Updated from SVN trunk (rBTS5542).
[blender-translations.git] / po / th.po
blob5d6ffdfd19b8ab1c5f19bce62a2665349b6891d2
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Beta (b'5e117b122632')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
8 "Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
10 "Language: th\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.4"
17 msgid "Name"
18 msgstr "ชื่อ"
21 msgid "Type"
22 msgstr "ชนิด"
25 msgid "Color"
26 msgstr "สี"
29 msgid "Action F-Curves"
30 msgstr "กระทำเส้นโค้ง F"
33 msgid "Action Group"
34 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
37 msgid "Groups of F-Curves"
38 msgstr "กลุ่มของเส้นโค้ง F"
41 msgid "Channels"
42 msgstr "ช่อง"
45 msgid "F-Curves in this group"
46 msgstr "เส้นโค้ง F ในกลุ่มนี้"
49 msgid "Color Set"
50 msgstr "ชุดสี"
53 msgid "Custom color set to use"
54 msgstr "ชุดสีกำหนดเองสำหรับการใช้งาน"
57 msgid "Default Colors"
58 msgstr "สีเริ่มต้น"
61 msgid "01 - Theme Color Set"
62 msgstr "01 - ธีมชุดสี"
65 msgid "02 - Theme Color Set"
66 msgstr "02 - ธีมชุดสี"
69 msgid "03 - Theme Color Set"
70 msgstr "03 - ธีมชุดสี"
73 msgid "04 - Theme Color Set"
74 msgstr "04 - ธีมชุดสี"
77 msgid "05 - Theme Color Set"
78 msgstr "05 - ธีมชุดสี"
81 msgid "06 - Theme Color Set"
82 msgstr "06 - ธีมชุดสี"
85 msgid "07 - Theme Color Set"
86 msgstr "07 - ธีมชุดสี"
89 msgid "08 - Theme Color Set"
90 msgstr "08 - ธีมชุดสี"
93 msgid "09 - Theme Color Set"
94 msgstr "09 - ธีมชุดสี"
97 msgid "10 - Theme Color Set"
98 msgstr "10 - ธีมชุดสี"
101 msgid "11 - Theme Color Set"
102 msgstr "11 - ธีมชุดสี"
105 msgid "12 - Theme Color Set"
106 msgstr "12 - ธีมชุดสี"
109 msgid "13 - Theme Color Set"
110 msgstr "13 - ธีมชุดสี"
113 msgid "14 - Theme Color Set"
114 msgstr "14 - ธีมชุดสี"
117 msgid "15 - Theme Color Set"
118 msgstr "15 - ธีมชุดสี"
121 msgid "16 - Theme Color Set"
122 msgstr "16 - ธีมชุดสี"
125 msgid "17 - Theme Color Set"
126 msgstr "17 - ธีมชุดสี"
129 msgid "18 - Theme Color Set"
130 msgstr "18 - ธีมชุดสี"
133 msgid "19 - Theme Color Set"
134 msgstr "19 - ธีมชุดสี"
137 msgid "20 - Theme Color Set"
138 msgstr "20 - ธีมชุดสี"
141 msgid "Custom Color Set"
142 msgstr "ชุดสีกำหนดเอง"
145 msgid "Colors"
146 msgstr "สี"
149 msgid "Lock"
150 msgstr "ล็อก"
153 msgid "Action group is locked"
154 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกล็อก"
157 msgid "Select"
158 msgstr "เลือก"
161 msgid "Action group is selected"
162 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกเลือก"
165 msgid "Expanded"
166 msgstr "ขยาย"
169 msgid "Action Groups"
170 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
173 msgid "Add-on"
174 msgstr "แอดออน"
177 msgid "Module"
178 msgstr "โมดูล"
181 msgid "Module name"
182 msgstr "ชื่อโมดูล"
185 msgid "Add-on Preferences"
186 msgstr "การตั้งค่าโมดูล"
189 msgid "Password"
190 msgstr "รหัสผ่าน"
193 msgid "E-mail address"
194 msgstr "อีเมล"
197 msgid "Error Message"
198 msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด"
201 msgid "Message"
202 msgstr "ข้อความ"
205 msgid "Path"
206 msgstr "เส้นทาง"
209 msgid "Action"
210 msgstr "กระทำ"
213 msgid "Replace"
214 msgstr "แทนที่"
217 msgid "Add"
218 msgstr "เพิ่ม"
221 msgid "Subtract"
222 msgstr "ลบ"
225 msgid "Multiply"
226 msgstr "คูณ"
229 msgid "End Frame"
230 msgstr "เฟรมสิ้นสุด"
233 msgid "Start Frame"
234 msgstr "เฟรมเริ่มต้น"
237 msgid "Frame Step"
238 msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม"
241 msgid "Paths Type"
242 msgstr "ชนิดของเส้นทาง"
245 msgid "In Range"
246 msgstr "ในระยะ"
249 msgid "Height"
250 msgstr "สูง"
253 msgid "Regions"
254 msgstr "ขอบเขต"
257 msgid "Editor Type"
258 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
261 msgid "Empty"
262 msgstr "ว่างเปล่า"
265 msgid "3D Viewport"
266 msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ"
269 msgid "UV/Image Editor"
270 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV"
273 msgid "Node Editor"
274 msgstr "ตัวแก้ไขโนด"
277 msgid "Video editing tools"
278 msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ"
281 msgid "Graph Editor"
282 msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ"
285 msgid "Text Editor"
286 msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ"
289 msgid "Python Console"
290 msgstr "คอนโซล Python"
293 msgid "Info"
294 msgstr "ข้อมูล"
297 msgid "Top Bar"
298 msgstr "แถบบนสุด"
301 msgid "Status Bar"
302 msgstr "แถบสถานะ"
305 msgid "Properties"
306 msgstr "ปรับแต่ง"
309 msgid "File Browser"
310 msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์"
313 msgid "Preferences"
314 msgstr "การตั้งค่า"
317 msgid "Edit persistent configuration settings"
318 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
321 msgid "Data Type"
322 msgstr "ชนิดข้อมูล"
325 msgid "Point"
326 msgstr "กระจาย"
329 msgid "Edge"
330 msgstr "ขอบ"
333 msgid "Polygon"
334 msgstr "โพลิกอน"
337 msgid "Curve"
338 msgstr "เส้นโค้ง"
341 msgid "File Path"
342 msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
345 msgid "+X"
346 msgstr "+X"
349 msgid "+Y"
350 msgstr "+Y"
353 msgid "+Z"
354 msgstr "+Z"
357 msgid "-X"
358 msgstr "-X"
361 msgid "-Y"
362 msgstr "-Y"
365 msgid "-Z"
366 msgstr "-Z"
369 msgid "Object"
370 msgstr "วัตถุ"
373 msgid "None"
374 msgstr "ไม่มี"
377 msgid "Internal"
378 msgstr "ภายใน"
381 msgid "External"
382 msgstr "ภายนอก"
385 msgid "Target"
386 msgstr "เป้าหมาย"
389 msgid "Vertex Colors"
390 msgstr "สีจุดยอด"
393 msgid "Clear"
394 msgstr "ล้าง"
397 msgid "Auto"
398 msgstr "อัตโนมัติ"
401 msgid "Weight"
402 msgstr "น้ำหนัก"
405 msgid "Cameras"
406 msgstr "กล้อง"
409 msgid "Filename"
410 msgstr "ชื่อไฟล์"
413 msgid "Path to the .blend file"
414 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ .blend"
417 msgid "File Has Unsaved Changes"
418 msgstr "ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
421 msgid "File is Saved"
422 msgstr "ไฟล์ถูกบันทึกแล้ว"
425 msgid "Lights"
426 msgstr "แสง"
429 msgid "Materials"
430 msgstr "วัสดุ"
433 msgid "Sounds"
434 msgstr "เสียง"
437 msgid "Texts"
438 msgstr "ข้อความ"
441 msgid "Textures"
442 msgstr "พื้นผิว"
445 msgid "Workspaces"
446 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
449 msgid "Worlds"
450 msgstr "โลก"
453 msgid "Main Cameras"
454 msgstr "กล้องหลัก"
457 msgid "Collection of cameras"
458 msgstr "คอลเลกชันกล้อง"
461 msgid "Main Images"
462 msgstr "รูปภาพหลัก"
465 msgid "Speed"
466 msgstr "ความเร็ว"
469 msgid "Distance"
470 msgstr "ระยะทาง"
473 msgid "Strength"
474 msgstr "ความเข้ม"
477 msgid "Random"
478 msgstr "สุ่ม"
481 msgid "Volume"
482 msgstr "ปริมาตร"
485 msgid "Head"
486 msgstr "หัว"
489 msgid "Full"
490 msgstr "เต็ม"
493 msgid "Layers"
494 msgstr "ชั้น"
497 msgid "Length"
498 msgstr "ความยาว"
501 msgid "Parent"
502 msgstr "แม่"
505 msgid "Tail"
506 msgstr "หาง"
509 msgid "Connected"
510 msgstr "เชื่อมต่อกัน"
513 msgid "Angle"
514 msgstr "องศา"
517 msgid "Mode"
518 msgstr "โหมด"
521 msgid "Material"
522 msgstr "วัสดุ"
525 msgid "Vertex Color"
526 msgstr "สีจุดยอด"
529 msgid "Normal"
530 msgstr "แนวฉาก"
533 msgid "All"
534 msgstr "ทั้งหมด"
537 msgid "Resolution"
538 msgstr "ความละเอียด"
541 msgid "Pen"
542 msgstr "ปากกา"
545 msgid "Marker"
546 msgstr "เครื่องหมาย"
549 msgid "Smooth"
550 msgstr "ราบเรียบ"
553 msgid "Randomize"
554 msgstr "สุ่ม"
557 msgid "Opacity"
558 msgstr "ความทึบแสง"
561 msgid "Depth"
562 msgstr "ความลึก"
565 msgid "Back"
566 msgstr "กลับ"
569 msgid "Front"
570 msgstr "หน้า"
573 msgid "Stretch"
574 msgstr "ยืด"
577 msgid "Fit"
578 msgstr "พอดี"
581 msgid "Crop"
582 msgstr "ตัด"
585 msgid "Image"
586 msgstr "ภาพ"
589 msgid "Rotation"
590 msgstr "หมุน"
593 msgid "Scale"
594 msgstr "ขนาด"
597 msgid "Ratio"
598 msgstr "อัตราส่วน"
601 msgid "Left"
602 msgstr "ซ้าย"
605 msgid "Right"
606 msgstr "ขวา"
609 msgid "Linear"
610 msgstr "เชิงเส้น"
613 msgid "Quality"
614 msgstr "คุณภาพ"
617 msgid "Status"
618 msgstr "สถิติ"
621 msgid "Mix"
622 msgstr "ผสม"
625 msgid "Screen"
626 msgstr "จอภาพ"
629 msgid "Difference"
630 msgstr "แตกต่าง"
633 msgid "Brightness"
634 msgstr "ความสว่าง"
637 msgid "Constant"
638 msgstr "คงตัว"
641 msgid "Input"
642 msgstr "ป้อนข้อมูล"
645 msgid "Disable"
646 msgstr "ปิดการใช้งาน"
649 msgid "Local Space"
650 msgstr "ปริภูมิท้องถิ่น"
653 msgid "Sub-Target"
654 msgstr "เป้าหมายรอง"
657 msgid "Target Space"
658 msgstr "ปริภูมิเป้าหมาย"
661 msgid "Transformation"
662 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
665 msgid "Transform Cache"
666 msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน"
669 msgid "Armature"
670 msgstr "โครงร่าง"
673 msgid "Mix Mode"
674 msgstr "โหมดผสม"
677 msgid "Rotation X"
678 msgstr "หมุน X"
681 msgid "Rotation Y"
682 msgstr "หมุน Y"
685 msgid "Rotation Z"
686 msgstr "หมุน Z"
689 msgid "X"
690 msgstr "X"
693 msgid "Y"
694 msgstr "Y"
697 msgid "Z"
698 msgstr "Z"
701 msgid "Invert X"
702 msgstr "กลับค่า X"
705 msgid "Invert Y"
706 msgstr "กลับค่า Y"
709 msgid "Invert Z"
710 msgstr "กลับค่า Z"
713 msgid "Default"
714 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
717 msgid "Power"
718 msgstr "พลัง"
721 msgid "Camera"
722 msgstr "กล้อง"
725 msgid "Track"
726 msgstr "แทร็ค"
729 msgid "Location"
730 msgstr "ตำแหน่ง"
733 msgid "Standard"
734 msgstr "มาตรฐาน"
737 msgid "Bezier"
738 msgstr "เบซิเยร์"
741 msgid "Cursor"
742 msgstr "เคอร์เซอร์"
745 msgid "Surface"
746 msgstr "พื้นผิว"
749 msgid "Plane"
750 msgstr "ระนาบ"
753 msgid "View"
754 msgstr "มุมมอง"
757 msgid "Segments"
758 msgstr "ส่วน"
761 msgid "Viewport"
762 msgstr "วิวพอร์ต"
765 msgid "Render"
766 msgstr "เรนเดอร์"
769 msgid "Scene"
770 msgstr "ฉาก"
773 msgid "Shading"
774 msgstr "แรเงา"
777 msgid "Transform"
778 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
781 msgid "Source"
782 msgstr "แหล่งที่มา"
785 msgid "Invert"
786 msgstr "กลับค่า"
789 msgctxt "ID"
790 msgid "Action"
791 msgstr "Action"
794 msgctxt "ID"
795 msgid "Armature"
796 msgstr "โครงร่าง"
799 msgctxt "ID"
800 msgid "Brush"
801 msgstr "แปรง"
804 msgctxt "ID"
805 msgid "Camera"
806 msgstr "กล้อง"
809 msgctxt "ID"
810 msgid "Cache File"
811 msgstr "ไฟล์แคช"
814 msgctxt "ID"
815 msgid "Curve"
816 msgstr "เส้นโค้ง"
819 msgctxt "ID"
820 msgid "Font"
821 msgstr "ฟอนต์"
824 msgctxt "ID"
825 msgid "Collection"
826 msgstr "ชุด"
829 msgctxt "ID"
830 msgid "Image"
831 msgstr "ภาพ"
834 msgctxt "ID"
835 msgid "Key"
836 msgstr "คีย์"
839 msgctxt "ID"
840 msgid "Light"
841 msgstr "แสง"
844 msgctxt "ID"
845 msgid "Library"
846 msgstr "คลัง"
849 msgctxt "ID"
850 msgid "Line Style"
851 msgstr "สไตล์เส้น"
854 msgctxt "ID"
855 msgid "Lattice"
856 msgstr "ช่องตาข่าย"
859 msgctxt "ID"
860 msgid "Mask"
861 msgstr "หน้ากากหน้ากาก"
864 msgctxt "ID"
865 msgid "Material"
866 msgstr "วัสดุ"
869 msgctxt "ID"
870 msgid "Metaball"
871 msgstr "เมต้าบอล"
874 msgctxt "ID"
875 msgid "Mesh"
876 msgstr "เมช"
879 msgctxt "ID"
880 msgid "Movie Clip"
881 msgstr "คลิปภาพยนตร์"
884 msgctxt "ID"
885 msgid "Node Tree"
886 msgstr "แผนผังโนด"
889 msgctxt "ID"
890 msgid "Object"
891 msgstr "วัตถุ"
894 msgctxt "ID"
895 msgid "Palette"
896 msgstr "จานสี"
899 msgctxt "ID"
900 msgid "Particle"
901 msgstr "อนุภาค"
904 msgctxt "ID"
905 msgid "Scene"
906 msgstr "ฉาก"
909 msgctxt "ID"
910 msgid "Sound"
911 msgstr "เสียง"
914 msgctxt "ID"
915 msgid "Speaker"
916 msgstr "ลำโพง"
919 msgctxt "ID"
920 msgid "Text"
921 msgstr "ข้อความ"
924 msgctxt "ID"
925 msgid "Texture"
926 msgstr "พื้นผิว"
929 msgctxt "ID"
930 msgid "Window Manager"
931 msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
934 msgctxt "ID"
935 msgid "World"
936 msgstr "โลก"
939 msgctxt "ID"
940 msgid "Workspace"
941 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
944 msgid "Rotation Mode"
945 msgstr "โหมดหมุน"
948 msgid "Z-Axis"
949 msgstr "แกน Z"
952 msgid "Replace Color"
953 msgstr "แทนที่สี"
956 msgid "Data Layer"
957 msgstr "ชั้นข้อมูล"
960 msgid "Texture"
961 msgstr "พื้นผิว"
964 msgid "Vertex"
965 msgstr "จุดยอด"
968 msgid "Slow"
969 msgstr "ช้า"
972 msgid "Dry"
973 msgstr "แห้ง"
976 msgid "Roll"
977 msgstr "หมุน"
980 msgid "Icon"
981 msgstr "ไอคอน"
984 msgid "Group"
985 msgstr "กลุ่ม"
988 msgctxt "Sound"
989 msgid "Volume"
990 msgstr "ความดัง"
993 msgid "Audio volume"
994 msgstr "ความดังเสียง"
997 msgid "Video Codec"
998 msgstr "โคเดกวิดีโอ"
1001 msgid "No Video"
1002 msgstr "ไม่มีวิดีโอ"
1005 msgid "H.264"
1006 msgstr "H.264"
1009 msgid "MPEG-1"
1010 msgstr "MPEG-1"
1013 msgid "MPEG-2"
1014 msgstr "MPEG-2"
1017 msgid "MPEG-4 (divx)"
1018 msgstr "MPEG-4 (divx)"
1021 msgid "Lossless"
1022 msgstr "ไม่สูญเสียข้อมูล"
1025 msgid "Encoding Speed"
1026 msgstr "ความเร็วในเข้ารหัส"
1029 msgid "Slowest"
1030 msgstr "ช้าที่สุด"
1033 msgid "Good"
1034 msgstr "ดี"
1037 msgid "Realtime"
1038 msgstr "ตามเวลาจริง"
1041 msgid "MPEG-4"
1042 msgstr "MPEG-4"
1045 msgid "Quicktime"
1046 msgstr "Quicktime"
1049 msgid "Ogg"
1050 msgstr "Ogg"
1053 msgid "Matroska"
1054 msgstr "Matroska"
1057 msgid "Flash"
1058 msgstr "Flash"
1061 msgid "WebM"
1062 msgstr "WebM"
1065 msgctxt "Action"
1066 msgid "Type"
1067 msgstr "ชนิด"
1070 msgctxt "Action"
1071 msgid "Generator"
1072 msgstr "ตัวกำเนิด"
1075 msgid "Frame"
1076 msgstr "เฟรม"
1079 msgid "Sphere"
1080 msgstr "ทรงกลม"
1083 msgid "Cone"
1084 msgstr "ทรงกรวย"
1087 msgid "Axis"
1088 msgstr "แกน"
1091 msgid "Size"
1092 msgstr "ขนาด"
1095 msgid "Texture Mode"
1096 msgstr "โหมดพื้นผิว"
1099 msgid "2D"
1100 msgstr "สองมิติ"
1103 msgid "Save"
1104 msgstr "บันทึก"
1107 msgid "Miscellaneous"
1108 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
1111 msgid "Fonts"
1112 msgstr "ฟอนต์"
1115 msgid "Large"
1116 msgstr "ใหญ่"
1119 msgid "Show .blend files"
1120 msgstr "แสดงไฟล์ .blend"
1123 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
1124 msgstr "แสดงรายการในไฟล์ .blend (วัตถุ วัสดุ อื่น ๆ)"
1127 msgid "End"
1128 msgstr "สิ้นสุด"
1131 msgid "Start"
1132 msgstr "เริ่มต้น"
1135 msgid "Color Grid"
1136 msgstr "ตะแกรงสี"
1139 msgid "Closest"
1140 msgstr "ใกล้ชิดที่สุด"
1143 msgid "res"
1144 msgstr "res"
1147 msgid "Preview"
1148 msgstr "ดูตัวอย่าง"
1151 msgid "Radius"
1152 msgstr "รัศมี"
1155 msgid "Zip"
1156 msgstr "Zip"
1159 msgid "Delete"
1160 msgstr "ลบ"
1163 msgid "Bottom"
1164 msgstr "ล่าง"
1167 msgid "Top"
1168 msgstr "บน"
1171 msgid "Vertex Group"
1172 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1175 msgid "Fire"
1176 msgstr "ไฟ"
1179 msgid "Border"
1180 msgstr "เส้นขอบ"
1183 msgid "Line Style"
1184 msgstr "สไตล์เส้น"
1187 msgid "Use"
1188 msgstr "ใช้"
1191 msgid "Advanced Options"
1192 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
1195 msgid "Keyframe"
1196 msgstr "คีย์เฟรม"
1199 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
1200 msgstr "คีย์เฟรมเริ่มต้น"
1203 msgid "Step"
1204 msgstr "ขั้นตอน"
1207 msgid "Custom"
1208 msgstr "กำหนดเอง"
1211 msgid "Frames"
1212 msgstr "เฟรม"
1215 msgid "Mask Layer"
1216 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
1219 msgid "Grid"
1220 msgstr "ตาราง"
1223 msgid "Flat"
1224 msgstr "ราบแบน"
1227 msgid "Line Width"
1228 msgstr "ความหนาเส้น"
1231 msgid "Window"
1232 msgstr "หน้าต่าง"
1235 msgid "Tools"
1236 msgstr "เครื่องมือ"
1239 msgid "Edit Mode"
1240 msgstr "โหมดแก้ไข"
1243 msgid "Mirror"
1244 msgstr "กระจกสะท้อน"
1247 msgid "Subdivide"
1248 msgstr "แบ่งย่อย"
1251 msgid "Shift"
1252 msgstr "เลื่อน"
1255 msgctxt "Curve"
1256 msgid "Curve"
1257 msgstr "เส้นโค้ง"
1260 msgctxt "Curve"
1261 msgid "Smooth"
1262 msgstr "ราบเรียบ"
1265 msgctxt "Curve"
1266 msgid "Sphere"
1267 msgstr "กลม"
1270 msgctxt "Curve"
1271 msgid "Root"
1272 msgstr "ฐาน"
1275 msgctxt "Curve"
1276 msgid "Sharp"
1277 msgstr "แหลม"
1280 msgctxt "Curve"
1281 msgid "Linear"
1282 msgstr "เชิงเส้น"
1285 msgctxt "Curve"
1286 msgid "Constant"
1287 msgstr "คงที่"
1290 msgid "Matrix"
1291 msgstr "เมทริกซ์"
1294 msgid "Fixed"
1295 msgstr "คงที่"
1298 msgid "Merge"
1299 msgstr "ผสาน"
1302 msgid "Subdivision Type"
1303 msgstr "ชนิดของการแบ่งย่อย"
1306 msgid "Simple"
1307 msgstr "ง่าย ๆ"
1310 msgid "Reverse"
1311 msgstr "ย้อนกลับ"
1314 msgid "Grid Subdivisions"
1315 msgstr "จำนวนการแบ่งย่อยของตาราง"
1318 msgid "Grid scale"
1319 msgstr "ขนาดตะแกรง"
1322 msgid "Red Green Blue"
1323 msgstr "แดง เขียน น้ำเงิน"
1326 msgid "Red"
1327 msgstr "แดง"
1330 msgid "Users"
1331 msgstr "ผู้ใช้"
1334 msgid "Wire"
1335 msgstr "เส้น"
1338 msgid "Add Alpha"
1339 msgstr "เพิ่มแอลฟา"
1342 msgid "Local"
1343 msgstr "โดยท้องถิ่น"
1346 msgid "Global"
1347 msgstr "โดยรวม"
1350 msgid "Add Color"
1351 msgstr "เพิ่มสี"
1354 msgid "Root"
1355 msgstr "ฐาน"
1358 msgid "Sharp"
1359 msgstr "แหลม"
1362 msgid "Inverse Square"
1363 msgstr "จัตุรัสผกผัน"
1366 msgid "Repeat"
1367 msgstr "ทำซ้ำ"
1370 msgid "Mask"
1371 msgstr "หน้ากาก"
1374 msgid "Mask Texture"
1375 msgstr "พื้นผิวหน้ากาก"
1378 msgid "Sculpt Tool"
1379 msgstr "เครื่องแกะสลัก"
1382 msgid "Pose"
1383 msgstr "ท่าทาง"
1386 msgid "Rotate"
1387 msgstr "หมุน"
1390 msgid "Grab UVs"
1391 msgstr "จับ UV"
1394 msgid "Relax"
1395 msgstr "ผ่อนคลาย"
1398 msgid "Relax UVs"
1399 msgstr "ผ่อนคลาย UV"
1402 msgid "Pinch UVs"
1403 msgstr "บีบ UV"
1406 msgid "Weight Paint Tool"
1407 msgstr "เครื่องวาดน้ำหนัก"
1410 msgid "Depth Of Field"
1411 msgstr "ระยะชัดลึก"
1414 msgid "Vertical"
1415 msgstr "แนวตั้ง"
1418 msgid "Shift X"
1419 msgstr "เลื่อน X"
1422 msgid "Shift Y"
1423 msgstr "เลื่อน Y"
1426 msgid "Round"
1427 msgstr "มน"
1430 msgid "Dimensions"
1431 msgstr "มิติ"
1434 msgid "Resolution U"
1435 msgstr "ความละเอียด U"
1438 msgid "Resolution V"
1439 msgstr "ความละเอียด V"
1442 msgid "Font"
1443 msgstr "ฟอนต์"
1446 msgid "Font Bold"
1447 msgstr "ฟอนต์ตัวหนา"
1450 msgid "Font Bold Italic"
1451 msgstr "ฟอนต์เอนตัวหนา"
1454 msgid "Font Italic"
1455 msgstr "ฟอนต์เอน"
1458 msgid "Shear"
1459 msgstr "ตัด"
1462 msgid "Font Size"
1463 msgstr "ขนาดฟอนต์"
1466 msgid "Square"
1467 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1470 msgid "Max"
1471 msgstr "สูงสุด"
1474 msgid "Panel"
1475 msgstr "แผง"
1478 msgid "Texture Spacing"
1479 msgstr "การจัดช่องว่างพื้นผิว"
1482 msgid "Dashed Line"
1483 msgstr "เส้นประ"
1486 msgid "Sorting"
1487 msgstr "เรียงตาม"
1490 msgid "Grid Settings"
1491 msgstr "การตั้งค่าตะแกรง"
1494 msgid "Selected"
1495 msgstr "ถูกเลือก"
1498 msgid "Alpha Mode"
1499 msgstr "โหมดแอลฟา"
1502 msgid "UV Grid"
1503 msgstr "ตะแกรง UV"
1506 msgid "Pixels"
1507 msgstr "พิกเซล"
1510 msgid "Single Image"
1511 msgstr "ภาพเดี่ยว"
1514 msgid "Movie"
1515 msgstr "ภาพยนตร์"
1518 msgid "Render Result"
1519 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
1522 msgid "Compositing"
1523 msgstr "เปรียบเทียบ"
1526 msgid "U"
1527 msgstr "U"
1530 msgid "V"
1531 msgstr "V"
1534 msgctxt "Light"
1535 msgid "Light"
1536 msgstr "แสง"
1539 msgctxt "Light"
1540 msgid "Type"
1541 msgstr "ชนิด"
1544 msgctxt "Light"
1545 msgid "Point"
1546 msgstr "จุด"
1549 msgctxt "Light"
1550 msgid "Sun"
1551 msgstr "ดวงอาทิตย์"
1554 msgctxt "Light"
1555 msgid "Spot"
1556 msgstr "เฉพาะจุด"
1559 msgctxt "Light"
1560 msgid "Area"
1561 msgstr "พื้นที่"
1564 msgid "Samples"
1565 msgstr "ตัวอย่าง"
1568 msgid "Rectangle"
1569 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1572 msgid "Resolution X"
1573 msgstr "ความละเอียด X"
1576 msgid "Resolution Y"
1577 msgstr "ความละเอียด Y"
1580 msgid "Resolution Z"
1581 msgstr "ความละเอียด Z"
1584 msgid "Cube"
1585 msgstr "ลูกบาศก์"
1588 msgid "Specular"
1589 msgstr "Specular"
1592 msgid "Edges"
1593 msgstr "เส้นขอบ"
1596 msgid "Edges of the mesh"
1597 msgstr "เส้นขอบของเมช"
1600 msgid "Texture Mesh"
1601 msgstr "เมชพื้นผิว"
1604 msgid "Vertices"
1605 msgstr "จุดยอด"
1608 msgid "Render Size"
1609 msgstr "ขนาดการเรนเดอร์"
1612 msgid "Update"
1613 msgstr "อัปเดต"
1616 msgid "Movie File"
1617 msgstr "ไฟล์ภาพยนตร์"
1620 msgid "ID Name"
1621 msgstr "ชื่อ ID"
1624 msgid "Label"
1625 msgstr "ข้อความ"
1628 msgid "Outputs"
1629 msgstr "ผลลัพธ์"
1632 msgid "Shader"
1633 msgstr "เชดเดอร์"
1636 msgid "32x32"
1637 msgstr "32x32"
1640 msgid "64x64"
1641 msgstr "64x64"
1644 msgid "128x128"
1645 msgstr "128x128"
1648 msgid "256x256"
1649 msgstr "256x256"
1652 msgid "512x512"
1653 msgstr "512x512"
1656 msgid "1024x1024"
1657 msgstr "1024x1024"
1660 msgid "Edit Quality"
1661 msgstr "แก้ไขคุณภาพ"
1664 msgid "Quality when editing"
1665 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังแก้ไข"
1668 msgid "High"
1669 msgstr "สูง"
1672 msgid "High quality"
1673 msgstr "คุณภาพสูง"
1676 msgid "Medium"
1677 msgstr "ปานกลาง"
1680 msgid "Medium quality"
1681 msgstr "คุณภาพปานกลาง"
1684 msgid "Low"
1685 msgstr "ต่ำ"
1688 msgid "Low quality"
1689 msgstr "คุณภาพต่ำ"
1692 msgid "Render Quality"
1693 msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์"
1696 msgid "Quality when rendering"
1697 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังเรนเดอร์"
1700 msgid "Bounding Box"
1701 msgstr "ขอบเขต"
1704 msgid "Data"
1705 msgstr "ข้อมูล"
1708 msgid "Cylinder"
1709 msgstr "ทรงกระบอก"
1712 msgid "Capsule"
1713 msgstr "แคปซูล"
1716 msgid "Solid"
1717 msgstr "แข็ง"
1720 msgid "Circle"
1721 msgstr "วงกลม"
1724 msgid "Faces"
1725 msgstr "ด้าน"
1728 msgid "Location of the object"
1729 msgstr "ตำแหน่งของวัตถุ"
1732 msgid "Lock Location"
1733 msgstr "ล็อกตำแหน่ง"
1736 msgid "Lock Rotation"
1737 msgstr "ล็อกการหมุน"
1740 msgid "Lock Scale"
1741 msgstr "ล็อกการปรับขนาด"
1744 msgid "Object Mode"
1745 msgstr "โหมดวัตถุ"
1748 msgid "Pose Mode"
1749 msgstr "โหมดท่าทาง"
1752 msgid "Sculpt Mode"
1753 msgstr "โหมดแกะสลัก"
1756 msgid "Vertex Paint"
1757 msgstr "วาดจุดยอด"
1760 msgid "Weight Paint"
1761 msgstr "วาดน้ำหนัก"
1764 msgid "Texture Paint"
1765 msgstr "วาดพื้นผิว"
1768 msgid "Euler Rotation"
1769 msgstr "หมุน"
1772 msgid "Scaling of the object"
1773 msgstr "ขนาดของวัตถุ"
1776 msgctxt "ID"
1777 msgid "Type"
1778 msgstr "ชนิด"
1781 msgctxt "ID"
1782 msgid "Surface"
1783 msgstr "พื้นผิว"
1786 msgctxt "ID"
1787 msgid "Empty"
1788 msgstr "ว่างเปล่า"
1791 msgid "Vertex Groups"
1792 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1795 msgid "Rendered"
1796 msgstr "เรนเดอร์"
1799 msgid "Display"
1800 msgstr "แสดง"
1803 msgid "Particle"
1804 msgstr "อนุภาค"
1807 msgid "Path Start"
1808 msgstr "เส้นทางเริ้่มต้น"
1811 msgid "Random Size"
1812 msgstr "สุ่มขนาด"
1815 msgid "Advanced"
1816 msgstr "ขั้นสูง"
1819 msgid "Died"
1820 msgstr "ตาย"
1823 msgid "3D Cursor"
1824 msgstr "เคอร์เซอร์สามมิติ"
1827 msgid "Current Frame"
1828 msgstr "เฟรมปัจจุบัน"
1831 msgid "Current Frame Final"
1832 msgstr "เฟรมสุดท้ายปัจจุบัน"
1835 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
1836 msgstr "เฟรมสุดท้ายของความยาวการเล่น/เรนเดอร์"
1839 msgid "Render Data"
1840 msgstr "เรนเดอร์ข้อมูล"
1843 msgid "Sync Mode"
1844 msgstr "โหมดซิงค์"
1847 msgid "World"
1848 msgstr "โลก"
1851 msgid "Animation Editors"
1852 msgstr "ตัวแก้ไขแอนิเมชัน"
1855 msgid "Sound"
1856 msgstr "เสียง"
1859 msgid "Memory"
1860 msgstr "หน่วยความจำ"
1863 msgid "Lines"
1864 msgstr "เส้น"
1867 msgid "Register"
1868 msgstr "ทะเบียน"
1871 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
1872 msgstr "จดทะเบียนข้อความนี้ให้เป็นโมดูลตอนโหลด ชื่อข้อความจะต้องลงท้ายด้วย \".py\""
1875 msgid "Image or Movie"
1876 msgstr "ภาพ หรือ ภาพยนตร์"
1879 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
1880 msgstr "เปิดใช้งานให้กับภาพหรือภาพยนตร์เพื่อใช้กับเนื้อผิว"
1883 msgid "Show Alpha"
1884 msgstr "แสดงแอลฟา"
1887 msgid "Filter Size"
1888 msgstr "ขนาดของตัวกรอง"
1891 msgid "Area"
1892 msgstr "พื้นที่"
1895 msgid "Repeat X"
1896 msgstr "ซ้ำ X"
1899 msgid "Repeat Y"
1900 msgstr "ซ้ำ Y"
1903 msgid "Mirror X"
1904 msgstr "สะท้อน X"
1907 msgid "Mirror Y"
1908 msgstr "สะท้อน Y"
1911 msgid "Pattern"
1912 msgstr "ลวดลาย"
1915 msgid "Rings"
1916 msgstr "แหวน"
1919 msgid "Search"
1920 msgstr "ค้นหา"
1923 msgid "Workspace"
1924 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
1927 msgid "Animation"
1928 msgstr "แอนิเมชัน"
1931 msgid "B"
1932 msgstr "B"
1935 msgid "ZIP (lossless)"
1936 msgstr "ZIP (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1939 msgid "ZIPS (lossless)"
1940 msgstr "ZIPS (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1943 msgid "YCC"
1944 msgstr "YCC"
1947 msgid "User Modified"
1948 msgstr "การปรับแต่งโดยผู้ใช้"
1951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1952 msgid "Pen"
1953 msgstr "ปากกา"
1956 msgid "ShiftL"
1957 msgstr "Shift ซ้าย"
1960 msgid "ShiftR"
1961 msgstr "Shift ขวา"
1964 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1965 msgid "Delete"
1966 msgstr "ลบ"
1969 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1970 msgid ";"
1971 msgstr ";"
1974 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1975 msgid ","
1976 msgstr ","
1979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1980 msgid "\""
1981 msgstr "\""
1984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1985 msgid "`"
1986 msgstr "`"
1989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1990 msgid "="
1991 msgstr "="
1994 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1995 msgid "["
1996 msgstr "["
1999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2000 msgid "]"
2001 msgstr "]"
2004 msgid "←"
2005 msgstr "←"
2008 msgid "↓"
2009 msgstr "↓"
2012 msgid "→"
2013 msgstr "→"
2016 msgid "↑"
2017 msgstr "↑"
2020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2021 msgid "Pause"
2022 msgstr "พัก"
2025 msgid "|<<"
2026 msgstr "|<<"
2029 msgid "Mouse"
2030 msgstr "เมาส์"
2033 msgctxt "WindowManager"
2034 msgid "Shift"
2035 msgstr "เลื่อน"
2038 msgid "Release"
2039 msgstr "ปล่อย"
2042 msgid "Paths"
2043 msgstr "เส้นทาง"
2046 msgid "Rotation & Scale"
2047 msgstr "หมุน และ ย่อขยาย"
2050 msgid "Squares"
2051 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2054 msgid "Orientation"
2055 msgstr "การปรับทิศทาง"
2058 msgid "Sharp falloff"
2059 msgstr "ลอยแหลม ๆ"
2062 msgid "Mask Layers"
2063 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
2066 msgid "Mix Color"
2067 msgstr "ผสมสี"
2070 msgid "Link"
2071 msgstr "เชื่อมโยง"
2074 msgid "Pivot Point"
2075 msgstr "จุดหมุน"
2078 msgid "Snap"
2079 msgstr "ยึดติด"
2082 msgid "UV"
2083 msgstr "UV"
2086 msgctxt "Operator"
2087 msgid "Add"
2088 msgstr "เพิ่ม"
2091 msgid "Edit"
2092 msgstr "แก้ไข"
2095 msgid "Layout"
2096 msgstr "เค้าโครง"
2099 msgid "Mesh"
2100 msgstr "เมช"
2103 msgid "Node"
2104 msgstr "โนด"
2107 msgid "Navigation"
2108 msgstr "การนำทาง"
2111 msgid "Text"
2112 msgstr "ช้อความ"
2115 msgid "Blender"
2116 msgstr "Blender"
2119 msgid "System"
2120 msgstr "ระบบ"
2123 msgid "File"
2124 msgstr "ไฟล์"
2127 msgid "Defaults"
2128 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
2131 msgid "Export"
2132 msgstr "ส่งออก"
2135 msgid "External Data"
2136 msgstr "ข้อมูลภายนอก"
2139 msgid "Import"
2140 msgstr "นำเข้า"
2143 msgid "New File"
2144 msgstr "ไฟล์ใหม่"
2147 msgid "Data Previews"
2148 msgstr "ตัวอย่างข้อมูล"
2151 msgid "Recover"
2152 msgstr "กู้คืน"
2155 msgid "Help"
2156 msgstr "ช่วยเหลือ"
2159 msgid "Presets"
2160 msgstr "รูปแบบล่วงหน้า"
2163 msgid "Save & Load"
2164 msgstr "บันทึกและโหลด"
2167 msgid "Names"
2168 msgstr "ชื่อ"
2171 msgid "Edge Data"
2172 msgstr "ข้อมูลขอบ"
2175 msgid "Face"
2176 msgstr "ด้าน"
2179 msgid "Face Data"
2180 msgstr "ข้อมูลด้าน"
2183 msgid "Normals"
2184 msgstr "แนวฉาก"
2187 msgid "Metaball"
2188 msgstr "เมตาบอล"
2191 msgid "Hooks"
2192 msgstr "ตะขอ"
2195 msgid "Add Image"
2196 msgstr "เพิ่มภาพ"
2199 msgid "Light"
2200 msgstr "แสง"
2203 msgid "Apply"
2204 msgstr "นำไปใช้"
2207 msgid "Object Context Menu"
2208 msgstr "เมนูบริบทวัตถุ"
2211 msgid "Proportional Editing Falloff"
2212 msgstr "แก้ไข"
2215 msgid "Sculpt"
2216 msgstr "แกะสลัก"
2219 msgid "Mask Edit"
2220 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
2223 msgid "Align View"
2224 msgstr "จัดมุมมอง"
2227 msgid "Align View to Active"
2228 msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
2231 msgid "Local View"
2232 msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
2235 msgid "View Regions"
2236 msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
2239 msgid "Viewpoint"
2240 msgstr "จุดของมุมมอง"
2243 msgid "Splash"
2244 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
2247 msgid "Seam"
2248 msgstr "รอยต่อ"
2251 msgid "Triangle Area"
2252 msgstr "พื้นที่สามเหลี่ยม"
2255 msgid "Polygon Area"
2256 msgstr "พื้นที่โพลิกอน"
2259 msgid "Polygon Center"
2260 msgstr "ศูนย์กลางโพลิกอน"
2263 msgid "Intersect"
2264 msgstr "ตัดกัน"
2267 msgid "UV Select"
2268 msgstr "เลือก UV"
2271 msgid "Active Element"
2272 msgstr "ส่วนประกอบที่กำลังใช้งาน"
2275 msgid "Normal Edit"
2276 msgstr "แก้ไขแนวฉาก"
2279 msgid "Wireframe"
2280 msgstr "โครงเส้น"
2283 msgid "Merge Vertices"
2284 msgstr "ผสานจุดยอด"
2287 msgid "New"
2288 msgstr "ใหม่"
2291 msgid "Patch"
2292 msgstr "แพตช์"
2295 msgid "Percent"
2296 msgstr "ร้อยละ"
2299 msgid "Ray Radius"
2300 msgstr "รัศมีรังสี"
2303 msgid "Vertex Data"
2304 msgstr "ข้อมูลจุดยอด"
2307 msgid "RGB to XYZ"
2308 msgstr "RGB ไปยัง XYZ"
2311 msgid "Texture Coordinates"
2312 msgstr "พิกัดพื้นผิว"
2315 msgid "Mask Modifier"
2316 msgstr "เพิ่มตัวทำเปลี่ยนแปลงหน้ากาก"
2319 msgid "Overwrite"
2320 msgstr "เขียนทับ"
2323 msgid "Mirror U"
2324 msgstr "สะท้อน U"
2327 msgid "Mirror V"
2328 msgstr "สะท้อน V"
2331 msgid "Copy"
2332 msgstr "คัดลอก"
2335 msgid "UV Center"
2336 msgstr "ศูนย์กลาง UV"
2339 msgctxt "Curve"
2340 msgid "Random"
2341 msgstr "สุ่ม"
2344 msgid "X Normal"
2345 msgstr "แนวฉาก X"
2348 msgid "Y Normal"
2349 msgstr "แนวฉาก Y"
2352 msgid "Z Normal"
2353 msgstr "แนวฉาก Z"
2356 msgid "Face Area"
2357 msgstr "พื้นที่ด้าน"
2360 msgid "Units"
2361 msgstr "หน่วย"
2364 msgid "px"
2365 msgstr "px"
2368 msgid "mm"
2369 msgstr "มิลลิเมตร"
2372 msgid "Total"
2373 msgstr "รวม"
2376 msgid "Interface"
2377 msgstr "อินเตอร์เฟส"
2380 msgid "YCbCr"
2381 msgstr "YCbCr"
2384 msgid "S"
2385 msgstr "S"
2388 msgid "Remove"
2389 msgstr "ลบ"
2392 msgid "RGB Curves"
2393 msgstr "เส้นโค้ง RGB"
2396 msgid "Zoom"
2397 msgstr "ซูม"
2400 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
2401 msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น"
2404 msgid "Rotate 45"
2405 msgstr "หมุน 45"
2408 msgid "RGB"
2409 msgstr "RGB"
2412 msgid "Keying"
2413 msgstr "คีย์"
2416 msgid "Red Channel"
2417 msgstr "ช่องสีแดง"
2420 msgid "Math"
2421 msgstr "คณิตศาสตร์"
2424 msgid "RGB to BW"
2425 msgstr "RGB ไปยัง BW"
2428 msgid "Ray Length"
2429 msgstr "ความยาวรังสี"
2432 msgid "Translate"
2433 msgstr "เลื่อนขนาน"
2436 msgid "Object Info"
2437 msgstr "ข้อมูลวัตถุ"
2440 msgid "Background"
2441 msgstr "พื้นหลัง"
2444 msgid "Cycles"
2445 msgstr "ไซเคิล"
2448 msgid "Z axis"
2449 msgstr "แกน Z"
2452 msgid "Z Axis"
2453 msgstr "แกน Z"
2456 msgid "Data type"
2457 msgstr "ชนิดข้อมูล"
2460 msgid "Mouse X"
2461 msgstr "เมาส์ X"
2464 msgid "Mouse Y"
2465 msgstr "เมาส์ Y"
2468 msgctxt "Operator"
2469 msgid "New Action"
2470 msgstr "การกระทำใหม่"
2473 msgctxt "Operator"
2474 msgid "Paste Keyframes"
2475 msgstr "วางคีย์เฟรม"
2478 msgctxt "Operator"
2479 msgid "Box Select"
2480 msgstr "เลือกโดยช่องขอบเขต"
2483 msgctxt "Operator"
2484 msgid "Change Frame"
2485 msgstr "เปลี่ยนเฟรม"
2488 msgid "Enable"
2489 msgstr "เปิดการใช้งาน"
2492 msgctxt "Operator"
2493 msgid "Add Bone"
2494 msgstr "เพิ่มกระดูก"
2497 msgid "View Axis"
2498 msgstr "แกนมุมมอง"
2501 msgid "Move"
2502 msgstr "เคลื่อนที่"
2505 msgctxt "Operator"
2506 msgid "(De)select All"
2507 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
2510 msgctxt "Operator"
2511 msgid "Subdivide"
2512 msgstr "แบ่งย่อย"
2515 msgid "-X to +X"
2516 msgstr "-X ไป +X"
2519 msgid "+X to -X"
2520 msgstr "+X ไปยัง -X"
2523 msgctxt "Operator"
2524 msgid "Add Brush"
2525 msgstr "เพิ่มแปรง"
2528 msgctxt "Curve"
2529 msgid "Mode"
2530 msgstr "โหมด"
2533 msgctxt "Curve"
2534 msgid "Max"
2535 msgstr "สูงสุด"
2538 msgctxt "Curve"
2539 msgid "Line"
2540 msgstr "เส้น"
2543 msgctxt "Curve"
2544 msgid "Round"
2545 msgstr "มน"
2548 msgid "Translation"
2549 msgstr "แปลภาษา"
2552 msgid "Path to file"
2553 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์"
2556 msgctxt "Operator"
2557 msgid "Select"
2558 msgstr "เลือก"
2561 msgid "Files"
2562 msgstr "ไฟล์"
2565 msgctxt "Operator"
2566 msgid "Pan View"
2567 msgstr "เลื่อนมุมมอง"
2570 msgctxt "Operator"
2571 msgid "Zoom In"
2572 msgstr "ซูมเข้า"
2575 msgctxt "Operator"
2576 msgid "Zoom Out"
2577 msgstr "ซูมออก"
2580 msgctxt "Operator"
2581 msgid "Delete"
2582 msgstr "ลบ"
2585 msgid "Language"
2586 msgstr "ภาษา"
2589 msgctxt "Operator"
2590 msgid "Paste from Clipboard"
2591 msgstr "วางจากคลิปบอร์ด"
2594 msgid "Report"
2595 msgstr "รายงาน"
2598 msgctxt "Operator"
2599 msgid "Add Bezier Circle"
2600 msgstr "เพิ่มวงกลมเบซิเยร์"
2603 msgid "Enter Edit Mode"
2604 msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไข"
2607 msgctxt "Operator"
2608 msgid "Add Bezier"
2609 msgstr "เพิ่มเบซิเยร์"
2612 msgid "Construct a Bezier Curve"
2613 msgstr "สร้างเส้นโค้งเบซิเยร์"
2616 msgctxt "Operator"
2617 msgid "Add Path"
2618 msgstr "เพิ่มเส้นทาง"
2621 msgctxt "Operator"
2622 msgid "Shade Flat"
2623 msgstr "แรเงาแบบราบแบน"
2626 msgctxt "Operator"
2627 msgid "Shade Smooth"
2628 msgstr "แรเงาแบบราบเรียบ"
2631 msgctxt "Operator"
2632 msgid "Add Vertex"
2633 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2636 msgctxt "Operator"
2637 msgid "Redo"
2638 msgstr "ทำอีกครั้ง"
2641 msgctxt "Operator"
2642 msgid "Undo"
2643 msgstr "เลิกทำ"
2646 msgctxt "Operator"
2647 msgid "Undo History"
2648 msgstr "ประวัติการเลิกทำ"
2651 msgid "-X Forward"
2652 msgstr "หน้า -X"
2655 msgid "-Y Forward"
2656 msgstr "แกน -Y"
2659 msgid "-Z Forward"
2660 msgstr "หน้า -Z"
2663 msgid "-X Up"
2664 msgstr "ขึ้น -X"
2667 msgid "-Y Up"
2668 msgstr "ขึ้น -Y"
2671 msgid "-Z Up"
2672 msgstr "ขึ้น -Z"
2675 msgid "Selection Only"
2676 msgstr "เลือกเท่านั้น"
2679 msgid "Scene Collections"
2680 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
2683 msgid "Lamp"
2684 msgstr "แสงไฟ"
2687 msgid "Path Mode"
2688 msgstr "โหมดเส้นทาง"
2691 msgid "Match"
2692 msgstr "จับคู่"
2695 msgid "-X Axis"
2696 msgstr "แกน -X"
2699 msgid "-Y Axis"
2700 msgstr "แกน -Y"
2703 msgid "-Z Axis"
2704 msgstr "แกน -Z"
2707 msgid "+Y Up"
2708 msgstr "+Y ขึ้น"
2711 msgctxt "Operator"
2712 msgid "Add Bookmark"
2713 msgstr "เพิ่มบุ๊คมาร์ค"
2716 msgid "Open"
2717 msgstr "เปิด"
2720 msgid "Increment"
2721 msgstr "จำนวนที่เพิ่มขึ้น"
2724 msgid "Find All"
2725 msgstr "ค้นหาทั้งหมด"
2728 msgid "Next"
2729 msgstr "ถัดไป"
2732 msgid "Selection"
2733 msgstr "การเลือก"
2736 msgctxt "Operator"
2737 msgid "Paste Text"
2738 msgstr "วางข้อความ"
2741 msgctxt "Operator"
2742 msgid "Paste File"
2743 msgstr "วางไฟล์"
2746 msgid "Paste contents from file"
2747 msgstr "วางเนื้อหาจากไฟล์"
2750 msgctxt "Operator"
2751 msgid "Add New Layer"
2752 msgstr "เพิ่มชั้นใหม่"
2755 msgid "Subdivisions"
2756 msgstr "แบ่งย่อย"
2759 msgid "Join"
2760 msgstr "เชื่อมโยง"
2763 msgid "Replace Existing"
2764 msgstr "แทนที่ที่มีอยู่"
2767 msgctxt "Operator"
2768 msgid "Clear Render Region"
2769 msgstr "ล้างขอบเขตที่เรนเดอร์"
2772 msgctxt "Operator"
2773 msgid "New Image"
2774 msgstr "ภาพใหม่"
2777 msgid "Create a new image"
2778 msgstr "สร้างรูปภาพใหม่"
2781 msgctxt "Operator"
2782 msgid "Open Image"
2783 msgstr "เปิดภาพ"
2786 msgid "Open image"
2787 msgstr "เปิดรูปภาพ"
2790 msgctxt "Operator"
2791 msgid "Reload Image"
2792 msgstr "โหลดภาพใหม่"
2795 msgid "Y End"
2796 msgstr "Y สิ้นสุด"
2799 msgctxt "Operator"
2800 msgid "Save As Image"
2801 msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
2804 msgid "Save As Render"
2805 msgstr "บันทึกเป็นเรนเดอร์"
2808 msgctxt "Operator"
2809 msgid "Zoom View"
2810 msgstr "ซูมมุมมอง"
2813 msgid "Zoom Out"
2814 msgstr "ซูมออก"
2817 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
2818 msgstr "ซูมรูปภาพออก (ใช้ศูนย์กลางบนเคอร์เซอร์สองมิติ)"
2821 msgid "Track Camera"
2822 msgstr "ตามกล้อง"
2825 msgid "Add Vertex"
2826 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2829 msgctxt "Operator"
2830 msgid "Add Circle"
2831 msgstr "เพิ่มวงกลม"
2834 msgctxt "Operator"
2835 msgid "New Material"
2836 msgstr "วัสดุใหม่"
2839 msgid "Add a new material"
2840 msgstr "เพิ่มวัสดุใหม่"
2843 msgid "Duplicate"
2844 msgstr "ทำซ้ำ"
2847 msgid "Cut"
2848 msgstr "ตัด"
2851 msgid "Ring"
2852 msgstr "แหวน"
2855 msgid "Paste Normal"
2856 msgstr "วางแนวฉาก"
2859 msgid "Add Normal"
2860 msgstr "เพิ่มแนวฉาก"
2863 msgid "Reset Normal"
2864 msgstr "ตั้งค่าแนวฉากใหม่"
2867 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
2868 msgstr "ชนิดการลอยตัวของการแก้ไขโดยสัดส่วน"
2871 msgid "Constant falloff"
2872 msgstr "ลอยแบบคงตัว"
2875 msgid "Random falloff"
2876 msgstr "ลอยแบบสุ่ม"
2879 msgid "Proportional Editing"
2880 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วน"
2883 msgid "Projected (2D)"
2884 msgstr "แบบฉาย (สองมิติ)"
2887 msgid "Construct a circle mesh"
2888 msgstr "สร้างเมชวงกลม"
2891 msgctxt "Operator"
2892 msgid "Add Cone"
2893 msgstr "เพิ่มทรงกรวย"
2896 msgctxt "Operator"
2897 msgid "Add Cube"
2898 msgstr "เพิ่มลูกบาศก์"
2901 msgid "Construct a cube mesh"
2902 msgstr "สร้างเมชลูกบาศก์"
2905 msgctxt "Operator"
2906 msgid "Add Cylinder"
2907 msgstr "เพิ่มทรงกระบอก"
2910 msgid "Construct a cylinder mesh"
2911 msgstr "สร้างเมชทรงกระบอก"
2914 msgctxt "Operator"
2915 msgid "Add Grid"
2916 msgstr "เพิ่มตาราง"
2919 msgctxt "Operator"
2920 msgid "Add Ico Sphere"
2921 msgstr "เพิ่มทรงกลม Ico"
2924 msgid "Construct an Icosphere mesh"
2925 msgstr "สร้างเมชทรงกลม Ico"
2928 msgctxt "Operator"
2929 msgid "Add Monkey"
2930 msgstr "เพิ่มลิง"
2933 msgctxt "Operator"
2934 msgid "Add Plane"
2935 msgstr "เพิ่มระนาบ"
2938 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
2939 msgstr "สร้างเมชพื้นผิวด้วยจุดยอด 4 จุด เชื่อมโยงกัน"
2942 msgctxt "Operator"
2943 msgid "Add Torus"
2944 msgstr "เพิ่มทอรัส"
2947 msgctxt "Operator"
2948 msgid "Add UV Sphere"
2949 msgstr "เพิ่มทรงกลม UV"
2952 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2953 msgstr "สร้างเมชทรงกลม UV"
2956 msgid "Axis Mode"
2957 msgstr "โหมดแกน"
2960 msgid "Gimbal"
2961 msgstr "กิมบอล"
2964 msgid "Face Angles"
2965 msgstr "องศาของด้าน"
2968 msgid "-Y to +Y"
2969 msgstr "-Y ไป +Y"
2972 msgid "+Y to -Y"
2973 msgstr "+Y ไปยัง -Y"
2976 msgid "-Z to +Z"
2977 msgstr "-Z ไป +Z"
2980 msgid "+Z to -Z"
2981 msgstr "+Z ไปยัง -Z"
2984 msgctxt "Operator"
2985 msgid "Add Object"
2986 msgstr "เพิ่มวัตถุ"
2989 msgctxt "Operator"
2990 msgid "Add Armature"
2991 msgstr "เพิ่มโครงร่าง"
2994 msgid "Add an armature object to the scene"
2995 msgstr "เพิ่มวัตถุโครงร่างไปยังฉาก"
2998 msgctxt "Operator"
2999 msgid "Add Camera"
3000 msgstr "เพิ่มกล้อง"
3003 msgid "Add a camera object to the scene"
3004 msgstr "เพิ่มกล้องไปยังฉาก"
3007 msgid "Vertex Group(s)"
3008 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
3011 msgid "Path to image file"
3012 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ภาพ"
3015 msgid "Add an empty object to the scene"
3016 msgstr "เพิ่มวัตถุว่างเปล่าไปยังฉาก"
3019 msgid "Monkey"
3020 msgstr "ลิง"
3023 msgctxt "Operator"
3024 msgid "Apply Modifier"
3025 msgstr "นำการปรับแต่งไปใช้"
3028 msgid "New Shape"
3029 msgstr "รูปร่างใหม่"
3032 msgctxt "Operator"
3033 msgid "Copy Modifier"
3034 msgstr "คัดลอกการปรับแต่ง"
3037 msgctxt "Operator"
3038 msgid "Join"
3039 msgstr "เชื่อมโยง"
3042 msgid "Sets the object interaction mode"
3043 msgstr "ตั้งโหมดที่จะกระทำกับวัตถุ"
3046 msgid "   With Empty Groups"
3047 msgstr "   โดยกลุ่มว่างเปล่า"
3050 msgid "   With Automatic Weights"
3051 msgstr "   โดยน้ำหนักอัตโนมัติ"
3054 msgid "   With Envelope Weights"
3055 msgstr "   โดยน้ำหนักเยื่อหุ้ม"
3058 msgid "Vertex (Triangle)"
3059 msgstr "จุดยอด (สามเหลี่ยม)"
3062 msgid "Edge Length"
3063 msgstr "ความยาวของเส้นขอบ"
3066 msgid "View %"
3067 msgstr "มุมมอง %"
3070 msgctxt "ID"
3071 msgid "Blur"
3072 msgstr "เบลอ"
3075 msgctxt "ID"
3076 msgid "Colorize"
3077 msgstr "สีสัน"
3080 msgctxt "ID"
3081 msgid "Flip"
3082 msgstr "กลับด้าน"
3085 msgctxt "ID"
3086 msgid "Glow"
3087 msgstr "เรืองแสง"
3090 msgctxt "ID"
3091 msgid "Shadow"
3092 msgstr "เงา"
3095 msgctxt "ID"
3096 msgid "Swirl"
3097 msgstr "หมุน"
3100 msgctxt "ID"
3101 msgid "Wave Distortion"
3102 msgstr "การบิดเบือนของคลื่น"
3105 msgctxt "Operator"
3106 msgid "Add Speaker"
3107 msgstr "เพิ่มลำโพง"
3110 msgid "Add a speaker object to the scene"
3111 msgstr "เพิ่มวัตถุลำโพงไปยังฉาก"
3114 msgctxt "Operator"
3115 msgid "Add Text"
3116 msgstr "เพิ่มข้อความ"
3119 msgid "Add a text object to the scene"
3120 msgstr "เพิ่มข้อความไปยังฉาก"
3123 msgid "Reset Values"
3124 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
3127 msgid "Rename"
3128 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3131 msgid "New ID"
3132 msgstr "ไอดีใหม่"
3135 msgid "Reload"
3136 msgstr "โหลดใหม่"
3139 msgid "(De)select all"
3140 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
3143 msgid "Show"
3144 msgstr "แสดง"
3147 msgid "Palette"
3148 msgstr "จานสี"
3151 msgctxt "Operator"
3152 msgid "Mirror"
3153 msgstr "กระจกสะท้อน"
3156 msgid "Selected Only"
3157 msgstr "ที่ถูกเลือกเท่านั้น"
3160 msgid "Axis Lock"
3161 msgstr "ล็อกแกน"
3164 msgctxt "Operator"
3165 msgid "Paste Pose"
3166 msgstr "วางท่าทาง"
3169 msgid "User Prefs"
3170 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
3173 msgctxt "Operator"
3174 msgid "Render"
3175 msgstr "เรนเดอร์"
3178 msgid "Restore Frame"
3179 msgstr "คืนค่าเฟรม"
3182 msgctxt "Operator"
3183 msgid "Play Animation"
3184 msgstr "เล่นแอนิเมชัน"
3187 msgctxt "Operator"
3188 msgid "Redo Last"
3189 msgstr "ทำอีกครั้งล่าสุด"
3192 msgctxt "Operator"
3193 msgid "Show Preferences"
3194 msgstr "แสดงการตั้งค่า"
3197 msgctxt "Operator"
3198 msgid "Mask Filter"
3199 msgstr "กรองหน้ากาก"
3202 msgid "B -> C"
3203 msgstr "B -> C"
3206 msgctxt "Operator"
3207 msgid "Copy"
3208 msgstr "คัดลอก"
3211 msgid "Replace Selection"
3212 msgstr "แทนที่ที่เลือกไว้"
3215 msgctxt "Operator"
3216 msgid "Paste"
3217 msgstr "วาง"
3220 msgid "flac"
3221 msgstr "flac"
3224 msgid "Sound Name"
3225 msgstr "ชื่อเสียง"
3228 msgctxt "Operator"
3229 msgid "Cut"
3230 msgstr "ตัด"
3233 msgid "Ignore"
3234 msgstr "ละเว้น"
3237 msgctxt "Operator"
3238 msgid "Save"
3239 msgstr "บันทึก"
3242 msgctxt "Operator"
3243 msgid "Save As"
3244 msgstr "บันทึกเป็น"
3247 msgid "Transformation orientation"
3248 msgstr "ทิศทางการแปลง"
3251 msgctxt "Operator"
3252 msgid "Resize"
3253 msgstr "ขนาด"
3256 msgctxt "Operator"
3257 msgid "Rotate"
3258 msgstr "หมุน"
3261 msgctxt "Operator"
3262 msgid "Transform"
3263 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3266 msgctxt "Operator"
3267 msgid "Move"
3268 msgstr "เคลื่อนที่"
3271 msgctxt "Operator"
3272 msgid "Randomize"
3273 msgstr "สุ่ม"
3276 msgctxt "Operator"
3277 msgid "Edit Translation"
3278 msgstr "แก้ไขการแปล"
3281 msgid "Path to the matching po file"
3282 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ po ที่ตรงกัน"
3285 msgid "New Image"
3286 msgstr "ภาพใหม่"
3289 msgid "Reset UV projection"
3290 msgstr "ตั้งค่าการฉาย UV ใหม่"
3293 msgid "Pinned"
3294 msgstr "ตรึงหมุด"
3297 msgid "Page"
3298 msgstr "หน้า"
3301 msgctxt "Operator"
3302 msgid "Zoom 2D View"
3303 msgstr "ซูมมุมมองสองมิติ"
3306 msgctxt "Operator"
3307 msgid "Rotate View"
3308 msgstr "หมุนมุมมอง"
3311 msgctxt "Operator"
3312 msgid "Pan View Direction"
3313 msgstr "เลื่อนทิศทางมุมมอง"
3316 msgctxt "Operator"
3317 msgid "Zoom Camera 1:1"
3318 msgstr "ซูมกล้อง 1:1"
3321 msgctxt "Operator"
3322 msgid "Append"
3323 msgstr "นำเข้ามารวม"
3326 msgctxt "Operator"
3327 msgid "Call Menu"
3328 msgstr "เรียกเมนู"
3331 msgid "Pause"
3332 msgstr "พัก"
3335 msgid "Render Anim"
3336 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
3339 msgid "Play"
3340 msgstr "เล่น"
3343 msgid "Tooltip"
3344 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
3347 msgctxt "Operator"
3348 msgid "Quit Blender"
3349 msgstr "ออกจาก Blender"
3352 msgid "Zoom Path"
3353 msgstr "เส้นทางซูม"
3356 msgctxt "Operator"
3357 msgid "Load Factory Settings"
3358 msgstr "โหลดการตั้งค่าโรงงาน"
3361 msgctxt "Operator"
3362 msgid "Reload Start-Up File"
3363 msgstr "โหลดไฟล์เริ่มต้นใหม่"
3366 msgid "Save Copy"
3367 msgstr "บันทึกการคัดลอก"
3370 msgctxt "Operator"
3371 msgid "Save Blender File"
3372 msgstr "บันทึกเป็นไฟล์ Blender"
3375 msgid "Red-Cyan"
3376 msgstr "แดง-ฟ้า"
3379 msgid "Yellow-Blue"
3380 msgstr "เหลือง-น้ำเงิน"
3383 msgctxt "Operator"
3384 msgid "Splash Screen"
3385 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
3388 msgid "Open the splash screen with release info"
3389 msgstr "เปิดหน้าเริ่มต้นพร้อมกับข้อมูลการปล่อยให้ใช้งาน"
3392 msgctxt "Operator"
3393 msgid "Toolbar"
3394 msgstr "แถบเครื่องมือ"
3397 msgid "URL"
3398 msgstr "URL"
3401 msgid "Show Brush"
3402 msgstr "แสดงแปรง"
3405 msgid "Mask Display"
3406 msgstr "การแสดงหน้ากาก"
3409 msgctxt "MovieClip"
3410 msgid "Scene Setup"
3411 msgstr "การติดตั้งฉาก"
3414 msgid "Lens"
3415 msgstr "เลนส์"
3418 msgid "Transparent"
3419 msgstr "โปร่งใส"
3422 msgid "Filters"
3423 msgstr "ตัวกรอง"
3426 msgid "Favorites"
3427 msgstr "ล่าสุด"
3430 msgid "Overlays"
3431 msgstr "วางซ้อน"
3434 msgctxt "Operator"
3435 msgid "Scale"
3436 msgstr "ปรับย่อขนาด"
3439 msgctxt "Operator"
3440 msgid "Mask"
3441 msgstr "หน้ากาก"
3444 msgid "Misc"
3445 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
3448 msgid "Movement"
3449 msgstr "การเคลื่อนไหว"
3452 msgid "Shadows"
3453 msgstr "เงา"
3456 msgid "Audio"
3457 msgstr "เสียง"
3460 msgid "Video"
3461 msgstr "วิดีโอ"
3464 msgid "Views"
3465 msgstr "มุมมอง"
3468 msgid "Render Presets"
3469 msgstr "รูปแบบล่วงหน้าของการเรนเดอร์"
3472 msgid "Playback"
3473 msgstr "เล่น"
3476 msgid "Add-ons"
3477 msgstr "แอดออน"
3480 msgid "Timeline"
3481 msgstr "ไทม์ไลน์"
3484 msgid "New Objects"
3485 msgstr "วัตถุใหม่"
3488 msgid "Editors"
3489 msgstr "ตัวแก้ไข"
3492 msgid "Menus"
3493 msgstr "เมนู"
3496 msgid "Text Rendering"
3497 msgstr "เรนเดอร์ข้อความ"
3500 msgctxt "WindowManager"
3501 msgid "Translation"
3502 msgstr "แปลภาษา"
3505 msgid "3D Mouse Settings"
3506 msgstr "การตั้งค่าเมาส์ 3D"
3509 msgid "Save Preferences"
3510 msgstr "บันทึกการตั้งค่า"
3513 msgid "Editor"
3514 msgstr "ตัวแก้ไข"
3517 msgid "Themes"
3518 msgstr "ธีม"
3521 msgid "Text Style"
3522 msgstr "สไตล์ข้อความ"
3525 msgid "User Interface"
3526 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
3529 msgctxt "Operator"
3530 msgid "Measure"
3531 msgstr "วัดขนาด"
3534 msgctxt "Operator"
3535 msgid "Bone Size"
3536 msgstr "ขนาดกระดูก"
3539 msgctxt "Operator"
3540 msgid "Flatten"
3541 msgstr "ราบเรียบ"
3544 msgctxt "Operator"
3545 msgid "Snake Hook"
3546 msgstr "Snake Hook"
3549 msgctxt "Operator"
3550 msgid "Thumb"
3551 msgstr "นิ้วโป้ง"
3554 msgctxt "Operator"
3555 msgid "Average"
3556 msgstr "เฉลี่ย"
3559 msgctxt "Operator"
3560 msgid "Erase"
3561 msgstr "ลบ"
3564 msgctxt "Operator"
3565 msgid "Line"
3566 msgstr "เส้น"
3569 msgctxt "Operator"
3570 msgid "Arc"
3571 msgstr "เส้นโค้ง"
3574 msgctxt "Operator"
3575 msgid "Box"
3576 msgstr "กล่อง"
3579 msgctxt "Operator"
3580 msgid "Circle"
3581 msgstr "วงกลม"
3584 msgid "View Lock"
3585 msgstr "ล็อกมุมมอง"
3588 msgid "Tip"
3589 msgstr "คำแนะนำ"
3592 msgid "Editing"
3593 msgstr "การแก้ไข"
3596 msgid "File Paths"
3597 msgstr "เส้นทางไฟล์"
3600 msgid "View & Controls"
3601 msgstr "มุมมองและการควมคุม"
3604 msgid "Image Editor"
3605 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ"
3608 msgid "Recent Files"
3609 msgstr "ไฟล์ล่าสุด"
3612 msgid "Render Output Directory"
3613 msgstr "ตำแหน่งผลลัพธ์การเรนเดอร์"
3616 msgid "Zoom Axis"
3617 msgstr "ซูมแกน"
3620 msgid "Zoom Style"
3621 msgstr "สไตล์การซูม"
3624 msgid "16x"
3625 msgstr "16x"
3628 msgid "192 kHz"
3629 msgstr "192 kHz"
3632 msgid "UI Line Width"
3633 msgstr "ความหนาเส้น UI"
3636 msgid "New Window"
3637 msgstr "หน้าต่างใหม่"
3640 msgid "Interface Font"
3641 msgstr "ฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3644 msgid "Path to interface font"
3645 msgstr "ตำแหน่งไปยังฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3648 msgid "Automatic (Automatic)"
3649 msgstr "อัตโนมัติ"
3652 msgid "Developer Extras"
3653 msgstr "เครื่องมือพิเศษสำหรับผู้พัฒนา"
3656 msgid "Display Object Info"
3657 msgstr "แสดงข้อมูลวัตถุ"
3660 msgid "Display splash screen on startup"
3661 msgstr "แสดงหน้าเริ่มต้นเมื่อเริ่มต้น"
3664 msgid "Tooltips"
3665 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
3668 msgid "Python Tooltips"
3669 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ Python"
3672 msgid "Slight"
3673 msgstr "เล็กน้อย"
3676 msgid "Thin"
3677 msgstr "บาง"
3680 msgid "Thick"
3681 msgstr "หนา"
3684 msgid "Translate Interface"
3685 msgstr "แปลอินเตอร์เฟส"
3688 msgid "Panorama Type"
3689 msgstr "ชนิดทัศนียภาพ"
3692 msgid "Right to Left"
3693 msgstr "ขวาไปซ้าย"
3696 msgid "Manual"
3697 msgstr "ด้วยตนเอง"
3700 msgid "View layer name"
3701 msgstr "แสดงชื่อชั้น"
3704 msgid "Engine"
3705 msgstr "เอนจิน"
3708 msgid "FPS"
3709 msgstr "อัตราเฟรม"
3712 msgid "Resolution %"
3713 msgstr "ความละเอียด ร้อยละ (%)"
3716 msgid "Text Color"
3717 msgstr "สีข้อความ"
3720 msgid "Render Views"
3721 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3724 msgid "Render Region"
3725 msgstr "ขอบเขตการเรนเดอร์"
3728 msgid "File Extensions"
3729 msgstr "ส่วนขยายไฟล์"
3732 msgid "Stamp Render Time"
3733 msgstr "เวลาการเรนเดอร์"
3736 msgid "Render View"
3737 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3740 msgid "Z Angle"
3741 msgstr "องศา Z"
3744 msgid "Render Samples"
3745 msgstr "ตัวอย่างการเรนเดอร์"
3748 msgid "YCbCr (ITU 601)"
3749 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
3752 msgid "YCbCr (ITU 709)"
3753 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
3756 msgid "YCbCr (Jpeg)"
3757 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
3760 msgctxt "Sequence"
3761 msgid "Image"
3762 msgstr "ภาพ"
3765 msgctxt "Sequence"
3766 msgid "Scene"
3767 msgstr "ฉาก"
3770 msgctxt "Sequence"
3771 msgid "Movie"
3772 msgstr "ภาพยนตร์"
3775 msgctxt "Sequence"
3776 msgid "Mask"
3777 msgstr "หน้ากาก"
3780 msgctxt "Sequence"
3781 msgid "Sound"
3782 msgstr "เสียง"
3785 msgctxt "Sequence"
3786 msgid "Add"
3787 msgstr "เพิ่ม"
3790 msgctxt "Sequence"
3791 msgid "Transform"
3792 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3795 msgid "Text color"
3796 msgstr "สีข้อความ"
3799 msgid "Mask Color"
3800 msgstr "สีหน้ากาก"
3803 msgctxt "MovieClip"
3804 msgid "Track"
3805 msgstr "แทร็ค"
3808 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
3809 msgstr "ศูนย์หมุนสำหรับการหมุน/ย่อขยาย"
3812 msgid "Bounding Box Center"
3813 msgstr "ศูนย์กลางของขอบเขต"
3816 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
3817 msgstr "หมุนรอบ ๆ ขอบเขตของวัตถุที่เลือก"
3820 msgid "Individual Origins"
3821 msgstr "จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3824 msgid "Pivot around each object's own origin"
3825 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3828 msgid "Median Point"
3829 msgstr "จุดมัธยฐาน"
3832 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
3833 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดมัธยฐานของวัตถุที่ถูกเลือก"
3836 msgid "Adjust Last Operation"
3837 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด"
3840 msgid "Show Seconds"
3841 msgstr "แสดงวินาที"
3844 msgid "Show timing in seconds not frames"
3845 msgstr "แสดงเวลาเป็นวินาที ไม่ใช่จำนวนเฟรม"
3848 msgctxt "MovieClip"
3849 msgid "View"
3850 msgstr "มุมมอง"
3853 msgctxt "MovieClip"
3854 msgid "Graph"
3855 msgstr "กราฟ"
3858 msgid "Realtime Updates"
3859 msgstr "ตามเวลาอัปเดตจริง"
3862 msgid "Recent Folders"
3863 msgstr "โฟลเอร์ล่าสุด"
3866 msgid "Show 2D cursor"
3867 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สองมิติ"
3870 msgid "UV Editor"
3871 msgstr "ตัวแก้ไข UV"
3874 msgid "Mask editing"
3875 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
3878 msgid "Pivot around the 3D cursor"
3879 msgstr "หมุนรอบ ๆ เคอร์เซอร์สามมิติ"
3882 msgid "Pivot around active object"
3883 msgstr "หมุนรอบ ๆ วัตถุที่กำลังถูกใช้งาน"
3886 msgid "Data API"
3887 msgstr "API ข้อมูล"
3890 msgid "Show Cameras"
3891 msgstr "แสดงกล้อง"
3894 msgid "On"
3895 msgstr "เปิด"
3898 msgid "Replace Text"
3899 msgstr "แทนที่ข้อความ"
3902 msgid "Top Line"
3903 msgstr "เส้นบน"
3906 msgid "Lock to Cursor"
3907 msgstr "ล็อกที่เคอร์เซอร์"
3910 msgid "Lock to Object"
3911 msgstr "ล็อกกับวัตถุ"
3914 msgid "3D Region"
3915 msgstr "ขอบเขตสามมิติ"
3918 msgid "Show Empty Image"
3919 msgstr "แสดงภาพว่างเปล่า"
3922 msgid "Speaker"
3923 msgstr "ลำโพง"
3926 msgid "3D"
3927 msgstr "สามมิติ"
3930 msgid "3D View"
3931 msgstr "มุมมองสามมิติ"
3934 msgid "Selected Text"
3935 msgstr "ข้อความที่ถูกเลือก"
3938 msgid "Preview Background"
3939 msgstr "พื้นหลังตัวอย่าง"
3942 msgid "Region Text"
3943 msgstr "ขอบเขตข้อความ"
3946 msgid "Text Cursor"
3947 msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ"
3950 msgid "New Keyframe Type"
3951 msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่"
3954 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
3955 msgstr "ชนิดของคีย์เฟรมที่จะสร้างเมื่อแทรกคีย์เฟรม"
3958 msgid "Snap Element"
3959 msgstr "ยึดตามส่วนประกอบ"
3962 msgid "Type of element to snap to"
3963 msgstr "ชนิดของส่วนประกอบที่จะยึดติด"
3966 msgid "Snap to increments of grid"
3967 msgstr "ยึดตามจำนวนที่เพิ่มขึ้นของตาราง"
3970 msgid "Snap to vertices"
3971 msgstr "ยึดตามจุดยอด"
3974 msgid "Snap to edges"
3975 msgstr "ยึดตามขอบ"
3978 msgid "Snap to faces"
3979 msgstr "ยึดตามด้าน"
3982 msgid "Snap to volume"
3983 msgstr "ยึดตามปริมาตร"
3986 msgid "Snap to grid"
3987 msgstr "ยึดตามตาราง"
3990 msgid "Snap Target"
3991 msgstr "ยึดตามเป้าหมาย"
3994 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
3995 msgstr "ผสานจุดยอดที่อยู่ ณ จุดเดียวกันโดยอัตโนมัติ"
3998 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
3999 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนสามารถใช้งานกับรูปทรงที่เชื่อมต่อกันได้เท่านั้น"
4002 msgid "Proportional Editing Objects"
4003 msgstr "แก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
4006 msgid "Proportional editing object mode"
4007 msgstr "โหมดแก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
4010 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
4011 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วนด้วยการใช้ตำแหน่งปริภูมิของจอภาพ"
4014 msgid "Snap during transform"
4015 msgstr "ยึดติดในระหว่างการแปรงวัตถุ"
4018 msgid "Use Snap for Rotation"
4019 msgstr "ใช้การยึดติดกับการหมุน"
4022 msgid "Use Snap for Scale"
4023 msgstr "ใช้การยึดติดกับการย่อขยาย"
4026 msgid "Use Snap for Translation"
4027 msgstr "ใช้การยึดติดกับการเลื่อนขนาน"
4030 msgid "Grid Lines"
4031 msgstr "จำนวนเส้นของตาราง"
4034 msgid "Display X Axis"
4035 msgstr "แสดงแกน X"
4038 msgid "Display Y Axis"
4039 msgstr "แสดงแกน Y"
4042 msgid "Display Z Axis"
4043 msgstr "แสดงแกน Z"
4046 msgid "Show 3D Cursor"
4047 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สามมิติ"
4050 msgid "Draw Edges"
4051 msgstr "วาดเส้นขอบ"
4054 msgid "Display Grid Floor"
4055 msgstr "แสดงพื้นตาราง"
4058 msgid "Hidden Wire"
4059 msgstr "เส้นที่มองไม่เห็น"
4062 msgid "Viewport Shading"
4063 msgstr "วิวพอร์ตแรเงา"
4066 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
4067 msgstr "วิธีที่จะแสดง/แรเงาวัตถุบนมุมมองสามมิติ"
4070 msgctxt "Operator"
4071 msgid "Action:"
4072 msgstr "กระทำ:"
4075 msgctxt "Operator"
4076 msgid "Cycles:"
4077 msgstr "ไซเคิล:"
4080 msgctxt "Operator"
4081 msgid "Mask:"
4082 msgstr "หน้ากาก:"
4085 msgctxt "Operator"
4086 msgid "Preferences:"
4087 msgstr "การตั้งค่า:"
4090 msgctxt "Operator"
4091 msgid "Workspace:"
4092 msgstr "พื้นที่ใช้งาน:"
4095 msgctxt "WindowManager"
4096 msgid "User Interface"
4097 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
4100 msgctxt "WindowManager"
4101 msgid "Mesh"
4102 msgstr "เมช"
4105 msgctxt "WindowManager"
4106 msgid "Curve"
4107 msgstr "เส้นโค้ง"
4110 msgctxt "WindowManager"
4111 msgid "Font"
4112 msgstr "ฟอนต์"
4115 msgctxt "WindowManager"
4116 msgid "Pose"
4117 msgstr "ท่าทาง"
4120 msgctxt "WindowManager"
4121 msgid "Image"
4122 msgstr "ภาพ"
4125 msgctxt "WindowManager"
4126 msgid "Outliner"
4127 msgstr "แผงกิ่ง"
4130 msgctxt "WindowManager"
4131 msgid "Mask Editing"
4132 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
4135 msgctxt "WindowManager"
4136 msgid "Animation"
4137 msgstr "แอนิเมชัน"
4140 msgid "Total Samples:"
4141 msgstr "ตัวอย่างรวม:"
4144 msgid "Orientation:"
4145 msgstr "การปรับทิศทาง:"
4148 msgid "%s is not supported"
4149 msgstr "%s ยังไม่สนับสนุน"
4152 msgid "    RNA Path: bpy.types."
4153 msgstr "    ตำแหน่ง RNA: bpy.types."
4156 msgid "    RNA Context: "
4157 msgstr "    บริบท RNA: "
4160 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
4161 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
4164 msgctxt "Operator"
4165 msgid "Open..."
4166 msgstr "เปิด..."
4169 msgctxt "Operator"
4170 msgid "Link..."
4171 msgstr "เชื่อมโยง..."
4174 msgctxt "Operator"
4175 msgid "Append..."
4176 msgstr "ผนวก..."
4179 msgctxt "Operator"
4180 msgid "Manual"
4181 msgstr "คู่มือ"
4184 msgid "Frame Numbers"
4185 msgstr "หมายเลขเฟรม"
4188 msgid "To"
4189 msgstr "ไปยัง"
4192 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
4193 msgstr "+ คีย์เฟรมที่ไม่มีกลุ่ม"
4196 msgid "Shapes"
4197 msgstr "รูปทรง"
4200 msgctxt "Operator"
4201 msgid "Add Image"
4202 msgstr "เพิ่มภาพ"
4205 msgid "Render U"
4206 msgstr "เรนเดอร์ U"
4209 msgid "Offset X"
4210 msgstr "ออฟเซต X"
4213 msgid "Detail"
4214 msgstr "รายละเอียด"
4217 msgid "Selection By:"
4218 msgstr "เลือกโดย:"
4221 msgid "Sorting:"
4222 msgstr "เรียงตาม:"
4225 msgid "Selection:"
4226 msgstr "เลือก:"
4229 msgid "Dashed Line:"
4230 msgstr "เส้นประ:"
4233 msgid "Data Source:"
4234 msgstr "แหลางข้อมูล:"
4237 msgid "Frame: %d (%s)"
4238 msgstr "เฟรม: %d (%s)"
4241 msgid "Parent:"
4242 msgstr "แม่:"
4245 msgid "Transform:"
4246 msgstr "การปรับเปลี่ยน:"
4249 msgctxt "Operator"
4250 msgid "Parent"
4251 msgstr "แม่"
4254 msgid "Animation:"
4255 msgstr "แอนิเมชัน:"
4258 msgctxt "Operator"
4259 msgid "All"
4260 msgstr "ทั้งหมด"
4263 msgctxt "Operator"
4264 msgid "None"
4265 msgstr "ไม่มี"
4268 msgid "Old"
4269 msgstr "เก่า"
4272 msgid "Date"
4273 msgstr "วันที่"
4276 msgid "CCW"
4277 msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
4280 msgid "CW"
4281 msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
4284 msgid "Render As"
4285 msgstr "เรนเดอร์เป็น"
4288 msgctxt "Operator"
4289 msgid "Add Canvas"
4290 msgstr "เพิ่มภาพ"
4293 msgid "Resolution Divisions"
4294 msgstr "การหารความละเอียด"
4297 msgid "Render Engine"
4298 msgstr "เอนจินเรนเดอร์"
4301 msgid "Calculate"
4302 msgstr "คำนวณ"
4305 msgid "%s: %s"
4306 msgstr "%s: %s"
4309 msgctxt "Operator"
4310 msgid "Location"
4311 msgstr "ตำแหน่ง"
4314 msgctxt "Operator"
4315 msgid "Zoom %d:%d"
4316 msgstr "ซูม %d:%d"
4319 msgid "Zoom %d:%d"
4320 msgstr "ซูม %d:%d"
4323 msgctxt "Operator"
4324 msgid "Clean Channels"
4325 msgstr "ล้างช่อง"
4328 msgctxt "Operator"
4329 msgid "Extend"
4330 msgstr "ขยาย"
4333 msgctxt "Operator"
4334 msgid "Cleanup"
4335 msgstr "ล้าง"
4338 msgctxt "Operator"
4339 msgid "Back"
4340 msgstr "หลัง"
4343 msgctxt "Operator"
4344 msgid "Go to Parent"
4345 msgstr "ไปยังแม่"
4348 msgid ".blend Files"
4349 msgstr "ไฟล์ .blend"
4352 msgid "Image Files"
4353 msgstr "ไฟล์ภาพ"
4356 msgid "Script Files"
4357 msgstr "ไฟล์สคริปต์"
4360 msgid "Font Files"
4361 msgstr "ไฟล์ฟอนต์"
4364 msgid "Sound Files"
4365 msgstr "ไฟล์เสียง"
4368 msgid "Text Files"
4369 msgstr "ไฟล์ข้อความ"
4372 msgid "Blender IDs"
4373 msgstr "Blender ID"
4376 msgctxt "Operator"
4377 msgid "Less"
4378 msgstr "ย่อ"
4381 msgctxt "Operator"
4382 msgid "More"
4383 msgstr "เพิ่มเติม"
4386 msgctxt "Operator"
4387 msgid "New"
4388 msgstr "ใหม่"
4391 msgctxt "Operator"
4392 msgid "Save All Images"
4393 msgstr "บันทึกภาพทั้งหมด"
4396 msgctxt "Operator"
4397 msgid "By Distance"
4398 msgstr "โดยระยะทาง"
4401 msgctxt "Operator"
4402 msgid "Save As..."
4403 msgstr "บันทึกเป็น..."
4406 msgctxt "Operator"
4407 msgid "Clear Seam"
4408 msgstr "ล้างรอยต่อ"
4411 msgctxt "Operator"
4412 msgid "Vertex"
4413 msgstr "จุดยอด"
4416 msgctxt "Operator"
4417 msgid "Edge"
4418 msgstr "ขอบ"
4421 msgctxt "Operator"
4422 msgid "Face"
4423 msgstr "แผ่นผิว"
4426 msgid "Image*"
4427 msgstr "ภาพ*"
4430 msgid "Repeat Image"
4431 msgstr "วนภาพ"
4434 msgctxt "Operator"
4435 msgid "Replace..."
4436 msgstr "แทนที่..."
4439 msgctxt "Operator"
4440 msgid "X Axis"
4441 msgstr "แกน X"
4444 msgctxt "Operator"
4445 msgid "Y Axis"
4446 msgstr "แกน Y"
4449 msgctxt "Operator"
4450 msgid "Mirror X"
4451 msgstr "สะท้อน X"
4454 msgctxt "Operator"
4455 msgid "Mirror Y"
4456 msgstr "สะท้อน Y"
4459 msgctxt "Operator"
4460 msgid "Rename..."
4461 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
4464 msgctxt "Operator"
4465 msgid "Fit"
4466 msgstr "พอดี"
4469 msgctxt "Operator"
4470 msgid "Search..."
4471 msgstr "ค้นหา..."
4474 msgctxt "Operator"
4475 msgid "Group"
4476 msgstr "กลุ่ม"
4479 msgctxt "Operator"
4480 msgid "Show"
4481 msgstr "แสดง"
4484 msgid "Search:"
4485 msgstr "ค้นหา:"
4488 msgid "Filter:"
4489 msgstr "ตัวกรอง:"
4492 msgctxt "Operator"
4493 msgid "Movie"
4494 msgstr "ภาพยนตร์"
4497 msgctxt "Operator"
4498 msgid "Sound"
4499 msgstr "เสียง"
4502 msgctxt "Operator"
4503 msgid "Fade"
4504 msgstr "จาง"
4507 msgid "Storage"
4508 msgstr "พื้นที่จัดเก็บ"
4511 msgctxt "Operator"
4512 msgid "Zoom"
4513 msgstr "ซูม"
4516 msgctxt "Operator"
4517 msgid "Both"
4518 msgstr "ทั้งสอง"
4521 msgctxt "Operator"
4522 msgid "Left"
4523 msgstr "ซ้าย"
4526 msgctxt "Operator"
4527 msgid "Right"
4528 msgstr "ขวา"
4531 msgctxt "Operator"
4532 msgid "Both Sides"
4533 msgstr "ทั้งสองด้าน"
4536 msgctxt "Operator"
4537 msgid "Scene..."
4538 msgstr "ฉาก..."
4541 msgctxt "Operator"
4542 msgid "Mask..."
4543 msgstr "หน้ากาก..."
4546 msgctxt "Operator"
4547 msgid "Color"
4548 msgstr "สี"
4551 msgctxt "Operator"
4552 msgid "Text"
4553 msgstr "ข้อความ"
4556 msgctxt "Operator"
4557 msgid "Subtract"
4558 msgstr "แบ่ง"
4561 msgctxt "Operator"
4562 msgid "Multiply"
4563 msgstr "ทวีคูณ"
4566 msgctxt "Operator"
4567 msgid "Color Mix"
4568 msgstr "สีผสม"
4571 msgctxt "Operator"
4572 msgid "Glow"
4573 msgstr "เรืองแสง"
4576 msgctxt "Operator"
4577 msgid "Gaussian Blur"
4578 msgstr "เบลอเกาส์เซียน"
4581 msgctxt "Operator"
4582 msgid "Scene"
4583 msgstr "ฉาก"
4586 msgctxt "Operator"
4587 msgid "Top"
4588 msgstr "บน"
4591 msgctxt "Operator"
4592 msgid "Bottom"
4593 msgstr "ล่าง"
4596 msgctxt "Operator"
4597 msgid "Line Begin"
4598 msgstr "เส้นเริ่มต้น"
4601 msgctxt "Operator"
4602 msgid "Line End"
4603 msgstr "เส้นสิ้นสุด"
4606 msgctxt "Operator"
4607 msgid "Previous Line"
4608 msgstr "เส้นก่อนหน้านี้"
4611 msgctxt "Operator"
4612 msgid "Next Line"
4613 msgstr "เส้นถัดไป"
4616 msgctxt "Operator"
4617 msgid "Next Word"
4618 msgstr "คำถัดไป"
4621 msgid "File: *%s (unsaved)"
4622 msgstr "ไฟล์: *%s (ยังไม่ได้บันทึก)"
4625 msgid "File: %s"
4626 msgstr "ไฟล์: %s"
4629 msgctxt "Operator"
4630 msgid "Install Application Template..."
4631 msgstr "ติดตั้งแม่แบบแอปพลิเคชั่น..."
4634 msgctxt "Operator"
4635 msgid "Quit"
4636 msgstr "ออก"
4639 msgctxt "Operator"
4640 msgid "Last Session"
4641 msgstr "การใช้งานล่าสุด"
4644 msgctxt "Operator"
4645 msgid "Render Animation"
4646 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
4649 msgctxt "Operator"
4650 msgid "Render Audio..."
4651 msgstr "เรนเดอร์เสียง..."
4654 msgctxt "Operator"
4655 msgid "View Render"
4656 msgstr "ดูเรนเดอร์"
4659 msgctxt "Operator"
4660 msgid "View Animation"
4661 msgstr "ดูอนิเมชัน"
4664 msgctxt "Operator"
4665 msgid "Undo History..."
4666 msgstr "ประวัติการเลิกทำ..."
4669 msgctxt "Operator"
4670 msgid "Repeat History..."
4671 msgstr "ประวัติการทำซ้ำ..."
4674 msgctxt "Operator"
4675 msgid "Adjust Last Operation..."
4676 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด..."
4679 msgctxt "Operator"
4680 msgid "Preferences..."
4681 msgstr "การตั้งค่า..."
4684 msgctxt "Operator"
4685 msgid "Reorder to Front"
4686 msgstr "เรียงใหม่ไปหน้า"
4689 msgctxt "Operator"
4690 msgid "Reorder to Back"
4691 msgstr "เรียงใหม่ไปหลัง"
4694 msgctxt "Operator"
4695 msgid "Previous Workspace"
4696 msgstr "พื้นที่ใช้งานก่อนหน้านี้"
4699 msgctxt "Operator"
4700 msgid "Next Workspace"
4701 msgstr "พื้นที่ใช้งานถัดไป"
4704 msgctxt "Operator"
4705 msgid "Back to Previous"
4706 msgstr "กลับไปยังก่อนหน้านี้"
4709 msgctxt "Operator"
4710 msgid "Save Copy..."
4711 msgstr "บันทึกเป็น..."
4714 msgctxt "Operator"
4715 msgid "General"
4716 msgstr "ทั่วไป"
4719 msgctxt "Operator"
4720 msgid "Collada (Default) (.dae)"
4721 msgstr "Collada (ค่าเริ่มต้น) (.dae)"
4724 msgctxt "Operator"
4725 msgid "Alembic (.abc)"
4726 msgstr "Alembic (.abc)"
4729 msgctxt "Operator"
4730 msgid "Render Image"
4731 msgstr "เรนเดอร์ภาพ"
4734 msgctxt "Operator"
4735 msgid "Operator Search..."
4736 msgstr "ค้นหาตัวดำเนินการ..."
4739 msgctxt "Operator"
4740 msgid "Tutorials"
4741 msgstr "สอนวิธีใช้งาน"
4744 msgctxt "Operator"
4745 msgid "Support"
4746 msgstr "สนับสนุน"
4749 msgctxt "Operator"
4750 msgid "User Communities"
4751 msgstr "ชุมชนผู้ใช้"
4754 msgctxt "Operator"
4755 msgid "Developer Community"
4756 msgstr "ชุมชนผู้พัฒนา"
4759 msgctxt "Operator"
4760 msgid "Python API Reference"
4761 msgstr "อ้างอิง API Python"
4764 msgctxt "Operator"
4765 msgid "Report a Bug"
4766 msgstr "รายงานข้อผิดพลาด"
4769 msgctxt "Operator"
4770 msgid "Developer Documentation"
4771 msgstr "เอกสารผู้พัฒนา"
4774 msgid "Resolution Scale"
4775 msgstr "ขนาดความละเอียด"
4778 msgid "Splash Screen"
4779 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
4782 msgid "Hinting"
4783 msgstr "การปรับความคมชัดระหว่างพิกเซลของข้อความ"
4786 msgid "New Data"
4787 msgstr "ข้อมูลใหม่"
4790 msgid "View Name"
4791 msgstr "ชื่อมุมมอง"
4794 msgid "Axis X"
4795 msgstr "แกน X"
4798 msgid "Panel Title"
4799 msgstr "ชื่อแผง"
4802 msgid "Render Output"
4803 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
4806 msgid "Player"
4807 msgstr "ตัวเล่น"
4810 msgid "Missing script files"
4811 msgstr "ขาดไฟล์สคริปต์"
4814 msgid ":"
4815 msgstr ":"
4818 msgid "Description:"
4819 msgstr "คำอธิบาย:"
4822 msgid "description"
4823 msgstr "คำอธิบาย"
4826 msgid "location"
4827 msgstr "ตำแหน่ง"
4830 msgid "File:"
4831 msgstr "ไฟล์:"
4834 msgid "Author:"
4835 msgstr "ผู้สร้าง:"
4838 msgid "author"
4839 msgstr "ผู้สร้าง"
4842 msgid "Version:"
4843 msgstr "เวอร์ชัน:"
4846 msgid "Warning:"
4847 msgstr "ระวัง:"
4850 msgid "Internet:"
4851 msgstr "อินเตอร์เน็ต:"
4854 msgctxt "Operator"
4855 msgid "Documentation"
4856 msgstr "เอกสาร"
4859 msgid "Preferences:"
4860 msgstr "การตั้งค่า:"
4863 msgid "Error (see console)"
4864 msgstr "ข้อผิดพลาด (ดูที่คอนโซล)"
4867 msgctxt "Operator"
4868 msgid "Toggle Local View"
4869 msgstr "สลับมุมมองท้องถิ่น"
4872 msgctxt "Operator"
4873 msgid "Active Camera"
4874 msgstr "กล้องที่กำลังใช้งาน"
4877 msgctxt "Operator"
4878 msgid "Camera"
4879 msgstr "กล้อง"
4882 msgctxt "Operator"
4883 msgid "Zoom Region..."
4884 msgstr "ขอบเขตการซูม..."
4887 msgctxt "Operator"
4888 msgid "Align Active Camera to View"
4889 msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังมุมมอง"
4892 msgctxt "Operator"
4893 msgid "Align Active Camera to Selected"
4894 msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังวัตถุที่เลือก"
4897 msgctxt "Operator"
4898 msgid "Front"
4899 msgstr "หน้า"
4902 msgctxt "Operator"
4903 msgid "Clipping Region..."
4904 msgstr "ขอบเขตการตัด..."
4907 msgctxt "Operator"
4908 msgid "Render Region..."
4909 msgstr "ขอบเขตที่เรนเดอร์..."
4912 msgctxt "Operator"
4913 msgid "Child"
4914 msgstr "ลูก"
4917 msgctxt "Operator"
4918 msgid "Extend Parent"
4919 msgstr "ขยายแม่"
4922 msgctxt "Operator"
4923 msgid "Extend Child"
4924 msgstr "ขยายลูก"
4927 msgctxt "Operator"
4928 msgid "Select Active Camera"
4929 msgstr "เลือกกล้องที่กำลังใช้งาน"
4932 msgctxt "Operator"
4933 msgid "Mirror Selection"
4934 msgstr "สะท้อนการเลือก"
4937 msgctxt "Operator"
4938 msgid "Roots"
4939 msgstr "รากฐาน"
4942 msgctxt "Operator"
4943 msgid "Face Regions"
4944 msgstr "ขอบเขตแผ่นผิว"
4947 msgctxt "Operator"
4948 msgid "Similar"
4949 msgstr "คล้าย"
4952 msgctxt "Operator"
4953 msgid "Plane"
4954 msgstr "ระนาบ"
4957 msgctxt "Operator"
4958 msgid "Cube"
4959 msgstr "ลูกบาศก์"
4962 msgctxt "Operator"
4963 msgid "UV Sphere"
4964 msgstr "ทรงกลม UV"
4967 msgctxt "Operator"
4968 msgid "Ico Sphere"
4969 msgstr "ทรงกลม Ico"
4972 msgctxt "Operator"
4973 msgid "Cylinder"
4974 msgstr "ทรงกระบอก"
4977 msgctxt "Operator"
4978 msgid "Cone"
4979 msgstr "ทรงกรวย"
4982 msgctxt "Operator"
4983 msgid "Torus"
4984 msgstr "ทอรัส"
4987 msgctxt "Operator"
4988 msgid "Grid"
4989 msgstr "ตาราง"
4992 msgctxt "Operator"
4993 msgid "Monkey"
4994 msgstr "ลิง"
4997 msgctxt "Operator"
4998 msgid "Bezier"
4999 msgstr "เบซิเยร์"
5002 msgctxt "Operator"
5003 msgid "Path"
5004 msgstr "เส้นทาง"
5007 msgctxt "Operator"
5008 msgid "Single Bone"
5009 msgstr "กระดูกเดี่ยว"
5012 msgctxt "Operator"
5013 msgid "Empty"
5014 msgstr "ว่าง"
5017 msgctxt "Operator"
5018 msgid "Speaker"
5019 msgstr "ลำโพง"
5022 msgctxt "Operator"
5023 msgid "Reference"
5024 msgstr "อ้างอิง"
5027 msgctxt "Operator"
5028 msgid "Background"
5029 msgstr "พื้นหลัง"
5032 msgctxt "Operator"
5033 msgid "Insert Keyframe..."
5034 msgstr "แทรกคีย์เฟรม..."
5037 msgctxt "Operator"
5038 msgid "Delete Keyframes..."
5039 msgstr "ลบคีย์เฟรม..."
5042 msgctxt "Operator"
5043 msgid "Clear Keyframes..."
5044 msgstr "ล้างคีย์เฟรม..."
5047 msgctxt "Operator"
5048 msgid "Bake Action..."
5049 msgstr "สร้างกระทำ..."
5052 msgctxt "Operator"
5053 msgid "Change Shape"
5054 msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
5057 msgctxt "Operator"
5058 msgid "Apply Transformation"
5059 msgstr "นำการปรับเปลี่ยนไปใช้"
5062 msgctxt "Operator"
5063 msgid "Connect"
5064 msgstr "เชื่อต่อ"
5067 msgctxt "Operator"
5068 msgid "Origin"
5069 msgstr "จุดกำเนิด"
5072 msgctxt "Operator"
5073 msgid "Flat"
5074 msgstr "แบน"
5077 msgctxt "Operator"
5078 msgid "Object"
5079 msgstr "วัตถุ"
5082 msgctxt "Operator"
5083 msgid "Object & Data"
5084 msgstr "วัตถุและข้อมูล"
5087 msgctxt "Operator"
5088 msgid "Object & Data & Materials"
5089 msgstr "วัตถุ ข้อมูลและวัสดุ"
5092 msgctxt "Operator"
5093 msgid "Materials"
5094 msgstr "วัสดุ"
5097 msgctxt "Operator"
5098 msgid "Clean"
5099 msgstr "ล้าง"
5102 msgctxt "Operator"
5103 msgid "Fill Mask"
5104 msgstr "เทหน้ากาก"
5107 msgctxt "Operator"
5108 msgid "Clear Mask"
5109 msgstr "ล้างหน้ากาก"
5112 msgctxt "Operator"
5113 msgid "Smooth Mask"
5114 msgstr "ทำให้หน้ากากราบเรียบ"
5117 msgctxt "Operator"
5118 msgid "Grow Mask"
5119 msgstr "เปล่งแสงหน้ากาก"
5122 msgctxt "Operator"
5123 msgid "Rotation"
5124 msgstr "หมุน"
5127 msgctxt "Operator"
5128 msgid "Browse Poses..."
5129 msgstr "เปิดหาท่าทาง..."
5132 msgctxt "Operator"
5133 msgid "Add Pose..."
5134 msgstr "เพื่อท่าทาง..."
5137 msgctxt "Operator"
5138 msgid "Rename Pose..."
5139 msgstr "เปลี่ยนชื่อท่าทาง..."
5142 msgctxt "Operator"
5143 msgid "Remove Pose..."
5144 msgstr "ลบท่าทาง..."
5147 msgctxt "Operator"
5148 msgid "Calculate"
5149 msgstr "คำนวณ"
5152 msgctxt "Operator"
5153 msgid "Weak"
5154 msgstr "อ่อน"
5157 msgctxt "Operator"
5158 msgid "Medium"
5159 msgstr "ปานกลาง"
5162 msgctxt "Operator"
5163 msgid "Strong"
5164 msgstr "แข็งแรง"
5167 msgctxt "Operator"
5168 msgid "Flip"
5169 msgstr "กลับด้าน"
5172 msgctxt "Operator"
5173 msgid "Rotate..."
5174 msgstr "หมุน..."
5177 msgctxt "Operator"
5178 msgid "Bones"
5179 msgstr "กระดูก"
5182 msgctxt "Operator"
5183 msgid "Close"
5184 msgstr "ปิด"
5187 msgid "Text Info"
5188 msgstr "ข้อมูลข้อความ"
5191 msgid "Origins"
5192 msgstr "จุดกำเนิด"
5195 msgid "Origins (All)"
5196 msgstr "จุดกำเนิด (ทั้งหมด)"
5199 msgctxt "Plural"
5200 msgid "Sharp"
5201 msgstr "แหลม"
5204 msgid "Display:"
5205 msgstr "แสดง:"
5208 msgctxt "Operator"
5209 msgid "Armature"
5210 msgstr "โครงร่าง"
5213 msgid "Mirror Vertices"
5214 msgstr "สะท้อนจุดยอด"
5217 msgid "Snap Vertices"
5218 msgstr "ยึดจุดยอด"
5221 msgctxt "Operator"
5222 msgid "Copyright"
5223 msgstr "ลิขสิทธิ์"
5226 msgid "X-Ray"
5227 msgstr "มองผ่าน"
5230 msgid "Snap Points"
5231 msgstr "ยึดติดจุด"
5234 msgctxt "Operator"
5235 msgid "Assign to Group"
5236 msgstr "ตั้งให้เป็นกลุ่ม"
5239 msgctxt "Operator"
5240 msgid "Delete Vertices"
5241 msgstr "ลบจุดยอด"
5244 msgctxt "Operator"
5245 msgid "New Face from Edges"
5246 msgstr "แผ่นผิวใหม่จากขอบ"
5249 msgctxt "Operator"
5250 msgid "Delete Edges"
5251 msgstr "ลบขอบ"
5254 msgctxt "Operator"
5255 msgid "Bridge Faces"
5256 msgstr "ต่อแผ่นผิว"
5259 msgctxt "Operator"
5260 msgid "Delete Faces"
5261 msgstr "ลบแผ่นผิว"
5264 msgctxt "Operator"
5265 msgid "Delete Points"
5266 msgstr "ลบจุด"
5269 msgctxt "Operator"
5270 msgid "Convert to Path"
5271 msgstr "แปลงให้เป็นเส้นทาง"
5274 msgctxt "Operator"
5275 msgid "Convert to Bezier Curve"
5276 msgstr "แปลงให้เป็นเส้นโค้งเบซิเยร์"
5279 msgctxt "Operator"
5280 msgid "Convert to Polygon Curve"
5281 msgstr "แปลงให้เป็นเส้นโค้งโพลิกอน"
5284 msgctxt "Operator"
5285 msgid "Power"
5286 msgstr "พลัง"
5289 msgctxt "Operator"
5290 msgid "Size X"
5291 msgstr "ขนาด X"
5294 msgctxt "Operator"
5295 msgid "Size Y"
5296 msgstr "ขนาด Y"
5299 msgctxt "Operator"
5300 msgid "Angle"
5301 msgstr "องศา"
5304 msgid "Display Color"
5305 msgstr "สีที่แสดง"
5308 msgctxt "Operator"
5309 msgid "Apply"
5310 msgstr "นำไปใช้"
5313 msgctxt "Operator"
5314 msgid "Apply Camera Image"
5315 msgstr "นำรูปของกล้องไปใช้"
5318 msgid "Editing Type"
5319 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
5322 msgctxt "Operator"
5323 msgid "Add UVs"
5324 msgstr "เพิ่ม UV"
5327 msgid ", cannot have single-frame paths"
5328 msgstr ", ไม่สามารถมีเส้นทางเฟรมเดียว"
5331 msgid "Scene Collection"
5332 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
5335 msgctxt "Brush"
5336 msgid "Surface"
5337 msgstr "พื้นผิว"
5340 msgctxt "Action"
5341 msgid "var"
5342 msgstr "ตัวแปร"
5345 msgid "Key %d"
5346 msgstr "คีย์ %d"
5349 msgid "Undefined"
5350 msgstr "ไม่ได้กำหนดไว้"
5353 msgid "Add Point"
5354 msgstr "เพิ่มจุด"
5357 msgid "Max:"
5358 msgstr "สูงสุด:"
5361 msgctxt "Curve"
5362 msgid "BezierCurve"
5363 msgstr "เส้นโค้งเบซิเยร์"
5366 msgctxt "Curve"
5367 msgid "BezierCircle"
5368 msgstr "วงกลมเบซิเยร์"
5371 msgctxt "Curve"
5372 msgid "CurvePath"
5373 msgstr "เส้นทางโค้ง"
5376 msgctxt "Curve"
5377 msgid "Surface"
5378 msgstr "พื้นผิว"
5381 msgid "S:"
5382 msgstr "S:"
5385 msgid "Redo"
5386 msgstr "ทำอีกครั้ง"
5389 msgctxt "Operator"
5390 msgid "Click"
5391 msgstr "คลิก"
5394 msgid "Reset"
5395 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
5398 msgid "More..."
5399 msgstr "เพิ่มเติม..."
5402 msgid "Reset Color Ramp"
5403 msgstr "ตั้งค่าทางลาดสีใหม่"
5406 msgid "Reset View"
5407 msgstr "ตั้งมุมมองใหม่"
5410 msgid "Reset Curve"
5411 msgstr "ตั้งค่าเส้นโค้งใหม่"
5414 msgid "Zoom in"
5415 msgstr "ซูมเข้า"
5418 msgid "Zoom out"
5419 msgstr "ซูมออก"
5422 msgctxt "Scene"
5423 msgid "New"
5424 msgstr "ใหม่"
5427 msgctxt "Object"
5428 msgid "New"
5429 msgstr "ใหม่"
5432 msgctxt "Mesh"
5433 msgid "New"
5434 msgstr "ใหม่"
5437 msgctxt "Curve"
5438 msgid "New"
5439 msgstr "ใหม่"
5442 msgctxt "Metaball"
5443 msgid "New"
5444 msgstr "ใหม่"
5447 msgctxt "Material"
5448 msgid "New"
5449 msgstr "ใหม่"
5452 msgctxt "Texture"
5453 msgid "New"
5454 msgstr "ใหม่"
5457 msgctxt "Image"
5458 msgid "New"
5459 msgstr "ใหม่"
5462 msgctxt "Lattice"
5463 msgid "New"
5464 msgstr "ใหม่"
5467 msgctxt "Light"
5468 msgid "New"
5469 msgstr "ใหม่"
5472 msgctxt "Camera"
5473 msgid "New"
5474 msgstr "ใหม่"
5477 msgctxt "World"
5478 msgid "New"
5479 msgstr "ใหม่"
5482 msgctxt "Screen"
5483 msgid "New"
5484 msgstr "ใหม่"
5487 msgctxt "Text"
5488 msgid "New"
5489 msgstr "ใหม่"
5492 msgctxt "Speaker"
5493 msgid "New"
5494 msgstr "ใหม่"
5497 msgctxt "Sound"
5498 msgid "New"
5499 msgstr "ใหม่"
5502 msgctxt "Armature"
5503 msgid "New"
5504 msgstr "ใหม่"
5507 msgctxt "Action"
5508 msgid "New"
5509 msgstr "ใหม่"
5512 msgctxt "NodeTree"
5513 msgid "New"
5514 msgstr "ใหม่"
5517 msgctxt "Brush"
5518 msgid "New"
5519 msgstr "ใหม่"
5522 msgctxt "ParticleSettings"
5523 msgid "New"
5524 msgstr "ใหม่"
5527 msgctxt "GPencil"
5528 msgid "New"
5529 msgstr "ใหม่"
5532 msgctxt "FreestyleLineStyle"
5533 msgid "New"
5534 msgstr "ใหม่"
5537 msgctxt "WorkSpace"
5538 msgid "New"
5539 msgstr "ใหม่"
5542 msgctxt "LightProbe"
5543 msgid "New"
5544 msgstr "ใหม่"
5547 msgctxt "Mesh"
5548 msgid "Plane"
5549 msgstr "ระนาบ"
5552 msgctxt "Mesh"
5553 msgid "Cube"
5554 msgstr "ลูกบาศก์"
5557 msgctxt "Mesh"
5558 msgid "Circle"
5559 msgstr "วงกลม"
5562 msgctxt "Mesh"
5563 msgid "Cylinder"
5564 msgstr "ทรงกระบอก"
5567 msgctxt "Mesh"
5568 msgid "Cone"
5569 msgstr "ทรงกรวย"
5572 msgctxt "Mesh"
5573 msgid "Grid"
5574 msgstr "ตาราง"
5577 msgctxt "Mesh"
5578 msgid "Suzanne"
5579 msgstr "ซูซาน"
5582 msgctxt "Mesh"
5583 msgid "Sphere"
5584 msgstr "ทรงกลม"
5587 msgctxt "Mesh"
5588 msgid "Icosphere"
5589 msgstr "ทรงกลม Ico"
5592 msgid "%s %s to %s"
5593 msgstr "%s %s ไปยัง %s"
5596 msgid "OK?"
5597 msgstr "ตกลง?"
5600 msgid "Paper"
5601 msgstr "กระดาษ"
5604 msgid "| Last:%s "
5605 msgstr "| ปลาย:%s "
5608 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
5609 msgstr "| หน่วยความจำ:%.2fM, สูงสุด: %.2fM "
5612 msgid "Blender Render"
5613 msgstr "ตัวเรนเดอร์ของ Blender"
5616 msgid "Blender Preferences"
5617 msgstr "การตั้งค่า Blender"
5620 msgid "OK"
5621 msgstr "ตกลง"
5624 msgid "%d x %d"
5625 msgstr "%d x %d"
5628 msgid ", %d float channel(s)"
5629 msgstr ", ช่องทศนิยม %d ช่อง"
5632 msgid ", RGBA float"
5633 msgstr ", RGBA ทศนิยม"
5636 msgid ", RGB float"
5637 msgstr ", RGB ทศนิยม"
5640 msgid ", RGBA byte"
5641 msgstr ", RGBA ไบต์"
5644 msgid ", RGB byte"
5645 msgstr ", RGB ไบต์"
5648 msgid ", %.2f fps"
5649 msgstr ", %.2f เฟรม/วินาที"
5652 msgid ", failed to load"
5653 msgstr ", โหลดล้มเหลว"
5656 msgid "Yesterday"
5657 msgstr "เมื่อวาน"
5660 msgid "Cancel"
5661 msgstr "ยกเลิก"
5664 msgid "Add Modifier"
5665 msgstr "เพิ่มการปรับแต่ง"
5668 msgid "%d x %d, "
5669 msgstr "%d x %d, "
5672 msgid " RGBA float"
5673 msgstr " ทศนิยม RGBA"
5676 msgid " RGB float"
5677 msgstr " ทศนิยม RGB"
5680 msgid " RGBA byte"
5681 msgstr " ไบต์ RGBA"
5684 msgid " RGB byte"
5685 msgstr " ไบต์ RGB"
5688 msgid " + Z"
5689 msgstr " + Z"
5692 msgid "(Key) "
5693 msgstr "(คีย์) "
5696 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
5697 msgstr "จุดยอด:%s/%s | เส้นขอบ:%s/%s | ด้าน:%s/%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s"
5700 msgid "Verts:%s/%s"
5701 msgstr "จุดยอด:%s/%s"
5704 msgid "Speed:"
5705 msgstr "ความเร็ว:"
5708 msgid "Path:"
5709 msgstr "ตำแหน่ง:"
5712 msgid "Mask '%s' not found"
5713 msgstr "ไม่พบหน้ากาก '%s'"
5716 msgctxt "Action"
5717 msgid "Group"
5718 msgstr "กลุ่ม"
5721 msgid "). Click here to proceed..."
5722 msgstr "). คลิกที่นี่เพื่อดำเนินการ..."
5725 msgid "(empty)"
5726 msgstr "(ว่างเปล่า)"
5729 msgid "Open Recent"
5730 msgstr "เปิดล่าสุด"
5733 msgid "Vertex:"
5734 msgstr "จุดยอด:"
5737 msgid "Z:"
5738 msgstr "Z:"
5741 msgid "Vertices Data:"
5742 msgstr "ข้อมูลจุดยอด:"
5745 msgid "User Orthographic"
5746 msgstr "ภาพฉาย"
5749 msgid "User Perspective"
5750 msgstr "ทัศนมิติ"
5753 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
5754 msgstr "เลือกจุดยอด"
5757 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
5758 msgstr "เลือกด้าน"
5761 msgid " along Y axis"
5762 msgstr " ตามแกน Y"
5765 msgid " along X axis"
5766 msgstr " ตามแกน X"
5769 msgid " locking %s X axis"
5770 msgstr " กำลังล็อก %s แกน X"
5773 msgid " along %s X axis"
5774 msgstr " ตาม %s แกน X"
5777 msgid " locking %s Y axis"
5778 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Y"
5781 msgid " along %s Y axis"
5782 msgstr " ตาม %s แกน Y"
5785 msgid " locking %s Z axis"
5786 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Z"
5789 msgid " along %s Z axis"
5790 msgstr " ตาม %s แกน Z"
5793 msgid "(Sharp)"
5794 msgstr "(แหลม)"
5797 msgid "(Smooth)"
5798 msgstr "(ราบเรียบ)"
5801 msgid "(Root)"
5802 msgstr "(รากฐาน)"
5805 msgid "(Linear)"
5806 msgstr "(เชิงเส้น)"
5809 msgid "(Constant)"
5810 msgstr "(คงที่)"
5813 msgid "(Sphere)"
5814 msgstr "(ทรงกลม)"
5817 msgid "(Random)"
5818 msgstr "(สุ่ม)"
5821 msgid " Proportional size: %.2f"
5822 msgstr " ขนาดสัดส่วน: %.2f"
5825 msgid "Roll: %s"
5826 msgstr "หมุน: %s"
5829 msgid "Roll: %.2f"
5830 msgstr "หมุน: %.2f"
5833 msgid "right"
5834 msgstr "ขวา"
5837 msgid "view"
5838 msgstr "มุมมอง"
5841 msgid "custom"
5842 msgstr "กำหนดเอง"
5845 msgctxt "Scene"
5846 msgid "Space"
5847 msgstr "ว่าง"
5850 msgid "Create %s"
5851 msgstr "สร้าง %s"
5854 msgid "Overwrite %s"
5855 msgstr "เขียนทับ %s"
5858 msgctxt "Armature"
5859 msgid "Group"
5860 msgstr "กลุ่ม"
5863 msgid "%s '%s'"
5864 msgstr "%s '%s'"
5867 msgid "Replace Original"
5868 msgstr "แทนที่อันดั้งเดิม"
5871 msgid "ID value"
5872 msgstr "ค่า ID"
5875 msgid "Offset Y"
5876 msgstr "ออฟเซต Y"
5879 msgid "RGBA"
5880 msgstr "RGBA"
5883 msgid "Cb"
5884 msgstr "Cb"
5887 msgid "Cr"
5888 msgstr "Cr"
5891 msgid "Val"
5892 msgstr "Val"
5895 msgid "Shader Editor"
5896 msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์"
5899 msgid "View Distance"
5900 msgstr "ระยะมุมมอง"
5903 msgid "Texture Node Editor"
5904 msgstr "ตัวแก้ไขโนดพื้นผิว"
5907 msgid "| Time:%s | "
5908 msgstr "| เวลา:%s | "
5911 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
5912 msgstr "%s: มิติที่ไม่ถูกต้องสำหรับสำเนาบางส่วน '%s'"
5915 msgid "%s: failed to load '%s'"
5916 msgstr "%s: ไม่สามารถโหลด '%s'"
5919 msgid "Paste name"
5920 msgstr "วางชื่อ"
5923 msgid "Don't Save"
5924 msgstr "ไม่ได้บันทึก"
5927 msgid "Saved \"%s\""
5928 msgstr "บันทึก \"%s\" แล้ว"
5931 msgid "Win"
5932 msgstr "Win"
5935 msgid "Bksp"
5936 msgstr "ปุ่มย้อนถอยหลัง"
5939 msgid "Esc"
5940 msgstr "Esc"
5943 msgid "ON"
5944 msgstr "เปิด"
5947 msgid "OFF"
5948 msgstr "ปิด"
5951 msgid "%s '%s' not found"
5952 msgstr "ไม่พบ %s '%s'"
5955 msgid "Add Curve"
5956 msgstr "เพิ่มเส้นโค้ง"
5959 msgid "Add Mesh"
5960 msgstr "เพิ่มเมช"
5963 msgid "Import-Export"
5964 msgstr "นำเข้า-ส่งออก"
5967 msgid "Rigging"
5968 msgstr "Rigging"
5971 msgid "Video Tools"
5972 msgstr "เครื่องมือสำหรับวิดีโอ"
5975 msgid "English (English)"
5976 msgstr "ภาษาอังกฤษ (English)"
5979 msgid "Japanese (日本語)"
5980 msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)"
5983 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
5984 msgstr "ภาษาดัตช์ (Nederlandse taal)"
5987 msgid "Italian (Italiano)"
5988 msgstr "ภาษาอิตาลี (Italiano)"
5991 msgid "German (Deutsch)"
5992 msgstr "ภาษาเยอรมัน (Deutsch)"
5995 msgid "Finnish (Suomi)"
5996 msgstr "ภาษาฟินแลนด์ (Suomi)"
5999 msgid "Swedish (Svenska)"
6000 msgstr "ภาษาสวีเดน (Svenska)"
6003 msgid "French (Français)"
6004 msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (Français)"
6007 msgid "Spanish (Español)"
6008 msgstr "ภาษาสเปน (Español)"
6011 msgid "Catalan (Català)"
6012 msgstr "ภาษากาตาลา (Català)"
6015 msgid "Czech (Český)"
6016 msgstr "ภาษาเช็ก (Český)"
6019 msgid "Portuguese (Português)"
6020 msgstr "ภาษาโปรตุเกส (Português)"
6023 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
6024 msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ (简体中文)"
6027 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
6028 msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม (繁體中文)"
6031 msgid "Russian (Русский)"
6032 msgstr "ภาษารัสเซีย (Русский)"
6035 msgid "Croatian (Hrvatski)"
6036 msgstr "ภาษาโครเอเชีย (Hrvatski)"
6039 msgid "Serbian (Српски)"
6040 msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (Српски)"
6043 msgid "Ukrainian (Український)"
6044 msgstr "ภาษายูเครน (Український)"
6047 msgid "Polish (Polski)"
6048 msgstr "ภาษาโปแลนด์ (Polski)"
6051 msgid "Romanian (Român)"
6052 msgstr "ภาษาโรมาเนีย (Român)"
6055 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6056 msgstr "ภาษาอาหรับ (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
6059 msgid "Bulgarian (Български)"
6060 msgstr "ภาษาบัลแกเรีย (Български)"
6063 msgid "Greek (Ελληνικά)"
6064 msgstr "ภาษากรีก (Ελληνικά)"
6067 msgid "Korean (한국 언어)"
6068 msgstr "ภาษาเกาหลี (한국 언어)"
6071 msgid "Nepali (नेपाली)"
6072 msgstr "ภาษาเนปาล (नेपाली)"
6075 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6076 msgstr "ภาษาเปอร์เซีย (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
6079 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
6080 msgstr "ภาษาอินโดนิเซีย (Bahasa indonesia)"
6083 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
6084 msgstr "ภาษาเซอร์เบียละติน (Srpski latinica)"
6087 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
6088 msgstr "ภาษาคีร์กีซ (Кыргыз тили)"
6091 msgid "Turkish (Türkçe)"
6092 msgstr "ภาษาตุรกี (Türkçe)"
6095 msgid "Hungarian (Magyar)"
6096 msgstr "ภาษาฮังการี (Magyar)"
6099 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
6100 msgstr "ภาษาโปรตุเกสบราซิล (Português do Brasil)"
6103 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
6104 msgstr "ภาษาฮิบรู (תירִבְעִ)"
6107 msgid "Estonian (Eestlane)"
6108 msgstr "ภาษาเอสโตเนีย (Eestlane)"
6111 msgid "Esperanto (Esperanto)"
6112 msgstr "ภาษาเอสเปรันโต (Esperanto)"
6115 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
6116 msgstr "ภาษาสเปนจากประเทศสเปน (Español de España)"
6119 msgid "Amharic (አማርኛ)"
6120 msgstr "ภาษาอามฮารา (አማርኛ)"
6123 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
6124 msgstr "ภาษาอุซเบก (Oʻzbek)"
6127 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
6128 msgstr "ภาษาอุซเบกซีริลลิก (Ўзбек)"
6131 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
6132 msgstr "ภาษาฮินดี (मानक हिन्दी)"
6135 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
6136 msgstr "ภาษาเวียดนาม (tiếng Việt)"
6139 msgid "Basque (Euskara)"
6140 msgstr "ภาษาบาสก์ (Euskara)"
6143 msgid "Hausa (Hausa)"
6144 msgstr "ภาษาฮัวซา (Hausa)"
6147 msgid "Kazakh (қазақша)"
6148 msgstr "ภาษาคาซัค (қазақша)"
6151 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
6152 msgstr "ภาษาอับคาเซีย (Аԥсуа бызшәа)"
6155 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
6156 msgstr "ภาษาไทย"
6159 msgid "Slovak (Slovenčina)"
6160 msgstr "ภาษาสโลวาเกีย (Slovenčina)"
6163 msgid "Complete"
6164 msgstr "สำเร็จ"
6167 msgid "In Progress"
6168 msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ"
6171 msgid "Starting"
6172 msgstr "กำลังเริ่มต้น"