4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'16f5d51109bc')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
29 msgid "Name of the AOV"
37 msgid "Data type of the AOV"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Animation Data"
382 msgstr "Data animace"
385 msgid "Animation data for data-block"
386 msgstr "Animační data pro datový blok"
393 msgid "Active Action for this data-block"
394 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
397 msgid "Action Blending"
398 msgstr "Prolnutí akcí"
401 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
402 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
409 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
410 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
417 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
418 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
425 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
426 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
433 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
434 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
441 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
442 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
445 msgid "Action Extrapolation"
449 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
450 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
457 msgid "Strip has no influence past its extents"
458 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
465 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
466 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
470 msgstr "Držet dopředu"
473 msgid "Only hold last frame"
474 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
477 msgid "Action Influence"
481 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
482 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
489 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
490 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
497 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
498 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
501 msgid "NLA Evaluation Enabled"
502 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
505 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
506 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
509 msgid "Use NLA Tweak Mode"
510 msgstr "Použít režim ladění NLA"
513 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
514 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
517 msgid "Collection of Driver F-Curves"
518 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
521 msgid "Animation Visualization"
522 msgstr "Vizualizace animace"
525 msgid "Settings for the visualization of motion"
526 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
530 msgstr "Cesty pohybu"
533 msgid "Motion Path settings for visualization"
534 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
537 msgid "Motion Path Settings"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
541 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
545 msgid "Bake Location"
549 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
550 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
557 msgid "Calculate bone paths from heads"
558 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
565 msgid "Calculate bone paths from tails"
566 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
569 msgid "After Current"
570 msgstr "Po aktualním"
573 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
574 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
577 msgid "Before Current"
578 msgstr "Před aktuálním"
581 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
586 msgstr "Poslední snímek"
589 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
597 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
605 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
609 msgid "Has Motion Paths"
610 msgstr "Má cesty pohybu"
613 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
614 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
617 msgid "Show Frame Numbers"
618 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
621 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
622 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
625 msgid "All Action Keyframes"
626 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
629 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
630 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
633 msgid "Highlight Keyframes"
634 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
637 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
638 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
641 msgid "Show Keyframe Numbers"
642 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
645 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
653 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
654 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
658 msgstr "Kolem snímku"
661 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
662 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
669 msgid "Display Paths of poses within specified range"
670 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
674 msgstr "Jakýkoliv typ"
677 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
678 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
681 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
682 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
690 msgstr "Výška oblasti"
697 msgid "Regions this area is subdivided in"
698 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
702 msgstr "Zobrazit nabídky"
705 msgid "Show menus in the header"
706 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
713 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
714 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
721 msgid "Current editor type for this area"
722 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
730 msgstr "3D Zobrazení"
733 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
734 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
737 msgid "UV/Image Editor"
738 msgstr "Editor UV/Obrázků"
741 msgid "View and edit images and UV Maps"
742 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
749 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
750 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
753 msgid "Video Sequencer"
754 msgstr "Video Sekvencer"
757 msgid "Video editing tools"
758 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
761 msgid "Movie Clip Editor"
762 msgstr "Editor Filmových Klipů"
765 msgid "Motion tracking tools"
766 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
773 msgid "Adjust timing of keyframes"
774 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
778 msgstr "Editor Grafů"
781 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
782 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
785 msgid "Nonlinear Animation"
786 msgstr "Nelineární Animace"
789 msgid "Combine and layer Actions"
790 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
794 msgstr "Textový Editor"
797 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
798 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
801 msgid "Python Console"
802 msgstr "Konzola Pythonu"
805 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
806 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
813 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
814 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
821 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
822 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
826 msgstr "Stavová lišta"
829 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
830 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
837 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
838 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
845 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
846 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
850 msgstr "Prohlížeč Souborů"
853 msgid "Browse for files and assets"
854 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
861 msgid "Explore geometry data in a table"
862 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
869 msgid "Edit persistent configuration settings"
870 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
878 msgstr "Šířka oblasti"
885 msgid "The window relative vertical location of the area"
886 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
893 msgid "The window relative horizontal location of the area"
894 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
898 msgstr "Prostorové mezery"
901 msgid "Collection of spaces"
902 msgstr "Sbírka prostor"
906 msgstr "Aktivní prostor"
909 msgid "Space currently being displayed in this area"
910 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
913 msgid "Armature Bones"
914 msgstr "Kosti armatury"
917 msgid "Collection of armature bones"
918 msgstr "Sbírka kostí armatury"
922 msgstr "Aktivní kosti"
925 msgid "Armature's active bone"
926 msgstr "Aktivní kost armatury"
929 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
930 msgstr "Cíle deformace armatury"
933 msgid "Collection of target bones and weights"
934 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
937 msgid "Armature EditBones"
938 msgstr "Editbone armatury"
941 msgid "Collection of armature edit bones"
942 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
945 msgid "Active EditBone"
946 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
949 msgid "Armatures active edit bone"
950 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
958 msgstr "Aktivní značka"
961 msgid "Index of the tag set for editing"
962 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
973 msgid "Geometry attribute"
974 msgstr "Atribut Geometrie"
981 msgid "Type of data stored in attribute"
982 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
989 msgid "Floating-point value"
990 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
997 msgid "32-bit integer"
998 msgstr "32-bit Integrál"
1005 msgid "3D vector with floating-point values"
1006 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1010 msgstr "Bytová barva"
1018 msgstr "Textový řetězec"
1025 msgid "True or false"
1026 msgstr "True or false"
1037 msgid "Domain of the Attribute"
1038 msgstr "Doména atributu"
1045 msgid "Attribute on point"
1046 msgstr "Atribut v bodě"
1053 msgid "Attribute on mesh edge"
1054 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1065 msgid "Name of the Attribute"
1066 msgstr "Název atributu"
1069 msgid "Bool Attribute"
1070 msgstr "Bool Atribut"
1073 msgid "Byte Color Attribute"
1074 msgstr "Atribut bytové barvy"
1077 msgid "Float Attribute"
1078 msgstr "Atribut Float"
1081 msgid "Float Color Attribute"
1082 msgstr "Atribut Float Barvy"
1085 msgid "Float Vector Attribute"
1086 msgstr "Atribut Float Vektor"
1089 msgid "String Attribute"
1090 msgstr "String Attribute"
1093 msgid "Attribute Group"
1094 msgstr "Skupina atributů"
1097 msgid "Group of geometry attributes"
1098 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1101 msgid "Active Attribute"
1102 msgstr "Aktivní atribut"
1105 msgid "Active attribute"
1106 msgstr "Aktivní atribut"
1113 msgid "Cage Extrusion"
1114 msgstr "Vytlačování klece"
1117 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1118 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1121 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1122 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1126 msgstr "Cesta k souboru"
1129 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1130 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1133 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1134 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1137 msgid "Image Format"
1138 msgstr "Formát obrázku"
1145 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1146 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1153 msgid "Max Ray Distance"
1154 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1157 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1158 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1161 msgid "Normal Space"
1162 msgstr "Prostor normál"
1165 msgid "Axis to bake in blue channel"
1166 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1193 msgid "Axis to bake in green channel"
1194 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1197 msgid "Axis to bake in red channel"
1198 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1201 msgid "Choose normal space for baking"
1202 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1209 msgid "Bake the normals in object space"
1210 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1217 msgid "Bake the normals in tangent space"
1218 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1245 msgid "Transmission"
1246 msgstr "Průsvitnost"
1250 msgstr "Režim uložení"
1265 msgid "Image Textures"
1266 msgstr "Obrázkové Textury"
1269 msgid "Automatic Name"
1270 msgstr "Automatický název"
1281 msgid "Selected to Active"
1282 msgstr "Vybráno do aktivního"
1285 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1286 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1289 msgid "Split Materials"
1290 msgstr "Rozdělit materiály"
1293 msgid "Bezier Curve Point"
1294 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1297 msgid "Control Point"
1298 msgstr "Kontrolní bod"
1301 msgid "Coordinates of the control point"
1302 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1309 msgid "Coordinates of the first handle"
1310 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1313 msgid "Handle 1 Type"
1317 msgid "Handle types"
1330 msgstr "Automaticky"
1337 msgid "Coordinates of the second handle"
1338 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1341 msgid "Handle 2 Type"
1349 msgid "Visibility status"
1350 msgstr "Stav viditelnosti"
1353 msgid "Bevel Radius"
1354 msgstr "Poloměr zaoblení"
1357 msgid "Radius for beveling"
1358 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1361 msgid "Control Point selected"
1362 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1365 msgid "Control point selection status"
1366 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1369 msgid "Handle 1 selected"
1370 msgstr "Skrýt nevybrané"
1373 msgid "Handle 1 selection status"
1374 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1377 msgid "Handle 2 selected"
1378 msgstr "Skrýt nevybrané"
1381 msgid "Handle 2 selection status"
1382 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1389 msgid "Tilt in 3D View"
1390 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1397 msgid "Softbody goal weight"
1398 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1405 msgid "Action data-blocks"
1406 msgstr "Datové bloky akcí"
1413 msgid "Armature data-blocks"
1414 msgstr "Datové bloky kostry"
1421 msgid "Brush data-blocks"
1422 msgstr "Data bloky štětců"
1426 msgstr "Soubory mezipaměti"
1429 msgid "Cache Files data-blocks"
1430 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1441 msgid "Collection data-blocks"
1442 msgstr "Sběr datových bloků"
1450 msgstr "Název souboru"
1453 msgid "Path to the .blend file"
1454 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1457 msgid "Vector Fonts"
1458 msgstr "Vektorová písma"
1461 msgid "Grease Pencil"
1462 msgstr "Skicovací tužka"
1469 msgid "File Has Unsaved Changes"
1470 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1473 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1474 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1477 msgid "File is Saved"
1478 msgstr "Soubor je uložen"
1489 msgid "Light Probes"
1490 msgstr "Světelné sondy"
1513 msgid "Mesh data-blocks"
1514 msgstr "Datové bloky sítě"
1522 msgstr "Filmové klipy"
1526 msgstr "Skupiny uzlů"
1533 msgid "Paint Curves"
1534 msgstr "Kreslit křivky"
1545 msgid "Point Clouds"
1546 msgstr "Point Clouds"
1558 msgstr "Tvarové klávesy"
1570 msgstr "Reproduktory"
1573 msgid "Speaker data-blocks"
1574 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1585 msgid "Use Auto-Pack"
1586 msgstr "Použití automatického balení"
1589 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1590 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1597 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1598 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1605 msgid "Window Managers"
1606 msgstr "Správce oken"
1610 msgstr "Pracovní prostory"
1617 msgid "Main Actions"
1618 msgstr "Hlavní akce"
1621 msgid "Collection of actions"
1622 msgstr "Kolekce akcí"
1625 msgid "Main Armatures"
1626 msgstr "Hlavní kostra"
1629 msgid "Collection of armatures"
1630 msgstr "Kolekce koster"
1633 msgid "Main Brushes"
1634 msgstr "Hlavní štětce"
1637 msgid "Collection of brushes"
1638 msgstr "Kolekce štětců"
1641 msgid "Main Cache Files"
1642 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1645 msgid "Collection of cache files"
1646 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1649 msgid "Main Cameras"
1650 msgstr "Hlavní kamery"
1653 msgid "Collection of cameras"
1654 msgstr "Kolekce kamer"
1657 msgid "Main Collections"
1658 msgstr "Hlavní kolekce"
1661 msgid "Collection of collections"
1662 msgstr "Kolekce kolekcí"
1666 msgstr "Hlavní křivky"
1669 msgid "Collection of curves"
1670 msgstr "Kolekce křivek"
1674 msgstr "Hlavní písma"
1677 msgid "Collection of fonts"
1678 msgstr "Kolekce písem"
1681 msgid "Main Grease Pencils"
1682 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1685 msgid "Collection of grease pencils"
1686 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1690 msgstr "Hlavní obrázky"
1693 msgid "Collection of images"
1694 msgstr "Kolekce obrázků"
1697 msgid "Main Lattices"
1698 msgstr "Hlavní mříže"
1701 msgid "Main Libraries"
1702 msgstr "Hlavní knihovny"
1705 msgid "Collection of libraries"
1706 msgstr "Kolekce knihoven"
1710 msgstr "Hlavní světla"
1713 msgid "Collection of lights"
1714 msgstr "Kolekce světel"
1717 msgid "Main Line Styles"
1718 msgstr "Styly hlavních čar"
1721 msgid "Collection of line styles"
1722 msgstr "Kolekce stylů čar"
1726 msgstr "Hlavní masky"
1729 msgid "Collection of masks"
1730 msgstr "Kolekce masek"
1733 msgid "Main Materials"
1734 msgstr "Hlavní materiály"
1737 msgid "Collection of materials"
1738 msgstr "Sběr materiálů"
1742 msgstr "Hlavní sítě"
1745 msgid "Collection of meshes"
1746 msgstr "Kolekce sítí"
1749 msgid "Main Metaballs"
1750 msgstr "Hlavní metabally"
1753 msgid "Collection of metaballs"
1754 msgstr "Kolekce metaballů"
1757 msgid "Main Movie Clips"
1758 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1761 msgid "Collection of movie clips"
1762 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1765 msgid "Main Node Trees"
1766 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1769 msgid "Collection of node trees"
1770 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1773 msgid "Main Objects"
1774 msgstr "Hlavní objekty"
1777 msgid "Collection of objects"
1778 msgstr "Kolekce objektů"
1781 msgid "Main Light Probes"
1782 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1786 msgstr "Hlavní Scěny"
1789 msgid "Main Screens"
1790 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1793 msgid "Collection of screens"
1794 msgstr "Kolekce obrazovek"
1798 msgstr "Hlavní Zvuky"
1801 msgid "Main Volumes"
1802 msgstr "Hlavní Obejmy"
1805 msgid "Main Workspaces"
1806 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1809 msgid "Collection of worlds"
1810 msgstr "Kolekce se slovy"
1814 msgstr "Blender RNA"
1817 msgid "Blender RNA structure definitions"
1818 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1826 msgstr "Pravidlo boid"
1829 msgid "Boid rule name"
1830 msgstr "Název pravidla Boid"
1837 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1838 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1845 msgid "Avoid Collision"
1846 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1849 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1850 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1857 msgid "Follow Leader"
1858 msgstr "Sledovat vedoucí"
1861 msgid "Average Speed"
1862 msgstr "Průměrná rychlost"
1865 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1866 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1873 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1874 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1881 msgid "Use rule when boid is flying"
1882 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1889 msgid "Use rule when boid is on land"
1890 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1901 msgid "Percentage of maximum speed"
1902 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1909 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1910 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1914 msgstr "Faktor strachu"
1917 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1918 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1921 msgid "Object to avoid"
1922 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1926 msgstr "Předpovědět"
1929 msgid "Predict target movement"
1930 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1934 msgstr "Dívte se dopředu"
1937 msgid "Time to look ahead in seconds"
1938 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
1945 msgid "Avoid collision with other boids"
1946 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
1953 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1954 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
1957 msgid "Fight Distance"
1958 msgstr "Vzdálenost boje"
1961 msgid "Attack boids at max this distance"
1962 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
1965 msgid "Flee Distance"
1966 msgstr "Vzdálenost útěku"
1969 msgid "Flee to this distance"
1970 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
1978 msgstr "Velikost fronty"
1985 msgid "Follow leader in a line"
1986 msgstr "Následovat Cestu"
1990 msgstr "Aplikovat objekt"
1993 msgid "Boid Settings"
1994 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
1997 msgid "Settings for boid physics"
1998 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2005 msgid "Accuracy of attack"
2006 msgstr "Přesnost útoku"
2009 msgid "Active Boid Rule"
2010 msgstr "Aktivní kosti"
2013 msgid "Active Boid State Index"
2018 msgstr "Komprimovat soubor"
2021 msgid "Max Air Acceleration"
2022 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2025 msgid "Air Personal Space"
2026 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2029 msgid "Max Air Speed"
2030 msgstr "Mód vybírání plošek"
2033 msgid "Maximum speed in air"
2034 msgstr "Maximální Y limitace"
2037 msgid "Min Air Speed"
2038 msgstr "Osa Zrcadlení"
2050 msgstr "Rychlost skoku"
2053 msgid "Landing Smoothness"
2057 msgid "Max Land Speed"
2058 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2077 msgid "Allow Climbing"
2078 msgstr "Povolit Šplhání"
2081 msgid "Allow Flight"
2082 msgstr "Povolit Let"
2086 msgstr "Povolit přistání"
2093 msgid "Active Boid Rule Index"
2094 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2101 msgid "Boid state name"
2102 msgstr "Název kosti"
2109 msgid "Rule Evaluation"
2110 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2121 msgid "All rules are averaged"
2122 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2134 msgstr "Automaticky"
2145 msgid "B-Bone Segments"
2146 msgstr "B-Bone Segmenty"
2149 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2150 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2153 msgid "B-Bone Display X Width"
2154 msgstr "Možnosti zobrazení"
2157 msgid "B-Bone X size"
2158 msgstr "Původni velikost"
2161 msgid "B-Bone Display Z Width"
2162 msgstr "Možnosti zobrazení"
2165 msgid "B-Bone Z size"
2166 msgstr "Původni velikost"
2173 msgid "Bones which are children of this bone"
2174 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2177 msgid "Envelope Deform Distance"
2178 msgstr "Distance deformace kosti"
2181 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2182 msgstr "Distance deformace kosti"
2189 msgid "Envelope Head Radius"
2197 msgid "Bone is able to be selected"
2198 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2201 msgid "Inherit Scale"
2202 msgstr "Původní velikost"
2205 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2206 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2217 msgid "Layers bone exists in"
2218 msgstr "Vazby objektu"
2226 msgstr "Kostní matrice"
2233 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2234 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2242 msgstr "Vybrat propojení"
2249 msgid "Envelope Tail Radius"
2257 msgid "Cyclic Offset"
2258 msgstr "Zrušit odchylku"
2265 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2266 msgstr "Inkrementální"
2269 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2270 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2273 msgid "Inherit Rotation"
2274 msgstr "Původni rotace"
2277 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2278 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2281 msgid "Local Location"
2282 msgstr "Místní umístění"
2285 msgid "Bone location is set in local space"
2286 msgstr "Distance deformace kosti"
2289 msgid "Relative Parenting"
2290 msgstr "Relativní cesta"
2294 msgstr "Přidat do skupiny"
2298 msgstr "Přidat do skupiny"
2301 msgid "Brush Capabilities"
2302 msgstr "Schopnosti Štetce"
2306 msgstr "Má překrytí"
2309 msgid "Has Random Texture Angle"
2310 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2313 msgid "Has Smooth Stroke"
2314 msgstr "Má hladký tah"
2318 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2321 msgid "Has Accumulate"
2333 msgid "Has Space Attenuation"
2334 msgstr "Má útlum prostoru"
2337 msgid "Sculpt Capabilities"
2338 msgstr "Možnosti sochařství"
2341 msgid "Has Auto Smooth"
2342 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2345 msgid "Has Direction"
2350 msgstr "Má gravitaci"
2361 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2362 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2365 msgid "Has Persistence"
2366 msgstr "Má vytrvalost"
2369 msgid "Has Pinch Factor"
2370 msgstr "Má faktor sevření"
2373 msgid "Has Plane Offset"
2374 msgstr "Má odsazení roviny"
2377 msgid "Has Rake Factor"
2378 msgstr "Má rake faktor"
2381 msgid "Has Sculpt Plane"
2382 msgstr "Řezbářský mód"
2385 msgid "Has Secondary Color"
2393 msgid "Active Smooth"
2394 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2397 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2398 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2405 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2406 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2409 msgid "Angle Factor"
2410 msgstr "Součinitel úhlu"
2413 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2414 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2425 msgid "Preselected mode when using this brush"
2426 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2433 msgid "Use current mode"
2434 msgstr "Použít aktuální režim"
2441 msgid "Use always material mode"
2442 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2445 msgid "Vertex Color"
2446 msgstr "Vertex barva"
2457 msgid "Curve Jitter"
2458 msgstr "Chvění křivky"
2461 msgid "Curve used for the jitter effect"
2462 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2465 msgid "Random Curve"
2466 msgstr "Náhodná Křivka"
2469 msgid "Curve used for modulating effect"
2470 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2473 msgid "Curve Sensitivity"
2474 msgstr "Citlivost křivky"
2477 msgid "Curve used for the sensitivity"
2478 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2481 msgid "Curve Strength"
2482 msgstr "Pevnost křivky"
2485 msgid "Curve used for the strength"
2486 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2493 msgid "Add effect of brush"
2494 msgstr "Přidat efekt štětce"
2497 msgid "Subtract effect of brush"
2498 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2509 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2510 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2517 msgid "Amount of erasing for strength"
2518 msgstr "Množství mazání síly"
2521 msgid "Affect Stroke Thickness"
2522 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2525 msgid "Stroke Extension"
2526 msgstr "Rozšíření Tahu"
2533 msgid "Fill inverted area"
2534 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2546 msgstr "Upravit čáry"
2554 msgstr "Režim vrstvy"
2561 msgid "Visible layers"
2562 msgstr "Viditelné vrstvy"
2565 msgid "Only active layer"
2566 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2573 msgid "Layer above active"
2574 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2581 msgid "Layer below active"
2582 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2589 msgid "All layers above active"
2590 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2597 msgid "All layers below active"
2598 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2602 msgstr "Zjednodušit"
2605 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2606 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2613 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2614 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2617 msgid "Grease Pencil Icon"
2618 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2634 msgstr "Šum inkoustu"
2665 msgid "Eraser Stroke"
2717 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2718 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2721 msgid "Input Samples"
2722 msgstr "Vstupní Vzorky"
2725 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2726 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2729 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2730 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2737 msgid "Jitter factor for new strokes"
2738 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2745 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2746 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2749 msgid "Subdivision Steps"
2750 msgstr "Počet kroků dělení"
2753 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2754 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2758 msgstr "Režim připnutí"
2765 msgid "Random factor to modify original hue"
2766 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2769 msgid "Pressure Randomness"
2770 msgstr "Náhodnost tlaku"
2773 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2774 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2781 msgid "Random factor to modify original saturation"
2782 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2785 msgid "Strength Randomness"
2786 msgstr "Náhodnost Síly"
2790 msgstr "Zobrazit laso"
2793 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2794 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2797 msgid "Default Eraser"
2798 msgstr "Výchozí guma"
2801 msgid "Affect Position"
2802 msgstr "Ovlivnit pozici"
2805 msgid "Affect Thickness"
2806 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2810 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2813 msgid "Limit to Viewport"
2814 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2817 msgid "Random Settings"
2818 msgstr "Náhodné Nastavení"
2821 msgid "Random brush settings"
2822 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2825 msgid "Use Stabilizer"
2826 msgstr "Použít Stabilizátor"
2829 msgid "Use Pressure Strength"
2830 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2833 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2834 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2837 msgid "Active Layer"
2838 msgstr "Aktivní vrstva"
2842 msgstr "Cesta k objektu"
2845 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2846 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2854 msgstr "Cesta k objektu"
2857 msgid "Object Paths"
2858 msgstr "Cesty k objektům"
2861 msgid "Collection of object paths"
2862 msgstr "Kolekce cest objektů"
2865 msgid "Background Image"
2866 msgstr "Obrázek na pozadí"
2869 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2870 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2874 msgstr "Neprůhlednost"
2877 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2878 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2885 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2886 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2890 msgstr "Začátek střihu"
2897 msgid "Display under or over everything"
2898 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2909 msgid "Frame Method"
2910 msgstr "Metoda rámce"
2926 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2941 msgid "Scale the background image"
2942 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2945 msgid "Show Background Image"
2946 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2949 msgid "Show this image as background"
2950 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
2953 msgid "Show Expanded"
2954 msgstr "Zobrazit rozbalené"
2957 msgid "Show On Foreground"
2958 msgstr "Zobrazit senzory"
2961 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2962 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
2965 msgid "Background Source"
2966 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
2970 msgstr "Filmový Klip"
2977 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2978 msgstr "Pohled aktivní kamery"
2981 msgid "Flip Horizontally"
2982 msgstr "Převrátit vodorovně"
2985 msgid "Flip the background image horizontally"
2986 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
2989 msgid "Flip Vertically"
2990 msgstr "Převrátit svisle"
2993 msgid "Flip the background image vertically"
2994 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
2997 msgid "Background Images"
2998 msgstr "Obrázky na pozadí"
3001 msgid "Depth of Field"
3002 msgstr "Hloubka ostrosti"
3005 msgid "Depth of Field settings"
3006 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3013 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3014 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3021 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3022 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3029 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3030 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3033 msgid "Rotation of blades in aperture"
3034 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3037 msgid "Focus Distance"
3038 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3041 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3042 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3045 msgid "Focus Object"
3046 msgstr "Objekt fokusu"
3049 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3050 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3053 msgid "Use Depth of Field"
3054 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3061 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3062 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3085 msgid "Child Particle"
3086 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3089 msgid "Cloth Collision Settings"
3090 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3093 msgid "Collision Collection"
3094 msgstr "Kolekce Kolizí"
3097 msgid "Collision Quality"
3098 msgstr "Kvalita kolizí"
3101 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3102 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3109 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3110 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3113 msgid "Minimum Distance"
3114 msgstr "Minimální vzdálenost"
3121 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3122 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3125 msgid "Impulse Clamping"
3126 msgstr "Impulzivní upínání"
3129 msgid "Self Minimum Distance"
3130 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3133 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3134 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3137 msgid "Self Friction"
3138 msgstr "Vlastní tření"
3141 msgid "Friction with self contact"
3142 msgstr "Tření při samovzákonu"
3145 msgid "Enable Collision"
3146 msgstr "Povolit kolize"
3149 msgid "Enable collisions with other objects"
3150 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3153 msgid "Enable Self Collision"
3154 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3157 msgid "Enable self collisions"
3158 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3161 msgid "Collision Vertex Group"
3162 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3165 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3166 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3169 msgid "Cloth Settings"
3170 msgstr "Nastavení látky"
3173 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3174 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3178 msgstr "Tlumení vzduchu"
3181 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3182 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3185 msgid "Bending Spring Damping"
3186 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3189 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3190 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3193 msgid "Bending Model"
3194 msgstr "Ohýbací model"
3197 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3198 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3205 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3206 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3213 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3214 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3217 msgid "Bending Stiffness"
3218 msgstr "Tuhost Ohybu"
3221 msgid "How much the material resists bending"
3222 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3225 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3226 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3229 msgid "Maximum bending stiffness value"
3230 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3233 msgid "Compression Spring Damping"
3234 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3237 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3238 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3241 msgid "Compression Stiffness"
3242 msgstr "Tuhost Komprese"
3245 msgid "How much the material resists compression"
3246 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3249 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3250 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3253 msgid "Maximum compression stiffness value"
3254 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3257 msgid "Target Density Strength"
3258 msgstr "Síla hustoty cíle"
3261 msgid "Influence of target density on the simulation"
3262 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3265 msgid "Target Density"
3266 msgstr "Hustota cíle"
3269 msgid "Maximum density of hair"
3270 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3273 msgid "Fluid Density"
3274 msgstr "Hustota Tekutiny"
3277 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3278 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3281 msgid "Goal Default"
3282 msgstr "Výchozí cíl"
3285 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3286 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3289 msgid "Goal Damping"
3290 msgstr "Tlumení cíle"
3293 msgid "Goal Maximum"
3294 msgstr "Maximální cíl"
3297 msgid "Goal Minimum"
3298 msgstr "Minimální cíl"
3301 msgid "Goal Stiffness"
3302 msgstr "Tuhost Cíle"
3309 msgid "Internal Friction"
3310 msgstr "Vnitřní tření"
3313 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3314 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3317 msgid "Tension Stiffness"
3318 msgstr "Tuhost Napětí"
3321 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3322 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3326 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3329 msgid "Pin Stiffness"
3330 msgstr "Tuhost Připnutí"
3333 msgid "Pressure Scale"
3334 msgstr "Měřítko Tlaku"
3341 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3342 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3345 msgid "Rest Shape Key"
3346 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3349 msgid "Sewing Force Max"
3350 msgstr "Šicí síla Max"
3353 msgid "Maximum sewing force"
3354 msgstr "Maximální šicí síla"
3357 msgid "Target Volume"
3365 msgid "Use Custom Volume"
3366 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3370 msgstr "Sešít látku"
3373 msgid "Pulls loose edges together"
3374 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3377 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3378 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3381 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3382 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3385 msgid "Solver Result"
3386 msgstr "Výsledek řešitele"
3389 msgid "Result of cloth solver iteration"
3390 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3393 msgid "Average Error"
3394 msgstr "Průměrná chyba"
3397 msgid "Average error during substeps"
3398 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3405 msgid "Status of the solver iteration"
3406 msgstr "Stav iterace řešitele"
3413 msgid "Computation was successful"
3414 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3417 msgid "Numerical Issue"
3418 msgstr "Číselný problém"
3421 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3422 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3425 msgid "No Convergence"
3426 msgstr "Žádná konvergence"
3429 msgid "Iterative procedure did not converge"
3430 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3433 msgid "Invalid Input"
3434 msgstr "Neplatný vstup"
3437 msgid "Collection Children"
3438 msgstr "Kolekce podřazených"
3441 msgid "Collision Settings"
3442 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3445 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3446 msgstr "První frame animace"
3450 msgstr "Vstřebávání"
3453 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3454 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3457 msgid "Friction for cloth collisions"
3458 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3465 msgid "Amount of damping during collision"
3466 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3469 msgid "Damping Factor"
3470 msgstr "Tlumící faktor"
3473 msgid "Amount of damping during particle collision"
3474 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3477 msgid "Random Damping"
3478 msgstr "Náhodné tlumení"
3481 msgid "Random variation of damping"
3482 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3485 msgid "Friction Factor"
3486 msgstr "Třecí faktor"
3489 msgid "Amount of friction during particle collision"
3490 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3493 msgid "Random Friction"
3494 msgstr "Náhodné tření"
3497 msgid "Random variation of friction"
3498 msgstr "Náhodná variace tření"
3501 msgid "Permeability"
3502 msgstr "Propustnost"
3505 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3506 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3513 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3514 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3517 msgid "Inner Thickness"
3518 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3521 msgid "Outer Thickness"
3522 msgstr "Vnější tloušťka"
3525 msgid "Outer face thickness"
3526 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3533 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3534 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3537 msgid "Single Sided"
3538 msgstr "Jednostranné"
3541 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3542 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3545 msgid "Override Normals"
3546 msgstr "Přepsat normály"
3549 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3550 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3553 msgid "Kill Particles"
3554 msgstr "Zabít částice"
3557 msgid "Kill collided particles"
3558 msgstr "Zabít kolidované částice"
3561 msgid "Color management specific to display device"
3562 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3565 msgid "Display Device"
3566 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3569 msgid "Display device name"
3570 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3573 msgid "Input color space settings"
3574 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3581 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3582 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3585 msgid "Input Color Space"
3586 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3590 msgstr "Barevný prostor"
3593 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3594 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3597 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3598 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3613 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3614 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3621 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3622 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3625 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3626 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3630 msgstr "Použít křivky"
3633 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3634 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3637 msgid "View Transform"
3638 msgstr "Transformovat Pohled"
3641 msgid "Color Mapping"
3642 msgstr "Mapování barev"
3645 msgid "Color mapping settings"
3646 msgstr "Nastavení mapování barev"
3649 msgid "Blend Factor"
3650 msgstr "Činitel mixování"
3654 msgstr "Typ mixování"
3657 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3658 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3681 msgid "Linear Light"
3682 msgstr "Lineární světlo"
3697 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3698 msgstr "Nastavení jasu textury"
3702 msgstr "Rampa Barev"
3709 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3710 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3713 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3714 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3717 msgid "Use Color Ramp"
3718 msgstr "Použít Rampu Barev"
3721 msgid "Toggle color ramp operations"
3722 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3726 msgstr "Režim Barev"
3729 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3730 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3737 msgid "Color Interpolation"
3738 msgstr "Interpolace barev"
3741 msgid "Set color interpolation"
3742 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3754 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3757 msgid "Counter-Clockwise"
3758 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3761 msgid "Interpolation"
3762 msgstr "Interpolace"
3765 msgid "Set interpolation between color stops"
3766 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3777 msgid "Color Ramp Element"
3778 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3781 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3782 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3789 msgid "Set alpha of selected color stop"
3790 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3793 msgid "Set color of selected color stop"
3794 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3801 msgid "Set position of selected color stop"
3802 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3805 msgid "Color Ramp Elements"
3806 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3809 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3810 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3813 msgid "File Output Slots"
3814 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3817 msgid "Console Input"
3818 msgstr "Vstup konzoly"
3826 msgid "Text in the line"
3827 msgstr "Vybrat cestu"
3842 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3843 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3854 msgid "Enable/Disable Constraint"
3855 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3858 msgid "Constraint name"
3859 msgstr "Název vazby"
3863 msgstr "Prostor textury"
3867 msgstr "Světový prostor"
3870 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3871 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3874 msgid "Custom Space"
3875 msgstr "Vlastní Prostor"
3882 msgid "Local With Parent"
3883 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3887 msgstr "Místní prostor"
3890 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3891 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3898 msgid "Target Space"
3899 msgstr "Prostor textury"
3902 msgid "Camera Solver"
3903 msgstr "Řešitel kamery"
3906 msgid "Follow Track"
3907 msgstr "Sledovat cestu"
3910 msgid "Object Solver"
3911 msgstr "Řešitel objektu"
3914 msgid "Copy Location"
3915 msgstr "Kopírovat umístění"
3918 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3919 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3922 msgid "Copy Rotation"
3923 msgstr "Kopírovat rotaci"
3926 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3927 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3931 msgstr "Kopírovat velikost"
3934 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3935 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3938 msgid "Copy Transforms"
3939 msgstr "Kopírovat transformace"
3942 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3943 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3946 msgid "Limit Distance"
3947 msgstr "Omezit Vzdálenost"
3950 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
3951 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
3954 msgid "Limit Location"
3955 msgstr "Omezit Umístění"
3958 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
3959 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3962 msgid "Limit Rotation"
3963 msgstr "Omezit Rotaci"
3966 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
3967 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3971 msgstr "Omezit Velikost"
3974 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
3975 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
3978 msgid "Maintain Volume"
3979 msgstr "Udržovat Objem"
3982 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
3983 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
3986 msgid "Transformation"
3987 msgstr "Transformace"
3990 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
3991 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
3994 msgid "Transform Cache"
3995 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4002 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4003 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4006 msgid "Damped Track"
4007 msgstr "Tlumená stopa"
4010 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4011 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4014 msgid "Inverse Kinematics"
4015 msgstr "Opustit Editační mód"
4018 msgid "Locked Track"
4019 msgstr "Uzamčená stopa"
4027 msgstr "Roztáhnout na"
4047 msgstr "Následovat Cestu"
4051 msgstr "Smrštit a obalit"
4054 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4055 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4058 msgid "Action Constraint"
4059 msgstr "Vazby kostí"
4062 msgid "The constraining action"
4063 msgstr "Omezující akce"
4066 msgid "Evaluation Time"
4067 msgstr "Čas vyhodnocení"
4070 msgid "Last frame of the Action to use"
4071 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4074 msgid "First frame of the Action to use"
4075 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4082 msgid "Maximum value for target channel range"
4083 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4090 msgid "Minimum value for target channel range"
4091 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4095 msgstr "Mixážní režim"
4098 msgid "Target object"
4099 msgstr "Cílový objekt"
4102 msgid "Transform Channel"
4103 msgstr "Transformace"
4142 msgid "Object Action"
4143 msgstr "Umístění objektu"
4150 msgid "Use Current Location"
4151 msgstr "Použít aktuální umístění"
4154 msgid "Preserve Volume"
4155 msgstr "Zachovat objem"
4158 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4159 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4162 msgid "Camera Solver Constraint"
4163 msgstr "Vazba sledování"
4166 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4167 msgstr "Vybrat řádek"
4170 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4171 msgstr "Přidat action strip"
4175 msgstr "Aktivní klip"
4178 msgid "Child Of Constraint"
4179 msgstr "Obarvené vazby"
4182 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4183 msgstr "Typ: Animace"
4186 msgid "Inverse Matrix"
4190 msgid "Transformation matrix to apply before"
4191 msgstr "Orientace transformací"
4198 msgid "Use X Location of Parent"
4199 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4206 msgid "Use Y Location of Parent"
4207 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4214 msgid "Use Z Location of Parent"
4215 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4222 msgid "Use X Rotation of Parent"
4223 msgstr "Cesta pro otáčení"
4230 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4231 msgstr "Cesta pro otáčení"
4238 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4239 msgstr "Cesta pro otáčení"
4243 msgstr "Změna velikosti"
4246 msgid "Use X Scale of Parent"
4247 msgstr "Přiřadit rodiče"
4251 msgstr "Změna velikosti"
4254 msgid "Use Y Scale of Parent"
4255 msgstr "Přiřadit rodiče"
4259 msgstr "Změna velikosti"
4262 msgid "Use Z Scale of Parent"
4263 msgstr "Přiřadit rodiče"
4266 msgid "Clamp To Constraint"
4267 msgstr "Vazba sledování"
4270 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4271 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4278 msgid "Main axis of movement"
4279 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4294 msgid "Target Object (Curves only)"
4295 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4302 msgid "Copy Location Constraint"
4303 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4306 msgid "Copy the location of the target"
4307 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4318 msgid "Invert the X location"
4319 msgstr "Vybrat cestu"
4326 msgid "Invert the Y location"
4327 msgstr "Vybrat cestu"
4334 msgid "Invert the Z location"
4335 msgstr "Vybrat cestu"
4338 msgid "Follow B-Bone"
4339 msgstr "Následovat B-Kost"
4346 msgid "Copy the target's X location"
4347 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4354 msgid "Copy the target's Y location"
4355 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4362 msgid "Copy the target's Z location"
4363 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4366 msgid "Copy Rotation Constraint"
4367 msgstr "Kopírovat otáčení"
4370 msgid "Copy the rotation of the target"
4371 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4402 msgid "Invert the X rotation"
4403 msgstr "Invertovat rotaci X"
4406 msgid "Invert the Y rotation"
4407 msgstr "Invertování rotace Y"
4410 msgid "Invert the Z rotation"
4411 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4414 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4415 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4418 msgid "Replace the original rotation with copied"
4419 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4422 msgid "Before Original"
4423 msgstr "Před Původním"
4426 msgid "After Original"
4427 msgstr "Po Původním"
4430 msgid "Copy Scale Constraint"
4431 msgstr "Obarvené vazby"
4434 msgid "Copy the scale of the target"
4435 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4443 msgstr "Přidat primitivum"
4446 msgid "Make Uniform"
4447 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4450 msgid "Copy the target's X scale"
4451 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4454 msgid "Copy the target's Y scale"
4455 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4458 msgid "Copy the target's Z scale"
4459 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4462 msgid "Copy Transforms Constraint"
4463 msgstr "Transformace"
4466 msgid "Copy all the transforms of the target"
4467 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4470 msgid "Damped Track Constraint"
4471 msgstr "Vazba sledování"
4478 msgid "Axis that points to the target object"
4479 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4482 msgid "Floor Constraint"
4483 msgstr "Obarvené vazby"
4486 msgid "Use the target object for location limitation"
4487 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4490 msgid "Floor Location"
4491 msgstr "Vyčistit umístění"
4494 msgid "Offset of floor from object origin"
4495 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4498 msgid "Use Rotation"
4499 msgstr "Použít Rotaci"
4502 msgid "Follow Path Constraint"
4503 msgstr "Vazba k ceste"
4506 msgid "Lock motion to the target path"
4507 msgstr "Vybrat řádek"
4510 msgid "Forward Axis"
4514 msgid "Offset Factor"
4522 msgid "Axis that points upward"
4523 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4526 msgid "Follow Curve"
4527 msgstr "Křivka útlumu"
4530 msgid "Curve Radius"
4531 msgstr "Poloměr křivky"
4534 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4535 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4538 msgid "Fixed Position"
4539 msgstr "Pevná pozice"
4542 msgid "Follow Track Constraint"
4543 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4546 msgid "Lock motion to the target motion track"
4547 msgstr "Vybrat řádek"
4554 msgid "Depth Object"
4555 msgstr "Zdvojit objekty"
4558 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4559 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4566 msgid "Movie tracking track to follow"
4567 msgstr "Přidat action strip"
4574 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4575 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4579 msgstr "Historie vracení"
4582 msgid "Kinematic Constraint"
4586 msgid "Chain Length"
4587 msgstr "Uchovat originál"
4590 msgid "Radius of limiting sphere"
4591 msgstr "Název nabídky"
4599 msgstr "Kopírovat pózu"
4602 msgid "Maximum number of solving iterations"
4603 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4607 msgstr "Editační metody"
4623 msgstr "Zamknout osu X"
4627 msgstr "Zamknout osu Y"
4631 msgstr "Zamknout osu Z"
4634 msgid "Constraint rotation along X axis"
4635 msgstr "Původni rotace"
4638 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4639 msgstr "Původni rotace"
4642 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4643 msgstr "Původni rotace"
4646 msgid "Orientation Weight"
4651 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4654 msgid "Pole rotation offset"
4655 msgstr "Mód otáčení"
4658 msgid "Pole Sub-Target"
4659 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4663 msgstr "Nastavení částic"
4666 msgid "Object for pole rotation"
4670 msgid "Axis Reference"
4678 msgid "Enable IK Stretching"
4679 msgstr "Daždicové okno"
4686 msgid "Limit Distance Constraint"
4687 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4690 msgid "Limit the distance from target object"
4691 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4694 msgid "Limit Location Constraint"
4695 msgstr "Kopírovat polohu"
4698 msgid "Limit the location of the constrained object"
4699 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4703 msgstr "Maximalní X"
4706 msgid "Highest X value to allow"
4707 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4714 msgid "Highest Y value to allow"
4715 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4722 msgid "Highest Z value to allow"
4723 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4727 msgstr "Minimální X"
4730 msgid "Lowest X value to allow"
4731 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4738 msgid "Lowest Y value to allow"
4739 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4746 msgid "Lowest Z value to allow"
4747 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4750 msgid "Use the maximum X value"
4751 msgstr "Maximalní hodnota"
4754 msgid "Use the maximum Y value"
4755 msgstr "Maximalní hodnota"
4758 msgid "Use the maximum Z value"
4759 msgstr "Maximalní hodnota"
4762 msgid "Use the minimum X value"
4763 msgstr "Minimální hodnota"
4766 msgid "Use the minimum Y value"
4767 msgstr "Minimální hodnota"
4770 msgid "Use the minimum Z value"
4771 msgstr "Minimální hodnota"
4774 msgid "Limit Rotation Constraint"
4775 msgstr "Limit pro otáčení"
4778 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4779 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4794 msgid "Limit Size Constraint"
4798 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4799 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4802 msgid "Locked Track Constraint"
4803 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4807 msgstr "Zamknout osu X"
4810 msgid "Maintain Volume Constraint"
4811 msgstr "Materiálové uzly"
4818 msgid "The free scaling axis of the object"
4819 msgstr "Změna velikosti objektu"
4826 msgid "Volume of the bone at rest"
4827 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4830 msgid "Object Solver Constraint"
4831 msgstr "Vazby objektu"
4834 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4835 msgstr "Vybrat řádek"
4838 msgid "Movie tracking object to follow"
4839 msgstr "Přidat action strip"
4842 msgid "Pivot Constraint"
4843 msgstr "Vazba k ceste"
4846 msgid "Rotate around a different point"
4847 msgstr "Vybrat cestu"
4850 msgid "Enabled Rotation Range"
4851 msgstr "Původni rotace"
4858 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4859 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4874 msgid "Use Relative Offset"
4875 msgstr "Relativní cesta"
4878 msgid "Python Constraint"
4879 msgstr "Vazba k ceste"
4882 msgid "Script Error"
4886 msgid "Number of Targets"
4890 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4891 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4894 msgid "Target Objects"
4895 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4902 msgid "The text object that contains the Python script"
4903 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4910 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4914 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4915 msgstr "Typ: Animace"
4922 msgid "Distance to Target"
4926 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4927 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4930 msgid "Shrinkwrap Type"
4931 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4934 msgid "Nearest Surface Point"
4935 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4938 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4939 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4946 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4947 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4950 msgid "Nearest Vertex"
4951 msgstr "Nejblžší Snímek"
4954 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
4955 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4959 msgstr "Režim přichycení"
4962 msgid "Spline IK Constraint"
4966 msgid "Volume Variation"
4967 msgstr "Původni pozice"
4970 msgid "Joint Bindings"
4971 msgstr "Kloubové vazby"
4974 msgid "Curve that controls this relationship"
4975 msgstr "Typ: Animace"
4978 msgid "Chain Offset"
4979 msgstr "Zrušit odchylku"
4982 msgid "Use Curve Radius"
4983 msgstr "Použít poloměr křivky"
4986 msgid "Even Divisions"
4987 msgstr "Rovnoměrné divize"
4990 msgid "Use Original Scale"
4991 msgstr "Použít Původní Velikost"
4994 msgid "XZ Scale Mode"
4998 msgid "Bone Original"
4999 msgstr "Uchovat originál"
5002 msgid "Use the original scaling of the bones"
5003 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5006 msgid "Volume Preservation"
5007 msgstr "Původni pozice"
5011 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5014 msgid "Stretch To Constraint"
5015 msgstr "Vazba sledování"
5018 msgid "Stretch to meet the target object"
5019 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5030 msgid "Rotate around local X, then Z"
5031 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5038 msgid "Rotate around local Z, then X"
5039 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5042 msgid "Original Length"
5043 msgstr "Původní Délka"
5046 msgid "Length at rest position"
5047 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5050 msgid "Track To Constraint"
5051 msgstr "Vazba sledování"
5054 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5055 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5063 msgstr "Soubor mezipaměti"
5066 msgid "Transformation Constraint"
5067 msgstr "Orientace transformací"
5070 msgid "Map transformations of the target to the object"
5071 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5074 msgid "From Maximum X"
5075 msgstr "Maximalní X limitace"
5078 msgid "From Maximum Y"
5079 msgstr "Maximalní X limitace"
5082 msgid "From Maximum Z"
5083 msgstr "Maximalní X limitace"
5086 msgid "From Minimum X"
5087 msgstr "Minimální X limitace"
5090 msgid "From Minimum Y"
5091 msgstr "Minimální X limitace"
5094 msgid "From Minimum Z"
5095 msgstr "Minimální X limitace"
5099 msgstr "Původni rotace"
5103 msgstr "První frame"
5106 msgid "The transformation type to use from the target"
5107 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5115 msgstr "Stejné typy"
5118 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5119 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5122 msgid "To Maximum X"
5123 msgstr "Maximalní X limitace"
5126 msgid "To Maximum Y"
5127 msgstr "Maximalní X limitace"
5130 msgid "To Maximum Z"
5134 msgid "To Minimum X"
5135 msgstr "Minimální X limitace"
5138 msgid "To Minimum Y"
5139 msgstr "Minimální X limitace"
5142 msgid "To Minimum Z"
5146 msgid "Extrapolate Motion"
5147 msgstr "Extrapolace"
5150 msgid "Extrapolate ranges"
5154 msgid "Constraint Target"
5158 msgid "Target object for multi-target constraints"
5159 msgstr "Poslední frame animace"
5162 msgid "Target armature"
5163 msgstr "Cílová Armatura"
5170 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5171 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5178 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5179 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5182 msgid "Selection state of the curve point"
5183 msgstr "Vybrat řádek"
5187 msgstr "Černá úroveň"
5191 msgstr "Ořezání Max X"
5195 msgstr "Ořezání Max Y"
5199 msgstr "Ořezání Min X"
5203 msgstr "Ořezání Min Y"
5207 msgstr "Horizontální"
5210 msgid "Extrapolated"
5211 msgstr "Extrapolovat"
5223 msgstr "Bílá úroveň"
5259 msgstr "Pouze První"
5270 msgid "Support Loops"
5271 msgstr "Podporovat Smyčky"
5282 msgid "Profile Point"
5283 msgstr "Profilový Bod"
5286 msgid "Active Spline"
5287 msgstr "Aktivní Křivka"
5290 msgid "Material Index"
5291 msgstr "Index Materiálu"
5302 msgid "Object Instances"
5303 msgstr "Instance Objektů"
5311 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5314 msgid "Generated Coordinates"
5315 msgstr "Obrázkové fonty"
5318 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5319 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5322 msgid "Particle System"
5323 msgstr "Systém částic"
5326 msgid "Persistent ID"
5327 msgstr "Označené kosti"
5330 msgid "UV Coordinates"
5331 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5334 msgid "UV coordinates in parent object space"
5335 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5338 msgid "Dependency Graph Update"
5339 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5346 msgid "Object geometry is updated"
5347 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5354 msgid "Object shading is updated"
5355 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5359 msgstr "Transformace"
5362 msgid "Object transformation is updated"
5363 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5367 msgstr "Bezpečné oblasti"
5370 msgid "Safe area for general elements"
5371 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5374 msgid "Title Safe Margins"
5375 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5378 msgid "Safe area for text and graphics"
5379 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5382 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5383 msgstr "První frame animace"
5386 msgid "F-Curve Name Filter"
5387 msgstr "Editor Ipo křivek"
5391 msgstr "Filtrovat podle jména"
5394 msgid "Display Armature"
5395 msgstr "Zobrazit kostru"
5398 msgid "Display Camera"
5399 msgstr "Zobrazit kameru"
5402 msgid "Display Curve"
5403 msgstr "Zobrazit křivku"
5406 msgid "Collapse Summary"
5411 msgstr "Zobrazit skryté"
5414 msgid "Display Lattices"
5415 msgstr "Zobrazit mříž"
5418 msgid "Display Material"
5419 msgstr "Zobrazit materiál"
5422 msgid "Display Meshes"
5423 msgstr "Zobrazit síť"
5426 msgid "Display Metaball"
5427 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5430 msgid "Include Missing NLA"
5431 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5434 msgid "Display Node"
5435 msgstr "Zobrazit uzel"
5438 msgid "Display Particle"
5439 msgstr "Zobrazit částice"
5442 msgid "Display Point Cloud"
5443 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5446 msgid "Display Scene"
5447 msgstr "Zobrazit scénu"
5450 msgid "Display Speaker"
5451 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5454 msgid "Display Summary"
5455 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5458 msgid "Display Texture"
5459 msgstr "Zobrazit texturu"
5462 msgid "Display Transforms"
5463 msgstr "Zobraz transformace"
5466 msgid "Display World"
5467 msgstr "Zobrazit svět"
5470 msgid "Include visualization of world related animation data"
5471 msgstr "První frame animace"
5483 msgstr "Komprimovat soubor"
5486 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5487 msgstr "Spustit renderovani"
5494 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5495 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5499 msgstr "Typ ovladače"
5502 msgid "Averaged Value"
5503 msgstr "Průměrná hodnota"
5507 msgstr "Součet hodnot"
5510 msgid "Scripted Expression"
5511 msgstr "Skriptovaný výraz"
5514 msgid "Minimum Value"
5515 msgstr "Minimální hodnota"
5518 msgid "Maximum Value"
5519 msgstr "Maximalní hodnota"
5526 msgid "Driver Target"
5531 msgstr "Název kosti"
5535 msgstr "Datová Cesta"
5565 msgstr "Soubor mezipaměti"
5579 msgid "Grease Pencil"
5580 msgstr "Skicovací tužka"
5635 msgstr "Geometrická síť"
5640 msgstr "Filmový klip"
5655 msgstr "Kreslit křivku"
5670 msgstr "Světelná sonda"
5690 msgstr "Reproduktor"
5705 msgstr "Bodový Mrak"
5714 msgid "Window Manager"
5715 msgstr "Správce oken"
5725 msgstr "Pracovní prostor"
5728 msgid "Transform Space"
5729 msgstr "Transformace"
5732 msgid "Driver variable type"
5733 msgstr "Typ spouštěče"
5740 msgid "Driver Variable"
5741 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5744 msgid "Single Property"
5745 msgstr "Samostatná vlastnost"
5748 msgid "Final transformation value of object or bone"
5749 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5752 msgid "Rotational Difference"
5756 msgid "Distance between two bones or objects"
5757 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5760 msgid "Brush Settings"
5761 msgstr "Nastavení štětce"
5764 msgid "Brush settings"
5768 msgid "Inner Proximity"
5769 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5773 msgstr "Kreslit alfu"
5777 msgstr "Kreslit alfu"
5781 msgstr "Barva barvy"
5784 msgid "Color of the paint"
5785 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5788 msgid "Proximity Distance"
5789 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5792 msgid "Paint Color Ramp"
5793 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5796 msgid "Paint Source"
5797 msgstr "Kreslit zdroj"
5800 msgid "Object Center"
5801 msgstr "Střed Objektu"
5812 msgid "Paint Wetness"
5816 msgid "Particle Systems"
5817 msgstr "Částicové systémy"
5820 msgid "The particle system to paint with"
5821 msgstr "Částicový systém v objektu"
5824 msgid "Ray Direction"
5825 msgstr "Odznačit spojené"
5828 msgid "Brush Normal"
5829 msgstr "Dle normály"
5836 msgid "Smooth Radius"
5837 msgstr "Hladký poloměr"
5840 msgid "Smudge Strength"
5841 msgstr "Daždicové okno"
5844 msgid "Smudge effect strength"
5848 msgid "Solid Radius"
5849 msgstr "Plný poloměr"
5852 msgid "Absolute Alpha"
5853 msgstr "Absolutní hustota"
5856 msgid "Negate Volume"
5857 msgstr "Materiálové uzly"
5861 msgstr "Vymazat nátěr"
5864 msgid "Use Particle Radius"
5865 msgstr "Použít částicový poloměr"
5868 msgid "Use radius from particle settings"
5869 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5872 msgid "Only Use Alpha"
5873 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5876 msgid "Only read color ramp alpha"
5877 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5880 msgid "Multiply Alpha"
5881 msgstr "Násobit alfu"
5884 msgid "Replace Color"
5885 msgstr "Nahradit barvu"
5888 msgid "Multiply Depth"
5889 msgstr "Vynásobit hloubku"
5892 msgid "Max Velocity"
5893 msgstr "Max Rychlost"
5896 msgid "Velocity Color Ramp"
5897 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5901 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5909 msgstr "Stejné typy"
5912 msgid "Depth Change"
5913 msgstr "Změna hloubky"
5924 msgid "Reflect Only"
5925 msgstr "Pouze vybrané"
5928 msgid "Canvas Settings"
5929 msgstr "Nastavení Plátna"
5932 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5933 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5936 msgid "Paint Surface List"
5940 msgid "Paint surface list"
5941 msgstr "Zrcadlit UV"
5944 msgid "Paint Surface"
5945 msgstr "Kreslit na povrch"
5948 msgid "A canvas surface layer"
5949 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
5952 msgid "Brush Collection"
5953 msgstr "Kolekce Štětců"
5956 msgid "Only use brush objects from this collection"
5957 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
5960 msgid "Influence Scale"
5961 msgstr "Ovlivnit měřítko"
5964 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
5965 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
5968 msgid "Radius Scale"
5969 msgstr "Náhodná změna měřítka"
5972 msgid "Color Spread"
5973 msgstr "Rozpětí Barvy"
5976 msgid "Max Displace"
5977 msgstr "Maximální Dislokace"
5980 msgid "Displace Factor"
5981 msgstr "Faktor Dislokace"
5984 msgid "Displacement"
5985 msgstr "Displacement"
5988 msgid "Acceleration"
5997 msgstr "Typ textury"
6012 msgid "Simulation end frame"
6013 msgstr "Poslední frame"
6016 msgid "Simulation start frame"
6017 msgstr "První frame"
6021 msgstr "Dílčí kroky"
6025 msgstr "Formát souboru"
6029 msgstr "Uložit OpenEXR"
6036 msgid "Directory to save the textures"
6037 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6044 msgid "Output image resolution"
6045 msgstr "Jemnost dělení"
6048 msgid "Initial color of the surface"
6049 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6052 msgid "Initial Color"
6053 msgstr "Počáteční Barva"
6073 msgstr "Použít mezipaměť"
6076 msgid "Surface name"
6084 msgid "Shrink Speed"
6085 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6088 msgid "Spread Speed"
6096 msgid "Surface Format"
6097 msgstr "Ukázkový formát"
6104 msgid "Image Sequence"
6105 msgstr "Sekvence obrázků"
6108 msgid "Surface Type"
6109 msgstr "Typ Povrchu"
6116 msgid "Anti-Aliasing"
6117 msgstr "Anti-Aliasing"
6137 msgstr "Použít výstup"
6140 msgid "Save this output layer"
6141 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6145 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6149 msgstr "Použít Rozpětí"
6152 msgid "Open Borders"
6153 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6161 msgstr "Název UV mapy"
6164 msgid "Wave damping factor"
6172 msgid "Wave propagation speed"
6173 msgstr "Mód Interpolace"
6177 msgstr "Slepecké Znaky"
6184 msgid "Wave time scaling factor"
6185 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6188 msgid "Active Surface"
6189 msgstr "Aktivní povrch"
6193 msgstr "Upravit kost"
6196 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6197 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6200 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6201 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6205 msgstr "Vybrat řádek"
6208 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6209 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6213 msgstr "Skrýt označené"
6217 msgstr "Skrýt označené"
6220 msgid "Effector weights for physics simulation"
6221 msgstr "První frame animace"
6233 msgstr "Vedení křivky"
6240 msgid "Drag effector weight"
6241 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6244 msgid "Global gravity weight"
6245 msgstr "Globální pohled"
6252 msgid "Lennard-Jones"
6253 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6260 msgid "Texture effector weight"
6261 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6272 msgid "Vortex effector weight"
6273 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6281 msgstr "Identifikátor"
6284 msgid "Value of the item"
6285 msgstr "Hodnota předmětu"
6292 msgid "Auto Rainbow"
6293 msgstr "Automatická duha"
6296 msgid "Auto XYZ to RGB"
6297 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6300 msgid "User Defined"
6301 msgstr "Uživatelsky definováno"
6308 msgid "Extrapolation"
6309 msgstr "Extrapolace"
6317 msgstr "Klíčové snímky"
6320 msgid "User-editable keyframes"
6321 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6325 msgstr "Modifikátory"
6328 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6329 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6336 msgid "Sampled Points"
6337 msgstr "Ukázkové body"
6340 msgid "Sampled animation data"
6341 msgstr "Ukázková animační data"
6344 msgid "F-Curve is selected for editing"
6345 msgstr "Skrýt označené plošky"
6348 msgid "F-Curve Sample"
6349 msgstr "Editor Ipo křivek"
6352 msgid "Sample point for F-Curve"
6353 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6356 msgid "Point coordinates"
6357 msgstr "Souřadnice bodu"
6360 msgid "Selection status"
6361 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6364 msgid "FFmpeg Settings"
6365 msgstr "FFmpeg nastavení"
6368 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6369 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6376 msgid "Audio Channels"
6377 msgstr "Zvukové kanály"
6380 msgid "Audio channel count"
6381 msgstr "Změnit pruh"
6384 msgid "Set audio channels to mono"
6385 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6388 msgid "Set audio channels to stereo"
6389 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6393 msgstr "Změnit pruh"
6396 msgid "5.1 Surround"
6397 msgstr "5.1 Surround"
6400 msgid "7.1 Surround"
6401 msgstr "7.1 Surround"
6408 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6409 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6416 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6425 msgid "Audio volume"
6426 msgstr "Audio hlasitost"
6449 msgid "MPEG-4 (divx)"
6450 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6453 msgid "QT rle / QT Animation"
6454 msgstr "QT rle / QT Animace"
6461 msgid "Output Quality"
6462 msgstr "Kvalita Výstupu"
6465 msgid "High Quality"
6466 msgstr "Vysoká Kvalita"
6469 msgid "Medium Quality"
6470 msgstr "Střední Kvalita"
6474 msgstr "Nízká Kvalita"
6477 msgid "Very Low Quality"
6478 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6481 msgid "Lowest Quality"
6482 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6485 msgid "Encoding Speed"
6486 msgstr "Rychlost kódování"
6490 msgstr "Nejpomalejší"
6498 msgstr "Relativní cesta"
6518 msgstr "Maximální míra"
6522 msgstr "Minimální míra"
6529 msgid "Mux Packet Size"
6530 msgstr "Přibalit obrázek"
6533 msgid "Autosplit Output"
6534 msgstr "Vstup z rampy"
6537 msgid "Lossless Output"
6538 msgstr "Výstup bez ztrát"
6542 msgstr "F-Modifikát"
6553 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6554 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6566 msgid "F-Curve Modifier Type"
6567 msgstr "Přidat modifikátor"
6581 msgid "Built-In Function"
6582 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6606 msgid "Stepped Interpolation"
6607 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6610 msgid "Use Influence"
6611 msgstr "Použít Vliv"
6614 msgid "Restrict Frame Range"
6615 msgstr "Změna framu"
6618 msgid "Cycles F-Modifier"
6619 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6622 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6623 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6630 msgid "Don't do anything"
6631 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6634 msgid "Repeat Motion"
6635 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6638 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6639 msgstr "Extrapolace"
6642 msgid "Repeat with Offset"
6643 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6646 msgid "Repeat Mirrored"
6647 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6651 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6654 msgid "Envelope F-Modifier"
6655 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6658 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6659 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6662 msgid "Control Points"
6663 msgstr "Kontrolní Body"
6666 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6667 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6670 msgid "Default Maximum"
6671 msgstr "Výchozí Maximum"
6674 msgid "Default Minimum"
6675 msgstr "Výchozí Minimální"
6678 msgid "Reference Value"
6679 msgstr "Referenční Hodnota"
6698 msgid "Natural Logarithm"
6699 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6702 msgid "Normalized Sine"
6703 msgstr "Normalizovat sinus"
6710 msgid "Phase Offset"
6711 msgstr "Kompenzace fáze"
6714 msgid "Value Offset"
6715 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6718 msgid "Generator F-Modifier"
6719 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6722 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6723 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6726 msgid "Coefficients"
6727 msgstr "Koeficienty"
6730 msgid "Type of generator to use"
6731 msgstr "Typ generátorů k použití"
6734 msgid "Polynomial Order"
6735 msgstr "Polynomické pořadí"
6738 msgid "Limit F-Modifier"
6739 msgstr "Modifikátory"
6742 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6743 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6746 msgid "Noise F-Modifier"
6747 msgstr "Modifikátory"
6750 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6751 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6758 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6759 msgstr "Nelze uložit soubor"
6762 msgid "Python F-Modifier"
6763 msgstr "Modifikátory"
6766 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6767 msgstr "Mód Interpolace"
6771 msgstr "Velikost Kroku"
6774 msgid "Number of frames to hold each value"
6775 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6778 msgid "Use End Frame"
6779 msgstr "Poslední frame"
6782 msgid "Use Start Frame"
6783 msgstr "První frame"
6786 msgid "Envelope Control Point"
6787 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6795 msgstr "Mapy Obličeje"
6798 msgid "Field Settings"
6799 msgstr "Nastavení renderování"
6802 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6803 msgstr "První frame animace"
6806 msgid "Maximum Distance"
6807 msgstr "Maximální vzdálenost"
6810 msgid "Falloff Power"
6811 msgstr "Síla poklesu"
6842 msgid "The amplitude of the offset"
6843 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6850 msgid "Which axis to use for offset"
6851 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6858 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6859 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6878 msgid "Harmonic Damping"
6887 msgstr "Lineární přetažení"
6894 msgid "Amount of noise for the force strength"
6895 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6898 msgid "Maximum Radial Distance"
6899 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6902 msgid "Minimum Radial Distance"
6903 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6910 msgid "Rest length of the harmonic force"
6911 msgstr "Velikost štětce"
6922 msgid "Size of the turbulence"
6923 msgstr "Nelze uložit soubor"
6926 msgid "Domain Object"
6927 msgstr "Spojit objekty"
6930 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6931 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6934 msgid "Strength of force field"
6935 msgstr "Síla silového pole"
6938 msgid "Texture to use as force"
6939 msgstr "Velikost prostor textury"
6942 msgid "Texture Mode"
6950 msgid "Type of field"
6954 msgid "Create a force along a curve object"
6955 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6958 msgid "Create a force that dampens motion"
6959 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6962 msgid "Radial field toward the center of object"
6963 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
6966 msgid "Use Global Coordinates"
6967 msgstr "Použít celkové souřadnice"
6970 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
6971 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
6979 msgstr "Maximalní X limitace"
6986 msgid "Multiple Springs"
6987 msgstr "Data povrchu"
6990 msgid "Use Coordinates"
6991 msgstr "Použít souřadnice"
6994 msgid "Use object/global coordinates for texture"
6995 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
6998 msgid "Root Texture Coordinates"
6999 msgstr "Obrázkové fonty"
7002 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7003 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7006 msgid "Apply Density"
7007 msgstr "Absolutní hustota"
7011 msgstr "Faktor Větru"
7026 msgid "Particles Settings"
7027 msgstr "Nastavení Částic"
7031 msgstr "Větvení Uzlů"
7034 msgid "File Select Parameters"
7035 msgstr "Skryje označené plošky"
7075 msgstr "Meta objekt"
7087 msgstr "Kreslit křivku"
7107 msgstr "Reproduktor"
7115 msgstr "Bodový Mrak"
7118 msgid "Window Manager"
7119 msgstr "Správce oken"
7127 msgstr "Pracovní prostor"
7134 msgid "Relative Path"
7135 msgstr "Relativní cesta"
7142 msgid "Show animation data"
7143 msgstr "Ukázat data animací"
7150 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7151 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7154 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7155 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7158 msgid "Images & Sounds"
7159 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7162 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7163 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7166 msgid "Miscellaneous"
7170 msgid "Objects & Collections"
7171 msgstr "Objekty & Kolekce"
7174 msgid "Show objects and collections"
7175 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7179 msgstr "Ukázat scény"
7182 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7183 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7190 msgid "Directory displayed in the file browser"
7191 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7194 msgid "Display Size"
7195 msgstr "Velikost Zobrazení"
7198 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7199 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7218 msgid "Display Mode"
7219 msgstr "Režim Zobrazení"
7226 msgid "Display files as thumbnails"
7227 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7231 msgstr "Název Souboru"
7234 msgid "Extension Filter"
7235 msgstr "Filtr přípon"
7242 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7243 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7247 msgstr "Blend Soubor"
7251 msgstr "Jedna Úroveň"
7254 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7255 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7262 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7263 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7266 msgid "Three Levels"
7270 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7271 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7275 msgstr "Velikost Souboru"
7278 msgid "Show hidden dot files"
7279 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7286 msgid "Sort the file list alphabetically"
7287 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7294 msgid "Sort files by modification time"
7295 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7298 msgid "Sort files by size"
7299 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7306 msgid "Title for the file browser"
7307 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7310 msgid "Filter Files"
7311 msgstr "Filtr souborů"
7314 msgid "Enable filtering of files"
7315 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7318 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7319 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7322 msgid "Filter Blender"
7323 msgstr "Filtr Blenderu"
7326 msgid "Show .blend files"
7327 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7330 msgid "Filter Folder"
7331 msgstr "Filtr složek"
7334 msgid "Show folders"
7335 msgstr "Ukáže složky"
7338 msgid "Filter Fonts"
7339 msgstr "Filtr písem"
7342 msgid "Show font files"
7343 msgstr "Ukáže soubory písem"
7346 msgid "Filter Images"
7347 msgstr "Filtr obrázků"
7350 msgid "Show image files"
7351 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7354 msgid "Filter Movies"
7355 msgstr "Filtr filmů"
7358 msgid "Show movie files"
7359 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7362 msgid "Filter Script"
7363 msgstr "Filtr skriptů"
7366 msgid "Show script files"
7367 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7370 msgid "Filter Sound"
7371 msgstr "Filtr zvuků"
7374 msgid "Show sound files"
7375 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7379 msgstr "Filtr textů"
7382 msgid "Show text files"
7383 msgstr "Ukáže textové soubory"
7386 msgid "Asset Library"
7387 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7406 msgid "Domain Settings"
7407 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7411 msgstr "Přidat primitivum"
7414 msgid "Maximum number of additional cells"
7415 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7418 msgid "Buoyancy Density"
7419 msgstr "Hustota Vztlaku"
7422 msgid "Buoyancy Heat"
7423 msgstr "Teplota Vztlaku"
7426 msgid "Cache directory"
7427 msgstr "Adresář mezipaměti"
7442 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7443 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7446 msgid "Bake all simulation settings at once"
7447 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7451 msgstr "Velikost krychle"
7455 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7474 msgid "No interpolation"
7475 msgstr "Mód Interpolace"
7478 msgid "Dissolve Speed"
7479 msgstr "Skrýt označené"
7486 msgid "Smoke Grid Resolution"
7487 msgstr "Jemnost dělení"
7494 msgid "Change domain type of the simulation"
7495 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7502 msgid "Create domain for gases"
7503 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7510 msgid "Create domain for liquids"
7511 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7514 msgid "Export Mantaflow Script"
7515 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7522 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7523 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7527 msgstr "Barva Kouře"
7530 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7531 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7538 msgid "Additional vorticity for the flames"
7539 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7542 msgid "Obstacle Distance"
7543 msgstr "Překážková vzdálenost"
7554 msgid "Velocity Factor"
7555 msgstr "Rychlostní Faktor"
7563 msgstr "Zachytit obrazovku"
7570 msgid "Mesh generator"
7571 msgstr "Generátor sítí"
7578 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7579 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7586 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7587 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7590 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7591 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7595 msgstr "Měřítko sítě"
7598 msgid "Strength of noise"
7599 msgstr "Daždicové okno"
7618 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7619 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7622 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7623 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7626 msgid "Maximum Resolution"
7627 msgstr "Maximální rozlišení"
7630 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7631 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7647 msgstr "Časové Měřitko"
7650 msgid "Adjust simulation speed"
7651 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7654 msgid "Adaptive Domain"
7655 msgstr "Adaptivní Doména"
7658 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7659 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7670 msgid "Dissolve Smoke"
7671 msgstr "Rozpustit Kouř"
7674 msgid "Let smoke disappear over time"
7675 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7682 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7683 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7690 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7691 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7698 msgid "Display Type"
7699 msgstr "Přemístit typ"
7702 msgid "Fluid Velocity"
7703 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7710 msgid "Viscosity Base"
7714 msgid "Viscosity Exponent"
7715 msgstr "Exponent viskozity"
7718 msgid "Smoke collision settings"
7719 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7726 msgid "Flow Settings"
7727 msgstr "Nastavení renderování"
7734 msgid "Vertex Group"
7735 msgstr "Skupina vertexů"
7738 msgid "Flow Behavior"
7739 msgstr "Chování Toku"
7747 msgstr "Přidání kouře"
7750 msgid "Fire + Smoke"
7751 msgstr "Oheň + kouř"
7754 msgid "Add fire and smoke"
7755 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7763 msgstr "Přidat oheň"
7767 msgstr "Přidat kapalinu"
7771 msgstr "Rychlost plamene"
7774 msgid "Color of smoke"
7775 msgstr "Barva kouře"
7778 msgid "Surface Emission"
7779 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7786 msgid "Texture mapping type"
7787 msgstr "Kresba na texturu"
7794 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7795 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7798 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7799 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7802 msgid "Z-offset of texture mapping"
7803 msgstr "Kresba na texturu"
7806 msgid "Size of texture mapping"
7807 msgstr "Kresba na texturu"
7810 msgid "Absolute Density"
7811 msgstr "Absolutní hustota"
7814 msgid "Initial Velocity"
7815 msgstr "Počáteční Rychlost"
7819 msgstr "Použít texturu"
7826 msgid "Amount of random velocity"
7827 msgstr "Historie vracení"
7830 msgid "Volume Emission"
7831 msgstr "Vypouštění Objemu"
7843 msgstr "Viditelnost"
7862 msgid "Grease Pencil Frame"
7863 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7866 msgid "Frame Number"
7867 msgstr "Číslo snímku"
7871 msgstr "Zamknout malování"
7875 msgstr "Klíčový snímek"
7882 msgid "Grease Pencil Layer"
7883 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7886 msgid "Collection of related sketches"
7887 msgstr "Vybrat řádek"
7890 msgid "Active Frame"
7891 msgstr "Aktivní snímek"
7894 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7895 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7899 msgstr "Režim prolnutí"
7902 msgid "Custom Channel Color"
7903 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7910 msgid "Set layer Visibility"
7911 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7915 msgstr "Název vrstvy"
7922 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7923 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7926 msgid "Frame Locked"
7927 msgstr "Zamčený snímek"
7930 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7931 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7934 msgid "Layer Opacity"
7935 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7939 msgstr "Označené kosti"
7943 msgstr "Typ Nadřazeného"
7946 msgid "Type of parent relation"
7947 msgstr "Typ rodičovské vazby"
7955 msgstr "Přiřadit rodiče"
7959 msgstr "Maximalní X limitace"
7982 msgid "Use Snapping"
7983 msgstr "Použít Přychitávání"
7986 msgid "Grease Pencil Stroke"
7987 msgstr "Tah skicovací tužky"
7999 msgstr "Přidat obrázek"
8003 msgstr "Poslední frame"
8006 msgid "Stroke Points"
8007 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8015 msgstr "Trojúhleníky"
8018 msgid "Rotation of the UV"
8019 msgstr "Rotace UV mapy"
8023 msgstr "Velikost UV mapy"
8026 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8027 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8043 msgid "Basis Matrix"
8044 msgstr "Základová matice"
8049 msgstr "GizmoSkupina"
8057 msgstr "Typ oblasti"
8076 msgid "Tool Properties"
8085 msgstr "Stejné typy"
8088 msgid "Modifier name"
8089 msgstr "Jméno modifikátoru"
8092 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8093 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8097 msgstr "Režim úprav"
8100 msgid "Texture Mapping"
8101 msgstr "Mapování textur"
8104 msgid "Change stroke uv texture values"
8105 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8109 msgstr "Časové odsazení"
8125 msgstr "Kresba Tužkou"
8140 msgid "Project the shape onto another object"
8141 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
8144 msgid "Hue/Saturation"
8145 msgstr "Odstín/sytost"
8152 msgid "Armature Modifier"
8153 msgstr "Modifikátor armatury"
8156 msgid "Invert vertex group influence"
8157 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8160 msgid "Armature object to deform with"
8161 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8164 msgid "Use Bone Envelopes"
8168 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8169 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8172 msgid "Use Vertex Groups"
8173 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8176 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8177 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8180 msgid "Constant Offset"
8181 msgstr "Konstantní odsazení"
8188 msgid "Object Offset"
8192 msgid "Random Offset"
8193 msgstr "Náhodný Odsazení"
8196 msgid "Random Rotation"
8197 msgstr "Náhodná Rotace"
8200 msgid "Relative Offset"
8201 msgstr "Relativní cesta"
8205 msgstr "Náhodný seed"
8212 msgid "Uniform Scale"
8213 msgstr "Jednotky měřítka"
8216 msgid "Build Modifier"
8217 msgstr "Přidat modifikátor"
8228 msgid "Custom Curve"
8229 msgstr "Vlastní Křivka"
8232 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8233 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8236 msgid "Hook Modifier"
8237 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8240 msgid "Falloff Curve"
8241 msgstr "Křivka útlumu"
8245 msgid "Falloff Type"
8246 msgstr "Typ odsazení"
8251 msgstr "Žádný Pokles"
8275 msgid "Inverse Square"
8276 msgstr "Inverzní čtverec"
8298 msgid "Lattice Modifier"
8299 msgstr "Modifikátory"
8302 msgid "Lattice object to deform with"
8303 msgstr "Deformace mřížkou"
8306 msgid "Strength of modifier effect"
8307 msgstr "Velikost štětce"
8310 msgid "Point Density"
8311 msgstr "Hustota bodů"
8318 msgid "Mirror Modifier"
8319 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8326 msgid "Noise Offset"
8327 msgstr "Odsazení Šumu"
8330 msgid "Shrinkwrap Modifier"
8331 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
8334 msgid "Auxiliary Target"
8335 msgstr "Pomocný cíl"
8338 msgid "Distance to keep from the target"
8339 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
8342 msgid "Project Limit"
8343 msgstr "Textový editor"
8346 msgid "Subdivision Levels"
8347 msgstr "Úrovně Dělení"
8358 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
8359 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8362 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
8363 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8366 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
8367 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8382 msgid "Smooth Modifier"
8383 msgstr "Přesunout modifikátor"
8386 msgid "The modifier affects the position of the point"
8387 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8394 msgid "Number of subdivisions"
8395 msgstr "Počet dělení"
8398 msgid "Subdivision Type"
8399 msgstr "Dělené plošky"
8414 msgid "Frame Offset"
8415 msgstr "Odsazení snímku"
8418 msgid "Custom Range"
8419 msgstr "Vlastní Rozsah"
8422 msgid "Color used for tinting"
8423 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8426 msgid "Factor for tinting"
8427 msgstr "Faktor pro tónování"
8434 msgid "Target Object"
8435 msgstr "Cílový objekt"
8438 msgid "Vertex Group Element"
8439 msgstr "Skupina vertexů"
8442 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8443 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8447 msgstr "Název skupiny vertexů"
8450 msgid "Vertex Weight"
8451 msgstr "Nastavit váhu"
8454 msgid "Grid and Canvas Settings"
8455 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8459 msgstr "Původní velikost"
8466 msgid "Red Green Blue"
8467 msgstr "Červená zelená modrá"
8483 msgstr "Přidat primitivum"
8486 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8487 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8490 msgid "Embedded Data"
8491 msgstr "Vložená Data"
8494 msgid "Is Evaluated"
8495 msgstr "Je Hodnocen"
8511 msgstr "Falešný uživatel"
8514 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8515 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8519 msgstr "Uživatelský"
8522 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8523 msgstr "Počáteční snímek animace"
8531 msgstr "Rozsah smínků"
8538 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8539 msgstr "Skupiny F-křivek"
8542 msgid "Pose Markers"
8543 msgstr "Předchozí klíč"
8567 msgstr "Upravit kosti"
8570 msgid "True when used in editmode"
8571 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8574 msgid "Visible Layers"
8575 msgstr "Viditelné vrstvy"
8578 msgid "Armature layer visibility"
8579 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8582 msgid "Layer Proxy Protection"
8583 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8586 msgid "Pose Position"
8590 msgid "Show armature in posed state"
8591 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8594 msgid "Rest Position"
8595 msgstr "Klidová poloha"
8598 msgid "X-Axis Mirror"
8599 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8603 msgstr "Poloměr oblasti"
8606 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8607 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8611 msgstr "Automaticky vyhladit"
8614 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8615 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8618 msgid "Brush blending mode"
8619 msgstr "Boolean operace"
8627 msgstr "Vymazat alfu"
8630 msgid "Erase alpha while painting"
8631 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8635 msgstr "Přidat Alfu"
8638 msgid "Add alpha while painting"
8639 msgstr "Přidání alfa při malování"
8643 msgstr "Režim rozostření"
8658 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8659 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8674 msgid "Brush Radius"
8675 msgstr "Velikost štětce"
8682 msgid "Brush's capabilities"
8683 msgstr "Schopnosti štetce"
8687 msgstr "Barva a alfa"
8691 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8694 msgid "Clone Offset"
8695 msgstr "Odsazení klonování"
8698 msgid "Soft Body Plasticity"
8699 msgstr "Soft Body Plasticita"
8702 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8703 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8714 msgid "Simulates the entire mesh"
8715 msgstr "Simuluje celou síť"
8722 msgid "Paint with a single color"
8723 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8726 msgid "Paint with a gradient"
8727 msgstr "Malovat s přechodem"
8731 msgstr "Přidat barvu"
8734 msgid "Color of cursor when adding"
8735 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8738 msgid "Subtract Color"
8739 msgstr "Odečíst barvu"
8742 msgid "Color of cursor when subtracting"
8743 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8746 msgid "Editable falloff curve"
8747 msgstr "Křivka útlumu"
8755 msgstr "Kvadratické"
8766 msgid "Inverse Square"
8767 msgstr "Opustit Editační mód"
8770 msgid "Falloff Angle"
8771 msgstr "Úhel Poklesu"
8774 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8775 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8778 msgid "Adjust thickness of strokes"
8779 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8782 msgid "Adjust color strength of strokes"
8783 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8786 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8787 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8790 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8791 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8802 msgid "Brush Height"
8806 msgid "Brush Icon Filepath"
8807 msgstr "Soubor ikon"
8810 msgid "File path to brush icon"
8814 msgid "Image Paint Tool"
8815 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8822 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8823 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8827 msgstr "Jednotka chvění"
8834 msgid "Normal Weight"
8835 msgstr "Nastavit váhu"
8838 msgid "Plane Offset"
8839 msgstr "Odsazení roviny"
8846 msgid "Rotate/Twist"
8847 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8850 msgid "Squash & Stretch"
8851 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8854 msgid "Rotation Origins"
8855 msgstr "Původ Rotace"
8874 msgid "Sculpt Plane"
8875 msgstr "Řezbářská Plocha"
8883 msgstr "Zobrazit rovinu"
8899 msgstr "Nástroj sochařství"
8903 msgstr "Kreslení ostré"
8911 msgstr "Hliněné proužky"
8915 msgstr "Hliněný palec"
8927 msgstr "Změnit velikost"
8930 msgid "Elastic Deform"
8931 msgstr "Elastická deformace"
8951 msgstr "Uvolnit posunutím"
8962 msgid "Radius of the brush in pixels"
8963 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
8966 msgid "Smooth Stroke Factor"
8967 msgstr "Faktor hladkého tahu"
8970 msgid "Smooth Stroke Radius"
8971 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
8974 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
8975 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8978 msgid "Radius Falloff"
8979 msgstr "Útlum Poloměru"
8986 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
8987 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
8990 msgid "Stroke Method"
8991 msgstr "Metoda tahu"
9006 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9007 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9010 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9011 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9014 msgid "Texture Overlay Alpha"
9015 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9018 msgid "Texture Sample Bias"
9019 msgstr "Obrázkové fonty"
9022 msgid "Value added to texture samples"
9023 msgstr "Nelze uložit soubor"
9026 msgid "Texture Slot"
9027 msgstr "Obrázkové fonty"
9030 msgid "Roundness of the brush tip"
9031 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9034 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9035 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9038 msgid "Unprojected Radius"
9042 msgid "Radius of brush in Blender units"
9043 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9050 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9051 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9054 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9055 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9058 msgid "Collide with objects during the simulation"
9059 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9063 msgstr "Vlastní Ikona"
9066 msgid "Set the brush icon from an image file"
9067 msgstr "Načíst tento soubor"
9070 msgid "Use Pressure for Density"
9071 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9074 msgid "Use Front-Face"
9075 msgstr "Jméno skupiny"
9078 msgid "Use Pressure for Hardness"
9079 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9082 msgid "Dynamic Mode"
9083 msgstr "Dynamický Režim"
9086 msgid "Plane Offset Pressure"
9087 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9090 msgid "Original Normal"
9091 msgstr "Původní Normála"
9094 msgid "Original Plane"
9095 msgstr "Původní Plocha"
9098 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9099 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9103 msgstr "Použít sochařství"
9106 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9107 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9114 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9115 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9119 msgstr "Nastavit váhu"
9122 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9123 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9126 msgid "Enable Plane Trim"
9127 msgstr "Přejmenovat značku"
9130 msgid "Jitter Pressure"
9131 msgstr "Tlak chvění"
9142 msgid "Size Pressure"
9143 msgstr "Tlak Velikosti"
9146 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9147 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9150 msgid "Spacing Pressure"
9151 msgstr "Roztečový tlak"
9154 msgid "Strength Pressure"
9158 msgid "Use Texture Overlay"
9159 msgstr "Prostor textury"
9162 msgid "Show texture in viewport"
9163 msgstr "Ukáže textové soubory"
9166 msgid "Restore Mesh"
9167 msgstr "Obnovit Síť"
9170 msgid "Smooth Stroke"
9190 msgid "Vertex Paint Tool"
9191 msgstr "Kreslení vertexů"
9194 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9195 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9198 msgid "Weight Paint Tool"
9199 msgstr "Kreslit hmotnost"
9202 msgid "Path to external displacements file"
9203 msgstr "Načíst tento soubor"
9218 msgid "Velocity Attribute"
9219 msgstr "Atribut Zrychlení"
9222 msgid "Field of View"
9226 msgid "Camera lens field of view"
9227 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9230 msgid "Horizontal FOV"
9231 msgstr "Horizontální"
9234 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9235 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9238 msgid "Vertical FOV"
9242 msgid "Camera lens vertical field of view"
9243 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9246 msgid "List of background images"
9247 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9251 msgstr "Konec Ořezu"
9254 msgid "Camera far clipping distance"
9255 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9259 msgstr "Počátek Ořezu"
9262 msgid "Camera near clipping distance"
9263 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9266 msgid "Cycles Camera Settings"
9267 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9270 msgid "Cycles camera settings"
9271 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9274 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9275 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9278 msgid "Depth Of Field"
9279 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9282 msgid "Focal Length"
9283 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9287 msgstr "Jednotky čočky"
9290 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9291 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9298 msgid "Orthographic Scale"
9299 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9302 msgid "Passepartout Alpha"
9307 msgstr "Zalícovat Senzor"
9310 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9311 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9314 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9315 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9318 msgid "Fit to the sensor width"
9319 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9326 msgid "Fit to the sensor height"
9327 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9330 msgid "Sensor Height"
9331 msgstr "Výška Senzoru"
9334 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9335 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9338 msgid "Sensor Width"
9339 msgstr "Šířka Senzoru"
9342 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9343 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9350 msgid "Camera horizontal shift"
9351 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9358 msgid "Camera vertical shift"
9359 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9362 msgid "Display Background Images"
9363 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9366 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9367 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9370 msgid "Golden Ratio"
9371 msgstr "Zlatý Poměr"
9374 msgid "Golden Triangle A"
9375 msgstr "Trojúhleníky"
9378 msgid "Golden Triangle B"
9379 msgstr "Trojúhleníky"
9386 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9387 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9391 msgstr "Zobrazit Omezení"
9394 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9395 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9399 msgstr "Zobrazit nabídky"
9402 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9403 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9407 msgstr "Zobrazit název"
9410 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9411 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9414 msgid "Show Passepartout"
9415 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9418 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9419 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9422 msgid "Show Safe Areas"
9423 msgstr "Zobrazit senzory"
9426 msgid "Show Sensor Size"
9427 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9430 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9431 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9434 msgid "Camera types"
9439 msgstr "Perspektivní"
9442 msgid "Orthographic"
9443 msgstr "Ortografický"
9447 msgstr "Panoramatický"
9450 msgid "Collection Color"
9451 msgstr "Barva Kolekce"
9454 msgid "Color tag for a collection"
9455 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9490 msgid "Disable in Renders"
9491 msgstr "Zakázat v Renderu"
9494 msgid "Globally disable in renders"
9495 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9498 msgid "Disable Selection"
9499 msgstr "Zakázat Výběr"
9502 msgid "Disable selection in viewport"
9503 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9506 msgid "Disable in Viewports"
9507 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9510 msgid "Globally disable in viewports"
9511 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9514 msgid "Instance Offset"
9515 msgstr "Odsazení Instance"
9522 msgid "How to use this collection in line art"
9523 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9530 msgid "Occlusion Only"
9531 msgstr "Pouze Okluze"
9534 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9535 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9542 msgid "Don't use this collection in line art"
9543 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9546 msgid "Intersection Only"
9547 msgstr "Pouze Průsečík"
9550 msgid "No Intersection"
9551 msgstr "Bez Průsečíku"
9555 msgstr "Autovyhlazení"
9562 msgid "Bevel Resolution"
9563 msgstr "Jemnost dělení"
9566 msgid "Cycles Mesh Settings"
9567 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9570 msgid "Cycles mesh settings"
9571 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9578 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9579 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9582 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9583 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9591 msgstr "Vyplnit díry"
9602 msgid "Render Resolution U"
9603 msgstr "Jemnost dělení"
9606 msgid "Render Resolution V"
9607 msgstr "Jemnost dělení"
9610 msgid "Resolution U"
9611 msgstr "Jemnost dělení"
9614 msgid "Resolution V"
9615 msgstr "Jemnost dělení"
9622 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9623 msgstr "Vybrat řádek"
9626 msgid "Taper Object"
9627 msgstr "Typ: Animace"
9630 msgid "Texture Space Location"
9631 msgstr "Prostor textury"
9634 msgid "Texture Space Size"
9635 msgstr "Prostor textury"
9638 msgid "Twist Method"
9639 msgstr "Editační metody"
9646 msgid "Twist Smooth"
9647 msgstr "Hladké zkroucení"
9650 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9651 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9654 msgid "Auto Texture Space"
9655 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9658 msgid "Bounds Clamp"
9667 msgstr "Stejné typy"
9671 msgstr "Následovat Cestu"
9674 msgid "Surface Curve"
9675 msgstr "Přidat plošku"
9679 msgstr "Křivka textu"
9682 msgid "Align text to the left"
9683 msgstr "Zarovnat text doleva"
9686 msgid "Align text to the right"
9687 msgstr "Zarovnat text doprava"
9690 msgid "Align to the left and the right"
9691 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9699 msgstr "Kopírovat text"
9702 msgid "Content of this text object"
9703 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9706 msgid "Character Info"
9714 msgid "Editing settings character formatting"
9715 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9722 msgid "Text on Curve"
9723 msgstr "Text na křivce"
9726 msgid "Curve deforming text object"
9727 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9731 msgstr "Označit okraje"
9734 msgid "Font Bold Italic"
9735 msgstr "Tučné & kurzíva"
9746 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9747 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9754 msgid "Vertical offset from the object origin"
9755 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9766 msgid "Italic angle of the characters"
9767 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9771 msgstr "Velikost fontu"
9774 msgid "Scale of small capitals"
9775 msgstr "Vybrat další"
9778 msgid "Distance between lines of text"
9779 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9782 msgid "Spacing between words"
9783 msgstr "Mezery mezi slovy"
9790 msgid "Underline Thickness"
9791 msgstr "Kanál spouštěče"
9794 msgid "Underline Position"
9798 msgid "Vertical position of underline"
9799 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9802 msgid "Fast Editing"
9806 msgid "Don't fill polygons while editing"
9814 msgid "Geometry attributes"
9815 msgstr "Atributy geometrie"
9818 msgid "Enable symmetry in the X axis"
9819 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
9822 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
9823 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
9826 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
9827 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
9830 msgid "Active Texture"
9831 msgstr "Aktivní textový soubor"
9834 msgid "Active texture slot being displayed"
9835 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9838 msgid "Active Texture Index"
9842 msgid "Index of active texture slot"
9843 msgstr "Velikost štětce"
9850 msgid "Geometry Modifiers"
9851 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9863 msgstr "Základní Barva"
9866 msgid "Export Strokes"
9867 msgstr "Exportovat Tahy"
9871 msgstr "Použít uzly"
9874 msgid "Use Textures"
9875 msgstr "Použít textury"
9882 msgid "Filter by Type"
9883 msgstr "Filtrovat podle typu"
9886 msgid "Include all Keyframe types"
9887 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9890 msgid "Mode to display frames"
9891 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9903 msgstr "3D umístění"
9906 msgid "Screen Space"
9907 msgstr "Místo na obrazovce"
9910 msgid "Adaptive Resolution"
9911 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9914 msgid "Curve Editing"
9915 msgstr "Úpravy křivek"
9918 msgid "Always Show Ghosts"
9919 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9923 msgstr "Aplfa režim"
9930 msgid "Premultiplied"
9935 msgstr "Editační mód"
9938 msgid "OpenGL bindcode"
9939 msgstr "OpenGL render"
9942 msgid "Color Space Settings"
9943 msgstr "Kopírovat nastavení"
9946 msgid "Image bit depth"
9947 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9950 msgid "Display Aspect"
9951 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9954 msgid "Format used for re-saving this file"
9962 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9963 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9966 msgid "Output image in PNG format"
9967 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
9970 msgid "Output image in JPEG format"
9971 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
9978 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
9979 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
9986 msgid "Output image in Targa format"
9987 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
9994 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
9995 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
9999 msgstr "Uložit Cineon"
10002 msgid "Output image in Cineon format"
10003 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10006 msgid "Output image in DPX format"
10007 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10010 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10011 msgstr "Multivrstva"
10014 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10015 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10018 msgid "Output image in OpenEXR format"
10019 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10022 msgid "Radiance HDR"
10023 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10026 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10027 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10030 msgid "Output image in TIFF format"
10031 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10038 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10039 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10046 msgid "Output video in AVI Raw format"
10047 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10050 msgid "FFmpeg Video"
10051 msgstr "FFmpeg Video"
10054 msgid "The most versatile way to output video files"
10055 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10058 msgid "Image/Movie file name"
10059 msgstr "Jméno modifikátoru"
10066 msgid "Generated Height"
10067 msgstr "Nastavit váhu"
10070 msgid "Generated image height"
10071 msgstr "Poměr obrázku"
10074 msgid "Generated Type"
10075 msgstr "Boolean operace"
10078 msgid "Generated image type"
10079 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10086 msgid "Generate a blank image"
10087 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10091 msgstr "Testovací obrázek"
10094 msgid "Generated Width"
10095 msgstr "Generovaná Výška"
10098 msgid "Generated image width"
10099 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10102 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10103 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10110 msgid "Image has changed and is not saved"
10111 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10118 msgid "Image has more than one view"
10119 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10126 msgid "Image has left and right views"
10127 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10130 msgid "Packed File"
10138 msgid "Where the image comes from"
10139 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10142 msgid "Single Image"
10143 msgstr "Samostatná vrstva"
10146 msgid "Single image file"
10147 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10155 msgstr "Přidat action strip"
10158 msgid "Generated image"
10166 msgid "Compositing node viewer"
10167 msgstr "Kompoziční uzly"
10170 msgid "Stereo 3D Format"
10171 msgstr "Stereo 3D Formát"
10174 msgid "How to generate the image"
10175 msgstr "Jak generovat obrázek"
10179 msgstr "Multivrstva"
10183 msgstr "Testovací obrázek"
10186 msgid "Render Result"
10187 msgstr "Výsledek Renderu"
10190 msgid "Compositing"
10194 msgid "Float Buffer"
10195 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10198 msgid "View as Render"
10199 msgstr "Pohled & Ovládání"
10203 msgstr "Jednotlivě"
10207 msgstr "Původni pozice"
10211 msgstr "Samochytavé Klíče"
10214 msgid "Reference Key"
10219 msgstr "Uživatelský"
10222 msgid "Interpolation Type U"
10223 msgstr "Mód Interpolace"
10230 msgid "Interpolation Type V"
10231 msgstr "Mód Interpolace"
10234 msgid "Interpolation Type W"
10235 msgstr "Mód Interpolace"
10238 msgid "Points of the lattice"
10239 msgstr "Velikost štětce"
10254 msgid "Path to the library .blend file"
10255 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10258 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10259 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10267 msgid "Light color"
10268 msgstr "Barva světla"
10271 msgid "Cycles Light Settings"
10272 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10275 msgid "Cycles light settings"
10276 msgstr "Cycles nastavení světla"
10284 msgid "Type of light"
10285 msgstr "Typ světla"
10293 msgid "Omnidirectional point light source"
10294 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10302 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10303 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10311 msgid "Directional cone light source"
10312 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10320 msgid "Directional area light source"
10321 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10324 msgid "Custom Attenuation"
10325 msgstr "Vlastní Útlum"
10328 msgid "Use shader nodes to render the light"
10329 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10333 msgstr "Plošné Světlo"
10336 msgid "Constant Coefficient"
10337 msgstr "Konstantní Koeficient"
10340 msgid "Contact Shadow Distance"
10341 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10344 msgid "Falloff Type"
10345 msgstr "Typ poklesu"
10348 msgid "Inverse Linear"
10352 msgid "Lin/Quad Weighted"
10356 msgid "Linear Attenuation"
10360 msgid "Linear distance attenuation"
10361 msgstr "Opustit Editační mód"
10364 msgid "Quadratic Attenuation"
10368 msgid "Shadow Buffer Bias"
10369 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10376 msgid "Number of shadow buffer samples"
10377 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10380 msgid "Shadow Buffer Size"
10381 msgstr "Velikost stínu"
10384 msgid "Shadow Color"
10385 msgstr "Ukázat kurzor"
10388 msgid "Shadow Soft Size"
10389 msgstr "Velikost stínu"
10405 msgstr "Velikost Y"
10408 msgid "Contact Shadow"
10409 msgstr "Stykový Stín"
10412 msgid "Point Light"
10413 msgstr "Bodové Světlo"
10417 msgstr "Směrové Světlo"
10421 msgstr "Zobrazit Kužel"
10429 msgstr "Velikost fontu: 8"
10432 msgid "Angle of the spotlight beam"
10433 msgstr "Velikost štětce"
10437 msgstr "Slunečné světlo"
10440 msgid "Resolution X"
10441 msgstr "Rozlišení X"
10444 msgid "Resolution Y"
10445 msgstr "Rozlišení Y"
10448 msgid "Resolution Z"
10449 msgstr "Rozlišení Z"
10456 msgid "Active Shape Index"
10457 msgstr "Další klíč"
10460 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10461 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10464 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10465 msgstr "Jméno skriptu"
10468 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10469 msgstr "Jméno skriptu"
10472 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10473 msgstr "Vybrat řádek"
10476 msgid "Clip Threshold"
10480 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10481 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10492 msgid "Alpha Hashed"
10493 msgstr "Alfa Hashed"
10496 msgid "Alpha Blend"
10497 msgstr "Alfa Prolnutí"
10500 msgid "Cycles Material Settings"
10501 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10504 msgid "Cycles material settings"
10505 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10508 msgid "Diffuse Color"
10509 msgstr "Aktuální barva"
10512 msgid "Diffuse color of the material"
10513 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10516 msgid "Line Art Settings"
10517 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10520 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10521 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10524 msgid "Type of preview render"
10525 msgstr "Typ události"
10528 msgid "Flat XY plane"
10540 msgid "Hair strands"
10541 msgstr "Zrušit vazby"
10544 msgid "Refraction Depth"
10545 msgstr "Hloubka lomu"
10548 msgid "Roughness of the material"
10549 msgstr "Roughness materiálu"
10552 msgid "Shadow Mode"
10553 msgstr "Režim Stínů"
10556 msgid "Specular color of the material"
10557 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10560 msgid "Backface Culling"
10561 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10564 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10565 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10568 msgid "Use shader nodes to render the material"
10569 msgstr "Spustit renderovani"
10572 msgid "Subsurface Translucency"
10573 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10576 msgid "Auto Smooth Angle"
10577 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10584 msgid "Edges of the mesh"
10585 msgstr "Velikost štětce"
10588 msgid "Has Custom Normals"
10589 msgstr "Má Vlastní Normály"
10592 msgid "Float Property Layers"
10593 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10596 msgid "Int Property Layers"
10597 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10600 msgid "String Property Layers"
10601 msgstr "Vlastnosti stripu"
10605 msgstr "Mnohoúhelníky"
10608 msgid "Polygons of the mesh"
10609 msgstr "Velikost štětce"
10613 msgstr "Adaptabilita"
10617 msgstr "Velikost Voxelu"
10620 msgid "Skin Vertices"
10624 msgid "All skin vertices"
10625 msgstr "Pouze vertexy"
10628 msgid "Texture Space Mesh"
10629 msgstr "Prostor textury"
10632 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10633 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10636 msgid "Texture space location"
10637 msgstr "Prostor textury"
10640 msgid "Texture space size"
10641 msgstr "Prostor textury"
10644 msgid "Texture Mesh"
10645 msgstr "Textura Síť"
10648 msgid "Selected Edge Total"
10649 msgstr "Vybrat další"
10652 msgid "Selected Face Total"
10653 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10656 msgid "Selected face count in editmode"
10657 msgstr "Skrýt neoznačené"
10660 msgid "Selected vertex count in editmode"
10661 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10664 msgid "Auto Smooth"
10665 msgstr "Automatické vyhlazení"
10668 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10669 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10672 msgid "Store Edge Crease"
10676 msgid "Topology Mirror"
10677 msgstr "Kopírovat logiku"
10680 msgid "Mirror Vertex Groups"
10681 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10685 msgstr "Malovat Masku"
10688 msgid "Face selection masking for painting"
10689 msgstr "Vybrat cestu"
10692 msgid "Vertex Selection"
10693 msgstr "Vybrat cestu"
10697 msgstr "Opravit Póly"
10700 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10701 msgstr "Velikost prostor textury"
10704 msgid "Clone UV loop layer index"
10705 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10708 msgid "Mask UV loop layer index"
10709 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10712 msgid "UV Loop Layers"
10716 msgid "All UV loop layers"
10720 msgid "Vertex Colors"
10721 msgstr "Barvy Vertexů"
10728 msgid "Vertices of the mesh"
10732 msgid "Render Size"
10733 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10737 msgstr "Velikost fontu: 8"
10741 msgstr "Aktualizace"
10749 msgstr "Invertovat"
10752 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10753 msgstr "Jméno skriptu"
10757 msgstr "Snímková frekvence"
10760 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10761 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10765 msgstr "Přidat action strip"
10768 msgid "Use Proxy / Timecode"
10769 msgstr "Editační mód"
10772 msgid "Proxy Custom Directory"
10773 msgstr "Adresář zvuků"
10777 msgstr "Zobrazit tvar"
10784 msgid "Grease Pencil Data"
10785 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10808 msgid "Shader nodes"
10809 msgstr "Uzly Shaderu"
10812 msgid "Texture nodes"
10813 msgstr "Uzly Textur"
10816 msgid "Compositing nodes"
10817 msgstr "Kompoziční uzly"
10820 msgid "Geometry nodes"
10821 msgstr "Geometrické uzly"
10824 msgid "Compositor Node Tree"
10825 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10829 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10832 msgid "Chunksize of 32x32"
10833 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10836 msgid "Chunksize of 64x64"
10837 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10840 msgid "Chunksize of 128x128"
10841 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10844 msgid "Chunksize of 256x256"
10845 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10848 msgid "Chunksize of 512x512"
10849 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10852 msgid "Edit Quality"
10853 msgstr "Nejlepší kvalita"
10856 msgid "Quality when editing"
10857 msgstr "Typ filtru"
10864 msgid "High quality"
10865 msgstr "Vysoká kvalita"
10872 msgid "Medium quality"
10873 msgstr "Vysoká kvalita"
10877 msgstr "Smazat nižší"
10880 msgid "Low quality"
10888 msgid "Render Quality"
10889 msgstr "Kvalita renderu"
10892 msgid "Quality when rendering"
10893 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10896 msgid "Buffer Groups"
10897 msgstr "Přidat do skupiny"
10904 msgid "Enable GPU calculations"
10905 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10909 msgstr "Dva průchody"
10912 msgid "Geometry Node Tree"
10913 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10916 msgid "Shader Node Tree"
10920 msgid "Texture Node Tree"
10924 msgid "Active Material"
10925 msgstr "Aktivní vrstva"
10928 msgid "Active material being displayed"
10929 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10932 msgid "Active Material Index"
10933 msgstr "Materiálové uzly"
10936 msgid "Index of active material slot"
10937 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10940 msgid "Active Shape Key"
10941 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10944 msgid "Current shape key"
10945 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10948 msgid "Active Shape Key Index"
10949 msgstr "Další klíč"
10952 msgid "Current shape key index"
10953 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10956 msgid "Bounding Box"
10960 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
10961 msgstr "První frame animace"
10964 msgid "Constraints"
10968 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
10969 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
10976 msgid "Object data"
10977 msgstr "Data objektu"
10980 msgid "Delta Location"
10981 msgstr "Vyčistit umístění"
10984 msgid "Delta Rotation (Euler)"
10988 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
10992 msgid "Delta Scale"
10996 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
10997 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11000 msgid "Object boundary display type"
11001 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11013 msgstr "Zobrazit jako"
11025 msgstr "Texturovaný"
11028 msgid "Empty Display Size"
11029 msgstr "Typ vykreslení"
11032 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11033 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11036 msgid "Empty Display Type"
11037 msgstr "Stejné typy"
11040 msgid "Viewport display style for empties"
11041 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11045 msgstr "Prosté osy"
11049 msgstr "Šipka nahoru"
11052 msgid "Single Arrow"
11053 msgstr "Samostatná kost"
11060 msgid "Origin Offset"
11061 msgstr "Odsazení počátku"
11064 msgid "Origin offset distance"
11065 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11072 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11073 msgstr "První frame animace"
11084 msgid "Location of the object"
11085 msgstr "Umístění objektu"
11088 msgid "Lock Location"
11089 msgstr "Uzamknout Umístění"
11092 msgid "Lock Rotation"
11093 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11096 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11101 msgstr "Změna velikosti"
11104 msgid "Material Slots"
11108 msgid "Material slots in the object"
11109 msgstr "Přivlastnit"
11112 msgid "Input Matrix"
11113 msgstr "Vstupní matice"
11116 msgid "Local Matrix"
11117 msgstr "Místní matice"
11120 msgid "Matrix World"
11121 msgstr "Maticový svět"
11124 msgid "Worldspace transformation matrix"
11125 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11128 msgid "Object interaction mode"
11129 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11132 msgid "Object Mode"
11133 msgstr "Objektový režim"
11137 msgstr "Pózovací ražim"
11140 msgid "Sculpt Mode"
11141 msgstr "Sochařský režim"
11144 msgid "Vertex Paint"
11145 msgstr "Kreslení vertexů"
11148 msgid "Weight Paint"
11149 msgstr "Kreslit hmotnost"
11152 msgid "Texture Paint"
11153 msgstr "Kresba textur"
11156 msgid "Particle Edit"
11157 msgstr "Úpravy částic"
11160 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11161 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11164 msgid "Motion Path"
11165 msgstr "Cesta pohybu"
11168 msgid "Motion Path for this element"
11169 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11172 msgid "The object is parented to an object"
11173 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11176 msgid "The object is parented to a vertex"
11177 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11184 msgid "The object is parented to a bone"
11185 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11188 msgid "Parent Vertices"
11189 msgstr "Odstranit vertexy"
11192 msgid "Current pose for armatures"
11193 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11196 msgid "Pose Library"
11197 msgstr "Není knihovnou"
11200 msgid "Rigid Body Settings"
11201 msgstr "Nastavení fontů"
11204 msgid "Settings for rigid body simulation"
11205 msgstr "První frame animace"
11208 msgid "Rigid Body Constraint"
11209 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11212 msgid "Axis-Angle Rotation"
11216 msgid "Euler Rotation"
11217 msgstr "Původni rotace"
11220 msgid "Rotation in Eulers"
11221 msgstr "Rotace v Eulerech"
11228 msgid "Quaternion Rotation"
11229 msgstr "Původni rotace"
11232 msgid "Rotation in Quaternions"
11236 msgid "Scaling of the object"
11237 msgstr "Změna velikosti objektu"
11240 msgid "Shader Effects"
11241 msgstr "Efekty shaderu"
11244 msgid "Display the object's origin and axes"
11245 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11248 msgid "Display the object's bounds"
11249 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11252 msgid "Display the object's name"
11253 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11256 msgid "Shape Key Lock"
11257 msgstr "Samochytavé Klíče"
11260 msgid "Display the object's texture space"
11261 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11264 msgid "Display Transparent"
11265 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11268 msgid "Soft Body Settings"
11269 msgstr "Nastavení Soft Body"
11272 msgid "Settings for soft body simulation"
11273 msgstr "První frame animace"
11291 msgid "Camera Parent Lock"
11292 msgstr "Odstranit rodiče"
11295 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11296 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11300 msgstr "Použít Alfu"
11303 msgid "Shape Key Edit Mode"
11304 msgstr "Opustit Editační mód"
11307 msgid "Vertex Groups"
11308 msgstr "Skupiny Vertexů"
11311 msgid "Vertex groups of the object"
11312 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11315 msgid "Particle Settings"
11316 msgstr "Nastavení částic"
11319 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11320 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11331 msgid "Angular Velocity"
11332 msgstr "Úhlová rychlost"
11335 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11336 msgstr "Skupina z výběrů"
11339 msgid "Angular Velocity Axis"
11340 msgstr "Úhlová rychlost"
11344 msgstr "Globální X"
11348 msgstr "Globální Y"
11352 msgstr "Globální Z"
11355 msgid "Effect Children"
11359 msgid "Apply effectors to children"
11360 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11363 msgid "Random Bending Stiffness"
11364 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11367 msgid "Random stiffness of hairs"
11368 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11371 msgid "Length of child paths"
11372 msgstr "Označit vrstvu"
11375 msgid "Children Per Parent"
11376 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11379 msgid "Parting Factor"
11383 msgid "Parting Maximum"
11384 msgstr "Maximalní X limitace"
11387 msgid "Parting Minimum"
11388 msgstr "Minimální X limitace"
11391 msgid "Child Radius"
11392 msgstr "Průměr podřazeného"
11395 msgid "Radius of children around parent"
11396 msgstr "Název nabídky"
11399 msgid "Child Roundness"
11407 msgid "Random Child Size"
11411 msgid "Children From"
11415 msgid "Create child particles"
11416 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11419 msgid "Interpolated"
11420 msgstr "Interpolované"
11423 msgid "Clump Curve"
11424 msgstr "Křivka Shluku"
11431 msgid "Color Maximum"
11435 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11436 msgstr "Velikost štětce"
11439 msgid "Total number of particles"
11440 msgstr "Celkový počet částic"
11443 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11448 msgstr "Dlouhé vlasy"
11455 msgid "Amount of damping"
11456 msgstr "Historie vracení"
11460 msgstr "Vykreslený"
11467 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11468 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11471 msgid "Distribution"
11472 msgstr "Distribuce"
11483 msgid "Hair stiffness for effectors"
11484 msgstr "Odstranit označené značky"
11487 msgid "Effector Number"
11488 msgstr "NLA Proužky"
11495 msgid "Where to emit particles from"
11496 msgstr "Odkud vysílat částice"
11499 msgid "SPH Fluid Settings"
11500 msgstr "Nastavení renderování"
11503 msgid "Force Field 1"
11504 msgstr "Silové pole"
11507 msgid "Force Field 2"
11508 msgstr "Silové pole"
11511 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11512 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11515 msgid "Frame number to start emitting particles"
11516 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11519 msgid "Grid Randomness"
11520 msgstr "Čáry mřížky"
11523 msgid "Add random offset to the grid locations"
11524 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11527 msgid "The resolution of the particle grid"
11528 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11531 msgid "Hair Length"
11532 msgstr "Délka Vlasu"
11535 msgid "Length of the hair"
11536 msgstr "Délka Vlasu"
11539 msgid "Number of hair segments"
11540 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11543 msgid "Integration"
11555 msgid "Invert Grid"
11559 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11560 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11563 msgid "Number of times the keys are looped"
11564 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11571 msgid "Axis Random"
11572 msgstr "Náhodná Osa"
11579 msgid "Random Length"
11580 msgstr "Náhodná Délka"
11587 msgid "Life span of the particles"
11588 msgstr "Velikost štětce"
11595 msgid "Constrain boids to a surface"
11603 msgid "Mass of the particles"
11604 msgstr "Velikost štětce"
11607 msgid "Material Slot"
11612 msgstr "Zobrazit názvy"
11615 msgid "Object Aligned"
11616 msgstr "Zarovnaný objekt"
11619 msgid "Object Velocity"
11620 msgstr "Rychlost Objektu"
11623 msgid "The size of the particles"
11624 msgstr "Velikost štětce"
11632 msgstr "Začátek cesty"
11635 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11636 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11639 msgid "Random Phase"
11640 msgstr "Náhodná fáze"
11643 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11644 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11647 msgid "Physics Type"
11648 msgstr "Typ fyziky"
11651 msgid "Particle physics type"
11652 msgstr "Částicový systém"
11656 msgstr "Pouze vybrané"
11667 msgid "Particle Rendering"
11668 msgstr "Vykreslování Částic"
11671 msgid "How particles are rendered"
11672 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11675 msgid "Rendered Children"
11676 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11679 msgid "Root Diameter"
11680 msgstr "Průměr kořínku"
11683 msgid "Random Orientation"
11684 msgstr "Náhodná Orientace"
11687 msgid "Randomize particle orientation"
11688 msgstr "Náhodné otáčení"
11691 msgid "Orientation Axis"
11692 msgstr "Orientační Osa"
11695 msgid "Normal-Tangent"
11696 msgstr "Normála-Tečna"
11699 msgid "Velocity / Hair"
11700 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11715 msgid "Roughness 1"
11720 msgstr "Velikost 1"
11723 msgid "Roughness 2"
11728 msgstr "Velikost 2"
11731 msgid "Roughness Curve"
11732 msgstr "Křivka Hrubosti"
11735 msgid "Strand shape parameter"
11739 msgid "Show particle number"
11740 msgstr "Nastavení částic"
11743 msgid "Show particle size"
11744 msgstr "Nastavení částic"
11748 msgstr "Nenarozený"
11751 msgid "Show particles before they are emitted"
11752 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11755 msgid "Show particle velocity"
11759 msgid "Random Size"
11760 msgstr "Náhodná Velikost"
11767 msgid "Trail Count"
11771 msgid "Number of trail particles"
11772 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11775 msgid "Absolute Path Time"
11776 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11779 msgid "Automatic Subframes"
11780 msgstr "Automaticky"
11783 msgid "Automatically set the number of subframes"
11784 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11791 msgid "Use Clump Curve"
11792 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11799 msgid "Pick Random"
11803 msgid "Show particles after they have died"
11804 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11808 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11811 msgid "Even Distribution"
11812 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11815 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11816 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11819 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11820 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11823 msgid "Mass from Size"
11831 msgid "Render parent particles"
11832 msgstr "Předvolby renderu"
11835 msgid "Multi React"
11836 msgstr "Vybrat řádek"
11839 msgid "React multiple times"
11840 msgstr "Reagovat vícekrát"
11847 msgid "Adaptive Render"
11848 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11855 msgid "Calculate particle rotations"
11859 msgid "Use Roughness Curve"
11860 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11863 msgid "Use object's scale for duplication"
11864 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11867 msgid "Use particle's size in deflection"
11868 msgstr "Umístění prostoru textury"
11871 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11872 msgstr "Spustit renderovani"
11875 msgid "Particles/Face"
11876 msgstr "Částice/Plocha"
11879 msgid "Virtual Parents"
11880 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11883 msgid "Relative amount of virtual parents"
11884 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11887 msgid "Active Movie Clip"
11891 msgid "No distance attenuation"
11892 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11899 msgid "Inverse distance model"
11900 msgstr "Opustit Editační mód"
11903 msgid "Inverse Clamped"
11904 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11907 msgid "Linear distance model"
11908 msgstr "Opustit Editační mód"
11911 msgid "Linear Clamped"
11919 msgid "Exponent distance model"
11920 msgstr "Opustit Editační mód"
11923 msgid "Doppler Factor"
11924 msgstr "Faktor doppleru"
11927 msgid "Speed of Sound"
11931 msgid "Background Scene"
11932 msgstr "Scéna na pozadí"
11935 msgid "Background set scene"
11936 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11939 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11940 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11947 msgid "Cycles Render Settings"
11948 msgstr "Vycentrovat pohled"
11951 msgid "Cycles render settings"
11952 msgstr "Vycentrovat pohled"
11955 msgid "Display Settings"
11956 msgstr "Kopírovat nastavení"
11959 msgid "Current Frame"
11960 msgstr "Současný snímek"
11963 msgid "Current Frame Final"
11964 msgstr "Současný Snímek Konečný"
11967 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
11968 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
11971 msgid "Preview Range End Frame"
11972 msgstr "Uložit změněný obrázek"
11975 msgid "Alternative end frame for UI playback"
11976 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11979 msgid "Preview Range Start Frame"
11980 msgstr "První frame"
11983 msgid "Alternative start frame for UI playback"
11984 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11987 msgid "First frame of the playback/rendering range"
11988 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
11991 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
11992 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
11995 msgid "Constant acceleration in a given direction"
11996 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
11999 msgid "Annotations"
12003 msgid "Absolute Keying Sets"
12004 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12007 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12008 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12011 msgid "All Keying Sets"
12012 msgstr "Klíčovací sestava"
12015 msgid "Compositing node tree"
12016 msgstr "Kompoziční uzly"
12019 msgid "Render Data"
12020 msgstr "Vykreslení dat"
12023 msgid "Sequence Editor"
12024 msgstr "Nelineární video editor"
12027 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12028 msgstr "Nelineární video editor"
12031 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12032 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12036 msgstr "Řezbářský mód"
12039 msgid "How to sync playback"
12040 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12043 msgid "Timeline Markers"
12047 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12048 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12051 msgid "Tool Settings"
12052 msgstr "Nastavení fontů"
12055 msgid "Unit Settings"
12056 msgstr "Nastavení jednotek"
12059 msgid "Unit editing settings"
12060 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12063 msgid "Audio Muted"
12064 msgstr "Audio hlasitost"
12067 msgid "Audio Scrubbing"
12068 msgstr "NLA Proužky"
12071 msgid "Global Gravity"
12072 msgstr "Globální gravitace"
12075 msgid "Enable the compositing node tree"
12076 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12079 msgid "Use Preview Range"
12080 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12083 msgid "User defined note for the render stamping"
12084 msgstr "Spustit renderovani"
12087 msgid "View Settings"
12088 msgstr "Nastavení renderování"
12091 msgid "World used for rendering the scene"
12092 msgstr "Typ filtru"
12099 msgid "Animation Playing"
12100 msgstr "Přehrávač animací"
12103 msgid "Animation playback is active"
12104 msgstr "Přehrání animace"
12107 msgid "Show Status Bar"
12108 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12111 msgid "Animation Editors"
12112 msgstr "Editor Animací"
12115 msgid "Clip Editors"
12116 msgstr "Konec střihu"
12119 msgid "Image Editors"
12120 msgstr "Obrázkové editory"
12123 msgid "Node Editors"
12124 msgstr "Editor uzlů"
12127 msgid "Property Editors"
12128 msgstr "Textový editor"
12131 msgid "Sequencer Editors"
12132 msgstr "Nelineární video editor"
12135 msgid "Top-Left 3D Editor"
12136 msgstr "Textový editor"
12140 msgstr "Přidat primitivum"
12143 msgid "Attenuation"
12147 msgid "Inner Cone Angle"
12148 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12151 msgid "Outer Cone Angle"
12152 msgstr "Prostor textury"
12155 msgid "Outer Cone Volume"
12156 msgstr "Materiálové uzly"
12159 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12160 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12163 msgid "Reference Distance"
12164 msgstr "Referenční vzdálenost"
12172 msgid "Mute the speaker"
12173 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12181 msgid "How loud the sound is"
12182 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12185 msgid "Maximum Volume"
12186 msgstr "Maximalní hodnota"
12189 msgid "Minimum Volume"
12190 msgstr "Minimální hodnota"
12193 msgid "Current Character"
12194 msgstr "Následující znak"
12197 msgid "Current Line"
12198 msgstr "Aktuální řádek"
12201 msgid "Filename of the text file"
12202 msgstr "Nelze uložit soubor"
12210 msgstr "Modifikátory"
12217 msgid "Lines of text"
12218 msgstr "Pohled & Ovládání"
12221 msgid "Selection End Character"
12225 msgid "Selection End Line"
12226 msgstr "Vybrat Propojené"
12229 msgid "End line of selection"
12230 msgstr "Vybrat cestu"
12237 msgid "Factor Blue"
12241 msgid "Factor Green"
12257 msgid "Distorted Noise"
12258 msgstr "Zkreslený Šum"
12261 msgid "Image or Movie"
12262 msgstr "Obrázek nebo Film"
12273 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12274 msgstr "Přidá novou texturu"
12277 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12278 msgstr "Přidá novou texturu"
12285 msgid "Make this a node-based texture"
12286 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12290 msgstr "Průhlednost stínu"
12293 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12294 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12297 msgid "Blend Texture"
12301 msgid "Progression"
12305 msgid "Style of the color blending"
12306 msgstr "Spustit renderovani"
12309 msgid "Create a linear progression"
12310 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12313 msgid "Create a quadratic progression"
12314 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12317 msgid "Create a diagonal progression"
12318 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12322 msgstr "Vertikální"
12325 msgid "Create a spherical progression"
12326 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12329 msgid "Create a radial progression"
12330 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12337 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12338 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12341 msgid "No flipping"
12342 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12345 msgid "Clouds Texture"
12349 msgid "Procedural noise texture"
12350 msgstr "Přidá novou texturu"
12354 msgstr "Změna velikosti"
12357 msgid "Noise Basis"
12358 msgstr "Základ šumu"
12361 msgid "Noise basis used for turbulence"
12362 msgstr "Spustit renderovani"
12365 msgid "Blender Original"
12366 msgstr "Blender Původní"
12369 msgid "Original Perlin"
12370 msgstr "Původní Perlin"
12377 msgid "Noise Depth"
12378 msgstr "Editační metody"
12381 msgid "Depth of the cloud calculation"
12382 msgstr "Velikost štětce"
12386 msgstr "Velikost fontu: 8"
12389 msgid "Scaling for noise input"
12390 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12401 msgid "Distortion Amount"
12402 msgstr "Historie vracení"
12405 msgid "Amount of distortion"
12406 msgstr "Historie vracení"
12409 msgid "Noise Distortion"
12410 msgstr "Historie vracení"
12413 msgid "Noise basis for the distortion"
12414 msgstr "Spustit renderovani"
12417 msgid "Image Texture"
12418 msgstr "Obrázková textura"
12421 msgid "Checker Distance"
12422 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12425 msgid "Distance between checker tiles"
12426 msgstr "Vybrat následující klíč"
12429 msgid "Crop Maximum X"
12430 msgstr "Maximalní X limitace"
12433 msgid "Maximum X value to crop the image"
12434 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12437 msgid "Crop Maximum Y"
12438 msgstr "Maximalní X limitace"
12441 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12442 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12445 msgid "Crop Minimum X"
12446 msgstr "Minimální X limitace"
12449 msgid "Minimum X value to crop the image"
12450 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12453 msgid "Crop Minimum Y"
12454 msgstr "Minimální X limitace"
12457 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12458 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12462 msgstr "Začátek střihu"
12466 msgstr "Šachovnice"
12469 msgid "Filter Eccentricity"
12470 msgstr "Filtr skriptů"
12473 msgid "Filter Probes"
12474 msgstr "Filtr filmů"
12477 msgid "Filter Size"
12478 msgstr "Velikost filtru"
12485 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12486 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12493 msgid "Invert Alpha"
12494 msgstr "Převrátit osy"
12498 msgstr "Opakovat X"
12501 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12502 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12506 msgstr "Opakovat Y"
12509 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12510 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12513 msgid "Calculate Alpha"
12514 msgstr "Normály směrem ven"
12517 msgid "Checker Even"
12518 msgstr "Změna velikosti"
12521 msgid "Even checker tiles"
12522 msgstr "Kanál spouštěče"
12525 msgid "Minimum Filter Size"
12526 msgstr "Minimální X limitace"
12529 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12530 msgstr "Odstranit označené"
12533 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12534 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12538 msgstr "Zrcadlit X"
12541 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12542 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12549 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12550 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12554 msgstr "Mapa normály"
12557 msgid "Magic Texture"
12558 msgstr "Magická textura"
12561 msgid "Depth of the noise"
12562 msgstr "Nelze uložit soubor"
12565 msgid "Turbulence of the noise"
12566 msgstr "Nelze uložit soubor"
12569 msgid "Marble Texture"
12577 msgid "Use soft marble"
12578 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12581 msgid "Noise Basis 2"
12582 msgstr "Základ šumu"
12597 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12598 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12601 msgid "Highest Dimension"
12605 msgid "The gain multiplier"
12609 msgid "Fractal noise algorithm"
12613 msgid "Multifractal"
12617 msgid "Similar to multifractal"
12621 msgid "Noise Intensity"
12622 msgstr "Zrcadlit UV"
12625 msgid "Intensity of the noise"
12626 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12633 msgid "Number of frequencies used"
12634 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12637 msgid "Noise Texture"
12638 msgstr "Textura šumu"
12641 msgid "Stucci Texture"
12642 msgstr "Textura oblohy"
12649 msgid "Create Dimples"
12650 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12653 msgid "Create Ridges"
12654 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12661 msgid "Only calculate intensity"
12662 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12665 msgid "Position and Outline"
12666 msgstr "Poloha a obrys"
12669 msgid "Distance Metric"
12670 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12673 msgid "Actual Distance"
12677 msgid "Distance Squared"
12678 msgstr "Vzdálenost"
12681 msgid "The length of the longest Axial journey"
12682 msgstr "Velikost štětce"
12685 msgid "Minkowski Exponent"
12686 msgstr "Minkowski Exponent"
12689 msgid "Minkowski exponent"
12690 msgstr "Exportovat"
12693 msgid "Scales the intensity of the noise"
12694 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12698 msgstr "Hmotnost 1"
12713 msgid "Wood Texture"
12714 msgstr "Textura dřeva"
12717 msgid "Use standard wood texture in bands"
12718 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12733 msgid "Add noise to rings"
12734 msgstr "Přidat action strip"
12737 msgid "Vector Font"
12741 msgid "Vector font for Text objects"
12742 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12745 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12746 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12753 msgid "Sequence Mode"
12754 msgstr "Sekvenční režim"
12757 msgid "Sequence playback mode"
12758 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12769 msgid "Search within the selected filter"
12770 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12777 msgid "Display support level"
12778 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12785 msgid "Officially supported"
12786 msgstr "Oficiálně podporováno"
12790 msgstr "Uživatelská komunita"
12793 msgid "Maintained by community developers"
12794 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12801 msgid "Key Configurations"
12802 msgstr "Poslední frame animace"
12805 msgid "Registered key configurations"
12806 msgstr "Poslední frame animace"
12813 msgid "Operator registry"
12814 msgstr "Generátory"
12817 msgid "Preset Name"
12818 msgstr "Název přednastavení"
12821 msgid "Name for new preset"
12822 msgstr "Název nového přednastavení"
12829 msgid "Open windows"
12830 msgstr "Otevřít okna"
12833 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12834 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12837 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12838 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12841 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12842 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12845 msgid "Grease Pencil Draw"
12846 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12849 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12850 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12853 msgid "Use UI Tags"
12854 msgstr "Použít UI Tagy"
12857 msgid "Filter the UI by tags"
12858 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12861 msgid "Cycles world settings"
12862 msgstr "Cycles nastavení světu"
12865 msgid "Cycles Visibility Settings"
12866 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12869 msgid "Cycles visibility settings"
12870 msgstr "Částicové systémy"
12877 msgid "World lighting settings"
12878 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12885 msgid "World mist settings"
12886 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12889 msgid "Node tree for node based worlds"
12890 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12893 msgid "Use shader nodes to render the world"
12894 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12897 msgid "ID Materials"
12898 msgstr "ID materiály"
12909 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12910 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12913 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12914 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12921 msgid "Differential"
12922 msgstr "Diferenciální"
12925 msgid "Insert After"
12929 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
12930 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
12934 msgstr "Řešitel IK"
12937 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12938 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
12941 msgid "Original IK solver"
12942 msgstr "Původní IK řešitel"
12950 msgstr "Zpětná vazba"
12957 msgid "Reiteration"
12965 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
12966 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
12969 msgid "Selective Damped Least Square"
12970 msgstr "Vše podle typu"
12974 msgstr "Počet kroků"
12977 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
12978 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
12982 msgstr "Maximální krok"
12986 msgstr "Minimální krok"
12990 msgstr "Automatický krok"
12993 msgid "Settings for image formats"
12994 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12997 msgid "Log conversion gamma"
13001 msgid "Color Depth"
13002 msgstr "Barevná hloubka"
13005 msgid "8-bit color channels"
13006 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13009 msgid "10-bit color channels"
13010 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13013 msgid "12-bit color channels"
13014 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13017 msgid "16-bit color channels"
13018 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13021 msgid "32-bit color channels"
13022 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13025 msgid "Color Management"
13026 msgstr "Správa barev"
13029 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13030 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13033 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13034 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13037 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13038 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13041 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13042 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13049 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13050 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13053 msgid "Pxr24 (lossy)"
13054 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13057 msgid "ZIP (lossless)"
13058 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13061 msgid "PIZ (lossless)"
13062 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13065 msgid "RLE (lossless)"
13066 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13069 msgid "ZIPS (lossless)"
13070 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13073 msgid "B44 (lossy)"
13074 msgstr "B44 (ztrátový)"
13077 msgid "B44A (lossy)"
13078 msgstr "B44A(ztrátový)"
13081 msgid "DWAA (lossy)"
13082 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13085 msgid "File format to save the rendered images as"
13086 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13089 msgid "Convert to logarithmic color space"
13090 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13093 msgid "Cinema (48)"
13094 msgstr "Cinema (48)"
13101 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13102 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13109 msgid "Image Preview"
13110 msgstr "Náhled obrázku"
13113 msgid "Preview image and icon"
13114 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13117 msgid "Icon Pixels"
13118 msgstr "Pixely ikon"
13122 msgstr "Velikost ikony"
13125 msgid "Width and height in pixels"
13126 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13129 msgid "Image Pixels"
13133 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13134 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13138 msgstr "Velikost obrázku"
13141 msgid "Custom Image"
13142 msgstr "Vlastní Obrázek"
13145 msgid "Number of images of a movie to use"
13146 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13153 msgid "Auto Refresh"
13154 msgstr "Automatická aktualizace"
13157 msgid "Always refresh image on frame changes"
13158 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13161 msgid "Cycle the images in the movie"
13162 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13165 msgid "Name of the key configuration"
13166 msgstr "Poslední frame animace"
13173 msgid "Name of the key map"
13174 msgstr "Nelze uložit soubor"
13177 msgid "Children Expanded"
13181 msgid "Key Map Item"
13182 msgstr "Pridat nový materiál"
13185 msgid "Item in a Key Map"
13186 msgstr "Typ spouštěče"
13189 msgid "Activate or deactivate item"
13190 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13197 msgid "Alt key pressed"
13198 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13209 msgid "Control key pressed"
13210 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13218 msgstr "Severovýchod"
13226 msgstr "Jihovýchod"
13242 msgstr "Severozápad"
13245 msgid "ID of the item"
13246 msgstr "ID položky"
13249 msgid "User Modified"
13250 msgstr "Upraveno uživatelem"
13253 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13255 msgstr "Levé tlačítko myši"
13258 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13259 msgid "Middle Mouse"
13260 msgstr "Střední tlačítko myši"
13263 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13264 msgid "Right Mouse"
13265 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13269 msgid "Button4 Mouse"
13270 msgstr "Tlačítko myši 4"
13273 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13274 msgid "Button5 Mouse"
13275 msgstr "Tlačítko myši 5"
13278 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13279 msgid "Button6 Mouse"
13280 msgstr "Tlačítko myši 4"
13283 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13284 msgid "Button7 Mouse"
13285 msgstr "Tlačítko myši 4"
13288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13293 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13298 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13300 msgstr "Pohyb myši"
13303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13304 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13305 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13308 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13309 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13310 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13314 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13315 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13318 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13319 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13320 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13323 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13343 msgstr "Levý Shift"
13350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13361 msgstr "Pravé Ctrl"
13368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13369 msgid "Right Shift"
13370 msgstr "Pravý Shift"
13377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13379 msgstr "OS Klávesa"
13386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13387 msgid "Application"
13395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13405 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13410 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13424 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13433 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13442 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13447 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13457 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13462 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13479 msgstr "Šipka doleva"
13482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13484 msgstr "Šipka dolů"
13487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13488 msgid "Right Arrow"
13489 msgstr "Šipka doprava"
13492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13494 msgstr "Šipka nahoru"
13497 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13507 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13512 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13532 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13537 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13542 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13547 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13552 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13557 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13562 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13568 msgid "Numpad Enter"
13569 msgstr "Numpad Enter"
13572 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13577 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13582 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13591 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13596 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13605 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13614 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13620 msgid "Media Play/Pause"
13621 msgstr "Media Play/Pause"
13624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13626 msgstr "Media Stop"
13633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13634 msgid "Media First"
13635 msgstr "Media First"
13638 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13640 msgstr "Media Last"
13643 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13645 msgstr "Text Input"
13648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13649 msgid "Window Deactivate"
13650 msgstr "Window Deactivate"
13653 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13667 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13679 msgstr "Timer Jobs"
13686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13687 msgid "Timer Autosave"
13688 msgstr "Timer Autosave"
13691 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13692 msgid "Timer Report"
13693 msgstr "Timer Report"
13700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13701 msgid "Timer Region"
13702 msgstr "Timer Region"
13705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13706 msgid "NDOF Motion"
13707 msgstr "NDOF Motion"
13710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13726 msgid "NDOF Bottom"
13727 msgstr "NDOF Bottom"
13730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13737 msgstr "NDOF Right"
13740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13742 msgstr "NDOF Front"
13745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13751 msgid "NDOF Isometric 1"
13752 msgstr "NDOF Isometric 1"
13755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13756 msgid "NDOF Isometric 2"
13757 msgstr "NDOF Isometric 2"
13760 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13761 msgid "NDOF Roll CW"
13762 msgstr "NDOF Roll CW"
13765 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13766 msgid "NDOF Roll CCW"
13767 msgstr "NDOF Roll CCW"
13770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13771 msgid "NDOF Spin CW"
13772 msgstr "NDOF Spin CW"
13775 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13776 msgid "NDOF Spin CCW"
13777 msgstr "NDOF Spin CCW"
13780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13781 msgid "NDOF Tilt CW"
13782 msgstr "NDOF Tilt CW"
13785 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13786 msgid "NDOF Tilt CCW"
13787 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13791 msgid "NDOF Rotate"
13792 msgstr "NDOF Rotate"
13795 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13796 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13797 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13800 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13801 msgid "NDOF Dominant"
13802 msgstr "NDOF Dominant"
13805 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13810 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13812 msgstr "NDOF Minus"
13815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13816 msgid "NDOF Button A"
13817 msgstr "Tlačítko A"
13820 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13821 msgid "NDOF Button B"
13822 msgstr "Tlačítko B"
13825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13826 msgid "NDOF Button C"
13827 msgstr "Tlačítko C"
13831 msgstr "Stejné typy"
13835 msgstr "Klávesnice"
13847 msgstr "OS Klávesa"
13850 msgid "Operating system key pressed"
13851 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13854 msgid "Property Value"
13855 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13858 msgctxt "WindowManager"
13863 msgid "Shift key pressed"
13864 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13867 msgid "Type of event"
13868 msgstr "Typ události"
13883 msgid "Double Click"
13888 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13891 msgid "Left Handle"
13892 msgstr "Vazby a spojení"
13895 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13896 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13899 msgid "Left Handle Type"
13900 msgstr "Mód Úchopu"
13903 msgid "Auto Clamped"
13904 msgstr "Automatické ukládání"
13907 msgid "Right Handle"
13908 msgstr "Mód Úchopu"
13911 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
13912 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13915 msgid "Right Handle Type"
13916 msgstr "Mód Úchopu"
13919 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
13920 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
13927 msgid "Left handle selection status"
13928 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13931 msgid "Right handle selection status"
13932 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13935 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
13936 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13940 msgstr "Klíčovací sestava"
13943 msgid "A short description of the keying set"
13955 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
13956 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
13960 msgstr "K dispozici"
13963 msgid "Delta Rotation"
13964 msgstr "Delta Rotace"
13967 msgid "Location & Rotation"
13968 msgstr "Umístění & Rotace"
13971 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
13972 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
13975 msgid "Location & Scale"
13976 msgstr "Umístění & měřítko"
13979 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
13980 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
13983 msgid "Rotation & Scale"
13984 msgstr "Rotace & Velikost"
13987 msgid "Visual Location"
13988 msgstr "Vizuální umístění"
13991 msgid "Visual Location & Rotation"
13992 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
13995 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
13996 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
13999 msgid "Visual Location & Scale"
14000 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14003 msgid "Visual Rotation"
14004 msgstr "Vizuální rotace"
14007 msgid "Visual Rotation & Scale"
14008 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14011 msgid "Visual Scale"
14012 msgstr "Vizuální měřítko"
14015 msgid "Location, Rotation & Scale"
14016 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14019 msgid "Whole Character"
14023 msgid "Keying Set Path"
14024 msgstr "Klíčovací sestava"
14028 msgstr "Název skupiny"
14031 msgid "Grouping Method"
14035 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14036 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14039 msgid "Named Group"
14040 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14043 msgid "Keying Set Name"
14044 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14051 msgid "Active Keying Set"
14052 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14055 msgid "Keying Sets"
14056 msgstr "Klíčovací sestava"
14059 msgid "Deformed Location"
14060 msgstr "Původni pozice"
14063 msgid "Point selected"
14064 msgstr "Bodový mód výběru"
14067 msgid "Exclude from View Layer"
14068 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14071 msgid "Exclude from view layer"
14072 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14075 msgid "Hide in Viewport"
14076 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14079 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14080 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14083 msgid "Indirect Only"
14084 msgstr "Pouze Nepřímé"
14087 msgid "Active Object"
14088 msgstr "Aktivní Objekt"
14091 msgid "Selected Objects"
14092 msgstr "Vybrané objekty"
14095 msgid "Use linear mapping"
14096 msgstr "Použít lineární mapování"
14099 msgid "Modifier Name"
14100 msgstr "Název modifikátoru"
14103 msgid "Name of the modifier"
14104 msgstr "Název modifikátoru"
14107 msgid "Modifier Type"
14108 msgstr "Typ modifikátoru"
14111 msgid "Type of the modifier"
14112 msgstr "Typ modifikátoru"
14115 msgid "Curvature 3D"
14116 msgstr "Zakřivení 3D"
14119 msgid "Distance from Object"
14120 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14127 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14128 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14135 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14136 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14139 msgid "Max Curvature"
14140 msgstr "Maximální zakřivení"
14143 msgid "Maximum Curvature"
14144 msgstr "Maximální zakřivení"
14147 msgid "Min Curvature"
14148 msgstr "Minimální zakřivení"
14151 msgid "Minimum Curvature"
14152 msgstr "Minimální zakřivení"
14156 msgstr "Maximální rozsah"
14160 msgstr "Rozsah Min"
14163 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14164 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14167 msgid "Specular Hardness"
14168 msgstr "Speciality"
14171 msgid "Bezier Curve"
14172 msgstr "Bezierova křivka"
14176 msgstr "Vzorkování"
14179 msgid "Rotation Angle"
14180 msgstr "Úhel Rotace"
14183 msgid "Rotation angle"
14184 msgstr "Úhel rotace"
14195 msgid "Random Center"
14196 msgstr "Náhodný Střed"
14199 msgid "Randomness of the center"
14200 msgstr "Náhodnost středu"
14203 msgid "Random Radius"
14204 msgstr "Náhodný Poloměr"
14207 msgid "Randomness of the radius"
14208 msgstr "Náhodnost poloměru"
14223 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14224 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14227 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14228 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14232 msgstr "Vlnová délka"
14235 msgid "Calligraphy"
14236 msgstr "Kaligrafie"
14240 msgstr "Maximální hodnota"
14243 msgid "Maximum output value of the mapping"
14244 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14248 msgstr "Minimální hodnota"
14251 msgid "Orientation"
14255 msgid "Angle of the main direction"
14256 msgstr "Úhel hlavního směru"
14259 msgid "Max Thickness"
14260 msgstr "Maximální tloušťka"
14263 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14264 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14267 msgid "Min Thickness"
14268 msgstr "Minimální tloušťka"
14271 msgid "Maximum thickness"
14272 msgstr "Maximální tloušťka"
14275 msgid "Minimum thickness"
14276 msgstr "Minimální tloušťka"
14279 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14280 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14283 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14284 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14287 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14288 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14291 msgid "Line thickness based on random noise"
14292 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14296 msgstr "Asymetrické"
14299 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14300 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14304 msgstr "Vrstvy masky"
14307 msgid "Render Opacity"
14311 msgid "Method of blending mask layers"
14312 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14319 msgid "Merge Subtract"
14328 msgid "Falloff type the feather"
14329 msgstr "Odsazení typ peří"
14332 msgid "Smooth falloff"
14333 msgstr "Hladký útlum"
14336 msgid "Spherical falloff"
14337 msgstr "Kulový útlum"
14340 msgid "Root falloff"
14341 msgstr "Kvadratický útlum"
14344 msgid "Sharp falloff"
14345 msgstr "Ostré tvarování"
14348 msgid "Linear falloff"
14349 msgstr "Lineární útlum"
14352 msgid "Restrict View"
14353 msgstr "Obnovit pohled"
14356 msgid "Restrict Render"
14357 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14360 msgid "Restrict renderability"
14361 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14364 msgid "Restrict Select"
14365 msgstr "Výběr vrcholů"
14368 msgid "Restrict selection in the viewport"
14369 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14372 msgid "Invert the mask black/white"
14373 msgstr "Převrátit osy"
14376 msgid "Unique name of layer"
14377 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14380 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14381 msgstr "Vybrat řádek"
14384 msgid "Mask Layers"
14385 msgstr "Maska vrstev"
14388 msgid "Mask Parent"
14389 msgstr "Přiřadit rodiče"
14392 msgid "Parenting settings for masking element"
14393 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14401 msgstr "Dílčí nadřazený"
14404 msgid "Mask spline"
14405 msgstr "Vrstvy masky"
14408 msgid "Feather Offset"
14409 msgstr "Zrušit odchylku"
14412 msgid "Calculate even feather offset"
14413 msgstr "Výpočet trasy"
14416 msgid "Make this spline a closed loop"
14417 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14420 msgid "Make this spline filled"
14421 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14424 msgid "Self Intersection Check"
14428 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14429 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14432 msgid "Weight Interpolation"
14433 msgstr "Mód Interpolace"
14436 msgid "Mask Spline Point"
14437 msgstr "Ukázkové body"
14440 msgid "Feather Points"
14441 msgstr "Bezierové body"
14444 msgid "Points defining feather"
14445 msgstr "Souřadnice bodu"
14448 msgid "Handle type"
14449 msgstr "Mód Úchopu"
14452 msgid "Mask Spline UW Point"
14453 msgstr "Míra vazby"
14456 msgid "Weight of feather point"
14457 msgstr "Váha této vazby"
14468 msgid "Gradient Type"
14476 msgid "Material slot in an object"
14477 msgstr "Přivlastnit"
14480 msgid "Link material to object or the object's data"
14481 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14484 msgid "Material slot name"
14485 msgstr "Název okénka materiálu"
14492 msgctxt "MovieClip"
14497 msgid "Pivot Point"
14498 msgstr "Bod pro pivot"
14505 msgid "Reconstruction"
14506 msgstr "Rekonstrukce"
14509 msgid "Select Grouped"
14510 msgstr "Vybrat seskupené"
14518 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14521 msgid "Context Menu"
14522 msgstr "Nabídka Kontextu"
14533 msgid "Languages..."
14537 msgid "Add Attribute"
14538 msgstr "Přidat Atribut"
14541 msgid "Bone Group Specials"
14542 msgstr "Skupina vertexů"
14553 msgid "Material Specials"
14557 msgid "Select Linked"
14558 msgstr "Vybrat Propojené"
14565 msgid "UV Select Mode"
14566 msgstr "UV výběrový mód"
14569 msgid "Show/Hide Faces"
14570 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14582 msgid "Shape Key Specials"
14583 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14586 msgid "Vertex Group Specials"
14587 msgstr "Skupina vertexů"
14595 msgstr "Historie vracení"
14603 msgstr "Slepecké Znaky"
14622 msgid "Node Color Specials"
14626 msgid "Frame Rate Presets"
14627 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14630 msgid "Effect Strip"
14631 msgstr "NLA Proužky"
14651 msgid "Movie Strip"
14652 msgstr "Přidat action strip"
14659 msgid "Texture Specials"
14660 msgstr "Obrázkové fonty"
14684 msgstr "Exportovat"
14687 msgid "External Data"
14688 msgstr "Externí data"
14692 msgstr "Importovat"
14696 msgstr "Nový soubor"
14712 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14715 msgid "Save & Load"
14716 msgstr "Uložit & Načíst"
14719 msgid "Assign Material"
14720 msgstr "Přiřadit Materiál"
14731 msgid "Special Characters"
14732 msgstr "Speciální Znaky"
14736 msgstr "Data Ploch"
14743 msgid "Mesh Select Mode"
14744 msgstr "Síťový mód výběru"
14751 msgid "Make Single User"
14752 msgstr "Přivlastnit"
14755 msgid "Object Context Menu"
14756 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14759 msgid "Quick Effects"
14760 msgstr "Rychlé Efekty"
14768 msgstr "Tuhé Těleso"
14775 msgid "Clear Transform"
14776 msgstr "Vyčistit transformaci"
14779 msgid "Proportional Editing Falloff"
14780 msgstr "Způsob útlumu"
14787 msgid "Clone Layer"
14788 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14792 msgstr "UV mapování"
14796 msgstr "Zarovnat pohled"
14800 msgstr "Lokální pohled"
14803 msgid "Operator Presets"
14804 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14811 msgid "Quick Setup"
14812 msgstr "Rychlé Nastavení"
14816 msgstr "Klouzat s hranou"
14819 msgid "Bevel Weight"
14820 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14823 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14824 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14828 msgstr "Rozříznout"
14832 msgstr "Pózy kostí"
14836 msgstr "Zobrazit švy"
14839 msgid "Vertex indices"
14840 msgstr "Velikost vertexu"
14848 msgstr "Posouvat hranu"
14851 msgid "Vertex index"
14852 msgstr "Velikost vertexu"
14855 msgid "Mesh Vertex Color"
14856 msgstr "Nová vertexová barva"
14859 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14860 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14863 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14864 msgstr "Přidat barvu"
14867 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
14868 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14871 msgid "Active Render"
14872 msgstr "Aktivní kosti"
14875 msgid "Sets the layer as active for rendering"
14876 msgstr "Spustit renderovani"
14879 msgid "Name of Vertex color layer"
14880 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
14884 msgstr "Mnohoúhelník"
14887 msgid "Polygon Center"
14888 msgstr "Střed Polygonu"
14891 msgid "Center of this polygon"
14892 msgstr "Střed tohoto polygonu"
14896 msgstr "Rozříznout"
14900 msgstr "Rozříznout"
14903 msgid "Skin Vertex"
14907 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
14908 msgstr "Přidat barvu"
14911 msgid "Name of skin layer"
14912 msgstr "Nelze uložit soubor"
14920 msgstr "Historie vracení"
14927 msgid "Set the map as active for display and editing"
14928 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14931 msgid "Active Clone"
14932 msgstr "Aktivní kosti"
14935 msgid "Set the map as active for cloning"
14936 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
14939 msgid "Name of UV map"
14940 msgstr "Nelze uložit soubor"
14943 msgid "Mesh Vertex"
14947 msgid "Vertex Normal"
14948 msgstr "Normála Vrcholu"
14951 msgid "Active Element"
14952 msgstr "Aktivní prvek"
14955 msgid "Hide element"
14956 msgstr "Skrýt označené"
14959 msgid "Normalized quaternion rotation"
14960 msgstr "Původni rotace"
14964 msgstr "Velikost X"
14968 msgstr "Velikost (Z)"
14971 msgid "Metaball types"
14983 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
14984 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
14988 msgstr "Typ: Obrázek"
14991 msgid "Data Transfer"
14992 msgstr "Přenos dat"
14995 msgid "Normal Edit"
14996 msgstr "Editace normál"
14999 msgid "Weighted Normal"
15000 msgstr "Vážená normála"
15004 msgstr "UV Projekce"
15007 msgid "Vertex Weight Edit"
15008 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15011 msgid "Vertex Weight Mix"
15012 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15015 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15016 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15023 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15024 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15032 msgstr "Rozdělení hrany"
15035 msgid "Geometry Nodes"
15036 msgstr "Geometrické Uzly"
15039 msgid "Multiresolution"
15040 msgstr "Multirozlišení"
15047 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15048 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15060 msgstr "Ztloustnout"
15063 msgid "Make the surface thick"
15064 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15067 msgid "Subdivision Surface"
15068 msgstr "Dělit Povrch"
15071 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15072 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15075 msgid "Triangulate"
15076 msgstr "Trojúhelníkovat"
15079 msgid "Convert all polygons to triangles"
15080 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15083 msgid "Volume to Mesh"
15084 msgstr "Objem na Síť"
15103 msgid "Laplacian Deform"
15104 msgstr "Laplaciánská deformace"
15107 msgid "Deform based a series of anchor points"
15108 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15111 msgid "Mesh Deform"
15112 msgstr "Deformace Sítí"
15115 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15116 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15119 msgid "Simple Deform"
15120 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15123 msgid "Smooth Corrective"
15124 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15127 msgid "Smooth Laplacian"
15128 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15131 msgid "Surface Deform"
15132 msgstr "Deformace povrchu"
15139 msgid "Dynamic Paint"
15151 msgid "Particle Instance"
15152 msgstr "Instance částic"
15159 msgid "Armature deformation modifier"
15160 msgstr "Data kostry"
15163 msgid "Multi Modifier"
15164 msgstr "Modifikátory"
15167 msgid "Array Modifier"
15168 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15171 msgid "Constant Offset Displacement"
15172 msgstr "Přidat rodiče"
15175 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15176 msgstr "Vybrat následující klíč"
15179 msgid "Number of duplicates to make"
15180 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15187 msgid "Fixed Count"
15188 msgstr "Fixní Počet"
15192 msgstr "Uchovat originál"
15195 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15196 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15199 msgid "Merge Distance"
15200 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15203 msgid "Relative Offset Displacement"
15204 msgstr "Přidat rodiče"
15207 msgid "Add a constant offset"
15208 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15211 msgid "Merge Vertices"
15212 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15215 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15216 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15219 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15220 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15223 msgid "Bevel Modifier"
15224 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15227 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15228 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15235 msgid "Face Strength"
15236 msgstr "Síla Ploch"
15247 msgid "Harden Normals"
15248 msgstr "Ztuhnout Normály"
15251 msgid "Limit Method"
15252 msgstr "Editační metody"
15256 msgstr "Klouzání Smyčky"
15260 msgstr "Označit šev"
15264 msgstr "Zrušit šev"
15271 msgid "Profile Type"
15272 msgstr "Typ Profilu"
15275 msgid "Superellipse"
15276 msgstr "Superelipsa"
15279 msgid "Vertex group name"
15280 msgstr "Skupina vertexů"
15283 msgid "Bevel amount"
15284 msgstr "Množství zaoblení"
15287 msgid "Boolean Modifier"
15288 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15291 msgid "Boolean operations modifier"
15292 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15296 msgstr "Ladící Swap"
15299 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15300 msgstr "Spustit renderovani"
15307 msgid "Build effect modifier"
15308 msgstr "Seskupený objekt"
15311 msgid "Start frame of the effect"
15312 msgstr "První frame animace"
15315 msgid "Seed for random if used"
15316 msgstr "Nelze uložit soubor"
15320 msgstr "Invertovat"
15323 msgid "Cast Modifier"
15324 msgstr "Modifikátory"
15327 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15328 msgstr "Vazby objektu"
15331 msgid "Target object shape"
15332 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15335 msgid "Use Transform"
15336 msgstr "Využít Transformace"
15339 msgid "Cloth Modifier"
15340 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15343 msgid "Collision Modifier"
15344 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15351 msgid "Lambda Factor"
15355 msgid "Smooth factor effect"
15356 msgstr "Hladký útlum"
15359 msgid "Original Coords"
15360 msgstr "Původní Souřadnice"
15363 msgid "Curve Modifier"
15364 msgstr "Přidat modifikátor"
15367 msgid "Curve deformation modifier"
15368 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15371 msgid "Deform Axis"
15372 msgstr "Aplikovat deformaci"
15376 msgstr "Volný styl"
15379 msgid "Custom Normals"
15380 msgstr "Vlastní Nomrály"
15383 msgid "Freestyle Mark"
15384 msgstr "Maska Volného Stylu"
15391 msgid "Max Distance"
15392 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15399 msgid "Decimate Modifier"
15400 msgstr "Přesunout modifikátor"
15403 msgid "Decimation modifier"
15404 msgstr "Přesunout modifikátor"
15407 msgid "Angle Limit"
15415 msgid "Use edge collapsing"
15419 msgid "Un-Subdivide"
15431 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15432 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15435 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15436 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15439 msgid "All Boundaries"
15440 msgstr "Všechny hranice"
15443 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15444 msgstr "Skupina vertexů"
15447 msgid "Displace Modifier"
15448 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15451 msgid "Displacement modifier"
15452 msgstr "Displacement modifikátor"
15455 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15456 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15459 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15460 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15463 msgid "Custom Normal"
15464 msgstr "Vlastní Normála"
15471 msgid "Texture Coordinates"
15472 msgstr "Obrázkové fonty"
15475 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15476 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15479 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15480 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15483 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15484 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15487 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15488 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15491 msgid "Texture Coordinate Object"
15492 msgstr "Obrázkové fonty"
15495 msgid "Object to set the texture coordinates"
15496 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15499 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15500 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15503 msgid "Dynamic Paint modifier"
15504 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15511 msgid "EdgeSplit Modifier"
15512 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15515 msgid "Split Angle"
15519 msgid "Use Edge Angle"
15520 msgstr "Využít Úhel Hran"
15523 msgid "Use Sharp Edges"
15524 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15527 msgid "Explode Modifier"
15528 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15531 msgid "Particle UV"
15535 msgid "UV map to change with particle age"
15536 msgstr "Přidat novou texturu"
15543 msgid "Clean vertex group edges"
15544 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15548 msgstr "Přidat primitivum"
15551 msgid "Show mesh when particles are alive"
15552 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15563 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15564 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15567 msgid "Fluid simulation modifier"
15568 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15571 msgid "Inflow/Outflow"
15572 msgstr "Přítok/odtok"
15575 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15576 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15583 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15584 msgstr "Přesunout modifikátor"
15587 msgid "Smoothing effect modifier"
15588 msgstr "Bodový mód výběru"
15591 msgid "Lambda Border"
15592 msgstr "Změna velikosti"
15596 msgstr "Dle normály"
15599 msgid "Smooth object along X axis"
15600 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15603 msgid "Smooth object along Y axis"
15604 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15607 msgid "Smooth object along Z axis"
15608 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15611 msgid "Lattice deformation modifier"
15612 msgstr "Deformace mřížkou"
15615 msgid "Mask Modifier"
15616 msgstr "Modifikátory"
15619 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15620 msgstr "Vazby objektu"
15623 msgid "Cache Modifier"
15624 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15627 msgid "Deform Mode"
15628 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15636 msgstr "Mód Interpolace"
15639 msgid "Evaluation Frame"
15640 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15643 msgid "Frame Start"
15644 msgstr "Počáteční snímek"
15647 msgid "Use the time from the scene"
15648 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15652 msgstr "Editační mód"
15655 msgid "MeshDeform Modifier"
15656 msgstr "Přesunout modifikátor"
15659 msgid "The grid size for binding"
15660 msgstr "Spustit renderovani"
15663 msgid "Mirroring modifier"
15664 msgstr "Vrátit editaci"
15667 msgid "Mirror Object"
15668 msgstr "Zrcadlit objekt"
15671 msgid "Object to use as mirror"
15672 msgstr "Velikost prostor textury"
15676 msgstr "Zrcadlit UV"
15680 msgstr "Zrcadlit UV"
15683 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15684 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15687 msgid "Multires Modifier"
15688 msgstr "Modifikátor multires"
15691 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15692 msgstr "Jemnost dělení"
15695 msgid "Boundary Smooth"
15696 msgstr "Vyhladit Hranice"
15699 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15700 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15703 msgid "Keep Corners"
15704 msgstr "Ponechat Rohy"
15707 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15708 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15711 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15712 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15719 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15720 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15723 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15724 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15727 msgid "Render Levels"
15728 msgstr "Úrovně Renderu"
15731 msgid "The subdivision level visible at render time"
15732 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15735 msgid "Sculpt Levels"
15736 msgstr "Úrovně sochařství"
15739 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15740 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15743 msgid "Optimal Display"
15744 msgstr "Optimální Zobrazení"
15747 msgid "Total Levels"
15748 msgstr "Horní úroveň"
15751 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15752 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15755 msgid "Use Creases"
15756 msgstr "Použít Záhyby"
15759 msgid "Use Custom Normals"
15760 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15763 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15764 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15768 msgstr "UV Vyhlazení"
15771 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15772 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15775 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15776 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15779 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15780 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15783 msgid "Keep Boundaries"
15784 msgstr "Ponechat Hranice"
15787 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15788 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15795 msgid "Ocean Modifier"
15796 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15799 msgid "Simulate an ocean surface"
15800 msgstr "Poslední frame"
15812 msgstr "Důležité cesty"
15815 msgid "Foam Coverage"
15819 msgid "Amount of generated foam"
15820 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15823 msgid "Foam Layer Name"
15824 msgstr "Název vrstvy"
15827 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15828 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15832 msgstr "Bake Konec"
15835 msgid "End frame of the ocean baking"
15836 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15840 msgstr "Bake Start"
15843 msgid "Start frame of the ocean baking"
15844 msgstr "První frame animace"
15851 msgid "Ocean is Cached"
15852 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
15855 msgid "Random Seed"
15856 msgstr "Náhodný Seed"
15859 msgid "Seed of the random generator"
15860 msgstr "Nelze uložit soubor"
15863 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
15864 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15867 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
15868 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15871 msgid "Spatial Size"
15872 msgstr "Velikost fontu: 8"
15875 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
15876 msgstr "Poslední frame"
15879 msgid "Current time of the simulation"
15880 msgstr "Poslední frame animace"
15883 msgid "Generate Foam"
15887 msgid "Generate Normals"
15888 msgstr "Barva vertexů"
15891 msgid "Wave Alignment"
15895 msgid "Wave Direction"
15896 msgstr "Odznačit spojené"
15903 msgid "Scale of the displacement effect"
15904 msgstr "Načíst tento soubor"
15907 msgid "Shortest allowed wavelength"
15908 msgstr "Vybrat cestu"
15911 msgid "Wind Velocity"
15912 msgstr "Autovyhlazení"
15916 msgstr "Osa Zrcadlení"
15919 msgid "ParticleInstance Modifier"
15923 msgid "Particle system instancing modifier"
15924 msgstr "Částicový systém v objektu"
15927 msgid "Pole axis for rotation"
15928 msgstr "Vyčistit otáčení"
15931 msgid "Object that has the particle system"
15935 msgid "Particle System Number"
15936 msgstr "Částicový systém"
15939 msgid "Position along path"
15940 msgstr "Umístění podél cesty"
15943 msgid "Random Position"
15944 msgstr "Náhodné Umístění"
15947 msgid "Randomize position along path"
15948 msgstr "Náhodné umístění"
15951 msgid "Rotation around path"
15952 msgstr "Rotace okolo cesty"
15955 msgid "Show instances when particles are dead"
15956 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
15959 msgctxt "ParticleSettings"
15964 msgid "Create instances from child particles"
15965 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15968 msgid "Create instances from normal particles"
15969 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
15972 msgid "Create instances along particle paths"
15973 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
15976 msgid "Don't stretch the object"
15977 msgstr "Odstranit označené objekty"
15980 msgid "Use particle size to scale the instances"
15981 msgstr "Částicový systém v objektu"
15984 msgid "ParticleSystem Modifier"
15985 msgstr "Částicový systém"
15988 msgid "Particle system simulation modifier"
15989 msgstr "Částicový systém v objektu"
15992 msgid "Particle System that this modifier controls"
15996 msgid "Remesh Modifier"
15997 msgstr "Přesunout modifikátor"
16001 msgstr "Původni pozice"
16004 msgid "Octree Depth"
16005 msgstr "Autovyhlazení"
16012 msgid "Smooth Shading"
16013 msgstr "Hladké stínování"
16016 msgid "Screw Modifier"
16017 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16020 msgid "Revolve edges"
16021 msgstr "Přesunout časové značky"
16024 msgid "Angle of revolution"
16025 msgstr "Jemnost dělení"
16032 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16033 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16036 msgid "Render Steps"
16037 msgstr "Vykreslovací kroky"
16040 msgid "Number of steps in the revolution"
16041 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16044 msgid "Object Screw"
16048 msgid "SimpleDeform Modifier"
16052 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16053 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16056 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16057 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16064 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16065 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16068 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16069 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16073 msgstr "Středový bod"
16076 msgid "Skin Modifier"
16077 msgstr "Přesunout modifikátor"
16080 msgid "Generate Skin"
16084 msgid "Branch Smoothing"
16085 msgstr "Vyhlazování větví"
16088 msgid "Soft Body Modifier"
16089 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16092 msgid "Soft Body Point Cache"
16093 msgstr "Označit okraje"
16096 msgid "Solidify Modifier"
16097 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16100 msgid "Inner Crease"
16104 msgid "Assign a crease to inner edges"
16105 msgstr "Změnit pošku textury"
16108 msgid "Outer Crease"
16112 msgid "Assign a crease to outer edges"
16113 msgstr "Změnit pošku textury"
16116 msgid "Vertex Group Invert"
16117 msgstr "Skupiny vertexů"
16120 msgid "Invert the vertex group influence"
16121 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16124 msgid "Material Offset"
16125 msgstr "Odsazení Materiálu"
16128 msgid "Rim Material Offset"
16129 msgstr "Materiálové uzly"
16132 msgid "Offset the thickness from the center"
16133 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16140 msgid "Thickness of the shell"
16141 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16144 msgid "Vertex Group Factor"
16145 msgstr "Skupiny vertexů"
16148 msgid "Even Thickness"
16149 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16152 msgid "Flip Normals"
16153 msgstr "Prohodit normály"
16156 msgid "Invert the face direction"
16157 msgstr "Vybrat cestu"
16160 msgid "High Quality Normals"
16161 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16172 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16173 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16176 msgid "Subdivision surface modifier"
16177 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16180 msgid "Number of subdivisions to perform"
16181 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16184 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16185 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16188 msgid "Surface Modifier"
16192 msgid "Triangulate Modifier"
16193 msgstr "Trojúhleníky"
16196 msgid "Triangulate Mesh"
16197 msgstr "Trojúhelníková síť"
16200 msgid "Minimum Vertices"
16201 msgstr "Minimum Vrcholů"
16204 msgid "N-gon Method"
16205 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16212 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16213 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16216 msgid "Quad Method"
16217 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16220 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16221 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16224 msgid "Fixed Alternate"
16225 msgstr "Fixní Střídavý"
16228 msgid "Shortest Diagonal"
16229 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16232 msgid "UV Project Modifier"
16233 msgstr "Objektové modifikátory"
16240 msgid "Number of Projectors"
16241 msgstr "Počet projektorů"
16244 msgid "Number of projectors to use"
16245 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16249 msgstr "Původni pozice"
16252 msgid "UVWarp Modifier"
16253 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16256 msgid "Add target position to uv coordinates"
16257 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16268 msgid "Bone defining offset"
16269 msgstr "Souřadnice bodu"
16276 msgid "Center point for rotate/scale"
16277 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16280 msgid "Object defining offset"
16288 msgid "UV Layer name"
16289 msgstr "Název vrstvy"
16292 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16293 msgstr "Váha vertexů"
16296 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16297 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16300 msgid "Add Threshold"
16304 msgid "Default Weight"
16305 msgstr "Nastavit váhu"
16308 msgid "Null action"
16313 msgid "Custom Curve"
16314 msgstr "Vlastní Křivka"
16322 msgid "Mapping Curve"
16323 msgstr "Mapovací křivka"
16326 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16327 msgstr "Obrázkové fonty"
16330 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16331 msgstr "Obrázkové fonty"
16334 msgid "Use local generated coordinates"
16335 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16338 msgid "Use global coordinates"
16339 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16342 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16343 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16346 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16347 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16350 msgid "Use Channel"
16351 msgstr "Změnit pruh"
16354 msgid "Which texture channel to use for masking"
16355 msgstr "Spustit renderovani"
16358 msgid "Masking Tex"
16359 msgstr "Najít text"
16362 msgid "Masking texture"
16363 msgstr "NURBS křivka"
16366 msgid "Masking vertex group name"
16367 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16374 msgid "Group Remove"
16375 msgstr "Název skupiny"
16378 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16379 msgstr "Váha vertexů"
16382 msgid "Default Weight A"
16383 msgstr "Nastavit váhu"
16386 msgid "Default Weight B"
16387 msgstr "Nastavit váhu"
16391 msgstr "Výběr vrcholů"
16398 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16399 msgstr "Skupina vertexů"
16406 msgid "VGroup A or B"
16410 msgid "VGroup A and B"
16414 msgid "Affect vertices in both groups"
16415 msgstr "Pohled z vrchu"
16418 msgid "Vertex Group A"
16419 msgstr "Skupina vertexů"
16422 msgid "First vertex group name"
16423 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16426 msgid "Vertex Group B"
16427 msgstr "Skupina vertexů"
16430 msgid "Second vertex group name"
16431 msgstr "Skupina vertexů"
16434 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16435 msgstr "Váha vertexů"
16438 msgid "Proximity Geometry"
16439 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16442 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16443 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16446 msgid "Proximity Mode"
16447 msgstr "Režim přiblížení"
16450 msgid "Which distances to target object to use"
16451 msgstr "Opustit Editační mód"
16454 msgid "Use distance between affected and target objects"
16455 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16458 msgid "Warp Modifier"
16459 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16462 msgid "Warp modifier"
16463 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16466 msgid "Object to transform from"
16467 msgstr "Použít transformace objektu"
16470 msgid "Object to transform to"
16471 msgstr "Použít transformace objektu"
16474 msgid "Wave Modifier"
16475 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16478 msgid "Wave effect modifier"
16479 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16482 msgid "Damping Time"
16486 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16487 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16490 msgid "Falloff Radius"
16494 msgid "Distance after which it fades out"
16495 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16498 msgid "Height of the wave"
16499 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16506 msgid "Start Position Object"
16510 msgid "Start Position X"
16514 msgid "X coordinate of the start position"
16515 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16518 msgid "Start Position Y"
16522 msgid "Y coordinate of the start position"
16523 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16526 msgid "Cyclic wave effect"
16527 msgstr "Zrušit odchylku"
16530 msgid "Displace along normals"
16531 msgstr "Dislokovat podél normál"
16535 msgstr "Dle normály"
16539 msgstr "Dle normály"
16543 msgstr "Dle normály"
16546 msgid "X axis motion"
16547 msgstr "X Umístění"
16550 msgid "Y axis motion"
16551 msgstr "Umístění Y"
16554 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16555 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16558 msgid "Distance between the waves"
16559 msgstr "Vybrat následující klíč"
16563 msgstr "Velikost plošek"
16566 msgid "Offset Relative"
16567 msgstr "Relativní Odsazení"
16570 msgid "Offset Even"
16571 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16574 msgid "Custom color for motion path"
16575 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16578 msgid "End frame of the stored range"
16579 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16582 msgid "Starting frame of the stored range"
16583 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16590 msgid "Path is being edited"
16591 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16594 msgid "Number of frames cached"
16595 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16598 msgid "Line Thickness"
16599 msgstr "Tloušťka čáry"
16602 msgid "Motion Path Points"
16603 msgstr "Body cesty pohybu"
16606 msgid "Use Bone Heads"
16607 msgstr "Označené kosti"
16610 msgid "Custom Colors"
16611 msgstr "Vlastní Barvy"
16614 msgid "Cached location on path"
16615 msgstr "Normály směrem ven"
16618 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16619 msgstr "První frame animace"
16627 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16631 msgstr "Editační mód"
16634 msgid "Free Run No Gaps"
16638 msgid "Movie Clip User"
16639 msgstr "Přidat action strip"
16642 msgid "Render Undistorted"
16643 msgstr "Renderovvat animaci"
16646 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16647 msgstr "Renderovvat animaci"
16650 msgid "Average error of reconstruction"
16651 msgstr "Průměrné oddělení"
16654 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16655 msgstr "Krok Snímku"
16658 msgid "Movie tracking data"
16659 msgstr "Přidat action strip"
16662 msgid "Match-moving data for tracking"
16663 msgstr "Animační data pro datový blok"
16666 msgid "Active Object Index"
16667 msgstr "Přidat primitivum"
16670 msgid "Index of active object"
16671 msgstr "Velikost štětce"
16674 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16675 msgstr "Vybrat řádek"
16686 msgid "Camera's focal length"
16687 msgstr "Původní velikost"
16690 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16691 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16694 msgid "Pixel aspect ratio"
16695 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16698 msgid "Principal Point"
16699 msgstr "Bod pro pivot"
16707 msgstr "Systém jednotek"
16710 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16711 msgstr "Přidat action strip"
16714 msgid "Match-moving dopesheet data"
16715 msgstr "Nastavení mapování"
16718 msgid "Display Hidden"
16719 msgstr "Zobrazit skryté"
16722 msgid "Dopesheet Sort Field"
16723 msgstr "Začátek souboru"
16726 msgid "Sort channels by their names"
16727 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16735 msgstr "Rozříznout"
16738 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16739 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16742 msgid "Movie tracking marker data"
16743 msgstr "Posunout k další značce"
16746 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16747 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16750 msgid "Is marker muted for current frame"
16751 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16754 msgid "Pattern Bounding Box"
16758 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16759 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16762 msgid "Pattern Corners"
16774 msgid "Movie tracking object data"
16775 msgstr "Přidat action strip"
16778 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16779 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16782 msgid "Object is used for camera tracking"
16783 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16787 msgstr "Klíčový snímek"
16790 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16791 msgstr "Počáteční snímek animace"
16795 msgstr "Klíčový snímek"
16798 msgid "Unique name of object"
16799 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
16806 msgid "Collection of markers in track"
16807 msgstr "Vybrat řádek"
16810 msgid "Collection of solved cameras"
16811 msgstr "Vybrat řádek"
16814 msgid "Movie tracking reconstruction data"
16815 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16818 msgid "Movie tracking settings"
16819 msgstr "Nastavení mapování"
16822 msgid "Match moving settings"
16823 msgstr "Nastavení mapování"
16826 msgid "Cleanup action to execute"
16827 msgstr "Vybrat řádek"
16830 msgid "Select unclean tracks"
16831 msgstr "Odstranit označené značky"
16834 msgid "Delete Track"
16835 msgstr "Odstranit značku"
16838 msgid "Delete unclean tracks"
16839 msgstr "Odstranit značku"
16842 msgid "Delete Segments"
16843 msgstr "Odstranit pruh"
16846 msgid "Reprojection Error"
16850 msgid "Tracked Frames"
16851 msgstr "Zobrazit tvar"
16854 msgid "Correlation"
16855 msgstr "Odznačit spojené"
16858 msgid "Frames Limit"
16862 msgid "Default motion model to use for tracking"
16863 msgstr "Spustit renderovani"
16866 msgid "Pattern Match"
16870 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
16871 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16874 msgid "Previous frame"
16875 msgstr "Předchozí klíč"
16878 msgid "Pattern Size"
16882 msgid "Search Size"
16886 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
16887 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16890 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
16891 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16902 msgid "Use Blue Channel"
16903 msgstr "Kanál textury"
16906 msgid "Use Green Channel"
16907 msgstr "Kanál textury"
16911 msgstr "Normalizovat"
16914 msgid "Use Red Channel"
16915 msgstr "Změnit pruh"
16918 msgid "Tripod Motion"
16919 msgstr "Povolit vypocet stinu"
16922 msgid "Active Track Index"
16923 msgstr "Další klíč"
16926 msgid "Interpolate"
16927 msgstr "Mód Interpolace"
16938 msgid "Location Influence"
16939 msgstr "Vliv lokality"
16942 msgid "Rotation Influence"
16943 msgstr "Vliv rotace"
16946 msgid "Scale Influence"
16947 msgstr "Vliv měřítka"
16950 msgid "Maximal Scale"
16951 msgstr "Změna velikosti"
16955 msgstr "Automatické přichytávání"
16958 msgid "Stabilize Rotation"
16959 msgstr "Stabilizovat rotaci"
16962 msgid "Average error of re-projection"
16963 msgstr "Průměrné oddělení"
16967 msgstr "Mód Úchopu"
16971 msgstr "Mód Úchopu"
16974 msgid "Track is hidden"
16975 msgstr "Přidat primitivum"
16978 msgid "Track is selected"
16979 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16982 msgid "Select Anchor"
16983 msgstr "Seskupený objekt"
16986 msgid "Track's anchor point is selected"
16987 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16990 msgid "Select Pattern"
16991 msgstr "Vybrat podle vzoru"
16994 msgid "Track's pattern area is selected"
16995 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16998 msgid "Select Search"
16999 msgstr "Vybrat klíče"
17002 msgid "Track's search area is selected"
17003 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17006 msgid "Custom Color"
17007 msgstr "Vlastní Barva"
17014 msgid "Action End Frame"
17015 msgstr "Poslední frame"
17018 msgid "Action Start Frame"
17019 msgstr "První frame"
17026 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17027 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17034 msgid "Number of times to repeat the action range"
17035 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17038 msgid "Scaling factor for action"
17039 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17042 msgid "NLA Strip is selected"
17043 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17047 msgstr "NLA Proužky"
17054 msgid "Type of NLA Strip"
17055 msgstr "Typ NLA pruhu"
17058 msgid "Action Clip"
17063 msgstr "Metaobjekt"
17070 msgid "Animated Influence"
17071 msgstr "Skrýt označené"
17074 msgid "Animated Strip Time"
17075 msgstr "Skrýt označené"
17078 msgid "Cyclic Strip Time"
17079 msgstr "Původni velikost"
17086 msgid "NLA Track is active"
17087 msgstr "Přidat primitivum"
17094 msgid "NLA Track is locked"
17098 msgid "NLA Track is selected"
17099 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17102 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17103 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17106 msgid "Node in a node tree"
17107 msgstr "Kompoziční uzly"
17110 msgid "Custom Node"
17111 msgstr "Vlastní Uzel"
17114 msgid "Custom color of the node body"
17115 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17118 msgid "Height of the node"
17119 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17122 msgid "Show Options"
17123 msgstr "Možnosti deformace"
17126 msgid "Show Preview"
17127 msgstr "Zobrazit náhled"
17130 msgid "Show Texture"
17134 msgid "Use custom color for the node"
17135 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17138 msgid "Width of the node"
17139 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17142 msgid "Width Hidden"
17146 msgid "Custom Group"
17147 msgstr "Vlastní Skupina"
17154 msgid "Compositor Node"
17155 msgstr "Kompoziční uzly"
17162 msgid "Bilateral Blur"
17163 msgstr "Materiálové uzly"
17166 msgid "Color Sigma"
17167 msgstr "Sada barev"
17170 msgid "Space Sigma"
17171 msgstr "Space Sigma"
17174 msgid "Aspect Correction"
17175 msgstr "Odznačit spojené"
17178 msgid "Type of aspect correction to use"
17179 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17182 msgid "Relative Size X"
17183 msgstr "Relativní cesta"
17186 msgid "Relative Size Y"
17187 msgstr "Relativní cesta"
17190 msgid "Filter Type"
17191 msgstr "Typ filtru"
17198 msgid "Fast Gaussian"
17199 msgstr "Navigace letem"
17206 msgid "Variable Size"
17211 msgstr "Stejné typy"
17215 msgstr "Maximální rozostření"
17218 msgid "Bokeh Image"
17219 msgstr "Obrázek Bokeh"
17222 msgid "Angle of the bokeh"
17223 msgstr "Velikost štětce"
17226 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17227 msgstr "Změna velikosti objektu"
17234 msgid "Number of flaps"
17235 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17242 msgid "Shift of the lens components"
17243 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17247 msgstr "Nastavit poloměr"
17250 msgid "Height of the box"
17251 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17258 msgid "Rotation angle of the box"
17259 msgstr "Úhel otáčení"
17262 msgid "Width of the box"
17263 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17266 msgid "X position of the middle of the box"
17267 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17270 msgid "Y position of the middle of the box"
17271 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17274 msgid "Bright/Contrast"
17275 msgstr "Odstranit pruh"
17278 msgid "Channel Key"
17282 msgid "RGB color space"
17283 msgstr "Barevný prostor RGB"
17286 msgid "Limit Channel"
17287 msgstr "NLA kanály"
17295 msgstr "Samochytavé Klíče"
17298 msgid "Alpha falloff"
17299 msgstr "Ostré tvarování"
17306 msgid "Shadow Adjust"
17314 msgid "Color Balance"
17315 msgstr "Nelineární video editor"
17318 msgid "Correction Formula"
17319 msgstr "Odznačit spojené"
17322 msgid "Color Correction"
17323 msgstr "Odznačit spojené"
17326 msgid "Blue channel active"
17327 msgstr "Kanál textury"
17330 msgid "Green channel active"
17331 msgstr "Kanál textury"
17334 msgid "Highlights Contrast"
17335 msgstr "Odstranit pruh"
17338 msgid "Highlights contrast"
17339 msgstr "Odstranit pruh"
17342 msgid "Highlights Gain"
17343 msgstr "Vybrat řádek"
17346 msgid "Highlights gain"
17347 msgstr "Vybrat řádek"
17350 msgid "Highlights Gamma"
17351 msgstr "Vybrat řádek"
17354 msgid "Highlights gamma"
17355 msgstr "Vybrat řádek"
17358 msgid "Highlights Lift"
17359 msgstr "Vybrat řádek"
17362 msgid "Highlights lift"
17363 msgstr "Vybrat řádek"
17366 msgid "Highlights Saturation"
17367 msgstr "Vybrat řádek"
17370 msgid "Highlights saturation"
17371 msgstr "Vybrat řádek"
17374 msgid "Master Contrast"
17375 msgstr "Odstranit pruh"
17378 msgid "Master contrast"
17379 msgstr "Odstranit pruh"
17382 msgid "Master Gain"
17386 msgid "Master gain"
17390 msgid "Master Gamma"
17391 msgstr "Nejbližší snímek"
17394 msgid "Master gamma"
17395 msgstr "Nejbližší snímek"
17398 msgid "Master Lift"
17402 msgid "Master Saturation"
17403 msgstr "Hlavní sytost"
17406 msgid "Master saturation"
17407 msgstr "Hlavní sytost"
17410 msgid "Midtones Contrast"
17411 msgstr "Odstranit pruh"
17414 msgid "Midtones contrast"
17415 msgstr "Odstranit pruh"
17418 msgid "Midtones End"
17422 msgid "End of midtones"
17423 msgstr "Upravit kost"
17426 msgid "Midtones Gain"
17430 msgid "Midtones Gamma"
17431 msgstr "Krok animace"
17434 msgid "Midtones Lift"
17435 msgstr "Krok animace"
17438 msgid "Midtones Saturation"
17439 msgstr "Sytost středních tónů"
17442 msgid "Midtones saturation"
17443 msgstr "Sytost středních tónů"
17446 msgid "Midtones Start"
17447 msgstr "Krok animace"
17450 msgid "Start of midtones"
17454 msgid "Red channel active"
17455 msgstr "Změnit pruh"
17458 msgid "Shadows Contrast"
17462 msgid "Shadows contrast"
17466 msgid "Shadows Gain"
17470 msgid "Shadows gain"
17474 msgid "Shadows Gamma"
17478 msgid "Shadows gamma"
17482 msgid "Shadows Lift"
17486 msgid "Shadows lift"
17490 msgid "Shadows Saturation"
17494 msgid "Shadows saturation"
17499 msgstr "Sada barev"
17502 msgid "Color Spill"
17503 msgstr "Sada barev"
17506 msgid "Combine HSVA"
17510 msgid "Combine RGBA"
17514 msgid "Combine YCbCrA"
17518 msgid "Combine YUVA"
17522 msgid "Combine XYZ"
17523 msgstr "Kombinovat XYZ"
17534 msgid "Crop Image Size"
17535 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17542 msgid "Placeholder"
17546 msgid "Auto-Refresh"
17551 msgstr "Křivky RGB"
17554 msgid "Vector Curves"
17555 msgstr "Vektorové křivky"
17558 msgid "Directional Blur"
17586 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17587 msgstr "Mód otáčení"
17591 msgstr "Stejné typy"
17607 msgstr "Pentagonální"
17619 msgstr "Trojúhleníky"
17626 msgid "Gamma Correction"
17627 msgstr "Odznačit spojené"
17630 msgid "Use Z-Buffer"
17639 msgstr "Odstranit uzly"
17643 msgstr "Nejbližší značka"
17646 msgid "Difference Key"
17650 msgid "Edge to inset"
17651 msgstr "Posouvat hranu"
17658 msgid "Distance Key"
17659 msgstr "Vzdálenost"
17662 msgid "Double Edge Mask"
17666 msgid "Buffer Edge Mode"
17667 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17678 msgid "Inner Edge Mode"
17679 msgstr "Otevřít editační mód"
17682 msgid "Adjacent Only"
17683 msgstr "Skrýt neoznačené"
17686 msgid "Ellipse Mask"
17687 msgstr "Maximalní X limitace"
17715 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17719 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17722 msgid "Angle Offset"
17723 msgstr "Odsazení úhlu"
17726 msgid "Color Modulation"
17727 msgstr "Barevný mód"
17731 msgstr "Globální typ"
17739 msgstr "Zobrazit švy"
17742 msgid "Simple Star"
17743 msgstr "Jednoduchý"
17750 msgid "Hue Correct"
17751 msgstr "Odznačit spojené"
17754 msgid "Hue Saturation Value"
17762 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17763 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17767 msgstr "VBar malování"
17770 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17771 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17775 msgstr "Klíčovací sestava"
17779 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17783 msgstr "Stejné typy"
17787 msgstr "Konec střihu"
17790 msgid "Despill Balance"
17791 msgstr "Odstranit uzly"
17794 msgid "Despill Factor"
17795 msgstr "Činitel mixování"
17798 msgid "Edge Kernel Radius"
17799 msgstr "Poloměr zaoblení"
17802 msgid "Edge Kernel Tolerance"
17806 msgid "Screen Balance"
17807 msgstr "Nelineární video editor"
17810 msgid "Keying Screen"
17811 msgstr "Klíčovací sestava"
17814 msgid "Tracking Object"
17815 msgstr "Přidat objekt"
17818 msgid "Lens Distortion"
17819 msgstr "Historie vracení"
17823 msgstr "Původni pozice"
17827 msgstr "Kombinované"
17830 msgid "Combined RGB"
17834 msgid "Red Channel"
17835 msgstr "Změnit pruh"
17838 msgid "Green Channel"
17839 msgstr "Kanál textury"
17842 msgid "Blue Channel"
17843 msgstr "Kanál textury"
17850 msgid "Luminance Channel"
17851 msgstr "Odstranit uzly"
17854 msgid "Luminance Key"
17855 msgstr "Odstranit uzly"
17859 msgstr "Mapovat rozsah"
17863 msgstr "Maximalní hodnota"
17866 msgid "Use Maximum"
17867 msgstr "Maximalní X limitace"
17870 msgid "Use Minimum"
17871 msgstr "Minimální X limitace"
17874 msgid "Number of motion blur samples"
17875 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17882 msgid "Size Source"
17883 msgstr "Zdroj velikosti"
17887 msgstr "Velikost fontu: 8"
17890 msgid "Use pixel size for the buffer"
17891 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
17894 msgid "Fixed/Scene"
17898 msgid "Use feather information from the mask"
17899 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
17902 msgid "Motion Blur"
17903 msgstr "Rozostření pohybu"
17907 msgstr "Matematika"
17910 msgid "Multiply Add"
17911 msgstr "Násobit Vše"
17915 msgstr "Logaritmus"
17918 msgid "Inverse Square Root"
17919 msgstr "Obrácená Odmocnia"
17926 msgid "Greater Than"
17943 msgstr "Arkussinus"
17947 msgstr "Aruskosinus"
17951 msgstr "Arkustangens"
17955 msgstr "Arktangec2"
17958 msgid "Hyperbolic Sine"
17959 msgstr "Hyperbolický Sinus"
17962 msgid "Hyperbolic Cosine"
17963 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
17966 msgid "Hyperbolic Tangent"
17967 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
17971 msgstr "Na Radiány"
17974 msgid "Convert from degrees to radians"
17975 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
17982 msgid "Convert from radians to degrees"
17983 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
17986 msgid "Movie Distortion"
17987 msgstr "Historie vracení"
17990 msgid "File Output"
17991 msgstr "Výstup souboru"
17994 msgid "Active Input Index"
17995 msgstr "Přidat primitivum"
17999 msgstr "Důležité cesty"
18002 msgid "Base output path for the image"
18003 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18007 msgstr "Důležité cesty"
18010 msgid "EXR Layer Slots"
18018 msgid "Alpha Convert"
18026 msgid "Render Layers"
18027 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18030 msgid "Method to use to filter rotation"
18031 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18034 msgid "Separate HSVA"
18038 msgid "Separate RGBA"
18042 msgid "Separate YCbCrA"
18046 msgid "Separate YUVA"
18050 msgid "Separate XYZ"
18051 msgstr "Oddělit XYZ"
18058 msgid "Split Viewer"
18059 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18062 msgid "Stabilize 2D"
18066 msgid "Method to use to filter stabilization"
18067 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18078 msgid "Node Output"
18079 msgstr "Výstup uzlu"
18086 msgid "Tonemap Type"
18087 msgstr "Stejné typy"
18091 msgstr "Jednoduchý"
18094 msgid "Track Position"
18095 msgstr "Trakovat Pozici"
18098 msgid "Frame to be used for relative position"
18099 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18102 msgid "Which marker position to use for output"
18103 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18106 msgid "Output absolute position of a marker"
18107 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18110 msgid "Relative Start"
18111 msgstr "Relativní cesta"
18114 msgid "Relative Frame"
18115 msgstr "Relativní cesta"
18118 msgid "Method to use to filter transform"
18119 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18139 msgstr "Barevná rampa"
18142 msgid "Vector Blur"
18146 msgid "Blur Factor"
18151 msgstr "Mód vybírání plošek"
18154 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18155 msgstr "Maximální Y limitace"
18159 msgstr "Osa Zrcadlení"
18167 msgstr "UV souřadnice"
18171 msgstr "UV souřadnice"
18174 msgid "Random tiles"
18178 msgid "Expand from 9 places"
18179 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18186 msgid "Boolean Math"
18187 msgstr "Boolean Matematika"
18203 msgstr "Nerovná se"
18206 msgid "Less Than or Equal"
18207 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18210 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18211 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18214 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18215 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18218 msgid "Greater Than or Equal"
18219 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18222 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18223 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18226 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18227 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18230 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18231 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18234 msgid "Input value used for unconnected socket"
18235 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
18238 msgid "Geometry Node"
18239 msgstr "Geometrický Uzel"
18246 msgid "Instances of objects or collections"
18247 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
18250 msgid "Collection Info"
18251 msgstr "Informace o Kolekci"
18255 msgstr "Originální"
18258 msgid "Delete Geometry"
18259 msgstr "Odstranit Geometrii"
18262 msgid "Only Edges & Faces"
18263 msgstr "Hrany a plošky"
18267 msgstr "Pouze plošky"
18270 msgid "Distribution Method"
18271 msgstr "Metoda Distribuce"
18274 msgid "Linear interpolation"
18275 msgstr "Extrapolace"
18279 msgstr "Úhel Hrany"
18282 msgid "Is Viewport"
18283 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18286 msgid "Join Geometry"
18287 msgstr "Spojit Geometrii"
18294 msgid "Object Info"
18295 msgstr "Informace o objektu"
18298 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18299 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18302 msgid "Points to Volume"
18303 msgstr "Body na Objem"
18306 msgid "Target Geometry"
18307 msgstr "Cílová Geometrie"
18311 msgstr "Zarovnat X"
18315 msgstr "Zarovnat Y"
18323 msgid "Font size to use for displaying the label"
18324 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18327 msgid "Group Input"
18328 msgstr "Vstup Skupiny"
18331 msgid "Group Output"
18332 msgstr "Výstup Skupiny"
18336 msgstr "Přesměrovat"
18339 msgid "Shader Node"
18343 msgid "Material shader node"
18344 msgstr "Materiálové uzly"
18348 msgstr "Přidat shader"
18351 msgid "Ambient Occlusion"
18352 msgstr "Okolní Okluze"
18356 msgstr "Pouze Místní"
18359 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18360 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18363 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18364 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18367 msgid "Attribute Name"
18368 msgstr "Název atributu"
18371 msgid "General type of the attribute"
18372 msgstr "Obecný typ atributu"
18380 msgstr "Černé tělo"
18383 msgid "Bright Contrast"
18384 msgstr "Jasný kontrast"
18387 msgid "Anisotropic BSDF"
18388 msgstr "Anizotropní BSDF"
18395 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18396 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18399 msgid "Diffuse BSDF"
18400 msgstr "Diffuse BSDF"
18407 msgid "Glossy BSDF"
18408 msgstr "Lesklost BSDF"
18412 msgstr "Vlasy BSDF"
18419 msgid "Absorption Coefficient"
18420 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18423 msgid "Subsurface Method"
18424 msgstr "Metoda podvrchu"
18427 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18428 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18431 msgid "Refraction BSDF"
18435 msgid "Translucent BSDF"
18436 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18439 msgid "Transparent BSDF"
18440 msgstr "Průhlednost BSDF"
18447 msgid "Camera Data"
18448 msgstr "Data kamery"
18455 msgid "Combine HSV"
18456 msgstr "Kombinovat HSV"
18459 msgid "Combine RGB"
18460 msgstr "Kombinovat RGB"
18471 msgid "Layer Weight"
18472 msgstr "Váha vrstvy"
18476 msgstr "Cesta světla"
18479 msgid "Interpolation Type"
18480 msgstr "Typ interpolace"
18483 msgid "Stepped Linear"
18484 msgstr "Postupové Lineární"
18487 msgid "Smooth Step"
18488 msgstr "Hladký Krok"
18491 msgid "Smoother Step"
18492 msgstr "Hladší Krok"
18495 msgid "Transform a point"
18496 msgstr "Transformace bodu"
18504 msgstr "Mix Shader"
18507 msgid "Space of the input normal"
18508 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18511 msgid "Tangent Space"
18512 msgstr "Prostor textury"
18515 msgid "Object space normal mapping"
18516 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18519 msgid "World space normal mapping"
18520 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18523 msgid "UV Map for tangent space maps"
18524 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18527 msgid "Light Output"
18528 msgstr "Výstup Světla"
18531 msgid "True if this node is used as the active output"
18532 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18535 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18536 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18543 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18544 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18547 msgid "Material Output"
18548 msgstr "Výstup materiálu"
18551 msgid "World Output"
18552 msgstr "Výstup Světa"
18555 msgid "Particle Info"
18556 msgstr "Informace o částicích"
18560 msgstr "Editační mód"
18563 msgid "Bytecode Hash"
18564 msgstr "Bytecode Hash"
18567 msgid "Script Source"
18568 msgstr "Zdroj skriptu"
18571 msgid "Use external .osl or .oso file"
18572 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18575 msgid "Internal shader script to define the shader"
18576 msgstr "Spustit renderovani"
18579 msgid "Auto Update"
18580 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18583 msgid "Separate HSV"
18584 msgstr "Oddělit HSV"
18587 msgid "Separate RGB"
18588 msgstr "Oddělit RGB"
18591 msgid "Shader to RGB"
18592 msgstr "Shader do RGB"
18595 msgid "Subsurface Scattering"
18596 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18611 msgid "Method to use for the tangent"
18612 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18615 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18616 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18619 msgid "Tangent from UV map"
18620 msgstr "Nelze uložit soubor"
18623 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18624 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18627 msgid "Brick Texture"
18628 msgstr "Cihla Texture"
18631 msgid "Offset Amount"
18632 msgstr "Množství odsazení"
18635 msgid "Offset Frequency"
18636 msgstr "Frekvence odsazení"
18639 msgid "Squash Amount"
18643 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18644 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18647 msgid "Checker Texture"
18648 msgstr "Šachová textura"
18651 msgid "Texture Coordinate"
18652 msgstr "Souřadnice textury"
18655 msgid "Environment Texture"
18656 msgstr "Textura prostředí"
18663 msgid "Projection of the input image"
18664 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18667 msgid "Equirectangular"
18668 msgstr "Trojúhleníky"
18671 msgid "Mirror Ball"
18675 msgid "Gradient Texture"
18676 msgstr "Textura přechodu"
18679 msgid "IES Texture"
18680 msgstr "IES Textura"
18683 msgid "Projection Blend"
18684 msgstr "Prolnutí projekce"
18687 msgid "Musgrave Texture"
18688 msgstr "Musgrave textura"
18691 msgid "Color Source"
18695 msgid "Particle Age"
18699 msgid "Particle Speed"
18700 msgstr "Částicový systém"
18703 msgid "Particle Velocity"
18707 msgid "Particle System to render as points"
18711 msgid "Point Source"
18712 msgstr "Zdroj bodu"
18715 msgid "Generate point density from a particle system"
18716 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
18719 msgid "Object Vertices"
18720 msgstr "Odstranit vertexy"
18723 msgid "Generate point density from an object's vertices"
18724 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
18727 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
18728 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
18731 msgid "Vertex attribute to use for color"
18732 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
18735 msgid "Sky Texture"
18736 msgstr "Textura oblohy"
18743 msgid "Density of air molecules"
18744 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
18748 msgstr "Nadmořská výška"
18751 msgid "Height from sea level"
18752 msgstr "Výška od hladiny moře"
18759 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
18760 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
18763 msgid "Ground Albedo"
18764 msgstr "Pozemní Albedo"
18767 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
18768 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
18775 msgid "Density of ozone layer"
18776 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
18779 msgid "Which sky model should be used"
18780 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
18787 msgid "Preetham 1999"
18788 msgstr "Preetham 1999"
18791 msgid "Hosek / Wilkie"
18792 msgstr "Hosek / Wilkie"
18795 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
18796 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
18803 msgid "Nishita 1993 improved"
18804 msgstr "Nishita 1993 improved"
18807 msgid "Sun Direction"
18808 msgstr "Odznačit spojené"
18811 msgid "Direction from where the sun is shining"
18812 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
18819 msgid "Include the sun itself in the output"
18820 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
18823 msgid "Sun Elevation"
18824 msgstr "Výška Slunce"
18827 msgid "Sun angle from horizon"
18828 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
18831 msgid "Sun Rotation"
18832 msgstr "Rotace Slunce"
18835 msgid "Rotation of sun around zenith"
18836 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
18839 msgid "Atmospheric turbidity"
18840 msgstr "Vybrat cestu"
18843 msgid "Voronoi Texture"
18844 msgstr "Textura Voronoi"
18848 msgstr "Euklidovský"
18851 msgid "Euclidean distance"
18852 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
18855 msgid "Minkowski distance"
18856 msgstr "Minkowského vzdálenost"
18859 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
18860 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18863 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
18864 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18867 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
18868 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
18871 msgid "Wave Texture"
18872 msgstr "Vlnová textura"
18875 msgid "Use standard wave texture in bands"
18876 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18879 msgid "Use wave texture in rings"
18880 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18883 msgid "White Noise"
18887 msgid "Vector Math"
18888 msgstr "Vektorová Matematika"
18895 msgid "Normalize A"
18896 msgstr "Normalizovat A"
18899 msgid "Vector Rotate"
18900 msgstr "Vektorová Rotace"
18903 msgid "Invert angle"
18904 msgstr "Invertovat úhel"
18907 msgid "Type of rotation"
18908 msgstr "Typ rotace"
18915 msgid "Vector Transform"
18916 msgstr "Vektorová transformace"
18919 msgid "Convert From"
18924 msgstr "Převést Na"
18927 msgid "Volume Absorption"
18928 msgstr "Vstřebávání Objemu"
18931 msgid "Volume Info"
18932 msgstr "Informace o Objemu"
18935 msgid "Volume Scatter"
18936 msgstr "Rozptyl Objemu"
18940 msgstr "Velikost Pixelu"
18943 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
18944 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
18952 msgstr "Vedení křivky"
18959 msgid "Value to Normal"
18960 msgstr "Hodnota k Normále"
18963 msgid "Node Inputs"
18964 msgstr "Vstupy Uzlu"
18967 msgid "Name of the socket"
18968 msgstr "Jméno soketu uzlu"
18975 msgid "From socket"
18984 msgstr "Pózy kostí"
18991 msgid "Output File Slot"
18995 msgid "Subpath used for this slot"
18996 msgstr "Faktor zvětšení textury"
18999 msgid "Save as Render"
19000 msgstr "Uložit jako Render"
19003 msgid "Use Node Format"
19004 msgstr "Poslední frame"
19007 msgid "Output File Layer Slot"
19011 msgid "Node Socket"
19012 msgstr "Kopírovat atributy"
19023 msgid "Hide the socket"
19024 msgstr "Označit vrstvu"
19031 msgid "Socket name"
19032 msgstr "Stejné typy"
19035 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19036 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19039 msgid "Boolean Node Socket"
19040 msgstr "Kopírovat atributy"
19043 msgid "Default Value"
19044 msgstr "Výchozí hodnota"
19047 msgid "Geometry socket of a node"
19048 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19051 msgid "Collection of Nodes"
19052 msgstr "Kolekce Uzlů"
19055 msgid "Active Node"
19056 msgstr "Aktivní kosti"
19059 msgid "Object Base"
19063 msgid "Object this base links to"
19064 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19067 msgid "Object base selection state"
19068 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19071 msgid "Object Constraints"
19072 msgstr "Vazby objektu"
19075 msgid "True when the cursor is grabbed"
19076 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19083 msgid "Operator Properties"
19084 msgstr "Generátory"
19088 msgid "Clean Keyframes"
19089 msgstr "Vybrat následující klíč"
19093 msgid "Select Keyframes"
19094 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19097 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19098 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19101 msgid "Column Select"
19102 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19105 msgid "Extend Select"
19106 msgstr "Editovat označené"
19118 msgid "Copy Keyframes"
19119 msgstr "Zobrazit klíče"
19122 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19123 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19127 msgid "Delete Keyframes"
19128 msgstr "Vybrat následující klíč"
19131 msgid "Remove all selected keyframes"
19132 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19140 msgid "Duplicate Keyframes"
19141 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19144 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19145 msgstr "Skrýt označené plošky"
19153 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19154 msgstr "Skrýt označené plošky"
19157 msgid "Duplicate Keyframes"
19158 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19161 msgid "Transform selected items by mode type"
19162 msgstr "Odstranit označené"
19166 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19167 msgstr "Extrapolace"
19170 msgid "Constant Extrapolation"
19171 msgstr "Extrapolace"
19174 msgid "Linear Extrapolation"
19175 msgstr "Extrapolace"
19179 msgid "Jump to Keyframes"
19180 msgstr "Další klíč"
19183 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19184 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19188 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19189 msgstr "Mód Úchopu"
19192 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19193 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19197 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19198 msgstr "Mód Interpolace"
19202 msgid "Insert Keyframes"
19203 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19206 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19207 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19210 msgid "All Channels"
19211 msgstr "Změnit pruh"
19214 msgid "Only Selected Channels"
19215 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19218 msgid "In Active Group"
19219 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19223 msgid "Set Keyframe Type"
19224 msgstr "Mód Úchopu"
19227 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19228 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19233 msgstr "Další Vrstva"
19237 msgid "Previous Layer"
19238 msgstr "Předchozí Vrstva"
19242 msgid "Make Markers Local"
19243 msgstr "Vytvořit lokální"
19247 msgid "Mirror Keys"
19248 msgstr "Zrcadlit UV"
19251 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19252 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19255 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19256 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19259 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19260 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19263 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19264 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19273 msgid "Paste Keyframes"
19274 msgstr "Nejbližší snímek"
19277 msgid "Overwrite All"
19281 msgid "Replace all keys"
19282 msgstr "Nahradit obrázek"
19285 msgid "Overwrite Range"
19289 msgid "Overwrite Entire Range"
19290 msgstr "Změna framu"
19293 msgid "Paste keys starting at current frame"
19294 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19298 msgstr "Vybrat následující klíč"
19301 msgid "Paste keys ending at current frame"
19302 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19305 msgid "Frame Relative"
19306 msgstr "Poslední frame"
19309 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19310 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19314 msgstr "Žádné odsazení"
19317 msgid "Paste keys from original time"
19318 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19321 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19322 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19326 msgid "Sample Keyframes"
19327 msgstr "Vybrat následující klíč"
19332 msgstr "Vybrat vše"
19335 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19336 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19339 msgid "Selection action to execute"
19340 msgstr "Vybrat řádek"
19344 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19347 msgid "Toggle selection for all elements"
19348 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19351 msgid "Select all elements"
19352 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19359 msgid "Deselect all elements"
19360 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19363 msgid "Invert selection of all elements"
19364 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19369 msgstr "Obdelníkový výběr"
19372 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19373 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19384 msgid "Set a new selection"
19385 msgstr "Nastavit nový výběr"
19388 msgid "Extend existing selection"
19389 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19392 msgid "Subtract existing selection"
19393 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19396 msgid "Wait for Input"
19397 msgstr "Počkat na Vstup"
19417 msgid "Circle Select"
19418 msgstr "Kruhový výběr"
19421 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19422 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19425 msgid "On Selected Keyframes"
19426 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19429 msgid "On Current Frame"
19430 msgstr "Na současném snímku"
19433 msgid "On Selected Markers"
19434 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19437 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19438 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19442 msgid "Lasso Select"
19443 msgstr "Volný výběr"
19447 msgid "Select Left/Right"
19452 msgid "Select Less"
19453 msgstr "Vybrat méně"
19457 msgid "Select Linked"
19458 msgstr "Vybrat Propojené"
19461 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19462 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19466 msgid "Select More"
19467 msgstr "Seskupený objekt"
19470 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19471 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19476 msgstr "Samochytavé Klíče"
19479 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19480 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19483 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19484 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19487 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19488 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19491 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19492 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19496 msgid "Stash Action"
19497 msgstr "Ukrýt Akci"
19501 msgid "Unlink Action"
19502 msgstr "Odpojit Akci"
19505 msgid "Force Delete"
19506 msgstr "Vynutit Odstranění"
19511 msgstr "Zarámovat vše"
19515 msgid "Go to Current Frame"
19516 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19519 msgid "Move the view to the current frame"
19520 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19524 msgid "Frame Selected"
19525 msgstr "Zarámovat vybrané"
19528 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19529 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19533 msgid "Change Frame"
19537 msgid "Interactively change the current frame number"
19538 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19542 msgid "Remove Empty Animation Data"
19543 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19547 msgid "Mouse Click on Channels"
19548 msgstr "Změnit pruh"
19551 msgid "Select Children Only"
19552 msgstr "Vybrat řádek"
19556 msgid "Collapse Channels"
19557 msgstr "Změnit pruh"
19561 msgid "Delete Channels"
19562 msgstr "Odstranit uzly"
19565 msgid "Delete all selected animation channels"
19566 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19570 msgid "Toggle Channel Editability"
19571 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19574 msgid "Toggle editability of selected channels"
19575 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19583 msgid "Expand Channels"
19584 msgstr "Změnit pruh"
19588 msgid "Group Channels"
19589 msgstr "Změnit pruh"
19592 msgid "Name of newly created group"
19593 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19597 msgid "Move Channels"
19598 msgstr "Změnit pruh"
19601 msgid "Rearrange selected animation channels"
19602 msgstr "Skrýt označené plošky"
19614 msgid "Rename Channels"
19615 msgstr "Odstranit uzly"
19618 msgid "Rename animation channel under mouse"
19619 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19622 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19623 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19626 msgid "Deselect rather than select items"
19627 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19631 msgid "Disable Channel Setting"
19632 msgstr "Pořadí kanálů"
19636 msgid "Enable Channel Setting"
19637 msgstr "Pořadí kanálů"
19641 msgid "Toggle Channel Setting"
19642 msgstr "Pořadí kanálů"
19646 msgid "Ungroup Channels"
19647 msgstr "Oddělit Kanály"
19651 msgid "Clear Useless Actions"
19652 msgstr "Původni pozice"
19655 msgid "Only Unused"
19656 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19660 msgid "Copy Driver"
19661 msgstr "Kopírovat ovladač"
19670 msgid "Edit Driver"
19671 msgstr "Upravit Ovladač"
19675 msgid "Remove Driver"
19676 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19679 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19680 msgstr "Skrýt označené"
19684 msgid "Set End Frame"
19685 msgstr "Poslední frame"
19689 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19690 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19693 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19694 msgstr "Velikost štětce"
19697 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19698 msgstr "Skrýt označené"
19702 msgid "Remove Animation"
19703 msgstr "Odebrat Animaci"
19706 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
19707 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
19711 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
19712 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
19715 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19716 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
19719 msgid "The Keying Set to use"
19720 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
19724 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
19725 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19728 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
19729 msgstr "Skrýt označené"
19733 msgid "Delete Keyframe"
19734 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
19738 msgid "Insert Keyframe"
19739 msgstr "Vložit klíčový snímek"
19742 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19743 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
19747 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
19748 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
19751 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
19752 msgstr "Velikost štětce"
19756 msgid "Insert Keyframe (by name)"
19757 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
19761 msgid "Insert Keyframe Menu"
19762 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
19765 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
19766 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
19769 msgid "Always Show Menu"
19770 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
19774 msgid "Set Active Keying Set"
19775 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
19778 msgid "Select a new keying set as the active one"
19779 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
19783 msgid "Add Empty Keying Set"
19784 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
19787 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
19788 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
19792 msgid "Export Keying Set..."
19793 msgstr "Změnit scénu..."
19796 msgid "Filter folders"
19800 msgid "Filter python"
19801 msgstr "Typ filtru"
19804 msgid "Filter text"
19809 msgid "Add Empty Keying Set Path"
19810 msgstr "Další klíč"
19814 msgid "Remove Active Keying Set Path"
19815 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19819 msgid "Remove Active Keying Set"
19820 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19823 msgid "Remove the active Keying Set"
19824 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
19828 msgid "Add to Keying Set"
19829 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
19833 msgid "Remove from Keying Set"
19834 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
19838 msgid "Paste Driver"
19843 msgid "Clear Preview Range"
19844 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19848 msgid "Set Preview Range"
19849 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19852 msgid "Interactively define frame range used for playback"
19853 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
19857 msgid "Set Start Frame"
19858 msgstr "První frame"
19861 msgid "Convert to Radians"
19862 msgstr "Převést na Radiány"
19866 msgid "Align Bones"
19871 msgid "Change Armature Layers"
19872 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
19876 msgid "Auto-Name by Axis"
19877 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
19885 msgstr "Zleva/Zprava"
19893 msgstr "Zepředu/Zezadu"
19897 msgstr "Zeshora/Zespoda"
19901 msgid "Change Bone Layers"
19902 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
19905 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
19906 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19911 msgstr "Přidat opičku"
19914 msgid "Name of the newly created bone"
19915 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19919 msgid "Recalculate Roll"
19920 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
19923 msgid "Shortest Rotation"
19924 msgstr "Kopírovat rotaci"
19927 msgid "Local +X Tangent"
19928 msgstr "Místní +X Tečna"
19931 msgid "Local +Z Tangent"
19932 msgstr "Místní +Z Tečna"
19935 msgid "Global +X Axis"
19936 msgstr "Globální + Osa X"
19939 msgid "Local -X Tangent"
19940 msgstr "Místní -X Tečna"
19943 msgid "Local -Z Tangent"
19944 msgstr "Místní -Z Tečna"
19947 msgid "Global -X Axis"
19948 msgstr "Globální - Osa X"
19952 msgstr "Zobrazení osy"
19956 msgid "Extrude to Cursor"
19957 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
19961 msgid "Delete Selected Bone(s)"
19962 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
19965 msgid "Remove selected bones from the armature"
19966 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
19970 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
19971 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
19974 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
19975 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
19982 msgid "Move selected items"
19983 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
19991 msgid "Create new bones from the selected joints"
19992 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20000 msgid "Extrude Forked"
20004 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20005 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20009 msgid "Fill Between Joints"
20010 msgstr "Odstranit body"
20015 msgstr "Zobrazit jméno"
20019 msgid "Hide Selected"
20020 msgstr "Skrýt označené"
20023 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20024 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20031 msgid "Hide unselected rather than selected"
20032 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20036 msgid "Show All Layers"
20037 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20040 msgid "Make all armature layers visible"
20041 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20045 msgid "Clear Parent"
20046 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20049 msgid "Clear Parent"
20050 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20053 msgid "Disconnect Bone"
20054 msgstr "Přivlastnění"
20058 msgid "Make Parent"
20059 msgstr "Přiřadit rodiče"
20062 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20063 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20066 msgid "Type of parenting"
20067 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20070 msgid "Keep Offset"
20071 msgstr "Zachovat odsazení"
20075 msgid "Reveal Hidden"
20076 msgstr "Odkryje označené plošky"
20080 msgid "(De)select All"
20081 msgstr "O(d)značit vše"
20084 msgid "Toggle selection status of all bones"
20085 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20089 msgid "Select Hierarchy"
20090 msgstr "Vybrat klíče"
20093 msgid "Select Parent"
20094 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20097 msgid "Select Child"
20098 msgstr "Vybrat řádek"
20101 msgid "Extend the selection"
20102 msgstr "Vybrat cestu"
20106 msgid "Select Linked All"
20107 msgstr "Vybrat Propojené"
20111 msgid "Select Mirror"
20112 msgstr "Vybrat více"
20116 msgid "Select Similar"
20117 msgstr "Invertovat výběr"
20120 msgid "Select similar bones by property types"
20121 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20124 msgid "Immediate Children"
20125 msgstr "Přímý potomek"
20129 msgstr "Sourozenci"
20141 msgid "Separate Bones"
20146 msgid "Pick Shortest Path"
20147 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20160 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20161 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20164 msgid "Number of Cuts"
20165 msgstr "Počet řezů"
20169 msgid "Switch Direction"
20170 msgstr "Obrátit směr"
20178 msgid "Check Existing"
20179 msgstr "Opakovat editaci"
20183 msgstr "Krátký Seznam"
20186 msgid "Display files as short list"
20187 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20191 msgstr "Dlouhý Seznam"
20194 msgid "Display files as a detailed list"
20195 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20198 msgid "File Browser Mode"
20199 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20202 msgid "Path to file"
20203 msgstr "Cesta k souboru"
20206 msgid "Filter .blend files"
20207 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20210 msgid "Filter btx files"
20211 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20214 msgid "Filter COLLADA files"
20215 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20218 msgid "Filter font files"
20219 msgstr "Filtr souborů písma"
20222 msgid "Filter image files"
20223 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20226 msgid "Filter movie files"
20227 msgstr "Filtr video souborů"
20230 msgid "Filter python files"
20231 msgstr "Filtr python souborů"
20234 msgid "Filter sound files"
20235 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20238 msgid "Filter text files"
20239 msgstr "Filtr textových souborů"
20244 msgstr "Přihlásit se"
20247 msgid "(undocumented operator)"
20248 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20262 msgid "Add Boid Rule"
20263 msgstr "Přidat opičku"
20266 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20267 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20271 msgid "Remove Boid Rule"
20275 msgid "Delete current boid rule"
20276 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20280 msgid "Move Down Boid Rule"
20281 msgstr "Přesunout modifikátor"
20284 msgid "Move boid rule down in the list"
20285 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20289 msgid "Move Up Boid Rule"
20290 msgstr "Přesunout modifikátor"
20293 msgid "Move boid rule up in the list"
20294 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20298 msgid "Add Boid State"
20299 msgstr "Přidat opičku"
20302 msgid "Add a boid state to the particle system"
20307 msgid "Remove Boid State"
20308 msgstr "Obrázek na pozadí"
20311 msgid "Delete current boid state"
20312 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20316 msgid "Move Down Boid State"
20317 msgstr "Přesunout modifikátor"
20320 msgid "Move boid state down in the list"
20321 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20325 msgid "Move Up Boid State"
20326 msgstr "Přesunout modifikátor"
20329 msgid "Move boid state up in the list"
20330 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20335 msgstr "Přidat štetec"
20338 msgid "Add brush by mode type"
20339 msgstr "Přidat scénu"
20343 msgid "Add Drawing Brush"
20344 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20352 msgid "Set brush shape"
20353 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20377 msgid "Reset Brush"
20378 msgstr "Prohlížet štětce"
20382 msgstr "Změna velikosti"
20389 msgid "Translation"
20398 msgid "Image Aspect"
20399 msgstr "Aspekt Obrázku"
20403 msgid "Reset Transform"
20404 msgstr "Obnovit Transformaci"
20408 msgid "Clear Filter"
20409 msgstr "Vymazat Filtr"
20412 msgid "Clear the search filter"
20413 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20417 msgid "Context Menu"
20418 msgstr "Kontextová Nabídka"
20426 msgid "Directory of the file"
20427 msgstr "Adresář souboru"
20436 msgid "Toggle Pin ID"
20437 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20441 msgid "Open Cache File"
20442 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20446 msgid "Refresh Archive"
20447 msgstr "Obnovit Archiv"
20451 msgid "Add Camera Preset"
20452 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20457 msgstr "Přidat značku"
20460 msgid "Place new marker at specified location"
20461 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20464 msgid "Location of marker on frame"
20465 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20469 msgid "Add Marker at Click"
20470 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20474 msgid "Add Marker and Move"
20475 msgstr "Přidat značku"
20478 msgid "Add new marker and move it on movie"
20479 msgstr "Přidat značku"
20483 msgstr "Přidat značku"
20487 msgid "Add Marker and Slide"
20488 msgstr "Přidat značku"
20491 msgid "Distance between selected tracks"
20492 msgstr "Vybrat následující klíč"
20495 msgid "Keep Original"
20496 msgstr "Uchovat Původní"
20500 msgid "3D Markers to Mesh"
20505 msgid "Clean Tracks"
20506 msgstr "Odstranit sledování"
20510 msgid "Clear Solution"
20511 msgstr "Vyčistit umístění"
20514 msgid "Clear all calculated data"
20515 msgstr "Normály směrem ven"
20519 msgid "Clear Track Path"
20520 msgstr "Odstranit sledování"
20523 msgid "Clear action to execute"
20524 msgstr "Vybrat řádek"
20527 msgid "Clear path up to current frame"
20528 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20531 msgid "Clear the whole path"
20532 msgstr "Důležité cesty"
20535 msgid "Clear Active"
20536 msgstr "Odstranit sledování"
20539 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20540 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20544 msgid "Constraint to F-Curve"
20549 msgid "Copy Tracks"
20550 msgstr "Sledování postaru"
20553 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20554 msgstr "Odstranit označené značky"
20558 msgid "Set 2D Cursor"
20559 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20562 msgid "Set 2D cursor location"
20563 msgstr "Kurzor -> výběr"
20567 msgid "Delete Marker"
20568 msgstr "Odstranit značku"
20571 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20572 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20576 msgid "Delete Proxy"
20577 msgstr "Odstranit proxy"
20581 msgid "Delete Track"
20582 msgstr "Odstranit značku"
20585 msgid "Delete selected tracks"
20586 msgstr "Odstranit označené značky"
20590 msgid "Detect Features"
20591 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20594 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20595 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20602 msgid "Placement for detected features"
20603 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20606 msgid "Whole Frame"
20607 msgstr "Zobrazit tvar"
20611 msgid "Disable Markers"
20612 msgstr "Vymazat značky"
20615 msgid "Disable/enable selected markers"
20616 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20619 msgid "Disable action to execute"
20620 msgstr "Vybrat řádek"
20623 msgid "Disable selected markers"
20624 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20627 msgid "Enable selected markers"
20628 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20631 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20632 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20636 msgid "Select Channel"
20637 msgstr "Odstranit uzly"
20640 msgid "Select movie tracking channel"
20641 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20644 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20645 msgstr "Přidá existující výběr"
20648 msgid "Mouse location to select channel"
20649 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20653 msgid "Filter Tracks"
20654 msgstr "Filtrovat Stopy"
20658 msgid "Jump to Frame"
20659 msgstr "Další klíč"
20662 msgid "Jump to special frame"
20663 msgstr "Další klíč"
20666 msgid "Jump to start of current path"
20667 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20670 msgid "Previous Failed"
20671 msgstr "Předchozí frame"
20674 msgid "Jump to previous failed frame"
20675 msgstr "Předchozí klíč"
20678 msgid "Next Failed"
20679 msgstr "Další frame"
20682 msgid "Jump to next failed frame"
20683 msgstr "Předchozí klíč"
20687 msgid "Center Current Frame"
20688 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20692 msgid "Delete Curve"
20693 msgstr "Odstranit Křivku"
20697 msgid "Delete Knot"
20698 msgstr "Vymazat body"
20701 msgid "Delete curve knots"
20702 msgstr "Odstranit pruh"
20710 msgid "Select graph curves"
20711 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20714 msgid "Mouse location to select nearest entity"
20715 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20719 msgid "(De)select All Markers"
20720 msgstr "O(d)značit vše"
20723 msgid "Change selection of all markers of active track"
20724 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20727 msgid "View all curves in editor"
20728 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
20732 msgid "Hide Tracks"
20733 msgstr "Sledování postaru"
20736 msgid "Hide selected tracks"
20737 msgstr "Skrýt označené plošky"
20740 msgid "Hide unselected tracks"
20741 msgstr "Skrýt označené plošky"
20745 msgid "Hide Tracks Clear"
20746 msgstr "Sledování postaru"
20749 msgid "Clear hide selected tracks"
20750 msgstr "Skrýt označené plošky"
20754 msgid "Join Tracks"
20755 msgstr "Sledování postaru"
20758 msgid "Join selected tracks"
20759 msgstr "Odstranit značku"
20763 msgid "Lock Tracks"
20764 msgstr "Vytvořit sledování"
20767 msgid "Lock/unlock selected tracks"
20768 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20771 msgid "Lock action to execute"
20772 msgstr "Vybrat řádek"
20775 msgid "Lock selected tracks"
20776 msgstr "Vytvořit sledování"
20783 msgid "Unlock selected tracks"
20784 msgstr "Odstranit označené značky"
20787 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
20788 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20792 msgid "Set Clip Mode"
20793 msgstr "Mód otáčení"
20796 msgid "Set the clip interaction mode"
20797 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
20810 msgid "Paste Tracks"
20811 msgstr "Vytvořit sledování"
20815 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
20816 msgstr "Editační mód"
20823 msgid "Do backwards tracking"
20824 msgstr "Provést zpětné sledování"
20828 msgid "Reload Clip"
20832 msgid "Reload clip"
20836 msgid "Select tracking markers"
20837 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20840 msgid "Change selection of all tracking markers"
20841 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20844 msgid "Select markers using circle selection"
20845 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
20849 msgid "Select Grouped"
20850 msgstr "Vybrat seskupené"
20853 msgid "Select all tracks from specified group"
20854 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
20857 msgid "Select all keyframed tracks"
20858 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20861 msgid "Select all estimated tracks"
20862 msgstr "Vybrat další"
20865 msgid "Select all tracked tracks"
20866 msgstr "Vybrat další"
20869 msgid "Select all locked tracks"
20870 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20873 msgid "Select all disabled tracks"
20874 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20877 msgid "Select all tracks with same color as active track"
20878 msgstr "Vybrat další"
20881 msgid "Failed Tracks"
20882 msgstr "Vytvořit sledování"
20885 msgid "Select markers using lasso selection"
20886 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
20891 msgstr "Vybrat propojení"
20894 msgid "Align bundle align X axis"
20898 msgid "Align bundle align Y axis"
20903 msgid "Set Principal to Center"
20904 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
20907 msgid "Set optical center to center of footage"
20908 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
20913 msgstr "Nastavit Původ"
20920 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
20921 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20926 msgstr "Řezbářský mód"
20929 msgid "Plane to be used for orientation"
20930 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
20933 msgid "Set floor plane"
20934 msgstr "Orientační síť"
20938 msgstr "Mód Úchopu"
20941 msgid "Set wall plane"
20942 msgstr "Vybrat další"
20951 msgid "Set Solution Scale"
20955 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
20956 msgstr "Vybrat následující klíč"
20960 msgid "Set Solver Keyframe"
20961 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20964 msgid "Set keyframe used by solver"
20965 msgstr "Mód Úchopu"
20969 msgid "Set as Background"
20970 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
20974 msgid "Setup Tracking Scene"
20975 msgstr "Zobrazit klíče"
20979 msgid "Slide Marker"
20980 msgstr "Odstranit značku"
20983 msgid "Slide marker areas"
20984 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20988 msgid "Solve Camera"
20989 msgstr "Vybrat kameru"
20993 msgid "Add Stabilization Tracks"
20994 msgstr "Přehrání animace"
20998 msgid "Remove Stabilization Track"
20999 msgstr "Vytvořit nálepku"
21003 msgid "Select Stabilization Tracks"
21004 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21008 msgid "Add Track Color Preset"
21009 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21014 msgstr "Barva oblohy"
21017 msgid "Copy color to all selected tracks"
21018 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21022 msgid "Track Markers"
21026 msgid "Track selected markers"
21027 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21031 msgid "Add Tracking Object"
21032 msgstr "Přidat objekt"
21035 msgid "Add new object for tracking"
21036 msgstr "Přidá objekt do scény"
21040 msgid "Remove Tracking Object"
21041 msgstr "Přidat action strip"
21044 msgid "Remove object for tracking"
21045 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21049 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21050 msgstr "Zobrazit klíče"
21053 msgid "View whole image with markers"
21054 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21058 msgstr "Posunoout pohled"
21061 msgid "Fit frame to the viewport"
21062 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21066 msgid "Center View to Cursor"
21067 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21070 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21071 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21075 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21076 msgstr "Posun/změna měřítka"
21081 msgstr "Posunoout pohled"
21084 msgid "Pan the view"
21085 msgstr "Posunout pohled"
21088 msgid "View all selected elements"
21089 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21094 msgstr "Přiblížit pohled"
21097 msgid "Zoom in/out the view"
21098 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21106 msgid "Zoom in the view"
21107 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21110 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21111 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21119 msgid "Zoom out the view"
21120 msgstr "Oddálit zobrazení"
21124 msgid "View Zoom Ratio"
21129 msgid "Add Cloth Preset"
21130 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21134 msgid "Create New Collection"
21135 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21139 msgid "Add Selected to Active Collection"
21140 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21144 msgid "Remove from Collection"
21145 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21149 msgid "Remove from All Collections"
21150 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21154 msgid "Console Autocomplete"
21159 msgid "Console Banner"
21160 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21165 msgstr "Vymazat Vše"
21168 msgid "Clear text by type"
21169 msgstr "Vyberte typ textury"
21173 msgstr "Historie vracení"
21178 msgstr "Vyčistit umístění"
21181 msgid "Clear the line and store in history"
21182 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21186 msgid "Copy to Clipboard"
21187 msgstr "Kopírovat barvu"
21195 msgid "Delete text by cursor position"
21196 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21199 msgid "Next Character"
21200 msgstr "Následující znak"
21203 msgid "Previous Character"
21204 msgstr "Předchozí znak"
21208 msgstr "Následující slovo"
21211 msgid "Previous Word"
21212 msgstr "Předchozí slovo"
21216 msgid "Console Execute"
21217 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21221 msgid "History Append"
21222 msgstr "Historie vracení"
21225 msgid "Append history at cursor position"
21226 msgstr "Velikost štětce"
21229 msgid "The index of the cursor"
21230 msgstr "Velikost štětce"
21233 msgid "Remove Duplicates"
21234 msgstr "Odstranit zdvojené"
21237 msgid "Remove duplicate items in the history"
21238 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21241 msgid "Text to insert at the cursor position"
21242 msgstr "Velikost štětce"
21246 msgid "History Cycle"
21247 msgstr "Historie vracení"
21250 msgid "Cycle through history"
21251 msgstr "Procházet historii"
21254 msgid "Reverse cycle history"
21255 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21268 msgid "Insert text at cursor position"
21269 msgstr "Velikost štětce"
21273 msgid "Console Language"
21274 msgstr "Jazyk konzoly"
21277 msgid "Set the current language for this console"
21278 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21286 msgid "Move Cursor"
21287 msgstr "Na kurzoru"
21290 msgid "Move cursor position"
21291 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21294 msgid "Where to move cursor to"
21295 msgstr "Velikost štětce"
21307 msgid "Paste from Clipboard"
21308 msgstr "Kopírovat barvu"
21311 msgid "Paste text from clipboard"
21312 msgstr "Vložit text ze schránky"
21316 msgid "Scrollback Append"
21317 msgstr "Přesunout Dolů"
21320 msgid "Console output type"
21321 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21324 msgid "Information"
21325 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21329 msgid "Set Selection"
21330 msgstr "Vybrat cestu"
21333 msgid "Set the console selection"
21334 msgstr "Kurzor -> výběr"
21338 msgid "Select Word"
21339 msgstr "Seskupený objekt"
21344 msgstr "Zrušit odsazení"
21349 msgstr "Přidat Cíl"
21356 msgid "Name of the constraint to edit"
21357 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21360 msgid "The owner of this constraint"
21361 msgstr "Vlastník této vazby"
21364 msgid "Edit a constraint on the active object"
21365 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21368 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21369 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21373 msgstr "Exportovat"
21377 msgid "Clear Inverse"
21378 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21382 msgid "Set Inverse"
21383 msgstr "Vybrat méně"
21387 msgid "Delete Constraint"
21388 msgstr "Vymazat vazbu"
21392 msgid "Disable and Keep Transform"
21393 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21397 msgid "Auto Animate Path"
21398 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21401 msgid "First frame of path animation"
21402 msgstr "Počáteční snímek animace"
21405 msgid "Number of frames that path animation should take"
21406 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21410 msgid "Reset Distance"
21411 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21415 msgid "Move Constraint Down"
21416 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21419 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21420 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21424 msgid "Move Constraint Up"
21425 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21428 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21429 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21433 msgid "Remove Target"
21434 msgstr "Odebrat Cíl"
21438 msgid "Reset Original Length"
21439 msgstr "Uchovat originál"
21443 msgid "Toggle Cyclic"
21444 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21456 msgid "(De)select First"
21461 msgid "(De)select Last"
21462 msgstr "O(d)značit vše"
21466 msgid "Decimate Curve"
21467 msgstr "Decimovat Křivku"
21470 msgid "Delete selected control points or segments"
21471 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21474 msgid "Which elements to delete"
21475 msgstr "Označený objekt"
21479 msgid "Dissolve Vertices"
21480 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21485 msgstr "Kreslit křivku"
21489 msgid "Duplicate Curve"
21490 msgstr "Zdvojit křivku"
21494 msgid "Add Duplicate"
21495 msgstr "Přidat zdvojení"
21498 msgid "Duplicate curve and move"
21499 msgstr "Zdvojit křivku"
21502 msgid "Duplicate Curve"
21503 msgstr "Zdvojit křivku"
21506 msgid "Extrude selected control point(s)"
21507 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21511 msgstr "Původni velikost"
21514 msgid "Skin Resize"
21515 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21518 msgid "Shrink/Fatten"
21519 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21527 msgstr "Tlačit/tahat"
21535 msgstr "Posouvat hranu"
21539 msgid "Extrude Curve and Move"
21540 msgstr "Opakované tažení"
21543 msgid "Extrude curve and move result"
21544 msgstr "Opakované tažení"
21548 msgid "Set Handle Type"
21549 msgstr "Mód Úchopu"
21552 msgid "Set type of handles for selected control points"
21553 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21556 msgid "Spline type"
21560 msgid "Toggle Free/Align"
21561 msgstr "Zachytit obrazovku"
21564 msgid "Hide (un)selected control points"
21565 msgstr "Skrýt označené plošky"
21569 msgid "Make Segment"
21570 msgstr "Vytvořit segment"
21573 msgid "Join two curves by their selected ends"
21574 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21578 msgid "Recalculate Handles"
21579 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21582 msgid "Remove from selection"
21583 msgstr "Odstranit ze všech"
21586 msgid "Toggle Selection"
21587 msgstr "Přepnout označené"
21590 msgid "Toggle the selection"
21591 msgstr "Mód vybírání hran"
21595 msgid "Add Bezier Circle"
21596 msgstr "Bezieruv kruh"
21599 msgid "Construct a Bezier Circle"
21600 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21603 msgid "Align the new object to the world"
21604 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21607 msgid "Align the new object to the view"
21608 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21611 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21612 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21615 msgid "Enter Edit Mode"
21616 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21619 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21620 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21623 msgid "Location for the newly added object"
21624 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21627 msgid "Rotation for the newly added object"
21628 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21633 msgstr "Přidat Bezier"
21636 msgid "Construct a Bezier Curve"
21637 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21641 msgid "Add Nurbs Circle"
21642 msgstr "NURBS kruh"
21645 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21646 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21650 msgid "Add Nurbs Curve"
21651 msgstr "Obnovit Křivku"
21654 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21655 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21660 msgstr "Přidat plochu"
21663 msgid "Construct a Path"
21664 msgstr "Sestaví cestu"
21668 msgid "Set Curve Radius"
21669 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21672 msgid "(De)select all control points"
21673 msgstr "O(d)značit vše"
21676 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21677 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21680 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21681 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21685 msgid "Select Next"
21686 msgstr "Vybrat další"
21690 msgid "Checker Deselect"
21691 msgstr "Odznačování kontroly"
21694 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21695 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21699 msgid "Select Previous"
21700 msgstr "Vybrat předchozí"
21704 msgid "Select Random"
21705 msgstr "Vybrat Náhodně"
21708 msgid "Randomly select some control points"
21709 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
21712 msgid "Seed for the random number generator"
21713 msgstr "Nelze uložit soubor"
21717 msgid "Select Control Point Row"
21718 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21736 msgstr "Ploché Stínování"
21739 msgid "Set shading to flat"
21740 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
21744 msgid "Shade Smooth"
21745 msgstr "Hladké Stínování"
21748 msgid "Set shading to smooth"
21749 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
21752 msgid "Select shortest path between two selections"
21753 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21761 msgid "Flatten angles of selected points"
21762 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
21766 msgid "Smooth Curve Radius"
21767 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
21775 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
21776 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21780 msgid "Set Spline Type"
21784 msgid "Set type of active spline"
21785 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
21789 msgstr "Mód Úchopu"
21793 msgid "Set Goal Weight"
21794 msgstr "Nastavit váhu cíle"
21797 msgid "Subdivide selected segments"
21798 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
21803 msgstr "Původni velikost"
21806 msgid "Clear the tilt of selected control points"
21807 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21810 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
21811 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
21815 msgid "Denoise Animation"
21816 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
21820 msgid "Merge Images"
21821 msgstr "Spojit Obrázky"
21826 msgstr "Použít Uzly"
21829 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
21830 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
21834 msgid "Dynamic Paint Bake"
21835 msgstr "Přidat primitivum"
21839 msgid "Toggle Output Layer"
21840 msgstr "Přesunout do vrstvy"
21843 msgid "Output Toggle"
21856 msgid "Add Surface Slot"
21857 msgstr "Přidat Povrch"
21860 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
21861 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
21865 msgid "Remove Surface Slot"
21866 msgstr "Odstranit Povrch"
21869 msgid "Remove the selected surface slot"
21870 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
21874 msgid "Toggle Type Active"
21875 msgstr "Přepnout označené"
21879 msgid "Generate Preview"
21880 msgstr "Generovat Náhled"
21884 msgid "Load Custom Preview"
21885 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
21893 msgid "Redo previous action"
21894 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
21902 msgid "Undo previous action"
21903 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
21907 msgid "Undo History"
21908 msgstr "Historie zpětných kroků"
21911 msgid "Redo specific action in history"
21912 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
21921 msgstr "Zpětné kroky"
21924 msgid "Undo Message"
21929 msgid "Undo and Redo"
21930 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
21934 msgid "Export Camera & Markers"
21935 msgstr "Obdelníkové Označení"
21938 msgid "Filepath used for exporting the file"
21939 msgstr "Typ filtru"
21942 msgid "End frame for export"
21943 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21946 msgid "Start frame for export"
21947 msgstr "První frame animace"
21950 msgid "Only Selected"
21951 msgstr "Pouze vybrané"
21956 msgstr "Importovat"
21959 msgid "End frame to export"
21960 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21963 msgid "Starting frame to export"
21964 msgstr "První frame animace"
21967 msgid "Rotation conversion"
21971 msgid "Euler (Native)"
21972 msgstr "Původni rotace"
21975 msgid "Euler (XYZ)"
21976 msgstr "Euler (XYZ)"
21979 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
21980 msgstr "Původni rotace"
21983 msgid "Euler (XZY)"
21984 msgstr "Euler (XZY)"
21987 msgid "Convert rotations to euler XZY"
21988 msgstr "Původni rotace"
21991 msgid "Euler (YXZ)"
21992 msgstr "Euler (YXZ)"
21995 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
21996 msgstr "Původni rotace"
21999 msgid "Euler (YZX)"
22000 msgstr "Euler (YZX)"
22003 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22004 msgstr "Původni rotace"
22007 msgid "Euler (ZXY)"
22008 msgstr "Euler (ZXY)"
22011 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22012 msgstr "Původni rotace"
22015 msgid "Euler (ZYX)"
22016 msgstr "Euler (ZYX)"
22019 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22020 msgstr "Původni rotace"
22025 msgstr "Exportovat"
22041 msgstr "-X Dopředu"
22045 msgstr "-Y Dopředu"
22049 msgstr "-Z Dopředu"
22053 msgstr "Posun nahoru"
22057 msgstr "Posun nahoru"
22061 msgstr "Posun nahoru"
22080 msgid "Export the active vertex color layer"
22081 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22084 msgid "Apply Modifiers"
22085 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22088 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22089 msgstr "Vazby objektu"
22092 msgid "Selection Only"
22093 msgstr "Pouze vybrané"
22096 msgid "Export selected objects only"
22097 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22102 msgstr "Exportovat"
22109 msgid "Save the file in ASCII file format"
22110 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22114 msgstr "Pózy kostí"
22117 msgid "All data in one file"
22118 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22121 msgid "Apply the modifiers before saving"
22122 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22127 msgstr "Exportovat"
22130 msgid "Write a FBX file"
22131 msgstr "Napsat soubor FBX"
22134 msgid "FBX Custom Scale"
22135 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22146 msgid "Baked Animation"
22147 msgstr "Baked Animace"
22150 msgid "All Actions"
22154 msgid "Active scene to file"
22155 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22158 msgid "Each scene as a file"
22159 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22163 msgstr "Vyhlazování"
22166 msgid "Normals Only"
22167 msgstr "Pouze Normály"
22170 msgid "Object Types"
22171 msgstr "Klíče objektu"
22191 msgstr "NLA Proužky"
22194 msgid "Filename only"
22195 msgstr "Zobrazit jméno"
22202 msgid "Active Collection"
22203 msgstr "Aktivní kolekce"
22206 msgid "Only Deform Bones"
22210 msgid "Create a dir for each exported file"
22211 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22214 msgid "Custom Properties"
22215 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22218 msgid "Export custom properties"
22219 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22222 msgid "Use Metadata"
22226 msgid "Export Subdivision Surface"
22227 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22230 msgid "Triangulate Faces"
22231 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22234 msgid "Convert all faces to triangles"
22235 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22238 msgid "Visible Objects"
22239 msgstr "Viditelné objekty"
22243 msgid "Export glTF 2.0"
22244 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22247 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22248 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22252 msgstr "Autorská práva"
22255 msgid "Apply sampling to all animations"
22256 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22259 msgid "glTF Binary (.glb)"
22260 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22263 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22264 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22267 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22268 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22271 msgid "Export all materials used by included objects"
22272 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22279 msgid "General settings"
22280 msgstr "Obecné nastavení"
22283 msgid "Mesh settings"
22284 msgstr "Nasatvení sítě"
22287 msgid "Object settings"
22288 msgstr "Nastavení objektu"
22291 msgid "Animation settings"
22292 msgstr "Nastavení Animace"
22295 msgid "Renderable Objects"
22296 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22299 msgid "Remember Export Settings"
22300 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22305 msgstr "Exportovat"
22308 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22309 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22312 msgid "Material Groups"
22316 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22317 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22320 msgid "Keep Vertex Order"
22321 msgstr "Nová vertexová barva"
22324 msgid "Include Edges"
22325 msgstr "Auto Úchop"
22328 msgid "Write Materials"
22329 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22332 msgid "Write out the MTL file"
22333 msgstr "Nelze uložit soubor"
22336 msgid "Write Nurbs"
22337 msgstr "Obnovit Křivku"
22340 msgid "Smooth Groups"
22341 msgstr "Přidat do skupiny"
22344 msgid "Include UVs"
22345 msgstr "Auto Úchop"
22348 msgid "Write out the active UV coordinates"
22349 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22353 msgstr "Polyskupiny"
22358 msgstr "Exportovat X3D"
22362 msgstr "Komprimovat"
22366 msgstr "Vybrat klíče"
22371 msgstr "Exportovat"
22374 msgid "Frames Per Second"
22375 msgstr "Snímků za vteřinu"
22378 msgid "Number of frames/second"
22379 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22382 msgid "Start frame for baking"
22383 msgstr "První frame animace"
22387 msgid "Add Bookmark"
22388 msgstr "Přidat háček"
22392 msgid "Delete Bookmark"
22393 msgstr "Odstranit značku"
22396 msgid "Delete selected bookmark"
22397 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22401 msgid "Move Bookmark"
22402 msgstr "Přesunout Záložku"
22406 msgid "Cancel File Load"
22407 msgstr "Zrušit animaci"
22410 msgid "Cancel loading of selected file"
22411 msgstr "Odstranit označené"
22415 msgid "Delete Selected Files"
22416 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22420 msgid "Create New Directory"
22421 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22424 msgid "Create a new directory"
22425 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22428 msgid "Name of new directory"
22429 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22437 msgid "Execute File Window"
22438 msgstr "Sequencer okna"
22441 msgid "Execute selected file"
22442 msgstr "Odstranit označené značky"
22450 msgid "Find Missing Files"
22451 msgstr "Najít chybějící soubory"
22459 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22460 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22464 msgid "Highlight File"
22465 msgstr "Vybrat řádek"
22468 msgid "Highlight selected file(s)"
22469 msgstr "Skrýt označené plošky"
22472 msgid "Make all paths to external files absolute"
22473 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22477 msgid "Next Folder"
22478 msgstr "Další Složka"
22481 msgid "Move to next folder"
22482 msgstr "Přejít na další složku"
22486 msgid "Parent File"
22487 msgstr "Nadřazená Složka"
22490 msgid "Move to parent directory"
22491 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22495 msgid "Previous Folder"
22496 msgstr "Předchozí Složka"
22499 msgid "Move to previous folder"
22500 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22504 msgid "Refresh File List"
22505 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22508 msgid "Refresh the file list"
22509 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22513 msgid "Rename File or Directory"
22514 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22517 msgid "Rename file or file directory"
22518 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22522 msgid "Report Missing Files"
22523 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22526 msgid "Report all missing external files"
22527 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22531 msgid "Reset Recent"
22532 msgstr "Naposledy použité"
22535 msgid "Reset recent files"
22536 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22539 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22540 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22544 msgid "(De)select All Files"
22545 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22548 msgid "Select or deselect all files"
22549 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22553 msgid "Select Directory"
22554 msgstr "Vybrat adresář"
22557 msgid "Select a bookmarked directory"
22558 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22562 msgstr "Následující slovo"
22566 msgid "Smooth Scroll"
22567 msgstr "Plynulé posouvání"
22570 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22571 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22575 msgid "Unpack Item"
22576 msgstr "Rozbalit položku"
22584 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22585 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22593 msgid "Bake Fluid Data"
22594 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22602 msgid "Bake Fluid Mesh"
22603 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22611 msgid "Bake Fluid Noise"
22612 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22616 msgid "Bake Particles"
22617 msgstr "Bake Částice"
22620 msgid "Bake Fluid Particles"
22621 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22626 msgstr "Uvolnit Vše"
22631 msgstr "Volná Data"
22635 msgid "Free Guides"
22636 msgstr "Volná Vodítka"
22640 msgid "Free Particles"
22641 msgstr "Volné Částice"
22646 msgstr "Pozastavit Bake"
22650 msgstr "Pozastavit Bake"
22654 msgid "Add Fluid Preset"
22655 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22660 msgstr "Vybrat další"
22663 msgid "Set font case"
22664 msgstr "Označené kosti"
22668 msgstr "Smazat nižší"
22672 msgid "Toggle Case"
22673 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22676 msgid "Toggle font case"
22677 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22681 msgid "Change Character"
22685 msgid "Change font character code"
22686 msgstr "Změnit pošku textury"
22690 msgid "Change Spacing"
22691 msgstr "Změna rozestupu"
22698 msgid "Next or Selection"
22699 msgstr "Vybrat cestu"
22702 msgid "Previous or Selection"
22703 msgstr "Skupina z výběrů"
22711 msgid "Insert line break at cursor position"
22712 msgstr "Velikost štětce"
22715 msgid "Previous Line"
22716 msgstr "Předchozí řádek"
22720 msgstr "Následující řádek"
22723 msgid "Previous Page"
22724 msgstr "Předchozí stránka"
22728 msgstr "Následující stránka"
22732 msgid "Move Select"
22733 msgstr "Vše označené"
22741 msgid "Load a new font from a file"
22742 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22745 msgid "Select all text"
22746 msgstr "Vybrat další"
22754 msgid "Set font style"
22755 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22758 msgid "Clear style rather than setting it"
22759 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
22762 msgid "Style to set selection to"
22763 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22779 msgid "Toggle Style"
22780 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22783 msgid "Toggle font style"
22784 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22789 msgstr "Kopírovat text"
22797 msgid "Cut selected text to clipboard"
22798 msgstr "Odstranit označené značky"
22802 msgid "Insert Text"
22803 msgstr "Vložit text"
22816 msgid "Paste contents from file"
22817 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
22821 msgid "Add Text Box"
22822 msgstr "Přidat Textové Pole"
22825 msgid "Add a new text box"
22826 msgstr "Přidat novou texturu"
22830 msgid "Remove Text Box"
22831 msgstr "Odstranit Textové Pole"
22834 msgid "The current text box"
22835 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
22840 msgstr "Skrýt označené"
22843 msgid "Default fill color"
22844 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
22848 msgid "Delete Active Frame"
22849 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22853 msgid "Delete All Active Frames"
22854 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
22858 msgid "Annotation Draw"
22859 msgstr "Poznamenat"
22862 msgid "Make annotations on the active data"
22863 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
22866 msgid "Way to interpret mouse movements"
22867 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
22870 msgid "Draw Freehand"
22871 msgstr "Kreslit od ruky"
22874 msgid "Draw freehand stroke(s)"
22875 msgstr "Kreslit od ruky"
22878 msgid "Draw Straight Lines"
22879 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22882 msgid "Draw straight line segment(s)"
22883 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22886 msgid "Draw Poly Line"
22887 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
22894 msgid "Stabilize Stroke"
22895 msgstr "Stabilizovat Tah"
22899 msgid "Annotation Add New"
22900 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
22903 msgid "Add new Annotation data-block"
22904 msgstr "Nový poznámkový data blok"
22912 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
22913 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
22916 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
22917 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
22921 msgstr "Nový objekt"
22924 msgid "Selected Object"
22925 msgstr "Vybraný objekt"
22929 msgid "Reset All Brushes"
22930 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
22934 msgid "Convert Grease Pencil"
22935 msgstr "Převést skicovací tužku"
22938 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
22939 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
22942 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
22943 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
22946 msgid "Gap Duration"
22950 msgid "Gap Randomness"
22951 msgstr "Čáry mřížky"
22954 msgid "The start frame of the path control curve"
22955 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
22958 msgid "Timing Mode"
22959 msgstr "Editační metody"
22966 msgid "Ignore timing"
22970 msgid "Simple linear timing"
22974 msgid "Use the original timing, gaps included"
22975 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
22978 msgid "Which type of curve to convert to"
22979 msgstr "Typ objektu pro převod na"
22982 msgid "Animation path"
22983 msgstr "Cesta animace"
22986 msgid "Normalize Weight"
22987 msgstr "Nastavit váhu"
22990 msgid "Has Valid Timing"
22995 msgid "Annotation Unlink"
22996 msgstr "Odepnout Poznámku"
23005 msgid "Grease Pencil Draw"
23006 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23009 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23010 msgstr "Tah skicovací tužky"
23014 msgid "Duplicate Strokes"
23015 msgstr "Duplikovat Tahy"
23019 msgid "Clean Duplicated Frames"
23020 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23024 msgid "Clean Loose Points"
23025 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23033 msgid "Generate Automatic Weights"
23034 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23038 msgid "Hide Layer(s)"
23039 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23042 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23043 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23047 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23048 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23051 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23052 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23056 msgid "Active Layer"
23057 msgstr "Aktivní Vrstva"
23061 msgid "Add New Layer"
23062 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23066 msgid "Add New Annotation Layer"
23067 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23071 msgid "Remove Annotation Layer"
23072 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23076 msgid "Change Layer"
23077 msgstr "Změnit Vrstvu"
23081 msgid "Duplicate Layer"
23082 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23085 msgid "Only Active"
23086 msgstr "Pouze aktivní"
23090 msgid "Isolate Layer"
23091 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23095 msgid "Remove Mask Layer"
23096 msgstr "Vrstvy masky"
23100 msgid "Remove Layer"
23101 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23105 msgid "Lock All Layers"
23106 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23110 msgid "Hide Material(s)"
23111 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23115 msgid "Isolate Material"
23116 msgstr "Isolovat Materiál"
23120 msgid "Lock All Materials"
23121 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23125 msgid "Lock Unused Materials"
23126 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23130 msgid "Show All Materials"
23131 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23135 msgid "Select Material"
23136 msgstr "Vybrat Materiál"
23140 msgid "Unlock All Materials"
23141 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23145 msgid "Recalculate internal geometry"
23146 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23150 msgstr "Modifikátory"
23153 msgid "Name of the modifier to edit"
23154 msgstr "Jméno skriptu"
23157 msgid "Mouse location"
23158 msgstr "Původni pozice"
23166 msgid "Intersect existing selection"
23167 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23171 msgid "Select First"
23172 msgstr "Vybrat První"
23175 msgid "Shared layers"
23176 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23180 msgid "Lasso Select Strokes"
23181 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23185 msgid "Select Last"
23186 msgstr "Vybrat Poslední"
23190 msgid "Select Vertex Color"
23191 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23195 msgid "Set active material"
23196 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23200 msgid "Snap Selection to Cursor"
23201 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23205 msgid "Snap Selection to Grid"
23206 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23210 msgid "Apply Stroke Thickness"
23211 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23215 msgid "Change Stroke Color"
23216 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23219 msgid "Create Geometry"
23220 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23224 msgid "Enter curve edit mode"
23225 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23229 msgid "Join Strokes"
23230 msgstr "Připojit Tahy"
23234 msgid "Merge Strokes"
23235 msgstr "Spojit Tahy"
23239 msgid "Merge by Distance"
23240 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23244 msgid "Separate Strokes"
23245 msgstr "Oddělit Tahy"
23249 msgid "Simplify Stroke"
23250 msgstr "Zjednodušit Tah"
23254 msgid "Smooth Stroke"
23255 msgstr "Hladký Tah"
23259 msgid "Split Strokes"
23260 msgstr "Rozdělit Tahy"
23264 msgid "Subdivide Stroke"
23269 msgid "Flip Colors"
23270 msgstr "Překlopit Barvy"
23278 msgstr "Kontrolní body"
23282 msgid "Unlock All Layers"
23283 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23287 msgid "Deselect Vertex Group"
23288 msgstr "Seskupený objekt"
23291 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23292 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23296 msgid "Invert Vertex Group"
23297 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23301 msgid "Normalize Vertex Group"
23302 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23305 msgid "Lock Active"
23306 msgstr "Přidat primitivum"
23310 msgid "Remove from Vertex Group"
23311 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23314 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23315 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23319 msgid "Select Vertex Group"
23320 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23323 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23324 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23329 msgstr "Bake Křivku"
23332 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23333 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23337 msgid "Click-Insert Keyframes"
23338 msgstr "Vložit klíč"
23341 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23342 msgstr "Velikost štětce"
23345 msgid "Frame to insert keyframe on"
23346 msgstr "Krok Snímku"
23349 msgid "Only Curves"
23354 msgid "Decimate Keyframes"
23355 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23359 msgid "Delete Invalid Drivers"
23360 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23364 msgid "Add F-Curve Modifier"
23365 msgstr "Přidat modifikátor"
23368 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23369 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23373 msgid "Copy F-Modifiers"
23374 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23377 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23378 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23382 msgid "Paste F-Modifiers"
23383 msgstr "Modifikátory"
23386 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23387 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23390 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23391 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23395 msgid "Clear Ghost Curves"
23396 msgstr "Zrušit vazbu"
23400 msgid "Create Ghost Curves"
23401 msgstr "Zrušit vazbu"
23405 msgid "Hide Curves"
23406 msgstr "Skrýt Křivky"
23409 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23410 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23413 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23414 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23418 msgid "Reveal Curves"
23419 msgstr "Odhalit Křivky"
23422 msgid "Include Handles"
23423 msgstr "Auto Úchop"
23427 msgid "Smooth Keys"
23431 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23432 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23435 msgid "Flatten Handles"
23436 msgstr "Auto Úchop"
23439 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23440 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23444 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23445 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23448 msgid "Square Threshold"
23453 msgid "Un-Bake Curve"
23454 msgstr "Un-Bake Křivku"
23457 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23458 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23462 msgid "Add Render Slot"
23463 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23467 msgid "Set Curves Point"
23468 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23471 msgid "Black Point"
23475 msgid "White Point"
23476 msgstr "Kontrolní body"
23480 msgid "Cycle Render Slot"
23481 msgstr "Vycentrovat pohled"
23484 msgid "Cycle in Reverse"
23485 msgstr "Inverzní výběr"
23489 msgid "Image Edit Externally"
23490 msgstr "UV/obrázkový editor"
23495 msgstr "Otočit Obrázek"
23499 msgid "Invert Channels"
23500 msgstr "Kanál spouštěče"
23503 msgid "Invert image's channels"
23504 msgstr "Kanál spouštěče"
23508 msgid "Match Movie Length"
23509 msgstr "Délky hran"
23514 msgstr "Nový obrázek"
23517 msgid "Create a new image"
23518 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23521 msgid "Create an image with an alpha channel"
23522 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23525 msgid "Image height"
23526 msgstr "Poměr obrázku"
23529 msgid "Image width"
23530 msgstr "Šířka obrázku"
23535 msgstr "Otevřít obrázek"
23539 msgstr "Otevřít obrázek"
23544 msgstr "Přibalit obrázek"
23548 msgid "Project Apply"
23549 msgstr "Uložit obrazek"
23553 msgid "Project Edit"
23554 msgstr "Textový editor"
23558 msgid "Open Cached Render"
23559 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23563 msgid "Reload Image"
23564 msgstr "Uložit obrazek"
23568 msgid "Remove Render Slot"
23569 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23573 msgid "Render Region"
23574 msgstr "Oblast vykreslení"
23578 msgid "Replace Image"
23579 msgstr "Nahradit obrázek"
23583 msgid "Resize Image"
23584 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23588 msgid "Sample Color"
23593 msgid "Sample Line"
23607 msgstr "Uložit obrazek"
23611 msgid "Save All Modified"
23612 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23616 msgid "Save As Image"
23617 msgstr "Uložit jako obrázek"
23620 msgid "Save As Render"
23621 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23625 msgid "Save Sequence"
23626 msgstr "Uložit sekvenci"
23629 msgid "Save a sequence of images"
23630 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23635 msgstr "Přidat Název"
23639 msgid "Unpack Image"
23640 msgstr "Rozbalit obrázek"
23644 msgstr "Název obrázku"
23647 msgid "Use Local File"
23648 msgstr "Lokální pohled"
23651 msgid "Use Original File"
23652 msgstr "Použít Původní Soubor"
23655 msgid "View the entire image"
23656 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23659 msgid "View all selected UVs"
23660 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23665 msgstr "Přiblížit Pohled"
23668 msgid "Zoom in/out the image"
23669 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23673 msgid "Zoom to Border"
23674 msgstr "Označit okraje"
23677 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23678 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
23683 msgstr "Importovat"
23686 msgid "Filepath used for importing the file"
23687 msgstr "Typ filtru"
23690 msgid "Starting frame for the animation"
23691 msgstr "Počáteční snímek animace"
23694 msgid "Convert rotations to quaternions"
23698 msgid "Loop the animation playback"
23699 msgstr "Animační okna"
23704 msgstr "Importovat"
23707 msgid "Load a SVG file"
23708 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23712 msgid "Import Images as Planes"
23713 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
23716 msgid "Relative Paths"
23717 msgstr "Relativní cesty"
23724 msgid "Emission Shader"
23725 msgstr "Shader záření"
23730 msgstr "Importovat"
23733 msgid "Load a PLY geometry file"
23734 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23737 msgid "File path used for importing the PLY file"
23738 msgstr "Typ filtru"
23743 msgstr "Importovat"
23746 msgid "Load STL triangle mesh data"
23747 msgstr "Trojúhelníková síť"
23752 msgstr "Importovat FBX"
23755 msgid "Animation Offset"
23756 msgstr "Odsazení Animace"
23759 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
23760 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
23763 msgid "Import Animation"
23764 msgstr "Importovat Animaci"
23767 msgid "Import FBX animation"
23768 msgstr "Importovat FBX Animaci"
23771 msgid "Image Search"
23772 msgstr "Prohlížeč obrázků"
23775 msgid "Subdivision Data"
23776 msgstr "Data Dělení"
23780 msgid "Import glTF 2.0"
23781 msgstr "Importovat glTF 2.0"
23786 msgstr "Importovat"
23789 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
23790 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23794 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
23797 msgid "Poly Groups"
23798 msgstr "Žádné skupiny"
23801 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
23802 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23805 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
23806 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
23810 msgid "Import X3D/VRML2"
23811 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
23816 msgstr "Importovat"
23819 msgid "Start frame for inserting animation"
23820 msgstr "Počáteční snímek animace"
23824 msgid "Copy Reports to Clipboard"
23825 msgstr "Kopírovat barvu"
23829 msgid "Delete Reports"
23833 msgid "Delete selected reports"
23834 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
23838 msgid "Replay Operators"
23839 msgstr "Generátory"
23842 msgid "Replay selected reports"
23843 msgstr "Odstranit označené značky"
23847 msgid "Update Reports Display"
23848 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
23852 msgid "Select Report"
23853 msgstr "Vybrat hlášení"
23856 msgid "Select reports by index"
23857 msgstr "Vyberte typ textury"
23860 msgid "Index of the report"
23861 msgstr "Velikost štětce"
23865 msgid "Flip (Distortion Free)"
23866 msgstr "Překlopit směr"
23869 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
23870 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
23886 msgid "Make Regular"
23887 msgstr "Přiřadit rodiče"
23890 msgid "Change selection of all UVW control points"
23891 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23895 msgid "Select Ungrouped"
23896 msgstr "Vybrat Neseskupené"
23900 msgid "Add Time Marker"
23901 msgstr "Přidat značku"
23904 msgid "Add a new time marker"
23905 msgstr "Přidat novou texturu"
23909 msgid "Bind Camera to Markers"
23910 msgstr "Obdelníkové Označení"
23914 msgid "Delete Markers"
23915 msgstr "Vymazat značky"
23918 msgid "Delete selected time marker(s)"
23919 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
23923 msgid "Duplicate Time Marker"
23924 msgstr "Duplikovat značku"
23927 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
23928 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
23932 msgid "Make Links to Scene"
23933 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
23936 msgid "Copy selected markers to another scene"
23937 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
23941 msgid "Move Time Marker"
23942 msgstr "Odstranit časovou značku"
23945 msgid "Move selected time marker(s)"
23946 msgstr "Skrýt označené plošky"
23950 msgid "Rename Marker"
23951 msgstr "Přejmenovat značku"
23954 msgid "Rename first selected time marker"
23955 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
23958 msgid "New name for marker"
23959 msgstr "Přejmenovat značku"
23963 msgid "Select Time Marker"
23964 msgstr "Odstranit značku"
23967 msgid "Select time marker(s)"
23968 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
23971 msgid "Select the camera"
23972 msgstr "Označit vrstvu"
23976 msgid "(De)select all Markers"
23977 msgstr "O(d)značit vše"
23980 msgid "Change selection of all time markers"
23981 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23985 msgid "Add Feather Vertex"
23986 msgstr "Přidat UVkouly"
23989 msgid "Add vertex to feather"
23990 msgstr "Přidat barvu"
23993 msgid "Location of vertex in normalized space"
23994 msgstr "Distance deformace kosti"
23998 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
23999 msgstr "Přidat značku"
24002 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24003 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24006 msgid "Add Feather Vertex"
24007 msgstr "Přidat UVkouly"
24010 msgid "Slide Point"
24014 msgid "Slide control points"
24015 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24020 msgstr "Přidat UVkouly"
24023 msgid "Add vertex to active spline"
24024 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24028 msgid "Add Vertex and Slide"
24029 msgstr "Přidat značku"
24032 msgid "Add new vertex and slide it"
24033 msgstr "Přidat značku"
24037 msgstr "Přidat UVkouly"
24040 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24041 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24044 msgid "Delete selected control points or splines"
24045 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24049 msgid "Duplicate Mask"
24050 msgstr "Duplikovat Masku"
24053 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24054 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24058 msgid "Clear Feather Weight"
24059 msgstr "Nastavit váhu"
24062 msgid "Reset the feather weight to zero"
24063 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24067 msgid "Clear Restrict View"
24068 msgstr "Obnovit pohled"
24071 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24072 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24076 msgid "Set Restrict View"
24077 msgstr "Obnovit pohled"
24080 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24081 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24086 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24089 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24090 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24093 msgid "Direction to move the active layer"
24094 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24098 msgid "Add Mask Layer"
24099 msgstr "Vrstvy masky"
24102 msgid "Add new mask layer for masking"
24103 msgstr "Přidá objekt do scény"
24106 msgid "Name of new mask layer"
24107 msgstr "Nelze uložit soubor"
24110 msgid "Remove mask layer"
24111 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24119 msgid "Create new mask"
24120 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24123 msgid "Name of new mask"
24124 msgstr "Nelze uložit soubor"
24127 msgid "Clear the mask's parenting"
24128 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24131 msgid "Set the mask's parenting"
24132 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24137 msgstr "NURBS kruh"
24142 msgstr "Přidat Čtverec"
24145 msgid "Select spline points"
24146 msgstr "Vymazat body"
24149 msgid "Change selection of all curve points"
24150 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24153 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24154 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24158 msgid "Clear Shape Key"
24159 msgstr "Zrušit šev"
24163 msgid "Feather Reset Animation"
24164 msgstr "Přehrát animaci"
24167 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24168 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24172 msgid "Insert Shape Key"
24173 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24177 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24178 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24182 msgid "Slide Point"
24186 msgid "Slide Feather"
24187 msgstr "Odstranit značku"
24191 msgid "Copy Material"
24196 msgid "New Material"
24197 msgstr "Nový materiál"
24200 msgid "Add a new material"
24201 msgstr "Přidá nový materiál"
24205 msgid "Paste Material"
24206 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24209 msgid "Paste the material settings and nodes"
24210 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24214 msgid "Hide/Unhide"
24215 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24219 msgid "Lock/Unlock"
24220 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24224 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24225 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24229 msgid "Beautify Faces"
24230 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24233 msgid "Angle limit"
24242 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24243 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24246 msgid "Segments for curved edge"
24247 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24255 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24256 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24259 msgid "Axis Threshold"
24264 msgid "Blend from Shape"
24265 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24268 msgid "Blending factor"
24269 msgstr "Činitel mixování"
24272 msgid "Shape key to use for blending"
24273 msgstr "Spustit renderovani"
24276 msgid "Interpolation method"
24277 msgstr "Mód Interpolace"
24280 msgid "Merge Factor"
24281 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24285 msgid "Profile Shape"
24286 msgstr "Tvar Profilu"
24289 msgid "Smoothness factor"
24293 msgid "Merge rather than creating faces"
24294 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24298 msgid "Reverse Colors"
24299 msgstr "Nová vertexová barva"
24302 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24303 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24307 msgid "Rotate Colors"
24308 msgstr "Vložit barvu"
24311 msgid "Counter Clockwise"
24312 msgstr "Způsob zahalení"
24316 msgid "Convex Hull"
24317 msgstr "Konvertory"
24320 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24321 msgstr "Skrýt označené plošky"
24324 msgid "Delete Unused"
24325 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24328 msgid "Join Triangles"
24329 msgstr "Trojúhleníky"
24332 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24333 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24337 msgstr "Vytvořit lokální"
24340 msgid "Compare Materials"
24344 msgid "Compare Sharp"
24345 msgstr "Zrušit šev"
24348 msgid "Use Existing Faces"
24349 msgstr "Poslední frame"
24352 msgid "Compare UVs"
24353 msgstr "Porovnat UV mapy"
24356 msgid "Compare VCols"
24357 msgstr "Porovnat VCols"
24361 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24362 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24365 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24366 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24370 msgid "Clear Skin Data"
24371 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24374 msgid "Clear vertex skin layer"
24375 msgstr "Nelze uložit soubor"
24379 msgid "Decimate Geometry"
24380 msgstr "Decimovat Geometrii"
24383 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24384 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24388 msgid "Delete Edge Loop"
24389 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24393 msgid "Delete Loose"
24394 msgstr "Odstranit Volné"
24398 msgid "Degenerate Dissolve"
24399 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24403 msgid "Dissolve Edges"
24404 msgstr "Rozpustit Hrany"
24408 msgid "Dissolve Faces"
24409 msgstr "Rozpustit Plochy"
24413 msgid "Limited Dissolve"
24414 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24418 msgid "Dissolve Selection"
24419 msgstr "Rozpustit Výběr"
24422 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24423 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24426 msgid "Rotate Source"
24427 msgstr "Otočit zdroj"
24430 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24431 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24434 msgid "Duplicate mesh and move"
24435 msgstr "Zdvojit síť"
24443 msgid "Collapse Edges & Faces"
24444 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24448 msgid "Make Edge/Face"
24449 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24452 msgid "Add an edge or face to selected"
24453 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24457 msgid "Rotate Selected Edge"
24458 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24461 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24462 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24467 msgstr "Posouvat hranu"
24471 msgid "Edge Ring Select"
24472 msgstr "Skrýt označené"
24475 msgid "Remove from the selection"
24476 msgstr "Odstranit ze všech"
24479 msgid "Select Ring"
24480 msgstr "Vybrat řádek"
24483 msgid "Select ring"
24484 msgstr "Vybrat řádek"
24487 msgid "Toggle Select"
24488 msgstr "Přepnout označené"
24492 msgid "Select Sharp Edges"
24493 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24496 msgid "Mirror Editing"
24497 msgstr "Vrátit editaci"
24501 msgid "Extrude Region and Move"
24502 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24505 msgid "Extrude region together along the average normal"
24506 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24510 msgid "Extrude Only Edges"
24511 msgstr "Pouze hrany"
24514 msgid "Extrude individual edges only"
24515 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24519 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24520 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24523 msgid "Extrude edges and move result"
24524 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24527 msgid "Extrude Only Edges"
24528 msgstr "Pouze hrany"
24532 msgid "Extrude Individual Faces"
24533 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24536 msgid "Extrude individual faces only"
24537 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24541 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24542 msgstr "Neplatné plošky"
24545 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24546 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24549 msgid "Extrude Individual Faces"
24550 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24553 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24554 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24558 msgid "Extrude Manifold"
24559 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24562 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24563 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24566 msgid "Extrude Region"
24567 msgstr "Vysunutí oblasti"
24570 msgid "Extrude region of faces"
24571 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24575 msgid "Extrude Region"
24576 msgstr "Vysunutí oblasti"
24579 msgid "Extrude region and move result"
24580 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24584 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24585 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24588 msgid "Extrude region together along local normals"
24589 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24592 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24593 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24597 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24598 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24601 msgid "Extrude vertices and move result"
24602 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24605 msgid "Extrude Only Vertices"
24606 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24609 msgid "Extrude individual vertices only"
24610 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24614 msgid "Extrude Only Vertices"
24615 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24619 msgid "Make Planar Faces"
24620 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24624 msgid "Weld Edges into Faces"
24625 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24629 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24630 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24633 msgid "Axis Direction"
24634 msgstr "Odznačit spojené"
24637 msgid "Select linked faces by angle"
24638 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24641 msgid "Display faces flat"
24642 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24645 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24646 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24654 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24655 msgstr "Skrýt označené plošky"
24660 msgstr "Vyplnit Díry"
24664 msgid "Flip Normals"
24665 msgstr "Prohodit normály"
24668 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
24669 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24672 msgid "Custom Normals Only"
24673 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
24676 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
24677 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24681 msgid "Inset Faces"
24682 msgstr "Vsazení ploch"
24685 msgid "Inset new faces into selected faces"
24686 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
24689 msgid "Inset face boundaries"
24690 msgstr "Vnitřní plošky"
24697 msgid "Outset rather than inset"
24698 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
24701 msgid "Select Outer"
24702 msgstr "Vybrat podle vzoru"
24705 msgid "Select the new inset faces"
24706 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
24710 msgid "Intersect (Knife)"
24711 msgstr "Protnout (Nůž)"
24719 msgid "Intersect (Boolean)"
24720 msgstr "Protnout (Boolean)"
24727 msgid "Cut new topology"
24728 msgstr "Vříznout novou topologii"
24731 msgid "Only cut selected geometry"
24732 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
24735 msgid "Occlude Geometry"
24736 msgstr "Uzavřít Geometrii"
24744 msgid "Multi Select Loops"
24745 msgstr "Vybrat řádek"
24748 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
24749 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24757 msgid "Loop Select"
24758 msgstr "Vybrat smyčku hran"
24761 msgid "Select a loop of connected edges"
24762 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24766 msgid "Select Loop Inner-Region"
24767 msgstr "Vybrat méně"
24770 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
24771 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24774 msgid "Select Bigger"
24775 msgstr "Vybrat řádek"
24778 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
24779 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24784 msgstr "Výřez smyčkou"
24787 msgid "Add a new loop between existing loops"
24788 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
24791 msgid "Object Index"
24792 msgstr "Index objektu"
24796 msgid "Loop Cut and Slide"
24797 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
24800 msgid "Cut mesh loop and slide it"
24801 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
24805 msgstr "Výřez smyčkou"
24808 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
24809 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
24814 msgstr "Označit šev"
24817 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
24818 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
24823 msgstr "Označit ostré"
24826 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
24827 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
24835 msgid "Merge selected vertices"
24836 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
24839 msgid "Merge method to use"
24840 msgstr "Použitá metoda sloučení"
24848 msgstr "Na kurzoru"
24856 msgstr "Na posledním"
24860 msgid "Merge Normals"
24861 msgstr "Sloučit normály"
24864 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
24865 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
24877 msgstr "Nastavit hodnotu"
24880 msgid "Set value of faces"
24881 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
24885 msgid "Recalculate Normals"
24886 msgstr "Přepočítat normály"
24890 msgid "Offset Edge Slide"
24891 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
24894 msgid "Offset edge loop slide"
24895 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
24899 msgstr "Vyplnit díry"
24904 msgstr "Strčit Hrany"
24911 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
24912 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
24915 msgid "Constant falloff"
24916 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
24919 msgid "Random falloff"
24920 msgstr "Náhodný útlum"
24923 msgid "Proportional Size"
24924 msgstr "Velikost magnetického pole"
24927 msgid "Proportional Editing"
24928 msgstr "Proporcionální Úpravy"
24931 msgid "Create Quads"
24932 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
24935 msgid "Construct a circle mesh"
24936 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24939 msgid "Generate UVs"
24940 msgstr "Vytvořit UV"
24943 msgid "Generate a default UV map"
24944 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
24947 msgid "Triangle Fan"
24948 msgstr "Trojúhleníky"
24951 msgid "Use triangle fans"
24952 msgstr "Národní prostředí"
24957 msgstr "Přidat Kužel"
24960 msgid "Construct a conic mesh"
24961 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24964 msgid "Base Fill Type"
24965 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
24978 msgstr "Přidat Krychli"
24981 msgid "Construct a cube mesh"
24982 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
24986 msgid "Add Cylinder"
24987 msgstr "Přidat Válec"
24990 msgid "Construct a cylinder mesh"
24991 msgstr "Sestaví válcovou síť"
24996 msgstr "Přidat mřížku"
24999 msgid "Construct a grid mesh"
25000 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25003 msgid "X Subdivisions"
25004 msgstr "X Subdivisions"
25007 msgid "Y Subdivisions"
25008 msgstr "Y Subdivisions"
25012 msgid "Add Ico Sphere"
25013 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25016 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25017 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25022 msgstr "Přidat Opičku"
25025 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25026 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25031 msgstr "Přidat Plochu"
25034 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25035 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25040 msgstr "Přidat Torus"
25043 msgid "Exterior Radius"
25044 msgstr "Poloměr exteriéru"
25047 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25048 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25051 msgid "Interior Radius"
25052 msgstr "Poloměr Interiéru"
25055 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25056 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25059 msgid "Major Radius"
25060 msgstr "Hlavní poloměr"
25063 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25064 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25067 msgid "Major Segments"
25068 msgstr "Hlavní Segmenty"
25071 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25072 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25075 msgid "Minor Radius"
25076 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25079 msgid "Radius of the torus' cross section"
25080 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25083 msgid "Minor Segments"
25084 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25087 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25088 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25091 msgid "Dimensions Mode"
25092 msgstr "Režim Rozměrů"
25095 msgid "Major/Minor"
25096 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25099 msgid "Exterior/Interior"
25100 msgstr "Exteriér/Interiér"
25104 msgid "Add UV Sphere"
25105 msgstr "Přidá UV kouli"
25108 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25109 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25113 msgid "3D-Print Check All"
25114 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25118 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25119 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25123 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25124 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25128 msgid "3D-Print Check Intersections"
25129 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25133 msgid "3D-Print Check Sharp"
25134 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25138 msgid "3D-Print Check Solid"
25139 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25143 msgid "3D-Print Check Thickness"
25144 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25148 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25149 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25153 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25154 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25157 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25158 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25162 msgid "3D-Print Export"
25163 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25167 msgid "Scale to Bounds"
25168 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25172 msgid "Scale to Volume"
25173 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25177 msgid "Triangulate Faces"
25178 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25181 msgid "Triangulate selected faces"
25182 msgstr "Posune vybrané předměty"
25186 msgid "Select Boundary Loop"
25187 msgstr "Vybrat podle typu"
25190 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25191 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25194 msgid "Sharp Edges"
25195 msgstr "Ostré Hrany"
25198 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25199 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25202 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25203 msgstr "Odkryje označené plošky"
25211 msgid "Fill the ripped region"
25212 msgstr "Smyčka do oblasti"
25216 msgid "Extend Vertices"
25217 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25220 msgid "Extend vertices and move the result"
25221 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25224 msgid "Rip polygons and move the result"
25225 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25237 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25238 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25245 msgid "Add vertex color layer"
25246 msgstr "Přidat barvu"
25249 msgid "Remove vertex color layer"
25250 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25253 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25254 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25258 msgid "Select Axis"
25259 msgstr "Vybrat propojení"
25266 msgid "Align the transformation axes to world space"
25267 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25270 msgid "Align the transformation axes to the window"
25271 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25274 msgid "Positive Axis"
25275 msgstr "Kladná osa"
25278 msgid "Negative Axis"
25279 msgstr "Zobrazit vše"
25282 msgid "Aligned Axis"
25287 msgid "Select Faces by Sides"
25288 msgstr "Vyberte typ textury"
25291 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25292 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25299 msgid "Not Equal To"
25300 msgstr "Nerovná se"
25304 msgid "Select Interior Faces"
25305 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25308 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25309 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25312 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25313 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25317 msgid "Select Loose Geometry"
25318 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25321 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25322 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25325 msgid "Extend the existing selection"
25326 msgstr "Přidá existující výběr"
25330 msgid "Select Mode"
25331 msgstr "Seskupený objekt"
25334 msgid "Change selection mode"
25335 msgstr "Změna režimu výběru"
25338 msgid "Vertex selection mode"
25339 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25342 msgid "Edge selection mode"
25343 msgstr "Režim výběru hrany"
25346 msgid "Face selection mode"
25347 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25350 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25351 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25355 msgid "Select Next Element"
25356 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25360 msgid "Select Previous Element"
25361 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25364 msgid "Randomly select vertices"
25365 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25368 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25369 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25372 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25373 msgstr "Historie vracení"
25376 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25377 msgstr "Historie vracení"
25380 msgid "Face Angles"
25384 msgid "Polygon Sides"
25385 msgstr "Žádné skupiny"
25393 msgid "Select Similar Regions"
25394 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25397 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25398 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25401 msgid "By Material"
25402 msgstr "Podle Materiálu"
25405 msgid "By Loose Parts"
25406 msgstr "Podle Volných Částí"
25409 msgid "Keep Sharp Edges"
25410 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25414 msgid "Shape Propagate"
25419 msgstr "Označit šev"
25423 msgstr "Zrušit šev"
25435 msgid "Select Shortest Path"
25436 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25444 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25445 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25449 msgid "Sort Mesh Elements"
25450 msgstr "Aktivní vrstva"
25453 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25454 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25457 msgid "Seed for random-based operations"
25458 msgstr "Nelze uložit soubor"
25461 msgid "View Z Axis"
25462 msgstr "Zobrazení osy"
25465 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25466 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25469 msgid "View X Axis"
25470 msgstr "Zobrazit Osu X"
25473 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25474 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25477 msgid "Cursor Distance"
25478 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25481 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25482 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25485 msgid "Randomize order of selected elements"
25486 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25489 msgid "Reverse current order of selected elements"
25490 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25493 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25494 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25498 msgid "Split Normals"
25499 msgstr "Rozdělit Normály"
25502 msgid "Subdivide selected edges"
25503 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25510 msgid "Fractal randomness factor"
25514 msgid "Along Normal"
25515 msgstr "Vypocitat normaly"
25518 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25519 msgstr "Zobraz transformace"
25522 msgid "Quad Corner Type"
25527 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25530 msgid "Straight Cut"
25539 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25540 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25544 msgid "Snap to Symmetry"
25545 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25549 msgid "Tris to Quads"
25550 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25553 msgid "Join triangles into quads"
25554 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25558 msgid "Un-Subdivide"
25564 msgstr "Přidá UV kouli"
25568 msgid "Remove UV Map"
25569 msgstr "Pridat nový materiál"
25573 msgid "Reverse UVs"
25574 msgstr "Invertovat"
25579 msgstr "Rotovat UV"
25582 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25583 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25587 msgid "Vertex Connect"
25588 msgstr "Výběr vrcholů"
25592 msgid "Split Concave Faces"
25593 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25597 msgid "Split Non-Planar Faces"
25598 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25602 msgid "Add Vertex Color"
25603 msgstr "Nová vertexová barva"
25607 msgid "Remove Vertex Color"
25608 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25612 msgid "Smooth Vertices"
25613 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25616 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25617 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25620 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25621 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25624 msgid "Smooth along the X axis"
25625 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25628 msgid "Smooth along the Y axis"
25629 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25632 msgid "Smooth along the Z axis"
25633 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25637 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25638 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25641 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25642 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25645 msgid "Lambda factor"
25646 msgstr "Faktor Lambda"
25649 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25650 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25653 msgid "Smooth X Axis"
25654 msgstr "Vyhladit Osu X"
25657 msgid "Smooth Y Axis"
25658 msgstr "Nastavit osu Y"
25661 msgid "Smooth Z Axis"
25670 msgid "Remove original faces"
25671 msgstr "Odkryje označené plošky"
25675 msgid "Sync Action Length"
25676 msgstr "Odznačit spojené"
25679 msgid "Active Strip Only"
25680 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
25683 msgid "Only sync the active length for the active strip"
25684 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25688 msgid "Add Action Strip"
25689 msgstr "Přidat Akční Proužek"
25693 msgid "Apply Scale"
25694 msgstr "Použít změnu velikosti"
25698 msgid "Bake Action"
25702 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
25703 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
25706 msgid "Which data's transformations to bake"
25707 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25710 msgid "Bake bones transformations"
25711 msgstr "Bake transformace kostí"
25714 msgid "Bake object transformations"
25715 msgstr "Bake transformace objektu"
25718 msgid "Clear Constraints"
25719 msgstr "Zrušit vazby"
25722 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
25723 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
25726 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
25727 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
25731 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
25732 msgstr "Změnit pruh"
25735 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
25736 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25740 msgid "Clear Scale"
25741 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
25744 msgid "Reset scaling of selected strips"
25745 msgstr "Odstranit označené značky"
25748 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
25749 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25753 msgid "Delete Strips"
25754 msgstr "Smazat nálepku"
25757 msgid "Delete selected strips"
25758 msgstr "Odstranit označené značky"
25762 msgid "Duplicate Strips"
25763 msgstr "Duplikovat značku"
25767 msgid "Add F-Modifier"
25768 msgstr "Přidat modifikátor"
25771 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
25772 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25775 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
25776 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25779 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
25780 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25784 msgid "Make Single User"
25785 msgstr "Přivlastnit"
25789 msgid "Add Meta-Strips"
25790 msgstr "Přidat action strip"
25794 msgid "Remove Meta-Strips"
25795 msgstr "Odstranit vazbu"
25799 msgid "Move Strips Down"
25800 msgstr "Odstranit vazbu"
25804 msgid "Move Strips Up"
25805 msgstr "NLA Proužky"
25808 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
25809 msgstr "Skrýt označené plošky"
25813 msgid "Toggle Muting"
25814 msgstr "Uzavřený/otevřený"
25817 msgid "Mute or un-mute selected strips"
25818 msgstr "Odstranit označené značky"
25821 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
25825 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
25826 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25830 msgid "Include Selected Objects"
25831 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
25835 msgid "Snap Strips"
25836 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25840 msgid "Add Sound Clip"
25841 msgstr "Přidat action strip"
25845 msgid "Split Strips"
25846 msgstr "NLA Proužky"
25849 msgid "Split selected strips at their midpoints"
25850 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25854 msgid "Swap Strips"
25855 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25860 msgstr "Přidat Stopy"
25863 msgid "Above Selected"
25864 msgstr "Vše označené"
25867 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
25868 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25872 msgid "Delete Tracks"
25873 msgstr "Odstranit značku"
25877 msgid "Add Transition"
25882 msgid "Enter Tweak Mode"
25883 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
25887 msgid "Exit Tweak Mode"
25888 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
25891 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
25892 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25895 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
25896 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25900 msgid "Add and Link Node"
25901 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
25913 msgid "Add Node Collection"
25914 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
25918 msgid "Add File Node"
25919 msgstr "Přidat uzel"
25922 msgid "Add a file node to the current node editor"
25923 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25927 msgid "Add Node Group"
25928 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
25933 msgstr "Přidat nový"
25936 msgid "Add a node to the active tree"
25937 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
25941 msgid "Add Reroute"
25942 msgstr "Přidat UVkouly"
25946 msgid "Search and Add Node"
25947 msgstr "Skrýt skryté soubory"
25951 msgid "Attach Nodes"
25952 msgstr "Aktivní kosti"
25955 msgid "Attach active node to a frame"
25956 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
25960 msgid "Background Image Move"
25961 msgstr "Obrázek na pozadí"
25965 msgid "Backimage Sample"
25966 msgstr "Změnit jméno obrázku"
25969 msgid "Use mouse to sample background image"
25970 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
25974 msgid "Background Image Zoom"
25975 msgstr "Obrázek na pozadí"
25978 msgid "Zoom in/out the background image"
25979 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
25982 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
25983 msgstr "Odstranit označené značky"
25987 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
25988 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
25991 msgid "Delete selected nodes"
25992 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
25996 msgid "Delete with Reconnect"
25997 msgstr "Odstranit s připojením"
26001 msgid "Detach Nodes"
26002 msgstr "Vytvořit propojení"
26005 msgid "Detach selected nodes from parents"
26006 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26010 msgid "Detach and Move"
26011 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26014 msgid "Attach Nodes"
26015 msgstr "Aktivní kosti"
26018 msgid "Detach Nodes"
26019 msgstr "Vytvořit propojení"
26023 msgid "Duplicate Nodes"
26024 msgstr "Zdvojit uzly"
26027 msgid "Duplicate selected nodes"
26028 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26031 msgid "Keep Inputs"
26035 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26036 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26039 msgid "Duplicate Nodes"
26040 msgstr "Zdvojit uzly"
26043 msgid "Move and Attach"
26044 msgstr "Přesunutí a připojení"
26047 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26048 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26053 msgstr "Najít uzel"
26058 msgstr "Upravit skupinu"
26061 msgid "Edit node group"
26062 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26066 msgid "Group Insert"
26067 msgstr "Vložit skupinu"
26070 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26071 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26076 msgstr "Vytvořit skupinu"
26079 msgid "Make group from selected nodes"
26080 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26083 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26084 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26092 msgid "Ungroup selected nodes"
26093 msgstr "Zrcadlit UV"
26097 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26098 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26101 msgid "Toggle unused node socket display"
26102 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26110 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26111 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26119 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26120 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26133 msgstr "Vytvořit propojení"
26138 msgstr "Vytvořit propojení"
26142 msgid "Link to Viewer Node"
26143 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26146 msgid "Link to viewer node"
26147 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26152 msgstr "Odstřihnout propojení"
26155 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26156 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26160 msgid "Detach Links"
26161 msgstr "Zrušit propojení"
26166 msgstr "Vytvořit propojení"
26169 msgid "Move a node to detach links"
26170 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26173 msgid "Detach Links"
26174 msgstr "Odpojit propojení"
26178 msgid "Toggle Node Mute"
26179 msgstr "Ztlumit Uzel"
26182 msgid "Toggle muting of the nodes"
26183 msgstr "Úhle hrany"
26187 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26188 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26192 msgid "New Geometry Node Modifier"
26193 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26197 msgid "New Node Tree"
26201 msgid "Create a new node tree"
26202 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26206 msgstr "Typ stromu"
26210 msgid "Add Node Color Preset"
26211 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26214 msgid "Copy color to all selected nodes"
26215 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26219 msgid "Toggle Node Options"
26220 msgstr "Možnosti Uzlu"
26223 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26224 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26228 msgid "Add File Node Socket"
26229 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26233 msgid "Move File Node Socket"
26234 msgstr "Kopírovat atributy"
26238 msgid "Remove File Node Socket"
26239 msgstr "Kopírovat atributy"
26242 msgid "Attach selected nodes"
26243 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26247 msgid "Toggle Node Preview"
26248 msgstr "Náhled Uzlu"
26251 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26252 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26256 msgid "Render Changed Layer"
26257 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26261 msgid "Resize Node"
26262 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26265 msgid "Resize a node"
26266 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26269 msgid "Select the node under the cursor"
26270 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26273 msgid "(De)select all nodes"
26274 msgstr "O(d)značit vše"
26277 msgid "Use box selection to select nodes"
26278 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26281 msgid "Select nodes using lasso selection"
26282 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26286 msgid "Link Viewer"
26287 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26290 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26291 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26294 msgid "Link to Viewer Node"
26295 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26299 msgid "Select Linked From"
26300 msgstr "Vybrat Propojené z"
26303 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26304 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26308 msgid "Select Linked To"
26309 msgstr "Vybrat Propojené"
26312 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26313 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26317 msgid "Update Views"
26318 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26322 msgid "Move and Attach"
26323 msgstr "Přemístit a Připojit"
26326 msgid "Socket Type"
26327 msgstr "Stejné typy"
26330 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26331 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26334 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26335 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26340 msgstr "Přidat objekt"
26343 msgid "Add an object to the scene"
26344 msgstr "Přidá objekt do scény"
26347 msgid "Add named object"
26348 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26352 msgid "Align Objects"
26353 msgstr "Zarovnat objekty"
26356 msgid "Align objects"
26357 msgstr "Zarovnat objekty"
26360 msgid "Align to axis"
26361 msgstr "Zarovnat k ose"
26365 msgstr "Režim Zarovnání"
26368 msgid "Negative Sides"
26369 msgstr "Záporné strany"
26376 msgid "Positive Sides"
26377 msgstr "Kladné strany"
26380 msgid "Scene Origin"
26381 msgstr "Nastavit středový bod"
26385 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26386 msgstr "Transformace"
26390 msgid "Add Armature"
26391 msgstr "Přidá kostru"
26394 msgid "Add an armature object to the scene"
26395 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26403 msgid "Bake image textures of selected objects"
26404 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26409 msgstr "Přidat kameru"
26412 msgid "Add a camera object to the scene"
26413 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26417 msgid "Add to Collection"
26418 msgstr "Přidat do kolekce"
26422 msgid "Select Objects in Collection"
26423 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26427 msgid "Remove Collection"
26428 msgstr "Odebrat Kolekci"
26432 msgid "Unlink Collection"
26433 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26437 msgid "Add Constraint"
26438 msgstr "Přidat vazbu"
26441 msgid "Add a constraint to the active object"
26442 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26446 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26447 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26451 msgid "Clear Object Constraints"
26452 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26456 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26457 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26460 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26461 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26466 msgstr "Převést Na"
26469 msgid "Convert selected objects to another type"
26470 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26473 msgid "Type of object to convert to"
26474 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26477 msgid "Exact Match"
26481 msgid "Delete selected objects"
26482 msgstr "Odstranit označené objekty"
26485 msgid "Delete Globally"
26486 msgstr "Odznačit vše"
26489 msgid "Remove object from all scenes"
26490 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26494 msgstr "Důležité cesty"
26497 msgid "Path to image file"
26498 msgstr "Načíst tento soubor"
26502 msgid "Drop Named Material on Object"
26503 msgstr "Použít materiál u objektu"
26507 msgid "Duplicate Objects"
26508 msgstr "Zdvojit objekty"
26511 msgid "Duplicate selected objects"
26512 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26515 msgid "Duplicate Objects"
26516 msgstr "Zdvojit objekty"
26520 msgid "Duplicate Linked"
26521 msgstr "Zdvojit připojené"
26525 msgid "Make Instances Real"
26526 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26529 msgid "Keep Hierarchy"
26530 msgstr "Vybrat klíče"
26533 msgid "Maintain parent child relationships"
26534 msgstr "Typ: Animace"
26538 msgid "Toggle Edit Mode"
26539 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26543 msgid "Add Effector"
26547 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26548 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26556 msgid "Add an empty object to the scene"
26557 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26561 msgid "Explode Refresh"
26566 msgid "Add Face Map"
26567 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26571 msgid "Assign Face Map"
26572 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26576 msgid "Move Face Map"
26577 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26581 msgid "Toggle Force Field"
26582 msgstr "Přepíná silové pole"
26585 msgid "Toggle object's force field"
26586 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26590 msgid "Copy Geometry Node Group"
26591 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26595 msgid "Add Grease Pencil"
26596 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26604 msgid "Add Modifier"
26605 msgstr "Přidat modifikátor"
26609 msgid "Apply Modifier"
26610 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26613 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26614 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26617 msgid "Object Data"
26618 msgstr "Data objektu"
26621 msgid "Apply modifier to the object's data"
26622 msgstr "Vazby objektu"
26630 msgid "Copy Modifier"
26631 msgstr "Kopírovat modifikátor"
26634 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26635 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
26639 msgid "Copy Modifier to Selected"
26640 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
26644 msgid "Move Down Modifier"
26645 msgstr "Přesunout modifikátor"
26648 msgid "Move modifier down in the stack"
26649 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
26653 msgid "Move Up Modifier"
26654 msgstr "Přesunout modifikátor"
26657 msgid "Move modifier up in the stack"
26658 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
26662 msgid "Hide Collection"
26663 msgstr "Skrýt kolekci"
26667 msgid "Clear All Restrict Render"
26668 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
26671 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
26672 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
26676 msgid "Show Hidden Objects"
26677 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
26681 msgid "Hide Objects"
26682 msgstr "Skrýt Objekty"
26685 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
26686 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
26690 msgid "Hook to New Object"
26691 msgstr "Spojit objekty"
26695 msgid "Assign to Hook"
26696 msgstr "Přidat do nové skupiny"
26699 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
26700 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
26703 msgid "Modifier number to assign to"
26704 msgstr "Název materiálu"
26708 msgid "Recenter Hook"
26709 msgstr "Otevřít nedávný"
26712 msgid "Set hook center to cursor position"
26713 msgstr "Velikost štětce"
26717 msgid "Remove Hook"
26718 msgstr "Odstranit hák"
26721 msgid "Remove a hook from the active object"
26722 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26725 msgid "Modifier number to remove"
26726 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
26731 msgstr "Vynulovat hák"
26734 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
26735 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
26739 msgid "Select Hook"
26740 msgstr "Vybrat řádek"
26743 msgid "Select affected vertices on mesh"
26744 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
26748 msgid "Restrict Render Unselected"
26749 msgstr "Skrýt neoznačené"
26752 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
26753 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
26761 msgid "Join selected objects into active object"
26762 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
26766 msgid "Join as Shapes"
26767 msgstr "Spojit jako Tvary"
26772 msgstr "Přidat Osvětlení"
26776 msgid "Add Light Probe"
26777 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
26781 msgid "Load Background Image"
26782 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
26785 msgid "Align to View"
26786 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
26790 msgid "Load Reference Image"
26791 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
26795 msgid "Clear Location"
26796 msgstr "Vyčistit umístění"
26799 msgid "Clear the object's location"
26800 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
26803 msgid "Link selection to another scene"
26804 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
26809 msgstr "Vytvořit lokální"
26812 msgid "Selected Objects and Data"
26813 msgstr "Vybrané objekty a data"
26816 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
26817 msgstr "Vybrané objekty a data"
26820 msgid "Object Animation"
26821 msgstr "Animace Objektu"
26824 msgid "Make single user object data"
26825 msgstr "Přivlastnit"
26828 msgid "Make single user objects"
26829 msgstr "Přivlastnit"
26833 msgid "Add Material Slot"
26834 msgstr "Přidat slot"
26837 msgid "Add a new material slot"
26838 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
26842 msgid "Assign Material Slot"
26846 msgid "Assign active material slot to selection"
26847 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
26851 msgid "Copy Material to Selected"
26852 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
26856 msgid "Deselect Material Slot"
26860 msgid "Deselect by active material slot"
26861 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26865 msgid "Move Material"
26866 msgstr "Přemístit Materiál"
26870 msgid "Remove Material Slot"
26871 msgstr "Odstranit slot"
26874 msgid "Remove the selected material slot"
26875 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
26879 msgid "Remove Unused Slots"
26880 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
26884 msgid "Select Material Slot"
26888 msgid "Select by active material slot"
26889 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26893 msgid "Mesh Deform Bind"
26898 msgid "Add Metaball"
26899 msgstr "Přidat meta objekt"
26902 msgid "Add an metaball object to the scene"
26903 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
26911 msgid "Set Object Mode"
26912 msgstr "Nastavit režim objektu"
26915 msgid "Sets the object interaction mode"
26916 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
26919 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
26920 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
26923 msgid "Convert particles to a mesh object"
26924 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
26928 msgid "Remove Modifier"
26929 msgstr "Odstranit Modifikátor"
26932 msgid "Remove a modifier from the active object"
26933 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
26937 msgid "Move to Collection"
26938 msgstr "Přemístit do Kolekce"
26942 msgid "Multires Pack External"
26943 msgstr "Data povrchu"
26947 msgid "Multires Save External"
26948 msgstr "Multires Uložit Externí"
26951 msgid "Save displacements to an external file"
26952 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
26956 msgid "Delete Higher Levels"
26957 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
26960 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
26961 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
26965 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
26966 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
26970 msgid "Multires Reshape"
26971 msgstr "Vybrat řádek"
26974 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
26975 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26979 msgid "Multires Subdivide"
26980 msgstr "Multires Subdivide"
26983 msgid "Add a new level of subdivision"
26984 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
26987 msgid "Subdivision Mode"
26988 msgstr "Režim Dělení"
26992 msgid "Unsubdivide"
26993 msgstr "Odrozdělit"
26996 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
26997 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27002 msgstr "Bake Oceán"
27005 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27006 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27009 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27010 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27014 msgid "Clear Origin"
27015 msgstr "Vyčistit středový bod"
27018 msgid "Clear the object's origin"
27019 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27022 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27023 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27026 msgid "Median Center"
27027 msgstr "Median Center"
27030 msgid "Geometry to Origin"
27031 msgstr "Geometrie na Původ"
27034 msgid "Move object geometry to object origin"
27035 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27038 msgid "Origin to Geometry"
27039 msgstr "Původ na Geometrii"
27042 msgid "Origin to 3D Cursor"
27043 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27046 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27047 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27050 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27051 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27054 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27055 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27058 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27059 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27062 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27063 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27066 msgid "Clear the object's parenting"
27067 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27070 msgid "Clear and Keep Transformation"
27071 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27074 msgid "Clear Parent Inverse"
27075 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27079 msgid "Make Parent without Inverse"
27080 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27083 msgid "Keep Transform"
27084 msgstr "Viditelné transformace"
27087 msgid "Set the object's parenting"
27088 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27091 msgid "Apply transformation before parenting"
27092 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27095 msgid "Armature Deform"
27096 msgstr "Data kostry"
27099 msgid " With Empty Groups"
27100 msgstr " s prázdnými skupinami"
27103 msgid "Bone Relative"
27104 msgstr "Relativní cesta"
27107 msgid "Curve Deform"
27108 msgstr "Zpožděná deformace"
27111 msgid "Path Constraint"
27112 msgstr "Vazba k ceste"
27115 msgid "Lattice Deform"
27116 msgstr "Deformace mřížkou"
27124 msgid "Add Particle System Slot"
27128 msgid "Add a particle system"
27133 msgid "Remove Particle System Slot"
27137 msgid "Remove the selected particle system"
27138 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27142 msgid "Clear Object Paths"
27143 msgstr "Normály směrem ven"
27147 msgid "Update Object Paths"
27148 msgstr "Normály směrem ven"
27152 msgid "Add Point Cloud"
27153 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27157 msgid "Toggle Pose Mode"
27158 msgstr "Pózy kostí"
27161 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27162 msgstr "Mód vybírání hran"
27165 msgid "Edge Length"
27166 msgstr "Délky hran"
27169 msgid "Smooth Normals"
27170 msgstr "Vyhladit Normály"
27174 msgid "Quick Explode"
27175 msgstr "Rychlá Exploze"
27178 msgid "Make selected objects explode"
27179 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27182 msgid "Explode Style"
27183 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27186 msgid "Outwards Velocity"
27187 msgstr "Autovyhlazení"
27192 msgstr "Rychlá Kožešina"
27195 msgid "Fur Density"
27196 msgstr "Hustota srsti"
27208 msgid "Quick Liquid"
27209 msgstr "Rychlá Kapalina"
27212 msgid "Make selected objects liquid"
27213 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27216 msgid "Render Liquid Objects"
27217 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27221 msgid "Quick Smoke"
27222 msgstr "Rychlý Kouř"
27225 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27226 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27229 msgid "Render Smoke Objects"
27230 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27233 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27234 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27237 msgid "Smoke Style"
27242 msgid "Randomize Transform"
27243 msgstr "Náhodná transformace"
27246 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27247 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27250 msgid "Maximum rotation over each axis"
27251 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27255 msgstr "Změna velikosti"
27258 msgid "Transform Delta"
27259 msgstr "Transformace"
27262 msgid "Randomize Location"
27263 msgstr "Náhodné umístění"
27266 msgid "Randomize the location values"
27267 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27270 msgid "Randomize Rotation"
27271 msgstr "Náhodné otáčení"
27274 msgid "Randomize the rotation values"
27275 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27278 msgid "Randomize Scale"
27279 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27282 msgid "Randomize the scale values"
27283 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27287 msgid "Clear Rotation"
27288 msgstr "Vyčistit otáčení"
27291 msgid "Clear the object's rotation"
27292 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27295 msgid "Clear the object's scale"
27296 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27300 msgid "Scatter Objects"
27301 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27304 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27305 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27309 msgid "Select by Type"
27310 msgstr "Vybrat podle Typu"
27313 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27314 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27318 msgid "Select Camera"
27319 msgstr "Vybrat kameru"
27322 msgid "Select the active camera"
27323 msgstr "Označit vrstvu"
27326 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27327 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27330 msgid "Objects included in active Keying Set"
27331 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27338 msgid "Select all visible objects that are linked"
27339 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27342 msgid "Library (Object Data)"
27343 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27347 msgid "Select Pattern"
27348 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27351 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27352 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27355 msgid "Case Sensitive"
27356 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27359 msgid "Do a case sensitive compare"
27360 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27363 msgid "Set select on random visible objects"
27364 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27368 msgid "Select Same Collection"
27369 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27374 msgstr "Přidat Efekt"
27403 msgid "Copy Effect"
27404 msgstr "Kopírovat Efekt"
27408 msgid "Add Shape Key"
27409 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27413 msgstr "Renderovaci okno"
27416 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27417 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27421 msgid "Clear Shape Keys"
27422 msgstr "Zrušit šev"
27426 msgid "Mirror Shape Key"
27427 msgstr "Zrcadlit UV"
27431 msgid "Move Shape Key"
27432 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27435 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27436 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27440 msgid "Remove Shape Key"
27441 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27444 msgid "Remove shape key from the object"
27445 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27449 msgid "Re-Time Shape Keys"
27450 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27454 msgid "Transfer Shape Key"
27455 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27458 msgid "Transformation Mode"
27459 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27462 msgid "Relative Face"
27463 msgstr "Relativní cesta"
27466 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27467 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27470 msgid "Relative Edge"
27471 msgstr "Relativní klíče"
27474 msgid "Clamp Offset"
27475 msgstr "Zrušit odchylku"
27479 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27483 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27484 msgstr "Skrýt označené plošky"
27491 msgid "Mark selected vertices as loose"
27492 msgstr "Skrýt označené plošky"
27495 msgid "Set selected vertices as not loose"
27496 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27499 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27500 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27503 msgid "Mark selected vertices as roots"
27504 msgstr "Skrýt označené plošky"
27508 msgid "Add Speaker"
27509 msgstr "Přidat reproduktor"
27512 msgid "Add a speaker object to the scene"
27513 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27518 msgstr "Přidat Trubka"
27521 msgid "Add a text object to the scene"
27522 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27526 msgid "Clear Track"
27527 msgstr "Odstranit sledování"
27530 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27531 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27534 msgid "Clear Track"
27535 msgstr "Odstranit sledování"
27538 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27539 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27544 msgstr "Vytvořit sledování"
27547 msgid "Lock Track Constraint"
27548 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27552 msgid "Apply Object Transform"
27553 msgstr "Použít transformace objektu"
27556 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27557 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27560 msgid "Apply Properties"
27561 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27565 msgid "Transforms to Deltas"
27566 msgstr "Transformace na Deltu"
27570 msgid "Add Vertex Group"
27571 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27574 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27575 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27579 msgid "Assign to New Group"
27580 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27583 msgid "Keep Single"
27584 msgstr "Uchovat originál"
27588 msgid "Copy Vertex Group"
27589 msgstr "Skupina vertexů"
27592 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27593 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27597 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27598 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
27602 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27603 msgstr "Skupiny vertexů"
27606 msgid "Change Sensitivity"
27610 msgid "The distance to move to"
27611 msgstr "Opustit Editační mód"
27614 msgid "Invert active vertex group's weights"
27615 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27618 msgid "Add Weights"
27619 msgstr "Přidat hmotnost"
27622 msgid "Remove Weights"
27623 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27627 msgid "Vertex Group Levels"
27628 msgstr "Skupina vertexů"
27631 msgid "Value to add to weights"
27632 msgstr "Nelze uložit soubor"
27636 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27637 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27640 msgid "Maximum number of deform weights"
27641 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27645 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27646 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27649 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27650 msgstr "Vybrat řádek"
27653 msgid "Lock all vertex groups"
27654 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27657 msgid "Unlock all vertex groups"
27658 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27661 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27662 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27666 msgid "Mirror Vertex Group"
27667 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27671 msgstr "Všechny skupiny"
27674 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27675 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27678 msgid "Flip Group Names"
27679 msgstr "DupliSkupinu"
27682 msgid "Flip vertex group names"
27683 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27686 msgid "Mirror Weights"
27687 msgstr "Zrcadlit UV"
27690 msgid "Mirror weights"
27691 msgstr "Zrcadlit UV"
27695 msgid "Move Vertex Group"
27696 msgstr "Skupina vertexů"
27699 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
27700 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27704 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27705 msgstr "Skupina vertexů"
27709 msgid "Remove Vertex Group"
27710 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
27713 msgid "All Unlocked"
27714 msgstr "Vše Odemčené"
27717 msgid "Remove from all groups"
27718 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
27721 msgid "All Vertices"
27722 msgstr "Všechny Vrcholy"
27726 msgid "Set Active Vertex Group"
27727 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
27730 msgid "Set the active vertex group"
27731 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27734 msgid "Vertex group to set as active"
27735 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
27739 msgid "Sort Vertex Groups"
27740 msgstr "Skupina vertexů"
27744 msgid "Make Vertex Parent"
27745 msgstr "Vytvořit segment"
27748 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
27749 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
27753 msgid "Copy Active"
27754 msgstr "Kopírovat Aktivní"
27758 msgid "Delete Weight"
27759 msgstr "Odstranit Hmotnost"
27763 msgid "Normalize Active"
27764 msgstr "Normalizovat Aktivní"
27768 msgid "Set Active Group"
27769 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
27773 msgid "Apply Visual Transform"
27774 msgstr "Použít viditelné transformace"
27777 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
27778 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
27783 msgstr "Přidat Objem"
27787 msgid "Import OpenVDB Volume"
27788 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
27792 msgid "Edit Voxel Size"
27793 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
27797 msgid "Outliner Set Action"
27798 msgstr "Vazby objektu"
27801 msgid "Change the active action used"
27802 msgstr "Změnit pošku textury"
27806 msgid "Outliner Animation Data Operation"
27807 msgstr "Boolean operace"
27810 msgid "Clear Animation Data"
27811 msgstr "Vymazat Data Animace"
27818 msgid "Unlink Action"
27819 msgstr "Skrýt označené"
27822 msgid "Refresh Drivers"
27826 msgid "Clear Drivers"
27827 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27831 msgstr "Barevná Značka"
27835 msgid "Disable Collection"
27836 msgstr "Zakázat Kolekci"
27840 msgid "Disable Collection in Render"
27841 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
27845 msgid "Duplicate Collection"
27846 msgstr "Duplikovat Kolekci"
27850 msgid "Duplicate Linked Collection"
27851 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
27855 msgid "Enable Collection"
27856 msgstr "Povolit Kolekci"
27860 msgid "Enable Collection in Render"
27861 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
27865 msgid "Hide Inside Collection"
27866 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
27870 msgid "Delete Hierarchy"
27871 msgstr "Odstranit Hierarchii"
27875 msgid "Instance Collection"
27876 msgstr "Instancovat Kolekci"
27880 msgid "Isolate Collection"
27881 msgstr "Izolovat Kolekci"
27885 msgid "Link Collection"
27886 msgstr "Spojit Sbírku"
27890 msgid "New Collection"
27891 msgstr "Nová Kolekce"
27894 msgid "Add a new collection inside selected collection"
27895 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
27899 msgid "Deselect Objects"
27900 msgstr "Odznačit Objekty"
27904 msgid "Select Objects"
27905 msgstr "Vybrat Objekty"
27909 msgid "Show Collection"
27910 msgstr "Zobrazit Kolekci"
27914 msgid "Outliner Data Operation"
27915 msgstr "Boolean operace"
27919 msgid "Add Drivers for Selected"
27920 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
27923 msgid "Add drivers to selected items"
27924 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
27928 msgid "Delete Drivers for Selected"
27929 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
27932 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
27933 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
27937 msgid "Expand/Collapse All"
27938 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
27942 msgid "Delete Data-Block"
27943 msgstr "Odstranit Data-Blok"
27951 msgstr "Vytvořit Lokální"
27954 msgid "Remap Users"
27955 msgstr "Přemapovat Uživatele"
27962 msgid "Add Fake User"
27963 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27966 msgid "Clear Fake User"
27967 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27971 msgstr "Zobrazit jméno"
27982 msgid "Extend selection for activation"
27983 msgstr "Vybrat cestu"
27987 msgid "Drag and Drop"
27988 msgstr "Táhnout a Pustit"
27993 msgstr "Otevřít/Zavřít"
27998 msgstr "Přejmenovat"
28002 msgstr "Použít Aktivní"
28006 msgid "Keying Set Add Selected"
28007 msgstr "Označený vertex"
28010 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28011 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28015 msgid "Keying Set Remove Selected"
28016 msgstr "Označený vertex"
28019 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28020 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28032 msgid "Relocate Library"
28033 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28037 msgid "Drop Material on Object"
28038 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28041 msgid "Modifier Operation"
28042 msgstr "Operace Modifikátoru"
28046 msgid "Outliner Object Operation"
28047 msgstr "Vazby objektu"
28052 msgstr "Vyčistit Vše"
28056 msgid "Drop Object to Scene"
28057 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28061 msgid "Scroll Page"
28062 msgstr "Posouvat Stránku"
28066 msgid "Toggle Selected"
28067 msgstr "Přepnout Označené"
28071 msgstr "Přepnout Vše"
28075 msgid "Show Active"
28076 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28080 msgid "Show Hierarchy"
28081 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28085 msgid "Show/Hide One Level"
28086 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28091 msgstr "Odkrýt Vše"
28094 msgid "Unhide all objects and collections"
28095 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28099 msgid "Place Cursor"
28100 msgstr "Umístit kurzor"
28103 msgid "Place cursor"
28104 msgstr "Umístit kurzor"
28108 msgstr "Kreslit křivku"
28111 msgid "(De)select all"
28112 msgstr "(Od)označit vše"
28116 msgid "Add Simple UVs"
28117 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28121 msgid "Swap Colors"
28122 msgstr "Zaměnit barvy"
28125 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28126 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28130 msgid "Brush Select"
28131 msgstr "Vybrat štětec"
28134 msgid "Create Missing"
28135 msgstr "Vytvořit chybějící"
28138 msgid "Hide selected faces"
28139 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28142 msgid "Select linked faces"
28143 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28146 msgid "Reveal hidden faces"
28147 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28152 msgstr "Uchopit klon"
28155 msgid "Move the clone source image"
28156 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28161 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28164 msgid "Hide/show some vertices"
28165 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28168 msgid "Hide vertices"
28169 msgstr "Skrýt vrcholy"
28176 msgid "Show vertices"
28177 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28180 msgid "Which vertices to hide or show"
28181 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28184 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28185 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28188 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28189 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28192 msgid "Hide or show all vertices"
28193 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28200 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28201 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28205 msgid "Image from View"
28206 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28209 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28210 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28213 msgid "Name of the file"
28214 msgstr "Název souboru"
28218 msgid "Image Paint"
28219 msgstr "Malovat Obrázek"
28222 msgid "Paint a stroke into the image"
28223 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28226 msgid "Stroke Mode"
28227 msgstr "Režim tahu"
28230 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28231 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28234 msgid "Invert the mask"
28235 msgstr "Převrátit masku"
28238 msgid "Front Faces Only"
28239 msgstr "Pouze přední plochy"
28243 msgid "Mask Flood Fill"
28244 msgstr "Vrstvy masky"
28248 msgid "Project Image"
28249 msgstr "Promítnout obrázek"
28252 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28253 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28256 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28257 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28260 msgid "Add to Palette"
28261 msgstr "Přidat do palety"
28265 msgid "Texture Paint Toggle"
28266 msgstr "Kresba na texturu"
28269 msgid "Change selection for all vertices"
28270 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28274 msgid "Dirty Vertex Colors"
28275 msgstr "Nová vertexová barva"
28278 msgid "Blur Iterations"
28279 msgstr "Iterace Rozostření"
28282 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28283 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28286 msgid "Blur Strength"
28287 msgstr "Síla rozostření"
28290 msgid "Blur strength per iteration"
28291 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28294 msgid "Highlight Angle"
28295 msgstr "Zvýraznit úhel"
28307 msgid "Vertex Color from Weight"
28308 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28311 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28312 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28316 msgid "Smooth Vertex Colors"
28317 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28320 msgid "Smooth colors across vertices"
28321 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28325 msgid "Vertex Paint"
28326 msgstr "Kreslení Vertexů"
28330 msgid "Vertex Paint Mode"
28331 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28334 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28335 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28339 msgid "Weight from Bones"
28340 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28343 msgid "Method to use for assigning weights"
28344 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28347 msgid "Automatic weights from bones"
28348 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28351 msgid "From Envelopes"
28356 msgid "Weight Paint"
28357 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28360 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28361 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28365 msgid "Weight Paint Mode"
28366 msgstr "Váha vertexů"
28370 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28371 msgstr "Váha vertexů"
28374 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28375 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28379 msgid "Weight Paint Sample Group"
28380 msgstr "Váha vertexů"
28385 msgstr "Nastavit váhu"
28389 msgid "New Palette Color"
28390 msgstr "Nová barva palety"
28393 msgid "Add new color to active palette"
28394 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28398 msgid "Delete Palette Color"
28399 msgstr "Odstranit barvu palety"
28402 msgid "Remove active color from palette"
28403 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28407 msgid "Move Palette Color"
28408 msgstr "Přesunout barvu palety"
28411 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28412 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28416 msgid "Extract Palette from Image"
28417 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28420 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28421 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28424 msgid "Name of the Palette"
28425 msgstr "Název palety"
28429 msgid "Add New Palette"
28430 msgstr "Přidat novou paletu"
28433 msgid "Add new palette"
28434 msgstr "Přidání nové palety"
28438 msgid "Sort Palette"
28439 msgstr "Uspořádat Paletu"
28442 msgid "Sort Palette Colors"
28443 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28446 msgid "Hue, Saturation, Value"
28447 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28450 msgid "Saturation, Value, Hue"
28451 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28459 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28460 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28464 msgid "Connect Hair"
28465 msgstr "Spojit vlasy"
28469 msgstr "Všechny Vlasy"
28473 msgid "Copy Particle Systems"
28474 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28477 msgid "Delete selected particles or keys"
28478 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28481 msgid "Delete a full particle or only keys"
28482 msgstr "Odznačit spojené"
28486 msgid "Disconnect Hair"
28487 msgstr "Odpojit vlasy"
28491 msgid "Duplicate Particle System"
28492 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28496 msgid "Clear Edited"
28497 msgstr "Původni velikost"
28500 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28501 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28505 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28506 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28509 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28510 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28513 msgid "Hide selected particles"
28514 msgstr "Skrýt označené plošky"
28522 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28523 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28527 msgid "New Particle Settings"
28528 msgstr "Nastavení částic"
28531 msgid "Add new particle settings"
28532 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28536 msgid "New Particle Target"
28537 msgstr "Nastavení částic"
28540 msgid "Add a new particle target"
28541 msgstr "Přidat novou texturu"
28545 msgid "Particle Edit Toggle"
28549 msgid "Toggle particle edit mode"
28550 msgstr "Textový editor"
28553 msgid "Number of Keys"
28554 msgstr "Počet klíčů"
28558 msgid "Remove Doubles"
28562 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28563 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28571 msgid "Show hidden particles"
28572 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
28575 msgid "(De)select all particles' keys"
28576 msgstr "O(d)značit vše"
28579 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
28580 msgstr "Vybrat řádek"
28583 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
28584 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
28587 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
28588 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
28592 msgid "Select Roots"
28593 msgstr "Vybrat řádek"
28596 msgid "Select roots of all visible particles"
28597 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28601 msgid "Select Tips"
28602 msgstr "Vybrat propojení"
28605 msgid "Select tips of all visible particles"
28606 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28609 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28610 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
28614 msgid "Move Down Target"
28615 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
28619 msgid "Move Up Target"
28620 msgstr "Přesunout časové značky"
28623 msgid "Move particle target up in the list"
28624 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
28628 msgid "Remove Particle Target"
28629 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28632 msgid "Remove the selected particle target"
28633 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28637 msgid "Unify Length"
28638 msgstr "Sjednotit Délku"
28643 msgstr "Váha vertexů"
28646 msgid "Set the weight of selected keys"
28647 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28654 msgid "Frame to store pose on"
28655 msgstr "Krok Snímku"
28658 msgid "New Pose Name"
28662 msgid "New name for pose"
28663 msgstr "Přejmenovat značku"
28667 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
28668 msgstr "Transformace"
28671 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
28672 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28675 msgid "Selected Only"
28676 msgstr "Pouze Vybrané"
28679 msgid "All Properties"
28680 msgstr "Všechny Vlastnosti"
28683 msgid "Location only"
28684 msgstr "Pouze Umístění"
28687 msgid "Rotation only"
28688 msgstr "Pouze rotace"
28691 msgid "Custom properties"
28692 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
28695 msgid "Next Keyframe"
28696 msgstr "Další klíč"
28699 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
28700 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28703 msgid "Previous Keyframe"
28704 msgstr "Předchozí klíč"
28707 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
28708 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28712 msgid "Pose Breakdowner"
28713 msgstr "Pózy kostí"
28716 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
28717 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28720 msgid "Add a constraint to the active bone"
28721 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
28725 msgid "Clear Pose Constraints"
28726 msgstr "Zrušit vazbu"
28729 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
28730 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
28734 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
28735 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
28738 msgid "Copy constraints to other selected bones"
28739 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
28744 msgstr "Kopírovat pózu"
28747 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
28748 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28752 msgid "Add Bone Group"
28753 msgstr "Přidat do skupiny"
28756 msgid "Add a new bone group"
28757 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
28761 msgid "Add Selected to Bone Group"
28762 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
28765 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
28766 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
28769 msgid "Bone Group Index"
28770 msgstr "Název skupiny vertexů"
28774 msgid "Deselect Bone Group"
28775 msgstr "Seskupený objekt"
28778 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
28779 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
28783 msgid "Move Bone Group"
28784 msgstr "Odstranit ze skupiny"
28787 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
28788 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
28792 msgid "Remove Bone Group"
28793 msgstr "Odstranit ze skupiny"
28796 msgid "Remove the active bone group"
28797 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28801 msgid "Select Bones of Bone Group"
28802 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
28805 msgid "Select bones in active Bone Group"
28806 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
28810 msgid "Sort Bone Groups"
28811 msgstr "Přidat do skupiny"
28815 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
28816 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28819 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
28820 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
28824 msgid "Add IK to Bone"
28825 msgstr "Přidání IK ke kosti"
28828 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
28829 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28834 msgstr "Odebrání IK"
28837 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
28838 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28842 msgid "Clear Pose Location"
28843 msgstr "Původni pozice"
28851 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
28852 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28855 msgid "Flipped on X-Axis"
28856 msgstr "Zvětšení podél osy"
28859 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
28860 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28863 msgid "On Selected Only"
28864 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
28868 msgid "Calculate Bone Paths"
28869 msgstr "Normály směrem ven"
28872 msgid "Calculate paths for the selected bones"
28873 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28877 msgid "Clear Bone Paths"
28878 msgstr "Odstranit Rodiče"
28882 msgid "Update Range from Scene"
28883 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
28887 msgid "Update Bone Paths"
28888 msgstr "Normály směrem ven"
28891 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
28892 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28896 msgid "Propagate Pose"
28900 msgid "Terminate Mode"
28901 msgstr "Přesunout uzel"
28904 msgid "To Next Keyframe"
28905 msgstr "Další klíč"
28908 msgid "To Last Keyframe"
28909 msgstr "Nejbližší snímek"
28912 msgid "Before Frame"
28916 msgid "Before Last Keyframe"
28917 msgstr "Další klíč"
28922 msgstr "Prohodit Normály"
28926 msgid "Reveal Selected"
28927 msgstr "Vše označené"
28931 msgid "Clear Pose Rotation"
28932 msgstr "Původni rotace"
28936 msgid "Set Rotation Mode"
28937 msgstr "Mód otáčení"
28940 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
28941 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28945 msgid "Clear Pose Scale"
28946 msgstr "Původní velikost"
28950 msgid "Select Constraint Target"
28951 msgstr "Vybrat cíl vazby"
28954 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
28955 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28958 msgid "Shared group"
28959 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
28962 msgid "All bones affected by active Keying Set"
28963 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
28967 msgid "Select Connected"
28968 msgstr "Vybrat spojené"
28972 msgid "Select Parent Bone"
28973 msgstr "Označené kosti"
28976 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
28977 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28981 msgid "Clear Pose Transforms"
28982 msgstr "Transformace"
28986 msgid "Clear User Transforms"
28987 msgstr "Transformace"
28990 msgid "Only visible/selected bones"
28991 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
28995 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
28996 msgstr "Transformace"
29000 msgid "Disable Add-on"
29001 msgstr "Zakázat Doplněk"
29004 msgid "Disable an add-on"
29005 msgstr "Zakázat Doplněk"
29009 msgid "Enable Add-on"
29010 msgstr "Povolit Doplněk"
29013 msgid "Enable an add-on"
29014 msgstr "Povolit Doplněk"
29018 msgid "Install Add-on"
29019 msgstr "Instalovat Doplněk"
29022 msgid "Target Path"
29023 msgstr "Cílová Cesta"
29032 msgid "Remove Add-on"
29033 msgstr "Odstranit Doplněk"
29037 msgid "Install Template from File..."
29038 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29042 msgid "Copy Previous Settings"
29043 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29046 msgid "Copy settings from previous version"
29047 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29051 msgid "Export Key Configuration..."
29052 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29055 msgid "All Keymaps"
29056 msgstr "Další klíč"
29060 msgid "Import Key Configuration..."
29061 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29065 msgid "Remove Key Config"
29066 msgstr "Odstranit vazbu"
29070 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29071 msgstr "Poslední frame animace"
29075 msgid "Add Key Map Item"
29076 msgstr "Pridat nový materiál"
29079 msgid "Add key map item"
29080 msgstr "Uložit obrazek"
29084 msgid "Remove Key Map Item"
29085 msgstr "Pridat nový materiál"
29088 msgid "Remove key map item"
29089 msgstr "Uložit obrazek"
29092 msgid "Item Identifier"
29093 msgstr "Identifikátor předmětu"
29097 msgid "Restore Key Map Item"
29098 msgstr "Pridat nový materiál"
29101 msgid "Restore key map item"
29102 msgstr "Uložit obrazek"
29106 msgid "Restore Key Map(s)"
29107 msgstr "Pridat nový materiál"
29110 msgid "Restore all keymaps to default"
29111 msgstr "Uložit obrazek"
29115 msgid "Reset to Default Theme"
29116 msgstr "Defaultní nastavení"
29119 msgid "Reset to the default theme colors"
29120 msgstr "Defaultní nastavení"
29124 msgid "Install Light"
29125 msgstr "Instalovat Světlo"
29129 msgid "Save Custom Studio Light"
29130 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29133 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29134 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29137 msgid "Show light preferences"
29138 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29142 msgid "Uninstall Studio Light"
29143 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29146 msgid "Delete Studio Light"
29147 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29151 msgid "Install Theme..."
29152 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29155 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29156 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29159 msgid "Remove existing theme file if exists"
29160 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29164 msgid "Add New Cache"
29165 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29168 msgid "Add new cache"
29169 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29173 msgid "Bake Physics"
29174 msgstr "Bake Fyziku"
29177 msgid "Bake physics"
29178 msgstr "Bake Fyziku"
29182 msgid "Bake All Physics"
29183 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29186 msgid "Bake all physics"
29187 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29191 msgid "Bake from Cache"
29192 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29195 msgid "Bake from cache"
29196 msgstr "Bake z mezipaměti"
29200 msgid "Delete Physics Bake"
29201 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29205 msgid "Delete Current Cache"
29206 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29209 msgid "Delete current cache"
29210 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29214 msgid "Add Integrator Preset"
29215 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29219 msgid "Viewport Render"
29220 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29227 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29228 msgstr "První frame animace"
29231 msgid "View Context"
29232 msgstr "Pohled & Ovládání"
29235 msgid "Write Image"
29236 msgstr "Nový obrázek"
29240 msgid "Play Rendered Animation"
29241 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29244 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29245 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29249 msgid "Add Render Preset"
29250 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29258 msgid "Render active scene"
29259 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29262 msgid "Render Layer"
29263 msgstr "Vrstva renderu"
29266 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29267 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29271 msgid "Cancel Render View"
29272 msgstr "Vycentrovat pohled"
29276 msgid "Show/Hide Render View"
29277 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29280 msgid "Toggle show render view"
29281 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29285 msgid "Bake to Keyframes"
29286 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29289 msgid "Type of generated constraint"
29290 msgstr "Vazba sledování"
29297 msgid "Chain by Distance"
29298 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29302 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29303 msgstr "Odstranit vazbu"
29306 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29307 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29310 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29311 msgstr "Odstranit vazbu"
29315 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29316 msgstr "Odstranit vazbu"
29320 msgid "Calculate Mass"
29321 msgstr "Výpočet trasy"
29324 msgid "Material Preset"
29325 msgstr "Materiálové uzly"
29333 msgid "Change Collision Shape"
29334 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29338 msgid "Delete Scene"
29339 msgstr "Odstranit scénu"
29342 msgid "Delete active scene"
29343 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29347 msgid "Add Line Color Modifier"
29348 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29352 msgid "Move Modifier"
29353 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29357 msgid "Add Freestyle Module"
29358 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29362 msgid "Move Freestyle Module"
29363 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29367 msgid "Open Style Module File"
29368 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29371 msgid "Make internal"
29372 msgstr "Přivlastnit"
29376 msgid "Remove Freestyle Module"
29377 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29381 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29382 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29386 msgid "Bake Light Cache"
29387 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29390 msgid "Bake the active view layer lighting"
29391 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29395 msgid "Delete Light Cache"
29396 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29401 msgstr "Nová scéna"
29404 msgid "Add new scene by type"
29405 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29408 msgid "Copy Settings"
29409 msgstr "Kopírovat nastavení"
29413 msgstr "Kopírovat všechno"
29416 msgid "Make a full copy of the current scene"
29417 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29421 msgid "Add Render View"
29422 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29426 msgid "Remove Render View"
29427 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29432 msgstr "Přidat AOV"
29435 msgid "Add a Shader AOV"
29436 msgstr "Přidat AOV Shader"
29440 msgid "Remove View Layer"
29441 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29444 msgid "Remove the selected view layer"
29445 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29450 msgstr "Odstranit AOV"
29453 msgid "Remove Active AOV"
29454 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29458 msgid "Handle Area Action Zones"
29459 msgstr "Náhodné umístění"
29462 msgid "Modifier state"
29463 msgstr "Jméno modifikátoru"
29467 msgid "Cancel Animation"
29468 msgstr "Zrušit Animaci"
29471 msgid "Restore Frame"
29476 msgid "Play Animation"
29477 msgstr "Přehrát Animaci"
29480 msgid "Play animation"
29481 msgstr "Přehrát animaci"
29484 msgid "Play in Reverse"
29485 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29488 msgid "Animation is played backwards"
29489 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29493 msgstr "Synchronizovat"
29497 msgid "Animation Step"
29498 msgstr "Krok Animace"
29502 msgid "Duplicate Area into New Window"
29503 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29506 msgid "Duplicate selected area into new window"
29507 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
29512 msgstr "Sledování postaru"
29515 msgid "Join selected areas into new window"
29516 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
29520 msgid "Move Area Edges"
29521 msgstr "Přesunout časové značky"
29524 msgid "Move selected area edges"
29525 msgstr "Skrýt označené plošky"
29529 msgid "Area Options"
29530 msgstr "Nastavení oblasti"
29535 msgstr "Rozdělit oblast"
29538 msgid "Split selected area into new windows"
29539 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
29544 msgstr "Rozdělit oblast"
29548 msgid "Back to Previous Screen"
29549 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
29553 msgid "Delete Screen"
29554 msgstr "Odstranit pruh"
29557 msgid "Delete active screen"
29558 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
29562 msgid "Show Drivers Editor"
29563 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
29567 msgid "Jump to Endpoint"
29568 msgstr "Skočit na Začátek"
29572 msgstr "Nejbližší snímek"
29575 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
29576 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
29580 msgid "Show Info Log"
29581 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
29585 msgid "Jump to Keyframe"
29586 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
29589 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29590 msgstr "Předchozí klíč"
29594 msgid "Jump to Marker"
29595 msgstr "Skočit na Značku"
29603 msgid "Add a new screen"
29604 msgstr "Přidá novou obrazovku"
29609 msgstr "Poslední znovu"
29613 msgid "Region Alpha"
29614 msgstr "Barva a alfa"
29618 msgid "Flip Region"
29619 msgstr "Smyčka do oblasti"
29623 msgid "Toggle Quad View"
29624 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
29628 msgid "Scale Region Size"
29629 msgstr "Osa Zrcadlení"
29632 msgid "Scale selected area"
29633 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
29637 msgid "Toggle Region"
29638 msgstr "Přepnout Oblast"
29642 msgid "Repeat History"
29643 msgstr "Historie naposledy otevřených"
29646 msgid "Display menu for previous actions performed"
29647 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
29651 msgid "Repeat Last"
29652 msgstr "Opakovat poslední"
29655 msgid "Repeat last action"
29656 msgstr "Zopakuje poslední akci"
29660 msgid "Toggle Maximize Area"
29661 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
29664 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
29665 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
29670 msgstr "Odstranit pruh"
29674 msgid "Save Screenshot"
29675 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
29678 msgid "Edit user preferences and system settings"
29679 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
29695 msgstr "Mapa kláves"
29699 msgstr "Cesty k souborům"
29702 msgid "Experimental"
29703 msgstr "Experimentální"
29707 msgid "Cycle Workspace"
29708 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
29712 msgid "Execute a Python Preset"
29713 msgstr "Generátory"
29716 msgid "Execute a preset"
29717 msgstr "Spustit předvolbu"
29720 msgid "Menu ID Name"
29721 msgstr "Jméno ID Nabídky"
29725 msgid "Run Python File"
29726 msgstr "Načíst tento soubor"
29729 msgid "Run Python file"
29730 msgstr "Načíst tento soubor"
29734 msgid "Reload Scripts"
29738 msgid "Reload scripts"
29739 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
29747 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
29748 msgstr "Nastaví pohled"
29751 msgid "Ignore Background Click"
29752 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
29756 msgid "Filter Cloth"
29757 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
29760 msgid "Use Collisions"
29761 msgstr "Použít Kolize"
29764 msgid "Use Face Sets"
29765 msgstr "Použít Sady Ploch"
29769 msgid "Filter Color"
29770 msgstr "Filtrovat Barvu"
29774 msgstr "Změnit odstín"
29777 msgid "Change saturation"
29778 msgstr "Změnit sytost"
29781 msgid "Change value"
29782 msgstr "Změnit hodnotu"
29787 msgstr "Špinavá Maska"
29791 msgid "Dynamic Topology Toggle"
29792 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
29795 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
29796 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
29800 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
29801 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
29810 msgid "Face Sets Visibility"
29811 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
29815 msgid "Edit Face Set"
29816 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
29819 msgid "Create a new Face Set"
29820 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
29824 msgid "Mask by Color"
29825 msgstr "Maska podle Barvy"
29828 msgid "Invert the new mask"
29829 msgstr "Invertovat novou masku"
29833 msgstr "Použít Kurzor"
29837 msgid "Mask Filter"
29838 msgstr "Filtr Masky"
29841 msgid "Increase Contrast"
29842 msgstr "Zvýšit Kontrast"
29845 msgid "Decrease Contrast"
29846 msgstr "Snížit Kontrast"
29850 msgid "Filter Mesh"
29851 msgstr "Filtrovat Síť"
29859 msgid "Rebuild BVH"
29860 msgstr "Přebudovat BVH"
29864 msgid "Sculpt Mode"
29865 msgstr "Řezbářský mód"
29868 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
29869 msgstr "Renderování"
29873 msgid "Set Detail Size"
29874 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
29878 msgid "Set Persistent Base"
29879 msgstr "Označené kosti"
29882 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
29883 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
29886 msgid "Active Vertex"
29887 msgstr "Aktivní Vrchol"
29890 msgid "Shape Orientation"
29891 msgstr "Orientace Tvaru"
29900 msgid "Change Effect Input"
29901 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
29904 msgid "The effect inputs to swap"
29905 msgstr "Jméno skriptu"
29921 msgid "Change Effect Type"
29922 msgstr "Změnit Typ Efektu"
29925 msgid "Add effect strip type"
29929 msgid "Multiply effect strip type"
29930 msgstr "Odstranit označené značky"
29933 msgid "Transform effect strip type"
29934 msgstr "Odstranit označené"
29937 msgid "Color effect strip type"
29938 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29941 msgid "Multicam Selector"
29942 msgstr "Vybrat řádek"
29945 msgid "Adjustment Layer"
29946 msgstr "Aktivní vrstva"
29950 msgid "Change Data/Files"
29960 msgid "Deinterlace Movies"
29961 msgstr "Skrýt skryté soubory"
29964 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
29965 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
29969 msgid "Erase Strips"
29970 msgstr "NLA Proužky"
29973 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
29974 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29977 msgid "Duplicate the selected strips"
29978 msgstr "Odstranit označené značky"
29981 msgid "Duplicate selected strips and move them"
29982 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
29985 msgid "Duplicate Strips"
29986 msgstr "Duplikovat značku"
29990 msgid "Add Effect Strip"
29991 msgstr "NLA Proužky"
29994 msgid "Start frame of the sequence strip"
29995 msgstr "První frame animace"
29998 msgid "Allow Overlap"
29999 msgstr "Povolit Překrytí"
30002 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30003 msgstr "První frame animace"
30006 msgid "Replace Selection"
30007 msgstr "Nahrdit objekt"
30010 msgid "Replace the current selection"
30011 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30015 msgstr "Typ Vyblednutí"
30019 msgstr "Vyblednutí"
30022 msgid "From Current Frame"
30023 msgstr "Z Současného Snímku"
30026 msgid "To Current Frame"
30027 msgstr "K Současnému Snímku"
30031 msgid "Remove Gaps"
30032 msgstr "Odebrat Mezery"
30036 msgstr "Všechny Mezery"
30040 msgid "Add Image Strip"
30041 msgstr "Otevřít obrázek"
30044 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30045 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30048 msgid "Use Original Size"
30049 msgstr "Použít Původní Velikost"
30053 msgid "Separate Images"
30058 msgid "Lock Strips"
30059 msgstr "NLA Proužky"
30063 msgid "Add Mask Strip"
30064 msgstr "Přidat action strip"
30067 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30068 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30072 msgid "Make Meta Strip"
30073 msgstr "NLA Proužky"
30077 msgid "UnMeta Strip"
30078 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30082 msgid "Toggle Meta Strip"
30083 msgstr "Odstranit vazbu"
30087 msgid "Add Movie Strip"
30088 msgstr "Přidat action strip"
30092 msgid "Add MovieClip Strip"
30093 msgstr "Přidat action strip"
30096 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30097 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30101 msgid "Mute Strips"
30102 msgstr "NLA Proužky"
30105 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30106 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30110 msgid "Clear Strip Offset"
30111 msgstr "Původni velikost"
30120 msgid "Reassign Inputs"
30121 msgstr "Znovu přiřadit"
30124 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30125 msgstr "Odstranit označené značky"
30129 msgid "Refresh Sequencer"
30130 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30133 msgid "Refresh the sequencer editor"
30134 msgstr "První frame animace"
30138 msgid "Reload Strips"
30142 msgid "Reload strips in the sequencer"
30143 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30146 msgid "Adjust Length"
30147 msgstr "Délky hran"
30150 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30151 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30155 msgid "Set Render Size"
30156 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30159 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30160 msgstr "Spustit renderovani animace"
30163 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30164 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30168 msgid "Add Scene Strip"
30169 msgstr "Přidat action strip"
30172 msgid "Linked Handle"
30173 msgstr "Vazby a spojení"
30176 msgid "Select handles next to the active strip"
30177 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30180 msgid "Linked Time"
30181 msgstr "Propojené vertexy"
30184 msgid "Select other strips at the same time"
30185 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30188 msgid "Select or deselect all strips"
30192 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30193 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30196 msgid "Shared strip type"
30197 msgstr "Přidat UVkouly"
30200 msgid "Global Type"
30201 msgstr "Globální typ"
30205 msgstr "NLA Proužky"
30208 msgid "Shared effects"
30209 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30212 msgid "Effect/Linked"
30213 msgstr "Vybrat Propojené"
30220 msgid "Overlapping time"
30221 msgstr "Čas překrytí"
30225 msgid "Select Handles"
30226 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30229 msgid "Left Neighbor"
30230 msgstr "Levý Soused"
30233 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30234 msgstr "Odstranit označené značky"
30237 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30238 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30242 msgid "Select Pick Linked"
30243 msgstr "Vybrat Propojené"
30246 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30247 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30251 msgid "Select Side"
30252 msgstr "Vybrat Stranu"
30255 msgid "Mouse Position"
30256 msgstr "Poloha Myši"
30260 msgstr "Žádná Změna"
30264 msgid "Add Sound Strip"
30265 msgstr "Přidat action strip"
30268 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30269 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30272 msgid "Cache the sound in memory"
30273 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30276 msgid "Use Cursor Position"
30277 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30281 msgid "Jump to Strip"
30282 msgstr "NLA Proužky"
30285 msgid "Move frame to previous edit point"
30286 msgstr "Opakovat kresbu na"
30290 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30294 msgid "Add Strip Modifier"
30295 msgstr "Přidat modifikátor"
30299 msgid "Move Strip Modifier"
30300 msgstr "Přesunout modifikátor"
30303 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30304 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30307 msgid "Name of modifier to remove"
30308 msgstr "Jméno skriptu"
30312 msgid "Remove Strip Modifier"
30313 msgstr "Přesunout modifikátor"
30322 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30325 msgid "Side of the strip to swap"
30326 msgstr "Jméno skriptu"
30330 msgid "Swap Inputs"
30334 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30335 msgstr "Odstranit označené značky"
30339 msgid "Unlock Strips"
30340 msgstr "Odemknout Proužky"
30344 msgid "Unmute Strips"
30345 msgstr "Ztlumit Proužky"
30348 msgid "View all the strips in the sequencer"
30349 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30353 msgid "Border Offset View"
30354 msgstr "Obdelníkové výběr"
30357 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30358 msgstr "Odstranit označené značky"
30362 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30366 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30367 msgstr "První frame animace"
30371 msgid "Update Animation Cache"
30372 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30375 msgid "Update the audio animation cache"
30376 msgstr "Animační okna"
30384 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30385 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30388 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30389 msgstr "Zvuk kodek"
30392 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30393 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30396 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30397 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30400 msgid "File format"
30401 msgstr "Formát souboru"
30432 msgid "Waveform Audio File Format"
30436 msgid "Sample format"
30440 msgid "Split channels"
30441 msgstr "Vybrat řádek"
30449 msgid "Load a sound file"
30450 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30454 msgid "Open Sound Mono"
30458 msgid "Load a sound file as mono"
30459 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30464 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30467 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30468 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30472 msgid "Unpack Sound"
30481 msgid "Update Animation"
30482 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30485 msgid "Update animation flags"
30486 msgstr "Animační okna"
30491 msgstr "Přepnout Připínání"
30494 msgid "Turn on or off pinning"
30495 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30499 msgid "Add Surface Circle"
30500 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30503 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30504 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30508 msgid "Add Surface Curve"
30509 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30512 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30513 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30517 msgid "Add Surface Cylinder"
30518 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
30521 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
30522 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
30526 msgid "Add Surface Sphere"
30527 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
30530 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
30531 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
30534 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
30535 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
30539 msgid "Add Surface Torus"
30540 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
30543 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
30544 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
30548 msgid "New Texture"
30549 msgstr "Nová Textura"
30552 msgid "Add a new texture"
30553 msgstr "Přidat novou texturu"
30557 msgid "Copy Texture Slot Settings"
30558 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
30562 msgid "Move Texture Slot"
30563 msgstr "Přemístit Slot Textury"
30567 msgid "Paste Texture Slot Settings"
30568 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
30572 msgid "Text Auto Complete"
30573 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
30577 msgid "Toggle Comments"
30578 msgstr "Přepnout Komenty"
30581 msgid "Add or remove comments"
30582 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
30585 msgid "Toggle Comments"
30586 msgstr "Přepnout Komenty"
30590 msgstr "Komentovat"
30594 msgstr "Od-komentovat"
30597 msgid "Type of whitespace to convert to"
30598 msgstr "Typ objektu pro převod na"
30601 msgid "Set cursor position"
30602 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
30611 msgid "Duplicate Line"
30612 msgstr "Duplikovat Čáru"
30615 msgid "Duplicate the current line"
30616 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
30621 msgstr "Hledat Text"
30624 msgid "Find specified text"
30625 msgstr "Hledat specifikovaný text"
30628 msgid "Indent selected text"
30629 msgstr "Skrýt označené plošky"
30637 msgid "Jump cursor to line"
30638 msgstr "Jít na řádek"
30641 msgid "Line number to jump to"
30642 msgstr "Poslední frame"
30646 msgid "Line Number"
30647 msgstr "Číslo Řádku"
30650 msgid "The current line number"
30651 msgstr "Aktuální číslo řádku"
30655 msgid "Make Internal"
30656 msgstr "Vytvořit Interní"
30661 msgstr "Přesunout Řádky"
30664 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
30665 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30675 msgstr "Otevřít Text"
30678 msgid "Open a new text data-block"
30679 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
30682 msgid "Make Internal"
30683 msgstr "Přivlastnit"
30686 msgid "Make text file internal after loading"
30687 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30691 msgid "Toggle Overwrite"
30692 msgstr "Renderování"
30696 msgid "Refresh PyConstraints"
30697 msgstr "Odstranit vazbu"
30700 msgid "Refresh all pyconstraints"
30701 msgstr "Odstranit vazbu"
30714 msgid "Replace text with the specified text"
30715 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
30718 msgid "Replace All"
30719 msgstr "Nahradit Vše"
30723 msgid "Resolve Conflict"
30724 msgstr "Odstranit vazbu"
30736 msgid "Run active script"
30737 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
30747 msgstr "Uložit jako"
30750 msgid "Save active text file with options"
30751 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30756 msgstr "Přesunout Dolů"
30759 msgid "Number of lines to scroll"
30760 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
30765 msgstr "Přesunout Dolů"
30769 msgid "Select Line"
30770 msgstr "Vybrat Propojené"
30773 msgid "Select text by line"
30774 msgstr "Vyberte typ textury"
30777 msgid "Select word under cursor"
30778 msgstr "Vytvořit nový soubor"
30781 msgid "Set cursor selection"
30782 msgstr "Kurzor -> výběr"
30791 msgid "To 3D Object"
30792 msgstr "K 3D objektu"
30795 msgid "Split Lines"
30796 msgstr "Vybrat řádek"
30799 msgid "Create one object per line in the text"
30800 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
30803 msgid "Unindent selected text"
30804 msgstr "Skrýt označené plošky"
30808 msgid "Scale B-Bone"
30809 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
30812 msgid "Constraint Axis"
30816 msgid "Transformation orientation"
30817 msgstr "Orientace transformací"
30825 msgid "Center Override"
30826 msgstr "Přepsat Střed"
30829 msgid "Use Snapping Options"
30830 msgstr "Možnosti editace"
30833 msgid "Snap closest point onto target"
30834 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
30837 msgid "Snap active onto target"
30838 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
30842 msgid "Create Orientation"
30843 msgstr "Vytvořit orientaci"
30846 msgid "Create transformation orientation from selection"
30847 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
30850 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
30851 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
30854 msgid "Select orientation after its creation"
30855 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
30859 msgid "Delete Orientation"
30860 msgstr "Vymazat orientaci"
30863 msgid "Delete transformation orientation"
30864 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
30868 msgid "Edge Bevel Weight"
30869 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
30872 msgid "Change the bevel weight of edges"
30873 msgstr "Změnit pošku textury"
30877 msgid "Edge Crease"
30881 msgid "Change the crease of edges"
30882 msgstr "Změnit pošku textury"
30887 msgstr "Posouvat hranu"
30890 msgid "Correct UVs"
30891 msgstr "Opravit UV"
30894 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
30895 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
30900 msgstr "Tlačit/tahat"
30903 msgid "Push/Pull selected items"
30904 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
30909 msgstr "Změnit velikost"
30912 msgid "Scale (resize) selected items"
30913 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
30916 msgid "Edit Texture Space"
30917 msgstr "Prostor textury"
30925 msgid "Rotate selected items"
30926 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
30930 msgid "Rotate Normals"
30931 msgstr "Otočit Normály"
30935 msgid "Select Orientation"
30936 msgstr "Vybrat orientace"
30939 msgid "Select transformation orientation"
30940 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
30948 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
30949 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
30953 msgid "Shrink/Fatten"
30954 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
30958 msgid "Skin Resize"
30959 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30962 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
30963 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
30971 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
30972 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
30980 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
30981 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
30989 msgid "Trackball style rotation of selected items"
30990 msgstr "Odstranit označené"
30995 msgstr "Transformace"
31008 msgid "Vertex Slide"
31009 msgstr "Posunout vrchol"
31012 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31013 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31021 msgid "Randomize vertices"
31022 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31031 msgid "Press Button"
31032 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31036 msgid "Copy as New Driver"
31037 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31041 msgid "Copy Data Path"
31042 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31046 msgid "Copy Python Command"
31047 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31051 msgid "Copy to Selected"
31052 msgstr "Kopírovat na Označené"
31056 msgid "Edit Source"
31057 msgstr "Upravit zdroj"
31060 msgid "Edit UI source code of the active button"
31061 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31065 msgid "Edit Translation"
31069 msgid "Label of the control"
31070 msgstr "Jméno skriptu"
31073 msgid "Tip of the control"
31074 msgstr "Vazba sledování"
31077 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31078 msgstr "Vazba sledování"
31081 msgid "Original label of the control"
31082 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31085 msgid "Original tip of the control"
31086 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31089 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31090 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31093 msgid "Path to the matching po file"
31094 msgstr "Načíst tento soubor"
31097 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31098 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31101 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31102 msgstr "Velikost štětce"
31105 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31106 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31109 msgid "Stats from opened po"
31110 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31113 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31114 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31122 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31123 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31127 msgid "Eyedropper Depth"
31128 msgstr "Hloubka Kapátka"
31132 msgid "Eyedropper Driver"
31133 msgstr "Ovladač Kapátka"
31137 msgid "Update I18n Add-on"
31138 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31142 msgid "Edit Translation Update Mo"
31147 msgid "I18n Load Settings"
31148 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31152 msgid "I18n Save Settings"
31153 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31157 msgid "Update I18n Statistics"
31158 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31162 msgid "Jump to Target"
31163 msgstr "Skočit na Cíl"
31167 msgid "Reload Translation"
31172 msgid "Reset to Default Value"
31173 msgstr "Defaultní nastavení"
31181 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31182 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31189 msgid "Straighten X"
31190 msgstr "Narovnat X"
31193 msgid "Straighten Y"
31194 msgstr "Narovnat Y"
31198 msgstr "Automatické zarovnání"
31201 msgid "Align UVs on Y axis"
31206 msgid "Average Islands Scale"
31207 msgstr "Průměrná hodnota"
31211 msgid "Cube Projection"
31212 msgstr "Původni pozice"
31215 msgid "Clip to Bounds"
31216 msgstr "Nastavení Ořezu"
31220 msgstr "Velikost krychle"
31223 msgid "Size of the cube to project on"
31224 msgstr "Nelze uložit soubor"
31227 msgid "Scale to Bounds"
31228 msgstr "Zvětšení podél osy"
31232 msgid "Cylinder Projection"
31233 msgstr "Původni pozice"
31236 msgid "How to determine rotation around the pole"
31237 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31240 msgid "View on Equator"
31244 msgid "View on Poles"
31245 msgstr "Pohled & Ovládání"
31248 msgid "3D view is on the poles"
31249 msgstr "Kreslit čáry na model"
31252 msgid "Align to Object"
31253 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31256 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31257 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31261 msgid "Export UV Layout"
31265 msgid "Export UV layout to file"
31270 msgstr "Zarovnat pohled"
31273 msgid "PNG Image (.png)"
31274 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31277 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31281 msgid "Fill Opacity"
31282 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31285 msgid "Dimensions of the exported file"
31286 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31290 msgid "Follow Active Quads"
31291 msgstr "Přidat primitivum"
31294 msgid "Edge Length Mode"
31295 msgstr "Délky hran"
31298 msgid "Space all UVs evenly"
31299 msgstr "Nahradit obrázek"
31302 msgid "Length Average"
31306 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31307 msgstr "Skrýt označené plošky"
31311 msgid "Lightmap Pack"
31312 msgstr "Přidat primitivum"
31316 msgstr "Nový obrázek"
31319 msgid "Pack Quality"
31323 msgid "Selected Faces"
31324 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31328 msgstr "Pouze plošky"
31332 msgstr "Nová UV mapa"
31335 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31336 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31339 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31340 msgstr "Skrýt označené plošky"
31343 msgid "Clear Seams"
31344 msgstr "Zrušit šev"
31348 msgid "Minimize Stretch"
31349 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31353 msgid "Pack Islands"
31354 msgstr "Přibalit obrázek"
31363 msgid "Project from View"
31364 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31368 msgid "Merge UVs by Distance"
31369 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31372 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31373 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31378 msgstr "Znovu obnovit"
31381 msgid "Reset UV projection"
31385 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31386 msgstr "Odkryje označené plošky"
31389 msgid "Mark boundary edges as seams"
31390 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31393 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31394 msgstr "Skrýt označené plošky"
31397 msgid "Select UV vertices"
31398 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31401 msgid "Change selection of all UV vertices"
31402 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31406 msgstr "Přichycené"
31409 msgid "Border select pinned UVs only"
31410 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31413 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31414 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31418 msgid "Lasso Select UV"
31419 msgstr "Volný výběr"
31422 msgid "Select UVs using lasso selection"
31423 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31426 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31427 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31430 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31431 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31434 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31435 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31439 msgstr "Přibalit obrázek"
31442 msgid "Island selection mode"
31443 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31447 msgid "Select Overlap"
31448 msgstr "Vybrat Překrytí"
31452 msgid "Selected Pinned"
31453 msgstr "Vybrat Propojené"
31456 msgid "Select all pinned UV vertices"
31457 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31461 msgid "Select Split"
31462 msgstr "Vybrat řádek"
31465 msgid "Select only entirely selected faces"
31466 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31470 msgid "Smart UV Project"
31471 msgstr "Původni pozice"
31474 msgid "Area Weight"
31475 msgstr "Nastavit váhu"
31478 msgid "Island Margin"
31479 msgstr "Stejný materiál"
31483 msgid "Snap Cursor"
31484 msgstr "Přichytit kurzor"
31487 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31488 msgstr "Odstranit označené značky"
31492 msgid "Snap Selection"
31493 msgstr "Vybrat cestu"
31496 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31497 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31500 msgid "Adjacent Unselected"
31501 msgstr "Skrýt neoznačené"
31505 msgid "Sphere Projection"
31514 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31515 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31518 msgid "Clear seams of stitched edges"
31519 msgstr "Skrýt označené plošky"
31522 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
31523 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
31526 msgid "Operation Mode"
31527 msgstr "Generátory"
31530 msgid "Use vertex or edge stitching"
31531 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31534 msgid "Snap Islands"
31535 msgstr "Přibalit obrázek"
31538 msgid "Static Island"
31539 msgstr "Přibalit obrázek"
31542 msgid "Stored Operation Mode"
31543 msgstr "Seskupený objekt"
31552 msgstr "Metoda rozbalení"
31555 msgid "Angle Based"
31556 msgstr "Přivlastnění"
31560 msgstr "Dle normály"
31563 msgid "Use Subdivision Surface"
31564 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31572 msgid "Weld selected UV vertices together"
31573 msgstr "Skrýt označené plošky"
31578 msgstr "Obnovit pohled"
31581 msgid "Reset the view"
31582 msgstr "Obnovení zobrazení"
31586 msgid "Scroll Down"
31587 msgstr "Přesunout Dolů"
31590 msgid "Scroll the view down"
31591 msgstr "Roluje pohled dolů"
31598 msgid "Scroll down one page"
31599 msgstr "Přesunout Dolů"
31603 msgid "Scroll Left"
31604 msgstr "Přesunout Dolů"
31608 msgid "Scroll Right"
31609 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
31612 msgid "Scroll the view right"
31613 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
31618 msgstr "Rolvoat nahoru"
31621 msgid "Scroll the view up"
31622 msgstr "Roluje pohled nahoru"
31626 msgid "Scroller Activate"
31627 msgstr "Přidat primitivum"
31631 msgid "Smooth View 2D"
31632 msgstr "Hladký pohled 2D"
31636 msgid "Zoom 2D View"
31640 msgid "Zoom Factor X"
31644 msgid "Zoom Factor Y"
31649 msgid "Add Background Image"
31650 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
31653 msgid "Add a new background image"
31654 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
31658 msgid "Remove Background Image"
31659 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
31662 msgid "Remove a background image from the 3D view"
31663 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
31666 msgid "Background image index to remove"
31667 msgstr "Obrázek pozadí"
31671 msgid "Select Menu"
31672 msgstr "Nabídka výběru"
31676 msgid "Align Camera to View"
31677 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
31680 msgid "Set camera view to active view"
31681 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
31685 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
31686 msgstr "Kurzor k výběru"
31689 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
31690 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
31694 msgid "Clipping Region"
31695 msgstr "Ořezová Oblast"
31699 msgid "Copy Objects"
31700 msgstr "Kopírovat Objekty"
31703 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
31704 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
31708 msgid "Set 3D Cursor"
31709 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
31712 msgid "Set the location of the 3D cursor"
31713 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
31716 msgid "Surface Project"
31717 msgstr "Projekce Na Povrch"
31720 msgid "Project onto the surface"
31721 msgstr "Projekce na povrch objektu"
31726 msgstr "Posunout uzel"
31730 msgid "Extrude Individual and Move"
31731 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
31735 msgid "Extrude and Move on Normals"
31736 msgstr "Opakované tažení"
31740 msgid "Fly Navigation"
31741 msgstr "Navigace letem"
31744 msgid "Interactively fly around the scene"
31745 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
31749 msgstr "Osa Plochy"
31753 msgstr "Automatická Osa"
31757 msgstr "Přichytit k"
31760 msgid "Snap to all geometry"
31761 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
31766 msgstr "Lokální pohled"
31769 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
31770 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
31773 msgid "Frame Selected"
31774 msgstr "Zarámovat Vybrané"
31777 msgid "Move the view to frame the selected objects"
31778 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
31781 msgid "Move the view"
31782 msgstr "Přesunout pohled"
31786 msgid "NDOF Orbit View"
31787 msgstr "Obíhá pohled"
31791 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
31792 msgstr "Obíhá pohled"
31796 msgid "NDOF Pan View"
31797 msgstr "Posunoout pohled"
31801 msgid "Set Active Object as Camera"
31802 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
31805 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
31806 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
31810 msgid "Paste Objects"
31811 msgstr "Vložit Objekty"
31814 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
31815 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
31819 msgid "Set Render Region"
31820 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
31824 msgid "Rotate View"
31825 msgstr "Otočit pohled"
31828 msgid "Rotate the view"
31829 msgstr "Otočení pohledu"
31836 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
31837 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31840 msgid "Use object selection (edit mode only)"
31841 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
31844 msgid "Select items using box selection"
31845 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
31848 msgid "Select items using circle selection"
31849 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
31852 msgid "Select items using lasso selection"
31853 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
31856 msgid "Menu object selection"
31857 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31860 msgid "Object Name"
31861 msgstr "Název objektu"
31865 msgid "Smooth View"
31866 msgstr "Hladký Pohled"
31870 msgid "Snap Cursor to Active"
31871 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
31875 msgid "Snap Cursor to Grid"
31876 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
31880 msgid "Snap Cursor to Selected"
31881 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
31885 msgid "Snap Selection to Active"
31886 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
31890 msgid "Toggle X-Ray"
31891 msgstr "Přepnout X-Ray"
31894 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
31895 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
31898 msgid "View all objects in scene"
31899 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
31902 msgid "All Regions"
31906 msgid "View selected for all regions"
31907 msgstr "Skrýt označené plošky"
31912 msgstr "Zobrazit Osu"
31915 msgid "Use a preset viewpoint"
31916 msgstr "Původní rotace"
31919 msgid "Align Active"
31920 msgstr "Zarovnat Aktivní"
31923 msgid "Align to the active object's axis"
31924 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
31927 msgid "View from the left"
31928 msgstr "Pohled zleva"
31931 msgid "View from the right"
31932 msgstr "Pohled zprava"
31935 msgid "View from the bottom"
31936 msgstr "Pohled ze spoda"
31939 msgid "View from the top"
31940 msgstr "Pohled z vrchu"
31943 msgid "View from the front"
31944 msgstr "Pohled ze předu"
31947 msgid "View from the back"
31948 msgstr "Pohled ze zadu"
31952 msgid "View Camera"
31953 msgstr "Zobrazit Kameru"
31956 msgid "Toggle the camera view"
31957 msgstr "Přepnout pohled kamery"
31960 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
31961 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
31965 msgid "Center View to Mouse"
31966 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
31970 msgid "View Lock Clear"
31971 msgstr "Sledování postaru"
31974 msgid "Clear all view locking"
31975 msgstr "Uložit změněný obrázek"
31979 msgid "View Lock to Active"
31980 msgstr "Přidat primitivum"
31983 msgid "Lock the view to the active object/bone"
31984 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
31989 msgstr "Pohled obíhání"
31992 msgid "Orbit the view"
31993 msgstr "Obíhá pohled"
32000 msgid "Direction of View Orbit"
32001 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32005 msgstr "Obíhat zleva"
32008 msgid "Orbit Right"
32009 msgstr "Obíhat vpravo"
32013 msgstr "Obíhat ze shora"
32017 msgstr "Obíhat ze spodu"
32024 msgid "Direction of View Pan"
32025 msgstr "Směr posunu pohledu"
32029 msgstr "Posunout vlevo"
32033 msgstr "Posunout vpravo"
32037 msgstr "Posun nahoru"
32041 msgstr "Posun dolů"
32044 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32045 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32048 msgid "Move the view to the selection center"
32049 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32052 msgid "Zoom in/out in the view"
32053 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32056 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32057 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32061 msgid "Zoom Camera 1:1"
32062 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32065 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32066 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32070 msgid "Export Alembic"
32071 msgstr "Exportovat Alembic"
32074 msgid "Apply Subdivision Surface"
32075 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32078 msgid "Use Settings for"
32079 msgstr "Použít nastavení pro"
32082 msgid "Export Custom Properties"
32083 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32086 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32087 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32090 msgid "Export Hair"
32091 msgstr "Exportovat Vlasy"
32094 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32095 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32098 msgid "Export Particles"
32099 msgstr "Exportovat Částice"
32102 msgid "Exports non-hair particle systems"
32103 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32106 msgid "Export normals"
32107 msgstr "Exportovat normály"
32110 msgid "Selected Objects Only"
32111 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32114 msgid "Export only selected objects"
32115 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32118 msgid "Use Instancing"
32119 msgstr "Použít Instancování"
32123 msgstr "Exportovat UV"
32126 msgid "Visible Objects Only"
32127 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32130 msgid "Export only objects that are visible"
32131 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32135 msgid "Import Alembic"
32136 msgstr "Importovat Alembic"
32139 msgid "Load an Alembic archive"
32140 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32143 msgid "Is Sequence"
32144 msgstr "Je Sekvence"
32147 msgid "Set Frame Range"
32148 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32156 msgid "Append from a Library .blend file"
32157 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32160 msgid "Put new objects on the active collection"
32161 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32164 msgid "Select new objects"
32165 msgstr "Vybrat nové objekty"
32168 msgid "Localize All"
32169 msgstr "Lokalizovat Vše"
32173 msgid "Batch Rename"
32174 msgstr "Přejmenování dávky"
32177 msgid "Grease Pencils"
32178 msgstr "Skicovací Tužky"
32182 msgid "Validate .blend strings"
32183 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32186 msgid "Name of the menu"
32187 msgstr "Název nabídky"
32191 msgid "Export COLLADA"
32192 msgstr "Exportovat COLLADA"
32195 msgid "Save a Collada file"
32196 msgstr "Uložit soubor Collada"
32199 msgid "Only Selected UV Map"
32200 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32203 msgid "Export only the selected UV Map"
32204 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32207 msgid "Apply Global Orientation"
32208 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32211 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32212 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32219 msgid "Include all Actions"
32220 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32223 msgid "Include Animations"
32224 msgstr "Zahrnout Animace"
32227 msgid "Include Armatures"
32228 msgstr "Auto Armatury"
32231 msgid "Include Children"
32232 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32235 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32236 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32239 msgid "Include Shape Keys"
32240 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32243 msgid "Keep Keyframes"
32244 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32247 msgid "Export Section"
32248 msgstr "Exportovat Výběr"
32251 msgid "Export only selected elements"
32252 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32255 msgid "Sort by Object name"
32256 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32259 msgid "Sort exported data by Object name"
32260 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32263 msgid "Use Blender Profile"
32264 msgstr "Použít Blender Profil"
32267 msgid "Use Object Instances"
32268 msgstr "Použít Instance Objektu"
32272 msgid "Import COLLADA"
32273 msgstr "Importovat COLLADA"
32276 msgid "Load a Collada file"
32277 msgstr "Načíst soubor Collada"
32280 msgid "Auto Connect"
32281 msgstr "Auto Připojení"
32284 msgid "Import Units"
32285 msgstr "Importovat Jednotky"
32288 msgid "Header Text"
32289 msgstr "Text záhlaví"
32292 msgid "Invert the mouse input"
32293 msgstr "Převrátit vstup myši"
32296 msgid "Assign value"
32297 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32301 msgid "Set Library ID"
32302 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32305 msgid "Toggle enum"
32306 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32311 msgstr "Debug Nabídka"
32314 msgid "Debug Value"
32315 msgstr "Debug Hodnota"
32328 msgid "Demo Mode (Start)"
32329 msgstr "Demo Režim (Start)"
32333 msgid "Demo Mode (Setup)"
32334 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32337 msgid "Number of times to play the animation"
32338 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32341 msgid "Render Anim"
32342 msgstr "Renderovat Animaci"
32345 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32346 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32349 msgid "Screen Switch"
32354 msgstr "Maximální Čas"
32358 msgstr "Minimální Čas"
32361 msgid "Render Delay"
32362 msgstr "Zpoždění Renderu"
32365 msgid "Run once and exit"
32366 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32373 msgid "Random Order"
32374 msgstr "Náhodné Pořadí"
32377 msgid "Select files randomly"
32378 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32381 msgid "Run Immediately!"
32382 msgstr "Spustit okamžitě!"
32385 msgid "Run demo immediately"
32386 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32390 msgid "View Documentation"
32391 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32394 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32395 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32399 msgid "View Manual"
32400 msgstr "Zobrazit Manuál"
32403 msgid "Load online manual"
32404 msgstr "Načíst online manuál"
32408 msgid "View Online Manual"
32409 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32413 msgid "Add Theme Preset"
32414 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32418 msgid "Reload Library"
32419 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32427 msgid "Link from a Library .blend file"
32428 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32432 msgid "Memory Statistics"
32433 msgstr "Statistika Paměti"
32436 msgid "Object Properties"
32437 msgstr "Vlastnosti objektu"
32445 msgid "Open a Blender file"
32446 msgstr "Otevře Blender soubor"
32458 msgid "Restore Operator Defaults"
32459 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32462 msgid "Set the active operator to its default values"
32463 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32471 msgid "Operator Preset"
32472 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32475 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32476 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32479 msgid "Open a path in a file browser"
32480 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32483 msgid "Save Backups"
32484 msgstr "Uložit Zálohy"
32487 msgid "Materials & Textures"
32488 msgstr "Materiály & Textury"
32492 msgstr "Všechny Typy"
32495 msgid "All Geometry Types"
32496 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32500 msgid "Add Property"
32501 msgstr "Přidat Vlastnost"
32504 msgid "Add your own property to the data-block"
32505 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32508 msgid "Property Edit"
32509 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32512 msgid "Property data_path edit"
32513 msgstr "Textový editor"
32521 msgid "Edit Property"
32522 msgstr "Upravit Vlastnost"
32525 msgid "Is Library Overridable"
32526 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
32529 msgid "Property Name"
32530 msgstr "Název Vlastnosti"
32534 msgid "Remove Property"
32535 msgstr "Odstranit Vlastnost"
32539 msgid "Quit Blender"
32540 msgstr "Ukončit Blender"
32543 msgid "Quit Blender"
32544 msgstr "Ukončit Blender"
32547 msgid "Primary Data Path"
32548 msgstr "Primární Datová Cesta"
32551 msgid "Secondary Data Path"
32552 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
32556 msgstr "ID Obrázku"
32559 msgid "Use Secondary"
32560 msgstr "Použít Sekundární"
32564 msgid "Load Factory Settings"
32565 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
32568 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
32569 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
32573 msgid "Load Factory Preferences"
32574 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
32578 msgid "Reload Start-Up File"
32579 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
32582 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
32583 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
32587 msgid "Load Preferences"
32588 msgstr "Načíst Předvolby"
32591 msgid "Load last saved preferences"
32592 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
32596 msgid "Recover Auto Save"
32597 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
32600 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
32601 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
32605 msgid "Recover Last Session"
32606 msgstr "Obnovit poslední relaci"
32609 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
32610 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
32614 msgid "Redraw Timer"
32615 msgstr "Časovač překreslování"
32618 msgid "Number of times to redraw"
32619 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
32623 msgstr "Časový Omezení"
32626 msgid "Animation Step"
32627 msgstr "Krok Animace"
32630 msgid "Animation steps"
32631 msgstr "Kroky animace"
32634 msgid "Animation Play"
32635 msgstr "Přehrát Animaci"
32638 msgid "Animation playback"
32639 msgstr "Playback animace"
32643 msgstr "Zpět/Znovu"
32646 msgid "Undo and redo"
32647 msgstr "Zpět a znovu"
32655 msgid "Reload the saved file"
32656 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
32659 msgid "Save the current file in the desired location"
32660 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
32663 msgid "Write compressed .blend file"
32664 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
32668 msgstr "Uložit Kopii"
32671 msgid "Remap Relative"
32672 msgstr "Přemapovat Relativní"
32676 msgid "Save Startup File"
32677 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
32680 msgid "Make the current file the default .blend file"
32681 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
32685 msgid "Save Blender File"
32686 msgstr "Uložit Blender soubor"
32689 msgid "Save the current Blender file"
32690 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
32693 msgid "Exit Blender after saving"
32694 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
32698 msgid "Save Preferences"
32699 msgstr "Uložit Předvolby"
32702 msgid "Make the current preferences default"
32703 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
32707 msgid "Search Menu"
32708 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
32711 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
32712 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
32716 msgid "Search Operator"
32717 msgstr "Hledat Operátor"
32720 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
32721 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
32725 msgstr "Červená-Tyrkysová"
32728 msgid "Green-Magenta"
32729 msgstr "Zelená-Purporová"
32732 msgid "Yellow-Blue"
32733 msgstr "Žlutá-Modrá"
32744 msgid "Side-by-Side"
32745 msgstr "Bok po boku"
32749 msgstr "Nahoře-dole"
32753 msgid "Splash Screen"
32754 msgstr "Uvítací Okno"
32757 msgid "Open the splash screen with release info"
32758 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
32762 msgid "About Blender"
32763 msgstr "O Blenderu"
32766 msgid "Open a window with information about Blender"
32767 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
32771 msgid "Save System Info"
32772 msgstr "Uložit Systémové Informace"
32775 msgid "Generate system information, saved into a text file"
32776 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
32780 msgid "Set Tool by Name"
32781 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
32784 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
32785 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
32788 msgid "Identifier of the tool"
32789 msgstr "Identifikátor nástroje"
32793 msgid "Set Tool by Index"
32794 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
32799 msgstr "Panelu nástrojů"
32802 msgid "Open a website in the web browser"
32803 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
32810 msgid "URL to open"
32811 msgstr "URL k otevření"
32820 msgstr "Exportovat USD"
32823 msgid "Export current scene in a USD archive"
32824 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
32832 msgstr "Instancování"
32835 msgid "Visible Only"
32836 msgstr "Viditelné Pouze"
32840 msgid "Close Window"
32841 msgstr "Zavřít Okno"
32844 msgid "Close the current window"
32845 msgstr "Zavřít aktuální okno"
32849 msgid "Toggle Window Fullscreen"
32850 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
32858 msgid "Create a new window"
32859 msgstr "Vytvořit nové okno"
32863 msgid "New Main Window"
32864 msgstr "Nové hlavní okno"
32867 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
32868 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
32872 msgid "Add Workspace"
32873 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
32877 msgid "Append and Activate Workspace"
32878 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
32881 msgid "Path to the library"
32882 msgstr "Cesta ke knihovně"
32886 msgid "Delete Workspace"
32887 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
32890 msgid "Delete the active workspace"
32891 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
32895 msgid "New Workspace"
32896 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
32899 msgid "Add a new workspace"
32900 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
32908 msgid "Create a new world Data-Block"
32909 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
32912 msgid "External file packed into the .blend file"
32913 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
32916 msgid "Active Brush"
32917 msgstr "Aktivní štětec"
32920 msgid "Active Palette"
32921 msgstr "Aktivní Paleta"
32925 msgstr "Ukázat Štetec"
32928 msgid "Show Brush On Surface"
32929 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
32932 msgid "Fast Navigate"
32933 msgstr "Rychlá Navigace"
32937 msgstr "Dlaždice X"
32941 msgstr "Dlaždice Y"
32945 msgstr "Dlaždice Z"
32949 msgstr "Symetrie X"
32952 msgid "Mirror brush across the X axis"
32953 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
32957 msgstr "Symetrie Y"
32960 msgid "Mirror brush across the Y axis"
32961 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
32965 msgstr "Symetrie Z"
32968 msgid "Mirror brush across the Z axis"
32969 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
32973 msgstr "Kreslící Režim"
32976 msgid "Image Paint"
32977 msgstr "Malovat Obrázek"
32980 msgid "Properties of image and texture painting mode"
32981 msgstr "Textový editor"
32984 msgid "Invert the stencil layer"
32985 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
32988 msgid "Missing Materials"
32989 msgstr "Chybí Materiály"
32992 msgid "The mesh is missing materials"
32993 msgstr "Síť postrádá materiály"
32996 msgid "Missing Stencil"
32997 msgstr "Chybí Šablona"
33000 msgid "Missing Texture"
33001 msgstr "Chybí Textura"
33004 msgid "Missing UVs"
33008 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33009 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33012 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33013 msgstr "Nelze uložit soubor"
33016 msgid "Stencil Color"
33017 msgstr "Barva Šablony"
33025 msgstr "Auto Úchop"
33028 msgid "Stencil Layer"
33029 msgstr "Samostatná vrstva"
33032 msgid "Subdivide Edges"
33033 msgstr "Subdivide Hrany"
33036 msgid "Collapse Edges"
33037 msgstr "Sbalit Hrany"
33040 msgid "Detail Size"
33041 msgstr "Velikost Detailu"
33044 msgid "Relative Detail"
33045 msgstr "Relativní Detail"
33048 msgid "Constant Detail"
33049 msgstr "Konstantní Detail"
33052 msgid "Brush Detail"
33053 msgstr "Detail Štetce"
33057 msgstr "Zamknout X"
33061 msgstr "Zamknout Y"
33065 msgstr "Zamknout Z"
33068 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33069 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33073 msgstr "Ukázat Masku"
33076 msgid "Use Deform Only"
33077 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33080 msgid "UV Sculpting"
33081 msgstr "UV sochařství"
33084 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33085 msgstr "Textový editor"
33092 msgid "Integrator Presets"
33093 msgstr "Generátory"
33096 msgid "Sampling Presets"
33097 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33100 msgid "View Object Types"
33101 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
33104 msgid "Asset Metadata"
33105 msgstr "Metadata assetu"
33108 msgid "Chain Scaling"
33109 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33112 msgid "Bone Constraints"
33113 msgstr "Vazby kostí"
33116 msgid "Viewport Display"
33117 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33120 msgid "Custom Shape"
33121 msgstr "Vlastní Tvar"
33124 msgid "Camera Presets"
33125 msgstr "Přednastavení kamery"
33132 msgid "Active Point"
33133 msgstr "Aktivní bod"
33136 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33137 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33140 msgid "Clip Display"
33141 msgstr "Zobrazení klipu"
33148 msgid "Footage Settings"
33149 msgstr "Nastavení záběrů"
33152 msgid "Proxy/Timecode"
33153 msgstr "Proxy/Timecode"
33156 msgid "Stabilization"
33157 msgstr "Stabilizace"
33160 msgid "2D Stabilization"
33161 msgstr "2D stabilizace"
33169 msgstr "Nástroje masky"
33173 msgstr "Transformace"
33176 msgctxt "MovieClip"
33177 msgid "Scene Setup"
33178 msgstr "Nastavení scény"
33181 msgid "Predefined track color"
33182 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33185 msgid "Color Presets"
33186 msgstr "Přednastavení barev"
33189 msgid "Tracking Settings"
33190 msgstr "Nastavení sledování"
33193 msgid "Tracking Settings Extras"
33194 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33201 msgid "Tracking Settings Extra"
33202 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33205 msgid "Predefined tracking settings"
33206 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33209 msgid "Tracking Presets"
33210 msgstr "Přednastavení sledování"
33213 msgid "Cloth Presets"
33214 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33217 msgid "Restrictions"
33229 msgid "Ray Visibility"
33230 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33237 msgid "Pixel Filter"
33238 msgstr "Filter Pixelů"
33241 msgid "Transparent"
33245 msgid "Light Paths"
33246 msgstr "Světelné Cesty"
33253 msgid "Max Bounces"
33254 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33257 msgid "Shutter Curve"
33258 msgstr "Křivka Závěrky"
33265 msgid "Performance"
33269 msgid "Acceleration Structure"
33270 msgstr "Struktura zrychlení"
33273 msgid "Final Render"
33274 msgstr "Konečné vykreslení"
33281 msgid "Subdivision"
33285 msgid "Custom Distance"
33286 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33289 msgid "Cascaded Shadow Map"
33290 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33294 msgstr "Tvar plocky"
33297 msgid "Composition Guides"
33298 msgstr "Vodítka kompozice"
33301 msgid "Stereoscopy"
33302 msgstr "Stereoskopie"
33305 msgid "Texture Space"
33306 msgstr "Prostor Textury"
33309 msgid "Geometry Data"
33310 msgstr "Data Geometrie"
33313 msgid "Start & End Mapping"
33314 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33317 msgid "Adjustments"
33325 msgid "Custom Parallax"
33326 msgstr "Vlastní paralaxa"
33341 msgid "OpenVDB File"
33342 msgstr "OpenVDB Soubor"
33349 msgid "Bake Animation"
33350 msgstr "Bake Animaci"
33353 msgid "Advanced Filter"
33354 msgstr "Rozšířený filtr"
33365 msgid "Directory Path"
33366 msgstr "Cesta k adresáři"
33369 msgid "Filter Settings"
33370 msgstr "Nastavení filtru"
33373 msgid "Fluid Presets"
33374 msgstr "Přednastavení tekutin"
33377 msgid "Active Tool"
33378 msgstr "Aktivní nástroj"
33393 msgid "Clone from Image/UV Map"
33394 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33397 msgid "Color Picker"
33398 msgstr "Výběr barvy"
33401 msgid "Color Palette"
33402 msgstr "Paleta barev"
33406 msgstr "Přichytávání"
33414 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33415 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33420 msgstr "Poznamenat"
33424 msgid "Annotate Line"
33425 msgstr "Poznámková čára"
33429 msgid "Annotate Eraser"
33430 msgstr "Guma Poznámky"
33440 msgstr "Obdélníkový výběr"
33444 msgid "Select Circle"
33445 msgstr "Kruhový výběr"
33449 msgid "Select Lasso"
33450 msgstr "Výběr Lasem"
33458 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
33459 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
33464 msgstr "Změnit velikost"
33467 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
33468 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
33473 msgstr "Roztrhnout oblast"
33517 msgstr "Špička štětce"
33521 msgstr "Dlaždicování"
33524 msgid "Texture Mask"
33525 msgstr "Maska textury"
33532 msgid "Vectorscope"
33533 msgstr "Vectorscope"
33540 msgid "Predefined node color"
33541 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
33544 msgid "Delta Transform"
33545 msgstr "Delta transformace"
33548 msgid "Object Scatter"
33549 msgstr "Rozptýlení objektu"
33553 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33557 msgstr "Shlukování"
33560 msgid "Clump Noise"
33561 msgstr "Šum Shluku"
33565 msgstr "Rozloučení"
33568 msgid "Force Field Settings"
33569 msgstr "Nastavení Silového Pole"
33580 msgid "Hair Dynamics"
33581 msgstr "Dynamika vlasů"
33588 msgid "Hair Dynamics Presets"
33589 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
33597 msgstr "Tvar vlasů"
33616 msgid "Fluid Interaction"
33617 msgstr "Interakce tekutin"
33625 msgstr "Načasování"
33628 msgid "Border Collisions"
33629 msgstr "Kolize hranic"
33632 msgid "Internal Springs"
33633 msgstr "Vnitřní pružiny"
33636 msgid "Object Collisions"
33637 msgstr "Kolize objektů"
33640 msgid "Physical Properties"
33641 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
33644 msgid "Self Collisions"
33645 msgstr "Vlastní Kolize"
33648 msgid "Softbody & Cloth"
33649 msgstr "Softbody & Tkanina"
33660 msgid "Force Fields"
33661 msgstr "Silová pole"
33664 msgid "Flow Source"
33665 msgstr "Zdroj Toku"
33668 msgid "Sensitivity"
33672 msgid "Surface Response"
33673 msgstr "Povrchová Odezva"
33680 msgid "Deactivation"
33681 msgstr "Deaktivace"
33684 msgid "Self Collision"
33685 msgstr "Vlastní kolize"
33688 msgid "Aerodynamics"
33689 msgstr "Aerodynamika"
33696 msgid "Diagnostics"
33697 msgstr "Diagnostika"
33708 msgid "Indirect Lighting"
33709 msgstr "Nepřímé osvětlení"
33716 msgid "Volumetrics"
33717 msgstr "Volumetrie"
33720 msgid "Volumetric Lighting"
33721 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
33724 msgid "Volumetric Shadows"
33725 msgstr "Volumetrické Stíny"
33736 msgid "FFMPEG Presets"
33737 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
33748 msgid "Burn Into Image"
33749 msgstr "Vypálit do obrázku"
33756 msgid "Keyframing Settings"
33757 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
33760 msgid "Cache Settings"
33761 msgstr "Nastavení mezipaměti"
33764 msgid "Proxy Settings"
33765 msgstr "Proxy nastavení"
33773 msgid "Find & Replace"
33774 msgstr "Najít & nahradit"
33781 msgid "Rename Active Item"
33782 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
33785 msgid "I18n Update Translation"
33786 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
33790 msgstr "Časová osa"
33793 msgid "Duplicate Data"
33794 msgstr "Duplikovat Data"
33797 msgid "New Objects"
33798 msgstr "Nové objekty"
33801 msgid "New Features"
33802 msgstr "Nové funkce"
33809 msgid "Applications"
33813 msgid "Development"
33814 msgstr "Development"
33825 msgid "Open on Mouse Over"
33826 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
33830 msgstr "Pie Nabídky"
33833 msgid "Temporary Editors"
33834 msgstr "Dočasný Editory"
33837 msgid "Text Rendering"
33838 msgstr "Zobrazení Textu"
33841 msgctxt "WindowManager"
33842 msgid "Translation"
33847 msgstr "Létání & Chůze"
33854 msgid "Orbit & Pan"
33855 msgstr "Oribtovat & posouvat"
33858 msgid "3D Mouse Settings"
33859 msgstr "Nastavení 3D myši"
33862 msgid "Save Preferences"
33863 msgstr "Uložit předvolby"
33866 msgid "Auto Run Python Scripts"
33867 msgstr "Spustit Python skript"
33870 msgid "Blend Files"
33871 msgstr "Blend soubory"
33875 msgstr "Automatické ukládání"
33882 msgid "Studio Lights"
33883 msgstr "Studiová světla"
33886 msgid "Cycles Render Devices"
33887 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
33890 msgid "Memory & Limits"
33891 msgstr "Paměť & Omezení"
33894 msgid "Bone Color Sets"
33895 msgstr "Sady barev kostí"
33898 msgid "Theme Space"
33899 msgstr "Prostor textury"
33902 msgid "Theme Space List"
33903 msgstr "Nelineární video editor"
33906 msgid "Panel Colors"
33907 msgstr "Barvy Panelu"
33910 msgid "Collection Colors"
33911 msgstr "Barvy kolekce"
33927 msgstr "Položka nabídky"
33934 msgid "Progress Bar"
33935 msgstr "Indikátor průběhu"
33938 msgid "Radio Buttons"
33939 msgstr "Rádiová tlačítka"
33950 msgid "Toolbar Item"
33951 msgstr "Položka panelu nástrojů"
33955 msgstr "Styl Textu"
33958 msgid "User Interface"
33959 msgstr "Uživatelské rozhraní"
33962 msgid "Gradient Colors"
33963 msgstr "Barvy Přechodu"
33966 msgid "Brush Presets"
33967 msgstr "Přednastavení štětce"
33974 msgid "Curve Edit Mode"
33975 msgstr "Editační Režim Křivky"
33978 msgid "Mesh Edit Mode"
33979 msgstr "Editační Režim Sítě"
33982 msgid "Measurement"
33986 msgid "Motion Tracking"
33987 msgstr "Sledování Pohybu"
33991 msgstr "Analyzovat"
33994 msgid "Shadow Settings"
33995 msgstr "Nastavení Stínů"
33998 msgid "SSAO Settings"
33999 msgstr "Nastavení SSAO"
34004 msgstr "Škálová klec"
34024 msgstr "Velikost kosti"
34028 msgid "Bone Envelope"
34029 msgstr "Kostní obálka"
34032 msgid "Extrude freely or along an axis"
34033 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34037 msgid "Extrude Along Normals"
34038 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34042 msgid "Extrude Individual"
34043 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34047 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34048 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34058 msgstr "Poly Sestavení"
34062 msgid "Spin Duplicates"
34063 msgstr "Otočit kopie"
34068 msgstr "Roztržení okraje"
34088 msgstr "Nafouknout"
34098 msgstr "Kreslit Ostré"
34107 msgid "Clay Strips"
34108 msgstr "Hliněné proužky"
34113 msgstr "Hliněný palec"
34123 msgstr "Nafouknout"
34147 msgid "Elastic Deform"
34148 msgstr "Elastická deformace"
34163 msgstr "Šťouchnutí"
34167 msgid "Slide Relax"
34168 msgstr "Relaxovat Strany"
34183 msgstr "Zjednodušit"
34187 msgid "Draw Face Sets"
34188 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34193 msgstr "Maska Obdélníkem"
34198 msgstr "Maska Lasem"
34202 msgid "Color Filter"
34203 msgstr "Filtr barev"
34208 msgstr "Rozostření"
34257 msgid "Interpolate"
34258 msgstr "Interpolovat"
34276 msgid "Particle Tool"
34277 msgstr "Nástroj částice"
34280 msgid "Pose Options"
34281 msgstr "Možnosti deformace"
34284 msgid "Transform Orientations"
34285 msgstr "Orientace transformací"
34289 msgstr "Zámek zobrazení"
34292 msgid "Viewport Feedback"
34293 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34296 msgid "Filter Add-ons"
34297 msgstr "Filtrovat doplňky"
34300 msgid "Particle in a particle system"
34304 msgid "Alive State"
34305 msgstr "Přidat primitivum"
34317 msgstr "Propojené vertexy"
34324 msgid "Particle Location"
34325 msgstr "Umístění Částice"
34328 msgid "Keyed States"
34329 msgstr "Další klíč"
34332 msgid "Previous Angular Velocity"
34333 msgstr "Skupina z výběrů"
34336 msgid "Previous Particle Location"
34337 msgstr "Skupina z výběrů"
34340 msgid "Previous Rotation"
34341 msgstr "Předchozí Rotace"
34344 msgid "Previous Particle Velocity"
34345 msgstr "Skupina z výběrů"
34348 msgid "Particle Brush"
34352 msgid "Particle editing brush"
34353 msgstr "Nastavení částic"
34356 msgid "Particle count"
34360 msgid "Length Mode"
34361 msgstr "Délky hran"
34364 msgid "Make hairs longer"
34365 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34369 msgstr "Režim Nafoukání"
34372 msgid "Make hairs more puffy"
34373 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34380 msgid "Make hairs less puffy"
34381 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34384 msgid "Brush steps"
34385 msgstr "Kroky štětce"
34388 msgid "Brush strength"
34389 msgstr "Síla štětce"
34392 msgid "Properties of particle editing mode"
34393 msgstr "Textový editor"
34400 msgid "Emitter Distance"
34401 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34404 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34405 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34408 msgid "How many frames to fade"
34409 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34413 msgstr "Upravitelné"
34416 msgid "A valid edit mode exists"
34417 msgstr "Existuje platný režim úprav"
34420 msgid "Editing hair"
34421 msgstr "Úpravy vlasů"
34424 msgid "The edited object"
34425 msgstr "Upravený objekt"
34428 msgid "Selection Mode"
34429 msgstr "Režim výběru"
34432 msgid "Path edit mode"
34433 msgstr "Opustit Editační mód"
34436 msgid "Point select mode"
34437 msgstr "Bodový mód výběru"
34444 msgid "Tip select mode"
34445 msgstr "Seskupený objekt"
34448 msgid "Display Particles"
34449 msgstr "Zobrazit částice"
34452 msgid "Display actual particles"
34453 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
34461 msgstr "Učesat vlasy"
34464 msgid "Smooth hairs"
34469 msgstr "Přidat vlasy"
34472 msgid "Make hairs longer or shorter"
34473 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
34477 msgstr "Nafouknout"
34480 msgid "Make hairs stand up"
34481 msgstr "Postaví vlasy"
34485 msgstr "Ostříhat vlasy"
34488 msgid "Weight hair particles"
34489 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34492 msgid "Auto Velocity"
34493 msgstr "Autovyhlazení"
34496 msgid "Calculate point velocities automatically"
34497 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
34500 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
34501 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
34504 msgid "Deflect Emitter"
34505 msgstr "Vybrat podle vzoru"
34512 msgid "Keep Lengths"
34513 msgstr "Délky hran"
34517 msgstr "Vybrat řádek"
34520 msgid "Keep root keys unmodified"
34521 msgstr "Odstranit modifikátor"
34524 msgid "Particle Hair Key"
34525 msgstr "Nastavení částic"
34528 msgid "Particle key for hair particle system"
34532 msgid "Location (Object Space)"
34533 msgstr "Spojit objekty"
34536 msgid "Weight for cloth simulation"
34537 msgstr "První frame animace"
34540 msgid "Particle Key"
34544 msgid "Key location for a particle over time"
34545 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34548 msgid "Key location"
34549 msgstr "Původni pozice"
34552 msgid "Key rotation quaternion"
34556 msgid "Time of key over the simulation"
34557 msgstr "Poslední frame animace"
34560 msgid "Particle system in an object"
34561 msgstr "Částicový systém v objektu"
34564 msgid "Active Particle Target"
34565 msgstr "Nastavení částic"
34568 msgid "Active Particle Target Index"
34569 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
34572 msgid "Child Particles"
34573 msgstr "Potomci Částic"
34576 msgid "Child particles generated by the particle system"
34577 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34584 msgid "Multiple Caches"
34585 msgstr "Více mezipamětí"
34588 msgid "Vertex Group Clump Negate"
34589 msgstr "Skupina vertexů"
34592 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
34593 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34596 msgid "Vertex Group Density Negate"
34597 msgstr "Skupiny vertexů"
34600 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
34601 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34604 msgid "Vertex Group Field Negate"
34605 msgstr "Skupina vertexů"
34608 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
34609 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34612 msgid "Vertex Group Kink Negate"
34613 msgstr "Skupina vertexů"
34616 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
34617 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34620 msgid "Vertex Group Length Negate"
34621 msgstr "Skupina vertexů"
34624 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
34625 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34628 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
34629 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
34632 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
34633 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34636 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
34637 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34640 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
34641 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34644 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
34645 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34648 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
34649 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34652 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
34653 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34656 msgid "Vertex Group Size Negate"
34657 msgstr "Skupina vertexů"
34660 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
34661 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34664 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
34665 msgstr "Skupina vertexů"
34668 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
34669 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34672 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
34673 msgstr "Skupina vertexů"
34676 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
34677 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34684 msgid "Global Hair"
34685 msgstr "Globální pohled"
34688 msgid "Particle system name"
34689 msgstr "Částicový systém"
34692 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
34693 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
34696 msgid "Particles generated by the particle system"
34697 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34700 msgid "Reactor Target Object"
34701 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
34704 msgid "Reactor Target Particle System"
34708 msgid "Particle system settings"
34709 msgstr "Částicové systémy"
34712 msgid "Target particle systems"
34716 msgid "Use key times"
34717 msgstr "UV textura"
34720 msgid "Vertex Group Clump"
34721 msgstr "Skupiny vertexů"
34724 msgid "Vertex group to control clump"
34725 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34728 msgid "Vertex Group Density"
34729 msgstr "Skupina vertexů"
34732 msgid "Vertex group to control density"
34733 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34736 msgid "Vertex Group Field"
34737 msgstr "Skupiny vertexů"
34740 msgid "Vertex group to control field"
34741 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34744 msgid "Vertex Group Kink"
34745 msgstr "Skupiny vertexů"
34748 msgid "Vertex group to control kink"
34749 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34752 msgid "Vertex Group Length"
34753 msgstr "Skupina vertexů"
34756 msgid "Vertex group to control length"
34757 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34760 msgid "Vertex Group Rotation"
34761 msgstr "Skupiny vertexů"
34764 msgid "Vertex group to control rotation"
34765 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34768 msgid "Vertex Group Roughness 1"
34769 msgstr "Skupiny vertexů"
34772 msgid "Vertex group to control roughness 1"
34773 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34776 msgid "Vertex Group Roughness 2"
34777 msgstr "Skupiny vertexů"
34780 msgid "Vertex group to control roughness 2"
34781 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34784 msgid "Vertex Group Roughness End"
34785 msgstr "Skupiny vertexů"
34788 msgid "Vertex group to control roughness end"
34789 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
34792 msgid "Vertex Group Size"
34793 msgstr "Skupiny vertexů"
34796 msgid "Vertex group to control size"
34797 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34800 msgid "Vertex Group Tangent"
34801 msgstr "Skupiny vertexů"
34804 msgid "Vertex group to control tangent"
34805 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34808 msgid "Vertex Group Velocity"
34809 msgstr "Skupina vertexů"
34812 msgid "Vertex group to control velocity"
34813 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34816 msgid "Particle Target"
34817 msgstr "Nastavení částic"
34820 msgid "Target particle system"
34829 msgstr "Nový materiál"
34836 msgid "Keyed particles target is valid"
34837 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
34840 msgid "Particle target name"
34841 msgstr "Nastavení částic"
34844 msgid "Target Particle System"
34845 msgstr "Částicový systém"
34848 msgid "Cache Compression"
34849 msgstr "Komprimovat soubor"
34852 msgid "No compression"
34853 msgstr "Bez komprese"
34856 msgid "Cache file path"
34857 msgstr "Důležité cesty"
34861 msgstr "Krok Mezipaměti"
34864 msgid "Number of frames between cached frames"
34865 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
34873 msgstr "Název mezipaměti"
34876 msgid "Point Cache List"
34880 msgid "Library Path"
34884 msgid "Groups of the bones"
34885 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34889 msgstr "Pózy kostí"
34892 msgid "Individual pose bones for the armature"
34893 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
34896 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
34897 msgstr "Vybrat řádek"
34901 msgstr "Automaticky"
34905 msgstr "Pózy kostí"
34908 msgid "Custom Object"
34909 msgstr "Vlastní Objekt"
34912 msgid "Pose Head Position"
34916 msgid "IK Lin Weight"
34920 msgid "Weight of scale constraint for IK"
34921 msgstr "Jméno skriptu"
34924 msgid "IK X Maximum"
34928 msgid "Maximum angles for IK Limit"
34929 msgstr "Maximální Y limitace"
34932 msgid "IK Y Maximum"
34936 msgid "IK Z Maximum"
34940 msgid "IK X Minimum"
34944 msgid "Minimum angles for IK Limit"
34945 msgstr "Minimální Y limitace"
34948 msgid "IK Y Minimum"
34952 msgid "IK Z Minimum"
34956 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
34957 msgstr "Jméno skriptu"
34960 msgid "IK X Stiffness"
34961 msgstr "IK X Tuhost"
34964 msgid "IK Y Stiffness"
34965 msgstr "IK Y Tuhost"
34968 msgid "IK Z Stiffness"
34969 msgstr "IK Z Tuhost"
34973 msgstr "Daždicové okno"
34976 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
34977 msgstr "Změna velikosti objektu"
34988 msgid "Disallow movement around the X axis"
34989 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
34996 msgid "Disallow movement around the Y axis"
34997 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35004 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35005 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35008 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35009 msgstr "Zrušit vazbu"
35012 msgid "Parent of this pose bone"
35013 msgstr "Krok Snímku"
35016 msgid "Pose Tail Position"
35024 msgid "Limit movement around the X axis"
35025 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35032 msgid "Limit movement around the Y axis"
35033 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35040 msgid "Limit movement around the Z axis"
35041 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35044 msgid "Active Section"
35045 msgstr "Aktivní kosti"
35048 msgid "Edit Methods"
35049 msgstr "Editační metody"
35052 msgid "Default paths for external files"
35053 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35056 msgid "System & OpenGL"
35057 msgstr "Systém & OpenGL"
35060 msgid "View & Controls"
35061 msgstr "Pohled & Ovládání"
35064 msgid "Corner Splitting"
35065 msgstr "Rozdělení rohů"
35068 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
35069 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
35072 msgid "Auto Keying Mode"
35073 msgstr "Další klíč"
35076 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35077 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35080 msgid "Add/Replace"
35081 msgstr "Přidat/nahradit"
35084 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35085 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35088 msgid "New Handles Type"
35089 msgstr "Mód Úchopu"
35092 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35093 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35096 msgid "Material Link To"
35100 msgid "Align Object To"
35101 msgstr "Zarovnat objekt k"
35104 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35105 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35109 msgstr "Zpětné kroky"
35112 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35113 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35116 msgid "Auto Keying Enable"
35117 msgstr "Další klíč"
35120 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35121 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35124 msgid "Show Auto Keying Warning"
35125 msgstr "Další klíč"
35128 msgid "Duplicate Action"
35129 msgstr "Zdvojit akci"
35132 msgid "Duplicate Armature"
35133 msgstr "Zdvojit kostru"
35136 msgid "Duplicate Material"
35137 msgstr "Zdvojit materiál"
35140 msgid "Duplicate Mesh"
35141 msgstr "Zdvojit síť"
35144 msgid "Duplicate Metaball"
35145 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35148 msgid "Duplicate Particle"
35149 msgstr "Zdvojit částici"
35152 msgid "Duplicate Point Cloud"
35153 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35156 msgid "Duplicate Surface"
35157 msgstr "Zdvojit povrch"
35160 msgid "Duplicate Text"
35161 msgstr "Zdvojit text"
35164 msgid "Global Undo"
35165 msgstr "Celkové vrácení"
35168 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35169 msgstr "Vložit hodnotu"
35172 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35173 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35176 msgid "Allow Negative Frames"
35177 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35180 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35181 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35184 msgid "New Point Cloud Type"
35185 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35188 msgid "Animation Player"
35189 msgstr "Přehrávač animací"
35192 msgid "Animation Player Preset"
35193 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35196 msgid "Built-in animation player"
35197 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35200 msgid "FrameCycler"
35201 msgstr "Poslední frame"
35208 msgid "Auto Save Time"
35209 msgstr "Ukládání záloh"
35212 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35213 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35216 msgid "Fonts Directory"
35217 msgstr "Adresář písem"
35220 msgid "Translation Branches Directory"
35224 msgid "Image Editor"
35225 msgstr "Editor Obrázků"
35228 msgid "Recent Files"
35229 msgstr "Naposledy použité soubory"
35232 msgid "Render Output Directory"
35233 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35236 msgid "Save Versions"
35237 msgstr "Uložit verze"
35240 msgid "Python Scripts Directory"
35241 msgstr "Adresář s python skripty"
35244 msgid "Sounds Directory"
35245 msgstr "Adresář zvuků"
35248 msgid "Temporary Directory"
35249 msgstr "Dočasný adresář"
35252 msgid "Textures Directory"
35253 msgstr "Adresář textur"
35256 msgid "Auto Save Temporary Files"
35257 msgstr "Ukládání záloh"
35260 msgid "Compress File"
35261 msgstr "Komprimovat soubor"
35264 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35265 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35268 msgid "Drag Threshold"
35272 msgid "Invert Zoom Direction"
35273 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35276 msgid "Wheel Invert Zoom"
35277 msgstr "Invertovat zvětšení"
35280 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35281 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35284 msgid "Double Click Timeout"
35285 msgstr "Oboustraně"
35288 msgid "View Navigation"
35289 msgstr "Navigace Pohledu"
35292 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35293 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35301 msgstr "Mrtvá zóna"
35304 msgid "Helicopter Mode"
35305 msgstr "Režim Vrtulníku"
35308 msgid "Lock Horizon"
35309 msgstr "Uzamknout horizont"
35312 msgid "Orbit Sensitivity"
35313 msgstr "Citlivost Orbitování"
35316 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35317 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35320 msgid "Invert X Axis"
35321 msgstr "Převrátit Osu X"
35324 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35325 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35328 msgid "Show Navigation Guide"
35329 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35332 msgid "Display the center and axis during rotation"
35333 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35336 msgid "NDOF View Rotation"
35344 msgid "Invert Zoom"
35345 msgstr "Převrátit zvětšování"
35352 msgid "Max Threshold"
35353 msgstr "Maximální Práh"
35356 msgid "Auto Perspective"
35357 msgstr "Perspektivní promítání"
35360 msgid "Emulate Numpad"
35361 msgstr "Emulovat Numpad"
35365 msgstr "Automatická hloubka"
35368 msgid "Orbit Around Selection"
35369 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35372 msgid "Use selection as the pivot point"
35373 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35376 msgid "Zoom to Mouse Position"
35377 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35380 msgid "Orbit Method"
35381 msgstr "Metoda orbitování"
35385 msgstr "Osa Přiblížení"
35393 msgstr "Pokračovat"
35396 msgid "The name of the active key configuration"
35397 msgstr "Poslední frame animace"
35400 msgid "Audio Device"
35401 msgstr "Zvukové Zařízení"
35404 msgid "Audio output device"
35408 msgid "256 Samples"
35409 msgstr "256 Vzorků"
35412 msgid "512 Samples"
35413 msgstr "512 Vzorků"
35416 msgid "1024 Samples"
35417 msgstr "1024 Vzorků"
35420 msgid "2048 Samples"
35421 msgstr "2048 Vzorků"
35424 msgid "4096 Samples"
35425 msgstr "4096 Vzorků"
35428 msgid "8192 Samples"
35429 msgstr "8192 Vzorků"
35432 msgid "16384 Samples"
35433 msgstr "16384 Vzorků"
35436 msgid "32768 Samples"
35437 msgstr "32768 Vzorků"
35440 msgid "Audio Sample Format"
35444 msgid "Audio sample format"
35448 msgid "Audio Sample Rate"
35452 msgid "Audio sample rate"
35456 msgid "GL Texture Limit"
35457 msgstr "GL Omezení Textury"
35460 msgid "Image Display Method"
35461 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
35465 msgstr "2D Textura"
35468 msgid "Ambient Color"
35469 msgstr "Okolní Barva"
35472 msgid "Memory Cache Limit"
35473 msgstr "Limit cache paměti"
35476 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
35477 msgstr "Limit cache paměti"
35484 msgid "Solid Lights"
35485 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
35488 msgid "Texture Collection Rate"
35489 msgstr "Výběr -> střed"
35493 msgstr "Velikost UI"
35496 msgid "Region Overlap"
35497 msgstr "Překrývání oblastí"
35500 msgid "Edit Studio Light"
35501 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
35504 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
35505 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
35508 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
35509 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
35512 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
35513 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
35516 msgid "No Anti-Aliasing"
35517 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
35520 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
35521 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
35544 msgid "Color Picker Type"
35545 msgstr "Typ Kapátka"
35548 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
35549 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
35552 msgid "Factor Display Type"
35553 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
35556 msgid "How factor values are displayed"
35557 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
35564 msgid "Maximized Area"
35565 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
35572 msgid "Interface Font"
35573 msgstr "Písmo rozhraní"
35576 msgid "Path to interface font"
35577 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
35580 msgid "Monospaced Font"
35581 msgstr "Monoprostorové písmo"
35584 msgid "Path to interface monospaced Font"
35585 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
35589 msgstr "Velikost Gizmo"
35592 msgid "Diameter of the gizmo"
35593 msgstr "Průměr gizmo"
35596 msgid "Header Position"
35597 msgstr "Pozice záhlaví"
35600 msgid "Language used for translation"
35601 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
35604 msgid "Automatic (Automatic)"
35605 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
35608 msgid "HDRI Preview Size"
35609 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
35612 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
35613 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
35616 msgid "Mini Axes Brightness"
35617 msgstr "Osa Zrcadlení"
35620 msgid "Brightness of the icon"
35621 msgstr "Velikost štětce"
35624 msgid "Mini Axes Size"
35625 msgstr "Osa Zrcadlení"
35628 msgid "Simple Axis"
35629 msgstr "Jednoduchá Osa"
35632 msgid "Interactive Navigation"
35633 msgstr "Interaktivní Navigace"
35636 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
35637 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
35640 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
35641 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
35644 msgid "Top Level Menu Open Delay"
35645 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
35648 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
35649 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
35652 msgid "Animation Timeout"
35653 msgstr "Časový limit animace"
35656 msgid "Confirm Threshold"
35657 msgstr "Potvrdit Práh"
35660 msgid "Pie menu size in pixels"
35661 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
35664 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
35665 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
35668 msgid "Render Display Type"
35669 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
35672 msgid "Keep User Interface"
35673 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
35676 msgid "Developer Extras"
35677 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
35680 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
35681 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
35684 msgid "Navigation Controls"
35685 msgstr "Ovládací prvky navigace"
35688 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
35689 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
35692 msgid "Display Object Info"
35693 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
35696 msgid "Show Splash"
35697 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
35700 msgid "Display splash screen on startup"
35701 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
35704 msgid "Show Memory"
35705 msgstr "Zobrazit Paměť"
35708 msgid "Show Blender memory usage"
35709 msgstr "Zobrazit využití paměti"
35712 msgid "Show Statistics"
35713 msgstr "Zobrazit Statistiku"
35716 msgid "Show scene statistics"
35717 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
35720 msgid "Show Version"
35721 msgstr "Zobrazit Verzi"
35724 msgid "Show Blender version string"
35725 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
35729 msgstr "Zobrazit VRAM"
35732 msgid "Show GPU video memory usage"
35733 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
35740 msgid "Python Tooltips"
35741 msgstr "Tipy pro Python"
35744 msgid "Show Python references in tooltips"
35745 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
35748 msgid "Smooth View"
35749 msgstr "Hladký pohled"
35756 msgid "Minimal Info"
35757 msgstr "Minimalistické"
35760 msgid "Only Seconds"
35761 msgstr "Zobrazit sekundy"
35764 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
35765 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
35772 msgid "Thinner lines than the default"
35773 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
35776 msgid "Automatic line width based on UI scale"
35777 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
35784 msgid "Thicker lines than the default"
35785 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
35788 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
35789 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
35792 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
35793 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
35796 msgid "Translate Interface"
35797 msgstr "Překlad Rozhraní"
35800 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
35801 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
35804 msgid "Translate New Names"
35805 msgstr "Překládat Nová Jména"
35808 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
35809 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
35812 msgid "Translate Tooltips"
35813 msgstr "Překládat Nápovědu"
35816 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
35817 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
35820 msgid "Use Weight Color Range"
35821 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35824 msgid "Zoom to Frame Type"
35825 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
35829 msgstr "Zachovat vzdálenost"
35836 msgid "Weight Color Range"
35837 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35840 msgid "ID Property Group"
35841 msgstr "Žádné skupiny"
35844 msgid "Group of ID properties"
35845 msgstr "Transformační vlastnosti"
35852 msgid "Field of view for the fisheye lens"
35853 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
35856 msgid "Fisheye Lens"
35857 msgstr "Objektiv fisheye"
35860 msgid "Lens focal length (mm)"
35861 msgstr "Původní velikost"
35864 msgid "Panorama Type"
35868 msgid "Distortion to use for the calculation"
35869 msgstr "Počáteční snímek animace"
35872 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
35873 msgstr "Vybrat cestu"
35876 msgid "Rounded Ribbons"
35877 msgstr "Zaoblené Stužky"
35884 msgid "Cast Shadow"
35888 msgid "Displacement Method"
35889 msgstr "Displacement metoda"
35892 msgid "Method to use for the displacement"
35893 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
35896 msgid "Transparent Shadows"
35897 msgstr "Průhledné stíny"
35900 msgid "Use Adaptive Subdivision"
35901 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
35904 msgid "Use Motion Blur"
35905 msgstr "Použít rozostření pohybu"
35908 msgid "Adaptive Min Samples"
35909 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
35912 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
35913 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
35920 msgid "Filter Glossy"
35921 msgstr "Filtrovat Lesklost"
35924 msgid "BVH Time Steps"
35925 msgstr "BVH Časové Kroky"
35928 msgid "Viewport BVH Type"
35929 msgstr "Viewport BVH Type"
35932 msgid "Dynamic BVH"
35940 msgid "Use Spatial Splits"
35941 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
35952 msgid "Device to use for rendering"
35953 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
35956 msgid "Use CPU for rendering"
35957 msgstr "Spustit renderovani"
35960 msgid "GPU Compute"
35961 msgstr "GPU Výpočet"
35964 msgid "Diffuse Bounces"
35965 msgstr "Difúzní odrazy"
35968 msgid "Feature Set"
35969 msgstr "Sada Funkcí"
35972 msgid "Feature set to use for rendering"
35973 msgstr "Spustit renderovani"
35977 msgstr "Podporované"
35980 msgid "Image brightness scale"
35984 msgid "Transparent Glass"
35985 msgstr "Průhledné Skla"
35988 msgid "Transparent Roughness Threshold"
35989 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
35992 msgid "Filter Width"
35993 msgstr "Filtr skriptů"
35996 msgid "Pixel filter width"
35997 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36000 msgid "Glossy Bounces"
36001 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36004 msgid "Total maximum number of bounces"
36005 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36008 msgid "Min Light Bounces"
36009 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36012 msgid "Min Transparent Bounces"
36013 msgstr "Min Počet Odrazů"
36016 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36017 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36020 msgid "Start on Frame"
36021 msgstr "Začít na snímku"
36024 msgid "The shutter opens at the current frame"
36025 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36028 msgid "Center on Frame"
36029 msgstr "Střed na Snímek"
36032 msgid "End on Frame"
36033 msgstr "Konec na snímku"
36036 msgid "The shutter closes at the current frame"
36037 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36040 msgid "Pixel filter type"
36041 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36045 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36048 msgid "Viewport Denoiser"
36049 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36052 msgid "Pause Preview"
36053 msgstr "Náhled obrázku"
36056 msgid "Viewport Samples"
36057 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36060 msgid "Rolling Shutter Duration"
36061 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36064 msgid "Shutter Type"
36065 msgstr "Typ Závěrky"
36068 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36069 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36072 msgid "Viewport Texture Limit"
36073 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36077 msgstr "Bez Omezení"
36080 msgid "Render Texture Limit"
36081 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36085 msgstr "Velikost dlaždice"
36088 msgid "Use Adaptive Sampling"
36089 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36092 msgid "Use Viewport Denoising"
36093 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36096 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36097 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36101 msgstr "Max Počet Kroků"
36104 msgid "Diffuse Direct"
36105 msgstr "Diffuse Direct"
36108 msgid "Diffuse Indirect"
36109 msgstr "Zrcadlit UV"
36112 msgid "Glossy Color"
36113 msgstr "Barva Lesklosti"
36116 msgid "Transmission Direct"
36120 msgid "Transmission Indirect"
36121 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36124 msgid "Map Resolution"
36128 msgid "Sampling Method"
36129 msgstr "Metoda Vzorkování"
36132 msgid "MO File Path"
36133 msgstr "Důležité cesty"
36136 msgid "Language Name"
36137 msgstr "Jazyk & Fonty"
36140 msgid "PO File Path"
36141 msgstr "Důležité cesty"
36144 msgid "Language ID"
36152 msgid "POT File Path"
36153 msgstr "Důležité cesty"
36156 msgid "Scale factor"
36157 msgstr "Faktor velikosti"
36160 msgid "Always In Front"
36161 msgstr "Vždy vpředu"
36164 msgid "Normal Offset"
36165 msgstr "Odsazení Normály"
36168 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36169 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36172 msgid "Size of the generated objects"
36173 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36176 msgid "Operator File List Element"
36177 msgstr "Seznam funkcí"
36180 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36181 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36184 msgid "Operator Mouse Path"
36185 msgstr "Generátory"
36188 msgid "Time of mouse location"
36189 msgstr "Poslední frame animace"
36192 msgid "Operator Stroke Element"
36193 msgstr "Generátory"
36196 msgid "Is Stroke Start"
36197 msgstr "Automaticky pustit"
36200 msgid "Mouse Event"
36201 msgstr "Událost Myši"
36204 msgid "Tablet pressure"
36205 msgstr "Tlak tabletu"
36209 msgstr "Velikost štětce"
36212 msgid "Brush size in screen space"
36213 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36221 msgstr "Naklonění Y"
36224 msgid "Corners are sharp"
36225 msgstr "Rohy jsou ostré"
36228 msgid "Corners are smoothed"
36229 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36232 msgid "Corners are beveled"
36233 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
36236 msgid "Export a single frame"
36237 msgstr "Export jednoho snímku"
36240 msgid "Export an animation"
36241 msgstr "Export animace"
36245 msgstr "Exportovat SVG"
36248 msgid "Apply Scale"
36249 msgstr "Použít měřítko"
36252 msgid "Copy Textures"
36253 msgstr "Kopírovat textury"
36256 msgid "Copy textures on export to the output path"
36257 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
36260 msgid "Selected UV Element"
36261 msgstr "Vybraný UV Element"
36264 msgid "Element Index"
36268 msgid "Base Pose Angle"
36269 msgstr "Úhel základní pozice"
36272 msgid "Base Pose Location"
36273 msgstr "Umístění základní pozice"
36276 msgid "Scene Camera"
36277 msgstr "Kamera scény"
36280 msgid "Custom Pose"
36281 msgstr "Vlastní Póza"
36284 msgid "ID Property"
36288 msgid "Horizontal Split"
36289 msgstr "Vodorovné rozdělení"
36292 msgid "Vertical Split"
36293 msgstr "Svislé rozdělení"
36296 msgid "Region height"
36297 msgstr "Výška oblasti"
36300 msgid "Type of this region"
36301 msgstr "Typ této oblasti"
36308 msgid "2D view of the region"
36309 msgstr "2D pohled regionu"
36312 msgid "Region width"
36313 msgstr "Šířka oblasti"
36316 msgid "3D View Region"
36317 msgstr "Oblast 3D pohledu"
36320 msgid "Is Axis Aligned"
36321 msgstr "Je osa zarovnána"
36324 msgid "Is Perspective"
36325 msgstr "Je perspektivní"
36328 msgid "Perspective Matrix"
36329 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
36332 msgid "Camera Offset"
36333 msgstr "Odsazení kamery"
36336 msgid "View shift in camera view"
36337 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
36340 msgid "Camera Zoom"
36341 msgstr "Přiblížení kamery"
36344 msgid "Zoom factor in camera view"
36345 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
36348 msgid "View Location"
36349 msgstr "Zobrazit umístění"
36352 msgid "View pivot location"
36353 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
36356 msgid "View Perspective"
36357 msgstr "Zobrazit perspektivu"
36360 msgid "View Rotation"
36361 msgstr "Zobrazit rotaci"
36364 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
36368 msgid "View layer name"
36369 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
36372 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
36373 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
36376 msgid "Deliver diffuse color pass"
36377 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36380 msgid "Deliver diffuse direct pass"
36381 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36384 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
36385 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36388 msgid "Deliver glossy color pass"
36389 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36392 msgid "Deliver glossy direct pass"
36393 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36396 msgid "Deliver glossy indirect pass"
36397 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36400 msgid "Deliver material index pass"
36401 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36404 msgid "Deliver normal pass"
36405 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36408 msgid "Deliver object index pass"
36409 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36412 msgid "Deliver transmission color pass"
36413 msgstr "Komprimovat soubor"
36416 msgid "Deliver transmission direct pass"
36417 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36420 msgid "Deliver transmission indirect pass"
36421 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36428 msgid "Render Sky in this Layer"
36429 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36432 msgid "Render Solid faces in this Layer"
36433 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36440 msgid "Render Strands in this Layer"
36441 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36444 msgid "Bake normals"
36445 msgstr "Bake normálních map"
36448 msgid "Bake displacement"
36449 msgstr "Bake displacement"
36452 msgid "Engine to use for rendering"
36453 msgstr "Engine použitý pro render"
36456 msgid "The file extension used for saving renders"
36457 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
36460 msgid "Frame Map New"
36461 msgstr "Poslední frame"
36464 msgid "How many frames the Map Old will last"
36465 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
36468 msgid "Frame Map Old"
36469 msgstr "Poslední frame"
36472 msgid "Multiple Engines"
36473 msgstr "Více enginů"
36476 msgid "Movie Format"
36480 msgid "Line thickness in pixels"
36481 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
36484 msgid "Line Thickness Mode"
36485 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
36488 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36489 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
36492 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36493 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
36496 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
36497 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
36500 msgid "Metadata Input"
36501 msgstr "Vstup metadat"
36504 msgid "Sequencer Strips"
36505 msgstr "Sekvencerové proužky"
36508 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
36509 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
36512 msgid "Pixel Aspect X"
36513 msgstr "Pixel Aspekt X"
36516 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36517 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36520 msgid "Pixel Aspect Y"
36521 msgstr "Pixel Aspekt Y"
36524 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36525 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36528 msgid "Resolution %"
36529 msgstr "Rozlišení %"
36532 msgid "Percentage scale for render resolution"
36533 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
36536 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
36537 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36540 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
36541 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36544 msgid "Sequencer Preview Shading"
36545 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36548 msgid "Display the object as wire edges"
36549 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
36552 msgid "Display render preview"
36553 msgstr "Zobrazit křivku"
36556 msgid "Simplify Child Particles"
36557 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
36560 msgid "Global child particles percentage"
36561 msgstr "Procento globálních potomků částic"
36564 msgid "Global child particles percentage during rendering"
36565 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
36568 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
36569 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
36572 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
36573 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
36576 msgid "Display modifiers"
36577 msgstr "Zobrazit modifikátory"
36580 msgid "Playback Only"
36581 msgstr "Pouze přehrávání"
36584 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
36585 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
36588 msgid "Display Shader Effects"
36589 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
36592 msgid "Layers Tinting"
36593 msgstr "Tónování vrstev"
36596 msgid "Display layer tint"
36597 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
36600 msgid "Display fill strokes in the viewport"
36601 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
36604 msgid "Simplify Subdivision"
36605 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
36608 msgid "Global maximum subdivision level"
36609 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
36612 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
36613 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
36616 msgid "Simplify Volumes"
36617 msgstr "Zjednodušit Objemy"
36620 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
36621 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
36625 msgstr "Barva textu"
36628 msgid "Color to use for stamp text"
36629 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36632 msgid "Stamp Note Text"
36636 msgid "Threads Mode"
36637 msgstr "Režim Vláken"
36640 msgid "Auto-Detect"
36641 msgstr "Auto-Detekce"
36644 msgid "Low Resolution Mesh"
36645 msgstr "Jemnost dělení"
36648 msgid "Bake from Multires"
36649 msgstr "Bake z Multires"
36652 msgid "Bake directly from multires object"
36653 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
36656 msgid "Render Region"
36657 msgstr "Vykreslit Oblast"
36660 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
36661 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
36664 msgid "Crop to Render Region"
36665 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
36668 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
36669 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
36672 msgid "File Extensions"
36673 msgstr "Přípony souborů"
36676 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
36677 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
36680 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
36681 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
36684 msgid "Lock Interface"
36685 msgstr "Uzamknout rozhraní"
36688 msgid "Use multiple views in the scene"
36689 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
36692 msgid "Persistent Data"
36693 msgstr "Označené kosti"
36696 msgid "Placeholders"
36697 msgstr "Zástupné složky"
36700 msgid "Cache Result"
36701 msgstr "Uložit do mezipaměti"
36704 msgid "Use Simplify"
36708 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
36709 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
36712 msgid "Render Single Layer"
36713 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
36716 msgid "Stamp Camera"
36717 msgstr "Vybrat další"
36720 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
36721 msgstr "Poslední frame animace"
36725 msgstr "Data Světla"
36728 msgid "Stamp Filename"
36729 msgstr "Zobrazit jméno"
36732 msgid "Stamp Frame"
36733 msgstr "První frame"
36736 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
36737 msgstr "Poslední frame animace"
36740 msgid "Stamp Marker"
36741 msgstr "Pojmenovat značku"
36744 msgid "Stamp Render Time"
36748 msgid "Include the render time in image metadata"
36749 msgstr "Poslední frame animace"
36752 msgid "Stamp Scene"
36753 msgstr "Typ: Scéna"
36756 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
36757 msgstr "Poslední frame animace"
36760 msgid "Render Slot"
36761 msgstr "Vycentrovat pohled"
36764 msgid "Breaking Threshold"
36768 msgid "Disable Collisions"
36769 msgstr "Povolit kolize"
36772 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
36773 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
36776 msgid "Enable this constraint"
36777 msgstr "Odstranit vazbu"
36788 msgid "Solver Iterations"
36789 msgstr "Iterace Řešitele"
36796 msgid "Damping on the X axis"
36797 msgstr "Zvětšení podél osy"
36804 msgid "Damping on the Y axis"
36805 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
36812 msgid "X Angle Stiffness"
36813 msgstr "Tuhost Úhlu X"
36816 msgid "Y Angle Stiffness"
36817 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
36820 msgid "Z Angle Stiffness"
36821 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
36824 msgid "X Axis Stiffness"
36825 msgstr "Tuhost Osy X"
36828 msgid "Y Axis Stiffness"
36829 msgstr "Tuhost Osy Y"
36832 msgid "Z Axis Stiffness"
36833 msgstr "Tuhost Osy Z"
36836 msgid "Blender 2.7"
36837 msgstr "Blender 2.7"
36840 msgid "Blender 2.8"
36841 msgstr "Blender 2.8"
36844 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
36845 msgstr "Odstranit vazbu"
36865 msgstr "Slepecké Znaky"
36869 msgstr "Slepecké Znaky"
36873 msgstr "Slepecké Znaky"
36876 msgid "Angular Damping"
36880 msgid "Collision Margin"
36884 msgid "Collision Shape"
36885 msgstr "Tvar Kolize"
36888 msgid "Linear Damping"
36897 msgstr "Základní síť"
36900 msgid "All modifiers"
36901 msgstr "Všechny modifikátor"
36904 msgid "Linear viscosity"
36912 msgid "Repulsion Factor"
36916 msgid "Rest Density"
36917 msgstr "Zrcadlit UV"
36921 msgstr "Vybrat kameru"
36924 msgid "Double-Density"
36925 msgstr "Absolutní hustota"
36928 msgid "Spring Force"
36929 msgstr "Slepecké Znaky"
36932 msgid "Spring force"
36933 msgstr "Slepecké Znaky"
36936 msgid "Factor Density"
36940 msgid "Factor Radius"
36944 msgid "Factor Repulsion"
36948 msgid "Factor Rest Length"
36949 msgstr "Délky hran"
36952 msgid "Initial Rest Length"
36953 msgstr "Délky hran"
36956 msgid "Elastic Limit"
36960 msgid "Light Direction"
36961 msgstr "Směr Světla"
36964 msgid "Number of samples"
36965 msgstr "Počet vzorků"
36968 msgid "Shading Settings"
36969 msgstr "Nastavení Stínování"
36972 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
36973 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
36976 msgid "Color applied to the bloom effect"
36977 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
36980 msgid "Blend factor"
36981 msgstr "Faktor mixování"
36988 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
36989 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
36992 msgid "Bloom spread distance"
36993 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
36996 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
36997 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37000 msgid "Denoise Amount"
37001 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37005 msgstr "Maximální velikost"
37008 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37009 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37013 msgstr "Přeostření"
37016 msgid "Sprite Threshold"
37017 msgstr "Sprite Práh"
37024 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37025 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37028 msgid "Cubemap Size"
37029 msgstr "Velikost cubemapy"
37032 msgid "Size of every cubemaps"
37033 msgstr "Velikost všech cubemap"
37036 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37037 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37040 msgid "Filter Quality"
37041 msgstr "Kvalita filtru"
37044 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37045 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37048 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37049 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37052 msgid "Irradiance Smoothing"
37053 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37056 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37057 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37060 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37061 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37064 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37065 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37068 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37069 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37072 msgid "Trace Precision"
37073 msgstr "Přesnost Trasování"
37076 msgid "Precision of the horizon search"
37077 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37080 msgid "Light Threshold"
37081 msgstr "Práh Světla"
37084 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37085 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37088 msgid "Background Separation"
37089 msgstr "Oddělení pozadí"
37092 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37093 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37096 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37097 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37100 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37101 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37104 msgid "Edge Fading"
37105 msgstr "Blednutí okrajů"
37108 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37109 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37112 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37113 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37116 msgid "Max Roughness"
37117 msgstr "Maximální hrubost"
37120 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37121 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37124 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37125 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37128 msgid "Jitter Threshold"
37129 msgstr "Práh Chvění"
37132 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37133 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37136 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37137 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37140 msgid "Render Samples"
37141 msgstr "Vzorkování renderu"
37144 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37145 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37148 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37149 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37152 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37153 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37156 msgid "High Quality Slight Defocus"
37157 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37160 msgid "Jitter Camera"
37161 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37164 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37165 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
37168 msgid "Bent Normals"
37169 msgstr "Ohnout Normály"
37172 msgid "Bounces Approximation"
37173 msgstr "Odhad odrazů"
37176 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
37177 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
37180 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
37181 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
37184 msgid "High Bit Depth"
37185 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
37188 msgid "Soft Shadows"
37189 msgstr "Měkké stíny"
37192 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
37193 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
37196 msgid "Enable screen space reflection"
37197 msgstr "Povolit screen space reflection"
37200 msgid "Half Res Trace"
37201 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
37204 msgid "Raytrace at a lower resolution"
37205 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
37208 msgid "Viewport Denoising"
37209 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
37212 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
37213 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
37216 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
37217 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
37220 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
37221 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
37224 msgid "End distance of the volumetric effect"
37225 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
37228 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
37229 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
37232 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
37233 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
37236 msgid "Start distance of the volumetric effect"
37237 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
37240 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
37241 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
37244 msgid "Render settings"
37245 msgstr "Nastavení vykreslování"
37248 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
37249 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
37252 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
37253 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
37256 msgid "Scene Objects"
37257 msgstr "Objekty Svény"
37260 msgid "File Suffix"
37261 msgstr "Přípona souboru"
37264 msgid "Opacity of the points"
37265 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
37268 msgid "Waveform Mode"
37269 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37272 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
37273 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37276 msgid "Blend Opacity"
37280 msgid "Y position of the sequence strip"
37281 msgstr "První frame animace"
37284 msgid "Custom fade value"
37285 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
37289 msgstr "Konec Odsazení"
37292 msgid "Start Offset"
37293 msgstr "Začátek Odsazení"
37296 msgid "Modifiers affecting this strip"
37297 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
37300 msgid "Left Handle Selected"
37301 msgstr "Skrýt označené"
37304 msgid "Right Handle Selected"
37305 msgstr "Mód Úchopu"
37320 msgstr "Metaobjekt"
37359 msgid "Alpha Under"
37375 msgstr "Transformovat"
37389 msgid "Gaussian Blur"
37390 msgstr "Gaussovské Rozostření"
37403 msgid "Use Default Fade"
37404 msgstr "Výchozí hodnota"
37407 msgid "Use Linear Modifiers"
37408 msgstr "Upraveno uživatelem"
37411 msgid "Multiply Colors"
37412 msgstr "Multivrstva"
37416 msgstr "Tah (štětcem)"
37419 msgid "Only display every nth frame"
37420 msgstr "První frame"
37423 msgid "Flip on the X axis"
37424 msgstr "Zvětšení podél osy"
37427 msgid "Flip on the Y axis"
37428 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37431 msgid "Convert Float"
37432 msgstr "Převést na"
37435 msgid "Reverse Frames"
37439 msgid "Add Sequence"
37440 msgstr "Přidat Sekvenci"
37447 msgid "First input for the effect strip"
37448 msgstr "Odstranit označené značky"
37455 msgid "Second input for the effect strip"
37456 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
37459 msgid "Adjustment Layer Sequence"
37460 msgstr "Aktivní vrstva"
37463 msgid "Animation end offset (trim end)"
37464 msgstr "Poslední frame"
37467 msgid "Animation Start Offset"
37468 msgstr "Krok animace"
37471 msgid "Alpha Over Sequence"
37472 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
37475 msgid "Alpha Under Sequence"
37476 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
37479 msgid "Color Sequence"
37483 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
37484 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37487 msgid "Cross Sequence"
37491 msgid "Gamma Cross Sequence"
37495 msgid "Glow Sequence"
37499 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
37500 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37503 msgid "Blur Distance"
37504 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
37507 msgid "Radius of glow effect"
37508 msgstr "Název nabídky"
37511 msgid "Boost Factor"
37515 msgid "Brightness multiplier"
37519 msgid "Brightness limit of intensity"
37520 msgstr "Velikost štětce"
37523 msgid "Accuracy of the blur effect"
37524 msgstr "Velikost štětce"
37528 msgstr "Zobrazit sekundy"
37531 msgid "Multicam Select Sequence"
37532 msgstr "Vybrat řádek"
37535 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
37536 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37539 msgid "Multicam Source Channel"
37540 msgstr "Změnit pruh"
37543 msgid "Multiply Sequence"
37544 msgstr "Multivrstva"
37547 msgid "Over Drop Sequence"
37551 msgid "SpeedControl Sequence"
37552 msgstr "Zobrazit kontrolery"
37555 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
37556 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37559 msgid "Subtract Sequence"
37564 msgstr "Barva textu"
37567 msgid "Transform Sequence"
37568 msgstr "Transformace"
37571 msgid "Bilinear interpolation"
37572 msgstr "Extrapolace"
37575 msgid "Bicubic interpolation"
37576 msgstr "Mód Interpolace"
37579 msgid "Translate X"
37583 msgid "Translate Y"
37587 msgid "Translation Unit"
37591 msgid "Wipe Sequence"
37595 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
37596 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37600 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
37604 msgstr "Filtr skriptů"
37607 msgid "Wipe direction"
37608 msgstr "Překlopit směr"
37619 msgid "Mask Sequence"
37623 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
37624 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37627 msgid "Mask that this sequence uses"
37628 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37631 msgid "Meta Sequence"
37635 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
37636 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37643 msgid "MovieClip Sequence"
37647 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
37648 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37651 msgid "Stabilize 2D Clip"
37655 msgid "Undistort Clip"
37656 msgstr "Historie vracení"
37659 msgid "Use the undistorted version of the clip"
37660 msgstr "Spustit renderovani"
37663 msgid "Movie Sequence"
37667 msgid "Sequence strip to load a video"
37668 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37671 msgid "Stream Index"
37672 msgstr "Materiálové uzly"
37675 msgid "Scene Sequence"
37679 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
37680 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37683 msgid "Scene that this sequence uses"
37684 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37687 msgid "Override the scenes active camera"
37688 msgstr "Pohled aktivní kamery"
37691 msgid "Sound Sequence"
37695 msgid "Sequence Color Balance Data"
37696 msgstr "Nelineární video editor"
37699 msgid "Inverse Gain"
37703 msgid "Inverse Gamma"
37704 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
37707 msgid "Inverse Lift"
37711 msgid "Sequence Color Balance"
37712 msgstr "Nelineární video editor"
37715 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
37716 msgstr "První frame animace"
37719 msgid "Sequence Crop"
37723 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
37724 msgstr "První frame animace"
37727 msgid "Active Strip"
37728 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
37731 msgid "Sequencer's active strip"
37732 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
37736 msgstr "Odstranit sledování"
37739 msgid "Overlay Offset"
37740 msgstr "Zrušit odchylku"
37744 msgstr "Přidat primitivum"
37747 msgid "Final Images"
37748 msgstr "Finální Obrázky"
37752 msgstr "Raw Obrázky"
37755 msgid "Overlay Lock"
37756 msgstr "Uzamknout Překrytí"
37759 msgid "Sequence Element"
37763 msgid "Orig Height"
37764 msgstr "Obíhat vpravo"
37767 msgid "Original image height"
37768 msgstr "Původní výška obrázku"
37775 msgid "Original image width"
37776 msgstr "Původní šířka obrázku"
37779 msgid "Modifier for sequence strip"
37780 msgstr "První frame animace"
37784 msgstr "Přidat action strip"
37787 msgid "Mask Input Type"
37788 msgstr "Vrstvy masky"
37791 msgid "Use sequencer strip as mask input"
37795 msgid "Mute this modifier"
37796 msgstr "Modifikátory"
37799 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
37800 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
37803 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
37804 msgstr "První frame animace"
37811 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
37812 msgstr "První frame animace"
37815 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
37816 msgstr "První frame animace"
37819 msgid "Curve Mapping"
37820 msgstr "Kresba na texturu"
37823 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
37824 msgstr "První frame animace"
37827 msgid "Sequence Proxy"
37831 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
37832 msgstr "První frame animace"
37835 msgid "Record Run No Gaps"
37839 msgid "Use a custom directory to store data"
37840 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37843 msgid "Sequence Transform"
37844 msgstr "Transformace"
37847 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
37848 msgstr "První frame animace"
37851 msgid "Show Metadata"
37852 msgstr "Zobrazit Metadata"
37855 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
37856 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
37859 msgid "Show F-Curves"
37860 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
37864 msgstr "Zobrazit skryté"
37867 msgid "Show Duration"
37868 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
37871 msgid "Show Offsets"
37872 msgstr "Zobrazit Odsazení"
37875 msgid "Show Source"
37876 msgstr "Zobrazit Zdroj"
37879 msgid "Median Point"
37880 msgstr "Středový Bod"
37883 msgid "Individual Origins"
37884 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
37888 msgstr "Stupnice šedi"
37895 msgid "Select Color"
37896 msgstr "Vybrat Barvu"
37900 msgstr "Velikost pixelu"
37904 msgstr "Použít Objekt"
37907 msgid "Angle of rotation"
37908 msgstr "Úhel rotace"
37912 msgstr "Samochytavé Klíče"
37915 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
37916 msgstr "Mód Interpolace"
37919 msgid "Name of Shape Key"
37920 msgstr "Zaklíčovat tvar"
37923 msgid "Relative Key"
37924 msgstr "Relativní cesta"
37931 msgid "Maximum for slider"
37932 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
37939 msgid "Minimum for slider"
37940 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
37943 msgid "Value of shape key at the current frame"
37944 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
37947 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
37948 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
37951 msgid "Shape Key Bezier Point"
37952 msgstr "Opustit Editační mód"
37955 msgid "Handle 1 Location"
37956 msgstr "Náhodné umístění"
37959 msgid "Handle 2 Location"
37960 msgstr "Náhodné umístění"
37963 msgid "Shape Key Curve Point"
37964 msgstr "3D kurzor:"
37967 msgid "Shape Key Point"
37968 msgstr "Zaklíčovat tvar"
37971 msgid "Point in a shape key"
37972 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
37979 msgid "Make edges 'sail'"
37980 msgstr "Přiřadit rodiče"
37983 msgid "Aerodynamics Type"
37984 msgstr "Mód Úchopu"
37988 msgstr "Nejbližší snímek"
37992 msgstr "Mód Úchopu"
37999 msgid "Collision Type"
38003 msgid "Choose Collision Type"
38007 msgid "Manual adjust"
38012 msgstr "Minimalistické"
38023 msgid "Edge spring friction"
38024 msgstr "Skrýt označené"
38027 msgid "Error Limit"
38028 msgstr "Limit Chyb"
38031 msgid "Gravitation"
38035 msgid "Center of Mass"
38039 msgid "Permanent deform"
38040 msgstr "Data kostry"
38047 msgid "Estimated rotation matrix"
38048 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38051 msgid "Scale Matrix"
38055 msgid "Estimated scale matrix"
38056 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38059 msgid "Print Performance to Console"
38060 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38063 msgid "Edge Collision"
38067 msgid "Edges collide too"
38068 msgstr "Posouvat hranu"
38072 msgstr "Použít uzly"
38075 msgid "Face Collision"
38080 msgstr "X Globální"
38083 msgid "Stiff Quads"
38084 msgstr "Čtyřúhelníky"
38087 msgid "Goal Vertex Group"
38088 msgstr "Skupina vertexů"
38091 msgid "Control point weight values"
38092 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38095 msgid "Control point mass values"
38096 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38099 msgid "Spring Vertex Group"
38100 msgstr "Skupina vertexů"
38103 msgid "Space data type"
38104 msgstr "Stejné typy"
38107 msgid "Space Clip Editor"
38108 msgstr "Nelineární video editor"
38111 msgid "Clip editor space data"
38112 msgstr "NLA editor"
38115 msgctxt "MovieClip"
38116 msgid "Annotation Source"
38117 msgstr "Zdroj Poznámek"
38120 msgctxt "MovieClip"
38125 msgid "2D Cursor Location"
38126 msgstr "Původni pozice"
38129 msgid "2D cursor location for this view"
38130 msgstr "Kurzor -> výběr"
38133 msgid "Lock to Selection"
38134 msgstr "Vybrat cestu"
38137 msgid "Lock to Time Cursor"
38138 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38145 msgid "Editing context being displayed"
38146 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38149 msgid "Length of displaying path, in frames"
38150 msgstr "Označit vrstvu"
38153 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38154 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38157 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38158 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38161 msgid "Show Blue Channel"
38162 msgstr "Kanál textury"
38165 msgid "Show blue channel in the frame"
38166 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38169 msgid "Show Bundles"
38170 msgstr "Mód Úchopu"
38173 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38174 msgstr "Vybrat řádek"
38177 msgid "Show Disabled"
38181 msgid "Show Filters"
38182 msgstr "Ukáže složky"
38185 msgid "Show filters for graph editor"
38186 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38189 msgid "Show Frames"
38190 msgstr "Zobrazit tvar"
38193 msgid "Show Green Channel"
38194 msgstr "Kanál textury"
38197 msgid "Show green channel in the frame"
38198 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38201 msgid "Show Marker Pattern"
38202 msgstr "Druh rohového řezu"
38205 msgid "Show Marker Search"
38206 msgstr "Vybrat klíče"
38210 msgstr "Zobrazit tvar"
38213 msgid "Show track names and status"
38214 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
38217 msgid "Show Red Channel"
38218 msgstr "Změnit pruh"
38221 msgid "Show red channel in the frame"
38222 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38225 msgid "Adjust Last Operation"
38226 msgstr "Upravit poslední operaci"
38230 msgstr "Panelu nástrojů"
38234 msgstr "Postranní panel"
38237 msgid "Show Seconds"
38238 msgstr "Zobrazit senzory"
38241 msgid "Show Stable"
38242 msgstr "Zobrazit Stabilní"
38245 msgid "Show Tiny Markers"
38246 msgstr "Předchozí klíč"
38249 msgid "Show Track Path"
38250 msgstr "Přidat plošku"
38253 msgid "Display frame in grayscale mode"
38254 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
38257 msgid "Manual Calibration"
38258 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
38261 msgctxt "MovieClip"
38266 msgid "Type of the clip editor view"
38267 msgstr "Typ této oblasti"
38270 msgid "Show editing clip preview"
38271 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38274 msgctxt "MovieClip"
38279 msgid "Show graph view for active element"
38280 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
38283 msgctxt "MovieClip"
38288 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38289 msgstr "Přidat action strip"
38292 msgid "Space Console"
38293 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38296 msgid "Interactive python console"
38297 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
38300 msgid "Font size to use for displaying the text"
38301 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
38304 msgid "Command history"
38305 msgstr "Historie vracení"
38309 msgstr "Automatické přichytávání"
38312 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38313 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
38316 msgid "Nearest Frame"
38317 msgstr "Nejblžší Snímek"
38320 msgid "Nearest Second"
38321 msgstr "Nejbližší značka"
38324 msgid "Nearest Marker"
38325 msgstr "Nejbližší značka"
38328 msgid "Snap to nearest marker"
38329 msgstr "Přesunout zcela dolů"
38332 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38333 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38336 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38337 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38340 msgid "Show the active object's particle point cache"
38341 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38344 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38345 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38348 msgid "Show the active object's smoke cache"
38349 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38353 msgstr "Označit okraje"
38356 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38357 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38360 msgid "Settings for filtering animation data"
38361 msgstr "První frame animace"
38364 msgid "Edit all keyframes in scene"
38365 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
38368 msgid "Timeline and playback controls"
38369 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
38372 msgid "Action Editor"
38373 msgstr "Editor Akcí"
38376 msgid "Show Pose Markers"
38377 msgstr "Předchozí klíč"
38380 msgid "Show Sliders"
38384 msgid "Sync Markers"
38388 msgid "Realtime Updates"
38389 msgstr "Odstranit duplicity"
38392 msgid "Space File Browser"
38393 msgstr "Prohlížeč souborů"
38396 msgid "File browser space data"
38397 msgstr "Prohlížeč souborů"
38400 msgid "Active Operator"
38401 msgstr "Přidat primitivum"
38404 msgid "Filebrowser Parameter"
38405 msgstr "Skryje označené plošky"
38408 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
38409 msgstr "Skrýt skryté soubory"
38412 msgid "System Bookmarks"
38413 msgstr "Přidat háček"
38416 msgid "Space Graph Editor"
38417 msgstr "UV/obrázkový editor"
38420 msgid "Graph Editor space data"
38421 msgstr "UV/obrázkový editor"
38424 msgid "Cursor Y-Value"
38425 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
38428 msgid "Has Ghost Curves"
38429 msgstr "Zrušit vazbu"
38432 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
38433 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
38436 msgid "Edit drivers"
38437 msgstr "Upravit ovladače"
38440 msgid "Individual Centers"
38441 msgstr "Neplatné plošky"
38444 msgid "Show Cursor"
38445 msgstr "Ukázat kurzor"
38448 msgid "Show 2D cursor"
38449 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
38452 msgid "Show Extrapolation"
38453 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
38456 msgid "Show Handles"
38457 msgstr "Mód Úchopu"
38460 msgid "Show handles of Bezier control points"
38461 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38464 msgid "AutoMerge Keyframes"
38465 msgstr "Nejbližší snímek"
38468 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38469 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38472 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38473 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38476 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
38477 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38480 msgid "Space Image Editor"
38481 msgstr "UV/obrázkový editor"
38484 msgid "Color and Alpha"
38485 msgstr "Barva a alfa"
38492 msgid "Grease pencil data for this space"
38493 msgstr "Ostrost W:"
38496 msgid "View the image"
38497 msgstr "Zobrazit obrázek"
38504 msgid "UV edit in mesh editmode"
38505 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
38508 msgid "2D image painting mode"
38509 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
38512 msgid "Mask editing"
38513 msgstr "Úprava Masky"
38516 msgid "Pivot around active object"
38517 msgstr "Aktivnímu objektu"
38521 msgstr "Zobrazit Gizmo"
38524 msgid "Show gizmos of all types"
38525 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
38528 msgid "Show Mask Editor"
38529 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
38533 msgstr "Zobrazit Nátěr"
38536 msgid "Show Render"
38537 msgstr "Zobrazit Render"
38540 msgid "Display Repeated"
38541 msgstr "Zobrazit Opakované"
38544 msgid "Show UV Editor"
38545 msgstr "Zobrazit Editor UV"
38548 msgid "Show UV editing related properties"
38549 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38553 msgstr "Připnout Obrázek"
38556 msgid "Update Automatically"
38557 msgstr "Automaticky aktualizovat"
38560 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
38561 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
38564 msgid "UV editor settings"
38565 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38568 msgid "Zoom factor"
38577 msgstr "Ladící Swap"
38580 msgid "Display debug reporting info"
38581 msgstr "Informace o obj."
38585 msgstr "Ukázat chybu"
38588 msgid "Display error text"
38589 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
38593 msgstr "Ukázat informaci"
38596 msgid "Display general information"
38597 msgstr "Zobrazit obecné informce"
38600 msgid "Show Operator"
38601 msgstr "Generátory"
38604 msgid "Display the operator log"
38605 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
38609 msgstr "Přidat primitivum"
38612 msgid "Display warnings"
38613 msgstr "Zobrat čísla řádků"
38616 msgid "Space Nla Editor"
38617 msgstr "Nelineární video editor"
38620 msgid "Show Control F-Curves"
38621 msgstr "Nová UV textura"
38624 msgid "Space Node Editor"
38625 msgstr "Editor uzlů"
38628 msgid "Node editor space data"
38629 msgstr "Editor uzlů"
38632 msgid "Channels of the image to draw"
38633 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
38636 msgid "Backdrop Zoom"
38637 msgstr "Označit okraje"
38640 msgid "Cursor Location"
38641 msgstr "Umístění kurzoru"
38645 msgstr "Upravit Větvení"
38648 msgid "Shader Type"
38652 msgid "Type of data to take shader from"
38653 msgstr "Počet řezů: "
38656 msgid "Edit shader nodes from Object"
38657 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
38660 msgid "Edit shader nodes from World"
38661 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
38664 msgid "Texture Type"
38665 msgstr "Typ textury"
38668 msgid "Edit texture nodes from Brush"
38669 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
38672 msgid "Auto Render"
38673 msgstr "Automatické vykreslování"
38676 msgid "Auto-offset"
38677 msgstr "Automatické odsazení"
38680 msgid "Space Outliner"
38681 msgstr "Zobrazit Outliner"
38684 msgid "Outliner space data"
38685 msgstr "Textový editor"
38688 msgid "Type of information to display"
38689 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
38692 msgid "Blender File"
38693 msgstr "Otevřít Blender soubor"
38697 msgid "Filter by Type"
38698 msgstr "Filtrovat podle Typu"
38701 msgid "Display Filter"
38702 msgstr "Filtr Zobrazení"
38705 msgid "Show Object Children"
38706 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
38709 msgid "Show children"
38710 msgstr "Zobrazit potomky"
38713 msgid "Show Collections"
38714 msgstr "Zobrazit Kolekce"
38717 msgid "Show collections"
38718 msgstr "Zobrazit kolekce"
38721 msgid "Filter Objects"
38722 msgstr "Filtrovat Objekty"
38725 msgid "Show objects"
38726 msgstr "Zobrazit objekty"
38729 msgid "Show Armatures"
38730 msgstr "Zobrazit Kostry"
38733 msgid "Show Cameras"
38734 msgstr "Zobrazit Kamery"
38737 msgid "Show Empties"
38738 msgstr "Zobrazit prázdné"
38741 msgid "Show Lights"
38742 msgstr "Zobrazit Světla"
38745 msgid "Show Meshes"
38746 msgstr "Zobrazit Sítě"
38749 msgid "Show mesh objects"
38750 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
38753 msgid "Show Other Objects"
38754 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
38757 msgid "Sort Alphabetically"
38758 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
38761 msgid "Filter method"
38762 msgstr "Metoda filtrování"
38765 msgid "Properties Space"
38766 msgstr "Vlastnosti..."
38769 msgid "Properties space data"
38770 msgstr "Textový editor"
38773 msgid "Active Tool and Workspace settings"
38774 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
38777 msgid "Scene Properties"
38778 msgstr "Vlastnosti scény"
38781 msgid "Render Properties"
38782 msgstr "Vlastnosti rendrování"
38785 msgid "Output Properties"
38786 msgstr "Vlastnosti výstupu"
38789 msgid "View Layer Properties"
38790 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
38793 msgid "World Properties"
38794 msgstr "Vlastnosti světa"
38797 msgid "Collection Properties"
38798 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
38801 msgid "Object Constraint Properties"
38802 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
38805 msgid "Modifier Properties"
38806 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
38809 msgid "Bone Properties"
38810 msgstr "Vlastnosti kostí"
38813 msgid "Bone Constraint Properties"
38814 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
38817 msgid "Material Properties"
38818 msgstr "Vlastnosti materiálu"
38821 msgid "Texture Properties"
38822 msgstr "Vlastnosti textury"
38825 msgid "Particle Properties"
38826 msgstr "Vlastnosti částic"
38829 msgid "Physics Properties"
38830 msgstr "Vlastnosti fyziky"
38833 msgid "Visual Effects Properties"
38834 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
38837 msgid "Space Sequence Editor"
38838 msgstr "Nelineární video editor"
38841 msgid "Sequence editor space data"
38842 msgstr "Nelineární video editor"
38845 msgid "Display Channel"
38846 msgstr "Odstranit uzly"
38849 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
38850 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
38853 msgid "Luma Waveform"
38854 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38857 msgid "Overlay Type"
38858 msgstr "Typ Překrytí"
38865 msgid "Show reference frame only"
38866 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38873 msgid "Show current frame only"
38874 msgstr "Další klíč"
38882 msgstr "Velikost scény"
38885 msgid "Separate Colors"
38890 msgstr "Zobrazit Typ"
38897 msgid "Geometry Component"
38898 msgstr "Geometrický Komponent"
38901 msgid "Part of the geometry to display data from"
38902 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
38905 msgid "Show Only Selected"
38906 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
38909 msgid "Space Text Editor"
38910 msgstr "Textový editor"
38913 msgid "Text editor space data"
38914 msgstr "Textový editor "
38918 msgstr "Najít text"
38921 msgid "Replace Text"
38922 msgstr "Nahradit text"
38925 msgid "Highlight Line"
38926 msgstr "Vybrat řádek"
38929 msgid "Highlight the current line"
38930 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
38933 msgid "Line Numbers"
38934 msgstr "Poslední frame"
38937 msgid "Show line numbers next to the text"
38938 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
38941 msgid "Show Margin"
38942 msgstr "Ukázat okraj"
38945 msgid "Show right margin"
38946 msgstr "Ukázat pravý okraj"
38953 msgid "Number of spaces to display tabs with"
38954 msgstr "Počet řezů: "
38962 msgstr "NLA editor"
38965 msgid "Run python while editing"
38966 msgstr "Typ filtru"
38969 msgid "3D View Space"
38973 msgid "3D View far clipping distance"
38974 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
38977 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
38978 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
38981 msgid "Visibility Icon"
38982 msgstr "Ikona Viditelnosti"
38985 msgid "Lock to Bone"
38986 msgstr "Zamknout ke kosti"
38989 msgid "Lock Camera to View"
38990 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
38993 msgid "Lock to Cursor"
38994 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38997 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
38998 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39001 msgid "Lock to Object"
39002 msgstr "Zamknout k objektu"
39006 msgstr "Zobrazit osy"
39009 msgid "Show 3D Marker Names"
39010 msgstr "Zobrazit tvar"
39013 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39014 msgstr "Aktivnímu objektu"
39017 msgid "Show Camera Path"
39018 msgstr "Generátory"
39021 msgid "Show reconstructed camera path"
39022 msgstr "Jemnost dělení"
39025 msgid "Show Reconstruction"
39026 msgstr "Jemnost dělení"
39033 msgid "Plane Alpha"
39034 msgstr "Alfa Plochy"
39037 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39038 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39041 msgid "Tracks Size"
39042 msgstr "Přibalit obrázek"
39045 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39046 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39049 msgid "Tracks Display Type"
39053 msgid "Viewport display style for tracks"
39054 msgstr "3D pohled:"
39057 msgid "Use Local Camera"
39058 msgstr "Použít Místní Kameru"
39061 msgid "Show Overlays"
39062 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39065 msgid "Space UV Editor"
39066 msgstr "UV/obrázkový editor "
39069 msgid "Constrain to Image Bounds"
39070 msgstr "Odstranit vazbu"
39073 msgid "Snap to Pixels"
39074 msgstr "Zarovnat na frame"
39081 msgid "Pixel Coordinates"
39082 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39085 msgid "Live Unwrap"
39086 msgstr "Metoda rozbalení"
39089 msgid "Bezier Points"
39090 msgstr "Bezierové body"
39093 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39094 msgstr "Vybrat řádek"
39097 msgid "Character Index"
39101 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39102 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39106 msgstr "Označit okraje"
39110 msgstr "Označit okraje"
39121 msgid "Radius Interpolation"
39122 msgstr "Mód Interpolace"
39125 msgid "Surface subdivisions per segment"
39126 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39129 msgid "Tilt Interpolation"
39130 msgstr "Mód Interpolace"
39134 msgstr "Bezierova křivka"
39138 msgstr "Bezierova křivka"
39141 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
39142 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
39146 msgstr "Koncový bod U"
39150 msgstr "Koncový bod V"
39153 msgid "NURBS weight"
39157 msgid "Stereo Mode"
39158 msgstr "Pózy kostí"
39173 msgid "Has Maximum"
39174 msgstr "Maximalní X limitace"
39177 msgid "Has Minimum"
39178 msgstr "Minimální X limitace"
39185 msgid "Text bounding box for layout"
39186 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
39189 msgid "Textbox Height"
39190 msgstr "Nastavit váhu"
39193 msgid "Textbox Width"
39197 msgid "Textbox X Offset"
39198 msgstr "Kompenzace:"
39201 msgid "Textbox Y Offset"
39202 msgstr "Kompenzace:"
39205 msgid "Text Character Format"
39206 msgstr "Následující znak"
39209 msgid "Text character formatting settings"
39210 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39214 msgstr "Následující řádek"
39217 msgid "Mode used to apply the texture"
39218 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
39221 msgid "Texture slot name"
39222 msgstr "Obrázkové fonty"
39225 msgid "Output Node"
39229 msgid "Brush Texture Slot"
39230 msgstr "Obrázkové fonty"
39233 msgid "Brush texture rotation"
39234 msgstr "Možnosti deformace"
39237 msgid "Has Texture Angle Source"
39241 msgid "Random Angle"
39242 msgstr "Náhodný Úhel"
39245 msgid "Alpha Factor"
39249 msgid "Diffuse Color Factor"
39250 msgstr "Aktuální barva"
39253 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39254 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39257 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39258 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39261 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39262 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
39265 msgid "Particle Settings Texture Slot"
39266 msgstr "Nastavení částic"
39269 msgid "Clump Factor"
39270 msgstr "Faktor Shluku"
39273 msgid "Damp Factor"
39277 msgid "Density Factor"
39278 msgstr "Činitel mixování"
39281 msgid "Field Factor"
39285 msgid "Gravity Factor"
39289 msgid "Length Factor"
39290 msgstr "Činitel mixování"
39293 msgid "Life Time Factor"
39294 msgstr "Vytvořit nový soubor"
39297 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
39298 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39301 msgid "Rough Factor"
39305 msgid "Size Factor"
39309 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39310 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39313 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39314 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39317 msgid "Strand / Particle"
39321 msgid "Emission Time Factor"
39322 msgstr "Komprimovat soubor"
39325 msgid "Affect the particle velocity damping"
39326 msgstr "Umístění prostoru textury"
39329 msgid "Affect the density of the particles"
39330 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
39333 msgid "Force Field"
39334 msgstr "Silové pole"
39337 msgid "Affect the particle force fields"
39338 msgstr "Umístění prostoru textury"
39341 msgid "Affect the particle gravity"
39342 msgstr "Umístění prostoru textury"
39346 msgstr "Propojené vertexy"
39349 msgid "Affect the life time of the particles"
39357 msgid "Affect the particle size"
39358 msgstr "Umístění prostoru textury"
39361 msgid "Affect the particle initial velocity"
39362 msgstr "Umístění prostoru textury"
39365 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
39366 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39369 msgid "Clip Editor"
39370 msgstr "Konec střihu"
39373 msgid "Name of the theme"
39374 msgstr "Nelze uložit soubor"
39377 msgid "Active Theme Area"
39378 msgstr "Aktivní vrstva"
39381 msgid "Theme Bone Color Set"
39385 msgid "Color used for active bones"
39386 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
39389 msgid "Color used for the surface of bones"
39390 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
39393 msgid "Color used for selected bones"
39394 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
39397 msgid "Colored Constraints"
39398 msgstr "Obarvené vazby"
39401 msgid "Theme Clip Editor"
39402 msgstr "UV/obrázkový editor"
39405 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39406 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39409 msgid "Active Marker"
39410 msgstr "Aktivní vrstva"
39413 msgid "Color of active marker"
39414 msgstr "Sledovat cestu"
39417 msgid "Disabled Marker"
39418 msgstr "Odstranit značku"
39421 msgid "Color of disabled marker"
39422 msgstr "Sledovat cestu"
39425 msgid "Handle Vertex"
39426 msgstr "Přidat UVkouly"
39429 msgid "Handle Vertex Select"
39430 msgstr "Skrýt označené"
39433 msgid "Handle Vertex Size"
39434 msgstr "Mód Úchopu"
39437 msgid "Locked Marker"
39438 msgstr "Vytvořit sledování"
39441 msgid "Color of locked marker"
39442 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39445 msgid "Color of marker"
39446 msgstr "O(d)značit vše"
39449 msgid "Color of marker's outline"
39450 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
39457 msgid "Color of path after current frame"
39458 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
39461 msgid "Path Before"
39465 msgid "Color of path before current frame"
39466 msgstr "Další klíč"
39469 msgid "Selected Marker"
39470 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39473 msgid "Color of selected marker"
39474 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39477 msgid "Settings for space"
39478 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39481 msgid "Settings for space list"
39482 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39486 msgstr "NLA Proužky"
39489 msgid "Strips Selected"
39490 msgstr "Skrýt označené"
39493 msgid "Theme Console"
39494 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39497 msgid "Theme settings for the Console"
39498 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39502 msgstr "Chyba Řádku"
39513 msgid "Line Output"
39514 msgstr "Výstup Řádku"
39517 msgid "Active Channel Group"
39521 msgid "Channel Group"
39522 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
39525 msgid "Channels Selected"
39526 msgstr "Skrýt označené"
39529 msgid "Keyframe Selected"
39530 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
39533 msgid "Long Key Selected"
39534 msgstr "Skrýt označené"
39541 msgid "Color of summary channel"
39542 msgstr "O(d)značit vše"
39545 msgid "Value Sliders"
39546 msgstr "Časový Skluz"
39549 msgid "View Sliders"
39553 msgid "Theme File Browser"
39554 msgstr "Prohlížeč souborů"
39557 msgid "Theme settings for the File Browser"
39558 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39561 msgid "Selected File"
39566 msgstr "Velikost fontu: 8"
39569 msgid "Theme settings for Font"
39570 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
39573 msgid "Shadow Size"
39574 msgstr "Velikost stínu"
39577 msgid "Shadow Alpha"
39578 msgstr "Alfa Stínu"
39581 msgid "Shadow X Offset"
39582 msgstr "Stín Odsazení X"
39585 msgid "Shadow offset in pixels"
39586 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
39589 msgid "Shadow Y Offset"
39590 msgstr "Stín Odsazení Y"
39593 msgid "Shadow Brightness"
39597 msgid "Theme Background Color"
39598 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
39601 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
39602 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39605 msgid "Background Type"
39606 msgstr "Typ Pozadí"
39609 msgid "Single Color"
39610 msgstr "Jedna Barva"
39613 msgid "Linear Gradient"
39614 msgstr "Lineární Přechod"
39621 msgid "Gradient Low"
39622 msgstr "Přechod Low"
39625 msgid "Gradient High/Off"
39626 msgstr "Přechod High/OFF"
39629 msgid "Theme Graph Editor"
39630 msgstr "UV/obrázkový editor"
39633 msgid "Theme settings for the graph editor"
39634 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
39637 msgid "Channels Region"
39638 msgstr "Změnit pruh"
39641 msgid "Last Selected Point"
39642 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
39645 msgid "Vertex Bevel"
39646 msgstr "Zkosení Vrcholu"
39649 msgid "Vertex Select"
39650 msgstr "Výběr vrcholů"
39653 msgid "Vertex Size"
39654 msgstr "Velikost vertexu"
39657 msgid "Vertex Group Unreferenced"
39658 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
39661 msgid "Window Sliders"
39665 msgid "Theme Image Editor"
39666 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
39669 msgid "Theme settings for the Image Editor"
39670 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39673 msgid "Edge Select"
39674 msgstr "Výběr hran"
39677 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
39678 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
39681 msgid "Face Orientation Back"
39682 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
39685 msgid "Face Dot Selected"
39686 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
39689 msgid "Face Orientation Front"
39690 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
39693 msgid "Face Selected"
39694 msgstr "Vybrané Plochy"
39697 msgid "Face Dot Size"
39698 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
39702 msgstr "Informace o systému"
39705 msgid "Theme settings for Info"
39706 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39709 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
39710 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39713 msgid "Active Action"
39714 msgstr "Aktivní kosti"
39717 msgid "No Active Action"
39718 msgstr "Aktivní kosti"
39721 msgid "Meta Strips"
39722 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39725 msgid "Meta Strips Selected"
39726 msgstr "Skrýt označené"
39729 msgid "Sound Strips"
39730 msgstr "Přidat action strip"
39733 msgid "Sound Strips Selected"
39734 msgstr "Skrýt označené"
39737 msgid "Transitions"
39741 msgid "Transitions Selected"
39742 msgstr "Typ přeměny"
39745 msgid "Tweak Duplicate Flag"
39746 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
39749 msgid "Theme Node Editor"
39750 msgstr "Editor uzlů"
39753 msgid "Theme settings for the Node Editor"
39754 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39757 msgid "Converter Node"
39758 msgstr "Převodníkový uzel"
39761 msgid "Distort Node"
39762 msgstr "Historie vracení"
39766 msgstr "Vybrat následující klíč"
39770 msgstr "Aplikovat objekt"
39773 msgid "Node Backdrop"
39774 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
39777 msgid "Node Selected"
39778 msgstr "Skrýt označené"
39781 msgid "Curving of the noodle"
39782 msgstr "Úhle hrany"
39785 msgid "Selected Text"
39786 msgstr "Vybrat další"
39793 msgid "Wire Select"
39794 msgstr "Kruhový výběr"
39797 msgid "Theme Outliner"
39798 msgstr "Zobrazit Outliner"
39801 msgid "Theme settings for the Outliner"
39802 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39805 msgid "Filter Match"
39806 msgstr "Filtr skriptů"
39809 msgid "Selected Highlight"
39810 msgstr "Zvýraznit text"
39813 msgid "Theme Panel Color"
39814 msgstr "Barva Panelu Motivu"
39817 msgid "Theme settings for panel colors"
39818 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39821 msgid "Sub Background"
39822 msgstr "Dílčí Pozadí"
39825 msgid "Theme Properties"
39826 msgstr "Vlastnosti Motivu"
39829 msgid "Theme settings for the Properties"
39830 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39833 msgid "Theme Sequence Editor"
39834 msgstr "Nelineární video editor"
39837 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
39838 msgstr "První frame animace"
39841 msgid "Audio Strip"
39842 msgstr "NLA Proužky"
39845 msgid "Draw Action"
39849 msgid "Image Strip"
39850 msgstr "Otevřít obrázek"
39854 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39858 msgstr "Začátek střihu"
39861 msgid "Preview Background"
39862 msgstr "Pozadí okna"
39865 msgid "Scene Strip"
39866 msgstr "Přidat action strip"
39869 msgid "Theme Space Settings"
39870 msgstr "Nastavení částic"
39873 msgid "Window Background"
39874 msgstr "Pozadí okna"
39877 msgid "Region Background"
39878 msgstr "Pozadí Regionu"
39881 msgid "Region Text"
39882 msgstr "Text Regionu"
39885 msgid "Region Text Highlight"
39886 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
39889 msgid "Region Text Titles"
39890 msgstr "Názvy v Regionu"
39893 msgid "Header Text Highlight"
39894 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
39897 msgid "Navigation Bar Background"
39898 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
39902 msgstr "Aktivní Karta"
39905 msgid "Tab Background"
39906 msgstr "Pozadí Karty"
39909 msgid "Tab Inactive"
39910 msgstr "Neaktivní Karta"
39913 msgid "Tab Outline"
39914 msgstr "Obrys Karty"
39917 msgid "Text Highlight"
39918 msgstr "Zvýrazěný Text"
39921 msgid "Theme Space List Settings"
39922 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
39925 msgid "Source List"
39926 msgstr "Seznam Zdrojů"
39929 msgid "Source List Title"
39933 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
39934 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
39937 msgid "Widget Style"
39941 msgid "Theme Text Editor"
39942 msgstr "Textový editor"
39945 msgid "Theme settings for the Text Editor"
39946 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39949 msgid "Line Numbers Background"
39950 msgstr "Poslední frame"
39953 msgid "Syntax Comment"
39954 msgstr "Zakomentovat"
39957 msgid "Syntax Numbers"
39958 msgstr "Poslední frame"
39961 msgid "Syntax Reserved"
39962 msgstr "Poslední frame"
39965 msgid "Syntax Special"
39966 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39969 msgid "Syntax String"
39970 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39973 msgid "Syntax Symbols"
39974 msgstr "Poslední frame"
39977 msgid "Theme User Interface"
39978 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
39981 msgid "Theme settings for user interface elements"
39982 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
39986 msgstr "Barva a alfa"
39989 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
39990 msgstr "Určuje šírku vlny"
39993 msgid "Menu Shadow Strength"
39994 msgstr "Daždicové okno"
39997 msgid "Blending factor for menu shadows"
39998 msgstr "Činitel mixování"
40001 msgid "Menu Shadow Width"
40002 msgstr "Šířka senzoru"
40005 msgid "Box Backdrop Colors"
40006 msgstr "Označit okraje"
40009 msgid "List Item Colors"
40010 msgstr "Seznam Barev Položek"
40013 msgid "Menu Widget Colors"
40014 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40017 msgid "Menu Backdrop Colors"
40018 msgstr "Označit okraje"
40021 msgid "Number Widget Colors"
40022 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40025 msgid "Slider Widget Colors"
40026 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40029 msgid "Option Widget Colors"
40030 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40033 msgid "Radio Widget Colors"
40034 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40037 msgid "Regular Widget Colors"
40038 msgstr "Speciality"
40041 msgid "Scroll Widget Colors"
40042 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40045 msgid "State Colors"
40046 msgstr "Vložit barvu"
40049 msgid "Text Widget Colors"
40050 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40053 msgid "Toggle Widget Colors"
40054 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40057 msgid "Tool Widget Colors"
40058 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40061 msgid "Tooltip Colors"
40062 msgstr "Multivrstva"
40066 msgstr "Póza Kosti"
40069 msgid "Bone Pose Active"
40070 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40077 msgid "Camera Path"
40078 msgstr "Cesta Kamery"
40082 msgstr "Zkosení Hrany"
40085 msgid "Edge Crease"
40086 msgstr "Záhyb Hrany"
40094 msgstr "Ostrá Hrana"
40097 msgid "Grease Pencil Vertex"
40098 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40101 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40102 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40105 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40106 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
40109 msgid "Face Normal"
40110 msgstr "Normála Plochy"
40113 msgid "Object Origin Size"
40114 msgstr "Velikost Původu Objektu"
40117 msgid "Object Selected"
40118 msgstr "Vybraný Objekt"
40121 msgid "Outline Width"
40122 msgstr "Šířka obrysu"
40125 msgid "Split Normal"
40126 msgstr "Rozdělit Normály"
40129 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40130 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
40133 msgid "Object Keyframe"
40134 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
40137 msgid "Theme Widget Color Set"
40138 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40145 msgid "Inner Selected"
40146 msgstr "Vybrán Vnitřní"
40153 msgid "Amount of edge rounding"
40154 msgstr "Množství zaoblení hran"
40158 msgstr "Stínovat Spodek"
40162 msgstr "Stínovat Hořejšek"
40165 msgid "Text Selected"
40166 msgstr "Vybraný Text"
40173 msgid "Animated Selected"
40174 msgstr "Označený Animovaný"
40185 msgid "Driven Selected"
40186 msgstr "Skrýt označené"
40193 msgid "Marker selection state"
40194 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40197 msgid "Window event timer"
40205 msgid "Auto-Keying Mode"
40206 msgstr "Další klíč"
40209 msgid "Add & Replace"
40210 msgstr "Přidat & Nahradit"
40213 msgid "Stick stroke to other strokes"
40214 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
40217 msgid "First Point"
40221 msgid "Lock Object Modes"
40222 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
40225 msgid "Mesh Selection Mode"
40226 msgstr "Seskupený objekt"
40229 msgid "UV Local View"
40230 msgstr "Lokální pohled"
40233 msgid "Snap Element"
40234 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40237 msgid "Type of element to snap to"
40238 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
40241 msgid "Snap to increments of grid"
40242 msgstr "Přichytává k mřížce"
40245 msgid "Snap to vertices"
40246 msgstr "Přichytit k vrcholům"
40249 msgid "Snap to edges"
40250 msgstr "Přichytit k hranám"
40253 msgid "Snap to faces"
40254 msgstr "Přichytit k plochám"
40257 msgid "Snap to volume"
40258 msgstr "Přichytit k objemu"
40261 msgid "Edge Center"
40262 msgstr "Střed Hrany"
40265 msgid "Edge Perpendicular"
40266 msgstr "Kolmý k Hraně"
40269 msgid "Snap Node Element"
40270 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40273 msgid "Snap to grid"
40274 msgstr "Přichytit k mřížce"
40285 msgid "Snap to any node border"
40286 msgstr "Přesunout zcela dolů"
40289 msgid "Snap Target"
40290 msgstr "Přichytit k cíli"
40293 msgid "Snap UV Element"
40294 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40297 msgid "Unified Paint Settings"
40298 msgstr "Nastavení jednotek"
40301 msgid "Only Endpoints"
40302 msgstr "Pouze Koncové Body"
40305 msgid "Auto Keying"
40306 msgstr "Automaticky klíčovat"
40309 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
40310 msgstr "Vložit hodnotu"
40313 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
40314 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
40317 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
40318 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
40321 msgid "Proportional Editing Objects"
40322 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
40325 msgid "Proportional editing mask mode"
40326 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
40329 msgid "Proportional editing object mode"
40330 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
40337 msgid "Snap during transform"
40338 msgstr "Přichytávat během transformace"
40341 msgid "Align Rotation to Target"
40342 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
40345 msgid "Snap Peel Object"
40346 msgstr "Jeden objekt"
40349 msgid "Project Individual Elements"
40350 msgstr "Neplatné plošky"
40353 msgid "Transform Origins"
40354 msgstr "Transformovat Původy"
40357 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
40358 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
40361 msgid "Only Locations"
40362 msgstr "Pouze Umístění"
40365 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
40366 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
40369 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
40370 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
40373 msgid "UV Sync Selection"
40374 msgstr "Vybrat cestu"
40377 msgid "Relaxation Method"
40378 msgstr "Seskupený objekt"
40381 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
40382 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
40385 msgid "Use HC method for relaxation"
40386 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40393 msgid "Sculpt All Islands"
40394 msgstr "Řezbářský mód"
40397 msgid "Lock Borders"
40398 msgstr "Změna velikosti"
40401 msgid "UV Selection Mode"
40402 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
40405 msgid "UV selection and display mode"
40406 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
40409 msgid "Sticky vertex selection disabled"
40410 msgstr "Mód vybírání vertexů"
40413 msgid "Shared Location"
40414 msgstr "Původni pozice"
40417 msgid "Shared Vertex"
40418 msgstr "Přidat UVkouly"
40421 msgid "All Vertex Groups"
40422 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
40425 msgid "Vertex Group Weight"
40426 msgstr "Skupiny vertexů"
40429 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40430 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40433 msgid "Name of the custom transform orientation"
40434 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40437 msgid "Current Transform Orientation"
40438 msgstr "Současná orientace transformací"
40441 msgid "Default Layout"
40442 msgstr "Výchozí rozložení"
40445 msgid "Compact Layout"
40449 msgid "Grid Layout"
40453 msgid "Radius of the brush"
40454 msgstr "Poloměr štětce"
40457 msgid "Use Unified Color"
40458 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
40461 msgid "Use Unified Radius"
40462 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
40465 msgid "Use Unified Strength"
40466 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
40469 msgid "Use Unified Weight"
40470 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
40473 msgid "Length Unit"
40474 msgstr "Jednotky Délky"
40478 msgstr "Měřítko jednotek"
40481 msgid "Unit System"
40482 msgstr "Systém jednotek"
40490 msgstr "Imperiální"
40493 msgid "Rotation Units"
40494 msgstr "Jednotky pro otáčení"
40497 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
40498 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
40505 msgid "Temperature Unit"
40506 msgstr "Jednotka teploty"
40509 msgid "Separate Units"
40510 msgstr "Oddělit jednotky"
40513 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
40514 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
40517 msgid "Solid Light"
40518 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40521 msgid "Index number of the vertex group"
40522 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40525 msgid "Maintain the relative weights for the group"
40526 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40530 msgstr "Čáry mřížky"
40533 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
40534 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
40537 msgid "Grid Scale Unit"
40538 msgstr "Původní velikost"
40541 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
40542 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
40545 msgid "Normal Size"
40546 msgstr "Velikost Normál"
40549 msgid "Display size for normals in the 3D view"
40550 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
40553 msgid "Display X Axis"
40554 msgstr "Ukázat osu X"
40557 msgid "Show the X axis line"
40558 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
40561 msgid "Display Y Axis"
40562 msgstr "Ukázat osu Y"
40565 msgid "Show the Y axis line"
40566 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
40569 msgid "Display Z Axis"
40570 msgstr "Ukázat osu Z"
40573 msgid "Show the Z axis line"
40574 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
40578 msgstr "Zobrazit Kosti"
40581 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
40582 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
40585 msgid "Show 3D Cursor"
40586 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
40589 msgid "Draw Normals"
40590 msgstr "Kreslit Normály"
40593 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
40594 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
40597 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
40598 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
40601 msgid "Display UV unwrapping seams"
40602 msgstr "Zobrat čísla řádků"
40606 msgstr "Jednotlivé plošky"
40609 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
40610 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
40617 msgid "Display face normals as lines"
40618 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
40621 msgid "Face Orientation"
40622 msgstr "Orientace Plochy"
40625 msgid "Display Grid Floor"
40626 msgstr "Orientační síť"
40629 msgid "Show the ground plane grid"
40630 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
40633 msgid "All Object Origins"
40634 msgstr "Středy všech objektů"
40637 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
40638 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
40641 msgid "Display Grid"
40642 msgstr "Zobrazit Mřížku"
40645 msgid "Show grid in orthographic side view"
40646 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
40649 msgid "Outline Selected"
40650 msgstr "Obrys Výběru"
40653 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
40654 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
40658 msgstr "Zobrazit Dráty"
40661 msgid "Use wireframe display in painting modes"
40662 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
40665 msgid "Relationship Lines"
40666 msgstr "Čáry Vazeb"
40669 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
40670 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
40673 msgid "Display vertex normals as lines"
40674 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
40681 msgid "Use the theme for background color"
40682 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
40685 msgid "Cycles Settings"
40686 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
40693 msgid "Show Cavity"
40694 msgstr "Zobrazit dutiny"
40697 msgid "Show Shadow"
40698 msgstr "Zobrazit stín"
40701 msgid "Show whole scene transparent"
40702 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
40705 msgid "Viewport Shading"
40706 msgstr "Stínování scény"
40709 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
40710 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
40714 msgstr "Zobrazit vrstvu"
40717 msgid "Jump Height"
40718 msgstr "Výška Skoku"
40721 msgid "Mouse Sensitivity"
40722 msgstr "Citlivost myši"
40725 msgid "Teleport Duration"
40726 msgstr "Doba trvání teleportu"
40729 msgid "Reverse Mouse"
40730 msgstr "Převrátit Myš"
40733 msgid "View Height"
40734 msgstr "Zobrazit výšku"
40738 msgstr "Rychlost chůze"
40741 msgid "Speed Factor"
40742 msgstr "Faktor Rychlosti"
40745 msgid "Use Ambient Occlusion"
40746 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
40750 msgstr "Světová Mlha"
40753 msgid "Mist settings for a World data-block"
40754 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40757 msgid "Use quadratic progression"
40758 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
40761 msgid "Use linear progression"
40762 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
40765 msgid "Inverse Quadratic"
40766 msgstr "Opustit Editační mód"
40769 msgid "Use inverse quadratic progression"
40770 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
40773 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
40774 msgstr "Velikost štětce"
40797 msgid "Blender_id:"
40798 msgstr "Blender_id:"
40818 msgstr "Soubor mezipaměti:"
40837 msgid "Collection:"
40847 msgid "Constraint:"
40878 msgstr "Geometrie:"
40883 msgstr "Skicovací tužka:"
40897 msgid "Import_image:"
40898 msgstr "Importovat_obrázek:"
40928 msgstr "Meta objekt:"
40957 msgid "Paintcurve:"
40958 msgstr "Malovat Křivku:"
40987 msgid "Preferences:"
40988 msgstr "Předvolby:"
40997 msgid "Safe_areas:"
40998 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41008 msgstr "Obrazovka:"
41018 msgstr "Vyřezávat:"
41023 msgstr "Sekvencer:"
41032 msgid "Spreadsheet:"
41053 msgstr "Transformace:"
41078 msgstr "Pracovní prostor:"
41086 msgctxt "WindowManager"
41091 msgctxt "WindowManager"
41096 msgctxt "WindowManager"
41101 msgctxt "WindowManager"
41102 msgid "User Interface"
41103 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41106 msgctxt "WindowManager"
41111 msgctxt "WindowManager"
41112 msgid "Object Mode"
41113 msgstr "Objektový režim"
41116 msgctxt "WindowManager"
41117 msgid "3D View Tool: Select Box"
41118 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
41121 msgctxt "WindowManager"
41122 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41123 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
41126 msgctxt "WindowManager"
41127 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
41128 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
41131 msgctxt "WindowManager"
41132 msgid "3D View Tool: Cursor"
41133 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
41136 msgctxt "WindowManager"
41137 msgid "3D View Tool: Move"
41138 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
41141 msgctxt "WindowManager"
41142 msgid "3D View Tool: Rotate"
41143 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
41146 msgctxt "WindowManager"
41147 msgid "3D View Tool: Scale"
41148 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
41151 msgctxt "WindowManager"
41152 msgid "3D View Tool: Transform"
41153 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
41156 msgctxt "WindowManager"
41157 msgid "3D View Tool: Measure"
41158 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
41161 msgctxt "WindowManager"
41162 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
41163 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
41166 msgctxt "WindowManager"
41171 msgctxt "WindowManager"
41176 msgctxt "WindowManager"
41181 msgctxt "WindowManager"
41186 msgctxt "WindowManager"
41191 msgctxt "WindowManager"
41196 msgctxt "WindowManager"
41201 msgctxt "WindowManager"
41202 msgid "Vertex Paint"
41203 msgstr "Kreslení vertexů"
41206 msgctxt "WindowManager"
41207 msgid "Weight Paint"
41208 msgstr "Kreslit hmotnost"
41211 msgctxt "WindowManager"
41216 msgctxt "WindowManager"
41221 msgctxt "WindowManager"
41222 msgid "Paint Stroke Modal"
41223 msgstr "Vzorkovat:"
41226 msgctxt "WindowManager"
41227 msgid "Paint Curve"
41228 msgstr "Kreslit Křivku"
41231 msgctxt "WindowManager"
41232 msgid "Graph Editor"
41233 msgstr "Editor grafů"
41236 msgctxt "WindowManager"
41241 msgctxt "WindowManager"
41243 msgstr "Časová osa"
41246 msgctxt "WindowManager"
41251 msgctxt "WindowManager"
41256 msgctxt "WindowManager"
41258 msgstr "Zobrazení Obrázku"
41261 msgctxt "WindowManager"
41262 msgid "Node Editor"
41263 msgstr "Editor Uzlů"
41266 msgctxt "WindowManager"
41271 msgctxt "WindowManager"
41272 msgid "File Browser"
41273 msgstr "Prohlížeč Souborů"
41276 msgctxt "WindowManager"
41281 msgctxt "WindowManager"
41282 msgid "Property Editor"
41283 msgstr "Editor Vlastností"
41286 msgctxt "WindowManager"
41291 msgctxt "WindowManager"
41296 msgctxt "WindowManager"
41297 msgid "Mask Editing"
41298 msgstr "Úpravy masky"
41301 msgctxt "WindowManager"
41306 msgctxt "WindowManager"
41311 msgctxt "WindowManager"
41316 msgctxt "WindowManager"
41317 msgid "Animation Channels"
41318 msgstr "Animační kanály"
41321 msgid "Denoising completed"
41322 msgstr "Odšumění dokončeno"
41325 msgid "Noise Threshold"
41329 msgid "Start Sample"
41330 msgstr "Počátek Vzorkování"
41333 msgid "Direct Light"
41334 msgstr "Přímé světlo"
41337 msgid "Indirect Light"
41338 msgstr "Nepřímé světlo"
41349 msgid "Rolling Shutter"
41350 msgstr "Rolovací Závěrka"
41353 msgid "Roughness Threshold"
41354 msgstr "Práh Průhlednosti"
41362 msgstr "Odstranění šumu"
41370 msgstr "Zobrazit v"
41374 msgstr "3D Zobrazení"
41377 msgid "Max Subdivision"
41378 msgstr "Maximální Dělení"
41381 msgid "Texture Limit"
41382 msgstr "Omezení Textury"
41385 msgid "Volume Resolution"
41386 msgstr "Rozlišení Objemů"
41389 msgid "Camera Culling"
41390 msgstr "Omezení Kamery"
41393 msgid "Distance Culling"
41394 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
41397 msgid "Min Samples"
41398 msgstr "Min Vzorků"
41401 msgid "Curve Subdivisions"
41402 msgstr "Dělení Křivky"
41406 msgstr "Vytlačování"
41424 msgstr "Statistika"
41443 msgid "Intersections"
41449 msgstr "Degenerovat"
41464 msgstr "Zkontrolovat vše"
41474 msgstr "Exportovat"
41487 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41495 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
41499 msgid "Save Persistent To..."
41500 msgstr "Uložit trvalé na..."
41504 msgid "Load Persistent From..."
41505 msgstr "Načíst trvalé z..."
41514 msgid "Reset Settings"
41515 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
41519 msgid "Deselect All"
41520 msgstr "O(d)značit vše"
41525 msgstr "Statistika"
41529 msgstr "Rozšíření:"
41533 msgid "Export PO..."
41534 msgstr "Exportovat PO..."
41538 msgid "Import PO..."
41539 msgstr "Importovta PO..."
41543 msgid "Invert Selection"
41544 msgstr "Vybrat cestu"
41560 msgid "Active object is not a mesh"
41561 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
41570 msgstr "Otevřít..."
41573 msgid "Select With"
41582 msgid "Save New Settings"
41583 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
41591 msgid "Getting Started"
41596 msgid "Release Notes"
41597 msgstr "Poznámky k vydání"
41601 msgid "Development Fund"
41602 msgstr "Vývojářský fond"
41616 msgid "Blender Website"
41617 msgstr "Webové stránky blenderu"
41621 msgid "Blender Store"
41622 msgstr "Blender obchod"
41627 msgstr "Připojit..."
41643 msgid "Date: %s %s"
41644 msgstr "Datum: %s %s"
41648 msgid "Load %d.%d Settings"
41649 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
41652 msgid "Frame Numbers"
41653 msgstr "Čísla snímků"
41656 msgid "Keyframe Numbers"
41657 msgstr "Čísla klíčových snímků"
41664 msgid "Nothing to show yet..."
41665 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
41668 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
41669 msgstr "Zobrazit klíče"
41672 msgid "Frame Range Start"
41673 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
41677 msgid "Calculate..."
41678 msgstr "Vypočítat..."
41682 msgid "Add Object Constraint"
41683 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
41687 msgid "Add Bone Constraint"
41688 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
41692 msgid "Animate Path"
41693 msgstr "Animovat Cestu"
41704 msgid "Extrapolate"
41712 msgid "Align to Normal"
41713 msgstr "Zarovnat k Normále"
41716 msgid "Pivot Offset"
41717 msgstr "Odsazení Pivotu"
41737 msgid "Display Size X"
41738 msgstr "Velikost Zobrazení X"
41741 msgid "Stiffness X"
41745 msgid "Control Rotation"
41746 msgstr "Původni rotace"
41749 msgid "Focus on Object"
41750 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
41755 msgstr "Přidat Obrázek"
41763 msgstr "Trojúhelník A"
41767 msgstr "Trojúhelník B"
41771 msgstr "Není nastaveno"
41778 msgid "Bold & Italic"
41779 msgstr "Tučné & kurzíva"
41782 msgid "Character Spacing"
41783 msgstr "Rozestup Symbolů"
41786 msgid "Word Spacing"
41787 msgstr "Rozestup Slov"
41790 msgid "Line Spacing"
41791 msgstr "Rozestup Řádků"
41795 msgstr "Odsazení X"
41799 msgstr "Koncový bod"
41804 msgstr "Vlastní..."
41809 msgstr "Zobrazit Vše"
41814 msgstr "Uzamknout Vše"
41819 msgstr "Odemknout Vše"
41826 msgid "View in Render"
41827 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
41831 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
41832 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
41836 msgid "Hide Others"
41837 msgstr "Skrýt Ostatní"
41842 msgstr "Nová vrstva"
41846 msgid "Assign to Active Group"
41847 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
41851 msgid "Remove from Active Group"
41852 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
41856 msgid "Select Points"
41857 msgstr "Vybrat Body"
41861 msgid "Deselect Points"
41862 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
41866 msgid "Remove Active Group"
41867 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
41871 msgid "Remove All Groups"
41872 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
41876 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
41880 msgid "Lock Invert All"
41881 msgstr "Převrátit osy"
41889 msgid "Sort by Name"
41890 msgstr "Seřadit podle Názvu"
41894 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
41895 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
41899 msgid "Remove from All Groups"
41900 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
41904 msgid "Clear Active Group"
41905 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
41909 msgid "Delete All Unlocked Groups"
41910 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
41914 msgid "Delete All Groups"
41915 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
41919 msgid "Delete All Shape Keys"
41920 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
41924 msgid "Move to Top"
41925 msgstr "Přesunout Nahoru"
41929 msgid "Move to Bottom"
41930 msgstr "Přesunout Dolů"
41949 msgid "Auto-Masking"
41950 msgstr "Auto-Maska"
41954 msgid "Selection to Grid"
41955 msgstr "Výběr na mřížku"
41959 msgid "Cursor to Selected"
41960 msgstr "Kurzor k výběru"
41964 msgid "Cursor to World Origin"
41965 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
41969 msgid "Cursor to Grid"
41970 msgstr "Kurzor k mřížce"
41974 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
41975 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
41979 msgid "Delete Loose Points"
41980 msgstr "Vymazat Volné Body"
41984 msgid "Delete Duplicated Frames"
41985 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
41989 msgid "Recalculate Geometry"
41990 msgstr "Přepočítat Geometrii"
41999 msgid "Selection to Cursor"
42000 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42004 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42005 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42008 msgid "Cursor Color"
42009 msgstr "Barva Kurzoru"
42017 msgstr "Transformace:"
42036 msgstr "Vložit Klíč"
42041 msgstr "Vymazat Klíč"
42050 msgid "Scale Feather"
42051 msgstr "Odstranit značku"
42055 msgid "Hide Unselected"
42056 msgstr "Skrýt nevybrané"
42075 msgid "Lock Unselected"
42076 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
42080 msgid "Merge Similar"
42081 msgstr "Sloučit Podobné"
42084 msgid "Tracking Axis"
42085 msgstr "Osa sledování"
42089 msgstr "Všechny Hrany"
42100 msgid "Render Time"
42101 msgstr "Čas vykreslení"
42104 msgid "Include Labels"
42105 msgstr "Zahrnout popisky"
42116 msgid "Sample Rate"
42120 msgid "Custom (%.4g fps)"
42121 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
42124 msgid "Mask Mapping"
42125 msgstr "Mapování Masky"
42128 msgid "Pressure Masking"
42129 msgstr "Maskovat tlakem"
42132 msgid "Mesh Boundary"
42133 msgstr "Hranice Sítě"
42136 msgid "Face Sets Boundary"
42137 msgstr "Hranice Sady Ploch"
42140 msgid "Use Original"
42141 msgstr "Použít Původní"
42145 msgid "Copy Active to Selected Objects"
42146 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
42150 msgid "Copy All to Selected Objects"
42151 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
42154 msgid "Quality Steps"
42155 msgstr "Kroky Kvality"
42158 msgid "Tangent Phase"
42159 msgstr "Fáze Tečny"
42162 msgid "Randomize Phase"
42163 msgstr "Náhodná Fáze"
42167 msgstr "Vykreslit Jako"
42170 msgid "Parent Particles"
42171 msgstr "Nadřazené Částice"
42174 msgid "Global Coordinates"
42175 msgstr "Globální Souřadnice"
42178 msgid "Object Rotation"
42179 msgstr "Rotace Objektu"
42182 msgid "Object Scale"
42183 msgstr "Velikost Objektu"
42186 msgid "Display Amount"
42187 msgstr "Zobrazit Množství"
42190 msgid "Render Amount"
42191 msgstr "Vykreslit Množství"
42194 msgid "Strand Shape"
42195 msgstr "Tvar pramene"
42198 msgid "Lifetime Randomness"
42199 msgstr "Životní Náhodnost"
42202 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
42203 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
42206 msgid "Multiply Mass with Size"
42207 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
42210 msgid "Spacing: %g"
42211 msgstr "Rozestup: %g"
42214 msgid "Show Emitter"
42215 msgstr "Zobrazit Emitor"
42218 msgid "Randomize Size"
42219 msgstr "Náhodná velikost"
42222 msgid "Randomize Amplitude"
42223 msgstr "Randomizovat amplitudu"
42226 msgid "Randomize Axis"
42227 msgstr "Randomizovat osu"
42230 msgid "Settings used for fluid"
42231 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
42234 msgid "Jittering Amount"
42235 msgstr "Množství Chvění"
42238 msgid "Scale Randomness"
42239 msgstr "Náhodná Velikost"
42242 msgid "Coordinate System"
42243 msgstr "Souřadnicový Systém"
42247 msgid "Delete Edit"
42248 msgstr "Odstranit Úpravy"
42252 msgstr "Použít Čásování"
42255 msgid "Not yet functional"
42256 msgstr "Zatím nefunguje"
42260 msgid "Connect All"
42261 msgstr "Připojit vše"
42265 msgid "Disconnect All"
42266 msgstr "Odpojit vše"
42269 msgid "Speed Multiplier"
42270 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
42273 msgid "Air Viscosity"
42274 msgstr "Viskozita Vzduchu"
42277 msgid "Check Surface Normals"
42278 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
42281 msgid "Max Tension"
42282 msgstr "Maximální Napětí"
42285 msgid "Max Compression"
42286 msgstr "Maximální komprese"
42289 msgid "Custom Volume"
42290 msgstr "Vlastní Objem"
42297 msgid "Max Sewing Force"
42298 msgstr "Maximální Síla Šití"
42301 msgid "Shrinking Factor"
42302 msgstr "Faktor Zmenšování"
42305 msgid "Dynamic Mesh"
42306 msgstr "Dynamická síť"
42309 msgid "Bending Group"
42310 msgstr "Skupina Ohýbání"
42313 msgid "Max Bending"
42314 msgstr "Maximální Ohýbání"
42317 msgid "Noise Amount"
42318 msgstr "Množství šumu"
42321 msgid "Min Distance"
42322 msgstr "Minimální Vzdálenost"
42326 msgid "Current Cache to Bake"
42327 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
42331 msgid "Force Field"
42332 msgstr "Silové pole"
42335 msgid "Simulation Start"
42336 msgstr "Zahájení simulace"
42340 msgid "Calculate to Frame"
42341 msgstr "Vypočítat na Snímek"
42345 msgid "Bake All Dynamics"
42346 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
42349 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
42350 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
42353 msgid "Options are disabled until the file is saved"
42354 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
42358 msgid "Delete Bake"
42359 msgstr "Odstranit Bake"
42363 msgid "Bake Image Sequence"
42364 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
42368 msgid "Remove Canvas"
42369 msgstr "Odstranit Plátno"
42376 msgid "Use Particle's Radius"
42377 msgstr "Použít Poloměr Částice"
42382 msgstr "Přidat Plátno"
42386 msgid "Remove Brush"
42387 msgstr "Odstranit štětec"
42390 msgid "Displace Type"
42391 msgstr "Typ Dislokace"
42394 msgid "Thickness Outer"
42395 msgstr "Vnější Tloušťka"
42402 msgid "Reaction Speed"
42403 msgstr "Rychlost Reakce"
42406 msgid "Flame Smoke"
42407 msgstr "Kouř Ohněm"
42410 msgid "Temperature Maximum"
42411 msgstr "Maximální Teplota"
42414 msgid "Flame Color"
42415 msgstr "Barva Plamene"
42418 msgid "Add Resolution"
42419 msgstr "Přidat Rozlišení"
42422 msgid "Upres Factor"
42423 msgstr "Upres Faktor"
42426 msgid "Mesh Generator"
42427 msgstr "Generátor sítí"
42434 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
42435 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
42438 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
42439 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
42442 msgid "Particle Life Maximum"
42443 msgstr "Maximální životnost částic"
42446 msgid "Surface Tension"
42447 msgstr "Povrchové Napětí"
42450 msgid "Velocity Source"
42451 msgstr "Zdroj Rychlosti"
42454 msgid "Is Resumable"
42455 msgstr "Je obnovitelný"
42458 msgid "Resolution Divisions"
42459 msgstr "Dělení Rozlišení"
42466 msgid "Using Scene Gravity"
42467 msgstr "Použít gravitaci scény"
42470 msgid "Empty Space"
42471 msgstr "Prázdné místo"
42476 msgstr "Pokračovat"
42484 msgid "Surface Thickness"
42485 msgstr "Tloušťka povrchu"
42488 msgid "Initial Temperature"
42489 msgstr "Počáteční teplota"
42496 msgid "X Stiffness"
42500 msgid "Y Stiffness"
42504 msgid "Z Stiffness"
42512 msgid "Step Size Min"
42513 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
42517 msgstr "Automaticky"
42520 msgid "Light Clamping"
42521 msgstr "Svorka Světla"
42528 msgid "Cascade Size"
42529 msgstr "Velikost kaskády"
42533 msgid "Bake Indirect Lighting"
42534 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
42538 msgid "Delete Lighting Cache"
42539 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
42542 msgid "Diffuse Occlusion"
42543 msgstr "Difúzní okluze"
42546 msgid "Irradiance Size"
42547 msgstr "Velikost ozáření"
42550 msgid "Max Child Particles"
42551 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
42554 msgid "Render Engine"
42555 msgstr "Render Engine"
42559 msgid "Bake Cubemap Only"
42560 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
42563 msgid "Temperature"
42567 msgid "General Override"
42568 msgstr "Obecné Přepsání"
42575 msgid "Doppler Speed"
42576 msgstr "Rychlost doppleru"
42579 msgid "Target ID-Block"
42580 msgstr "Cílový ID-Blok"
42583 msgid "F-Curve Grouping"
42584 msgstr "F-Křivka Seskupování"
42588 msgid "Export to File"
42589 msgstr "Exportovat do souboru"
42592 msgid "Minimum Size"
42593 msgstr "Minimální velikost"
42596 msgid "Gaussian Filter"
42597 msgstr "Gaussovský filtr"
42605 msgstr "Převrátit Osy"
42624 msgid "Eccentricity"
42625 msgstr "Výstřednost"
42633 msgstr "Mapování X"
42640 msgid "Use for Rendering"
42641 msgstr "Použít pro vykreslování"
42644 msgid "Unknown add-ons"
42645 msgstr "Neznámé doplňky"
42648 msgid "Calibration"
42664 msgid "Optical Center"
42665 msgstr "Optický Střed"
42669 msgid "Solve Camera Motion"
42670 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
42674 msgid "Solve Object Motion"
42675 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
42680 msgstr "Nastavit Střed"
42683 msgid "Build Original:"
42684 msgstr "Budovat Originál:"
42687 msgid "Build Undistorted:"
42688 msgstr "Renderovvat animaci"
42692 msgid "Build Proxy"
42693 msgstr "Vytvořit Proxy"
42722 msgid "Copy Settings to Defaults"
42723 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
42727 msgid "Apply Default Settings"
42728 msgstr "Použít Původní Nastavení"
42737 msgid "Set Viewport Background"
42738 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
42743 msgstr "Nastavit Zem"
42762 msgstr "Nastavit Osu X"
42767 msgstr "Nastavit Osu Y"
42770 msgid "No active track"
42771 msgstr "Žádná aktivní stopa"
42776 msgstr "Vybrat řádek"
42785 msgid "Show Tracks"
42786 msgstr "Zobrazit tvar"
42790 msgid "Set Keyframe A"
42791 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
42795 msgid "Set Keyframe B"
42796 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
42801 msgstr "Přiblížit %d:%d"
42805 msgid "Enable Markers"
42806 msgstr "Povolit Značky"
42810 msgid "Unlock Tracks"
42811 msgstr "Odemknout Stopy"
42815 msgid "Copy as Script"
42816 msgstr "Kopírovat jako Skript"
42820 msgid "Autocomplete"
42821 msgstr "Automatické dokončování"
42825 msgid "Delete Next Word"
42826 msgstr "Vymazat Další Slovo"
42830 msgid "Backward in History"
42831 msgstr "Zpět v Historii"
42835 msgid "Forward in History"
42836 msgstr "Dopředu v Historii"
42840 msgstr "Nastavení:"
42844 msgid "Before Current Frame"
42845 msgstr "Před současným snímkem"
42849 msgid "After Current Frame"
42850 msgstr "Po současném snímku"
42855 msgstr "Přesunout..."
42864 msgid "Keyframe Type"
42865 msgstr "Režim Klíčových snímků"
42869 msgid "Handle Type"
42870 msgstr "Ražim Úchopu"
42874 msgid "Interpolation Mode"
42875 msgstr "Režim interpolace"
42880 msgstr "Zatlačit Dolů"
42894 msgid "Delete Duplicate Frames"
42895 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
42899 msgid "Mute Channels"
42900 msgstr "Ztlumit Kanály"
42904 msgid "Unmute Channels"
42905 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
42913 msgstr "Seřadit podle"
42937 msgstr "Nová složka"
42940 msgid ".blend Files"
42941 msgstr ".blend Soubory"
42944 msgid "Image Files"
42945 msgstr "Obrázkové soubory"
42948 msgid "Movie Files"
42949 msgstr "Filmové soubory"
42952 msgid "Script Files"
42953 msgstr "Soubory skriptů"
42956 msgid "Sound Files"
42957 msgstr "Zvukové soubory"
42961 msgstr "Textové soubory"
42964 msgid "Blender IDs"
42965 msgstr "ID Blenderu"
42969 msgid "Increase Number"
42970 msgstr "Zvýšit počet"
42974 msgid "Decrease Number"
42975 msgstr "Snížit počet"
42979 msgid "Cursor to Selection"
42980 msgstr "Kurzor na Výběr"
42984 msgid "Hide Selected Curves"
42985 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
42989 msgid "Hide Unselected Curves"
42990 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43009 msgid "Shortest Path"
43010 msgstr "Nejkratší cesta"
43014 msgid "Save All Images"
43015 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43019 msgid "Invert Image Colors"
43020 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43029 msgid "By Distance"
43030 msgstr "Podle vzdálenosti"
43042 msgid "Modified Edges"
43043 msgstr "Upravené hrany"
43046 msgid "Show Same Material"
43047 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43051 msgid "Edit Externally"
43052 msgstr "Upravit externě"
43057 msgstr "Uložit jako..."
43061 msgid "Generate Grease Pencil"
43062 msgstr "Generovat skicovací tužku"
43066 msgid "Horizontally"
43067 msgstr "Horizontálně"
43072 msgstr "Vertikálně"
43076 msgid "Invert Red Channel"
43077 msgstr "Invertovat červený kanál"
43081 msgid "Invert Green Channel"
43082 msgstr "Invertovat zelený kanál"
43086 msgid "Invert Blue Channel"
43087 msgstr "Invertovat modrý kanál"
43091 msgid "Invert Alpha Channel"
43092 msgstr "Invertovat alfa kanál"
43096 msgid "Selected to Pixels"
43097 msgstr "Výběr k pixelům"
43101 msgid "Selected to Cursor"
43102 msgstr "Výběr ke kurzoru"
43106 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
43107 msgstr "Skrýt neoznačené"
43111 msgid "Cursor to Pixels"
43112 msgstr "Kurzor k pixelům"
43117 msgstr "Na kurzoru"
43127 msgstr "Zrušit šev"
43154 msgid "Aspect Ratio"
43155 msgstr "Poměr stran"
43158 msgid "Repeat Image"
43159 msgstr "Opakovat obrázek"
43164 msgstr "Nahradit..."
43168 msgid "Save a Copy..."
43169 msgstr "Uložit kopii..."
43194 msgstr "Zrcadlit X"
43199 msgstr "Zrcadlit Y"
43203 msgid "Horizontal Split"
43204 msgstr "Vodorovně rozdělit"
43208 msgid "Vertical Split"
43209 msgstr "Svisle rozdělit"
43214 msgstr "Přejmenovat..."
43218 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
43219 msgstr "Zrušit Akci"
43223 msgid "Add Tracks Above Selected"
43224 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
43228 msgid "Join in New Frame"
43229 msgstr "Připojit v novém rámu"
43233 msgid "Remove from Frame"
43234 msgstr "Odstranit z rámu"
43243 msgid "Make and Replace Links"
43244 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
43257 msgid "Show One Level"
43258 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
43272 msgid "Show All Inside"
43273 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
43277 msgid "Hide All Inside"
43278 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
43282 msgid "Enable in Viewports"
43283 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
43287 msgid "Disable in Viewports"
43288 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
43292 msgid "Enable in Render"
43293 msgstr "Povolit ve vykreslování"
43297 msgid "Disable in Render"
43298 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
43301 msgid "Object Children"
43302 msgstr "Potomky Objektu"
43318 msgid "Active Tools"
43319 msgstr "Aktivní nástroje"
43324 msgstr "Přebudovat"
43328 msgid "Refresh All"
43329 msgstr "Obnovit Vše"
43339 msgstr "Cesta/soubory"
43353 msgid "Image/Sequence"
43354 msgstr "Obrázek/sekvence"
43357 msgid "No Items Available"
43358 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
43362 msgid "Change Path/Files"
43363 msgstr "Změna cesty/souborů"
43368 msgstr "Zaměnit data"
43375 msgid "Pre-Processed"
43376 msgstr "Předzpracováno"
43393 msgid "Fit Preview in Window"
43394 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
43413 msgid "Both Neighbors"
43414 msgstr "Oba sousedé"
43418 msgid "Left Neighbor"
43419 msgstr "Levý soused"
43423 msgid "Right Neighbor"
43424 msgstr "Pravý soused"
43429 msgstr "Obě strany"
43448 msgid "Adjustment Layer"
43449 msgstr "Vrstva úprav"
43473 msgid "Alpha Under"
43483 msgid "Multicam Selector"
43484 msgstr "Volič více kamer"
43488 msgid "Speed Control"
43489 msgstr "Kontrola rychlosti"
43498 msgid "Gaussian Blur"
43499 msgstr "Gaussovské Rozostření"
43503 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
43504 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
43512 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
43513 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
43516 msgid "Resolutions"
43525 msgid "Original Frame Range"
43526 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
43529 msgid "Custom Proxy"
43530 msgstr "Vlastní Proxy"
43533 msgid "Add Transition"
43534 msgstr "Přidat přechod"
43545 msgid "Source Channel"
43546 msgstr "Zdrojový kanál"
43555 msgid "Find & Replace..."
43556 msgstr "Najít & Nahradit..."
43561 msgstr "Skočit Na..."
43565 msgid "Replace All"
43566 msgstr "Nahradit vše"
43581 msgstr "Začátek řádku"
43586 msgstr "Konec řádku"
43590 msgid "Previous Line"
43591 msgstr "Předchozí řádek"
43596 msgstr "Následující řádek"
43600 msgid "Previous Word"
43601 msgstr "Předchozí slovo"
43606 msgstr "Další slovo"
43611 msgstr "Jeden objekt"
43614 msgid "File: *%s (unsaved)"
43615 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
43619 msgstr "Soubor: %s"
43622 msgid "Text: External"
43623 msgstr "Text: Externí"
43626 msgid "Text: Internal"
43627 msgstr "Text: Interní"
43631 msgid "Duplicate Marker"
43632 msgstr "Zdvojit značku"
43636 msgid "Move Marker"
43637 msgstr "Posunout značku"
43641 msgid "Jump to Next Marker"
43642 msgstr "Skončit na Další Značku"
43646 msgid "Jump to Previous Marker"
43647 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
43650 msgid "Active Editor"
43651 msgstr "Aktivní editor"
43654 msgid "Properties Editor"
43655 msgstr "Editor vlastností"
43658 msgid "Only Active Keying Set"
43659 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
43668 "• %s toggles snap while dragging.\n"
43669 "• %s toggles dragging from the center.\n"
43670 "• %s toggles fixed aspect"
43673 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
43674 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
43675 "• %s přepíná fixní aspekt"
43682 msgid "Weight: %.3f"
43683 msgstr "Hmotnost: %.3f"
43687 "Measure distance and angles.\n"
43688 "• %s anywhere for new measurement.\n"
43689 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
43690 "• %s to remove the active ruler.\n"
43691 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
43692 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
43694 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
43695 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
43696 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
43697 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
43698 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
43699 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
43702 msgid "Annotation:"
43706 msgid "Intersections"
43707 msgstr "Křižovatky"
43710 msgid "Add cube to mesh interactively"
43711 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
43714 msgid "Add cone to mesh interactively"
43715 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
43718 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
43719 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
43722 msgid "Add sphere to mesh interactively"
43723 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
43732 msgid "Last Session"
43733 msgstr "Poslední relace"
43737 msgid "Auto Save..."
43738 msgstr "Automatické uložení..."
43742 msgid "Render Animation"
43743 msgstr "Render animace"
43747 msgid "View Render"
43748 msgstr "Zobrazit render"
43752 msgid "View Animation"
43753 msgstr "Zobrazit animaci"
43757 msgid "Repeat History..."
43758 msgstr "Opakovat historii..."
43762 msgid "Adjust Last Operation..."
43763 msgstr "Upravit poslední operaci..."
43767 msgid "Menu Search..."
43768 msgstr "Hledání v nabídce..."
43772 msgid "Rename Active Item..."
43773 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
43777 msgid "Batch Rename..."
43778 msgstr "Přejmenování dávky..."
43782 msgid "Preferences..."
43783 msgstr "Předvolby..."
43787 msgid "Previous Workspace"
43788 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
43792 msgid "Next Workspace"
43793 msgstr "Další pracovní prostor"
43797 msgid "Back to Previous"
43798 msgstr "Zpět na přechozí"
43802 msgid "Save Copy..."
43803 msgstr "Uložit kopii..."
43812 msgid "Alembic (.abc)"
43813 msgstr "Alembic (.abc)"
43817 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
43818 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
43822 msgid "Render Image"
43823 msgstr "Render obrázku"
43827 msgid "Operator Search..."
43828 msgstr "Oprátor Hledat..."
43842 msgid "User Communities"
43843 msgstr "Uživatelská komunita"
43847 msgid "Developer Community"
43848 msgstr "Vývojářská komunita"
43852 msgid "Python API Reference"
43853 msgstr "Reference API pythonu"
43857 msgid "Report a Bug"
43858 msgstr "Nahlásit chybu"
43861 msgid "No active item"
43862 msgstr "Žádná aktivní položka"
43866 msgid "Developer Documentation"
43867 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
43870 msgid "Auto-Save Preferences"
43871 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
43874 msgid "Resolution Scale"
43875 msgstr "Měřítko rozlišení"
43878 msgid "Splash Screen"
43879 msgstr "Uvítací okno"
43882 msgid "User Tooltips"
43883 msgstr "Uživatelská Nápověda"
43894 msgid "Scene Statistics"
43895 msgstr "Statistika Scény"
43898 msgid "System Memory"
43899 msgstr "Systémová paměť"
43902 msgid "Video Memory"
43903 msgstr "Videopamět"
43906 msgid "Blender Version"
43907 msgstr "Verze blenderu"
43911 msgstr "Horní úroveň"
43918 msgid "Link Materials To"
43919 msgstr "Poutat Materiály K"
43923 msgstr "Zarovnat k"
43926 msgid "Default Color"
43927 msgstr "Výchozí barva"
43930 msgid "Eraser Radius"
43931 msgstr "Poloměr gumy"
43934 msgid "Use Custom Colors"
43935 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
43938 msgid "Minimum Grid Spacing"
43939 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
43942 msgid "Show Warning"
43943 msgstr "Zobrazit upozornění"
43946 msgid "Only Insert Available"
43947 msgstr "Vložit hodnotu"
43950 msgid "Enable in New Scenes"
43951 msgstr "Povolit v nových scénách"
43955 msgstr "XYZ na RGB"
43958 msgid "Sample Format"
43959 msgstr "Ukázkový formát"
43963 msgstr "Zobrazit Název"
43966 msgid "3D Viewport Axis"
43967 msgstr "Osy 3D Pohledu"
43970 msgid "Smooth Wires"
43971 msgstr "Hladké Dráty"
43975 msgstr "Omezit Velikost"
43980 msgstr "Nainstalovat..."
43987 msgid "Shadow Offset X"
43988 msgstr "Odsazení Stínu X"
43991 msgid "Panel Title"
43992 msgstr "Název Panelu"
43999 msgid "Timer (Minutes)"
44000 msgstr "Časovač (minuty)"
44003 msgid "Double Click Speed"
44004 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44007 msgid "Zoom Method"
44008 msgstr "Metoda přiblížení"
44011 msgid "Pan Sensitivity"
44012 msgstr "Citlivost posouvání"
44015 msgid "Swap Y and Z Axes"
44016 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44020 msgstr "Použít světlo"
44024 msgid "Save as Studio light"
44025 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44028 msgid "Color Set %d"
44029 msgstr "Sada Barev %d"
44044 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44045 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
44049 msgstr "Létat/Chodit"
44052 msgid "No custom %s configured"
44053 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
44056 msgid "Description:"
44060 msgid "description"
44097 msgid "Documentation"
44098 msgstr "Dokumentace"
44101 msgid "Preferences:"
44102 msgstr "Předvolby:"
44106 msgid "Interactive Mirror"
44107 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
44111 msgid "Cursor to Active"
44112 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
44116 msgid "Perspective/Orthographic"
44117 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
44121 msgid "Active Camera"
44122 msgstr "Aktivní kamera"
44126 msgid "Align Active Camera to View"
44127 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
44131 msgid "Align Active Camera to Selected"
44132 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
44136 msgid "Render Region..."
44137 msgstr "Oblast vykreslení..."
44146 msgid "Extend Parent"
44147 msgstr "Přiřadit rodiče"
44151 msgid "Extend Child"
44152 msgstr "Mód Protažení"
44156 msgid "Select All by Type"
44157 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
44161 msgid "Select Active Camera"
44162 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
44166 msgid "Select Pattern..."
44167 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
44171 msgid "Loose Geometry"
44172 msgstr "Volná Geometrie"
44176 msgid "Interior Faces"
44177 msgstr "Vnitřní plochy"
44181 msgid "Ungrouped Vertices"
44182 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
44186 msgid "Next Active"
44187 msgstr "Další aktivní"
44191 msgid "Previous Active"
44192 msgstr "Předchozí aktivní"
44206 msgid "Bright/Contrast"
44207 msgstr "Jas/Kontrast"
44261 msgid "Nurbs Curve"
44262 msgstr "Nurbs křivka"
44266 msgid "Nurbs Circle"
44267 msgstr "Nurbs kruh"
44276 msgid "Single Bone"
44277 msgstr "Samostatná kost"
44286 msgid "Import OpenVDB..."
44287 msgstr "Importovat OpenVDB..."
44296 msgid "Grease Pencil"
44297 msgstr "Skicovací tužka"
44302 msgstr "Reproduktor"
44316 msgid "Make Local..."
44317 msgstr "Vytvořit lokální..."
44321 msgid "Insert Keyframe..."
44322 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
44326 msgid "Delete Keyframes..."
44327 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
44331 msgid "Clear Keyframes..."
44332 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
44336 msgid "Change Keying Set..."
44337 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
44341 msgid "Bake Action..."
44342 msgstr "Bake Akci..."
44346 msgid "Change Shape"
44347 msgstr "Změnit tvar"
44351 msgid "Copy from Active"
44352 msgstr "Přidat primitivum"
44366 msgid "Rename Active Object..."
44367 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
44376 msgid "Remove Unused Material Slots"
44377 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
44386 msgid "Object & Data"
44387 msgstr "Objekt & Data"
44391 msgid "Object & Data & Materials"
44392 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
44401 msgid "Object Animation"
44402 msgstr "Animace objektu"
44406 msgid "Copy UV Maps"
44407 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
44411 msgid "Add New Group"
44412 msgstr "Přidat novou skupinu"
44416 msgid "Lock Selected"
44417 msgstr "Zamknout vybrané"
44421 msgid "Unlock Selected"
44422 msgstr "Odemknout vybrané"
44426 msgid "Unlock Unselected"
44427 msgstr "Odemknout nevybrané"
44431 msgid "Lock Only Selected"
44432 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
44436 msgid "Lock Only Unselected"
44437 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
44441 msgid "Normalize All"
44442 msgstr "Vše Normalizovat"
44447 msgstr "Normalizovat"
44461 msgid "Limit Total"
44466 msgid "Fix Deforms"
44475 msgid "Show Bounding Box"
44476 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
44480 msgid "Hide Bounding Box"
44481 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
44485 msgid "Hide Masked"
44486 msgstr "Skrýt Maskované"
44490 msgid "Invert Mask"
44491 msgstr "Invertovat masku"
44496 msgstr "Vyplnit Masku"
44501 msgstr "Odstranit Masku"
44505 msgid "Smooth Mask"
44506 msgstr "Vyhladit Masku"
44510 msgid "Sharpen Mask"
44511 msgstr "Zostřit Masku"
44516 msgstr "Růst Masku"
44520 msgid "Shrink Mask"
44521 msgstr "Srazit Masku"
44525 msgid "Increase Contrast"
44526 msgstr "Zvýšit Kontrast"
44530 msgid "Decrease Contrast"
44531 msgstr "Snížit Kontrast"
44535 msgid "Face Set from Masked"
44536 msgstr "Sada Ploch z Masky"
44540 msgid "Face Set from Visible"
44541 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
44545 msgid "Invert Visible Face Sets"
44546 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
44550 msgid "Show All Face Sets"
44551 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
44555 msgid "Randomize Colors"
44556 msgstr "Randomizovat barvy"
44560 msgid "By Loose Parts"
44561 msgstr "Podle Volných Částí"
44565 msgid "By Materials"
44566 msgstr "Podle Materiálů"
44571 msgstr "Podle Normál"
44575 msgid "By UV Seams"
44576 msgstr "Podle UV Švů"
44580 msgid "By Sharp Edges"
44581 msgstr "Podle Ostrých Hran"
44585 msgid "Change Armature Layers..."
44586 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
44590 msgid "Change Bone Layers..."
44591 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
44594 msgid "Bone Settings"
44595 msgstr "Nastavení kosti"
44604 msgid "Rename Active Bone..."
44605 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
44609 msgid "Calculate Motion Paths"
44610 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
44614 msgid "Clear Motion Paths"
44615 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
44619 msgid "Sort Elements..."
44620 msgstr "Seřadit prvky..."
44624 msgid "Extrude Vertices"
44625 msgstr "Vysunout vrcholy"
44629 msgid "New Edge/Face from Vertices"
44630 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
44634 msgid "Extrude Edges"
44635 msgstr "Vysunout hrany"
44639 msgid "Clear Sharp from Vertices"
44640 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
44644 msgid "Extrude Faces"
44645 msgstr "Vysunout plochy"
44649 msgid "Extrude Faces Along Normals"
44650 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
44654 msgid "Solidify Faces"
44655 msgstr "Ztloustnou Plochy"
44679 msgid "Set from Faces"
44680 msgstr "Sada z Ploch"
44685 msgstr "Rotovat..."
44689 msgid "Point to Target..."
44690 msgstr "Bod k Cíly..."
44694 msgid "Smooth Vectors"
44695 msgstr "Vyhladit Vektory"
44699 msgid "Smooth Faces"
44700 msgstr "Vyhladit Plochy"
44705 msgstr "Ploché plochy"
44709 msgid "Sharp Edges"
44710 msgstr "Ostré Hrany"
44715 msgstr "Smyčka hran"
44729 msgid "Dissolve Bones"
44730 msgstr "Rozpustit kosti"
44749 msgid "Set as Active Material"
44750 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
44759 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
44760 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
44764 msgid "View Selected"
44765 msgstr "Zobrazit označené"
44768 msgid "Local Camera"
44769 msgstr "Místní Kamera"
44772 msgid "Object Types Visibility"
44773 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
44777 msgstr "Dívat se na"
44781 msgstr "Info i Textu"
44788 msgid "Origins (All)"
44789 msgstr "Původy (Všech)"
44805 msgid "Mesh Analysis"
44806 msgstr "Analýza sítě"
44810 msgstr "Úhel plochy"
44814 msgstr "Značky okrajů"
44818 msgstr "Přichytit na"
44822 msgid "Move Texture Space"
44823 msgstr "Posunout prostor textury"
44827 msgid "Scale Texture Space"
44828 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
44832 msgid "Align to Transform Orientation"
44833 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
44837 msgid "Project from View (Bounds)"
44838 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
44843 msgstr "Převalit doleva"
44848 msgstr "Převalit doprava"
44852 msgid "Non Manifold"
44853 msgstr "Vybrat non-manifold"
44857 msgid "Point Cloud"
44858 msgstr "Bodový Mrak"
44872 msgid "Delete Global"
44873 msgstr "Odstranit globální"
44878 msgstr "Přidat aktivní"
44882 msgid "Add Passive"
44883 msgstr "Přidat Pasivní"
44887 msgid "Transfer Weights"
44888 msgstr "Váha vrstvy"
44892 msgid "To Next Keyframe"
44893 msgstr "Další klíč"
44897 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
44898 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
44902 msgid "On Selected Markers"
44903 msgstr "Na Vybraných Značkách"
44907 msgid "Paste X-Flipped Pose"
44911 msgid "Mirror Vertices"
44912 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
44915 msgid "Snap Vertices"
44916 msgstr "Přichytit vrcholy"
44920 msgid "Bevel Vertices"
44921 msgstr "Zkosit vrcholy"
44925 msgid "Bevel Edges"
44926 msgstr "Zkosit hrany"
44930 msgid "Rotate Edge CW"
44931 msgstr "Rotovat hranu CW"
44935 msgid "Rotate Edge CCW"
44936 msgstr "Rotovat hranu CCW"
44940 msgid "Clear Sharp"
44941 msgstr "Vymazat ostré"
44945 msgid "Custom Normal"
44946 msgstr "Vlastní Normála"
44950 msgid "Corner Angle"
44955 msgid "Recalculate Outside"
44956 msgstr "Přepočítat vnější"
44960 msgid "Recalculate Inside"
44961 msgstr "Přepočítat vnitřní"
44965 msgid "Copy Vectors"
44966 msgstr "Kopírovat vektory"
44970 msgid "Paste Vectors"
44971 msgstr "Vložit vektory"
44975 msgid "Smooth Edges"
44976 msgstr "Vyhladit hrany"
44980 msgid "Delete Segment"
44981 msgstr "Odstranit segmenth"
44985 msgid "Delete Point"
44986 msgstr "Odstranit bod"
44991 msgstr "Autorská práva"
44995 msgid "Dutch Florin"
44996 msgstr "Holandský Florin"
45000 msgid "British Pound"
45001 msgstr "Britská libra"
45005 msgid "Japanese Yen"
45006 msgstr "Japonský jen"
45010 msgid "Spanish Question Mark"
45011 msgstr "Španělský Otazník"
45015 msgid "Spanish Exclamation Mark"
45016 msgstr "Španělský Vykřičník"
45020 msgid "To Uppercase"
45021 msgstr "Na Velká Písmena"
45025 msgid "To Lowercase"
45026 msgstr "Na Malá Písmena"
45030 msgid "Toggle Bold"
45031 msgstr "Přepnutí na tučné"
45035 msgid "Toggle Italic"
45036 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
45040 msgid "Toggle Underline"
45041 msgstr "Přepnutí na podtržené"
45045 msgid "Toggle Small Caps"
45046 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
45051 msgstr "Vybrat řádek"
45054 msgid "Toggle X-Ray"
45055 msgstr "Přepnout X-Ray"
45058 msgid "Marker Names"
45059 msgstr "Názvy značek"
45066 msgid "Reference Point"
45067 msgstr "Referenční Bod"
45071 msgid "Assign to Group"
45072 msgstr "Přidat do nové skupiny"
45076 msgid "Delete Vertices"
45077 msgstr "Odstranit vertexy"
45081 msgid "New Face from Edges"
45082 msgstr "Nová plocha z okrajů"
45086 msgid "Delete Edges"
45087 msgstr "Odstranit hrany"
45091 msgid "Delete Faces"
45092 msgstr "Odstranit plochy"
45095 msgid "Custom Location"
45096 msgstr "Vlastní Umístění"
45099 msgid "Material Name"
45100 msgstr "Název Materiálu"
45104 msgid "Dissolve Between"
45105 msgstr "Rozpustit mezi"
45109 msgid "Dissolve Unselected"
45110 msgstr "Rozpustit nevybrané"
45114 msgid "Camera Lens Scale"
45115 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
45119 msgid "Adjust Extrusion"
45120 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
45124 msgid "Adjust Offset"
45125 msgstr "Upravit Odsazení"
45129 msgid "Remove from All"
45130 msgstr "Odstranit ze všech"
45133 msgid "Object Location"
45134 msgstr "Umístění objektu"
45142 msgid "Adjust Light Power"
45143 msgstr "Upravit Sílu Světla"
45147 msgid "Adjust Spot Light Size"
45148 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
45152 msgid "Adjust Light Radius"
45153 msgstr "Upravit Průměr Světla"
45160 msgid "Affect Only"
45161 msgstr "Ovlivnit pouze"
45169 msgstr "Detailování"
45172 msgid "Auto Normalize"
45173 msgstr "Automaticky Normalizovat"
45176 msgid "Multi-Paint"
45177 msgstr "VBar malování"
45182 msgstr "Rychlá úprava"
45186 msgid "Apply Camera Image"
45187 msgstr "Použít obrázek kamery"
45191 msgstr "Kroky Cesty"
45194 msgid "UV Map Needed"
45195 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
45198 msgid "Point cache must be baked"
45199 msgstr "Zrcadlit UV"
45202 msgid "in memory to enable editing!"
45203 msgstr "Typ filtru"
45211 msgid "No AnimData to set action on"
45212 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
45219 msgid "Loading failed: "
45220 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
45223 msgid "Loading '%s' failed: "
45224 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
45227 msgid "Path '%s' not found"
45228 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
45231 msgid "Scene Collection"
45232 msgstr "Kolekce Scény"
45247 msgid "Not enough free memory"
45248 msgstr "Nedostatek volné paměti"
45251 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
45252 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45255 msgid "No UV data on canvas"
45256 msgstr "Prochází připojená data sítě"
45259 msgid "Invalid resolution"
45260 msgstr "Jemnost dělení"
45281 msgid "ParticleSettings"
45282 msgstr "NastaveníČástic"
45285 msgid "No valid data to read!"
45286 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
45289 msgid "%i frames on disk"
45290 msgstr "%i snímky na disku"
45293 msgid "%s frames in memory (%s)"
45294 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
45297 msgid "%s, cache is outdated!"
45298 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
45305 msgid "Out Of Memory Error"
45306 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
45309 msgid "Undefined Type"
45310 msgstr "Nedefinovaný Typ"
45313 msgid "Original Mode"
45314 msgstr "Původní Režim"
45317 msgid "Error writing frame"
45318 msgstr "Inkrementální"
45321 msgid "No valid formats found"
45322 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
45325 msgid "Could not open file for writing"
45326 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
45329 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
45330 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
45333 msgid "insufficient content"
45334 msgstr "nedostatek obsahu"
45337 msgid "unknown error reading file"
45338 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
45341 msgid "Unable to read"
45342 msgstr "Nelze přečíst"
45345 msgid "Unable to open"
45346 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45349 msgid "Unable to open blend <memory>"
45350 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45353 msgid "Unable to read '%s': %s"
45354 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
45357 msgid "Unrecognized file format '%s'"
45358 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
45361 msgid "Unable to open '%s': %s"
45362 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
45365 msgid "Collection %d"
45366 msgstr "Kolekce %d"
45373 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
45374 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
45377 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45378 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
45381 msgid "Closed loops unsupported"
45382 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
45389 msgid "No light cache in this scene"
45390 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
45394 msgstr "UV/Obrázek"
45401 msgid "Scene not found"
45405 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
45406 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
45409 msgid "Add Control Point"
45410 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
45413 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
45414 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
45417 msgid "Delete envelope control point"
45418 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
45421 msgid "No animation data in buffer to paste"
45422 msgstr "Přejmenovat Datablock"
45425 msgid "No selected F-Curves to paste into"
45426 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
45429 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
45430 msgstr "Krok Snímku"
45433 msgid "No suitable context info for active keying set"
45434 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45437 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
45438 msgstr "Krok Snímku"
45441 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
45442 msgstr "Krok Snímku"
45445 msgid "No active Keying Set"
45446 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45449 msgid "Cannot remove built in keying set"
45450 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
45453 msgid "Cannot add property to built in keying set"
45454 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45457 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
45458 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45461 msgid "Property removed from Keying Set"
45462 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45465 msgid "No active bone set"
45466 msgstr "Přidat primitivum"
45469 msgid "No joints selected"
45470 msgstr "Bodový mód výběru"
45473 msgid "Same bone selected..."
45474 msgstr "Vybrána stejná kost..."
45477 msgid "Operation requires an active bone"
45478 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45481 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
45482 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
45485 msgid "Separated bones"
45486 msgstr "Oddělené kosti"
45490 msgstr "Přidat nový"
45493 msgid "Add New (Current Frame)"
45494 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
45497 msgid "Replace Existing..."
45498 msgstr "Nahradit existující..."
45501 msgid "No action to validate"
45502 msgstr "Prochází připojené akce"
45505 msgid "Object does not have pose lib data"
45506 msgstr "Duplikát objektu"
45509 msgid "Invalid index for pose"
45510 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45513 msgid "Object does not have a valid pose lib"
45514 msgstr "Duplikát objektu"
45517 msgid "Pose lib had no active pose"
45522 msgstr "Relaxovat pózu"
45525 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
45526 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
45529 msgid "No keyframes to slide between"
45530 msgstr "Klíčové snímky"
45533 msgid "No pose to copy"
45534 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
45537 msgid "Copy buffer is empty"
45538 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
45541 msgid "No point was selected"
45542 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
45545 msgid "Cannot separate current selection"
45546 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
45549 msgid "Cannot split current selection"
45550 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
45553 msgid "No points were selected"
45554 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
45557 msgid "Could not make new segments"
45558 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
45561 msgid "Too few selections to merge"
45562 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
45565 msgid "Resolution does not match"
45566 msgstr "Jemnost dělení"
45569 msgid "Cannot make segment"
45570 msgstr "Nelze vytvořit segment"
45573 msgid "Cannot spin"
45574 msgstr "Nelze otáčet"
45577 msgid "Only bezier curves are supported"
45578 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
45582 msgid "BezierCurve"
45583 msgstr "Bezierova křivka"
45587 msgid "BezierCircle"
45588 msgstr "Bezieruv kruh"
45593 msgstr "CestaKřivky"
45598 msgstr "NurbsCurve"
45602 msgid "NurbsCircle"
45603 msgstr "NurbsCircle"
45613 msgstr "SurfCircle"
45623 msgstr "SurfSphere"
45631 msgid "Unable to access 3D viewport"
45632 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
45635 msgid "Text too long"
45636 msgstr "Příliš dlouhý text"
45639 msgid "Failed to open file '%s'"
45640 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
45643 msgid "File too long %s"
45644 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
45647 msgid "Cannot paint stroke"
45648 msgstr "Nelze malovat tah"
45651 msgid "Nothing to erase"
45652 msgstr "Není co vymazat"
45655 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
45656 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
45659 msgid "No Grease Pencil data to work on"
45660 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
45663 msgid "Object created"
45664 msgstr "Objekt byl vytvořen"
45667 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
45668 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
45671 msgid "Cannot delete locked layers"
45672 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
45675 msgid "No active layer to isolate"
45676 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
45679 msgid "No layers to merge"
45680 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
45683 msgid "No Grease Pencil data"
45684 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
45687 msgid "Unable to find layer to add"
45688 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
45691 msgid "Cannot add active layer as mask"
45692 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
45695 msgid "Layer already added"
45696 msgstr "Vrstva již byla přidána"
45699 msgid "Maximum number of masking layers reached"
45700 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
45703 msgid "Not implemented!"
45704 msgstr "Není implementováno!"
45707 msgid "No grease pencil data"
45708 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
45711 msgid "No active frame to delete"
45712 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
45715 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
45716 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
45719 msgid "Nothing selected"
45720 msgstr "Není nic vybrané"
45723 msgid "No active area"
45724 msgstr "Žádná aktivní oblast"
45727 msgid "There is no layer number %d"
45728 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
45731 msgid "Fill tool needs active material"
45732 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
45735 msgid "No valid object selected"
45736 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
45739 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
45740 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
45748 msgid "Change Shortcut"
45753 msgid "Assign Shortcut"
45754 msgstr "Přiřadit Zkratku"
45758 msgid "Open File Externally"
45759 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
45763 msgid "Open Location Externally"
45764 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
45768 msgid "Replace Keyframes"
45769 msgstr "Vybrat následující klíč"
45773 msgid "Replace Single Keyframe"
45774 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
45778 msgid "Delete Single Keyframe"
45779 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
45783 msgid "Replace Keyframe"
45784 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
45788 msgid "Insert Single Keyframe"
45789 msgstr "Vložit klíčový snímek"
45793 msgid "Clear Keyframes"
45794 msgstr "Vybrat následující klíč"
45798 msgid "Clear Single Keyframes"
45799 msgstr "Vložit klíčový snímek"
45803 msgid "Delete Drivers"
45804 msgstr "Vymazat značky"
45808 msgid "Delete Single Driver"
45809 msgstr "Smazat vyšší"
45813 msgid "Delete Driver"
45814 msgstr "Znovu nastavit křivku"
45818 msgid "Open Drivers Editor"
45819 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
45823 msgid "Add All to Keying Set"
45824 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45828 msgid "Add Single to Keying Set"
45829 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45833 msgid "Reset All to Default Values"
45834 msgstr "Defaultní nastavení"
45838 msgid "Reset Single to Default Value"
45839 msgstr "Defaultní nastavení"
45843 msgid "Remove from Quick Favorites"
45844 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
45848 msgid "Add to Quick Favorites"
45849 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
45853 msgid "Remove Shortcut"
45854 msgstr "Obrázek na pozadí"
45858 msgid "Online Manual"
45859 msgstr "Online Návod"
45863 msgid "Online Python Reference"
45864 msgstr "Reference pythonu pro API"
45867 msgid "Failed to set value"
45868 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
45871 msgid "Animate property"
45872 msgstr "Animovat vlastnost"
45875 msgid "Active button not found"
45876 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
45879 msgid "File '%s' cannot be opened"
45880 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
45887 msgid "(Gamma Corrected)"
45888 msgstr "Odznačit spojené"
45891 msgid "Menu \"%s\" not found"
45892 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
45895 msgid "Panel \"%s\" not found"
45896 msgstr "Panel \"%s\" nebyl nalezen"
45899 msgid "Unsupported context"
45900 msgstr "Nepodporovaný kontext"
45903 msgid "Shortcut: %s"
45904 msgstr "Zkratka: %s"
45908 msgstr "Python: %s"
45912 msgstr "Hodnota: %s"
45915 msgid "Radians: %f"
45916 msgstr "Radiány: %f"
45919 msgid "Expression: %s"
45923 msgid "Library: %s"
45924 msgstr "Knihovna: %s"
45927 msgid "Disabled: %s"
45928 msgstr "Zakázané: %s"
45931 msgid "Python: %s.%s"
45932 msgstr "Python: %s.%s"
45949 msgid "No Properties"
45950 msgstr "Bez vlastností"
45961 msgid "Flip Color Ramp"
45962 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
45969 msgid "Reset Color Ramp"
45970 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
45977 msgid "Use Clipping"
45978 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
45998 msgstr "Obnovit pohled"
46001 msgid "Extend Horizontal"
46002 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
46005 msgid "Extend Extrapolated"
46006 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
46009 msgid "Reset Curve"
46010 msgstr "Obnovit křivku"
46014 msgstr "Seřadit podle:"
46017 msgid "Anim Player"
46018 msgstr "Přehrávač animací"
46021 msgid "Can't edit external library data"
46022 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
46025 msgid "Reset operator defaults"
46026 msgstr "Defaultní nastavení"
46029 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
46030 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
46033 msgid "Delete the active position"
46034 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
46037 msgid "Choose active color stop"
46038 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
46049 msgid "Clipping Options"
46050 msgstr "Možnosti střihu"
46053 msgid "Delete points"
46054 msgstr "Vymazat body"
46057 msgid "Reverse Path"
46058 msgstr "Obrátit cestu"
46061 msgid "Stop this job"
46062 msgstr "Zastavit tuto práci"
46065 msgid "Stop animation playback"
46066 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
46069 msgid "Browse Scene to be linked"
46070 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
46073 msgid "Browse Object to be linked"
46074 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
46077 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
46078 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
46081 msgid "Browse Curve Data to be linked"
46082 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
46085 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
46086 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
46089 msgid "Browse Material to be linked"
46090 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
46093 msgid "Browse Texture to be linked"
46094 msgstr "Procházet Textury k připojení"
46097 msgid "Browse Image to be linked"
46098 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
46101 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
46102 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
46105 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
46106 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
46109 msgid "Browse Light Data to be linked"
46110 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
46113 msgid "Browse Camera Data to be linked"
46114 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
46117 msgid "Browse World Settings to be linked"
46118 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
46121 msgid "Choose Screen layout"
46122 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
46125 msgid "Browse Text to be linked"
46126 msgstr "Procházet Text k připojení"
46129 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
46130 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
46133 msgid "Browse Sound to be linked"
46134 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
46137 msgid "Browse Armature data to be linked"
46138 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
46141 msgid "Browse Action to be linked"
46142 msgstr "Procházet Akce k připojení"
46145 msgid "Browse Node Tree to be linked"
46146 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
46149 msgid "Browse Brush to be linked"
46150 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
46153 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
46154 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
46157 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
46158 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
46161 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
46162 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
46165 msgid "Browse Mask to be linked"
46166 msgstr "Procházet Masky k připojení"
46169 msgid "Browse Palette Data to be linked"
46170 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
46173 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
46174 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
46177 msgid "Browse Cache Files to be linked"
46178 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
46181 msgid "Browse Workspace to be linked"
46182 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
46185 msgid "Browse LightProbe to be linked"
46186 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
46189 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
46190 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
46193 msgid "Browse Volume Data to be linked"
46194 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
46197 msgid "Browse Simulation to be linked"
46198 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
46201 msgid "Browse ID data to be linked"
46202 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
46305 msgctxt "ParticleSettings"
46315 msgctxt "FreestyleLineStyle"
46320 msgctxt "WorkSpace"
46325 msgctxt "LightProbe"
46330 msgctxt "PointCloud"
46340 msgctxt "Simulation"
46346 msgstr "%d předměty"
46349 msgid "Manual Transform"
46350 msgstr "Ruční transformace"
46353 msgid "Scene Options"
46354 msgstr "Možnosti Scény"
46361 msgid "Object Options"
46362 msgstr "Volby objektu"
46366 msgstr "Použít schéma"
46369 msgid "Method Quads"
46370 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
46373 msgid "No filename given"
46374 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
46377 msgid "Global Orientation"
46378 msgstr "Globální orientace"
46381 msgid "Texture Options"
46382 msgstr "Volby textury"
46385 msgid "Only Selected Map"
46386 msgstr "Pouze vybraná mapa"
46389 msgid "Export Data Options"
46390 msgstr "Možnosti exportu dat"
46393 msgid "Armature Options"
46394 msgstr "Možnosti armatury"
46397 msgid "Import Data Options"
46398 msgstr "Možnosti importu dat"
46401 msgid "Can't create export file"
46402 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
46405 msgid "Can't overwrite export file"
46406 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
46454 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
46455 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
46458 msgid "Not a valid selection for extrude"
46459 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
46462 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
46463 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
46466 msgid "Cannot rip selected faces"
46467 msgstr "Skrýt označené plošky"
46470 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
46471 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
46474 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
46475 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
46478 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
46479 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
46482 msgid "Does not work in face selection mode"
46483 msgstr "Výběrový mód - plošky"
46486 msgid "No face selected"
46487 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
46490 msgid "No edge selected"
46491 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
46494 msgid "No vertex selected"
46495 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
46498 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
46499 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
46502 msgid "No selected vertex"
46503 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
46506 msgid "Mouse path too short"
46507 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
46510 msgid "Selection not supported in object mode"
46511 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
46514 msgid "No edges selected"
46515 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
46518 msgid "No active vertex group"
46519 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
46522 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
46523 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
46526 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
46527 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
46530 msgid "Removed %d vertice(s)"
46531 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
46534 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
46535 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
46538 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
46539 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
46542 msgid "Parse error in %s"
46543 msgstr "Chyba analyzování v %s"
46546 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
46547 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
46550 msgid "Cannot add edges in edit mode"
46551 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
46554 msgid "Cannot add loops in edit mode"
46555 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
46558 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
46559 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
46562 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
46563 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
46566 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
46567 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
46570 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
46571 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
46574 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
46575 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
46578 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
46579 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
46582 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
46583 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
46586 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
46587 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
46590 msgid "%d %s mirrored"
46591 msgstr "%d %s zrcadlený"
46594 msgid "Cannot join while in edit mode"
46595 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
46598 msgid "Active object is not a selected mesh"
46599 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
46602 msgid "No mesh data to join"
46603 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46606 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
46607 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
46611 msgid "ReflectionPlane"
46612 msgstr "Odrazová Rovina"
46617 msgstr "LightProbe"
46632 msgstr "Magnetické"
46642 msgstr "Vedení Křivky"
46646 msgid "TextureField"
46647 msgstr "Pole textury"
46652 msgstr "Harmonické"
46661 msgid "Lennard-Jones"
46662 msgstr "Lennard-Jones"
46672 msgstr "Turbulence"
46677 msgstr "Přetáhnout"
46685 msgid "Cannot create editmode armature"
46686 msgstr "Zdvojit kostru"
46689 msgid "Not implemented"
46690 msgstr "Není implementováno"
46693 msgid "Object not found"
46694 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
46697 msgid "Deleted %u object(s)"
46698 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
46701 msgid "No active mesh object"
46702 msgstr "Velikost štětce"
46705 msgid "No valid selected objects"
46706 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
46709 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
46710 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
46713 msgid "Current render engine does not support baking"
46714 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
46717 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
46718 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
46721 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
46722 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
46725 msgid "Uninitialized image %s"
46726 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
46729 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
46730 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
46733 msgid "Baking map written to \"%s\""
46734 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
46737 msgid "Error baking from object \"%s\""
46738 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
46741 msgid "Problem baking object \"%s\""
46742 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
46745 msgid "To Active Bone"
46746 msgstr "Na aktivní kost"
46749 msgid "To Active Object"
46750 msgstr "Na aktivní objekt"
46753 msgid "To New Empty Object"
46754 msgstr "Na nový prázdný objekt"
46757 msgid "Without Targets"
46761 msgid "Follow Path constraint not found"
46762 msgstr "Vazba k ceste"
46765 msgid "Path is already animated"
46766 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
46769 msgid "Cannot edit library data"
46770 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
46773 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
46774 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
46777 msgid "No collection selected"
46778 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
46781 msgid "Unexpected error, collection not found"
46782 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
46785 msgid "No objects selected"
46786 msgstr "Žádné vybrané objekty"
46789 msgid "%s already in %s"
46790 msgstr "%s je již v %s"
46793 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
46794 msgstr "Vazby objektu"
46797 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
46798 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
46801 msgid "Removed modifier: %s"
46802 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
46805 msgid "Applied modifier: %s"
46806 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
46809 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
46810 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
46813 msgid "Armature has no active object bone"
46814 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
46817 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
46818 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
46821 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
46822 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
46825 msgid "Could not find hook modifier"
46826 msgstr "Kopírovat modifikátor"
46829 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
46830 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
46833 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
46834 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46837 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
46838 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46841 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
46842 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46845 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
46846 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46849 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
46850 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46853 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
46854 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
46857 msgid "Modifier is disabled"
46858 msgstr "Modifikátor je zakázán"
46861 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
46862 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
46865 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
46866 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
46869 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
46870 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
46873 msgid "%d new levels rebuilt"
46874 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
46877 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
46878 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
46881 msgid "No selected object is active"
46882 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
46885 msgid "Object (Keep Transform)"
46886 msgstr "Viditelné transformace"
46889 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
46890 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
46893 msgid "Loop in parents"
46894 msgstr "Rozříznout"
46897 msgid "No active bone"
46898 msgstr "Aktivní kosti"
46901 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
46902 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
46905 msgid "Could not find scene"
46906 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
46909 msgid "Cannot link objects into the same scene"
46910 msgstr "Přidá objekt do scény"
46913 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
46914 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
46917 msgid "Select Collection"
46918 msgstr "Vybrat kolekci"
46921 msgid "No active object"
46922 msgstr "Žádný aktivní objekt"
46925 msgid "Removed effect: %s"
46926 msgstr "Odebraný efekt: %s"
46929 msgid "Objects have no data to transform"
46930 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
46933 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
46934 msgstr "Zdvojit kostru"
46937 msgid "All groups are locked"
46938 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
46941 msgid "No active editable object"
46942 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
46945 msgid "No frames to bake"
46946 msgstr "Klíčové snímky"
46949 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
46950 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
46953 msgid "Bake failed: invalid canvas"
46954 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
46957 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
46958 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
46961 msgid "Asphalt (Crushed)"
46962 msgstr "Asfalt (drcený)"
46965 msgid "Brick (Pressed)"
46966 msgstr "Cihla (lisovaná)"
46969 msgid "Brick (Common)"
46970 msgstr "Cihla (běžná)"
46973 msgid "Brick (Soft)"
46974 msgstr "Cihla (měkká)"
47001 msgid "Glass (Broken)"
47002 msgstr "Sklo (rozbité)"
47005 msgid "Glass (Solid)"
47006 msgstr "Sklo (pevné)"
47013 msgid "Granite (Broken)"
47014 msgstr "Žula (rozbitá)"
47017 msgid "Granite (Solid)"
47018 msgstr "Žula (pevná)"
47025 msgid "Ice (Crushed)"
47026 msgstr "Led (drcený)"
47029 msgid "Ice (Solid)"
47030 msgstr "Led (pevný)"
47037 msgid "Limestone (Broken)"
47038 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
47041 msgid "Limestone (Solid)"
47042 msgstr "Vápenec (pevný)"
47045 msgid "Marble (Broken)"
47046 msgstr "Mramor (rozbitý)"
47049 msgid "Marble (Solid)"
47050 msgstr "Mramor (pevný)"
47057 msgid "Polystyrene"
47058 msgstr "Polystyren"
47077 msgid "Stone (Crushed)"
47078 msgstr "Kámen (drcený)"
47089 msgid "Scene has no camera"
47090 msgstr "Označit vrstvu"
47093 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
47094 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47097 msgid "Blender Render"
47098 msgstr "Blender render"
47101 msgid "Maximize Area"
47102 msgstr "Velikost plošek"
47105 msgid "Flip to Bottom"
47109 msgid "Flip to Top"
47110 msgstr "Nastavení Ořezu"
47113 msgid "Blender Preferences"
47114 msgstr "Předvolby Blenderu"
47117 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
47118 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
47121 msgid "Image data could not be found"
47122 msgstr "Název materiálu"
47125 msgid "No active camera set"
47126 msgstr "Přidat primitivum"
47129 msgid "Active group is locked, aborting"
47130 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
47133 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
47134 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
47138 msgstr "Upozornění!"
47146 msgstr "data hrany"
47150 msgstr "data plochy"
47153 msgid "Active F-Curve"
47154 msgstr "Aktivní snímek"
47157 msgid "Active Keyframe"
47158 msgstr "Aktivní snímek"
47162 msgstr "Maska štětce"
47170 msgstr "Cesta k souboru:"
47173 msgid "Track is locked"
47185 msgid "unsupported movie clip format"
47186 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
47189 msgid "No files selected to be opened"
47190 msgstr "Odstranit označené značky"
47193 msgid "Cannot read '%s': %s"
47194 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
47197 msgid "No active track to join to"
47198 msgstr "Přidat primitivum"
47201 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
47202 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
47205 msgid "No object to apply orientation on"
47210 msgstr "Cesta souboru"
47221 msgid "No parent directory given"
47222 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
47225 msgid "Could not create new folder name"
47226 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
47229 msgid "Could not create new folder: %s"
47230 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
47233 msgid "Could not delete file or directory: %s"
47234 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
47241 msgid "File name, overwrite existing"
47242 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
47246 msgstr "Název souboru"
47273 msgid "Interpolation:"
47274 msgstr "Interpolace:"
47278 msgstr "Klíčový snímek"
47285 msgid "Driver Value:"
47286 msgstr "Driver Value:"
47293 msgid "Update Dependencies"
47294 msgstr "Přehrát animaci"
47297 msgid "Add Modifier"
47298 msgstr "Přidat modifikátor"
47301 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
47302 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
47305 msgid "No active keyframe on F-Curve"
47306 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47309 msgid "Delete target variable"
47310 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
47313 msgid "Active F-Curve is not editable"
47314 msgstr "Aktivní snímek"
47317 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
47318 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47321 msgid "No F-Modifiers to paste"
47322 msgstr "Jméno modifikátoru"
47325 msgid "File not found '%s'"
47326 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
47333 msgid "Select Slot"
47334 msgstr "Vybrat řádek"
47337 msgid "Select Layer"
47338 msgstr "Označit vrstvu"
47341 msgid "Select Pass"
47342 msgstr "Vybrat méně"
47345 msgid "Can't Load Image"
47346 msgstr "Nelze načíst obrázek"
47349 msgid "unsupported image format"
47350 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
47353 msgid "Can only save sequence on image sequences"
47354 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47357 msgid "Cannot save multilayer sequences"
47358 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47361 msgid "Saved image \"%s\""
47362 msgstr "Uložený obrázek %s"
47366 msgstr "Uloženo %s"
47369 msgid "Unpack 1 File"
47370 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
47373 msgid "Unpack %d Files"
47374 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
47377 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
47378 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
47381 msgid "Bones:%s/%s"
47382 msgstr "Kosti:%s/%s"
47385 msgid " | Objects:%s/%s"
47386 msgstr " | Objekty:%s/%s"
47393 msgid "No valid action to add"
47394 msgstr "Jméno skriptu"
47397 msgid "More than one collection is selected"
47398 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
47401 msgid "Copy to bone"
47402 msgstr "Kopírovat ke kosti"
47405 msgid "Copy to object"
47406 msgstr "Kopírovat k objektu"
47409 msgid "Change the object in the current mode"
47410 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
47413 msgid "Remove from the current mode"
47414 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
47422 msgid "Operation requires an active keying set"
47423 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
47426 msgid "Not found: %s"
47427 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
47430 msgid "Not yet implemented"
47431 msgstr "Dosud není implementováno"
47434 msgid "Mixed selection"
47435 msgstr "Vybrat cestu"
47438 msgid "Movie clip not found"
47439 msgstr "Editor uzlů"
47442 msgid "Mask not found"
47443 msgstr "Maska nebyla nalezena"
47446 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
47447 msgstr "První frame animace"
47450 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
47451 msgstr "První frame animace"
47454 msgid "No valid inputs to swap"
47455 msgstr "Jméno skriptu"
47458 msgid "Please select all related strips"
47459 msgstr "Odstranit označené značky"
47462 msgid "Please select two strips"
47463 msgstr "Odstranit označené značky"
47466 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
47467 msgstr "Jméno skriptu"
47470 msgid "No active sequence!"
47471 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
47474 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
47475 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
47478 msgid "Reload from disk"
47479 msgstr "Opětovné načtení z disku"
47482 msgid "Recreate file"
47483 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
47486 msgid "unknown error writing file"
47487 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
47490 msgid "No Recent Files"
47491 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
47494 msgid "Open Recent"
47495 msgstr "Otevřít nedávné"
47498 msgid "Control Point:"
47499 msgstr "Kontrolní Bod:"
47511 msgstr "Poloměr X:"
47515 msgstr "Poloměr Y:"
47519 msgstr "Údaje o hraně:"
47522 msgid "Edges Data:"
47523 msgstr "Data okrajů:"
47534 msgid "Dimensions:"
47542 msgid "No Bone Active"
47543 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
47546 msgid "Radius (Parent)"
47547 msgstr "Náhodná změna měřítka"
47554 msgid "Displays global values"
47555 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
47558 msgid "X radius used by Skin modifier"
47559 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
47562 msgid "Y radius used by Skin modifier"
47563 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
47566 msgid "Radius of curve control points"
47567 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
47570 msgid "Tilt of curve control points"
47571 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
47574 msgid "Vertex Weights"
47575 msgstr "Váha Vertexů"
47578 msgid "No active object found"
47579 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
47582 msgid "Front Orthographic"
47583 msgstr "Přední Ortografie"
47586 msgid "Front Perspective"
47587 msgstr "Přední Prspektiva"
47590 msgid "Back Orthographic"
47591 msgstr "Zadní Ortografie"
47594 msgid "Back Perspective"
47595 msgstr "Zadní Perspektiva"
47598 msgid "Top Orthographic"
47599 msgstr "Vrchní Ortografie"
47602 msgid "Top Perspective"
47603 msgstr "Vrchní Perspektiva"
47606 msgid "Bottom Orthographic"
47607 msgstr "Spodní Ortografie"
47610 msgid "Bottom Perspective"
47611 msgstr "Spodní Perspektiva"
47614 msgid "Right Orthographic"
47615 msgstr "Pravá Ortografie"
47618 msgid "Right Perspective"
47619 msgstr "Pravá Perspektiva"
47622 msgid "Left Orthographic"
47623 msgstr "Levá Ortografie"
47626 msgid "Left Perspective"
47627 msgstr "Levá Perspektiva"
47630 msgid "Camera Perspective"
47631 msgstr "Perspektivní Kamera"
47634 msgid "Camera Orthographic"
47635 msgstr "Ortografická Kamera"
47638 msgid "Camera Panoramic"
47639 msgstr "Panoramatická Kamera"
47642 msgid "Object as Camera"
47643 msgstr "Objekt jako Kamera"
47646 msgid "User Orthographic"
47647 msgstr "Ortografie Uživatele"
47650 msgid "User Perspective"
47651 msgstr "Perspektiva Uživatele"
47658 msgid "Cannot fly an object with constraints"
47659 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
47662 msgid "Depth too large"
47663 msgstr "Hloubka moc velká"
47666 msgid "No active element found!"
47667 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
47670 msgid "No active camera"
47671 msgstr "Žádná aktivní kamera"
47674 msgid "No object selected"
47675 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
47678 msgid "Auto Keying On"
47679 msgstr "Další klíč"
47687 msgstr "podél %s X"
47695 msgstr "podél %s Y"
47703 msgstr "podél %s Z"
47706 msgid "locking %s X"
47707 msgstr "uzamčení %s X"
47710 msgid "locking %s Y"
47711 msgstr "uzamčení %s Y"
47714 msgid "locking %s Z"
47715 msgstr "uzamčení %s Z"
47718 msgid "along local Z"
47719 msgstr "podél místního Z"
47722 msgid " along Y axis"
47723 msgstr " podél osy Y"
47726 msgid " along X axis"
47727 msgstr " podél osy X"
47730 msgid "Bone selection count error"
47731 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
47743 msgstr "Kvadratické"
47747 msgstr "(Lineární)"
47751 msgstr "(Konstantní)"
47762 msgid "Rotation: %s %s %s"
47763 msgstr "Rotace: %s %s %s"
47766 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
47767 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
47770 msgid "Scale: %s%s %s"
47771 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
47774 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
47775 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
47778 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
47779 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
47782 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
47783 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s%s %s"
47786 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
47787 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
47790 msgid "Time: +%s %s"
47791 msgstr "Čas: +%s %s"
47794 msgid "Time: %s %s"
47795 msgstr "Čas: %s %s"
47798 msgid "Time: +%.3f %s"
47799 msgstr "Čas: +%.3f %s"
47802 msgid "Time: %.3f %s"
47803 msgstr "Čas: %.3f %s"
47806 msgid "Shrink/Fatten: "
47807 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
47846 msgid "Cannot open file: %s"
47847 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
47850 msgid "Bone Envelopes"
47854 msgid "Custom Camera"
47855 msgstr "Vlastní Kamera"
47858 msgid "Keying set path could not be added"
47859 msgstr "Klíčovací sestava"
47862 msgid "Keying set path could not be removed"
47863 msgstr "Klíčovací sestava"
47866 msgid "Keying set paths could not be removed"
47867 msgstr "Klíčovací sestava"
47870 msgid "Invalid context for keying set"
47871 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
47874 msgid "Background image cannot be removed"
47875 msgstr "Obrázek pozadí"
47878 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
47879 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
47882 msgid "Unable to remove curve point"
47883 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47886 msgid "Relationship"
47890 msgid "Bezier spline cannot have points added"
47891 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47894 msgid "Only Bezier splines can be added"
47895 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47898 msgid "Keyframe not in F-Curve"
47899 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47903 msgstr "Modifikátory"
47906 msgid "Image not packed"
47907 msgstr "Název obrázku"
47915 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
47916 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
47919 msgid "unable to load text"
47920 msgstr "není možné načíst text"
47923 msgid "Mtex not found for this type"
47924 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
47927 msgid "Unable to create new strip"
47928 msgstr "Není možné otevřít soubor"
47939 msgid "Trigonometric"
47940 msgstr "Trigonometrie"
47944 msgstr "Konvertovat"
47947 msgid "Unable to locate link in node tree"
47948 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
47951 msgid "Vertex not in group"
47952 msgstr "Skupina vertexů"
47955 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
47956 msgstr "Skupina vertexů"
47959 msgid "Bad assignment mode"
47963 msgid "Bad vertex index in list"
47964 msgstr "Přidat značku"
47972 msgid "Keying set could not be added"
47973 msgstr "Označený vertex"
47976 msgid "Modifier was not found in the stack"
47977 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47988 msgid "Level Viewport"
47989 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
47992 msgid "Unsubdivide"
47993 msgstr "Odrozdělit"
47996 msgid "Delete Higher"
47997 msgstr "Smazat Vyšší"
48001 msgstr "Přetvarovat"
48004 msgid "Rebuild Subdivisions"
48005 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
48008 msgid "Save External..."
48009 msgstr "Uložit Externí..."
48016 msgid "Delete Bake"
48017 msgstr "Odstranit Bake"
48020 msgid "Create Instances"
48021 msgstr "Vytvořit Instance"
48024 msgid "Create Along Paths"
48025 msgstr "Odstranit Rodiče"
48032 msgid "Crease Inner"
48033 msgstr "Vnitřní Záhyb"
48044 msgid "Adaptive Subdivision"
48045 msgstr "Adaptivní Dělení"
48048 msgid "Replace Original"
48049 msgstr "Nahradit Původní"
48057 msgstr "Kvadratické"
48064 msgid "Shader Editor"
48065 msgstr "Editor Shaderů"
48069 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
48072 msgid "Random Color"
48073 msgstr "Náhodná Barva"
48076 msgid "Subsurface Radius"
48077 msgstr "Subsurface Radius"
48080 msgid "Emission Strength"
48081 msgstr "Síla záření"
48085 msgstr "Sada barev"
48088 msgid "View Vector"
48089 msgstr "Pohled & Ovládání"
48092 msgid "View Z Depth"
48093 msgstr "Editační metody"
48096 msgid "Transparency"
48097 msgstr "Průhlednost"
48100 msgid "True Normal"
48101 msgstr "Dle normály"
48116 msgid "Tangent Normal"
48117 msgstr "Barva vertexů"
48120 msgid "Is Camera Ray"
48121 msgstr "Data Světla"
48124 msgid "Is Shadow Ray"
48125 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
48128 msgid "Is Diffuse Ray"
48129 msgstr "Barevná rampa"
48132 msgid "Is Singular Ray"
48133 msgstr "Barevná rampa"
48136 msgid "Is Reflection Ray"
48140 msgid "Is Transmission Ray"
48144 msgid "Glossy Depth"
48145 msgstr "Hloubka Lesklosti"
48148 msgid "Transparent Depth"
48149 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
48160 msgid "Brick Width"
48161 msgstr "Filtr skriptů"
48168 msgid "Density Attribute"
48169 msgstr "Atribut Hustoty"
48172 msgid "Absorption Color"
48173 msgstr "Barva Vstřebávání"
48176 msgid "Emission Color"
48177 msgstr "Barva záření"
48184 msgid "Texture Node Editor"
48185 msgstr "Editor Uzlů Textur"
48188 msgid "Coordinate 1"
48189 msgstr "Souřadnice"
48192 msgid "Coordinate 2"
48193 msgstr "Souřadnice"
48200 msgid "Image too small"
48201 msgstr "Ukázkový formát"
48204 msgid "Cannot render, no camera"
48205 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
48208 msgid "No border area selected"
48209 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
48212 msgid "No node tree in scene"
48213 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48216 msgid "No render output node in scene"
48217 msgstr "Výstupní adresář renderu"
48220 msgid "Strips must be the same length"
48221 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
48224 msgid "Strips must have the same number of inputs"
48225 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
48232 msgid "unable to open the file"
48233 msgstr "není možné otevřít soubor"
48236 msgid "File Not Found"
48237 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
48240 msgid "Save changes before closing?"
48241 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
48244 msgid "Context window not set"
48245 msgstr "Pohled & Ovládání"
48248 msgid "Cannot read file '%s': %s"
48249 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
48252 msgid "File format is not supported in file '%s'"
48253 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
48256 msgid "File path '%s' invalid"
48257 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
48260 msgid "Unknown error loading '%s'"
48261 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
48264 msgid "Saved \"%s\""
48265 msgstr "Uloženo \"%s\""
48268 msgid "Not a library"
48269 msgstr "Není knihovnou"
48280 msgid "unsupported format"
48281 msgstr "nepodporovaný formát"
48284 msgid "Toggle System Console"
48285 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
48289 msgid "Toggle System Console"
48290 msgstr "Uzavřený/otevřený"
48293 msgid "No operator in context"
48294 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48297 msgctxt "WindowManager"
48298 msgid "Graphics card:"
48299 msgstr "Grafická karta:"
48302 msgctxt "WindowManager"
48303 msgid "Platform Unsupported"
48304 msgstr "Platforma Npodporována"
48308 msgstr "Přidat křivku"
48312 msgstr "Přidat Síť"
48315 msgid "English (English)"
48316 msgstr "Angličtina (English)"
48319 msgid "Japanese (日本語)"
48320 msgstr "Japonština (日本語)"
48323 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
48324 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
48327 msgid "Italian (Italiano)"
48328 msgstr "Italština (Italiano)"
48331 msgid "German (Deutsch)"
48332 msgstr "Němčina (Deutsch)"
48335 msgid "Finnish (Suomi)"
48336 msgstr "Finština (Suomi)"
48339 msgid "Swedish (Svenska)"
48340 msgstr "Švédština (Svenska)"
48343 msgid "French (Français)"
48344 msgstr "Francouzština (Française)"
48347 msgid "Spanish (Español)"
48348 msgstr "Španělština (Español)"
48351 msgid "Catalan (Català)"
48352 msgstr "Katalánština (Català)"
48355 msgid "Czech (Český)"
48356 msgstr "Čeština (Čeština)"
48359 msgid "Portuguese (Português)"
48360 msgstr "Portugalština (Português)"
48363 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
48364 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
48367 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
48368 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
48371 msgid "Russian (Русский)"
48372 msgstr "Ruština (Русский)"
48375 msgid "Croatian (Hrvatski)"
48376 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
48379 msgid "Serbian (Српски)"
48380 msgstr "Srbština (Српском језику)"
48383 msgid "Ukrainian (Український)"
48384 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
48387 msgid "Polish (Polski)"
48388 msgstr "Polština (Polski)"
48391 msgid "Romanian (Român)"
48392 msgstr "Rumunština (Român)"
48395 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48396 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48399 msgid "Bulgarian (Български)"
48400 msgstr "Bulharština (Български)"
48403 msgid "Greek (Ελληνικά)"
48404 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
48407 msgid "Nepali (नेपाली)"
48408 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
48411 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
48412 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
48415 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
48416 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
48419 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
48420 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
48423 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
48424 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
48427 msgid "Turkish (Türkçe)"
48428 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
48431 msgid "Hungarian (Magyar)"
48432 msgstr "Maďarština (Magyar)"
48435 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
48436 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
48439 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
48440 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
48443 msgid "Estonian (Eestlane)"
48444 msgstr "Estonština (Eestlane)"
48447 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
48448 msgstr "Španělština (Español)"
48451 msgid "Amharic (አማርኛ)"
48452 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
48455 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
48456 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
48459 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
48460 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
48463 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
48464 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
48467 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
48468 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
48471 msgid "Kazakh (қазақша)"
48472 msgstr "Kazašština (қазақша)"
48475 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
48476 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
48479 msgid "Slovak (Slovenčina)"
48480 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
48487 msgid "In Progress"