4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'09ba00974f8f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-12-25 23:57-0800\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is selected"
209 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
216 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
217 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
220 msgid "Expanded in Graph Editor"
221 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
224 msgid "Action group is expanded in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
228 msgid "Pin in Graph Editor"
229 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action Groups"
233 msgstr "Kelompok Aksi"
236 msgid "Collection of action groups"
237 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
240 msgid "Action Pose Markers"
241 msgstr "Penanda Pose Aksi"
244 msgid "Collection of timeline markers"
245 msgstr "Koleksi penanda timeline"
248 msgid "Active Pose Marker"
249 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
252 msgid "Active pose marker for this action"
253 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
256 msgid "Active Pose Marker Index"
257 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
260 msgid "Index of active pose marker"
261 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
268 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
269 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
280 msgid "Add-on Preferences"
281 msgstr "Pengaturan Tambahan"
288 msgid "E-mail address"
289 msgstr "Alamat e-mail"
292 msgid "Error Message"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
304 msgid "Distribute memory across devices"
305 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
308 msgid "Fribidi Library"
309 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
312 msgid "The bf-translation repository"
313 msgstr "Repositori bf-translation"
324 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
325 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
328 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
329 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
332 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
333 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
336 msgid "Persistent Data Path"
337 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
340 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
341 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
345 msgstr "Tambahan Pengguna"
348 msgid "Collection of add-ons"
349 msgstr "Koleksi Tambahan"
352 msgid "Animation Data"
353 msgstr "Data Animasi"
356 msgid "Animation data for data-block"
357 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
364 msgid "Active Action for this data-block"
365 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
368 msgid "Action Blending"
369 msgstr "Aksi Pencampuran"
372 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
373 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
377 msgstr "Menggantikan"
380 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
381 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
385 msgstr "Menggabungkan"
388 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
389 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
396 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
397 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
404 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
405 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
409 msgstr "Mengalikan/kalikan"
412 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
413 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
416 msgid "Action Extrapolation"
417 msgstr "Aksi Extrapolasi"
420 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
421 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
428 msgid "Strip has no influence past its extents"
429 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
436 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
437 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
441 msgstr "Menahan ke Depan"
444 msgid "Only hold last frame"
445 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
448 msgid "Action Influence"
449 msgstr "Pengaruh Aksi"
452 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
453 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
460 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
461 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
468 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
469 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
472 msgid "NLA Evaluation Enabled"
473 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
476 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
477 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
480 msgid "Collection of Driver F-Curves"
481 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
484 msgid "Animation Visualization"
485 msgstr "Data Animasi"
488 msgid "Settings for the visualization of motion"
489 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
493 msgstr "Jalur Gerakan"
496 msgid "Motion Path settings for visualization"
497 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
500 msgid "Motion Path Settings"
501 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
504 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
505 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
508 msgid "Bake Location"
516 msgid "Calculate bone paths from heads"
517 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
524 msgid "Calculate bone paths from tails"
525 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
528 msgid "After Current"
529 msgstr "Setelah sekarang"
532 msgid "Before Current"
533 msgstr "Sebelum sekarang"
545 msgstr "Langkah Frame"
548 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
549 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
552 msgid "Has Motion Paths"
553 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
556 msgid "Show Frame Numbers"
557 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
560 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
561 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
564 msgid "All Action Keyframes"
565 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
568 msgid "Highlight Keyframes"
569 msgstr "Menyoroti Keyframe"
572 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
573 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
576 msgid "Show Keyframe Numbers"
577 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
580 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
581 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
588 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
589 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
593 msgstr "Sekitar Frame"
596 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
597 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
604 msgid "Display Paths of poses within specified range"
605 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
609 msgstr "Tipe Apa Saja"
612 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
613 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
616 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
617 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
632 msgid "Regions this area is subdivided in"
633 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
637 msgstr "Melihat Menu"
640 msgid "Show menus in the header"
641 msgstr "Melihat menu di header"
648 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
649 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
656 msgid "Current editor type for this area"
657 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
664 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
665 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
668 msgid "UV/Image Editor"
669 msgstr "Editor UV/Gambar"
672 msgid "View and edit images and UV Maps"
673 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
680 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
681 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
684 msgid "Video Sequencer"
685 msgstr "Pengurutan Video"
688 msgid "Video editing tools"
689 msgstr "Alat editing video"
692 msgid "Movie Clip Editor"
693 msgstr "Penyunting Logika"
696 msgid "Motion tracking tools"
697 msgstr "Alat lacak gerakan"
700 msgid "Adjust timing of keyframes"
701 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
705 msgstr "Penyunting Grafik"
708 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
709 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
712 msgid "Nonlinear Animation"
713 msgstr "Animasi nonlinier"
716 msgid "Combine and layer Actions"
717 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
721 msgstr "Penyunting Teks"
724 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
725 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
728 msgid "Python Console"
729 msgstr "Konsol Python"
732 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
733 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
740 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
741 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
748 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
749 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
756 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
757 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
764 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
765 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
772 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
773 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
777 msgstr "Browser Dokumen"
780 msgid "Browse for files and assets"
781 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
788 msgid "Explore geometry data in a table"
789 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
796 msgid "Edit persistent configuration settings"
797 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
805 msgstr "Lebar Wilayah"
812 msgid "The window relative vertical location of the area"
813 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
820 msgid "The window relative horizontal location of the area"
821 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
828 msgid "Collection of spaces"
829 msgstr "Koleksi ruangan"
836 msgid "Space currently being displayed in this area"
837 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
840 msgid "Armature Bones"
841 msgstr "Tulang Armatur"
844 msgid "Collection of armature bones"
845 msgstr "Koleksi tulang armatur"
849 msgstr "Tulang Aktif"
852 msgid "Armature's active bone"
853 msgstr "Tulang aktif armatur"
856 msgid "Armature EditBones"
857 msgstr "EditTulang Armatur"
860 msgid "Collection of armature edit bones"
861 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
864 msgid "Active EditBone"
865 msgstr "EditTulang Aktif"
868 msgid "Armatures active edit bone"
869 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
876 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
877 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
884 msgid "Index of the tag set for editing"
885 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
892 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
893 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
900 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
901 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
908 msgid "User defined tag (name token)"
909 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
912 msgid "The identifier that makes up this tag"
913 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
917 msgstr "Tag-tag Aset"
920 msgid "Collection of custom asset tags"
921 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
924 msgid "Geometry attribute"
925 msgstr "Atribut geometri"
932 msgid "Type of data stored in attribute"
933 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
940 msgid "Floating-point value"
941 msgstr "Nilai floating-point"
948 msgid "32-bit integer"
949 msgstr "Integer 32-bit"
956 msgid "3D vector with floating-point values"
957 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
976 msgid "True or false"
977 msgstr "True/benar atau false/salah"
984 msgid "2D vector with floating-point values"
985 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
992 msgid "Domain of the Attribute"
993 msgstr "Domain atribut"
1000 msgid "Attribute on point"
1001 msgstr "Atribut di titik"
1013 msgstr "Ujung Wajah"
1016 msgid "Name of the Attribute"
1017 msgstr "Nama Atribut"
1020 msgid "Bool Attribute"
1021 msgstr "Atribut Bool"
1024 msgid "Byte Color Attribute"
1025 msgstr "Atribut Warna Byte"
1028 msgid "Float2 Attribute"
1029 msgstr "Atribut Float2"
1032 msgid "Float Attribute"
1033 msgstr "Atribut Float"
1036 msgid "Float Color Attribute"
1037 msgstr "Atribut Warna Float"
1040 msgid "Float Vector Attribute"
1041 msgstr "Atribut Vektor Float"
1044 msgid "String Attribute"
1045 msgstr "Atribut String"
1048 msgid "Attribute Group"
1049 msgstr "Kelompok Atribut"
1052 msgid "Group of geometry attributes"
1053 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1056 msgid "Active Attribute"
1057 msgstr "Atribut Aktif"
1060 msgid "Active attribute"
1061 msgstr "Atribut aktif"
1064 msgid "Cage Extrusion"
1065 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1068 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1069 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1073 msgstr "Jalur Dokumen"
1076 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1077 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1080 msgid "Image Format"
1081 msgstr "Penyunting Gambar"
1088 msgid "Max Ray Distance"
1089 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1092 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1093 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1096 msgid "Normal Space"
1097 msgstr "Ruang Biasa"
1100 msgid "Axis to bake in blue channel"
1101 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1128 msgid "Axis to bake in green channel"
1129 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1132 msgid "Axis to bake in red channel"
1133 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1136 msgid "Choose normal space for baking"
1137 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1144 msgid "Bake the normals in object space"
1145 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1149 msgstr "Garis Singgung"
1152 msgid "Bake the normals in tangent space"
1153 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1157 msgstr "Filter Pass"
1173 msgstr "Tidak Langsung"
1184 msgid "Transmission"
1185 msgstr "Orientasi Transformasi"
1189 msgstr "Mode Simpan"
1204 msgid "Image Textures"
1205 msgstr "Tekstur Gambar"
1208 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1209 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1212 msgid "Automatic Name"
1213 msgstr "Nama Otomatis"
1220 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1221 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1228 msgid "Color the pass"
1232 msgid "Add diffuse contribution"
1233 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1236 msgid "Add direct lighting contribution"
1237 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1240 msgid "Add emission contribution"
1241 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1244 msgid "Add glossy contribution"
1245 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1248 msgid "Add indirect lighting contribution"
1249 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1252 msgid "Add transmission contribution"
1253 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1256 msgid "Selected to Active"
1257 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1260 msgid "Split Materials"
1261 msgstr "Pisahkan Material"
1264 msgid "Split external images per material (external only)"
1265 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1268 msgid "Above Surface"
1269 msgstr "Di Atas Permukaan"
1272 msgid "Bezier Curve Point"
1273 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1276 msgid "Bezier curve point with two handles"
1277 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1280 msgid "Control Point"
1281 msgstr "Titik Kontrol"
1284 msgid "Coordinates of the control point"
1285 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1289 msgstr "Pengangan 1"
1292 msgid "Coordinates of the first handle"
1293 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1296 msgid "Handle 1 Type"
1297 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1300 msgid "Handle types"
1301 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1320 msgid "Coordinates of the second handle"
1321 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1324 msgid "Handle 2 Type"
1325 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1329 msgstr "Sembunyikan"
1332 msgid "Visibility status"
1333 msgstr "Status visibilitas"
1336 msgid "Control Point selected"
1337 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1340 msgid "Control point selection status"
1341 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1344 msgid "Handle 1 selected"
1345 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1348 msgid "Handle 1 selection status"
1349 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1352 msgid "Handle 2 selected"
1353 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1356 msgid "Handle 2 selection status"
1357 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1364 msgid "Tilt in 3D View"
1365 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1372 msgid "Softbody goal weight"
1373 msgstr "Berat goal badanhalus"
1376 msgid "Blend-File Data"
1377 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1380 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1381 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1388 msgid "Action data-blocks"
1389 msgstr "Aksi data-blok"
1396 msgid "Armature data-blocks"
1397 msgstr "Armatur data-blok"
1404 msgid "Brush data-blocks"
1405 msgstr "Kuas data-blok"
1409 msgstr "Dokumen Cache"
1412 msgid "Cache Files data-blocks"
1413 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1420 msgid "Camera data-blocks"
1421 msgstr "Kamera data-blok"
1428 msgid "Collection data-blocks"
1429 msgstr "Koleksi data-blok"
1436 msgid "Curve data-blocks"
1437 msgstr "Kurva data-blok"
1444 msgid "Path to the .blend file"
1445 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1448 msgid "Vector Fonts"
1449 msgstr "Font Vektor"
1452 msgid "Vector font data-blocks"
1453 msgstr "Font vektor data-blok"
1456 msgid "Grease Pencil"
1457 msgstr "Pensil Grease"
1460 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1461 msgstr "Pensil grease data-blok"
1468 msgid "Image data-blocks"
1469 msgstr "Gambar data-blok"
1472 msgid "File Has Unsaved Changes"
1473 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1476 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1477 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1480 msgid "File is Saved"
1481 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1484 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1485 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1489 msgstr "Perpustakaan"
1492 msgid "Library data-blocks"
1493 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1496 msgid "Light Probes"
1497 msgstr "Probe Cahaya"
1500 msgid "Light Probe data-blocks"
1501 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1508 msgid "Light data-blocks"
1509 msgstr "Cahaya blok-data"
1516 msgid "Line Style data-blocks"
1517 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1524 msgid "Masks data-blocks"
1525 msgstr "Masker data-blok"
1532 msgid "Material data-blocks"
1533 msgstr "Material data-blok"
1540 msgid "Mesh data-blocks"
1541 msgstr "Mesh data-blok"
1548 msgid "Metaball data-blocks"
1549 msgstr "Metabola data-blok"
1556 msgid "Movie Clip data-blocks"
1557 msgstr "Klip film data-blok"
1561 msgstr "Kelompok Node"
1564 msgid "Node group data-blocks"
1565 msgstr "Kelompok node data-blok"
1572 msgid "Object data-blocks"
1573 msgstr "Objek data-blok"
1576 msgid "Paint Curves"
1580 msgid "Paint Curves data-blocks"
1581 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1588 msgid "Palette data-blocks"
1589 msgstr "Palet data-blok"
1596 msgid "Particle data-blocks"
1597 msgstr "Partikel data-blok"
1600 msgid "Point Clouds"
1608 msgid "Scene data-blocks"
1609 msgstr "Adegan data-blok"
1616 msgid "Screen data-blocks"
1617 msgstr "Layar data-blok"
1621 msgstr "Kunci Bentuk"
1624 msgid "Shape Key data-blocks"
1625 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1636 msgid "Sound data-blocks"
1637 msgstr "Suara data-blok"
1641 msgstr "Pengeras Suara"
1644 msgid "Speaker data-blocks"
1645 msgstr "Objek data-blok"
1652 msgid "Text data-blocks"
1653 msgstr "Teks data-blok"
1660 msgid "Texture data-blocks"
1661 msgstr "Tekstur data-blok"
1664 msgid "Use Auto-Pack"
1665 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1668 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1669 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1676 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1677 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1684 msgid "Volume data-blocks"
1685 msgstr "Volume data-blok"
1688 msgid "Window Managers"
1689 msgstr "Pengelola Jendela"
1692 msgid "Window manager data-blocks"
1693 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1697 msgstr "Spasi Kerja"
1700 msgid "Workspace data-blocks"
1701 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1708 msgid "World data-blocks"
1709 msgstr "Dunia data-blok"
1712 msgid "Main Actions"
1716 msgid "Collection of actions"
1717 msgstr "Koleksi Aksi"
1720 msgid "Main Armatures"
1721 msgstr "Armatur Utama"
1724 msgid "Collection of armatures"
1725 msgstr "Koleksi armatur"
1728 msgid "Main Brushes"
1732 msgid "Collection of brushes"
1733 msgstr "Koleksi kuas"
1736 msgid "Main Cache Files"
1737 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1740 msgid "Collection of cache files"
1741 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1744 msgid "Main Cameras"
1745 msgstr "Camera Utama"
1748 msgid "Collection of cameras"
1749 msgstr "Koleksi kamera"
1752 msgid "Main Collections"
1753 msgstr "Koleksi Utama"
1756 msgid "Collection of collections"
1757 msgstr "Koleksi koleksi"
1761 msgstr "Kurva Utama"
1764 msgid "Collection of curves"
1765 msgstr "Koleksi kurva"
1772 msgid "Collection of fonts"
1773 msgstr "Koleksi Font"
1776 msgid "Main Grease Pencils"
1777 msgstr "Pensil Grease Utama"
1780 msgid "Collection of grease pencils"
1781 msgstr "Koleksi pensil grease"
1785 msgstr "Gambar Utama"
1788 msgid "Collection of images"
1789 msgstr "Koleksi gambar"
1792 msgid "Main Libraries"
1793 msgstr "Perpustakaan Utama"
1796 msgid "Collection of libraries"
1797 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1801 msgstr "Percahayaan Utama"
1804 msgid "Collection of lights"
1805 msgstr "Koleksi percahayaan"
1808 msgid "Main Line Styles"
1809 msgstr "Gaya Garis Utama"
1812 msgid "Collection of line styles"
1813 msgstr "Koleksi gaya garis"
1817 msgstr "Masker Utama"
1820 msgid "Collection of masks"
1821 msgstr "Koleksi masker"
1824 msgid "Main Materials"
1825 msgstr "Material Utama"
1828 msgid "Collection of materials"
1829 msgstr "Koleksi Material"
1836 msgid "Collection of meshes"
1837 msgstr "Koleksi mesh"
1840 msgid "Main Metaballs"
1841 msgstr "Metabola Utama"
1844 msgid "Collection of metaballs"
1845 msgstr "Koleksi metabola"
1848 msgid "Main Movie Clips"
1849 msgstr "Klip Film Utama"
1852 msgid "Collection of movie clips"
1853 msgstr "Koleksi klip film"
1856 msgid "Main Node Trees"
1857 msgstr "Pohon Node Utama"
1860 msgid "Collection of node trees"
1861 msgstr "Koleksi pohon node"
1864 msgid "Main Objects"
1865 msgstr "Objek Utama"
1868 msgid "Collection of objects"
1869 msgstr "Koleksi objek"
1872 msgid "Main Paint Curves"
1873 msgstr "Kurva Cat Utama"
1876 msgid "Collection of paint curves"
1877 msgstr "Koleksi kurva cat"
1880 msgid "Main Palettes"
1881 msgstr "Palet Utama"
1884 msgid "Collection of palettes"
1885 msgstr "Koleksi palet"
1888 msgid "Main Particle Settings"
1889 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1892 msgid "Collection of particle settings"
1893 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1896 msgid "Main Light Probes"
1897 msgstr "Probe Cahaya Utama"
1900 msgid "Collection of light probes"
1901 msgstr "Koleksi probe cahaya"
1905 msgstr "Adegan Utama"
1908 msgid "Collection of scenes"
1909 msgstr "Koleksi adegan"
1912 msgid "Main Screens"
1913 msgstr "Layar Utama"
1916 msgid "Collection of screens"
1917 msgstr "Koleksi layar"
1921 msgstr "Suara Utama"
1924 msgid "Collection of sounds"
1925 msgstr "Koleksi suara"
1928 msgid "Main Speakers"
1929 msgstr "Pengeras Suara Utama"
1932 msgid "Collection of speakers"
1933 msgstr "Koleksi pengeras utama"
1940 msgid "Collection of texts"
1941 msgstr "Koleksi Teks"
1944 msgid "Main Textures"
1945 msgstr "Tekstur Utama"
1948 msgid "Collection of textures"
1949 msgstr "Koleksi tekstur"
1952 msgid "Main Volumes"
1953 msgstr "Volume Utama"
1956 msgid "Collection of volumes"
1957 msgstr "Koleksi volume"
1960 msgid "Main Window Managers"
1961 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
1964 msgid "Collection of window managers"
1965 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
1968 msgid "Main Workspaces"
1969 msgstr "Ruang Kerja Utama"
1972 msgid "Collection of workspaces"
1973 msgstr "Koleksi ruang kerja"
1977 msgstr "Dunia Utama"
1980 msgid "Collection of worlds"
1981 msgstr "Koleksi dunia"
1985 msgstr "RNA Blender"
1988 msgid "Blender RNA structure definitions"
1989 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
1997 msgstr "Aturan Boid"
2000 msgid "Boid rule name"
2001 msgstr "Nama aturan boid"
2008 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2009 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2016 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2017 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2020 msgid "Avoid Collision"
2021 msgstr "Hindari Tabrakan"
2024 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2025 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2032 msgid "Keep from going through other boids"
2033 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2040 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2041 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2044 msgid "Follow Leader"
2045 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2048 msgid "Follow a boid or assigned object"
2049 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2052 msgid "Average Speed"
2053 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2056 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2057 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2064 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2065 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2072 msgid "Use rule when boid is flying"
2073 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2080 msgid "Use rule when boid is on land"
2081 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2092 msgid "Percentage of maximum speed"
2093 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2100 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2101 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2105 msgstr "Faktor Ketakutan"
2108 msgid "Object to avoid"
2109 msgstr "Objek untuk dihindari"
2116 msgid "Predict target movement"
2117 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2121 msgstr "Lihat ke Depan"
2124 msgid "Time to look ahead in seconds"
2125 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2132 msgid "Avoid collision with other boids"
2133 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2140 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2141 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2144 msgid "Fight Distance"
2145 msgstr "Jarak Bertengkar"
2148 msgid "Attack boids at max this distance"
2149 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2152 msgid "Flee Distance"
2153 msgstr "Jarak Kabur"
2156 msgid "Flee to this distance"
2157 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2164 msgid "Distance behind leader to follow"
2165 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2168 msgid "Follow this object instead of a boid"
2169 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2173 msgstr "Ukuran Antrian"
2176 msgid "How many boids in a line"
2177 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2184 msgid "Follow leader in a line"
2185 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2188 msgid "Boid Settings"
2189 msgstr "Pengaturan Boid"
2192 msgid "Settings for boid physics"
2193 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2200 msgid "Accuracy of attack"
2201 msgstr "Akurasi serang"
2204 msgid "Active Boid Rule"
2205 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2208 msgid "Active Boid State Index"
2209 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2216 msgid "Max Air Acceleration"
2217 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2220 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2221 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2224 msgid "Max Air Angular Velocity"
2225 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2228 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2229 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2232 msgid "Air Personal Space"
2233 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2236 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2237 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2240 msgid "Max Air Speed"
2241 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2244 msgid "Maximum speed in air"
2245 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2248 msgid "Min Air Speed"
2249 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2252 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2253 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2256 msgid "Initial boid health when born"
2257 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2260 msgid "Boid height relative to particle size"
2261 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2264 msgid "Max Land Acceleration"
2265 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2268 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2269 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2272 msgid "Max Land Angular Velocity"
2273 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2276 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2277 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2281 msgstr "Kecepatan Lompat"
2284 msgid "Maximum speed for jumping"
2285 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2288 msgid "Land Personal Space"
2289 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2292 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2293 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2296 msgid "Landing Smoothness"
2297 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2300 msgid "How smoothly the boids land"
2301 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2304 msgid "Max Land Speed"
2305 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2308 msgid "Maximum speed on land"
2309 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2312 msgid "Land Stick Force"
2313 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2316 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2317 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2324 msgid "Amount of rotation around side vector"
2325 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2332 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2333 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2337 msgstr "Keadaan Boid"
2344 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2345 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2348 msgid "Allow Climbing"
2349 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2352 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2353 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2356 msgid "Allow Flight"
2357 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2360 msgid "Allow boids to move in air"
2361 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2365 msgstr "Membolehkan Darat"
2368 msgid "Allow boids to move on land"
2369 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2373 msgstr "Keadaan Boid"
2376 msgid "Boid state for boid physics"
2377 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2380 msgid "Active Boid Rule Index"
2381 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2388 msgid "Boid state name"
2389 msgstr "Nama keadaan boid"
2392 msgid "Rule Fuzziness"
2393 msgstr "Fuzzy Aturan"
2397 msgstr "Aturan Boid"
2400 msgid "Rule Evaluation"
2401 msgstr "Evaluasi Aturan"
2404 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2405 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2412 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2413 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2420 msgid "A random rule is selected for each boid"
2421 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2428 msgid "All rules are averaged"
2429 msgstr "Semua aturan diratakan"
2436 msgid "Bone in an Armature data-block"
2437 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2444 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2445 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2448 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2449 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2456 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2457 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2460 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2461 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2464 msgid "B-Bone End Handle"
2465 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2468 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2469 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2472 msgid "B-Bone Start Handle"
2473 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2476 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2477 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2480 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2481 msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)"
2484 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2485 msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)"
2488 msgid "B-Bone End Handle Type"
2489 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2492 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2493 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2500 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2501 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2508 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2509 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2516 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2517 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2520 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2521 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2524 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2525 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2528 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2529 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2533 msgstr "Guling ke Dalam"
2536 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2537 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2541 msgstr "Guling ke Luar"
2544 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2545 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2548 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2549 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2552 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2553 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2556 msgid "B-Bone Segments"
2557 msgstr "Segmen B-Tulang"
2560 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2561 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2564 msgid "B-Bone Display X Width"
2565 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2568 msgid "B-Bone X size"
2569 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2572 msgid "B-Bone Display Z Width"
2573 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2576 msgid "B-Bone Z size"
2577 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2584 msgid "Bones which are children of this bone"
2585 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2592 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2593 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2596 msgid "Armature-Relative Head"
2597 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2600 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2601 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2604 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2605 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2608 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2609 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2616 msgid "Bone is able to be selected"
2617 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2620 msgid "Inherit Scale"
2621 msgstr "Skala Mewarisi"
2624 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2625 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2632 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2633 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2637 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2640 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2641 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2644 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2645 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2648 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2649 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2652 msgid "Completely ignore parent scaling"
2653 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2656 msgid "None (Legacy)"
2657 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2660 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2661 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2668 msgid "Layers bone exists in"
2669 msgstr "Layer tulang berada di"
2676 msgid "Length of the bone"
2677 msgstr "Panjang tulang"
2681 msgstr "Matriks Tulang"
2684 msgid "3x3 bone matrix"
2685 msgstr "3x3 matriks tulang"
2688 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2689 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2692 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2693 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2700 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2701 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2705 msgstr "Pilih Kepala"
2709 msgstr "Seleksi Ekor"
2712 msgid "Display Wire"
2713 msgstr "Kabel Tampilan"
2720 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2721 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2724 msgid "Armature-Relative Tail"
2725 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2728 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2729 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2736 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2737 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2741 msgstr "Merusak bentuk"
2744 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2745 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2748 msgid "Inherit End Roll"
2749 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2752 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2753 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2756 msgid "Inherit Rotation"
2757 msgstr "Warisi Rotasi"
2760 msgid "Local Location"
2761 msgstr "Lokasi Lokal"
2764 msgid "Bone location is set in local space"
2765 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
2768 msgid "Relative Parenting"
2769 msgstr "Pengindukan Relatif"
2772 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2773 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2777 msgstr "Kelompok Tulang"
2780 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2781 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2785 msgstr "Kelompok Tulang"
2788 msgid "Collection of bone groups"
2789 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2792 msgid "Active Bone Group"
2793 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2796 msgid "Active bone group for this pose"
2797 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2800 msgid "Active Bone Group Index"
2801 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2804 msgid "Active index in bone groups array"
2805 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2808 msgid "Bool Attribute Value"
2809 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2812 msgid "Bool value in geometry attribute"
2813 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2816 msgid "Brush Capabilities"
2817 msgstr "Kemampuan Kuas"
2820 msgid "Read-only indications of supported operations"
2821 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2825 msgstr "Punya Overlay"
2828 msgid "Has Random Texture Angle"
2829 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2832 msgid "Has Smooth Stroke"
2833 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2837 msgstr "Punya Spasi"
2840 msgid "Image Paint Capabilities"
2841 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2844 msgid "Has Accumulate"
2845 msgstr "Punya Akumulasi"
2849 msgstr "Punya Warna"
2853 msgstr "Punya Radius"
2856 msgid "Has Space Attenuation"
2857 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2860 msgid "Sculpt Capabilities"
2861 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2864 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2865 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2868 msgid "Has Auto Smooth"
2869 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2872 msgid "Has Direction"
2877 msgstr "Punya Gravitasi"
2881 msgstr "Punya Ketinggian"
2885 msgstr "Punya Jitter"
2888 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2889 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
2892 msgid "Has Persistence"
2893 msgstr "Punya Kegigihan"
2896 msgid "Has Pinch Factor"
2897 msgstr "Punya Faktor Cubit"
2900 msgid "Has Plane Offset"
2901 msgstr "Punya Offset Bidang"
2904 msgid "Has Rake Factor"
2905 msgstr "Punya Faktor Sapu"
2908 msgid "Has Sculpt Plane"
2909 msgstr "Punya Bidang Pahat"
2912 msgid "Has Secondary Color"
2913 msgstr "Punya Warna Sekunder"
2916 msgid "Has Strength Pressure"
2917 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
2921 msgstr "Punya Kemiringan"
2924 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2925 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
2928 msgid "Weight Paint Capabilities"
2929 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
2933 msgstr "Punya Beban"
2940 msgid "Minimum Distance"
2941 msgstr "Jarak Minimal"
2944 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2945 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
2948 msgid "Settings for grease pencil brush"
2949 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
2952 msgid "Active Smooth"
2953 msgstr "Kehalusan Aktif"
2956 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2957 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
2964 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2965 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
2968 msgid "Angle Factor"
2969 msgstr "Faktor Sudut"
2972 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2973 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
2984 msgid "Preselected mode when using this brush"
2985 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
2992 msgid "Use current mode"
2993 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3000 msgid "Use always material mode"
3001 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3004 msgid "Vertex Color"
3005 msgstr "Warna Vertex"
3008 msgid "Use always Vertex Color mode"
3009 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3016 msgid "Curve Jitter"
3017 msgstr "Jitter Kurva"
3020 msgid "Curve used for the jitter effect"
3021 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3024 msgid "Random Curve"
3028 msgid "Curve used for modulating effect"
3029 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3032 msgid "Curve Sensitivity"
3033 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3036 msgid "Curve used for the sensitivity"
3037 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3040 msgid "Curve Strength"
3041 msgstr "Kekuatan Kurva"
3044 msgid "Curve used for the strength"
3045 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3052 msgid "Add effect of brush"
3053 msgstr "Tambah efek kuas"
3056 msgid "Subtract effect of brush"
3057 msgstr "Kurangi efek kuas"
3061 msgstr "Mode Penghapus"
3068 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3069 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3072 msgid "Erase stroke points"
3073 msgstr "Hapus titik garis luar"
3080 msgid "Erase entire strokes"
3081 msgstr "Hapus semua garis luar"
3084 msgid "Affect Stroke Strength"
3085 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3088 msgid "Amount of erasing for strength"
3089 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3092 msgid "Affect Stroke Thickness"
3093 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3096 msgid "Amount of erasing for thickness"
3097 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3100 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3101 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3104 msgid "Direction of the fill"
3112 msgid "Fill internal area"
3113 msgstr "Isi area internal"
3120 msgid "Fill inverted area"
3121 msgstr "Isi area terbalik"
3124 msgid "Mode to draw boundary limits"
3125 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3132 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3133 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3140 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3141 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3148 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3149 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3156 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3157 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3164 msgid "Layers used as boundaries"
3165 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3172 msgid "Visible layers"
3173 msgstr "Layer yang terlihat"
3176 msgid "Only active layer"
3177 msgstr "Hanya layer aktif"
3181 msgstr "Layer Diatas"
3184 msgid "Layer above active"
3185 msgstr "Layer diatas aktif"
3189 msgstr "Layer Dibawah"
3192 msgid "Layer below active"
3193 msgstr "Layer dibawah aktif"
3197 msgstr "Semua diatas"
3200 msgid "All layers above active"
3201 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3205 msgstr "Semua dibawah"
3208 msgid "All layers below active"
3209 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3213 msgstr "Menyederhanakan"
3220 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3221 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3224 msgid "Grease Pencil Icon"
3225 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3241 msgstr "Noise Tinta"
3261 msgstr "Penghapus Halus"
3265 msgstr "Penghapus Keras"
3268 msgid "Eraser Stroke"
3269 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3316 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3317 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3320 msgid "Input Samples"
3321 msgstr "Sampel Input"
3324 msgid "Jitter factor for new strokes"
3325 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3336 msgid "Pin the mode to the brush"
3337 msgstr "Pin mode ke kuas"
3344 msgid "Pressure Randomness"
3345 msgstr "Keacakan Tekanan"
3348 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3349 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3356 msgid "Random factor to modify original saturation"
3357 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3360 msgid "Strength Randomness"
3361 msgstr "Keacakan Kekuatan"
3364 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3365 msgstr "Kekuatan faktor keacakan di garis luar baru"
3368 msgid "Random factor to modify original value"
3369 msgstr "Faktor diacak memodifikasi nilai asli"
3373 msgstr "Tampilkan Isi"
3376 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3377 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3381 msgstr "Tampilkan Garis"
3385 msgstr "Tampilkan Lasso"
3388 msgid "Default Eraser"
3389 msgstr "Penghapus Default"
3392 msgid "Affect Position"
3393 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3396 msgid "The brush affects the position of the point"
3397 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3400 msgid "Affect Strength"
3401 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3404 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3405 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3408 msgid "Affect Thickness"
3409 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3412 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3413 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3417 msgstr "Mempengaruhi UV"
3420 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3421 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3424 msgid "Limit to Viewport"
3425 msgstr "Batasi ke Viewport"
3428 msgid "Pin Material"
3429 msgstr "Pin Material"
3432 msgid "Use Pressure"
3433 msgstr "Gunakan Tekanan"
3436 msgid "Use tablet pressure"
3437 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3440 msgid "Use Post-Process Settings"
3441 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3444 msgid "Random Settings"
3445 msgstr "Pengaturan Acak"
3448 msgid "Random brush settings"
3449 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3452 msgid "Use Pressure Strength"
3453 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3456 msgid "Stroke Random"
3457 msgstr "Garis Luar Acak"
3464 msgid "Vertex Color Factor"
3465 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3468 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3469 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3476 msgid "Byte Color Attribute Value"
3477 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3480 msgid "Active Layer"
3481 msgstr "Layer Aktif"
3485 msgstr "Jalur Objek"
3488 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3489 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
3497 msgstr "Jalur Objek"
3500 msgid "Object Paths"
3501 msgstr "Jalur-jalur Objek"
3504 msgid "Collection of object paths"
3505 msgstr "Koleksi jalur objek"
3508 msgid "Background Image"
3509 msgstr "Gambar Latar"
3512 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3513 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3520 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3521 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3528 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3529 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3533 msgstr "Klip Pengguna"
3536 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3537 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3540 msgid "Display under or over everything"
3541 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3544 msgid "Frame Method"
3545 msgstr "Dalam Jarak"
3548 msgid "How the image fits in the camera frame"
3549 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3568 msgid "Image displayed and edited in this space"
3569 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3573 msgstr "Gambar Pengguna"
3576 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3577 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3588 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3589 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3596 msgid "Scale the background image"
3597 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3600 msgid "Show Background Image"
3601 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3604 msgid "Show this image as background"
3605 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3608 msgid "Show Expanded"
3609 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3612 msgid "Show On Foreground"
3613 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3616 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3617 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3620 msgid "Background Source"
3621 msgstr "Gambar Latar"
3624 msgid "Data source used for background"
3625 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3633 msgstr "Klip Kamera"
3636 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3637 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3640 msgid "Flip Horizontally"
3641 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3644 msgid "Flip the background image horizontally"
3645 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3648 msgid "Flip Vertically"
3649 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3652 msgid "Flip the background image vertically"
3653 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3656 msgid "Background Images"
3657 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3660 msgid "Collection of background images"
3661 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3664 msgid "Depth of Field"
3665 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3668 msgid "Depth of Field settings"
3669 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3680 msgid "Rotation of blades in aperture"
3681 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3684 msgid "Focus Distance"
3685 msgstr "Jarak Fokus"
3688 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3689 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3692 msgid "Focus Object"
3693 msgstr "Objek Fokus"
3696 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3697 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3700 msgid "Use Depth of Field"
3701 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3712 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3713 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3728 msgid "Child Particle"
3729 msgstr "Partikel anak"
3732 msgid "Cloth Collision Settings"
3733 msgstr "Pengaturan Tabrakan Kain"
3736 msgid "Collision Collection"
3737 msgstr "Koleksi Tabrakan"
3740 msgid "Collision Quality"
3741 msgstr "Kualitas Tabrakan"
3752 msgid "Self Friction"
3753 msgstr "Friski Sendiri"
3756 msgid "Enable Collision"
3757 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3760 msgid "Enable collisions with other objects"
3761 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3764 msgid "Enable Self Collision"
3765 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3768 msgid "Enable self collisions"
3769 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3772 msgid "Collision Vertex Group"
3773 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3776 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3777 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3780 msgid "Cloth Settings"
3781 msgstr "Pengaturan Kain"
3784 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3785 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3789 msgstr "Peredaman Udara"
3792 msgid "Bending Model"
3793 msgstr "Model Lentur"
3796 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3797 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3808 msgid "Collider Friction"
3809 msgstr "Friksi Tabrakan"
3812 msgid "Target Density Strength"
3813 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3816 msgid "Influence of target density on the simulation"
3817 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3820 msgid "Target Density"
3821 msgstr "Densitas Target"
3824 msgid "Maximum density of hair"
3825 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3828 msgid "Effector Weights"
3829 msgstr "Beban Efektor"
3832 msgid "Fluid Density"
3833 msgstr "Densitas Cairan"
3836 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3837 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3840 msgid "Goal Default"
3841 msgstr "Tujuan Default"
3844 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3845 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3848 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3849 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3852 msgid "Goal Maximum"
3853 msgstr "Tujuan Maksimum"
3856 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3857 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3860 msgid "Goal Minimum"
3861 msgstr "Tujuan Minimum"
3864 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3865 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3868 msgid "Goal Stiffness"
3869 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3876 msgid "Gravity or external force vector"
3877 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3880 msgid "Internal Friction"
3881 msgstr "Friksi Internal"
3884 msgid "Pressure Scale"
3885 msgstr "Skala Tekanan"
3892 msgid "Shrink Factor"
3893 msgstr "Faktor Memperkecil"
3896 msgid "Target Volume"
3897 msgstr "Volume Target"
3904 msgid "Use Custom Volume"
3905 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
3908 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
3909 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
3912 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
3913 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
3916 msgid "Shrink Vertex Group"
3917 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
3920 msgid "Solver Result"
3921 msgstr "Hasil Pemecah"
3924 msgid "Result of cloth solver iteration"
3925 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
3928 msgid "Average Error"
3929 msgstr "Rata-rata Error"
3932 msgid "Average error during substeps"
3933 msgstr "Rata-rata error saat substep"
3936 msgid "Average Iterations"
3937 msgstr "Rata-rata Iterasi"
3940 msgid "Average iterations during substeps"
3941 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
3944 msgid "Maximum Error"
3945 msgstr "Maksimum Error"
3948 msgid "Maximum error during substeps"
3949 msgstr "Maksimum error saat substep"
3952 msgid "Maximum Iterations"
3953 msgstr "Maksimum Iterasi"
3956 msgid "Maximum iterations during substeps"
3957 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
3960 msgid "Minimum Error"
3961 msgstr "Minimum Error"
3964 msgid "Minimum error during substeps"
3965 msgstr "Minimum error saat substep"
3968 msgid "Minimum Iterations"
3969 msgstr "Minimum Iterasi"
3972 msgid "Minimum iterations during substeps"
3973 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
3980 msgid "Status of the solver iteration"
3981 msgstr "Status pemecah iterasi"
3988 msgid "Computation was successful"
3989 msgstr "Perhitungan berhasil"
3992 msgid "Numerical Issue"
3993 msgstr "Isu Numerik"
3996 msgid "No Convergence"
3997 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4000 msgid "Invalid Input"
4001 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4004 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4005 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4008 msgid "Collection Children"
4009 msgstr "Koleksi Anak"
4012 msgid "Collection of child collections"
4013 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4016 msgid "Collection Objects"
4017 msgstr "Koleksi Objek"
4020 msgid "Collection of collection objects"
4021 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4024 msgid "Collision Settings"
4025 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4028 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4029 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4036 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4037 msgstr "Berapa efektor"
4040 msgid "Friction for cloth collisions"
4041 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4048 msgid "Amount of damping during collision"
4049 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4052 msgid "Damping Factor"
4053 msgstr "Faktor Damping"
4056 msgid "Amount of damping during particle collision"
4057 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4060 msgid "Random Damping"
4061 msgstr "Damping Acak"
4064 msgid "Random variation of damping"
4065 msgstr "Variasi acak damping"
4068 msgid "Friction Factor"
4069 msgstr "Faktor Friksi"
4072 msgid "Amount of friction during particle collision"
4073 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4076 msgid "Random Friction"
4077 msgstr "Friksi Acak"
4080 msgid "Random variation of friction"
4081 msgstr "Variasi acak friksi"
4084 msgid "Permeability"
4085 msgstr "Permeabilitas"
4088 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4089 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4093 msgstr "Kelengketan"
4096 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4097 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4100 msgid "Inner Thickness"
4101 msgstr "Ketebalan Dalam"
4104 msgid "Outer Thickness"
4105 msgstr "Ketebalan Luar"
4108 msgid "Outer face thickness"
4109 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4116 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4117 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
4120 msgid "Single Sided"
4124 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4125 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4128 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4129 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4132 msgid "Kill Particles"
4133 msgstr "Bunuh Partikel"
4136 msgid "Kill collided particles"
4137 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4140 msgid "Color management specific to display device"
4141 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4144 msgid "Display Device"
4145 msgstr "Perangkat Tampilan"
4148 msgid "Display device name"
4149 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4152 msgid "Input color space settings"
4153 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4157 msgstr "Adalah Data"
4160 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4161 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4164 msgid "Input Color Space"
4165 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4168 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4169 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4176 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4177 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4181 msgstr "Ruang Warna"
4184 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4185 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4188 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4189 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4196 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4197 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4204 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4205 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4216 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4217 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4221 msgstr "Gunakan Kurva"
4224 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4225 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4228 msgid "View Transform"
4229 msgstr "Lihat Transformasi"
4232 msgid "View used when converting image to a display space"
4233 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4236 msgid "Color Mapping"
4237 msgstr "Pemetaan Warna"
4240 msgid "Color mapping settings"
4241 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4244 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4245 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4248 msgid "Blend Factor"
4249 msgstr "Faktor Campuran"
4253 msgstr "Tipe Campuran"
4261 msgstr "Menggelapkan"
4265 msgstr "Menerangkan"
4273 msgstr "Cahaya Halus"
4276 msgid "Linear Light"
4277 msgstr "Cahaya Linier"
4292 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4293 msgstr "Menyesuaikan keterangan tekstur"
4300 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4301 msgstr "Menyesuaikan kontras tekstur"
4304 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4305 msgstr "Menyesuaikan saturasi warna di tekstur"
4312 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4313 msgstr "Set mode warna digunakan untuk interpolasi"
4324 msgid "Color Interpolation"
4325 msgstr "Interpolasi Warna"
4328 msgid "Set color interpolation"
4329 msgstr "Set interpolasi warna"
4341 msgstr "Searah Jarum Jam"
4344 msgid "Counter-Clockwise"
4345 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4348 msgid "Interpolation"
4349 msgstr "Interpolasi"
4352 msgid "Set interpolation between color stops"
4353 msgstr "Set interpolasi antara stop warna"
4372 msgid "Set alpha of selected color stop"
4373 msgstr "Set alpha stop warna yang terseleksi"
4376 msgid "Set color of selected color stop"
4377 msgstr "Set warna stop warna yang terseleksi"
4384 msgid "Set position of selected color stop"
4385 msgstr "Set posisi stop warna yang terseleksi"
4388 msgid "File Output Slots"
4389 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4392 msgid "Console Input"
4393 msgstr "Input Konsol"
4401 msgid "Text in the line"
4402 msgstr "Teks di garis"
4417 msgid "Use the results of this constraint"
4418 msgstr "Gunakan hasil paksaan ini"
4425 msgid "Rotation error"
4426 msgstr "Rotasi error"
4437 msgid "Constraint name"
4438 msgstr "Nama batasan"
4442 msgstr "Ruang Pemilik"
4446 msgstr "Ruang Dunia"
4449 msgid "Custom Space"
4450 msgstr "Ruang Kustom"
4457 msgid "Local With Parent"
4458 msgstr "Lokal Dengan Induk"
4462 msgstr "Spasi Lokal"
4465 msgid "Object for Custom Space"
4466 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4473 msgid "Target Space"
4474 msgstr "Ruang Target"
4477 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4478 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4481 msgid "Camera Solver"
4482 msgstr "Pemecah Kamera"
4485 msgid "Object Solver"
4486 msgstr "Pemecah Objek"
4489 msgid "Copy Location"
4490 msgstr "Salin Lokasi"
4493 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4494 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4497 msgid "Copy Rotation"
4498 msgstr "Salin Rotasi"
4501 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4502 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4506 msgstr "Salin Skala"
4509 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4510 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4513 msgid "Copy Transforms"
4514 msgstr "Salin Transformasi"
4517 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4518 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4521 msgid "Limit Distance"
4522 msgstr "Membatasi Jarak"
4525 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4526 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4529 msgid "Limit Location"
4530 msgstr "Membatasi Lokasi"
4533 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4534 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4537 msgid "Limit Rotation"
4538 msgstr "Membatasi Rotasi"
4541 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4542 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4546 msgstr "Membatasi Skala"
4549 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4550 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4553 msgid "Maintain Volume"
4554 msgstr "Mempertahankan Volume"
4557 msgid "Transformation"
4558 msgstr "Transformasi"
4561 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4562 msgstr "Gunakan satu properti transformasi dari target ke kontrol properti lain (atau sama) di pemilik"
4565 msgid "Transform Cache"
4566 msgstr "Cache Transfromasi"
4570 msgstr "Meregang Ke"
4577 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4578 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4594 msgstr "Ikuti Jalur"
4597 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4598 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4601 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4602 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4605 msgid "Action Constraint"
4606 msgstr "Pembatas Aksi"
4609 msgid "Evaluation Time"
4610 msgstr "Waktu Evaluasi"
4617 msgid "Maximum value for target channel range"
4618 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4625 msgid "Minimum value for target channel range"
4626 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4630 msgstr "Mode Campur"
4633 msgid "Before Original (Full)"
4634 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
4637 msgid "Before Original (Aligned)"
4638 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
4641 msgid "After Original (Full)"
4642 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
4645 msgid "After Original (Aligned)"
4646 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
4649 msgid "Target object"
4650 msgstr "Objek target"
4653 msgid "Transform Channel"
4654 msgstr "Saluran Transformasi"
4657 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
4658 msgstr "Saluran transformasi"
4697 msgid "Object Action"
4701 msgid "Use Evaluation Time"
4702 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4705 msgid "Armature Constraint"
4706 msgstr "Pembatas Armatur"
4713 msgid "Target Bones"
4714 msgstr "Tulang Target"
4717 msgid "Use Envelopes"
4718 msgstr "Gunakan Surat"
4721 msgid "Preserve Volume"
4722 msgstr "Menjaga Volume"
4725 msgid "Camera Solver Constraint"
4726 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4729 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4730 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4737 msgid "Use active clip defined in scene"
4738 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4741 msgid "Child Of Constraint"
4742 msgstr "Anak Pembatas"
4749 msgid "Use X Location of Parent"
4750 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4757 msgid "Use Y Location of Parent"
4758 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4765 msgid "Use Z Location of Parent"
4766 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4773 msgid "Use X Rotation of Parent"
4774 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4781 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4782 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4789 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4790 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4797 msgid "Use X Scale of Parent"
4798 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4805 msgid "Use Y Scale of Parent"
4806 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4813 msgid "Use Z Scale of Parent"
4814 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4818 msgstr "Sumbu Utama"
4821 msgid "Main axis of movement"
4822 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4837 msgid "Target Object (Curves only)"
4838 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4841 msgid "Copy Location Constraint"
4842 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4845 msgid "Copy the location of the target"
4846 msgstr "Salin lokasi target"
4850 msgstr "Kepala/Ekor"
4857 msgid "Invert the X location"
4858 msgstr "Balikkan lokasi X"
4865 msgid "Invert the Y location"
4866 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4873 msgid "Invert the Z location"
4874 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4877 msgid "Follow B-Bone"
4878 msgstr "Ikuti B-Tulang"
4881 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
4882 msgstr "Ikuti bentuk segmen B-Tulang saat kalkulasi posisi Kepala/Ekor"
4885 msgid "Add original location into copied location"
4886 msgstr "Tambah lokasi asli ke lokasi tersalin"
4893 msgid "Copy the target's X location"
4894 msgstr "Salin the lokasi X target"
4901 msgid "Copy the target's Y location"
4902 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4909 msgid "Copy the target's Z location"
4910 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4913 msgid "Copy Rotation Constraint"
4914 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4917 msgid "Copy the rotation of the target"
4918 msgstr "Salin rotasi target"
4922 msgstr "Urutan Euler"
4933 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4934 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
4941 msgid "Euler using the XZY rotation order"
4942 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
4949 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
4950 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
4957 msgid "Euler using the YZX rotation order"
4958 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
4965 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
4966 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
4973 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
4974 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
4977 msgid "Invert the X rotation"
4978 msgstr "Membalikkan rotasi X"
4981 msgid "Invert the Y rotation"
4982 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
4985 msgid "Invert the Z rotation"
4986 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
4989 msgid "Replace the original rotation with copied"
4990 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
4993 msgid "Add euler component values together"
4994 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
4997 msgid "Before Original"
4998 msgstr "Sebelum yang Asli"
5001 msgid "After Original"
5002 msgstr "Setelah yang Asli"
5005 msgid "Offset (Legacy)"
5006 msgstr "Offset (Legacy)"
5009 msgid "Copy the target's X rotation"
5010 msgstr "Salin rotasi X target"
5013 msgid "Copy the target's Y rotation"
5014 msgstr "Salin rotasi Y target"
5017 msgid "Copy the target's Z rotation"
5018 msgstr "Salin rotasi Z target"
5021 msgid "Copy Scale Constraint"
5022 msgstr "Salin Batasan Skala"
5025 msgid "Copy the scale of the target"
5026 msgstr "Salin skala target"
5033 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5034 msgstr "Naikkan skala target ke kekuatan spesifik"
5041 msgid "Make Uniform"
5042 msgstr "Buat Seragam"
5045 msgid "Copy the target's X scale"
5046 msgstr "Salin skala X target"
5049 msgid "Copy the target's Y scale"
5050 msgstr "Salin skala Y target"
5053 msgid "Copy the target's Z scale"
5054 msgstr "Salin skala Z target"
5058 msgstr "Lacak Sumbu"
5061 msgid "Axis that points to the target object"
5062 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5065 msgid "Floor Location"
5066 msgstr "Lokasi Lantai"
5069 msgid "Location of target that object will not pass through"
5070 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5073 msgid "Use Rotation"
5074 msgstr "Gunakan Rotasi"
5077 msgid "Forward Axis"
5078 msgstr "Sumbu ke Depan"
5081 msgid "Axis that points forward along the path"
5082 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5085 msgid "Offset Factor"
5086 msgstr "Faktor Offset"
5093 msgid "Axis that points upward"
5094 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5097 msgid "Follow Curve"
5098 msgstr "Ikuti Kurva"
5101 msgid "Curve Radius"
5102 msgstr "Radius Kurva"
5105 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5106 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5109 msgid "Fixed Position"
5110 msgstr "Posisi Tetap"
5117 msgid "Depth Object"
5118 msgstr "Sunting Objek"
5121 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5122 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5133 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5134 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5137 msgid "Chain Length"
5138 msgstr "Panjang Rantai"
5141 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5142 msgstr "Berapa tulang yang terkandung di efek IK - 0 menggunakan semua tulang"
5153 msgid "Maximum number of solving iterations"
5154 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5170 msgstr "Di Permukaan"
5173 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5174 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5178 msgstr "Kunci Pos X"
5181 msgid "Constraint position along X axis"
5182 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5186 msgstr "Kunci Pos Y"
5189 msgid "Constraint position along Y axis"
5190 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5194 msgstr "Kunci Pos Z"
5197 msgid "Constraint position along Z axis"
5198 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5201 msgid "Lock X Rotation"
5202 msgstr "Kunci Rotasi X"
5205 msgid "Constraint rotation along X axis"
5206 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5209 msgid "Lock Y Rotation"
5210 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5213 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5214 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5217 msgid "Lock Z Rotation"
5218 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5221 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5222 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5225 msgid "Orientation Weight"
5226 msgstr "Orientasi Transformasi"
5229 msgid "Axis Reference"
5230 msgstr "Referensi Sumbu"
5238 msgstr "Gunakan Ekor"
5241 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5242 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5245 msgid "Affect Transform"
5246 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5249 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5250 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5257 msgid "Highest X value to allow"
5258 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5265 msgid "Highest Y value to allow"
5266 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5273 msgid "Highest Z value to allow"
5274 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5281 msgid "Lowest X value to allow"
5282 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5289 msgid "Lowest Y value to allow"
5290 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5297 msgid "Lowest Z value to allow"
5298 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5301 msgid "Use the maximum X value"
5302 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5305 msgid "Use the maximum Y value"
5306 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5309 msgid "Use the maximum Z value"
5310 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5313 msgid "Use the minimum X value"
5314 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5317 msgid "Use the minimum Y value"
5318 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5321 msgid "Use the minimum Z value"
5322 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5325 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
5326 msgstr "Alat transformasi terpengaruh oleh pembatas ini juga"
5329 msgid "Limit Rotation Constraint"
5330 msgstr "Batasi Pembatas Rotasi"
5333 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5334 msgstr "Batasi rotasi objek yang terbatas"
5349 msgid "Limit Size Constraint"
5350 msgstr "Batasi Ukuran Paksaan"
5353 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5354 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5358 msgstr "Sumbu Terkunci"
5361 msgid "Maintain Volume Constraint"
5362 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5365 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5366 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5370 msgstr "Sumbu Bebas"
5373 msgid "The free scaling axis of the object"
5374 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5377 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5378 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5390 msgstr "Sumbu Tunggal"
5393 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5394 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5397 msgid "Volume of the bone at rest"
5398 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5401 msgid "Object Solver Constraint"
5405 msgid "Movie tracking object to follow"
5406 msgstr "Objek pelacak film untuk diikuti"
5409 msgid "Enabled Rotation Range"
5410 msgstr "Aktifkan Jarak Rotasi"
5417 msgid "Use the pivot point in every rotation"
5418 msgstr "Gunakan titik poros di semua rotasi"
5421 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5422 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5425 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5426 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5429 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5430 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5433 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5434 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5437 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5438 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5441 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5442 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5445 msgid "Use Relative Offset"
5446 msgstr "Gunakan Offset Relatif"
5449 msgid "Python Constraint"
5450 msgstr "Batasan Python"
5453 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
5454 msgstr "Gunakan skrip Python untuk evaluasi pembatas"
5457 msgid "Script Error"
5458 msgstr "Skrip Error"
5461 msgid "The linked Python script has thrown an error"
5462 msgstr "Skrip Python yang terkoneksi telah melempar error"
5465 msgid "Number of Targets"
5466 msgstr "Jumlah Target"
5469 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
5470 msgstr "Biasanya hanya 1 sampai 3 yang diperlukan"
5473 msgid "Target Objects"
5474 msgstr "Sunting Objek"
5481 msgid "The text object that contains the Python script"
5482 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5485 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5486 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5501 msgid "Distance to Target"
5502 msgstr "Jarak ke Target"
5505 msgid "Project Axis"
5506 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5509 msgid "Axis constrain to"
5510 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5514 msgstr "Spasi Sumbu"
5517 msgid "Space for the projection axis"
5518 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5521 msgid "Project Distance"
5522 msgstr "Jarak Proyeksi"
5529 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5530 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5533 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5534 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5537 msgid "Align Axis To Normal"
5538 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5541 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5542 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5545 msgid "Outside Surface"
5546 msgstr "Di Luar Permukaan"
5549 msgid "Volume Variation"
5550 msgstr "Variasi Volume"
5553 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5554 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5557 msgid "Volume Variation Maximum"
5558 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5561 msgid "Maximum volume stretching factor"
5562 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5565 msgid "Volume Variation Minimum"
5566 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5569 msgid "Minimum volume stretching factor"
5570 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5573 msgid "Volume Variation Smoothness"
5574 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5577 msgid "How many bones are included in the chain"
5578 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5581 msgid "Curve that controls this relationship"
5582 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5585 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5586 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5589 msgid "Use upper limit for volume variation"
5590 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5593 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5594 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5597 msgid "Use lower limit for volume variation"
5598 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5601 msgid "Chain Offset"
5602 msgstr "Offset Rantai"
5605 msgid "Use Curve Radius"
5606 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5609 msgid "Use Original Scale"
5610 msgstr "Gunakan Skala Original"
5613 msgid "XZ Scale Mode"
5614 msgstr "Modus Pahat"
5617 msgid "Bone Original"
5618 msgstr "Tulang Asli"
5621 msgid "Use the original scaling of the bones"
5622 msgstr "Gunakan penskalaan asli tulang"
5625 msgid "Inverse Scale"
5626 msgstr "Balikkan Skala"
5629 msgid "Volume Preservation"
5630 msgstr "Kelestarian Volume"
5633 msgid "Don't scale in the Y axis"
5634 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5641 msgid "Use the original Y scale of the bone"
5642 msgstr "Gunakan skala Y asli tulang"
5646 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5649 msgid "The rotation type and axis order to use"
5650 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5657 msgid "Rotate around local X, then Z"
5658 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5665 msgid "Rotate around local Z, then X"
5666 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5673 msgid "Original Length"
5674 msgstr "Panjang Original"
5677 msgid "Length at rest position"
5678 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5681 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5682 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5685 msgid "Track To Constraint"
5686 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5694 msgstr "Dokumen Cache"
5697 msgid "Transformation Constraint"
5698 msgstr "Pembatas Transformasi"
5701 msgid "From Maximum X"
5702 msgstr "Dari X Maksimum"
5705 msgid "Top range of X axis source motion"
5706 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5709 msgid "From Maximum Y"
5710 msgstr "Dari Y Maksimum"
5713 msgid "Top range of Y axis source motion"
5714 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5717 msgid "From Maximum Z"
5718 msgstr "Dari Z Maksimum"
5721 msgid "Top range of Z axis source motion"
5722 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5725 msgid "From Minimum X"
5726 msgstr "Dari X Minimum"
5729 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5730 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5733 msgid "From Minimum Y"
5734 msgstr "Dari Y Minimum"
5737 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5738 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5741 msgid "From Minimum Z"
5742 msgstr "Dari Z Minimum"
5745 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5746 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5754 msgstr "Euler Otomatis"
5757 msgid "Quaternion rotation"
5758 msgstr "Rotasi Quaternion"
5761 msgid "Swing and X Twist"
5762 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5765 msgid "Swing and Y Twist"
5766 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5769 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5770 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5773 msgid "Swing and Z Twist"
5774 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5777 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5778 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5789 msgid "Map To X From"
5790 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5793 msgid "Map To Y From"
5794 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5797 msgid "Map To Z From"
5798 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5801 msgid "Location Mix Mode"
5802 msgstr "Mode Campur Lokasi"
5805 msgid "Rotation Mix Mode"
5806 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5813 msgid "To Maximum X"
5814 msgstr "Ke Maksimum X"
5817 msgid "Top range of X axis destination motion"
5818 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
5821 msgid "To Maximum Y"
5822 msgstr "Ke Maksimum Y"
5825 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5826 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
5829 msgid "To Maximum Z"
5830 msgstr "Ke Maksimum Z"
5833 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5834 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
5837 msgid "To Minimum X"
5838 msgstr "Ke Minimum X"
5841 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5842 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
5845 msgid "To Minimum Y"
5846 msgstr "Ke Minimum Y"
5849 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5850 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
5853 msgid "To Minimum Z"
5854 msgstr "Ke Minimum Z"
5857 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5858 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
5861 msgid "Target armature bone"
5862 msgstr "Tulang armatur target"
5865 msgid "Target armature"
5866 msgstr "Armatur target"
5870 msgstr "Tipe Pegangan"
5874 msgstr "Pegangan Otomatis"
5877 msgid "Curve Map Point"
5878 msgstr "Titik Peta Kurva"
5881 msgid "Collection of Curve Map Points"
5882 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
5886 msgstr "Level Hitam"
5914 msgstr "Level Putih"
5917 msgid "Curve Paint Settings"
5918 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
5921 msgid "Corner Angle"
5922 msgstr "Sudut Pojok"
5949 msgid "Plane for projected stroke"
5950 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
5965 msgid "Segments sampled from control points"
5966 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
5969 msgid "First Handle Type"
5970 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
5974 msgstr "Pegangan Bebas"
5977 msgid "Aligned Free Handles"
5978 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
5981 msgid "Second Handle Type"
5982 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
5985 msgid "X/Y coordinates of the path point"
5986 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
5989 msgid "Selection state of the path point"
5990 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
5993 msgid "Profile Point"
5994 msgstr "Titik Profil"
5997 msgid "Collection of Profile Points"
5998 msgstr "Koleksi titik profil"
6005 msgid "All evaluated data-blocks"
6006 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
6009 msgid "Evaluation mode"
6010 msgstr "Mode Evaluasi"
6021 msgid "Object Instances"
6022 msgstr "Contoh Objek"
6025 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
6026 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
6033 msgid "Original scene dependency graph is built for"
6034 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
6041 msgid "Updates to data-blocks"
6042 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
6046 msgstr "Lihat Layer"
6049 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
6050 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
6053 msgid "Dependency Graph Object Instance"
6054 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
6057 msgid "Instance Object"
6058 msgstr "Objek Contoh"
6061 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
6062 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
6066 msgstr "Adalah Contoh"
6069 msgid "Generated Matrix"
6070 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
6073 msgid "Generated Coordinates"
6074 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
6077 msgid "Particle System"
6078 msgstr "Sistem Partikel"
6081 msgid "Persistent ID"
6085 msgid "Instance Random ID"
6086 msgstr "ID Acak Instance"
6089 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
6090 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6093 msgid "Show Particles"
6094 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6098 msgstr "Perlihatkan Diri"
6101 msgid "UV Coordinates"
6102 msgstr "Koordinat UV"
6109 msgid "Updated data-block"
6110 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6117 msgid "Object geometry is updated"
6118 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6125 msgid "Object shading is updated"
6126 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6130 msgstr "Transformasi"
6133 msgid "Object transformation is updated"
6134 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6141 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6142 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6145 msgid "Filtering Collection"
6146 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6149 msgid "Collection that included object should be a member of"
6150 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6153 msgid "F-Curve Name Filter"
6154 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6158 msgstr "Nama Filter"
6161 msgid "Display Armature"
6162 msgstr "Tamplkan Armatur"
6165 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6166 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6169 msgid "Display Cache Files"
6170 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6173 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6174 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6177 msgid "Display Camera"
6178 msgstr "Tampilkan Kamera"
6181 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6182 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6185 msgid "Display Curve"
6186 msgstr "Tampilkan Kurva"
6189 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6190 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6193 msgid "Show Data-Block Filters"
6194 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6197 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6198 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6201 msgid "Collapse Summary"
6202 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6205 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6206 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6209 msgid "Display Grease Pencil"
6210 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6213 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6214 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6217 msgid "Display Hair"
6218 msgstr "Tampilkan Rambut"
6221 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6222 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6226 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6229 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6230 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6233 msgid "Display Light"
6234 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6237 msgid "Include visualization of light related animation data"
6238 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6241 msgid "Display Line Style"
6242 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6245 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6246 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6249 msgid "Display Material"
6250 msgstr "Tampilkan Material"
6253 msgid "Include visualization of material related animation data"
6254 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6257 msgid "Display Meshes"
6258 msgstr "Tampilkan Mesh"
6261 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6262 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6265 msgid "Display Metaball"
6266 msgstr "Tampilkan Metabola"
6269 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6270 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6273 msgid "Include Missing NLA"
6274 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6277 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6278 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6281 msgid "Display Movie Clips"
6282 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6285 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6286 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6289 msgid "Display Node"
6290 msgstr "Tampilkan Node"
6293 msgid "Include visualization of node related animation data"
6294 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6297 msgid "Only Show Errors"
6298 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6301 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6302 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6305 msgid "Only Show Selected"
6306 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6309 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6310 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6313 msgid "Display Particle"
6314 msgstr "Tampilkan Partikel"
6317 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6318 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6321 msgid "Display Scene"
6322 msgstr "Tampilkan Adegan"
6325 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6326 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6329 msgid "Display Shape Keys"
6330 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6333 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6334 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6337 msgid "Display Speaker"
6338 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6341 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6342 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6345 msgid "Display Summary"
6346 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6349 msgid "Display Texture"
6350 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6353 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6354 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6357 msgid "Display Transforms"
6358 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6361 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6362 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6365 msgid "Display Volume"
6366 msgstr "Tampilkan Volume"
6369 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6370 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6373 msgid "Display World"
6374 msgstr "Tampilkan Dunia"
6377 msgid "Include visualization of world related animation data"
6378 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6385 msgid "Sort Data-Blocks"
6386 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6397 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6398 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6401 msgid "Simple Expression"
6402 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6406 msgstr "Tidak Valid"
6410 msgstr "Tipe Driver"
6413 msgid "Scripted Expression"
6414 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6417 msgid "Minimum Value"
6418 msgstr "Nilai Minimum"
6421 msgid "Maximum Value"
6422 msgstr "Nilai Maksimum"
6429 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6430 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6433 msgid "Driver Target"
6434 msgstr "Target Driver"
6437 msgid "Source of input values for driver variables"
6438 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6442 msgstr "Nama Tulang"
6445 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6446 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6453 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6454 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6462 msgid "Type of ID-block that can be used"
6463 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6483 msgstr "Dokumen Cache"
6507 msgid "Grease Pencil"
6508 msgstr "Pensil Grease"
6523 msgstr "Perpustakaan"
6608 msgstr "Pengeras Suara"
6627 msgid "Window Manager"
6628 msgstr "Pengelola Jendela"
6633 msgstr "Spasi Kerja"
6641 msgid "Rotation Mode"
6642 msgstr "Mode Rotasi"
6645 msgid "Transform Space"
6646 msgstr "Spasi Transformasi"
6653 msgid "Average Scale"
6654 msgstr "Skala Biasa"
6657 msgid "Driver Variable"
6658 msgstr "Variabel Driver"
6661 msgid "Is Name Valid"
6662 msgstr "Adalah Valid Nama"
6665 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6666 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6669 msgid "Single Property"
6670 msgstr "Properti Tunggal"
6673 msgid "Rotational Difference"
6674 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6677 msgid "Brush Settings"
6678 msgstr "Pengaturan Kuas"
6681 msgid "Brush settings"
6682 msgstr "Pengaturan kuas"
6697 msgid "Proximity Distance"
6698 msgstr "Jarak Kedekatan"
6701 msgid "Paint Source"
6705 msgid "Object Center"
6706 msgstr "Pusat Objek"
6714 msgstr "Volume Mesh"
6717 msgid "Paint Wetness"
6718 msgstr "Kebasahan Cat"
6721 msgid "Particle Systems"
6722 msgstr "Sistem Partikel"
6725 msgid "Brush Normal"
6733 msgid "Solid Radius"
6734 msgstr "Radius Solid"
6741 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6742 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6745 msgid "Use Particle Radius"
6746 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6749 msgid "Use radius from particle settings"
6750 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6753 msgid "Only Use Alpha"
6754 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6757 msgid "Replace Color"
6758 msgstr "Gantikan Warna"
6769 msgid "Brush Collection"
6770 msgstr "Koleksi Cat"
6774 msgstr "Kering Warna"
6777 msgid "Displacement"
6781 msgid "Acceleration"
6790 msgstr "Waktu Kering"
6805 msgid "Simulation end frame"
6806 msgstr "Simulasi frame akhir"
6809 msgid "Simulation start frame"
6810 msgstr "Simulasi frame awal"
6814 msgstr "Format Dokumen"
6822 msgstr "Jalur Keluaran"
6825 msgid "Directory to save the textures"
6826 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6833 msgid "Output image resolution"
6834 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6837 msgid "Initial color of the surface"
6838 msgstr "Warna awal permukaan"
6841 msgid "Initial Color"
6858 msgstr "Adalah Aktif"
6862 msgstr "Menggunakan Cache"
6865 msgid "Surface name"
6866 msgstr "Nama permukaan"
6870 msgstr "Nama Keluaran"
6873 msgid "Name used to save output from this surface"
6874 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6881 msgid "Surface Format"
6882 msgstr "Format Permukaan"
6885 msgid "Image Sequence"
6886 msgstr "Urutan Gambar"
6889 msgid "Surface Type"
6890 msgstr "Tipe Permukaan"
6906 msgstr "Gunakan Keluaran"
6914 msgstr "Nama map UV"
6922 msgstr "Skala Waktu"
6925 msgid "Active Surface"
6926 msgstr "Permukaan Aktif"
6929 msgid "Active Point Cache Index"
6930 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6934 msgstr "Edit Tulang"
6938 msgstr "Panduan Kurva"
6945 msgid "Drag effector weight"
6946 msgstr "Beban efektor seret"
6953 msgid "Harmonic effector weight"
6954 msgstr "Beban efektor harmonis"
6957 msgid "Lennard-Jones"
6958 msgstr "Lennard-Jones"
6961 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6962 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
6969 msgid "Magnetic effector weight"
6970 msgstr "Beban efektor magnetis"
6973 msgid "Texture effector weight"
6974 msgstr "Beban efektor tekstur"
6981 msgid "Wind effector weight"
6982 msgstr "Beban efektor angin"
6989 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6990 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
6993 msgid "Human readable name"
6994 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
6997 msgid "Value of the item"
7005 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
7006 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
7009 msgid "RNA Array Index"
7010 msgstr "Indeks Larik RNA"
7013 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
7014 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
7017 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
7018 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
7021 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
7022 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
7025 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
7026 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
7029 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
7030 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
7033 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
7034 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
7037 msgid "Extrapolation"
7038 msgstr "Ekstrapolasi"
7041 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
7042 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
7049 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
7050 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
7053 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
7054 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
7057 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
7058 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
7065 msgid "User-editable keyframes"
7066 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
7069 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7070 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
7077 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
7078 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7081 msgid "Sampled Points"
7082 msgstr "Titik Sampel"
7085 msgid "Sampled animation data"
7086 msgstr "Data animasi sampel"
7089 msgid "F-Curve is selected for editing"
7090 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7093 msgid "Keyframe Points"
7094 msgstr "Titik Keyframe"
7097 msgid "F-Curve Modifiers"
7098 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7101 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7102 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7105 msgid "Active F-Curve Modifier"
7106 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7109 msgid "F-Curve Sample"
7110 msgstr "Sampel F-Kurva"
7113 msgid "Sample point for F-Curve"
7114 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7117 msgid "Point coordinates"
7118 msgstr "Koordinat Titik"
7121 msgid "Selection status"
7122 msgstr "Status Seleksi"
7125 msgid "FFmpeg Settings"
7126 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7129 msgid "Audio Channels"
7130 msgstr "Saluran Audio"
7133 msgid "Audio channel count"
7134 msgstr "Hitung saluran Audio"
7145 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7146 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7154 msgid "Audio volume"
7155 msgstr "Volume audio"
7159 msgstr "Video Flash"
7174 msgid "MPEG-4 (divx)"
7175 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7178 msgid "Output Quality"
7179 msgstr "Kualitas Keluaran"
7182 msgid "High Quality"
7183 msgstr "Kualitas Tinggi"
7186 msgid "Medium Quality"
7187 msgstr "Kualitas Medium"
7191 msgstr "Kualitas Rendah"
7194 msgid "Very Low Quality"
7195 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7198 msgid "Lowest Quality"
7199 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7203 msgstr "Paling Lambat"
7218 msgid "Lossless Output"
7233 msgid "Built-In Function"
7234 msgstr "Fungsi Built-In"
7253 msgid "Stepped Interpolation"
7254 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7257 msgid "Before Cycles"
7258 msgstr "Sebelum Cycles"
7262 msgstr "Modus Sunting"
7265 msgid "Repeat Motion"
7266 msgstr "Ulangi Gerakan"
7269 msgid "Reference Value"
7270 msgstr "Nilai Referensi"
7282 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7289 msgid "Phase Offset"
7293 msgid "Value Offset"
7297 msgid "Polynomial Order"
7301 msgid "Limit F-Modifier"
7302 msgstr "Modus Sunting"
7306 msgstr "Ukuran Langkah"
7317 msgid "Active index in face map array"
7318 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
7333 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7334 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7341 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7342 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7346 msgstr "Faktor Angin"
7357 msgid "Show Armature data-blocks"
7358 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7361 msgid "Show Brushes data-blocks"
7362 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7365 msgid "Show Cache File data-blocks"
7366 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7369 msgid "Show Camera data-blocks"
7370 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7373 msgid "Show Curve data-blocks"
7374 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7381 msgid "Show Font data-blocks"
7382 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7385 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7386 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7389 msgid "Show Image data-blocks"
7390 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7393 msgid "Show Light data-blocks"
7394 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7397 msgid "Show Mesh data-blocks"
7398 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7401 msgid "Show Metaball data-blocks"
7402 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7405 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7406 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7409 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7410 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7413 msgid "Show Palette data-blocks"
7414 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7417 msgid "Particles Settings"
7418 msgstr "Pengaturan Partikel"
7421 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7422 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7425 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7426 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7429 msgid "Show Scene data-blocks"
7430 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7433 msgid "Show Simulation data-blocks"
7434 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
7437 msgid "Show Sound data-blocks"
7438 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7441 msgid "Show Speaker data-blocks"
7442 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7445 msgid "Show Text data-blocks"
7446 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7449 msgid "Show Texture data-blocks"
7450 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7453 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7454 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7457 msgid "Show workspace data-blocks"
7458 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7461 msgid "Show Action data-blocks"
7462 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7465 msgid "Show Collection data-blocks"
7466 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7469 msgid "Show Material data-blocks"
7470 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7477 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7478 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7481 msgid "Show Object data-blocks"
7482 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7485 msgid "Show World data-blocks"
7486 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7501 msgid "Images & Sounds"
7502 msgstr "Gambar & Suara"
7505 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7506 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7509 msgid "Miscellaneous"
7510 msgstr "Miscellaneous"
7513 msgid "Show other data types"
7514 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7517 msgid "Objects & Collections"
7518 msgstr "Objek & Koleksi"
7521 msgid "Show objects and collections"
7522 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7526 msgstr "Tampilkan adegan"
7533 msgid "Directory displayed in the file browser"
7534 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7537 msgid "Display Size"
7538 msgstr "Ukuran Layar"
7541 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7542 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
7557 msgid "Display Mode"
7561 msgid "Vertical List"
7562 msgstr "Daftar Vertikal"
7565 msgid "Display files as a vertical list"
7566 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7569 msgid "Horizontal List"
7570 msgstr "Daftar Horizontal"
7577 msgid "Display files as thumbnails"
7578 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7582 msgstr "Nama Dokumen"
7585 msgid "Active file in the file browser"
7586 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7589 msgid "Extension Filter"
7590 msgstr "Filter Ekstensi"
7593 msgid "Filter ID Types"
7594 msgstr "Tipe ID Filter"
7597 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
7598 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
7602 msgstr "Pengulangan"
7605 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7606 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7610 msgstr "Dokumen Blend"
7613 msgid "List .blend files' content"
7614 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7621 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7622 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7629 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7630 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7633 msgid "Three Levels"
7637 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7638 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7641 msgid "File Modification Date"
7642 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7645 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7646 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7650 msgstr "Ukuran File"
7653 msgid "Show a column listing the size of each file"
7654 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7657 msgid "Show hidden dot files"
7658 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7665 msgid "Sort the file list alphabetically"
7666 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7673 msgid "Sort the file list by extension/type"
7674 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7677 msgid "Modified Date"
7678 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7681 msgid "Sort files by modification time"
7682 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7685 msgid "Sort files by size"
7686 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7693 msgid "Title for the file browser"
7694 msgstr "Judul untuk browser file"
7697 msgid "Filter Files"
7698 msgstr "Filter Dokumen"
7701 msgid "Enable filtering of files"
7702 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7709 msgid "Filter Blender Backup Files"
7710 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7713 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7714 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7717 msgid "Filter Blender"
7718 msgstr "Filter Blender"
7721 msgid "Show .blend files"
7722 msgstr "Tampilkan file .blend"
7725 msgid "Filter Blender IDs"
7726 msgstr "Filter ID Blender"
7729 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7730 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7733 msgid "Filter Folder"
7734 msgstr "Filter Folder"
7737 msgid "Show folders"
7738 msgstr "Tampilkan folder"
7741 msgid "Filter Fonts"
7742 msgstr "Filter Font"
7745 msgid "Show font files"
7746 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7749 msgid "Filter Images"
7750 msgstr "Filter Gambar"
7753 msgid "Show image files"
7754 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7757 msgid "Filter Movies"
7758 msgstr "Filter Film"
7761 msgid "Show movie files"
7762 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7765 msgid "Filter Script"
7766 msgstr "Filter Skrip"
7769 msgid "Show script files"
7770 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7773 msgid "Filter Sound"
7774 msgstr "Filter Suara"
7777 msgid "Show sound files"
7778 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7782 msgstr "Filter Teks"
7785 msgid "Show text files"
7786 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7789 msgid "Filter Volume"
7790 msgstr "Filter Volume"
7793 msgid "Show 3D volume files"
7794 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7797 msgid "Library Browser"
7798 msgstr "Browser Perpustakaan"
7801 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7802 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7806 msgstr "Orientasi Transformasi"
7821 msgid "Smoke Grid Resolution"
7841 msgid "Force Collection"
7842 msgstr "Koleksi Gaya"
7853 msgid "Compression method to be used"
7854 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7858 msgstr "Kedalaman Data"
7865 msgid "Particle scale"
7866 msgstr "Skala Partikel"
7869 msgid "Maximum Resolution"
7870 msgstr "Resolusi Maksimum"
7878 msgstr "Mendorong Keluar"
7881 msgid "Potential Radius"
7882 msgstr "Radius Potensial"
7890 msgstr "Titik mulai"
7897 msgid "System Maximum"
7898 msgstr "Sistem Maksimum"
7901 msgid "Temperature Grid"
7902 msgstr "Grid Temperatur"
7906 msgstr "Skala Waktu"
7909 msgid "Adjust simulation speed"
7910 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
7913 msgid "Adaptive Domain"
7914 msgstr "Domain Adaptif"
7921 msgid "Create bubble particle system"
7922 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
7925 msgid "Enable collisions with back domain border"
7926 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
7933 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
7934 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
7937 msgid "Enable collisions with front domain border"
7938 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
7941 msgid "Enable collisions with left domain border"
7942 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
7945 msgid "Enable collisions with right domain border"
7946 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
7953 msgid "Enable collisions with top domain border"
7954 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
7957 msgid "Grid Display"
7958 msgstr "Tampilan Grid"
7962 msgstr "Gunakan Mesh"
7969 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
7970 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
7977 msgid "Display Type"
7978 msgstr "Tipe Tampilan"
7985 msgid "Velocity Grid"
7986 msgstr "Grid Kecepatan"
7989 msgid "Effector Settings"
7990 msgstr "Pengaturan Pengefek"
7993 msgid "Smoke collision settings"
7994 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
8001 msgid "Create collision object"
8002 msgstr "Buat objek tabrakan"
8009 msgid "Create guide object"
8010 msgstr "Buat objek panduan"
8014 msgstr "Maksimalkan"
8025 msgid "Flow Settings"
8026 msgstr "Pengaturan Alur"
8029 msgid "Fluid flow settings"
8030 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8037 msgid "Vertex Group"
8038 msgstr "Kelompok Vertex"
8041 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8042 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8045 msgid "Flow Behavior"
8049 msgid "Delete fluid from simulation"
8050 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8057 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8058 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8062 msgstr "Menambahkan asap"
8065 msgid "Fire + Smoke"
8069 msgid "Add fire and smoke"
8070 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8082 msgstr "Tambah cairan"
8086 msgstr "Tingkat Api"
8089 msgid "Color of smoke"
8093 msgid "Surface Emission"
8094 msgstr "Emisi Permukaan"
8098 msgstr "Temp. Diff."
8105 msgid "Texture mapping type"
8106 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8113 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8121 msgid "Absolute Density"
8122 msgstr "Kepadatan Absolut"
8126 msgstr "Gunakan Alur"
8129 msgid "Initial Velocity"
8130 msgstr "Kecepatan Awal"
8138 msgstr "Gunakan Tekstur"
8141 msgid "Use a texture to control emission strength"
8142 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8149 msgid "Amount of random velocity"
8150 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8157 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8158 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8161 msgid "Collection Negation"
8162 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8165 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8166 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8177 msgid "Edge Type Combination"
8178 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8181 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8182 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8186 msgstr "Logis OR/ATAU"
8190 msgstr "Logis AND/DAN"
8193 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8194 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8197 msgid "Edge Type Negation"
8198 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8201 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8202 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8206 msgstr "Border/Batas"
8225 msgid "Suggestive Contour"
8226 msgstr "Kontur Sugestif"
8229 msgid "Face Mark Condition"
8230 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8238 msgstr "Kedua Wajah"
8245 msgid "Line style settings"
8246 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8249 msgid "Line Set Name"
8250 msgstr "Garis Set Nama"
8253 msgid "Line set name"
8254 msgstr "Garis set nama"
8257 msgid "Selection by Edge Types"
8258 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8261 msgid "Select feature edges based on edge types"
8262 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8265 msgid "Selection by Face Marks"
8266 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8269 msgid "Selection by Visibility"
8270 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8278 msgstr "Tersembunyi"
8285 msgid "Freestyle Settings"
8286 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8290 msgstr "Setelan Garis"
8293 msgid "Sphere Radius"
8294 msgstr "Radius Bola"
8297 msgid "Face Smoothness"
8298 msgstr "Kehalusan Wajah"
8301 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8302 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8309 msgid "Edition Curve"
8310 msgstr "Kurva Edisi"
8313 msgid "Curve Points"
8314 msgstr "Titik Kurva"
8317 msgid "Curve data points"
8318 msgstr "Titik data kurva"
8321 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8322 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8326 msgstr "Indeks Titik"
8333 msgid "Internal UV factor"
8334 msgstr "Faktor UV Internal"
8345 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8346 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8349 msgid "Keyframe Type"
8350 msgstr "Tipe Keyframe"
8353 msgid "Type of keyframe"
8354 msgstr "Tipe keyframe"
8369 msgid "Grease Pencil Frames"
8370 msgstr "Frame Pensil Grease"
8373 msgid "Collection of grease pencil frames"
8374 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8377 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8378 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8381 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8382 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8385 msgid "Interpolation Curve"
8386 msgstr "Kurva Interpolasi"
8389 msgid "Grease Pencil Layer"
8390 msgstr "Layer Pensil Grease"
8393 msgid "Active Frame"
8394 msgstr "Frame Aktif"
8398 msgstr "Setelah Warna"
8401 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8402 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8405 msgid "Frames After"
8406 msgstr "Frame Setelahnya"
8409 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8410 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8413 msgid "Before Color"
8414 msgstr "Sebelum Warna"
8417 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8418 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8421 msgid "Frames Before"
8422 msgstr "Frame Sebelumnya"
8438 msgstr "Cahaya Keras"
8441 msgid "Custom Channel Color"
8442 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8449 msgid "Set layer Visibility"
8450 msgstr "Set Visibilitas layer"
8461 msgid "Thickness Change"
8462 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8465 msgid "Values for change location"
8466 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8473 msgid "Matrix Layer"
8474 msgstr "Layer Matriks"
8477 msgid "Layer Opacity"
8478 msgstr "Opasitas Layer"
8481 msgid "Parent object"
8482 msgstr "Objek induk"
8486 msgstr "Tulang Induk"
8493 msgid "Type of parent relation"
8494 msgstr "Tipe relasi induk"
8498 msgstr "Indeks Pass"
8506 msgstr "Tampilkan Titik"
8510 msgstr "Gunakan Cahaya"
8513 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8514 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8518 msgstr "Gunakan Masker"
8526 msgstr "TampilkanLayer"
8529 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8530 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8533 msgid "List of Mask Layers"
8534 msgstr "Daftar Layer Masker"
8537 msgid "Set mask Visibility"
8538 msgstr "Set Visibilitas masker"
8542 msgstr "Membalikkan masker"
8549 msgid "Mask layer name"
8550 msgstr "Nama layer masker"
8553 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8554 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8557 msgid "Guides for drawing"
8558 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8561 msgid "Direction of lines"
8562 msgstr "Direksi garis"
8569 msgid "Use custom reference point"
8570 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8573 msgid "Use object as reference point"
8574 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8585 msgid "Parallel lines"
8586 msgstr "Garis paralel"
8593 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8594 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8602 msgstr "Depan (X-Z)"
8606 msgstr "Samping (Y-Z)"
8613 msgid "Scale Stroke Thickness"
8614 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8617 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8618 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8622 msgstr "Gunakan Kurva"
8625 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8626 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8629 msgid "Grease Pencil Stroke"
8630 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8633 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8634 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8637 msgid "Stroke is in screen-space"
8638 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8645 msgid "Stroke is in 3D-space"
8646 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8653 msgid "Stroke is in 2D-space"
8654 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8665 msgid "Has Curve Data"
8666 msgstr "Punya Data Kurva"
8669 msgid "Select Index"
8670 msgstr "Pilih Indeks"
8681 msgid "Scale of the UV"
8685 msgid "UV Translation"
8686 msgstr "Terjemahan UV"
8702 msgstr "Kedalaman 3D"
8721 msgid "Tool Properties"
8722 msgstr "Properti Alat"
8725 msgid "Navigation Bar"
8726 msgstr "Bar Navigasi"
8734 msgstr "Header Alat"
8742 msgstr "Punya Laporan"
8745 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8746 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8750 msgstr "Modus Sunting"
8761 msgid "Create array of duplicate instances"
8762 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8777 msgid "Constant Offset"
8781 msgid "Number of items"
8782 msgstr "Jumlah item"
8785 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8786 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8789 msgid "Random Rotation"
8790 msgstr "Rotasi Acak"
8793 msgid "Relative Offset"
8797 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8798 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8805 msgid "Color Saturation"
8806 msgstr "Saturasi Warna"
8809 msgid "Custom Curve"
8810 msgstr "Kurva Kustom"
8814 msgstr "Nilai Warna"
8817 msgid "Hook Modifier"
8818 msgstr "Pengubah Kait"
8825 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8826 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8830 msgid "Falloff Type"
8831 msgstr "Jenis Jatuhan"
8873 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
8874 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
8877 msgid "Relative force of the hook"
8878 msgstr "Gaya relatif kait"
8886 msgstr "Tipe Sumber"
8889 msgid "Use Intersection"
8890 msgstr "Gunakan Persimpangan"
8893 msgid "Use Material"
8894 msgstr "Gunakan Material"
8897 msgid "Mirror the X axis"
8898 msgstr "Mencerimkan axis X"
8901 msgid "Mirror the Y axis"
8902 msgstr "Mencerimkan axis Y"
8905 msgid "Mirror the Z axis"
8906 msgstr "Mencerimkan axis Z"
8909 msgid "Strength Factor"
8910 msgstr "Faktor Kekuatan"
8913 msgid "Thickness Factor"
8914 msgstr "Faktor Ketebalan"
8921 msgid "Target Object"
8922 msgstr "Objek Target"
8925 msgid "Project Limit"
8942 msgstr "Menggabungkan"
8949 msgid "Texture Modifier"
8950 msgstr "Pengubah Tekstur"
8957 msgid "Fill Rotation"
8965 msgid "Stroke Length"
8966 msgstr "Panjang Garis Luar"
8990 msgstr "Indeks Kelompok"
8997 msgid "Color for grid lines"
8998 msgstr "Warna untuk garis grid"
9009 msgid "Grease Pencil Layers"
9010 msgstr "Layer Pensil Grease"
9013 msgid "Collection of grease pencil layers"
9014 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
9017 msgid "Active grease pencil layer"
9018 msgstr "Layer aktif pensil grease"
9021 msgid "Active Layer Index"
9022 msgstr "Indeks Layer Aktif"
9025 msgid "Index of active grease pencil layer"
9026 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
9030 msgstr "Catatan Aktif"
9033 msgid "Active Layer Mask Index"
9034 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
9037 msgid "Active index in layer mask array"
9038 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
9041 msgid "Red Green Blue"
9042 msgstr "Merah Hijau Biru"
9070 msgstr "Tampilkan Garis"
9074 msgstr "Orientasi Transformasi"
9078 msgstr "Perpustakaan"
9090 msgstr "Pengguna Palsu"
9093 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9094 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9102 msgstr "Dalam Jarak"
9106 msgid "ID Root Type"
9107 msgstr "Tipe Akar ID"
9127 msgstr "Modus Sunting"
9130 msgid "Pose Position"
9131 msgstr "Posisi Pose"
9134 msgid "Rest Position"
9135 msgstr "Posisi Istirahat"
9138 msgid "Blending Mode"
9139 msgstr "Mode Campuran"
9143 msgstr "Hapus Alpha"
9146 msgid "Erase alpha while painting"
9147 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9151 msgstr "Tambah Alpha"
9154 msgid "Add alpha while painting"
9155 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9167 msgstr "Membengkokkan"
9178 msgid "Brush Radius"
9179 msgstr "Radius Kuas"
9186 msgid "Clone Offset"
9194 msgid "Simulation Limit"
9195 msgstr "Batas Simulasi"
9198 msgid "Simulation Area"
9199 msgstr "Area Simulasi"
9219 msgstr "Tambahkan Warna"
9223 msgstr "Lebih halus"
9235 msgstr "Lebih Tajam"
9239 msgstr "Rasio Garis"
9242 msgid "Cloth Simulation"
9243 msgstr "Simulasi Kain"
9247 msgstr "Terproyeksi"
9250 msgid "Gpencil Settings"
9251 msgstr "Pengaturan PensilG"
9258 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9259 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9262 msgid "Gradient Spacing"
9263 msgstr "Spasi Gradien"
9274 msgid "Brush Height"
9275 msgstr "Tinggi Kuas"
9278 msgid "Image Paint Tool"
9279 msgstr "Penyunting Gambar"
9286 msgid "Mask Texture"
9287 msgstr "Masker Tekstur"
9290 msgid "Mask Texture Slot"
9291 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9298 msgid "Normal Radius"
9299 msgstr "Radius Biasa"
9306 msgid "Active paint curve"
9307 msgstr "Kurva cat aktif"
9310 msgid "Rotate/Twist"
9311 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9314 msgid "Sculpt Plane"
9315 msgstr "Modus Pahat"
9319 msgstr "Modus Pahat"
9330 msgid "Secondary Color"
9331 msgstr "Warna Sekunder"
9334 msgid "Show cursor in viewport"
9335 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9339 msgstr "Ikon Khusus"
9342 msgid "Edge-to-Edge"
9343 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9346 msgid "Dynamic Mode"
9347 msgstr "Mode Dinamik"
9350 msgid "Original Normal"
9351 msgstr "Normal Asli"
9355 msgstr "Gunakan Cat"
9358 msgid "Show texture in viewport"
9359 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9363 msgstr "Mengambil UV"
9366 msgid "Vertex Paint Tool"
9367 msgstr "Penyunting Gambar"
9370 msgid "Weight Paint Tool"
9371 msgstr "Penyunting Gambar"
9378 msgid "Velocity Attribute"
9379 msgstr "Atribut Kecepatan"
9382 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9383 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9386 msgid "Velocity Unit"
9387 msgstr "Unit Kecepatan"
9394 msgid "Field of View"
9395 msgstr "Bidang pandang"
9406 msgid "Cycles camera settings"
9410 msgid "Depth Of Field"
9411 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9414 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9415 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9430 msgid "Show Safe Areas"
9434 msgid "Camera types"
9442 msgid "Collection of Object data-blocks"
9443 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9447 msgstr "Semua Objek"
9482 msgid "Disable in Renders"
9483 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9486 msgid "Disable Selection"
9487 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9490 msgid "Intersection Only"
9491 msgstr "Persimpangan Saja"
9498 msgid "Bevel Object"
9506 msgid "Taper Object"
9507 msgstr "Sunting Objek"
9510 msgid "Twist Method"
9511 msgstr "Metode Pelintir"
9514 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9515 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9518 msgid "Auto Texture Space"
9538 msgid "Character Info"
9539 msgstr "Info Karakter"
9543 msgstr "Edit Format"
9550 msgid "Text on Curve"
9562 msgid "Font Bold Italic"
9563 msgstr "Font Bold Italic"
9567 msgstr "Font Italic"
9574 msgid "Active Texture"
9578 msgid "Alpha Modifiers"
9579 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9586 msgid "Color Modifiers"
9587 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9594 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9595 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9602 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9603 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9610 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9611 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9618 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9619 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9626 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9627 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9634 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9635 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9638 msgid "Integration Type"
9639 msgstr "Jenis Integrasi"
9646 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9647 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9654 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9655 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9662 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9663 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9670 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9671 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9678 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9679 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9682 msgid "Max 2D Length"
9683 msgstr "Panjang 2D Maks"
9686 msgid "Min 2D Length"
9687 msgstr "Panjang 2D Min"
9706 msgid "Thickness Position"
9707 msgstr "Posisi Ketebalan"
9715 msgstr "Penyortiran"
9718 msgid "Use Textures"
9719 msgstr "Gunakan Tekstur"
9722 msgid "Curve Resolution"
9723 msgstr "Resolusi Kurva"
9726 msgid "Edit Line Color"
9727 msgstr "Edit Warna Garis"
9742 msgid "Adaptive Resolution"
9743 msgstr "Resolusi Adaptif"
9746 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9747 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9750 msgid "Stroke Edit Mode"
9751 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9758 msgid "Color Space Settings"
9770 msgid "Generated Type"
9786 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9787 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9799 msgstr "Dokumen film"
9802 msgid "Generated image"
9803 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9807 msgstr "Tampilan 3D"
9810 msgid "Generate floating-point buffer"
9811 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9814 msgid "View as Render"
9815 msgstr "Tampilan 3D"
9822 msgid "Reference Key"
9823 msgstr "Kunci Referensi"
9836 msgstr "Warna Standar"
9859 msgid "Shadow Color"
9864 msgstr "Konsol Python"
9867 msgid "Visibility Blur"
9868 msgstr "Blur Visibilitas"
9871 msgid "Filter size of the visibility blur"
9872 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9875 msgid "Visibility Bias"
9876 msgstr "Bias Visibilitas"
9879 msgid "Visibility Collection"
9880 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9883 msgid "Active Shape Index"
9891 msgid "Edges of the mesh"
9895 msgid "Has Custom Normals"
9896 msgstr "Punya Normal Kustom"
9899 msgid "Skin Vertices"
9903 msgid "All skin vertices"
9907 msgid "Texture Space Mesh"
9911 msgid "Texture space size"
9915 msgid "Texture Mesh"
9919 msgid "Clone UV loop layer index"
9923 msgid "Mask UV loop layer index"
9927 msgid "UV Loop Layers"
9928 msgstr "Warna Standar"
9931 msgid "Vertex Colors"
9932 msgstr "Warna Vertex"
9940 msgstr "Ukuran Kabel"
9943 msgid "Active Input"
9944 msgstr "Masukan Aktif"
9947 msgid "Index of the active input"
9948 msgstr "Indeks masukan aktif"
9951 msgid "Active Output"
9952 msgstr "Keluaran Aktif"
9955 msgid "Index of the active output"
9956 msgstr "Indeks keluaran aktif"
9979 msgid "Node tree outputs"
9980 msgstr "Keluaran pohon node"
9983 msgid "Texture nodes"
9984 msgstr "Node Tekstur"
9991 msgid "Chunksize of 32x32"
9992 msgstr "Ukuran chunk 32x32"
9999 msgid "Chunksize of 64x64"
10000 msgstr "Ukuran chunk 64x64"
10007 msgid "Chunksize of 128x128"
10008 msgstr "Ukuran chunk 128x128"
10015 msgid "Chunksize of 256x256"
10016 msgstr "Ukuran chunk 256x256"
10023 msgid "Chunksize of 512x512"
10024 msgstr "Ukuran chunk 512x512"
10031 msgid "Chunksize of 1024x1024"
10032 msgstr "Ukuran chunk 1024x1024"
10035 msgid "Edit Quality"
10036 msgstr "Edit Kualitas"
10039 msgid "Render Quality"
10043 msgid "Quality when rendering"
10047 msgid "Active Material"
10051 msgid "Object data"
10052 msgstr "Data Objek"
10055 msgid "Delta Location"
10056 msgstr "Lokasi Delta"
10067 msgid "Origin Offset"
10068 msgstr "Offset Asal"
10071 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10072 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10083 msgid "Material Slots"
10087 msgid "Object interaction mode"
10088 msgstr "Data Objek"
10091 msgid "Object Mode"
10092 msgstr "Modus Objek"
10095 msgid "Sculpt Mode"
10096 msgstr "Modus Pahat"
10103 msgid "Parent Vertices"
10107 msgid "Quaternion Rotation"
10108 msgstr "Rotasi Quaternion"
10111 msgid "Rotation in Quaternions"
10112 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10120 msgid "Type of object"
10121 msgstr "Tipe objek"
10135 msgstr "Gunakan Alpha"
10138 msgid "Scale to Face Sizes"
10139 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10142 msgid "Shape Key Edit Mode"
10143 msgstr "Modus Sunting"
10146 msgid "Particle Settings"
10154 msgid "Random Child Size"
10158 msgid "Interpolated"
10159 msgstr "Diinterpolasi"
10162 msgid "Color Maximum"
10163 msgstr "Maksimum Warna"
10166 msgid "Total number of particles"
10167 msgstr "Jumlah angka partikel"
10171 msgstr "Rambut Panjang"
10178 msgid "Amount of damping"
10179 msgstr "Jumlah damping"
10182 msgid "Display Color"
10183 msgstr "Tampilkan Warna"
10186 msgid "Distribution"
10187 msgstr "Penjelasan"
10190 msgid "Random Length"
10195 msgstr "Umur hidup"
10198 msgid "Mass of the particles"
10202 msgid "Object Aligned"
10203 msgstr "Data Objek"
10206 msgid "Random Phase"
10210 msgid "Particle physics type"
10214 msgid "Particle Rendering"
10222 msgid "Random Orientation"
10223 msgstr "Orientasi Acak"
10226 msgid "Randomize particle orientation"
10227 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10230 msgid "Orientation Axis"
10231 msgstr "Sumbu Orientasi"
10254 msgid "Strand shape parameter"
10258 msgid "Random Size"
10262 msgid "Pick Random"
10270 msgid "Use object's scale for duplication"
10271 msgstr "Data Objek"
10274 msgid "Size Deflect"
10278 msgid "Distance Model"
10279 msgstr "Modus Sunting"
10282 msgid "Background Scene"
10283 msgstr "Gambar Latar"
10286 msgid "Background set scene"
10287 msgstr "Gambar Latar"
10290 msgid "Display Settings"
10294 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10299 msgstr "Modus Pahat"
10302 msgid "Use Preview Range"
10306 msgid "Animation Playing"
10307 msgstr "Data Animasi"
10310 msgid "Animation Editors"
10311 msgstr "Data Animasi"
10314 msgid "Clip Editors"
10315 msgstr "Penyunting Grafik"
10318 msgid "Image Editors"
10319 msgstr "Penyunting Gambar"
10322 msgid "Node Editors"
10323 msgstr "Penyunting NLA"
10326 msgid "Property Editors"
10327 msgstr "Penyunting Teks"
10330 msgid "Top-Left 3D Editor"
10331 msgstr "Penyunting Teks"
10334 msgid "Attenuation"
10342 msgid "Filename of the text file"
10343 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10346 msgid "Image or Movie"
10347 msgstr "Penyunting Gambar"
10350 msgid "Blend Texture"
10358 msgid "Clouds Texture"
10362 msgid "Depth of the cloud calculation"
10363 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10370 msgid "Noise basis for the distortion"
10371 msgstr "Orientasi Transformasi"
10374 msgid "Image Texture"
10378 msgid "Minimum X value to crop the image"
10379 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10382 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10383 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10386 msgid "Filter Eccentricity"
10387 msgstr "Filter Keanehan"
10390 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10391 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10394 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10395 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10398 msgid "Filter Size"
10399 msgstr "Ukuran Filter"
10419 msgstr "Peta Normal"
10422 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10423 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10426 msgid "Magic Texture"
10427 msgstr "Tekstur Sihir"
10430 msgid "Marble Texture"
10431 msgstr "Tekstur Marmer"
10438 msgid "Use soft marble"
10439 msgstr "Gunakan marmer halus"
10442 msgid "Noise Texture"
10446 msgid "Stucci Texture"
10454 msgid "Create Dimples"
10458 msgid "Create Ridges"
10482 msgid "Wood Texture"
10486 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10487 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10494 msgid "Display support level"
10502 msgid "Officially supported"
10503 msgstr "Resmi terdukung"
10507 msgstr "Komunitas Pengguna"
10510 msgid "Maintained by community developers"
10511 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10522 msgid "Operator registry"
10523 msgstr "Registri operator"
10526 msgid "Preset Name"
10527 msgstr "Nama Preset"
10530 msgid "Name for new preset"
10531 msgstr "Nama untuk preset baru"
10538 msgid "Open windows"
10539 msgstr "Buka jendela"
10542 msgid "XR Session Settings"
10543 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10546 msgid "XR Session State"
10547 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10551 msgstr "Spasi kerja"
10554 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10555 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10558 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10559 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10562 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10563 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10566 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10567 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10570 msgid "Grease Pencil Draw"
10571 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10574 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10575 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10578 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10579 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10586 msgid "Use UI Tags"
10587 msgstr "Gunakan Tag UI"
10606 msgid "Differential"
10607 msgstr "Diferensial"
10611 msgstr "Umpan balik"
10622 msgid "Reiteration"
10623 msgstr "Pengulangan"
10631 msgstr "Langkah Max"
10635 msgstr "Langkah Min"
10639 msgstr "Langkah Auto"
10642 msgid "Color Depth"
10643 msgstr "Kedalaman Warna"
10646 msgid "8-bit color channels"
10647 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10650 msgid "10-bit color channels"
10651 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10654 msgid "12-bit color channels"
10655 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10658 msgid "16-bit color channels"
10659 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10662 msgid "32-bit color channels"
10663 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10666 msgid "Color Management"
10667 msgstr "Manajemen Warna"
10674 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10675 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10678 msgid "Pxr24 (lossy)"
10679 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10682 msgid "ZIP (lossless)"
10683 msgstr "ZIP (lossless)"
10686 msgid "PIZ (lossless)"
10687 msgstr "PIZ (lossless)"
10690 msgid "RLE (lossless)"
10691 msgstr "RLE (lossless)"
10694 msgid "ZIPS (lossless)"
10695 msgstr "ZIPS (lossless)"
10698 msgid "B44 (lossy)"
10699 msgstr "B44 (lossy)"
10702 msgid "B44A (lossy)"
10703 msgstr "B44A (lossy)"
10706 msgid "DWAA (lossy)"
10707 msgstr "DWAA (lossy)"
10710 msgid "Settings for stereo 3D"
10711 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10718 msgid "Cinema (48)"
10719 msgstr "Bioskop (48)"
10734 msgid "Save the z-depth per pixel (32-bit unsigned integer z-buffer)"
10735 msgstr "Simpan z-kedalaman tiap pixel (z-buffer integer unsigned 32-bit)"
10738 msgid "Image Preview"
10739 msgstr "Preview Gambar"
10742 msgid "Preview image and icon"
10743 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10746 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10747 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10750 msgid "Icon Pixels"
10751 msgstr "Pixel Ikon"
10754 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10755 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10758 msgid "Float Icon Pixels"
10759 msgstr "Pixel Ikon Float"
10762 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10763 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10767 msgstr "Ukuran Ikon"
10770 msgid "Width and height in pixels"
10771 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10774 msgid "Image Pixels"
10775 msgstr "Pixel Gambar"
10778 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10779 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10782 msgid "Float Image Pixels"
10783 msgstr "Pixel Gambar Float"
10786 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10787 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10791 msgstr "Ukuran Gambar"
10794 msgid "Custom Image"
10795 msgstr "Gambar Kustom"
10802 msgid "Children expanded in the user interface"
10803 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10806 msgid "Expanded in the user interface"
10807 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10814 msgid "Alt key pressed"
10815 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10831 msgstr "Timur Laut"
10847 msgstr "Barat Daya"
10855 msgstr "Barat Laut"
10858 msgid "ID of the item"
10862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10864 msgstr "Mouse Kiri"
10871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10872 msgid "Middle Mouse"
10873 msgstr "Mouse Tengah"
10880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10881 msgid "Right Mouse"
10882 msgstr "Mouse Kanan"
10889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10890 msgid "Button4 Mouse"
10891 msgstr "Mouse Tombol4"
10898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10899 msgid "Button5 Mouse"
10900 msgstr "Mouse Tombol5"
10907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10908 msgid "Button6 Mouse"
10909 msgstr "Mouse Tombol6"
10916 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10917 msgid "Button7 Mouse"
10918 msgstr "Mouse Tombol7"
10925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10937 msgstr "Menggerakan Mouse"
10944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10951 msgstr "Roda Bawah"
10954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10956 msgstr "Roda Dalam"
10959 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10961 msgstr "Roda Keluar"
10964 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10973 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10982 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10983 msgid "Application"
10991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11000 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11002 msgstr "Panah Kiri"
11005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11007 msgstr "Panah Bawah"
11010 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11011 msgid "Right Arrow"
11012 msgstr "Panah Kanan"
11015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11017 msgstr "Panah Atas"
11020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11022 msgstr "Pengatur Waktu"
11025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11027 msgstr "Pengatur Waktu 0"
11030 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11032 msgstr "Pengatur Waktu 1"
11035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11037 msgstr "Pengatur Waktu 2"
11040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11042 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
11045 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11046 msgid "Timer Autosave"
11047 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
11050 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11051 msgid "Timer Report"
11052 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
11055 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11056 msgid "Timer Region"
11057 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
11060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11061 msgid "NDOF Motion"
11065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11072 msgstr "NDOF Cocok"
11075 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11076 msgid "NDOF Bottom"
11077 msgstr "NDOF Bawah"
11080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11085 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11087 msgstr "NDOF Kanan"
11090 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11092 msgstr "NDOF Depan"
11095 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11097 msgstr "NDOF Belakang"
11100 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11101 msgid "NDOF Isometric 1"
11102 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11106 msgid "NDOF Isometric 2"
11107 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11111 msgid "NDOF Roll CW"
11112 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11116 msgid "NDOF Roll CCW"
11117 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11121 msgid "NDOF Spin CW"
11122 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11126 msgid "NDOF Spin CCW"
11127 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11130 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11131 msgid "NDOF Tilt CW"
11132 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11135 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11136 msgid "NDOF Tilt CCW"
11137 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11140 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11141 msgid "NDOF Rotate"
11142 msgstr "NDOF Rotasi"
11145 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11150 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11152 msgstr "NDOF Minus"
11155 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11156 msgid "NDOF Button 1"
11157 msgstr "NDOF Tombol 1"
11160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11161 msgid "NDOF Button 2"
11162 msgstr "NDOF Tombol 2"
11165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11166 msgid "NDOF Button 3"
11167 msgstr "NDOF Tombol 3"
11170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11171 msgid "NDOF Button 4"
11172 msgstr "NDOF Tombol 4"
11175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11176 msgid "NDOF Button 5"
11177 msgstr "NDOF Tombol 5"
11180 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11181 msgid "NDOF Button 6"
11182 msgstr "NDOF Tombol 6"
11185 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11186 msgid "NDOF Button 7"
11187 msgstr "NDOF Tombol 7"
11190 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11191 msgid "NDOF Button 8"
11192 msgstr "NDOF Tombol 8"
11195 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11196 msgid "NDOF Button 9"
11197 msgstr "NDOF Tombol 9"
11200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11201 msgid "NDOF Button 10"
11202 msgstr "NDOF Tombol 10"
11205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11206 msgid "NDOF Button A"
11207 msgstr "NDOF Tombol A"
11210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11211 msgid "NDOF Button B"
11212 msgstr "NDOF Tombol B"
11215 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11216 msgid "NDOF Button C"
11217 msgstr "NDOF Tombol C"
11237 msgstr "Input Teks"
11241 msgstr "Pengatur Waktu"
11244 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11245 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11252 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11253 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11260 msgid "Double Click"
11261 msgstr "Klik Dua Kali"
11265 msgstr "Permudah Ke Dalam"
11269 msgstr "Permudah Ke Luar"
11280 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11281 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11284 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11285 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11288 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
11289 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
11296 msgid "Delta Rotation"
11297 msgstr "Rotasi Delta"
11300 msgid "Location & Rotation"
11301 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11304 msgid "Location & Scale"
11305 msgstr "Lokasi & Skala"
11308 msgid "Rotation & Scale"
11309 msgstr "Rotasi & Skala"
11312 msgid "Visual Location"
11313 msgstr "Lokasi Visual"
11316 msgid "Visual Location & Rotation"
11317 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11320 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11321 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11324 msgid "Visual Location & Scale"
11325 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11328 msgid "Visual Rotation"
11329 msgstr "Rotasi Visual"
11332 msgid "Visual Rotation & Scale"
11333 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11336 msgid "Visual Scale"
11337 msgstr "Skala Visual"
11340 msgid "Entire Array"
11341 msgstr "Seluruh Larik"
11344 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11345 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11348 msgid "Active Path Index"
11349 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11352 msgid "Point selected"
11356 msgid "Modifier Name"
11357 msgstr "Nama Pengubah"
11360 msgid "Modifier Type"
11361 msgstr "Jenis Pengubah"
11368 msgid "2D Transform"
11369 msgstr "Pengubahan 2D"
11376 msgid "Simplification"
11377 msgstr "Penyederhanaan"
11380 msgid "Spatial Noise"
11381 msgstr "Gangguan Ruang"
11384 msgid "Rotation Angle"
11385 msgstr "Sudut Rotasi"
11388 msgid "Rotation angle"
11389 msgstr "Sudut rotasi"
11392 msgid "Stroke Center"
11393 msgstr "Pusat Garis Luar"
11396 msgid "Stroke Start"
11397 msgstr "Awal Garis Luar"
11401 msgstr "Akhir Garis Luar"
11404 msgid "Absolute 2D Point"
11405 msgstr "Titik 2D Absolut"
11412 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11413 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11420 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11421 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11424 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11425 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11428 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11429 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11432 msgid "Random Backbone"
11433 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11436 msgid "Random Center"
11437 msgstr "Pusat Acak"
11440 msgid "Randomness of the center"
11441 msgstr "Keacakan pusat"
11444 msgid "Random Radius"
11445 msgstr "Radius Acak"
11448 msgid "Randomness of the radius"
11449 msgstr "Keacakan radius"
11472 msgid "Orientation"
11476 msgid "Max Thickness"
11477 msgstr "Ketebalan Maks"
11480 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11481 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11484 msgid "Min Thickness"
11485 msgstr "Ketebalan Min"
11488 msgid "Maximum thickness"
11489 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11492 msgid "Minimum thickness"
11493 msgstr "Minimum Ketebalan"
11496 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11497 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11500 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11501 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11504 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11505 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11508 msgid "Line thickness based on random noise"
11509 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11516 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11517 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11520 msgid "Collection of texture slots"
11521 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11524 msgid "Active Line Set"
11525 msgstr "Set Garis Aktif"
11528 msgid "Active Line Set Index"
11529 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11532 msgid "Index of active line set slot"
11533 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11536 msgid "Loop Colors"
11537 msgstr "Warna Loop"
11540 msgid "Collection of vertex colors"
11541 msgstr "Koleksi warna vertex"
11545 msgstr "Layer Masker"
11548 msgid "Render Opacity"
11549 msgstr "Opasitas Render"
11552 msgid "Method of blending mask layers"
11553 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11557 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11560 msgid "Merge Subtract"
11561 msgstr "Kurangi Gabungan"
11564 msgid "Invert the mask black/white"
11565 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11568 msgid "Unique name of layer"
11569 msgstr "Nama unik layer"
11572 msgid "Calculate Holes"
11573 msgstr "Hitung Lubang"
11576 msgid "Mask Layers"
11580 msgid "Collection of layers used by mask"
11581 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11584 msgid "Active Shape"
11585 msgstr "Bentuk Aktif"
11588 msgid "Active layer in this mask"
11589 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11592 msgid "Mask Parent"
11593 msgstr "Induk Masker"
11600 msgid "Point Track"
11601 msgstr "Titik Lintasan"
11604 msgid "Plane Track"
11605 msgstr "Bidang Lintasan"
11608 msgid "Mask spline"
11612 msgid "Feather Offset"
11620 msgid "Calculate even feather offset"
11624 msgid "Collection of points"
11625 msgstr "Koleksi titik"
11628 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11629 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11632 msgid "Weight Interpolation"
11633 msgstr "Orientasi Transformasi"
11636 msgid "Feather Points"
11637 msgstr "Hapus Titik"
11640 msgid "Handle type"
11644 msgid "Weight of feather point"
11648 msgid "Grease Pencil Color"
11649 msgstr "Warna Pensil Grease"
11653 msgstr "Penjajaran"
11664 msgid "Fill area with solid color"
11665 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11672 msgid "Gradient Type"
11673 msgstr "Tipe Gradien"
11677 msgstr "Campurkan Warna"
11681 msgstr "Campurkan Faktor"
11684 msgid "Mix Stroke Factor"
11685 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11689 msgstr "Tipe Garis"
11692 msgid "Show Stroke"
11693 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11696 msgid "Stroke Style"
11697 msgstr "Gaya Garis Luar"
11700 msgid "Draw strokes with solid color"
11701 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11708 msgctxt "MovieClip"
11717 msgid "Console Context Menu"
11718 msgstr "Menu Konteks Konsol"
11721 msgid "Languages..."
11725 msgid "Add Attribute"
11726 msgstr "Tambahkan Atribut"
11741 msgid "Files Context Menu"
11742 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11745 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11746 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11749 msgid "Change Active Layer"
11750 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11753 msgid "Layer Specials"
11754 msgstr "Spesial Layer"
11757 msgid "Change Active Material"
11758 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11761 msgid "Material Specials"
11762 msgstr "Spesial Material"
11765 msgid "Move to Layer"
11766 msgstr "Pindah ke Layer"
11769 msgid "Select Linked"
11770 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11778 msgid "Shape Key Specials"
11779 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11782 msgid "Vertex Group Specials"
11783 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11786 msgid "NLA Channel Context Menu"
11787 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
11790 msgid "NLA Context Menu"
11791 msgstr "Menu Konteks NLA"
11803 msgstr "Tata Letak"
11818 msgid "Node Context Menu"
11819 msgstr "Menu Konteks Node"
11826 msgid "Node Color Specials"
11827 msgstr "Spesial Warna Node"
11830 msgid "Outliner Context Menu"
11831 msgstr "Menu Konteks Outliner"
11834 msgid "Particle Specials"
11835 msgstr "Spesial Partikel"
11838 msgid "Frame Rate Presets"
11839 msgstr "Preset Frame Rate"
11842 msgid "Effect Strip"
11843 msgstr "Strip Efek"
11863 msgid "Select Channel"
11864 msgstr "Pilih Saluran"
11867 msgid "Select Handle"
11868 msgstr "Pilih Pegangan"
11876 msgstr "Kunci/Mute"
11879 msgid "Movie Strip"
11880 msgstr "Strip Film"
11887 msgid "Texture Specials"
11888 msgstr "Spesial Tekstur"
11891 msgid "Text to 3D Object"
11892 msgstr "Teks ke Objek 3D"
11899 msgid "Open Shading Language"
11900 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
11919 msgid "File Context Menu"
11920 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11927 msgid "External Data"
11928 msgstr "Data Eksternal"
11936 msgstr "Dokumen Baru"
11939 msgid "Data Previews"
11940 msgstr "Preview Data"
11948 msgstr "Daftar Item"
11956 msgstr "PresetKunci"
11959 msgid "Save & Load"
11960 msgstr "Simpan & Buka"
11963 msgid "Assign Material"
11964 msgstr "Tetapkan Material"
11967 msgid "Enabled Modes"
11968 msgstr "Modus Sunting"
11975 msgid "Text Context Menu"
11976 msgstr "Menu Konteks Teks"
11988 msgstr "Tambah Gambar"
11996 msgstr "Hanya Garis"
11999 msgid "Vertex index"
12000 msgstr "Warna Standar"
12003 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12004 msgstr "Warna Standar"
12011 msgid "Floating-point paint mask value"
12012 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
12015 msgid "Polygon Normal"
12016 msgstr "Poligon Normal"
12019 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
12020 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
12023 msgid "User defined layer of floating-point number values"
12024 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
12027 msgid "Skin Vertex"
12028 msgstr "Warna Standar"
12031 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12032 msgstr "Warna Standar"
12035 msgid "Distort Min"
12036 msgstr "Distorsi Min"
12039 msgid "Thickness Min"
12040 msgstr "Ketebalan Min"
12051 msgid "Last selected element"
12052 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
12055 msgid "Metaball Element"
12056 msgstr "Elemen Metabola"
12059 msgid "Hide element"
12060 msgstr "Sembunyikan elemen"
12063 msgid "Select element"
12064 msgstr "Pilih elemen"
12079 msgid "Data Transfer"
12080 msgstr "Transfer Data"
12083 msgid "Normal Edit"
12084 msgstr "Edit Normal"
12091 msgid "Mesh to Volume"
12092 msgstr "Mesh ke Volume"
12095 msgid "Multiresolution"
12096 msgstr "Multiresolusi"
12099 msgid "Bend the mesh using a curve object"
12100 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
12107 msgid "Array Modifier"
12108 msgstr "Pengubah Larik"
12111 msgid "Array duplication modifier"
12112 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
12115 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12116 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
12119 msgid "Curve object to fit array length to"
12120 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
12123 msgid "Length to fit array within"
12124 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
12128 msgstr "Tipe Cukup"
12131 msgid "Array length calculation method"
12132 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
12135 msgid "Object Offset"
12136 msgstr "Data Objek"
12139 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
12140 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12143 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12144 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12147 msgid "Merge Vertices"
12148 msgstr "Gabung Sudut"
12151 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12152 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12155 msgid "Merge End Vertices"
12156 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12167 msgid "Size from Radius"
12168 msgstr "Ukuran dari Radius"
12171 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12172 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12175 msgid "Use Transform"
12176 msgstr "Gunakan Transformasi"
12179 msgid "Cloth Modifier"
12180 msgstr "Pengubah Kain"
12183 msgid "Hair Grid Maximum"
12184 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12187 msgid "Hair Grid Minimum"
12188 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12191 msgid "Hair Grid Resolution"
12192 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12195 msgid "Collision Modifier"
12196 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12200 msgstr "Pengaturan"
12203 msgid "Only Smooth"
12204 msgstr "Hanya Halus"
12208 msgstr "Berdasarkan Nama"
12212 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12216 msgstr "Semua Layer"
12219 msgid "Transfer all data layers"
12220 msgstr "Transfer semua layer data"
12223 msgid "Selected Pose Bones"
12224 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12227 msgid "Max Distance"
12228 msgstr "Jarak Maks"
12231 msgid "Source Object"
12232 msgstr "Objek Sumber"
12235 msgid "Use edge collapsing"
12239 msgid "Un-Subdivide"
12240 msgstr "Modus Pahat"
12243 msgid "All Boundaries"
12251 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12252 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12255 msgid "Texture Coordinates"
12256 msgstr "Koordinat Tekstur"
12259 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12260 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12263 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12264 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12267 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12268 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12271 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12272 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12275 msgid "Texture Coordinate Bone"
12276 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12279 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12280 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12283 msgid "Texture Coordinate Object"
12284 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12287 msgid "Object to set the texture coordinates"
12288 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12291 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12292 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12295 msgid "Dynamic Paint modifier"
12296 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12303 msgid "Particle UV"
12304 msgstr "Partikel UV"
12311 msgid "Clean vertex group edges"
12312 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12319 msgid "Show mesh when particles are alive"
12320 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12327 msgid "Fluid Modifier"
12328 msgstr "Pengubah Cairan"
12335 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12336 msgstr "Modus Sunting"
12339 msgid "Lambda Border"
12340 msgstr "Modus Pahat"
12347 msgid "Frame Start"
12348 msgstr "Frame Mulai"
12351 msgid "Resolution Mode"
12352 msgstr "Mode Resoulsi"
12355 msgid "Mirror Object"
12356 msgstr "Sunting Objek"
12359 msgid "Sculpt Levels"
12360 msgstr "Modus Pahat"
12367 msgid "Simulate an ocean surface"
12368 msgstr "Data Animasi"
12375 msgid "Amount of generated foam"
12379 msgid "Foam Layer Name"
12380 msgstr "Nama dokumen"
12383 msgid "Spatial Size"
12391 msgid "Pole axis for rotation"
12392 msgstr "Orientasi Transformasi"
12395 msgid "Random Position"
12399 msgid "Remesh Modifier"
12400 msgstr "Modus Sunting"
12403 msgid "Octree Depth"
12407 msgid "Smooth Shading"
12408 msgstr "Bayangan Halus"
12411 msgid "Object Screw"
12412 msgstr "Data Objek"
12415 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12416 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12427 msgid "Skin Modifier"
12428 msgstr "Pengubah Kulit"
12431 msgid "Generate Skin"
12432 msgstr "Hasilkan Kulit"
12435 msgid "Branch Smoothing"
12436 msgstr "Penghalusan Cabang"
12443 msgid "Material Offset"
12447 msgid "Rim Material Offset"
12455 msgid "Vertex Group Factor"
12456 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12460 msgstr "Wajah Datar"
12463 msgid "Flip Normals"
12467 msgid "Invert the face direction"
12471 msgid "Triangulate Modifier"
12472 msgstr "Modus Pahat"
12475 msgid "Keep Normals"
12476 msgstr "Menetapi Normal"
12479 msgid "Minimum Vertices"
12480 msgstr "Minimum Sudut"
12483 msgid "UV Project Modifier"
12484 msgstr "Modus Objek"
12487 msgid "UVWarp Modifier"
12488 msgstr "Modus Pahat"
12500 msgstr "Tulang Dari"
12503 msgid "Bone defining offset"
12504 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12515 msgid "Object From"
12516 msgstr "Objek Dari"
12519 msgid "Object defining offset"
12520 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12531 msgid "UV Layer name"
12532 msgstr "Nama layer UV"
12535 msgid "Null action"
12540 msgid "Custom Curve"
12541 msgstr "Kurva Kustom"
12549 msgid "Use Channel"
12550 msgstr "Gunakan Saluran"
12558 msgstr "Warna Standar"
12562 msgstr "KelompokV A"
12565 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12566 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12570 msgstr "KelompokV B"
12573 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12574 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12577 msgid "VGroup A or B"
12578 msgstr "KelompokV A atau B"
12581 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12582 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12585 msgid "VGroup A and B"
12586 msgstr "KelompokV A dan B"
12589 msgid "Affect vertices in both groups"
12590 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12593 msgid "Vertex Group A"
12594 msgstr "Kelompok Vertex A"
12597 msgid "First vertex group name"
12598 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12601 msgid "Vertex Group B"
12602 msgstr "Kelompok Vertex B"
12605 msgid "Second vertex group name"
12606 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12609 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12610 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12613 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12614 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12617 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12618 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12621 msgid "Proximity Geometry"
12622 msgstr "Kedekatan Geometri"
12625 msgid "Proximity Mode"
12626 msgstr "Mode Kedekatan"
12629 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12630 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12637 msgid "Start Position Y"
12638 msgstr "Mulai Posisi Y"
12654 msgstr "Area Wajah"
12657 msgid "Thickness factor"
12658 msgstr "Faktor ketebalan"
12661 msgid "Support face boundaries"
12662 msgstr "Mendukung batas wajah"
12665 msgid "Offset Even"
12670 msgstr "Edit Jalur"
12673 msgid "Path is being edited"
12674 msgstr "Jalur sedang diedit"
12677 msgid "Line Thickness"
12678 msgstr "Ketebalan Garis"
12681 msgid "Line thickness for motion path"
12682 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12685 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12686 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12689 msgid "Motion Path Points"
12690 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12693 msgid "Cached positions per frame"
12694 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12697 msgid "Use Bone Heads"
12698 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12701 msgid "Custom Colors"
12702 msgstr "Warna Kustom"
12705 msgid "Use custom color for this motion path"
12706 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12709 msgid "Cached location on path"
12710 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12713 msgid "Path point is selected for editing"
12714 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12717 msgid "Movie Clip Proxy"
12718 msgstr "Proxy Klip Film"
12721 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12722 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12725 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12726 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12729 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12730 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12733 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12734 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12737 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12738 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12742 msgstr "Lari Gratis"
12745 msgid "Build free run time code index"
12746 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12749 msgid "Free Run (Rec Date)"
12750 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12753 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12754 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12761 msgid "Build record run time code index"
12762 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12765 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12766 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12769 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12770 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12773 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12774 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12777 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12778 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12781 msgid "Location to store the proxy files"
12782 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12785 msgid "JPEG quality of proxy images"
12786 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12790 msgstr "Rekam Lari"
12793 msgid "Use images in the order they are recorded"
12794 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12797 msgid "Movie Clip User"
12798 msgstr "Pengguna Klip Film"
12801 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12802 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12805 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12806 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12809 msgid "Proxy Render Size"
12810 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12813 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12814 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12817 msgid "None, full render"
12818 msgstr "Kosong, render full"
12821 msgid "Movie tracking data"
12822 msgstr "Data pelacakan film"
12825 msgid "Active Object Index"
12826 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12829 msgid "Index of active object"
12830 msgstr "Indeks objek aktif"
12833 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12834 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12837 msgid "Plane Tracks"
12838 msgstr "Bidang Lintasan"
12845 msgid "Movie tracking camera data"
12846 msgstr "Data film melacak kamera"
12849 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12850 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
12877 msgid "Distortion Model"
12878 msgstr "Model Distorsi"
12881 msgid "Distortion model used for camera lenses"
12882 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
12897 msgid "Pixel Aspect Ratio"
12898 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
12901 msgid "Pixel aspect ratio"
12902 msgstr "Rasio aspek pixel"
12913 msgid "Units used for camera focal length"
12914 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
12921 msgid "Use pixels for units of focal length"
12922 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
12929 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
12930 msgstr "Sunting Objek"
12945 msgid "Pattern Bounding Box"
12949 msgid "Pattern Corners"
12962 msgstr "Keyframe A"
12966 msgstr "Keyframe B"
12969 msgid "Unique name of object"
12970 msgstr "Nama unik objek"
12973 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12974 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12977 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12978 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12981 msgid "Movie Tracks"
12982 msgstr "Lintasan Film"
12985 msgid "Movie Objects"
12986 msgstr "Objek Film"
12989 msgid "Collection of movie tracking objects"
12990 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
12993 msgid "Active object in this tracking data object"
12994 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
13001 msgid "Image Opacity"
13002 msgstr "Opasitas Gambar"
13005 msgid "Opacity of the image"
13006 msgstr "Opasitas gambar"
13009 msgid "Auto Keyframe"
13010 msgstr "Keyframe Otomatis"
13013 msgid "Delete Track"
13017 msgid "Delete Segments"
13018 msgstr "Hapus Titik"
13021 msgid "Correlation"
13025 msgid "Motion Model"
13026 msgstr "Model Gerakan"
13029 msgid "Default motion model to use for tracking"
13030 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
13033 msgid "Previous frame"
13034 msgstr "Frame sebelumnya"
13037 msgid "Pattern Size"
13038 msgstr "Ukuran Pola"
13041 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
13042 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
13045 msgid "Search Size"
13046 msgstr "Ukuran Pencarian"
13049 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
13050 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
13053 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
13054 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
13062 msgstr "Dua Kali Lipat"
13066 msgstr "Seperempat"
13070 msgstr "Normalisasi"
13073 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
13074 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
13077 msgid "Use Red Channel"
13078 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
13081 msgid "Keyframe Selection"
13082 msgstr "Seleksi Keyframe"
13085 msgid "Tripod Motion"
13086 msgstr "Gerakan Tripod"
13089 msgid "Active Rotation Track Index"
13090 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
13093 msgid "Active Track Index"
13094 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
13105 msgid "High quality pixel interpolation"
13106 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
13109 msgid "Location Influence"
13110 msgstr "Lokasi Pengaruh"
13113 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
13114 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
13117 msgid "Rotation Influence"
13118 msgstr "Rotasi Pengaruh"
13121 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
13122 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
13125 msgid "Scale Influence"
13126 msgstr "Skala Pengaruh"
13129 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13130 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13133 msgid "Rotation Tracks"
13134 msgstr "Lintasan Rotasi"
13137 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13138 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13141 msgid "Maximal Scale"
13142 msgstr "Maksimal Skala"
13145 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13146 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13149 msgid "Show Tracks"
13150 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13153 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13154 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13157 msgid "Expected Position"
13158 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13161 msgid "Expected Rotation"
13162 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13165 msgid "Expected Scale"
13166 msgstr "Skala Ekspektasi"
13169 msgid "Translation Tracks"
13170 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13173 msgid "Use 2D Stabilization"
13174 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13177 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13178 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13182 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13185 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13186 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13189 msgid "Stabilize Rotation"
13190 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13193 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13194 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13197 msgid "Stabilize Scale"
13198 msgstr "Stabilisasi Skala"
13201 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13202 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13205 msgid "Movie tracking track data"
13206 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13214 msgstr "Punya Bundel"
13217 msgid "Track is hidden"
13218 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13221 msgid "Track is selected"
13222 msgstr "Lintasan terseleksi"
13225 msgid "Select Search"
13226 msgstr "Seleksi Pencarian"
13229 msgid "Custom Color"
13230 msgstr "Warna Kustom"
13233 msgid "Action End Frame"
13234 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13237 msgid "Action Start Frame"
13238 msgstr "Frame Awal Aksi"
13241 msgid "NLA Strip is active"
13242 msgstr "Strip NLA aktif"
13246 msgstr "Pencampuran"
13249 msgid "Scaling factor for action"
13250 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13257 msgid "Type of NLA Strip"
13258 msgstr "Tipe Strip NLA"
13261 msgid "Action Clip"
13265 msgid "NLA Strip references some Action"
13266 msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi"
13274 msgstr "Klip Suara"
13277 msgid "Animated Influence"
13278 msgstr "Pengaruh Teranimasi"
13281 msgid "Animated Strip Time"
13282 msgstr "Waktu Strip Teranimasi"
13289 msgid "Node in a node tree"
13290 msgstr "Node di pohon node"
13293 msgid "The node label"
13294 msgstr "Label node"
13297 msgid "Static Type"
13298 msgstr "Jenis Statik"
13301 msgid "Custom Node"
13302 msgstr "Node Kustom"
13305 msgid "Height of the node"
13306 msgstr "Tinggi node"
13309 msgid "Show Options"
13310 msgstr "Tampilkan Opsi"
13313 msgid "Show Preview"
13314 msgstr "Tampilkan Preview"
13317 msgid "Show Texture"
13318 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13321 msgid "Use custom color for the node"
13322 msgstr "Gunakan warna kustom untuk node"
13325 msgid "Width of the node"
13326 msgstr "Lebar node"
13329 msgid "Custom Group"
13330 msgstr "Kelompok Kustom"
13333 msgid "Bilateral Blur"
13334 msgstr "Blur Bilateral"
13337 msgid "Color Sigma"
13338 msgstr "Sigma Warna"
13341 msgid "Space Sigma"
13342 msgstr "Sigma Spasi"
13345 msgid "Aspect Correction"
13346 msgstr "Aspek Koreksi"
13349 msgid "Filter Type"
13350 msgstr "Tipe Filter"
13353 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13354 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13357 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13358 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13361 msgid "Variable Size"
13365 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13366 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13370 msgstr "Blur Bokeh"
13377 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13378 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13381 msgid "Bokeh Image"
13382 msgstr "Gambar Bokeh"
13386 msgstr "Masker Kotak"
13389 msgid "Height of the box"
13390 msgstr "Tinggi kotak"
13394 msgstr "Tipe Masker"
13397 msgid "Bright/Contrast"
13398 msgstr "Terang/Kontras"
13401 msgid "Channel Key"
13402 msgstr "Kunci Saluran"
13405 msgid "RGB color space"
13406 msgstr "Spasi warna RGB"
13409 msgid "HSV color space"
13410 msgstr "Spasi warna HSV"
13413 msgid "YUV color space"
13414 msgstr "Spasi warna YUV"
13421 msgid "YCbCr color space"
13422 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13425 msgid "Limit Channel"
13426 msgstr "Batas Saluran"
13433 msgid "Algorithm to use to limit channel"
13434 msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran"
13441 msgid "Limit by single channel"
13442 msgstr "Batasi oleh saluran tunggal"
13445 msgid "Limit by maximum of other channels"
13446 msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain"
13449 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
13450 msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%"
13454 msgstr "Kunci Chroma"
13458 msgstr "Penerimaan"
13461 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
13462 msgstr "Toleransi untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13465 msgid "Color Balance"
13466 msgstr "Keseimbangan Warna"
13469 msgid "Correction Formula"
13470 msgstr "Rumus Koreksi"
13473 msgid "Correction for highlights"
13474 msgstr "Koreksi untuk highlight"
13477 msgid "Correction for midtones"
13478 msgstr "Koreksi untuk nada tengah"
13481 msgid "Correction for shadows"
13482 msgstr "Koreksi untuk bayangan"
13489 msgid "Color Correction"
13490 msgstr "Koreksi Warna"
13493 msgid "Blue channel active"
13494 msgstr "Saluran biru aktif"
13497 msgid "Green channel active"
13498 msgstr "Saluran hijau aktif"
13501 msgid "Highlights Contrast"
13502 msgstr "Kontras Highlight"
13505 msgid "Highlights contrast"
13506 msgstr "Kontras highlight"
13509 msgid "Highlights Gain"
13510 msgstr "Perolehan Highlight"
13513 msgid "Highlights gain"
13514 msgstr "Perolehan highlight"
13517 msgid "Highlights Gamma"
13518 msgstr "Gamma Highlight"
13521 msgid "Highlights gamma"
13522 msgstr "Gamma highlight"
13525 msgid "Highlights Lift"
13526 msgstr "Angkat Highlight"
13529 msgid "Highlights lift"
13530 msgstr "Angkat highlight"
13533 msgid "Highlights Saturation"
13534 msgstr "Saturasi Highlight"
13537 msgid "Highlights saturation"
13538 msgstr "Saturasi Highlight"
13541 msgid "Master Contrast"
13542 msgstr "Kontras Master"
13545 msgid "Master contrast"
13546 msgstr "Kontras master"
13549 msgid "Master Gain"
13550 msgstr "Perolehan Master"
13553 msgid "Master gain"
13554 msgstr "Perolehan master"
13557 msgid "Master Gamma"
13558 msgstr "Gamma Master"
13561 msgid "Master gamma"
13562 msgstr "Gamma master"
13565 msgid "Master Lift"
13566 msgstr "Angkat Master"
13569 msgid "Master lift"
13570 msgstr "Angkat master"
13573 msgid "Master Saturation"
13574 msgstr "Master Saturasi"
13577 msgid "Master saturation"
13578 msgstr "Master saturasi"
13581 msgid "Midtones Contrast"
13582 msgstr "Kontras Nada Tengah"
13585 msgid "Midtones contrast"
13586 msgstr "Kontras nada tengah"
13589 msgid "Midtones End"
13590 msgstr "Berakhir Nada Tengah"
13593 msgid "End of midtones"
13594 msgstr "Akhir nada tengah"
13597 msgid "Midtones Gain"
13598 msgstr "Perolehan Nada Tengah"
13601 msgid "Midtones gain"
13602 msgstr "Perolehan nada tengah"
13605 msgid "Midtones Gamma"
13606 msgstr "Gamma Nada Tengah"
13609 msgid "Midtones gamma"
13610 msgstr "Gamma nada tengah"
13613 msgid "Midtones Lift"
13614 msgstr "Angkat Nada Tengah"
13617 msgid "Midtones lift"
13618 msgstr "Angkat nada tengah"
13621 msgid "Midtones Saturation"
13622 msgstr "Saturasi Nada Tengah"
13625 msgid "Midtones saturation"
13626 msgstr "Saturasi nada tengah"
13629 msgid "Midtones Start"
13630 msgstr "Mulai Nada Tengah"
13633 msgid "Start of midtones"
13634 msgstr "Awal nada tengah"
13637 msgid "Red channel active"
13638 msgstr "Aktif saluran merah"
13641 msgid "Shadows Contrast"
13642 msgstr "Kontras Bayangan"
13645 msgid "Shadows contrast"
13646 msgstr "Kontras bayangan"
13649 msgid "Shadows Gain"
13650 msgstr "Perolehan Bayangan"
13653 msgid "Shadows gain"
13654 msgstr "Perolehan bayangan"
13657 msgid "Shadows Gamma"
13658 msgstr "Gamma Bayangan"
13661 msgid "Shadows gamma"
13662 msgstr "Gamma bayangan"
13665 msgid "Shadows Lift"
13666 msgstr "Angkat Bayangan"
13669 msgid "Shadows lift"
13670 msgstr "Angkat bayangan"
13673 msgid "Shadows Saturation"
13674 msgstr "Saturasi Bayangan"
13677 msgid "Shadows saturation"
13678 msgstr "Saturasi bayangan"
13682 msgstr "Kunci Warna"
13689 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
13690 msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13697 msgid "Saturation tolerance for the color"
13698 msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
13701 msgid "Value tolerance for the color"
13702 msgstr "Toleransi nilai untuk warna"
13705 msgid "Limit by red"
13706 msgstr "Batasi oleh merah"
13709 msgid "Limit by green"
13710 msgstr "Batasi oleh hijau"
13713 msgid "Limit by blue"
13714 msgstr "Batasi oleh biru"
13717 msgid "Simple limit algorithm"
13718 msgstr "Algoritma batas sederhana"
13721 msgid "Average limit algorithm"
13722 msgstr "Algoritma batas rata-rata"
13725 msgid "Scale limit by value"
13726 msgstr "Skalakan batas oleh nilai"
13729 msgid "Combine HSVA"
13730 msgstr "Gabungkan HSVA"
13733 msgid "Combine RGBA"
13734 msgstr "Gabungkan RGBA"
13737 msgid "Combine YCbCrA"
13738 msgstr "Gabungkan YCbCrA"
13749 msgid "Use Object layer"
13750 msgstr "Gunakan layer Objek"
13753 msgid "Use Material layer"
13754 msgstr "Gunakan layer Material"
13757 msgid "Use Asset layer"
13758 msgstr "Gunakan layer Aset"
13765 msgid "Vector Curves"
13766 msgstr "Kurva Vektor"
13769 msgid "Directional Blur"
13770 msgstr "Blur Terarah"
13793 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13794 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13798 msgstr "Tipe Bokeh"
13810 msgstr "Heptagonal"
13826 msgstr "Pentagonal"
13838 msgstr "Triangular"
13845 msgid "Gamma Correction"
13846 msgstr "Koreksi Gamma"
13849 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13850 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13857 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13858 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13861 msgid "Edge to inset"
13862 msgstr "Tepi ke inset"
13869 msgid "Distance Key"
13870 msgstr "Kunci Jarak"
13873 msgid "Buffer Edge Mode"
13874 msgstr "Modus Sunting"
13877 msgid "Adjacent Only"
13878 msgstr "Hanya Garis"
13881 msgid "Ellipse Mask"
13894 msgstr "Balik X & Y"
13901 msgid "Angle Offset"
13902 msgstr "Offset Sudut"
13905 msgid "Color Modulation"
13906 msgstr "Modulasi Warna"
13910 msgstr "Tipe Kesilauan"
13917 msgid "Hue Saturation Value"
13918 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
13926 msgstr "Klip Hitam"
13930 msgstr "Klip Putih"
13933 msgid "Feather Distance"
13934 msgstr "Jarak Bulu"
13937 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
13938 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
13942 msgid "Feather Falloff"
13943 msgstr "Jatuhan Bulu"
13946 msgid "Screen Balance"
13947 msgstr "Kesimbangan Layar"
13950 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
13951 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
13954 msgid "Keying Screen"
13958 msgid "Tracking Object"
13959 msgstr "Tambah Objek"
13962 msgid "Lens Distortion"
13963 msgstr "Penyunting Logika"
13971 msgstr "Terkombinasi"
13974 msgid "Combined RGB"
13975 msgstr "RGB yang Digabung"
13978 msgid "Red Channel"
13979 msgstr "Saluran Merah"
13982 msgid "Green Channel"
13983 msgstr "Saluran Hijau"
13986 msgid "Blue Channel"
13987 msgstr "Saluran Biru"
13991 msgstr "Nilai Peta"
13994 msgid "Use Maximum"
13995 msgstr "Gunakan Maksimum"
13998 msgid "Use Minimum"
13999 msgstr "Gunakan Minimum"
14002 msgid "Number of motion blur samples"
14010 msgid "Size Source"
14011 msgstr "Sumber Ukuran"
14015 msgstr "Ukuran Adegan"
14018 msgid "Fixed/Scene"
14019 msgstr "Tetap/Adegan"
14022 msgid "Use feather information from the mask"
14023 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
14026 msgid "Motion Blur"
14027 msgstr "Blur Gerakan"
14031 msgstr "Matematika"
14058 msgid "Logarithm A base B"
14059 msgstr "Logaritma A base B"
14062 msgid "Square root of A"
14063 msgstr "Akar pangkat dua A"
14066 msgid "1 / Square root of A"
14067 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
14074 msgid "The minimum from A and B"
14075 msgstr "Minimum dari A dan B"
14078 msgid "The maximum from A and B"
14079 msgstr "Maksimum dari A dan B"
14082 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
14083 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14086 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
14087 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14126 msgid "Movie Distortion"
14127 msgstr "Distorsi Film"
14130 msgid "Distortion to use to filter image"
14131 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
14134 msgid "File Output"
14135 msgstr "Keluaran Dokumen"
14138 msgid "Active Input Index"
14139 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
14143 msgstr "Jalur Dasar"
14147 msgstr "Slot Dokumen"
14150 msgid "EXR Layer Slots"
14151 msgstr "Slot Layer EXR"
14158 msgid "To Straight"
14166 msgid "Render Layers"
14167 msgstr "Render Layer"
14170 msgid "Coordinate space to scale relative to"
14171 msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke"
14174 msgid "Separate HSVA"
14175 msgstr "Pisahkan HSVA"
14178 msgid "Separate RGBA"
14179 msgstr "Pisahkan RGBA"
14182 msgid "Separate YCbCrA"
14183 msgstr "Pisahkan YCbCrA"
14186 msgid "Separate YUVA"
14187 msgstr "Pisahkan YUVA"
14195 msgstr "Terapkan Masker"
14198 msgid "Replace Alpha"
14199 msgstr "Gantikan Alpha"
14202 msgid "Split Viewer"
14203 msgstr "Bagi Viewer"
14206 msgid "Stabilize 2D"
14207 msgstr "Stablilisasi 2D"
14211 msgstr "Sinar Matahari"
14215 msgstr "Panjang Sinar"
14222 msgid "Node Output"
14223 msgstr "Keluaran Node"
14230 msgid "Track Position"
14231 msgstr "Penjelasan"
14234 msgid "Frame to be used for relative position"
14235 msgstr "Orientasi Transformasi"
14238 msgid "Relative Start"
14242 msgid "Relative Frame"
14247 msgstr "Membungkus"
14262 msgid "Vector Blur"
14263 msgstr "Blur Vektor"
14266 msgid "Blur Factor"
14267 msgstr "Faktor Blur"
14271 msgstr "Kecepatan Maks"
14274 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14275 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14279 msgstr "Kecepatan Min"
14287 msgstr "Urutan Ubin"
14291 msgstr "Urutan ubin"
14294 msgid "Expand from center"
14295 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14298 msgid "Random tiles"
14303 msgstr "Bawah Atas"
14306 msgid "Expand from bottom"
14307 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14319 msgstr "Bandingkan"
14323 msgstr "Tipe Masukan"
14326 msgid "Dot Product"
14327 msgstr "Produk Dot"
14331 msgstr "Lebih Kecil Dari"
14334 msgid "Greater Than"
14335 msgstr "Lebih Besar Dari"
14342 msgid "Collection Info"
14343 msgstr "Info Koleksi"
14350 msgid "Geometry Custom Group"
14351 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14354 msgid "Distribution Method"
14355 msgstr "Metode Distribusi"
14358 msgid "Method to use for scattering points"
14359 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14362 msgid "Linear interpolation"
14363 msgstr "Orientasi Transformasi"
14366 msgid "Is Viewport"
14367 msgstr "Adalah Viewport"
14379 msgstr "Mode Hitung"
14386 msgid "Object Info"
14387 msgstr "Info Objek"
14390 msgid "Label Font Size"
14391 msgstr "Label Ukuran Font"
14395 msgstr "Warna Standar"
14399 msgstr "Tambah Shader"
14402 msgid "Ambient Occlusion"
14403 msgstr "Oklusi ambien"
14406 msgid "Refraction BSDF"
14410 msgid "Camera Data"
14418 msgid "Light Falloff"
14419 msgstr "Warna Standar"
14426 msgid "Interpolation Type"
14427 msgstr "Tipe Interpolasi"
14430 msgid "Space of the input normal"
14431 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14434 msgid "Tangent Space"
14438 msgid "Object space normal mapping"
14439 msgstr "Data Objek"
14442 msgid "Material Output"
14446 msgid "Particle Info"
14450 msgid "Script Source"
14451 msgstr "Gambar Latar"
14454 msgid "Auto Update"
14455 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14458 msgid "Method to use for the tangent"
14459 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14462 msgid "Brick Texture"
14466 msgid "Checker Texture"
14474 msgid "Mirror Ball"
14478 msgid "Gradient Texture"
14482 msgid "Projection Blend"
14486 msgid "Musgrave Texture"
14491 msgstr "Tipe Langit"
14494 msgid "Voronoi Texture"
14498 msgid "Wave Texture"
14502 msgid "Multiply Add"
14503 msgstr "Pengkalian Tambah"
14514 msgid "Faceforward"
14515 msgstr "Wajahdepan"
14518 msgid "Length of A"
14526 msgid "Vector Transform"
14527 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14530 msgid "Color Attribute"
14531 msgstr "Atribut Warna"
14534 msgid "Texture Node"
14538 msgid "Use Node Format"
14539 msgstr "Situs Blender"
14547 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14551 msgstr "Terkoleksi"
14554 msgid "Multi Input"
14555 msgstr "Masukan Banyak"
14559 msgstr "A dalah Keluaran"
14566 msgid "Default Value"
14567 msgstr "Nilai Default"
14570 msgid "String Node Socket"
14571 msgstr "String Node Socket"
14574 msgid "Active Node"
14575 msgstr "Tambah Baru"
14579 msgid "Clean Keyframes"
14580 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14583 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14584 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14588 msgid "Select Keyframes"
14589 msgstr "Pilih Keyframe"
14592 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14593 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14596 msgid "Only Channel"
14597 msgstr "Hanya Saluran"
14600 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14601 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14604 msgid "Column Select"
14605 msgstr "Pemilihan Kolom"
14616 msgid "Wait to Deselect Others"
14617 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14621 msgid "Copy Keyframes"
14622 msgstr "Salin Keyframe"
14625 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
14626 msgstr "Salin keyframe yang terpilih ke buffer salin/tempel"
14630 msgid "Delete Keyframes"
14631 msgstr "Hapus Keyframe"
14634 msgid "Remove all selected keyframes"
14635 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14639 msgstr "Konfirmasi"
14642 msgid "Prompt for confirmation"
14643 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14647 msgid "Duplicate Keyframes"
14651 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14652 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14657 msgstr "Sunting Objek"
14660 msgid "Duplicate Keyframes"
14661 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14665 msgid "Jump to Keyframes"
14670 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14671 msgstr "Orientasi Transformasi"
14675 msgid "Insert Keyframes"
14680 msgid "Set Keyframe Type"
14685 msgid "Mirror Keys"
14686 msgstr "Sunting Objek"
14695 msgid "Paste Keyframes"
14700 msgid "Sample Keyframes"
14710 msgid "Circle Select"
14715 msgid "Lasso Select"
14720 msgid "Select Left/Right"
14724 msgid "Before Current Frame"
14725 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14728 msgid "After Current Frame"
14729 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14733 msgid "Select Less"
14738 msgid "Select Linked"
14743 msgid "Select More"
14749 msgstr "Semua Tampilan"
14752 msgid "Create New Action"
14753 msgstr "Buat Aksi Baru"
14757 msgid "Unlink Action"
14758 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14762 msgid "Go to Current Frame"
14763 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14767 msgid "Frame Selected"
14768 msgstr "Frame Terseleksi"
14772 msgid "Change Frame"
14773 msgstr "Ganti Frame"
14777 msgid "Collapse Channels"
14782 msgid "Delete Channels"
14791 msgid "Expand Channels"
14796 msgid "Move Channels"
14801 msgid "Rename Channels"
14806 msgid "Toggle Channel Setting"
14812 msgstr "Tambah Gambar"
14816 msgid "Remove Driver"
14821 msgid "Set End Frame"
14826 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14827 msgstr "Hapus Titik"
14831 msgid "Remove Animation"
14832 msgstr "Hapus Animasi"
14836 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14837 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
14841 msgid "Delete Keyframe"
14842 msgstr "Hapus Keyframe"
14846 msgid "Insert Keyframe"
14851 msgid "Insert Keyframe (by name)"
14852 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
14856 msgid "Set Active Keying Set"
14861 msgid "Remove from Keying Set"
14866 msgid "Clear Preview Range"
14871 msgid "Set Preview Range"
14876 msgid "Set Start Frame"
14877 msgstr "Data Animasi"
14881 msgid "Align Bones"
14882 msgstr "Modus Sunting"
14887 msgstr "Tambah Tulang"
14891 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14892 msgstr "Hapus Titik"
14896 msgid "Fill Between Joints"
14897 msgstr "Hapus Titik"
14906 msgid "Hide Selected"
14907 msgstr "Modus Sunting"
14911 msgid "Show All Layers"
14916 msgid "Clear Parent"
14921 msgid "Make Parent"
14926 msgid "Select Hierarchy"
14931 msgid "Select Linked All"
14936 msgid "Select Mirror"
14941 msgid "Select Similar"
14946 msgid "Separate Bones"
14947 msgstr "Pisah Tulang"
14952 msgstr "Modus Pahat"
14956 msgid "Switch Direction"
14957 msgstr "Mengganti Arah"
14961 msgid "Clear Asset"
14962 msgstr "Hapus Aset"
14965 msgid "Delete current boid rule"
14966 msgstr "Setelah Ini"
14970 msgid "Add Boid State"
14971 msgstr "Tambah Gambar"
14975 msgid "Remove Boid State"
14979 msgid "Delete current boid state"
14980 msgstr "Setelah Ini"
14985 msgstr "Tambahkan Kuas"
14988 msgid "Add brush by mode type"
14989 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
14993 msgid "Add Drawing Brush"
14994 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
14997 msgid "Add brush for Grease Pencil"
14998 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
15003 msgstr "Setel Ulang"
15006 msgid "Set brush shape"
15007 msgstr "Set bentuk kuas"
15031 msgid "Reset Brush"
15032 msgstr "Setel Ulang"
15035 msgid "Change brush size by a scalar"
15036 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
15047 msgid "Translation"
15048 msgstr "Terjemahan"
15060 msgid "Image Aspect"
15061 msgstr "Aspek Gambar"
15065 msgstr "Gunakan Skala"
15069 msgid "Reset Transform"
15070 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
15074 msgid "Clear Filter"
15075 msgstr "Hapus Filter"
15079 msgid "Context Menu"
15080 msgstr "Menu Konteks"
15094 msgid "Add Camera Preset"
15100 msgstr "Tambah Gambar"
15104 msgid "Add Marker at Click"
15105 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
15109 msgid "Add Marker and Slide"
15110 msgstr "Gambar Latar"
15114 msgid "3D Markers to Mesh"
15119 msgid "Clean Tracks"
15124 msgid "Clear Solution"
15125 msgstr "Kosongkan Solusi"
15129 msgid "Clear Track Path"
15134 msgstr "Hapus Semua"
15138 msgid "Copy Tracks"
15142 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
15147 msgid "Delete Marker"
15152 msgid "Delete Proxy"
15157 msgid "Delete Track"
15161 msgid "Minimal distance accepted between two features"
15162 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
15166 msgid "Disable Markers"
15171 msgid "Select Channel"
15175 msgid "Select movie tracking channel"
15180 msgid "Center Current Frame"
15181 msgstr "Setelah Ini"
15185 msgid "Delete Curve"
15190 msgid "Delete Knot"
15191 msgstr "Hapus Titik"
15194 msgid "Delete curve knots"
15195 msgstr "Hapus Titik"
15204 msgid "Hide Tracks"
15209 msgid "Join Tracks"
15213 msgid "Join selected tracks"
15218 msgid "Lock Tracks"
15223 msgid "Set Clip Mode"
15224 msgstr "Modus Pahat"
15233 msgid "Paste Tracks"
15238 msgid "Reload Clip"
15243 msgid "Select Grouped"
15263 msgstr "Modus Pahat"
15266 msgid "Plane to be used for orientation"
15267 msgstr "Orientasi Transformasi"
15270 msgid "Set floor plane"
15271 msgstr "Set bidang lantai"
15278 msgid "Set wall plane"
15279 msgstr "Set bidang dinding"
15287 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15288 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15292 msgid "Set Scene Frames"
15293 msgstr "Set Frame Adegan"
15297 msgid "Set Solver Keyframe"
15301 msgid "Set keyframe used by solver"
15306 msgid "Set as Background"
15307 msgstr "Gambar Latar"
15311 msgid "Setup Tracking Scene"
15316 msgid "Solve Camera"
15321 msgid "Add Track Color Preset"
15331 msgid "Track Markers"
15332 msgstr "Tahan Depan"
15336 msgid "Add Tracking Object"
15337 msgstr "Tambah Objek"
15341 msgid "Remove Tracking Object"
15342 msgstr "Sunting Objek"
15346 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15351 msgstr "Tampilan 3D"
15355 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15361 msgstr "Tampilan 3D"
15364 msgid "View all selected elements"
15365 msgstr "Hapus Titik"
15385 msgstr "Kosongkan Garis"
15389 msgid "Copy to Clipboard"
15390 msgstr "Warna Standar"
15399 msgid "History Cycle"
15400 msgstr "Setelah Ini"
15404 msgid "Move Cursor"
15405 msgstr "Gerakkan Kursor"
15409 msgid "Paste from Clipboard"
15410 msgstr "Warna Standar"
15414 msgid "Set Selection"
15419 msgid "Select Word"
15428 msgid "Set Inverse"
15433 msgid "Delete Constraint"
15434 msgstr "Hapus Titik"
15438 msgid "Reset Distance"
15439 msgstr "Data Objek"
15443 msgid "Move Constraint Down"
15444 msgstr "Konsol Python"
15448 msgid "Move Constraint Up"
15449 msgstr "Konsol Python"
15453 msgid "Remove Target"
15454 msgstr "Hapus Target"
15459 msgstr "Gambar Kurva"
15463 msgid "Duplicate Curve"
15468 msgid "Add Duplicate"
15469 msgstr "Tambah Gambar"
15472 msgid "Duplicate curve and move"
15476 msgid "Extrude selected control point(s)"
15477 msgstr "Modus Sunting"
15480 msgid "Skin Resize"
15481 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15484 msgid "Extrude curve and move result"
15489 msgid "Set Handle Type"
15493 msgid "Hide (un)selected control points"
15494 msgstr "Modus Sunting"
15498 msgid "Make Segment"
15499 msgstr "Hapus Titik"
15502 msgid "Remove from selection"
15503 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15508 msgstr "Tambah Gambar"
15513 msgstr "Tambah Gambar"
15517 msgid "Set Curve Radius"
15521 msgid "(De)select all control points"
15526 msgid "Select Next"
15531 msgid "Checker Deselect"
15536 msgid "Select Previous"
15541 msgid "Select Random"
15546 msgid "Smooth Curve Radius"
15550 msgid "Interpolate radii of selected points"
15551 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15555 msgid "Smooth Curve Tilt"
15556 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15560 msgid "Smooth Curve Weight"
15561 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15565 msgid "Set Spline Type"
15570 msgid "Set Goal Weight"
15571 msgstr "Orientasi Transformasi"
15575 msgid "Remove Surface Slot"
15579 msgid "Undo Message"
15583 msgid "All Actions"
15584 msgstr "Semua Aksi"
15587 msgid "Active scene to file"
15588 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15591 msgid "Each scene as a file"
15592 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15595 msgid "Scene Collections"
15596 msgstr "Koleksi Adegan"
15599 msgid "Active Scene Collections"
15600 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15612 msgstr "Mode Jalur"
15627 msgid "Active Collection"
15628 msgstr "Koleksi Aktif"
15631 msgid "Custom Properties"
15632 msgstr "Properti Kustom"
15635 msgid "Export custom properties"
15636 msgstr "Ekspor properti kustom"
15639 msgid "Use Metadata"
15640 msgstr "Gunakan Metadata"
15643 msgid "Use Space Transform"
15644 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15647 msgid "Visible Objects"
15648 msgstr "Objek yang Terlihat"
15651 msgid "Export cameras"
15652 msgstr "Ekspor kamera"
15655 msgid "Use Current Frame"
15656 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
15659 msgid "Renderable Objects"
15660 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15664 msgid "Delete Bookmark"
15669 msgid "Cancel File Load"
15674 msgid "Delete Selected Files"
15675 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15683 msgid "Next Folder"
15684 msgstr "Warna Standar"
15688 msgid "Parent File"
15693 msgid "Reset Recent"
15694 msgstr "Tampilan 3D"
15698 msgid "Select Directory"
15703 msgid "Unpack Item"
15704 msgstr "Gambar Latar"
15708 msgid "Add Fluid Preset"
15718 msgid "Toggle Case"
15723 msgid "Move Select"
15729 msgstr "Data Objek"
15748 msgid "Insert Text"
15763 msgid "Add Text Box"
15764 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15767 msgid "Add a new text box"
15768 msgstr "Tambah kotak Teks"
15772 msgid "Remove Text Box"
15773 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15776 msgid "Remove the text box"
15777 msgstr "Hapus kotak teks"
15781 msgid "Delete Active Frame"
15782 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15786 msgid "Delete All Active Frames"
15787 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15798 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15799 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15802 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15803 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15806 msgid "Stabilize Stroke"
15807 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15810 msgid "Target Frame"
15811 msgstr "Frame Target"
15814 msgid "Gap Duration"
15815 msgstr "Celah Durasi"
15818 msgid "Delete selected strokes"
15819 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
15822 msgid "Delete active frame"
15823 msgstr "Hapus frame aktif"
15826 msgid "No Straight lines"
15827 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
15831 msgid "Duplicate Strokes"
15832 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
15839 msgid "Generate Mask"
15840 msgstr "Menghasilkan Masker"
15844 msgid "Add New Layer"
15849 msgid "Remove Mask Layer"
15850 msgstr "Warna Standar"
15857 msgid "Name of the modifier to edit"
15858 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
15861 msgid "Select Mode"
15862 msgstr "Mode Seleksi"
15865 msgid "Select mode"
15866 msgstr "Mode seleksi"
15870 msgid "Set active material"
15871 msgstr "Set material aktif"
15874 msgid "Bring to Front"
15875 msgstr "Bawa ke Depan"
15878 msgid "Bring Forward"
15879 msgstr "Bawa Kedepan"
15882 msgid "Send Backward"
15883 msgstr "Bawa Kebelakang"
15886 msgid "Send to Back"
15887 msgstr "Bawa ke Belakang"
15890 msgid "Name of the material"
15891 msgstr "Nama material"
15895 msgid "Assign to Vertex Group"
15896 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
15900 msgid "Deselect Vertex Group"
15901 msgstr "Warna Standar"
15905 msgid "Invert Vertex Group"
15906 msgstr "Warna Standar"
15910 msgid "Normalize Vertex Group"
15911 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
15914 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
15915 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
15919 msgid "Normalize All Vertex Group"
15920 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
15923 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
15924 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
15927 msgid "Lock Active"
15928 msgstr "Kunci Aktif"
15931 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15932 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
15936 msgid "Remove from Vertex Group"
15937 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
15941 msgid "Select Vertex Group"
15942 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
15946 msgid "Smooth Vertex Group"
15947 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
15950 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
15951 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
15955 msgid "Stroke Vertex Paint"
15956 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
15959 msgid "Paint stroke points with a color"
15960 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
15965 msgstr "Bakar Kurva"
15968 msgid "Only Curves"
15969 msgstr "Hanya Kurva"
15974 msgstr "Set Kursor"
15977 msgid "Replace Existing"
15978 msgstr "Menggantikan yang Ada"
15982 msgid "Add F-Curve Modifier"
15983 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
15986 msgid "Only Active"
15987 msgstr "Hanya Aktif"
15991 msgid "Copy F-Modifiers"
15992 msgstr "Modus Sunting"
15996 msgid "Paste F-Modifiers"
15997 msgstr "Modus Sunting"
16001 msgid "Clear Ghost Curves"
16006 msgid "Create Ghost Curves"
16011 msgid "Smooth Keys"
16012 msgstr "Semua Tampilan"
16016 msgid "Bake Sound to F-Curves"
16017 msgstr "Gambar Latar"
16021 msgid "Set Curves Point"
16026 msgid "Cycle Render Slot"
16031 msgid "Image Edit Externally"
16032 msgstr "Penyunting Gambar"
16036 msgid "Invert Channels"
16040 msgid "Invert image's channels"
16056 msgstr "Gambar Latar"
16060 msgid "Project Apply"
16065 msgid "Project Edit"
16070 msgid "Reload Image"
16075 msgid "Render Region"
16076 msgstr "Render Wilayah"
16080 msgid "Replace Image"
16081 msgstr "Gantikan Gambar"
16085 msgid "Resize Image"
16086 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
16089 msgid "Resize the image"
16090 msgstr "Ubah ukuran gambar"
16094 msgid "Sample Color"
16095 msgstr "Sampel Warna"
16099 msgid "Sample Line"
16125 msgid "Save As Image"
16126 msgstr "Tambah Gambar"
16129 msgid "Save As Render"
16134 msgid "Save Sequence"
16135 msgstr "Orientasi Transformasi"
16138 msgid "Save a sequence of images"
16139 msgstr "Orientasi Transformasi"
16143 msgid "Unpack Image"
16144 msgstr "Gambar Latar"
16147 msgid "Use Local File"
16148 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
16151 msgid "Use Original File"
16152 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
16155 msgid "View the entire image"
16160 msgid "View Center"
16161 msgstr "Tampilan 3D"
16164 msgid "View all selected UVs"
16177 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16178 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16186 msgid "Load a SVG file"
16187 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16190 msgid "Facing Positive X"
16191 msgstr "Menghadapi X Positif"
16194 msgid "Facing Positive Y"
16195 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16199 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16202 msgid "Facing Positive Z"
16203 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16206 msgid "Facing Negative X"
16207 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16210 msgid "Facing Negative Y"
16211 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16215 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16218 msgid "Facing Negative Z"
16219 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16222 msgid "Face Camera"
16223 msgstr "Hadapi Kamera"
16226 msgid "Facing Camera"
16227 msgstr "Menghadapi Kamera"
16230 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16231 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16234 msgid "Track Camera"
16235 msgstr "Lacak Kamera"
16238 msgid "Always face the camera"
16239 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16246 msgid "Overwrite Material"
16247 msgstr "Menimpa Material"
16250 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16251 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16254 msgid "Decal Offset"
16255 msgstr "Decal Offset"
16263 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16268 msgid "Delete Reports"
16269 msgstr "Hapus Titik"
16273 msgid "Replay Operators"
16274 msgstr "Operator Replay"
16278 msgid "Select Report"
16283 msgid "Flip (Distortion Free)"
16284 msgstr "Penyunting Logika"
16300 msgid "Select Ungrouped"
16301 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16305 msgid "Delete Markers"
16310 msgid "Select Time Marker"
16315 msgid "Add Feather Vertex"
16316 msgstr "Warna Standar"
16319 msgid "Add vertex to feather"
16320 msgstr "Warna Standar"
16324 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16325 msgstr "Gambar Latar"
16328 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16329 msgstr "Gambar Latar"
16332 msgid "Add Feather Vertex"
16333 msgstr "Warna Standar"
16336 msgid "Slide control points"
16342 msgstr "Warna Standar"
16346 msgid "Add Vertex and Slide"
16347 msgstr "Gambar Latar"
16350 msgid "Add new vertex and slide it"
16351 msgstr "Gambar Latar"
16355 msgstr "Warna Standar"
16358 msgid "Delete selected control points or splines"
16359 msgstr "Modus Sunting"
16363 msgid "Duplicate Mask"
16364 msgstr "Gandakan Masker"
16367 msgid "Duplicate mask and move"
16368 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16371 msgid "Duplicate Mask"
16372 msgstr "Gandakan Masker"
16376 msgid "Clear Feather Weight"
16381 msgid "Set Restrict View"
16387 msgstr "Warna Standar"
16390 msgid "Direction to move the active layer"
16395 msgid "Add Mask Layer"
16396 msgstr "Tambah Gambar"
16399 msgid "Remove mask layer"
16408 msgid "Create new mask"
16409 msgstr "Warna Standar"
16412 msgid "Clear the mask's parenting"
16413 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16416 msgid "Set the mask's parenting"
16417 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16420 msgid "Select spline points"
16421 msgstr "Hapus Titik"
16424 msgid "Change selection of all curve points"
16429 msgid "Clear Shape Key"
16430 msgstr "Orientasi Transformasi"
16434 msgid "Feather Reset Animation"
16435 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16439 msgid "Insert Shape Key"
16440 msgstr "Orientasi Transformasi"
16444 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16445 msgstr "Modus Sunting"
16449 msgid "Copy Material"
16450 msgstr "Salin Material"
16453 msgid "Copy the material settings and nodes"
16454 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16458 msgid "New Material"
16459 msgstr "Material Baru"
16462 msgid "Add a new material"
16463 msgstr "Tambah material baru"
16467 msgid "Paste Material"
16468 msgstr "Tempel/Paste Material"
16471 msgid "Paste the material settings and nodes"
16472 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16475 msgid "Angle limit"
16479 msgid "Clear Inner"
16480 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16483 msgid "Plane Normal"
16484 msgstr "Bidang Normal"
16487 msgid "Interpolation method"
16488 msgstr "Metode Interpolasi"
16491 msgid "Merge Factor"
16492 msgstr "Warna Standar"
16496 msgid "Reverse Colors"
16497 msgstr "Warna Standar"
16501 msgid "Rotate Colors"
16502 msgstr "Warna Standar"
16505 msgid "Delete Unused"
16509 msgid "Join Triangles"
16514 msgstr "Gambar Pengguna"
16517 msgid "Compare Materials"
16521 msgid "Use Existing Faces"
16525 msgid "Compare UVs"
16526 msgstr "Bandingkan UV"
16530 msgid "Clear Skin Data"
16534 msgid "Clear vertex skin layer"
16539 msgid "Limited Dissolve"
16540 msgstr "Modus Sunting"
16544 msgid "Dissolve Selection"
16545 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16548 msgid "Duplicate mesh and move"
16554 msgstr "Hanya Garis"
16558 msgid "Edge Ring Select"
16559 msgstr "Modus Sunting"
16562 msgid "Remove from the selection"
16563 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16566 msgid "Select ring"
16570 msgid "Toggle Select"
16575 msgid "Select Sharp Edges"
16580 msgid "Extrude Only Edges"
16584 msgid "Extrude individual edges only"
16589 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16593 msgid "Extrude edges and move result"
16598 msgid "Extrude Individual Faces"
16602 msgid "Extrude individual faces only"
16607 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16611 msgid "Extrude vertices and move result"
16615 msgid "Extrude Only Vertices"
16619 msgid "Extrude individual vertices only"
16624 msgid "Extrude Only Vertices"
16628 msgid "Display faces flat"
16634 msgstr "Modus Sunting"
16637 msgid "Select Outer"
16642 msgid "Multi Select Loops"
16643 msgstr "Warna Standar"
16647 msgid "Loop Select"
16651 msgid "Select Bigger"
16660 msgid "Merge selected vertices"
16661 msgstr "Warna Standar"
16664 msgid "Use triangle fans"
16670 msgstr "Tambah Baru"
16673 msgid "Base Fill Type"
16679 msgstr "Tambah Baru"
16683 msgid "Add Cylinder"
16684 msgstr "Tambah Gambar"
16687 msgid "Cap Fill Type"
16692 msgid "Add Ico Sphere"
16693 msgstr "Tambah Gambar"
16698 msgstr "Modus Pahat"
16702 msgid "Add UV Sphere"
16703 msgstr "Tambah Gambar"
16706 msgid "Triangulate selected faces"
16707 msgstr "Warna Standar"
16710 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16711 msgstr "Warna Standar"
16715 msgid "Select Axis"
16720 msgid "Select Faces by Sides"
16724 msgid "Number of Vertices"
16729 msgid "Select Mode"
16733 msgid "Change selection mode"
16738 msgstr "Tepi Kabel"
16741 msgid "By Material"
16742 msgstr "Oleh Material"
16745 msgid "Fill Region"
16746 msgstr "Isi Wilayah"
16750 msgid "Sort Mesh Elements"
16751 msgstr "Hapus Titik"
16754 msgid "View Z Axis"
16758 msgid "View X Axis"
16762 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16763 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16766 msgid "Quad Corner Type"
16771 msgid "Un-Subdivide"
16772 msgstr "Modus Pahat"
16781 msgid "Remove UV Map"
16786 msgid "Reverse UVs"
16787 msgstr "Warna Standar"
16796 msgid "Vertex Connect"
16797 msgstr "Warna Standar"
16800 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16801 msgstr "Warna Standar"
16804 msgid "Smooth X Axis"
16805 msgstr "Semua Tampilan"
16808 msgid "Smooth Y Axis"
16809 msgstr "Semua Tampilan"
16812 msgid "Smooth Z Axis"
16813 msgstr "Semua Tampilan"
16816 msgid "Remove original faces"
16821 msgid "Apply Scale"
16825 msgid "Bake bones transformations"
16826 msgstr "Orientasi Transformasi"
16829 msgid "Bake object transformations"
16830 msgstr "Orientasi Transformasi"
16834 msgid "Delete Strips"
16835 msgstr "Hapus Titik"
16838 msgid "Duplicate selected strips and move them"
16842 msgid "Duplicate Strips"
16843 msgstr "Modus Pahat"
16847 msgid "Add F-Modifier"
16848 msgstr "Modus Sunting"
16852 msgid "Make Single User"
16853 msgstr "Gambar Pengguna"
16857 msgid "Remove Meta-Strips"
16862 msgid "Split Strips"
16863 msgstr "Modus Pahat"
16867 msgid "Delete Tracks"
16872 msgid "Add Transition"
16873 msgstr "Orientasi Transformasi"
16877 msgid "Enter Tweak Mode"
16878 msgstr "Modus Sunting"
16882 msgid "Exit Tweak Mode"
16883 msgstr "Modus Sunting"
16887 msgid "Add Node Collection"
16888 msgstr "Tambah Koleksi Node"
16892 msgid "Add File Node"
16893 msgstr "Tambah Node Dokumen"
16896 msgid "Add a file node to the current node editor"
16897 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
16901 msgid "Add Node Group"
16902 msgstr "Tambah Kelompok Node"
16905 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
16906 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
16910 msgid "Add Mask Node"
16911 msgstr "Tambah Node Masker"
16914 msgid "Add a mask node to the current node editor"
16915 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
16920 msgstr "Tambah Node"
16923 msgid "Add a node to the active tree"
16924 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
16936 msgid "Add Node Object"
16937 msgstr "Tambah Objek Node"
16940 msgid "Add an object info node to the current node editor"
16941 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
16945 msgid "Search and Add Node"
16946 msgstr "Cari dan Tambah Node"
16950 msgid "Background Image Move"
16951 msgstr "Gambar Latar"
16954 msgid "Use mouse to sample background image"
16955 msgstr "Gambar Latar"
16959 msgid "Background Image Zoom"
16960 msgstr "Gambar Latar"
16963 msgid "Zoom in/out the background image"
16964 msgstr "Gambar Latar"
16967 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16971 msgid "Detach selected nodes from parents"
16972 msgstr "Hapus Titik"
16976 msgid "Detach and Move"
16977 msgstr "Modus Sunting"
16990 msgid "Edit node group"
16991 msgstr "Edit kelompok node"
17000 msgstr "Buat Kelompok"
17003 msgid "Make group from selected nodes"
17004 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
17009 msgstr "Sembunyikan"
17013 msgid "New Node Tree"
17014 msgstr "Pohon Node Baru"
17017 msgid "Create a new node tree"
17018 msgstr "Buat pohon node baru"
17022 msgstr "Tipe Pohon"
17025 msgid "Copy color to all selected nodes"
17026 msgstr "Modus Sunting"
17030 msgid "Move File Node Socket"
17035 msgid "Resize Node"
17036 msgstr "Ubah Ukuran Node"
17039 msgid "Resize a node"
17040 msgstr "Ubah ukuran node"
17044 msgid "Select Linked From"
17045 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
17049 msgid "Select Linked To"
17050 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
17055 msgstr "Tambah Objek"
17059 msgid "Align Objects"
17060 msgstr "Menyejajarkan Objek"
17063 msgid "Align objects"
17064 msgstr "Menyejajarkan objek"
17067 msgid "Align to axis"
17068 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
17072 msgstr "Mode Menyejajarkan"
17075 msgid "Side of object to use for alignment"
17076 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
17079 msgid "Negative Sides"
17080 msgstr "Sisi Negatif"
17087 msgid "Positive Sides"
17088 msgstr "Sisi Positif"
17091 msgid "Relative To"
17092 msgstr "Relatif Ke"
17095 msgid "Reference location to align to"
17096 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
17099 msgid "Scene Origin"
17100 msgstr "Adegan Asal"
17103 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
17104 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
17108 msgid "Add Armature"
17109 msgstr "Tambah Armatur"
17112 msgid "Add an armature object to the scene"
17113 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
17116 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
17117 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
17122 msgstr "Tambah Kamera"
17125 msgid "Add a camera object to the scene"
17126 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
17130 msgid "Add to Collection"
17131 msgstr "Tambah ke Koleksi"
17134 msgid "Add an object to a new collection"
17135 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
17139 msgid "Add Collection Instance"
17140 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
17143 msgid "Add a collection instance"
17144 msgstr "Tambah instansi koleksi"
17147 msgid "Collection name to add"
17148 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
17152 msgid "Link to Collection"
17153 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
17156 msgid "Add an object to an existing collection"
17157 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
17161 msgid "Remove Collection"
17162 msgstr "Hapus Koleksi"
17166 msgid "Add Constraint"
17167 msgstr "Tambah Pembatas"
17170 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
17171 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
17175 msgid "Add Object Data Instance"
17176 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17179 msgid "Add an object data instance"
17180 msgstr "Tambah instansi data objek"
17184 msgid "Transfer Mesh Data"
17185 msgstr "Transfer Data Mesh"
17188 msgid "Which data to transfer"
17189 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17192 msgid "Auto Transform"
17193 msgstr "Transformasi Otomatis"
17196 msgid "Create Data"
17197 msgstr "Membuat Data"
17200 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17201 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17204 msgid "Freeze Operator"
17205 msgstr "Membekukan Operator"
17208 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17209 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17212 msgid "Reverse Transfer"
17213 msgstr "Transfer Balik"
17216 msgid "Exact Match"
17217 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17220 msgid "Delete selected objects"
17221 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17224 msgid "Delete Globally"
17225 msgstr "Hapus Secara Global"
17228 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17229 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17233 msgstr "Jalurdokumen"
17236 msgid "Path to image file"
17237 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17241 msgid "Drop Named Material on Object"
17242 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17246 msgid "Duplicate Objects"
17247 msgstr "Duplikasi Objek"
17250 msgid "Keep Hierarchy"
17251 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17255 msgid "Add Effector"
17256 msgstr "Tambah Pengefek"
17261 msgstr "Tambah Kosong"
17264 msgid "Add an empty object to the scene"
17265 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17269 msgid "Add Modifier"
17270 msgstr "Modus Pahat"
17274 msgid "Apply Modifier"
17275 msgstr "Modus Pahat"
17278 msgid "Object Data"
17279 msgstr "Data Objek"
17283 msgid "Copy Modifier"
17284 msgstr "Modus Pahat"
17288 msgid "Move Down Modifier"
17289 msgstr "Modus Pahat"
17293 msgid "Move Up Modifier"
17294 msgstr "Modus Pahat"
17299 msgstr "Tambah Cahaya"
17302 msgid "Add a light object to the scene"
17303 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17307 msgid "Clear Location"
17308 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17311 msgid "Clear the object's location"
17312 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17315 msgid "Clear Delta"
17316 msgstr "Hapus Delta"
17319 msgid "Link Collections"
17320 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17323 msgid "Link Fonts to Text"
17324 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17327 msgid "Copy Modifiers"
17328 msgstr "Salin Pengubah"
17331 msgid "Replace Modifiers"
17332 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17335 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17336 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17339 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17340 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17343 msgid "Selected Objects and Data"
17344 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17347 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17348 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17351 msgid "Override Collection"
17352 msgstr "Menimpa Koleksi"
17355 msgid "Object Animation"
17356 msgstr "Animasi Objek"
17359 msgid "Make materials local to each data-block"
17360 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17363 msgid "Make single user object data"
17364 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17367 msgid "Make single user objects"
17368 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17372 msgid "Add Material Slot"
17373 msgstr "Tambah Slot Material"
17376 msgid "Add a new material slot"
17377 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17381 msgid "Assign Material Slot"
17382 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17385 msgid "Assign active material slot to selection"
17386 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17390 msgid "Copy Material to Selected"
17391 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17394 msgid "Copy material to selected objects"
17395 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17399 msgid "Deselect Material Slot"
17400 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17403 msgid "Deselect by active material slot"
17404 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17408 msgid "Move Material"
17409 msgstr "Pindah Material"
17412 msgid "Move the active material up/down in the list"
17413 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17416 msgid "Direction to move the active material towards"
17417 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17421 msgid "Remove Material Slot"
17422 msgstr "Hapus Slot Material"
17425 msgid "Remove the selected material slot"
17426 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17430 msgid "Remove Unused Slots"
17431 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17434 msgid "Remove unused material slots"
17435 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17439 msgid "Select Material Slot"
17440 msgstr "Pilih Slot Material"
17443 msgid "Select by active material slot"
17444 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17448 msgid "Add Metaball"
17449 msgstr "Tambah Metabola"
17452 msgid "Add an metaball object to the scene"
17453 msgstr "Tambah objek metabola"
17461 msgid "Set Object Mode"
17462 msgstr "Modus Objek"
17470 msgid "Remove Modifier"
17471 msgstr "Modus Sunting"
17475 msgid "Delete Higher Levels"
17480 msgid "Multires Subdivide"
17481 msgstr "Modus Pahat"
17484 msgid "Keep Transform"
17485 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17488 msgid "Bone Relative"
17489 msgstr "Tulang Relatif"
17492 msgid "Add a particle system"
17493 msgstr "Tambah sistem partikel"
17497 msgid "Remove Particle System Slot"
17502 msgid "Clear Object Paths"
17507 msgid "Update Object Paths"
17512 msgid "Quick Explode"
17513 msgstr "Sunting Cepat"
17518 msgstr "Sunting Cepat"
17522 msgid "Randomize Transform"
17523 msgstr "Orientasi Transformasi"
17527 msgid "Clear Rotation"
17528 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17532 msgid "Select Camera"
17536 msgid "Select the active camera"
17541 msgid "Select Pattern"
17547 msgstr "Tambah Efek"
17576 msgid "Add Shape Key"
17577 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17581 msgid "Remove Shape Key"
17586 msgid "Re-Time Shape Keys"
17591 msgid "Transfer Shape Key"
17592 msgstr "Orientasi Transformasi"
17595 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17596 msgstr "Warna Standar"
17599 msgid "Mark selected vertices as loose"
17600 msgstr "Warna Standar"
17603 msgid "Set selected vertices as not loose"
17604 msgstr "Warna Standar"
17608 msgid "Add Speaker"
17609 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17612 msgid "Add a speaker object to the scene"
17613 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17618 msgstr "Tambah Teks"
17621 msgid "Add a text object to the scene"
17622 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17625 msgid "All Transforms"
17626 msgstr "Semua Transformasi"
17630 msgid "Add Vertex Group"
17631 msgstr "Warna Standar"
17635 msgid "Assign to New Group"
17636 msgstr "Warna Standar"
17640 msgid "Copy Vertex Group"
17641 msgstr "Warna Standar"
17644 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17645 msgstr "Warna Standar"
17649 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17650 msgstr "Warna Standar"
17654 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17655 msgstr "Warna Standar"
17658 msgid "Invert active vertex group's weights"
17659 msgstr "Warna Standar"
17663 msgid "Vertex Group Levels"
17664 msgstr "Warna Standar"
17667 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17668 msgstr "Warna Standar"
17671 msgid "Lock all vertex groups"
17672 msgstr "Warna Standar"
17675 msgid "Unlock all vertex groups"
17676 msgstr "Warna Standar"
17679 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17680 msgstr "Warna Standar"
17684 msgid "Mirror Vertex Group"
17685 msgstr "Warna Standar"
17688 msgid "Flip Group Names"
17693 msgid "Move Vertex Group"
17694 msgstr "Warna Standar"
17698 msgid "Remove Vertex Group"
17699 msgstr "Warna Standar"
17703 msgid "Set Active Vertex Group"
17704 msgstr "Warna Standar"
17708 msgid "Sort Vertex Groups"
17709 msgstr "Warna Standar"
17713 msgid "Make Vertex Parent"
17718 msgid "Set Active Group"
17719 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17722 msgid "Set as active vertex group"
17723 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17728 msgstr "Tambah Volume"
17731 msgid "Add a volume object to the scene"
17732 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17735 msgid "Animation Operation"
17736 msgstr "Operasi Animasi"
17739 msgid "Clear Animation Data"
17740 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17743 msgid "Remove this animation data container"
17744 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17752 msgid "Set Color Tag"
17753 msgstr "Set Tag Warna"
17761 msgid "Disable Collection"
17762 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17766 msgid "Duplicate Collection"
17767 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17771 msgid "Enable Collection"
17772 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17775 msgid "Render the collection"
17776 msgstr "Render koleksi"
17780 msgid "Delete Hierarchy"
17781 msgstr "Hapus Hirarki"
17784 msgid "Delete selected collection hierarchies"
17785 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
17789 msgid "Link Collection"
17790 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17794 msgid "New Collection"
17795 msgstr "Koleksi Baru"
17798 msgid "Add a new collection inside selected collection"
17799 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
17803 msgid "Select Objects"
17804 msgstr "Pilih Objek"
17808 msgid "Show Collection"
17809 msgstr "Tampilkan Koleksi"
17813 msgid "Show Inside Collection"
17814 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
17817 msgid "Constraint Operation"
17818 msgstr "Operasi Pembatas"
17821 msgid "Data Operation"
17822 msgstr "Operasi Data"
17825 msgid "ID Data Operation"
17826 msgstr "Operasi Data ID"
17830 msgstr "Buat Lokal"
17838 msgstr "Ganti Nama"
17851 msgstr "Ganti Nama"
17855 msgstr "Gunakan Aktif"
17859 msgstr "Setel Ulang"
17863 msgid "Drop Material on Object"
17864 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
17867 msgid "Drag material to object in Outliner"
17868 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
17872 msgid "Drop Object to Scene"
17873 msgstr "Data Objek"
17876 msgid "Scene Operation"
17877 msgstr "Operasi Adegan"
17881 msgid "Toggle Selected"
17886 msgid "Show Active"
17891 msgid "Show Hierarchy"
17896 msgid "Brush Select"
17900 msgid "Create Missing"
17905 msgid "Face Select Hide"
17906 msgstr "Modus Sunting"
17910 msgid "Select Linked Pick"
17916 msgstr "Ambil Klon"
17921 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
17924 msgid "Hide/show some vertices"
17925 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
17928 msgid "Hide vertices"
17929 msgstr "Sembunyikan sudut"
17936 msgid "Show vertices"
17937 msgstr "Tampilkan sudut"
17940 msgid "Which vertices to hide or show"
17941 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
17945 msgid "Image from View"
17946 msgstr "Gambar dari View"
17949 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
17950 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
17953 msgid "Name of the file"
17954 msgstr "Nama dokumen"
17958 msgid "Image Paint"
17959 msgstr "Cat Gambar"
17962 msgid "Paint a stroke into the image"
17963 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
17966 msgid "Stroke Mode"
17967 msgstr "Mode Garis Luar"
17970 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
17971 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
17974 msgid "Apply brush normally"
17975 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
17978 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
17979 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
17982 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
17983 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
17987 msgid "Mask Box Gesture"
17988 msgstr "Gestur Kotak Masker"
17991 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
17992 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
17995 msgid "Value Inverted"
17996 msgstr "Nilai Terbalik"
17999 msgid "Invert the mask"
18000 msgstr "Balikkan masker"
18004 msgid "Project Image"
18005 msgstr "Gambar Proyek"
18008 msgid "Add to Palette"
18009 msgstr "Tambah ke Palet"
18013 msgid "Texture Paint Toggle"
18018 msgid "Dirty Vertex Colors"
18019 msgstr "Warna Standar"
18023 msgid "Set Vertex Colors"
18024 msgstr "Warna Standar"
18028 msgid "Vertex Paint"
18029 msgstr "Warna Standar"
18033 msgid "Vertex Paint Mode"
18034 msgstr "Warna Standar"
18038 msgid "Weight Gradient"
18043 msgid "Weight Paint"
18048 msgid "Weight Paint Mode"
18049 msgstr "Modus Pahat"
18054 msgstr "Orientasi Transformasi"
18061 msgid "Name of the Palette"
18062 msgstr "Nama Palet"
18067 msgstr "Penyunting Grafik"
18070 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
18074 msgid "Delete selected particles or keys"
18075 msgstr "Warna Standar"
18079 msgid "Clear Edited"
18080 msgstr "Penyunting Grafik"
18083 msgid "Hide selected particles"
18084 msgstr "Warna Standar"
18093 msgid "New Particle Settings"
18098 msgid "New Particle Target"
18103 msgid "Particle Edit Toggle"
18107 msgid "Toggle particle edit mode"
18108 msgstr "Penyunting Teks"
18111 msgid "Show hidden particles"
18116 msgid "Select Roots"
18121 msgid "Select Tips"
18126 msgid "Remove Particle Target"
18136 msgid "Clear Pose Constraints"
18141 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
18142 msgstr "Modus Sunting"
18151 msgid "Add Bone Group"
18156 msgid "Move Bone Group"
18161 msgid "Remove Bone Group"
18165 msgid "Remove the active bone group"
18166 msgstr "Warna Standar"
18170 msgid "Sort Bone Groups"
18171 msgstr "Warna Standar"
18180 msgid "Clear Pose Location"
18181 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
18190 msgid "Calculate Bone Paths"
18195 msgid "Clear Bone Paths"
18200 msgid "Update Bone Paths"
18205 msgid "Clear Pose Rotation"
18206 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
18210 msgid "Set Rotation Mode"
18211 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
18215 msgid "Select Constraint Target"
18220 msgid "Select Connected"
18221 msgstr "Warna Standar"
18225 msgid "Select Parent Bone"
18229 msgid "Only visible/selected bones"
18230 msgstr "Modus Sunting"
18234 msgid "Copy Previous Settings"
18239 msgid "Activate Keyconfig"
18244 msgid "Remove Key Config"
18249 msgid "Remove Key Map Item"
18253 msgid "Show light preferences"
18254 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18258 msgid "Add New Cache"
18259 msgstr "Tambah Baru"
18263 msgid "Delete Current Cache"
18264 msgstr "Setelah Ini"
18268 msgid "Add Integrator Preset"
18274 msgstr "Situs Blender"
18278 msgid "Cancel Render View"
18282 msgid "Material Preset"
18287 msgid "Delete Scene"
18301 msgid "Add a Shader AOV"
18302 msgstr "Tambah Shader AOV"
18306 msgid "Cancel Animation"
18311 msgid "Play Animation"
18312 msgstr "Data Animasi"
18316 msgid "Animation Step"
18317 msgstr "Data Animasi"
18325 msgid "Join selected areas into new window"
18330 msgid "Area Options"
18331 msgstr "Pilihan Area"
18336 msgstr "Modus Pahat"
18341 msgstr "Modus Pahat"
18345 msgid "Back to Previous Screen"
18346 msgstr "Gambar Latar"
18350 msgid "Delete Screen"
18351 msgstr "Hapus Titik"
18355 msgid "Frame Offset"
18356 msgstr "Offset Frame"
18360 msgid "Show Info Log"
18361 msgstr "Tampilkan Log Info"
18365 msgid "Jump to Keyframe"
18366 msgstr "Lompat ke Keyframe"
18371 msgstr "Layar Baru"
18374 msgid "Add a new screen"
18375 msgstr "Tambah layar baru"
18379 msgid "Region Alpha"
18384 msgid "Scale Region Size"
18389 msgid "Repeat History"
18394 msgid "Repeat Last"
18411 msgid "Menu ID Name"
18412 msgstr "Nama ID Menu"
18415 msgid "ID name of the menu this was called from"
18416 msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari"
18420 msgid "Run Python File"
18421 msgstr "Jalankan Dokumen Python"
18424 msgid "Run Python file"
18425 msgstr "Jalankan dokumen Python"
18430 msgstr "Modus Pahat"
18433 msgid "Ignore Background Click"
18434 msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang"
18438 msgid "Filter Cloth"
18439 msgstr "Saring Kain"
18443 msgstr "Paksakan Sumbu"
18446 msgid "Use Collisions"
18447 msgstr "Gunakan Tabrakan"
18451 msgid "Filter Color"
18452 msgstr "Saring Warna"
18455 msgid "Fill with a specific color"
18456 msgstr "Isi dengan warna spesifik"
18463 msgid "Change saturation"
18464 msgstr "Ganti saturasi"
18467 msgid "Change value"
18468 msgstr "Ganti nilai"
18471 msgid "Change brightness"
18472 msgstr "Ganti keterangan"
18475 msgid "Change contrast"
18476 msgstr "Ganti Kontras"
18479 msgid "Smooth colors"
18480 msgstr "Haluskan warna"
18483 msgid "Change red channel"
18484 msgstr "Ganti saluran merah"
18487 msgid "Change green channel"
18488 msgstr "Ganti saluran hijau"
18491 msgid "Change blue channel"
18492 msgstr "Ganti saluran biru"
18495 msgid "Data Target"
18496 msgstr "Target Data"
18499 msgid "Keep Previous Mask"
18500 msgstr "Tetapkan Masker Sebelumnya"
18504 msgstr "Kecepatan Masker"
18508 msgstr "Gunakan Kursor"
18511 msgid "Use Normals"
18512 msgstr "Gunakan Normal"
18516 msgid "Mask Filter"
18517 msgstr "Filter Masker"
18520 msgid "Increase Contrast"
18521 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18524 msgid "Decrease Contrast"
18525 msgstr "Kurangi Kontras"
18528 msgid "Smooth mesh"
18529 msgstr "Haluskan Mesh"
18533 msgstr "Skalakan mesh"
18540 msgid "Detail Mode"
18541 msgstr "Mode Detail"
18545 msgid "Sculpt Mode"
18546 msgstr "Modus Pahat"
18550 msgid "Set Persistent Base"
18554 msgid "Active Vertex"
18555 msgstr "Vertex Aktif"
18560 msgstr "Modus Pahat"
18576 msgid "Change Effect Type"
18577 msgstr "Ganti Tipe Efek"
18586 msgid "Deinterlace Movies"
18587 msgstr "Modus Sunting"
18591 msgid "Erase Strips"
18595 msgid "Replace the current selection"
18596 msgstr "Data Objek"
18599 msgid "Fade Duration"
18600 msgstr "Durasi Pudar"
18604 msgid "Add Image Strip"
18605 msgstr "Tambah Gambar"
18609 msgid "Separate Images"
18610 msgstr "Tambah Gambar"
18614 msgid "Add Mask Strip"
18615 msgstr "Tambah Gambar"
18619 msgid "Add MovieClip Strip"
18620 msgstr "Penyunting Logika"
18624 msgid "Mute Strips"
18625 msgstr "Mute Strip"
18633 msgid "Paste strips from clipboard"
18634 msgstr "Tempel strip dari clipboard"
18638 msgid "Refresh Sequencer"
18639 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18642 msgid "Refresh the sequencer editor"
18643 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18647 msgid "Reload Strips"
18648 msgstr "Isi Ulang Strip"
18651 msgid "Reload strips in the sequencer"
18652 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18655 msgid "Adjust Length"
18656 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18659 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18660 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18664 msgid "Set Render Size"
18665 msgstr "Set Ukuran Render"
18668 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18669 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18672 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18673 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18677 msgid "Add Scene Strip"
18678 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18681 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
18682 msgstr "Tambah strip ke sequencer menggunakan adegan blender sebagai sumber"
18685 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18686 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18689 msgid "Linked Handle"
18690 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18693 msgid "Select handles next to the active strip"
18694 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18697 msgid "Linked Time"
18698 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18701 msgid "Select other strips at the same time"
18702 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18705 msgid "Side of Frame"
18706 msgstr "Samping Frame"
18709 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18710 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18713 msgid "Select or deselect all strips"
18714 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18717 msgid "Select strips using box selection"
18718 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18721 msgid "Select Handles"
18722 msgstr "Pilih Pegangan"
18725 msgid "Select the strips and their handles"
18726 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18729 msgid "Shared strip type"
18730 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18733 msgid "Global Type"
18734 msgstr "Tipe Global"
18741 msgid "Shared effects"
18742 msgstr "Efek yang terbagi"
18745 msgid "Effect/Linked"
18746 msgstr "Efek/Terhubung"
18749 msgid "Same Channel"
18750 msgstr "Saluran Sama"
18754 msgid "Select Handles"
18758 msgid "Left Neighbor"
18759 msgstr "Tetangga Kiri"
18762 msgid "Right Neighbor"
18763 msgstr "Tetangga Kanan"
18766 msgid "Both Neighbors"
18767 msgstr "Kedua Tetangga"
18771 msgid "Select Pick Linked"
18776 msgid "Select Side"
18777 msgstr "Pilih Slide"
18780 msgid "Mouse Position"
18781 msgstr "Posisi Mouse"
18785 msgstr "Tidak ada Perubahan"
18788 msgid "Ignore Selection"
18789 msgstr "Abaikan Seleksi"
18792 msgid "Use Cursor Position"
18793 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
18797 msgid "Jump to Strip"
18798 msgstr "Lompat ke Strip"
18801 msgid "Move frame to previous edit point"
18802 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
18805 msgid "Use Strip Center"
18806 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
18810 msgstr "Strip Selanjutnya"
18814 msgid "Add Strip Modifier"
18815 msgstr "Modus Pahat"
18818 msgid "Add a modifier to the strip"
18819 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
18822 msgid "White Balance"
18823 msgstr "Keseimbangan Putih"
18827 msgid "Move Strip Modifier"
18828 msgstr "Modus Sunting"
18832 msgid "Remove Strip Modifier"
18833 msgstr "Modus Sunting"
18841 msgid "Border Offset View"
18846 msgid "Update Animation Cache"
18847 msgstr "Data Animasi"
18850 msgid "Bitrate in kbit/s"
18851 msgstr "Bitrate di kbit/s"
18854 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
18855 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
18858 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
18859 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
18862 msgid "File format"
18863 msgstr "Format dokumen"
18866 msgid "Waveform Audio File Format"
18867 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
18870 msgid "Split channels"
18871 msgstr "Bagi Saluran"
18874 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
18875 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
18880 msgstr "Buka Suara"
18883 msgid "Load a sound file"
18884 msgstr "Muat dokumen suara"
18888 msgid "Open Sound Mono"
18889 msgstr "Buka Mono Suara"
18894 msgstr "Kemas Suara"
18898 msgid "Update Animation"
18899 msgstr "Perbarui Animasi"
18903 msgid "Add Surface Circle"
18904 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
18908 msgid "Add Surface Curve"
18909 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
18913 msgid "Add Surface Cylinder"
18914 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
18918 msgid "Add Surface Sphere"
18919 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
18923 msgid "New Texture"
18924 msgstr "Tekstur Baru"
18928 msgid "Copy Texture Slot Settings"
18933 msgid "Move Texture Slot"
18938 msgid "Paste Texture Slot Settings"
18943 msgid "Text Auto Complete"
18947 msgid "Add or remove comments"
18948 msgstr "Tambah atau hapus komen"
18956 msgstr "Batal Komen"
18967 msgid "Set cursor position"
18968 msgstr "Set posisi kursor"
18977 msgid "Duplicate Line"
18978 msgstr "Duplikasi Garis"
18981 msgid "Duplicate the current line"
18982 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
18987 msgstr "Cari Selanjutnya"
18990 msgid "Find specified text"
18991 msgstr "Cari teks spesifik"
18995 msgid "Find & Set Selection"
18996 msgstr "Cari & Set Seleksi"
18999 msgid "Find specified text and set as selected"
19000 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
19008 msgid "Jump cursor to line"
19009 msgstr "Lompat kursor ke garis"
19012 msgid "Line number to jump to"
19013 msgstr "Angka garis melompat ke"
19017 msgid "Line Number"
19018 msgstr "Angka Garis"
19021 msgid "The current line number"
19022 msgstr "Angka garis sekarang"
19026 msgid "Make Internal"
19027 msgstr "Buatkan Internal"
19030 msgid "Make active text file internal"
19031 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
19035 msgstr "Atas Dokumen"
19038 msgid "File Bottom"
19039 msgstr "Bawah Dokumen"
19047 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19048 msgstr "Data Objek"
19056 msgid "Create a new text data-block"
19057 msgstr "Buat data-blok teks baru"
19065 msgid "Open a new text data-block"
19066 msgstr "Buka data-blok teks baru"
19069 msgid "Make Internal"
19070 msgstr "Buat Internal"
19073 msgid "Make text file internal after loading"
19074 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
19084 msgstr "Jalankan Skrip"
19094 msgstr "Simpan Sebagai"
19098 msgid "Select Line"
19102 msgid "Select text by line"
19103 msgstr "Pilih teks dari garis"
19106 msgid "Set cursor selection"
19107 msgstr "Set seleksi kursor"
19115 msgid "Start searching text"
19116 msgstr "Muali mencari teks"
19120 msgid "To 3D Object"
19121 msgstr "Ke Objek 3D"
19125 msgid "Create Orientation"
19126 msgstr "Orientasi Transformasi"
19130 msgid "Delete Orientation"
19131 msgstr "Hapus Orientasi"
19135 msgid "Edge Bevel Weight"
19140 msgid "Edge Crease"
19146 msgstr "Hanya Garis"
19151 msgstr "Dorong/Tarik"
19154 msgid "Edit Texture Space"
19155 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
19164 msgid "Select Orientation"
19169 msgid "Skin Resize"
19170 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
19173 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
19174 msgstr "Warna Standar"
19177 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19178 msgstr "Modus Sunting"
19188 msgstr "Tahan Depan"
19193 msgstr "Orientasi Transformasi"
19202 msgid "Vertex Slide"
19203 msgstr "Warna Standar"
19207 msgid "Copy Data Path"
19212 msgid "Edit Source"
19213 msgstr "Gambar Latar"
19217 msgid "Edit Translation"
19218 msgstr "Orientasi Transformasi"
19221 msgid "Path to the matching po file"
19222 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
19225 msgid "Operator Name"
19226 msgstr "Nama Operator"
19230 msgid "Edit Translation Update Mo"
19231 msgstr "Orientasi Transformasi"
19234 msgid "Invert Selection"
19235 msgstr "Balikkan Seleksi"
19239 msgstr "Pilih Semua"
19242 msgid "Check Branches"
19243 msgstr "Cek Cabang"
19246 msgid "Check po files in branches"
19247 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
19251 msgid "Reload Translation"
19252 msgstr "Orientasi Transformasi"
19256 msgid "Cube Projection"
19261 msgid "Cylinder Projection"
19266 msgid "Lightmap Pack"
19270 msgid "Share Texture Space"
19271 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19275 msgid "Minimize Stretch"
19280 msgid "Pack Islands"
19281 msgstr "Modus Pahat"
19291 msgstr "Setel Ulang"
19294 msgid "Reset UV projection"
19303 msgid "Lasso Select UV"
19308 msgid "Selected Pinned"
19313 msgid "Select Split"
19317 msgid "Select only entirely selected faces"
19318 msgstr "Warna Standar"
19322 msgid "Smart UV Project"
19323 msgstr "Sunting Objek"
19326 msgid "Area Weight"
19327 msgstr "Beban Daerah"
19331 msgid "Snap Cursor"
19332 msgstr "Jepret Kursor"
19336 msgid "Snap Selection"
19341 msgid "Sphere Projection"
19345 msgid "Operation Mode"
19346 msgstr "Mode Operasi"
19349 msgid "Stored Operation Mode"
19350 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19355 msgstr "Tampilan 3D"
19363 msgid "Smooth View 2D"
19364 msgstr "Tampilan 3D"
19368 msgid "Zoom 2D View"
19369 msgstr "Tampilan 3D"
19373 msgid "Add Background Image"
19374 msgstr "Tambah Gambar Background"
19378 msgid "Remove Background Image"
19379 msgstr "Gambar Latar"
19382 msgid "Background image index to remove"
19383 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19387 msgid "Select Menu"
19392 msgid "Copy Objects"
19393 msgstr "Salin Objek"
19397 msgid "Set 3D Cursor"
19398 msgstr "Set Kursor 3D"
19401 msgid "Surface Project"
19402 msgstr "Proyek Permukaan"
19407 msgstr "Pandangan Lokal"
19410 msgid "Frame Selected"
19411 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19414 msgid "Move the view"
19415 msgstr "Pindah pandangan"
19419 msgid "NDOF Transform View"
19420 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19423 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19424 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19428 msgid "NDOF Orbit View"
19429 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19432 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19433 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19437 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19438 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19441 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19442 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19446 msgid "NDOF Pan View"
19447 msgstr "Tampilan 3D"
19450 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19451 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19455 msgid "Set Active Object as Camera"
19456 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19460 msgid "Object Mode Menu"
19461 msgstr "Menu Mode Objek"
19465 msgid "Paste Objects"
19466 msgstr "Salin Objek"
19469 msgid "Select pasted objects"
19470 msgstr "Pilih objek tersalin"
19474 msgid "Rotate View"
19478 msgid "Menu object selection"
19479 msgstr "Data Objek"
19482 msgid "Object Name"
19483 msgstr "Data Objek"
19487 msgid "Smooth View"
19488 msgstr "Tampilan 3D"
19492 msgid "Snap Cursor to Active"
19493 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19497 msgid "Snap Cursor to Selected"
19498 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19501 msgid "All Regions"
19502 msgstr "Semua Tampilan"
19505 msgid "View selected for all regions"
19506 msgstr "Hapus Titik"
19511 msgstr "Tampilkan Axis"
19515 msgid "View Camera"
19516 msgstr "Tampilkan Kamera"
19520 msgid "View Lock Clear"
19521 msgstr "Tampilan 3D"
19524 msgid "Clear all view locking"
19529 msgid "View Lock to Active"
19530 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19535 msgstr "Tampilan 3D"
19538 msgid "Orbit the view"
19539 msgstr "Orbit pemandangan"
19546 msgid "Direction of View Orbit"
19547 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19551 msgstr "Orbit Kiri"
19554 msgid "Orbit the view around to the left"
19555 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19558 msgid "Orbit Right"
19559 msgstr "Orbit Kanan"
19562 msgid "Orbit the view around to the right"
19563 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19567 msgstr "Orbit Atas"
19570 msgid "Orbit the view up"
19571 msgstr "Orbit pandangan atas"
19575 msgstr "Orbit Bawah"
19578 msgid "Orbit the view down"
19579 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19586 msgid "Direction of View Pan"
19587 msgstr "Arah Lihat Pan"
19591 msgstr "Pan ke Kiri"
19595 msgstr "Pan ke Kanan"
19599 msgstr "Pan ke Atas"
19603 msgstr "Pan ke Bawah"
19606 msgid "Curves as Mesh"
19607 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19610 msgid "Export Custom Properties"
19611 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19614 msgid "Export Hair"
19615 msgstr "Ekspor Rambut"
19618 msgid "Export Particles"
19619 msgstr "Ekspor Partikel"
19622 msgid "Export normals"
19623 msgstr "Ekspor normal"
19630 msgid "Visible Objects Only"
19631 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19634 msgid "Export only objects that are visible"
19635 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19638 msgid "Transform Samples"
19639 msgstr "Sampel Transformasi"
19642 msgid "Is Sequence"
19643 msgstr "Adalah Sequence"
19646 msgid "Grease Pencils"
19647 msgstr "Pensil Grease"
19650 msgid "Sequence Strips"
19651 msgstr "Strip Sequence"
19659 msgid "Save a Collada file"
19660 msgstr "Situs Blender"
19664 msgstr "Tipe Kunci"
19667 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19668 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19671 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19672 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19675 msgid "Global Forward Axis"
19676 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19679 msgid "Global Forward axis for export"
19680 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19683 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19684 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19687 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19688 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19691 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19692 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19695 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19696 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19699 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19700 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19703 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19704 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19707 msgid "Global Up Axis"
19708 msgstr "Sumbu Atas Global"
19711 msgid "Global Up axis for export"
19712 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19715 msgid "Global UP is positive X Axis"
19716 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19719 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19720 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19723 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19724 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19727 msgid "Global UP is negative X Axis"
19728 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19731 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19732 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19735 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19736 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19739 msgid "Modifier resolution for export"
19740 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19743 msgid "Include Animations"
19744 msgstr "Memasukkan Animasi"
19747 msgid "Include Armatures"
19748 msgstr "Memasukkan Armatur"
19751 msgid "Include Children"
19752 msgstr "Memasukkan Anak"
19755 msgid "Include Shape Keys"
19756 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19759 msgid "Keep Keyframes"
19760 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19763 msgid "Keep Smooth curves"
19764 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19767 msgid "Limit Precision"
19768 msgstr "Limit Presisi"
19771 msgid "Export Section"
19772 msgstr "Bagian Ekspor"
19775 msgid "Only for User Interface organization"
19776 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
19779 msgid "Data export section"
19780 msgstr "Bagian ekspor data"
19787 msgid "Geometry export section"
19788 msgstr "Bagian ekspor geometri"
19795 msgid "Armature export section"
19796 msgstr "Bagian ekspor armatur"
19803 msgid "Animation export section"
19804 msgstr "Bagian ekspor animasi"
19811 msgid "Sort by Object name"
19812 msgstr "Data Objek"
19815 msgid "Use Blender Profile"
19816 msgstr "Gunakan Profil Blender"
19819 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
19820 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
19823 msgid "Use Object Instances"
19824 msgstr "Data Objek"
19827 msgid "Auto Connect"
19828 msgstr "Hubungkan Koneksi"
19831 msgid "Context Attributes"
19832 msgstr "Atribut Konteks"
19835 msgid "Header Text"
19836 msgstr "Teks Header"
19839 msgid "Text to display in header during scale"
19840 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
19843 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
19844 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
19847 msgid "Invert the mouse input"
19848 msgstr "Balikkan masukan mouse"
19851 msgid "Scale a float context value"
19852 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
19855 msgid "Assign value"
19856 msgstr "Menugaskan nilai"
19860 msgid "Context Scale Int"
19861 msgstr "Int Skala Konteks"
19864 msgid "Scale an int context value"
19865 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
19868 msgid "Always Step"
19869 msgstr "Selalu Langkah"
19872 msgid "Set a context value"
19873 msgstr "Set nilai koneks"
19876 msgid "Assignment value"
19877 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
19881 msgid "Set Library ID"
19882 msgstr "Set ID Perpustakaan"
19885 msgid "Set a context value to an ID data-block"
19886 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
19890 msgid "Context Set"
19891 msgstr "Koneks Set"
19895 msgid "Context Set String"
19896 msgstr "Konteks Set String"
19900 msgid "Context Set Value"
19901 msgstr "Konteks Set Nilai"
19904 msgid "Toggle enum"
19924 msgid "Random Order"
19925 msgstr "Urutan Acak"
19928 msgid "Select files randomly"
19929 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
19932 msgid "Run Immediately!"
19933 msgstr "Lari Secara Langsung!"
19937 msgid "View Documentation"
19938 msgstr "Lihat Dokumentasi"
19941 msgid "Open online reference docs in a web browser"
19942 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
19950 msgid "View Manual"
19951 msgstr "Lihat Manual"
19954 msgid "Load online manual"
19955 msgstr "Muat manual online"
19959 msgid "View Online Manual"
19960 msgstr "Lihat Manual Online"
19964 msgid "Export to PDF"
19965 msgstr "Ekspor ke PDF"
19968 msgid "Export grease pencil to PDF"
19969 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
19972 msgid "Clip Camera"
19973 msgstr "Kamera Klip"
19981 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
19982 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
19986 msgid "Operator Preset"
19990 msgid "Data-Block Type"
19991 msgstr "Tipe Data-Blok"
19995 msgstr "Semua Tipe"
19999 msgid "Add Property"
20000 msgstr "Nama Properti"
20004 msgid "Edit Property"
20005 msgstr "Modus Sunting"
20008 msgid "Property Name"
20009 msgstr "Nama Properti"
20017 msgid "Remove Property"
20022 msgid "Quit Blender"
20023 msgstr "Situs Blender"
20030 msgid "Use Secondary"
20035 msgid "Load Factory Settings"
20039 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
20040 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
20044 msgid "Recover Auto Save"
20045 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
20049 msgstr "Simpan Salinan"
20053 msgid "Save Startup File"
20054 msgstr "Data Animasi"
20058 msgid "Save Blender File"
20059 msgstr "Situs Blender"
20063 msgid "Save Preferences"
20064 msgstr "Simpan Preferensi"
20068 msgid "Search Menu"
20084 msgid "Detail Size"
20088 msgid "Brush Detail"
20089 msgstr "Detail Kuas"
20092 msgid "Manual Detail"
20093 msgstr "Detail Manual"
20112 msgid "Integrator Presets"
20116 msgid "Sampling Presets"
20117 msgstr "Contoh Tersedia"
20120 msgid "Custom Shape"
20121 msgstr "Bentuk Kustom"
20124 msgid "Camera Presets"
20125 msgstr "Preset Kamera"
20128 msgid "Active Point"
20129 msgstr "Titik Aktif"
20132 msgid "Clip Display"
20133 msgstr "Tampilan Klip"
20140 msgid "Footage Settings"
20141 msgstr "Pengaturan Rekaman"
20144 msgid "Marker Display"
20145 msgstr "Tampilan Penanda"
20148 msgid "Mask Settings"
20149 msgstr "Pengaturan Masker"
20152 msgid "Mask Display"
20153 msgstr "Tampilan Masker"
20156 msgid "Stabilization"
20157 msgstr "Stabilisasi"
20160 msgid "2D Stabilization"
20161 msgstr "Stabilisasi 2D"
20165 msgstr "Selesaikan"
20168 msgid "Tracking Presets"
20176 msgid "Pixel Filter"
20177 msgstr "Filter Pixel"
20180 msgid "Transparent"
20181 msgstr "Transparan"
20184 msgid "Light Paths"
20188 msgid "Custom Distance"
20189 msgstr "Jarak Kustom"
20192 msgid "Texture Space"
20193 msgstr "Spasi Tekstur"
20196 msgid "Geometry Data"
20197 msgstr "Data Geometri"
20200 msgid "Adjustments"
20201 msgstr "Pengaturan"
20212 msgid "Fluid Presets"
20216 msgid "Color Palette"
20217 msgstr "Palet Warna"
20226 msgid "Annotate Line"
20227 msgstr "Annotasi Garis"
20231 msgid "Annotate Polygon"
20232 msgstr "Annotasi Poligon"
20236 msgid "Annotate Eraser"
20237 msgstr "Annotasi Penghapus"
20242 msgstr "Seleksi Kotak"
20246 msgid "Select Circle"
20247 msgstr "Seleksi Lingkaran"
20251 msgid "Select Lasso"
20252 msgstr "Seleksi Laso"
20282 msgid "Sensitivity"
20283 msgstr "Sensitivitas"
20298 msgid "Extra Options"
20299 msgstr "Tambahan Opsi"
20302 msgid "I18n Update Translation"
20303 msgstr "I18n Update Terjemahan"
20310 msgid "Duplicate Data"
20311 msgstr "Duplikasi Data"
20314 msgid "New Objects"
20315 msgstr "Objek Baru"
20322 msgid "New Features"
20323 msgstr "Fitur Baru"
20330 msgid "Applications"
20334 msgid "Development"
20335 msgstr "Pengembangan"
20354 msgid "Temporary Editors"
20355 msgstr "Editor Sementara"
20358 msgctxt "WindowManager"
20359 msgid "Translation"
20360 msgstr "Terjemahan"
20363 msgid "Preferences Navigation"
20364 msgstr "Navigasi Pengaturan"
20367 msgid "3D Mouse Settings"
20368 msgstr "Setting 3D Mouse"
20371 msgid "Save Preferences"
20372 msgstr "Simpan Pengaturan"
20375 msgid "Auto Run Python Scripts"
20376 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
20379 msgid "Blend Files"
20380 msgstr "Dokumen Blend"
20384 msgstr "Simpan Otomatis"
20391 msgid "Theme Space"
20392 msgstr "Ruang Tema"
20395 msgid "Theme Space List"
20396 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20399 msgid "Panel Colors"
20400 msgstr "Warna Standar"
20403 msgid "Collection Colors"
20404 msgstr "Koleksi Warna"
20407 msgid "Icon Colors"
20408 msgstr "Warna Icon"
20423 msgid "Progress Bar"
20424 msgstr "Bar Progres"
20431 msgid "Toolbar Item"
20432 msgstr "Item Toolbar"
20436 msgstr "Style Teks"
20439 msgid "User Interface"
20440 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20443 msgid "Gradient Colors"
20444 msgstr "Warna Gradien"
20447 msgid "Brush Presets"
20448 msgstr "Preset Brush"
20466 msgstr "Ukuran Tulang"
20531 msgstr "Slide/Menggeser"
20538 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20539 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20542 msgid "Duplicate Camera"
20543 msgstr "Duplikasi Kamera"
20546 msgid "Duplicate GPencil"
20547 msgstr "Duplikasi PensilG"
20550 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
20551 msgstr "Menyebabkan data pensil grease diduplikasi dengan objek"
20554 msgid "Duplicate Light"
20555 msgstr "Duplikasi Cahaya"
20558 msgid "Duplicate Metaball"
20559 msgstr "Duplikasi Metabola"
20562 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20563 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20566 msgid "Translation Branches Directory"
20567 msgstr "Orientasi Transformasi"
20570 msgid "Image Editor"
20571 msgstr "Penyunting Gambar"
20574 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20575 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20578 msgid "NDOF View Rotation"
20586 msgid "Ambient Color"
20587 msgstr "Warna Standar"
20594 msgid "Keep User Interface"
20595 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20598 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20599 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20602 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20603 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20606 msgid "Panorama Type"
20610 msgid "Distortion to use for the calculation"
20611 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
20614 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
20619 msgstr "AO Memantul"
20622 msgid "AO Bounces Render"
20623 msgstr "AO Memantul Render"
20630 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20631 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20634 msgid "GPU Compute"
20638 msgid "Feature Set"
20639 msgstr "Warna Standar"
20643 msgstr "Tidak Ada Batas"
20646 msgid "No texture size limit"
20647 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20654 msgid "Glossy Color"
20658 msgid "Transmission Direct"
20659 msgstr "Orientasi Transformasi"
20662 msgid "Transmission Indirect"
20663 msgstr "Orientasi Transformasi"
20666 msgid "Sample Count"
20667 msgstr "Hitungan Sampel"
20670 msgid "Map Resolution"
20671 msgstr "Resolusi Peta"
20674 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20675 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20678 msgid "Language Name"
20679 msgstr "Nama Bahasa"
20683 msgstr "ID Numerik"
20686 msgid "Numeric ID (read only!)"
20687 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20691 msgstr "Sembunyikan Nama"
20694 msgid "Use Normal Rotation"
20695 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20698 msgid "Tablet pressure"
20699 msgstr "Tekanan tablet"
20703 msgstr "Ukuran Kuas"
20706 msgid "Brush size in screen space"
20707 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20711 msgstr "Miringkan X"
20715 msgstr "Miringkan Y"
20718 msgid "Corners are sharp"
20719 msgstr "Pojok tajam"
20722 msgid "Corners are smoothed"
20723 msgstr "Pojok dihaluskan"
20726 msgid "Corners are beveled"
20727 msgstr "Pojok dibevel"
20730 msgid "Export a single frame"
20731 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20734 msgid "Export an animation"
20735 msgstr "Ekspor animasi"
20739 msgstr "SVG Ekspor"
20742 msgid "Format type to export to"
20743 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20746 msgid "Export Directory"
20747 msgstr "Ekspor Direktori"
20750 msgid "Apply Scale"
20751 msgstr "Terapkan Skala"
20754 msgid "Apply scene scale setting on export"
20755 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20758 msgid "Data Layers"
20759 msgstr "Layer Data"
20762 msgid "Copy Textures"
20763 msgstr "Salin Tekstur"
20766 msgid "Copy textures on export to the output path"
20767 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20770 msgid "Selected UV Element"
20771 msgstr "Hapus Titik"
20778 msgid "Vertical Split"
20779 msgstr "Pisah Vertikal"
20782 msgid "Camera Offset"
20786 msgid "Camera Zoom"
20790 msgid "Deliver transmission color pass"
20791 msgstr "Orientasi Transformasi"
20798 msgid "Movie Format"
20799 msgstr "Format Film"
20802 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
20803 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
20810 msgid "Display method used in the sequencer view"
20811 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
20814 msgid "Display the object as wire edges"
20815 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
20818 msgid "Display modifiers"
20819 msgstr "Tampilkan Pengubah"
20822 msgid "Display Shader Effects"
20823 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
20827 msgstr "Warna Standar"
20831 msgstr "Skala Pengguna"
20834 msgid "Render Region"
20835 msgstr "Wilayah Render"
20838 msgid "Persistent Data"
20839 msgstr "Data Tetap"
20842 msgid "Cache Result"
20843 msgstr "Hasil Cache"
20846 msgid "Use Simplify"
20847 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
20850 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
20851 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
20854 msgid "Render Single Layer"
20855 msgstr "Render Layer Tunggal"
20858 msgid "Render Slot"
20870 msgid "Collision Shape"
20883 msgstr "Ukuran Maks"
20914 msgid "Filter Quality"
20915 msgstr "Kualitas Filter"
20930 msgid "Background Separation"
20931 msgstr "Separasi Latar Belakang"
20934 msgid "Motion steps"
20935 msgstr "Langkah gerakan"
20938 msgid "Render Samples"
20939 msgstr "Sampel Render"
20950 msgid "Grease Pencil Render"
20951 msgstr "Render Pensil Grease"
20954 msgid "Render settings"
20955 msgstr "Pengaturan render"
20958 msgid "Scene Objects"
20959 msgstr "Objek Adengan"
20962 msgid "Camera Suffix"
20963 msgstr "Suffix Kamera"
20966 msgid "File Suffix"
20967 msgstr "Suffix Dokumen"
20970 msgid "Blend Opacity"
20971 msgstr "Opasitas Pencampuran"
21031 msgstr "Alpha di Atas"
21035 msgid "Alpha Under"
21036 msgstr "Alpha di Bawah"
21041 msgstr "Transformasi"
21061 msgstr "Campuran Warna"
21064 msgid "Use Linear Modifiers"
21065 msgstr "Modus Pahat"
21068 msgid "Multiply Colors"
21069 msgstr "Warna Standar"
21076 msgid "First input for the effect strip"
21077 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
21084 msgid "Second input for the effect strip"
21085 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
21088 msgid "Animation End Offset"
21089 msgstr "Data Animasi"
21092 msgid "Animation Start Offset"
21093 msgstr "Data Animasi"
21096 msgid "Alpha Over Sequence"
21097 msgstr "Orientasi Transformasi"
21100 msgid "Alpha Under Sequence"
21101 msgstr "Orientasi Transformasi"
21104 msgid "Cross Sequence"
21105 msgstr "Orientasi Transformasi"
21108 msgid "Gamma Cross Sequence"
21109 msgstr "Orientasi Transformasi"
21112 msgid "Blur Distance"
21113 msgstr "Jarak Blur"
21116 msgid "Frame Interpolation"
21117 msgstr "Interpolasi Frame"
21125 msgstr "Warna teks"
21128 msgid "Size of the text"
21129 msgstr "Ukuran teks"
21132 msgid "Location of the text"
21133 msgstr "Lokasi teks"
21137 msgstr "Ujung sudut"
21141 msgstr "Lebar Blur"
21145 msgid "Transition Type"
21146 msgstr "Tipe Transisi"
21164 msgid "Speed Factor"
21165 msgstr "Faktor Kecepatan"
21169 msgstr "Tampilkan Cache"
21172 msgid "Composite Images"
21173 msgstr "Gabungkan Gambar"
21176 msgid "Final Images"
21177 msgstr "Gambar Final"
21181 msgstr "Gambah Mentah"
21184 msgid "Mask Input Type"
21188 msgid "Mute this modifier"
21189 msgstr "Modus Pahat"
21196 msgid "Effect name"
21200 msgid "Set effect expansion in the user interface"
21201 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
21204 msgid "Use effect during render"
21205 msgstr "Gunakan efek saat render"
21208 msgid "Rotation of the effect"
21209 msgstr "Rotasi efek"
21212 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
21213 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
21216 msgid "Factor of Blur"
21217 msgstr "Faktor Blur"
21220 msgid "Use as Depth Of Field"
21221 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
21224 msgid "Blur using camera depth of field"
21225 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
21228 msgid "Colorize Effect"
21229 msgstr "Efek Mewarnai"
21232 msgid "Colorize effect"
21233 msgstr "Efek mewarnai"
21237 msgstr "Faktor campur"
21241 msgstr "Warna Tinggi"
21244 msgid "Second color used for effect"
21245 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
21249 msgstr "Warna Rendah"
21252 msgid "First color used for effect"
21253 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
21256 msgid "Effect mode"
21265 msgstr "Cokelat Tua"
21272 msgid "Flip Effect"
21273 msgstr "Efek Balik"
21276 msgid "Flip effect"
21277 msgstr "Efek balik"
21280 msgid "Flip image horizontally"
21281 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
21284 msgid "Flip image vertically"
21285 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
21288 msgid "Glow Effect"
21289 msgstr "Efek Bersinar"
21292 msgid "Glow effect"
21293 msgstr "Efek bersinar"
21297 msgstr "Warna Bersinar"
21300 msgid "Color used for generated glow"
21301 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
21305 msgstr "Mode bersinar"
21308 msgid "Effect Opacity"
21309 msgstr "Opasitas Efek"
21312 msgid "Number of Blur Samples"
21313 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
21316 msgid "Select Color"
21317 msgstr "Pilih Warna"
21320 msgid "Color selected to apply glow"
21321 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
21324 msgid "Size of the effect"
21325 msgstr "Ukuran efek"
21328 msgid "Pixelate Effect"
21329 msgstr "Efek Pixelate"
21332 msgid "Pixelate effect"
21333 msgstr "Efek pixelate"
21337 msgstr "Ukuran pixel"
21341 msgstr "Warna Masker"
21344 msgid "Shadow Effect"
21345 msgstr "Efek Bayangan"
21348 msgid "Shadow effect"
21349 msgstr "Efek bayangan"
21352 msgid "Amplitude of Wave"
21353 msgstr "Amplitudo Gelombang"
21356 msgid "Handle 1 Location"
21357 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
21360 msgid "Handle 2 Location"
21361 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
21365 msgstr "Ukuran Bola"
21369 msgstr "Pembengkokan"
21376 msgid "Collision Type"
21377 msgstr "Tipe Tabrakan"
21380 msgid "Choose Collision Type"
21381 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21384 msgid "Manual adjust"
21385 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21400 msgid "Error Limit"
21401 msgstr "Batas Error"
21408 msgid "Rotation Matrix"
21409 msgstr "Matriks Rotasi"
21412 msgid "Estimated rotation matrix"
21413 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21416 msgid "Scale Matrix"
21417 msgstr "Matriks Skala"
21420 msgid "Estimated scale matrix"
21421 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21424 msgid "Edge Collision"
21425 msgstr "Tabrakan Tepi"
21428 msgid "Edges collide too"
21429 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21433 msgstr "Gunakan Tepi"
21436 msgid "Space Clip Editor"
21437 msgstr "Penyunting Grafik"
21440 msgid "Show Blue Channel"
21444 msgid "Show Green Channel"
21448 msgid "Show Red Channel"
21452 msgid "System Bookmarks"
21456 msgid "Show Mask Editor"
21457 msgstr "Penyunting Grafik"
21460 msgid "Cursor Location"
21461 msgstr "Lokasi Kursor"
21464 msgid "Location for adding new nodes"
21465 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21469 msgstr "Gambar Latar"
21476 msgid "Type of data to take shader from"
21477 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21480 msgid "Edit shader nodes from Object"
21481 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21484 msgid "Edit shader nodes from World"
21485 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21488 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21489 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21492 msgid "Blender File"
21493 msgstr "Situs Blender"
21496 msgid "Overlay Type"
21500 msgid "Show reference frame only"
21505 msgstr "Setelah Ini"
21512 msgid "Show 3D Marker Names"
21520 msgid "Brush Texture Slot"
21524 msgid "Brush texture rotation"
21528 msgid "Has Texture Angle Source"
21532 msgid "Strand / Particle"
21536 msgid "User interface styling and color settings"
21537 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21540 msgid "Clip Editor"
21541 msgstr "Penyunting Grafik"
21544 msgid "Theme Clip Editor"
21545 msgstr "Penyunting Teks"
21548 msgid "Theme Background Color"
21549 msgstr "Warna Standar"
21552 msgid "Gradient Low"
21556 msgid "Gradient High/Off"
21561 msgstr "Edit Kabel"
21564 msgid "Active Action"
21565 msgstr "Aksi Aktif"
21568 msgid "No Active Action"
21569 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21572 msgid "Meta Strips"
21576 msgid "Meta Strips Selected"
21577 msgstr "Data Objek"
21580 msgid "Sound Strips"
21584 msgid "Sound Strips Selected"
21588 msgid "Transitions"
21589 msgstr "Orientasi Transformasi"
21592 msgid "Transitions Selected"
21593 msgstr "Orientasi Transformasi"
21596 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21597 msgstr "Sunting Objek"
21601 msgstr "Dalam Jarak"
21604 msgid "Node Selected"
21605 msgstr "Modus Sunting"
21609 msgstr "Warna Kabel"
21612 msgid "Wire Select"
21613 msgstr "Pilih Kabel"
21616 msgid "Theme Panel Color"
21617 msgstr "Warna Standar"
21621 msgstr "Modus Pahat"
21624 msgid "Preview Background"
21625 msgstr "Gambar Latar"
21628 msgid "Theme Space Settings"
21632 msgid "Theme User Interface"
21633 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21636 msgid "Theme settings for user interface elements"
21637 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21640 msgid "Menu Shadow Strength"
21644 msgid "Menu Shadow Width"
21648 msgid "Tooltip Colors"
21649 msgstr "Warna Standar"
21652 msgid "Camera Path"
21664 msgid "Snap Node Element"
21665 msgstr "Hapus Titik"
21669 msgstr "Penyunting NLA"
21673 msgstr "Penyunting NLA"
21676 msgid "Snap UV Element"
21677 msgstr "Hapus Titik"
21680 msgid "Unified Paint Settings"
21685 msgstr "Modus Pahat"
21688 msgid "Sculpt All Islands"
21689 msgstr "Modus Pahat"
21692 msgid "Name of the custom transform orientation"
21693 msgstr "Orientasi Transformasi"
21696 msgid "Default Layout"
21697 msgstr "Warna Standar"
21700 msgid "Compact Layout"
21701 msgstr "Tata Letak"
21704 msgid "Grid Layout"
21705 msgstr "Tata Letak"
21708 msgid "Use Unified Radius"
21712 msgid "Use Unified Weight"
21716 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21717 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21728 msgid "Temperature Unit"
21729 msgstr "Unit Temperatur"
21732 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21733 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21737 msgstr "Unit Waktu"
21740 msgid "Unit that will be used to display time values"
21741 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21744 msgid "Separate Units"
21745 msgstr "Unit Terpisah"
21748 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21749 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21752 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21753 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21756 msgid "Solid Light"
21757 msgstr "Cahaya Padat"
21760 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
21761 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
21764 msgid "Direction that the light is shining"
21765 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
21768 msgid "Index number of the vertex group"
21769 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
21772 msgid "Collection of vertex groups"
21773 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
21776 msgid "Active Vertex Group"
21777 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
21780 msgid "Active Vertex Group Index"
21781 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
21784 msgid "Active index in vertex group array"
21785 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
21788 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
21789 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
21792 msgid "Hidden Wire"
21793 msgstr "Kabel Tersembunyi"
21796 msgid "Display Grid"
21797 msgstr "Tampilkan Grid"
21801 msgstr "Tunjukkan Kabel"
21804 msgid "Scene Lights"
21805 msgstr "Cahaya Adegan"
21808 msgid "Show VR Camera"
21809 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
21813 msgstr "Tampilkan layer"
21820 msgid "Active AOV Index"
21821 msgstr "Indeks AOV Aktif"
21824 msgid "Index of active aov"
21825 msgstr "Indeks aov aktif"
21828 msgid "Active Layer Collection"
21829 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
21832 msgid "Active Grid Index"
21833 msgstr "Indeks Grid Aktif"
21836 msgid "Volume Render"
21837 msgstr "Render Volume"
21840 msgid "Jump Height"
21841 msgstr "Tinggi Lompatan"
21844 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
21845 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
21848 msgid "Base Pose Type"
21849 msgstr "Tipe Gaya Base"
21852 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
21853 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
21877 msgid "Blender_id:"
21878 msgstr "Blender_id:"
21898 msgstr "Dokumencache:"
21917 msgid "Collection:"
21927 msgid "Constraint:"
21952 msgid "Export_animation:"
21953 msgstr "Ekspor_animasi:"
21957 msgid "Export_anim:"
21958 msgstr "Ekspor_anim:"
21962 msgid "Export_scene:"
21963 msgstr "Ekspor_adegan:"
21967 msgid "Export_shape:"
21968 msgstr "Ekspor_bentuk:"
22008 msgstr "Informasi:"
22043 msgstr "Garis luar:"
22047 msgid "Paintcurve:"
22072 msgid "Preferences:"
22073 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
22082 msgid "Safe_areas:"
22083 msgstr "Area_aman:"
22108 msgstr "Sequencer:"
22118 msgstr "Permukaan:"
22133 msgstr "Transformasi:"
22163 msgstr "Ruang kerja:"
22175 msgctxt "WindowManager"
22180 msgctxt "WindowManager"
22185 msgctxt "WindowManager"
22186 msgid "Screen Editing"
22187 msgstr "Editing Layar"
22190 msgctxt "WindowManager"
22191 msgid "Region Context Menu"
22192 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
22195 msgctxt "WindowManager"
22200 msgctxt "WindowManager"
22201 msgid "View2D Buttons List"
22202 msgstr "Daftar Tombol View2D"
22205 msgctxt "WindowManager"
22206 msgid "User Interface"
22207 msgstr "Antarmuka Pengguna"
22210 msgctxt "WindowManager"
22212 msgstr "Tampilan 3D"
22215 msgctxt "WindowManager"
22216 msgid "Object Mode"
22217 msgstr "Mode Objek"
22220 msgctxt "WindowManager"
22221 msgid "3D View Tool: Select Box"
22222 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
22225 msgctxt "WindowManager"
22226 msgid "3D View Tool: Select Circle"
22227 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
22230 msgctxt "WindowManager"
22231 msgid "3D View Tool: Cursor"
22232 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
22235 msgctxt "WindowManager"
22236 msgid "3D View Tool: Move"
22237 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
22240 msgctxt "WindowManager"
22241 msgid "3D View Tool: Rotate"
22242 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
22245 msgctxt "WindowManager"
22246 msgid "3D View Tool: Scale"
22247 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
22250 msgctxt "WindowManager"
22251 msgid "3D View Tool: Transform"
22252 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
22255 msgctxt "WindowManager"
22260 msgctxt "WindowManager"
22261 msgid "3D View Tool: Shear"
22262 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
22265 msgctxt "WindowManager"
22270 msgctxt "WindowManager"
22275 msgctxt "WindowManager"
22280 msgctxt "WindowManager"
22285 msgctxt "WindowManager"
22290 msgctxt "WindowManager"
22291 msgid "Vertex Paint"
22292 msgstr "Cat Vertex"
22295 msgctxt "WindowManager"
22296 msgid "Weight Paint"
22300 msgctxt "WindowManager"
22301 msgid "Image Paint"
22302 msgstr "Cat Gambar"
22305 msgctxt "WindowManager"
22310 msgctxt "WindowManager"
22315 msgctxt "WindowManager"
22316 msgid "Graph Editor Generic"
22317 msgstr "Editor Grafik Generik"
22320 msgctxt "WindowManager"
22325 msgctxt "WindowManager"
22326 msgid "Dopesheet Generic"
22327 msgstr "Dopesheet Generik"
22330 msgctxt "WindowManager"
22332 msgstr "Editor NLA"
22335 msgctxt "WindowManager"
22336 msgid "NLA Channels"
22337 msgstr "Saluran NLA"
22340 msgctxt "WindowManager"
22341 msgid "NLA Generic"
22342 msgstr "NLA Generik"
22345 msgctxt "WindowManager"
22350 msgctxt "WindowManager"
22355 msgctxt "WindowManager"
22360 msgctxt "WindowManager"
22362 msgstr "Lihat Gambar"
22365 msgctxt "WindowManager"
22366 msgid "Image Generic"
22367 msgstr "Gambar Generik"
22370 msgctxt "WindowManager"
22372 msgstr "Penggarisan Luar"
22375 msgctxt "WindowManager"
22376 msgid "Node Editor"
22377 msgstr "Editor Node"
22380 msgctxt "WindowManager"
22381 msgid "Node Generic"
22382 msgstr "Generik Node"
22385 msgctxt "WindowManager"
22386 msgid "File Browser"
22387 msgstr "Browser Dokumen"
22390 msgctxt "WindowManager"
22391 msgid "File Browser Main"
22392 msgstr "Browser Dokumen Utama"
22395 msgctxt "WindowManager"
22396 msgid "File Browser Buttons"
22397 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
22400 msgctxt "WindowManager"
22405 msgctxt "WindowManager"
22406 msgid "Property Editor"
22407 msgstr "Editor Properti"
22410 msgctxt "WindowManager"
22415 msgctxt "WindowManager"
22416 msgid "Text Generic"
22417 msgstr "Teks Generik"
22420 msgctxt "WindowManager"
22425 msgctxt "WindowManager"
22430 msgctxt "WindowManager"
22431 msgid "Clip Editor"
22432 msgstr "Editor Klip"
22435 msgctxt "WindowManager"
22436 msgid "Clip Graph Editor"
22437 msgstr "Editor Grafik Klip"
22440 msgctxt "WindowManager"
22441 msgid "Clip Dopesheet Editor"
22442 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
22445 msgctxt "WindowManager"
22446 msgid "Grease Pencil"
22447 msgstr "Pensil Grease"
22450 msgctxt "WindowManager"
22451 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
22452 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
22455 msgctxt "WindowManager"
22456 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
22457 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
22460 msgctxt "WindowManager"
22461 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
22462 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
22465 msgctxt "WindowManager"
22466 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
22467 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
22470 msgctxt "WindowManager"
22471 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
22472 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
22475 msgctxt "WindowManager"
22476 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
22477 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
22480 msgctxt "WindowManager"
22481 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
22482 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
22485 msgctxt "WindowManager"
22486 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
22487 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
22490 msgctxt "WindowManager"
22491 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
22492 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
22495 msgctxt "WindowManager"
22496 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
22497 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
22500 msgctxt "WindowManager"
22501 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
22502 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
22505 msgctxt "WindowManager"
22506 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
22507 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
22510 msgctxt "WindowManager"
22511 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
22512 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
22515 msgctxt "WindowManager"
22516 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
22517 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
22520 msgctxt "WindowManager"
22521 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
22522 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
22525 msgctxt "WindowManager"
22526 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
22527 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
22530 msgctxt "WindowManager"
22531 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
22532 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22535 msgctxt "WindowManager"
22536 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
22537 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
22540 msgctxt "WindowManager"
22541 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
22542 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22545 msgctxt "WindowManager"
22546 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
22547 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
22550 msgctxt "WindowManager"
22551 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
22552 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
22555 msgctxt "WindowManager"
22556 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
22557 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
22560 msgctxt "WindowManager"
22561 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
22562 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
22565 msgctxt "WindowManager"
22566 msgid "Mask Editing"
22567 msgstr "Edting Masker"
22570 msgctxt "WindowManager"
22575 msgctxt "WindowManager"
22580 msgctxt "WindowManager"
22585 msgctxt "WindowManager"
22586 msgid "Animation Channels"
22587 msgstr "Saluran Animasi"
22590 msgctxt "WindowManager"
22591 msgid "View3D Gesture Circle"
22592 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
22595 msgctxt "WindowManager"
22596 msgid "Gesture Straight Line"
22597 msgstr "Garis Lurus Gestur"
22600 msgctxt "WindowManager"
22601 msgid "Gesture Box"
22602 msgstr "Kotak Gestur"
22605 msgid "Start Sample"
22606 msgstr "Sampel Mulai"
22609 msgid "Direct Light"
22610 msgstr "Cahaya Langsung"
22613 msgid "Indirect Light"
22614 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22637 msgid "No output node"
22638 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22641 msgid "Homogeneous"
22645 msgid "Texture Limit"
22646 msgstr "Batas Tekstur"
22649 msgid "Min Samples"
22650 msgstr "Sampel Min"
22661 msgid "Clear Image"
22662 msgstr "Kosongkan Gambar"
22665 msgid "Cycles built without Embree support"
22666 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22671 msgstr "Menetapkan"
22674 msgid "Contributions"
22675 msgstr "Kontribusi"
22678 msgid "Import Options:"
22679 msgstr "Opsi Impor:"
22682 msgid "Material Settings:"
22683 msgstr "Pengaturan Material:"
22686 msgid "Texture Settings:"
22687 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22694 msgid "Orientation:"
22695 msgstr "Orientasi:"
22698 msgid "%s is not supported"
22699 msgstr "%s tidak didukung"
22702 msgid "Object has zero volume"
22703 msgstr "Objek punya nol volume"
22730 msgid "Intersections"
22731 msgstr "Persimpangan"
22740 msgstr "Skalakan Ke"
22753 msgstr "Mode Demo:"
22756 msgid " RNA Context: "
22757 msgstr " Konteks RNA: "
22765 msgstr "Tips Peralatan:"
22768 msgid "Button Label:"
22769 msgstr "Label Tombol:"
22773 msgstr "Label RNA:"
22781 msgid "No add-on module given!"
22782 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
22785 msgid "Add-on '{}' not found!"
22786 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
22789 msgid "Info written to {} text datablock!"
22790 msgstr "Info tertulis ke {} teks datablok!"
22793 msgid "Message extraction process failed!"
22794 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
22798 msgid "Reset Settings"
22799 msgstr "Pengaturan Reset"
22803 msgid "Deselect All"
22804 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
22808 msgid "Update Branches"
22809 msgstr "Memperbarui Cabang"
22813 msgid "Clean up Branches"
22814 msgstr "Membersihkan Cabang"
22834 msgid "performance impact!"
22835 msgstr "dampak kinerja!"
22843 msgid "API Defined"
22844 msgstr "API yang Terdefinisi"
22848 msgstr "Tampilan 3D"
22851 msgid "Could not make new image"
22852 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
22855 msgid "Context incorrect, image not found"
22856 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
22859 msgid "Could not find image '%s'"
22860 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
22863 msgid "Node has no attribute "
22864 msgstr "Node tidak punya atribut "
22867 msgid "No camera found"
22868 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
22871 msgid "Other object is not a mesh"
22872 msgstr "Objek lain bukan mesh"
22875 msgid "Other object has no shape key"
22876 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
22879 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
22880 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
22883 msgid "Active camera is not in this scene"
22884 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
22887 msgid "Select at least one mesh object"
22888 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
22891 msgid "Active object is not a mesh"
22892 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
22895 msgid "Select two mesh objects"
22896 msgstr "Pilih dua objek mesh"
22899 msgid "Object %r already has a particle system"
22900 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
22903 msgid "Unknown file type: %r"
22904 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
22907 msgid "Failed to create presets path"
22908 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
22911 msgid "Unable to remove default presets"
22912 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
22915 msgid "Unable to remove preset: %r"
22916 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
22919 msgid "Failed to execute the preset: "
22920 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
22923 msgid "No other objects selected"
22924 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
22927 msgid "File %r not found"
22928 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
22931 msgid "Select 2 sound strips"
22932 msgstr "Pilih 2 strip suara"
22935 msgid "Remove Add-on: %r?"
22936 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
22943 msgid "Active face not selected"
22944 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
22947 msgid "No active face"
22948 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
22951 msgid "No mesh object"
22952 msgstr "Tidak ada objek mesh"
22955 msgid "Rename %d %s"
22956 msgstr "Ganti nama %d %s"
22964 msgid "Blender is free software"
22965 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
22972 msgid "Data path not set"
22973 msgstr "Jalur data tidak set"
22976 msgid "Select With"
22977 msgstr "Pilih Dengan"
22985 msgid "Save New Settings"
22986 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
22991 msgstr "Selanjutnya"
22994 msgid "Getting Started"
22995 msgstr "Baru Memulai"
22999 msgid "Release Notes"
23000 msgstr "Catatan Rilis"
23004 msgid "Development Fund"
23005 msgstr "Dana Pengembangan"
23019 msgid "Blender Website"
23020 msgstr "Website Blender"
23024 msgid "Blender Store"
23025 msgstr "Toko Blender"
23032 msgid "Date: %s %s"
23033 msgstr "Tanggal: %s %s"
23037 msgid "Load %d.%d Settings"
23038 msgstr "Muat Pengaturan %d.%d"
23045 msgid "Nothing to show yet..."
23046 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
23050 msgid "Calculate..."
23051 msgstr "Kalkulasi..."
23055 msgid "Animate Path"
23056 msgstr "Menganimasi Jalur"
23060 msgstr "Volume Min"
23067 msgid "Rotation Range"
23068 msgstr "Jarak Rotasi"
23075 msgid "X Source Axis"
23076 msgstr "Sumbu Sumber X"
23079 msgid "Y Source Axis"
23080 msgstr "Sumbu Sumber Y"
23083 msgid "Z Source Axis"
23084 msgstr "Sumbu Sumber Z"
23091 msgid "Protected Layers:"
23092 msgstr "Layer yang Terjaga:"
23104 msgid "Display Size X"
23105 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
23112 msgid "Focus on Object"
23113 msgstr "Fokus ke Objek"
23118 msgstr "Tambah Gambar"
23126 msgstr "Segitiga A"
23130 msgstr "Segitiga B"
23141 msgid "Factor Start"
23142 msgstr "Faktor Mulai"
23145 msgid "Bold & Italic"
23146 msgstr "Bold & Italic"
23149 msgid "Interpolation Tilt"
23150 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
23158 msgid "Only Axis Aligned"
23159 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
23164 msgstr "Tampilkan Semua"
23169 msgstr "Kunci Semua"
23174 msgstr "Tidak Kunci Semua"
23177 msgid "Autolock Inactive Layers"
23178 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
23185 msgid "View in Render"
23186 msgstr "Tampilkan di Render"
23189 msgid "Thickness Scale"
23190 msgstr "Skala Ketebalan"
23194 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
23195 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
23199 msgid "Hide Others"
23200 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
23204 msgid "Copy Layer to Selected"
23205 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
23209 msgid "Copy All Layers to Selected"
23210 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
23215 msgstr "Layer Baru"
23219 msgid "Assign to Active Group"
23220 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
23224 msgid "Remove from Active Group"
23225 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
23229 msgid "Select Points"
23230 msgstr "Pilih Titik"
23234 msgid "Deselect Points"
23235 msgstr "Tidak Pilih Titik"
23238 msgid "Keyframes Before"
23239 msgstr "Keyframe Sebelum"
23242 msgid "Keyframes After"
23243 msgstr "Keyframe Setelah"
23247 msgid "Remove Active Group"
23248 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
23252 msgid "Remove All Groups"
23253 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23256 msgid "Interpolation U"
23257 msgstr "Interpolasi U"
23261 msgstr "Ukuran Panah"
23265 msgid "Delete All Shape Keys"
23266 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
23274 msgid "Sort by Name"
23275 msgstr "Urut dari Nama"
23279 msgid "Clear Active Group"
23280 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
23284 msgid "Delete All Unlocked Groups"
23285 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
23289 msgid "Delete All Groups"
23290 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23294 msgid "New Shape from Mix"
23295 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
23299 msgid "Move to Top"
23300 msgstr "Pindah ke Atas"
23304 msgid "Move to Bottom"
23305 msgstr "Pindah ke Bawah"
23309 msgstr "Pertahankan"
23312 msgid "Update on Edit"
23313 msgstr "Perbarui di Edit"
23316 msgid "Distance Reference"
23317 msgstr "Referensi Jarak"
23324 msgid "Failed to load volume:"
23325 msgstr "Gagal memuat volume:"
23328 msgid "Spacing Along Stroke"
23329 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
23336 msgid "Image Border"
23337 msgstr "Border Gambar"
23344 msgid "Stroke Placement:"
23345 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
23349 msgid "Selection to Grid"
23350 msgstr "Seleksi ke Grid"
23354 msgid "Cursor to Selected"
23355 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
23359 msgid "Cursor to World Origin"
23360 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
23364 msgid "Cursor to Grid"
23365 msgstr "Kursor ke Grid"
23369 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
23370 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
23374 msgid "Delete Loose Points"
23375 msgstr "Hapus Titik Longgar"
23379 msgid "Delete Duplicated Frames"
23380 msgstr "Hapus Frame yang Terdupliasi"
23384 msgid "Recalculate Geometry"
23385 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
23394 msgid "Selection to Cursor"
23395 msgstr "Seleksi ke Kursor"
23399 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
23400 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
23404 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
23405 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
23409 msgid "Boundary Strokes"
23410 msgstr "Garis Luar Batasan"
23414 msgid "Boundary Strokes all Frames"
23415 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
23418 msgid "Data Source:"
23419 msgstr "Sumber Data:"
23422 msgid "No annotation source"
23423 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
23426 msgid "No layers to add"
23427 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
23430 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
23431 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
23434 msgid "Display Cursor"
23435 msgstr "Tamplilkan Kursor"
23438 msgid "Cursor Color"
23439 msgstr "Warna Kursor"
23443 msgstr "Kunci Frame"
23447 msgstr "Tidak Terkunci"
23450 msgid "Frame: %d (%s)"
23451 msgstr "Frame: %d (%s)"
23454 msgid "Stroke Color"
23455 msgstr "Warna Garis Luar"
23463 msgstr "Transformasi:"
23467 msgstr "Pengindukan:"
23486 msgstr "Masukkan Kunci"
23491 msgstr "Kosongkan Kunci"
23504 msgid "Scale Feather"
23509 msgid "Hide Unselected"
23510 msgstr "Modus Sunting"
23529 msgid "Lock Unselected"
23530 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
23534 msgid "Lock Unused"
23535 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
23539 msgid "Merge Similar"
23540 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
23544 msgid "Copy All Materials to Selected"
23545 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
23548 msgid "Flip Colors"
23549 msgstr "Balik Warna"
23553 msgstr "Klip Gambar"
23556 msgid "Tracking Axis"
23557 msgstr "Melacak Sumbu"
23568 msgid "Render Time"
23569 msgstr "Waktu Render"
23576 msgid "Mask Mapping"
23577 msgstr "Pemetaan Masker"
23580 msgid "Texture Opacity"
23581 msgstr "Opasitas Tekstur"
23584 msgid "Mask Texture Opacity"
23585 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
23588 msgid "Thickness Profile"
23589 msgstr "Profil Ketebalan"
23600 msgid "Quality Steps"
23601 msgstr "Step Kualitas"
23604 msgid "Density Target"
23605 msgstr "Target Kepadatan"
23608 msgid "Density Strength"
23609 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
23612 msgid "Randomize Phase"
23617 msgstr "Render Sebagai"
23620 msgid "Parent Particles"
23621 msgstr "Partikel Induk"
23624 msgid "Global Coordinates"
23625 msgstr "Koordinat Global"
23628 msgid "Object Rotation"
23629 msgstr "Rotasi Objek"
23632 msgid "Object Scale"
23633 msgstr "Skala Objek"
23636 msgid "Display Amount"
23637 msgstr "Jumlah Display"
23640 msgid "Render Amount"
23641 msgstr "Jumlah Render"
23648 msgid "Strand Shape"
23652 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23653 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23656 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23657 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23660 msgid "Spacing: %g"
23664 msgid "Randomize Amplitude"
23665 msgstr "Acak Amplitudo"
23668 msgid "Randomize Axis"
23669 msgstr "Mengacak Sumbu"
23672 msgid "Scale Randomness"
23673 msgstr "Skala Teracak"
23676 msgid "Coordinate System"
23677 msgstr "Sistem Koordinasi"
23680 msgid "%d fluid particles for this frame"
23681 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23685 msgid "Delete Edit"
23686 msgstr "Hapus Edit"
23689 msgid "Not yet functional"
23690 msgstr "Belum fungsional"
23694 msgid "Connect All"
23695 msgstr "Hubungkan Semua"
23699 msgid "Disconnect All"
23700 msgstr "Putuskan Semua"
23703 msgid "Speed Multiplier"
23704 msgstr "Pengali Kecepatan"
23707 msgid "Max Tension"
23708 msgstr "Max Ketegangan"
23711 msgid "Max Compression"
23712 msgstr "Max Kompresi"
23715 msgid "Custom Volume"
23716 msgstr "Volume Kustom"
23723 msgid "Bending Group"
23724 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23727 msgid "Max Bending"
23728 msgstr "Maks Pembengkokan"
23731 msgid "Shrinking Group"
23732 msgstr "Kelompok Mengecil"
23735 msgid "Max Shrinking"
23736 msgstr "Max Mengecil"
23740 msgstr "Struktural"
23743 msgid "Min Distance"
23748 msgid "Force Field"
23749 msgstr "Medan Gaya"
23752 msgid "Simulation Start"
23753 msgstr "Mulai Simulasi"
23760 msgid "Effect Solid Radius"
23761 msgstr "Efek Radius Solid"
23764 msgid "Use Particle's Radius"
23765 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
23769 msgid "Remove Brush"
23770 msgstr "Setel Ulang"
23773 msgid "Color Layer"
23774 msgstr "Layer Warna"
23777 msgid "Use Min Angle"
23778 msgstr "Gunakan Sudut Min"
23781 msgid "Use Max Angle"
23782 msgstr "Gunakan Sudut Max"
23785 msgid "Field Absorption"
23786 msgstr "Penyerapan Medan"
23793 msgid "Reaction Speed"
23794 msgstr "Kecepatan Reaksi"
23797 msgid "Flame Smoke"
23801 msgid "Temperature Maximum"
23802 msgstr "Maksimum Temperatur"
23805 msgid "Particle Radius"
23806 msgstr "Radius Partikel"
23809 msgid "Particles Maximum"
23810 msgstr "Maksimum Partikel"
23813 msgid "Add Resolution"
23814 msgstr "Tambah Resolusi"
23817 msgid "Mesh Generator"
23818 msgstr "Generator Mesh"
23825 msgid "Empty Space"
23826 msgstr "Spasi Kosong"
23839 msgid "Surface Thickness"
23840 msgstr "Ketebalan Permukaan"
23843 msgid "Use Effector"
23844 msgstr "Gunakan Efektor"
23848 msgstr "Bahan Bakar"
23852 msgstr "Mode Panduan"
23855 msgid "X Stiffness"
23856 msgstr "Kekakuan X"
23859 msgid "Y Stiffness"
23860 msgstr "Kekakuan Y"
23863 msgid "Z Stiffness"
23864 msgstr "Kekakuan Z"
23867 msgid "Temperature"
23868 msgstr "Temperatur"
23875 msgid "Array All Items"
23876 msgstr "Larik Semua Item"
23880 msgid "Export to File"
23881 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
23884 msgid "Minimum Size"
23885 msgstr "Ukuran Minimum"
23888 msgid "Second Basis"
23889 msgstr "Basis Kedua"
23892 msgid "Gaussian Filter"
23893 msgstr "Filter Gaussian"
23901 msgstr "Balik Axes"
23917 msgstr "Memetakan X"
23924 msgid "Unknown add-ons"
23925 msgstr "Add-on tidak diketahui"
23928 msgid "Display Thin"
23929 msgstr "Tampilkan Tipis"
23936 msgid "Calibration"
23945 msgstr "Kosongkan:"
23952 msgid "Radial Distortion"
23953 msgstr "Distorsi Radial"
23956 msgid "Pixel Aspect"
23957 msgstr "Aspek Pixel"
23961 msgid "Build Proxy"
23981 msgid "Set Viewport Background"
23982 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
23987 msgstr "Set Lantai"
23990 msgid "Viewport Gizmos"
23991 msgstr "Gizmos Viewport"
23998 msgid "Display Aspect Ratio"
23999 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
24014 msgstr "Set Axis X"
24019 msgstr "Set Axis Y"
24022 msgid "Timecode Index"
24023 msgstr "Indeks Kodewaktu"
24028 msgstr "Set Tembok"
24036 msgid "Normalization"
24037 msgstr "Normalisasi"
24040 msgid "Use Brute Force"
24041 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
24045 msgid "Match Previous"
24046 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
24050 msgid "Match Keyframe"
24051 msgstr "Cocokkan Keyframe"
24054 msgid "Tripod Solver"
24055 msgstr "Pemecah Tripod"
24059 msgid "Set Keyframe A"
24060 msgstr "Set Keyframe A"
24064 msgid "Set Keyframe B"
24065 msgstr "Set Keyframe B"
24070 msgstr "Perbesar %d:%d"
24074 msgid "Enable Markers"
24075 msgstr "Gunakan Tanda"
24079 msgid "Frame All Fit"
24080 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
24083 msgid "Solve error: %.2f px"
24084 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
24088 msgstr "Perbesar %d:%d"
24092 msgid "Copy as Script"
24093 msgstr "Salin sebagai Skrip"
24097 msgid "Autocomplete"
24098 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
24102 msgid "Delete Previous Word"
24103 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
24107 msgid "Delete Next Word"
24108 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
24111 msgid "Filter by Type:"
24112 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
24120 msgid "Before Current Frame"
24121 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
24125 msgid "After Current Frame"
24126 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
24130 msgid "Extrapolation Mode"
24131 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24136 msgstr "Pindahkan..."
24145 msgid "Keyframe Type"
24146 msgstr "Tipe Keyframe"
24150 msgid "Handle Type"
24151 msgstr "Tipe Pegangan"
24155 msgid "Interpolation Mode"
24156 msgstr "Mode Interpolasi"
24160 msgid "Easing Mode"
24161 msgstr "Mode Pelonggaran"
24164 msgid "Grease Pencil Objects"
24165 msgstr "Objek Pensil Grease"
24170 msgstr "Dorong ke Bawah"
24175 msgstr "Stash/Simpan"
24179 msgid "Box Select (Axis Range)"
24180 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
24184 msgid "Paste Flipped"
24185 msgstr "Tempel yang Terbalik"
24189 msgid "Clean Channels"
24190 msgstr "Bersihkan Saluran"
24195 msgstr "Memperluas"
24199 msgid "Delete Duplicate Frames"
24200 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
24204 msgid "Mute Channels"
24205 msgstr "Mute Saluran"
24209 msgid "Unmute Channels"
24210 msgstr "Tidak Mute Saluran"
24214 msgid "Protect Channels"
24215 msgstr "Lindungi Saluran"
24219 msgid "Unprotect Channels"
24220 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
24224 msgid "Selection to Current Frame"
24225 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
24229 msgid "Selection to Nearest Frame"
24230 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
24234 msgid "Selection to Nearest Second"
24235 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
24239 msgid "Selection to Nearest Marker"
24240 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
24271 msgid "Go to Parent"
24277 msgstr "Folder Baru"
24280 msgid ".blend Files"
24281 msgstr "Dokumen .blend"
24284 msgid "Backup .blend Files"
24285 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
24288 msgid "Image Files"
24289 msgstr "Dokumen Gambar"
24292 msgid "Movie Files"
24293 msgstr "Dokumen Film"
24296 msgid "Script Files"
24297 msgstr "Dokumen Skrip"
24301 msgstr "Dokumen Font"
24304 msgid "Sound Files"
24305 msgstr "Dokumen Suara"
24309 msgstr "Dokumen Teks"
24312 msgid "Volume Files"
24313 msgstr "Dokumen Volume"
24316 msgid "Blender IDs"
24317 msgstr "Blender ID"
24321 msgid "Increase Number"
24322 msgstr "Menambahkan Angka"
24326 msgid "Decrease Number"
24327 msgstr "Mengurangi Angka"
24332 msgstr "Lebih Sedikit"
24337 msgstr "Lebih Banyak"
24342 msgstr "Terkoneksi"
24346 msgid "Shortest Path"
24347 msgstr "Jalur Terdekat"
24356 msgid "Save All Images"
24357 msgstr "Simpan Semua Gambar"
24361 msgid "Invert Image Colors"
24362 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
24371 msgid "By Distance"
24372 msgstr "Dari Jarak"
24380 msgid "Show Same Material"
24381 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
24385 msgid "Edit Externally"
24386 msgstr "Penyunting Gambar"
24391 msgstr "Simpan Sebagai..."
24395 msgid "Extract Palette"
24396 msgstr "Ekstrak Palet"
24400 msgid "Generate Grease Pencil"
24401 msgstr "Membuat Pensil Grease"
24405 msgid "Horizontally"
24406 msgstr "Secara Horizontal"
24411 msgstr "Secara Vertikal"
24415 msgid "Invert Red Channel"
24416 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
24420 msgid "Invert Green Channel"
24421 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
24425 msgid "Invert Blue Channel"
24426 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
24430 msgid "Invert Alpha Channel"
24431 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
24435 msgid "Selected to Pixels"
24436 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
24440 msgid "Selected to Cursor"
24441 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
24445 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
24446 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
24450 msgid "Cursor to Pixels"
24451 msgstr "Kursor ke Pixel"
24466 msgstr "Warna Standar"
24473 msgid "Aspect Ratio"
24474 msgstr "Rasio Aspek"
24477 msgid "Repeat Image"
24478 msgstr "Ulangi Gambar"
24483 msgstr "Gantikkan..."
24487 msgid "Save a Copy..."
24488 msgstr "Simpan Salinan..."
24508 msgstr "Membongkar"
24522 msgid "Horizontal Split"
24523 msgstr "Pisah Horizontal"
24527 msgid "Vertical Split"
24528 msgstr "Pisah Vertikal"
24533 msgstr "Ganti nama..."
24537 msgid "Remove from Frame"
24538 msgstr "Hapus dari Frame"
24541 msgid "Projection X"
24542 msgstr "Proyeksi X"
24570 msgid "Show All Inside"
24571 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
24575 msgid "Hide All Inside"
24576 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
24580 msgid "Enable in Viewports"
24581 msgstr "Aktifkan di Viewport"
24585 msgid "Disable in Viewports"
24586 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
24590 msgid "Enable in Render"
24591 msgstr "Aktifkan di Render"
24595 msgid "Disable in Render"
24596 msgstr "Nonaktifkan di Render"
24600 msgid "Instance to Scene"
24601 msgstr "Instansi ke Adegan"
24610 msgid "Paste Data-Blocks"
24611 msgstr "Tempel Data-Blok"
24614 msgid "Object Contents"
24615 msgstr "Konten Objek"
24618 msgid "Object Children"
24619 msgstr "Anak Objek"
24627 msgid "Hide One Level"
24628 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
24632 msgid "Link to Scene"
24633 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
24641 msgid "Sync Selection"
24642 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24668 msgstr "Jalur/Dokumen"
24672 msgid "Jump to Previous Strip"
24673 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24677 msgid "Jump to Next Strip"
24678 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24692 msgid "Image/Sequence"
24693 msgstr "Gambar/Sequence"
24696 msgid "No Items Available"
24697 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24719 msgid "Both Neighbors"
24720 msgstr "Kedua Tetangga"
24724 msgid "Left Neighbor"
24725 msgstr "Tetangga Kiri"
24729 msgid "Right Neighbor"
24730 msgstr "Tetangga Kanan"
24735 msgstr "Kedua Sisi"
24769 msgid "Scale To Fit"
24770 msgstr "Skala ke Cukup"
24774 msgid "Scale to Fill"
24775 msgstr "Skala ke Isi"
24779 msgid "Stretch To Fill"
24780 msgstr "Regang ke Isi"
24787 msgid "Resolutions"
24800 msgid "Source Channel"
24801 msgstr "Saluran Sumber"
24821 msgstr "Sunting Objek"
24825 msgid "Duplicate Marker"
24835 msgid "Last Session"
24836 msgstr "Sesi Terakhir"
24840 msgid "Auto Save..."
24841 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
24845 msgid "Render Animation"
24846 msgstr "Render Animasi"
24850 msgid "Render Audio..."
24851 msgstr "Render Suara..."
24855 msgid "View Render"
24856 msgstr "Tampilkan Render"
24860 msgid "View Animation"
24861 msgstr "Tampilkan Animasi"
24865 msgid "Repeat History..."
24866 msgstr "Ulangi Sejarah..."
24870 msgid "Preferences..."
24871 msgstr "Preferensi..."
24875 msgid "Back to Previous"
24876 msgstr "Gambar Latar"
24885 msgid "Render Image"
24886 msgstr "Render Gambar"
24890 msgid "User Communities"
24891 msgstr "Komunitas Pengguna"
24894 msgid "No active item"
24895 msgstr "Tidak ada item aktif"
24902 msgid "Scene Statistics"
24903 msgstr "Statistik Adegan"
24906 msgid "System Memory"
24907 msgstr "Memori Sistem"
24910 msgid "Video Memory"
24911 msgstr "Memori Video"
24914 msgid "Blender Version"
24915 msgstr "Versi Blender"
24919 msgstr "Sejajarkan Dengan"
24922 msgid "Eraser Radius"
24923 msgstr "Radius Penghapus"
24926 msgid "Show Warning"
24927 msgstr "Tampilkan Peringatan"
24930 msgid "Invert Axis Pan"
24931 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
24934 msgid "Invert Pan Axis"
24935 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
24939 msgid "Save as Studio light"
24940 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
24943 msgid "Color Set %d"
24944 msgstr "Set Warna %d"
24959 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
24960 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
24964 msgstr "Terbang/Jalan"
24967 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
24968 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
24971 msgid "Missing script files"
24972 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
24975 msgid "No custom %s configured"
24976 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
24983 msgid "Description:"
24984 msgstr "Deskripsi:"
25015 msgid "description"
25024 msgid "Documentation"
25025 msgstr "Dokumentasi"
25028 msgid "Preferences:"
25029 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
25032 msgid "Error (see console)"
25033 msgstr "Error (lihat konsol)"
25037 msgid "Interactive Mirror"
25038 msgstr "Cermin interaktif"
25042 msgid "Selection to Active"
25043 msgstr "Seleksi ke Aktif"
25047 msgid "Cursor to Active"
25048 msgstr "Kursor ke Aktif"
25052 msgid "Perspective/Orthographic"
25053 msgstr "Perspektif/Ortografik"
25057 msgid "Viewport Render Image"
25058 msgstr "Viewport Render Gambar"
25062 msgid "Viewport Render Keyframes"
25063 msgstr "Viewport Render Keyframe"
25067 msgid "Toggle Local View"
25068 msgstr "Toggle View Lokal"
25072 msgid "Active Camera"
25073 msgstr "Kamera Aktif"
25082 msgid "Select Pattern..."
25083 msgstr "Pilih Pola..."
25087 msgid "Constraint Target"
25108 msgstr "Tambah Gambar"
25113 msgstr "Tambah Gambar"
25123 msgstr "Tambah Gambar"
25127 msgid "Single Bone"
25128 msgstr "Tulang Tunggal"
25137 msgid "Grease Pencil"
25138 msgstr "Pensil Grease"
25143 msgstr "Tambah Gambar"
25147 msgid "Insert Keyframe..."
25148 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
25152 msgid "Delete Keyframes..."
25153 msgstr "Hapus Keyframe..."
25157 msgid "Clear Keyframes..."
25158 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
25162 msgid "Change Shape"
25163 msgstr "Ubah Bentuk"
25167 msgid "Copy from Active"
25168 msgstr "Salin dari Aktif"
25181 msgid "Visual Transform"
25182 msgstr "Transformasi Visual"
25191 msgid "Object & Data"
25192 msgstr "Data Objek"
25196 msgid "Object Animation"
25197 msgstr "Modus Objek"
25206 msgid "Limit Total"
25211 msgid "Hide Masked"
25216 msgid "Invert Mask"
25222 msgstr "Modus Sunting"
25231 msgid "Increase Contrast"
25232 msgstr "Tingkatkan Kontras"
25236 msgid "Decrease Contrast"
25237 msgstr "Kurangi Kontras"
25241 msgid "Sort Elements..."
25242 msgstr "Sortir Elemen..."
25266 msgid "Sharp Edges"
25267 msgstr "Semua Tampilan"
25276 msgid "Set as Active Material"
25277 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
25291 msgid "View Selected"
25295 msgid "Viewport Overlays"
25296 msgstr "Overlay Viewport"
25300 msgid "Move Texture Space"
25305 msgid "Scale Texture Space"
25310 msgid "Align to Transform Orientation"
25311 msgstr "Orientasi Transformasi"
25315 msgid "Non Manifold"
25320 msgid "Hook to Selected Object Bone"
25321 msgstr "Modus Sunting"
25325 msgid "Transfer Weights"
25326 msgstr "Orientasi Transformasi"
25330 msgid "On Selected Markers"
25335 msgid "Clear Sharp"
25336 msgstr "Orientasi Transformasi"
25345 msgid "Assign to Group"
25346 msgstr "Warna Standar"
25350 msgid "Remove from All"
25351 msgstr "Warna Standar"
25364 msgstr "Sunting Cepat"
25376 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
25377 msgstr "Orientasi Transformasi"
25380 msgid "Invalid resolution"
25384 msgid "No valid data to read!"
25385 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
25389 msgstr "Peringatan"
25392 msgid "Undefined Type"
25396 msgid "No valid formats found"
25397 msgstr "Orientasi Transformasi"
25400 msgid "Could not open file for writing"
25401 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
25404 msgid "Unable to read"
25405 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25408 msgid "Unable to open"
25409 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25412 msgid "Unable to open blend <memory>"
25413 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
25416 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
25417 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
25420 msgid "Unable to read '%s': %s"
25421 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25424 msgid "Unrecognized file format '%s'"
25425 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
25428 msgid "Unable to open '%s': %s"
25429 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
25436 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
25437 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
25440 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
25441 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
25444 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
25448 msgid "No suitable context info for active keying set"
25452 msgid "No active Keying Set"
25456 msgid "Cannot remove built in keying set"
25460 msgid "Cannot add property to built in keying set"
25464 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
25468 msgid "No joints selected"
25472 msgid "Operation requires an active bone"
25476 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
25477 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
25481 msgstr "Pose Dorong"
25485 msgstr "Pose Rileks"
25488 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
25489 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
25492 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
25493 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
25496 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
25497 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
25500 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
25501 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
25504 msgid "No keyframes to slide between"
25505 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
25508 msgid "Resolution does not match"
25512 msgid "Cannot make segment"
25513 msgstr "Hapus Titik"
25516 msgid "Cannot spin"
25517 msgstr "Warna Standar"
25520 msgid "Text too long"
25521 msgstr "Teks terlalu panjang"
25524 msgid "Clipboard too long"
25525 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
25528 msgid "File too long %s"
25529 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
25532 msgid "No layers to merge"
25533 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
25536 msgid "Not implemented!"
25537 msgstr "Belum diimplementasikan!"
25540 msgid "No grease pencil data"
25541 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
25544 msgid "No active frame to delete"
25545 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
25548 msgid "No active frame(s) to delete"
25549 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
25552 msgid "Nothing selected"
25553 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
25556 msgid "Active layer is locked or hidden"
25557 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
25564 msgid "No image empty selected"
25565 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
25569 msgid "Replace Keyframes"
25574 msgid "Replace Single Keyframe"
25579 msgid "Delete Single Keyframe"
25584 msgid "Replace Keyframe"
25589 msgid "Insert Single Keyframe"
25594 msgid "Clear Keyframes"
25599 msgid "Clear Single Keyframes"
25604 msgid "Delete Drivers"
25609 msgid "Delete Single Driver"
25614 msgid "Delete Driver"
25619 msgid "Add All to Keying Set"
25624 msgid "Add Single to Keying Set"
25629 msgid "Remove Shortcut"
25634 msgid "Online Manual"
25642 msgid "(Gamma Corrected)"
25647 msgstr "Python: %s"
25654 msgid "Python: %s.%s"
25655 msgstr "Python: %s.%s"
25658 msgid "Anim Player"
25659 msgstr "Putar Animasi"
25670 msgid "Delete points"
25671 msgstr "Hapus Titik"
25674 msgid "Stop this job"
25675 msgstr "Hentikan Perintah"
25678 msgid "Browse Scene to be linked"
25679 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25682 msgid "Browse Object to be linked"
25683 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
25686 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
25687 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
25690 msgid "Browse Curve Data to be linked"
25691 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
25694 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
25695 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
25698 msgid "Browse Material to be linked"
25699 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
25702 msgid "Browse Texture to be linked"
25703 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
25706 msgid "Browse Image to be linked"
25707 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
25710 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
25711 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
25714 msgid "Browse Camera Data to be linked"
25715 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
25803 msgctxt "ParticleSettings"
25813 msgctxt "FreestyleLineStyle"
25818 msgctxt "WorkSpace"
25823 msgctxt "LightProbe"
25828 msgctxt "PointCloud"
25838 msgctxt "Simulation"
25847 msgid "Manual Transform"
25848 msgstr "Transformasi Manual"
25851 msgid "Scene Options"
25852 msgstr "Opsi Adegan"
25855 msgid "Samples Transform"
25856 msgstr "Transformasi Sampel"
25867 msgid "Object Options"
25868 msgstr "Opsi Objek"
25872 msgstr "Gunakan Skema"
25875 msgid "Method Quads"
25876 msgstr "Metode Quads"
25879 msgid "No filename given"
25880 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
25883 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
25884 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
25887 msgid "Global Orientation"
25888 msgstr "Orientasi Global"
25891 msgid "Texture Options"
25892 msgstr "Opsi Tekstur"
25895 msgid "Only Selected Map"
25896 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
25899 msgid "Export Data Options"
25900 msgstr "Opsi Ekspor Data"
25903 msgid "Armature Options"
25904 msgstr "Opsi Armatur"
25907 msgid "Collada Options"
25908 msgstr "Opsi Collada"
25911 msgid "Import Data Options"
25912 msgstr "Opsi Impor Data"
25915 msgid "Can't create export file"
25916 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
25919 msgid "Can't overwrite export file"
25920 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
25923 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
25924 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
25927 msgid "Error during export (see Console)"
25928 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
25931 msgid "Export Options"
25932 msgstr "Opsi Ekspor"
25935 msgid "Unable to find valid 3D View area"
25936 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
25939 msgid "Unable to export SVG"
25940 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
25943 msgid "Unable to export PDF"
25944 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
25992 msgid "Intersection Type"
25993 msgstr "Tipe Persimpangan"
25996 msgid "Invalid/unset axis"
25997 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
26000 msgid "No intersections found"
26001 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
26004 msgid "Selected faces required"
26005 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
26008 msgid "No face selected"
26009 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
26012 msgid "No edge selected"
26013 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26016 msgid "Invalid selection order"
26017 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
26020 msgid "No edges selected"
26021 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26024 msgid "No faces filled"
26025 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
26028 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
26029 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
26032 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
26033 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
26036 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
26037 msgstr "Penyunting Teks"
26040 msgid "Cannot add edges in edit mode"
26041 msgstr "Penyunting Teks"
26044 msgid "Cannot add loops in edit mode"
26045 msgstr "Penyunting Teks"
26048 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
26049 msgstr "Penyunting Teks"
26052 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
26053 msgstr "Penyunting Teks"
26056 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
26057 msgstr "Penyunting Teks"
26060 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
26061 msgstr "Penyunting Teks"
26064 msgid "Cannot join while in edit mode"
26065 msgstr "Penyunting Teks"
26068 msgid "Active object is not a selected mesh"
26069 msgstr "Modus Sunting"
26072 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
26076 msgid "Cannot create editmode armature"
26077 msgstr "Tambah Gambar"
26080 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
26081 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
26084 msgid "Bone already has an IK constraint"
26088 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
26089 msgstr "Warna Standar"
26092 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
26093 msgstr "Modus Sunting"
26096 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
26097 msgstr "Penyunting Teks"
26100 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
26101 msgstr "Penyunting Teks"
26104 msgid "Set Parent To"
26108 msgid "Object (Keep Transform)"
26109 msgstr "Orientasi Transformasi"
26112 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
26113 msgstr "Penyunting Teks"
26116 msgid "Cannot link objects into the same scene"
26120 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
26121 msgstr "Data Objek"
26124 msgid "No active object"
26125 msgstr "Tidak ada objek aktif"
26128 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
26129 msgstr "Tambah Gambar"
26132 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
26133 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26136 msgid "No frames to bake"
26137 msgstr "Modus Sunting"
26156 msgid "Glass (Broken)"
26157 msgstr "Gelas (Rusak)"
26160 msgid "Glass (Solid)"
26161 msgstr "Gelas (Solid)"
26168 msgid "Granite (Broken)"
26169 msgstr "Solid (Rusak)"
26172 msgid "Granite (Solid)"
26173 msgstr "Granit (Solid)"
26180 msgid "Ice (Crushed)"
26181 msgstr "Es (Hancur)"
26184 msgid "Ice (Solid)"
26185 msgstr "Es (Solid)"
26196 msgid "Peanuts (Shelled)"
26197 msgstr "Kacang (Terkupas)"
26200 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
26201 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
26208 msgid "Polystyrene"
26209 msgstr "Polystyrene"
26228 msgid "Stone (Crushed)"
26229 msgstr "Batu (Hancur)"
26237 msgstr "| Terakhir:%s "
26244 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26245 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26248 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26249 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26252 msgid "Scene has no camera"
26256 msgid "Blender Render"
26257 msgstr "Render Blender"
26260 msgid "Failed to open window!"
26261 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
26264 msgid "Maximize Area"
26265 msgstr "Maksimalkan Area"
26268 msgid "Flip to Bottom"
26269 msgstr "Balik ke Bawah"
26272 msgid "Flip to Top"
26273 msgstr "Balik ke Atas"
26276 msgid "Show Header"
26277 msgstr "Tampilkan Header"
26280 msgid "Show Footer"
26281 msgstr "Tampilkan Footer"
26284 msgid "Flip to Right"
26285 msgstr "Balik ke Kanan"
26288 msgid "Flip to Left"
26289 msgstr "Balik ke Kiri"
26292 msgid "Blender Drivers Editor"
26293 msgstr "Editor Drivers Blender"
26296 msgid "Blender Info Log"
26297 msgstr "Info Log Blender"
26304 msgid "No active camera set"
26316 msgid "vertex data"
26317 msgstr "data vertex"
26325 msgstr "data wajah"
26328 msgid "Active F-Curve"
26332 msgid "Active Keyframe"
26336 msgid "No selected F-Curves to paste into"
26348 msgid "No files selected to be opened"
26352 msgid "Cannot read '%s': %s"
26353 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
26356 msgid "No active track to join to"
26357 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
26360 msgid "Could not create new folder name"
26361 msgstr "Tambah Gambar"
26368 msgid "File name, overwrite existing"
26369 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
26373 msgstr "Nama dokumen"
26380 msgid "Active F-Curve is not editable"
26384 msgid "No F-Modifiers to paste"
26385 msgstr "Modus Sunting"
26388 msgid "Select Slot"
26392 msgid "Select Layer"
26396 msgid "Select Pass"
26400 msgid "Can't Load Image"
26404 msgid "Can only save sequence on image sequences"
26405 msgstr "Orientasi Transformasi"
26408 msgid "Cannot save multilayer sequences"
26409 msgstr "Orientasi Transformasi"
26416 msgid "No valid action to add"
26417 msgstr "Orientasi Transformasi"
26420 msgid "Operation requires an active keying set"
26424 msgid "Movie clip not found"
26425 msgstr "Penyunting Logika"
26428 msgid "Mask not found"
26429 msgstr "Gambar Latar"
26432 msgid "No Recent Files"
26433 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
26436 msgid "Open Recent"
26437 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
26440 msgid "Control Point:"
26441 msgstr "Titik Kontrol:"
26460 msgid "Vertex Data:"
26461 msgstr "Data Vertex:"
26468 msgid "Mean Radius X:"
26469 msgstr "Rata-rata Radius X:"
26476 msgid "Mean Radius Y:"
26477 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
26481 msgstr "Data Tepi:"
26488 msgid "Mean Crease:"
26489 msgstr "Rata-rata Crease:"
26500 msgid "Mean Weight:"
26501 msgstr "Rata-rata Berat:"
26504 msgid "Mean Radius:"
26505 msgstr "Rata-rata Radius:"
26509 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
26512 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
26513 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
26516 msgid "Tilt of curve control points"
26520 msgid "Cannot fly an object with constraints"
26521 msgstr "Data Objek"
26524 msgid "Depth too large"
26525 msgstr "Warna Standar"
26528 msgid "along local Z"
26529 msgstr "sepanjang lokal Z"
26532 msgid " along Y axis"
26533 msgstr " sepanjang sumbu Y"
26536 msgid " along X axis"
26537 msgstr " sepanjang sumbu X"
26540 msgid " locking %s X axis"
26541 msgstr " mengunci %s sumbu X"
26544 msgid " along %s X axis"
26545 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
26548 msgid " locking %s Y axis"
26549 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
26552 msgid " along %s Y axis"
26553 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
26556 msgid " locking %s Z axis"
26557 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
26560 msgid " along %s Z axis"
26561 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
26568 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
26569 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
26572 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
26573 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
26605 msgid "Cannot use zero-length edge"
26606 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26609 msgid "Cannot use zero-area face"
26610 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26617 msgid "Material Borders"
26618 msgstr "Border Material"
26621 msgid "Filter Source"
26622 msgstr "Filter Sumber"
26625 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26626 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26629 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26630 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26633 msgid "Keying set path could not be removed"
26637 msgid "Keying set paths could not be removed"
26641 msgid "Invalid context for keying set"
26645 msgid "Background image cannot be removed"
26646 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
26649 msgid "Unable to remove curve point"
26650 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26653 msgid "Relationship"
26662 msgstr "Sunting Objek"
26665 msgid "Image not packed"
26666 msgstr "Gambar tidak terkemas"
26669 msgid "Image '%s' does not have any image data"
26670 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
26673 msgid "Failed to load image texture '%s'"
26674 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
26682 msgid "Failed to add the color modifier"
26683 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
26686 msgid "Failed to add the alpha modifier"
26687 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
26690 msgid "Failed to add the thickness modifier"
26691 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
26694 msgid "Failed to add the geometry modifier"
26695 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
26698 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
26699 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
26702 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
26703 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
26706 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
26707 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
26710 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
26711 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
26714 msgid "unsupported font format"
26715 msgstr "format font tidak terdukung"
26718 msgid "unable to load text"
26719 msgstr "tidak dapat memuat teks"
26722 msgid "unable to load movie clip"
26723 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
26726 msgid "Index %d is invalid"
26727 msgstr "Indeks %d tidak valid"
26730 msgid "Face map not in mesh"
26731 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
26734 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
26735 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
26738 msgid "Unable to create new strip"
26739 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26747 msgstr "Perbandingan"
26754 msgid "Vertex not in group"
26755 msgstr "Warna Standar"
26758 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
26759 msgstr "Warna Standar"
26762 msgid "Bad vertex index in list"
26763 msgstr "Gambar Latar"
26766 msgid "Curve Object"
26767 msgstr "Objek Kurva"
26770 msgid "Delete Higher"
26771 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
26775 msgstr "Terapkan Dasar"
26778 msgid "Save External..."
26779 msgstr "Simpan Eksternal..."
26782 msgid "Settings are in the particle tab"
26783 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
26786 msgid "Axis Object"
26787 msgstr "Sumbu Objek"
26791 msgid "Save as Shape Key"
26792 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
26799 msgid "Global Influence:"
26800 msgstr "Pengaruh Global:"
26803 msgid "Replace Original"
26804 msgstr "Gantikan yang Original"
26823 msgid "Random Color"
26824 msgstr "Warna Acak"
26827 msgid "Random Roughness"
26828 msgstr "Kekasaran Acak"
26835 msgid "View Vector"
26836 msgstr "Tampilkan Vektor"
26839 msgid "View Z Depth"
26840 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
26843 msgid "View Distance"
26844 msgstr "Tampilkan Jarak"
26847 msgid "Transparency"
26848 msgstr "Transparansi"
26851 msgid "True Normal"
26852 msgstr "Normal Sesungguhnya"
26855 msgid "Tangent Normal"
26859 msgid "Is Camera Ray"
26863 msgid "Is Shadow Ray"
26867 msgid "Is Glossy Ray"
26871 msgid "Is Transmission Ray"
26872 msgstr "Orientasi Transformasi"
26887 msgid "Brick Width"
26895 msgid "Density Attribute"
26896 msgstr "Atribut Densitas"
26899 msgid "Absorption Color"
26900 msgstr "Warna Penyerapan"
26903 msgid "Emission Color"
26904 msgstr "Warna Emisi"
26907 msgid "Temperature Attribute"
26908 msgstr "Atribut Temperatur"
26916 msgstr "Batu Bata 1"
26920 msgstr "Batu Bata 2"
26923 msgid "Coordinate 1"
26924 msgstr "Koordinat 1"
26927 msgid "Coordinate 2"
26928 msgstr "Koordinat 2"
26951 msgid "| Time:%s | "
26952 msgstr "| Waktu:%s | "
26955 msgid "Image too small"
26956 msgstr "Penyunting Gambar"
26959 msgid "Cannot render, no camera"
26960 msgstr "Warna Standar"
26963 msgid "No border area selected"
26964 msgstr "Modus Sunting"
26967 msgid "No render output node in scene"
26972 msgid "Color Balance"
26973 msgstr "Keseimbangan Warna"
26977 msgid "White Balance"
26978 msgstr "Keseimbangan Putih"
26987 msgid "Bright/Contrast"
26988 msgstr "Terang/Kontras"
26991 msgid "Strips must have the same number of inputs"
26999 msgid "Object Pivot"
27000 msgstr "Pivot Objek"
27003 msgid "Wave Effect"
27004 msgstr "Efek Gelombang"
27007 msgid "Blender File View"
27008 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
27011 msgid "Allow Execution"
27012 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
27016 msgstr "Jangan Disimpan"
27019 msgid "unable to open the file"
27020 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
27023 msgid "Permanently allow execution of scripts"
27024 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
27027 msgid "Enable scripts"
27028 msgstr "Mengaktifkan skrip"
27031 msgid "Context window not set"
27032 msgstr "Warna Standar"
27035 msgid "Cannot read file '%s': %s"
27036 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
27039 msgid "Saved \"%s\""
27040 msgstr "Tersimpan \"%s\""
27043 msgid "Not a library"
27044 msgstr "Bukan perpustakaan"
27047 msgid "Nothing indicated"
27083 msgid "unsupported format"
27084 msgstr "format yang tidak terdukung"
27087 msgid "No operator in context"
27088 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
27091 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
27092 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
27095 msgid "%s '%s' not found"
27096 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
27100 msgstr "Tambahkan Mesh"
27103 msgid "Import-Export"
27104 msgstr "Impor-Ekspor"
27111 msgid "Video Tools"
27112 msgstr "Alat Video"
27115 msgid "English (English)"
27116 msgstr "Inggris (English)"
27119 msgid "Japanese (日本語)"
27120 msgstr "Jepang (日本語)"
27123 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
27124 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
27127 msgid "Italian (Italiano)"
27128 msgstr "Italia (Italiano)"
27131 msgid "German (Deutsch)"
27132 msgstr "Jerman (Deutsch)"
27135 msgid "Finnish (Suomi)"
27136 msgstr "Finlandia (Suomi)"
27139 msgid "Swedish (Svenska)"
27140 msgstr "Swedia (Svenska)"
27143 msgid "French (Français)"
27144 msgstr "Perancis(Français)"
27147 msgid "Spanish (Español)"
27148 msgstr "Spanyol (Español)"
27151 msgid "Catalan (Català)"
27152 msgstr "Catalan (Català)"
27155 msgid "Czech (Český)"
27156 msgstr "Ceko (Český)"
27159 msgid "Portuguese (Português)"
27160 msgstr "Portugis (Português)"
27163 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
27164 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
27167 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
27168 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
27171 msgid "Russian (Русский)"
27172 msgstr "Rusia (Русский)"
27175 msgid "Croatian (Hrvatski)"
27176 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
27179 msgid "Serbian (Српски)"
27180 msgstr "Serbia (Српски)"
27183 msgid "Polish (Polski)"
27184 msgstr "Polandia (Polski)"
27187 msgid "Romanian (Român)"
27188 msgstr "Rumania (Român)"
27191 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27192 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27195 msgid "Bulgarian (Български)"
27196 msgstr "Arab (Български)"
27199 msgid "Greek (Ελληνικά)"
27200 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
27203 msgid "Nepali (नेपाली)"
27204 msgstr "Nepal (नेपाली)"
27207 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27208 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27211 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
27212 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
27215 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
27216 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
27219 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
27220 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
27223 msgid "Turkish (Türkçe)"
27224 msgstr "Turki (Türkçe)"
27227 msgid "Hungarian (Magyar)"
27228 msgstr "Hungaria (Magyar)"
27231 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
27232 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
27235 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
27236 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
27239 msgid "Estonian (Eestlane)"
27240 msgstr "Estonia (Eestlane)"
27243 msgid "Esperanto (Esperanto)"
27244 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
27247 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
27248 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
27251 msgid "Amharic (አማርኛ)"
27252 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
27255 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
27256 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
27259 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27260 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27263 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
27264 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
27267 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
27268 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
27271 msgid "Basque (Euskara)"
27272 msgstr "Basque (Euskara)"
27279 msgid "In Progress"
27280 msgstr "Dalam Perkembangan"