376 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
27377 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
27380 msgid "Basque (Euskara)"
27381 msgstr "Basque (Euskara)"
27388 msgid "In Progress"
27389 msgstr "Dalam Perkembangan"