4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Beta (b'2f667c2bc949')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
29 msgid "Name of the AOV"
37 msgid "Data type of the AOV"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Animation Data"
382 msgstr "Data animace"
385 msgid "Animation data for data-block"
386 msgstr "Animační data pro datový blok"
393 msgid "Active Action for this data-block"
394 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
397 msgid "Action Blending"
398 msgstr "Prolnutí akcí"
401 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
402 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
409 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
410 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
417 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
418 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
425 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
426 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
433 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
434 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
441 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
442 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
445 msgid "Action Extrapolation"
449 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
450 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
457 msgid "Strip has no influence past its extents"
458 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
465 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
466 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
470 msgstr "Držet dopředu"
473 msgid "Only hold last frame"
474 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
477 msgid "Action Influence"
481 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
482 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
489 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
490 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
497 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
498 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
501 msgid "NLA Evaluation Enabled"
502 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
505 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
506 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
509 msgid "Use NLA Tweak Mode"
510 msgstr "Použít režim ladění NLA"
513 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
514 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
517 msgid "Collection of Driver F-Curves"
518 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
521 msgid "Animation Visualization"
522 msgstr "Vizualizace animace"
525 msgid "Settings for the visualization of motion"
526 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
530 msgstr "Cesty pohybu"
533 msgid "Motion Path settings for visualization"
534 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
537 msgid "Motion Path Settings"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
541 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
545 msgid "Bake Location"
549 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
550 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
557 msgid "Calculate bone paths from heads"
558 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
565 msgid "Calculate bone paths from tails"
566 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
569 msgid "After Current"
570 msgstr "Po aktualním"
573 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
574 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
577 msgid "Before Current"
578 msgstr "Před aktuálním"
581 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
586 msgstr "Poslední snímek"
589 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
597 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
605 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
609 msgid "Has Motion Paths"
610 msgstr "Má cesty pohybu"
613 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
614 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
617 msgid "Show Frame Numbers"
618 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
621 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
622 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
625 msgid "All Action Keyframes"
626 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
629 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
630 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
633 msgid "Highlight Keyframes"
634 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
637 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
638 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
641 msgid "Show Keyframe Numbers"
642 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
645 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
653 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
654 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
658 msgstr "Kolem snímku"
661 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
662 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
669 msgid "Display Paths of poses within specified range"
670 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
674 msgstr "Jakýkoliv typ"
677 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
678 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
681 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
682 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
690 msgstr "Výška oblasti"
697 msgid "Regions this area is subdivided in"
698 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
702 msgstr "Zobrazit nabídky"
705 msgid "Show menus in the header"
706 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
713 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
714 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
721 msgid "Current editor type for this area"
722 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
730 msgstr "3D Zobrazení"
733 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
734 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
737 msgid "UV/Image Editor"
738 msgstr "Editor UV/Obrázků"
741 msgid "View and edit images and UV Maps"
742 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
749 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
750 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
753 msgid "Video Sequencer"
754 msgstr "Video Sekvencer"
757 msgid "Video editing tools"
758 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
761 msgid "Movie Clip Editor"
762 msgstr "Editor Filmových Klipů"
765 msgid "Motion tracking tools"
766 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
773 msgid "Adjust timing of keyframes"
774 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
778 msgstr "Editor Grafů"
781 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
782 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
785 msgid "Nonlinear Animation"
786 msgstr "Nelineární Animace"
789 msgid "Combine and layer Actions"
790 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
794 msgstr "Textový Editor"
797 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
798 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
801 msgid "Python Console"
802 msgstr "Konzola Pythonu"
805 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
806 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
813 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
814 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
821 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
822 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
826 msgstr "Stavová lišta"
829 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
830 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
837 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
838 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
845 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
846 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
850 msgstr "Prohlížeč Souborů"
853 msgid "Browse for files and assets"
854 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
861 msgid "Explore geometry data in a table"
862 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
869 msgid "Edit persistent configuration settings"
870 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
878 msgstr "Šířka oblasti"
885 msgid "The window relative vertical location of the area"
886 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
893 msgid "The window relative horizontal location of the area"
894 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
898 msgstr "Prostorové mezery"
901 msgid "Collection of spaces"
902 msgstr "Sbírka prostor"
906 msgstr "Aktivní prostor"
909 msgid "Space currently being displayed in this area"
910 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
913 msgid "Armature Bones"
914 msgstr "Kosti armatury"
917 msgid "Collection of armature bones"
918 msgstr "Sbírka kostí armatury"
922 msgstr "Aktivní kosti"
925 msgid "Armature's active bone"
926 msgstr "Aktivní kost armatury"
929 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
930 msgstr "Cíle deformace armatury"
933 msgid "Collection of target bones and weights"
934 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
937 msgid "Armature EditBones"
938 msgstr "Editbone armatury"
941 msgid "Collection of armature edit bones"
942 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
945 msgid "Active EditBone"
946 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
949 msgid "Armatures active edit bone"
950 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
958 msgstr "Aktivní značka"
961 msgid "Index of the tag set for editing"
962 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
973 msgid "Geometry attribute"
974 msgstr "Atribut Geometrie"
981 msgid "Type of data stored in attribute"
982 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
989 msgid "Floating-point value"
990 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
997 msgid "32-bit integer"
998 msgstr "32-bit Integrál"
1005 msgid "3D vector with floating-point values"
1006 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1010 msgstr "Bytová barva"
1018 msgstr "Textový řetězec"
1025 msgid "True or false"
1026 msgstr "True or false"
1037 msgid "Domain of the Attribute"
1038 msgstr "Doména atributu"
1045 msgid "Attribute on point"
1046 msgstr "Atribut v bodě"
1053 msgid "Attribute on mesh edge"
1054 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1065 msgid "Name of the Attribute"
1066 msgstr "Název atributu"
1069 msgid "Bool Attribute"
1070 msgstr "Bool Atribut"
1073 msgid "Bool geometry attribute"
1074 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1077 msgid "Byte Color Attribute"
1078 msgstr "Atribut bytové barvy"
1081 msgid "Float Attribute"
1082 msgstr "Atribut Float"
1085 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1086 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1089 msgid "Float Color Attribute"
1090 msgstr "Atribut Float Barvy"
1093 msgid "Float Vector Attribute"
1094 msgstr "Atribut Float Vektor"
1097 msgid "Int Attribute"
1098 msgstr "Atribut Int"
1101 msgid "Integer geometry attribute"
1102 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1105 msgid "String Attribute"
1106 msgstr "String Attribute"
1109 msgid "String geometry attribute"
1110 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1113 msgid "Attribute Group"
1114 msgstr "Skupina atributů"
1117 msgid "Group of geometry attributes"
1118 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1121 msgid "Active Attribute"
1122 msgstr "Aktivní atribut"
1125 msgid "Active attribute"
1126 msgstr "Aktivní atribut"
1133 msgid "Cage Extrusion"
1134 msgstr "Vytlačování klece"
1137 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1138 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1141 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1142 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1146 msgstr "Cesta k souboru"
1149 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1150 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1153 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1154 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1157 msgid "Image Format"
1158 msgstr "Formát obrázku"
1165 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1166 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1169 msgid "Max Ray Distance"
1170 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1173 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1174 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1177 msgid "Normal Space"
1178 msgstr "Prostor normál"
1181 msgid "Axis to bake in blue channel"
1182 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1209 msgid "Axis to bake in green channel"
1210 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1213 msgid "Axis to bake in red channel"
1214 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1217 msgid "Choose normal space for baking"
1218 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1225 msgid "Bake the normals in object space"
1226 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1233 msgid "Bake the normals in tangent space"
1234 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1261 msgid "Transmission"
1262 msgstr "Průsvitnost"
1266 msgstr "Režim uložení"
1281 msgid "Image Textures"
1282 msgstr "Obrázkové Textury"
1285 msgid "Vertex Colors"
1286 msgstr "Barvy Vertexů"
1289 msgid "Automatic Name"
1290 msgstr "Automatický název"
1301 msgid "Selected to Active"
1302 msgstr "Vybráno do aktivního"
1305 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1306 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1309 msgid "Split Materials"
1310 msgstr "Rozdělit materiály"
1313 msgid "Bezier Curve Point"
1314 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1317 msgid "Control Point"
1318 msgstr "Kontrolní bod"
1321 msgid "Coordinates of the control point"
1322 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1329 msgid "Coordinates of the first handle"
1330 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1333 msgid "Handle 1 Type"
1337 msgid "Handle types"
1350 msgstr "Automaticky"
1357 msgid "Coordinates of the second handle"
1358 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1361 msgid "Handle 2 Type"
1369 msgid "Visibility status"
1370 msgstr "Stav viditelnosti"
1373 msgid "Bevel Radius"
1374 msgstr "Poloměr zaoblení"
1377 msgid "Radius for beveling"
1378 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1381 msgid "Control Point selected"
1382 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1385 msgid "Control point selection status"
1386 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1389 msgid "Handle 1 selected"
1390 msgstr "Skrýt nevybrané"
1393 msgid "Handle 1 selection status"
1394 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1397 msgid "Handle 2 selected"
1398 msgstr "Skrýt nevybrané"
1401 msgid "Handle 2 selection status"
1402 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1409 msgid "Tilt in 3D View"
1410 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1417 msgid "Softbody goal weight"
1418 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1425 msgid "Action data-blocks"
1426 msgstr "Datové bloky akcí"
1433 msgid "Armature data-blocks"
1434 msgstr "Datové bloky kostry"
1441 msgid "Brush data-blocks"
1442 msgstr "Data bloky štětců"
1446 msgstr "Soubory mezipaměti"
1449 msgid "Cache Files data-blocks"
1450 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1461 msgid "Collection data-blocks"
1462 msgstr "Sběr datových bloků"
1470 msgstr "Název souboru"
1473 msgid "Path to the .blend file"
1474 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1477 msgid "Vector Fonts"
1478 msgstr "Vektorová písma"
1481 msgid "Grease Pencil"
1482 msgstr "Skicovací tužka"
1493 msgid "File Has Unsaved Changes"
1494 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1497 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1498 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1501 msgid "File is Saved"
1502 msgstr "Soubor je uložen"
1513 msgid "Light Probes"
1514 msgstr "Světelné sondy"
1537 msgid "Mesh data-blocks"
1538 msgstr "Datové bloky sítě"
1546 msgstr "Filmové klipy"
1550 msgstr "Skupiny uzlů"
1557 msgid "Paint Curves"
1558 msgstr "Kreslit křivky"
1569 msgid "Point Clouds"
1570 msgstr "Point Clouds"
1582 msgstr "Tvarové klávesy"
1594 msgstr "Reproduktory"
1597 msgid "Speaker data-blocks"
1598 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1609 msgid "Use Auto-Pack"
1610 msgstr "Použití automatického balení"
1613 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1614 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1621 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1622 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1629 msgid "Window Managers"
1630 msgstr "Správce oken"
1634 msgstr "Pracovní prostory"
1641 msgid "Main Actions"
1642 msgstr "Hlavní akce"
1645 msgid "Collection of actions"
1646 msgstr "Kolekce akcí"
1649 msgid "Main Armatures"
1650 msgstr "Hlavní kostra"
1653 msgid "Collection of armatures"
1654 msgstr "Kolekce koster"
1657 msgid "Main Brushes"
1658 msgstr "Hlavní štětce"
1661 msgid "Collection of brushes"
1662 msgstr "Kolekce štětců"
1665 msgid "Main Cache Files"
1666 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1669 msgid "Collection of cache files"
1670 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1673 msgid "Main Cameras"
1674 msgstr "Hlavní kamery"
1677 msgid "Collection of cameras"
1678 msgstr "Kolekce kamer"
1681 msgid "Main Collections"
1682 msgstr "Hlavní kolekce"
1685 msgid "Collection of collections"
1686 msgstr "Kolekce kolekcí"
1690 msgstr "Hlavní křivky"
1693 msgid "Collection of curves"
1694 msgstr "Kolekce křivek"
1698 msgstr "Hlavní písma"
1701 msgid "Collection of fonts"
1702 msgstr "Kolekce písem"
1705 msgid "Main Grease Pencils"
1706 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1709 msgid "Collection of grease pencils"
1710 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1714 msgstr "Hlavní vlasy"
1717 msgid "Collection of hairs"
1718 msgstr "Kolekce vlasů"
1722 msgstr "Hlavní obrázky"
1725 msgid "Collection of images"
1726 msgstr "Kolekce obrázků"
1729 msgid "Main Lattices"
1730 msgstr "Hlavní mříže"
1733 msgid "Main Libraries"
1734 msgstr "Hlavní knihovny"
1737 msgid "Collection of libraries"
1738 msgstr "Kolekce knihoven"
1742 msgstr "Hlavní světla"
1745 msgid "Collection of lights"
1746 msgstr "Kolekce světel"
1749 msgid "Main Line Styles"
1750 msgstr "Styly hlavních čar"
1753 msgid "Collection of line styles"
1754 msgstr "Kolekce stylů čar"
1758 msgstr "Hlavní masky"
1761 msgid "Collection of masks"
1762 msgstr "Kolekce masek"
1765 msgid "Main Materials"
1766 msgstr "Hlavní materiály"
1769 msgid "Collection of materials"
1770 msgstr "Sběr materiálů"
1774 msgstr "Hlavní sítě"
1777 msgid "Collection of meshes"
1778 msgstr "Kolekce sítí"
1781 msgid "Main Metaballs"
1782 msgstr "Hlavní metabally"
1785 msgid "Collection of metaballs"
1786 msgstr "Kolekce metaballů"
1789 msgid "Main Movie Clips"
1790 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1793 msgid "Collection of movie clips"
1794 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1797 msgid "Main Node Trees"
1798 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1801 msgid "Collection of node trees"
1802 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1805 msgid "Main Objects"
1806 msgstr "Hlavní objekty"
1809 msgid "Collection of objects"
1810 msgstr "Kolekce objektů"
1813 msgid "Main Light Probes"
1814 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1818 msgstr "Hlavní Scěny"
1821 msgid "Main Screens"
1822 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1825 msgid "Collection of screens"
1826 msgstr "Kolekce obrazovek"
1830 msgstr "Hlavní Zvuky"
1833 msgid "Main Volumes"
1834 msgstr "Hlavní Obejmy"
1837 msgid "Main Workspaces"
1838 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1841 msgid "Collection of worlds"
1842 msgstr "Kolekce se slovy"
1846 msgstr "Blender RNA"
1849 msgid "Blender RNA structure definitions"
1850 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1858 msgstr "Pravidlo boid"
1861 msgid "Boid rule name"
1862 msgstr "Název pravidla Boid"
1869 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1870 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1877 msgid "Avoid Collision"
1878 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1881 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1882 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1889 msgid "Follow Leader"
1890 msgstr "Sledovat vedoucí"
1893 msgid "Average Speed"
1894 msgstr "Průměrná rychlost"
1897 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1898 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1905 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1906 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1913 msgid "Use rule when boid is flying"
1914 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1921 msgid "Use rule when boid is on land"
1922 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1933 msgid "Percentage of maximum speed"
1934 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1941 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1942 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1946 msgstr "Faktor strachu"
1949 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1950 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1953 msgid "Object to avoid"
1954 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1958 msgstr "Předpovědět"
1961 msgid "Predict target movement"
1962 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1966 msgstr "Dívte se dopředu"
1969 msgid "Time to look ahead in seconds"
1970 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
1977 msgid "Avoid collision with other boids"
1978 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
1985 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1986 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
1989 msgid "Fight Distance"
1990 msgstr "Vzdálenost boje"
1993 msgid "Attack boids at max this distance"
1994 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
1997 msgid "Flee Distance"
1998 msgstr "Vzdálenost útěku"
2001 msgid "Flee to this distance"
2002 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
2010 msgstr "Velikost fronty"
2017 msgid "Follow leader in a line"
2018 msgstr "Následovat Cestu"
2022 msgstr "Aplikovat objekt"
2025 msgid "Boid Settings"
2026 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2029 msgid "Settings for boid physics"
2030 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2037 msgid "Accuracy of attack"
2038 msgstr "Přesnost útoku"
2041 msgid "Active Boid Rule"
2042 msgstr "Aktivní kosti"
2045 msgid "Active Boid State Index"
2050 msgstr "Komprimovat soubor"
2053 msgid "Max Air Acceleration"
2054 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2057 msgid "Air Personal Space"
2058 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2061 msgid "Max Air Speed"
2062 msgstr "Mód vybírání plošek"
2065 msgid "Maximum speed in air"
2066 msgstr "Maximální Y limitace"
2069 msgid "Min Air Speed"
2070 msgstr "Osa Zrcadlení"
2082 msgstr "Rychlost skoku"
2085 msgid "Landing Smoothness"
2089 msgid "Max Land Speed"
2090 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2109 msgid "Allow Climbing"
2110 msgstr "Povolit Šplhání"
2113 msgid "Allow Flight"
2114 msgstr "Povolit Let"
2118 msgstr "Povolit přistání"
2125 msgid "Active Boid Rule Index"
2126 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2133 msgid "Boid state name"
2134 msgstr "Název kosti"
2141 msgid "Rule Evaluation"
2142 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2153 msgid "All rules are averaged"
2154 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2166 msgstr "Automaticky"
2177 msgid "B-Bone Segments"
2178 msgstr "B-Bone Segmenty"
2181 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2182 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2185 msgid "B-Bone Display X Width"
2186 msgstr "Možnosti zobrazení"
2189 msgid "B-Bone X size"
2190 msgstr "Původni velikost"
2193 msgid "B-Bone Display Z Width"
2194 msgstr "Možnosti zobrazení"
2197 msgid "B-Bone Z size"
2198 msgstr "Původni velikost"
2205 msgid "Bones which are children of this bone"
2206 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2209 msgid "Envelope Deform Distance"
2210 msgstr "Distance deformace kosti"
2213 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2214 msgstr "Distance deformace kosti"
2221 msgid "Envelope Head Radius"
2229 msgid "Bone is able to be selected"
2230 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2233 msgid "Inherit Scale"
2234 msgstr "Původní velikost"
2237 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2238 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2249 msgid "Layers bone exists in"
2250 msgstr "Vazby objektu"
2258 msgstr "Kostní matrice"
2265 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2266 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2274 msgstr "Vybrat propojení"
2281 msgid "Envelope Tail Radius"
2289 msgid "Cyclic Offset"
2290 msgstr "Zrušit odchylku"
2297 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2298 msgstr "Inkrementální"
2301 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2302 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2305 msgid "Inherit Rotation"
2306 msgstr "Původni rotace"
2309 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2310 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2313 msgid "Local Location"
2314 msgstr "Místní umístění"
2317 msgid "Bone location is set in local space"
2318 msgstr "Distance deformace kosti"
2321 msgid "Relative Parenting"
2322 msgstr "Relativní cesta"
2326 msgstr "Přidat do skupiny"
2330 msgstr "Přidat do skupiny"
2333 msgid "Brush Capabilities"
2334 msgstr "Schopnosti Štetce"
2338 msgstr "Má překrytí"
2341 msgid "Has Random Texture Angle"
2342 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2345 msgid "Has Smooth Stroke"
2346 msgstr "Má hladký tah"
2350 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2353 msgid "Has Accumulate"
2365 msgid "Has Space Attenuation"
2366 msgstr "Má útlum prostoru"
2369 msgid "Sculpt Capabilities"
2370 msgstr "Možnosti sochařství"
2373 msgid "Has Auto Smooth"
2374 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2377 msgid "Has Direction"
2382 msgstr "Má gravitaci"
2393 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2394 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2397 msgid "Has Persistence"
2398 msgstr "Má vytrvalost"
2401 msgid "Has Pinch Factor"
2402 msgstr "Má faktor sevření"
2405 msgid "Has Plane Offset"
2406 msgstr "Má odsazení roviny"
2409 msgid "Has Rake Factor"
2410 msgstr "Má rake faktor"
2413 msgid "Has Sculpt Plane"
2414 msgstr "Řezbářský mód"
2417 msgid "Has Secondary Color"
2421 msgid "Active Smooth"
2422 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2425 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2426 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2433 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2434 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2437 msgid "Angle Factor"
2438 msgstr "Součinitel úhlu"
2441 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2442 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2453 msgid "Preselected mode when using this brush"
2454 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2461 msgid "Use current mode"
2462 msgstr "Použít aktuální režim"
2469 msgid "Use always material mode"
2470 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2473 msgid "Vertex Color"
2474 msgstr "Vertex barva"
2485 msgid "Curve Jitter"
2486 msgstr "Chvění křivky"
2489 msgid "Curve used for the jitter effect"
2490 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2493 msgid "Random Curve"
2494 msgstr "Náhodná Křivka"
2497 msgid "Curve used for modulating effect"
2498 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2501 msgid "Curve Sensitivity"
2502 msgstr "Citlivost křivky"
2505 msgid "Curve used for the sensitivity"
2506 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2509 msgid "Curve Strength"
2510 msgstr "Pevnost křivky"
2513 msgid "Curve used for the strength"
2514 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2521 msgid "Add effect of brush"
2522 msgstr "Přidat efekt štětce"
2525 msgid "Subtract effect of brush"
2526 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2537 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2538 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2545 msgid "Amount of erasing for strength"
2546 msgstr "Množství mazání síly"
2549 msgid "Affect Stroke Thickness"
2550 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2553 msgid "Stroke Extension"
2554 msgstr "Rozšíření Tahu"
2561 msgid "Fill inverted area"
2562 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2574 msgstr "Upravit čáry"
2582 msgstr "Režim vrstvy"
2589 msgid "Visible layers"
2590 msgstr "Viditelné vrstvy"
2593 msgid "Only active layer"
2594 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2601 msgid "Layer above active"
2602 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2609 msgid "Layer below active"
2610 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2617 msgid "All layers above active"
2618 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2625 msgid "All layers below active"
2626 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2630 msgstr "Zjednodušit"
2633 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2634 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2641 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2642 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2645 msgid "Grease Pencil Icon"
2646 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2662 msgstr "Šum inkoustu"
2693 msgid "Eraser Stroke"
2745 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2746 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2749 msgid "Input Samples"
2750 msgstr "Vstupní Vzorky"
2753 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2754 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2757 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2758 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2765 msgid "Jitter factor for new strokes"
2766 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2773 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2774 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2777 msgid "Subdivision Steps"
2778 msgstr "Počet kroků dělení"
2781 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2782 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2786 msgstr "Režim připnutí"
2793 msgid "Random factor to modify original hue"
2794 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2797 msgid "Pressure Randomness"
2798 msgstr "Náhodnost tlaku"
2801 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2802 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2809 msgid "Random factor to modify original saturation"
2810 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2813 msgid "Strength Randomness"
2814 msgstr "Náhodnost Síly"
2818 msgstr "Zobrazit laso"
2821 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2822 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2825 msgid "Default Eraser"
2826 msgstr "Výchozí guma"
2829 msgid "Affect Position"
2830 msgstr "Ovlivnit pozici"
2833 msgid "Affect Thickness"
2834 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2838 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2841 msgid "Limit to Viewport"
2842 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2845 msgid "Random Settings"
2846 msgstr "Náhodné Nastavení"
2849 msgid "Random brush settings"
2850 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2853 msgid "Use Stabilizer"
2854 msgstr "Použít Stabilizátor"
2857 msgid "Use Pressure Strength"
2858 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2861 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2862 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2866 msgstr "Cesta k objektu"
2869 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2870 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2878 msgstr "Cesta k objektu"
2881 msgid "Object Paths"
2882 msgstr "Cesty k objektům"
2885 msgid "Collection of object paths"
2886 msgstr "Kolekce cest objektů"
2889 msgid "Background Image"
2890 msgstr "Obrázek na pozadí"
2893 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2894 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2898 msgstr "Neprůhlednost"
2901 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2902 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2909 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2910 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2914 msgstr "Začátek střihu"
2921 msgid "Display under or over everything"
2922 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2933 msgid "Frame Method"
2934 msgstr "Metoda rámce"
2950 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2965 msgid "Scale the background image"
2966 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2969 msgid "Show Background Image"
2970 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2973 msgid "Show this image as background"
2974 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
2977 msgid "Show Expanded"
2978 msgstr "Zobrazit rozbalené"
2981 msgid "Show On Foreground"
2982 msgstr "Zobrazit senzory"
2985 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2986 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
2989 msgid "Background Source"
2990 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
2994 msgstr "Filmový Klip"
3001 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3002 msgstr "Pohled aktivní kamery"
3005 msgid "Flip Horizontally"
3006 msgstr "Převrátit vodorovně"
3009 msgid "Flip the background image horizontally"
3010 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3013 msgid "Flip Vertically"
3014 msgstr "Převrátit svisle"
3017 msgid "Flip the background image vertically"
3018 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3021 msgid "Background Images"
3022 msgstr "Obrázky na pozadí"
3025 msgid "Depth of Field"
3026 msgstr "Hloubka ostrosti"
3029 msgid "Depth of Field settings"
3030 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3037 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3038 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3045 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3046 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3053 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3054 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3057 msgid "Rotation of blades in aperture"
3058 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3061 msgid "Focus Distance"
3062 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3065 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3066 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3069 msgid "Focus Object"
3070 msgstr "Objekt fokusu"
3073 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3074 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3077 msgid "Use Depth of Field"
3078 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3085 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3086 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3109 msgid "Child Particle"
3110 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3113 msgid "Cloth Collision Settings"
3114 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3117 msgid "Collision Collection"
3118 msgstr "Kolekce Kolizí"
3121 msgid "Collision Quality"
3122 msgstr "Kvalita kolizí"
3125 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3126 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3133 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3134 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3137 msgid "Minimum Distance"
3138 msgstr "Minimální vzdálenost"
3145 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3146 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3149 msgid "Impulse Clamping"
3150 msgstr "Impulzivní upínání"
3153 msgid "Self Minimum Distance"
3154 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3157 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3158 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3161 msgid "Self Friction"
3162 msgstr "Vlastní tření"
3165 msgid "Friction with self contact"
3166 msgstr "Tření při samovzákonu"
3169 msgid "Enable Collision"
3170 msgstr "Povolit kolize"
3173 msgid "Enable collisions with other objects"
3174 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3177 msgid "Enable Self Collision"
3178 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3181 msgid "Enable self collisions"
3182 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3185 msgid "Collision Vertex Group"
3186 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3189 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3190 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3193 msgid "Cloth Settings"
3194 msgstr "Nastavení látky"
3197 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3198 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3202 msgstr "Tlumení vzduchu"
3205 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3206 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3209 msgid "Bending Spring Damping"
3210 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3213 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3214 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3217 msgid "Bending Model"
3218 msgstr "Ohýbací model"
3221 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3222 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3229 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3230 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3237 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3238 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3241 msgid "Bending Stiffness"
3242 msgstr "Tuhost Ohybu"
3245 msgid "How much the material resists bending"
3246 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3249 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3250 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3253 msgid "Maximum bending stiffness value"
3254 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3257 msgid "Compression Spring Damping"
3258 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3261 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3262 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3265 msgid "Compression Stiffness"
3266 msgstr "Tuhost Komprese"
3269 msgid "How much the material resists compression"
3270 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3273 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3274 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3277 msgid "Maximum compression stiffness value"
3278 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3281 msgid "Target Density Strength"
3282 msgstr "Síla hustoty cíle"
3285 msgid "Influence of target density on the simulation"
3286 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3289 msgid "Target Density"
3290 msgstr "Hustota cíle"
3293 msgid "Maximum density of hair"
3294 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3297 msgid "Fluid Density"
3298 msgstr "Hustota Tekutiny"
3301 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3302 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3305 msgid "Goal Default"
3306 msgstr "Výchozí cíl"
3309 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3310 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3313 msgid "Goal Damping"
3314 msgstr "Tlumení cíle"
3317 msgid "Goal Maximum"
3318 msgstr "Maximální cíl"
3321 msgid "Goal Minimum"
3322 msgstr "Minimální cíl"
3325 msgid "Goal Stiffness"
3326 msgstr "Tuhost Cíle"
3333 msgid "Internal Friction"
3334 msgstr "Vnitřní tření"
3337 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3338 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3341 msgid "Tension Stiffness"
3342 msgstr "Tuhost Napětí"
3345 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3346 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3350 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3353 msgid "Pin Stiffness"
3354 msgstr "Tuhost Připnutí"
3357 msgid "Pressure Scale"
3358 msgstr "Měřítko Tlaku"
3365 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3366 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3369 msgid "Rest Shape Key"
3370 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3373 msgid "Sewing Force Max"
3374 msgstr "Šicí síla Max"
3377 msgid "Maximum sewing force"
3378 msgstr "Maximální šicí síla"
3381 msgid "Target Volume"
3389 msgid "Use Custom Volume"
3390 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3394 msgstr "Sešít látku"
3397 msgid "Pulls loose edges together"
3398 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3401 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3402 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3405 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3406 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3409 msgid "Solver Result"
3410 msgstr "Výsledek řešitele"
3413 msgid "Result of cloth solver iteration"
3414 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3417 msgid "Average Error"
3418 msgstr "Průměrná chyba"
3421 msgid "Average error during substeps"
3422 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3429 msgid "Status of the solver iteration"
3430 msgstr "Stav iterace řešitele"
3437 msgid "Computation was successful"
3438 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3441 msgid "Numerical Issue"
3442 msgstr "Číselný problém"
3445 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3446 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3449 msgid "No Convergence"
3450 msgstr "Žádná konvergence"
3453 msgid "Iterative procedure did not converge"
3454 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3457 msgid "Invalid Input"
3458 msgstr "Neplatný vstup"
3461 msgid "Collection Children"
3462 msgstr "Kolekce podřazených"
3465 msgid "Collision Settings"
3466 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3469 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3470 msgstr "První frame animace"
3474 msgstr "Vstřebávání"
3477 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3478 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3481 msgid "Friction for cloth collisions"
3482 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3489 msgid "Amount of damping during collision"
3490 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3493 msgid "Damping Factor"
3494 msgstr "Tlumící faktor"
3497 msgid "Amount of damping during particle collision"
3498 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3501 msgid "Random Damping"
3502 msgstr "Náhodné tlumení"
3505 msgid "Random variation of damping"
3506 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3509 msgid "Friction Factor"
3510 msgstr "Třecí faktor"
3513 msgid "Amount of friction during particle collision"
3514 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3517 msgid "Random Friction"
3518 msgstr "Náhodné tření"
3521 msgid "Random variation of friction"
3522 msgstr "Náhodná variace tření"
3525 msgid "Permeability"
3526 msgstr "Propustnost"
3529 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3530 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3537 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3538 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3541 msgid "Inner Thickness"
3542 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3545 msgid "Outer Thickness"
3546 msgstr "Vnější tloušťka"
3549 msgid "Outer face thickness"
3550 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3557 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3558 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3561 msgid "Single Sided"
3562 msgstr "Jednostranné"
3565 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3566 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3569 msgid "Override Normals"
3570 msgstr "Přepsat normály"
3573 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3574 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3577 msgid "Kill Particles"
3578 msgstr "Zabít částice"
3581 msgid "Kill collided particles"
3582 msgstr "Zabít kolidované částice"
3585 msgid "Color management specific to display device"
3586 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3589 msgid "Display Device"
3590 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3593 msgid "Display device name"
3594 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3597 msgid "Input color space settings"
3598 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3605 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3606 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3609 msgid "Input Color Space"
3610 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3614 msgstr "Barevný prostor"
3617 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3618 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3621 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3622 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3637 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3638 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3645 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3646 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3649 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3650 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3654 msgstr "Použít křivky"
3657 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3658 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3661 msgid "View Transform"
3662 msgstr "Transformovat Pohled"
3665 msgid "Color Mapping"
3666 msgstr "Mapování barev"
3669 msgid "Color mapping settings"
3670 msgstr "Nastavení mapování barev"
3673 msgid "Blend Factor"
3674 msgstr "Činitel mixování"
3678 msgstr "Typ mixování"
3681 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3682 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3705 msgid "Linear Light"
3706 msgstr "Lineární světlo"
3721 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3722 msgstr "Nastavení jasu textury"
3726 msgstr "Rampa Barev"
3733 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3734 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3737 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3738 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3741 msgid "Use Color Ramp"
3742 msgstr "Použít Rampu Barev"
3745 msgid "Toggle color ramp operations"
3746 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3750 msgstr "Režim Barev"
3753 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3754 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3761 msgid "Color Interpolation"
3762 msgstr "Interpolace barev"
3765 msgid "Set color interpolation"
3766 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3778 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3781 msgid "Counter-Clockwise"
3782 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3785 msgid "Interpolation"
3786 msgstr "Interpolace"
3789 msgid "Set interpolation between color stops"
3790 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3801 msgid "Color Ramp Element"
3802 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3805 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3806 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3813 msgid "Set alpha of selected color stop"
3814 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3817 msgid "Set color of selected color stop"
3818 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3825 msgid "Set position of selected color stop"
3826 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3829 msgid "Color Ramp Elements"
3830 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3833 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3834 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3837 msgid "File Output Slots"
3838 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3841 msgid "Console Input"
3842 msgstr "Vstup konzoly"
3850 msgid "Text in the line"
3851 msgstr "Vybrat cestu"
3866 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3867 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3882 msgid "Enable/Disable Constraint"
3883 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3886 msgid "Constraint name"
3887 msgstr "Název vazby"
3891 msgstr "Prostor textury"
3895 msgstr "Světový prostor"
3898 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3899 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3902 msgid "Custom Space"
3903 msgstr "Vlastní Prostor"
3910 msgid "Local With Parent"
3911 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3915 msgstr "Místní prostor"
3918 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3919 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3926 msgid "Target Space"
3927 msgstr "Prostor textury"
3930 msgid "Camera Solver"
3931 msgstr "Řešitel kamery"
3934 msgid "Follow Track"
3935 msgstr "Sledovat cestu"
3938 msgid "Object Solver"
3939 msgstr "Řešitel objektu"
3942 msgid "Copy Location"
3943 msgstr "Kopírovat umístění"
3946 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3947 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3950 msgid "Copy Rotation"
3951 msgstr "Kopírovat rotaci"
3954 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3955 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3959 msgstr "Kopírovat velikost"
3962 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3963 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3966 msgid "Copy Transforms"
3967 msgstr "Kopírovat transformace"
3970 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3971 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3974 msgid "Limit Distance"
3975 msgstr "Omezit Vzdálenost"
3978 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
3979 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
3982 msgid "Limit Location"
3983 msgstr "Omezit Umístění"
3986 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
3987 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3990 msgid "Limit Rotation"
3991 msgstr "Omezit Rotaci"
3994 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
3995 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3999 msgstr "Omezit Velikost"
4002 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4003 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
4006 msgid "Maintain Volume"
4007 msgstr "Udržovat Objem"
4010 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4011 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4014 msgid "Transformation"
4015 msgstr "Transformace"
4018 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4019 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4022 msgid "Transform Cache"
4023 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4030 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4031 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4034 msgid "Damped Track"
4035 msgstr "Tlumená stopa"
4038 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4039 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4042 msgid "Inverse Kinematics"
4043 msgstr "Opustit Editační mód"
4046 msgid "Locked Track"
4047 msgstr "Uzamčená stopa"
4055 msgstr "Roztáhnout na"
4075 msgstr "Následovat Cestu"
4079 msgstr "Smrštit a obalit"
4082 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4083 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4086 msgid "Action Constraint"
4087 msgstr "Vazby kostí"
4090 msgid "The constraining action"
4091 msgstr "Omezující akce"
4094 msgid "Evaluation Time"
4095 msgstr "Čas vyhodnocení"
4098 msgid "Last frame of the Action to use"
4099 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4102 msgid "First frame of the Action to use"
4103 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4110 msgid "Maximum value for target channel range"
4111 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4118 msgid "Minimum value for target channel range"
4119 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4123 msgstr "Mixážní režim"
4126 msgid "Target object"
4127 msgstr "Cílový objekt"
4130 msgid "Transform Channel"
4131 msgstr "Transformace"
4170 msgid "Object Action"
4171 msgstr "Umístění objektu"
4178 msgid "Use Current Location"
4179 msgstr "Použít aktuální umístění"
4182 msgid "Preserve Volume"
4183 msgstr "Zachovat objem"
4186 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4187 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4190 msgid "Camera Solver Constraint"
4191 msgstr "Vazba sledování"
4194 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4195 msgstr "Vybrat řádek"
4198 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4199 msgstr "Přidat action strip"
4203 msgstr "Aktivní klip"
4206 msgid "Child Of Constraint"
4207 msgstr "Obarvené vazby"
4210 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4211 msgstr "Typ: Animace"
4214 msgid "Inverse Matrix"
4218 msgid "Transformation matrix to apply before"
4219 msgstr "Orientace transformací"
4226 msgid "Use X Location of Parent"
4227 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4234 msgid "Use Y Location of Parent"
4235 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4242 msgid "Use Z Location of Parent"
4243 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4250 msgid "Use X Rotation of Parent"
4251 msgstr "Cesta pro otáčení"
4258 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4259 msgstr "Cesta pro otáčení"
4266 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4267 msgstr "Cesta pro otáčení"
4271 msgstr "Změna velikosti"
4274 msgid "Use X Scale of Parent"
4275 msgstr "Přiřadit rodiče"
4279 msgstr "Změna velikosti"
4282 msgid "Use Y Scale of Parent"
4283 msgstr "Přiřadit rodiče"
4287 msgstr "Změna velikosti"
4290 msgid "Use Z Scale of Parent"
4291 msgstr "Přiřadit rodiče"
4294 msgid "Clamp To Constraint"
4295 msgstr "Vazba sledování"
4298 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4299 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4306 msgid "Main axis of movement"
4307 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4322 msgid "Target Object (Curves only)"
4323 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4330 msgid "Copy Location Constraint"
4331 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4334 msgid "Copy the location of the target"
4335 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4346 msgid "Invert the X location"
4347 msgstr "Vybrat cestu"
4354 msgid "Invert the Y location"
4355 msgstr "Vybrat cestu"
4362 msgid "Invert the Z location"
4363 msgstr "Vybrat cestu"
4366 msgid "Follow B-Bone"
4367 msgstr "Následovat B-Kost"
4374 msgid "Copy the target's X location"
4375 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4382 msgid "Copy the target's Y location"
4383 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4390 msgid "Copy the target's Z location"
4391 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4394 msgid "Copy Rotation Constraint"
4395 msgstr "Kopírovat otáčení"
4398 msgid "Copy the rotation of the target"
4399 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4430 msgid "Invert the X rotation"
4431 msgstr "Invertovat rotaci X"
4434 msgid "Invert the Y rotation"
4435 msgstr "Invertování rotace Y"
4438 msgid "Invert the Z rotation"
4439 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4442 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4443 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4446 msgid "Replace the original rotation with copied"
4447 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4450 msgid "Before Original"
4451 msgstr "Před Původním"
4454 msgid "After Original"
4455 msgstr "Po Původním"
4458 msgid "Copy Scale Constraint"
4459 msgstr "Obarvené vazby"
4462 msgid "Copy the scale of the target"
4463 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4471 msgstr "Přidat primitivum"
4474 msgid "Make Uniform"
4475 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4478 msgid "Copy the target's X scale"
4479 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4482 msgid "Copy the target's Y scale"
4483 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4486 msgid "Copy the target's Z scale"
4487 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4490 msgid "Copy Transforms Constraint"
4491 msgstr "Transformace"
4494 msgid "Copy all the transforms of the target"
4495 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4498 msgid "Damped Track Constraint"
4499 msgstr "Vazba sledování"
4506 msgid "Axis that points to the target object"
4507 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4510 msgid "Floor Constraint"
4511 msgstr "Obarvené vazby"
4514 msgid "Use the target object for location limitation"
4515 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4518 msgid "Floor Location"
4519 msgstr "Vyčistit umístění"
4522 msgid "Offset of floor from object origin"
4523 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4526 msgid "Use Rotation"
4527 msgstr "Použít Rotaci"
4530 msgid "Follow Path Constraint"
4531 msgstr "Vazba k ceste"
4534 msgid "Lock motion to the target path"
4535 msgstr "Vybrat řádek"
4538 msgid "Forward Axis"
4542 msgid "Offset Factor"
4550 msgid "Axis that points upward"
4551 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4554 msgid "Follow Curve"
4555 msgstr "Křivka útlumu"
4558 msgid "Curve Radius"
4559 msgstr "Poloměr křivky"
4562 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4563 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4566 msgid "Fixed Position"
4567 msgstr "Pevná pozice"
4570 msgid "Follow Track Constraint"
4571 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4574 msgid "Lock motion to the target motion track"
4575 msgstr "Vybrat řádek"
4582 msgid "Depth Object"
4583 msgstr "Zdvojit objekty"
4586 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4587 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4594 msgid "Movie tracking track to follow"
4595 msgstr "Přidat action strip"
4602 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4603 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4607 msgstr "Historie vracení"
4610 msgid "Kinematic Constraint"
4614 msgid "Chain Length"
4615 msgstr "Uchovat originál"
4618 msgid "Radius of limiting sphere"
4619 msgstr "Název nabídky"
4627 msgstr "Kopírovat pózu"
4630 msgid "Maximum number of solving iterations"
4631 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4635 msgstr "Editační metody"
4651 msgstr "Zamknout osu X"
4655 msgstr "Zamknout osu Y"
4659 msgstr "Zamknout osu Z"
4662 msgid "Constraint rotation along X axis"
4663 msgstr "Původni rotace"
4666 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4667 msgstr "Původni rotace"
4670 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4671 msgstr "Původni rotace"
4674 msgid "Orientation Weight"
4679 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4682 msgid "Pole rotation offset"
4683 msgstr "Mód otáčení"
4686 msgid "Pole Sub-Target"
4687 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4691 msgstr "Nastavení částic"
4694 msgid "Object for pole rotation"
4698 msgid "Axis Reference"
4706 msgid "Enable IK Stretching"
4707 msgstr "Daždicové okno"
4714 msgid "Limit Distance Constraint"
4715 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4718 msgid "Limit the distance from target object"
4719 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4722 msgid "Limit Location Constraint"
4723 msgstr "Kopírovat polohu"
4726 msgid "Limit the location of the constrained object"
4727 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4731 msgstr "Maximalní X"
4734 msgid "Highest X value to allow"
4735 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4742 msgid "Highest Y value to allow"
4743 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4750 msgid "Highest Z value to allow"
4751 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4755 msgstr "Minimální X"
4758 msgid "Lowest X value to allow"
4759 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4766 msgid "Lowest Y value to allow"
4767 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4774 msgid "Lowest Z value to allow"
4775 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4778 msgid "Use the maximum X value"
4779 msgstr "Maximalní hodnota"
4782 msgid "Use the maximum Y value"
4783 msgstr "Maximalní hodnota"
4786 msgid "Use the maximum Z value"
4787 msgstr "Maximalní hodnota"
4790 msgid "Use the minimum X value"
4791 msgstr "Minimální hodnota"
4794 msgid "Use the minimum Y value"
4795 msgstr "Minimální hodnota"
4798 msgid "Use the minimum Z value"
4799 msgstr "Minimální hodnota"
4802 msgid "Limit Rotation Constraint"
4803 msgstr "Limit pro otáčení"
4806 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4807 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4822 msgid "Limit Size Constraint"
4826 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4827 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4830 msgid "Locked Track Constraint"
4831 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4835 msgstr "Zamknout osu X"
4838 msgid "Maintain Volume Constraint"
4839 msgstr "Materiálové uzly"
4846 msgid "The free scaling axis of the object"
4847 msgstr "Změna velikosti objektu"
4854 msgid "Volume of the bone at rest"
4855 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4858 msgid "Object Solver Constraint"
4859 msgstr "Vazby objektu"
4862 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4863 msgstr "Vybrat řádek"
4866 msgid "Movie tracking object to follow"
4867 msgstr "Přidat action strip"
4870 msgid "Pivot Constraint"
4871 msgstr "Vazba k ceste"
4874 msgid "Rotate around a different point"
4875 msgstr "Vybrat cestu"
4878 msgid "Enabled Rotation Range"
4879 msgstr "Původni rotace"
4886 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4887 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4902 msgid "Use Relative Offset"
4903 msgstr "Relativní cesta"
4906 msgid "Python Constraint"
4907 msgstr "Vazba k ceste"
4910 msgid "Script Error"
4914 msgid "Number of Targets"
4918 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4919 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4922 msgid "Target Objects"
4923 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4930 msgid "The text object that contains the Python script"
4931 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4938 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4942 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4943 msgstr "Typ: Animace"
4950 msgid "Distance to Target"
4954 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4955 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4958 msgid "Shrinkwrap Type"
4959 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4962 msgid "Nearest Surface Point"
4963 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4966 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4967 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4974 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4975 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4978 msgid "Nearest Vertex"
4979 msgstr "Nejblžší Snímek"
4982 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
4983 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4987 msgstr "Režim přichycení"
4990 msgid "Spline IK Constraint"
4994 msgid "Volume Variation"
4995 msgstr "Původni pozice"
4998 msgid "Joint Bindings"
4999 msgstr "Kloubové vazby"
5002 msgid "Curve that controls this relationship"
5003 msgstr "Typ: Animace"
5006 msgid "Chain Offset"
5007 msgstr "Zrušit odchylku"
5010 msgid "Use Curve Radius"
5011 msgstr "Použít poloměr křivky"
5014 msgid "Even Divisions"
5015 msgstr "Rovnoměrné divize"
5018 msgid "Use Original Scale"
5019 msgstr "Použít Původní Velikost"
5022 msgid "XZ Scale Mode"
5026 msgid "Bone Original"
5027 msgstr "Uchovat originál"
5030 msgid "Use the original scaling of the bones"
5031 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5034 msgid "Volume Preservation"
5035 msgstr "Původni pozice"
5039 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5042 msgid "Stretch To Constraint"
5043 msgstr "Vazba sledování"
5046 msgid "Stretch to meet the target object"
5047 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5058 msgid "Rotate around local X, then Z"
5059 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5066 msgid "Rotate around local Z, then X"
5067 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5070 msgid "Original Length"
5071 msgstr "Původní Délka"
5074 msgid "Length at rest position"
5075 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5078 msgid "Track To Constraint"
5079 msgstr "Vazba sledování"
5082 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5083 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5091 msgstr "Soubor mezipaměti"
5094 msgid "Transformation Constraint"
5095 msgstr "Orientace transformací"
5098 msgid "Map transformations of the target to the object"
5099 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5102 msgid "From Maximum X"
5103 msgstr "Maximalní X limitace"
5106 msgid "From Maximum Y"
5107 msgstr "Maximalní X limitace"
5110 msgid "From Maximum Z"
5111 msgstr "Maximalní X limitace"
5114 msgid "From Minimum X"
5115 msgstr "Minimální X limitace"
5118 msgid "From Minimum Y"
5119 msgstr "Minimální X limitace"
5122 msgid "From Minimum Z"
5123 msgstr "Minimální X limitace"
5127 msgstr "Původni rotace"
5131 msgstr "První frame"
5134 msgid "The transformation type to use from the target"
5135 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5143 msgstr "Stejné typy"
5146 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5147 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5150 msgid "To Maximum X"
5151 msgstr "Maximalní X limitace"
5154 msgid "To Maximum Y"
5155 msgstr "Maximalní X limitace"
5158 msgid "To Maximum Z"
5162 msgid "To Minimum X"
5163 msgstr "Minimální X limitace"
5166 msgid "To Minimum Y"
5167 msgstr "Minimální X limitace"
5170 msgid "To Minimum Z"
5174 msgid "Extrapolate Motion"
5175 msgstr "Extrapolace"
5178 msgid "Extrapolate ranges"
5182 msgid "Constraint Target"
5186 msgid "Target object for multi-target constraints"
5187 msgstr "Poslední frame animace"
5190 msgid "Target armature"
5191 msgstr "Cílová Armatura"
5198 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5199 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5206 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5207 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5210 msgid "Selection state of the curve point"
5211 msgstr "Vybrat řádek"
5215 msgstr "Černá úroveň"
5219 msgstr "Ořezání Max X"
5223 msgstr "Ořezání Max Y"
5227 msgstr "Ořezání Min X"
5231 msgstr "Ořezání Min Y"
5239 msgstr "Horizontální"
5242 msgid "Extrapolated"
5243 msgstr "Extrapolovat"
5255 msgstr "Bílá úroveň"
5291 msgstr "Pouze První"
5294 msgid "Support Loops"
5295 msgstr "Podporovat Smyčky"
5306 msgid "Profile Point"
5307 msgstr "Profilový Bod"
5310 msgid "Active Spline"
5311 msgstr "Aktivní Křivka"
5314 msgid "Material Index"
5315 msgstr "Index Materiálu"
5330 msgid "Object Instances"
5331 msgstr "Instance Objektů"
5339 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5342 msgid "Generated Coordinates"
5343 msgstr "Obrázkové fonty"
5346 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5347 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5350 msgid "Particle System"
5351 msgstr "Systém částic"
5354 msgid "Persistent ID"
5355 msgstr "Označené kosti"
5358 msgid "UV Coordinates"
5359 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5362 msgid "UV coordinates in parent object space"
5363 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5366 msgid "Dependency Graph Update"
5367 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5374 msgid "Object geometry is updated"
5375 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5382 msgid "Object shading is updated"
5383 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5387 msgstr "Transformace"
5390 msgid "Object transformation is updated"
5391 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5395 msgstr "Bezpečné oblasti"
5398 msgid "Safe area for general elements"
5399 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5402 msgid "Title Safe Margins"
5403 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5406 msgid "Safe area for text and graphics"
5407 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5410 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5411 msgstr "První frame animace"
5414 msgid "F-Curve Name Filter"
5415 msgstr "Editor Ipo křivek"
5419 msgstr "Filtrovat podle jména"
5422 msgid "Display Armature"
5423 msgstr "Zobrazit kostru"
5426 msgid "Display Camera"
5427 msgstr "Zobrazit kameru"
5430 msgid "Display Curve"
5431 msgstr "Zobrazit křivku"
5434 msgid "Collapse Summary"
5439 msgstr "Zobrazit skryté"
5442 msgid "Display Lattices"
5443 msgstr "Zobrazit mříž"
5446 msgid "Display Material"
5447 msgstr "Zobrazit materiál"
5450 msgid "Display Meshes"
5451 msgstr "Zobrazit síť"
5454 msgid "Display Metaball"
5455 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5458 msgid "Include Missing NLA"
5459 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5462 msgid "Display Node"
5463 msgstr "Zobrazit uzel"
5466 msgid "Display Particle"
5467 msgstr "Zobrazit částice"
5470 msgid "Display Point Cloud"
5471 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5474 msgid "Display Scene"
5475 msgstr "Zobrazit scénu"
5478 msgid "Display Speaker"
5479 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5482 msgid "Display Summary"
5483 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5486 msgid "Display Texture"
5487 msgstr "Zobrazit texturu"
5490 msgid "Display Transforms"
5491 msgstr "Zobraz transformace"
5494 msgid "Display World"
5495 msgstr "Zobrazit svět"
5498 msgid "Include visualization of world related animation data"
5499 msgstr "První frame animace"
5511 msgstr "Komprimovat soubor"
5514 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5515 msgstr "Spustit renderovani"
5522 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5523 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5527 msgstr "Typ ovladače"
5530 msgid "Averaged Value"
5531 msgstr "Průměrná hodnota"
5535 msgstr "Součet hodnot"
5538 msgid "Scripted Expression"
5539 msgstr "Skriptovaný výraz"
5542 msgid "Minimum Value"
5543 msgstr "Minimální hodnota"
5546 msgid "Maximum Value"
5547 msgstr "Maximalní hodnota"
5554 msgid "Driver Target"
5559 msgstr "Název kosti"
5563 msgstr "Datová Cesta"
5593 msgstr "Soubor mezipaměti"
5607 msgid "Grease Pencil"
5608 msgstr "Skicovací tužka"
5663 msgstr "Geometrická síť"
5668 msgstr "Filmový klip"
5683 msgstr "Kreslit křivku"
5698 msgstr "Světelná sonda"
5718 msgstr "Reproduktor"
5738 msgstr "Bodový Mrak"
5747 msgid "Window Manager"
5748 msgstr "Správce oken"
5758 msgstr "Pracovní prostor"
5761 msgid "Transform Space"
5762 msgstr "Transformace"
5765 msgid "Driver variable type"
5766 msgstr "Typ spouštěče"
5773 msgid "Driver Variable"
5774 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5777 msgid "Single Property"
5778 msgstr "Samostatná vlastnost"
5781 msgid "Final transformation value of object or bone"
5782 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5785 msgid "Rotational Difference"
5789 msgid "Distance between two bones or objects"
5790 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5793 msgid "Brush Settings"
5794 msgstr "Nastavení štětce"
5797 msgid "Brush settings"
5801 msgid "Inner Proximity"
5802 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5806 msgstr "Kreslit alfu"
5810 msgstr "Kreslit alfu"
5814 msgstr "Barva barvy"
5817 msgid "Color of the paint"
5818 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5821 msgid "Proximity Distance"
5822 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5825 msgid "Paint Color Ramp"
5826 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5829 msgid "Paint Source"
5830 msgstr "Kreslit zdroj"
5833 msgid "Object Center"
5834 msgstr "Střed Objektu"
5845 msgid "Paint Wetness"
5849 msgid "Particle Systems"
5850 msgstr "Částicové systémy"
5853 msgid "The particle system to paint with"
5854 msgstr "Částicový systém v objektu"
5857 msgid "Ray Direction"
5858 msgstr "Odznačit spojené"
5861 msgid "Brush Normal"
5862 msgstr "Dle normály"
5869 msgid "Smooth Radius"
5870 msgstr "Hladký poloměr"
5873 msgid "Smudge Strength"
5874 msgstr "Daždicové okno"
5877 msgid "Smudge effect strength"
5881 msgid "Solid Radius"
5882 msgstr "Plný poloměr"
5885 msgid "Absolute Alpha"
5886 msgstr "Absolutní hustota"
5889 msgid "Negate Volume"
5890 msgstr "Materiálové uzly"
5894 msgstr "Vymazat nátěr"
5897 msgid "Use Particle Radius"
5898 msgstr "Použít částicový poloměr"
5901 msgid "Use radius from particle settings"
5902 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5905 msgid "Only Use Alpha"
5906 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5909 msgid "Only read color ramp alpha"
5910 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5913 msgid "Multiply Alpha"
5914 msgstr "Násobit alfu"
5917 msgid "Replace Color"
5918 msgstr "Nahradit barvu"
5921 msgid "Multiply Depth"
5922 msgstr "Vynásobit hloubku"
5925 msgid "Max Velocity"
5926 msgstr "Max Rychlost"
5929 msgid "Velocity Color Ramp"
5930 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5934 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5942 msgstr "Stejné typy"
5945 msgid "Depth Change"
5946 msgstr "Změna hloubky"
5957 msgid "Reflect Only"
5958 msgstr "Pouze vybrané"
5961 msgid "Canvas Settings"
5962 msgstr "Nastavení Plátna"
5965 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5966 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5969 msgid "Paint Surface List"
5973 msgid "Paint surface list"
5974 msgstr "Zrcadlit UV"
5977 msgid "Paint Surface"
5978 msgstr "Kreslit na povrch"
5981 msgid "A canvas surface layer"
5982 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
5985 msgid "Brush Collection"
5986 msgstr "Kolekce Štětců"
5989 msgid "Only use brush objects from this collection"
5990 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
5993 msgid "Influence Scale"
5994 msgstr "Ovlivnit měřítko"
5997 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
5998 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
6001 msgid "Radius Scale"
6002 msgstr "Náhodná změna měřítka"
6005 msgid "Color Spread"
6006 msgstr "Rozpětí Barvy"
6009 msgid "Max Displace"
6010 msgstr "Maximální Dislokace"
6013 msgid "Displace Factor"
6014 msgstr "Faktor Dislokace"
6017 msgid "Displacement"
6018 msgstr "Displacement"
6021 msgid "Acceleration"
6030 msgstr "Typ textury"
6045 msgid "Simulation end frame"
6046 msgstr "Poslední frame"
6049 msgid "Simulation start frame"
6050 msgstr "První frame"
6054 msgstr "Dílčí kroky"
6058 msgstr "Formát souboru"
6062 msgstr "Uložit OpenEXR"
6069 msgid "Directory to save the textures"
6070 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6077 msgid "Output image resolution"
6078 msgstr "Jemnost dělení"
6081 msgid "Initial color of the surface"
6082 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6085 msgid "Initial Color"
6086 msgstr "Počáteční Barva"
6106 msgstr "Použít mezipaměť"
6109 msgid "Surface name"
6117 msgid "Shrink Speed"
6118 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6121 msgid "Spread Speed"
6129 msgid "Surface Format"
6130 msgstr "Ukázkový formát"
6137 msgid "Image Sequence"
6138 msgstr "Sekvence obrázků"
6141 msgid "Surface Type"
6142 msgstr "Typ Povrchu"
6149 msgid "Anti-Aliasing"
6150 msgstr "Anti-Aliasing"
6170 msgstr "Použít výstup"
6173 msgid "Save this output layer"
6174 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6178 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6182 msgstr "Použít Rozpětí"
6185 msgid "Open Borders"
6186 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6194 msgstr "Název UV mapy"
6197 msgid "Wave damping factor"
6205 msgid "Wave propagation speed"
6206 msgstr "Mód Interpolace"
6210 msgstr "Slepecké Znaky"
6217 msgid "Wave time scaling factor"
6218 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6221 msgid "Active Surface"
6222 msgstr "Aktivní povrch"
6226 msgstr "Upravit kost"
6229 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6230 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6233 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6234 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6238 msgstr "Vybrat řádek"
6241 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6242 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6246 msgstr "Skrýt označené"
6250 msgstr "Skrýt označené"
6253 msgid "Effector weights for physics simulation"
6254 msgstr "První frame animace"
6266 msgstr "Vedení křivky"
6273 msgid "Drag effector weight"
6274 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6277 msgid "Global gravity weight"
6278 msgstr "Globální pohled"
6285 msgid "Lennard-Jones"
6286 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6293 msgid "Texture effector weight"
6294 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6305 msgid "Vortex effector weight"
6306 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6317 msgid "Icon of the item"
6318 msgstr "Nelze uložit soubor"
6322 msgstr "Identifikátor"
6325 msgid "Value of the item"
6326 msgstr "Hodnota předmětu"
6333 msgid "Auto Rainbow"
6334 msgstr "Automatická duha"
6337 msgid "Auto XYZ to RGB"
6338 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6341 msgid "User Defined"
6342 msgstr "Uživatelsky definováno"
6349 msgid "Extrapolation"
6350 msgstr "Extrapolace"
6358 msgstr "Klíčové snímky"
6361 msgid "User-editable keyframes"
6362 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6366 msgstr "Modifikátory"
6369 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6370 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6377 msgid "Sampled Points"
6378 msgstr "Ukázkové body"
6381 msgid "Sampled animation data"
6382 msgstr "Ukázková animační data"
6385 msgid "F-Curve is selected for editing"
6386 msgstr "Skrýt označené plošky"
6389 msgid "F-Curve Sample"
6390 msgstr "Editor Ipo křivek"
6393 msgid "Sample point for F-Curve"
6394 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6397 msgid "Point coordinates"
6398 msgstr "Souřadnice bodu"
6401 msgid "Selection status"
6402 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6405 msgid "FFmpeg Settings"
6406 msgstr "FFmpeg nastavení"
6409 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6410 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6417 msgid "Audio Channels"
6418 msgstr "Zvukové kanály"
6421 msgid "Audio channel count"
6422 msgstr "Změnit pruh"
6425 msgid "Set audio channels to mono"
6426 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6429 msgid "Set audio channels to stereo"
6430 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6434 msgstr "Změnit pruh"
6437 msgid "5.1 Surround"
6438 msgstr "5.1 Surround"
6441 msgid "7.1 Surround"
6442 msgstr "7.1 Surround"
6449 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6450 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6457 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6466 msgid "Audio volume"
6467 msgstr "Audio hlasitost"
6490 msgid "MPEG-4 (divx)"
6491 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6494 msgid "QT rle / QT Animation"
6495 msgstr "QT rle / QT Animace"
6502 msgid "Output Quality"
6503 msgstr "Kvalita Výstupu"
6506 msgid "High Quality"
6507 msgstr "Vysoká Kvalita"
6510 msgid "Medium Quality"
6511 msgstr "Střední Kvalita"
6515 msgstr "Nízká Kvalita"
6518 msgid "Very Low Quality"
6519 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6522 msgid "Lowest Quality"
6523 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6526 msgid "Encoding Speed"
6527 msgstr "Rychlost kódování"
6531 msgstr "Nejpomalejší"
6539 msgstr "Relativní cesta"
6563 msgstr "Maximální míra"
6567 msgstr "Minimální míra"
6574 msgid "Mux Packet Size"
6575 msgstr "Přibalit obrázek"
6578 msgid "Autosplit Output"
6579 msgstr "Vstup z rampy"
6582 msgid "Lossless Output"
6583 msgstr "Výstup bez ztrát"
6587 msgstr "F-Modifikát"
6598 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6599 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6611 msgid "F-Curve Modifier Type"
6612 msgstr "Přidat modifikátor"
6626 msgid "Built-In Function"
6627 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6651 msgid "Stepped Interpolation"
6652 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6655 msgid "Use Influence"
6656 msgstr "Použít Vliv"
6659 msgid "Restrict Frame Range"
6660 msgstr "Změna framu"
6663 msgid "Cycles F-Modifier"
6664 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6667 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6668 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6675 msgid "Don't do anything"
6676 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6679 msgid "Repeat Motion"
6680 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6683 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6684 msgstr "Extrapolace"
6687 msgid "Repeat with Offset"
6688 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6691 msgid "Repeat Mirrored"
6692 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6696 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6699 msgid "Envelope F-Modifier"
6700 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6703 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6704 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6707 msgid "Control Points"
6708 msgstr "Kontrolní Body"
6711 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6712 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6715 msgid "Default Maximum"
6716 msgstr "Výchozí Maximum"
6719 msgid "Default Minimum"
6720 msgstr "Výchozí Minimální"
6723 msgid "Reference Value"
6724 msgstr "Referenční Hodnota"
6743 msgid "Natural Logarithm"
6744 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6747 msgid "Normalized Sine"
6748 msgstr "Normalizovat sinus"
6755 msgid "Phase Offset"
6756 msgstr "Kompenzace fáze"
6759 msgid "Value Offset"
6760 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6763 msgid "Generator F-Modifier"
6764 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6767 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6768 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6771 msgid "Coefficients"
6772 msgstr "Koeficienty"
6775 msgid "Type of generator to use"
6776 msgstr "Typ generátorů k použití"
6779 msgid "Polynomial Order"
6780 msgstr "Polynomické pořadí"
6783 msgid "Limit F-Modifier"
6784 msgstr "Modifikátory"
6787 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6788 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6791 msgid "Noise F-Modifier"
6792 msgstr "Modifikátory"
6795 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6796 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6803 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6804 msgstr "Nelze uložit soubor"
6807 msgid "Python F-Modifier"
6808 msgstr "Modifikátory"
6811 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6812 msgstr "Mód Interpolace"
6816 msgstr "Velikost Kroku"
6819 msgid "Number of frames to hold each value"
6820 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6823 msgid "Use End Frame"
6824 msgstr "Poslední frame"
6827 msgid "Use Start Frame"
6828 msgstr "První frame"
6831 msgid "Envelope Control Point"
6832 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6844 msgstr "Mapy Obličeje"
6847 msgid "Field Settings"
6848 msgstr "Nastavení renderování"
6851 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6852 msgstr "První frame animace"
6855 msgid "Maximum Distance"
6856 msgstr "Maximální vzdálenost"
6859 msgid "Falloff Power"
6860 msgstr "Síla poklesu"
6891 msgid "The amplitude of the offset"
6892 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6899 msgid "Which axis to use for offset"
6900 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6907 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6908 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6927 msgid "Harmonic Damping"
6936 msgstr "Lineární přetažení"
6943 msgid "Amount of noise for the force strength"
6944 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6947 msgid "Maximum Radial Distance"
6948 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6951 msgid "Minimum Radial Distance"
6952 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6959 msgid "Rest length of the harmonic force"
6960 msgstr "Velikost štětce"
6971 msgid "Size of the turbulence"
6972 msgstr "Nelze uložit soubor"
6975 msgid "Domain Object"
6976 msgstr "Spojit objekty"
6979 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6980 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6983 msgid "Strength of force field"
6984 msgstr "Síla silového pole"
6987 msgid "Texture to use as force"
6988 msgstr "Velikost prostor textury"
6991 msgid "Texture Mode"
6999 msgid "Type of field"
7003 msgid "Radial field toward the center of object"
7004 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7007 msgid "Create a force along a curve object"
7008 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7011 msgid "Create a force that dampens motion"
7012 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7015 msgid "Use Global Coordinates"
7016 msgstr "Použít celkové souřadnice"
7019 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7020 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7028 msgstr "Maximalní X limitace"
7035 msgid "Multiple Springs"
7036 msgstr "Data povrchu"
7039 msgid "Use Coordinates"
7040 msgstr "Použít souřadnice"
7043 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7044 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7047 msgid "Root Texture Coordinates"
7048 msgstr "Obrázkové fonty"
7051 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7052 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7055 msgid "Apply Density"
7056 msgstr "Absolutní hustota"
7060 msgstr "Faktor Větru"
7076 msgstr "Větvení Uzlů"
7079 msgid "Particles Settings"
7080 msgstr "Nastavení Částic"
7083 msgid "File Select Parameters"
7084 msgstr "Skryje označené plošky"
7124 msgstr "Meta objekt"
7136 msgstr "Kreslit křivku"
7156 msgstr "Reproduktor"
7168 msgstr "Bodový Mrak"
7171 msgid "Window Manager"
7172 msgstr "Správce oken"
7180 msgstr "Pracovní prostor"
7187 msgid "Relative Path"
7188 msgstr "Relativní cesta"
7195 msgid "Show animation data"
7196 msgstr "Ukázat data animací"
7203 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7204 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7207 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7208 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7211 msgid "Images & Sounds"
7212 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7215 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7216 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7219 msgid "Miscellaneous"
7223 msgid "Objects & Collections"
7224 msgstr "Objekty & Kolekce"
7227 msgid "Show objects and collections"
7228 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7232 msgstr "Ukázat scény"
7235 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7236 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7243 msgid "Directory displayed in the file browser"
7244 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7247 msgid "Display Size"
7248 msgstr "Velikost Zobrazení"
7251 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7252 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7271 msgid "Display Mode"
7272 msgstr "Režim Zobrazení"
7279 msgid "Display files as thumbnails"
7280 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7284 msgstr "Název Souboru"
7287 msgid "Extension Filter"
7288 msgstr "Filtr přípon"
7295 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7296 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7300 msgstr "Blend Soubor"
7304 msgstr "Jedna Úroveň"
7307 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7308 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7315 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7316 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7319 msgid "Three Levels"
7323 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7324 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7328 msgstr "Velikost Souboru"
7331 msgid "Show hidden dot files"
7332 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7339 msgid "Sort the file list alphabetically"
7340 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7347 msgid "Sort files by modification time"
7348 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7351 msgid "Sort files by size"
7352 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7359 msgid "Title for the file browser"
7360 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7363 msgid "Filter Files"
7364 msgstr "Filtr souborů"
7367 msgid "Enable filtering of files"
7368 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7371 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7372 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7375 msgid "Filter Blender"
7376 msgstr "Filtr Blenderu"
7379 msgid "Show .blend files"
7380 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7383 msgid "Filter Folder"
7384 msgstr "Filtr složek"
7387 msgid "Show folders"
7388 msgstr "Ukáže složky"
7391 msgid "Filter Fonts"
7392 msgstr "Filtr písem"
7395 msgid "Show font files"
7396 msgstr "Ukáže soubory písem"
7399 msgid "Filter Images"
7400 msgstr "Filtr obrázků"
7403 msgid "Show image files"
7404 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7407 msgid "Filter Movies"
7408 msgstr "Filtr filmů"
7411 msgid "Show movie files"
7412 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7415 msgid "Filter Script"
7416 msgstr "Filtr skriptů"
7419 msgid "Show script files"
7420 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7423 msgid "Filter Sound"
7424 msgstr "Filtr zvuků"
7427 msgid "Show sound files"
7428 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7432 msgstr "Filtr textů"
7435 msgid "Show text files"
7436 msgstr "Ukáže textové soubory"
7439 msgid "Asset Library"
7440 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7459 msgid "Domain Settings"
7460 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7464 msgstr "Přidat primitivum"
7467 msgid "Maximum number of additional cells"
7468 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7471 msgid "Buoyancy Density"
7472 msgstr "Hustota Vztlaku"
7475 msgid "Buoyancy Heat"
7476 msgstr "Teplota Vztlaku"
7479 msgid "Cache directory"
7480 msgstr "Adresář mezipaměti"
7495 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7496 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7499 msgid "Bake all simulation settings at once"
7500 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7504 msgstr "Velikost krychle"
7508 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7527 msgid "No interpolation"
7528 msgstr "Mód Interpolace"
7531 msgid "Dissolve Speed"
7532 msgstr "Skrýt označené"
7539 msgid "Smoke Grid Resolution"
7540 msgstr "Jemnost dělení"
7547 msgid "Change domain type of the simulation"
7548 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7555 msgid "Create domain for gases"
7556 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7563 msgid "Create domain for liquids"
7564 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7567 msgid "Export Mantaflow Script"
7568 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7575 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7576 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7580 msgstr "Barva Kouře"
7583 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7584 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7591 msgid "Additional vorticity for the flames"
7592 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7595 msgid "Obstacle Distance"
7596 msgstr "Překážková vzdálenost"
7607 msgid "Velocity Factor"
7608 msgstr "Rychlostní Faktor"
7616 msgstr "Zachytit obrazovku"
7623 msgid "Mesh generator"
7624 msgstr "Generátor sítí"
7631 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7632 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7639 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7640 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7643 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7644 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7648 msgstr "Měřítko sítě"
7651 msgid "Strength of noise"
7652 msgstr "Daždicové okno"
7671 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7672 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7675 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7676 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7679 msgid "Maximum Resolution"
7680 msgstr "Maximální rozlišení"
7683 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7684 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7700 msgstr "Časové Měřitko"
7703 msgid "Adjust simulation speed"
7704 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7707 msgid "Adaptive Domain"
7708 msgstr "Adaptivní Doména"
7711 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7712 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7723 msgid "Dissolve Smoke"
7724 msgstr "Rozpustit Kouř"
7727 msgid "Let smoke disappear over time"
7728 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7735 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7736 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7743 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7744 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7751 msgid "Display Type"
7752 msgstr "Přemístit typ"
7755 msgid "Fluid Velocity"
7756 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7763 msgid "Viscosity Base"
7767 msgid "Viscosity Exponent"
7768 msgstr "Exponent viskozity"
7771 msgid "Smoke collision settings"
7772 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7779 msgid "Flow Settings"
7780 msgstr "Nastavení renderování"
7787 msgid "Vertex Group"
7788 msgstr "Skupina vertexů"
7791 msgid "Flow Behavior"
7792 msgstr "Chování Toku"
7800 msgstr "Přidání kouře"
7803 msgid "Fire + Smoke"
7804 msgstr "Oheň + kouř"
7807 msgid "Add fire and smoke"
7808 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7816 msgstr "Přidat oheň"
7820 msgstr "Přidat kapalinu"
7824 msgstr "Rychlost plamene"
7827 msgid "Color of smoke"
7828 msgstr "Barva kouře"
7831 msgid "Surface Emission"
7832 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7839 msgid "Texture mapping type"
7840 msgstr "Kresba na texturu"
7847 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7848 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7851 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7852 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7855 msgid "Z-offset of texture mapping"
7856 msgstr "Kresba na texturu"
7859 msgid "Size of texture mapping"
7860 msgstr "Kresba na texturu"
7863 msgid "Absolute Density"
7864 msgstr "Absolutní hustota"
7867 msgid "Initial Velocity"
7868 msgstr "Počáteční Rychlost"
7872 msgstr "Použít texturu"
7879 msgid "Amount of random velocity"
7880 msgstr "Historie vracení"
7883 msgid "Volume Emission"
7884 msgstr "Vypouštění Objemu"
7896 msgstr "Viditelnost"
7915 msgid "Grease Pencil Frame"
7916 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7919 msgid "Frame Number"
7920 msgstr "Číslo snímku"
7924 msgstr "Zamknout malování"
7928 msgstr "Klíčový snímek"
7935 msgid "Grease Pencil Layer"
7936 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7939 msgid "Collection of related sketches"
7940 msgstr "Vybrat řádek"
7943 msgid "Active Frame"
7944 msgstr "Aktivní snímek"
7947 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7948 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7952 msgstr "Režim prolnutí"
7955 msgid "Custom Channel Color"
7956 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7963 msgid "Set layer Visibility"
7964 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7968 msgstr "Název vrstvy"
7975 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7976 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7979 msgid "Frame Locked"
7980 msgstr "Zamčený snímek"
7983 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7984 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7987 msgid "Layer Opacity"
7988 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7992 msgstr "Označené kosti"
7996 msgstr "Typ Nadřazeného"
7999 msgid "Type of parent relation"
8000 msgstr "Typ rodičovské vazby"
8008 msgstr "Přiřadit rodiče"
8012 msgstr "Maximalní X limitace"
8035 msgid "Use Snapping"
8036 msgstr "Použít Přychitávání"
8039 msgid "Grease Pencil Stroke"
8040 msgstr "Tah skicovací tužky"
8052 msgstr "Přidat obrázek"
8056 msgstr "Poslední frame"
8059 msgid "Stroke Points"
8060 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8068 msgstr "Trojúhleníky"
8071 msgid "Rotation of the UV"
8072 msgstr "Rotace UV mapy"
8076 msgstr "Velikost UV mapy"
8079 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8080 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8096 msgid "Basis Matrix"
8097 msgstr "Základová matice"
8102 msgstr "GizmoSkupina"
8110 msgstr "Typ oblasti"
8129 msgid "Tool Properties"
8138 msgstr "Stejné typy"
8141 msgid "Modifier name"
8142 msgstr "Jméno modifikátoru"
8145 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8146 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8150 msgstr "Režim úprav"
8153 msgid "Texture Mapping"
8154 msgstr "Mapování textur"
8157 msgid "Change stroke uv texture values"
8158 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8162 msgstr "Časové odsazení"
8174 msgstr "Kresba Tužkou"
8189 msgid "Hue/Saturation"
8190 msgstr "Odstín/sytost"
8197 msgid "Armature Modifier"
8198 msgstr "Modifikátor armatury"
8201 msgid "Invert vertex group influence"
8202 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8205 msgid "Armature object to deform with"
8206 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8209 msgid "Use Bone Envelopes"
8213 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8214 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8217 msgid "Use Vertex Groups"
8218 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8221 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8222 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8225 msgid "Constant Offset"
8226 msgstr "Konstantní odsazení"
8237 msgid "Object Offset"
8241 msgid "Random Offset"
8242 msgstr "Náhodný Odsazení"
8245 msgid "Random Rotation"
8246 msgstr "Náhodná Rotace"
8249 msgid "Relative Offset"
8250 msgstr "Relativní cesta"
8254 msgstr "Náhodný seed"
8261 msgid "Uniform Scale"
8262 msgstr "Jednotky měřítka"
8265 msgid "Build Modifier"
8266 msgstr "Přidat modifikátor"
8281 msgid "Custom Curve"
8282 msgstr "Vlastní Křivka"
8285 msgid "Hook Modifier"
8286 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8289 msgid "Falloff Curve"
8290 msgstr "Křivka útlumu"
8294 msgid "Falloff Type"
8295 msgstr "Typ odsazení"
8300 msgstr "Žádný Pokles"
8324 msgid "Inverse Square"
8325 msgstr "Inverzní čtverec"
8347 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8348 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8351 msgid "Lattice Modifier"
8352 msgstr "Modifikátory"
8355 msgid "Lattice object to deform with"
8356 msgstr "Deformace mřížkou"
8359 msgid "Strength of modifier effect"
8360 msgstr "Velikost štětce"
8363 msgid "Point Density"
8364 msgstr "Hustota bodů"
8367 msgid "Mirror Modifier"
8368 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8371 msgid "Noise Offset"
8372 msgstr "Odsazení Šumu"
8391 msgid "Smooth Modifier"
8392 msgstr "Přesunout modifikátor"
8395 msgid "The modifier affects the position of the point"
8396 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8399 msgid "Number of subdivisions"
8400 msgstr "Počet dělení"
8403 msgid "Subdivision Type"
8404 msgstr "Dělené plošky"
8419 msgid "Frame Offset"
8420 msgstr "Odsazení snímku"
8423 msgid "Custom Range"
8424 msgstr "Vlastní Rozsah"
8427 msgid "Color used for tinting"
8428 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8431 msgid "Factor for tinting"
8432 msgstr "Faktor pro tónování"
8439 msgid "Target Object"
8440 msgstr "Cílový objekt"
8443 msgid "Vertex Group Element"
8444 msgstr "Skupina vertexů"
8447 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8448 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8452 msgstr "Název skupiny vertexů"
8455 msgid "Vertex Weight"
8456 msgstr "Nastavit váhu"
8459 msgid "Grid and Canvas Settings"
8460 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8464 msgstr "Původní velikost"
8467 msgid "Active Layer"
8468 msgstr "Aktivní vrstva"
8472 msgstr "Křivka vlasu"
8475 msgid "Control points of the curve"
8476 msgstr "Kontrolní bod křivky"
8483 msgid "Red Green Blue"
8484 msgstr "Červená zelená modrá"
8500 msgstr "Přidat primitivum"
8503 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8504 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8507 msgid "Embedded Data"
8508 msgstr "Vložená Data"
8511 msgid "Is Evaluated"
8512 msgstr "Je Hodnocen"
8528 msgstr "Falešný uživatel"
8531 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8532 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8536 msgstr "Uživatelský"
8539 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8540 msgstr "Počáteční snímek animace"
8548 msgstr "Rozsah smínků"
8555 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8556 msgstr "Skupiny F-křivek"
8559 msgid "Pose Markers"
8560 msgstr "Předchozí klíč"
8588 msgstr "Upravit kosti"
8591 msgid "True when used in editmode"
8592 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8595 msgid "Visible Layers"
8596 msgstr "Viditelné vrstvy"
8599 msgid "Armature layer visibility"
8600 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8603 msgid "Layer Proxy Protection"
8604 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8607 msgid "Pose Position"
8611 msgid "Show armature in posed state"
8612 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8615 msgid "Rest Position"
8616 msgstr "Klidová poloha"
8619 msgid "X-Axis Mirror"
8620 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8624 msgstr "Poloměr oblasti"
8627 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8628 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8632 msgstr "Automaticky vyhladit"
8635 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8636 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8639 msgid "Brush blending mode"
8640 msgstr "Boolean operace"
8648 msgstr "Vymazat alfu"
8651 msgid "Erase alpha while painting"
8652 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8656 msgstr "Přidat Alfu"
8659 msgid "Add alpha while painting"
8660 msgstr "Přidání alfa při malování"
8664 msgstr "Režim rozostření"
8679 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8680 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8695 msgid "Brush Radius"
8696 msgstr "Velikost štětce"
8703 msgid "Brush's capabilities"
8704 msgstr "Schopnosti štetce"
8708 msgstr "Barva a alfa"
8712 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8715 msgid "Clone Offset"
8716 msgstr "Odsazení klonování"
8719 msgid "Soft Body Plasticity"
8720 msgstr "Soft Body Plasticita"
8723 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8724 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8735 msgid "Simulates the entire mesh"
8736 msgstr "Simuluje celou síť"
8743 msgid "Paint with a single color"
8744 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8747 msgid "Paint with a gradient"
8748 msgstr "Malovat s přechodem"
8752 msgstr "Přidat barvu"
8755 msgid "Color of cursor when adding"
8756 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8759 msgid "Subtract Color"
8760 msgstr "Odečíst barvu"
8763 msgid "Color of cursor when subtracting"
8764 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8767 msgid "Editable falloff curve"
8768 msgstr "Křivka útlumu"
8776 msgstr "Kvadratické"
8787 msgid "Inverse Square"
8788 msgstr "Opustit Editační mód"
8791 msgid "Falloff Angle"
8792 msgstr "Úhel Poklesu"
8795 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8796 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8799 msgid "Adjust thickness of strokes"
8800 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8803 msgid "Adjust color strength of strokes"
8804 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8807 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8808 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8811 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8812 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8823 msgid "Brush Height"
8827 msgid "Brush Icon Filepath"
8828 msgstr "Soubor ikon"
8831 msgid "File path to brush icon"
8835 msgid "Image Paint Tool"
8836 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8843 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8844 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8848 msgstr "Jednotka chvění"
8855 msgid "Normal Weight"
8856 msgstr "Nastavit váhu"
8859 msgid "Plane Offset"
8860 msgstr "Odsazení roviny"
8867 msgid "Rotate/Twist"
8868 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8871 msgid "Squash & Stretch"
8872 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8875 msgid "Rotation Origins"
8876 msgstr "Původ Rotace"
8895 msgid "Sculpt Plane"
8896 msgstr "Řezbářská Plocha"
8904 msgstr "Zobrazit rovinu"
8920 msgstr "Nástroj sochařství"
8924 msgstr "Kreslení ostré"
8932 msgstr "Hliněné proužky"
8936 msgstr "Hliněný palec"
8948 msgstr "Změnit velikost"
8951 msgid "Elastic Deform"
8952 msgstr "Elastická deformace"
8972 msgstr "Uvolnit posunutím"
8983 msgid "Radius of the brush in pixels"
8984 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
8987 msgid "Smooth Stroke Factor"
8988 msgstr "Faktor hladkého tahu"
8991 msgid "Smooth Stroke Radius"
8992 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
8995 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
8996 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8999 msgid "Radius Falloff"
9000 msgstr "Útlum Poloměru"
9007 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9008 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9011 msgid "Stroke Method"
9012 msgstr "Metoda tahu"
9027 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9028 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9031 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9032 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9035 msgid "Texture Overlay Alpha"
9036 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9039 msgid "Texture Sample Bias"
9040 msgstr "Obrázkové fonty"
9043 msgid "Value added to texture samples"
9044 msgstr "Nelze uložit soubor"
9047 msgid "Texture Slot"
9048 msgstr "Obrázkové fonty"
9051 msgid "Roundness of the brush tip"
9052 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9055 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9056 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9059 msgid "Unprojected Radius"
9063 msgid "Radius of brush in Blender units"
9064 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9071 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9072 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9075 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9076 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9079 msgid "Collide with objects during the simulation"
9080 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9084 msgstr "Vlastní Ikona"
9087 msgid "Set the brush icon from an image file"
9088 msgstr "Načíst tento soubor"
9091 msgid "Use Pressure for Density"
9092 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9095 msgid "Use Front-Face"
9096 msgstr "Jméno skupiny"
9099 msgid "Use Pressure for Hardness"
9100 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9103 msgid "Dynamic Mode"
9104 msgstr "Dynamický Režim"
9107 msgid "Plane Offset Pressure"
9108 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9111 msgid "Original Normal"
9112 msgstr "Původní Normála"
9115 msgid "Original Plane"
9116 msgstr "Původní Plocha"
9119 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9120 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9124 msgstr "Použít sochařství"
9127 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9128 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9135 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9136 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9140 msgstr "Nastavit váhu"
9143 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9144 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9147 msgid "Enable Plane Trim"
9148 msgstr "Přejmenovat značku"
9151 msgid "Jitter Pressure"
9152 msgstr "Tlak chvění"
9163 msgid "Size Pressure"
9164 msgstr "Tlak Velikosti"
9167 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9168 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9171 msgid "Spacing Pressure"
9172 msgstr "Roztečový tlak"
9175 msgid "Strength Pressure"
9179 msgid "Use Texture Overlay"
9180 msgstr "Prostor textury"
9183 msgid "Show texture in viewport"
9184 msgstr "Ukáže textové soubory"
9187 msgid "Restore Mesh"
9188 msgstr "Obnovit Síť"
9191 msgid "Smooth Stroke"
9211 msgid "Vertex Paint Tool"
9212 msgstr "Kreslení vertexů"
9215 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9216 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9219 msgid "Weight Paint Tool"
9220 msgstr "Kreslit hmotnost"
9223 msgid "Path to external displacements file"
9224 msgstr "Načíst tento soubor"
9239 msgid "Velocity Attribute"
9240 msgstr "Atribut Zrychlení"
9243 msgid "Field of View"
9247 msgid "Camera lens field of view"
9248 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9251 msgid "Horizontal FOV"
9252 msgstr "Horizontální"
9255 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9256 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9259 msgid "Vertical FOV"
9263 msgid "Camera lens vertical field of view"
9264 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9267 msgid "List of background images"
9268 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9272 msgstr "Konec Ořezu"
9275 msgid "Camera far clipping distance"
9276 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9280 msgstr "Počátek Ořezu"
9283 msgid "Camera near clipping distance"
9284 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9287 msgid "Cycles Camera Settings"
9288 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9291 msgid "Cycles camera settings"
9292 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9295 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9296 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9299 msgid "Depth Of Field"
9300 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9303 msgid "Focal Length"
9304 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9307 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
9308 msgstr "Hodnota čočky Perspektivní kamery v milimetrech"
9312 msgstr "Jednotky čočky"
9315 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9316 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9323 msgid "Specify the lens in millimeters"
9324 msgstr "Specifikovat čočku v milimetrech"
9327 msgid "Orthographic Scale"
9328 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9331 msgid "Passepartout Alpha"
9336 msgstr "Zalícovat Senzor"
9339 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9340 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9343 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9344 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9347 msgid "Fit to the sensor width"
9348 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9355 msgid "Fit to the sensor height"
9356 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9359 msgid "Sensor Height"
9360 msgstr "Výška Senzoru"
9363 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9364 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9367 msgid "Sensor Width"
9368 msgstr "Šířka Senzoru"
9371 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9372 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9379 msgid "Camera horizontal shift"
9380 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9387 msgid "Camera vertical shift"
9388 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9391 msgid "Display Background Images"
9392 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9395 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9396 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9399 msgid "Golden Ratio"
9400 msgstr "Zlatý Poměr"
9403 msgid "Golden Triangle A"
9404 msgstr "Trojúhleníky"
9407 msgid "Golden Triangle B"
9408 msgstr "Trojúhleníky"
9415 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9416 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9420 msgstr "Zobrazit Omezení"
9423 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9424 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9428 msgstr "Zobrazit nabídky"
9431 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9432 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9436 msgstr "Zobrazit název"
9439 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9440 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9443 msgid "Show Passepartout"
9444 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9447 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9448 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9451 msgid "Show Safe Areas"
9452 msgstr "Zobrazit senzory"
9455 msgid "Show Sensor Size"
9456 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9459 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9460 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9463 msgid "Camera types"
9468 msgstr "Perspektivní"
9471 msgid "Orthographic"
9472 msgstr "Ortografický"
9476 msgstr "Panoramatický"
9479 msgid "Collection Color"
9480 msgstr "Barva Kolekce"
9483 msgid "Color tag for a collection"
9484 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9519 msgid "Disable in Renders"
9520 msgstr "Zakázat v Renderu"
9523 msgid "Globally disable in renders"
9524 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9527 msgid "Disable Selection"
9528 msgstr "Zakázat Výběr"
9531 msgid "Disable selection in viewport"
9532 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9535 msgid "Disable in Viewports"
9536 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9539 msgid "Globally disable in viewports"
9540 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9543 msgid "Instance Offset"
9544 msgstr "Odsazení Instance"
9551 msgid "How to use this collection in line art"
9552 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9559 msgid "Occlusion Only"
9560 msgstr "Pouze Okluze"
9563 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9564 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9571 msgid "Don't use this collection in line art"
9572 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9575 msgid "Intersection Only"
9576 msgstr "Pouze Průsečík"
9579 msgid "No Intersection"
9580 msgstr "Bez Průsečíku"
9584 msgstr "Autovyhlazení"
9591 msgid "Bevel Resolution"
9592 msgstr "Jemnost dělení"
9595 msgid "Cycles Mesh Settings"
9596 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9599 msgid "Cycles mesh settings"
9600 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9607 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9608 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9611 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9612 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9620 msgstr "Vyplnit díry"
9631 msgid "Render Resolution U"
9632 msgstr "Jemnost dělení"
9635 msgid "Render Resolution V"
9636 msgstr "Jemnost dělení"
9639 msgid "Resolution U"
9640 msgstr "Jemnost dělení"
9643 msgid "Resolution V"
9644 msgstr "Jemnost dělení"
9651 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9652 msgstr "Vybrat řádek"
9655 msgid "Taper Object"
9656 msgstr "Typ: Animace"
9659 msgid "Texture Space Location"
9660 msgstr "Prostor textury"
9663 msgid "Texture Space Size"
9664 msgstr "Prostor textury"
9667 msgid "Twist Method"
9668 msgstr "Editační metody"
9675 msgid "Twist Smooth"
9676 msgstr "Hladké zkroucení"
9679 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9680 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9683 msgid "Auto Texture Space"
9684 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9687 msgid "Bounds Clamp"
9696 msgstr "Stejné typy"
9700 msgstr "Následovat Cestu"
9703 msgid "Surface Curve"
9704 msgstr "Přidat plošku"
9708 msgstr "Křivka textu"
9711 msgid "Align text to the left"
9712 msgstr "Zarovnat text doleva"
9715 msgid "Align text to the right"
9716 msgstr "Zarovnat text doprava"
9719 msgid "Align to the left and the right"
9720 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9728 msgstr "Kopírovat text"
9731 msgid "Content of this text object"
9732 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9735 msgid "Character Info"
9743 msgid "Editing settings character formatting"
9744 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9751 msgid "Text on Curve"
9752 msgstr "Text na křivce"
9755 msgid "Curve deforming text object"
9756 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9760 msgstr "Označit okraje"
9763 msgid "Font Bold Italic"
9764 msgstr "Tučné & kurzíva"
9775 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9776 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9783 msgid "Vertical offset from the object origin"
9784 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9795 msgid "Italic angle of the characters"
9796 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9800 msgstr "Velikost fontu"
9803 msgid "Scale of small capitals"
9804 msgstr "Vybrat další"
9807 msgid "Distance between lines of text"
9808 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9811 msgid "Spacing between words"
9812 msgstr "Mezery mezi slovy"
9819 msgid "Underline Thickness"
9820 msgstr "Kanál spouštěče"
9823 msgid "Underline Position"
9827 msgid "Vertical position of underline"
9828 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9831 msgid "Fast Editing"
9835 msgid "Don't fill polygons while editing"
9839 msgid "Active Texture"
9840 msgstr "Aktivní textový soubor"
9843 msgid "Active texture slot being displayed"
9844 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9847 msgid "Active Texture Index"
9851 msgid "Index of active texture slot"
9852 msgstr "Velikost štětce"
9859 msgid "Geometry Modifiers"
9860 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9872 msgstr "Základní Barva"
9875 msgid "Export Strokes"
9876 msgstr "Exportovat Tahy"
9880 msgstr "Použít uzly"
9883 msgid "Use Textures"
9884 msgstr "Použít textury"
9891 msgid "Filter by Type"
9892 msgstr "Filtrovat podle typu"
9895 msgid "Include all Keyframe types"
9896 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9899 msgid "Mode to display frames"
9900 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9912 msgstr "3D umístění"
9915 msgid "Screen Space"
9916 msgstr "Místo na obrazovce"
9919 msgid "Adaptive Resolution"
9920 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9923 msgid "Curve Editing"
9924 msgstr "Úpravy křivek"
9927 msgid "Always Show Ghosts"
9928 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9935 msgid "Geometry attributes"
9936 msgstr "Atributy geometrie"
9939 msgid "All hair curves"
9940 msgstr "Všechny vlasové křivky"
9943 msgid "Control points of all hair curves"
9944 msgstr "Kontrolní body všech vlasových křivek"
9948 msgstr "Aplfa režim"
9955 msgid "Premultiplied"
9960 msgstr "Editační mód"
9963 msgid "OpenGL bindcode"
9964 msgstr "OpenGL render"
9967 msgid "Color Space Settings"
9968 msgstr "Kopírovat nastavení"
9971 msgid "Image bit depth"
9972 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9975 msgid "Display Aspect"
9976 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9979 msgid "Format used for re-saving this file"
9987 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9988 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9991 msgid "Output image in PNG format"
9992 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
9995 msgid "Output image in JPEG format"
9996 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
10003 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10004 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10011 msgid "Output image in Targa format"
10012 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10019 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10020 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10024 msgstr "Uložit Cineon"
10027 msgid "Output image in Cineon format"
10028 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10031 msgid "Output image in DPX format"
10032 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10035 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10036 msgstr "Multivrstva"
10039 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10043 msgid "Output image in OpenEXR format"
10044 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10047 msgid "Radiance HDR"
10048 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10051 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10052 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10055 msgid "Output image in TIFF format"
10056 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10063 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10064 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10071 msgid "Output video in AVI Raw format"
10072 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10075 msgid "FFmpeg Video"
10076 msgstr "FFmpeg Video"
10079 msgid "The most versatile way to output video files"
10080 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10083 msgid "Image/Movie file name"
10084 msgstr "Jméno modifikátoru"
10091 msgid "Generated Height"
10092 msgstr "Nastavit váhu"
10095 msgid "Generated image height"
10096 msgstr "Poměr obrázku"
10099 msgid "Generated Type"
10100 msgstr "Boolean operace"
10103 msgid "Generated image type"
10104 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10111 msgid "Generate a blank image"
10112 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10116 msgstr "Testovací obrázek"
10119 msgid "Generated Width"
10120 msgstr "Generovaná Výška"
10123 msgid "Generated image width"
10124 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10127 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10128 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10135 msgid "Image has changed and is not saved"
10136 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10143 msgid "Image has more than one view"
10144 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10151 msgid "Image has left and right views"
10152 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10155 msgid "Packed File"
10163 msgid "X/Y pixels per meter"
10164 msgstr "Zobrazit jméno"
10167 msgid "Where the image comes from"
10168 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10171 msgid "Single Image"
10172 msgstr "Samostatná vrstva"
10175 msgid "Single image file"
10176 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10184 msgstr "Přidat action strip"
10187 msgid "Generated image"
10195 msgid "Compositing node viewer"
10196 msgstr "Kompoziční uzly"
10199 msgid "Stereo 3D Format"
10200 msgstr "Stereo 3D Formát"
10203 msgid "How to generate the image"
10204 msgstr "Jak generovat obrázek"
10208 msgstr "Multivrstva"
10212 msgstr "Testovací obrázek"
10215 msgid "Render Result"
10216 msgstr "Výsledek Renderu"
10219 msgid "Compositing"
10223 msgid "Float Buffer"
10224 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10227 msgid "View as Render"
10228 msgstr "Pohled & Ovládání"
10232 msgstr "Jednotlivě"
10236 msgstr "Původni pozice"
10240 msgstr "Samochytavé Klíče"
10243 msgid "Reference Key"
10248 msgstr "Uživatelský"
10251 msgid "Interpolation Type U"
10252 msgstr "Mód Interpolace"
10259 msgid "Interpolation Type V"
10260 msgstr "Mód Interpolace"
10263 msgid "Interpolation Type W"
10264 msgstr "Mód Interpolace"
10267 msgid "Points of the lattice"
10268 msgstr "Velikost štětce"
10283 msgid "Path to the library .blend file"
10284 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10287 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10288 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10296 msgid "Light color"
10297 msgstr "Barva světla"
10300 msgid "Cycles Light Settings"
10301 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10304 msgid "Cycles light settings"
10305 msgstr "Cycles nastavení světla"
10313 msgid "Type of light"
10314 msgstr "Typ světla"
10322 msgid "Omnidirectional point light source"
10323 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10331 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10332 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10340 msgid "Directional cone light source"
10341 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10349 msgid "Directional area light source"
10350 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10353 msgid "Custom Attenuation"
10354 msgstr "Vlastní Útlum"
10357 msgid "Use shader nodes to render the light"
10358 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10362 msgstr "Plošné Světlo"
10365 msgid "Constant Coefficient"
10366 msgstr "Konstantní Koeficient"
10369 msgid "Contact Shadow Distance"
10370 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10373 msgid "Falloff Type"
10374 msgstr "Typ poklesu"
10377 msgid "Inverse Linear"
10381 msgid "Lin/Quad Weighted"
10385 msgid "Linear Attenuation"
10389 msgid "Linear distance attenuation"
10390 msgstr "Opustit Editační mód"
10393 msgid "Quadratic Attenuation"
10397 msgid "Shadow Buffer Bias"
10398 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10405 msgid "Number of shadow buffer samples"
10406 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10409 msgid "Shadow Buffer Size"
10410 msgstr "Velikost stínu"
10413 msgid "Shadow Color"
10414 msgstr "Ukázat kurzor"
10417 msgid "Shadow Soft Size"
10418 msgstr "Velikost stínu"
10434 msgstr "Velikost Y"
10437 msgid "Contact Shadow"
10438 msgstr "Stykový Stín"
10441 msgid "Point Light"
10442 msgstr "Bodové Světlo"
10446 msgstr "Směrové Světlo"
10450 msgstr "Zobrazit Kužel"
10458 msgstr "Velikost fontu: 8"
10461 msgid "Angle of the spotlight beam"
10462 msgstr "Velikost štětce"
10466 msgstr "Slunečné světlo"
10469 msgid "Resolution X"
10470 msgstr "Rozlišení X"
10473 msgid "Resolution Y"
10474 msgstr "Rozlišení Y"
10477 msgid "Resolution Z"
10478 msgstr "Rozlišení Z"
10485 msgid "Active Shape Index"
10486 msgstr "Další klíč"
10489 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10490 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10493 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10494 msgstr "Jméno skriptu"
10497 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10498 msgstr "Jméno skriptu"
10501 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10502 msgstr "Vybrat řádek"
10505 msgid "Clip Threshold"
10509 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10510 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10521 msgid "Alpha Hashed"
10522 msgstr "Alfa Hashed"
10525 msgid "Alpha Blend"
10526 msgstr "Alfa Prolnutí"
10529 msgid "Cycles Material Settings"
10530 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10533 msgid "Cycles material settings"
10534 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10537 msgid "Diffuse Color"
10538 msgstr "Aktuální barva"
10541 msgid "Diffuse color of the material"
10542 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10545 msgid "Line Art Settings"
10546 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10549 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10550 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10553 msgid "Type of preview render"
10554 msgstr "Typ události"
10557 msgid "Flat XY plane"
10565 msgid "Hair strands"
10566 msgstr "Zrušit vazby"
10569 msgid "Refraction Depth"
10570 msgstr "Hloubka lomu"
10573 msgid "Roughness of the material"
10574 msgstr "Roughness materiálu"
10577 msgid "Shadow Mode"
10578 msgstr "Režim Stínů"
10581 msgid "Specular color of the material"
10582 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10585 msgid "Backface Culling"
10586 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10589 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10590 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10593 msgid "Use shader nodes to render the material"
10594 msgstr "Spustit renderovani"
10597 msgid "Subsurface Translucency"
10598 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10601 msgid "Auto Smooth Angle"
10602 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10609 msgid "Edges of the mesh"
10610 msgstr "Velikost štětce"
10613 msgid "Has Custom Normals"
10614 msgstr "Má Vlastní Normály"
10617 msgid "Float Property Layers"
10618 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10621 msgid "Int Property Layers"
10622 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10625 msgid "String Property Layers"
10626 msgstr "Vlastnosti stripu"
10630 msgstr "Mnohoúhelníky"
10633 msgid "Polygons of the mesh"
10634 msgstr "Velikost štětce"
10638 msgstr "Adaptabilita"
10642 msgstr "Velikost Voxelu"
10645 msgid "All vertex colors"
10646 msgstr "Nová vertexová barva"
10649 msgid "Skin Vertices"
10653 msgid "All skin vertices"
10654 msgstr "Pouze vertexy"
10657 msgid "Texture Space Mesh"
10658 msgstr "Prostor textury"
10661 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10662 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10665 msgid "Texture space location"
10666 msgstr "Prostor textury"
10669 msgid "Texture space size"
10670 msgstr "Prostor textury"
10673 msgid "Texture Mesh"
10674 msgstr "Textura Síť"
10677 msgid "Selected Edge Total"
10678 msgstr "Vybrat další"
10681 msgid "Selected Face Total"
10682 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10685 msgid "Selected face count in editmode"
10686 msgstr "Skrýt neoznačené"
10689 msgid "Selected vertex count in editmode"
10690 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10693 msgid "Auto Smooth"
10694 msgstr "Automatické vyhlazení"
10697 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10698 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10701 msgid "Store Edge Crease"
10705 msgid "Topology Mirror"
10706 msgstr "Kopírovat logiku"
10709 msgid "Mirror Vertex Groups"
10710 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10713 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10714 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10717 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10718 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10721 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10722 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10726 msgstr "Malovat Masku"
10729 msgid "Face selection masking for painting"
10730 msgstr "Vybrat cestu"
10733 msgid "Vertex Selection"
10734 msgstr "Vybrat cestu"
10738 msgstr "Opravit Póly"
10741 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10742 msgstr "Velikost prostor textury"
10745 msgid "Clone UV loop layer index"
10746 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10749 msgid "Mask UV loop layer index"
10750 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10753 msgid "UV Loop Layers"
10757 msgid "All UV loop layers"
10765 msgid "Vertices of the mesh"
10769 msgid "Render Size"
10770 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10774 msgstr "Velikost fontu: 8"
10778 msgstr "Aktualizace"
10786 msgstr "Invertovat"
10789 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10790 msgstr "Jméno skriptu"
10794 msgstr "Snímková frekvence"
10797 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10798 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10802 msgstr "Přidat action strip"
10805 msgid "Use Proxy / Timecode"
10806 msgstr "Editační mód"
10809 msgid "Proxy Custom Directory"
10810 msgstr "Adresář zvuků"
10814 msgstr "Zobrazit tvar"
10821 msgid "Grease Pencil Data"
10822 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10845 msgid "Shader nodes"
10846 msgstr "Uzly Shaderu"
10849 msgid "Texture nodes"
10850 msgstr "Uzly Textur"
10853 msgid "Compositing nodes"
10854 msgstr "Kompoziční uzly"
10857 msgid "Geometry nodes"
10858 msgstr "Geometrické uzly"
10861 msgid "Compositor Node Tree"
10862 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10866 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10869 msgid "Chunksize of 32x32"
10870 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10873 msgid "Chunksize of 64x64"
10874 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10877 msgid "Chunksize of 128x128"
10878 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10881 msgid "Chunksize of 256x256"
10882 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10885 msgid "Chunksize of 512x512"
10886 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10889 msgid "Edit Quality"
10890 msgstr "Nejlepší kvalita"
10893 msgid "Quality when editing"
10894 msgstr "Typ filtru"
10901 msgid "High quality"
10902 msgstr "Vysoká kvalita"
10909 msgid "Medium quality"
10910 msgstr "Vysoká kvalita"
10914 msgstr "Smazat nižší"
10917 msgid "Low quality"
10925 msgid "Render Quality"
10926 msgstr "Kvalita renderu"
10929 msgid "Quality when rendering"
10930 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10933 msgid "Buffer Groups"
10934 msgstr "Přidat do skupiny"
10941 msgid "Enable GPU calculations"
10942 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10946 msgstr "Dva průchody"
10949 msgid "Geometry Node Tree"
10950 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10953 msgid "Shader Node Tree"
10957 msgid "Texture Node Tree"
10961 msgid "Active Material"
10962 msgstr "Aktivní vrstva"
10965 msgid "Active material being displayed"
10966 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10969 msgid "Active Material Index"
10970 msgstr "Materiálové uzly"
10973 msgid "Index of active material slot"
10974 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10977 msgid "Active Shape Key"
10978 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10981 msgid "Current shape key"
10982 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10985 msgid "Active Shape Key Index"
10986 msgstr "Další klíč"
10989 msgid "Current shape key index"
10990 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10993 msgid "Bounding Box"
10997 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
10998 msgstr "První frame animace"
11001 msgid "Constraints"
11005 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
11006 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11013 msgid "Object data"
11014 msgstr "Data objektu"
11017 msgid "Delta Location"
11018 msgstr "Vyčistit umístění"
11021 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11025 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11029 msgid "Delta Scale"
11033 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11034 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11037 msgid "Object boundary display type"
11038 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11050 msgstr "Zobrazit jako"
11062 msgstr "Texturovaný"
11065 msgid "Empty Display Size"
11066 msgstr "Typ vykreslení"
11069 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11070 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11073 msgid "Empty Display Type"
11074 msgstr "Stejné typy"
11077 msgid "Viewport display style for empties"
11078 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11082 msgstr "Prosté osy"
11086 msgstr "Šipka nahoru"
11089 msgid "Single Arrow"
11090 msgstr "Samostatná kost"
11097 msgid "Origin Offset"
11098 msgstr "Odsazení počátku"
11101 msgid "Origin offset distance"
11102 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11109 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11110 msgstr "První frame animace"
11121 msgid "Location of the object"
11122 msgstr "Umístění objektu"
11125 msgid "Lock Location"
11126 msgstr "Uzamknout Umístění"
11129 msgid "Lock Rotation"
11130 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11133 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11138 msgstr "Změna velikosti"
11141 msgid "Material Slots"
11145 msgid "Material slots in the object"
11146 msgstr "Přivlastnit"
11149 msgid "Input Matrix"
11150 msgstr "Vstupní matice"
11153 msgid "Local Matrix"
11154 msgstr "Místní matice"
11157 msgid "Matrix World"
11158 msgstr "Maticový svět"
11161 msgid "Worldspace transformation matrix"
11162 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11165 msgid "Object interaction mode"
11166 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11169 msgid "Object Mode"
11170 msgstr "Objektový režim"
11174 msgstr "Pózovací ražim"
11177 msgid "Sculpt Mode"
11178 msgstr "Sochařský režim"
11181 msgid "Vertex Paint"
11182 msgstr "Kreslení vertexů"
11185 msgid "Weight Paint"
11186 msgstr "Kreslit hmotnost"
11189 msgid "Texture Paint"
11190 msgstr "Kresba textur"
11193 msgid "Particle Edit"
11194 msgstr "Úpravy částic"
11197 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11198 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11201 msgid "Motion Path"
11202 msgstr "Cesta pohybu"
11205 msgid "Motion Path for this element"
11206 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11209 msgid "The object is parented to an object"
11210 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11213 msgid "The object is parented to a vertex"
11214 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11221 msgid "The object is parented to a bone"
11222 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11225 msgid "Parent Vertices"
11226 msgstr "Odstranit vertexy"
11229 msgid "Current pose for armatures"
11230 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11233 msgid "Pose Library"
11234 msgstr "Není knihovnou"
11241 msgid "Rigid Body Settings"
11242 msgstr "Nastavení fontů"
11245 msgid "Settings for rigid body simulation"
11246 msgstr "První frame animace"
11249 msgid "Rigid Body Constraint"
11250 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11253 msgid "Axis-Angle Rotation"
11257 msgid "Euler Rotation"
11258 msgstr "Původni rotace"
11261 msgid "Rotation in Eulers"
11262 msgstr "Rotace v Eulerech"
11269 msgid "Quaternion Rotation"
11270 msgstr "Původni rotace"
11273 msgid "Rotation in Quaternions"
11277 msgid "Scaling of the object"
11278 msgstr "Změna velikosti objektu"
11281 msgid "Shader Effects"
11282 msgstr "Efekty shaderu"
11285 msgid "Display the object's origin and axes"
11286 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11289 msgid "Display the object's bounds"
11290 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11293 msgid "Display the object's name"
11294 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11297 msgid "Shape Key Lock"
11298 msgstr "Samochytavé Klíče"
11301 msgid "Display the object's texture space"
11302 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11305 msgid "Display Transparent"
11306 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11309 msgid "Soft Body Settings"
11310 msgstr "Nastavení Soft Body"
11313 msgid "Settings for soft body simulation"
11314 msgstr "První frame animace"
11332 msgid "Camera Parent Lock"
11333 msgstr "Odstranit rodiče"
11336 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11337 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11341 msgstr "Použít Alfu"
11344 msgid "Shape Key Edit Mode"
11345 msgstr "Opustit Editační mód"
11348 msgid "Vertex Groups"
11349 msgstr "Skupiny Vertexů"
11352 msgid "Vertex groups of the object"
11353 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11356 msgid "Particle Settings"
11357 msgstr "Nastavení částic"
11360 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11361 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11372 msgid "Angular Velocity"
11373 msgstr "Úhlová rychlost"
11376 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11377 msgstr "Skupina z výběrů"
11380 msgid "Angular Velocity Axis"
11381 msgstr "Úhlová rychlost"
11385 msgstr "Globální X"
11389 msgstr "Globální Y"
11393 msgstr "Globální Z"
11396 msgid "Effect Children"
11400 msgid "Apply effectors to children"
11401 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11404 msgid "Random Bending Stiffness"
11405 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11408 msgid "Random stiffness of hairs"
11409 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11412 msgid "Length of child paths"
11413 msgstr "Označit vrstvu"
11416 msgid "Children Per Parent"
11417 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11420 msgid "Parting Factor"
11424 msgid "Parting Maximum"
11425 msgstr "Maximalní X limitace"
11428 msgid "Parting Minimum"
11429 msgstr "Minimální X limitace"
11432 msgid "Child Radius"
11433 msgstr "Průměr podřazeného"
11436 msgid "Radius of children around parent"
11437 msgstr "Název nabídky"
11440 msgid "Child Roundness"
11448 msgid "Random Child Size"
11452 msgid "Children From"
11456 msgid "Create child particles"
11457 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11460 msgid "Interpolated"
11461 msgstr "Interpolované"
11464 msgid "Clump Curve"
11465 msgstr "Křivka Shluku"
11472 msgid "Color Maximum"
11476 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11477 msgstr "Velikost štětce"
11480 msgid "Total number of particles"
11481 msgstr "Celkový počet částic"
11484 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11489 msgstr "Dlouhé vlasy"
11496 msgid "Amount of damping"
11497 msgstr "Historie vracení"
11501 msgstr "Vykreslený"
11508 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11509 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11512 msgid "Distribution"
11513 msgstr "Distribuce"
11524 msgid "Hair stiffness for effectors"
11525 msgstr "Odstranit označené značky"
11528 msgid "Effector Number"
11529 msgstr "NLA Proužky"
11536 msgid "Where to emit particles from"
11537 msgstr "Odkud vysílat částice"
11540 msgid "SPH Fluid Settings"
11541 msgstr "Nastavení renderování"
11544 msgid "Force Field 1"
11545 msgstr "Silové pole"
11548 msgid "Force Field 2"
11549 msgstr "Silové pole"
11552 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11553 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11556 msgid "Frame number to start emitting particles"
11557 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11560 msgid "Grid Randomness"
11561 msgstr "Čáry mřížky"
11564 msgid "Add random offset to the grid locations"
11565 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11568 msgid "The resolution of the particle grid"
11569 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11572 msgid "Hair Length"
11573 msgstr "Délka Vlasu"
11576 msgid "Length of the hair"
11577 msgstr "Délka Vlasu"
11580 msgid "Number of hair segments"
11581 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11584 msgid "Integration"
11596 msgid "Invert Grid"
11600 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11601 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11604 msgid "Number of times the keys are looped"
11605 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11612 msgid "Axis Random"
11613 msgstr "Náhodná Osa"
11620 msgid "Random Length"
11621 msgstr "Náhodná Délka"
11628 msgid "Life span of the particles"
11629 msgstr "Velikost štětce"
11636 msgid "Constrain boids to a surface"
11644 msgid "Mass of the particles"
11645 msgstr "Velikost štětce"
11648 msgid "Material Slot"
11653 msgstr "Zobrazit názvy"
11656 msgid "Object Aligned"
11657 msgstr "Zarovnaný objekt"
11660 msgid "Object Velocity"
11661 msgstr "Rychlost Objektu"
11664 msgid "The size of the particles"
11665 msgstr "Velikost štětce"
11673 msgstr "Začátek cesty"
11676 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11677 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11680 msgid "Random Phase"
11681 msgstr "Náhodná fáze"
11684 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11685 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11688 msgid "Physics Type"
11689 msgstr "Typ fyziky"
11692 msgid "Particle physics type"
11693 msgstr "Částicový systém"
11697 msgstr "Pouze vybrané"
11708 msgid "Particle Rendering"
11709 msgstr "Vykreslování Částic"
11712 msgid "How particles are rendered"
11713 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11716 msgid "Rendered Children"
11717 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11720 msgid "Root Diameter"
11721 msgstr "Průměr kořínku"
11724 msgid "Random Orientation"
11725 msgstr "Náhodná Orientace"
11728 msgid "Randomize particle orientation"
11729 msgstr "Náhodné otáčení"
11732 msgid "Orientation Axis"
11733 msgstr "Orientační Osa"
11736 msgid "Normal-Tangent"
11737 msgstr "Normála-Tečna"
11740 msgid "Velocity / Hair"
11741 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11756 msgid "Roughness 1"
11761 msgstr "Velikost 1"
11764 msgid "Roughness 2"
11769 msgstr "Velikost 2"
11772 msgid "Roughness Curve"
11773 msgstr "Křivka Hrubosti"
11776 msgid "Strand shape parameter"
11780 msgid "Show particle number"
11781 msgstr "Nastavení částic"
11784 msgid "Show particle size"
11785 msgstr "Nastavení částic"
11789 msgstr "Nenarozený"
11792 msgid "Show particles before they are emitted"
11793 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11796 msgid "Show particle velocity"
11800 msgid "Random Size"
11801 msgstr "Náhodná Velikost"
11808 msgid "Trail Count"
11812 msgid "Number of trail particles"
11813 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11816 msgid "Absolute Path Time"
11817 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11820 msgid "Automatic Subframes"
11821 msgstr "Automaticky"
11824 msgid "Automatically set the number of subframes"
11825 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11832 msgid "Use Clump Curve"
11833 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11840 msgid "Pick Random"
11844 msgid "Show particles after they have died"
11845 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11849 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11852 msgid "Even Distribution"
11853 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11856 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11857 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11860 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11861 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11864 msgid "Mass from Size"
11872 msgid "Render parent particles"
11873 msgstr "Předvolby renderu"
11876 msgid "Multi React"
11877 msgstr "Vybrat řádek"
11880 msgid "React multiple times"
11881 msgstr "Reagovat vícekrát"
11888 msgid "Adaptive Render"
11889 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11896 msgid "Calculate particle rotations"
11900 msgid "Use Roughness Curve"
11901 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11904 msgid "Use object's scale for duplication"
11905 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11908 msgid "Use particle's size in deflection"
11909 msgstr "Umístění prostoru textury"
11912 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11913 msgstr "Spustit renderovani"
11916 msgid "Particles/Face"
11917 msgstr "Částice/Plocha"
11920 msgid "Virtual Parents"
11921 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11924 msgid "Relative amount of virtual parents"
11925 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11928 msgid "Active Movie Clip"
11932 msgid "No distance attenuation"
11933 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11940 msgid "Inverse distance model"
11941 msgstr "Opustit Editační mód"
11944 msgid "Inverse Clamped"
11945 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11948 msgid "Linear distance model"
11949 msgstr "Opustit Editační mód"
11952 msgid "Linear Clamped"
11960 msgid "Exponent distance model"
11961 msgstr "Opustit Editační mód"
11964 msgid "Doppler Factor"
11965 msgstr "Faktor doppleru"
11968 msgid "Speed of Sound"
11972 msgid "Background Scene"
11973 msgstr "Scéna na pozadí"
11976 msgid "Background set scene"
11977 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11980 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11981 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11988 msgid "Cycles Render Settings"
11989 msgstr "Vycentrovat pohled"
11992 msgid "Cycles render settings"
11993 msgstr "Vycentrovat pohled"
11996 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
11997 msgstr "Vycentrovat pohled"
12000 msgid "Cycles hair rendering settings"
12001 msgstr "Vycentrovat pohled"
12004 msgid "Display Settings"
12005 msgstr "Kopírovat nastavení"
12008 msgid "Current Frame"
12009 msgstr "Současný snímek"
12012 msgid "Current Frame Final"
12013 msgstr "Současný Snímek Konečný"
12016 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12017 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12020 msgid "Preview Range End Frame"
12021 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12024 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12025 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12028 msgid "Preview Range Start Frame"
12029 msgstr "První frame"
12032 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12033 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12036 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12037 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12040 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12041 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12044 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12045 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12048 msgid "Annotations"
12052 msgid "Absolute Keying Sets"
12053 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12056 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12057 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12060 msgid "All Keying Sets"
12061 msgstr "Klíčovací sestava"
12064 msgid "Compositing node tree"
12065 msgstr "Kompoziční uzly"
12068 msgid "Render Data"
12069 msgstr "Vykreslení dat"
12072 msgid "Sequence Editor"
12073 msgstr "Nelineární video editor"
12076 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12077 msgstr "Nelineární video editor"
12080 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12081 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12085 msgstr "Řezbářský mód"
12088 msgid "How to sync playback"
12089 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12092 msgid "Timeline Markers"
12096 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12097 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12100 msgid "Tool Settings"
12101 msgstr "Nastavení fontů"
12104 msgid "Unit Settings"
12105 msgstr "Nastavení jednotek"
12108 msgid "Unit editing settings"
12109 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12112 msgid "Audio Muted"
12113 msgstr "Audio hlasitost"
12116 msgid "Audio Scrubbing"
12117 msgstr "NLA Proužky"
12120 msgid "Global Gravity"
12121 msgstr "Globální gravitace"
12124 msgid "Enable the compositing node tree"
12125 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12128 msgid "Use Preview Range"
12129 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12132 msgid "User defined note for the render stamping"
12133 msgstr "Spustit renderovani"
12136 msgid "View Settings"
12137 msgstr "Nastavení renderování"
12140 msgid "World used for rendering the scene"
12141 msgstr "Typ filtru"
12148 msgid "Animation Playing"
12149 msgstr "Přehrávač animací"
12152 msgid "Animation playback is active"
12153 msgstr "Přehrání animace"
12156 msgid "Show Status Bar"
12157 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12160 msgid "Animation Editors"
12161 msgstr "Editor Animací"
12164 msgid "Clip Editors"
12165 msgstr "Konec střihu"
12168 msgid "Image Editors"
12169 msgstr "Obrázkové editory"
12172 msgid "Node Editors"
12173 msgstr "Editor uzlů"
12176 msgid "Property Editors"
12177 msgstr "Textový editor"
12180 msgid "Sequencer Editors"
12181 msgstr "Nelineární video editor"
12184 msgid "Top-Left 3D Editor"
12185 msgstr "Textový editor"
12189 msgstr "Přidat primitivum"
12192 msgid "Attenuation"
12196 msgid "Inner Cone Angle"
12197 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12200 msgid "Outer Cone Angle"
12201 msgstr "Prostor textury"
12204 msgid "Outer Cone Volume"
12205 msgstr "Materiálové uzly"
12208 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12209 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12212 msgid "Reference Distance"
12213 msgstr "Referenční vzdálenost"
12221 msgid "Mute the speaker"
12222 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12230 msgid "How loud the sound is"
12231 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12234 msgid "Maximum Volume"
12235 msgstr "Maximalní hodnota"
12238 msgid "Minimum Volume"
12239 msgstr "Minimální hodnota"
12242 msgid "Current Character"
12243 msgstr "Následující znak"
12246 msgid "Current Line"
12247 msgstr "Aktuální řádek"
12250 msgid "Filename of the text file"
12251 msgstr "Nelze uložit soubor"
12259 msgstr "Modifikátory"
12266 msgid "Lines of text"
12267 msgstr "Pohled & Ovládání"
12270 msgid "Selection End Character"
12274 msgid "Selection End Line"
12275 msgstr "Vybrat Propojené"
12278 msgid "End line of selection"
12279 msgstr "Vybrat cestu"
12286 msgid "Factor Blue"
12290 msgid "Factor Green"
12306 msgid "Distorted Noise"
12307 msgstr "Zkreslený Šum"
12310 msgid "Image or Movie"
12311 msgstr "Obrázek nebo Film"
12322 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12323 msgstr "Přidá novou texturu"
12326 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12327 msgstr "Přidá novou texturu"
12334 msgid "Make this a node-based texture"
12335 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12339 msgstr "Průhlednost stínu"
12342 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12343 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12346 msgid "Blend Texture"
12350 msgid "Progression"
12354 msgid "Style of the color blending"
12355 msgstr "Spustit renderovani"
12358 msgid "Create a linear progression"
12359 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12362 msgid "Create a quadratic progression"
12363 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12366 msgid "Create a diagonal progression"
12367 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12371 msgstr "Vertikální"
12374 msgid "Create a spherical progression"
12375 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12378 msgid "Create a radial progression"
12379 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12386 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12387 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12390 msgid "No flipping"
12391 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12394 msgid "Clouds Texture"
12398 msgid "Procedural noise texture"
12399 msgstr "Přidá novou texturu"
12403 msgstr "Změna velikosti"
12406 msgid "Noise Basis"
12407 msgstr "Základ šumu"
12410 msgid "Noise basis used for turbulence"
12411 msgstr "Spustit renderovani"
12414 msgid "Blender Original"
12415 msgstr "Blender Původní"
12418 msgid "Original Perlin"
12419 msgstr "Původní Perlin"
12426 msgid "Noise Depth"
12427 msgstr "Editační metody"
12430 msgid "Depth of the cloud calculation"
12431 msgstr "Velikost štětce"
12435 msgstr "Velikost fontu: 8"
12438 msgid "Scaling for noise input"
12439 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12450 msgid "Distortion Amount"
12451 msgstr "Historie vracení"
12454 msgid "Amount of distortion"
12455 msgstr "Historie vracení"
12458 msgid "Noise Distortion"
12459 msgstr "Historie vracení"
12462 msgid "Noise basis for the distortion"
12463 msgstr "Spustit renderovani"
12466 msgid "Image Texture"
12467 msgstr "Obrázková textura"
12470 msgid "Checker Distance"
12471 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12474 msgid "Distance between checker tiles"
12475 msgstr "Vybrat následující klíč"
12478 msgid "Crop Maximum X"
12479 msgstr "Maximalní X limitace"
12482 msgid "Maximum X value to crop the image"
12483 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12486 msgid "Crop Maximum Y"
12487 msgstr "Maximalní X limitace"
12490 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12491 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12494 msgid "Crop Minimum X"
12495 msgstr "Minimální X limitace"
12498 msgid "Minimum X value to crop the image"
12499 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12502 msgid "Crop Minimum Y"
12503 msgstr "Minimální X limitace"
12506 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12507 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12511 msgstr "Začátek střihu"
12515 msgstr "Šachovnice"
12518 msgid "Filter Eccentricity"
12519 msgstr "Filtr skriptů"
12522 msgid "Filter Probes"
12523 msgstr "Filtr filmů"
12526 msgid "Filter Size"
12527 msgstr "Velikost filtru"
12534 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12535 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12542 msgid "Invert Alpha"
12543 msgstr "Převrátit osy"
12547 msgstr "Opakovat X"
12550 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12551 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12555 msgstr "Opakovat Y"
12558 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12559 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12562 msgid "Calculate Alpha"
12563 msgstr "Normály směrem ven"
12566 msgid "Checker Even"
12567 msgstr "Změna velikosti"
12570 msgid "Even checker tiles"
12571 msgstr "Kanál spouštěče"
12574 msgid "Minimum Filter Size"
12575 msgstr "Minimální X limitace"
12578 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12579 msgstr "Odstranit označené"
12582 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12583 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12587 msgstr "Zrcadlit X"
12590 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12591 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12598 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12599 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12603 msgstr "Mapa normály"
12606 msgid "Magic Texture"
12607 msgstr "Magická textura"
12610 msgid "Depth of the noise"
12611 msgstr "Nelze uložit soubor"
12614 msgid "Turbulence of the noise"
12615 msgstr "Nelze uložit soubor"
12618 msgid "Marble Texture"
12626 msgid "Use soft marble"
12627 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12630 msgid "Noise Basis 2"
12631 msgstr "Základ šumu"
12646 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12647 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12650 msgid "Highest Dimension"
12654 msgid "The gain multiplier"
12658 msgid "Fractal noise algorithm"
12662 msgid "Multifractal"
12666 msgid "Similar to multifractal"
12670 msgid "Noise Intensity"
12671 msgstr "Zrcadlit UV"
12674 msgid "Intensity of the noise"
12675 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12682 msgid "Number of frequencies used"
12683 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12686 msgid "Noise Texture"
12687 msgstr "Textura šumu"
12690 msgid "Stucci Texture"
12691 msgstr "Textura oblohy"
12698 msgid "Create Dimples"
12699 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12702 msgid "Create Ridges"
12703 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12710 msgid "Only calculate intensity"
12711 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12714 msgid "Position and Outline"
12715 msgstr "Poloha a obrys"
12718 msgid "Distance Metric"
12719 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12722 msgid "Actual Distance"
12726 msgid "Distance Squared"
12727 msgstr "Vzdálenost"
12730 msgid "The length of the longest Axial journey"
12731 msgstr "Velikost štětce"
12734 msgid "Minkowski Exponent"
12735 msgstr "Minkowski Exponent"
12738 msgid "Minkowski exponent"
12739 msgstr "Exportovat"
12742 msgid "Scales the intensity of the noise"
12743 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12747 msgstr "Hmotnost 1"
12762 msgid "Wood Texture"
12763 msgstr "Textura dřeva"
12766 msgid "Use standard wood texture in bands"
12767 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12782 msgid "Add noise to rings"
12783 msgstr "Přidat action strip"
12786 msgid "Vector Font"
12790 msgid "Vector font for Text objects"
12791 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12794 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12795 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12802 msgid "Sequence Mode"
12803 msgstr "Sekvenční režim"
12806 msgid "Sequence playback mode"
12807 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12818 msgid "Search within the selected filter"
12819 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12826 msgid "Display support level"
12827 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12834 msgid "Officially supported"
12835 msgstr "Oficiálně podporováno"
12839 msgstr "Uživatelská komunita"
12842 msgid "Maintained by community developers"
12843 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12850 msgid "Key Configurations"
12851 msgstr "Poslední frame animace"
12854 msgid "Registered key configurations"
12855 msgstr "Poslední frame animace"
12862 msgid "Operator registry"
12863 msgstr "Generátory"
12866 msgid "Preset Name"
12867 msgstr "Název přednastavení"
12870 msgid "Name for new preset"
12871 msgstr "Název nového přednastavení"
12878 msgid "Open windows"
12879 msgstr "Otevřít okna"
12882 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12883 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12886 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12887 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12890 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12891 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12894 msgid "Grease Pencil Draw"
12895 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12898 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12899 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12902 msgid "Use UI Tags"
12903 msgstr "Použít UI Tagy"
12906 msgid "Filter the UI by tags"
12907 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12910 msgid "Cycles world settings"
12911 msgstr "Cycles nastavení světu"
12914 msgid "Cycles Visibility Settings"
12915 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12918 msgid "Cycles visibility settings"
12919 msgstr "Částicové systémy"
12926 msgid "World lighting settings"
12927 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12934 msgid "World mist settings"
12935 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12938 msgid "Node tree for node based worlds"
12939 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12942 msgid "Use shader nodes to render the world"
12943 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12946 msgid "ID Materials"
12947 msgstr "ID materiály"
12958 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12959 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12962 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12963 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12970 msgid "Differential"
12971 msgstr "Diferenciální"
12974 msgid "Insert After"
12978 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
12979 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
12983 msgstr "Řešitel IK"
12986 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12987 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
12990 msgid "Original IK solver"
12991 msgstr "Původní IK řešitel"
12999 msgstr "Zpětná vazba"
13006 msgid "Reiteration"
13014 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
13015 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13018 msgid "Selective Damped Least Square"
13019 msgstr "Vše podle typu"
13023 msgstr "Počet kroků"
13026 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13027 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13031 msgstr "Maximální krok"
13035 msgstr "Minimální krok"
13039 msgstr "Automatický krok"
13042 msgid "Settings for image formats"
13043 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13046 msgid "Log conversion gamma"
13050 msgid "Color Depth"
13051 msgstr "Barevná hloubka"
13054 msgid "8-bit color channels"
13055 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13058 msgid "10-bit color channels"
13059 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13062 msgid "12-bit color channels"
13063 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13066 msgid "16-bit color channels"
13067 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13070 msgid "32-bit color channels"
13071 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13074 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13075 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13078 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13079 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13082 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13083 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13086 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13087 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13094 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13095 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13098 msgid "Pxr24 (lossy)"
13099 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13102 msgid "ZIP (lossless)"
13103 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13106 msgid "PIZ (lossless)"
13107 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13110 msgid "RLE (lossless)"
13111 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13114 msgid "ZIPS (lossless)"
13115 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13118 msgid "B44 (lossy)"
13119 msgstr "B44 (ztrátový)"
13122 msgid "B44A (lossy)"
13123 msgstr "B44A(ztrátový)"
13126 msgid "DWAA (lossy)"
13127 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13130 msgid "File format to save the rendered images as"
13131 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13134 msgid "Convert to logarithmic color space"
13135 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13138 msgid "Cinema (48)"
13139 msgstr "Cinema (48)"
13146 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13147 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13154 msgid "Image Preview"
13155 msgstr "Náhled obrázku"
13158 msgid "Preview image and icon"
13159 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13162 msgid "Icon Pixels"
13163 msgstr "Pixely ikon"
13167 msgstr "Velikost ikony"
13170 msgid "Width and height in pixels"
13171 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13174 msgid "Image Pixels"
13178 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13179 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13183 msgstr "Velikost obrázku"
13186 msgid "Custom Image"
13187 msgstr "Vlastní Obrázek"
13190 msgid "Number of images of a movie to use"
13191 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13198 msgid "Auto Refresh"
13199 msgstr "Automatická aktualizace"
13202 msgid "Always refresh image on frame changes"
13203 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13206 msgid "Cycle the images in the movie"
13207 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13210 msgid "Name of the key configuration"
13211 msgstr "Poslední frame animace"
13218 msgid "Name of the key map"
13219 msgstr "Nelze uložit soubor"
13222 msgid "Children Expanded"
13226 msgid "Key Map Item"
13227 msgstr "Pridat nový materiál"
13230 msgid "Item in a Key Map"
13231 msgstr "Typ spouštěče"
13234 msgid "Activate or deactivate item"
13235 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13242 msgid "Alt key pressed"
13243 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13254 msgid "Control key pressed"
13255 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13258 msgid "ID of the item"
13259 msgstr "ID položky"
13262 msgid "User Modified"
13263 msgstr "Upraveno uživatelem"
13266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13268 msgstr "Levé tlačítko myši"
13271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13272 msgid "Middle Mouse"
13273 msgstr "Střední tlačítko myši"
13276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13277 msgid "Right Mouse"
13278 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13282 msgid "Button4 Mouse"
13283 msgstr "Tlačítko myši 4"
13286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13287 msgid "Button5 Mouse"
13288 msgstr "Tlačítko myši 5"
13291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13292 msgid "Button6 Mouse"
13293 msgstr "Tlačítko myši 4"
13296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13297 msgid "Button7 Mouse"
13298 msgstr "Tlačítko myši 4"
13301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13313 msgstr "Pohyb myši"
13316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13317 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13318 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13322 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13323 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13327 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13328 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13332 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13333 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13338 msgstr "Vyladit vlevo"
13341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13342 msgid "Tweak Middle"
13343 msgstr "Vyladit uprostřed"
13346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13347 msgid "Tweak Right"
13348 msgstr "Vyladit doprava"
13351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13360 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13369 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13371 msgstr "Levý Shift"
13378 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13389 msgstr "Pravé Ctrl"
13396 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13397 msgid "Right Shift"
13398 msgstr "Pravý Shift"
13405 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13407 msgstr "OS Klávesa"
13414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13415 msgid "Application"
13423 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13428 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13433 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13438 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13447 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13461 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13470 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13475 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13480 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13495 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13500 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13505 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13507 msgstr "Šipka doleva"
13510 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13512 msgstr "Šipka dolů"
13515 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13516 msgid "Right Arrow"
13517 msgstr "Šipka doprava"
13520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13522 msgstr "Šipka nahoru"
13525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13560 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13575 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13590 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13596 msgid "Numpad Enter"
13597 msgstr "Numpad Enter"
13600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13605 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13610 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13648 msgid "Media Play/Pause"
13649 msgstr "Media Play/Pause"
13652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13654 msgstr "Media Stop"
13661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13662 msgid "Media First"
13663 msgstr "Media First"
13666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13668 msgstr "Media Last"
13671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13673 msgstr "Text Input"
13676 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13677 msgid "Window Deactivate"
13678 msgstr "Window Deactivate"
13681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13707 msgstr "Timer Jobs"
13714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13715 msgid "Timer Autosave"
13716 msgstr "Timer Autosave"
13719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13720 msgid "Timer Report"
13721 msgstr "Timer Report"
13728 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13729 msgid "Timer Region"
13730 msgstr "Timer Region"
13733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13734 msgid "NDOF Motion"
13735 msgstr "NDOF Motion"
13738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13748 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13754 msgid "NDOF Bottom"
13755 msgstr "NDOF Bottom"
13758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13765 msgstr "NDOF Right"
13768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13770 msgstr "NDOF Front"
13773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13779 msgid "NDOF Isometric 1"
13780 msgstr "NDOF Isometric 1"
13783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13784 msgid "NDOF Isometric 2"
13785 msgstr "NDOF Isometric 2"
13788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13789 msgid "NDOF Roll CW"
13790 msgstr "NDOF Roll CW"
13793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13794 msgid "NDOF Roll CCW"
13795 msgstr "NDOF Roll CCW"
13798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13799 msgid "NDOF Spin CW"
13800 msgstr "NDOF Spin CW"
13803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13804 msgid "NDOF Spin CCW"
13805 msgstr "NDOF Spin CCW"
13808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13809 msgid "NDOF Tilt CW"
13810 msgstr "NDOF Tilt CW"
13813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13814 msgid "NDOF Tilt CCW"
13815 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13819 msgid "NDOF Rotate"
13820 msgstr "NDOF Rotate"
13823 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13824 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13825 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13829 msgid "NDOF Dominant"
13830 msgstr "NDOF Dominant"
13833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13840 msgstr "NDOF Minus"
13843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13855 msgstr "NDOF Shift"
13858 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13864 msgid "NDOF Button A"
13865 msgstr "Tlačítko A"
13868 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13869 msgid "NDOF Button B"
13870 msgstr "Tlačítko B"
13873 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13874 msgid "NDOF Button C"
13875 msgstr "Tlačítko C"
13879 msgstr "Stejné typy"
13883 msgstr "Klávesnice"
13895 msgstr "OS Klávesa"
13898 msgid "Operating system key pressed"
13899 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13902 msgid "Property Value"
13903 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13906 msgctxt "WindowManager"
13911 msgid "Shift key pressed"
13912 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13915 msgid "Type of event"
13916 msgstr "Typ události"
13931 msgid "Double Click"
13936 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13944 msgstr "Severovýchod"
13952 msgstr "Jihovýchod"
13968 msgstr "Severozápad"
13971 msgid "Left Handle"
13972 msgstr "Vazby a spojení"
13975 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13976 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13979 msgid "Left Handle Type"
13980 msgstr "Mód Úchopu"
13983 msgid "Auto Clamped"
13984 msgstr "Automatické ukládání"
13987 msgid "Right Handle"
13988 msgstr "Mód Úchopu"
13991 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
13992 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13995 msgid "Right Handle Type"
13996 msgstr "Mód Úchopu"
13999 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14000 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
14003 msgid "Exponential"
14004 msgstr "Exponenciální"
14015 msgid "Left handle selection status"
14016 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14019 msgid "Right handle selection status"
14020 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14023 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
14024 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14028 msgstr "Klíčovací sestava"
14031 msgid "A short description of the keying set"
14043 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
14044 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
14048 msgstr "K dispozici"
14051 msgid "Delta Rotation"
14052 msgstr "Delta Rotace"
14055 msgid "Location & Rotation"
14056 msgstr "Umístění & Rotace"
14059 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14060 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14063 msgid "Location & Scale"
14064 msgstr "Umístění & měřítko"
14067 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14068 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14071 msgid "Rotation & Scale"
14072 msgstr "Rotace & Velikost"
14075 msgid "Visual Location"
14076 msgstr "Vizuální umístění"
14079 msgid "Visual Location & Rotation"
14080 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14083 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14084 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14087 msgid "Visual Location & Scale"
14088 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14091 msgid "Visual Rotation"
14092 msgstr "Vizuální rotace"
14095 msgid "Visual Rotation & Scale"
14096 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14099 msgid "Visual Scale"
14100 msgstr "Vizuální měřítko"
14103 msgid "Location, Rotation & Scale"
14104 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14107 msgid "Whole Character"
14111 msgid "Keying Set Path"
14112 msgstr "Klíčovací sestava"
14116 msgstr "Název skupiny"
14119 msgid "Grouping Method"
14123 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14124 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14127 msgid "Named Group"
14128 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14131 msgid "Keying Set Name"
14132 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14139 msgid "Active Keying Set"
14140 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14143 msgid "Keying Sets"
14144 msgstr "Klíčovací sestava"
14147 msgid "Deformed Location"
14148 msgstr "Původni pozice"
14151 msgid "Point selected"
14152 msgstr "Bodový mód výběru"
14155 msgid "Exclude from View Layer"
14156 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14159 msgid "Exclude from view layer"
14160 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14163 msgid "Hide in Viewport"
14164 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14167 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14168 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14171 msgid "Indirect Only"
14172 msgstr "Pouze Nepřímé"
14175 msgid "Active Object"
14176 msgstr "Aktivní Objekt"
14179 msgid "Selected Objects"
14180 msgstr "Vybrané objekty"
14183 msgid "Use linear mapping"
14184 msgstr "Použít lineární mapování"
14187 msgid "Modifier Name"
14188 msgstr "Název modifikátoru"
14191 msgid "Name of the modifier"
14192 msgstr "Název modifikátoru"
14195 msgid "Modifier Type"
14196 msgstr "Typ modifikátoru"
14199 msgid "Type of the modifier"
14200 msgstr "Typ modifikátoru"
14203 msgid "Curvature 3D"
14204 msgstr "Zakřivení 3D"
14207 msgid "Distance from Object"
14208 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14215 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14216 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14223 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14224 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14227 msgid "Max Curvature"
14228 msgstr "Maximální zakřivení"
14231 msgid "Maximum Curvature"
14232 msgstr "Maximální zakřivení"
14235 msgid "Min Curvature"
14236 msgstr "Minimální zakřivení"
14239 msgid "Minimum Curvature"
14240 msgstr "Minimální zakřivení"
14244 msgstr "Maximální rozsah"
14248 msgstr "Rozsah Min"
14251 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14252 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14255 msgid "Specular Hardness"
14256 msgstr "Speciality"
14259 msgid "Bezier Curve"
14260 msgstr "Bezierova křivka"
14264 msgstr "Vzorkování"
14267 msgid "Rotation Angle"
14268 msgstr "Úhel Rotace"
14271 msgid "Rotation angle"
14272 msgstr "Úhel rotace"
14283 msgid "Random Center"
14284 msgstr "Náhodný Střed"
14287 msgid "Randomness of the center"
14288 msgstr "Náhodnost středu"
14291 msgid "Random Radius"
14292 msgstr "Náhodný Poloměr"
14295 msgid "Randomness of the radius"
14296 msgstr "Náhodnost poloměru"
14311 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14312 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14315 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14316 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14320 msgstr "Vlnová délka"
14323 msgid "Calligraphy"
14324 msgstr "Kaligrafie"
14328 msgstr "Maximální hodnota"
14331 msgid "Maximum output value of the mapping"
14332 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14336 msgstr "Minimální hodnota"
14339 msgid "Orientation"
14343 msgid "Angle of the main direction"
14344 msgstr "Úhel hlavního směru"
14347 msgid "Max Thickness"
14348 msgstr "Maximální tloušťka"
14351 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14352 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14355 msgid "Min Thickness"
14356 msgstr "Minimální tloušťka"
14359 msgid "Maximum thickness"
14360 msgstr "Maximální tloušťka"
14363 msgid "Minimum thickness"
14364 msgstr "Minimální tloušťka"
14367 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14368 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14371 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14372 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14375 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14376 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14379 msgid "Line thickness based on random noise"
14380 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14384 msgstr "Asymetrické"
14387 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14388 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14392 msgstr "Vrstvy masky"
14395 msgid "Render Opacity"
14399 msgid "Method of blending mask layers"
14400 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14407 msgid "Merge Subtract"
14416 msgid "Falloff type the feather"
14417 msgstr "Odsazení typ peří"
14420 msgid "Smooth falloff"
14421 msgstr "Hladký útlum"
14424 msgid "Spherical falloff"
14425 msgstr "Kulový útlum"
14428 msgid "Root falloff"
14429 msgstr "Kvadratický útlum"
14432 msgid "Sharp falloff"
14433 msgstr "Ostré tvarování"
14436 msgid "Linear falloff"
14437 msgstr "Lineární útlum"
14440 msgid "Restrict View"
14441 msgstr "Obnovit pohled"
14444 msgid "Restrict Render"
14445 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14448 msgid "Restrict renderability"
14449 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14452 msgid "Restrict Select"
14453 msgstr "Výběr vrcholů"
14456 msgid "Restrict selection in the viewport"
14457 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14460 msgid "Invert the mask black/white"
14461 msgstr "Převrátit osy"
14464 msgid "Unique name of layer"
14465 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14468 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14469 msgstr "Vybrat řádek"
14472 msgid "Mask Layers"
14473 msgstr "Maska vrstev"
14476 msgid "Mask Parent"
14477 msgstr "Přiřadit rodiče"
14480 msgid "Parenting settings for masking element"
14481 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14489 msgstr "Dílčí nadřazený"
14492 msgid "Mask spline"
14493 msgstr "Vrstvy masky"
14496 msgid "Feather Offset"
14497 msgstr "Zrušit odchylku"
14500 msgid "Calculate even feather offset"
14501 msgstr "Výpočet trasy"
14504 msgid "Make this spline a closed loop"
14505 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14508 msgid "Make this spline filled"
14509 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14512 msgid "Self Intersection Check"
14516 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14517 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14520 msgid "Weight Interpolation"
14521 msgstr "Mód Interpolace"
14524 msgid "Mask Spline Point"
14525 msgstr "Ukázkové body"
14528 msgid "Feather Points"
14529 msgstr "Bezierové body"
14532 msgid "Points defining feather"
14533 msgstr "Souřadnice bodu"
14536 msgid "Handle type"
14537 msgstr "Mód Úchopu"
14540 msgid "Mask Spline UW Point"
14541 msgstr "Míra vazby"
14544 msgid "Weight of feather point"
14545 msgstr "Váha této vazby"
14556 msgid "Gradient Type"
14564 msgid "Material slot in an object"
14565 msgstr "Přivlastnit"
14568 msgid "Link material to object or the object's data"
14569 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14572 msgid "Material slot name"
14573 msgstr "Název okénka materiálu"
14580 msgctxt "MovieClip"
14585 msgid "Pivot Point"
14586 msgstr "Bod pro pivot"
14589 msgid "Reconstruction"
14590 msgstr "Rekonstrukce"
14593 msgid "Select Grouped"
14594 msgstr "Vybrat seskupené"
14602 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14605 msgid "Context Menu"
14606 msgstr "Nabídka Kontextu"
14617 msgid "Languages..."
14621 msgid "Bone Group Specials"
14622 msgstr "Skupina vertexů"
14633 msgid "Material Specials"
14637 msgid "Add Attribute"
14638 msgstr "Přidat Atribut"
14641 msgid "Select Linked"
14642 msgstr "Vybrat Propojené"
14649 msgid "UV Select Mode"
14650 msgstr "UV výběrový mód"
14653 msgid "Show/Hide Faces"
14654 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14662 msgid "MASK_MT_add"
14663 msgstr "MASK_MT_přidat"
14671 msgid "Shape Key Specials"
14672 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14675 msgid "Vertex Group Specials"
14676 msgstr "Skupina vertexů"
14681 msgstr "NLA_MT_přidat"
14685 msgid "NODE_MT_add"
14686 msgstr "NODE_MT_přidat"
14694 msgstr "Historie vracení"
14702 msgstr "Slepecké Znaky"
14721 msgid "Node Color Specials"
14725 msgid "Frame Rate Presets"
14726 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14730 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14731 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14734 msgid "Effect Strip"
14735 msgstr "NLA Proužky"
14750 msgid "Movie Strip"
14751 msgstr "Přidat action strip"
14758 msgid "Texture Specials"
14759 msgstr "Obrázkové fonty"
14783 msgstr "Exportovat"
14786 msgid "External Data"
14787 msgstr "Externí data"
14791 msgstr "Importovat"
14795 msgstr "Nový soubor"
14811 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14814 msgid "Save & Load"
14815 msgstr "Uložit & Načíst"
14818 msgid "Assign Material"
14819 msgstr "Přiřadit Materiál"
14830 msgid "Special Characters"
14831 msgstr "Speciální Znaky"
14835 msgstr "Data Ploch"
14842 msgid "Mesh Select Mode"
14843 msgstr "Síťový mód výběru"
14850 msgid "Make Single User"
14851 msgstr "Přivlastnit"
14854 msgid "Object Context Menu"
14855 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14858 msgid "Quick Effects"
14859 msgstr "Rychlé Efekty"
14867 msgstr "Tuhé Těleso"
14874 msgid "Clear Transform"
14875 msgstr "Vyčistit transformaci"
14878 msgid "Proportional Editing Falloff"
14879 msgstr "Způsob útlumu"
14886 msgid "Clone Layer"
14887 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14891 msgstr "UV mapování"
14895 msgstr "Zarovnat pohled"
14899 msgstr "Lokální pohled"
14902 msgid "Operator Presets"
14903 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14910 msgid "Quick Setup"
14911 msgstr "Rychlé Nastavení"
14915 msgstr "Klouzat s hranou"
14918 msgid "Bevel Weight"
14919 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14922 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14923 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14927 msgstr "Rozříznout"
14931 msgstr "Pózy kostí"
14935 msgstr "Zobrazit švy"
14938 msgid "Vertex indices"
14939 msgstr "Velikost vertexu"
14947 msgstr "Posouvat hranu"
14950 msgid "Vertex index"
14951 msgstr "Velikost vertexu"
14954 msgid "Mesh Vertex Color"
14955 msgstr "Nová vertexová barva"
14958 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14959 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14962 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14963 msgstr "Přidat barvu"
14966 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
14967 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14970 msgid "Active Render"
14971 msgstr "Aktivní kosti"
14974 msgid "Sets the layer as active for rendering"
14975 msgstr "Spustit renderovani"
14978 msgid "Name of Vertex color layer"
14979 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
14983 msgstr "Mnohoúhelník"
14986 msgid "Polygon Center"
14987 msgstr "Střed Polygonu"
14990 msgid "Center of this polygon"
14991 msgstr "Střed tohoto polygonu"
14995 msgstr "Rozříznout"
14999 msgstr "Rozříznout"
15002 msgid "Skin Vertex"
15006 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15007 msgstr "Přidat barvu"
15010 msgid "Name of skin layer"
15011 msgstr "Nelze uložit soubor"
15019 msgstr "Historie vracení"
15026 msgid "Set the map as active for display and editing"
15027 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15030 msgid "Active Clone"
15031 msgstr "Aktivní kosti"
15034 msgid "Set the map as active for cloning"
15035 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15038 msgid "Set the map as active for rendering"
15039 msgstr "Spustit renderovani"
15042 msgid "Name of UV map"
15043 msgstr "Nelze uložit soubor"
15046 msgid "Mesh Vertex"
15050 msgid "Vertex Normal"
15051 msgstr "Normála Vrcholu"
15054 msgid "Active Element"
15055 msgstr "Aktivní prvek"
15058 msgid "Hide element"
15059 msgstr "Skrýt označené"
15062 msgid "Normalized quaternion rotation"
15063 msgstr "Původni rotace"
15067 msgstr "Velikost X"
15071 msgstr "Velikost (Z)"
15074 msgid "Metaball types"
15090 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15091 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15095 msgstr "Typ: Obrázek"
15098 msgid "Data Transfer"
15099 msgstr "Přenos dat"
15102 msgid "Normal Edit"
15103 msgstr "Editace normál"
15106 msgid "Weighted Normal"
15107 msgstr "Vážená normála"
15111 msgstr "UV Projekce"
15114 msgid "Vertex Weight Edit"
15115 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15118 msgid "Vertex Weight Mix"
15119 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15122 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15123 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15130 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15131 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15139 msgstr "Rozdělení hrany"
15142 msgid "Geometry Nodes"
15143 msgstr "Geometrické Uzly"
15146 msgid "Multiresolution"
15147 msgstr "Multirozlišení"
15154 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15155 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15167 msgstr "Ztloustnout"
15170 msgid "Make the surface thick"
15171 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15174 msgid "Subdivision Surface"
15175 msgstr "Dělit Povrch"
15178 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15179 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15182 msgid "Triangulate"
15183 msgstr "Trojúhelníkovat"
15186 msgid "Convert all polygons to triangles"
15187 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15190 msgid "Volume to Mesh"
15191 msgstr "Objem na Síť"
15210 msgid "Laplacian Deform"
15211 msgstr "Laplaciánská deformace"
15214 msgid "Deform based a series of anchor points"
15215 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15218 msgid "Mesh Deform"
15219 msgstr "Deformace Sítí"
15222 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15223 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15226 msgid "Project the shape onto another object"
15227 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
15230 msgid "Simple Deform"
15231 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15234 msgid "Smooth Corrective"
15235 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15238 msgid "Smooth Laplacian"
15239 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15242 msgid "Surface Deform"
15243 msgstr "Deformace povrchu"
15250 msgid "Dynamic Paint"
15262 msgid "Particle Instance"
15263 msgstr "Instance částic"
15270 msgid "Armature deformation modifier"
15271 msgstr "Data kostry"
15274 msgid "Multi Modifier"
15275 msgstr "Modifikátory"
15278 msgid "Array Modifier"
15279 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15282 msgid "Constant Offset Displacement"
15283 msgstr "Přidat rodiče"
15286 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15287 msgstr "Vybrat následující klíč"
15290 msgid "Number of duplicates to make"
15291 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15298 msgid "Fixed Count"
15299 msgstr "Fixní Počet"
15303 msgstr "Uchovat originál"
15306 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15307 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15310 msgid "Merge Distance"
15311 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15314 msgid "Relative Offset Displacement"
15315 msgstr "Přidat rodiče"
15318 msgid "Add a constant offset"
15319 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15322 msgid "Merge Vertices"
15323 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15326 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15327 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15330 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15331 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15334 msgid "Bevel Modifier"
15335 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15338 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15339 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15346 msgid "Face Strength"
15347 msgstr "Síla Ploch"
15358 msgid "Harden Normals"
15359 msgstr "Ztuhnout Normály"
15362 msgid "Limit Method"
15363 msgstr "Editační metody"
15367 msgstr "Klouzání Smyčky"
15371 msgstr "Označit šev"
15375 msgstr "Zrušit šev"
15382 msgid "Profile Type"
15383 msgstr "Typ Profilu"
15386 msgid "Superellipse"
15387 msgstr "Superelipsa"
15390 msgid "Vertex group name"
15391 msgstr "Skupina vertexů"
15394 msgid "Bevel amount"
15395 msgstr "Množství zaoblení"
15398 msgid "Boolean Modifier"
15399 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15402 msgid "Boolean operations modifier"
15403 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15407 msgstr "Ladící Swap"
15410 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15411 msgstr "Spustit renderovani"
15418 msgid "Build effect modifier"
15419 msgstr "Seskupený objekt"
15422 msgid "Start frame of the effect"
15423 msgstr "První frame animace"
15426 msgid "Seed for random if used"
15427 msgstr "Nelze uložit soubor"
15431 msgstr "Invertovat"
15434 msgid "Cast Modifier"
15435 msgstr "Modifikátory"
15438 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15439 msgstr "Vazby objektu"
15442 msgid "Target object shape"
15443 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15446 msgid "Use Transform"
15447 msgstr "Využít Transformace"
15450 msgid "Cloth Modifier"
15451 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15454 msgid "Collision Modifier"
15455 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15462 msgid "Lambda Factor"
15466 msgid "Smooth factor effect"
15467 msgstr "Hladký útlum"
15470 msgid "Original Coords"
15471 msgstr "Původní Souřadnice"
15474 msgid "Curve Modifier"
15475 msgstr "Přidat modifikátor"
15478 msgid "Curve deformation modifier"
15479 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15482 msgid "Deform Axis"
15483 msgstr "Aplikovat deformaci"
15487 msgstr "Volný styl"
15490 msgid "Custom Normals"
15491 msgstr "Vlastní Nomrály"
15494 msgid "Freestyle Mark"
15495 msgstr "Maska Volného Stylu"
15502 msgid "Max Distance"
15503 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15510 msgid "Decimate Modifier"
15511 msgstr "Přesunout modifikátor"
15514 msgid "Decimation modifier"
15515 msgstr "Přesunout modifikátor"
15518 msgid "Angle Limit"
15526 msgid "Use edge collapsing"
15530 msgid "Un-Subdivide"
15542 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15543 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15546 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15547 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15550 msgid "All Boundaries"
15551 msgstr "Všechny hranice"
15554 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15555 msgstr "Skupina vertexů"
15558 msgid "Displace Modifier"
15559 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15562 msgid "Displacement modifier"
15563 msgstr "Displacement modifikátor"
15566 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15567 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15570 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15571 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15574 msgid "Custom Normal"
15575 msgstr "Vlastní Normála"
15582 msgid "Texture Coordinates"
15583 msgstr "Obrázkové fonty"
15586 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15587 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15590 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15591 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15594 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15595 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15598 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15599 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15602 msgid "Texture Coordinate Object"
15603 msgstr "Obrázkové fonty"
15606 msgid "Object to set the texture coordinates"
15607 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15610 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15611 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15614 msgid "Dynamic Paint modifier"
15615 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15622 msgid "EdgeSplit Modifier"
15623 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15626 msgid "Split Angle"
15630 msgid "Use Edge Angle"
15631 msgstr "Využít Úhel Hran"
15634 msgid "Use Sharp Edges"
15635 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15638 msgid "Explode Modifier"
15639 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15642 msgid "Particle UV"
15646 msgid "UV map to change with particle age"
15647 msgstr "Přidat novou texturu"
15654 msgid "Clean vertex group edges"
15655 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15659 msgstr "Přidat primitivum"
15662 msgid "Show mesh when particles are alive"
15663 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15674 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15675 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15678 msgid "Fluid simulation modifier"
15679 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15682 msgid "Inflow/Outflow"
15683 msgstr "Přítok/odtok"
15686 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15687 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15694 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15695 msgstr "Přesunout modifikátor"
15698 msgid "Smoothing effect modifier"
15699 msgstr "Bodový mód výběru"
15702 msgid "Lambda Border"
15703 msgstr "Změna velikosti"
15707 msgstr "Dle normály"
15710 msgid "Smooth object along X axis"
15711 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15714 msgid "Smooth object along Y axis"
15715 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15718 msgid "Smooth object along Z axis"
15719 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15722 msgid "Lattice deformation modifier"
15723 msgstr "Deformace mřížkou"
15726 msgid "Mask Modifier"
15727 msgstr "Modifikátory"
15730 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15731 msgstr "Vazby objektu"
15734 msgid "Cache Modifier"
15735 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15738 msgid "Deform Mode"
15739 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15747 msgstr "Mód Interpolace"
15750 msgid "Evaluation Frame"
15751 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15754 msgid "Frame Start"
15755 msgstr "Počáteční snímek"
15758 msgid "Use the time from the scene"
15759 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15763 msgstr "Editační mód"
15766 msgid "MeshDeform Modifier"
15767 msgstr "Přesunout modifikátor"
15770 msgid "The grid size for binding"
15771 msgstr "Spustit renderovani"
15774 msgid "Mirroring modifier"
15775 msgstr "Vrátit editaci"
15778 msgid "Mirror Object"
15779 msgstr "Zrcadlit objekt"
15782 msgid "Object to use as mirror"
15783 msgstr "Velikost prostor textury"
15787 msgstr "Zrcadlit UV"
15791 msgstr "Zrcadlit UV"
15794 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15795 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15798 msgid "Multires Modifier"
15799 msgstr "Modifikátor multires"
15802 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15803 msgstr "Jemnost dělení"
15806 msgid "Boundary Smooth"
15807 msgstr "Vyhladit Hranice"
15810 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15811 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15814 msgid "Keep Corners"
15815 msgstr "Ponechat Rohy"
15818 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15819 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15822 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15823 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15830 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15831 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15834 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15835 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15838 msgid "Render Levels"
15839 msgstr "Úrovně Renderu"
15842 msgid "The subdivision level visible at render time"
15843 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15846 msgid "Sculpt Levels"
15847 msgstr "Úrovně sochařství"
15850 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15851 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15854 msgid "Optimal Display"
15855 msgstr "Optimální Zobrazení"
15858 msgid "Total Levels"
15859 msgstr "Horní úroveň"
15862 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15863 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15866 msgid "Use Creases"
15867 msgstr "Použít Záhyby"
15870 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
15871 msgstr "Použít informace o záhybech hran sítě k ostření hran"
15874 msgid "Use Custom Normals"
15875 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15878 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15879 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15883 msgstr "UV Vyhlazení"
15886 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15887 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15890 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15891 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15894 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15895 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15898 msgid "Keep Boundaries"
15899 msgstr "Ponechat Hranice"
15902 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15903 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15910 msgid "Ocean Modifier"
15911 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15914 msgid "Simulate an ocean surface"
15915 msgstr "Poslední frame"
15927 msgstr "Důležité cesty"
15930 msgid "Foam Coverage"
15934 msgid "Amount of generated foam"
15935 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15938 msgid "Foam Layer Name"
15939 msgstr "Název vrstvy"
15942 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15943 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15947 msgstr "Bake Konec"
15950 msgid "End frame of the ocean baking"
15951 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15955 msgstr "Bake Start"
15958 msgid "Start frame of the ocean baking"
15959 msgstr "První frame animace"
15966 msgid "Ocean is Cached"
15967 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
15970 msgid "Random Seed"
15971 msgstr "Náhodný Seed"
15974 msgid "Seed of the random generator"
15975 msgstr "Nelze uložit soubor"
15978 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
15979 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15982 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
15983 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15986 msgid "Spatial Size"
15987 msgstr "Velikost fontu: 8"
15990 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
15991 msgstr "Poslední frame"
15994 msgid "Current time of the simulation"
15995 msgstr "Poslední frame animace"
15998 msgid "Generate Foam"
16002 msgid "Generate Normals"
16003 msgstr "Barva vertexů"
16006 msgid "Wave Alignment"
16010 msgid "Wave Direction"
16011 msgstr "Odznačit spojené"
16018 msgid "Scale of the displacement effect"
16019 msgstr "Načíst tento soubor"
16022 msgid "Shortest allowed wavelength"
16023 msgstr "Vybrat cestu"
16026 msgid "Wind Velocity"
16027 msgstr "Autovyhlazení"
16031 msgstr "Osa Zrcadlení"
16034 msgid "ParticleInstance Modifier"
16038 msgid "Particle system instancing modifier"
16039 msgstr "Částicový systém v objektu"
16042 msgid "Pole axis for rotation"
16043 msgstr "Vyčistit otáčení"
16046 msgid "Object that has the particle system"
16050 msgid "Particle System Number"
16051 msgstr "Částicový systém"
16054 msgid "Position along path"
16055 msgstr "Umístění podél cesty"
16058 msgid "Random Position"
16059 msgstr "Náhodné Umístění"
16062 msgid "Randomize position along path"
16063 msgstr "Náhodné umístění"
16066 msgid "Rotation around path"
16067 msgstr "Rotace okolo cesty"
16070 msgid "Show instances when particles are dead"
16071 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16074 msgctxt "ParticleSettings"
16079 msgid "Create instances from child particles"
16080 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16083 msgid "Create instances from normal particles"
16084 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16087 msgid "Create instances along particle paths"
16088 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16095 msgid "Don't stretch the object"
16096 msgstr "Odstranit označené objekty"
16099 msgid "Use particle size to scale the instances"
16100 msgstr "Částicový systém v objektu"
16103 msgid "ParticleSystem Modifier"
16104 msgstr "Částicový systém"
16107 msgid "Particle system simulation modifier"
16108 msgstr "Částicový systém v objektu"
16111 msgid "Particle System that this modifier controls"
16115 msgid "Remesh Modifier"
16116 msgstr "Přesunout modifikátor"
16120 msgstr "Původni pozice"
16123 msgid "Octree Depth"
16124 msgstr "Autovyhlazení"
16131 msgid "Smooth Shading"
16132 msgstr "Hladké stínování"
16135 msgid "Screw Modifier"
16136 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16139 msgid "Revolve edges"
16140 msgstr "Přesunout časové značky"
16143 msgid "Angle of revolution"
16144 msgstr "Jemnost dělení"
16151 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16152 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16155 msgid "Render Steps"
16156 msgstr "Vykreslovací kroky"
16159 msgid "Number of steps in the revolution"
16160 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16163 msgid "Object Screw"
16167 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16168 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
16171 msgid "Auxiliary Target"
16172 msgstr "Pomocný cíl"
16175 msgid "Distance to keep from the target"
16176 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
16179 msgid "Project Limit"
16180 msgstr "Textový editor"
16183 msgid "Subdivision Levels"
16184 msgstr "Úrovně Dělení"
16191 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16192 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16195 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16196 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16199 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16200 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16203 msgid "SimpleDeform Modifier"
16207 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16208 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16211 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16212 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16219 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16220 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16223 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16224 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16228 msgstr "Středový bod"
16231 msgid "Skin Modifier"
16232 msgstr "Přesunout modifikátor"
16235 msgid "Generate Skin"
16239 msgid "Branch Smoothing"
16240 msgstr "Vyhlazování větví"
16243 msgid "Soft Body Modifier"
16244 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16247 msgid "Soft Body Point Cache"
16248 msgstr "Označit okraje"
16251 msgid "Solidify Modifier"
16252 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16255 msgid "Inner Crease"
16259 msgid "Assign a crease to inner edges"
16260 msgstr "Změnit pošku textury"
16263 msgid "Outer Crease"
16267 msgid "Assign a crease to outer edges"
16268 msgstr "Změnit pošku textury"
16271 msgid "Vertex Group Invert"
16272 msgstr "Skupiny vertexů"
16275 msgid "Invert the vertex group influence"
16276 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16279 msgid "Material Offset"
16280 msgstr "Odsazení Materiálu"
16283 msgid "Rim Material Offset"
16284 msgstr "Materiálové uzly"
16287 msgid "Offset the thickness from the center"
16288 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16295 msgid "Thickness of the shell"
16296 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16299 msgid "Vertex Group Factor"
16300 msgstr "Skupiny vertexů"
16303 msgid "Even Thickness"
16304 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16307 msgid "Flip Normals"
16308 msgstr "Prohodit normály"
16311 msgid "Invert the face direction"
16312 msgstr "Vybrat cestu"
16315 msgid "High Quality Normals"
16316 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16327 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16328 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16331 msgid "Subdivision surface modifier"
16332 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16335 msgid "Number of subdivisions to perform"
16336 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16339 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16340 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16343 msgid "Surface Modifier"
16347 msgid "Triangulate Modifier"
16348 msgstr "Trojúhleníky"
16351 msgid "Triangulate Mesh"
16352 msgstr "Trojúhelníková síť"
16355 msgid "Minimum Vertices"
16356 msgstr "Minimum Vrcholů"
16359 msgid "N-gon Method"
16360 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16367 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16368 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16371 msgid "Quad Method"
16372 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16375 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16376 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16379 msgid "Fixed Alternate"
16380 msgstr "Fixní Střídavý"
16383 msgid "Shortest Diagonal"
16384 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16387 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
16388 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky na základě vzdálenosti mezi vrcholy"
16391 msgid "UV Project Modifier"
16392 msgstr "Objektové modifikátory"
16399 msgid "Number of Projectors"
16400 msgstr "Počet projektorů"
16403 msgid "Number of projectors to use"
16404 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16408 msgstr "Původni pozice"
16411 msgid "UVWarp Modifier"
16412 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16415 msgid "Add target position to uv coordinates"
16416 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16427 msgid "Bone defining offset"
16428 msgstr "Souřadnice bodu"
16435 msgid "Center point for rotate/scale"
16436 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16439 msgid "Object defining offset"
16447 msgid "UV Layer name"
16448 msgstr "Název vrstvy"
16451 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16452 msgstr "Váha vertexů"
16455 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16456 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16459 msgid "Add Threshold"
16463 msgid "Default Weight"
16464 msgstr "Nastavit váhu"
16467 msgid "Null action"
16472 msgid "Custom Curve"
16473 msgstr "Vlastní Křivka"
16481 msgid "Mapping Curve"
16482 msgstr "Mapovací křivka"
16485 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16486 msgstr "Obrázkové fonty"
16489 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16490 msgstr "Obrázkové fonty"
16493 msgid "Use local generated coordinates"
16494 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16497 msgid "Use global coordinates"
16498 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16501 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16502 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16505 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16506 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16509 msgid "Use Channel"
16510 msgstr "Změnit pruh"
16513 msgid "Which texture channel to use for masking"
16514 msgstr "Spustit renderovani"
16517 msgid "Masking Tex"
16518 msgstr "Najít text"
16521 msgid "Masking texture"
16522 msgstr "NURBS křivka"
16525 msgid "Masking vertex group name"
16526 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16533 msgid "Group Remove"
16534 msgstr "Název skupiny"
16537 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16538 msgstr "Váha vertexů"
16541 msgid "Default Weight A"
16542 msgstr "Nastavit váhu"
16545 msgid "Default Weight B"
16546 msgstr "Nastavit váhu"
16550 msgstr "Výběr vrcholů"
16557 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16558 msgstr "Skupina vertexů"
16565 msgid "VGroup A or B"
16569 msgid "VGroup A and B"
16573 msgid "Affect vertices in both groups"
16574 msgstr "Pohled z vrchu"
16577 msgid "Vertex Group A"
16578 msgstr "Skupina vertexů"
16581 msgid "First vertex group name"
16582 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16585 msgid "Vertex Group B"
16586 msgstr "Skupina vertexů"
16589 msgid "Second vertex group name"
16590 msgstr "Skupina vertexů"
16593 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16594 msgstr "Váha vertexů"
16597 msgid "Proximity Geometry"
16598 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16601 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16602 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16605 msgid "Proximity Mode"
16606 msgstr "Režim přiblížení"
16609 msgid "Which distances to target object to use"
16610 msgstr "Opustit Editační mód"
16613 msgid "Use distance between affected and target objects"
16614 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16617 msgid "Warp Modifier"
16618 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16621 msgid "Warp modifier"
16622 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16625 msgid "Object to transform from"
16626 msgstr "Použít transformace objektu"
16629 msgid "Object to transform to"
16630 msgstr "Použít transformace objektu"
16633 msgid "Wave Modifier"
16634 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16637 msgid "Wave effect modifier"
16638 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16641 msgid "Damping Time"
16645 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16646 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16649 msgid "Falloff Radius"
16653 msgid "Distance after which it fades out"
16654 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16657 msgid "Height of the wave"
16658 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16665 msgid "Start Position Object"
16669 msgid "Start Position X"
16673 msgid "X coordinate of the start position"
16674 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16677 msgid "Start Position Y"
16681 msgid "Y coordinate of the start position"
16682 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16685 msgid "Cyclic wave effect"
16686 msgstr "Zrušit odchylku"
16689 msgid "Displace along normals"
16690 msgstr "Dislokovat podél normál"
16694 msgstr "Dle normály"
16698 msgstr "Dle normály"
16702 msgstr "Dle normály"
16705 msgid "X axis motion"
16706 msgstr "X Umístění"
16709 msgid "Y axis motion"
16710 msgstr "Umístění Y"
16713 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16714 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16717 msgid "Distance between the waves"
16718 msgstr "Vybrat následující klíč"
16722 msgstr "Velikost plošek"
16725 msgid "Offset Relative"
16726 msgstr "Relativní Odsazení"
16729 msgid "Offset Even"
16730 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16733 msgid "Custom color for motion path"
16734 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16737 msgid "End frame of the stored range"
16738 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16741 msgid "Starting frame of the stored range"
16742 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16749 msgid "Path is being edited"
16750 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16753 msgid "Number of frames cached"
16754 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16757 msgid "Line Thickness"
16758 msgstr "Tloušťka čáry"
16761 msgid "Motion Path Points"
16762 msgstr "Body cesty pohybu"
16765 msgid "Use Bone Heads"
16766 msgstr "Označené kosti"
16769 msgid "Custom Colors"
16770 msgstr "Vlastní Barvy"
16773 msgid "Cached location on path"
16774 msgstr "Normály směrem ven"
16777 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16778 msgstr "První frame animace"
16786 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16790 msgstr "Editační mód"
16793 msgid "Free Run No Gaps"
16797 msgid "Movie Clip User"
16798 msgstr "Přidat action strip"
16801 msgid "Render Undistorted"
16802 msgstr "Renderovvat animaci"
16805 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16806 msgstr "Renderovvat animaci"
16809 msgid "Average error of reconstruction"
16810 msgstr "Průměrné oddělení"
16813 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16814 msgstr "Krok Snímku"
16817 msgid "Movie tracking data"
16818 msgstr "Přidat action strip"
16821 msgid "Match-moving data for tracking"
16822 msgstr "Animační data pro datový blok"
16825 msgid "Active Object Index"
16826 msgstr "Přidat primitivum"
16829 msgid "Index of active object"
16830 msgstr "Velikost štětce"
16833 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16834 msgstr "Vybrat řádek"
16845 msgid "Camera's focal length"
16846 msgstr "Původní velikost"
16849 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16850 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16853 msgid "Pixel aspect ratio"
16854 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16857 msgid "Principal Point"
16858 msgstr "Bod pro pivot"
16866 msgstr "Systém jednotek"
16869 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16870 msgstr "Přidat action strip"
16873 msgid "Match-moving dopesheet data"
16874 msgstr "Nastavení mapování"
16877 msgid "Display Hidden"
16878 msgstr "Zobrazit skryté"
16881 msgid "Dopesheet Sort Field"
16882 msgstr "Začátek souboru"
16885 msgid "Sort channels by their names"
16886 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16894 msgstr "Rozříznout"
16897 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16898 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16901 msgid "Movie tracking marker data"
16902 msgstr "Posunout k další značce"
16905 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16906 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16909 msgid "Is marker muted for current frame"
16910 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16913 msgid "Pattern Bounding Box"
16917 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16918 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16921 msgid "Pattern Corners"
16933 msgid "Movie tracking object data"
16934 msgstr "Přidat action strip"
16937 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16938 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16941 msgid "Object is used for camera tracking"
16942 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16946 msgstr "Klíčový snímek"
16949 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16950 msgstr "Počáteční snímek animace"
16954 msgstr "Klíčový snímek"
16957 msgid "Unique name of object"
16958 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
16965 msgid "Collection of markers in track"
16966 msgstr "Vybrat řádek"
16969 msgid "Collection of solved cameras"
16970 msgstr "Vybrat řádek"
16973 msgid "Movie tracking reconstruction data"
16974 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16977 msgid "Movie tracking settings"
16978 msgstr "Nastavení mapování"
16981 msgid "Match moving settings"
16982 msgstr "Nastavení mapování"
16985 msgid "Cleanup action to execute"
16986 msgstr "Vybrat řádek"
16989 msgid "Select unclean tracks"
16990 msgstr "Odstranit označené značky"
16993 msgid "Delete Track"
16994 msgstr "Odstranit značku"
16997 msgid "Delete unclean tracks"
16998 msgstr "Odstranit značku"
17001 msgid "Delete Segments"
17002 msgstr "Odstranit pruh"
17005 msgid "Reprojection Error"
17009 msgid "Tracked Frames"
17010 msgstr "Zobrazit tvar"
17013 msgid "Correlation"
17014 msgstr "Odznačit spojené"
17017 msgid "Frames Limit"
17021 msgid "Default motion model to use for tracking"
17022 msgstr "Spustit renderovani"
17025 msgid "Pattern Match"
17029 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
17030 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17033 msgid "Previous frame"
17034 msgstr "Předchozí klíč"
17037 msgid "Pattern Size"
17041 msgid "Search Size"
17045 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17046 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17049 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17050 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17061 msgid "Use Blue Channel"
17062 msgstr "Kanál textury"
17065 msgid "Use Green Channel"
17066 msgstr "Kanál textury"
17070 msgstr "Normalizovat"
17073 msgid "Use Red Channel"
17074 msgstr "Změnit pruh"
17077 msgid "Tripod Motion"
17078 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17081 msgid "Active Track Index"
17082 msgstr "Další klíč"
17085 msgid "Interpolate"
17086 msgstr "Mód Interpolace"
17097 msgid "Location Influence"
17098 msgstr "Vliv lokality"
17101 msgid "Rotation Influence"
17102 msgstr "Vliv rotace"
17105 msgid "Scale Influence"
17106 msgstr "Vliv měřítka"
17109 msgid "Maximal Scale"
17110 msgstr "Změna velikosti"
17114 msgstr "Automatické přichytávání"
17117 msgid "Stabilize Rotation"
17118 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17121 msgid "Average error of re-projection"
17122 msgstr "Průměrné oddělení"
17126 msgstr "Mód Úchopu"
17130 msgstr "Mód Úchopu"
17133 msgid "Track is hidden"
17134 msgstr "Přidat primitivum"
17137 msgid "Track is selected"
17138 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17141 msgid "Select Anchor"
17142 msgstr "Seskupený objekt"
17145 msgid "Track's anchor point is selected"
17146 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17149 msgid "Select Pattern"
17150 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17153 msgid "Track's pattern area is selected"
17154 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17157 msgid "Select Search"
17158 msgstr "Vybrat klíče"
17161 msgid "Track's search area is selected"
17162 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17165 msgid "Custom Color"
17166 msgstr "Vlastní Barva"
17173 msgid "Action End Frame"
17174 msgstr "Poslední frame"
17177 msgid "Action Start Frame"
17178 msgstr "První frame"
17185 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17186 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17193 msgid "Number of times to repeat the action range"
17194 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17197 msgid "Scaling factor for action"
17198 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17201 msgid "NLA Strip is selected"
17202 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17206 msgstr "NLA Proužky"
17213 msgid "Type of NLA Strip"
17214 msgstr "Typ NLA pruhu"
17217 msgid "Action Clip"
17222 msgstr "Metaobjekt"
17229 msgid "Animated Influence"
17230 msgstr "Skrýt označené"
17233 msgid "Animated Strip Time"
17234 msgstr "Skrýt označené"
17237 msgid "Cyclic Strip Time"
17238 msgstr "Původni velikost"
17245 msgid "NLA Track is active"
17246 msgstr "Přidat primitivum"
17253 msgid "NLA Track is locked"
17257 msgid "NLA Track is selected"
17258 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17261 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17262 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17265 msgid "Node in a node tree"
17266 msgstr "Kompoziční uzly"
17269 msgid "Custom Node"
17270 msgstr "Vlastní Uzel"
17273 msgid "Custom color of the node body"
17274 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17277 msgid "Height of the node"
17278 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17281 msgid "Show Options"
17282 msgstr "Možnosti deformace"
17285 msgid "Show Preview"
17286 msgstr "Zobrazit náhled"
17289 msgid "Show Texture"
17293 msgid "Use custom color for the node"
17294 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17297 msgid "Width of the node"
17298 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17301 msgid "Width Hidden"
17305 msgid "Custom Group"
17306 msgstr "Vlastní Skupina"
17313 msgid "Compositor Node"
17314 msgstr "Kompoziční uzly"
17321 msgid "Bilateral Blur"
17322 msgstr "Materiálové uzly"
17325 msgid "Color Sigma"
17326 msgstr "Sada barev"
17329 msgid "Space Sigma"
17330 msgstr "Space Sigma"
17333 msgid "Aspect Correction"
17334 msgstr "Odznačit spojené"
17337 msgid "Type of aspect correction to use"
17338 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17341 msgid "Relative Size X"
17342 msgstr "Relativní cesta"
17345 msgid "Relative Size Y"
17346 msgstr "Relativní cesta"
17349 msgid "Filter Type"
17350 msgstr "Typ filtru"
17357 msgid "Fast Gaussian"
17358 msgstr "Navigace letem"
17365 msgid "Variable Size"
17370 msgstr "Stejné typy"
17374 msgstr "Maximální rozostření"
17377 msgid "Bokeh Image"
17378 msgstr "Obrázek Bokeh"
17381 msgid "Angle of the bokeh"
17382 msgstr "Velikost štětce"
17385 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17386 msgstr "Změna velikosti objektu"
17393 msgid "Number of flaps"
17394 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17401 msgid "Shift of the lens components"
17402 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17406 msgstr "Nastavit poloměr"
17409 msgid "Height of the box"
17410 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17417 msgid "Rotation angle of the box"
17418 msgstr "Úhel otáčení"
17421 msgid "Width of the box"
17422 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17425 msgid "X position of the middle of the box"
17426 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17429 msgid "Y position of the middle of the box"
17430 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17433 msgid "Bright/Contrast"
17434 msgstr "Odstranit pruh"
17437 msgid "Channel Key"
17441 msgid "RGB color space"
17442 msgstr "Barevný prostor RGB"
17445 msgid "Limit Channel"
17446 msgstr "NLA kanály"
17454 msgstr "Samochytavé Klíče"
17457 msgid "Alpha falloff"
17458 msgstr "Ostré tvarování"
17465 msgid "Shadow Adjust"
17473 msgid "Color Balance"
17474 msgstr "Nelineární video editor"
17477 msgid "Correction Formula"
17478 msgstr "Odznačit spojené"
17481 msgid "Color Correction"
17482 msgstr "Odznačit spojené"
17485 msgid "Blue channel active"
17486 msgstr "Kanál textury"
17489 msgid "Green channel active"
17490 msgstr "Kanál textury"
17493 msgid "Highlights Contrast"
17494 msgstr "Odstranit pruh"
17497 msgid "Highlights contrast"
17498 msgstr "Odstranit pruh"
17501 msgid "Highlights Gain"
17502 msgstr "Vybrat řádek"
17505 msgid "Highlights gain"
17506 msgstr "Vybrat řádek"
17509 msgid "Highlights Gamma"
17510 msgstr "Vybrat řádek"
17513 msgid "Highlights gamma"
17514 msgstr "Vybrat řádek"
17517 msgid "Highlights Lift"
17518 msgstr "Vybrat řádek"
17521 msgid "Highlights lift"
17522 msgstr "Vybrat řádek"
17525 msgid "Highlights Saturation"
17526 msgstr "Vybrat řádek"
17529 msgid "Highlights saturation"
17530 msgstr "Vybrat řádek"
17533 msgid "Master Contrast"
17534 msgstr "Odstranit pruh"
17537 msgid "Master contrast"
17538 msgstr "Odstranit pruh"
17541 msgid "Master Gain"
17545 msgid "Master gain"
17549 msgid "Master Gamma"
17550 msgstr "Nejbližší snímek"
17553 msgid "Master gamma"
17554 msgstr "Nejbližší snímek"
17557 msgid "Master Lift"
17561 msgid "Master Saturation"
17562 msgstr "Hlavní sytost"
17565 msgid "Master saturation"
17566 msgstr "Hlavní sytost"
17569 msgid "Midtones Contrast"
17570 msgstr "Odstranit pruh"
17573 msgid "Midtones contrast"
17574 msgstr "Odstranit pruh"
17577 msgid "Midtones End"
17581 msgid "End of midtones"
17582 msgstr "Upravit kost"
17585 msgid "Midtones Gain"
17589 msgid "Midtones Gamma"
17590 msgstr "Krok animace"
17593 msgid "Midtones Lift"
17594 msgstr "Krok animace"
17597 msgid "Midtones Saturation"
17598 msgstr "Sytost středních tónů"
17601 msgid "Midtones saturation"
17602 msgstr "Sytost středních tónů"
17605 msgid "Midtones Start"
17606 msgstr "Krok animace"
17609 msgid "Start of midtones"
17613 msgid "Red channel active"
17614 msgstr "Změnit pruh"
17617 msgid "Shadows Contrast"
17621 msgid "Shadows contrast"
17625 msgid "Shadows Gain"
17629 msgid "Shadows gain"
17633 msgid "Shadows Gamma"
17637 msgid "Shadows gamma"
17641 msgid "Shadows Lift"
17645 msgid "Shadows lift"
17649 msgid "Shadows Saturation"
17653 msgid "Shadows saturation"
17658 msgstr "Sada barev"
17661 msgid "Color Spill"
17662 msgstr "Sada barev"
17665 msgid "Combine HSVA"
17669 msgid "Combine RGBA"
17673 msgid "Combine YCbCrA"
17677 msgid "Combine YUVA"
17685 msgid "Crop Image Size"
17686 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17693 msgid "Placeholder"
17697 msgid "Auto-Refresh"
17702 msgstr "Křivky RGB"
17705 msgid "Vector Curves"
17706 msgstr "Vektorové křivky"
17709 msgid "Directional Blur"
17737 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17738 msgstr "Mód otáčení"
17742 msgstr "Stejné typy"
17758 msgstr "Pentagonální"
17770 msgstr "Trojúhleníky"
17777 msgid "Gamma Correction"
17778 msgstr "Odznačit spojené"
17781 msgid "Use Z-Buffer"
17790 msgstr "Odstranit uzly"
17794 msgstr "Nejbližší značka"
17797 msgid "Difference Key"
17801 msgid "Edge to inset"
17802 msgstr "Posouvat hranu"
17809 msgid "Distance Key"
17810 msgstr "Vzdálenost"
17813 msgid "Double Edge Mask"
17817 msgid "Buffer Edge Mode"
17818 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17829 msgid "Inner Edge Mode"
17830 msgstr "Otevřít editační mód"
17833 msgid "Adjacent Only"
17834 msgstr "Skrýt neoznačené"
17837 msgid "Ellipse Mask"
17838 msgstr "Maximalní X limitace"
17870 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17874 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17877 msgid "Angle Offset"
17878 msgstr "Odsazení úhlu"
17881 msgid "Color Modulation"
17882 msgstr "Barevný mód"
17886 msgstr "Globální typ"
17894 msgstr "Zobrazit švy"
17897 msgid "Simple Star"
17898 msgstr "Jednoduchý"
17905 msgid "Hue Correct"
17906 msgstr "Odznačit spojené"
17909 msgid "Hue Saturation Value"
17917 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17918 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17922 msgstr "VBar malování"
17925 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17926 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17930 msgstr "Klíčovací sestava"
17934 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17938 msgstr "Stejné typy"
17942 msgstr "Konec střihu"
17945 msgid "Despill Balance"
17946 msgstr "Odstranit uzly"
17949 msgid "Despill Factor"
17950 msgstr "Činitel mixování"
17953 msgid "Edge Kernel Radius"
17954 msgstr "Poloměr zaoblení"
17957 msgid "Edge Kernel Tolerance"
17961 msgid "Screen Balance"
17962 msgstr "Nelineární video editor"
17965 msgid "Keying Screen"
17966 msgstr "Klíčovací sestava"
17969 msgid "Tracking Object"
17970 msgstr "Přidat objekt"
17973 msgid "Lens Distortion"
17974 msgstr "Historie vracení"
17978 msgstr "Původni pozice"
17982 msgstr "Kombinované"
17985 msgid "Combined RGB"
17989 msgid "Red Channel"
17990 msgstr "Změnit pruh"
17993 msgid "Green Channel"
17994 msgstr "Kanál textury"
17997 msgid "Blue Channel"
17998 msgstr "Kanál textury"
18005 msgid "Luminance Channel"
18006 msgstr "Odstranit uzly"
18009 msgid "Luminance Key"
18010 msgstr "Odstranit uzly"
18014 msgstr "Mapovat rozsah"
18018 msgstr "Maximalní hodnota"
18021 msgid "Use Maximum"
18022 msgstr "Maximalní X limitace"
18025 msgid "Use Minimum"
18026 msgstr "Minimální X limitace"
18029 msgid "Number of motion blur samples"
18030 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
18037 msgid "Size Source"
18038 msgstr "Zdroj velikosti"
18042 msgstr "Velikost fontu: 8"
18045 msgid "Use pixel size for the buffer"
18046 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18049 msgid "Fixed/Scene"
18053 msgid "Use feather information from the mask"
18054 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18057 msgid "Motion Blur"
18058 msgstr "Rozostření pohybu"
18062 msgstr "Matematika"
18065 msgid "Multiply Add"
18066 msgstr "Násobit Vše"
18070 msgstr "Logaritmus"
18073 msgid "Inverse Square Root"
18074 msgstr "Obrácená Odmocnia"
18081 msgid "Greater Than"
18098 msgstr "Arkussinus"
18102 msgstr "Aruskosinus"
18106 msgstr "Arkustangens"
18110 msgstr "Arktangec2"
18113 msgid "Hyperbolic Sine"
18114 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18117 msgid "Hyperbolic Cosine"
18118 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18121 msgid "Hyperbolic Tangent"
18122 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18126 msgstr "Na Radiány"
18129 msgid "Convert from degrees to radians"
18130 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18137 msgid "Convert from radians to degrees"
18138 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18141 msgid "Movie Distortion"
18142 msgstr "Historie vracení"
18145 msgid "File Output"
18146 msgstr "Výstup souboru"
18149 msgid "Active Input Index"
18150 msgstr "Přidat primitivum"
18154 msgstr "Důležité cesty"
18157 msgid "Base output path for the image"
18158 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18162 msgstr "Důležité cesty"
18165 msgid "EXR Layer Slots"
18173 msgid "Alpha Convert"
18181 msgid "Render Layers"
18182 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18185 msgid "Method to use to filter rotation"
18186 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18189 msgid "Separate HSVA"
18193 msgid "Separate RGBA"
18197 msgid "Separate YCbCrA"
18201 msgid "Separate YUVA"
18209 msgid "Split Viewer"
18210 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18213 msgid "Stabilize 2D"
18217 msgid "Method to use to filter stabilization"
18218 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18229 msgid "Node Output"
18230 msgstr "Výstup uzlu"
18237 msgid "Tonemap Type"
18238 msgstr "Stejné typy"
18242 msgstr "Jednoduchý"
18245 msgid "Track Position"
18246 msgstr "Trakovat Pozici"
18249 msgid "Frame to be used for relative position"
18250 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18253 msgid "Which marker position to use for output"
18254 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18257 msgid "Output absolute position of a marker"
18258 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18261 msgid "Relative Start"
18262 msgstr "Relativní cesta"
18265 msgid "Relative Frame"
18266 msgstr "Relativní cesta"
18269 msgid "Method to use to filter transform"
18270 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18290 msgstr "Barevná rampa"
18293 msgid "Vector Blur"
18297 msgid "Blur Factor"
18302 msgstr "Mód vybírání plošek"
18305 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18306 msgstr "Maximální Y limitace"
18310 msgstr "Osa Zrcadlení"
18318 msgstr "UV souřadnice"
18322 msgstr "UV souřadnice"
18325 msgid "Random tiles"
18329 msgid "Expand from 9 places"
18330 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18337 msgid "Boolean Math"
18338 msgstr "Boolean Matematika"
18345 msgid "Outputs true only when both inputs are true"
18346 msgstr "Výsledek je pravdivý pouze pokud oba dva vstupy jsou pravdivé"
18353 msgid "Outputs or when at least one of the inputs is true"
18354 msgstr "Výsledek je pravdivý pokud alespoň jeden vstup je pravdivý"
18357 msgid "Outputs the opposite of the input"
18358 msgstr "Výsledek je opačný o proti vstupu"
18361 msgid "Less Than or Equal"
18362 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18365 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18366 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18369 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18370 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18373 msgid "Greater Than or Equal"
18374 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18377 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18378 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18385 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18386 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18390 msgstr "Nerovná se"
18393 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18394 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18397 msgid "Input value used for unconnected socket"
18398 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
18401 msgid "Random Float"
18402 msgstr "Náhodný Float"
18405 msgid "Geometry Node"
18406 msgstr "Geometrický Uzel"
18409 msgid "Attribute Remove"
18410 msgstr "Atribut Odstranit"
18413 msgid "Collection Info"
18414 msgstr "Informace o Kolekci"
18418 msgstr "Originální"
18421 msgid "Delete Geometry"
18422 msgstr "Odstranit Geometrii"
18425 msgid "Only Edges & Faces"
18426 msgstr "Hrany a plošky"
18430 msgstr "Pouze plošky"
18433 msgid "Distribution Method"
18434 msgstr "Metoda Distribuce"
18437 msgid "Linear interpolation"
18438 msgstr "Extrapolace"
18441 msgid "Is Viewport"
18442 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18445 msgid "Join Geometry"
18446 msgstr "Spojit Geometrii"
18449 msgid "Align Rotation to Vector"
18450 msgstr "Zarovnat Rotaci k Vektoru"
18457 msgid "Attribute Color Ramp"
18458 msgstr "Atribut Rampa Barev"
18461 msgid "Attribute Combine XYZ"
18462 msgstr "Atribut Kombinovat XYZ"
18465 msgid "Attribute Compare"
18466 msgstr "Atribut Porovnat"
18469 msgid "Input Type A"
18470 msgstr "Typ Vstupu A"
18473 msgid "Input Type B"
18474 msgstr "Typ Vstupu B"
18477 msgid "Attribute Convert"
18478 msgstr "Atribut Konvertovat"
18481 msgid "Attribute Fill"
18482 msgstr "Atribut Vyplnit"
18485 msgid "Interpolation Type"
18486 msgstr "Typ interpolace"
18489 msgid "Stepped Linear"
18490 msgstr "Postupové Lineární"
18493 msgid "Smooth Step"
18494 msgstr "Hladký Krok"
18497 msgid "Smoother Step"
18498 msgstr "Hladší Krok"
18501 msgid "Attribute Math"
18502 msgstr "Atribut Matematika"
18505 msgid "Input Type C"
18506 msgstr "Typ Vstupu C"
18509 msgid "Attribute Mix"
18510 msgstr "Atribut Mix"
18513 msgid "Attribute Proximity"
18514 msgstr "Atribut Proximity"
18517 msgid "Target Geometry"
18518 msgstr "Cílová Geometrie"
18521 msgid "Attribute Randomize"
18522 msgstr "Atribut Náhodně"
18525 msgid "Attribute Sample Texture"
18526 msgstr "Atribut Vzorek Textury"
18529 msgid "Attribute Separate XYZ"
18530 msgstr "Atribut Oddělit XYZ"
18533 msgid "Attribute Vector Math"
18534 msgstr "Atribut Vektorová Matematika"
18541 msgid "Normalize A"
18542 msgstr "Normalizovat A"
18545 msgid "Type of rotation"
18546 msgstr "Typ rotace"
18553 msgid "Point Distribute"
18554 msgstr "Distribuovat Bod"
18557 msgid "Point Instance"
18558 msgstr "Bod Instance"
18561 msgid "Point Scale"
18562 msgstr "Bod Změnit Velikost"
18565 msgid "Point Separate"
18566 msgstr "Bod Oddělit"
18569 msgid "Point Translate"
18570 msgstr "Bod Přenést"
18573 msgid "Points to Volume"
18574 msgstr "Body na Objem"
18577 msgid "Point Rotate"
18578 msgstr "Bod Rotace"
18581 msgid "Base orientation of the points"
18582 msgstr "Základní orientace bodů"
18589 msgid "Object Info"
18590 msgstr "Informace o objektu"
18593 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18594 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18598 msgstr "Zarovnat X"
18602 msgstr "Zarovnat Y"
18610 msgid "Font size to use for displaying the label"
18611 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18614 msgid "Group Input"
18615 msgstr "Vstup Skupiny"
18618 msgid "Group Output"
18619 msgstr "Výstup Skupiny"
18623 msgstr "Přesměrovat"
18626 msgid "Shader Node"
18630 msgid "Material shader node"
18631 msgstr "Materiálové uzly"
18635 msgstr "Přidat shader"
18638 msgid "Ambient Occlusion"
18639 msgstr "Okolní Okluze"
18643 msgstr "Pouze Místní"
18646 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18647 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18650 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18651 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18654 msgid "Attribute Name"
18655 msgstr "Název atributu"
18658 msgid "General type of the attribute"
18659 msgstr "Obecný typ atributu"
18667 msgstr "Černé tělo"
18670 msgid "Bright Contrast"
18671 msgstr "Jasný kontrast"
18674 msgid "Anisotropic BSDF"
18675 msgstr "Anizotropní BSDF"
18682 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18683 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18686 msgid "Diffuse BSDF"
18687 msgstr "Diffuse BSDF"
18694 msgid "Glossy BSDF"
18695 msgstr "Lesklost BSDF"
18699 msgstr "Vlasy BSDF"
18706 msgid "Absorption Coefficient"
18707 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18710 msgid "Subsurface Method"
18711 msgstr "Metoda podvrchu"
18714 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18715 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18718 msgid "Refraction BSDF"
18722 msgid "Translucent BSDF"
18723 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18726 msgid "Transparent BSDF"
18727 msgstr "Průhlednost BSDF"
18734 msgid "Camera Data"
18735 msgstr "Data kamery"
18738 msgid "Combine HSV"
18739 msgstr "Kombinovat HSV"
18742 msgid "Combine RGB"
18743 msgstr "Kombinovat RGB"
18746 msgid "Combine XYZ"
18747 msgstr "Kombinovat XYZ"
18759 msgstr "Informace o vlasech"
18762 msgid "Layer Weight"
18763 msgstr "Váha vrstvy"
18767 msgstr "Cesta světla"
18770 msgid "Transform a point"
18771 msgstr "Transformace bodu"
18779 msgstr "Mix Shader"
18782 msgid "Space of the input normal"
18783 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18786 msgid "Tangent Space"
18787 msgstr "Prostor textury"
18790 msgid "Object space normal mapping"
18791 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18794 msgid "World space normal mapping"
18795 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18798 msgid "UV Map for tangent space maps"
18799 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18802 msgid "Light Output"
18803 msgstr "Výstup Světla"
18806 msgid "True if this node is used as the active output"
18807 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18810 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18811 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18818 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18819 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18822 msgid "Material Output"
18823 msgstr "Výstup materiálu"
18826 msgid "World Output"
18827 msgstr "Výstup Světa"
18830 msgid "Particle Info"
18831 msgstr "Informace o částicích"
18835 msgstr "Editační mód"
18838 msgid "Bytecode Hash"
18839 msgstr "Bytecode Hash"
18842 msgid "Script Source"
18843 msgstr "Zdroj skriptu"
18846 msgid "Use external .osl or .oso file"
18847 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18850 msgid "Internal shader script to define the shader"
18851 msgstr "Spustit renderovani"
18854 msgid "Auto Update"
18855 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18858 msgid "Separate HSV"
18859 msgstr "Oddělit HSV"
18862 msgid "Separate RGB"
18863 msgstr "Oddělit RGB"
18866 msgid "Separate XYZ"
18867 msgstr "Oddělit XYZ"
18870 msgid "Shader to RGB"
18871 msgstr "Shader do RGB"
18874 msgid "Subsurface Scattering"
18875 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18890 msgid "Method to use for the tangent"
18891 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18894 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18895 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18898 msgid "Tangent from UV map"
18899 msgstr "Nelze uložit soubor"
18902 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18903 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18906 msgid "Brick Texture"
18907 msgstr "Cihla Texture"
18910 msgid "Offset Amount"
18911 msgstr "Množství odsazení"
18914 msgid "Offset Frequency"
18915 msgstr "Frekvence odsazení"
18918 msgid "Squash Amount"
18922 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18923 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18926 msgid "Checker Texture"
18927 msgstr "Šachová textura"
18930 msgid "Texture Coordinate"
18931 msgstr "Souřadnice textury"
18934 msgid "Environment Texture"
18935 msgstr "Textura prostředí"
18942 msgid "Projection of the input image"
18943 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18946 msgid "Equirectangular"
18947 msgstr "Trojúhleníky"
18950 msgid "Mirror Ball"
18954 msgid "Gradient Texture"
18955 msgstr "Textura přechodu"
18958 msgid "IES Texture"
18959 msgstr "IES Textura"
18962 msgid "Projection Blend"
18963 msgstr "Prolnutí projekce"
18966 msgid "Musgrave Texture"
18967 msgstr "Musgrave textura"
18970 msgid "Color Source"
18974 msgid "Particle Age"
18978 msgid "Particle Speed"
18979 msgstr "Částicový systém"
18982 msgid "Particle Velocity"
18986 msgid "Particle System to render as points"
18990 msgid "Point Source"
18991 msgstr "Zdroj bodu"
18994 msgid "Generate point density from a particle system"
18995 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
18998 msgid "Object Vertices"
18999 msgstr "Odstranit vertexy"
19002 msgid "Generate point density from an object's vertices"
19003 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
19006 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
19007 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
19010 msgid "Vertex attribute to use for color"
19011 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
19014 msgid "Sky Texture"
19015 msgstr "Textura oblohy"
19022 msgid "Density of air molecules"
19023 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
19027 msgstr "Nadmořská výška"
19030 msgid "Height from sea level"
19031 msgstr "Výška od hladiny moře"
19038 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
19039 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
19042 msgid "Ground Albedo"
19043 msgstr "Pozemní Albedo"
19046 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
19047 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
19054 msgid "Density of ozone layer"
19055 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
19058 msgid "Which sky model should be used"
19059 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
19066 msgid "Preetham 1999"
19067 msgstr "Preetham 1999"
19070 msgid "Hosek / Wilkie"
19071 msgstr "Hosek / Wilkie"
19074 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
19075 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
19082 msgid "Nishita 1993 improved"
19083 msgstr "Nishita 1993 improved"
19086 msgid "Sun Direction"
19087 msgstr "Odznačit spojené"
19090 msgid "Direction from where the sun is shining"
19091 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
19098 msgid "Include the sun itself in the output"
19099 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
19102 msgid "Sun Elevation"
19103 msgstr "Výška Slunce"
19106 msgid "Sun angle from horizon"
19107 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
19110 msgid "Sun Rotation"
19111 msgstr "Rotace Slunce"
19114 msgid "Rotation of sun around zenith"
19115 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
19118 msgid "Atmospheric turbidity"
19119 msgstr "Vybrat cestu"
19122 msgid "Voronoi Texture"
19123 msgstr "Textura Voronoi"
19127 msgstr "Euklidovský"
19130 msgid "Euclidean distance"
19131 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
19134 msgid "Minkowski distance"
19135 msgstr "Minkowského vzdálenost"
19138 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
19139 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19142 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
19143 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19146 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
19147 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
19150 msgid "Wave Texture"
19151 msgstr "Vlnová textura"
19154 msgid "Use standard wave texture in bands"
19155 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19158 msgid "Use wave texture in rings"
19159 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19162 msgid "White Noise"
19166 msgid "Vector Math"
19167 msgstr "Vektorová Matematika"
19170 msgid "Vector Rotate"
19171 msgstr "Vektorová Rotace"
19174 msgid "Invert angle"
19175 msgstr "Invertovat úhel"
19178 msgid "Vector Transform"
19179 msgstr "Vektorová transformace"
19182 msgid "Convert From"
19187 msgstr "Převést Na"
19190 msgid "Volume Absorption"
19191 msgstr "Vstřebávání Objemu"
19194 msgid "Volume Info"
19195 msgstr "Informace o Objemu"
19198 msgid "Volume Scatter"
19199 msgstr "Rozptyl Objemu"
19203 msgstr "Velikost Pixelu"
19206 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
19207 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
19215 msgstr "Vedení křivky"
19222 msgid "Value to Normal"
19223 msgstr "Hodnota k Normále"
19226 msgid "Node Inputs"
19227 msgstr "Vstupy Uzlu"
19230 msgid "Name of the socket"
19231 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19238 msgid "From socket"
19247 msgstr "Pózy kostí"
19254 msgid "Output File Slot"
19258 msgid "Subpath used for this slot"
19259 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19262 msgid "Save as Render"
19263 msgstr "Uložit jako Render"
19266 msgid "Use Node Format"
19267 msgstr "Poslední frame"
19270 msgid "Output File Layer Slot"
19274 msgid "Node Socket"
19275 msgstr "Kopírovat atributy"
19286 msgid "Hide the socket"
19287 msgstr "Označit vrstvu"
19294 msgid "Socket name"
19295 msgstr "Stejné typy"
19298 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19299 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19302 msgid "Boolean Node Socket"
19303 msgstr "Kopírovat atributy"
19306 msgid "Default Value"
19307 msgstr "Výchozí hodnota"
19310 msgid "Geometry socket of a node"
19311 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19314 msgid "Collection of Nodes"
19315 msgstr "Kolekce Uzlů"
19318 msgid "Active Node"
19319 msgstr "Aktivní kosti"
19322 msgid "Object Base"
19326 msgid "Object this base links to"
19327 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19330 msgid "Object base selection state"
19331 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19334 msgid "Object Constraints"
19335 msgstr "Vazby objektu"
19338 msgid "True when the cursor is grabbed"
19339 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19346 msgid "Operator Properties"
19347 msgstr "Generátory"
19351 msgid "Clean Keyframes"
19352 msgstr "Vybrat následující klíč"
19356 msgid "Select Keyframes"
19357 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19360 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19361 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19364 msgid "Column Select"
19365 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19368 msgid "Extend Select"
19369 msgstr "Editovat označené"
19381 msgid "Copy Keyframes"
19382 msgstr "Zobrazit klíče"
19385 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19386 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19390 msgid "Delete Keyframes"
19391 msgstr "Vybrat následující klíč"
19394 msgid "Remove all selected keyframes"
19395 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19403 msgid "Duplicate Keyframes"
19404 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19407 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19408 msgstr "Skrýt označené plošky"
19416 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19417 msgstr "Skrýt označené plošky"
19420 msgid "Duplicate Keyframes"
19421 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19424 msgid "Transform selected items by mode type"
19425 msgstr "Odstranit označené"
19429 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19430 msgstr "Extrapolace"
19433 msgid "Constant Extrapolation"
19434 msgstr "Extrapolace"
19437 msgid "Linear Extrapolation"
19438 msgstr "Extrapolace"
19442 msgid "Jump to Keyframes"
19443 msgstr "Další klíč"
19446 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19447 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19451 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19452 msgstr "Mód Úchopu"
19455 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19456 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19460 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19461 msgstr "Mód Interpolace"
19465 msgid "Insert Keyframes"
19466 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19469 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19470 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19473 msgid "All Channels"
19474 msgstr "Změnit pruh"
19477 msgid "Only Selected Channels"
19478 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19481 msgid "In Active Group"
19482 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19486 msgid "Set Keyframe Type"
19487 msgstr "Mód Úchopu"
19490 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19491 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19496 msgstr "Další Vrstva"
19500 msgid "Previous Layer"
19501 msgstr "Předchozí Vrstva"
19505 msgid "Make Markers Local"
19506 msgstr "Vytvořit lokální"
19510 msgid "Mirror Keys"
19511 msgstr "Zrcadlit UV"
19514 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19515 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19518 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19519 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19522 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19523 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19526 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19527 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19536 msgid "Paste Keyframes"
19537 msgstr "Nejbližší snímek"
19540 msgid "Overwrite All"
19544 msgid "Replace all keys"
19545 msgstr "Nahradit obrázek"
19548 msgid "Overwrite Range"
19552 msgid "Overwrite Entire Range"
19553 msgstr "Změna framu"
19556 msgid "Paste keys starting at current frame"
19557 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19561 msgstr "Vybrat následující klíč"
19564 msgid "Paste keys ending at current frame"
19565 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19568 msgid "Frame Relative"
19569 msgstr "Poslední frame"
19572 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19573 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19577 msgstr "Žádné odsazení"
19580 msgid "Paste keys from original time"
19581 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19584 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19585 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19589 msgid "Sample Keyframes"
19590 msgstr "Vybrat následující klíč"
19595 msgstr "Vybrat vše"
19598 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19599 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19602 msgid "Selection action to execute"
19603 msgstr "Vybrat řádek"
19607 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19610 msgid "Toggle selection for all elements"
19611 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19614 msgid "Select all elements"
19615 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19622 msgid "Deselect all elements"
19623 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19626 msgid "Invert selection of all elements"
19627 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19632 msgstr "Obdelníkový výběr"
19635 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19636 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19647 msgid "Set a new selection"
19648 msgstr "Nastavit nový výběr"
19651 msgid "Extend existing selection"
19652 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19655 msgid "Subtract existing selection"
19656 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19659 msgid "Wait for Input"
19660 msgstr "Počkat na Vstup"
19680 msgid "Circle Select"
19681 msgstr "Kruhový výběr"
19684 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19685 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19688 msgid "On Selected Keyframes"
19689 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19692 msgid "On Current Frame"
19693 msgstr "Na současném snímku"
19696 msgid "On Selected Markers"
19697 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19700 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19701 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19705 msgid "Lasso Select"
19706 msgstr "Volný výběr"
19710 msgid "Select Left/Right"
19715 msgid "Select Less"
19716 msgstr "Vybrat méně"
19720 msgid "Select Linked"
19721 msgstr "Vybrat Propojené"
19724 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19725 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19729 msgid "Select More"
19730 msgstr "Seskupený objekt"
19733 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19734 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19739 msgstr "Samochytavé Klíče"
19742 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19743 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19746 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19747 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19750 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19751 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19754 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19755 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19759 msgid "Stash Action"
19760 msgstr "Ukrýt Akci"
19764 msgid "Unlink Action"
19765 msgstr "Odpojit Akci"
19768 msgid "Force Delete"
19769 msgstr "Vynutit Odstranění"
19774 msgstr "Zarámovat vše"
19778 msgid "Go to Current Frame"
19779 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19782 msgid "Move the view to the current frame"
19783 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19787 msgid "Frame Selected"
19788 msgstr "Zarámovat vybrané"
19791 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19792 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19796 msgid "Change Frame"
19800 msgid "Interactively change the current frame number"
19801 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19805 msgid "Remove Empty Animation Data"
19806 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19810 msgid "Mouse Click on Channels"
19811 msgstr "Změnit pruh"
19814 msgid "Select Children Only"
19815 msgstr "Vybrat řádek"
19819 msgid "Collapse Channels"
19820 msgstr "Změnit pruh"
19824 msgid "Delete Channels"
19825 msgstr "Odstranit uzly"
19828 msgid "Delete all selected animation channels"
19829 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19833 msgid "Toggle Channel Editability"
19834 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19837 msgid "Toggle editability of selected channels"
19838 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19846 msgid "Expand Channels"
19847 msgstr "Změnit pruh"
19851 msgid "Group Channels"
19852 msgstr "Změnit pruh"
19855 msgid "Name of newly created group"
19856 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19860 msgid "Move Channels"
19861 msgstr "Změnit pruh"
19864 msgid "Rearrange selected animation channels"
19865 msgstr "Skrýt označené plošky"
19877 msgid "Rename Channels"
19878 msgstr "Odstranit uzly"
19881 msgid "Rename animation channel under mouse"
19882 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19885 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19886 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19889 msgid "Deselect rather than select items"
19890 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19894 msgid "Disable Channel Setting"
19895 msgstr "Pořadí kanálů"
19899 msgid "Enable Channel Setting"
19900 msgstr "Pořadí kanálů"
19904 msgid "Toggle Channel Setting"
19905 msgstr "Pořadí kanálů"
19909 msgid "Ungroup Channels"
19910 msgstr "Oddělit Kanály"
19914 msgid "Clear Useless Actions"
19915 msgstr "Původni pozice"
19918 msgid "Only Unused"
19919 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19923 msgid "Copy Driver"
19924 msgstr "Kopírovat ovladač"
19933 msgid "Edit Driver"
19934 msgstr "Upravit Ovladač"
19938 msgid "Remove Driver"
19939 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19942 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19943 msgstr "Skrýt označené"
19947 msgid "Set End Frame"
19948 msgstr "Poslední frame"
19952 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19953 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19956 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19957 msgstr "Velikost štětce"
19960 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19961 msgstr "Skrýt označené"
19965 msgid "Remove Animation"
19966 msgstr "Odebrat Animaci"
19969 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
19970 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
19974 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
19975 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
19978 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19979 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
19982 msgid "The Keying Set to use"
19983 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
19987 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
19988 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19991 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
19992 msgstr "Skrýt označené"
19996 msgid "Delete Keyframe"
19997 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
20001 msgid "Insert Keyframe"
20002 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20005 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20006 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
20010 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
20011 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
20014 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
20015 msgstr "Velikost štětce"
20019 msgid "Insert Keyframe (by name)"
20020 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
20024 msgid "Insert Keyframe Menu"
20025 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
20028 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
20029 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
20032 msgid "Always Show Menu"
20033 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
20037 msgid "Set Active Keying Set"
20038 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20041 msgid "Select a new keying set as the active one"
20042 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
20046 msgid "Add Empty Keying Set"
20047 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
20050 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20051 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
20055 msgid "Export Keying Set..."
20056 msgstr "Změnit scénu..."
20059 msgid "Filter folders"
20063 msgid "Filter python"
20064 msgstr "Typ filtru"
20067 msgid "Filter text"
20072 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20073 msgstr "Další klíč"
20077 msgid "Remove Active Keying Set Path"
20078 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20082 msgid "Remove Active Keying Set"
20083 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20086 msgid "Remove the active Keying Set"
20087 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
20091 msgid "Add to Keying Set"
20092 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
20096 msgid "Remove from Keying Set"
20097 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
20101 msgid "Paste Driver"
20106 msgid "Clear Preview Range"
20107 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20111 msgid "Set Preview Range"
20112 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20115 msgid "Interactively define frame range used for playback"
20116 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20120 msgid "Set Start Frame"
20121 msgstr "První frame"
20124 msgid "Convert to Radians"
20125 msgstr "Převést na Radiány"
20129 msgid "Align Bones"
20134 msgid "Change Armature Layers"
20135 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
20139 msgid "Auto-Name by Axis"
20140 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
20148 msgstr "Zleva/Zprava"
20156 msgstr "Zepředu/Zezadu"
20160 msgstr "Zeshora/Zespoda"
20164 msgid "Change Bone Layers"
20165 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
20168 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
20169 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20174 msgstr "Přidat opičku"
20177 msgid "Name of the newly created bone"
20178 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
20182 msgid "Recalculate Roll"
20183 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
20186 msgid "Shortest Rotation"
20187 msgstr "Kopírovat rotaci"
20190 msgid "Local +X Tangent"
20191 msgstr "Místní +X Tečna"
20194 msgid "Local +Z Tangent"
20195 msgstr "Místní +Z Tečna"
20198 msgid "Global +X Axis"
20199 msgstr "Globální + Osa X"
20202 msgid "Local -X Tangent"
20203 msgstr "Místní -X Tečna"
20206 msgid "Local -Z Tangent"
20207 msgstr "Místní -Z Tečna"
20210 msgid "Global -X Axis"
20211 msgstr "Globální - Osa X"
20215 msgstr "Zobrazení osy"
20219 msgid "Extrude to Cursor"
20220 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
20224 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20225 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20228 msgid "Remove selected bones from the armature"
20229 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20233 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20234 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20237 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20238 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20245 msgid "Move selected items"
20246 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20254 msgid "Create new bones from the selected joints"
20255 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20263 msgid "Extrude Forked"
20267 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20268 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20272 msgid "Fill Between Joints"
20273 msgstr "Odstranit body"
20278 msgstr "Zobrazit jméno"
20282 msgid "Hide Selected"
20283 msgstr "Skrýt označené"
20286 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20287 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20294 msgid "Hide unselected rather than selected"
20295 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20299 msgid "Show All Layers"
20300 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20303 msgid "Make all armature layers visible"
20304 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20308 msgid "Clear Parent"
20309 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20312 msgid "Clear Parent"
20313 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20316 msgid "Disconnect Bone"
20317 msgstr "Přivlastnění"
20321 msgid "Make Parent"
20322 msgstr "Přiřadit rodiče"
20325 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20326 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20329 msgid "Type of parenting"
20330 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20333 msgid "Keep Offset"
20334 msgstr "Zachovat odsazení"
20338 msgid "Reveal Hidden"
20339 msgstr "Odkryje označené plošky"
20343 msgid "(De)select All"
20344 msgstr "O(d)značit vše"
20347 msgid "Toggle selection status of all bones"
20348 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20352 msgid "Select Hierarchy"
20353 msgstr "Vybrat klíče"
20356 msgid "Select Parent"
20357 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20360 msgid "Select Child"
20361 msgstr "Vybrat řádek"
20364 msgid "Extend the selection"
20365 msgstr "Vybrat cestu"
20369 msgid "Select Linked All"
20370 msgstr "Vybrat Propojené"
20374 msgid "Select Mirror"
20375 msgstr "Vybrat více"
20379 msgid "Select Similar"
20380 msgstr "Invertovat výběr"
20383 msgid "Select similar bones by property types"
20384 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20387 msgid "Immediate Children"
20388 msgstr "Přímý potomek"
20392 msgstr "Sourozenci"
20404 msgid "Separate Bones"
20409 msgid "Pick Shortest Path"
20410 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20423 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20424 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20427 msgid "Number of Cuts"
20428 msgstr "Počet řezů"
20432 msgid "Switch Direction"
20433 msgstr "Obrátit směr"
20443 msgstr "Přihlásit se"
20446 msgid "(undocumented operator)"
20447 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20461 msgid "Add Boid Rule"
20462 msgstr "Přidat opičku"
20465 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20466 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20470 msgid "Remove Boid Rule"
20474 msgid "Delete current boid rule"
20475 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20479 msgid "Move Down Boid Rule"
20480 msgstr "Přesunout modifikátor"
20483 msgid "Move boid rule down in the list"
20484 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20488 msgid "Move Up Boid Rule"
20489 msgstr "Přesunout modifikátor"
20492 msgid "Move boid rule up in the list"
20493 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20497 msgid "Add Boid State"
20498 msgstr "Přidat opičku"
20501 msgid "Add a boid state to the particle system"
20506 msgid "Remove Boid State"
20507 msgstr "Obrázek na pozadí"
20510 msgid "Delete current boid state"
20511 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20515 msgid "Move Down Boid State"
20516 msgstr "Přesunout modifikátor"
20519 msgid "Move boid state down in the list"
20520 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20524 msgid "Move Up Boid State"
20525 msgstr "Přesunout modifikátor"
20528 msgid "Move boid state up in the list"
20529 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20534 msgstr "Přidat štetec"
20537 msgid "Add brush by mode type"
20538 msgstr "Přidat scénu"
20542 msgid "Add Drawing Brush"
20543 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20551 msgid "Set brush shape"
20552 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20576 msgid "Reset Brush"
20577 msgstr "Prohlížet štětce"
20581 msgstr "Změna velikosti"
20588 msgid "Translation"
20597 msgid "Image Aspect"
20598 msgstr "Aspekt Obrázku"
20602 msgid "Reset Transform"
20603 msgstr "Obnovit Transformaci"
20607 msgid "Clear Filter"
20608 msgstr "Vymazat Filtr"
20611 msgid "Clear the search filter"
20612 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20616 msgid "Context Menu"
20617 msgstr "Kontextová Nabídka"
20625 msgid "Directory of the file"
20626 msgstr "Adresář souboru"
20630 msgstr "Krátký Seznam"
20633 msgid "Display files as short list"
20634 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20638 msgstr "Dlouhý Seznam"
20641 msgid "Display files as a detailed list"
20642 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20645 msgid "File Browser Mode"
20646 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20649 msgid "Filter .blend files"
20650 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20653 msgid "Filter btx files"
20654 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20657 msgid "Filter COLLADA files"
20658 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20661 msgid "Filter font files"
20662 msgstr "Filtr souborů písma"
20665 msgid "Filter image files"
20666 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20669 msgid "Filter movie files"
20670 msgstr "Filtr video souborů"
20673 msgid "Filter python files"
20674 msgstr "Filtr python souborů"
20677 msgid "Filter sound files"
20678 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20681 msgid "Filter text files"
20682 msgstr "Filtr textových souborů"
20685 msgid "Path to file"
20686 msgstr "Cesta k souboru"
20695 msgid "Toggle Pin ID"
20696 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20700 msgid "Open Cache File"
20701 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20705 msgid "Refresh Archive"
20706 msgstr "Obnovit Archiv"
20710 msgid "Add Camera Preset"
20711 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20716 msgstr "Přidat značku"
20719 msgid "Place new marker at specified location"
20720 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20723 msgid "Location of marker on frame"
20724 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20728 msgid "Add Marker at Click"
20729 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20733 msgid "Add Marker and Move"
20734 msgstr "Přidat značku"
20737 msgid "Add new marker and move it on movie"
20738 msgstr "Přidat značku"
20742 msgstr "Přidat značku"
20746 msgid "Add Marker and Slide"
20747 msgstr "Přidat značku"
20750 msgid "Distance between selected tracks"
20751 msgstr "Vybrat následující klíč"
20754 msgid "Keep Original"
20755 msgstr "Uchovat Původní"
20759 msgid "3D Markers to Mesh"
20764 msgid "Clean Tracks"
20765 msgstr "Odstranit sledování"
20769 msgid "Clear Solution"
20770 msgstr "Vyčistit umístění"
20773 msgid "Clear all calculated data"
20774 msgstr "Normály směrem ven"
20778 msgid "Clear Track Path"
20779 msgstr "Odstranit sledování"
20782 msgid "Clear action to execute"
20783 msgstr "Vybrat řádek"
20786 msgid "Clear path up to current frame"
20787 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20790 msgid "Clear the whole path"
20791 msgstr "Důležité cesty"
20794 msgid "Clear Active"
20795 msgstr "Odstranit sledování"
20798 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20799 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20803 msgid "Constraint to F-Curve"
20808 msgid "Copy Tracks"
20809 msgstr "Sledování postaru"
20812 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20813 msgstr "Odstranit označené značky"
20817 msgid "Set 2D Cursor"
20818 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20821 msgid "Set 2D cursor location"
20822 msgstr "Kurzor -> výběr"
20826 msgid "Delete Marker"
20827 msgstr "Odstranit značku"
20830 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20831 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20835 msgid "Delete Proxy"
20836 msgstr "Odstranit proxy"
20840 msgid "Delete Track"
20841 msgstr "Odstranit značku"
20844 msgid "Delete selected tracks"
20845 msgstr "Odstranit označené značky"
20849 msgid "Detect Features"
20850 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20853 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20854 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20861 msgid "Placement for detected features"
20862 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20865 msgid "Whole Frame"
20866 msgstr "Zobrazit tvar"
20870 msgid "Disable Markers"
20871 msgstr "Vymazat značky"
20874 msgid "Disable/enable selected markers"
20875 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20878 msgid "Disable action to execute"
20879 msgstr "Vybrat řádek"
20882 msgid "Disable selected markers"
20883 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20886 msgid "Enable selected markers"
20887 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20890 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20891 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20895 msgid "Select Channel"
20896 msgstr "Odstranit uzly"
20899 msgid "Select movie tracking channel"
20900 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20903 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20904 msgstr "Přidá existující výběr"
20907 msgid "Mouse location to select channel"
20908 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20912 msgid "Filter Tracks"
20913 msgstr "Filtrovat Stopy"
20917 msgid "Jump to Frame"
20918 msgstr "Další klíč"
20921 msgid "Jump to special frame"
20922 msgstr "Další klíč"
20925 msgid "Jump to start of current path"
20926 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20929 msgid "Previous Failed"
20930 msgstr "Předchozí frame"
20933 msgid "Jump to previous failed frame"
20934 msgstr "Předchozí klíč"
20937 msgid "Next Failed"
20938 msgstr "Další frame"
20941 msgid "Jump to next failed frame"
20942 msgstr "Předchozí klíč"
20946 msgid "Center Current Frame"
20947 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20951 msgid "Delete Curve"
20952 msgstr "Odstranit Křivku"
20956 msgid "Delete Knot"
20957 msgstr "Vymazat body"
20960 msgid "Delete curve knots"
20961 msgstr "Odstranit pruh"
20969 msgid "Select graph curves"
20970 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20973 msgid "Mouse location to select nearest entity"
20974 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20978 msgid "(De)select All Markers"
20979 msgstr "O(d)značit vše"
20982 msgid "Change selection of all markers of active track"
20983 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20986 msgid "View all curves in editor"
20987 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
20991 msgid "Hide Tracks"
20992 msgstr "Sledování postaru"
20995 msgid "Hide selected tracks"
20996 msgstr "Skrýt označené plošky"
20999 msgid "Hide unselected tracks"
21000 msgstr "Skrýt označené plošky"
21004 msgid "Hide Tracks Clear"
21005 msgstr "Sledování postaru"
21008 msgid "Clear hide selected tracks"
21009 msgstr "Skrýt označené plošky"
21013 msgid "Join Tracks"
21014 msgstr "Sledování postaru"
21017 msgid "Join selected tracks"
21018 msgstr "Odstranit značku"
21022 msgid "Lock Tracks"
21023 msgstr "Vytvořit sledování"
21026 msgid "Lock/unlock selected tracks"
21027 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
21030 msgid "Lock action to execute"
21031 msgstr "Vybrat řádek"
21034 msgid "Lock selected tracks"
21035 msgstr "Vytvořit sledování"
21042 msgid "Unlock selected tracks"
21043 msgstr "Odstranit označené značky"
21046 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
21047 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21051 msgid "Set Clip Mode"
21052 msgstr "Mód otáčení"
21055 msgid "Set the clip interaction mode"
21056 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
21069 msgid "Paste Tracks"
21070 msgstr "Vytvořit sledování"
21074 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21075 msgstr "Editační mód"
21082 msgid "Do backwards tracking"
21083 msgstr "Provést zpětné sledování"
21087 msgid "Reload Clip"
21091 msgid "Reload clip"
21095 msgid "Select tracking markers"
21096 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21099 msgid "Change selection of all tracking markers"
21100 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21103 msgid "Select markers using circle selection"
21104 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
21108 msgid "Select Grouped"
21109 msgstr "Vybrat seskupené"
21112 msgid "Select all tracks from specified group"
21113 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21116 msgid "Select all keyframed tracks"
21117 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21120 msgid "Select all estimated tracks"
21121 msgstr "Vybrat další"
21124 msgid "Select all tracked tracks"
21125 msgstr "Vybrat další"
21128 msgid "Select all locked tracks"
21129 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21132 msgid "Select all disabled tracks"
21133 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21136 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21137 msgstr "Vybrat další"
21140 msgid "Failed Tracks"
21141 msgstr "Vytvořit sledování"
21144 msgid "Select markers using lasso selection"
21145 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
21150 msgstr "Vybrat propojení"
21153 msgid "Align bundle align X axis"
21157 msgid "Align bundle align Y axis"
21162 msgid "Set Principal to Center"
21163 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21166 msgid "Set optical center to center of footage"
21167 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
21172 msgstr "Nastavit Původ"
21179 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
21180 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
21185 msgstr "Řezbářský mód"
21188 msgid "Plane to be used for orientation"
21189 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
21192 msgid "Set floor plane"
21193 msgstr "Orientační síť"
21197 msgstr "Mód Úchopu"
21200 msgid "Set wall plane"
21201 msgstr "Vybrat další"
21210 msgid "Set Solution Scale"
21214 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21215 msgstr "Vybrat následující klíč"
21219 msgid "Set Solver Keyframe"
21220 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21223 msgid "Set keyframe used by solver"
21224 msgstr "Mód Úchopu"
21228 msgid "Set as Background"
21229 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21233 msgid "Setup Tracking Scene"
21234 msgstr "Zobrazit klíče"
21238 msgid "Slide Marker"
21239 msgstr "Odstranit značku"
21242 msgid "Slide marker areas"
21243 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21247 msgid "Solve Camera"
21248 msgstr "Vybrat kameru"
21252 msgid "Add Stabilization Tracks"
21253 msgstr "Přehrání animace"
21257 msgid "Remove Stabilization Track"
21258 msgstr "Vytvořit nálepku"
21262 msgid "Select Stabilization Tracks"
21263 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21267 msgid "Add Track Color Preset"
21268 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21273 msgstr "Barva oblohy"
21276 msgid "Copy color to all selected tracks"
21277 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21281 msgid "Track Markers"
21285 msgid "Track selected markers"
21286 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21290 msgid "Add Tracking Object"
21291 msgstr "Přidat objekt"
21294 msgid "Add new object for tracking"
21295 msgstr "Přidá objekt do scény"
21299 msgid "Remove Tracking Object"
21300 msgstr "Přidat action strip"
21303 msgid "Remove object for tracking"
21304 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21308 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21309 msgstr "Zobrazit klíče"
21312 msgid "View whole image with markers"
21313 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21317 msgstr "Posunoout pohled"
21320 msgid "Fit frame to the viewport"
21321 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21325 msgid "Center View to Cursor"
21326 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21329 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21330 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21334 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21335 msgstr "Posun/změna měřítka"
21340 msgstr "Posunoout pohled"
21343 msgid "Pan the view"
21344 msgstr "Posunout pohled"
21347 msgid "View all selected elements"
21348 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21353 msgstr "Přiblížit pohled"
21356 msgid "Zoom in/out the view"
21357 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21365 msgid "Zoom in the view"
21366 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21369 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21370 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21378 msgid "Zoom out the view"
21379 msgstr "Oddálit zobrazení"
21383 msgid "View Zoom Ratio"
21388 msgid "Add Cloth Preset"
21389 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21393 msgid "Create New Collection"
21394 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21398 msgid "Add Selected to Active Collection"
21399 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21403 msgid "Remove from Collection"
21404 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21408 msgid "Remove from All Collections"
21409 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21413 msgid "Console Autocomplete"
21418 msgid "Console Banner"
21419 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21424 msgstr "Vymazat Vše"
21427 msgid "Clear text by type"
21428 msgstr "Vyberte typ textury"
21432 msgstr "Historie vracení"
21437 msgstr "Vyčistit umístění"
21440 msgid "Clear the line and store in history"
21441 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21445 msgid "Copy to Clipboard"
21446 msgstr "Kopírovat barvu"
21454 msgid "Delete text by cursor position"
21455 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21458 msgid "Next Character"
21459 msgstr "Následující znak"
21462 msgid "Previous Character"
21463 msgstr "Předchozí znak"
21467 msgstr "Následující slovo"
21470 msgid "Previous Word"
21471 msgstr "Předchozí slovo"
21475 msgid "Console Execute"
21476 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21480 msgid "History Append"
21481 msgstr "Historie vracení"
21484 msgid "Append history at cursor position"
21485 msgstr "Velikost štětce"
21488 msgid "The index of the cursor"
21489 msgstr "Velikost štětce"
21492 msgid "Remove Duplicates"
21493 msgstr "Odstranit zdvojené"
21496 msgid "Remove duplicate items in the history"
21497 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21500 msgid "Text to insert at the cursor position"
21501 msgstr "Velikost štětce"
21505 msgid "History Cycle"
21506 msgstr "Historie vracení"
21509 msgid "Cycle through history"
21510 msgstr "Procházet historii"
21513 msgid "Reverse cycle history"
21514 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21527 msgid "Insert text at cursor position"
21528 msgstr "Velikost štětce"
21532 msgid "Console Language"
21533 msgstr "Jazyk konzoly"
21536 msgid "Set the current language for this console"
21537 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21545 msgid "Move Cursor"
21546 msgstr "Na kurzoru"
21549 msgid "Move cursor position"
21550 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21553 msgid "Where to move cursor to"
21554 msgstr "Velikost štětce"
21566 msgid "Paste from Clipboard"
21567 msgstr "Kopírovat barvu"
21570 msgid "Paste text from clipboard"
21571 msgstr "Vložit text ze schránky"
21575 msgid "Scrollback Append"
21576 msgstr "Přesunout Dolů"
21579 msgid "Console output type"
21580 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21583 msgid "Information"
21584 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21588 msgid "Set Selection"
21589 msgstr "Vybrat cestu"
21592 msgid "Set the console selection"
21593 msgstr "Kurzor -> výběr"
21597 msgid "Select Word"
21598 msgstr "Seskupený objekt"
21603 msgstr "Zrušit odsazení"
21608 msgstr "Přidat Cíl"
21615 msgid "Name of the constraint to edit"
21616 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21619 msgid "The owner of this constraint"
21620 msgstr "Vlastník této vazby"
21623 msgid "Edit a constraint on the active object"
21624 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21627 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21628 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21632 msgstr "Exportovat"
21636 msgid "Clear Inverse"
21637 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21641 msgid "Set Inverse"
21642 msgstr "Vybrat méně"
21646 msgid "Delete Constraint"
21647 msgstr "Vymazat vazbu"
21651 msgid "Disable and Keep Transform"
21652 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21656 msgid "Auto Animate Path"
21657 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21660 msgid "First frame of path animation"
21661 msgstr "Počáteční snímek animace"
21664 msgid "Number of frames that path animation should take"
21665 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21669 msgid "Reset Distance"
21670 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21674 msgid "Move Constraint Down"
21675 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21678 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21679 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21683 msgid "Move Constraint Up"
21684 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21687 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21688 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21692 msgid "Remove Target"
21693 msgstr "Odebrat Cíl"
21697 msgid "Reset Original Length"
21698 msgstr "Uchovat originál"
21702 msgid "Toggle Cyclic"
21703 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21715 msgid "(De)select First"
21720 msgid "(De)select Last"
21721 msgstr "O(d)značit vše"
21725 msgid "Decimate Curve"
21726 msgstr "Decimovat Křivku"
21729 msgid "Delete selected control points or segments"
21730 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21733 msgid "Which elements to delete"
21734 msgstr "Označený objekt"
21738 msgid "Dissolve Vertices"
21739 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21744 msgstr "Kreslit křivku"
21748 msgid "Duplicate Curve"
21749 msgstr "Zdvojit křivku"
21753 msgid "Add Duplicate"
21754 msgstr "Přidat zdvojení"
21757 msgid "Duplicate curve and move"
21758 msgstr "Zdvojit křivku"
21761 msgid "Duplicate Curve"
21762 msgstr "Zdvojit křivku"
21765 msgid "Extrude selected control point(s)"
21766 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21770 msgstr "Původni velikost"
21773 msgid "Skin Resize"
21774 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21777 msgid "Shrink/Fatten"
21778 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21786 msgstr "Tlačit/tahat"
21794 msgstr "Posouvat hranu"
21798 msgid "Extrude Curve and Move"
21799 msgstr "Opakované tažení"
21802 msgid "Extrude curve and move result"
21803 msgstr "Opakované tažení"
21807 msgid "Set Handle Type"
21808 msgstr "Mód Úchopu"
21811 msgid "Set type of handles for selected control points"
21812 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21815 msgid "Spline type"
21819 msgid "Toggle Free/Align"
21820 msgstr "Zachytit obrazovku"
21823 msgid "Hide (un)selected control points"
21824 msgstr "Skrýt označené plošky"
21828 msgid "Make Segment"
21829 msgstr "Vytvořit segment"
21832 msgid "Join two curves by their selected ends"
21833 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21837 msgid "Recalculate Handles"
21838 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21842 msgid "Add Bezier Circle"
21843 msgstr "Bezieruv kruh"
21846 msgid "Construct a Bezier Circle"
21847 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21850 msgid "Align the new object to the world"
21851 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21854 msgid "Align the new object to the view"
21855 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21858 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21859 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21862 msgid "Enter Edit Mode"
21863 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21866 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21867 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21870 msgid "Location for the newly added object"
21871 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21874 msgid "Rotation for the newly added object"
21875 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21880 msgstr "Přidat Bezier"
21883 msgid "Construct a Bezier Curve"
21884 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21888 msgid "Add Nurbs Circle"
21889 msgstr "NURBS kruh"
21892 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21893 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21897 msgid "Add Nurbs Curve"
21898 msgstr "Obnovit Křivku"
21901 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21902 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21907 msgstr "Přidat plochu"
21910 msgid "Construct a Path"
21911 msgstr "Sestaví cestu"
21915 msgid "Set Curve Radius"
21916 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21919 msgid "(De)select all control points"
21920 msgstr "O(d)značit vše"
21923 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21924 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21927 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21928 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21932 msgid "Select Next"
21933 msgstr "Vybrat další"
21937 msgid "Checker Deselect"
21938 msgstr "Odznačování kontroly"
21941 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21942 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21946 msgid "Select Previous"
21947 msgstr "Vybrat předchozí"
21951 msgid "Select Random"
21952 msgstr "Vybrat Náhodně"
21955 msgid "Randomly select some control points"
21956 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
21959 msgid "Seed for the random number generator"
21960 msgstr "Nelze uložit soubor"
21964 msgid "Select Control Point Row"
21965 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21983 msgstr "Ploché Stínování"
21986 msgid "Set shading to flat"
21987 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
21991 msgid "Shade Smooth"
21992 msgstr "Hladké Stínování"
21995 msgid "Set shading to smooth"
21996 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
21999 msgid "Select shortest path between two selections"
22000 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22008 msgid "Flatten angles of selected points"
22009 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
22013 msgid "Smooth Curve Radius"
22014 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
22022 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
22023 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22027 msgid "Set Spline Type"
22031 msgid "Set type of active spline"
22032 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22036 msgstr "Mód Úchopu"
22040 msgid "Set Goal Weight"
22041 msgstr "Nastavit váhu cíle"
22044 msgid "Subdivide selected segments"
22045 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
22050 msgstr "Původni velikost"
22053 msgid "Clear the tilt of selected control points"
22054 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
22057 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
22058 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22062 msgid "Denoise Animation"
22063 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
22067 msgid "Merge Images"
22068 msgstr "Spojit Obrázky"
22073 msgstr "Použít Uzly"
22076 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
22077 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
22081 msgid "Dynamic Paint Bake"
22082 msgstr "Přidat primitivum"
22086 msgid "Toggle Output Layer"
22087 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22090 msgid "Output Toggle"
22103 msgid "Add Surface Slot"
22104 msgstr "Přidat Povrch"
22107 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
22108 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
22112 msgid "Remove Surface Slot"
22113 msgstr "Odstranit Povrch"
22116 msgid "Remove the selected surface slot"
22117 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
22121 msgid "Toggle Type Active"
22122 msgstr "Přepnout označené"
22126 msgid "Generate Preview"
22127 msgstr "Generovat Náhled"
22131 msgid "Load Custom Preview"
22132 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
22140 msgid "Redo previous action"
22141 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
22149 msgid "Undo previous action"
22150 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
22154 msgid "Undo History"
22155 msgstr "Historie zpětných kroků"
22158 msgid "Redo specific action in history"
22159 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
22168 msgstr "Zpětné kroky"
22171 msgid "Undo Message"
22176 msgid "Undo and Redo"
22177 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
22181 msgid "Export Camera & Markers"
22182 msgstr "Obdelníkové Označení"
22185 msgid "Check Existing"
22186 msgstr "Opakovat editaci"
22189 msgid "Filepath used for exporting the file"
22190 msgstr "Typ filtru"
22193 msgid "End frame for export"
22194 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22197 msgid "Start frame for export"
22198 msgstr "První frame animace"
22201 msgid "Only Selected"
22202 msgstr "Pouze vybrané"
22207 msgstr "Importovat"
22210 msgid "End frame to export"
22211 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22214 msgid "Starting frame to export"
22215 msgstr "První frame animace"
22218 msgid "Rotation conversion"
22222 msgid "Euler (Native)"
22223 msgstr "Původni rotace"
22226 msgid "Euler (XYZ)"
22227 msgstr "Euler (XYZ)"
22230 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22231 msgstr "Původni rotace"
22234 msgid "Euler (XZY)"
22235 msgstr "Euler (XZY)"
22238 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22239 msgstr "Původni rotace"
22242 msgid "Euler (YXZ)"
22243 msgstr "Euler (YXZ)"
22246 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22247 msgstr "Původni rotace"
22250 msgid "Euler (YZX)"
22251 msgstr "Euler (YZX)"
22254 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22255 msgstr "Původni rotace"
22258 msgid "Euler (ZXY)"
22259 msgstr "Euler (ZXY)"
22262 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22263 msgstr "Původni rotace"
22266 msgid "Euler (ZYX)"
22267 msgstr "Euler (ZYX)"
22270 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22271 msgstr "Původni rotace"
22276 msgstr "Exportovat"
22292 msgstr "-X Dopředu"
22296 msgstr "-Y Dopředu"
22300 msgstr "-Z Dopředu"
22304 msgstr "Posun nahoru"
22308 msgstr "Posun nahoru"
22312 msgstr "Posun nahoru"
22331 msgid "Export the active vertex color layer"
22332 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22335 msgid "Apply Modifiers"
22336 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22339 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22340 msgstr "Vazby objektu"
22343 msgid "Selection Only"
22344 msgstr "Pouze vybrané"
22347 msgid "Export selected objects only"
22348 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22351 msgid "Export the active UV layer"
22352 msgstr "Renderovvat animaci"
22357 msgstr "Exportovat"
22364 msgid "Save the file in ASCII file format"
22365 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22369 msgstr "Pózy kostí"
22372 msgid "All data in one file"
22373 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22376 msgid "Apply the modifiers before saving"
22377 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22382 msgstr "Exportovat"
22385 msgid "Write a FBX file"
22386 msgstr "Napsat soubor FBX"
22389 msgid "FBX Custom Scale"
22390 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22401 msgid "Baked Animation"
22402 msgstr "Baked Animace"
22405 msgid "All Actions"
22409 msgid "Active scene to file"
22410 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22413 msgid "Each scene as a file"
22414 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22418 msgstr "Vyhlazování"
22421 msgid "Normals Only"
22422 msgstr "Pouze Normály"
22425 msgid "Object Types"
22426 msgstr "Klíče objektu"
22446 msgstr "NLA Proužky"
22449 msgid "Filename only"
22450 msgstr "Zobrazit jméno"
22457 msgid "Active Collection"
22458 msgstr "Aktivní kolekce"
22461 msgid "Only Deform Bones"
22465 msgid "Create a dir for each exported file"
22466 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22469 msgid "Custom Properties"
22470 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22473 msgid "Export custom properties"
22474 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22477 msgid "Use Metadata"
22481 msgid "Export Subdivision Surface"
22482 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22486 msgid "Export glTF 2.0"
22487 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22490 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22491 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22495 msgstr "Autorská práva"
22498 msgid "Apply sampling to all animations"
22499 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22502 msgid "glTF Binary (.glb)"
22503 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22506 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22507 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22510 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22511 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22514 msgid "Export all materials used by included objects"
22515 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22522 msgid "General settings"
22523 msgstr "Obecné nastavení"
22526 msgid "Mesh settings"
22527 msgstr "Nasatvení sítě"
22530 msgid "Object settings"
22531 msgstr "Nastavení objektu"
22534 msgid "Animation settings"
22535 msgstr "Nastavení Animace"
22538 msgid "Renderable Objects"
22539 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22542 msgid "Visible Objects"
22543 msgstr "Viditelné objekty"
22546 msgid "Remember Export Settings"
22547 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22552 msgstr "Exportovat"
22555 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22556 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22559 msgid "Material Groups"
22563 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22564 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22567 msgid "Keep Vertex Order"
22568 msgstr "Nová vertexová barva"
22571 msgid "Include Edges"
22572 msgstr "Auto Úchop"
22575 msgid "Write Materials"
22576 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22579 msgid "Write out the MTL file"
22580 msgstr "Nelze uložit soubor"
22583 msgid "Write Nurbs"
22584 msgstr "Obnovit Křivku"
22587 msgid "Smooth Groups"
22588 msgstr "Přidat do skupiny"
22591 msgid "Triangulate Faces"
22592 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22595 msgid "Convert all faces to triangles"
22596 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22599 msgid "Include UVs"
22600 msgstr "Auto Úchop"
22603 msgid "Write out the active UV coordinates"
22604 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22608 msgstr "Polyskupiny"
22613 msgstr "Exportovat X3D"
22617 msgstr "Komprimovat"
22621 msgstr "Vybrat klíče"
22626 msgstr "Exportovat"
22629 msgid "Frames Per Second"
22630 msgstr "Snímků za vteřinu"
22633 msgid "Number of frames/second"
22634 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22637 msgid "Start frame for baking"
22638 msgstr "První frame animace"
22642 msgid "Add Bookmark"
22643 msgstr "Přidat háček"
22647 msgid "Delete Bookmark"
22648 msgstr "Odstranit značku"
22651 msgid "Delete selected bookmark"
22652 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22656 msgid "Move Bookmark"
22657 msgstr "Přesunout Záložku"
22661 msgid "Cancel File Load"
22662 msgstr "Zrušit animaci"
22665 msgid "Cancel loading of selected file"
22666 msgstr "Odstranit označené"
22670 msgid "Delete Selected Files"
22671 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22675 msgid "Create New Directory"
22676 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22679 msgid "Create a new directory"
22680 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22683 msgid "Name of new directory"
22684 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22692 msgid "Execute File Window"
22693 msgstr "Sequencer okna"
22696 msgid "Execute selected file"
22697 msgstr "Odstranit označené značky"
22705 msgid "Find Missing Files"
22706 msgstr "Najít chybějící soubory"
22714 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22715 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22719 msgid "Highlight File"
22720 msgstr "Vybrat řádek"
22723 msgid "Highlight selected file(s)"
22724 msgstr "Skrýt označené plošky"
22727 msgid "Make all paths to external files absolute"
22728 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22732 msgid "Next Folder"
22733 msgstr "Další Složka"
22736 msgid "Move to next folder"
22737 msgstr "Přejít na další složku"
22741 msgid "Parent File"
22742 msgstr "Nadřazená Složka"
22745 msgid "Move to parent directory"
22746 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22750 msgid "Previous Folder"
22751 msgstr "Předchozí Složka"
22754 msgid "Move to previous folder"
22755 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22759 msgid "Refresh File List"
22760 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22763 msgid "Refresh the file list"
22764 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22768 msgid "Rename File or Directory"
22769 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22772 msgid "Rename file or file directory"
22773 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22777 msgid "Report Missing Files"
22778 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22781 msgid "Report all missing external files"
22782 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22786 msgid "Reset Recent"
22787 msgstr "Naposledy použité"
22790 msgid "Reset recent files"
22791 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22794 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22795 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22799 msgid "(De)select All Files"
22800 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22803 msgid "Select or deselect all files"
22804 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22808 msgid "Select Directory"
22809 msgstr "Vybrat adresář"
22812 msgid "Select a bookmarked directory"
22813 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22817 msgstr "Následující slovo"
22821 msgid "Smooth Scroll"
22822 msgstr "Plynulé posouvání"
22825 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22826 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22830 msgid "Unpack Item"
22831 msgstr "Rozbalit položku"
22839 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22840 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22848 msgid "Bake Fluid Data"
22849 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22857 msgid "Bake Fluid Mesh"
22858 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22866 msgid "Bake Fluid Noise"
22867 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22871 msgid "Bake Particles"
22872 msgstr "Bake Částice"
22875 msgid "Bake Fluid Particles"
22876 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22881 msgstr "Uvolnit Vše"
22886 msgstr "Volná Data"
22890 msgid "Free Guides"
22891 msgstr "Volná Vodítka"
22895 msgid "Free Particles"
22896 msgstr "Volné Částice"
22901 msgstr "Pozastavit Bake"
22905 msgstr "Pozastavit Bake"
22909 msgid "Add Fluid Preset"
22910 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22915 msgstr "Vybrat další"
22918 msgid "Set font case"
22919 msgstr "Označené kosti"
22923 msgstr "Smazat nižší"
22927 msgid "Toggle Case"
22928 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22931 msgid "Toggle font case"
22932 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22936 msgid "Change Character"
22940 msgid "Change font character code"
22941 msgstr "Změnit pošku textury"
22945 msgid "Change Spacing"
22946 msgstr "Změna rozestupu"
22953 msgid "Next or Selection"
22954 msgstr "Vybrat cestu"
22957 msgid "Previous or Selection"
22958 msgstr "Skupina z výběrů"
22966 msgid "Insert line break at cursor position"
22967 msgstr "Velikost štětce"
22970 msgid "Previous Line"
22971 msgstr "Předchozí řádek"
22975 msgstr "Následující řádek"
22978 msgid "Previous Page"
22979 msgstr "Předchozí stránka"
22983 msgstr "Následující stránka"
22987 msgid "Move Select"
22988 msgstr "Vše označené"
22996 msgid "Load a new font from a file"
22997 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23000 msgid "Select all text"
23001 msgstr "Vybrat další"
23009 msgid "Set font style"
23010 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23013 msgid "Clear style rather than setting it"
23014 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
23017 msgid "Style to set selection to"
23018 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23034 msgid "Toggle Style"
23035 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23038 msgid "Toggle font style"
23039 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23044 msgstr "Kopírovat text"
23052 msgid "Cut selected text to clipboard"
23053 msgstr "Odstranit označené značky"
23057 msgid "Insert Text"
23058 msgstr "Vložit text"
23071 msgid "Paste contents from file"
23072 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
23076 msgid "Add Text Box"
23077 msgstr "Přidat Textové Pole"
23080 msgid "Add a new text box"
23081 msgstr "Přidat novou texturu"
23085 msgid "Remove Text Box"
23086 msgstr "Odstranit Textové Pole"
23089 msgid "The current text box"
23090 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23095 msgstr "Skrýt označené"
23099 msgid "Add Geometry Attribute"
23100 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
23104 msgid "Remove Geometry Attribute"
23105 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
23108 msgid "Remove from selection"
23109 msgstr "Odstranit ze všech"
23112 msgid "Toggle Selection"
23113 msgstr "Přepnout označené"
23116 msgid "Toggle the selection"
23117 msgstr "Mód vybírání hran"
23121 msgid "Delete Active Frame"
23122 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23126 msgid "Delete All Active Frames"
23127 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
23131 msgid "Annotation Draw"
23132 msgstr "Poznamenat"
23135 msgid "Make annotations on the active data"
23136 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
23139 msgid "Way to interpret mouse movements"
23140 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
23143 msgid "Draw Freehand"
23144 msgstr "Kreslit od ruky"
23147 msgid "Draw freehand stroke(s)"
23148 msgstr "Kreslit od ruky"
23151 msgid "Draw Straight Lines"
23152 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23155 msgid "Draw straight line segment(s)"
23156 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23159 msgid "Draw Poly Line"
23160 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
23167 msgid "Stabilize Stroke"
23168 msgstr "Stabilizovat Tah"
23172 msgid "Annotation Add New"
23173 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
23176 msgid "Add new Annotation data-block"
23177 msgstr "Nový poznámkový data blok"
23185 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
23186 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
23189 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
23190 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
23194 msgstr "Nový objekt"
23197 msgid "Selected Object"
23198 msgstr "Vybraný objekt"
23202 msgid "Reset All Brushes"
23203 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
23207 msgid "Convert Grease Pencil"
23208 msgstr "Převést skicovací tužku"
23211 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
23212 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
23215 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23216 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23219 msgid "Gap Duration"
23223 msgid "Gap Randomness"
23224 msgstr "Čáry mřížky"
23227 msgid "The start frame of the path control curve"
23228 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23231 msgid "Timing Mode"
23232 msgstr "Editační metody"
23239 msgid "Ignore timing"
23243 msgid "Simple linear timing"
23247 msgid "Use the original timing, gaps included"
23248 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23251 msgid "Which type of curve to convert to"
23252 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23255 msgid "Animation path"
23256 msgstr "Cesta animace"
23259 msgid "Normalize Weight"
23260 msgstr "Nastavit váhu"
23263 msgid "Has Valid Timing"
23268 msgid "Annotation Unlink"
23269 msgstr "Odepnout Poznámku"
23278 msgid "Grease Pencil Draw"
23279 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23282 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23283 msgstr "Tah skicovací tužky"
23287 msgid "Duplicate Strokes"
23288 msgstr "Duplikovat Tahy"
23292 msgid "Clean Duplicated Frames"
23293 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23297 msgid "Clean Loose Points"
23298 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23306 msgid "Generate Automatic Weights"
23307 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23311 msgid "Hide Layer(s)"
23312 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23315 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23316 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23320 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23321 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23324 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23325 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23329 msgid "Active Layer"
23330 msgstr "Aktivní Vrstva"
23334 msgid "Add New Layer"
23335 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23339 msgid "Add New Annotation Layer"
23340 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23344 msgid "Remove Annotation Layer"
23345 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23349 msgid "Change Layer"
23350 msgstr "Změnit Vrstvu"
23354 msgid "Duplicate Layer"
23355 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23358 msgid "Only Active"
23359 msgstr "Pouze aktivní"
23363 msgid "Isolate Layer"
23364 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23368 msgid "Remove Mask Layer"
23369 msgstr "Vrstvy masky"
23373 msgid "Remove Layer"
23374 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23378 msgid "Lock All Layers"
23379 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23383 msgid "Hide Material(s)"
23384 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23388 msgid "Isolate Material"
23389 msgstr "Isolovat Materiál"
23393 msgid "Lock All Materials"
23394 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23398 msgid "Lock Unused Materials"
23399 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23403 msgid "Show All Materials"
23404 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23408 msgid "Select Material"
23409 msgstr "Vybrat Materiál"
23413 msgid "Unlock All Materials"
23414 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23418 msgid "Recalculate internal geometry"
23419 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23423 msgstr "Modifikátory"
23426 msgid "Name of the modifier to edit"
23427 msgstr "Jméno skriptu"
23430 msgid "Mouse location"
23431 msgstr "Původni pozice"
23439 msgid "Inverts existing selection"
23440 msgstr "Převrátí existující výběr"
23443 msgid "Intersect existing selection"
23444 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23448 msgid "Select First"
23449 msgstr "Vybrat První"
23452 msgid "Shared layers"
23453 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23457 msgid "Lasso Select Strokes"
23458 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23462 msgid "Select Last"
23463 msgstr "Vybrat Poslední"
23467 msgid "Select Vertex Color"
23468 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23472 msgid "Set active material"
23473 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23477 msgid "Snap Selection to Cursor"
23478 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23482 msgid "Snap Selection to Grid"
23483 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23487 msgid "Apply Stroke Thickness"
23488 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23492 msgid "Change Stroke Color"
23493 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23496 msgid "Create Geometry"
23497 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23501 msgid "Enter curve edit mode"
23502 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23506 msgid "Join Strokes"
23507 msgstr "Připojit Tahy"
23511 msgid "Merge Strokes"
23512 msgstr "Spojit Tahy"
23516 msgid "Merge by Distance"
23517 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23521 msgid "Separate Strokes"
23522 msgstr "Oddělit Tahy"
23526 msgid "Simplify Stroke"
23527 msgstr "Zjednodušit Tah"
23531 msgid "Smooth Stroke"
23532 msgstr "Hladký Tah"
23536 msgid "Split Strokes"
23537 msgstr "Rozdělit Tahy"
23541 msgid "Subdivide Stroke"
23546 msgid "Flip Colors"
23547 msgstr "Překlopit Barvy"
23555 msgstr "Kontrolní body"
23559 msgid "Unlock All Layers"
23560 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23564 msgid "Deselect Vertex Group"
23565 msgstr "Seskupený objekt"
23568 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23569 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23573 msgid "Invert Vertex Group"
23574 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23578 msgid "Normalize Vertex Group"
23579 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23582 msgid "Lock Active"
23583 msgstr "Přidat primitivum"
23587 msgid "Remove from Vertex Group"
23588 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23591 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23592 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23596 msgid "Select Vertex Group"
23597 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23600 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23601 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23606 msgstr "Bake Křivku"
23609 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23610 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23614 msgid "Click-Insert Keyframes"
23615 msgstr "Vložit klíč"
23618 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23619 msgstr "Velikost štětce"
23622 msgid "Frame to insert keyframe on"
23623 msgstr "Krok Snímku"
23626 msgid "Only Curves"
23631 msgid "Decimate Keyframes"
23632 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23636 msgid "Delete Invalid Drivers"
23637 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23641 msgid "Add F-Curve Modifier"
23642 msgstr "Přidat modifikátor"
23645 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23646 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23650 msgid "Copy F-Modifiers"
23651 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23654 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23655 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23659 msgid "Paste F-Modifiers"
23660 msgstr "Modifikátory"
23663 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23664 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23667 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23668 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23672 msgid "Clear Ghost Curves"
23673 msgstr "Zrušit vazbu"
23677 msgid "Create Ghost Curves"
23678 msgstr "Zrušit vazbu"
23682 msgid "Hide Curves"
23683 msgstr "Skrýt Křivky"
23686 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23687 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23690 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23691 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23695 msgid "Reveal Curves"
23696 msgstr "Odhalit Křivky"
23699 msgid "Include Handles"
23700 msgstr "Auto Úchop"
23704 msgid "Smooth Keys"
23708 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23709 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23712 msgid "Flatten Handles"
23713 msgstr "Auto Úchop"
23716 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23717 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23721 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23722 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23725 msgid "Square Threshold"
23730 msgid "Un-Bake Curve"
23731 msgstr "Un-Bake Křivku"
23734 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23735 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23739 msgid "Add Render Slot"
23740 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23744 msgid "Set Curves Point"
23745 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23748 msgid "Black Point"
23752 msgid "White Point"
23753 msgstr "Kontrolní body"
23757 msgid "Cycle Render Slot"
23758 msgstr "Vycentrovat pohled"
23761 msgid "Cycle in Reverse"
23762 msgstr "Inverzní výběr"
23766 msgid "Image Edit Externally"
23767 msgstr "UV/obrázkový editor"
23772 msgstr "Otočit Obrázek"
23776 msgid "Invert Channels"
23777 msgstr "Kanál spouštěče"
23780 msgid "Invert image's channels"
23781 msgstr "Kanál spouštěče"
23785 msgid "Match Movie Length"
23786 msgstr "Délky hran"
23791 msgstr "Nový obrázek"
23794 msgid "Create a new image"
23795 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23798 msgid "Create an image with an alpha channel"
23799 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23802 msgid "Default fill color"
23803 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23806 msgid "Image height"
23807 msgstr "Poměr obrázku"
23810 msgid "Image width"
23811 msgstr "Šířka obrázku"
23816 msgstr "Otevřít obrázek"
23820 msgstr "Otevřít obrázek"
23825 msgstr "Přibalit obrázek"
23829 msgid "Project Apply"
23830 msgstr "Uložit obrazek"
23834 msgid "Project Edit"
23835 msgstr "Textový editor"
23839 msgid "Open Cached Render"
23840 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23844 msgid "Reload Image"
23845 msgstr "Uložit obrazek"
23849 msgid "Remove Render Slot"
23850 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23854 msgid "Render Region"
23855 msgstr "Oblast vykreslení"
23859 msgid "Replace Image"
23860 msgstr "Nahradit obrázek"
23864 msgid "Resize Image"
23865 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23869 msgid "Sample Color"
23874 msgid "Sample Line"
23888 msgstr "Uložit obrazek"
23892 msgid "Save All Modified"
23893 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23897 msgid "Save As Image"
23898 msgstr "Uložit jako obrázek"
23901 msgid "Save As Render"
23902 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23906 msgid "Save Sequence"
23907 msgstr "Uložit sekvenci"
23910 msgid "Save a sequence of images"
23911 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23916 msgstr "Přidat Název"
23920 msgid "Unpack Image"
23921 msgstr "Rozbalit obrázek"
23925 msgstr "Název obrázku"
23928 msgid "Use Local File"
23929 msgstr "Lokální pohled"
23932 msgid "Use Original File"
23933 msgstr "Použít Původní Soubor"
23936 msgid "View the entire image"
23937 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23940 msgid "View all selected UVs"
23941 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23946 msgstr "Přiblížit Pohled"
23949 msgid "Zoom in/out the image"
23950 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23954 msgid "Zoom to Border"
23955 msgstr "Označit okraje"
23958 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23959 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
23964 msgstr "Importovat"
23967 msgid "Filepath used for importing the file"
23968 msgstr "Typ filtru"
23971 msgid "Starting frame for the animation"
23972 msgstr "Počáteční snímek animace"
23975 msgid "Convert rotations to quaternions"
23979 msgid "Loop the animation playback"
23980 msgstr "Animační okna"
23985 msgstr "Importovat"
23988 msgid "Load a SVG file"
23989 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23993 msgid "Import Images as Planes"
23994 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
23997 msgid "Relative Paths"
23998 msgstr "Relativní cesty"
24005 msgid "Emission Shader"
24006 msgstr "Shader záření"
24011 msgstr "Importovat"
24014 msgid "Load a PLY geometry file"
24015 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24018 msgid "File path used for importing the PLY file"
24019 msgstr "Typ filtru"
24024 msgstr "Importovat"
24027 msgid "Load STL triangle mesh data"
24028 msgstr "Trojúhelníková síť"
24033 msgstr "Importovat FBX"
24036 msgid "Animation Offset"
24037 msgstr "Odsazení Animace"
24040 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
24041 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
24044 msgid "Import Animation"
24045 msgstr "Importovat Animaci"
24048 msgid "Import FBX animation"
24049 msgstr "Importovat FBX Animaci"
24052 msgid "Image Search"
24053 msgstr "Prohlížeč obrázků"
24056 msgid "Subdivision Data"
24057 msgstr "Data Dělení"
24061 msgid "Import glTF 2.0"
24062 msgstr "Importovat glTF 2.0"
24067 msgstr "Importovat"
24070 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
24071 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24075 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
24078 msgid "Poly Groups"
24079 msgstr "Žádné skupiny"
24082 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24083 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
24086 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24087 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
24091 msgid "Import X3D/VRML2"
24092 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
24097 msgstr "Importovat"
24100 msgid "Start frame for inserting animation"
24101 msgstr "Počáteční snímek animace"
24105 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24106 msgstr "Kopírovat barvu"
24110 msgid "Delete Reports"
24114 msgid "Delete selected reports"
24115 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
24119 msgid "Replay Operators"
24120 msgstr "Generátory"
24123 msgid "Replay selected reports"
24124 msgstr "Odstranit označené značky"
24128 msgid "Update Reports Display"
24129 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
24133 msgid "Select Report"
24134 msgstr "Vybrat hlášení"
24137 msgid "Select reports by index"
24138 msgstr "Vyberte typ textury"
24141 msgid "Index of the report"
24142 msgstr "Velikost štětce"
24146 msgid "Flip (Distortion Free)"
24147 msgstr "Překlopit směr"
24150 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24151 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
24167 msgid "Make Regular"
24168 msgstr "Přiřadit rodiče"
24171 msgid "Change selection of all UVW control points"
24172 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24176 msgid "Select Ungrouped"
24177 msgstr "Vybrat Neseskupené"
24181 msgid "Add Time Marker"
24182 msgstr "Přidat značku"
24185 msgid "Add a new time marker"
24186 msgstr "Přidat novou texturu"
24190 msgid "Bind Camera to Markers"
24191 msgstr "Obdelníkové Označení"
24195 msgid "Delete Markers"
24196 msgstr "Vymazat značky"
24199 msgid "Delete selected time marker(s)"
24200 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
24204 msgid "Duplicate Time Marker"
24205 msgstr "Duplikovat značku"
24208 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24209 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
24213 msgid "Make Links to Scene"
24214 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
24217 msgid "Copy selected markers to another scene"
24218 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24222 msgid "Move Time Marker"
24223 msgstr "Odstranit časovou značku"
24226 msgid "Move selected time marker(s)"
24227 msgstr "Skrýt označené plošky"
24231 msgid "Rename Marker"
24232 msgstr "Přejmenovat značku"
24235 msgid "Rename first selected time marker"
24236 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24239 msgid "New name for marker"
24240 msgstr "Přejmenovat značku"
24244 msgid "Select Time Marker"
24245 msgstr "Odstranit značku"
24248 msgid "Select time marker(s)"
24249 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24252 msgid "Select the camera"
24253 msgstr "Označit vrstvu"
24257 msgid "(De)select all Markers"
24258 msgstr "O(d)značit vše"
24261 msgid "Change selection of all time markers"
24262 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24266 msgid "Add Feather Vertex"
24267 msgstr "Přidat UVkouly"
24270 msgid "Add vertex to feather"
24271 msgstr "Přidat barvu"
24274 msgid "Location of vertex in normalized space"
24275 msgstr "Distance deformace kosti"
24279 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24280 msgstr "Přidat značku"
24283 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24284 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24287 msgid "Add Feather Vertex"
24288 msgstr "Přidat UVkouly"
24291 msgid "Slide Point"
24295 msgid "Slide control points"
24296 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24301 msgstr "Přidat UVkouly"
24304 msgid "Add vertex to active spline"
24305 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24309 msgid "Add Vertex and Slide"
24310 msgstr "Přidat značku"
24313 msgid "Add new vertex and slide it"
24314 msgstr "Přidat značku"
24318 msgstr "Přidat UVkouly"
24321 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24322 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24325 msgid "Delete selected control points or splines"
24326 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24330 msgid "Duplicate Mask"
24331 msgstr "Duplikovat Masku"
24334 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24335 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24339 msgid "Clear Feather Weight"
24340 msgstr "Nastavit váhu"
24343 msgid "Reset the feather weight to zero"
24344 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24348 msgid "Clear Restrict View"
24349 msgstr "Obnovit pohled"
24352 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24353 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24357 msgid "Set Restrict View"
24358 msgstr "Obnovit pohled"
24361 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24362 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24367 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24370 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24371 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24374 msgid "Direction to move the active layer"
24375 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24379 msgid "Add Mask Layer"
24380 msgstr "Vrstvy masky"
24383 msgid "Add new mask layer for masking"
24384 msgstr "Přidá objekt do scény"
24387 msgid "Name of new mask layer"
24388 msgstr "Nelze uložit soubor"
24391 msgid "Remove mask layer"
24392 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24400 msgid "Create new mask"
24401 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24404 msgid "Name of new mask"
24405 msgstr "Nelze uložit soubor"
24408 msgid "Clear the mask's parenting"
24409 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24412 msgid "Set the mask's parenting"
24413 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24418 msgstr "NURBS kruh"
24423 msgstr "Přidat Čtverec"
24426 msgid "Select spline points"
24427 msgstr "Vymazat body"
24430 msgid "Change selection of all curve points"
24431 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24434 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24435 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24439 msgid "Clear Shape Key"
24440 msgstr "Zrušit šev"
24444 msgid "Feather Reset Animation"
24445 msgstr "Přehrát animaci"
24448 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24449 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24453 msgid "Insert Shape Key"
24454 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24458 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24459 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24463 msgid "Slide Point"
24467 msgid "Slide Feather"
24468 msgstr "Odstranit značku"
24472 msgid "Copy Material"
24477 msgid "New Material"
24478 msgstr "Nový materiál"
24481 msgid "Add a new material"
24482 msgstr "Přidá nový materiál"
24486 msgid "Paste Material"
24487 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24490 msgid "Paste the material settings and nodes"
24491 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24495 msgid "Hide/Unhide"
24496 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24500 msgid "Lock/Unlock"
24501 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24505 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24506 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24510 msgid "Beautify Faces"
24511 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24514 msgid "Angle limit"
24523 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24524 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24527 msgid "Segments for curved edge"
24528 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24536 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24537 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24540 msgid "Axis Threshold"
24545 msgid "Blend from Shape"
24546 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24549 msgid "Blending factor"
24550 msgstr "Činitel mixování"
24553 msgid "Shape key to use for blending"
24554 msgstr "Spustit renderovani"
24557 msgid "Interpolation method"
24558 msgstr "Mód Interpolace"
24561 msgid "Merge Factor"
24562 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24566 msgid "Profile Shape"
24567 msgstr "Tvar Profilu"
24570 msgid "Smoothness factor"
24574 msgid "Merge rather than creating faces"
24575 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24579 msgid "Reverse Colors"
24580 msgstr "Nová vertexová barva"
24583 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24584 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24588 msgid "Rotate Colors"
24589 msgstr "Vložit barvu"
24592 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24593 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
24596 msgid "Counter Clockwise"
24597 msgstr "Způsob zahalení"
24601 msgid "Convex Hull"
24602 msgstr "Konvertory"
24605 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24606 msgstr "Skrýt označené plošky"
24609 msgid "Delete Unused"
24610 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24613 msgid "Join Triangles"
24614 msgstr "Trojúhleníky"
24617 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24618 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24622 msgstr "Vytvořit lokální"
24625 msgid "Compare Materials"
24629 msgid "Compare Sharp"
24630 msgstr "Zrušit šev"
24633 msgid "Use Existing Faces"
24634 msgstr "Poslední frame"
24637 msgid "Compare UVs"
24638 msgstr "Porovnat UV mapy"
24641 msgid "Compare VCols"
24642 msgstr "Porovnat VCols"
24646 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24647 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24650 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24651 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24655 msgid "Clear Skin Data"
24656 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24659 msgid "Clear vertex skin layer"
24660 msgstr "Nelze uložit soubor"
24664 msgid "Decimate Geometry"
24665 msgstr "Decimovat Geometrii"
24668 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24669 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24673 msgid "Delete Edge Loop"
24674 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24678 msgid "Delete Loose"
24679 msgstr "Odstranit Volné"
24683 msgid "Degenerate Dissolve"
24684 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24688 msgid "Dissolve Edges"
24689 msgstr "Rozpustit Hrany"
24693 msgid "Dissolve Faces"
24694 msgstr "Rozpustit Plochy"
24698 msgid "Limited Dissolve"
24699 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24703 msgid "Dissolve Selection"
24704 msgstr "Rozpustit Výběr"
24707 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24708 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24711 msgid "Rotate Source"
24712 msgstr "Otočit zdroj"
24715 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24716 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24719 msgid "Duplicate mesh and move"
24720 msgstr "Zdvojit síť"
24728 msgid "Collapse Edges & Faces"
24729 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24733 msgid "Make Edge/Face"
24734 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24737 msgid "Add an edge or face to selected"
24738 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24742 msgid "Rotate Selected Edge"
24743 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24746 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24747 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24752 msgstr "Posouvat hranu"
24756 msgid "Edge Ring Select"
24757 msgstr "Skrýt označené"
24760 msgid "Remove from the selection"
24761 msgstr "Odstranit ze všech"
24764 msgid "Select Ring"
24765 msgstr "Vybrat řádek"
24768 msgid "Select ring"
24769 msgstr "Vybrat řádek"
24772 msgid "Toggle Select"
24773 msgstr "Přepnout označené"
24777 msgid "Select Sharp Edges"
24778 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24781 msgid "Mirror Editing"
24782 msgstr "Vrátit editaci"
24786 msgid "Extrude Region and Move"
24787 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24790 msgid "Extrude region together along the average normal"
24791 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24795 msgid "Extrude Only Edges"
24796 msgstr "Pouze hrany"
24799 msgid "Extrude individual edges only"
24800 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24804 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24805 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24808 msgid "Extrude edges and move result"
24809 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24812 msgid "Extrude Only Edges"
24813 msgstr "Pouze hrany"
24817 msgid "Extrude Individual Faces"
24818 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24821 msgid "Extrude individual faces only"
24822 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24826 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24827 msgstr "Neplatné plošky"
24830 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24831 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24834 msgid "Extrude Individual Faces"
24835 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24838 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24839 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24843 msgid "Extrude Manifold"
24844 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24847 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24848 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24851 msgid "Extrude Region"
24852 msgstr "Vysunutí oblasti"
24855 msgid "Extrude region of faces"
24856 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24860 msgid "Extrude Region"
24861 msgstr "Vysunutí oblasti"
24864 msgid "Extrude region and move result"
24865 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24869 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24870 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24873 msgid "Extrude region together along local normals"
24874 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24877 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24878 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24882 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24883 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24886 msgid "Extrude vertices and move result"
24887 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24890 msgid "Extrude Only Vertices"
24891 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24894 msgid "Extrude individual vertices only"
24895 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24899 msgid "Extrude Only Vertices"
24900 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24904 msgid "Make Planar Faces"
24905 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24909 msgid "Weld Edges into Faces"
24910 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24914 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24915 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24918 msgid "Axis Direction"
24919 msgstr "Odznačit spojené"
24922 msgid "Select linked faces by angle"
24923 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24926 msgid "Display faces flat"
24927 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24930 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24931 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24939 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24940 msgstr "Skrýt označené plošky"
24945 msgstr "Vyplnit Díry"
24949 msgid "Flip Normals"
24950 msgstr "Prohodit normály"
24953 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
24954 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24957 msgid "Custom Normals Only"
24958 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
24961 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
24962 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24966 msgid "Inset Faces"
24967 msgstr "Vsazení ploch"
24970 msgid "Inset new faces into selected faces"
24971 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
24974 msgid "Inset face boundaries"
24975 msgstr "Vnitřní plošky"
24982 msgid "Outset rather than inset"
24983 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
24986 msgid "Select Outer"
24987 msgstr "Vybrat podle vzoru"
24990 msgid "Select the new inset faces"
24991 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
24995 msgid "Intersect (Knife)"
24996 msgstr "Protnout (Nůž)"
25004 msgid "Intersect (Boolean)"
25005 msgstr "Protnout (Boolean)"
25012 msgid "Cut new topology"
25013 msgstr "Vříznout novou topologii"
25016 msgid "Only cut selected geometry"
25017 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
25020 msgid "Occlude Geometry"
25021 msgstr "Uzavřít Geometrii"
25029 msgid "Multi Select Loops"
25030 msgstr "Vybrat řádek"
25033 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
25034 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25042 msgid "Loop Select"
25043 msgstr "Vybrat smyčku hran"
25046 msgid "Select a loop of connected edges"
25047 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25051 msgid "Select Loop Inner-Region"
25052 msgstr "Vybrat méně"
25055 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
25056 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25059 msgid "Select Bigger"
25060 msgstr "Vybrat řádek"
25063 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25064 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
25069 msgstr "Výřez smyčkou"
25072 msgid "Add a new loop between existing loops"
25073 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
25076 msgid "Object Index"
25077 msgstr "Index objektu"
25081 msgid "Loop Cut and Slide"
25082 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
25085 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25086 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
25090 msgstr "Výřez smyčkou"
25093 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25094 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
25099 msgstr "Označit šev"
25102 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25103 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
25108 msgstr "Označit ostré"
25111 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25112 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
25120 msgid "Merge selected vertices"
25121 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
25124 msgid "Merge method to use"
25125 msgstr "Použitá metoda sloučení"
25133 msgstr "Na kurzoru"
25141 msgstr "Na posledním"
25145 msgid "Merge Normals"
25146 msgstr "Sloučit normály"
25149 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
25150 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
25162 msgstr "Nastavit hodnotu"
25165 msgid "Set value of faces"
25166 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
25170 msgid "Recalculate Normals"
25171 msgstr "Přepočítat normály"
25175 msgid "Offset Edge Slide"
25176 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
25179 msgid "Offset edge loop slide"
25180 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
25184 msgstr "Vyplnit díry"
25189 msgstr "Strčit Hrany"
25196 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25197 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
25200 msgid "Constant falloff"
25201 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
25204 msgid "Random falloff"
25205 msgstr "Náhodný útlum"
25208 msgid "Proportional Size"
25209 msgstr "Velikost magnetického pole"
25212 msgid "Proportional Editing"
25213 msgstr "Proporcionální Úpravy"
25216 msgid "Create Quads"
25217 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
25220 msgid "Construct a circle mesh"
25221 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25224 msgid "Generate UVs"
25225 msgstr "Vytvořit UV"
25228 msgid "Generate a default UV map"
25229 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25232 msgid "Triangle Fan"
25233 msgstr "Trojúhleníky"
25236 msgid "Use triangle fans"
25237 msgstr "Národní prostředí"
25242 msgstr "Přidat Kužel"
25245 msgid "Construct a conic mesh"
25246 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25249 msgid "Base Fill Type"
25250 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25263 msgstr "Přidat Krychli"
25266 msgid "Construct a cube mesh"
25267 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25271 msgid "Add Cylinder"
25272 msgstr "Přidat Válec"
25275 msgid "Construct a cylinder mesh"
25276 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25281 msgstr "Přidat mřížku"
25284 msgid "Construct a grid mesh"
25285 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25288 msgid "X Subdivisions"
25289 msgstr "X Subdivisions"
25292 msgid "Y Subdivisions"
25293 msgstr "Y Subdivisions"
25297 msgid "Add Ico Sphere"
25298 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25301 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25302 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25307 msgstr "Přidat Opičku"
25310 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25311 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25316 msgstr "Přidat Plochu"
25319 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25320 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25325 msgstr "Přidat Torus"
25328 msgid "Exterior Radius"
25329 msgstr "Poloměr exteriéru"
25332 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25333 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25336 msgid "Interior Radius"
25337 msgstr "Poloměr Interiéru"
25340 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25341 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25344 msgid "Major Radius"
25345 msgstr "Hlavní poloměr"
25348 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25349 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25352 msgid "Major Segments"
25353 msgstr "Hlavní Segmenty"
25356 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25357 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25360 msgid "Minor Radius"
25361 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25364 msgid "Radius of the torus' cross section"
25365 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25368 msgid "Minor Segments"
25369 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25372 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25373 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25376 msgid "Dimensions Mode"
25377 msgstr "Režim Rozměrů"
25380 msgid "Major/Minor"
25381 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25384 msgid "Exterior/Interior"
25385 msgstr "Exteriér/Interiér"
25389 msgid "Add UV Sphere"
25390 msgstr "Přidá UV kouli"
25393 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25394 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25398 msgid "3D-Print Check All"
25399 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25403 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25404 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25408 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25409 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25413 msgid "3D-Print Check Intersections"
25414 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25418 msgid "3D-Print Check Sharp"
25419 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25423 msgid "3D-Print Check Solid"
25424 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25428 msgid "3D-Print Check Thickness"
25429 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25433 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25434 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25438 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25439 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25442 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25443 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25447 msgid "3D-Print Export"
25448 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25452 msgid "Scale to Bounds"
25453 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25457 msgid "Scale to Volume"
25458 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25462 msgid "Triangulate Faces"
25463 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25466 msgid "Triangulate selected faces"
25467 msgstr "Posune vybrané předměty"
25471 msgid "Select Boundary Loop"
25472 msgstr "Vybrat podle typu"
25475 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25476 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25479 msgid "Sharp Edges"
25480 msgstr "Ostré Hrany"
25483 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25484 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25487 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25488 msgstr "Odkryje označené plošky"
25496 msgid "Fill the ripped region"
25497 msgstr "Smyčka do oblasti"
25501 msgid "Extend Vertices"
25502 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25505 msgid "Extend vertices and move the result"
25506 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25509 msgid "Rip polygons and move the result"
25510 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25522 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25523 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25530 msgid "Add vertex color layer"
25531 msgstr "Přidat barvu"
25534 msgid "Remove vertex color layer"
25535 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25538 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25539 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25543 msgid "Select Axis"
25544 msgstr "Vybrat propojení"
25551 msgid "Align the transformation axes to world space"
25552 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25555 msgid "Align the transformation axes to the window"
25556 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25559 msgid "Positive Axis"
25560 msgstr "Kladná osa"
25563 msgid "Negative Axis"
25564 msgstr "Zobrazit vše"
25567 msgid "Aligned Axis"
25572 msgid "Select Faces by Sides"
25573 msgstr "Vyberte typ textury"
25576 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25577 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25584 msgid "Not Equal To"
25585 msgstr "Nerovná se"
25589 msgid "Select Interior Faces"
25590 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25593 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25594 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25597 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25598 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25602 msgid "Select Loose Geometry"
25603 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25606 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25607 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25610 msgid "Extend the existing selection"
25611 msgstr "Přidá existující výběr"
25615 msgid "Select Mode"
25616 msgstr "Seskupený objekt"
25619 msgid "Change selection mode"
25620 msgstr "Změna režimu výběru"
25623 msgid "Vertex selection mode"
25624 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25627 msgid "Edge selection mode"
25628 msgstr "Režim výběru hrany"
25631 msgid "Face selection mode"
25632 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25635 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25636 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25640 msgid "Select Next Element"
25641 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25645 msgid "Select Previous Element"
25646 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25649 msgid "Randomly select vertices"
25650 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25653 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25654 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25657 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25658 msgstr "Historie vracení"
25661 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25662 msgstr "Historie vracení"
25665 msgid "Face Angles"
25669 msgid "Polygon Sides"
25670 msgstr "Žádné skupiny"
25678 msgid "Select Similar Regions"
25679 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25682 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25683 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25686 msgid "By Material"
25687 msgstr "Podle Materiálu"
25690 msgid "By Loose Parts"
25691 msgstr "Podle Volných Částí"
25694 msgid "Keep Sharp Edges"
25695 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25699 msgid "Shape Propagate"
25704 msgstr "Označit šev"
25708 msgstr "Zrušit šev"
25720 msgid "Select Shortest Path"
25721 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25729 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25730 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25734 msgid "Sort Mesh Elements"
25735 msgstr "Aktivní vrstva"
25738 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25739 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25742 msgid "Seed for random-based operations"
25743 msgstr "Nelze uložit soubor"
25746 msgid "View Z Axis"
25747 msgstr "Zobrazení osy"
25750 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25751 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25754 msgid "View X Axis"
25755 msgstr "Zobrazit Osu X"
25758 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25759 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25762 msgid "Cursor Distance"
25763 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25766 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25767 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25770 msgid "Randomize order of selected elements"
25771 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25774 msgid "Reverse current order of selected elements"
25775 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25778 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25779 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25783 msgid "Split Normals"
25784 msgstr "Rozdělit Normály"
25787 msgid "Subdivide selected edges"
25788 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25795 msgid "Fractal randomness factor"
25799 msgid "Along Normal"
25800 msgstr "Vypocitat normaly"
25803 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25804 msgstr "Zobraz transformace"
25807 msgid "Quad Corner Type"
25812 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25815 msgid "Straight Cut"
25824 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25825 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25829 msgid "Snap to Symmetry"
25830 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25834 msgid "Tris to Quads"
25835 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25838 msgid "Join triangles into quads"
25839 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25843 msgid "Un-Subdivide"
25849 msgstr "Přidá UV kouli"
25853 msgid "Remove UV Map"
25854 msgstr "Pridat nový materiál"
25858 msgid "Reverse UVs"
25859 msgstr "Invertovat"
25864 msgstr "Rotovat UV"
25867 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25868 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25872 msgid "Vertex Connect"
25873 msgstr "Výběr vrcholů"
25877 msgid "Split Concave Faces"
25878 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25882 msgid "Split Non-Planar Faces"
25883 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25887 msgid "Add Vertex Color"
25888 msgstr "Nová vertexová barva"
25892 msgid "Remove Vertex Color"
25893 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25897 msgid "Smooth Vertices"
25898 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25901 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25902 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25905 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25906 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25909 msgid "Smooth along the X axis"
25910 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25913 msgid "Smooth along the Y axis"
25914 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25917 msgid "Smooth along the Z axis"
25918 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25922 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25923 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25926 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25927 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25930 msgid "Lambda factor"
25931 msgstr "Faktor Lambda"
25934 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25935 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25938 msgid "Smooth X Axis"
25939 msgstr "Vyhladit Osu X"
25942 msgid "Smooth Y Axis"
25943 msgstr "Nastavit osu Y"
25946 msgid "Smooth Z Axis"
25955 msgid "Remove original faces"
25956 msgstr "Odkryje označené plošky"
25960 msgid "Sync Action Length"
25961 msgstr "Odznačit spojené"
25964 msgid "Active Strip Only"
25965 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
25968 msgid "Only sync the active length for the active strip"
25969 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25973 msgid "Add Action Strip"
25974 msgstr "Přidat Akční Proužek"
25978 msgid "Apply Scale"
25979 msgstr "Použít změnu velikosti"
25983 msgid "Bake Action"
25987 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
25988 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
25991 msgid "Which data's transformations to bake"
25992 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25995 msgid "Bake bones transformations"
25996 msgstr "Bake transformace kostí"
25999 msgid "Bake object transformations"
26000 msgstr "Bake transformace objektu"
26003 msgid "Clear Constraints"
26004 msgstr "Zrušit vazby"
26007 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
26008 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26011 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
26012 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
26016 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
26017 msgstr "Změnit pruh"
26020 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
26021 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26025 msgid "Clear Scale"
26026 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
26029 msgid "Reset scaling of selected strips"
26030 msgstr "Odstranit označené značky"
26033 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
26034 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26038 msgid "Delete Strips"
26039 msgstr "Smazat nálepku"
26042 msgid "Delete selected strips"
26043 msgstr "Odstranit označené značky"
26047 msgid "Duplicate Strips"
26048 msgstr "Duplikovat značku"
26052 msgid "Add F-Modifier"
26053 msgstr "Přidat modifikátor"
26056 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
26057 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26060 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
26061 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26064 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26065 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26069 msgid "Make Single User"
26070 msgstr "Přivlastnit"
26074 msgid "Add Meta-Strips"
26075 msgstr "Přidat action strip"
26079 msgid "Remove Meta-Strips"
26080 msgstr "Odstranit vazbu"
26084 msgid "Move Strips Down"
26085 msgstr "Odstranit vazbu"
26089 msgid "Move Strips Up"
26090 msgstr "NLA Proužky"
26093 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
26094 msgstr "Skrýt označené plošky"
26098 msgid "Toggle Muting"
26099 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26102 msgid "Mute or un-mute selected strips"
26103 msgstr "Odstranit označené značky"
26106 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26110 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26111 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26115 msgid "Include Selected Objects"
26116 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
26120 msgid "Snap Strips"
26121 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26125 msgid "Add Sound Clip"
26126 msgstr "Přidat action strip"
26130 msgid "Split Strips"
26131 msgstr "NLA Proužky"
26134 msgid "Split selected strips at their midpoints"
26135 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
26139 msgid "Swap Strips"
26140 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26145 msgstr "Přidat Stopy"
26148 msgid "Above Selected"
26149 msgstr "Vše označené"
26152 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26153 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26157 msgid "Delete Tracks"
26158 msgstr "Odstranit značku"
26162 msgid "Add Transition"
26167 msgid "Enter Tweak Mode"
26168 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
26172 msgid "Exit Tweak Mode"
26173 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
26176 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
26177 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26180 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
26181 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26185 msgid "Add and Link Node"
26186 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
26198 msgid "Add Node Collection"
26199 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
26203 msgid "Add File Node"
26204 msgstr "Přidat uzel"
26207 msgid "Add a file node to the current node editor"
26208 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26212 msgid "Add Node Group"
26213 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
26218 msgstr "Přidat nový"
26221 msgid "Add a node to the active tree"
26222 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
26226 msgid "Add Reroute"
26227 msgstr "Přidat UVkouly"
26231 msgid "Search and Add Node"
26232 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26236 msgid "Attach Nodes"
26237 msgstr "Aktivní kosti"
26240 msgid "Attach active node to a frame"
26241 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26245 msgid "Background Image Move"
26246 msgstr "Obrázek na pozadí"
26250 msgid "Backimage Sample"
26251 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26254 msgid "Use mouse to sample background image"
26255 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26259 msgid "Background Image Zoom"
26260 msgstr "Obrázek na pozadí"
26263 msgid "Zoom in/out the background image"
26264 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26267 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26268 msgstr "Odstranit označené značky"
26272 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26273 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26277 msgid "Copy Geometry Node Group"
26278 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26281 msgid "Delete selected nodes"
26282 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26286 msgid "Delete with Reconnect"
26287 msgstr "Odstranit s připojením"
26291 msgid "Detach Nodes"
26292 msgstr "Vytvořit propojení"
26295 msgid "Detach selected nodes from parents"
26296 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26300 msgid "Detach and Move"
26301 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26304 msgid "Attach Nodes"
26305 msgstr "Aktivní kosti"
26308 msgid "Detach Nodes"
26309 msgstr "Vytvořit propojení"
26313 msgid "Duplicate Nodes"
26314 msgstr "Zdvojit uzly"
26317 msgid "Duplicate selected nodes"
26318 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26321 msgid "Keep Inputs"
26325 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26326 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26329 msgid "Duplicate Nodes"
26330 msgstr "Zdvojit uzly"
26333 msgid "Move and Attach"
26334 msgstr "Přesunutí a připojení"
26337 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26338 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26343 msgstr "Najít uzel"
26348 msgstr "Upravit skupinu"
26351 msgid "Edit node group"
26352 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26356 msgid "Group Insert"
26357 msgstr "Vložit skupinu"
26360 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26361 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26366 msgstr "Vytvořit skupinu"
26369 msgid "Make group from selected nodes"
26370 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26373 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26374 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26382 msgid "Ungroup selected nodes"
26383 msgstr "Zrcadlit UV"
26387 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26388 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26391 msgid "Toggle unused node socket display"
26392 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26400 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26401 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26409 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26410 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26423 msgstr "Vytvořit propojení"
26428 msgstr "Vytvořit propojení"
26432 msgid "Link to Viewer Node"
26433 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26436 msgid "Link to viewer node"
26437 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26442 msgstr "Odstřihnout propojení"
26445 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26446 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26450 msgid "Detach Links"
26451 msgstr "Zrušit propojení"
26456 msgstr "Vytvořit propojení"
26459 msgid "Move a node to detach links"
26460 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26463 msgid "Detach Links"
26464 msgstr "Odpojit propojení"
26468 msgid "Toggle Node Mute"
26469 msgstr "Ztlumit Uzel"
26472 msgid "Toggle muting of the nodes"
26473 msgstr "Úhle hrany"
26477 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26478 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26482 msgid "New Geometry Node Modifier"
26483 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26487 msgid "New Node Tree"
26491 msgid "Create a new node tree"
26492 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26496 msgstr "Typ stromu"
26500 msgid "Add Node Color Preset"
26501 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26504 msgid "Copy color to all selected nodes"
26505 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26509 msgid "Toggle Node Options"
26510 msgstr "Možnosti Uzlu"
26513 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26514 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26518 msgid "Add File Node Socket"
26519 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26523 msgid "Move File Node Socket"
26524 msgstr "Kopírovat atributy"
26528 msgid "Remove File Node Socket"
26529 msgstr "Kopírovat atributy"
26532 msgid "Attach selected nodes"
26533 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26537 msgid "Toggle Node Preview"
26538 msgstr "Náhled Uzlu"
26541 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26542 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26546 msgid "Render Changed Layer"
26547 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26551 msgid "Resize Node"
26552 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26555 msgid "Resize a node"
26556 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26559 msgid "Select the node under the cursor"
26560 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26563 msgid "(De)select all nodes"
26564 msgstr "O(d)značit vše"
26567 msgid "Use box selection to select nodes"
26568 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26571 msgid "Select nodes using lasso selection"
26572 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26576 msgid "Link Viewer"
26577 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26580 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26581 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26584 msgid "Link to Viewer Node"
26585 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26589 msgid "Select Linked From"
26590 msgstr "Vybrat Propojené z"
26593 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26594 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26598 msgid "Select Linked To"
26599 msgstr "Vybrat Propojené"
26602 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26603 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26607 msgid "Update Views"
26608 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26612 msgid "Move and Attach"
26613 msgstr "Přemístit a Připojit"
26616 msgid "Socket Type"
26617 msgstr "Stejné typy"
26620 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26621 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26624 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26625 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26630 msgstr "Přidat objekt"
26633 msgid "Add an object to the scene"
26634 msgstr "Přidá objekt do scény"
26637 msgid "Add named object"
26638 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26641 msgid "Object name to add"
26642 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26646 msgid "Align Objects"
26647 msgstr "Zarovnat objekty"
26650 msgid "Align objects"
26651 msgstr "Zarovnat objekty"
26654 msgid "Align to axis"
26655 msgstr "Zarovnat k ose"
26659 msgstr "Režim Zarovnání"
26662 msgid "Negative Sides"
26663 msgstr "Záporné strany"
26670 msgid "Positive Sides"
26671 msgstr "Kladné strany"
26674 msgid "Scene Origin"
26675 msgstr "Nastavit středový bod"
26679 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26680 msgstr "Transformace"
26684 msgid "Add Armature"
26685 msgstr "Přidá kostru"
26688 msgid "Add an armature object to the scene"
26689 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26697 msgid "Bake image textures of selected objects"
26698 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26703 msgstr "Přidat kameru"
26706 msgid "Add a camera object to the scene"
26707 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26711 msgid "Add to Collection"
26712 msgstr "Přidat do kolekce"
26716 msgid "Select Objects in Collection"
26717 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26721 msgid "Remove Collection"
26722 msgstr "Odebrat Kolekci"
26726 msgid "Unlink Collection"
26727 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26731 msgid "Add Constraint"
26732 msgstr "Přidat vazbu"
26735 msgid "Add a constraint to the active object"
26736 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26740 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26741 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26745 msgid "Clear Object Constraints"
26746 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26750 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26751 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26754 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26755 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26760 msgstr "Převést Na"
26763 msgid "Convert selected objects to another type"
26764 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26767 msgid "Type of object to convert to"
26768 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26771 msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
26772 msgstr "Síť z Křivek, Povrchu, Meta objektu, Textu, nebo z Bodového Mraku"
26775 msgid "Point Cloud from Mesh objects"
26776 msgstr "Bodový Mrak ze Síťových objektů"
26779 msgid "Exact Match"
26783 msgid "Delete selected objects"
26784 msgstr "Odstranit označené objekty"
26787 msgid "Delete Globally"
26788 msgstr "Odznačit vše"
26791 msgid "Remove object from all scenes"
26792 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26796 msgstr "Důležité cesty"
26799 msgid "Path to image file"
26800 msgstr "Načíst tento soubor"
26803 msgid "Image name to assign"
26804 msgstr "Název materiálu"
26808 msgid "Drop Named Material on Object"
26809 msgstr "Použít materiál u objektu"
26812 msgid "Material name to assign"
26813 msgstr "Název materiálu"
26817 msgid "Duplicate Objects"
26818 msgstr "Zdvojit objekty"
26821 msgid "Duplicate selected objects"
26822 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26825 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26826 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26829 msgid "Duplicate Objects"
26830 msgstr "Zdvojit objekty"
26834 msgid "Duplicate Linked"
26835 msgstr "Zdvojit připojené"
26839 msgid "Make Instances Real"
26840 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26843 msgid "Keep Hierarchy"
26844 msgstr "Vybrat klíče"
26847 msgid "Maintain parent child relationships"
26848 msgstr "Typ: Animace"
26852 msgid "Toggle Edit Mode"
26853 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26857 msgid "Add Effector"
26861 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26862 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26870 msgid "Add an empty object to the scene"
26871 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26875 msgid "Explode Refresh"
26880 msgid "Add Face Map"
26881 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26885 msgid "Assign Face Map"
26886 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26890 msgid "Move Face Map"
26891 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26895 msgid "Toggle Force Field"
26896 msgstr "Přepíná silové pole"
26899 msgid "Toggle object's force field"
26900 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26904 msgid "Add Grease Pencil"
26905 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26913 msgid "Add Modifier"
26914 msgstr "Přidat modifikátor"
26918 msgid "Apply Modifier"
26919 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26922 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26923 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26926 msgid "Object Data"
26927 msgstr "Data objektu"
26930 msgid "Apply modifier to the object's data"
26931 msgstr "Vazby objektu"
26939 msgid "Copy Modifier"
26940 msgstr "Kopírovat modifikátor"
26943 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26944 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
26948 msgid "Copy Modifier to Selected"
26949 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
26953 msgid "Move Down Modifier"
26954 msgstr "Přesunout modifikátor"
26957 msgid "Move modifier down in the stack"
26958 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
26962 msgid "Move Up Modifier"
26963 msgstr "Přesunout modifikátor"
26966 msgid "Move modifier up in the stack"
26967 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
26972 msgstr "Přidat Vlasy"
26976 msgid "Hide Collection"
26977 msgstr "Skrýt kolekci"
26981 msgid "Clear All Restrict Render"
26982 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
26985 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
26986 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
26990 msgid "Show Hidden Objects"
26991 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
26995 msgid "Hide Objects"
26996 msgstr "Skrýt Objekty"
26999 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
27000 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
27004 msgid "Hook to New Object"
27005 msgstr "Spojit objekty"
27009 msgid "Assign to Hook"
27010 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27013 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
27014 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
27017 msgid "Modifier number to assign to"
27018 msgstr "Název materiálu"
27022 msgid "Recenter Hook"
27023 msgstr "Otevřít nedávný"
27026 msgid "Set hook center to cursor position"
27027 msgstr "Velikost štětce"
27031 msgid "Remove Hook"
27032 msgstr "Odstranit hák"
27035 msgid "Remove a hook from the active object"
27036 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27039 msgid "Modifier number to remove"
27040 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
27045 msgstr "Vynulovat hák"
27048 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
27049 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
27053 msgid "Select Hook"
27054 msgstr "Vybrat řádek"
27057 msgid "Select affected vertices on mesh"
27058 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27062 msgid "Restrict Render Unselected"
27063 msgstr "Skrýt neoznačené"
27066 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
27067 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
27075 msgid "Join selected objects into active object"
27076 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
27080 msgid "Join as Shapes"
27081 msgstr "Spojit jako Tvary"
27086 msgstr "Přidat Osvětlení"
27090 msgid "Add Light Probe"
27091 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
27095 msgid "Load Background Image"
27096 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
27099 msgid "Align to View"
27100 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
27104 msgid "Load Reference Image"
27105 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
27109 msgid "Clear Location"
27110 msgstr "Vyčistit umístění"
27113 msgid "Clear the object's location"
27114 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
27117 msgid "Link selection to another scene"
27118 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
27123 msgstr "Vytvořit lokální"
27126 msgid "Selected Objects and Data"
27127 msgstr "Vybrané objekty a data"
27130 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27131 msgstr "Vybrané objekty a data"
27134 msgid "Object Animation"
27135 msgstr "Animace Objektu"
27138 msgid "Make single user object data"
27139 msgstr "Přivlastnit"
27142 msgid "Make single user objects"
27143 msgstr "Přivlastnit"
27147 msgid "Add Material Slot"
27148 msgstr "Přidat slot"
27151 msgid "Add a new material slot"
27152 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
27156 msgid "Assign Material Slot"
27160 msgid "Assign active material slot to selection"
27161 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
27165 msgid "Copy Material to Selected"
27166 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
27170 msgid "Deselect Material Slot"
27174 msgid "Deselect by active material slot"
27175 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27179 msgid "Move Material"
27180 msgstr "Přemístit Materiál"
27184 msgid "Remove Material Slot"
27185 msgstr "Odstranit slot"
27188 msgid "Remove the selected material slot"
27189 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
27193 msgid "Remove Unused Slots"
27194 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
27198 msgid "Select Material Slot"
27202 msgid "Select by active material slot"
27203 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27207 msgid "Mesh Deform Bind"
27212 msgid "Add Metaball"
27213 msgstr "Přidat meta objekt"
27216 msgid "Add an metaball object to the scene"
27217 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
27225 msgid "Set Object Mode"
27226 msgstr "Nastavit režim objektu"
27229 msgid "Sets the object interaction mode"
27230 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
27233 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
27234 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
27238 msgid "Convert Modifier"
27239 msgstr "Převést modifikátor na"
27242 msgid "Convert particles to a mesh object"
27243 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27247 msgid "Remove Modifier"
27248 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27251 msgid "Remove a modifier from the active object"
27252 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27256 msgid "Move to Collection"
27257 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27261 msgid "Multires Pack External"
27262 msgstr "Data povrchu"
27266 msgid "Multires Save External"
27267 msgstr "Multires Uložit Externí"
27270 msgid "Save displacements to an external file"
27271 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27275 msgid "Delete Higher Levels"
27276 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27279 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27280 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27284 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27285 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27289 msgid "Multires Reshape"
27290 msgstr "Vybrat řádek"
27293 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27294 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27298 msgid "Multires Subdivide"
27299 msgstr "Multires Subdivide"
27302 msgid "Add a new level of subdivision"
27303 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27306 msgid "Subdivision Mode"
27307 msgstr "Režim Dělení"
27311 msgid "Unsubdivide"
27312 msgstr "Odrozdělit"
27315 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27316 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27321 msgstr "Bake Oceán"
27324 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27325 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27328 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27329 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27333 msgid "Clear Origin"
27334 msgstr "Vyčistit středový bod"
27337 msgid "Clear the object's origin"
27338 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27341 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27342 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27345 msgid "Median Center"
27346 msgstr "Median Center"
27349 msgid "Geometry to Origin"
27350 msgstr "Geometrie na Původ"
27353 msgid "Move object geometry to object origin"
27354 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27357 msgid "Origin to Geometry"
27358 msgstr "Původ na Geometrii"
27361 msgid "Origin to 3D Cursor"
27362 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27365 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27366 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27369 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27370 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27373 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27374 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27377 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27378 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27381 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27382 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27385 msgid "Clear the object's parenting"
27386 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27389 msgid "Clear and Keep Transformation"
27390 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27393 msgid "Clear Parent Inverse"
27394 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27398 msgid "Make Parent without Inverse"
27399 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27402 msgid "Set the object's parenting"
27403 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27406 msgid "Keep Transform"
27407 msgstr "Viditelné transformace"
27410 msgid "Apply transformation before parenting"
27411 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27414 msgid "Armature Deform"
27415 msgstr "Data kostry"
27418 msgid " With Empty Groups"
27419 msgstr " s prázdnými skupinami"
27422 msgid "Bone Relative"
27423 msgstr "Relativní cesta"
27426 msgid "Curve Deform"
27427 msgstr "Zpožděná deformace"
27430 msgid "Path Constraint"
27431 msgstr "Vazba k ceste"
27434 msgid "Lattice Deform"
27435 msgstr "Deformace mřížkou"
27443 msgid "Add Particle System Slot"
27447 msgid "Add a particle system"
27452 msgid "Remove Particle System Slot"
27456 msgid "Remove the selected particle system"
27457 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27461 msgid "Calculate Object Paths"
27462 msgstr "Normály směrem ven"
27465 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27466 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27469 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27470 msgstr "Krok Snímku"
27473 msgid "First frame to calculate object paths on"
27474 msgstr "Krok Snímku"
27478 msgid "Clear Object Paths"
27479 msgstr "Normály směrem ven"
27483 msgid "Update Range from Scene"
27484 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27488 msgid "Update Object Paths"
27489 msgstr "Normály směrem ven"
27493 msgid "Add Point Cloud"
27494 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27498 msgid "Toggle Pose Mode"
27499 msgstr "Pózy kostí"
27502 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27503 msgstr "Mód vybírání hran"
27506 msgid "Edge Length"
27507 msgstr "Délky hran"
27510 msgid "Smooth Normals"
27511 msgstr "Vyhladit Normály"
27515 msgid "Quick Explode"
27516 msgstr "Rychlá Exploze"
27519 msgid "Make selected objects explode"
27520 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27523 msgid "Explode Style"
27524 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27527 msgid "Outwards Velocity"
27528 msgstr "Autovyhlazení"
27533 msgstr "Rychlá Kožešina"
27536 msgid "Fur Density"
27537 msgstr "Hustota srsti"
27549 msgid "Quick Liquid"
27550 msgstr "Rychlá Kapalina"
27553 msgid "Make selected objects liquid"
27554 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27557 msgid "Render Liquid Objects"
27558 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27562 msgid "Quick Smoke"
27563 msgstr "Rychlý Kouř"
27566 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27567 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27570 msgid "Render Smoke Objects"
27571 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27574 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27575 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27578 msgid "Smoke Style"
27583 msgid "Randomize Transform"
27584 msgstr "Náhodná transformace"
27587 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27588 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27591 msgid "Maximum rotation over each axis"
27592 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27596 msgstr "Změna velikosti"
27599 msgid "Transform Delta"
27600 msgstr "Transformace"
27603 msgid "Randomize Location"
27604 msgstr "Náhodné umístění"
27607 msgid "Randomize the location values"
27608 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27611 msgid "Randomize Rotation"
27612 msgstr "Náhodné otáčení"
27615 msgid "Randomize the rotation values"
27616 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27619 msgid "Randomize Scale"
27620 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27623 msgid "Randomize the scale values"
27624 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27628 msgid "Clear Rotation"
27629 msgstr "Vyčistit otáčení"
27632 msgid "Clear the object's rotation"
27633 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27636 msgid "Clear the object's scale"
27637 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27641 msgid "Scatter Objects"
27642 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27645 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27646 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27650 msgid "Select by Type"
27651 msgstr "Vybrat podle Typu"
27654 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27655 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27659 msgid "Select Camera"
27660 msgstr "Vybrat kameru"
27663 msgid "Select the active camera"
27664 msgstr "Označit vrstvu"
27667 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27668 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27671 msgid "Objects included in active Keying Set"
27672 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27679 msgid "Select all visible objects that are linked"
27680 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27683 msgid "Library (Object Data)"
27684 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27688 msgid "Select Pattern"
27689 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27692 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27693 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27696 msgid "Case Sensitive"
27697 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27700 msgid "Do a case sensitive compare"
27701 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27704 msgid "Set select on random visible objects"
27705 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27709 msgid "Select Same Collection"
27710 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27715 msgstr "Přidat Efekt"
27744 msgid "Copy Effect"
27745 msgstr "Kopírovat Efekt"
27749 msgid "Add Shape Key"
27750 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27754 msgstr "Renderovaci okno"
27757 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27758 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27762 msgid "Clear Shape Keys"
27763 msgstr "Zrušit šev"
27767 msgid "Mirror Shape Key"
27768 msgstr "Zrcadlit UV"
27772 msgid "Move Shape Key"
27773 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27776 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27777 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27781 msgid "Remove Shape Key"
27782 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27785 msgid "Remove shape key from the object"
27786 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27790 msgid "Re-Time Shape Keys"
27791 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27795 msgid "Transfer Shape Key"
27796 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27799 msgid "Transformation Mode"
27800 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27803 msgid "Relative Face"
27804 msgstr "Relativní cesta"
27807 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27808 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27811 msgid "Relative Edge"
27812 msgstr "Relativní klíče"
27815 msgid "Clamp Offset"
27816 msgstr "Zrušit odchylku"
27820 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27824 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27825 msgstr "Skrýt označené plošky"
27832 msgid "Mark selected vertices as loose"
27833 msgstr "Skrýt označené plošky"
27836 msgid "Set selected vertices as not loose"
27837 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27840 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27841 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27844 msgid "Mark selected vertices as roots"
27845 msgstr "Skrýt označené plošky"
27849 msgid "Add Speaker"
27850 msgstr "Přidat reproduktor"
27853 msgid "Add a speaker object to the scene"
27854 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27859 msgstr "Přidat Trubka"
27862 msgid "Add a text object to the scene"
27863 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27867 msgid "Clear Track"
27868 msgstr "Odstranit sledování"
27871 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27872 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27875 msgid "Clear Track"
27876 msgstr "Odstranit sledování"
27879 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27880 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27885 msgstr "Vytvořit sledování"
27888 msgid "Lock Track Constraint"
27889 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27893 msgid "Apply Object Transform"
27894 msgstr "Použít transformace objektu"
27897 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27898 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27901 msgid "Apply Properties"
27902 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27906 msgid "Transforms to Deltas"
27907 msgstr "Transformace na Deltu"
27911 msgid "Add Vertex Group"
27912 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27915 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27916 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27920 msgid "Assign to New Group"
27921 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27924 msgid "Keep Single"
27925 msgstr "Uchovat originál"
27929 msgid "Copy Vertex Group"
27930 msgstr "Skupina vertexů"
27933 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27934 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27938 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27939 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
27943 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27944 msgstr "Skupiny vertexů"
27947 msgid "Change Sensitivity"
27951 msgid "The distance to move to"
27952 msgstr "Opustit Editační mód"
27955 msgid "Invert active vertex group's weights"
27956 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27959 msgid "Add Weights"
27960 msgstr "Přidat hmotnost"
27963 msgid "Remove Weights"
27964 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27968 msgid "Vertex Group Levels"
27969 msgstr "Skupina vertexů"
27972 msgid "Value to add to weights"
27973 msgstr "Nelze uložit soubor"
27977 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27978 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27981 msgid "Maximum number of deform weights"
27982 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27986 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27987 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27990 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27991 msgstr "Vybrat řádek"
27994 msgid "Lock all vertex groups"
27995 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27998 msgid "Unlock all vertex groups"
27999 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28002 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
28003 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28007 msgid "Mirror Vertex Group"
28008 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28012 msgstr "Všechny skupiny"
28015 msgid "Mirror all vertex groups weights"
28016 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28019 msgid "Flip Group Names"
28020 msgstr "DupliSkupinu"
28023 msgid "Flip vertex group names"
28024 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28027 msgid "Mirror Weights"
28028 msgstr "Zrcadlit UV"
28031 msgid "Mirror weights"
28032 msgstr "Zrcadlit UV"
28036 msgid "Move Vertex Group"
28037 msgstr "Skupina vertexů"
28040 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
28041 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28045 msgid "Normalize All Vertex Groups"
28046 msgstr "Skupina vertexů"
28050 msgid "Remove Vertex Group"
28051 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
28054 msgid "All Unlocked"
28055 msgstr "Vše Odemčené"
28058 msgid "Remove from all groups"
28059 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28062 msgid "All Vertices"
28063 msgstr "Všechny Vrcholy"
28067 msgid "Set Active Vertex Group"
28068 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
28071 msgid "Set the active vertex group"
28072 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28075 msgid "Vertex group to set as active"
28076 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28080 msgid "Sort Vertex Groups"
28081 msgstr "Skupina vertexů"
28085 msgid "Make Vertex Parent"
28086 msgstr "Vytvořit segment"
28089 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
28090 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
28094 msgid "Copy Active"
28095 msgstr "Kopírovat Aktivní"
28099 msgid "Delete Weight"
28100 msgstr "Odstranit Hmotnost"
28104 msgid "Normalize Active"
28105 msgstr "Normalizovat Aktivní"
28109 msgid "Set Active Group"
28110 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
28114 msgid "Apply Visual Transform"
28115 msgstr "Použít viditelné transformace"
28118 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
28119 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
28124 msgstr "Přidat Objem"
28128 msgid "Import OpenVDB Volume"
28129 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
28133 msgid "Edit Voxel Size"
28134 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
28138 msgid "Outliner Set Action"
28139 msgstr "Vazby objektu"
28142 msgid "Change the active action used"
28143 msgstr "Změnit pošku textury"
28147 msgid "Outliner Animation Data Operation"
28148 msgstr "Boolean operace"
28151 msgid "Clear Animation Data"
28152 msgstr "Vymazat Data Animace"
28159 msgid "Unlink Action"
28160 msgstr "Skrýt označené"
28163 msgid "Refresh Drivers"
28167 msgid "Clear Drivers"
28168 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
28172 msgstr "Barevná Značka"
28176 msgid "Disable Collection"
28177 msgstr "Zakázat Kolekci"
28181 msgid "Disable Collection in Render"
28182 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
28186 msgid "Duplicate Collection"
28187 msgstr "Duplikovat Kolekci"
28191 msgid "Duplicate Linked Collection"
28192 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
28196 msgid "Enable Collection"
28197 msgstr "Povolit Kolekci"
28201 msgid "Enable Collection in Render"
28202 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
28206 msgid "Hide Inside Collection"
28207 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
28211 msgid "Delete Hierarchy"
28212 msgstr "Odstranit Hierarchii"
28216 msgid "Instance Collection"
28217 msgstr "Instancovat Kolekci"
28221 msgid "Isolate Collection"
28222 msgstr "Izolovat Kolekci"
28226 msgid "Link Collection"
28227 msgstr "Spojit Sbírku"
28231 msgid "New Collection"
28232 msgstr "Nová Kolekce"
28235 msgid "Add a new collection inside selected collection"
28236 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
28240 msgid "Deselect Objects"
28241 msgstr "Odznačit Objekty"
28245 msgid "Select Objects"
28246 msgstr "Vybrat Objekty"
28250 msgid "Show Collection"
28251 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28255 msgid "Outliner Data Operation"
28256 msgstr "Boolean operace"
28260 msgid "Add Drivers for Selected"
28261 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28264 msgid "Add drivers to selected items"
28265 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28269 msgid "Delete Drivers for Selected"
28270 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28273 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28274 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28278 msgid "Expand/Collapse All"
28279 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28283 msgid "Delete Data-Block"
28284 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28292 msgstr "Vytvořit Lokální"
28295 msgid "Remap Users"
28296 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28303 msgid "Add Fake User"
28304 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28307 msgid "Clear Fake User"
28308 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28312 msgstr "Zobrazit jméno"
28323 msgid "Extend selection for activation"
28324 msgstr "Vybrat cestu"
28328 msgid "Drag and Drop"
28329 msgstr "Táhnout a Pustit"
28334 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28339 msgstr "Přejmenovat"
28343 msgstr "Použít Aktivní"
28347 msgid "Keying Set Add Selected"
28348 msgstr "Označený vertex"
28351 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28352 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28356 msgid "Keying Set Remove Selected"
28357 msgstr "Označený vertex"
28360 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28361 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28373 msgid "Relocate Library"
28374 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28378 msgid "Drop Material on Object"
28379 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28382 msgid "Modifier Operation"
28383 msgstr "Operace Modifikátoru"
28387 msgid "Outliner Object Operation"
28388 msgstr "Vazby objektu"
28393 msgstr "Vyčistit Vše"
28397 msgid "Drop Object to Scene"
28398 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28402 msgid "Scroll Page"
28403 msgstr "Posouvat Stránku"
28407 msgid "Toggle Selected"
28408 msgstr "Přepnout Označené"
28412 msgstr "Přepnout Vše"
28416 msgid "Show Active"
28417 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28421 msgid "Show Hierarchy"
28422 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28426 msgid "Show/Hide One Level"
28427 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28432 msgstr "Odkrýt Vše"
28435 msgid "Unhide all objects and collections"
28436 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28440 msgid "Place Cursor"
28441 msgstr "Umístit kurzor"
28444 msgid "Place cursor"
28445 msgstr "Umístit kurzor"
28449 msgstr "Kreslit křivku"
28452 msgid "(De)select all"
28453 msgstr "(Od)označit vše"
28457 msgid "Add Simple UVs"
28458 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28462 msgid "Add Texture Paint Slot"
28463 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28467 msgid "Swap Colors"
28468 msgstr "Zaměnit barvy"
28471 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28472 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28476 msgid "Brush Select"
28477 msgstr "Vybrat štětec"
28480 msgid "Create Missing"
28481 msgstr "Vytvořit chybějící"
28484 msgid "Hide selected faces"
28485 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28488 msgid "Select linked faces"
28489 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28492 msgid "Reveal hidden faces"
28493 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28498 msgstr "Uchopit klon"
28501 msgid "Move the clone source image"
28502 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28507 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28510 msgid "Hide/show some vertices"
28511 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28514 msgid "Hide vertices"
28515 msgstr "Skrýt vrcholy"
28522 msgid "Show vertices"
28523 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28526 msgid "Which vertices to hide or show"
28527 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28530 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28531 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28534 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28535 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28538 msgid "Hide or show all vertices"
28539 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28546 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28547 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28551 msgid "Image from View"
28552 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28555 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28556 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28559 msgid "Name of the file"
28560 msgstr "Název souboru"
28564 msgid "Image Paint"
28565 msgstr "Malovat Obrázek"
28568 msgid "Paint a stroke into the image"
28569 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28572 msgid "Stroke Mode"
28573 msgstr "Režim tahu"
28576 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28577 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28580 msgid "Invert the mask"
28581 msgstr "Převrátit masku"
28584 msgid "Front Faces Only"
28585 msgstr "Pouze přední plochy"
28589 msgid "Mask Flood Fill"
28590 msgstr "Vrstvy masky"
28594 msgid "Project Image"
28595 msgstr "Promítnout obrázek"
28598 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28599 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28602 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28603 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28606 msgid "Add to Palette"
28607 msgstr "Přidat do palety"
28611 msgid "Texture Paint Toggle"
28612 msgstr "Kresba na texturu"
28615 msgid "Change selection for all vertices"
28616 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28620 msgid "Dirty Vertex Colors"
28621 msgstr "Nová vertexová barva"
28624 msgid "Blur Iterations"
28625 msgstr "Iterace Rozostření"
28628 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28629 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28632 msgid "Blur Strength"
28633 msgstr "Síla rozostření"
28636 msgid "Blur strength per iteration"
28637 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28640 msgid "Highlight Angle"
28641 msgstr "Zvýraznit úhel"
28653 msgid "Vertex Color from Weight"
28654 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28657 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28658 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28662 msgid "Smooth Vertex Colors"
28663 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28666 msgid "Smooth colors across vertices"
28667 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28671 msgid "Vertex Paint"
28672 msgstr "Kreslení Vertexů"
28675 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28676 msgstr "Malovat v aktivní vrstvě barvě vertexů"
28680 msgid "Vertex Paint Mode"
28681 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28684 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28685 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28689 msgid "Weight from Bones"
28690 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28693 msgid "Method to use for assigning weights"
28694 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28697 msgid "Automatic weights from bones"
28698 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28701 msgid "From Envelopes"
28706 msgid "Weight Paint"
28707 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28710 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28711 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28715 msgid "Weight Paint Mode"
28716 msgstr "Váha vertexů"
28720 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28721 msgstr "Váha vertexů"
28724 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28725 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28729 msgid "Weight Paint Sample Group"
28730 msgstr "Váha vertexů"
28735 msgstr "Nastavit váhu"
28739 msgid "New Palette Color"
28740 msgstr "Nová barva palety"
28743 msgid "Add new color to active palette"
28744 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28748 msgid "Delete Palette Color"
28749 msgstr "Odstranit barvu palety"
28752 msgid "Remove active color from palette"
28753 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28757 msgid "Move Palette Color"
28758 msgstr "Přesunout barvu palety"
28761 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28762 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28766 msgid "Extract Palette from Image"
28767 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28770 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28771 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28774 msgid "Name of the Palette"
28775 msgstr "Název palety"
28779 msgid "Add New Palette"
28780 msgstr "Přidat novou paletu"
28783 msgid "Add new palette"
28784 msgstr "Přidání nové palety"
28788 msgid "Sort Palette"
28789 msgstr "Uspořádat Paletu"
28792 msgid "Sort Palette Colors"
28793 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28796 msgid "Hue, Saturation, Value"
28797 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28800 msgid "Saturation, Value, Hue"
28801 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28809 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28810 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28814 msgid "Connect Hair"
28815 msgstr "Spojit vlasy"
28819 msgstr "Všechny Vlasy"
28823 msgid "Copy Particle Systems"
28824 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28827 msgid "Delete selected particles or keys"
28828 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28831 msgid "Delete a full particle or only keys"
28832 msgstr "Odznačit spojené"
28836 msgid "Disconnect Hair"
28837 msgstr "Odpojit vlasy"
28841 msgid "Duplicate Particle System"
28842 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28846 msgid "Clear Edited"
28847 msgstr "Původni velikost"
28850 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28851 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28855 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28856 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28859 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28860 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28863 msgid "Hide selected particles"
28864 msgstr "Skrýt označené plošky"
28872 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28873 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28877 msgid "New Particle Settings"
28878 msgstr "Nastavení částic"
28881 msgid "Add new particle settings"
28882 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28886 msgid "New Particle Target"
28887 msgstr "Nastavení částic"
28890 msgid "Add a new particle target"
28891 msgstr "Přidat novou texturu"
28895 msgid "Particle Edit Toggle"
28899 msgid "Toggle particle edit mode"
28900 msgstr "Textový editor"
28903 msgid "Number of Keys"
28904 msgstr "Počet klíčů"
28908 msgid "Remove Doubles"
28912 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28913 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28921 msgid "Show hidden particles"
28922 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
28925 msgid "(De)select all particles' keys"
28926 msgstr "O(d)značit vše"
28929 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
28930 msgstr "Vybrat řádek"
28933 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
28934 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
28937 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
28938 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
28942 msgid "Select Roots"
28943 msgstr "Vybrat řádek"
28946 msgid "Select roots of all visible particles"
28947 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28951 msgid "Select Tips"
28952 msgstr "Vybrat propojení"
28955 msgid "Select tips of all visible particles"
28956 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28959 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28960 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
28964 msgid "Move Down Target"
28965 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
28969 msgid "Move Up Target"
28970 msgstr "Přesunout časové značky"
28973 msgid "Move particle target up in the list"
28974 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
28978 msgid "Remove Particle Target"
28979 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28982 msgid "Remove the selected particle target"
28983 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28987 msgid "Unify Length"
28988 msgstr "Sjednotit Délku"
28993 msgstr "Váha vertexů"
28996 msgid "Set the weight of selected keys"
28997 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
29001 msgid "Sanitize Pose Library Action"
29002 msgstr "Přidat ze souboru"
29006 msgid "Apply Pose Library Pose"
29007 msgstr "Není knihovnou"
29011 msgid "PoseLib Browse Poses"
29015 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
29016 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
29024 msgid "New Pose Library"
29025 msgstr "Není knihovnou"
29028 msgid "Add New Pose Library to active Object"
29029 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29033 msgid "PoseLib Add Pose"
29037 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
29038 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29041 msgid "Frame to store pose on"
29042 msgstr "Krok Snímku"
29046 msgid "PoseLib Remove Pose"
29051 msgid "PoseLib Rename Pose"
29055 msgid "New Pose Name"
29059 msgid "New name for pose"
29060 msgstr "Přejmenovat značku"
29064 msgid "Unlink Pose Library"
29065 msgstr "Přidat ze souboru"
29069 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
29070 msgstr "Transformace"
29073 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
29074 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29077 msgid "Selected Only"
29078 msgstr "Pouze Vybrané"
29081 msgid "All Properties"
29082 msgstr "Všechny Vlastnosti"
29085 msgid "Location only"
29086 msgstr "Pouze Umístění"
29089 msgid "Rotation only"
29090 msgstr "Pouze rotace"
29093 msgid "Custom properties"
29094 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
29097 msgid "Next Keyframe"
29098 msgstr "Další klíč"
29101 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
29102 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29105 msgid "Previous Keyframe"
29106 msgstr "Předchozí klíč"
29109 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
29110 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29114 msgid "Pose Breakdowner"
29115 msgstr "Pózy kostí"
29118 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
29119 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29122 msgid "Add a constraint to the active bone"
29123 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
29127 msgid "Clear Pose Constraints"
29128 msgstr "Zrušit vazbu"
29131 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
29132 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
29136 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
29137 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
29140 msgid "Copy constraints to other selected bones"
29141 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
29146 msgstr "Kopírovat pózu"
29149 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
29150 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29154 msgid "Add Bone Group"
29155 msgstr "Přidat do skupiny"
29158 msgid "Add a new bone group"
29159 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29163 msgid "Add Selected to Bone Group"
29164 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
29167 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
29168 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
29171 msgid "Bone Group Index"
29172 msgstr "Název skupiny vertexů"
29176 msgid "Deselect Bone Group"
29177 msgstr "Seskupený objekt"
29180 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
29181 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
29185 msgid "Move Bone Group"
29186 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29189 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
29190 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
29194 msgid "Remove Bone Group"
29195 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29198 msgid "Remove the active bone group"
29199 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29203 msgid "Select Bones of Bone Group"
29204 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
29207 msgid "Select bones in active Bone Group"
29208 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29212 msgid "Sort Bone Groups"
29213 msgstr "Přidat do skupiny"
29217 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
29218 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29221 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
29222 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
29226 msgid "Add IK to Bone"
29227 msgstr "Přidání IK ke kosti"
29230 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
29231 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29236 msgstr "Odebrání IK"
29239 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
29240 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29244 msgid "Clear Pose Location"
29245 msgstr "Původni pozice"
29253 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
29254 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29257 msgid "Flipped on X-Axis"
29258 msgstr "Zvětšení podél osy"
29261 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
29262 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29265 msgid "On Selected Only"
29266 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29270 msgid "Calculate Bone Paths"
29271 msgstr "Normály směrem ven"
29274 msgid "Calculate paths for the selected bones"
29275 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29278 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
29279 msgstr "Normály směrem ven"
29282 msgid "First frame to calculate bone paths on"
29283 msgstr "Krok Snímku"
29287 msgid "Clear Bone Paths"
29288 msgstr "Odstranit Rodiče"
29292 msgid "Update Bone Paths"
29293 msgstr "Normály směrem ven"
29296 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
29297 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29301 msgid "Propagate Pose"
29305 msgid "Terminate Mode"
29306 msgstr "Přesunout uzel"
29309 msgid "To Next Keyframe"
29310 msgstr "Další klíč"
29313 msgid "To Last Keyframe"
29314 msgstr "Nejbližší snímek"
29317 msgid "Before Frame"
29321 msgid "Before Last Keyframe"
29322 msgstr "Další klíč"
29327 msgstr "Prohodit Normály"
29331 msgid "Reveal Selected"
29332 msgstr "Vše označené"
29336 msgid "Clear Pose Rotation"
29337 msgstr "Původni rotace"
29341 msgid "Set Rotation Mode"
29342 msgstr "Mód otáčení"
29345 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29346 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29350 msgid "Clear Pose Scale"
29351 msgstr "Původní velikost"
29355 msgid "Select Constraint Target"
29356 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29359 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29360 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29363 msgid "Shared group"
29364 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29367 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29368 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29372 msgid "Select Connected"
29373 msgstr "Vybrat spojené"
29377 msgid "Select Parent Bone"
29378 msgstr "Označené kosti"
29381 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29382 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29386 msgid "Clear Pose Transforms"
29387 msgstr "Transformace"
29391 msgid "Clear User Transforms"
29392 msgstr "Transformace"
29395 msgid "Only visible/selected bones"
29396 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29400 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29401 msgstr "Transformace"
29405 msgid "Disable Add-on"
29406 msgstr "Zakázat Doplněk"
29409 msgid "Disable an add-on"
29410 msgstr "Zakázat Doplněk"
29414 msgid "Enable Add-on"
29415 msgstr "Povolit Doplněk"
29418 msgid "Enable an add-on"
29419 msgstr "Povolit Doplněk"
29423 msgid "Install Add-on"
29424 msgstr "Instalovat Doplněk"
29427 msgid "Target Path"
29428 msgstr "Cílová Cesta"
29437 msgid "Remove Add-on"
29438 msgstr "Odstranit Doplněk"
29442 msgid "Install Template from File..."
29443 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29447 msgid "Copy Previous Settings"
29448 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29451 msgid "Copy settings from previous version"
29452 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29456 msgid "Export Key Configuration..."
29457 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29460 msgid "All Keymaps"
29461 msgstr "Další klíč"
29465 msgid "Import Key Configuration..."
29466 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29470 msgid "Remove Key Config"
29471 msgstr "Odstranit vazbu"
29475 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29476 msgstr "Poslední frame animace"
29480 msgid "Add Key Map Item"
29481 msgstr "Pridat nový materiál"
29484 msgid "Add key map item"
29485 msgstr "Uložit obrazek"
29489 msgid "Remove Key Map Item"
29490 msgstr "Pridat nový materiál"
29493 msgid "Remove key map item"
29494 msgstr "Uložit obrazek"
29497 msgid "Item Identifier"
29498 msgstr "Identifikátor předmětu"
29502 msgid "Restore Key Map Item"
29503 msgstr "Pridat nový materiál"
29506 msgid "Restore key map item"
29507 msgstr "Uložit obrazek"
29511 msgid "Restore Key Map(s)"
29512 msgstr "Pridat nový materiál"
29515 msgid "Restore all keymaps to default"
29516 msgstr "Uložit obrazek"
29520 msgid "Reset to Default Theme"
29521 msgstr "Defaultní nastavení"
29524 msgid "Reset to the default theme colors"
29525 msgstr "Defaultní nastavení"
29529 msgid "Install Light"
29530 msgstr "Instalovat Světlo"
29534 msgid "Save Custom Studio Light"
29535 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29538 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29539 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29542 msgid "Show light preferences"
29543 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29547 msgid "Uninstall Studio Light"
29548 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29551 msgid "Delete Studio Light"
29552 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29556 msgid "Install Theme..."
29557 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29560 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29561 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29564 msgid "Remove existing theme file if exists"
29565 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29569 msgid "Add New Cache"
29570 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29573 msgid "Add new cache"
29574 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29578 msgid "Bake Physics"
29579 msgstr "Bake Fyziku"
29582 msgid "Bake physics"
29583 msgstr "Bake Fyziku"
29587 msgid "Bake All Physics"
29588 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29591 msgid "Bake all physics"
29592 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29596 msgid "Bake from Cache"
29597 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29600 msgid "Bake from cache"
29601 msgstr "Bake z mezipaměti"
29605 msgid "Delete Physics Bake"
29606 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29610 msgid "Delete Current Cache"
29611 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29614 msgid "Delete current cache"
29615 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29619 msgid "Add Integrator Preset"
29620 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29624 msgid "Viewport Render"
29625 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29632 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29633 msgstr "První frame animace"
29636 msgid "View Context"
29637 msgstr "Pohled & Ovládání"
29640 msgid "Write Image"
29641 msgstr "Nový obrázek"
29645 msgid "Play Rendered Animation"
29646 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29649 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29650 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29654 msgid "Add Render Preset"
29655 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29663 msgid "Render active scene"
29664 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29667 msgid "Render Layer"
29668 msgstr "Vrstva renderu"
29671 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29672 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29676 msgid "Cancel Render View"
29677 msgstr "Vycentrovat pohled"
29681 msgid "Show/Hide Render View"
29682 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29685 msgid "Toggle show render view"
29686 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29690 msgid "Bake to Keyframes"
29691 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29694 msgid "Type of generated constraint"
29695 msgstr "Vazba sledování"
29702 msgid "Chain by Distance"
29703 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29707 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29708 msgstr "Odstranit vazbu"
29711 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29712 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29715 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29716 msgstr "Odstranit vazbu"
29720 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29721 msgstr "Odstranit vazbu"
29725 msgid "Calculate Mass"
29726 msgstr "Výpočet trasy"
29729 msgid "Material Preset"
29730 msgstr "Materiálové uzly"
29738 msgid "Change Collision Shape"
29739 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29743 msgid "Delete Scene"
29744 msgstr "Odstranit scénu"
29747 msgid "Delete active scene"
29748 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29752 msgid "Add Line Color Modifier"
29753 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29757 msgid "Move Modifier"
29758 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29762 msgid "Add Freestyle Module"
29763 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29767 msgid "Move Freestyle Module"
29768 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29772 msgid "Open Style Module File"
29773 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29776 msgid "Make internal"
29777 msgstr "Přivlastnit"
29781 msgid "Remove Freestyle Module"
29782 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29786 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29787 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29791 msgid "Bake Light Cache"
29792 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29795 msgid "Bake the active view layer lighting"
29796 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29800 msgid "Delete Light Cache"
29801 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29806 msgstr "Nová scéna"
29809 msgid "Add new scene by type"
29810 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29813 msgid "Copy Settings"
29814 msgstr "Kopírovat nastavení"
29818 msgstr "Kopírovat všechno"
29821 msgid "Make a full copy of the current scene"
29822 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29826 msgid "Add Render View"
29827 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29831 msgid "Remove Render View"
29832 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29837 msgstr "Přidat AOV"
29840 msgid "Add a Shader AOV"
29841 msgstr "Přidat AOV Shader"
29845 msgid "Remove View Layer"
29846 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29849 msgid "Remove the selected view layer"
29850 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29855 msgstr "Odstranit AOV"
29858 msgid "Remove Active AOV"
29859 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29863 msgid "Handle Area Action Zones"
29864 msgstr "Náhodné umístění"
29867 msgid "Modifier state"
29868 msgstr "Jméno modifikátoru"
29872 msgid "Cancel Animation"
29873 msgstr "Zrušit Animaci"
29876 msgid "Restore Frame"
29881 msgid "Play Animation"
29882 msgstr "Přehrát Animaci"
29885 msgid "Play animation"
29886 msgstr "Přehrát animaci"
29889 msgid "Play in Reverse"
29890 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29893 msgid "Animation is played backwards"
29894 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29898 msgstr "Synchronizovat"
29902 msgid "Animation Step"
29903 msgstr "Krok Animace"
29907 msgid "Duplicate Area into New Window"
29908 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29911 msgid "Duplicate selected area into new window"
29912 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
29917 msgstr "Sledování postaru"
29920 msgid "Join selected areas into new window"
29921 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
29925 msgid "Move Area Edges"
29926 msgstr "Přesunout časové značky"
29929 msgid "Move selected area edges"
29930 msgstr "Skrýt označené plošky"
29934 msgid "Area Options"
29935 msgstr "Nastavení oblasti"
29940 msgstr "Rozdělit oblast"
29943 msgid "Split selected area into new windows"
29944 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
29949 msgstr "Rozdělit oblast"
29953 msgid "Back to Previous Screen"
29954 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
29958 msgid "Delete Screen"
29959 msgstr "Odstranit pruh"
29962 msgid "Delete active screen"
29963 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
29967 msgid "Show Drivers Editor"
29968 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
29972 msgid "Jump to Endpoint"
29973 msgstr "Skočit na Začátek"
29977 msgstr "Nejbližší snímek"
29980 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
29981 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
29985 msgid "Show Info Log"
29986 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
29990 msgid "Jump to Keyframe"
29991 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
29994 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29995 msgstr "Předchozí klíč"
29999 msgid "Jump to Marker"
30000 msgstr "Skočit na Značku"
30008 msgid "Add a new screen"
30009 msgstr "Přidá novou obrazovku"
30014 msgstr "Poslední znovu"
30018 msgid "Region Alpha"
30019 msgstr "Barva a alfa"
30023 msgid "Flip Region"
30024 msgstr "Smyčka do oblasti"
30028 msgid "Toggle Quad View"
30029 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
30033 msgid "Scale Region Size"
30034 msgstr "Osa Zrcadlení"
30037 msgid "Scale selected area"
30038 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
30042 msgid "Toggle Region"
30043 msgstr "Přepnout Oblast"
30047 msgid "Repeat History"
30048 msgstr "Historie naposledy otevřených"
30051 msgid "Display menu for previous actions performed"
30052 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
30056 msgid "Repeat Last"
30057 msgstr "Opakovat poslední"
30060 msgid "Repeat last action"
30061 msgstr "Zopakuje poslední akci"
30065 msgid "Toggle Maximize Area"
30066 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
30069 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
30070 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
30075 msgstr "Odstranit pruh"
30079 msgid "Save Screenshot"
30080 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
30083 msgid "Edit user preferences and system settings"
30084 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
30100 msgstr "Mapa kláves"
30104 msgstr "Cesty k souborům"
30107 msgid "Experimental"
30108 msgstr "Experimentální"
30112 msgid "Cycle Workspace"
30113 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
30117 msgid "Execute a Python Preset"
30118 msgstr "Generátory"
30121 msgid "Execute a preset"
30122 msgstr "Spustit předvolbu"
30125 msgid "Menu ID Name"
30126 msgstr "Jméno ID Nabídky"
30130 msgid "Run Python File"
30131 msgstr "Načíst tento soubor"
30134 msgid "Run Python file"
30135 msgstr "Načíst tento soubor"
30139 msgid "Reload Scripts"
30143 msgid "Reload scripts"
30144 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
30152 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
30153 msgstr "Nastaví pohled"
30156 msgid "Ignore Background Click"
30157 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
30161 msgid "Filter Cloth"
30162 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
30165 msgid "Use Collisions"
30166 msgstr "Použít Kolize"
30169 msgid "Use Face Sets"
30170 msgstr "Použít Sady Ploch"
30174 msgid "Filter Color"
30175 msgstr "Filtrovat Barvu"
30179 msgstr "Změnit odstín"
30182 msgid "Change saturation"
30183 msgstr "Změnit sytost"
30186 msgid "Change value"
30187 msgstr "Změnit hodnotu"
30192 msgstr "Špinavá Maska"
30196 msgid "Dynamic Topology Toggle"
30197 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
30200 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
30201 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
30205 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
30206 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
30215 msgid "Face Sets Visibility"
30216 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
30220 msgid "Edit Face Set"
30221 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
30224 msgid "Create a new Face Set"
30225 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
30229 msgid "Mask by Color"
30230 msgstr "Maska podle Barvy"
30233 msgid "Invert the new mask"
30234 msgstr "Invertovat novou masku"
30238 msgstr "Použít Kurzor"
30242 msgid "Mask Filter"
30243 msgstr "Filtr Masky"
30246 msgid "Increase Contrast"
30247 msgstr "Zvýšit Kontrast"
30250 msgid "Decrease Contrast"
30251 msgstr "Snížit Kontrast"
30255 msgid "Filter Mesh"
30256 msgstr "Filtrovat Síť"
30260 msgid "Rebuild BVH"
30261 msgstr "Přebudovat BVH"
30265 msgid "Sculpt Mode"
30266 msgstr "Řezbářský mód"
30269 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
30270 msgstr "Renderování"
30274 msgid "Set Detail Size"
30275 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
30279 msgid "Set Persistent Base"
30280 msgstr "Označené kosti"
30283 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
30284 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
30287 msgid "Active Vertex"
30288 msgstr "Aktivní Vrchol"
30291 msgid "Shape Orientation"
30292 msgstr "Orientace Tvaru"
30301 msgid "Change Effect Input"
30302 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30305 msgid "The effect inputs to swap"
30306 msgstr "Jméno skriptu"
30322 msgid "Change Effect Type"
30323 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30326 msgid "Add effect strip type"
30330 msgid "Multiply effect strip type"
30331 msgstr "Odstranit označené značky"
30334 msgid "Transform effect strip type"
30335 msgstr "Odstranit označené"
30338 msgid "Color effect strip type"
30339 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30342 msgid "Multicam Selector"
30343 msgstr "Vybrat řádek"
30346 msgid "Adjustment Layer"
30347 msgstr "Aktivní vrstva"
30351 msgid "Change Data/Files"
30361 msgid "Deinterlace Movies"
30362 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30365 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30366 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30370 msgid "Erase Strips"
30371 msgstr "NLA Proužky"
30374 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30375 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30378 msgid "Duplicate the selected strips"
30379 msgstr "Odstranit označené značky"
30382 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30383 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30386 msgid "Duplicate Strips"
30387 msgstr "Duplikovat značku"
30391 msgid "Add Effect Strip"
30392 msgstr "NLA Proužky"
30395 msgid "Start frame of the sequence strip"
30396 msgstr "První frame animace"
30399 msgid "Allow Overlap"
30400 msgstr "Povolit Překrytí"
30403 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30404 msgstr "První frame animace"
30407 msgid "Replace Selection"
30408 msgstr "Nahrdit objekt"
30411 msgid "Replace the current selection"
30412 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30416 msgstr "Typ Vyblednutí"
30420 msgstr "Vyblednutí"
30423 msgid "From Current Frame"
30424 msgstr "Z Současného Snímku"
30427 msgid "To Current Frame"
30428 msgstr "K Současnému Snímku"
30432 msgid "Remove Gaps"
30433 msgstr "Odebrat Mezery"
30437 msgstr "Všechny Mezery"
30441 msgid "Add Image Strip"
30442 msgstr "Otevřít obrázek"
30445 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30446 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30449 msgid "Use Original Size"
30450 msgstr "Použít Původní Velikost"
30454 msgid "Separate Images"
30459 msgid "Lock Strips"
30460 msgstr "NLA Proužky"
30464 msgid "Add Mask Strip"
30465 msgstr "Přidat action strip"
30468 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30469 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30473 msgid "Make Meta Strip"
30474 msgstr "NLA Proužky"
30478 msgid "UnMeta Strip"
30479 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30483 msgid "Toggle Meta Strip"
30484 msgstr "Odstranit vazbu"
30488 msgid "Add Movie Strip"
30489 msgstr "Přidat action strip"
30493 msgid "Add MovieClip Strip"
30494 msgstr "Přidat action strip"
30497 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30498 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30502 msgid "Mute Strips"
30503 msgstr "NLA Proužky"
30506 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30507 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30511 msgid "Clear Strip Offset"
30512 msgstr "Původni velikost"
30521 msgid "Reassign Inputs"
30522 msgstr "Znovu přiřadit"
30525 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30526 msgstr "Odstranit označené značky"
30530 msgid "Refresh Sequencer"
30531 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30534 msgid "Refresh the sequencer editor"
30535 msgstr "První frame animace"
30539 msgid "Reload Strips"
30543 msgid "Reload strips in the sequencer"
30544 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30547 msgid "Adjust Length"
30548 msgstr "Délky hran"
30551 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30552 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30556 msgid "Set Render Size"
30557 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30560 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30561 msgstr "Spustit renderovani animace"
30564 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30565 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30569 msgid "Add Scene Strip"
30570 msgstr "Přidat action strip"
30573 msgid "Linked Handle"
30574 msgstr "Vazby a spojení"
30577 msgid "Select handles next to the active strip"
30578 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30581 msgid "Linked Time"
30582 msgstr "Propojené vertexy"
30585 msgid "Select other strips at the same time"
30586 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30589 msgid "Select or deselect all strips"
30593 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30594 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30597 msgid "Shared strip type"
30598 msgstr "Přidat UVkouly"
30601 msgid "Global Type"
30602 msgstr "Globální typ"
30606 msgstr "NLA Proužky"
30609 msgid "Shared effects"
30610 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30613 msgid "Effect/Linked"
30614 msgstr "Vybrat Propojené"
30621 msgid "Overlapping time"
30622 msgstr "Čas překrytí"
30626 msgid "Select Handles"
30627 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30630 msgid "Left Neighbor"
30631 msgstr "Levý Soused"
30634 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30635 msgstr "Odstranit označené značky"
30638 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30639 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30643 msgid "Select Pick Linked"
30644 msgstr "Vybrat Propojené"
30647 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30648 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30652 msgid "Select Side"
30653 msgstr "Vybrat Stranu"
30656 msgid "Mouse Position"
30657 msgstr "Poloha Myši"
30661 msgstr "Žádná Změna"
30665 msgid "Add Sound Strip"
30666 msgstr "Přidat action strip"
30669 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30670 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30673 msgid "Cache the sound in memory"
30674 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30677 msgid "Use Cursor Position"
30678 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30682 msgid "Jump to Strip"
30683 msgstr "NLA Proužky"
30686 msgid "Move frame to previous edit point"
30687 msgstr "Opakovat kresbu na"
30691 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30695 msgid "Add Strip Modifier"
30696 msgstr "Přidat modifikátor"
30700 msgid "Move Strip Modifier"
30701 msgstr "Přesunout modifikátor"
30704 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30705 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30708 msgid "Name of modifier to remove"
30709 msgstr "Jméno skriptu"
30713 msgid "Remove Strip Modifier"
30714 msgstr "Přesunout modifikátor"
30723 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30726 msgid "Side of the strip to swap"
30727 msgstr "Jméno skriptu"
30731 msgid "Swap Inputs"
30735 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30736 msgstr "Odstranit označené značky"
30740 msgid "Unlock Strips"
30741 msgstr "Odemknout Proužky"
30745 msgid "Unmute Strips"
30746 msgstr "Ztlumit Proužky"
30749 msgid "View all the strips in the sequencer"
30750 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30754 msgid "Border Offset View"
30755 msgstr "Obdelníkové výběr"
30758 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30759 msgstr "Odstranit označené značky"
30763 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30767 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30768 msgstr "První frame animace"
30772 msgid "Update Animation Cache"
30773 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30776 msgid "Update the audio animation cache"
30777 msgstr "Animační okna"
30785 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30786 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30789 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30790 msgstr "Zvuk kodek"
30793 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30794 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30797 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30798 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30801 msgid "File format"
30802 msgstr "Formát souboru"
30833 msgid "Waveform Audio File Format"
30837 msgid "Sample format"
30841 msgid "Split channels"
30842 msgstr "Vybrat řádek"
30850 msgid "Load a sound file"
30851 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30855 msgid "Open Sound Mono"
30859 msgid "Load a sound file as mono"
30860 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30865 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30868 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30869 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30873 msgid "Unpack Sound"
30882 msgid "Update Animation"
30883 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30886 msgid "Update animation flags"
30887 msgstr "Animační okna"
30892 msgstr "Přepnout Připínání"
30895 msgid "Turn on or off pinning"
30896 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30900 msgid "Add Surface Circle"
30901 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30904 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30905 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30909 msgid "Add Surface Curve"
30910 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30913 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30914 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30918 msgid "Add Surface Cylinder"
30919 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
30922 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
30923 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
30927 msgid "Add Surface Sphere"
30928 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
30931 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
30932 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
30935 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
30936 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
30940 msgid "Add Surface Torus"
30941 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
30944 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
30945 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
30949 msgid "New Texture"
30950 msgstr "Nová Textura"
30953 msgid "Add a new texture"
30954 msgstr "Přidat novou texturu"
30958 msgid "Copy Texture Slot Settings"
30959 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
30963 msgid "Move Texture Slot"
30964 msgstr "Přemístit Slot Textury"
30968 msgid "Paste Texture Slot Settings"
30969 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
30973 msgid "Text Auto Complete"
30974 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
30978 msgid "Toggle Comments"
30979 msgstr "Přepnout Komenty"
30982 msgid "Add or remove comments"
30983 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
30986 msgid "Toggle Comments"
30987 msgstr "Přepnout Komenty"
30991 msgstr "Komentovat"
30995 msgstr "Od-komentovat"
30998 msgid "Type of whitespace to convert to"
30999 msgstr "Typ objektu pro převod na"
31002 msgid "Set cursor position"
31003 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
31012 msgid "Duplicate Line"
31013 msgstr "Duplikovat Čáru"
31016 msgid "Duplicate the current line"
31017 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
31022 msgstr "Hledat Text"
31025 msgid "Find specified text"
31026 msgstr "Hledat specifikovaný text"
31029 msgid "Indent selected text"
31030 msgstr "Skrýt označené plošky"
31038 msgid "Jump cursor to line"
31039 msgstr "Jít na řádek"
31042 msgid "Line number to jump to"
31043 msgstr "Poslední frame"
31047 msgid "Line Number"
31048 msgstr "Číslo Řádku"
31051 msgid "The current line number"
31052 msgstr "Aktuální číslo řádku"
31056 msgid "Make Internal"
31057 msgstr "Vytvořit Interní"
31062 msgstr "Přesunout Řádky"
31065 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
31066 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31076 msgstr "Otevřít Text"
31079 msgid "Open a new text data-block"
31080 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
31083 msgid "Make Internal"
31084 msgstr "Přivlastnit"
31087 msgid "Make text file internal after loading"
31088 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31092 msgid "Toggle Overwrite"
31093 msgstr "Renderování"
31097 msgid "Refresh PyConstraints"
31098 msgstr "Odstranit vazbu"
31101 msgid "Refresh all pyconstraints"
31102 msgstr "Odstranit vazbu"
31115 msgid "Replace text with the specified text"
31116 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
31119 msgid "Replace All"
31120 msgstr "Nahradit Vše"
31124 msgid "Resolve Conflict"
31125 msgstr "Odstranit vazbu"
31137 msgid "Run active script"
31138 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31148 msgstr "Uložit jako"
31151 msgid "Save active text file with options"
31152 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31157 msgstr "Přesunout Dolů"
31160 msgid "Number of lines to scroll"
31161 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31166 msgstr "Přesunout Dolů"
31170 msgid "Select Line"
31171 msgstr "Vybrat Propojené"
31174 msgid "Select text by line"
31175 msgstr "Vyberte typ textury"
31178 msgid "Select word under cursor"
31179 msgstr "Vytvořit nový soubor"
31182 msgid "Set cursor selection"
31183 msgstr "Kurzor -> výběr"
31192 msgid "To 3D Object"
31193 msgstr "K 3D objektu"
31196 msgid "Split Lines"
31197 msgstr "Vybrat řádek"
31200 msgid "Create one object per line in the text"
31201 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31204 msgid "Unindent selected text"
31205 msgstr "Skrýt označené plošky"
31209 msgid "Scale B-Bone"
31210 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
31213 msgid "Constraint Axis"
31217 msgid "Transformation orientation"
31218 msgstr "Orientace transformací"
31226 msgid "Center Override"
31227 msgstr "Přepsat Střed"
31230 msgid "Use Snapping Options"
31231 msgstr "Možnosti editace"
31234 msgid "Snap closest point onto target"
31235 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
31238 msgid "Snap active onto target"
31239 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
31243 msgid "Create Orientation"
31244 msgstr "Vytvořit orientaci"
31247 msgid "Create transformation orientation from selection"
31248 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
31251 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
31252 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
31255 msgid "Select orientation after its creation"
31256 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
31260 msgid "Delete Orientation"
31261 msgstr "Vymazat orientaci"
31264 msgid "Delete transformation orientation"
31265 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
31269 msgid "Edge Bevel Weight"
31270 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
31273 msgid "Change the bevel weight of edges"
31274 msgstr "Změnit pošku textury"
31278 msgid "Edge Crease"
31282 msgid "Change the crease of edges"
31283 msgstr "Změnit pošku textury"
31288 msgstr "Posouvat hranu"
31291 msgid "Correct UVs"
31292 msgstr "Opravit UV"
31295 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
31296 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31301 msgstr "Tlačit/tahat"
31304 msgid "Push/Pull selected items"
31305 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31310 msgstr "Změnit velikost"
31313 msgid "Scale (resize) selected items"
31314 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31317 msgid "Edit Texture Space"
31318 msgstr "Prostor textury"
31326 msgid "Rotate selected items"
31327 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31331 msgid "Rotate Normals"
31332 msgstr "Otočit Normály"
31336 msgid "Select Orientation"
31337 msgstr "Vybrat orientace"
31340 msgid "Select transformation orientation"
31341 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31349 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31350 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31354 msgid "Shrink/Fatten"
31355 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31359 msgid "Skin Resize"
31360 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31363 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31364 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31372 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31373 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31381 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31382 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31390 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31391 msgstr "Odstranit označené"
31396 msgstr "Transformace"
31409 msgid "Vertex Slide"
31410 msgstr "Posunout vrchol"
31413 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31414 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31422 msgid "Randomize vertices"
31423 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31432 msgid "Press Button"
31433 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31437 msgid "Copy as New Driver"
31438 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31442 msgid "Copy Data Path"
31443 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31447 msgid "Copy Python Command"
31448 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31452 msgid "Copy to Selected"
31453 msgstr "Kopírovat na Označené"
31456 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31457 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31461 msgid "Edit Source"
31462 msgstr "Upravit zdroj"
31465 msgid "Edit UI source code of the active button"
31466 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31470 msgid "Edit Translation"
31474 msgid "Label of the control"
31475 msgstr "Jméno skriptu"
31478 msgid "Tip of the control"
31479 msgstr "Vazba sledování"
31482 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31483 msgstr "Vazba sledování"
31486 msgid "Original label of the control"
31487 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31490 msgid "Original tip of the control"
31491 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31494 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31495 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31498 msgid "Path to the matching po file"
31499 msgstr "Načíst tento soubor"
31502 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31503 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31506 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31507 msgstr "Velikost štětce"
31510 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31511 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31514 msgid "Stats from opened po"
31515 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31518 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31519 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31527 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31528 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31532 msgid "Eyedropper Depth"
31533 msgstr "Hloubka Kapátka"
31537 msgid "Eyedropper Driver"
31538 msgstr "Ovladač Kapátka"
31542 msgid "Update I18n Add-on"
31543 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31547 msgid "Edit Translation Update Mo"
31552 msgid "I18n Load Settings"
31553 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31557 msgid "I18n Save Settings"
31558 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31562 msgid "Update I18n Statistics"
31563 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31567 msgid "Jump to Target"
31568 msgstr "Skočit na Cíl"
31572 msgid "Reload Translation"
31577 msgid "Reset to Default Value"
31578 msgstr "Defaultní nastavení"
31586 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31587 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31594 msgid "Straighten X"
31595 msgstr "Narovnat X"
31598 msgid "Straighten Y"
31599 msgstr "Narovnat Y"
31603 msgstr "Automatické zarovnání"
31606 msgid "Align UVs on Y axis"
31611 msgid "Average Islands Scale"
31612 msgstr "Průměrná hodnota"
31616 msgid "Cube Projection"
31617 msgstr "Původni pozice"
31620 msgid "Clip to Bounds"
31621 msgstr "Nastavení Ořezu"
31625 msgstr "Velikost krychle"
31628 msgid "Size of the cube to project on"
31629 msgstr "Nelze uložit soubor"
31632 msgid "Scale to Bounds"
31633 msgstr "Zvětšení podél osy"
31637 msgid "Cylinder Projection"
31638 msgstr "Původni pozice"
31641 msgid "How to determine rotation around the pole"
31642 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31645 msgid "View on Equator"
31649 msgid "View on Poles"
31650 msgstr "Pohled & Ovládání"
31653 msgid "3D view is on the poles"
31654 msgstr "Kreslit čáry na model"
31657 msgid "Align to Object"
31658 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31661 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31662 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31666 msgid "Export UV Layout"
31670 msgid "Export UV layout to file"
31675 msgstr "Zarovnat pohled"
31678 msgid "PNG Image (.png)"
31679 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31682 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31686 msgid "Fill Opacity"
31687 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31690 msgid "Dimensions of the exported file"
31691 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31695 msgid "Follow Active Quads"
31696 msgstr "Přidat primitivum"
31699 msgid "Edge Length Mode"
31700 msgstr "Délky hran"
31703 msgid "Space all UVs evenly"
31704 msgstr "Nahradit obrázek"
31707 msgid "Length Average"
31711 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31712 msgstr "Skrýt označené plošky"
31716 msgid "Lightmap Pack"
31717 msgstr "Přidat primitivum"
31721 msgstr "Nový obrázek"
31724 msgid "Pack Quality"
31728 msgid "Selected Faces"
31729 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31733 msgstr "Pouze plošky"
31737 msgstr "Nová UV mapa"
31740 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31741 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31744 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31745 msgstr "Skrýt označené plošky"
31748 msgid "Clear Seams"
31749 msgstr "Zrušit šev"
31753 msgid "Minimize Stretch"
31754 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31758 msgid "Pack Islands"
31759 msgstr "Přibalit obrázek"
31768 msgid "Project from View"
31769 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31773 msgid "Merge UVs by Distance"
31774 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31777 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31778 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31783 msgstr "Znovu obnovit"
31786 msgid "Reset UV projection"
31790 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31791 msgstr "Odkryje označené plošky"
31794 msgid "Mark boundary edges as seams"
31795 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31798 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31799 msgstr "Skrýt označené plošky"
31802 msgid "Select UV vertices"
31803 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31806 msgid "Change selection of all UV vertices"
31807 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31811 msgstr "Přichycené"
31814 msgid "Border select pinned UVs only"
31815 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31818 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31819 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31823 msgid "Lasso Select UV"
31824 msgstr "Volný výběr"
31827 msgid "Select UVs using lasso selection"
31828 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31831 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31832 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31835 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31836 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31839 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31840 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31844 msgid "Select Overlap"
31845 msgstr "Vybrat Překrytí"
31849 msgid "Selected Pinned"
31850 msgstr "Vybrat Propojené"
31853 msgid "Select all pinned UV vertices"
31854 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31858 msgid "Select Split"
31859 msgstr "Vybrat řádek"
31862 msgid "Select only entirely selected faces"
31863 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31867 msgid "Smart UV Project"
31868 msgstr "Původni pozice"
31871 msgid "Area Weight"
31872 msgstr "Nastavit váhu"
31875 msgid "Island Margin"
31876 msgstr "Stejný materiál"
31880 msgid "Snap Cursor"
31881 msgstr "Přichytit kurzor"
31884 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31885 msgstr "Odstranit označené značky"
31889 msgid "Snap Selection"
31890 msgstr "Vybrat cestu"
31893 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31894 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31897 msgid "Adjacent Unselected"
31898 msgstr "Skrýt neoznačené"
31902 msgid "Sphere Projection"
31911 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31912 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31915 msgid "Clear seams of stitched edges"
31916 msgstr "Skrýt označené plošky"
31919 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
31920 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
31923 msgid "Operation Mode"
31924 msgstr "Generátory"
31927 msgid "Use vertex or edge stitching"
31928 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31931 msgid "Snap Islands"
31932 msgstr "Přibalit obrázek"
31935 msgid "Static Island"
31936 msgstr "Přibalit obrázek"
31939 msgid "Stored Operation Mode"
31940 msgstr "Seskupený objekt"
31949 msgstr "Metoda rozbalení"
31952 msgid "Angle Based"
31953 msgstr "Přivlastnění"
31957 msgstr "Dle normály"
31960 msgid "Use Subdivision Surface"
31961 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31969 msgid "Weld selected UV vertices together"
31970 msgstr "Skrýt označené plošky"
31975 msgstr "Obnovit pohled"
31978 msgid "Reset the view"
31979 msgstr "Obnovení zobrazení"
31983 msgid "Scroll Down"
31984 msgstr "Přesunout Dolů"
31987 msgid "Scroll the view down"
31988 msgstr "Roluje pohled dolů"
31995 msgid "Scroll down one page"
31996 msgstr "Přesunout Dolů"
32000 msgid "Scroll Left"
32001 msgstr "Přesunout Dolů"
32005 msgid "Scroll Right"
32006 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
32009 msgid "Scroll the view right"
32010 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
32015 msgstr "Rolvoat nahoru"
32018 msgid "Scroll the view up"
32019 msgstr "Roluje pohled nahoru"
32023 msgid "Scroller Activate"
32024 msgstr "Přidat primitivum"
32028 msgid "Smooth View 2D"
32029 msgstr "Hladký pohled 2D"
32033 msgid "Zoom 2D View"
32037 msgid "Zoom Factor X"
32041 msgid "Zoom Factor Y"
32046 msgid "Add Background Image"
32047 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
32050 msgid "Add a new background image"
32051 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
32055 msgid "Remove Background Image"
32056 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
32059 msgid "Remove a background image from the 3D view"
32060 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
32063 msgid "Background image index to remove"
32064 msgstr "Obrázek pozadí"
32068 msgid "Select Menu"
32069 msgstr "Nabídka výběru"
32073 msgid "Align Camera to View"
32074 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
32077 msgid "Set camera view to active view"
32078 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
32082 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
32083 msgstr "Kurzor k výběru"
32086 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
32087 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
32091 msgid "Clipping Region"
32092 msgstr "Ořezová Oblast"
32096 msgid "Copy Objects"
32097 msgstr "Kopírovat Objekty"
32100 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
32101 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
32105 msgid "Set 3D Cursor"
32106 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
32109 msgid "Set the location of the 3D cursor"
32110 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
32113 msgid "Surface Project"
32114 msgstr "Projekce Na Povrch"
32117 msgid "Project onto the surface"
32118 msgstr "Projekce na povrch objektu"
32123 msgstr "Posunout uzel"
32127 msgid "Extrude Individual and Move"
32128 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
32132 msgid "Extrude and Move on Normals"
32133 msgstr "Opakované tažení"
32137 msgid "Fly Navigation"
32138 msgstr "Navigace letem"
32141 msgid "Interactively fly around the scene"
32142 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
32146 msgstr "Osa Plochy"
32150 msgstr "Automatická Osa"
32154 msgstr "Přichytit k"
32157 msgid "Snap to all geometry"
32158 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
32163 msgstr "Lokální pohled"
32166 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
32167 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
32170 msgid "Frame Selected"
32171 msgstr "Zarámovat Vybrané"
32174 msgid "Move the view to frame the selected objects"
32175 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
32178 msgid "Move the view"
32179 msgstr "Přesunout pohled"
32183 msgid "NDOF Orbit View"
32184 msgstr "Obíhá pohled"
32188 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
32189 msgstr "Obíhá pohled"
32193 msgid "NDOF Pan View"
32194 msgstr "Posunoout pohled"
32198 msgid "Set Active Object as Camera"
32199 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32202 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
32203 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
32207 msgid "Paste Objects"
32208 msgstr "Vložit Objekty"
32211 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
32212 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
32216 msgid "Set Render Region"
32217 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
32221 msgid "Rotate View"
32222 msgstr "Otočit pohled"
32225 msgid "Rotate the view"
32226 msgstr "Otočení pohledu"
32233 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
32234 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32237 msgid "Use object selection (edit mode only)"
32238 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
32241 msgid "Select items using box selection"
32242 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
32245 msgid "Select items using circle selection"
32246 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
32249 msgid "Select items using lasso selection"
32250 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
32253 msgid "Menu object selection"
32254 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32257 msgid "Object Name"
32258 msgstr "Název objektu"
32262 msgid "Smooth View"
32263 msgstr "Hladký Pohled"
32267 msgid "Snap Cursor to Active"
32268 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
32272 msgid "Snap Cursor to Grid"
32273 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
32277 msgid "Snap Cursor to Selected"
32278 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
32282 msgid "Snap Selection to Active"
32283 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
32287 msgid "Toggle X-Ray"
32288 msgstr "Přepnout X-Ray"
32291 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32292 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32295 msgid "View all objects in scene"
32296 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32299 msgid "All Regions"
32303 msgid "View selected for all regions"
32304 msgstr "Skrýt označené plošky"
32309 msgstr "Zobrazit Osu"
32312 msgid "Use a preset viewpoint"
32313 msgstr "Původní rotace"
32316 msgid "Align Active"
32317 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32320 msgid "Align to the active object's axis"
32321 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32324 msgid "View from the left"
32325 msgstr "Pohled zleva"
32328 msgid "View from the right"
32329 msgstr "Pohled zprava"
32332 msgid "View from the bottom"
32333 msgstr "Pohled ze spoda"
32336 msgid "View from the top"
32337 msgstr "Pohled z vrchu"
32340 msgid "View from the front"
32341 msgstr "Pohled ze předu"
32344 msgid "View from the back"
32345 msgstr "Pohled ze zadu"
32349 msgid "View Camera"
32350 msgstr "Zobrazit Kameru"
32353 msgid "Toggle the camera view"
32354 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32357 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32358 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32362 msgid "Center View to Mouse"
32363 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32367 msgid "View Lock Clear"
32368 msgstr "Sledování postaru"
32371 msgid "Clear all view locking"
32372 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32376 msgid "View Lock to Active"
32377 msgstr "Přidat primitivum"
32380 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32381 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32386 msgstr "Pohled obíhání"
32389 msgid "Orbit the view"
32390 msgstr "Obíhá pohled"
32397 msgid "Direction of View Orbit"
32398 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32402 msgstr "Obíhat zleva"
32405 msgid "Orbit Right"
32406 msgstr "Obíhat vpravo"
32410 msgstr "Obíhat ze shora"
32414 msgstr "Obíhat ze spodu"
32421 msgid "Direction of View Pan"
32422 msgstr "Směr posunu pohledu"
32426 msgstr "Posunout vlevo"
32430 msgstr "Posunout vpravo"
32434 msgstr "Posun nahoru"
32438 msgstr "Posun dolů"
32441 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32442 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32445 msgid "Move the view to the selection center"
32446 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32449 msgid "Zoom in/out in the view"
32450 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32453 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32454 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32458 msgid "Zoom Camera 1:1"
32459 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32462 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32463 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32467 msgid "Export Alembic"
32468 msgstr "Exportovat Alembic"
32471 msgid "Apply Subdivision Surface"
32472 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32475 msgid "Use Settings for"
32476 msgstr "Použít nastavení pro"
32479 msgid "Export Custom Properties"
32480 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32483 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32484 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32487 msgid "Export Hair"
32488 msgstr "Exportovat Vlasy"
32491 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32492 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32495 msgid "Export Particles"
32496 msgstr "Exportovat Částice"
32499 msgid "Exports non-hair particle systems"
32500 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32503 msgid "Export normals"
32504 msgstr "Exportovat normály"
32507 msgid "Selected Objects Only"
32508 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32511 msgid "Export only selected objects"
32512 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32515 msgid "Use Instancing"
32516 msgstr "Použít Instancování"
32520 msgstr "Exportovat UV"
32523 msgid "Export vertex colors"
32524 msgstr "Exportovat barvy vertexů"
32527 msgid "Visible Objects Only"
32528 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32531 msgid "Export only objects that are visible"
32532 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32536 msgid "Import Alembic"
32537 msgstr "Importovat Alembic"
32540 msgid "Load an Alembic archive"
32541 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32544 msgid "Is Sequence"
32545 msgstr "Je Sekvence"
32548 msgid "Set Frame Range"
32549 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32557 msgid "Append from a Library .blend file"
32558 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32561 msgid "Put new objects on the active collection"
32562 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32565 msgid "Select new objects"
32566 msgstr "Vybrat nové objekty"
32569 msgid "Localize All"
32570 msgstr "Lokalizovat Vše"
32574 msgid "Batch Rename"
32575 msgstr "Přejmenování dávky"
32578 msgid "Grease Pencils"
32579 msgstr "Skicovací Tužky"
32583 msgid "Validate .blend strings"
32584 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32587 msgid "Name of the menu"
32588 msgstr "Název nabídky"
32592 msgid "Export COLLADA"
32593 msgstr "Exportovat COLLADA"
32596 msgid "Save a Collada file"
32597 msgstr "Uložit soubor Collada"
32600 msgid "Only Selected UV Map"
32601 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32604 msgid "Export only the selected UV Map"
32605 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32608 msgid "Apply Global Orientation"
32609 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32612 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32613 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32620 msgid "Include all Actions"
32621 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32624 msgid "Include Animations"
32625 msgstr "Zahrnout Animace"
32628 msgid "Include Armatures"
32629 msgstr "Auto Armatury"
32632 msgid "Include Children"
32633 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32636 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32637 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32640 msgid "Include Shape Keys"
32641 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32644 msgid "Keep Keyframes"
32645 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32648 msgid "Export Section"
32649 msgstr "Exportovat Výběr"
32652 msgid "Export only selected elements"
32653 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32656 msgid "Sort by Object name"
32657 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32660 msgid "Sort exported data by Object name"
32661 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32664 msgid "Use Blender Profile"
32665 msgstr "Použít Blender Profil"
32668 msgid "Use Object Instances"
32669 msgstr "Použít Instance Objektu"
32673 msgid "Import COLLADA"
32674 msgstr "Importovat COLLADA"
32677 msgid "Load a Collada file"
32678 msgstr "Načíst soubor Collada"
32681 msgid "Auto Connect"
32682 msgstr "Auto Připojení"
32685 msgid "Import Units"
32686 msgstr "Importovat Jednotky"
32689 msgid "Header Text"
32690 msgstr "Text záhlaví"
32693 msgid "Invert the mouse input"
32694 msgstr "Převrátit vstup myši"
32697 msgid "Assign value"
32698 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32702 msgid "Set Library ID"
32703 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32706 msgid "Toggle enum"
32707 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32712 msgstr "Debug Nabídka"
32715 msgid "Debug Value"
32716 msgstr "Debug Hodnota"
32729 msgid "Demo Mode (Start)"
32730 msgstr "Demo Režim (Start)"
32734 msgid "Demo Mode (Setup)"
32735 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32738 msgid "Number of times to play the animation"
32739 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32742 msgid "Render Anim"
32743 msgstr "Renderovat Animaci"
32746 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32747 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32750 msgid "Screen Switch"
32755 msgstr "Maximální Čas"
32759 msgstr "Minimální Čas"
32762 msgid "Render Delay"
32763 msgstr "Zpoždění Renderu"
32766 msgid "Run once and exit"
32767 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32774 msgid "Random Order"
32775 msgstr "Náhodné Pořadí"
32778 msgid "Select files randomly"
32779 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32782 msgid "Run Immediately!"
32783 msgstr "Spustit okamžitě!"
32786 msgid "Run demo immediately"
32787 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32791 msgid "View Documentation"
32792 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32795 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32796 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32800 msgid "View Manual"
32801 msgstr "Zobrazit Manuál"
32804 msgid "Load online manual"
32805 msgstr "Načíst online manuál"
32809 msgid "View Online Manual"
32810 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32814 msgid "Add Theme Preset"
32815 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32819 msgid "Reload Library"
32820 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32828 msgid "Link from a Library .blend file"
32829 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32833 msgid "Memory Statistics"
32834 msgstr "Statistika Paměti"
32842 msgid "Open a Blender file"
32843 msgstr "Otevře Blender soubor"
32855 msgid "Restore Operator Defaults"
32856 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32859 msgid "Set the active operator to its default values"
32860 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32868 msgid "Operator Preset"
32869 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32872 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32873 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32876 msgid "Open a path in a file browser"
32877 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32880 msgid "Save Backups"
32881 msgstr "Uložit Zálohy"
32884 msgid "Materials & Textures"
32885 msgstr "Materiály & Textury"
32889 msgstr "Všechny Typy"
32892 msgid "All Geometry Types"
32893 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32897 msgid "Add Property"
32898 msgstr "Přidat Vlastnost"
32901 msgid "Add your own property to the data-block"
32902 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32905 msgid "Property Edit"
32906 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32909 msgid "Property data_path edit"
32910 msgstr "Textový editor"
32918 msgid "Edit Property"
32919 msgstr "Upravit Vlastnost"
32922 msgid "Is Library Overridable"
32923 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
32926 msgid "Property Name"
32927 msgstr "Název Vlastnosti"
32931 msgid "Remove Property"
32932 msgstr "Odstranit Vlastnost"
32936 msgid "Quit Blender"
32937 msgstr "Ukončit Blender"
32940 msgid "Quit Blender"
32941 msgstr "Ukončit Blender"
32944 msgid "Primary Data Path"
32945 msgstr "Primární Datová Cesta"
32948 msgid "Secondary Data Path"
32949 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
32953 msgstr "ID Obrázku"
32956 msgid "Use Secondary"
32957 msgstr "Použít Sekundární"
32961 msgid "Load Factory Settings"
32962 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
32965 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
32966 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
32970 msgid "Load Factory Preferences"
32971 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
32975 msgid "Reload Start-Up File"
32976 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
32979 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
32980 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
32984 msgid "Load Preferences"
32985 msgstr "Načíst Předvolby"
32988 msgid "Load last saved preferences"
32989 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
32993 msgid "Recover Auto Save"
32994 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
32997 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
32998 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
33002 msgid "Recover Last Session"
33003 msgstr "Obnovit poslední relaci"
33006 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
33007 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
33011 msgid "Redraw Timer"
33012 msgstr "Časovač překreslování"
33015 msgid "Number of times to redraw"
33016 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33020 msgstr "Časový Omezení"
33023 msgid "Animation Step"
33024 msgstr "Krok Animace"
33027 msgid "Animation steps"
33028 msgstr "Kroky animace"
33031 msgid "Animation Play"
33032 msgstr "Přehrát Animaci"
33035 msgid "Animation playback"
33036 msgstr "Playback animace"
33040 msgstr "Zpět/Znovu"
33043 msgid "Undo and redo"
33044 msgstr "Zpět a znovu"
33052 msgid "Reload the saved file"
33053 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
33056 msgid "Save the current file in the desired location"
33057 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
33060 msgid "Write compressed .blend file"
33061 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
33065 msgstr "Uložit Kopii"
33068 msgid "Remap Relative"
33069 msgstr "Přemapovat Relativní"
33073 msgid "Save Startup File"
33074 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
33077 msgid "Make the current file the default .blend file"
33078 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
33082 msgid "Save Blender File"
33083 msgstr "Uložit Blender soubor"
33086 msgid "Save the current Blender file"
33087 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
33090 msgid "Exit Blender after saving"
33091 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
33095 msgid "Save Preferences"
33096 msgstr "Uložit Předvolby"
33099 msgid "Make the current preferences default"
33100 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
33104 msgid "Search Menu"
33105 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
33108 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
33109 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
33113 msgid "Search Operator"
33114 msgstr "Hledat Operátor"
33117 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
33118 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
33122 msgstr "Červená-Tyrkysová"
33125 msgid "Green-Magenta"
33126 msgstr "Zelená-Purporová"
33129 msgid "Yellow-Blue"
33130 msgstr "Žlutá-Modrá"
33141 msgid "Side-by-Side"
33142 msgstr "Bok po boku"
33146 msgstr "Nahoře-dole"
33150 msgid "Splash Screen"
33151 msgstr "Uvítací Okno"
33154 msgid "Open the splash screen with release info"
33155 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
33159 msgid "About Blender"
33160 msgstr "O Blenderu"
33163 msgid "Open a window with information about Blender"
33164 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
33168 msgid "Save System Info"
33169 msgstr "Uložit Systémové Informace"
33172 msgid "Generate system information, saved into a text file"
33173 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
33177 msgid "Set Tool by Name"
33178 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
33181 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
33182 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
33185 msgid "Identifier of the tool"
33186 msgstr "Identifikátor nástroje"
33190 msgid "Set Tool by Index"
33191 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
33196 msgstr "Panelu nástrojů"
33199 msgid "Open a website in the web browser"
33200 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
33207 msgid "URL to open"
33208 msgstr "URL k otevření"
33217 msgstr "Exportovat USD"
33220 msgid "Export current scene in a USD archive"
33221 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
33229 msgstr "Instancování"
33232 msgid "Visible Only"
33233 msgstr "Viditelné Pouze"
33237 msgid "Close Window"
33238 msgstr "Zavřít Okno"
33241 msgid "Close the current window"
33242 msgstr "Zavřít aktuální okno"
33246 msgid "Toggle Window Fullscreen"
33247 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
33250 msgid "Toggle the current window fullscreen"
33251 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
33259 msgid "Create a new window"
33260 msgstr "Vytvořit nové okno"
33264 msgid "New Main Window"
33265 msgstr "Nové hlavní okno"
33268 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
33269 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
33273 msgid "Add Workspace"
33274 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
33278 msgid "Append and Activate Workspace"
33279 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
33282 msgid "Path to the library"
33283 msgstr "Cesta ke knihovně"
33287 msgid "Delete Workspace"
33288 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
33291 msgid "Delete the active workspace"
33292 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33296 msgid "New Workspace"
33297 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33300 msgid "Add a new workspace"
33301 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33309 msgid "Create a new world Data-Block"
33310 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33313 msgid "External file packed into the .blend file"
33314 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33317 msgid "Active Brush"
33318 msgstr "Aktivní štětec"
33321 msgid "Active Palette"
33322 msgstr "Aktivní Paleta"
33326 msgstr "Ukázat Štetec"
33329 msgid "Show Brush On Surface"
33330 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33333 msgid "Fast Navigate"
33334 msgstr "Rychlá Navigace"
33338 msgstr "Dlaždice X"
33342 msgstr "Dlaždice Y"
33346 msgstr "Dlaždice Z"
33350 msgstr "Symetrie X"
33353 msgid "Mirror brush across the X axis"
33354 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33358 msgstr "Symetrie Y"
33361 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33362 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33366 msgstr "Symetrie Z"
33369 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33370 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33374 msgstr "Kreslící Režim"
33377 msgid "Image Paint"
33378 msgstr "Malovat Obrázek"
33381 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33382 msgstr "Textový editor"
33385 msgid "Invert the stencil layer"
33386 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33389 msgid "Missing Materials"
33390 msgstr "Chybí Materiály"
33393 msgid "The mesh is missing materials"
33394 msgstr "Síť postrádá materiály"
33397 msgid "Missing Stencil"
33398 msgstr "Chybí Šablona"
33401 msgid "Missing Texture"
33402 msgstr "Chybí Textura"
33405 msgid "Missing UVs"
33409 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33410 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33413 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33414 msgstr "Nelze uložit soubor"
33417 msgid "Stencil Color"
33418 msgstr "Barva Šablony"
33426 msgstr "Auto Úchop"
33429 msgid "Stencil Layer"
33430 msgstr "Samostatná vrstva"
33433 msgid "Subdivide Edges"
33434 msgstr "Subdivide Hrany"
33437 msgid "Collapse Edges"
33438 msgstr "Sbalit Hrany"
33441 msgid "Detail Size"
33442 msgstr "Velikost Detailu"
33445 msgid "Relative Detail"
33446 msgstr "Relativní Detail"
33449 msgid "Constant Detail"
33450 msgstr "Konstantní Detail"
33453 msgid "Brush Detail"
33454 msgstr "Detail Štetce"
33458 msgstr "Zamknout X"
33462 msgstr "Zamknout Y"
33466 msgstr "Zamknout Z"
33469 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33470 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33474 msgstr "Ukázat Masku"
33477 msgid "Use Deform Only"
33478 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33481 msgid "UV Sculpting"
33482 msgstr "UV sochařství"
33485 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33486 msgstr "Textový editor"
33497 msgid "Parent ID Name"
33498 msgstr "ID Název nadřazeného"
33502 msgstr "Jednotky X"
33505 msgid "Custom Data"
33506 msgstr "Vlastní data"
33510 msgstr "Vyskakovací okno"
33521 msgid "Show the panel on all tabs"
33522 msgstr "Zobrazení panelu na všech kartách"
33525 msgid "Integrator Presets"
33526 msgstr "Generátory"
33529 msgid "Sampling Presets"
33530 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33533 msgid "Asset Metadata"
33534 msgstr "Metadata assetu"
33537 msgid "Chain Scaling"
33538 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33541 msgid "Bone Constraints"
33542 msgstr "Vazby kostí"
33545 msgid "Viewport Display"
33546 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33549 msgid "Custom Shape"
33550 msgstr "Vlastní Tvar"
33553 msgid "Camera Presets"
33554 msgstr "Přednastavení kamery"
33561 msgid "Active Point"
33562 msgstr "Aktivní bod"
33565 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33566 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33569 msgid "Clip Display"
33570 msgstr "Zobrazení klipu"
33577 msgid "Footage Settings"
33578 msgstr "Nastavení záběrů"
33581 msgid "Proxy/Timecode"
33582 msgstr "Proxy/Timecode"
33585 msgid "Stabilization"
33586 msgstr "Stabilizace"
33589 msgid "2D Stabilization"
33590 msgstr "2D stabilizace"
33598 msgstr "Nástroje masky"
33602 msgstr "Transformace"
33605 msgctxt "MovieClip"
33606 msgid "Scene Setup"
33607 msgstr "Nastavení scény"
33610 msgid "Predefined track color"
33611 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33614 msgid "Color Presets"
33615 msgstr "Přednastavení barev"
33618 msgid "Tracking Settings"
33619 msgstr "Nastavení sledování"
33622 msgid "Tracking Settings Extras"
33623 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33630 msgid "Tracking Settings Extra"
33631 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33634 msgid "Predefined tracking settings"
33635 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33638 msgid "Tracking Presets"
33639 msgstr "Přednastavení sledování"
33642 msgid "Cloth Presets"
33643 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33646 msgid "Restrictions"
33654 msgid "Ray Visibility"
33655 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33662 msgid "Pixel Filter"
33663 msgstr "Filter Pixelů"
33666 msgid "Transparent"
33670 msgid "Light Paths"
33671 msgstr "Světelné Cesty"
33682 msgid "Max Bounces"
33683 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33686 msgid "Shutter Curve"
33687 msgstr "Křivka Závěrky"
33694 msgid "Performance"
33698 msgid "Acceleration Structure"
33699 msgstr "Struktura zrychlení"
33702 msgid "Final Render"
33703 msgstr "Konečné vykreslení"
33710 msgid "Subdivision"
33714 msgid "Custom Distance"
33715 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33718 msgid "Cascaded Shadow Map"
33719 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33723 msgstr "Tvar plocky"
33726 msgid "Composition Guides"
33727 msgstr "Vodítka kompozice"
33730 msgid "Stereoscopy"
33731 msgstr "Stereoskopie"
33734 msgid "Texture Space"
33735 msgstr "Prostor Textury"
33738 msgid "Geometry Data"
33739 msgstr "Data Geometrie"
33742 msgid "Start & End Mapping"
33743 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33746 msgid "Adjustments"
33754 msgid "Custom Parallax"
33755 msgstr "Vlastní paralaxa"
33770 msgid "OpenVDB File"
33771 msgstr "OpenVDB Soubor"
33778 msgid "Bake Animation"
33779 msgstr "Bake Animaci"
33782 msgid "Advanced Filter"
33783 msgstr "Rozšířený filtr"
33794 msgid "Directory Path"
33795 msgstr "Cesta k adresáři"
33798 msgid "Filter Settings"
33799 msgstr "Nastavení filtru"
33802 msgid "Fluid Presets"
33803 msgstr "Přednastavení tekutin"
33810 msgid "Active Tool"
33811 msgstr "Aktivní nástroj"
33822 msgid "Clone from Image/UV Map"
33823 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33826 msgid "Color Picker"
33827 msgstr "Výběr barvy"
33830 msgid "Color Palette"
33831 msgstr "Paleta barev"
33835 msgstr "Přichytávání"
33843 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33844 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33849 msgstr "Poznamenat"
33853 msgid "Annotate Line"
33854 msgstr "Poznámková čára"
33858 msgid "Annotate Eraser"
33859 msgstr "Guma Poznámky"
33869 msgstr "Obdélníkový výběr"
33873 msgid "Select Circle"
33874 msgstr "Kruhový výběr"
33878 msgid "Select Lasso"
33879 msgstr "Výběr Lasem"
33887 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
33888 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
33893 msgstr "Změnit velikost"
33896 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
33897 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
33902 msgstr "Roztrhnout oblast"
33946 msgstr "Špička štětce"
33950 msgstr "Dlaždicování"
33953 msgid "Texture Mask"
33954 msgstr "Maska textury"
33961 msgid "Vectorscope"
33962 msgstr "Vectorscope"
33969 msgid "Predefined node color"
33970 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
33973 msgid "Delta Transform"
33974 msgstr "Delta transformace"
33977 msgid "Object Scatter"
33978 msgstr "Rozptýlení objektu"
33982 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33986 msgstr "Shlukování"
33989 msgid "Clump Noise"
33990 msgstr "Šum Shluku"
33994 msgstr "Rozloučení"
33997 msgid "Force Field Settings"
33998 msgstr "Nastavení Silového Pole"
34009 msgid "Hair Dynamics"
34010 msgstr "Dynamika vlasů"
34017 msgid "Hair Dynamics Presets"
34018 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
34026 msgstr "Tvar vlasů"
34045 msgid "Fluid Interaction"
34046 msgstr "Interakce tekutin"
34054 msgstr "Načasování"
34057 msgid "Border Collisions"
34058 msgstr "Kolize hranic"
34061 msgid "Internal Springs"
34062 msgstr "Vnitřní pružiny"
34065 msgid "Object Collisions"
34066 msgstr "Kolize objektů"
34069 msgid "Physical Properties"
34070 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
34073 msgid "Self Collisions"
34074 msgstr "Vlastní Kolize"
34077 msgid "Softbody & Cloth"
34078 msgstr "Softbody & Tkanina"
34089 msgid "Force Fields"
34090 msgstr "Silová pole"
34093 msgid "Flow Source"
34094 msgstr "Zdroj Toku"
34101 msgid "Sensitivity"
34105 msgid "Surface Response"
34106 msgstr "Povrchová Odezva"
34113 msgid "Deactivation"
34114 msgstr "Deaktivace"
34117 msgid "Self Collision"
34118 msgstr "Vlastní kolize"
34121 msgid "Aerodynamics"
34122 msgstr "Aerodynamika"
34129 msgid "Diagnostics"
34130 msgstr "Diagnostika"
34141 msgid "Color Management"
34142 msgstr "Správa barev"
34145 msgid "Indirect Lighting"
34146 msgstr "Nepřímé osvětlení"
34153 msgid "Volumetrics"
34154 msgstr "Volumetrie"
34157 msgid "Volumetric Lighting"
34158 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
34161 msgid "Volumetric Shadows"
34162 msgstr "Volumetrické Stíny"
34173 msgid "FFMPEG Presets"
34174 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
34185 msgid "Burn Into Image"
34186 msgstr "Vypálit do obrázku"
34193 msgid "Keyframing Settings"
34194 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
34197 msgid "Cache Settings"
34198 msgstr "Nastavení mezipaměti"
34201 msgid "Proxy Settings"
34202 msgstr "Proxy nastavení"
34210 msgid "Find & Replace"
34211 msgstr "Najít & nahradit"
34218 msgid "Rename Active Item"
34219 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
34222 msgid "I18n Update Translation"
34223 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
34227 msgstr "Časová osa"
34230 msgid "Duplicate Data"
34231 msgstr "Duplikovat Data"
34234 msgid "New Objects"
34235 msgstr "Nové objekty"
34238 msgid "New Features"
34239 msgstr "Nové funkce"
34246 msgid "Applications"
34250 msgid "Development"
34251 msgstr "Development"
34262 msgid "Open on Mouse Over"
34263 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
34267 msgstr "Pie Nabídky"
34270 msgid "Temporary Editors"
34271 msgstr "Dočasný Editory"
34274 msgid "Text Rendering"
34275 msgstr "Zobrazení Textu"
34278 msgctxt "WindowManager"
34279 msgid "Translation"
34284 msgstr "Létání & Chůze"
34291 msgid "Orbit & Pan"
34292 msgstr "Oribtovat & posouvat"
34295 msgid "3D Mouse Settings"
34296 msgstr "Nastavení 3D myši"
34299 msgid "Save Preferences"
34300 msgstr "Uložit předvolby"
34303 msgid "Auto Run Python Scripts"
34304 msgstr "Spustit Python skript"
34307 msgid "Blend Files"
34308 msgstr "Blend soubory"
34312 msgstr "Automatické ukládání"
34319 msgid "Studio Lights"
34320 msgstr "Studiová světla"
34323 msgid "Cycles Render Devices"
34324 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
34327 msgid "Memory & Limits"
34328 msgstr "Paměť & Omezení"
34331 msgid "Bone Color Sets"
34332 msgstr "Sady barev kostí"
34335 msgid "Theme Space"
34336 msgstr "Prostor textury"
34339 msgid "Theme Space List"
34340 msgstr "Nelineární video editor"
34343 msgid "Panel Colors"
34344 msgstr "Barvy Panelu"
34347 msgid "Collection Colors"
34348 msgstr "Barvy kolekce"
34364 msgstr "Položka nabídky"
34371 msgid "Progress Bar"
34372 msgstr "Indikátor průběhu"
34375 msgid "Radio Buttons"
34376 msgstr "Rádiová tlačítka"
34387 msgid "Toolbar Item"
34388 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34392 msgstr "Styl Textu"
34395 msgid "User Interface"
34396 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34399 msgid "Gradient Colors"
34400 msgstr "Barvy Přechodu"
34403 msgid "Brush Presets"
34404 msgstr "Přednastavení štětce"
34411 msgid "View Object Types"
34412 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34415 msgid "Curve Edit Mode"
34416 msgstr "Editační Režim Křivky"
34419 msgid "Mesh Edit Mode"
34420 msgstr "Editační Režim Sítě"
34423 msgid "Measurement"
34427 msgid "Motion Tracking"
34428 msgstr "Sledování Pohybu"
34432 msgstr "Analyzovat"
34435 msgid "Shadow Settings"
34436 msgstr "Nastavení Stínů"
34439 msgid "SSAO Settings"
34440 msgstr "Nastavení SSAO"
34445 msgstr "Škálová klec"
34465 msgstr "Velikost kosti"
34469 msgid "Bone Envelope"
34470 msgstr "Kostní obálka"
34473 msgid "Extrude freely or along an axis"
34474 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34478 msgid "Extrude Along Normals"
34479 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34483 msgid "Extrude Individual"
34484 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34488 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34489 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34499 msgstr "Poly Sestavení"
34503 msgid "Spin Duplicates"
34504 msgstr "Otočit kopie"
34509 msgstr "Roztržení okraje"
34529 msgstr "Nafouknout"
34539 msgstr "Kreslit Ostré"
34548 msgid "Clay Strips"
34549 msgstr "Hliněné proužky"
34554 msgstr "Hliněný palec"
34564 msgstr "Nafouknout"
34588 msgid "Elastic Deform"
34589 msgstr "Elastická deformace"
34604 msgstr "Šťouchnutí"
34608 msgid "Slide Relax"
34609 msgstr "Relaxovat Strany"
34624 msgstr "Zjednodušit"
34628 msgid "Draw Face Sets"
34629 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34634 msgstr "Maska Obdélníkem"
34639 msgstr "Maska Lasem"
34643 msgid "Color Filter"
34644 msgstr "Filtr barev"
34649 msgstr "Rozostření"
34698 msgid "Interpolate"
34699 msgstr "Interpolovat"
34717 msgid "Particle Tool"
34718 msgstr "Nástroj částice"
34721 msgid "Pose Options"
34722 msgstr "Možnosti deformace"
34725 msgid "Transform Orientations"
34726 msgstr "Orientace transformací"
34730 msgstr "Zámek zobrazení"
34733 msgid "Viewport Feedback"
34734 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34737 msgid "Filter Add-ons"
34738 msgstr "Filtrovat doplňky"
34741 msgid "Particle in a particle system"
34745 msgid "Alive State"
34746 msgstr "Přidat primitivum"
34758 msgstr "Propojené vertexy"
34765 msgid "Particle Location"
34766 msgstr "Umístění Částice"
34769 msgid "Keyed States"
34770 msgstr "Další klíč"
34773 msgid "Previous Angular Velocity"
34774 msgstr "Skupina z výběrů"
34777 msgid "Previous Particle Location"
34778 msgstr "Skupina z výběrů"
34781 msgid "Previous Rotation"
34782 msgstr "Předchozí Rotace"
34785 msgid "Previous Particle Velocity"
34786 msgstr "Skupina z výběrů"
34789 msgid "Particle Brush"
34793 msgid "Particle editing brush"
34794 msgstr "Nastavení částic"
34797 msgid "Particle count"
34801 msgid "Length Mode"
34802 msgstr "Délky hran"
34805 msgid "Make hairs longer"
34806 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34810 msgstr "Režim Nafoukání"
34813 msgid "Make hairs more puffy"
34814 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34821 msgid "Make hairs less puffy"
34822 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34825 msgid "Brush steps"
34826 msgstr "Kroky štětce"
34829 msgid "Brush strength"
34830 msgstr "Síla štětce"
34833 msgid "Properties of particle editing mode"
34834 msgstr "Textový editor"
34841 msgid "Emitter Distance"
34842 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34845 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34846 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34849 msgid "How many frames to fade"
34850 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34854 msgstr "Upravitelné"
34857 msgid "A valid edit mode exists"
34858 msgstr "Existuje platný režim úprav"
34861 msgid "Editing hair"
34862 msgstr "Úpravy vlasů"
34865 msgid "The edited object"
34866 msgstr "Upravený objekt"
34869 msgid "Selection Mode"
34870 msgstr "Režim výběru"
34873 msgid "Path edit mode"
34874 msgstr "Opustit Editační mód"
34877 msgid "Point select mode"
34878 msgstr "Bodový mód výběru"
34885 msgid "Tip select mode"
34886 msgstr "Seskupený objekt"
34889 msgid "Display Particles"
34890 msgstr "Zobrazit částice"
34893 msgid "Display actual particles"
34894 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
34902 msgstr "Učesat vlasy"
34905 msgid "Smooth hairs"
34910 msgstr "Přidat vlasy"
34913 msgid "Make hairs longer or shorter"
34914 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
34918 msgstr "Nafouknout"
34921 msgid "Make hairs stand up"
34922 msgstr "Postaví vlasy"
34926 msgstr "Ostříhat vlasy"
34929 msgid "Weight hair particles"
34930 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34933 msgid "Auto Velocity"
34934 msgstr "Autovyhlazení"
34937 msgid "Calculate point velocities automatically"
34938 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
34941 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
34942 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
34945 msgid "Deflect Emitter"
34946 msgstr "Vybrat podle vzoru"
34953 msgid "Keep Lengths"
34954 msgstr "Délky hran"
34958 msgstr "Vybrat řádek"
34961 msgid "Keep root keys unmodified"
34962 msgstr "Odstranit modifikátor"
34965 msgid "Particle Hair Key"
34966 msgstr "Nastavení částic"
34969 msgid "Particle key for hair particle system"
34973 msgid "Location (Object Space)"
34974 msgstr "Spojit objekty"
34977 msgid "Weight for cloth simulation"
34978 msgstr "První frame animace"
34981 msgid "Particle Key"
34985 msgid "Key location for a particle over time"
34986 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34989 msgid "Key location"
34990 msgstr "Původni pozice"
34993 msgid "Key rotation quaternion"
34997 msgid "Time of key over the simulation"
34998 msgstr "Poslední frame animace"
35001 msgid "Particle system in an object"
35002 msgstr "Částicový systém v objektu"
35005 msgid "Active Particle Target"
35006 msgstr "Nastavení částic"
35009 msgid "Active Particle Target Index"
35010 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
35013 msgid "Child Particles"
35014 msgstr "Potomci Částic"
35017 msgid "Child particles generated by the particle system"
35018 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35025 msgid "Multiple Caches"
35026 msgstr "Více mezipamětí"
35029 msgid "Vertex Group Clump Negate"
35030 msgstr "Skupina vertexů"
35033 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
35034 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35037 msgid "Vertex Group Density Negate"
35038 msgstr "Skupiny vertexů"
35041 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
35042 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35045 msgid "Vertex Group Field Negate"
35046 msgstr "Skupina vertexů"
35049 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
35050 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35053 msgid "Vertex Group Kink Negate"
35054 msgstr "Skupina vertexů"
35057 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
35058 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35061 msgid "Vertex Group Length Negate"
35062 msgstr "Skupina vertexů"
35065 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
35066 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35069 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
35070 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
35073 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
35074 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35077 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
35078 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35081 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
35082 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35085 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
35086 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35089 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
35090 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35093 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
35094 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35097 msgid "Vertex Group Size Negate"
35098 msgstr "Skupina vertexů"
35101 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
35102 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35105 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
35106 msgstr "Skupina vertexů"
35109 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
35110 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35113 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
35114 msgstr "Skupina vertexů"
35117 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
35118 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35125 msgid "Global Hair"
35126 msgstr "Globální pohled"
35129 msgid "Particle system name"
35130 msgstr "Částicový systém"
35133 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
35134 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
35137 msgid "Particles generated by the particle system"
35138 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35141 msgid "Reactor Target Object"
35142 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
35145 msgid "Reactor Target Particle System"
35149 msgid "Particle system settings"
35150 msgstr "Částicové systémy"
35153 msgid "Target particle systems"
35157 msgid "Use key times"
35158 msgstr "UV textura"
35161 msgid "Vertex Group Clump"
35162 msgstr "Skupiny vertexů"
35165 msgid "Vertex group to control clump"
35166 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35169 msgid "Vertex Group Density"
35170 msgstr "Skupina vertexů"
35173 msgid "Vertex group to control density"
35174 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35177 msgid "Vertex Group Field"
35178 msgstr "Skupiny vertexů"
35181 msgid "Vertex group to control field"
35182 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35185 msgid "Vertex Group Kink"
35186 msgstr "Skupiny vertexů"
35189 msgid "Vertex group to control kink"
35190 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35193 msgid "Vertex Group Length"
35194 msgstr "Skupina vertexů"
35197 msgid "Vertex group to control length"
35198 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35201 msgid "Vertex Group Rotation"
35202 msgstr "Skupiny vertexů"
35205 msgid "Vertex group to control rotation"
35206 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35209 msgid "Vertex Group Roughness 1"
35210 msgstr "Skupiny vertexů"
35213 msgid "Vertex group to control roughness 1"
35214 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35217 msgid "Vertex Group Roughness 2"
35218 msgstr "Skupiny vertexů"
35221 msgid "Vertex group to control roughness 2"
35222 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35225 msgid "Vertex Group Roughness End"
35226 msgstr "Skupiny vertexů"
35229 msgid "Vertex group to control roughness end"
35230 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
35233 msgid "Vertex Group Size"
35234 msgstr "Skupiny vertexů"
35237 msgid "Vertex group to control size"
35238 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35241 msgid "Vertex Group Tangent"
35242 msgstr "Skupiny vertexů"
35245 msgid "Vertex group to control tangent"
35246 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35249 msgid "Vertex Group Velocity"
35250 msgstr "Skupina vertexů"
35253 msgid "Vertex group to control velocity"
35254 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35257 msgid "Particle Target"
35258 msgstr "Nastavení částic"
35261 msgid "Target particle system"
35270 msgstr "Nový materiál"
35277 msgid "Keyed particles target is valid"
35278 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
35281 msgid "Particle target name"
35282 msgstr "Nastavení částic"
35285 msgid "Target Particle System"
35286 msgstr "Částicový systém"
35289 msgid "Cache Compression"
35290 msgstr "Komprimovat soubor"
35293 msgid "No compression"
35294 msgstr "Bez komprese"
35297 msgid "Cache file path"
35298 msgstr "Důležité cesty"
35302 msgstr "Krok Mezipaměti"
35305 msgid "Number of frames between cached frames"
35306 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
35314 msgstr "Název mezipaměti"
35317 msgid "Point Cache List"
35321 msgid "Library Path"
35325 msgid "Groups of the bones"
35326 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35330 msgstr "Pózy kostí"
35333 msgid "Individual pose bones for the armature"
35334 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35337 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35338 msgstr "Vybrat řádek"
35342 msgstr "Automaticky"
35346 msgstr "Pózy kostí"
35349 msgid "Custom Object"
35350 msgstr "Vlastní Objekt"
35353 msgid "Pose Head Position"
35357 msgid "IK Lin Weight"
35361 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35362 msgstr "Jméno skriptu"
35365 msgid "IK X Maximum"
35369 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35370 msgstr "Maximální Y limitace"
35373 msgid "IK Y Maximum"
35377 msgid "IK Z Maximum"
35381 msgid "IK X Minimum"
35385 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35386 msgstr "Minimální Y limitace"
35389 msgid "IK Y Minimum"
35393 msgid "IK Z Minimum"
35397 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35398 msgstr "Jméno skriptu"
35401 msgid "IK X Stiffness"
35402 msgstr "IK X Tuhost"
35405 msgid "IK Y Stiffness"
35406 msgstr "IK Y Tuhost"
35409 msgid "IK Z Stiffness"
35410 msgstr "IK Z Tuhost"
35414 msgstr "Daždicové okno"
35417 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35418 msgstr "Změna velikosti objektu"
35429 msgid "Disallow movement around the X axis"
35430 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35437 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35438 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35445 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35446 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35449 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35450 msgstr "Zrušit vazbu"
35453 msgid "Parent of this pose bone"
35454 msgstr "Krok Snímku"
35457 msgid "Pose Tail Position"
35465 msgid "Limit movement around the X axis"
35466 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35473 msgid "Limit movement around the Y axis"
35474 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35481 msgid "Limit movement around the Z axis"
35482 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35485 msgid "Active Section"
35486 msgstr "Aktivní kosti"
35489 msgid "Edit Methods"
35490 msgstr "Editační metody"
35493 msgid "Default paths for external files"
35494 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35497 msgid "System & OpenGL"
35498 msgstr "Systém & OpenGL"
35501 msgid "View & Controls"
35502 msgstr "Pohled & Ovládání"
35505 msgid "Corner Splitting"
35506 msgstr "Rozdělení rohů"
35509 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
35510 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
35513 msgid "Auto Keying Mode"
35514 msgstr "Další klíč"
35517 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35518 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35521 msgid "Add/Replace"
35522 msgstr "Přidat/nahradit"
35525 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35526 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35529 msgid "New Handles Type"
35530 msgstr "Mód Úchopu"
35533 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35534 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35537 msgid "New Interpolation Type"
35538 msgstr "Mód Interpolace"
35541 msgid "Material Link To"
35545 msgid "Align Object To"
35546 msgstr "Zarovnat objekt k"
35549 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
35550 msgstr "Při přidávání objektu z nabídky 3D Pohledu, buď, zarovnat s tímto pohledem nebo s okolím"
35553 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35554 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35558 msgstr "Zpětné kroky"
35561 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35562 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35565 msgid "Auto Keying Enable"
35566 msgstr "Další klíč"
35569 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35570 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35573 msgid "Show Auto Keying Warning"
35574 msgstr "Další klíč"
35577 msgid "Duplicate Action"
35578 msgstr "Zdvojit akci"
35581 msgid "Duplicate Armature"
35582 msgstr "Zdvojit kostru"
35585 msgid "Duplicate Material"
35586 msgstr "Zdvojit materiál"
35589 msgid "Duplicate Mesh"
35590 msgstr "Zdvojit síť"
35593 msgid "Duplicate Metaball"
35594 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35597 msgid "Duplicate Particle"
35598 msgstr "Zdvojit částici"
35601 msgid "Duplicate Point Cloud"
35602 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35605 msgid "Duplicate Surface"
35606 msgstr "Zdvojit povrch"
35609 msgid "Duplicate Text"
35610 msgstr "Zdvojit text"
35613 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
35614 msgstr "Přejít do režimu úprav automaticky po přidání objektu"
35617 msgid "Global Undo"
35618 msgstr "Celkové vrácení"
35621 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35622 msgstr "Vložit hodnotu"
35625 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35626 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35629 msgid "Allow Negative Frames"
35630 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35633 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35634 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35637 msgid "New Point Cloud Type"
35638 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35641 msgid "Animation Player"
35642 msgstr "Přehrávač animací"
35645 msgid "Animation Player Preset"
35646 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35649 msgid "Built-in animation player"
35650 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35653 msgid "FrameCycler"
35654 msgstr "Poslední frame"
35661 msgid "Auto Save Time"
35662 msgstr "Ukládání záloh"
35665 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35666 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35669 msgid "Fonts Directory"
35670 msgstr "Adresář písem"
35673 msgid "Translation Branches Directory"
35677 msgid "Image Editor"
35678 msgstr "Editor Obrázků"
35681 msgid "Recent Files"
35682 msgstr "Naposledy použité soubory"
35685 msgid "Render Output Directory"
35686 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35689 msgid "Save Versions"
35690 msgstr "Uložit verze"
35693 msgid "Python Scripts Directory"
35694 msgstr "Adresář s python skripty"
35697 msgid "Sounds Directory"
35698 msgstr "Adresář zvuků"
35701 msgid "Temporary Directory"
35702 msgstr "Dočasný adresář"
35705 msgid "Textures Directory"
35706 msgstr "Adresář textur"
35709 msgid "Auto Save Temporary Files"
35710 msgstr "Ukládání záloh"
35713 msgid "Compress File"
35714 msgstr "Komprimovat soubor"
35717 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35718 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35721 msgid "Drag Threshold"
35725 msgid "Invert Zoom Direction"
35726 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35729 msgid "Wheel Invert Zoom"
35730 msgstr "Invertovat zvětšení"
35733 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35734 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35737 msgid "Double Click Timeout"
35738 msgstr "Oboustraně"
35741 msgid "View Navigation"
35742 msgstr "Navigace Pohledu"
35745 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35746 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35754 msgstr "Mrtvá zóna"
35757 msgid "Helicopter Mode"
35758 msgstr "Režim Vrtulníku"
35761 msgid "Lock Horizon"
35762 msgstr "Uzamknout horizont"
35765 msgid "Orbit Sensitivity"
35766 msgstr "Citlivost Orbitování"
35769 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35770 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35773 msgid "Invert X Axis"
35774 msgstr "Převrátit Osu X"
35777 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35778 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35781 msgid "Show Navigation Guide"
35782 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35785 msgid "Display the center and axis during rotation"
35786 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35789 msgid "NDOF View Rotation"
35797 msgid "Invert Zoom"
35798 msgstr "Převrátit zvětšování"
35805 msgid "Max Threshold"
35806 msgstr "Maximální Práh"
35809 msgid "Auto Perspective"
35810 msgstr "Perspektivní promítání"
35813 msgid "Emulate Numpad"
35814 msgstr "Emulovat Numpad"
35818 msgstr "Automatická hloubka"
35821 msgid "Orbit Around Selection"
35822 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35825 msgid "Use selection as the pivot point"
35826 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35829 msgid "Zoom to Mouse Position"
35830 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35833 msgid "Orbit Method"
35834 msgstr "Metoda orbitování"
35838 msgstr "Osa Přiblížení"
35846 msgstr "Pokračovat"
35849 msgid "The name of the active key configuration"
35850 msgstr "Poslední frame animace"
35853 msgid "Anisotropic Filter"
35854 msgstr "Anizotropní Filtr"
35857 msgid "Audio Device"
35858 msgstr "Zvukové Zařízení"
35861 msgid "Audio output device"
35865 msgid "256 Samples"
35866 msgstr "256 Vzorků"
35869 msgid "512 Samples"
35870 msgstr "512 Vzorků"
35873 msgid "1024 Samples"
35874 msgstr "1024 Vzorků"
35877 msgid "2048 Samples"
35878 msgstr "2048 Vzorků"
35881 msgid "4096 Samples"
35882 msgstr "4096 Vzorků"
35885 msgid "8192 Samples"
35886 msgstr "8192 Vzorků"
35889 msgid "16384 Samples"
35890 msgstr "16384 Vzorků"
35893 msgid "32768 Samples"
35894 msgstr "32768 Vzorků"
35897 msgid "Audio Sample Format"
35901 msgid "Audio sample format"
35905 msgid "Audio Sample Rate"
35909 msgid "Audio sample rate"
35913 msgid "GL Texture Limit"
35914 msgstr "GL Omezení Textury"
35917 msgid "Image Display Method"
35918 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
35922 msgstr "2D Textura"
35925 msgid "Ambient Color"
35926 msgstr "Okolní Barva"
35929 msgid "Memory Cache Limit"
35930 msgstr "Limit cache paměti"
35933 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
35934 msgstr "Limit cache paměti"
35941 msgid "Solid Lights"
35942 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
35945 msgid "Texture Collection Rate"
35946 msgstr "Výběr -> střed"
35950 msgstr "Velikost UI"
35953 msgid "Region Overlap"
35954 msgstr "Překrývání oblastí"
35957 msgid "Edit Studio Light"
35958 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
35961 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
35962 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
35965 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
35966 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
35969 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
35970 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
35973 msgid "No Anti-Aliasing"
35974 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
35977 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
35978 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
36001 msgid "Color Picker Type"
36002 msgstr "Typ Kapátka"
36005 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
36006 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
36009 msgid "Factor Display Type"
36010 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
36013 msgid "How factor values are displayed"
36014 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
36021 msgid "Maximized Area"
36022 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
36029 msgid "Interface Font"
36030 msgstr "Písmo rozhraní"
36033 msgid "Path to interface font"
36034 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
36037 msgid "Monospaced Font"
36038 msgstr "Monoprostorové písmo"
36041 msgid "Path to interface monospaced Font"
36042 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
36046 msgstr "Velikost Gizmo"
36049 msgid "Diameter of the gizmo"
36050 msgstr "Průměr gizmo"
36053 msgid "Header Position"
36054 msgstr "Pozice záhlaví"
36057 msgid "Language used for translation"
36058 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
36061 msgid "Automatic (Automatic)"
36062 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
36065 msgid "HDRI Preview Size"
36066 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
36069 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
36070 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
36073 msgid "Mini Axes Brightness"
36074 msgstr "Osa Zrcadlení"
36077 msgid "Brightness of the icon"
36078 msgstr "Velikost štětce"
36081 msgid "Mini Axes Size"
36082 msgstr "Osa Zrcadlení"
36085 msgid "Simple Axis"
36086 msgstr "Jednoduchá Osa"
36089 msgid "Interactive Navigation"
36090 msgstr "Interaktivní Navigace"
36093 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
36094 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
36097 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
36098 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
36101 msgid "Top Level Menu Open Delay"
36102 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
36105 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
36106 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
36109 msgid "Animation Timeout"
36110 msgstr "Časový limit animace"
36113 msgid "Confirm Threshold"
36114 msgstr "Potvrdit Práh"
36117 msgid "Pie menu size in pixels"
36118 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
36121 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
36122 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
36125 msgid "Render Display Type"
36126 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
36129 msgid "Keep User Interface"
36130 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
36133 msgid "Developer Extras"
36134 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
36137 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
36138 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
36141 msgid "Navigation Controls"
36142 msgstr "Ovládací prvky navigace"
36145 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
36146 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
36149 msgid "Display Object Info"
36150 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
36153 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
36154 msgstr "Zobrazit jméno objektu a snímku v 3D pohledu"
36157 msgid "Show Playback FPS"
36161 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
36162 msgstr "Zobrazit snímky za sekundu podle obnovovací frekvence obrazovky, když je spuštěná animace"
36165 msgid "Show Splash"
36166 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
36169 msgid "Display splash screen on startup"
36170 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
36173 msgid "Show Memory"
36174 msgstr "Zobrazit Paměť"
36177 msgid "Show Blender memory usage"
36178 msgstr "Zobrazit využití paměti"
36181 msgid "Show Statistics"
36182 msgstr "Zobrazit Statistiku"
36185 msgid "Show scene statistics"
36186 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
36189 msgid "Show Version"
36190 msgstr "Zobrazit Verzi"
36193 msgid "Show Blender version string"
36194 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
36198 msgstr "Zobrazit VRAM"
36201 msgid "Show GPU video memory usage"
36202 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
36209 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
36210 msgstr "Zobrazit nápovědy (při nestisknuté klávesy Alt, vynutíte zobrazení)"
36213 msgid "Python Tooltips"
36214 msgstr "Tipy pro Python"
36217 msgid "Show Python references in tooltips"
36218 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
36221 msgid "Show View Name"
36222 msgstr "Zobrazit jméno"
36225 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
36226 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu v každém 3D pohledu"
36229 msgid "Smooth View"
36230 msgstr "Hladký pohled"
36237 msgid "Minimal Info"
36238 msgstr "Minimalistické"
36241 msgid "Only Seconds"
36242 msgstr "Zobrazit sekundy"
36245 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
36246 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
36253 msgid "Thinner lines than the default"
36254 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
36257 msgid "Automatic line width based on UI scale"
36258 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
36265 msgid "Thicker lines than the default"
36266 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
36269 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
36270 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
36273 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
36274 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
36277 msgid "Translate Interface"
36278 msgstr "Překlad Rozhraní"
36281 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
36282 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
36285 msgid "Translate New Names"
36286 msgstr "Překládat Nová Jména"
36289 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
36290 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
36293 msgid "Translate Tooltips"
36294 msgstr "Překládat Nápovědu"
36297 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
36298 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
36301 msgid "Use Weight Color Range"
36302 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36305 msgid "Zoom to Frame Type"
36306 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
36310 msgstr "Zachovat vzdálenost"
36317 msgid "Weight Color Range"
36318 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36321 msgid "ID Property Group"
36322 msgstr "Žádné skupiny"
36325 msgid "Group of ID properties"
36326 msgstr "Transformační vlastnosti"
36333 msgid "Field of view for the fisheye lens"
36334 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
36337 msgid "Fisheye Lens"
36338 msgstr "Objektiv fisheye"
36341 msgid "Lens focal length (mm)"
36342 msgstr "Původní velikost"
36345 msgid "Panorama Type"
36349 msgid "Distortion to use for the calculation"
36350 msgstr "Počáteční snímek animace"
36353 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
36354 msgstr "Vybrat cestu"
36357 msgid "Rounded Ribbons"
36358 msgstr "Zaoblené Stužky"
36365 msgid "Cast Shadow"
36369 msgid "Displacement Method"
36370 msgstr "Displacement metoda"
36373 msgid "Method to use for the displacement"
36374 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36377 msgid "Transparent Shadows"
36378 msgstr "Průhledné stíny"
36381 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36382 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36385 msgid "Use Motion Blur"
36386 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36389 msgid "Adaptive Min Samples"
36390 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36393 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36394 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36401 msgid "Filter Glossy"
36402 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36405 msgid "BVH Time Steps"
36406 msgstr "BVH Časové Kroky"
36409 msgid "Viewport BVH Type"
36410 msgstr "Viewport BVH Type"
36413 msgid "Dynamic BVH"
36421 msgid "Use Hair BVH"
36422 msgstr "Použít Vlasy BVH"
36425 msgid "Use Spatial Splits"
36426 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36437 msgid "Device to use for rendering"
36438 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36441 msgid "Use CPU for rendering"
36442 msgstr "Spustit renderovani"
36445 msgid "GPU Compute"
36446 msgstr "GPU Výpočet"
36449 msgid "Diffuse Bounces"
36450 msgstr "Difúzní odrazy"
36453 msgid "Feature Set"
36454 msgstr "Sada Funkcí"
36457 msgid "Feature set to use for rendering"
36458 msgstr "Spustit renderovani"
36462 msgstr "Podporované"
36465 msgid "Image brightness scale"
36469 msgid "Transparent Glass"
36470 msgstr "Průhledné Skla"
36473 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36474 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36477 msgid "Pixel filter type"
36478 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36482 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36485 msgid "Filter Width"
36486 msgstr "Filtr skriptů"
36489 msgid "Pixel filter width"
36490 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36493 msgid "Glossy Bounces"
36494 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36497 msgid "Total maximum number of bounces"
36498 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36501 msgid "Min Light Bounces"
36502 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36505 msgid "Min Transparent Bounces"
36506 msgstr "Min Počet Odrazů"
36509 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36510 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36513 msgid "Start on Frame"
36514 msgstr "Začít na snímku"
36517 msgid "The shutter opens at the current frame"
36518 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36521 msgid "Center on Frame"
36522 msgstr "Střed na Snímek"
36525 msgid "End on Frame"
36526 msgstr "Konec na snímku"
36529 msgid "The shutter closes at the current frame"
36530 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36533 msgid "Viewport Denoiser"
36534 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36537 msgid "Pause Preview"
36538 msgstr "Náhled obrázku"
36541 msgid "Viewport Samples"
36542 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36545 msgid "Rolling Shutter Duration"
36546 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36549 msgid "Shutter Type"
36550 msgstr "Typ Závěrky"
36553 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36554 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36557 msgid "Viewport Texture Limit"
36558 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36562 msgstr "Bez Omezení"
36565 msgid "Render Texture Limit"
36566 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36570 msgstr "Velikost dlaždice"
36573 msgid "Use Adaptive Sampling"
36574 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36577 msgid "Use Viewport Denoising"
36578 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36581 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36582 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36586 msgstr "Max Počet Kroků"
36589 msgid "Diffuse Direct"
36590 msgstr "Diffuse Direct"
36593 msgid "Diffuse Indirect"
36594 msgstr "Zrcadlit UV"
36597 msgid "Glossy Color"
36598 msgstr "Barva Lesklosti"
36601 msgid "Transmission Direct"
36605 msgid "Transmission Indirect"
36606 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36609 msgid "Map Resolution"
36613 msgid "Sampling Method"
36614 msgstr "Metoda Vzorkování"
36617 msgid "MO File Path"
36618 msgstr "Důležité cesty"
36621 msgid "Language Name"
36622 msgstr "Jazyk & Fonty"
36625 msgid "PO File Path"
36626 msgstr "Důležité cesty"
36629 msgid "Language ID"
36637 msgid "POT File Path"
36638 msgstr "Důležité cesty"
36641 msgid "Scale factor"
36642 msgstr "Faktor velikosti"
36645 msgid "Always In Front"
36646 msgstr "Vždy vpředu"
36649 msgid "Normal Offset"
36650 msgstr "Odsazení Normály"
36653 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36654 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36657 msgid "Size of the generated objects"
36658 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36661 msgid "Operator File List Element"
36662 msgstr "Seznam funkcí"
36665 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36666 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36669 msgid "Operator Mouse Path"
36670 msgstr "Generátory"
36673 msgid "Time of mouse location"
36674 msgstr "Poslední frame animace"
36677 msgid "Operator Stroke Element"
36678 msgstr "Generátory"
36681 msgid "Is Stroke Start"
36682 msgstr "Automaticky pustit"
36685 msgid "Mouse Event"
36686 msgstr "Událost Myši"
36689 msgid "Tablet pressure"
36690 msgstr "Tlak tabletu"
36694 msgstr "Velikost štětce"
36697 msgid "Brush size in screen space"
36698 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36706 msgstr "Naklonění Y"
36709 msgid "Corners are sharp"
36710 msgstr "Rohy jsou ostré"
36713 msgid "Corners are smoothed"
36714 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36717 msgid "Corners are beveled"
36718 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
36721 msgid "Export a single frame"
36722 msgstr "Export jednoho snímku"
36725 msgid "Export an animation"
36726 msgstr "Export animace"
36730 msgstr "Exportovat SVG"
36733 msgid "Apply Scale"
36734 msgstr "Použít měřítko"
36737 msgid "Copy Textures"
36738 msgstr "Kopírovat textury"
36741 msgid "Copy textures on export to the output path"
36742 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
36745 msgid "Selected UV Element"
36746 msgstr "Vybraný UV Element"
36749 msgid "Element Index"
36753 msgid "Base Pose Angle"
36754 msgstr "Úhel základní pozice"
36757 msgid "Base Pose Location"
36758 msgstr "Umístění základní pozice"
36761 msgid "Scene Camera"
36762 msgstr "Kamera scény"
36765 msgid "Custom Pose"
36766 msgstr "Vlastní Póza"
36769 msgid "ID Property"
36773 msgid "Horizontal Split"
36774 msgstr "Vodorovné rozdělení"
36777 msgid "Vertical Split"
36778 msgstr "Svislé rozdělení"
36781 msgid "Region height"
36782 msgstr "Výška oblasti"
36785 msgid "Type of this region"
36786 msgstr "Typ této oblasti"
36793 msgid "2D view of the region"
36794 msgstr "2D pohled regionu"
36797 msgid "Region width"
36798 msgstr "Šířka oblasti"
36801 msgid "3D View Region"
36802 msgstr "Oblast 3D pohledu"
36805 msgid "Is Axis Aligned"
36806 msgstr "Je osa zarovnána"
36809 msgid "Is current view an orthographic side view"
36810 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
36813 msgid "Is Perspective"
36814 msgstr "Je perspektivní"
36817 msgid "Perspective Matrix"
36818 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
36821 msgid "Camera Offset"
36822 msgstr "Odsazení kamery"
36825 msgid "View shift in camera view"
36826 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
36829 msgid "Camera Zoom"
36830 msgstr "Přiblížení kamery"
36833 msgid "Zoom factor in camera view"
36834 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
36837 msgid "View Location"
36838 msgstr "Zobrazit umístění"
36841 msgid "View pivot location"
36842 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
36845 msgid "View Perspective"
36846 msgstr "Zobrazit perspektivu"
36849 msgid "View Rotation"
36850 msgstr "Zobrazit rotaci"
36853 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
36857 msgid "View layer name"
36858 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
36861 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
36862 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
36865 msgid "Deliver diffuse color pass"
36866 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36869 msgid "Deliver diffuse direct pass"
36870 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36873 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
36874 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36877 msgid "Deliver glossy color pass"
36878 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36881 msgid "Deliver glossy direct pass"
36882 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36885 msgid "Deliver glossy indirect pass"
36886 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36889 msgid "Deliver material index pass"
36890 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36893 msgid "Deliver normal pass"
36894 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36897 msgid "Deliver object index pass"
36898 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36901 msgid "Deliver transmission color pass"
36902 msgstr "Komprimovat soubor"
36905 msgid "Deliver transmission direct pass"
36906 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36909 msgid "Deliver transmission indirect pass"
36910 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36917 msgid "Render Sky in this Layer"
36918 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36921 msgid "Render Solid faces in this Layer"
36922 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36929 msgid "Render Strands in this Layer"
36930 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36933 msgid "Bake normals"
36934 msgstr "Bake normálních map"
36937 msgid "Bake displacement"
36938 msgstr "Bake displacement"
36941 msgid "Engine to use for rendering"
36942 msgstr "Engine použitý pro render"
36945 msgid "The file extension used for saving renders"
36946 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
36949 msgid "Frame Map New"
36950 msgstr "Poslední frame"
36953 msgid "How many frames the Map Old will last"
36954 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
36957 msgid "Frame Map Old"
36958 msgstr "Poslední frame"
36961 msgid "Additional Subdiv"
36962 msgstr "Další Subdiv"
36965 msgid "Additional subdivision along the hair"
36966 msgstr "Další dělení podél vlasů"
36969 msgid "Hair Shape Type"
36970 msgstr "Typ tvaru vlasů"
36973 msgid "Hair shape type"
36974 msgstr "Typ tvaru vlasů"
36977 msgid "Multiple Engines"
36978 msgstr "Více enginů"
36981 msgid "Movie Format"
36985 msgid "Line thickness in pixels"
36986 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
36989 msgid "Line Thickness Mode"
36990 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
36993 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36994 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
36997 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36998 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
37001 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
37002 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
37005 msgid "Metadata Input"
37006 msgstr "Vstup metadat"
37009 msgid "Sequencer Strips"
37010 msgstr "Sekvencerové proužky"
37013 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
37014 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
37017 msgid "Pixel Aspect X"
37018 msgstr "Pixel Aspekt X"
37021 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37022 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37025 msgid "Pixel Aspect Y"
37026 msgstr "Pixel Aspekt Y"
37029 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37030 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37033 msgid "Resolution %"
37034 msgstr "Rozlišení %"
37037 msgid "Percentage scale for render resolution"
37038 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
37041 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
37042 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37045 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
37046 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37049 msgid "Sequencer Preview Shading"
37050 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37053 msgid "Display the object as wire edges"
37054 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
37057 msgid "Display render preview"
37058 msgstr "Zobrazit křivku"
37061 msgid "Simplify Child Particles"
37062 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
37065 msgid "Global child particles percentage"
37066 msgstr "Procento globálních potomků částic"
37069 msgid "Global child particles percentage during rendering"
37070 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
37073 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
37074 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
37077 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
37078 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
37081 msgid "Display modifiers"
37082 msgstr "Zobrazit modifikátory"
37085 msgid "Playback Only"
37086 msgstr "Pouze přehrávání"
37089 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
37090 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
37093 msgid "Display Shader Effects"
37094 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
37097 msgid "Layers Tinting"
37098 msgstr "Tónování vrstev"
37101 msgid "Display layer tint"
37102 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
37105 msgid "Display fill strokes in the viewport"
37106 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
37109 msgid "Simplify Subdivision"
37110 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
37113 msgid "Global maximum subdivision level"
37114 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
37117 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
37118 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
37121 msgid "Simplify Volumes"
37122 msgstr "Zjednodušit Objemy"
37125 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
37126 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
37130 msgstr "Barva textu"
37133 msgid "Color to use for stamp text"
37134 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37137 msgid "Stamp Note Text"
37141 msgid "Threads Mode"
37142 msgstr "Režim Vláken"
37145 msgid "Auto-Detect"
37146 msgstr "Auto-Detekce"
37149 msgid "Low Resolution Mesh"
37150 msgstr "Jemnost dělení"
37153 msgid "Bake from Multires"
37154 msgstr "Bake z Multires"
37157 msgid "Bake directly from multires object"
37158 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
37161 msgid "Render Region"
37162 msgstr "Vykreslit Oblast"
37165 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
37166 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
37169 msgid "Crop to Render Region"
37170 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
37173 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
37174 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
37177 msgid "File Extensions"
37178 msgstr "Přípony souborů"
37181 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
37182 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
37185 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
37186 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
37189 msgid "Lock Interface"
37190 msgstr "Uzamknout rozhraní"
37193 msgid "Use multiple views in the scene"
37194 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
37197 msgid "Persistent Data"
37198 msgstr "Označené kosti"
37201 msgid "Placeholders"
37202 msgstr "Zástupné složky"
37205 msgid "Cache Result"
37206 msgstr "Uložit do mezipaměti"
37209 msgid "Use Simplify"
37213 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
37214 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
37217 msgid "Render Single Layer"
37218 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
37221 msgid "Stamp Camera"
37222 msgstr "Vybrat další"
37225 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
37226 msgstr "Poslední frame animace"
37230 msgstr "Data Světla"
37233 msgid "Stamp Filename"
37234 msgstr "Zobrazit jméno"
37237 msgid "Stamp Frame"
37238 msgstr "První frame"
37241 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
37242 msgstr "Poslední frame animace"
37245 msgid "Stamp Marker"
37246 msgstr "Pojmenovat značku"
37249 msgid "Stamp Render Time"
37253 msgid "Include the render time in image metadata"
37254 msgstr "Poslední frame animace"
37257 msgid "Stamp Scene"
37258 msgstr "Typ: Scéna"
37261 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
37262 msgstr "Poslední frame animace"
37265 msgid "Render Slot"
37266 msgstr "Vycentrovat pohled"
37269 msgid "Breaking Threshold"
37273 msgid "Disable Collisions"
37274 msgstr "Povolit kolize"
37277 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
37278 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
37281 msgid "Enable this constraint"
37282 msgstr "Odstranit vazbu"
37293 msgid "Solver Iterations"
37294 msgstr "Iterace Řešitele"
37301 msgid "Damping on the X axis"
37302 msgstr "Zvětšení podél osy"
37309 msgid "Damping on the Y axis"
37310 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37317 msgid "X Angle Stiffness"
37318 msgstr "Tuhost Úhlu X"
37321 msgid "Y Angle Stiffness"
37322 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
37325 msgid "Z Angle Stiffness"
37326 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
37329 msgid "X Axis Stiffness"
37330 msgstr "Tuhost Osy X"
37333 msgid "Y Axis Stiffness"
37334 msgstr "Tuhost Osy Y"
37337 msgid "Z Axis Stiffness"
37338 msgstr "Tuhost Osy Z"
37341 msgid "Blender 2.7"
37342 msgstr "Blender 2.7"
37345 msgid "Blender 2.8"
37346 msgstr "Blender 2.8"
37349 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
37350 msgstr "Odstranit vazbu"
37370 msgstr "Slepecké Znaky"
37374 msgstr "Slepecké Znaky"
37378 msgstr "Slepecké Znaky"
37381 msgid "Angular Damping"
37385 msgid "Collision Margin"
37389 msgid "Collision Shape"
37390 msgstr "Tvar Kolize"
37393 msgid "Linear Damping"
37402 msgstr "Základní síť"
37405 msgid "All modifiers"
37406 msgstr "Všechny modifikátor"
37409 msgid "Linear viscosity"
37417 msgid "Repulsion Factor"
37421 msgid "Rest Density"
37422 msgstr "Zrcadlit UV"
37426 msgstr "Vybrat kameru"
37429 msgid "Double-Density"
37430 msgstr "Absolutní hustota"
37433 msgid "Spring Force"
37434 msgstr "Slepecké Znaky"
37437 msgid "Spring force"
37438 msgstr "Slepecké Znaky"
37441 msgid "Factor Density"
37445 msgid "Factor Radius"
37449 msgid "Factor Repulsion"
37453 msgid "Factor Rest Length"
37454 msgstr "Délky hran"
37457 msgid "Initial Rest Length"
37458 msgstr "Délky hran"
37461 msgid "Elastic Limit"
37465 msgid "Light Direction"
37466 msgstr "Směr Světla"
37469 msgid "Number of samples"
37470 msgstr "Počet vzorků"
37473 msgid "Shading Settings"
37474 msgstr "Nastavení Stínování"
37477 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37478 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37481 msgid "Color applied to the bloom effect"
37482 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37485 msgid "Blend factor"
37486 msgstr "Faktor mixování"
37493 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37494 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37497 msgid "Bloom spread distance"
37498 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37501 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37502 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37505 msgid "Denoise Amount"
37506 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37510 msgstr "Maximální velikost"
37513 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37514 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37518 msgstr "Přeostření"
37521 msgid "Sprite Threshold"
37522 msgstr "Sprite Práh"
37529 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37530 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37533 msgid "Cubemap Size"
37534 msgstr "Velikost cubemapy"
37537 msgid "Size of every cubemaps"
37538 msgstr "Velikost všech cubemap"
37541 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37542 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37545 msgid "Filter Quality"
37546 msgstr "Kvalita filtru"
37549 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37550 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37553 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37554 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37557 msgid "Irradiance Smoothing"
37558 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37561 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37562 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37565 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37566 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37569 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37570 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37573 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37574 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37577 msgid "Trace Precision"
37578 msgstr "Přesnost Trasování"
37581 msgid "Precision of the horizon search"
37582 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37585 msgid "Light Threshold"
37586 msgstr "Práh Světla"
37589 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37590 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37593 msgid "Background Separation"
37594 msgstr "Oddělení pozadí"
37597 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37598 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37601 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37602 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37605 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37606 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37609 msgid "Edge Fading"
37610 msgstr "Blednutí okrajů"
37613 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37614 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37617 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37618 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37621 msgid "Max Roughness"
37622 msgstr "Maximální hrubost"
37625 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37626 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37629 msgid "Precision of the screen space raytracing"
37630 msgstr "Přesnost raytracingu screen space"
37633 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37634 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37637 msgid "Jitter Threshold"
37638 msgstr "Práh Chvění"
37641 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37642 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37645 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37646 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37649 msgid "Render Samples"
37650 msgstr "Vzorkování renderu"
37653 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37654 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37657 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37658 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37661 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37662 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37665 msgid "High Quality Slight Defocus"
37666 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37669 msgid "Jitter Camera"
37670 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37673 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37674 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
37677 msgid "Bent Normals"
37678 msgstr "Ohnout Normály"
37681 msgid "Bounces Approximation"
37682 msgstr "Odhad odrazů"
37685 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
37686 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
37689 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
37690 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
37693 msgid "High Bit Depth"
37694 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
37697 msgid "Soft Shadows"
37698 msgstr "Měkké stíny"
37701 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
37702 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
37705 msgid "Enable screen space reflection"
37706 msgstr "Povolit screen space reflection"
37709 msgid "Half Res Trace"
37710 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
37713 msgid "Raytrace at a lower resolution"
37714 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
37717 msgid "Viewport Denoising"
37718 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
37721 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
37722 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
37725 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
37726 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
37729 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
37730 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
37733 msgid "End distance of the volumetric effect"
37734 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
37737 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
37738 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
37741 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
37742 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
37745 msgid "Start distance of the volumetric effect"
37746 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
37749 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
37750 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
37753 msgid "Render settings"
37754 msgstr "Nastavení vykreslování"
37757 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
37758 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
37761 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
37762 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
37765 msgid "Scene Objects"
37766 msgstr "Objekty Svény"
37769 msgid "File Suffix"
37770 msgstr "Přípona souboru"
37773 msgid "Opacity of the points"
37774 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
37777 msgid "Waveform Mode"
37778 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37781 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
37782 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37785 msgid "Blend Opacity"
37789 msgid "Y position of the sequence strip"
37790 msgstr "První frame animace"
37793 msgid "Custom fade value"
37794 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
37798 msgstr "Konec Odsazení"
37801 msgid "Start Offset"
37802 msgstr "Začátek Odsazení"
37809 msgid "Start Still"
37810 msgstr "Poslední frame"
37813 msgid "Modifiers affecting this strip"
37814 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
37817 msgid "Left Handle Selected"
37818 msgstr "Skrýt označené"
37821 msgid "Right Handle Selected"
37822 msgstr "Mód Úchopu"
37837 msgstr "Metaobjekt"
37876 msgid "Alpha Under"
37892 msgstr "Transformovat"
37906 msgid "Gaussian Blur"
37907 msgstr "Gaussovské Rozostření"
37920 msgid "Use Default Fade"
37921 msgstr "Výchozí hodnota"
37924 msgid "Use Linear Modifiers"
37925 msgstr "Upraveno uživatelem"
37928 msgid "Multiply Colors"
37929 msgstr "Multivrstva"
37933 msgstr "Tah (štětcem)"
37936 msgid "Only display every nth frame"
37937 msgstr "První frame"
37940 msgid "Flip on the X axis"
37941 msgstr "Zvětšení podél osy"
37944 msgid "Flip on the Y axis"
37945 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37948 msgid "Convert Float"
37949 msgstr "Převést na"
37952 msgid "Reverse Frames"
37956 msgid "Add Sequence"
37957 msgstr "Přidat Sekvenci"
37964 msgid "First input for the effect strip"
37965 msgstr "Odstranit označené značky"
37972 msgid "Second input for the effect strip"
37973 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
37976 msgid "Adjustment Layer Sequence"
37977 msgstr "Aktivní vrstva"
37980 msgid "Animation end offset (trim end)"
37981 msgstr "Poslední frame"
37984 msgid "Animation Start Offset"
37985 msgstr "Krok animace"
37988 msgid "Alpha Over Sequence"
37989 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
37992 msgid "Alpha Under Sequence"
37993 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
37996 msgid "Color Sequence"
38000 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
38001 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38004 msgid "Cross Sequence"
38008 msgid "Gamma Cross Sequence"
38012 msgid "Glow Sequence"
38016 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
38017 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38020 msgid "Blur Distance"
38021 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
38024 msgid "Radius of glow effect"
38025 msgstr "Název nabídky"
38028 msgid "Boost Factor"
38032 msgid "Brightness multiplier"
38036 msgid "Brightness limit of intensity"
38037 msgstr "Velikost štětce"
38040 msgid "Accuracy of the blur effect"
38041 msgstr "Velikost štětce"
38045 msgstr "Zobrazit sekundy"
38048 msgid "Multicam Select Sequence"
38049 msgstr "Vybrat řádek"
38052 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
38053 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38056 msgid "Multicam Source Channel"
38057 msgstr "Změnit pruh"
38060 msgid "Multiply Sequence"
38061 msgstr "Multivrstva"
38064 msgid "Over Drop Sequence"
38068 msgid "SpeedControl Sequence"
38069 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38072 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
38073 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38076 msgid "Subtract Sequence"
38081 msgstr "Barva textu"
38084 msgid "Transform Sequence"
38085 msgstr "Transformace"
38088 msgid "Bilinear interpolation"
38089 msgstr "Extrapolace"
38092 msgid "Bicubic interpolation"
38093 msgstr "Mód Interpolace"
38096 msgid "Translate X"
38100 msgid "Translate Y"
38104 msgid "Translation Unit"
38108 msgid "Wipe Sequence"
38112 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
38113 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38117 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38121 msgstr "Filtr skriptů"
38124 msgid "Wipe direction"
38125 msgstr "Překlopit směr"
38136 msgid "Mask Sequence"
38140 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
38141 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38144 msgid "Mask that this sequence uses"
38145 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38148 msgid "Meta Sequence"
38152 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
38153 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38160 msgid "MovieClip Sequence"
38164 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
38165 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38168 msgid "Stabilize 2D Clip"
38172 msgid "Undistort Clip"
38173 msgstr "Historie vracení"
38176 msgid "Use the undistorted version of the clip"
38177 msgstr "Spustit renderovani"
38180 msgid "Movie Sequence"
38184 msgid "Sequence strip to load a video"
38185 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38188 msgid "Stream Index"
38189 msgstr "Materiálové uzly"
38192 msgid "Scene Sequence"
38196 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
38197 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38200 msgid "Scene that this sequence uses"
38201 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38204 msgid "Override the scenes active camera"
38205 msgstr "Pohled aktivní kamery"
38208 msgid "Sound Sequence"
38212 msgid "Sequence Color Balance Data"
38213 msgstr "Nelineární video editor"
38216 msgid "Inverse Gain"
38220 msgid "Inverse Gamma"
38221 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
38224 msgid "Inverse Lift"
38228 msgid "Sequence Color Balance"
38229 msgstr "Nelineární video editor"
38232 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
38233 msgstr "První frame animace"
38236 msgid "Sequence Crop"
38240 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
38241 msgstr "První frame animace"
38244 msgid "Active Strip"
38245 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
38248 msgid "Sequencer's active strip"
38249 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
38253 msgstr "Odstranit sledování"
38256 msgid "Overlay Offset"
38257 msgstr "Zrušit odchylku"
38261 msgstr "Přidat primitivum"
38264 msgid "Final Images"
38265 msgstr "Finální Obrázky"
38269 msgstr "Raw Obrázky"
38272 msgid "Overlay Lock"
38273 msgstr "Uzamknout Překrytí"
38276 msgid "Sequence Element"
38280 msgid "Orig Height"
38281 msgstr "Obíhat vpravo"
38284 msgid "Original image height"
38285 msgstr "Původní výška obrázku"
38292 msgid "Original image width"
38293 msgstr "Původní šířka obrázku"
38296 msgid "Modifier for sequence strip"
38297 msgstr "První frame animace"
38301 msgstr "Přidat action strip"
38304 msgid "Mask Input Type"
38305 msgstr "Vrstvy masky"
38308 msgid "Use sequencer strip as mask input"
38312 msgid "Mute this modifier"
38313 msgstr "Modifikátory"
38316 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
38317 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38320 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
38321 msgstr "První frame animace"
38328 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
38329 msgstr "První frame animace"
38332 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
38333 msgstr "První frame animace"
38336 msgid "Curve Mapping"
38337 msgstr "Kresba na texturu"
38340 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
38341 msgstr "První frame animace"
38344 msgid "Sequence Proxy"
38348 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
38349 msgstr "První frame animace"
38352 msgid "Record Run No Gaps"
38356 msgid "Use a custom directory to store data"
38357 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38360 msgid "Sequence Transform"
38361 msgstr "Transformace"
38364 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
38365 msgstr "První frame animace"
38368 msgid "Show Metadata"
38369 msgstr "Zobrazit Metadata"
38372 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
38373 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
38376 msgid "Show F-Curves"
38377 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
38381 msgstr "Zobrazit skryté"
38384 msgid "Show Duration"
38385 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
38388 msgid "Show Offsets"
38389 msgstr "Zobrazit Odsazení"
38392 msgid "Show Source"
38393 msgstr "Zobrazit Zdroj"
38396 msgid "Median Point"
38397 msgstr "Středový Bod"
38400 msgid "Individual Origins"
38401 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
38405 msgstr "Stupnice šedi"
38412 msgid "Select Color"
38413 msgstr "Vybrat Barvu"
38417 msgstr "Velikost pixelu"
38421 msgstr "Použít Objekt"
38424 msgid "Angle of rotation"
38425 msgstr "Úhel rotace"
38429 msgstr "Samochytavé Klíče"
38432 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38433 msgstr "Mód Interpolace"
38436 msgid "Name of Shape Key"
38437 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38440 msgid "Relative Key"
38441 msgstr "Relativní cesta"
38448 msgid "Maximum for slider"
38449 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38456 msgid "Minimum for slider"
38457 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38460 msgid "Value of shape key at the current frame"
38461 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38464 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38465 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38468 msgid "Shape Key Bezier Point"
38469 msgstr "Opustit Editační mód"
38472 msgid "Handle 1 Location"
38473 msgstr "Náhodné umístění"
38476 msgid "Handle 2 Location"
38477 msgstr "Náhodné umístění"
38480 msgid "Shape Key Curve Point"
38481 msgstr "3D kurzor:"
38484 msgid "Shape Key Point"
38485 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38488 msgid "Point in a shape key"
38489 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38496 msgid "Make edges 'sail'"
38497 msgstr "Přiřadit rodiče"
38500 msgid "Aerodynamics Type"
38501 msgstr "Mód Úchopu"
38505 msgstr "Nejbližší snímek"
38509 msgstr "Mód Úchopu"
38516 msgid "Collision Type"
38520 msgid "Choose Collision Type"
38524 msgid "Manual adjust"
38529 msgstr "Minimalistické"
38540 msgid "Edge spring friction"
38541 msgstr "Skrýt označené"
38544 msgid "Error Limit"
38545 msgstr "Limit Chyb"
38548 msgid "Gravitation"
38552 msgid "Center of Mass"
38556 msgid "Permanent deform"
38557 msgstr "Data kostry"
38564 msgid "Estimated rotation matrix"
38565 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38568 msgid "Scale Matrix"
38572 msgid "Estimated scale matrix"
38573 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38576 msgid "Print Performance to Console"
38577 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38580 msgid "Edge Collision"
38584 msgid "Edges collide too"
38585 msgstr "Posouvat hranu"
38589 msgstr "Použít uzly"
38592 msgid "Face Collision"
38597 msgstr "X Globální"
38600 msgid "Stiff Quads"
38601 msgstr "Čtyřúhelníky"
38604 msgid "Goal Vertex Group"
38605 msgstr "Skupina vertexů"
38608 msgid "Control point weight values"
38609 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38612 msgid "Control point mass values"
38613 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38616 msgid "Spring Vertex Group"
38617 msgstr "Skupina vertexů"
38620 msgid "Space data type"
38621 msgstr "Stejné typy"
38624 msgid "Space Clip Editor"
38625 msgstr "Nelineární video editor"
38628 msgid "Clip editor space data"
38629 msgstr "NLA editor"
38632 msgctxt "MovieClip"
38633 msgid "Annotation Source"
38634 msgstr "Zdroj Poznámek"
38637 msgctxt "MovieClip"
38642 msgid "2D Cursor Location"
38643 msgstr "Původni pozice"
38646 msgid "2D cursor location for this view"
38647 msgstr "Kurzor -> výběr"
38650 msgid "Lock to Selection"
38651 msgstr "Vybrat cestu"
38654 msgid "Lock to Time Cursor"
38655 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38662 msgid "Editing context being displayed"
38663 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38666 msgid "Length of displaying path, in frames"
38667 msgstr "Označit vrstvu"
38670 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38671 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38674 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38675 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38678 msgid "Show Blue Channel"
38679 msgstr "Kanál textury"
38682 msgid "Show blue channel in the frame"
38683 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38686 msgid "Show Bundles"
38687 msgstr "Mód Úchopu"
38690 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38691 msgstr "Vybrat řádek"
38694 msgid "Show Disabled"
38698 msgid "Show Filters"
38699 msgstr "Ukáže složky"
38702 msgid "Show filters for graph editor"
38703 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38706 msgid "Show Frames"
38707 msgstr "Zobrazit tvar"
38710 msgid "Show Green Channel"
38711 msgstr "Kanál textury"
38714 msgid "Show green channel in the frame"
38715 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38718 msgid "Show Marker Pattern"
38719 msgstr "Druh rohového řezu"
38722 msgid "Show Marker Search"
38723 msgstr "Vybrat klíče"
38727 msgstr "Zobrazit tvar"
38730 msgid "Show track names and status"
38731 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
38734 msgid "Show Red Channel"
38735 msgstr "Změnit pruh"
38738 msgid "Show red channel in the frame"
38739 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38742 msgid "Adjust Last Operation"
38743 msgstr "Upravit poslední operaci"
38747 msgstr "Panelu nástrojů"
38751 msgstr "Postranní panel"
38754 msgid "Show Seconds"
38755 msgstr "Zobrazit senzory"
38758 msgid "Show Stable"
38759 msgstr "Zobrazit Stabilní"
38762 msgid "Show Tiny Markers"
38763 msgstr "Předchozí klíč"
38766 msgid "Show Track Path"
38767 msgstr "Přidat plošku"
38770 msgid "Display frame in grayscale mode"
38771 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
38774 msgid "Manual Calibration"
38775 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
38778 msgctxt "MovieClip"
38783 msgid "Type of the clip editor view"
38784 msgstr "Typ této oblasti"
38787 msgid "Show editing clip preview"
38788 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38791 msgctxt "MovieClip"
38796 msgid "Show graph view for active element"
38797 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
38800 msgctxt "MovieClip"
38805 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38806 msgstr "Přidat action strip"
38809 msgid "Space Console"
38810 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38813 msgid "Interactive python console"
38814 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
38817 msgid "Font size to use for displaying the text"
38818 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
38821 msgid "Command history"
38822 msgstr "Historie vracení"
38826 msgstr "Automatické přichytávání"
38829 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38830 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
38833 msgid "Nearest Frame"
38834 msgstr "Nejblžší Snímek"
38837 msgid "Nearest Second"
38838 msgstr "Nejbližší značka"
38841 msgid "Nearest Marker"
38842 msgstr "Nejbližší značka"
38845 msgid "Snap to nearest marker"
38846 msgstr "Přesunout zcela dolů"
38849 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38850 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38853 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38854 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38857 msgid "Show the active object's particle point cache"
38858 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38861 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38862 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38865 msgid "Show the active object's smoke cache"
38866 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38870 msgstr "Označit okraje"
38873 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38874 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38877 msgid "Settings for filtering animation data"
38878 msgstr "První frame animace"
38881 msgid "Edit all keyframes in scene"
38882 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
38885 msgid "Timeline and playback controls"
38886 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
38889 msgid "Action Editor"
38890 msgstr "Editor Akcí"
38893 msgid "Show Pose Markers"
38894 msgstr "Předchozí klíč"
38897 msgid "Show Sliders"
38901 msgid "Sync Markers"
38905 msgid "Realtime Updates"
38906 msgstr "Odstranit duplicity"
38909 msgid "Space File Browser"
38910 msgstr "Prohlížeč souborů"
38913 msgid "File browser space data"
38914 msgstr "Prohlížeč souborů"
38917 msgid "Active Operator"
38918 msgstr "Přidat primitivum"
38921 msgid "Filebrowser Parameter"
38922 msgstr "Skryje označené plošky"
38925 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
38926 msgstr "Skrýt skryté soubory"
38929 msgid "System Bookmarks"
38930 msgstr "Přidat háček"
38933 msgid "Space Graph Editor"
38934 msgstr "UV/obrázkový editor"
38937 msgid "Graph Editor space data"
38938 msgstr "UV/obrázkový editor"
38941 msgid "Cursor Y-Value"
38942 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
38945 msgid "Has Ghost Curves"
38946 msgstr "Zrušit vazbu"
38949 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
38950 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
38953 msgid "Edit drivers"
38954 msgstr "Upravit ovladače"
38957 msgid "Individual Centers"
38958 msgstr "Neplatné plošky"
38961 msgid "Show Cursor"
38962 msgstr "Ukázat kurzor"
38965 msgid "Show 2D cursor"
38966 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
38969 msgid "Show Extrapolation"
38970 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
38973 msgid "Show Handles"
38974 msgstr "Mód Úchopu"
38977 msgid "Show handles of Bezier control points"
38978 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38981 msgid "AutoMerge Keyframes"
38982 msgstr "Nejbližší snímek"
38985 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38986 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38989 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38990 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38993 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
38994 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38997 msgid "Space Image Editor"
38998 msgstr "UV/obrázkový editor"
39001 msgid "Color and Alpha"
39002 msgstr "Barva a alfa"
39009 msgid "Grease pencil data for this space"
39010 msgstr "Ostrost W:"
39013 msgid "View the image"
39014 msgstr "Zobrazit obrázek"
39021 msgid "UV edit in mesh editmode"
39022 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
39025 msgid "2D image painting mode"
39026 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
39029 msgid "Mask editing"
39030 msgstr "Úprava Masky"
39033 msgid "Pivot around active object"
39034 msgstr "Aktivnímu objektu"
39037 msgid "Show Mask Editor"
39038 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
39042 msgstr "Zobrazit Nátěr"
39045 msgid "Show Render"
39046 msgstr "Zobrazit Render"
39049 msgid "Display Repeated"
39050 msgstr "Zobrazit Opakované"
39053 msgid "Show UV Editor"
39054 msgstr "Zobrazit Editor UV"
39057 msgid "Show UV editing related properties"
39058 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39062 msgstr "Připnout Obrázek"
39065 msgid "Update Automatically"
39066 msgstr "Automaticky aktualizovat"
39069 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
39070 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
39073 msgid "UV editor settings"
39074 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39077 msgid "Zoom factor"
39086 msgstr "Ladící Swap"
39089 msgid "Display debug reporting info"
39090 msgstr "Informace o obj."
39094 msgstr "Ukázat chybu"
39097 msgid "Display error text"
39098 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
39102 msgstr "Ukázat informaci"
39105 msgid "Display general information"
39106 msgstr "Zobrazit obecné informce"
39109 msgid "Show Operator"
39110 msgstr "Generátory"
39113 msgid "Display the operator log"
39114 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
39118 msgstr "Přidat primitivum"
39121 msgid "Display warnings"
39122 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39125 msgid "Space Nla Editor"
39126 msgstr "Nelineární video editor"
39129 msgid "Show Control F-Curves"
39130 msgstr "Nová UV textura"
39133 msgid "Space Node Editor"
39134 msgstr "Editor uzlů"
39137 msgid "Node editor space data"
39138 msgstr "Editor uzlů"
39141 msgid "Channels of the image to draw"
39142 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
39145 msgid "Backdrop Zoom"
39146 msgstr "Označit okraje"
39149 msgid "Cursor Location"
39150 msgstr "Umístění kurzoru"
39154 msgstr "Upravit Větvení"
39157 msgid "Shader Type"
39161 msgid "Type of data to take shader from"
39162 msgstr "Počet řezů: "
39165 msgid "Edit shader nodes from Object"
39166 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
39169 msgid "Edit shader nodes from World"
39170 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
39173 msgid "Texture Type"
39174 msgstr "Typ textury"
39177 msgid "Edit texture nodes from Brush"
39178 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
39181 msgid "Auto Render"
39182 msgstr "Automatické vykreslování"
39185 msgid "Auto-offset"
39186 msgstr "Automatické odsazení"
39189 msgid "Space Outliner"
39190 msgstr "Zobrazit Outliner"
39193 msgid "Outliner space data"
39194 msgstr "Textový editor"
39197 msgid "Type of information to display"
39198 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
39201 msgid "Blender File"
39202 msgstr "Otevřít Blender soubor"
39206 msgid "Filter by Type"
39207 msgstr "Filtrovat podle Typu"
39210 msgid "Display Filter"
39211 msgstr "Filtr Zobrazení"
39214 msgid "Show Object Children"
39215 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
39218 msgid "Show children"
39219 msgstr "Zobrazit potomky"
39222 msgid "Show Collections"
39223 msgstr "Zobrazit Kolekce"
39226 msgid "Show collections"
39227 msgstr "Zobrazit kolekce"
39230 msgid "Filter Objects"
39231 msgstr "Filtrovat Objekty"
39234 msgid "Show objects"
39235 msgstr "Zobrazit objekty"
39238 msgid "Show Armatures"
39239 msgstr "Zobrazit Kostry"
39242 msgid "Show Cameras"
39243 msgstr "Zobrazit Kamery"
39246 msgid "Show Empties"
39247 msgstr "Zobrazit prázdné"
39250 msgid "Show Lights"
39251 msgstr "Zobrazit Světla"
39254 msgid "Show Meshes"
39255 msgstr "Zobrazit Sítě"
39258 msgid "Show mesh objects"
39259 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
39262 msgid "Show Other Objects"
39263 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
39266 msgid "Sort Alphabetically"
39267 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
39270 msgid "Filter method"
39271 msgstr "Metoda filtrování"
39274 msgid "Properties Space"
39275 msgstr "Vlastnosti..."
39278 msgid "Properties space data"
39279 msgstr "Textový editor"
39282 msgid "Active Tool and Workspace settings"
39283 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
39286 msgid "Scene Properties"
39287 msgstr "Vlastnosti scény"
39290 msgid "Render Properties"
39291 msgstr "Vlastnosti rendrování"
39294 msgid "Output Properties"
39295 msgstr "Vlastnosti výstupu"
39298 msgid "View Layer Properties"
39299 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
39302 msgid "World Properties"
39303 msgstr "Vlastnosti světa"
39306 msgid "Collection Properties"
39307 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
39310 msgid "Object Properties"
39311 msgstr "Vlastnosti objektu"
39314 msgid "Object Constraint Properties"
39315 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
39318 msgid "Modifier Properties"
39319 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
39322 msgid "Bone Properties"
39323 msgstr "Vlastnosti kostí"
39326 msgid "Bone Constraint Properties"
39327 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
39330 msgid "Material Properties"
39331 msgstr "Vlastnosti materiálu"
39334 msgid "Texture Properties"
39335 msgstr "Vlastnosti textury"
39338 msgid "Particle Properties"
39339 msgstr "Vlastnosti částic"
39342 msgid "Physics Properties"
39343 msgstr "Vlastnosti fyziky"
39346 msgid "Visual Effects Properties"
39347 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
39350 msgid "Space Sequence Editor"
39351 msgstr "Nelineární video editor"
39354 msgid "Sequence editor space data"
39355 msgstr "Nelineární video editor"
39358 msgid "Display Channel"
39359 msgstr "Odstranit uzly"
39362 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
39363 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
39366 msgid "Luma Waveform"
39367 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39370 msgid "Overlay Type"
39371 msgstr "Typ Překrytí"
39378 msgid "Show reference frame only"
39379 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39386 msgid "Show current frame only"
39387 msgstr "Další klíč"
39395 msgstr "Velikost scény"
39399 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39402 msgid "Show gizmos of all types"
39403 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39406 msgid "Separate Colors"
39411 msgstr "Zobrazit Typ"
39418 msgid "Geometry Component"
39419 msgstr "Geometrický Komponent"
39422 msgid "Part of the geometry to display data from"
39423 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39426 msgid "Instances of objects or collections"
39427 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
39430 msgid "Show Only Selected"
39431 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39434 msgid "Space Text Editor"
39435 msgstr "Textový editor"
39438 msgid "Text editor space data"
39439 msgstr "Textový editor "
39443 msgstr "Najít text"
39446 msgid "Replace Text"
39447 msgstr "Nahradit text"
39450 msgid "Highlight Line"
39451 msgstr "Vybrat řádek"
39454 msgid "Highlight the current line"
39455 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39458 msgid "Line Numbers"
39459 msgstr "Poslední frame"
39462 msgid "Show line numbers next to the text"
39463 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39466 msgid "Show Margin"
39467 msgstr "Ukázat okraj"
39470 msgid "Show right margin"
39471 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39478 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39479 msgstr "Počet řezů: "
39487 msgstr "NLA editor"
39490 msgid "Run python while editing"
39491 msgstr "Typ filtru"
39494 msgid "3D View Space"
39498 msgid "3D View far clipping distance"
39499 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39502 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39503 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39506 msgid "Visibility Icon"
39507 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39510 msgid "Lock to Bone"
39511 msgstr "Zamknout ke kosti"
39514 msgid "Lock Camera to View"
39515 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39518 msgid "Lock to Cursor"
39519 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39522 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39523 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39526 msgid "Lock to Object"
39527 msgstr "Zamknout k objektu"
39531 msgstr "Zobrazit osy"
39534 msgid "Show 3D Marker Names"
39535 msgstr "Zobrazit tvar"
39538 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39539 msgstr "Aktivnímu objektu"
39542 msgid "Show Camera Path"
39543 msgstr "Generátory"
39546 msgid "Show reconstructed camera path"
39547 msgstr "Jemnost dělení"
39550 msgid "Show Reconstruction"
39551 msgstr "Jemnost dělení"
39558 msgid "Plane Alpha"
39559 msgstr "Alfa Plochy"
39562 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39563 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39566 msgid "Tracks Size"
39567 msgstr "Přibalit obrázek"
39570 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39571 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39574 msgid "Tracks Display Type"
39578 msgid "Viewport display style for tracks"
39579 msgstr "3D pohled:"
39582 msgid "Use Local Camera"
39583 msgstr "Použít Místní Kameru"
39586 msgid "Show Overlays"
39587 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39590 msgid "Space UV Editor"
39591 msgstr "UV/obrázkový editor "
39594 msgid "Constrain to Image Bounds"
39595 msgstr "Odstranit vazbu"
39598 msgid "Snap to Pixels"
39599 msgstr "Zarovnat na frame"
39606 msgid "Pixel Coordinates"
39607 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39610 msgid "Sticky vertex selection disabled"
39611 msgstr "Mód vybírání vertexů"
39614 msgid "Shared Location"
39615 msgstr "Původni pozice"
39618 msgid "Shared Vertex"
39619 msgstr "Přidat UVkouly"
39622 msgid "Live Unwrap"
39623 msgstr "Metoda rozbalení"
39626 msgid "Bezier Points"
39627 msgstr "Bezierové body"
39630 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39631 msgstr "Vybrat řádek"
39634 msgid "Character Index"
39638 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39639 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39643 msgstr "Označit okraje"
39647 msgstr "Označit okraje"
39658 msgid "Radius Interpolation"
39659 msgstr "Mód Interpolace"
39662 msgid "Surface subdivisions per segment"
39663 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39666 msgid "Tilt Interpolation"
39667 msgstr "Mód Interpolace"
39671 msgstr "Bezierova křivka"
39675 msgstr "Bezierova křivka"
39678 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
39679 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
39683 msgstr "Koncový bod U"
39687 msgstr "Koncový bod V"
39690 msgid "NURBS weight"
39694 msgid "Stereo Mode"
39695 msgstr "Pózy kostí"
39710 msgid "Has Maximum"
39711 msgstr "Maximalní X limitace"
39714 msgid "Has Minimum"
39715 msgstr "Minimální X limitace"
39722 msgid "Text bounding box for layout"
39723 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
39726 msgid "Textbox Height"
39727 msgstr "Nastavit váhu"
39730 msgid "Textbox Width"
39734 msgid "Textbox X Offset"
39735 msgstr "Kompenzace:"
39738 msgid "Textbox Y Offset"
39739 msgstr "Kompenzace:"
39742 msgid "Text Character Format"
39743 msgstr "Následující znak"
39746 msgid "Text character formatting settings"
39747 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39751 msgstr "Následující řádek"
39754 msgid "Mode used to apply the texture"
39755 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
39758 msgid "Texture slot name"
39759 msgstr "Obrázkové fonty"
39762 msgid "Output Node"
39766 msgid "Brush Texture Slot"
39767 msgstr "Obrázkové fonty"
39770 msgid "Brush texture rotation"
39771 msgstr "Možnosti deformace"
39774 msgid "Has Texture Angle Source"
39778 msgid "Random Angle"
39779 msgstr "Náhodný Úhel"
39782 msgid "Alpha Factor"
39786 msgid "Diffuse Color Factor"
39787 msgstr "Aktuální barva"
39790 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39791 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39794 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39795 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39798 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39799 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
39802 msgid "Particle Settings Texture Slot"
39803 msgstr "Nastavení částic"
39806 msgid "Clump Factor"
39807 msgstr "Faktor Shluku"
39810 msgid "Damp Factor"
39814 msgid "Density Factor"
39815 msgstr "Činitel mixování"
39818 msgid "Field Factor"
39822 msgid "Gravity Factor"
39826 msgid "Length Factor"
39827 msgstr "Činitel mixování"
39830 msgid "Life Time Factor"
39831 msgstr "Vytvořit nový soubor"
39834 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
39835 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39838 msgid "Rough Factor"
39842 msgid "Size Factor"
39846 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39847 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39850 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39851 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39854 msgid "Strand / Particle"
39858 msgid "Emission Time Factor"
39859 msgstr "Komprimovat soubor"
39862 msgid "Affect the particle velocity damping"
39863 msgstr "Umístění prostoru textury"
39866 msgid "Affect the density of the particles"
39867 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
39870 msgid "Force Field"
39871 msgstr "Silové pole"
39874 msgid "Affect the particle force fields"
39875 msgstr "Umístění prostoru textury"
39878 msgid "Affect the particle gravity"
39879 msgstr "Umístění prostoru textury"
39883 msgstr "Propojené vertexy"
39886 msgid "Affect the life time of the particles"
39894 msgid "Affect the particle size"
39895 msgstr "Umístění prostoru textury"
39898 msgid "Affect the particle initial velocity"
39899 msgstr "Umístění prostoru textury"
39902 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
39903 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39906 msgid "Clip Editor"
39907 msgstr "Konec střihu"
39910 msgid "Name of the theme"
39911 msgstr "Nelze uložit soubor"
39914 msgid "Active Theme Area"
39915 msgstr "Aktivní vrstva"
39922 msgid "Theme Bone Color Set"
39926 msgid "Color used for active bones"
39927 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
39930 msgid "Color used for the surface of bones"
39931 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
39934 msgid "Color used for selected bones"
39935 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
39938 msgid "Colored Constraints"
39939 msgstr "Obarvené vazby"
39942 msgid "Theme Clip Editor"
39943 msgstr "UV/obrázkový editor"
39946 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39947 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39950 msgid "Active Marker"
39951 msgstr "Aktivní vrstva"
39954 msgid "Color of active marker"
39955 msgstr "Sledovat cestu"
39958 msgid "Disabled Marker"
39959 msgstr "Odstranit značku"
39962 msgid "Color of disabled marker"
39963 msgstr "Sledovat cestu"
39966 msgid "Handle Vertex"
39967 msgstr "Přidat UVkouly"
39970 msgid "Handle Vertex Select"
39971 msgstr "Skrýt označené"
39974 msgid "Handle Vertex Size"
39975 msgstr "Mód Úchopu"
39978 msgid "Locked Marker"
39979 msgstr "Vytvořit sledování"
39982 msgid "Color of locked marker"
39983 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39986 msgid "Color of marker"
39987 msgstr "O(d)značit vše"
39990 msgid "Color of marker's outline"
39991 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
39998 msgid "Color of path after current frame"
39999 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
40002 msgid "Path Before"
40006 msgid "Color of path before current frame"
40007 msgstr "Další klíč"
40010 msgid "Selected Marker"
40011 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40014 msgid "Color of selected marker"
40015 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40018 msgid "Settings for space"
40019 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40022 msgid "Settings for space list"
40023 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40027 msgstr "NLA Proužky"
40030 msgid "Strips Selected"
40031 msgstr "Skrýt označené"
40034 msgid "Theme Console"
40035 msgstr "Zobrazit kontrolery"
40038 msgid "Theme settings for the Console"
40039 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40043 msgstr "Chyba Řádku"
40054 msgid "Line Output"
40055 msgstr "Výstup Řádku"
40058 msgid "Active Channel Group"
40062 msgid "Channel Group"
40063 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
40066 msgid "Channels Selected"
40067 msgstr "Skrýt označené"
40070 msgid "Keyframe Selected"
40071 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
40074 msgid "Long Key Selected"
40075 msgstr "Skrýt označené"
40082 msgid "Color of summary channel"
40083 msgstr "O(d)značit vše"
40086 msgid "Value Sliders"
40087 msgstr "Časový Skluz"
40090 msgid "View Sliders"
40094 msgid "Theme File Browser"
40095 msgstr "Prohlížeč souborů"
40098 msgid "Theme settings for the File Browser"
40099 msgstr "Skrýt skryté soubory"
40102 msgid "Selected File"
40107 msgstr "Velikost fontu: 8"
40110 msgid "Theme settings for Font"
40111 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
40114 msgid "Shadow Size"
40115 msgstr "Velikost stínu"
40118 msgid "Shadow Alpha"
40119 msgstr "Alfa Stínu"
40122 msgid "Shadow X Offset"
40123 msgstr "Stín Odsazení X"
40126 msgid "Shadow offset in pixels"
40127 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40130 msgid "Shadow Y Offset"
40131 msgstr "Stín Odsazení Y"
40134 msgid "Shadow Brightness"
40138 msgid "Theme Background Color"
40139 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
40142 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
40143 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40146 msgid "Background Type"
40147 msgstr "Typ Pozadí"
40150 msgid "Single Color"
40151 msgstr "Jedna Barva"
40154 msgid "Linear Gradient"
40155 msgstr "Lineární Přechod"
40162 msgid "Gradient Low"
40163 msgstr "Přechod Low"
40166 msgid "Gradient High/Off"
40167 msgstr "Přechod High/OFF"
40170 msgid "Theme Graph Editor"
40171 msgstr "UV/obrázkový editor"
40174 msgid "Theme settings for the graph editor"
40175 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
40178 msgid "Channels Region"
40179 msgstr "Změnit pruh"
40182 msgid "Last Selected Point"
40183 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
40186 msgid "Vertex Bevel"
40187 msgstr "Zkosení Vrcholu"
40190 msgid "Vertex Select"
40191 msgstr "Výběr vrcholů"
40194 msgid "Vertex Size"
40195 msgstr "Velikost vertexu"
40198 msgid "Vertex Group Unreferenced"
40199 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
40202 msgid "Window Sliders"
40206 msgid "Theme Image Editor"
40207 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
40210 msgid "Theme settings for the Image Editor"
40211 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40214 msgid "Edge Select"
40215 msgstr "Výběr hran"
40218 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
40219 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
40222 msgid "Face Orientation Back"
40223 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
40226 msgid "Face Dot Selected"
40227 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
40230 msgid "Face Orientation Front"
40231 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
40234 msgid "Face Selected"
40235 msgstr "Vybrané Plochy"
40238 msgid "Face Dot Size"
40239 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
40243 msgstr "Informace o systému"
40246 msgid "Theme settings for Info"
40247 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40250 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
40251 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40254 msgid "Active Action"
40255 msgstr "Aktivní kosti"
40258 msgid "No Active Action"
40259 msgstr "Aktivní kosti"
40262 msgid "Meta Strips"
40263 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40266 msgid "Meta Strips Selected"
40267 msgstr "Skrýt označené"
40270 msgid "Sound Strips"
40271 msgstr "Přidat action strip"
40274 msgid "Sound Strips Selected"
40275 msgstr "Skrýt označené"
40278 msgid "Transitions"
40282 msgid "Transitions Selected"
40283 msgstr "Typ přeměny"
40286 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40287 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
40290 msgid "Theme Node Editor"
40291 msgstr "Editor uzlů"
40294 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40295 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40298 msgid "Converter Node"
40299 msgstr "Převodníkový uzel"
40302 msgid "Distort Node"
40303 msgstr "Historie vracení"
40307 msgstr "Vybrat následující klíč"
40311 msgstr "Aplikovat objekt"
40314 msgid "Node Backdrop"
40315 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
40318 msgid "Node Selected"
40319 msgstr "Skrýt označené"
40322 msgid "Curving of the noodle"
40323 msgstr "Úhle hrany"
40326 msgid "Selected Text"
40327 msgstr "Vybrat další"
40334 msgid "Wire Select"
40335 msgstr "Kruhový výběr"
40338 msgid "Theme Outliner"
40339 msgstr "Zobrazit Outliner"
40342 msgid "Theme settings for the Outliner"
40343 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40346 msgid "Filter Match"
40347 msgstr "Filtr skriptů"
40350 msgid "Selected Highlight"
40351 msgstr "Zvýraznit text"
40354 msgid "Theme Panel Color"
40355 msgstr "Barva Panelu Motivu"
40358 msgid "Theme settings for panel colors"
40359 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40362 msgid "Sub Background"
40363 msgstr "Dílčí Pozadí"
40366 msgid "Theme Properties"
40367 msgstr "Vlastnosti Motivu"
40370 msgid "Theme settings for the Properties"
40371 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40374 msgid "Theme Sequence Editor"
40375 msgstr "Nelineární video editor"
40378 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40379 msgstr "První frame animace"
40382 msgid "Audio Strip"
40383 msgstr "NLA Proužky"
40386 msgid "Draw Action"
40390 msgid "Image Strip"
40391 msgstr "Otevřít obrázek"
40395 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40399 msgstr "Začátek střihu"
40402 msgid "Preview Background"
40403 msgstr "Pozadí okna"
40406 msgid "Scene Strip"
40407 msgstr "Přidat action strip"
40410 msgid "Theme Space Settings"
40411 msgstr "Nastavení částic"
40414 msgid "Window Background"
40415 msgstr "Pozadí okna"
40418 msgid "Region Background"
40419 msgstr "Pozadí Regionu"
40422 msgid "Region Text"
40423 msgstr "Text Regionu"
40426 msgid "Region Text Highlight"
40427 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40430 msgid "Region Text Titles"
40431 msgstr "Názvy v Regionu"
40434 msgid "Header Text Highlight"
40435 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40438 msgid "Navigation Bar Background"
40439 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40443 msgstr "Aktivní Karta"
40446 msgid "Tab Background"
40447 msgstr "Pozadí Karty"
40450 msgid "Tab Inactive"
40451 msgstr "Neaktivní Karta"
40454 msgid "Tab Outline"
40455 msgstr "Obrys Karty"
40458 msgid "Text Highlight"
40459 msgstr "Zvýrazěný Text"
40462 msgid "Theme Space List Settings"
40463 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40466 msgid "Source List"
40467 msgstr "Seznam Zdrojů"
40470 msgid "Source List Title"
40474 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40475 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40478 msgid "Widget Style"
40482 msgid "Theme Text Editor"
40483 msgstr "Textový editor"
40486 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40487 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40490 msgid "Line Numbers Background"
40491 msgstr "Poslední frame"
40494 msgid "Syntax Comment"
40495 msgstr "Zakomentovat"
40498 msgid "Syntax Numbers"
40499 msgstr "Poslední frame"
40502 msgid "Syntax Reserved"
40503 msgstr "Poslední frame"
40506 msgid "Syntax Special"
40507 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40510 msgid "Syntax String"
40511 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40514 msgid "Syntax Symbols"
40515 msgstr "Poslední frame"
40518 msgid "Theme User Interface"
40519 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40522 msgid "Theme settings for user interface elements"
40523 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40527 msgstr "Barva a alfa"
40530 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40531 msgstr "Určuje šírku vlny"
40534 msgid "Menu Shadow Strength"
40535 msgstr "Daždicové okno"
40538 msgid "Blending factor for menu shadows"
40539 msgstr "Činitel mixování"
40542 msgid "Menu Shadow Width"
40543 msgstr "Šířka senzoru"
40546 msgid "Box Backdrop Colors"
40547 msgstr "Označit okraje"
40550 msgid "List Item Colors"
40551 msgstr "Seznam Barev Položek"
40554 msgid "Menu Widget Colors"
40555 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40558 msgid "Menu Backdrop Colors"
40559 msgstr "Označit okraje"
40562 msgid "Number Widget Colors"
40563 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40566 msgid "Slider Widget Colors"
40567 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40570 msgid "Option Widget Colors"
40571 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40574 msgid "Radio Widget Colors"
40575 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40578 msgid "Regular Widget Colors"
40579 msgstr "Speciality"
40582 msgid "Scroll Widget Colors"
40583 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40586 msgid "State Colors"
40587 msgstr "Vložit barvu"
40590 msgid "Text Widget Colors"
40591 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40594 msgid "Toggle Widget Colors"
40595 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40598 msgid "Tool Widget Colors"
40599 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40602 msgid "Tooltip Colors"
40603 msgstr "Multivrstva"
40606 msgid "Theme 3D View"
40607 msgstr "Téma 3D pohledu"
40610 msgid "Theme settings for the 3D View"
40611 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40615 msgstr "Póza Kosti"
40618 msgid "Bone Pose Active"
40619 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40626 msgid "Camera Path"
40627 msgstr "Cesta Kamery"
40631 msgstr "Zkosení Hrany"
40634 msgid "Edge Crease"
40635 msgstr "Záhyb Hrany"
40643 msgstr "Ostrá Hrana"
40646 msgid "Grease Pencil Vertex"
40647 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40650 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40651 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40654 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40655 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
40658 msgid "Face Normal"
40659 msgstr "Normála Plochy"
40662 msgid "Object Origin Size"
40663 msgstr "Velikost Původu Objektu"
40666 msgid "Object Selected"
40667 msgstr "Vybraný Objekt"
40670 msgid "Outline Width"
40671 msgstr "Šířka obrysu"
40674 msgid "Split Normal"
40675 msgstr "Rozdělit Normály"
40678 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40679 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
40682 msgid "Object Keyframe"
40683 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
40686 msgid "Theme Widget Color Set"
40687 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40694 msgid "Inner Selected"
40695 msgstr "Vybrán Vnitřní"
40702 msgid "Amount of edge rounding"
40703 msgstr "Množství zaoblení hran"
40707 msgstr "Stínovat Spodek"
40711 msgstr "Stínovat Hořejšek"
40714 msgid "Text Selected"
40715 msgstr "Vybraný Text"
40722 msgid "Animated Selected"
40723 msgstr "Označený Animovaný"
40734 msgid "Driven Selected"
40735 msgstr "Skrýt označené"
40742 msgid "Marker selection state"
40743 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40746 msgid "Window event timer"
40754 msgid "Auto-Keying Mode"
40755 msgstr "Další klíč"
40758 msgid "Add & Replace"
40759 msgstr "Přidat & Nahradit"
40762 msgid "Stick stroke to other strokes"
40763 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
40766 msgid "First Point"
40770 msgid "Lock Object Modes"
40771 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
40774 msgid "Mesh Selection Mode"
40775 msgstr "Seskupený objekt"
40778 msgid "UV Local View"
40779 msgstr "Lokální pohled"
40782 msgid "Snap Element"
40783 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40786 msgid "Type of element to snap to"
40787 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
40790 msgid "Snap to increments of grid"
40791 msgstr "Přichytává k mřížce"
40794 msgid "Snap to vertices"
40795 msgstr "Přichytit k vrcholům"
40798 msgid "Snap to edges"
40799 msgstr "Přichytit k hranám"
40802 msgid "Snap to faces"
40803 msgstr "Přichytit k plochám"
40806 msgid "Snap to volume"
40807 msgstr "Přichytit k objemu"
40810 msgid "Edge Center"
40811 msgstr "Střed Hrany"
40814 msgid "Edge Perpendicular"
40815 msgstr "Kolmý k Hraně"
40818 msgid "Snap Node Element"
40819 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40822 msgid "Snap to grid"
40823 msgstr "Přichytit k mřížce"
40834 msgid "Snap to any node border"
40835 msgstr "Přesunout zcela dolů"
40838 msgid "Snap Target"
40839 msgstr "Přichytit k cíli"
40842 msgid "Snap UV Element"
40843 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40846 msgid "Unified Paint Settings"
40847 msgstr "Nastavení jednotek"
40850 msgid "Only Endpoints"
40851 msgstr "Pouze Koncové Body"
40854 msgid "Auto Keying"
40855 msgstr "Automaticky klíčovat"
40858 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
40859 msgstr "Vložit hodnotu"
40862 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
40863 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
40866 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
40867 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
40870 msgid "Proportional Editing Objects"
40871 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
40874 msgid "Proportional editing mask mode"
40875 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
40878 msgid "Proportional editing object mode"
40879 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
40886 msgid "Snap during transform"
40887 msgstr "Přichytávat během transformace"
40890 msgid "Align Rotation to Target"
40891 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
40894 msgid "Snap Peel Object"
40895 msgstr "Jeden objekt"
40898 msgid "Project Individual Elements"
40899 msgstr "Neplatné plošky"
40902 msgid "Transform Origins"
40903 msgstr "Transformovat Původy"
40906 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
40907 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
40910 msgid "Only Locations"
40911 msgstr "Pouze Umístění"
40914 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
40915 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
40918 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
40919 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
40922 msgid "UV Sync Selection"
40923 msgstr "Vybrat cestu"
40926 msgid "Relaxation Method"
40927 msgstr "Seskupený objekt"
40930 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
40931 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
40934 msgid "Use HC method for relaxation"
40935 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40942 msgid "Sculpt All Islands"
40943 msgstr "Řezbářský mód"
40946 msgid "Lock Borders"
40947 msgstr "Změna velikosti"
40950 msgid "UV Selection Mode"
40951 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
40954 msgid "UV selection and display mode"
40955 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
40959 msgstr "Přibalit obrázek"
40962 msgid "Island selection mode"
40963 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40966 msgid "All Vertex Groups"
40967 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
40970 msgid "Vertex Group Weight"
40971 msgstr "Skupiny vertexů"
40974 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40975 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40978 msgid "Name of the custom transform orientation"
40979 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40982 msgid "Current Transform Orientation"
40983 msgstr "Současná orientace transformací"
40986 msgid "Default Layout"
40987 msgstr "Výchozí rozložení"
40990 msgid "Compact Layout"
40994 msgid "Grid Layout"
40998 msgid "Radius of the brush"
40999 msgstr "Poloměr štětce"
41002 msgid "Use Unified Color"
41003 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
41006 msgid "Use Unified Radius"
41007 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
41010 msgid "Use Unified Strength"
41011 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
41014 msgid "Use Unified Weight"
41015 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
41018 msgid "Length Unit"
41019 msgstr "Jednotky Délky"
41023 msgstr "Měřítko jednotek"
41026 msgid "Unit System"
41027 msgstr "Systém jednotek"
41035 msgstr "Imperiální"
41038 msgid "Rotation Units"
41039 msgstr "Jednotky pro otáčení"
41042 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
41043 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
41050 msgid "Temperature Unit"
41051 msgstr "Jednotka teploty"
41054 msgid "Separate Units"
41055 msgstr "Oddělit jednotky"
41058 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
41059 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
41062 msgid "Solid Light"
41063 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
41066 msgid "Index number of the vertex group"
41067 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41070 msgid "Maintain the relative weights for the group"
41071 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41075 msgstr "Čáry mřížky"
41078 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41079 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
41082 msgid "Grid Scale Unit"
41083 msgstr "Původní velikost"
41086 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41087 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
41090 msgid "Normal Size"
41091 msgstr "Velikost Normál"
41094 msgid "Display size for normals in the 3D view"
41095 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41098 msgid "Display X Axis"
41099 msgstr "Ukázat osu X"
41102 msgid "Show the X axis line"
41103 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
41106 msgid "Display Y Axis"
41107 msgstr "Ukázat osu Y"
41110 msgid "Show the Y axis line"
41111 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
41114 msgid "Display Z Axis"
41115 msgstr "Ukázat osu Z"
41118 msgid "Show the Z axis line"
41119 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
41123 msgstr "Zobrazit Kosti"
41126 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
41127 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
41130 msgid "Show 3D Cursor"
41131 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
41134 msgid "Draw Normals"
41135 msgstr "Kreslit Normály"
41138 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
41139 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41142 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
41143 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
41146 msgid "Display UV unwrapping seams"
41147 msgstr "Zobrat čísla řádků"
41151 msgstr "Úhel Hrany"
41155 msgstr "Jednotlivé plošky"
41158 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41159 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
41166 msgid "Display face normals as lines"
41167 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
41170 msgid "Face Orientation"
41171 msgstr "Orientace Plochy"
41174 msgid "Display Grid Floor"
41175 msgstr "Orientační síť"
41178 msgid "Show the ground plane grid"
41179 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
41182 msgid "All Object Origins"
41183 msgstr "Středy všech objektů"
41186 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41187 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
41190 msgid "Display Grid"
41191 msgstr "Zobrazit Mřížku"
41194 msgid "Show grid in orthographic side view"
41195 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
41198 msgid "Outline Selected"
41199 msgstr "Obrys Výběru"
41202 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
41203 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
41207 msgstr "Zobrazit Dráty"
41210 msgid "Use wireframe display in painting modes"
41211 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
41214 msgid "Relationship Lines"
41215 msgstr "Čáry Vazeb"
41218 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41219 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
41222 msgid "Display vertex normals as lines"
41223 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
41230 msgid "Use the theme for background color"
41231 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
41234 msgid "Cycles Settings"
41235 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
41242 msgid "Show Cavity"
41243 msgstr "Zobrazit dutiny"
41246 msgid "Show Shadow"
41247 msgstr "Zobrazit stín"
41250 msgid "Show whole scene transparent"
41251 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
41254 msgid "Viewport Shading"
41255 msgstr "Stínování scény"
41258 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41259 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
41263 msgstr "Zobrazit vrstvu"
41266 msgid "Jump Height"
41267 msgstr "Výška Skoku"
41270 msgid "Mouse Sensitivity"
41271 msgstr "Citlivost myši"
41274 msgid "Teleport Duration"
41275 msgstr "Doba trvání teleportu"
41278 msgid "Reverse Mouse"
41279 msgstr "Převrátit Myš"
41282 msgid "View Height"
41283 msgstr "Zobrazit výšku"
41287 msgstr "Rychlost chůze"
41290 msgid "Speed Factor"
41291 msgstr "Faktor Rychlosti"
41294 msgid "Use Ambient Occlusion"
41295 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
41299 msgstr "Světová Mlha"
41302 msgid "Mist settings for a World data-block"
41303 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41306 msgid "Use quadratic progression"
41307 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
41310 msgid "Use linear progression"
41311 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
41314 msgid "Inverse Quadratic"
41315 msgstr "Opustit Editační mód"
41318 msgid "Use inverse quadratic progression"
41319 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
41322 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
41323 msgstr "Velikost štětce"
41346 msgid "Blender_id:"
41347 msgstr "Blender_id:"
41367 msgstr "Soubor mezipaměti:"
41386 msgid "Collection:"
41396 msgid "Constraint:"
41427 msgstr "Geometrie:"
41432 msgstr "Skicovací tužka:"
41446 msgid "Import_image:"
41447 msgstr "Importovat_obrázek:"
41477 msgstr "Meta objekt:"
41506 msgid "Paintcurve:"
41507 msgstr "Malovat Křivku:"
41536 msgid "Preferences:"
41537 msgstr "Předvolby:"
41546 msgid "Safe_areas:"
41547 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41557 msgstr "Obrazovka:"
41567 msgstr "Vyřezávat:"
41572 msgstr "Sekvencer:"
41581 msgid "Spreadsheet:"
41602 msgstr "Transformace:"
41627 msgstr "Pracovní prostor:"
41635 msgctxt "WindowManager"
41640 msgctxt "WindowManager"
41645 msgctxt "WindowManager"
41650 msgctxt "WindowManager"
41651 msgid "User Interface"
41652 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41655 msgctxt "WindowManager"
41660 msgctxt "WindowManager"
41661 msgid "Object Mode"
41662 msgstr "Objektový režim"
41665 msgctxt "WindowManager"
41666 msgid "3D View Tool: Select Box"
41667 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
41670 msgctxt "WindowManager"
41671 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41672 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
41675 msgctxt "WindowManager"
41676 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
41677 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
41680 msgctxt "WindowManager"
41681 msgid "3D View Tool: Cursor"
41682 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
41685 msgctxt "WindowManager"
41686 msgid "3D View Tool: Move"
41687 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
41690 msgctxt "WindowManager"
41691 msgid "3D View Tool: Rotate"
41692 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
41695 msgctxt "WindowManager"
41696 msgid "3D View Tool: Scale"
41697 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
41700 msgctxt "WindowManager"
41701 msgid "3D View Tool: Transform"
41702 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
41705 msgctxt "WindowManager"
41706 msgid "3D View Tool: Measure"
41707 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
41710 msgctxt "WindowManager"
41711 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
41712 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
41715 msgctxt "WindowManager"
41720 msgctxt "WindowManager"
41725 msgctxt "WindowManager"
41730 msgctxt "WindowManager"
41735 msgctxt "WindowManager"
41740 msgctxt "WindowManager"
41745 msgctxt "WindowManager"
41750 msgctxt "WindowManager"
41751 msgid "Vertex Paint"
41752 msgstr "Kreslení vertexů"
41755 msgctxt "WindowManager"
41756 msgid "Weight Paint"
41757 msgstr "Kreslit hmotnost"
41760 msgctxt "WindowManager"
41765 msgctxt "WindowManager"
41770 msgctxt "WindowManager"
41771 msgid "Paint Stroke Modal"
41772 msgstr "Vzorkovat:"
41775 msgctxt "WindowManager"
41776 msgid "Paint Curve"
41777 msgstr "Kreslit Křivku"
41780 msgctxt "WindowManager"
41781 msgid "Graph Editor"
41782 msgstr "Editor grafů"
41785 msgctxt "WindowManager"
41790 msgctxt "WindowManager"
41792 msgstr "Časová osa"
41795 msgctxt "WindowManager"
41800 msgctxt "WindowManager"
41805 msgctxt "WindowManager"
41807 msgstr "Zobrazení Obrázku"
41810 msgctxt "WindowManager"
41811 msgid "Node Editor"
41812 msgstr "Editor Uzlů"
41815 msgctxt "WindowManager"
41820 msgctxt "WindowManager"
41821 msgid "File Browser"
41822 msgstr "Prohlížeč Souborů"
41825 msgctxt "WindowManager"
41830 msgctxt "WindowManager"
41831 msgid "Property Editor"
41832 msgstr "Editor Vlastností"
41835 msgctxt "WindowManager"
41840 msgctxt "WindowManager"
41845 msgctxt "WindowManager"
41846 msgid "Mask Editing"
41847 msgstr "Úpravy masky"
41850 msgctxt "WindowManager"
41855 msgctxt "WindowManager"
41860 msgctxt "WindowManager"
41865 msgctxt "WindowManager"
41866 msgid "Animation Channels"
41867 msgstr "Animační kanály"
41870 msgid "Denoising completed"
41871 msgstr "Odšumění dokončeno"
41874 msgid "Noise Threshold"
41878 msgid "Start Sample"
41879 msgstr "Počátek Vzorkování"
41882 msgid "Direct Light"
41883 msgstr "Přímé světlo"
41886 msgid "Indirect Light"
41887 msgstr "Nepřímé světlo"
41898 msgid "Rolling Shutter"
41899 msgstr "Rolovací Závěrka"
41902 msgid "Roughness Threshold"
41903 msgstr "Práh Průhlednosti"
41911 msgstr "Odstranění šumu"
41919 msgstr "Zobrazit v"
41923 msgstr "3D Zobrazení"
41926 msgid "Max Subdivision"
41927 msgstr "Maximální Dělení"
41930 msgid "Texture Limit"
41931 msgstr "Omezení Textury"
41934 msgid "Volume Resolution"
41935 msgstr "Rozlišení Objemů"
41938 msgid "Camera Culling"
41939 msgstr "Omezení Kamery"
41942 msgid "Distance Culling"
41943 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
41946 msgid "Min Samples"
41947 msgstr "Min Vzorků"
41950 msgid "Curve Subdivisions"
41951 msgstr "Dělení Křivky"
41955 msgstr "Vytlačování"
41973 msgstr "Statistika"
41992 msgid "Intersections"
41998 msgstr "Degenerovat"
42013 msgstr "Zkontrolovat vše"
42023 msgstr "Exportovat"
42031 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
42039 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
42043 msgid "Save Persistent To..."
42044 msgstr "Uložit trvalé na..."
42048 msgid "Load Persistent From..."
42049 msgstr "Načíst trvalé z..."
42058 msgid "Reset Settings"
42059 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
42063 msgid "Deselect All"
42064 msgstr "O(d)značit vše"
42069 msgstr "Statistika"
42073 msgstr "Rozšíření:"
42077 msgid "Export PO..."
42078 msgstr "Exportovat PO..."
42082 msgid "Import PO..."
42083 msgstr "Importovta PO..."
42087 msgid "Invert Selection"
42088 msgstr "Vybrat cestu"
42100 msgid "Active object is not a mesh"
42101 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
42110 msgstr "Otevřít..."
42113 msgid "Select With"
42122 msgid "Load %d.%d Settings"
42123 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
42127 msgid "Save New Settings"
42128 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
42136 msgid "Getting Started"
42141 msgid "Release Notes"
42142 msgstr "Poznámky k vydání"
42146 msgid "Development Fund"
42147 msgstr "Vývojářský fond"
42161 msgid "Blender Website"
42162 msgstr "Webové stránky blenderu"
42166 msgid "Blender Store"
42167 msgstr "Blender obchod"
42172 msgstr "Připojit..."
42188 msgid "Date: %s %s"
42189 msgstr "Datum: %s %s"
42192 msgid "Frame Numbers"
42193 msgstr "Čísla snímků"
42196 msgid "Keyframe Numbers"
42197 msgstr "Čísla klíčových snímků"
42208 msgid "Nothing to show yet..."
42209 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
42212 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
42213 msgstr "Zobrazit klíče"
42216 msgid "Frame Range Start"
42217 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
42221 msgid "Update Paths"
42222 msgstr "Aktualizovat Cesty"
42226 msgid "Calculate..."
42227 msgstr "Vypočítat..."
42231 msgid "Add Object Constraint"
42232 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
42236 msgid "Add Bone Constraint"
42237 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
42241 msgid "Animate Path"
42242 msgstr "Animovat Cestu"
42249 msgid "Extrapolate"
42257 msgid "Align to Normal"
42258 msgstr "Zarovnat k Normále"
42261 msgid "Pivot Offset"
42262 msgstr "Odsazení Pivotu"
42282 msgid "Display Size X"
42283 msgstr "Velikost Zobrazení X"
42286 msgid "Stiffness X"
42290 msgid "Control Rotation"
42291 msgstr "Původni rotace"
42294 msgid "Focus on Object"
42295 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
42300 msgstr "Přidat Obrázek"
42308 msgstr "Trojúhelník A"
42312 msgstr "Trojúhelník B"
42316 msgstr "Není nastaveno"
42323 msgid "Bold & Italic"
42324 msgstr "Tučné & kurzíva"
42327 msgid "Character Spacing"
42328 msgstr "Rozestup Symbolů"
42331 msgid "Word Spacing"
42332 msgstr "Rozestup Slov"
42335 msgid "Line Spacing"
42336 msgstr "Rozestup Řádků"
42340 msgstr "Odsazení X"
42344 msgstr "Koncový bod"
42349 msgstr "Zobrazit Vše"
42354 msgstr "Uzamknout Vše"
42359 msgstr "Odemknout Vše"
42366 msgid "View in Render"
42367 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
42371 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
42372 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
42376 msgid "Hide Others"
42377 msgstr "Skrýt Ostatní"
42382 msgstr "Nová vrstva"
42386 msgid "Assign to Active Group"
42387 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
42391 msgid "Remove from Active Group"
42392 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
42396 msgid "Select Points"
42397 msgstr "Vybrat Body"
42401 msgid "Deselect Points"
42402 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
42406 msgid "Remove Active Group"
42407 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
42411 msgid "Remove All Groups"
42412 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42417 msgstr "Vlastní..."
42421 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42425 msgid "Lock Invert All"
42426 msgstr "Převrátit osy"
42434 msgid "Sort by Name"
42435 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42439 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42440 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42444 msgid "Remove from All Groups"
42445 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42449 msgid "Clear Active Group"
42450 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42454 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42455 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42459 msgid "Delete All Groups"
42460 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42464 msgid "Delete All Shape Keys"
42465 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42469 msgid "Move to Top"
42470 msgstr "Přesunout Nahoru"
42474 msgid "Move to Bottom"
42475 msgstr "Přesunout Dolů"
42495 msgid "Selection to Grid"
42496 msgstr "Výběr na mřížku"
42500 msgid "Cursor to Selected"
42501 msgstr "Kurzor k výběru"
42505 msgid "Cursor to World Origin"
42506 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42510 msgid "Cursor to Grid"
42511 msgstr "Kurzor k mřížce"
42515 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42516 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42520 msgid "Delete Loose Points"
42521 msgstr "Vymazat Volné Body"
42525 msgid "Delete Duplicated Frames"
42526 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
42530 msgid "Recalculate Geometry"
42531 msgstr "Přepočítat Geometrii"
42540 msgid "Selection to Cursor"
42541 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42545 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42546 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42549 msgid "Cursor Color"
42550 msgstr "Barva Kurzoru"
42558 msgstr "Transformace:"
42577 msgstr "Vložit Klíč"
42582 msgstr "Vymazat Klíč"
42591 msgid "Scale Feather"
42592 msgstr "Odstranit značku"
42596 msgid "Hide Unselected"
42597 msgstr "Skrýt nevybrané"
42616 msgid "Lock Unselected"
42617 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
42621 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
42622 msgstr "Konvertovat Materiály na Barvu Vertexu"
42626 msgid "Merge Similar"
42627 msgstr "Sloučit Podobné"
42630 msgid "Tracking Axis"
42631 msgstr "Osa sledování"
42635 msgstr "Všechny Hrany"
42646 msgid "Render Time"
42647 msgstr "Čas vykreslení"
42650 msgid "Include Labels"
42651 msgstr "Zahrnout popisky"
42662 msgid "Sample Rate"
42666 msgid "Custom (%.4g fps)"
42667 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
42670 msgid "Mask Mapping"
42671 msgstr "Mapování Masky"
42674 msgid "Pressure Masking"
42675 msgstr "Maskovat tlakem"
42678 msgid "Auto-Masking"
42679 msgstr "Auto-Maska"
42682 msgid "Mesh Boundary"
42683 msgstr "Hranice Sítě"
42686 msgid "Face Sets Boundary"
42687 msgstr "Hranice Sady Ploch"
42690 msgid "Use Original"
42691 msgstr "Použít Původní"
42695 msgid "Copy Active to Selected Objects"
42696 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
42700 msgid "Copy All to Selected Objects"
42701 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
42704 msgid "Quality Steps"
42705 msgstr "Kroky Kvality"
42708 msgid "Tangent Phase"
42709 msgstr "Fáze Tečny"
42712 msgid "Randomize Phase"
42713 msgstr "Náhodná Fáze"
42717 msgstr "Vykreslit Jako"
42720 msgid "Parent Particles"
42721 msgstr "Nadřazené Částice"
42724 msgid "Global Coordinates"
42725 msgstr "Globální Souřadnice"
42728 msgid "Object Rotation"
42729 msgstr "Rotace Objektu"
42732 msgid "Object Scale"
42733 msgstr "Velikost Objektu"
42736 msgid "Display Amount"
42737 msgstr "Zobrazit Množství"
42740 msgid "Render Amount"
42741 msgstr "Vykreslit Množství"
42744 msgid "Strand Shape"
42745 msgstr "Tvar pramene"
42748 msgid "Lifetime Randomness"
42749 msgstr "Životní Náhodnost"
42752 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
42753 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
42756 msgid "Multiply Mass with Size"
42757 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
42760 msgid "Spacing: %g"
42761 msgstr "Rozestup: %g"
42764 msgid "Show Emitter"
42765 msgstr "Zobrazit Emitor"
42768 msgid "Randomize Size"
42769 msgstr "Náhodná velikost"
42772 msgid "Randomize Amplitude"
42773 msgstr "Randomizovat amplitudu"
42776 msgid "Randomize Axis"
42777 msgstr "Randomizovat osu"
42780 msgid "Settings used for fluid"
42781 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
42784 msgid "Jittering Amount"
42785 msgstr "Množství Chvění"
42788 msgid "Scale Randomness"
42789 msgstr "Náhodná Velikost"
42792 msgid "Coordinate System"
42793 msgstr "Souřadnicový Systém"
42797 msgid "Delete Edit"
42798 msgstr "Odstranit Úpravy"
42802 msgstr "Použít Čásování"
42805 msgid "Not yet functional"
42806 msgstr "Zatím nefunguje"
42810 msgid "Connect All"
42811 msgstr "Připojit vše"
42815 msgid "Disconnect All"
42816 msgstr "Odpojit vše"
42819 msgid "Speed Multiplier"
42820 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
42823 msgid "Air Viscosity"
42824 msgstr "Viskozita Vzduchu"
42827 msgid "Check Surface Normals"
42828 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
42831 msgid "Max Tension"
42832 msgstr "Maximální Napětí"
42835 msgid "Max Compression"
42836 msgstr "Maximální komprese"
42839 msgid "Custom Volume"
42840 msgstr "Vlastní Objem"
42847 msgid "Max Sewing Force"
42848 msgstr "Maximální Síla Šití"
42851 msgid "Shrinking Factor"
42852 msgstr "Faktor Zmenšování"
42855 msgid "Dynamic Mesh"
42856 msgstr "Dynamická síť"
42859 msgid "Bending Group"
42860 msgstr "Skupina Ohýbání"
42863 msgid "Max Bending"
42864 msgstr "Maximální Ohýbání"
42867 msgid "Noise Amount"
42868 msgstr "Množství šumu"
42871 msgid "Min Distance"
42872 msgstr "Minimální Vzdálenost"
42876 msgid "Current Cache to Bake"
42877 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
42881 msgid "Force Field"
42882 msgstr "Silové pole"
42885 msgid "Simulation Start"
42886 msgstr "Zahájení simulace"
42890 msgid "Calculate to Frame"
42891 msgstr "Vypočítat na Snímek"
42895 msgid "Bake All Dynamics"
42896 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
42899 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
42900 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
42903 msgid "Options are disabled until the file is saved"
42904 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
42908 msgid "Delete Bake"
42909 msgstr "Odstranit Bake"
42913 msgid "Bake Image Sequence"
42914 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
42918 msgid "Remove Canvas"
42919 msgstr "Odstranit Plátno"
42926 msgid "Use Particle's Radius"
42927 msgstr "Použít Poloměr Částice"
42932 msgstr "Přidat Plátno"
42936 msgid "Remove Brush"
42937 msgstr "Odstranit štětec"
42940 msgid "Displace Type"
42941 msgstr "Typ Dislokace"
42944 msgid "Thickness Outer"
42945 msgstr "Vnější Tloušťka"
42952 msgid "Reaction Speed"
42953 msgstr "Rychlost Reakce"
42956 msgid "Flame Smoke"
42957 msgstr "Kouř Ohněm"
42960 msgid "Temperature Maximum"
42961 msgstr "Maximální Teplota"
42964 msgid "Flame Color"
42965 msgstr "Barva Plamene"
42968 msgid "Add Resolution"
42969 msgstr "Přidat Rozlišení"
42972 msgid "Upres Factor"
42973 msgstr "Upres Faktor"
42976 msgid "Mesh Generator"
42977 msgstr "Generátor sítí"
42984 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
42985 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
42988 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
42989 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
42992 msgid "Particle Life Maximum"
42993 msgstr "Maximální životnost částic"
42996 msgid "Surface Tension"
42997 msgstr "Povrchové Napětí"
43000 msgid "Velocity Source"
43001 msgstr "Zdroj Rychlosti"
43004 msgid "Is Resumable"
43005 msgstr "Je obnovitelný"
43008 msgid "Resolution Divisions"
43009 msgstr "Dělení Rozlišení"
43016 msgid "Using Scene Gravity"
43017 msgstr "Použít gravitaci scény"
43020 msgid "Empty Space"
43021 msgstr "Prázdné místo"
43026 msgstr "Pokračovat"
43034 msgid "Surface Thickness"
43035 msgstr "Tloušťka povrchu"
43038 msgid "Initial Temperature"
43039 msgstr "Počáteční teplota"
43046 msgid "X Stiffness"
43050 msgid "Y Stiffness"
43054 msgid "Z Stiffness"
43062 msgid "Step Size Min"
43063 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
43067 msgstr "Automaticky"
43070 msgid "Light Clamping"
43071 msgstr "Svorka Světla"
43078 msgid "Cascade Size"
43079 msgstr "Velikost kaskády"
43083 msgid "Bake Indirect Lighting"
43084 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
43088 msgid "Delete Lighting Cache"
43089 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
43092 msgid "Diffuse Occlusion"
43093 msgstr "Difúzní okluze"
43096 msgid "Irradiance Size"
43097 msgstr "Velikost ozáření"
43100 msgid "Max Child Particles"
43101 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
43104 msgid "Render Engine"
43105 msgstr "Render Engine"
43109 msgid "Bake Cubemap Only"
43110 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
43113 msgid "Temperature"
43117 msgid "General Override"
43118 msgstr "Obecné Přepsání"
43125 msgid "Doppler Speed"
43126 msgstr "Rychlost doppleru"
43129 msgid "Target ID-Block"
43130 msgstr "Cílový ID-Blok"
43133 msgid "F-Curve Grouping"
43134 msgstr "F-Křivka Seskupování"
43138 msgid "Export to File"
43139 msgstr "Exportovat do souboru"
43142 msgid "Minimum Size"
43143 msgstr "Minimální velikost"
43146 msgid "Gaussian Filter"
43147 msgstr "Gaussovský filtr"
43155 msgstr "Převrátit Osy"
43174 msgid "Eccentricity"
43175 msgstr "Výstřednost"
43183 msgstr "Mapování X"
43190 msgid "Use for Rendering"
43191 msgstr "Použít pro vykreslování"
43194 msgid "Unknown add-ons"
43195 msgstr "Neznámé doplňky"
43198 msgid "Calibration"
43214 msgid "Optical Center"
43215 msgstr "Optický Střed"
43219 msgid "Solve Camera Motion"
43220 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
43224 msgid "Solve Object Motion"
43225 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
43230 msgstr "Nastavit Střed"
43233 msgid "Build Original:"
43234 msgstr "Budovat Originál:"
43237 msgid "Build Undistorted:"
43238 msgstr "Renderovvat animaci"
43242 msgid "Build Proxy"
43243 msgstr "Vytvořit Proxy"
43272 msgid "Copy Settings to Defaults"
43273 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
43277 msgid "Apply Default Settings"
43278 msgstr "Použít Původní Nastavení"
43287 msgid "Set Viewport Background"
43288 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
43293 msgstr "Nastavit Zem"
43312 msgstr "Nastavit Osu X"
43317 msgstr "Nastavit Osu Y"
43320 msgid "No active track"
43321 msgstr "Žádná aktivní stopa"
43326 msgstr "Vybrat řádek"
43335 msgid "Show Tracks"
43336 msgstr "Zobrazit tvar"
43340 msgid "Set Keyframe A"
43341 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
43345 msgid "Set Keyframe B"
43346 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
43351 msgstr "Přiblížit %d:%d"
43355 msgid "Enable Markers"
43356 msgstr "Povolit Značky"
43360 msgid "Unlock Tracks"
43361 msgstr "Odemknout Stopy"
43365 msgid "Copy as Script"
43366 msgstr "Kopírovat jako Skript"
43370 msgid "Autocomplete"
43371 msgstr "Automatické dokončování"
43375 msgid "Delete Next Word"
43376 msgstr "Vymazat Další Slovo"
43380 msgid "Backward in History"
43381 msgstr "Zpět v Historii"
43385 msgid "Forward in History"
43386 msgstr "Dopředu v Historii"
43390 msgstr "Nastavení:"
43394 msgid "Before Current Frame"
43395 msgstr "Před současným snímkem"
43399 msgid "After Current Frame"
43400 msgstr "Po současném snímku"
43405 msgstr "Přesunout..."
43414 msgid "Keyframe Type"
43415 msgstr "Režim Klíčových snímků"
43419 msgid "Handle Type"
43420 msgstr "Ražim Úchopu"
43424 msgid "Interpolation Mode"
43425 msgstr "Režim interpolace"
43430 msgstr "Zatlačit Dolů"
43444 msgid "Delete Duplicate Frames"
43445 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43449 msgid "Mute Channels"
43450 msgstr "Ztlumit Kanály"
43454 msgid "Unmute Channels"
43455 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43463 msgstr "Seřadit podle"
43487 msgstr "Nová složka"
43490 msgid ".blend Files"
43491 msgstr ".blend Soubory"
43494 msgid "Image Files"
43495 msgstr "Obrázkové soubory"
43498 msgid "Movie Files"
43499 msgstr "Filmové soubory"
43502 msgid "Script Files"
43503 msgstr "Soubory skriptů"
43506 msgid "Sound Files"
43507 msgstr "Zvukové soubory"
43511 msgstr "Textové soubory"
43514 msgid "Blender IDs"
43515 msgstr "ID Blenderu"
43519 msgid "Increase Number"
43520 msgstr "Zvýšit počet"
43524 msgid "Decrease Number"
43525 msgstr "Snížit počet"
43529 msgid "Cursor to Selection"
43530 msgstr "Kurzor na Výběr"
43534 msgid "Hide Selected Curves"
43535 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
43539 msgid "Hide Unselected Curves"
43540 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43559 msgid "Shortest Path"
43560 msgstr "Nejkratší cesta"
43564 msgid "Save All Images"
43565 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43569 msgid "Invert Image Colors"
43570 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43579 msgid "By Distance"
43580 msgstr "Podle vzdálenosti"
43588 msgid "Modified Edges"
43589 msgstr "Upravené hrany"
43592 msgid "Show Same Material"
43593 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43597 msgid "Edit Externally"
43598 msgstr "Upravit externě"
43603 msgstr "Uložit jako..."
43607 msgid "Generate Grease Pencil"
43608 msgstr "Generovat skicovací tužku"
43612 msgid "Horizontally"
43613 msgstr "Horizontálně"
43618 msgstr "Vertikálně"
43622 msgid "Invert Red Channel"
43623 msgstr "Invertovat červený kanál"
43627 msgid "Invert Green Channel"
43628 msgstr "Invertovat zelený kanál"
43632 msgid "Invert Blue Channel"
43633 msgstr "Invertovat modrý kanál"
43637 msgid "Invert Alpha Channel"
43638 msgstr "Invertovat alfa kanál"
43642 msgid "Selected to Pixels"
43643 msgstr "Výběr k pixelům"
43647 msgid "Selected to Cursor"
43648 msgstr "Výběr ke kurzoru"
43652 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
43653 msgstr "Skrýt neoznačené"
43657 msgid "Cursor to Pixels"
43658 msgstr "Kurzor k pixelům"
43663 msgstr "Na kurzoru"
43673 msgstr "Zrušit šev"
43700 msgid "Aspect Ratio"
43701 msgstr "Poměr stran"
43704 msgid "Repeat Image"
43705 msgstr "Opakovat obrázek"
43710 msgstr "Nahradit..."
43714 msgid "Save a Copy..."
43715 msgstr "Uložit kopii..."
43740 msgstr "Zrcadlit X"
43745 msgstr "Zrcadlit Y"
43749 msgid "Horizontal Split"
43750 msgstr "Vodorovně rozdělit"
43754 msgid "Vertical Split"
43755 msgstr "Svisle rozdělit"
43759 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
43760 msgstr "Zrušit Akci"
43764 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
43765 msgstr "Zrušit Akci"
43769 msgid "Add Tracks Above Selected"
43770 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
43774 msgid "Join in New Frame"
43775 msgstr "Připojit v novém rámu"
43779 msgid "Remove from Frame"
43780 msgstr "Odstranit z rámu"
43785 msgstr "Přejmenovat..."
43794 msgid "Make and Replace Links"
43795 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
43808 msgid "Show One Level"
43809 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
43823 msgid "Show All Inside"
43824 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
43828 msgid "Hide All Inside"
43829 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
43833 msgid "Enable in Viewports"
43834 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
43838 msgid "Disable in Viewports"
43839 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
43843 msgid "Enable in Render"
43844 msgstr "Povolit ve vykreslování"
43848 msgid "Disable in Render"
43849 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
43852 msgid "Object Children"
43853 msgstr "Potomky Objektu"
43873 msgid "Active Tools"
43874 msgstr "Aktivní nástroje"
43879 msgstr "Přebudovat"
43883 msgid "Refresh All"
43884 msgstr "Obnovit Vše"
43894 msgstr "Cesta/soubory"
43908 msgid "Image/Sequence"
43909 msgstr "Obrázek/sekvence"
43912 msgid "No Items Available"
43913 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
43917 msgid "Change Path/Files"
43918 msgstr "Změna cesty/souborů"
43923 msgstr "Zaměnit data"
43930 msgid "Pre-Processed"
43931 msgstr "Předzpracováno"
43948 msgid "Fit Preview in Window"
43949 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
43968 msgid "Both Neighbors"
43969 msgstr "Oba sousedé"
43973 msgid "Left Neighbor"
43974 msgstr "Levý soused"
43978 msgid "Right Neighbor"
43979 msgstr "Pravý soused"
43984 msgstr "Obě strany"
44008 msgid "Adjustment Layer"
44009 msgstr "Vrstva úprav"
44028 msgid "Alpha Under"
44038 msgid "Multicam Selector"
44039 msgstr "Volič více kamer"
44043 msgid "Speed Control"
44044 msgstr "Kontrola rychlosti"
44053 msgid "Gaussian Blur"
44054 msgstr "Gaussovské Rozostření"
44058 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
44059 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
44067 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
44068 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
44071 msgid "Resolutions"
44085 msgid "Original Frame Range"
44086 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
44089 msgid "Custom Proxy"
44090 msgstr "Vlastní Proxy"
44093 msgid "Add Transition"
44094 msgstr "Přidat přechod"
44105 msgid "Source Channel"
44106 msgstr "Zdrojový kanál"
44115 msgid "Find & Replace..."
44116 msgstr "Najít & Nahradit..."
44121 msgstr "Skočit Na..."
44125 msgid "Replace All"
44126 msgstr "Nahradit vše"
44141 msgstr "Začátek řádku"
44146 msgstr "Konec řádku"
44150 msgid "Previous Line"
44151 msgstr "Předchozí řádek"
44156 msgstr "Následující řádek"
44160 msgid "Previous Word"
44161 msgstr "Předchozí slovo"
44166 msgstr "Další slovo"
44171 msgstr "Jeden objekt"
44174 msgid "File: *%s (unsaved)"
44175 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
44179 msgstr "Soubor: %s"
44182 msgid "Text: External"
44183 msgstr "Text: Externí"
44186 msgid "Text: Internal"
44187 msgstr "Text: Interní"
44191 msgid "Duplicate Marker"
44192 msgstr "Zdvojit značku"
44196 msgid "Move Marker"
44197 msgstr "Posunout značku"
44201 msgid "Jump to Next Marker"
44202 msgstr "Skončit na Další Značku"
44206 msgid "Jump to Previous Marker"
44207 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
44210 msgid "Active Editor"
44211 msgstr "Aktivní editor"
44214 msgid "Properties Editor"
44215 msgstr "Editor vlastností"
44218 msgid "Only Active Keying Set"
44219 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
44228 "• %s toggles snap while dragging.\n"
44229 "• %s toggles dragging from the center.\n"
44230 "• %s toggles fixed aspect"
44233 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
44234 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
44235 "• %s přepíná fixní aspekt"
44242 msgid "Weight: %.3f"
44243 msgstr "Hmotnost: %.3f"
44247 "Measure distance and angles.\n"
44248 "• %s anywhere for new measurement.\n"
44249 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
44250 "• %s to remove the active ruler.\n"
44251 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
44252 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
44254 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
44255 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
44256 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
44257 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
44258 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
44259 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
44262 msgid "Annotation:"
44266 msgid "Intersections"
44267 msgstr "Křižovatky"
44270 msgid "Add cube to mesh interactively"
44271 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
44274 msgid "Add cone to mesh interactively"
44275 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
44278 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
44279 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
44282 msgid "Add sphere to mesh interactively"
44283 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
44292 msgid "Last Session"
44293 msgstr "Poslední relace"
44297 msgid "Auto Save..."
44298 msgstr "Automatické uložení..."
44302 msgid "Render Animation"
44303 msgstr "Render animace"
44307 msgid "View Render"
44308 msgstr "Zobrazit render"
44312 msgid "View Animation"
44313 msgstr "Zobrazit animaci"
44317 msgid "Undo History..."
44318 msgstr "Vrátit historii zpět..."
44322 msgid "Repeat History..."
44323 msgstr "Opakovat historii..."
44327 msgid "Adjust Last Operation..."
44328 msgstr "Upravit poslední operaci..."
44332 msgid "Menu Search..."
44333 msgstr "Hledání v nabídce..."
44337 msgid "Rename Active Item..."
44338 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
44342 msgid "Batch Rename..."
44343 msgstr "Přejmenování dávky..."
44347 msgid "Preferences..."
44348 msgstr "Předvolby..."
44352 msgid "Previous Workspace"
44353 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
44357 msgid "Next Workspace"
44358 msgstr "Další pracovní prostor"
44362 msgid "Back to Previous"
44363 msgstr "Zpět na přechozí"
44367 msgid "Save Copy..."
44368 msgstr "Uložit kopii..."
44377 msgid "Collada (Default) (.dae)"
44378 msgstr "Collada (Default) (.dae)"
44382 msgid "Alembic (.abc)"
44383 msgstr "Alembic (.abc)"
44387 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44388 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44392 msgid "Render Image"
44393 msgstr "Render obrázku"
44397 msgid "Operator Search..."
44398 msgstr "Oprátor Hledat..."
44412 msgid "User Communities"
44413 msgstr "Uživatelská komunita"
44417 msgid "Developer Community"
44418 msgstr "Vývojářská komunita"
44422 msgid "Python API Reference"
44423 msgstr "Reference API pythonu"
44427 msgid "Report a Bug"
44428 msgstr "Nahlásit chybu"
44431 msgid "No active item"
44432 msgstr "Žádná aktivní položka"
44436 msgid "Developer Documentation"
44437 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44440 msgid "Auto-Save Preferences"
44441 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44444 msgid "Resolution Scale"
44445 msgstr "Měřítko rozlišení"
44448 msgid "Splash Screen"
44449 msgstr "Uvítací okno"
44452 msgid "User Tooltips"
44453 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44464 msgid "Scene Statistics"
44465 msgstr "Statistika Scény"
44468 msgid "System Memory"
44469 msgstr "Systémová paměť"
44472 msgid "Video Memory"
44473 msgstr "Videopamět"
44476 msgid "Blender Version"
44477 msgstr "Verze blenderu"
44481 msgstr "Horní úroveň"
44488 msgid "Link Materials To"
44489 msgstr "Poutat Materiály K"
44493 msgstr "Zarovnat k"
44496 msgid "Default Color"
44497 msgstr "Výchozí barva"
44500 msgid "Eraser Radius"
44501 msgstr "Poloměr gumy"
44504 msgid "Use Custom Colors"
44505 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44508 msgid "Minimum Grid Spacing"
44509 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44512 msgid "Show Warning"
44513 msgstr "Zobrazit upozornění"
44516 msgid "Only Insert Available"
44517 msgstr "Vložit hodnotu"
44520 msgid "Enable in New Scenes"
44521 msgstr "Povolit v nových scénách"
44525 msgstr "XYZ na RGB"
44528 msgid "Sample Format"
44529 msgstr "Ukázkový formát"
44533 msgstr "Zobrazit Název"
44536 msgid "Playback FPS"
44537 msgstr "FPS Přehrávání"
44540 msgid "3D Viewport Axis"
44541 msgstr "Osy 3D Pohledu"
44544 msgid "Smooth Wires"
44545 msgstr "Hladké Dráty"
44549 msgstr "Omezit Velikost"
44554 msgstr "Nainstalovat..."
44561 msgid "Shadow Offset X"
44562 msgstr "Odsazení Stínu X"
44565 msgid "Panel Title"
44566 msgstr "Název Panelu"
44573 msgid "Timer (Minutes)"
44574 msgstr "Časovač (minuty)"
44577 msgid "Double Click Speed"
44578 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44581 msgid "Zoom Method"
44582 msgstr "Metoda přiblížení"
44585 msgid "Pan Sensitivity"
44586 msgstr "Citlivost posouvání"
44589 msgid "Swap Y and Z Axes"
44590 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44594 msgstr "Použít světlo"
44598 msgid "Save as Studio light"
44599 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44602 msgid "Color Set %d"
44603 msgstr "Sada Barev %d"
44618 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44619 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
44623 msgstr "Létat/Chodit"
44626 msgid "No custom %s configured"
44627 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
44630 msgid "Upgrade to 2.8x required"
44631 msgstr "Je vyžadován upgrade na 2,8x"
44634 msgid "Description:"
44638 msgid "description"
44675 msgid "Documentation"
44676 msgstr "Dokumentace"
44679 msgid "Preferences:"
44680 msgstr "Předvolby:"
44684 msgid "Interactive Mirror"
44685 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
44689 msgid "Cursor to Active"
44690 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
44694 msgid "Perspective/Orthographic"
44695 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
44699 msgid "Active Camera"
44700 msgstr "Aktivní kamera"
44709 msgid "Align Active Camera to View"
44710 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
44714 msgid "Align Active Camera to Selected"
44715 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
44724 msgid "Render Region..."
44725 msgstr "Oblast vykreslení..."
44734 msgid "Extend Parent"
44735 msgstr "Přiřadit rodiče"
44739 msgid "Extend Child"
44740 msgstr "Mód Protažení"
44744 msgid "Select All by Type"
44745 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
44749 msgid "Select Active Camera"
44750 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
44754 msgid "Select Pattern..."
44755 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
44759 msgid "Loose Geometry"
44760 msgstr "Volná Geometrie"
44764 msgid "Interior Faces"
44765 msgstr "Vnitřní plochy"
44769 msgid "Ungrouped Vertices"
44770 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
44774 msgid "Next Active"
44775 msgstr "Další aktivní"
44779 msgid "Previous Active"
44780 msgstr "Předchozí aktivní"
44794 msgid "Bright/Contrast"
44795 msgstr "Jas/Kontrast"
44849 msgid "Nurbs Curve"
44850 msgstr "Nurbs křivka"
44854 msgid "Nurbs Circle"
44855 msgstr "Nurbs kruh"
44864 msgid "Single Bone"
44865 msgstr "Samostatná kost"
44869 msgid "Import OpenVDB..."
44870 msgstr "Importovat OpenVDB..."
44879 msgid "Grease Pencil"
44880 msgstr "Skicovací tužka"
44885 msgstr "Reproduktor"
44899 msgid "Make Local..."
44900 msgstr "Vytvořit lokální..."
44904 msgid "Insert Keyframe..."
44905 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
44909 msgid "Delete Keyframes..."
44910 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
44914 msgid "Clear Keyframes..."
44915 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
44919 msgid "Change Keying Set..."
44920 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
44924 msgid "Bake Action..."
44925 msgstr "Bake Akci..."
44929 msgid "Change Shape"
44930 msgstr "Změnit tvar"
44934 msgid "Copy from Active"
44935 msgstr "Přidat primitivum"
44949 msgid "Rename Active Object..."
44950 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
44959 msgid "Remove Unused Material Slots"
44960 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
44969 msgid "Object & Data"
44970 msgstr "Objekt & Data"
44974 msgid "Object & Data & Materials"
44975 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
44984 msgid "Object Animation"
44985 msgstr "Animace objektu"
44989 msgid "Copy UV Maps"
44990 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
44994 msgid "Add New Group"
44995 msgstr "Přidat novou skupinu"
44999 msgid "Lock Selected"
45000 msgstr "Zamknout vybrané"
45004 msgid "Unlock Selected"
45005 msgstr "Odemknout vybrané"
45009 msgid "Unlock Unselected"
45010 msgstr "Odemknout nevybrané"
45014 msgid "Lock Only Selected"
45015 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
45019 msgid "Lock Only Unselected"
45020 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
45024 msgid "Normalize All"
45025 msgstr "Vše Normalizovat"
45030 msgstr "Normalizovat"
45044 msgid "Limit Total"
45049 msgid "Fix Deforms"
45058 msgid "Show Bounding Box"
45059 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
45063 msgid "Hide Bounding Box"
45064 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
45068 msgid "Hide Masked"
45069 msgstr "Skrýt Maskované"
45073 msgid "Invert Mask"
45074 msgstr "Invertovat masku"
45079 msgstr "Vyplnit Masku"
45084 msgstr "Odstranit Masku"
45088 msgid "Smooth Mask"
45089 msgstr "Vyhladit Masku"
45093 msgid "Sharpen Mask"
45094 msgstr "Zostřit Masku"
45099 msgstr "Růst Masku"
45103 msgid "Shrink Mask"
45104 msgstr "Srazit Masku"
45108 msgid "Increase Contrast"
45109 msgstr "Zvýšit Kontrast"
45113 msgid "Decrease Contrast"
45114 msgstr "Snížit Kontrast"
45118 msgid "Face Set from Masked"
45119 msgstr "Sada Ploch z Masky"
45123 msgid "Face Set from Visible"
45124 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
45128 msgid "Invert Visible Face Sets"
45129 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
45133 msgid "Show All Face Sets"
45134 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
45138 msgid "Randomize Colors"
45139 msgstr "Randomizovat barvy"
45143 msgid "By Loose Parts"
45144 msgstr "Podle Volných Částí"
45148 msgid "By Materials"
45149 msgstr "Podle Materiálů"
45154 msgstr "Podle Normál"
45158 msgid "By UV Seams"
45159 msgstr "Podle UV Švů"
45163 msgid "By Sharp Edges"
45164 msgstr "Podle Ostrých Hran"
45168 msgid "Change Armature Layers..."
45169 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
45173 msgid "Change Bone Layers..."
45174 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
45177 msgid "Bone Settings"
45178 msgstr "Nastavení kosti"
45182 msgid "Browse Poses..."
45183 msgstr "Procházet pozice..."
45187 msgid "Add Pose..."
45188 msgstr "Přidat pózu..."
45192 msgid "Rename Pose..."
45193 msgstr "Přejmenovat pózu..."
45197 msgid "Remove Pose..."
45198 msgstr "Odebrat pózu..."
45207 msgid "Rename Active Bone..."
45208 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
45212 msgid "Calculate Motion Paths"
45213 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
45217 msgid "Clear Motion Paths"
45218 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
45222 msgid "Sort Elements..."
45223 msgstr "Seřadit prvky..."
45227 msgid "Extrude Vertices"
45228 msgstr "Vysunout vrcholy"
45232 msgid "New Edge/Face from Vertices"
45233 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
45237 msgid "Extrude Edges"
45238 msgstr "Vysunout hrany"
45242 msgid "Clear Sharp from Vertices"
45243 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
45247 msgid "Extrude Faces"
45248 msgstr "Vysunout plochy"
45252 msgid "Extrude Faces Along Normals"
45253 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
45257 msgid "Solidify Faces"
45258 msgstr "Ztloustnou Plochy"
45282 msgid "Set from Faces"
45283 msgstr "Sada z Ploch"
45288 msgstr "Rotovat..."
45292 msgid "Point to Target..."
45293 msgstr "Bod k Cíly..."
45297 msgid "Smooth Vectors"
45298 msgstr "Vyhladit Vektory"
45302 msgid "Smooth Faces"
45303 msgstr "Vyhladit Plochy"
45308 msgstr "Ploché plochy"
45312 msgid "Sharp Edges"
45313 msgstr "Ostré Hrany"
45318 msgstr "Smyčka hran"
45332 msgid "Dissolve Bones"
45333 msgstr "Rozpustit kosti"
45352 msgid "Set as Active Material"
45353 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
45362 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
45363 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
45367 msgid "View Selected"
45368 msgstr "Zobrazit označené"
45371 msgid "Local Camera"
45372 msgstr "Místní Kamera"
45375 msgid "Object Types Visibility"
45376 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
45380 msgstr "Dívat se na"
45384 msgstr "Info i Textu"
45391 msgid "Origins (All)"
45392 msgstr "Původy (Všech)"
45408 msgid "Mesh Analysis"
45409 msgstr "Analýza sítě"
45413 msgstr "Úhel plochy"
45417 msgstr "Značky okrajů"
45421 msgstr "Přichytit na"
45425 msgid "Move Texture Space"
45426 msgstr "Posunout prostor textury"
45430 msgid "Scale Texture Space"
45431 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
45435 msgid "Align to Transform Orientation"
45436 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
45440 msgid "Project from View (Bounds)"
45441 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
45446 msgstr "Převalit doleva"
45451 msgstr "Převalit doprava"
45455 msgid "Non Manifold"
45456 msgstr "Vybrat non-manifold"
45460 msgid "Vertex Color"
45461 msgstr "Barva Vertexu"
45470 msgid "Point Cloud"
45471 msgstr "Bodový Mrak"
45485 msgid "Delete Global"
45486 msgstr "Odstranit globální"
45491 msgstr "Přidat aktivní"
45495 msgid "Add Passive"
45496 msgstr "Přidat Pasivní"
45500 msgid "Transfer Weights"
45501 msgstr "Váha vrstvy"
45505 msgid "To Next Keyframe"
45506 msgstr "Další klíč"
45510 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45511 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
45515 msgid "On Selected Markers"
45516 msgstr "Na Vybraných Značkách"
45520 msgid "Paste X-Flipped Pose"
45524 msgid "Mirror Vertices"
45525 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
45528 msgid "Snap Vertices"
45529 msgstr "Přichytit vrcholy"
45533 msgid "Bevel Vertices"
45534 msgstr "Zkosit vrcholy"
45538 msgid "Bevel Edges"
45539 msgstr "Zkosit hrany"
45543 msgid "Rotate Edge CW"
45544 msgstr "Rotovat hranu CW"
45548 msgid "Rotate Edge CCW"
45549 msgstr "Rotovat hranu CCW"
45553 msgid "Clear Sharp"
45554 msgstr "Vymazat ostré"
45558 msgid "Custom Normal"
45559 msgstr "Vlastní Normála"
45563 msgid "Corner Angle"
45568 msgid "Recalculate Outside"
45569 msgstr "Přepočítat vnější"
45573 msgid "Recalculate Inside"
45574 msgstr "Přepočítat vnitřní"
45578 msgid "Copy Vectors"
45579 msgstr "Kopírovat vektory"
45583 msgid "Paste Vectors"
45584 msgstr "Vložit vektory"
45588 msgid "Smooth Edges"
45589 msgstr "Vyhladit hrany"
45593 msgid "Delete Segment"
45594 msgstr "Odstranit segmenth"
45598 msgid "Delete Point"
45599 msgstr "Odstranit bod"
45604 msgstr "Autorská práva"
45608 msgid "Dutch Florin"
45609 msgstr "Holandský Florin"
45613 msgid "British Pound"
45614 msgstr "Britská libra"
45618 msgid "Japanese Yen"
45619 msgstr "Japonský jen"
45623 msgid "Spanish Question Mark"
45624 msgstr "Španělský Otazník"
45628 msgid "Spanish Exclamation Mark"
45629 msgstr "Španělský Vykřičník"
45633 msgid "To Uppercase"
45634 msgstr "Na Velká Písmena"
45638 msgid "To Lowercase"
45639 msgstr "Na Malá Písmena"
45643 msgid "Toggle Bold"
45644 msgstr "Přepnutí na tučné"
45648 msgid "Toggle Italic"
45649 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
45653 msgid "Toggle Underline"
45654 msgstr "Přepnutí na podtržené"
45658 msgid "Toggle Small Caps"
45659 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
45664 msgstr "Vybrat řádek"
45667 msgid "Toggle X-Ray"
45668 msgstr "Přepnout X-Ray"
45671 msgid "Marker Names"
45672 msgstr "Názvy značek"
45679 msgid "Reference Point"
45680 msgstr "Referenční Bod"
45684 msgid "Assign to Group"
45685 msgstr "Přidat do nové skupiny"
45689 msgid "Delete Vertices"
45690 msgstr "Odstranit vertexy"
45694 msgid "New Face from Edges"
45695 msgstr "Nová plocha z okrajů"
45699 msgid "Delete Edges"
45700 msgstr "Odstranit hrany"
45704 msgid "Delete Faces"
45705 msgstr "Odstranit plochy"
45708 msgid "Custom Location"
45709 msgstr "Vlastní Umístění"
45712 msgid "Material Name"
45713 msgstr "Název Materiálu"
45717 msgid "Dissolve Between"
45718 msgstr "Rozpustit mezi"
45722 msgid "Dissolve Unselected"
45723 msgstr "Rozpustit nevybrané"
45727 msgid "Camera Lens Scale"
45728 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
45732 msgid "Adjust Extrusion"
45733 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
45737 msgid "Adjust Offset"
45738 msgstr "Upravit Odsazení"
45742 msgid "Remove from All"
45743 msgstr "Odstranit ze všech"
45746 msgid "Object Location"
45747 msgstr "Umístění objektu"
45755 msgid "Adjust Light Power"
45756 msgstr "Upravit Sílu Světla"
45760 msgid "Adjust Spot Light Size"
45761 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
45765 msgid "Adjust Light Radius"
45766 msgstr "Upravit Průměr Světla"
45773 msgid "Affect Only"
45774 msgstr "Ovlivnit pouze"
45782 msgstr "Detailování"
45785 msgid "Auto Normalize"
45786 msgstr "Automaticky Normalizovat"
45789 msgid "Multi-Paint"
45790 msgstr "VBar malování"
45795 msgstr "Rychlá úprava"
45804 msgid "Apply Camera Image"
45805 msgstr "Použít obrázek kamery"
45809 msgstr "Kroky Cesty"
45812 msgid "UV Map Needed"
45813 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
45816 msgid "Point cache must be baked"
45817 msgstr "Zrcadlit UV"
45820 msgid "in memory to enable editing!"
45821 msgstr "Typ filtru"
45829 msgid "No AnimData to set action on"
45830 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
45837 msgid "Loading failed: "
45838 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
45841 msgid "Loading '%s' failed: "
45842 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
45845 msgid "Path '%s' not found"
45846 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
45849 msgid "Scene Collection"
45850 msgstr "Kolekce Scény"
45865 msgid "Not enough free memory"
45866 msgstr "Nedostatek volné paměti"
45869 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
45870 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45873 msgid "No UV data on canvas"
45874 msgstr "Prochází připojená data sítě"
45877 msgid "Invalid resolution"
45878 msgstr "Jemnost dělení"
45899 msgid "ParticleSettings"
45900 msgstr "NastaveníČástic"
45903 msgid "No valid data to read!"
45904 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
45907 msgid "%i frames on disk"
45908 msgstr "%i snímky na disku"
45911 msgid "%s frames in memory (%s)"
45912 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
45915 msgid "%s, cache is outdated!"
45916 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
45923 msgid "Out Of Memory Error"
45924 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
45927 msgid "Undefined Type"
45928 msgstr "Nedefinovaný Typ"
45931 msgid "Original Mode"
45932 msgstr "Původní Režim"
45935 msgid "Error writing frame"
45936 msgstr "Inkrementální"
45939 msgid "No valid formats found"
45940 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
45943 msgid "Could not open file for writing"
45944 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
45947 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
45948 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
45951 msgid "insufficient content"
45952 msgstr "nedostatek obsahu"
45955 msgid "unknown error reading file"
45956 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
45959 msgid "Unable to read"
45960 msgstr "Nelze přečíst"
45963 msgid "Unable to open"
45964 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45967 msgid "Unable to open blend <memory>"
45968 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45971 msgid "Unable to read '%s': %s"
45972 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
45975 msgid "Unrecognized file format '%s'"
45976 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
45979 msgid "Unable to open '%s': %s"
45980 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
45983 msgid "Collection %d"
45984 msgstr "Kolekce %d"
45991 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
45992 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
45995 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45996 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
45999 msgid "Closed loops unsupported"
46000 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
46007 msgid "No light cache in this scene"
46008 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
46012 msgstr "UV/Obrázek"
46019 msgid "Scene not found"
46023 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
46024 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
46027 msgid "Add Control Point"
46028 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
46031 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
46032 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
46035 msgid "Delete envelope control point"
46036 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
46039 msgid "No animation data in buffer to paste"
46040 msgstr "Přejmenovat Datablock"
46043 msgid "No selected F-Curves to paste into"
46044 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
46047 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
46048 msgstr "Krok Snímku"
46051 msgid "No suitable context info for active keying set"
46052 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46055 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
46056 msgstr "Krok Snímku"
46059 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
46060 msgstr "Krok Snímku"
46063 msgid "No active Keying Set"
46064 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46067 msgid "Cannot remove built in keying set"
46068 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
46071 msgid "Cannot add property to built in keying set"
46072 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46075 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
46076 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46079 msgid "Property removed from Keying Set"
46080 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46083 msgid "No active bone set"
46084 msgstr "Přidat primitivum"
46087 msgid "No joints selected"
46088 msgstr "Bodový mód výběru"
46091 msgid "Same bone selected..."
46092 msgstr "Vybrána stejná kost..."
46095 msgid "Operation requires an active bone"
46096 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46099 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
46100 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
46103 msgid "Separated bones"
46104 msgstr "Oddělené kosti"
46108 msgstr "Přidat nový"
46111 msgid "Add New (Current Frame)"
46112 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
46115 msgid "Replace Existing..."
46116 msgstr "Nahradit existující..."
46119 msgid "No action to validate"
46120 msgstr "Prochází připojené akce"
46123 msgid "Object does not have pose lib data"
46124 msgstr "Duplikát objektu"
46127 msgid "Invalid index for pose"
46128 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46131 msgid "Object does not have a valid pose lib"
46132 msgstr "Duplikát objektu"
46135 msgid "Pose lib had no active pose"
46140 msgstr "Relaxovat pózu"
46143 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
46144 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
46147 msgid "No keyframes to slide between"
46148 msgstr "Klíčové snímky"
46151 msgid "No pose to copy"
46152 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
46155 msgid "Copy buffer is empty"
46156 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
46159 msgid "No point was selected"
46160 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
46163 msgid "Cannot separate current selection"
46164 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
46167 msgid "Cannot split current selection"
46168 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
46171 msgid "Not yet implemented"
46172 msgstr "Dosud není implementováno"
46175 msgid "No points were selected"
46176 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
46179 msgid "Could not make new segments"
46180 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
46183 msgid "Too few selections to merge"
46184 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
46187 msgid "Resolution does not match"
46188 msgstr "Jemnost dělení"
46191 msgid "Cannot make segment"
46192 msgstr "Nelze vytvořit segment"
46195 msgid "Cannot spin"
46196 msgstr "Nelze otáčet"
46199 msgid "Only bezier curves are supported"
46200 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
46204 msgid "BezierCurve"
46205 msgstr "Bezierova křivka"
46209 msgid "BezierCircle"
46210 msgstr "Bezieruv kruh"
46215 msgstr "CestaKřivky"
46220 msgstr "NurbsCurve"
46224 msgid "NurbsCircle"
46225 msgstr "NurbsCircle"
46235 msgstr "SurfCircle"
46245 msgstr "SurfSphere"
46253 msgid "Unable to access 3D viewport"
46254 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
46257 msgid "Text too long"
46258 msgstr "Příliš dlouhý text"
46261 msgid "Failed to open file '%s'"
46262 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
46265 msgid "File too long %s"
46266 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
46269 msgid "Cannot paint stroke"
46270 msgstr "Nelze malovat tah"
46273 msgid "Nothing to erase"
46274 msgstr "Není co vymazat"
46277 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46278 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46281 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46282 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
46285 msgid "Object created"
46286 msgstr "Objekt byl vytvořen"
46289 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
46290 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
46293 msgid "Cannot delete locked layers"
46294 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
46297 msgid "No active layer to isolate"
46298 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
46301 msgid "No layers to merge"
46302 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
46305 msgid "No Grease Pencil data"
46306 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46309 msgid "Unable to find layer to add"
46310 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
46313 msgid "Cannot add active layer as mask"
46314 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
46317 msgid "Layer already added"
46318 msgstr "Vrstva již byla přidána"
46321 msgid "Maximum number of masking layers reached"
46322 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
46325 msgid "Not implemented!"
46326 msgstr "Není implementováno!"
46329 msgid "No grease pencil data"
46330 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46333 msgid "No active frame to delete"
46334 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46337 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
46338 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
46341 msgid "Nothing selected"
46342 msgstr "Není nic vybrané"
46345 msgid "No active area"
46346 msgstr "Žádná aktivní oblast"
46349 msgid "There is no layer number %d"
46350 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
46353 msgid "Fill tool needs active material"
46354 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
46357 msgid "No valid object selected"
46358 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
46361 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
46362 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
46366 msgid "Change Shortcut"
46371 msgid "Assign Shortcut"
46372 msgstr "Přiřadit Zkratku"
46376 msgid "Open File Externally"
46377 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
46381 msgid "Open Location Externally"
46382 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
46386 msgid "Replace Keyframes"
46387 msgstr "Vybrat následující klíč"
46391 msgid "Replace Single Keyframe"
46392 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46396 msgid "Delete Single Keyframe"
46397 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46401 msgid "Replace Keyframe"
46402 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
46406 msgid "Insert Single Keyframe"
46407 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46411 msgid "Clear Keyframes"
46412 msgstr "Vybrat následující klíč"
46416 msgid "Clear Single Keyframes"
46417 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46421 msgid "Delete Drivers"
46422 msgstr "Vymazat značky"
46426 msgid "Delete Single Driver"
46427 msgstr "Smazat vyšší"
46431 msgid "Delete Driver"
46432 msgstr "Znovu nastavit křivku"
46436 msgid "Open Drivers Editor"
46437 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
46441 msgid "Add All to Keying Set"
46442 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46446 msgid "Add Single to Keying Set"
46447 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46451 msgid "Reset All to Default Values"
46452 msgstr "Defaultní nastavení"
46456 msgid "Reset Single to Default Value"
46457 msgstr "Defaultní nastavení"
46461 msgid "Remove from Quick Favorites"
46462 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
46466 msgid "Add to Quick Favorites"
46467 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
46471 msgid "Remove Shortcut"
46472 msgstr "Obrázek na pozadí"
46476 msgid "Online Manual"
46477 msgstr "Online Návod"
46481 msgid "Online Python Reference"
46482 msgstr "Reference pythonu pro API"
46485 msgid "Failed to set value"
46486 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46489 msgid "Animate property"
46490 msgstr "Animovat vlastnost"
46493 msgid "Active button not found"
46494 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46497 msgid "File '%s' cannot be opened"
46498 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46505 msgid "(Gamma Corrected)"
46506 msgstr "Odznačit spojené"
46509 msgid "Menu \"%s\" not found"
46510 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
46513 msgid "Panel \"%s\" not found"
46514 msgstr "Panel \"%s\" nebyl nalezen"
46517 msgid "Unsupported context"
46518 msgstr "Nepodporovaný kontext"
46521 msgid "Shortcut: %s"
46522 msgstr "Zkratka: %s"
46526 msgstr "Python: %s"
46530 msgstr "Hodnota: %s"
46533 msgid "Radians: %f"
46534 msgstr "Radiány: %f"
46537 msgid "Expression: %s"
46541 msgid "Library: %s"
46542 msgstr "Knihovna: %s"
46545 msgid "Disabled: %s"
46546 msgstr "Zakázané: %s"
46549 msgid "Python: %s.%s"
46550 msgstr "Python: %s.%s"
46567 msgid "No Properties"
46568 msgstr "Bez vlastností"
46579 msgid "Flip Color Ramp"
46580 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
46587 msgid "Reset Color Ramp"
46588 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
46595 msgid "Use Clipping"
46596 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
46616 msgstr "Obnovit pohled"
46619 msgid "Extend Horizontal"
46620 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
46623 msgid "Extend Extrapolated"
46624 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
46627 msgid "Reset Curve"
46628 msgstr "Obnovit křivku"
46632 msgstr "Seřadit podle:"
46635 msgid "Anim Player"
46636 msgstr "Přehrávač animací"
46639 msgid "Can't edit external library data"
46640 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
46643 msgid "Reset operator defaults"
46644 msgstr "Defaultní nastavení"
46647 msgid "Proxy Protected"
46648 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
46651 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
46652 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
46655 msgid "Delete the active position"
46656 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
46659 msgid "Choose active color stop"
46660 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
46671 msgid "Clipping Options"
46672 msgstr "Možnosti střihu"
46675 msgid "Delete points"
46676 msgstr "Vymazat body"
46679 msgid "Reverse Path"
46680 msgstr "Obrátit cestu"
46683 msgid "Stop this job"
46684 msgstr "Zastavit tuto práci"
46687 msgid "Stop animation playback"
46688 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
46691 msgid "Browse Scene to be linked"
46692 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
46695 msgid "Browse Object to be linked"
46696 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
46699 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
46700 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
46703 msgid "Browse Curve Data to be linked"
46704 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
46707 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
46708 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
46711 msgid "Browse Material to be linked"
46712 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
46715 msgid "Browse Texture to be linked"
46716 msgstr "Procházet Textury k připojení"
46719 msgid "Browse Image to be linked"
46720 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
46723 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
46724 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
46727 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
46728 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
46731 msgid "Browse Light Data to be linked"
46732 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
46735 msgid "Browse Camera Data to be linked"
46736 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
46739 msgid "Browse World Settings to be linked"
46740 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
46743 msgid "Choose Screen layout"
46744 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
46747 msgid "Browse Text to be linked"
46748 msgstr "Procházet Text k připojení"
46751 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
46752 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
46755 msgid "Browse Sound to be linked"
46756 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
46759 msgid "Browse Armature data to be linked"
46760 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
46763 msgid "Browse Action to be linked"
46764 msgstr "Procházet Akce k připojení"
46767 msgid "Browse Node Tree to be linked"
46768 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
46771 msgid "Browse Brush to be linked"
46772 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
46775 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
46776 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
46779 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
46780 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
46783 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
46784 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
46787 msgid "Browse Mask to be linked"
46788 msgstr "Procházet Masky k připojení"
46791 msgid "Browse Palette Data to be linked"
46792 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
46795 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
46796 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
46799 msgid "Browse Cache Files to be linked"
46800 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
46803 msgid "Browse Workspace to be linked"
46804 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
46807 msgid "Browse LightProbe to be linked"
46808 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
46811 msgid "Browse Hair Data to be linked"
46812 msgstr "Procházet Data Vlasů k připojení"
46815 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
46816 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
46819 msgid "Browse Volume Data to be linked"
46820 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
46823 msgid "Browse Simulation to be linked"
46824 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
46827 msgid "Browse ID data to be linked"
46828 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
46931 msgctxt "ParticleSettings"
46941 msgctxt "FreestyleLineStyle"
46946 msgctxt "WorkSpace"
46951 msgctxt "LightProbe"
46961 msgctxt "PointCloud"
46971 msgctxt "Simulation"
46977 msgstr "%d předměty"
46980 msgid "Manual Transform"
46981 msgstr "Ruční transformace"
46984 msgid "Scene Options"
46985 msgstr "Možnosti Scény"
46992 msgid "Object Options"
46993 msgstr "Volby objektu"
46997 msgstr "Použít schéma"
47000 msgid "Method Quads"
47001 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
47004 msgid "No filename given"
47005 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
47008 msgid "Global Orientation"
47009 msgstr "Globální orientace"
47012 msgid "Texture Options"
47013 msgstr "Volby textury"
47016 msgid "Only Selected Map"
47017 msgstr "Pouze vybraná mapa"
47020 msgid "Export Data Options"
47021 msgstr "Možnosti exportu dat"
47024 msgid "Armature Options"
47025 msgstr "Možnosti armatury"
47028 msgid "Import Data Options"
47029 msgstr "Možnosti importu dat"
47032 msgid "Can't create export file"
47033 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
47036 msgid "Can't overwrite export file"
47037 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
47085 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
47086 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
47089 msgid "Not a valid selection for extrude"
47090 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
47093 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
47094 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
47097 msgid "Cannot rip selected faces"
47098 msgstr "Skrýt označené plošky"
47101 msgid "Does not work in face selection mode"
47102 msgstr "Výběrový mód - plošky"
47105 msgid "No face selected"
47106 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
47109 msgid "No edge selected"
47110 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
47113 msgid "No vertex selected"
47114 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
47117 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
47118 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
47121 msgid "No selected vertex"
47122 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
47125 msgid "Mouse path too short"
47126 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
47129 msgid "Selection not supported in object mode"
47130 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
47133 msgid "No edges selected"
47134 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
47137 msgid "No active vertex group"
47138 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
47141 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
47142 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
47145 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
47146 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
47149 msgid "Removed %d vertice(s)"
47150 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
47153 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
47154 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
47157 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
47158 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
47161 msgid "Parse error in %s"
47162 msgstr "Chyba analyzování v %s"
47165 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
47166 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
47169 msgid "Cannot add edges in edit mode"
47170 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
47173 msgid "Cannot add loops in edit mode"
47174 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
47177 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
47178 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
47181 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
47182 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
47185 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
47186 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
47189 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
47190 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
47193 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
47194 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
47197 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
47198 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
47201 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
47202 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
47205 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
47206 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
47209 msgid "%d %s mirrored"
47210 msgstr "%d %s zrcadlený"
47213 msgid "Cannot join while in edit mode"
47214 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47217 msgid "Active object is not a selected mesh"
47218 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
47221 msgid "No mesh data to join"
47222 msgstr "Prochází připojená data sítě"
47225 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
47226 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47230 msgid "ReflectionPlane"
47231 msgstr "Odrazová Rovina"
47236 msgstr "LightProbe"
47251 msgstr "Magnetické"
47261 msgstr "Vedení Křivky"
47265 msgid "TextureField"
47266 msgstr "Pole textury"
47271 msgstr "Harmonické"
47280 msgid "Lennard-Jones"
47281 msgstr "Lennard-Jones"
47291 msgstr "Turbulence"
47296 msgstr "Přetáhnout"
47304 msgid "Cannot create editmode armature"
47305 msgstr "Zdvojit kostru"
47308 msgid "Not implemented"
47309 msgstr "Není implementováno"
47312 msgid "Object not found"
47313 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
47316 msgid "Deleted %u object(s)"
47317 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
47320 msgid "No valid selected objects"
47321 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
47324 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
47325 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
47328 msgid "Current render engine does not support baking"
47329 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
47332 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
47333 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47336 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
47337 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47340 msgid "Uninitialized image %s"
47341 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
47344 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
47345 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
47348 msgid "Baking map written to \"%s\""
47349 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
47352 msgid "Error baking from object \"%s\""
47353 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
47356 msgid "Problem baking object \"%s\""
47357 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
47360 msgid "To Active Bone"
47361 msgstr "Na aktivní kost"
47364 msgid "To Active Object"
47365 msgstr "Na aktivní objekt"
47368 msgid "To New Empty Object"
47369 msgstr "Na nový prázdný objekt"
47372 msgid "Without Targets"
47376 msgid "Follow Path constraint not found"
47377 msgstr "Vazba k ceste"
47380 msgid "Path is already animated"
47381 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
47384 msgid "Cannot edit library data"
47385 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
47388 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
47389 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
47392 msgid "No collection selected"
47393 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
47396 msgid "Unexpected error, collection not found"
47397 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
47400 msgid "No objects selected"
47401 msgstr "Žádné vybrané objekty"
47404 msgid "%s already in %s"
47405 msgstr "%s je již v %s"
47408 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
47409 msgstr "Vazby objektu"
47412 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
47413 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
47416 msgid "Removed modifier: %s"
47417 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
47420 msgid "Applied modifier: %s"
47421 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
47424 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
47425 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47428 msgid "Armature has no active object bone"
47429 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
47432 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
47433 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
47436 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
47437 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
47440 msgid "Could not find hook modifier"
47441 msgstr "Kopírovat modifikátor"
47444 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
47445 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
47448 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
47449 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
47452 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
47453 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47456 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
47457 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47460 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
47461 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47464 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
47465 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47468 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
47469 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
47472 msgid "Modifier is disabled"
47473 msgstr "Modifikátor je zakázán"
47476 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
47477 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
47480 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
47481 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
47484 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
47485 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
47488 msgid "%d new levels rebuilt"
47489 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
47492 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
47493 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
47496 msgid "No selected object is active"
47497 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
47500 msgid "Object (Keep Transform)"
47501 msgstr "Viditelné transformace"
47508 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
47509 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
47512 msgid "Loop in parents"
47513 msgstr "Rozříznout"
47516 msgid "No active bone"
47517 msgstr "Aktivní kosti"
47520 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
47521 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
47524 msgid "Could not find scene"
47525 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
47528 msgid "Cannot link objects into the same scene"
47529 msgstr "Přidá objekt do scény"
47532 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
47533 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47536 msgid "Select Collection"
47537 msgstr "Vybrat kolekci"
47540 msgid "No active object"
47541 msgstr "Žádný aktivní objekt"
47544 msgid "Removed effect: %s"
47545 msgstr "Odebraný efekt: %s"
47548 msgid "Objects have no data to transform"
47549 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
47552 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
47553 msgstr "Zdvojit kostru"
47556 msgid "All groups are locked"
47557 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
47560 msgid "No active editable object"
47561 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
47564 msgid "No frames to bake"
47565 msgstr "Klíčové snímky"
47568 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
47569 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
47572 msgid "Bake failed: invalid canvas"
47573 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
47576 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
47577 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
47580 msgid "Asphalt (Crushed)"
47581 msgstr "Asfalt (drcený)"
47584 msgid "Brick (Pressed)"
47585 msgstr "Cihla (lisovaná)"
47588 msgid "Brick (Common)"
47589 msgstr "Cihla (běžná)"
47592 msgid "Brick (Soft)"
47593 msgstr "Cihla (měkká)"
47620 msgid "Glass (Broken)"
47621 msgstr "Sklo (rozbité)"
47624 msgid "Glass (Solid)"
47625 msgstr "Sklo (pevné)"
47632 msgid "Granite (Broken)"
47633 msgstr "Žula (rozbitá)"
47636 msgid "Granite (Solid)"
47637 msgstr "Žula (pevná)"
47644 msgid "Ice (Crushed)"
47645 msgstr "Led (drcený)"
47648 msgid "Ice (Solid)"
47649 msgstr "Led (pevný)"
47656 msgid "Limestone (Broken)"
47657 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
47660 msgid "Limestone (Solid)"
47661 msgstr "Vápenec (pevný)"
47664 msgid "Marble (Broken)"
47665 msgstr "Mramor (rozbitý)"
47668 msgid "Marble (Solid)"
47669 msgstr "Mramor (pevný)"
47676 msgid "Polystyrene"
47677 msgstr "Polystyren"
47696 msgid "Stone (Crushed)"
47697 msgstr "Kámen (drcený)"
47704 msgid "Scene has no camera"
47705 msgstr "Označit vrstvu"
47708 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
47709 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47712 msgid "Blender Render"
47713 msgstr "Blender render"
47716 msgid "Maximize Area"
47717 msgstr "Velikost plošek"
47720 msgid "Flip to Bottom"
47724 msgid "Flip to Top"
47725 msgstr "Nastavení Ořezu"
47728 msgid "Blender Preferences"
47729 msgstr "Předvolby Blenderu"
47732 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
47733 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
47736 msgid "No active mesh object"
47737 msgstr "Velikost štětce"
47740 msgid "Image data could not be found"
47741 msgstr "Název materiálu"
47744 msgid "No active camera set"
47745 msgstr "Přidat primitivum"
47748 msgid "Active group is locked, aborting"
47749 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
47752 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
47753 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
47757 msgstr "data hrany"
47761 msgstr "data plochy"
47765 msgstr "Upozornění!"
47772 msgid "Active F-Curve"
47773 msgstr "Aktivní snímek"
47776 msgid "Active Keyframe"
47777 msgstr "Aktivní snímek"
47781 msgstr "Maska štětce"
47789 msgstr "Cesta k souboru:"
47792 msgid "Track is locked"
47804 msgid "unsupported movie clip format"
47805 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
47808 msgid "No files selected to be opened"
47809 msgstr "Odstranit označené značky"
47812 msgid "Cannot read '%s': %s"
47813 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
47816 msgid "No active track to join to"
47817 msgstr "Přidat primitivum"
47820 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
47821 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
47824 msgid "No object to apply orientation on"
47829 msgstr "Cesta souboru"
47840 msgid "No parent directory given"
47841 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
47844 msgid "Could not create new folder name"
47845 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
47848 msgid "Could not create new folder: %s"
47849 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
47852 msgid "Could not delete file or directory: %s"
47853 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
47860 msgid "File name, overwrite existing"
47861 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
47865 msgstr "Název souboru"
47892 msgid "Interpolation:"
47893 msgstr "Interpolace:"
47897 msgstr "Klíčový snímek"
47900 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
47901 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
47904 msgid "No active keyframe on F-Curve"
47905 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47912 msgid "Driver Value:"
47913 msgstr "Driver Value:"
47920 msgid "Update Dependencies"
47921 msgstr "Přehrát animaci"
47924 msgid "Add Modifier"
47925 msgstr "Přidat modifikátor"
47928 msgid "Delete target variable"
47929 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
47932 msgid "Active F-Curve is not editable"
47933 msgstr "Aktivní snímek"
47936 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
47937 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47940 msgid "No F-Modifiers to paste"
47941 msgstr "Jméno modifikátoru"
47944 msgid "File not found '%s'"
47945 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
47952 msgid "Select Slot"
47953 msgstr "Vybrat řádek"
47956 msgid "Select Layer"
47957 msgstr "Označit vrstvu"
47960 msgid "Select Pass"
47961 msgstr "Vybrat méně"
47964 msgid "Can't Load Image"
47965 msgstr "Nelze načíst obrázek"
47968 msgid "unsupported image format"
47969 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
47972 msgid "Can only save sequence on image sequences"
47973 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47976 msgid "Cannot save multilayer sequences"
47977 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47980 msgid "Saved image \"%s\""
47981 msgstr "Uložený obrázek %s"
47985 msgstr "Uloženo %s"
47988 msgid "Unpack 1 File"
47989 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
47992 msgid "Unpack %d Files"
47993 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
47996 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
47997 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
48000 msgid "Bones:%s/%s"
48001 msgstr "Kosti:%s/%s"
48004 msgid " | Objects:%s/%s"
48005 msgstr " | Objekty:%s/%s"
48012 msgid "No valid action to add"
48013 msgstr "Jméno skriptu"
48016 msgid "More than one collection is selected"
48017 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
48020 msgid "Copy to bone"
48021 msgstr "Kopírovat ke kosti"
48024 msgid "Copy to object"
48025 msgstr "Kopírovat k objektu"
48028 msgid "Change the object in the current mode"
48029 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
48032 msgid "Remove from the current mode"
48033 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
48041 msgid "Operation requires an active keying set"
48042 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
48045 msgid "Not found: %s"
48046 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
48049 msgid "Mixed selection"
48050 msgstr "Vybrat cestu"
48053 msgid "Movie clip not found"
48054 msgstr "Editor uzlů"
48057 msgid "Mask not found"
48058 msgstr "Maska nebyla nalezena"
48061 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
48062 msgstr "První frame animace"
48065 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
48066 msgstr "První frame animace"
48069 msgid "No valid inputs to swap"
48070 msgstr "Jméno skriptu"
48073 msgid "Please select all related strips"
48074 msgstr "Odstranit označené značky"
48077 msgid "Please select two strips"
48078 msgstr "Odstranit označené značky"
48081 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
48082 msgstr "Jméno skriptu"
48085 msgid "No active sequence!"
48086 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
48089 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
48090 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
48093 msgid "Reload from disk"
48094 msgstr "Opětovné načtení z disku"
48097 msgid "Recreate file"
48098 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
48101 msgid "unknown error writing file"
48102 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
48105 msgid "No Recent Files"
48106 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
48109 msgid "Open Recent"
48110 msgstr "Otevřít nedávné"
48113 msgid "Control Point:"
48114 msgstr "Kontrolní Bod:"
48126 msgstr "Poloměr X:"
48130 msgstr "Poloměr Y:"
48134 msgstr "Údaje o hraně:"
48137 msgid "Edges Data:"
48138 msgstr "Data okrajů:"
48149 msgid "Dimensions:"
48157 msgid "No Bone Active"
48158 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
48161 msgid "Radius (Parent)"
48162 msgstr "Náhodná změna měřítka"
48169 msgid "Displays global values"
48170 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
48173 msgid "X radius used by Skin modifier"
48174 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48177 msgid "Y radius used by Skin modifier"
48178 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48181 msgid "Radius of curve control points"
48182 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48185 msgid "Tilt of curve control points"
48186 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48189 msgid "Vertex Weights"
48190 msgstr "Váha Vertexů"
48193 msgid "No active object found"
48194 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
48197 msgid "Front Orthographic"
48198 msgstr "Přední Ortografie"
48201 msgid "Front Perspective"
48202 msgstr "Přední Prspektiva"
48205 msgid "Back Orthographic"
48206 msgstr "Zadní Ortografie"
48209 msgid "Back Perspective"
48210 msgstr "Zadní Perspektiva"
48213 msgid "Top Orthographic"
48214 msgstr "Vrchní Ortografie"
48217 msgid "Top Perspective"
48218 msgstr "Vrchní Perspektiva"
48221 msgid "Bottom Orthographic"
48222 msgstr "Spodní Ortografie"
48225 msgid "Bottom Perspective"
48226 msgstr "Spodní Perspektiva"
48229 msgid "Right Orthographic"
48230 msgstr "Pravá Ortografie"
48233 msgid "Right Perspective"
48234 msgstr "Pravá Perspektiva"
48237 msgid "Left Orthographic"
48238 msgstr "Levá Ortografie"
48241 msgid "Left Perspective"
48242 msgstr "Levá Perspektiva"
48245 msgid "Camera Perspective"
48246 msgstr "Perspektivní Kamera"
48249 msgid "Camera Orthographic"
48250 msgstr "Ortografická Kamera"
48253 msgid "Camera Panoramic"
48254 msgstr "Panoramatická Kamera"
48257 msgid "Object as Camera"
48258 msgstr "Objekt jako Kamera"
48261 msgid "User Orthographic"
48262 msgstr "Ortografie Uživatele"
48265 msgid "User Perspective"
48266 msgstr "Perspektiva Uživatele"
48273 msgid "Depth too large"
48274 msgstr "Hloubka moc velká"
48277 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
48278 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48281 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
48282 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
48285 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48286 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48289 msgid "Cannot fly an object with constraints"
48290 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
48293 msgid "No active element found!"
48294 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
48297 msgid "No active camera"
48298 msgstr "Žádná aktivní kamera"
48301 msgid "No object selected"
48302 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
48305 msgid "Auto Keying On"
48306 msgstr "Další klíč"
48314 msgstr "podél %s X"
48322 msgstr "podél %s Y"
48330 msgstr "podél %s Z"
48333 msgid "locking %s X"
48334 msgstr "uzamčení %s X"
48337 msgid "locking %s Y"
48338 msgstr "uzamčení %s Y"
48341 msgid "locking %s Z"
48342 msgstr "uzamčení %s Z"
48345 msgid "along local Z"
48346 msgstr "podél místního Z"
48349 msgid " along Y axis"
48350 msgstr " podél osy Y"
48353 msgid " along X axis"
48354 msgstr " podél osy X"
48357 msgid "Bone selection count error"
48358 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
48370 msgstr "Kvadratické"
48374 msgstr "(Lineární)"
48378 msgstr "(Konstantní)"
48389 msgid "Rotation: %s %s %s"
48390 msgstr "Rotace: %s %s %s"
48393 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
48394 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
48397 msgid "Scale: %s%s %s"
48398 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
48401 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
48402 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
48405 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
48406 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
48409 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
48410 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s%s %s"
48413 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48414 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48417 msgid "Time: +%s %s"
48418 msgstr "Čas: +%s %s"
48421 msgid "Time: %s %s"
48422 msgstr "Čas: %s %s"
48425 msgid "Time: +%.3f %s"
48426 msgstr "Čas: +%.3f %s"
48429 msgid "Time: %.3f %s"
48430 msgstr "Čas: %.3f %s"
48433 msgid "Shrink/Fatten: "
48434 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
48473 msgid "Cannot open file: %s"
48474 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
48477 msgid "Bone Envelopes"
48481 msgid "Custom Camera"
48482 msgstr "Vlastní Kamera"
48485 msgid "Keying set path could not be added"
48486 msgstr "Klíčovací sestava"
48489 msgid "Keying set path could not be removed"
48490 msgstr "Klíčovací sestava"
48493 msgid "Keying set paths could not be removed"
48494 msgstr "Klíčovací sestava"
48497 msgid "Invalid context for keying set"
48498 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
48501 msgid "Background image cannot be removed"
48502 msgstr "Obrázek pozadí"
48505 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
48506 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
48509 msgid "Unable to remove curve point"
48510 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48513 msgid "Relationship"
48517 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48518 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48521 msgid "Only Bezier splines can be added"
48522 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48525 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48526 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48530 msgstr "Modifikátory"
48533 msgid "Could not acquire buffer from image"
48534 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48537 msgid "Image not packed"
48538 msgstr "Název obrázku"
48546 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
48547 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
48550 msgid "unable to load text"
48551 msgstr "není možné načíst text"
48554 msgid "Mtex not found for this type"
48555 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
48558 msgid "Unable to create new strip"
48559 msgstr "Není možné otevřít soubor"
48570 msgid "Trigonometric"
48571 msgstr "Trigonometrie"
48575 msgstr "Konvertovat"
48578 msgid "Unable to locate link in node tree"
48579 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
48582 msgid "Vertex not in group"
48583 msgstr "Skupina vertexů"
48586 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
48587 msgstr "Skupina vertexů"
48590 msgid "Bad assignment mode"
48594 msgid "Bad vertex index in list"
48595 msgstr "Přidat značku"
48603 msgid "Keying set could not be added"
48604 msgstr "Označený vertex"
48607 msgid "Modifier was not found in the stack"
48608 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48619 msgid "Level Viewport"
48620 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
48623 msgid "Unsubdivide"
48624 msgstr "Odrozdělit"
48627 msgid "Delete Higher"
48628 msgstr "Smazat Vyšší"
48632 msgstr "Přetvarovat"
48635 msgid "Rebuild Subdivisions"
48636 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
48639 msgid "Save External..."
48640 msgstr "Uložit Externí..."
48647 msgid "Delete Bake"
48648 msgstr "Odstranit Bake"
48651 msgid "Create Instances"
48652 msgstr "Vytvořit Instance"
48655 msgid "Create Along Paths"
48656 msgstr "Odstranit Rodiče"
48663 msgid "Crease Inner"
48664 msgstr "Vnitřní Záhyb"
48675 msgid "Adaptive Subdivision"
48676 msgstr "Adaptivní Dělení"
48679 msgid "Replace Original"
48680 msgstr "Nahradit Původní"
48683 msgid "Shader Editor"
48684 msgstr "Editor Shaderů"
48692 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
48695 msgid "Random Color"
48696 msgstr "Náhodná Barva"
48699 msgid "Subsurface Radius"
48700 msgstr "Subsurface Radius"
48703 msgid "Emission Strength"
48704 msgstr "Síla záření"
48708 msgstr "Sada barev"
48711 msgid "View Vector"
48712 msgstr "Pohled & Ovládání"
48715 msgid "View Z Depth"
48716 msgstr "Editační metody"
48719 msgid "Transparency"
48720 msgstr "Průhlednost"
48723 msgid "True Normal"
48724 msgstr "Dle normály"
48739 msgid "Tangent Normal"
48740 msgstr "Barva vertexů"
48743 msgid "Is Camera Ray"
48744 msgstr "Data Světla"
48747 msgid "Is Shadow Ray"
48748 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
48751 msgid "Is Diffuse Ray"
48752 msgstr "Barevná rampa"
48755 msgid "Is Singular Ray"
48756 msgstr "Barevná rampa"
48759 msgid "Is Reflection Ray"
48763 msgid "Is Transmission Ray"
48767 msgid "Glossy Depth"
48768 msgstr "Hloubka Lesklosti"
48771 msgid "Transparent Depth"
48772 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
48776 msgstr "Kvadratické"
48783 msgid "Density Attribute"
48784 msgstr "Atribut Hustoty"
48787 msgid "Absorption Color"
48788 msgstr "Barva Vstřebávání"
48791 msgid "Emission Color"
48792 msgstr "Barva záření"
48799 msgid "Texture Node Editor"
48800 msgstr "Editor Uzlů Textur"
48803 msgid "Brick Width"
48804 msgstr "Filtr skriptů"
48819 msgid "Coordinate 1"
48820 msgstr "Souřadnice"
48823 msgid "Coordinate 2"
48824 msgstr "Souřadnice"
48835 msgid "Image too small"
48836 msgstr "Ukázkový formát"
48839 msgid "Cannot render, no camera"
48840 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
48843 msgid "No border area selected"
48844 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
48847 msgid "No node tree in scene"
48848 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48851 msgid "No render output node in scene"
48852 msgstr "Výstupní adresář renderu"
48855 msgid "Strips must be the same length"
48856 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
48859 msgid "Strips must have the same number of inputs"
48860 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
48864 msgstr "Nejbližší snímek"
48871 msgid "unable to open the file"
48872 msgstr "není možné otevřít soubor"
48875 msgid "Save changes before closing?"
48876 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
48879 msgid "File Not Found"
48880 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
48883 msgid "Context window not set"
48884 msgstr "Pohled & Ovládání"
48887 msgid "Cannot read file '%s': %s"
48888 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
48891 msgid "File format is not supported in file '%s'"
48892 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
48895 msgid "File path '%s' invalid"
48896 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
48899 msgid "Unknown error loading '%s'"
48900 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
48903 msgid "Saved \"%s\""
48904 msgstr "Uloženo \"%s\""
48907 msgid "Not a library"
48908 msgstr "Není knihovnou"
48915 msgid "unsupported format"
48916 msgstr "nepodporovaný formát"
48919 msgid "Toggle System Console"
48920 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
48924 msgid "Toggle System Console"
48925 msgstr "Uzavřený/otevřený"
48928 msgid "No operator in context"
48929 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48932 msgctxt "WindowManager"
48933 msgid "Graphics card:"
48934 msgstr "Grafická karta:"
48937 msgctxt "WindowManager"
48938 msgid "Platform Unsupported"
48939 msgstr "Platforma Npodporována"
48943 msgstr "Přidat křivku"
48947 msgstr "Přidat Síť"
48950 msgid "English (English)"
48951 msgstr "Angličtina (English)"
48954 msgid "Japanese (日本語)"
48955 msgstr "Japonština (日本語)"
48958 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
48959 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
48962 msgid "Italian (Italiano)"
48963 msgstr "Italština (Italiano)"
48966 msgid "German (Deutsch)"
48967 msgstr "Němčina (Deutsch)"
48970 msgid "Finnish (Suomi)"
48971 msgstr "Finština (Suomi)"
48974 msgid "Swedish (Svenska)"
48975 msgstr "Švédština (Svenska)"
48978 msgid "French (Français)"
48979 msgstr "Francouzština (Française)"
48982 msgid "Spanish (Español)"
48983 msgstr "Španělština (Español)"
48986 msgid "Catalan (Català)"
48987 msgstr "Katalánština (Català)"
48990 msgid "Czech (Český)"
48991 msgstr "Čeština (Čeština)"
48994 msgid "Portuguese (Português)"
48995 msgstr "Portugalština (Português)"
48998 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
48999 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
49002 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
49003 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
49006 msgid "Russian (Русский)"
49007 msgstr "Ruština (Русский)"
49010 msgid "Croatian (Hrvatski)"
49011 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
49014 msgid "Serbian (Српски)"
49015 msgstr "Srbština (Српском језику)"
49018 msgid "Ukrainian (Український)"
49019 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
49022 msgid "Polish (Polski)"
49023 msgstr "Polština (Polski)"
49026 msgid "Romanian (Român)"
49027 msgstr "Rumunština (Român)"
49030 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49031 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49034 msgid "Bulgarian (Български)"
49035 msgstr "Bulharština (Български)"
49038 msgid "Greek (Ελληνικά)"
49039 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
49042 msgid "Korean (한국 언어)"
49043 msgstr "Korejština (한국 언어)"
49046 msgid "Nepali (नेपाली)"
49047 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
49050 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
49051 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
49054 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
49055 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
49058 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
49059 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
49062 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
49063 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
49066 msgid "Turkish (Türkçe)"
49067 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
49070 msgid "Hungarian (Magyar)"
49071 msgstr "Maďarština (Magyar)"
49074 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
49075 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
49078 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
49079 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
49082 msgid "Estonian (Eestlane)"
49083 msgstr "Estonština (Eestlane)"
49086 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
49087 msgstr "Španělština (Español)"
49090 msgid "Amharic (አማርኛ)"
49091 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
49094 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
49095 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
49098 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
49099 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
49102 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
49103 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
49106 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
49107 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
49110 msgid "Kazakh (қазақша)"
49111 msgstr "Kazašština (қазақша)"
49114 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
49115 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
49118 msgid "Slovak (Slovenčina)"
49119 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
49126 msgid "In Progress"