Updated from SVN trunk (rBTS6099).
[blender-translations.git] / po / cs.po
bloba210b6146503ce2cb195ca14eb3b8467cbd61072
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Beta (b'8a205b4036ef')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Platné"
25 msgid "Name"
26 msgstr "Název"
29 msgid "Name of the AOV"
30 msgstr "Jméno AOV"
33 msgid "Type"
34 msgstr "Typ"
37 msgid "Data type of the AOV"
38 msgstr "Typ dat AOV"
41 msgid "Color"
42 msgstr "Barva"
45 msgid "Value"
46 msgstr "Hodnota"
49 msgid "List of AOVs"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
65 msgid "Action Group"
66 msgstr "Skupina akcí"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
73 msgid "Channels"
74 msgstr "Kanály"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
81 msgid "Color Set"
82 msgstr "Sada barev"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
177 msgid "Colors"
178 msgstr "Barvy"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
189 msgid "Lock"
190 msgstr "Zamknout"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
197 msgid "Mute"
198 msgstr "Tlumit"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Vybrat"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Rozšířený"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Skupiny akcí"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Kolekce akčních skupin"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Značky pozice akce"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Kolekce značek časové osy"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktivní značka pozice"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Doplněk"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Modul"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Název modulu"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Heslo"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-mailová adresa"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Zpráva"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidská knihovna"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Kořen překladu"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Import cest"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Zdrojový kořen"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Trvalá datová cesta"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Uživatelské doplňky"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Kolekce doplňků"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Data animace"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animační data pro datový blok"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Akce"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Prolnutí akcí"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Nahradit"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Kombinovat"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Přidat"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Odečíst"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Násobit"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Extrapolace"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Nic"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Držet"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Držet dopředu"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Vliv akce"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Ovladače"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "Stopy NLA"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Použít režim ladění NLA"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Vizualizace animace"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Cesty pohybu"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Bake Pozice"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Záhlaví"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Ocasy"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Po aktualním"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Před aktuálním"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Poslední snímek"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "První frame"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Krok snímku"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Má cesty pohybu"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Typ cest"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Kolem snímku"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "V rozsahu"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Jakýkoliv typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Výška"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Výška oblasti"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Oblasti"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Zobrazit nabídky"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Rozestup"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Typ editoru"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Prázdný"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D Zobrazení"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Editor UV/Obrázků"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Editor Uzlů"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sekvencer"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Editor Filmových Klipů"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Dope Sheet"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Editor Grafů"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nelineární Animace"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Textový Editor"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Konzola Pythonu"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Informace"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Horní lišta"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Stavová lišta"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Outliner"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Vlastnosti"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Prohlížeč Souborů"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Tabulka"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Předvolby"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Šířka"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Šířka oblasti"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "X Pozice"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Y Pozice"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Prostorové mezery"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Sbírka prostor"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Aktivní prostor"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Kosti armatury"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sbírka kostí armatury"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Aktivní kosti"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktivní kost armatury"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Cíle deformace armatury"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Editbone armatury"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
957 msgid "Asset Data"
958 msgstr "Asset Data"
961 msgid "Active Tag"
962 msgstr "Aktivní značka"
965 msgid "Index of the tag set for editing"
966 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
969 msgid "Description"
970 msgstr "Popis"
973 msgid "Tags"
974 msgstr "Tagy"
977 msgid "Geometry attribute"
978 msgstr "Atribut Geometrie"
981 msgid "Data Type"
982 msgstr "Typ Dat"
985 msgid "Type of data stored in attribute"
986 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
989 msgid "Float"
990 msgstr "Float"
993 msgid "Floating-point value"
994 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
997 msgid "Integer"
998 msgstr "Integrál"
1001 msgid "32-bit integer"
1002 msgstr "32-bit Integrál"
1005 msgid "Vector"
1006 msgstr "Vektor"
1009 msgid "3D vector with floating-point values"
1010 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1013 msgid "Byte Color"
1014 msgstr "Bytová barva"
1017 msgid "String"
1018 msgstr "String"
1021 msgid "Text string"
1022 msgstr "Textový řetězec"
1025 msgid "Boolean"
1026 msgstr "Boolean"
1029 msgid "True or false"
1030 msgstr "True or false"
1033 msgid "2D Vector"
1034 msgstr "2D Vektor"
1037 msgid "Domain"
1038 msgstr "Domény"
1041 msgid "Domain of the Attribute"
1042 msgstr "Doména atributu"
1045 msgid "Point"
1046 msgstr "Bod"
1049 msgid "Attribute on point"
1050 msgstr "Atribut v bodě"
1053 msgid "Edge"
1054 msgstr "Hrana"
1057 msgid "Attribute on mesh edge"
1058 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1061 msgid "Face"
1062 msgstr "Plocha"
1065 msgid "Spline"
1066 msgstr "Křivky"
1069 msgid "Name of the Attribute"
1070 msgstr "Název atributu"
1073 msgid "Bool Attribute"
1074 msgstr "Bool Atribut"
1077 msgid "Byte Color Attribute"
1078 msgstr "Atribut bytové barvy"
1081 msgid "Float Attribute"
1082 msgstr "Atribut Float"
1085 msgid "Float Color Attribute"
1086 msgstr "Atribut Float Barvy"
1089 msgid "Float Vector Attribute"
1090 msgstr "Atribut Float Vektor"
1093 msgid "String Attribute"
1094 msgstr "String Attribute"
1097 msgid "Attribute Group"
1098 msgstr "Skupina atributů"
1101 msgid "Group of geometry attributes"
1102 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1105 msgid "Active Attribute"
1106 msgstr "Aktivní atribut"
1109 msgid "Active attribute"
1110 msgstr "Aktivní atribut"
1113 msgid "Bake Data"
1114 msgstr "Bake Data"
1117 msgid "Cage Extrusion"
1118 msgstr "Vytlačování klece"
1121 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1122 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1125 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1126 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1129 msgid "File Path"
1130 msgstr "Cesta k souboru"
1133 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1134 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1137 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1138 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1141 msgid "Image Format"
1142 msgstr "Formát obrázku"
1145 msgid "Margin"
1146 msgstr "Rozpětí"
1149 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1150 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1153 msgid "Extend"
1154 msgstr "Přidat"
1157 msgid "Max Ray Distance"
1158 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1161 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1162 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1165 msgid "Normal Space"
1166 msgstr "Prostor normál"
1169 msgid "Axis to bake in blue channel"
1170 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1173 msgid "+X"
1174 msgstr "+X"
1177 msgid "+Y"
1178 msgstr "+Y"
1181 msgid "+Z"
1182 msgstr "+Z"
1185 msgid "-X"
1186 msgstr "-X"
1189 msgid "-Y"
1190 msgstr "-Y"
1193 msgid "-Z"
1194 msgstr "-Z"
1197 msgid "Axis to bake in green channel"
1198 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1201 msgid "Axis to bake in red channel"
1202 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1205 msgid "Choose normal space for baking"
1206 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1209 msgid "Object"
1210 msgstr "Objekt"
1213 msgid "Bake the normals in object space"
1214 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1217 msgid "Tangent"
1218 msgstr "Tečna"
1221 msgid "Bake the normals in tangent space"
1222 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1225 msgid "None"
1226 msgstr "Žádný"
1229 msgid "Emit"
1230 msgstr "Vydávat"
1233 msgid "Direct"
1234 msgstr "Přímé"
1237 msgid "Indirect"
1238 msgstr "Nepřímé"
1241 msgid "Diffuse"
1242 msgstr "Diffuse"
1245 msgid "Glossy"
1246 msgstr "Lesklost"
1249 msgid "Transmission"
1250 msgstr "Průsvitnost"
1253 msgid "Save Mode"
1254 msgstr "Režim uložení"
1257 msgid "Internal"
1258 msgstr "Vnitřní"
1261 msgid "External"
1262 msgstr "Externí"
1265 msgid "Target"
1266 msgstr "Cíl"
1269 msgid "Image Textures"
1270 msgstr "Obrázkové Textury"
1273 msgid "Automatic Name"
1274 msgstr "Automatický název"
1277 msgid "Cage"
1278 msgstr "Klec"
1281 msgid "Clear"
1282 msgstr "Vyčistit"
1285 msgid "Selected to Active"
1286 msgstr "Vybráno do aktivního"
1289 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1290 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1293 msgid "Split Materials"
1294 msgstr "Rozdělit materiály"
1297 msgid "Bezier Curve Point"
1298 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1301 msgid "Control Point"
1302 msgstr "Kontrolní bod"
1305 msgid "Coordinates of the control point"
1306 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1309 msgid "Handle 1"
1310 msgstr "Mód Úchopu"
1313 msgid "Coordinates of the first handle"
1314 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1317 msgid "Handle 1 Type"
1318 msgstr "Mód Úchopu"
1321 msgid "Handle types"
1322 msgstr "Mód Úchopu"
1325 msgid "Free"
1326 msgstr "Volný"
1329 msgid "Aligned"
1330 msgstr "Zarovnaný"
1333 msgid "Auto"
1334 msgstr "Automaticky"
1337 msgid "Handle 2"
1338 msgstr "Mód Úchopu"
1341 msgid "Coordinates of the second handle"
1342 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1345 msgid "Handle 2 Type"
1346 msgstr "Mód Úchopu"
1349 msgid "Hide"
1350 msgstr "Skrýt"
1353 msgid "Visibility status"
1354 msgstr "Stav viditelnosti"
1357 msgid "Bevel Radius"
1358 msgstr "Poloměr zaoblení"
1361 msgid "Radius for beveling"
1362 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1365 msgid "Control Point selected"
1366 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1369 msgid "Control point selection status"
1370 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1373 msgid "Handle 1 selected"
1374 msgstr "Skrýt nevybrané"
1377 msgid "Handle 1 selection status"
1378 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1381 msgid "Handle 2 selected"
1382 msgstr "Skrýt nevybrané"
1385 msgid "Handle 2 selection status"
1386 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1389 msgid "Tilt"
1390 msgstr "Náklon"
1393 msgid "Tilt in 3D View"
1394 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1397 msgid "Weight"
1398 msgstr "Hmotnost"
1401 msgid "Softbody goal weight"
1402 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1405 msgid "Actions"
1406 msgstr "Akce"
1409 msgid "Action data-blocks"
1410 msgstr "Datové bloky akcí"
1413 msgid "Armatures"
1414 msgstr "Kostra"
1417 msgid "Armature data-blocks"
1418 msgstr "Datové bloky kostry"
1421 msgid "Brushes"
1422 msgstr "Štětce"
1425 msgid "Brush data-blocks"
1426 msgstr "Data bloky štětců"
1429 msgid "Cache Files"
1430 msgstr "Soubory mezipaměti"
1433 msgid "Cache Files data-blocks"
1434 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1437 msgid "Cameras"
1438 msgstr "Kamery"
1441 msgid "Collections"
1442 msgstr "Kolekce"
1445 msgid "Collection data-blocks"
1446 msgstr "Sběr datových bloků"
1449 msgid "Curves"
1450 msgstr "Křivky"
1453 msgid "Filename"
1454 msgstr "Název souboru"
1457 msgid "Path to the .blend file"
1458 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1461 msgid "Vector Fonts"
1462 msgstr "Vektorová písma"
1465 msgid "Grease Pencil"
1466 msgstr "Skicovací tužka"
1469 msgid "Images"
1470 msgstr "Obrázky"
1473 msgid "File Has Unsaved Changes"
1474 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1477 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1478 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1481 msgid "File is Saved"
1482 msgstr "Soubor je uložen"
1485 msgid "Lattices"
1486 msgstr "Mříže"
1489 msgid "Libraries"
1490 msgstr "Knihovny"
1493 msgid "Light Probes"
1494 msgstr "Světelné sondy"
1497 msgid "Lights"
1498 msgstr "Světla"
1501 msgid "Line Styles"
1502 msgstr "Styly čar"
1505 msgid "Masks"
1506 msgstr "Masky"
1509 msgid "Materials"
1510 msgstr "Materiály"
1513 msgid "Meshes"
1514 msgstr "Sítě"
1517 msgid "Mesh data-blocks"
1518 msgstr "Datové bloky sítě"
1521 msgid "Metaballs"
1522 msgstr "Metabally"
1525 msgid "Movie Clips"
1526 msgstr "Filmové klipy"
1529 msgid "Node Groups"
1530 msgstr "Skupiny uzlů"
1533 msgid "Objects"
1534 msgstr "Objekty"
1537 msgid "Paint Curves"
1538 msgstr "Kreslit křivky"
1541 msgid "Palettes"
1542 msgstr "Palety"
1545 msgid "Particles"
1546 msgstr "Částice"
1549 msgid "Point Clouds"
1550 msgstr "Point Clouds"
1553 msgid "Scenes"
1554 msgstr "Scény"
1557 msgid "Screens"
1558 msgstr "Obrazovky"
1561 msgid "Shape Keys"
1562 msgstr "Tvarové klávesy"
1565 msgid "Sounds"
1566 msgstr "Zvuky"
1569 msgid "Speakers"
1570 msgstr "Reproduktory"
1573 msgid "Speaker data-blocks"
1574 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1577 msgid "Texts"
1578 msgstr "Texty"
1581 msgid "Textures"
1582 msgstr "Textury"
1585 msgid "Use Auto-Pack"
1586 msgstr "Použití automatického balení"
1589 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1590 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1593 msgid "Version"
1594 msgstr "Verze"
1597 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1598 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1601 msgid "Volumes"
1602 msgstr "Objemy"
1605 msgid "Window Managers"
1606 msgstr "Správce oken"
1609 msgid "Workspaces"
1610 msgstr "Pracovní prostory"
1613 msgid "Worlds"
1614 msgstr "Světy"
1617 msgid "Main Actions"
1618 msgstr "Hlavní akce"
1621 msgid "Collection of actions"
1622 msgstr "Kolekce akcí"
1625 msgid "Main Armatures"
1626 msgstr "Hlavní kostra"
1629 msgid "Collection of armatures"
1630 msgstr "Kolekce koster"
1633 msgid "Main Brushes"
1634 msgstr "Hlavní štětce"
1637 msgid "Collection of brushes"
1638 msgstr "Kolekce štětců"
1641 msgid "Main Cache Files"
1642 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1645 msgid "Collection of cache files"
1646 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1649 msgid "Main Cameras"
1650 msgstr "Hlavní kamery"
1653 msgid "Collection of cameras"
1654 msgstr "Kolekce kamer"
1657 msgid "Main Collections"
1658 msgstr "Hlavní kolekce"
1661 msgid "Collection of collections"
1662 msgstr "Kolekce kolekcí"
1665 msgid "Main Curves"
1666 msgstr "Hlavní křivky"
1669 msgid "Collection of curves"
1670 msgstr "Kolekce křivek"
1673 msgid "Main Fonts"
1674 msgstr "Hlavní písma"
1677 msgid "Collection of fonts"
1678 msgstr "Kolekce písem"
1681 msgid "Main Grease Pencils"
1682 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1685 msgid "Collection of grease pencils"
1686 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1689 msgid "Main Images"
1690 msgstr "Hlavní obrázky"
1693 msgid "Collection of images"
1694 msgstr "Kolekce obrázků"
1697 msgid "Main Lattices"
1698 msgstr "Hlavní mříže"
1701 msgid "Main Libraries"
1702 msgstr "Hlavní knihovny"
1705 msgid "Collection of libraries"
1706 msgstr "Kolekce knihoven"
1709 msgid "Main Lights"
1710 msgstr "Hlavní světla"
1713 msgid "Collection of lights"
1714 msgstr "Kolekce světel"
1717 msgid "Main Line Styles"
1718 msgstr "Styly hlavních čar"
1721 msgid "Collection of line styles"
1722 msgstr "Kolekce stylů čar"
1725 msgid "Main Masks"
1726 msgstr "Hlavní masky"
1729 msgid "Collection of masks"
1730 msgstr "Kolekce masek"
1733 msgid "Main Materials"
1734 msgstr "Hlavní materiály"
1737 msgid "Collection of materials"
1738 msgstr "Sběr materiálů"
1741 msgid "Main Meshes"
1742 msgstr "Hlavní sítě"
1745 msgid "Collection of meshes"
1746 msgstr "Kolekce sítí"
1749 msgid "Main Metaballs"
1750 msgstr "Hlavní metabally"
1753 msgid "Collection of metaballs"
1754 msgstr "Kolekce metaballů"
1757 msgid "Main Movie Clips"
1758 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1761 msgid "Collection of movie clips"
1762 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1765 msgid "Main Node Trees"
1766 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1769 msgid "Collection of node trees"
1770 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1773 msgid "Main Objects"
1774 msgstr "Hlavní objekty"
1777 msgid "Collection of objects"
1778 msgstr "Kolekce objektů"
1781 msgid "Main Light Probes"
1782 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1785 msgid "Main Scenes"
1786 msgstr "Hlavní Scěny"
1789 msgid "Main Screens"
1790 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1793 msgid "Collection of screens"
1794 msgstr "Kolekce obrazovek"
1797 msgid "Main Sounds"
1798 msgstr "Hlavní Zvuky"
1801 msgid "Main Volumes"
1802 msgstr "Hlavní Obejmy"
1805 msgid "Main Workspaces"
1806 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1809 msgid "Collection of worlds"
1810 msgstr "Kolekce se slovy"
1813 msgid "Blender RNA"
1814 msgstr "Blender RNA"
1817 msgid "Blender RNA structure definitions"
1818 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1821 msgid "Structs"
1822 msgstr "Struktury"
1825 msgid "Boid Rule"
1826 msgstr "Pravidlo boid"
1829 msgid "Boid rule name"
1830 msgstr "Název pravidla Boid"
1833 msgid "Goal"
1834 msgstr "Cíl"
1837 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1838 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1841 msgid "Avoid"
1842 msgstr "Zabránit"
1845 msgid "Avoid Collision"
1846 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1849 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1850 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1853 msgid "Separate"
1854 msgstr "Oddělit"
1857 msgid "Follow Leader"
1858 msgstr "Sledovat vedoucí"
1861 msgid "Average Speed"
1862 msgstr "Průměrná rychlost"
1865 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1866 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1869 msgid "Fight"
1870 msgstr "Bojovat"
1873 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1874 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1877 msgid "In Air"
1878 msgstr "Ve vzduchu"
1881 msgid "Use rule when boid is flying"
1882 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1885 msgid "On Land"
1886 msgstr "Na souši"
1889 msgid "Use rule when boid is on land"
1890 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1893 msgid "Level"
1894 msgstr "Úroveň"
1897 msgid "Speed"
1898 msgstr "Rychlost"
1901 msgid "Percentage of maximum speed"
1902 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1905 msgid "Wander"
1906 msgstr "Bloudit"
1909 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1910 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1913 msgid "Fear Factor"
1914 msgstr "Faktor strachu"
1917 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1918 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1921 msgid "Object to avoid"
1922 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1925 msgid "Predict"
1926 msgstr "Předpovědět"
1929 msgid "Predict target movement"
1930 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1933 msgid "Look Ahead"
1934 msgstr "Dívte se dopředu"
1937 msgid "Time to look ahead in seconds"
1938 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
1941 msgid "Boids"
1942 msgstr "Boidy"
1945 msgid "Avoid collision with other boids"
1946 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
1949 msgid "Deflectors"
1950 msgstr "Deflektory"
1953 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1954 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
1957 msgid "Fight Distance"
1958 msgstr "Vzdálenost boje"
1961 msgid "Attack boids at max this distance"
1962 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
1965 msgid "Flee Distance"
1966 msgstr "Vzdálenost útěku"
1969 msgid "Flee to this distance"
1970 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
1973 msgid "Distance"
1974 msgstr "Vzdálenost"
1977 msgid "Queue Size"
1978 msgstr "Velikost fronty"
1981 msgid "Line"
1982 msgstr "Čára"
1985 msgid "Follow leader in a line"
1986 msgstr "Následovat Cestu"
1989 msgid "Goal object"
1990 msgstr "Aplikovat objekt"
1993 msgid "Boid Settings"
1994 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
1997 msgid "Settings for boid physics"
1998 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2001 msgid "Accuracy"
2002 msgstr "Přesnost"
2005 msgid "Accuracy of attack"
2006 msgstr "Přesnost útoku"
2009 msgid "Active Boid Rule"
2010 msgstr "Aktivní kosti"
2013 msgid "Active Boid State Index"
2014 msgstr "Další klíč"
2017 msgid "Aggression"
2018 msgstr "Komprimovat soubor"
2021 msgid "Max Air Acceleration"
2022 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2025 msgid "Air Personal Space"
2026 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2029 msgid "Max Air Speed"
2030 msgstr "Mód vybírání plošek"
2033 msgid "Maximum speed in air"
2034 msgstr "Maximální Y limitace"
2037 msgid "Min Air Speed"
2038 msgstr "Osa Zrcadlení"
2041 msgid "Banking"
2042 msgstr "Obálka"
2045 msgid "Health"
2046 msgstr "Zdraví"
2049 msgid "Jump Speed"
2050 msgstr "Rychlost skoku"
2053 msgid "Landing Smoothness"
2054 msgstr "Vyhladit"
2057 msgid "Max Land Speed"
2058 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2061 msgid "Pitch"
2062 msgstr "Seškrcení"
2065 msgid "Range"
2066 msgstr "Rozsah"
2069 msgid "Boid States"
2070 msgstr "Rotace"
2073 msgid "Strength"
2074 msgstr "Síla"
2077 msgid "Allow Climbing"
2078 msgstr "Povolit Šplhání"
2081 msgid "Allow Flight"
2082 msgstr "Povolit Let"
2085 msgid "Allow Land"
2086 msgstr "Povolit přistání"
2089 msgid "Boid State"
2090 msgstr "Rotace"
2093 msgid "Active Boid Rule Index"
2094 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2097 msgid "Falloff"
2098 msgstr "Pokles"
2101 msgid "Boid state name"
2102 msgstr "Název kosti"
2105 msgid "Boid Rules"
2106 msgstr "Modul"
2109 msgid "Rule Evaluation"
2110 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2113 msgid "Random"
2114 msgstr "Náhodné"
2117 msgid "Average"
2118 msgstr "Průměr"
2121 msgid "All rules are averaged"
2122 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2125 msgid "Volume"
2126 msgstr "Objem"
2129 msgid "In X"
2130 msgstr "V ose X"
2133 msgid "Automatic"
2134 msgstr "Automaticky"
2137 msgid "Absolute"
2138 msgstr "Absolutní"
2141 msgid "Relative"
2142 msgstr "Relativní"
2145 msgid "B-Bone Segments"
2146 msgstr "B-Bone Segmenty"
2149 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2150 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2153 msgid "B-Bone Display X Width"
2154 msgstr "Možnosti zobrazení"
2157 msgid "B-Bone X size"
2158 msgstr "Původni velikost"
2161 msgid "B-Bone Display Z Width"
2162 msgstr "Možnosti zobrazení"
2165 msgid "B-Bone Z size"
2166 msgstr "Původni velikost"
2169 msgid "Children"
2170 msgstr "Podřazený"
2173 msgid "Bones which are children of this bone"
2174 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2177 msgid "Envelope Deform Distance"
2178 msgstr "Distance deformace kosti"
2181 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2182 msgstr "Distance deformace kosti"
2185 msgid "Head"
2186 msgstr "Záhlaví"
2189 msgid "Envelope Head Radius"
2190 msgstr "Plášť"
2193 msgid "Selectable"
2194 msgstr "Volitelný"
2197 msgid "Bone is able to be selected"
2198 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2201 msgid "Inherit Scale"
2202 msgstr "Původní velikost"
2205 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2206 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2209 msgid "Full"
2210 msgstr "Plná"
2213 msgid "Layers"
2214 msgstr "Vrstvy"
2217 msgid "Layers bone exists in"
2218 msgstr "Vazby objektu"
2221 msgid "Length"
2222 msgstr "Délka"
2225 msgid "Bone Matrix"
2226 msgstr "Kostní matrice"
2229 msgid "Parent"
2230 msgstr "Nadřazený"
2233 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2234 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2237 msgid "Select Head"
2238 msgstr "Vybrat"
2241 msgid "Select Tail"
2242 msgstr "Vybrat propojení"
2245 msgid "Tail"
2246 msgstr "Ocas"
2249 msgid "Envelope Tail Radius"
2250 msgstr "Plášť"
2253 msgid "Connected"
2254 msgstr "Spojené"
2257 msgid "Cyclic Offset"
2258 msgstr "Zrušit odchylku"
2261 msgid "Deform"
2262 msgstr "Deformace"
2265 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2266 msgstr "Inkrementální"
2269 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2270 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2273 msgid "Inherit Rotation"
2274 msgstr "Původni rotace"
2277 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2278 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2281 msgid "Local Location"
2282 msgstr "Místní umístění"
2285 msgid "Bone location is set in local space"
2286 msgstr "Distance deformace kosti"
2289 msgid "Relative Parenting"
2290 msgstr "Relativní cesta"
2293 msgid "Bone Group"
2294 msgstr "Přidat do skupiny"
2297 msgid "Bone Groups"
2298 msgstr "Přidat do skupiny"
2301 msgid "Brush Capabilities"
2302 msgstr "Schopnosti Štetce"
2305 msgid "Has Overlay"
2306 msgstr "Má překrytí"
2309 msgid "Has Random Texture Angle"
2310 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2313 msgid "Has Smooth Stroke"
2314 msgstr "Má hladký tah"
2317 msgid "Has Spacing"
2318 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2321 msgid "Has Accumulate"
2322 msgstr "Vypočítat"
2325 msgid "Has Color"
2326 msgstr "Má barvu"
2329 msgid "Has Radius"
2330 msgstr "Má poloměr"
2333 msgid "Has Space Attenuation"
2334 msgstr "Má útlum prostoru"
2337 msgid "Sculpt Capabilities"
2338 msgstr "Možnosti sochařství"
2341 msgid "Has Auto Smooth"
2342 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2345 msgid "Has Direction"
2346 msgstr "Má směr"
2349 msgid "Has Gravity"
2350 msgstr "Má gravitaci"
2353 msgid "Has Height"
2354 msgstr "Má výšku"
2357 msgid "Has Jitter"
2358 msgstr "Má Jitter"
2361 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2362 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2365 msgid "Has Persistence"
2366 msgstr "Má vytrvalost"
2369 msgid "Has Pinch Factor"
2370 msgstr "Má faktor sevření"
2373 msgid "Has Plane Offset"
2374 msgstr "Má odsazení roviny"
2377 msgid "Has Rake Factor"
2378 msgstr "Má rake faktor"
2381 msgid "Has Sculpt Plane"
2382 msgstr "Řezbářský mód"
2385 msgid "Has Secondary Color"
2386 msgstr "Hvězda"
2389 msgid "Count"
2390 msgstr "Počet"
2393 msgid "Remove"
2394 msgstr "Odstranit"
2397 msgid "Minimum Distance"
2398 msgstr "Minimální vzdálenost"
2401 msgid "Active Smooth"
2402 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2405 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2406 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2409 msgid "Angle"
2410 msgstr "Úhel"
2413 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2414 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2417 msgid "Angle Factor"
2418 msgstr "Součinitel úhlu"
2421 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2422 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2425 msgid "Aspect"
2426 msgstr "Aspekt"
2429 msgid "Mode"
2430 msgstr "Režim"
2433 msgid "Preselected mode when using this brush"
2434 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2437 msgid "Active"
2438 msgstr "Aktivní"
2441 msgid "Use current mode"
2442 msgstr "Použít aktuální režim"
2445 msgid "Material"
2446 msgstr "Materiál"
2449 msgid "Use always material mode"
2450 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2453 msgid "Vertex Color"
2454 msgstr "Vertex barva"
2457 msgid "Round"
2458 msgstr "Zaoblené"
2461 msgid "Flat"
2462 msgstr "Ploché"
2465 msgid "Curve Jitter"
2466 msgstr "Chvění křivky"
2469 msgid "Curve used for the jitter effect"
2470 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2473 msgid "Random Curve"
2474 msgstr "Náhodná Křivka"
2477 msgid "Curve used for modulating effect"
2478 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2481 msgid "Curve Sensitivity"
2482 msgstr "Citlivost křivky"
2485 msgid "Curve used for the sensitivity"
2486 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2489 msgid "Curve Strength"
2490 msgstr "Pevnost křivky"
2493 msgid "Curve used for the strength"
2494 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2497 msgid "Direction"
2498 msgstr "Směr"
2501 msgid "Add effect of brush"
2502 msgstr "Přidat efekt štětce"
2505 msgid "Subtract effect of brush"
2506 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2509 msgid "Eraser Mode"
2510 msgstr "Režim gumy"
2513 msgid "Dissolve"
2514 msgstr "Rozpustit"
2517 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2518 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2521 msgid "Stroke"
2522 msgstr "Tah"
2525 msgid "Amount of erasing for strength"
2526 msgstr "Množství mazání síly"
2529 msgid "Affect Stroke Thickness"
2530 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2533 msgid "Stroke Extension"
2534 msgstr "Rozšíření Tahu"
2537 msgid "Normal"
2538 msgstr "Normála"
2541 msgid "Fill inverted area"
2542 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2545 msgid "All"
2546 msgstr "Vše"
2549 msgid "Strokes"
2550 msgstr "Tahy"
2553 msgid "Edit Lines"
2554 msgstr "Upravit čáry"
2557 msgid "Precision"
2558 msgstr "Přesnost"
2561 msgid "Layer Mode"
2562 msgstr "Režim vrstvy"
2565 msgid "Visible"
2566 msgstr "Viditelný"
2569 msgid "Visible layers"
2570 msgstr "Viditelné vrstvy"
2573 msgid "Only active layer"
2574 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2577 msgid "Layer Above"
2578 msgstr "Vrstva nad"
2581 msgid "Layer above active"
2582 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2585 msgid "Layer Below"
2586 msgstr "Vrstva pod"
2589 msgid "Layer below active"
2590 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2593 msgid "All Above"
2594 msgstr "Vše výše"
2597 msgid "All layers above active"
2598 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2601 msgid "All Below"
2602 msgstr "Vše níže"
2605 msgid "All layers below active"
2606 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2609 msgid "Simplify"
2610 msgstr "Zjednodušit"
2613 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2614 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2617 msgid "Threshold"
2618 msgstr "Práh"
2621 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2622 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2625 msgid "Grease Pencil Icon"
2626 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2629 msgid "Pencil"
2630 msgstr "Tužka"
2633 msgid "Pen"
2634 msgstr "Pero"
2637 msgid "Ink"
2638 msgstr "Inkoust"
2641 msgid "Ink Noise"
2642 msgstr "Šum inkoustu"
2645 msgid "Block"
2646 msgstr "Blok"
2649 msgid "Marker"
2650 msgstr "Značka"
2653 msgid "Airbrush"
2654 msgstr "Airbrush"
2657 msgid "Chisel"
2658 msgstr "Dláto"
2661 msgid "Fill"
2662 msgstr "Vyplnit"
2665 msgid "Eraser Soft"
2666 msgstr "Guma Měkká"
2669 msgid "Eraser Hard"
2670 msgstr "Guma tvrdá"
2673 msgid "Eraser Stroke"
2674 msgstr "Tah gumy"
2677 msgid "Smooth"
2678 msgstr "Hladké"
2681 msgid "Thickness"
2682 msgstr "Tloušťka"
2685 msgid "Randomize"
2686 msgstr "Náhodně"
2689 msgid "Grab"
2690 msgstr "Přesun"
2693 msgid "Push"
2694 msgstr "Tlačit"
2697 msgid "Twist"
2698 msgstr "Kroutit"
2701 msgid "Pinch"
2702 msgstr "Sevření"
2705 msgid "Clone"
2706 msgstr "Klonovat"
2709 msgid "Draw"
2710 msgstr "Kreslit"
2713 msgid "Blur"
2714 msgstr "Rozmazání"
2717 msgid "Smear"
2718 msgstr "Stěr"
2721 msgid "Hardness"
2722 msgstr "Tvrdost"
2725 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2726 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2729 msgid "Input Samples"
2730 msgstr "Vstupní Vzorky"
2733 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2734 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2737 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2738 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2741 msgid "Jitter"
2742 msgstr "Chvění"
2745 msgid "Jitter factor for new strokes"
2746 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2749 msgid "Iterations"
2750 msgstr "Opakování"
2753 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2754 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2757 msgid "Subdivision Steps"
2758 msgstr "Počet kroků dělení"
2761 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2762 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2765 msgid "Pin Mode"
2766 msgstr "Režim připnutí"
2769 msgid "Hue"
2770 msgstr "Odstín"
2773 msgid "Random factor to modify original hue"
2774 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2777 msgid "Pressure Randomness"
2778 msgstr "Náhodnost tlaku"
2781 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2782 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2785 msgid "Saturation"
2786 msgstr "Sytost"
2789 msgid "Random factor to modify original saturation"
2790 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2793 msgid "Strength Randomness"
2794 msgstr "Náhodnost Síly"
2797 msgid "Show Lasso"
2798 msgstr "Zobrazit laso"
2801 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2802 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2805 msgid "Default Eraser"
2806 msgstr "Výchozí guma"
2809 msgid "Affect Position"
2810 msgstr "Ovlivnit pozici"
2813 msgid "Affect Thickness"
2814 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2817 msgid "Affect UV"
2818 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2821 msgid "Limit to Viewport"
2822 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2825 msgid "Random Settings"
2826 msgstr "Náhodné Nastavení"
2829 msgid "Random brush settings"
2830 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2833 msgid "Use Stabilizer"
2834 msgstr "Použít Stabilizátor"
2837 msgid "Use Pressure Strength"
2838 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2841 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2842 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2845 msgid "Active Layer"
2846 msgstr "Aktivní vrstva"
2849 msgid "Object Path"
2850 msgstr "Cesta k objektu"
2853 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2854 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2857 msgid "Path"
2858 msgstr "Cesta"
2861 msgid "Object path"
2862 msgstr "Cesta k objektu"
2865 msgid "Object Paths"
2866 msgstr "Cesty k objektům"
2869 msgid "Collection of object paths"
2870 msgstr "Kolekce cest objektů"
2873 msgid "Background Image"
2874 msgstr "Obrázek na pozadí"
2877 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2878 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2881 msgid "Opacity"
2882 msgstr "Neprůhlednost"
2885 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2886 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2889 msgid "MovieClip"
2890 msgstr "Movieclip"
2893 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2894 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2897 msgid "Clip User"
2898 msgstr "Začátek střihu"
2901 msgid "Depth"
2902 msgstr "Hloubka"
2905 msgid "Display under or over everything"
2906 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2909 msgid "Back"
2910 msgstr "Zezadu"
2913 msgid "Front"
2914 msgstr "Zepředu"
2917 msgid "Frame Method"
2918 msgstr "Metoda rámce"
2921 msgid "Stretch"
2922 msgstr "Protáhnout"
2925 msgid "Crop"
2926 msgstr "Oříznout"
2929 msgid "Image"
2930 msgstr "Obrázek"
2933 msgid "Image User"
2934 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2937 msgid "Offset"
2938 msgstr "Odsazení"
2941 msgid "Rotation"
2942 msgstr "Rotace"
2945 msgid "Scale"
2946 msgstr "Velikost"
2949 msgid "Scale the background image"
2950 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2953 msgid "Show Background Image"
2954 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2957 msgid "Show this image as background"
2958 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
2961 msgid "Show Expanded"
2962 msgstr "Zobrazit rozbalené"
2965 msgid "Show On Foreground"
2966 msgstr "Zobrazit senzory"
2969 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2970 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
2973 msgid "Background Source"
2974 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
2977 msgid "Movie Clip"
2978 msgstr "Filmový Klip"
2981 msgid "Camera Clip"
2982 msgstr "Kamera"
2985 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2986 msgstr "Pohled aktivní kamery"
2989 msgid "Flip Horizontally"
2990 msgstr "Převrátit vodorovně"
2993 msgid "Flip the background image horizontally"
2994 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
2997 msgid "Flip Vertically"
2998 msgstr "Převrátit svisle"
3001 msgid "Flip the background image vertically"
3002 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3005 msgid "Background Images"
3006 msgstr "Obrázky na pozadí"
3009 msgid "Depth of Field"
3010 msgstr "Hloubka ostrosti"
3013 msgid "Depth of Field settings"
3014 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3017 msgid "Blades"
3018 msgstr "Čepele"
3021 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3022 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3025 msgid "F-Stop"
3026 msgstr "F-stop"
3029 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3030 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3033 msgid "Ratio"
3034 msgstr "Poměr"
3037 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3038 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3041 msgid "Rotation of blades in aperture"
3042 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3045 msgid "Focus Distance"
3046 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3049 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3050 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3053 msgid "Focus Object"
3054 msgstr "Objekt fokusu"
3057 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3058 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3061 msgid "Use Depth of Field"
3062 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3065 msgid "Stereo"
3066 msgstr "Stereo"
3069 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3070 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3073 msgid "Parallel"
3074 msgstr "Paralelní"
3077 msgid "Pivot"
3078 msgstr "Pivot"
3081 msgid "Left"
3082 msgstr "Zleva"
3085 msgid "Right"
3086 msgstr "Zprava"
3089 msgid "Center"
3090 msgstr "Střed"
3093 msgid "Child Particle"
3094 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3097 msgid "Cloth Collision Settings"
3098 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3101 msgid "Collision Collection"
3102 msgstr "Kolekce Kolizí"
3105 msgid "Collision Quality"
3106 msgstr "Kvalita kolizí"
3109 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3110 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3113 msgid "Restitution"
3114 msgstr "Restituce"
3117 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3118 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3121 msgid "Friction"
3122 msgstr "Tření"
3125 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3126 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3129 msgid "Impulse Clamping"
3130 msgstr "Impulzivní upínání"
3133 msgid "Self Minimum Distance"
3134 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3137 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3138 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3141 msgid "Self Friction"
3142 msgstr "Vlastní tření"
3145 msgid "Friction with self contact"
3146 msgstr "Tření při samovzákonu"
3149 msgid "Enable Collision"
3150 msgstr "Povolit kolize"
3153 msgid "Enable collisions with other objects"
3154 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3157 msgid "Enable Self Collision"
3158 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3161 msgid "Enable self collisions"
3162 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3165 msgid "Collision Vertex Group"
3166 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3169 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3170 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3173 msgid "Cloth Settings"
3174 msgstr "Nastavení látky"
3177 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3178 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3181 msgid "Air Damping"
3182 msgstr "Tlumení vzduchu"
3185 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3186 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3189 msgid "Bending Spring Damping"
3190 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3193 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3194 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3197 msgid "Bending Model"
3198 msgstr "Ohýbací model"
3201 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3202 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3205 msgid "Angular"
3206 msgstr "Úhlové"
3209 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3210 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3213 msgid "Linear"
3214 msgstr "Lineární"
3217 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3218 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3221 msgid "Bending Stiffness"
3222 msgstr "Tuhost Ohybu"
3225 msgid "How much the material resists bending"
3226 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3229 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3230 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3233 msgid "Maximum bending stiffness value"
3234 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3237 msgid "Compression Spring Damping"
3238 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3241 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3242 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3245 msgid "Compression Stiffness"
3246 msgstr "Tuhost Komprese"
3249 msgid "How much the material resists compression"
3250 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3253 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3254 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3257 msgid "Maximum compression stiffness value"
3258 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3261 msgid "Target Density Strength"
3262 msgstr "Síla hustoty cíle"
3265 msgid "Influence of target density on the simulation"
3266 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3269 msgid "Target Density"
3270 msgstr "Hustota cíle"
3273 msgid "Maximum density of hair"
3274 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3277 msgid "Fluid Density"
3278 msgstr "Hustota Tekutiny"
3281 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3282 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3285 msgid "Goal Default"
3286 msgstr "Výchozí cíl"
3289 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3290 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3293 msgid "Goal Damping"
3294 msgstr "Tlumení cíle"
3297 msgid "Goal Maximum"
3298 msgstr "Maximální cíl"
3301 msgid "Goal Minimum"
3302 msgstr "Minimální cíl"
3305 msgid "Goal Stiffness"
3306 msgstr "Tuhost Cíle"
3309 msgid "Gravity"
3310 msgstr "Gravitace"
3313 msgid "Internal Friction"
3314 msgstr "Vnitřní tření"
3317 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3318 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3321 msgid "Tension Stiffness"
3322 msgstr "Tuhost Napětí"
3325 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3326 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3329 msgid "Vertex Mass"
3330 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3333 msgid "Pin Stiffness"
3334 msgstr "Tuhost Připnutí"
3337 msgid "Pressure Scale"
3338 msgstr "Měřítko Tlaku"
3341 msgid "Quality"
3342 msgstr "Kvalita"
3345 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3346 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3349 msgid "Rest Shape Key"
3350 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3353 msgid "Sewing Force Max"
3354 msgstr "Šicí síla Max"
3357 msgid "Maximum sewing force"
3358 msgstr "Maximální šicí síla"
3361 msgid "Target Volume"
3362 msgstr "Objem Cíle"
3365 msgid "Pressure"
3366 msgstr "Tlak"
3369 msgid "Use Custom Volume"
3370 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3373 msgid "Sew Cloth"
3374 msgstr "Sešít látku"
3377 msgid "Pulls loose edges together"
3378 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3381 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3382 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3385 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3386 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3389 msgid "Solver Result"
3390 msgstr "Výsledek řešitele"
3393 msgid "Result of cloth solver iteration"
3394 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3397 msgid "Average Error"
3398 msgstr "Průměrná chyba"
3401 msgid "Average error during substeps"
3402 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3405 msgid "Status"
3406 msgstr "Stav"
3409 msgid "Status of the solver iteration"
3410 msgstr "Stav iterace řešitele"
3413 msgid "Success"
3414 msgstr "Úspěch"
3417 msgid "Computation was successful"
3418 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3421 msgid "Numerical Issue"
3422 msgstr "Číselný problém"
3425 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3426 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3429 msgid "No Convergence"
3430 msgstr "Žádná konvergence"
3433 msgid "Iterative procedure did not converge"
3434 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3437 msgid "Invalid Input"
3438 msgstr "Neplatný vstup"
3441 msgid "Collection Children"
3442 msgstr "Kolekce podřazených"
3445 msgid "Collision Settings"
3446 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3449 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3450 msgstr "První frame animace"
3453 msgid "Absorption"
3454 msgstr "Vstřebávání"
3457 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3458 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3461 msgid "Friction for cloth collisions"
3462 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3465 msgid "Damping"
3466 msgstr "Tlumení"
3469 msgid "Amount of damping during collision"
3470 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3473 msgid "Damping Factor"
3474 msgstr "Tlumící faktor"
3477 msgid "Amount of damping during particle collision"
3478 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3481 msgid "Random Damping"
3482 msgstr "Náhodné tlumení"
3485 msgid "Random variation of damping"
3486 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3489 msgid "Friction Factor"
3490 msgstr "Třecí faktor"
3493 msgid "Amount of friction during particle collision"
3494 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3497 msgid "Random Friction"
3498 msgstr "Náhodné tření"
3501 msgid "Random variation of friction"
3502 msgstr "Náhodná variace tření"
3505 msgid "Permeability"
3506 msgstr "Propustnost"
3509 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3510 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3513 msgid "Stickiness"
3514 msgstr "Lepivost"
3517 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3518 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3521 msgid "Inner Thickness"
3522 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3525 msgid "Outer Thickness"
3526 msgstr "Vnější tloušťka"
3529 msgid "Outer face thickness"
3530 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3533 msgid "Enabled"
3534 msgstr "Povoleno"
3537 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3538 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3541 msgid "Single Sided"
3542 msgstr "Jednostranné"
3545 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3546 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3549 msgid "Override Normals"
3550 msgstr "Přepsat normály"
3553 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3554 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3557 msgid "Kill Particles"
3558 msgstr "Zabít částice"
3561 msgid "Kill collided particles"
3562 msgstr "Zabít kolidované částice"
3565 msgid "Color management specific to display device"
3566 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3569 msgid "Display Device"
3570 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3573 msgid "Display device name"
3574 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3577 msgid "Input color space settings"
3578 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3581 msgid "Is Data"
3582 msgstr "Jsou data"
3585 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3586 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3589 msgid "Input Color Space"
3590 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3593 msgid "Color Space"
3594 msgstr "Barevný prostor"
3597 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3598 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3601 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3602 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3605 msgid "Curve"
3606 msgstr "Křivka"
3609 msgid "Exposure"
3610 msgstr "Vystavení"
3613 msgid "Gamma"
3614 msgstr "Gama"
3617 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3618 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3621 msgid "Look"
3622 msgstr "Pohled"
3625 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3626 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3629 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3630 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3633 msgid "Use Curves"
3634 msgstr "Použít křivky"
3637 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3638 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3641 msgid "View Transform"
3642 msgstr "Transformovat Pohled"
3645 msgid "Color Mapping"
3646 msgstr "Mapování barev"
3649 msgid "Color mapping settings"
3650 msgstr "Nastavení mapování barev"
3653 msgid "Blend Factor"
3654 msgstr "Činitel mixování"
3657 msgid "Blend Type"
3658 msgstr "Typ mixování"
3661 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3662 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3665 msgid "Mix"
3666 msgstr "Mix"
3669 msgid "Darken"
3670 msgstr "Ztmavit"
3673 msgid "Lighten"
3674 msgstr "Zesvětlit"
3677 msgid "Screen"
3678 msgstr "Obrazovka"
3681 msgid "Overlay"
3682 msgstr "Překrýt"
3685 msgid "Linear Light"
3686 msgstr "Lineární světlo"
3689 msgid "Difference"
3690 msgstr "Rozdíl"
3693 msgid "Divide"
3694 msgstr "Dělit"
3697 msgid "Brightness"
3698 msgstr "Jas"
3701 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3702 msgstr "Nastavení jasu textury"
3705 msgid "Color Ramp"
3706 msgstr "Rampa Barev"
3709 msgid "Contrast"
3710 msgstr "Kontrast"
3713 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3714 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3717 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3718 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3721 msgid "Use Color Ramp"
3722 msgstr "Použít Rampu Barev"
3725 msgid "Toggle color ramp operations"
3726 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3729 msgid "Color Mode"
3730 msgstr "Režim Barev"
3733 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3734 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3737 msgid "Elements"
3738 msgstr "Segmenty"
3741 msgid "Color Interpolation"
3742 msgstr "Interpolace barev"
3745 msgid "Set color interpolation"
3746 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3749 msgid "Near"
3750 msgstr "Poblíž"
3753 msgid "Far"
3754 msgstr "Daleko"
3757 msgid "Clockwise"
3758 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3761 msgid "Counter-Clockwise"
3762 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3765 msgid "Interpolation"
3766 msgstr "Interpolace"
3769 msgid "Set interpolation between color stops"
3770 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3773 msgid "B-Spline"
3774 msgstr "B-Spline"
3777 msgid "Constant"
3778 msgstr "Konstantní"
3781 msgid "Color Ramp Element"
3782 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3785 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3786 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3789 msgid "Alpha"
3790 msgstr "Alfa"
3793 msgid "Set alpha of selected color stop"
3794 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3797 msgid "Set color of selected color stop"
3798 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3801 msgid "Position"
3802 msgstr "Pozice"
3805 msgid "Set position of selected color stop"
3806 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3809 msgid "Color Ramp Elements"
3810 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3813 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3814 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3817 msgid "File Output Slots"
3818 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3821 msgid "Console Input"
3822 msgstr "Vstup konzoly"
3825 msgctxt "Text"
3826 msgid "Line"
3827 msgstr "Řádek"
3830 msgid "Text in the line"
3831 msgstr "Vybrat cestu"
3834 msgid "Output"
3835 msgstr "Výstup"
3838 msgid "Input"
3839 msgstr "Vstup"
3842 msgid "Error"
3843 msgstr "Error"
3846 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3847 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3850 msgid "Lin error"
3851 msgstr "Chyba LIN"
3854 msgid "Disable"
3855 msgstr "Zakázat"
3858 msgid "Enable/Disable Constraint"
3859 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3862 msgid "Constraint name"
3863 msgstr "Název vazby"
3866 msgid "Owner Space"
3867 msgstr "Prostor textury"
3870 msgid "World Space"
3871 msgstr "Světový prostor"
3874 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3875 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3878 msgid "Custom Space"
3879 msgstr "Vlastní Prostor"
3882 msgid "Pose Space"
3883 msgstr "Póza"
3886 msgid "Local With Parent"
3887 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3890 msgid "Local Space"
3891 msgstr "Místní prostor"
3894 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3895 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3898 msgid "Sub-Target"
3899 msgstr "Dílčí cíl"
3902 msgid "Target Space"
3903 msgstr "Prostor textury"
3906 msgid "Camera Solver"
3907 msgstr "Řešitel kamery"
3910 msgid "Follow Track"
3911 msgstr "Sledovat cestu"
3914 msgid "Object Solver"
3915 msgstr "Řešitel objektu"
3918 msgid "Copy Location"
3919 msgstr "Kopírovat umístění"
3922 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3923 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3926 msgid "Copy Rotation"
3927 msgstr "Kopírovat rotaci"
3930 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3931 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3934 msgid "Copy Scale"
3935 msgstr "Kopírovat velikost"
3938 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3939 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3942 msgid "Copy Transforms"
3943 msgstr "Kopírovat transformace"
3946 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3947 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3950 msgid "Limit Distance"
3951 msgstr "Omezit Vzdálenost"
3954 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
3955 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
3958 msgid "Limit Location"
3959 msgstr "Omezit Umístění"
3962 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
3963 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3966 msgid "Limit Rotation"
3967 msgstr "Omezit Rotaci"
3970 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
3971 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3974 msgid "Limit Scale"
3975 msgstr "Omezit Velikost"
3978 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
3979 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
3982 msgid "Maintain Volume"
3983 msgstr "Udržovat Objem"
3986 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
3987 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
3990 msgid "Transformation"
3991 msgstr "Transformace"
3994 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
3995 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
3998 msgid "Transform Cache"
3999 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4002 msgid "Clamp To"
4003 msgstr "Upnout na"
4006 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4007 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4010 msgid "Damped Track"
4011 msgstr "Tlumená stopa"
4014 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4015 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4018 msgid "Inverse Kinematics"
4019 msgstr "Opustit Editační mód"
4022 msgid "Locked Track"
4023 msgstr "Uzamčená stopa"
4026 msgid "Spline IK"
4027 msgstr "Hranaté"
4030 msgid "Stretch To"
4031 msgstr "Roztáhnout na"
4034 msgid "Track To"
4035 msgstr "Stopa do"
4038 msgid "Armature"
4039 msgstr "Kostra"
4042 msgid "Child Of"
4043 msgstr "Potomek"
4046 msgid "Floor"
4047 msgstr "Podlaha"
4050 msgid "Follow Path"
4051 msgstr "Následovat Cestu"
4054 msgid "Shrinkwrap"
4055 msgstr "Smrštit a obalit"
4058 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4059 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4062 msgid "Action Constraint"
4063 msgstr "Vazby kostí"
4066 msgid "The constraining action"
4067 msgstr "Omezující akce"
4070 msgid "Evaluation Time"
4071 msgstr "Čas vyhodnocení"
4074 msgid "Last frame of the Action to use"
4075 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4078 msgid "First frame of the Action to use"
4079 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4082 msgid "Maximum"
4083 msgstr "Maximum"
4086 msgid "Maximum value for target channel range"
4087 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4090 msgid "Minimum"
4091 msgstr "Minimum"
4094 msgid "Minimum value for target channel range"
4095 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4098 msgid "Mix Mode"
4099 msgstr "Mixážní režim"
4102 msgid "Target object"
4103 msgstr "Cílový objekt"
4106 msgid "Transform Channel"
4107 msgstr "Transformace"
4110 msgid "X Location"
4111 msgstr "X Umístění"
4114 msgid "Y Location"
4115 msgstr "Y Umístění"
4118 msgid "Z Location"
4119 msgstr "Z Umístění"
4122 msgid "X Rotation"
4123 msgstr "Rotace X"
4126 msgid "Y Rotation"
4127 msgstr "Rotace Y"
4130 msgid "Z Rotation"
4131 msgstr "Rotace Z"
4134 msgid "X Scale"
4135 msgstr "Velikost X"
4138 msgid "Y Scale"
4139 msgstr "Velikost Y"
4142 msgid "Z Scale"
4143 msgstr "Velikost Z"
4146 msgid "Object Action"
4147 msgstr "Umístění objektu"
4150 msgid "Targets"
4151 msgstr "Cíle"
4154 msgid "Use Current Location"
4155 msgstr "Použít aktuální umístění"
4158 msgid "Preserve Volume"
4159 msgstr "Zachovat objem"
4162 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4163 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4166 msgid "Camera Solver Constraint"
4167 msgstr "Vazba sledování"
4170 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4171 msgstr "Vybrat řádek"
4174 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4175 msgstr "Přidat action strip"
4178 msgid "Active Clip"
4179 msgstr "Aktivní klip"
4182 msgid "Child Of Constraint"
4183 msgstr "Obarvené vazby"
4186 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4187 msgstr "Typ: Animace"
4190 msgid "Inverse Matrix"
4191 msgstr "Prohodit"
4194 msgid "Transformation matrix to apply before"
4195 msgstr "Orientace transformací"
4198 msgid "Location X"
4199 msgstr "Umístění"
4202 msgid "Use X Location of Parent"
4203 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4206 msgid "Location Y"
4207 msgstr "Umístění"
4210 msgid "Use Y Location of Parent"
4211 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4214 msgid "Location Z"
4215 msgstr "Umístění"
4218 msgid "Use Z Location of Parent"
4219 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4222 msgid "Rotation X"
4223 msgstr "Rotace X"
4226 msgid "Use X Rotation of Parent"
4227 msgstr "Cesta pro otáčení"
4230 msgid "Rotation Y"
4231 msgstr "Rotace Y"
4234 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4235 msgstr "Cesta pro otáčení"
4238 msgid "Rotation Z"
4239 msgstr "Rotace Z"
4242 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4243 msgstr "Cesta pro otáčení"
4246 msgid "Scale X"
4247 msgstr "Změna velikosti"
4250 msgid "Use X Scale of Parent"
4251 msgstr "Přiřadit rodiče"
4254 msgid "Scale Y"
4255 msgstr "Změna velikosti"
4258 msgid "Use Y Scale of Parent"
4259 msgstr "Přiřadit rodiče"
4262 msgid "Scale Z"
4263 msgstr "Změna velikosti"
4266 msgid "Use Z Scale of Parent"
4267 msgstr "Přiřadit rodiče"
4270 msgid "Clamp To Constraint"
4271 msgstr "Vazba sledování"
4274 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4275 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4278 msgid "Main Axis"
4279 msgstr "Hlavní osy"
4282 msgid "Main axis of movement"
4283 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4286 msgid "X"
4287 msgstr "X"
4290 msgid "Y"
4291 msgstr "Y"
4294 msgid "Z"
4295 msgstr "Z"
4298 msgid "Target Object (Curves only)"
4299 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4302 msgid "Cyclic"
4303 msgstr "Cyklický"
4306 msgid "Copy Location Constraint"
4307 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4310 msgid "Copy the location of the target"
4311 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4314 msgid "Head/Tail"
4315 msgstr "Záhlaví"
4318 msgid "Invert X"
4319 msgstr "Převrátit"
4322 msgid "Invert the X location"
4323 msgstr "Vybrat cestu"
4326 msgid "Invert Y"
4327 msgstr "Převrátit"
4330 msgid "Invert the Y location"
4331 msgstr "Vybrat cestu"
4334 msgid "Invert Z"
4335 msgstr "Převrátit"
4338 msgid "Invert the Z location"
4339 msgstr "Vybrat cestu"
4342 msgid "Follow B-Bone"
4343 msgstr "Následovat B-Kost"
4346 msgid "Copy X"
4347 msgstr "Kopírovat"
4350 msgid "Copy the target's X location"
4351 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4354 msgid "Copy Y"
4355 msgstr "Kopírovat"
4358 msgid "Copy the target's Y location"
4359 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4362 msgid "Copy Z"
4363 msgstr "Kopírovat"
4366 msgid "Copy the target's Z location"
4367 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4370 msgid "Copy Rotation Constraint"
4371 msgstr "Kopírovat otáčení"
4374 msgid "Copy the rotation of the target"
4375 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4378 msgid "Default"
4379 msgstr "Základní"
4382 msgid "XYZ Euler"
4383 msgstr "XYZ Euler"
4386 msgid "XZY Euler"
4387 msgstr "XZY Euler"
4390 msgid "YXZ Euler"
4391 msgstr "YXZ Euler"
4394 msgid "YZX Euler"
4395 msgstr "YZX Euler"
4398 msgid "ZXY Euler"
4399 msgstr "ZXY Euler"
4402 msgid "ZYX Euler"
4403 msgstr "ZYX Euler"
4406 msgid "Invert the X rotation"
4407 msgstr "Invertovat rotaci X"
4410 msgid "Invert the Y rotation"
4411 msgstr "Invertování rotace Y"
4414 msgid "Invert the Z rotation"
4415 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4418 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4419 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4422 msgid "Replace the original rotation with copied"
4423 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4426 msgid "Before Original"
4427 msgstr "Před Původním"
4430 msgid "After Original"
4431 msgstr "Po Původním"
4434 msgid "Copy Scale Constraint"
4435 msgstr "Obarvené vazby"
4438 msgid "Copy the scale of the target"
4439 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4442 msgid "Power"
4443 msgstr "Síla"
4446 msgid "Additive"
4447 msgstr "Přidat primitivum"
4450 msgid "Make Uniform"
4451 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4454 msgid "Copy the target's X scale"
4455 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4458 msgid "Copy the target's Y scale"
4459 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4462 msgid "Copy the target's Z scale"
4463 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4466 msgid "Copy Transforms Constraint"
4467 msgstr "Transformace"
4470 msgid "Copy all the transforms of the target"
4471 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4474 msgid "Damped Track Constraint"
4475 msgstr "Vazba sledování"
4478 msgid "Track Axis"
4479 msgstr "Sledování"
4482 msgid "Axis that points to the target object"
4483 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4486 msgid "Floor Constraint"
4487 msgstr "Obarvené vazby"
4490 msgid "Use the target object for location limitation"
4491 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4494 msgid "Floor Location"
4495 msgstr "Vyčistit umístění"
4498 msgid "Offset of floor from object origin"
4499 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4502 msgid "Use Rotation"
4503 msgstr "Použít Rotaci"
4506 msgid "Follow Path Constraint"
4507 msgstr "Vazba k ceste"
4510 msgid "Lock motion to the target path"
4511 msgstr "Vybrat řádek"
4514 msgid "Forward Axis"
4515 msgstr "Osy vpřed"
4518 msgid "Offset Factor"
4519 msgstr "Činitel"
4522 msgid "Up Axis"
4523 msgstr "Osa nahoru"
4526 msgid "Axis that points upward"
4527 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4530 msgid "Follow Curve"
4531 msgstr "Křivka útlumu"
4534 msgid "Curve Radius"
4535 msgstr "Poloměr křivky"
4538 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4539 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4542 msgid "Fixed Position"
4543 msgstr "Pevná pozice"
4546 msgid "Follow Track Constraint"
4547 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4550 msgid "Lock motion to the target motion track"
4551 msgstr "Vybrat řádek"
4554 msgid "Camera"
4555 msgstr "Kamera"
4558 msgid "Depth Object"
4559 msgstr "Zdvojit objekty"
4562 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4563 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4566 msgid "Track"
4567 msgstr "Sledování"
4570 msgid "Movie tracking track to follow"
4571 msgstr "Přidat action strip"
4574 msgid "3D Position"
4575 msgstr "3D poloha"
4578 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4579 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4582 msgid "Undistort"
4583 msgstr "Historie vracení"
4586 msgid "Kinematic Constraint"
4587 msgstr "Míra vazby"
4590 msgid "Chain Length"
4591 msgstr "Uchovat originál"
4594 msgid "Radius of limiting sphere"
4595 msgstr "Název nabídky"
4598 msgid "IK Type"
4599 msgstr "ID typ"
4602 msgid "Copy Pose"
4603 msgstr "Kopírovat pózu"
4606 msgid "Maximum number of solving iterations"
4607 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4610 msgid "Limit Mode"
4611 msgstr "Editační metody"
4614 msgid "Inside"
4615 msgstr "Unitř"
4618 msgid "Outside"
4619 msgstr "Venku"
4622 msgid "On Surface"
4623 msgstr "Povrch"
4626 msgid "Lock X Pos"
4627 msgstr "Zamknout osu X"
4630 msgid "Lock Y Pos"
4631 msgstr "Zamknout osu Y"
4634 msgid "Lock Z Pos"
4635 msgstr "Zamknout osu Z"
4638 msgid "Constraint rotation along X axis"
4639 msgstr "Původni rotace"
4642 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4643 msgstr "Původni rotace"
4646 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4647 msgstr "Původni rotace"
4650 msgid "Orientation Weight"
4651 msgstr "Orientace"
4654 msgid "Pole Angle"
4655 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4658 msgid "Pole rotation offset"
4659 msgstr "Mód otáčení"
4662 msgid "Pole Sub-Target"
4663 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4666 msgid "Pole Target"
4667 msgstr "Nastavení částic"
4670 msgid "Object for pole rotation"
4671 msgstr "Animace"
4674 msgid "Axis Reference"
4675 msgstr "Rozdíl"
4678 msgid "Bone"
4679 msgstr "Kost"
4682 msgid "Enable IK Stretching"
4683 msgstr "Daždicové okno"
4686 msgid "Use Tail"
4687 msgstr "X Globální"
4690 msgid "Limit Distance Constraint"
4691 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4694 msgid "Limit the distance from target object"
4695 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4698 msgid "Limit Location Constraint"
4699 msgstr "Kopírovat polohu"
4702 msgid "Limit the location of the constrained object"
4703 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4706 msgid "Maximum X"
4707 msgstr "Maximalní X"
4710 msgid "Highest X value to allow"
4711 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4714 msgid "Maximum Y"
4715 msgstr "Maximalní"
4718 msgid "Highest Y value to allow"
4719 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4722 msgid "Maximum Z"
4723 msgstr "Maximalní"
4726 msgid "Highest Z value to allow"
4727 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4730 msgid "Minimum X"
4731 msgstr "Minimální X"
4734 msgid "Lowest X value to allow"
4735 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4738 msgid "Minimum Y"
4739 msgstr "Minimální"
4742 msgid "Lowest Y value to allow"
4743 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4746 msgid "Minimum Z"
4747 msgstr "Minimální"
4750 msgid "Lowest Z value to allow"
4751 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4754 msgid "Use the maximum X value"
4755 msgstr "Maximalní hodnota"
4758 msgid "Use the maximum Y value"
4759 msgstr "Maximalní hodnota"
4762 msgid "Use the maximum Z value"
4763 msgstr "Maximalní hodnota"
4766 msgid "Use the minimum X value"
4767 msgstr "Minimální hodnota"
4770 msgid "Use the minimum Y value"
4771 msgstr "Minimální hodnota"
4774 msgid "Use the minimum Z value"
4775 msgstr "Minimální hodnota"
4778 msgid "Limit Rotation Constraint"
4779 msgstr "Limit pro otáčení"
4782 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4783 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4786 msgid "Limit X"
4787 msgstr "Limity"
4790 msgid "Limit Y"
4791 msgstr "Limity"
4794 msgid "Limit Z"
4795 msgstr "Limity"
4798 msgid "Limit Size Constraint"
4799 msgstr "Míra vazby"
4802 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4803 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4806 msgid "Locked Track Constraint"
4807 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4810 msgid "Locked Axis"
4811 msgstr "Zamknout osu X"
4814 msgid "Maintain Volume Constraint"
4815 msgstr "Materiálové uzly"
4818 msgid "Free Axis"
4819 msgstr "Volná osa"
4822 msgid "The free scaling axis of the object"
4823 msgstr "Změna velikosti objektu"
4826 msgid "Uniform"
4827 msgstr "Jednotný"
4830 msgid "Volume of the bone at rest"
4831 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4834 msgid "Object Solver Constraint"
4835 msgstr "Vazby objektu"
4838 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4839 msgstr "Vybrat řádek"
4842 msgid "Movie tracking object to follow"
4843 msgstr "Přidat action strip"
4846 msgid "Pivot Constraint"
4847 msgstr "Vazba k ceste"
4850 msgid "Rotate around a different point"
4851 msgstr "Vybrat cestu"
4854 msgid "Enabled Rotation Range"
4855 msgstr "Původni rotace"
4858 msgid "Always"
4859 msgstr "Vždy"
4862 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4863 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4866 msgid "-X Rotation"
4867 msgstr "Rotace -X"
4870 msgid "-Y Rotation"
4871 msgstr "Rotace -Y"
4874 msgid "-Z Rotation"
4875 msgstr "Rotace -Z"
4878 msgid "Use Relative Offset"
4879 msgstr "Relativní cesta"
4882 msgid "Python Constraint"
4883 msgstr "Vazba k ceste"
4886 msgid "Script Error"
4887 msgstr "Skript"
4890 msgid "Number of Targets"
4891 msgstr "Počet cílů"
4894 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4895 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4898 msgid "Target Objects"
4899 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4902 msgid "Script"
4903 msgstr "Skript"
4906 msgid "The text object that contains the Python script"
4907 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4910 msgid "Use Targets"
4911 msgstr "Cíle"
4914 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4915 msgstr "Míra vazby"
4918 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4919 msgstr "Typ: Animace"
4922 msgid "Off"
4923 msgstr "Vypnout"
4926 msgid "Distance to Target"
4927 msgstr "Cíl vazby"
4930 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4931 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4934 msgid "Shrinkwrap Type"
4935 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4938 msgid "Nearest Surface Point"
4939 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4942 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4943 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4946 msgid "Project"
4947 msgstr "Projekce"
4950 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4951 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4954 msgid "Nearest Vertex"
4955 msgstr "Nejblžší Snímek"
4958 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
4959 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4962 msgid "Snap Mode"
4963 msgstr "Režim přichycení"
4966 msgid "Spline IK Constraint"
4967 msgstr "Míra vazby"
4970 msgid "Volume Variation"
4971 msgstr "Původni pozice"
4974 msgid "Joint Bindings"
4975 msgstr "Kloubové vazby"
4978 msgid "Curve that controls this relationship"
4979 msgstr "Typ: Animace"
4982 msgid "Chain Offset"
4983 msgstr "Zrušit odchylku"
4986 msgid "Use Curve Radius"
4987 msgstr "Použít poloměr křivky"
4990 msgid "Even Divisions"
4991 msgstr "Rovnoměrné divize"
4994 msgid "Use Original Scale"
4995 msgstr "Použít Původní Velikost"
4998 msgid "XZ Scale Mode"
4999 msgstr "Z měřítko"
5002 msgid "Bone Original"
5003 msgstr "Uchovat originál"
5006 msgid "Use the original scaling of the bones"
5007 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5010 msgid "Volume Preservation"
5011 msgstr "Původni pozice"
5014 msgid "Fit Curve"
5015 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5018 msgid "Stretch To Constraint"
5019 msgstr "Vazba sledování"
5022 msgid "Stretch to meet the target object"
5023 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5026 msgid "Keep Axis"
5027 msgstr "Osa X"
5030 msgid "XZ"
5031 msgstr "XZ"
5034 msgid "Rotate around local X, then Z"
5035 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5038 msgid "ZX"
5039 msgstr "ZX"
5042 msgid "Rotate around local Z, then X"
5043 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5046 msgid "Original Length"
5047 msgstr "Původní Délka"
5050 msgid "Length at rest position"
5051 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5054 msgid "Track To Constraint"
5055 msgstr "Vazba sledování"
5058 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5059 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5062 msgid "Target Z"
5063 msgstr "Cíl Z"
5066 msgid "Cache File"
5067 msgstr "Soubor mezipaměti"
5070 msgid "Transformation Constraint"
5071 msgstr "Orientace transformací"
5074 msgid "Map transformations of the target to the object"
5075 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5078 msgid "From Maximum X"
5079 msgstr "Maximalní X limitace"
5082 msgid "From Maximum Y"
5083 msgstr "Maximalní X limitace"
5086 msgid "From Maximum Z"
5087 msgstr "Maximalní X limitace"
5090 msgid "From Minimum X"
5091 msgstr "Minimální X limitace"
5094 msgid "From Minimum Y"
5095 msgstr "Minimální X limitace"
5098 msgid "From Minimum Z"
5099 msgstr "Minimální X limitace"
5102 msgid "Quaternion"
5103 msgstr "Původni rotace"
5106 msgid "Map From"
5107 msgstr "První frame"
5110 msgid "The transformation type to use from the target"
5111 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5114 msgid "Location"
5115 msgstr "Umístění"
5118 msgid "Map To"
5119 msgstr "Stejné typy"
5122 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5123 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5126 msgid "To Maximum X"
5127 msgstr "Maximalní X limitace"
5130 msgid "To Maximum Y"
5131 msgstr "Maximalní X limitace"
5134 msgid "To Maximum Z"
5135 msgstr "Maximalní"
5138 msgid "To Minimum X"
5139 msgstr "Minimální X limitace"
5142 msgid "To Minimum Y"
5143 msgstr "Minimální X limitace"
5146 msgid "To Minimum Z"
5147 msgstr "Minimální"
5150 msgid "Extrapolate Motion"
5151 msgstr "Extrapolace"
5154 msgid "Extrapolate ranges"
5155 msgstr "Rotace"
5158 msgid "Constraint Target"
5159 msgstr "Cíl vazby"
5162 msgid "Target object for multi-target constraints"
5163 msgstr "Poslední frame animace"
5166 msgid "Target armature"
5167 msgstr "Cílová Armatura"
5170 msgid "Points"
5171 msgstr "Bod"
5174 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5175 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5178 msgid "Handle Type"
5179 msgstr "Mód Úchopu"
5182 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5183 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5186 msgid "Selection state of the curve point"
5187 msgstr "Vybrat řádek"
5190 msgid "Black Level"
5191 msgstr "Černá úroveň"
5194 msgid "Clip Max X"
5195 msgstr "Ořezání Max X"
5198 msgid "Clip Max Y"
5199 msgstr "Ořezání Max Y"
5202 msgid "Clip Min X"
5203 msgstr "Ořezání Min X"
5206 msgid "Clip Min Y"
5207 msgstr "Ořezání Min Y"
5210 msgid "Horizontal"
5211 msgstr "Horizontální"
5214 msgid "Extrapolated"
5215 msgstr "Extrapolovat"
5218 msgid "Standard"
5219 msgstr "Standardní"
5222 msgid "Clip"
5223 msgstr "Střih"
5226 msgid "White Level"
5227 msgstr "Bílá úroveň"
5230 msgid "Bezier"
5231 msgstr "Bezierova"
5234 msgid "Cursor"
5235 msgstr "Kurzor"
5238 msgid "Surface"
5239 msgstr "Povrch"
5242 msgid "Tolerance"
5243 msgstr "Tolerance"
5246 msgid "Method"
5247 msgstr "Metoda"
5250 msgid "Split"
5251 msgstr "Rozdělit"
5254 msgid "Plane"
5255 msgstr "Plocha"
5258 msgid "View"
5259 msgstr "Pohled"
5262 msgid "Only First"
5263 msgstr "Pouze První"
5266 msgid "Index"
5267 msgstr "Index"
5270 msgid "Radius"
5271 msgstr "Poloměr"
5274 msgid "Support Loops"
5275 msgstr "Podporovat Smyčky"
5278 msgid "Steps"
5279 msgstr "Kroky"
5282 msgid "Segments"
5283 msgstr "Segmenty"
5286 msgid "Profile Point"
5287 msgstr "Profilový Bod"
5290 msgid "Active Spline"
5291 msgstr "Aktivní Křivka"
5294 msgid "Material Index"
5295 msgstr "Index Materiálu"
5298 msgid "Viewport"
5299 msgstr "Zobrazení"
5302 msgid "Render"
5303 msgstr "Render"
5306 msgid "Object Instances"
5307 msgstr "Instance Objektů"
5310 msgid "Scene"
5311 msgstr "Scéna"
5314 msgid "View Layer"
5315 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5318 msgid "Generated Coordinates"
5319 msgstr "Obrázkové fonty"
5322 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5323 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5326 msgid "Particle System"
5327 msgstr "Systém částic"
5330 msgid "Persistent ID"
5331 msgstr "Označené kosti"
5334 msgid "UV Coordinates"
5335 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5338 msgid "UV coordinates in parent object space"
5339 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5342 msgid "Dependency Graph Update"
5343 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5346 msgid "Geometry"
5347 msgstr "Geometrie"
5350 msgid "Object geometry is updated"
5351 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5354 msgid "Shading"
5355 msgstr "Stínování"
5358 msgid "Object shading is updated"
5359 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5362 msgid "Transform"
5363 msgstr "Transformace"
5366 msgid "Object transformation is updated"
5367 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5370 msgid "Safe Areas"
5371 msgstr "Bezpečné oblasti"
5374 msgid "Safe area for general elements"
5375 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5378 msgid "Title Safe Margins"
5379 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5382 msgid "Safe area for text and graphics"
5383 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5386 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5387 msgstr "První frame animace"
5390 msgid "F-Curve Name Filter"
5391 msgstr "Editor Ipo křivek"
5394 msgid "Name Filter"
5395 msgstr "Filtrovat podle jména"
5398 msgid "Display Armature"
5399 msgstr "Zobrazit kostru"
5402 msgid "Display Camera"
5403 msgstr "Zobrazit kameru"
5406 msgid "Display Curve"
5407 msgstr "Zobrazit křivku"
5410 msgid "Collapse Summary"
5411 msgstr "Zbortit"
5414 msgid "Show Hidden"
5415 msgstr "Zobrazit skryté"
5418 msgid "Display Lattices"
5419 msgstr "Zobrazit mříž"
5422 msgid "Display Material"
5423 msgstr "Zobrazit materiál"
5426 msgid "Display Meshes"
5427 msgstr "Zobrazit síť"
5430 msgid "Display Metaball"
5431 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5434 msgid "Include Missing NLA"
5435 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5438 msgid "Display Node"
5439 msgstr "Zobrazit uzel"
5442 msgid "Display Particle"
5443 msgstr "Zobrazit částice"
5446 msgid "Display Point Cloud"
5447 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5450 msgid "Display Scene"
5451 msgstr "Zobrazit scénu"
5454 msgid "Display Speaker"
5455 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5458 msgid "Display Summary"
5459 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5462 msgid "Display Texture"
5463 msgstr "Zobrazit texturu"
5466 msgid "Display Transforms"
5467 msgstr "Zobraz transformace"
5470 msgid "Display World"
5471 msgstr "Zobrazit svět"
5474 msgid "Include visualization of world related animation data"
5475 msgstr "První frame animace"
5478 msgid "Source"
5479 msgstr "Zdroj"
5482 msgid "Invert"
5483 msgstr "Převrátit"
5486 msgid "Expression"
5487 msgstr "Komprimovat soubor"
5490 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5491 msgstr "Spustit renderovani"
5494 msgid "Invalid"
5495 msgstr "Neplatný"
5498 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5499 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5502 msgid "Driver type"
5503 msgstr "Typ ovladače"
5506 msgid "Averaged Value"
5507 msgstr "Průměrná hodnota"
5510 msgid "Sum Values"
5511 msgstr "Součet hodnot"
5514 msgid "Scripted Expression"
5515 msgstr "Skriptovaný výraz"
5518 msgid "Minimum Value"
5519 msgstr "Minimální hodnota"
5522 msgid "Maximum Value"
5523 msgstr "Maximalní hodnota"
5526 msgid "Variables"
5527 msgstr "Mramor"
5530 msgid "Driver Target"
5531 msgstr "Cíl"
5534 msgid "Bone Name"
5535 msgstr "Název kosti"
5538 msgid "Data Path"
5539 msgstr "Datová Cesta"
5542 msgctxt "ID"
5543 msgid "ID Type"
5544 msgstr "ID typ"
5547 msgctxt "ID"
5548 msgid "Action"
5549 msgstr "Akce"
5552 msgctxt "ID"
5553 msgid "Armature"
5554 msgstr "Kostra"
5557 msgctxt "ID"
5558 msgid "Brush"
5559 msgstr "Štětec"
5562 msgctxt "ID"
5563 msgid "Cache File"
5564 msgstr "Soubor mezipaměti"
5567 msgctxt "ID"
5568 msgid "Camera"
5569 msgstr "Kamera"
5572 msgctxt "ID"
5573 msgid "Collection"
5574 msgstr "Kolekce"
5577 msgctxt "ID"
5578 msgid "Curve"
5579 msgstr "Křivka"
5582 msgctxt "ID"
5583 msgid "Font"
5584 msgstr "Písmo"
5587 msgctxt "ID"
5588 msgid "Grease Pencil"
5589 msgstr "Skicovací tužka"
5592 msgctxt "ID"
5593 msgid "Image"
5594 msgstr "Obrázek"
5597 msgctxt "ID"
5598 msgid "Key"
5599 msgstr "Klíč"
5602 msgctxt "ID"
5603 msgid "Lattice"
5604 msgstr "Mříž"
5607 msgctxt "ID"
5608 msgid "Library"
5609 msgstr "Knihovna"
5612 msgctxt "ID"
5613 msgid "Light"
5614 msgstr "Světlo"
5617 msgctxt "ID"
5618 msgid "Light Probe"
5619 msgstr "Světelná sonda"
5622 msgctxt "ID"
5623 msgid "Line Style"
5624 msgstr "Styl čáry"
5627 msgctxt "ID"
5628 msgid "Mask"
5629 msgstr "Maska"
5632 msgctxt "ID"
5633 msgid "Material"
5634 msgstr "Materiál"
5637 msgctxt "ID"
5638 msgid "Mesh"
5639 msgstr "Geometrická síť"
5642 msgctxt "ID"
5643 msgid "Metaball"
5644 msgstr "Metaball"
5647 msgctxt "ID"
5648 msgid "Movie Clip"
5649 msgstr "Filmový klip"
5652 msgctxt "ID"
5653 msgid "Node Tree"
5654 msgstr "Uzel"
5657 msgctxt "ID"
5658 msgid "Object"
5659 msgstr "Objekt"
5662 msgctxt "ID"
5663 msgid "Paint Curve"
5664 msgstr "Kreslit křivku"
5667 msgctxt "ID"
5668 msgid "Palette"
5669 msgstr "Palety"
5672 msgctxt "ID"
5673 msgid "Particle"
5674 msgstr "Částice"
5677 msgctxt "ID"
5678 msgid "Point Cloud"
5679 msgstr "Bodový Mrak"
5682 msgctxt "ID"
5683 msgid "Scene"
5684 msgstr "Scéna"
5687 msgctxt "ID"
5688 msgid "Simulation"
5689 msgstr "Simulace"
5692 msgctxt "ID"
5693 msgid "Sound"
5694 msgstr "Zvuk"
5697 msgctxt "ID"
5698 msgid "Speaker"
5699 msgstr "Reproduktor"
5702 msgctxt "ID"
5703 msgid "Text"
5704 msgstr "Text"
5707 msgctxt "ID"
5708 msgid "Texture"
5709 msgstr "Textura"
5712 msgctxt "ID"
5713 msgid "Volume"
5714 msgstr "Objem"
5717 msgctxt "ID"
5718 msgid "Window Manager"
5719 msgstr "Správce oken"
5722 msgctxt "ID"
5723 msgid "Workspace"
5724 msgstr "Pracovní prostor"
5727 msgctxt "ID"
5728 msgid "World"
5729 msgstr "Okolí"
5732 msgid "Transform Space"
5733 msgstr "Transformace"
5736 msgid "Driver variable type"
5737 msgstr "Typ spouštěče"
5740 msgid "W Rotation"
5741 msgstr "Rotace W"
5744 msgid "Driver Variable"
5745 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5748 msgid "Single Property"
5749 msgstr "Samostatná vlastnost"
5752 msgid "Final transformation value of object or bone"
5753 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5756 msgid "Rotational Difference"
5757 msgstr "Rozdíl"
5760 msgid "Distance between two bones or objects"
5761 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5764 msgid "Brush Settings"
5765 msgstr "Nastavení štětce"
5768 msgid "Brush settings"
5769 msgstr "Štětec"
5772 msgid "Inner Proximity"
5773 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5776 msgid "Paint Alpha"
5777 msgstr "Kreslit alfu"
5780 msgid "Paint alpha"
5781 msgstr "Kreslit alfu"
5784 msgid "Paint Color"
5785 msgstr "Barva barvy"
5788 msgid "Color of the paint"
5789 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5792 msgid "Proximity Distance"
5793 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5796 msgid "Paint Color Ramp"
5797 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5800 msgid "Paint Source"
5801 msgstr "Kreslit zdroj"
5804 msgid "Object Center"
5805 msgstr "Střed Objektu"
5808 msgid "Proximity"
5809 msgstr "Blízkost"
5812 msgid "Mesh Volume"
5813 msgstr "Objem"
5816 msgid "Paint Wetness"
5817 msgstr "Vyhladit"
5820 msgid "Particle Systems"
5821 msgstr "Částicové systémy"
5824 msgid "The particle system to paint with"
5825 msgstr "Částicový systém v objektu"
5828 msgid "Ray Direction"
5829 msgstr "Odznačit spojené"
5832 msgid "Brush Normal"
5833 msgstr "Dle normály"
5836 msgid "Z-Axis"
5837 msgstr "Osa Z"
5840 msgid "Smooth Radius"
5841 msgstr "Hladký poloměr"
5844 msgid "Smudge Strength"
5845 msgstr "Daždicové okno"
5848 msgid "Smudge effect strength"
5849 msgstr "Efekt"
5852 msgid "Solid Radius"
5853 msgstr "Plný poloměr"
5856 msgid "Absolute Alpha"
5857 msgstr "Absolutní hustota"
5860 msgid "Negate Volume"
5861 msgstr "Materiálové uzly"
5864 msgid "Erase Paint"
5865 msgstr "Vymazat nátěr"
5868 msgid "Use Particle Radius"
5869 msgstr "Použít částicový poloměr"
5872 msgid "Use radius from particle settings"
5873 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5876 msgid "Only Use Alpha"
5877 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5880 msgid "Only read color ramp alpha"
5881 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5884 msgid "Multiply Alpha"
5885 msgstr "Násobit alfu"
5888 msgid "Replace Color"
5889 msgstr "Nahradit barvu"
5892 msgid "Multiply Depth"
5893 msgstr "Vynásobit hloubku"
5896 msgid "Max Velocity"
5897 msgstr "Max Rychlost"
5900 msgid "Velocity Color Ramp"
5901 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5904 msgid "Clamp Waves"
5905 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5908 msgid "Factor"
5909 msgstr "Faktor"
5912 msgid "Wave Type"
5913 msgstr "Stejné typy"
5916 msgid "Depth Change"
5917 msgstr "Změna hloubky"
5920 msgid "Obstacle"
5921 msgstr "Objekt"
5924 msgid "Force"
5925 msgstr "Síla"
5928 msgid "Reflect Only"
5929 msgstr "Pouze vybrané"
5932 msgid "Canvas Settings"
5933 msgstr "Nastavení Plátna"
5936 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5937 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5940 msgid "Paint Surface List"
5941 msgstr "Limity"
5944 msgid "Paint surface list"
5945 msgstr "Zrcadlit UV"
5948 msgid "Paint Surface"
5949 msgstr "Kreslit na povrch"
5952 msgid "A canvas surface layer"
5953 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
5956 msgid "Brush Collection"
5957 msgstr "Kolekce Štětců"
5960 msgid "Only use brush objects from this collection"
5961 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
5964 msgid "Influence Scale"
5965 msgstr "Ovlivnit měřítko"
5968 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
5969 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
5972 msgid "Radius Scale"
5973 msgstr "Náhodná změna měřítka"
5976 msgid "Color Spread"
5977 msgstr "Rozpětí Barvy"
5980 msgid "Max Displace"
5981 msgstr "Maximální Dislokace"
5984 msgid "Displace Factor"
5985 msgstr "Faktor Dislokace"
5988 msgid "Displacement"
5989 msgstr "Displacement"
5992 msgid "Acceleration"
5993 msgstr "Zrychlení"
5996 msgid "Velocity"
5997 msgstr "Rychlost"
6000 msgid "Effect Type"
6001 msgstr "Typ textury"
6004 msgid "Spread"
6005 msgstr "Rozpětí"
6008 msgid "Drip"
6009 msgstr "Kápnout"
6012 msgid "Shrink"
6013 msgstr "Smrštit"
6016 msgid "Simulation end frame"
6017 msgstr "Poslední frame"
6020 msgid "Simulation start frame"
6021 msgstr "První frame"
6024 msgid "Sub-Steps"
6025 msgstr "Dílčí kroky"
6028 msgid "File Format"
6029 msgstr "Formát souboru"
6032 msgid "OpenEXR"
6033 msgstr "Uložit OpenEXR"
6036 msgid "Output Path"
6037 msgstr "Výstup"
6040 msgid "Directory to save the textures"
6041 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6044 msgid "Resolution"
6045 msgstr "Rozlišení"
6048 msgid "Output image resolution"
6049 msgstr "Jemnost dělení"
6052 msgid "Initial color of the surface"
6053 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6056 msgid "Initial Color"
6057 msgstr "Počáteční Barva"
6060 msgid "UV Texture"
6061 msgstr "UV textura"
6064 msgid "Data Layer"
6065 msgstr "Vrstvy"
6068 msgid "Texture"
6069 msgstr "Textura"
6072 msgid "Is Active"
6073 msgstr "Aktivní"
6076 msgid "Use Cache"
6077 msgstr "Použít mezipaměť"
6080 msgid "Surface name"
6081 msgstr "Povrch"
6084 msgid "Output Name"
6085 msgstr "Výstup"
6088 msgid "Shrink Speed"
6089 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6092 msgid "Spread Speed"
6093 msgstr "Vlákna"
6096 msgid "Format"
6097 msgstr "Formát"
6100 msgid "Surface Format"
6101 msgstr "Ukázkový formát"
6104 msgid "Vertex"
6105 msgstr "Vrchol"
6108 msgid "Image Sequence"
6109 msgstr "Sekvence obrázků"
6112 msgid "Surface Type"
6113 msgstr "Typ Povrchu"
6116 msgid "Paint"
6117 msgstr "Malovat"
6120 msgid "Anti-Aliasing"
6121 msgstr "Anti-Aliasing"
6124 msgid "Slow"
6125 msgstr "Pomalé"
6128 msgid "Use Drip"
6129 msgstr "Limity"
6132 msgid "Dry"
6133 msgstr "Suché"
6136 msgid "Incremental"
6137 msgstr "Mřížka"
6140 msgid "Use Output"
6141 msgstr "Použít výstup"
6144 msgid "Save this output layer"
6145 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6148 msgid "Use Shrink"
6149 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6152 msgid "Use Spread"
6153 msgstr "Použít Rozpětí"
6156 msgid "Open Borders"
6157 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6160 msgid "UV Map"
6161 msgstr "UV Mapa"
6164 msgid "UV map name"
6165 msgstr "Název UV mapy"
6168 msgid "Wave damping factor"
6169 msgstr "Činitel"
6172 msgid "Smoothness"
6173 msgstr "Vyhladit"
6176 msgid "Wave propagation speed"
6177 msgstr "Mód Interpolace"
6180 msgid "Spring"
6181 msgstr "Slepecké Znaky"
6184 msgid "Timescale"
6185 msgstr "Časové osy"
6188 msgid "Wave time scaling factor"
6189 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6192 msgid "Active Surface"
6193 msgstr "Aktivní povrch"
6196 msgid "Edit Bone"
6197 msgstr "Upravit kost"
6200 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6201 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6204 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6205 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6208 msgid "Roll"
6209 msgstr "Vybrat řádek"
6212 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6213 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6216 msgid "Head Select"
6217 msgstr "Skrýt označené"
6220 msgid "Tail Select"
6221 msgstr "Skrýt označené"
6224 msgid "Effector weights for physics simulation"
6225 msgstr "První frame animace"
6228 msgid "Boid"
6229 msgstr "Hejno"
6232 msgid "Charge"
6233 msgstr "Náboj"
6236 msgid "Curve Guide"
6237 msgstr "Vedení křivky"
6240 msgid "Drag"
6241 msgstr "Přesun"
6244 msgid "Drag effector weight"
6245 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6248 msgid "Global gravity weight"
6249 msgstr "Globální pohled"
6252 msgid "Harmonic"
6253 msgstr "Harmonické"
6256 msgid "Lennard-Jones"
6257 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6260 msgid "Magnetic"
6261 msgstr "Magnetické"
6264 msgid "Texture effector weight"
6265 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6268 msgid "Turbulence"
6269 msgstr "Turbulence"
6272 msgid "Vortex"
6273 msgstr "Vír"
6276 msgid "Vortex effector weight"
6277 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6280 msgid "Wind"
6281 msgstr "Vítr"
6284 msgid "Identifier"
6285 msgstr "Identifikátor"
6288 msgid "Value of the item"
6289 msgstr "Hodnota předmětu"
6292 msgid "F-Curve"
6293 msgstr "Křivka"
6296 msgid "Auto Rainbow"
6297 msgstr "Automatická duha"
6300 msgid "Auto XYZ to RGB"
6301 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6304 msgid "User Defined"
6305 msgstr "Uživatelsky definováno"
6308 msgid "Driver"
6309 msgstr "Ovladač"
6312 msgid "Extrapolation"
6313 msgstr "Extrapolace"
6316 msgid "Group"
6317 msgstr "Skupina"
6320 msgid "Keyframes"
6321 msgstr "Klíčové snímky"
6324 msgid "User-editable keyframes"
6325 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6328 msgid "Modifiers"
6329 msgstr "Modifikátory"
6332 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6333 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6336 msgid "Muted"
6337 msgstr "Ztlumit"
6340 msgid "Sampled Points"
6341 msgstr "Ukázkové body"
6344 msgid "Sampled animation data"
6345 msgstr "Ukázková animační data"
6348 msgid "F-Curve is selected for editing"
6349 msgstr "Skrýt označené plošky"
6352 msgid "F-Curve Sample"
6353 msgstr "Editor Ipo křivek"
6356 msgid "Sample point for F-Curve"
6357 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6360 msgid "Point coordinates"
6361 msgstr "Souřadnice bodu"
6364 msgid "Selection status"
6365 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6368 msgid "FFmpeg Settings"
6369 msgstr "FFmpeg nastavení"
6372 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6373 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6376 msgid "Bitrate"
6377 msgstr "Bitrate"
6380 msgid "Audio Channels"
6381 msgstr "Zvukové kanály"
6384 msgid "Audio channel count"
6385 msgstr "Změnit pruh"
6388 msgid "Set audio channels to mono"
6389 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6392 msgid "Set audio channels to stereo"
6393 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6396 msgid "4 Channels"
6397 msgstr "Změnit pruh"
6400 msgid "5.1 Surround"
6401 msgstr "5.1 Surround"
6404 msgid "7.1 Surround"
6405 msgstr "7.1 Surround"
6408 msgid "Audio Codec"
6409 msgstr "Zvuk kodek"
6412 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6413 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6416 msgid "Samplerate"
6417 msgstr "Vzorky"
6420 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6421 msgstr "Vzorky"
6424 msgctxt "Sound"
6425 msgid "Volume"
6426 msgstr "Hlasitost"
6429 msgid "Audio volume"
6430 msgstr "Audio hlasitost"
6433 msgid "Buffersize"
6434 msgstr "Z-Buffer"
6437 msgid "H.264"
6438 msgstr "H.264"
6441 msgid "HuffYUV"
6442 msgstr "HuffYUV"
6445 msgid "MPEG-1"
6446 msgstr "MPEG-1"
6449 msgid "MPEG-2"
6450 msgstr "MPEG-2"
6453 msgid "MPEG-4 (divx)"
6454 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6457 msgid "QT rle / QT Animation"
6458 msgstr "QT rle / QT Animace"
6461 msgid "Theora"
6462 msgstr "Vlákna"
6465 msgid "Output Quality"
6466 msgstr "Kvalita Výstupu"
6469 msgid "High Quality"
6470 msgstr "Vysoká Kvalita"
6473 msgid "Medium Quality"
6474 msgstr "Střední Kvalita"
6477 msgid "Low Quality"
6478 msgstr "Nízká Kvalita"
6481 msgid "Very Low Quality"
6482 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6485 msgid "Lowest Quality"
6486 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6489 msgid "Encoding Speed"
6490 msgstr "Rychlost kódování"
6493 msgid "Slowest"
6494 msgstr "Nejpomalejší"
6497 msgid "Good"
6498 msgstr "Dobré"
6501 msgid "Realtime"
6502 msgstr "Relativní cesta"
6505 msgid "Container"
6506 msgstr "Vazby"
6509 msgid "MPEG-4"
6510 msgstr "MPEG-4"
6513 msgid "Matroska"
6514 msgstr "Plošky"
6517 msgid "Flash"
6518 msgstr "Rozsekat"
6521 msgid "Max Rate"
6522 msgstr "Maximální míra"
6525 msgid "Min Rate"
6526 msgstr "Minimální míra"
6529 msgid "Mux Rate"
6530 msgstr "Mux rate"
6533 msgid "Mux Packet Size"
6534 msgstr "Přibalit obrázek"
6537 msgid "Autosplit Output"
6538 msgstr "Vstup z rampy"
6541 msgid "Lossless Output"
6542 msgstr "Výstup bez ztrát"
6545 msgid "F-Modifier"
6546 msgstr "F-Modifikát"
6549 msgid "Blend In"
6550 msgstr "Přechod"
6553 msgid "Blend Out"
6554 msgstr "Přechod"
6557 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6558 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6561 msgid "Disabled"
6562 msgstr "Zakázáno"
6565 msgctxt "Action"
6566 msgid "Type"
6567 msgstr "Typ"
6570 msgid "F-Curve Modifier Type"
6571 msgstr "Přidat modifikátor"
6574 msgctxt "Action"
6575 msgid "Invalid"
6576 msgstr "Neplatný"
6579 msgctxt "Action"
6580 msgid "Generator"
6581 msgstr "Generátor"
6584 msgctxt "Action"
6585 msgid "Built-In Function"
6586 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6589 msgctxt "Action"
6590 msgid "Envelope"
6591 msgstr "Obálka"
6594 msgctxt "Action"
6595 msgid "Cycles"
6596 msgstr "Cycles"
6599 msgctxt "Action"
6600 msgid "Noise"
6601 msgstr "Šum"
6604 msgctxt "Action"
6605 msgid "Limits"
6606 msgstr "Omezení"
6609 msgctxt "Action"
6610 msgid "Stepped Interpolation"
6611 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6614 msgid "Use Influence"
6615 msgstr "Použít Vliv"
6618 msgid "Restrict Frame Range"
6619 msgstr "Změna framu"
6622 msgid "Cycles F-Modifier"
6623 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6626 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6627 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6630 msgid "After Mode"
6631 msgstr "Pózy kostí"
6634 msgid "Don't do anything"
6635 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6638 msgid "Repeat Motion"
6639 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6642 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6643 msgstr "Extrapolace"
6646 msgid "Repeat with Offset"
6647 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6650 msgid "Repeat Mirrored"
6651 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6654 msgid "Before Mode"
6655 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6658 msgid "Envelope F-Modifier"
6659 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6662 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6663 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6666 msgid "Control Points"
6667 msgstr "Kontrolní Body"
6670 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6671 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6674 msgid "Default Maximum"
6675 msgstr "Výchozí Maximum"
6678 msgid "Default Minimum"
6679 msgstr "Výchozí Minimální"
6682 msgid "Reference Value"
6683 msgstr "Referenční Hodnota"
6686 msgid "Amplitude"
6687 msgstr "Amplituda"
6690 msgid "Sine"
6691 msgstr "Sinus"
6694 msgid "Cosine"
6695 msgstr "Kosinus"
6698 msgid "Square Root"
6699 msgstr "Odmocnina"
6702 msgid "Natural Logarithm"
6703 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6706 msgid "Normalized Sine"
6707 msgstr "Normalizovat sinus"
6710 msgid "sin(x) / x"
6711 msgstr "sin(x) / x"
6714 msgid "Phase Offset"
6715 msgstr "Kompenzace fáze"
6718 msgid "Value Offset"
6719 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6722 msgid "Generator F-Modifier"
6723 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6726 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6727 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6730 msgid "Coefficients"
6731 msgstr "Koeficienty"
6734 msgid "Type of generator to use"
6735 msgstr "Typ generátorů k použití"
6738 msgid "Polynomial Order"
6739 msgstr "Polynomické pořadí"
6742 msgid "Limit F-Modifier"
6743 msgstr "Modifikátory"
6746 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6747 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6750 msgid "Noise F-Modifier"
6751 msgstr "Modifikátory"
6754 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6755 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6758 msgid "Phase"
6759 msgstr "Fáze"
6762 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6763 msgstr "Nelze uložit soubor"
6766 msgid "Python F-Modifier"
6767 msgstr "Modifikátory"
6770 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6771 msgstr "Mód Interpolace"
6774 msgid "Step Size"
6775 msgstr "Velikost Kroku"
6778 msgid "Number of frames to hold each value"
6779 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6782 msgid "Use End Frame"
6783 msgstr "Poslední frame"
6786 msgid "Use Start Frame"
6787 msgstr "První frame"
6790 msgid "Envelope Control Point"
6791 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6794 msgid "Frame"
6795 msgstr "Snímek"
6798 msgid "Face Maps"
6799 msgstr "Mapy Obličeje"
6802 msgid "Field Settings"
6803 msgstr "Nastavení renderování"
6806 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6807 msgstr "První frame animace"
6810 msgid "Maximum Distance"
6811 msgstr "Maximální vzdálenost"
6814 msgid "Falloff Power"
6815 msgstr "Síla poklesu"
6818 msgid "Fall-Off"
6819 msgstr "Pokles"
6822 msgid "Cone"
6823 msgstr "Kužel"
6826 msgid "Sphere"
6827 msgstr "Koule"
6830 msgid "Tube"
6831 msgstr "Trubka"
6834 msgid "Flow"
6835 msgstr "Tok"
6838 msgid "Amount"
6839 msgstr "Množství"
6842 msgid "Shape"
6843 msgstr "Tvar"
6846 msgid "The amplitude of the offset"
6847 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6850 msgid "Axis"
6851 msgstr "Osy"
6854 msgid "Which axis to use for offset"
6855 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6858 msgid "Frequency"
6859 msgstr "Frekvence"
6862 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6863 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6866 msgid "Braid"
6867 msgstr "Mřížka"
6870 msgid "Curl"
6871 msgstr "Křivka"
6874 msgid "Radial"
6875 msgstr "Radiální"
6878 msgid "Wave"
6879 msgstr "Vlnění"
6882 msgid "Harmonic Damping"
6883 msgstr "Mřížka"
6886 msgid "Inflow"
6887 msgstr "Přítok"
6890 msgid "Linear Drag"
6891 msgstr "Lineární přetažení"
6894 msgid "Noise"
6895 msgstr "Šum"
6898 msgid "Amount of noise for the force strength"
6899 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6902 msgid "Maximum Radial Distance"
6903 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6906 msgid "Minimum Radial Distance"
6907 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6910 msgid "Rest Length"
6911 msgstr "Délky hran"
6914 msgid "Rest length of the harmonic force"
6915 msgstr "Velikost štětce"
6918 msgid "Every Point"
6919 msgstr "Každý bod"
6922 msgid "Size"
6923 msgstr "Velikost"
6926 msgid "Size of the turbulence"
6927 msgstr "Nelze uložit soubor"
6930 msgid "Domain Object"
6931 msgstr "Spojit objekty"
6934 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6935 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6938 msgid "Strength of force field"
6939 msgstr "Síla silového pole"
6942 msgid "Texture to use as force"
6943 msgstr "Velikost prostor textury"
6946 msgid "Texture Mode"
6947 msgstr "Textury"
6950 msgid "Gradient"
6951 msgstr "Gradient"
6954 msgid "Type of field"
6955 msgstr "Typ pole"
6958 msgid "Create a force along a curve object"
6959 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6962 msgid "Create a force that dampens motion"
6963 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6966 msgid "Radial field toward the center of object"
6967 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
6970 msgid "Use Global Coordinates"
6971 msgstr "Použít celkové souřadnice"
6974 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
6975 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
6978 msgid "Weights"
6979 msgstr "Hmotnosti"
6982 msgid "Use Max"
6983 msgstr "Maximalní X limitace"
6986 msgid "Use Min"
6987 msgstr "Limity"
6990 msgid "Multiple Springs"
6991 msgstr "Data povrchu"
6994 msgid "Use Coordinates"
6995 msgstr "Použít souřadnice"
6998 msgid "Use object/global coordinates for texture"
6999 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7002 msgid "Root Texture Coordinates"
7003 msgstr "Obrázkové fonty"
7006 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7007 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7010 msgid "Apply Density"
7011 msgstr "Absolutní hustota"
7014 msgid "Wind Factor"
7015 msgstr "Faktor Větru"
7018 msgid "Z Direction"
7019 msgstr "Směr Z"
7022 msgid "Both Z"
7023 msgstr "Oboje Z"
7026 msgid "Fonts"
7027 msgstr "Fonts"
7030 msgid "Particles Settings"
7031 msgstr "Nastavení Částic"
7034 msgid "Simulations"
7035 msgstr "Simulace"
7038 msgid "Node Trees"
7039 msgstr "Větvení Uzlů"
7042 msgid "File Select Parameters"
7043 msgstr "Skryje označené plošky"
7046 msgid "Save"
7047 msgstr "Uložit"
7050 msgid "Brush"
7051 msgstr "Štětec"
7054 msgid "Collection"
7055 msgstr "Kolekce"
7058 msgid "Font"
7059 msgstr "Písmo"
7062 msgid "Key"
7063 msgstr "Klíč"
7066 msgid "Lattice"
7067 msgstr "Mříž"
7070 msgid "Library"
7071 msgstr "Knihovna"
7074 msgid "Light"
7075 msgstr "Světlo"
7078 msgid "Mask"
7079 msgstr "Maska"
7082 msgid "Mesh"
7083 msgstr "Síť"
7086 msgid "Metaball"
7087 msgstr "Meta objekt"
7090 msgid "Node Tree"
7091 msgstr "Uzel"
7094 msgid "Paint Curve"
7095 msgstr "Kreslit křivku"
7098 msgid "Palette"
7099 msgstr "Paleta"
7102 msgid "Particle"
7103 msgstr "Částice"
7106 msgid "Point Cloud"
7107 msgstr "Bodový Mrak"
7110 msgid "Simulation"
7111 msgstr "Simulace"
7114 msgid "Sound"
7115 msgstr "Zvuk"
7118 msgid "Speaker"
7119 msgstr "Reproduktor"
7122 msgid "Text"
7123 msgstr "Text"
7126 msgid "Window Manager"
7127 msgstr "Správce oken"
7130 msgid "Workspace"
7131 msgstr "Pracovní prostor"
7134 msgid "World"
7135 msgstr "Okolí"
7138 msgid "Icon ID"
7139 msgstr "ID Ikony"
7142 msgid "Relative Path"
7143 msgstr "Relativní cesta"
7146 msgid "Animations"
7147 msgstr "Animace"
7150 msgid "Show animation data"
7151 msgstr "Ukázat data animací"
7154 msgid "Environment"
7155 msgstr "Prostředí"
7158 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7159 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7162 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7163 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7166 msgid "Images & Sounds"
7167 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7170 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7171 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7174 msgid "Miscellaneous"
7175 msgstr "Různé"
7178 msgid "Objects & Collections"
7179 msgstr "Objekty & Kolekce"
7182 msgid "Show objects and collections"
7183 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7186 msgid "Show scenes"
7187 msgstr "Ukázat scény"
7190 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7191 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7194 msgid "Directory"
7195 msgstr "Adresář"
7198 msgid "Directory displayed in the file browser"
7199 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7202 msgid "Display Size"
7203 msgstr "Velikost Zobrazení"
7206 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7207 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7210 msgid "Tiny"
7211 msgstr "Nejmenší"
7214 msgid "Small"
7215 msgstr "Malý"
7218 msgid "Medium"
7219 msgstr "Střední"
7222 msgid "Large"
7223 msgstr "Velký"
7226 msgid "Display Mode"
7227 msgstr "Režim Zobrazení"
7230 msgid "Thumbnails"
7231 msgstr "Miniatury"
7234 msgid "Display files as thumbnails"
7235 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7238 msgid "File Name"
7239 msgstr "Název Souboru"
7242 msgid "Extension Filter"
7243 msgstr "Filtr přípon"
7246 msgid "Recursion"
7247 msgstr "Rekurze"
7250 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7251 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7254 msgid "Blend File"
7255 msgstr "Blend Soubor"
7258 msgid "One Level"
7259 msgstr "Jedna Úroveň"
7262 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7263 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7266 msgid "Two Levels"
7267 msgstr "Dvě Úrovně"
7270 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7271 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7274 msgid "Three Levels"
7275 msgstr "Tři Úrovně"
7278 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7279 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7282 msgid "File Size"
7283 msgstr "Velikost Souboru"
7286 msgid "Show hidden dot files"
7287 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7290 msgid "Sort"
7291 msgstr "Seřadit"
7294 msgid "Sort the file list alphabetically"
7295 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7298 msgid "Extension"
7299 msgstr "Rozšíření"
7302 msgid "Sort files by modification time"
7303 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7306 msgid "Sort files by size"
7307 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7310 msgid "Title"
7311 msgstr "Název"
7314 msgid "Title for the file browser"
7315 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7318 msgid "Filter Files"
7319 msgstr "Filtr souborů"
7322 msgid "Enable filtering of files"
7323 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7326 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7327 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7330 msgid "Filter Blender"
7331 msgstr "Filtr Blenderu"
7334 msgid "Show .blend files"
7335 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7338 msgid "Filter Folder"
7339 msgstr "Filtr složek"
7342 msgid "Show folders"
7343 msgstr "Ukáže složky"
7346 msgid "Filter Fonts"
7347 msgstr "Filtr písem"
7350 msgid "Show font files"
7351 msgstr "Ukáže soubory písem"
7354 msgid "Filter Images"
7355 msgstr "Filtr obrázků"
7358 msgid "Show image files"
7359 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7362 msgid "Filter Movies"
7363 msgstr "Filtr filmů"
7366 msgid "Show movie files"
7367 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7370 msgid "Filter Script"
7371 msgstr "Filtr skriptů"
7374 msgid "Show script files"
7375 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7378 msgid "Filter Sound"
7379 msgstr "Filtr zvuků"
7382 msgid "Show sound files"
7383 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7386 msgid "Filter Text"
7387 msgstr "Filtr textů"
7390 msgid "Show text files"
7391 msgstr "Ukáže textové soubory"
7394 msgid "Asset Library"
7395 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7398 msgid "Link"
7399 msgstr "Připojit"
7402 msgid "Append"
7403 msgstr "Připojit"
7406 msgid "2D vector"
7407 msgstr "2D vektor"
7410 msgid "3D vector"
7411 msgstr "3D vektor"
7414 msgid "Domain Settings"
7415 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7418 msgid "Additional"
7419 msgstr "Přidat primitivum"
7422 msgid "Maximum number of additional cells"
7423 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7426 msgid "Buoyancy Density"
7427 msgstr "Hustota Vztlaku"
7430 msgid "Buoyancy Heat"
7431 msgstr "Teplota Vztlaku"
7434 msgid "Cache directory"
7435 msgstr "Adresář mezipaměti"
7438 msgid "End"
7439 msgstr "Konec"
7442 msgid "Start"
7443 msgstr "Počátek"
7446 msgid "Replay"
7447 msgstr "Replay"
7450 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7451 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7454 msgid "Bake all simulation settings at once"
7455 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7458 msgid "Cell Size"
7459 msgstr "Velikost krychle"
7462 msgid "Clipping"
7463 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7466 msgid "Color Grid"
7467 msgstr "Sada barev"
7470 msgid "Field"
7471 msgstr "Pole"
7474 msgid "Cubic"
7475 msgstr "Krychle"
7478 msgid "Closest"
7479 msgstr "Nejbližší"
7482 msgid "No interpolation"
7483 msgstr "Mód Interpolace"
7486 msgid "Dissolve Speed"
7487 msgstr "Skrýt označené"
7490 msgid "res"
7491 msgstr "res"
7494 msgid "Smoke Grid Resolution"
7495 msgstr "Jemnost dělení"
7498 msgid "Domain Type"
7499 msgstr "Typ Domény"
7502 msgid "Change domain type of the simulation"
7503 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7506 msgid "Gas"
7507 msgstr "Plyn"
7510 msgid "Create domain for gases"
7511 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7514 msgid "Liquid"
7515 msgstr "Kapalina"
7518 msgid "Create domain for liquids"
7519 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7522 msgid "Export Mantaflow Script"
7523 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7526 msgid "Smoke"
7527 msgstr "Kouř"
7530 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7531 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7534 msgid "Smoke Color"
7535 msgstr "Barva Kouře"
7538 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7539 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7542 msgid "Vorticity"
7543 msgstr "Vorticita"
7546 msgid "Additional vorticity for the flames"
7547 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7550 msgid "Obstacle Distance"
7551 msgstr "Překážková vzdálenost"
7554 msgid "Fluid"
7555 msgstr "Tekutina"
7558 msgid "Outflow"
7559 msgstr "Odtok"
7562 msgid "Velocity Factor"
7563 msgstr "Rychlostní Faktor"
7566 msgid "Emitter"
7567 msgstr "Emitor"
7570 msgid "Full Sample"
7571 msgstr "Zachytit obrazovku"
7574 msgid "Nearest"
7575 msgstr "Nejbližší"
7578 msgid "Mesh generator"
7579 msgstr "Generátor sítí"
7582 msgid "Final"
7583 msgstr "Finální"
7586 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7587 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7590 msgid "Preview"
7591 msgstr "Náhled"
7594 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7595 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7598 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7599 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7602 msgid "Mesh scale"
7603 msgstr "Měřítko sítě"
7606 msgid "Strength of noise"
7607 msgstr "Daždicové okno"
7610 msgid "Time"
7611 msgstr "Čas"
7614 msgid "Compression"
7615 msgstr "Komprese"
7618 msgid "Number"
7619 msgstr "Číslo"
7622 msgid "Randomness"
7623 msgstr "Náhodnost"
7626 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7627 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7630 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7631 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7634 msgid "Maximum Resolution"
7635 msgstr "Maximální rozlišení"
7638 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7639 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7642 msgid "Delete"
7643 msgstr "Smazat"
7646 msgid "Start point"
7647 msgstr "Počátek"
7650 msgid "Tension"
7651 msgstr "Napětí"
7654 msgid "Time Scale"
7655 msgstr "Časové Měřitko"
7658 msgid "Adjust simulation speed"
7659 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7662 msgid "Adaptive Domain"
7663 msgstr "Adaptivní Doména"
7666 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7667 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7670 msgid "Bottom"
7671 msgstr "Dole"
7674 msgid "Top"
7675 msgstr "Nahoře"
7678 msgid "Dissolve Smoke"
7679 msgstr "Rozpustit Kouř"
7682 msgid "Let smoke disappear over time"
7683 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7686 msgid "Use Mesh"
7687 msgstr "Použít síť"
7690 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7691 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7694 msgid "Use Noise"
7695 msgstr "Použít šum"
7698 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7699 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7702 msgid "Tracer"
7703 msgstr "Sledování"
7706 msgid "Display Type"
7707 msgstr "Přemístit typ"
7710 msgid "Fluid Velocity"
7711 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7714 msgid "Magnitude"
7715 msgstr "Velikost"
7718 msgid "Viscosity Base"
7719 msgstr "Viskozita"
7722 msgid "Viscosity Exponent"
7723 msgstr "Exponent viskozity"
7726 msgid "Smoke collision settings"
7727 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7730 msgid "Collision"
7731 msgstr "Kolize"
7734 msgid "Flow Settings"
7735 msgstr "Nastavení renderování"
7738 msgid "Density"
7739 msgstr "Hustota"
7742 msgid "Vertex Group"
7743 msgstr "Skupina vertexů"
7746 msgid "Flow Behavior"
7747 msgstr "Chování Toku"
7750 msgid "Flow Type"
7751 msgstr "Typ toku"
7754 msgid "Add smoke"
7755 msgstr "Přidání kouře"
7758 msgid "Fire + Smoke"
7759 msgstr "Oheň + kouř"
7762 msgid "Add fire and smoke"
7763 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7766 msgid "Fire"
7767 msgstr "Oheň"
7770 msgid "Add fire"
7771 msgstr "Přidat oheň"
7774 msgid "Add liquid"
7775 msgstr "Přidat kapalinu"
7778 msgid "Flame Rate"
7779 msgstr "Rychlost plamene"
7782 msgid "Color of smoke"
7783 msgstr "Barva kouře"
7786 msgid "Surface Emission"
7787 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7790 msgid "Mapping"
7791 msgstr "Mapování"
7794 msgid "Texture mapping type"
7795 msgstr "Kresba na texturu"
7798 msgid "Generated"
7799 msgstr "Oddělit"
7802 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7803 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7806 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7807 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7810 msgid "Z-offset of texture mapping"
7811 msgstr "Kresba na texturu"
7814 msgid "Size of texture mapping"
7815 msgstr "Kresba na texturu"
7818 msgid "Absolute Density"
7819 msgstr "Absolutní hustota"
7822 msgid "Initial Velocity"
7823 msgstr "Počáteční Rychlost"
7826 msgid "Use Texture"
7827 msgstr "Použít texturu"
7830 msgid "Initial"
7831 msgstr "Počáteční"
7834 msgid "Amount of random velocity"
7835 msgstr "Historie vracení"
7838 msgid "Volume Emission"
7839 msgstr "Vypouštění Objemu"
7842 msgid "Border"
7843 msgstr "Okraj"
7846 msgid "Crease"
7847 msgstr "Zaniknout"
7850 msgid "Visibility"
7851 msgstr "Viditelnost"
7854 msgid "Use"
7855 msgstr "Použít"
7858 msgid "Culling"
7859 msgstr "Utracení"
7862 msgid "UV Factor"
7863 msgstr "UV Faktor"
7866 msgid "UV Rotation"
7867 msgstr "UV Rotace"
7870 msgid "Grease Pencil Frame"
7871 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7874 msgid "Frame Number"
7875 msgstr "Číslo snímku"
7878 msgid "Paint Lock"
7879 msgstr "Zamknout malování"
7882 msgid "Keyframe"
7883 msgstr "Klíčový snímek"
7886 msgid "Extreme"
7887 msgstr "Tažení"
7890 msgid "Grease Pencil Layer"
7891 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7894 msgid "Collection of related sketches"
7895 msgstr "Vybrat řádek"
7898 msgid "Active Frame"
7899 msgstr "Aktivní snímek"
7902 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7903 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7906 msgid "Blend Mode"
7907 msgstr "Režim prolnutí"
7910 msgid "Regular"
7911 msgstr "Normální"
7914 msgid "Custom Channel Color"
7915 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7918 msgid "Frames"
7919 msgstr "Snímky"
7922 msgid "Set layer Visibility"
7923 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7926 msgid "Layer name"
7927 msgstr "Název vrstvy"
7930 msgid "Locked"
7931 msgstr "Propojené"
7934 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7935 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7938 msgid "Frame Locked"
7939 msgstr "Zamčený snímek"
7942 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7943 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7946 msgid "Layer Opacity"
7947 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7950 msgid "Parent Bone"
7951 msgstr "Označené kosti"
7954 msgid "Parent Type"
7955 msgstr "Typ Nadřazeného"
7958 msgid "Type of parent relation"
7959 msgstr "Typ rodičovské vazby"
7962 msgid "In Front"
7963 msgstr "Vpředu"
7966 msgid "Show Points"
7967 msgstr "Přiřadit rodiče"
7970 msgid "Use Mask"
7971 msgstr "Maximalní X limitace"
7974 msgid "Layer"
7975 msgstr "Vrstva"
7978 msgid "Custom"
7979 msgstr "Vlastní"
7982 msgid "Spacing"
7983 msgstr "Mezery"
7986 msgid "Circular"
7987 msgstr "Kruh"
7990 msgid "Grid"
7991 msgstr "Mřížka"
7994 msgid "Use Snapping"
7995 msgstr "Použít Přychitávání"
7998 msgid "Grease Pencil Stroke"
7999 msgstr "Tah skicovací tužky"
8002 msgid "3D Space"
8003 msgstr "Rozestup"
8006 msgid "2D Space"
8007 msgstr "Rozestup"
8010 msgid "2D Image"
8011 msgstr "Přidat obrázek"
8014 msgid "End Cap"
8015 msgstr "Poslední frame"
8018 msgid "Stroke Points"
8019 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8022 msgid "Start Cap"
8023 msgstr "Počátek"
8026 msgid "Triangles"
8027 msgstr "Trojúhleníky"
8030 msgid "Rotation of the UV"
8031 msgstr "Rotace UV mapy"
8034 msgid "UV Scale"
8035 msgstr "Velikost UV mapy"
8038 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8039 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8042 msgid "Coordinates"
8043 msgstr "Souřadnice"
8046 msgctxt "Operator"
8047 msgid "Gizmo"
8048 msgstr "Gizmo"
8051 msgid "Line Width"
8052 msgstr "Šířka čáry"
8055 msgid "Basis Matrix"
8056 msgstr "Základová matice"
8059 msgctxt "Operator"
8060 msgid "GizmoGroup"
8061 msgstr "GizmoSkupina"
8064 msgid "Options"
8065 msgstr "Nastavení"
8068 msgid "Region Type"
8069 msgstr "Typ oblasti"
8072 msgid "Window"
8073 msgstr "Okno"
8076 msgid "Header"
8077 msgstr "Záhlaví"
8080 msgid "Temporary"
8081 msgstr "Dočasné"
8084 msgid "Tools"
8085 msgstr "Nástroje"
8088 msgid "Tool Properties"
8089 msgstr "Vlastnosti"
8092 msgid "Footer"
8093 msgstr "Zápatí"
8096 msgid "Space Type"
8097 msgstr "Stejné typy"
8100 msgid "Modifier name"
8101 msgstr "Jméno modifikátoru"
8104 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8105 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8108 msgid "Edit Mode"
8109 msgstr "Režim úprav"
8112 msgid "Texture Mapping"
8113 msgstr "Mapování textur"
8116 msgid "Change stroke uv texture values"
8117 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8120 msgid "Time Offset"
8121 msgstr "Časové odsazení"
8124 msgid "Array"
8125 msgstr "Řada"
8128 msgid "Build"
8129 msgstr "Stavět"
8132 msgid "Envelope"
8133 msgstr "Plášť"
8136 msgid "Line Art"
8137 msgstr "Kresba Tužkou"
8140 msgid "Mirror"
8141 msgstr "Zrcadlit"
8144 msgid "Subdivide"
8145 msgstr "Rozdělit"
8148 msgid "Hook"
8149 msgstr "Hák"
8152 msgid "Project the shape onto another object"
8153 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
8156 msgid "Hue/Saturation"
8157 msgstr "Odstín/sytost"
8160 msgid "Tint"
8161 msgstr "Tónování"
8164 msgid "Armature Modifier"
8165 msgstr "Modifikátor armatury"
8168 msgid "Invert vertex group influence"
8169 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8172 msgid "Armature object to deform with"
8173 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8176 msgid "Use Bone Envelopes"
8177 msgstr "Plášť"
8180 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8181 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8184 msgid "Use Vertex Groups"
8185 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8188 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8189 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8192 msgid "Constant Offset"
8193 msgstr "Konstantní odsazení"
8196 msgid "Pass"
8197 msgstr "Předat"
8200 msgid "Object Offset"
8201 msgstr "Objekt"
8204 msgid "Random Offset"
8205 msgstr "Náhodný Odsazení"
8208 msgid "Random Rotation"
8209 msgstr "Náhodná Rotace"
8212 msgid "Relative Offset"
8213 msgstr "Relativní cesta"
8216 msgid "Random seed"
8217 msgstr "Náhodný seed"
8220 msgid "Shift"
8221 msgstr "Z prava"
8224 msgid "Uniform Scale"
8225 msgstr "Jednotky měřítka"
8228 msgid "Build Modifier"
8229 msgstr "Přidat modifikátor"
8232 msgid "Transition"
8233 msgstr "Překlad"
8236 msgid "Grow"
8237 msgstr "Skupina"
8240 msgid "Custom Curve"
8241 msgstr "Vlastní Křivka"
8244 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8245 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8248 msgid "Hook Modifier"
8249 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8252 msgid "Falloff Curve"
8253 msgstr "Křivka útlumu"
8256 msgctxt "Curve"
8257 msgid "Falloff Type"
8258 msgstr "Typ odsazení"
8261 msgctxt "Curve"
8262 msgid "No Falloff"
8263 msgstr "Žádný Pokles"
8266 msgctxt "Curve"
8267 msgid "Curve"
8268 msgstr "Křivka"
8271 msgctxt "Curve"
8272 msgid "Smooth"
8273 msgstr "Hladké"
8276 msgctxt "Curve"
8277 msgid "Sphere"
8278 msgstr "Kulové"
8281 msgctxt "Curve"
8282 msgid "Root"
8283 msgstr "Kořen"
8286 msgctxt "Curve"
8287 msgid "Inverse Square"
8288 msgstr "Inverzní čtverec"
8291 msgctxt "Curve"
8292 msgid "Sharp"
8293 msgstr "Ostré"
8296 msgctxt "Curve"
8297 msgid "Linear"
8298 msgstr "Lineární"
8301 msgctxt "Curve"
8302 msgid "Constant"
8303 msgstr "Konstantní"
8306 msgid "Matrix"
8307 msgstr "Matice"
8310 msgid "Lattice Modifier"
8311 msgstr "Modifikátory"
8314 msgid "Lattice object to deform with"
8315 msgstr "Deformace mřížkou"
8318 msgid "Strength of modifier effect"
8319 msgstr "Velikost štětce"
8322 msgid "Point Density"
8323 msgstr "Hustota bodů"
8326 msgid "Step"
8327 msgstr "Krok"
8330 msgid "Shaded"
8331 msgstr "Stínovaný"
8334 msgid "Mirror Modifier"
8335 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8338 msgid "Fade"
8339 msgstr "Útlum"
8342 msgid "Noise Offset"
8343 msgstr "Odsazení Šumu"
8346 msgid "Shrinkwrap Modifier"
8347 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
8350 msgid "Auxiliary Target"
8351 msgstr "Pomocný cíl"
8354 msgid "Distance to keep from the target"
8355 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
8358 msgid "Project Limit"
8359 msgstr "Textový editor"
8362 msgid "Subdivision Levels"
8363 msgstr "Úrovně Dělení"
8366 msgid "Negative"
8367 msgstr "Negativní"
8370 msgid "Positive"
8371 msgstr "Pozitivní"
8374 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
8375 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8378 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
8379 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8382 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
8383 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8386 msgid "Fixed"
8387 msgstr "Fixní"
8390 msgid "Adaptive"
8391 msgstr "Adaptivní"
8394 msgid "Merge"
8395 msgstr "Sloučit"
8398 msgid "Smooth Modifier"
8399 msgstr "Přesunout modifikátor"
8402 msgid "The modifier affects the position of the point"
8403 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8406 msgid "Keep Shape"
8407 msgstr "Tvar"
8410 msgid "Number of subdivisions"
8411 msgstr "Počet dělení"
8414 msgid "Subdivision Type"
8415 msgstr "Dělené plošky"
8418 msgid "Simple"
8419 msgstr "Jednoduchý"
8422 msgid "Frame Scale"
8423 msgstr "Zhranatit"
8426 msgid "Reverse"
8427 msgstr "Invertovat"
8430 msgid "Frame Offset"
8431 msgstr "Odsazení snímku"
8434 msgid "Custom Range"
8435 msgstr "Vlastní Rozsah"
8438 msgid "Color used for tinting"
8439 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8442 msgid "Factor for tinting"
8443 msgstr "Faktor pro tónování"
8446 msgid "Space"
8447 msgstr "Rozestup"
8450 msgid "Target Object"
8451 msgstr "Cílový objekt"
8454 msgid "Vertex Group Element"
8455 msgstr "Skupina vertexů"
8458 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8459 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8462 msgid "Group Index"
8463 msgstr "Název skupiny vertexů"
8466 msgid "Vertex Weight"
8467 msgstr "Nastavit váhu"
8470 msgid "Grid and Canvas Settings"
8471 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8474 msgid "Grid Scale"
8475 msgstr "Původní velikost"
8478 msgid "Luma"
8479 msgstr "Luma"
8482 msgid "Red Green Blue"
8483 msgstr "Červená zelená modrá"
8486 msgid "Red"
8487 msgstr "Červená"
8490 msgid "Green"
8491 msgstr "Zelená"
8494 msgid "Blue"
8495 msgstr "Modrá"
8498 msgid "Show Line"
8499 msgstr "Přidat primitivum"
8502 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8503 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8506 msgid "Embedded Data"
8507 msgstr "Vložená Data"
8510 msgid "Is Evaluated"
8511 msgstr "Je Hodnocen"
8514 msgid "Is Indirect"
8515 msgstr "Je nepřímý"
8518 msgid "Original ID"
8519 msgstr "Původní ID"
8522 msgid "Tag"
8523 msgstr "Značka"
8526 msgid "Fake User"
8527 msgstr "Falešný uživatel"
8530 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8531 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8534 msgid "Users"
8535 msgstr "Uživatelský"
8538 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8539 msgstr "Počáteční snímek animace"
8542 msgid "F-Curves"
8543 msgstr "F-Křivky"
8546 msgid "Frame Range"
8547 msgstr "Rozsah smínků"
8550 msgid "Groups"
8551 msgstr "Skupiny"
8554 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8555 msgstr "Skupiny F-křivek"
8558 msgid "Pose Markers"
8559 msgstr "Předchozí klíč"
8562 msgid "Bones"
8563 msgstr "Kosti"
8566 msgid "Octahedral"
8567 msgstr "Osmistěn"
8570 msgid "Stick"
8571 msgstr "Vyhladit"
8574 msgid "B-Bone"
8575 msgstr "Kost"
8578 msgid "Wire"
8579 msgstr "Drát"
8582 msgid "Edit Bones"
8583 msgstr "Upravit kosti"
8586 msgid "True when used in editmode"
8587 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8590 msgid "Visible Layers"
8591 msgstr "Viditelné vrstvy"
8594 msgid "Armature layer visibility"
8595 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8598 msgid "Layer Proxy Protection"
8599 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8602 msgid "Pose Position"
8603 msgstr "Poloha"
8606 msgid "Show armature in posed state"
8607 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8610 msgid "Rest Position"
8611 msgstr "Klidová poloha"
8614 msgid "X-Axis Mirror"
8615 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8618 msgid "Area Radius"
8619 msgstr "Poloměr oblasti"
8622 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8623 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8626 msgid "Auto-Smooth"
8627 msgstr "Automaticky vyhladit"
8630 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8631 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8634 msgid "Brush blending mode"
8635 msgstr "Boolean operace"
8638 msgid "Exclusion"
8639 msgstr "Vyloučení"
8642 msgid "Erase Alpha"
8643 msgstr "Vymazat alfu"
8646 msgid "Erase alpha while painting"
8647 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8650 msgid "Add Alpha"
8651 msgstr "Přidat Alfu"
8654 msgid "Add alpha while painting"
8655 msgstr "Přidání alfa při malování"
8658 msgid "Blur Mode"
8659 msgstr "Režim rozostření"
8662 msgid "Box"
8663 msgstr "Box"
8666 msgid "Gaussian"
8667 msgstr "Gaussova"
8670 msgid "Deformation"
8671 msgstr "Deformace"
8674 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8675 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8678 msgid "Bend"
8679 msgstr "Ohýbat"
8682 msgid "Expand"
8683 msgstr "Rozšířit"
8686 msgid "Inflate"
8687 msgstr "Nafouknout"
8690 msgid "Brush Radius"
8691 msgstr "Velikost štětce"
8694 msgid "Loop"
8695 msgstr "Smyčka"
8698 msgid "Brush's capabilities"
8699 msgstr "Schopnosti štetce"
8702 msgid "Clone Alpha"
8703 msgstr "Barva a alfa"
8706 msgid "Clone Image"
8707 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8710 msgid "Clone Offset"
8711 msgstr "Odsazení klonování"
8714 msgid "Soft Body Plasticity"
8715 msgstr "Soft Body Plasticita"
8718 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8719 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8722 msgid "Local"
8723 msgstr "Místní"
8726 msgid "Global"
8727 msgstr "Globální"
8730 msgid "Simulates the entire mesh"
8731 msgstr "Simuluje celou síť"
8734 msgid "Dynamic"
8735 msgstr "Dynamický"
8738 msgid "Paint with a single color"
8739 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8742 msgid "Paint with a gradient"
8743 msgstr "Malovat s přechodem"
8746 msgid "Add Color"
8747 msgstr "Přidat barvu"
8750 msgid "Color of cursor when adding"
8751 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8754 msgid "Subtract Color"
8755 msgstr "Odečíst barvu"
8758 msgid "Color of cursor when subtracting"
8759 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8762 msgid "Editable falloff curve"
8763 msgstr "Křivka útlumu"
8766 msgid "Smoother"
8767 msgstr "Hladší"
8770 msgid "Root"
8771 msgstr "Kvadratické"
8774 msgid "Sharp"
8775 msgstr "Ostré"
8778 msgid "Sharper"
8779 msgstr "Ostřejší"
8782 msgid "Inverse Square"
8783 msgstr "Opustit Editační mód"
8786 msgid "Falloff Angle"
8787 msgstr "Úhel Poklesu"
8790 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8791 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8794 msgid "Adjust thickness of strokes"
8795 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8798 msgid "Adjust color strength of strokes"
8799 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8802 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8803 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8806 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8807 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8810 msgid "Repeat"
8811 msgstr "Opakovat"
8814 msgid "Clamp"
8815 msgstr "Svorka"
8818 msgid "Brush Height"
8819 msgstr "Štětec"
8822 msgid "Brush Icon Filepath"
8823 msgstr "Soubor ikon"
8826 msgid "File path to brush icon"
8827 msgstr "Typ filtru"
8830 msgid "Image Paint Tool"
8831 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8834 msgid "Soften"
8835 msgstr "Zjemnit"
8838 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8839 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8842 msgid "Jitter Unit"
8843 msgstr "Jednotka chvění"
8846 msgid "Mask Tool"
8847 msgstr "Nástroje"
8850 msgid "Normal Weight"
8851 msgstr "Nastavit váhu"
8854 msgid "Plane Offset"
8855 msgstr "Odsazení roviny"
8858 msgid "Plane Trim"
8859 msgstr "Plocha"
8862 msgid "Rotate/Twist"
8863 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8866 msgid "Squash & Stretch"
8867 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8870 msgid "Rotation Origins"
8871 msgstr "Původ Rotace"
8874 msgid "Topology"
8875 msgstr "Topologie"
8878 msgid "Face Sets"
8879 msgstr "Sady ploch"
8882 msgid "Rake"
8883 msgstr "Hrábě"
8886 msgid "Rate"
8887 msgstr "Frekvence"
8890 msgid "Sculpt Plane"
8891 msgstr "Řezbářská Plocha"
8894 msgid "Area Plane"
8895 msgstr "Plocha"
8898 msgid "View Plane"
8899 msgstr "Zobrazit rovinu"
8902 msgid "X Plane"
8903 msgstr "X Rovina"
8906 msgid "Y Plane"
8907 msgstr "Y Rovina"
8910 msgid "Z Plane"
8911 msgstr "Z Rovina"
8914 msgid "Sculpt Tool"
8915 msgstr "Nástroj sochařství"
8918 msgid "Draw Sharp"
8919 msgstr "Kreslení ostré"
8922 msgid "Clay"
8923 msgstr "Clay"
8926 msgid "Clay Strips"
8927 msgstr "Hliněné proužky"
8930 msgid "Clay Thumb"
8931 msgstr "Hliněný palec"
8934 msgid "Blob"
8935 msgstr "Blob"
8938 msgid "Flatten"
8939 msgstr "Zarovnat"
8942 msgid "Scrape"
8943 msgstr "Změnit velikost"
8946 msgid "Elastic Deform"
8947 msgstr "Elastická deformace"
8950 msgid "Thumb"
8951 msgstr "Thumb"
8954 msgid "Pose"
8955 msgstr "Póza"
8958 msgid "Nudge"
8959 msgstr "Posunout"
8962 msgid "Rotate"
8963 msgstr "Otočit"
8966 msgid "Slide Relax"
8967 msgstr "Uvolnit posunutím"
8970 msgid "Boundary"
8971 msgstr "Hranice"
8974 msgid "Cloth"
8975 msgstr "Tkanina"
8978 msgid "Radius of the brush in pixels"
8979 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
8982 msgid "Smooth Stroke Factor"
8983 msgstr "Faktor hladkého tahu"
8986 msgid "Smooth Stroke Radius"
8987 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
8990 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
8991 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8994 msgid "Radius Falloff"
8995 msgstr "Útlum Poloměru"
8998 msgid "Elastic"
8999 msgstr "Elastický"
9002 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9003 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9006 msgid "Stroke Method"
9007 msgstr "Metoda tahu"
9010 msgid "Dots"
9011 msgstr "Tečkování"
9014 msgid "Drag Dot"
9015 msgstr "Přesun"
9018 msgid "Anchored"
9019 msgstr "Ukotven"
9022 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9023 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9026 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9027 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9030 msgid "Texture Overlay Alpha"
9031 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9034 msgid "Texture Sample Bias"
9035 msgstr "Obrázkové fonty"
9038 msgid "Value added to texture samples"
9039 msgstr "Nelze uložit soubor"
9042 msgid "Texture Slot"
9043 msgstr "Obrázkové fonty"
9046 msgid "Roundness of the brush tip"
9047 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9050 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9051 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9054 msgid "Unprojected Radius"
9055 msgstr "Plášť"
9058 msgid "Radius of brush in Blender units"
9059 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9062 msgid "Accumulate"
9063 msgstr "Hromadit"
9066 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9067 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9070 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9071 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9074 msgid "Collide with objects during the simulation"
9075 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9078 msgid "Custom Icon"
9079 msgstr "Vlastní Ikona"
9082 msgid "Set the brush icon from an image file"
9083 msgstr "Načíst tento soubor"
9086 msgid "Use Pressure for Density"
9087 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9090 msgid "Use Front-Face"
9091 msgstr "Jméno skupiny"
9094 msgid "Use Pressure for Hardness"
9095 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9098 msgid "Dynamic Mode"
9099 msgstr "Dynamický Režim"
9102 msgid "Plane Offset Pressure"
9103 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9106 msgid "Original Normal"
9107 msgstr "Původní Normála"
9110 msgid "Original Plane"
9111 msgstr "Původní Plocha"
9114 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9115 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9118 msgid "Use Sculpt"
9119 msgstr "Použít sochařství"
9122 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9123 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9126 msgid "Use Vertex"
9127 msgstr "Vrchol"
9130 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9131 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9134 msgid "Use Weight"
9135 msgstr "Nastavit váhu"
9138 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9139 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9142 msgid "Enable Plane Trim"
9143 msgstr "Přejmenovat značku"
9146 msgid "Jitter Pressure"
9147 msgstr "Tlak chvění"
9150 msgid "Ramp"
9151 msgstr "Rampy"
9154 msgid "Cutoff"
9155 msgstr "Přerušení"
9158 msgid "Size Pressure"
9159 msgstr "Tlak Velikosti"
9162 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9163 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9166 msgid "Spacing Pressure"
9167 msgstr "Roztečový tlak"
9170 msgid "Strength Pressure"
9171 msgstr "Tlak Síly"
9174 msgid "Use Texture Overlay"
9175 msgstr "Prostor textury"
9178 msgid "Show texture in viewport"
9179 msgstr "Ukáže textové soubory"
9182 msgid "Restore Mesh"
9183 msgstr "Obnovit Síť"
9186 msgid "Smooth Stroke"
9187 msgstr "Hladký Tah"
9190 msgid "Grab UVs"
9191 msgstr "Přesun"
9194 msgid "Relax"
9195 msgstr "Obnovit"
9198 msgid "Relax UVs"
9199 msgstr "Vložit"
9202 msgid "Pinch UVs"
9203 msgstr "Seškrcení"
9206 msgid "Vertex Paint Tool"
9207 msgstr "Kreslení vertexů"
9210 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9211 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9214 msgid "Weight Paint Tool"
9215 msgstr "Kreslit hmotnost"
9218 msgid "Path to external displacements file"
9219 msgstr "Načíst tento soubor"
9222 msgid "Forward"
9223 msgstr "Dopředu"
9226 msgid "Sequence"
9227 msgstr "Sekvence"
9230 msgid "Up"
9231 msgstr "Nahoru"
9234 msgid "Velocity Attribute"
9235 msgstr "Atribut Zrychlení"
9238 msgid "Field of View"
9239 msgstr "Zorné Pole"
9242 msgid "Camera lens field of view"
9243 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9246 msgid "Horizontal FOV"
9247 msgstr "Horizontální"
9250 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9251 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9254 msgid "Vertical FOV"
9255 msgstr "Vertikální"
9258 msgid "Camera lens vertical field of view"
9259 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9262 msgid "List of background images"
9263 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9266 msgid "Clip End"
9267 msgstr "Konec Ořezu"
9270 msgid "Camera far clipping distance"
9271 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9274 msgid "Clip Start"
9275 msgstr "Počátek Ořezu"
9278 msgid "Camera near clipping distance"
9279 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9282 msgid "Cycles Camera Settings"
9283 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9286 msgid "Cycles camera settings"
9287 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9290 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9291 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9294 msgid "Depth Of Field"
9295 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9298 msgid "Focal Length"
9299 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9302 msgid "Lens Unit"
9303 msgstr "Jednotky čočky"
9306 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9307 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9310 msgid "Millimeters"
9311 msgstr "Milimetry"
9314 msgid "Orthographic Scale"
9315 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9318 msgid "Passepartout Alpha"
9319 msgstr "Paspart"
9322 msgid "Sensor Fit"
9323 msgstr "Zalícovat Senzor"
9326 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9327 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9330 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9331 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9334 msgid "Fit to the sensor width"
9335 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9338 msgid "Vertical"
9339 msgstr "Vertikální"
9342 msgid "Fit to the sensor height"
9343 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9346 msgid "Sensor Height"
9347 msgstr "Výška Senzoru"
9350 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9351 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9354 msgid "Sensor Width"
9355 msgstr "Šířka Senzoru"
9358 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9359 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9362 msgid "Shift X"
9363 msgstr "Posunout X"
9366 msgid "Camera horizontal shift"
9367 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9370 msgid "Shift Y"
9371 msgstr "Z prava"
9374 msgid "Camera vertical shift"
9375 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9378 msgid "Display Background Images"
9379 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9382 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9383 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9386 msgid "Golden Ratio"
9387 msgstr "Zlatý Poměr"
9390 msgid "Golden Triangle A"
9391 msgstr "Trojúhleníky"
9394 msgid "Golden Triangle B"
9395 msgstr "Trojúhleníky"
9398 msgid "Thirds"
9399 msgstr "Třetiny"
9402 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9403 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9406 msgid "Show Limits"
9407 msgstr "Zobrazit Omezení"
9410 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9411 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9414 msgid "Show Mist"
9415 msgstr "Zobrazit nabídky"
9418 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9419 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9422 msgid "Show Name"
9423 msgstr "Zobrazit název"
9426 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9427 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9430 msgid "Show Passepartout"
9431 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9434 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9435 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9438 msgid "Show Safe Areas"
9439 msgstr "Zobrazit senzory"
9442 msgid "Show Sensor Size"
9443 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9446 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9447 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9450 msgid "Camera types"
9451 msgstr "Kamery"
9454 msgid "Perspective"
9455 msgstr "Perspektivní"
9458 msgid "Orthographic"
9459 msgstr "Ortografický"
9462 msgid "Panoramic"
9463 msgstr "Panoramatický"
9466 msgid "Collection Color"
9467 msgstr "Barva Kolekce"
9470 msgid "Color tag for a collection"
9471 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9474 msgid "Color 01"
9475 msgstr "Barva 01"
9478 msgid "Color 02"
9479 msgstr "Barva 02"
9482 msgid "Color 03"
9483 msgstr "Barva 03"
9486 msgid "Color 04"
9487 msgstr "Barva 04"
9490 msgid "Color 05"
9491 msgstr "Barva 05"
9494 msgid "Color 06"
9495 msgstr "Barva 06"
9498 msgid "Color 07"
9499 msgstr "Barva 07"
9502 msgid "Color 08"
9503 msgstr "Barva 08"
9506 msgid "Disable in Renders"
9507 msgstr "Zakázat v Renderu"
9510 msgid "Globally disable in renders"
9511 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9514 msgid "Disable Selection"
9515 msgstr "Zakázat Výběr"
9518 msgid "Disable selection in viewport"
9519 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9522 msgid "Disable in Viewports"
9523 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9526 msgid "Globally disable in viewports"
9527 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9530 msgid "Instance Offset"
9531 msgstr "Odsazení Instance"
9534 msgid "Usage"
9535 msgstr "Využití"
9538 msgid "How to use this collection in line art"
9539 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9542 msgid "Include"
9543 msgstr "Zahrnout"
9546 msgid "Occlusion Only"
9547 msgstr "Pouze Okluze"
9550 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9551 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9554 msgid "Exclude"
9555 msgstr "Vyloučit"
9558 msgid "Don't use this collection in line art"
9559 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9562 msgid "Intersection Only"
9563 msgstr "Pouze Průsečík"
9566 msgid "No Intersection"
9567 msgstr "Bez Průsečíku"
9570 msgid "Bevel Depth"
9571 msgstr "Autovyhlazení"
9574 msgid "Profile"
9575 msgstr "Profil"
9578 msgid "Bevel Resolution"
9579 msgstr "Jemnost dělení"
9582 msgid "Cycles Mesh Settings"
9583 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9586 msgid "Cycles mesh settings"
9587 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9590 msgid "Dimensions"
9591 msgstr "Rozměry"
9594 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9595 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9598 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9599 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9602 msgid "Extrude"
9603 msgstr "Tažení"
9606 msgid "Fill Mode"
9607 msgstr "Vyplnit díry"
9610 msgid "Half"
9611 msgstr "Polovina"
9614 msgid "Path Length"
9615 msgstr "Délky hran"
9618 msgid "Render Resolution U"
9619 msgstr "Jemnost dělení"
9622 msgid "Render Resolution V"
9623 msgstr "Jemnost dělení"
9626 msgid "Resolution U"
9627 msgstr "Jemnost dělení"
9630 msgid "Resolution V"
9631 msgstr "Jemnost dělení"
9634 msgid "Splines"
9635 msgstr "Hranaté"
9638 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9639 msgstr "Vybrat řádek"
9642 msgid "Taper Object"
9643 msgstr "Typ: Animace"
9646 msgid "Texture Space Location"
9647 msgstr "Prostor textury"
9650 msgid "Texture Space Size"
9651 msgstr "Prostor textury"
9654 msgid "Twist Method"
9655 msgstr "Editační metody"
9658 msgid "Z-Up"
9659 msgstr "Z-Nahoru"
9662 msgid "Twist Smooth"
9663 msgstr "Hladké zkroucení"
9666 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9667 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9670 msgid "Auto Texture Space"
9671 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9674 msgid "Bounds Clamp"
9675 msgstr "Zvuk"
9678 msgid "Fill Caps"
9679 msgstr "Kopírovat"
9682 msgid "Map Taper"
9683 msgstr "Stejné typy"
9686 msgid "Follow"
9687 msgstr "Následovat Cestu"
9690 msgid "Surface Curve"
9691 msgstr "Přidat plošku"
9694 msgid "Text Curve"
9695 msgstr "Křivka textu"
9698 msgid "Align text to the left"
9699 msgstr "Zarovnat text doleva"
9702 msgid "Align text to the right"
9703 msgstr "Zarovnat text doprava"
9706 msgid "Align to the left and the right"
9707 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9710 msgid "Flush"
9711 msgstr "Spláchnout"
9714 msgid "Body Text"
9715 msgstr "Kopírovat text"
9718 msgid "Content of this text object"
9719 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9722 msgid "Character Info"
9723 msgstr "Znak"
9726 msgid "Edit Format"
9727 msgstr "Vzorky"
9730 msgid "Editing settings character formatting"
9731 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9734 msgid "Object Font"
9735 msgstr "Objekt"
9738 msgid "Text on Curve"
9739 msgstr "Text na křivce"
9742 msgid "Curve deforming text object"
9743 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9746 msgid "Font Bold"
9747 msgstr "Označit okraje"
9750 msgid "Font Bold Italic"
9751 msgstr "Tučné & kurzíva"
9754 msgid "Font Italic"
9755 msgstr "Kurzíva"
9758 msgid "X Offset"
9759 msgstr "X Osazení"
9762 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9763 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9766 msgid "Y Offset"
9767 msgstr "Y Odsazení"
9770 msgid "Vertical offset from the object origin"
9771 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9774 msgid "Truncate"
9775 msgstr "Zkrátit"
9778 msgid "Shear"
9779 msgstr "Zkosit"
9782 msgid "Italic angle of the characters"
9783 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9786 msgid "Font Size"
9787 msgstr "Velikost fontu"
9790 msgid "Scale of small capitals"
9791 msgstr "Vybrat další"
9794 msgid "Distance between lines of text"
9795 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9798 msgid "Spacing between words"
9799 msgstr "Mezery mezi slovy"
9802 msgid "Textboxes"
9803 msgstr "Textury"
9806 msgid "Underline Thickness"
9807 msgstr "Kanál spouštěče"
9810 msgid "Underline Position"
9811 msgstr "Poloha"
9814 msgid "Vertical position of underline"
9815 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9818 msgid "Fast Editing"
9819 msgstr "Upravit"
9822 msgid "Don't fill polygons while editing"
9823 msgstr "Typ filtru"
9826 msgid "Attributes"
9827 msgstr "Atributy"
9830 msgid "Geometry attributes"
9831 msgstr "Atributy geometrie"
9834 msgid "Enable symmetry in the X axis"
9835 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
9838 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
9839 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
9842 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
9843 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
9846 msgid "Active Texture"
9847 msgstr "Aktivní textový soubor"
9850 msgid "Active texture slot being displayed"
9851 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9854 msgid "Active Texture Index"
9855 msgstr "Další klíč"
9858 msgid "Index of active texture slot"
9859 msgstr "Velikost štětce"
9862 msgid "Square"
9863 msgstr "Čtverec"
9866 msgid "Geometry Modifiers"
9867 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9870 msgid "Min"
9871 msgstr "Min"
9874 msgid "Max"
9875 msgstr "Max"
9878 msgid "Base Color"
9879 msgstr "Základní Barva"
9882 msgid "Export Strokes"
9883 msgstr "Exportovat Tahy"
9886 msgid "Use Nodes"
9887 msgstr "Použít uzly"
9890 msgid "Use Textures"
9891 msgstr "Použít textury"
9894 msgid "Annotation"
9895 msgstr "Poznámky"
9898 msgid "Filter by Type"
9899 msgstr "Filtrovat podle typu"
9902 msgid "Include all Keyframe types"
9903 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9906 msgid "Mode to display frames"
9907 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9910 msgid "Selected"
9911 msgstr "Vybrané"
9914 msgid "2D Layers"
9915 msgstr "2D vrstvy"
9918 msgid "3D Location"
9919 msgstr "3D umístění"
9922 msgid "Screen Space"
9923 msgstr "Místo na obrazovce"
9926 msgid "Adaptive Resolution"
9927 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9930 msgid "Curve Editing"
9931 msgstr "Úpravy křivek"
9934 msgid "Always Show Ghosts"
9935 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9938 msgid "Alpha Mode"
9939 msgstr "Aplfa režim"
9942 msgid "Straight"
9943 msgstr "Přímo"
9946 msgid "Premultiplied"
9947 msgstr "Předchozí"
9950 msgid "Bindcode"
9951 msgstr "Editační mód"
9954 msgid "OpenGL bindcode"
9955 msgstr "OpenGL render"
9958 msgid "Color Space Settings"
9959 msgstr "Kopírovat nastavení"
9962 msgid "Image bit depth"
9963 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9966 msgid "Display Aspect"
9967 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9970 msgid "Format used for re-saving this file"
9971 msgstr "Typ filtru"
9974 msgid "Iris"
9975 msgstr "Duhovka"
9978 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9979 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9982 msgid "Output image in PNG format"
9983 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
9986 msgid "Output image in JPEG format"
9987 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
9990 msgid "JPEG 2000"
9991 msgstr "JPEG 2000"
9994 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
9995 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
9998 msgid "Targa"
9999 msgstr "Targa"
10002 msgid "Output image in Targa format"
10003 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10006 msgid "Targa Raw"
10007 msgstr "Targa Raw"
10010 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10011 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10014 msgid "Cineon"
10015 msgstr "Uložit Cineon"
10018 msgid "Output image in Cineon format"
10019 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10022 msgid "Output image in DPX format"
10023 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10026 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10027 msgstr "Multivrstva"
10030 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10031 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10034 msgid "Output image in OpenEXR format"
10035 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10038 msgid "Radiance HDR"
10039 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10042 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10043 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10046 msgid "Output image in TIFF format"
10047 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10050 msgid "AVI JPEG"
10051 msgstr "AVI JPEG"
10054 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10055 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10058 msgid "AVI Raw"
10059 msgstr "AVI Raw"
10062 msgid "Output video in AVI Raw format"
10063 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10066 msgid "FFmpeg Video"
10067 msgstr "FFmpeg Video"
10070 msgid "The most versatile way to output video files"
10071 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10074 msgid "Image/Movie file name"
10075 msgstr "Jméno modifikátoru"
10078 msgid "Duration"
10079 msgstr "Sytost"
10082 msgid "Generated Height"
10083 msgstr "Nastavit váhu"
10086 msgid "Generated image height"
10087 msgstr "Poměr obrázku"
10090 msgid "Generated Type"
10091 msgstr "Boolean operace"
10094 msgid "Generated image type"
10095 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10098 msgid "Blank"
10099 msgstr "Prázdný"
10102 msgid "Generate a blank image"
10103 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10106 msgid "UV Grid"
10107 msgstr "Testovací obrázek"
10110 msgid "Generated Width"
10111 msgstr "Generovaná Výška"
10114 msgid "Generated image width"
10115 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10118 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10119 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10122 msgid "Dirty"
10123 msgstr "Špinavé"
10126 msgid "Image has changed and is not saved"
10127 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10130 msgid "Is Float"
10131 msgstr "Formát"
10134 msgid "Image has more than one view"
10135 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10138 msgid "Stereo 3D"
10139 msgstr "Stereo 3D"
10142 msgid "Image has left and right views"
10143 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10146 msgid "Packed File"
10147 msgstr "Rodič"
10150 msgid "Pixels"
10151 msgstr "Pixely"
10154 msgid "Where the image comes from"
10155 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10158 msgid "Single Image"
10159 msgstr "Samostatná vrstva"
10162 msgid "Single image file"
10163 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10166 msgid "Movie"
10167 msgstr "Animace"
10170 msgid "Movie file"
10171 msgstr "Přidat action strip"
10174 msgid "Generated image"
10175 msgstr "Oddělit"
10178 msgid "Viewer"
10179 msgstr "Prohlížeč"
10182 msgid "Compositing node viewer"
10183 msgstr "Kompoziční uzly"
10186 msgid "Stereo 3D Format"
10187 msgstr "Stereo 3D Formát"
10190 msgid "How to generate the image"
10191 msgstr "Jak generovat obrázek"
10194 msgid "Multilayer"
10195 msgstr "Multivrstva"
10198 msgid "UV Test"
10199 msgstr "Testovací obrázek"
10202 msgid "Render Result"
10203 msgstr "Výsledek Renderu"
10206 msgid "Compositing"
10207 msgstr "Kompozice"
10210 msgid "Float Buffer"
10211 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10214 msgid "View as Render"
10215 msgstr "Pohled & Ovládání"
10218 msgid "Individual"
10219 msgstr "Jednotlivě"
10222 msgid "Key Blocks"
10223 msgstr "Původni pozice"
10226 msgid "Shape keys"
10227 msgstr "Samochytavé Klíče"
10230 msgid "Reference Key"
10231 msgstr "Rozdíl"
10234 msgid "User"
10235 msgstr "Uživatelský"
10238 msgid "Interpolation Type U"
10239 msgstr "Mód Interpolace"
10242 msgid "BSpline"
10243 msgstr "Hranaté"
10246 msgid "Interpolation Type V"
10247 msgstr "Mód Interpolace"
10250 msgid "Interpolation Type W"
10251 msgstr "Mód Interpolace"
10254 msgid "Points of the lattice"
10255 msgstr "Velikost štětce"
10258 msgid "U"
10259 msgstr "U"
10262 msgid "V"
10263 msgstr "V"
10266 msgid "W"
10267 msgstr "W"
10270 msgid "Path to the library .blend file"
10271 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10274 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10275 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10278 msgctxt "Light"
10279 msgid "Light"
10280 msgstr "Světlo"
10283 msgid "Light color"
10284 msgstr "Barva světla"
10287 msgid "Cycles Light Settings"
10288 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10291 msgid "Cycles light settings"
10292 msgstr "Cycles nastavení světla"
10295 msgctxt "Light"
10296 msgid "Type"
10297 msgstr "Typ"
10300 msgid "Type of light"
10301 msgstr "Typ světla"
10304 msgctxt "Light"
10305 msgid "Point"
10306 msgstr "Bod"
10309 msgid "Omnidirectional point light source"
10310 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10313 msgctxt "Light"
10314 msgid "Sun"
10315 msgstr "Slunce"
10318 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10319 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10322 msgctxt "Light"
10323 msgid "Spot"
10324 msgstr "Směrové"
10327 msgid "Directional cone light source"
10328 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10331 msgctxt "Light"
10332 msgid "Area"
10333 msgstr "Oblast"
10336 msgid "Directional area light source"
10337 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10340 msgid "Custom Attenuation"
10341 msgstr "Vlastní Útlum"
10344 msgid "Use shader nodes to render the light"
10345 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10348 msgid "Area Light"
10349 msgstr "Plošné Světlo"
10352 msgid "Constant Coefficient"
10353 msgstr "Konstantní Koeficient"
10356 msgid "Contact Shadow Distance"
10357 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10360 msgid "Falloff Type"
10361 msgstr "Typ poklesu"
10364 msgid "Inverse Linear"
10365 msgstr "Prohodit"
10368 msgid "Lin/Quad Weighted"
10369 msgstr "Lineární"
10372 msgid "Linear Attenuation"
10373 msgstr "Rotace"
10376 msgid "Linear distance attenuation"
10377 msgstr "Opustit Editační mód"
10380 msgid "Quadratic Attenuation"
10381 msgstr "Rotace"
10384 msgid "Shadow Buffer Bias"
10385 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10388 msgid "Samples"
10389 msgstr "Vzorky"
10392 msgid "Number of shadow buffer samples"
10393 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10396 msgid "Shadow Buffer Size"
10397 msgstr "Velikost stínu"
10400 msgid "Shadow Color"
10401 msgstr "Ukázat kurzor"
10404 msgid "Shadow Soft Size"
10405 msgstr "Velikost stínu"
10408 msgid "Rectangle"
10409 msgstr "Obdélník"
10412 msgid "Disk"
10413 msgstr "Disk"
10416 msgid "Ellipse"
10417 msgstr "Elipsa"
10420 msgid "Size Y"
10421 msgstr "Velikost Y"
10424 msgid "Contact Shadow"
10425 msgstr "Stykový Stín"
10428 msgid "Point Light"
10429 msgstr "Bodové Světlo"
10432 msgid "Spot Light"
10433 msgstr "Směrové Světlo"
10436 msgid "Show Cone"
10437 msgstr "Zobrazit Kužel"
10440 msgid "Spot Blend"
10441 msgstr "Přechod"
10444 msgid "Spot Size"
10445 msgstr "Velikost fontu:   8"
10448 msgid "Angle of the spotlight beam"
10449 msgstr "Velikost štětce"
10452 msgid "Sun Light"
10453 msgstr "Slunečné světlo"
10456 msgid "Resolution X"
10457 msgstr "Rozlišení X"
10460 msgid "Resolution Y"
10461 msgstr "Rozlišení Y"
10464 msgid "Resolution Z"
10465 msgstr "Rozlišení Z"
10468 msgid "Intensity"
10469 msgstr "Intenzita"
10472 msgid "Active Shape Index"
10473 msgstr "Další klíč"
10476 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10477 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10480 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10481 msgstr "Jméno skriptu"
10484 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10485 msgstr "Jméno skriptu"
10488 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10489 msgstr "Vybrat řádek"
10492 msgid "Clip Threshold"
10493 msgstr "Práh"
10496 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10497 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10500 msgid "Opaque"
10501 msgstr "Otevřít"
10504 msgid "Alpha Clip"
10505 msgstr "Alfa Clip"
10508 msgid "Alpha Hashed"
10509 msgstr "Alfa Hashed"
10512 msgid "Alpha Blend"
10513 msgstr "Alfa Prolnutí"
10516 msgid "Cycles Material Settings"
10517 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10520 msgid "Cycles material settings"
10521 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10524 msgid "Diffuse Color"
10525 msgstr "Aktuální barva"
10528 msgid "Diffuse color of the material"
10529 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10532 msgid "Line Art Settings"
10533 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10536 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10537 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10540 msgid "Type of preview render"
10541 msgstr "Typ události"
10544 msgid "Flat XY plane"
10545 msgstr "Plocha"
10548 msgid "Cube"
10549 msgstr "Krychle"
10552 msgid "Hair"
10553 msgstr "Vlasy"
10556 msgid "Hair strands"
10557 msgstr "Zrušit vazby"
10560 msgid "Refraction Depth"
10561 msgstr "Hloubka lomu"
10564 msgid "Roughness of the material"
10565 msgstr "Roughness materiálu"
10568 msgid "Shadow Mode"
10569 msgstr "Režim Stínů"
10572 msgid "Specular color of the material"
10573 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10576 msgid "Backface Culling"
10577 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10580 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10581 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10584 msgid "Use shader nodes to render the material"
10585 msgstr "Spustit renderovani"
10588 msgid "Subsurface Translucency"
10589 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10592 msgid "Auto Smooth Angle"
10593 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10596 msgid "Edges"
10597 msgstr "Hrany"
10600 msgid "Edges of the mesh"
10601 msgstr "Velikost štětce"
10604 msgid "Has Custom Normals"
10605 msgstr "Má Vlastní Normály"
10608 msgid "Float Property Layers"
10609 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10612 msgid "Int Property Layers"
10613 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10616 msgid "String Property Layers"
10617 msgstr "Vlastnosti stripu"
10620 msgid "Polygons"
10621 msgstr "Mnohoúhelníky"
10624 msgid "Polygons of the mesh"
10625 msgstr "Velikost štětce"
10628 msgid "Adaptivity"
10629 msgstr "Adaptabilita"
10632 msgid "Voxel Size"
10633 msgstr "Velikost Voxelu"
10636 msgid "Skin Vertices"
10637 msgstr "Vertexy"
10640 msgid "All skin vertices"
10641 msgstr "Pouze vertexy"
10644 msgid "Texture Space Mesh"
10645 msgstr "Prostor textury"
10648 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10649 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10652 msgid "Texture space location"
10653 msgstr "Prostor textury"
10656 msgid "Texture space size"
10657 msgstr "Prostor textury"
10660 msgid "Texture Mesh"
10661 msgstr "Textura Síť"
10664 msgid "Selected Edge Total"
10665 msgstr "Vybrat další"
10668 msgid "Selected Face Total"
10669 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10672 msgid "Selected face count in editmode"
10673 msgstr "Skrýt neoznačené"
10676 msgid "Selected vertex count in editmode"
10677 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10680 msgid "Auto Smooth"
10681 msgstr "Automatické vyhlazení"
10684 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10685 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10688 msgid "Store Edge Crease"
10689 msgstr "Ostrost"
10692 msgid "Topology Mirror"
10693 msgstr "Kopírovat logiku"
10696 msgid "Mirror Vertex Groups"
10697 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10700 msgid "Paint Mask"
10701 msgstr "Malovat Masku"
10704 msgid "Face selection masking for painting"
10705 msgstr "Vybrat cestu"
10708 msgid "Vertex Selection"
10709 msgstr "Vybrat cestu"
10712 msgid "Fix Poles"
10713 msgstr "Opravit Póly"
10716 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10717 msgstr "Velikost prostor textury"
10720 msgid "Clone UV loop layer index"
10721 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10724 msgid "Mask UV loop layer index"
10725 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10728 msgid "UV Loop Layers"
10729 msgstr "Vrstva"
10732 msgid "All UV loop layers"
10733 msgstr "Vrstvy"
10736 msgid "Vertex Colors"
10737 msgstr "Barvy Vertexů"
10740 msgid "Vertices"
10741 msgstr "Vertexy"
10744 msgid "Vertices of the mesh"
10745 msgstr "Vertexy"
10748 msgid "Render Size"
10749 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10752 msgid "Wire Size"
10753 msgstr "Velikost fontu:   8"
10756 msgid "Update"
10757 msgstr "Aktualizace"
10760 msgid "Fast"
10761 msgstr "Vložit"
10764 msgid "Never"
10765 msgstr "Invertovat"
10768 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10769 msgstr "Jméno skriptu"
10772 msgid "Frame Rate"
10773 msgstr "Snímková frekvence"
10776 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10777 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10780 msgid "Movie File"
10781 msgstr "Přidat action strip"
10784 msgid "Use Proxy / Timecode"
10785 msgstr "Editační mód"
10788 msgid "Proxy Custom Directory"
10789 msgstr "Adresář zvuků"
10792 msgid "ID Name"
10793 msgstr "Zobrazit tvar"
10796 msgid "Label"
10797 msgstr "Úroveň"
10800 msgid "Grease Pencil Data"
10801 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10804 msgid "Inputs"
10805 msgstr "Vstup"
10808 msgid "Links"
10809 msgstr "Odkazy"
10812 msgid "Nodes"
10813 msgstr "Uzel"
10816 msgid "Outputs"
10817 msgstr "Výstupy"
10820 msgid "Shader"
10821 msgstr "Shader"
10824 msgid "Shader nodes"
10825 msgstr "Uzly Shaderu"
10828 msgid "Texture nodes"
10829 msgstr "Uzly Textur"
10832 msgid "Compositing nodes"
10833 msgstr "Kompoziční uzly"
10836 msgid "Geometry nodes"
10837 msgstr "Geometrické uzly"
10840 msgid "Compositor Node Tree"
10841 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10844 msgid "Chunksize"
10845 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10848 msgid "Chunksize of 32x32"
10849 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10852 msgid "Chunksize of 64x64"
10853 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10856 msgid "Chunksize of 128x128"
10857 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10860 msgid "Chunksize of 256x256"
10861 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10864 msgid "Chunksize of 512x512"
10865 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10868 msgid "Edit Quality"
10869 msgstr "Nejlepší kvalita"
10872 msgid "Quality when editing"
10873 msgstr "Typ filtru"
10876 msgid "High"
10877 msgstr "Výška"
10880 msgid "High quality"
10881 msgstr "Vysoká kvalita"
10884 msgid "Medium quality"
10885 msgstr "Vysoká kvalita"
10888 msgid "Low"
10889 msgstr "Smazat nižší"
10892 msgid "Low quality"
10893 msgstr "Kvalita"
10896 msgid "Tiled"
10897 msgstr "Dlažďice"
10900 msgid "Render Quality"
10901 msgstr "Kvalita renderu"
10904 msgid "Quality when rendering"
10905 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10908 msgid "Buffer Groups"
10909 msgstr "Přidat do skupiny"
10912 msgid "OpenCL"
10913 msgstr "Otevřít"
10916 msgid "Enable GPU calculations"
10917 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10920 msgid "Two Pass"
10921 msgstr "Dva průchody"
10924 msgid "Geometry Node Tree"
10925 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10928 msgid "Shader Node Tree"
10929 msgstr "Uzel"
10932 msgid "Texture Node Tree"
10933 msgstr "Textury"
10936 msgid "Active Material"
10937 msgstr "Aktivní vrstva"
10940 msgid "Active material being displayed"
10941 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10944 msgid "Active Material Index"
10945 msgstr "Materiálové uzly"
10948 msgid "Index of active material slot"
10949 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10952 msgid "Active Shape Key"
10953 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10956 msgid "Current shape key"
10957 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10960 msgid "Active Shape Key Index"
10961 msgstr "Další klíč"
10964 msgid "Current shape key index"
10965 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10968 msgid "Bounding Box"
10969 msgstr "Obálka"
10972 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
10973 msgstr "První frame animace"
10976 msgid "Constraints"
10977 msgstr "Vazby"
10980 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
10981 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
10984 msgid "Data"
10985 msgstr "Data"
10988 msgid "Object data"
10989 msgstr "Data objektu"
10992 msgid "Delta Location"
10993 msgstr "Vyčistit umístění"
10996 msgid "Delta Rotation (Euler)"
10997 msgstr "Rotace"
11000 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11001 msgstr "Rotace"
11004 msgid "Delta Scale"
11005 msgstr "Zhranatit"
11008 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11009 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11012 msgid "Object boundary display type"
11013 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11016 msgid "Cylinder"
11017 msgstr "Válec"
11020 msgid "Capsule"
11021 msgstr "Kapsle"
11024 msgid "Display As"
11025 msgstr "Zobrazit jako"
11028 msgid "Bounds"
11029 msgstr "Hranice"
11032 msgid "Solid"
11033 msgstr "Plný"
11036 msgid "Textured"
11037 msgstr "Texturovaný"
11040 msgid "Empty Display Size"
11041 msgstr "Typ vykreslení"
11044 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11045 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11048 msgid "Empty Display Type"
11049 msgstr "Stejné typy"
11052 msgid "Viewport display style for empties"
11053 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11056 msgid "Plain Axes"
11057 msgstr "Prosté osy"
11060 msgid "Arrows"
11061 msgstr "Šipka nahoru"
11064 msgid "Single Arrow"
11065 msgstr "Samostatná kost"
11068 msgid "Circle"
11069 msgstr "Kruh"
11072 msgid "Origin Offset"
11073 msgstr "Odsazení počátku"
11076 msgid "Origin offset distance"
11077 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11080 msgid "Both"
11081 msgstr "Oba"
11084 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11085 msgstr "První frame animace"
11088 msgid "Faces"
11089 msgstr "Plochy"
11092 msgid "Holdout"
11093 msgstr "Vydržet"
11096 msgid "Location of the object"
11097 msgstr "Umístění objektu"
11100 msgid "Lock Location"
11101 msgstr "Uzamknout Umístění"
11104 msgid "Lock Rotation"
11105 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11108 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11109 msgstr "Rotace"
11112 msgid "Lock Scale"
11113 msgstr "Změna velikosti"
11116 msgid "Material Slots"
11117 msgstr "Materiál"
11120 msgid "Material slots in the object"
11121 msgstr "Přivlastnit"
11124 msgid "Input Matrix"
11125 msgstr "Vstupní matice"
11128 msgid "Local Matrix"
11129 msgstr "Místní matice"
11132 msgid "Matrix World"
11133 msgstr "Maticový svět"
11136 msgid "Worldspace transformation matrix"
11137 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11140 msgid "Object interaction mode"
11141 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11144 msgid "Object Mode"
11145 msgstr "Objektový režim"
11148 msgid "Pose Mode"
11149 msgstr "Pózovací ražim"
11152 msgid "Sculpt Mode"
11153 msgstr "Sochařský režim"
11156 msgid "Vertex Paint"
11157 msgstr "Kreslení vertexů"
11160 msgid "Weight Paint"
11161 msgstr "Kreslit hmotnost"
11164 msgid "Texture Paint"
11165 msgstr "Kresba textur"
11168 msgid "Particle Edit"
11169 msgstr "Úpravy částic"
11172 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11173 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11176 msgid "Motion Path"
11177 msgstr "Cesta pohybu"
11180 msgid "Motion Path for this element"
11181 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11184 msgid "The object is parented to an object"
11185 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11188 msgid "The object is parented to a vertex"
11189 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11192 msgid "3 Vertices"
11193 msgstr "Vertexy"
11196 msgid "The object is parented to a bone"
11197 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11200 msgid "Parent Vertices"
11201 msgstr "Odstranit vertexy"
11204 msgid "Current pose for armatures"
11205 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11208 msgid "Pose Library"
11209 msgstr "Není knihovnou"
11212 msgid "Rigid Body Settings"
11213 msgstr "Nastavení fontů"
11216 msgid "Settings for rigid body simulation"
11217 msgstr "První frame animace"
11220 msgid "Rigid Body Constraint"
11221 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11224 msgid "Axis-Angle Rotation"
11225 msgstr "Rotace"
11228 msgid "Euler Rotation"
11229 msgstr "Původni rotace"
11232 msgid "Rotation in Eulers"
11233 msgstr "Rotace v Eulerech"
11236 msgid "Axis Angle"
11237 msgstr "Úhel Osy"
11240 msgid "Quaternion Rotation"
11241 msgstr "Původni rotace"
11244 msgid "Rotation in Quaternions"
11245 msgstr "Rotace"
11248 msgid "Scaling of the object"
11249 msgstr "Změna velikosti objektu"
11252 msgid "Shader Effects"
11253 msgstr "Efekty shaderu"
11256 msgid "Display the object's origin and axes"
11257 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11260 msgid "Display the object's bounds"
11261 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11264 msgid "Display the object's name"
11265 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11268 msgid "Shape Key Lock"
11269 msgstr "Samochytavé Klíče"
11272 msgid "Display the object's texture space"
11273 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11276 msgid "Display Transparent"
11277 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11280 msgid "Soft Body Settings"
11281 msgstr "Nastavení Soft Body"
11284 msgid "Settings for soft body simulation"
11285 msgstr "První frame animace"
11288 msgctxt "ID"
11289 msgid "Type"
11290 msgstr "Typ"
11293 msgctxt "ID"
11294 msgid "Surface"
11295 msgstr "Povrch"
11298 msgctxt "ID"
11299 msgid "Empty"
11300 msgstr "Prázdný"
11303 msgid "Camera Parent Lock"
11304 msgstr "Odstranit rodiče"
11307 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11308 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11311 msgid "Use Alpha"
11312 msgstr "Použít Alfu"
11315 msgid "Shape Key Edit Mode"
11316 msgstr "Opustit Editační mód"
11319 msgid "Vertex Groups"
11320 msgstr "Skupiny Vertexů"
11323 msgid "Vertex groups of the object"
11324 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11327 msgid "Particle Settings"
11328 msgstr "Nastavení částic"
11331 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11332 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11335 msgid "Degrees"
11336 msgstr "Stupňě"
11339 msgid "Pixel"
11340 msgstr "Pixely"
11343 msgid "Angular Velocity"
11344 msgstr "Úhlová rychlost"
11347 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11348 msgstr "Skupina z výběrů"
11351 msgid "Angular Velocity Axis"
11352 msgstr "Úhlová rychlost"
11355 msgid "Global X"
11356 msgstr "Globální X"
11359 msgid "Global Y"
11360 msgstr "Globální Y"
11363 msgid "Global Z"
11364 msgstr "Globální Z"
11367 msgid "Effect Children"
11368 msgstr "Potomek"
11371 msgid "Apply effectors to children"
11372 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11375 msgid "Random Bending Stiffness"
11376 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11379 msgid "Random stiffness of hairs"
11380 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11383 msgid "Length of child paths"
11384 msgstr "Označit vrstvu"
11387 msgid "Children Per Parent"
11388 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11391 msgid "Parting Factor"
11392 msgstr "Činitel"
11395 msgid "Parting Maximum"
11396 msgstr "Maximalní X limitace"
11399 msgid "Parting Minimum"
11400 msgstr "Minimální X limitace"
11403 msgid "Child Radius"
11404 msgstr "Průměr podřazeného"
11407 msgid "Radius of children around parent"
11408 msgstr "Název nabídky"
11411 msgid "Child Roundness"
11412 msgstr "Vyhladit"
11415 msgid "Child Size"
11416 msgstr "Potomek"
11419 msgid "Random Child Size"
11420 msgstr "Náhodně"
11423 msgid "Children From"
11424 msgstr "Potomek"
11427 msgid "Create child particles"
11428 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11431 msgid "Interpolated"
11432 msgstr "Interpolované"
11435 msgid "Clump Curve"
11436 msgstr "Křivka Shluku"
11439 msgid "Clump"
11440 msgstr "Shluk"
11443 msgid "Color Maximum"
11444 msgstr "Maximalní"
11447 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11448 msgstr "Velikost štětce"
11451 msgid "Total number of particles"
11452 msgstr "Celkový počet částic"
11455 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11456 msgstr "Práh"
11459 msgid "Long Hair"
11460 msgstr "Dlouhé vlasy"
11463 msgid "Damp"
11464 msgstr "Vlhkost"
11467 msgid "Amount of damping"
11468 msgstr "Historie vracení"
11471 msgid "Rendered"
11472 msgstr "Vykreslený"
11475 msgid "Display"
11476 msgstr "Zobrazit"
11479 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11480 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11483 msgid "Distribution"
11484 msgstr "Distribuce"
11487 msgid "Jittered"
11488 msgstr "Filter"
11491 msgid "Stiffness"
11492 msgstr "Tuhost"
11495 msgid "Hair stiffness for effectors"
11496 msgstr "Odstranit označené značky"
11499 msgid "Effector Number"
11500 msgstr "NLA Proužky"
11503 msgid "Emit From"
11504 msgstr "Vysílat z"
11507 msgid "Where to emit particles from"
11508 msgstr "Odkud vysílat částice"
11511 msgid "SPH Fluid Settings"
11512 msgstr "Nastavení renderování"
11515 msgid "Force Field 1"
11516 msgstr "Silové pole"
11519 msgid "Force Field 2"
11520 msgstr "Silové pole"
11523 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11524 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11527 msgid "Frame number to start emitting particles"
11528 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11531 msgid "Grid Randomness"
11532 msgstr "Čáry mřížky"
11535 msgid "Add random offset to the grid locations"
11536 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11539 msgid "The resolution of the particle grid"
11540 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11543 msgid "Hair Length"
11544 msgstr "Délka Vlasu"
11547 msgid "Length of the hair"
11548 msgstr "Délka Vlasu"
11551 msgid "Number of hair segments"
11552 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11555 msgid "Integration"
11556 msgstr "Integrace"
11559 msgid "Euler"
11560 msgstr "Euler"
11563 msgid "Midpoint"
11564 msgstr "Střed"
11567 msgid "Invert Grid"
11568 msgstr "Převrátit"
11571 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11572 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11575 msgid "Number of times the keys are looped"
11576 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11579 msgid "Keys Step"
11580 msgstr "Armatura"
11583 msgid "Axis Random"
11584 msgstr "Náhodná Osa"
11587 msgid "Flatness"
11588 msgstr "Vyhladit"
11591 msgid "Random Length"
11592 msgstr "Náhodná Délka"
11595 msgid "Lifetime"
11596 msgstr "Životnost"
11599 msgid "Life span of the particles"
11600 msgstr "Velikost štětce"
11603 msgid "Boids 2D"
11604 msgstr "Hejno"
11607 msgid "Constrain boids to a surface"
11608 msgstr "Cíl vazby"
11611 msgid "Mass"
11612 msgstr "Hmotnost"
11615 msgid "Mass of the particles"
11616 msgstr "Velikost štětce"
11619 msgid "Material Slot"
11620 msgstr "Materiál"
11623 msgid "Dummy"
11624 msgstr "Zobrazit názvy"
11627 msgid "Object Aligned"
11628 msgstr "Zarovnaný objekt"
11631 msgid "Object Velocity"
11632 msgstr "Rychlost Objektu"
11635 msgid "The size of the particles"
11636 msgstr "Velikost štětce"
11639 msgid "Path End"
11640 msgstr "Mřížka"
11643 msgid "Path Start"
11644 msgstr "Začátek cesty"
11647 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11648 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11651 msgid "Random Phase"
11652 msgstr "Náhodná fáze"
11655 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11656 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11659 msgid "Physics Type"
11660 msgstr "Typ fyziky"
11663 msgid "Particle physics type"
11664 msgstr "Částicový systém"
11667 msgid "React On"
11668 msgstr "Pouze vybrané"
11671 msgid "Death"
11672 msgstr "Ostatní"
11675 msgid "Reactor"
11676 msgstr "Činitel"
11679 msgid "Particle Rendering"
11680 msgstr "Vykreslování Částic"
11683 msgid "How particles are rendered"
11684 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11687 msgid "Rendered Children"
11688 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11691 msgid "Root Diameter"
11692 msgstr "Průměr kořínku"
11695 msgid "Random Orientation"
11696 msgstr "Náhodná Orientace"
11699 msgid "Randomize particle orientation"
11700 msgstr "Náhodné otáčení"
11703 msgid "Orientation Axis"
11704 msgstr "Orientační Osa"
11707 msgid "Normal-Tangent"
11708 msgstr "Normála-Tečna"
11711 msgid "Velocity / Hair"
11712 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11715 msgid "Object X"
11716 msgstr "Objekt X"
11719 msgid "Object Y"
11720 msgstr "Objekt Y"
11723 msgid "Object Z"
11724 msgstr "Objekt Z"
11727 msgid "Roughness 1"
11728 msgstr "Hrubost 1"
11731 msgid "Size 1"
11732 msgstr "Velikost 1"
11735 msgid "Roughness 2"
11736 msgstr "Hrubost 2"
11739 msgid "Size 2"
11740 msgstr "Velikost 2"
11743 msgid "Roughness Curve"
11744 msgstr "Křivka Hrubosti"
11747 msgid "Strand shape parameter"
11748 msgstr "Vlákna"
11751 msgid "Show particle number"
11752 msgstr "Nastavení částic"
11755 msgid "Show particle size"
11756 msgstr "Nastavení částic"
11759 msgid "Unborn"
11760 msgstr "Nenarozený"
11763 msgid "Show particles before they are emitted"
11764 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11767 msgid "Show particle velocity"
11768 msgstr "Mřížka"
11771 msgid "Random Size"
11772 msgstr "Náhodná Velikost"
11775 msgid "Tweak"
11776 msgstr "Upravit"
11779 msgid "Trail Count"
11780 msgstr "Kužel"
11783 msgid "Number of trail particles"
11784 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11787 msgid "Absolute Path Time"
11788 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11791 msgid "Automatic Subframes"
11792 msgstr "Automaticky"
11795 msgid "Automatically set the number of subframes"
11796 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11799 msgid "Advanced"
11800 msgstr "Pokročilé"
11803 msgid "Use Clump Curve"
11804 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11807 msgid "Use Count"
11808 msgstr "Kužel"
11811 msgid "Pick Random"
11812 msgstr "Náhodné"
11815 msgid "Show particles after they have died"
11816 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11819 msgid "Die on Hit"
11820 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11823 msgid "Even Distribution"
11824 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11827 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11828 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11831 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11832 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11835 msgid "Mass from Size"
11836 msgstr "Náhled"
11839 msgid "Parents"
11840 msgstr "Nadřazený"
11843 msgid "Render parent particles"
11844 msgstr "Předvolby renderu"
11847 msgid "Multi React"
11848 msgstr "Vybrat řádek"
11851 msgid "React multiple times"
11852 msgstr "Reagovat vícekrát"
11855 msgid "Start/End"
11856 msgstr "Počátek"
11859 msgid "Adaptive Render"
11860 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11863 msgid "Rotations"
11864 msgstr "Otáčení"
11867 msgid "Calculate particle rotations"
11868 msgstr "Mřížka"
11871 msgid "Use Roughness Curve"
11872 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11875 msgid "Use object's scale for duplication"
11876 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11879 msgid "Use particle's size in deflection"
11880 msgstr "Umístění prostoru textury"
11883 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11884 msgstr "Spustit renderovani"
11887 msgid "Particles/Face"
11888 msgstr "Částice/Plocha"
11891 msgid "Virtual Parents"
11892 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11895 msgid "Relative amount of virtual parents"
11896 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11899 msgid "Active Movie Clip"
11900 msgstr "Akce"
11903 msgid "No distance attenuation"
11904 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11907 msgid "Inverse"
11908 msgstr "Prohodit"
11911 msgid "Inverse distance model"
11912 msgstr "Opustit Editační mód"
11915 msgid "Inverse Clamped"
11916 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11919 msgid "Linear distance model"
11920 msgstr "Opustit Editační mód"
11923 msgid "Linear Clamped"
11924 msgstr "Lineární"
11927 msgid "Exponent"
11928 msgstr "Exponent"
11931 msgid "Exponent distance model"
11932 msgstr "Opustit Editační mód"
11935 msgid "Doppler Factor"
11936 msgstr "Faktor doppleru"
11939 msgid "Speed of Sound"
11940 msgstr "Zvuk"
11943 msgid "Background Scene"
11944 msgstr "Scéna na pozadí"
11947 msgid "Background set scene"
11948 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11951 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11952 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11955 msgid "3D Cursor"
11956 msgstr "3D kurzor"
11959 msgid "Cycles Render Settings"
11960 msgstr "Vycentrovat pohled"
11963 msgid "Cycles render settings"
11964 msgstr "Vycentrovat pohled"
11967 msgid "Display Settings"
11968 msgstr "Kopírovat nastavení"
11971 msgid "Current Frame"
11972 msgstr "Současný snímek"
11975 msgid "Current Frame Final"
11976 msgstr "Současný Snímek Konečný"
11979 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
11980 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
11983 msgid "Preview Range End Frame"
11984 msgstr "Uložit změněný obrázek"
11987 msgid "Alternative end frame for UI playback"
11988 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11991 msgid "Preview Range Start Frame"
11992 msgstr "První frame"
11995 msgid "Alternative start frame for UI playback"
11996 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11999 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12000 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12003 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12004 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12007 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12008 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12011 msgid "Annotations"
12012 msgstr "Poznámky"
12015 msgid "Absolute Keying Sets"
12016 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12019 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12020 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12023 msgid "All Keying Sets"
12024 msgstr "Klíčovací sestava"
12027 msgid "Compositing node tree"
12028 msgstr "Kompoziční uzly"
12031 msgid "Render Data"
12032 msgstr "Vykreslení dat"
12035 msgid "Sequence Editor"
12036 msgstr "Nelineární video editor"
12039 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12040 msgstr "Nelineární video editor"
12043 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12044 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12047 msgid "Sync Mode"
12048 msgstr "Řezbářský mód"
12051 msgid "How to sync playback"
12052 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12055 msgid "Timeline Markers"
12056 msgstr "Značky"
12059 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12060 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12063 msgid "Tool Settings"
12064 msgstr "Nastavení fontů"
12067 msgid "Unit Settings"
12068 msgstr "Nastavení jednotek"
12071 msgid "Unit editing settings"
12072 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12075 msgid "Audio Muted"
12076 msgstr "Audio hlasitost"
12079 msgid "Audio Scrubbing"
12080 msgstr "NLA Proužky"
12083 msgid "Global Gravity"
12084 msgstr "Globální gravitace"
12087 msgid "Enable the compositing node tree"
12088 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12091 msgid "Use Preview Range"
12092 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12095 msgid "User defined note for the render stamping"
12096 msgstr "Spustit renderovani"
12099 msgid "View Settings"
12100 msgstr "Nastavení renderování"
12103 msgid "World used for rendering the scene"
12104 msgstr "Typ filtru"
12107 msgid "Areas"
12108 msgstr "Oblast"
12111 msgid "Animation Playing"
12112 msgstr "Přehrávač animací"
12115 msgid "Animation playback is active"
12116 msgstr "Přehrání animace"
12119 msgid "Show Status Bar"
12120 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12123 msgid "Animation Editors"
12124 msgstr "Editor Animací"
12127 msgid "Clip Editors"
12128 msgstr "Konec střihu"
12131 msgid "Image Editors"
12132 msgstr "Obrázkové editory"
12135 msgid "Node Editors"
12136 msgstr "Editor uzlů"
12139 msgid "Property Editors"
12140 msgstr "Textový editor"
12143 msgid "Sequencer Editors"
12144 msgstr "Nelineární video editor"
12147 msgid "Top-Left 3D Editor"
12148 msgstr "Textový editor"
12151 msgid "Caching"
12152 msgstr "Přidat primitivum"
12155 msgid "Attenuation"
12156 msgstr "Rotace"
12159 msgid "Inner Cone Angle"
12160 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12163 msgid "Outer Cone Angle"
12164 msgstr "Prostor textury"
12167 msgid "Outer Cone Volume"
12168 msgstr "Materiálové uzly"
12171 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12172 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12175 msgid "Reference Distance"
12176 msgstr "Referenční vzdálenost"
12179 msgctxt "Sound"
12180 msgid "Mute"
12181 msgstr "Tlumit"
12184 msgid "Mute the speaker"
12185 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12188 msgctxt "Sound"
12189 msgid "Pitch"
12190 msgstr "Seškrcení"
12193 msgid "How loud the sound is"
12194 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12197 msgid "Maximum Volume"
12198 msgstr "Maximalní hodnota"
12201 msgid "Minimum Volume"
12202 msgstr "Minimální hodnota"
12205 msgid "Current Character"
12206 msgstr "Následující znak"
12209 msgid "Current Line"
12210 msgstr "Aktuální řádek"
12213 msgid "Filename of the text file"
12214 msgstr "Nelze uložit soubor"
12217 msgid "Memory"
12218 msgstr "Paměť"
12221 msgid "Modified"
12222 msgstr "Modifikátory"
12225 msgid "Lines"
12226 msgstr "Čáry"
12229 msgid "Lines of text"
12230 msgstr "Pohled & Ovládání"
12233 msgid "Selection End Character"
12234 msgstr "Znaky"
12237 msgid "Selection End Line"
12238 msgstr "Vybrat Propojené"
12241 msgid "End line of selection"
12242 msgstr "Vybrat cestu"
12245 msgid "Register"
12246 msgstr "Oblasti"
12249 msgid "Factor Blue"
12250 msgstr "Činitel"
12253 msgid "Factor Green"
12254 msgstr "Činitel"
12257 msgid "Factor Red"
12258 msgstr "Činitel"
12261 msgid "Blend"
12262 msgstr "Přechod"
12265 msgid "Clouds"
12266 msgstr "Mraky"
12269 msgid "Distorted Noise"
12270 msgstr "Zkreslený Šum"
12273 msgid "Image or Movie"
12274 msgstr "Obrázek nebo Film"
12277 msgid "Magic"
12278 msgstr "Magie"
12281 msgid "Marble"
12282 msgstr "Mramor"
12285 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12286 msgstr "Přidá novou texturu"
12289 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12290 msgstr "Přidá novou texturu"
12293 msgid "Wood"
12294 msgstr "Dřevo"
12297 msgid "Make this a node-based texture"
12298 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12301 msgid "Show Alpha"
12302 msgstr "Průhlednost stínu"
12305 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12306 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12309 msgid "Blend Texture"
12310 msgstr "Textura"
12313 msgid "Progression"
12314 msgstr "Progrese"
12317 msgid "Style of the color blending"
12318 msgstr "Spustit renderovani"
12321 msgid "Create a linear progression"
12322 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12325 msgid "Create a quadratic progression"
12326 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12329 msgid "Create a diagonal progression"
12330 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12333 msgid "Spherical"
12334 msgstr "Vertikální"
12337 msgid "Create a spherical progression"
12338 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12341 msgid "Create a radial progression"
12342 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12345 msgid "Flip Axis"
12346 msgstr "Osy"
12349 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12350 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12353 msgid "No flipping"
12354 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12357 msgid "Clouds Texture"
12358 msgstr "Textura"
12361 msgid "Procedural noise texture"
12362 msgstr "Přidá novou texturu"
12365 msgid "Grayscale"
12366 msgstr "Změna velikosti"
12369 msgid "Noise Basis"
12370 msgstr "Základ šumu"
12373 msgid "Noise basis used for turbulence"
12374 msgstr "Spustit renderovani"
12377 msgid "Blender Original"
12378 msgstr "Blender Původní"
12381 msgid "Original Perlin"
12382 msgstr "Původní Perlin"
12385 msgid "Cell Noise"
12386 msgstr "Šum"
12389 msgid "Noise Depth"
12390 msgstr "Editační metody"
12393 msgid "Depth of the cloud calculation"
12394 msgstr "Velikost štětce"
12397 msgid "Noise Size"
12398 msgstr "Velikost fontu:   8"
12401 msgid "Scaling for noise input"
12402 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12405 msgid "Noise Type"
12406 msgstr "Typ šumu"
12409 msgid "Soft"
12410 msgstr "Zjemnit"
12413 msgid "Distortion Amount"
12414 msgstr "Historie vracení"
12417 msgid "Amount of distortion"
12418 msgstr "Historie vracení"
12421 msgid "Noise Distortion"
12422 msgstr "Historie vracení"
12425 msgid "Noise basis for the distortion"
12426 msgstr "Spustit renderovani"
12429 msgid "Image Texture"
12430 msgstr "Obrázková textura"
12433 msgid "Checker Distance"
12434 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12437 msgid "Distance between checker tiles"
12438 msgstr "Vybrat následující klíč"
12441 msgid "Crop Maximum X"
12442 msgstr "Maximalní X limitace"
12445 msgid "Maximum X value to crop the image"
12446 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12449 msgid "Crop Maximum Y"
12450 msgstr "Maximalní X limitace"
12453 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12454 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12457 msgid "Crop Minimum X"
12458 msgstr "Minimální X limitace"
12461 msgid "Minimum X value to crop the image"
12462 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12465 msgid "Crop Minimum Y"
12466 msgstr "Minimální X limitace"
12469 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12470 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12473 msgid "Clip Cube"
12474 msgstr "Začátek střihu"
12477 msgid "Checker"
12478 msgstr "Šachovnice"
12481 msgid "Filter Eccentricity"
12482 msgstr "Filtr skriptů"
12485 msgid "Filter Probes"
12486 msgstr "Filtr filmů"
12489 msgid "Filter Size"
12490 msgstr "Velikost filtru"
12493 msgid "Filter"
12494 msgstr "Filter"
12497 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12498 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12501 msgid "Area"
12502 msgstr "Oblast"
12505 msgid "Invert Alpha"
12506 msgstr "Převrátit osy"
12509 msgid "Repeat X"
12510 msgstr "Opakovat X"
12513 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12514 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12517 msgid "Repeat Y"
12518 msgstr "Opakovat Y"
12521 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12522 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12525 msgid "Calculate Alpha"
12526 msgstr "Normály směrem ven"
12529 msgid "Checker Even"
12530 msgstr "Změna velikosti"
12533 msgid "Even checker tiles"
12534 msgstr "Kanál spouštěče"
12537 msgid "Minimum Filter Size"
12538 msgstr "Minimální X limitace"
12541 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12542 msgstr "Odstranit označené"
12545 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12546 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12549 msgid "Mirror X"
12550 msgstr "Zrcadlit X"
12553 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12554 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12557 msgid "Mirror Y"
12558 msgstr "Zrcadlit"
12561 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12562 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12565 msgid "Normal Map"
12566 msgstr "Mapa normály"
12569 msgid "Magic Texture"
12570 msgstr "Magická textura"
12573 msgid "Depth of the noise"
12574 msgstr "Nelze uložit soubor"
12577 msgid "Turbulence of the noise"
12578 msgstr "Nelze uložit soubor"
12581 msgid "Marble Texture"
12582 msgstr "Textura"
12585 msgid "Pattern"
12586 msgstr "Vzor"
12589 msgid "Use soft marble"
12590 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12593 msgid "Noise Basis 2"
12594 msgstr "Základ šumu"
12597 msgid "Sin"
12598 msgstr "Točit"
12601 msgid "Saw"
12602 msgstr "Stín"
12605 msgid "Tri"
12606 msgstr "Zpoždění"
12609 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12610 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12613 msgid "Highest Dimension"
12614 msgstr "Rozměr"
12617 msgid "The gain multiplier"
12618 msgstr "Předchozí"
12621 msgid "Fractal noise algorithm"
12622 msgstr "Zkosit"
12625 msgid "Multifractal"
12626 msgstr "Fraktál"
12629 msgid "Similar to multifractal"
12630 msgstr "Fraktál"
12633 msgid "Noise Intensity"
12634 msgstr "Zrcadlit UV"
12637 msgid "Intensity of the noise"
12638 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12641 msgid "Octaves"
12642 msgstr "Vlnění"
12645 msgid "Number of frequencies used"
12646 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12649 msgid "Noise Texture"
12650 msgstr "Textura šumu"
12653 msgid "Stucci Texture"
12654 msgstr "Textura oblohy"
12657 msgid "Plastic"
12658 msgstr "Mřížka"
12661 msgid "Create Dimples"
12662 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12665 msgid "Create Ridges"
12666 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12669 msgid "Coloring"
12670 msgstr "Barvy"
12673 msgid "Only calculate intensity"
12674 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12677 msgid "Position and Outline"
12678 msgstr "Poloha a obrys"
12681 msgid "Distance Metric"
12682 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12685 msgid "Actual Distance"
12686 msgstr "Vzorky"
12689 msgid "Distance Squared"
12690 msgstr "Vzdálenost"
12693 msgid "The length of the longest Axial journey"
12694 msgstr "Velikost štětce"
12697 msgid "Minkowski Exponent"
12698 msgstr "Minkowski Exponent"
12701 msgid "Minkowski exponent"
12702 msgstr "Exportovat"
12705 msgid "Scales the intensity of the noise"
12706 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12709 msgid "Weight 1"
12710 msgstr "Hmotnost 1"
12713 msgid "Weight 2"
12714 msgstr "Váha 2"
12717 msgid "Weight 3"
12718 msgstr "Váha 3"
12721 msgid "Weight 4"
12722 msgstr "Váha 4"
12725 msgid "Wood Texture"
12726 msgstr "Textura dřeva"
12729 msgid "Use standard wood texture in bands"
12730 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12733 msgid "Rings"
12734 msgstr "Prstence"
12737 msgid "Band Noise"
12738 msgstr "Šum"
12741 msgid "Ring Noise"
12742 msgstr "Šum"
12745 msgid "Add noise to rings"
12746 msgstr "Přidat action strip"
12749 msgid "Vector Font"
12750 msgstr "Vektor"
12753 msgid "Vector font for Text objects"
12754 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12757 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12758 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12761 msgid "Grids"
12762 msgstr "Mřížky"
12765 msgid "Sequence Mode"
12766 msgstr "Sekvenční režim"
12769 msgid "Sequence playback mode"
12770 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12773 msgid "Category"
12774 msgstr "Category"
12777 msgid "Support"
12778 msgstr "Podpora"
12781 msgid "Display support level"
12782 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12785 msgid "Official"
12786 msgstr "Oficiální"
12789 msgid "Officially supported"
12790 msgstr "Oficiálně podporováno"
12793 msgid "Community"
12794 msgstr "Uživatelská komunita"
12797 msgid "Maintained by community developers"
12798 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12801 msgid "Testing"
12802 msgstr "Testing"
12805 msgid "Key Configurations"
12806 msgstr "Poslední frame animace"
12809 msgid "Registered key configurations"
12810 msgstr "Poslední frame animace"
12813 msgid "Operators"
12814 msgstr "Operátory"
12817 msgid "Operator registry"
12818 msgstr "Generátory"
12821 msgid "Preset Name"
12822 msgstr "Název přednastavení"
12825 msgid "Name for new preset"
12826 msgstr "Název nového přednastavení"
12829 msgid "Windows"
12830 msgstr "Okna"
12833 msgid "Open windows"
12834 msgstr "Otevřít okna"
12837 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12838 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12841 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12842 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12845 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12846 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12849 msgid "Grease Pencil Draw"
12850 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12853 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12854 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12857 msgid "Use UI Tags"
12858 msgstr "Použít UI Tagy"
12861 msgid "Filter the UI by tags"
12862 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12865 msgid "Cycles world settings"
12866 msgstr "Cycles nastavení světu"
12869 msgid "Cycles Visibility Settings"
12870 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12873 msgid "Cycles visibility settings"
12874 msgstr "Částicové systémy"
12877 msgid "Lighting"
12878 msgstr "Osvětlení"
12881 msgid "World lighting settings"
12882 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12885 msgid "Mist"
12886 msgstr "Mlha"
12889 msgid "World mist settings"
12890 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12893 msgid "Node tree for node based worlds"
12894 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12897 msgid "Use shader nodes to render the world"
12898 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12901 msgid "ID Materials"
12902 msgstr "ID materiály"
12905 msgid "Operations"
12906 msgstr "Operace"
12909 msgid "Mandatory"
12910 msgstr "Povinné"
12913 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12914 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12917 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12918 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12921 msgid "Operation"
12922 msgstr "Operace"
12925 msgid "Differential"
12926 msgstr "Diferenciální"
12929 msgid "Insert After"
12930 msgstr "Vložit po"
12933 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
12934 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
12937 msgid "IK Solver"
12938 msgstr "Řešitel IK"
12941 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12942 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
12945 msgid "Original IK solver"
12946 msgstr "Původní IK řešitel"
12949 msgid "iTaSC"
12950 msgstr "iTaSC"
12953 msgid "Feedback"
12954 msgstr "Zpětná vazba"
12957 msgid "Animation"
12958 msgstr "Animace"
12961 msgid "Reiteration"
12962 msgstr "Opakování"
12965 msgid "Solver"
12966 msgstr "Řešitel"
12969 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
12970 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
12973 msgid "Selective Damped Least Square"
12974 msgstr "Vše podle typu"
12977 msgid "Num Steps"
12978 msgstr "Počet kroků"
12981 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
12982 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
12985 msgid "Max Step"
12986 msgstr "Maximální krok"
12989 msgid "Min Step"
12990 msgstr "Minimální krok"
12993 msgid "Auto Step"
12994 msgstr "Automatický krok"
12997 msgid "Settings for image formats"
12998 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13001 msgid "Log conversion gamma"
13002 msgstr "Rotace"
13005 msgid "Color Depth"
13006 msgstr "Barevná hloubka"
13009 msgid "8-bit color channels"
13010 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13013 msgid "10-bit color channels"
13014 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13017 msgid "12-bit color channels"
13018 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13021 msgid "16-bit color channels"
13022 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13025 msgid "32-bit color channels"
13026 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13029 msgid "Color Management"
13030 msgstr "Správa barev"
13033 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13034 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13037 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13038 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13041 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13042 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13045 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13046 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13049 msgid "Codec"
13050 msgstr "Kodek"
13053 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13054 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13057 msgid "Pxr24 (lossy)"
13058 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13061 msgid "ZIP (lossless)"
13062 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13065 msgid "PIZ (lossless)"
13066 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13069 msgid "RLE (lossless)"
13070 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13073 msgid "ZIPS (lossless)"
13074 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13077 msgid "B44 (lossy)"
13078 msgstr "B44 (ztrátový)"
13081 msgid "B44A (lossy)"
13082 msgstr "B44A(ztrátový)"
13085 msgid "DWAA (lossy)"
13086 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13089 msgid "File format to save the rendered images as"
13090 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13093 msgid "Convert to logarithmic color space"
13094 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13097 msgid "Cinema (48)"
13098 msgstr "Cinema (48)"
13101 msgid "Cinema"
13102 msgstr "Cinema"
13105 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13106 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13109 msgid "Z Buffer"
13110 msgstr "Z-Buffer"
13113 msgid "Image Preview"
13114 msgstr "Náhled obrázku"
13117 msgid "Preview image and icon"
13118 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13121 msgid "Icon Pixels"
13122 msgstr "Pixely ikon"
13125 msgid "Icon Size"
13126 msgstr "Velikost ikony"
13129 msgid "Width and height in pixels"
13130 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13133 msgid "Image Pixels"
13134 msgstr "Pixely"
13137 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13138 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13141 msgid "Image Size"
13142 msgstr "Velikost obrázku"
13145 msgid "Custom Image"
13146 msgstr "Vlastní Obrázek"
13149 msgid "Number of images of a movie to use"
13150 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13153 msgid "Tile"
13154 msgstr "Dlažďice"
13157 msgid "Auto Refresh"
13158 msgstr "Automatická aktualizace"
13161 msgid "Always refresh image on frame changes"
13162 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13165 msgid "Cycle the images in the movie"
13166 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13169 msgid "Name of the key configuration"
13170 msgstr "Poslední frame animace"
13173 msgid "Owner"
13174 msgstr "Vlastník"
13177 msgid "Name of the key map"
13178 msgstr "Nelze uložit soubor"
13181 msgid "Children Expanded"
13182 msgstr "Potomek"
13185 msgid "Key Map Item"
13186 msgstr "Pridat nový materiál"
13189 msgid "Item in a Key Map"
13190 msgstr "Typ spouštěče"
13193 msgid "Activate or deactivate item"
13194 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13197 msgid "Alt"
13198 msgstr "Alt"
13201 msgid "Alt key pressed"
13202 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13205 msgid "Any"
13206 msgstr "Jakýkoliv"
13209 msgid "Ctrl"
13210 msgstr "Ctrl"
13213 msgid "Control key pressed"
13214 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13217 msgid "North"
13218 msgstr "Sever"
13221 msgid "North-East"
13222 msgstr "Severovýchod"
13225 msgid "East"
13226 msgstr "Východ"
13229 msgid "South-East"
13230 msgstr "Jihovýchod"
13233 msgid "South"
13234 msgstr "Jih"
13237 msgid "South-West"
13238 msgstr "Jihozápad"
13241 msgid "West"
13242 msgstr "Západ"
13245 msgid "North-West"
13246 msgstr "Severozápad"
13249 msgid "ID of the item"
13250 msgstr "ID položky"
13253 msgid "User Modified"
13254 msgstr "Upraveno uživatelem"
13257 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13258 msgid "Left Mouse"
13259 msgstr "Levé tlačítko myši"
13262 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13263 msgid "Middle Mouse"
13264 msgstr "Střední tlačítko myši"
13267 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13268 msgid "Right Mouse"
13269 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13272 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13273 msgid "Button4 Mouse"
13274 msgstr "Tlačítko myši 4"
13277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13278 msgid "Button5 Mouse"
13279 msgstr "Tlačítko myši 5"
13282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13283 msgid "Button6 Mouse"
13284 msgstr "Tlačítko myši 4"
13287 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13288 msgid "Button7 Mouse"
13289 msgstr "Tlačítko myši 4"
13292 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13293 msgid "Pen"
13294 msgstr "Pero"
13297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13298 msgid "Eraser"
13299 msgstr "Guma"
13302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13303 msgid "Mouse Move"
13304 msgstr "Pohyb myši"
13307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13308 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13309 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13313 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13314 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13318 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13319 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13323 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13324 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13328 msgid "Left Ctrl"
13329 msgstr "Levé Ctrl"
13332 msgid "CtrlL"
13333 msgstr "CtrlL"
13336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13337 msgid "Left Alt"
13338 msgstr "Levé Alt"
13341 msgid "AltL"
13342 msgstr "AltL"
13345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13346 msgid "Left Shift"
13347 msgstr "Levý Shift"
13350 msgid "ShiftL"
13351 msgstr "ShiftL"
13354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13355 msgid "Right Alt"
13356 msgstr "Pravý Alt"
13359 msgid "AltR"
13360 msgstr "AltR"
13363 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13364 msgid "Right Ctrl"
13365 msgstr "Pravé Ctrl"
13368 msgid "CtrlR"
13369 msgstr "CtrlR"
13372 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13373 msgid "Right Shift"
13374 msgstr "Pravý Shift"
13377 msgid "ShiftR"
13378 msgstr "ShiftR"
13381 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13382 msgid "OS Key"
13383 msgstr "OS Klávesa"
13386 msgid "Cmd"
13387 msgstr "Cmd"
13390 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13391 msgid "Application"
13392 msgstr "Aplikace"
13395 msgid "App"
13396 msgstr "App"
13399 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13400 msgid "Grless"
13401 msgstr "Grless"
13404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13405 msgid "Esc"
13406 msgstr "Esc"
13409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13410 msgid "Tab"
13411 msgstr "Tab"
13414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13415 msgid "Return"
13416 msgstr "Vrátit"
13419 msgid "Enter"
13420 msgstr "Enter"
13423 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13424 msgid "Spacebar"
13425 msgstr "Mezerník"
13428 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13429 msgid "Backspace"
13430 msgstr "BackSpace"
13433 msgid "BkSpace"
13434 msgstr "BkSpace"
13437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13438 msgid "Delete"
13439 msgstr "Smazat"
13442 msgid "Del"
13443 msgstr "Del"
13446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13447 msgid ";"
13448 msgstr ";"
13451 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13452 msgid ","
13453 msgstr ","
13456 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13457 msgid "\""
13458 msgstr "\""
13461 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13462 msgid "`"
13463 msgstr "`"
13466 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13467 msgid "="
13468 msgstr "="
13471 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13472 msgid "["
13473 msgstr "["
13476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13477 msgid "]"
13478 msgstr "]"
13481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13482 msgid "Left Arrow"
13483 msgstr "Šipka doleva"
13486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13487 msgid "Down Arrow"
13488 msgstr "Šipka dolů"
13491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13492 msgid "Right Arrow"
13493 msgstr "Šipka doprava"
13496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13497 msgid "Up Arrow"
13498 msgstr "Šipka nahoru"
13501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13502 msgid "Numpad 2"
13503 msgstr "Numpad 2"
13506 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13507 msgid "Numpad 4"
13508 msgstr "Numpad 4"
13511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13512 msgid "Numpad 6"
13513 msgstr "Numpad 6"
13516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13517 msgid "Numpad 8"
13518 msgstr "Numpad 8"
13521 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13522 msgid "Numpad 1"
13523 msgstr "Numpad 1"
13526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13527 msgid "Numpad 3"
13528 msgstr "Numpad 3"
13531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13532 msgid "Numpad 5"
13533 msgstr "Numpad 5"
13536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13537 msgid "Numpad 7"
13538 msgstr "Numpad 7"
13541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13542 msgid "Numpad 9"
13543 msgstr "Numpad 9"
13546 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13547 msgid "Numpad ."
13548 msgstr "Numpad ."
13551 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13552 msgid "Numpad /"
13553 msgstr "Numpad /"
13556 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13557 msgid "Numpad *"
13558 msgstr "Numpad *"
13561 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13562 msgid "Numpad 0"
13563 msgstr "Numpad 0"
13566 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13567 msgid "Numpad -"
13568 msgstr "Numpad -"
13571 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13572 msgid "Numpad Enter"
13573 msgstr "Numpad Enter"
13576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13577 msgid "Numpad +"
13578 msgstr "Numpad +"
13581 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13582 msgid "Pause"
13583 msgstr "Pauza"
13586 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13587 msgid "Insert"
13588 msgstr "Vložit"
13591 msgid "Ins"
13592 msgstr "Ins"
13595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13596 msgid "Home"
13597 msgstr "Home"
13600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13601 msgid "Page Up"
13602 msgstr "Page Up"
13605 msgid "PgUp"
13606 msgstr "PgUp"
13609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13610 msgid "Page Down"
13611 msgstr "Page Down"
13614 msgid "PgDown"
13615 msgstr "PgDown"
13618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13619 msgid "End"
13620 msgstr "End"
13623 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13624 msgid "Media Play/Pause"
13625 msgstr "Media Play/Pause"
13628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13629 msgid "Media Stop"
13630 msgstr "Media Stop"
13633 msgid "Stop"
13634 msgstr "Stop"
13637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13638 msgid "Media First"
13639 msgstr "Media First"
13642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13643 msgid "Media Last"
13644 msgstr "Media Last"
13647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13648 msgid "Text Input"
13649 msgstr "Text Input"
13652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13653 msgid "Window Deactivate"
13654 msgstr "Window Deactivate"
13657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13658 msgid "Timer"
13659 msgstr "Timer"
13662 msgid "Tmr"
13663 msgstr "Tmr"
13666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13667 msgid "Timer 0"
13668 msgstr "Timer 0"
13671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13672 msgid "Timer 1"
13673 msgstr "Timer 1"
13676 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13677 msgid "Timer 2"
13678 msgstr "Timer 2"
13681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13682 msgid "Timer Jobs"
13683 msgstr "Timer Jobs"
13686 msgid "TmrJob"
13687 msgstr "TmrJob"
13690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13691 msgid "Timer Autosave"
13692 msgstr "Timer Autosave"
13695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13696 msgid "Timer Report"
13697 msgstr "Timer Report"
13700 msgid "TmrReport"
13701 msgstr "TmrReport"
13704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13705 msgid "Timer Region"
13706 msgstr "Timer Region"
13709 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13710 msgid "NDOF Motion"
13711 msgstr "NDOF Motion"
13714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13715 msgid "NDOF Menu"
13716 msgstr "NDOF Menu"
13719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13720 msgid "NDOF Fit"
13721 msgstr "NDOF Fit"
13724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13725 msgid "NDOF Top"
13726 msgstr "NDOF Top"
13729 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13730 msgid "NDOF Bottom"
13731 msgstr "NDOF Bottom"
13734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13735 msgid "NDOF Left"
13736 msgstr "NDOF Left"
13739 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13740 msgid "NDOF Right"
13741 msgstr "NDOF Right"
13744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13745 msgid "NDOF Front"
13746 msgstr "NDOF Front"
13749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13750 msgid "NDOF Back"
13751 msgstr "NDOF Back"
13754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13755 msgid "NDOF Isometric 1"
13756 msgstr "NDOF Isometric 1"
13759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13760 msgid "NDOF Isometric 2"
13761 msgstr "NDOF Isometric 2"
13764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13765 msgid "NDOF Roll CW"
13766 msgstr "NDOF Roll CW"
13769 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13770 msgid "NDOF Roll CCW"
13771 msgstr "NDOF Roll CCW"
13774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13775 msgid "NDOF Spin CW"
13776 msgstr "NDOF Spin CW"
13779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13780 msgid "NDOF Spin CCW"
13781 msgstr "NDOF Spin CCW"
13784 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13785 msgid "NDOF Tilt CW"
13786 msgstr "NDOF Tilt CW"
13789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13790 msgid "NDOF Tilt CCW"
13791 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13794 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13795 msgid "NDOF Rotate"
13796 msgstr "NDOF Rotate"
13799 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13800 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13801 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13804 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13805 msgid "NDOF Dominant"
13806 msgstr "NDOF Dominant"
13809 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13810 msgid "NDOF Plus"
13811 msgstr "NDOF Plus"
13814 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13815 msgid "NDOF Minus"
13816 msgstr "NDOF Minus"
13819 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13820 msgid "NDOF Button A"
13821 msgstr "Tlačítko A"
13824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13825 msgid "NDOF Button B"
13826 msgstr "Tlačítko B"
13829 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13830 msgid "NDOF Button C"
13831 msgstr "Tlačítko C"
13834 msgid "Map Type"
13835 msgstr "Stejné typy"
13838 msgid "Keyboard"
13839 msgstr "Klávesnice"
13842 msgid "Mouse"
13843 msgstr "Myš"
13846 msgid "Timer"
13847 msgstr "Časovač"
13850 msgid "OS Key"
13851 msgstr "OS Klávesa"
13854 msgid "Operating system key pressed"
13855 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13858 msgid "Property Value"
13859 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13862 msgctxt "WindowManager"
13863 msgid "Shift"
13864 msgstr "Shift"
13867 msgid "Shift key pressed"
13868 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13871 msgid "Type of event"
13872 msgstr "Typ události"
13875 msgid "Press"
13876 msgstr "Stisknout"
13879 msgid "Release"
13880 msgstr "Pustit"
13883 msgid "Click"
13884 msgstr "Klik"
13887 msgid "Double Click"
13888 msgstr "Dvojklik"
13891 msgid "Click Drag"
13892 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13895 msgid "Left Handle"
13896 msgstr "Vazby a spojení"
13899 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13900 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13903 msgid "Left Handle Type"
13904 msgstr "Mód Úchopu"
13907 msgid "Auto Clamped"
13908 msgstr "Automatické ukládání"
13911 msgid "Right Handle"
13912 msgstr "Mód Úchopu"
13915 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
13916 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13919 msgid "Right Handle Type"
13920 msgstr "Mód Úchopu"
13923 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
13924 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
13927 msgid "Period"
13928 msgstr "Perioda"
13931 msgid "Left handle selection status"
13932 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13935 msgid "Right handle selection status"
13936 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13939 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
13940 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13943 msgid "Keying Set"
13944 msgstr "Klíčovací sestava"
13947 msgid "A short description of the keying set"
13948 msgstr "Směr osy"
13951 msgid "Paths"
13952 msgstr "Cesta"
13955 msgid "Type Info"
13956 msgstr "Systém"
13959 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
13960 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
13963 msgid "Available"
13964 msgstr "K dispozici"
13967 msgid "Delta Rotation"
13968 msgstr "Delta Rotace"
13971 msgid "Location & Rotation"
13972 msgstr "Umístění & Rotace"
13975 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
13976 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
13979 msgid "Location & Scale"
13980 msgstr "Umístění & měřítko"
13983 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
13984 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
13987 msgid "Rotation & Scale"
13988 msgstr "Rotace & Velikost"
13991 msgid "Visual Location"
13992 msgstr "Vizuální umístění"
13995 msgid "Visual Location & Rotation"
13996 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
13999 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14000 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14003 msgid "Visual Location & Scale"
14004 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14007 msgid "Visual Rotation"
14008 msgstr "Vizuální rotace"
14011 msgid "Visual Rotation & Scale"
14012 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14015 msgid "Visual Scale"
14016 msgstr "Vizuální měřítko"
14019 msgid "Location, Rotation & Scale"
14020 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14023 msgid "Whole Character"
14024 msgstr "Celý znak"
14027 msgid "Keying Set Path"
14028 msgstr "Klíčovací sestava"
14031 msgid "Group Name"
14032 msgstr "Název skupiny"
14035 msgid "Grouping Method"
14036 msgstr "Metoda"
14039 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14040 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14043 msgid "Named Group"
14044 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14047 msgid "Keying Set Name"
14048 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14051 msgid "ID-Block"
14052 msgstr "ID-Blok"
14055 msgid "Active Keying Set"
14056 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14059 msgid "Keying Sets"
14060 msgstr "Klíčovací sestava"
14063 msgid "Deformed Location"
14064 msgstr "Původni pozice"
14067 msgid "Point selected"
14068 msgstr "Bodový mód výběru"
14071 msgid "Exclude from View Layer"
14072 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14075 msgid "Exclude from view layer"
14076 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14079 msgid "Hide in Viewport"
14080 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14083 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14084 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14087 msgid "Indirect Only"
14088 msgstr "Pouze Nepřímé"
14091 msgid "Active Object"
14092 msgstr "Aktivní Objekt"
14095 msgid "Selected Objects"
14096 msgstr "Vybrané objekty"
14099 msgid "Use linear mapping"
14100 msgstr "Použít lineární mapování"
14103 msgid "Modifier Name"
14104 msgstr "Název modifikátoru"
14107 msgid "Name of the modifier"
14108 msgstr "Název modifikátoru"
14111 msgid "Modifier Type"
14112 msgstr "Typ modifikátoru"
14115 msgid "Type of the modifier"
14116 msgstr "Typ modifikátoru"
14119 msgid "Curvature 3D"
14120 msgstr "Zakřivení 3D"
14123 msgid "Distance from Object"
14124 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14127 msgid "Max Angle"
14128 msgstr "Max úhel"
14131 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14132 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14135 msgid "Min Angle"
14136 msgstr "Min úhel"
14139 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14140 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14143 msgid "Max Curvature"
14144 msgstr "Maximální zakřivení"
14147 msgid "Maximum Curvature"
14148 msgstr "Maximální zakřivení"
14151 msgid "Min Curvature"
14152 msgstr "Minimální zakřivení"
14155 msgid "Minimum Curvature"
14156 msgstr "Minimální zakřivení"
14159 msgid "Range Max"
14160 msgstr "Maximální rozsah"
14163 msgid "Range Min"
14164 msgstr "Rozsah Min"
14167 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14168 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14171 msgid "Specular Hardness"
14172 msgstr "Speciality"
14175 msgid "Bezier Curve"
14176 msgstr "Bezierova křivka"
14179 msgid "Sampling"
14180 msgstr "Vzorkování"
14183 msgid "Rotation Angle"
14184 msgstr "Úhel Rotace"
14187 msgid "Rotation angle"
14188 msgstr "Úhel rotace"
14191 msgid "Pivot X"
14192 msgstr "Pivot"
14195 msgid "Pivot Y"
14196 msgstr "Pivot"
14199 msgid "Random Center"
14200 msgstr "Náhodný Střed"
14203 msgid "Randomness of the center"
14204 msgstr "Náhodnost středu"
14207 msgid "Random Radius"
14208 msgstr "Náhodný Poloměr"
14211 msgid "Randomness of the radius"
14212 msgstr "Náhodnost poloměru"
14215 msgid "Circles"
14216 msgstr "Kruhy"
14219 msgid "Ellipses"
14220 msgstr "Elipsy"
14223 msgid "Squares"
14224 msgstr "Čtverece"
14227 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14228 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14231 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14232 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14235 msgid "Wavelength"
14236 msgstr "Vlnová délka"
14239 msgid "Calligraphy"
14240 msgstr "Kaligrafie"
14243 msgid "Value Max"
14244 msgstr "Maximální hodnota"
14247 msgid "Maximum output value of the mapping"
14248 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14251 msgid "Value Min"
14252 msgstr "Minimální hodnota"
14255 msgid "Orientation"
14256 msgstr "Orientace"
14259 msgid "Angle of the main direction"
14260 msgstr "Úhel hlavního směru"
14263 msgid "Max Thickness"
14264 msgstr "Maximální tloušťka"
14267 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14268 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14271 msgid "Min Thickness"
14272 msgstr "Minimální tloušťka"
14275 msgid "Maximum thickness"
14276 msgstr "Maximální tloušťka"
14279 msgid "Minimum thickness"
14280 msgstr "Minimální tloušťka"
14283 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14284 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14287 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14288 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14291 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14292 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14295 msgid "Line thickness based on random noise"
14296 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14299 msgid "Asymmetric"
14300 msgstr "Asymetrické"
14303 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14304 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14307 msgid "Mask Layer"
14308 msgstr "Vrstvy masky"
14311 msgid "Render Opacity"
14312 msgstr "Sytost"
14315 msgid "Method of blending mask layers"
14316 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14319 msgid "Merge Add"
14320 msgstr "Sloučit"
14323 msgid "Merge Subtract"
14324 msgstr "Povrch"
14327 msgctxt "Curve"
14328 msgid "Falloff"
14329 msgstr "Sestup"
14332 msgid "Falloff type the feather"
14333 msgstr "Odsazení typ peří"
14336 msgid "Smooth falloff"
14337 msgstr "Hladký útlum"
14340 msgid "Spherical falloff"
14341 msgstr "Kulový útlum"
14344 msgid "Root falloff"
14345 msgstr "Kvadratický útlum"
14348 msgid "Sharp falloff"
14349 msgstr "Ostré tvarování"
14352 msgid "Linear falloff"
14353 msgstr "Lineární útlum"
14356 msgid "Restrict View"
14357 msgstr "Obnovit pohled"
14360 msgid "Restrict Render"
14361 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14364 msgid "Restrict renderability"
14365 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14368 msgid "Restrict Select"
14369 msgstr "Výběr vrcholů"
14372 msgid "Restrict selection in the viewport"
14373 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14376 msgid "Invert the mask black/white"
14377 msgstr "Převrátit osy"
14380 msgid "Unique name of layer"
14381 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14384 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14385 msgstr "Vybrat řádek"
14388 msgid "Mask Layers"
14389 msgstr "Maska vrstev"
14392 msgid "Mask Parent"
14393 msgstr "Přiřadit rodiče"
14396 msgid "Parenting settings for masking element"
14397 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14400 msgid "ID Type"
14401 msgstr "ID typ"
14404 msgid "Sub Parent"
14405 msgstr "Dílčí nadřazený"
14408 msgid "Mask spline"
14409 msgstr "Vrstvy masky"
14412 msgid "Feather Offset"
14413 msgstr "Zrušit odchylku"
14416 msgid "Calculate even feather offset"
14417 msgstr "Výpočet trasy"
14420 msgid "Make this spline a closed loop"
14421 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14424 msgid "Make this spline filled"
14425 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14428 msgid "Self Intersection Check"
14429 msgstr "Tření"
14432 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14433 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14436 msgid "Weight Interpolation"
14437 msgstr "Mód Interpolace"
14440 msgid "Mask Spline Point"
14441 msgstr "Ukázkové body"
14444 msgid "Feather Points"
14445 msgstr "Bezierové body"
14448 msgid "Points defining feather"
14449 msgstr "Souřadnice bodu"
14452 msgid "Handle type"
14453 msgstr "Mód Úchopu"
14456 msgid "Mask Spline UW Point"
14457 msgstr "Míra vazby"
14460 msgid "Weight of feather point"
14461 msgstr "Váha této vazby"
14464 msgid "Alignment"
14465 msgstr "Zarovnaný"
14468 msgid "Flip"
14469 msgstr "Otočit"
14472 msgid "Gradient Type"
14473 msgstr "Gradient"
14476 msgid "Mix Factor"
14477 msgstr "Činitel"
14480 msgid "Material slot in an object"
14481 msgstr "Přivlastnit"
14484 msgid "Link material to object or the object's data"
14485 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14488 msgid "Material slot name"
14489 msgstr "Název okénka materiálu"
14492 msgid "Edit"
14493 msgstr "Upravit"
14496 msgctxt "MovieClip"
14497 msgid "Clip"
14498 msgstr "Střih"
14501 msgid "Pivot Point"
14502 msgstr "Bod pro pivot"
14505 msgid "Proxy"
14506 msgstr "Proxy"
14509 msgid "Reconstruction"
14510 msgstr "Rekonstrukce"
14513 msgid "Select Grouped"
14514 msgstr "Vybrat seskupené"
14517 msgid "Clean Up"
14518 msgstr "Vyčistit"
14521 msgid "Show/Hide"
14522 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14525 msgid "Context Menu"
14526 msgstr "Nabídka Kontextu"
14529 msgid "Tracking"
14530 msgstr "Sledování"
14533 msgid "Console"
14534 msgstr "Konzola"
14537 msgid "Languages..."
14538 msgstr "Jazyky..."
14541 msgid "Add Attribute"
14542 msgstr "Přidat Atribut"
14545 msgid "Bone Group Specials"
14546 msgstr "Skupina vertexů"
14549 msgid "Channel"
14550 msgstr "Kanál"
14553 msgid "Snap"
14554 msgstr "Přichytit"
14557 msgid "Material Specials"
14558 msgstr "Materiál"
14561 msgid "Select Linked"
14562 msgstr "Vybrat Propojené"
14565 msgid "Align"
14566 msgstr "Zarovnaný"
14569 msgid "UV Select Mode"
14570 msgstr "UV výběrový mód"
14573 msgid "Show/Hide Faces"
14574 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14577 msgid "Unwrap"
14578 msgstr "Rozbalit"
14581 msgctxt "Operator"
14582 msgid "Add"
14583 msgstr "Přidat"
14586 msgid "Shape Key Specials"
14587 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14590 msgid "Vertex Group Specials"
14591 msgstr "Skupina vertexů"
14594 msgid "Converter"
14595 msgstr "Převodník"
14598 msgid "Distort"
14599 msgstr "Historie vracení"
14602 msgid "Layout"
14603 msgstr "Rozložení"
14606 msgid "Matte"
14607 msgstr "Slepecké Znaky"
14610 msgid "Attribute"
14611 msgstr "Atribut"
14614 msgid "Instances"
14615 msgstr "Instance"
14618 msgid "Utilities"
14619 msgstr "Nástroje"
14622 msgid "Node"
14623 msgstr "Uzel"
14626 msgid "Node Color Specials"
14627 msgstr "Materiál"
14630 msgid "Frame Rate Presets"
14631 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14634 msgid "Effect Strip"
14635 msgstr "NLA Proužky"
14638 msgctxt "Operator"
14639 msgid "Scene"
14640 msgstr "Scéna"
14643 msgid "Apply"
14644 msgstr "Použít"
14647 msgid "Navigation"
14648 msgstr "Navigace"
14651 msgid "Strip"
14652 msgstr "Proužek"
14655 msgid "Movie Strip"
14656 msgstr "Přidat action strip"
14659 msgid "Cache"
14660 msgstr "Mezipaměť"
14663 msgid "Texture Specials"
14664 msgstr "Obrázkové fonty"
14667 msgid "Templates"
14668 msgstr "Šablony"
14671 msgid "Python"
14672 msgstr "Python"
14675 msgid "System"
14676 msgstr "Systém"
14679 msgid "File"
14680 msgstr "Soubor"
14683 msgid "Defaults"
14684 msgstr "Výchozí"
14687 msgid "Export"
14688 msgstr "Exportovat"
14691 msgid "External Data"
14692 msgstr "Externí data"
14695 msgid "Import"
14696 msgstr "Importovat"
14699 msgid "New File"
14700 msgstr "Nový soubor"
14703 msgid "Recover"
14704 msgstr "Obnovit"
14707 msgid "Help"
14708 msgstr "Nápověda"
14711 msgid "Presets"
14712 msgstr "Předvolby"
14715 msgid "KeyPresets"
14716 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14719 msgid "Save & Load"
14720 msgstr "Uložit & Načíst"
14723 msgid "Assign Material"
14724 msgstr "Přiřadit Materiál"
14727 msgid "Names"
14728 msgstr "Názvy"
14731 msgid "Bone Roll"
14732 msgstr "Kost"
14735 msgid "Special Characters"
14736 msgstr "Speciální Znaky"
14739 msgid "Face Data"
14740 msgstr "Data Ploch"
14743 msgid "Normals"
14744 msgstr "Normály"
14747 msgid "Mesh Select Mode"
14748 msgstr "Síťový mód výběru"
14751 msgid "Hooks"
14752 msgstr "Háky"
14755 msgid "Make Single User"
14756 msgstr "Přivlastnit"
14759 msgid "Object Context Menu"
14760 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14763 msgid "Quick Effects"
14764 msgstr "Rychlé Efekty"
14767 msgid "Relations"
14768 msgstr "Vztahy"
14771 msgid "Rigid Body"
14772 msgstr "Tuhé Těleso"
14775 msgid "Propagate"
14776 msgstr "Vložit"
14779 msgid "Clear Transform"
14780 msgstr "Vyčistit transformaci"
14783 msgid "Proportional Editing Falloff"
14784 msgstr "Způsob útlumu"
14787 msgid "Sculpt"
14788 msgstr "Tesat"
14791 msgid "Clone Layer"
14792 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14795 msgid "UV Mapping"
14796 msgstr "UV mapování"
14799 msgid "Align View"
14800 msgstr "Zarovnat pohled"
14803 msgid "Local View"
14804 msgstr "Lokální pohled"
14807 msgid "Operator Presets"
14808 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14811 msgid "About"
14812 msgstr "O"
14815 msgid "Quick Setup"
14816 msgstr "Rychlé Nastavení"
14819 msgid "Mesh Edge"
14820 msgstr "Klouzat s hranou"
14823 msgid "Bevel Weight"
14824 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14827 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14828 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14831 msgid "Loose"
14832 msgstr "Rozříznout"
14835 msgid "Loose edge"
14836 msgstr "Pózy kostí"
14839 msgid "Seam"
14840 msgstr "Zobrazit švy"
14843 msgid "Vertex indices"
14844 msgstr "Velikost vertexu"
14847 msgid "Mesh Loop"
14848 msgstr "Nástroje"
14851 msgid "Edge index"
14852 msgstr "Posouvat hranu"
14855 msgid "Vertex index"
14856 msgstr "Velikost vertexu"
14859 msgid "Mesh Vertex Color"
14860 msgstr "Nová vertexová barva"
14863 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14864 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14867 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14868 msgstr "Přidat barvu"
14871 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
14872 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14875 msgid "Active Render"
14876 msgstr "Aktivní kosti"
14879 msgid "Sets the layer as active for rendering"
14880 msgstr "Spustit renderovani"
14883 msgid "Name of Vertex color layer"
14884 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
14887 msgid "Polygon"
14888 msgstr "Mnohoúhelník"
14891 msgid "Polygon Center"
14892 msgstr "Střed Polygonu"
14895 msgid "Center of this polygon"
14896 msgstr "Střed tohoto polygonu"
14899 msgid "Loop Start"
14900 msgstr "Rozříznout"
14903 msgid "Loop Total"
14904 msgstr "Rozříznout"
14907 msgid "Skin Vertex"
14908 msgstr "Vrchol"
14911 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
14912 msgstr "Přidat barvu"
14915 msgid "Name of skin layer"
14916 msgstr "Nelze uložit soubor"
14919 msgid "Intersect"
14920 msgstr "Protínají"
14923 msgid "Distortion"
14924 msgstr "Historie vracení"
14927 msgid "UV Select"
14928 msgstr "Vybrat"
14931 msgid "Set the map as active for display and editing"
14932 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14935 msgid "Active Clone"
14936 msgstr "Aktivní kosti"
14939 msgid "Set the map as active for cloning"
14940 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
14943 msgid "Name of UV map"
14944 msgstr "Nelze uložit soubor"
14947 msgid "Mesh Vertex"
14948 msgstr "Vrchol"
14951 msgid "Vertex Normal"
14952 msgstr "Normála Vrcholu"
14955 msgid "Active Element"
14956 msgstr "Aktivní prvek"
14959 msgid "Hide element"
14960 msgstr "Skrýt označené"
14963 msgid "Normalized quaternion rotation"
14964 msgstr "Původni rotace"
14967 msgid "Size X"
14968 msgstr "Velikost X"
14971 msgid "Size Z"
14972 msgstr "Velikost (Z)"
14975 msgid "Metaball types"
14976 msgstr "Metaball"
14979 msgid "Ball"
14980 msgstr "Koule"
14983 msgid "Ellipsoid"
14984 msgstr "Elipsoid"
14987 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
14988 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
14991 msgid "On Cage"
14992 msgstr "Typ: Obrázek"
14995 msgid "Data Transfer"
14996 msgstr "Přenos dat"
14999 msgid "Normal Edit"
15000 msgstr "Editace normál"
15003 msgid "Weighted Normal"
15004 msgstr "Vážená normála"
15007 msgid "UV Project"
15008 msgstr "UV Projekce"
15011 msgid "Vertex Weight Edit"
15012 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15015 msgid "Vertex Weight Mix"
15016 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15019 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15020 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15023 msgid "Bevel"
15024 msgstr "Zaoblit"
15027 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15028 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15031 msgid "Decimate"
15032 msgstr "Decimovat"
15035 msgid "Edge Split"
15036 msgstr "Rozdělení hrany"
15039 msgid "Geometry Nodes"
15040 msgstr "Geometrické Uzly"
15043 msgid "Multiresolution"
15044 msgstr "Multirozlišení"
15047 msgid "Remesh"
15048 msgstr "Remesh"
15051 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15052 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15055 msgid "Screw"
15056 msgstr "Zkroutit"
15059 msgid "Skin"
15060 msgstr "Kůže"
15063 msgid "Solidify"
15064 msgstr "Ztloustnout"
15067 msgid "Make the surface thick"
15068 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15071 msgid "Subdivision Surface"
15072 msgstr "Dělit Povrch"
15075 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15076 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15079 msgid "Triangulate"
15080 msgstr "Trojúhelníkovat"
15083 msgid "Convert all polygons to triangles"
15084 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15087 msgid "Volume to Mesh"
15088 msgstr "Objem na Síť"
15091 msgid "Weld"
15092 msgstr "Svařit"
15095 msgid "Wireframe"
15096 msgstr "Drátěný"
15099 msgid "Cast"
15100 msgstr "Odlévat"
15103 msgid "Displace"
15104 msgstr "Dislokace"
15107 msgid "Laplacian Deform"
15108 msgstr "Laplaciánská deformace"
15111 msgid "Deform based a series of anchor points"
15112 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15115 msgid "Mesh Deform"
15116 msgstr "Deformace Sítí"
15119 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15120 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15123 msgid "Simple Deform"
15124 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15127 msgid "Smooth Corrective"
15128 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15131 msgid "Smooth Laplacian"
15132 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15135 msgid "Surface Deform"
15136 msgstr "Deformace povrchu"
15139 msgid "Warp"
15140 msgstr "Warp"
15143 msgid "Dynamic Paint"
15144 msgstr "Dynamický"
15147 msgid "Explode"
15148 msgstr "Exploze"
15151 msgid "Ocean"
15152 msgstr "Oceán"
15155 msgid "Particle Instance"
15156 msgstr "Instance částic"
15159 msgid "Soft Body"
15160 msgstr "Soft Body"
15163 msgid "Armature deformation modifier"
15164 msgstr "Data kostry"
15167 msgid "Multi Modifier"
15168 msgstr "Modifikátory"
15171 msgid "Array Modifier"
15172 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15175 msgid "Constant Offset Displacement"
15176 msgstr "Přidat rodiče"
15179 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15180 msgstr "Vybrat následující klíč"
15183 msgid "Number of duplicates to make"
15184 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15187 msgid "Fit Type"
15188 msgstr "Fit Type"
15191 msgid "Fixed Count"
15192 msgstr "Fixní Počet"
15195 msgid "Fit Length"
15196 msgstr "Uchovat originál"
15199 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15200 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15203 msgid "Merge Distance"
15204 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15207 msgid "Relative Offset Displacement"
15208 msgstr "Přidat rodiče"
15211 msgid "Add a constant offset"
15212 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15215 msgid "Merge Vertices"
15216 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15219 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15220 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15223 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15224 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15227 msgid "Bevel Modifier"
15228 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15231 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15232 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15235 msgid "Affect"
15236 msgstr "Ovlivnit"
15239 msgid "Face Strength"
15240 msgstr "Síla Ploch"
15243 msgid "New"
15244 msgstr "Nový"
15247 msgid "Affected"
15248 msgstr "Ovlivněný"
15251 msgid "Harden Normals"
15252 msgstr "Ztuhnout Normály"
15255 msgid "Limit Method"
15256 msgstr "Editační metody"
15259 msgid "Loop Slide"
15260 msgstr "Klouzání Smyčky"
15263 msgid "Mark Seams"
15264 msgstr "Označit šev"
15267 msgid "Mark Sharp"
15268 msgstr "Zrušit šev"
15271 msgid "Percent"
15272 msgstr "Procenta"
15275 msgid "Profile Type"
15276 msgstr "Typ Profilu"
15279 msgid "Superellipse"
15280 msgstr "Superelipsa"
15283 msgid "Vertex group name"
15284 msgstr "Skupina vertexů"
15287 msgid "Bevel amount"
15288 msgstr "Množství zaoblení"
15291 msgid "Boolean Modifier"
15292 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15295 msgid "Boolean operations modifier"
15296 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15299 msgid "Debug"
15300 msgstr "Ladící Swap"
15303 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15304 msgstr "Spustit renderovani"
15307 msgid "Union"
15308 msgstr "Spojení"
15311 msgid "Build effect modifier"
15312 msgstr "Seskupený objekt"
15315 msgid "Start frame of the effect"
15316 msgstr "První frame animace"
15319 msgid "Seed for random if used"
15320 msgstr "Nelze uložit soubor"
15323 msgid "Reversed"
15324 msgstr "Invertovat"
15327 msgid "Cast Modifier"
15328 msgstr "Modifikátory"
15331 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15332 msgstr "Vazby objektu"
15335 msgid "Target object shape"
15336 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15339 msgid "Use Transform"
15340 msgstr "Využít Transformace"
15343 msgid "Cloth Modifier"
15344 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15347 msgid "Collision Modifier"
15348 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15351 msgid "Settings"
15352 msgstr "Nastavení"
15355 msgid "Lambda Factor"
15356 msgstr "Činitel"
15359 msgid "Smooth factor effect"
15360 msgstr "Hladký útlum"
15363 msgid "Original Coords"
15364 msgstr "Původní Souřadnice"
15367 msgid "Curve Modifier"
15368 msgstr "Přidat modifikátor"
15371 msgid "Curve deformation modifier"
15372 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15375 msgid "Deform Axis"
15376 msgstr "Aplikovat deformaci"
15379 msgid "Freestyle"
15380 msgstr "Volný styl"
15383 msgid "Custom Normals"
15384 msgstr "Vlastní Nomrály"
15387 msgid "Freestyle Mark"
15388 msgstr "Maska Volného Stylu"
15391 msgid "All Layers"
15392 msgstr "Vrstvy"
15395 msgid "Max Distance"
15396 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15399 msgid "Edge Data"
15400 msgstr "Data Hran"
15403 msgid "Decimate Modifier"
15404 msgstr "Přesunout modifikátor"
15407 msgid "Decimation modifier"
15408 msgstr "Přesunout modifikátor"
15411 msgid "Angle Limit"
15412 msgstr "Limity"
15415 msgid "Collapse"
15416 msgstr "Zbortit"
15419 msgid "Use edge collapsing"
15420 msgstr "Zbortit"
15423 msgid "Un-Subdivide"
15424 msgstr "Rozdělit"
15427 msgid "Planar"
15428 msgstr "Plocha"
15431 msgid "Face Count"
15432 msgstr "Kužel"
15435 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15436 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15439 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15440 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15443 msgid "All Boundaries"
15444 msgstr "Všechny hranice"
15447 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15448 msgstr "Skupina vertexů"
15451 msgid "Displace Modifier"
15452 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15455 msgid "Displacement modifier"
15456 msgstr "Displacement modifikátor"
15459 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15460 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15463 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15464 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15467 msgid "Custom Normal"
15468 msgstr "Vlastní Normála"
15471 msgid "Midlevel"
15472 msgstr "Zaoblit"
15475 msgid "Texture Coordinates"
15476 msgstr "Obrázkové fonty"
15479 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15480 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15483 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15484 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15487 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15488 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15491 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15492 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15495 msgid "Texture Coordinate Object"
15496 msgstr "Obrázkové fonty"
15499 msgid "Object to set the texture coordinates"
15500 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15503 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15504 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15507 msgid "Dynamic Paint modifier"
15508 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15511 msgid "Canvas"
15512 msgstr "Plátno"
15515 msgid "EdgeSplit Modifier"
15516 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15519 msgid "Split Angle"
15520 msgstr "V rozsahu"
15523 msgid "Use Edge Angle"
15524 msgstr "Využít Úhel Hran"
15527 msgid "Use Sharp Edges"
15528 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15531 msgid "Explode Modifier"
15532 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15535 msgid "Particle UV"
15536 msgstr "Mřížka"
15539 msgid "UV map to change with particle age"
15540 msgstr "Přidat novou texturu"
15543 msgid "Protect"
15544 msgstr "Chránit"
15547 msgid "Clean vertex group edges"
15548 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15551 msgid "Alive"
15552 msgstr "Přidat primitivum"
15555 msgid "Show mesh when particles are alive"
15556 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15559 msgid "Dead"
15560 msgstr "Zemřelí"
15563 msgid "Cut Edges"
15564 msgstr "Hrany"
15567 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15568 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15571 msgid "Fluid simulation modifier"
15572 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15575 msgid "Inflow/Outflow"
15576 msgstr "Přítok/odtok"
15579 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15580 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15583 msgid "Bound"
15584 msgstr "Vázán"
15587 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15588 msgstr "Přesunout modifikátor"
15591 msgid "Smoothing effect modifier"
15592 msgstr "Bodový mód výběru"
15595 msgid "Lambda Border"
15596 msgstr "Změna velikosti"
15599 msgid "Normalized"
15600 msgstr "Dle normály"
15603 msgid "Smooth object along X axis"
15604 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15607 msgid "Smooth object along Y axis"
15608 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15611 msgid "Smooth object along Z axis"
15612 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15615 msgid "Lattice deformation modifier"
15616 msgstr "Deformace mřížkou"
15619 msgid "Mask Modifier"
15620 msgstr "Modifikátory"
15623 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15624 msgstr "Vazby objektu"
15627 msgid "Cache Modifier"
15628 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15631 msgid "Deform Mode"
15632 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15635 msgid "Overwrite"
15636 msgstr "Přepsat"
15639 msgid "Integrate"
15640 msgstr "Mód Interpolace"
15643 msgid "Evaluation Frame"
15644 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15647 msgid "Frame Start"
15648 msgstr "Počáteční snímek"
15651 msgid "Use the time from the scene"
15652 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15655 msgid "Time Mode"
15656 msgstr "Editační mód"
15659 msgid "MeshDeform Modifier"
15660 msgstr "Přesunout modifikátor"
15663 msgid "The grid size for binding"
15664 msgstr "Spustit renderovani"
15667 msgid "Mirroring modifier"
15668 msgstr "Vrátit editaci"
15671 msgid "Mirror Object"
15672 msgstr "Zrcadlit objekt"
15675 msgid "Object to use as mirror"
15676 msgstr "Velikost prostor textury"
15679 msgid "Mirror U"
15680 msgstr "Zrcadlit UV"
15683 msgid "Mirror V"
15684 msgstr "Zrcadlit UV"
15687 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15688 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15691 msgid "Multires Modifier"
15692 msgstr "Modifikátor multires"
15695 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15696 msgstr "Jemnost dělení"
15699 msgid "Boundary Smooth"
15700 msgstr "Vyhladit Hranice"
15703 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15704 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15707 msgid "Keep Corners"
15708 msgstr "Ponechat Rohy"
15711 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15712 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15715 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15716 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15719 msgid "Levels"
15720 msgstr "Úrovně"
15723 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15724 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15727 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15728 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15731 msgid "Render Levels"
15732 msgstr "Úrovně Renderu"
15735 msgid "The subdivision level visible at render time"
15736 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15739 msgid "Sculpt Levels"
15740 msgstr "Úrovně sochařství"
15743 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15744 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15747 msgid "Optimal Display"
15748 msgstr "Optimální Zobrazení"
15751 msgid "Total Levels"
15752 msgstr "Horní úroveň"
15755 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15756 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15759 msgid "Use Creases"
15760 msgstr "Použít Záhyby"
15763 msgid "Use Custom Normals"
15764 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15767 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15768 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15771 msgid "UV Smooth"
15772 msgstr "UV Vyhlazení"
15775 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15776 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15779 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15780 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15783 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15784 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15787 msgid "Keep Boundaries"
15788 msgstr "Ponechat Hranice"
15791 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15792 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15795 msgid "Copy"
15796 msgstr "Kopírovat"
15799 msgid "Ocean Modifier"
15800 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15803 msgid "Simulate an ocean surface"
15804 msgstr "Poslední frame"
15807 msgid "Foam Fade"
15808 msgstr "Útlum"
15811 msgid "Choppiness"
15812 msgstr "Zkosit"
15815 msgid "Cache Path"
15816 msgstr "Důležité cesty"
15819 msgid "Foam Coverage"
15820 msgstr "Sloučit"
15823 msgid "Amount of generated foam"
15824 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15827 msgid "Foam Layer Name"
15828 msgstr "Název vrstvy"
15831 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15832 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15835 msgid "Bake End"
15836 msgstr "Bake Konec"
15839 msgid "End frame of the ocean baking"
15840 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15843 msgid "Bake Start"
15844 msgstr "Bake Start"
15847 msgid "Start frame of the ocean baking"
15848 msgstr "První frame animace"
15851 msgid "Generate"
15852 msgstr "Oddělit"
15855 msgid "Ocean is Cached"
15856 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
15859 msgid "Random Seed"
15860 msgstr "Náhodný Seed"
15863 msgid "Seed of the random generator"
15864 msgstr "Nelze uložit soubor"
15867 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
15868 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15871 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
15872 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15875 msgid "Spatial Size"
15876 msgstr "Velikost fontu:   8"
15879 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
15880 msgstr "Poslední frame"
15883 msgid "Current time of the simulation"
15884 msgstr "Poslední frame animace"
15887 msgid "Generate Foam"
15888 msgstr "Oddělit"
15891 msgid "Generate Normals"
15892 msgstr "Barva vertexů"
15895 msgid "Wave Alignment"
15896 msgstr "Zarovnaný"
15899 msgid "Wave Direction"
15900 msgstr "Odznačit spojené"
15903 msgid "Wave Scale"
15904 msgstr "Zhranatit"
15907 msgid "Scale of the displacement effect"
15908 msgstr "Načíst tento soubor"
15911 msgid "Shortest allowed wavelength"
15912 msgstr "Vybrat cestu"
15915 msgid "Wind Velocity"
15916 msgstr "Autovyhlazení"
15919 msgid "Wind speed"
15920 msgstr "Osa Zrcadlení"
15923 msgid "ParticleInstance Modifier"
15924 msgstr "Částice"
15927 msgid "Particle system instancing modifier"
15928 msgstr "Částicový systém v objektu"
15931 msgid "Pole axis for rotation"
15932 msgstr "Vyčistit otáčení"
15935 msgid "Object that has the particle system"
15936 msgstr "Částice"
15939 msgid "Particle System Number"
15940 msgstr "Částicový systém"
15943 msgid "Position along path"
15944 msgstr "Umístění podél cesty"
15947 msgid "Random Position"
15948 msgstr "Náhodné Umístění"
15951 msgid "Randomize position along path"
15952 msgstr "Náhodné umístění"
15955 msgid "Rotation around path"
15956 msgstr "Rotace okolo cesty"
15959 msgid "Show instances when particles are dead"
15960 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
15963 msgctxt "ParticleSettings"
15964 msgid "Children"
15965 msgstr "Potomek"
15968 msgid "Create instances from child particles"
15969 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15972 msgid "Create instances from normal particles"
15973 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
15976 msgid "Create instances along particle paths"
15977 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
15980 msgid "Don't stretch the object"
15981 msgstr "Odstranit označené objekty"
15984 msgid "Use particle size to scale the instances"
15985 msgstr "Částicový systém v objektu"
15988 msgid "ParticleSystem Modifier"
15989 msgstr "Částicový systém"
15992 msgid "Particle system simulation modifier"
15993 msgstr "Částicový systém v objektu"
15996 msgid "Particle System that this modifier controls"
15997 msgstr "Částice"
16000 msgid "Remesh Modifier"
16001 msgstr "Přesunout modifikátor"
16004 msgid "Blocks"
16005 msgstr "Původni pozice"
16008 msgid "Octree Depth"
16009 msgstr "Autovyhlazení"
16012 msgid "Sharpness"
16013 msgstr "Zkosit"
16016 msgid "Smooth Shading"
16017 msgstr "Hladké stínování"
16020 msgid "Screw Modifier"
16021 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16024 msgid "Revolve edges"
16025 msgstr "Přesunout časové značky"
16028 msgid "Angle of revolution"
16029 msgstr "Jemnost dělení"
16032 msgid "Screw axis"
16033 msgstr "Šroub"
16036 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16037 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16040 msgid "Render Steps"
16041 msgstr "Vykreslovací kroky"
16044 msgid "Number of steps in the revolution"
16045 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16048 msgid "Object Screw"
16049 msgstr "Objekt"
16052 msgid "SimpleDeform Modifier"
16053 msgstr "Vzorky"
16056 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16057 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16060 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16061 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16064 msgid "Limits"
16065 msgstr "Omezení"
16068 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16069 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16072 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16073 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16076 msgid "Origin"
16077 msgstr "Středový bod"
16080 msgid "Skin Modifier"
16081 msgstr "Přesunout modifikátor"
16084 msgid "Generate Skin"
16085 msgstr "Oddělit"
16088 msgid "Branch Smoothing"
16089 msgstr "Vyhlazování větví"
16092 msgid "Soft Body Modifier"
16093 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16096 msgid "Soft Body Point Cache"
16097 msgstr "Označit okraje"
16100 msgid "Solidify Modifier"
16101 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16104 msgid "Inner Crease"
16105 msgstr "Ostrost"
16108 msgid "Assign a crease to inner edges"
16109 msgstr "Změnit pošku textury"
16112 msgid "Outer Crease"
16113 msgstr "Ostrost"
16116 msgid "Assign a crease to outer edges"
16117 msgstr "Změnit pošku textury"
16120 msgid "Vertex Group Invert"
16121 msgstr "Skupiny vertexů"
16124 msgid "Invert the vertex group influence"
16125 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16128 msgid "Material Offset"
16129 msgstr "Odsazení Materiálu"
16132 msgid "Rim Material Offset"
16133 msgstr "Materiálové uzly"
16136 msgid "Offset the thickness from the center"
16137 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16140 msgid "Complex"
16141 msgstr "Složitý"
16144 msgid "Thickness of the shell"
16145 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16148 msgid "Vertex Group Factor"
16149 msgstr "Skupiny vertexů"
16152 msgid "Even Thickness"
16153 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16156 msgid "Flip Normals"
16157 msgstr "Prohodit normály"
16160 msgid "Invert the face direction"
16161 msgstr "Vybrat cestu"
16164 msgid "High Quality Normals"
16165 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16168 msgid "Fill Rim"
16169 msgstr "Vyplnit"
16172 msgid "Only Rim"
16173 msgstr "Pouze Rim"
16176 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16177 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16180 msgid "Subdivision surface modifier"
16181 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16184 msgid "Number of subdivisions to perform"
16185 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16188 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16189 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16192 msgid "Surface Modifier"
16193 msgstr "Povrch"
16196 msgid "Triangulate Modifier"
16197 msgstr "Trojúhleníky"
16200 msgid "Triangulate Mesh"
16201 msgstr "Trojúhelníková síť"
16204 msgid "Minimum Vertices"
16205 msgstr "Minimum Vrcholů"
16208 msgid "N-gon Method"
16209 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16212 msgid "Beauty"
16213 msgstr "Krásně"
16216 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16217 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16220 msgid "Quad Method"
16221 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16224 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16225 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16228 msgid "Fixed Alternate"
16229 msgstr "Fixní Střídavý"
16232 msgid "Shortest Diagonal"
16233 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16236 msgid "UV Project Modifier"
16237 msgstr "Objektové modifikátory"
16240 msgid "Aspect X"
16241 msgstr "Aspekt X"
16244 msgid "Number of Projectors"
16245 msgstr "Počet projektorů"
16248 msgid "Number of projectors to use"
16249 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16252 msgid "Projectors"
16253 msgstr "Původni pozice"
16256 msgid "UVWarp Modifier"
16257 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16260 msgid "Add target position to uv coordinates"
16261 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16264 msgid "U-Axis"
16265 msgstr "Osa Z"
16268 msgid "V-Axis"
16269 msgstr "Osa Z"
16272 msgid "Bone defining offset"
16273 msgstr "Souřadnice bodu"
16276 msgid "UV Center"
16277 msgstr "UV Střed"
16280 msgid "Center point for rotate/scale"
16281 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16284 msgid "Object defining offset"
16285 msgstr "Objekt"
16288 msgid "UV Layer"
16289 msgstr "Vrstva"
16292 msgid "UV Layer name"
16293 msgstr "Název vrstvy"
16296 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16297 msgstr "Váha vertexů"
16300 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16301 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16304 msgid "Add Threshold"
16305 msgstr "Práh"
16308 msgid "Default Weight"
16309 msgstr "Nastavit váhu"
16312 msgid "Null action"
16313 msgstr "Akce"
16316 msgctxt "Curve"
16317 msgid "Custom Curve"
16318 msgstr "Vlastní Křivka"
16321 msgctxt "Curve"
16322 msgid "Random"
16323 msgstr "Náhodně"
16326 msgid "Mapping Curve"
16327 msgstr "Mapovací křivka"
16330 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16331 msgstr "Obrázkové fonty"
16334 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16335 msgstr "Obrázkové fonty"
16338 msgid "Use local generated coordinates"
16339 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16342 msgid "Use global coordinates"
16343 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16346 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16347 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16350 msgid "Use Channel"
16351 msgstr "Změnit pruh"
16354 msgid "Which texture channel to use for masking"
16355 msgstr "Spustit renderovani"
16358 msgid "Masking Tex"
16359 msgstr "Najít text"
16362 msgid "Masking texture"
16363 msgstr "NURBS křivka"
16366 msgid "Masking vertex group name"
16367 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16370 msgid "Group Add"
16371 msgstr "Seskupené"
16374 msgid "Group Remove"
16375 msgstr "Název skupiny"
16378 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16379 msgstr "Váha vertexů"
16382 msgid "Default Weight A"
16383 msgstr "Nastavit váhu"
16386 msgid "Default Weight B"
16387 msgstr "Nastavit váhu"
16390 msgid "Vertex Set"
16391 msgstr "Výběr vrcholů"
16394 msgid "VGroup A"
16395 msgstr "Seskupené"
16398 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16399 msgstr "Skupina vertexů"
16402 msgid "VGroup B"
16403 msgstr "Skupina"
16406 msgid "VGroup A or B"
16407 msgstr "Seskupené"
16410 msgid "VGroup A and B"
16411 msgstr "Seskupené"
16414 msgid "Affect vertices in both groups"
16415 msgstr "Pohled z vrchu"
16418 msgid "Vertex Group A"
16419 msgstr "Skupina vertexů"
16422 msgid "First vertex group name"
16423 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16426 msgid "Vertex Group B"
16427 msgstr "Skupina vertexů"
16430 msgid "Second vertex group name"
16431 msgstr "Skupina vertexů"
16434 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16435 msgstr "Váha vertexů"
16438 msgid "Proximity Geometry"
16439 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16442 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16443 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16446 msgid "Proximity Mode"
16447 msgstr "Režim přiblížení"
16450 msgid "Which distances to target object to use"
16451 msgstr "Opustit Editační mód"
16454 msgid "Use distance between affected and target objects"
16455 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16458 msgid "Warp Modifier"
16459 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16462 msgid "Warp modifier"
16463 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16466 msgid "Object to transform from"
16467 msgstr "Použít transformace objektu"
16470 msgid "Object to transform to"
16471 msgstr "Použít transformace objektu"
16474 msgid "Wave Modifier"
16475 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16478 msgid "Wave effect modifier"
16479 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16482 msgid "Damping Time"
16483 msgstr "Tlumení"
16486 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16487 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16490 msgid "Falloff Radius"
16491 msgstr "Činitel"
16494 msgid "Distance after which it fades out"
16495 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16498 msgid "Height of the wave"
16499 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16502 msgid "Narrowness"
16503 msgstr "Zkosit"
16506 msgid "Start Position Object"
16507 msgstr "Rotace"
16510 msgid "Start Position X"
16511 msgstr "Mezipauza"
16514 msgid "X coordinate of the start position"
16515 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16518 msgid "Start Position Y"
16519 msgstr "Mezipauza"
16522 msgid "Y coordinate of the start position"
16523 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16526 msgid "Cyclic wave effect"
16527 msgstr "Zrušit odchylku"
16530 msgid "Displace along normals"
16531 msgstr "Dislokovat podél normál"
16534 msgid "X Normal"
16535 msgstr "Dle normály"
16538 msgid "Y Normal"
16539 msgstr "Dle normály"
16542 msgid "Z Normal"
16543 msgstr "Dle normály"
16546 msgid "X axis motion"
16547 msgstr "X Umístění"
16550 msgid "Y axis motion"
16551 msgstr "Umístění Y"
16554 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16555 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16558 msgid "Distance between the waves"
16559 msgstr "Vybrat následující klíč"
16562 msgid "Face Area"
16563 msgstr "Velikost plošek"
16566 msgid "Offset Relative"
16567 msgstr "Relativní Odsazení"
16570 msgid "Offset Even"
16571 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16574 msgid "Custom color for motion path"
16575 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16578 msgid "End frame of the stored range"
16579 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16582 msgid "Starting frame of the stored range"
16583 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16586 msgid "Edit Path"
16587 msgstr "Úpravy"
16590 msgid "Path is being edited"
16591 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16594 msgid "Number of frames cached"
16595 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16598 msgid "Line Thickness"
16599 msgstr "Tloušťka čáry"
16602 msgid "Motion Path Points"
16603 msgstr "Body cesty pohybu"
16606 msgid "Use Bone Heads"
16607 msgstr "Označené kosti"
16610 msgid "Custom Colors"
16611 msgstr "Vlastní Barvy"
16614 msgid "Cached location on path"
16615 msgstr "Normály směrem ven"
16618 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16619 msgstr "První frame animace"
16622 msgid "Free Run"
16623 msgstr "Volný"
16626 msgid "Rec Run"
16627 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16630 msgid "Timecode"
16631 msgstr "Editační mód"
16634 msgid "Free Run No Gaps"
16635 msgstr "Volný"
16638 msgid "Movie Clip User"
16639 msgstr "Přidat action strip"
16642 msgid "Render Undistorted"
16643 msgstr "Renderovvat animaci"
16646 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16647 msgstr "Renderovvat animaci"
16650 msgid "Average error of reconstruction"
16651 msgstr "Průměrné oddělení"
16654 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16655 msgstr "Krok Snímku"
16658 msgid "Movie tracking data"
16659 msgstr "Přidat action strip"
16662 msgid "Match-moving data for tracking"
16663 msgstr "Animační data pro datový blok"
16666 msgid "Active Object Index"
16667 msgstr "Přidat primitivum"
16670 msgid "Index of active object"
16671 msgstr "Velikost štětce"
16674 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16675 msgstr "Vybrat řádek"
16678 msgid "Tracks"
16679 msgstr "Sledování"
16682 msgid "Divisions"
16683 msgstr "Dělení"
16686 msgid "Camera's focal length"
16687 msgstr "Původní velikost"
16690 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16691 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16694 msgid "Pixel aspect ratio"
16695 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16698 msgid "Principal Point"
16699 msgstr "Bod pro pivot"
16702 msgid "Sensor"
16703 msgstr "Senzor"
16706 msgid "Units"
16707 msgstr "Systém jednotek"
16710 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16711 msgstr "Přidat action strip"
16714 msgid "Match-moving dopesheet data"
16715 msgstr "Nastavení mapování"
16718 msgid "Display Hidden"
16719 msgstr "Zobrazit skryté"
16722 msgid "Dopesheet Sort Field"
16723 msgstr "Začátek souboru"
16726 msgid "Sort channels by their names"
16727 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16730 msgid "Longest"
16731 msgstr "Nejdelší"
16734 msgid "Total"
16735 msgstr "Rozříznout"
16738 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16739 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16742 msgid "Movie tracking marker data"
16743 msgstr "Posunout k další značce"
16746 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16747 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16750 msgid "Is marker muted for current frame"
16751 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16754 msgid "Pattern Bounding Box"
16755 msgstr "Obálka"
16758 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16759 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16762 msgid "Pattern Corners"
16763 msgstr "Vzory"
16766 msgid "Search Max"
16767 msgstr "Hledat"
16770 msgid "Search Min"
16771 msgstr "Hledat"
16774 msgid "Movie tracking object data"
16775 msgstr "Přidat action strip"
16778 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16779 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16782 msgid "Object is used for camera tracking"
16783 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16786 msgid "Keyframe A"
16787 msgstr "Klíčový snímek"
16790 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16791 msgstr "Počáteční snímek animace"
16794 msgid "Keyframe B"
16795 msgstr "Klíčový snímek"
16798 msgid "Unique name of object"
16799 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
16802 msgid "Markers"
16803 msgstr "Značky"
16806 msgid "Collection of markers in track"
16807 msgstr "Vybrat řádek"
16810 msgid "Collection of solved cameras"
16811 msgstr "Vybrat řádek"
16814 msgid "Movie tracking reconstruction data"
16815 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16818 msgid "Movie tracking settings"
16819 msgstr "Nastavení mapování"
16822 msgid "Match moving settings"
16823 msgstr "Nastavení mapování"
16826 msgid "Cleanup action to execute"
16827 msgstr "Vybrat řádek"
16830 msgid "Select unclean tracks"
16831 msgstr "Odstranit označené značky"
16834 msgid "Delete Track"
16835 msgstr "Odstranit značku"
16838 msgid "Delete unclean tracks"
16839 msgstr "Odstranit značku"
16842 msgid "Delete Segments"
16843 msgstr "Odstranit pruh"
16846 msgid "Reprojection Error"
16847 msgstr "Zrcadlení"
16850 msgid "Tracked Frames"
16851 msgstr "Zobrazit tvar"
16854 msgid "Correlation"
16855 msgstr "Odznačit spojené"
16858 msgid "Frames Limit"
16859 msgstr "Snímky"
16862 msgid "Default motion model to use for tracking"
16863 msgstr "Spustit renderovani"
16866 msgid "Pattern Match"
16867 msgstr "Vzor"
16870 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
16871 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16874 msgid "Previous frame"
16875 msgstr "Předchozí klíč"
16878 msgid "Pattern Size"
16879 msgstr "Vzor"
16882 msgid "Search Size"
16883 msgstr "Hledat"
16886 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
16887 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16890 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
16891 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16894 msgid "Fastest"
16895 msgstr "Vložit"
16898 msgid "Double"
16899 msgstr "Dvojklik"
16902 msgid "Use Blue Channel"
16903 msgstr "Kanál textury"
16906 msgid "Use Green Channel"
16907 msgstr "Kanál textury"
16910 msgid "Normalize"
16911 msgstr "Normalizovat"
16914 msgid "Use Red Channel"
16915 msgstr "Změnit pruh"
16918 msgid "Tripod Motion"
16919 msgstr "Povolit vypocet stinu"
16922 msgid "Active Track Index"
16923 msgstr "Další klíč"
16926 msgid "Interpolate"
16927 msgstr "Mód Interpolace"
16930 msgid "Bilinear"
16931 msgstr "Lineární"
16934 msgid "Bicubic"
16935 msgstr "Krychle"
16938 msgid "Location Influence"
16939 msgstr "Vliv lokality"
16942 msgid "Rotation Influence"
16943 msgstr "Vliv rotace"
16946 msgid "Scale Influence"
16947 msgstr "Vliv měřítka"
16950 msgid "Maximal Scale"
16951 msgstr "Změna velikosti"
16954 msgid "Autoscale"
16955 msgstr "Automatické přichytávání"
16958 msgid "Stabilize Rotation"
16959 msgstr "Stabilizovat rotaci"
16962 msgid "Average error of re-projection"
16963 msgstr "Průměrné oddělení"
16966 msgid "Bundle"
16967 msgstr "Mód Úchopu"
16970 msgid "Has Bundle"
16971 msgstr "Mód Úchopu"
16974 msgid "Track is hidden"
16975 msgstr "Přidat primitivum"
16978 msgid "Track is selected"
16979 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16982 msgid "Select Anchor"
16983 msgstr "Seskupený objekt"
16986 msgid "Track's anchor point is selected"
16987 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16990 msgid "Select Pattern"
16991 msgstr "Vybrat podle vzoru"
16994 msgid "Track's pattern area is selected"
16995 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16998 msgid "Select Search"
16999 msgstr "Vybrat klíče"
17002 msgid "Track's search area is selected"
17003 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17006 msgid "Custom Color"
17007 msgstr "Vlastní Barva"
17010 msgid "NLA Strip"
17011 msgstr "NLA pruh"
17014 msgid "Action End Frame"
17015 msgstr "Poslední frame"
17018 msgid "Action Start Frame"
17019 msgstr "První frame"
17022 msgid "Blending"
17023 msgstr "Přechod"
17026 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17027 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17030 msgid "Number of times to repeat the action range"
17031 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17034 msgid "Scaling factor for action"
17035 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17038 msgid "NLA Strip is selected"
17039 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17042 msgid "Strip Time"
17043 msgstr "NLA Proužky"
17046 msgid "NLA Strips"
17047 msgstr "NLA Pruhy"
17050 msgid "Type of NLA Strip"
17051 msgstr "Typ NLA pruhu"
17054 msgid "Action Clip"
17055 msgstr "Akce"
17058 msgid "Meta"
17059 msgstr "Metaobjekt"
17062 msgid "Sound Clip"
17063 msgstr "Zvuk"
17066 msgid "Animated Influence"
17067 msgstr "Skrýt označené"
17070 msgid "Animated Strip Time"
17071 msgstr "Skrýt označené"
17074 msgid "Cyclic Strip Time"
17075 msgstr "Původni velikost"
17078 msgid "NLA Track"
17079 msgstr "Sledování"
17082 msgid "NLA Track is active"
17083 msgstr "Přidat primitivum"
17086 msgid "Solo"
17087 msgstr "Barva"
17090 msgid "NLA Track is locked"
17091 msgstr "Akce"
17094 msgid "NLA Track is selected"
17095 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17098 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17099 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17102 msgid "Node in a node tree"
17103 msgstr "Kompoziční uzly"
17106 msgid "Custom Node"
17107 msgstr "Vlastní Uzel"
17110 msgid "Custom color of the node body"
17111 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17114 msgid "Height of the node"
17115 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17118 msgid "Show Options"
17119 msgstr "Možnosti deformace"
17122 msgid "Show Preview"
17123 msgstr "Zobrazit náhled"
17126 msgid "Show Texture"
17127 msgstr "Textura"
17130 msgid "Use custom color for the node"
17131 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17134 msgid "Width of the node"
17135 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17138 msgid "Width Hidden"
17139 msgstr "Limity"
17142 msgid "Custom Group"
17143 msgstr "Vlastní Skupina"
17146 msgid "Interface"
17147 msgstr "Rozhraní"
17150 msgid "Compositor Node"
17151 msgstr "Kompoziční uzly"
17154 msgid "Alpha Over"
17155 msgstr "Alfa over"
17158 msgid "Bilateral Blur"
17159 msgstr "Materiálové uzly"
17162 msgid "Color Sigma"
17163 msgstr "Sada barev"
17166 msgid "Space Sigma"
17167 msgstr "Space Sigma"
17170 msgid "Aspect Correction"
17171 msgstr "Odznačit spojené"
17174 msgid "Type of aspect correction to use"
17175 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17178 msgid "Relative Size X"
17179 msgstr "Relativní cesta"
17182 msgid "Relative Size Y"
17183 msgstr "Relativní cesta"
17186 msgid "Filter Type"
17187 msgstr "Typ filtru"
17190 msgid "Tent"
17191 msgstr "Text"
17194 msgid "Fast Gaussian"
17195 msgstr "Navigace letem"
17198 msgid "Mitch"
17199 msgstr "Seškrcení"
17202 msgid "Variable Size"
17203 msgstr "Mramor"
17206 msgid "Bokeh Blur"
17207 msgstr "Stejné typy"
17210 msgid "Max Blur"
17211 msgstr "Maximální rozostření"
17214 msgid "Bokeh Image"
17215 msgstr "Obrázek Bokeh"
17218 msgid "Angle of the bokeh"
17219 msgstr "Velikost štětce"
17222 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17223 msgstr "Změna velikosti objektu"
17226 msgid "Flaps"
17227 msgstr "Zbortit"
17230 msgid "Number of flaps"
17231 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17234 msgid "Rounding"
17235 msgstr "Zaoblené"
17238 msgid "Shift of the lens components"
17239 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17242 msgid "Box Mask"
17243 msgstr "Nastavit poloměr"
17246 msgid "Height of the box"
17247 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17250 msgid "Not"
17251 msgstr "Ne"
17254 msgid "Rotation angle of the box"
17255 msgstr "Úhel otáčení"
17258 msgid "Width of the box"
17259 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17262 msgid "X position of the middle of the box"
17263 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17266 msgid "Y position of the middle of the box"
17267 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17270 msgid "Bright/Contrast"
17271 msgstr "Odstranit pruh"
17274 msgid "Channel Key"
17275 msgstr "Kanál"
17278 msgid "RGB color space"
17279 msgstr "Barevný prostor RGB"
17282 msgid "Limit Channel"
17283 msgstr "NLA kanály"
17286 msgid "Single"
17287 msgstr "Úhel"
17290 msgid "Chroma Key"
17291 msgstr "Samochytavé Klíče"
17294 msgid "Alpha falloff"
17295 msgstr "Ostré tvarování"
17298 msgid "Alpha lift"
17299 msgstr "Alfa"
17302 msgid "Shadow Adjust"
17303 msgstr "Stíny"
17306 msgid "Acceptance"
17307 msgstr "Přijmout"
17310 msgid "Color Balance"
17311 msgstr "Nelineární video editor"
17314 msgid "Correction Formula"
17315 msgstr "Odznačit spojené"
17318 msgid "Color Correction"
17319 msgstr "Odznačit spojené"
17322 msgid "Blue channel active"
17323 msgstr "Kanál textury"
17326 msgid "Green channel active"
17327 msgstr "Kanál textury"
17330 msgid "Highlights Contrast"
17331 msgstr "Odstranit pruh"
17334 msgid "Highlights contrast"
17335 msgstr "Odstranit pruh"
17338 msgid "Highlights Gain"
17339 msgstr "Vybrat řádek"
17342 msgid "Highlights gain"
17343 msgstr "Vybrat řádek"
17346 msgid "Highlights Gamma"
17347 msgstr "Vybrat řádek"
17350 msgid "Highlights gamma"
17351 msgstr "Vybrat řádek"
17354 msgid "Highlights Lift"
17355 msgstr "Vybrat řádek"
17358 msgid "Highlights lift"
17359 msgstr "Vybrat řádek"
17362 msgid "Highlights Saturation"
17363 msgstr "Vybrat řádek"
17366 msgid "Highlights saturation"
17367 msgstr "Vybrat řádek"
17370 msgid "Master Contrast"
17371 msgstr "Odstranit pruh"
17374 msgid "Master contrast"
17375 msgstr "Odstranit pruh"
17378 msgid "Master Gain"
17379 msgstr "Rotace"
17382 msgid "Master gain"
17383 msgstr "Rotace"
17386 msgid "Master Gamma"
17387 msgstr "Nejbližší snímek"
17390 msgid "Master gamma"
17391 msgstr "Nejbližší snímek"
17394 msgid "Master Lift"
17395 msgstr "Rotace"
17398 msgid "Master Saturation"
17399 msgstr "Hlavní sytost"
17402 msgid "Master saturation"
17403 msgstr "Hlavní sytost"
17406 msgid "Midtones Contrast"
17407 msgstr "Odstranit pruh"
17410 msgid "Midtones contrast"
17411 msgstr "Odstranit pruh"
17414 msgid "Midtones End"
17415 msgstr "Lineární"
17418 msgid "End of midtones"
17419 msgstr "Upravit kost"
17422 msgid "Midtones Gain"
17423 msgstr "Lineární"
17426 msgid "Midtones Gamma"
17427 msgstr "Krok animace"
17430 msgid "Midtones Lift"
17431 msgstr "Krok animace"
17434 msgid "Midtones Saturation"
17435 msgstr "Sytost středních tónů"
17438 msgid "Midtones saturation"
17439 msgstr "Sytost středních tónů"
17442 msgid "Midtones Start"
17443 msgstr "Krok animace"
17446 msgid "Start of midtones"
17447 msgstr "Mezipauza"
17450 msgid "Red channel active"
17451 msgstr "Změnit pruh"
17454 msgid "Shadows Contrast"
17455 msgstr "Činitel"
17458 msgid "Shadows contrast"
17459 msgstr "Činitel"
17462 msgid "Shadows Gain"
17463 msgstr "Stín"
17466 msgid "Shadows gain"
17467 msgstr "Stín"
17470 msgid "Shadows Gamma"
17471 msgstr "Stíny"
17474 msgid "Shadows gamma"
17475 msgstr "Stíny"
17478 msgid "Shadows Lift"
17479 msgstr "Stín"
17482 msgid "Shadows lift"
17483 msgstr "Stín"
17486 msgid "Shadows Saturation"
17487 msgstr "Sytost"
17490 msgid "Shadows saturation"
17491 msgstr "Sytost"
17494 msgid "Color Key"
17495 msgstr "Sada barev"
17498 msgid "Color Spill"
17499 msgstr "Sada barev"
17502 msgid "Combine HSVA"
17503 msgstr "Kužel"
17506 msgid "Combine RGBA"
17507 msgstr "Kužel"
17510 msgid "Combine YCbCrA"
17511 msgstr "Kužel"
17514 msgid "Combine YUVA"
17515 msgstr "Kužel"
17518 msgid "Combine XYZ"
17519 msgstr "Kombinovat XYZ"
17522 msgid "Composite"
17523 msgstr "Kompozit"
17526 msgid "To"
17527 msgstr "K"
17530 msgid "Crop Image Size"
17531 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17534 msgid "Placeholder"
17535 msgstr "Filtry"
17538 msgid "Auto-Refresh"
17539 msgstr "Obnovit"
17542 msgid "RGB Curves"
17543 msgstr "Křivky RGB"
17546 msgid "Vector Curves"
17547 msgstr "Vektorové křivky"
17550 msgid "Directional Blur"
17551 msgstr "Směr"
17554 msgid "Center X"
17555 msgstr "Střed X"
17558 msgid "Center Y"
17559 msgstr "Střed Y"
17562 msgid "Spin"
17563 msgstr "Točit"
17566 msgid "Wrap"
17567 msgstr "Zbalit"
17570 msgid "Zoom"
17571 msgstr "Přiblížit"
17574 msgid "Defocus"
17575 msgstr "Deformace"
17578 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17579 msgstr "Mód otáčení"
17582 msgid "Bokeh Type"
17583 msgstr "Stejné typy"
17586 msgid "8 sides"
17587 msgstr "uvnitř"
17590 msgid "7 sides"
17591 msgstr "uvnitř"
17594 msgid "6 sides"
17595 msgstr "uvnitř"
17598 msgid "Pentagonal"
17599 msgstr "Pentagonální"
17602 msgid "5 sides"
17603 msgstr "uvnitř"
17606 msgid "4 sides"
17607 msgstr "uvnitř"
17610 msgid "Triangular"
17611 msgstr "Trojúhleníky"
17614 msgid "3 sides"
17615 msgstr "uvnitř"
17618 msgid "Gamma Correction"
17619 msgstr "Odznačit spojené"
17622 msgid "Use Z-Buffer"
17623 msgstr "Z-Buffer"
17626 msgid "Z-Scale"
17627 msgstr "Z měřítko"
17630 msgid "Despeckle"
17631 msgstr "Odstranit uzly"
17634 msgid "Neighbor"
17635 msgstr "Nejbližší značka"
17638 msgid "Difference Key"
17639 msgstr "Rozdíl"
17642 msgid "Edge to inset"
17643 msgstr "Posouvat hranu"
17646 msgid "Feather"
17647 msgstr "Ostatní"
17650 msgid "Distance Key"
17651 msgstr "Vzdálenost"
17654 msgid "Double Edge Mask"
17655 msgstr "Dvojklik"
17658 msgid "Buffer Edge Mode"
17659 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17662 msgid "Bleed Out"
17663 msgstr "Přechod"
17666 msgid "Keep In"
17667 msgstr "Vstupy"
17670 msgid "Inner Edge Mode"
17671 msgstr "Otevřít editační mód"
17674 msgid "Adjacent Only"
17675 msgstr "Skrýt neoznačené"
17678 msgid "Ellipse Mask"
17679 msgstr "Maximalní X limitace"
17682 msgid "Laplace"
17683 msgstr "Nahradit"
17686 msgid "Sobel"
17687 msgstr "Sobel"
17690 msgid "Prewitt"
17691 msgstr "Prewitt"
17694 msgid "Shadow"
17695 msgstr "Stín"
17698 msgid "Flip X"
17699 msgstr "Otočit"
17702 msgid "Flip Y"
17703 msgstr "Otočit"
17706 msgid "Flip X & Y"
17707 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17710 msgid "Glare"
17711 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17714 msgid "Angle Offset"
17715 msgstr "Odsazení úhlu"
17718 msgid "Color Modulation"
17719 msgstr "Barevný mód"
17722 msgid "Glare Type"
17723 msgstr "Globální typ"
17726 msgid "Ghosts"
17727 msgstr "Přízraky"
17730 msgid "Streaks"
17731 msgstr "Zobrazit švy"
17734 msgid "Simple Star"
17735 msgstr "Jednoduchý"
17738 msgid "Rotate 45"
17739 msgstr "Otočit"
17742 msgid "Hue Correct"
17743 msgstr "Odznačit spojené"
17746 msgid "Hue Saturation Value"
17747 msgstr "Sytost"
17750 msgid "ID Mask"
17751 msgstr "Plošky"
17754 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17755 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17758 msgid "Inpaint"
17759 msgstr "VBar malování"
17762 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17763 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17766 msgid "Keying"
17767 msgstr "Klíčovací sestava"
17770 msgid "Post Blur"
17771 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17774 msgid "Pre Blur"
17775 msgstr "Stejné typy"
17778 msgid "Clip White"
17779 msgstr "Konec střihu"
17782 msgid "Despill Balance"
17783 msgstr "Odstranit uzly"
17786 msgid "Despill Factor"
17787 msgstr "Činitel mixování"
17790 msgid "Edge Kernel Radius"
17791 msgstr "Poloměr zaoblení"
17794 msgid "Edge Kernel Tolerance"
17795 msgstr "Přidat"
17798 msgid "Screen Balance"
17799 msgstr "Nelineární video editor"
17802 msgid "Keying Screen"
17803 msgstr "Klíčovací sestava"
17806 msgid "Tracking Object"
17807 msgstr "Přidat objekt"
17810 msgid "Lens Distortion"
17811 msgstr "Historie vracení"
17814 msgid "Projector"
17815 msgstr "Původni pozice"
17818 msgid "Combined"
17819 msgstr "Kombinované"
17822 msgid "Combined RGB"
17823 msgstr "Kužel"
17826 msgid "Red Channel"
17827 msgstr "Změnit pruh"
17830 msgid "Green Channel"
17831 msgstr "Kanál textury"
17834 msgid "Blue Channel"
17835 msgstr "Kanál textury"
17838 msgid "Luminance"
17839 msgstr "Svítivost"
17842 msgid "Luminance Channel"
17843 msgstr "Odstranit uzly"
17846 msgid "Luminance Key"
17847 msgstr "Odstranit uzly"
17850 msgid "Map Range"
17851 msgstr "Mapovat rozsah"
17854 msgid "Map Value"
17855 msgstr "Maximalní hodnota"
17858 msgid "Use Maximum"
17859 msgstr "Maximalní X limitace"
17862 msgid "Use Minimum"
17863 msgstr "Minimální X limitace"
17866 msgid "Number of motion blur samples"
17867 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17870 msgid "Shutter"
17871 msgstr "Závěrka"
17874 msgid "Size Source"
17875 msgstr "Zdroj velikosti"
17878 msgid "Scene Size"
17879 msgstr "Velikost fontu:   8"
17882 msgid "Use pixel size for the buffer"
17883 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
17886 msgid "Fixed/Scene"
17887 msgstr "Scéna"
17890 msgid "Use feather information from the mask"
17891 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
17894 msgid "Motion Blur"
17895 msgstr "Rozostření pohybu"
17898 msgid "Math"
17899 msgstr "Matematika"
17902 msgid "Multiply Add"
17903 msgstr "Násobit Vše"
17906 msgid "Logarithm"
17907 msgstr "Logaritmus"
17910 msgid "Inverse Square Root"
17911 msgstr "Obrácená Odmocnia"
17914 msgid "Less Than"
17915 msgstr "Méně Než"
17918 msgid "Greater Than"
17919 msgstr "Větší Než"
17922 msgid "Compare"
17923 msgstr "Porovnat"
17926 msgid "Fraction"
17927 msgstr "Zlomek"
17930 msgid "Modulo"
17931 msgstr "Modulo"
17934 msgid "Arcsine"
17935 msgstr "Arkussinus"
17938 msgid "Arccosine"
17939 msgstr "Aruskosinus"
17942 msgid "Arctangent"
17943 msgstr "Arkustangens"
17946 msgid "Arctan2"
17947 msgstr "Arktangec2"
17950 msgid "Hyperbolic Sine"
17951 msgstr "Hyperbolický Sinus"
17954 msgid "Hyperbolic Cosine"
17955 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
17958 msgid "Hyperbolic Tangent"
17959 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
17962 msgid "To Radians"
17963 msgstr "Na Radiány"
17966 msgid "Convert from degrees to radians"
17967 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
17970 msgid "To Degrees"
17971 msgstr "Na Stupně"
17974 msgid "Convert from radians to degrees"
17975 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
17978 msgid "Movie Distortion"
17979 msgstr "Historie vracení"
17982 msgid "File Output"
17983 msgstr "Výstup souboru"
17986 msgid "Active Input Index"
17987 msgstr "Přidat primitivum"
17990 msgid "Base Path"
17991 msgstr "Důležité cesty"
17994 msgid "Base output path for the image"
17995 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
17998 msgid "File Slots"
17999 msgstr "Důležité cesty"
18002 msgid "EXR Layer Slots"
18003 msgstr "Materiál"
18006 msgid "Pixelate"
18007 msgstr "Pixely"
18010 msgid "Alpha Convert"
18011 msgstr "Činitel"
18014 msgid "RGB to BW"
18015 msgstr "RGB do BW"
18018 msgid "Render Layers"
18019 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18022 msgid "Method to use to filter rotation"
18023 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18026 msgid "Separate HSVA"
18027 msgstr "Oddělit"
18030 msgid "Separate RGBA"
18031 msgstr "Oddělit"
18034 msgid "Separate YCbCrA"
18035 msgstr "Oddělit"
18038 msgid "Separate YUVA"
18039 msgstr "Oddělit"
18042 msgid "Separate XYZ"
18043 msgstr "Oddělit XYZ"
18046 msgid "Set Alpha"
18047 msgstr "Alfa"
18050 msgid "Split Viewer"
18051 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18054 msgid "Stabilize 2D"
18055 msgstr "Vybrat"
18058 msgid "Method to use to filter stabilization"
18059 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18062 msgid "Ray Length"
18063 msgstr "Náhodné"
18066 msgid "Switch"
18067 msgstr "Cesta"
18070 msgid "Node Output"
18071 msgstr "Výstup uzlu"
18074 msgid "Adaptation"
18075 msgstr "Sytost"
18078 msgid "Tonemap Type"
18079 msgstr "Stejné typy"
18082 msgid "Rh Simple"
18083 msgstr "Jednoduchý"
18086 msgid "Track Position"
18087 msgstr "Trakovat Pozici"
18090 msgid "Frame to be used for relative position"
18091 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18094 msgid "Which marker position to use for output"
18095 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18098 msgid "Output absolute position of a marker"
18099 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18102 msgid "Relative Start"
18103 msgstr "Relativní cesta"
18106 msgid "Relative Frame"
18107 msgstr "Relativní cesta"
18110 msgid "Method to use to filter transform"
18111 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18114 msgid "Translate"
18115 msgstr "Posunout"
18118 msgid "Wrapping"
18119 msgstr "Mapování"
18122 msgid "X Axis"
18123 msgstr "Osa X"
18126 msgid "Y Axis"
18127 msgstr "Osa Y"
18130 msgid "ColorRamp"
18131 msgstr "Barevná rampa"
18134 msgid "Vector Blur"
18135 msgstr "Vektor"
18138 msgid "Blur Factor"
18139 msgstr "Činitel"
18142 msgid "Max Speed"
18143 msgstr "Mód vybírání plošek"
18146 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18147 msgstr "Maximální Y limitace"
18150 msgid "Min Speed"
18151 msgstr "Osa Zrcadlení"
18154 msgid "Curved"
18155 msgstr "Křivka"
18158 msgid "Tile Order"
18159 msgstr "UV souřadnice"
18162 msgid "Tile order"
18163 msgstr "UV souřadnice"
18166 msgid "Random tiles"
18167 msgstr "Náhodně"
18170 msgid "Expand from 9 places"
18171 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18174 msgid "Z Combine"
18175 msgstr "Kužel"
18178 msgid "Boolean Math"
18179 msgstr "Boolean Matematika"
18182 msgid "And"
18183 msgstr "A"
18186 msgid "Or"
18187 msgstr "Nebo"
18190 msgid "Equal"
18191 msgstr "Rovno"
18194 msgid "Not Equal"
18195 msgstr "Nerovná se"
18198 msgid "Less Than or Equal"
18199 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18202 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18203 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18206 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18207 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18210 msgid "Greater Than or Equal"
18211 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18214 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18215 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18218 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18219 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18222 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18223 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18226 msgid "Input value used for unconnected socket"
18227 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
18230 msgid "Geometry Node"
18231 msgstr "Geometrický Uzel"
18234 msgid "Component"
18235 msgstr "Komponent"
18238 msgid "Instances of objects or collections"
18239 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
18242 msgid "Collection Info"
18243 msgstr "Informace o Kolekci"
18246 msgid "Original"
18247 msgstr "Originální"
18250 msgid "Delete Geometry"
18251 msgstr "Odstranit Geometrii"
18254 msgid "Only Edges & Faces"
18255 msgstr "Hrany a plošky"
18258 msgid "Only Faces"
18259 msgstr "Pouze plošky"
18262 msgid "Distribution Method"
18263 msgstr "Metoda Distribuce"
18266 msgid "Linear interpolation"
18267 msgstr "Extrapolace"
18270 msgid "Edge Angle"
18271 msgstr "Úhel Hrany"
18274 msgid "Is Viewport"
18275 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18278 msgid "Join Geometry"
18279 msgstr "Spojit Geometrii"
18282 msgid "Fill Type"
18283 msgstr "Fill Type"
18286 msgid "Object Info"
18287 msgstr "Informace o objektu"
18290 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18291 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18294 msgid "Points to Volume"
18295 msgstr "Body na Objem"
18298 msgid "Target Geometry"
18299 msgstr "Cílová Geometrie"
18302 msgid "Align X"
18303 msgstr "Zarovnat X"
18306 msgid "Align Y"
18307 msgstr "Zarovnat Y"
18310 msgid "Angle Based"
18311 msgstr "Přivlastnění"
18314 msgid "Conformal"
18315 msgstr "Dle normály"
18318 msgctxt "NodeTree"
18319 msgid "Frame"
18320 msgstr "Rám"
18323 msgid "Font size to use for displaying the label"
18324 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18327 msgid "Group Input"
18328 msgstr "Vstup Skupiny"
18331 msgid "Group Output"
18332 msgstr "Výstup Skupiny"
18335 msgid "Reroute"
18336 msgstr "Přesměrovat"
18339 msgid "Shader Node"
18340 msgstr "Shadery"
18343 msgid "Material shader node"
18344 msgstr "Materiálové uzly"
18347 msgid "Add Shader"
18348 msgstr "Přidat shader"
18351 msgid "Ambient Occlusion"
18352 msgstr "Okolní Okluze"
18355 msgid "Only Local"
18356 msgstr "Pouze Místní"
18359 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18360 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18363 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18364 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18367 msgid "Attribute Name"
18368 msgstr "Název atributu"
18371 msgid "General type of the attribute"
18372 msgstr "Obecný typ atributu"
18375 msgid "Background"
18376 msgstr "Pozadí"
18379 msgid "Blackbody"
18380 msgstr "Černé tělo"
18383 msgid "Bright Contrast"
18384 msgstr "Jasný kontrast"
18387 msgid "Anisotropic BSDF"
18388 msgstr "Anizotropní BSDF"
18391 msgid "Beckmann"
18392 msgstr "Beckmann"
18395 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18396 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18399 msgid "Diffuse BSDF"
18400 msgstr "Diffuse BSDF"
18403 msgid "Glass BSDF"
18404 msgstr "Sklo BSDF"
18407 msgid "Glossy BSDF"
18408 msgstr "Lesklost BSDF"
18411 msgid "Hair BSDF"
18412 msgstr "Vlasy BSDF"
18415 msgid "Reflection"
18416 msgstr "Zrcadlení"
18419 msgid "Absorption Coefficient"
18420 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18423 msgid "Subsurface Method"
18424 msgstr "Metoda podvrchu"
18427 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18428 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18431 msgid "Refraction BSDF"
18432 msgstr "Lom BSDF"
18435 msgid "Translucent BSDF"
18436 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18439 msgid "Transparent BSDF"
18440 msgstr "Průhlednost BSDF"
18443 msgid "Bump"
18444 msgstr "Bump"
18447 msgid "Camera Data"
18448 msgstr "Data kamery"
18451 msgid "Min Max"
18452 msgstr "Min Max"
18455 msgid "Combine HSV"
18456 msgstr "Kombinovat HSV"
18459 msgid "Combine RGB"
18460 msgstr "Kombinovat RGB"
18463 msgid "Emission"
18464 msgstr "Záření"
18467 msgid "Fresnel"
18468 msgstr "Fresnel"
18471 msgid "Layer Weight"
18472 msgstr "Váha vrstvy"
18475 msgid "Light Path"
18476 msgstr "Cesta světla"
18479 msgid "Interpolation Type"
18480 msgstr "Typ interpolace"
18483 msgid "Stepped Linear"
18484 msgstr "Postupové Lineární"
18487 msgid "Smooth Step"
18488 msgstr "Hladký Krok"
18491 msgid "Smoother Step"
18492 msgstr "Hladší Krok"
18495 msgid "Transform a point"
18496 msgstr "Transformace bodu"
18499 msgid "MixRGB"
18500 msgstr "MixRGB"
18503 msgid "Mix Shader"
18504 msgstr "Mix Shader"
18507 msgid "Space of the input normal"
18508 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18511 msgid "Tangent Space"
18512 msgstr "Prostor textury"
18515 msgid "Object space normal mapping"
18516 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18519 msgid "World space normal mapping"
18520 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18523 msgid "UV Map for tangent space maps"
18524 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18527 msgid "Light Output"
18528 msgstr "Výstup Světla"
18531 msgid "True if this node is used as the active output"
18532 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18535 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18536 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18539 msgid "Cycles"
18540 msgstr "Cycles"
18543 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18544 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18547 msgid "Material Output"
18548 msgstr "Výstup materiálu"
18551 msgid "World Output"
18552 msgstr "Výstup Světa"
18555 msgid "Particle Info"
18556 msgstr "Informace o částicích"
18559 msgid "Bytecode"
18560 msgstr "Editační mód"
18563 msgid "Bytecode Hash"
18564 msgstr "Bytecode Hash"
18567 msgid "Script Source"
18568 msgstr "Zdroj skriptu"
18571 msgid "Use external .osl or .oso file"
18572 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18575 msgid "Internal shader script to define the shader"
18576 msgstr "Spustit renderovani"
18579 msgid "Auto Update"
18580 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18583 msgid "Separate HSV"
18584 msgstr "Oddělit HSV"
18587 msgid "Separate RGB"
18588 msgstr "Oddělit RGB"
18591 msgid "Shader to RGB"
18592 msgstr "Shader do RGB"
18595 msgid "Subsurface Scattering"
18596 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18599 msgid "X axis"
18600 msgstr "Osa X"
18603 msgid "Y axis"
18604 msgstr "Osa Y"
18607 msgid "Z axis"
18608 msgstr "Osa Z"
18611 msgid "Method to use for the tangent"
18612 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18615 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18616 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18619 msgid "Tangent from UV map"
18620 msgstr "Nelze uložit soubor"
18623 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18624 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18627 msgid "Brick Texture"
18628 msgstr "Cihla Texture"
18631 msgid "Offset Amount"
18632 msgstr "Množství odsazení"
18635 msgid "Offset Frequency"
18636 msgstr "Frekvence odsazení"
18639 msgid "Squash Amount"
18640 msgstr "Kužel"
18643 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18644 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18647 msgid "Checker Texture"
18648 msgstr "Šachová textura"
18651 msgid "Texture Coordinate"
18652 msgstr "Souřadnice textury"
18655 msgid "Environment Texture"
18656 msgstr "Textura prostředí"
18659 msgid "Projection"
18660 msgstr "Projekce"
18663 msgid "Projection of the input image"
18664 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18667 msgid "Equirectangular"
18668 msgstr "Trojúhleníky"
18671 msgid "Mirror Ball"
18672 msgstr "Zrcadlit"
18675 msgid "Gradient Texture"
18676 msgstr "Textura přechodu"
18679 msgid "IES Texture"
18680 msgstr "IES Textura"
18683 msgid "Projection Blend"
18684 msgstr "Prolnutí projekce"
18687 msgid "Musgrave Texture"
18688 msgstr "Musgrave textura"
18691 msgid "Color Source"
18692 msgstr "Barva"
18695 msgid "Particle Age"
18696 msgstr "Mřížka"
18699 msgid "Particle Speed"
18700 msgstr "Částicový systém"
18703 msgid "Particle Velocity"
18704 msgstr "Mřížka"
18707 msgid "Particle System to render as points"
18708 msgstr "Částice"
18711 msgid "Point Source"
18712 msgstr "Zdroj bodu"
18715 msgid "Generate point density from a particle system"
18716 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
18719 msgid "Object Vertices"
18720 msgstr "Odstranit vertexy"
18723 msgid "Generate point density from an object's vertices"
18724 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
18727 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
18728 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
18731 msgid "Vertex attribute to use for color"
18732 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
18735 msgid "Sky Texture"
18736 msgstr "Textura oblohy"
18739 msgid "Air"
18740 msgstr "Vzduch"
18743 msgid "Density of air molecules"
18744 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
18747 msgid "Altitude"
18748 msgstr "Nadmořská výška"
18751 msgid "Height from sea level"
18752 msgstr "Výška od hladiny moře"
18755 msgid "Dust"
18756 msgstr "Prach"
18759 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
18760 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
18763 msgid "Ground Albedo"
18764 msgstr "Pozemní Albedo"
18767 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
18768 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
18771 msgid "Ozone"
18772 msgstr "Ozón"
18775 msgid "Density of ozone layer"
18776 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
18779 msgid "Which sky model should be used"
18780 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
18783 msgid "Preetham"
18784 msgstr "Preetham"
18787 msgid "Preetham 1999"
18788 msgstr "Preetham 1999"
18791 msgid "Hosek / Wilkie"
18792 msgstr "Hosek / Wilkie"
18795 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
18796 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
18799 msgid "Nishita"
18800 msgstr "Nishita"
18803 msgid "Nishita 1993 improved"
18804 msgstr "Nishita 1993 improved"
18807 msgid "Sun Direction"
18808 msgstr "Odznačit spojené"
18811 msgid "Direction from where the sun is shining"
18812 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
18815 msgid "Sun Disc"
18816 msgstr "Sun Disc"
18819 msgid "Include the sun itself in the output"
18820 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
18823 msgid "Sun Elevation"
18824 msgstr "Výška Slunce"
18827 msgid "Sun angle from horizon"
18828 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
18831 msgid "Sun Rotation"
18832 msgstr "Rotace Slunce"
18835 msgid "Rotation of sun around zenith"
18836 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
18839 msgid "Atmospheric turbidity"
18840 msgstr "Vybrat cestu"
18843 msgid "Voronoi Texture"
18844 msgstr "Textura Voronoi"
18847 msgid "Euclidean"
18848 msgstr "Euklidovský"
18851 msgid "Euclidean distance"
18852 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
18855 msgid "Minkowski distance"
18856 msgstr "Minkowského vzdálenost"
18859 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
18860 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18863 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
18864 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18867 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
18868 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
18871 msgid "Wave Texture"
18872 msgstr "Vlnová textura"
18875 msgid "Use standard wave texture in bands"
18876 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18879 msgid "Use wave texture in rings"
18880 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18883 msgid "White Noise"
18884 msgstr "Bílý šum"
18887 msgid "Vector Math"
18888 msgstr "Vektorová Matematika"
18891 msgid "Reflect"
18892 msgstr "Zrcadlit"
18895 msgid "Normalize A"
18896 msgstr "Normalizovat A"
18899 msgid "Vector Rotate"
18900 msgstr "Vektorová Rotace"
18903 msgid "Invert angle"
18904 msgstr "Invertovat úhel"
18907 msgid "Type of rotation"
18908 msgstr "Typ rotace"
18911 msgid "Z Axis"
18912 msgstr "Osa Z"
18915 msgid "Vector Transform"
18916 msgstr "Vektorová transformace"
18919 msgid "Convert From"
18920 msgstr "Převést Z"
18923 msgid "Convert To"
18924 msgstr "Převést Na"
18927 msgid "Volume Absorption"
18928 msgstr "Vstřebávání Objemu"
18931 msgid "Volume Info"
18932 msgstr "Informace o Objemu"
18935 msgid "Volume Scatter"
18936 msgstr "Rozptyl Objemu"
18939 msgid "Pixel Size"
18940 msgstr "Velikost Pixelu"
18943 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
18944 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
18947 msgid "Bricks"
18948 msgstr "Cihly"
18951 msgid "Curve Time"
18952 msgstr "Vedení křivky"
18955 msgid "Mix RGB"
18956 msgstr "Mix RGB"
18959 msgid "Value to Normal"
18960 msgstr "Hodnota k Normále"
18963 msgid "Node Inputs"
18964 msgstr "Vstupy Uzlu"
18967 msgid "Name of the socket"
18968 msgstr "Jméno soketu uzlu"
18971 msgid "From node"
18972 msgstr "Z uzlu"
18975 msgid "From socket"
18976 msgstr "Ze soketu"
18979 msgid "Is Hidden"
18980 msgstr "Je Skrytý"
18983 msgid "To node"
18984 msgstr "Pózy kostí"
18987 msgid "To socket"
18988 msgstr "Na další"
18991 msgid "Output File Slot"
18992 msgstr "Výstup"
18995 msgid "Subpath used for this slot"
18996 msgstr "Faktor zvětšení textury"
18999 msgid "Save as Render"
19000 msgstr "Uložit jako Render"
19003 msgid "Use Node Format"
19004 msgstr "Poslední frame"
19007 msgid "Output File Layer Slot"
19008 msgstr "Výstup"
19011 msgid "Node Socket"
19012 msgstr "Kopírovat atributy"
19015 msgid "Tooltip"
19016 msgstr "Nápověda"
19019 msgid "Diamond"
19020 msgstr "Diamant"
19023 msgid "Hide the socket"
19024 msgstr "Označit vrstvu"
19027 msgid "Linked"
19028 msgstr "Propojené"
19031 msgid "Socket name"
19032 msgstr "Stejné typy"
19035 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19036 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19039 msgid "Boolean Node Socket"
19040 msgstr "Kopírovat atributy"
19043 msgid "Default Value"
19044 msgstr "Výchozí hodnota"
19047 msgid "Geometry socket of a node"
19048 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19051 msgid "Collection of Nodes"
19052 msgstr "Kolekce Uzlů"
19055 msgid "Active Node"
19056 msgstr "Aktivní kosti"
19059 msgid "Object Base"
19060 msgstr "Objekt"
19063 msgid "Object this base links to"
19064 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19067 msgid "Object base selection state"
19068 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19071 msgid "Object Constraints"
19072 msgstr "Vazby objektu"
19075 msgid "True when the cursor is grabbed"
19076 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19079 msgid "Invoke"
19080 msgstr "Vyvolat"
19083 msgid "Operator Properties"
19084 msgstr "Generátory"
19087 msgctxt "Operator"
19088 msgid "Clean Keyframes"
19089 msgstr "Vybrat následující klíč"
19092 msgctxt "Operator"
19093 msgid "Select Keyframes"
19094 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19097 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19098 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19101 msgid "Column Select"
19102 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19105 msgid "Extend Select"
19106 msgstr "Editovat označené"
19109 msgid "Mouse X"
19110 msgstr "Myš X"
19113 msgid "Mouse Y"
19114 msgstr "Myš Y"
19117 msgctxt "Operator"
19118 msgid "Copy Keyframes"
19119 msgstr "Zobrazit klíče"
19122 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19123 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19126 msgctxt "Operator"
19127 msgid "Delete Keyframes"
19128 msgstr "Vybrat následující klíč"
19131 msgid "Remove all selected keyframes"
19132 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19135 msgid "Confirm"
19136 msgstr "Potvrdit"
19139 msgctxt "Operator"
19140 msgid "Duplicate Keyframes"
19141 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19144 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19145 msgstr "Skrýt označené plošky"
19148 msgctxt "Operator"
19149 msgid "Duplicate"
19150 msgstr "Zdvojit"
19153 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19154 msgstr "Skrýt označené plošky"
19157 msgid "Duplicate Keyframes"
19158 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19161 msgid "Transform selected items by mode type"
19162 msgstr "Odstranit označené"
19165 msgctxt "Operator"
19166 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19167 msgstr "Extrapolace"
19170 msgid "Constant Extrapolation"
19171 msgstr "Extrapolace"
19174 msgid "Linear Extrapolation"
19175 msgstr "Extrapolace"
19178 msgctxt "Operator"
19179 msgid "Jump to Keyframes"
19180 msgstr "Další klíč"
19183 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19184 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19187 msgctxt "Operator"
19188 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19189 msgstr "Mód Úchopu"
19192 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19193 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19196 msgctxt "Operator"
19197 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19198 msgstr "Mód Interpolace"
19201 msgctxt "Operator"
19202 msgid "Insert Keyframes"
19203 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19206 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19207 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19210 msgid "All Channels"
19211 msgstr "Změnit pruh"
19214 msgid "Only Selected Channels"
19215 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19218 msgid "In Active Group"
19219 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19222 msgctxt "Operator"
19223 msgid "Set Keyframe Type"
19224 msgstr "Mód Úchopu"
19227 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19228 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19231 msgctxt "Operator"
19232 msgid "Next Layer"
19233 msgstr "Další Vrstva"
19236 msgctxt "Operator"
19237 msgid "Previous Layer"
19238 msgstr "Předchozí Vrstva"
19241 msgctxt "Operator"
19242 msgid "Make Markers Local"
19243 msgstr "Vytvořit lokální"
19246 msgctxt "Operator"
19247 msgid "Mirror Keys"
19248 msgstr "Zrcadlit UV"
19251 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19252 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19255 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19256 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19259 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19260 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19263 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19264 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19267 msgctxt "Operator"
19268 msgid "New Action"
19269 msgstr "Nová akce"
19272 msgctxt "Operator"
19273 msgid "Paste Keyframes"
19274 msgstr "Nejbližší snímek"
19277 msgid "Overwrite All"
19278 msgstr "Přepsat"
19281 msgid "Replace all keys"
19282 msgstr "Nahradit obrázek"
19285 msgid "Overwrite Range"
19286 msgstr "Přepsat"
19289 msgid "Overwrite Entire Range"
19290 msgstr "Změna framu"
19293 msgid "Paste keys starting at current frame"
19294 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19297 msgid "Frame End"
19298 msgstr "Vybrat následující klíč"
19301 msgid "Paste keys ending at current frame"
19302 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19305 msgid "Frame Relative"
19306 msgstr "Poslední frame"
19309 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19310 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19313 msgid "No Offset"
19314 msgstr "Žádné odsazení"
19317 msgid "Paste keys from original time"
19318 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19321 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19322 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19325 msgctxt "Operator"
19326 msgid "Sample Keyframes"
19327 msgstr "Vybrat následující klíč"
19330 msgctxt "Operator"
19331 msgid "Select All"
19332 msgstr "Vybrat vše"
19335 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19336 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19339 msgid "Selection action to execute"
19340 msgstr "Vybrat řádek"
19343 msgid "Toggle"
19344 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19347 msgid "Toggle selection for all elements"
19348 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19351 msgid "Select all elements"
19352 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19355 msgid "Deselect"
19356 msgstr "Odznačit"
19359 msgid "Deselect all elements"
19360 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19363 msgid "Invert selection of all elements"
19364 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19367 msgctxt "Operator"
19368 msgid "Box Select"
19369 msgstr "Obdelníkový výběr"
19372 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19373 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19376 msgid "Axis Range"
19377 msgstr "Rozsah os"
19380 msgid "Set"
19381 msgstr "Sada"
19384 msgid "Set a new selection"
19385 msgstr "Nastavit nový výběr"
19388 msgid "Extend existing selection"
19389 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19392 msgid "Subtract existing selection"
19393 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19396 msgid "Wait for Input"
19397 msgstr "Počkat na Vstup"
19400 msgid "X Max"
19401 msgstr "X Max"
19404 msgid "X Min"
19405 msgstr "X Min"
19408 msgid "Y Max"
19409 msgstr "Y Max"
19412 msgid "Y Min"
19413 msgstr "Y Min"
19416 msgctxt "Operator"
19417 msgid "Circle Select"
19418 msgstr "Kruhový výběr"
19421 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19422 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19425 msgid "On Selected Keyframes"
19426 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19429 msgid "On Current Frame"
19430 msgstr "Na současném snímku"
19433 msgid "On Selected Markers"
19434 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19437 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19438 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19441 msgctxt "Operator"
19442 msgid "Lasso Select"
19443 msgstr "Volný výběr"
19446 msgctxt "Operator"
19447 msgid "Select Left/Right"
19448 msgstr "Z prava"
19451 msgctxt "Operator"
19452 msgid "Select Less"
19453 msgstr "Vybrat méně"
19456 msgctxt "Operator"
19457 msgid "Select Linked"
19458 msgstr "Vybrat Propojené"
19461 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19462 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19465 msgctxt "Operator"
19466 msgid "Select More"
19467 msgstr "Seskupený objekt"
19470 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19471 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19474 msgctxt "Operator"
19475 msgid "Snap Keys"
19476 msgstr "Samochytavé Klíče"
19479 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19480 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19483 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19484 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19487 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19488 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19491 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19492 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19495 msgctxt "Operator"
19496 msgid "Stash Action"
19497 msgstr "Ukrýt Akci"
19500 msgctxt "Operator"
19501 msgid "Unlink Action"
19502 msgstr "Odpojit Akci"
19505 msgid "Force Delete"
19506 msgstr "Vynutit Odstranění"
19509 msgctxt "Operator"
19510 msgid "Frame All"
19511 msgstr "Zarámovat vše"
19514 msgctxt "Operator"
19515 msgid "Go to Current Frame"
19516 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19519 msgid "Move the view to the current frame"
19520 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19523 msgctxt "Operator"
19524 msgid "Frame Selected"
19525 msgstr "Zarámovat vybrané"
19528 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19529 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19532 msgctxt "Operator"
19533 msgid "Change Frame"
19534 msgstr "Znaky"
19537 msgid "Interactively change the current frame number"
19538 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19541 msgctxt "Operator"
19542 msgid "Remove Empty Animation Data"
19543 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19546 msgctxt "Operator"
19547 msgid "Mouse Click on Channels"
19548 msgstr "Změnit pruh"
19551 msgid "Select Children Only"
19552 msgstr "Vybrat řádek"
19555 msgctxt "Operator"
19556 msgid "Collapse Channels"
19557 msgstr "Změnit pruh"
19560 msgctxt "Operator"
19561 msgid "Delete Channels"
19562 msgstr "Odstranit uzly"
19565 msgid "Delete all selected animation channels"
19566 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19569 msgctxt "Operator"
19570 msgid "Toggle Channel Editability"
19571 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19574 msgid "Toggle editability of selected channels"
19575 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19578 msgid "Enable"
19579 msgstr "Povolit"
19582 msgctxt "Operator"
19583 msgid "Expand Channels"
19584 msgstr "Změnit pruh"
19587 msgctxt "Operator"
19588 msgid "Group Channels"
19589 msgstr "Změnit pruh"
19592 msgid "Name of newly created group"
19593 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19596 msgctxt "Operator"
19597 msgid "Move Channels"
19598 msgstr "Změnit pruh"
19601 msgid "Rearrange selected animation channels"
19602 msgstr "Skrýt označené plošky"
19605 msgid "Down"
19606 msgstr "Dolů"
19609 msgid "To Bottom"
19610 msgstr "Dole"
19613 msgctxt "Operator"
19614 msgid "Rename Channels"
19615 msgstr "Odstranit uzly"
19618 msgid "Rename animation channel under mouse"
19619 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19622 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19623 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19626 msgid "Deselect rather than select items"
19627 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19630 msgctxt "Operator"
19631 msgid "Disable Channel Setting"
19632 msgstr "Pořadí kanálů"
19635 msgctxt "Operator"
19636 msgid "Enable Channel Setting"
19637 msgstr "Pořadí kanálů"
19640 msgctxt "Operator"
19641 msgid "Toggle Channel Setting"
19642 msgstr "Pořadí kanálů"
19645 msgctxt "Operator"
19646 msgid "Ungroup Channels"
19647 msgstr "Oddělit Kanály"
19650 msgctxt "Operator"
19651 msgid "Clear Useless Actions"
19652 msgstr "Původni pozice"
19655 msgid "Only Unused"
19656 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19659 msgctxt "Operator"
19660 msgid "Copy Driver"
19661 msgstr "Kopírovat ovladač"
19664 msgctxt "Operator"
19665 msgid "Add Driver"
19666 msgstr "Ovladače"
19669 msgctxt "Operator"
19670 msgid "Edit Driver"
19671 msgstr "Upravit Ovladač"
19674 msgctxt "Operator"
19675 msgid "Remove Driver"
19676 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19679 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19680 msgstr "Skrýt označené"
19683 msgctxt "Operator"
19684 msgid "Set End Frame"
19685 msgstr "Poslední frame"
19688 msgctxt "Operator"
19689 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19690 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19693 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19694 msgstr "Velikost štětce"
19697 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19698 msgstr "Skrýt označené"
19701 msgctxt "Operator"
19702 msgid "Remove Animation"
19703 msgstr "Odebrat Animaci"
19706 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
19707 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
19710 msgctxt "Operator"
19711 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
19712 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
19715 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19716 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
19719 msgid "The Keying Set to use"
19720 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
19723 msgctxt "Operator"
19724 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
19725 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19728 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
19729 msgstr "Skrýt označené"
19732 msgctxt "Operator"
19733 msgid "Delete Keyframe"
19734 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
19737 msgctxt "Operator"
19738 msgid "Insert Keyframe"
19739 msgstr "Vložit klíčový snímek"
19742 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19743 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
19746 msgctxt "Operator"
19747 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
19748 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
19751 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
19752 msgstr "Velikost štětce"
19755 msgctxt "Operator"
19756 msgid "Insert Keyframe (by name)"
19757 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
19760 msgctxt "Operator"
19761 msgid "Insert Keyframe Menu"
19762 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
19765 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
19766 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
19769 msgid "Always Show Menu"
19770 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
19773 msgctxt "Operator"
19774 msgid "Set Active Keying Set"
19775 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
19778 msgid "Select a new keying set as the active one"
19779 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
19782 msgctxt "Operator"
19783 msgid "Add Empty Keying Set"
19784 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
19787 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
19788 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
19791 msgctxt "Operator"
19792 msgid "Export Keying Set..."
19793 msgstr "Změnit scénu..."
19796 msgid "Filter folders"
19797 msgstr "Filtry"
19800 msgid "Filter python"
19801 msgstr "Typ filtru"
19804 msgid "Filter text"
19805 msgstr "Filter Y"
19808 msgctxt "Operator"
19809 msgid "Add Empty Keying Set Path"
19810 msgstr "Další klíč"
19813 msgctxt "Operator"
19814 msgid "Remove Active Keying Set Path"
19815 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19818 msgctxt "Operator"
19819 msgid "Remove Active Keying Set"
19820 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19823 msgid "Remove the active Keying Set"
19824 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
19827 msgctxt "Operator"
19828 msgid "Add to Keying Set"
19829 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
19832 msgctxt "Operator"
19833 msgid "Remove from Keying Set"
19834 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
19837 msgctxt "Operator"
19838 msgid "Paste Driver"
19839 msgstr "Rodič"
19842 msgctxt "Operator"
19843 msgid "Clear Preview Range"
19844 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19847 msgctxt "Operator"
19848 msgid "Set Preview Range"
19849 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19852 msgid "Interactively define frame range used for playback"
19853 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
19856 msgctxt "Operator"
19857 msgid "Set Start Frame"
19858 msgstr "První frame"
19861 msgid "Convert to Radians"
19862 msgstr "Převést na Radiány"
19865 msgctxt "Operator"
19866 msgid "Align Bones"
19867 msgstr "Zarovnat"
19870 msgctxt "Operator"
19871 msgid "Change Armature Layers"
19872 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
19875 msgctxt "Operator"
19876 msgid "Auto-Name by Axis"
19877 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
19880 msgid "X-Axis"
19881 msgstr "Osa X"
19884 msgid "Left/Right"
19885 msgstr "Zleva/Zprava"
19888 msgid "Y-Axis"
19889 msgstr "Osa Y"
19892 msgid "Front/Back"
19893 msgstr "Zepředu/Zezadu"
19896 msgid "Top/Bottom"
19897 msgstr "Zeshora/Zespoda"
19900 msgctxt "Operator"
19901 msgid "Change Bone Layers"
19902 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
19905 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
19906 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19909 msgctxt "Operator"
19910 msgid "Add Bone"
19911 msgstr "Přidat opičku"
19914 msgid "Name of the newly created bone"
19915 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19918 msgctxt "Operator"
19919 msgid "Recalculate Roll"
19920 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
19923 msgid "Shortest Rotation"
19924 msgstr "Kopírovat rotaci"
19927 msgid "Local +X Tangent"
19928 msgstr "Místní +X Tečna"
19931 msgid "Local +Z Tangent"
19932 msgstr "Místní +Z Tečna"
19935 msgid "Global +X Axis"
19936 msgstr "Globální + Osa X"
19939 msgid "Local -X Tangent"
19940 msgstr "Místní -X Tečna"
19943 msgid "Local -Z Tangent"
19944 msgstr "Místní -Z Tečna"
19947 msgid "Global -X Axis"
19948 msgstr "Globální - Osa X"
19951 msgid "View Axis"
19952 msgstr "Zobrazení osy"
19955 msgctxt "Operator"
19956 msgid "Extrude to Cursor"
19957 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
19960 msgctxt "Operator"
19961 msgid "Delete Selected Bone(s)"
19962 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
19965 msgid "Remove selected bones from the armature"
19966 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
19969 msgctxt "Operator"
19970 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
19971 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
19974 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
19975 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
19978 msgid "Move"
19979 msgstr "Přesunout"
19982 msgid "Move selected items"
19983 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
19986 msgctxt "Operator"
19987 msgid "Extrude"
19988 msgstr "Vytáhnout"
19991 msgid "Create new bones from the selected joints"
19992 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
19995 msgid "Forked"
19996 msgstr "Tažení"
19999 msgctxt "Operator"
20000 msgid "Extrude Forked"
20001 msgstr "Tažení"
20004 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20005 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20008 msgctxt "Operator"
20009 msgid "Fill Between Joints"
20010 msgstr "Odstranit body"
20013 msgctxt "Operator"
20014 msgid "Flip Names"
20015 msgstr "Zobrazit jméno"
20018 msgctxt "Operator"
20019 msgid "Hide Selected"
20020 msgstr "Skrýt označené"
20023 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20024 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20027 msgid "Unselected"
20028 msgstr "Nevybrané"
20031 msgid "Hide unselected rather than selected"
20032 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20035 msgctxt "Operator"
20036 msgid "Show All Layers"
20037 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20040 msgid "Make all armature layers visible"
20041 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20044 msgctxt "Operator"
20045 msgid "Clear Parent"
20046 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20049 msgid "Clear Parent"
20050 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20053 msgid "Disconnect Bone"
20054 msgstr "Přivlastnění"
20057 msgctxt "Operator"
20058 msgid "Make Parent"
20059 msgstr "Přiřadit rodiče"
20062 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20063 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20066 msgid "Type of parenting"
20067 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20070 msgid "Keep Offset"
20071 msgstr "Zachovat odsazení"
20074 msgctxt "Operator"
20075 msgid "Reveal Hidden"
20076 msgstr "Odkryje označené plošky"
20079 msgctxt "Operator"
20080 msgid "(De)select All"
20081 msgstr "O(d)značit vše"
20084 msgid "Toggle selection status of all bones"
20085 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20088 msgctxt "Operator"
20089 msgid "Select Hierarchy"
20090 msgstr "Vybrat klíče"
20093 msgid "Select Parent"
20094 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20097 msgid "Select Child"
20098 msgstr "Vybrat řádek"
20101 msgid "Extend the selection"
20102 msgstr "Vybrat cestu"
20105 msgctxt "Operator"
20106 msgid "Select Linked All"
20107 msgstr "Vybrat Propojené"
20110 msgctxt "Operator"
20111 msgid "Select Mirror"
20112 msgstr "Vybrat více"
20115 msgctxt "Operator"
20116 msgid "Select Similar"
20117 msgstr "Invertovat výběr"
20120 msgid "Select similar bones by property types"
20121 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20124 msgid "Immediate Children"
20125 msgstr "Přímý potomek"
20128 msgid "Siblings"
20129 msgstr "Sourozenci"
20132 msgid "Prefix"
20133 msgstr "Předpona"
20136 msgid "Suffix"
20137 msgstr "Přípona"
20140 msgctxt "Operator"
20141 msgid "Separate Bones"
20142 msgstr "Oddělit"
20145 msgctxt "Operator"
20146 msgid "Pick Shortest Path"
20147 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20150 msgctxt "Operator"
20151 msgid "Split"
20152 msgstr "Rozdělit"
20155 msgctxt "Operator"
20156 msgid "Subdivide"
20157 msgstr "Rozdělit"
20160 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20161 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20164 msgid "Number of Cuts"
20165 msgstr "Počet řezů"
20168 msgctxt "Operator"
20169 msgid "Switch Direction"
20170 msgstr "Obrátit směr"
20173 msgctxt "Operator"
20174 msgid "Symmetrize"
20175 msgstr "Symetrie"
20178 msgid "Check Existing"
20179 msgstr "Opakovat editaci"
20182 msgid "Short List"
20183 msgstr "Krátký Seznam"
20186 msgid "Display files as short list"
20187 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20190 msgid "Long List"
20191 msgstr "Dlouhý Seznam"
20194 msgid "Display files as a detailed list"
20195 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20198 msgid "File Browser Mode"
20199 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20202 msgid "Path to file"
20203 msgstr "Cesta k souboru"
20206 msgid "Filter .blend files"
20207 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20210 msgid "Filter btx files"
20211 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20214 msgid "Filter COLLADA files"
20215 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20218 msgid "Filter font files"
20219 msgstr "Filtr souborů písma"
20222 msgid "Filter image files"
20223 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20226 msgid "Filter movie files"
20227 msgstr "Filtr video souborů"
20230 msgid "Filter python files"
20231 msgstr "Filtr python souborů"
20234 msgid "Filter sound files"
20235 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20238 msgid "Filter text files"
20239 msgstr "Filtr textových souborů"
20242 msgctxt "Operator"
20243 msgid "Login"
20244 msgstr "Přihlásit se"
20247 msgid "(undocumented operator)"
20248 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20251 msgctxt "Operator"
20252 msgid "Logout"
20253 msgstr "Odhlásit"
20256 msgctxt "Operator"
20257 msgid "Validate"
20258 msgstr "Ověřit"
20261 msgctxt "Operator"
20262 msgid "Add Boid Rule"
20263 msgstr "Přidat opičku"
20266 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20267 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20270 msgctxt "Operator"
20271 msgid "Remove Boid Rule"
20272 msgstr "Duplicita"
20275 msgid "Delete current boid rule"
20276 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20279 msgctxt "Operator"
20280 msgid "Move Down Boid Rule"
20281 msgstr "Přesunout modifikátor"
20284 msgid "Move boid rule down in the list"
20285 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20288 msgctxt "Operator"
20289 msgid "Move Up Boid Rule"
20290 msgstr "Přesunout modifikátor"
20293 msgid "Move boid rule up in the list"
20294 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20297 msgctxt "Operator"
20298 msgid "Add Boid State"
20299 msgstr "Přidat opičku"
20302 msgid "Add a boid state to the particle system"
20303 msgstr "Částice"
20306 msgctxt "Operator"
20307 msgid "Remove Boid State"
20308 msgstr "Obrázek na pozadí"
20311 msgid "Delete current boid state"
20312 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20315 msgctxt "Operator"
20316 msgid "Move Down Boid State"
20317 msgstr "Přesunout modifikátor"
20320 msgid "Move boid state down in the list"
20321 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20324 msgctxt "Operator"
20325 msgid "Move Up Boid State"
20326 msgstr "Přesunout modifikátor"
20329 msgid "Move boid state up in the list"
20330 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20333 msgctxt "Operator"
20334 msgid "Add Brush"
20335 msgstr "Přidat štetec"
20338 msgid "Add brush by mode type"
20339 msgstr "Přidat scénu"
20342 msgctxt "Operator"
20343 msgid "Add Drawing Brush"
20344 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20347 msgctxt "Operator"
20348 msgid "Preset"
20349 msgstr "Předvolba"
20352 msgid "Set brush shape"
20353 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20356 msgctxt "Curve"
20357 msgid "Mode"
20358 msgstr "Režim"
20361 msgctxt "Curve"
20362 msgid "Max"
20363 msgstr "Max"
20366 msgctxt "Curve"
20367 msgid "Line"
20368 msgstr "Řádek"
20371 msgctxt "Curve"
20372 msgid "Round"
20373 msgstr "Zaoblené"
20376 msgctxt "Operator"
20377 msgid "Reset Brush"
20378 msgstr "Prohlížet štětce"
20381 msgid "Scalar"
20382 msgstr "Změna velikosti"
20385 msgid "Tool"
20386 msgstr "Nástroje"
20389 msgid "Translation"
20390 msgstr "Překlad"
20393 msgid "Primary"
20394 msgstr "Hlavní"
20397 msgctxt "Operator"
20398 msgid "Image Aspect"
20399 msgstr "Aspekt Obrázku"
20402 msgctxt "Operator"
20403 msgid "Reset Transform"
20404 msgstr "Obnovit Transformaci"
20407 msgctxt "Operator"
20408 msgid "Clear Filter"
20409 msgstr "Vymazat Filtr"
20412 msgid "Clear the search filter"
20413 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20416 msgctxt "Operator"
20417 msgid "Context Menu"
20418 msgstr "Kontextová Nabídka"
20421 msgctxt "Operator"
20422 msgid "Accept"
20423 msgstr "Přijmout"
20426 msgid "Directory of the file"
20427 msgstr "Adresář souboru"
20430 msgctxt "Operator"
20431 msgid "Filter"
20432 msgstr "Filtr"
20435 msgctxt "Operator"
20436 msgid "Toggle Pin ID"
20437 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20440 msgctxt "Operator"
20441 msgid "Open Cache File"
20442 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20445 msgctxt "Operator"
20446 msgid "Refresh Archive"
20447 msgstr "Obnovit Archiv"
20450 msgctxt "Operator"
20451 msgid "Add Camera Preset"
20452 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20455 msgctxt "Operator"
20456 msgid "Add Marker"
20457 msgstr "Přidat značku"
20460 msgid "Place new marker at specified location"
20461 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20464 msgid "Location of marker on frame"
20465 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20468 msgctxt "Operator"
20469 msgid "Add Marker at Click"
20470 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20473 msgctxt "Operator"
20474 msgid "Add Marker and Move"
20475 msgstr "Přidat značku"
20478 msgid "Add new marker and move it on movie"
20479 msgstr "Přidat značku"
20482 msgid "Add Marker"
20483 msgstr "Přidat značku"
20486 msgctxt "Operator"
20487 msgid "Add Marker and Slide"
20488 msgstr "Přidat značku"
20491 msgid "Distance between selected tracks"
20492 msgstr "Vybrat následující klíč"
20495 msgid "Keep Original"
20496 msgstr "Uchovat Původní"
20499 msgctxt "Operator"
20500 msgid "3D Markers to Mesh"
20501 msgstr "Značky"
20504 msgctxt "Operator"
20505 msgid "Clean Tracks"
20506 msgstr "Odstranit sledování"
20509 msgctxt "Operator"
20510 msgid "Clear Solution"
20511 msgstr "Vyčistit umístění"
20514 msgid "Clear all calculated data"
20515 msgstr "Normály směrem ven"
20518 msgctxt "Operator"
20519 msgid "Clear Track Path"
20520 msgstr "Odstranit sledování"
20523 msgid "Clear action to execute"
20524 msgstr "Vybrat řádek"
20527 msgid "Clear path up to current frame"
20528 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20531 msgid "Clear the whole path"
20532 msgstr "Důležité cesty"
20535 msgid "Clear Active"
20536 msgstr "Odstranit sledování"
20539 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20540 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20543 msgctxt "Operator"
20544 msgid "Constraint to F-Curve"
20545 msgstr "Cíl vazby"
20548 msgctxt "Operator"
20549 msgid "Copy Tracks"
20550 msgstr "Sledování postaru"
20553 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20554 msgstr "Odstranit označené značky"
20557 msgctxt "Operator"
20558 msgid "Set 2D Cursor"
20559 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20562 msgid "Set 2D cursor location"
20563 msgstr "Kurzor -> výběr"
20566 msgctxt "Operator"
20567 msgid "Delete Marker"
20568 msgstr "Odstranit značku"
20571 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20572 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20575 msgctxt "Operator"
20576 msgid "Delete Proxy"
20577 msgstr "Odstranit proxy"
20580 msgctxt "Operator"
20581 msgid "Delete Track"
20582 msgstr "Odstranit značku"
20585 msgid "Delete selected tracks"
20586 msgstr "Odstranit označené značky"
20589 msgctxt "Operator"
20590 msgid "Detect Features"
20591 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20594 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20595 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20598 msgid "Placement"
20599 msgstr "Umístění"
20602 msgid "Placement for detected features"
20603 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20606 msgid "Whole Frame"
20607 msgstr "Zobrazit tvar"
20610 msgctxt "Operator"
20611 msgid "Disable Markers"
20612 msgstr "Vymazat značky"
20615 msgid "Disable/enable selected markers"
20616 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20619 msgid "Disable action to execute"
20620 msgstr "Vybrat řádek"
20623 msgid "Disable selected markers"
20624 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20627 msgid "Enable selected markers"
20628 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20631 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20632 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20635 msgctxt "Operator"
20636 msgid "Select Channel"
20637 msgstr "Odstranit uzly"
20640 msgid "Select movie tracking channel"
20641 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20644 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20645 msgstr "Přidá existující výběr"
20648 msgid "Mouse location to select channel"
20649 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20652 msgctxt "Operator"
20653 msgid "Filter Tracks"
20654 msgstr "Filtrovat Stopy"
20657 msgctxt "Operator"
20658 msgid "Jump to Frame"
20659 msgstr "Další klíč"
20662 msgid "Jump to special frame"
20663 msgstr "Další klíč"
20666 msgid "Jump to start of current path"
20667 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20670 msgid "Previous Failed"
20671 msgstr "Předchozí frame"
20674 msgid "Jump to previous failed frame"
20675 msgstr "Předchozí klíč"
20678 msgid "Next Failed"
20679 msgstr "Další frame"
20682 msgid "Jump to next failed frame"
20683 msgstr "Předchozí klíč"
20686 msgctxt "Operator"
20687 msgid "Center Current Frame"
20688 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20691 msgctxt "Operator"
20692 msgid "Delete Curve"
20693 msgstr "Odstranit Křivku"
20696 msgctxt "Operator"
20697 msgid "Delete Knot"
20698 msgstr "Vymazat body"
20701 msgid "Delete curve knots"
20702 msgstr "Odstranit pruh"
20705 msgctxt "Operator"
20706 msgid "Select"
20707 msgstr "Vybrat"
20710 msgid "Select graph curves"
20711 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20714 msgid "Mouse location to select nearest entity"
20715 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20718 msgctxt "Operator"
20719 msgid "(De)select All Markers"
20720 msgstr "O(d)značit vše"
20723 msgid "Change selection of all markers of active track"
20724 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20727 msgid "View all curves in editor"
20728 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
20731 msgctxt "Operator"
20732 msgid "Hide Tracks"
20733 msgstr "Sledování postaru"
20736 msgid "Hide selected tracks"
20737 msgstr "Skrýt označené plošky"
20740 msgid "Hide unselected tracks"
20741 msgstr "Skrýt označené plošky"
20744 msgctxt "Operator"
20745 msgid "Hide Tracks Clear"
20746 msgstr "Sledování postaru"
20749 msgid "Clear hide selected tracks"
20750 msgstr "Skrýt označené plošky"
20753 msgctxt "Operator"
20754 msgid "Join Tracks"
20755 msgstr "Sledování postaru"
20758 msgid "Join selected tracks"
20759 msgstr "Odstranit značku"
20762 msgctxt "Operator"
20763 msgid "Lock Tracks"
20764 msgstr "Vytvořit sledování"
20767 msgid "Lock/unlock selected tracks"
20768 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20771 msgid "Lock action to execute"
20772 msgstr "Vybrat řádek"
20775 msgid "Lock selected tracks"
20776 msgstr "Vytvořit sledování"
20779 msgid "Unlock"
20780 msgstr "Blok"
20783 msgid "Unlock selected tracks"
20784 msgstr "Odstranit označené značky"
20787 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
20788 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20791 msgctxt "Operator"
20792 msgid "Set Clip Mode"
20793 msgstr "Mód otáčení"
20796 msgid "Set the clip interaction mode"
20797 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
20800 msgctxt "Operator"
20801 msgid "Open Clip"
20802 msgstr "Alfa"
20805 msgid "Files"
20806 msgstr "Soubory"
20809 msgctxt "Operator"
20810 msgid "Paste Tracks"
20811 msgstr "Vytvořit sledování"
20814 msgctxt "Operator"
20815 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
20816 msgstr "Editační mód"
20819 msgid "Backwards"
20820 msgstr "Pozpátku"
20823 msgid "Do backwards tracking"
20824 msgstr "Provést zpětné sledování"
20827 msgctxt "Operator"
20828 msgid "Reload Clip"
20829 msgstr "Skripty"
20832 msgid "Reload clip"
20833 msgstr "Skripty"
20836 msgid "Select tracking markers"
20837 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20840 msgid "Change selection of all tracking markers"
20841 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20844 msgid "Select markers using circle selection"
20845 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
20848 msgctxt "Operator"
20849 msgid "Select Grouped"
20850 msgstr "Vybrat seskupené"
20853 msgid "Select all tracks from specified group"
20854 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
20857 msgid "Select all keyframed tracks"
20858 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20861 msgid "Select all estimated tracks"
20862 msgstr "Vybrat další"
20865 msgid "Select all tracked tracks"
20866 msgstr "Vybrat další"
20869 msgid "Select all locked tracks"
20870 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20873 msgid "Select all disabled tracks"
20874 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20877 msgid "Select all tracks with same color as active track"
20878 msgstr "Vybrat další"
20881 msgid "Failed Tracks"
20882 msgstr "Vytvořit sledování"
20885 msgid "Select markers using lasso selection"
20886 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
20889 msgctxt "Operator"
20890 msgid "Set Axis"
20891 msgstr "Vybrat propojení"
20894 msgid "Align bundle align X axis"
20895 msgstr "Zarovnat"
20898 msgid "Align bundle align Y axis"
20899 msgstr "Zarovnat"
20902 msgctxt "Operator"
20903 msgid "Set Principal to Center"
20904 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
20907 msgid "Set optical center to center of footage"
20908 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
20911 msgctxt "Operator"
20912 msgid "Set Origin"
20913 msgstr "Nastavit Původ"
20916 msgid "Use Median"
20917 msgstr "Limity"
20920 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
20921 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20924 msgctxt "Operator"
20925 msgid "Set Plane"
20926 msgstr "Řezbářský mód"
20929 msgid "Plane to be used for orientation"
20930 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
20933 msgid "Set floor plane"
20934 msgstr "Orientační síť"
20937 msgid "Wall"
20938 msgstr "Mód Úchopu"
20941 msgid "Set wall plane"
20942 msgstr "Vybrat další"
20945 msgctxt "Operator"
20946 msgid "Set Scale"
20947 msgstr "Zhranatit"
20950 msgctxt "Operator"
20951 msgid "Set Solution Scale"
20952 msgstr "Zhranatit"
20955 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
20956 msgstr "Vybrat následující klíč"
20959 msgctxt "Operator"
20960 msgid "Set Solver Keyframe"
20961 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20964 msgid "Set keyframe used by solver"
20965 msgstr "Mód Úchopu"
20968 msgctxt "Operator"
20969 msgid "Set as Background"
20970 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
20973 msgctxt "Operator"
20974 msgid "Setup Tracking Scene"
20975 msgstr "Zobrazit klíče"
20978 msgctxt "Operator"
20979 msgid "Slide Marker"
20980 msgstr "Odstranit značku"
20983 msgid "Slide marker areas"
20984 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20987 msgctxt "Operator"
20988 msgid "Solve Camera"
20989 msgstr "Vybrat kameru"
20992 msgctxt "Operator"
20993 msgid "Add Stabilization Tracks"
20994 msgstr "Přehrání animace"
20997 msgctxt "Operator"
20998 msgid "Remove Stabilization Track"
20999 msgstr "Vytvořit nálepku"
21002 msgctxt "Operator"
21003 msgid "Select Stabilization Tracks"
21004 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21007 msgctxt "Operator"
21008 msgid "Add Track Color Preset"
21009 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21012 msgctxt "Operator"
21013 msgid "Copy Color"
21014 msgstr "Barva oblohy"
21017 msgid "Copy color to all selected tracks"
21018 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21021 msgctxt "Operator"
21022 msgid "Track Markers"
21023 msgstr "Značky"
21026 msgid "Track selected markers"
21027 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21030 msgctxt "Operator"
21031 msgid "Add Tracking Object"
21032 msgstr "Přidat objekt"
21035 msgid "Add new object for tracking"
21036 msgstr "Přidá objekt do scény"
21039 msgctxt "Operator"
21040 msgid "Remove Tracking Object"
21041 msgstr "Přidat action strip"
21044 msgid "Remove object for tracking"
21045 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21048 msgctxt "Operator"
21049 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21050 msgstr "Zobrazit klíče"
21053 msgid "View whole image with markers"
21054 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21057 msgid "Fit View"
21058 msgstr "Posunoout pohled"
21061 msgid "Fit frame to the viewport"
21062 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21065 msgctxt "Operator"
21066 msgid "Center View to Cursor"
21067 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21070 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21071 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21074 msgctxt "Operator"
21075 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21076 msgstr "Posun/změna měřítka"
21079 msgctxt "Operator"
21080 msgid "Pan View"
21081 msgstr "Posunoout pohled"
21084 msgid "Pan the view"
21085 msgstr "Posunout pohled"
21088 msgid "View all selected elements"
21089 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21092 msgctxt "Operator"
21093 msgid "View Zoom"
21094 msgstr "Přiblížit pohled"
21097 msgid "Zoom in/out the view"
21098 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21101 msgctxt "Operator"
21102 msgid "Zoom In"
21103 msgstr "Přiblížit"
21106 msgid "Zoom in the view"
21107 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21110 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21111 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21114 msgctxt "Operator"
21115 msgid "Zoom Out"
21116 msgstr "Oddálit"
21119 msgid "Zoom out the view"
21120 msgstr "Oddálit zobrazení"
21123 msgctxt "Operator"
21124 msgid "View Zoom Ratio"
21125 msgstr "Rotace"
21128 msgctxt "Operator"
21129 msgid "Add Cloth Preset"
21130 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21133 msgctxt "Operator"
21134 msgid "Create New Collection"
21135 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21138 msgctxt "Operator"
21139 msgid "Add Selected to Active Collection"
21140 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21143 msgctxt "Operator"
21144 msgid "Remove from Collection"
21145 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21148 msgctxt "Operator"
21149 msgid "Remove from All Collections"
21150 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21153 msgctxt "Operator"
21154 msgid "Console Autocomplete"
21155 msgstr "Vzorky"
21158 msgctxt "Operator"
21159 msgid "Console Banner"
21160 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21163 msgctxt "Operator"
21164 msgid "Clear All"
21165 msgstr "Vymazat Vše"
21168 msgid "Clear text by type"
21169 msgstr "Vyberte typ textury"
21172 msgid "History"
21173 msgstr "Historie vracení"
21176 msgctxt "Operator"
21177 msgid "Clear Line"
21178 msgstr "Vyčistit umístění"
21181 msgid "Clear the line and store in history"
21182 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21185 msgctxt "Operator"
21186 msgid "Copy to Clipboard"
21187 msgstr "Kopírovat barvu"
21190 msgctxt "Operator"
21191 msgid "Delete"
21192 msgstr "Smazat"
21195 msgid "Delete text by cursor position"
21196 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21199 msgid "Next Character"
21200 msgstr "Následující znak"
21203 msgid "Previous Character"
21204 msgstr "Předchozí znak"
21207 msgid "Next Word"
21208 msgstr "Následující slovo"
21211 msgid "Previous Word"
21212 msgstr "Předchozí slovo"
21215 msgctxt "Operator"
21216 msgid "Console Execute"
21217 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21220 msgctxt "Operator"
21221 msgid "History Append"
21222 msgstr "Historie vracení"
21225 msgid "Append history at cursor position"
21226 msgstr "Velikost štětce"
21229 msgid "The index of the cursor"
21230 msgstr "Velikost štětce"
21233 msgid "Remove Duplicates"
21234 msgstr "Odstranit zdvojené"
21237 msgid "Remove duplicate items in the history"
21238 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21241 msgid "Text to insert at the cursor position"
21242 msgstr "Velikost štětce"
21245 msgctxt "Operator"
21246 msgid "History Cycle"
21247 msgstr "Historie vracení"
21250 msgid "Cycle through history"
21251 msgstr "Procházet historii"
21254 msgid "Reverse cycle history"
21255 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21258 msgctxt "Operator"
21259 msgid "Indent"
21260 msgstr "Odstadit"
21263 msgctxt "Operator"
21264 msgid "Insert"
21265 msgstr "Vložit"
21268 msgid "Insert text at cursor position"
21269 msgstr "Velikost štětce"
21272 msgctxt "Operator"
21273 msgid "Console Language"
21274 msgstr "Jazyk konzoly"
21277 msgid "Set the current language for this console"
21278 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21281 msgid "Language"
21282 msgstr "Jazyk"
21285 msgctxt "Operator"
21286 msgid "Move Cursor"
21287 msgstr "Na kurzoru"
21290 msgid "Move cursor position"
21291 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21294 msgid "Where to move cursor to"
21295 msgstr "Velikost štětce"
21298 msgid "Line Begin"
21299 msgstr "Lineární"
21302 msgid "Line End"
21303 msgstr "Lineární"
21306 msgctxt "Operator"
21307 msgid "Paste from Clipboard"
21308 msgstr "Kopírovat barvu"
21311 msgid "Paste text from clipboard"
21312 msgstr "Vložit text ze schránky"
21315 msgctxt "Operator"
21316 msgid "Scrollback Append"
21317 msgstr "Přesunout Dolů"
21320 msgid "Console output type"
21321 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21324 msgid "Information"
21325 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21328 msgctxt "Operator"
21329 msgid "Set Selection"
21330 msgstr "Vybrat cestu"
21333 msgid "Set the console selection"
21334 msgstr "Kurzor -> výběr"
21337 msgctxt "Operator"
21338 msgid "Select Word"
21339 msgstr "Seskupený objekt"
21342 msgctxt "Operator"
21343 msgid "Unindent"
21344 msgstr "Zrušit odsazení"
21347 msgctxt "Operator"
21348 msgid "Add Target"
21349 msgstr "Přidat Cíl"
21352 msgid "Constraint"
21353 msgstr "Vazba"
21356 msgid "Name of the constraint to edit"
21357 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21360 msgid "The owner of this constraint"
21361 msgstr "Vlastník této vazby"
21364 msgid "Edit a constraint on the active object"
21365 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21368 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21369 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21372 msgid "Report"
21373 msgstr "Exportovat"
21376 msgctxt "Operator"
21377 msgid "Clear Inverse"
21378 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21381 msgctxt "Operator"
21382 msgid "Set Inverse"
21383 msgstr "Vybrat méně"
21386 msgctxt "Operator"
21387 msgid "Delete Constraint"
21388 msgstr "Vymazat vazbu"
21391 msgctxt "Operator"
21392 msgid "Disable and Keep Transform"
21393 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21396 msgctxt "Operator"
21397 msgid "Auto Animate Path"
21398 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21401 msgid "First frame of path animation"
21402 msgstr "Počáteční snímek animace"
21405 msgid "Number of frames that path animation should take"
21406 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21409 msgctxt "Operator"
21410 msgid "Reset Distance"
21411 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21414 msgctxt "Operator"
21415 msgid "Move Constraint Down"
21416 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21419 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21420 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21423 msgctxt "Operator"
21424 msgid "Move Constraint Up"
21425 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21428 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21429 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21432 msgctxt "Operator"
21433 msgid "Remove Target"
21434 msgstr "Odebrat Cíl"
21437 msgctxt "Operator"
21438 msgid "Reset Original Length"
21439 msgstr "Uchovat originál"
21442 msgctxt "Operator"
21443 msgid "Toggle Cyclic"
21444 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21447 msgid "Cyclic U"
21448 msgstr "Cyklický"
21451 msgid "Cyclic V"
21452 msgstr "Cyklický"
21455 msgctxt "Operator"
21456 msgid "(De)select First"
21457 msgstr "Vše/nic"
21460 msgctxt "Operator"
21461 msgid "(De)select Last"
21462 msgstr "O(d)značit vše"
21465 msgctxt "Operator"
21466 msgid "Decimate Curve"
21467 msgstr "Decimovat Křivku"
21470 msgid "Delete selected control points or segments"
21471 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21474 msgid "Which elements to delete"
21475 msgstr "Označený objekt"
21478 msgctxt "Operator"
21479 msgid "Dissolve Vertices"
21480 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21483 msgctxt "Operator"
21484 msgid "Draw Curve"
21485 msgstr "Kreslit křivku"
21488 msgctxt "Operator"
21489 msgid "Duplicate Curve"
21490 msgstr "Zdvojit křivku"
21493 msgctxt "Operator"
21494 msgid "Add Duplicate"
21495 msgstr "Přidat zdvojení"
21498 msgid "Duplicate curve and move"
21499 msgstr "Zdvojit křivku"
21502 msgid "Duplicate Curve"
21503 msgstr "Zdvojit křivku"
21506 msgid "Extrude selected control point(s)"
21507 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21510 msgid "Resize"
21511 msgstr "Původni velikost"
21514 msgid "Skin Resize"
21515 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21518 msgid "Shrink/Fatten"
21519 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21522 msgid "Trackball"
21523 msgstr "Trackball"
21526 msgid "Push/Pull"
21527 msgstr "Tlačit/tahat"
21530 msgid "Bake Time"
21531 msgstr "Čas Bake"
21534 msgid "Edge Slide"
21535 msgstr "Posouvat hranu"
21538 msgctxt "Operator"
21539 msgid "Extrude Curve and Move"
21540 msgstr "Opakované tažení"
21543 msgid "Extrude curve and move result"
21544 msgstr "Opakované tažení"
21547 msgctxt "Operator"
21548 msgid "Set Handle Type"
21549 msgstr "Mód Úchopu"
21552 msgid "Set type of handles for selected control points"
21553 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21556 msgid "Spline type"
21557 msgstr "Hranaté"
21560 msgid "Toggle Free/Align"
21561 msgstr "Zachytit obrazovku"
21564 msgid "Hide (un)selected control points"
21565 msgstr "Skrýt označené plošky"
21568 msgctxt "Operator"
21569 msgid "Make Segment"
21570 msgstr "Vytvořit segment"
21573 msgid "Join two curves by their selected ends"
21574 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21577 msgctxt "Operator"
21578 msgid "Recalculate Handles"
21579 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21582 msgid "Remove from selection"
21583 msgstr "Odstranit ze všech"
21586 msgid "Toggle Selection"
21587 msgstr "Přepnout označené"
21590 msgid "Toggle the selection"
21591 msgstr "Mód vybírání hran"
21594 msgctxt "Operator"
21595 msgid "Add Bezier Circle"
21596 msgstr "Bezieruv kruh"
21599 msgid "Construct a Bezier Circle"
21600 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21603 msgid "Align the new object to the world"
21604 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21607 msgid "Align the new object to the view"
21608 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21611 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21612 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21615 msgid "Enter Edit Mode"
21616 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21619 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21620 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21623 msgid "Location for the newly added object"
21624 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21627 msgid "Rotation for the newly added object"
21628 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21631 msgctxt "Operator"
21632 msgid "Add Bezier"
21633 msgstr "Přidat Bezier"
21636 msgid "Construct a Bezier Curve"
21637 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21640 msgctxt "Operator"
21641 msgid "Add Nurbs Circle"
21642 msgstr "NURBS kruh"
21645 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21646 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21649 msgctxt "Operator"
21650 msgid "Add Nurbs Curve"
21651 msgstr "Obnovit Křivku"
21654 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21655 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21658 msgctxt "Operator"
21659 msgid "Add Path"
21660 msgstr "Přidat plochu"
21663 msgid "Construct a Path"
21664 msgstr "Sestaví cestu"
21667 msgctxt "Operator"
21668 msgid "Set Curve Radius"
21669 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21672 msgid "(De)select all control points"
21673 msgstr "O(d)značit vše"
21676 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21677 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21680 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21681 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21684 msgctxt "Operator"
21685 msgid "Select Next"
21686 msgstr "Vybrat další"
21689 msgctxt "Operator"
21690 msgid "Checker Deselect"
21691 msgstr "Odznačování kontroly"
21694 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21695 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21698 msgctxt "Operator"
21699 msgid "Select Previous"
21700 msgstr "Vybrat předchozí"
21703 msgctxt "Operator"
21704 msgid "Select Random"
21705 msgstr "Vybrat Náhodně"
21708 msgid "Randomly select some control points"
21709 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
21712 msgid "Seed for the random number generator"
21713 msgstr "Nelze uložit soubor"
21716 msgctxt "Operator"
21717 msgid "Select Control Point Row"
21718 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21721 msgid "Greater"
21722 msgstr "Větší"
21725 msgid "Less"
21726 msgstr "Méně"
21729 msgctxt "Operator"
21730 msgid "Separate"
21731 msgstr "Oddělit"
21734 msgctxt "Operator"
21735 msgid "Shade Flat"
21736 msgstr "Ploché Stínování"
21739 msgid "Set shading to flat"
21740 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
21743 msgctxt "Operator"
21744 msgid "Shade Smooth"
21745 msgstr "Hladké Stínování"
21748 msgid "Set shading to smooth"
21749 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
21752 msgid "Select shortest path between two selections"
21753 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21756 msgctxt "Operator"
21757 msgid "Smooth"
21758 msgstr "Hladké"
21761 msgid "Flatten angles of selected points"
21762 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
21765 msgctxt "Operator"
21766 msgid "Smooth Curve Radius"
21767 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
21770 msgctxt "Operator"
21771 msgid "Spin"
21772 msgstr "Točit"
21775 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
21776 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21779 msgctxt "Operator"
21780 msgid "Set Spline Type"
21781 msgstr "Hranaté"
21784 msgid "Set type of active spline"
21785 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
21788 msgid "Handles"
21789 msgstr "Mód Úchopu"
21792 msgctxt "Operator"
21793 msgid "Set Goal Weight"
21794 msgstr "Nastavit váhu cíle"
21797 msgid "Subdivide selected segments"
21798 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
21801 msgctxt "Operator"
21802 msgid "Clear Tilt"
21803 msgstr "Původni velikost"
21806 msgid "Clear the tilt of selected control points"
21807 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21810 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
21811 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
21814 msgctxt "Operator"
21815 msgid "Denoise Animation"
21816 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
21819 msgctxt "Operator"
21820 msgid "Merge Images"
21821 msgstr "Spojit Obrázky"
21824 msgctxt "Operator"
21825 msgid "Use Nodes"
21826 msgstr "Použít Uzly"
21829 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
21830 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
21833 msgctxt "Operator"
21834 msgid "Dynamic Paint Bake"
21835 msgstr "Přidat primitivum"
21838 msgctxt "Operator"
21839 msgid "Toggle Output Layer"
21840 msgstr "Přesunout do vrstvy"
21843 msgid "Output Toggle"
21844 msgstr "Výstup"
21847 msgid "Output A"
21848 msgstr "Výstup"
21851 msgid "Output B"
21852 msgstr "Výstup"
21855 msgctxt "Operator"
21856 msgid "Add Surface Slot"
21857 msgstr "Přidat Povrch"
21860 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
21861 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
21864 msgctxt "Operator"
21865 msgid "Remove Surface Slot"
21866 msgstr "Odstranit Povrch"
21869 msgid "Remove the selected surface slot"
21870 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
21873 msgctxt "Operator"
21874 msgid "Toggle Type Active"
21875 msgstr "Přepnout označené"
21878 msgctxt "Operator"
21879 msgid "Generate Preview"
21880 msgstr "Generovat Náhled"
21883 msgctxt "Operator"
21884 msgid "Load Custom Preview"
21885 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
21888 msgctxt "Operator"
21889 msgid "Redo"
21890 msgstr "Znovu"
21893 msgid "Redo previous action"
21894 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
21897 msgctxt "Operator"
21898 msgid "Undo"
21899 msgstr "Zpět"
21902 msgid "Undo previous action"
21903 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
21906 msgctxt "Operator"
21907 msgid "Undo History"
21908 msgstr "Historie zpětných kroků"
21911 msgid "Redo specific action in history"
21912 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
21915 msgid "Item"
21916 msgstr "Předmět"
21919 msgctxt "Operator"
21920 msgid "Undo Push"
21921 msgstr "Zpětné kroky"
21924 msgid "Undo Message"
21925 msgstr "Zpráva"
21928 msgctxt "Operator"
21929 msgid "Undo and Redo"
21930 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
21933 msgctxt "Operator"
21934 msgid "Export Camera & Markers"
21935 msgstr "Obdelníkové Označení"
21938 msgid "Filepath used for exporting the file"
21939 msgstr "Typ filtru"
21942 msgid "End frame for export"
21943 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21946 msgid "Start frame for export"
21947 msgstr "První frame animace"
21950 msgid "Only Selected"
21951 msgstr "Pouze vybrané"
21954 msgctxt "Operator"
21955 msgid "Export BVH"
21956 msgstr "Importovat"
21959 msgid "End frame to export"
21960 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21963 msgid "Starting frame to export"
21964 msgstr "První frame animace"
21967 msgid "Rotation conversion"
21968 msgstr "Rotace"
21971 msgid "Euler (Native)"
21972 msgstr "Původni rotace"
21975 msgid "Euler (XYZ)"
21976 msgstr "Euler (XYZ)"
21979 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
21980 msgstr "Původni rotace"
21983 msgid "Euler (XZY)"
21984 msgstr "Euler (XZY)"
21987 msgid "Convert rotations to euler XZY"
21988 msgstr "Původni rotace"
21991 msgid "Euler (YXZ)"
21992 msgstr "Euler (YXZ)"
21995 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
21996 msgstr "Původni rotace"
21999 msgid "Euler (YZX)"
22000 msgstr "Euler (YZX)"
22003 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22004 msgstr "Původni rotace"
22007 msgid "Euler (ZXY)"
22008 msgstr "Euler (ZXY)"
22011 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22012 msgstr "Původni rotace"
22015 msgid "Euler (ZYX)"
22016 msgstr "Euler (ZYX)"
22019 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22020 msgstr "Původni rotace"
22023 msgctxt "Operator"
22024 msgid "Export PLY"
22025 msgstr "Exportovat"
22028 msgid "X Forward"
22029 msgstr "X Dopředu"
22032 msgid "Y Forward"
22033 msgstr "Y Dopředu"
22036 msgid "Z Forward"
22037 msgstr "Z Dopředu"
22040 msgid "-X Forward"
22041 msgstr "-X Dopředu"
22044 msgid "-Y Forward"
22045 msgstr "-Y Dopředu"
22048 msgid "-Z Forward"
22049 msgstr "-Z Dopředu"
22052 msgid "X Up"
22053 msgstr "Posun nahoru"
22056 msgid "Y Up"
22057 msgstr "Posun nahoru"
22060 msgid "Z Up"
22061 msgstr "Posun nahoru"
22064 msgid "-X Up"
22065 msgstr "-X nahoru"
22068 msgid "-Y Up"
22069 msgstr "-Y nahoru"
22072 msgid "-Z Up"
22073 msgstr "-Z nahoru"
22076 msgid "ASCII"
22077 msgstr "ASCII"
22080 msgid "Export the active vertex color layer"
22081 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22084 msgid "Apply Modifiers"
22085 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22088 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22089 msgstr "Vazby objektu"
22092 msgid "Selection Only"
22093 msgstr "Pouze vybrané"
22096 msgid "Export selected objects only"
22097 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22100 msgctxt "Operator"
22101 msgid "Export STL"
22102 msgstr "Exportovat"
22105 msgid "Ascii"
22106 msgstr "Ascii"
22109 msgid "Save the file in ASCII file format"
22110 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22113 msgid "Batch Mode"
22114 msgstr "Pózy kostí"
22117 msgid "All data in one file"
22118 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22121 msgid "Apply the modifiers before saving"
22122 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22125 msgctxt "Operator"
22126 msgid "Export FBX"
22127 msgstr "Exportovat"
22130 msgid "Write a FBX file"
22131 msgstr "Napsat soubor FBX"
22134 msgid "FBX Custom Scale"
22135 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22138 msgid "FBX All"
22139 msgstr "FBX Vše"
22142 msgid "Null"
22143 msgstr "Plná"
22146 msgid "Baked Animation"
22147 msgstr "Baked Animace"
22150 msgid "All Actions"
22151 msgstr "Akce"
22154 msgid "Active scene to file"
22155 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22158 msgid "Each scene as a file"
22159 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22162 msgid "Smoothing"
22163 msgstr "Vyhlazování"
22166 msgid "Normals Only"
22167 msgstr "Pouze Normály"
22170 msgid "Object Types"
22171 msgstr "Klíče objektu"
22174 msgid "Lamp"
22175 msgstr "Světlo"
22178 msgid "Other"
22179 msgstr "Ostatní"
22182 msgid "Path Mode"
22183 msgstr "Mřížka"
22186 msgid "Match"
22187 msgstr "Cesta"
22190 msgid "Strip Path"
22191 msgstr "NLA Proužky"
22194 msgid "Filename only"
22195 msgstr "Zobrazit jméno"
22198 msgid "-X Axis"
22199 msgstr "-Osa X"
22202 msgid "Active Collection"
22203 msgstr "Aktivní kolekce"
22206 msgid "Only Deform Bones"
22207 msgstr "Deformace"
22210 msgid "Create a dir for each exported file"
22211 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22214 msgid "Custom Properties"
22215 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22218 msgid "Export custom properties"
22219 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22222 msgid "Use Metadata"
22223 msgstr "Limity"
22226 msgid "Export Subdivision Surface"
22227 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22230 msgid "Triangulate Faces"
22231 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22234 msgid "Convert all faces to triangles"
22235 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22238 msgid "Visible Objects"
22239 msgstr "Viditelné objekty"
22242 msgctxt "Operator"
22243 msgid "Export glTF 2.0"
22244 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22247 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22248 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22251 msgid "Copyright"
22252 msgstr "Autorská práva"
22255 msgid "Apply sampling to all animations"
22256 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22259 msgid "glTF Binary (.glb)"
22260 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22263 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22264 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22267 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22268 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22271 msgid "Export all materials used by included objects"
22272 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22275 msgid "General"
22276 msgstr "Obecný"
22279 msgid "General settings"
22280 msgstr "Obecné nastavení"
22283 msgid "Mesh settings"
22284 msgstr "Nasatvení sítě"
22287 msgid "Object settings"
22288 msgstr "Nastavení objektu"
22291 msgid "Animation settings"
22292 msgstr "Nastavení Animace"
22295 msgid "Renderable Objects"
22296 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22299 msgid "Remember Export Settings"
22300 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22303 msgctxt "Operator"
22304 msgid "Export OBJ"
22305 msgstr "Exportovat"
22308 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22309 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22312 msgid "Material Groups"
22313 msgstr "Materiál"
22316 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22317 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22320 msgid "Keep Vertex Order"
22321 msgstr "Nová vertexová barva"
22324 msgid "Include Edges"
22325 msgstr "Auto Úchop"
22328 msgid "Write Materials"
22329 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22332 msgid "Write out the MTL file"
22333 msgstr "Nelze uložit soubor"
22336 msgid "Write Nurbs"
22337 msgstr "Obnovit Křivku"
22340 msgid "Smooth Groups"
22341 msgstr "Přidat do skupiny"
22344 msgid "Include UVs"
22345 msgstr "Auto Úchop"
22348 msgid "Write out the active UV coordinates"
22349 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22352 msgid "Polygroups"
22353 msgstr "Polyskupiny"
22356 msgctxt "Operator"
22357 msgid "Export X3D"
22358 msgstr "Exportovat X3D"
22361 msgid "Compress"
22362 msgstr "Komprimovat"
22365 msgid "Hierarchy"
22366 msgstr "Vybrat klíče"
22369 msgctxt "Operator"
22370 msgid "Export MDD"
22371 msgstr "Exportovat"
22374 msgid "Frames Per Second"
22375 msgstr "Snímků za vteřinu"
22378 msgid "Number of frames/second"
22379 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22382 msgid "Start frame for baking"
22383 msgstr "První frame animace"
22386 msgctxt "Operator"
22387 msgid "Add Bookmark"
22388 msgstr "Přidat háček"
22391 msgctxt "Operator"
22392 msgid "Delete Bookmark"
22393 msgstr "Odstranit značku"
22396 msgid "Delete selected bookmark"
22397 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22400 msgctxt "Operator"
22401 msgid "Move Bookmark"
22402 msgstr "Přesunout Záložku"
22405 msgctxt "Operator"
22406 msgid "Cancel File Load"
22407 msgstr "Zrušit animaci"
22410 msgid "Cancel loading of selected file"
22411 msgstr "Odstranit označené"
22414 msgctxt "Operator"
22415 msgid "Delete Selected Files"
22416 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22419 msgctxt "Operator"
22420 msgid "Create New Directory"
22421 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22424 msgid "Create a new directory"
22425 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22428 msgid "Name of new directory"
22429 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22432 msgid "Open"
22433 msgstr "Otevřít"
22436 msgctxt "Operator"
22437 msgid "Execute File Window"
22438 msgstr "Sequencer okna"
22441 msgid "Execute selected file"
22442 msgstr "Odstranit označené značky"
22445 msgid "Increment"
22446 msgstr "Přírůstek"
22449 msgctxt "Operator"
22450 msgid "Find Missing Files"
22451 msgstr "Najít chybějící soubory"
22454 msgid "Find All"
22455 msgstr "Najít vše"
22458 msgctxt "Operator"
22459 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22460 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22463 msgctxt "Operator"
22464 msgid "Highlight File"
22465 msgstr "Vybrat řádek"
22468 msgid "Highlight selected file(s)"
22469 msgstr "Skrýt označené plošky"
22472 msgid "Make all paths to external files absolute"
22473 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22476 msgctxt "Operator"
22477 msgid "Next Folder"
22478 msgstr "Další Složka"
22481 msgid "Move to next folder"
22482 msgstr "Přejít na další složku"
22485 msgctxt "Operator"
22486 msgid "Parent File"
22487 msgstr "Nadřazená Složka"
22490 msgid "Move to parent directory"
22491 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22494 msgctxt "Operator"
22495 msgid "Previous Folder"
22496 msgstr "Předchozí Složka"
22499 msgid "Move to previous folder"
22500 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22503 msgctxt "Operator"
22504 msgid "Refresh File List"
22505 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22508 msgid "Refresh the file list"
22509 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22512 msgctxt "Operator"
22513 msgid "Rename File or Directory"
22514 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22517 msgid "Rename file or file directory"
22518 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22521 msgctxt "Operator"
22522 msgid "Report Missing Files"
22523 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22526 msgid "Report all missing external files"
22527 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22530 msgctxt "Operator"
22531 msgid "Reset Recent"
22532 msgstr "Naposledy použité"
22535 msgid "Reset recent files"
22536 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22539 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22540 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22543 msgctxt "Operator"
22544 msgid "(De)select All Files"
22545 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22548 msgid "Select or deselect all files"
22549 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22552 msgctxt "Operator"
22553 msgid "Select Directory"
22554 msgstr "Vybrat adresář"
22557 msgid "Select a bookmarked directory"
22558 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22561 msgid "Next"
22562 msgstr "Následující slovo"
22565 msgctxt "Operator"
22566 msgid "Smooth Scroll"
22567 msgstr "Plynulé posouvání"
22570 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22571 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22574 msgctxt "Operator"
22575 msgid "Unpack Item"
22576 msgstr "Rozbalit položku"
22579 msgctxt "Operator"
22580 msgid "Bake All"
22581 msgstr "Bake Vše"
22584 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22585 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22588 msgctxt "Operator"
22589 msgid "Bake Data"
22590 msgstr "Bake Data"
22593 msgid "Bake Fluid Data"
22594 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22597 msgctxt "Operator"
22598 msgid "Bake Mesh"
22599 msgstr "Bake Síť"
22602 msgid "Bake Fluid Mesh"
22603 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22606 msgctxt "Operator"
22607 msgid "Bake Noise"
22608 msgstr "Bake Šum"
22611 msgid "Bake Fluid Noise"
22612 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22615 msgctxt "Operator"
22616 msgid "Bake Particles"
22617 msgstr "Bake Částice"
22620 msgid "Bake Fluid Particles"
22621 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22624 msgctxt "Operator"
22625 msgid "Free All"
22626 msgstr "Uvolnit Vše"
22629 msgctxt "Operator"
22630 msgid "Free Data"
22631 msgstr "Volná Data"
22634 msgctxt "Operator"
22635 msgid "Free Guides"
22636 msgstr "Volná Vodítka"
22639 msgctxt "Operator"
22640 msgid "Free Particles"
22641 msgstr "Volné Částice"
22644 msgctxt "Operator"
22645 msgid "Pause Bake"
22646 msgstr "Pozastavit Bake"
22649 msgid "Pause Bake"
22650 msgstr "Pozastavit Bake"
22653 msgctxt "Operator"
22654 msgid "Add Fluid Preset"
22655 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22658 msgctxt "Operator"
22659 msgid "Set Case"
22660 msgstr "Vybrat další"
22663 msgid "Set font case"
22664 msgstr "Označené kosti"
22667 msgid "Lower"
22668 msgstr "Smazat nižší"
22671 msgctxt "Operator"
22672 msgid "Toggle Case"
22673 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22676 msgid "Toggle font case"
22677 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22680 msgctxt "Operator"
22681 msgid "Change Character"
22682 msgstr "Znaky"
22685 msgid "Change font character code"
22686 msgstr "Změnit pošku textury"
22689 msgctxt "Operator"
22690 msgid "Change Spacing"
22691 msgstr "Změna rozestupu"
22694 msgid "Selection"
22695 msgstr "Výběr"
22698 msgid "Next or Selection"
22699 msgstr "Vybrat cestu"
22702 msgid "Previous or Selection"
22703 msgstr "Skupina z výběrů"
22706 msgctxt "Operator"
22707 msgid "Line Break"
22708 msgstr "Lineární"
22711 msgid "Insert line break at cursor position"
22712 msgstr "Velikost štětce"
22715 msgid "Previous Line"
22716 msgstr "Předchozí řádek"
22719 msgid "Next Line"
22720 msgstr "Následující řádek"
22723 msgid "Previous Page"
22724 msgstr "Předchozí stránka"
22727 msgid "Next Page"
22728 msgstr "Následující stránka"
22731 msgctxt "Operator"
22732 msgid "Move Select"
22733 msgstr "Vše označené"
22736 msgctxt "Operator"
22737 msgid "Open Font"
22738 msgstr "Zvuk"
22741 msgid "Load a new font from a file"
22742 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22745 msgid "Select all text"
22746 msgstr "Vybrat další"
22749 msgctxt "Operator"
22750 msgid "Set Style"
22751 msgstr "Zhranatit"
22754 msgid "Set font style"
22755 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22758 msgid "Clear style rather than setting it"
22759 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
22762 msgid "Style to set selection to"
22763 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22766 msgid "Bold"
22767 msgstr "Tučně"
22770 msgid "Italic"
22771 msgstr "Kurzíva"
22774 msgid "Underline"
22775 msgstr "Podtržení"
22778 msgctxt "Operator"
22779 msgid "Toggle Style"
22780 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22783 msgid "Toggle font style"
22784 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22787 msgctxt "Operator"
22788 msgid "Copy Text"
22789 msgstr "Kopírovat text"
22792 msgctxt "Operator"
22793 msgid "Cut Text"
22794 msgstr "Text"
22797 msgid "Cut selected text to clipboard"
22798 msgstr "Odstranit označené značky"
22801 msgctxt "Operator"
22802 msgid "Insert Text"
22803 msgstr "Vložit text"
22806 msgctxt "Operator"
22807 msgid "Paste Text"
22808 msgstr "Vložit"
22811 msgctxt "Operator"
22812 msgid "Paste File"
22813 msgstr "Rodič"
22816 msgid "Paste contents from file"
22817 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
22820 msgctxt "Operator"
22821 msgid "Add Text Box"
22822 msgstr "Přidat Textové Pole"
22825 msgid "Add a new text box"
22826 msgstr "Přidat novou texturu"
22829 msgctxt "Operator"
22830 msgid "Remove Text Box"
22831 msgstr "Odstranit Textové Pole"
22834 msgid "The current text box"
22835 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
22838 msgctxt "Operator"
22839 msgid "Unlink"
22840 msgstr "Skrýt označené"
22843 msgid "Default fill color"
22844 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
22847 msgctxt "Operator"
22848 msgid "Delete Active Frame"
22849 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22852 msgctxt "Operator"
22853 msgid "Delete All Active Frames"
22854 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
22857 msgctxt "Operator"
22858 msgid "Annotation Draw"
22859 msgstr "Poznamenat"
22862 msgid "Make annotations on the active data"
22863 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
22866 msgid "Way to interpret mouse movements"
22867 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
22870 msgid "Draw Freehand"
22871 msgstr "Kreslit od ruky"
22874 msgid "Draw freehand stroke(s)"
22875 msgstr "Kreslit od ruky"
22878 msgid "Draw Straight Lines"
22879 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22882 msgid "Draw straight line segment(s)"
22883 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22886 msgid "Draw Poly Line"
22887 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
22890 msgid "Eraser"
22891 msgstr "Smazat"
22894 msgid "Stabilize Stroke"
22895 msgstr "Stabilizovat Tah"
22898 msgctxt "Operator"
22899 msgid "Annotation Add New"
22900 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
22903 msgid "Add new Annotation data-block"
22904 msgstr "Nový poznámkový data blok"
22907 msgid "Side"
22908 msgstr "Ze strany"
22911 msgctxt "Operator"
22912 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
22913 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
22916 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
22917 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
22920 msgid "New Object"
22921 msgstr "Nový objekt"
22924 msgid "Selected Object"
22925 msgstr "Vybraný objekt"
22928 msgctxt "Operator"
22929 msgid "Reset All Brushes"
22930 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
22933 msgctxt "Operator"
22934 msgid "Convert Grease Pencil"
22935 msgstr "Převést skicovací tužku"
22938 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
22939 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
22942 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
22943 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
22946 msgid "Gap Duration"
22947 msgstr "Sytost"
22950 msgid "Gap Randomness"
22951 msgstr "Čáry mřížky"
22954 msgid "The start frame of the path control curve"
22955 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
22958 msgid "Timing Mode"
22959 msgstr "Editační metody"
22962 msgid "No Timing"
22963 msgstr "Limity"
22966 msgid "Ignore timing"
22967 msgstr "Limity"
22970 msgid "Simple linear timing"
22971 msgstr "Hranaté"
22974 msgid "Use the original timing, gaps included"
22975 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
22978 msgid "Which type of curve to convert to"
22979 msgstr "Typ objektu pro převod na"
22982 msgid "Animation path"
22983 msgstr "Cesta animace"
22986 msgid "Normalize Weight"
22987 msgstr "Nastavit váhu"
22990 msgid "Has Valid Timing"
22991 msgstr "Limity"
22994 msgctxt "Operator"
22995 msgid "Annotation Unlink"
22996 msgstr "Odepnout Poznámku"
22999 msgctxt "Operator"
23000 msgid "Dissolve"
23001 msgstr "Rozpustit"
23004 msgctxt "Operator"
23005 msgid "Grease Pencil Draw"
23006 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23009 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23010 msgstr "Tah skicovací tužky"
23013 msgctxt "Operator"
23014 msgid "Duplicate Strokes"
23015 msgstr "Duplikovat Tahy"
23018 msgctxt "Operator"
23019 msgid "Clean Duplicated Frames"
23020 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23023 msgctxt "Operator"
23024 msgid "Clean Loose Points"
23025 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23028 msgid "Limit"
23029 msgstr "Omezení"
23032 msgctxt "Operator"
23033 msgid "Generate Automatic Weights"
23034 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23037 msgctxt "Operator"
23038 msgid "Hide Layer(s)"
23039 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23042 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23043 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23046 msgctxt "Operator"
23047 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23048 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23051 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23052 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23055 msgctxt "Operator"
23056 msgid "Active Layer"
23057 msgstr "Aktivní Vrstva"
23060 msgctxt "Operator"
23061 msgid "Add New Layer"
23062 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23065 msgctxt "Operator"
23066 msgid "Add New Annotation Layer"
23067 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23070 msgctxt "Operator"
23071 msgid "Remove Annotation Layer"
23072 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23075 msgctxt "Operator"
23076 msgid "Change Layer"
23077 msgstr "Změnit Vrstvu"
23080 msgctxt "Operator"
23081 msgid "Duplicate Layer"
23082 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23085 msgid "Only Active"
23086 msgstr "Pouze aktivní"
23089 msgctxt "Operator"
23090 msgid "Isolate Layer"
23091 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23094 msgctxt "Operator"
23095 msgid "Remove Mask Layer"
23096 msgstr "Vrstvy masky"
23099 msgctxt "Operator"
23100 msgid "Remove Layer"
23101 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23104 msgctxt "Operator"
23105 msgid "Lock All Layers"
23106 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23109 msgctxt "Operator"
23110 msgid "Hide Material(s)"
23111 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23114 msgctxt "Operator"
23115 msgid "Isolate Material"
23116 msgstr "Isolovat Materiál"
23119 msgctxt "Operator"
23120 msgid "Lock All Materials"
23121 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23124 msgctxt "Operator"
23125 msgid "Lock Unused Materials"
23126 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23129 msgctxt "Operator"
23130 msgid "Show All Materials"
23131 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23134 msgctxt "Operator"
23135 msgid "Select Material"
23136 msgstr "Vybrat Materiál"
23139 msgctxt "Operator"
23140 msgid "Unlock All Materials"
23141 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23144 msgctxt "Operator"
23145 msgid "Recalculate internal geometry"
23146 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23149 msgid "Modifier"
23150 msgstr "Modifikátory"
23153 msgid "Name of the modifier to edit"
23154 msgstr "Jméno skriptu"
23157 msgid "Mouse location"
23158 msgstr "Původni pozice"
23161 msgctxt "Operator"
23162 msgid "Alternated"
23163 msgstr "Střídavě"
23166 msgid "Intersect existing selection"
23167 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23170 msgctxt "Operator"
23171 msgid "Select First"
23172 msgstr "Vybrat První"
23175 msgid "Shared layers"
23176 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23179 msgctxt "Operator"
23180 msgid "Lasso Select Strokes"
23181 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23184 msgctxt "Operator"
23185 msgid "Select Last"
23186 msgstr "Vybrat Poslední"
23189 msgctxt "Operator"
23190 msgid "Select Vertex Color"
23191 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23194 msgctxt "Operator"
23195 msgid "Set active material"
23196 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23199 msgctxt "Operator"
23200 msgid "Snap Selection to Cursor"
23201 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23204 msgctxt "Operator"
23205 msgid "Snap Selection to Grid"
23206 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23209 msgctxt "Operator"
23210 msgid "Apply Stroke Thickness"
23211 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23214 msgctxt "Operator"
23215 msgid "Change Stroke Color"
23216 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23219 msgid "Create Geometry"
23220 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23223 msgctxt "Operator"
23224 msgid "Enter curve edit mode"
23225 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23228 msgctxt "Operator"
23229 msgid "Join Strokes"
23230 msgstr "Připojit Tahy"
23233 msgctxt "Operator"
23234 msgid "Merge Strokes"
23235 msgstr "Spojit Tahy"
23238 msgctxt "Operator"
23239 msgid "Merge by Distance"
23240 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23243 msgctxt "Operator"
23244 msgid "Separate Strokes"
23245 msgstr "Oddělit Tahy"
23248 msgctxt "Operator"
23249 msgid "Simplify Stroke"
23250 msgstr "Zjednodušit Tah"
23253 msgctxt "Operator"
23254 msgid "Smooth Stroke"
23255 msgstr "Hladký Tah"
23258 msgctxt "Operator"
23259 msgid "Split Strokes"
23260 msgstr "Rozdělit Tahy"
23263 msgctxt "Operator"
23264 msgid "Subdivide Stroke"
23265 msgstr "Dělit Tah"
23268 msgctxt "Operator"
23269 msgid "Flip Colors"
23270 msgstr "Překlopit Barvy"
23273 msgid "Black"
23274 msgstr "Bod"
23277 msgid "White"
23278 msgstr "Kontrolní body"
23281 msgctxt "Operator"
23282 msgid "Unlock All Layers"
23283 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23286 msgctxt "Operator"
23287 msgid "Deselect Vertex Group"
23288 msgstr "Seskupený objekt"
23291 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23292 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23295 msgctxt "Operator"
23296 msgid "Invert Vertex Group"
23297 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23300 msgctxt "Operator"
23301 msgid "Normalize Vertex Group"
23302 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23305 msgid "Lock Active"
23306 msgstr "Přidat primitivum"
23309 msgctxt "Operator"
23310 msgid "Remove from Vertex Group"
23311 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23314 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23315 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23318 msgctxt "Operator"
23319 msgid "Select Vertex Group"
23320 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23323 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23324 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23327 msgctxt "Operator"
23328 msgid "Bake Curve"
23329 msgstr "Bake Křivku"
23332 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23333 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23336 msgctxt "Operator"
23337 msgid "Click-Insert Keyframes"
23338 msgstr "Vložit klíč"
23341 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23342 msgstr "Velikost štětce"
23345 msgid "Frame to insert keyframe on"
23346 msgstr "Krok Snímku"
23349 msgid "Only Curves"
23350 msgstr "Křivky"
23353 msgctxt "Operator"
23354 msgid "Decimate Keyframes"
23355 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23358 msgctxt "Operator"
23359 msgid "Delete Invalid Drivers"
23360 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23363 msgctxt "Operator"
23364 msgid "Add F-Curve Modifier"
23365 msgstr "Přidat modifikátor"
23368 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23369 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23372 msgctxt "Operator"
23373 msgid "Copy F-Modifiers"
23374 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23377 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23378 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23381 msgctxt "Operator"
23382 msgid "Paste F-Modifiers"
23383 msgstr "Modifikátory"
23386 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23387 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23390 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23391 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23394 msgctxt "Operator"
23395 msgid "Clear Ghost Curves"
23396 msgstr "Zrušit vazbu"
23399 msgctxt "Operator"
23400 msgid "Create Ghost Curves"
23401 msgstr "Zrušit vazbu"
23404 msgctxt "Operator"
23405 msgid "Hide Curves"
23406 msgstr "Skrýt Křivky"
23409 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23410 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23413 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23414 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23417 msgctxt "Operator"
23418 msgid "Reveal Curves"
23419 msgstr "Odhalit Křivky"
23422 msgid "Include Handles"
23423 msgstr "Auto Úchop"
23426 msgctxt "Operator"
23427 msgid "Smooth Keys"
23428 msgstr "Vyhladit"
23431 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23432 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23435 msgid "Flatten Handles"
23436 msgstr "Auto Úchop"
23439 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23440 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23443 msgctxt "Operator"
23444 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23445 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23448 msgid "Square Threshold"
23449 msgstr "Práh"
23452 msgctxt "Operator"
23453 msgid "Un-Bake Curve"
23454 msgstr "Un-Bake Křivku"
23457 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23458 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23461 msgctxt "Operator"
23462 msgid "Add Render Slot"
23463 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23466 msgctxt "Operator"
23467 msgid "Set Curves Point"
23468 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23471 msgid "Black Point"
23472 msgstr "Bod"
23475 msgid "White Point"
23476 msgstr "Kontrolní body"
23479 msgctxt "Operator"
23480 msgid "Cycle Render Slot"
23481 msgstr "Vycentrovat pohled"
23484 msgid "Cycle in Reverse"
23485 msgstr "Inverzní výběr"
23488 msgctxt "Operator"
23489 msgid "Image Edit Externally"
23490 msgstr "UV/obrázkový editor"
23493 msgctxt "Operator"
23494 msgid "Flip Image"
23495 msgstr "Otočit Obrázek"
23498 msgctxt "Operator"
23499 msgid "Invert Channels"
23500 msgstr "Kanál spouštěče"
23503 msgid "Invert image's channels"
23504 msgstr "Kanál spouštěče"
23507 msgctxt "Operator"
23508 msgid "Match Movie Length"
23509 msgstr "Délky hran"
23512 msgctxt "Operator"
23513 msgid "New Image"
23514 msgstr "Nový obrázek"
23517 msgid "Create a new image"
23518 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23521 msgid "Create an image with an alpha channel"
23522 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23525 msgid "Image height"
23526 msgstr "Poměr obrázku"
23529 msgid "Image width"
23530 msgstr "Šířka obrázku"
23533 msgctxt "Operator"
23534 msgid "Open Image"
23535 msgstr "Otevřít obrázek"
23538 msgid "Open image"
23539 msgstr "Otevřít obrázek"
23542 msgctxt "Operator"
23543 msgid "Pack Image"
23544 msgstr "Přibalit obrázek"
23547 msgctxt "Operator"
23548 msgid "Project Apply"
23549 msgstr "Uložit obrazek"
23552 msgctxt "Operator"
23553 msgid "Project Edit"
23554 msgstr "Textový editor"
23557 msgctxt "Operator"
23558 msgid "Open Cached Render"
23559 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23562 msgctxt "Operator"
23563 msgid "Reload Image"
23564 msgstr "Uložit obrazek"
23567 msgctxt "Operator"
23568 msgid "Remove Render Slot"
23569 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23572 msgctxt "Operator"
23573 msgid "Render Region"
23574 msgstr "Oblast vykreslení"
23577 msgctxt "Operator"
23578 msgid "Replace Image"
23579 msgstr "Nahradit obrázek"
23582 msgctxt "Operator"
23583 msgid "Resize Image"
23584 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23587 msgctxt "Operator"
23588 msgid "Sample Color"
23589 msgstr "Vzorky"
23592 msgctxt "Operator"
23593 msgid "Sample Line"
23594 msgstr "Vzorky"
23597 msgid "X Start"
23598 msgstr "X počátek"
23601 msgid "Y Start"
23602 msgstr "Počátek Y"
23605 msgctxt "Operator"
23606 msgid "Save Image"
23607 msgstr "Uložit obrazek"
23610 msgctxt "Operator"
23611 msgid "Save All Modified"
23612 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23615 msgctxt "Operator"
23616 msgid "Save As Image"
23617 msgstr "Uložit jako obrázek"
23620 msgid "Save As Render"
23621 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23624 msgctxt "Operator"
23625 msgid "Save Sequence"
23626 msgstr "Uložit sekvenci"
23629 msgid "Save a sequence of images"
23630 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23633 msgctxt "Operator"
23634 msgid "Add Tile"
23635 msgstr "Přidat Název"
23638 msgctxt "Operator"
23639 msgid "Unpack Image"
23640 msgstr "Rozbalit obrázek"
23643 msgid "Image Name"
23644 msgstr "Název obrázku"
23647 msgid "Use Local File"
23648 msgstr "Lokální pohled"
23651 msgid "Use Original File"
23652 msgstr "Použít Původní Soubor"
23655 msgid "View the entire image"
23656 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23659 msgid "View all selected UVs"
23660 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23663 msgctxt "Operator"
23664 msgid "Zoom View"
23665 msgstr "Přiblížit Pohled"
23668 msgid "Zoom in/out the image"
23669 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23672 msgctxt "Operator"
23673 msgid "Zoom to Border"
23674 msgstr "Označit okraje"
23677 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23678 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
23681 msgctxt "Operator"
23682 msgid "Import BVH"
23683 msgstr "Importovat"
23686 msgid "Filepath used for importing the file"
23687 msgstr "Typ filtru"
23690 msgid "Starting frame for the animation"
23691 msgstr "Počáteční snímek animace"
23694 msgid "Convert rotations to quaternions"
23695 msgstr "Rotace"
23698 msgid "Loop the animation playback"
23699 msgstr "Animační okna"
23702 msgctxt "Operator"
23703 msgid "Import SVG"
23704 msgstr "Importovat"
23707 msgid "Load a SVG file"
23708 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23711 msgctxt "Operator"
23712 msgid "Import Images as Planes"
23713 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
23716 msgid "Relative Paths"
23717 msgstr "Relativní cesty"
23720 msgid "Shadeless"
23721 msgstr "Plochý"
23724 msgid "Emission Shader"
23725 msgstr "Shader záření"
23728 msgctxt "Operator"
23729 msgid "Import PLY"
23730 msgstr "Importovat"
23733 msgid "Load a PLY geometry file"
23734 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23737 msgid "File path used for importing the PLY file"
23738 msgstr "Typ filtru"
23741 msgctxt "Operator"
23742 msgid "Import STL"
23743 msgstr "Importovat"
23746 msgid "Load STL triangle mesh data"
23747 msgstr "Trojúhelníková síť"
23750 msgctxt "Operator"
23751 msgid "Import FBX"
23752 msgstr "Importovat FBX"
23755 msgid "Animation Offset"
23756 msgstr "Odsazení Animace"
23759 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
23760 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
23763 msgid "Import Animation"
23764 msgstr "Importovat Animaci"
23767 msgid "Import FBX animation"
23768 msgstr "Importovat FBX Animaci"
23771 msgid "Image Search"
23772 msgstr "Prohlížeč obrázků"
23775 msgid "Subdivision Data"
23776 msgstr "Data Dělení"
23779 msgctxt "Operator"
23780 msgid "Import glTF 2.0"
23781 msgstr "Importovat glTF 2.0"
23784 msgctxt "Operator"
23785 msgid "Import OBJ"
23786 msgstr "Importovat"
23789 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
23790 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23793 msgid "Clamp Size"
23794 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
23797 msgid "Poly Groups"
23798 msgstr "Žádné skupiny"
23801 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
23802 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23805 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
23806 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
23809 msgctxt "Operator"
23810 msgid "Import X3D/VRML2"
23811 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
23814 msgctxt "Operator"
23815 msgid "Import MDD"
23816 msgstr "Importovat"
23819 msgid "Start frame for inserting animation"
23820 msgstr "Počáteční snímek animace"
23823 msgctxt "Operator"
23824 msgid "Copy Reports to Clipboard"
23825 msgstr "Kopírovat barvu"
23828 msgctxt "Operator"
23829 msgid "Delete Reports"
23830 msgstr "Odstranit"
23833 msgid "Delete selected reports"
23834 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
23837 msgctxt "Operator"
23838 msgid "Replay Operators"
23839 msgstr "Generátory"
23842 msgid "Replay selected reports"
23843 msgstr "Odstranit označené značky"
23846 msgctxt "Operator"
23847 msgid "Update Reports Display"
23848 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
23851 msgctxt "Operator"
23852 msgid "Select Report"
23853 msgstr "Vybrat hlášení"
23856 msgid "Select reports by index"
23857 msgstr "Vyberte typ textury"
23860 msgid "Index of the report"
23861 msgstr "Velikost štětce"
23864 msgctxt "Operator"
23865 msgid "Flip (Distortion Free)"
23866 msgstr "Překlopit směr"
23869 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
23870 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
23873 msgid "U (X) Axis"
23874 msgstr "Osa X"
23877 msgid "V (Y) Axis"
23878 msgstr "Osa Y"
23881 msgid "W (Z) Axis"
23882 msgstr "Osa Z"
23885 msgctxt "Operator"
23886 msgid "Make Regular"
23887 msgstr "Přiřadit rodiče"
23890 msgid "Change selection of all UVW control points"
23891 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23894 msgctxt "Operator"
23895 msgid "Select Ungrouped"
23896 msgstr "Vybrat Neseskupené"
23899 msgctxt "Operator"
23900 msgid "Add Time Marker"
23901 msgstr "Přidat značku"
23904 msgid "Add a new time marker"
23905 msgstr "Přidat novou texturu"
23908 msgctxt "Operator"
23909 msgid "Bind Camera to Markers"
23910 msgstr "Obdelníkové Označení"
23913 msgctxt "Operator"
23914 msgid "Delete Markers"
23915 msgstr "Vymazat značky"
23918 msgid "Delete selected time marker(s)"
23919 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
23922 msgctxt "Operator"
23923 msgid "Duplicate Time Marker"
23924 msgstr "Duplikovat značku"
23927 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
23928 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
23931 msgctxt "Operator"
23932 msgid "Make Links to Scene"
23933 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
23936 msgid "Copy selected markers to another scene"
23937 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
23940 msgctxt "Operator"
23941 msgid "Move Time Marker"
23942 msgstr "Odstranit časovou značku"
23945 msgid "Move selected time marker(s)"
23946 msgstr "Skrýt označené plošky"
23949 msgctxt "Operator"
23950 msgid "Rename Marker"
23951 msgstr "Přejmenovat značku"
23954 msgid "Rename first selected time marker"
23955 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
23958 msgid "New name for marker"
23959 msgstr "Přejmenovat značku"
23962 msgctxt "Operator"
23963 msgid "Select Time Marker"
23964 msgstr "Odstranit značku"
23967 msgid "Select time marker(s)"
23968 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
23971 msgid "Select the camera"
23972 msgstr "Označit vrstvu"
23975 msgctxt "Operator"
23976 msgid "(De)select all Markers"
23977 msgstr "O(d)značit vše"
23980 msgid "Change selection of all time markers"
23981 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23984 msgctxt "Operator"
23985 msgid "Add Feather Vertex"
23986 msgstr "Přidat UVkouly"
23989 msgid "Add vertex to feather"
23990 msgstr "Přidat barvu"
23993 msgid "Location of vertex in normalized space"
23994 msgstr "Distance deformace kosti"
23997 msgctxt "Operator"
23998 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
23999 msgstr "Přidat značku"
24002 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24003 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24006 msgid "Add Feather Vertex"
24007 msgstr "Přidat UVkouly"
24010 msgid "Slide Point"
24011 msgstr "Válec"
24014 msgid "Slide control points"
24015 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24018 msgctxt "Operator"
24019 msgid "Add Vertex"
24020 msgstr "Přidat UVkouly"
24023 msgid "Add vertex to active spline"
24024 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24027 msgctxt "Operator"
24028 msgid "Add Vertex and Slide"
24029 msgstr "Přidat značku"
24032 msgid "Add new vertex and slide it"
24033 msgstr "Přidat značku"
24036 msgid "Add Vertex"
24037 msgstr "Přidat UVkouly"
24040 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24041 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24044 msgid "Delete selected control points or splines"
24045 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24048 msgctxt "Operator"
24049 msgid "Duplicate Mask"
24050 msgstr "Duplikovat Masku"
24053 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24054 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24057 msgctxt "Operator"
24058 msgid "Clear Feather Weight"
24059 msgstr "Nastavit váhu"
24062 msgid "Reset the feather weight to zero"
24063 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24066 msgctxt "Operator"
24067 msgid "Clear Restrict View"
24068 msgstr "Obnovit pohled"
24071 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24072 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24075 msgctxt "Operator"
24076 msgid "Set Restrict View"
24077 msgstr "Obnovit pohled"
24080 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24081 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24084 msgctxt "Operator"
24085 msgid "Move Layer"
24086 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24089 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24090 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24093 msgid "Direction to move the active layer"
24094 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24097 msgctxt "Operator"
24098 msgid "Add Mask Layer"
24099 msgstr "Vrstvy masky"
24102 msgid "Add new mask layer for masking"
24103 msgstr "Přidá objekt do scény"
24106 msgid "Name of new mask layer"
24107 msgstr "Nelze uložit soubor"
24110 msgid "Remove mask layer"
24111 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24114 msgctxt "Operator"
24115 msgid "New Mask"
24116 msgstr "Plošky"
24119 msgid "Create new mask"
24120 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24123 msgid "Name of new mask"
24124 msgstr "Nelze uložit soubor"
24127 msgid "Clear the mask's parenting"
24128 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24131 msgid "Set the mask's parenting"
24132 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24135 msgctxt "Operator"
24136 msgid "Add Circle"
24137 msgstr "NURBS kruh"
24140 msgctxt "Operator"
24141 msgid "Add Square"
24142 msgstr "Přidat Čtverec"
24145 msgid "Select spline points"
24146 msgstr "Vymazat body"
24149 msgid "Change selection of all curve points"
24150 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24153 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24154 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24157 msgctxt "Operator"
24158 msgid "Clear Shape Key"
24159 msgstr "Zrušit šev"
24162 msgctxt "Operator"
24163 msgid "Feather Reset Animation"
24164 msgstr "Přehrát animaci"
24167 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24168 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24171 msgctxt "Operator"
24172 msgid "Insert Shape Key"
24173 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24176 msgctxt "Operator"
24177 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24178 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24181 msgctxt "Operator"
24182 msgid "Slide Point"
24183 msgstr "Válec"
24186 msgid "Slide Feather"
24187 msgstr "Odstranit značku"
24190 msgctxt "Operator"
24191 msgid "Copy Material"
24192 msgstr "Materiál"
24195 msgctxt "Operator"
24196 msgid "New Material"
24197 msgstr "Nový materiál"
24200 msgid "Add a new material"
24201 msgstr "Přidá nový materiál"
24204 msgctxt "Operator"
24205 msgid "Paste Material"
24206 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24209 msgid "Paste the material settings and nodes"
24210 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24213 msgctxt "Operator"
24214 msgid "Hide/Unhide"
24215 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24218 msgctxt "Operator"
24219 msgid "Lock/Unlock"
24220 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24223 msgctxt "Operator"
24224 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24225 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24228 msgctxt "Operator"
24229 msgid "Beautify Faces"
24230 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24233 msgid "Angle limit"
24234 msgstr "Limity"
24237 msgctxt "Operator"
24238 msgid "Bevel"
24239 msgstr "Zaoblit"
24242 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24243 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24246 msgid "Segments for curved edge"
24247 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24250 msgctxt "Operator"
24251 msgid "Bisect"
24252 msgstr "Půlit"
24255 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24256 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24259 msgid "Axis Threshold"
24260 msgstr "Práh osy"
24263 msgctxt "Operator"
24264 msgid "Blend from Shape"
24265 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24268 msgid "Blending factor"
24269 msgstr "Činitel mixování"
24272 msgid "Shape key to use for blending"
24273 msgstr "Spustit renderovani"
24276 msgid "Interpolation method"
24277 msgstr "Mód Interpolace"
24280 msgid "Merge Factor"
24281 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24284 msgctxt "Curve"
24285 msgid "Profile Shape"
24286 msgstr "Tvar Profilu"
24289 msgid "Smoothness factor"
24290 msgstr "Vyhladit"
24293 msgid "Merge rather than creating faces"
24294 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24297 msgctxt "Operator"
24298 msgid "Reverse Colors"
24299 msgstr "Nová vertexová barva"
24302 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24303 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24306 msgctxt "Operator"
24307 msgid "Rotate Colors"
24308 msgstr "Vložit barvu"
24311 msgid "Counter Clockwise"
24312 msgstr "Způsob zahalení"
24315 msgctxt "Operator"
24316 msgid "Convex Hull"
24317 msgstr "Konvertory"
24320 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24321 msgstr "Skrýt označené plošky"
24324 msgid "Delete Unused"
24325 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24328 msgid "Join Triangles"
24329 msgstr "Trojúhleníky"
24332 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24333 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24336 msgid "Make Holes"
24337 msgstr "Vytvořit lokální"
24340 msgid "Compare Materials"
24341 msgstr "Materiál"
24344 msgid "Compare Sharp"
24345 msgstr "Zrušit šev"
24348 msgid "Use Existing Faces"
24349 msgstr "Poslední frame"
24352 msgid "Compare UVs"
24353 msgstr "Porovnat UV mapy"
24356 msgid "Compare VCols"
24357 msgstr "Porovnat VCols"
24360 msgctxt "Operator"
24361 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24362 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24365 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24366 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24369 msgctxt "Operator"
24370 msgid "Clear Skin Data"
24371 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24374 msgid "Clear vertex skin layer"
24375 msgstr "Nelze uložit soubor"
24378 msgctxt "Operator"
24379 msgid "Decimate Geometry"
24380 msgstr "Decimovat Geometrii"
24383 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24384 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24387 msgctxt "Operator"
24388 msgid "Delete Edge Loop"
24389 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24392 msgctxt "Operator"
24393 msgid "Delete Loose"
24394 msgstr "Odstranit Volné"
24397 msgctxt "Operator"
24398 msgid "Degenerate Dissolve"
24399 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24402 msgctxt "Operator"
24403 msgid "Dissolve Edges"
24404 msgstr "Rozpustit Hrany"
24407 msgctxt "Operator"
24408 msgid "Dissolve Faces"
24409 msgstr "Rozpustit Plochy"
24412 msgctxt "Operator"
24413 msgid "Limited Dissolve"
24414 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24417 msgctxt "Operator"
24418 msgid "Dissolve Selection"
24419 msgstr "Rozpustit Výběr"
24422 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24423 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24426 msgid "Rotate Source"
24427 msgstr "Otočit zdroj"
24430 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24431 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24434 msgid "Duplicate mesh and move"
24435 msgstr "Zdvojit síť"
24438 msgid "Duplicate"
24439 msgstr "Zdvojit"
24442 msgctxt "Operator"
24443 msgid "Collapse Edges & Faces"
24444 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24447 msgctxt "Operator"
24448 msgid "Make Edge/Face"
24449 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24452 msgid "Add an edge or face to selected"
24453 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24456 msgctxt "Operator"
24457 msgid "Rotate Selected Edge"
24458 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24461 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24462 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24465 msgctxt "Operator"
24466 msgid "Edge Split"
24467 msgstr "Posouvat hranu"
24470 msgctxt "Operator"
24471 msgid "Edge Ring Select"
24472 msgstr "Skrýt označené"
24475 msgid "Remove from the selection"
24476 msgstr "Odstranit ze všech"
24479 msgid "Select Ring"
24480 msgstr "Vybrat řádek"
24483 msgid "Select ring"
24484 msgstr "Vybrat řádek"
24487 msgid "Toggle Select"
24488 msgstr "Přepnout označené"
24491 msgctxt "Operator"
24492 msgid "Select Sharp Edges"
24493 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24496 msgid "Mirror Editing"
24497 msgstr "Vrátit editaci"
24500 msgctxt "Operator"
24501 msgid "Extrude Region and Move"
24502 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24505 msgid "Extrude region together along the average normal"
24506 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24509 msgctxt "Operator"
24510 msgid "Extrude Only Edges"
24511 msgstr "Pouze hrany"
24514 msgid "Extrude individual edges only"
24515 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24518 msgctxt "Operator"
24519 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24520 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24523 msgid "Extrude edges and move result"
24524 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24527 msgid "Extrude Only Edges"
24528 msgstr "Pouze hrany"
24531 msgctxt "Operator"
24532 msgid "Extrude Individual Faces"
24533 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24536 msgid "Extrude individual faces only"
24537 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24540 msgctxt "Operator"
24541 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24542 msgstr "Neplatné plošky"
24545 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24546 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24549 msgid "Extrude Individual Faces"
24550 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24553 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24554 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24557 msgctxt "Operator"
24558 msgid "Extrude Manifold"
24559 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24562 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24563 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24566 msgid "Extrude Region"
24567 msgstr "Vysunutí oblasti"
24570 msgid "Extrude region of faces"
24571 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24574 msgctxt "Operator"
24575 msgid "Extrude Region"
24576 msgstr "Vysunutí oblasti"
24579 msgid "Extrude region and move result"
24580 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24583 msgctxt "Operator"
24584 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24585 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24588 msgid "Extrude region together along local normals"
24589 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24592 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24593 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24596 msgctxt "Operator"
24597 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24598 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24601 msgid "Extrude vertices and move result"
24602 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24605 msgid "Extrude Only Vertices"
24606 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24609 msgid "Extrude individual vertices only"
24610 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24613 msgctxt "Operator"
24614 msgid "Extrude Only Vertices"
24615 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24618 msgctxt "Operator"
24619 msgid "Make Planar Faces"
24620 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24623 msgctxt "Operator"
24624 msgid "Weld Edges into Faces"
24625 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24628 msgctxt "Operator"
24629 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24630 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24633 msgid "Axis Direction"
24634 msgstr "Odznačit spojené"
24637 msgid "Select linked faces by angle"
24638 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24641 msgid "Display faces flat"
24642 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24645 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24646 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24649 msgctxt "Operator"
24650 msgid "Fill"
24651 msgstr "Vyplnit"
24654 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24655 msgstr "Skrýt označené plošky"
24658 msgctxt "Operator"
24659 msgid "Fill Holes"
24660 msgstr "Vyplnit Díry"
24663 msgctxt "Operator"
24664 msgid "Flip Normals"
24665 msgstr "Prohodit normály"
24668 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
24669 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24672 msgid "Custom Normals Only"
24673 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
24676 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
24677 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24680 msgctxt "Operator"
24681 msgid "Inset Faces"
24682 msgstr "Vsazení ploch"
24685 msgid "Inset new faces into selected faces"
24686 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
24689 msgid "Inset face boundaries"
24690 msgstr "Vnitřní plošky"
24693 msgid "Outset"
24694 msgstr "Ven"
24697 msgid "Outset rather than inset"
24698 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
24701 msgid "Select Outer"
24702 msgstr "Vybrat podle vzoru"
24705 msgid "Select the new inset faces"
24706 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
24709 msgctxt "Operator"
24710 msgid "Intersect (Knife)"
24711 msgstr "Protnout (Nůž)"
24714 msgid "Cut"
24715 msgstr "Vyjmout"
24718 msgctxt "Operator"
24719 msgid "Intersect (Boolean)"
24720 msgstr "Protnout (Boolean)"
24723 msgid "Swap"
24724 msgstr "Zarovnat"
24727 msgid "Cut new topology"
24728 msgstr "Vříznout novou topologii"
24731 msgid "Only cut selected geometry"
24732 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
24735 msgid "Occlude Geometry"
24736 msgstr "Uzavřít Geometrii"
24739 msgid "X-Ray"
24740 msgstr "X-Ray"
24743 msgctxt "Operator"
24744 msgid "Multi Select Loops"
24745 msgstr "Vybrat řádek"
24748 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
24749 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24752 msgid "Ring"
24753 msgstr "Prsten"
24756 msgctxt "Operator"
24757 msgid "Loop Select"
24758 msgstr "Vybrat smyčku hran"
24761 msgid "Select a loop of connected edges"
24762 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24765 msgctxt "Operator"
24766 msgid "Select Loop Inner-Region"
24767 msgstr "Vybrat méně"
24770 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
24771 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24774 msgid "Select Bigger"
24775 msgstr "Vybrat řádek"
24778 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
24779 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24782 msgctxt "Operator"
24783 msgid "Loop Cut"
24784 msgstr "Výřez smyčkou"
24787 msgid "Add a new loop between existing loops"
24788 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
24791 msgid "Object Index"
24792 msgstr "Index objektu"
24795 msgctxt "Operator"
24796 msgid "Loop Cut and Slide"
24797 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
24800 msgid "Cut mesh loop and slide it"
24801 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
24804 msgid "Loop Cut"
24805 msgstr "Výřez smyčkou"
24808 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
24809 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
24812 msgctxt "Operator"
24813 msgid "Mark Seam"
24814 msgstr "Označit šev"
24817 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
24818 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
24821 msgctxt "Operator"
24822 msgid "Mark Sharp"
24823 msgstr "Označit ostré"
24826 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
24827 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
24830 msgctxt "Operator"
24831 msgid "Merge"
24832 msgstr "Sloučit"
24835 msgid "Merge selected vertices"
24836 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
24839 msgid "Merge method to use"
24840 msgstr "Použitá metoda sloučení"
24843 msgid "At Center"
24844 msgstr "Na Střed"
24847 msgid "At Cursor"
24848 msgstr "Na kurzoru"
24851 msgid "At First"
24852 msgstr "Na prvním"
24855 msgid "At Last"
24856 msgstr "Na posledním"
24859 msgctxt "Operator"
24860 msgid "Merge Normals"
24861 msgstr "Sloučit normály"
24864 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
24865 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
24868 msgid "Weak"
24869 msgstr "Slabý"
24872 msgid "Strong"
24873 msgstr "Silné"
24876 msgid "Set Value"
24877 msgstr "Nastavit hodnotu"
24880 msgid "Set value of faces"
24881 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
24884 msgctxt "Operator"
24885 msgid "Recalculate Normals"
24886 msgstr "Přepočítat normály"
24889 msgctxt "Operator"
24890 msgid "Offset Edge Slide"
24891 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
24894 msgid "Offset edge loop slide"
24895 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
24898 msgid "Fill Holes"
24899 msgstr "Vyplnit díry"
24902 msgctxt "Operator"
24903 msgid "Poke Faces"
24904 msgstr "Strčit Hrany"
24907 msgid "Median"
24908 msgstr "Medián"
24911 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
24912 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
24915 msgid "Constant falloff"
24916 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
24919 msgid "Random falloff"
24920 msgstr "Náhodný útlum"
24923 msgid "Proportional Size"
24924 msgstr "Velikost magnetického pole"
24927 msgid "Proportional Editing"
24928 msgstr "Proporcionální Úpravy"
24931 msgid "Create Quads"
24932 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
24935 msgid "Construct a circle mesh"
24936 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24939 msgid "Generate UVs"
24940 msgstr "Vytvořit UV"
24943 msgid "Generate a default UV map"
24944 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
24947 msgid "Triangle Fan"
24948 msgstr "Trojúhleníky"
24951 msgid "Use triangle fans"
24952 msgstr "Národní prostředí"
24955 msgctxt "Operator"
24956 msgid "Add Cone"
24957 msgstr "Přidat Kužel"
24960 msgid "Construct a conic mesh"
24961 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24964 msgid "Base Fill Type"
24965 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
24968 msgid "Radius 1"
24969 msgstr "Poloměr"
24972 msgid "Radius 2"
24973 msgstr "Poloměr"
24976 msgctxt "Operator"
24977 msgid "Add Cube"
24978 msgstr "Přidat Krychli"
24981 msgid "Construct a cube mesh"
24982 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
24985 msgctxt "Operator"
24986 msgid "Add Cylinder"
24987 msgstr "Přidat Válec"
24990 msgid "Construct a cylinder mesh"
24991 msgstr "Sestaví válcovou síť"
24994 msgctxt "Operator"
24995 msgid "Add Grid"
24996 msgstr "Přidat mřížku"
24999 msgid "Construct a grid mesh"
25000 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25003 msgid "X Subdivisions"
25004 msgstr "X Subdivisions"
25007 msgid "Y Subdivisions"
25008 msgstr "Y Subdivisions"
25011 msgctxt "Operator"
25012 msgid "Add Ico Sphere"
25013 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25016 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25017 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25020 msgctxt "Operator"
25021 msgid "Add Monkey"
25022 msgstr "Přidat Opičku"
25025 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25026 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25029 msgctxt "Operator"
25030 msgid "Add Plane"
25031 msgstr "Přidat Plochu"
25034 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25035 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25038 msgctxt "Operator"
25039 msgid "Add Torus"
25040 msgstr "Přidat Torus"
25043 msgid "Exterior Radius"
25044 msgstr "Poloměr exteriéru"
25047 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25048 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25051 msgid "Interior Radius"
25052 msgstr "Poloměr Interiéru"
25055 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25056 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25059 msgid "Major Radius"
25060 msgstr "Hlavní poloměr"
25063 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25064 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25067 msgid "Major Segments"
25068 msgstr "Hlavní Segmenty"
25071 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25072 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25075 msgid "Minor Radius"
25076 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25079 msgid "Radius of the torus' cross section"
25080 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25083 msgid "Minor Segments"
25084 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25087 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25088 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25091 msgid "Dimensions Mode"
25092 msgstr "Režim Rozměrů"
25095 msgid "Major/Minor"
25096 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25099 msgid "Exterior/Interior"
25100 msgstr "Exteriér/Interiér"
25103 msgctxt "Operator"
25104 msgid "Add UV Sphere"
25105 msgstr "Přidá UV kouli"
25108 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25109 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25112 msgctxt "Operator"
25113 msgid "3D-Print Check All"
25114 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25117 msgctxt "Operator"
25118 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25119 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25122 msgctxt "Operator"
25123 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25124 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25127 msgctxt "Operator"
25128 msgid "3D-Print Check Intersections"
25129 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25132 msgctxt "Operator"
25133 msgid "3D-Print Check Sharp"
25134 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25137 msgctxt "Operator"
25138 msgid "3D-Print Check Solid"
25139 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25142 msgctxt "Operator"
25143 msgid "3D-Print Check Thickness"
25144 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25147 msgctxt "Operator"
25148 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25149 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25152 msgctxt "Operator"
25153 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25154 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25157 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25158 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25161 msgctxt "Operator"
25162 msgid "3D-Print Export"
25163 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25166 msgctxt "Operator"
25167 msgid "Scale to Bounds"
25168 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25171 msgctxt "Operator"
25172 msgid "Scale to Volume"
25173 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25176 msgctxt "Operator"
25177 msgid "Triangulate Faces"
25178 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25181 msgid "Triangulate selected faces"
25182 msgstr "Posune vybrané předměty"
25185 msgctxt "Operator"
25186 msgid "Select Boundary Loop"
25187 msgstr "Vybrat podle typu"
25190 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25191 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25194 msgid "Sharp Edges"
25195 msgstr "Ostré Hrany"
25198 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25199 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25202 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25203 msgstr "Odkryje označené plošky"
25206 msgctxt "Operator"
25207 msgid "Rip"
25208 msgstr "Nahoře"
25211 msgid "Fill the ripped region"
25212 msgstr "Smyčka do oblasti"
25215 msgctxt "Operator"
25216 msgid "Extend Vertices"
25217 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25220 msgid "Extend vertices and move the result"
25221 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25224 msgid "Rip polygons and move the result"
25225 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25228 msgid "Rip"
25229 msgstr "Nahoře"
25232 msgctxt "Operator"
25233 msgid "Screw"
25234 msgstr "Zkroutit"
25237 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25238 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25241 msgid "Turns"
25242 msgstr "Otáčky"
25245 msgid "Add vertex color layer"
25246 msgstr "Přidat barvu"
25249 msgid "Remove vertex color layer"
25250 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25253 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25254 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25257 msgctxt "Operator"
25258 msgid "Select Axis"
25259 msgstr "Vybrat propojení"
25262 msgid "Axis Mode"
25263 msgstr "Režim osy"
25266 msgid "Align the transformation axes to world space"
25267 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25270 msgid "Align the transformation axes to the window"
25271 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25274 msgid "Positive Axis"
25275 msgstr "Kladná osa"
25278 msgid "Negative Axis"
25279 msgstr "Zobrazit vše"
25282 msgid "Aligned Axis"
25283 msgstr "Zarovnaný"
25286 msgctxt "Operator"
25287 msgid "Select Faces by Sides"
25288 msgstr "Vyberte typ textury"
25291 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25292 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25295 msgid "Equal To"
25296 msgstr "Rovná se"
25299 msgid "Not Equal To"
25300 msgstr "Nerovná se"
25303 msgctxt "Operator"
25304 msgid "Select Interior Faces"
25305 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25308 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25309 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25312 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25313 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25316 msgctxt "Operator"
25317 msgid "Select Loose Geometry"
25318 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25321 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25322 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25325 msgid "Extend the existing selection"
25326 msgstr "Přidá existující výběr"
25329 msgctxt "Operator"
25330 msgid "Select Mode"
25331 msgstr "Seskupený objekt"
25334 msgid "Change selection mode"
25335 msgstr "Změna režimu výběru"
25338 msgid "Vertex selection mode"
25339 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25342 msgid "Edge selection mode"
25343 msgstr "Režim výběru hrany"
25346 msgid "Face selection mode"
25347 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25350 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25351 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25354 msgctxt "Operator"
25355 msgid "Select Next Element"
25356 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25359 msgctxt "Operator"
25360 msgid "Select Previous Element"
25361 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25364 msgid "Randomly select vertices"
25365 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25368 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25369 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25372 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25373 msgstr "Historie vracení"
25376 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25377 msgstr "Historie vracení"
25380 msgid "Face Angles"
25381 msgstr "Úhly hran"
25384 msgid "Polygon Sides"
25385 msgstr "Žádné skupiny"
25388 msgid "Perimeter"
25389 msgstr "Filter"
25392 msgctxt "Operator"
25393 msgid "Select Similar Regions"
25394 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25397 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25398 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25401 msgid "By Material"
25402 msgstr "Podle Materiálu"
25405 msgid "By Loose Parts"
25406 msgstr "Podle Volných Částí"
25409 msgid "Keep Sharp Edges"
25410 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25413 msgctxt "Operator"
25414 msgid "Shape Propagate"
25415 msgstr "Vložit"
25418 msgid "Tag Seam"
25419 msgstr "Označit šev"
25422 msgid "Tag Sharp"
25423 msgstr "Zrušit šev"
25426 msgid "Tag Crease"
25427 msgstr "Ostrost"
25430 msgid "Tag Bevel"
25431 msgstr "Zaoblit"
25434 msgctxt "Operator"
25435 msgid "Select Shortest Path"
25436 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25439 msgctxt "Operator"
25440 msgid "Solidify"
25441 msgstr "Ztuhnout"
25444 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25445 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25448 msgctxt "Operator"
25449 msgid "Sort Mesh Elements"
25450 msgstr "Aktivní vrstva"
25453 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25454 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25457 msgid "Seed for random-based operations"
25458 msgstr "Nelze uložit soubor"
25461 msgid "View Z Axis"
25462 msgstr "Zobrazení osy"
25465 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25466 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25469 msgid "View X Axis"
25470 msgstr "Zobrazit Osu X"
25473 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25474 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25477 msgid "Cursor Distance"
25478 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25481 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25482 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25485 msgid "Randomize order of selected elements"
25486 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25489 msgid "Reverse current order of selected elements"
25490 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25493 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25494 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25497 msgctxt "Operator"
25498 msgid "Split Normals"
25499 msgstr "Rozdělit Normály"
25502 msgid "Subdivide selected edges"
25503 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25506 msgid "Fractal"
25507 msgstr "Fraktál"
25510 msgid "Fractal randomness factor"
25511 msgstr "Zkosit"
25514 msgid "Along Normal"
25515 msgstr "Vypocitat normaly"
25518 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25519 msgstr "Zobraz transformace"
25522 msgid "Quad Corner Type"
25523 msgstr "Vyhladit"
25526 msgid "Inner Vert"
25527 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25530 msgid "Straight Cut"
25531 msgstr "Rovný řez"
25534 msgid "Fan"
25535 msgstr "Posun"
25538 msgctxt "Operator"
25539 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25540 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25543 msgctxt "Operator"
25544 msgid "Snap to Symmetry"
25545 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25548 msgctxt "Operator"
25549 msgid "Tris to Quads"
25550 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25553 msgid "Join triangles into quads"
25554 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25557 msgctxt "Operator"
25558 msgid "Un-Subdivide"
25559 msgstr "Rozdělit"
25562 msgctxt "Operator"
25563 msgid "Add UV Map"
25564 msgstr "Přidá UV kouli"
25567 msgctxt "Operator"
25568 msgid "Remove UV Map"
25569 msgstr "Pridat nový materiál"
25572 msgctxt "Operator"
25573 msgid "Reverse UVs"
25574 msgstr "Invertovat"
25577 msgctxt "Operator"
25578 msgid "Rotate UVs"
25579 msgstr "Rotovat UV"
25582 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25583 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25586 msgctxt "Operator"
25587 msgid "Vertex Connect"
25588 msgstr "Výběr vrcholů"
25591 msgctxt "Operator"
25592 msgid "Split Concave Faces"
25593 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25596 msgctxt "Operator"
25597 msgid "Split Non-Planar Faces"
25598 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25601 msgctxt "Operator"
25602 msgid "Add Vertex Color"
25603 msgstr "Nová vertexová barva"
25606 msgctxt "Operator"
25607 msgid "Remove Vertex Color"
25608 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25611 msgctxt "Operator"
25612 msgid "Smooth Vertices"
25613 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25616 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25617 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25620 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25621 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25624 msgid "Smooth along the X axis"
25625 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25628 msgid "Smooth along the Y axis"
25629 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25632 msgid "Smooth along the Z axis"
25633 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25636 msgctxt "Operator"
25637 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25638 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25641 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25642 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25645 msgid "Lambda factor"
25646 msgstr "Faktor Lambda"
25649 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25650 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25653 msgid "Smooth X Axis"
25654 msgstr "Vyhladit Osu X"
25657 msgid "Smooth Y Axis"
25658 msgstr "Nastavit osu Y"
25661 msgid "Smooth Z Axis"
25662 msgstr "Vyhladit"
25665 msgctxt "Operator"
25666 msgid "Wireframe"
25667 msgstr "Drátěný"
25670 msgid "Remove original faces"
25671 msgstr "Odkryje označené plošky"
25674 msgctxt "Operator"
25675 msgid "Sync Action Length"
25676 msgstr "Odznačit spojené"
25679 msgid "Active Strip Only"
25680 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
25683 msgid "Only sync the active length for the active strip"
25684 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25687 msgctxt "Operator"
25688 msgid "Add Action Strip"
25689 msgstr "Přidat Akční Proužek"
25692 msgctxt "Operator"
25693 msgid "Apply Scale"
25694 msgstr "Použít změnu velikosti"
25697 msgctxt "Operator"
25698 msgid "Bake Action"
25699 msgstr "Bake Akci"
25702 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
25703 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
25706 msgid "Which data's transformations to bake"
25707 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25710 msgid "Bake bones transformations"
25711 msgstr "Bake transformace kostí"
25714 msgid "Bake object transformations"
25715 msgstr "Bake transformace objektu"
25718 msgid "Clear Constraints"
25719 msgstr "Zrušit vazby"
25722 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
25723 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
25726 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
25727 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
25730 msgctxt "Operator"
25731 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
25732 msgstr "Změnit pruh"
25735 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
25736 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25739 msgctxt "Operator"
25740 msgid "Clear Scale"
25741 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
25744 msgid "Reset scaling of selected strips"
25745 msgstr "Odstranit označené značky"
25748 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
25749 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25752 msgctxt "Operator"
25753 msgid "Delete Strips"
25754 msgstr "Smazat nálepku"
25757 msgid "Delete selected strips"
25758 msgstr "Odstranit označené značky"
25761 msgctxt "Operator"
25762 msgid "Duplicate Strips"
25763 msgstr "Duplikovat značku"
25766 msgctxt "Operator"
25767 msgid "Duplicate Linked"
25768 msgstr "Zdvojit připojené"
25771 msgid "Duplicate selected strips and move them"
25772 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
25775 msgid "Duplicate Strips"
25776 msgstr "Duplikovat značku"
25779 msgctxt "Operator"
25780 msgid "Add F-Modifier"
25781 msgstr "Přidat modifikátor"
25784 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
25785 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25788 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
25789 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25792 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
25793 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25796 msgctxt "Operator"
25797 msgid "Make Single User"
25798 msgstr "Přivlastnit"
25801 msgctxt "Operator"
25802 msgid "Add Meta-Strips"
25803 msgstr "Přidat action strip"
25806 msgctxt "Operator"
25807 msgid "Remove Meta-Strips"
25808 msgstr "Odstranit vazbu"
25811 msgctxt "Operator"
25812 msgid "Move Strips Down"
25813 msgstr "Odstranit vazbu"
25816 msgctxt "Operator"
25817 msgid "Move Strips Up"
25818 msgstr "NLA Proužky"
25821 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
25822 msgstr "Skrýt označené plošky"
25825 msgctxt "Operator"
25826 msgid "Toggle Muting"
25827 msgstr "Uzavřený/otevřený"
25830 msgid "Mute or un-mute selected strips"
25831 msgstr "Odstranit označené značky"
25834 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
25835 msgstr "Vše/nic"
25838 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
25839 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25842 msgctxt "Operator"
25843 msgid "Include Selected Objects"
25844 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
25847 msgctxt "Operator"
25848 msgid "Snap Strips"
25849 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25852 msgctxt "Operator"
25853 msgid "Add Sound Clip"
25854 msgstr "Přidat action strip"
25857 msgctxt "Operator"
25858 msgid "Split Strips"
25859 msgstr "NLA Proužky"
25862 msgid "Split selected strips at their midpoints"
25863 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25866 msgctxt "Operator"
25867 msgid "Swap Strips"
25868 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25871 msgctxt "Operator"
25872 msgid "Add Tracks"
25873 msgstr "Přidat Stopy"
25876 msgid "Above Selected"
25877 msgstr "Vše označené"
25880 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
25881 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25884 msgctxt "Operator"
25885 msgid "Delete Tracks"
25886 msgstr "Odstranit značku"
25889 msgctxt "Operator"
25890 msgid "Add Transition"
25891 msgstr "Překládat"
25894 msgctxt "Operator"
25895 msgid "Enter Tweak Mode"
25896 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
25899 msgctxt "Operator"
25900 msgid "Exit Tweak Mode"
25901 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
25904 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
25905 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25908 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
25909 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25912 msgctxt "Operator"
25913 msgid "Add and Link Node"
25914 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
25917 msgid "Node Type"
25918 msgstr "Typ uzlu"
25921 msgid "Node type"
25922 msgstr "Uzel"
25925 msgctxt "Operator"
25926 msgid "Add Node Collection"
25927 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
25930 msgctxt "Operator"
25931 msgid "Add File Node"
25932 msgstr "Přidat uzel"
25935 msgid "Add a file node to the current node editor"
25936 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25939 msgctxt "Operator"
25940 msgid "Add Node Group"
25941 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
25944 msgctxt "Operator"
25945 msgid "Add Node"
25946 msgstr "Přidat nový"
25949 msgid "Add a node to the active tree"
25950 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
25953 msgctxt "Operator"
25954 msgid "Add Reroute"
25955 msgstr "Přidat UVkouly"
25958 msgctxt "Operator"
25959 msgid "Search and Add Node"
25960 msgstr "Skrýt skryté soubory"
25963 msgctxt "Operator"
25964 msgid "Attach Nodes"
25965 msgstr "Aktivní kosti"
25968 msgid "Attach active node to a frame"
25969 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
25972 msgctxt "Operator"
25973 msgid "Background Image Move"
25974 msgstr "Obrázek na pozadí"
25977 msgctxt "Operator"
25978 msgid "Backimage Sample"
25979 msgstr "Změnit jméno obrázku"
25982 msgid "Use mouse to sample background image"
25983 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
25986 msgctxt "Operator"
25987 msgid "Background Image Zoom"
25988 msgstr "Obrázek na pozadí"
25991 msgid "Zoom in/out the background image"
25992 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
25995 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
25996 msgstr "Odstranit označené značky"
25999 msgctxt "Operator"
26000 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26001 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26004 msgid "Delete selected nodes"
26005 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26008 msgctxt "Operator"
26009 msgid "Delete with Reconnect"
26010 msgstr "Odstranit s připojením"
26013 msgctxt "Operator"
26014 msgid "Detach Nodes"
26015 msgstr "Vytvořit propojení"
26018 msgid "Detach selected nodes from parents"
26019 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26022 msgctxt "Operator"
26023 msgid "Detach and Move"
26024 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26027 msgid "Attach Nodes"
26028 msgstr "Aktivní kosti"
26031 msgid "Detach Nodes"
26032 msgstr "Vytvořit propojení"
26035 msgctxt "Operator"
26036 msgid "Duplicate Nodes"
26037 msgstr "Zdvojit uzly"
26040 msgid "Duplicate selected nodes"
26041 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26044 msgid "Keep Inputs"
26045 msgstr "Vstupy"
26048 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26049 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26052 msgid "Duplicate Nodes"
26053 msgstr "Zdvojit uzly"
26056 msgid "Move and Attach"
26057 msgstr "Přesunutí a připojení"
26060 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26061 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26064 msgctxt "Operator"
26065 msgid "Find Node"
26066 msgstr "Najít uzel"
26069 msgctxt "Operator"
26070 msgid "Edit Group"
26071 msgstr "Upravit skupinu"
26074 msgid "Edit node group"
26075 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26078 msgctxt "Operator"
26079 msgid "Group Insert"
26080 msgstr "Vložit skupinu"
26083 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26084 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26087 msgctxt "Operator"
26088 msgid "Make Group"
26089 msgstr "Vytvořit skupinu"
26092 msgid "Make group from selected nodes"
26093 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26096 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26097 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26100 msgctxt "Operator"
26101 msgid "Ungroup"
26102 msgstr "Oddělit"
26105 msgid "Ungroup selected nodes"
26106 msgstr "Zrcadlit UV"
26109 msgctxt "Operator"
26110 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26111 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26114 msgid "Toggle unused node socket display"
26115 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26118 msgctxt "Operator"
26119 msgid "Hide"
26120 msgstr "Skrýt"
26123 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26124 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26127 msgctxt "Operator"
26128 msgid "Join Nodes"
26129 msgstr "Uzly"
26132 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26133 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26136 msgctxt "Operator"
26137 msgid "Link Nodes"
26138 msgstr "Uzly"
26141 msgid "Delay"
26142 msgstr "Odstranit"
26145 msgid "Detach"
26146 msgstr "Vytvořit propojení"
26149 msgctxt "Operator"
26150 msgid "Make Links"
26151 msgstr "Vytvořit propojení"
26154 msgctxt "Operator"
26155 msgid "Link to Viewer Node"
26156 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26159 msgid "Link to viewer node"
26160 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26163 msgctxt "Operator"
26164 msgid "Cut Links"
26165 msgstr "Odstřihnout propojení"
26168 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26169 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26172 msgctxt "Operator"
26173 msgid "Detach Links"
26174 msgstr "Zrušit propojení"
26177 msgctxt "Operator"
26178 msgid "Detach"
26179 msgstr "Vytvořit propojení"
26182 msgid "Move a node to detach links"
26183 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26186 msgid "Detach Links"
26187 msgstr "Odpojit propojení"
26190 msgctxt "Operator"
26191 msgid "Toggle Node Mute"
26192 msgstr "Ztlumit Uzel"
26195 msgid "Toggle muting of the nodes"
26196 msgstr "Úhle hrany"
26199 msgctxt "Operator"
26200 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26201 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26204 msgctxt "Operator"
26205 msgid "New Geometry Node Modifier"
26206 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26209 msgctxt "Operator"
26210 msgid "New Node Tree"
26211 msgstr "Uzel"
26214 msgid "Create a new node tree"
26215 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26218 msgid "Tree Type"
26219 msgstr "Typ stromu"
26222 msgctxt "Operator"
26223 msgid "Add Node Color Preset"
26224 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26227 msgid "Copy color to all selected nodes"
26228 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26231 msgctxt "Operator"
26232 msgid "Toggle Node Options"
26233 msgstr "Možnosti Uzlu"
26236 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26237 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26240 msgctxt "Operator"
26241 msgid "Add File Node Socket"
26242 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26245 msgctxt "Operator"
26246 msgid "Move File Node Socket"
26247 msgstr "Kopírovat atributy"
26250 msgctxt "Operator"
26251 msgid "Remove File Node Socket"
26252 msgstr "Kopírovat atributy"
26255 msgid "Attach selected nodes"
26256 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26259 msgctxt "Operator"
26260 msgid "Toggle Node Preview"
26261 msgstr "Náhled Uzlu"
26264 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26265 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26268 msgctxt "Operator"
26269 msgid "Render Changed Layer"
26270 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26273 msgctxt "Operator"
26274 msgid "Resize Node"
26275 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26278 msgid "Resize a node"
26279 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26282 msgid "Select the node under the cursor"
26283 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26286 msgid "(De)select all nodes"
26287 msgstr "O(d)značit vše"
26290 msgid "Use box selection to select nodes"
26291 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26294 msgid "Select nodes using lasso selection"
26295 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26298 msgctxt "Operator"
26299 msgid "Link Viewer"
26300 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26303 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26304 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26307 msgid "Link to Viewer Node"
26308 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26311 msgctxt "Operator"
26312 msgid "Select Linked From"
26313 msgstr "Vybrat Propojené z"
26316 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26317 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26320 msgctxt "Operator"
26321 msgid "Select Linked To"
26322 msgstr "Vybrat Propojené"
26325 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26326 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26329 msgctxt "Operator"
26330 msgid "Update Views"
26331 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26334 msgctxt "Operator"
26335 msgid "Move and Attach"
26336 msgstr "Přemístit a Připojit"
26339 msgid "Socket Type"
26340 msgstr "Stejné typy"
26343 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26344 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26347 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26348 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26351 msgctxt "Operator"
26352 msgid "Add Object"
26353 msgstr "Přidat objekt"
26356 msgid "Add an object to the scene"
26357 msgstr "Přidá objekt do scény"
26360 msgid "Add named object"
26361 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26364 msgctxt "Operator"
26365 msgid "Align Objects"
26366 msgstr "Zarovnat objekty"
26369 msgid "Align objects"
26370 msgstr "Zarovnat objekty"
26373 msgid "Align to axis"
26374 msgstr "Zarovnat k ose"
26377 msgid "Align Mode"
26378 msgstr "Režim Zarovnání"
26381 msgid "Negative Sides"
26382 msgstr "Záporné strany"
26385 msgid "Centers"
26386 msgstr "Středy"
26389 msgid "Positive Sides"
26390 msgstr "Kladné strany"
26393 msgid "Scene Origin"
26394 msgstr "Nastavit středový bod"
26397 msgctxt "Operator"
26398 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26399 msgstr "Transformace"
26402 msgctxt "Operator"
26403 msgid "Add Armature"
26404 msgstr "Přidá kostru"
26407 msgid "Add an armature object to the scene"
26408 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26411 msgctxt "Operator"
26412 msgid "Bake"
26413 msgstr "Bake"
26416 msgid "Bake image textures of selected objects"
26417 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26420 msgctxt "Operator"
26421 msgid "Add Camera"
26422 msgstr "Přidat kameru"
26425 msgid "Add a camera object to the scene"
26426 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26429 msgctxt "Operator"
26430 msgid "Add to Collection"
26431 msgstr "Přidat do kolekce"
26434 msgctxt "Operator"
26435 msgid "Select Objects in Collection"
26436 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26439 msgctxt "Operator"
26440 msgid "Remove Collection"
26441 msgstr "Odebrat Kolekci"
26444 msgctxt "Operator"
26445 msgid "Unlink Collection"
26446 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26449 msgctxt "Operator"
26450 msgid "Add Constraint"
26451 msgstr "Přidat vazbu"
26454 msgid "Add a constraint to the active object"
26455 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26458 msgctxt "Operator"
26459 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26460 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26463 msgctxt "Operator"
26464 msgid "Clear Object Constraints"
26465 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26468 msgctxt "Operator"
26469 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26470 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26473 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26474 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26477 msgctxt "Operator"
26478 msgid "Convert To"
26479 msgstr "Převést Na"
26482 msgid "Convert selected objects to another type"
26483 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26486 msgid "Type of object to convert to"
26487 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26490 msgid "Exact Match"
26491 msgstr "Vzor"
26494 msgid "Delete selected objects"
26495 msgstr "Odstranit označené objekty"
26498 msgid "Delete Globally"
26499 msgstr "Odznačit vše"
26502 msgid "Remove object from all scenes"
26503 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26506 msgid "Filepath"
26507 msgstr "Důležité cesty"
26510 msgid "Path to image file"
26511 msgstr "Načíst tento soubor"
26514 msgctxt "Operator"
26515 msgid "Drop Named Material on Object"
26516 msgstr "Použít materiál u objektu"
26519 msgctxt "Operator"
26520 msgid "Duplicate Objects"
26521 msgstr "Zdvojit objekty"
26524 msgid "Duplicate selected objects"
26525 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26528 msgid "Duplicate Objects"
26529 msgstr "Zdvojit objekty"
26532 msgctxt "Operator"
26533 msgid "Make Instances Real"
26534 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26537 msgid "Keep Hierarchy"
26538 msgstr "Vybrat klíče"
26541 msgid "Maintain parent child relationships"
26542 msgstr "Typ: Animace"
26545 msgctxt "Operator"
26546 msgid "Toggle Edit Mode"
26547 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26550 msgctxt "Operator"
26551 msgid "Add Effector"
26552 msgstr "Efekt"
26555 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26556 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26559 msgctxt "Operator"
26560 msgid "Add Empty"
26561 msgstr "Prázdný"
26564 msgid "Add an empty object to the scene"
26565 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26568 msgctxt "Operator"
26569 msgid "Explode Refresh"
26570 msgstr "Obnovit"
26573 msgctxt "Operator"
26574 msgid "Add Face Map"
26575 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26578 msgctxt "Operator"
26579 msgid "Assign Face Map"
26580 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26583 msgctxt "Operator"
26584 msgid "Move Face Map"
26585 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26588 msgctxt "Operator"
26589 msgid "Toggle Force Field"
26590 msgstr "Přepíná silové pole"
26593 msgid "Toggle object's force field"
26594 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26597 msgctxt "Operator"
26598 msgid "Copy Geometry Node Group"
26599 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26602 msgctxt "Operator"
26603 msgid "Add Grease Pencil"
26604 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26607 msgid "Monkey"
26608 msgstr "Opice"
26611 msgctxt "Operator"
26612 msgid "Add Modifier"
26613 msgstr "Přidat modifikátor"
26616 msgctxt "Operator"
26617 msgid "Apply Modifier"
26618 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26621 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26622 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26625 msgid "Object Data"
26626 msgstr "Data objektu"
26629 msgid "Apply modifier to the object's data"
26630 msgstr "Vazby objektu"
26633 msgid "New Shape"
26634 msgstr "Tvar"
26637 msgctxt "Operator"
26638 msgid "Copy Modifier"
26639 msgstr "Kopírovat modifikátor"
26642 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26643 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
26646 msgctxt "Operator"
26647 msgid "Copy Modifier to Selected"
26648 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
26651 msgctxt "Operator"
26652 msgid "Move Down Modifier"
26653 msgstr "Přesunout modifikátor"
26656 msgid "Move modifier down in the stack"
26657 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
26660 msgctxt "Operator"
26661 msgid "Move Up Modifier"
26662 msgstr "Přesunout modifikátor"
26665 msgid "Move modifier up in the stack"
26666 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
26669 msgctxt "Operator"
26670 msgid "Hide Collection"
26671 msgstr "Skrýt kolekci"
26674 msgctxt "Operator"
26675 msgid "Clear All Restrict Render"
26676 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
26679 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
26680 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
26683 msgctxt "Operator"
26684 msgid "Show Hidden Objects"
26685 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
26688 msgctxt "Operator"
26689 msgid "Hide Objects"
26690 msgstr "Skrýt Objekty"
26693 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
26694 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
26697 msgctxt "Operator"
26698 msgid "Hook to New Object"
26699 msgstr "Spojit objekty"
26702 msgctxt "Operator"
26703 msgid "Assign to Hook"
26704 msgstr "Přidat do nové skupiny"
26707 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
26708 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
26711 msgid "Modifier number to assign to"
26712 msgstr "Název materiálu"
26715 msgctxt "Operator"
26716 msgid "Recenter Hook"
26717 msgstr "Otevřít nedávný"
26720 msgid "Set hook center to cursor position"
26721 msgstr "Velikost štětce"
26724 msgctxt "Operator"
26725 msgid "Remove Hook"
26726 msgstr "Odstranit hák"
26729 msgid "Remove a hook from the active object"
26730 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26733 msgid "Modifier number to remove"
26734 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
26737 msgctxt "Operator"
26738 msgid "Reset Hook"
26739 msgstr "Vynulovat hák"
26742 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
26743 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Select Hook"
26748 msgstr "Vybrat řádek"
26751 msgid "Select affected vertices on mesh"
26752 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
26755 msgctxt "Operator"
26756 msgid "Restrict Render Unselected"
26757 msgstr "Skrýt neoznačené"
26760 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
26761 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
26764 msgctxt "Operator"
26765 msgid "Join"
26766 msgstr "Spojit"
26769 msgid "Join selected objects into active object"
26770 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
26773 msgctxt "Operator"
26774 msgid "Join as Shapes"
26775 msgstr "Spojit jako Tvary"
26778 msgctxt "Operator"
26779 msgid "Add Light"
26780 msgstr "Přidat Osvětlení"
26783 msgctxt "Operator"
26784 msgid "Add Light Probe"
26785 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
26788 msgctxt "Operator"
26789 msgid "Load Background Image"
26790 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
26793 msgid "Align to View"
26794 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
26797 msgctxt "Operator"
26798 msgid "Load Reference Image"
26799 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
26802 msgctxt "Operator"
26803 msgid "Clear Location"
26804 msgstr "Vyčistit umístění"
26807 msgid "Clear the object's location"
26808 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
26811 msgid "Link selection to another scene"
26812 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
26815 msgctxt "Operator"
26816 msgid "Make Local"
26817 msgstr "Vytvořit lokální"
26820 msgid "Selected Objects and Data"
26821 msgstr "Vybrané objekty a data"
26824 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
26825 msgstr "Vybrané objekty a data"
26828 msgid "Object Animation"
26829 msgstr "Animace Objektu"
26832 msgid "Make single user object data"
26833 msgstr "Přivlastnit"
26836 msgid "Make single user objects"
26837 msgstr "Přivlastnit"
26840 msgctxt "Operator"
26841 msgid "Add Material Slot"
26842 msgstr "Přidat slot"
26845 msgid "Add a new material slot"
26846 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
26849 msgctxt "Operator"
26850 msgid "Assign Material Slot"
26851 msgstr "Materiál"
26854 msgid "Assign active material slot to selection"
26855 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
26858 msgctxt "Operator"
26859 msgid "Copy Material to Selected"
26860 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
26863 msgctxt "Operator"
26864 msgid "Deselect Material Slot"
26865 msgstr "Materiál"
26868 msgid "Deselect by active material slot"
26869 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26872 msgctxt "Operator"
26873 msgid "Move Material"
26874 msgstr "Přemístit Materiál"
26877 msgctxt "Operator"
26878 msgid "Remove Material Slot"
26879 msgstr "Odstranit slot"
26882 msgid "Remove the selected material slot"
26883 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
26886 msgctxt "Operator"
26887 msgid "Remove Unused Slots"
26888 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
26891 msgctxt "Operator"
26892 msgid "Select Material Slot"
26893 msgstr "Materiál"
26896 msgid "Select by active material slot"
26897 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26900 msgctxt "Operator"
26901 msgid "Mesh Deform Bind"
26902 msgstr "Deformace"
26905 msgctxt "Operator"
26906 msgid "Add Metaball"
26907 msgstr "Přidat meta objekt"
26910 msgid "Add an metaball object to the scene"
26911 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
26914 msgid "Primitive"
26915 msgstr "Limity"
26918 msgctxt "Operator"
26919 msgid "Set Object Mode"
26920 msgstr "Nastavit režim objektu"
26923 msgid "Sets the object interaction mode"
26924 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
26927 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
26928 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
26931 msgid "Convert particles to a mesh object"
26932 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
26935 msgctxt "Operator"
26936 msgid "Remove Modifier"
26937 msgstr "Odstranit Modifikátor"
26940 msgid "Remove a modifier from the active object"
26941 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
26944 msgctxt "Operator"
26945 msgid "Move to Collection"
26946 msgstr "Přemístit do Kolekce"
26949 msgctxt "Operator"
26950 msgid "Multires Pack External"
26951 msgstr "Data povrchu"
26954 msgctxt "Operator"
26955 msgid "Multires Save External"
26956 msgstr "Multires Uložit Externí"
26959 msgid "Save displacements to an external file"
26960 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
26963 msgctxt "Operator"
26964 msgid "Delete Higher Levels"
26965 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
26968 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
26969 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
26972 msgctxt "Operator"
26973 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
26974 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
26977 msgctxt "Operator"
26978 msgid "Multires Reshape"
26979 msgstr "Vybrat řádek"
26982 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
26983 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26986 msgctxt "Operator"
26987 msgid "Multires Subdivide"
26988 msgstr "Multires Subdivide"
26991 msgid "Add a new level of subdivision"
26992 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
26995 msgid "Subdivision Mode"
26996 msgstr "Režim Dělení"
26999 msgctxt "Operator"
27000 msgid "Unsubdivide"
27001 msgstr "Odrozdělit"
27004 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27005 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27008 msgctxt "Operator"
27009 msgid "Bake Ocean"
27010 msgstr "Bake Oceán"
27013 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27014 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27017 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27018 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27021 msgctxt "Operator"
27022 msgid "Clear Origin"
27023 msgstr "Vyčistit středový bod"
27026 msgid "Clear the object's origin"
27027 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27030 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27031 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27034 msgid "Median Center"
27035 msgstr "Median Center"
27038 msgid "Geometry to Origin"
27039 msgstr "Geometrie na Původ"
27042 msgid "Move object geometry to object origin"
27043 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27046 msgid "Origin to Geometry"
27047 msgstr "Původ na Geometrii"
27050 msgid "Origin to 3D Cursor"
27051 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27054 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27055 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27058 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27059 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27062 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27063 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27066 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27067 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27070 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27071 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27074 msgid "Clear the object's parenting"
27075 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27078 msgid "Clear and Keep Transformation"
27079 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27082 msgid "Clear Parent Inverse"
27083 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27086 msgctxt "Operator"
27087 msgid "Make Parent without Inverse"
27088 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27091 msgid "Keep Transform"
27092 msgstr "Viditelné transformace"
27095 msgid "Set the object's parenting"
27096 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27099 msgid "Apply transformation before parenting"
27100 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27103 msgid "Armature Deform"
27104 msgstr "Data kostry"
27107 msgid "   With Empty Groups"
27108 msgstr "   s prázdnými skupinami"
27111 msgid "Bone Relative"
27112 msgstr "Relativní cesta"
27115 msgid "Curve Deform"
27116 msgstr "Zpožděná deformace"
27119 msgid "Path Constraint"
27120 msgstr "Vazba k ceste"
27123 msgid "Lattice Deform"
27124 msgstr "Deformace mřížkou"
27127 msgid "X Mirror"
27128 msgstr "Zrcadlit"
27131 msgctxt "Operator"
27132 msgid "Add Particle System Slot"
27133 msgstr "Částice"
27136 msgid "Add a particle system"
27137 msgstr "Částice"
27140 msgctxt "Operator"
27141 msgid "Remove Particle System Slot"
27142 msgstr "Částice"
27145 msgid "Remove the selected particle system"
27146 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27149 msgctxt "Operator"
27150 msgid "Clear Object Paths"
27151 msgstr "Normály směrem ven"
27154 msgctxt "Operator"
27155 msgid "Update Object Paths"
27156 msgstr "Normály směrem ven"
27159 msgctxt "Operator"
27160 msgid "Add Point Cloud"
27161 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27164 msgctxt "Operator"
27165 msgid "Toggle Pose Mode"
27166 msgstr "Pózy kostí"
27169 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27170 msgstr "Mód vybírání hran"
27173 msgid "Edge Length"
27174 msgstr "Délky hran"
27177 msgid "Smooth Normals"
27178 msgstr "Vyhladit Normály"
27181 msgctxt "Operator"
27182 msgid "Quick Explode"
27183 msgstr "Rychlá Exploze"
27186 msgid "Make selected objects explode"
27187 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27190 msgid "Explode Style"
27191 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27194 msgid "Outwards Velocity"
27195 msgstr "Autovyhlazení"
27198 msgctxt "Operator"
27199 msgid "Quick Fur"
27200 msgstr "Rychlá Kožešina"
27203 msgid "Fur Density"
27204 msgstr "Hustota srsti"
27207 msgid "Heavy"
27208 msgstr "Záhlaví"
27211 msgid "View %"
27212 msgstr "Pohled %"
27215 msgctxt "Operator"
27216 msgid "Quick Liquid"
27217 msgstr "Rychlá Kapalina"
27220 msgid "Make selected objects liquid"
27221 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27224 msgid "Render Liquid Objects"
27225 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27228 msgctxt "Operator"
27229 msgid "Quick Smoke"
27230 msgstr "Rychlý Kouř"
27233 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27234 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27237 msgid "Render Smoke Objects"
27238 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27241 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27242 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27245 msgid "Smoke Style"
27246 msgstr "Zhranatit"
27249 msgctxt "Operator"
27250 msgid "Randomize Transform"
27251 msgstr "Náhodná transformace"
27254 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27255 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27258 msgid "Maximum rotation over each axis"
27259 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27262 msgid "Scale Even"
27263 msgstr "Změna velikosti"
27266 msgid "Transform Delta"
27267 msgstr "Transformace"
27270 msgid "Randomize Location"
27271 msgstr "Náhodné umístění"
27274 msgid "Randomize the location values"
27275 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27278 msgid "Randomize Rotation"
27279 msgstr "Náhodné otáčení"
27282 msgid "Randomize the rotation values"
27283 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27286 msgid "Randomize Scale"
27287 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27290 msgid "Randomize the scale values"
27291 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27294 msgctxt "Operator"
27295 msgid "Clear Rotation"
27296 msgstr "Vyčistit otáčení"
27299 msgid "Clear the object's rotation"
27300 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27303 msgid "Clear the object's scale"
27304 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27307 msgctxt "Operator"
27308 msgid "Scatter Objects"
27309 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27312 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27313 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27316 msgctxt "Operator"
27317 msgid "Select by Type"
27318 msgstr "Vybrat podle Typu"
27321 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27322 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27325 msgctxt "Operator"
27326 msgid "Select Camera"
27327 msgstr "Vybrat kameru"
27330 msgid "Select the active camera"
27331 msgstr "Označit vrstvu"
27334 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27335 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27338 msgid "Objects included in active Keying Set"
27339 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27342 msgid "Child"
27343 msgstr "Potomek"
27346 msgid "Select all visible objects that are linked"
27347 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27350 msgid "Library (Object Data)"
27351 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27354 msgctxt "Operator"
27355 msgid "Select Pattern"
27356 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27359 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27360 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27363 msgid "Case Sensitive"
27364 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27367 msgid "Do a case sensitive compare"
27368 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27371 msgid "Set select on random visible objects"
27372 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27375 msgctxt "Operator"
27376 msgid "Select Same Collection"
27377 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27380 msgctxt "Operator"
27381 msgid "Add Effect"
27382 msgstr "Přidat Efekt"
27385 msgctxt "ID"
27386 msgid "Blur"
27387 msgstr "Rozmazat"
27390 msgctxt "ID"
27391 msgid "Colorize"
27392 msgstr "Vybarvit"
27395 msgctxt "ID"
27396 msgid "Flip"
27397 msgstr "Obrátit"
27400 msgctxt "ID"
27401 msgid "Glow"
27402 msgstr "Záře"
27405 msgctxt "ID"
27406 msgid "Shadow"
27407 msgstr "Stín"
27410 msgctxt "Operator"
27411 msgid "Copy Effect"
27412 msgstr "Kopírovat Efekt"
27415 msgctxt "Operator"
27416 msgid "Add Shape Key"
27417 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27420 msgid "From Mix"
27421 msgstr "Renderovaci okno"
27424 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27425 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27428 msgctxt "Operator"
27429 msgid "Clear Shape Keys"
27430 msgstr "Zrušit šev"
27433 msgctxt "Operator"
27434 msgid "Mirror Shape Key"
27435 msgstr "Zrcadlit UV"
27438 msgctxt "Operator"
27439 msgid "Move Shape Key"
27440 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27443 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27444 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27447 msgctxt "Operator"
27448 msgid "Remove Shape Key"
27449 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27452 msgid "Remove shape key from the object"
27453 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27456 msgctxt "Operator"
27457 msgid "Re-Time Shape Keys"
27458 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27461 msgctxt "Operator"
27462 msgid "Transfer Shape Key"
27463 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27466 msgid "Transformation Mode"
27467 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27470 msgid "Relative Face"
27471 msgstr "Relativní cesta"
27474 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27475 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27478 msgid "Relative Edge"
27479 msgstr "Relativní klíče"
27482 msgid "Clamp Offset"
27483 msgstr "Zrušit odchylku"
27486 msgctxt "Operator"
27487 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27488 msgstr "Značky"
27491 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27492 msgstr "Skrýt označené plošky"
27495 msgid "Mark"
27496 msgstr "Označit"
27499 msgid "Mark selected vertices as loose"
27500 msgstr "Skrýt označené plošky"
27503 msgid "Set selected vertices as not loose"
27504 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27507 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27508 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27511 msgid "Mark selected vertices as roots"
27512 msgstr "Skrýt označené plošky"
27515 msgctxt "Operator"
27516 msgid "Add Speaker"
27517 msgstr "Přidat reproduktor"
27520 msgid "Add a speaker object to the scene"
27521 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27524 msgctxt "Operator"
27525 msgid "Add Text"
27526 msgstr "Přidat Trubka"
27529 msgid "Add a text object to the scene"
27530 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27533 msgctxt "Operator"
27534 msgid "Clear Track"
27535 msgstr "Odstranit sledování"
27538 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27539 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27542 msgid "Clear Track"
27543 msgstr "Odstranit sledování"
27546 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27547 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27550 msgctxt "Operator"
27551 msgid "Make Track"
27552 msgstr "Vytvořit sledování"
27555 msgid "Lock Track Constraint"
27556 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27559 msgctxt "Operator"
27560 msgid "Apply Object Transform"
27561 msgstr "Použít transformace objektu"
27564 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27565 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27568 msgid "Apply Properties"
27569 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27572 msgctxt "Operator"
27573 msgid "Transforms to Deltas"
27574 msgstr "Transformace na Deltu"
27577 msgctxt "Operator"
27578 msgid "Add Vertex Group"
27579 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27582 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27583 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27586 msgctxt "Operator"
27587 msgid "Assign to New Group"
27588 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27591 msgid "Keep Single"
27592 msgstr "Uchovat originál"
27595 msgctxt "Operator"
27596 msgid "Copy Vertex Group"
27597 msgstr "Skupina vertexů"
27600 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27601 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27604 msgctxt "Operator"
27605 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27606 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
27609 msgctxt "Operator"
27610 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27611 msgstr "Skupiny vertexů"
27614 msgid "Change Sensitivity"
27615 msgstr "Citlivost"
27618 msgid "The distance to move to"
27619 msgstr "Opustit Editační mód"
27622 msgid "Invert active vertex group's weights"
27623 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27626 msgid "Add Weights"
27627 msgstr "Přidat hmotnost"
27630 msgid "Remove Weights"
27631 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27634 msgctxt "Operator"
27635 msgid "Vertex Group Levels"
27636 msgstr "Skupina vertexů"
27639 msgid "Value to add to weights"
27640 msgstr "Nelze uložit soubor"
27643 msgctxt "Operator"
27644 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27645 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27648 msgid "Maximum number of deform weights"
27649 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27652 msgctxt "Operator"
27653 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27654 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27657 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27658 msgstr "Vybrat řádek"
27661 msgid "Lock all vertex groups"
27662 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27665 msgid "Unlock all vertex groups"
27666 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27669 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27670 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27673 msgctxt "Operator"
27674 msgid "Mirror Vertex Group"
27675 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27678 msgid "All Groups"
27679 msgstr "Všechny skupiny"
27682 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27683 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27686 msgid "Flip Group Names"
27687 msgstr "DupliSkupinu"
27690 msgid "Flip vertex group names"
27691 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27694 msgid "Mirror Weights"
27695 msgstr "Zrcadlit UV"
27698 msgid "Mirror weights"
27699 msgstr "Zrcadlit UV"
27702 msgctxt "Operator"
27703 msgid "Move Vertex Group"
27704 msgstr "Skupina vertexů"
27707 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
27708 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27711 msgctxt "Operator"
27712 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27713 msgstr "Skupina vertexů"
27716 msgctxt "Operator"
27717 msgid "Remove Vertex Group"
27718 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
27721 msgid "All Unlocked"
27722 msgstr "Vše Odemčené"
27725 msgid "Remove from all groups"
27726 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
27729 msgid "All Vertices"
27730 msgstr "Všechny Vrcholy"
27733 msgctxt "Operator"
27734 msgid "Set Active Vertex Group"
27735 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
27738 msgid "Set the active vertex group"
27739 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27742 msgid "Vertex group to set as active"
27743 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
27746 msgctxt "Operator"
27747 msgid "Sort Vertex Groups"
27748 msgstr "Skupina vertexů"
27751 msgctxt "Operator"
27752 msgid "Make Vertex Parent"
27753 msgstr "Vytvořit segment"
27756 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
27757 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
27760 msgctxt "Operator"
27761 msgid "Copy Active"
27762 msgstr "Kopírovat Aktivní"
27765 msgctxt "Operator"
27766 msgid "Delete Weight"
27767 msgstr "Odstranit Hmotnost"
27770 msgctxt "Operator"
27771 msgid "Normalize Active"
27772 msgstr "Normalizovat Aktivní"
27775 msgctxt "Operator"
27776 msgid "Set Active Group"
27777 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
27780 msgctxt "Operator"
27781 msgid "Apply Visual Transform"
27782 msgstr "Použít viditelné transformace"
27785 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
27786 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
27789 msgctxt "Operator"
27790 msgid "Add Volume"
27791 msgstr "Přidat Objem"
27794 msgctxt "Operator"
27795 msgid "Import OpenVDB Volume"
27796 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
27799 msgctxt "Operator"
27800 msgid "Edit Voxel Size"
27801 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
27804 msgctxt "Operator"
27805 msgid "Outliner Set Action"
27806 msgstr "Vazby objektu"
27809 msgid "Change the active action used"
27810 msgstr "Změnit pošku textury"
27813 msgctxt "Operator"
27814 msgid "Outliner Animation Data Operation"
27815 msgstr "Boolean operace"
27818 msgid "Clear Animation Data"
27819 msgstr "Vymazat Data Animace"
27822 msgid "Set Action"
27823 msgstr "Akce"
27826 msgid "Unlink Action"
27827 msgstr "Skrýt označené"
27830 msgid "Refresh Drivers"
27831 msgstr "Obnovit"
27834 msgid "Clear Drivers"
27835 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27838 msgid "Color Tag"
27839 msgstr "Barevná Značka"
27842 msgctxt "Operator"
27843 msgid "Disable Collection"
27844 msgstr "Zakázat Kolekci"
27847 msgctxt "Operator"
27848 msgid "Disable Collection in Render"
27849 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
27852 msgctxt "Operator"
27853 msgid "Duplicate Collection"
27854 msgstr "Duplikovat Kolekci"
27857 msgctxt "Operator"
27858 msgid "Duplicate Linked Collection"
27859 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
27862 msgctxt "Operator"
27863 msgid "Enable Collection"
27864 msgstr "Povolit Kolekci"
27867 msgctxt "Operator"
27868 msgid "Enable Collection in Render"
27869 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
27872 msgctxt "Operator"
27873 msgid "Hide Inside Collection"
27874 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
27877 msgctxt "Operator"
27878 msgid "Delete Hierarchy"
27879 msgstr "Odstranit Hierarchii"
27882 msgctxt "Operator"
27883 msgid "Instance Collection"
27884 msgstr "Instancovat Kolekci"
27887 msgctxt "Operator"
27888 msgid "Isolate Collection"
27889 msgstr "Izolovat Kolekci"
27892 msgctxt "Operator"
27893 msgid "Link Collection"
27894 msgstr "Spojit Sbírku"
27897 msgctxt "Operator"
27898 msgid "New Collection"
27899 msgstr "Nová Kolekce"
27902 msgid "Add a new collection inside selected collection"
27903 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
27906 msgctxt "Operator"
27907 msgid "Deselect Objects"
27908 msgstr "Odznačit Objekty"
27911 msgctxt "Operator"
27912 msgid "Select Objects"
27913 msgstr "Vybrat Objekty"
27916 msgctxt "Operator"
27917 msgid "Show Collection"
27918 msgstr "Zobrazit Kolekci"
27921 msgctxt "Operator"
27922 msgid "Outliner Data Operation"
27923 msgstr "Boolean operace"
27926 msgctxt "Operator"
27927 msgid "Add Drivers for Selected"
27928 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
27931 msgid "Add drivers to selected items"
27932 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
27935 msgctxt "Operator"
27936 msgid "Delete Drivers for Selected"
27937 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
27940 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
27941 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
27944 msgctxt "Operator"
27945 msgid "Expand/Collapse All"
27946 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
27949 msgctxt "Operator"
27950 msgid "Delete Data-Block"
27951 msgstr "Odstranit Data-Blok"
27954 msgid "Unlink"
27955 msgstr "Odpojit"
27958 msgid "Make Local"
27959 msgstr "Vytvořit Lokální"
27962 msgid "Remap Users"
27963 msgstr "Přemapovat Uživatele"
27966 msgid "Paste"
27967 msgstr "Vložit"
27970 msgid "Add Fake User"
27971 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27974 msgid "Clear Fake User"
27975 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27978 msgid "Rename"
27979 msgstr "Zobrazit jméno"
27982 msgid "New ID"
27983 msgstr "Nové ID"
27986 msgid "Old ID"
27987 msgstr "Staré ID"
27990 msgid "Extend selection for activation"
27991 msgstr "Vybrat cestu"
27994 msgctxt "Operator"
27995 msgid "Drag and Drop"
27996 msgstr "Táhnout a Pustit"
27999 msgctxt "Operator"
28000 msgid "Open/Close"
28001 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28004 msgctxt "Operator"
28005 msgid "Rename"
28006 msgstr "Přejmenovat"
28009 msgid "Use Active"
28010 msgstr "Použít Aktivní"
28013 msgctxt "Operator"
28014 msgid "Keying Set Add Selected"
28015 msgstr "Označený vertex"
28018 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28019 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28022 msgctxt "Operator"
28023 msgid "Keying Set Remove Selected"
28024 msgstr "Označený vertex"
28027 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28028 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28031 msgid "Relocate"
28032 msgstr "Přemístit"
28035 msgid "Reload"
28036 msgstr "Obnovit"
28039 msgctxt "Operator"
28040 msgid "Relocate Library"
28041 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28044 msgid "Reset"
28045 msgstr "Obnovit"
28048 msgctxt "Operator"
28049 msgid "Drop Material on Object"
28050 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28053 msgid "Modifier Operation"
28054 msgstr "Operace Modifikátoru"
28057 msgctxt "Operator"
28058 msgid "Outliner Object Operation"
28059 msgstr "Vazby objektu"
28062 msgctxt "Operator"
28063 msgid "Purge All"
28064 msgstr "Vyčistit Vše"
28067 msgctxt "Operator"
28068 msgid "Drop Object to Scene"
28069 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28072 msgctxt "Operator"
28073 msgid "Scroll Page"
28074 msgstr "Posouvat Stránku"
28077 msgctxt "Operator"
28078 msgid "Toggle Selected"
28079 msgstr "Přepnout Označené"
28082 msgid "Toggle All"
28083 msgstr "Přepnout Vše"
28086 msgctxt "Operator"
28087 msgid "Show Active"
28088 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28091 msgctxt "Operator"
28092 msgid "Show Hierarchy"
28093 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28096 msgctxt "Operator"
28097 msgid "Show/Hide One Level"
28098 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28101 msgctxt "Operator"
28102 msgid "Unhide All"
28103 msgstr "Odkrýt Vše"
28106 msgid "Unhide all objects and collections"
28107 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28110 msgctxt "Operator"
28111 msgid "Place Cursor"
28112 msgstr "Umístit kurzor"
28115 msgid "Place cursor"
28116 msgstr "Umístit kurzor"
28119 msgid "Draw curve"
28120 msgstr "Kreslit křivku"
28123 msgid "(De)select all"
28124 msgstr "(Od)označit vše"
28127 msgctxt "Operator"
28128 msgid "Add Simple UVs"
28129 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28132 msgctxt "Operator"
28133 msgid "Swap Colors"
28134 msgstr "Zaměnit barvy"
28137 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28138 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28141 msgctxt "Operator"
28142 msgid "Brush Select"
28143 msgstr "Vybrat štětec"
28146 msgid "Create Missing"
28147 msgstr "Vytvořit chybějící"
28150 msgid "Hide selected faces"
28151 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28154 msgid "Select linked faces"
28155 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28158 msgctxt "Operator"
28159 msgid "Grab Clone"
28160 msgstr "Uchopit klon"
28163 msgid "Move the clone source image"
28164 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28167 msgctxt "Operator"
28168 msgid "Hide/Show"
28169 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28172 msgid "Hide/show some vertices"
28173 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28176 msgid "Hide vertices"
28177 msgstr "Skrýt vrcholy"
28180 msgid "Show"
28181 msgstr "Zobrazit"
28184 msgid "Show vertices"
28185 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28188 msgid "Which vertices to hide or show"
28189 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28192 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28193 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28196 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28197 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28200 msgid "Hide or show all vertices"
28201 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28204 msgid "Masked"
28205 msgstr "Maskované"
28208 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28209 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28212 msgctxt "Operator"
28213 msgid "Image from View"
28214 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28217 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28218 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28221 msgid "Name of the file"
28222 msgstr "Název souboru"
28225 msgctxt "Operator"
28226 msgid "Image Paint"
28227 msgstr "Malovat Obrázek"
28230 msgid "Paint a stroke into the image"
28231 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28234 msgid "Stroke Mode"
28235 msgstr "Režim tahu"
28238 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28239 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28242 msgid "Invert the mask"
28243 msgstr "Převrátit masku"
28246 msgid "Front Faces Only"
28247 msgstr "Pouze přední plochy"
28250 msgctxt "Operator"
28251 msgid "Mask Flood Fill"
28252 msgstr "Vrstvy masky"
28255 msgctxt "Operator"
28256 msgid "Project Image"
28257 msgstr "Promítnout obrázek"
28260 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28261 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28264 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28265 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28268 msgid "Add to Palette"
28269 msgstr "Přidat do palety"
28272 msgctxt "Operator"
28273 msgid "Texture Paint Toggle"
28274 msgstr "Kresba na texturu"
28277 msgid "Change selection for all vertices"
28278 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28281 msgctxt "Operator"
28282 msgid "Dirty Vertex Colors"
28283 msgstr "Nová vertexová barva"
28286 msgid "Blur Iterations"
28287 msgstr "Iterace Rozostření"
28290 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28291 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28294 msgid "Blur Strength"
28295 msgstr "Síla rozostření"
28298 msgid "Blur strength per iteration"
28299 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28302 msgid "Highlight Angle"
28303 msgstr "Zvýraznit úhel"
28306 msgid "Dirt Angle"
28307 msgstr "V rozsahu"
28310 msgid "Dirt Only"
28311 msgstr "Dirt Only"
28314 msgctxt "Operator"
28315 msgid "Vertex Color from Weight"
28316 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28319 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28320 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28323 msgctxt "Operator"
28324 msgid "Smooth Vertex Colors"
28325 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28328 msgid "Smooth colors across vertices"
28329 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28332 msgctxt "Operator"
28333 msgid "Vertex Paint"
28334 msgstr "Kreslení Vertexů"
28337 msgctxt "Operator"
28338 msgid "Vertex Paint Mode"
28339 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28342 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28343 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28346 msgctxt "Operator"
28347 msgid "Weight from Bones"
28348 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28351 msgid "Method to use for assigning weights"
28352 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28355 msgid "Automatic weights from bones"
28356 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28359 msgid "From Envelopes"
28360 msgstr "Z Obálek"
28363 msgctxt "Operator"
28364 msgid "Weight Paint"
28365 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28368 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28369 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28372 msgctxt "Operator"
28373 msgid "Weight Paint Mode"
28374 msgstr "Váha vertexů"
28377 msgctxt "Operator"
28378 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28379 msgstr "Váha vertexů"
28382 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28383 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28386 msgctxt "Operator"
28387 msgid "Weight Paint Sample Group"
28388 msgstr "Váha vertexů"
28391 msgctxt "Operator"
28392 msgid "Set Weight"
28393 msgstr "Nastavit váhu"
28396 msgctxt "Operator"
28397 msgid "New Palette Color"
28398 msgstr "Nová barva palety"
28401 msgid "Add new color to active palette"
28402 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28405 msgctxt "Operator"
28406 msgid "Delete Palette Color"
28407 msgstr "Odstranit barvu palety"
28410 msgid "Remove active color from palette"
28411 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28414 msgctxt "Operator"
28415 msgid "Move Palette Color"
28416 msgstr "Přesunout barvu palety"
28419 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28420 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28423 msgctxt "Operator"
28424 msgid "Extract Palette from Image"
28425 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28428 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28429 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28432 msgid "Name of the Palette"
28433 msgstr "Název palety"
28436 msgctxt "Operator"
28437 msgid "Add New Palette"
28438 msgstr "Přidat novou paletu"
28441 msgid "Add new palette"
28442 msgstr "Přidání nové palety"
28445 msgctxt "Operator"
28446 msgid "Sort Palette"
28447 msgstr "Uspořádat Paletu"
28450 msgid "Sort Palette Colors"
28451 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28454 msgid "Hue, Saturation, Value"
28455 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28458 msgid "Saturation, Value, Hue"
28459 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28462 msgctxt "Operator"
28463 msgid "Brush Edit"
28464 msgstr "Štětec"
28467 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28468 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28471 msgctxt "Operator"
28472 msgid "Connect Hair"
28473 msgstr "Spojit vlasy"
28476 msgid "All Hair"
28477 msgstr "Všechny Vlasy"
28480 msgctxt "Operator"
28481 msgid "Copy Particle Systems"
28482 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28485 msgid "Delete selected particles or keys"
28486 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28489 msgid "Delete a full particle or only keys"
28490 msgstr "Odznačit spojené"
28493 msgctxt "Operator"
28494 msgid "Disconnect Hair"
28495 msgstr "Odpojit vlasy"
28498 msgctxt "Operator"
28499 msgid "Duplicate Particle System"
28500 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28503 msgctxt "Operator"
28504 msgid "Clear Edited"
28505 msgstr "Původni velikost"
28508 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28509 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28512 msgctxt "Operator"
28513 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28514 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28517 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28518 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28521 msgid "Hide selected particles"
28522 msgstr "Skrýt označené plošky"
28525 msgctxt "Operator"
28526 msgid "Mirror"
28527 msgstr "Zrcadlit"
28530 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28531 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28534 msgctxt "Operator"
28535 msgid "New Particle Settings"
28536 msgstr "Nastavení částic"
28539 msgid "Add new particle settings"
28540 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28543 msgctxt "Operator"
28544 msgid "New Particle Target"
28545 msgstr "Nastavení částic"
28548 msgid "Add a new particle target"
28549 msgstr "Přidat novou texturu"
28552 msgctxt "Operator"
28553 msgid "Particle Edit Toggle"
28554 msgstr "Mřížka"
28557 msgid "Toggle particle edit mode"
28558 msgstr "Textový editor"
28561 msgid "Number of Keys"
28562 msgstr "Počet klíčů"
28565 msgctxt "Operator"
28566 msgid "Remove Doubles"
28567 msgstr "Duplicita"
28570 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28571 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28574 msgctxt "Operator"
28575 msgid "Reveal"
28576 msgstr "Odkrýt"
28579 msgid "Show hidden particles"
28580 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
28583 msgid "(De)select all particles' keys"
28584 msgstr "O(d)značit vše"
28587 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
28588 msgstr "Vybrat řádek"
28591 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
28592 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
28595 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
28596 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
28599 msgctxt "Operator"
28600 msgid "Select Roots"
28601 msgstr "Vybrat řádek"
28604 msgid "Select roots of all visible particles"
28605 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28608 msgctxt "Operator"
28609 msgid "Select Tips"
28610 msgstr "Vybrat propojení"
28613 msgid "Select tips of all visible particles"
28614 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28617 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28618 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
28621 msgctxt "Operator"
28622 msgid "Move Down Target"
28623 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
28626 msgctxt "Operator"
28627 msgid "Move Up Target"
28628 msgstr "Přesunout časové značky"
28631 msgid "Move particle target up in the list"
28632 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
28635 msgctxt "Operator"
28636 msgid "Remove Particle Target"
28637 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28640 msgid "Remove the selected particle target"
28641 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28644 msgctxt "Operator"
28645 msgid "Unify Length"
28646 msgstr "Sjednotit Délku"
28649 msgctxt "Operator"
28650 msgid "Weight Set"
28651 msgstr "Váha vertexů"
28654 msgid "Set the weight of selected keys"
28655 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28658 msgid "Pose Name"
28659 msgstr "Póza"
28662 msgid "Frame to store pose on"
28663 msgstr "Krok Snímku"
28666 msgid "New Pose Name"
28667 msgstr "Póza"
28670 msgid "New name for pose"
28671 msgstr "Přejmenovat značku"
28674 msgctxt "Operator"
28675 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
28676 msgstr "Transformace"
28679 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
28680 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28683 msgid "Selected Only"
28684 msgstr "Pouze Vybrané"
28687 msgid "All Properties"
28688 msgstr "Všechny Vlastnosti"
28691 msgid "Location only"
28692 msgstr "Pouze Umístění"
28695 msgid "Rotation only"
28696 msgstr "Pouze rotace"
28699 msgid "Custom properties"
28700 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
28703 msgid "Next Keyframe"
28704 msgstr "Další klíč"
28707 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
28708 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28711 msgid "Previous Keyframe"
28712 msgstr "Předchozí klíč"
28715 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
28716 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28719 msgctxt "Operator"
28720 msgid "Pose Breakdowner"
28721 msgstr "Pózy kostí"
28724 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
28725 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28728 msgid "Add a constraint to the active bone"
28729 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
28732 msgctxt "Operator"
28733 msgid "Clear Pose Constraints"
28734 msgstr "Zrušit vazbu"
28737 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
28738 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
28741 msgctxt "Operator"
28742 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
28743 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
28746 msgid "Copy constraints to other selected bones"
28747 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
28750 msgctxt "Operator"
28751 msgid "Copy Pose"
28752 msgstr "Kopírovat pózu"
28755 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
28756 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28759 msgctxt "Operator"
28760 msgid "Add Bone Group"
28761 msgstr "Přidat do skupiny"
28764 msgid "Add a new bone group"
28765 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
28768 msgctxt "Operator"
28769 msgid "Add Selected to Bone Group"
28770 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
28773 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
28774 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
28777 msgid "Bone Group Index"
28778 msgstr "Název skupiny vertexů"
28781 msgctxt "Operator"
28782 msgid "Deselect Bone Group"
28783 msgstr "Seskupený objekt"
28786 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
28787 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
28790 msgctxt "Operator"
28791 msgid "Move Bone Group"
28792 msgstr "Odstranit ze skupiny"
28795 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
28796 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
28799 msgctxt "Operator"
28800 msgid "Remove Bone Group"
28801 msgstr "Odstranit ze skupiny"
28804 msgid "Remove the active bone group"
28805 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28808 msgctxt "Operator"
28809 msgid "Select Bones of Bone Group"
28810 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
28813 msgid "Select bones in active Bone Group"
28814 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
28817 msgctxt "Operator"
28818 msgid "Sort Bone Groups"
28819 msgstr "Přidat do skupiny"
28822 msgctxt "Operator"
28823 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
28824 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28827 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
28828 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
28831 msgctxt "Operator"
28832 msgid "Add IK to Bone"
28833 msgstr "Přidání IK ke kosti"
28836 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
28837 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28840 msgctxt "Operator"
28841 msgid "Remove IK"
28842 msgstr "Odebrání IK"
28845 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
28846 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28849 msgctxt "Operator"
28850 msgid "Clear Pose Location"
28851 msgstr "Původni pozice"
28854 msgctxt "Operator"
28855 msgid "Paste Pose"
28856 msgstr "Vložit"
28859 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
28860 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28863 msgid "Flipped on X-Axis"
28864 msgstr "Zvětšení podél osy"
28867 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
28868 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28871 msgid "On Selected Only"
28872 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
28875 msgctxt "Operator"
28876 msgid "Calculate Bone Paths"
28877 msgstr "Normály směrem ven"
28880 msgid "Calculate paths for the selected bones"
28881 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28884 msgctxt "Operator"
28885 msgid "Clear Bone Paths"
28886 msgstr "Odstranit Rodiče"
28889 msgctxt "Operator"
28890 msgid "Update Range from Scene"
28891 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
28894 msgctxt "Operator"
28895 msgid "Update Bone Paths"
28896 msgstr "Normály směrem ven"
28899 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
28900 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28903 msgctxt "Operator"
28904 msgid "Propagate Pose"
28905 msgstr "Vložit"
28908 msgid "Terminate Mode"
28909 msgstr "Přesunout uzel"
28912 msgid "To Next Keyframe"
28913 msgstr "Další klíč"
28916 msgid "To Last Keyframe"
28917 msgstr "Nejbližší snímek"
28920 msgid "Before Frame"
28921 msgstr "Pozpátku"
28924 msgid "Before Last Keyframe"
28925 msgstr "Další klíč"
28928 msgctxt "Operator"
28929 msgid "Flip Quats"
28930 msgstr "Prohodit Normály"
28933 msgctxt "Operator"
28934 msgid "Reveal Selected"
28935 msgstr "Vše označené"
28938 msgctxt "Operator"
28939 msgid "Clear Pose Rotation"
28940 msgstr "Původni rotace"
28943 msgctxt "Operator"
28944 msgid "Set Rotation Mode"
28945 msgstr "Mód otáčení"
28948 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
28949 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28952 msgctxt "Operator"
28953 msgid "Clear Pose Scale"
28954 msgstr "Původní velikost"
28957 msgctxt "Operator"
28958 msgid "Select Constraint Target"
28959 msgstr "Vybrat cíl vazby"
28962 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
28963 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28966 msgid "Shared group"
28967 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
28970 msgid "All bones affected by active Keying Set"
28971 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
28974 msgctxt "Operator"
28975 msgid "Select Connected"
28976 msgstr "Vybrat spojené"
28979 msgctxt "Operator"
28980 msgid "Select Parent Bone"
28981 msgstr "Označené kosti"
28984 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
28985 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28988 msgctxt "Operator"
28989 msgid "Clear Pose Transforms"
28990 msgstr "Transformace"
28993 msgctxt "Operator"
28994 msgid "Clear User Transforms"
28995 msgstr "Transformace"
28998 msgid "Only visible/selected bones"
28999 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29002 msgctxt "Operator"
29003 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29004 msgstr "Transformace"
29007 msgctxt "Operator"
29008 msgid "Disable Add-on"
29009 msgstr "Zakázat Doplněk"
29012 msgid "Disable an add-on"
29013 msgstr "Zakázat Doplněk"
29016 msgctxt "Operator"
29017 msgid "Enable Add-on"
29018 msgstr "Povolit Doplněk"
29021 msgid "Enable an add-on"
29022 msgstr "Povolit Doplněk"
29025 msgctxt "Operator"
29026 msgid "Install Add-on"
29027 msgstr "Instalovat Doplněk"
29030 msgid "Target Path"
29031 msgstr "Cílová Cesta"
29034 msgctxt "Operator"
29035 msgid "Refresh"
29036 msgstr "Obnovit"
29039 msgctxt "Operator"
29040 msgid "Remove Add-on"
29041 msgstr "Odstranit Doplněk"
29044 msgctxt "Operator"
29045 msgid "Install Template from File..."
29046 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29049 msgctxt "Operator"
29050 msgid "Copy Previous Settings"
29051 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29054 msgid "Copy settings from previous version"
29055 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29058 msgctxt "Operator"
29059 msgid "Export Key Configuration..."
29060 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29063 msgid "All Keymaps"
29064 msgstr "Další klíč"
29067 msgctxt "Operator"
29068 msgid "Import Key Configuration..."
29069 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29072 msgctxt "Operator"
29073 msgid "Remove Key Config"
29074 msgstr "Odstranit vazbu"
29077 msgctxt "Operator"
29078 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29079 msgstr "Poslední frame animace"
29082 msgctxt "Operator"
29083 msgid "Add Key Map Item"
29084 msgstr "Pridat nový materiál"
29087 msgid "Add key map item"
29088 msgstr "Uložit obrazek"
29091 msgctxt "Operator"
29092 msgid "Remove Key Map Item"
29093 msgstr "Pridat nový materiál"
29096 msgid "Remove key map item"
29097 msgstr "Uložit obrazek"
29100 msgid "Item Identifier"
29101 msgstr "Identifikátor předmětu"
29104 msgctxt "Operator"
29105 msgid "Restore Key Map Item"
29106 msgstr "Pridat nový materiál"
29109 msgid "Restore key map item"
29110 msgstr "Uložit obrazek"
29113 msgctxt "Operator"
29114 msgid "Restore Key Map(s)"
29115 msgstr "Pridat nový materiál"
29118 msgid "Restore all keymaps to default"
29119 msgstr "Uložit obrazek"
29122 msgctxt "Operator"
29123 msgid "Reset to Default Theme"
29124 msgstr "Defaultní nastavení"
29127 msgid "Reset to the default theme colors"
29128 msgstr "Defaultní nastavení"
29131 msgctxt "Operator"
29132 msgid "Install Light"
29133 msgstr "Instalovat Světlo"
29136 msgctxt "Operator"
29137 msgid "Save Custom Studio Light"
29138 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29141 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29142 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29145 msgid "Show light preferences"
29146 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29149 msgctxt "Operator"
29150 msgid "Uninstall Studio Light"
29151 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29154 msgid "Delete Studio Light"
29155 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29158 msgctxt "Operator"
29159 msgid "Install Theme..."
29160 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29163 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29164 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29167 msgid "Remove existing theme file if exists"
29168 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29171 msgctxt "Operator"
29172 msgid "Add New Cache"
29173 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29176 msgid "Add new cache"
29177 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29180 msgctxt "Operator"
29181 msgid "Bake Physics"
29182 msgstr "Bake Fyziku"
29185 msgid "Bake physics"
29186 msgstr "Bake Fyziku"
29189 msgctxt "Operator"
29190 msgid "Bake All Physics"
29191 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29194 msgid "Bake all physics"
29195 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29198 msgctxt "Operator"
29199 msgid "Bake from Cache"
29200 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29203 msgid "Bake from cache"
29204 msgstr "Bake z mezipaměti"
29207 msgctxt "Operator"
29208 msgid "Delete Physics Bake"
29209 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29212 msgctxt "Operator"
29213 msgid "Delete Current Cache"
29214 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29217 msgid "Delete current cache"
29218 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29221 msgctxt "Operator"
29222 msgid "Add Integrator Preset"
29223 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29226 msgctxt "Operator"
29227 msgid "Viewport Render"
29228 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29231 msgid "Sequencer"
29232 msgstr "Sekvencer"
29235 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29236 msgstr "První frame animace"
29239 msgid "View Context"
29240 msgstr "Pohled & Ovládání"
29243 msgid "Write Image"
29244 msgstr "Nový obrázek"
29247 msgctxt "Operator"
29248 msgid "Play Rendered Animation"
29249 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29252 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29253 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29256 msgctxt "Operator"
29257 msgid "Add Render Preset"
29258 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29261 msgctxt "Operator"
29262 msgid "Render"
29263 msgstr "Render"
29266 msgid "Render active scene"
29267 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29270 msgid "Render Layer"
29271 msgstr "Vrstva renderu"
29274 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29275 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29278 msgctxt "Operator"
29279 msgid "Cancel Render View"
29280 msgstr "Vycentrovat pohled"
29283 msgctxt "Operator"
29284 msgid "Show/Hide Render View"
29285 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29288 msgid "Toggle show render view"
29289 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29292 msgctxt "Operator"
29293 msgid "Bake to Keyframes"
29294 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29297 msgid "Type of generated constraint"
29298 msgstr "Vazba sledování"
29301 msgid "Slider"
29302 msgstr "Válec"
29305 msgid "Chain by Distance"
29306 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29309 msgctxt "Operator"
29310 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29311 msgstr "Odstranit vazbu"
29314 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29315 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29318 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29319 msgstr "Odstranit vazbu"
29322 msgctxt "Operator"
29323 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29324 msgstr "Odstranit vazbu"
29327 msgctxt "Operator"
29328 msgid "Calculate Mass"
29329 msgstr "Výpočet trasy"
29332 msgid "Material Preset"
29333 msgstr "Materiálové uzly"
29336 msgid "Passive"
29337 msgstr "Pasivní"
29340 msgctxt "Operator"
29341 msgid "Change Collision Shape"
29342 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29345 msgctxt "Operator"
29346 msgid "Delete Scene"
29347 msgstr "Odstranit scénu"
29350 msgid "Delete active scene"
29351 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29354 msgctxt "Operator"
29355 msgid "Add Line Color Modifier"
29356 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29359 msgctxt "Operator"
29360 msgid "Move Modifier"
29361 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29364 msgctxt "Operator"
29365 msgid "Add Freestyle Module"
29366 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29369 msgctxt "Operator"
29370 msgid "Move Freestyle Module"
29371 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29374 msgctxt "Operator"
29375 msgid "Open Style Module File"
29376 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29379 msgid "Make internal"
29380 msgstr "Přivlastnit"
29383 msgctxt "Operator"
29384 msgid "Remove Freestyle Module"
29385 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29388 msgctxt "Operator"
29389 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29390 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29393 msgctxt "Operator"
29394 msgid "Bake Light Cache"
29395 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29398 msgid "Bake the active view layer lighting"
29399 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29402 msgctxt "Operator"
29403 msgid "Delete Light Cache"
29404 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29407 msgctxt "Operator"
29408 msgid "New Scene"
29409 msgstr "Nová scéna"
29412 msgid "Add new scene by type"
29413 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29416 msgid "Copy Settings"
29417 msgstr "Kopírovat nastavení"
29420 msgid "Full Copy"
29421 msgstr "Kopírovat všechno"
29424 msgid "Make a full copy of the current scene"
29425 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29428 msgctxt "Operator"
29429 msgid "Add Render View"
29430 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29433 msgctxt "Operator"
29434 msgid "Remove Render View"
29435 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29438 msgctxt "Operator"
29439 msgid "Add AOV"
29440 msgstr "Přidat AOV"
29443 msgid "Add a Shader AOV"
29444 msgstr "Přidat AOV Shader"
29447 msgctxt "Operator"
29448 msgid "Remove View Layer"
29449 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29452 msgid "Remove the selected view layer"
29453 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29456 msgctxt "Operator"
29457 msgid "Remove AOV"
29458 msgstr "Odstranit AOV"
29461 msgid "Remove Active AOV"
29462 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29465 msgctxt "Operator"
29466 msgid "Handle Area Action Zones"
29467 msgstr "Náhodné umístění"
29470 msgid "Modifier state"
29471 msgstr "Jméno modifikátoru"
29474 msgctxt "Operator"
29475 msgid "Cancel Animation"
29476 msgstr "Zrušit Animaci"
29479 msgid "Restore Frame"
29480 msgstr "Pozpátku"
29483 msgctxt "Operator"
29484 msgid "Play Animation"
29485 msgstr "Přehrát Animaci"
29488 msgid "Play animation"
29489 msgstr "Přehrát animaci"
29492 msgid "Play in Reverse"
29493 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29496 msgid "Animation is played backwards"
29497 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29500 msgid "Sync"
29501 msgstr "Synchronizovat"
29504 msgctxt "Operator"
29505 msgid "Animation Step"
29506 msgstr "Krok Animace"
29509 msgctxt "Operator"
29510 msgid "Duplicate Area into New Window"
29511 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29514 msgid "Duplicate selected area into new window"
29515 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
29518 msgctxt "Operator"
29519 msgid "Join Area"
29520 msgstr "Sledování postaru"
29523 msgid "Join selected areas into new window"
29524 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
29527 msgctxt "Operator"
29528 msgid "Move Area Edges"
29529 msgstr "Přesunout časové značky"
29532 msgid "Move selected area edges"
29533 msgstr "Skrýt označené plošky"
29536 msgctxt "Operator"
29537 msgid "Area Options"
29538 msgstr "Nastavení oblasti"
29541 msgctxt "Operator"
29542 msgid "Split Area"
29543 msgstr "Rozdělit oblast"
29546 msgid "Split selected area into new windows"
29547 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
29550 msgctxt "Operator"
29551 msgid "Swap Areas"
29552 msgstr "Rozdělit oblast"
29555 msgctxt "Operator"
29556 msgid "Back to Previous Screen"
29557 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
29560 msgctxt "Operator"
29561 msgid "Delete Screen"
29562 msgstr "Odstranit pruh"
29565 msgid "Delete active screen"
29566 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
29569 msgctxt "Operator"
29570 msgid "Show Drivers Editor"
29571 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
29574 msgctxt "Operator"
29575 msgid "Jump to Endpoint"
29576 msgstr "Skočit na Začátek"
29579 msgid "Last Frame"
29580 msgstr "Nejbližší snímek"
29583 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
29584 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
29587 msgctxt "Operator"
29588 msgid "Show Info Log"
29589 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
29592 msgctxt "Operator"
29593 msgid "Jump to Keyframe"
29594 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
29597 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29598 msgstr "Předchozí klíč"
29601 msgctxt "Operator"
29602 msgid "Jump to Marker"
29603 msgstr "Skočit na Značku"
29606 msgctxt "Operator"
29607 msgid "New Screen"
29608 msgstr "Scéna"
29611 msgid "Add a new screen"
29612 msgstr "Přidá novou obrazovku"
29615 msgctxt "Operator"
29616 msgid "Redo Last"
29617 msgstr "Poslední znovu"
29620 msgctxt "Operator"
29621 msgid "Region Alpha"
29622 msgstr "Barva a alfa"
29625 msgctxt "Operator"
29626 msgid "Flip Region"
29627 msgstr "Smyčka do oblasti"
29630 msgctxt "Operator"
29631 msgid "Toggle Quad View"
29632 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
29635 msgctxt "Operator"
29636 msgid "Scale Region Size"
29637 msgstr "Osa Zrcadlení"
29640 msgid "Scale selected area"
29641 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
29644 msgctxt "Operator"
29645 msgid "Toggle Region"
29646 msgstr "Přepnout Oblast"
29649 msgctxt "Operator"
29650 msgid "Repeat History"
29651 msgstr "Historie naposledy otevřených"
29654 msgid "Display menu for previous actions performed"
29655 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
29658 msgctxt "Operator"
29659 msgid "Repeat Last"
29660 msgstr "Opakovat poslední"
29663 msgid "Repeat last action"
29664 msgstr "Zopakuje poslední akci"
29667 msgctxt "Operator"
29668 msgid "Toggle Maximize Area"
29669 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
29672 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
29673 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
29676 msgctxt "Operator"
29677 msgid "Set Screen"
29678 msgstr "Odstranit pruh"
29681 msgctxt "Operator"
29682 msgid "Save Screenshot"
29683 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
29686 msgid "Edit user preferences and system settings"
29687 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
29690 msgid "Themes"
29691 msgstr "Motivy"
29694 msgid "Editing"
29695 msgstr "Úpravy"
29698 msgid "Add-ons"
29699 msgstr "Rozšíření"
29702 msgid "Keymap"
29703 msgstr "Mapa kláves"
29706 msgid "File Paths"
29707 msgstr "Cesty k souborům"
29710 msgid "Experimental"
29711 msgstr "Experimentální"
29714 msgctxt "Operator"
29715 msgid "Cycle Workspace"
29716 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
29719 msgctxt "Operator"
29720 msgid "Execute a Python Preset"
29721 msgstr "Generátory"
29724 msgid "Execute a preset"
29725 msgstr "Spustit předvolbu"
29728 msgid "Menu ID Name"
29729 msgstr "Jméno ID Nabídky"
29732 msgctxt "Operator"
29733 msgid "Run Python File"
29734 msgstr "Načíst tento soubor"
29737 msgid "Run Python file"
29738 msgstr "Načíst tento soubor"
29741 msgctxt "Operator"
29742 msgid "Reload Scripts"
29743 msgstr "Skripty"
29746 msgid "Reload scripts"
29747 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
29750 msgctxt "Operator"
29751 msgid "Sculpt"
29752 msgstr "Tesat"
29755 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
29756 msgstr "Nastaví pohled"
29759 msgid "Ignore Background Click"
29760 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
29763 msgctxt "Operator"
29764 msgid "Filter Cloth"
29765 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
29768 msgid "Use Collisions"
29769 msgstr "Použít Kolize"
29772 msgid "Use Face Sets"
29773 msgstr "Použít Sady Ploch"
29776 msgctxt "Operator"
29777 msgid "Filter Color"
29778 msgstr "Filtrovat Barvu"
29781 msgid "Change hue"
29782 msgstr "Změnit odstín"
29785 msgid "Change saturation"
29786 msgstr "Změnit sytost"
29789 msgid "Change value"
29790 msgstr "Změnit hodnotu"
29793 msgctxt "Operator"
29794 msgid "Dirty Mask"
29795 msgstr "Špinavá Maska"
29798 msgctxt "Operator"
29799 msgid "Dynamic Topology Toggle"
29800 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
29803 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
29804 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
29807 msgctxt "Operator"
29808 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
29809 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
29812 msgctxt "Operator"
29813 msgid "Expand"
29814 msgstr "Rozšířit"
29817 msgctxt "Operator"
29818 msgid "Face Sets Visibility"
29819 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
29822 msgctxt "Operator"
29823 msgid "Edit Face Set"
29824 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
29827 msgid "Create a new Face Set"
29828 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
29831 msgctxt "Operator"
29832 msgid "Mask by Color"
29833 msgstr "Maska podle Barvy"
29836 msgid "Invert the new mask"
29837 msgstr "Invertovat novou masku"
29840 msgid "Use Cursor"
29841 msgstr "Použít Kurzor"
29844 msgctxt "Operator"
29845 msgid "Mask Filter"
29846 msgstr "Filtr Masky"
29849 msgid "Increase Contrast"
29850 msgstr "Zvýšit Kontrast"
29853 msgid "Decrease Contrast"
29854 msgstr "Snížit Kontrast"
29857 msgctxt "Operator"
29858 msgid "Filter Mesh"
29859 msgstr "Filtrovat Síť"
29862 msgid "Sharpen"
29863 msgstr "Ostré"
29866 msgctxt "Operator"
29867 msgid "Rebuild BVH"
29868 msgstr "Přebudovat BVH"
29871 msgctxt "Operator"
29872 msgid "Sculpt Mode"
29873 msgstr "Řezbářský mód"
29876 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
29877 msgstr "Renderování"
29880 msgctxt "Operator"
29881 msgid "Set Detail Size"
29882 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
29885 msgctxt "Operator"
29886 msgid "Set Persistent Base"
29887 msgstr "Označené kosti"
29890 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
29891 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
29894 msgid "Active Vertex"
29895 msgstr "Aktivní Vrchol"
29898 msgid "Shape Orientation"
29899 msgstr "Orientace Tvaru"
29902 msgctxt "Operator"
29903 msgid "Sculpt UVs"
29904 msgstr "Tesat"
29907 msgctxt "Operator"
29908 msgid "Change Effect Input"
29909 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
29912 msgid "The effect inputs to swap"
29913 msgstr "Jméno skriptu"
29916 msgid "A -> B"
29917 msgstr "A -> B"
29920 msgid "B -> C"
29921 msgstr "B -> C"
29924 msgid "A -> C"
29925 msgstr "A -> C"
29928 msgctxt "Operator"
29929 msgid "Change Effect Type"
29930 msgstr "Změnit Typ Efektu"
29933 msgid "Add effect strip type"
29934 msgstr "Efekt"
29937 msgid "Multiply effect strip type"
29938 msgstr "Odstranit označené značky"
29941 msgid "Transform effect strip type"
29942 msgstr "Odstranit označené"
29945 msgid "Color effect strip type"
29946 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29949 msgid "Multicam Selector"
29950 msgstr "Vybrat řádek"
29953 msgid "Adjustment Layer"
29954 msgstr "Aktivní vrstva"
29957 msgctxt "Operator"
29958 msgid "Change Data/Files"
29959 msgstr "Znaky"
29962 msgctxt "Operator"
29963 msgid "Copy"
29964 msgstr "Kopírovat"
29967 msgctxt "Operator"
29968 msgid "Deinterlace Movies"
29969 msgstr "Skrýt skryté soubory"
29972 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
29973 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
29976 msgctxt "Operator"
29977 msgid "Erase Strips"
29978 msgstr "NLA Proužky"
29981 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
29982 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29985 msgid "Duplicate the selected strips"
29986 msgstr "Odstranit označené značky"
29989 msgctxt "Operator"
29990 msgid "Add Effect Strip"
29991 msgstr "NLA Proužky"
29994 msgid "Start frame of the sequence strip"
29995 msgstr "První frame animace"
29998 msgid "Allow Overlap"
29999 msgstr "Povolit Překrytí"
30002 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30003 msgstr "První frame animace"
30006 msgid "Replace Selection"
30007 msgstr "Nahrdit objekt"
30010 msgid "Replace the current selection"
30011 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30014 msgid "Fade Type"
30015 msgstr "Typ Vyblednutí"
30018 msgid "Fade Out"
30019 msgstr "Vyblednutí"
30022 msgid "From Current Frame"
30023 msgstr "Z Současného Snímku"
30026 msgid "To Current Frame"
30027 msgstr "K Současnému Snímku"
30030 msgctxt "Operator"
30031 msgid "Remove Gaps"
30032 msgstr "Odebrat Mezery"
30035 msgid "All Gaps"
30036 msgstr "Všechny Mezery"
30039 msgctxt "Operator"
30040 msgid "Add Image Strip"
30041 msgstr "Otevřít obrázek"
30044 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30045 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30048 msgid "Use Original Size"
30049 msgstr "Použít Původní Velikost"
30052 msgctxt "Operator"
30053 msgid "Separate Images"
30054 msgstr "Oddělit"
30057 msgctxt "Operator"
30058 msgid "Lock Strips"
30059 msgstr "NLA Proužky"
30062 msgctxt "Operator"
30063 msgid "Add Mask Strip"
30064 msgstr "Přidat action strip"
30067 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30068 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30071 msgctxt "Operator"
30072 msgid "Make Meta Strip"
30073 msgstr "NLA Proužky"
30076 msgctxt "Operator"
30077 msgid "UnMeta Strip"
30078 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30081 msgctxt "Operator"
30082 msgid "Toggle Meta Strip"
30083 msgstr "Odstranit vazbu"
30086 msgctxt "Operator"
30087 msgid "Add Movie Strip"
30088 msgstr "Přidat action strip"
30091 msgctxt "Operator"
30092 msgid "Add MovieClip Strip"
30093 msgstr "Přidat action strip"
30096 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30097 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30100 msgctxt "Operator"
30101 msgid "Mute Strips"
30102 msgstr "NLA Proužky"
30105 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30106 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30109 msgctxt "Operator"
30110 msgid "Clear Strip Offset"
30111 msgstr "Původni velikost"
30114 msgctxt "Operator"
30115 msgid "Paste"
30116 msgstr "Vložit"
30119 msgctxt "Operator"
30120 msgid "Reassign Inputs"
30121 msgstr "Znovu přiřadit"
30124 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30125 msgstr "Odstranit označené značky"
30128 msgctxt "Operator"
30129 msgid "Refresh Sequencer"
30130 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30133 msgid "Refresh the sequencer editor"
30134 msgstr "První frame animace"
30137 msgctxt "Operator"
30138 msgid "Reload Strips"
30139 msgstr "Skripty"
30142 msgid "Reload strips in the sequencer"
30143 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30146 msgid "Adjust Length"
30147 msgstr "Délky hran"
30150 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30151 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30154 msgctxt "Operator"
30155 msgid "Set Render Size"
30156 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30159 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30160 msgstr "Spustit renderovani animace"
30163 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30164 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30167 msgctxt "Operator"
30168 msgid "Add Scene Strip"
30169 msgstr "Přidat action strip"
30172 msgid "Linked Handle"
30173 msgstr "Vazby a spojení"
30176 msgid "Select handles next to the active strip"
30177 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30180 msgid "Linked Time"
30181 msgstr "Propojené vertexy"
30184 msgid "Select other strips at the same time"
30185 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30188 msgid "Select or deselect all strips"
30189 msgstr "Vše/nic"
30192 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30193 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30196 msgid "Shared strip type"
30197 msgstr "Přidat UVkouly"
30200 msgid "Global Type"
30201 msgstr "Globální typ"
30204 msgid "Effect"
30205 msgstr "NLA Proužky"
30208 msgid "Shared effects"
30209 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30212 msgid "Effect/Linked"
30213 msgstr "Vybrat Propojené"
30216 msgid "Overlap"
30217 msgstr "Překrýt"
30220 msgid "Overlapping time"
30221 msgstr "Čas překrytí"
30224 msgctxt "Operator"
30225 msgid "Select Handles"
30226 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30229 msgid "Left Neighbor"
30230 msgstr "Levý Soused"
30233 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30234 msgstr "Odstranit označené značky"
30237 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30238 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30241 msgctxt "Operator"
30242 msgid "Select Pick Linked"
30243 msgstr "Vybrat Propojené"
30246 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30247 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30250 msgctxt "Operator"
30251 msgid "Select Side"
30252 msgstr "Vybrat Stranu"
30255 msgid "Mouse Position"
30256 msgstr "Poloha Myši"
30259 msgid "No Change"
30260 msgstr "Žádná Změna"
30263 msgctxt "Operator"
30264 msgid "Add Sound Strip"
30265 msgstr "Přidat action strip"
30268 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30269 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30272 msgid "Cache the sound in memory"
30273 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30276 msgid "Use Cursor Position"
30277 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30280 msgctxt "Operator"
30281 msgid "Jump to Strip"
30282 msgstr "NLA Proužky"
30285 msgid "Move frame to previous edit point"
30286 msgstr "Opakovat kresbu na"
30289 msgid "Next Strip"
30290 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30293 msgctxt "Operator"
30294 msgid "Add Strip Modifier"
30295 msgstr "Přidat modifikátor"
30298 msgctxt "Operator"
30299 msgid "Move Strip Modifier"
30300 msgstr "Přesunout modifikátor"
30303 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30304 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30307 msgid "Name of modifier to remove"
30308 msgstr "Jméno skriptu"
30311 msgctxt "Operator"
30312 msgid "Remove Strip Modifier"
30313 msgstr "Přesunout modifikátor"
30316 msgid "Property"
30317 msgstr "Vlastnost"
30320 msgctxt "Operator"
30321 msgid "Swap Strip"
30322 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30325 msgid "Side of the strip to swap"
30326 msgstr "Jméno skriptu"
30329 msgctxt "Operator"
30330 msgid "Swap Inputs"
30331 msgstr "Vstupy"
30334 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30335 msgstr "Odstranit označené značky"
30338 msgctxt "Operator"
30339 msgid "Unlock Strips"
30340 msgstr "Odemknout Proužky"
30343 msgctxt "Operator"
30344 msgid "Unmute Strips"
30345 msgstr "Ztlumit Proužky"
30348 msgid "View all the strips in the sequencer"
30349 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30352 msgctxt "Operator"
30353 msgid "Border Offset View"
30354 msgstr "Obdelníkové výběr"
30357 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30358 msgstr "Odstranit označené značky"
30361 msgctxt "Operator"
30362 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30363 msgstr "Rotace"
30366 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30367 msgstr "První frame animace"
30370 msgctxt "Operator"
30371 msgid "Update Animation Cache"
30372 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30375 msgid "Update the audio animation cache"
30376 msgstr "Animační okna"
30379 msgctxt "Operator"
30380 msgid "Mixdown"
30381 msgstr "Okno"
30384 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30385 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30388 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30389 msgstr "Zvuk kodek"
30392 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30393 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30396 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30397 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30400 msgid "File format"
30401 msgstr "Formát souboru"
30404 msgid "ac3"
30405 msgstr "ac3"
30408 msgid "flac"
30409 msgstr "flac"
30412 msgid "mkv"
30413 msgstr "mkv"
30416 msgid "mp2"
30417 msgstr "mp2"
30420 msgid "mp3"
30421 msgstr "mp3"
30424 msgid "ogg"
30425 msgstr "ogg"
30428 msgid "wav"
30429 msgstr "wav"
30432 msgid "Waveform Audio File Format"
30433 msgstr "Vzorky"
30436 msgid "Sample format"
30437 msgstr "Vzorky"
30440 msgid "Split channels"
30441 msgstr "Vybrat řádek"
30444 msgctxt "Operator"
30445 msgid "Open Sound"
30446 msgstr "Zvuk"
30449 msgid "Load a sound file"
30450 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30453 msgctxt "Operator"
30454 msgid "Open Sound Mono"
30455 msgstr "Zvuk"
30458 msgid "Load a sound file as mono"
30459 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30462 msgctxt "Operator"
30463 msgid "Pack Sound"
30464 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30467 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30468 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30471 msgctxt "Operator"
30472 msgid "Unpack Sound"
30473 msgstr "Rozbalit"
30476 msgid "Sound Name"
30477 msgstr "Zvuk"
30480 msgctxt "Operator"
30481 msgid "Update Animation"
30482 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30485 msgid "Update animation flags"
30486 msgstr "Animační okna"
30489 msgctxt "Operator"
30490 msgid "Toggle Pin"
30491 msgstr "Přepnout Připínání"
30494 msgid "Turn on or off pinning"
30495 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30498 msgctxt "Operator"
30499 msgid "Add Surface Circle"
30500 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30503 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30504 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30507 msgctxt "Operator"
30508 msgid "Add Surface Curve"
30509 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30512 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30513 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30516 msgctxt "Operator"
30517 msgid "Add Surface Cylinder"
30518 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
30521 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
30522 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
30525 msgctxt "Operator"
30526 msgid "Add Surface Sphere"
30527 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
30530 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
30531 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
30534 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
30535 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
30538 msgctxt "Operator"
30539 msgid "Add Surface Torus"
30540 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
30543 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
30544 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
30547 msgctxt "Operator"
30548 msgid "New Texture"
30549 msgstr "Nová Textura"
30552 msgid "Add a new texture"
30553 msgstr "Přidat novou texturu"
30556 msgctxt "Operator"
30557 msgid "Copy Texture Slot Settings"
30558 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
30561 msgctxt "Operator"
30562 msgid "Move Texture Slot"
30563 msgstr "Přemístit Slot Textury"
30566 msgctxt "Operator"
30567 msgid "Paste Texture Slot Settings"
30568 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
30571 msgctxt "Operator"
30572 msgid "Text Auto Complete"
30573 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
30576 msgctxt "Operator"
30577 msgid "Toggle Comments"
30578 msgstr "Přepnout Komenty"
30581 msgid "Add or remove comments"
30582 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
30585 msgid "Toggle Comments"
30586 msgstr "Přepnout Komenty"
30589 msgid "Comment"
30590 msgstr "Komentovat"
30593 msgid "Un-Comment"
30594 msgstr "Od-komentovat"
30597 msgid "Type of whitespace to convert to"
30598 msgstr "Typ objektu pro převod na"
30601 msgid "Set cursor position"
30602 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
30605 msgctxt "Operator"
30606 msgid "Cut"
30607 msgstr "Vyjmout"
30610 msgctxt "Operator"
30611 msgid "Duplicate Line"
30612 msgstr "Duplikovat Čáru"
30615 msgid "Duplicate the current line"
30616 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
30619 msgctxt "Operator"
30620 msgid "Find Next"
30621 msgstr "Hledat Text"
30624 msgid "Find specified text"
30625 msgstr "Hledat specifikovaný text"
30628 msgid "Indent selected text"
30629 msgstr "Skrýt označené plošky"
30632 msgctxt "Operator"
30633 msgid "Jump"
30634 msgstr "Skok"
30637 msgid "Jump cursor to line"
30638 msgstr "Jít na řádek"
30641 msgid "Line number to jump to"
30642 msgstr "Poslední frame"
30645 msgctxt "Operator"
30646 msgid "Line Number"
30647 msgstr "Číslo Řádku"
30650 msgid "The current line number"
30651 msgstr "Aktuální číslo řádku"
30654 msgctxt "Operator"
30655 msgid "Make Internal"
30656 msgstr "Vytvořit Interní"
30659 msgctxt "Operator"
30660 msgid "Move Lines"
30661 msgstr "Přesunout Řádky"
30664 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
30665 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30668 msgctxt "Operator"
30669 msgid "New Text"
30670 msgstr "Nový Text"
30673 msgctxt "Operator"
30674 msgid "Open Text"
30675 msgstr "Otevřít Text"
30678 msgid "Open a new text data-block"
30679 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
30682 msgid "Make Internal"
30683 msgstr "Přivlastnit"
30686 msgid "Make text file internal after loading"
30687 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30690 msgctxt "Operator"
30691 msgid "Toggle Overwrite"
30692 msgstr "Renderování"
30695 msgctxt "Operator"
30696 msgid "Refresh PyConstraints"
30697 msgstr "Odstranit vazbu"
30700 msgid "Refresh all pyconstraints"
30701 msgstr "Odstranit vazbu"
30704 msgctxt "Operator"
30705 msgid "Reload"
30706 msgstr "Obnovit"
30709 msgctxt "Operator"
30710 msgid "Replace"
30711 msgstr "Nahradit"
30714 msgid "Replace text with the specified text"
30715 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
30718 msgid "Replace All"
30719 msgstr "Nahradit Vše"
30722 msgctxt "Operator"
30723 msgid "Resolve Conflict"
30724 msgstr "Odstranit vazbu"
30727 msgid "Ignore"
30728 msgstr "Prohodit"
30731 msgctxt "Operator"
30732 msgid "Run Script"
30733 msgstr "Skript"
30736 msgid "Run active script"
30737 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
30740 msgctxt "Operator"
30741 msgid "Save"
30742 msgstr "Uložit"
30745 msgctxt "Operator"
30746 msgid "Save As"
30747 msgstr "Uložit jako"
30750 msgid "Save active text file with options"
30751 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30754 msgctxt "Operator"
30755 msgid "Scroll"
30756 msgstr "Přesunout Dolů"
30759 msgid "Number of lines to scroll"
30760 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
30763 msgctxt "Operator"
30764 msgid "Scrollbar"
30765 msgstr "Přesunout Dolů"
30768 msgctxt "Operator"
30769 msgid "Select Line"
30770 msgstr "Vybrat Propojené"
30773 msgid "Select text by line"
30774 msgstr "Vyberte typ textury"
30777 msgid "Select word under cursor"
30778 msgstr "Vytvořit nový soubor"
30781 msgid "Set cursor selection"
30782 msgstr "Kurzor -> výběr"
30785 msgctxt "Operator"
30786 msgid "Find"
30787 msgstr "Nalézt"
30790 msgctxt "Operator"
30791 msgid "To 3D Object"
30792 msgstr "K 3D objektu"
30795 msgid "Split Lines"
30796 msgstr "Vybrat řádek"
30799 msgid "Create one object per line in the text"
30800 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
30803 msgid "Unindent selected text"
30804 msgstr "Skrýt označené plošky"
30807 msgctxt "Operator"
30808 msgid "Scale B-Bone"
30809 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
30812 msgid "Constraint Axis"
30813 msgstr "Vazba os"
30816 msgid "Transformation orientation"
30817 msgstr "Orientace transformací"
30820 msgctxt "Operator"
30821 msgid "Bend"
30822 msgstr "Ohyb"
30825 msgid "Center Override"
30826 msgstr "Přepsat Střed"
30829 msgid "Use Snapping Options"
30830 msgstr "Možnosti editace"
30833 msgid "Snap to increments of grid"
30834 msgstr "Přichytává k mřížce"
30837 msgid "Snap to vertices"
30838 msgstr "Přichytit k vrcholům"
30841 msgid "Snap to edges"
30842 msgstr "Přichytit k hranám"
30845 msgid "Snap to volume"
30846 msgstr "Přichytit k objemu"
30849 msgid "Edge Center"
30850 msgstr "Střed Hrany"
30853 msgid "Edge Perpendicular"
30854 msgstr "Kolmý k Hraně"
30857 msgid "Snap closest point onto target"
30858 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
30861 msgid "Snap active onto target"
30862 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
30865 msgid "Project Individual Elements"
30866 msgstr "Neplatné plošky"
30869 msgctxt "Operator"
30870 msgid "Create Orientation"
30871 msgstr "Vytvořit orientaci"
30874 msgid "Create transformation orientation from selection"
30875 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
30878 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
30879 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
30882 msgid "Select orientation after its creation"
30883 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
30886 msgctxt "Operator"
30887 msgid "Delete Orientation"
30888 msgstr "Vymazat orientaci"
30891 msgid "Delete transformation orientation"
30892 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
30895 msgctxt "Operator"
30896 msgid "Edge Bevel Weight"
30897 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
30900 msgid "Change the bevel weight of edges"
30901 msgstr "Změnit pošku textury"
30904 msgctxt "Operator"
30905 msgid "Edge Crease"
30906 msgstr "Ostrost"
30909 msgid "Change the crease of edges"
30910 msgstr "Změnit pošku textury"
30913 msgctxt "Operator"
30914 msgid "Edge Slide"
30915 msgstr "Posouvat hranu"
30918 msgid "Correct UVs"
30919 msgstr "Opravit UV"
30922 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
30923 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
30926 msgctxt "Operator"
30927 msgid "Push/Pull"
30928 msgstr "Tlačit/tahat"
30931 msgid "Push/Pull selected items"
30932 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
30935 msgctxt "Operator"
30936 msgid "Resize"
30937 msgstr "Změnit velikost"
30940 msgid "Scale (resize) selected items"
30941 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
30944 msgid "Edit Texture Space"
30945 msgstr "Prostor textury"
30948 msgctxt "Operator"
30949 msgid "Rotate"
30950 msgstr "Otočit"
30953 msgid "Rotate selected items"
30954 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
30957 msgctxt "Operator"
30958 msgid "Rotate Normals"
30959 msgstr "Otočit Normály"
30962 msgctxt "Operator"
30963 msgid "Select Orientation"
30964 msgstr "Vybrat orientace"
30967 msgid "Select transformation orientation"
30968 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
30971 msgctxt "Operator"
30972 msgid "Shear"
30973 msgstr "Zkosit"
30976 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
30977 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
30980 msgctxt "Operator"
30981 msgid "Shrink/Fatten"
30982 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
30985 msgctxt "Operator"
30986 msgid "Skin Resize"
30987 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30990 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
30991 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
30994 msgctxt "Operator"
30995 msgid "Tilt"
30996 msgstr "Soubor"
30999 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31000 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31003 msgctxt "Operator"
31004 msgid "To Sphere"
31005 msgstr "Zakulatit"
31008 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31009 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31012 msgctxt "Operator"
31013 msgid "Trackball"
31014 msgstr "Trackball"
31017 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31018 msgstr "Odstranit označené"
31021 msgctxt "Operator"
31022 msgid "Transform"
31023 msgstr "Transformace"
31026 msgid "Values"
31027 msgstr "Hodnoty"
31030 msgctxt "Operator"
31031 msgid "Move"
31032 msgstr "Posunout"
31035 msgctxt "Operator"
31036 msgid "Vertex Slide"
31037 msgstr "Posunout vrchol"
31040 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31041 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31044 msgctxt "Operator"
31045 msgid "Randomize"
31046 msgstr "Náhodně"
31049 msgid "Randomize vertices"
31050 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31053 msgctxt "Operator"
31054 msgid "Warp"
31055 msgstr "Warp"
31058 msgctxt "Operator"
31059 msgid "Press Button"
31060 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31063 msgctxt "Operator"
31064 msgid "Copy as New Driver"
31065 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31068 msgctxt "Operator"
31069 msgid "Copy Data Path"
31070 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31073 msgctxt "Operator"
31074 msgid "Copy Python Command"
31075 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31078 msgctxt "Operator"
31079 msgid "Copy to Selected"
31080 msgstr "Kopírovat na Označené"
31083 msgctxt "Operator"
31084 msgid "Edit Source"
31085 msgstr "Upravit zdroj"
31088 msgid "Edit UI source code of the active button"
31089 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31092 msgctxt "Operator"
31093 msgid "Edit Translation"
31094 msgstr "Překlad"
31097 msgid "Label of the control"
31098 msgstr "Jméno skriptu"
31101 msgid "Tip of the control"
31102 msgstr "Vazba sledování"
31105 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31106 msgstr "Vazba sledování"
31109 msgid "Original label of the control"
31110 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31113 msgid "Original tip of the control"
31114 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31117 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31118 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31121 msgid "Path to the matching po file"
31122 msgstr "Načíst tento soubor"
31125 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31126 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31129 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31130 msgstr "Velikost štětce"
31133 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31134 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31137 msgid "Stats from opened po"
31138 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31141 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31142 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31145 msgctxt "Operator"
31146 msgid "Eyedropper"
31147 msgstr "Kapátko"
31150 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31151 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31154 msgctxt "Operator"
31155 msgid "Eyedropper Depth"
31156 msgstr "Hloubka Kapátka"
31159 msgctxt "Operator"
31160 msgid "Eyedropper Driver"
31161 msgstr "Ovladač Kapátka"
31164 msgctxt "Operator"
31165 msgid "Update I18n Add-on"
31166 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31169 msgctxt "Operator"
31170 msgid "Edit Translation Update Mo"
31171 msgstr "Překlad"
31174 msgctxt "Operator"
31175 msgid "I18n Load Settings"
31176 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31179 msgctxt "Operator"
31180 msgid "I18n Save Settings"
31181 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31184 msgctxt "Operator"
31185 msgid "Update I18n Statistics"
31186 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31189 msgctxt "Operator"
31190 msgid "Jump to Target"
31191 msgstr "Skočit na Cíl"
31194 msgctxt "Operator"
31195 msgid "Reload Translation"
31196 msgstr "Překlad"
31199 msgctxt "Operator"
31200 msgid "Reset to Default Value"
31201 msgstr "Defaultní nastavení"
31204 msgctxt "Operator"
31205 msgid "Align"
31206 msgstr "Zarovnat"
31209 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31210 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31213 msgid "Straighten"
31214 msgstr "Narovnat"
31217 msgid "Straighten X"
31218 msgstr "Narovnat X"
31221 msgid "Straighten Y"
31222 msgstr "Narovnat Y"
31225 msgid "Align Auto"
31226 msgstr "Automatické zarovnání"
31229 msgid "Align UVs on Y axis"
31230 msgstr "Zarovnat"
31233 msgctxt "Operator"
31234 msgid "Average Islands Scale"
31235 msgstr "Průměrná hodnota"
31238 msgctxt "Operator"
31239 msgid "Cube Projection"
31240 msgstr "Původni pozice"
31243 msgid "Clip to Bounds"
31244 msgstr "Nastavení Ořezu"
31247 msgid "Cube Size"
31248 msgstr "Velikost krychle"
31251 msgid "Size of the cube to project on"
31252 msgstr "Nelze uložit soubor"
31255 msgid "Scale to Bounds"
31256 msgstr "Zvětšení podél osy"
31259 msgctxt "Operator"
31260 msgid "Cylinder Projection"
31261 msgstr "Původni pozice"
31264 msgid "How to determine rotation around the pole"
31265 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31268 msgid "View on Equator"
31269 msgstr "Rotace"
31272 msgid "View on Poles"
31273 msgstr "Pohled & Ovládání"
31276 msgid "3D view is on the poles"
31277 msgstr "Kreslit čáry na model"
31280 msgid "Align to Object"
31281 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31284 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31285 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31288 msgctxt "Operator"
31289 msgid "Export UV Layout"
31290 msgstr "Vybrat"
31293 msgid "Export UV layout to file"
31294 msgstr "Vybrat"
31297 msgid "All UVs"
31298 msgstr "Zarovnat pohled"
31301 msgid "PNG Image (.png)"
31302 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31305 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31306 msgstr "Vybrat"
31309 msgid "Fill Opacity"
31310 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31313 msgid "Dimensions of the exported file"
31314 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31317 msgctxt "Operator"
31318 msgid "Follow Active Quads"
31319 msgstr "Přidat primitivum"
31322 msgid "Edge Length Mode"
31323 msgstr "Délky hran"
31326 msgid "Space all UVs evenly"
31327 msgstr "Nahradit obrázek"
31330 msgid "Length Average"
31331 msgstr "Sloučit"
31334 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31335 msgstr "Skrýt označené plošky"
31338 msgctxt "Operator"
31339 msgid "Lightmap Pack"
31340 msgstr "Přidat primitivum"
31343 msgid "New Image"
31344 msgstr "Nový obrázek"
31347 msgid "Pack Quality"
31348 msgstr "Kvalita"
31351 msgid "Selected Faces"
31352 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31355 msgid "All Faces"
31356 msgstr "Pouze plošky"
31359 msgid "New UV Map"
31360 msgstr "Nová UV mapa"
31363 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31364 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31367 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31368 msgstr "Skrýt označené plošky"
31371 msgid "Clear Seams"
31372 msgstr "Zrušit šev"
31375 msgctxt "Operator"
31376 msgid "Minimize Stretch"
31377 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31380 msgctxt "Operator"
31381 msgid "Pack Islands"
31382 msgstr "Přibalit obrázek"
31385 msgctxt "Operator"
31386 msgid "Pin"
31387 msgstr "Kreslit"
31390 msgctxt "Operator"
31391 msgid "Project from View"
31392 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31395 msgctxt "Operator"
31396 msgid "Merge UVs by Distance"
31397 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31400 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31401 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31404 msgctxt "Operator"
31405 msgid "Reset"
31406 msgstr "Znovu obnovit"
31409 msgid "Reset UV projection"
31410 msgstr "Zrcadlení"
31413 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31414 msgstr "Odkryje označené plošky"
31417 msgid "Mark boundary edges as seams"
31418 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31421 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31422 msgstr "Skrýt označené plošky"
31425 msgid "Select UV vertices"
31426 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31429 msgid "Change selection of all UV vertices"
31430 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31433 msgid "Pinned"
31434 msgstr "Přichycené"
31437 msgid "Border select pinned UVs only"
31438 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31441 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31442 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31445 msgctxt "Operator"
31446 msgid "Lasso Select UV"
31447 msgstr "Volný výběr"
31450 msgid "Select UVs using lasso selection"
31451 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31454 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31455 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31458 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31459 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31462 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31463 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31466 msgid "Island"
31467 msgstr "Přibalit obrázek"
31470 msgid "Island selection mode"
31471 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31474 msgctxt "Operator"
31475 msgid "Select Overlap"
31476 msgstr "Vybrat Překrytí"
31479 msgctxt "Operator"
31480 msgid "Selected Pinned"
31481 msgstr "Vybrat Propojené"
31484 msgid "Select all pinned UV vertices"
31485 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31488 msgctxt "Operator"
31489 msgid "Select Split"
31490 msgstr "Vybrat řádek"
31493 msgid "Select only entirely selected faces"
31494 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31497 msgctxt "Operator"
31498 msgid "Smart UV Project"
31499 msgstr "Původni pozice"
31502 msgid "Area Weight"
31503 msgstr "Nastavit váhu"
31506 msgid "Island Margin"
31507 msgstr "Stejný materiál"
31510 msgctxt "Operator"
31511 msgid "Snap Cursor"
31512 msgstr "Přichytit kurzor"
31515 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31516 msgstr "Odstranit označené značky"
31519 msgctxt "Operator"
31520 msgid "Snap Selection"
31521 msgstr "Vybrat cestu"
31524 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31525 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31528 msgid "Adjacent Unselected"
31529 msgstr "Skrýt neoznačené"
31532 msgctxt "Operator"
31533 msgid "Sphere Projection"
31534 msgstr "Zrcadlení"
31537 msgctxt "Operator"
31538 msgid "Stitch"
31539 msgstr "Cesta"
31542 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31543 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31546 msgid "Clear seams of stitched edges"
31547 msgstr "Skrýt označené plošky"
31550 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
31551 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
31554 msgid "Operation Mode"
31555 msgstr "Generátory"
31558 msgid "Use vertex or edge stitching"
31559 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31562 msgid "Snap Islands"
31563 msgstr "Přibalit obrázek"
31566 msgid "Static Island"
31567 msgstr "Přibalit obrázek"
31570 msgid "Stored Operation Mode"
31571 msgstr "Seskupený objekt"
31574 msgid "Use Limit"
31575 msgstr "Limity"
31578 msgctxt "Operator"
31579 msgid "Unwrap"
31580 msgstr "Metoda rozbalení"
31583 msgid "Use Subdivision Surface"
31584 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31587 msgctxt "Operator"
31588 msgid "Weld"
31589 msgstr "Obálka"
31592 msgid "Weld selected UV vertices together"
31593 msgstr "Skrýt označené plošky"
31596 msgctxt "Operator"
31597 msgid "Reset View"
31598 msgstr "Obnovit pohled"
31601 msgid "Reset the view"
31602 msgstr "Obnovení zobrazení"
31605 msgctxt "Operator"
31606 msgid "Scroll Down"
31607 msgstr "Přesunout Dolů"
31610 msgid "Scroll the view down"
31611 msgstr "Roluje pohled dolů"
31614 msgid "Page"
31615 msgstr "Stránka"
31618 msgid "Scroll down one page"
31619 msgstr "Přesunout Dolů"
31622 msgctxt "Operator"
31623 msgid "Scroll Left"
31624 msgstr "Přesunout Dolů"
31627 msgctxt "Operator"
31628 msgid "Scroll Right"
31629 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
31632 msgid "Scroll the view right"
31633 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
31636 msgctxt "Operator"
31637 msgid "Scroll Up"
31638 msgstr "Rolvoat nahoru"
31641 msgid "Scroll the view up"
31642 msgstr "Roluje pohled nahoru"
31645 msgctxt "Operator"
31646 msgid "Scroller Activate"
31647 msgstr "Přidat primitivum"
31650 msgctxt "Operator"
31651 msgid "Smooth View 2D"
31652 msgstr "Hladký pohled 2D"
31655 msgctxt "Operator"
31656 msgid "Zoom 2D View"
31657 msgstr "Z Pohled"
31660 msgid "Zoom Factor X"
31661 msgstr "Mezipauza"
31664 msgid "Zoom Factor Y"
31665 msgstr "Mezipauza"
31668 msgctxt "Operator"
31669 msgid "Add Background Image"
31670 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
31673 msgid "Add a new background image"
31674 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
31677 msgctxt "Operator"
31678 msgid "Remove Background Image"
31679 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
31682 msgid "Remove a background image from the 3D view"
31683 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
31686 msgid "Background image index to remove"
31687 msgstr "Obrázek pozadí"
31690 msgctxt "Operator"
31691 msgid "Select Menu"
31692 msgstr "Nabídka výběru"
31695 msgctxt "Operator"
31696 msgid "Align Camera to View"
31697 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
31700 msgid "Set camera view to active view"
31701 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
31704 msgctxt "Operator"
31705 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
31706 msgstr "Kurzor k výběru"
31709 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
31710 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
31713 msgctxt "Operator"
31714 msgid "Clipping Region"
31715 msgstr "Ořezová Oblast"
31718 msgctxt "Operator"
31719 msgid "Copy Objects"
31720 msgstr "Kopírovat Objekty"
31723 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
31724 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
31727 msgctxt "Operator"
31728 msgid "Set 3D Cursor"
31729 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
31732 msgid "Set the location of the 3D cursor"
31733 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
31736 msgid "Surface Project"
31737 msgstr "Projekce Na Povrch"
31740 msgid "Project onto the surface"
31741 msgstr "Projekce na povrch objektu"
31744 msgctxt "Operator"
31745 msgid "Dolly View"
31746 msgstr "Posunout uzel"
31749 msgctxt "Operator"
31750 msgid "Extrude Individual and Move"
31751 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
31754 msgctxt "Operator"
31755 msgid "Extrude and Move on Normals"
31756 msgstr "Opakované tažení"
31759 msgctxt "Operator"
31760 msgid "Fly Navigation"
31761 msgstr "Navigace letem"
31764 msgid "Interactively fly around the scene"
31765 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
31768 msgid "Plane Axis"
31769 msgstr "Osa Plochy"
31772 msgid "Auto Axis"
31773 msgstr "Automatická Osa"
31776 msgid "Snap to"
31777 msgstr "Přichytit k"
31780 msgid "Snap to all geometry"
31781 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
31784 msgctxt "Operator"
31785 msgid "Local View"
31786 msgstr "Lokální pohled"
31789 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
31790 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
31793 msgid "Frame Selected"
31794 msgstr "Zarámovat Vybrané"
31797 msgid "Move the view to frame the selected objects"
31798 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
31801 msgid "Move the view"
31802 msgstr "Přesunout pohled"
31805 msgctxt "Operator"
31806 msgid "NDOF Orbit View"
31807 msgstr "Obíhá pohled"
31810 msgctxt "Operator"
31811 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
31812 msgstr "Obíhá pohled"
31815 msgctxt "Operator"
31816 msgid "NDOF Pan View"
31817 msgstr "Posunoout pohled"
31820 msgctxt "Operator"
31821 msgid "Set Active Object as Camera"
31822 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
31825 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
31826 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
31829 msgctxt "Operator"
31830 msgid "Paste Objects"
31831 msgstr "Vložit Objekty"
31834 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
31835 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
31838 msgctxt "Operator"
31839 msgid "Set Render Region"
31840 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
31843 msgctxt "Operator"
31844 msgid "Rotate View"
31845 msgstr "Otočit pohled"
31848 msgid "Rotate the view"
31849 msgstr "Otočení pohledu"
31852 msgid "Enumerate"
31853 msgstr "Vypočítat"
31856 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
31857 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31860 msgid "Use object selection (edit mode only)"
31861 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
31864 msgid "Select items using box selection"
31865 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
31868 msgid "Select items using circle selection"
31869 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
31872 msgid "Select items using lasso selection"
31873 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
31876 msgid "Menu object selection"
31877 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31880 msgid "Object Name"
31881 msgstr "Název objektu"
31884 msgctxt "Operator"
31885 msgid "Smooth View"
31886 msgstr "Hladký Pohled"
31889 msgctxt "Operator"
31890 msgid "Snap Cursor to Active"
31891 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
31894 msgctxt "Operator"
31895 msgid "Snap Cursor to Grid"
31896 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
31899 msgctxt "Operator"
31900 msgid "Snap Cursor to Selected"
31901 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
31904 msgctxt "Operator"
31905 msgid "Snap Selection to Active"
31906 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
31909 msgctxt "Operator"
31910 msgid "Toggle X-Ray"
31911 msgstr "Přepnout X-Ray"
31914 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
31915 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
31918 msgid "View all objects in scene"
31919 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
31922 msgid "All Regions"
31923 msgstr "Oblasti"
31926 msgid "View selected for all regions"
31927 msgstr "Skrýt označené plošky"
31930 msgctxt "Operator"
31931 msgid "View Axis"
31932 msgstr "Zobrazit Osu"
31935 msgid "Use a preset viewpoint"
31936 msgstr "Původní rotace"
31939 msgid "Align Active"
31940 msgstr "Zarovnat Aktivní"
31943 msgid "Align to the active object's axis"
31944 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
31947 msgid "View from the left"
31948 msgstr "Pohled zleva"
31951 msgid "View from the right"
31952 msgstr "Pohled zprava"
31955 msgid "View from the bottom"
31956 msgstr "Pohled ze spoda"
31959 msgid "View from the top"
31960 msgstr "Pohled z vrchu"
31963 msgid "View from the front"
31964 msgstr "Pohled ze předu"
31967 msgid "View from the back"
31968 msgstr "Pohled ze zadu"
31971 msgctxt "Operator"
31972 msgid "View Camera"
31973 msgstr "Zobrazit Kameru"
31976 msgid "Toggle the camera view"
31977 msgstr "Přepnout pohled kamery"
31980 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
31981 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
31984 msgctxt "Operator"
31985 msgid "Center View to Mouse"
31986 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
31989 msgctxt "Operator"
31990 msgid "View Lock Clear"
31991 msgstr "Sledování postaru"
31994 msgid "Clear all view locking"
31995 msgstr "Uložit změněný obrázek"
31998 msgctxt "Operator"
31999 msgid "View Lock to Active"
32000 msgstr "Přidat primitivum"
32003 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32004 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32007 msgctxt "Operator"
32008 msgid "View Orbit"
32009 msgstr "Pohled obíhání"
32012 msgid "Orbit the view"
32013 msgstr "Obíhá pohled"
32016 msgid "Orbit"
32017 msgstr "Obíhat"
32020 msgid "Direction of View Orbit"
32021 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32024 msgid "Orbit Left"
32025 msgstr "Obíhat zleva"
32028 msgid "Orbit Right"
32029 msgstr "Obíhat vpravo"
32032 msgid "Orbit Up"
32033 msgstr "Obíhat ze shora"
32036 msgid "Orbit Down"
32037 msgstr "Obíhat ze spodu"
32040 msgid "Pan"
32041 msgstr "Posun"
32044 msgid "Direction of View Pan"
32045 msgstr "Směr posunu pohledu"
32048 msgid "Pan Left"
32049 msgstr "Posunout vlevo"
32052 msgid "Pan Right"
32053 msgstr "Posunout vpravo"
32056 msgid "Pan Up"
32057 msgstr "Posun nahoru"
32060 msgid "Pan Down"
32061 msgstr "Posun dolů"
32064 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32065 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32068 msgid "Move the view to the selection center"
32069 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32072 msgid "Zoom in/out in the view"
32073 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32076 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32077 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32080 msgctxt "Operator"
32081 msgid "Zoom Camera 1:1"
32082 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32085 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32086 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32089 msgctxt "Operator"
32090 msgid "Export Alembic"
32091 msgstr "Exportovat Alembic"
32094 msgid "Apply Subdivision Surface"
32095 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32098 msgid "Use Settings for"
32099 msgstr "Použít nastavení pro"
32102 msgid "Export Custom Properties"
32103 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32106 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32107 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32110 msgid "Export Hair"
32111 msgstr "Exportovat Vlasy"
32114 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32115 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32118 msgid "Export Particles"
32119 msgstr "Exportovat Částice"
32122 msgid "Exports non-hair particle systems"
32123 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32126 msgid "Export normals"
32127 msgstr "Exportovat normály"
32130 msgid "Selected Objects Only"
32131 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32134 msgid "Export only selected objects"
32135 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32138 msgid "Use Instancing"
32139 msgstr "Použít Instancování"
32142 msgid "Export UVs"
32143 msgstr "Exportovat UV"
32146 msgid "Visible Objects Only"
32147 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32150 msgid "Export only objects that are visible"
32151 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32154 msgctxt "Operator"
32155 msgid "Import Alembic"
32156 msgstr "Importovat Alembic"
32159 msgid "Load an Alembic archive"
32160 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32163 msgid "Is Sequence"
32164 msgstr "Je Sekvence"
32167 msgid "Set Frame Range"
32168 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32171 msgctxt "Operator"
32172 msgid "Append"
32173 msgstr "Připojit"
32176 msgid "Append from a Library .blend file"
32177 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32180 msgid "Put new objects on the active collection"
32181 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32184 msgid "Select new objects"
32185 msgstr "Vybrat nové objekty"
32188 msgid "Localize All"
32189 msgstr "Lokalizovat Vše"
32192 msgctxt "Operator"
32193 msgid "Batch Rename"
32194 msgstr "Přejmenování dávky"
32197 msgid "Grease Pencils"
32198 msgstr "Skicovací Tužky"
32201 msgctxt "Operator"
32202 msgid "Validate .blend strings"
32203 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32206 msgid "Name of the menu"
32207 msgstr "Název nabídky"
32210 msgctxt "Operator"
32211 msgid "Export COLLADA"
32212 msgstr "Exportovat COLLADA"
32215 msgid "Save a Collada file"
32216 msgstr "Uložit soubor Collada"
32219 msgid "Only Selected UV Map"
32220 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32223 msgid "Export only the selected UV Map"
32224 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32227 msgid "Apply Global Orientation"
32228 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32231 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32232 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32235 msgid "Key Type"
32236 msgstr "Typ Klíče"
32239 msgid "Include all Actions"
32240 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32243 msgid "Include Animations"
32244 msgstr "Zahrnout Animace"
32247 msgid "Include Armatures"
32248 msgstr "Auto Armatury"
32251 msgid "Include Children"
32252 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32255 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32256 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32259 msgid "Include Shape Keys"
32260 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32263 msgid "Keep Keyframes"
32264 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32267 msgid "Export Section"
32268 msgstr "Exportovat Výběr"
32271 msgid "Export only selected elements"
32272 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32275 msgid "Sort by Object name"
32276 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32279 msgid "Sort exported data by Object name"
32280 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32283 msgid "Use Blender Profile"
32284 msgstr "Použít Blender Profil"
32287 msgid "Use Object Instances"
32288 msgstr "Použít Instance Objektu"
32291 msgctxt "Operator"
32292 msgid "Import COLLADA"
32293 msgstr "Importovat COLLADA"
32296 msgid "Load a Collada file"
32297 msgstr "Načíst soubor Collada"
32300 msgid "Auto Connect"
32301 msgstr "Auto Připojení"
32304 msgid "Import Units"
32305 msgstr "Importovat Jednotky"
32308 msgid "Header Text"
32309 msgstr "Text záhlaví"
32312 msgid "Invert the mouse input"
32313 msgstr "Převrátit vstup myši"
32316 msgid "Assign value"
32317 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32320 msgctxt "Operator"
32321 msgid "Set Library ID"
32322 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32325 msgid "Toggle enum"
32326 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32329 msgctxt "Operator"
32330 msgid "Debug Menu"
32331 msgstr "Debug Nabídka"
32334 msgid "Debug Value"
32335 msgstr "Debug Hodnota"
32338 msgctxt "Operator"
32339 msgid "Demo"
32340 msgstr "Demo"
32343 msgid "Pause"
32344 msgstr "Pauza"
32347 msgctxt "Operator"
32348 msgid "Demo Mode (Start)"
32349 msgstr "Demo Režim (Start)"
32352 msgctxt "Operator"
32353 msgid "Demo Mode (Setup)"
32354 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32357 msgid "Number of times to play the animation"
32358 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32361 msgid "Render Anim"
32362 msgstr "Renderovat Animaci"
32365 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32366 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32369 msgid "Screen Switch"
32370 msgstr "Editace"
32373 msgid "Time Max"
32374 msgstr "Maximální Čas"
32377 msgid "Time Min"
32378 msgstr "Minimální Čas"
32381 msgid "Render Delay"
32382 msgstr "Zpoždění Renderu"
32385 msgid "Run once and exit"
32386 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32389 msgid "Play"
32390 msgstr "Přehrát"
32393 msgid "Random Order"
32394 msgstr "Náhodné Pořadí"
32397 msgid "Select files randomly"
32398 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32401 msgid "Run Immediately!"
32402 msgstr "Spustit okamžitě!"
32405 msgid "Run demo immediately"
32406 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32409 msgctxt "Operator"
32410 msgid "View Documentation"
32411 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32414 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32415 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32418 msgctxt "Operator"
32419 msgid "View Manual"
32420 msgstr "Zobrazit Manuál"
32423 msgid "Load online manual"
32424 msgstr "Načíst online manuál"
32427 msgctxt "Operator"
32428 msgid "View Online Manual"
32429 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32432 msgctxt "Operator"
32433 msgid "Add Theme Preset"
32434 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32437 msgctxt "Operator"
32438 msgid "Reload Library"
32439 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32442 msgctxt "Operator"
32443 msgid "Link"
32444 msgstr "Připojit"
32447 msgid "Link from a Library .blend file"
32448 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32451 msgctxt "Operator"
32452 msgid "Memory Statistics"
32453 msgstr "Statistika Paměti"
32456 msgid "Object Properties"
32457 msgstr "Vlastnosti objektu"
32460 msgctxt "Operator"
32461 msgid "Open"
32462 msgstr "Otevřít"
32465 msgid "Open a Blender file"
32466 msgstr "Otevře Blender soubor"
32469 msgid "Load UI"
32470 msgstr "Načíst UI"
32473 msgid "State"
32474 msgstr "Stav"
32477 msgctxt "Operator"
32478 msgid "Restore Operator Defaults"
32479 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32482 msgid "Set the active operator to its default values"
32483 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32486 msgid "Operator"
32487 msgstr "Operátor"
32490 msgctxt "Operator"
32491 msgid "Operator Preset"
32492 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32495 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32496 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32499 msgid "Open a path in a file browser"
32500 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32503 msgid "Save Backups"
32504 msgstr "Uložit Zálohy"
32507 msgid "Materials & Textures"
32508 msgstr "Materiály & Textury"
32511 msgid "All Types"
32512 msgstr "Všechny Typy"
32515 msgid "All Geometry Types"
32516 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32519 msgctxt "Operator"
32520 msgid "Add Property"
32521 msgstr "Přidat Vlastnost"
32524 msgid "Add your own property to the data-block"
32525 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32528 msgid "Property Edit"
32529 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32532 msgid "Property data_path edit"
32533 msgstr "Textový editor"
32536 msgid "Context"
32537 msgstr "Kontex"
32540 msgctxt "Operator"
32541 msgid "Edit Property"
32542 msgstr "Upravit Vlastnost"
32545 msgid "Property Name"
32546 msgstr "Název Vlastnosti"
32549 msgctxt "Operator"
32550 msgid "Remove Property"
32551 msgstr "Odstranit Vlastnost"
32554 msgctxt "Operator"
32555 msgid "Quit Blender"
32556 msgstr "Ukončit Blender"
32559 msgid "Quit Blender"
32560 msgstr "Ukončit Blender"
32563 msgid "Primary Data Path"
32564 msgstr "Primární Datová Cesta"
32567 msgid "Secondary Data Path"
32568 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
32571 msgid "Image ID"
32572 msgstr "ID Obrázku"
32575 msgid "Use Secondary"
32576 msgstr "Použít Sekundární"
32579 msgctxt "Operator"
32580 msgid "Load Factory Settings"
32581 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
32584 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
32585 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
32588 msgctxt "Operator"
32589 msgid "Load Factory Preferences"
32590 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
32593 msgctxt "Operator"
32594 msgid "Reload Start-Up File"
32595 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
32598 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
32599 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
32602 msgctxt "Operator"
32603 msgid "Load Preferences"
32604 msgstr "Načíst Předvolby"
32607 msgid "Load last saved preferences"
32608 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
32611 msgctxt "Operator"
32612 msgid "Recover Auto Save"
32613 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
32616 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
32617 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
32620 msgctxt "Operator"
32621 msgid "Recover Last Session"
32622 msgstr "Obnovit poslední relaci"
32625 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
32626 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
32629 msgctxt "Operator"
32630 msgid "Redraw Timer"
32631 msgstr "Časovač překreslování"
32634 msgid "Number of times to redraw"
32635 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
32638 msgid "Time Limit"
32639 msgstr "Časový Omezení"
32642 msgid "Animation Step"
32643 msgstr "Krok Animace"
32646 msgid "Animation steps"
32647 msgstr "Kroky animace"
32650 msgid "Animation Play"
32651 msgstr "Přehrát Animaci"
32654 msgid "Animation playback"
32655 msgstr "Playback animace"
32658 msgid "Undo/Redo"
32659 msgstr "Zpět/Znovu"
32662 msgid "Undo and redo"
32663 msgstr "Zpět a znovu"
32666 msgctxt "Operator"
32667 msgid "Revert"
32668 msgstr "Vrátit"
32671 msgid "Reload the saved file"
32672 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
32675 msgid "Save the current file in the desired location"
32676 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
32679 msgid "Write compressed .blend file"
32680 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
32683 msgid "Save Copy"
32684 msgstr "Uložit Kopii"
32687 msgid "Remap Relative"
32688 msgstr "Přemapovat Relativní"
32691 msgctxt "Operator"
32692 msgid "Save Startup File"
32693 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
32696 msgid "Make the current file the default .blend file"
32697 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
32700 msgctxt "Operator"
32701 msgid "Save Blender File"
32702 msgstr "Uložit Blender soubor"
32705 msgid "Save the current Blender file"
32706 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
32709 msgid "Exit Blender after saving"
32710 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
32713 msgctxt "Operator"
32714 msgid "Save Preferences"
32715 msgstr "Uložit Předvolby"
32718 msgid "Make the current preferences default"
32719 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
32722 msgctxt "Operator"
32723 msgid "Search Menu"
32724 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
32727 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
32728 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
32731 msgctxt "Operator"
32732 msgid "Search Operator"
32733 msgstr "Hledat Operátor"
32736 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
32737 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
32740 msgid "Red-Cyan"
32741 msgstr "Červená-Tyrkysová"
32744 msgid "Green-Magenta"
32745 msgstr "Zelená-Purporová"
32748 msgid "Yellow-Blue"
32749 msgstr "Žlutá-Modrá"
32752 msgid "Anaglyph"
32753 msgstr "Anaglyph"
32756 msgid "Interlace"
32757 msgstr "Prokládat"
32760 msgid "Side-by-Side"
32761 msgstr "Bok po boku"
32764 msgid "Top-Bottom"
32765 msgstr "Nahoře-dole"
32768 msgctxt "Operator"
32769 msgid "Splash Screen"
32770 msgstr "Uvítací Okno"
32773 msgid "Open the splash screen with release info"
32774 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
32777 msgctxt "Operator"
32778 msgid "About Blender"
32779 msgstr "O Blenderu"
32782 msgid "Open a window with information about Blender"
32783 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
32786 msgctxt "Operator"
32787 msgid "Save System Info"
32788 msgstr "Uložit Systémové Informace"
32791 msgid "Generate system information, saved into a text file"
32792 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
32795 msgctxt "Operator"
32796 msgid "Set Tool by Name"
32797 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
32800 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
32801 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
32804 msgid "Identifier of the tool"
32805 msgstr "Identifikátor nástroje"
32808 msgctxt "Operator"
32809 msgid "Set Tool by Index"
32810 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
32813 msgctxt "Operator"
32814 msgid "Toolbar"
32815 msgstr "Panelu nástrojů"
32818 msgid "Open a website in the web browser"
32819 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
32822 msgid "URL"
32823 msgstr "URL"
32826 msgid "URL to open"
32827 msgstr "URL k otevření"
32830 msgid "Site"
32831 msgstr "Stránka"
32834 msgctxt "Operator"
32835 msgid "Export USD"
32836 msgstr "Exportovat USD"
32839 msgid "Export current scene in a USD archive"
32840 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
32843 msgid "UV Maps"
32844 msgstr "UV Mapy"
32847 msgid "Instancing"
32848 msgstr "Instancování"
32851 msgid "Visible Only"
32852 msgstr "Viditelné Pouze"
32855 msgctxt "Operator"
32856 msgid "Close Window"
32857 msgstr "Zavřít Okno"
32860 msgid "Close the current window"
32861 msgstr "Zavřít aktuální okno"
32864 msgctxt "Operator"
32865 msgid "Toggle Window Fullscreen"
32866 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
32869 msgctxt "Operator"
32870 msgid "New Window"
32871 msgstr "Nové okno"
32874 msgid "Create a new window"
32875 msgstr "Vytvořit nové okno"
32878 msgctxt "Operator"
32879 msgid "New Main Window"
32880 msgstr "Nové hlavní okno"
32883 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
32884 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
32887 msgctxt "Operator"
32888 msgid "Add Workspace"
32889 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
32892 msgctxt "Operator"
32893 msgid "Append and Activate Workspace"
32894 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
32897 msgid "Path to the library"
32898 msgstr "Cesta ke knihovně"
32901 msgctxt "Operator"
32902 msgid "Delete Workspace"
32903 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
32906 msgid "Delete the active workspace"
32907 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
32910 msgctxt "Operator"
32911 msgid "New Workspace"
32912 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
32915 msgid "Add a new workspace"
32916 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
32919 msgctxt "Operator"
32920 msgid "New World"
32921 msgstr "Nový Svět"
32924 msgid "Create a new world Data-Block"
32925 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
32928 msgid "External file packed into the .blend file"
32929 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
32932 msgid "Active Brush"
32933 msgstr "Aktivní štětec"
32936 msgid "Active Palette"
32937 msgstr "Aktivní Paleta"
32940 msgid "Show Brush"
32941 msgstr "Ukázat Štetec"
32944 msgid "Show Brush On Surface"
32945 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
32948 msgid "Fast Navigate"
32949 msgstr "Rychlá Navigace"
32952 msgid "Tile X"
32953 msgstr "Dlaždice X"
32956 msgid "Tile Y"
32957 msgstr "Dlaždice Y"
32960 msgid "Tile Z"
32961 msgstr "Dlaždice Z"
32964 msgid "Symmetry X"
32965 msgstr "Symetrie X"
32968 msgid "Mirror brush across the X axis"
32969 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
32972 msgid "Symmetry Y"
32973 msgstr "Symetrie Y"
32976 msgid "Mirror brush across the Y axis"
32977 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
32980 msgid "Symmetry Z"
32981 msgstr "Symetrie Z"
32984 msgid "Mirror brush across the Z axis"
32985 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
32988 msgid "Paint Mode"
32989 msgstr "Kreslící Režim"
32992 msgid "Image Paint"
32993 msgstr "Malovat Obrázek"
32996 msgid "Properties of image and texture painting mode"
32997 msgstr "Textový editor"
33000 msgid "Invert the stencil layer"
33001 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33004 msgid "Missing Materials"
33005 msgstr "Chybí Materiály"
33008 msgid "The mesh is missing materials"
33009 msgstr "Síť postrádá materiály"
33012 msgid "Missing Stencil"
33013 msgstr "Chybí Šablona"
33016 msgid "Missing Texture"
33017 msgstr "Chybí Textura"
33020 msgid "Missing UVs"
33021 msgstr "Chybí UVs"
33024 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33025 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33028 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33029 msgstr "Nelze uložit soubor"
33032 msgid "Stencil Color"
33033 msgstr "Barva Šablony"
33036 msgid "Clone Map"
33037 msgstr "Kužel"
33040 msgid "Occlude"
33041 msgstr "Auto Úchop"
33044 msgid "Stencil Layer"
33045 msgstr "Samostatná vrstva"
33048 msgid "Subdivide Edges"
33049 msgstr "Subdivide Hrany"
33052 msgid "Collapse Edges"
33053 msgstr "Sbalit Hrany"
33056 msgid "Detail Size"
33057 msgstr "Velikost Detailu"
33060 msgid "Relative Detail"
33061 msgstr "Relativní Detail"
33064 msgid "Constant Detail"
33065 msgstr "Konstantní Detail"
33068 msgid "Brush Detail"
33069 msgstr "Detail Štetce"
33072 msgid "Lock X"
33073 msgstr "Zamknout X"
33076 msgid "Lock Y"
33077 msgstr "Zamknout Y"
33080 msgid "Lock Z"
33081 msgstr "Zamknout Z"
33084 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33085 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33088 msgid "Show Mask"
33089 msgstr "Ukázat Masku"
33092 msgid "Use Deform Only"
33093 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33096 msgid "UV Sculpting"
33097 msgstr "UV sochařství"
33100 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33101 msgstr "Textový editor"
33104 msgid "Restrict"
33105 msgstr "Omezit"
33108 msgid "Integrator Presets"
33109 msgstr "Generátory"
33112 msgid "Sampling Presets"
33113 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33116 msgid "View Object Types"
33117 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
33120 msgid "Asset Metadata"
33121 msgstr "Metadata assetu"
33124 msgid "Chain Scaling"
33125 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33128 msgid "Bone Constraints"
33129 msgstr "Vazby kostí"
33132 msgid "Viewport Display"
33133 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33136 msgid "Custom Shape"
33137 msgstr "Vlastní Tvar"
33140 msgid "Camera Presets"
33141 msgstr "Přednastavení kamery"
33144 msgid "2D Cursor"
33145 msgstr "2D Kursor"
33148 msgid "Active Point"
33149 msgstr "Aktivní bod"
33152 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33153 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33156 msgid "Clip Display"
33157 msgstr "Zobrazení klipu"
33160 msgid "Footage"
33161 msgstr "Záběr"
33164 msgid "Footage Settings"
33165 msgstr "Nastavení záběrů"
33168 msgid "Proxy/Timecode"
33169 msgstr "Proxy/Timecode"
33172 msgid "Stabilization"
33173 msgstr "Stabilizace"
33176 msgid "2D Stabilization"
33177 msgstr "2D stabilizace"
33180 msgid "Solve"
33181 msgstr "Vyřešit"
33184 msgid "Mask Tools"
33185 msgstr "Nástroje masky"
33188 msgid "Transforms"
33189 msgstr "Transformace"
33192 msgctxt "MovieClip"
33193 msgid "Scene Setup"
33194 msgstr "Nastavení scény"
33197 msgid "Predefined track color"
33198 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33201 msgid "Color Presets"
33202 msgstr "Přednastavení barev"
33205 msgid "Tracking Settings"
33206 msgstr "Nastavení sledování"
33209 msgid "Tracking Settings Extras"
33210 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33213 msgid "Lens"
33214 msgstr "Čočka"
33217 msgid "Tracking Settings Extra"
33218 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33221 msgid "Predefined tracking settings"
33222 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33225 msgid "Tracking Presets"
33226 msgstr "Přednastavení sledování"
33229 msgid "Cloth Presets"
33230 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33233 msgid "Restrictions"
33234 msgstr "Omezení"
33237 msgid "Aperture"
33238 msgstr "Clony"
33241 msgid "Caustics"
33242 msgstr "Kaustika"
33245 msgid "Ray Visibility"
33246 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33249 msgid "Film"
33250 msgstr "Film"
33253 msgid "Pixel Filter"
33254 msgstr "Filter Pixelů"
33257 msgid "Transparent"
33258 msgstr "Průhledný"
33261 msgid "Light Paths"
33262 msgstr "Světelné Cesty"
33265 msgid "Clamping"
33266 msgstr "Upínání"
33269 msgid "Max Bounces"
33270 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33273 msgid "Shutter Curve"
33274 msgstr "Křivka Závěrky"
33277 msgid "Passes"
33278 msgstr "Průchody"
33281 msgid "Performance"
33282 msgstr "Výkon"
33285 msgid "Acceleration Structure"
33286 msgstr "Struktura zrychlení"
33289 msgid "Final Render"
33290 msgstr "Konečné vykreslení"
33293 msgid "Threads"
33294 msgstr "Vlákna"
33297 msgid "Subdivision"
33298 msgstr "Dělení"
33301 msgid "Custom Distance"
33302 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33305 msgid "Cascaded Shadow Map"
33306 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33309 msgid "Area Shape"
33310 msgstr "Tvar plocky"
33313 msgid "Composition Guides"
33314 msgstr "Vodítka kompozice"
33317 msgid "Stereoscopy"
33318 msgstr "Stereoskopie"
33321 msgid "Texture Space"
33322 msgstr "Prostor Textury"
33325 msgid "Geometry Data"
33326 msgstr "Data Geometrie"
33329 msgid "Start & End Mapping"
33330 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33333 msgid "Adjustments"
33334 msgstr "Úpravy"
33337 msgid "Probe"
33338 msgstr "Sonda"
33341 msgid "Custom Parallax"
33342 msgstr "Vlastní paralaxa"
33345 msgid "Effects"
33346 msgstr "Efekty"
33349 msgid "Skeleton"
33350 msgstr "Kostra"
33353 msgid "Text Boxes"
33354 msgstr "Textury"
33357 msgid "OpenVDB File"
33358 msgstr "OpenVDB Soubor"
33361 msgid "Filters"
33362 msgstr "Filtry"
33365 msgid "Bake Animation"
33366 msgstr "Bake Animaci"
33369 msgid "Advanced Filter"
33370 msgstr "Rozšířený filtr"
33373 msgid "Bookmarks"
33374 msgstr "Záložky"
33377 msgid "Recent"
33378 msgstr "Nedávné"
33381 msgid "Directory Path"
33382 msgstr "Cesta k adresáři"
33385 msgid "Filter Settings"
33386 msgstr "Nastavení filtru"
33389 msgid "Fluid Presets"
33390 msgstr "Přednastavení tekutin"
33393 msgid "Active Tool"
33394 msgstr "Aktivní nástroj"
33397 msgid "Overlays"
33398 msgstr "Překrytí"
33401 msgid "Guides"
33402 msgstr "Vodítka"
33405 msgid "UV Editing"
33406 msgstr "Úpravy UV"
33409 msgid "Clone from Image/UV Map"
33410 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33413 msgid "Color Picker"
33414 msgstr "Výběr barvy"
33417 msgid "Color Palette"
33418 msgstr "Paleta barev"
33421 msgid "Snapping"
33422 msgstr "Přichytávání"
33425 msgctxt "Operator"
33426 msgid "Sample"
33427 msgstr "Vzorek"
33430 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33431 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33434 msgctxt "Operator"
33435 msgid "Annotate"
33436 msgstr "Poznamenat"
33439 msgctxt "Operator"
33440 msgid "Annotate Line"
33441 msgstr "Poznámková čára"
33444 msgctxt "Operator"
33445 msgid "Annotate Eraser"
33446 msgstr "Guma Poznámky"
33449 msgctxt "Operator"
33450 msgid "Tweak"
33451 msgstr "Upravit"
33454 msgctxt "Operator"
33455 msgid "Select Box"
33456 msgstr "Obdélníkový výběr"
33459 msgctxt "Operator"
33460 msgid "Select Circle"
33461 msgstr "Kruhový výběr"
33464 msgctxt "Operator"
33465 msgid "Select Lasso"
33466 msgstr "Výběr Lasem"
33469 msgctxt "Operator"
33470 msgid "Cursor"
33471 msgstr "Kurzor"
33474 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
33475 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
33478 msgctxt "Operator"
33479 msgid "Scale"
33480 msgstr "Změnit velikost"
33483 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
33484 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
33487 msgctxt "Operator"
33488 msgid "Rip Region"
33489 msgstr "Roztrhnout oblast"
33492 msgctxt "Operator"
33493 msgid "Grab"
33494 msgstr "Chytit"
33497 msgctxt "Operator"
33498 msgid "Relax"
33499 msgstr "Relax"
33502 msgctxt "Operator"
33503 msgid "Pinch"
33504 msgstr "Štípnutí"
33507 msgctxt "Operator"
33508 msgid "Draw"
33509 msgstr "Kreslit"
33512 msgctxt "Operator"
33513 msgid "Soften"
33514 msgstr "Zjemnit"
33517 msgctxt "Operator"
33518 msgid "Smear"
33519 msgstr "Stěr"
33522 msgctxt "Operator"
33523 msgid "Clone"
33524 msgstr "Klon"
33527 msgctxt "Operator"
33528 msgid "Mask"
33529 msgstr "Maska"
33532 msgid "Brush Tip"
33533 msgstr "Špička štětce"
33536 msgid "Tiling"
33537 msgstr "Dlaždicování"
33540 msgid "Texture Mask"
33541 msgstr "Maska textury"
33544 msgid "Histogram"
33545 msgstr "Histogram"
33548 msgid "Vectorscope"
33549 msgstr "Vectorscope"
33552 msgid "Slot"
33553 msgstr "Slot"
33556 msgid "Predefined node color"
33557 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
33560 msgid "Delta Transform"
33561 msgstr "Delta transformace"
33564 msgid "Object Scatter"
33565 msgstr "Rozptýlení objektu"
33568 msgid "Boid Brain"
33569 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33572 msgid "Clumping"
33573 msgstr "Shlukování"
33576 msgid "Clump Noise"
33577 msgstr "Šum Shluku"
33580 msgid "Parting"
33581 msgstr "Rozloučení"
33584 msgid "Force Field Settings"
33585 msgstr "Nastavení Silového Pole"
33588 msgid "Type 1"
33589 msgstr "Typ 1"
33592 msgid "Type 2"
33593 msgstr "Typ 2"
33596 msgid "Hair Dynamics"
33597 msgstr "Dynamika vlasů"
33600 msgid "Collisions"
33601 msgstr "Kolize"
33604 msgid "Hair Dynamics Presets"
33605 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
33608 msgid "Structure"
33609 msgstr "Struktura"
33612 msgid "Hair Shape"
33613 msgstr "Tvar vlasů"
33616 msgid "Physics"
33617 msgstr "Fyzika"
33620 msgid "Misc"
33621 msgstr "Různé"
33624 msgid "Movement"
33625 msgstr "Pohyb"
33628 msgid "Deflection"
33629 msgstr "Výchylka"
33632 msgid "Fluid Interaction"
33633 msgstr "Interakce tekutin"
33636 msgid "Forces"
33637 msgstr "Síly"
33640 msgid "Timing"
33641 msgstr "Načasování"
33644 msgid "Border Collisions"
33645 msgstr "Kolize hranic"
33648 msgid "Internal Springs"
33649 msgstr "Vnitřní pružiny"
33652 msgid "Object Collisions"
33653 msgstr "Kolize objektů"
33656 msgid "Physical Properties"
33657 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
33660 msgid "Self Collisions"
33661 msgstr "Vlastní Kolize"
33664 msgid "Softbody & Cloth"
33665 msgstr "Softbody & Tkanina"
33668 msgid "Smudge"
33669 msgstr "Rozmazání"
33672 msgid "Waves"
33673 msgstr "Vlnění"
33676 msgid "Force Fields"
33677 msgstr "Silová pole"
33680 msgid "Flow Source"
33681 msgstr "Zdroj Toku"
33684 msgid "Sensitivity"
33685 msgstr "Citlivost"
33688 msgid "Surface Response"
33689 msgstr "Povrchová Odezva"
33692 msgid "Dynamics"
33693 msgstr "Dynamický"
33696 msgid "Deactivation"
33697 msgstr "Deaktivace"
33700 msgid "Self Collision"
33701 msgstr "Vlastní kolize"
33704 msgid "Aerodynamics"
33705 msgstr "Aerodynamika"
33708 msgid "Strengths"
33709 msgstr "Silné"
33712 msgid "Diagnostics"
33713 msgstr "Diagnostika"
33716 msgid "Helpers"
33717 msgstr "Pomocníci"
33720 msgid "Viscosity"
33721 msgstr "Viskozita"
33724 msgid "Indirect Lighting"
33725 msgstr "Nepřímé osvětlení"
33728 msgid "Shadows"
33729 msgstr "Stíny"
33732 msgid "Volumetrics"
33733 msgstr "Volumetrie"
33736 msgid "Volumetric Lighting"
33737 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
33740 msgid "Volumetric Shadows"
33741 msgstr "Volumetrické Stíny"
33744 msgid "Encoding"
33745 msgstr "Kódování"
33748 msgid "Audio"
33749 msgstr "Audio"
33752 msgid "FFMPEG Presets"
33753 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
33756 msgid "Views"
33757 msgstr "Pohledy"
33760 msgid "Metadata"
33761 msgstr "Metadata"
33764 msgid "Burn Into Image"
33765 msgstr "Vypálit do obrázku"
33768 msgid "Note"
33769 msgstr "Poznámka"
33772 msgid "Keyframing Settings"
33773 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
33776 msgid "Cache Settings"
33777 msgstr "Nastavení mezipaměti"
33780 msgid "Proxy Settings"
33781 msgstr "Proxy nastavení"
33784 msgctxt "Operator"
33785 msgid "Blade"
33786 msgstr "Čepel"
33789 msgid "Find & Replace"
33790 msgstr "Najít & nahradit"
33793 msgid "Playback"
33794 msgstr "Playback"
33797 msgid "Rename Active Item"
33798 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
33801 msgid "I18n Update Translation"
33802 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
33805 msgid "Timeline"
33806 msgstr "Časová osa"
33809 msgid "Duplicate Data"
33810 msgstr "Duplikovat Data"
33813 msgid "New Objects"
33814 msgstr "Nové objekty"
33817 msgid "New Features"
33818 msgstr "Nové funkce"
33821 msgid "Prototypes"
33822 msgstr "Prototypy"
33825 msgid "Applications"
33826 msgstr "Aplikace"
33829 msgid "Development"
33830 msgstr "Development"
33833 msgid "Editors"
33834 msgstr "Editory"
33837 msgid "Menus"
33838 msgstr "Nabídky"
33841 msgid "Open on Mouse Over"
33842 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
33845 msgid "Pie Menus"
33846 msgstr "Pie Nabídky"
33849 msgid "Temporary Editors"
33850 msgstr "Dočasný Editory"
33853 msgid "Text Rendering"
33854 msgstr "Zobrazení Textu"
33857 msgctxt "WindowManager"
33858 msgid "Translation"
33859 msgstr "Překlad"
33862 msgid "Fly & Walk"
33863 msgstr "Létání & Chůze"
33866 msgid "Walk"
33867 msgstr "Chůze"
33870 msgid "Orbit & Pan"
33871 msgstr "Oribtovat & posouvat"
33874 msgid "3D Mouse Settings"
33875 msgstr "Nastavení 3D myši"
33878 msgid "Save Preferences"
33879 msgstr "Uložit předvolby"
33882 msgid "Auto Run Python Scripts"
33883 msgstr "Spustit Python skript"
33886 msgid "Blend Files"
33887 msgstr "Blend soubory"
33890 msgid "Auto Save"
33891 msgstr "Automatické ukládání"
33894 msgid "Editor"
33895 msgstr "Editor"
33898 msgid "Studio Lights"
33899 msgstr "Studiová světla"
33902 msgid "Cycles Render Devices"
33903 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
33906 msgid "Memory & Limits"
33907 msgstr "Paměť & Omezení"
33910 msgid "Bone Color Sets"
33911 msgstr "Sady barev kostí"
33914 msgid "Theme Space"
33915 msgstr "Prostor textury"
33918 msgid "Theme Space List"
33919 msgstr "Nelineární video editor"
33922 msgid "Panel Colors"
33923 msgstr "Barvy Panelu"
33926 msgid "Collection Colors"
33927 msgstr "Barvy kolekce"
33930 msgid "Styles"
33931 msgstr "Styly"
33934 msgid "Menu"
33935 msgstr "Nabídka"
33938 msgid "Menu Item"
33939 msgstr "Položka nabídky"
33942 msgid "Option"
33943 msgstr "Možnost"
33946 msgid "Progress Bar"
33947 msgstr "Indikátor průběhu"
33950 msgid "Radio Buttons"
33951 msgstr "Rádiová tlačítka"
33954 msgid "Scroll Bar"
33955 msgstr "Posuvník"
33958 msgid "Tab"
33959 msgstr "Tab"
33962 msgid "Toolbar Item"
33963 msgstr "Položka panelu nástrojů"
33966 msgid "Text Style"
33967 msgstr "Styl Textu"
33970 msgid "User Interface"
33971 msgstr "Uživatelské rozhraní"
33974 msgid "Gradient Colors"
33975 msgstr "Barvy Přechodu"
33978 msgid "Brush Presets"
33979 msgstr "Přednastavení štětce"
33982 msgid "Masking"
33983 msgstr "Maskování"
33986 msgid "Curve Edit Mode"
33987 msgstr "Editační Režim Křivky"
33990 msgid "Mesh Edit Mode"
33991 msgstr "Editační Režim Sítě"
33994 msgid "Measurement"
33995 msgstr "Měření"
33998 msgid "Motion Tracking"
33999 msgstr "Sledování Pohybu"
34002 msgid "Analyze"
34003 msgstr "Analyzovat"
34006 msgid "Shadow Settings"
34007 msgstr "Nastavení Stínů"
34010 msgid "SSAO Settings"
34011 msgstr "Nastavení SSAO"
34014 msgctxt "Operator"
34015 msgid "Scale Cage"
34016 msgstr "Škálová klec"
34019 msgctxt "Operator"
34020 msgid "Measure"
34021 msgstr "Změřit"
34024 msgctxt "Operator"
34025 msgid "Push"
34026 msgstr "Tlačit"
34029 msgctxt "Operator"
34030 msgid "Roll"
34031 msgstr "Rolovat"
34034 msgctxt "Operator"
34035 msgid "Bone Size"
34036 msgstr "Velikost kosti"
34039 msgctxt "Operator"
34040 msgid "Bone Envelope"
34041 msgstr "Kostní obálka"
34044 msgid "Extrude freely or along an axis"
34045 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34048 msgctxt "Operator"
34049 msgid "Extrude Along Normals"
34050 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34053 msgctxt "Operator"
34054 msgid "Extrude Individual"
34055 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34058 msgctxt "Operator"
34059 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34060 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34063 msgctxt "Operator"
34064 msgid "Knife"
34065 msgstr "Nůž"
34068 msgctxt "Operator"
34069 msgid "Poly Build"
34070 msgstr "Poly Sestavení"
34073 msgctxt "Operator"
34074 msgid "Spin Duplicates"
34075 msgstr "Otočit kopie"
34078 msgctxt "Operator"
34079 msgid "Rip Edge"
34080 msgstr "Roztržení okraje"
34083 msgctxt "Operator"
34084 msgid "Radius"
34085 msgstr "Poloměr"
34088 msgctxt "Operator"
34089 msgid "Comb"
34090 msgstr "Hřeben"
34093 msgctxt "Operator"
34094 msgid "Length"
34095 msgstr "Délka"
34098 msgctxt "Operator"
34099 msgid "Puff"
34100 msgstr "Nafouknout"
34103 msgctxt "Operator"
34104 msgid "Weight"
34105 msgstr "Hmotnost"
34108 msgctxt "Operator"
34109 msgid "Draw Sharp"
34110 msgstr "Kreslit Ostré"
34113 msgctxt "Operator"
34114 msgid "Clay"
34115 msgstr "Hlína"
34118 msgctxt "Operator"
34119 msgid "Clay Strips"
34120 msgstr "Hliněné proužky"
34123 msgctxt "Operator"
34124 msgid "Clay Thumb"
34125 msgstr "Hliněný palec"
34128 msgctxt "Operator"
34129 msgid "Layer"
34130 msgstr "Vrstva"
34133 msgctxt "Operator"
34134 msgid "Inflate"
34135 msgstr "Nafouknout"
34138 msgctxt "Operator"
34139 msgid "Blob"
34140 msgstr "Blob"
34143 msgctxt "Operator"
34144 msgid "Crease"
34145 msgstr "Záhyb"
34148 msgctxt "Operator"
34149 msgid "Flatten"
34150 msgstr "Zploštit"
34153 msgctxt "Operator"
34154 msgid "Scrape"
34155 msgstr "Škrábat"
34158 msgctxt "Operator"
34159 msgid "Elastic Deform"
34160 msgstr "Elastická deformace"
34163 msgctxt "Operator"
34164 msgid "Thumb"
34165 msgstr "Palec"
34168 msgctxt "Operator"
34169 msgid "Pose"
34170 msgstr "Póza"
34173 msgctxt "Operator"
34174 msgid "Nudge"
34175 msgstr "Šťouchnutí"
34178 msgctxt "Operator"
34179 msgid "Slide Relax"
34180 msgstr "Relaxovat Strany"
34183 msgctxt "Operator"
34184 msgid "Boundary"
34185 msgstr "Hranice"
34188 msgctxt "Operator"
34189 msgid "Cloth"
34190 msgstr "Tkanina"
34193 msgctxt "Operator"
34194 msgid "Simplify"
34195 msgstr "Zjednodušit"
34198 msgctxt "Operator"
34199 msgid "Draw Face Sets"
34200 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34203 msgctxt "Operator"
34204 msgid "Box Mask"
34205 msgstr "Maska Obdélníkem"
34208 msgctxt "Operator"
34209 msgid "Lasso Mask"
34210 msgstr "Maska Lasem"
34213 msgctxt "Operator"
34214 msgid "Color Filter"
34215 msgstr "Filtr barev"
34218 msgctxt "Operator"
34219 msgid "Blur"
34220 msgstr "Rozostření"
34223 msgctxt "Operator"
34224 msgid "Average"
34225 msgstr "Průměr"
34228 msgctxt "Operator"
34229 msgid "Gradient"
34230 msgstr "Přechod"
34233 msgctxt "Operator"
34234 msgid "Erase"
34235 msgstr "Smazat"
34238 msgctxt "Operator"
34239 msgid "Tint"
34240 msgstr "Odstín"
34243 msgctxt "Operator"
34244 msgid "Cutter"
34245 msgstr "Řezačka"
34248 msgctxt "Operator"
34249 msgid "Line"
34250 msgstr "Řádek"
34253 msgctxt "Operator"
34254 msgid "Curve"
34255 msgstr "Křivka"
34258 msgctxt "Operator"
34259 msgid "Box"
34260 msgstr "Box"
34263 msgctxt "Operator"
34264 msgid "Circle"
34265 msgstr "Kruh"
34268 msgctxt "Operator"
34269 msgid "Interpolate"
34270 msgstr "Interpolovat"
34273 msgctxt "Operator"
34274 msgid "Thickness"
34275 msgstr "Tloušťka"
34278 msgctxt "Operator"
34279 msgid "Strength"
34280 msgstr "Síla"
34283 msgctxt "Operator"
34284 msgid "Twist"
34285 msgstr "Zakroutit"
34288 msgctxt "Operator"
34289 msgid "Slide"
34290 msgstr "Z"
34293 msgid "Particle Tool"
34294 msgstr "Nástroj částice"
34297 msgid "Pose Options"
34298 msgstr "Možnosti deformace"
34301 msgid "Transform Orientations"
34302 msgstr "Orientace transformací"
34305 msgid "View Lock"
34306 msgstr "Zámek zobrazení"
34309 msgid "Viewport Feedback"
34310 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34313 msgid "Filter Add-ons"
34314 msgstr "Filtrovat doplňky"
34317 msgid "Particle in a particle system"
34318 msgstr "Částice"
34321 msgid "Alive State"
34322 msgstr "Přidat primitivum"
34325 msgid "Dying"
34326 msgstr "Tlumení"
34329 msgid "Birth Time"
34330 msgstr "Limity"
34333 msgid "Die Time"
34334 msgstr "Propojené vertexy"
34337 msgid "Exists"
34338 msgstr "Existuje"
34341 msgid "Particle Location"
34342 msgstr "Umístění Částice"
34345 msgid "Keyed States"
34346 msgstr "Další klíč"
34349 msgid "Previous Angular Velocity"
34350 msgstr "Skupina z výběrů"
34353 msgid "Previous Particle Location"
34354 msgstr "Skupina z výběrů"
34357 msgid "Previous Rotation"
34358 msgstr "Předchozí Rotace"
34361 msgid "Previous Particle Velocity"
34362 msgstr "Skupina z výběrů"
34365 msgid "Particle Brush"
34366 msgstr "Mřížka"
34369 msgid "Particle editing brush"
34370 msgstr "Nastavení částic"
34373 msgid "Particle count"
34374 msgstr "Mřížka"
34377 msgid "Length Mode"
34378 msgstr "Délky hran"
34381 msgid "Make hairs longer"
34382 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34385 msgid "Puff Mode"
34386 msgstr "Režim Nafoukání"
34389 msgid "Make hairs more puffy"
34390 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34393 msgid "Sub"
34394 msgstr "Ubrat"
34397 msgid "Make hairs less puffy"
34398 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34401 msgid "Brush steps"
34402 msgstr "Kroky štětce"
34405 msgid "Brush strength"
34406 msgstr "Síla štětce"
34409 msgid "Properties of particle editing mode"
34410 msgstr "Textový editor"
34413 msgid "Keys"
34414 msgstr "Klíče"
34417 msgid "Emitter Distance"
34418 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34421 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34422 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34425 msgid "How many frames to fade"
34426 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34429 msgid "Editable"
34430 msgstr "Upravitelné"
34433 msgid "A valid edit mode exists"
34434 msgstr "Existuje platný režim úprav"
34437 msgid "Editing hair"
34438 msgstr "Úpravy vlasů"
34441 msgid "The edited object"
34442 msgstr "Upravený objekt"
34445 msgid "Selection Mode"
34446 msgstr "Režim výběru"
34449 msgid "Path edit mode"
34450 msgstr "Opustit Editační mód"
34453 msgid "Point select mode"
34454 msgstr "Bodový mód výběru"
34457 msgid "Tip"
34458 msgstr "Tip"
34461 msgid "Tip select mode"
34462 msgstr "Seskupený objekt"
34465 msgid "Display Particles"
34466 msgstr "Zobrazit částice"
34469 msgid "Display actual particles"
34470 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
34473 msgid "Comb"
34474 msgstr "Hřeben"
34477 msgid "Comb hairs"
34478 msgstr "Učesat vlasy"
34481 msgid "Smooth hairs"
34482 msgstr "Vyhladit"
34485 msgid "Add hairs"
34486 msgstr "Přidat vlasy"
34489 msgid "Make hairs longer or shorter"
34490 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
34493 msgid "Puff"
34494 msgstr "Nafouknout"
34497 msgid "Make hairs stand up"
34498 msgstr "Postaví vlasy"
34501 msgid "Cut hairs"
34502 msgstr "Ostříhat vlasy"
34505 msgid "Weight hair particles"
34506 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34509 msgid "Auto Velocity"
34510 msgstr "Autovyhlazení"
34513 msgid "Calculate point velocities automatically"
34514 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
34517 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
34518 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
34521 msgid "Deflect Emitter"
34522 msgstr "Vybrat podle vzoru"
34525 msgid "Fade Time"
34526 msgstr "Vyhladit"
34529 msgid "Keep Lengths"
34530 msgstr "Délky hran"
34533 msgid "Keep Root"
34534 msgstr "Vybrat řádek"
34537 msgid "Keep root keys unmodified"
34538 msgstr "Odstranit modifikátor"
34541 msgid "Particle Hair Key"
34542 msgstr "Nastavení částic"
34545 msgid "Particle key for hair particle system"
34546 msgstr "Částice"
34549 msgid "Location (Object Space)"
34550 msgstr "Spojit objekty"
34553 msgid "Weight for cloth simulation"
34554 msgstr "První frame animace"
34557 msgid "Particle Key"
34558 msgstr "Mřížka"
34561 msgid "Key location for a particle over time"
34562 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34565 msgid "Key location"
34566 msgstr "Původni pozice"
34569 msgid "Key rotation quaternion"
34570 msgstr "Rotace"
34573 msgid "Time of key over the simulation"
34574 msgstr "Poslední frame animace"
34577 msgid "Particle system in an object"
34578 msgstr "Částicový systém v objektu"
34581 msgid "Active Particle Target"
34582 msgstr "Nastavení částic"
34585 msgid "Active Particle Target Index"
34586 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
34589 msgid "Child Particles"
34590 msgstr "Potomci Částic"
34593 msgid "Child particles generated by the particle system"
34594 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34597 msgid "Child Seed"
34598 msgstr "Potomek"
34601 msgid "Multiple Caches"
34602 msgstr "Více mezipamětí"
34605 msgid "Vertex Group Clump Negate"
34606 msgstr "Skupina vertexů"
34609 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
34610 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34613 msgid "Vertex Group Density Negate"
34614 msgstr "Skupiny vertexů"
34617 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
34618 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34621 msgid "Vertex Group Field Negate"
34622 msgstr "Skupina vertexů"
34625 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
34626 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34629 msgid "Vertex Group Kink Negate"
34630 msgstr "Skupina vertexů"
34633 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
34634 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34637 msgid "Vertex Group Length Negate"
34638 msgstr "Skupina vertexů"
34641 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
34642 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34645 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
34646 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
34649 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
34650 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34653 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
34654 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34657 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
34658 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34661 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
34662 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34665 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
34666 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34669 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
34670 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34673 msgid "Vertex Group Size Negate"
34674 msgstr "Skupina vertexů"
34677 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
34678 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34681 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
34682 msgstr "Skupina vertexů"
34685 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
34686 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34689 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
34690 msgstr "Skupina vertexů"
34693 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
34694 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34697 msgid "Edited"
34698 msgstr "Upravit"
34701 msgid "Global Hair"
34702 msgstr "Globální pohled"
34705 msgid "Particle system name"
34706 msgstr "Částicový systém"
34709 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
34710 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
34713 msgid "Particles generated by the particle system"
34714 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34717 msgid "Reactor Target Object"
34718 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
34721 msgid "Reactor Target Particle System"
34722 msgstr "Částice"
34725 msgid "Particle system settings"
34726 msgstr "Částicové systémy"
34729 msgid "Target particle systems"
34730 msgstr "Částice"
34733 msgid "Use key times"
34734 msgstr "UV textura"
34737 msgid "Vertex Group Clump"
34738 msgstr "Skupiny vertexů"
34741 msgid "Vertex group to control clump"
34742 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34745 msgid "Vertex Group Density"
34746 msgstr "Skupina vertexů"
34749 msgid "Vertex group to control density"
34750 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34753 msgid "Vertex Group Field"
34754 msgstr "Skupiny vertexů"
34757 msgid "Vertex group to control field"
34758 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34761 msgid "Vertex Group Kink"
34762 msgstr "Skupiny vertexů"
34765 msgid "Vertex group to control kink"
34766 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34769 msgid "Vertex Group Length"
34770 msgstr "Skupina vertexů"
34773 msgid "Vertex group to control length"
34774 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34777 msgid "Vertex Group Rotation"
34778 msgstr "Skupiny vertexů"
34781 msgid "Vertex group to control rotation"
34782 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34785 msgid "Vertex Group Roughness 1"
34786 msgstr "Skupiny vertexů"
34789 msgid "Vertex group to control roughness 1"
34790 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34793 msgid "Vertex Group Roughness 2"
34794 msgstr "Skupiny vertexů"
34797 msgid "Vertex group to control roughness 2"
34798 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34801 msgid "Vertex Group Roughness End"
34802 msgstr "Skupiny vertexů"
34805 msgid "Vertex group to control roughness end"
34806 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
34809 msgid "Vertex Group Size"
34810 msgstr "Skupiny vertexů"
34813 msgid "Vertex group to control size"
34814 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34817 msgid "Vertex Group Tangent"
34818 msgstr "Skupiny vertexů"
34821 msgid "Vertex group to control tangent"
34822 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34825 msgid "Vertex Group Velocity"
34826 msgstr "Skupina vertexů"
34829 msgid "Vertex group to control velocity"
34830 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34833 msgid "Particle Target"
34834 msgstr "Nastavení částic"
34837 msgid "Target particle system"
34838 msgstr "Částice"
34841 msgid "Friend"
34842 msgstr "Nalézt"
34845 msgid "Neutral"
34846 msgstr "Nový materiál"
34849 msgid "Enemy"
34850 msgstr "Nepřítel"
34853 msgid "Keyed particles target is valid"
34854 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
34857 msgid "Particle target name"
34858 msgstr "Nastavení částic"
34861 msgid "Target Particle System"
34862 msgstr "Částicový systém"
34865 msgid "Cache Compression"
34866 msgstr "Komprimovat soubor"
34869 msgid "No compression"
34870 msgstr "Bez komprese"
34873 msgid "Cache file path"
34874 msgstr "Důležité cesty"
34877 msgid "Cache Step"
34878 msgstr "Krok Mezipaměti"
34881 msgid "Number of frames between cached frames"
34882 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
34885 msgid "Cache Info"
34886 msgstr "Systém"
34889 msgid "Cache name"
34890 msgstr "Název mezipaměti"
34893 msgid "Point Cache List"
34894 msgstr "Limity"
34897 msgid "Library Path"
34898 msgstr "Knihovna"
34901 msgid "Groups of the bones"
34902 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34905 msgid "Pose Bones"
34906 msgstr "Pózy kostí"
34909 msgid "Individual pose bones for the armature"
34910 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
34913 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
34914 msgstr "Vybrat řádek"
34917 msgid "Auto IK"
34918 msgstr "Automaticky"
34921 msgid "Pose Bone"
34922 msgstr "Pózy kostí"
34925 msgid "Custom Object"
34926 msgstr "Vlastní Objekt"
34929 msgid "Pose Head Position"
34930 msgstr "Poloha"
34933 msgid "IK Lin Weight"
34934 msgstr "Lineární"
34937 msgid "Weight of scale constraint for IK"
34938 msgstr "Jméno skriptu"
34941 msgid "IK X Maximum"
34942 msgstr "Maximalní"
34945 msgid "Maximum angles for IK Limit"
34946 msgstr "Maximální Y limitace"
34949 msgid "IK Y Maximum"
34950 msgstr "Maximalní"
34953 msgid "IK Z Maximum"
34954 msgstr "Maximalní"
34957 msgid "IK X Minimum"
34958 msgstr "Minimální"
34961 msgid "Minimum angles for IK Limit"
34962 msgstr "Minimální Y limitace"
34965 msgid "IK Y Minimum"
34966 msgstr "Minimální"
34969 msgid "IK Z Minimum"
34970 msgstr "Minimální"
34973 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
34974 msgstr "Jméno skriptu"
34977 msgid "IK X Stiffness"
34978 msgstr "IK X Tuhost"
34981 msgid "IK Y Stiffness"
34982 msgstr "IK Y Tuhost"
34985 msgid "IK Z Stiffness"
34986 msgstr "IK Z Tuhost"
34989 msgid "IK Stretch"
34990 msgstr "Daždicové okno"
34993 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
34994 msgstr "Změna velikosti objektu"
34997 msgid "Has IK"
34998 msgstr "Má IK"
35001 msgid "IK X Lock"
35002 msgstr "X Lokální"
35005 msgid "Disallow movement around the X axis"
35006 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35009 msgid "IK Y Lock"
35010 msgstr "X Lokální"
35013 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35014 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35017 msgid "IK Z Lock"
35018 msgstr "X Lokální"
35021 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35022 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35025 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35026 msgstr "Zrušit vazbu"
35029 msgid "Parent of this pose bone"
35030 msgstr "Krok Snímku"
35033 msgid "Pose Tail Position"
35034 msgstr "Poloha"
35037 msgid "IK X Limit"
35038 msgstr "Limity"
35041 msgid "Limit movement around the X axis"
35042 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35045 msgid "IK Y Limit"
35046 msgstr "Limity"
35049 msgid "Limit movement around the Y axis"
35050 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35053 msgid "IK Z Limit"
35054 msgstr "Limity"
35057 msgid "Limit movement around the Z axis"
35058 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35061 msgid "Active Section"
35062 msgstr "Aktivní kosti"
35065 msgid "Edit Methods"
35066 msgstr "Editační metody"
35069 msgid "Default paths for external files"
35070 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35073 msgid "System & OpenGL"
35074 msgstr "Systém & OpenGL"
35077 msgid "View & Controls"
35078 msgstr "Pohled & Ovládání"
35081 msgid "Corner Splitting"
35082 msgstr "Rozdělení rohů"
35085 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
35086 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
35089 msgid "Auto Keying Mode"
35090 msgstr "Další klíč"
35093 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35094 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35097 msgid "Add/Replace"
35098 msgstr "Přidat/nahradit"
35101 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35102 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35105 msgid "New Handles Type"
35106 msgstr "Mód Úchopu"
35109 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35110 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35113 msgid "Material Link To"
35114 msgstr "Materiál"
35117 msgid "Align Object To"
35118 msgstr "Zarovnat objekt k"
35121 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35122 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35125 msgid "Undo Steps"
35126 msgstr "Zpětné kroky"
35129 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35130 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35133 msgid "Auto Keying Enable"
35134 msgstr "Další klíč"
35137 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35138 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35141 msgid "Show Auto Keying Warning"
35142 msgstr "Další klíč"
35145 msgid "Duplicate Action"
35146 msgstr "Zdvojit akci"
35149 msgid "Duplicate Armature"
35150 msgstr "Zdvojit kostru"
35153 msgid "Duplicate Material"
35154 msgstr "Zdvojit materiál"
35157 msgid "Duplicate Mesh"
35158 msgstr "Zdvojit síť"
35161 msgid "Duplicate Metaball"
35162 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35165 msgid "Duplicate Particle"
35166 msgstr "Zdvojit částici"
35169 msgid "Duplicate Point Cloud"
35170 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35173 msgid "Duplicate Surface"
35174 msgstr "Zdvojit povrch"
35177 msgid "Duplicate Text"
35178 msgstr "Zdvojit text"
35181 msgid "Global Undo"
35182 msgstr "Celkové vrácení"
35185 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35186 msgstr "Vložit hodnotu"
35189 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35190 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35193 msgid "Allow Negative Frames"
35194 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35197 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35198 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35201 msgid "New Point Cloud Type"
35202 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35205 msgid "Animation Player"
35206 msgstr "Přehrávač animací"
35209 msgid "Animation Player Preset"
35210 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35213 msgid "Built-in animation player"
35214 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35217 msgid "FrameCycler"
35218 msgstr "Poslední frame"
35221 msgid "MPlayer"
35222 msgstr "Vrstva"
35225 msgid "Auto Save Time"
35226 msgstr "Ukládání záloh"
35229 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35230 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35233 msgid "Fonts Directory"
35234 msgstr "Adresář písem"
35237 msgid "Translation Branches Directory"
35238 msgstr "Překlad"
35241 msgid "Image Editor"
35242 msgstr "Editor Obrázků"
35245 msgid "Recent Files"
35246 msgstr "Naposledy použité soubory"
35249 msgid "Render Output Directory"
35250 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35253 msgid "Save Versions"
35254 msgstr "Uložit verze"
35257 msgid "Python Scripts Directory"
35258 msgstr "Adresář s python skripty"
35261 msgid "Sounds Directory"
35262 msgstr "Adresář zvuků"
35265 msgid "Temporary Directory"
35266 msgstr "Dočasný adresář"
35269 msgid "Textures Directory"
35270 msgstr "Adresář textur"
35273 msgid "Auto Save Temporary Files"
35274 msgstr "Ukládání záloh"
35277 msgid "Compress File"
35278 msgstr "Komprimovat soubor"
35281 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35282 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35285 msgid "Drag Threshold"
35286 msgstr "Práh"
35289 msgid "Invert Zoom Direction"
35290 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35293 msgid "Wheel Invert Zoom"
35294 msgstr "Invertovat zvětšení"
35297 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35298 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35301 msgid "Double Click Timeout"
35302 msgstr "Oboustraně"
35305 msgid "View Navigation"
35306 msgstr "Navigace Pohledu"
35309 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35310 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35313 msgid "Fly"
35314 msgstr "Létat"
35317 msgid "Deadzone"
35318 msgstr "Mrtvá zóna"
35321 msgid "Helicopter Mode"
35322 msgstr "Režim Vrtulníku"
35325 msgid "Lock Horizon"
35326 msgstr "Uzamknout horizont"
35329 msgid "Orbit Sensitivity"
35330 msgstr "Citlivost Orbitování"
35333 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35334 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35337 msgid "Invert X Axis"
35338 msgstr "Převrátit Osu X"
35341 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35342 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35345 msgid "Show Navigation Guide"
35346 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35349 msgid "Display the center and axis during rotation"
35350 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35353 msgid "NDOF View Rotation"
35354 msgstr "Rotace"
35357 msgid "Turntable"
35358 msgstr "Točna"
35361 msgid "Invert Zoom"
35362 msgstr "Převrátit zvětšování"
35365 msgid "Softness"
35366 msgstr "Měkkost"
35369 msgid "Max Threshold"
35370 msgstr "Maximální Práh"
35373 msgid "Auto Perspective"
35374 msgstr "Perspektivní promítání"
35377 msgid "Emulate Numpad"
35378 msgstr "Emulovat Numpad"
35381 msgid "Auto Depth"
35382 msgstr "Automatická hloubka"
35385 msgid "Orbit Around Selection"
35386 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35389 msgid "Use selection as the pivot point"
35390 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35393 msgid "Zoom to Mouse Position"
35394 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35397 msgid "Orbit Method"
35398 msgstr "Metoda orbitování"
35401 msgid "Zoom Axis"
35402 msgstr "Osa Přiblížení"
35405 msgid "Zoom Style"
35406 msgstr "Oddálit"
35409 msgid "Continue"
35410 msgstr "Pokračovat"
35413 msgid "The name of the active key configuration"
35414 msgstr "Poslední frame animace"
35417 msgid "Audio Device"
35418 msgstr "Zvukové Zařízení"
35421 msgid "Audio output device"
35422 msgstr "Zvuk (HD)"
35425 msgid "256 Samples"
35426 msgstr "256 Vzorků"
35429 msgid "512 Samples"
35430 msgstr "512 Vzorků"
35433 msgid "1024 Samples"
35434 msgstr "1024 Vzorků"
35437 msgid "2048 Samples"
35438 msgstr "2048 Vzorků"
35441 msgid "4096 Samples"
35442 msgstr "4096 Vzorků"
35445 msgid "8192 Samples"
35446 msgstr "8192 Vzorků"
35449 msgid "16384 Samples"
35450 msgstr "16384 Vzorků"
35453 msgid "32768 Samples"
35454 msgstr "32768 Vzorků"
35457 msgid "Audio Sample Format"
35458 msgstr "Vzorky"
35461 msgid "Audio sample format"
35462 msgstr "Vzorky"
35465 msgid "Audio Sample Rate"
35466 msgstr "Vzorky"
35469 msgid "Audio sample rate"
35470 msgstr "Vzorky"
35473 msgid "GL Texture Limit"
35474 msgstr "GL Omezení Textury"
35477 msgid "Image Display Method"
35478 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
35481 msgid "2D Texture"
35482 msgstr "2D Textura"
35485 msgid "Ambient Color"
35486 msgstr "Okolní Barva"
35489 msgid "Memory Cache Limit"
35490 msgstr "Limit cache paměti"
35493 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
35494 msgstr "Limit cache paměti"
35497 msgid "Manual"
35498 msgstr "Návod"
35501 msgid "Solid Lights"
35502 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
35505 msgid "Texture Collection Rate"
35506 msgstr "Výběr -> střed"
35509 msgid "UI Scale"
35510 msgstr "Velikost UI"
35513 msgid "Region Overlap"
35514 msgstr "Překrývání oblastí"
35517 msgid "Edit Studio Light"
35518 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
35521 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
35522 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
35525 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
35526 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
35529 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
35530 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
35533 msgid "No Anti-Aliasing"
35534 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
35537 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
35538 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
35541 msgid "5 Samples"
35542 msgstr "5 Vzorků"
35545 msgid "8 Samples"
35546 msgstr "8 Vzorků"
35549 msgid "11 Samples"
35550 msgstr "11 Vzorků"
35553 msgid "16 Samples"
35554 msgstr "16 Vzorků"
35557 msgid "32 Samples"
35558 msgstr "32 Vzorků"
35561 msgid "Color Picker Type"
35562 msgstr "Typ Kapátka"
35565 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
35566 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
35569 msgid "Factor Display Type"
35570 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
35573 msgid "How factor values are displayed"
35574 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
35577 msgid "Percentage"
35578 msgstr "Procento"
35581 msgid "Maximized Area"
35582 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
35585 msgid "New Window"
35586 msgstr "Nové okno"
35589 msgid "Interface Font"
35590 msgstr "Písmo rozhraní"
35593 msgid "Path to interface font"
35594 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
35597 msgid "Monospaced Font"
35598 msgstr "Monoprostorové písmo"
35601 msgid "Path to interface monospaced Font"
35602 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
35605 msgid "Gizmo Size"
35606 msgstr "Velikost Gizmo"
35609 msgid "Diameter of the gizmo"
35610 msgstr "Průměr gizmo"
35613 msgid "Header Position"
35614 msgstr "Pozice záhlaví"
35617 msgid "Language used for translation"
35618 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
35621 msgid "Automatic (Automatic)"
35622 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
35625 msgid "HDRI Preview Size"
35626 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
35629 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
35630 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
35633 msgid "Mini Axes Brightness"
35634 msgstr "Osa Zrcadlení"
35637 msgid "Brightness of the icon"
35638 msgstr "Velikost štětce"
35641 msgid "Mini Axes Size"
35642 msgstr "Osa Zrcadlení"
35645 msgid "Simple Axis"
35646 msgstr "Jednoduchá Osa"
35649 msgid "Interactive Navigation"
35650 msgstr "Interaktivní Navigace"
35653 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
35654 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
35657 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
35658 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
35661 msgid "Top Level Menu Open Delay"
35662 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
35665 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
35666 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
35669 msgid "Animation Timeout"
35670 msgstr "Časový limit animace"
35673 msgid "Confirm Threshold"
35674 msgstr "Potvrdit Práh"
35677 msgid "Pie menu size in pixels"
35678 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
35681 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
35682 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
35685 msgid "Render Display Type"
35686 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
35689 msgid "Keep User Interface"
35690 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
35693 msgid "Developer Extras"
35694 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
35697 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
35698 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
35701 msgid "Navigation Controls"
35702 msgstr "Ovládací prvky navigace"
35705 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
35706 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
35709 msgid "Display Object Info"
35710 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
35713 msgid "Show Splash"
35714 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
35717 msgid "Display splash screen on startup"
35718 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
35721 msgid "Show Memory"
35722 msgstr "Zobrazit Paměť"
35725 msgid "Show Blender memory usage"
35726 msgstr "Zobrazit využití paměti"
35729 msgid "Show Statistics"
35730 msgstr "Zobrazit Statistiku"
35733 msgid "Show scene statistics"
35734 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
35737 msgid "Show Version"
35738 msgstr "Zobrazit Verzi"
35741 msgid "Show Blender version string"
35742 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
35745 msgid "Show VRAM"
35746 msgstr "Zobrazit VRAM"
35749 msgid "Show GPU video memory usage"
35750 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
35753 msgid "Tooltips"
35754 msgstr "Nápověda"
35757 msgid "Python Tooltips"
35758 msgstr "Tipy pro Python"
35761 msgid "Show Python references in tooltips"
35762 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
35765 msgid "Smooth View"
35766 msgstr "Hladký pohled"
35769 msgid "Slight"
35770 msgstr "Mírné"
35773 msgid "Minimal Info"
35774 msgstr "Minimalistické"
35777 msgid "Only Seconds"
35778 msgstr "Zobrazit sekundy"
35781 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
35782 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
35785 msgid "Thin"
35786 msgstr "Tenká"
35789 msgid "Thinner lines than the default"
35790 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
35793 msgid "Automatic line width based on UI scale"
35794 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
35797 msgid "Thick"
35798 msgstr "Tlustá"
35801 msgid "Thicker lines than the default"
35802 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
35805 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
35806 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
35809 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
35810 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
35813 msgid "Translate Interface"
35814 msgstr "Překlad Rozhraní"
35817 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
35818 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
35821 msgid "Translate New Names"
35822 msgstr "Překládat Nová Jména"
35825 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
35826 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
35829 msgid "Translate Tooltips"
35830 msgstr "Překládat Nápovědu"
35833 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
35834 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
35837 msgid "Use Weight Color Range"
35838 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35841 msgid "Zoom to Frame Type"
35842 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
35845 msgid "Keep Range"
35846 msgstr "Zachovat vzdálenost"
35849 msgid "Seconds"
35850 msgstr "Se"
35853 msgid "Weight Color Range"
35854 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35857 msgid "ID Property Group"
35858 msgstr "Žádné skupiny"
35861 msgid "Group of ID properties"
35862 msgstr "Transformační vlastnosti"
35865 msgid "Find"
35866 msgstr "Hledat"
35869 msgid "Field of view for the fisheye lens"
35870 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
35873 msgid "Fisheye Lens"
35874 msgstr "Objektiv fisheye"
35877 msgid "Lens focal length (mm)"
35878 msgstr "Původní velikost"
35881 msgid "Panorama Type"
35882 msgstr "Rodič"
35885 msgid "Distortion to use for the calculation"
35886 msgstr "Počáteční snímek animace"
35889 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
35890 msgstr "Vybrat cestu"
35893 msgid "Rounded Ribbons"
35894 msgstr "Zaoblené Stužky"
35897 msgid "3D Curves"
35898 msgstr "3D Křivky"
35901 msgid "Cast Shadow"
35902 msgstr "Stín"
35905 msgid "Displacement Method"
35906 msgstr "Displacement metoda"
35909 msgid "Method to use for the displacement"
35910 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
35913 msgid "Transparent Shadows"
35914 msgstr "Průhledné stíny"
35917 msgid "Use Adaptive Subdivision"
35918 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
35921 msgid "Use Motion Blur"
35922 msgstr "Použít rozostření pohybu"
35925 msgid "Adaptive Min Samples"
35926 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
35929 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
35930 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
35933 msgid "AO Bounces"
35934 msgstr "Odrazy AO"
35937 msgid "Filter Glossy"
35938 msgstr "Filtrovat Lesklost"
35941 msgid "BVH Time Steps"
35942 msgstr "BVH Časové Kroky"
35945 msgid "Viewport BVH Type"
35946 msgstr "Viewport BVH Type"
35949 msgid "Dynamic BVH"
35950 msgstr "Dynamický"
35953 msgid "Static BVH"
35954 msgstr "Rotace"
35957 msgid "Use Spatial Splits"
35958 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
35961 msgid "Denoiser"
35962 msgstr "Odšumění"
35965 msgid "Device"
35966 msgstr "Zařízení"
35969 msgid "Device to use for rendering"
35970 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
35973 msgid "Use CPU for rendering"
35974 msgstr "Spustit renderovani"
35977 msgid "GPU Compute"
35978 msgstr "GPU Výpočet"
35981 msgid "Diffuse Bounces"
35982 msgstr "Difúzní odrazy"
35985 msgid "Feature Set"
35986 msgstr "Sada Funkcí"
35989 msgid "Feature set to use for rendering"
35990 msgstr "Spustit renderovani"
35993 msgid "Supported"
35994 msgstr "Podporované"
35997 msgid "Image brightness scale"
35998 msgstr "Vyhladit"
36001 msgid "Transparent Glass"
36002 msgstr "Průhledné Skla"
36005 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36006 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36009 msgid "Filter Width"
36010 msgstr "Filtr skriptů"
36013 msgid "Pixel filter width"
36014 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36017 msgid "Glossy Bounces"
36018 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36021 msgid "Total maximum number of bounces"
36022 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36025 msgid "Min Light Bounces"
36026 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36029 msgid "Min Transparent Bounces"
36030 msgstr "Min Počet Odrazů"
36033 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36034 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36037 msgid "Start on Frame"
36038 msgstr "Začít na snímku"
36041 msgid "The shutter opens at the current frame"
36042 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36045 msgid "Center on Frame"
36046 msgstr "Střed na Snímek"
36049 msgid "End on Frame"
36050 msgstr "Konec na snímku"
36053 msgid "The shutter closes at the current frame"
36054 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36057 msgid "Pixel filter type"
36058 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36061 msgid "Box filter"
36062 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36065 msgid "Viewport Denoiser"
36066 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36069 msgid "Pause Preview"
36070 msgstr "Náhled obrázku"
36073 msgid "Viewport Samples"
36074 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36077 msgid "Rolling Shutter Duration"
36078 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36081 msgid "Shutter Type"
36082 msgstr "Typ Závěrky"
36085 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36086 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36089 msgid "Viewport Texture Limit"
36090 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36093 msgid "No Limit"
36094 msgstr "Bez Omezení"
36097 msgid "Render Texture Limit"
36098 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36101 msgid "Tile Size"
36102 msgstr "Velikost dlaždice"
36105 msgid "Use Adaptive Sampling"
36106 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36109 msgid "Use Viewport Denoising"
36110 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36113 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36114 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36117 msgid "Max Steps"
36118 msgstr "Max Počet Kroků"
36121 msgid "Diffuse Direct"
36122 msgstr "Diffuse Direct"
36125 msgid "Diffuse Indirect"
36126 msgstr "Zrcadlit UV"
36129 msgid "Glossy Color"
36130 msgstr "Barva Lesklosti"
36133 msgid "Transmission Direct"
36134 msgstr "Překlad"
36137 msgid "Transmission Indirect"
36138 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36141 msgid "Map Resolution"
36142 msgstr "Rozlišení"
36145 msgid "Sampling Method"
36146 msgstr "Metoda Vzorkování"
36149 msgid "MO File Path"
36150 msgstr "Důležité cesty"
36153 msgid "Language Name"
36154 msgstr "Jazyk & Fonty"
36157 msgid "PO File Path"
36158 msgstr "Důležité cesty"
36161 msgid "Language ID"
36162 msgstr "ID Jazyka"
36165 msgid "Languages"
36166 msgstr "Jazyky"
36169 msgid "POT File Path"
36170 msgstr "Důležité cesty"
36173 msgid "Scale factor"
36174 msgstr "Faktor velikosti"
36177 msgid "Always In Front"
36178 msgstr "Vždy vpředu"
36181 msgid "Normal Offset"
36182 msgstr "Odsazení Normály"
36185 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36186 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36189 msgid "Size of the generated objects"
36190 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36193 msgid "Operator File List Element"
36194 msgstr "Seznam funkcí"
36197 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36198 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36201 msgid "Operator Mouse Path"
36202 msgstr "Generátory"
36205 msgid "Time of mouse location"
36206 msgstr "Poslední frame animace"
36209 msgid "Operator Stroke Element"
36210 msgstr "Generátory"
36213 msgid "Is Stroke Start"
36214 msgstr "Automaticky pustit"
36217 msgid "Mouse Event"
36218 msgstr "Událost Myši"
36221 msgid "Tablet pressure"
36222 msgstr "Tlak tabletu"
36225 msgid "Brush Size"
36226 msgstr "Velikost štětce"
36229 msgid "Brush size in screen space"
36230 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36233 msgid "Tilt X"
36234 msgstr "Náklon X"
36237 msgid "Tilt Y"
36238 msgstr "Naklonění Y"
36241 msgid "Corners are sharp"
36242 msgstr "Rohy jsou ostré"
36245 msgid "Corners are smoothed"
36246 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36249 msgid "Corners are beveled"
36250 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
36253 msgid "Export a single frame"
36254 msgstr "Export jednoho snímku"
36257 msgid "Export an animation"
36258 msgstr "Export animace"
36261 msgid "SVG Export"
36262 msgstr "Exportovat SVG"
36265 msgid "Apply Scale"
36266 msgstr "Použít měřítko"
36269 msgid "Copy Textures"
36270 msgstr "Kopírovat textury"
36273 msgid "Copy textures on export to the output path"
36274 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
36277 msgid "Selected UV Element"
36278 msgstr "Vybraný UV Element"
36281 msgid "Element Index"
36282 msgstr "Segmenty"
36285 msgid "Base Pose Angle"
36286 msgstr "Úhel základní pozice"
36289 msgid "Base Pose Location"
36290 msgstr "Umístění základní pozice"
36293 msgid "Scene Camera"
36294 msgstr "Kamera scény"
36297 msgid "Custom Pose"
36298 msgstr "Vlastní Póza"
36301 msgid "ID Property"
36302 msgstr "Vlastnost"
36305 msgid "Horizontal Split"
36306 msgstr "Vodorovné rozdělení"
36309 msgid "Vertical Split"
36310 msgstr "Svislé rozdělení"
36313 msgid "Region height"
36314 msgstr "Výška oblasti"
36317 msgid "Type of this region"
36318 msgstr "Typ této oblasti"
36321 msgid "View2D"
36322 msgstr "Pohled 2D"
36325 msgid "2D view of the region"
36326 msgstr "2D pohled regionu"
36329 msgid "Region width"
36330 msgstr "Šířka oblasti"
36333 msgid "3D View Region"
36334 msgstr "Oblast 3D pohledu"
36337 msgid "Is Axis Aligned"
36338 msgstr "Je osa zarovnána"
36341 msgid "Is Perspective"
36342 msgstr "Je perspektivní"
36345 msgid "Perspective Matrix"
36346 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
36349 msgid "Camera Offset"
36350 msgstr "Odsazení kamery"
36353 msgid "View shift in camera view"
36354 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
36357 msgid "Camera Zoom"
36358 msgstr "Přiblížení kamery"
36361 msgid "Zoom factor in camera view"
36362 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
36365 msgid "View Location"
36366 msgstr "Zobrazit umístění"
36369 msgid "View pivot location"
36370 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
36373 msgid "View Perspective"
36374 msgstr "Zobrazit perspektivu"
36377 msgid "View Rotation"
36378 msgstr "Zobrazit rotaci"
36381 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
36382 msgstr "Rotace"
36385 msgid "View layer name"
36386 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
36389 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
36390 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
36393 msgid "Deliver diffuse color pass"
36394 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36397 msgid "Deliver diffuse direct pass"
36398 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36401 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
36402 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36405 msgid "Deliver glossy color pass"
36406 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36409 msgid "Deliver glossy direct pass"
36410 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36413 msgid "Deliver glossy indirect pass"
36414 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36417 msgid "Deliver material index pass"
36418 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36421 msgid "Deliver normal pass"
36422 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36425 msgid "Deliver object index pass"
36426 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36429 msgid "Deliver transmission color pass"
36430 msgstr "Komprimovat soubor"
36433 msgid "Deliver transmission direct pass"
36434 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36437 msgid "Deliver transmission indirect pass"
36438 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36441 msgid "Sky"
36442 msgstr "Nálepka"
36445 msgid "Render Sky in this Layer"
36446 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36449 msgid "Render Solid faces in this Layer"
36450 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36453 msgid "Strand"
36454 msgstr "Vlákna"
36457 msgid "Render Strands in this Layer"
36458 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36461 msgid "Bake normals"
36462 msgstr "Bake normálních map"
36465 msgid "Bake displacement"
36466 msgstr "Bake displacement"
36469 msgid "Engine to use for rendering"
36470 msgstr "Engine použitý pro render"
36473 msgid "The file extension used for saving renders"
36474 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
36477 msgid "Frame Map New"
36478 msgstr "Poslední frame"
36481 msgid "How many frames the Map Old will last"
36482 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
36485 msgid "Frame Map Old"
36486 msgstr "Poslední frame"
36489 msgid "Multiple Engines"
36490 msgstr "Více enginů"
36493 msgid "Movie Format"
36494 msgstr "Formát"
36497 msgid "Line thickness in pixels"
36498 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
36501 msgid "Line Thickness Mode"
36502 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
36505 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36506 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
36509 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36510 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
36513 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
36514 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
36517 msgid "Metadata Input"
36518 msgstr "Vstup metadat"
36521 msgid "Sequencer Strips"
36522 msgstr "Sekvencerové proužky"
36525 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
36526 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
36529 msgid "Pixel Aspect X"
36530 msgstr "Pixel Aspekt X"
36533 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36534 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36537 msgid "Pixel Aspect Y"
36538 msgstr "Pixel Aspekt Y"
36541 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36542 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36545 msgid "Resolution %"
36546 msgstr "Rozlišení %"
36549 msgid "Percentage scale for render resolution"
36550 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
36553 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
36554 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36557 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
36558 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36561 msgid "Sequencer Preview Shading"
36562 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36565 msgid "Display the object as wire edges"
36566 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
36569 msgid "Display render preview"
36570 msgstr "Zobrazit křivku"
36573 msgid "Simplify Child Particles"
36574 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
36577 msgid "Global child particles percentage"
36578 msgstr "Procento globálních potomků částic"
36581 msgid "Global child particles percentage during rendering"
36582 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
36585 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
36586 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
36589 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
36590 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
36593 msgid "Display modifiers"
36594 msgstr "Zobrazit modifikátory"
36597 msgid "Playback Only"
36598 msgstr "Pouze přehrávání"
36601 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
36602 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
36605 msgid "Display Shader Effects"
36606 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
36609 msgid "Layers Tinting"
36610 msgstr "Tónování vrstev"
36613 msgid "Display layer tint"
36614 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
36617 msgid "Display fill strokes in the viewport"
36618 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
36621 msgid "Simplify Subdivision"
36622 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
36625 msgid "Global maximum subdivision level"
36626 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
36629 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
36630 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
36633 msgid "Simplify Volumes"
36634 msgstr "Zjednodušit Objemy"
36637 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
36638 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
36641 msgid "Text Color"
36642 msgstr "Barva textu"
36645 msgid "Color to use for stamp text"
36646 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36649 msgid "Stamp Note Text"
36650 msgstr "Vložit"
36653 msgid "Threads Mode"
36654 msgstr "Režim Vláken"
36657 msgid "Auto-Detect"
36658 msgstr "Auto-Detekce"
36661 msgid "Low Resolution Mesh"
36662 msgstr "Jemnost dělení"
36665 msgid "Bake from Multires"
36666 msgstr "Bake z Multires"
36669 msgid "Bake directly from multires object"
36670 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
36673 msgid "Render Region"
36674 msgstr "Vykreslit Oblast"
36677 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
36678 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
36681 msgid "Crop to Render Region"
36682 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
36685 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
36686 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
36689 msgid "File Extensions"
36690 msgstr "Přípony souborů"
36693 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
36694 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
36697 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
36698 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
36701 msgid "Lock Interface"
36702 msgstr "Uzamknout rozhraní"
36705 msgid "Use multiple views in the scene"
36706 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
36709 msgid "Persistent Data"
36710 msgstr "Označené kosti"
36713 msgid "Placeholders"
36714 msgstr "Zástupné složky"
36717 msgid "Cache Result"
36718 msgstr "Uložit do mezipaměti"
36721 msgid "Use Simplify"
36722 msgstr "Limity"
36725 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
36726 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
36729 msgid "Render Single Layer"
36730 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
36733 msgid "Stamp Camera"
36734 msgstr "Vybrat další"
36737 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
36738 msgstr "Poslední frame animace"
36741 msgid "Stamp Date"
36742 msgstr "Data Světla"
36745 msgid "Stamp Filename"
36746 msgstr "Zobrazit jméno"
36749 msgid "Stamp Frame"
36750 msgstr "První frame"
36753 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
36754 msgstr "Poslední frame animace"
36757 msgid "Stamp Marker"
36758 msgstr "Pojmenovat značku"
36761 msgid "Stamp Render Time"
36762 msgstr "Render"
36765 msgid "Include the render time in image metadata"
36766 msgstr "Poslední frame animace"
36769 msgid "Stamp Scene"
36770 msgstr "Typ: Scéna"
36773 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
36774 msgstr "Poslední frame animace"
36777 msgid "Render Slot"
36778 msgstr "Vycentrovat pohled"
36781 msgid "Breaking Threshold"
36782 msgstr "Práh"
36785 msgid "Disable Collisions"
36786 msgstr "Povolit kolize"
36789 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
36790 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
36793 msgid "Enable this constraint"
36794 msgstr "Odstranit vazbu"
36797 msgid "Object 1"
36798 msgstr "Objekt"
36801 msgid "Object 2"
36802 msgstr "Objekt"
36805 msgid "Solver Iterations"
36806 msgstr "Iterace Řešitele"
36809 msgid "Damping X"
36810 msgstr "Tlumení"
36813 msgid "Damping on the X axis"
36814 msgstr "Zvětšení podél osy"
36817 msgid "Damping Y"
36818 msgstr "Tlumení"
36821 msgid "Damping on the Y axis"
36822 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
36825 msgid "Damping Z"
36826 msgstr "Tlumení"
36829 msgid "X Angle Stiffness"
36830 msgstr "Tuhost Úhlu X"
36833 msgid "Y Angle Stiffness"
36834 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
36837 msgid "Z Angle Stiffness"
36838 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
36841 msgid "X Axis Stiffness"
36842 msgstr "Tuhost Osy X"
36845 msgid "Y Axis Stiffness"
36846 msgstr "Tuhost Osy Y"
36849 msgid "Z Axis Stiffness"
36850 msgstr "Tuhost Osy Z"
36853 msgid "Blender 2.7"
36854 msgstr "Blender 2.7"
36857 msgid "Blender 2.8"
36858 msgstr "Blender 2.8"
36861 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
36862 msgstr "Odstranit vazbu"
36865 msgid "Breakable"
36866 msgstr "Rozbitný"
36869 msgid "X Angle"
36870 msgstr "Úhel"
36873 msgid "Y Angle"
36874 msgstr "Úhel"
36877 msgid "Z Angle"
36878 msgstr "Úhel"
36881 msgid "X Spring"
36882 msgstr "Slepecké Znaky"
36885 msgid "Y Spring"
36886 msgstr "Slepecké Znaky"
36889 msgid "Z Spring"
36890 msgstr "Slepecké Znaky"
36893 msgid "Angular Damping"
36894 msgstr "Tlumení"
36897 msgid "Collision Margin"
36898 msgstr "Kolize"
36901 msgid "Collision Shape"
36902 msgstr "Tvar Kolize"
36905 msgid "Linear Damping"
36906 msgstr "Lineární"
36909 msgid "Base"
36910 msgstr "Zákaldna"
36913 msgid "Base mesh"
36914 msgstr "Základní síť"
36917 msgid "All modifiers"
36918 msgstr "Všechny modifikátor"
36921 msgid "Linear viscosity"
36922 msgstr "Fyzika"
36925 msgid "Plasticity"
36926 msgstr "Mřížka"
36929 msgid "Repulsion Factor"
36930 msgstr "Zrcadlení"
36933 msgid "Rest Density"
36934 msgstr "Zrcadlit UV"
36937 msgid "SPH Solver"
36938 msgstr "Vybrat kameru"
36941 msgid "Double-Density"
36942 msgstr "Absolutní hustota"
36945 msgid "Spring Force"
36946 msgstr "Slepecké Znaky"
36949 msgid "Spring force"
36950 msgstr "Slepecké Znaky"
36953 msgid "Factor Density"
36954 msgstr "Činitel"
36957 msgid "Factor Radius"
36958 msgstr "Činitel"
36961 msgid "Factor Repulsion"
36962 msgstr "Činitel"
36965 msgid "Factor Rest Length"
36966 msgstr "Délky hran"
36969 msgid "Initial Rest Length"
36970 msgstr "Délky hran"
36973 msgid "Elastic Limit"
36974 msgstr "Limity"
36977 msgid "Light Direction"
36978 msgstr "Směr Světla"
36981 msgid "Number of samples"
36982 msgstr "Počet vzorků"
36985 msgid "Shading Settings"
36986 msgstr "Nastavení Stínování"
36989 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
36990 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
36993 msgid "Color applied to the bloom effect"
36994 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
36997 msgid "Blend factor"
36998 msgstr "Faktor mixování"
37001 msgid "Knee"
37002 msgstr "Koleno"
37005 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37006 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37009 msgid "Bloom spread distance"
37010 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37013 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37014 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37017 msgid "Denoise Amount"
37018 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37021 msgid "Max Size"
37022 msgstr "Maximální velikost"
37025 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37026 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37029 msgid "Over-blur"
37030 msgstr "Přeostření"
37033 msgid "Sprite Threshold"
37034 msgstr "Sprite Práh"
37037 msgid "Auto Bake"
37038 msgstr "Auto Bake"
37041 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37042 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37045 msgid "Cubemap Size"
37046 msgstr "Velikost cubemapy"
37049 msgid "Size of every cubemaps"
37050 msgstr "Velikost všech cubemap"
37053 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37054 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37057 msgid "Filter Quality"
37058 msgstr "Kvalita filtru"
37061 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37062 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37065 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37066 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37069 msgid "Irradiance Smoothing"
37070 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37073 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37074 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37077 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37078 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37081 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37082 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37085 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37086 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37089 msgid "Trace Precision"
37090 msgstr "Přesnost Trasování"
37093 msgid "Precision of the horizon search"
37094 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37097 msgid "Light Threshold"
37098 msgstr "Práh Světla"
37101 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37102 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37105 msgid "Background Separation"
37106 msgstr "Oddělení pozadí"
37109 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37110 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37113 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37114 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37117 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37118 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37121 msgid "Edge Fading"
37122 msgstr "Blednutí okrajů"
37125 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37126 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37129 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37130 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37133 msgid "Max Roughness"
37134 msgstr "Maximální hrubost"
37137 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37138 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37141 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37142 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37145 msgid "Jitter Threshold"
37146 msgstr "Práh Chvění"
37149 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37150 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37153 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37154 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37157 msgid "Render Samples"
37158 msgstr "Vzorkování renderu"
37161 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37162 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37165 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37166 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37169 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37170 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37173 msgid "High Quality Slight Defocus"
37174 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37177 msgid "Jitter Camera"
37178 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37181 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37182 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
37185 msgid "Bent Normals"
37186 msgstr "Ohnout Normály"
37189 msgid "Bounces Approximation"
37190 msgstr "Odhad odrazů"
37193 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
37194 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
37197 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
37198 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
37201 msgid "High Bit Depth"
37202 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
37205 msgid "Soft Shadows"
37206 msgstr "Měkké stíny"
37209 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
37210 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
37213 msgid "Enable screen space reflection"
37214 msgstr "Povolit screen space reflection"
37217 msgid "Half Res Trace"
37218 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
37221 msgid "Raytrace at a lower resolution"
37222 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
37225 msgid "Viewport Denoising"
37226 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
37229 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
37230 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
37233 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
37234 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
37237 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
37238 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
37241 msgid "End distance of the volumetric effect"
37242 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
37245 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
37246 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
37249 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
37250 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
37253 msgid "Start distance of the volumetric effect"
37254 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
37257 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
37258 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
37261 msgid "Render settings"
37262 msgstr "Nastavení vykreslování"
37265 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
37266 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
37269 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
37270 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
37273 msgid "Scene Objects"
37274 msgstr "Objekty Svény"
37277 msgid "File Suffix"
37278 msgstr "Přípona souboru"
37281 msgid "Opacity of the points"
37282 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
37285 msgid "Waveform Mode"
37286 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37289 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
37290 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37293 msgid "Blend Opacity"
37294 msgstr "Sytost"
37297 msgid "Y position of the sequence strip"
37298 msgstr "První frame animace"
37301 msgid "Custom fade value"
37302 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
37305 msgid "End Offset"
37306 msgstr "Konec Odsazení"
37309 msgid "Start Offset"
37310 msgstr "Začátek Odsazení"
37313 msgid "Modifiers affecting this strip"
37314 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
37317 msgid "Left Handle Selected"
37318 msgstr "Skrýt označené"
37321 msgid "Right Handle Selected"
37322 msgstr "Mód Úchopu"
37325 msgctxt "Sequence"
37326 msgid "Type"
37327 msgstr "Typ"
37330 msgctxt "Sequence"
37331 msgid "Image"
37332 msgstr "Obrázek"
37335 msgctxt "Sequence"
37336 msgid "Meta"
37337 msgstr "Metaobjekt"
37340 msgctxt "Sequence"
37341 msgid "Scene"
37342 msgstr "Scéna"
37345 msgctxt "Sequence"
37346 msgid "Movie"
37347 msgstr "Film"
37350 msgctxt "Sequence"
37351 msgid "Mask"
37352 msgstr "Maska"
37355 msgctxt "Sequence"
37356 msgid "Sound"
37357 msgstr "Zvuk"
37360 msgctxt "Sequence"
37361 msgid "Add"
37362 msgstr "Přidat"
37365 msgctxt "Sequence"
37366 msgid "Subtract"
37367 msgstr "Odečíst"
37370 msgctxt "Sequence"
37371 msgid "Alpha Over"
37372 msgstr "Alfa Nad"
37375 msgctxt "Sequence"
37376 msgid "Alpha Under"
37377 msgstr "Alfa Pod"
37380 msgctxt "Sequence"
37381 msgid "Multiply"
37382 msgstr "Násobyt"
37385 msgctxt "Sequence"
37386 msgid "Wipe"
37387 msgstr "Otřít"
37390 msgctxt "Sequence"
37391 msgid "Transform"
37392 msgstr "Transformovat"
37395 msgctxt "Sequence"
37396 msgid "Color"
37397 msgstr "Barva"
37400 msgctxt "Sequence"
37401 msgid "Speed"
37402 msgstr "Rychlost"
37405 msgctxt "Sequence"
37406 msgid "Gaussian Blur"
37407 msgstr "Gaussovské Rozostření"
37410 msgctxt "Sequence"
37411 msgid "Text"
37412 msgstr "Text"
37415 msgctxt "Sequence"
37416 msgid "Color Mix"
37417 msgstr "Mix Barev"
37420 msgid "Use Default Fade"
37421 msgstr "Výchozí hodnota"
37424 msgid "Use Linear Modifiers"
37425 msgstr "Upraveno uživatelem"
37428 msgid "Multiply Colors"
37429 msgstr "Multivrstva"
37432 msgid "Strobe"
37433 msgstr "Tah (štětcem)"
37436 msgid "Only display every nth frame"
37437 msgstr "První frame"
37440 msgid "Flip on the X axis"
37441 msgstr "Zvětšení podél osy"
37444 msgid "Flip on the Y axis"
37445 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37448 msgid "Convert Float"
37449 msgstr "Převést na"
37452 msgid "Reverse Frames"
37453 msgstr "Pozpátku"
37456 msgid "Add Sequence"
37457 msgstr "Přidat Sekvenci"
37460 msgid "Input 1"
37461 msgstr "Vstup"
37464 msgid "First input for the effect strip"
37465 msgstr "Odstranit označené značky"
37468 msgid "Input 2"
37469 msgstr "Vstup"
37472 msgid "Second input for the effect strip"
37473 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
37476 msgid "Adjustment Layer Sequence"
37477 msgstr "Aktivní vrstva"
37480 msgid "Animation end offset (trim end)"
37481 msgstr "Poslední frame"
37484 msgid "Animation Start Offset"
37485 msgstr "Krok animace"
37488 msgid "Alpha Over Sequence"
37489 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
37492 msgid "Alpha Under Sequence"
37493 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
37496 msgid "Color Sequence"
37497 msgstr "Barva"
37500 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
37501 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37504 msgid "Cross Sequence"
37505 msgstr "Barva"
37508 msgid "Gamma Cross Sequence"
37509 msgstr "Sekvence "
37512 msgid "Glow Sequence"
37513 msgstr "Sekvence "
37516 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
37517 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37520 msgid "Blur Distance"
37521 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
37524 msgid "Radius of glow effect"
37525 msgstr "Název nabídky"
37528 msgid "Boost Factor"
37529 msgstr "Činitel"
37532 msgid "Brightness multiplier"
37533 msgstr "Předchozí"
37536 msgid "Brightness limit of intensity"
37537 msgstr "Velikost štětce"
37540 msgid "Accuracy of the blur effect"
37541 msgstr "Velikost štětce"
37544 msgid "Only Boost"
37545 msgstr "Zobrazit sekundy"
37548 msgid "Multicam Select Sequence"
37549 msgstr "Vybrat řádek"
37552 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
37553 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37556 msgid "Multicam Source Channel"
37557 msgstr "Změnit pruh"
37560 msgid "Multiply Sequence"
37561 msgstr "Multivrstva"
37564 msgid "Over Drop Sequence"
37565 msgstr "Sekvence "
37568 msgid "SpeedControl Sequence"
37569 msgstr "Zobrazit kontrolery"
37572 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
37573 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37576 msgid "Subtract Sequence"
37577 msgstr "Sekvence "
37580 msgid "Text color"
37581 msgstr "Barva textu"
37584 msgid "Transform Sequence"
37585 msgstr "Transformace"
37588 msgid "Bilinear interpolation"
37589 msgstr "Extrapolace"
37592 msgid "Bicubic interpolation"
37593 msgstr "Mód Interpolace"
37596 msgid "Translate X"
37597 msgstr "Posunout"
37600 msgid "Translate Y"
37601 msgstr "Posunout"
37604 msgid "Translation Unit"
37605 msgstr "Překlad"
37608 msgid "Wipe Sequence"
37609 msgstr "Sekvence "
37612 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
37613 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37616 msgid "Edge angle"
37617 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
37620 msgid "Blur Width"
37621 msgstr "Filtr skriptů"
37624 msgid "Wipe direction"
37625 msgstr "Překlopit směr"
37628 msgid "Out"
37629 msgstr "Ven"
37632 msgid "In"
37633 msgstr "V"
37636 msgid "Speed Factor"
37637 msgstr "Faktor Rychlosti"
37640 msgid "Mask Sequence"
37641 msgstr "Sekvence "
37644 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
37645 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37648 msgid "Mask that this sequence uses"
37649 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37652 msgid "Meta Sequence"
37653 msgstr "Sekvence "
37656 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
37657 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37660 msgid "Sequences"
37661 msgstr "Sekvence"
37664 msgid "MovieClip Sequence"
37665 msgstr "Sekvence "
37668 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
37669 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37672 msgid "Stabilize 2D Clip"
37673 msgstr "Vybrat"
37676 msgid "Undistort Clip"
37677 msgstr "Historie vracení"
37680 msgid "Use the undistorted version of the clip"
37681 msgstr "Spustit renderovani"
37684 msgid "Movie Sequence"
37685 msgstr "Sekvence "
37688 msgid "Sequence strip to load a video"
37689 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37692 msgid "Stream Index"
37693 msgstr "Materiálové uzly"
37696 msgid "Scene Sequence"
37697 msgstr "Sekvence "
37700 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
37701 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37704 msgid "Scene that this sequence uses"
37705 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37708 msgid "Override the scenes active camera"
37709 msgstr "Pohled aktivní kamery"
37712 msgid "Sound Sequence"
37713 msgstr "Sekvence "
37716 msgid "Sequence Color Balance Data"
37717 msgstr "Nelineární video editor"
37720 msgid "Inverse Gain"
37721 msgstr "Prohodit"
37724 msgid "Inverse Gamma"
37725 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
37728 msgid "Inverse Lift"
37729 msgstr "Prohodit"
37732 msgid "Sequence Color Balance"
37733 msgstr "Nelineární video editor"
37736 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
37737 msgstr "První frame animace"
37740 msgid "Sequence Crop"
37741 msgstr "Sekvence "
37744 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
37745 msgstr "První frame animace"
37748 msgid "Active Strip"
37749 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
37752 msgid "Sequencer's active strip"
37753 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
37756 msgid "Meta Stack"
37757 msgstr "Odstranit sledování"
37760 msgid "Overlay Offset"
37761 msgstr "Zrušit odchylku"
37764 msgid "Show Cache"
37765 msgstr "Přidat primitivum"
37768 msgid "Final Images"
37769 msgstr "Finální Obrázky"
37772 msgid "Raw Images"
37773 msgstr "Raw Obrázky"
37776 msgid "Overlay Lock"
37777 msgstr "Uzamknout Překrytí"
37780 msgid "Sequence Element"
37781 msgstr "Sekvence "
37784 msgid "Orig Height"
37785 msgstr "Obíhat vpravo"
37788 msgid "Original image height"
37789 msgstr "Původní výška obrázku"
37792 msgid "Orig Width"
37793 msgstr "Šířka"
37796 msgid "Original image width"
37797 msgstr "Původní šířka obrázku"
37800 msgid "Modifier for sequence strip"
37801 msgstr "První frame animace"
37804 msgid "Mask Strip"
37805 msgstr "Přidat action strip"
37808 msgid "Mask Input Type"
37809 msgstr "Vrstvy masky"
37812 msgid "Use sequencer strip as mask input"
37813 msgstr "Sekvence "
37816 msgid "Mute this modifier"
37817 msgstr "Modifikátory"
37820 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
37821 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
37824 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
37825 msgstr "První frame animace"
37828 msgid "Bright"
37829 msgstr "Jasný"
37832 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
37833 msgstr "První frame animace"
37836 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
37837 msgstr "První frame animace"
37840 msgid "Curve Mapping"
37841 msgstr "Kresba na texturu"
37844 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
37845 msgstr "První frame animace"
37848 msgid "Sequence Proxy"
37849 msgstr "Sekvence "
37852 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
37853 msgstr "První frame animace"
37856 msgid "Record Run No Gaps"
37857 msgstr "Volný"
37860 msgid "Use a custom directory to store data"
37861 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37864 msgid "Sequence Transform"
37865 msgstr "Transformace"
37868 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
37869 msgstr "První frame animace"
37872 msgid "Show Metadata"
37873 msgstr "Zobrazit Metadata"
37876 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
37877 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
37880 msgid "Show F-Curves"
37881 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
37884 msgid "Show Grid"
37885 msgstr "Zobrazit skryté"
37888 msgid "Show Duration"
37889 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
37892 msgid "Show Offsets"
37893 msgstr "Zobrazit Odsazení"
37896 msgid "Show Source"
37897 msgstr "Zobrazit Zdroj"
37900 msgid "Median Point"
37901 msgstr "Středový Bod"
37904 msgid "Individual Origins"
37905 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
37908 msgid "Gray Scale"
37909 msgstr "Stupnice šedi"
37912 msgid "Sepia"
37913 msgstr "Sépie"
37916 msgid "Select Color"
37917 msgstr "Vybrat Barvu"
37920 msgid "Pixel size"
37921 msgstr "Velikost pixelu"
37924 msgid "Use Object"
37925 msgstr "Použít Objekt"
37928 msgid "Angle of rotation"
37929 msgstr "Úhel rotace"
37932 msgid "Shape Key"
37933 msgstr "Samochytavé Klíče"
37936 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
37937 msgstr "Mód Interpolace"
37940 msgid "Name of Shape Key"
37941 msgstr "Zaklíčovat tvar"
37944 msgid "Relative Key"
37945 msgstr "Relativní cesta"
37948 msgid "Slider Max"
37949 msgstr "Válec"
37952 msgid "Maximum for slider"
37953 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
37956 msgid "Slider Min"
37957 msgstr "Válec"
37960 msgid "Minimum for slider"
37961 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
37964 msgid "Value of shape key at the current frame"
37965 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
37968 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
37969 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
37972 msgid "Shape Key Bezier Point"
37973 msgstr "Opustit Editační mód"
37976 msgid "Handle 1 Location"
37977 msgstr "Náhodné umístění"
37980 msgid "Handle 2 Location"
37981 msgstr "Náhodné umístění"
37984 msgid "Shape Key Curve Point"
37985 msgstr "3D kurzor:"
37988 msgid "Shape Key Point"
37989 msgstr "Zaklíčovat tvar"
37992 msgid "Point in a shape key"
37993 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
37996 msgid "Aero"
37997 msgstr "Šipky"
38000 msgid "Make edges 'sail'"
38001 msgstr "Přiřadit rodiče"
38004 msgid "Aerodynamics Type"
38005 msgstr "Mód Úchopu"
38008 msgid "Lift Force"
38009 msgstr "Nejbližší snímek"
38012 msgid "Ball Size"
38013 msgstr "Mód Úchopu"
38016 msgid "Bending"
38017 msgstr "Ohýbání"
38020 msgid "Collision Type"
38021 msgstr "Kolize"
38024 msgid "Choose Collision Type"
38025 msgstr "Kolize"
38028 msgid "Manual adjust"
38029 msgstr "Návod"
38032 msgid "Minimal"
38033 msgstr "Minimalistické"
38036 msgid "Maximal"
38037 msgstr "Maximalní"
38040 msgid "AvMinMax"
38041 msgstr "Min/Max:"
38044 msgid "Edge spring friction"
38045 msgstr "Skrýt označené"
38048 msgid "Error Limit"
38049 msgstr "Limit Chyb"
38052 msgid "Gravitation"
38053 msgstr "Gravitace"
38056 msgid "Center of Mass"
38057 msgstr "Těžiště"
38060 msgid "Permanent deform"
38061 msgstr "Data kostry"
38064 msgid "Pull"
38065 msgstr "Plná"
38068 msgid "Estimated rotation matrix"
38069 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38072 msgid "Scale Matrix"
38073 msgstr "Kamera "
38076 msgid "Estimated scale matrix"
38077 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38080 msgid "Print Performance to Console"
38081 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38084 msgid "Edge Collision"
38085 msgstr "Kolize"
38088 msgid "Edges collide too"
38089 msgstr "Posouvat hranu"
38092 msgid "Use Edges"
38093 msgstr "Použít uzly"
38096 msgid "Face Collision"
38097 msgstr "Kolize"
38100 msgid "Use Goal"
38101 msgstr "X Globální"
38104 msgid "Stiff Quads"
38105 msgstr "Čtyřúhelníky"
38108 msgid "Goal Vertex Group"
38109 msgstr "Skupina vertexů"
38112 msgid "Control point weight values"
38113 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38116 msgid "Control point mass values"
38117 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38120 msgid "Spring Vertex Group"
38121 msgstr "Skupina vertexů"
38124 msgid "Space data type"
38125 msgstr "Stejné typy"
38128 msgid "Space Clip Editor"
38129 msgstr "Nelineární video editor"
38132 msgid "Clip editor space data"
38133 msgstr "NLA editor"
38136 msgctxt "MovieClip"
38137 msgid "Annotation Source"
38138 msgstr "Zdroj Poznámek"
38141 msgctxt "MovieClip"
38142 msgid "Track"
38143 msgstr "Stopa"
38146 msgid "2D Cursor Location"
38147 msgstr "Původni pozice"
38150 msgid "2D cursor location for this view"
38151 msgstr "Kurzor -> výběr"
38154 msgid "Lock to Selection"
38155 msgstr "Vybrat cestu"
38158 msgid "Lock to Time Cursor"
38159 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38162 msgid "Outline"
38163 msgstr "Obrys"
38166 msgid "Editing context being displayed"
38167 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38170 msgid "Length of displaying path, in frames"
38171 msgstr "Označit vrstvu"
38174 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38175 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38178 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38179 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38182 msgid "Show Blue Channel"
38183 msgstr "Kanál textury"
38186 msgid "Show blue channel in the frame"
38187 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38190 msgid "Show Bundles"
38191 msgstr "Mód Úchopu"
38194 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38195 msgstr "Vybrat řádek"
38198 msgid "Show Disabled"
38199 msgstr "Zakázáno"
38202 msgid "Show Filters"
38203 msgstr "Ukáže složky"
38206 msgid "Show filters for graph editor"
38207 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38210 msgid "Show Frames"
38211 msgstr "Zobrazit tvar"
38214 msgid "Show Green Channel"
38215 msgstr "Kanál textury"
38218 msgid "Show green channel in the frame"
38219 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38222 msgid "Show Marker Pattern"
38223 msgstr "Druh rohového řezu"
38226 msgid "Show Marker Search"
38227 msgstr "Vybrat klíče"
38230 msgid "Show Names"
38231 msgstr "Zobrazit tvar"
38234 msgid "Show track names and status"
38235 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
38238 msgid "Show Red Channel"
38239 msgstr "Změnit pruh"
38242 msgid "Show red channel in the frame"
38243 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38246 msgid "Adjust Last Operation"
38247 msgstr "Upravit poslední operaci"
38250 msgid "Toolbar"
38251 msgstr "Panelu nástrojů"
38254 msgid "Sidebar"
38255 msgstr "Postranní panel"
38258 msgid "Show Seconds"
38259 msgstr "Zobrazit senzory"
38262 msgid "Show Stable"
38263 msgstr "Zobrazit Stabilní"
38266 msgid "Show Tiny Markers"
38267 msgstr "Předchozí klíč"
38270 msgid "Show Track Path"
38271 msgstr "Přidat plošku"
38274 msgid "Display frame in grayscale mode"
38275 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
38278 msgid "Manual Calibration"
38279 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
38282 msgctxt "MovieClip"
38283 msgid "View"
38284 msgstr "Pohled"
38287 msgid "Type of the clip editor view"
38288 msgstr "Typ této oblasti"
38291 msgid "Show editing clip preview"
38292 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38295 msgctxt "MovieClip"
38296 msgid "Graph"
38297 msgstr "Graf"
38300 msgid "Show graph view for active element"
38301 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
38304 msgctxt "MovieClip"
38305 msgid "Dopesheet"
38306 msgstr "Dopesheet"
38309 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38310 msgstr "Přidat action strip"
38313 msgid "Space Console"
38314 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38317 msgid "Interactive python console"
38318 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
38321 msgid "Font size to use for displaying the text"
38322 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
38325 msgid "Command history"
38326 msgstr "Historie vracení"
38329 msgid "Auto Snap"
38330 msgstr "Automatické přichytávání"
38333 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38334 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
38337 msgid "Nearest Frame"
38338 msgstr "Nejblžší Snímek"
38341 msgid "Nearest Second"
38342 msgstr "Nejbližší značka"
38345 msgid "Nearest Marker"
38346 msgstr "Nejbližší značka"
38349 msgid "Snap to nearest marker"
38350 msgstr "Přesunout zcela dolů"
38353 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38354 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38357 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38358 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38361 msgid "Show the active object's particle point cache"
38362 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38365 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38366 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38369 msgid "Show the active object's smoke cache"
38370 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38373 msgid "Softbody"
38374 msgstr "Označit okraje"
38377 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38378 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38381 msgid "Settings for filtering animation data"
38382 msgstr "První frame animace"
38385 msgid "Edit all keyframes in scene"
38386 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
38389 msgid "Timeline and playback controls"
38390 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
38393 msgid "Action Editor"
38394 msgstr "Editor Akcí"
38397 msgid "Show Pose Markers"
38398 msgstr "Předchozí klíč"
38401 msgid "Show Sliders"
38402 msgstr "Vrstvy"
38405 msgid "Sync Markers"
38406 msgstr "Značky"
38409 msgid "Realtime Updates"
38410 msgstr "Odstranit duplicity"
38413 msgid "Space File Browser"
38414 msgstr "Prohlížeč souborů"
38417 msgid "File browser space data"
38418 msgstr "Prohlížeč souborů"
38421 msgid "Active Operator"
38422 msgstr "Přidat primitivum"
38425 msgid "Filebrowser Parameter"
38426 msgstr "Skryje označené plošky"
38429 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
38430 msgstr "Skrýt skryté soubory"
38433 msgid "System Bookmarks"
38434 msgstr "Přidat háček"
38437 msgid "Space Graph Editor"
38438 msgstr "UV/obrázkový editor"
38441 msgid "Graph Editor space data"
38442 msgstr "UV/obrázkový editor"
38445 msgid "Cursor Y-Value"
38446 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
38449 msgid "Has Ghost Curves"
38450 msgstr "Zrušit vazbu"
38453 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
38454 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
38457 msgid "Edit drivers"
38458 msgstr "Upravit ovladače"
38461 msgid "Individual Centers"
38462 msgstr "Neplatné plošky"
38465 msgid "Show Cursor"
38466 msgstr "Ukázat kurzor"
38469 msgid "Show 2D cursor"
38470 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
38473 msgid "Show Extrapolation"
38474 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
38477 msgid "Show Handles"
38478 msgstr "Mód Úchopu"
38481 msgid "Show handles of Bezier control points"
38482 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38485 msgid "AutoMerge Keyframes"
38486 msgstr "Nejbližší snímek"
38489 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38490 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38493 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38494 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38497 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
38498 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38501 msgid "Space Image Editor"
38502 msgstr "UV/obrázkový editor"
38505 msgid "Color and Alpha"
38506 msgstr "Barva a alfa"
38509 msgid "Z-Buffer"
38510 msgstr "Z-Buffer"
38513 msgid "Grease pencil data for this space"
38514 msgstr "Ostrost W:"
38517 msgid "View the image"
38518 msgstr "Zobrazit obrázek"
38521 msgid "UV Editor"
38522 msgstr "UV Editor"
38525 msgid "UV edit in mesh editmode"
38526 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
38529 msgid "2D image painting mode"
38530 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
38533 msgid "Mask editing"
38534 msgstr "Úprava Masky"
38537 msgid "Pivot around active object"
38538 msgstr "Aktivnímu objektu"
38541 msgid "Show Gizmo"
38542 msgstr "Zobrazit Gizmo"
38545 msgid "Show gizmos of all types"
38546 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
38549 msgid "Show Mask Editor"
38550 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
38553 msgid "Show Paint"
38554 msgstr "Zobrazit Nátěr"
38557 msgid "Show Render"
38558 msgstr "Zobrazit Render"
38561 msgid "Display Repeated"
38562 msgstr "Zobrazit Opakované"
38565 msgid "Show UV Editor"
38566 msgstr "Zobrazit Editor UV"
38569 msgid "Show UV editing related properties"
38570 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38573 msgid "Image Pin"
38574 msgstr "Připnout Obrázek"
38577 msgid "Update Automatically"
38578 msgstr "Automaticky aktualizovat"
38581 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
38582 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
38585 msgid "UV editor settings"
38586 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38589 msgid "Zoom factor"
38590 msgstr "Mezipauza"
38593 msgid "Space Info"
38594 msgstr "Systém"
38597 msgid "Show Debug"
38598 msgstr "Ladící Swap"
38601 msgid "Display debug reporting info"
38602 msgstr "Informace o obj."
38605 msgid "Show Error"
38606 msgstr "Ukázat chybu"
38609 msgid "Display error text"
38610 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
38613 msgid "Show Info"
38614 msgstr "Ukázat informaci"
38617 msgid "Display general information"
38618 msgstr "Zobrazit obecné informce"
38621 msgid "Show Operator"
38622 msgstr "Generátory"
38625 msgid "Display the operator log"
38626 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
38629 msgid "Show Warn"
38630 msgstr "Přidat primitivum"
38633 msgid "Display warnings"
38634 msgstr "Zobrat čísla řádků"
38637 msgid "Space Nla Editor"
38638 msgstr "Nelineární video editor"
38641 msgid "Show Control F-Curves"
38642 msgstr "Nová UV textura"
38645 msgid "Space Node Editor"
38646 msgstr "Editor uzlů"
38649 msgid "Node editor space data"
38650 msgstr "Editor uzlů"
38653 msgid "Channels of the image to draw"
38654 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
38657 msgid "Backdrop Zoom"
38658 msgstr "Označit okraje"
38661 msgid "Cursor Location"
38662 msgstr "Umístění kurzoru"
38665 msgid "Edit Tree"
38666 msgstr "Upravit Větvení"
38669 msgid "Shader Type"
38670 msgstr "Vyhladit"
38673 msgid "Type of data to take shader from"
38674 msgstr "Počet řezů: "
38677 msgid "Edit shader nodes from Object"
38678 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
38681 msgid "Edit shader nodes from World"
38682 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
38685 msgid "Texture Type"
38686 msgstr "Typ textury"
38689 msgid "Edit texture nodes from Brush"
38690 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
38693 msgid "Auto Render"
38694 msgstr "Automatické vykreslování"
38697 msgid "Auto-offset"
38698 msgstr "Automatické odsazení"
38701 msgid "Space Outliner"
38702 msgstr "Zobrazit Outliner"
38705 msgid "Outliner space data"
38706 msgstr "Textový editor"
38709 msgid "Type of information to display"
38710 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
38713 msgid "Blender File"
38714 msgstr "Otevřít Blender soubor"
38717 msgctxt "ID"
38718 msgid "Filter by Type"
38719 msgstr "Filtrovat podle Typu"
38722 msgid "Display Filter"
38723 msgstr "Filtr Zobrazení"
38726 msgid "Show Object Children"
38727 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
38730 msgid "Show children"
38731 msgstr "Zobrazit potomky"
38734 msgid "Show Collections"
38735 msgstr "Zobrazit Kolekce"
38738 msgid "Show collections"
38739 msgstr "Zobrazit kolekce"
38742 msgid "Filter Objects"
38743 msgstr "Filtrovat Objekty"
38746 msgid "Show objects"
38747 msgstr "Zobrazit objekty"
38750 msgid "Show Armatures"
38751 msgstr "Zobrazit Kostry"
38754 msgid "Show Cameras"
38755 msgstr "Zobrazit Kamery"
38758 msgid "Show Empties"
38759 msgstr "Zobrazit prázdné"
38762 msgid "Show Lights"
38763 msgstr "Zobrazit Světla"
38766 msgid "Show Meshes"
38767 msgstr "Zobrazit Sítě"
38770 msgid "Show mesh objects"
38771 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
38774 msgid "Show Other Objects"
38775 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
38778 msgid "Sort Alphabetically"
38779 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
38782 msgid "Filter method"
38783 msgstr "Metoda filtrování"
38786 msgid "Properties Space"
38787 msgstr "Vlastnosti..."
38790 msgid "Properties space data"
38791 msgstr "Textový editor"
38794 msgid "Active Tool and Workspace settings"
38795 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
38798 msgid "Scene Properties"
38799 msgstr "Vlastnosti scény"
38802 msgid "Render Properties"
38803 msgstr "Vlastnosti rendrování"
38806 msgid "Output Properties"
38807 msgstr "Vlastnosti výstupu"
38810 msgid "View Layer Properties"
38811 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
38814 msgid "World Properties"
38815 msgstr "Vlastnosti světa"
38818 msgid "Collection Properties"
38819 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
38822 msgid "Object Constraint Properties"
38823 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
38826 msgid "Modifier Properties"
38827 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
38830 msgid "Bone Properties"
38831 msgstr "Vlastnosti kostí"
38834 msgid "Bone Constraint Properties"
38835 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
38838 msgid "Material Properties"
38839 msgstr "Vlastnosti materiálu"
38842 msgid "Texture Properties"
38843 msgstr "Vlastnosti textury"
38846 msgid "Particle Properties"
38847 msgstr "Vlastnosti částic"
38850 msgid "Physics Properties"
38851 msgstr "Vlastnosti fyziky"
38854 msgid "Visual Effects Properties"
38855 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
38858 msgid "Space Sequence Editor"
38859 msgstr "Nelineární video editor"
38862 msgid "Sequence editor space data"
38863 msgstr "Nelineární video editor"
38866 msgid "Display Channel"
38867 msgstr "Odstranit uzly"
38870 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
38871 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
38874 msgid "Luma Waveform"
38875 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38878 msgid "Overlay Type"
38879 msgstr "Typ Překrytí"
38882 msgid "Reference"
38883 msgstr "Rozdíl"
38886 msgid "Show reference frame only"
38887 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38890 msgid "Current"
38891 msgstr "Aktuální"
38894 msgid "Show current frame only"
38895 msgstr "Další klíč"
38898 msgid "No display"
38899 msgstr "Zobrazit:"
38902 msgid "Scene size"
38903 msgstr "Velikost scény"
38906 msgid "Separate Colors"
38907 msgstr "Oddělit"
38910 msgid "View Type"
38911 msgstr "Zobrazit Typ"
38914 msgid "Columns"
38915 msgstr "Sloupce"
38918 msgid "Geometry Component"
38919 msgstr "Geometrický Komponent"
38922 msgid "Part of the geometry to display data from"
38923 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
38926 msgid "Show Only Selected"
38927 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
38930 msgid "Space Text Editor"
38931 msgstr "Textový editor"
38934 msgid "Text editor space data"
38935 msgstr "Textový editor "
38938 msgid "Find Text"
38939 msgstr "Najít text"
38942 msgid "Replace Text"
38943 msgstr "Nahradit text"
38946 msgid "Highlight Line"
38947 msgstr "Vybrat řádek"
38950 msgid "Highlight the current line"
38951 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
38954 msgid "Line Numbers"
38955 msgstr "Poslední frame"
38958 msgid "Show line numbers next to the text"
38959 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
38962 msgid "Show Margin"
38963 msgstr "Ukázat okraj"
38966 msgid "Show right margin"
38967 msgstr "Ukázat pravý okraj"
38970 msgid "Tab Width"
38971 msgstr "Šířka:"
38974 msgid "Number of spaces to display tabs with"
38975 msgstr "Počet řezů: "
38978 msgid "Find Wrap"
38979 msgstr "Najít: "
38982 msgid "Live Edit"
38983 msgstr "NLA editor"
38986 msgid "Run python while editing"
38987 msgstr "Typ filtru"
38990 msgid "3D View Space"
38991 msgstr "3D okno"
38994 msgid "3D View far clipping distance"
38995 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
38998 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
38999 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39002 msgid "Visibility Icon"
39003 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39006 msgid "Lock to Bone"
39007 msgstr "Zamknout ke kosti"
39010 msgid "Lock Camera to View"
39011 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39014 msgid "Lock to Cursor"
39015 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39018 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39019 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39022 msgid "Lock to Object"
39023 msgstr "Zamknout k objektu"
39026 msgid "3D Region"
39027 msgstr "Zobrazit osy"
39030 msgid "Show 3D Marker Names"
39031 msgstr "Zobrazit tvar"
39034 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39035 msgstr "Aktivnímu objektu"
39038 msgid "Show Camera Path"
39039 msgstr "Generátory"
39042 msgid "Show reconstructed camera path"
39043 msgstr "Jemnost dělení"
39046 msgid "Show Reconstruction"
39047 msgstr "Jemnost dělení"
39050 msgid "3D"
39051 msgstr "3D"
39054 msgid "Plane Alpha"
39055 msgstr "Alfa Plochy"
39058 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39059 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39062 msgid "Tracks Size"
39063 msgstr "Přibalit obrázek"
39066 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39067 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39070 msgid "Tracks Display Type"
39071 msgstr "Zobrazit:"
39074 msgid "Viewport display style for tracks"
39075 msgstr "3D pohled:"
39078 msgid "Use Local Camera"
39079 msgstr "Použít Místní Kameru"
39082 msgid "Show Overlays"
39083 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39086 msgid "Space UV Editor"
39087 msgstr "UV/obrázkový editor "
39090 msgid "Constrain to Image Bounds"
39091 msgstr "Odstranit vazbu"
39094 msgid "Snap to Pixels"
39095 msgstr "Zarovnat na frame"
39098 msgid "Corner"
39099 msgstr "Roh"
39102 msgid "Pixel Coordinates"
39103 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39106 msgid "Live Unwrap"
39107 msgstr "Metoda rozbalení"
39110 msgid "Bezier Points"
39111 msgstr "Bezierové body"
39114 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39115 msgstr "Vybrat řádek"
39118 msgid "Character Index"
39119 msgstr "Znak"
39122 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39123 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39126 msgid "Order U"
39127 msgstr "Označit okraje"
39130 msgid "Order V"
39131 msgstr "Označit okraje"
39134 msgid "Points U"
39135 msgstr "Bod"
39138 msgid "Points V"
39139 msgstr "Bod"
39142 msgid "Radius Interpolation"
39143 msgstr "Mód Interpolace"
39146 msgid "Surface subdivisions per segment"
39147 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39150 msgid "Tilt Interpolation"
39151 msgstr "Mód Interpolace"
39154 msgid "Bezier U"
39155 msgstr "Bezierova křivka"
39158 msgid "Bezier V"
39159 msgstr "Bezierova křivka"
39162 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
39163 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
39166 msgid "Endpoint U"
39167 msgstr "Koncový bod U"
39170 msgid "Endpoint V"
39171 msgstr "Koncový bod V"
39174 msgid "NURBS weight"
39175 msgstr "Váha:"
39178 msgid "Stereo Mode"
39179 msgstr "Pózy kostí"
39182 msgid "X Mapping"
39183 msgstr "Mapování"
39186 msgid "Y Mapping"
39187 msgstr "Mapování"
39190 msgid "Z Mapping"
39191 msgstr "Mapování"
39194 msgid "Has Maximum"
39195 msgstr "Maximalní X limitace"
39198 msgid "Has Minimum"
39199 msgstr "Minimální X limitace"
39202 msgid "Text Box"
39203 msgstr "Textury"
39206 msgid "Text bounding box for layout"
39207 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
39210 msgid "Textbox Height"
39211 msgstr "Nastavit váhu"
39214 msgid "Textbox Width"
39215 msgstr "Šířka:"
39218 msgid "Textbox X Offset"
39219 msgstr "Kompenzace:"
39222 msgid "Textbox Y Offset"
39223 msgstr "Kompenzace:"
39226 msgid "Text Character Format"
39227 msgstr "Následující znak"
39230 msgid "Text character formatting settings"
39231 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39234 msgid "Text Line"
39235 msgstr "Následující řádek"
39238 msgid "Mode used to apply the texture"
39239 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
39242 msgid "Texture slot name"
39243 msgstr "Obrázkové fonty"
39246 msgid "Output Node"
39247 msgstr "Výstup"
39250 msgid "Brush Texture Slot"
39251 msgstr "Obrázkové fonty"
39254 msgid "Brush texture rotation"
39255 msgstr "Možnosti deformace"
39258 msgid "Has Texture Angle Source"
39259 msgstr "Textury"
39262 msgid "Random Angle"
39263 msgstr "Náhodný Úhel"
39266 msgid "Alpha Factor"
39267 msgstr "Činitel"
39270 msgid "Diffuse Color Factor"
39271 msgstr "Aktuální barva"
39274 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39275 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39278 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39279 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39282 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39283 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
39286 msgid "Particle Settings Texture Slot"
39287 msgstr "Nastavení částic"
39290 msgid "Clump Factor"
39291 msgstr "Faktor Shluku"
39294 msgid "Damp Factor"
39295 msgstr "Činitel"
39298 msgid "Density Factor"
39299 msgstr "Činitel mixování"
39302 msgid "Field Factor"
39303 msgstr "Činitel"
39306 msgid "Gravity Factor"
39307 msgstr "Navigace"
39310 msgid "Length Factor"
39311 msgstr "Činitel mixování"
39314 msgid "Life Time Factor"
39315 msgstr "Vytvořit nový soubor"
39318 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
39319 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39322 msgid "Rough Factor"
39323 msgstr "Normály "
39326 msgid "Size Factor"
39327 msgstr "Činitel"
39330 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39331 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39334 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39335 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39338 msgid "Strand / Particle"
39339 msgstr "Mřížka"
39342 msgid "Emission Time Factor"
39343 msgstr "Komprimovat soubor"
39346 msgid "Affect the particle velocity damping"
39347 msgstr "Umístění prostoru textury"
39350 msgid "Affect the density of the particles"
39351 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
39354 msgid "Force Field"
39355 msgstr "Silové pole"
39358 msgid "Affect the particle force fields"
39359 msgstr "Umístění prostoru textury"
39362 msgid "Affect the particle gravity"
39363 msgstr "Umístění prostoru textury"
39366 msgid "Life Time"
39367 msgstr "Propojené vertexy"
39370 msgid "Affect the life time of the particles"
39371 msgstr "Částice"
39374 msgid "Rough"
39375 msgstr "Vyhladit"
39378 msgid "Affect the particle size"
39379 msgstr "Umístění prostoru textury"
39382 msgid "Affect the particle initial velocity"
39383 msgstr "Umístění prostoru textury"
39386 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
39387 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39390 msgid "Clip Editor"
39391 msgstr "Konec střihu"
39394 msgid "Name of the theme"
39395 msgstr "Nelze uložit soubor"
39398 msgid "Active Theme Area"
39399 msgstr "Aktivní vrstva"
39402 msgid "Theme Bone Color Set"
39403 msgstr "Barva "
39406 msgid "Color used for active bones"
39407 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
39410 msgid "Color used for the surface of bones"
39411 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
39414 msgid "Color used for selected bones"
39415 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
39418 msgid "Colored Constraints"
39419 msgstr "Obarvené vazby"
39422 msgid "Theme Clip Editor"
39423 msgstr "UV/obrázkový editor"
39426 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39427 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39430 msgid "Active Marker"
39431 msgstr "Aktivní vrstva"
39434 msgid "Color of active marker"
39435 msgstr "Sledovat cestu"
39438 msgid "Disabled Marker"
39439 msgstr "Odstranit značku"
39442 msgid "Color of disabled marker"
39443 msgstr "Sledovat cestu"
39446 msgid "Handle Vertex"
39447 msgstr "Přidat UVkouly"
39450 msgid "Handle Vertex Select"
39451 msgstr "Skrýt označené"
39454 msgid "Handle Vertex Size"
39455 msgstr "Mód Úchopu"
39458 msgid "Locked Marker"
39459 msgstr "Vytvořit sledování"
39462 msgid "Color of locked marker"
39463 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39466 msgid "Color of marker"
39467 msgstr "O(d)značit vše"
39470 msgid "Color of marker's outline"
39471 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
39474 msgid "Path After"
39475 msgstr "Cesta Po"
39478 msgid "Color of path after current frame"
39479 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
39482 msgid "Path Before"
39483 msgstr "Předchozí"
39486 msgid "Color of path before current frame"
39487 msgstr "Další klíč"
39490 msgid "Selected Marker"
39491 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39494 msgid "Color of selected marker"
39495 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39498 msgid "Settings for space"
39499 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39502 msgid "Settings for space list"
39503 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39506 msgid "Strips"
39507 msgstr "NLA Proužky"
39510 msgid "Strips Selected"
39511 msgstr "Skrýt označené"
39514 msgid "Theme Console"
39515 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39518 msgid "Theme settings for the Console"
39519 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39522 msgid "Line Error"
39523 msgstr "Chyba Řádku"
39526 msgid "Line Info"
39527 msgstr "Lineární"
39530 msgid "Line Input"
39531 msgstr "Vstup"
39534 msgid "Line Output"
39535 msgstr "Výstup Řádku"
39538 msgid "Active Channel Group"
39539 msgstr "Akce"
39542 msgid "Channel Group"
39543 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
39546 msgid "Channels Selected"
39547 msgstr "Skrýt označené"
39550 msgid "Keyframe Selected"
39551 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
39554 msgid "Long Key Selected"
39555 msgstr "Skrýt označené"
39558 msgid "Summary"
39559 msgstr "Shrnutí"
39562 msgid "Color of summary channel"
39563 msgstr "O(d)značit vše"
39566 msgid "Value Sliders"
39567 msgstr "Časový Skluz"
39570 msgid "View Sliders"
39571 msgstr "Vrstvy"
39574 msgid "Theme File Browser"
39575 msgstr "Prohlížeč souborů"
39578 msgid "Theme settings for the File Browser"
39579 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39582 msgid "Selected File"
39583 msgstr "Smazat"
39586 msgid "Font Style"
39587 msgstr "Velikost fontu:   8"
39590 msgid "Theme settings for Font"
39591 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
39594 msgid "Shadow Size"
39595 msgstr "Velikost stínu"
39598 msgid "Shadow Alpha"
39599 msgstr "Alfa Stínu"
39602 msgid "Shadow X Offset"
39603 msgstr "Stín Odsazení X"
39606 msgid "Shadow offset in pixels"
39607 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
39610 msgid "Shadow Y Offset"
39611 msgstr "Stín Odsazení Y"
39614 msgid "Shadow Brightness"
39615 msgstr "Jas Stínu"
39618 msgid "Theme Background Color"
39619 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
39622 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
39623 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39626 msgid "Background Type"
39627 msgstr "Typ Pozadí"
39630 msgid "Single Color"
39631 msgstr "Jedna Barva"
39634 msgid "Linear Gradient"
39635 msgstr "Lineární Přechod"
39638 msgid "Vignette"
39639 msgstr "Viněta"
39642 msgid "Gradient Low"
39643 msgstr "Přechod Low"
39646 msgid "Gradient High/Off"
39647 msgstr "Přechod High/OFF"
39650 msgid "Theme Graph Editor"
39651 msgstr "UV/obrázkový editor"
39654 msgid "Theme settings for the graph editor"
39655 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
39658 msgid "Channels Region"
39659 msgstr "Změnit pruh"
39662 msgid "Last Selected Point"
39663 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
39666 msgid "Vertex Bevel"
39667 msgstr "Zkosení Vrcholu"
39670 msgid "Vertex Select"
39671 msgstr "Výběr vrcholů"
39674 msgid "Vertex Size"
39675 msgstr "Velikost vertexu"
39678 msgid "Vertex Group Unreferenced"
39679 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
39682 msgid "Window Sliders"
39683 msgstr "Vrstvy"
39686 msgid "Theme Image Editor"
39687 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
39690 msgid "Theme settings for the Image Editor"
39691 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39694 msgid "Edge Select"
39695 msgstr "Výběr hran"
39698 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
39699 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
39702 msgid "Face Orientation Back"
39703 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
39706 msgid "Face Dot Selected"
39707 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
39710 msgid "Face Orientation Front"
39711 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
39714 msgid "Face Selected"
39715 msgstr "Vybrané Plochy"
39718 msgid "Face Dot Size"
39719 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
39722 msgid "Theme Info"
39723 msgstr "Informace o systému"
39726 msgid "Theme settings for Info"
39727 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39730 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
39731 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39734 msgid "Active Action"
39735 msgstr "Aktivní kosti"
39738 msgid "No Active Action"
39739 msgstr "Aktivní kosti"
39742 msgid "Meta Strips"
39743 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39746 msgid "Meta Strips Selected"
39747 msgstr "Skrýt označené"
39750 msgid "Sound Strips"
39751 msgstr "Přidat action strip"
39754 msgid "Sound Strips Selected"
39755 msgstr "Skrýt označené"
39758 msgid "Transitions"
39759 msgstr "Překlad"
39762 msgid "Transitions Selected"
39763 msgstr "Typ přeměny"
39766 msgid "Tweak Duplicate Flag"
39767 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
39770 msgid "Theme Node Editor"
39771 msgstr "Editor uzlů"
39774 msgid "Theme settings for the Node Editor"
39775 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39778 msgid "Converter Node"
39779 msgstr "Převodníkový uzel"
39782 msgid "Distort Node"
39783 msgstr "Historie vracení"
39786 msgid "Frame Node"
39787 msgstr "Vybrat následující klíč"
39790 msgid "Group Node"
39791 msgstr "Aplikovat objekt"
39794 msgid "Node Backdrop"
39795 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
39798 msgid "Node Selected"
39799 msgstr "Skrýt označené"
39802 msgid "Curving of the noodle"
39803 msgstr "Úhle hrany"
39806 msgid "Selected Text"
39807 msgstr "Vybrat další"
39810 msgid "Wires"
39811 msgstr "Drát"
39814 msgid "Wire Select"
39815 msgstr "Kruhový výběr"
39818 msgid "Theme Outliner"
39819 msgstr "Zobrazit Outliner"
39822 msgid "Theme settings for the Outliner"
39823 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39826 msgid "Filter Match"
39827 msgstr "Filtr skriptů"
39830 msgid "Selected Highlight"
39831 msgstr "Zvýraznit text"
39834 msgid "Theme Panel Color"
39835 msgstr "Barva Panelu Motivu"
39838 msgid "Theme settings for panel colors"
39839 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39842 msgid "Sub Background"
39843 msgstr "Dílčí Pozadí"
39846 msgid "Theme Properties"
39847 msgstr "Vlastnosti Motivu"
39850 msgid "Theme settings for the Properties"
39851 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39854 msgid "Theme Sequence Editor"
39855 msgstr "Nelineární video editor"
39858 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
39859 msgstr "První frame animace"
39862 msgid "Audio Strip"
39863 msgstr "NLA Proužky"
39866 msgid "Draw Action"
39867 msgstr "Akce"
39870 msgid "Image Strip"
39871 msgstr "Otevřít obrázek"
39874 msgid "Meta Strip"
39875 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39878 msgid "Clip Strip"
39879 msgstr "Začátek střihu"
39882 msgid "Preview Background"
39883 msgstr "Pozadí okna"
39886 msgid "Scene Strip"
39887 msgstr "Přidat action strip"
39890 msgid "Theme Space Settings"
39891 msgstr "Nastavení částic"
39894 msgid "Window Background"
39895 msgstr "Pozadí okna"
39898 msgid "Region Background"
39899 msgstr "Pozadí Regionu"
39902 msgid "Region Text"
39903 msgstr "Text Regionu"
39906 msgid "Region Text Highlight"
39907 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
39910 msgid "Region Text Titles"
39911 msgstr "Názvy v Regionu"
39914 msgid "Header Text Highlight"
39915 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
39918 msgid "Navigation Bar Background"
39919 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
39922 msgid "Tab Active"
39923 msgstr "Aktivní Karta"
39926 msgid "Tab Background"
39927 msgstr "Pozadí Karty"
39930 msgid "Tab Inactive"
39931 msgstr "Neaktivní Karta"
39934 msgid "Tab Outline"
39935 msgstr "Obrys Karty"
39938 msgid "Text Highlight"
39939 msgstr "Zvýrazěný Text"
39942 msgid "Theme Space List Settings"
39943 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
39946 msgid "Source List"
39947 msgstr "Seznam Zdrojů"
39950 msgid "Source List Title"
39951 msgstr "Zhranatit"
39954 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
39955 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
39958 msgid "Widget Style"
39959 msgstr "Zhranatit"
39962 msgid "Theme Text Editor"
39963 msgstr "Textový editor"
39966 msgid "Theme settings for the Text Editor"
39967 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39970 msgid "Line Numbers Background"
39971 msgstr "Poslední frame"
39974 msgid "Syntax Comment"
39975 msgstr "Zakomentovat"
39978 msgid "Syntax Numbers"
39979 msgstr "Poslední frame"
39982 msgid "Syntax Reserved"
39983 msgstr "Poslední frame"
39986 msgid "Syntax Special"
39987 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39990 msgid "Syntax String"
39991 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39994 msgid "Syntax Symbols"
39995 msgstr "Poslední frame"
39998 msgid "Theme User Interface"
39999 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40002 msgid "Theme settings for user interface elements"
40003 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40006 msgid "Icon Alpha"
40007 msgstr "Barva a alfa"
40010 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40011 msgstr "Určuje šírku vlny"
40014 msgid "Menu Shadow Strength"
40015 msgstr "Daždicové okno"
40018 msgid "Blending factor for menu shadows"
40019 msgstr "Činitel mixování"
40022 msgid "Menu Shadow Width"
40023 msgstr "Šířka senzoru"
40026 msgid "Box Backdrop Colors"
40027 msgstr "Označit okraje"
40030 msgid "List Item Colors"
40031 msgstr "Seznam Barev Položek"
40034 msgid "Menu Widget Colors"
40035 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40038 msgid "Menu Backdrop Colors"
40039 msgstr "Označit okraje"
40042 msgid "Number Widget Colors"
40043 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40046 msgid "Slider Widget Colors"
40047 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40050 msgid "Option Widget Colors"
40051 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40054 msgid "Radio Widget Colors"
40055 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40058 msgid "Regular Widget Colors"
40059 msgstr "Speciality"
40062 msgid "Scroll Widget Colors"
40063 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40066 msgid "State Colors"
40067 msgstr "Vložit barvu"
40070 msgid "Text Widget Colors"
40071 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40074 msgid "Toggle Widget Colors"
40075 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40078 msgid "Tool Widget Colors"
40079 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40082 msgid "Tooltip Colors"
40083 msgstr "Multivrstva"
40086 msgid "Bone Pose"
40087 msgstr "Póza Kosti"
40090 msgid "Bone Pose Active"
40091 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40094 msgid "Bone Solid"
40095 msgstr "Tuhá Kost"
40098 msgid "Camera Path"
40099 msgstr "Cesta Kamery"
40102 msgid "Edge Bevel"
40103 msgstr "Zkosení Hrany"
40106 msgid "Edge Crease"
40107 msgstr "Záhyb Hrany"
40110 msgid "Edge Seam"
40111 msgstr "Šev Hrany"
40114 msgid "Edge Sharp"
40115 msgstr "Ostrá Hrana"
40118 msgid "Grease Pencil Vertex"
40119 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40122 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40123 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40126 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40127 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
40130 msgid "Face Normal"
40131 msgstr "Normála Plochy"
40134 msgid "Object Origin Size"
40135 msgstr "Velikost Původu Objektu"
40138 msgid "Object Selected"
40139 msgstr "Vybraný Objekt"
40142 msgid "Outline Width"
40143 msgstr "Šířka obrysu"
40146 msgid "Split Normal"
40147 msgstr "Rozdělit Normály"
40150 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40151 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
40154 msgid "Object Keyframe"
40155 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
40158 msgid "Theme Widget Color Set"
40159 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40162 msgid "Inner"
40163 msgstr "Vnitřní"
40166 msgid "Inner Selected"
40167 msgstr "Vybrán Vnitřní"
40170 msgid "Roundness"
40171 msgstr "Kulatost"
40174 msgid "Amount of edge rounding"
40175 msgstr "Množství zaoblení hran"
40178 msgid "Shade Down"
40179 msgstr "Stínovat Spodek"
40182 msgid "Shade Top"
40183 msgstr "Stínovat Hořejšek"
40186 msgid "Text Selected"
40187 msgstr "Vybraný Text"
40190 msgid "Animated"
40191 msgstr "Animovaný"
40194 msgid "Animated Selected"
40195 msgstr "Označený Animovaný"
40198 msgid "Changed"
40199 msgstr "Změněný"
40202 msgid "Driven"
40203 msgstr "Řízený"
40206 msgid "Driven Selected"
40207 msgstr "Skrýt označené"
40210 msgid "Overridden"
40211 msgstr "Přepsaný"
40214 msgid "Marker selection state"
40215 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40218 msgid "Window event timer"
40219 msgstr "Typ okna:"
40222 msgid "Time Step"
40223 msgstr "Armatura"
40226 msgid "Auto-Keying Mode"
40227 msgstr "Další klíč"
40230 msgid "Add & Replace"
40231 msgstr "Přidat & Nahradit"
40234 msgid "Stick stroke to other strokes"
40235 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
40238 msgid "First Point"
40239 msgstr "První Bod"
40242 msgid "Lock Object Modes"
40243 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
40246 msgid "Mesh Selection Mode"
40247 msgstr "Seskupený objekt"
40250 msgid "UV Local View"
40251 msgstr "Lokální pohled"
40254 msgid "Snap Element"
40255 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40258 msgid "Type of element to snap to"
40259 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
40262 msgid "Snap Node Element"
40263 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40266 msgid "Snap to grid"
40267 msgstr "Přichytit k mřížce"
40270 msgid "Node X"
40271 msgstr "Uzel"
40274 msgid "Node Y"
40275 msgstr "Uzel"
40278 msgid "Snap to any node border"
40279 msgstr "Přesunout zcela dolů"
40282 msgid "Snap Target"
40283 msgstr "Přichytit k cíli"
40286 msgid "Snap UV Element"
40287 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40290 msgid "Unified Paint Settings"
40291 msgstr "Nastavení jednotek"
40294 msgid "Only Endpoints"
40295 msgstr "Pouze Koncové Body"
40298 msgid "Auto Keying"
40299 msgstr "Automaticky klíčovat"
40302 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
40303 msgstr "Vložit hodnotu"
40306 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
40307 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
40310 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
40311 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
40314 msgid "Proportional Editing Objects"
40315 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
40318 msgid "Proportional editing mask mode"
40319 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
40322 msgid "Proportional editing object mode"
40323 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
40326 msgid "Layered"
40327 msgstr "Vrstva"
40330 msgid "Snap during transform"
40331 msgstr "Přichytávat během transformace"
40334 msgid "Align Rotation to Target"
40335 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
40338 msgid "Snap Peel Object"
40339 msgstr "Jeden objekt"
40342 msgid "Transform Origins"
40343 msgstr "Transformovat Původy"
40346 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
40347 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
40350 msgid "Only Locations"
40351 msgstr "Pouze Umístění"
40354 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
40355 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
40358 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
40359 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
40362 msgid "UV Sync Selection"
40363 msgstr "Vybrat cestu"
40366 msgid "Relaxation Method"
40367 msgstr "Seskupený objekt"
40370 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
40371 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
40374 msgid "Use HC method for relaxation"
40375 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40378 msgid "UV Sculpt"
40379 msgstr "Tesat"
40382 msgid "Sculpt All Islands"
40383 msgstr "Řezbářský mód"
40386 msgid "Lock Borders"
40387 msgstr "Změna velikosti"
40390 msgid "UV Selection Mode"
40391 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
40394 msgid "UV selection and display mode"
40395 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
40398 msgid "Sticky vertex selection disabled"
40399 msgstr "Mód vybírání vertexů"
40402 msgid "Shared Location"
40403 msgstr "Původni pozice"
40406 msgid "Shared Vertex"
40407 msgstr "Přidat UVkouly"
40410 msgid "All Vertex Groups"
40411 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
40414 msgid "Vertex Group Weight"
40415 msgstr "Skupiny vertexů"
40418 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40419 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40422 msgid "Name of the custom transform orientation"
40423 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40426 msgid "Current Transform Orientation"
40427 msgstr "Současná orientace transformací"
40430 msgid "Default Layout"
40431 msgstr "Výchozí rozložení"
40434 msgid "Compact Layout"
40435 msgstr "Vzhled"
40438 msgid "Grid Layout"
40439 msgstr "Vzhled"
40442 msgid "Radius of the brush"
40443 msgstr "Poloměr štětce"
40446 msgid "Use Unified Color"
40447 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
40450 msgid "Use Unified Radius"
40451 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
40454 msgid "Use Unified Strength"
40455 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
40458 msgid "Use Unified Weight"
40459 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
40462 msgid "Length Unit"
40463 msgstr "Jednotky Délky"
40466 msgid "Unit Scale"
40467 msgstr "Měřítko jednotek"
40470 msgid "Unit System"
40471 msgstr "Systém jednotek"
40474 msgid "Metric"
40475 msgstr "Metrické"
40478 msgid "Imperial"
40479 msgstr "Imperiální"
40482 msgid "Rotation Units"
40483 msgstr "Jednotky pro otáčení"
40486 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
40487 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
40490 msgid "Radians"
40491 msgstr "Radiány"
40494 msgid "Temperature Unit"
40495 msgstr "Jednotka teploty"
40498 msgid "Separate Units"
40499 msgstr "Oddělit jednotky"
40502 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
40503 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
40506 msgid "Solid Light"
40507 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40510 msgid "Index number of the vertex group"
40511 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40514 msgid "Maintain the relative weights for the group"
40515 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40518 msgid "Grid Lines"
40519 msgstr "Čáry mřížky"
40522 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
40523 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
40526 msgid "Grid Scale Unit"
40527 msgstr "Původní velikost"
40530 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
40531 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
40534 msgid "Normal Size"
40535 msgstr "Velikost Normál"
40538 msgid "Display size for normals in the 3D view"
40539 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
40542 msgid "Display X Axis"
40543 msgstr "Ukázat osu X"
40546 msgid "Show the X axis line"
40547 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
40550 msgid "Display Y Axis"
40551 msgstr "Ukázat osu Y"
40554 msgid "Show the Y axis line"
40555 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
40558 msgid "Display Z Axis"
40559 msgstr "Ukázat osu Z"
40562 msgid "Show the Z axis line"
40563 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
40566 msgid "Show Bones"
40567 msgstr "Zobrazit Kosti"
40570 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
40571 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
40574 msgid "Show 3D Cursor"
40575 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
40578 msgid "Draw Normals"
40579 msgstr "Kreslit Normály"
40582 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
40583 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
40586 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
40587 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
40590 msgid "Display UV unwrapping seams"
40591 msgstr "Zobrat čísla řádků"
40594 msgid "Indices"
40595 msgstr "Jednotlivé plošky"
40598 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
40599 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
40602 msgid "Extras"
40603 msgstr "Extra"
40606 msgid "Display face normals as lines"
40607 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
40610 msgid "Face Orientation"
40611 msgstr "Orientace Plochy"
40614 msgid "Display Grid Floor"
40615 msgstr "Orientační síť"
40618 msgid "Show the ground plane grid"
40619 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
40622 msgid "All Object Origins"
40623 msgstr "Středy všech objektů"
40626 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
40627 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
40630 msgid "Display Grid"
40631 msgstr "Zobrazit Mřížku"
40634 msgid "Show grid in orthographic side view"
40635 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
40638 msgid "Outline Selected"
40639 msgstr "Obrys Výběru"
40642 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
40643 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
40646 msgid "Show Wire"
40647 msgstr "Zobrazit Dráty"
40650 msgid "Use wireframe display in painting modes"
40651 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
40654 msgid "Relationship Lines"
40655 msgstr "Čáry Vazeb"
40658 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
40659 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
40662 msgid "Display vertex normals as lines"
40663 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
40666 msgid "Theme"
40667 msgstr "Motiv"
40670 msgid "Use the theme for background color"
40671 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
40674 msgid "Cycles Settings"
40675 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
40678 msgid "Cavity"
40679 msgstr "Dutina"
40682 msgid "Show Cavity"
40683 msgstr "Zobrazit dutiny"
40686 msgid "Show Shadow"
40687 msgstr "Zobrazit stín"
40690 msgid "Show whole scene transparent"
40691 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
40694 msgid "Viewport Shading"
40695 msgstr "Stínování scény"
40698 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
40699 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
40702 msgid "View layer"
40703 msgstr "Zobrazit vrstvu"
40706 msgid "Jump Height"
40707 msgstr "Výška Skoku"
40710 msgid "Mouse Sensitivity"
40711 msgstr "Citlivost myši"
40714 msgid "Teleport Duration"
40715 msgstr "Doba trvání teleportu"
40718 msgid "Reverse Mouse"
40719 msgstr "Převrátit Myš"
40722 msgid "View Height"
40723 msgstr "Zobrazit výšku"
40726 msgid "Walk Speed"
40727 msgstr "Rychlost chůze"
40730 msgid "Use Ambient Occlusion"
40731 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
40734 msgid "World Mist"
40735 msgstr "Světová Mlha"
40738 msgid "Mist settings for a World data-block"
40739 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40742 msgid "Use quadratic progression"
40743 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
40746 msgid "Use linear progression"
40747 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
40750 msgid "Inverse Quadratic"
40751 msgstr "Opustit Editační mód"
40754 msgid "Use inverse quadratic progression"
40755 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
40758 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
40759 msgstr "Velikost štětce"
40762 msgid "Use Mist"
40763 msgstr "Limity"
40766 msgctxt "Operator"
40767 msgid "Action:"
40768 msgstr "Akce:"
40771 msgctxt "Operator"
40772 msgid "Anim:"
40773 msgstr "Anim:"
40776 msgctxt "Operator"
40777 msgid "Armature:"
40778 msgstr "Kostra:"
40781 msgctxt "Operator"
40782 msgid "Blender_id:"
40783 msgstr "Blender_id:"
40786 msgctxt "Operator"
40787 msgid "Boid:"
40788 msgstr "Hejno:"
40791 msgctxt "Operator"
40792 msgid "Brush:"
40793 msgstr "Štětec:"
40796 msgctxt "Operator"
40797 msgid "Buttons:"
40798 msgstr "Tlačítka:"
40801 msgctxt "Operator"
40802 msgid "Cachefile:"
40803 msgstr "Soubor mezipaměti:"
40806 msgctxt "Operator"
40807 msgid "Camera:"
40808 msgstr "Kamera:"
40811 msgctxt "Operator"
40812 msgid "Clip:"
40813 msgstr "Klip:"
40816 msgctxt "Operator"
40817 msgid "Cloth:"
40818 msgstr "Tkanina:"
40821 msgctxt "Operator"
40822 msgid "Collection:"
40823 msgstr "Kolekce:"
40826 msgctxt "Operator"
40827 msgid "Console:"
40828 msgstr "Konzola:"
40831 msgctxt "Operator"
40832 msgid "Constraint:"
40833 msgstr "Vazba:"
40836 msgctxt "Operator"
40837 msgid "Curve:"
40838 msgstr "Křivka:"
40841 msgctxt "Operator"
40842 msgid "Ed:"
40843 msgstr "Ed:"
40846 msgctxt "Operator"
40847 msgid "File:"
40848 msgstr "Soubor:"
40851 msgctxt "Operator"
40852 msgid "Fluid:"
40853 msgstr "Tekutina:"
40856 msgctxt "Operator"
40857 msgid "Font:"
40858 msgstr "Font:"
40861 msgctxt "Operator"
40862 msgid "Geometry:"
40863 msgstr "Geometrie:"
40866 msgctxt "Operator"
40867 msgid "Gpencil:"
40868 msgstr "Skicovací tužka:"
40871 msgctxt "Operator"
40872 msgid "Graph:"
40873 msgstr "Graf:"
40876 msgctxt "Operator"
40877 msgid "Image:"
40878 msgstr "Obrázek:"
40881 msgctxt "Operator"
40882 msgid "Import_image:"
40883 msgstr "Importovat_obrázek:"
40886 msgctxt "Operator"
40887 msgid "Info:"
40888 msgstr "Info:"
40891 msgctxt "Operator"
40892 msgid "Lattice:"
40893 msgstr "Mříže:"
40896 msgctxt "Operator"
40897 msgid "Marker:"
40898 msgstr "Značka:"
40901 msgctxt "Operator"
40902 msgid "Mask:"
40903 msgstr "Maska:"
40906 msgctxt "Operator"
40907 msgid "Material:"
40908 msgstr "Materiál:"
40911 msgctxt "Operator"
40912 msgid "Mball:"
40913 msgstr "Meta objekt:"
40916 msgctxt "Operator"
40917 msgid "Mesh:"
40918 msgstr "Síť:"
40921 msgctxt "Operator"
40922 msgid "Nla:"
40923 msgstr "Nla:"
40926 msgctxt "Operator"
40927 msgid "Node:"
40928 msgstr "Uzel:"
40931 msgctxt "Operator"
40932 msgid "Object:"
40933 msgstr "Objekt:"
40936 msgctxt "Operator"
40937 msgid "Outliner:"
40938 msgstr "Outliner:"
40941 msgctxt "Operator"
40942 msgid "Paintcurve:"
40943 msgstr "Malovat Křivku:"
40946 msgctxt "Operator"
40947 msgid "Paint:"
40948 msgstr "Malovat:"
40951 msgctxt "Operator"
40952 msgid "Palette:"
40953 msgstr "Paleta:"
40956 msgctxt "Operator"
40957 msgid "Particle:"
40958 msgstr "Částice:"
40961 msgctxt "Operator"
40962 msgid "Poselib:"
40963 msgstr "Poselib:"
40966 msgctxt "Operator"
40967 msgid "Pose:"
40968 msgstr "Póza:"
40971 msgctxt "Operator"
40972 msgid "Preferences:"
40973 msgstr "Předvolby:"
40976 msgctxt "Operator"
40977 msgid "Render:"
40978 msgstr "Render:"
40981 msgctxt "Operator"
40982 msgid "Safe_areas:"
40983 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
40986 msgctxt "Operator"
40987 msgid "Scene:"
40988 msgstr "Scéna:"
40991 msgctxt "Operator"
40992 msgid "Screen:"
40993 msgstr "Obrazovka:"
40996 msgctxt "Operator"
40997 msgid "Script:"
40998 msgstr "Skript:"
41001 msgctxt "Operator"
41002 msgid "Sculpt:"
41003 msgstr "Vyřezávat:"
41006 msgctxt "Operator"
41007 msgid "Sequencer:"
41008 msgstr "Sekvencer:"
41011 msgctxt "Operator"
41012 msgid "Sound:"
41013 msgstr "Zvuk:"
41016 msgctxt "Operator"
41017 msgid "Spreadsheet:"
41018 msgstr "Tabulka:"
41021 msgctxt "Operator"
41022 msgid "Surface:"
41023 msgstr "Povrch:"
41026 msgctxt "Operator"
41027 msgid "Texture:"
41028 msgstr "Textura:"
41031 msgctxt "Operator"
41032 msgid "Text:"
41033 msgstr "Text:"
41036 msgctxt "Operator"
41037 msgid "Transform:"
41038 msgstr "Transformace:"
41041 msgctxt "Operator"
41042 msgid "Ui:"
41043 msgstr "Ui:"
41046 msgctxt "Operator"
41047 msgid "Uv:"
41048 msgstr "Uv:"
41051 msgctxt "Operator"
41052 msgid "View2d:"
41053 msgstr "View2d:"
41056 msgctxt "Operator"
41057 msgid "Wm:"
41058 msgstr "Wm:"
41061 msgctxt "Operator"
41062 msgid "Workspace:"
41063 msgstr "Pracovní prostor:"
41066 msgctxt "Operator"
41067 msgid "World:"
41068 msgstr "Svět:"
41071 msgctxt "WindowManager"
41072 msgid "Window"
41073 msgstr "Okno"
41076 msgctxt "WindowManager"
41077 msgid "Screen"
41078 msgstr "Obrazovka"
41081 msgctxt "WindowManager"
41082 msgid "View2D"
41083 msgstr "Pohled 2D"
41086 msgctxt "WindowManager"
41087 msgid "User Interface"
41088 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41091 msgctxt "WindowManager"
41092 msgid "3D View"
41093 msgstr "3D pohled"
41096 msgctxt "WindowManager"
41097 msgid "Object Mode"
41098 msgstr "Objektový režim"
41101 msgctxt "WindowManager"
41102 msgid "3D View Tool: Select Box"
41103 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
41106 msgctxt "WindowManager"
41107 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41108 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
41111 msgctxt "WindowManager"
41112 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
41113 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
41116 msgctxt "WindowManager"
41117 msgid "3D View Tool: Cursor"
41118 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
41121 msgctxt "WindowManager"
41122 msgid "3D View Tool: Move"
41123 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
41126 msgctxt "WindowManager"
41127 msgid "3D View Tool: Rotate"
41128 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
41131 msgctxt "WindowManager"
41132 msgid "3D View Tool: Scale"
41133 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
41136 msgctxt "WindowManager"
41137 msgid "3D View Tool: Transform"
41138 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
41141 msgctxt "WindowManager"
41142 msgid "3D View Tool: Measure"
41143 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
41146 msgctxt "WindowManager"
41147 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
41148 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
41151 msgctxt "WindowManager"
41152 msgid "Mesh"
41153 msgstr "Síť"
41156 msgctxt "WindowManager"
41157 msgid "Curve"
41158 msgstr "Křivka"
41161 msgctxt "WindowManager"
41162 msgid "Armature"
41163 msgstr "Kostra"
41166 msgctxt "WindowManager"
41167 msgid "Metaball"
41168 msgstr "Metaball"
41171 msgctxt "WindowManager"
41172 msgid "Lattice"
41173 msgstr "Mříž"
41176 msgctxt "WindowManager"
41177 msgid "Font"
41178 msgstr "Font"
41181 msgctxt "WindowManager"
41182 msgid "Pose"
41183 msgstr "Póza"
41186 msgctxt "WindowManager"
41187 msgid "Vertex Paint"
41188 msgstr "Kreslení vertexů"
41191 msgctxt "WindowManager"
41192 msgid "Weight Paint"
41193 msgstr "Kreslit hmotnost"
41196 msgctxt "WindowManager"
41197 msgid "Sculpt"
41198 msgstr "Vyřezávat"
41201 msgctxt "WindowManager"
41202 msgid "Particle"
41203 msgstr "Částice"
41206 msgctxt "WindowManager"
41207 msgid "Paint Stroke Modal"
41208 msgstr "Vzorkovat:"
41211 msgctxt "WindowManager"
41212 msgid "Paint Curve"
41213 msgstr "Kreslit Křivku"
41216 msgctxt "WindowManager"
41217 msgid "Graph Editor"
41218 msgstr "Editor grafů"
41221 msgctxt "WindowManager"
41222 msgid "Dopesheet"
41223 msgstr "Dopesheet"
41226 msgctxt "WindowManager"
41227 msgid "Timeline"
41228 msgstr "Časová osa"
41231 msgctxt "WindowManager"
41232 msgid "Image"
41233 msgstr "Obrázek"
41236 msgctxt "WindowManager"
41237 msgid "UV Editor"
41238 msgstr "UV Editor"
41241 msgctxt "WindowManager"
41242 msgid "Image View"
41243 msgstr "Zobrazení Obrázku"
41246 msgctxt "WindowManager"
41247 msgid "Node Editor"
41248 msgstr "Editor Uzlů"
41251 msgctxt "WindowManager"
41252 msgid "Sequencer"
41253 msgstr "Sekvencer"
41256 msgctxt "WindowManager"
41257 msgid "File Browser"
41258 msgstr "Prohlížeč Souborů"
41261 msgctxt "WindowManager"
41262 msgid "Info"
41263 msgstr "Informace"
41266 msgctxt "WindowManager"
41267 msgid "Property Editor"
41268 msgstr "Editor Vlastností"
41271 msgctxt "WindowManager"
41272 msgid "Text"
41273 msgstr "Text"
41276 msgctxt "WindowManager"
41277 msgid "Console"
41278 msgstr "Konzola"
41281 msgctxt "WindowManager"
41282 msgid "Mask Editing"
41283 msgstr "Úpravy masky"
41286 msgctxt "WindowManager"
41287 msgid "Frames"
41288 msgstr "Snímky"
41291 msgctxt "WindowManager"
41292 msgid "Markers"
41293 msgstr "Značky"
41296 msgctxt "WindowManager"
41297 msgid "Animation"
41298 msgstr "Animace"
41301 msgctxt "WindowManager"
41302 msgid "Animation Channels"
41303 msgstr "Animační kanály"
41306 msgid "Denoising completed"
41307 msgstr "Odšumění dokončeno"
41310 msgid "Noise Threshold"
41311 msgstr "Práh Šumu"
41314 msgid "Start Sample"
41315 msgstr "Počátek Vzorkování"
41318 msgid "Direct Light"
41319 msgstr "Přímé světlo"
41322 msgid "Indirect Light"
41323 msgstr "Nepřímé světlo"
41326 msgid "Reflective"
41327 msgstr "Reflexní"
41330 msgid "Refractive"
41331 msgstr "Refrakční"
41334 msgid "Rolling Shutter"
41335 msgstr "Rolovací Závěrka"
41338 msgid "Roughness Threshold"
41339 msgstr "Práh Průhlednosti"
41342 msgid "Surfaces"
41343 msgstr "Povrchy"
41346 msgid "Denoising"
41347 msgstr "Odstranění šumu"
41350 msgid "Pipeline"
41351 msgstr "Pipeline"
41354 msgid "Show In"
41355 msgstr "Zobrazit v"
41358 msgid "Viewports"
41359 msgstr "3D Zobrazení"
41362 msgid "Max Subdivision"
41363 msgstr "Maximální Dělení"
41366 msgid "Texture Limit"
41367 msgstr "Omezení Textury"
41370 msgid "Volume Resolution"
41371 msgstr "Rozlišení Objemů"
41374 msgid "Camera Culling"
41375 msgstr "Omezení Kamery"
41378 msgid "Distance Culling"
41379 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
41382 msgid "Min Samples"
41383 msgstr "Min Vzorků"
41386 msgid "Curve Subdivisions"
41387 msgstr "Dělení Křivky"
41390 msgid "Extrusion"
41391 msgstr "Vytlačování"
41394 msgctxt "Operator"
41395 msgid "Assign"
41396 msgstr "Přiřadit"
41399 msgctxt "Operator"
41400 msgid "Deselect"
41401 msgstr "Odznačit"
41404 msgid "Position:"
41405 msgstr "Pozice:"
41408 msgid "Statistics"
41409 msgstr "Statistika"
41412 msgctxt "Operator"
41413 msgid "Volume"
41414 msgstr "Objem"
41417 msgctxt "Operator"
41418 msgid "Area"
41419 msgstr "Oblast"
41422 msgctxt "Operator"
41423 msgid "Solid"
41424 msgstr "Pevné"
41427 msgctxt "Operator"
41428 msgid "Intersections"
41429 msgstr "Průsečíky"
41432 msgctxt "Operator"
41433 msgid "Degenerate"
41434 msgstr "Degenerovat"
41437 msgctxt "Operator"
41438 msgid "Distorted"
41439 msgstr "Zkreslené"
41442 msgctxt "Operator"
41443 msgid "Overhang"
41444 msgstr "Převis"
41447 msgctxt "Operator"
41448 msgid "Check All"
41449 msgstr "Zkontrolovat vše"
41452 msgctxt "Operator"
41453 msgid "Bounds"
41454 msgstr "Hranice"
41457 msgctxt "Operator"
41458 msgid "Export"
41459 msgstr "Exportovat"
41462 msgid "Result"
41463 msgstr "Výsledek"
41466 msgctxt "Operator"
41467 msgid "Apply"
41468 msgstr "Použít"
41471 msgid "Demo Mode:"
41472 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41475 msgid "Labels:"
41476 msgstr "Štítky:"
41479 msgid "Tool Tips:"
41480 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
41483 msgctxt "Operator"
41484 msgid "Save Persistent To..."
41485 msgstr "Uložit trvalé na..."
41488 msgctxt "Operator"
41489 msgid "Load Persistent From..."
41490 msgstr "Načíst trvalé z..."
41493 msgctxt "Operator"
41494 msgid "Load"
41495 msgstr "Načíst"
41498 msgctxt "Operator"
41499 msgid "Reset Settings"
41500 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
41503 msgctxt "Operator"
41504 msgid "Deselect All"
41505 msgstr "O(d)značit vše"
41508 msgctxt "Operator"
41509 msgid "Statistics"
41510 msgstr "Statistika"
41513 msgid "Add-ons:"
41514 msgstr "Rozšíření:"
41517 msgctxt "Operator"
41518 msgid "Export PO..."
41519 msgstr "Exportovat PO..."
41522 msgctxt "Operator"
41523 msgid "Import PO..."
41524 msgstr "Importovta PO..."
41527 msgctxt "Operator"
41528 msgid "Invert Selection"
41529 msgstr "Vybrat cestu"
41532 msgid "Extensions"
41533 msgstr "Rozšíření"
41536 msgid "Note:"
41537 msgstr "Poznámka:"
41540 msgctxt "Operator"
41541 msgid "New"
41542 msgstr "Nový"
41545 msgid "Active object is not a mesh"
41546 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
41549 msgid "Shortcuts"
41550 msgstr "Zkratky"
41553 msgctxt "Operator"
41554 msgid "Open..."
41555 msgstr "Otevřít..."
41558 msgid "Select With"
41559 msgstr "Výběr s"
41562 msgid "Spacebar"
41563 msgstr "Mezerník"
41566 msgctxt "Operator"
41567 msgid "Save New Settings"
41568 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
41571 msgctxt "Operator"
41572 msgid "Next"
41573 msgstr "Další"
41576 msgid "Getting Started"
41577 msgstr "Začínáme"
41580 msgctxt "Operator"
41581 msgid "Release Notes"
41582 msgstr "Poznámky k vydání"
41585 msgctxt "Operator"
41586 msgid "Development Fund"
41587 msgstr "Vývojářský fond"
41590 msgctxt "Operator"
41591 msgid "Credits"
41592 msgstr "Kredity"
41595 msgctxt "Operator"
41596 msgid "License"
41597 msgstr "Licence"
41600 msgctxt "Operator"
41601 msgid "Blender Website"
41602 msgstr "Webové stránky blenderu"
41605 msgctxt "Operator"
41606 msgid "Blender Store"
41607 msgstr "Blender obchod"
41610 msgctxt "Operator"
41611 msgid "Append..."
41612 msgstr "Připojit..."
41615 msgid "Assign"
41616 msgstr "Přiřadit"
41619 msgctxt "Operator"
41620 msgid "Manual"
41621 msgstr "Návod"
41624 msgid "Characters"
41625 msgstr "Znaky"
41628 msgid "Date: %s %s"
41629 msgstr "Datum: %s %s"
41632 msgctxt "Operator"
41633 msgid "Load %d.%d Settings"
41634 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
41637 msgid "Frame Numbers"
41638 msgstr "Čísla snímků"
41641 msgid "Keyframe Numbers"
41642 msgstr "Čísla klíčových snímků"
41645 msgid "After"
41646 msgstr "Po"
41649 msgid "Nothing to show yet..."
41650 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
41653 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
41654 msgstr "Zobrazit klíče"
41657 msgid "Frame Range Start"
41658 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
41661 msgctxt "Operator"
41662 msgid "Calculate..."
41663 msgstr "Vypočítat..."
41666 msgctxt "Operator"
41667 msgid "Add Object Constraint"
41668 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
41671 msgctxt "Operator"
41672 msgid "Add Bone Constraint"
41673 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
41676 msgctxt "Operator"
41677 msgid "Animate Path"
41678 msgstr "Animovat Cestu"
41681 msgid "Order"
41682 msgstr "Pořadí"
41685 msgid "Min/Max"
41686 msgstr "Min/Max"
41689 msgid "Extrapolate"
41690 msgstr "Rotace"
41693 msgid "Z Min"
41694 msgstr "Z Min"
41697 msgid "Align to Normal"
41698 msgstr "Zarovnat k Normále"
41701 msgid "Pivot Offset"
41702 msgstr "Odsazení Pivotu"
41705 msgid "Layers:"
41706 msgstr "Vrstvy:"
41709 msgid "Shapes"
41710 msgstr "Tvary"
41713 msgid "Axes"
41714 msgstr "Osy"
41717 msgctxt "Operator"
41718 msgid "Remove"
41719 msgstr "Odstranit"
41722 msgid "Display Size X"
41723 msgstr "Velikost Zobrazení X"
41726 msgid "Stiffness X"
41727 msgstr "Tuhost X"
41730 msgid "Control Rotation"
41731 msgstr "Původni rotace"
41734 msgid "Focus on Object"
41735 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
41738 msgctxt "Operator"
41739 msgid "Add Image"
41740 msgstr "Přidat Obrázek"
41743 msgid "Golden"
41744 msgstr "Zlatý"
41747 msgid "Triangle A"
41748 msgstr "Trojúhelník A"
41751 msgid "Triangle B"
41752 msgstr "Trojúhelník B"
41755 msgid "Not Set"
41756 msgstr "Není nastaveno"
41759 msgid "Render U"
41760 msgstr "Render"
41763 msgid "Bold & Italic"
41764 msgstr "Tučné & kurzíva"
41767 msgid "Character Spacing"
41768 msgstr "Rozestup Symbolů"
41771 msgid "Word Spacing"
41772 msgstr "Rozestup Slov"
41775 msgid "Line Spacing"
41776 msgstr "Rozestup Řádků"
41779 msgid "Offset X"
41780 msgstr "Odsazení X"
41783 msgid "Endpoint"
41784 msgstr "Koncový bod"
41787 msgctxt "Operator"
41788 msgid "Custom..."
41789 msgstr "Vlastní..."
41792 msgctxt "Operator"
41793 msgid "Show All"
41794 msgstr "Zobrazit Vše"
41797 msgctxt "Operator"
41798 msgid "Lock All"
41799 msgstr "Uzamknout Vše"
41802 msgctxt "Operator"
41803 msgid "Unlock All"
41804 msgstr "Odemknout Vše"
41807 msgid "Before"
41808 msgstr "Předchozí"
41811 msgid "View in Render"
41812 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
41815 msgctxt "Operator"
41816 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
41817 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Hide Others"
41822 msgstr "Skrýt Ostatní"
41825 msgctxt "Operator"
41826 msgid "New Layer"
41827 msgstr "Nová vrstva"
41830 msgctxt "Operator"
41831 msgid "Assign to Active Group"
41832 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
41835 msgctxt "Operator"
41836 msgid "Remove from Active Group"
41837 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
41840 msgctxt "Operator"
41841 msgid "Select Points"
41842 msgstr "Vybrat Body"
41845 msgctxt "Operator"
41846 msgid "Deselect Points"
41847 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
41850 msgctxt "Operator"
41851 msgid "Remove Active Group"
41852 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
41855 msgctxt "Operator"
41856 msgid "Remove All Groups"
41857 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
41860 msgid "Bleed Bias"
41861 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
41864 msgctxt "Operator"
41865 msgid "Lock Invert All"
41866 msgstr "Převrátit osy"
41869 msgctxt "Operator"
41870 msgid "Delete All Shape Keys"
41871 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
41874 msgid "Store"
41875 msgstr "Uskladnit"
41878 msgctxt "Operator"
41879 msgid "Sort by Name"
41880 msgstr "Seřadit podle Názvu"
41883 msgctxt "Operator"
41884 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
41885 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
41888 msgctxt "Operator"
41889 msgid "Remove from All Groups"
41890 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
41893 msgctxt "Operator"
41894 msgid "Clear Active Group"
41895 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
41898 msgctxt "Operator"
41899 msgid "Delete All Unlocked Groups"
41900 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
41903 msgctxt "Operator"
41904 msgid "Delete All Groups"
41905 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
41908 msgctxt "Operator"
41909 msgid "Move to Top"
41910 msgstr "Přesunout Nahoru"
41913 msgctxt "Operator"
41914 msgid "Move to Bottom"
41915 msgstr "Přesunout Dolů"
41918 msgid "Preserve"
41919 msgstr "Zachovat"
41922 msgid "Detail"
41923 msgstr "Detail"
41926 msgid "Priority"
41927 msgstr "Přednost"
41930 msgid "Draw:"
41931 msgstr "Kreslit:"
41934 msgid "Auto-Masking"
41935 msgstr "Auto-Maska"
41938 msgctxt "Operator"
41939 msgid "Selection to Grid"
41940 msgstr "Výběr na mřížku"
41943 msgctxt "Operator"
41944 msgid "Cursor to Selected"
41945 msgstr "Kurzor k výběru"
41948 msgctxt "Operator"
41949 msgid "Cursor to World Origin"
41950 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
41953 msgctxt "Operator"
41954 msgid "Cursor to Grid"
41955 msgstr "Kurzor k mřížce"
41958 msgctxt "Operator"
41959 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
41960 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
41963 msgctxt "Operator"
41964 msgid "Delete Loose Points"
41965 msgstr "Vymazat Volné Body"
41968 msgctxt "Operator"
41969 msgid "Delete Duplicated Frames"
41970 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
41973 msgctxt "Operator"
41974 msgid "Recalculate Geometry"
41975 msgstr "Přepočítat Geometrii"
41978 msgctxt "Operator"
41979 msgid "Poly"
41980 msgstr "Přehrát"
41983 msgctxt "Operator"
41984 msgid "Selection to Cursor"
41985 msgstr "Výběr ke kurzoru"
41988 msgctxt "Operator"
41989 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
41990 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
41993 msgid "Cursor Color"
41994 msgstr "Barva Kurzoru"
41997 msgid "Parent:"
41998 msgstr "Rodič:"
42001 msgid "Transform:"
42002 msgstr "Transformace:"
42005 msgctxt "Operator"
42006 msgid "Parent"
42007 msgstr "Rodič"
42010 msgctxt "Operator"
42011 msgid "Clear"
42012 msgstr "Vyčistit"
42015 msgid "Animation:"
42016 msgstr "Animace:"
42019 msgctxt "Operator"
42020 msgid "Insert Key"
42021 msgstr "Vložit Klíč"
42024 msgctxt "Operator"
42025 msgid "Clear Key"
42026 msgstr "Vymazat Klíč"
42029 msgctxt "Operator"
42030 msgid "Square"
42031 msgstr "Čtverec"
42034 msgctxt "Operator"
42035 msgid "Scale Feather"
42036 msgstr "Odstranit značku"
42039 msgctxt "Operator"
42040 msgid "Hide Unselected"
42041 msgstr "Skrýt nevybrané"
42044 msgctxt "Operator"
42045 msgid "All"
42046 msgstr "Vše"
42049 msgctxt "Operator"
42050 msgid "None"
42051 msgstr "Žádný"
42054 msgctxt "Operator"
42055 msgid "Invert"
42056 msgstr "Převrátit"
42059 msgctxt "Operator"
42060 msgid "Lock Unselected"
42061 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
42064 msgctxt "Operator"
42065 msgid "Merge Similar"
42066 msgstr "Sloučit Podobné"
42069 msgid "Tracking Axis"
42070 msgstr "Osa sledování"
42073 msgid "All Edges"
42074 msgstr "Všechny Hrany"
42077 msgid "Old"
42078 msgstr "Starý"
42081 msgid "Date"
42082 msgstr "Datum"
42085 msgid "Render Time"
42086 msgstr "Čas vykreslení"
42089 msgid "Include Labels"
42090 msgstr "Zahrnout popisky"
42093 msgid "Saving"
42094 msgstr "Ukládání"
42097 msgid "Buffer"
42098 msgstr "Z-Buffer"
42101 msgid "Sample Rate"
42102 msgstr "Vzorky"
42105 msgid "Custom (%.4g fps)"
42106 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
42109 msgid "Mask Mapping"
42110 msgstr "Mapování Masky"
42113 msgid "Pressure Masking"
42114 msgstr "Maskovat tlakem"
42117 msgid "Mesh Boundary"
42118 msgstr "Hranice Sítě"
42121 msgid "Face Sets Boundary"
42122 msgstr "Hranice Sady Ploch"
42125 msgid "Use Original"
42126 msgstr "Použít Původní"
42129 msgctxt "Operator"
42130 msgid "Copy Active to Selected Objects"
42131 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
42134 msgctxt "Operator"
42135 msgid "Copy All to Selected Objects"
42136 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
42139 msgid "Quality Steps"
42140 msgstr "Kroky Kvality"
42143 msgid "Tangent Phase"
42144 msgstr "Fáze Tečny"
42147 msgid "Randomize Phase"
42148 msgstr "Náhodná Fáze"
42151 msgid "Render As"
42152 msgstr "Vykreslit Jako"
42155 msgid "Parent Particles"
42156 msgstr "Nadřazené Částice"
42159 msgid "Global Coordinates"
42160 msgstr "Globální Souřadnice"
42163 msgid "Object Rotation"
42164 msgstr "Rotace Objektu"
42167 msgid "Object Scale"
42168 msgstr "Velikost Objektu"
42171 msgid "Display Amount"
42172 msgstr "Zobrazit Množství"
42175 msgid "Render Amount"
42176 msgstr "Vykreslit Množství"
42179 msgid "Strand Shape"
42180 msgstr "Tvar pramene"
42183 msgid "Lifetime Randomness"
42184 msgstr "Životní Náhodnost"
42187 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
42188 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
42191 msgid "Multiply Mass with Size"
42192 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
42195 msgid "Spacing: %g"
42196 msgstr "Rozestup: %g"
42199 msgid "Show Emitter"
42200 msgstr "Zobrazit Emitor"
42203 msgid "Randomize Size"
42204 msgstr "Náhodná velikost"
42207 msgid "Randomize Amplitude"
42208 msgstr "Randomizovat amplitudu"
42211 msgid "Randomize Axis"
42212 msgstr "Randomizovat osu"
42215 msgid "Settings used for fluid"
42216 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
42219 msgid "Jittering Amount"
42220 msgstr "Množství Chvění"
42223 msgid "Scale Randomness"
42224 msgstr "Náhodná Velikost"
42227 msgid "Coordinate System"
42228 msgstr "Souřadnicový Systém"
42231 msgctxt "Operator"
42232 msgid "Delete Edit"
42233 msgstr "Odstranit Úpravy"
42236 msgid "Use Timing"
42237 msgstr "Použít Čásování"
42240 msgid "Not yet functional"
42241 msgstr "Zatím nefunguje"
42244 msgctxt "Operator"
42245 msgid "Connect All"
42246 msgstr "Připojit vše"
42249 msgctxt "Operator"
42250 msgid "Disconnect All"
42251 msgstr "Odpojit vše"
42254 msgid "Speed Multiplier"
42255 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
42258 msgid "Air Viscosity"
42259 msgstr "Viskozita Vzduchu"
42262 msgid "Check Surface Normals"
42263 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
42266 msgid "Max Tension"
42267 msgstr "Maximální Napětí"
42270 msgid "Max Compression"
42271 msgstr "Maximální komprese"
42274 msgid "Custom Volume"
42275 msgstr "Vlastní Objem"
42278 msgid "Sewing"
42279 msgstr "Šití"
42282 msgid "Max Sewing Force"
42283 msgstr "Maximální Síla Šití"
42286 msgid "Shrinking Factor"
42287 msgstr "Faktor Zmenšování"
42290 msgid "Dynamic Mesh"
42291 msgstr "Dynamická síť"
42294 msgid "Bending Group"
42295 msgstr "Skupina Ohýbání"
42298 msgid "Max Bending"
42299 msgstr "Maximální Ohýbání"
42302 msgid "Noise Amount"
42303 msgstr "Množství šumu"
42306 msgid "Min Distance"
42307 msgstr "Minimální Vzdálenost"
42310 msgctxt "Operator"
42311 msgid "Current Cache to Bake"
42312 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
42315 msgctxt "Operator"
42316 msgid "Force Field"
42317 msgstr "Silové pole"
42320 msgid "Simulation Start"
42321 msgstr "Zahájení simulace"
42324 msgctxt "Operator"
42325 msgid "Calculate to Frame"
42326 msgstr "Vypočítat na Snímek"
42329 msgctxt "Operator"
42330 msgid "Bake All Dynamics"
42331 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
42334 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
42335 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
42338 msgid "Options are disabled until the file is saved"
42339 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
42342 msgctxt "Operator"
42343 msgid "Delete Bake"
42344 msgstr "Odstranit Bake"
42347 msgctxt "Operator"
42348 msgid "Bake Image Sequence"
42349 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
42352 msgctxt "Operator"
42353 msgid "Remove Canvas"
42354 msgstr "Odstranit Plátno"
42357 msgid "Wetness"
42358 msgstr "Vlhkost"
42361 msgid "Use Particle's Radius"
42362 msgstr "Použít Poloměr Částice"
42365 msgctxt "Operator"
42366 msgid "Add Canvas"
42367 msgstr "Přidat Plátno"
42370 msgctxt "Operator"
42371 msgid "Remove Brush"
42372 msgstr "Odstranit štětec"
42375 msgid "Displace Type"
42376 msgstr "Typ Dislokace"
42379 msgid "Thickness Outer"
42380 msgstr "Vnější Tloušťka"
42383 msgid "Heat"
42384 msgstr "Teplo"
42387 msgid "Reaction Speed"
42388 msgstr "Rychlost Reakce"
42391 msgid "Flame Smoke"
42392 msgstr "Kouř Ohněm"
42395 msgid "Temperature Maximum"
42396 msgstr "Maximální Teplota"
42399 msgid "Flame Color"
42400 msgstr "Barva Plamene"
42403 msgid "Add Resolution"
42404 msgstr "Přidat Rozlišení"
42407 msgid "Upres Factor"
42408 msgstr "Upres Faktor"
42411 msgid "Mesh Generator"
42412 msgstr "Generátor sítí"
42415 msgid "Bubbles"
42416 msgstr "Bubliny"
42419 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
42420 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
42423 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
42424 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
42427 msgid "Particle Life Maximum"
42428 msgstr "Maximální životnost částic"
42431 msgid "Surface Tension"
42432 msgstr "Povrchové Napětí"
42435 msgid "Velocity Source"
42436 msgstr "Zdroj Rychlosti"
42439 msgid "Is Resumable"
42440 msgstr "Je obnovitelný"
42443 msgid "Resolution Divisions"
42444 msgstr "Dělení Rozlišení"
42447 msgid "CFL Number"
42448 msgstr "CFL Číslo"
42451 msgid "Using Scene Gravity"
42452 msgstr "Použít gravitaci scény"
42455 msgid "Empty Space"
42456 msgstr "Prázdné místo"
42459 msgctxt "Operator"
42460 msgid "Resume"
42461 msgstr "Pokračovat"
42464 msgctxt "Operator"
42465 msgid "Free"
42466 msgstr "Volný"
42469 msgid "Surface Thickness"
42470 msgstr "Tloušťka povrchu"
42473 msgid "Initial Temperature"
42474 msgstr "Počáteční teplota"
42477 msgid "Fuel"
42478 msgstr "Palivo"
42481 msgid "X Stiffness"
42482 msgstr "Tuhost X"
42485 msgid "Y Stiffness"
42486 msgstr "Tuhost Y"
42489 msgid "Z Stiffness"
42490 msgstr "Tuhost Z"
42493 msgid "Dampening"
42494 msgstr "Tlumení"
42497 msgid "Step Size Min"
42498 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
42501 msgid "Auto-Step"
42502 msgstr "Automaticky"
42505 msgid "Light Clamping"
42506 msgstr "Svorka Světla"
42509 msgid "Refraction"
42510 msgstr "Lom"
42513 msgid "Cascade Size"
42514 msgstr "Velikost kaskády"
42517 msgctxt "Operator"
42518 msgid "Bake Indirect Lighting"
42519 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
42522 msgctxt "Operator"
42523 msgid "Delete Lighting Cache"
42524 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
42527 msgid "Diffuse Occlusion"
42528 msgstr "Difúzní okluze"
42531 msgid "Irradiance Size"
42532 msgstr "Velikost ozáření"
42535 msgid "Max Child Particles"
42536 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
42539 msgid "Render Engine"
42540 msgstr "Render Engine"
42543 msgctxt "Operator"
42544 msgid "Bake Cubemap Only"
42545 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
42548 msgid "Temperature"
42549 msgstr "Teplota"
42552 msgid "General Override"
42553 msgstr "Obecné Přepsání"
42556 msgid "Paths:"
42557 msgstr "Cesty:"
42560 msgid "Doppler Speed"
42561 msgstr "Rychlost doppleru"
42564 msgid "XYZ to RGB"
42565 msgstr "XYZ na RGB"
42568 msgid "Target ID-Block"
42569 msgstr "Cílový ID-Blok"
42572 msgid "F-Curve Grouping"
42573 msgstr "F-Křivka Seskupování"
42576 msgctxt "Operator"
42577 msgid "Export to File"
42578 msgstr "Exportovat do souboru"
42581 msgid "Minimum Size"
42582 msgstr "Minimální velikost"
42585 msgid "Gaussian Filter"
42586 msgstr "Gaussovský filtr"
42589 msgid "Calculate"
42590 msgstr "Vypočítat"
42593 msgid "Flip Axes"
42594 msgstr "Převrátit Osy"
42597 msgid "Dimension"
42598 msgstr "Rozměr"
42601 msgid "Third"
42602 msgstr "Třetí"
42605 msgid "Fourth"
42606 msgstr "Čtvrté"
42609 msgid "Multiply R"
42610 msgstr "Násobit R"
42613 msgid "Eccentricity"
42614 msgstr "Výstřednost"
42617 msgid "Odd"
42618 msgstr "Liché"
42621 msgid "Mapping X"
42622 msgstr "Mapování X"
42625 msgid "Map"
42626 msgstr "Mapa"
42629 msgid "Use for Rendering"
42630 msgstr "Použít pro vykreslování"
42633 msgid "Unknown add-ons"
42634 msgstr "Neznámé doplňky"
42637 msgid "Search"
42638 msgstr "Hledat"
42641 msgid "Calibration"
42642 msgstr "Kalibrace"
42645 msgid "Track:"
42646 msgstr "Stopa:"
42649 msgid "Clear:"
42650 msgstr "Vyčistit:"
42653 msgid "Merge:"
42654 msgstr "Sloučit:"
42657 msgid "Optical Center"
42658 msgstr "Optický Střed"
42661 msgctxt "Operator"
42662 msgid "Solve Camera Motion"
42663 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
42666 msgctxt "Operator"
42667 msgid "Solve Object Motion"
42668 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
42671 msgctxt "Operator"
42672 msgid "Set Center"
42673 msgstr "Nastavit Střed"
42676 msgid "Build Original:"
42677 msgstr "Budovat Originál:"
42680 msgid "Build Undistorted:"
42681 msgstr "Renderovvat animaci"
42684 msgctxt "Operator"
42685 msgid "Build Proxy"
42686 msgstr "Vytvořit Proxy"
42689 msgctxt "Operator"
42690 msgid "Backwards"
42691 msgstr "Dozadu"
42694 msgctxt "Operator"
42695 msgid "Forwards"
42696 msgstr "Dopředu"
42699 msgctxt "Operator"
42700 msgid "Before"
42701 msgstr "Před"
42704 msgctxt "Operator"
42705 msgid "After"
42706 msgstr "Po"
42709 msgctxt "Operator"
42710 msgid "Solution"
42711 msgstr "Řešení"
42714 msgctxt "Operator"
42715 msgid "Copy Settings to Defaults"
42716 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
42719 msgctxt "Operator"
42720 msgid "Apply Default Settings"
42721 msgstr "Použít Původní Nastavení"
42724 msgctxt "Operator"
42725 msgid "Location"
42726 msgstr "Umístění"
42729 msgctxt "Operator"
42730 msgid "Set Viewport Background"
42731 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
42734 msgctxt "Operator"
42735 msgid "Set Floor"
42736 msgstr "Nastavit Zem"
42739 msgid "3D Markers"
42740 msgstr "3D značky"
42743 msgctxt "Operator"
42744 msgid "Floor"
42745 msgstr "Podlaha"
42748 msgctxt "Operator"
42749 msgid "Wall"
42750 msgstr "Stěna"
42753 msgctxt "Operator"
42754 msgid "Set X Axis"
42755 msgstr "Nastavit Osu X"
42758 msgctxt "Operator"
42759 msgid "Set Y Axis"
42760 msgstr "Nastavit Osu Y"
42763 msgid "No active track"
42764 msgstr "Žádná aktivní stopa"
42767 msgctxt "Operator"
42768 msgid "Set Wall"
42769 msgstr "Vybrat řádek"
42772 msgctxt "Operator"
42773 msgid "Inverse"
42774 msgstr "Prohodit"
42777 msgctxt "Operator"
42778 msgid "Show Tracks"
42779 msgstr "Zobrazit tvar"
42782 msgctxt "Operator"
42783 msgid "Set Keyframe A"
42784 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
42787 msgctxt "Operator"
42788 msgid "Set Keyframe B"
42789 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
42792 msgctxt "Operator"
42793 msgid "Zoom %d:%d"
42794 msgstr "Přiblížit %d:%d"
42797 msgctxt "Operator"
42798 msgid "Enable Markers"
42799 msgstr "Povolit Značky"
42802 msgctxt "Operator"
42803 msgid "Unlock Tracks"
42804 msgstr "Odemknout Stopy"
42807 msgctxt "Operator"
42808 msgid "Copy as Script"
42809 msgstr "Kopírovat jako Skript"
42812 msgctxt "Operator"
42813 msgid "Autocomplete"
42814 msgstr "Automatické dokončování"
42817 msgctxt "Operator"
42818 msgid "Delete Next Word"
42819 msgstr "Vymazat Další Slovo"
42822 msgctxt "Operator"
42823 msgid "Backward in History"
42824 msgstr "Zpět v Historii"
42827 msgctxt "Operator"
42828 msgid "Forward in History"
42829 msgstr "Dopředu v Historii"
42832 msgid "Options:"
42833 msgstr "Nastavení:"
42836 msgctxt "Operator"
42837 msgid "Before Current Frame"
42838 msgstr "Před současným snímkem"
42841 msgctxt "Operator"
42842 msgid "After Current Frame"
42843 msgstr "Po současném snímku"
42846 msgctxt "Operator"
42847 msgid "Move..."
42848 msgstr "Přesunout..."
42851 msgctxt "Operator"
42852 msgid "Snap"
42853 msgstr "Přichytit"
42856 msgctxt "Operator"
42857 msgid "Keyframe Type"
42858 msgstr "Režim Klíčových snímků"
42861 msgctxt "Operator"
42862 msgid "Handle Type"
42863 msgstr "Ražim Úchopu"
42866 msgctxt "Operator"
42867 msgid "Interpolation Mode"
42868 msgstr "Režim interpolace"
42871 msgctxt "Operator"
42872 msgid "Push Down"
42873 msgstr "Zatlačit Dolů"
42876 msgctxt "Operator"
42877 msgid "Extend"
42878 msgstr "Rozšířit"
42881 msgctxt "Operator"
42882 msgid "Delete Duplicate Frames"
42883 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
42886 msgctxt "Operator"
42887 msgid "Mute Channels"
42888 msgstr "Ztlumit Kanály"
42891 msgctxt "Operator"
42892 msgid "Unmute Channels"
42893 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
42896 msgid "Recursions"
42897 msgstr "Rekurze"
42900 msgid "Sort By"
42901 msgstr "Seřadit podle"
42904 msgid "Folders"
42905 msgstr "Složky"
42908 msgctxt "Operator"
42909 msgid "Cleanup"
42910 msgstr "Vyčistit"
42913 msgctxt "Operator"
42914 msgid "Back"
42915 msgstr "Zpět"
42918 msgctxt "Operator"
42919 msgid "Forward"
42920 msgstr "Dopředu"
42923 msgctxt "Operator"
42924 msgid "New Folder"
42925 msgstr "Nová složka"
42928 msgid ".blend Files"
42929 msgstr ".blend Soubory"
42932 msgid "Image Files"
42933 msgstr "Obrázkové soubory"
42936 msgid "Movie Files"
42937 msgstr "Filmové soubory"
42940 msgid "Script Files"
42941 msgstr "Soubory skriptů"
42944 msgid "Sound Files"
42945 msgstr "Zvukové soubory"
42948 msgid "Text Files"
42949 msgstr "Textové soubory"
42952 msgid "Blender IDs"
42953 msgstr "ID Blenderu"
42956 msgctxt "Operator"
42957 msgid "Increase Number"
42958 msgstr "Zvýšit počet"
42961 msgctxt "Operator"
42962 msgid "Decrease Number"
42963 msgstr "Snížit počet"
42966 msgctxt "Operator"
42967 msgid "Cursor to Selection"
42968 msgstr "Kurzor na Výběr"
42971 msgctxt "Operator"
42972 msgid "Hide Selected Curves"
42973 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
42976 msgctxt "Operator"
42977 msgid "Hide Unselected Curves"
42978 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
42981 msgctxt "Operator"
42982 msgid "Less"
42983 msgstr "Méně"
42986 msgctxt "Operator"
42987 msgid "More"
42988 msgstr "Více"
42991 msgctxt "Operator"
42992 msgid "Linked"
42993 msgstr "Propojené"
42996 msgctxt "Operator"
42997 msgid "Shortest Path"
42998 msgstr "Nejkratší cesta"
43001 msgctxt "Operator"
43002 msgid "Save All Images"
43003 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43006 msgctxt "Operator"
43007 msgid "Invert Image Colors"
43008 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43011 msgctxt "Operator"
43012 msgid "At Center"
43013 msgstr "Na Střed"
43016 msgctxt "Operator"
43017 msgid "By Distance"
43018 msgstr "Podle vzdálenosti"
43021 msgctxt "Operator"
43022 msgid "Selection"
43023 msgstr "Výběr"
43026 msgid "Navigate"
43027 msgstr "Navigovat"
43030 msgid "Modified Edges"
43031 msgstr "Upravené hrany"
43034 msgid "Show Same Material"
43035 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43038 msgctxt "Operator"
43039 msgid "Edit Externally"
43040 msgstr "Upravit externě"
43043 msgctxt "Operator"
43044 msgid "Save As..."
43045 msgstr "Uložit jako..."
43048 msgctxt "Operator"
43049 msgid "Generate Grease Pencil"
43050 msgstr "Generovat skicovací tužku"
43053 msgctxt "Operator"
43054 msgid "Horizontally"
43055 msgstr "Horizontálně"
43058 msgctxt "Operator"
43059 msgid "Vertically"
43060 msgstr "Vertikálně"
43063 msgctxt "Operator"
43064 msgid "Invert Red Channel"
43065 msgstr "Invertovat červený kanál"
43068 msgctxt "Operator"
43069 msgid "Invert Green Channel"
43070 msgstr "Invertovat zelený kanál"
43073 msgctxt "Operator"
43074 msgid "Invert Blue Channel"
43075 msgstr "Invertovat modrý kanál"
43078 msgctxt "Operator"
43079 msgid "Invert Alpha Channel"
43080 msgstr "Invertovat alfa kanál"
43083 msgctxt "Operator"
43084 msgid "Selected to Pixels"
43085 msgstr "Výběr k pixelům"
43088 msgctxt "Operator"
43089 msgid "Selected to Cursor"
43090 msgstr "Výběr ke kurzoru"
43093 msgctxt "Operator"
43094 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
43095 msgstr "Skrýt neoznačené"
43098 msgctxt "Operator"
43099 msgid "Cursor to Pixels"
43100 msgstr "Kurzor k pixelům"
43103 msgctxt "Operator"
43104 msgid "At Cursor"
43105 msgstr "Na kurzoru"
43108 msgctxt "Operator"
43109 msgid "Unpin"
43110 msgstr "Odepnout"
43113 msgctxt "Operator"
43114 msgid "Clear Seam"
43115 msgstr "Zrušit šev"
43118 msgctxt "Operator"
43119 msgid "Vertex"
43120 msgstr "Vertex"
43123 msgctxt "Operator"
43124 msgid "Edge"
43125 msgstr "Hrana"
43128 msgctxt "Operator"
43129 msgid "Face"
43130 msgstr "Plocha"
43133 msgctxt "Operator"
43134 msgid "Island"
43135 msgstr "Ostrov"
43138 msgid "Image*"
43139 msgstr "Obrázek*"
43142 msgid "Aspect Ratio"
43143 msgstr "Poměr stran"
43146 msgid "Repeat Image"
43147 msgstr "Opakovat obrázek"
43150 msgctxt "Operator"
43151 msgid "Replace..."
43152 msgstr "Nahradit..."
43155 msgctxt "Operator"
43156 msgid "Save a Copy..."
43157 msgstr "Uložit kopii..."
43160 msgctxt "Operator"
43161 msgid "Pack"
43162 msgstr "Zabalit"
43165 msgctxt "Operator"
43166 msgid "X Axis"
43167 msgstr "Osa X"
43170 msgctxt "Operator"
43171 msgid "Y Axis"
43172 msgstr "Osa Y"
43175 msgctxt "Operator"
43176 msgid "Unpack"
43177 msgstr "Rozbalit"
43180 msgctxt "Operator"
43181 msgid "Mirror X"
43182 msgstr "Zrcadlit X"
43185 msgctxt "Operator"
43186 msgid "Mirror Y"
43187 msgstr "Zrcadlit Y"
43190 msgctxt "Operator"
43191 msgid "Horizontal Split"
43192 msgstr "Vodorovně rozdělit"
43195 msgctxt "Operator"
43196 msgid "Vertical Split"
43197 msgstr "Svisle rozdělit"
43200 msgctxt "Operator"
43201 msgid "Rename..."
43202 msgstr "Přejmenovat..."
43205 msgctxt "Operator"
43206 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
43207 msgstr "Zrušit Akci"
43210 msgctxt "Operator"
43211 msgid "Add Tracks Above Selected"
43212 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
43215 msgctxt "Operator"
43216 msgid "Join in New Frame"
43217 msgstr "Připojit v novém rámu"
43220 msgctxt "Operator"
43221 msgid "Remove from Frame"
43222 msgstr "Odstranit z rámu"
43225 msgctxt "Operator"
43226 msgid "Search..."
43227 msgstr "Hledat..."
43230 msgctxt "Operator"
43231 msgid "Make and Replace Links"
43232 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
43235 msgctxt "Operator"
43236 msgid "Group"
43237 msgstr "Skupina"
43240 msgid "Inputs:"
43241 msgstr "Vstupy:"
43244 msgctxt "Operator"
43245 msgid "Show One Level"
43246 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
43249 msgctxt "Operator"
43250 msgid "Isolate"
43251 msgstr "Izolovat"
43254 msgctxt "Operator"
43255 msgid "Show"
43256 msgstr "Zobrazit"
43259 msgctxt "Operator"
43260 msgid "Show All Inside"
43261 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
43264 msgctxt "Operator"
43265 msgid "Hide All Inside"
43266 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
43269 msgctxt "Operator"
43270 msgid "Enable in Viewports"
43271 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
43274 msgctxt "Operator"
43275 msgid "Disable in Viewports"
43276 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
43279 msgctxt "Operator"
43280 msgid "Enable in Render"
43281 msgstr "Povolit ve vykreslování"
43284 msgctxt "Operator"
43285 msgid "Disable in Render"
43286 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
43289 msgid "Object Children"
43290 msgstr "Potomky Objektu"
43293 msgid "Others"
43294 msgstr "Ostatní"
43297 msgctxt "Operator"
43298 msgid "Purge"
43299 msgstr "Očistit"
43302 msgid "Gamma:"
43303 msgstr "Gama:"
43306 msgid "Active Tools"
43307 msgstr "Aktivní nástroje"
43310 msgctxt "Operator"
43311 msgid "Rebuild"
43312 msgstr "Přebudovat"
43315 msgctxt "Operator"
43316 msgid "Refresh All"
43317 msgstr "Obnovit Vše"
43320 msgctxt "Operator"
43321 msgid "Grouped"
43322 msgstr "Seskupené"
43325 msgctxt "Operator"
43326 msgid "Path/Files"
43327 msgstr "Cesta/soubory"
43330 msgctxt "Operator"
43331 msgid "Movie"
43332 msgstr "Film"
43335 msgctxt "Operator"
43336 msgid "Sound"
43337 msgstr "Zvuk"
43340 msgctxt "Operator"
43341 msgid "Image/Sequence"
43342 msgstr "Obrázek/sekvence"
43345 msgid "No Items Available"
43346 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
43349 msgctxt "Operator"
43350 msgid "Change Path/Files"
43351 msgstr "Změna cesty/souborů"
43354 msgctxt "Operator"
43355 msgid "Swap Data"
43356 msgstr "Zaměnit data"
43359 msgid "Position X"
43360 msgstr "Pozice X"
43363 msgid "Pre-Processed"
43364 msgstr "Předzpracováno"
43367 msgid "Storage"
43368 msgstr "Úložiště"
43371 msgid "Offset:"
43372 msgstr "Odsazení:"
43375 msgctxt "Operator"
43376 msgid "Zoom"
43377 msgstr "Přiblížit"
43380 msgctxt "Operator"
43381 msgid "Fit Preview in Window"
43382 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
43385 msgctxt "Operator"
43386 msgid "Both"
43387 msgstr "Oba"
43390 msgctxt "Operator"
43391 msgid "Left"
43392 msgstr "Zleva"
43395 msgctxt "Operator"
43396 msgid "Right"
43397 msgstr "Zprava"
43400 msgctxt "Operator"
43401 msgid "Both Neighbors"
43402 msgstr "Oba sousedé"
43405 msgctxt "Operator"
43406 msgid "Left Neighbor"
43407 msgstr "Levý soused"
43410 msgctxt "Operator"
43411 msgid "Right Neighbor"
43412 msgstr "Pravý soused"
43415 msgctxt "Operator"
43416 msgid "Both Sides"
43417 msgstr "Obě strany"
43420 msgctxt "Operator"
43421 msgid "Mask..."
43422 msgstr "Maska..."
43425 msgctxt "Operator"
43426 msgid "Color"
43427 msgstr "Barva"
43430 msgctxt "Operator"
43431 msgid "Text"
43432 msgstr "Text"
43435 msgctxt "Operator"
43436 msgid "Adjustment Layer"
43437 msgstr "Vrstva úprav"
43440 msgctxt "Operator"
43441 msgid "Scene..."
43442 msgstr "Scéna..."
43445 msgctxt "Operator"
43446 msgid "Subtract"
43447 msgstr "Odečíst"
43450 msgctxt "Operator"
43451 msgid "Multiply"
43452 msgstr "Násobit"
43455 msgctxt "Operator"
43456 msgid "Alpha Over"
43457 msgstr "Alfa Nad"
43460 msgctxt "Operator"
43461 msgid "Alpha Under"
43462 msgstr "Alfa pod"
43465 msgctxt "Operator"
43466 msgid "Color Mix"
43467 msgstr "Mix Barev"
43470 msgctxt "Operator"
43471 msgid "Multicam Selector"
43472 msgstr "Volič více kamer"
43475 msgctxt "Operator"
43476 msgid "Speed Control"
43477 msgstr "Kontrola rychlosti"
43480 msgctxt "Operator"
43481 msgid "Glow"
43482 msgstr "Záře"
43485 msgctxt "Operator"
43486 msgid "Gaussian Blur"
43487 msgstr "Gaussovské Rozostření"
43490 msgctxt "Operator"
43491 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
43492 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
43495 msgctxt "Operator"
43496 msgid "Rotation"
43497 msgstr "Rotace"
43500 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
43501 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
43504 msgid "Resolutions"
43505 msgstr "Rozlišení"
43508 msgctxt "Operator"
43509 msgid "Clip"
43510 msgstr "Střih"
43513 msgid "Original Frame Range"
43514 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
43517 msgid "Custom Proxy"
43518 msgstr "Vlastní Proxy"
43521 msgid "Add Transition"
43522 msgstr "Přidat přechod"
43525 msgid "Unpack"
43526 msgstr "Rozbalit"
43529 msgid "Pack"
43530 msgstr "Zabalit"
43533 msgid "Source Channel"
43534 msgstr "Zdrojový kanál"
43537 msgctxt "Operator"
43538 msgid "Word"
43539 msgstr "Slovo"
43542 msgctxt "Operator"
43543 msgid "Find & Replace..."
43544 msgstr "Najít & Nahradit..."
43547 msgctxt "Operator"
43548 msgid "Jump To..."
43549 msgstr "Skočit Na..."
43552 msgctxt "Operator"
43553 msgid "Replace All"
43554 msgstr "Nahradit vše"
43557 msgctxt "Operator"
43558 msgid "Top"
43559 msgstr "Nahoře"
43562 msgctxt "Operator"
43563 msgid "Bottom"
43564 msgstr "Dole"
43567 msgctxt "Operator"
43568 msgid "Line Begin"
43569 msgstr "Začátek řádku"
43572 msgctxt "Operator"
43573 msgid "Line End"
43574 msgstr "Konec řádku"
43577 msgctxt "Operator"
43578 msgid "Previous Line"
43579 msgstr "Předchozí řádek"
43582 msgctxt "Operator"
43583 msgid "Next Line"
43584 msgstr "Následující řádek"
43587 msgctxt "Operator"
43588 msgid "Previous Word"
43589 msgstr "Předchozí slovo"
43592 msgctxt "Operator"
43593 msgid "Next Word"
43594 msgstr "Další slovo"
43597 msgctxt "Operator"
43598 msgid "One Object"
43599 msgstr "Jeden objekt"
43602 msgid "File: *%s (unsaved)"
43603 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
43606 msgid "File: %s"
43607 msgstr "Soubor: %s"
43610 msgid "Text: External"
43611 msgstr "Text: Externí"
43614 msgid "Text: Internal"
43615 msgstr "Text: Interní"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Duplicate Marker"
43620 msgstr "Zdvojit značku"
43623 msgctxt "Operator"
43624 msgid "Move Marker"
43625 msgstr "Posunout značku"
43628 msgctxt "Operator"
43629 msgid "Jump to Next Marker"
43630 msgstr "Skončit na Další Značku"
43633 msgctxt "Operator"
43634 msgid "Jump to Previous Marker"
43635 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
43638 msgid "Active Editor"
43639 msgstr "Aktivní editor"
43642 msgid "Properties Editor"
43643 msgstr "Editor vlastností"
43646 msgid "Only Active Keying Set"
43647 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
43650 msgid "Drag:"
43651 msgstr "Táhnout:"
43654 msgid ""
43655 "%s\n"
43656 "• %s toggles snap while dragging.\n"
43657 "• %s toggles dragging from the center.\n"
43658 "• %s toggles fixed aspect"
43659 msgstr ""
43660 "%s\n"
43661 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
43662 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
43663 "• %s přepíná fixní aspekt"
43666 msgid "Depth:"
43667 msgstr "Hloubka:"
43670 msgid "Weight: %.3f"
43671 msgstr "Hmotnost: %.3f"
43674 msgid ""
43675 "Measure distance and angles.\n"
43676 "• %s anywhere for new measurement.\n"
43677 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
43678 "• %s to remove the active ruler.\n"
43679 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
43680 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
43681 msgstr ""
43682 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
43683 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
43684 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
43685 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
43686 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
43687 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
43690 msgid "Annotation:"
43691 msgstr "Poznámky:"
43694 msgid "Intersections"
43695 msgstr "Křižovatky"
43698 msgid "Add cube to mesh interactively"
43699 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
43702 msgid "Add cone to mesh interactively"
43703 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
43706 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
43707 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
43710 msgid "Add sphere to mesh interactively"
43711 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
43714 msgctxt "Operator"
43715 msgid "Quit"
43716 msgstr "Konec"
43719 msgctxt "Operator"
43720 msgid "Last Session"
43721 msgstr "Poslední relace"
43724 msgctxt "Operator"
43725 msgid "Auto Save..."
43726 msgstr "Automatické uložení..."
43729 msgctxt "Operator"
43730 msgid "Render Animation"
43731 msgstr "Render animace"
43734 msgctxt "Operator"
43735 msgid "View Render"
43736 msgstr "Zobrazit render"
43739 msgctxt "Operator"
43740 msgid "View Animation"
43741 msgstr "Zobrazit animaci"
43744 msgctxt "Operator"
43745 msgid "Repeat History..."
43746 msgstr "Opakovat historii..."
43749 msgctxt "Operator"
43750 msgid "Adjust Last Operation..."
43751 msgstr "Upravit poslední operaci..."
43754 msgctxt "Operator"
43755 msgid "Menu Search..."
43756 msgstr "Hledání v nabídce..."
43759 msgctxt "Operator"
43760 msgid "Rename Active Item..."
43761 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
43764 msgctxt "Operator"
43765 msgid "Batch Rename..."
43766 msgstr "Přejmenování dávky..."
43769 msgctxt "Operator"
43770 msgid "Preferences..."
43771 msgstr "Předvolby..."
43774 msgctxt "Operator"
43775 msgid "Previous Workspace"
43776 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
43779 msgctxt "Operator"
43780 msgid "Next Workspace"
43781 msgstr "Další pracovní prostor"
43784 msgctxt "Operator"
43785 msgid "Back to Previous"
43786 msgstr "Zpět na přechozí"
43789 msgctxt "Operator"
43790 msgid "Save Copy..."
43791 msgstr "Uložit kopii..."
43794 msgctxt "Operator"
43795 msgid "General"
43796 msgstr "Obecné"
43799 msgctxt "Operator"
43800 msgid "Alembic (.abc)"
43801 msgstr "Alembic (.abc)"
43804 msgctxt "Operator"
43805 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
43806 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
43809 msgctxt "Operator"
43810 msgid "Render Image"
43811 msgstr "Render obrázku"
43814 msgctxt "Operator"
43815 msgid "Operator Search..."
43816 msgstr "Oprátor Hledat..."
43819 msgctxt "Operator"
43820 msgid "Tutorials"
43821 msgstr "Tutoriály"
43824 msgctxt "Operator"
43825 msgid "Support"
43826 msgstr "Podpora"
43829 msgctxt "Operator"
43830 msgid "User Communities"
43831 msgstr "Uživatelská komunita"
43834 msgctxt "Operator"
43835 msgid "Developer Community"
43836 msgstr "Vývojářská komunita"
43839 msgctxt "Operator"
43840 msgid "Python API Reference"
43841 msgstr "Reference API pythonu"
43844 msgctxt "Operator"
43845 msgid "Report a Bug"
43846 msgstr "Nahlásit chybu"
43849 msgid "No active item"
43850 msgstr "Žádná aktivní položka"
43853 msgctxt "Operator"
43854 msgid "Developer Documentation"
43855 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
43858 msgid "Auto-Save Preferences"
43859 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
43862 msgid "Resolution Scale"
43863 msgstr "Měřítko rozlišení"
43866 msgid "Splash Screen"
43867 msgstr "Uvítací okno"
43870 msgid "User Tooltips"
43871 msgstr "Uživatelská Nápověda"
43874 msgid "New Data"
43875 msgstr "Nová data"
43878 msgid "Render In"
43879 msgstr "Render V"
43882 msgid "Scene Statistics"
43883 msgstr "Statistika Scény"
43886 msgid "System Memory"
43887 msgstr "Systémová paměť"
43890 msgid "Video Memory"
43891 msgstr "Videopamět"
43894 msgid "Blender Version"
43895 msgstr "Verze blenderu"
43898 msgid "Top Level"
43899 msgstr "Horní úroveň"
43902 msgid "Sub Level"
43903 msgstr "Podúroveň"
43906 msgid "Link Materials To"
43907 msgstr "Poutat Materiály K"
43910 msgid "Align To"
43911 msgstr "Zarovnat k"
43914 msgid "Default Color"
43915 msgstr "Výchozí barva"
43918 msgid "Eraser Radius"
43919 msgstr "Poloměr gumy"
43922 msgid "Use Custom Colors"
43923 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
43926 msgid "Minimum Grid Spacing"
43927 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
43930 msgid "Show Warning"
43931 msgstr "Zobrazit upozornění"
43934 msgid "Only Insert Available"
43935 msgstr "Vložit hodnotu"
43938 msgid "Enable in New Scenes"
43939 msgstr "Povolit v nových scénách"
43942 msgid "Sample Format"
43943 msgstr "Ukázkový formát"
43946 msgid "View Name"
43947 msgstr "Zobrazit Název"
43950 msgid "3D Viewport Axis"
43951 msgstr "Osy 3D Pohledu"
43954 msgid "Smooth Wires"
43955 msgstr "Hladké Dráty"
43958 msgid "Limit Size"
43959 msgstr "Omezit Velikost"
43962 msgctxt "Operator"
43963 msgid "Install..."
43964 msgstr "Nainstalovat..."
43967 msgid "Axis X"
43968 msgstr "Osa X"
43971 msgid "Shadow Offset X"
43972 msgstr "Odsazení Stínu X"
43975 msgid "Panel Title"
43976 msgstr "Název Panelu"
43979 msgid "Scripts"
43980 msgstr "Skripty"
43983 msgid "Timer (Minutes)"
43984 msgstr "Časovač (minuty)"
43987 msgid "Double Click Speed"
43988 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
43991 msgid "Zoom Method"
43992 msgstr "Metoda přiblížení"
43995 msgid "Pan Sensitivity"
43996 msgstr "Citlivost posouvání"
43999 msgid "Swap Y and Z Axes"
44000 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44003 msgid "Use Light"
44004 msgstr "Použít světlo"
44007 msgctxt "Operator"
44008 msgid "Save as Studio light"
44009 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44012 msgid "Color Set %d"
44013 msgstr "Sada Barev %d"
44016 msgid "Color %d"
44017 msgstr "Barva %d"
44020 msgid "Player"
44021 msgstr "Hráč"
44024 msgid "Wheel"
44025 msgstr "Kolečko"
44028 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44029 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
44032 msgid "Fly/Walk"
44033 msgstr "Létat/Chodit"
44036 msgid "No custom %s configured"
44037 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
44040 msgid "Description:"
44041 msgstr "Popis:"
44044 msgid "description"
44045 msgstr "popis"
44048 msgid "Location:"
44049 msgstr "Umístění:"
44052 msgid "location"
44053 msgstr "umístění"
44056 msgid "File:"
44057 msgstr "Soubor:"
44060 msgid "Author:"
44061 msgstr "Autor:"
44064 msgid "author"
44065 msgstr "autor"
44068 msgid "Version:"
44069 msgstr "Verze:"
44072 msgid "Warning:"
44073 msgstr "Varování:"
44076 msgid "Internet:"
44077 msgstr "Internet:"
44080 msgctxt "Operator"
44081 msgid "Documentation"
44082 msgstr "Dokumentace"
44085 msgid "Preferences:"
44086 msgstr "Předvolby:"
44089 msgctxt "Operator"
44090 msgid "Interactive Mirror"
44091 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
44094 msgctxt "Operator"
44095 msgid "Cursor to Active"
44096 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
44099 msgctxt "Operator"
44100 msgid "Perspective/Orthographic"
44101 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
44104 msgctxt "Operator"
44105 msgid "Active Camera"
44106 msgstr "Aktivní kamera"
44109 msgctxt "Operator"
44110 msgid "Align Active Camera to View"
44111 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
44114 msgctxt "Operator"
44115 msgid "Align Active Camera to Selected"
44116 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
44119 msgctxt "Operator"
44120 msgid "Render Region..."
44121 msgstr "Oblast vykreslení..."
44124 msgctxt "Operator"
44125 msgid "Child"
44126 msgstr "Potomek"
44129 msgctxt "Operator"
44130 msgid "Extend Parent"
44131 msgstr "Přiřadit rodiče"
44134 msgctxt "Operator"
44135 msgid "Extend Child"
44136 msgstr "Mód Protažení"
44139 msgctxt "Operator"
44140 msgid "Select All by Type"
44141 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
44144 msgctxt "Operator"
44145 msgid "Select Active Camera"
44146 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
44149 msgctxt "Operator"
44150 msgid "Select Pattern..."
44151 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
44154 msgctxt "Operator"
44155 msgid "Loose Geometry"
44156 msgstr "Volná Geometrie"
44159 msgctxt "Operator"
44160 msgid "Interior Faces"
44161 msgstr "Vnitřní plochy"
44164 msgctxt "Operator"
44165 msgid "Ungrouped Vertices"
44166 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
44169 msgctxt "Operator"
44170 msgid "Next Active"
44171 msgstr "Další aktivní"
44174 msgctxt "Operator"
44175 msgid "Previous Active"
44176 msgstr "Předchozí aktivní"
44179 msgctxt "Operator"
44180 msgid "Similar"
44181 msgstr "Podobný"
44184 msgctxt "Operator"
44185 msgid "Levels"
44186 msgstr "Úrovně"
44189 msgctxt "Operator"
44190 msgid "Bright/Contrast"
44191 msgstr "Jas/Kontrast"
44194 msgctxt "Operator"
44195 msgid "Plane"
44196 msgstr "Plocha"
44199 msgctxt "Operator"
44200 msgid "Cube"
44201 msgstr "Krychle"
44204 msgctxt "Operator"
44205 msgid "UV Sphere"
44206 msgstr "UV Koule"
44209 msgctxt "Operator"
44210 msgid "Ico Sphere"
44211 msgstr "Ico Koule"
44214 msgctxt "Operator"
44215 msgid "Cylinder"
44216 msgstr "Válec"
44219 msgctxt "Operator"
44220 msgid "Cone"
44221 msgstr "Kužel"
44224 msgctxt "Operator"
44225 msgid "Torus"
44226 msgstr "Torus"
44229 msgctxt "Operator"
44230 msgid "Grid"
44231 msgstr "Mřížka"
44234 msgctxt "Operator"
44235 msgid "Monkey"
44236 msgstr "Opice"
44239 msgctxt "Operator"
44240 msgid "Bezier"
44241 msgstr "Bezier"
44244 msgctxt "Operator"
44245 msgid "Nurbs Curve"
44246 msgstr "Nurbs křivka"
44249 msgctxt "Operator"
44250 msgid "Nurbs Circle"
44251 msgstr "Nurbs kruh"
44254 msgctxt "Operator"
44255 msgid "Path"
44256 msgstr "Cesta"
44259 msgctxt "Operator"
44260 msgid "Single Bone"
44261 msgstr "Samostatná kost"
44264 msgctxt "Operator"
44265 msgid "Camera"
44266 msgstr "Kamera"
44269 msgctxt "Operator"
44270 msgid "Import OpenVDB..."
44271 msgstr "Importovat OpenVDB..."
44274 msgctxt "Operator"
44275 msgid "Empty"
44276 msgstr "Prázdný"
44279 msgctxt "Operator"
44280 msgid "Grease Pencil"
44281 msgstr "Skicovací tužka"
44284 msgctxt "Operator"
44285 msgid "Speaker"
44286 msgstr "Reproduktor"
44289 msgctxt "Operator"
44290 msgid "Reference"
44291 msgstr "Reference"
44294 msgctxt "Operator"
44295 msgid "Background"
44296 msgstr "Pozadí"
44299 msgctxt "Operator"
44300 msgid "Make Local..."
44301 msgstr "Vytvořit lokální..."
44304 msgctxt "Operator"
44305 msgid "Insert Keyframe..."
44306 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
44309 msgctxt "Operator"
44310 msgid "Delete Keyframes..."
44311 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
44314 msgctxt "Operator"
44315 msgid "Clear Keyframes..."
44316 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
44319 msgctxt "Operator"
44320 msgid "Change Keying Set..."
44321 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
44324 msgctxt "Operator"
44325 msgid "Bake Action..."
44326 msgstr "Bake Akci..."
44329 msgctxt "Operator"
44330 msgid "Change Shape"
44331 msgstr "Změnit tvar"
44334 msgctxt "Operator"
44335 msgid "Copy from Active"
44336 msgstr "Přidat primitivum"
44339 msgctxt "Operator"
44340 msgid "Connect"
44341 msgstr "Spojit"
44344 msgctxt "Operator"
44345 msgid "Origin"
44346 msgstr "Původ"
44349 msgctxt "Operator"
44350 msgid "Rename Active Object..."
44351 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
44354 msgctxt "Operator"
44355 msgid "Flat"
44356 msgstr "Ploché"
44359 msgctxt "Operator"
44360 msgid "Remove Unused Material Slots"
44361 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
44364 msgctxt "Operator"
44365 msgid "Object"
44366 msgstr "Objekt"
44369 msgctxt "Operator"
44370 msgid "Object & Data"
44371 msgstr "Objekt & Data"
44374 msgctxt "Operator"
44375 msgid "Object & Data & Materials"
44376 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
44379 msgctxt "Operator"
44380 msgid "Materials"
44381 msgstr "Materiály"
44384 msgctxt "Operator"
44385 msgid "Object Animation"
44386 msgstr "Animace objektu"
44389 msgctxt "Operator"
44390 msgid "Copy UV Maps"
44391 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
44394 msgctxt "Operator"
44395 msgid "Add New Group"
44396 msgstr "Přidat novou skupinu"
44399 msgctxt "Operator"
44400 msgid "Lock Selected"
44401 msgstr "Zamknout vybrané"
44404 msgctxt "Operator"
44405 msgid "Unlock Selected"
44406 msgstr "Odemknout vybrané"
44409 msgctxt "Operator"
44410 msgid "Unlock Unselected"
44411 msgstr "Odemknout nevybrané"
44414 msgctxt "Operator"
44415 msgid "Lock Only Selected"
44416 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
44419 msgctxt "Operator"
44420 msgid "Lock Only Unselected"
44421 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
44424 msgctxt "Operator"
44425 msgid "Normalize All"
44426 msgstr "Vše Normalizovat"
44429 msgctxt "Operator"
44430 msgid "Normalize"
44431 msgstr "Normalizovat"
44434 msgctxt "Operator"
44435 msgid "Clean"
44436 msgstr "Vyčistit"
44439 msgctxt "Operator"
44440 msgid "Quantize"
44441 msgstr "Kvantovat"
44444 msgctxt "Operator"
44445 msgid "Limit Total"
44446 msgstr "Limity"
44449 msgctxt "Operator"
44450 msgid "Fix Deforms"
44451 msgstr "Deformace"
44454 msgid "Locks"
44455 msgstr "Zámky"
44458 msgctxt "Operator"
44459 msgid "Show Bounding Box"
44460 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
44463 msgctxt "Operator"
44464 msgid "Hide Bounding Box"
44465 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
44468 msgctxt "Operator"
44469 msgid "Hide Masked"
44470 msgstr "Skrýt Maskované"
44473 msgctxt "Operator"
44474 msgid "Invert Mask"
44475 msgstr "Invertovat masku"
44478 msgctxt "Operator"
44479 msgid "Fill Mask"
44480 msgstr "Vyplnit Masku"
44483 msgctxt "Operator"
44484 msgid "Clear Mask"
44485 msgstr "Odstranit Masku"
44488 msgctxt "Operator"
44489 msgid "Smooth Mask"
44490 msgstr "Vyhladit Masku"
44493 msgctxt "Operator"
44494 msgid "Sharpen Mask"
44495 msgstr "Zostřit Masku"
44498 msgctxt "Operator"
44499 msgid "Grow Mask"
44500 msgstr "Růst Masku"
44503 msgctxt "Operator"
44504 msgid "Shrink Mask"
44505 msgstr "Srazit Masku"
44508 msgctxt "Operator"
44509 msgid "Increase Contrast"
44510 msgstr "Zvýšit Kontrast"
44513 msgctxt "Operator"
44514 msgid "Decrease Contrast"
44515 msgstr "Snížit Kontrast"
44518 msgctxt "Operator"
44519 msgid "Face Set from Masked"
44520 msgstr "Sada Ploch z Masky"
44523 msgctxt "Operator"
44524 msgid "Face Set from Visible"
44525 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
44528 msgctxt "Operator"
44529 msgid "Invert Visible Face Sets"
44530 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
44533 msgctxt "Operator"
44534 msgid "Show All Face Sets"
44535 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
44538 msgctxt "Operator"
44539 msgid "Randomize Colors"
44540 msgstr "Randomizovat barvy"
44543 msgctxt "Operator"
44544 msgid "By Loose Parts"
44545 msgstr "Podle Volných Částí"
44548 msgctxt "Operator"
44549 msgid "By Materials"
44550 msgstr "Podle Materiálů"
44553 msgctxt "Operator"
44554 msgid "By Normals"
44555 msgstr "Podle Normál"
44558 msgctxt "Operator"
44559 msgid "By UV Seams"
44560 msgstr "Podle UV Švů"
44563 msgctxt "Operator"
44564 msgid "By Sharp Edges"
44565 msgstr "Podle Ostrých Hran"
44568 msgctxt "Operator"
44569 msgid "Change Armature Layers..."
44570 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
44573 msgctxt "Operator"
44574 msgid "Change Bone Layers..."
44575 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
44578 msgid "Bone Settings"
44579 msgstr "Nastavení kosti"
44582 msgctxt "Operator"
44583 msgid "Calculate"
44584 msgstr "Vypočítat"
44587 msgctxt "Operator"
44588 msgid "Rename Active Bone..."
44589 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
44592 msgctxt "Operator"
44593 msgid "Calculate Motion Paths"
44594 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
44597 msgctxt "Operator"
44598 msgid "Clear Motion Paths"
44599 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
44602 msgctxt "Operator"
44603 msgid "Sort Elements..."
44604 msgstr "Seřadit prvky..."
44607 msgctxt "Operator"
44608 msgid "Extrude Vertices"
44609 msgstr "Vysunout vrcholy"
44612 msgctxt "Operator"
44613 msgid "New Edge/Face from Vertices"
44614 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
44617 msgctxt "Operator"
44618 msgid "Extrude Edges"
44619 msgstr "Vysunout hrany"
44622 msgctxt "Operator"
44623 msgid "Clear Sharp from Vertices"
44624 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
44627 msgctxt "Operator"
44628 msgid "Extrude Faces"
44629 msgstr "Vysunout plochy"
44632 msgctxt "Operator"
44633 msgid "Extrude Faces Along Normals"
44634 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
44637 msgctxt "Operator"
44638 msgid "Solidify Faces"
44639 msgstr "Ztloustnou Plochy"
44642 msgctxt "Operator"
44643 msgid "Weak"
44644 msgstr "Slabý"
44647 msgctxt "Operator"
44648 msgid "Medium"
44649 msgstr "Střední"
44652 msgctxt "Operator"
44653 msgid "Strong"
44654 msgstr "Silné"
44657 msgctxt "Operator"
44658 msgid "Flip"
44659 msgstr "Flip"
44662 msgctxt "Operator"
44663 msgid "Set from Faces"
44664 msgstr "Sada z Ploch"
44667 msgctxt "Operator"
44668 msgid "Rotate..."
44669 msgstr "Rotovat..."
44672 msgctxt "Operator"
44673 msgid "Point to Target..."
44674 msgstr "Bod k Cíly..."
44677 msgctxt "Operator"
44678 msgid "Smooth Vectors"
44679 msgstr "Vyhladit Vektory"
44682 msgctxt "Operator"
44683 msgid "Smooth Faces"
44684 msgstr "Vyhladit Plochy"
44687 msgctxt "Operator"
44688 msgid "Flat Faces"
44689 msgstr "Ploché plochy"
44692 msgctxt "Operator"
44693 msgid "Sharp Edges"
44694 msgstr "Ostré Hrany"
44697 msgctxt "Operator"
44698 msgid "Edge Loops"
44699 msgstr "Smyčka hran"
44702 msgctxt "Operator"
44703 msgid "Make"
44704 msgstr "Vytvořit"
44707 msgctxt "Operator"
44708 msgid "Bones"
44709 msgstr "Kosti"
44712 msgctxt "Operator"
44713 msgid "Dissolve Bones"
44714 msgstr "Rozpustit kosti"
44717 msgctxt "Operator"
44718 msgid "Fixed"
44719 msgstr "Pevný"
44722 msgctxt "Operator"
44723 msgid "Adaptive"
44724 msgstr "Adaptivní"
44727 msgctxt "Operator"
44728 msgid "Trim"
44729 msgstr "Oříznout"
44732 msgctxt "Operator"
44733 msgid "Set as Active Material"
44734 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
44737 msgctxt "Operator"
44738 msgid "Arrange"
44739 msgstr "Uspořádat"
44742 msgctxt "Operator"
44743 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
44744 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
44747 msgctxt "Operator"
44748 msgid "View Selected"
44749 msgstr "Zobrazit označené"
44752 msgid "Local Camera"
44753 msgstr "Místní Kamera"
44756 msgid "Object Types Visibility"
44757 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
44760 msgid "Look At"
44761 msgstr "Dívat se na"
44764 msgid "Text Info"
44765 msgstr "Info i Textu"
44768 msgid "Origins"
44769 msgstr "Původ"
44772 msgid "Origins (All)"
44773 msgstr "Původy (Všech)"
44776 msgid "Creases"
44777 msgstr "Záhyby"
44780 msgctxt "Plural"
44781 msgid "Sharp"
44782 msgstr "Ostré"
44785 msgid "Seams"
44786 msgstr "Švy"
44789 msgid "Mesh Analysis"
44790 msgstr "Analýza sítě"
44793 msgid "Face Angle"
44794 msgstr "Úhel plochy"
44797 msgid "Edge Marks"
44798 msgstr "Značky okrajů"
44801 msgid "Snap To"
44802 msgstr "Přichytit na"
44805 msgctxt "Operator"
44806 msgid "Move Texture Space"
44807 msgstr "Posunout prostor textury"
44810 msgctxt "Operator"
44811 msgid "Scale Texture Space"
44812 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
44815 msgctxt "Operator"
44816 msgid "Align to Transform Orientation"
44817 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
44820 msgctxt "Operator"
44821 msgid "Project from View (Bounds)"
44822 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
44825 msgctxt "Operator"
44826 msgid "Roll Left"
44827 msgstr "Převalit doleva"
44830 msgctxt "Operator"
44831 msgid "Roll Right"
44832 msgstr "Převalit doprava"
44835 msgctxt "Operator"
44836 msgid "Non Manifold"
44837 msgstr "Vybrat non-manifold"
44840 msgctxt "Operator"
44841 msgid "Point Cloud"
44842 msgstr "Bodový Mrak"
44845 msgctxt "Operator"
44846 msgid "Armature"
44847 msgstr "Kostra"
44850 msgctxt "Operator"
44851 msgid "Lattice"
44852 msgstr "Mříž"
44855 msgctxt "Operator"
44856 msgid "Delete Global"
44857 msgstr "Odstranit globální"
44860 msgctxt "Operator"
44861 msgid "Add Active"
44862 msgstr "Přidat aktivní"
44865 msgctxt "Operator"
44866 msgid "Add Passive"
44867 msgstr "Přidat Pasivní"
44870 msgctxt "Operator"
44871 msgid "Transfer Weights"
44872 msgstr "Váha vrstvy"
44875 msgctxt "Operator"
44876 msgid "To Next Keyframe"
44877 msgstr "Další klíč"
44880 msgctxt "Operator"
44881 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
44882 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
44885 msgctxt "Operator"
44886 msgid "On Selected Markers"
44887 msgstr "Na Vybraných Značkách"
44890 msgctxt "Operator"
44891 msgid "Paste X-Flipped Pose"
44892 msgstr "Vložit"
44895 msgid "Mirror Vertices"
44896 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
44899 msgid "Snap Vertices"
44900 msgstr "Přichytit vrcholy"
44903 msgctxt "Operator"
44904 msgid "Bevel Vertices"
44905 msgstr "Zkosit vrcholy"
44908 msgctxt "Operator"
44909 msgid "Bevel Edges"
44910 msgstr "Zkosit hrany"
44913 msgctxt "Operator"
44914 msgid "Rotate Edge CW"
44915 msgstr "Rotovat hranu CW"
44918 msgctxt "Operator"
44919 msgid "Rotate Edge CCW"
44920 msgstr "Rotovat hranu CCW"
44923 msgctxt "Operator"
44924 msgid "Clear Sharp"
44925 msgstr "Vymazat ostré"
44928 msgctxt "Operator"
44929 msgid "Custom Normal"
44930 msgstr "Vlastní Normála"
44933 msgctxt "Operator"
44934 msgid "Corner Angle"
44935 msgstr "Úhel rohu"
44938 msgctxt "Operator"
44939 msgid "Recalculate Outside"
44940 msgstr "Přepočítat vnější"
44943 msgctxt "Operator"
44944 msgid "Recalculate Inside"
44945 msgstr "Přepočítat vnitřní"
44948 msgctxt "Operator"
44949 msgid "Copy Vectors"
44950 msgstr "Kopírovat vektory"
44953 msgctxt "Operator"
44954 msgid "Paste Vectors"
44955 msgstr "Vložit vektory"
44958 msgctxt "Operator"
44959 msgid "Smooth Edges"
44960 msgstr "Vyhladit hrany"
44963 msgctxt "Operator"
44964 msgid "Delete Segment"
44965 msgstr "Odstranit segmenth"
44968 msgctxt "Operator"
44969 msgid "Delete Point"
44970 msgstr "Odstranit bod"
44973 msgctxt "Operator"
44974 msgid "Copyright"
44975 msgstr "Autorská práva"
44978 msgctxt "Operator"
44979 msgid "Dutch Florin"
44980 msgstr "Holandský Florin"
44983 msgctxt "Operator"
44984 msgid "British Pound"
44985 msgstr "Britská libra"
44988 msgctxt "Operator"
44989 msgid "Japanese Yen"
44990 msgstr "Japonský jen"
44993 msgctxt "Operator"
44994 msgid "Spanish Question Mark"
44995 msgstr "Španělský Otazník"
44998 msgctxt "Operator"
44999 msgid "Spanish Exclamation Mark"
45000 msgstr "Španělský Vykřičník"
45003 msgctxt "Operator"
45004 msgid "To Uppercase"
45005 msgstr "Na Velká Písmena"
45008 msgctxt "Operator"
45009 msgid "To Lowercase"
45010 msgstr "Na Malá Písmena"
45013 msgctxt "Operator"
45014 msgid "Toggle Bold"
45015 msgstr "Přepnutí na tučné"
45018 msgctxt "Operator"
45019 msgid "Toggle Italic"
45020 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
45023 msgctxt "Operator"
45024 msgid "Toggle Underline"
45025 msgstr "Přepnutí na podtržené"
45028 msgctxt "Operator"
45029 msgid "Toggle Small Caps"
45030 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
45033 msgctxt "Operator"
45034 msgid "Set Roll"
45035 msgstr "Vybrat řádek"
45038 msgid "Toggle X-Ray"
45039 msgstr "Přepnout X-Ray"
45042 msgid "Marker Names"
45043 msgstr "Názvy značek"
45046 msgid "Developer"
45047 msgstr "Vývojář"
45050 msgid "Reference Point"
45051 msgstr "Referenční Bod"
45054 msgctxt "Operator"
45055 msgid "Assign to Group"
45056 msgstr "Přidat do nové skupiny"
45059 msgctxt "Operator"
45060 msgid "Delete Vertices"
45061 msgstr "Odstranit vertexy"
45064 msgctxt "Operator"
45065 msgid "New Face from Edges"
45066 msgstr "Nová plocha z okrajů"
45069 msgctxt "Operator"
45070 msgid "Delete Edges"
45071 msgstr "Odstranit hrany"
45074 msgctxt "Operator"
45075 msgid "Delete Faces"
45076 msgstr "Odstranit plochy"
45079 msgid "Custom Location"
45080 msgstr "Vlastní Umístění"
45083 msgid "Material Name"
45084 msgstr "Název Materiálu"
45087 msgctxt "Operator"
45088 msgid "Dissolve Between"
45089 msgstr "Rozpustit mezi"
45092 msgctxt "Operator"
45093 msgid "Dissolve Unselected"
45094 msgstr "Rozpustit nevybrané"
45097 msgctxt "Operator"
45098 msgid "Camera Lens Scale"
45099 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
45102 msgctxt "Operator"
45103 msgid "Adjust Extrusion"
45104 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
45107 msgctxt "Operator"
45108 msgid "Adjust Offset"
45109 msgstr "Upravit Odsazení"
45112 msgctxt "Operator"
45113 msgid "Remove from All"
45114 msgstr "Odstranit ze všech"
45117 msgid "Object Location"
45118 msgstr "Umístění objektu"
45121 msgid "Valley"
45122 msgstr "Údolí"
45125 msgctxt "Operator"
45126 msgid "Adjust Light Power"
45127 msgstr "Upravit Sílu Světla"
45130 msgctxt "Operator"
45131 msgid "Adjust Spot Light Size"
45132 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
45135 msgctxt "Operator"
45136 msgid "Adjust Light Radius"
45137 msgstr "Upravit Průměr Světla"
45140 msgid "Layer:"
45141 msgstr "Vrstva:"
45144 msgid "Affect Only"
45145 msgstr "Ovlivnit pouze"
45148 msgid "Locations"
45149 msgstr "Umístění"
45152 msgid "Detailing"
45153 msgstr "Detailování"
45156 msgid "Auto Normalize"
45157 msgstr "Automaticky Normalizovat"
45160 msgid "Multi-Paint"
45161 msgstr "VBar malování"
45164 msgctxt "Operator"
45165 msgid "Quick Edit"
45166 msgstr "Rychlá úprava"
45169 msgctxt "Operator"
45170 msgid "Apply Camera Image"
45171 msgstr "Použít obrázek kamery"
45174 msgid "Path Steps"
45175 msgstr "Kroky Cesty"
45178 msgid "UV Map Needed"
45179 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
45182 msgid "Point cache must be baked"
45183 msgstr "Zrcadlit UV"
45186 msgid "in memory to enable editing!"
45187 msgstr "Typ filtru"
45190 msgctxt "Operator"
45191 msgid "Add UVs"
45192 msgstr "Přidat UV"
45195 msgid "No AnimData to set action on"
45196 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
45199 msgid "Documents"
45200 msgstr "Dokumenty"
45203 msgid "Loading failed: "
45204 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
45207 msgid "Loading '%s' failed: "
45208 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
45211 msgid "Path '%s' not found"
45212 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
45215 msgid "Scene Collection"
45216 msgstr "Kolekce Scény"
45219 msgid "Collection %d"
45220 msgstr "Kolekce %d"
45223 msgid "UVMap"
45224 msgstr "UVMapa"
45227 msgid "Col"
45228 msgstr "Barva"
45231 msgid "Int"
45232 msgstr "Int"
45235 msgid "Not enough free memory"
45236 msgstr "Nedostatek volné paměti"
45239 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
45240 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45243 msgid "No UV data on canvas"
45244 msgstr "Prochází připojená data sítě"
45247 msgid "Invalid resolution"
45248 msgstr "Jemnost dělení"
45251 msgctxt "Brush"
45252 msgid "Surface"
45253 msgstr "Povrch"
45256 msgctxt "Action"
45257 msgid "var"
45258 msgstr "var"
45261 msgid "Generator"
45262 msgstr "Generátor"
45265 msgid "Stepped"
45266 msgstr "Krok"
45269 msgid "ParticleSettings"
45270 msgstr "NastaveníČástic"
45273 msgid "No valid data to read!"
45274 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
45277 msgid "%i frames on disk"
45278 msgstr "%i snímky na disku"
45281 msgid "%s frames in memory (%s)"
45282 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
45285 msgid "%s, cache is outdated!"
45286 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
45289 msgid "Warning"
45290 msgstr "Varování"
45293 msgid "Out Of Memory Error"
45294 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
45297 msgid "Undefined Type"
45298 msgstr "Nedefinovaný Typ"
45301 msgid "Original Mode"
45302 msgstr "Původní Režim"
45305 msgid "Error writing frame"
45306 msgstr "Inkrementální"
45309 msgid "No valid formats found"
45310 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
45313 msgid "Could not open file for writing"
45314 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
45317 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
45318 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
45321 msgid "insufficient content"
45322 msgstr "nedostatek obsahu"
45325 msgid "unknown error reading file"
45326 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
45329 msgid "Unable to read"
45330 msgstr "Nelze přečíst"
45333 msgid "Unable to open"
45334 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45337 msgid "Unable to open blend <memory>"
45338 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45341 msgid "Unable to read '%s': %s"
45342 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
45345 msgid "Unrecognized file format '%s'"
45346 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
45349 msgid "Unable to open '%s': %s"
45350 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
45353 msgid "Hidden %d"
45354 msgstr "Skryté %d"
45357 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
45358 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
45361 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45362 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
45365 msgid "Closed loops unsupported"
45366 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
45369 msgid "Basic"
45370 msgstr "Základní"
45373 msgid "No light cache in this scene"
45374 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
45377 msgid "UV/Image"
45378 msgstr "UV/Obrázek"
45381 msgid "Select ID"
45382 msgstr "Vybrat ID"
45385 msgid "Scene not found"
45386 msgstr "Zvuk"
45389 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
45390 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
45393 msgid "Add Control Point"
45394 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
45397 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
45398 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
45401 msgid "Delete envelope control point"
45402 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
45405 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
45406 msgstr "Krok Snímku"
45409 msgid "No suitable context info for active keying set"
45410 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45413 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
45414 msgstr "Krok Snímku"
45417 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
45418 msgstr "Krok Snímku"
45421 msgid "No active Keying Set"
45422 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45425 msgid "Cannot remove built in keying set"
45426 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
45429 msgid "Cannot add property to built in keying set"
45430 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45433 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
45434 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45437 msgid "Property removed from Keying Set"
45438 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45441 msgid "No active bone set"
45442 msgstr "Přidat primitivum"
45445 msgid "No joints selected"
45446 msgstr "Bodový mód výběru"
45449 msgid "Same bone selected..."
45450 msgstr "Vybrána stejná kost..."
45453 msgid "Operation requires an active bone"
45454 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45457 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
45458 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
45461 msgid "Separated bones"
45462 msgstr "Oddělené kosti"
45465 msgid "Add New"
45466 msgstr "Přidat nový"
45469 msgid "Add New (Current Frame)"
45470 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
45473 msgid "Replace Existing..."
45474 msgstr "Nahradit existující..."
45477 msgid "No action to validate"
45478 msgstr "Prochází připojené akce"
45481 msgid "Object does not have pose lib data"
45482 msgstr "Duplikát objektu"
45485 msgid "Invalid index for pose"
45486 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45489 msgid "Object does not have a valid pose lib"
45490 msgstr "Duplikát objektu"
45493 msgid "Pose lib had no active pose"
45494 msgstr "Vložit"
45497 msgid "Relax Pose"
45498 msgstr "Relaxovat pózu"
45501 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
45502 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
45505 msgid "No keyframes to slide between"
45506 msgstr "Klíčové snímky"
45509 msgid "No pose to copy"
45510 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
45513 msgid "Copy buffer is empty"
45514 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
45517 msgid "No point was selected"
45518 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
45521 msgid "Cannot separate current selection"
45522 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
45525 msgid "Cannot split current selection"
45526 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
45529 msgid "No points were selected"
45530 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
45533 msgid "Could not make new segments"
45534 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
45537 msgid "Too few selections to merge"
45538 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
45541 msgid "Resolution does not match"
45542 msgstr "Jemnost dělení"
45545 msgid "Cannot make segment"
45546 msgstr "Nelze vytvořit segment"
45549 msgid "Cannot spin"
45550 msgstr "Nelze otáčet"
45553 msgid "Only bezier curves are supported"
45554 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
45557 msgctxt "Curve"
45558 msgid "BezierCurve"
45559 msgstr "Bezierova křivka"
45562 msgctxt "Curve"
45563 msgid "BezierCircle"
45564 msgstr "Bezieruv kruh"
45567 msgctxt "Curve"
45568 msgid "CurvePath"
45569 msgstr "CestaKřivky"
45572 msgctxt "Curve"
45573 msgid "NurbsCurve"
45574 msgstr "NurbsCurve"
45577 msgctxt "Curve"
45578 msgid "NurbsCircle"
45579 msgstr "NurbsCircle"
45582 msgctxt "Curve"
45583 msgid "SurfCurve"
45584 msgstr "SurfCurve"
45587 msgctxt "Curve"
45588 msgid "SurfCircle"
45589 msgstr "SurfCircle"
45592 msgctxt "Curve"
45593 msgid "SurfPatch"
45594 msgstr "SurfPatch"
45597 msgctxt "Curve"
45598 msgid "SurfSphere"
45599 msgstr "SurfSphere"
45602 msgctxt "Curve"
45603 msgid "Surface"
45604 msgstr "Povrch"
45607 msgid "Unable to access 3D viewport"
45608 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
45611 msgid "Text too long"
45612 msgstr "Příliš dlouhý text"
45615 msgid "Failed to open file '%s'"
45616 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
45619 msgid "File too long %s"
45620 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
45623 msgid "Cannot paint stroke"
45624 msgstr "Nelze malovat tah"
45627 msgid "Nothing to erase"
45628 msgstr "Není co vymazat"
45631 msgid "No Grease Pencil data to work on"
45632 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
45635 msgid "Object created"
45636 msgstr "Objekt byl vytvořen"
45639 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
45640 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
45643 msgid "Cannot delete locked layers"
45644 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
45647 msgid "No active layer to isolate"
45648 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
45651 msgid "No layers to merge"
45652 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
45655 msgid "No Grease Pencil data"
45656 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
45659 msgid "Unable to find layer to add"
45660 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
45663 msgid "Cannot add active layer as mask"
45664 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
45667 msgid "Layer already added"
45668 msgstr "Vrstva již byla přidána"
45671 msgid "Maximum number of masking layers reached"
45672 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
45675 msgid "Not implemented!"
45676 msgstr "Není implementováno!"
45679 msgid "No grease pencil data"
45680 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
45683 msgid "No active frame to delete"
45684 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
45687 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
45688 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
45691 msgid "Nothing selected"
45692 msgstr "Není nic vybrané"
45695 msgid "No active area"
45696 msgstr "Žádná aktivní oblast"
45699 msgid "There is no layer number %d"
45700 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
45703 msgid "Fill tool needs active material"
45704 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
45707 msgid "No valid object selected"
45708 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
45711 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
45712 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
45715 msgid "Failed to set value"
45716 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
45719 msgid "Pin"
45720 msgstr "Připnout"
45723 msgctxt "Operator"
45724 msgid "Change Shortcut"
45725 msgstr "Znaky"
45728 msgctxt "Operator"
45729 msgid "Assign Shortcut"
45730 msgstr "Přiřadit Zkratku"
45733 msgctxt "Operator"
45734 msgid "Open File Externally"
45735 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
45738 msgctxt "Operator"
45739 msgid "Open Location Externally"
45740 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
45743 msgctxt "Operator"
45744 msgid "Replace Keyframes"
45745 msgstr "Vybrat následující klíč"
45748 msgctxt "Operator"
45749 msgid "Replace Single Keyframe"
45750 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
45753 msgctxt "Operator"
45754 msgid "Delete Single Keyframe"
45755 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
45758 msgctxt "Operator"
45759 msgid "Replace Keyframe"
45760 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
45763 msgctxt "Operator"
45764 msgid "Insert Single Keyframe"
45765 msgstr "Vložit klíčový snímek"
45768 msgctxt "Operator"
45769 msgid "Clear Keyframes"
45770 msgstr "Vybrat následující klíč"
45773 msgctxt "Operator"
45774 msgid "Clear Single Keyframes"
45775 msgstr "Vložit klíčový snímek"
45778 msgctxt "Operator"
45779 msgid "Delete Drivers"
45780 msgstr "Vymazat značky"
45783 msgctxt "Operator"
45784 msgid "Delete Single Driver"
45785 msgstr "Smazat vyšší"
45788 msgctxt "Operator"
45789 msgid "Delete Driver"
45790 msgstr "Znovu nastavit křivku"
45793 msgctxt "Operator"
45794 msgid "Open Drivers Editor"
45795 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
45798 msgctxt "Operator"
45799 msgid "Add All to Keying Set"
45800 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45803 msgctxt "Operator"
45804 msgid "Add Single to Keying Set"
45805 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45808 msgctxt "Operator"
45809 msgid "Reset All to Default Values"
45810 msgstr "Defaultní nastavení"
45813 msgctxt "Operator"
45814 msgid "Reset Single to Default Value"
45815 msgstr "Defaultní nastavení"
45818 msgctxt "Operator"
45819 msgid "Remove from Quick Favorites"
45820 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
45823 msgctxt "Operator"
45824 msgid "Add to Quick Favorites"
45825 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
45828 msgctxt "Operator"
45829 msgid "Remove Shortcut"
45830 msgstr "Obrázek na pozadí"
45833 msgctxt "Operator"
45834 msgid "Online Manual"
45835 msgstr "Online Návod"
45838 msgctxt "Operator"
45839 msgid "Online Python Reference"
45840 msgstr "Reference pythonu pro API"
45843 msgid "Animate property"
45844 msgstr "Animovat vlastnost"
45847 msgid "Active button not found"
45848 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
45851 msgid "File '%s' cannot be opened"
45852 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
45855 msgid "A: "
45856 msgstr "A: "
45859 msgid "(Gamma Corrected)"
45860 msgstr "Odznačit spojené"
45863 msgid "Menu \"%s\" not found"
45864 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
45867 msgid "Panel \"%s\" not found"
45868 msgstr "Panel \"%s\"  nebyl nalezen"
45871 msgid "Unsupported context"
45872 msgstr "Nepodporovaný kontext"
45875 msgid "Shortcut: %s"
45876 msgstr "Zkratka: %s"
45879 msgid "Python: %s"
45880 msgstr "Python: %s"
45883 msgid "Value: %s"
45884 msgstr "Hodnota: %s"
45887 msgid "Radians: %f"
45888 msgstr "Radiány: %f"
45891 msgid "Expression: %s"
45892 msgstr "Výraz: %s"
45895 msgid "Library: %s"
45896 msgstr "Knihovna: %s"
45899 msgid "Disabled: %s"
45900 msgstr "Zakázané: %s"
45903 msgid "Python: %s.%s"
45904 msgstr "Python: %s.%s"
45907 msgctxt "Operator"
45908 msgid "Click"
45909 msgstr "Kliknout"
45912 msgctxt "Operator"
45913 msgid "Drag"
45914 msgstr "Přesun"
45917 msgid "ID-Block:"
45918 msgstr "ID-Blok:"
45921 msgid "No Properties"
45922 msgstr "Bez vlastností"
45925 msgid "More..."
45926 msgstr "Více..."
45929 msgid "Flip Color Ramp"
45930 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
45933 msgid "Eyedropper"
45934 msgstr "Kapátko"
45937 msgid "Reset Color Ramp"
45938 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
45941 msgid "Pos"
45942 msgstr "Pozice"
45945 msgid "Use Clipping"
45946 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
45949 msgid "Min X:"
45950 msgstr "Min X:"
45953 msgid "Min Y:"
45954 msgstr "Min Y:"
45957 msgid "Max X:"
45958 msgstr "Max X:"
45961 msgid "Max Y:"
45962 msgstr "Max Y:"
45965 msgid "Reset View"
45966 msgstr "Obnovit pohled"
45969 msgid "Extend Horizontal"
45970 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
45973 msgid "Extend Extrapolated"
45974 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
45977 msgid "Reset Curve"
45978 msgstr "Obnovit křivku"
45981 msgid "Sort By:"
45982 msgstr "Seřadit podle:"
45985 msgid "Anim Player"
45986 msgstr "Přehrávač animací"
45989 msgid "Can't edit external library data"
45990 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
45993 msgid "Reset operator defaults"
45994 msgstr "Defaultní nastavení"
45997 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
45998 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
46001 msgid "Delete the active position"
46002 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
46005 msgid "Choose active color stop"
46006 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
46009 msgid "Zoom in"
46010 msgstr "Přiblížit"
46013 msgid "Zoom out"
46014 msgstr "Oddálit"
46017 msgid "Clipping Options"
46018 msgstr "Možnosti střihu"
46021 msgid "Delete points"
46022 msgstr "Vymazat body"
46025 msgid "Reverse Path"
46026 msgstr "Obrátit cestu"
46029 msgid "Stop this job"
46030 msgstr "Zastavit tuto práci"
46033 msgid "Stop animation playback"
46034 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
46037 msgid "Browse Scene to be linked"
46038 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
46041 msgid "Browse Object to be linked"
46042 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
46045 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
46046 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
46049 msgid "Browse Curve Data to be linked"
46050 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
46053 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
46054 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
46057 msgid "Browse Material to be linked"
46058 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
46061 msgid "Browse Texture to be linked"
46062 msgstr "Procházet Textury k připojení"
46065 msgid "Browse Image to be linked"
46066 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
46069 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
46070 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
46073 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
46074 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
46077 msgid "Browse Light Data to be linked"
46078 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
46081 msgid "Browse Camera Data to be linked"
46082 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
46085 msgid "Browse World Settings to be linked"
46086 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
46089 msgid "Choose Screen layout"
46090 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
46093 msgid "Browse Text to be linked"
46094 msgstr "Procházet Text k připojení"
46097 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
46098 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
46101 msgid "Browse Sound to be linked"
46102 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
46105 msgid "Browse Armature data to be linked"
46106 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
46109 msgid "Browse Action to be linked"
46110 msgstr "Procházet Akce k připojení"
46113 msgid "Browse Node Tree to be linked"
46114 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
46117 msgid "Browse Brush to be linked"
46118 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
46121 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
46122 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
46125 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
46126 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
46129 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
46130 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
46133 msgid "Browse Mask to be linked"
46134 msgstr "Procházet Masky k připojení"
46137 msgid "Browse Palette Data to be linked"
46138 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
46141 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
46142 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
46145 msgid "Browse Cache Files to be linked"
46146 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
46149 msgid "Browse Workspace to be linked"
46150 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
46153 msgid "Browse LightProbe to be linked"
46154 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
46157 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
46158 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
46161 msgid "Browse Volume Data to be linked"
46162 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
46165 msgid "Browse Simulation to be linked"
46166 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
46169 msgid "Browse ID data to be linked"
46170 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
46173 msgctxt "Scene"
46174 msgid "New"
46175 msgstr "Nový"
46178 msgctxt "Object"
46179 msgid "New"
46180 msgstr "Nový"
46183 msgctxt "Mesh"
46184 msgid "New"
46185 msgstr "Nový"
46188 msgctxt "Curve"
46189 msgid "New"
46190 msgstr "Nový"
46193 msgctxt "Metaball"
46194 msgid "New"
46195 msgstr "Nový"
46198 msgctxt "Material"
46199 msgid "New"
46200 msgstr "Nový"
46203 msgctxt "Texture"
46204 msgid "New"
46205 msgstr "Nový"
46208 msgctxt "Image"
46209 msgid "New"
46210 msgstr "Nový"
46213 msgctxt "Lattice"
46214 msgid "New"
46215 msgstr "Nový"
46218 msgctxt "Light"
46219 msgid "New"
46220 msgstr "Nový"
46223 msgctxt "Camera"
46224 msgid "New"
46225 msgstr "Nový"
46228 msgctxt "World"
46229 msgid "New"
46230 msgstr "Nový"
46233 msgctxt "Screen"
46234 msgid "New"
46235 msgstr "Nový"
46238 msgctxt "Text"
46239 msgid "New"
46240 msgstr "Nový"
46243 msgctxt "Speaker"
46244 msgid "New"
46245 msgstr "Nový"
46248 msgctxt "Sound"
46249 msgid "New"
46250 msgstr "Nový"
46253 msgctxt "Armature"
46254 msgid "New"
46255 msgstr "Nový"
46258 msgctxt "Action"
46259 msgid "New"
46260 msgstr "Nový"
46263 msgctxt "NodeTree"
46264 msgid "New"
46265 msgstr "Nový"
46268 msgctxt "Brush"
46269 msgid "New"
46270 msgstr "Nový"
46273 msgctxt "ParticleSettings"
46274 msgid "New"
46275 msgstr "Nový"
46278 msgctxt "GPencil"
46279 msgid "New"
46280 msgstr "Nový"
46283 msgctxt "FreestyleLineStyle"
46284 msgid "New"
46285 msgstr "Nový"
46288 msgctxt "WorkSpace"
46289 msgid "New"
46290 msgstr "Nový"
46293 msgctxt "LightProbe"
46294 msgid "New"
46295 msgstr "Nový"
46298 msgctxt "PointCloud"
46299 msgid "New"
46300 msgstr "Nový"
46303 msgctxt "Volume"
46304 msgid "New"
46305 msgstr "Nový"
46308 msgctxt "Simulation"
46309 msgid "New"
46310 msgstr "Nový"
46313 msgid "%d items"
46314 msgstr "%d předměty"
46317 msgid "Manual Transform"
46318 msgstr "Ruční transformace"
46321 msgid "Scene Options"
46322 msgstr "Možnosti Scény"
46325 msgid "Only"
46326 msgstr "Pouze"
46329 msgid "Object Options"
46330 msgstr "Volby objektu"
46333 msgid "Use Schema"
46334 msgstr "Použít schéma"
46337 msgid "Method Quads"
46338 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
46341 msgid "No filename given"
46342 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
46345 msgid "Global Orientation"
46346 msgstr "Globální orientace"
46349 msgid "Texture Options"
46350 msgstr "Volby textury"
46353 msgid "Only Selected Map"
46354 msgstr "Pouze vybraná mapa"
46357 msgid "Export Data Options"
46358 msgstr "Možnosti exportu dat"
46361 msgid "Armature Options"
46362 msgstr "Možnosti armatury"
46365 msgid "Import Data Options"
46366 msgstr "Možnosti importu dat"
46369 msgid "Can't create export file"
46370 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
46373 msgid "Can't overwrite export file"
46374 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
46377 msgctxt "Mesh"
46378 msgid "Plane"
46379 msgstr "Plocha"
46382 msgctxt "Mesh"
46383 msgid "Cube"
46384 msgstr "Krychle"
46387 msgctxt "Mesh"
46388 msgid "Circle"
46389 msgstr "Kruh"
46392 msgctxt "Mesh"
46393 msgid "Cylinder"
46394 msgstr "Válec"
46397 msgctxt "Mesh"
46398 msgid "Cone"
46399 msgstr "Kužel"
46402 msgctxt "Mesh"
46403 msgid "Grid"
46404 msgstr "Mřížka"
46407 msgctxt "Mesh"
46408 msgid "Suzanne"
46409 msgstr "Suzanne"
46412 msgctxt "Mesh"
46413 msgid "Sphere"
46414 msgstr "Koule"
46417 msgctxt "Mesh"
46418 msgid "Icosphere"
46419 msgstr "IcoKoule"
46422 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
46423 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
46426 msgid "Not a valid selection for extrude"
46427 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
46430 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
46431 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
46434 msgid "Cannot rip selected faces"
46435 msgstr "Skrýt označené plošky"
46438 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
46439 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
46442 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
46443 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
46446 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
46447 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
46450 msgid "Does not work in face selection mode"
46451 msgstr "Výběrový mód - plošky"
46454 msgid "No face selected"
46455 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
46458 msgid "No edge selected"
46459 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
46462 msgid "No vertex selected"
46463 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
46466 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
46467 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
46470 msgid "No selected vertex"
46471 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
46474 msgid "Mouse path too short"
46475 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
46478 msgid "Selection not supported in object mode"
46479 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
46482 msgid "No edges selected"
46483 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
46486 msgid "No active vertex group"
46487 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
46490 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
46491 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
46494 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
46495 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
46498 msgid "Removed %d vertice(s)"
46499 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
46502 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
46503 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
46506 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
46507 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
46510 msgid "Parse error in %s"
46511 msgstr "Chyba analyzování v %s"
46514 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
46515 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
46518 msgid "Cannot add edges in edit mode"
46519 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
46522 msgid "Cannot add loops in edit mode"
46523 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
46526 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
46527 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
46530 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
46531 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
46534 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
46535 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
46538 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
46539 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
46542 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
46543 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
46546 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
46547 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
46550 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
46551 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
46554 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
46555 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
46558 msgid "%d %s mirrored"
46559 msgstr "%d %s zrcadlený"
46562 msgid "Cannot join while in edit mode"
46563 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
46566 msgid "Active object is not a selected mesh"
46567 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
46570 msgid "No mesh data to join"
46571 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46574 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
46575 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
46578 msgctxt "Light"
46579 msgid "ReflectionPlane"
46580 msgstr "Odrazová Rovina"
46583 msgctxt "Light"
46584 msgid "LightProbe"
46585 msgstr "LightProbe"
46588 msgctxt "Object"
46589 msgid "Force"
46590 msgstr "Síla"
46593 msgctxt "Object"
46594 msgid "Vortex"
46595 msgstr "Vír"
46598 msgctxt "Object"
46599 msgid "Magnet"
46600 msgstr "Magnetické"
46603 msgctxt "Object"
46604 msgid "Wind"
46605 msgstr "Vítr"
46608 msgctxt "Object"
46609 msgid "CurveGuide"
46610 msgstr "Vedení Křivky"
46613 msgctxt "Object"
46614 msgid "TextureField"
46615 msgstr "Pole textury"
46618 msgctxt "Object"
46619 msgid "Harmonic"
46620 msgstr "Harmonické"
46623 msgctxt "Object"
46624 msgid "Charge"
46625 msgstr "Náboj"
46628 msgctxt "Object"
46629 msgid "Lennard-Jones"
46630 msgstr "Lennard-Jones"
46633 msgctxt "Object"
46634 msgid "Boid"
46635 msgstr "Boid"
46638 msgctxt "Object"
46639 msgid "Turbulence"
46640 msgstr "Turbulence"
46643 msgctxt "Object"
46644 msgid "Drag"
46645 msgstr "Přetáhnout"
46648 msgctxt "Object"
46649 msgid "Field"
46650 msgstr "Pole"
46653 msgid "Cannot create editmode armature"
46654 msgstr "Zdvojit kostru"
46657 msgid "Not implemented"
46658 msgstr "Není implementováno"
46661 msgid "Object not found"
46662 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
46665 msgid "Deleted %u object(s)"
46666 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
46669 msgid "No active mesh object"
46670 msgstr "Velikost štětce"
46673 msgid "No valid selected objects"
46674 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
46677 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
46678 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
46681 msgid "Current render engine does not support baking"
46682 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
46685 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
46686 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
46689 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
46690 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
46693 msgid "Uninitialized image %s"
46694 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
46697 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
46698 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
46701 msgid "Baking map written to \"%s\""
46702 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
46705 msgid "Error baking from object \"%s\""
46706 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
46709 msgid "Problem baking object \"%s\""
46710 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
46713 msgid "To Active Bone"
46714 msgstr "Na aktivní kost"
46717 msgid "To Active Object"
46718 msgstr "Na aktivní objekt"
46721 msgid "To New Empty Object"
46722 msgstr "Na nový prázdný objekt"
46725 msgid "Without Targets"
46726 msgstr "Bez cílů"
46729 msgid "Follow Path constraint not found"
46730 msgstr "Vazba k ceste"
46733 msgid "Path is already animated"
46734 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
46737 msgid "Cannot edit library data"
46738 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
46741 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
46742 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
46745 msgid "No collection selected"
46746 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
46749 msgid "Unexpected error, collection not found"
46750 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
46753 msgid "No objects selected"
46754 msgstr "Žádné vybrané objekty"
46757 msgid "%s already in %s"
46758 msgstr "%s je již v %s"
46761 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
46762 msgstr "Vazby objektu"
46765 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
46766 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
46769 msgid "Removed modifier: %s"
46770 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
46773 msgid "Applied modifier: %s"
46774 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
46777 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
46778 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
46781 msgid "Armature has no active object bone"
46782 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
46785 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
46786 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
46789 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
46790 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
46793 msgid "Could not find hook modifier"
46794 msgstr "Kopírovat modifikátor"
46797 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
46798 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
46801 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
46802 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46805 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
46806 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46809 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
46810 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46813 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
46814 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46817 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
46818 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46821 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
46822 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
46825 msgid "Modifier is disabled"
46826 msgstr "Modifikátor je zakázán"
46829 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
46830 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
46833 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
46834 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
46837 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
46838 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
46841 msgid "%d new levels rebuilt"
46842 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
46845 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
46846 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
46849 msgid "No selected object is active"
46850 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
46853 msgid "Object (Keep Transform)"
46854 msgstr "Viditelné transformace"
46857 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
46858 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
46861 msgid "Loop in parents"
46862 msgstr "Rozříznout"
46865 msgid "No active bone"
46866 msgstr "Aktivní kosti"
46869 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
46870 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
46873 msgid "Could not find scene"
46874 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
46877 msgid "Cannot link objects into the same scene"
46878 msgstr "Přidá objekt do scény"
46881 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
46882 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
46885 msgid "Select Collection"
46886 msgstr "Vybrat kolekci"
46889 msgid "No active object"
46890 msgstr "Žádný aktivní objekt"
46893 msgid "Removed effect: %s"
46894 msgstr "Odebraný efekt: %s"
46897 msgid "Objects have no data to transform"
46898 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
46901 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
46902 msgstr "Zdvojit kostru"
46905 msgid "All groups are locked"
46906 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
46909 msgid "No active editable object"
46910 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
46913 msgid "No frames to bake"
46914 msgstr "Klíčové snímky"
46917 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
46918 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
46921 msgid "Bake failed: invalid canvas"
46922 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
46925 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
46926 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
46929 msgid "Asphalt (Crushed)"
46930 msgstr "Asfalt (drcený)"
46933 msgid "Brick (Pressed)"
46934 msgstr "Cihla (lisovaná)"
46937 msgid "Brick (Common)"
46938 msgstr "Cihla (běžná)"
46941 msgid "Brick (Soft)"
46942 msgstr "Cihla (měkká)"
46945 msgid "Brass"
46946 msgstr "Mosaz"
46949 msgid "Bronze"
46950 msgstr "Bronz"
46953 msgid "Cement"
46954 msgstr "Cement"
46957 msgid "Charcoal"
46958 msgstr "Uhlí"
46961 msgid "Copper"
46962 msgstr "Měď"
46965 msgid "Garbage"
46966 msgstr "Odpadky"
46969 msgid "Glass (Broken)"
46970 msgstr "Sklo (rozbité)"
46973 msgid "Glass (Solid)"
46974 msgstr "Sklo (pevné)"
46977 msgid "Gold"
46978 msgstr "Zlato"
46981 msgid "Granite (Broken)"
46982 msgstr "Žula (rozbitá)"
46985 msgid "Granite (Solid)"
46986 msgstr "Žula (pevná)"
46989 msgid "Gravel"
46990 msgstr "Štěrk"
46993 msgid "Ice (Crushed)"
46994 msgstr "Led (drcený)"
46997 msgid "Ice (Solid)"
46998 msgstr "Led (pevný)"
47001 msgid "Iron"
47002 msgstr "Železo"
47005 msgid "Limestone (Broken)"
47006 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
47009 msgid "Limestone (Solid)"
47010 msgstr "Vápenec (pevný)"
47013 msgid "Marble (Broken)"
47014 msgstr "Mramor (rozbitý)"
47017 msgid "Marble (Solid)"
47018 msgstr "Mramor (pevný)"
47021 msgid "Paper"
47022 msgstr "Papír"
47025 msgid "Polystyrene"
47026 msgstr "Polystyren"
47029 msgid "Rubber"
47030 msgstr "Guma"
47033 msgid "Silver"
47034 msgstr "Stříbro"
47037 msgid "Steel"
47038 msgstr "Ocel"
47041 msgid "Stone"
47042 msgstr "Kámen"
47045 msgid "Stone (Crushed)"
47046 msgstr "Kámen (drcený)"
47049 msgid "Timber"
47050 msgstr "Dřevo"
47053 msgid "3D View"
47054 msgstr "3D pohled"
47057 msgid "Scene has no camera"
47058 msgstr "Označit vrstvu"
47061 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
47062 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47065 msgid "Blender Render"
47066 msgstr "Blender render"
47069 msgid "Maximize Area"
47070 msgstr "Velikost plošek"
47073 msgid "Flip to Bottom"
47074 msgstr "Zespodu"
47077 msgid "Flip to Top"
47078 msgstr "Nastavení Ořezu"
47081 msgid "Blender Preferences"
47082 msgstr "Předvolby Blenderu"
47085 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
47086 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
47089 msgid "Image data could not be found"
47090 msgstr "Název materiálu"
47093 msgid "No active camera set"
47094 msgstr "Přidat primitivum"
47097 msgid "Active group is locked, aborting"
47098 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
47101 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
47102 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
47105 msgid "Warning!"
47106 msgstr "Upozornění!"
47109 msgid "OK"
47110 msgstr "OK"
47113 msgid "edge data"
47114 msgstr "data hrany"
47117 msgid "face data"
47118 msgstr "data plochy"
47121 msgid "Active F-Curve"
47122 msgstr "Aktivní snímek"
47125 msgid "Active Keyframe"
47126 msgstr "Aktivní snímek"
47129 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
47130 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
47133 msgid "No selected F-Curves to paste into"
47134 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
47137 msgid "Brush Mask"
47138 msgstr "Maska štětce"
47141 msgid "Fields"
47142 msgstr "Soubor"
47145 msgid "File Path:"
47146 msgstr "Cesta k souboru:"
47149 msgid "Track is locked"
47150 msgstr "Akce"
47153 msgid "Width:"
47154 msgstr "Šířka:"
47157 msgid "Height:"
47158 msgstr "Výška:"
47161 msgid "unsupported movie clip format"
47162 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
47165 msgid "No files selected to be opened"
47166 msgstr "Odstranit označené značky"
47169 msgid "Cannot read '%s': %s"
47170 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
47173 msgid "No active track to join to"
47174 msgstr "Přidat primitivum"
47177 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
47178 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
47181 msgid "No object to apply orientation on"
47182 msgstr "Animace"
47185 msgid "File path"
47186 msgstr "Cesta souboru"
47189 msgid "Today"
47190 msgstr "Dnes"
47193 msgid "Yesterday"
47194 msgstr "Včera"
47197 msgid "No parent directory given"
47198 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
47201 msgid "Could not create new folder name"
47202 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
47205 msgid "Could not create new folder: %s"
47206 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
47209 msgid "Could not delete file or directory: %s"
47210 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
47213 msgid "Cancel"
47214 msgstr "Zrušit"
47217 msgid "File name, overwrite existing"
47218 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
47221 msgid "File name"
47222 msgstr "Název souboru"
47225 msgid "Home"
47226 msgstr "Domů"
47229 msgid "Desktop"
47230 msgstr "Plocha"
47233 msgid "Music"
47234 msgstr "Hudba"
47237 msgid "Pictures"
47238 msgstr "Obrázky"
47241 msgid "Videos"
47242 msgstr "Videa"
47245 msgid "Cursor X"
47246 msgstr "Kurzor"
47249 msgid "Interpolation:"
47250 msgstr "Interpolace:"
47253 msgid "Key Frame"
47254 msgstr "Klíčový snímek"
47257 msgid "Prop:"
47258 msgstr "Prop:"
47261 msgid "Driver Value:"
47262 msgstr "Driver Value:"
47265 msgid "Value:"
47266 msgstr "Hodnota:"
47269 msgid "Update Dependencies"
47270 msgstr "Přehrát animaci"
47273 msgid "Add Modifier"
47274 msgstr "Přidat modifikátor"
47277 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
47278 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
47281 msgid "No active keyframe on F-Curve"
47282 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47285 msgid "Delete target variable"
47286 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
47289 msgid "Active F-Curve is not editable"
47290 msgstr "Aktivní snímek"
47293 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
47294 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47297 msgid "No F-Modifiers to paste"
47298 msgstr "Jméno modifikátoru"
47301 msgid "File not found '%s'"
47302 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
47305 msgid "Discard"
47306 msgstr "Zrušit"
47309 msgid "Select Slot"
47310 msgstr "Vybrat řádek"
47313 msgid "Select Layer"
47314 msgstr "Označit vrstvu"
47317 msgid "Select Pass"
47318 msgstr "Vybrat méně"
47321 msgid "Can't Load Image"
47322 msgstr "Nelze načíst obrázek"
47325 msgid "unsupported image format"
47326 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
47329 msgid "Can only save sequence on image sequences"
47330 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47333 msgid "Cannot save multilayer sequences"
47334 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47337 msgid "Saved image \"%s\""
47338 msgstr "Uložený obrázek %s"
47341 msgid "Saved %s"
47342 msgstr "Uloženo %s"
47345 msgid "Unpack 1 File"
47346 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
47349 msgid "Unpack %d Files"
47350 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
47353 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
47354 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
47357 msgid "Bones:%s/%s"
47358 msgstr "Kosti:%s/%s"
47361 msgid " | Objects:%s/%s"
47362 msgstr " | Objekty:%s/%s"
47365 msgid "Memory: %s"
47366 msgstr "Paměť: %s"
47369 msgid "No valid action to add"
47370 msgstr "Jméno skriptu"
47373 msgid "More than one collection is selected"
47374 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
47377 msgid "Copy to bone"
47378 msgstr "Kopírovat ke kosti"
47381 msgid "Copy to object"
47382 msgstr "Kopírovat k objektu"
47385 msgid "Change the object in the current mode"
47386 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
47389 msgid "Remove from the current mode"
47390 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
47393 msgctxt "Action"
47394 msgid "Group"
47395 msgstr "Skupina"
47398 msgid "Operation requires an active keying set"
47399 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
47402 msgid "Not found: %s"
47403 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
47406 msgid "Not yet implemented"
47407 msgstr "Dosud není implementováno"
47410 msgid "Mixed selection"
47411 msgstr "Vybrat cestu"
47414 msgid "Movie clip not found"
47415 msgstr "Editor uzlů"
47418 msgid "Mask not found"
47419 msgstr "Maska nebyla nalezena"
47422 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
47423 msgstr "První frame animace"
47426 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
47427 msgstr "První frame animace"
47430 msgid "No valid inputs to swap"
47431 msgstr "Jméno skriptu"
47434 msgid "Please select all related strips"
47435 msgstr "Odstranit označené značky"
47438 msgid "Please select two strips"
47439 msgstr "Odstranit označené značky"
47442 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
47443 msgstr "Jméno skriptu"
47446 msgid "No active sequence!"
47447 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
47450 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
47451 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
47454 msgid "Reload from disk"
47455 msgstr "Opětovné načtení z disku"
47458 msgid "Recreate file"
47459 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
47462 msgid "unknown error writing file"
47463 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
47466 msgid "No Recent Files"
47467 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
47470 msgid "Open Recent"
47471 msgstr "Otevřít nedávné"
47474 msgid "Control Point:"
47475 msgstr "Kontrolní Bod:"
47478 msgid "Vertex:"
47479 msgstr "Vertex:"
47482 msgid "Median:"
47483 msgstr "Median:"
47486 msgid "Radius X:"
47487 msgstr "Poloměr X:"
47490 msgid "Radius Y:"
47491 msgstr "Poloměr Y:"
47494 msgid "Edge Data:"
47495 msgstr "Údaje o hraně:"
47498 msgid "Edges Data:"
47499 msgstr "Data okrajů:"
47502 msgid "Weight:"
47503 msgstr "Váha:"
47506 msgid "Radius:"
47507 msgstr "Poloměr:"
47510 msgid "Dimensions:"
47511 msgstr "Rozměry:"
47514 msgid "4L"
47515 msgstr "4L"
47518 msgid "No Bone Active"
47519 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
47522 msgid "Radius (Parent)"
47523 msgstr "Náhodná změna měřítka"
47526 msgid "Size:"
47527 msgstr "Velikost:"
47530 msgid "Displays global values"
47531 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
47534 msgid "X radius used by Skin modifier"
47535 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
47538 msgid "Y radius used by Skin modifier"
47539 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
47542 msgid "Radius of curve control points"
47543 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
47546 msgid "Tilt of curve control points"
47547 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
47550 msgid "Vertex Weights"
47551 msgstr "Váha Vertexů"
47554 msgid "No active object found"
47555 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
47558 msgid "Front Orthographic"
47559 msgstr "Přední Ortografie"
47562 msgid "Front Perspective"
47563 msgstr "Přední Prspektiva"
47566 msgid "Back Orthographic"
47567 msgstr "Zadní Ortografie"
47570 msgid "Back Perspective"
47571 msgstr "Zadní Perspektiva"
47574 msgid "Top Orthographic"
47575 msgstr "Vrchní Ortografie"
47578 msgid "Top Perspective"
47579 msgstr "Vrchní Perspektiva"
47582 msgid "Bottom Orthographic"
47583 msgstr "Spodní Ortografie"
47586 msgid "Bottom Perspective"
47587 msgstr "Spodní Perspektiva"
47590 msgid "Right Orthographic"
47591 msgstr "Pravá Ortografie"
47594 msgid "Right Perspective"
47595 msgstr "Pravá Perspektiva"
47598 msgid "Left Orthographic"
47599 msgstr "Levá Ortografie"
47602 msgid "Left Perspective"
47603 msgstr "Levá Perspektiva"
47606 msgid "Camera Perspective"
47607 msgstr "Perspektivní Kamera"
47610 msgid "Camera Orthographic"
47611 msgstr "Ortografická Kamera"
47614 msgid "Camera Panoramic"
47615 msgstr "Panoramatická Kamera"
47618 msgid "Object as Camera"
47619 msgstr "Objekt jako Kamera"
47622 msgid "User Orthographic"
47623 msgstr "Ortografie Uživatele"
47626 msgid "User Perspective"
47627 msgstr "Perspektiva Uživatele"
47630 msgid " (Local)"
47631 msgstr " (Místní)"
47634 msgid "Cannot fly an object with constraints"
47635 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
47638 msgid "Depth too large"
47639 msgstr "Hloubka moc velká"
47642 msgid "No active element found!"
47643 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
47646 msgid "No active camera"
47647 msgstr "Žádná aktivní kamera"
47650 msgid "No object selected"
47651 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
47654 msgid "Auto Keying On"
47655 msgstr "Další klíč"
47658 msgid "along X"
47659 msgstr "podél X"
47662 msgid "along %s X"
47663 msgstr "podél %s X"
47666 msgid "along Y"
47667 msgstr "podél Y"
47670 msgid "along %s Y"
47671 msgstr "podél %s Y"
47674 msgid "along Z"
47675 msgstr "podél Z"
47678 msgid "along %s Z"
47679 msgstr "podél %s Z"
47682 msgid "locking %s X"
47683 msgstr "uzamčení %s X"
47686 msgid "locking %s Y"
47687 msgstr "uzamčení %s Y"
47690 msgid "locking %s Z"
47691 msgstr "uzamčení %s Z"
47694 msgid "along local Z"
47695 msgstr "podél místního Z"
47698 msgid " along Y axis"
47699 msgstr " podél osy Y"
47702 msgid " along X axis"
47703 msgstr " podél osy X"
47706 msgid "Bone selection count error"
47707 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
47710 msgid "(Sharp)"
47711 msgstr "(Ostré)"
47714 msgid "(Smooth)"
47715 msgstr "(Hladké)"
47718 msgid "(Root)"
47719 msgstr "Kvadratické"
47722 msgid "(Linear)"
47723 msgstr "(Lineární)"
47726 msgid "(Constant)"
47727 msgstr "(Konstantní)"
47730 msgid "(Sphere)"
47731 msgstr "(Koule)"
47734 msgid "(Random)"
47735 msgstr "(Náhodně)"
47738 msgid "Rotation: %s %s %s"
47739 msgstr "Rotace: %s %s %s"
47742 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
47743 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
47746 msgid "Scale: %s%s %s"
47747 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
47750 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
47751 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
47754 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
47755 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
47758 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
47759 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s%s %s"
47762 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
47763 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
47766 msgid "Time: +%s %s"
47767 msgstr "Čas: +%s %s"
47770 msgid "Time: %s %s"
47771 msgstr "Čas: %s %s"
47774 msgid "Time: +%.3f %s"
47775 msgstr "Čas: +%.3f %s"
47778 msgid "Time: %.3f %s"
47779 msgstr "Čas: %.3f %s"
47782 msgid "Shrink/Fatten: "
47783 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
47786 msgid "right"
47787 msgstr "v pravo"
47790 msgid "left"
47791 msgstr "v levo"
47794 msgid "global"
47795 msgstr "globální"
47798 msgid "normal"
47799 msgstr "normální"
47802 msgid "local"
47803 msgstr "místní"
47806 msgid "view"
47807 msgstr "pohled"
47810 msgid "cursor"
47811 msgstr "kurzor"
47814 msgid "custom"
47815 msgstr "vlastní"
47818 msgid "UV Vertex"
47819 msgstr "Vrchol"
47822 msgid "Cannot open file: %s"
47823 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
47826 msgid "Bone Envelopes"
47827 msgstr "Plášť"
47830 msgid "Custom Camera"
47831 msgstr "Vlastní Kamera"
47834 msgid "Keying set path could not be added"
47835 msgstr "Klíčovací sestava"
47838 msgid "Keying set path could not be removed"
47839 msgstr "Klíčovací sestava"
47842 msgid "Keying set paths could not be removed"
47843 msgstr "Klíčovací sestava"
47846 msgid "Invalid context for keying set"
47847 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
47850 msgid "Background image cannot be removed"
47851 msgstr "Obrázek pozadí"
47854 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
47855 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
47858 msgid "Unable to remove curve point"
47859 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47862 msgid "Relationship"
47863 msgstr "Vztah"
47866 msgid "Bezier spline cannot have points added"
47867 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47870 msgid "Only Bezier splines can be added"
47871 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47874 msgid "Keyframe not in F-Curve"
47875 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47878 msgid "Modify"
47879 msgstr "Modifikátory"
47882 msgid "Image not packed"
47883 msgstr "Název obrázku"
47886 msgctxt "Key"
47887 msgid "Key"
47888 msgstr "Klíč"
47891 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
47892 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
47895 msgid "unable to load text"
47896 msgstr "není možné načíst text"
47899 msgid "Mtex not found for this type"
47900 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
47903 msgid "Unable to create new strip"
47904 msgstr "Není možné otevřít soubor"
47907 msgid "Functions"
47908 msgstr "Funkce"
47911 msgid "Comparison"
47912 msgstr "Porovnat"
47915 msgid "Trigonometric"
47916 msgstr "Trigonometrie"
47919 msgid "Conversion"
47920 msgstr "Konvertovat"
47923 msgid "Unable to locate link in node tree"
47924 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
47927 msgid "Vertex not in group"
47928 msgstr "Skupina vertexů"
47931 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
47932 msgstr "Skupina vertexů"
47935 msgid "Bad assignment mode"
47936 msgstr "Zarovnaný"
47939 msgid "Bad vertex index in list"
47940 msgstr "Přidat značku"
47943 msgctxt "Armature"
47944 msgid "Group"
47945 msgstr "Skupina"
47948 msgid "Keying set could not be added"
47949 msgstr "Označený vertex"
47952 msgid "Modifier was not found in the stack"
47953 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47956 msgid "Refresh"
47957 msgstr "Obnovit"
47960 msgid "Bisect"
47961 msgstr "Půlit"
47964 msgid "Level Viewport"
47965 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
47968 msgid "Unsubdivide"
47969 msgstr "Odrozdělit"
47972 msgid "Delete Higher"
47973 msgstr "Smazat Vyšší"
47976 msgid "Reshape"
47977 msgstr "Přetvarovat"
47980 msgid "Rebuild Subdivisions"
47981 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
47984 msgid "Save External..."
47985 msgstr "Uložit Externí..."
47988 msgid "Coverage"
47989 msgstr "Sloučit"
47992 msgid "Delete Bake"
47993 msgstr "Odstranit Bake"
47996 msgid "Create Instances"
47997 msgstr "Vytvořit Instance"
48000 msgid "Create Along Paths"
48001 msgstr "Odstranit Rodiče"
48004 msgid "Rim"
48005 msgstr "Nahoře"
48008 msgid "Crease Inner"
48009 msgstr "Vnitřní Záhyb"
48012 msgid "Outer"
48013 msgstr "Vnější"
48016 msgid "Shell"
48017 msgstr "Skořápka"
48020 msgid "Adaptive Subdivision"
48021 msgstr "Adaptivní Dělení"
48024 msgid "Replace Original"
48025 msgstr "Nahradit Původní"
48028 msgid "Fac"
48029 msgstr "Fac"
48032 msgid "Dot"
48033 msgstr "Kvadratické"
48036 msgid "Val"
48037 msgstr "Hodnota"
48040 msgid "Shader Editor"
48041 msgstr "Editor Shaderů"
48044 msgid "Anisotropy"
48045 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
48048 msgid "Random Color"
48049 msgstr "Náhodná Barva"
48052 msgid "Subsurface Radius"
48053 msgstr "Subsurface Radius"
48056 msgid "Emission Strength"
48057 msgstr "Síla záření"
48060 msgid "Sigma"
48061 msgstr "Sada barev"
48064 msgid "View Vector"
48065 msgstr "Pohled & Ovládání"
48068 msgid "View Z Depth"
48069 msgstr "Editační metody"
48072 msgid "Transparency"
48073 msgstr "Průhlednost"
48076 msgid "True Normal"
48077 msgstr "Dle normály"
48080 msgid "Backfacing"
48081 msgstr "Kolize"
48084 msgid "Is Strand"
48085 msgstr "Vlákna"
48088 msgid "Intercept"
48089 msgstr "Zachytit"
48092 msgid "Tangent Normal"
48093 msgstr "Barva vertexů"
48096 msgid "Is Camera Ray"
48097 msgstr "Data Světla"
48100 msgid "Is Shadow Ray"
48101 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
48104 msgid "Is Diffuse Ray"
48105 msgstr "Barevná rampa"
48108 msgid "Is Singular Ray"
48109 msgstr "Barevná rampa"
48112 msgid "Is Reflection Ray"
48113 msgstr "Zrcadlení"
48116 msgid "Is Transmission Ray"
48117 msgstr "Překlad"
48120 msgid "Glossy Depth"
48121 msgstr "Hloubka Lesklosti"
48124 msgid "Transparent Depth"
48125 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
48128 msgid "Color1"
48129 msgstr "Barva 1"
48132 msgid "Color2"
48133 msgstr "Barva 2"
48136 msgid "Brick Width"
48137 msgstr "Filtr skriptů"
48140 msgid "Row Height"
48141 msgstr "Výška"
48144 msgid "Density Attribute"
48145 msgstr "Atribut Hustoty"
48148 msgid "Absorption Color"
48149 msgstr "Barva Vstřebávání"
48152 msgid "Emission Color"
48153 msgstr "Barva záření"
48156 msgid "Patterns"
48157 msgstr "Vzory"
48160 msgid "Texture Node Editor"
48161 msgstr "Editor Uzlů Textur"
48164 msgid "Coordinate 1"
48165 msgstr "Souřadnice"
48168 msgid "Coordinate 2"
48169 msgstr "Souřadnice"
48172 msgid "iScale"
48173 msgstr "iScale"
48176 msgid "Image too small"
48177 msgstr "Ukázkový formát"
48180 msgid "Cannot render, no camera"
48181 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
48184 msgid "No border area selected"
48185 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
48188 msgid "No node tree in scene"
48189 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48192 msgid "No render output node in scene"
48193 msgstr "Výstupní adresář renderu"
48196 msgid "Strips must be the same length"
48197 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
48200 msgid "Strips must have the same number of inputs"
48201 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
48204 msgid "Don't Save"
48205 msgstr "Neukládat"
48208 msgid "unable to open the file"
48209 msgstr "není možné otevřít soubor"
48212 msgid "File Not Found"
48213 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
48216 msgid "Save changes before closing?"
48217 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
48220 msgid "Context window not set"
48221 msgstr "Pohled & Ovládání"
48224 msgid "Cannot read file '%s': %s"
48225 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
48228 msgid "File format is not supported in file '%s'"
48229 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
48232 msgid "File path '%s' invalid"
48233 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
48236 msgid "Unknown error loading '%s'"
48237 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
48240 msgid "Saved \"%s\""
48241 msgstr "Uloženo \"%s\""
48244 msgid "Not a library"
48245 msgstr "Není knihovnou"
48248 msgid "Win"
48249 msgstr "Win"
48252 msgid "OK?"
48253 msgstr "OK?"
48256 msgid "unsupported format"
48257 msgstr "nepodporovaný formát"
48260 msgid "Toggle System Console"
48261 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
48264 msgctxt "Operator"
48265 msgid "Toggle System Console"
48266 msgstr "Uzavřený/otevřený"
48269 msgid "No operator in context"
48270 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48273 msgctxt "WindowManager"
48274 msgid "Graphics card:"
48275 msgstr "Grafická karta:"
48278 msgctxt "WindowManager"
48279 msgid "Platform Unsupported"
48280 msgstr "Platforma Npodporována"
48283 msgid "Add Curve"
48284 msgstr "Přidat křivku"
48287 msgid "Add Mesh"
48288 msgstr "Přidat Síť"
48291 msgid "English (English)"
48292 msgstr "Angličtina (English)"
48295 msgid "Japanese (日本語)"
48296 msgstr "Japonština (日本語)"
48299 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
48300 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
48303 msgid "Italian (Italiano)"
48304 msgstr "Italština (Italiano)"
48307 msgid "German (Deutsch)"
48308 msgstr "Němčina (Deutsch)"
48311 msgid "Finnish (Suomi)"
48312 msgstr "Finština (Suomi)"
48315 msgid "Swedish (Svenska)"
48316 msgstr "Švédština (Svenska)"
48319 msgid "French (Français)"
48320 msgstr "Francouzština (Française)"
48323 msgid "Spanish (Español)"
48324 msgstr "Španělština (Español)"
48327 msgid "Catalan (Català)"
48328 msgstr "Katalánština (Català)"
48331 msgid "Czech (Český)"
48332 msgstr "Čeština (Čeština)"
48335 msgid "Portuguese (Português)"
48336 msgstr "Portugalština (Português)"
48339 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
48340 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
48343 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
48344 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
48347 msgid "Russian (Русский)"
48348 msgstr "Ruština (Русский)"
48351 msgid "Croatian (Hrvatski)"
48352 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
48355 msgid "Serbian (Српски)"
48356 msgstr "Srbština (Српском језику)"
48359 msgid "Ukrainian (Український)"
48360 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
48363 msgid "Polish (Polski)"
48364 msgstr "Polština (Polski)"
48367 msgid "Romanian (Român)"
48368 msgstr "Rumunština (Român)"
48371 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48372 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48375 msgid "Bulgarian (Български)"
48376 msgstr "Bulharština (Български)"
48379 msgid "Greek (Ελληνικά)"
48380 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
48383 msgid "Nepali (नेपाली)"
48384 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
48387 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
48388 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
48391 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
48392 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
48395 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
48396 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
48399 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
48400 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
48403 msgid "Turkish (Türkçe)"
48404 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
48407 msgid "Hungarian (Magyar)"
48408 msgstr "Maďarština (Magyar)"
48411 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
48412 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
48415 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
48416 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
48419 msgid "Estonian (Eestlane)"
48420 msgstr "Estonština (Eestlane)"
48423 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
48424 msgstr "Španělština (Español)"
48427 msgid "Amharic (አማርኛ)"
48428 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
48431 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
48432 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
48435 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
48436 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
48439 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
48440 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
48443 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
48444 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
48447 msgid "Kazakh (қазақша)"
48448 msgstr "Kazašština (қазақша)"
48451 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
48452 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
48455 msgid "Slovak (Slovenčina)"
48456 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
48459 msgid "Complete"
48460 msgstr "Dokončené"
48463 msgid "In Progress"
48464 msgstr "V procesu"
48467 msgid "Starting"
48468 msgstr "Zahájení"