4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'16f5d51109bc')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.0.1"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
622 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade berechnet werden soll"
625 msgid "Selected Keys"
626 msgstr "Ausgewählte Tasten"
629 msgid "Show Frame Numbers"
630 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
633 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
634 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
637 msgid "All Action Keyframes"
638 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
641 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
642 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
645 msgid "Highlight Keyframes"
646 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
649 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
653 msgid "Show Keyframe Numbers"
654 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
657 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
658 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
665 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
666 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
670 msgstr "Um Einzelbild herum"
673 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
681 msgid "Display Paths of poses within specified range"
682 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
686 msgstr "Beliebiger Typ"
689 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
690 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
693 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
694 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
702 msgstr "Bereichshöhe"
709 msgid "Regions this area is subdivided in"
710 msgstr "In Regionen unterteilen"
714 msgstr "Menüs zeigen"
717 msgid "Show menus in the header"
718 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
725 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
726 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
733 msgid "Current editor type for this area"
734 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
742 msgstr "3D Ansichtsfenster"
745 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
746 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
749 msgid "UV/Image Editor"
750 msgstr "UV/Bildeditor"
753 msgid "View and edit images and UV Maps"
754 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
758 msgstr "Knoteneditor"
761 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
762 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
765 msgid "Video Sequencer"
766 msgstr "Video Sequenzeditor"
769 msgid "Video editing tools"
770 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
773 msgid "Movie Clip Editor"
774 msgstr "Film-Clip Editor"
777 msgid "Motion tracking tools"
778 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
785 msgid "Adjust timing of keyframes"
786 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
790 msgstr "Graph Editor"
793 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
794 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
797 msgid "Nonlinear Animation"
798 msgstr "Nicht-lineare Animation"
801 msgid "Combine and layer Actions"
802 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
809 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
810 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
813 msgid "Python Console"
814 msgstr "Python-Konsole"
817 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
818 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
825 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
826 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
833 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
834 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
838 msgstr "Statusleiste"
841 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
842 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
849 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
850 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
854 msgstr "Eigenschaften"
857 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
858 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
862 msgstr "Dateibrowser"
865 msgid "Browse for files and assets"
866 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
870 msgstr "Arbeitsblatt"
873 msgid "Explore geometry data in a table"
874 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
878 msgstr "Benutzereinstellungen"
881 msgid "Edit persistent configuration settings"
882 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
890 msgstr "Flächenbreite"
897 msgid "The window relative vertical location of the area"
898 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
905 msgid "The window relative horizontal location of the area"
906 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
910 msgstr "Bereichsraum"
913 msgid "Collection of spaces"
914 msgstr "Gruppe von Räumen"
918 msgstr "Aktiver Raum"
921 msgid "Space currently being displayed in this area"
922 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
925 msgid "Armature Bones"
926 msgstr "Knochenanker"
929 msgid "Collection of armature bones"
930 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
934 msgstr "Aktiver Knochen"
937 msgid "Armature's active bone"
938 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
941 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
942 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
945 msgid "Collection of target bones and weights"
946 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
949 msgid "Armature EditBones"
950 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
953 msgid "Collection of armature edit bones"
954 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
957 msgid "Active EditBone"
958 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
961 msgid "Armatures active edit bone"
962 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
966 msgstr "Vermögenssdaten"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
974 msgstr "Aktives Schild"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
986 msgstr "Katalog UUID"
990 msgstr "Beschreibung"
993 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
994 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
1001 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1002 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
1006 msgstr "Vermögenskürzel"
1009 msgid "User defined tag (name token)"
1010 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1013 msgid "The identifier that makes up this tag"
1014 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1018 msgstr "Vermögenskürzel"
1021 msgid "Collection of custom asset tags"
1022 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1025 msgid "Geometry attribute"
1026 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1033 msgid "Type of data stored in attribute"
1034 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1041 msgid "Floating-point value"
1042 msgstr "Fließkommavariable"
1049 msgid "32-bit integer"
1050 msgstr "32-Bit Integer"
1057 msgid "3D vector with floating-point values"
1058 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1070 msgstr "Textzeichenfolge"
1077 msgid "True or false"
1078 msgstr "True oder false"
1085 msgid "2D vector with floating-point values"
1086 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1089 msgid "8-Bit Integer"
1090 msgstr "8-Bit Integer"
1094 msgstr "Wirkungsraum"
1097 msgid "Domain of the Attribute"
1098 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1105 msgid "Attribute on point"
1106 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1113 msgid "Attribute on mesh edge"
1114 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Name der Einstellung"
1133 msgid "Bool Attribute"
1134 msgstr "Bool Eigenschaft"
1137 msgid "Byte Color Attribute"
1138 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1141 msgid "8-bit Integer Attribute"
1142 msgstr "8 Bit Integer Einstellung"
1145 msgid "Float2 Attribute"
1146 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1149 msgid "Float Attribute"
1150 msgstr "Float Eigenschaft"
1153 msgid "Float Color Attribute"
1154 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1161 msgid "Integer Attribute"
1162 msgstr "Integer Einstellung"
1165 msgid "String Attribute"
1166 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1169 msgid "Attribute Group"
1170 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1173 msgid "Group of geometry attributes"
1174 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1177 msgid "Active Attribute"
1178 msgstr "Aktives Attribut"
1181 msgid "Active attribute"
1182 msgstr "Aktives Attribut"
1185 msgid "Active Color"
1186 msgstr "Aktive Farbe"
1189 msgid "Active Color Index"
1190 msgstr "Aktiver Farbindex"
1193 msgid "Active color attribute index"
1194 msgstr "Aktiver Farbattributindex"
1197 msgid "Active Attribute Index"
1198 msgstr "Aktiver Attributindex"
1201 msgid "Active attribute index"
1202 msgstr "Aktiver Attributindex"
1206 msgstr "Daten backen"
1209 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1210 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1213 msgid "Cage Extrusion"
1214 msgstr "Korbextrusion"
1217 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1218 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1225 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1226 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1233 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1234 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1237 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1238 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1241 msgid "Image Format"
1249 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1250 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1257 msgid "Max Ray Distance"
1258 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1261 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1262 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1265 msgid "Normal Space"
1266 msgstr "Normaler Raum"
1269 msgid "Axis to bake in blue channel"
1270 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1297 msgid "Axis to bake in green channel"
1298 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1301 msgid "Axis to bake in red channel"
1302 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1305 msgid "Choose normal space for baking"
1306 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1313 msgid "Bake the normals in object space"
1314 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1321 msgid "Bake the normals in tangent space"
1322 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1326 msgstr "Filter durchführen"
1329 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1330 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1357 msgid "Transmission"
1362 msgstr "Modus speichern"
1365 msgid "Where to save baked image textures"
1366 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1373 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1374 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1381 msgid "Save the baking map in an external file"
1382 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1389 msgid "Where to output the baked map"
1390 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1393 msgid "Image Textures"
1394 msgstr "Texturen abbilden"
1397 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1398 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1401 msgid "Automatic Name"
1402 msgstr "Autobenennung"
1405 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1406 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1413 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1414 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1421 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1422 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1425 msgid "Color the pass"
1426 msgstr "Durchgang einfärben"
1429 msgid "Add diffuse contribution"
1430 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1433 msgid "Add direct lighting contribution"
1434 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add emission contribution"
1438 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add glossy contribution"
1442 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1445 msgid "Add indirect lighting contribution"
1446 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add transmission contribution"
1450 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Selected to Active"
1454 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1457 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1458 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1461 msgid "Split Materials"
1462 msgstr "Materialien aufteilen"
1465 msgid "Split external images per material (external only)"
1466 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1469 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1470 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1473 msgid "Bezier Curve Point"
1474 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1477 msgid "Bezier curve point with two handles"
1478 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1481 msgid "Control Point"
1482 msgstr "Kontrollpunkt"
1485 msgid "Coordinates of the control point"
1486 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1493 msgid "Coordinates of the first handle"
1494 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1497 msgid "Handle 1 Type"
1501 msgid "Handle types"
1510 msgstr "Ausgerichtet"
1521 msgid "Coordinates of the second handle"
1522 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1525 msgid "Handle 2 Type"
1533 msgid "Visibility status"
1534 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1537 msgid "Bevel Radius"
1538 msgstr "Fasenradius"
1541 msgid "Radius for beveling"
1542 msgstr "Radius der Abfasung"
1545 msgid "Control Point selected"
1546 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1549 msgid "Control point selection status"
1550 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1553 msgid "Handle 1 selected"
1554 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1557 msgid "Handle 1 selection status"
1558 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1561 msgid "Handle 2 selected"
1562 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1565 msgid "Handle 2 selection status"
1566 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1573 msgid "Tilt in 3D View"
1574 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1581 msgid "Softbody goal weight"
1582 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1585 msgid "Blend-File Data"
1586 msgstr "Blend-Dateidaten"
1589 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1590 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1597 msgid "Action data-blocks"
1598 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1605 msgid "Armature data-blocks"
1606 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1613 msgid "Brush data-blocks"
1614 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1618 msgstr "Pufferdateien"
1621 msgid "Cache Files data-blocks"
1622 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1629 msgid "Camera data-blocks"
1630 msgstr "Kameradatenblöcke"
1637 msgid "Collection data-blocks"
1638 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1645 msgid "Curve data-blocks"
1646 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1653 msgid "Path to the .blend file"
1654 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1657 msgid "Vector Fonts"
1658 msgstr "Vektorschriften"
1661 msgid "Vector font data-blocks"
1662 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1665 msgid "Grease Pencil"
1669 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1670 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1677 msgid "Image data-blocks"
1678 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1681 msgid "File Has Unsaved Changes"
1682 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1685 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1686 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1689 msgid "File is Saved"
1690 msgstr "Datei ist gespeichert"
1693 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1694 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1701 msgid "Lattice data-blocks"
1702 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1706 msgstr "Bibliotheken"
1709 msgid "Library data-blocks"
1710 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1713 msgid "Light Probes"
1717 msgid "Light Probe data-blocks"
1718 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1722 msgstr "Beleuchtung"
1725 msgid "Light data-blocks"
1726 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1733 msgid "Line Style data-blocks"
1734 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1741 msgid "Masks data-blocks"
1742 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1746 msgstr "Materialien"
1749 msgid "Material data-blocks"
1750 msgstr "Material-Datenblöcke"
1757 msgid "Mesh data-blocks"
1758 msgstr "Maschendatenblöcke"
1765 msgid "Metaball data-blocks"
1766 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1773 msgid "Movie Clip data-blocks"
1774 msgstr "Filmdatenblöcke"
1778 msgstr "Knotengruppen"
1781 msgid "Node group data-blocks"
1782 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1789 msgid "Object data-blocks"
1790 msgstr "Objektdatenblöcke"
1793 msgid "Paint Curves"
1797 msgid "Paint Curves data-blocks"
1798 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1805 msgid "Palette data-blocks"
1806 msgstr "Palettendatenblöcke"
1813 msgid "Particle data-blocks"
1814 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1817 msgid "Point Clouds"
1818 msgstr "Punkt Wolken"
1821 msgid "Point cloud data-blocks"
1822 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1829 msgid "Scene data-blocks"
1830 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1834 msgstr "Bildschirme"
1837 msgid "Screen data-blocks"
1838 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1842 msgstr "Formschlüssel"
1845 msgid "Shape Key data-blocks"
1846 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1850 msgstr "Simulationen"
1857 msgid "Sound data-blocks"
1858 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1862 msgstr "Lautsprecher"
1865 msgid "Speaker data-blocks"
1866 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1873 msgid "Text data-blocks"
1874 msgstr "Text-Datenblöcke"
1881 msgid "Texture data-blocks"
1882 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1885 msgid "Use Auto-Pack"
1886 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1889 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1890 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1897 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1898 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1905 msgid "Volume data-blocks"
1906 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1909 msgid "Window Managers"
1910 msgstr "Fenstermanager"
1913 msgid "Window manager data-blocks"
1914 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1918 msgstr "Arbeitsbereiche"
1921 msgid "Workspace data-blocks"
1922 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1929 msgid "World data-blocks"
1930 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1933 msgid "Main Actions"
1934 msgstr "Hauptaktionen"
1937 msgid "Collection of actions"
1938 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1941 msgid "Main Armatures"
1942 msgstr "Hauptskelette"
1945 msgid "Collection of armatures"
1946 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1949 msgid "Main Brushes"
1950 msgstr "Hauptpinsel"
1953 msgid "Collection of brushes"
1954 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1957 msgid "Main Cache Files"
1958 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1961 msgid "Collection of cache files"
1962 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1965 msgid "Main Cameras"
1966 msgstr "Hauptkameras"
1969 msgid "Collection of cameras"
1970 msgstr "Sammlung von Kameras"
1973 msgid "Main Collections"
1974 msgstr "Hauptsammlungen"
1977 msgid "Collection of collections"
1978 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1985 msgid "Collection of curves"
1986 msgstr "Sammlung von Kurven"
1990 msgstr "Hauptschriften"
1993 msgid "Collection of fonts"
1994 msgstr "Sammlung von Schriften"
1997 msgid "Main Grease Pencils"
1998 msgstr "Hauptwachsstift"
2001 msgid "Collection of grease pencils"
2002 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2006 msgstr "Hauptbilder"
2009 msgid "Collection of images"
2010 msgstr "Sammlung von Bildern"
2013 msgid "Main Lattices"
2014 msgstr "Hauptgitter"
2017 msgid "Collection of lattices"
2018 msgstr "Sammlung von Gittern"
2021 msgid "Main Libraries"
2022 msgstr "Hauptbibliotheken"
2025 msgid "Collection of libraries"
2026 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2030 msgstr "Hauptlichter"
2033 msgid "Collection of lights"
2034 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2037 msgid "Main Line Styles"
2038 msgstr "Hauptlinienarten"
2041 msgid "Collection of line styles"
2042 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2046 msgstr "Hauptmasken"
2049 msgid "Collection of masks"
2050 msgstr "Sammlung von Masken"
2053 msgid "Main Materials"
2054 msgstr "Haupmaterialien"
2057 msgid "Collection of materials"
2058 msgstr "Sammlung von Materialien"
2062 msgstr "Hauptmaschen"
2065 msgid "Collection of meshes"
2066 msgstr "Sammlung von Maschen"
2069 msgid "Main Metaballs"
2070 msgstr "Hauptmetabälle"
2073 msgid "Collection of metaballs"
2074 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2077 msgid "Main Movie Clips"
2078 msgstr "Hauptfilmclips"
2081 msgid "Collection of movie clips"
2082 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2085 msgid "Main Node Trees"
2086 msgstr "Hauptknotenbäume"
2089 msgid "Collection of node trees"
2090 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2093 msgid "Main Objects"
2094 msgstr "Hauptobjekte"
2097 msgid "Collection of objects"
2098 msgstr "Sammlung von Objekten"
2101 msgid "Main Paint Curves"
2102 msgstr "Hauptmalkurven"
2105 msgid "Collection of paint curves"
2106 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2109 msgid "Main Palettes"
2110 msgstr "Hauptpaletten"
2113 msgid "Collection of palettes"
2114 msgstr "Sammlung von Paletten"
2117 msgid "Main Particle Settings"
2118 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2121 msgid "Collection of particle settings"
2122 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2125 msgid "Main Point Clouds"
2126 msgstr "Haupt Punkt Wolken"
2129 msgid "Main Light Probes"
2130 msgstr "Hauptlichtsonden"
2133 msgid "Collection of light probes"
2134 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2138 msgstr "Hauptszenen"
2141 msgid "Collection of scenes"
2142 msgstr "Sammlung von Szenen"
2145 msgid "Main Screens"
2146 msgstr "Hauptbildschirme"
2149 msgid "Collection of screens"
2150 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2154 msgstr "Hauptklängen"
2157 msgid "Collection of sounds"
2158 msgstr "Sammlung von Klängen"
2161 msgid "Main Speakers"
2162 msgstr "Hauptlautsprechern"
2165 msgid "Collection of speakers"
2166 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2173 msgid "Collection of texts"
2174 msgstr "Sammlung von Texten"
2177 msgid "Main Textures"
2178 msgstr "Haupttexturen"
2181 msgid "Collection of textures"
2182 msgstr "Sammlung von Texturen"
2185 msgid "Main Volumes"
2186 msgstr "Hauptvolumen"
2189 msgid "Collection of volumes"
2190 msgstr "Gruppe von Volumen"
2193 msgid "Main Window Managers"
2194 msgstr "Hauptfenstermanager"
2197 msgid "Collection of window managers"
2198 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2201 msgid "Main Workspaces"
2202 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2205 msgid "Collection of workspaces"
2206 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2210 msgstr "Hauptwelten"
2213 msgid "Collection of worlds"
2214 msgstr "Sammlung von Welten"
2218 msgstr "Blender RNA"
2221 msgid "Blender RNA structure definitions"
2222 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2230 msgstr "Boid-Regeln"
2233 msgid "Boid rule name"
2234 msgstr "Boid-Regelname"
2241 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2242 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2249 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2250 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2253 msgid "Avoid Collision"
2254 msgstr "Kollision vermeiden"
2257 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2258 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2265 msgid "Keep from going through other boids"
2266 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2273 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2274 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2277 msgid "Follow Leader"
2278 msgstr "Leitobjekt folgen"
2281 msgid "Follow a boid or assigned object"
2282 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2285 msgid "Average Speed"
2286 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2289 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2290 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2297 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2298 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2302 msgstr "In der Luft"
2305 msgid "Use rule when boid is flying"
2306 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2310 msgstr "Auf dem Land"
2313 msgid "Use rule when boid is on land"
2314 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2321 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2322 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2326 msgstr "Geschwindigkeit"
2329 msgid "Percentage of maximum speed"
2330 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2337 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2338 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2342 msgstr "Angstfaktor"
2345 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2346 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2349 msgid "Object to avoid"
2350 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2357 msgid "Predict target movement"
2358 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2362 msgstr "Voraus schauen"
2365 msgid "Time to look ahead in seconds"
2366 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2373 msgid "Avoid collision with other boids"
2374 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2378 msgstr "Mehr auswählen"
2381 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2382 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2385 msgid "Fight Distance"
2386 msgstr "Kampfabstand"
2389 msgid "Attack boids at max this distance"
2390 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2393 msgid "Flee Distance"
2394 msgstr "Flieh-Distanz"
2397 msgid "Flee to this distance"
2398 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2405 msgid "Distance behind leader to follow"
2406 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2409 msgid "Follow this object instead of a boid"
2410 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2414 msgstr "Schrittweite"
2417 msgid "How many boids in a line"
2418 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2425 msgid "Follow leader in a line"
2426 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2433 msgid "Boid Settings"
2434 msgstr "Boid-Einstellungen"
2437 msgid "Settings for boid physics"
2438 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2442 msgstr "Genauigkeit"
2445 msgid "Accuracy of attack"
2446 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2449 msgid "Active Boid Rule"
2450 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2453 msgid "Active Boid State Index"
2454 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2461 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2462 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2465 msgid "Max Air Acceleration"
2466 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2469 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2470 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2473 msgid "Max Air Angular Velocity"
2474 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2477 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2478 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2481 msgid "Air Personal Space"
2482 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2485 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2486 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2489 msgid "Max Air Speed"
2490 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2493 msgid "Maximum speed in air"
2494 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2497 msgid "Min Air Speed"
2498 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2501 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2502 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2509 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2510 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2517 msgid "Initial boid health when born"
2518 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2521 msgid "Boid height relative to particle size"
2522 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2525 msgid "Max Land Acceleration"
2526 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2529 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2530 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2533 msgid "Max Land Angular Velocity"
2534 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2537 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2538 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2542 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2545 msgid "Maximum speed for jumping"
2546 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2549 msgid "Land Personal Space"
2550 msgstr "Persönlicher Landraum"
2553 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2554 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2557 msgid "Landing Smoothness"
2558 msgstr "Lande-Weichheit"
2561 msgid "How smoothly the boids land"
2562 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2565 msgid "Max Land Speed"
2566 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2569 msgid "Maximum speed on land"
2570 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2573 msgid "Land Stick Force"
2574 msgstr "Landanziehungskraft"
2577 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2578 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2585 msgid "Amount of rotation around side vector"
2586 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2593 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2594 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2598 msgstr "Boid-Zustand"
2605 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2606 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2609 msgid "Allow Climbing"
2610 msgstr "Klettern erlauben"
2613 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2614 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2617 msgid "Allow Flight"
2618 msgstr "Fliegen erlauben"
2621 msgid "Allow boids to move in air"
2622 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2626 msgstr "Landen erlauben"
2629 msgid "Allow boids to move on land"
2630 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2634 msgstr "Bois-Zustand"
2637 msgid "Boid state for boid physics"
2638 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2641 msgid "Active Boid Rule Index"
2642 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2649 msgid "Boid state name"
2650 msgstr "Boid-Zustandname"
2653 msgid "Rule Fuzziness"
2654 msgstr "Unschärfe regeln"
2658 msgstr "Boid-Regeln"
2661 msgid "Rule Evaluation"
2662 msgstr "Regelevaluierung"
2665 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2666 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2673 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2674 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2681 msgid "A random rule is selected for each boid"
2682 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2686 msgstr "Durchschnitt"
2689 msgid "All rules are averaged"
2690 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2697 msgid "Bone in an Armature data-block"
2698 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2705 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2706 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2713 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2714 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2721 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2722 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2729 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2730 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2733 msgid "B-Bone End Handle"
2734 msgstr "B-Bone Griffende"
2737 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2738 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2741 msgid "B-Bone Start Handle"
2742 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2745 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2746 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2750 msgstr "Nachgeben bei"
2753 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2754 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2758 msgstr "Nachgeben von"
2761 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2762 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2765 msgid "B-Bone End Handle Type"
2766 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2769 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2770 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2774 msgstr "Automatisch"
2777 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2778 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2785 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2786 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2793 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2794 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2797 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2798 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2801 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2802 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2805 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2806 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2809 msgid "End Handle Scale"
2810 msgstr "Griffende Skalierung"
2813 msgid "Start Handle Scale"
2814 msgstr "Griffanfang Skalierung"
2821 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2822 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2829 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2830 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2834 msgstr "Reinskalieren"
2837 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2838 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2842 msgstr "Rausskalieren"
2845 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2846 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2849 msgid "B-Bone Segments"
2850 msgstr "B-Knochen Segmente"
2853 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2854 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2857 msgid "B-Bone Display X Width"
2858 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2861 msgid "B-Bone X size"
2862 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2865 msgid "B-Bone Display Z Width"
2866 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2869 msgid "B-Bone Z size"
2870 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2877 msgid "Bones which are children of this bone"
2878 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2881 msgid "Envelope Deform Distance"
2882 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2885 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2886 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2889 msgid "Envelope Deform Weight"
2890 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2893 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2894 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2901 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2902 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2905 msgid "Armature-Relative Head"
2906 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2909 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2910 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2913 msgid "Envelope Head Radius"
2914 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2917 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2918 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2921 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2922 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2929 msgid "Bone is able to be selected"
2930 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2933 msgid "Inherit Scale"
2934 msgstr "Skalierung übernehmen"
2937 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2938 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2945 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2946 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2950 msgstr "Scherung fixieren"
2953 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2954 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2957 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2958 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2961 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2962 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2965 msgid "Completely ignore parent scaling"
2966 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2969 msgid "None (Legacy)"
2970 msgstr "Keine (Vererbung)"
2973 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2974 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2981 msgid "Layers bone exists in"
2982 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2989 msgid "Length of the bone"
2990 msgstr "Länger der Knochen"
2994 msgstr "Knochenmatrix"
2997 msgid "3x3 bone matrix"
2998 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3001 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3002 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3005 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3006 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3013 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3014 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3018 msgstr "Kopf auswählen"
3022 msgstr "Ende auswählen"
3025 msgid "Display Wire"
3026 msgstr "Draht anzeigen"
3029 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3030 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3037 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3038 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3041 msgid "Armature-Relative Tail"
3042 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3045 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3046 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3049 msgid "Envelope Tail Radius"
3050 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3053 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3054 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3061 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3062 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3065 msgid "Cyclic Offset"
3066 msgstr "Zyklischer Versatz"
3069 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3070 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3074 msgstr "Deformieren"
3077 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3078 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3081 msgid "Inherit End Roll"
3082 msgstr "Endtrommel erben"
3085 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3086 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3089 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3090 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3093 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3094 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3097 msgid "Inherit Rotation"
3098 msgstr "Rotation erben"
3101 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3102 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3105 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3106 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3109 msgid "Local Location"
3110 msgstr "Lokale Position"
3113 msgid "Bone location is set in local space"
3114 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3117 msgid "Relative Parenting"
3118 msgstr "Relativer Pfad"
3121 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3122 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3126 msgstr "Knochengruppe"
3129 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3130 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3134 msgstr "Knochengruppen"
3137 msgid "Collection of bone groups"
3138 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3141 msgid "Active Bone Group"
3142 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3145 msgid "Active bone group for this pose"
3146 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3149 msgid "Active Bone Group Index"
3150 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3153 msgid "Active index in bone groups array"
3154 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3157 msgid "Bool Attribute Value"
3158 msgstr "Bool-Attributwert"
3161 msgid "Bool value in geometry attribute"
3162 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3165 msgid "Brush Capabilities"
3166 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3169 msgid "Read-only indications of supported operations"
3170 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3174 msgstr "Hat Überlagerung"
3177 msgid "Has Random Texture Angle"
3178 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3181 msgid "Has Smooth Stroke"
3182 msgstr "Hat weichen Strich"
3186 msgstr "Hat Freiräume"
3189 msgid "Image Paint Capabilities"
3190 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3193 msgid "Has Accumulate"
3194 msgstr "Hat Akkumulieren"
3205 msgid "Has Space Attenuation"
3206 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3209 msgid "Sculpt Capabilities"
3210 msgstr "Skulpturfunktionen"
3213 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3214 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3217 msgid "Has Auto Smooth"
3218 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3221 msgid "Has Direction"
3222 msgstr "Hat Richtung"
3226 msgstr "Hat Schwerkraft"
3234 msgstr "Hat Flackern"
3237 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3238 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3241 msgid "Has Persistence"
3242 msgstr "Hat Beständigkeit"
3245 msgid "Has Pinch Factor"
3246 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3249 msgid "Has Plane Offset"
3250 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3253 msgid "Has Rake Factor"
3254 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3257 msgid "Has Sculpt Plane"
3258 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3261 msgid "Has Secondary Color"
3262 msgstr "Hat zweite Farbe"
3265 msgid "Has Strength Pressure"
3266 msgstr "Hat Druckstärke"
3270 msgstr "Hat Neigung"
3273 msgid "Has Topology Rake"
3274 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3277 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3278 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3281 msgid "Weight Paint Capabilities"
3282 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3286 msgstr "Hat Einfluss"
3293 msgid "Curve Length"
3294 msgstr "Kurvenlänge"
3297 msgid "Interpolate Length"
3298 msgstr "Interpolationslänge"
3301 msgid "Interpolate Shape"
3302 msgstr "Interpolationsform"
3305 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3306 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3309 msgid "Settings for grease pencil brush"
3310 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3313 msgid "Active Smooth"
3314 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3317 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3318 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3325 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3326 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3329 msgid "Angle Factor"
3330 msgstr "Winkelfaktor"
3333 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3334 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3345 msgid "Preselected mode when using this brush"
3346 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3353 msgid "Use current mode"
3354 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3361 msgid "Use always material mode"
3362 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3365 msgid "Vertex Color"
3369 msgid "Use always Vertex Color mode"
3370 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3374 msgstr "Rund/Runden"
3381 msgid "Curve Jitter"
3382 msgstr "Kurvenflackern"
3385 msgid "Curve used for the jitter effect"
3386 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3389 msgid "Random Curve"
3390 msgstr "Zufällige Kurve"
3393 msgid "Curve used for modulating effect"
3394 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3397 msgid "Curve Sensitivity"
3398 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3401 msgid "Curve used for the sensitivity"
3402 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3405 msgid "Curve Strength"
3406 msgstr "Kurvenstärke"
3409 msgid "Curve used for the strength"
3410 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3417 msgid "Add effect of brush"
3418 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3421 msgid "Subtract effect of brush"
3422 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3426 msgstr "Radiermodus"
3433 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3434 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3437 msgid "Erase stroke points"
3438 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3442 msgstr "Pinselstrich"
3445 msgid "Erase entire strokes"
3446 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3449 msgid "Affect Stroke Strength"
3450 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3453 msgid "Amount of erasing for strength"
3454 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3457 msgid "Affect Stroke Thickness"
3458 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3461 msgid "Amount of erasing for thickness"
3462 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3465 msgid "Stroke Extension"
3466 msgstr "Stricherweiterung"
3469 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3470 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3473 msgid "Direction of the fill"
3474 msgstr "Richtung der Füllung"
3481 msgid "Fill internal area"
3482 msgstr "Internen Bereich füllen"
3489 msgid "Fill inverted area"
3490 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3493 msgid "Mode to draw boundary limits"
3494 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3501 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3502 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3509 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3510 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3514 msgstr "Linien bearbeiten"
3517 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3518 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3522 msgstr "Genauigkeit"
3525 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3526 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3530 msgstr "Ebenenmodus"
3533 msgid "Layers used as boundaries"
3534 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3541 msgid "Visible layers"
3542 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3545 msgid "Only active layer"
3546 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3550 msgstr "Ebene oberhalb"
3553 msgid "Layer above active"
3554 msgstr "Ebene über aktiver"
3558 msgstr "Ebene darunter"
3561 msgid "Layer below active"
3562 msgstr "Ebene unter aktiver"
3566 msgstr "Alles darüber"
3569 msgid "All layers above active"
3570 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3574 msgstr "Alles darunter"
3577 msgid "All layers below active"
3578 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3585 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3586 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3590 msgstr "Vereinfachen"
3593 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3594 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3598 msgstr "Schwellwert"
3601 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3602 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3605 msgid "Grease Pencil Icon"
3606 msgstr "Wachsstift Symbol"
3622 msgstr "Tintenstörung"
3646 msgstr "Radiergummi weich"
3650 msgstr "Radiergummi hart"
3653 msgid "Eraser Stroke"
3654 msgstr "Radiergummi Strich"
3694 msgstr "Weichzeichnen"
3698 msgstr "Verschmieren"
3705 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3706 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3709 msgid "Input Samples"
3710 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3713 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3714 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3717 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3718 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3725 msgid "Jitter factor for new strokes"
3726 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3729 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3730 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3734 msgstr "Wiederholungen"
3737 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3738 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3741 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3742 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3745 msgid "Subdivision Steps"
3746 msgstr "Schritte unterteilen"
3749 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3750 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3757 msgid "Pin the mode to the brush"
3758 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3765 msgid "Random factor to modify original hue"
3766 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3769 msgid "Pressure Randomness"
3770 msgstr "Zufallsdruck"
3773 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3774 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3781 msgid "Random factor to modify original saturation"
3782 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3785 msgid "Strength Randomness"
3786 msgstr "Zufallsstärke"
3789 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3790 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3793 msgid "Random factor to modify original value"
3794 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3798 msgstr "Füllung anzeigen"
3801 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3802 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3806 msgstr "Linien anzeigen"
3809 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3810 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3813 msgid "Show Extend Lines"
3814 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3817 msgid "Show help lines for stroke extension"
3818 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3822 msgstr "Lasso anzeigen"
3825 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3826 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3829 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3830 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3833 msgid "Default Eraser"
3834 msgstr "Standard Radierer"
3837 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3838 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3841 msgid "Affect Position"
3842 msgstr "Position beeinflussen"
3845 msgid "The brush affects the position of the point"
3846 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3849 msgid "Affect Strength"
3850 msgstr "Kraft beeinflussen"
3853 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3854 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3857 msgid "Affect Thickness"
3858 msgstr "Dicke beeinflussen"
3861 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3862 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3866 msgstr "UV beeinflussen"
3869 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3870 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3873 msgid "Limit to Viewport"
3874 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3877 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3878 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3881 msgid "Use Pressure Jitter"
3882 msgstr "Druckflackern verwenden"
3885 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3886 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3889 msgid "Pin Material"
3890 msgstr "Materialien anheften"
3893 msgid "Keep material assigned to brush"
3894 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3897 msgid "Occlude Eraser"
3898 msgstr "Radierer verdecken"
3901 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3902 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3905 msgid "Use Pressure"
3906 msgstr "Druck verwenden"
3909 msgid "Use tablet pressure"
3910 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3913 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3914 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3917 msgid "Use Post-Process Settings"
3918 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3921 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3922 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3925 msgid "Random Settings"
3926 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3929 msgid "Random brush settings"
3930 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3933 msgid "Use Stabilizer"
3934 msgstr "Stabilisation verwenden"
3937 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3938 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3941 msgid "Use Pressure Strength"
3942 msgstr "Druckstärke verwenden"
3945 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3946 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3949 msgid "Stroke Random"
3950 msgstr "Zufälliger Strich"
3953 msgid "Use randomness at stroke level"
3954 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3957 msgid "Trim Stroke Ends"
3958 msgstr "Strichende kürzen"
3961 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3962 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3966 msgstr "UV Zufällig"
3969 msgid "Vertex Color Factor"
3970 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3973 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3974 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3981 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3982 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3985 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3986 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3989 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3990 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3993 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3994 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3997 msgid "Byte Color Attribute Value"
3998 msgstr "Byte-Farbattributwert"
4001 msgid "Color value in geometry attribute"
4002 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
4005 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4006 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4009 msgid "8-bit value in geometry attribute"
4010 msgstr "8-Bit-Wert im Geometrie-Attribut"
4014 msgstr "Cache-Ebene"
4018 msgstr "Ebene ausblenden"
4021 msgid "Cache Layers"
4022 msgstr "Cache-Ebenen"
4025 msgid "Active Layer"
4026 msgstr "Aktive Ebene"
4033 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4034 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4045 msgid "Object Paths"
4046 msgstr "Objektpfade"
4049 msgid "Collection of object paths"
4050 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4053 msgid "Background Image"
4054 msgstr "Hintergrundbild"
4057 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4058 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4065 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4066 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4073 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4074 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4078 msgstr "Benutzerklipp"
4081 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4082 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4089 msgid "Display under or over everything"
4090 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4101 msgid "Frame Method"
4102 msgstr "Einzelbild-Methode"
4105 msgid "How the image fits in the camera frame"
4106 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4118 msgstr "Beschneiden"
4125 msgid "Image displayed and edited in this space"
4126 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4130 msgstr "Bild-Benutzer"
4133 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4134 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4145 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4146 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4153 msgid "Scale the background image"
4154 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4157 msgid "Show Background Image"
4158 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4161 msgid "Show this image as background"
4162 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4165 msgid "Show Expanded"
4166 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4169 msgid "Show the expanded in the user interface"
4170 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4173 msgid "Show On Foreground"
4174 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4177 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4178 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4181 msgid "Background Source"
4182 msgstr "Hintergrundquelle"
4185 msgid "Data source used for background"
4186 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4197 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4198 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4201 msgid "Flip Horizontally"
4202 msgstr "Horizontal umdrehen"
4205 msgid "Flip the background image horizontally"
4206 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4209 msgid "Flip Vertically"
4210 msgstr "Vertikal umdrehen"
4213 msgid "Flip the background image vertically"
4214 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4217 msgid "Background Images"
4218 msgstr "Hintergrundbilder"
4221 msgid "Collection of background images"
4222 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4225 msgid "Depth of Field"
4226 msgstr "Schärfentiefe"
4229 msgid "Depth of Field settings"
4230 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4237 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4238 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4245 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4246 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4253 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4254 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4257 msgid "Rotation of blades in aperture"
4258 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4261 msgid "Focus Distance"
4262 msgstr "Entfernung focussieren"
4265 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4266 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4269 msgid "Focus Object"
4270 msgstr "Objekt fokussieren"
4273 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4274 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4277 msgid "Use Depth of Field"
4278 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4285 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4286 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4289 msgid "Convergence Plane Distance"
4290 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4293 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4294 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4301 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4302 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4309 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4310 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4317 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4318 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4321 msgid "Interocular Distance"
4322 msgstr "Interkulare Entfernung"
4325 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4326 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4345 msgid "Pole Merge Start Angle"
4346 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4349 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4350 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4353 msgid "Pole Merge End Angle"
4354 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4357 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4358 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4361 msgid "Use Pole Merge"
4362 msgstr "Pole Merge verwenden"
4365 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4366 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4369 msgid "Spherical Stereo"
4370 msgstr "Sphärisches Stereo"
4373 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4374 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4377 msgid "ChannelDriver Variables"
4378 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4381 msgid "Collection of channel driver Variables"
4382 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4385 msgid "Child Particle"
4386 msgstr "Partikelkind"
4389 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4390 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4393 msgid "Cloth Collision Settings"
4394 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4397 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4398 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4401 msgid "Collision Collection"
4402 msgstr "Kollisionssammlung"
4405 msgid "Limit colliders to this Collection"
4406 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4409 msgid "Collision Quality"
4410 msgstr "Kollisionsqualität"
4413 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4414 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4421 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4422 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4425 msgid "Minimum Distance"
4426 msgstr "Minimaler Abstand"
4429 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4430 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4437 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4438 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4441 msgid "Impulse Clamping"
4442 msgstr "Impulsklemmung"
4445 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4446 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4449 msgid "Self Minimum Distance"
4450 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4453 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4454 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4457 msgid "Self Friction"
4458 msgstr "Selbstreibung"
4461 msgid "Friction with self contact"
4462 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4465 msgid "Enable Collision"
4466 msgstr "Kollision aktivieren"
4469 msgid "Enable collisions with other objects"
4470 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4473 msgid "Enable Self Collision"
4474 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4477 msgid "Enable self collisions"
4478 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4481 msgid "Collision Vertex Group"
4482 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4485 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4486 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4489 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4490 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4493 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4494 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4497 msgid "Cloth Settings"
4498 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4501 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4502 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4506 msgstr "Luftdämpfung"
4509 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4510 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4513 msgid "Bending Spring Damping"
4514 msgstr "Biegefederdämpfung"
4517 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4518 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4521 msgid "Bending Model"
4522 msgstr "Krümmungsmodus"
4525 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4526 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4533 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4534 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4541 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4542 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4545 msgid "Bending Stiffness"
4546 msgstr "Biegesteifigkeit"
4549 msgid "How much the material resists bending"
4550 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4553 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4554 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4557 msgid "Maximum bending stiffness value"
4558 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4561 msgid "Collider Friction"
4562 msgstr "Aufprallreibung"
4565 msgid "Compression Spring Damping"
4566 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4569 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4570 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4573 msgid "Compression Stiffness"
4574 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4577 msgid "How much the material resists compression"
4578 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4581 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4582 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4585 msgid "Maximum compression stiffness value"
4586 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4589 msgid "Target Density Strength"
4590 msgstr "Zieldichtestärke"
4593 msgid "Influence of target density on the simulation"
4594 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4597 msgid "Target Density"
4601 msgid "Maximum density of hair"
4602 msgstr "Maximale Haardichte"
4605 msgid "Effector Weights"
4606 msgstr "Effektorgewichte"
4609 msgid "Fluid Density"
4610 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4613 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4614 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4617 msgid "Goal Default"
4618 msgstr "Zielstandard"
4621 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4622 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4625 msgid "Goal Damping"
4626 msgstr "Zieldämpfung"
4629 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4630 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4633 msgid "Goal Maximum"
4634 msgstr "Ziel Maximum"
4637 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4638 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4641 msgid "Goal Minimum"
4642 msgstr "Ziel Minimum"
4645 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4646 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4649 msgid "Goal Stiffness"
4650 msgstr "Ziel Steifheit"
4653 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4654 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4658 msgstr "Schwerkraft"
4661 msgid "Gravity or external force vector"
4662 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4665 msgid "Internal Friction"
4666 msgstr "Interne Reibung"
4669 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4670 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4673 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4674 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4677 msgid "Internal Spring Max Length"
4678 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4681 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4682 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4685 msgid "Check Internal Spring Normals"
4686 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4689 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4690 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4693 msgid "Tension Stiffness"
4694 msgstr "Zugsteifheit"
4697 msgid "How much the material resists stretching"
4698 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4701 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4702 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4705 msgid "Maximum tension stiffness value"
4706 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4710 msgstr "Eckpunktmasse"
4713 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4714 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4717 msgid "Pin Stiffness"
4718 msgstr "Steifheit anpinnen"
4721 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4722 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4725 msgid "Pressure Scale"
4726 msgstr "Druckskalierung"
4729 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4730 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4737 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4738 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4741 msgid "Rest Shape Key"
4742 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4745 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4746 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4749 msgid "Sewing Force Max"
4750 msgstr "Nähkraft maximal"
4753 msgid "Maximum sewing force"
4754 msgstr "Maximale Nähkraft"
4757 msgid "Shear Spring Damping"
4758 msgstr "ScherfederDämpfung"
4761 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4762 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4765 msgid "Shear Stiffness"
4766 msgstr "Schersteifigkeit"
4769 msgid "How much the material resists shearing"
4770 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4773 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4774 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4777 msgid "Maximum shear scaling value"
4778 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4781 msgid "Shrink Factor Max"
4782 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4785 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4786 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4789 msgid "Shrink Factor"
4790 msgstr "Schrumpffaktor"
4793 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4794 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4797 msgid "Target Volume"
4798 msgstr "Zielvolumen"
4801 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4802 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4805 msgid "Tension Spring Damping"
4806 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4809 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4810 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4813 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4814 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4821 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4822 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4825 msgid "Dynamic Base Mesh"
4826 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4829 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4830 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4833 msgid "Create Internal Springs"
4834 msgstr "Interne Federn erstellen"
4837 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4838 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4841 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4842 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4845 msgid "Use Custom Volume"
4846 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4849 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4850 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4854 msgstr "Gewebe nähen"
4857 msgid "Pulls loose edges together"
4858 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4861 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4862 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4865 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4866 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4869 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4870 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4873 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4874 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4877 msgid "Mass Vertex Group"
4878 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4881 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4882 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4885 msgid "Pressure Vertex Group"
4886 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4889 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4890 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4893 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4894 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4897 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4898 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4901 msgid "Shrink Vertex Group"
4902 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4905 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4906 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4909 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4910 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4913 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4914 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4917 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4918 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4921 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4922 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4925 msgid "Solver Result"
4926 msgstr "Lösungsergebnis"
4929 msgid "Result of cloth solver iteration"
4930 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4933 msgid "Average Error"
4934 msgstr "Durchschnittsfehler"
4937 msgid "Average error during substeps"
4938 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4941 msgid "Average Iterations"
4942 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4945 msgid "Average iterations during substeps"
4946 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4949 msgid "Maximum Error"
4950 msgstr "Maximalfehler"
4953 msgid "Maximum error during substeps"
4954 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4957 msgid "Maximum Iterations"
4958 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4961 msgid "Maximum iterations during substeps"
4962 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4965 msgid "Minimum Error"
4966 msgstr "Minimalfehler"
4969 msgid "Minimum error during substeps"
4970 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4973 msgid "Minimum Iterations"
4974 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4977 msgid "Minimum iterations during substeps"
4978 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4985 msgid "Status of the solver iteration"
4986 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4993 msgid "Computation was successful"
4994 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4997 msgid "Numerical Issue"
4998 msgstr "Numerischer Fehler"
5001 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5002 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
5005 msgid "No Convergence"
5006 msgstr "Keine Konvergenz"
5009 msgid "Iterative procedure did not converge"
5010 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
5013 msgid "Invalid Input"
5014 msgstr "Ungültige Eingabe"
5017 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5018 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
5021 msgid "Collection Children"
5022 msgstr "Kindsammlung"
5025 msgid "Collection of child collections"
5026 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5029 msgid "Collection Objects"
5030 msgstr "Sammlung Objekte"
5033 msgid "Collection of collection objects"
5034 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5037 msgid "Collision Settings"
5038 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5041 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5042 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5049 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5050 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5053 msgid "Friction for cloth collisions"
5054 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5061 msgid "Amount of damping during collision"
5062 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5065 msgid "Damping Factor"
5066 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5069 msgid "Amount of damping during particle collision"
5070 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5073 msgid "Random Damping"
5074 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5077 msgid "Random variation of damping"
5078 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5081 msgid "Friction Factor"
5082 msgstr "Reibungsfaktor"
5085 msgid "Amount of friction during particle collision"
5086 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5089 msgid "Random Friction"
5090 msgstr "Zufällige Reibung"
5093 msgid "Random variation of friction"
5094 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5097 msgid "Permeability"
5098 msgstr "Durchlässigkeit"
5101 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5102 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5106 msgstr "Klebrigkeit"
5109 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5110 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5113 msgid "Inner Thickness"
5114 msgstr "Innere Dicke"
5117 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5118 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5121 msgid "Outer Thickness"
5122 msgstr "Äußere Dicke"
5125 msgid "Outer face thickness"
5126 msgstr "Äußere Flächendicke"
5133 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5134 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5137 msgid "Single Sided"
5141 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5142 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5145 msgid "Override Normals"
5146 msgstr "Normalen überschreiben"
5149 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5150 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5153 msgid "Kill Particles"
5154 msgstr "Partikel zerstören"
5157 msgid "Kill collided particles"
5158 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5161 msgid "Color management specific to display device"
5162 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5165 msgid "Display Device"
5166 msgstr "Darstellungsgerät"
5169 msgid "Display device name"
5170 msgstr "Darstellungsgerätname"
5173 msgid "Input color space settings"
5174 msgstr "Einstellungen kopieren"
5181 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5182 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5185 msgid "Input Color Space"
5186 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5189 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5190 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5201 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5202 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5209 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5210 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5213 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5214 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5221 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5222 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5229 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5230 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5237 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5238 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5245 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5246 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5249 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5250 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5254 msgstr "Kurven verwenden"
5257 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5258 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5261 msgid "View Transform"
5262 msgstr "Anzeigetransformation"
5265 msgid "View used when converting image to a display space"
5266 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5269 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5270 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5273 msgid "Color Mapping"
5274 msgstr "Farbmanagement"
5277 msgid "Color mapping settings"
5278 msgstr "Einstellungen kopieren"
5281 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5282 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5285 msgid "Blend Factor"
5286 msgstr "Mischfaktor"
5290 msgstr "Überblendungstyp"
5293 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5294 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5310 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5318 msgstr "Weiches Licht"
5321 msgid "Linear Light"
5322 msgstr "Lineares Licht"
5337 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5338 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5342 msgstr "Farbverlauf"
5349 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5350 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5353 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5354 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5357 msgid "Use Color Ramp"
5358 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5361 msgid "Toggle color ramp operations"
5362 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5365 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5366 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5373 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5374 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5393 msgid "Color Interpolation"
5394 msgstr "Farbinterpolation"
5397 msgid "Set color interpolation"
5398 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5410 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5413 msgid "Counter-Clockwise"
5414 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5417 msgid "Interpolation"
5418 msgstr "Interpolation"
5421 msgid "Set interpolation between color stops"
5422 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5426 msgstr "Vereinfachen"
5441 msgid "Color Ramp Element"
5442 msgstr "Farbregler Element"
5445 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5446 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5453 msgid "Set alpha of selected color stop"
5454 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5457 msgid "Set color of selected color stop"
5458 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5465 msgid "Set position of selected color stop"
5466 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5469 msgid "Color Ramp Elements"
5470 msgstr "Farbverlaufelemente"
5473 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5474 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5477 msgid "File Output Slots"
5478 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5481 msgid "Collection of File Output node slots"
5482 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5485 msgid "Console Input"
5486 msgstr "Konsoleneingabe"
5489 msgid "Input line for the interactive console"
5490 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5498 msgid "Text in the line"
5499 msgstr "Text in der Zeile"
5502 msgid "Console line type when used in scrollback"
5503 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5518 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5519 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5522 msgid "Constraint is the one being edited"
5523 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5530 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5531 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5534 msgid "Rotation error"
5535 msgstr "Rotationsfehler"
5538 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5539 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5546 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5547 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5550 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5551 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5555 msgstr "Deaktivieren"
5558 msgid "Enable/Disable Constraint"
5559 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5562 msgid "Constraint name"
5563 msgstr "Beschränkungsname"
5567 msgstr "Eigener Raum"
5570 msgid "Space that owner is evaluated in"
5571 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5578 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5579 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5582 msgid "Custom Space"
5583 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5586 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5587 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5594 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5595 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5598 msgid "Local With Parent"
5599 msgstr "Lokal mit Eltern"
5602 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5603 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5607 msgstr "Lokaler Raum"
5610 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5611 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5614 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5615 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5618 msgid "Object for Custom Space"
5619 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5626 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5627 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5630 msgid "Target Space"
5634 msgid "Space that target is evaluated in"
5635 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5638 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5639 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5642 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5643 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5646 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5647 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5650 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5651 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5654 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5655 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5658 msgid "Camera Solver"
5659 msgstr "Kameraerkennung"
5662 msgid "Follow Track"
5663 msgstr "Pfad folgen"
5666 msgid "Object Solver"
5667 msgstr "Objekterkennung"
5670 msgid "Copy Location"
5671 msgstr "Position kopieren"
5674 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5675 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5678 msgid "Copy Rotation"
5679 msgstr "Rotation kopieren"
5682 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5683 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5687 msgstr "Skalierung kopieren"
5690 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5691 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5694 msgid "Copy Transforms"
5695 msgstr "Transformationen kopieren"
5698 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5699 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5702 msgid "Limit Distance"
5703 msgstr "Entfernung begrenzen"
5706 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5707 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5710 msgid "Limit Location"
5711 msgstr "Position begrenzen"
5714 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5715 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5718 msgid "Limit Rotation"
5719 msgstr "Rotation begrenzen"
5722 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5723 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5727 msgstr "Skalierung begrenzen"
5730 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5731 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5734 msgid "Maintain Volume"
5735 msgstr "Volumen beibehalten"
5738 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5739 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5742 msgid "Transformation"
5743 msgstr "Transformation"
5746 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5747 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5750 msgid "Transform Cache"
5751 msgstr "Pufer transformieren"
5754 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5755 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5759 msgstr "Befestigen an"
5762 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5763 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5766 msgid "Damped Track"
5767 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5770 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5771 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5774 msgid "Inverse Kinematics"
5775 msgstr "Inverse Kinematik"
5778 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5779 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5782 msgid "Locked Track"
5783 msgstr "Gesperrte Spur"
5786 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5787 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5794 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5795 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5799 msgstr "Ziehen nach"
5802 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5803 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5807 msgstr "Verfolgen an"
5810 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5811 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5814 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5815 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5822 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5823 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5830 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5831 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5839 msgstr "Pfad folgen"
5843 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5846 msgid "Action Constraint"
5847 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5850 msgid "The constraining action"
5854 msgid "Evaluation Time"
5855 msgstr "Evaluierungszeit"
5858 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5859 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5866 msgid "Maximum value for target channel range"
5867 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5874 msgid "Minimum value for target channel range"
5875 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5882 msgid "Target object"
5886 msgid "Transform Channel"
5887 msgstr "Transformationskanal"
5915 msgstr "X-Skalierung"
5919 msgstr "Y Skalierung"
5923 msgstr "Z Skalierung"
5926 msgid "Object Action"
5927 msgstr "Objektaktion"
5930 msgid "Use Evaluation Time"
5931 msgstr "Evaluierungszeit verwenden"
5938 msgid "Target Bones"
5939 msgstr "Zielknochen"
5942 msgid "Preserve Volume"
5943 msgstr "Volumen erhalten"
5946 msgid "Camera Solver Constraint"
5947 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5950 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5951 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5955 msgstr "Aktiver Clip"
5958 msgid "Use active clip defined in scene"
5959 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5962 msgid "Child Of Constraint"
5963 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5966 msgid "Inverse Matrix"
5967 msgstr "Matrix umkehren"
5970 msgid "Transformation matrix to apply before"
5971 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5978 msgid "Use X Location of Parent"
5979 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5986 msgid "Use Y Location of Parent"
5987 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5994 msgid "Use Z Location of Parent"
5995 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
6002 msgid "Use X Rotation of Parent"
6003 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
6010 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6011 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
6018 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6019 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
6023 msgstr "X-Skalierung"
6026 msgid "Use X Scale of Parent"
6027 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
6031 msgstr "Y-Skalierung"
6034 msgid "Use Y Scale of Parent"
6035 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
6039 msgstr "Z-Skalierung"
6042 msgid "Use Z Scale of Parent"
6043 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6046 msgid "Clamp To Constraint"
6047 msgstr "An Bedingung anhängen"
6050 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6051 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6058 msgid "Main axis of movement"
6059 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6074 msgid "Target Object (Curves only)"
6075 msgstr "Zielobjekte"
6079 msgstr "Zylindrisch"
6082 msgid "Copy Location Constraint"
6083 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6086 msgid "Copy the location of the target"
6087 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6091 msgstr "Anfang/Ende"
6094 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6095 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6099 msgstr "X Invertieren"
6102 msgid "Invert the X location"
6103 msgstr "X Position invertieren"
6107 msgstr "Invertieren Y"
6110 msgid "Invert the Y location"
6111 msgstr "Y-Position invertieren"
6115 msgstr "Z invertieren"
6118 msgid "Invert the Z location"
6119 msgstr "Z-Position invertieren"
6126 msgid "Copy the target's X location"
6127 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6134 msgid "Copy the target's Y location"
6135 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6142 msgid "Copy the target's Z location"
6143 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6146 msgid "Copy Rotation Constraint"
6147 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6150 msgid "Copy the rotation of the target"
6151 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6155 msgstr "Euler Reihenfolge"
6158 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6159 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6166 msgid "Euler using the default rotation order"
6167 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6174 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6175 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6182 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6183 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6190 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6191 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6198 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6199 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6206 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6207 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6214 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6215 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6218 msgid "Invert the X rotation"
6219 msgstr "X-Rotation umkehren"
6222 msgid "Invert the Y rotation"
6223 msgstr "Y Rotation invertieren"
6226 msgid "Invert the Z rotation"
6227 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6230 msgid "Before Original"
6231 msgstr "Vor dem Original"
6234 msgid "Copy the target's X rotation"
6235 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6238 msgid "Copy the target's Y rotation"
6239 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6242 msgid "Copy the target's Z rotation"
6243 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6246 msgid "Copy Scale Constraint"
6247 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6250 msgid "Copy the scale of the target"
6251 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6262 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6263 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6266 msgid "Copy the target's X scale"
6267 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6270 msgid "Copy the target's Y scale"
6271 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6274 msgid "Copy the target's Z scale"
6275 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6278 msgid "Copy Transforms Constraint"
6279 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6282 msgid "Copy all the transforms of the target"
6283 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6290 msgid "Floor Constraint"
6291 msgstr "Bodenbeschränkung"
6294 msgid "Floor Location"
6295 msgstr "Bodenposition"
6298 msgid "Location of target that object will not pass through"
6299 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6302 msgid "Use Rotation"
6303 msgstr "Rotation verwenden"
6306 msgid "Follow Path Constraint"
6307 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6310 msgid "Lock motion to the target path"
6311 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6314 msgid "Forward Axis"
6315 msgstr "Vorne-Achse"
6318 msgid "Offset Factor"
6319 msgstr "Versatzfaktor"
6322 msgid "Target Curve object"
6323 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6330 msgid "Follow Curve"
6331 msgstr "Kurve folgen"
6334 msgid "Curve Radius"
6335 msgstr "Kurvenradius"
6338 msgid "Fixed Position"
6339 msgstr "Feste Position"
6342 msgid "Follow Track Constraint"
6343 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6350 msgid "Depth Object"
6351 msgstr "Objekttiefe"
6359 msgstr "3D Position"
6366 msgid "Kinematic Constraint"
6367 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6370 msgid "Chain Length"
6371 msgstr "Kettenlänge"
6379 msgstr "Pose kopieren"
6383 msgstr "Begrenzungsmodus"
6395 msgstr "Auf der Oberfläche"
6399 msgstr "X-Pos sperren"
6402 msgid "Constraint position along X axis"
6403 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6407 msgstr "Y-Position sperren"
6410 msgid "Constraint position along Y axis"
6411 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6415 msgstr "Z-Pos sperren"
6418 msgid "Constraint position along Z axis"
6419 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6422 msgid "Lock X Rotation"
6423 msgstr "X Rotation sperren"
6426 msgid "Constraint rotation along X axis"
6427 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6430 msgid "Lock Y Rotation"
6431 msgstr "Y Rotation sperren"
6434 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6435 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6438 msgid "Lock Z Rotation"
6439 msgstr "Z Rotation sperren"
6442 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6443 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6446 msgid "Orientation Weight"
6447 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6454 msgid "Pole rotation offset"
6455 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6462 msgid "Object for pole rotation"
6463 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6466 msgid "Axis Reference"
6467 msgstr "Achsen-Bezug"
6474 msgid "Chain follows rotation of target"
6475 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6478 msgid "Enable IK Stretching"
6479 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6483 msgstr "Ende verwenden"
6486 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6487 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6490 msgid "Limit Distance Constraint"
6491 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6494 msgid "Limit the distance from target object"
6495 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6498 msgid "Affect Transform"
6499 msgstr "Transformation beeinflussen"
6502 msgid "Limit Location Constraint"
6503 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6506 msgid "Limit the location of the constrained object"
6507 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6514 msgid "Highest X value to allow"
6515 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6522 msgid "Highest Y value to allow"
6523 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6530 msgid "Highest Z value to allow"
6531 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6538 msgid "Lowest X value to allow"
6539 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6546 msgid "Lowest Y value to allow"
6547 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6554 msgid "Lowest Z value to allow"
6555 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6558 msgid "Use the maximum X value"
6559 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6562 msgid "Use the maximum Y value"
6563 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6566 msgid "Use the maximum Z value"
6567 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6570 msgid "Use the minimum X value"
6571 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6574 msgid "Use the minimum Y value"
6575 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6578 msgid "Use the minimum Z value"
6579 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6582 msgid "Limit Rotation Constraint"
6583 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6586 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6587 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6591 msgstr "X begrenzen"
6595 msgstr "Y begrenzen"
6599 msgstr "Z Begrenzen"
6602 msgid "Limit Size Constraint"
6603 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6606 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6607 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6610 msgid "Locked Track Constraint"
6611 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6615 msgstr "Achsen Sperren"
6618 msgid "Maintain Volume Constraint"
6619 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6623 msgstr "Freie Achsen"
6626 msgid "The free scaling axis of the object"
6627 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6639 msgstr "Einfache Achse"
6642 msgid "Object Solver Constraint"
6643 msgstr "Objektbeschränkungen"
6646 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6647 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6650 msgid "Movie tracking object to follow"
6651 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6654 msgid "Pivot Constraint"
6655 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6658 msgid "Rotate around a different point"
6659 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6662 msgid "Enabled Rotation Range"
6663 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6670 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6671 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6675 msgstr "-X Rotation"
6678 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6679 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6683 msgstr "-Y Rotation"
6686 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6687 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6691 msgstr "-Z Rotation"
6694 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6695 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6698 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6699 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6702 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6703 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6706 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6707 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6710 msgid "Use Relative Offset"
6711 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6714 msgid "Python Constraint"
6715 msgstr "Python Beschränkung"
6718 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6719 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6722 msgid "Script Error"
6723 msgstr "Skriptfehler"
6726 msgid "Number of Targets"
6727 msgstr "Anzahl der Ziele"
6730 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6731 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6734 msgid "Target Objects"
6735 msgstr "Zielobjekte"
6743 msgstr "Ziele verwenden"
6746 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6747 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6755 msgstr "Kein Culling"
6758 msgid "Distance to Target"
6759 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6762 msgid "Project Axis"
6763 msgstr "Projektionsachse"
6766 msgid "Axis constrain to"
6767 msgstr "Achsen beschränken auf"
6774 msgid "Space for the projection axis"
6775 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6778 msgid "Project Distance"
6779 msgstr "Projektionsabstand"
6782 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6783 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6786 msgid "Shrinkwrap Type"
6787 msgstr "Schrumpftyp"
6790 msgid "Nearest Surface Point"
6791 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6794 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6795 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6802 msgid "Nearest Vertex"
6803 msgstr "Nähester Punkt"
6806 msgid "Target Normal Project"
6807 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6810 msgid "Target Mesh object"
6811 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6815 msgstr "Invertiere Auswahl"
6818 msgid "Align Axis To Normal"
6819 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6823 msgstr "Einrastmodus"
6826 msgid "Outside Surface"
6827 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6830 msgid "Above Surface"
6831 msgstr "Über der Oberfläche"
6834 msgid "Spline IK Constraint"
6835 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6838 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6839 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6842 msgid "Volume Variation Maximum"
6843 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6846 msgid "Maximum volume stretching factor"
6847 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6850 msgid "Volume Variation Minimum"
6851 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6854 msgid "Minimum volume stretching factor"
6855 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6858 msgid "Joint Bindings"
6859 msgstr "Gelenkverbindungen"
6862 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6863 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6866 msgid "Curve that controls this relationship"
6867 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6870 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6871 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6874 msgid "Use upper limit for volume variation"
6875 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6878 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6879 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6882 msgid "Use lower limit for volume variation"
6883 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6886 msgid "Chain Offset"
6887 msgstr "Ketten Versatz"
6890 msgid "Use Curve Radius"
6891 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6894 msgid "Use Original Scale"
6895 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6898 msgid "XZ Scale Mode"
6899 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6902 msgid "Bone Original"
6903 msgstr "Original Knochen"
6906 msgid "Use the original scaling of the bones"
6907 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6910 msgid "Inverse Scale"
6911 msgstr "Skalierung invertieren"
6914 msgid "Volume Preservation"
6915 msgstr "Volumenerhaltung"
6918 msgid "Y Scale Mode"
6919 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6922 msgid "Don't scale in the Y axis"
6923 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6927 msgstr "Kurve einpassen"
6930 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6931 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6934 msgid "Stretch To Constraint"
6935 msgstr "Objektbeschränkungen"
6938 msgid "Stretch to meet the target object"
6939 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6946 msgid "The rotation type and axis order to use"
6947 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6954 msgid "Rotate around local X, then Z"
6955 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6962 msgid "Rotate around local Z, then X"
6963 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6970 msgid "Original Length"
6971 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6974 msgid "Track To Constraint"
6975 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6982 msgid "Transform Cache Constraint"
6983 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6987 msgstr "Pufferdatei"
6990 msgid "Transformation Constraint"
6991 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6994 msgid "Map transformations of the target to the object"
6995 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6998 msgid "From Maximum X"
6999 msgstr "Von Maximum X"
7002 msgid "Top range of X axis source motion"
7003 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7006 msgid "From Maximum Y"
7007 msgstr "Von Maximum Y"
7010 msgid "Top range of Y axis source motion"
7011 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7014 msgid "From Maximum Z"
7015 msgstr "Vom maximalen Z"
7018 msgid "Top range of Z axis source motion"
7019 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7022 msgid "From Minimum X"
7023 msgstr "Von Minimum X"
7026 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7027 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7030 msgid "From Minimum Y"
7031 msgstr "Von Minimum Y"
7034 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7035 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7038 msgid "From Minimum Z"
7039 msgstr "Von Minimum Z"
7042 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7043 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7059 msgstr "Anwenden auf"
7062 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7063 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7066 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7067 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7070 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7071 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7074 msgid "Rotation Mix Mode"
7075 msgstr "Rotationsmix Modus"
7078 msgid "Scale Mix Mode"
7079 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7083 msgstr "Zum Sortieren"
7086 msgid "To Maximum X"
7087 msgstr "Zu Maximum X"
7090 msgid "Top range of X axis destination motion"
7091 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7094 msgid "To Maximum Y"
7095 msgstr "Zu Maximum Y"
7098 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7099 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7102 msgid "To Maximum Z"
7103 msgstr "Bis Maximum Z"
7106 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7107 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7110 msgid "To Minimum X"
7111 msgstr "Zu Minimum X"
7114 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7115 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7118 msgid "To Minimum Y"
7119 msgstr "Zu Minimum Y"
7122 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7123 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7126 msgid "To Minimum Z"
7127 msgstr "Zu Minimum Z"
7130 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7131 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7134 msgid "Extrapolate Motion"
7135 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7138 msgid "Extrapolate ranges"
7139 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7142 msgid "Constraint Target"
7143 msgstr "Beschränkungsziel"
7146 msgid "Target object for multi-target constraints"
7147 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7150 msgid "Constraint Target Bone"
7151 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7154 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7155 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7158 msgid "Blend Weight"
7159 msgstr "Mischungsgewicht"
7166 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7167 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7175 msgstr "Automatisches greifen"
7178 msgid "Auto Clamped Handle"
7179 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7182 msgid "Vector Handle"
7183 msgstr "Vektorgriff"
7186 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7187 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7190 msgid "Curve Map Point"
7191 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7195 msgstr "Schwarzpegel"
7198 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7199 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7202 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7203 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7210 msgid "Extrapolated"
7211 msgstr "Hochrechnen"
7219 msgstr "Filmähnlich"
7230 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7231 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7234 msgid "Curve Paint Settings"
7235 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7238 msgid "Corner Angle"
7250 msgid "Method of projecting depth"
7251 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7270 msgid "Curve fitting method"
7271 msgstr "Kurven Einpassmethode"
7275 msgstr "Erneut einpassen"
7283 msgstr "Radius Maximum"
7287 msgstr "Radius Minimum"
7295 msgstr "Normal/Ansicht"
7298 msgid "Normal/Surface"
7299 msgstr "Normal/Oberfläche"
7302 msgid "Display aligned to the surface"
7303 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7310 msgid "Detect Corners"
7311 msgstr "Eckenerkennung"
7314 msgid "Absolute Offset"
7315 msgstr "Absoluter Versatz"
7330 msgid "Profile control points"
7331 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7335 msgstr "Voreinstellung"
7338 msgid "Loops on each side of the profile"
7339 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7350 msgid "First Handle Type"
7351 msgstr "Erster Grifftyp"
7358 msgid "Aligned Free Handles"
7359 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7362 msgid "Second Handle Type"
7363 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7366 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7367 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7370 msgid "Profile Point"
7371 msgstr "Profilpunkt"
7374 msgid "Collection of Profile Points"
7375 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7378 msgid "Number of Points"
7379 msgstr "Anzahl der Punkte"
7382 msgid "Active Spline"
7383 msgstr "Aktiver Spline"
7386 msgid "Active curve spline"
7387 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7398 msgid "Material Index"
7399 msgstr "Material-Index"
7406 msgid "Evaluation mode"
7407 msgstr "Entwicklungsmodus"
7411 msgstr "Ansichtsfenster"
7418 msgid "Object Instances"
7419 msgstr "Objektinstanzen"
7427 msgstr "Aktualisierungen"
7431 msgstr "Ebene anzeigen"
7434 msgid "Instance Object"
7435 msgstr "Objektinstanz"
7439 msgstr "Ist Instanz"
7442 msgid "Generated Coordinates"
7443 msgstr "Texturkoordinaten"
7446 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7447 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7450 msgid "Particle System"
7451 msgstr "Partikelsystem"
7454 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7455 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7458 msgid "Persistent ID"
7459 msgstr "Elternteil setzen"
7462 msgid "Show Particles"
7463 msgstr "Partikel anzeigen"
7466 msgid "UV Coordinates"
7467 msgstr "UV Koordinaten"
7470 msgid "UV coordinates in parent object space"
7471 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7478 msgid "Updated data-block"
7479 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7486 msgid "Object geometry is updated"
7487 msgstr "Objektgeometrie wurde aktualisiert"
7494 msgid "Object shading is updated"
7495 msgstr "Objektschattierung wurde aktualisiert"
7499 msgstr "Transformieren"
7502 msgid "Object transformation is updated"
7503 msgstr "Objekttransformation wurde aktualisiert"
7507 msgstr "Sichere Bereiche"
7510 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7511 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7514 msgid "Filtering Collection"
7515 msgstr "Sammlung filtern"
7518 msgid "F-Curve Name Filter"
7519 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7523 msgstr "Filter benennen"
7526 msgid "Live filtering string"
7527 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7530 msgid "Display Armature"
7531 msgstr "Skelett anzeigen"
7534 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7535 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7538 msgid "Display Cache Files"
7539 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7542 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7543 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7546 msgid "Display Camera"
7547 msgstr "Kamera anzeigen"
7550 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7551 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7554 msgid "Display Curve"
7555 msgstr "Kurve anzeigen"
7558 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7559 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7562 msgid "Show Data-Block Filters"
7563 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7566 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7567 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7570 msgid "Collapse Summary"
7571 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7574 msgid "Display Grease Pencil"
7575 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7579 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7582 msgid "Display Hair"
7583 msgstr "Haar anzeigen"
7586 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7587 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7591 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7594 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7595 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7598 msgid "Display Lattices"
7599 msgstr "Gitter anzeigen"
7602 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7603 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7606 msgid "Display Light"
7607 msgstr "Licht anzeigen"
7610 msgid "Include visualization of light related animation data"
7611 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7614 msgid "Display Line Style"
7615 msgstr "Linienstil anzeigen"
7618 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7619 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7622 msgid "Display Material"
7623 msgstr "Material anzeigen"
7626 msgid "Include visualization of material related animation data"
7627 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7630 msgid "Display Meshes"
7631 msgstr "Maschen anzeigen"
7634 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7635 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7638 msgid "Display Metaball"
7639 msgstr "Metaball anzeigen"
7642 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7643 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7646 msgid "Include Missing NLA"
7647 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7650 msgid "Display Modifier Data"
7651 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7654 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7655 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7658 msgid "Display Node"
7659 msgstr "Knoten anzeigen"
7662 msgid "Include visualization of node related animation data"
7663 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7666 msgid "Only Show Errors"
7667 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7670 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7671 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7674 msgid "Only Show Selected"
7675 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7678 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7679 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7682 msgid "Display Particle"
7683 msgstr "Partikel anzeigen"
7686 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7687 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7690 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7691 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7694 msgid "Display Scene"
7695 msgstr "Szene anzeigen"
7698 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7699 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7702 msgid "Display Shape Keys"
7703 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7706 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7707 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7710 msgid "Display Speaker"
7711 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7714 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7715 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7718 msgid "Display Summary"
7719 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7722 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7723 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7726 msgid "Display Texture"
7727 msgstr "Textur anzeigen"
7730 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7731 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7734 msgid "Display Transforms"
7735 msgstr "Transformationen anzeigen"
7738 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7739 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7742 msgid "Display Volume"
7743 msgstr "Volumen anzeigen"
7746 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7747 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7750 msgid "Display World"
7751 msgstr "Welt anzeigen"
7754 msgid "Include visualization of world related animation data"
7755 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7762 msgid "Sort Data-Blocks"
7763 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7767 msgstr "Invertieren"
7770 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7771 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7778 msgid "Simple Expression"
7779 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7790 msgid "Averaged Value"
7791 msgstr "Durchschnittswert"
7798 msgid "Scripted Expression"
7799 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7802 msgid "Minimum Value"
7803 msgstr "Minimalwert"
7806 msgid "Maximum Value"
7807 msgstr "Maximalwert"
7811 msgstr "Selbst verwenden"
7818 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7819 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7822 msgid "Driver Target"
7823 msgstr "Treiberziel"
7826 msgid "Source of input values for driver variables"
7827 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7831 msgstr "Knochenname"
7843 msgid "Type of ID-block that can be used"
7844 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7869 msgstr "Puffer Datei"
7883 msgid "Grease Pencil"
7994 msgstr "Lautsprecher"
8009 msgstr "Punkt Wolke"
8018 msgid "Window Manager"
8019 msgstr "Fensterverwaltung"
8029 msgstr "Arbeitsbereich"
8032 msgid "Rotation Mode"
8033 msgstr "Rotationsmodus"
8036 msgid "Transform Space"
8037 msgstr "Raum transformieren"
8040 msgid "Driver variable type"
8041 msgstr "Treiber Variablentyp"
8048 msgid "Average Scale"
8049 msgstr "Durchschnittsskalierung"
8052 msgid "Driver Variable"
8053 msgstr "Treibervariable"
8056 msgid "Is Name Valid"
8057 msgstr "Name ist gültig"
8060 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8061 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
8064 msgid "Single Property"
8065 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
8068 msgid "Use the angle between two bones"
8069 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
8072 msgid "Distance between two bones or objects"
8073 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
8076 msgid "Brush Settings"
8077 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8080 msgid "Brush settings"
8081 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8085 msgstr "Alpha malen"
8089 msgstr "Alpha malen"
8096 msgid "Color of the paint"
8097 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8100 msgid "Proximity Distance"
8101 msgstr "Entfernung begrenzen"
8104 msgid "Paint Source"
8108 msgid "Object Center"
8109 msgstr "Objektmitte"
8116 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8117 msgstr "Maschenvolumen + Abstand"
8121 msgstr "Maschenvolumen"
8124 msgid "Paint Wetness"
8125 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8128 msgid "Particle Systems"
8129 msgstr "Partikelsysteme"
8132 msgid "The particle system to paint with"
8133 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8136 msgid "Ray Direction"
8137 msgstr "Strahlenrichtung"
8140 msgid "Brush Normal"
8141 msgstr "Pinsel normal"
8148 msgid "Smooth Radius"
8149 msgstr "Weicher Radius"
8152 msgid "Smudge Strength"
8156 msgid "Solid Radius"
8157 msgstr "Harte Kante"
8160 msgid "Radius that will be painted solid"
8161 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8164 msgid "Absolute Alpha"
8165 msgstr "Absolutes Alpha"
8168 msgid "Negate Volume"
8169 msgstr "Volumen negieren"
8173 msgstr "Radiergummi"
8176 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8177 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8180 msgid "Use Particle Radius"
8184 msgid "Only Use Alpha"
8185 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8188 msgid "Only read color ramp alpha"
8189 msgstr "Nur Farbrampe Alpha lesen"
8192 msgid "Replace Color"
8193 msgstr "Farbe ersetzen"
8196 msgid "Multiply Depth"
8197 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8200 msgid "Max Velocity"
8201 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8204 msgid "Velocity Color Ramp"
8205 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8209 msgstr "Wellen anheften"
8220 msgid "Depth Change"
8221 msgstr "Tiefe ändern"
8232 msgid "Reflect Only"
8233 msgstr "Alle auswählen"
8236 msgid "Canvas Settings"
8237 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8240 msgid "Paint Surface List"
8241 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8244 msgid "Paint surface list"
8245 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8248 msgid "Paint Surface"
8249 msgstr "Maloberfläche"
8252 msgid "A canvas surface layer"
8253 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8256 msgid "Brush Collection"
8257 msgstr "Pinselsammlung"
8260 msgid "Only use brush objects from this collection"
8261 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8264 msgid "Influence Scale"
8268 msgid "Radius Scale"
8269 msgstr "Radius skalieren"
8273 msgstr "Farbe trocknen"
8276 msgid "Color Spread"
8277 msgstr "Farbauftrag"
8280 msgid "Max Displace"
8281 msgstr "Max Versatz"
8284 msgid "Displace Factor"
8285 msgstr "Versatzfaktor"
8288 msgid "Displacement"
8289 msgstr "Verschiebung"
8292 msgid "Dissolve Time"
8293 msgstr "Zeit auflösen"
8296 msgid "Acceleration"
8297 msgstr "Beschleunigung"
8301 msgstr "Geschwindigkeit"
8305 msgstr "Trocknungszeit"
8308 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8309 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8328 msgid "Simulation end frame"
8329 msgstr "Endbild simulieren"
8332 msgid "Simulation start frame"
8333 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8337 msgstr "Unterschritte"
8341 msgstr "Dateiformat"
8353 msgstr "Ausgabepfad"
8356 msgid "Directory to save the textures"
8357 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8364 msgid "Output image resolution"
8365 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8368 msgid "Initial color of the surface"
8369 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8372 msgid "Initial Color"
8373 msgstr "Anfangsfarbe"
8381 msgstr "Daten Ebene"
8392 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8393 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8397 msgstr "Puffer verwenden"
8400 msgid "Surface name"
8401 msgstr "Oberflächenname"
8405 msgstr "Ausgabename"
8408 msgid "Name used to save output from this surface"
8409 msgstr "Name, der zum Speichern der Ausgabe von dieser Oberfläche verwendet wird"
8413 msgstr "Punktpuffer"
8416 msgid "Shrink Speed"
8417 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8420 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8421 msgstr "Wie schnell sich der Verkleinerungseffekt auf der Leinwandoberfläche bewegt"
8424 msgid "Spread Speed"
8425 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8428 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8429 msgstr "Wie schnell sich der Spread-Effekt auf der Canvas-Oberfläche bewegt"
8436 msgid "Surface Format"
8437 msgstr "Oberflächenformat"
8444 msgid "Image Sequence"
8445 msgstr "Bildsequenz"
8448 msgid "Surface Type"
8449 msgstr "Oberflächentyp"
8456 msgid "Anti-Aliasing"
8457 msgstr "Antialiasing"
8460 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8461 msgstr "Verwenden Sie 5x Multisampling zum Glätten von Lackkanten"
8469 msgstr "Tropen verwenden"
8476 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8477 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8481 msgstr "Schrittweise"
8485 msgstr "Ausgabe verwenden"
8488 msgid "Save this output layer"
8489 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8492 msgid "Premultiply Alpha"
8493 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8496 msgid "Open Borders"
8497 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8505 msgstr "UV-Map Name"
8508 msgid "Wave damping factor"
8509 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8520 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8521 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8528 msgid "Wave time scaling factor"
8529 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8532 msgid "Active Surface"
8533 msgstr "Aktive Oberfläche"
8536 msgid "Active Point Cache Index"
8537 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8541 msgstr "Knochen bearbeiten"
8544 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8545 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8548 msgid "Location of head end of the bone"
8549 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8552 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8553 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8556 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8557 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8560 msgid "Edit Bone Matrix"
8561 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8564 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8565 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8572 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8573 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8577 msgstr "Anfang auswählen"
8581 msgstr "Ende auswählen"
8584 msgid "Location of tail end of the bone"
8585 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8588 msgid "All effector's weight"
8589 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8592 msgid "Use For Growing Hair"
8593 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8600 msgid "Boid effector weight"
8601 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8608 msgid "Charge effector weight"
8609 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8612 msgid "Effector Collection"
8613 msgstr "Effektor Sammlung"
8616 msgid "Limit effectors to this collection"
8617 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8621 msgstr "Führungskurven"
8624 msgid "Curve guide effector weight"
8625 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8632 msgid "Drag effector weight"
8633 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8636 msgid "Force effector weight"
8637 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8640 msgid "Global gravity weight"
8641 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8648 msgid "Harmonic effector weight"
8649 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8652 msgid "Lennard-Jones"
8653 msgstr "Lennard-Jones"
8656 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8657 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8664 msgid "Magnetic effector weight"
8665 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8669 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8672 msgid "Fluid Flow effector weight"
8673 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8676 msgid "Texture effector weight"
8677 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8684 msgid "Turbulence effector weight"
8685 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8692 msgid "Vortex effector weight"
8693 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8700 msgid "Wind effector weight"
8701 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8704 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8705 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8708 msgid "Human readable name"
8709 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8712 msgid "Value of the item"
8713 msgstr "Wert des Eintrags"
8720 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8721 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8724 msgid "Auto XYZ to RGB"
8725 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8728 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8729 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8732 msgid "User Defined"
8733 msgstr "Benutzerdefiniert"
8740 msgid "Extrapolation"
8741 msgstr "Extrapolation"
8749 msgstr "Schlüsselbilder"
8752 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8753 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8757 msgstr "Modifikatoren"
8764 msgid "Disable F-Curve evaluation"
8765 msgstr "Deaktivieren der F-Kurven Auswertung"
8768 msgid "Sampled Points"
8769 msgstr "Abgetastete Punkte"
8772 msgid "Sampled animation data"
8773 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8776 msgid "Keyframe Points"
8777 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8780 msgid "F-Curve Modifiers"
8781 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8784 msgid "Active F-Curve Modifier"
8785 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8788 msgid "F-Curve Sample"
8789 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8792 msgid "Sample point for F-Curve"
8793 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8796 msgid "Point coordinates"
8797 msgstr "Punktkoordinaten"
8800 msgid "Selection status"
8801 msgstr "Auswahlstatus"
8804 msgid "FFmpeg Settings"
8805 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8808 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8809 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8816 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8817 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8820 msgid "Audio Channels"
8821 msgstr "Audiokanäle"
8824 msgid "Audio channel count"
8825 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8832 msgid "Set audio channels to mono"
8833 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8836 msgid "Set audio channels to stereo"
8837 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8844 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8845 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8848 msgid "5.1 Surround"
8849 msgstr "5.1 Surround"
8852 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8853 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8856 msgid "7.1 Surround"
8857 msgstr "7.1 Surround"
8860 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8861 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8868 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8869 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8876 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8877 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8916 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8917 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8922 msgstr "Sound Lautstärke"
8925 msgid "Audio volume"
8926 msgstr "Audio Lautstärke"
8930 msgstr "Puffergröße"
8933 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8934 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8938 msgstr "Video Kodek"
8941 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8942 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8949 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8950 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8961 msgid "FFmpeg video codec #1"
8962 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8966 msgstr "Flash-Video"
8985 msgid "MPEG-4 (divx)"
8986 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8989 msgid "QT rle / QT Animation"
8990 msgstr "QT rle / QT Animation"
9001 msgid "Output Quality"
9002 msgstr "Ausgangsqualität"
9005 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9006 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
9009 msgid "Constant Bitrate"
9010 msgstr "Feste Bitrate"
9013 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9014 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
9018 msgstr "Verlustfrei"
9021 msgid "Perceptually Lossless"
9022 msgstr "Wahrnehmungsgemäß Verlustfrei"
9025 msgid "High Quality"
9026 msgstr "Hohe Qualität"
9029 msgid "Medium Quality"
9030 msgstr "Mittlere Qualität"
9034 msgstr "Niedrige Qualität"
9037 msgid "Very Low Quality"
9038 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
9041 msgid "Lowest Quality"
9042 msgstr "Niedrigste Qualität"
9045 msgid "Encoding Speed"
9046 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
9057 msgid "The default and recommended for most applications"
9058 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
9065 msgid "Recommended for fast encoding"
9066 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
9073 msgid "Output file container"
9074 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
9105 msgid "Keyframe Interval"
9106 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
9110 msgstr "Maximale rate"
9113 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
9114 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
9118 msgstr "Minimale Rate"
9121 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
9122 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
9126 msgstr "Multiplexerrate"
9129 msgid "Mux rate (bits/second)"
9130 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
9133 msgid "Mux Packet Size"
9134 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
9137 msgid "Mux packet size (byte)"
9138 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
9141 msgid "Autosplit Output"
9142 msgstr "Ausgabe splitten"
9145 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9146 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
9149 msgid "Lossless Output"
9150 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
9153 msgid "Use lossless output for video streams"
9154 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
9157 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
9158 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9162 msgstr "F-Modifikator"
9165 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9166 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9178 msgstr "Deaktiviert"
9181 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9182 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9190 msgid "F-Curve Modifier Type"
9191 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9205 msgid "Built-In Function"
9206 msgstr "Eingebaute Funktion"
9209 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9210 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9223 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9224 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9238 msgid "Stepped Interpolation"
9239 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9242 msgid "Use Influence"
9243 msgstr "Einfluss verwenden"
9246 msgid "Cycles F-Modifier"
9247 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9250 msgid "After Cycles"
9251 msgstr "Nach Cycles"
9254 msgid "Before Cycles"
9259 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9263 msgstr "Kein Cycles"
9266 msgid "Don't do anything"
9267 msgstr "Nichts tuen"
9270 msgid "Repeat Motion"
9271 msgstr "Bewegung wiederholen"
9274 msgid "Repeat with Offset"
9275 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9278 msgid "Repeat Mirrored"
9279 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9283 msgstr "Modifikator entfernen"
9286 msgid "Envelope F-Modifier"
9287 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9290 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9291 msgstr "Seed des Rauschens"
9294 msgid "Control Points"
9295 msgstr "Kontrollpunkte"
9298 msgid "Default Maximum"
9299 msgstr "Vorgabe Maximum"
9302 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9303 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9306 msgid "Default Minimum"
9307 msgstr "Vorgabe Minimum"
9310 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9311 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9314 msgid "Reference Value"
9315 msgstr "Referenzwert"
9318 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9319 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9326 msgid "Type of built-in function to use"
9327 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9339 msgstr "Quadratwurzel"
9342 msgid "Natural Logarithm"
9343 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9346 msgid "Normalized Sine"
9347 msgstr "Sinus normalisieren"
9354 msgid "Phase Multiple"
9355 msgstr "Phasenmultiplikator"
9358 msgid "Phase Offset"
9359 msgstr "Phasen Versatz"
9362 msgid "Value Offset"
9363 msgstr "Werteversatz"
9366 msgid "Generator F-Modifier"
9367 msgstr "Modifikator entfernen"
9370 msgid "Coefficients"
9371 msgstr "Koeffizienten"
9374 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9375 msgstr "Koeffizienten für 'x' (ausgehend von der niedrigsten Potenz von x^0)"
9378 msgid "Type of generator to use"
9379 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9382 msgid "Expanded Polynomial"
9383 msgstr "Erweitertes Polynom"
9386 msgid "Factorized Polynomial"
9387 msgstr "Faktorisiertes Polynom"
9390 msgid "Polynomial Order"
9394 msgid "Limit F-Modifier"
9395 msgstr "Modifikator"
9398 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9399 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9402 msgid "Noise F-Modifier"
9403 msgstr "Modifikator entfernen"
9410 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9411 msgstr "Seed des Rauschens"
9414 msgid "Python F-Modifier"
9415 msgstr "Python F-Modifikator"
9418 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9419 msgstr "Interpolationsmodus"
9423 msgstr "Schrittweite"
9426 msgid "Use End Frame"
9427 msgstr "Endbild verwenden"
9430 msgid "Use Start Frame"
9431 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9434 msgid "Envelope Control Point"
9435 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9442 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9443 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9446 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9447 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9451 msgstr "Oberflächenkarte"
9454 msgid "Index number of the face map"
9455 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9459 msgstr "Flächenmaske"
9462 msgid "Collection of face maps"
9463 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9466 msgid "Active Face Map"
9467 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9470 msgid "Face maps of the object"
9471 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9474 msgid "Active Face Map Index"
9475 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9478 msgid "Field Settings"
9479 msgstr "Feldeinstellungen"
9482 msgid "Maximum Distance"
9483 msgstr "Maximaler Abstand"
9486 msgid "Maximum distance for the field to work"
9487 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9490 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9491 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9494 msgid "Falloff Power"
9495 msgstr "Abfallstärke"
9526 msgid "The amplitude of the offset"
9527 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9534 msgid "Which axis to use for offset"
9535 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9550 msgid "Harmonic Damping"
9551 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9554 msgid "Damping of the harmonic force"
9555 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9563 msgstr "Linear ziehen"
9570 msgid "Quadratic Drag"
9571 msgstr "Quadratisch ziehen"
9574 msgid "Radial Falloff Power"
9575 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9578 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9579 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9582 msgid "Maximum Radial Distance"
9583 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9586 msgid "Minimum Radial Distance"
9587 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9594 msgid "Rest length of the harmonic force"
9595 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9602 msgid "Seed of the noise"
9603 msgstr "Seed des Rauschens"
9606 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9607 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9611 msgstr "Jeder Punkt"
9618 msgid "Size of the turbulence"
9619 msgstr "Größe der Turbulenz"
9622 msgid "Domain Object"
9623 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9626 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9627 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9630 msgid "Strength of force field"
9631 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9634 msgid "Texture Mode"
9635 msgstr "Texturmodus"
9646 msgid "Type of field"
9650 msgid "Create a force along a curve object"
9651 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9654 msgid "Force field based on a texture"
9655 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9662 msgid "Apply force only in 2D"
9663 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9666 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9667 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9670 msgid "Use Global Coordinates"
9671 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9674 msgid "Gravity Falloff"
9675 msgstr "Schwerkraftabfall"
9679 msgstr "Gewichtungen"
9683 msgstr "Max verwenden"
9687 msgstr "Min verwenden"
9690 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9691 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9694 msgid "Use Coordinates"
9695 msgstr "Koordinaten verwenden"
9698 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9699 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9702 msgid "Apply Density"
9703 msgstr "Dichte anwenden"
9710 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9711 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9718 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9719 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9726 msgid "Show Armature data-blocks"
9727 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9730 msgid "Show Brushes data-blocks"
9731 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9734 msgid "Show Cache File data-blocks"
9735 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9738 msgid "Show Camera data-blocks"
9739 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9742 msgid "Show Curve data-blocks"
9743 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9747 msgstr "Schriftarten"
9750 msgid "Show Font data-blocks"
9751 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9754 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9755 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9758 msgid "Show Image data-blocks"
9759 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9762 msgid "Show Lattice data-blocks"
9763 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9766 msgid "Show Light data-blocks"
9767 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9770 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9771 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9774 msgid "Freestyle Linestyles"
9775 msgstr "Freestyle Linienstile"
9778 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9779 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9782 msgid "Show Mask data-blocks"
9783 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9786 msgid "Show Mesh data-blocks"
9787 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9790 msgid "Show Metaball data-blocks"
9791 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9794 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9795 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9798 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9799 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9802 msgid "Show Palette data-blocks"
9803 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9806 msgid "Particles Settings"
9807 msgstr "Partikeleinstellungen"
9810 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9811 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9814 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9815 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9818 msgid "Show Scene data-blocks"
9819 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9822 msgid "Show Simulation data-blocks"
9823 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9826 msgid "Show Sound data-blocks"
9827 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9830 msgid "Show Speaker data-blocks"
9831 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9834 msgid "Show Text data-blocks"
9835 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9838 msgid "Show Texture data-blocks"
9839 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9842 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9843 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9846 msgid "Show workspace data-blocks"
9847 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9850 msgid "Show Action data-blocks"
9851 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9854 msgid "Show Collection data-blocks"
9855 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9858 msgid "Show Material data-blocks"
9859 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9863 msgstr "Knotenbäume"
9866 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9867 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9870 msgid "Show Object data-blocks"
9871 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9874 msgid "Show World data-blocks"
9875 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9878 msgid "File Select Parameters"
9879 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9886 msgid "File Select Entry"
9887 msgstr "Eintrag zur Dateiauswahl"
9890 msgid "Data-block Type"
9891 msgstr "Datenblocktyp"
9907 msgstr "Schlüsselbild"
9967 msgstr "Lautsprecher"
9975 msgstr "Punkt Wolke"
9978 msgid "Window Manager"
9979 msgstr "Fensterverwaltung"
9987 msgstr "Arbeitsplatz"
9994 msgid "Relative Path"
9995 msgstr "Relativer Pfad"
9999 msgstr "Animationen"
10002 msgid "Show animation data"
10003 msgstr "Zeige Animationsdaten"
10006 msgid "Environment"
10010 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
10011 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
10014 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
10015 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
10018 msgid "Images & Sounds"
10019 msgstr "Bilder & Sounds"
10022 msgid "Miscellaneous"
10023 msgstr "Verschiedenes"
10026 msgid "Show other data types"
10027 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
10030 msgid "Objects & Collections"
10031 msgstr "Objekte & Sammlungen"
10034 msgid "Show objects and collections"
10035 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
10038 msgid "Show scenes"
10039 msgstr "Szenen anzeigen"
10043 msgstr "Verzeichnis"
10046 msgid "Directory displayed in the file browser"
10047 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
10050 msgid "Display Size"
10051 msgstr "Größe anzeigen"
10054 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10055 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
10074 msgid "Display Mode"
10075 msgstr "Anzeigemodus"
10078 msgid "Display mode for the file list"
10079 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
10082 msgid "Vertical List"
10083 msgstr "Vertikal ablisten"
10086 msgid "Display files as a vertical list"
10087 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
10090 msgid "Horizontal List"
10091 msgstr "Horizontal ablisten"
10094 msgid "Display files as a horizontal list"
10095 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
10099 msgstr "Vorschaubilder"
10102 msgid "Display files as thumbnails"
10103 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
10110 msgid "Active file in the file browser"
10111 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
10114 msgid "Extension Filter"
10115 msgstr "Erweiterungsfilter"
10118 msgid "Filter ID Types"
10119 msgstr "Filter ID Typ"
10127 msgstr "Blender Datei"
10130 msgid "List .blend files' content"
10131 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
10135 msgstr "Eine Stufe"
10138 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10139 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von einer Rekursion"
10143 msgstr "Zwei Stufen"
10146 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10147 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von zwei Rekursionen"
10150 msgid "Three Levels"
10151 msgstr "Drei Stufen"
10154 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10155 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von drei Rekursionen"
10158 msgid "File Modification Date"
10159 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
10163 msgstr "Dateigröße"
10166 msgid "Show a column listing the size of each file"
10167 msgstr "Anzeigen einer Spalte, in der die Größe der einzelnen Dateien aufgeführt ist"
10170 msgid "Show hidden dot files"
10171 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
10178 msgid "Sort the file list alphabetically"
10179 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
10183 msgstr "Erweiterung"
10186 msgid "Sort the file list by extension/type"
10187 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
10190 msgid "Modified Date"
10191 msgstr "Modifikationsdatum"
10194 msgid "Sort files by modification time"
10195 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
10198 msgid "Sort files by size"
10199 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
10206 msgid "Title for the file browser"
10207 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
10210 msgid "Filter Files"
10211 msgstr "Dateien filtern"
10214 msgid "Enable filtering of files"
10215 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10218 msgid "Only Assets"
10219 msgstr "Nur Assets"
10222 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
10223 msgstr "Ausblenden von .blend-Dateien, die keine Datenblöcke mit Asset-Metadaten sind"
10226 msgid "Filter Blender Backup Files"
10227 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10230 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10231 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10234 msgid "Filter Blender"
10235 msgstr "Blender filtern"
10238 msgid "Show .blend files"
10239 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10242 msgid "Filter Blender IDs"
10243 msgstr "Blender IDs filtern"
10246 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10247 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10250 msgid "Filter Folder"
10251 msgstr "Verzeichnis filtern"
10254 msgid "Show folders"
10255 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10258 msgid "Filter Fonts"
10259 msgstr "Schriftarten filtern"
10262 msgid "Show font files"
10263 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10266 msgid "Filter Images"
10267 msgstr "Bilder filtern"
10270 msgid "Show image files"
10271 msgstr "Bilddateien zeigen"
10274 msgid "Filter Movies"
10275 msgstr "Filme filtern"
10278 msgid "Show movie files"
10279 msgstr "Filmdateien zeigen"
10282 msgid "Filter Script"
10283 msgstr "Skripte filtern"
10286 msgid "Show script files"
10287 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10290 msgid "Filter Sound"
10291 msgstr "Klänge filtern"
10294 msgid "Show sound files"
10295 msgstr "Klangdateien zeigen"
10298 msgid "Filter Text"
10299 msgstr "Text filtern"
10302 msgid "Show text files"
10303 msgstr "Textdateien zeigen"
10306 msgid "Filter Volume"
10307 msgstr "Volumen Filtern"
10310 msgid "Show 3D volume files"
10311 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10314 msgid "Library Browser"
10315 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10318 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10319 msgstr "Ob wir den Inhalt von Blender-Dateien durchsuchen dürfen oder nicht"
10322 msgid "Reverse Sorting"
10323 msgstr "Rückwärts sortieren"
10326 msgid "Asset Select Parameters"
10327 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10330 msgid "Asset Library"
10331 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10334 msgid "Import Type"
10335 msgstr "Import Typ"
10339 msgstr "Verknüpfen"
10346 msgid "Float2 Attribute Value"
10347 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10358 msgid "Domain Settings"
10359 msgstr "Domäneneinstellungen"
10363 msgstr "Übergang hinzufügen"
10366 msgid "Maximum number of additional cells"
10367 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10370 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10371 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10374 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10375 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10378 msgid "Cache directory"
10379 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10391 msgstr "Wiederaufnehmbar"
10395 msgstr "Wiedergabe"
10398 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10399 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10407 msgstr "Zellengröße"
10415 msgstr "Farbraster"
10422 msgid "Smoke density grid"
10423 msgstr "Rauchdichteraster"
10426 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10427 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10435 msgstr "Entferntester"
10438 msgid "No interpolation"
10439 msgstr "Keine Interpolion"
10442 msgid "Dissolve Speed"
10443 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10450 msgid "Smoke Grid Resolution"
10451 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10455 msgstr "Flüssigkeit"
10458 msgid "Create domain for liquids"
10459 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10466 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10467 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10470 msgid "Smoke Color"
10471 msgstr "Rauchfarbe"
10474 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10475 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10479 msgstr "Verwirbelung"
10482 msgid "Additional vorticity for the flames"
10483 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10486 msgid "Fluid Collection"
10487 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10490 msgid "Force Collection"
10491 msgstr "Kräftesammlung"
10494 msgid "Limit forces to this collection"
10495 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10498 msgid "Obstacle Threshold"
10499 msgstr "Hindernisschwelle"
10502 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10503 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10511 msgstr "Flüssigkeit"
10518 msgid "Color Gridlines"
10519 msgstr "Farbrasterlinien"
10526 msgid "Highlight Range"
10527 msgstr "Bereich hervorheben"
10534 msgid "Velocity Factor"
10535 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10538 msgid "Smoke heat grid"
10539 msgstr "Rauchwärmeraster"
10546 msgid "Full Sample"
10547 msgstr "Vollabtastung"
10555 msgstr "Endergebnis"
10563 msgstr "Maschenskalierung"
10566 msgid "Smoothen Neg"
10567 msgstr "Neg glätten"
10570 msgid "Smoothen Pos"
10571 msgstr "Pos glätten"
10574 msgid "Noise Scale"
10575 msgstr "Rauschskalierung"
10578 msgid "Strength of noise"
10579 msgstr "Stärke des Rauschens"
10586 msgid "Compression"
10587 msgstr "Komprimierung"
10590 msgid "Compression method to be used"
10591 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10598 msgid "Effective but slow compression"
10599 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10603 msgstr "Datentiefe"
10611 msgstr "Zufälligkeit"
10614 msgid "Particle scale"
10615 msgstr "Partikelskalierung"
10618 msgid "Maximum Resolution"
10619 msgstr "Maximale Auflösung"
10623 msgstr "Rasterlinien"
10626 msgid "Show gridlines"
10627 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10630 msgid "Vector Display"
10631 msgstr "Vektor-Anzeige"
10634 msgid "Simulation Method"
10635 msgstr "Simulationsmethode"
10638 msgid "Slice along the X axis"
10639 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10642 msgid "Slice along the Y axis"
10643 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10646 msgid "Slice along the Z axis"
10647 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10650 msgid "Position of the slice"
10651 msgstr "Position des Schnittes"
10654 msgid "Slice Per Voxel"
10655 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10658 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10659 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10666 msgid "Minimum Lifetime"
10667 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10670 msgid "Update Radius"
10671 msgstr "Radius aktualisieren"
10678 msgid "Start point"
10679 msgstr "Startpunkt"
10686 msgid "System Maximum"
10687 msgstr "Systemmaximum"
10690 msgid "Temperature Grid"
10691 msgstr "Temperatur Gitter"
10695 msgstr "Zeitskalierung"
10698 msgid "Adjust simulation speed"
10699 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10702 msgid "Adaptive Domain"
10703 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10710 msgid "Create bubble particle system"
10711 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10722 msgid "Use Diffusion"
10723 msgstr "Verwende Streuung"
10726 msgid "Dissolve Smoke"
10727 msgstr "Rauch auflösen"
10730 msgid "Let smoke disappear over time"
10731 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10734 msgid "Logarithmic Dissolve"
10735 msgstr "Logarithmisches lösen"
10738 msgid "Create liquid particle system"
10739 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10746 msgid "Create foam particle system"
10747 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10750 msgid "Use Guiding"
10751 msgstr "Führung verwenden"
10754 msgid "Enable fluid guiding"
10755 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10759 msgstr "Masche verwenden"
10763 msgstr "Rauschen verwenden"
10770 msgid "Speed Vectors"
10771 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10775 msgstr "Leuchtspur"
10778 msgid "Use Viscosity"
10779 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10782 msgid "Display Type"
10783 msgstr "Anzeigetyp"
10786 msgid "Display vectors as streamlines"
10787 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10791 msgstr "MAC Gitter"
10794 msgid "Fluid Velocity"
10795 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10798 msgid "Velocity Grid"
10799 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10802 msgid "Smoke velocity grid"
10803 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10806 msgid "Velocity Scale"
10807 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
10810 msgid "Viscosity Base"
10811 msgstr "Viskositätsbasis"
10814 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10815 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10818 msgid "Viscosity Exponent"
10819 msgstr "Viskositätsexponent"
10822 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10823 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10826 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10827 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10830 msgid "Smoke collision settings"
10831 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10834 msgid "Effector Type"
10835 msgstr "Effektortyp"
10846 msgid "Create guide object"
10847 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10850 msgid "Guiding mode"
10851 msgstr "Führungsmodus"
10854 msgid "How to create guiding velocities"
10855 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10859 msgstr "Maximieren"
10863 msgstr "Minimieren"
10867 msgstr "Überschreiben"
10871 msgstr "Durchschnitt"
10875 msgstr "Unterrahmen"
10879 msgstr "Ist Ebenflächig"
10882 msgid "Flow Settings"
10883 msgstr "Flusseinstellungen"
10886 msgid "Fluid flow settings"
10887 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10894 msgid "Vertex Group"
10895 msgstr "Punktgruppe"
10898 msgid "Flow Behavior"
10899 msgstr "Fluss Verhalten"
10902 msgid "Add fluid to simulation"
10903 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10906 msgid "Delete fluid from simulation"
10907 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10914 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10915 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10919 msgstr "Rauch hinzufügen"
10922 msgid "Fire + Smoke"
10923 msgstr "Feuer + Rauch"
10926 msgid "Add fire and smoke"
10927 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10935 msgstr "Feuer hinzufügen"
10939 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10943 msgstr "Flammenrate"
10946 msgid "Particle systems emitted from the object"
10947 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10950 msgid "Color of smoke"
10951 msgstr "Rauchfarbe"
10954 msgid "Temp. Diff."
10955 msgstr "Temperaturunterschied."
10958 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10959 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10966 msgid "Texture mapping type"
10967 msgstr "Textur-Mapping"
10971 msgstr "Generieren"
10974 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10975 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10982 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10983 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10986 msgid "Z-offset of texture mapping"
10987 msgstr "Textur-Mapping"
10990 msgid "Size of texture mapping"
10991 msgstr "Textur-Mapping"
10994 msgid "Absolute Density"
10995 msgstr "Absolute Dichte"
10998 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10999 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
11003 msgstr "Verwende Fluss"
11006 msgid "Initial Velocity"
11007 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
11010 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
11011 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
11015 msgstr "Größe festlegen"
11018 msgid "Use Texture"
11019 msgstr "Textur verwenden"
11022 msgid "Use a texture to control emission strength"
11023 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
11027 msgstr "Initialisieren"
11030 msgid "Amount of normal directional velocity"
11031 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
11034 msgid "Amount of random velocity"
11035 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
11038 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
11039 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
11042 msgid "Collection Negation"
11043 msgstr "Sammlung Negation"
11054 msgid "Edge Type Combination"
11055 msgstr "Kantentyp-Kombination"
11058 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
11059 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
11063 msgstr "Logisches OR"
11066 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11067 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
11070 msgid "Logical AND"
11071 msgstr "Logisches UND"
11074 msgid "Edge Type Negation"
11075 msgstr "Kantentyp-Negierung"
11082 msgid "Exclude border edges"
11083 msgstr "Randkanten ausschließen"
11090 msgid "Exclude contours"
11091 msgstr "Konturen ausschließen"
11098 msgid "Exclude crease edges"
11099 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
11103 msgstr "Kantenmarke"
11106 msgid "Exclude edge marks"
11107 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
11110 msgid "External Contour"
11111 msgstr "Äußere Kontur"
11114 msgid "Exclude external contours"
11115 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
11118 msgid "Material Boundary"
11119 msgstr "Materialbegrenzung"
11122 msgid "Exclude edges at material boundaries"
11123 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
11126 msgid "Ridge & Valley"
11127 msgstr "Höhen & Tiefen"
11130 msgid "Exclude ridges and valleys"
11131 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
11135 msgstr "Silhouette"
11138 msgid "Exclude silhouette edges"
11139 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
11142 msgid "Suggestive Contour"
11143 msgstr "Angedeutete Kontur"
11146 msgid "Exclude suggestive contours"
11147 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
11150 msgid "Face Mark Condition"
11151 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
11154 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
11155 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
11159 msgstr "Eine Fläche"
11162 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
11163 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
11167 msgstr "Beide Flächen"
11170 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
11171 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
11174 msgid "Line Set Name"
11175 msgstr "Liniensatz-Name"
11178 msgid "Line set name"
11179 msgstr "Liniensatz-Name"
11182 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
11183 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
11186 msgid "Selection by Edge Types"
11187 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
11190 msgid "Select feature edges based on edge types"
11191 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
11194 msgid "Selection by Face Marks"
11195 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
11198 msgid "Select feature edges by face marks"
11199 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
11202 msgid "Selection by Image Border"
11203 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
11206 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
11207 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
11210 msgid "Selection by Visibility"
11211 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
11214 msgid "Select feature edges based on visibility"
11215 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
11218 msgid "Select edges at material boundaries"
11219 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
11222 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
11223 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
11227 msgstr "Sichtbarkeit"
11230 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11231 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11234 msgid "Select visible feature edges"
11235 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11242 msgid "Select hidden feature edges"
11243 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11246 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11247 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11254 msgid "Freestyle Settings"
11255 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11258 msgid "As Render Pass"
11259 msgstr "Als Renderdurchgang"
11262 msgid "Crease Angle"
11263 msgstr "Faltenwinkel"
11266 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11267 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11271 msgstr "Liniensatz"
11274 msgid "Control Mode"
11275 msgstr "Kontrollmodus"
11278 msgid "Select the Freestyle control mode"
11279 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11282 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11283 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11286 msgid "Parameter Editor"
11287 msgstr "Parameter-Editor"
11290 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11291 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11294 msgid "Sphere Radius"
11295 msgstr "Kugelradius"
11302 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11303 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11306 msgid "Material Boundaries"
11307 msgstr "Materialbegrenzungen"
11310 msgid "Face Smoothness"
11311 msgstr "Flächenglättung"
11314 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11315 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11319 msgstr "Kurve bearbeiten"
11322 msgid "Curve Points"
11323 msgstr "Kurvenpunkte"
11326 msgid "Curve data points"
11327 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11334 msgid "UV Rotation"
11335 msgstr "UV Rotation"
11338 msgid "Grease Pencil Frame"
11339 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11342 msgid "Frame Number"
11343 msgstr "Einzelbildnummer"
11346 msgid "Keyframe Type"
11347 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11351 msgstr "Schlüsselbild"
11362 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11363 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11366 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11367 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11370 msgid "Grease Pencil Frames"
11371 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11374 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11375 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11378 msgid "Interpolation Curve"
11379 msgstr "Interpolationskurve"
11382 msgid "Grease Pencil Layer"
11383 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11386 msgid "Active Frame"
11387 msgstr "Aktives Einzelbild"
11390 msgid "Set annotation Visibility"
11391 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11394 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11395 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11398 msgid "Before Color"
11399 msgstr "Vorherige Farbe"
11402 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11403 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11407 msgstr "Mischmodus"
11411 msgstr "Mischmodus"
11414 msgid "Custom Channel Color"
11415 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11419 msgstr "Einzelbilder"
11422 msgid "Set layer Visibility"
11423 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11427 msgstr "Ebenenname"
11434 msgid "This is a special ruler layer"
11435 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11438 msgid "Thickness Change"
11439 msgstr "Dicke ändern"
11442 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11443 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11450 msgid "Frame Locked"
11451 msgstr "Rahmen sperren"
11454 msgid "Layer Opacity"
11455 msgstr "Ebenendeckkraft"
11458 msgid "Parent object"
11459 msgstr "Elternobjekt"
11462 msgid "Parent Bone"
11463 msgstr "Elternknochen"
11466 msgid "Parent Type"
11470 msgid "Type of parent relation"
11471 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11474 msgid "The layer is parented to an object"
11475 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11479 msgstr "Durchgangsindex"
11482 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11483 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11486 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11487 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11491 msgstr "Im Vordergrund"
11494 msgid "Make the layer display in front of objects"
11495 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11498 msgid "Show Points"
11499 msgstr "Punkte anzeigen"
11503 msgstr "Farbe tönen"
11506 msgid "Tint Factor"
11507 msgstr "Tönungsfaktor"
11510 msgid "Onion Skinning"
11511 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11515 msgstr "Lichter verwenden"
11519 msgstr "Maske benutzen"
11523 msgstr "Einzelmodus"
11526 msgid "Vertex Paint Opacity"
11527 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11531 msgstr "Betrachtungsebene"
11534 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11535 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11538 msgid "Set mask Visibility"
11539 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11542 msgid "Invert mask"
11543 msgstr "Maskierung invertieren"
11550 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11551 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11555 msgstr "Benutzerdefiniert"
11559 msgstr "Kreisähnlich"
11562 msgid "Parallel lines"
11563 msgstr "Parallele Linien"
11571 msgstr "Isometisch"
11575 msgstr "Führung verwenden"
11578 msgid "Use Snapping"
11579 msgstr "Schnappen verwenden"
11583 msgstr "Achsen sperren"
11586 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11587 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11590 msgid "Use Falloff"
11591 msgstr "Abfall verwenden"
11594 msgid "Scale Stroke Thickness"
11595 msgstr "Strichdicke skalieren"
11599 msgstr "Kurve verwenden"
11602 msgid "Grease Pencil Stroke"
11603 msgstr "Wachsstift-Strich"
11606 msgid "Stroke is in screen-space"
11607 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11611 msgstr "3D Freiraum"
11614 msgid "Stroke is in 3D-space"
11615 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11622 msgid "Stroke is in 2D-space"
11623 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11627 msgstr "Bild hinzufügen"
11630 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11631 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11635 msgstr "Abgerundet"
11638 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11639 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11642 msgid "Stroke Points"
11643 msgstr "Strickpunkte"
11646 msgid "Stroke data points"
11647 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11650 msgid "Select Index"
11651 msgstr "Index auswählen"
11655 msgstr "Triangulieren"
11658 msgid "Rotation of the UV"
11659 msgstr "UV Rotation"
11663 msgstr "UV Skalierung"
11666 msgid "Scale of the UV"
11667 msgstr "UV Skalierung"
11670 msgid "UV Translation"
11671 msgstr "UV Übersetzung"
11674 msgid "Vertex Fill Color"
11675 msgstr "Punktfüllfarbe"
11678 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11679 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11682 msgid "Coordinates"
11683 msgstr "Koordinaten"
11690 msgid "Internal UV factor for filling"
11691 msgstr "Interner UV Faktor zum füllen"
11694 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11695 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11707 msgid "Collection of gizmos"
11708 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11711 msgid "Hide Select"
11712 msgstr "Auswahl verbergen"
11716 msgstr "Hervorheben"
11720 msgstr "Linienbreite"
11723 msgid "Select Bias"
11724 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11728 msgstr "Schwebung anzeigen"
11731 msgid "Show Active"
11732 msgstr "Aktives zeigen"
11735 msgid "Scale Offset"
11736 msgstr "Versatz skalieren"
11740 msgstr "Wert anzeigen"
11743 msgid "Handle All Events"
11744 msgstr "Alle Griffereignisse"
11747 msgid "Grab Cursor"
11748 msgstr "Cursor verschieben"
11751 msgid "Tool Property Init"
11752 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11755 msgid "Select Background"
11756 msgstr "Hintergrund auswählen"
11759 msgid "Use Tooltip"
11760 msgstr "Tooltipp verwenden"
11765 msgstr "GizmoGruppe"
11772 msgid "Use in 3D viewport"
11773 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11781 msgstr "Beharrlich"
11785 msgstr "Werkzeug init"
11793 msgstr "Kopfleiste"
11808 msgid "Tool Properties"
11809 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11812 msgid "Floating Region"
11813 msgstr "Gleitkomma Region"
11816 msgid "Navigation Bar"
11817 msgstr "Navigationsbar"
11832 msgid "Has Reports"
11833 msgstr "Hat Berichte"
11836 msgid "Gizmo Properties"
11837 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11840 msgid "Input properties of an Gizmo"
11841 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11844 msgid "Modifier name"
11845 msgstr "Modifikatorname"
11849 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11852 msgid "Use modifier during render"
11853 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11856 msgid "Display modifier in viewport"
11857 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11860 msgid "Texture Mapping"
11861 msgstr "Textur-Mapping"
11864 msgid "Time Offset"
11865 msgstr "Zeitversatz"
11868 msgid "Offset keyframes"
11869 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11872 msgid "Vertex Weight Proximity"
11873 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11885 msgstr "Punkt Strich"
11889 msgstr "Einhüllende"
11897 msgstr "Untergliedern"
11904 msgid "Add noise to strokes"
11905 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11908 msgid "Smooth stroke"
11909 msgstr "Glatter Strich"
11912 msgid "Hue/Saturation"
11913 msgstr "Farbe/Sättigung"
11916 msgid "Opacity of the strokes"
11917 msgstr "Deckkraft der Striche"
11924 msgid "Armature Modifier"
11925 msgstr "Skelett-Modifikator"
11928 msgid "Invert vertex group influence"
11929 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11932 msgid "Use Vertex Groups"
11933 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11936 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11937 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11940 msgid "Instance Modifier"
11941 msgstr "Instanz Modifikator"
11944 msgid "Constant Offset"
11945 msgstr "Konstanter Versatz"
11948 msgid "Value for the distance between items"
11949 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11952 msgid "Number of items"
11953 msgstr "Anzahl der Artikel"
11956 msgid "Inverse filter"
11957 msgstr "Filter invertieren"
11960 msgid "Inverse Layers"
11961 msgstr "Ebenen invertieren"
11964 msgid "Inverse Materials"
11965 msgstr "Materialien invertieren"
11972 msgid "Object Offset"
11973 msgstr "Objektversatz"
11977 msgstr "Index akzeptieren"
11980 msgid "Random Offset"
11981 msgstr "Zufälliger Versatz"
11984 msgid "Random Rotation"
11985 msgstr "Zufällige Rotation"
11988 msgid "Relative Offset"
11989 msgstr "Relative Versatz"
11992 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11993 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11996 msgid "Random seed"
11997 msgstr "Zufälliger Samen"
12000 msgid "Enable offset"
12001 msgstr "Versatz aktivieren"
12004 msgid "Enable object offset"
12005 msgstr "Objektversatz aktivieren"
12012 msgid "Enable shift"
12013 msgstr "Veränderung aktivieren"
12016 msgid "Uniform Scale"
12017 msgstr "Skalierung begrenzen"
12020 msgid "Build Modifier"
12021 msgstr "Bauen Modifikator"
12024 msgid "Time Alignment"
12025 msgstr "Zeitausrichtung"
12028 msgid "Align Start"
12029 msgstr "Ausrichten des Starts"
12033 msgstr "Ausrichten des Endes"
12036 msgid "Fade Factor"
12037 msgstr "Fade-Faktor"
12040 msgid "Opacity Strength"
12041 msgstr "Opazitätsstärke"
12045 msgstr "Gleichzeitig"
12048 msgid "Start Delay"
12049 msgstr "Anfangsverzögerung"
12060 msgid "Hue/Saturation Modifier"
12061 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
12065 msgstr "Farbe Farbton"
12068 msgid "Color Saturation"
12069 msgstr "Farbsättigung"
12072 msgid "Custom Curve"
12073 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
12076 msgid "Color Value"
12080 msgid "Inverse VertexGroup"
12081 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12084 msgid "Hook Modifier"
12085 msgstr "Haken Modifikator"
12088 msgid "Falloff Curve"
12089 msgstr "Abfallkurve"
12093 msgid "Falloff Type"
12094 msgstr "Abfall-Typ"
12099 msgstr "Kein Abfall"
12123 msgid "Inverse Square"
12124 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
12142 msgid "Inverse Vertex Group"
12143 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12150 msgid "Lattice Modifier"
12151 msgstr "Gitter Modifikator"
12154 msgid "Strength of modifier effect"
12155 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
12158 msgid "Length Modifier"
12159 msgstr "Längenmodifikator"
12166 msgid "Invert Curvature"
12167 msgstr "Invertierte Krümmung"
12170 msgid "Filter Angle"
12171 msgstr "Winkel filtern"
12174 msgid "Point Density"
12175 msgstr "Punktdichte"
12178 msgid "Random Start Factor"
12179 msgstr "Zufälliger Startfaktor"
12182 msgid "Start Factor"
12183 msgstr "Startfaktor"
12190 msgid "Use Curvature"
12191 msgstr "Krümmung verwenden"
12194 msgid "Image Threshold"
12195 msgstr "Bildschwelle"
12198 msgid "Crease Threshold"
12199 msgstr "Faltenschwelle"
12202 msgid "Camera Object"
12203 msgstr "Kameraobjekt"
12206 msgid "Source Type"
12207 msgstr "Quellentyp"
12210 msgid "Angle Splitting"
12211 msgstr "Winkelspaltung"
12214 msgid "Use Contour"
12215 msgstr "Kontur verwenden"
12222 msgid "Keep Contour"
12223 msgstr "Kontur beibehalten"
12227 msgstr "Alle Linien"
12230 msgid "Use Intersection"
12231 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
12234 msgid "Use Material"
12235 msgstr "Verwende Material"
12238 msgid "Instanced Objects"
12239 msgstr "Instanzierte Objekte"
12242 msgid "Mirror Modifier"
12243 msgstr "Spiegel Modifikator"
12246 msgid "Object used as center"
12247 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
12250 msgid "Mirror the X axis"
12251 msgstr "X-Achse spiegeln"
12254 msgid "Mirror the Y axis"
12255 msgstr "Y-Achse spiegeln"
12258 msgid "Mirror the Z axis"
12259 msgstr "Z-Achse spiegeln"
12262 msgid "Multiply Modifier"
12263 msgstr "Multiplizieren Modifier"
12271 msgstr "Verblassen"
12274 msgid "Noise Modifier"
12275 msgstr "Rauschmodifikator"
12278 msgid "Noise effect modifier"
12279 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
12282 msgid "Strength Factor"
12283 msgstr "Kraftfaktor"
12286 msgid "Thickness Factor"
12287 msgstr "Dickenfaktor"
12290 msgid "Noise Offset"
12291 msgstr "Rausversatz"
12295 msgstr "Rauschsamen"
12298 msgid "Offset Modifier"
12299 msgstr "Offset-Modifizierer"
12302 msgid "Opacity Modifier"
12303 msgstr "Deckkraft Modifier"
12306 msgid "Opacity Factor"
12307 msgstr "Deckkraftfaktor"
12310 msgid "Uniform Opacity"
12311 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
12315 msgstr "Gewichtung"
12318 msgid "Shrinkwrap Modifier"
12319 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
12322 msgid "Project Limit"
12323 msgstr "Projektion bearbeiten"
12326 msgid "Subdivision Levels"
12327 msgstr "Unterteilungsebenen"
12338 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12339 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12342 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12343 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12346 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12347 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12350 msgid "Simplify Modifier"
12351 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12354 msgid "Simplify Stroke modifier"
12355 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12358 msgid "Distance between points"
12359 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12362 msgid "Length of each segment"
12363 msgstr "Länge jedes Segments"
12366 msgid "How to simplify the stroke"
12367 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12383 msgstr "Zusammenführen"
12386 msgid "Smooth Modifier"
12387 msgstr "Weicher Modifikator"
12390 msgid "Smooth effect modifier"
12391 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12398 msgid "Subdivision Modifier"
12399 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12402 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12403 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12406 msgid "Number of subdivisions"
12407 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12410 msgid "Subdivision Type"
12411 msgstr "Unterteilungstyp"
12414 msgid "Catmull-Clark"
12415 msgstr "Catmull-Clark"
12422 msgid "Texture Modifier"
12423 msgstr "Texturmodifikator"
12426 msgid "Fill Offset"
12427 msgstr "Fülle Versatz"
12430 msgid "Fill Rotation"
12431 msgstr "Fülle Rotation"
12435 msgstr "Fülle Ausmaß"
12439 msgstr "Einpassmethode"
12442 msgid "Stroke Length"
12443 msgstr "Strichlänge"
12447 msgstr "UV Versatz"
12450 msgid "Uniform Thickness"
12451 msgstr "Einheitliche Dicke"
12454 msgid "Time offset modifier"
12455 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12458 msgid "Frame Scale"
12459 msgstr "Wellen-Skalierung"
12462 msgid "First frame of the range"
12463 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12467 msgstr "Rückgängig"
12470 msgid "Frame Offset"
12471 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12474 msgid "Custom Range"
12475 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
12479 msgstr "Schleife beibehalten"
12482 msgid "Tint Modifier"
12483 msgstr "Farbtonmodifikator"
12486 msgid "Tint modifier"
12487 msgstr "Farbtonmodifikator"
12490 msgid "Color used for tinting"
12491 msgstr "Farbe für die Färbung"
12495 msgstr "Tönungstyp"
12507 msgstr "Niedrigste"
12510 msgid "Target Object"
12511 msgstr "Zielobjekt"
12514 msgid "Vertex Group Element"
12515 msgstr "Punktgruppen-Element"
12518 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12519 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12522 msgid "Group Index"
12523 msgstr "Gruppenindex"
12526 msgid "Vertex Weight"
12527 msgstr "Punkteinfluss"
12530 msgid "Grid and Canvas Settings"
12531 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12535 msgstr "Rasterfarbe"
12538 msgid "Grid Subdivisions"
12539 msgstr "Rasterunterteilung"
12543 msgstr "Raster-Skalierung"
12547 msgstr "Rasterskalierung"
12550 msgid "Grease Pencil Layers"
12551 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12554 msgid "Active grease pencil layer"
12555 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12558 msgid "Active Layer Index"
12559 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12562 msgid "Active Note"
12563 msgstr "Aktiver Knoten"
12566 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12567 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12570 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12571 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12574 msgid "Active Layer Mask Index"
12575 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12578 msgid "Active index in layer mask array"
12579 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12586 msgid "Red Green Blue"
12587 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12619 msgstr "Zeilen zeigen"
12622 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12623 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12626 msgid "Additional data for an asset data-block"
12627 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12630 msgid "Is Evaluated"
12631 msgstr "Wird evaluiert"
12634 msgid "Is Indirect"
12635 msgstr "Ist Indirekt"
12638 msgid "Library file the data-block is linked from"
12639 msgstr "Bibliotheksdatei, von der aus der Datenblock verknüpft ist"
12642 msgid "Unique data-block ID name"
12643 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12647 msgstr "Vollständiger Name"
12650 msgid "Original ID"
12651 msgstr "Originale ID"
12654 msgid "Library Override"
12655 msgstr "Bibliothek überschreiben"
12658 msgid "Library override data"
12659 msgstr "Bibliotheksüberschreibungsdaten"
12667 msgstr "Unechter Benutzer"
12670 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12671 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12682 msgid "Frame Range"
12683 msgstr "Bildbereich"
12690 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12691 msgstr "Beschränkung"
12695 msgid "ID Root Type"
12696 msgstr "ID-Stammtyp"
12699 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
12700 msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
12703 msgid "Pose Markers"
12704 msgstr "Posenmarker"
12707 msgid "Cyclic Animation"
12708 msgstr "Zyklische Animation"
12711 msgid "Animation data for this data-block"
12712 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12715 msgid "Axes Position"
12716 msgstr "Axenposition"
12727 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12728 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12732 msgstr "Einzelner Knochen"
12735 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12736 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12744 msgstr "Drahtgitter"
12747 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12748 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12752 msgstr "Knochen bearbeiten"
12755 msgid "Is Editmode"
12756 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12759 msgid "Visible Layers"
12760 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12763 msgid "Armature layer visibility"
12764 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12767 msgid "Pose Position"
12768 msgstr "Posenposition"
12771 msgid "Show armature in posed state"
12772 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12775 msgid "Rest Position"
12779 msgid "Display Axes"
12780 msgstr "Anzeigeachsen"
12783 msgid "Display bone axes"
12784 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12787 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12788 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12791 msgid "Display bones with their custom shapes"
12792 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12795 msgid "Display Bone Group Colors"
12796 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12799 msgid "Display bone group colors"
12800 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12803 msgid "Display Names"
12804 msgstr "Nameneigen"
12807 msgid "Display bone names"
12808 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12811 msgid "X-Axis Mirror"
12812 msgstr "X-Achse spiegeln"
12815 msgid "Area Radius"
12816 msgstr "Flächenradius"
12819 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12820 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12823 msgid "Auto-Smooth"
12824 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12827 msgid "Propagation Steps"
12828 msgstr "Propagationsschritte"
12831 msgid "Blending Mode"
12832 msgstr "Überblendungsmodus"
12835 msgid "Brush blending mode"
12836 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12839 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12840 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12843 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12844 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12847 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12848 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12851 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12852 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12855 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12856 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12859 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12860 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12863 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12864 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12867 msgid "Color Dodge"
12871 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12872 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12875 msgid "Use Add blending mode while painting"
12876 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12879 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12880 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12883 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12884 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12887 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12888 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12891 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12892 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12895 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12896 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12900 msgstr "Licht anpinnen"
12903 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12904 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12907 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12908 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12912 msgstr "Ausgrenzung"
12915 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12916 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12919 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12920 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12923 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12924 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12927 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12928 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12931 msgid "Use Color blending mode while painting"
12932 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12935 msgid "Use Value blending mode while painting"
12936 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12939 msgid "Erase Alpha"
12940 msgstr "Alpha radieren"
12944 msgstr "Alpha hinzufügen"
12947 msgid "Kernel Radius"
12948 msgstr "Kernelradius"
12959 msgid "Deformation"
12960 msgstr "Verformung"
12979 msgid "Boundary Origin Offset"
12980 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12983 msgid "Clone Alpha"
12984 msgstr "Alpha klonen"
12987 msgid "Clone Image"
12988 msgstr "Bild klonen"
12991 msgid "Image for clone tool"
12992 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12995 msgid "Clone Offset"
12996 msgstr "Versatz klonen"
12999 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
13000 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
13003 msgid "Cloth Damping"
13004 msgstr "Gewebedämpfung"
13007 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
13008 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
13011 msgid "Pinch Point"
13012 msgstr "Punktklemmung"
13016 msgstr "Fleischerhaken"
13019 msgid "Force Falloff"
13020 msgstr "Abfall erzwingen"
13023 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
13024 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
13028 msgstr "Gewebemasse"
13031 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
13032 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
13052 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
13055 msgid "Color of cursor when adding"
13056 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
13059 msgid "Subtract Color"
13060 msgstr "Abziehen-Farbe"
13063 msgid "Color of cursor when subtracting"
13064 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
13067 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
13068 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
13071 msgid "Curve Preset"
13072 msgstr "Kurve Voreinstellung"
13091 msgid "Inverse Square"
13095 msgid "Delete Curves"
13096 msgstr "Kurven löschen"
13100 msgstr "Kurven hinzufügen"
13103 msgid "Dash Length"
13104 msgstr "Strichlänge"
13107 msgid "Deformation Target"
13108 msgstr "Deformiere Ziel"
13111 msgid "Cloth Simulation"
13112 msgstr "Gewebesimulation"
13115 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
13116 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
13119 msgid "Max Element Distance"
13120 msgstr "Max. Elementabstand"
13124 msgstr "Projektiert"
13127 msgid "Fill Threshold"
13128 msgstr "Füllschwelle"
13131 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
13132 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
13135 msgid "Smooth stroke points"
13136 msgstr "Weiche Strichpunkte"
13139 msgid "Adjust thickness of strokes"
13140 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
13143 msgid "Adjust color strength of strokes"
13144 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
13147 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13148 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
13151 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13152 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
13155 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13156 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
13159 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13160 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
13163 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13164 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
13167 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13168 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
13171 msgid "Gpencil Settings"
13172 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
13175 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
13176 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
13183 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
13184 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
13187 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
13188 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
13191 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
13192 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
13196 msgstr "Wiederholen"
13200 msgstr "Festhalten"
13203 msgid "Brush Height"
13204 msgstr "Pinselhähe"
13207 msgid "Brush Icon Filepath"
13208 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
13211 msgid "File path to brush icon"
13212 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
13215 msgid "Image Paint Tool"
13216 msgstr "Bildmalwerkzeug"
13220 msgstr "Weichzeichnen"
13223 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
13224 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13227 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
13228 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13231 msgid "Mask Texture"
13232 msgstr "Maskentextur"
13235 msgid "Mask Texture Slot"
13236 msgstr "Maskentextursteckplatz"
13240 msgstr "Masken Werkzeug"
13243 msgid "Normal Radius"
13244 msgstr "Normalenradius"
13247 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
13248 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
13251 msgid "Normal Weight"
13252 msgstr "Normalengewichtung"
13255 msgid "Active paint curve"
13256 msgstr "Aktive Farbkurve"
13259 msgid "Plane Offset"
13260 msgstr "Flächenversatz"
13264 msgstr "Fläche trimmen"
13267 msgid "Rotate/Twist"
13268 msgstr "Drehen/Verdrehen"
13271 msgid "Scale/Translate"
13272 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
13279 msgid "Smooth Iterations"
13280 msgstr "Weiche Wiederholungen"
13291 msgid "Interval between paints for Airbrush"
13292 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
13295 msgid "Sculpt Plane"
13296 msgstr "Skulpturebene"
13300 msgstr "Flächenebene"
13304 msgstr "Sichtebene"
13319 msgid "Sculpt Tool"
13320 msgstr "Skulpturwerkzeug"
13331 msgid "Clay Strips"
13347 msgid "Elastic Deform"
13348 msgstr "Elastische Verformung"
13375 msgid "Draw Face Sets"
13376 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
13379 msgid "Secondary Color"
13380 msgstr "Sekundärfarbe"
13383 msgid "Show Cursor Preview"
13384 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13387 msgid "Radius of the brush in pixels"
13388 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13395 msgid "Smooth Stroke Factor"
13396 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13399 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13400 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13403 msgid "Smooth Stroke Radius"
13404 msgstr "Weicher Strichradius"
13407 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13408 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13415 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13416 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13419 msgid "Stroke Method"
13420 msgstr "Strich-Methode"
13427 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13428 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13432 msgstr "Punkt ziehen"
13435 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13436 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13439 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13440 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13443 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13444 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13451 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13452 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13455 msgid "Per Vertex Displacement"
13456 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13459 msgid "Shape Preservation"
13460 msgstr "Formreservierung"
13463 msgid "Texture Sample Bias"
13464 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13467 msgid "Value added to texture samples"
13468 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13471 msgid "Texture Slot"
13472 msgstr "Textursteckplatz"
13475 msgid "Unprojected Radius"
13476 msgstr "Unprojektierter Radius"
13479 msgid "Radius of brush in Blender units"
13480 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13484 msgstr "Akkumulieren"
13487 msgid "Adaptive Spacing"
13491 msgid "Affect Alpha"
13492 msgstr "Alpha beeinflussen"
13495 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13496 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13499 msgid "Connected Only"
13500 msgstr "Nur verbundenes"
13503 msgid "Use Cursor Overlay"
13504 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13507 msgid "Show cursor in viewport"
13508 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13511 msgid "Custom Icon"
13512 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13515 msgid "Set the brush icon from an image file"
13516 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13519 msgid "Edge-to-Edge"
13520 msgstr "Kante-an-Kante"
13523 msgid "Use Front-Face"
13524 msgstr "Schriften verwenden"
13527 msgid "Use Front-Face Falloff"
13528 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13531 msgid "Grab Silhouette"
13532 msgstr "Silhouette greifen"
13535 msgid "Radius Unit"
13536 msgstr "Radius-Einheit"
13539 msgid "Dynamic Mode"
13540 msgstr "Dynamischer Modus"
13544 msgstr "Farbe verwenden"
13547 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13548 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13551 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13552 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13556 msgstr "Skulptur verwenden"
13559 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13560 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13563 msgid "Use UV Sculpt"
13564 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13567 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13568 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13572 msgstr "Punkt verwenden"
13575 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13576 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13580 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13583 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13584 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13587 msgid "Enable Plane Trim"
13588 msgstr "Markierung umbenennen"
13596 msgstr "Abschneiden"
13599 msgid "Strength Pressure"
13603 msgid "Use Texture Overlay"
13604 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13607 msgid "Show texture in viewport"
13608 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13611 msgid "Restore Mesh"
13612 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13615 msgid "Spacing Distance"
13616 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13619 msgid "Smooth Stroke"
13620 msgstr "Weicher Strich"
13623 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13624 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13628 msgstr "UV's verschieben"
13632 msgstr "Entspannen"
13636 msgstr "UVs entspannen"
13640 msgstr "UVs klemmen"
13643 msgid "Vertex Paint Tool"
13644 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13647 msgid "Weight Paint Tool"
13648 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13652 msgstr "Feuchte Mixtur"
13655 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13656 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13659 msgid "Wet Persistence"
13660 msgstr "Nasse Ausdauer"
13671 msgid "Override Frame"
13672 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13679 msgid "Velocity Attribute"
13680 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13683 msgid "Velocity Unit"
13684 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13691 msgid "Field of View"
13692 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13695 msgid "Camera lens field of view"
13696 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13699 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13700 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13703 msgid "Vertical FOV"
13704 msgstr "Vertikale FOV"
13708 msgstr "Ende abschneiden"
13712 msgstr "Anfang abschneiden"
13715 msgid "Camera near clipping distance"
13716 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13719 msgid "Cycles Camera Settings"
13720 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13723 msgid "Cycles camera settings"
13724 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13727 msgid "Depth Of Field"
13728 msgstr "Schärfentiefe"
13731 msgid "Focal Length"
13732 msgstr "Brennweite"
13736 msgstr "Linsen-Einheiten"
13739 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13740 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13743 msgid "Millimeters"
13744 msgstr "Millimeter"
13747 msgid "Orthographic Scale"
13748 msgstr "Orthographisch skalieren"
13751 msgid "Passepartout Alpha"
13752 msgstr "Absolute Dichte"
13756 msgstr "Sensorpassung"
13759 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13760 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13763 msgid "Fit to the sensor width"
13764 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13771 msgid "Fit to the sensor height"
13772 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13775 msgid "Sensor Height"
13776 msgstr "Sensorhöhe"
13779 msgid "Sensor Width"
13780 msgstr "Sensorbreite"
13784 msgstr "Umschalt X"
13788 msgstr "Umschalt Y"
13791 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13792 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13795 msgid "Golden Triangle A"
13796 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13799 msgid "Show Limits"
13800 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13804 msgstr "Nebel anzeigen"
13808 msgstr "Name anzeigen"
13811 msgid "Show Passepartout"
13812 msgstr "Passepartout zeigen"
13815 msgid "Show Safe Areas"
13816 msgstr "Sensoren zeigen"
13819 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13820 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13823 msgid "Show Sensor Size"
13824 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13827 msgid "Camera types"
13828 msgstr "Kameratypen"
13831 msgid "Perspective"
13832 msgstr "Perspektive"
13835 msgid "Orthographic"
13836 msgstr "Orthografisch"
13843 msgid "Collection of Object data-blocks"
13844 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13847 msgid "All Objects"
13848 msgstr "Alle Objekte"
13851 msgid "Collection Color"
13852 msgstr "Sammlung von Farben"
13887 msgid "Disable in Renders"
13888 msgstr "Im Render deaktiveren"
13891 msgid "Disable Selection"
13892 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13895 msgid "Disable selection in viewport"
13896 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13899 msgid "Disable in Viewports"
13900 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13903 msgid "Instance Offset"
13904 msgstr "Instanzversatz"
13908 msgstr "Verwendung"
13912 msgstr "Einschließen"
13916 msgstr "Ausschließen"
13919 msgid "No Intersection"
13920 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13923 msgid "Bevel Depth"
13924 msgstr "Fasentiefe"
13928 msgstr "Anfasmodus"
13931 msgid "Bevel Object"
13932 msgstr "Fasen Objekt"
13935 msgid "Bevel Resolution"
13936 msgstr "Fasen Auflösung"
13939 msgid "Cycles Mesh Settings"
13940 msgstr "Einstellungen kopieren"
13943 msgid "Cycles mesh settings"
13944 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13948 msgstr "Dimensionen"
13951 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13952 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13955 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13956 msgstr "Masse des Objekts"
13960 msgstr "Extrudieren"
13971 msgid "Path Length"
13975 msgid "Render Resolution U"
13976 msgstr "Renderauflösung U"
13979 msgid "Render Resolution V"
13980 msgstr "Renderauflösung V"
13983 msgid "Resolution U"
13984 msgstr "Auflösung U"
13987 msgid "Resolution V"
13988 msgstr "Auflösung V"
13995 msgid "Taper Object"
13996 msgstr "Ein Objekt"
13999 msgid "Texture Space Location"
14000 msgstr "Texturraum-Position"
14003 msgid "Texture Space Size"
14004 msgstr "Texturraum"
14007 msgid "Twist Method"
14015 msgid "Twist Smooth"
14016 msgstr "Weich Drehen"
14019 msgid "Auto Texture Space"
14020 msgstr "Texturraum"
14031 msgid "Enable the curve to become a translation path"
14032 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
14039 msgid "Surface Curve"
14040 msgstr "Oberflächenkurve"
14047 msgid "Active Text Box"
14048 msgstr "Aktives Textfeld"
14051 msgid "Text horizontal align from the object center"
14052 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14055 msgid "Align text to the left"
14056 msgstr "Linksbündig ausrichten"
14059 msgid "Center text"
14060 msgstr "Text zentrieren"
14063 msgid "Align text to the right"
14064 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
14071 msgid "Align to the left and the right"
14072 msgstr "Links und rechts ausrichten"
14079 msgid "Text vertical align from the object center"
14080 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14083 msgid "Align text to the top"
14084 msgstr "Text nach oben ausrichten"
14087 msgid "Align text to the middle"
14088 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
14091 msgid "Align text to the bottom"
14092 msgstr "Text nach unten ausrichten"
14096 msgstr "Körpertext"
14099 msgid "Content of this text object"
14100 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
14103 msgid "Edit Format"
14104 msgstr "Format bearbeiten"
14107 msgid "Object Font"
14108 msgstr "Objektschriftart"
14111 msgid "Text on Curve"
14112 msgstr "Text auf Kurve"
14116 msgstr "Schrift Fett"
14119 msgid "Font Bold Italic"
14120 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
14123 msgid "Font Italic"
14131 msgid "Horizontal offset from the object origin"
14132 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
14139 msgid "Vertical offset from the object origin"
14140 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
14147 msgid "Scale to Fit"
14148 msgstr "Skalieren zum einpassen"
14155 msgid "Italic angle of the characters"
14156 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
14160 msgstr "Schriftgröße"
14164 msgstr "Kleine Kapitälchen"
14167 msgid "Scale of small capitals"
14168 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
14171 msgid "Global spacing between characters"
14172 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
14175 msgid "Distance between lines of text"
14176 msgstr "Zeilenabstand"
14179 msgid "Spacing between words"
14180 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
14187 msgid "Underline Thickness"
14188 msgstr "Unterstrichstärke"
14191 msgid "Underline Position"
14192 msgstr "Unterstrich Position"
14195 msgid "Vertical position of underline"
14196 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
14199 msgid "Fast Editing"
14200 msgstr "Schnellbearbeitung"
14204 msgstr "Eigenschaften"
14207 msgid "Active Texture"
14208 msgstr "Aktive Textur"
14211 msgid "Active texture slot being displayed"
14212 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
14215 msgid "Active Texture Index"
14216 msgstr "Texturknoten"
14219 msgid "Index of active texture slot"
14220 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
14223 msgid "Alpha Transparency"
14224 msgstr "Alpha Transparenz"
14227 msgid "Alpha Modifiers"
14228 msgstr "Alpha-Modifikator"
14231 msgid "Max 2D Angle"
14232 msgstr "Max. 2D Winkel"
14235 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
14236 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14239 msgid "Min 2D Angle"
14240 msgstr "Min. 2D Winkel"
14243 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
14244 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14248 msgstr "Verschluss"
14251 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
14252 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
14259 msgid "Butt cap (flat)"
14260 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
14263 msgid "Round cap (half-circle)"
14264 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
14271 msgid "Square cap (flat and extended)"
14272 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
14275 msgid "Chain Count"
14276 msgstr "Kettenzähler"
14279 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
14280 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
14287 msgid "Plain chaining"
14288 msgstr "Einfache Verkettung"
14292 msgstr "Skizzenhaft"
14295 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
14296 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
14299 msgid "Color Modifiers"
14300 msgstr "Farb-Modifikator"
14307 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
14308 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14315 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
14316 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14323 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
14324 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14331 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
14332 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14339 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
14340 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14347 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
14348 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14351 msgid "Integration Type"
14352 msgstr "Integrationstyp"
14356 msgstr "Durchschnitt"
14375 msgid "Max 2D Length"
14376 msgstr "Max 2D Länge"
14379 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14380 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14383 msgid "Min 2D Length"
14384 msgstr "Min 2D Länge"
14387 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14388 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14391 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14392 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14395 msgid "Node tree for node-based shaders"
14396 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14403 msgid "Select the property panel to be shown"
14404 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14407 msgid "Show the panel for stroke construction"
14408 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14411 msgid "Show the panel for line color options"
14412 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14415 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14416 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14419 msgid "Show the panel for line thickness options"
14420 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14423 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14424 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14427 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14428 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14435 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14436 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14439 msgid "Distance from Camera"
14440 msgstr "Distanz von Kamera"
14447 msgid "Projected X"
14448 msgstr "Projektiertes X"
14451 msgid "Projected Y"
14452 msgstr "Projektiertes Y"
14455 msgid "Reverse order"
14456 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14459 msgid "Split Dash 1"
14460 msgstr "Trennstrich 1"
14463 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14464 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14467 msgid "Split Dash 2"
14468 msgstr "Trennstrich 2"
14471 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14472 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14475 msgid "Split Dash 3"
14476 msgstr "Trennstrich 3"
14479 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14480 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14483 msgid "Split Gap 1"
14484 msgstr "Trennabspand 1"
14487 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14488 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14491 msgid "Split Gap 2"
14492 msgstr "Trennabstand 2"
14495 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14496 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14499 msgid "Split Gap 3"
14500 msgstr "Trennabstand 3"
14503 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14504 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14507 msgid "Split Length"
14508 msgstr "Länge trennen"
14511 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14512 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14515 msgid "Stroke Color Mode"
14516 msgstr "Strichfarbmodus"
14520 msgstr "Grundfarbe"
14523 msgid "Use the linestyle's base color"
14524 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14527 msgid "First Vertex"
14528 msgstr "Erster Punkt"
14531 msgid "Final Vertex"
14532 msgstr "Finaler Punkt"
14535 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14536 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14539 msgid "Texture Spacing"
14540 msgstr "Texturzwischenraum"
14543 msgid "Thickness Position"
14544 msgstr "Dickenposition"
14547 msgid "Thickness Ratio"
14548 msgstr "Dickenverhältnis"
14552 msgstr "Verkettung"
14555 msgid "Enable chaining of feature edges"
14556 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14559 msgid "Dashed Line"
14560 msgstr "Gepunktete Linie"
14563 msgid "Enable or disable dashed line"
14564 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14568 msgstr "Knoten verwenden"
14571 msgid "Same Object"
14572 msgstr "Selbe Objekt"
14575 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14576 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14583 msgid "Use Textures"
14584 msgstr "Texturen benutzen"
14587 msgid "Curve Resolution"
14588 msgstr "Kurvenauflösung"
14591 msgid "Edit Line Color"
14592 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14595 msgid "Color for editing line"
14596 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14599 msgid "Grid Settings"
14600 msgstr "Grideinstellungen"
14603 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14604 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14607 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14608 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14611 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14612 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14615 msgid "Grease Pencil weight paint"
14616 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14619 msgid "Filter by Type"
14620 msgstr "Nach Typ filtern"
14624 msgstr "Ausgewählt"
14627 msgid "Only selected keyframes"
14628 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14635 msgid "3D Location"
14636 msgstr "3D Umgebung"
14639 msgid "Stroke Thickness"
14640 msgstr "Strichdicke"
14643 msgid "Screen Space"
14644 msgstr "Zwischenraum"
14647 msgid "Adaptive Resolution"
14648 msgstr "Adaptive Auflösung"
14651 msgid "Edit strokes using curve handles"
14652 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14656 msgstr "Mehrfachbilder"
14659 msgid "Show Start Frame"
14660 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14663 msgid "Onion Skins"
14664 msgstr "Zwiebelhaut"
14667 msgid "Stroke Edit Mode"
14668 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14671 msgid "Surface Offset"
14672 msgstr "Oberflächenversatz"
14676 msgstr "Alphamodus"
14680 msgstr "Begradigen"
14683 msgid "Channel Packed"
14684 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14687 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14688 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14691 msgid "OpenGL bindcode"
14692 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14695 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14696 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14699 msgid "Color Space Settings"
14700 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14703 msgid "Image bit depth"
14704 msgstr "Bild-Bittiefe"
14707 msgid "Display Aspect"
14708 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14711 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14712 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14719 msgid "Output image in bitmap format"
14720 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14727 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14728 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14731 msgid "Output image in PNG format"
14732 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14739 msgid "Output image in JPEG format"
14740 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14747 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14748 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14755 msgid "Output image in Targa format"
14756 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14763 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14764 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14771 msgid "Output image in Cineon format"
14772 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14779 msgid "Output image in DPX format"
14780 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14783 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14784 msgstr "Multiplikator"
14787 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14788 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14791 msgid "Output image in OpenEXR format"
14792 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14795 msgid "Radiance HDR"
14796 msgstr "Radiance HDR"
14799 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14800 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14807 msgid "Output image in TIFF format"
14808 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14815 msgid "Output image in WebP format"
14816 msgstr "Bild im WebP Format ausgeben"
14823 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14824 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14831 msgid "Output video in AVI Raw format"
14832 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14835 msgid "FFmpeg Video"
14836 msgstr "FFmpeg Video"
14839 msgid "Image/Movie file name"
14840 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14843 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14844 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14851 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14852 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14855 msgid "Generated Height"
14856 msgstr "Generierte Höhe"
14859 msgid "Generated image height"
14860 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14863 msgid "Generated Type"
14864 msgstr "Generierter Typ"
14867 msgid "Generated image type"
14868 msgstr "Generierter Bildtyp"
14875 msgid "Generate a blank image"
14876 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14883 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14884 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14887 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14888 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14891 msgid "Generated Width"
14892 msgstr "Generierte Breite"
14895 msgid "Generated image width"
14896 msgstr "Generierte Bildbreite"
14900 msgstr "Besitzt Daten"
14907 msgid "Image has changed and is not saved"
14908 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14915 msgid "Multiple Views"
14916 msgstr "Mehrfachansichten"
14919 msgid "Image has more than one view"
14920 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14927 msgid "Image has left and right views"
14928 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14931 msgid "Packed File"
14932 msgstr "Gepackte Datei"
14935 msgid "First packed file of the image"
14936 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14939 msgid "Packed Files"
14940 msgstr "Gepackte Dateien"
14943 msgid "Collection of packed images"
14944 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14951 msgid "Render Slots"
14952 msgstr "Rendersteckplatz"
14955 msgid "Render slots of the image"
14956 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14959 msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
14960 msgstr "X/Y-Pixel pro Meter, für den Bildpuffer"
14963 msgid "Where the image comes from"
14964 msgstr "Woher das Bild stammt"
14967 msgid "Single Image"
14968 msgstr "Einzelnes Bild"
14971 msgid "Single image file"
14972 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14975 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14976 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14987 msgid "Generated image"
14988 msgstr "Generiertes Bild"
14992 msgstr "Betrachter"
14995 msgid "Compositing node viewer"
14996 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14999 msgid "Image Tiles"
15000 msgstr "Bildkacheln"
15003 msgid "Tiles of the image"
15004 msgstr "Kacheln des Bildes"
15008 msgstr "Mehrfachebenen"
15015 msgid "Render Result"
15016 msgstr "Render-Resultat"
15019 msgid "Compositing"
15020 msgstr "Compositing"
15023 msgid "View as Render"
15024 msgstr "Ansicht als Renderer"
15027 msgid "Views Format"
15028 msgstr "Format betrachten"
15032 msgstr "Individuell"
15036 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
15040 msgstr "Formschlüssel"
15043 msgid "Reference Key"
15044 msgstr "Referenzschlüssel"
15051 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
15052 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
15055 msgid "Interpolation Type U"
15056 msgstr "Interpolationstyp U"
15059 msgid "Catmull-Rom"
15060 msgstr "Catmull-Rom"
15067 msgid "Interpolation Type V"
15068 msgstr "Interpolationstyp V"
15071 msgid "Interpolation Type W"
15072 msgstr "Interpolationstyp W"
15075 msgid "Points of the lattice"
15076 msgstr "Punkte des Gitters"
15091 msgid "Path to the library .blend file"
15092 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
15095 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
15096 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
15104 msgid "Light color"
15105 msgstr "Lichtfarbe"
15108 msgid "Cutoff Distance"
15109 msgstr "Trennlinienentfernung"
15112 msgid "Cycles Light Settings"
15113 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15116 msgid "Cycles light settings"
15117 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15120 msgid "Node tree for node based lights"
15121 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
15124 msgid "Specular Factor"
15125 msgstr "Anzeigefilter"
15133 msgid "Type of light"
15134 msgstr "Art des Lichts"
15142 msgid "Omnidirectional point light source"
15143 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
15151 msgid "Constant direction parallel ray light source"
15152 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
15160 msgid "Directional cone light source"
15161 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
15169 msgid "Directional area light source"
15170 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
15173 msgid "Custom Attenuation"
15174 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
15177 msgid "Use shader nodes to render the light"
15178 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
15181 msgid "Volume Factor"
15182 msgstr "Volumenfaktor"
15186 msgstr "Lichtbereich"
15189 msgid "Directional area Light"
15190 msgstr "Richtungsbereich Licht"
15193 msgid "Falloff Type"
15194 msgstr "Abfall-Typ"
15197 msgid "Inverse Linear"
15201 msgid "Inverse Coefficients"
15202 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
15205 msgid "Linear Attenuation"
15206 msgstr "Animation rendern"
15209 msgid "Linear Coefficient"
15210 msgstr "Linearer Koeffizient"
15213 msgid "Quadratic Attenuation"
15214 msgstr "Quadratisch"
15217 msgid "Quadratic distance attenuation"
15218 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
15221 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
15222 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
15225 msgid "Shadow Buffer Bias"
15226 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
15230 msgstr "Abtastwerte"
15233 msgid "Shadow Buffer Size"
15234 msgstr "Schattenpuffer Größe"
15237 msgid "Shadow Color"
15238 msgstr "Schattenfarbe"
15253 msgid "Contact Shadow"
15254 msgstr "Kontaktschatten"
15257 msgid "Point Light"
15258 msgstr "Punktlicht"
15261 msgid "Omnidirectional point Light"
15262 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
15269 msgid "Directional cone Light"
15270 msgstr "Richtungskegellicht"
15274 msgstr "Kegel anzeigen"
15277 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
15278 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
15281 msgid "The softness of the spotlight edge"
15282 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
15289 msgid "Angle of the spotlight beam"
15290 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
15293 msgid "Cast a square spot light shape"
15294 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
15298 msgstr "Sonnenlicht"
15301 msgid "Constant direction parallel ray Light"
15302 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
15305 msgid "Cascade Count"
15306 msgstr "Kaskadenzähler"
15309 msgid "Exponential Distribution"
15310 msgstr "Exponentialverteilung"
15313 msgid "Cascade Max Distance"
15314 msgstr "Cascade Max Entfernung"
15317 msgid "Resolution X"
15318 msgstr "Auflösung X"
15321 msgid "Resolution Y"
15322 msgstr "Y-Auflösung"
15325 msgid "Resolution Z"
15326 msgstr "Auflösung Z"
15329 msgid "Influence Distance"
15330 msgstr "Entfernung beeinflussen"
15334 msgstr "Intensität"
15337 msgid "Invert Collection"
15338 msgstr "Sammlung invertieren"
15341 msgid "Show Preview Plane"
15342 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
15345 msgid "Reflection Plane"
15346 msgstr "Reflexionsfläche"
15349 msgid "Visibility Blur"
15350 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
15353 msgid "Visibility Bias"
15354 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
15357 msgid "Active Shape Index"
15358 msgstr "Aktive-Form Index"
15361 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15362 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
15365 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15366 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
15369 msgid "Clip Threshold"
15370 msgstr "Clip-Schwellenwert"
15373 msgid "Alpha Blend"
15374 msgstr "Alphablende"
15377 msgid "Cycles Material Settings"
15378 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
15381 msgid "Cycles material settings"
15382 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
15385 msgid "Diffuse Color"
15386 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
15389 msgid "Diffuse color of the material"
15390 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
15393 msgid "Grease Pencil Settings"
15394 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
15397 msgid "Is Grease Pencil"
15398 msgstr "Ist Wachsstift"
15402 msgstr "Linienfarbe"
15405 msgid "Line Priority"
15406 msgstr "Linienpriorität"
15410 msgstr "Metallisch"
15413 msgid "Active Paint Texture Index"
15414 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15417 msgid "Index of active texture paint slot"
15418 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15421 msgid "Index of clone texture paint slot"
15422 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15425 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15426 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15429 msgid "Preview Render Type"
15430 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15433 msgid "Type of preview render"
15434 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15437 msgid "Flat XY plane"
15449 msgid "Hair strands"
15450 msgstr "Haarsträhnen"
15453 msgid "Refraction Depth"
15454 msgstr "Brechungstiefe"
15461 msgid "Roughness of the material"
15462 msgstr "Rauheit des Materials"
15465 msgid "Specular color of the material"
15466 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15470 msgstr "Glanzpunkt"
15473 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15474 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15477 msgid "Texture Slot Images"
15478 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15481 msgid "Texture images used for texture painting"
15482 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15485 msgid "Texture Slots"
15486 msgstr "Textursteckplatz"
15489 msgid "Backface Culling"
15490 msgstr "Backface Culling"
15493 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15494 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15497 msgid "Use shader nodes to render the material"
15498 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15501 msgid "Preview World"
15502 msgstr "Weltvorschau"
15505 msgid "Auto Smooth Angle"
15506 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15513 msgid "Edges of the mesh"
15514 msgstr "Kanten des Maschen"
15517 msgid "Loop Triangles"
15518 msgstr "Dreieckschleife"
15525 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15526 msgstr "Masse des Objekts"
15529 msgid "Float Property Layers"
15530 msgstr "Eigenschaftsname"
15533 msgid "Int Property Layers"
15534 msgstr "Eigenschaftsname"
15537 msgid "String Property Layers"
15538 msgstr "Eigenschaftsname"
15545 msgid "Polygons of the mesh"
15546 msgstr "Polygone des Maschen"
15550 msgstr "Voxelgröße"
15553 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15554 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15557 msgid "Skin Vertices"
15558 msgstr "Hautpunkte"
15561 msgid "All skin vertices"
15562 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15565 msgid "Texture Space Mesh"
15566 msgstr "Texturraum"
15569 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15570 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15573 msgid "Texture space location"
15574 msgstr "Texturraum"
15577 msgid "Texture space size"
15578 msgstr "Texturraum"
15581 msgid "Texture Mesh"
15582 msgstr "Maschentextur"
15585 msgid "Selected Face Total"
15586 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15589 msgid "Auto Smooth"
15590 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15593 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15594 msgstr "Fasengröße"
15597 msgid "Store Edge Crease"
15598 msgstr "Kantenfalte"
15601 msgid "Topology Mirror"
15602 msgstr "Topologie spiegeln"
15605 msgid "Mirror Vertex Groups"
15606 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15610 msgstr "Maske malen"
15613 msgid "Vertex Selection"
15614 msgstr "Punktauswahl"
15617 msgid "Preserve Paint Mask"
15618 msgstr "Farbmaske erhalten"
15621 msgid "Preserve Vertex Colors"
15622 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15625 msgid "Clone UV Loop Layer"
15626 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15629 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15630 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15633 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15634 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15637 msgid "Clone UV loop layer index"
15638 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15641 msgid "Mask UV Loop Layer"
15642 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15645 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15646 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15649 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15650 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15653 msgid "Mask UV loop layer index"
15654 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15657 msgid "UV Loop Layers"
15658 msgstr "Markierung"
15661 msgid "All UV loop layers"
15662 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15665 msgid "Vertex Colors"
15666 msgstr "Punktfarben"
15669 msgid "Vertex Paint Mask"
15670 msgstr "Punktmalereimaske"
15673 msgid "Vertex paint mask"
15674 msgstr "Punktmalereimaske"
15681 msgid "Metaball elements"
15682 msgstr "Metaball-Elemente"
15685 msgid "Render Size"
15686 msgstr "Renderdauer"
15690 msgstr "Drahtgröße"
15693 msgid "Influence of metaball elements"
15694 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15701 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15702 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15705 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15706 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15713 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15714 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15721 msgid "Use Proxy / Timecode"
15722 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15725 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15726 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15729 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15730 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15733 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15734 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15737 msgid "Active Input"
15738 msgstr "Aktive Eingabe"
15741 msgid "Active Output"
15742 msgstr "Aktive Ausgabe"
15745 msgid "Index of the active output"
15746 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15754 msgstr "Beschriftung"
15757 msgid "Grease Pencil Data"
15758 msgstr "Wachsstift-Daten"
15761 msgid "Grease Pencil data-block"
15762 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15770 msgstr "Verknüpfungen"
15782 msgstr "Undefiniert"
15789 msgid "Shader nodes"
15790 msgstr "Shader Knoten"
15793 msgid "Texture nodes"
15794 msgstr "Texturknoten"
15797 msgid "Compositing nodes"
15798 msgstr "Compositingknoten"
15801 msgid "Compositor Node Tree"
15802 msgstr "Compositorknotenbaum"
15805 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15806 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15833 msgid "Edit Quality"
15834 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15837 msgid "Quality when editing"
15838 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15845 msgid "High quality"
15846 msgstr "Hohe Qualität"
15853 msgid "Medium quality"
15854 msgstr "Mittlere Qualität"
15861 msgid "Low quality"
15862 msgstr "Niedrige Qualität"
15865 msgid "Execution Mode"
15866 msgstr "Ausführungsmodus"
15873 msgid "Render Quality"
15874 msgstr "Render-Qualität"
15877 msgid "Quality when rendering"
15878 msgstr "Qualität beim Rendern"
15881 msgid "Buffer Groups"
15882 msgstr "Knochengruppen"
15889 msgid "Enable GPU calculations"
15890 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15893 msgid "Viewer Region"
15894 msgstr "Ansichtsregion"
15897 msgid "Shader Node Tree"
15898 msgstr "Shaderknotenbaum"
15901 msgid "Texture Node Tree"
15902 msgstr "Texturknotenbaum"
15905 msgid "Active Material"
15906 msgstr "Aktives Material"
15909 msgid "Active Material Index"
15910 msgstr "Aktive Kamera"
15913 msgid "Index of active material slot"
15914 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15917 msgid "Active Shape Key"
15918 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15921 msgid "Current shape key"
15922 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15925 msgid "Active Shape Key Index"
15926 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15929 msgid "Current shape key index"
15930 msgstr "Aktuelle Szene"
15933 msgid "Bounding Box"
15934 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15937 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15938 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15941 msgid "Constraints"
15942 msgstr "Beschränkungen"
15945 msgid "Cycles Object Settings"
15946 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15949 msgid "Cycles object settings"
15950 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15957 msgid "Object data"
15958 msgstr "Objektdaten"
15961 msgid "Delta Location"
15962 msgstr "Delta-Position"
15965 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15966 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15969 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15970 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15973 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15974 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15977 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15978 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15981 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15982 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15985 msgid "Delta Scale"
15986 msgstr "Delta-Skalierung"
15989 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15990 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15993 msgid "Object Display"
15994 msgstr "Objektanzeige"
15997 msgid "Display Bounds Type"
15998 msgstr "Grenztyp anzeigen"
16001 msgid "Object boundary display type"
16002 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
16005 msgid "Display bounds as box"
16006 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
16009 msgid "Display bounds as sphere"
16010 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
16017 msgid "Display bounds as cylinder"
16018 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
16021 msgid "Display bounds as cone"
16022 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16029 msgid "Display bounds as capsule"
16030 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16034 msgstr "Anzeigen als"
16037 msgid "How to display object in viewport"
16038 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
16042 msgstr "Begrenzung"
16045 msgid "Display the bounds of the object"
16046 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
16049 msgid "Display the object as a wireframe"
16050 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
16058 msgstr "Texturiert"
16061 msgid "Empty Display Size"
16062 msgstr "Anzeigegröße leeren"
16065 msgid "Empty Display Type"
16066 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
16070 msgstr "Flächen-Achsen"
16077 msgid "Single Arrow"
16078 msgstr "Einzelner Pfeil"
16085 msgid "Origin Offset"
16086 msgstr "Ursprungs-Versatz"
16089 msgid "Origin offset distance"
16090 msgstr "Entfernung begrenzen"
16097 msgid "Grease Pencil Modifiers"
16098 msgstr "Wachsstift Modifikator"
16101 msgid "Instance an existing collection"
16102 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
16105 msgid "Scale the face instance objects"
16106 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
16109 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
16110 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
16118 msgstr "Ausstanzen"
16121 msgid "Shadow Catcher"
16122 msgstr "Schattenfänger"
16125 msgid "Location of the object"
16126 msgstr "Position des Objekts"
16129 msgid "Lock Location"
16130 msgstr "Position sperren"
16133 msgid "Lock Rotation"
16134 msgstr "Rotation sperren"
16137 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
16138 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
16141 msgid "Lock Rotations (4D)"
16142 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
16146 msgstr "Skalierung sperren"
16149 msgid "Material Slots"
16150 msgstr "Materialsteckplätze"
16153 msgid "Material slots in the object"
16154 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
16157 msgid "Input Matrix"
16158 msgstr "Eingabematrix"
16161 msgid "Local Matrix"
16162 msgstr "Lokale Matrix"
16165 msgid "Parent Inverse Matrix"
16166 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
16169 msgid "Object interaction mode"
16170 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
16173 msgid "Object Mode"
16174 msgstr "Objektmodus"
16178 msgstr "Posenmodus"
16181 msgid "Sculpt Mode"
16182 msgstr "Skulpturmodus"
16185 msgid "Vertex Paint"
16186 msgstr "Punktmalerei"
16189 msgid "Weight Paint"
16190 msgstr "Malereieinfluss"
16193 msgid "Texture Paint"
16194 msgstr "Texturmalerei"
16197 msgid "Particle Edit"
16198 msgstr "Partikelbearbeitung"
16201 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
16202 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
16205 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
16206 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
16209 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
16210 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
16213 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
16214 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
16217 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
16218 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
16221 msgid "Motion Path"
16222 msgstr "Bewegungspfad"
16225 msgid "Motion Path for this element"
16226 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
16229 msgid "The object is parented to an object"
16230 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
16237 msgid "Parent Vertices"
16241 msgid "Current pose for armatures"
16242 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
16245 msgid "Pose Library"
16246 msgstr "Posen-Bibliothek"
16249 msgid "Rigid Body Settings"
16250 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16253 msgid "Rigid Body Constraint"
16254 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
16257 msgid "Axis-Angle Rotation"
16258 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
16261 msgid "Quaternion (WXYZ)"
16262 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
16265 msgid "No Gimbal Lock"
16266 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
16269 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
16270 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
16273 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16274 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16277 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16278 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16281 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16282 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16285 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16286 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16289 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16290 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16294 msgstr "Achsenwinkel"
16297 msgid "Rotation in Quaternions"
16298 msgstr "Rotation in Quaternionen"
16301 msgid "Scaling of the object"
16302 msgstr "Skalierung des Objekts"
16305 msgid "Display All Edges"
16306 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
16309 msgid "Display all edges for mesh objects"
16310 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
16313 msgid "Display the object's origin and axes"
16314 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
16317 msgid "Display Bounds"
16318 msgstr "Anzeigegrenzen"
16321 msgid "Display the object's bounds"
16322 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
16325 msgid "Display Name"
16326 msgstr "Name anzeigen"
16329 msgid "Display the object's name"
16330 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
16333 msgid "Shape Key Lock"
16334 msgstr "Formschlüssel sperren"
16337 msgid "Display Texture Space"
16338 msgstr "Texturraum anzeigen"
16341 msgid "Display the object's texture space"
16342 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
16345 msgid "Display Transparent"
16346 msgstr "Transparent anzeigen"
16349 msgid "Soft Body Settings"
16350 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16358 msgid "Type of object"
16359 msgstr "Typ des Objektes"
16364 msgstr "Oberfläche"
16372 msgid "Camera Parent Lock"
16373 msgstr "Elternkamera sperren"
16377 msgstr "Alpha verwenden"
16380 msgid "Shape Key Edit Mode"
16381 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
16384 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
16385 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
16388 msgid "Vertex Groups"
16389 msgstr "Punktgruppen"
16392 msgid "Vertex groups of the object"
16393 msgstr "Masse des Objekts"
16396 msgid "Camera Visibility"
16397 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
16400 msgid "Object visibility to camera rays"
16401 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
16404 msgid "Shadow Visibility"
16405 msgstr "Schattensichtbarkeit"
16408 msgid "Object visibility to shadow rays"
16409 msgstr "Objektsichtbarkeit für Schattenstrahlen"
16412 msgid "Particle Settings"
16413 msgstr "Partikeleinstellungen"
16416 msgid "Active Instance Object"
16417 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16420 msgid "Active Instance Object Index"
16421 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16432 msgid "Angular Velocity"
16433 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16436 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16437 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16440 msgid "Angular Velocity Axis"
16441 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16456 msgid "Effect Children"
16460 msgid "Random Bending Stiffness"
16461 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16464 msgid "Children Per Parent"
16465 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16468 msgid "Parting Factor"
16469 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16472 msgid "Parting Maximum"
16476 msgid "Parting Minimum"
16480 msgid "Child Radius"
16481 msgstr "Kind-Radius"
16485 msgstr "Schrittweite"
16488 msgid "Random Child Size"
16489 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16492 msgid "Children From"
16493 msgstr "Kinder von"
16496 msgid "Create child particles"
16497 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16500 msgid "Interpolated"
16501 msgstr "Interpoliert"
16504 msgid "Clump Curve"
16505 msgstr "Klumpenkurve"
16512 msgid "Clump Noise Size"
16513 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16516 msgid "Limit colliders to this collection"
16517 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16520 msgid "Color Maximum"
16521 msgstr "Farbmanagement"
16524 msgid "Total number of particles"
16525 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16529 msgstr "Lange Haare"
16532 msgid "Amount of damping"
16533 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16536 msgid "Display Color"
16537 msgstr "Anzeigefarbe"
16552 msgid "Size of particles on viewport"
16553 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16556 msgid "Distribution"
16557 msgstr "Verteilung"
16560 msgid "How to distribute particles on selected element"
16561 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16568 msgid "Amount of air drag"
16569 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16576 msgid "Hair stiffness for effectors"
16577 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16580 msgid "Effector Number"
16581 msgstr "Effektorgruppe"
16584 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16585 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16589 msgstr "Emittieren von"
16592 msgid "Where to emit particles from"
16593 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16596 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16597 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16600 msgid "Force Field 1"
16601 msgstr "Kraftfeld 1"
16604 msgid "Force Field 2"
16605 msgstr "Kraftfeld 2"
16608 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16609 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16612 msgid "Frame number to start emitting particles"
16613 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16616 msgid "Grid Randomness"
16617 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16620 msgid "Hair Length"
16624 msgid "Length of the hair"
16625 msgstr "Länger der Haare"
16628 msgid "Number of hair segments"
16629 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16632 msgid "Integration"
16633 msgstr "Integration"
16645 msgstr "Mittelpunkt"
16652 msgid "Invert Grid"
16653 msgstr "Raster invertieren"
16657 msgstr "Schleifenzähler"
16661 msgstr "Zeitschritt"
16664 msgid "Random variation of the orientation"
16665 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16672 msgid "How flat the hairs are"
16673 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16676 msgid "Random Length"
16677 msgstr "Zufällige Länge"
16680 msgid "Give path length a random variation"
16681 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16685 msgstr "Lebenszeit"
16688 msgid "Life span of the particles"
16689 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16692 msgid "Give the particle life a random variation"
16693 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16696 msgid "Constrain boids to a surface"
16697 msgstr "Beschränkung"
16704 msgid "Mass of the particles"
16705 msgstr "Masse der Partikel"
16708 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16709 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16712 msgid "Material Slot"
16713 msgstr "Materialsteckplatz"
16716 msgid "Material slot used for rendering particles"
16717 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16724 msgid "Object Aligned"
16725 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16733 msgstr "Pfadanfang"
16736 msgid "Random Phase"
16737 msgstr "Zufällige Phase"
16740 msgid "Physics Type"
16744 msgid "Particle physics type"
16745 msgstr "Partikelsystem"
16749 msgstr "Newton'sche"
16752 msgid "Diameter Scale"
16753 msgstr "Durchmesserskalierung"
16757 msgstr "Alle auswählen"
16768 msgid "Particle Rendering"
16769 msgstr "Partikelmodus"
16772 msgid "How particles are rendered"
16773 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16780 msgid "Rendered Children"
16781 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16784 msgid "Number of children per parent for rendering"
16785 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16788 msgid "Random Orientation"
16789 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16792 msgid "Randomize particle orientation"
16793 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16796 msgid "Orientation Axis"
16797 msgstr "Orientierungsachse"
16800 msgid "Velocity / Hair"
16801 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16816 msgid "Roughness 1"
16824 msgid "Roughness 2"
16832 msgid "Roughness Curve"
16833 msgstr "Rauheitskurve"
16836 msgid "Strand shape parameter"
16837 msgstr "Strangformparameter"
16840 msgid "Show particle size"
16841 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16848 msgid "Show particles before they are emitted"
16849 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16852 msgid "Show particle velocity"
16853 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16856 msgid "Random Size"
16857 msgstr "Zufällige Größe"
16860 msgid "Give the particle size a random variation"
16861 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16865 msgstr "Optimieren"
16869 msgstr "Zeitschritt"
16872 msgid "Twist Curve"
16873 msgstr "Kurve verdrehen"
16876 msgid "Particle type"
16877 msgstr "Partikeltyp"
16880 msgid "Absolute Path Time"
16881 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16884 msgid "Path timing is in absolute frames"
16885 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16893 msgstr "Schließen Tip"
16896 msgid "Set tip radius to zero"
16897 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16901 msgstr "Zähler verwenden"
16904 msgid "Pick Random"
16905 msgstr "Zufälliges wählen"
16912 msgid "Show particles after they have died"
16913 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16917 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16920 msgid "Emit in random order of elements"
16921 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16924 msgid "Even Distribution"
16925 msgstr "Gleichverteilung"
16928 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16929 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16932 msgid "Multiply mass by particle size"
16933 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16937 msgstr "Elternteil"
16940 msgid "Render parent particles"
16941 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16944 msgid "Multi React"
16945 msgstr "Multiplikator"
16948 msgid "React multiple times"
16949 msgstr "Echtzeit-Updates"
16953 msgstr "Start/Ende"
16956 msgid "Adaptive Render"
16957 msgstr "Adaptives Rendern"
16961 msgstr "Rotationen"
16964 msgid "Calculate particle rotations"
16965 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16968 msgid "Use object's scale for duplication"
16969 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16972 msgid "Self Effect"
16973 msgstr "Eigeneffekt"
16976 msgid "Particle effectors affect themselves"
16977 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16980 msgid "Size Deflect"
16984 msgid "Particles/Face"
16985 msgstr "Partikel/Fläche"
16988 msgid "Virtual Parents"
16989 msgstr "Virtuelle Eltern"
16992 msgid "Point cloud data-block"
16993 msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
16996 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16997 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
17000 msgid "Active Movie Clip"
17001 msgstr "Aktiver Filmclip"
17004 msgid "Distance Model"
17005 msgstr "Entfernungsmodell"
17008 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
17009 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
17012 msgid "No distance attenuation"
17013 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
17020 msgid "Inverse distance model"
17021 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
17024 msgid "Inverse Clamped"
17025 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
17028 msgid "Inverse distance model with clamping"
17029 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
17032 msgid "Linear distance model"
17033 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
17036 msgid "Linear Clamped"
17037 msgstr "Lineares Festklemmen"
17040 msgid "Linear distance model with clamping"
17041 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
17048 msgid "Exponent distance model"
17049 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
17052 msgid "Exponent Clamped"
17053 msgstr "Exponentes Festklemmen"
17056 msgid "Exponent distance model with clamping"
17057 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
17060 msgid "Doppler Factor"
17061 msgstr "Dopplerfaktor"
17064 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
17065 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
17068 msgid "Speed of Sound"
17069 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
17072 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
17073 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
17076 msgid "Background Scene"
17077 msgstr "Hintergrund Szene"
17080 msgid "Background set scene"
17081 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
17084 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
17085 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
17092 msgid "Cycles Render Settings"
17093 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17096 msgid "Cycles render settings"
17097 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17100 msgid "Scene Display"
17101 msgstr "Szenenanzeige"
17104 msgid "Display Settings"
17105 msgstr "Einstellungen kopieren"
17108 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
17109 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
17112 msgid "Eevee settings for the scene"
17113 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
17116 msgid "Current Frame"
17117 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
17120 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
17121 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
17124 msgid "Current Frame Final"
17125 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
17128 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
17129 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
17132 msgid "Current Subframe"
17133 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
17136 msgid "Preview Range End Frame"
17137 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
17140 msgid "Preview Range Start Frame"
17141 msgstr "Start-Frame setzen"
17144 msgid "First frame of the playback/rendering range"
17145 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
17148 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
17149 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
17152 msgid "Constant acceleration in a given direction"
17153 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
17156 msgid "Annotations"
17157 msgstr "Anmerkungen"
17160 msgid "NLA Tweak Mode"
17161 msgstr "NLA Tweak-Modus"
17164 msgid "Absolute Keying Sets"
17165 msgstr "Absolute Dichte"
17168 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
17169 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
17172 msgid "All Keying Sets"
17173 msgstr "Alle Szenen"
17176 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
17177 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
17180 msgid "Lock Frame Selection"
17181 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
17184 msgid "Compositing node tree"
17185 msgstr "Compositingknoten-Baum"
17188 msgid "Render Data"
17189 msgstr "Render Daten"
17192 msgid "Rigid Body World"
17193 msgstr "Rigid Body Gelenk"
17196 msgid "Sequence Editor"
17197 msgstr "Sequenzeditor"
17200 msgid "Sequencer Color Space Settings"
17205 msgstr "Synchronisationsmodus"
17208 msgid "How to sync playback"
17209 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
17212 msgid "Play Every Frame"
17213 msgstr "Jeden Frame abspielen"
17216 msgid "Do not sync, play every frame"
17217 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
17220 msgid "Frame Dropping"
17221 msgstr "Einzelbild überspringen"
17224 msgid "Drop frames if playback is too slow"
17225 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
17228 msgid "Sync to Audio"
17229 msgstr "Mit Audio synchronisieren"
17232 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
17233 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
17236 msgid "Timeline Markers"
17237 msgstr "Zeitleisten-Marker"
17240 msgid "Tool Settings"
17241 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
17244 msgid "Transform Orientation Slots"
17245 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
17248 msgid "Unit Settings"
17249 msgstr "Einheiten Einstellungen"
17252 msgid "Unit editing settings"
17253 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17256 msgid "Audio Muted"
17257 msgstr "Ton stummschalten"
17260 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
17261 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
17264 msgid "Audio Scrubbing"
17265 msgstr "Audio Schruppen"
17268 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
17269 msgstr "Spielen Sie Audio aus dem Sequenzeditor ab, während Sie schrubben"
17272 msgid "Global Gravity"
17273 msgstr "Globale Schwerkraft"
17276 msgid "Use global gravity for all dynamics"
17277 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
17280 msgid "Enable the compositing node tree"
17281 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
17284 msgid "Use Preview Range"
17285 msgstr "Vorschaubereich setzen"
17288 msgid "View Layers"
17289 msgstr "Ebenen anzeigen"
17292 msgid "View Settings"
17293 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
17296 msgid "Selected Landmark"
17297 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
17300 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
17301 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
17308 msgid "Animation Playing"
17309 msgstr "Animationsdaten"
17312 msgid "Show Status Bar"
17313 msgstr "Statusleiste anzeigen"
17316 msgid "Show status bar"
17317 msgstr "Show Status Bar"
17320 msgid "All 3D Viewports"
17321 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
17324 msgid "Animation Editors"
17325 msgstr "Animationseditoren"
17328 msgid "Clip Editors"
17329 msgstr "Filmclipeditor"
17332 msgid "Image Editors"
17333 msgstr "Bildeditoren"
17336 msgid "Node Editors"
17337 msgstr "Knoteneditoren"
17340 msgid "Property Editors"
17341 msgstr "Eigenschaftseditor"
17344 msgid "Sequencer Editors"
17345 msgstr "Sequenzeditor"
17348 msgid "Top-Left 3D Editor"
17349 msgstr "3D-Editor oben links"
17352 msgid "Audio channels"
17353 msgstr "Audiokanäle"
17360 msgid "6.1 Surround"
17361 msgstr "6.1 Surround"
17368 msgid "Attenuation"
17369 msgstr "Abschwächung"
17372 msgid "Inner Cone Angle"
17373 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
17376 msgid "Outer Cone Angle"
17377 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
17380 msgid "Outer Cone Volume"
17381 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
17384 msgid "Reference Distance"
17385 msgstr "Bezugsabstand"
17388 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
17389 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
17397 msgid "Mute the speaker"
17398 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
17406 msgid "Sound data-block used by this speaker"
17407 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
17410 msgid "How loud the sound is"
17411 msgstr "Wie laut der Ton ist"
17414 msgid "Maximum Volume"
17415 msgstr "Maximale Lautstärke"
17418 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
17419 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
17422 msgid "Minimum Volume"
17423 msgstr "Minimale Lautstärke"
17426 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
17427 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
17430 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
17431 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
17434 msgid "Current Character"
17435 msgstr "Aktueller Buchstabe"
17438 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
17439 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
17442 msgid "Current Line"
17443 msgstr "Aktuelle Zeile"
17446 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
17447 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
17450 msgid "Current Line Index"
17451 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17454 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17455 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17458 msgid "Filename of the text file"
17459 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17462 msgid "Indentation"
17466 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17467 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17474 msgid "Indent using tabs"
17475 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17478 msgid "Indent using spaces"
17479 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17487 msgstr "Modifizieren"
17494 msgid "Lines of text"
17495 msgstr "Textzeilen"
17498 msgid "Selection End Character"
17499 msgstr "Markierung löschen"
17502 msgid "Selection End Line"
17503 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17506 msgid "Select End Line Index"
17507 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17511 msgstr "Registrieren"
17514 msgid "Factor Blue"
17515 msgstr "Blau-Faktor"
17518 msgid "Factor Green"
17519 msgstr "Grün-Faktor"
17523 msgstr "Rot-Faktor"
17526 msgid "Node tree for node-based textures"
17527 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17531 msgstr "Überblendung"
17534 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17535 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17542 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17543 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17546 msgid "Distorted Noise"
17547 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17550 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17551 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17554 msgid "Image or Movie"
17555 msgstr "Bild oder Film"
17562 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17563 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17570 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17571 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17578 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17579 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17582 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17583 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17590 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17591 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17598 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17599 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17606 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17607 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17611 msgstr "Alpha anzeigen"
17614 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17615 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17618 msgid "Blend Texture"
17619 msgstr "Texturüberblendung"
17622 msgid "Progression"
17623 msgstr "Fortschritt"
17626 msgid "Style of the color blending"
17627 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17630 msgid "Create a linear progression"
17631 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17635 msgstr "Quadratisch"
17638 msgid "Create a quadratic progression"
17639 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17643 msgstr "Abschwächen"
17646 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17647 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17654 msgid "Create a diagonal progression"
17655 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17662 msgid "Create a spherical progression"
17663 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17666 msgid "Quadratic Sphere"
17667 msgstr "Quadratische Kugel"
17670 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17671 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17674 msgid "Create a radial progression"
17675 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17679 msgstr "Achse umdrehen"
17682 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17683 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17686 msgid "No flipping"
17687 msgstr "Kein Umkippen"
17690 msgid "Clouds Texture"
17691 msgstr "Wolkentextur"
17694 msgid "Procedural noise texture"
17695 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17698 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17699 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17703 msgstr "Graustufen"
17706 msgid "Blender Original"
17707 msgstr "Blender Original"
17711 msgstr "Voronoi F1"
17715 msgstr "Voronoi F2"
17719 msgstr "Zellrauschen"
17722 msgid "Noise Depth"
17723 msgstr "Rausch-Tiefe"
17726 msgid "Depth of the cloud calculation"
17727 msgstr "Position kopieren"
17731 msgstr "Rauschgröße"
17735 msgstr "Rausch-Typ"
17746 msgid "Procedural distorted noise texture"
17747 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17750 msgid "Distortion Amount"
17751 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17754 msgid "Amount of distortion"
17755 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17758 msgid "Noise Distortion"
17759 msgstr "Rauschverzerrung"
17762 msgid "Noise basis for the distortion"
17763 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17766 msgid "Image Texture"
17767 msgstr "Bildtexturen"
17770 msgid "Checker Distance"
17771 msgstr "Entfernung prüfen"
17774 msgid "Distance between checker tiles"
17775 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17779 msgstr "Würfel abschneiden"
17782 msgid "Filter Eccentricity"
17783 msgstr "Skripte filtern"
17786 msgid "Filter Probes"
17787 msgstr "Filme filtern"
17790 msgid "Filter Size"
17791 msgstr "Filtergröße"
17802 msgid "Invert Alpha"
17803 msgstr "Alphakanal invertieren"
17807 msgstr "X Wiederholen"
17811 msgstr "Y Wiederholen"
17814 msgid "Calculate Alpha"
17815 msgstr "Alpha berechnen"
17818 msgid "Even checker tiles"
17819 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17822 msgid "Minimum Filter Size"
17823 msgstr "Minimale Filtergröße"
17827 msgstr "X spiegeln"
17831 msgstr "Y spiegeln"
17838 msgid "Magic Texture"
17839 msgstr "Magische Textur"
17842 msgid "Depth of the noise"
17843 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17846 msgid "Turbulence of the noise"
17847 msgstr "Seed des Rauschens"
17850 msgid "Marble Texture"
17851 msgstr "Marmor Textur"
17858 msgid "Use soft marble"
17859 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17870 msgid "Procedural musgrave texture"
17871 msgstr "Musgrave-Textur"
17874 msgid "Highest Dimension"
17875 msgstr "Höchste Dimension"
17879 msgstr "Verstärkung"
17882 msgid "The gain multiplier"
17883 msgstr "Multiplikator"
17887 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17890 msgid "Multifractal"
17891 msgstr "Multifraktal"
17894 msgid "Hybrid Multifractal"
17895 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17898 msgid "Noise Intensity"
17899 msgstr "Rausch-Intensität"
17902 msgid "Intensity of the noise"
17903 msgstr "Stärke des Rauschens"
17910 msgid "Number of frequencies used"
17911 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17914 msgid "Noise Texture"
17915 msgstr "Rauschtextur"
17918 msgid "Stucci Texture"
17919 msgstr "Stuck-Textur"
17930 msgid "Create Dimples"
17931 msgstr "Neues Bild erstellen"
17938 msgid "Create Ridges"
17939 msgstr "Neues Bild erstellen"
17942 msgid "Procedural voronoi texture"
17943 msgstr "Voronoi-Textur"
17950 msgid "Only calculate intensity"
17951 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17954 msgid "Color cells by position"
17955 msgstr "Farbzellen durch Position"
17958 msgid "Distance Metric"
17959 msgstr "Entfernung"
17962 msgid "Actual Distance"
17963 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17966 msgid "Distance Squared"
17967 msgstr "Entfernung"
17970 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17971 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17982 msgid "Minkowski 1/2"
17983 msgstr "Minkowski 1/2"
17986 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17987 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17990 msgid "Minkowski 4"
17991 msgstr "Minkowski 4"
17994 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17995 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
18002 msgid "Scales the intensity of the noise"
18003 msgstr "Seed des Rauschens"
18007 msgstr "Gewichtung 1"
18011 msgstr "Gewichtung 2"
18015 msgstr "Gewichtung 3"
18019 msgstr "Gewichtung 4"
18022 msgid "Wood Texture"
18023 msgstr "Holz-Textur"
18039 msgstr "Ring-Rauschen"
18042 msgid "Add noise to rings"
18043 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
18046 msgid "Vector Font"
18047 msgstr "Vektorschrift"
18054 msgid "Sequence Mode"
18055 msgstr "Sequenzmodus"
18062 msgid "Velocity X Grid"
18063 msgstr "Velocity X-Raster"
18066 msgid "Velocity Y Grid"
18067 msgstr "Velocity Y-Raster"
18070 msgid "Velocity Z Grid"
18071 msgstr "Velocity Z-Raster"
18078 msgid "Filter add-ons by category"
18079 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
18083 msgstr "Suchbereich"
18086 msgid "Search within the selected filter"
18087 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
18091 msgstr "Unterstützung"
18094 msgid "Display support level"
18095 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
18102 msgid "Officially supported"
18103 msgstr "Offiziell unterstützt"
18110 msgid "Maintained by community developers"
18111 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
18118 msgid "Key Configurations"
18119 msgstr "Tastenbelegungen"
18122 msgid "Registered key configurations"
18123 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
18127 msgstr "Operatoren"
18130 msgid "Operator registry"
18131 msgstr "Operator-Voreinstellung"
18134 msgid "Preset Name"
18135 msgstr "Voreinstellung Name"
18142 msgid "Open windows"
18143 msgstr "Fenster öffnen"
18146 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
18147 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
18150 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
18151 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
18154 msgid "Grease Pencil Draw"
18155 msgstr "Wachsstift zeichnen"
18158 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
18159 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
18162 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
18163 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
18166 msgid "Cycles World Settings"
18167 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18170 msgid "Cycles world settings"
18171 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18174 msgid "Cycles Visibility Settings"
18175 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
18178 msgid "Cycles visibility settings"
18179 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
18182 msgid "World lighting settings"
18183 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
18190 msgid "World mist settings"
18191 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
18194 msgid "Use shader nodes to render the world"
18195 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
18198 msgid "ID Materials"
18199 msgstr "Materialien ID"
18202 msgid "Is In Hierarchy"
18203 msgstr "Ist in Hierarchie"
18206 msgid "Is System Override"
18207 msgstr "Ist System Überschreibung"
18210 msgid "Reference ID"
18214 msgid "Override Properties"
18215 msgstr "Eigenschaften überschreiben"
18219 msgstr "Operationen"
18230 msgid "Insert After"
18231 msgstr "Danach einfügen"
18234 msgid "Insert Before"
18235 msgstr "Zuvor einfügen"
18238 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
18239 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
18254 msgid "Reiteration"
18255 msgstr "Wiederholung"
18259 msgstr "Problemlöser"
18263 msgstr "Schritte zählen"
18267 msgstr "Max Schritt"
18271 msgstr "Min Schritt"
18275 msgstr "Automatischer Schritt"
18278 msgid "Settings for image formats"
18279 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
18282 msgid "Color Depth"
18286 msgid "Bit depth per channel"
18287 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
18290 msgid "8-bit color channels"
18291 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
18294 msgid "10-bit color channels"
18295 msgstr "10 bit Farbtiefe"
18298 msgid "12-bit color channels"
18299 msgstr "12 bit Farbtiefe"
18302 msgid "16-bit color channels"
18303 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
18306 msgid "32-bit color channels"
18307 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
18310 msgid "Color Management"
18311 msgstr "Farbmanagement"
18314 msgid "Follow Scene"
18315 msgstr "Szene folgen"
18318 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
18319 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
18326 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18327 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18330 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
18331 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
18338 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
18339 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
18342 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
18343 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
18350 msgid "Codec settings for OpenEXR"
18351 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
18354 msgid "Pxr24 (lossy)"
18355 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
18358 msgid "ZIP (lossless)"
18359 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
18362 msgid "PIZ (lossless)"
18363 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
18366 msgid "RLE (lossless)"
18367 msgstr "RLE (verlustfrei)"
18370 msgid "ZIPS (lossless)"
18371 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
18374 msgid "B44 (lossy)"
18375 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
18378 msgid "B44A (lossy)"
18379 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
18382 msgid "DWAA (lossy)"
18383 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
18386 msgid "File format to save the rendered images as"
18387 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
18390 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
18391 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
18398 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
18399 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
18402 msgid "Settings for stereo 3D"
18403 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
18406 msgid "Compression mode for TIFF"
18407 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
18422 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
18423 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
18430 msgid "Image Preview"
18431 msgstr "Bildvorschau"
18434 msgid "Icon Pixels"
18435 msgstr "Icon Pixels"
18438 msgid "Float Icon Pixels"
18439 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
18443 msgstr "Icon größe"
18454 msgid "Auto Refresh"
18455 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18458 msgid "Input configuration, including keymaps"
18459 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
18463 msgstr "Tastenbelegungen"
18466 msgid "Key-Config Preferences"
18467 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
18471 msgstr "Tastenkonfigurationen"
18474 msgid "Collection of KeyConfigs"
18475 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
18478 msgid "Active KeyConfig"
18479 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
18482 msgid "Active key configuration (preset)"
18483 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
18486 msgid "Add-on Key Configuration"
18487 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
18490 msgid "Default Key Configuration"
18491 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
18494 msgid "Default builtin key configuration"
18495 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
18498 msgid "User Key Configuration"
18499 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18507 msgstr "Gegenstände"
18510 msgid "Activate or deactivate item"
18511 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18518 msgid "Alt key pressed"
18519 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18526 msgid "Any modifier keys pressed"
18527 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18534 msgid "Control key pressed"
18535 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18570 msgid "ID of the item"
18571 msgstr "ID des Eintrags"
18574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18575 msgid "Key Modifier"
18576 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18581 msgstr "Linke Maustaste"
18588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18589 msgid "Middle Mouse"
18590 msgstr "Mittlere Maustaste"
18597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18598 msgid "Right Mouse"
18599 msgstr "Rechte Maustaste"
18606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18607 msgid "Button4 Mouse"
18608 msgstr "Button4 Maus"
18615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18616 msgid "Button5 Mouse"
18617 msgstr "Button5 Maus"
18624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18625 msgid "Button6 Mouse"
18626 msgstr "Button6 Maus"
18633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18634 msgid "Button7 Mouse"
18635 msgstr "Button7 Maus"
18642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18654 msgstr "Mausbewegung"
18661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18662 msgid "In-between Move"
18663 msgstr "Zwischenbewegung"
18667 msgstr "MsZwischBew"
18670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18671 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18672 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18680 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18681 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18688 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18689 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18690 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18697 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18698 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18699 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18702 msgid "MsSmartZoom"
18703 msgstr "MsSmartZoom"
18706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18708 msgstr "Mausrad hoch"
18715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18717 msgstr "Mausrad runter"
18724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18726 msgstr "Mausrad drücken"
18733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18735 msgstr "Mausrad auslassen"
18742 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18757 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18787 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18832 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18837 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18874 msgstr "Strg Links"
18881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18892 msgstr "Umschalt Links"
18899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18901 msgstr "Alt Rechts"
18908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18910 msgstr "Strg Rechts"
18917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18918 msgid "Right Shift"
18919 msgstr "Umschalt Rechts"
18926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18936 msgid "Application"
18944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18968 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18970 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18973 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18982 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19028 msgstr "Linker Pfeil"
19035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19037 msgstr "Pfeil runter"
19044 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19045 msgid "Right Arrow"
19046 msgstr "Rechter Pfeil"
19053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19055 msgstr "Pfeil nach oben"
19062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19064 msgstr "Ziffernblock 2"
19071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19073 msgstr "Ziffernblock 4"
19080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19082 msgstr "Ziffernblock 6"
19089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19091 msgstr "Ziffernblock 8"
19098 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19100 msgstr "Ziffernblock 1"
19107 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19109 msgstr "Ziffernblock 3"
19116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19118 msgstr "Ziffernblock 5"
19125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19127 msgstr "Ziffernblock 7"
19134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19136 msgstr "Ziffernblock 9"
19143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19145 msgstr "Ziffernblock ."
19152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19154 msgstr "Ziffernblock /"
19161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19163 msgstr "Ziffernblock *"
19170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19172 msgstr "Ziffernblock 0"
19179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19181 msgstr "Ziffernblock -"
19188 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19189 msgid "Numpad Enter"
19190 msgstr "Ziffernblock Enter"
19197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19199 msgstr "Ziffernblock +"
19206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19356 msgstr "Bild runter"
19363 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19369 msgid "Media Play/Pause"
19370 msgstr "Media Play/Pause"
19377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19379 msgstr "Media Stop"
19386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19387 msgid "Media First"
19388 msgstr "Media als erstes"
19395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19397 msgstr "Media als letztes"
19404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19406 msgstr "Texteingabe"
19413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19414 msgid "Window Deactivate"
19415 msgstr "Fesnter deaktivieren"
19418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19456 msgstr "Timer Aufgaben"
19463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19464 msgid "Timer Autosave"
19465 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
19472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19473 msgid "Timer Report"
19474 msgstr "Timer Bericht"
19481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19482 msgid "Timer Region"
19483 msgstr "Timer Region"
19490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19491 msgid "NDOF Motion"
19492 msgstr "NDOF Bewegung"
19499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19510 msgstr "NDOF Passen"
19517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19527 msgid "NDOF Bottom"
19528 msgstr "NDOF Unten"
19535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19537 msgstr "NDOF Links"
19544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19546 msgstr "NDOF Rechts"
19553 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19555 msgstr "NDOF Vorne"
19562 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19564 msgstr "NDOF Hinten"
19568 msgstr "NdofHinten"
19571 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19572 msgid "NDOF Isometric 1"
19573 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19581 msgid "NDOF Isometric 2"
19582 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19590 msgid "NDOF Roll CW"
19591 msgstr "NDOF rollt CW"
19598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19599 msgid "NDOF Roll CCW"
19600 msgstr "NDOF rollt CCW"
19607 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19608 msgid "NDOF Spin CW"
19609 msgstr "NDOF dreht CW"
19616 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19617 msgid "NDOF Spin CCW"
19618 msgstr "NDOF dreht CCW"
19625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19626 msgid "NDOF Tilt CW"
19627 msgstr "NDOF neigen CCW"
19634 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19635 msgid "NDOF Tilt CCW"
19636 msgstr "NDOF neigt CCW"
19643 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19644 msgid "NDOF Rotate"
19645 msgstr "NDOF drehen"
19652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19653 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19654 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19668 msgstr "NDOF Minus"
19675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19676 msgid "NDOF Button 1"
19677 msgstr "NDOF Taste 1"
19680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19681 msgid "NDOF Button 2"
19682 msgstr "NDOF Taste 2"
19685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19686 msgid "NDOF Button 3"
19687 msgstr "NDOF Taste 3"
19690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19691 msgid "NDOF Button 4"
19692 msgstr "NDOF Taste 4"
19695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19696 msgid "NDOF Button 5"
19697 msgstr "NDOF Taste 5"
19700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19701 msgid "NDOF Button 6"
19702 msgstr "NDOF Taste 6"
19705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19706 msgid "NDOF Button 7"
19707 msgstr "NDOF Taste 7"
19710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19711 msgid "NDOF Button 8"
19712 msgstr "NDOF Taste 8"
19715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19716 msgid "NDOF Button 9"
19717 msgstr "NDOF Taste 9"
19720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19721 msgid "NDOF Button 10"
19722 msgstr "NDOF Taste 10"
19725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19726 msgid "NDOF Button A"
19727 msgstr "NDOF Taste A"
19730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19731 msgid "NDOF Button B"
19732 msgstr "NDOF Taste B"
19735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19736 msgid "NDOF Button C"
19737 msgstr "NDOF Taste C"
19740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19749 msgid "Type of event mapping"
19750 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19762 msgstr "Texteingabe"
19773 msgid "Operating system key pressed"
19774 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19777 msgid "Property Value"
19778 msgstr "Eigenschaftswert"
19781 msgctxt "WindowManager"
19786 msgid "Shift key pressed"
19787 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19795 msgid "Type of event"
19796 msgstr "Ereignistyp"
19811 msgid "Double Click"
19812 msgstr "Doppelklick"
19820 msgid "Ease In and Out"
19821 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
19824 msgid "Left Handle"
19825 msgstr "Linker Griff"
19828 msgid "Left Handle Type"
19829 msgstr "Linker Grifftyp"
19832 msgid "Auto Clamped"
19833 msgstr "Automatisch festklemmen"
19836 msgid "Right Handle"
19837 msgstr "Rechter Griff"
19840 msgid "Right Handle Type"
19841 msgstr "Rechter Grifftyp"
19845 msgid "Interpolation"
19846 msgstr "Interpolation"
19864 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19865 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19870 msgstr "Sinusförmig"
19875 msgstr "Quadratisch"
19878 msgid "Quadratic easing"
19879 msgstr "Quadratische Lockerung"
19889 msgstr "Biquadratisch"
19893 msgid "Exponential"
19894 msgstr "Exponentiell"
19920 msgid "A short description of the keying set"
19921 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19932 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19933 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19940 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19941 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19944 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19945 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19948 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19949 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19952 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19953 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19956 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19957 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19960 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19961 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19964 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19965 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19972 msgid "Delta Rotation"
19973 msgstr "Rotation begrenzen"
19976 msgid "Location & Rotation"
19977 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19980 msgid "Location & Scale"
19981 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19984 msgid "Rotation & Scale"
19985 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19988 msgid "Visual Location"
19989 msgstr "Visuelle Position"
19992 msgid "Visual Location & Rotation"
19993 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19996 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19997 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
20000 msgid "Visual Location & Scale"
20001 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
20004 msgid "Visual Rotation"
20005 msgstr "Visuelle Rotation"
20008 msgid "Visual Rotation & Scale"
20009 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
20012 msgid "Visual Scale"
20013 msgstr "Visuelle Skalierung"
20016 msgid "Location, Rotation & Scale"
20017 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
20020 msgid "Whole Character"
20021 msgstr "Ganze Zeichen"
20024 msgid "Keying Set Path"
20025 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
20029 msgstr "Gruppenname"
20036 msgid "Active Keying Set"
20037 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
20040 msgid "Active Path Index"
20041 msgstr "Aktiver Pfadindex"
20044 msgid "Point in the lattice grid"
20045 msgstr "Punkt im Gitter"
20048 msgid "Point selected"
20049 msgstr "Punkt ausgewählt"
20052 msgid "Layer Collection"
20053 msgstr "Ebenensammlung"
20056 msgid "Layer collection"
20057 msgstr "Ebenensammlung"
20060 msgid "Hide in Viewport"
20061 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
20064 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
20065 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
20068 msgid "Indirect Only"
20069 msgstr "Nur indirekt"
20072 msgid "Layer Objects"
20073 msgstr "Ebenenobjekt"
20076 msgid "Collections of objects"
20077 msgstr "Sammlungen von Objekten"
20080 msgid "Active Object"
20081 msgstr "Aktives Objekt"
20084 msgid "Active object for this layer"
20085 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
20088 msgid "Selected Objects"
20089 msgstr "Ausgewählte Objekts"
20093 msgstr "ID benennen"
20096 msgid "Modifier Name"
20097 msgstr "Modifikatorname"
20100 msgid "Name of the modifier"
20101 msgstr "Name des Modifikators"
20104 msgid "Modifier Type"
20105 msgstr "Modifikatortyp"
20109 msgstr "Max. Winkel"
20113 msgstr "Min. Winkel"
20116 msgid "Max Curvature"
20117 msgstr "Max Krümmung"
20120 msgid "Maximum Curvature"
20121 msgstr "Maximale Krümmung"
20124 msgid "Min Curvature"
20125 msgstr "Min Krümmung"
20128 msgid "Minimum Curvature"
20129 msgstr "Minimale Krümmung"
20132 msgid "Line Color Red"
20133 msgstr "Linienfarbe Rot"
20136 msgid "Line Color Green"
20137 msgstr "Linienfarbe Grün"
20140 msgid "Line Color Blue"
20141 msgstr "Linienfarbe Blau"
20144 msgid "Line Color Alpha"
20145 msgstr "Linienfarbe Alpha"
20148 msgid "Specular Hardness"
20149 msgstr "Glanzlichthärte"
20152 msgid "Alpha transparency based on random noise"
20153 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
20156 msgid "Amplitude of the noise"
20157 msgstr "Amplitude des Rauschens"
20160 msgid "Period of the noise"
20161 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
20164 msgid "Seed for the noise generation"
20165 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
20169 msgstr "2D-Versatz"
20172 msgid "2D Transform"
20173 msgstr "2D Transformieren"
20176 msgid "Guiding Lines"
20177 msgstr "Richtlinien"
20184 msgid "Simplification"
20185 msgstr "Vereinfachung"
20188 msgid "Sinus Displacement"
20189 msgstr "Sinus-Verschiebung"
20192 msgid "Spatial Noise"
20193 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
20196 msgid "Rotation Angle"
20197 msgstr "Rotationswinkel"
20200 msgid "Rotation angle"
20201 msgstr "Rotationswinkel"
20205 msgstr "Strichende"
20209 msgstr "X-Drehpunkt"
20213 msgstr "Y-Drehpunkt"
20216 msgid "Random Center"
20217 msgstr "Zufällige Mitte"
20220 msgid "Random Radius"
20221 msgstr "Zufälliger Radius"
20236 msgid "Displacement direction"
20237 msgstr "Versatzrichtung"
20240 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
20241 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
20244 msgid "Phase of the sinus displacement"
20245 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
20249 msgstr "Wellenlänge"
20252 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
20253 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
20256 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
20257 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
20260 msgid "Amplitude of the spatial noise"
20261 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
20264 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
20265 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
20268 msgid "Scale of the spatial noise"
20269 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
20272 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
20273 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
20276 msgid "Pure Random"
20277 msgstr "Reine Zufälligkeit"
20281 msgstr "Tipp-Länge"
20292 msgid "Orientation"
20293 msgstr "Ausrichtung"
20296 msgid "Max Thickness"
20297 msgstr "Maximale Dicke"
20300 msgid "Min Thickness"
20301 msgstr "Minimale Dicke"
20304 msgid "Maximum thickness"
20305 msgstr "Maximale Dicke"
20308 msgid "Minimum thickness"
20309 msgstr "Minimale Dicke"
20313 msgstr "Asymmetrisch"
20316 msgid "Collection of texture slots"
20317 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
20320 msgid "Index of active line set slot"
20321 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
20324 msgid "Loop Colors"
20325 msgstr "Schleifen Farben"
20328 msgid "Active Vertex Color Layer"
20329 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20332 msgid "Active vertex color layer"
20333 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20337 msgstr "Maskenebene"
20340 msgid "Render Opacity"
20341 msgstr "Render-Transparenz"
20344 msgid "Method of blending mask layers"
20345 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
20349 msgstr "Zusammenführen"
20352 msgid "Merge Subtract"
20361 msgid "Falloff type the feather"
20362 msgstr "Abfalltyp der Feder"
20365 msgid "Smooth falloff"
20366 msgstr "Weicher Abfall"
20369 msgid "Spherical falloff"
20370 msgstr "Spherischer Abfall"
20373 msgid "Root falloff"
20374 msgstr "Wurzel Abfall"
20377 msgid "Sharp falloff"
20378 msgstr "Scharfer Abfall"
20381 msgid "Linear falloff"
20382 msgstr "Linearer Abfall"
20385 msgid "Restrict Select"
20386 msgstr "Auswahl umkehren"
20389 msgid "Invert the mask black/white"
20390 msgstr "S/W Maske invertieren"
20393 msgid "Unique name of layer"
20394 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
20397 msgid "Calculate Holes"
20398 msgstr "Löcher berechnen"
20401 msgid "Calculate Overlap"
20402 msgstr "Überlappung berechnen"
20405 msgid "Mask Layers"
20406 msgstr "Masken-Ebenen"
20409 msgid "Active Shape"
20410 msgstr "Aktive Form"
20413 msgid "Mask Parent"
20414 msgstr "Elternteil maskieren"
20417 msgid "Parenting settings for masking element"
20418 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
20426 msgstr "Elternteil setzen"
20429 msgid "Point Track"
20430 msgstr "Punktverfolger"
20433 msgid "Plane Track"
20434 msgstr "Flächenverfolger"
20437 msgid "Mask spline"
20438 msgstr "Masken-Spline"
20441 msgid "The method used for calculating the feather offset"
20442 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
20445 msgid "Calculate even feather offset"
20446 msgstr "Knochenpfade berechnen"
20449 msgid "Collection of points"
20450 msgstr "Sammlung von Punkten"
20453 msgid "Prevent feather from self-intersections"
20454 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20457 msgid "Weight Interpolation"
20458 msgstr "Interpolieren"
20461 msgid "The type of weight interpolation for spline"
20462 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
20465 msgid "Mask Spline Point"
20466 msgstr "Masken-Splinepunkt"
20469 msgid "Feather Points"
20470 msgstr "Federpunkte"
20473 msgid "Points defining feather"
20474 msgstr "Punkte definieren Federn"
20477 msgid "Handle type"
20481 msgid "Weight of the point"
20482 msgstr "Gewicht des Punktes"
20485 msgid "Mask Spline UW Point"
20486 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
20489 msgid "Single point in spline segment defining feather"
20490 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
20493 msgid "U coordinate of point along spline segment"
20494 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
20497 msgid "Weight of feather point"
20498 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
20501 msgid "Mask Spline Points"
20502 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
20505 msgid "Collection of masking spline points"
20506 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
20509 msgid "Mask Splines"
20510 msgstr "Masken-Splines"
20513 msgid "Collection of masking splines"
20514 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
20517 msgid "Active spline of masking layer"
20518 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
20521 msgid "Grease Pencil Color"
20522 msgstr "Wachsstift-Farbe"
20526 msgstr "Ausrichtung"
20529 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
20530 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
20533 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
20534 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
20537 msgid "Follow object rotation only"
20538 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
20541 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
20542 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20549 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20550 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20557 msgid "Select style used to fill strokes"
20558 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20561 msgid "Fill area with solid color"
20562 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20565 msgid "Fill area with gradient color"
20566 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20569 msgid "Fill area with image texture"
20570 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20577 msgid "Gradient Type"
20578 msgstr "Verlaufstyp"
20581 msgid "Set color Visibility"
20582 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20586 msgstr "Mischfarbe"
20589 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20590 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20594 msgstr "Misch-Faktor"
20597 msgid "Mix Stroke Factor"
20598 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20605 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20606 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20609 msgid "Show Stroke"
20610 msgstr "Strich anzeigen"
20613 msgid "Show stroke lines of this material"
20614 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20617 msgid "Stroke Style"
20618 msgstr "Strichstil"
20621 msgid "Select style used to draw strokes"
20622 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20625 msgid "Self Overlap"
20626 msgstr "Selbstüberlagerung"
20629 msgid "Material slot in an object"
20630 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20633 msgid "Link material to object or the object's data"
20634 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20637 msgid "Material data-block used by this material slot"
20638 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20641 msgid "Material slot name"
20642 msgstr "Materialsteckplatzname"
20646 msgstr "Bearbeiten"
20649 msgctxt "MovieClip"
20654 msgid "Marker Settings"
20655 msgstr "Markereinstellungen"
20658 msgid "Pivot Point"
20666 msgid "Reconstruction"
20667 msgstr "Rekonstruieren"
20670 msgid "Select Grouped"
20671 msgstr "Gruppierung auswählen"
20678 msgid "Rotation Track Specials"
20679 msgstr "Rotation Track Specials"
20686 msgid "Track Motion"
20687 msgstr "Bewegung verfolgen"
20691 msgstr "Verfeinern"
20695 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20698 msgid "Context Menu"
20699 msgstr "Kontextmenü"
20710 msgid "Console Context Menu"
20711 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20714 msgid "Languages..."
20715 msgstr "Sprachen..."
20718 msgid "Add Attribute"
20719 msgstr "Attribut hinzufügen"
20730 msgid "Files Context Menu"
20731 msgstr "Dateikontextmenü"
20734 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20735 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20738 msgid "Change Active Layer"
20739 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20742 msgid "Change Active Material"
20743 msgstr "Aktives Material ändern"
20746 msgid "Move to Layer"
20747 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20750 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20751 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20754 msgid "F-Curve Context Menu"
20755 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20758 msgid "Mask Context Menu"
20759 msgstr "Masken Kontextmenü"
20762 msgid "Select Linked"
20763 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20767 msgstr "Ausrichten"
20770 msgid "UV Context Menu"
20771 msgstr "UV Kontextmenü"
20774 msgid "UV Select Mode"
20775 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20778 msgid "Show/Hide Faces"
20779 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20786 msgid "Info Context Menu"
20787 msgstr "Info Kontextmenü"
20792 msgstr "Hinzufügen"
20795 msgid "NLA Context Menu"
20796 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20816 msgstr "Eigenschaft"
20827 msgid "Node Color Specials"
20828 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20832 msgstr "Anlagewerte"
20835 msgid "Outliner Context Menu"
20836 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20839 msgid "Particle Specials"
20840 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20843 msgid "Frame Rate Presets"
20844 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20847 msgid "Effect Strip"
20848 msgstr "Effektstreifen"
20860 msgid "Set Color Tag"
20861 msgstr "Setze Farb-Tags"
20869 msgstr "Navigation"
20872 msgid "Select Channel"
20873 msgstr "Kanäle auswählen"
20876 msgid "Select Handle"
20877 msgstr "Griff auswählen"
20885 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20888 msgid "Movie Strip"
20889 msgstr "Filmstreifen"
20893 msgstr "Zwischenspeicher"
20896 msgid "Text to 3D Object"
20897 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20904 msgid "Open Shading Language"
20905 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20924 msgid "File Context Menu"
20925 msgstr "Datei Kontextmenü"
20933 msgstr "Exportieren"
20936 msgid "External Data"
20937 msgstr "Externe Daten"
20941 msgstr "Importieren"
20945 msgstr "Neue Datei"
20948 msgid "Data Previews"
20949 msgstr "Datenvorschau"
20953 msgstr "Wiederherstellen"
20961 msgstr "Listeneintrag"
20965 msgstr "Voreinstellungen"
20969 msgstr "Tastenbelegung"
20972 msgid "Save & Load"
20973 msgstr "Speichern & Laden"
20976 msgid "Assign Material"
20977 msgstr "Material zuweisen"
20980 msgid "Disable Bone Options"
20981 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20984 msgid "Enable Bone Options"
20985 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20988 msgid "Toggle Bone Options"
20989 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20992 msgid "Enabled Modes"
20993 msgstr "Markierung umbenennen"
21000 msgid "Curve Context Menu"
21001 msgstr "Kurven Kontextmenü"
21004 msgid "Special Characters"
21005 msgstr "Sonderzeichen"
21008 msgid "Text Context Menu"
21009 msgstr "Text Kontextmenü"
21016 msgid "Lattice Context Menu"
21017 msgstr "Gitter Kontextmenü"
21021 msgstr "Flächendaten"
21028 msgid "Select All by Trait"
21029 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
21032 msgid "Select Loops"
21033 msgstr "Schleifen auswählen"
21036 msgid "Mesh Select Mode"
21037 msgstr "Maschenauswahlmodus"
21040 msgid "Select More/Less"
21041 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
21044 msgid "Select Similar"
21045 msgstr "Ähnliche auswählen"
21048 msgid "Metaball Context Menu"
21049 msgstr "Metaball Kontextmenü"
21052 msgid "Generate Weights"
21053 msgstr "Gewichtung generieren"
21061 msgstr "Bild hinzufügen"
21064 msgid "Make Single User"
21065 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
21072 msgid "Object Context Menu"
21073 msgstr "Objekt Kontextmenü"
21077 msgstr "Konvertieren"
21080 msgid "Quick Effects"
21081 msgstr "Schnelle Effekte"
21085 msgstr "Beziehungen"
21089 msgstr "Rigid Body"
21092 msgid "Vertex Group Locks"
21093 msgstr "Punktgruppen sperren"
21096 msgid "Particle Context Menu"
21097 msgstr "Partikel Kontextmenü"
21100 msgid "Pose Context Menu"
21101 msgstr "Posen Kontextmenü"
21104 msgid "In-Betweens"
21105 msgstr "Dazwischen"
21108 msgid "Clear Transform"
21109 msgstr "Transformation löschen"
21112 msgid "Proportional Editing Falloff"
21113 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
21116 msgid "Random Mask"
21117 msgstr "Zufällige Maske"
21125 msgstr "Maskenbearbeitung"
21128 msgid "Clone Layer"
21129 msgstr "Ebene kopieren"
21133 msgstr "Ansicht ausrichten"
21136 msgid "Align View to Active"
21137 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
21141 msgstr "Lokale Ansicht"
21144 msgid "View Regions"
21145 msgstr "Vierfenster Ansicht"
21152 msgid "Operator Presets"
21153 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
21160 msgid "Quick Setup"
21161 msgstr "Schnelleinrichtung"
21165 msgstr "Maschenkante"
21168 msgid "Edge in a Mesh data-block"
21169 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
21172 msgid "Bevel Weight"
21173 msgstr "Fasen-Gewichtung"
21176 msgid "Freestyle Edge Mark"
21177 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
21184 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
21185 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
21188 msgid "Vertex indices"
21189 msgstr "Punkt-Indizes"
21193 msgstr "Maschenkanten"
21196 msgid "Collection of mesh edges"
21197 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
21200 msgid "Int Property"
21201 msgstr "Int-Eigenschaft"
21204 msgid "Mesh Face Maps"
21205 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
21209 msgstr "Maschenschleife"
21212 msgid "Loop in a Mesh data-block"
21213 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
21221 msgstr "Kantenindex"
21224 msgid "Index of this loop"
21225 msgstr "Index dieser Schleife"
21228 msgid "Vertex index"
21229 msgstr "Punktindex"
21232 msgid "Mesh Vertex Color"
21233 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
21236 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
21237 msgstr "Markierung"
21240 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
21241 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
21244 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
21245 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21248 msgid "Name of Vertex color layer"
21249 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
21252 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
21253 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
21256 msgid "Triangle Area"
21257 msgstr "Dreiecksbereich"
21260 msgid "Index of this loop triangle"
21261 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
21264 msgid "Triangle Normal"
21265 msgstr "Dreieck Normal"
21272 msgid "Split Normals"
21273 msgstr "Normalen teilen"
21277 msgstr "Maschenschleife"
21280 msgid "Mesh Normal Vector"
21281 msgstr "Oberflächen Normalen Vektor"
21284 msgid "Mesh Polygon"
21285 msgstr "Maschenpolygon"
21288 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
21289 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
21293 msgstr "Schleife starten"
21296 msgid "Polygon Normal"
21297 msgstr "Polygon-Normale"
21300 msgid "Freestyle Face Mark"
21301 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
21304 msgid "Mesh Polygon Float Property"
21305 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
21308 msgid "Mesh Polygon Int Property"
21309 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
21312 msgid "Mesh Polygons"
21313 msgstr "Maschenplygone"
21316 msgid "Active Polygon"
21317 msgstr "Aktives Polygon"
21320 msgid "Skin Vertex"
21324 msgid "Radius of the skin"
21325 msgstr "Radius der Haut"
21328 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
21329 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
21332 msgid "Distort Max"
21333 msgstr "Verzerrung maximal"
21336 msgid "Maximum angle to display"
21337 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
21340 msgid "Distort Min"
21341 msgstr "Verzerrung minimal"
21344 msgid "Minimum angle to display"
21345 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
21348 msgid "Overhang Max"
21349 msgstr "Überhang Max"
21352 msgid "Overhang Min"
21353 msgstr "Überhang Min"
21356 msgid "Thickness Max"
21357 msgstr "Dicke maximal"
21360 msgid "Thickness Min"
21361 msgstr "Dicke minimal"
21364 msgid "Number of samples to test per face"
21365 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
21377 msgstr "Verzerrung"
21381 msgstr "UV angepinnt"
21385 msgstr "UV Auswahl"
21388 msgid "Active Clone"
21389 msgstr "Aktiver Klon"
21392 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
21393 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
21396 msgid "Vertex colors in a Mesh"
21397 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
21400 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
21401 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
21404 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
21405 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21408 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
21409 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
21412 msgid "Mesh Vertex"
21413 msgstr "Mascheneckpukt"
21416 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
21417 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
21420 msgid "Index of this vertex"
21421 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
21424 msgid "Vertex Normal"
21425 msgstr "Eckpunktnormale"
21428 msgid "Undeformed Location"
21429 msgstr "Unverformte Position"
21432 msgid "Mesh Vertex Float Property"
21433 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
21436 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
21437 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
21440 msgid "Mesh Vertex Int Property"
21441 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
21444 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
21445 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
21448 msgid "Mesh Vertex String Property"
21449 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
21452 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
21453 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
21456 msgid "Mesh Vertices"
21457 msgstr "Mascheneckpunkte"
21460 msgid "Collection of mesh vertices"
21461 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
21464 msgid "Metaball Elements"
21465 msgstr "Metaball-Elemente"
21468 msgid "Collection of metaball elements"
21469 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
21472 msgid "Active Element"
21473 msgstr "Aktives Element"
21476 msgid "Last selected element"
21477 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
21480 msgid "Metaball Element"
21481 msgstr "Metaball-Element"
21484 msgid "Hide element"
21485 msgstr "Element ausblenden"
21488 msgid "Select element"
21489 msgstr "Element auswählen"
21505 msgstr "Ellyptisch"
21508 msgid "Scale Stiffness"
21509 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
21512 msgid "Data Transfer"
21513 msgstr "Datentransfer"
21516 msgid "Normal Edit"
21517 msgstr "Normalbearbeitung"
21521 msgstr "UV-Projektion"
21528 msgid "Vertex Weight Edit"
21529 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
21532 msgid "Vertex Weight Mix"
21533 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
21536 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
21537 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
21545 msgstr "Dezimieren"
21549 msgstr "Kanten teilen"
21552 msgid "Mesh to Volume"
21553 msgstr "Masche zu Volumen"
21556 msgid "Multiresolution"
21557 msgstr "Hochauflösung"
21573 msgstr "3-dimensionalisieren"
21576 msgid "Subdivision Surface"
21577 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21580 msgid "Triangulate"
21581 msgstr "Triangulieren"
21584 msgid "Volume to Mesh"
21585 msgstr "Volumen zu Masche"
21593 msgstr "Drahtgittermodell"
21600 msgid "Mesh Deform"
21601 msgstr "Maschenverformung"
21604 msgid "Simple Deform"
21605 msgstr "Einfach deformieren"
21608 msgid "Surface Deform"
21609 msgstr "Oberflächenverformung"
21616 msgid "Dynamic Paint"
21617 msgstr "Dynamisch Malen"
21628 msgid "Particle Instance"
21629 msgstr "Partikelinstanz"
21633 msgstr "Weicher Körper"
21636 msgid "Multi Modifier"
21637 msgstr "Multi-Modifikator"
21640 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21641 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21644 msgid "Array Modifier"
21645 msgstr "Array Modifikator"
21648 msgid "Constant Offset Displacement"
21649 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21652 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21653 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21656 msgid "Number of duplicates to make"
21657 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21660 msgid "Curve object to fit array length to"
21661 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21664 msgid "Length to fit array within"
21665 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21669 msgstr "Einpassungstyp"
21672 msgid "Array length calculation method"
21673 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21676 msgid "Fixed Count"
21677 msgstr "Feste Anzahl"
21680 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21681 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21685 msgstr "Länge einpassen"
21688 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21689 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21692 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21693 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21696 msgid "Merge Distance"
21697 msgstr "Entfernung"
21708 msgid "Relative Offset Displacement"
21709 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21712 msgid "Add a constant offset"
21713 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21716 msgid "Merge Vertices"
21717 msgstr "Punkte zusammenführen"
21720 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21721 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21724 msgid "Merge End Vertices"
21725 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21728 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21729 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21732 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21733 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21736 msgid "Bevel Modifier"
21737 msgstr "Fasen Modifikator"
21741 msgstr "Beeinflussen"
21744 msgid "Affect edges or vertices"
21745 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21748 msgid "Affect only vertices"
21749 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21752 msgid "Affect only edges"
21753 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21764 msgid "Limit Method"
21765 msgstr "Begrenzungsmethode"
21769 msgstr "Loop Slide"
21773 msgstr "Nähte markieren"
21781 msgstr "Breitentyp"
21788 msgid "Profile Type"
21792 msgid "Vertex group name"
21793 msgstr "Punktgruppenname"
21796 msgid "Bevel amount"
21797 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21800 msgid "Boolean Modifier"
21801 msgstr "Boolean Modifikator"
21804 msgid "Boolean operations modifier"
21805 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21812 msgid "No Dissolve"
21813 msgstr "Keine Auflösung"
21816 msgid "Overlap Threshold"
21817 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21820 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21821 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21824 msgid "Operand Type"
21825 msgstr "Operandentyp"
21829 msgstr "Vereinigung"
21836 msgid "Start frame of the effect"
21837 msgstr "Startbild des Effektes"
21840 msgid "Seed for random if used"
21841 msgstr "Seed des Rauschens"
21845 msgstr "Invertieren"
21848 msgid "Cast Modifier"
21849 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21852 msgid "Target object shape"
21853 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21856 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21857 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21860 msgid "Size from Radius"
21861 msgstr "Größe aus Radius"
21864 msgid "Use Transform"
21865 msgstr "Transformieren"
21868 msgid "Use object transform to control projection shape"
21869 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21872 msgid "Cloth Modifier"
21873 msgstr "Gewebe Modifikator"
21876 msgid "Cloth simulation modifier"
21877 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21880 msgid "Hair Grid Resolution"
21881 msgstr "Haarrasterauflösung"
21884 msgid "Collision Modifier"
21885 msgstr "Kollision-Modifikator"
21889 msgstr "Einstellungen"
21892 msgid "Lambda Factor"
21893 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21896 msgid "Smooth factor effect"
21897 msgstr "Weicher Abfall"
21900 msgid "Length Weight"
21901 msgstr "Längengewicht"
21904 msgid "Curve Modifier"
21905 msgstr "Kurven Modifikator"
21908 msgid "Deform Axis"
21909 msgstr "Deformationsachse"
21912 msgid "Edge Data Types"
21913 msgstr "Kanten-Datentyp"
21916 msgid "Transfer bevel weights"
21917 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21928 msgid "Poly Data Types"
21929 msgstr "Poly-Datentypen"
21932 msgid "Freestyle Mark"
21933 msgstr "Freestyle Mark"
21936 msgid "Vertex Data Types"
21937 msgstr "Punktdatentyp"
21940 msgid "Edge Mapping"
21941 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21944 msgid "Nearest Vertices"
21945 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21948 msgid "Nearest Edge"
21949 msgstr "Nächste Kante"
21952 msgid "Nearest Face Edge"
21953 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21961 msgstr "Nach Reihenfolge"
21965 msgstr "Alle Ebenen"
21968 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21969 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21972 msgid "Max Distance"
21973 msgstr "Maximale Entfernung"
21976 msgid "Above Threshold"
21977 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21980 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21981 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21984 msgid "Below Threshold"
21985 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21988 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21989 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21992 msgid "Source Object"
21993 msgstr "Quellobjekt"
21996 msgid "Object to transfer data from"
21997 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
22000 msgid "Nearest Face"
22001 msgstr "Näheste Oberfläche"
22005 msgstr "Strahlenradius"
22009 msgstr "Kantendaten"
22012 msgid "Object Transform"
22013 msgstr "Objekttransformation"
22016 msgid "Vertex Data"
22017 msgstr "Punktdaten"
22020 msgid "Vertex Mapping"
22021 msgstr "Punktkarten"
22024 msgid "Copy from closest vertex"
22025 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
22028 msgid "Nearest Edge Vertex"
22029 msgstr "Nähester Kantenknoten"
22032 msgid "Nearest Face Vertex"
22033 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
22036 msgid "Decimate Modifier"
22037 msgstr "Dezimier-Modifikator"
22040 msgid "Decimation modifier"
22041 msgstr "Dezimiermodifikator"
22044 msgid "Angle Limit"
22045 msgstr "Winkelbegrenzung"
22049 msgstr "Zusammenbruch"
22052 msgid "Use edge collapsing"
22053 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
22056 msgid "Un-Subdivide"
22057 msgstr "Unterteilen"
22061 msgstr "Ebenflächig"
22069 msgstr "Flächenanzahl"
22072 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
22073 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
22076 msgid "Axis of symmetry"
22077 msgstr "Symmetrieachse"
22080 msgid "All Boundaries"
22084 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
22085 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
22092 msgid "Vertex group name (collapse only)"
22093 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
22096 msgid "Vertex group strength"
22097 msgstr "Punktgruppenstärke"
22100 msgid "Displace Modifier"
22101 msgstr "Versetzen Modifikator"
22104 msgid "Displacement modifier"
22105 msgstr "Versatzmodifikator"
22108 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
22109 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
22112 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
22113 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
22116 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
22117 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
22120 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
22121 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
22125 msgstr "RGB nach XYZ"
22128 msgid "Direction is defined in local coordinates"
22129 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
22132 msgid "Direction is defined in global coordinates"
22133 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
22136 msgid "Texture Coordinates"
22137 msgstr "Texturkoordinaten"
22140 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
22141 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22144 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
22145 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22148 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
22149 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
22152 msgid "Texture Coordinate Bone"
22153 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
22156 msgid "Texture Coordinate Object"
22157 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
22160 msgid "Dynamic Paint Modifier"
22161 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
22168 msgid "EdgeSplit Modifier"
22169 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
22172 msgid "Split Angle"
22173 msgstr "Winkel teilen"
22176 msgid "Use Edge Angle"
22177 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
22180 msgid "Use Sharp Edges"
22181 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
22184 msgid "Explode Modifier"
22185 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
22188 msgid "Particle UV"
22189 msgstr "Partikel-UV"
22196 msgid "Clean vertex group edges"
22197 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
22209 msgstr "Kanten schneiden"
22212 msgid "Fluid Modifier"
22213 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
22216 msgid "Fluid simulation modifier"
22217 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
22220 msgid "Inflow/Outflow"
22221 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
22224 msgid "Vertex Indices"
22225 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
22228 msgid "Laplacian Deform Modifier"
22229 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
22232 msgid "Mesh deform modifier"
22233 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22240 msgid "Anchor Weights"
22241 msgstr "Ankergewichte"
22244 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
22245 msgstr "Weicher Modifikator"
22248 msgid "Lambda Border"
22249 msgstr "Ränder sperren"
22253 msgstr "Normalisieren"
22256 msgid "Smooth object along X axis"
22257 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
22260 msgid "Smooth object along Y axis"
22261 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
22264 msgid "Smooth object along Z axis"
22265 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
22268 msgid "Mask Modifier"
22269 msgstr "Modifikator maskieren"
22272 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
22273 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
22276 msgid "Cache Modifier"
22277 msgstr "Puffermodifikator"
22281 msgstr "Flächenpuffer"
22288 msgid "Deform Mode"
22289 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
22293 msgstr "Überschreiben"
22297 msgstr "Integration"
22300 msgid "Frame Start"
22301 msgstr "Einzelbild-Start"
22305 msgstr "Abspielmodus"
22308 msgid "Use the time from the scene"
22309 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22316 msgid "Method to control playback time"
22317 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
22320 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
22321 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
22324 msgid "Control playback using time in seconds"
22325 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
22328 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
22329 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
22332 msgid "MeshDeform Modifier"
22333 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22337 msgstr "Lesen von Daten"
22340 msgid "Vertex Interpolation"
22341 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
22344 msgid "Resolution Mode"
22345 msgstr "Auflösungsmodus"
22348 msgid "Voxel Amount"
22349 msgstr "Voxel-Betrag"
22352 msgid "Fill Volume"
22353 msgstr "Volumen füllen"
22356 msgid "Mirroring modifier"
22357 msgstr "Spiegel-Modifikator"
22360 msgid "Mirror Object"
22361 msgstr "Spiegel-Objekt"
22364 msgid "Object to use as mirror"
22365 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
22368 msgid "Flip U Offset"
22369 msgstr "U Versatz umdrehen"
22372 msgid "Flip V Offset"
22373 msgstr "Y Versatz umdrehen"
22376 msgid "Mirror Axis"
22377 msgstr "Achsen spiegeln"
22380 msgid "Enable axis mirror"
22381 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
22384 msgid "Bisect Axis"
22385 msgstr "Bisect-Achse"
22388 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
22389 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
22392 msgid "Bisect Flip Axis"
22393 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
22396 msgid "Flips the direction of the slice"
22397 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
22400 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
22401 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
22404 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
22405 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
22409 msgstr "U spiegeln"
22412 msgid "Mirror UDIM"
22413 msgstr "UDIM spiegeln"
22417 msgstr "V spiegeln"
22420 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
22421 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
22424 msgid "Multires Modifier"
22425 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
22428 msgid "Multiresolution mesh modifier"
22429 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
22432 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
22433 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
22436 msgid "Render Levels"
22437 msgstr "Renderstufen"
22440 msgid "Sculpt Levels"
22441 msgstr "Skulpturmodus"
22444 msgid "Optimal Display"
22445 msgstr "Optimale Anzeige"
22448 msgid "Total Levels"
22449 msgstr "Totale Stufen"
22452 msgid "Use Creases"
22453 msgstr "Falten verwenden"
22456 msgid "Use Custom Normals"
22457 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
22461 msgstr "UV glätten"
22464 msgid "Keep Boundaries"
22465 msgstr "Grenzen beibehalten"
22468 msgid "Nodes Modifier"
22469 msgstr "Knotenmodifizierer"
22473 msgstr "Knotengruppe"
22480 msgid "Directional"
22481 msgstr "Direktionale"
22484 msgid "Lock Polygon Normals"
22485 msgstr "Polygon-Normale sperren"
22488 msgid "Ocean Modifier"
22489 msgstr "Ozean-Modifikator"
22492 msgid "Simulate an ocean surface"
22493 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
22501 msgstr "Pufferpfad"
22504 msgid "Amount of generated foam"
22505 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22508 msgid "Foam Layer Name"
22509 msgstr "Schaumebenen-Name"
22512 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
22513 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
22517 msgstr "Ende backen"
22520 msgid "End frame of the ocean baking"
22521 msgstr "Startbild für die Animation"
22525 msgstr "Backe Start"
22528 msgid "Start frame of the ocean baking"
22529 msgstr "Startbild für die Animation"
22536 msgid "Invert Spray"
22537 msgstr "Spray invertieren"
22540 msgid "Ocean is Cached"
22541 msgstr "Ozean ist gepuffert"
22544 msgid "Seed of the random generator"
22545 msgstr "Seed des Rauschens"
22548 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22549 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22552 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22553 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22556 msgid "Render Resolution"
22557 msgstr "Renderauflösung"
22560 msgid "Spatial Size"
22561 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22564 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22565 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22572 msgid "Spectrum to use"
22573 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22576 msgid "Turbulent Ocean"
22577 msgstr "Turbulenter Ozean"
22580 msgid "Established Ocean"
22581 msgstr "Etablierter Ozean"
22584 msgid "Shallow Water"
22585 msgstr "Seichtes Wasser"
22588 msgid "Current time of the simulation"
22589 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22592 msgid "Generate Foam"
22593 msgstr "Erzeugt Schaum"
22596 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22597 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22600 msgid "Wave Alignment"
22601 msgstr "Wellenausrichtung"
22604 msgid "Wave Direction"
22605 msgstr "Wellenrichtung"
22609 msgstr "Wellen-Skalierung"
22612 msgid "Scale of the displacement effect"
22613 msgstr "Objekte duplizieren"
22616 msgid "Shortest allowed wavelength"
22617 msgstr "Auswahl umkehren"
22620 msgid "Wind Velocity"
22621 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22625 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22628 msgid "ParticleInstance Modifier"
22629 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22632 msgid "Particle system instancing modifier"
22633 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22636 msgid "Object that has the particle system"
22637 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22640 msgid "Particle Offset"
22641 msgstr "Partikelversatz"
22644 msgid "Particle System Number"
22645 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22648 msgid "Position along path"
22649 msgstr "Position entlang des Pfades"
22652 msgid "Random Position"
22653 msgstr "Zufällige Position"
22656 msgid "Randomize position along path"
22657 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22660 msgid "Randomize rotation around path"
22661 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22664 msgctxt "ParticleSettings"
22669 msgid "Don't stretch the object"
22670 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22673 msgid "Use particle size to scale the instances"
22674 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22677 msgid "Value Layer Name"
22678 msgstr "Wertebenen Name"
22681 msgid "ParticleSystem Modifier"
22682 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22685 msgid "Particle system simulation modifier"
22686 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22689 msgid "Particle System that this modifier controls"
22690 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22693 msgid "Remesh Modifier"
22694 msgstr "Remesh Modifikator"
22701 msgid "Octree Depth"
22709 msgid "Smooth Shading"
22710 msgstr "Weiches Shading"
22713 msgid "Screw Modifier"
22714 msgstr "Helix Modifikator"
22717 msgid "Revolve edges"
22718 msgstr "Drehkanten"
22721 msgid "Angle of revolution"
22722 msgstr "Kreisauflösung"
22726 msgstr "Schraubenachse"
22729 msgid "Object to define the screw axis"
22730 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22733 msgid "Render Steps"
22734 msgstr "Renderstufen"
22737 msgid "Calculate Order"
22738 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22741 msgid "Object Screw"
22742 msgstr "Objektdaten"
22746 msgstr "Strecken U"
22750 msgstr "Strecken V"
22753 msgid "SimpleDeform Modifier"
22754 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22757 msgid "Angle of deformation"
22758 msgstr "Winkel der Verformung"
22761 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22762 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22765 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22766 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22773 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22774 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22777 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22778 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22785 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22786 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22789 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22790 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22793 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22794 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22797 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
22798 msgstr "Verformung entlang der Z-Achse nicht zulassen"
22805 msgid "Skin Modifier"
22806 msgstr "Haut Modifikator"
22809 msgid "Generate Skin"
22810 msgstr "Erzeugt Haut"
22813 msgid "Branch Smoothing"
22814 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22817 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22818 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22821 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22822 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22825 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22826 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22829 msgid "Soft Body Modifier"
22830 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22833 msgid "Soft Body Point Cache"
22834 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22837 msgid "Solidify Modifier"
22838 msgstr "Verdicken Modifikator"
22841 msgid "Inner Crease"
22842 msgstr "Innere Falte"
22845 msgid "Assign a crease to inner edges"
22846 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22849 msgid "Outer Crease"
22850 msgstr "Äußere Falte"
22853 msgid "Assign a crease to outer edges"
22854 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22857 msgid "Vertex Group Invert"
22858 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22861 msgid "Invert the vertex group influence"
22862 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22865 msgid "Material Offset"
22866 msgstr "Materialversatz"
22869 msgid "Rim Material Offset"
22870 msgstr "Randmaterial Versatz"
22873 msgid "Merge Threshold"
22874 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22877 msgid "Thickness Mode"
22878 msgstr "Dickenmodus"
22881 msgid "Offset the thickness from the center"
22882 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22885 msgid "Rim Vertex Group"
22886 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22889 msgid "Shell Vertex Group"
22890 msgstr "Knotengruppe schälen"
22897 msgid "Thickness of the shell"
22898 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22901 msgid "Vertex Group Factor"
22902 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22905 msgid "Even Thickness"
22906 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22909 msgid "Flip Normals"
22910 msgstr "Normalen umkehren"
22913 msgid "Invert the face direction"
22914 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22917 msgid "High Quality Normals"
22918 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22921 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22922 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22926 msgstr "Rand füllen"
22929 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22930 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22933 msgid "Subdivision surface modifier"
22934 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22937 msgid "Interpolation Falloff"
22938 msgstr "Interpolation Rückgang"
22941 msgid "Surface Modifier"
22942 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22945 msgid "Triangulate Modifier"
22946 msgstr "Multi-Modifikator"
22949 msgid "Triangulate Mesh"
22950 msgstr "Einzelner Knochen"
22953 msgid "Keep Normals"
22954 msgstr "Normale beibehalten"
22957 msgid "Minimum Vertices"
22958 msgstr "Minimalpunkte"
22961 msgid "Fixed Alternate"
22962 msgstr "Fixiert alternativ"
22965 msgid "UV Project Modifier"
22966 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22977 msgid "Number of Projectors"
22978 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22981 msgid "Number of projectors to use"
22982 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22986 msgstr "Projektoren"
22989 msgid "UVWarp Modifier"
22990 msgstr "Wölben-Modifikator"
23002 msgstr "Knochen von"
23005 msgid "Bone defining offset"
23006 msgstr "Punktkoordinaten"
23010 msgstr "Knochen zu"
23017 msgid "Center point for rotate/scale"
23018 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
23021 msgid "Object From"
23022 msgstr "Objekt von"
23025 msgid "Object defining offset"
23026 msgstr "Objekt definiert Versatz"
23037 msgid "UV Layer name"
23038 msgstr "Ebenenname"
23041 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
23042 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
23045 msgid "Default Weight"
23046 msgstr "Standardgewicht"
23049 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
23050 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
23053 msgid "Null action"
23054 msgstr "Null Aktion"
23058 msgid "Custom Curve"
23059 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
23068 msgid "Median Step"
23069 msgstr "Durchschnittsschritt"
23072 msgid "Mapping Curve"
23076 msgid "Custom mapping curve"
23077 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
23080 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
23081 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
23084 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
23085 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
23088 msgid "Use local generated coordinates"
23089 msgstr "Punktkoordinaten"
23092 msgid "Use global coordinates"
23093 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
23096 msgid "Use local generated coordinates of another object"
23097 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
23100 msgid "Use coordinates from an UV layer"
23101 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
23104 msgid "Use Channel"
23105 msgstr "Kanal verwenden"
23108 msgid "Masking Tex"
23109 msgstr "Textur maskieren"
23112 msgid "Masking texture"
23113 msgstr "Textur maskieren"
23116 msgid "Mask Vertex Group"
23117 msgstr "Punktgruppe maskieren"
23120 msgid "Normalize Weights"
23121 msgstr "Gewichte normalisieren"
23124 msgid "Remove Threshold"
23125 msgstr "Schwellenwert entfernen"
23128 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
23129 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
23133 msgstr "Gruppe hinzufügen"
23136 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
23137 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
23140 msgid "Group Remove"
23141 msgstr "Gruppe entfernen"
23144 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
23145 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
23148 msgid "Default Weight A"
23149 msgstr "Standard-Gewichct A"
23152 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
23153 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
23156 msgid "Default Weight B"
23157 msgstr "Standard-Gewicht B"
23160 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
23161 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
23164 msgid "Invert Weights A"
23165 msgstr "Invert Gewichte A"
23168 msgid "Invert the influence of vertex group A"
23169 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
23172 msgid "Invert Weights B"
23173 msgstr "Invert Gewichte B"
23176 msgid "Invert the influence of vertex group B"
23177 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
23180 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
23181 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
23184 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23185 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
23188 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
23189 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
23192 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
23193 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
23196 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23197 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
23200 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23201 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
23204 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
23205 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23208 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
23209 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23213 msgstr "Punkt festlegen"
23216 msgid "Which vertices should be affected"
23217 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
23220 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
23221 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23228 msgid "Affect vertices in VGroup A"
23229 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
23236 msgid "VGroup A or B"
23237 msgstr "VGruppe A oder B"
23240 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
23241 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23244 msgid "VGroup A and B"
23245 msgstr "VGruppe A und B"
23248 msgid "Affect vertices in both groups"
23249 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
23252 msgid "Vertex Group A"
23253 msgstr "Punktgruppe A"
23256 msgid "First vertex group name"
23257 msgstr "Erster Punktgruppenname"
23260 msgid "Vertex Group B"
23261 msgstr "Punktgruppe B"
23264 msgid "Second vertex group name"
23265 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
23268 msgid "Proximity Geometry"
23269 msgstr "Entfernung begrenzen"
23272 msgid "Proximity Mode"
23273 msgstr "Entfernung begrenzen"
23276 msgid "Use distance between affected and target objects"
23277 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23280 msgid "Volume Displace Modifier"
23281 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
23284 msgid "Texture Mapping Mode"
23285 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
23288 msgid "Texture Sample Radius"
23289 msgstr "Textur-Beispielradius"
23292 msgid "Warp Modifier"
23293 msgstr "Wölben-Modifikator"
23296 msgid "Warp modifier"
23297 msgstr "Wölbung modifizieren"
23300 msgid "Bone to transform from"
23301 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
23304 msgid "Radius to apply"
23305 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
23308 msgid "Object to transform from"
23309 msgstr "Objektbeschränkungen"
23312 msgid "Object to transform to"
23313 msgstr "Objektbeschränkungen"
23316 msgid "Wave Modifier"
23317 msgstr "Wellen Modifikator"
23320 msgid "Wave effect modifier"
23321 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
23324 msgid "Damping Time"
23325 msgstr "Dämpfungszeit"
23328 msgid "Falloff Radius"
23329 msgstr "Abfallradius"
23332 msgid "Height of the wave"
23333 msgstr "Wellenhöhe"
23340 msgid "Start Position Object"
23341 msgstr "Objekt-Startposition"
23344 msgid "Start Position X"
23345 msgstr "Startposition X"
23348 msgid "X coordinate of the start position"
23349 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
23352 msgid "Start Position Y"
23353 msgstr "Startposition Y"
23356 msgid "Y coordinate of the start position"
23357 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
23360 msgid "Cyclic wave effect"
23361 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
23364 msgid "Displace along normals"
23365 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
23372 msgid "Enable displacement along the X normal"
23373 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
23380 msgid "Enable displacement along the Y normal"
23381 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
23388 msgid "Enable displacement along the Z normal"
23389 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
23392 msgid "X axis motion"
23393 msgstr "X-Achsenbewegung"
23396 msgid "Y axis motion"
23397 msgstr "Y-Achsenbewegung"
23400 msgid "Distance between the waves"
23401 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
23405 msgstr "Schärfe beibehalten"
23408 msgid "Weighting Mode"
23409 msgstr "Gewichtungsmodus"
23413 msgstr "Flächenbereich"
23416 msgid "Face Influence"
23417 msgstr "Gesichtseinfluss"
23420 msgid "Weld Modifier"
23421 msgstr "Schweißmodifikator"
23424 msgid "Weld modifier"
23425 msgstr "Schweißmodifikator"
23428 msgid "Full merge by distance"
23429 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
23432 msgid "Wireframe Modifier"
23433 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
23436 msgid "Wireframe effect modifier"
23437 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
23440 msgid "Thickness factor"
23441 msgstr "Dickenfaktor"
23444 msgid "Offset Relative"
23445 msgstr "Relative Pfade"
23448 msgid "Offset Even"
23452 msgid "Remove original geometry"
23453 msgstr "Original Geometrie entfernen"
23457 msgstr "Pfad bearbeiten"
23460 msgid "Path is being edited"
23461 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
23464 msgid "Line Thickness"
23465 msgstr "Linienstärke"
23468 msgid "Use Bone Heads"
23469 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
23472 msgid "Custom Colors"
23473 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
23476 msgid "Use custom color for this motion path"
23477 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
23480 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
23481 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23484 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
23485 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23488 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
23489 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23492 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
23493 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23496 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
23497 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23500 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
23501 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23504 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
23505 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23508 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
23509 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23512 msgid "JPEG quality of proxy images"
23513 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
23520 msgid "Proxy Render Size"
23521 msgstr "Proxy-Rendergröße"
23524 msgid "None, full render"
23525 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
23528 msgid "Render Undistorted"
23529 msgstr "Animation rendern"
23532 msgid "Render preview using undistorted proxy"
23533 msgstr "Animation rendern"
23536 msgid "Average error of reconstruction"
23537 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
23540 msgid "Movie tracking data"
23541 msgstr "Filmverfolger Daten"
23544 msgid "Active Object Index"
23545 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23548 msgid "Index of active object"
23549 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23552 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23553 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23556 msgid "Plane Tracks"
23557 msgstr "Ebene Spuren"
23560 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
23561 msgstr "Erfassung von Ebenenspuren in diesem Tracking-Datenobjekt"
23572 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23573 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23580 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23581 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23588 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23589 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23596 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23597 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23604 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23605 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23612 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23613 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23616 msgid "Distortion Model"
23617 msgstr "Verzerrungsmodell"
23620 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23621 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23628 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23629 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23633 msgstr "Unterteilungen"
23636 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23637 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23644 msgid "Nuke distortion model"
23645 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23652 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23653 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23656 msgid "Camera's focal length"
23657 msgstr "Kamerabrennweite"
23660 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23661 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23664 msgid "Pixel aspect ratio"
23665 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23668 msgid "Principal Point"
23672 msgid "Optical center of lens"
23673 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23680 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23681 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23688 msgid "Units used for camera focal length"
23689 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23696 msgid "Use pixels for units of focal length"
23697 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23704 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23705 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23708 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23709 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23712 msgid "Match-moving dopesheet data"
23713 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23716 msgid "Display Hidden"
23717 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23720 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23721 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23724 msgid "Dopesheet Sort Field"
23725 msgstr "Anfang der Datei"
23728 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23729 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23732 msgid "Sort channels by their names"
23733 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23740 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23741 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23745 msgstr "Vollständig"
23748 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23749 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23752 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23753 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23756 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23757 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23760 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23761 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23764 msgid "Is marker muted for current frame"
23765 msgstr "Momentanes Frame"
23768 msgid "Pattern Bounding Box"
23769 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23772 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23773 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23776 msgid "Pattern Corners"
23777 msgstr "Musterecken"
23788 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23789 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23792 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23793 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23797 msgstr "Schlüsselbild A"
23800 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23801 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23805 msgstr "Schlüsselbild B"
23808 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23809 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23812 msgid "Unique name of object"
23813 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23816 msgid "Active Track"
23817 msgstr "Aktive Spur"
23820 msgid "Active track in this tracking data object"
23821 msgstr "Aktive Spur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23824 msgid "Movie Tracks"
23825 msgstr "Firmverfolgung"
23828 msgid "Movie Objects"
23829 msgstr "Filmobjekte"
23832 msgid "Active object in this tracking data object"
23833 msgstr "Aktives Objekt in diesem Überwachungsdatenobjekt"
23836 msgid "Image Opacity"
23837 msgstr "Bildtransparenz"
23840 msgid "Opacity of the image"
23841 msgstr "Opazität des Bildes"
23848 msgid "Collection of markers in track"
23849 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23852 msgid "Unique name of track"
23853 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23856 msgid "Auto Keyframe"
23857 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23860 msgid "Active plane track in this tracking data object"
23861 msgstr "Aktive Ebenenspur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23864 msgid "Reconstructed"
23865 msgstr "Rekonstruiert"
23868 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23869 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23872 msgid "Match moving settings"
23873 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23876 msgid "Cleanup action to execute"
23877 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23880 msgid "Delete Track"
23881 msgstr "Spur löschen"
23884 msgid "Delete unclean tracks"
23885 msgstr "Markierungen löschen"
23888 msgid "Delete Segments"
23889 msgstr "Segmente löschen"
23892 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23893 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23896 msgid "Reprojection Error"
23897 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23900 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23901 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23904 msgid "Tracked Frames"
23905 msgstr "Verfolgte Frames"
23908 msgid "Correlation"
23909 msgstr "Übereinstimmung"
23912 msgid "Frames Limit"
23913 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23916 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23917 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23920 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23921 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23924 msgid "Motion Model"
23925 msgstr "Bewegungsmodell"
23928 msgid "Default motion model to use for tracking"
23929 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23932 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23933 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23940 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23941 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23944 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23945 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23948 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23949 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23952 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23953 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23956 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23957 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23960 msgid "Pattern Match"
23961 msgstr "Muster gefunden"
23964 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23965 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23968 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23969 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23972 msgid "Previous frame"
23973 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23976 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23977 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23980 msgid "Pattern Size"
23981 msgstr "Mustergröße"
23984 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23985 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23988 msgid "Search Size"
23992 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23993 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23996 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23997 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
24000 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
24001 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24004 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
24005 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24008 msgid "Refine Focal Length"
24009 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
24012 msgid "Refine focal length during camera solving"
24013 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
24016 msgid "Refine Principal Point"
24017 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
24020 msgid "Refine principal point during camera solving"
24021 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
24024 msgid "Refine Radial"
24025 msgstr "Radial verfeinern"
24028 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
24029 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
24032 msgid "Refine Tangential"
24033 msgstr "Verfeinern Tangential"
24036 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
24037 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
24040 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
24041 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
24045 msgstr "Schnellstes"
24048 msgid "Track as fast as it's possible"
24049 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
24053 msgstr "Verdoppeln"
24056 msgid "Track with double speed"
24057 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
24060 msgid "Track with realtime speed"
24061 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
24064 msgid "Track with half of realtime speed"
24065 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
24072 msgid "Track with quarter of realtime speed"
24073 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
24076 msgid "Use Blue Channel"
24077 msgstr "Blaukanal verwenden"
24080 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
24081 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24085 msgstr "Vordurchlauf"
24088 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
24089 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
24092 msgid "Use Green Channel"
24093 msgstr "Grünkanal verwenden"
24096 msgid "Use green channel from footage for tracking"
24097 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24100 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
24101 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
24105 msgstr "Normalisieren"
24108 msgid "Use Red Channel"
24109 msgstr "Rotkanal verwenden"
24112 msgid "Use red channel from footage for tracking"
24113 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24116 msgid "Keyframe Selection"
24117 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
24120 msgid "Tripod Motion"
24121 msgstr "Dreibeinbewegung"
24124 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
24125 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
24128 msgid "Active Rotation Track Index"
24129 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
24132 msgid "Active Track Index"
24133 msgstr "Aktiver Spurenindex"
24136 msgid "Interpolate"
24137 msgstr "Interpolieren"
24148 msgid "Location Influence"
24149 msgstr "Positionseinfluss"
24152 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
24153 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
24156 msgid "Rotation Influence"
24157 msgstr "Rotationseinfluss"
24160 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
24161 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
24164 msgid "Scale Influence"
24165 msgstr "Skalierungseinfluss"
24168 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
24169 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
24172 msgid "Rotation Tracks"
24173 msgstr "Rotationsspuren"
24176 msgid "Maximal Scale"
24177 msgstr "Maximale Skalierung"
24180 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
24181 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
24184 msgid "Show Tracks"
24185 msgstr "Spuren anzeigen"
24188 msgid "Expected Position"
24189 msgstr "Erwartete Position"
24192 msgid "Expected Rotation"
24193 msgstr "Erwartete Rotation"
24196 msgid "Translation Tracks"
24197 msgstr "Übersetzungsspuren"
24200 msgid "Use 2D Stabilization"
24201 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
24204 msgid "Use 2D stabilization for footage"
24205 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
24209 msgstr "Auto Skalierung"
24212 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
24213 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
24216 msgid "Stabilize Rotation"
24217 msgstr "Rotation stabilisieren"
24220 msgid "Average error of re-projection"
24221 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
24224 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
24225 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
24228 msgid "Grease pencil data for this track"
24229 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
24232 msgid "True if track has a valid bundle"
24233 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
24236 msgid "Track is hidden"
24237 msgstr "Spur ist versteckt"
24240 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
24241 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24244 msgid "Track is selected"
24245 msgstr "Markierungen löschen"
24248 msgid "Select Anchor"
24249 msgstr "Anker auswählen"
24252 msgid "Select Pattern"
24253 msgstr "Nach Muster auswählen"
24256 msgid "Select Search"
24257 msgstr "Kamera auswählen"
24260 msgid "Custom Color"
24261 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
24264 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
24265 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
24268 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
24269 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
24272 msgid "Stab Weight"
24273 msgstr "Gewichtsstab"
24277 msgstr "NLA-Streifen"
24280 msgid "Action End Frame"
24281 msgstr "Aktion-Endbild"
24284 msgid "Action Start Frame"
24285 msgstr "Aktion-Startbild"
24288 msgid "NLA Strip is active"
24289 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
24293 msgstr "Überblenden"
24300 msgid "NLA Strip is selected"
24301 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
24304 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
24305 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
24309 msgstr "NLA-Streifen"
24320 msgid "Sync Action Length"
24321 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
24325 msgstr "NLA-Streifen"
24328 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
24329 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
24332 msgid "NLA Track is active"
24333 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
24336 msgid "NLA Track is locked"
24337 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
24340 msgid "NLA Track is selected"
24341 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
24344 msgid "Active NLA Track"
24345 msgstr "Aktive NLA Spur"
24348 msgid "Static Type"
24349 msgstr "Statischer Typ"
24352 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
24353 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
24356 msgid "Height of the node"
24357 msgstr "Höhe der Box"
24360 msgid "Optional custom node label"
24361 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
24364 msgid "Unique node identifier"
24365 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
24368 msgid "Parent this node is attached to"
24369 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
24372 msgid "Node selection state"
24373 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
24376 msgid "Show Options"
24377 msgstr "Optionen anzeigen"
24380 msgid "Show Preview"
24381 msgstr "Vorschau anzeigen"
24384 msgid "Show Texture"
24385 msgstr "Textur anzeigen"
24388 msgid "Use custom color for the node"
24389 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
24392 msgid "Width of the node"
24393 msgstr "Breite der Box"
24396 msgid "Width Hidden"
24397 msgstr "Verborgene anzeigen"
24400 msgid "Custom Group"
24401 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
24405 msgstr "Schnittstelle"
24408 msgid "Interface socket data"
24409 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
24412 msgid "Convert Premultiplied"
24413 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
24416 msgid "Bilateral Blur"
24417 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
24420 msgid "Color Sigma"
24421 msgstr "Sigmafarbe"
24424 msgid "Space Sigma"
24428 msgid "Aspect Correction"
24429 msgstr "Seitenkorrektur"
24432 msgid "Type of aspect correction to use"
24433 msgstr "Art der zu verwendenden Aspektkorrektur"
24436 msgid "Relative Size X"
24437 msgstr "Relative X Größe"
24440 msgid "Relative Size Y"
24441 msgstr "Relative Y Größe"
24444 msgid "Filter Type"
24452 msgid "Fast Gaussian"
24453 msgstr "Schneller Gauß'sche"
24468 msgid "Use circular filter (slower)"
24469 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
24472 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
24473 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
24476 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
24477 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
24480 msgid "Variable Size"
24481 msgstr "Variable Größe"
24485 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
24488 msgid "Bokeh Image"
24492 msgid "Angle of the bokeh"
24493 msgstr "Seed des Rauschens"
24496 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
24497 msgstr "Position des Objekts"
24500 msgid "Number of flaps"
24509 msgstr "Linsenveränderung"
24512 msgid "Shift of the lens components"
24513 msgstr "Opazität der Punkte"
24517 msgstr "Rechteckige Maske"
24520 msgid "Height of the box"
24521 msgstr "Höhe der Box"
24532 msgid "Rotation angle of the box"
24533 msgstr "Rotationswinkel der Box"
24536 msgid "Width of the box"
24537 msgstr "Breite der Box"
24540 msgid "X position of the middle of the box"
24541 msgstr "X Position der Boxmitte"
24544 msgid "Y position of the middle of the box"
24545 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
24548 msgid "Bright/Contrast"
24549 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
24552 msgid "Channel Key"
24553 msgstr "Schlüsselkanal"
24556 msgid "RGB color space"
24557 msgstr "RGB Farbraum"
24560 msgid "HSV color space"
24561 msgstr "HSV Farbraum"
24568 msgid "YUV color space"
24569 msgstr "YUV Farbraum"
24576 msgid "YCbCr color space"
24577 msgstr "YCbCr Farbraum"
24580 msgid "Limit Channel"
24581 msgstr "Kanal begrenzen"
24584 msgid "Limit by this channel's value"
24585 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24588 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24589 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24593 msgstr "Algorithmus"
24596 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24597 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24604 msgid "Limit by single channel"
24605 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24608 msgid "Limit by maximum of other channels"
24609 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24612 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24613 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24616 msgid "Channel used to determine matte"
24617 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24621 msgstr "Chroma Key"
24624 msgid "Alpha falloff"
24625 msgstr "Alpha Abfall"
24633 msgstr "Alpha anheben"
24636 msgid "Shadow Adjust"
24637 msgstr "Schatten anpassen"
24640 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24641 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24648 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24649 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24652 msgid "Color Balance"
24656 msgid "Correction Formula"
24657 msgstr "Korrektion Formular"
24660 msgid "Correction for highlights"
24661 msgstr "Korrektur der Höhen"
24664 msgid "Correction for midtones"
24665 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24668 msgid "Correction for shadows"
24669 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24676 msgid "Color Correction"
24677 msgstr "Farbkorrektur"
24680 msgid "Blue channel active"
24681 msgstr "Blaukanal aktiv"
24684 msgid "Green channel active"
24685 msgstr "Grünkanal aktiv"
24688 msgid "Highlights Contrast"
24689 msgstr "Lichter Kontrast"
24692 msgid "Highlights contrast"
24693 msgstr "Lichter Kontrast"
24696 msgid "Highlights Gain"
24697 msgstr "Lichter anheben"
24700 msgid "Highlights gain"
24701 msgstr "Lichter verstärken"
24704 msgid "Highlights Gamma"
24705 msgstr "Lichter Gamma"
24708 msgid "Highlights gamma"
24709 msgstr "Lichter Gamma"
24712 msgid "Highlights Lift"
24713 msgstr "Lichter anheben"
24716 msgid "Highlights lift"
24717 msgstr "Lichter anheben"
24720 msgid "Highlights Saturation"
24721 msgstr "Lichter Sättigung"
24724 msgid "Highlights saturation"
24725 msgstr "Lichter Sättigung"
24728 msgid "Master Contrast"
24729 msgstr "Master Kontrast"
24732 msgid "Master contrast"
24733 msgstr "Hauptkontrast"
24736 msgid "Master Gamma"
24737 msgstr "Haupt-Gamma"
24740 msgid "Master gamma"
24741 msgstr "Master Gamma"
24744 msgid "Master Lift"
24745 msgstr "Master anheben"
24748 msgid "Master Saturation"
24749 msgstr "Master Sättigung"
24752 msgid "Master saturation"
24753 msgstr "Master Sättigung"
24756 msgid "Midtones Contrast"
24757 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24760 msgid "Midtones contrast"
24761 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24764 msgid "Midtones End"
24765 msgstr "Mittelton Ende"
24768 msgid "End of midtones"
24769 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24772 msgid "Midtones Gain"
24773 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24776 msgid "Midtones Gamma"
24777 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24780 msgid "Midtones gamma"
24781 msgstr "Mittelton Gamma"
24784 msgid "Midtones Lift"
24785 msgstr "Mitteltöne anheben"
24788 msgid "Midtones lift"
24789 msgstr "Mitteltöne anheben"
24792 msgid "Midtones Saturation"
24793 msgstr "Mittelton Sättigung"
24796 msgid "Midtones saturation"
24797 msgstr "Mittelton Sättigung"
24800 msgid "Midtones Start"
24801 msgstr "Mittelton Beginn"
24804 msgid "Start of midtones"
24805 msgstr "Start der mitteltöne"
24808 msgid "Red channel active"
24809 msgstr "Rotkanal aktiv"
24812 msgid "Shadows Contrast"
24813 msgstr "Tiefen Kontrast"
24816 msgid "Shadows contrast"
24817 msgstr "Tiefen Kontrast"
24820 msgid "Shadows Gain"
24821 msgstr "Tiefen verstärken"
24824 msgid "Shadows gain"
24825 msgstr "Tiefen verstärken"
24828 msgid "Shadows Gamma"
24829 msgstr "Tiefen Gamma"
24832 msgid "Shadows gamma"
24833 msgstr "Tiefen Gamma"
24836 msgid "Shadows Lift"
24837 msgstr "Tiefen anheben"
24840 msgid "Shadows lift"
24841 msgstr "Tiefen anheben"
24844 msgid "Shadows Saturation"
24845 msgstr "Tiefen Sättigung"
24849 msgstr "Farbpalette"
24856 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24857 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24864 msgid "Saturation tolerance for the color"
24865 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24868 msgid "Value tolerance for the color"
24869 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24872 msgid "Color Spill"
24873 msgstr "Farbüberfüllung"
24876 msgid "Red spill suppression"
24877 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24880 msgid "Green spill suppression"
24881 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24884 msgid "Blue spill suppression"
24885 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24888 msgid "Limit by red"
24889 msgstr "Limitiert durch Roth"
24892 msgid "Limit by green"
24893 msgstr "Limitiert durch Grün"
24896 msgid "Limit by blue"
24897 msgstr "Limitiert durch Blau"
24900 msgid "Simple limit algorithm"
24901 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24904 msgid "Average limit algorithm"
24905 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24908 msgid "Scale limit by value"
24909 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24913 msgstr "Überfüllung aufheben"
24916 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24917 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24920 msgid "Combine HSVA"
24921 msgstr "Kombiniere HSVA"
24924 msgid "Combine RGBA"
24925 msgstr "Kombiniere RGBA"
24928 msgid "Combine YCbCrA"
24929 msgstr "Kombiniere YUVA"
24944 msgid "Combine YUVA"
24945 msgstr "Kombiniere YUVA"
24948 msgid "Combine XYZ"
24949 msgstr "Kombiniere XYZ"
24953 msgstr "Komposition"
24976 msgid "Crop Image Size"
24977 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24980 msgid "Matte Objects"
24981 msgstr "Matte Objekte"
24989 msgstr "Hat Ebenen"
24992 msgid "True if this image has any named layer"
24993 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24997 msgstr "Hat Ansicht"
25000 msgid "True if this image has multiple views"
25001 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
25004 msgid "Placeholder"
25005 msgstr "Platzhalter"
25008 msgid "Use Object layer"
25009 msgstr "Objektebene verwenden"
25012 msgid "Auto-Refresh"
25013 msgstr "Automatisch aktualisieren"
25020 msgid "Vector Curves"
25021 msgstr "Vektorkurve"
25024 msgid "Directional Blur"
25025 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
25029 msgstr "X Zentrieren"
25033 msgstr "Y Zentrieren"
25041 msgstr "Umschließen"
25048 msgid "Bokeh shape rotation offset"
25049 msgstr "Rotationsmodus"
25065 msgstr "Siebeneckig"
25073 msgstr "Sechseckig"
25100 msgid "Gamma Correction"
25101 msgstr "Gammakorrektur"
25104 msgid "Use Z-Buffer"
25105 msgstr "Z-Puffer verwenden"
25109 msgstr "Z-Skalieren"
25113 msgstr "Entrauschen"
25124 msgid "Process HDR images"
25125 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
25129 msgstr "Perspektive"
25132 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
25133 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
25140 msgid "Difference Key"
25141 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
25144 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
25145 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
25148 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
25149 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
25152 msgid "Dilate/Erode"
25153 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
25156 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
25157 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
25160 msgid "Edge to inset"
25161 msgstr "Kante bis einsetzen"
25168 msgid "Distance Key"
25172 msgid "YCbCr suppression"
25173 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
25176 msgid "Double Edge Mask"
25177 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
25180 msgid "Buffer Edge Mode"
25181 msgstr "Pufferkanten-Modus"
25185 msgstr "Außen auslaufen"
25188 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
25189 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
25193 msgstr "Innen erhalten"
25196 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
25197 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
25200 msgid "Inner Edge Mode"
25201 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
25204 msgid "Adjacent Only"
25205 msgstr "Nur angrenzende"
25208 msgid "Ellipse Mask"
25209 msgstr "Ellipsenmaske"
25212 msgid "Height of the ellipse"
25213 msgstr "Höhe der Ellipse"
25216 msgid "Rotation angle of the ellipse"
25217 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
25220 msgid "Width of the ellipse"
25221 msgstr "Breite der Ellipse"
25224 msgid "X position of the middle of the ellipse"
25225 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
25228 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
25229 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
25233 msgstr "Laplace'sche"
25253 msgstr "X umdrehen"
25257 msgstr "Y umdrehen"
25261 msgstr "X & Y umdrehen"
25268 msgid "Angle Offset"
25269 msgstr "Winkelversatz"
25272 msgid "Color Modulation"
25273 msgstr "Farbmodulation"
25285 msgstr "Nebelglühen"
25288 msgid "Simple Star"
25289 msgstr "Einfacher Stern"
25293 msgstr "45° Rotieren"
25296 msgid "Hue Correct"
25297 msgstr "Farbkorrektur"
25300 msgid "Hue Saturation Value"
25301 msgstr "Farbe/Sättigung"
25312 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
25313 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
25317 msgstr "Schlüsselbilder"
25321 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
25325 msgstr "Vorher weichzeichnen"
25329 msgstr "Schwarz abschneiden"
25333 msgstr "Weiß abschneiden"
25336 msgid "Despill Balance"
25337 msgstr "Alle Kanäle"
25340 msgid "Despill Factor"
25341 msgstr "Dichte-Faktor"
25344 msgid "Matte dilate/erode side"
25345 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
25348 msgid "Edge Kernel Radius"
25349 msgstr "Kantenradius"
25352 msgid "Edge Kernel Tolerance"
25353 msgstr "Kantentoleranz"
25356 msgid "Feather Distance"
25357 msgstr "Federabstand"
25360 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
25361 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
25365 msgid "Feather Falloff"
25366 msgstr "Feder Abfall"
25369 msgid "Screen Balance"
25370 msgstr "Bildschirm -Balance"
25373 msgid "Keying Screen"
25374 msgstr "Bildschirm Keying"
25377 msgid "Tracking Object"
25378 msgstr "Verfolgerobjekt"
25381 msgid "Lens Distortion"
25382 msgstr "Linsenverkrümmung"
25386 msgstr "Projektion"
25390 msgstr "Kombiniert"
25393 msgid "Combined RGB"
25394 msgstr "Kombiniere RGB"
25397 msgid "Red Channel"
25401 msgid "Green Channel"
25405 msgid "Blue Channel"
25409 msgid "Luminance Channel"
25410 msgstr "Luminanzkanal"
25413 msgid "Luminance Key"
25414 msgstr "Luminanzkanal"
25421 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
25422 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
25429 msgid "Use Maximum"
25430 msgstr "Maximum verwenden"
25433 msgid "Use Minimum"
25434 msgstr "Minimum verwenden"
25437 msgid "Number of motion blur samples"
25442 msgstr "Verschluss"
25445 msgid "Size Source"
25450 msgstr "Szenengröße"
25453 msgid "Use pixel size for the buffer"
25454 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
25457 msgid "Fixed/Scene"
25461 msgid "Use feather information from the mask"
25462 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
25465 msgid "Motion Blur"
25466 msgstr "Bewegungsunschärfe"
25470 msgstr "Mathematisch"
25489 msgid "Multiply Add"
25490 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
25498 msgstr "A schaltet B"
25502 msgstr "Logarithmus"
25505 msgid "Logarithm A base B"
25506 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
25509 msgid "Square root of A"
25510 msgstr "Quadratwurzel von A"
25513 msgid "Inverse Square Root"
25514 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
25517 msgid "1 / Square root of A"
25518 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
25521 msgid "The minimum from A and B"
25522 msgstr "Das Minimum von A und B"
25525 msgid "The maximum from A and B"
25526 msgstr "Das Maximum von A und B"
25530 msgstr "Kleiner als"
25533 msgid "1 if A < B else 0"
25534 msgstr "1 if A < B else 0"
25537 msgid "Greater Than"
25538 msgstr "Größer als"
25541 msgid "1 if A > B else 0"
25542 msgstr "1 if A > B else 0"
25549 msgid "Returns the sign of A"
25550 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
25554 msgstr "Vergleichen"
25557 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
25558 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
25565 msgid "The fraction part of A"
25566 msgstr "Der Bruchteil von A"
25586 msgstr "Arkussinus"
25594 msgstr "Arkuskosinus"
25602 msgstr "Arkustangens"
25610 msgstr "Arkustangens2"
25613 msgid "Hyperbolic Sine"
25614 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
25621 msgid "Hyperbolic Cosine"
25622 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25629 msgid "Hyperbolic Tangent"
25630 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
25638 msgstr "Zu Radiant"
25641 msgid "Convert from degrees to radians"
25642 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25649 msgid "Convert from radians to degrees"
25650 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25653 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25654 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25657 msgid "Movie Distortion"
25658 msgstr "Filmverzerrung"
25661 msgid "File Output"
25662 msgstr "Zeilenausgabe"
25665 msgid "Active Input Index"
25673 msgid "Base output path for the image"
25674 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25678 msgstr "Dateisteckplätze"
25681 msgid "EXR Layer Slots"
25682 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25689 msgid "Alpha Convert"
25693 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25694 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25697 msgid "To Straight"
25698 msgstr "Zur Geraden"
25702 msgstr "RGB zu S/W"
25705 msgid "Render Layers"
25706 msgstr "Render-Ebenen"
25709 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25710 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25713 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25714 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25717 msgid "Separate HSVA"
25718 msgstr "Separiere HSVA"
25721 msgid "Separate RGBA"
25722 msgstr "Separiere RGBA"
25725 msgid "Separate YCbCrA"
25726 msgstr "Separiere YCCA"
25729 msgid "Separate YUVA"
25730 msgstr "Separiere YUVA"
25733 msgid "Separate XYZ"
25734 msgstr "Separiere XYZ"
25738 msgstr "Alpha setzen"
25742 msgstr "Maske anwenden"
25745 msgid "Replace Alpha"
25746 msgstr "Alpha ersetzen"
25749 msgid "Split Viewer"
25750 msgstr "Ansicht teilen"
25753 msgid "Stabilize 2D"
25754 msgstr "2D stabilisieren"
25757 msgid "Method to use to filter stabilization"
25758 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25762 msgstr "Strahlenlänge"
25769 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25770 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25773 msgid "Node Output"
25774 msgstr "Knotenausgabe"
25785 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25786 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25789 msgid "If not used, set to 1"
25790 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25794 msgstr "Rh einfach"
25797 msgid "Track Position"
25798 msgstr "Spurposition"
25801 msgid "Frame to be used for relative position"
25802 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25805 msgid "Which marker position to use for output"
25806 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25809 msgid "Relative Start"
25810 msgstr "Relativer Start"
25813 msgid "Relative Frame"
25814 msgstr "Relatives Frame"
25817 msgid "Absolute Frame"
25818 msgstr "Absolute Rahmen"
25821 msgid "Method to use to filter transform"
25822 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25826 msgstr "Übersetzten"
25833 msgid "Wrap image on a specific axis"
25834 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25837 msgid "No wrapping on X and Y"
25838 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25845 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25846 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25853 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25854 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25858 msgstr "Beide Achsen"
25861 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25862 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25866 msgstr "Farbregler"
25869 msgid "Vector Blur"
25870 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25873 msgid "Blur Factor"
25874 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25878 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25882 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25890 msgstr "Kacheln sortieren"
25894 msgstr "Kacheln sortieren"
25897 msgid "Random tiles"
25898 msgstr "Zufällige Kacheln"
25902 msgstr "Von unten nach oben"
25905 msgid "Rule of Thirds"
25906 msgstr "Regel der Dritten"
25910 msgstr "Z kombinieren"
25913 msgid "Anti-Alias Z"
25914 msgstr "Antialiasing Z"
25917 msgid "Align the X axis with the vector"
25918 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25921 msgid "Align the Y axis with the vector"
25922 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25925 msgid "Align the Z axis with the vector"
25926 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25929 msgid "Axis to rotate around"
25930 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25933 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25934 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25937 msgid "Rotate around the local X axis"
25938 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25941 msgid "Rotate around the local Y axis"
25942 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25945 msgid "Rotate around the local Z axis"
25946 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25970 msgstr "Eingabetyp"
25973 msgid "Dot Product"
25974 msgstr "Skalarprodukt"
25977 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25978 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25981 msgid "Less Than or Equal"
25982 msgstr "Weniger als oder gleich"
25985 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25986 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25989 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25990 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25993 msgid "Greater Than or Equal"
25994 msgstr "Größer als oder gleich"
25997 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25998 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
26001 msgid "True when both inputs are approximately equal"
26002 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
26005 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
26006 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
26021 msgid "Input value used for unconnected socket"
26022 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26025 msgid "Replace String"
26026 msgstr "String ersetzen"
26029 msgid "Geometry Node"
26030 msgstr "Geometrieknoten"
26033 msgid "Accumulate Field"
26034 msgstr "Feld \"Kumulieren\""
26038 msgstr "Komponente"
26041 msgid "Collection Info"
26042 msgstr "Sammlungsinfo"
26049 msgid "Convex Hull"
26050 msgstr "Konvexe Hülse"
26054 msgstr "Kurvenlinie"
26057 msgid "Parallelogram"
26058 msgstr "Parallelogramm"
26061 msgid "Curve to Points"
26062 msgstr "Kurve zu Punkten"
26065 msgid "Delete Geometry"
26066 msgstr "Geometrie löschen"
26069 msgid "Only Edges & Faces"
26070 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
26074 msgstr "Nur Flächen"
26077 msgid "Distribution Method"
26078 msgstr "Verteilungsmethode"
26081 msgid "Method to use for scattering points"
26082 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
26086 msgstr "Kurve füllen"
26089 msgid "Fillet Curve"
26090 msgstr "Kurve filetieren"
26093 msgid "Linear interpolation"
26094 msgstr "Biliniear interpolieren"
26097 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
26098 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
26101 msgid "Cubic interpolation"
26102 msgstr "Kubisch interpolieren"
26106 msgstr "Kantenwinkel"
26109 msgid "Named Attribute"
26110 msgstr "Benanntes Attribut"
26113 msgid "Spline Resolution"
26114 msgstr "Spline-Auflösung"
26117 msgid "Is Viewport"
26118 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
26121 msgid "Join Geometry"
26122 msgstr "Geometrie verbinden"
26125 msgid "Material Selection"
26126 msgstr "Materialauswahl"
26129 msgid "Mesh Circle"
26130 msgstr "Maschenkreis"
26149 msgid "Mesh to Curve"
26150 msgstr "Masche zu Kurve"
26153 msgid "Mesh to Points"
26154 msgstr "Masche zu Punkten"
26161 msgid "Object Info"
26162 msgstr "Objektinformation"
26165 msgid "Target Geometry"
26166 msgstr "Zielgeometrie"
26169 msgid "Realize Instances"
26170 msgstr "Realisiere Instanzen"
26173 msgid "Remove Named Attribute"
26174 msgstr "Benannte Attribute löschen"
26177 msgid "Replace Material"
26178 msgstr "Ersetze Material"
26181 msgid "Rotate Instances"
26182 msgstr "Rotiere Instanzen"
26185 msgid "Sample Curve"
26186 msgstr "Beispielkurve"
26189 msgid "Scale Elements"
26190 msgstr "Skaliere Elemente"
26194 msgstr "Skalierungsmodus"
26197 msgid "Scale Instances"
26198 msgstr "Skaliere Instanzen"
26201 msgid "Set Handle Positions"
26202 msgstr "Festlegen von Griffpositionen"
26205 msgid "Set Curve Radius"
26206 msgstr "Setze Kurvenradius"
26213 msgid "Set Material"
26214 msgstr "Setze Material"
26217 msgid "Set Position"
26218 msgstr "Setzte Position"
26221 msgid "Join Strings"
26222 msgstr "Strings verbinden"
26230 msgstr "Oben rechts"
26234 msgstr "Kurve trimmen"
26239 msgstr "Einzelbild"
26242 msgid "Label Font Size"
26243 msgstr "Label-Schriftgröße"
26246 msgid "Font size to use for displaying the label"
26247 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
26250 msgid "Group Input"
26251 msgstr "Gruppeneingabe"
26254 msgid "Group Output"
26255 msgstr "Gruppenausgabe"
26262 msgid "Shader Node"
26263 msgstr "Shaderknoten"
26266 msgid "Material shader node"
26267 msgstr "Material-Shaderknoten"
26271 msgstr "Shader hinzufügen"
26274 msgid "Ambient Occlusion"
26275 msgstr "Ambient Occlusion"
26282 msgid "Attribute Name"
26283 msgstr "Eigenschaftsname"
26286 msgid "Attribute Type"
26287 msgstr "Eigenschaftstyp"
26290 msgid "General type of the attribute"
26291 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
26295 msgstr "Instanziierer"
26299 msgstr "Hintergrund"
26303 msgstr "Schwarzer Körper"
26306 msgid "Bright Contrast"
26307 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
26310 msgid "Anisotropic BSDF"
26311 msgstr "Anisotropisch"
26318 msgid "Diffuse BSDF"
26319 msgstr "Diffus BSDF"
26326 msgid "Glossy BSDF"
26327 msgstr "Glanz BSDF"
26338 msgid "Color Parametrization"
26339 msgstr "Farbparametrisierung"
26342 msgid "Absorption Coefficient"
26343 msgstr "Absorptionskoeffizient"
26346 msgid "Refraction BSDF"
26347 msgstr "Strahlenbrechnung"
26351 msgstr "Zeichentrick BSDF"
26354 msgid "Use diffuse BSDF"
26355 msgstr "Diffuses BSDF verwenden"
26358 msgid "Translucent BSDF"
26359 msgstr "Transluzent BSDF"
26362 msgid "Transparent BSDF"
26363 msgstr "Transparent"
26366 msgid "Velvet BSDF"
26371 msgstr "Bump (Relief)"
26374 msgid "Camera Data"
26375 msgstr "Kameradaten"
26379 msgstr "Klammertyp"
26386 msgid "Combine HSV"
26387 msgstr "HSV kombinieren"
26390 msgid "Combine RGB"
26391 msgstr "RGB kombinieren"
26394 msgid "Shader Custom Group"
26395 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
26398 msgid "Space of the input height"
26399 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
26402 msgid "Object Space"
26403 msgstr "Objektraum"
26410 msgid "Float Curve"
26411 msgstr "Kurven freigeben"
26418 msgid "Layer Weight"
26419 msgstr "Ebenen Gewichtung"
26422 msgid "Light Falloff"
26423 msgstr "Lichtabfall"
26430 msgid "Interpolation Type"
26431 msgstr "Interpolationstyp"
26434 msgid "Smooth Step"
26435 msgstr "Weicher Schritt"
26438 msgid "Smoother Step"
26439 msgstr "Weicherer Schritt"
26443 msgstr "RGB mischen"
26447 msgstr "Shader mischen"
26450 msgid "Space of the input normal"
26451 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26454 msgid "Tangent Space"
26458 msgid "Object space normal mapping"
26459 msgstr "Objektdaten"
26462 msgid "Blender Object Space"
26463 msgstr "Blender-Objektraum"
26466 msgid "UV Map for tangent space maps"
26467 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26471 msgstr "AOV Ausgabe"
26474 msgid "Light Output"
26475 msgstr "Lichtausgabe"
26482 msgid "Line Style Output"
26483 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
26486 msgid "Material Output"
26487 msgstr "Material-Ausgabe"
26490 msgid "World Output"
26491 msgstr "Welt-Ausgabe"
26494 msgid "Particle Info"
26495 msgstr "Partikelinfo"
26498 msgid "Shader script path"
26499 msgstr "Shader-Scriptpfad"
26502 msgid "Script Source"
26506 msgid "Use internal text data-block"
26507 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
26510 msgid "Use external .osl or .oso file"
26511 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
26514 msgid "Internal shader script to define the shader"
26515 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
26518 msgid "Auto Update"
26519 msgstr "Auto-Schritt"
26522 msgid "Separate HSV"
26523 msgstr "HSV trennen"
26526 msgid "Separate RGB"
26527 msgstr "RGB trennen"
26530 msgid "Subsurface Scattering"
26531 msgstr "Oberflächenstreuung"
26546 msgid "Method to use for the tangent"
26547 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26550 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26551 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26554 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26555 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26558 msgid "Brick Texture"
26559 msgstr "Ziegeltextur"
26562 msgid "Offset Amount"
26563 msgstr "Versatzanzahl"
26566 msgid "Squash Amount"
26570 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26571 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26574 msgid "Checker Texture"
26575 msgstr "Prüftextur"
26578 msgid "Texture Coordinate"
26579 msgstr "Texturkoordinate"
26582 msgid "From Instancer"
26583 msgstr "Vom Instanziierer"
26586 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26587 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26590 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26591 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26594 msgid "Environment Texture"
26595 msgstr "Umgebungstextur"
26598 msgid "Texture interpolation"
26599 msgstr "Textur interpolieren"
26603 msgstr "Projektion"
26606 msgid "Projection of the input image"
26607 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26610 msgid "Equirectangular"
26611 msgstr "Equirectangular"
26614 msgid "Mirror Ball"
26615 msgstr "Ball spiegeln"
26618 msgid "Gradient Texture"
26619 msgstr "Verlaufstextur"
26622 msgid "IES Texture"
26623 msgstr "IES Textur"
26626 msgid "IES light path"
26627 msgstr "IES Lichtpfad"
26634 msgid "Internal IES file"
26635 msgstr "Interne IES Datei"
26638 msgid "Use external .ies file"
26639 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26642 msgid "Projection Blend"
26643 msgstr "Projektionsmischung"
26646 msgid "Musgrave Texture"
26647 msgstr "Musgrave-Textur"
26650 msgid "Color Source"
26651 msgstr "Farbquelle"
26654 msgid "Particle Age"
26655 msgstr "Partikelalter"
26658 msgid "Particle Speed"
26659 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26662 msgid "Point Source"
26663 msgstr "Punktquelle"
26666 msgid "Object Vertices"
26667 msgstr "Objektknoten"
26670 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26671 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26674 msgid "Vertex Attribute Name"
26675 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26678 msgid "Vertex attribute to use for color"
26679 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26682 msgid "Vertex color layer"
26683 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26686 msgid "Vertex group weight"
26687 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26690 msgid "Sky Texture"
26691 msgstr "Himmeltextur"
26698 msgid "Density of air molecules"
26699 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26714 msgid "Sun Direction"
26715 msgstr "Sonnenrichtung"
26718 msgid "Direction from where the sun is shining"
26719 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26722 msgid "Sun Intensity"
26723 msgstr "Sonnenintensität"
26726 msgid "Strength of sun"
26727 msgstr "Sonnenstärke"
26730 msgid "Sun Rotation"
26731 msgstr "Sonnenrotation"
26734 msgid "Rotation of sun around zenith"
26735 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26739 msgstr "Sonnengröße"
26742 msgid "Size of sun disc"
26743 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26750 msgid "Atmospheric turbidity"
26751 msgstr "Atmospherische Trübung"
26754 msgid "Voronoi Texture"
26755 msgstr "Voronoi Textur"
26759 msgstr "Euklidisch"
26762 msgid "Euclidean distance"
26763 msgstr "Euklidische Entfernung"
26766 msgid "Manhattan distance"
26767 msgstr "Manhattan Entfernung"
26770 msgid "Chebychev distance"
26771 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26774 msgid "Minkowski distance"
26775 msgstr "Minkowski Entfernung"
26782 msgid "Distance to Edge"
26783 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26786 msgid "N-Sphere Radius"
26787 msgstr "N-Kugelradius"
26790 msgid "Wave Texture"
26791 msgstr "Wellentextur"
26794 msgid "Bands across X axis"
26795 msgstr "Bänder über X-Achse"
26798 msgid "Bands across Y axis"
26799 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26802 msgid "Bands across Z axis"
26803 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26806 msgid "Rings Direction"
26807 msgstr "Ringrichtung"
26810 msgid "Rings along X axis"
26811 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26814 msgid "Rings along Y axis"
26815 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26818 msgid "Rings along Z axis"
26819 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26822 msgid "Wave Profile"
26823 msgstr "Wellenprofil"
26826 msgid "Use standard wave texture in bands"
26827 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26830 msgid "Use wave texture in rings"
26831 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26835 msgstr "Tipps verwenden"
26838 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26839 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26842 msgid "Vector Displacement"
26843 msgstr "Vektorverlagerung"
26846 msgid "Vector Math"
26847 msgstr "Mathematischer Vektor"
26850 msgid "Cross Product"
26851 msgstr "Kreuzprodukt"
26855 msgstr "A geschnitten B"
26858 msgid "Project A onto B"
26859 msgstr "Projektiere A auf B"
26863 msgstr "Reflektieren"
26867 msgstr "A Skalar B"
26870 msgid "Distance between A and B"
26871 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
26874 msgid "Length of A"
26875 msgstr "Länge von A"
26878 msgid "A multiplied by Scale"
26879 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
26882 msgid "Normalize A"
26883 msgstr "Normalisiere A"
26886 msgid "Vector Rotate"
26887 msgstr "Vektor Rotieren"
26890 msgid "Invert angle"
26891 msgstr "Achse invertieren"
26894 msgid "Type of rotation"
26895 msgstr "Rotationstyp"
26898 msgid "Rotate a point using X axis"
26899 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
26902 msgid "Rotate a point using Y axis"
26903 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
26910 msgid "Rotate a point using Z axis"
26911 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
26914 msgid "Rotate a point using XYZ order"
26915 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
26918 msgid "Vector Transform"
26919 msgstr "Vektor transformieren"
26922 msgid "Convert From"
26923 msgstr "Konvertieren von"
26927 msgstr "Konvertieren zu"
26930 msgid "Color Attribute"
26931 msgstr "Farbeigenschaft"
26934 msgid "Volume Info"
26935 msgstr "Volumeninformation"
26939 msgstr "Pixelgröße"
26942 msgid "Texture Node"
26943 msgstr "Texturknoten"
26955 msgstr "Kurvenzeit"
26959 msgstr "RGB mischen"
26962 msgid "Value to Normal"
26963 msgstr "Wert zu Normale"
26966 msgid "Node Inputs"
26967 msgstr "Knoteneingaben"
26970 msgid "Name of the socket"
26971 msgstr "Name der Buchse"
26975 msgstr "Von Knoten"
26979 msgstr "Ist versteckt"
26983 msgstr "Zum Knoten"
26990 msgid "Output File Slot"
26991 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26994 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26995 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26998 msgid "Subpath used for this slot"
26999 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
27002 msgid "Save as Render"
27003 msgstr "Als Render speichern"
27006 msgid "Use Node Format"
27007 msgstr "Knotenformat verwenden"
27010 msgid "Output File Layer Slot"
27011 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
27014 msgid "Multilayer slot of the file output node"
27015 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27018 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
27019 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
27022 msgid "Node Outputs"
27023 msgstr "Knotenausgänge"
27026 msgid "Node Socket"
27027 msgstr "Knotenbuchse"
27030 msgid "Input or output socket of a node"
27031 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
27038 msgid "Socket shape"
27039 msgstr "Buchsenform"
27042 msgid "Enable the socket"
27043 msgstr "Aktiviert die Buchse"
27046 msgid "Hide the socket"
27047 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
27051 msgstr "Wert verbergen"
27059 msgstr "Ist Ausgabe"
27062 msgid "Socket name"
27063 msgstr "Buchsenname"
27066 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
27067 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
27074 msgid "Default Value"
27075 msgstr "Vorgabewert"
27078 msgid "Collection Node Socket"
27079 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
27082 msgid "Color Node Socket"
27083 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
27086 msgid "RGBA color socket of a node"
27087 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
27090 msgid "Float Node Socket"
27091 msgstr "Float-Knotenbuchse"
27094 msgid "Geometry Node Socket"
27095 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
27098 msgid "Geometry socket of a node"
27099 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
27102 msgid "Image Node Socket"
27103 msgstr "Bildknotenbuchse"
27106 msgid "Integer Node Socket"
27107 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
27110 msgid "Object Node Socket"
27111 msgstr "Objektknotenbuchse"
27114 msgid "Shader Node Socket"
27115 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
27118 msgid "String Node Socket"
27119 msgstr "String-Knotenbuchse"
27122 msgid "Vector Node Socket"
27123 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
27126 msgid "Attribute Domain"
27127 msgstr "Attributdomäne"
27130 msgid "Default Attribute"
27131 msgstr "Standardattribut"
27134 msgid "Maximum value"
27135 msgstr "Maximalwert"
27138 msgid "Minimum value"
27139 msgstr "Minimalwert"
27142 msgid "Node Tree Inputs"
27143 msgstr "Knotenbaumeingaben"
27146 msgid "Node Tree Outputs"
27147 msgstr "Knotenbaumausgaben"
27150 msgid "Node Tree Path"
27151 msgstr "Knotenbaumpfad"
27154 msgid "Active Node"
27155 msgstr "Aktiver Knoten"
27158 msgid "Object Base"
27159 msgstr "Objektbasis"
27162 msgid "Object Constraints"
27163 msgstr "Objektbeschränkungen"
27166 msgid "Active Constraint"
27167 msgstr "Aktive Einschränkung"
27174 msgid "Object Modifiers"
27175 msgstr "Objektmodifikatoren"
27178 msgid "Collection of object modifiers"
27179 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
27182 msgid "Active Modifier"
27183 msgstr "Aktiver Modifikator"
27186 msgid "Collection of object effects"
27187 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
27191 msgid "Clean Keyframes"
27192 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27196 msgid "Select Keyframes"
27197 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
27200 msgid "Only Channel"
27204 msgid "Column Select"
27205 msgstr "Spalte auswählen"
27208 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
27209 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
27221 msgid "Copy Keyframes"
27222 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
27226 msgid "Delete Keyframes"
27227 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27230 msgid "Remove all selected keyframes"
27231 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
27235 msgstr "Bestätigen"
27238 msgid "Prompt for confirmation"
27239 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
27243 msgid "Duplicate Keyframes"
27244 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27249 msgstr "Duplizieren"
27252 msgid "Duplicate Keyframes"
27253 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27256 msgid "Transform selected items by mode type"
27257 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
27261 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
27262 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
27265 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
27266 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
27269 msgid "Constant Extrapolation"
27270 msgstr "Konstante Extrapolation"
27273 msgid "Linear Extrapolation"
27274 msgstr "Lineare Extrapolation"
27277 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
27278 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
27281 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
27282 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
27286 msgid "Jump to Keyframes"
27287 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
27291 msgid "Set Keyframe Interpolation"
27292 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
27296 msgid "Insert Keyframes"
27297 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
27300 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
27301 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
27304 msgid "All Channels"
27305 msgstr "Alle Kanäle"
27308 msgid "Only Selected Channels"
27309 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
27312 msgid "In Active Group"
27313 msgstr "In aktiver Gruppe"
27317 msgid "Set Keyframe Type"
27318 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
27323 msgstr "Nächste Ebene"
27327 msgid "Previous Layer"
27328 msgstr "Vorherige Ebene"
27332 msgid "Make Markers Local"
27333 msgstr "Marker lokal machen"
27337 msgid "Mirror Keys"
27341 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
27342 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27345 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
27346 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27351 msgstr "Neue Aktion"
27354 msgid "Create new action"
27355 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27359 msgid "Paste Keyframes"
27360 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
27367 msgid "Overlay existing with new keys"
27368 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
27371 msgid "Overwrite All"
27372 msgstr "Alles überschreiben"
27375 msgid "Replace all keys"
27376 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
27379 msgid "Overwrite Range"
27380 msgstr "Spanne überschreiben"
27384 msgstr "Einzelbild-Ende"
27388 msgstr "Kein Versatz"
27391 msgid "Paste keys from original time"
27392 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
27396 msgid "Sample Keyframes"
27397 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
27402 msgstr "Alle auswählen"
27405 msgid "Toggle selection of all keyframes"
27406 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
27410 msgstr "Umschalten"
27413 msgid "Toggle selection for all elements"
27414 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
27417 msgid "Select all elements"
27418 msgstr "Alle Elemente auswählen"
27425 msgid "Deselect all elements"
27426 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
27429 msgid "Invert selection of all elements"
27430 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
27435 msgstr "Box auswählen"
27439 msgstr "Achsenbereich"
27446 msgid "Set a new selection"
27447 msgstr "Neue Auswahl setzen"
27450 msgid "Extend existing selection"
27451 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
27454 msgid "Subtract existing selection"
27455 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
27458 msgid "Wait for Input"
27459 msgstr "Warte auf Eingabe"
27479 msgid "Circle Select"
27480 msgstr "Kreisauswahl"
27483 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
27484 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27487 msgid "On Selected Keyframes"
27488 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
27491 msgid "On Current Frame"
27492 msgstr "Von aktuellem Frame"
27496 msgid "Lasso Select"
27497 msgstr "Lasso-Auswahl"
27501 msgid "Select Left/Right"
27502 msgstr "Links/Rechts auswählen"
27505 msgid "Before Current Frame"
27506 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
27509 msgid "After Current Frame"
27510 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
27514 msgid "Select Less"
27515 msgstr "Weniger auswählen"
27519 msgid "Select Linked"
27520 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27524 msgid "Select More"
27525 msgstr "Mehr auswählen"
27528 msgid "Selection to Current Frame"
27529 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
27532 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
27533 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27536 msgid "Selection to Nearest Frame"
27537 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
27540 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
27541 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
27544 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
27545 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27548 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
27549 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27552 msgid "Create New Action"
27553 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27556 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
27557 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
27560 msgid "Force Delete"
27561 msgstr "Löschen erzwingen"
27565 msgid "Go to Current Frame"
27566 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
27570 msgid "Frame Selected"
27571 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
27575 msgid "Change Frame"
27576 msgstr "Einzelbild ändern"
27580 msgid "Select Channel Keyframes"
27581 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
27584 msgid "Extend selection"
27585 msgstr "Auswahl erweitern"
27589 msgid "Mouse Click on Channels"
27590 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27593 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27594 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27597 msgid "Select Children Only"
27598 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27602 msgid "Collapse Channels"
27603 msgstr "Kanäle einklappen"
27606 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27607 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27611 msgid "Delete Channels"
27612 msgstr "Kanäle löschen"
27615 msgid "Delete all selected animation channels"
27616 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27620 msgid "Toggle Channel Editability"
27621 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27624 msgid "Toggle editability of selected channels"
27625 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27629 msgstr "Aktivieren"
27633 msgid "Expand Channels"
27634 msgstr "Kanäle ausklappen"
27637 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27638 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27642 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27643 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27647 msgid "Group Channels"
27648 msgstr "Kanalgruppe"
27652 msgid "Move Channels"
27653 msgstr "Kanäle verschieben"
27665 msgstr "Nach Unten"
27669 msgid "Rename Channels"
27670 msgstr "Kanäle umbenennen"
27673 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27674 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27678 msgid "Filter Channels"
27679 msgstr "Kanäle filtern"
27683 msgid "Disable Channel Setting"
27684 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27687 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27688 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27692 msgid "Enable Channel Setting"
27693 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27696 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27697 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27701 msgid "Toggle Channel Setting"
27702 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27705 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27706 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27710 msgid "Ungroup Channels"
27711 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27714 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27715 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27719 msgid "Clear Useless Actions"
27720 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27723 msgid "Only Unused"
27724 msgstr "Nur unbenutztes"
27728 msgid "Copy Driver"
27729 msgstr "Treiber kopieren"
27732 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27733 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27738 msgstr "Treiber hinzufügen"
27742 msgid "Edit Driver"
27743 msgstr "Treiber bearbeiten"
27747 msgid "Remove Driver"
27748 msgstr "Treiber entfernen"
27752 msgid "Set End Frame"
27753 msgstr "Endbild festlegen"
27757 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27758 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27761 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27762 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27766 msgid "Remove Animation"
27767 msgstr "Animation rendern"
27770 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27771 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27775 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27776 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27779 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27780 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27784 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27785 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27789 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27790 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27794 msgid "Delete Keyframe"
27795 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27799 msgid "Insert Keyframe"
27800 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27803 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27804 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27808 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27809 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
27813 msgid "Insert Keyframe (by name)"
27814 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
27818 msgid "Insert Keyframe Menu"
27819 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27822 msgid "Always Show Menu"
27823 msgstr "Menü immer anzeigen"
27827 msgid "Set Active Keying Set"
27828 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
27831 msgid "Select a new keying set as the active one"
27832 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
27836 msgid "Add Empty Keying Set"
27837 msgstr "Alle Szenen"
27840 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
27841 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
27845 msgid "Export Keying Set..."
27846 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27849 msgid "Export Keying Set to a python script"
27850 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
27853 msgid "Filter folders"
27854 msgstr "Ordner filtern"
27857 msgid "Filter python"
27858 msgstr "Python filtern"
27861 msgid "Filter text"
27862 msgstr "Text filtern"
27866 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27867 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27870 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27871 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
27875 msgid "Remove Active Keying Set"
27876 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27880 msgid "Add to Keying Set"
27881 msgstr "Alle Szenen"
27885 msgid "Remove from Keying Set"
27886 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27890 msgid "Paste Driver"
27891 msgstr "Treiber einfügen"
27895 msgid "Clear Preview Range"
27896 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27899 msgid "Clear preview range"
27900 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27904 msgid "Set Preview Range"
27905 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27909 msgid "Set Start Frame"
27910 msgstr "Startbild festlegen"
27914 msgid "Align Bones"
27915 msgstr "Knochen ausrichten"
27923 msgstr "Links/Rechts"
27931 msgstr "Front/Rückseite"
27935 msgstr "Oben/Unten"
27939 msgid "Change Bone Layers"
27940 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27945 msgstr "Knochen hinzufügen"
27949 msgid "Recalculate Roll"
27950 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27953 msgid "Shortest Rotation"
27954 msgstr "Kürzeste Rotation"
27957 msgid "Local +X Tangent"
27958 msgstr "Lokale +X Tangente"
27961 msgid "Local +Z Tangent"
27962 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27965 msgid "Global +X Axis"
27966 msgstr "Globale +X-Achse"
27969 msgid "Global +Y Axis"
27970 msgstr "Globale +Y-Achse"
27973 msgid "Global +Z Axis"
27974 msgstr "Globale +Z-Achse"
27977 msgid "Local -X Tangent"
27978 msgstr "Lokale -X Tangente"
27981 msgid "Local -Z Tangent"
27982 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27985 msgid "Global -X Axis"
27986 msgstr "Globale -X-Achse"
27989 msgid "Global -Y Axis"
27990 msgstr "Globale -Y-Achse"
27993 msgid "Global -Z Axis"
27994 msgstr "Globale -Z-Achse"
27998 msgstr "Achsenansicht"
28002 msgid "Extrude to Cursor"
28003 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
28007 msgid "Delete Selected Bone(s)"
28008 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
28012 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
28013 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
28017 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28018 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28022 msgstr "Namen tauschen"
28025 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28026 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28030 msgstr "Verschieben"
28033 msgid "Move selected items"
28034 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
28039 msgstr "Extrudieren"
28043 msgid "Extrude Forked"
28044 msgstr "Extrudieren"
28048 msgid "Fill Between Joints"
28049 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
28054 msgstr "Namen tauschen"
28058 msgid "Hide Selected"
28059 msgstr "Ausgewählte verbergen"
28063 msgstr "Unausgewählt"
28067 msgid "Show All Layers"
28068 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
28072 msgid "Clear Parent"
28073 msgstr "Elternteil entfernen"
28077 msgstr "Typ entfernen"
28080 msgid "Clear Parent"
28081 msgstr "Elternteil entfernen"
28085 msgid "Make Parent"
28086 msgstr "Elternteil setzen"
28091 msgstr "Rolle entfernen"
28095 msgid "(De)select All"
28096 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
28100 msgid "Select Hierarchy"
28101 msgstr "Hierarchie auswählen"
28104 msgid "Select Parent"
28105 msgstr "Elternteil auswählen"
28108 msgid "Select Child"
28109 msgstr "Kind auswählen"
28112 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
28113 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
28117 msgid "Select Linked All"
28118 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28122 msgid "Select Mirror"
28123 msgstr "Spiegel auswählen"
28126 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
28127 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
28131 msgid "Select Similar"
28132 msgstr "Ähnliche auswählen"
28135 msgid "Immediate Children"
28136 msgstr "Unmittelbare Kinder"
28140 msgstr "Geschwister"
28143 msgid "Direction (Y Axis)"
28144 msgstr "Richtung (Y Achse)"
28156 msgid "Separate Bones"
28157 msgstr "Knochen trennen"
28167 msgstr "Unterteilen"
28171 msgid "Switch Direction"
28172 msgstr "Richtung wechseln"
28175 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
28176 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
28192 msgid "Automatically determine display type for files"
28193 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
28197 msgstr "Kurze Liste"
28200 msgid "Display files as short list"
28201 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
28205 msgstr "Lange Liste"
28208 msgid "Display files as a detailed list"
28209 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
28212 msgid "File Browser Mode"
28213 msgstr "Dateibrowser-Modus"
28216 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
28217 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
28220 msgid "Path to file"
28221 msgstr "Pfad zur Datei"
28224 msgid "Filter Alembic files"
28225 msgstr "Alembicdateien filtern"
28228 msgid "Filter archive files"
28229 msgstr "Archivdateien filtern"
28232 msgid "Filter .blend files"
28233 msgstr ".blend Dateien filtern"
28236 msgid "Filter btx files"
28237 msgstr "Btx Dateien filtern"
28240 msgid "Filter COLLADA files"
28241 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
28244 msgid "Filter font files"
28245 msgstr "Schriftdateien filtern"
28248 msgid "Filter image files"
28249 msgstr "Bilddateien filtern"
28252 msgid "Filter movie files"
28253 msgstr "Filmdateien filtern"
28256 msgid "Filter python files"
28257 msgstr "Python Dateien filtern"
28260 msgid "Filter sound files"
28261 msgstr "Sounddateien filtern"
28264 msgid "Filter text files"
28265 msgstr "Textdateien filtern"
28268 msgid "Filter USD files"
28269 msgstr "USD Dateien filtern"
28272 msgid "Filter OpenVDB volume files"
28273 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
28276 msgid "Hide Operator Properties"
28277 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
28280 msgid "File sorting mode"
28281 msgstr "Dateisortierungsmodus"
28284 msgid "Set Fake User"
28285 msgstr "Setze fake Benutzer"
28289 msgid "Refresh Asset Library"
28290 msgstr "Asset Library aktualisieren"
28294 msgid "Open Blend File"
28295 msgstr "Blender-Datei öffnen"
28303 msgid "(undocumented operator)"
28304 msgstr "(undokumentierter Operator)"
28318 msgid "Add Boid Rule"
28319 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
28323 msgid "Remove Boid Rule"
28324 msgstr "Doppelte entfernen"
28327 msgid "Delete current boid rule"
28328 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
28332 msgid "Move Up Boid Rule"
28333 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
28337 msgid "Add Boid State"
28338 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
28341 msgid "Add a boid state to the particle system"
28342 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
28346 msgid "Remove Boid State"
28347 msgstr "Boid-Zustand löschen"
28350 msgid "Delete current boid state"
28351 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
28356 msgstr "Pinsel hinzufügen"
28360 msgid "Add Drawing Brush"
28361 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
28366 msgstr "Voreinstellung"
28369 msgid "Set brush shape"
28370 msgstr "Pinselform festlegen"
28390 msgstr "Rund/Runden"
28394 msgid "Reset Brush"
28395 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
28398 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
28399 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
28410 msgid "Translation"
28411 msgstr "Übersetzung"
28423 msgid "Image Aspect"
28424 msgstr "Bildseitenverhältnis"
28427 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
28428 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
28432 msgstr "Wiederholung verwenden"
28436 msgstr "Skalierung verwenden"
28439 msgid "Use texture scale values"
28440 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
28444 msgid "Reset Transform"
28445 msgstr "Transformation zurücksetzen"
28449 msgid "Clear Filter"
28450 msgstr "Filter löschen"
28454 msgid "Context Menu"
28455 msgstr "Kontextmenü"
28460 msgstr "Akzeptieren"
28463 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28464 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28467 msgid "Select the file relative to the blend file"
28468 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
28471 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28472 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28481 msgid "Toggle Pin ID"
28482 msgstr "Pin ID umschalten"
28487 msgstr "Ebene hinzufügen"
28492 msgstr "Ebene verschieben"
28496 msgid "Open Cache File"
28497 msgstr "Pufferdatei öffnen"
28500 msgid "Load a cache file"
28501 msgstr "Pufferdatei laden"
28505 msgid "Refresh Archive"
28506 msgstr "Archiv aktualisieren"
28510 msgid "Add Camera Preset"
28511 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
28514 msgid "Add or remove a Camera Preset"
28515 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
28518 msgid "Include Focal Length"
28519 msgstr "Brennweite einschließen"
28524 msgstr "Marker hinzufügen"
28527 msgid "Place new marker at specified location"
28528 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
28531 msgid "Location of marker on frame"
28532 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
28536 msgid "Add Marker at Click"
28537 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
28541 msgid "Add Marker and Move"
28542 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
28545 msgid "Add new marker and move it on movie"
28546 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
28550 msgstr "Marker hinzufügen"
28554 msgid "Add Marker and Slide"
28555 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
28559 msgid "Apply Solution Scale"
28560 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
28563 msgid "Distance between selected tracks"
28564 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28568 msgid "Average Tracks"
28569 msgstr "Durchschnittliche Tracks"
28573 msgid "3D Markers to Mesh"
28574 msgstr "3D-Marker zu Masche"
28577 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
28578 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
28582 msgid "Clean Tracks"
28583 msgstr "Verfolger löschen"
28586 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
28587 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
28591 msgid "Clear Solution"
28592 msgstr "Erkennung entfernen"
28595 msgid "Clear all calculated data"
28596 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
28600 msgid "Clear Track Path"
28601 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
28604 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
28605 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
28608 msgid "Clear path up to current frame"
28609 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
28612 msgid "Clear Remained"
28613 msgstr "Übriges entfernen"
28617 msgstr "Alles löschen"
28620 msgid "Clear Active"
28621 msgstr "Aktive entfernen"
28625 msgid "Constraint to F-Curve"
28626 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28630 msgid "Copy Tracks"
28631 msgstr "Spuren kopieren"
28634 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28635 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28639 msgid "Create Plane Track"
28640 msgstr "Ebenenspur erstellen"
28644 msgid "Set 2D Cursor"
28645 msgstr "2D-Cursor setzen"
28648 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28649 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28653 msgid "Delete Marker"
28654 msgstr "Marker löschen"
28658 msgid "Delete Proxy"
28659 msgstr "Stellvertreter löschen"
28662 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28663 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28667 msgid "Delete Track"
28668 msgstr "Spur löschen"
28671 msgid "Delete selected tracks"
28672 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28676 msgid "Detect Features"
28677 msgstr "Funktionen entdecken"
28680 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28681 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28684 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28685 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28688 msgid "Whole Frame"
28689 msgstr "Gesamter Frame"
28692 msgid "Place markers across the whole frame"
28693 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28697 msgid "Disable Markers"
28698 msgstr "Marker deaktivieren"
28701 msgid "Disable/enable selected markers"
28702 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28705 msgid "Disable selected markers"
28706 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28709 msgid "Enable selected markers"
28710 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28714 msgid "Select Channel"
28715 msgstr "Kanal auswählen"
28718 msgid "Select movie tracking channel"
28719 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28722 msgid "Mouse location to select channel"
28723 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28727 msgid "Filter Tracks"
28728 msgstr "Spuren filtern"
28732 msgid "Jump to Frame"
28733 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28736 msgid "Jump to special frame"
28737 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28740 msgid "Position to jump to"
28741 msgstr "Springe zu Position"
28744 msgid "Previous Failed"
28745 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28748 msgid "Jump to previous failed frame"
28749 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28752 msgid "Next Failed"
28753 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28756 msgid "Jump to next failed frame"
28757 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28761 msgid "Center Current Frame"
28762 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28766 msgid "Delete Curve"
28767 msgstr "Kurve löschen"
28771 msgid "Delete Knot"
28772 msgstr "Punkte löschen"
28775 msgid "Delete curve knots"
28776 msgstr "Punkte löschen"
28784 msgid "Select graph curves"
28785 msgstr "Graphkurven auswählen"
28789 msgid "(De)select All Markers"
28790 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
28793 msgid "View all curves in editor"
28794 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
28798 msgid "Hide Tracks"
28799 msgstr "Spuren ausblenden"
28802 msgid "Hide selected tracks"
28803 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
28806 msgid "Hide unselected tracks"
28807 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
28811 msgid "Hide Tracks Clear"
28812 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
28815 msgid "Clear hide selected tracks"
28816 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
28820 msgid "Join Tracks"
28821 msgstr "Spuren zusammenführen"
28824 msgid "Join selected tracks"
28825 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
28829 msgid "Lock Tracks"
28830 msgstr "Spuren sperren"
28833 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28834 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
28838 msgstr "Entsperren"
28842 msgid "Set Clip Mode"
28846 msgid "Show tracking and solving tools"
28847 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
28850 msgid "Show mask editing tools"
28851 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
28856 msgstr "Clip öffnen"
28859 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28860 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
28868 msgid "Paste Tracks"
28869 msgstr "Spuren einfügen"
28873 msgid "Prefetch Frames"
28874 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
28877 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
28878 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
28882 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28883 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28886 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28887 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28891 msgid "Refine Markers"
28892 msgstr "Marker verfeinern"
28900 msgid "Reload Clip"
28901 msgstr "Clip neu laden"
28904 msgid "Reload clip"
28905 msgstr "Clip neu laden"
28908 msgid "Select tracking markers"
28909 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28912 msgid "Select markers using circle selection"
28913 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28917 msgid "Select Grouped"
28918 msgstr "Gruppierung auswählen"
28921 msgid "Select all tracks from specified group"
28922 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28925 msgid "Select all keyframed tracks"
28926 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28929 msgid "Estimated Tracks"
28930 msgstr "Geschätzte Spuren"
28933 msgid "Select all estimated tracks"
28934 msgstr "Kamera auswählen"
28937 msgid "Tracked Tracks"
28938 msgstr "Verfolgte Spuren"
28941 msgid "Select all tracked tracks"
28942 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28945 msgid "Locked Tracks"
28946 msgstr "Gesperrte Spuren"
28949 msgid "Disabled Tracks"
28950 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28953 msgid "Select all disabled tracks"
28954 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28957 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28958 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28961 msgid "Failed Tracks"
28962 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28965 msgid "Select markers using lasso selection"
28966 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28970 msgid "Set Active Clip"
28971 msgstr "Aktiver Clip"
28976 msgstr "Achse festlegen"
28980 msgid "Set Principal to Center"
28984 msgid "Set optical center to center of footage"
28985 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28990 msgstr "Ursprung festlegen"
28994 msgstr "Mittelwert benutzen"
28999 msgstr "Ebene festlegen"
29002 msgid "Plane to be used for orientation"
29003 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
29006 msgid "Set floor plane"
29007 msgstr "Bodenfläche setzen"
29010 msgid "Set wall plane"
29011 msgstr "Wandfläche setzen"
29016 msgstr "Skalierung festlegen"
29020 msgid "Set Scene Frames"
29021 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
29024 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
29025 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
29029 msgid "Set Solution Scale"
29033 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
29034 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
29037 msgid "Set keyframe used by solver"
29038 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
29041 msgid "Keyframe to set"
29042 msgstr "Schlüsselbild setzen"
29046 msgid "Set as Background"
29047 msgstr "Als Hintergrund setzen"
29050 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
29051 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
29055 msgid "Setup Tracking Scene"
29056 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
29059 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
29060 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
29064 msgid "Slide Marker"
29065 msgstr "Markierung hinzufügen"
29069 msgid "Slide Plane Marker"
29070 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
29074 msgid "Solve Camera"
29075 msgstr "Kamera erkennen"
29078 msgid "Solve camera motion from tracks"
29079 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
29083 msgid "Add Stabilization Tracks"
29084 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
29088 msgid "Remove Stabilization Track"
29089 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
29093 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
29094 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29098 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
29099 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29103 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
29104 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
29108 msgid "Select Stabilization Tracks"
29109 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
29113 msgid "Add Track Color Preset"
29114 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
29119 msgstr "Farbe kopieren"
29123 msgid "Track Markers"
29124 msgstr "Marker verfolgen"
29127 msgid "Track selected markers"
29128 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
29131 msgid "Track Sequence"
29132 msgstr "Spursequenz"
29136 msgid "Track Settings as Default"
29137 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
29140 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
29141 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
29145 msgid "Copy Track Settings"
29146 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
29150 msgid "Link Empty to Track"
29151 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
29154 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
29155 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
29159 msgid "Add Tracking Object"
29160 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
29163 msgid "Add new object for tracking"
29164 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
29168 msgid "Remove Tracking Object"
29169 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
29172 msgid "Remove object for tracking"
29173 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
29177 msgid "Add Tracking Settings Preset"
29178 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
29181 msgid "View whole image with markers"
29182 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
29186 msgstr "Ansicht einpassen"
29189 msgid "Fit frame to the viewport"
29190 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
29194 msgid "Center View to Cursor"
29195 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
29198 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
29199 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
29203 msgid "NDOF Pan/Zoom"
29209 msgstr "Ansicht verschieben"
29212 msgid "Pan the view"
29213 msgstr "Ansicht verschieben"
29216 msgid "View all selected elements"
29217 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
29222 msgstr "Ansicht zoomen"
29225 msgid "Zoom in/out the view"
29226 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
29229 msgid "Use Mouse Position"
29230 msgstr "Mausposition verwenden"
29235 msgstr "Hereinzoomen"
29238 msgid "Zoom in the view"
29239 msgstr "In Ansicht einzoomen"
29242 msgid "Cursor location in screen coordinates"
29243 msgstr "Punktkoordinaten"
29248 msgstr "Herauszoomen"
29251 msgid "Zoom out the view"
29252 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
29255 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
29256 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
29260 msgid "View Zoom Ratio"
29261 msgstr "Dokumentation ansehen"
29264 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
29265 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
29269 msgid "Add Cloth Preset"
29270 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
29273 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
29274 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
29278 msgid "Create New Collection"
29279 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
29282 msgid "Create an object collection from selected objects"
29283 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
29286 msgid "Name of the new collection"
29287 msgstr "Name der neuen Sammlung"
29291 msgid "Add Selected to Active Collection"
29292 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
29295 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
29296 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29299 msgid "The collection to add other selected objects to"
29300 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
29304 msgid "Remove from Collection"
29305 msgstr "Von Sammlung entfernen"
29308 msgid "Remove selected objects from a collection"
29309 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
29312 msgid "The collection to remove this object from"
29313 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
29317 msgid "Remove Selected from Active Collection"
29318 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
29321 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
29322 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29325 msgid "The collection to remove other selected objects from"
29326 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
29330 msgid "Remove from All Collections"
29331 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
29334 msgid "Remove selected objects from all collections"
29335 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
29339 msgid "Console Autocomplete"
29340 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
29343 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
29344 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
29348 msgid "Console Banner"
29352 msgid "Print a message when the terminal initializes"
29353 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
29358 msgstr "Alles löschen"
29361 msgid "Clear text by type"
29362 msgstr "Text durch Typ löschen"
29369 msgid "Clear the command history"
29370 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
29374 msgstr "Zurückscrollen"
29377 msgid "Clear the scrollback history"
29378 msgstr "Verlauf löschen"
29383 msgstr "Zeile löschen"
29386 msgid "Clear the line and store in history"
29387 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
29391 msgid "Copy to Clipboard"
29392 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
29395 msgid "Copy selected text to clipboard"
29396 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
29400 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
29401 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
29404 msgid "Copy the console contents for use in a script"
29405 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
29413 msgid "Next Character"
29414 msgstr "Nächster Buchstabe"
29417 msgid "Previous Character"
29418 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
29422 msgstr "Nächstes Wort"
29425 msgid "Previous Word"
29426 msgstr "Vorheriges Wort"
29430 msgid "Console Execute"
29431 msgstr "Konsole ausführen"
29439 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
29440 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
29444 msgid "Indent or Autocomplete"
29445 msgstr "Einzug oder Autovervollständigung"
29453 msgid "Insert text at cursor position"
29454 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
29458 msgid "Console Language"
29459 msgstr "Konsolen Sprache"
29462 msgid "Set the current language for this console"
29463 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
29471 msgid "Move Cursor"
29472 msgstr "Cursor bewegen"
29476 msgstr "Zeilenanfang"
29480 msgstr "Zeilenende"
29484 msgid "Paste from Clipboard"
29485 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
29488 msgid "Paste text from clipboard"
29489 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
29492 msgid "Information"
29493 msgstr "Information"
29497 msgid "Set Selection"
29498 msgstr "Auswahl setzen"
29502 msgid "Select Word"
29503 msgstr "Wort auswählen"
29511 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
29512 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
29517 msgstr "Ziel hinzufügen"
29521 msgid "Apply Constraint"
29522 msgstr "Beschränkung anwenden"
29526 msgstr "Beschränkung"
29529 msgid "Name of the constraint to edit"
29530 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
29533 msgid "Edit a constraint on the active object"
29534 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
29542 msgid "Set Inverse"
29543 msgstr "Invertierung festlegen"
29547 msgid "Duplicate Constraint"
29548 msgstr "Beschränkung duplizieren"
29552 msgid "Copy Constraint To Selected"
29553 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
29557 msgid "Delete Constraint"
29558 msgstr "Beschränkung löschen"
29562 msgid "Disable and Keep Transform"
29563 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
29567 msgid "Auto Animate Path"
29568 msgstr "Pfad automatisch animieren"
29571 msgid "First frame of path animation"
29572 msgstr "Startbild für die Animation"
29575 msgid "Number of frames that path animation should take"
29576 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
29580 msgid "Reset Distance"
29581 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
29585 msgid "Move Constraint Down"
29586 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
29590 msgid "Move Constraint to Index"
29591 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
29595 msgid "Move Constraint Up"
29596 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
29600 msgid "Normalize Weights"
29601 msgstr "Einfluss normalisieren"
29605 msgid "Remove Target"
29606 msgstr "Ziel entfernen"
29610 msgid "Reset Original Length"
29611 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
29615 msgstr "Zyklisch U"
29619 msgstr "Zyklisch V"
29623 msgid "(De)select First"
29624 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
29627 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
29628 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29632 msgid "(De)select Last"
29633 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29636 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29637 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29641 msgid "Decimate Curve"
29642 msgstr "Kurve dezimieren"
29645 msgid "Simplify selected curves"
29646 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29649 msgid "Delete selected control points or segments"
29650 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29653 msgid "Which elements to delete"
29654 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29658 msgid "Dissolve Vertices"
29659 msgstr "Punkt lösen"
29664 msgstr "Kurven zeichnen"
29668 msgid "Duplicate Curve"
29669 msgstr "Kurve duplizieren"
29672 msgid "Duplicate selected control points"
29673 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29677 msgid "Add Duplicate"
29678 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29681 msgid "Duplicate curve and move"
29682 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29685 msgid "Duplicate Curve"
29686 msgstr "Kurve duplizieren"
29689 msgid "Extrude selected control point(s)"
29690 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29694 msgstr "Initialisieren"
29701 msgid "Skin Resize"
29709 msgid "Shrink/Fatten"
29710 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29718 msgstr "Drücken/Ziehen"
29722 msgstr "Knochengröße"
29725 msgid "Bone Envelope"
29726 msgstr "Knochen umhüllt"
29729 msgid "Bone Envelope Distance"
29730 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29733 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29734 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29737 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29738 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29741 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29742 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29745 msgid "Time Translate"
29746 msgstr "Zeitübersetzung"
29750 msgstr "Zeitgleiter"
29753 msgid "Time Extend"
29754 msgstr "Zeit erweitern"
29762 msgstr "Kante schieben"
29765 msgid "Grease Pencil Opacity"
29766 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29770 msgid "Extrude Curve and Move"
29771 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29774 msgid "Extrude curve and move result"
29775 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
29779 msgid "Set Handle Type"
29780 msgstr "Grifftyp festlegen"
29783 msgid "Set type of handles for selected control points"
29784 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
29787 msgid "Spline type"
29791 msgid "Hide (un)selected control points"
29792 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
29796 msgid "Make Segment"
29797 msgstr "Segment erzeugen"
29800 msgid "Join two curves by their selected ends"
29801 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
29805 msgid "Match Texture Space"
29806 msgstr "Texturraum anpassen"
29810 msgid "Recalculate Handles"
29811 msgstr "Griffe neu berechnen"
29814 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
29815 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
29818 msgid "Delete Point"
29819 msgstr "Punkt löschen"
29822 msgid "Remove from selection"
29823 msgstr "Von Auswahl entfernen"
29827 msgstr "Punkt bewegen"
29830 msgid "Select Point"
29831 msgstr "Punkt auswählen"
29834 msgid "Toggle Vector"
29835 msgstr "Vektor umschalten"
29839 msgid "Add Bezier Circle"
29840 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
29843 msgid "Construct a Bezier Circle"
29844 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
29847 msgid "Align the new object to the world"
29848 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
29851 msgid "Align the new object to the view"
29852 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
29855 msgid "Enter Edit Mode"
29856 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
29859 msgid "Enter edit mode when adding this object"
29860 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
29863 msgid "Location for the newly added object"
29864 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
29867 msgid "Rotation for the newly added object"
29868 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
29871 msgid "Scale for the newly added object"
29872 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
29877 msgstr "Bezier hinzufügen"
29880 msgid "Construct a Bezier Curve"
29881 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
29885 msgid "Add Nurbs Circle"
29886 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
29889 msgid "Construct a Nurbs Circle"
29890 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
29894 msgid "Add Nurbs Curve"
29895 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
29898 msgid "Construct a Nurbs Curve"
29899 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
29904 msgstr "Pfad hinzufügen"
29907 msgid "Construct a Path"
29908 msgstr "Pfad erzeugen"
29912 msgid "Set Curve Radius"
29913 msgstr "Kurvenradius setzen"
29916 msgid "Reveal hidden control points"
29917 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
29920 msgid "(De)select all control points"
29921 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
29924 msgid "Select all control points linked to the current selection"
29925 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
29928 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
29929 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29933 msgid "Select Next"
29934 msgstr "Nächstes auswählen"
29938 msgid "Checker Deselect"
29939 msgstr "Entfernung prüfen"
29943 msgstr "Deaktiviert"
29947 msgid "Select Previous"
29948 msgstr "Vorheriges auswählen"
29952 msgid "Select Random"
29953 msgstr "Zufällig auswählen"
29956 msgid "Seed for the random number generator"
29957 msgstr "Seed des Rauschens"
29961 msgid "Select Control Point Row"
29962 msgstr "Beschränkungen"
29980 msgstr "Flach schattieren"
29984 msgid "Shade Smooth"
29985 msgstr "Weich schattieren"
29988 msgid "Set shading to smooth"
29989 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29997 msgid "Flatten angles of selected points"
29998 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
30002 msgid "Smooth Curve Radius"
30003 msgstr "Weicher Kurvenradius"
30006 msgid "Interpolate radii of selected points"
30007 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
30011 msgid "Smooth Curve Tilt"
30012 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
30016 msgid "Smooth Curve Weight"
30017 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
30026 msgid "Set Spline Type"
30027 msgstr "Splinetyp setzen"
30030 msgid "Set type of active spline"
30031 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
30039 msgid "Set Goal Weight"
30043 msgid "Subdivide selected segments"
30044 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
30047 msgid "Switch direction of selected splines"
30048 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
30052 msgid "Extrude to Cursor or Add"
30053 msgstr "Zum Cursor extrudieren oder hinzufügen"
30056 msgid "Location to add new vertex at"
30057 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
30061 msgid "Denoise Animation"
30062 msgstr "Animation entrauschen"
30065 msgid "Output Filepath"
30066 msgstr "Ausgabedateipfad"
30071 msgstr "Knoten verwenden"
30075 msgid "Dynamic Paint Bake"
30076 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
30080 msgid "Toggle Output Layer"
30081 msgstr "In Ebene verschieben"
30084 msgid "Output Toggle"
30085 msgstr "Ausgabe umschalten"
30097 msgid "Add Surface Slot"
30098 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
30102 msgid "Remove Surface Slot"
30103 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
30106 msgid "Remove the selected surface slot"
30107 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
30111 msgid "Flush Edits"
30112 msgstr "Spülbearbeitungen"
30116 msgid "Toggle Fake User"
30117 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
30121 msgid "Generate Preview"
30122 msgstr "Vorschau generieren"
30126 msgid "Generate Preview from Object"
30127 msgstr "Vorschau aus Objekt generieren"
30131 msgid "Load Custom Preview"
30132 msgstr "Benutzerdefinierte Vorschau laden"
30136 msgid "Toggle Library Override Editable"
30137 msgstr "Umschalten der Bibliotheksüberschreibung Bearbeitbar"
30141 msgid "Unlink Data-Block"
30142 msgstr "Datenblockverknüpfung auflösen"
30147 msgstr "Wiederherstellen"
30150 msgid "Redo previous action"
30151 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
30156 msgstr "Rückgängig"
30159 msgid "Undo previous action"
30160 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
30164 msgid "Undo History"
30165 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
30168 msgid "Redo specific action in history"
30169 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
30173 msgstr "Gegenstand"
30178 msgstr "Rückgängig"
30181 msgid "Undo Message"
30186 msgid "Undo and Redo"
30187 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
30190 msgid "Undo and redo previous action"
30191 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
30195 msgid "Export Camera & Markers"
30196 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
30199 msgid "End frame for export"
30200 msgstr "Endframe für Export"
30203 msgid "Start frame for export"
30204 msgstr "Startbild für Export"
30207 msgid "Only Selected"
30208 msgstr "Nur Ausgewähltes"
30213 msgstr "BVH exportieren"
30216 msgid "End frame to export"
30217 msgstr "Endbild zum Exportieren"
30220 msgid "Euler (Native)"
30221 msgstr "Euler (nativ)"
30224 msgid "Euler (XYZ)"
30225 msgstr "Euler (XYZ)"
30228 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
30229 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
30232 msgid "Euler (XZY)"
30233 msgstr "Euler (XZY)"
30236 msgid "Convert rotations to euler XZY"
30237 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
30240 msgid "Euler (YXZ)"
30241 msgstr "Euler (YXZ)"
30244 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
30245 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
30248 msgid "Euler (YZX)"
30249 msgstr "Euler (YZX)"
30252 msgid "Convert rotations to euler YZX"
30253 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
30256 msgid "Euler (ZXY)"
30257 msgstr "Euler (ZXY)"
30260 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
30261 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
30264 msgid "Euler (ZYX)"
30265 msgstr "Euler (ZYX)"
30268 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
30269 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
30274 msgstr "PLY exportieren"
30278 msgstr "X Vorwärts"
30282 msgstr "Y Vorwärts"
30286 msgstr "Z Vorwärts"
30290 msgstr "-X Vorwärts"
30294 msgstr "-Y Vorwärts"
30298 msgstr "-Z Vorwärts"
30329 msgid "Export the active vertex color layer"
30330 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
30333 msgid "Selection Only"
30334 msgstr "Nur Auswahl"
30337 msgid "Export selected objects only"
30338 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
30343 msgstr "STL exportieren"
30346 msgid "Save STL triangle mesh data"
30347 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
30354 msgid "Save the file in ASCII file format"
30355 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
30359 msgstr "Batch-Modus"
30362 msgid "All data in one file"
30363 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
30366 msgid "Each object as a file"
30367 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
30370 msgid "Global Space"
30371 msgstr "Globaler Raum"
30374 msgid "Apply the modifiers before saving"
30375 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
30379 msgstr "Szeneneinheit"
30382 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
30383 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
30388 msgstr "FBX exportieren"
30391 msgid "Write a FBX file"
30392 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
30395 msgid "Apply Scalings"
30396 msgstr "Skalierungen anwenden"
30400 msgstr "Alle Lokal"
30403 msgid "FBX Units Scale"
30404 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
30408 msgstr "Einheit übernehmen"
30415 msgid "Baked Animation"
30416 msgstr "Gebackene Animation"
30419 msgid "Sampling Rate"
30420 msgstr "Abtastrate"
30423 msgid "All Actions"
30424 msgstr "Alle Aktionen"
30427 msgid "Apply Transform"
30428 msgstr "Transformation anwenden"
30431 msgid "Active scene to file"
30432 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
30435 msgid "Each scene as a file"
30436 msgstr "Jede Szene als Datei"
30439 msgid "Scene Collections"
30440 msgstr "Szenensammlungen"
30443 msgid "Active Scene Collections"
30444 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
30447 msgid "Embed Textures"
30448 msgstr "Eingebettete Texturen"
30451 msgid "Object Types"
30452 msgstr "Objekttypen"
30468 msgstr "Übereinstimmung"
30472 msgstr "Streifenpfad"
30475 msgid "Filename only"
30476 msgstr "Nur Dateinamen"
30491 msgid "Active Collection"
30492 msgstr "Aktive Sammlung"
30495 msgid "Only Deform Bones"
30496 msgstr "Nur Knochen deformieren"
30499 msgid "Custom Properties"
30500 msgstr "Benutzereigenschaften"
30503 msgid "Loose Edges"
30504 msgstr "Kanten lösen"
30507 msgid "Use Metadata"
30508 msgstr "Metadaten verwenden"
30511 msgid "Export selected and visible objects only"
30512 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
30515 msgid "Visible Objects"
30516 msgstr "Sichtbare Objekte"
30520 msgid "Export glTF 2.0"
30521 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
30524 msgid "Export cameras"
30525 msgstr "Kamera exportieren"
30529 msgstr "Urheberrecht"
30532 msgid "Compression level"
30533 msgstr "Komprimierungsgrad"
30536 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
30537 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
30540 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
30541 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
30544 msgid "Export materials "
30545 msgstr "Materialien exportieren "
30548 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
30549 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
30564 msgid "General settings"
30565 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
30568 msgid "Mesh settings"
30569 msgstr "Maschen Einstellungen"
30572 msgid "Object settings"
30573 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
30576 msgid "Animation settings"
30577 msgstr "Animationseinstellungen"
30580 msgid "Active Scene"
30581 msgstr "Aktive Szene"
30584 msgid "Loose Points"
30585 msgstr "Lose Punkte"
30588 msgid "Renderable Objects"
30589 msgstr "Renderfähige Objekte"
30592 msgid "Remember Export Settings"
30593 msgstr "Exporteinstellungen merken"
30598 msgstr "OBJ exportieren"
30601 msgid "Material Groups"
30602 msgstr "Materialgruppe"
30606 msgstr "OBJ Gruppen"
30609 msgid "Keep Vertex Order"
30610 msgstr "Punktordnung beibehalten"
30613 msgid "OBJ Objects"
30614 msgstr "OBJ Objekte"
30617 msgid "Include Edges"
30618 msgstr "Kanten einschließen"
30621 msgid "Write Materials"
30622 msgstr "Schreiben von Materialien"
30625 msgid "Apply modifiers"
30626 msgstr "Modifizierer anwenden"
30629 msgid "Write Normals"
30630 msgstr "Normale schreiben"
30633 msgid "Include UVs"
30634 msgstr "UV's einschließen"
30639 msgstr "X3D exportieren"
30643 msgstr "Komprimieren"
30646 msgid "H3D Extensions"
30647 msgstr "H3D-Erweiterungen"
30651 msgstr "Hierarchie"
30656 msgstr "MDD exportieren"
30659 msgid "Frames Per Second"
30660 msgstr "Bilder pro Sekunde"
30664 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
30668 msgid "Add Bookmark"
30669 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
30672 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
30673 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
30677 msgid "Cleanup Bookmarks"
30678 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
30682 msgid "Delete Bookmark"
30683 msgstr "Lesezeichen löschen"
30686 msgid "Delete selected bookmark"
30687 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
30691 msgid "Move Bookmark"
30692 msgstr "Lesezeichen verschieben"
30695 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
30696 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
30699 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
30700 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30704 msgid "Cancel File Load"
30705 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30709 msgid "Delete Selected Files"
30710 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30714 msgid "Create New Directory"
30715 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30718 msgid "Create a new directory"
30719 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30726 msgid "Open new directory"
30727 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30731 msgid "Execute File Window"
30732 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30740 msgid "Find Missing Files"
30741 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30745 msgstr "Alle suchen"
30749 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30750 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30753 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30754 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30758 msgid "Highlight File"
30759 msgstr "Datei hervorheben"
30763 msgid "Make Paths Absolute"
30764 msgstr "Pfade absolut machen"
30767 msgid "Make all paths to external files absolute"
30768 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
30772 msgid "Make Paths Relative"
30773 msgstr "Pfade relativ machen"
30777 msgid "Execute File"
30778 msgstr "Ausführbare Datei"
30782 msgid "Next Folder"
30783 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
30786 msgid "Move to next folder"
30787 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
30791 msgid "Pack Linked Libraries"
30792 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
30796 msgid "Parent File"
30797 msgstr "Eltern Datei"
30800 msgid "Move to parent directory"
30801 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
30805 msgid "Previous Folder"
30806 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
30809 msgid "Move to previous folder"
30810 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
30814 msgid "Refresh File List"
30815 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30818 msgid "Refresh the file list"
30819 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30823 msgid "Rename File or Directory"
30824 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30827 msgid "Rename file or file directory"
30828 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30832 msgid "Report Missing Files"
30833 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30836 msgid "Report all missing external files"
30837 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30841 msgid "Reset Recent"
30842 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
30845 msgid "Reset recent files"
30846 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
30850 msgid "(De)select All Files"
30851 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30854 msgid "Select or deselect all files"
30855 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30859 msgid "Select Directory"
30860 msgstr "Verzeichnis auswählen"
30863 msgid "Walk Direction"
30864 msgstr "Laufrichtung"
30876 msgid "Smooth Scroll"
30877 msgstr "Weich scrollen"
30881 msgid "Unpack Resources"
30882 msgstr "Ressourcen entpacken"
30885 msgid "How to unpack"
30886 msgstr "Wie entpackt werden soll"
30889 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
30890 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30893 msgid "Remove Pack"
30894 msgstr "Paket entfernen"
30898 msgid "Unpack Item"
30899 msgstr "Bild auspacken"
30902 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
30903 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30907 msgid "Unpack Linked Libraries"
30908 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
30913 msgstr "Alles backen"
30916 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
30917 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
30925 msgid "Bake Fluid Data"
30926 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
30930 msgid "Bake Guides"
30931 msgstr "Backe Führungen"
30936 msgstr "Backe Masche"
30941 msgstr "Rauschen backen"
30945 msgid "Bake Particles"
30946 msgstr "Partikel backen"
30951 msgstr "Alles frei"
30956 msgstr "Freie Daten"
30960 msgid "Free Guides"
30961 msgstr "Freie Führungen"
30966 msgstr "Freie Masche"
30971 msgstr "Freies Rauschen"
30975 msgid "Free Particles"
30976 msgstr "Freie Partikel"
30981 msgstr "Backe Pause"
30985 msgstr "Backen pausieren"
30989 msgid "Add Fluid Preset"
30990 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30993 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30994 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30999 msgstr "Kamera auswählen"
31011 msgid "Toggle Case"
31012 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31016 msgid "Change Character"
31017 msgstr "Zeichen ändern"
31025 msgid "Change Spacing"
31026 msgstr "Leerzeichen ändern"
31035 msgstr "Zeilenumbruch"
31038 msgid "Move cursor to position type"
31039 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
31043 msgstr "Nächste Zeile"
31046 msgid "Previous Page"
31047 msgstr "Vorherige Seite"
31051 msgstr "Nächste Seite"
31055 msgid "Move Select"
31056 msgstr "Auswahl verschieben"
31061 msgstr "Schriftart öffnen"
31064 msgid "Load a new font from a file"
31065 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
31068 msgid "Select all text"
31069 msgstr "Gesamten Text auswählen"
31074 msgstr "Stil setzen"
31077 msgid "Set font style"
31078 msgstr "Schriftstil setzen"
31094 msgstr "Unterstreichen"
31098 msgid "Toggle Style"
31099 msgstr "Auswählbar ein/aus"
31102 msgid "Toggle font style"
31103 msgstr "Schriftstil umschalten"
31108 msgstr "Text kopieren"
31113 msgstr "Text ausschneiden"
31116 msgid "Cut selected text to clipboard"
31117 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
31121 msgid "Insert Text"
31122 msgstr "Text einfügen"
31125 msgid "Accent Mode"
31126 msgstr "Akzentmodus"
31131 msgstr "Text einfügen"
31136 msgstr "Datei einfügen"
31140 msgid "Add Text Box"
31141 msgstr "Textfeld hinzufügen"
31144 msgid "Add a new text box"
31145 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
31149 msgid "Remove Text Box"
31150 msgstr "Textfeld entfernen"
31153 msgid "Remove the text box"
31154 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
31157 msgid "The current text box"
31158 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
31163 msgstr "Verknüpfung aufheben"
31166 msgid "Unlink active font data-block"
31167 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
31171 msgid "Add Attribute"
31172 msgstr "Attribut hinzufügen"
31176 msgid "Convert Attribute"
31177 msgstr "Attribute konvertieren"
31185 msgid "Remove Attribute"
31186 msgstr "Attribute löschen"
31190 msgid "Add Color Attribute"
31191 msgstr "Farbeigenschaft hinzufügen"
31195 msgid "Remove Color Attribute"
31196 msgstr "Farbattribute löschen"
31200 msgid "Gizmo Select"
31201 msgstr "Gizmo auswählen"
31205 msgid "Gizmo Tweak"
31206 msgstr "Gizmo optimieren"
31210 msgid "Delete Active Frame"
31211 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31214 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
31215 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
31219 msgid "Delete All Active Frames"
31220 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
31223 msgid "Make annotations on the active data"
31224 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
31227 msgid "Stroke end style"
31228 msgstr "Strichendenstil"
31236 msgstr "Offener Pfeil"
31243 msgid "Way to interpret mouse movements"
31244 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
31247 msgid "Draw Freehand"
31248 msgstr "Freihand malen"
31251 msgid "Draw freehand stroke(s)"
31252 msgstr "Freihand Striche malen"
31255 msgid "Draw Straight Lines"
31256 msgstr "Gerade Linien malen"
31259 msgid "Draw straight line segment(s)"
31260 msgstr "Gerade Linien malen"
31263 msgid "Draw Poly Line"
31264 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
31267 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
31268 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
31275 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
31276 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
31279 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
31280 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
31283 msgid "Add new Annotation data-block"
31284 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
31287 msgid "Target Frame"
31288 msgstr "Ziel Einzelbild"
31291 msgid "Only Selected Keyframes"
31292 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
31295 msgid "Projection Type"
31296 msgstr "Projektionstyp"
31299 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
31300 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
31307 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
31308 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
31311 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
31312 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
31315 msgid "Threshold Angle"
31316 msgstr "Schwellenwinkel"
31319 msgid "Stroke Offset"
31320 msgstr "Strichversatz"
31324 msgstr "Neues Objekt"
31327 msgid "Selected Object"
31328 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
31332 msgid "Reset All Brushes"
31333 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
31337 msgid "Convert Grease Pencil"
31338 msgstr "Wachsstift umwandeln"
31341 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
31342 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
31345 msgid "Gap Duration"
31349 msgid "Gap Randomness"
31350 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
31353 msgid "Radius Factor"
31354 msgstr "Radiusfaktor"
31357 msgid "The start frame of the path control curve"
31358 msgstr "Startbild des Effektes"
31361 msgid "Timing Mode"
31362 msgstr "Begrenzungsmodus"
31365 msgid "Simple linear timing"
31366 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
31369 msgid "Use the original timing, gaps included"
31370 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
31373 msgid "Custom Gaps"
31374 msgstr "Benutzerdefiniert"
31377 msgid "Which type of curve to convert to"
31378 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
31381 msgid "Animation path"
31382 msgstr "Animationspfad"
31385 msgid "Link Strokes"
31386 msgstr "Pinselstrichende"
31389 msgid "Normalize Weight"
31390 msgstr "Normalen Gewichtung"
31394 msgid "Copy Strokes"
31395 msgstr "Striche kopieren"
31398 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
31399 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
31402 msgid "Unlink active Annotation data-block"
31403 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
31406 msgid "Delete selected strokes"
31407 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
31410 msgid "Delete active frame"
31411 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31419 msgid "Dissolve selected points"
31420 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
31424 msgid "Grease Pencil Draw"
31425 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
31428 msgid "No Straight lines"
31429 msgstr "Keine geraden Linien"
31432 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
31433 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
31437 msgid "Duplicate Strokes"
31438 msgstr "Streifen duplizieren"
31441 msgid "Duplicate Strokes"
31442 msgstr "Duplicate Strokes"
31446 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
31447 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
31450 msgid "Convert only selected strokes"
31451 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
31455 msgid "Extrude Stroke Points"
31456 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31459 msgid "Extrude selected points and move them"
31460 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
31463 msgid "Extrude Stroke Points"
31464 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31468 msgid "Grease Pencil Fill"
31469 msgstr "Wachsstift Füllung"
31473 msgid "Clean Duplicated Frames"
31474 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
31478 msgstr "Alle Einzelbilder"
31481 msgid "Selected Frames"
31482 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
31485 msgid "Active Frame Only"
31486 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
31490 msgid "Clean Loose Points"
31491 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
31494 msgid "Remove loose points"
31495 msgstr "Loose Punkte entfernen"
31503 msgid "Duplicate Frame"
31504 msgstr "Einzelbild duplizieren"
31511 msgid "Empty Groups"
31512 msgstr "Leere Gruppen"
31515 msgid "Automatic Weights"
31516 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
31520 msgid "Rotate Guide Angle"
31521 msgstr "Rotationführungswinkel"
31524 msgid "Rotate guide angle"
31525 msgstr "Rotationführungswinkel"
31528 msgid "Guide angle"
31529 msgstr "Führungswinkel"
31532 msgid "Increment angle"
31533 msgstr "Inkrementwinkel"
31537 msgid "Hide Layer(s)"
31538 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
31541 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
31542 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
31545 msgid "Generate Mask"
31546 msgstr "Mask generieren"
31550 msgstr "Punktgröße"
31554 msgid "Grease Pencil Interpolation"
31555 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
31559 msgstr "Umdrehmodus"
31562 msgid "Interpolate only selected strokes"
31563 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
31566 msgid "Confirm on Release"
31567 msgstr "Ausgabe bestätigen"
31576 msgid "Ease In and Out"
31577 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
31580 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
31581 msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames"
31596 msgstr "Sinusförmig"
31601 msgstr "Quadratisch"
31611 msgstr "Biquadratisch"
31615 msgid "Exponential"
31616 msgstr "Exponentiell"
31640 msgid "Active Layer"
31641 msgstr "Aktive Ebene"
31644 msgid "Active Grease Pencil layer"
31645 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
31649 msgid "Add New Layer"
31650 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
31654 msgid "Add New Annotation Layer"
31655 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
31659 msgid "Move Annotation Layer"
31660 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
31663 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
31664 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
31668 msgid "Remove Annotation Layer"
31669 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
31673 msgid "Change Layer"
31674 msgstr "Ebene ändern"
31678 msgid "Duplicate Layer"
31679 msgstr "Ebene duplizieren"
31682 msgid "Empty Keyframes"
31683 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
31687 msgid "Add New Mask Layer"
31688 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
31691 msgid "Add new layer as masking"
31692 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
31695 msgid "Name of the layer"
31696 msgstr "Name der Ebene"
31700 msgid "Remove Mask Layer"
31701 msgstr "Maskenebene löschen"
31704 msgid "Remove Layer Mask"
31705 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
31710 msgstr "Unten zusammenführen"
31713 msgid "Combine Layers"
31714 msgstr "Kombinieren von Ebenen"
31718 msgid "Move Grease Pencil Layer"
31719 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
31722 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
31723 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
31727 msgid "Remove Layer"
31728 msgstr "Ebene löschen"
31732 msgid "Lock All Layers"
31733 msgstr "Alle Ebenen sperren"
31737 msgid "Hide Material(s)"
31738 msgstr "Material(ien) aublenden"
31741 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
31742 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
31746 msgid "Isolate Material"
31747 msgstr "Isolieren von Material"
31751 msgid "Lock All Materials"
31752 msgstr "Alle Materialien sperren"
31756 msgid "Lock Unused Materials"
31757 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
31761 msgid "Show All Materials"
31762 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
31766 msgid "Select Material"
31767 msgstr "Material auswählen"
31770 msgid "Unselect strokes"
31771 msgstr "Striche abwählen"
31775 msgid "Set Material"
31776 msgstr "Material bestimmen"
31779 msgid "Set active material"
31780 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31783 msgid "Remove Unused Materials"
31784 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
31788 msgid "Unlock All Materials"
31789 msgstr "Alle Materialien entsperren"
31793 msgid "Copy Materials to Selected Object"
31794 msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren"
31798 msgid "Move Strokes to Layer"
31799 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
31802 msgid "Move selected strokes to another layer"
31803 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
31807 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
31808 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
31812 msgid "Paste Strokes"
31813 msgstr "Striche einfügen"
31817 msgid "Grease Pencil Box Shape"
31818 msgstr "Wachsstift Feldform"
31821 msgid "Number of points by edge"
31822 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
31825 msgid "Subdivisions"
31826 msgstr "Unterteilungen"
31829 msgid "Number of subdivision by edges"
31830 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
31833 msgid "Type of shape"
31834 msgstr "Typ der Form"
31838 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
31839 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
31843 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
31844 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
31848 msgid "Grease Pencil Line Shape"
31849 msgstr "Wachsstift Linien Form"
31853 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
31854 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
31858 msgid "Reproject Strokes"
31859 msgstr "Striche neu projektieren"
31862 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31863 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
31867 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
31868 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
31872 msgid "Add Segment"
31873 msgstr "Segment hinzufügen"
31877 msgstr "Modifikator"
31880 msgid "Name of the modifier to edit"
31881 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
31884 msgid "Entire Strokes"
31885 msgstr "Ganze Striche"
31888 msgid "Mouse location"
31889 msgstr "Mausposition"
31893 msgid "(De)select All Strokes"
31894 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
31897 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
31898 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
31901 msgid "Unselect Ends"
31902 msgstr "Enden abwählen"
31905 msgid "Intersect existing selection"
31906 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
31910 msgid "Select First"
31911 msgstr "Erstes auswählen"
31914 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
31915 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
31918 msgid "Selected Strokes Only"
31919 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
31922 msgid "Shared layers"
31923 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
31926 msgid "Shared materials"
31927 msgstr "Gemeinsame Materialien"
31931 msgid "Lasso Select Strokes"
31932 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
31935 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31936 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
31940 msgid "Select Last"
31941 msgstr "Letztes auswählen"
31944 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
31945 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
31954 msgid "Select Vertex Color"
31955 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
31959 msgid "Select Mode Toggle"
31960 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
31963 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
31964 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
31967 msgid "Select Mode"
31968 msgstr "Auswahlmodus"
31971 msgid "Select mode"
31972 msgstr "Auswahlmodus"
31976 msgid "Set active material"
31977 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31980 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
31981 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
31985 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31986 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
31989 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31990 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
31994 msgid "Snap Selection to Cursor"
31995 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
31998 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31999 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
32002 msgid "With Offset"
32003 msgstr "Mit Offset"
32007 msgid "Snap Selection to Grid"
32008 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
32011 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
32012 msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten"
32015 msgid "Name of the material"
32016 msgstr "Name des Materials"
32020 msgstr "Flache Kappen"
32023 msgid "Create Geometry"
32024 msgstr "Geometrie erstellen"
32028 msgstr "Alles schließen"
32032 msgid "Set handle type"
32033 msgstr "Grifftyp festlegen"
32036 msgid "Error Threshold"
32037 msgstr "Fehlerschwellenwert"
32041 msgid "Join Strokes"
32042 msgstr "Striche verbinden"
32046 msgstr "Lücken verlassen"
32054 msgid "Merge Strokes"
32055 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
32058 msgid "Dissolve Points"
32059 msgstr "Punkte auflösen"
32062 msgid "Dissolve old selected points"
32063 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
32066 msgid "Delete Strokes"
32067 msgstr "Striche löschen"
32070 msgid "Delete old selected strokes"
32071 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
32075 msgid "Merge by Distance"
32076 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
32079 msgid "Merge points by distance"
32080 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
32084 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
32085 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
32088 msgid "Hue Threshold"
32089 msgstr "Farbtonschwellwert"
32092 msgid "Saturation Threshold"
32093 msgstr "Sättigungsschwelle"
32096 msgid "Value Threshold"
32097 msgstr "Wertschwellenwert"
32101 msgid "Normalize Stroke"
32102 msgstr "Strich normalisieren"
32106 msgid "Reset Vertex Color"
32107 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
32111 msgid "Sample Stroke"
32112 msgstr "Beispielstrich"
32116 msgid "Separate Strokes"
32117 msgstr "Striche trennen"
32120 msgid "Selected Points"
32121 msgstr "Ausgewählte Punkte"
32124 msgid "Selected Strokes"
32125 msgstr "Ausgewählte Striche"
32128 msgid "Separate the selected strokes"
32129 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
32133 msgid "Simplify Stroke"
32134 msgstr "Strich vereinfachen"
32138 msgid "Simplify Fixed Stroke"
32139 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
32142 msgid "Number of simplify steps"
32143 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
32147 msgid "Smooth Stroke"
32148 msgstr "Strich glätten"
32151 msgid "Smooth selected strokes"
32152 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
32156 msgid "Split Strokes"
32157 msgstr "Striche trennen"
32161 msgid "Subdivide Stroke"
32162 msgstr "Striche unterteilen"
32166 msgid "Flip Colors"
32167 msgstr "Farben umdrehen"
32178 msgid "Start At Current Frame"
32179 msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild"
32183 msgid "Unlock All Layers"
32184 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
32187 msgid "Value to add to colors"
32188 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
32192 msgid "Assign to Vertex Group"
32193 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
32196 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
32197 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe"
32201 msgid "Deselect Vertex Group"
32202 msgstr "Punktgruppe abwählen"
32206 msgid "Invert Vertex Group"
32207 msgstr "Punktgruppe umkehren"
32211 msgid "Normalize Vertex Group"
32212 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
32216 msgid "Normalize All Vertex Group"
32217 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
32221 msgid "Remove from Vertex Group"
32222 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
32225 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
32226 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
32230 msgid "Select Vertex Group"
32231 msgstr "Punktgruppe auswählen"
32235 msgid "Smooth Vertex Group"
32236 msgstr "Punktgruppen glätten"
32240 msgid "Stroke Vertex Paint"
32241 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
32245 msgid "Stroke Weight Paint"
32246 msgstr "Strich Malereieinfluss"
32249 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
32250 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
32255 msgstr "Kurve backen"
32259 msgid "Blend to Default Value"
32260 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
32268 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
32269 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
32272 msgid "Only Curves"
32273 msgstr "Nur Kurven"
32276 msgid "Select all the keyframes in the curve"
32277 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
32282 msgstr "3D-Cursor setzen"
32286 msgid "Decimate Keyframes"
32287 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
32291 msgid "Delete Invalid Drivers"
32292 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
32296 msgid "Copy Driver Variables"
32297 msgstr "Treibervariablen kopieren"
32301 msgid "Paste Driver Variables"
32302 msgstr "Treibervariablen einfügen"
32305 msgid "Replace Existing"
32306 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
32310 msgid "Add F-Curve Modifier"
32311 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
32315 msgid "Copy F-Modifiers"
32316 msgstr "F-Modifikator kopieren"
32320 msgid "Paste F-Modifiers"
32321 msgstr "F-Modifikator einfügen"
32324 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
32325 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
32329 msgid "Clear Ghost Curves"
32330 msgstr "Geisterkurven löschen"
32334 msgid "Create Ghost Curves"
32335 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
32339 msgid "Hide Curves"
32340 msgstr "Kurven ausblenden"
32343 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
32344 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
32347 msgid "Active Channels at Cursor"
32348 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
32351 msgid "Selected Channels at Cursor"
32352 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
32355 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
32356 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
32360 msgid "Reveal Curves"
32361 msgstr "Kurven offenlegen"
32364 msgid "Select Curves"
32365 msgstr "Kurve auswählen"
32369 msgid "Smooth Keys"
32370 msgstr "Schlüssel glätten"
32373 msgid "Selection to Cursor Value"
32374 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
32377 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
32378 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
32382 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
32383 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
32387 msgid "Bake Sound to F-Curves"
32388 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
32391 msgid "Highest Frequency"
32392 msgstr "Höchste Frequenz"
32396 msgid "Un-Bake Curve"
32397 msgstr "Kurve nicht backen"
32401 msgid "Add Render Slot"
32402 msgstr "Renderslot hinzufügen"
32405 msgid "Add a new render slot"
32406 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
32410 msgid "Clear Render Region"
32411 msgstr "Renderregion bereinigen"
32415 msgid "Clear Render Slot"
32416 msgstr "Renderslot bereinigen"
32420 msgid "Set Curves Point"
32421 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
32424 msgid "Sample Size"
32425 msgstr "Beispielgröße"
32429 msgid "Cycle Render Slot"
32430 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
32433 msgid "Cycle through all non-void render slots"
32434 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
32437 msgid "Cycle in Reverse"
32438 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
32442 msgid "Image Edit Externally"
32443 msgstr "Bild extern bearbeiten"
32446 msgid "Edit image in an external application"
32447 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
32452 msgstr "Bild umdrehen"
32455 msgid "Flip the image"
32456 msgstr "Umdrehen des Bildes"
32459 msgid "Flip the image horizontally"
32460 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
32463 msgid "Flip the image vertically"
32464 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
32468 msgid "Invert Channels"
32469 msgstr "Kanäle invertieren"
32472 msgid "Invert image's channels"
32473 msgstr "Kanäle invertieren"
32476 msgid "Invert alpha channel"
32477 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
32480 msgid "Invert blue channel"
32481 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
32484 msgid "Invert green channel"
32485 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
32488 msgid "Invert red channel"
32489 msgstr "Roten Kanal invertieren"
32493 msgid "Match Movie Length"
32499 msgstr "Neues Bild"
32502 msgid "Create a new image"
32503 msgstr "Neues Bild erstellen"
32506 msgid "Create an image with an alpha channel"
32507 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
32510 msgid "32-bit Float"
32511 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
32514 msgid "Image height"
32518 msgid "Image data-block name"
32519 msgstr "Bilddatenblockname"
32522 msgid "Create a tiled image"
32523 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
32526 msgid "Image width"
32527 msgstr "Bildbreite"
32532 msgstr "Bild öffnen"
32536 msgstr "Bild öffnen"
32539 msgid "Detect Sequences"
32540 msgstr "Sequenzen erkennen"
32545 msgstr "Bild einpacken"
32548 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
32549 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
32553 msgid "Project Apply"
32554 msgstr "Projekt bestätigen"
32558 msgid "Project Edit"
32559 msgstr "Projektion bearbeiten"
32563 msgid "Open Cached Render"
32564 msgstr "Öffne gepufferten Render"
32568 msgid "Reload Image"
32569 msgstr "Bild neu laden"
32573 msgid "Remove Render Slot"
32574 msgstr "Render-Slot entfernen"
32578 msgid "Render Region"
32579 msgstr "Renderregion"
32583 msgid "Replace Image"
32584 msgstr "Bild ersetzen"
32588 msgid "Resize Image"
32589 msgstr "BIldgröße ändern"
32592 msgid "Resize the image"
32593 msgstr "Bildgröße anpassen"
32597 msgid "Sample Color"
32602 msgid "Sample Line"
32603 msgstr "Linie abtasten"
32606 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
32607 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
32628 msgstr "Bild speichern"
32631 msgid "Save the image with current name and settings"
32632 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
32636 msgid "Save All Modified"
32637 msgstr "Speiche Änderungen"
32640 msgid "Save all modified images"
32641 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
32645 msgid "Save As Image"
32646 msgstr "Als Bild speichern"
32649 msgid "Save the image with another name and/or settings"
32650 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
32653 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
32654 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
32657 msgid "Save As Render"
32658 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
32662 msgid "Save Sequence"
32663 msgstr "Sequenz speichern"
32666 msgid "Save a sequence of images"
32667 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
32672 msgstr "Kachel hinzufügen"
32675 msgid "Optional tile label"
32676 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
32681 msgstr "Kachel füllen"
32685 msgid "Remove Tile"
32686 msgstr "Kachel entfernen"
32690 msgid "Unpack Image"
32691 msgstr "Bild auspacken"
32698 msgid "Image data-block name to unpack"
32699 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
32702 msgid "Use Local File"
32703 msgstr "Lokale Datei verwenden"
32706 msgid "Use Original File"
32707 msgstr "Originaldatei verwenden"
32710 msgid "View the entire image"
32711 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
32715 msgid "View Center"
32716 msgstr "Ansicht zentieren"
32719 msgid "View all selected UVs"
32720 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
32725 msgstr "Ansicht zoomen"
32728 msgid "Zoom in/out the image"
32729 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
32733 msgid "Zoom to Border"
32734 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
32737 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
32738 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
32742 msgstr "Herauszoomen"
32745 msgid "Set zoom ratio of the view"
32746 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
32751 msgstr "BVH importieren"
32754 msgid "Starting frame for the animation"
32755 msgstr "Startbild für die Animation"
32758 msgid "Convert rotations to quaternions"
32759 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
32762 msgid "Import target type"
32763 msgstr "Zieltyp importieren"
32767 msgstr "FPS skalieren"
32772 msgstr "SVG importieren"
32775 msgid "Load a SVG file"
32776 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
32780 msgid "Import Images as Planes"
32781 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
32789 msgstr "Z- (Runter)"
32792 msgid "Face Camera"
32793 msgstr "Kamera betrachten"
32796 msgid "Facing Camera"
32797 msgstr "Kamera zuwenden"
32800 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
32801 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
32805 msgstr "Definition"
32808 msgid "Fit entire image within the camera frame"
32809 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
32812 msgid "Force Reload"
32813 msgstr "Kraft neu laden"
32816 msgid "Animate Image Sequences"
32817 msgstr "Bildsequenz animieren"
32820 msgid "Relative Paths"
32821 msgstr "Relative Pfade"
32825 msgstr "Schattierungslos"
32829 msgstr "Größenmodus"
32836 msgid "Use alpha channel for transparency"
32837 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
32842 msgstr "PLY importieren"
32845 msgid "Load a PLY geometry file"
32846 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
32849 msgid "File path used for importing the PLY file"
32850 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
32855 msgstr "STL importieren"
32860 msgstr "FBX importieren"
32863 msgid "Load a FBX file"
32864 msgstr "Lade eine FBX Datei"
32867 msgid "Animation Offset"
32868 msgstr "Animationsversatz"
32871 msgid "Decal Offset"
32872 msgstr "Aufkleber-Offset"
32879 msgid "Import Animation"
32880 msgstr "Animation importieren"
32883 msgid "Manual Orientation"
32884 msgstr "Manuelle Orientierung"
32887 msgid "Subdivision Data"
32888 msgstr "Unterteilungsdaten"
32892 msgid "Import glTF 2.0"
32893 msgstr "Import glTF 2.0"
32896 msgid "Load a glTF 2.0 file"
32897 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
32900 msgid "Pack Images"
32901 msgstr "Bilder packen"
32904 msgid "Use Normal Data"
32905 msgstr "Normale Daten verwenden"
32908 msgid "Flat Shading"
32909 msgstr "Flaches Shading"
32914 msgstr "OBJ importieren"
32918 msgstr "Schrittweite"
32921 msgid "Keep vertex order from file"
32922 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
32925 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
32926 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
32929 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
32930 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
32933 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
32934 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
32938 msgid "Import X3D/VRML2"
32939 msgstr "Import X3D/VRML2"
32944 msgstr "MDD importieren"
32948 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32949 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
32952 msgid "Copy selected reports to clipboard"
32953 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
32957 msgid "Delete Reports"
32958 msgstr "Meldung löschen"
32961 msgid "Delete selected reports"
32962 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
32966 msgid "Replay Operators"
32971 msgid "Update Reports Display"
32972 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
32975 msgid "Change selection of all visible reports"
32976 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
32979 msgid "Toggle box selection"
32980 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
32984 msgid "Select Report"
32985 msgstr "Bericht auswählen"
32988 msgid "Select reports by index"
32989 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
32992 msgid "Extend report selection"
32993 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
32997 msgid "Flip (Distortion Free)"
32998 msgstr "Richtung umdrehen"
33001 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
33002 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
33006 msgstr "U (X)-Achse"
33010 msgstr "V (Y)-Achse"
33014 msgstr "W (Z)-Achse"
33017 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
33018 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
33021 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
33022 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
33026 msgid "Select Ungrouped"
33027 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
33031 msgid "Add Time Marker"
33032 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
33035 msgid "Add a new time marker"
33036 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
33040 msgid "Bind Camera to Markers"
33041 msgstr "Kamera an Marker binden"
33045 msgid "Delete Markers"
33046 msgstr "Marker löschen"
33049 msgid "Delete selected time marker(s)"
33050 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
33054 msgid "Duplicate Time Marker"
33055 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
33058 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
33059 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
33063 msgid "Make Links to Scene"
33064 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
33067 msgid "Copy selected markers to another scene"
33068 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
33072 msgid "Move Time Marker"
33073 msgstr "Zeitmarker bewegen"
33076 msgid "Move selected time marker(s)"
33077 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
33081 msgid "Rename Marker"
33082 msgstr "Marker umbenennen"
33085 msgid "Rename first selected time marker"
33086 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
33089 msgid "New name for marker"
33090 msgstr "Neuer Name für den Marker"
33094 msgid "Select Time Marker"
33095 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33098 msgid "Select time marker(s)"
33099 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33102 msgid "Select the camera"
33103 msgstr "Wählt die Kamera aus"
33107 msgid "(De)select all Markers"
33108 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
33111 msgid "Change selection of all time markers"
33112 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
33116 msgid "Marker Box Select"
33117 msgstr "Marker Box auswählen"
33121 msgid "Add Feather Vertex"
33122 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33125 msgid "Add vertex to feather"
33126 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
33129 msgid "Location of vertex in normalized space"
33130 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
33133 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
33134 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
33137 msgid "Add Feather Vertex"
33138 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33141 msgid "Slide Point"
33142 msgstr "Punkt hinzufügen"
33145 msgid "Slide control points"
33146 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
33151 msgstr "Punkt hinzufügen"
33154 msgid "Add vertex to active spline"
33155 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
33159 msgid "Add Vertex and Slide"
33160 msgstr "Markierung hinzufügen"
33163 msgid "Add new vertex and slide it"
33164 msgstr "Markierung hinzufügen"
33168 msgstr "Punkt hinzufügen"
33171 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
33172 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
33175 msgid "Delete selected control points or splines"
33176 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
33180 msgid "Duplicate Mask"
33181 msgstr "Maske duplizieren"
33184 msgid "Duplicate mask and move"
33185 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
33188 msgid "Duplicate Mask"
33189 msgstr "Maske duplizieren"
33193 msgid "Clear Feather Weight"
33194 msgstr "Federgewicht löschen"
33198 msgid "Set Restrict View"
33204 msgstr "Ebene verschieben"
33207 msgid "Move the active layer up/down in the list"
33208 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
33211 msgid "Direction to move the active layer"
33212 msgstr "Richtung der Strahlen"
33216 msgid "Add Mask Layer"
33217 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
33220 msgid "Add new mask layer for masking"
33221 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
33224 msgid "Name of new mask layer"
33225 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
33228 msgid "Remove mask layer"
33229 msgstr "Maskenebene entfernen"
33234 msgstr "Neue Maske"
33237 msgid "Create new mask"
33238 msgstr "Neues Maske erstellen"
33241 msgid "Name of new mask"
33242 msgstr "Name der neuen Maske"
33245 msgid "Clear the mask's parenting"
33246 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33249 msgid "Set the mask's parenting"
33250 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33255 msgstr "Kreis hinzufügen"
33260 msgstr "Quadrat hinzufügen"
33263 msgid "Select spline points"
33264 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
33267 msgid "Change selection of all curve points"
33268 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
33271 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
33272 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
33275 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
33276 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
33280 msgid "Clear Shape Key"
33281 msgstr "Formschlüssel löschen"
33285 msgid "Feather Reset Animation"
33286 msgstr "Animationspfad"
33289 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
33290 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
33294 msgid "Insert Shape Key"
33295 msgstr "Formschlüssel einfügen"
33299 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
33300 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
33303 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
33304 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
33308 msgid "Slide Point"
33309 msgstr "Punkt hinzufügen"
33312 msgid "Slide New Point"
33313 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
33316 msgid "Slide Feather"
33317 msgstr "Markierung hinzufügen"
33321 msgid "Copy Material"
33322 msgstr "Material kopieren"
33325 msgid "Copy the material settings and nodes"
33326 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
33330 msgid "New Material"
33331 msgstr "Neues Material"
33334 msgid "Add a new material"
33335 msgstr "Neues Material hinzufügen"
33339 msgid "Paste Material"
33340 msgstr "Material einfügen"
33343 msgid "Paste the material settings and nodes"
33344 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
33349 msgstr "Variable löschen"
33353 msgid "Hide/Unhide"
33354 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
33358 msgid "Lock/Unlock"
33359 msgstr "Sperren/Entsperren"
33362 msgid "Delete selected metaball element(s)"
33363 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
33367 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33368 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33371 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
33372 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
33375 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33376 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33379 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
33380 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
33383 msgid "Change selection of all metaball elements"
33384 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
33387 msgid "Randomly select metaball elements"
33388 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
33391 msgid "Angle limit"
33392 msgstr "Winkelbegrenzung"
33400 msgid "Segments for curved edge"
33401 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
33404 msgid "Clear Inner"
33405 msgstr "Inneres löschen"
33408 msgid "Clear Outer"
33409 msgstr "Äußeres löschen"
33412 msgid "Plane Normal"
33413 msgstr "Flächennormale"
33417 msgid "Blend from Shape"
33418 msgstr "Mischung aus Form"
33421 msgid "Blending factor"
33422 msgstr "Überblendungsfaktor"
33425 msgid "Interpolation method"
33426 msgstr "Interpolationsmodus"
33429 msgid "Blend Surface"
33430 msgstr "Oberfläche überblenden"
33433 msgid "Merge Factor"
33434 msgstr "Texturfaktor"
33438 msgid "Profile Shape"
33439 msgstr "Profilform"
33442 msgid "Shape of the profile"
33443 msgstr "Form des Profils"
33446 msgid "Smoothness factor"
33447 msgstr "Glättungsfaktor"
33451 msgstr "Offene Schleife"
33454 msgid "Closed Loop"
33455 msgstr "Geschlossene Schleife"
33459 msgstr "Schleifenpaare"
33463 msgid "Reverse Colors"
33464 msgstr "Farben umkehren"
33467 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
33468 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
33472 msgid "Rotate Colors"
33473 msgstr "Farben drehen"
33476 msgid "Counter Clockwise"
33477 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
33481 msgid "Convex Hull"
33482 msgstr "Konvertieren in"
33485 msgid "Delete Unused"
33486 msgstr "Unbenutztes löschen"
33489 msgid "Join Triangles"
33490 msgstr "Frames zeigen"
33493 msgid "Compare Materials"
33494 msgstr "Materialien vergleichen"
33497 msgid "Compare Sharp"
33498 msgstr "Datei komprimieren"
33501 msgid "Use Existing Faces"
33502 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
33505 msgid "Compare UVs"
33506 msgstr "UVs vergleichen"
33509 msgid "Compare VCols"
33510 msgstr "VFarben vergleichen"
33514 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
33515 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
33518 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
33519 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
33523 msgid "Clear Skin Data"
33524 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
33527 msgid "Clear vertex skin layer"
33528 msgstr "Text durch Typ löschen"
33531 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
33532 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33536 msgid "Delete Edge Loop"
33537 msgstr "Markierung löschen"
33540 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
33541 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33544 msgid "Remove loose vertices"
33545 msgstr "Loose Punkte entfernen"
33548 msgid "Dissolve Vertices"
33549 msgstr "Punkt lösen"
33553 msgid "Limited Dissolve"
33554 msgstr "Entfernung begrenzen"
33557 msgid "Tear Boundary"
33558 msgstr "Rissgrenze"
33561 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
33562 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
33565 msgid "Duplicate mesh and move"
33566 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
33570 msgstr "Duplizieren"
33574 msgid "Collapse Edges & Faces"
33575 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
33579 msgid "Make Edge/Face"
33580 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
33584 msgid "Rotate Selected Edge"
33585 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
33590 msgstr "Kante teilen"
33593 msgid "Method to use for splitting"
33594 msgstr "Methode zur Aufteilung"
33598 msgid "Edge Ring Select"
33599 msgstr "Kantenringauswahl"
33602 msgid "Select an edge ring"
33603 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
33606 msgid "Remove from the selection"
33607 msgstr "Von Auswahl entfernen"
33610 msgid "Select Ring"
33611 msgstr "Ringauswahl"
33614 msgid "Select ring"
33615 msgstr "Ring auswählen"
33619 msgid "Select Sharp Edges"
33620 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33623 msgid "Select all sharp enough edges"
33624 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
33627 msgid "Extrude selection"
33628 msgstr "Auswahl extrudieren"
33631 msgid "Mirror Editing"
33632 msgstr "Spiegelbearbeitung"
33636 msgid "Extrude Region and Move"
33637 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
33641 msgid "Extrude Only Edges"
33642 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
33645 msgid "Extrude individual edges only"
33646 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
33650 msgid "Extrude Only Edges and Move"
33651 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
33654 msgid "Extrude edges and move result"
33655 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
33659 msgid "Extrude Individual Faces"
33660 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33663 msgid "Extrude individual faces only"
33664 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
33668 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
33669 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
33672 msgid "Extrude Individual Faces"
33673 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33676 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
33677 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
33680 msgid "Extrude Region"
33681 msgstr "Region extrudieren"
33684 msgid "Extrude region of faces"
33685 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
33689 msgid "Extrude Region"
33690 msgstr "Region extrudieren"
33693 msgid "Extrude region and move result"
33694 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
33698 msgid "Extrude Repeat"
33699 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
33702 msgid "Offset vector"
33703 msgstr "Vektorversatz"
33707 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
33708 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
33711 msgid "Extrude vertices and move result"
33712 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
33715 msgid "Extrude Only Vertices"
33716 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
33719 msgid "Extrude individual vertices only"
33720 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
33724 msgid "Extrude Only Vertices"
33725 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
33728 msgid "Add Boundary Loop"
33729 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
33733 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
33734 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
33737 msgid "Axis Direction"
33738 msgstr "Achsenrichtung"
33742 msgid "Select Linked Flat Faces"
33743 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
33746 msgid "Display faces flat"
33747 msgstr "Flächen flach darstellen"
33750 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
33751 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
33759 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
33760 msgstr "Füllen einer ausgewählten Kantenschleife mit Flächen"
33767 msgid "Simple Blending"
33768 msgstr "Einfache Überblendung"
33773 msgstr "Löcher füllen"
33781 msgid "Flip Normals"
33782 msgstr "Normalen umkehren"
33786 msgstr "Kantenschiene"
33789 msgid "Select Outer"
33790 msgstr "Äußere auswählen"
33793 msgid "Select the new inset faces"
33794 msgstr "Verknüpfte auswählen"
33797 msgid "Self Intersect"
33798 msgstr "Selber schneiden"
33801 msgid "Separate Mode"
33802 msgstr "Separater Modus"
33806 msgstr "Ausschneiden"
33809 msgid "Boolean Operation"
33810 msgstr "Boolesche Operation"
33818 msgid "Knife Topology Tool"
33819 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
33822 msgid "Cut new topology"
33823 msgstr "Neue Topologie schneiden"
33826 msgid "Angle Snapping"
33827 msgstr "Achse einrasten"
33830 msgid "Only cut selected geometry"
33831 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33834 msgid "Measurements"
33843 msgid "Multi Select Loops"
33844 msgstr "Markierung löschen"
33848 msgid "Loop Select"
33849 msgstr "Loop Auswahl"
33852 msgid "Select Bigger"
33853 msgstr "Kamera auswählen"
33856 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
33857 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
33862 msgstr "Schleife schneiden"
33866 msgstr "Kantenindex"
33869 msgid "Object Index"
33870 msgstr "Objekt-Index"
33874 msgid "Loop Cut and Slide"
33875 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
33878 msgid "Cut mesh loop and slide it"
33879 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
33883 msgstr "Schleife schneiden"
33886 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
33887 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
33892 msgstr "Naht markieren"
33895 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
33896 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
33899 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
33900 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
33905 msgstr "Zusammenführen"
33908 msgid "Merge selected vertices"
33909 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
33917 msgid "Merge Normals"
33918 msgstr "Normale zusammenfügen"
33930 msgstr "Wert vestlegen"
33934 msgid "Recalculate Normals"
33935 msgstr "Normals neu berechnen"
33938 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
33939 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
33942 msgid "Absolute Coordinates"
33943 msgstr "Absolute Koordinaten"
33946 msgid "Paste Normal"
33947 msgstr "Normale einfügen"
33951 msgstr "Normale hinzufügen"
33955 msgid "Offset Edge Loop"
33956 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
33961 msgstr "Maskenscheibe"
33965 msgstr "Löcher füllen"
33968 msgid "Slice to New Object"
33969 msgstr "Schneide in neues Objekt"
33977 msgstr "Mittelwert"
33981 msgid "Proportional Falloff"
33982 msgstr "Proportionaler Abfall"
33985 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
33986 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
33989 msgid "Constant falloff"
33990 msgstr "Konstanter Abfall"
33993 msgid "Random falloff"
33994 msgstr "Zufälliger Abfall"
33997 msgid "Proportional Size"
33998 msgstr "Proportionale Größe"
34001 msgid "Always confirm operation when releasing button"
34002 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
34005 msgid "Proportional Editing"
34006 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
34009 msgid "Projected (2D)"
34010 msgstr "Projektiert (2D)"
34014 msgid "Transform at Cursor Move"
34015 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
34018 msgid "Construct a circle mesh"
34019 msgstr "Kreismasche erzeugen"
34022 msgid "Generate UVs"
34023 msgstr "UVs erzeugen"
34027 msgstr "N-Gons verwenden"
34030 msgid "Triangle Fan"
34031 msgstr "Einzelner Knochen"
34034 msgid "Use triangle fans"
34035 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
34040 msgstr "Kegel hinzufügen"
34043 msgid "Construct a conic mesh"
34044 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
34047 msgid "Base Fill Type"
34061 msgstr "Würfel hinzufügen"
34064 msgid "Construct a cube mesh"
34065 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
34069 msgid "Add Cylinder"
34070 msgstr "Zylinder hinzufügen"
34073 msgid "Construct a cylinder mesh"
34074 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
34077 msgid "Cap Fill Type"
34083 msgstr "Gitter hinzufügen"
34086 msgid "Construct a grid mesh"
34087 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34090 msgid "X Subdivisions"
34091 msgstr "X-Unterteilungen"
34094 msgid "Y Subdivisions"
34095 msgstr "Y-Unterteilungen"
34099 msgid "Add Ico Sphere"
34100 msgstr "Icokugel hinzufügen"
34103 msgid "Construct an Icosphere mesh"
34104 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
34109 msgstr "Affen hinzufügen"
34112 msgid "Construct a Suzanne mesh"
34113 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
34118 msgstr "Ebene hinzufügen"
34121 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
34122 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
34127 msgstr "Torus hinzufügen"
34130 msgid "Construct a torus mesh"
34131 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34134 msgid "Exterior Radius"
34135 msgstr "Äußerer Radius"
34138 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
34139 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
34142 msgid "Interior Radius"
34143 msgstr "Innenradius"
34146 msgid "Total Interior Radius of the torus"
34147 msgstr "Innerer Radius des Torus"
34150 msgid "Major Radius"
34151 msgstr "Hauptradius"
34154 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
34155 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
34158 msgid "Major Segments"
34159 msgstr "Hauptsegmente"
34162 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
34163 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
34166 msgid "Minor Radius"
34167 msgstr "Nebenradius"
34170 msgid "Radius of the torus' cross section"
34171 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
34174 msgid "Minor Segments"
34175 msgstr "Nebensegmente"
34178 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
34179 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
34182 msgid "Dimensions Mode"
34183 msgstr "Dimensionsmodus"
34187 msgid "Add UV Sphere"
34188 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
34191 msgid "Construct a UV sphere mesh"
34192 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
34196 msgid "Align (rotate) object to XY plane"
34197 msgstr "Objekt an XY-Ebene ausrichten (drehen)"
34201 msgid "3D-Print Check All"
34202 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
34206 msgid "3D-Print Check Degenerate"
34207 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
34211 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
34212 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
34216 msgid "3D-Print Check Intersections"
34217 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
34221 msgid "3D-Print Check Overhang"
34222 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
34226 msgid "3D-Print Check Sharp"
34227 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
34231 msgid "3D-Print Check Solid"
34232 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
34236 msgid "3D-Print Check Thickness"
34237 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
34241 msgid "3D-Print Clean Distorted"
34242 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
34246 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
34247 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
34250 msgid "Minimum distance between elements to merge"
34251 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
34255 msgid "3D-Print Export"
34256 msgstr "3D-Druck Export"
34260 msgid "3D-Print Info Area"
34261 msgstr "3D-Druck Infobereich"
34265 msgid "3D-Print Info Volume"
34266 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
34270 msgid "Scale to Bounds"
34271 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
34275 msgid "Scale to Volume"
34276 msgstr "Skalieren bis Volumen"
34280 msgid "3D-Print Select Report"
34281 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
34285 msgid "Triangulate Faces"
34286 msgstr "Dreieckige Flächen"
34289 msgid "Triangulate selected faces"
34290 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
34294 msgid "Select Boundary Loop"
34295 msgstr "Nach Typ auswählen"
34298 msgid "Sharp Edges"
34299 msgstr "Scharfe Kanten"
34307 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
34308 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
34311 msgid "Fill the ripped region"
34312 msgstr "Richtung umdrehen"
34316 msgid "Extend Vertices"
34317 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
34320 msgid "Extend vertices and move the result"
34321 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
34324 msgid "Rip polygons and move the result"
34325 msgstr "Masse des Objekts"
34338 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
34339 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
34342 msgid "Add vertex color layer"
34343 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
34347 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
34348 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
34351 msgid "Remove vertex color layer"
34352 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
34355 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
34356 msgstr "Kamera auswählen"
34360 msgid "Select Axis"
34361 msgstr "Achse auswählen"
34365 msgstr "Achsenmodus"
34368 msgid "Align the transformation axes to world space"
34369 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34372 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
34373 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
34376 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
34377 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
34381 msgstr "Aufhängung"
34384 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
34385 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
34388 msgid "Align the transformation axes to the window"
34389 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
34392 msgid "Positive Axis"
34393 msgstr "Positive Achse"
34396 msgid "Negative Axis"
34397 msgstr "Negative Achse"
34401 msgid "Select Faces by Sides"
34402 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
34405 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
34406 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34409 msgid "Number of Vertices"
34410 msgstr "Anzahl von Punkten"
34413 msgid "Type of comparison to make"
34414 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
34421 msgid "Not Equal To"
34426 msgid "Select Interior Faces"
34427 msgstr "Kamera auswählen"
34430 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
34431 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34434 msgid "Extend the existing selection"
34435 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
34439 msgid "Select Mode"
34440 msgstr "Modus auswählen"
34443 msgid "Change selection mode"
34444 msgstr "Auswahlmodus ändern"
34447 msgid "Vertex selection mode"
34448 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
34451 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
34452 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
34456 msgid "Select Next Element"
34457 msgstr "Nächstes Element auswählen"
34461 msgid "Select Non-Manifold"
34462 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
34465 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
34466 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
34470 msgid "Select Previous Element"
34471 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
34474 msgid "Amount of Adjacent Faces"
34475 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
34478 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
34479 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
34482 msgid "Face Angles"
34483 msgstr "Flächenwinkel"
34486 msgid "Polygon Sides"
34487 msgstr "Polygonseiten"
34499 msgid "Select Similar Regions"
34500 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
34503 msgid "By Material"
34504 msgstr "Nach Material"
34507 msgid "Keep Sharp Edges"
34508 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
34512 msgstr "Kantenschild"
34515 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
34516 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
34520 msgstr "Naht markieren"
34524 msgstr "Scharfe markieren"
34528 msgstr "Falte makieren"
34532 msgstr "Fase markieren"
34535 msgid "Fill Region"
34536 msgstr "Region füllen"
34540 msgid "Select Shortest Path"
34541 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
34550 msgid "Sort Mesh Elements"
34551 msgstr "Punkte löschen"
34554 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
34555 msgstr "Kamera auswählen"
34558 msgid "Seed for random-based operations"
34559 msgstr "Seed des Rauschens"
34562 msgid "View Z Axis"
34563 msgstr "Z-Achse anzeigen"
34566 msgid "View X Axis"
34567 msgstr "X-Achse anzeigen"
34570 msgid "Cursor Distance"
34571 msgstr "Cursorabstand"
34574 msgid "Randomize order of selected elements"
34575 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34578 msgid "Reverse current order of selected elements"
34579 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34582 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
34583 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
34586 msgid "Use Duplicates"
34587 msgstr "Duplikate verwenden"
34591 msgid "Split Normals"
34592 msgstr "Normalen aufteilen"
34595 msgid "Subdivide selected edges"
34596 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
34603 msgid "Along Normal"
34604 msgstr "Entlang der Normalen"
34607 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
34608 msgstr "Anzeigefilter"
34611 msgid "Quad Corner Type"
34612 msgstr "Selbe Typen"
34640 msgid "Tris to Quads"
34641 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
34644 msgid "Join triangles into quads"
34645 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
34649 msgid "Un-Subdivide"
34650 msgstr "Unterteilen"
34653 msgid "Un-subdivide selected edges and faces"
34654 msgstr "Unterteilen ausgewählter Kanten und Flächen aufheben"
34659 msgstr "UV Map hinzufügen"
34663 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
34667 msgid "Remove UV Map"
34668 msgstr "UV-Map entfernen"
34671 msgid "Remove UV map"
34672 msgstr "UV Map entfernen"
34677 msgstr "UVs drehen"
34680 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
34681 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
34685 msgid "Vertex Connect"
34686 msgstr "Knoten verbinden"
34690 msgid "Vertex Connect Path"
34691 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
34695 msgid "Add Vertex Color"
34696 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
34700 msgid "Remove Vertex Color"
34701 msgstr "Knotenfarbe löschen"
34705 msgid "Smooth Vertices"
34706 msgstr "Eckpunkte glätten"
34709 msgid "Flatten angles of selected vertices"
34710 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34713 msgid "Smoothing factor"
34714 msgstr "Glättungsfaktor"
34717 msgid "Smooth along the X axis"
34718 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
34721 msgid "Smooth along the Y axis"
34722 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
34725 msgid "Smooth along the Z axis"
34726 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
34730 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
34731 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
34734 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
34735 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34738 msgid "Lambda factor"
34739 msgstr "Lambda-Faktor"
34742 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
34743 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
34746 msgid "Smooth X Axis"
34747 msgstr "X-Achse glätten"
34750 msgid "Smooth Y Axis"
34751 msgstr "Y-Achse glätten"
34754 msgid "Smooth Z Axis"
34755 msgstr "Z-Achse glätten"
34760 msgstr "Drahtmodell"
34763 msgid "Crease Weight"
34764 msgstr "Faltenwichtung"
34767 msgid "Remove original faces"
34771 msgid "Channel Index"
34772 msgstr "Kanal Index"
34776 msgid "Sync Action Length"
34777 msgstr "Brennweite"
34781 msgid "Add Action Strip"
34782 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
34786 msgid "Apply Scale"
34787 msgstr "Skalierung anwenden"
34791 msgid "Bake Action"
34792 msgstr "Aktion backen"
34795 msgid "Which data's transformations to bake"
34796 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34799 msgid "Bake bones transformations"
34800 msgstr "Keine Transformation"
34803 msgid "Bake object transformations"
34804 msgstr "Keine Transformation"
34807 msgid "Clean Curves"
34808 msgstr "Kurven bereinigen"
34811 msgid "Clear Parents"
34812 msgstr "Elternteil entfernen"
34815 msgid "Only Selected Bones"
34816 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
34820 msgid "Clear Scale"
34821 msgstr "Skalierung entfernen"
34825 msgid "Delete Strips"
34826 msgstr "Streifen löschen"
34830 msgid "Duplicate Strips"
34831 msgstr "Streifen duplizieren"
34835 msgid "Add F-Modifier"
34836 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
34839 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
34840 msgstr "Hinzufügen eines F-Modifikators zu den aktiven/ausgewählten NLA-Streifen"
34843 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
34844 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
34848 msgid "Make Single User"
34849 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
34853 msgid "Add Meta-Strips"
34854 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
34858 msgid "Remove Meta-Strips"
34859 msgstr "Metastreifen entfernen"
34863 msgid "Move Strips Down"
34864 msgstr "Streifen runter bewegen"
34868 msgid "Move Strips Up"
34869 msgstr "Streifen hoch bewegen"
34873 msgid "Toggle Muting"
34874 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
34877 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
34878 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
34881 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
34882 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
34886 msgid "Include Selected Objects"
34887 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
34891 msgid "Snap Strips"
34892 msgstr "Streifen einrasten"
34896 msgid "Add Sound Clip"
34897 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
34901 msgid "Split Strips"
34902 msgstr "Streifen teilen"
34906 msgid "Swap Strips"
34907 msgstr "Streifen tauschen"
34910 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
34911 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
34916 msgstr "Spuren hinzufügen"
34919 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
34920 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
34923 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
34924 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
34928 msgid "Delete Tracks"
34929 msgstr "Spuren löschen"
34932 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
34933 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
34937 msgid "Add Transition"
34938 msgstr "Übergang hinzufügen"
34942 msgid "Enter Tweak Mode"
34943 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
34947 msgid "Exit Tweak Mode"
34948 msgstr "Bearbeitungsmodus"
34960 msgid "Add Node Collection"
34961 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
34965 msgid "Add File Node"
34966 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
34970 msgid "Add Node Group"
34971 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
34975 msgid "Add Mask Node"
34976 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
34981 msgstr "Hinzufügen"
34984 msgid "Add a node to the active tree"
34985 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
34989 msgid "Add Node Object"
34990 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
34994 msgid "Add Reroute"
34999 msgid "Search and Add Node"
35000 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
35004 msgid "Attach Nodes"
35005 msgstr "Knoten anhängen"
35008 msgid "Attach active node to a frame"
35009 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
35013 msgid "Background Image Fit"
35014 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
35017 msgid "Fit the background image to the view"
35018 msgstr "Hintergrundbild an Fenstergröße anpassen"
35022 msgid "Background Image Move"
35023 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
35027 msgid "Backimage Sample"
35028 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
35031 msgid "Use mouse to sample background image"
35032 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35036 msgid "Background Image Zoom"
35037 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
35040 msgid "Zoom in/out the background image"
35041 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35045 msgid "Clear Viewer Region"
35046 msgstr "Ansichtsregion löschen"
35049 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
35050 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
35053 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
35054 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
35058 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
35059 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
35062 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
35063 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
35066 msgid "Delete selected nodes"
35067 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35071 msgid "Delete with Reconnect"
35072 msgstr "Löschen und Verbinden"
35076 msgid "Detach Nodes"
35077 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
35080 msgid "Detach selected nodes from parents"
35081 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35085 msgid "Detach and Move"
35086 msgstr "Filme filtern"
35089 msgid "Attach Nodes"
35090 msgstr "Knoten anhängen"
35093 msgid "Detach Nodes"
35094 msgstr "Knoten lösen"
35098 msgid "Duplicate Nodes"
35099 msgstr "Knoten duplizieren"
35102 msgid "Duplicate selected nodes"
35103 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
35106 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
35107 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35110 msgid "Move nodes and attach to frame"
35111 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
35114 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
35115 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
35119 msgid "glTF Settings"
35120 msgstr "gITF Einstellungen"
35125 msgstr "Gruppe bearbeiten"
35128 msgid "Edit node group"
35129 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
35137 msgid "Group Insert"
35138 msgstr "Gruppe einfügen"
35141 msgid "Insert selected nodes into a node group"
35142 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
35147 msgstr "Gruppe erstellen"
35150 msgid "Separate selected nodes from the node group"
35151 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35154 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
35155 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
35160 msgstr "Gruppierung aufheben"
35164 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
35165 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
35168 msgid "Toggle unused node socket display"
35169 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
35177 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
35178 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
35182 msgid "Insert Offset"
35183 msgstr "Versatz einfügen"
35188 msgstr "Knotenverbindungslinie"
35193 msgstr "Knoten verknüpfen"
35197 msgstr "Verzögerung"
35204 msgid "Zoom Influence"
35205 msgstr "Zoomeinfluss"
35210 msgstr "Verknüpfen"
35213 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
35214 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
35218 msgid "Link to Viewer Node"
35219 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35224 msgstr "Verbindungen trennen"
35227 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
35228 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
35232 msgid "Detach Links"
35233 msgstr "Verbindungen abhängen"
35236 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
35237 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
35242 msgstr "Verbindungen stummschalten"
35250 msgid "Insert Offset"
35251 msgstr "Versatz einfügen"
35254 msgid "Detach Links"
35255 msgstr "Verbindungen abhängen"
35259 msgid "Toggle Node Mute"
35260 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
35263 msgid "Toggle muting of the nodes"
35264 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
35268 msgid "New Node Tree"
35269 msgstr "Neuer Knotenbaum"
35272 msgid "Create a new node tree"
35273 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
35277 msgid "Add Node Color Preset"
35278 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
35281 msgid "Copy color to all selected nodes"
35282 msgstr "Beschränkungen"
35286 msgid "Toggle Node Options"
35287 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
35291 msgid "Add File Node Socket"
35292 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
35295 msgid "Add a new input to a file output node"
35296 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
35299 msgid "Subpath of the output file"
35300 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
35304 msgid "Move File Node Socket"
35305 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
35309 msgid "Remove File Node Socket"
35310 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
35313 msgid "Attach selected nodes"
35314 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35318 msgid "Toggle Node Preview"
35319 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
35322 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
35323 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
35327 msgid "Read View Layers"
35328 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
35332 msgid "Render Changed Layer"
35333 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
35336 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
35337 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
35341 msgid "Resize Node"
35345 msgid "Resize a node"
35346 msgstr "Einen Knoten skalieren"
35349 msgid "Select the node under the cursor"
35350 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
35353 msgid "(De)select all nodes"
35354 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
35357 msgid "Use box selection to select nodes"
35358 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35361 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
35362 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
35365 msgid "Use circle selection to select nodes"
35366 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35369 msgid "Select nodes using lasso selection"
35370 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
35374 msgid "Link Viewer"
35378 msgid "Select node and link it to a viewer node"
35379 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35382 msgid "Link to Viewer Node"
35383 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35387 msgid "Select Linked From"
35388 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
35391 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
35392 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35396 msgid "Select Linked To"
35397 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
35400 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
35401 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35405 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
35406 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
35410 msgid "Script Node Update"
35411 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
35415 msgid "Move and Attach"
35416 msgstr "Bewegen und Anhängen"
35420 msgid "Parent Node Tree"
35421 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
35424 msgid "Go to parent node tree"
35425 msgstr "Zum Elternknoten springen"
35429 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
35430 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
35433 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
35434 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
35437 msgid "Socket Type"
35438 msgstr "Buchsentype"
35442 msgid "Move Node Tree Socket"
35443 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
35446 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
35447 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
35451 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
35452 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
35455 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
35456 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
35459 msgid "Resize view so you can see all nodes"
35460 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
35463 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
35464 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
35468 msgid "Viewer Region"
35469 msgstr "Ansichtsregion"
35474 msgstr "Objekt hinzufügen"
35477 msgid "Add an object to the scene"
35478 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
35481 msgid "Add named object"
35482 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
35489 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
35490 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35497 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
35498 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35501 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
35502 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
35506 msgid "Align Objects"
35507 msgstr "Objekte ausrichten"
35510 msgid "Align objects"
35511 msgstr "Objekte ausrichten"
35514 msgid "Align to axis"
35515 msgstr "An Achse ausrichten"
35519 msgstr "Ausrichtungsmodus"
35522 msgid "Negative Sides"
35523 msgstr "Negative Seiten"
35530 msgid "Positive Sides"
35531 msgstr "Positive Seite"
35534 msgid "Relative To"
35535 msgstr "Relativ zu"
35538 msgid "Scene Origin"
35539 msgstr "Szenenursprung"
35543 msgid "Add Armature"
35544 msgstr "Skelett hinzufügen"
35547 msgid "Add an armature object to the scene"
35548 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
35556 msgid "Bake image textures of selected objects"
35557 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
35562 msgstr "Kamera hinzufügen"
35565 msgid "Add a camera object to the scene"
35566 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
35570 msgid "Add to Collection"
35571 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
35574 msgid "Add an object to a new collection"
35575 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
35579 msgid "Add Collection"
35580 msgstr "Sammlung hinzufügen"
35584 msgid "Link to Collection"
35585 msgstr "Zur Kollektion verknüpfen"
35588 msgid "Add an object to an existing collection"
35589 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
35593 msgid "Remove Collection"
35594 msgstr "Sammlung entfernen"
35598 msgid "Add Constraint"
35599 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
35602 msgid "Add a constraint to the active object"
35603 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
35607 msgid "Add Constraint (with Targets)"
35608 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
35612 msgid "Clear Object Constraints"
35613 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
35616 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
35617 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
35621 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
35622 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
35625 msgid "Copy constraints to other selected objects"
35626 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
35631 msgstr "Konvertieren zu"
35634 msgid "Convert selected objects to another type"
35635 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
35638 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
35639 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
35642 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
35643 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
35647 msgid "Add Object Data Instance"
35648 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
35651 msgid "Vertex Group(s)"
35652 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
35655 msgid "Subdivision Crease"
35656 msgstr "Faltenunterteilung"
35659 msgid "Auto Transform"
35660 msgstr "Auto Transformieren"
35663 msgid "Exact Match"
35664 msgstr "Muster gefunden"
35667 msgid "Delete selected objects"
35668 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35671 msgid "Delete Globally"
35672 msgstr "Globales Löschen"
35675 msgid "Remove object from all scenes"
35676 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
35680 msgid "Duplicate Objects"
35681 msgstr "Objekte duplizieren"
35684 msgid "Duplicate selected objects"
35685 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35688 msgid "Duplicate Objects"
35689 msgstr "Objekte duplizieren"
35693 msgid "Duplicate Linked"
35694 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
35697 msgid "Keep Hierarchy"
35698 msgstr "Hierarchie zeigen"
35701 msgid "Maintain parent child relationships"
35702 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
35706 msgid "Toggle Edit Mode"
35707 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
35710 msgid "Toggle object's edit mode"
35711 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
35715 msgid "Add Effector"
35716 msgstr "Effektor hinzufügen"
35721 msgstr "Leer hinzufügen"
35724 msgid "Add an empty object to the scene"
35725 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35729 msgid "Explode Refresh"
35730 msgstr "Modifikator hinzufügen"
35734 msgid "Toggle Force Field"
35735 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
35738 msgid "Toggle object's force field"
35739 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
35743 msgid "Add Grease Pencil"
35744 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
35747 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
35748 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
35755 msgid "Show In Front"
35756 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
35760 msgid "Add Modifier"
35761 msgstr "Modifikator hinzufügen"
35765 msgid "Apply Modifier"
35766 msgstr "Modifikator anwenden"
35769 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
35770 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
35774 msgstr "Anwenden wie"
35777 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
35778 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
35781 msgid "Object Data"
35782 msgstr "Objektdaten"
35785 msgid "Apply modifier to the object's data"
35786 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
35794 msgid "Copy Modifier"
35795 msgstr "Modifikator kopieren"
35798 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
35799 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
35803 msgid "Copy Modifier to Selected"
35804 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
35808 msgid "Move Down Modifier"
35809 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
35812 msgid "Move modifier down in the stack"
35813 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
35817 msgid "Move Up Modifier"
35818 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
35821 msgid "Move modifier up in the stack"
35822 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
35826 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
35827 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
35831 msgid "Hide Collection"
35832 msgstr "Sammlung verstecken"
35835 msgid "Collection Index"
35836 msgstr "Indexsammlung"
35839 msgid "Toggle visibility"
35840 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
35844 msgid "Show Hidden Objects"
35845 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
35849 msgid "Hide Objects"
35850 msgstr "Objekte ausblenden"
35854 msgid "Hook to New Object"
35855 msgstr "An neues Objekt anhängen"
35859 msgid "Hook to Selected Object"
35860 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35864 msgid "Assign to Hook"
35865 msgstr "Ausrichten"
35869 msgid "Recenter Hook"
35870 msgstr "Neu zentrieren"
35874 msgid "Remove Hook"
35880 msgstr "Haken zurücksetzen"
35884 msgid "Select Hook"
35885 msgstr "Mehr auswählen"
35889 msgid "Set Offset from Cursor"
35890 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
35894 msgid "Restrict Render Unselected"
35895 msgstr "Auswahl umkehren"
35900 msgstr "Zusammenführen"
35903 msgid "Join selected objects into active object"
35904 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
35909 msgstr "Licht hinzufügen"
35912 msgid "Add a light object to the scene"
35913 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
35917 msgid "Add Light Probe"
35918 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
35922 msgid "Load Background Image"
35923 msgstr "Hintergrundbild laden"
35926 msgid "Align to View"
35927 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35931 msgid "Load Reference Image"
35932 msgstr "Lade Referenzbild"
35936 msgid "Clear Location"
35937 msgstr "Position löschen"
35940 msgid "Clear the object's location"
35941 msgstr "Objekt-Position entfernen"
35944 msgid "Clear Delta"
35945 msgstr "Delta löschen"
35949 msgid "Link/Transfer Data"
35950 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
35953 msgid "Link Object Data"
35954 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
35957 msgid "Link Materials"
35958 msgstr "Materialien verknüpfen"
35961 msgid "Link Animation Data"
35962 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
35965 msgid "Link Collections"
35966 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
35969 msgid "Copy Modifiers"
35970 msgstr "Modifikatoren kopieren"
35973 msgid "Replace Modifiers"
35974 msgstr "Modifier ersetzen"
35977 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
35978 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
35981 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
35982 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
35986 msgid "Link Objects to Scene"
35987 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35990 msgid "Link selection to another scene"
35991 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
35996 msgstr "Lokal machen"
35999 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
36000 msgstr "Erstellen von bibliotheksverknüpften Datenblöcken in dieser Datei"
36003 msgid "Selected Objects and Data"
36004 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
36007 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
36008 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
36012 msgid "Make Library Override"
36013 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
36016 msgid "Override Collection"
36017 msgstr "Sammlung überschreiben"
36020 msgid "Make linked data local to each object"
36021 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
36024 msgid "Object Animation"
36025 msgstr "Objektanimation"
36028 msgid "Object Data Animation"
36029 msgstr "Objektdaten Animation"
36033 msgid "Add Material Slot"
36034 msgstr "Materialslot hinzufügen"
36037 msgid "Add a new material slot"
36038 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
36042 msgid "Assign Material Slot"
36046 msgid "Assign active material slot to selection"
36047 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
36051 msgid "Copy Material to Selected"
36052 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
36055 msgid "Copy material to selected objects"
36056 msgstr "Material in ausgewählte Objekte kopieren"
36060 msgid "Deselect Material Slot"
36061 msgstr "Material-Slot abwählen"
36064 msgid "Deselect by active material slot"
36069 msgid "Move Material"
36070 msgstr "Material verschieben"
36073 msgid "Move the active material up/down in the list"
36074 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
36077 msgid "Direction to move the active material towards"
36078 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
36082 msgid "Remove Material Slot"
36083 msgstr "Materialslot löschen"
36086 msgid "Remove the selected material slot"
36087 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
36091 msgid "Remove Unused Slots"
36092 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
36096 msgid "Select Material Slot"
36097 msgstr "Material-Slot auswählen"
36100 msgid "Select by active material slot"
36105 msgid "Mesh Deform Bind"
36106 msgstr "Modifikator entfernen"
36110 msgid "Add Metaball"
36111 msgstr "Metaball hinzufügen"
36114 msgid "Add an metaball object to the scene"
36115 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
36123 msgid "Set Object Mode"
36124 msgstr "Objektmodus festlegen"
36127 msgid "Sets the object interaction mode"
36128 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
36132 msgstr "Maschenmodus"
36136 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
36137 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
36140 msgid "Keep Modifier"
36141 msgstr "Modifikator beibehalten"
36145 msgid "Remove Modifier"
36146 msgstr "Modifikator entfernen"
36149 msgid "Remove a modifier from the active object"
36150 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
36154 msgid "Set Active Modifier"
36155 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
36159 msgid "Move to Collection"
36160 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
36163 msgid "Move objects to a collection"
36164 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
36168 msgid "Multires Apply Base"
36169 msgstr "Multiplikator"
36173 msgid "Delete Higher Levels"
36174 msgstr "Kanäle löschen"
36178 msgid "Multires Reshape"
36179 msgstr "Multiplikator"
36182 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
36183 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
36187 msgid "Multires Subdivide"
36188 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
36191 msgid "Subdivision Mode"
36192 msgstr "Unterteilungsmodus"
36196 msgid "Unsubdivide"
36197 msgstr "Zusammenfügen"
36202 msgstr "Ozean backen"
36206 msgid "Clear Origin"
36207 msgstr "Ursprung entfernen"
36210 msgid "Clear the object's origin"
36211 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
36214 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
36215 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
36218 msgid "Geometry to Origin"
36219 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
36222 msgid "Origin to Geometry"
36223 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
36226 msgid "Origin to 3D Cursor"
36227 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
36230 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
36231 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
36234 msgid "Clear the object's parenting"
36235 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
36239 msgid "Make Parent without Inverse"
36240 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
36243 msgid "Keep Transform"
36244 msgstr "Visuelle Transformation"
36247 msgid "Set the object's parenting"
36248 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
36251 msgid "Apply transformation before parenting"
36252 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
36255 msgid "Armature Deform"
36256 msgstr "Skelett-Deformation"
36259 msgid " With Empty Groups"
36260 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
36263 msgid " With Automatic Weights"
36264 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
36267 msgid " With Envelope Weights"
36268 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
36271 msgid "Bone Relative"
36275 msgid "Curve Deform"
36276 msgstr "Kurven-Deformation"
36279 msgid "Path Constraint"
36280 msgstr "Pfadbeschränkungen"
36283 msgid "Lattice Deform"
36284 msgstr "Gitter deformieren"
36288 msgstr "X spiegeln"
36292 msgid "Add Particle System Slot"
36293 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
36296 msgid "Add a particle system"
36297 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
36301 msgid "Remove Particle System Slot"
36302 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
36305 msgid "Remove the selected particle system"
36306 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
36309 msgid "Paste Method"
36310 msgstr "Einfügemethode"
36313 msgid "Current Transform"
36314 msgstr "Aktuelle Transformation"
36317 msgid "Display type"
36318 msgstr "Anzeigetyp"
36322 msgid "Clear Object Paths"
36323 msgstr "Objektpfade entfernen"
36327 msgid "Update Object Paths"
36328 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
36332 msgid "Update All Object Paths"
36333 msgstr "Alle Objektpfade aktualisieren"
36337 msgid "Add Point Cloud"
36338 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
36342 msgid "Toggle Pose Mode"
36343 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
36346 msgid "Edge Length"
36347 msgstr "Kantenlänge"
36350 msgid "Number of Faces"
36351 msgstr "Anzahl der Gesichter"
36355 msgid "Quick Explode"
36356 msgstr "Schnelle Explosion"
36359 msgid "Number of Pieces"
36365 msgstr "Schnelles Fell"
36377 msgid "Quick Smoke"
36378 msgstr "Schneller Rauch"
36381 msgid "Render Smoke Objects"
36382 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
36385 msgid "Smoke Style"
36389 msgid "Smoke & Fire"
36390 msgstr "Rauch & Feuer"
36394 msgid "Randomize Transform"
36395 msgstr "Zufällige Transformation"
36398 msgid "Maximum rotation over each axis"
36399 msgstr "Projektion über X-Achse"
36402 msgid "Use the same scale value for all axis"
36403 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
36406 msgid "Randomize Location"
36407 msgstr "Zufällige Position"
36410 msgid "Randomize Rotation"
36411 msgstr "Zufällige Rotation"
36415 msgid "Clear Rotation"
36416 msgstr "Rotation entfernen"
36419 msgid "Clear the object's rotation"
36420 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
36423 msgid "Clear the object's scale"
36424 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
36427 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
36428 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
36431 msgid "Select all visible objects that are of a type"
36432 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
36436 msgid "Select Camera"
36437 msgstr "Kamera auswählen"
36440 msgid "Select the active camera"
36441 msgstr "Aktive Szene löschen"
36444 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
36445 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
36448 msgid "Shared parent"
36449 msgstr "Geteilter Elternteil"
36452 msgid "Shared object type"
36453 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
36456 msgid "Object color"
36457 msgstr "Objektfarbe"
36468 msgid "Select all visible objects that are linked"
36469 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
36472 msgid "Library (Object Data)"
36473 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
36477 msgid "Select Pattern"
36478 msgstr "Nach Muster auswählen"
36481 msgid "Select objects matching a naming pattern"
36482 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
36485 msgid "Case Sensitive"
36486 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
36489 msgid "Do a case sensitive compare"
36490 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
36493 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
36494 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
36497 msgid "Set select on random visible objects"
36498 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
36501 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
36502 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
36505 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
36506 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
36511 msgstr "Effekt hinzufügen"
36514 msgid "Add a visual effect to the active object"
36515 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
36534 msgstr "Bild umdrehen"
36558 msgid "Wave Distortion"
36559 msgstr "Wellenverzerrung"
36562 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
36563 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
36566 msgid "Move effect down in the stack"
36567 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
36570 msgid "Move effect up in the stack"
36571 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
36575 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
36576 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
36580 msgid "Add Shape Key"
36581 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
36585 msgid "Clear Shape Keys"
36586 msgstr "Formschlüssel löschen"
36590 msgid "Mirror Shape Key"
36591 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
36595 msgid "Move Shape Key"
36596 msgstr "Formschlüssel bewegen"
36600 msgid "Remove Shape Key"
36601 msgstr "Formschlüssel löschen"
36604 msgid "Remove all shape keys"
36605 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
36609 msgid "Transfer Shape Key"
36610 msgstr "Formschlüssel verschieben"
36613 msgid "Transformation Mode"
36614 msgstr "Transformationsmodus"
36617 msgid "Relative Face"
36618 msgstr "Relative Fläche"
36621 msgid "Relative Edge"
36622 msgstr "Relative Kante"
36626 msgid "Skin Armature Create"
36627 msgstr "Hautskelett erstellen"
36631 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
36632 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36635 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
36636 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36640 msgstr "Markierung"
36643 msgid "Mark selected vertices as loose"
36644 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
36647 msgid "Set selected vertices as not loose"
36648 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
36651 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
36652 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36655 msgid "Mark selected vertices as roots"
36656 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
36660 msgid "Add Speaker"
36661 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
36664 msgid "Add a speaker object to the scene"
36665 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
36669 msgid "Subdivision Set"
36670 msgstr "Unterteilung festlegen"
36675 msgstr "Text hinzufügen"
36678 msgid "Add a text object to the scene"
36679 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
36683 msgid "Clear Track"
36684 msgstr "Spur löschen"
36687 msgid "Clear Track"
36688 msgstr "Spur löschen"
36693 msgstr "Spur erstellen"
36697 msgid "Apply Object Transform"
36698 msgstr "Objekttransformation anwenden"
36701 msgid "Apply Properties"
36702 msgstr "Eigenschaften anwenden"
36705 msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
36706 msgstr "Ausgewählte Elemente an der Mausposition ausrichten"
36709 msgid "All Transforms"
36710 msgstr "Alle Transformationen"
36714 msgid "Add Vertex Group"
36715 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
36718 msgid "Add a new vertex group to the active object"
36719 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
36723 msgid "Assign to New Group"
36724 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
36727 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
36728 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zu einer neuen Scheitelpunktgruppe"
36736 msgid "Copy Vertex Group"
36737 msgstr "Knotengruppe kopieren"
36740 msgid "Make a copy of the active vertex group"
36741 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
36745 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
36746 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
36750 msgid "Fix Vertex Group Deform"
36751 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
36754 msgid "Invert active vertex group's weights"
36755 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
36759 msgid "Vertex Group Levels"
36760 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
36764 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
36765 msgstr "Indexnummer des Knoten"
36768 msgid "Maximum number of deform weights"
36769 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
36773 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
36774 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
36777 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
36778 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
36781 msgid "Lock all vertex groups"
36782 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
36785 msgid "Unlock all vertex groups"
36786 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
36789 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
36790 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
36793 msgid "Invert Unselected"
36794 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
36798 msgid "Mirror Vertex Group"
36799 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
36803 msgstr "Alle Gruppen"
36806 msgid "Mirror all vertex groups weights"
36807 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
36810 msgid "Flip Group Names"
36811 msgstr "Gruppennamen umkehren"
36814 msgid "Flip vertex group names"
36815 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
36818 msgid "Mirror weights"
36819 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
36823 msgid "Move Vertex Group"
36824 msgstr "Knotengruppe verschieben"
36828 msgid "Normalize All Vertex Groups"
36829 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
36833 msgid "Quantize Vertex Weights"
36834 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
36838 msgid "Remove Vertex Group"
36839 msgstr "Knotengruppe löschen"
36842 msgid "Remove all vertex groups"
36843 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
36846 msgid "All Unlocked"
36847 msgstr "Alles entsperren"
36850 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
36851 msgstr "Entfernen Sie alle entsperrten Scheitelpunktgruppen"
36854 msgid "Remove from all groups"
36855 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
36858 msgid "All Vertices"
36859 msgstr "Alle Eckpunkte"
36863 msgid "Set Active Vertex Group"
36864 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
36867 msgid "Set the active vertex group"
36868 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
36871 msgid "Vertex group to set as active"
36872 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
36876 msgid "Sort Vertex Groups"
36877 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
36880 msgid "Sort vertex groups"
36881 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
36885 msgstr "Sortiertyp"
36889 msgstr "Sortiertyp"
36892 msgid "Bone Hierarchy"
36893 msgstr "Knochenhierarchie"
36897 msgid "Copy Active"
36898 msgstr "Aktives kopieren"
36902 msgid "Delete Weight"
36903 msgstr "Gewichtung löschen"
36907 msgid "Normalize Active"
36908 msgstr "Aktives normalisieren"
36911 msgid "Normalize active vertex's weights"
36912 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
36916 msgid "Set Active Group"
36917 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
36920 msgid "Set as active vertex group"
36921 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
36925 msgid "Apply Visual Transform"
36926 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
36931 msgstr "Volumen hinzufügen"
36934 msgid "Add a volume object to the scene"
36935 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
36939 msgid "Outliner Set Action"
36940 msgstr "Outliner setzt Aktion"
36943 msgid "Change the active action used"
36944 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
36947 msgid "Animation Operation"
36948 msgstr "Animationsoperation"
36951 msgid "Clear Animation Data"
36952 msgstr "Animationsdaten löschen"
36955 msgid "Remove this animation data container"
36956 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
36960 msgstr "Setzte Aktion"
36963 msgid "Clear Drivers"
36964 msgstr "Treiber löschen"
36972 msgid "Disable Collection"
36973 msgstr "Sammlung deaktivieren"
36977 msgid "Duplicate Collection"
36978 msgstr "Sammlung duplizieren"
36982 msgid "Duplicate Linked Collection"
36983 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
36987 msgid "Enable Collection"
36988 msgstr "Sammlung aktivieren"
36992 msgid "Delete Hierarchy"
36993 msgstr "Hierarchie löschen"
36996 msgid "Delete selected collection hierarchies"
36997 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
37001 msgid "Clear Holdout"
37002 msgstr "Ausstanzen entfernen"
37005 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
37006 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37010 msgid "Set Holdout"
37011 msgstr "Ausstanzen"
37014 msgid "Mask collection in the active view layer"
37015 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37019 msgid "Isolate Collection"
37020 msgstr "Sammlung isolieren"
37024 msgid "New Collection"
37025 msgstr "Neue Sammlung"
37029 msgid "Deselect Objects"
37030 msgstr "Objekte abwählen"
37033 msgid "Deselect objects in collection"
37034 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
37038 msgid "Select Objects"
37039 msgstr "Objekte anwählen"
37042 msgid "Select objects in collection"
37043 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
37047 msgid "Show Collection"
37048 msgstr "Sammlungen anzeigen"
37051 msgid "Show the collection in this view layer"
37052 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
37056 msgid "Show Inside Collection"
37057 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
37060 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
37061 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
37065 msgid "Outliner Constraint Operation"
37066 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
37070 msgid "Outliner Data Operation"
37071 msgstr "Outliner Datenoperation"
37074 msgid "Data Operation"
37075 msgstr "Datenoperation"
37078 msgid "Delete selected objects and collections"
37079 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
37082 msgid "Delete child objects and collections"
37083 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
37087 msgid "Add Drivers for Selected"
37088 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
37091 msgid "Add drivers to selected items"
37092 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
37096 msgid "Delete Drivers for Selected"
37097 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
37100 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
37101 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
37105 msgid "Expand/Collapse All"
37106 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
37109 msgid "Expand/Collapse all items"
37110 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
37113 msgid "Hide selected objects and collections"
37114 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
37118 msgid "Outliner ID Data Copy"
37119 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
37122 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
37123 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
37127 msgid "Delete Data-Block"
37128 msgstr "Datenblock löschen"
37131 msgid "Delete the ID under cursor"
37132 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
37136 msgid "Outliner ID Data Operation"
37137 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
37140 msgid "ID Data Operation"
37141 msgstr "ID Datenoperation"
37145 msgstr "Verknüpfung aufheben"
37149 msgstr "Lokal machen"
37152 msgid "Make Library Override Single"
37153 msgstr "Bibliotheksüberschreibung als Single festlegen"
37156 msgid "Make Library Override Hierarchy"
37157 msgstr "Hierarchie zum Überschreiben von Bibliotheken"
37160 msgid "Make Library Override Editable"
37161 msgstr "Bibliotheksüberschreibung bearbeitbar machen"
37164 msgid "Reset Library Override Single"
37165 msgstr "Bibliothek zurücksetzen Außerkraftsetzung Single"
37168 msgid "Clear Library Override Single"
37169 msgstr "Löschen von Bibliotheksüberschreibungs-Single"
37172 msgid "Clear Library Override Hierarchy"
37173 msgstr "Löschen der Bibliotheksüberschreibungshierarchie"
37180 msgid "Add Fake User"
37181 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
37184 msgid "Clear Fake User"
37185 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
37189 msgstr "Umbenennen"
37193 msgid "Drag and Drop"
37194 msgstr "Drag and Drop"
37199 msgstr "Öffnen/Schließen"
37204 msgstr "Umbenennen"
37208 msgstr "Verwende aktives"
37212 msgid "Outliner Library Operation"
37213 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
37217 msgstr "Verschieben"
37225 msgid "Relocate Library"
37226 msgstr "Bibliothek verschieben"
37230 msgid "Drop Material on Object"
37231 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
37234 msgid "Drag material to object in Outliner"
37235 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
37239 msgid "Outliner Modifier Operation"
37240 msgstr "Outliner Modifier Operation"
37243 msgid "Toggle Render Use"
37244 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
37248 msgid "Outliner Object Operation"
37249 msgstr "Outliner-Objektoperation"
37252 msgid "Select Hierarchy"
37253 msgstr "Hierarchie auswählen"
37256 msgid "Linked Data-blocks"
37257 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
37260 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
37261 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
37264 msgid "Drag to parent in Outliner"
37265 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
37269 msgid "Drop Object to Scene"
37270 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37273 msgid "Drag object to scene in Outliner"
37274 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37278 msgid "Outliner Scene Operation"
37279 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
37282 msgid "Scene Operation"
37283 msgstr "Szenenoperation"
37287 msgid "Scroll Page"
37288 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
37292 msgid "Toggle Selected"
37293 msgstr "Auswählbar ein/aus"
37296 msgid "Use box selection to select tree elements"
37297 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
37301 msgid "Walk Select"
37302 msgstr "Laufen auswählen"
37305 msgid "Extend selection on walk"
37306 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
37310 msgstr "Alles umschalten"
37314 msgid "Show Active"
37315 msgstr "Aktives zeigen"
37318 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
37319 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
37323 msgid "Show Hierarchy"
37324 msgstr "Hierarchie zeigen"
37328 msgid "Show/Hide One Level"
37329 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
37332 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
37333 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
37336 msgid "Expand all entries one level deep"
37337 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
37342 msgstr "Alles verstecken"
37346 msgid "Add Curve Point and Slide"
37347 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
37350 msgid "Add new curve point and slide it"
37351 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
37355 msgid "Remove Paint Curve Point"
37356 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37359 msgid "Remove Paint Curve Point"
37360 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37364 msgstr "Kurve zeichnen"
37368 msgid "Add New Paint Curve"
37369 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37372 msgid "Add new paint curve"
37373 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37377 msgid "Select Paint Curve Point"
37378 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37381 msgid "Select a paint curve point"
37382 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37385 msgid "(De)select all"
37386 msgstr "Alles an-/abwählen"
37390 msgid "Slide Paint Curve Point"
37391 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
37394 msgid "Align Handles"
37395 msgstr "Griffe ausrichten"
37399 msgid "Add Simple UVs"
37400 msgstr "Einfache UVs hinzufügen"
37404 msgid "Swap Colors"
37405 msgstr "Tausche Farben"
37408 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
37409 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
37413 msgid "Brush Select"
37414 msgstr "Pinselauswahl"
37417 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
37418 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
37421 msgid "Create Missing"
37422 msgstr "Fehlendes erstellen"
37425 msgid "Change selection for all faces"
37426 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
37430 msgid "Face Select Hide"
37431 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
37435 msgid "Select Linked Pick"
37436 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37441 msgstr "Kegel greifen"
37446 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
37449 msgid "Hide/show some vertices"
37450 msgstr "Knoten aus/einblenden"
37453 msgid "Hide vertices"
37454 msgstr "Knoten ausblenden"
37461 msgid "Show vertices"
37462 msgstr "Knoten einblenden"
37465 msgid "Hide or show all vertices"
37466 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
37474 msgid "Image from View"
37475 msgstr "Bild von der Ansicht"
37478 msgid "Name of the file"
37479 msgstr "Name der Datei"
37483 msgid "Image Paint"
37484 msgstr "Bild malen"
37487 msgid "Paint a stroke into the image"
37488 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
37491 msgid "Stroke Mode"
37492 msgstr "Strichmodus"
37495 msgid "Invert the mask"
37496 msgstr "Maske invertieren"
37499 msgid "Front Faces Only"
37500 msgstr "Nur vordere Flächen"
37504 msgid "Mask Flood Fill"
37505 msgstr "Maskenebene"
37509 msgid "Project Image"
37510 msgstr "Projektionsbild"
37513 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
37514 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
37518 msgid "Texture Paint Toggle"
37519 msgstr "Texturmalerei"
37523 msgid "Dirty Vertex Colors"
37524 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
37527 msgid "Highlight Angle"
37528 msgstr "Winkel hervorheben"
37532 msgstr "Nur Schmutz"
37536 msgid "Set Vertex Colors"
37537 msgstr "Knotenfarben festlegen"
37540 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
37541 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
37545 msgid "Smooth Vertex Colors"
37546 msgstr "Weiche Knotenfarben"
37550 msgid "Vertex Paint"
37551 msgstr "Knoten-Malerei"
37555 msgid "Vertex Paint Mode"
37556 msgstr "Knoten-Malereimodus"
37559 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
37560 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
37563 msgid "Automatic weights from bones"
37564 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
37568 msgid "Weight Gradient"
37569 msgstr "Verlaufeinfluss"
37573 msgid "Weight Paint"
37574 msgstr "Malereieinfluss"
37578 msgid "Weight Paint Mode"
37579 msgstr "Malereieinflussmodus"
37582 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
37583 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
37587 msgid "Weight Paint Sample Weight"
37588 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
37592 msgid "Weight Paint Sample Group"
37593 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
37598 msgstr "Gewichtungen setzen"
37602 msgid "Move Palette Color"
37603 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
37606 msgid "Move the active Color up/down in the list"
37607 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
37610 msgid "Name of the Palette"
37611 msgstr "Name der Palette"
37615 msgid "Add New Palette"
37616 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37619 msgid "Add new palette"
37620 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37624 msgid "Sort Palette"
37625 msgstr "Palette sortieren"
37628 msgid "Sort Palette Colors"
37629 msgstr "Palettenfarben sortieren"
37632 msgid "Hue, Saturation, Value"
37633 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
37636 msgid "Saturation, Value, Hue"
37637 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
37640 msgid "Value, Hue, Saturation"
37641 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
37646 msgstr "Pinsel bearbeiten"
37649 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
37650 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
37654 msgid "Connect Hair"
37655 msgstr "Haare verbinden"
37658 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
37659 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
37663 msgstr "Alle Haare"
37666 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
37667 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
37671 msgid "Copy Particle Systems"
37672 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
37675 msgid "Delete selected particles or keys"
37676 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
37680 msgid "Duplicate Particle System"
37681 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
37684 msgid "Duplicate Settings"
37685 msgstr "Einstellungen duplizieren"
37688 msgid "Duplicate the current instance object"
37689 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
37693 msgid "Move Down Instance Object"
37694 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
37698 msgid "Move Up Instance Object"
37699 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
37703 msgid "Refresh Instance Objects"
37704 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
37708 msgid "Clear Edited"
37709 msgstr "Naht entfernen"
37712 msgid "Hide selected particles"
37713 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
37722 msgid "New Particle Settings"
37723 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
37727 msgid "New Particle Target"
37728 msgstr "Partikelsystem"
37732 msgid "Particle Edit Toggle"
37733 msgstr "Partikelmodus"
37736 msgid "Toggle particle edit mode"
37737 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
37740 msgid "Number of Keys"
37741 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
37745 msgid "Remove Doubles"
37746 msgstr "Doppelte entfernen"
37749 msgid "Show hidden particles"
37750 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
37753 msgid "(De)select all particles' keys"
37754 msgstr "Markierungen löschen"
37757 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
37758 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
37762 msgid "Select Roots"
37763 msgstr "Zufällig auswählen"
37766 msgid "Select roots of all visible particles"
37767 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
37771 msgid "Select Tips"
37772 msgstr "Weniger auswählen"
37775 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
37776 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
37780 msgid "Move Down Target"
37781 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
37785 msgid "Move Up Target"
37786 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
37790 msgid "Remove Particle Target"
37791 msgstr "Elternteil entfernen"
37796 msgstr "Gewichtungen setzen"
37799 msgid "Set the weight of selected keys"
37800 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
37804 msgid "Sanitize Legacy Pose Library Action"
37805 msgstr "Aktion \"Legacy-Pose-Bibliothek bereinigen\""
37809 msgid "Apply Pose Asset"
37810 msgstr "Pose Asset anwenden"
37813 msgid "Activate New Action"
37814 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
37818 msgid "New Legacy Pose Library"
37819 msgstr "Neue Legacy-Pose-Bibliothek"
37823 msgid "Select Bones"
37824 msgstr "Knochenauswahl"
37827 msgid "The pose to move"
37828 msgstr "Die Pose zu bewegen"
37831 msgid "The pose to remove"
37832 msgstr "Die Pose zum löschen"
37835 msgid "New name for pose"
37836 msgstr "Neuer Name für Pose"
37839 msgid "The pose to rename"
37840 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
37843 msgid "Selected Only"
37844 msgstr "Nur ausgewähltes"
37847 msgid "All axes are affected"
37848 msgstr "Alle Achsen werden beeinflusst"
37851 msgid "All Properties"
37852 msgstr "Alle Eigenschaften"
37855 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
37856 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
37859 msgid "Location only"
37860 msgstr "Nur Standort"
37863 msgid "Rotation only"
37864 msgstr "Nur Rotation"
37868 msgstr "Nur Skalierung"
37871 msgid "Custom properties"
37872 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
37875 msgid "Next Keyframe"
37876 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
37879 msgid "Previous Keyframe"
37880 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
37884 msgid "Pose Breakdowner"
37885 msgstr "Markierungen löschen"
37888 msgid "Add a constraint to the active bone"
37889 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
37893 msgid "Clear Pose Constraints"
37894 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
37897 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
37898 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
37902 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
37903 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
37908 msgstr "Pose kopieren"
37912 msgid "Add Bone Group"
37913 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
37917 msgid "Add Selected to Bone Group"
37918 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
37922 msgid "Deselect Bone Group"
37923 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
37926 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
37927 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
37931 msgid "Move Bone Group"
37932 msgstr "Knochengruppe bewegen"
37935 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
37936 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
37940 msgid "Remove Bone Group"
37941 msgstr "Knochengruppe löschen"
37944 msgid "Remove the active bone group"
37945 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
37949 msgid "Select Bones of Bone Group"
37950 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
37954 msgid "Sort Bone Groups"
37955 msgstr "Knochengruppe sortieren"
37959 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
37960 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
37963 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
37964 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
37968 msgid "Add IK to Bone"
37969 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
37972 msgid "With Targets"
37973 msgstr "Mit Zielen"
37978 msgstr "IK entfernen"
37982 msgid "Clear Pose Location"
37983 msgstr "Posenposition löschen"
37988 msgstr "Pose einfügen"
37991 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
37992 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
37995 msgid "On Selected Only"
37996 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
38000 msgid "Calculate Bone Paths"
38001 msgstr "Knochenpfade berechnen"
38005 msgid "Clear Bone Paths"
38006 msgstr "Knochenpfad leeren"
38010 msgid "Update Bone Paths"
38011 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
38014 msgid "To Next Keyframe"
38015 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
38018 msgid "To Last Keyframe"
38019 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
38022 msgid "Before Frame"
38026 msgid "Before Last Keyframe"
38027 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
38031 msgid "Reveal Selected"
38032 msgstr "Ausgewählte zeigen"
38036 msgid "Clear Pose Rotation"
38037 msgstr "Posenrotation löschen"
38041 msgid "Set Rotation Mode"
38042 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
38045 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
38046 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
38050 msgid "Select Constraint Target"
38051 msgstr "Kamera auswählen"
38054 msgid "Shared group"
38055 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
38059 msgid "Select Connected"
38060 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38064 msgid "Select Parent Bone"
38065 msgstr "Elternknochen auswählen"
38068 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
38069 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
38073 msgid "Clear Pose Transforms"
38074 msgstr "Posentransformationen löschen"
38078 msgid "Clear User Transforms"
38079 msgstr "Transformieren"
38082 msgid "Only visible/selected bones"
38083 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
38086 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
38087 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
38091 msgid "Disable Add-on"
38092 msgstr "Add-On deaktivieren"
38095 msgid "Disable an add-on"
38096 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
38100 msgid "Enable Add-on"
38101 msgstr "Add-On aktivieren"
38104 msgid "Enable an add-on"
38105 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
38108 msgid "Module name of the add-on to enable"
38109 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
38112 msgid "Display information and preferences for this add-on"
38113 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
38116 msgid "Module name of the add-on to expand"
38117 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
38121 msgid "Install Add-on"
38122 msgstr "Add-On installieren"
38125 msgid "Install an add-on"
38126 msgstr "Ein Add-On installieren"
38129 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
38130 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
38133 msgid "Target Path"
38139 msgstr "Aktualisieren"
38142 msgid "Scan add-on directories for new modules"
38143 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
38147 msgid "Remove Add-on"
38148 msgstr "Add-On entfernen"
38151 msgid "Delete the add-on from the file system"
38152 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
38155 msgid "Module name of the add-on to remove"
38156 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
38159 msgid "Show add-on preferences"
38160 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
38164 msgid "Install Template from File..."
38165 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
38168 msgid "Install an application template"
38169 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
38172 msgid "Remove existing template with the same ID"
38173 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
38177 msgid "Add Asset Library"
38178 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
38182 msgid "Remove Asset Library"
38183 msgstr "Asset Library entfernen"
38186 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
38187 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
38191 msgid "Add Auto-Execution Path"
38192 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
38195 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
38196 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
38200 msgid "Remove Auto-Execution Path"
38201 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
38204 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
38205 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
38209 msgid "Copy Previous Settings"
38210 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
38213 msgid "Copy settings from previous version"
38214 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
38218 msgid "Activate Keyconfig"
38219 msgstr "Keyconfig aktivieren"
38223 msgid "Export Key Configuration..."
38224 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
38227 msgid "Export key configuration to a python script"
38228 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
38232 msgid "Import Key Configuration..."
38233 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
38237 msgid "Remove Key Config"
38238 msgstr "Modifikator entfernen"
38242 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
38243 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
38247 msgid "Add Key Map Item"
38248 msgstr "Markierung hinzufügen"
38252 msgid "Remove Key Map Item"
38256 msgid "Remove key map item"
38257 msgstr "Tastenkombination entfernen"
38260 msgid "Identifier of the item to remove"
38261 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
38265 msgid "Restore Key Map Item"
38266 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38269 msgid "Identifier of the item to restore"
38270 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
38274 msgid "Restore Key Map(s)"
38275 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38279 msgid "Reset to Default Theme"
38280 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
38284 msgid "Copy Studio Light Settings"
38285 msgstr "Studiolicht Einstellungen kopieren"
38289 msgid "Install Light"
38290 msgstr "Licht installieren"
38293 msgid "Filter Folders"
38294 msgstr "Verzeichnisse filtern"
38297 msgid "Install custom MatCaps"
38298 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
38306 msgid "Save Custom Studio Light"
38307 msgstr "Benutzerdefiniertes Studiolicht speichern"
38310 msgid "Show light preferences"
38311 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
38315 msgid "Uninstall Studio Light"
38316 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
38320 msgid "Install Theme..."
38321 msgstr "Thema installieren..."
38325 msgid "Add New Cache"
38326 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
38329 msgid "Add new cache"
38330 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
38334 msgid "Bake Physics"
38335 msgstr "Physik backen"
38338 msgid "Bake physics"
38339 msgstr "Physik backen"
38347 msgid "Bake All Physics"
38348 msgstr "Jede Physik backen"
38351 msgid "Bake all physics"
38352 msgstr "Backen aller Physiken"
38356 msgid "Bake from Cache"
38357 msgstr "Backe vom Puffer"
38360 msgid "Bake from cache"
38361 msgstr "Vom Puffer backen"
38365 msgid "Delete Current Cache"
38366 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
38369 msgid "Delete current cache"
38370 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
38374 msgid "Add Integrator Preset"
38375 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38378 msgid "Add an Integrator Preset"
38379 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38383 msgid "Add Sampling Preset"
38384 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
38387 msgid "Add a Sampling Preset"
38388 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
38392 msgid "Add Viewport Sampling Preset"
38393 msgstr "Ansichtsfenster-Sampling-Vorgabe hinzufügen"
38396 msgid "Add a Viewport Sampling Preset"
38397 msgstr "Hinzufügen einer Viewport-Sampling-Vorgabe"
38401 msgid "Viewport Render"
38402 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
38409 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
38410 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38413 msgid "Write Image"
38414 msgstr "Bild schreiben"
38418 msgid "Play Rendered Animation"
38419 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
38422 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
38423 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
38427 msgid "Add Render Preset"
38428 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
38431 msgid "Add or remove a Render Preset"
38432 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
38440 msgid "Render active scene"
38441 msgstr "Aktive Szene rendern"
38444 msgid "Render Layer"
38445 msgstr "Renderebene"
38449 msgid "Shutter Curve Preset"
38450 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
38454 msgid "Cancel Render View"
38455 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38458 msgid "Cancel show render view"
38459 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
38463 msgid "Show/Hide Render View"
38464 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38467 msgid "Toggle show render view"
38468 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38472 msgid "Bake to Keyframes"
38473 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
38476 msgid "Type of generated constraint"
38477 msgstr "Typ der Beschränkung"
38480 msgid "Glue rigid bodies together"
38481 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
38484 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
38485 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
38489 msgstr "Drehgelenk"
38492 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
38493 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
38500 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
38501 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
38508 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
38509 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
38512 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
38513 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
38516 msgid "Generic Spring"
38517 msgstr "Generierte Feder"
38520 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
38521 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
38528 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
38529 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
38532 msgid "Connect selected objects to the active object"
38533 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
38536 msgid "Chain by Distance"
38537 msgstr "Zeichenabstand"
38541 msgid "Add Rigid Body Constraint"
38542 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38545 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
38546 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
38549 msgid "Rigid Body Constraint Type"
38550 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38554 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
38555 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38559 msgid "Calculate Mass"
38560 msgstr "Pfade berechnen"
38563 msgid "Material Preset"
38564 msgstr "Materialversatz"
38568 msgid "Add Rigid Body"
38569 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
38572 msgid "Add active object as Rigid Body"
38573 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
38576 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
38577 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
38581 msgid "Remove Rigid Body"
38582 msgstr "Rigid Body entfernen"
38585 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
38586 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
38590 msgid "Delete Scene"
38591 msgstr "Szene löschen"
38594 msgid "Delete active scene"
38595 msgstr "Aktive Szene löschen"
38598 msgid "Name of the modifier to work on"
38599 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38603 msgid "Add Line Set"
38604 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
38607 msgid "Add a line set into the list of line sets"
38608 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
38612 msgid "Move Line Set"
38613 msgstr "Liniensatz bewegen"
38616 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
38617 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
38620 msgid "Direction to move the active line set towards"
38621 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
38625 msgid "Remove Line Set"
38626 msgstr "Liniensatz entfernen"
38629 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
38630 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
38634 msgid "New Line Style"
38635 msgstr "Neuer Linienstil"
38638 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
38639 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
38643 msgid "Move Modifier"
38644 msgstr "Modifikator bewegen"
38648 msgid "Add Freestyle Module"
38649 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
38652 msgid "Add a style module into the list of modules"
38653 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
38657 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
38658 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
38661 msgid "All Light Probes"
38662 msgstr "Alle Lichtsonden"
38666 msgstr "Nur Schmutz"
38671 msgstr "Neue Szene"
38674 msgid "Add new scene by type"
38675 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
38678 msgid "Copy Settings"
38679 msgstr "Einstellungen kopieren"
38686 msgid "Make a full copy of the current scene"
38687 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
38691 msgid "Add Render View"
38692 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
38695 msgid "Add a render view"
38696 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
38700 msgid "Remove Render View"
38701 msgstr "Renderansicht entfernen"
38704 msgid "Remove the selected render view"
38705 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
38709 msgid "Add View Layer"
38710 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
38713 msgid "Add a view layer"
38714 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
38717 msgid "Add a new view layer"
38718 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
38723 msgstr "AOV hinzufügen"
38726 msgid "Add a Shader AOV"
38727 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
38731 msgid "Add Lightgroup"
38732 msgstr "Lichtgruppe hinzufügen"
38736 msgid "Remove View Layer"
38737 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
38740 msgid "Remove the selected view layer"
38741 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
38746 msgstr "AOV entfernen"
38749 msgid "Remove Active AOV"
38750 msgstr "Aktive AOV entfernen"
38753 msgid "Remove Active Lightgroup"
38754 msgstr "Aktive Lichtgruppe entfernen"
38758 msgid "Remove Unused Lightgroups"
38759 msgstr "Unbenutzte Lichtgruppen entfernen"
38762 msgid "Modifier state"
38763 msgstr "Modifikatorzustand"
38767 msgid "Cancel Animation"
38768 msgstr "Animation abbrechen"
38772 msgid "Play Animation"
38773 msgstr "Animation abspielen"
38776 msgid "Play animation"
38777 msgstr "Animation abspielen"
38780 msgid "Play in Reverse"
38781 msgstr "Rückwärts abspielen"
38784 msgid "Animation is played backwards"
38785 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
38789 msgstr "Syncronisieren"
38792 msgid "Drop frames to maintain framerate"
38793 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
38797 msgid "Animation Step"
38798 msgstr "Animationsschritt"
38803 msgstr "Bereich schließen"
38806 msgid "Close selected area"
38807 msgstr "Ausgewählten Bereich schließen"
38811 msgid "Duplicate Area into New Window"
38812 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
38815 msgid "Duplicate selected area into new window"
38816 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
38821 msgstr "Bereich zusammenführen"
38824 msgid "Join selected areas into new window"
38825 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
38829 msgid "Move Area Edges"
38830 msgstr "Bereichkanten verschieben"
38834 msgid "Area Options"
38835 msgstr "Bereichoptionen"
38840 msgstr "Bereich aufteilen"
38845 msgstr "Sichere Bereiche"
38849 msgid "Back to Previous Screen"
38850 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
38854 msgid "Delete Screen"
38855 msgstr "Bildschirm löschen"
38858 msgid "Delete active screen"
38859 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
38863 msgid "Jump to Endpoint"
38864 msgstr "Zum Endpunkt springen"
38867 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
38868 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
38872 msgid "Frame Offset"
38873 msgstr "Zeitversatz"
38877 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
38878 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
38882 msgid "Jump to Keyframe"
38883 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
38886 msgid "Jump to previous/next keyframe"
38887 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
38891 msgid "Jump to Marker"
38892 msgstr "Zu Markerierung springen"
38895 msgid "Jump to previous/next marker"
38896 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
38899 msgid "Next Marker"
38900 msgstr "Nächster Marker"
38905 msgstr "Neuer Bildschirm"
38908 msgid "Add a new screen"
38909 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
38914 msgstr "Letztes wiederholen"
38917 msgid "Display parameters for last action performed"
38918 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
38922 msgid "Region Alpha"
38923 msgstr "Icon-Alpha"
38926 msgid "Blend in and out overlapping region"
38927 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
38931 msgid "Region Context Menu"
38932 msgstr "Regionskontextmenü"
38935 msgid "Display region context menu"
38936 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
38940 msgid "Flip Region"
38941 msgstr "Richtung umdrehen"
38944 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
38945 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
38949 msgid "Toggle Quad View"
38950 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
38953 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
38954 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
38958 msgid "Scale Region Size"
38959 msgstr "Schrittweite"
38962 msgid "Scale selected area"
38963 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
38967 msgid "Repeat History"
38968 msgstr "Wiederholungsverlauf"
38971 msgid "Display menu for previous actions performed"
38972 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
38976 msgid "Repeat Last"
38977 msgstr "Letztes wiederholen"
38980 msgid "Repeat last action"
38981 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
38985 msgid "Toggle Maximize Area"
38986 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
38989 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
38990 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
38995 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
38999 msgid "Save Screenshot"
39000 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
39004 msgid "Save Screenshot (Editor)"
39005 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
39013 msgstr "Bearbeitung"
39021 msgstr "Dateipfade"
39024 msgid "Experimental"
39025 msgstr "Experimentell"
39029 msgid "Execute a Python Preset"
39030 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
39033 msgid "Execute a preset"
39034 msgstr "Voreinstellung ausführen"
39037 msgid "Menu ID Name"
39038 msgstr "Menü ID-Name"
39042 msgid "Run Python File"
39043 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39046 msgid "Run Python file"
39047 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39051 msgid "Reload Scripts"
39052 msgstr "Skripte neu laden"
39055 msgid "Reload scripts"
39056 msgstr "Skripte neu laden"
39061 msgstr "Skulpturmodus"
39064 msgid "Ignore Background Click"
39065 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
39069 msgid "Filter Cloth"
39070 msgstr "Gewebefilter"
39073 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
39074 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
39078 msgstr "Kraftachse"
39081 msgid "Filter strength"
39082 msgstr "Filterstärke"
39085 msgid "Inflates the cloth"
39086 msgstr "Gewebe aufblasen"
39089 msgid "Expands the cloth's dimensions"
39090 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
39093 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
39094 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
39097 msgid "Use Collisions"
39098 msgstr "Kollisionen verwenden"
39102 msgid "Filter Color"
39103 msgstr "Filterfarbe"
39107 msgstr "Farbton ändern"
39110 msgid "Change saturation"
39111 msgstr "Sättigung ändern"
39114 msgid "Change value"
39115 msgstr "Wert ändern"
39118 msgid "Change brightness"
39119 msgstr "Helligkeit ändern"
39122 msgid "Change contrast"
39123 msgstr "Kontrast ändern"
39126 msgid "Smooth colors"
39127 msgstr "Farben glätten"
39130 msgid "Change red channel"
39131 msgstr "Roten Kanal ändern"
39134 msgid "Change green channel"
39135 msgstr "Grünen Kanal ändern"
39138 msgid "Change blue channel"
39139 msgstr "Blauen Kanal ändern"
39144 msgstr "Maske beschmutzen"
39148 msgid "Dynamic Topology Toggle"
39149 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
39157 msgid "Preserve Previous"
39158 msgstr "Bewahrung Vorherige"
39161 msgid "Modify Active"
39162 msgstr "Aktives modifizieren"
39165 msgid "Toggle Visibility"
39166 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
39169 msgid "Invert the generated mask"
39170 msgstr "Generierte Maske invertieren"
39173 msgid "Preserve Previous Mask"
39174 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
39177 msgid "Invert the new mask"
39178 msgstr "Neue Maske invertieren"
39182 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
39186 msgstr "Cursor verwenden"
39189 msgid "Use Normals"
39190 msgstr "Normale verwenden"
39194 msgid "Mask Filter"
39195 msgstr "Filter maskieren"
39198 msgid "Smooth Mask"
39199 msgstr "Maske glätten"
39202 msgid "Smooth mask"
39203 msgstr "Maske glätten"
39206 msgid "Sharpen Mask"
39207 msgstr "Maske schärfen"
39210 msgid "Sharpen mask"
39211 msgstr "Maske schärfen"
39215 msgstr "Maske vergrößern"
39219 msgstr "Maske vergrößern"
39222 msgid "Shrink Mask"
39223 msgstr "Maske schrumpfen"
39226 msgid "Shrink mask"
39227 msgstr "Maske schrumpfen"
39230 msgid "Increase Contrast"
39231 msgstr "Contrast erhöhen"
39234 msgid "Decrease Contrast"
39235 msgstr "Kontrast verringern"
39240 msgstr "Maske initializieren"
39244 msgid "Filter Mesh"
39245 msgstr "Masche filtern"
39248 msgid "Curvature Smooth Iterations"
39249 msgstr "Krümmungsglatte Iterationen"
39252 msgid "Smooth Ratio"
39253 msgstr "Radius glätten"
39256 msgid "Smooth mesh"
39257 msgstr "Masche glätten"
39261 msgstr "Masche skalieren"
39265 msgstr "Masche entspannen"
39268 msgid "Surface Smooth"
39269 msgstr "Oberfläche glätten"
39276 msgid "Erase Displacement"
39277 msgstr "Löschen der Verdrängung"
39281 msgid "Sample Detail Size"
39282 msgstr "Beispieldetailgröße"
39286 msgid "Sculpt Mode"
39287 msgstr "Skulpturmodus"
39290 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
39291 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
39295 msgid "Set Detail Size"
39296 msgstr "Detailgrad festlegen"
39300 msgid "Set Persistent Base"
39301 msgstr "Elternteil setzen"
39304 msgid "Mask Border"
39305 msgstr "Maskiere Grenze"
39308 msgid "Active Vertex"
39309 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
39312 msgid "Mouse Position X"
39313 msgstr "Maus Position X"
39316 msgid "Mouse Position Y"
39317 msgstr "Maus Position Y"
39320 msgid "Symmetrize the topology modifications"
39321 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
39325 msgstr "Trim-Modus"
39330 msgstr "Skulpturmodus"
39346 msgid "Change Effect Type"
39347 msgstr "Selbe Typen"
39350 msgid "Sequencer effect type"
39351 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
39355 msgstr "Überblendung"
39358 msgid "Alpha Over effect strip type"
39359 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
39366 msgid "Glow effect strip type"
39367 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
39370 msgid "Color effect strip type"
39371 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
39374 msgid "Adjustment Layer"
39375 msgstr "Ebene Ausrichten"
39378 msgid "Gaussian Blur"
39379 msgstr "Weichzeichnen"
39387 msgid "Change Data/Files"
39388 msgstr "Daten/Dateien ändern"
39391 msgid "Use Placeholders"
39392 msgstr "Platzhalter verwenden"
39401 msgid "Deinterlace Movies"
39402 msgstr "Filme filtern"
39406 msgid "Erase Strips"
39407 msgstr "Streifen entfernen"
39410 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
39411 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
39414 msgid "Delete Data"
39415 msgstr "Daten löschen"
39418 msgid "Duplicate selected strips and move them"
39419 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
39422 msgid "Duplicate Strips"
39423 msgstr "Objekte duplizieren"
39427 msgid "Add Effect Strip"
39428 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
39431 msgid "Start frame of the sequence strip"
39432 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
39435 msgid "Allow Overlap"
39436 msgstr "Überlappung erlauben"
39439 msgid "Replace Selection"
39440 msgstr "Auswahl ersetzen"
39443 msgid "Replace the current selection"
39444 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
39447 msgid "Fade Duration"
39448 msgstr "Dauer ausblenden"
39452 msgstr "Verblassungstyp"
39455 msgid "From Current Frame"
39456 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
39459 msgid "To Current Frame"
39460 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
39464 msgid "Clear Fades"
39465 msgstr "Verblasst bereinigen"
39469 msgid "Remove Gaps"
39470 msgstr "Lücken entfernen"
39474 msgstr "Alle Lücken"
39478 msgid "Add Image Strip"
39479 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
39482 msgid "Scale to Fill"
39483 msgstr "Skalieren zum füllen"
39487 msgid "Separate Images"
39488 msgstr "Bilder trennen"
39491 msgid "Length of each frame"
39492 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
39496 msgid "Lock Strips"
39497 msgstr "Streifen sperren"
39501 msgid "Add Mask Strip"
39502 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
39505 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
39506 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39510 msgid "Make Meta Strip"
39511 msgstr "Metastreifen erzeugen"
39515 msgid "UnMeta Strip"
39516 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
39520 msgid "Add Movie Strip"
39521 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
39524 msgid "Load sound with the movie"
39525 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
39529 msgid "Add MovieClip Strip"
39530 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
39533 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
39534 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39538 msgid "Mute Strips"
39539 msgstr "Stummer Streifen"
39543 msgid "Clear Strip Offset"
39544 msgstr "Klären vom Bandversatz"
39547 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
39548 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
39557 msgid "Refresh Sequencer"
39558 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
39561 msgid "Refresh the sequencer editor"
39562 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
39566 msgid "Reload Strips"
39567 msgstr "Streifen neu laden"
39570 msgid "Adjust Length"
39571 msgstr "Länge anpassen"
39575 msgid "Rename Channel"
39576 msgstr "Kanal umbenennen"
39580 msgid "Set Render Size"
39581 msgstr "Rendergröße setzen"
39584 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
39585 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
39589 msgid "Add Scene Strip"
39590 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
39593 msgid "Linked Handle"
39594 msgstr "Verknüpfter Griff"
39597 msgid "Select handles next to the active strip"
39598 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
39601 msgid "Linked Time"
39602 msgstr "Verknüpfte zeit"
39605 msgid "Select strips using box selection"
39606 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39609 msgid "Select Handles"
39610 msgstr "Griffe auswählen"
39613 msgid "Select all strips grouped by various properties"
39614 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
39617 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
39618 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
39626 msgstr "Überlappung"
39629 msgid "Overlapping time"
39630 msgstr "Überlappende Zeit"
39633 msgid "Same Channel"
39634 msgstr "Gleicher Kanal"
39638 msgid "Select Handles"
39639 msgstr "Griffe auswählen"
39642 msgid "Left Neighbor"
39643 msgstr "Linker Nachbar"
39646 msgid "Right Neighbor"
39647 msgstr "Rechter Nachbar"
39650 msgid "Both Neighbors"
39651 msgstr "Beide Nachbarn"
39655 msgid "Select Pick Linked"
39656 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39660 msgid "Select Side"
39661 msgstr "Seite auswählen"
39664 msgid "Mouse Position"
39665 msgstr "Mausposition"
39669 msgstr "Keine Änderung"
39673 msgid "Add Sound Strip"
39674 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
39677 msgid "Ignore Selection"
39678 msgstr "Auswahl ignorrieren"
39681 msgid "Use Cursor Position"
39682 msgstr "Cursorposition verwenden"
39690 msgid "Jump to Strip"
39691 msgstr "Zu Streifen springen"
39695 msgstr "Nächster Streifen"
39699 msgid "Add Strip Modifier"
39700 msgstr "Modifikator hinzufügen"
39703 msgid "Add a modifier to the strip"
39704 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
39708 msgid "Copy to Selected Strips"
39709 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
39713 msgid "Move Strip Modifier"
39714 msgstr "Modifikator entfernen"
39717 msgid "Move modifier up and down in the stack"
39718 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
39721 msgid "Name of modifier to remove"
39722 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
39726 msgid "Remove Strip Modifier"
39727 msgstr "Modifikator entfernen"
39730 msgid "Remove a modifier from the strip"
39731 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
39735 msgstr "Eigenschaft"
39740 msgstr "Streifen tauschen"
39744 msgid "Sequencer Swap Data"
39749 msgid "Swap Inputs"
39750 msgstr "Eingänge vertauschen"
39753 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
39754 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
39758 msgid "Unlock Strips"
39759 msgstr "Streifen entsperren"
39763 msgid "Unmute Strips"
39764 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
39767 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
39768 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
39772 msgid "Border Offset View"
39773 msgstr "Randversatz Ansicht"
39777 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
39778 msgstr "Sequenzeditor"
39782 msgid "Update Animation Cache"
39783 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
39786 msgid "Update the audio animation cache"
39787 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
39795 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
39796 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
39799 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
39800 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
39803 msgid "Bitrate in kbit/s"
39804 msgstr "Bitrate in kbit/s"
39807 msgid "Advanced Audio Coding"
39808 msgstr "Advanced Audio Coding"
39811 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
39812 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
39815 msgid "Free Lossless Audio Codec"
39816 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
39819 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
39820 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
39823 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
39824 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
39827 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
39828 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
39831 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
39832 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
39835 msgid "File format"
39836 msgstr "Dateiformat"
39863 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
39864 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
39871 msgid "Waveform Audio File Format"
39872 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
39875 msgid "Sample format"
39876 msgstr "Beispielformat"
39879 msgid "8-bit unsigned"
39880 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
39883 msgid "16-bit signed"
39884 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
39887 msgid "24-bit signed"
39888 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
39891 msgid "32-bit signed"
39892 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
39895 msgid "32-bit floating-point"
39896 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
39899 msgid "64-bit floating-point"
39900 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
39903 msgid "Split channels"
39904 msgstr "Kanäle aufteilen"
39907 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
39908 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
39913 msgstr "Sound öffnen"
39916 msgid "Load a sound file"
39917 msgstr "Klangdatei laden"
39921 msgid "Open Sound Mono"
39922 msgstr "Open Sound Mono"
39925 msgid "Load a sound file as mono"
39926 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
39929 msgid "Mixdown the sound to mono"
39930 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
39935 msgstr "Sound verpacken"
39938 msgid "Pack the sound into the current blend file"
39939 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
39943 msgid "Unpack Sound"
39944 msgstr "Sound entpacken"
39947 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
39948 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
39955 msgid "Sound data-block name to unpack"
39956 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
39960 msgid "Update Animation"
39961 msgstr "Animation aktualisieren"
39964 msgid "Update animation flags"
39965 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
39968 msgid "Attribute Domain Type"
39969 msgstr "Attributdomänentyp"
39974 msgstr "Pin umschalten"
39978 msgid "Add Surface Circle"
39979 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
39982 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
39983 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
39987 msgid "Add Surface Curve"
39988 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
39991 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
39992 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
39996 msgid "Add Surface Cylinder"
39997 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
40000 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
40001 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
40005 msgid "Add Surface Sphere"
40006 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
40009 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
40010 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
40014 msgid "Add Surface Patch"
40015 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
40018 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
40019 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
40023 msgid "Add Surface Torus"
40024 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
40027 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
40028 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
40032 msgid "New Texture"
40033 msgstr "Neue Textur"
40036 msgid "Add a new texture"
40037 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
40041 msgid "Copy Texture Slot Settings"
40042 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
40045 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
40046 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
40050 msgid "Move Texture Slot"
40051 msgstr "Texturslot bewegen"
40054 msgid "Move texture slots up and down"
40055 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
40059 msgid "Paste Texture Slot Settings"
40060 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
40063 msgid "Copy the texture settings and nodes"
40064 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
40068 msgid "Text Auto Complete"
40069 msgstr "Auto. Vervollständigen"
40073 msgstr "Kommentieren"
40077 msgstr "Unkommentiert"
40081 msgid "Convert Whitespace"
40082 msgstr "Freizeichen umwandeln"
40085 msgid "Convert whitespaces by type"
40086 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
40090 msgstr "In Leerzeichen"
40099 msgstr "Ausschneiden"
40103 msgid "Duplicate Line"
40104 msgstr "Zeilen duplizieren"
40107 msgid "Duplicate the current line"
40108 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
40111 msgid "Find specified text"
40112 msgstr "Festgelegten Text suchen"
40116 msgid "Find & Set Selection"
40117 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
40120 msgid "Indent selected text"
40121 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
40129 msgid "Jump cursor to line"
40130 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
40133 msgid "Line number to jump to"
40134 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
40138 msgid "Line Number"
40139 msgstr "Zeilennummer"
40142 msgid "The current line number"
40143 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
40147 msgid "Make Internal"
40151 msgid "Make active text file internal"
40152 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
40157 msgstr "Zeilen bewegen"
40160 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
40161 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
40166 msgstr "Neuer Text"
40169 msgid "Create a new text data-block"
40170 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
40175 msgstr "Text öffnen"
40178 msgid "Open a new text data-block"
40179 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
40182 msgid "Make Internal"
40187 msgid "Toggle Overwrite"
40188 msgstr "Überschreiben"
40192 msgid "Refresh PyConstraints"
40193 msgstr "Beschränkungen"
40201 msgid "Reload active text data-block from its file"
40202 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
40210 msgid "Replace text with the specified text"
40211 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
40214 msgid "Replace All"
40215 msgstr "Alles ersetzen"
40219 msgid "Replace & Set Selection"
40220 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
40224 msgstr "Ignorieren"
40229 msgstr "Skript ausführen"
40232 msgid "Run active script"
40233 msgstr "Aktives Skript ausführen"
40241 msgid "Save active text data-block"
40242 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
40247 msgstr "Speichern unter"
40250 msgid "Save active text file with options"
40251 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
40256 msgstr "Bildlaufleiste"
40260 msgid "Select Line"
40261 msgstr "Zeile auswählen"
40264 msgid "Select text by line"
40265 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
40274 msgid "To 3D Object"
40275 msgstr "Zu 3D-Objekt"
40278 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
40279 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
40282 msgid "Split Lines"
40283 msgstr "Linien teilen"
40286 msgid "Unindent selected text"
40287 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
40290 msgid "Unlink active text data-block"
40291 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
40294 msgid "Constraint Axis"
40295 msgstr "Beschränkungsachse"
40298 msgid "Transformation orientation"
40299 msgstr "Transformationsausrichtung"
40307 msgid "Center Override"
40308 msgstr "Zentrum überschreiben"
40311 msgid "Edit Grease Pencil"
40312 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
40315 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
40316 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
40319 msgid "Snap closest point onto target"
40320 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
40323 msgid "Snap median onto target"
40324 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
40327 msgid "Snap active onto target"
40328 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
40332 msgid "Create Orientation"
40333 msgstr "Ausrichtung erstellen"
40336 msgid "Select orientation after its creation"
40337 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
40341 msgstr "Ansicht verwenden"
40345 msgid "Delete Orientation"
40346 msgstr "Ausrichtung löschen"
40350 msgid "Edge Bevel Weight"
40351 msgstr "Fasengröße"
40354 msgid "Change the bevel weight of edges"
40355 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
40359 msgid "Edge Crease"
40360 msgstr "Kantenfalte"
40365 msgstr "Kante schieben"
40368 msgid "Correct UVs"
40369 msgstr "Korrigiere UV's"
40372 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
40373 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
40376 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
40377 msgstr "Spiegeln ausgewählter Elemente um eine oder mehrere Achsen"
40382 msgstr "Drücken/Ziehen"
40385 msgid "Push/Pull selected items"
40386 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
40394 msgid "Scale (resize) selected items"
40395 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
40398 msgid "Edit Texture Space"
40399 msgstr "Texturraum bearbeiten"
40407 msgid "Rotate selected items"
40408 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
40412 msgid "Rotate Normals"
40413 msgstr "Normale rotieren"
40417 msgid "Select Orientation"
40418 msgstr "Ausrichtung auswählen"
40422 msgid "Sequence Slide"
40432 msgid "Shrink/Fatten"
40433 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
40437 msgid "Skin Resize"
40438 msgstr "Haut skalieren"
40441 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
40442 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
40450 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
40451 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
40459 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
40460 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
40465 msgstr "Durchlässigkeit"
40470 msgstr "Transformieren"
40479 msgstr "Verschieben"
40482 msgid "Transform Cursor"
40483 msgstr "Cursor transformieren"
40486 msgid "Slide a vertex along a mesh"
40487 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
40495 msgid "Distance to offset"
40496 msgstr "Entfernung zum Offset"
40505 msgid "Copy as New Driver"
40506 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
40510 msgid "Copy Data Path"
40511 msgstr "Datenpfad kopieren"
40514 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
40515 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
40519 msgid "Copy to Selected"
40520 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
40525 msgstr "Farbe verwerfen"
40528 msgid "Source color"
40529 msgstr "Quellfarbe"
40532 msgid "Gamma Corrected"
40533 msgstr "Gamma korrigiert"
40537 msgid "Edit Source"
40538 msgstr "Quelle bearbeiten"
40541 msgid "Edit UI source code of the active button"
40542 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
40546 msgid "Edit Translation"
40547 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
40550 msgid "Label of the control"
40551 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
40554 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
40555 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
40558 msgid "Tip of the control"
40562 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
40563 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
40566 msgid "Original label of the control"
40567 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
40570 msgid "Original tip of the control"
40571 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
40574 msgid "Path to the matching po file"
40575 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
40578 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
40579 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40582 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
40583 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
40586 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
40587 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40590 msgid "Stats from opened po"
40591 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
40600 msgid "Eyedropper Depth"
40601 msgstr "Pipettentiefe"
40605 msgid "Eyedropper Driver"
40606 msgstr "Pipettentreiber"
40609 msgid "Mapping Type"
40610 msgstr "Kartierungstyp"
40614 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
40615 msgstr "Wachsstift Pipette"
40619 msgid "I18n Add-on Export"
40620 msgstr "I18n Add-on exportieren"
40623 msgid "Add-on to process"
40624 msgstr "Add-on zu Prozess"
40628 msgstr "POT exportieren"
40631 msgid "Update Existing"
40632 msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
40636 msgid "I18n Add-on Import"
40637 msgstr "I18n Add-on importieren"
40640 msgid "Operator Name"
40641 msgstr "Operatorname"
40645 msgid "Edit Translation Update Mo"
40646 msgstr "Verschieben"
40650 msgid "I18n Load Settings"
40651 msgstr "I18n lade Einstellungen"
40655 msgid "I18n Save Settings"
40656 msgstr "I18n speichere Einstellungen"
40660 msgid "Update I18n Branches"
40661 msgstr "Update I18n Branches"
40664 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
40665 msgstr "Aktualisieren Sie die Branches von i18n svn (PO-Dateien)"
40668 msgid "Invert Selection"
40669 msgstr "Auswahl umkehren"
40673 msgstr "Alles auswählen"
40677 msgid "Jump to Target"
40678 msgstr "Zu Ziel springen"
40682 msgid "Reload Translation"
40683 msgstr "Verschieben"
40687 msgid "Reset to Default Value"
40688 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
40691 msgid "Reset this property's value to its default value"
40692 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40696 msgid "Unset Property"
40697 msgstr "Eigenschaft abwählen"
40702 msgstr "Ausrichten"
40706 msgstr "Begradigen"
40709 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
40710 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
40713 msgid "Straighten X"
40714 msgstr "X begradigen"
40717 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
40718 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
40721 msgid "Straighten Y"
40722 msgstr "Y begradigen"
40725 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
40726 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
40730 msgid "Cube Projection"
40731 msgstr "Würfel Projektion"
40734 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
40735 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
40739 msgstr "Würfelgröße"
40742 msgid "Size of the cube to project on"
40743 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
40747 msgid "Cylinder Projection"
40748 msgstr "Zylinder Projektion"
40751 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
40752 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
40755 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
40756 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
40760 msgid "Export UV Layout"
40761 msgstr "UV-Layout exportieren"
40764 msgid "Export UV layout to file"
40765 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
40772 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
40773 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
40776 msgid "File format to export the UV layout to"
40777 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
40780 msgid "PNG Image (.png)"
40781 msgstr "PNG Bild (.png)"
40784 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
40785 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
40789 msgid "Follow Active Quads"
40790 msgstr "Aktiven Quads folgen"
40793 msgid "Edge Length Mode"
40794 msgstr "Kantenlängenmodus"
40797 msgid "Length Average"
40798 msgstr "Durchschnitt"
40802 msgid "Lightmap Pack"
40803 msgstr "Lichttextur packen"
40807 msgstr "Neues Bild"
40811 msgstr "Alle Flächen"
40814 msgid "Width and height for the new image"
40815 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
40819 msgstr "Neue UV-Map"
40822 msgid "Share Texture Space"
40823 msgstr "Texturraum freigeben"
40826 msgid "Mark selected UV edges as seams"
40827 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
40830 msgid "Clear Seams"
40831 msgstr "Nähte entfernen"
40835 msgid "Minimize Stretch"
40840 msgid "Pack Islands"
40841 msgstr "Bild einpacken"
40850 msgid "Project from View"
40851 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
40854 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
40855 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
40858 msgid "Camera Bounds"
40859 msgstr "Kamerabegrenzung"
40863 msgid "Merge UVs by Distance"
40864 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
40867 msgid "Maximum distance between welded vertices"
40868 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
40873 msgstr "Zurücksetzen"
40876 msgid "Reset UV projection"
40877 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
40881 msgid "Seams from Islands"
40882 msgstr "Nähte von Inseln"
40885 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
40886 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
40889 msgid "Mark boundary edges as sharp"
40890 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
40893 msgid "Select UV vertices using box selection"
40894 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
40898 msgstr "Festgepinnt"
40902 msgid "Lasso Select UV"
40903 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
40906 msgid "Select UVs using lasso selection"
40907 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
40911 msgid "UV Select Mode"
40912 msgstr "UV Modus auswählen"
40919 msgid "Island selection mode"
40920 msgstr "Inselselektionsmodus"
40924 msgid "Select Overlap"
40925 msgstr "Überlappung auswählen"
40929 msgid "Selected Pinned"
40930 msgstr "Verknüpfte auswählen"
40934 msgid "Select Split"
40935 msgstr "Slot wählen"
40938 msgid "Select only entirely selected faces"
40939 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
40943 msgid "Smart UV Project"
40944 msgstr "Smart UV Projekt"
40948 msgid "Snap Cursor"
40949 msgstr "Cursor einrasten"
40952 msgid "Snap cursor to target type"
40953 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
40957 msgid "Snap Selection"
40958 msgstr "Auswahl einrasten"
40962 msgid "Sphere Projection"
40963 msgstr "Kugel Projektion"
40966 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
40967 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
40970 msgid "Clear seams of stitched edges"
40971 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
40974 msgid "Snap at Midpoint"
40975 msgstr "In der Mitte ausrichten"
40978 msgid "Operation Mode"
40979 msgstr "Operatorknoten"
40982 msgid "Use vertex or edge stitching"
40983 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
40986 msgid "Stored Operation Mode"
40987 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
40991 msgstr "Begrenzung verwenden"
40999 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
41000 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
41003 msgid "Use Subdivision Surface"
41004 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
41007 msgid "Weld selected UV vertices together"
41008 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
41025 msgid "Scroll Down"
41026 msgstr "Runterscrollen"
41029 msgid "Scroll down one page"
41030 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
41034 msgid "Scroll Left"
41035 msgstr "Links scrollen"
41039 msgid "Scroll Right"
41040 msgstr "Rechts scrollen"
41045 msgstr "Hoch-Scrollen"
41049 msgid "Smooth View 2D"
41050 msgstr "Weiche Ansicht"
41054 msgid "Zoom 2D View"
41055 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
41058 msgid "Zoom Factor Y"
41059 msgstr "Zoom Factor Y"
41063 msgid "Add Background Image"
41064 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
41068 msgid "Remove Background Image"
41069 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
41072 msgid "Remove a background image from the 3D view"
41073 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
41077 msgid "Select Menu"
41078 msgstr "Auswählen Menü"
41082 msgid "Align Camera to View"
41083 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
41086 msgid "Set camera view to active view"
41087 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
41091 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
41092 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
41095 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
41096 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
41100 msgid "Clipping Region"
41101 msgstr "Clapping Region"
41105 msgid "Copy Objects"
41106 msgstr "Objekte kopieren"
41110 msgid "Set 3D Cursor"
41111 msgstr "3D-Cursor setzen"
41114 msgid "Region Position X"
41115 msgstr "Regionsposition X"
41118 msgid "Region Position Y"
41119 msgstr "Regionsposition Y"
41123 msgid "Extrude Individual and Move"
41124 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
41128 msgid "Extrude and Move on Normals"
41129 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
41133 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
41134 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
41138 msgid "Fly Navigation"
41139 msgstr "Flug-Navigation"
41142 msgid "Interactively fly around the scene"
41143 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
41147 msgstr "Flächen-Achsen"
41150 msgid "Cursor Plane"
41151 msgstr "Cursorfläche"
41154 msgid "Cursor View"
41155 msgstr "Cursoransicht"
41163 msgstr "Anheften an"
41168 msgstr "Lokale Ansicht"
41171 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
41172 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
41175 msgid "Frame Selected"
41176 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
41179 msgid "Move the view to frame the selected objects"
41180 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
41184 msgid "NDOF Transform View"
41185 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
41189 msgid "NDOF Orbit View"
41194 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
41199 msgid "NDOF Pan View"
41200 msgstr "Ansicht verschieben"
41204 msgid "Set Active Object as Camera"
41205 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
41208 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
41209 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
41213 msgid "Object Mode Menu"
41214 msgstr "Objektmodus-Menü"
41218 msgid "Paste Objects"
41219 msgstr "Objekte einfügen"
41222 msgid "Select pasted objects"
41223 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
41227 msgid "Set Render Region"
41228 msgstr "Renderregion setzen"
41232 msgid "Rotate View"
41233 msgstr "Ansicht drehen"
41236 msgid "Select items using box selection"
41237 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
41240 msgid "Select items using circle selection"
41241 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
41244 msgid "Menu object selection"
41245 msgstr "Menü-Objektauswahl"
41248 msgid "Object Name"
41249 msgstr "Objektname"
41253 msgid "Smooth View"
41254 msgstr "Weiche Ansicht"
41258 msgid "Snap Cursor to Active"
41259 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
41263 msgid "Snap Cursor to Grid"
41264 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
41268 msgid "Snap Cursor to Selected"
41269 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
41273 msgid "Snap Selection to Active"
41274 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
41277 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
41278 msgstr "Ausgewählte Elemente am 3D-Cursor ausrichten"
41281 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
41282 msgstr "Ausgewählte Elemente an der nächstgelegenen Rasterteilung ausrichten"
41285 msgid "Material Preview"
41286 msgstr "Materialbeispiel"
41289 msgid "Toggle rendered shading"
41290 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
41293 msgid "View all objects in scene"
41294 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
41297 msgid "All Regions"
41298 msgstr "Alle Aktionen"
41301 msgid "View selected for all regions"
41302 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
41307 msgstr "Achsen anzeigen"
41320 msgid "View from the left"
41321 msgstr "Ansicht von links"
41329 msgid "View from the right"
41330 msgstr "Ansicht von rechts"
41338 msgid "View from the bottom"
41339 msgstr "Ansicht von unten"
41347 msgid "View from the top"
41348 msgstr "Ansicht von oben"
41356 msgid "View from the front"
41357 msgstr "Ansicht von vorne"
41365 msgid "View from the back"
41366 msgstr "Ansicht von hinten"
41370 msgid "View Camera"
41371 msgstr "Kamera anzeigen"
41374 msgid "Toggle the camera view"
41375 msgstr "Kameraansicht umschalten"
41379 msgid "View Lock Center"
41380 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
41384 msgid "Center View to Mouse"
41385 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
41389 msgid "View Lock Clear"
41390 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
41393 msgid "Clear all view locking"
41394 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
41398 msgid "View Lock to Active"
41399 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
41402 msgid "Lock the view to the active object/bone"
41403 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
41411 msgid "Orbit the view"
41412 msgstr "Ansicht drehen lassen"
41416 msgstr "Nach links drehen"
41419 msgid "Orbit the view around to the left"
41420 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach links"
41423 msgid "Orbit Right"
41424 msgstr "Nach rechts drehen"
41427 msgid "Orbit the view around to the right"
41428 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach rechts"
41432 msgstr "Nach oben drehen"
41435 msgid "Orbit the view up"
41436 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach oben"
41440 msgstr "Nach unter drehen"
41443 msgid "Orbit the view down"
41444 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach unten"
41452 msgstr "Links verschieben"
41455 msgid "Pan the view to the left"
41456 msgstr "Blick nach links schwenken"
41460 msgstr "Rechts verschieben"
41463 msgid "Pan the view to the right"
41464 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
41468 msgstr "Hinauf verschieben"
41471 msgid "Pan the view up"
41472 msgstr "Blick nach oben schwenken"
41476 msgstr "Hinunter verschieben"
41479 msgid "Pan the view down"
41480 msgstr "Blick nach unten schwenken"
41483 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
41484 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
41489 msgstr "Rollen anzeigen"
41493 msgstr "Links rollen"
41496 msgid "Roll the view around to the left"
41497 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
41501 msgstr "Rechts rollen"
41504 msgid "Roll the view around to the right"
41505 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
41508 msgid "Move the view to the selection center"
41509 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
41513 msgid "Walk Navigation"
41514 msgstr "Lauf-Navigation"
41517 msgid "Interactively walk around the scene"
41518 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
41521 msgid "Zoom in/out in the view"
41522 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
41525 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
41526 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
41530 msgid "Zoom Camera 1:1"
41531 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
41534 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
41535 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
41538 msgid "Apply Subdivision Surface"
41539 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
41542 msgid "Use Settings for"
41543 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
41546 msgid "Export Custom Properties"
41547 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
41550 msgid "Export Hair"
41551 msgstr "Haar exportieren"
41554 msgid "Flatten Hierarchy"
41555 msgstr "Flache Hierarchie"
41558 msgid "Pack UV Islands"
41559 msgstr "Packe UV Inseln"
41562 msgid "Selected Objects Only"
41563 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
41566 msgid "Export only selected objects"
41567 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
41570 msgid "Use Subdivision Schema"
41571 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
41575 msgstr "UVs exportieren"
41578 msgid "Visible Objects Only"
41579 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
41582 msgid "Export only objects that are visible"
41583 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
41586 msgid "Transform Samples"
41587 msgstr "Transformieren von Beispielen"
41590 msgid "Is Sequence"
41591 msgstr "Ist Sequenz"
41594 msgid "Set Frame Range"
41595 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
41603 msgid "Append from a Library .blend file"
41604 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
41607 msgid "Select new objects"
41608 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
41611 msgid "Localize All"
41612 msgstr "Alles lokalisieren"
41616 msgid "Batch Rename"
41617 msgstr "Batch umbenennen"
41620 msgid "Grease Pencils"
41621 msgstr "Wachsstifte"
41624 msgid "Sequence Strips"
41625 msgstr "Sequenzstreifen"
41630 msgstr "Menü aufrufen"
41633 msgid "Name of the menu"
41638 msgid "Call Pie Menu"
41639 msgstr "Kreismenü aufrufen"
41642 msgid "Open a predefined pie menu"
41643 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
41646 msgid "Name of the pie menu"
41647 msgstr "Name des Kreismenüs"
41651 msgstr "Offenes beibehalten"
41655 msgid "Export COLLADA"
41656 msgstr "COLLADA exportieren"
41659 msgid "Save a Collada file"
41660 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
41663 msgid "Only Selected UV Map"
41664 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
41667 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
41671 msgid "Deform Bones Only"
41672 msgstr "Nur Knochen deformieren"
41676 msgstr "Schlüsseltyp"
41679 msgid "Global Forward Axis"
41680 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
41683 msgid "Global Forward axis for export"
41684 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
41687 msgid "Global Up Axis"
41688 msgstr "Globale Hoch Achse"
41691 msgid "Include all Actions"
41692 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
41695 msgid "Include Animations"
41696 msgstr "Animationen einschließen"
41699 msgid "Include Armatures"
41700 msgstr "Skelett einschließen"
41703 msgid "Include Children"
41704 msgstr "Kinder einschließen"
41707 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
41708 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
41711 msgid "Include Shape Keys"
41712 msgstr "Formschlüssel einfügen"
41715 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
41716 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
41719 msgid "Keep Keyframes"
41720 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
41731 msgid "Export only selected elements"
41732 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
41735 msgid "Sort by Object name"
41736 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
41739 msgid "Use Object Instances"
41740 msgstr "Objektinstanz verwenden"
41744 msgid "Import COLLADA"
41745 msgstr "COLLADA importieren"
41748 msgid "Auto Connect"
41749 msgstr "Automatisches verbinden"
41752 msgid "Minimum Chain Length"
41753 msgstr "Minimale Kettenlänge"
41756 msgid "Context Attributes"
41757 msgstr "Kontext Attribut"
41760 msgid "Header Text"
41761 msgstr "Kopfleistentext"
41764 msgid "Text to display in header during scale"
41765 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
41768 msgid "Invert the mouse input"
41769 msgstr "Mauseingabe umkehren"
41772 msgid "Scale a float context value"
41773 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
41776 msgid "Assign value"
41780 msgid "Always Step"
41781 msgstr "Immer Schritt"
41784 msgid "Set a context value"
41785 msgstr "Kontextwert setzen"
41788 msgid "Assignment value"
41789 msgstr "Ausrichten"
41793 msgid "Context Set Float"
41794 msgstr "Konvertieren in"
41798 msgid "Set Library ID"
41799 msgstr "Bibliothek ID setzen"
41803 msgid "Context Set"
41804 msgstr "Zusammenhang festlegen"
41808 msgid "Context Set String"
41809 msgstr "Spieleinstellungen"
41813 msgid "Context Set Value"
41814 msgstr "Werte vergleichen"
41818 msgid "Context Toggle"
41819 msgstr "Ausgabe umschalten"
41822 msgid "Toggle enum"
41823 msgstr "Sichtbar ein/aus"
41831 msgid "Open a popup to set the debug level"
41832 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
41842 msgstr "Steuerelement"
41854 msgid "Demo Mode (Start)"
41855 msgstr "Demo-Modus (Start)"
41859 msgid "Demo Mode (Setup)"
41860 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
41863 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
41864 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
41867 msgid "Render Anim"
41868 msgstr "Animation rendern"
41872 msgstr "Zeit-Maximum"
41875 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
41876 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
41880 msgstr "Zeit Minimum"
41883 msgid "Search Path"
41887 msgid "Render Delay"
41888 msgstr "Bild rendern"
41891 msgid "Run once and exit"
41892 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
41896 msgstr "Wiedergabe"
41899 msgid "Random Order"
41900 msgstr "Zufällig Folge"
41903 msgid "Select files randomly"
41904 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
41907 msgid "Run Immediately!"
41908 msgstr "Sofort ausführen!"
41911 msgid "Run demo immediately"
41912 msgstr "Führe Demo sofort aus"
41916 msgid "View Documentation"
41917 msgstr "Dokumentation ansehen"
41921 msgid "View Manual"
41922 msgstr "Handbuch anzeigen"
41925 msgid "Load online manual"
41926 msgstr "Online Handbuch laden"
41930 msgid "View Online Manual"
41931 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
41935 msgid "Export to PDF"
41936 msgstr "Export zu PDF"
41940 msgid "Add Theme Preset"
41941 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
41944 msgid "Add or remove a theme preset"
41945 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41949 msgid "Add Keyconfig Preset"
41950 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
41953 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
41954 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41958 msgid "Reload Library"
41959 msgstr "Bibliothek neu laden"
41962 msgid "Reload the given library"
41963 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
41966 msgid "Library to reload"
41967 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
41972 msgstr "Verknüpfen"
41975 msgid "Link from a Library .blend file"
41976 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
41979 msgid "Print memory statistics to the console"
41980 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
41983 msgid "Apply modifiers to exported meshes"
41984 msgstr "Anwenden von Modifikatoren auf exportierte Netze"
41987 msgid "Export Animation"
41988 msgstr "Animation Exportieren"
41991 msgid "Object Properties"
41992 msgstr "Objekteigenschaften"
41995 msgid "Export Material Groups"
41996 msgstr "Materialgruppen exportieren"
41999 msgid "Export Materials"
42000 msgstr "Materialien exportieren"
42003 msgid "Positive X axis"
42004 msgstr "Positive X Achse"
42007 msgid "Positive Y axis"
42008 msgstr "Positive Y Achse"
42011 msgid "Positive Z axis"
42012 msgstr "Positive ZAchse"
42015 msgid "Negative X axis"
42016 msgstr "Negative X Achse"
42019 msgid "Negative Y axis"
42020 msgstr "Negative Y Achse"
42023 msgid "Negative Z axis"
42024 msgstr "Negative Z Achse"
42032 msgid "Open a Blender file"
42033 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
42036 msgid "Display File Selector"
42037 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
42041 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
42044 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
42045 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
42052 msgid "Trusted Source"
42053 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
42056 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
42057 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
42061 msgid "Operator Cheat Sheet"
42062 msgstr "Operator-Schummelzettel"
42066 msgid "Restore Operator Defaults"
42067 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
42070 msgid "Set the active operator to its default values"
42071 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
42079 msgid "Operator Preset"
42080 msgstr "Operator-Voreinstellung"
42083 msgid "Add or remove an Operator Preset"
42084 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42091 msgid "Open a path in a file browser"
42092 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
42096 msgid "Batch-Clear Previews"
42097 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
42100 msgid "Save Backups"
42101 msgstr "Speichere Sicherungen"
42105 msgid "Batch-Generate Previews"
42106 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
42109 msgid "Data-Block Type"
42110 msgstr "Datenblocktyp"
42114 msgstr "Alle Typen"
42117 msgid "All Geometry Types"
42118 msgstr "Alle Geometrietypen"
42122 msgid "Add Property"
42123 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
42126 msgid "Property Edit"
42127 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42130 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
42131 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
42135 msgid "Edit Property"
42136 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42139 msgid "Array Length"
42140 msgstr "Arraylänge"
42143 msgid "Property Name"
42144 msgstr "Eigenschaftsname"
42147 msgid "Property name edit"
42148 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
42151 msgid "A string value"
42152 msgstr "Ein string Wert"
42156 msgstr "Weiches minimum"
42159 msgid "Use Soft Limits"
42160 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
42164 msgid "Edit Property Value"
42165 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
42169 msgid "Remove Property"
42170 msgstr "Eigenschaft entfernen"
42173 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
42174 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
42178 msgid "Quit Blender"
42179 msgstr "Blender beenden"
42182 msgid "Quit Blender"
42183 msgstr "Blender beenden"
42187 msgid "Radial Control"
42188 msgstr "Controller hinzufügen"
42191 msgid "Primary Data Path"
42192 msgstr "Datenpfad kopieren"
42195 msgid "Secondary Data Path"
42196 msgstr "Datenpfad kopieren"
42203 msgid "Confirm On Release"
42204 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
42207 msgid "Rotation Path"
42208 msgstr "Rotationspfad"
42211 msgid "Secondary Texture"
42212 msgstr "Sekundäre Textur"
42215 msgid "Use Secondary"
42216 msgstr "Sekundäres verwenden"
42220 msgstr "Pfad zoomen"
42224 msgid "Load Factory Settings"
42225 msgstr "Werkeinstellungen laden"
42229 msgid "Load Factory Preferences"
42230 msgstr "Werkseinstellungen laden"
42234 msgid "Reload History File"
42235 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
42239 msgid "Reload Start-Up File"
42240 msgstr "Start-Datei neu laden"
42243 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
42244 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
42247 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
42248 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
42251 msgid "Factory Startup"
42252 msgstr "Werkseinstellungen"
42256 msgid "Load Preferences"
42257 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
42260 msgid "Load last saved preferences"
42261 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
42265 msgid "Recover Auto Save"
42266 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
42269 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
42270 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
42274 msgid "Recover Last Session"
42275 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
42278 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
42279 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
42283 msgid "Redraw Timer"
42284 msgstr "Renderdauer"
42291 msgid "Draw Region"
42292 msgstr "Zeichenregion"
42295 msgid "Draw region"
42296 msgstr "Zeichenregion"
42299 msgid "Draw Window"
42300 msgstr "Zeichenfenster"
42303 msgid "Draw window"
42304 msgstr "Zeichenfenster"
42307 msgid "Animation Step"
42308 msgstr "Animationsschritt"
42311 msgid "Animation steps"
42312 msgstr "Animationsschritte"
42315 msgid "Animation Play"
42316 msgstr "Animation Starten"
42319 msgid "Animation playback"
42320 msgstr "Animations Wiedergabe"
42324 msgstr "Rückgängig"
42327 msgid "Undo and redo"
42328 msgstr "Rückgängig"
42333 msgstr "Rückgängig"
42336 msgid "Reload the saved file"
42337 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
42340 msgid "Save the current file in the desired location"
42341 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
42344 msgid "Write compressed .blend file"
42345 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
42349 msgstr "Als Kopie speichern"
42352 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
42353 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
42356 msgid "Remap Relative"
42357 msgstr "Relativ neu zuordnen"
42360 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
42361 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
42365 msgid "Save Startup File"
42366 msgstr "Startdatei festlegen"
42369 msgid "Make the current file the default .blend file"
42370 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
42374 msgid "Save Blender File"
42375 msgstr "Blender-Datei speichern"
42378 msgid "Save the current Blender file"
42379 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
42382 msgid "Exit Blender after saving"
42383 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
42387 msgid "Save Preferences"
42388 msgstr "Einstellungen speichern"
42392 msgid "Search Menu"
42393 msgstr "Suchen Menü"
42397 msgid "Search Operator"
42398 msgstr "Suchen Operator"
42401 msgid "Anaglyph Type"
42402 msgstr "Anaglyphentyp"
42405 msgid "Side-by-Side"
42406 msgstr "Seite an Seite"
42410 msgstr "Oben nach unten"
42413 msgid "Swap Left/Right"
42414 msgstr "Links/Rechts tauschen"
42418 msgid "Splash Screen"
42419 msgstr "Startbildschirm"
42423 msgid "About Blender"
42424 msgstr "Über Blender"
42428 msgid "Save System Info"
42429 msgstr "Systeminformationen speichern"
42433 msgid "Set Tool by Name"
42434 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
42441 msgid "Cycle through tools in this group"
42442 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
42445 msgid "Identifier of the tool"
42446 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
42450 msgid "Set Tool by Index"
42451 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
42456 msgstr "Symbolleiste"
42459 msgid "Open a website in the web browser"
42460 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
42467 msgid "URL to open"
42468 msgstr "Zu öffnende URL"
42471 msgid "Open a preset website in the web browser"
42472 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
42481 msgstr "USD exportieren"
42488 msgid "Visible Only"
42489 msgstr "Nur sichtbares"
42494 msgstr "USD importieren"
42497 msgid "Add all imported objects to a new collection"
42498 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
42502 msgstr "Maskenpfad"
42506 msgid "Close Window"
42507 msgstr "Fenster schließen"
42510 msgid "Close the current window"
42511 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
42515 msgid "Toggle Window Fullscreen"
42516 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
42521 msgstr "Neues Fenster"
42524 msgid "Create a new window"
42525 msgstr "Neues Fenster erstellen"
42529 msgid "New Main Window"
42530 msgstr "Neues Hauptfenster"
42533 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
42534 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
42537 msgid "Viewer Right"
42538 msgstr "Betrachter rechts"
42541 msgid "Speed Interpolation 0"
42542 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 0"
42545 msgid "Speed Interpolation 1"
42546 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 1"
42549 msgid "Maximum Speed"
42550 msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
42553 msgid "Minimum Speed"
42554 msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
42558 msgid "Toggle VR Session"
42559 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
42563 msgid "Add Workspace"
42564 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
42567 msgid "Path to the library"
42568 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
42572 msgid "Delete Workspace"
42573 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
42576 msgid "Delete the active workspace"
42577 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
42581 msgid "New Workspace"
42582 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
42585 msgid "Add a new workspace"
42586 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
42594 msgid "Create a new world Data-Block"
42595 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
42598 msgid "Active Brush"
42599 msgstr "Aktiver Pinsel"
42603 msgstr "Pinsel anzeigen"
42606 msgid "Fast Navigate"
42607 msgstr "Schnell navigieren"
42610 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
42611 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
42618 msgid "Tile along X axis"
42619 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
42626 msgid "Tile along Y axis"
42627 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
42634 msgid "Tile along Z axis"
42635 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
42639 msgstr "X-Symmetrie"
42642 msgid "Mirror brush across the X axis"
42643 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
42647 msgstr "Y-Symmetrie"
42650 msgid "Mirror brush across the Y axis"
42651 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
42655 msgstr "Z-Symmetrie"
42658 msgid "Mirror brush across the Z axis"
42659 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
42662 msgid "Grease Pencil Paint"
42663 msgstr "Wachsstiftmalen"
42670 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
42671 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
42674 msgid "Texture filtering type"
42675 msgstr "Textur Filtertyp"
42678 msgid "Invert the stencil layer"
42679 msgstr "Schablonenebene invertieren"
42682 msgid "Missing Materials"
42683 msgstr "Fehlende Materialien"
42686 msgid "Missing Stencil"
42687 msgstr "Fehlende Schablone"
42690 msgid "Missing Texture"
42691 msgstr "Fehlende Textur"
42694 msgid "Missing UVs"
42695 msgstr "Fehlende UVs"
42698 msgid "Stencil Image"
42706 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
42707 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
42711 msgstr "Absolute Dichte"
42714 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
42715 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
42722 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
42723 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
42726 msgid "Stencil Layer"
42727 msgstr "Stanzebene"
42730 msgid "Subdivide Edges"
42731 msgstr "Kanten unterteilen"
42734 msgid "Collapse Edges"
42735 msgstr "Kanten einklappen"
42738 msgid "Detail Size"
42739 msgstr "Delta-Skalierung"
42742 msgid "Relative Detail"
42743 msgstr "Relative Details"
42750 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
42751 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
42758 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
42759 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
42766 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
42767 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
42771 msgstr "Maske anzeigen"
42774 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
42775 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
42778 msgid "Use Deform Only"
42779 msgstr "Nur diese Ebene"
42782 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
42783 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
42786 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
42787 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
42791 msgstr "Beschränken"
42794 msgid "Palette Color"
42795 msgstr "Farbpalette"
42798 msgid "Active Palette Color"
42799 msgstr "Aktive Farbpalette"
42802 msgid "Integrator Presets"
42803 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
42806 msgid "Sampling Presets"
42807 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
42810 msgid "Viewport Sampling Presets"
42811 msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe"
42814 msgid "View Object Types"
42815 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42818 msgid "Asset Metadata"
42819 msgstr "Asset-Metadaten"
42822 msgid "Chain Scaling"
42823 msgstr "Kettenskalierung"
42826 msgid "Override Layers"
42827 msgstr "Überschreiben von Ebenen"
42830 msgid "Bone Constraints"
42831 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
42834 msgid "Viewport Display"
42835 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
42838 msgid "Custom Shape"
42839 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
42842 msgid "Camera Presets"
42843 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
42850 msgid "Active Point"
42851 msgstr "Aktive Punkte"
42854 msgid "Footage Settings"
42855 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
42858 msgid "Marker Display"
42859 msgstr "Marker anzeigen"
42862 msgid "Mask Settings"
42863 msgstr "Maskeneinstellungen"
42866 msgid "Mask Display"
42867 msgstr "Marker anzeigen"
42870 msgid "Proxy/Timecode"
42871 msgstr "Proxy/Zeitcode"
42874 msgid "Stabilization"
42875 msgstr "Stabilisation"
42878 msgid "2D Stabilization"
42879 msgstr "2D Stabilisation"
42887 msgstr "Maskenwerkzeug"
42891 msgstr "Transformieren"
42894 msgctxt "MovieClip"
42895 msgid "Scene Setup"
42896 msgstr "Szene einrichten"
42899 msgid "Color Presets"
42900 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
42903 msgid "Tracking Settings"
42904 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
42907 msgid "Tracking Settings Extras"
42908 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
42915 msgid "Tracking Settings Extra"
42916 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
42919 msgid "Tracking Presets"
42920 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
42923 msgid "Cloth Presets"
42924 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
42927 msgid "Restrictions"
42928 msgstr "Einschränkungen"
42939 msgid "Ray Visibility"
42940 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
42943 msgid "Post Processing"
42944 msgstr "Nachbearbeitung"
42951 msgid "Pixel Filter"
42952 msgstr "Pixel Filter"
42955 msgid "Transparent"
42956 msgstr "Transparent"
42959 msgid "Light Paths"
42960 msgstr "Lichtpfade"
42967 msgid "Max Bounces"
42968 msgstr "Maximaler Aufprall"
42971 msgid "Shutter Curve"
42972 msgstr "Verschlusskurve"
42976 msgstr "Durchgänge"
42979 msgid "Performance"
42983 msgid "Acceleration Structure"
42984 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
42987 msgid "Final Render"
42988 msgstr "Endgültiges rendern"
42995 msgid "Subdivision"
42996 msgstr "Unterteilung"
42999 msgid "Render Pass"
43000 msgstr "Renderdurchgänge"
43004 msgstr "Dunstdurchgänge"
43007 msgid "Custom Distance"
43008 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
43011 msgid "Contact Shadows"
43012 msgstr "Kontaktschatten"
43016 msgstr "Bereichsform"
43019 msgid "Stereoscopy"
43020 msgstr "Stereoskopie"
43023 msgid "Texture Space"
43024 msgstr "Texturraum"
43027 msgid "Geometry Data"
43028 msgstr "Geometrieabstand"
43031 msgid "Adjustments"
43032 msgstr "Anpassungen"
43043 msgid "Path Animation"
43044 msgstr "Animationspfad"
43056 msgstr "Punkt-Form"
43063 msgid "OpenVDB File"
43064 msgstr "OpenVDB Datei"
43071 msgid "Bake Animation"
43072 msgstr "Animation backen"
43075 msgid "Advanced Filter"
43076 msgstr "Erweiterter Filter"
43080 msgstr "Lesezeichen"
43087 msgid "Directory Path"
43088 msgstr "Verzeichnispfad"
43091 msgid "Filter Settings"
43092 msgstr "Einstellungen filtern"
43095 msgid "Fluid Presets"
43096 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
43099 msgid "Active Tool"
43100 msgstr "Aktives Werkzeug"
43104 msgstr "Überlagerungen"
43108 msgstr "Hilfslinien"
43112 msgstr "UV Bearbeitung"
43115 msgid "Clone from Image/UV Map"
43116 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
43119 msgid "Color Picker"
43120 msgstr "Farbwähler"
43123 msgid "Color Palette"
43124 msgstr "Farbpalette"
43131 msgid "Sample Line"
43132 msgstr "Linie abtasten"
43141 msgstr "Abtastwert"
43144 msgid "Sample pixel values under the cursor"
43145 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
43154 msgid "Annotate Line"
43155 msgstr "Anmerkungslinie"
43159 msgid "Annotate Polygon"
43160 msgstr "Anmerkungspolygon"
43164 msgid "Annotate Eraser"
43165 msgstr "Anmerkung entfernen"
43175 msgstr "Auswahlbox"
43179 msgid "Select Circle"
43180 msgstr "Kresiauswahl"
43184 msgid "Select Lasso"
43185 msgstr "Lassoauswahl"
43193 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
43194 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
43204 msgstr "Verschieben"
43209 msgstr "Entspannen"
43224 msgstr "Weichzeichnen"
43229 msgstr "Verschmieren"
43246 msgid "Texture Mask"
43247 msgstr "Texturmaske"
43251 msgstr "Histogramm"
43254 msgid "Vectorscope"
43255 msgstr "Vektorskop"
43259 msgstr "Kurvenverlauf"
43262 msgid "Freestyle Line"
43263 msgstr "Freistil Linie"
43266 msgid "Material settings"
43267 msgstr "Materialeinstellungen"
43270 msgid "Material Presets"
43271 msgstr "Materialvoreinstellungen"
43274 msgid "Grease Pencil Material Slots"
43275 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
43286 msgid "Delta Transform"
43287 msgstr "Delta-Transformation"
43290 msgid "Object Scatter"
43291 msgstr "Objekstreuung"
43294 msgid "Field Weights"
43295 msgstr "Feldgewichte"
43298 msgid "Force Field Settings"
43299 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
43310 msgid "Hair Dynamics"
43311 msgstr "Haardynamiken"
43315 msgstr "Kollisionen"
43318 msgid "Hair Dynamics Presets"
43319 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
43331 msgstr "Verschiedenes"
43342 msgid "Viscoelastic Springs"
43343 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
43350 msgid "Border Collisions"
43351 msgstr "Randkollisionen"
43354 msgid "Object Collisions"
43355 msgstr "Objektkollisionen"
43358 msgid "Physical Properties"
43359 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
43362 msgid "Property Weights"
43363 msgstr "Gewichtseigenschaft"
43366 msgid "Self Collisions"
43367 msgstr "Selbstkollisionen"
43370 msgid "Softbody & Cloth"
43371 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
43375 msgstr "Verbreitung"
43378 msgid "Falloff Ramp"
43379 msgstr "Rampenabfall"
43386 msgid "Force Fields"
43387 msgstr "Kraftfelder"
43390 msgid "Flow Source"
43391 msgstr "Ausflussquelle"
43394 msgid "Sensitivity"
43395 msgstr "Empfindlichkeit"
43402 msgid "Deactivation"
43403 msgstr "Deaktivierung"
43406 msgid "Self Collision"
43407 msgstr "Selbstkollision"
43410 msgid "Aerodynamics"
43411 msgstr "Aerodynamik"
43418 msgid "Diagnostics"
43419 msgstr "Diagnostik"
43430 msgid "Indirect Lighting"
43431 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
43439 msgstr "Enkodierung"
43450 msgid "FFMPEG Presets"
43451 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
43454 msgid "Format Presets"
43455 msgstr "Format Voreinstellungen"
43471 msgstr "Zwiebelhaut"
43474 msgid "Cache Settings"
43475 msgstr "Cache-Einstellungen"
43478 msgid "Frame Overlay"
43479 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
43482 msgid "Proxy Settings"
43483 msgstr "Proxyeinstellungen"
43486 msgid "Strip Cache"
43487 msgstr "Streifenpuffer"
43490 msgid "Find & Replace"
43491 msgstr "Suchen & Ersetzen"
43494 msgid "Auto Keyframing"
43495 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
43499 msgstr "Wiedergabe"
43503 msgstr "Grundkörper"
43506 msgid "Extra Options"
43507 msgstr "Extraoptionen"
43511 msgstr "Zeitleiste"
43514 msgid "Duplicate Data"
43515 msgstr "Daten duplizieren"
43518 msgid "New Objects"
43519 msgstr "Neue Objekte"
43526 msgid "New Features"
43527 msgstr "Neue Funktionen"
43531 msgstr "Prototypen"
43534 msgid "Applications"
43535 msgstr "Anwendungen"
43538 msgid "Asset Libraries"
43539 msgstr "Asset-Bibliotheken"
43542 msgid "Development"
43543 msgstr "Entwicklung"
43554 msgid "Open on Mouse Over"
43555 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
43559 msgstr "Kreismenüs"
43562 msgid "Temporary Editors"
43563 msgstr "Temporärer Editor"
43566 msgctxt "WindowManager"
43567 msgid "Translation"
43568 msgstr "Übersetzung"
43572 msgstr "Fliegen & Laufen"
43579 msgid "3D Mouse Settings"
43580 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
43583 msgid "Save Preferences"
43584 msgstr "Einstellungen speichern"
43587 msgid "Auto Run Python Scripts"
43588 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
43591 msgid "Blend Files"
43592 msgstr "Blend Dateien"
43596 msgstr "Automatische Sicherung"
43603 msgid "Cycles Render Devices"
43604 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
43607 msgid "Memory & Limits"
43608 msgstr "Speicher & Begrenzung"
43611 msgid "Bone Color Sets"
43612 msgstr "Knochen-Farbpalette"
43615 msgid "Theme Space"
43616 msgstr "Texturraum"
43619 msgid "Theme Space List"
43620 msgstr "Raumlisten-Thema"
43623 msgid "Panel Colors"
43624 msgstr "Panel Farben"
43627 msgid "Collection Colors"
43628 msgstr "Farbsammlung"
43631 msgid "Axis & Gizmo Colors"
43632 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
43635 msgid "Icon Colors"
43636 msgstr "Symbolfarbe"
43640 msgstr "Schattiert"
43652 msgstr "Menü zurück"
43656 msgstr "Menüeintrag"
43659 msgid "Number Field"
43660 msgstr "Nummernfeld"
43663 msgid "Value Slider"
43664 msgstr "Werteregler"
43675 msgid "Progress Bar"
43676 msgstr "Fortschrittsleiste"
43680 msgstr "Ausklapplisten"
43683 msgid "Radio Buttons"
43684 msgstr "Optionsknöpfe"
43688 msgstr "Bildlaufleiste"
43696 msgstr "Stil setzen"
43699 msgid "User Interface"
43700 msgstr "Benutzeroberfläche"
43703 msgid "Gradient Colors"
43707 msgid "Global Transform"
43708 msgstr "Globales transformieren"
43711 msgid "Brush Presets"
43712 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
43715 msgid "Draw Context Menu"
43716 msgstr "Malen Kontextmenü"
43719 msgid "Drawing Plane"
43723 msgid "Sculpt Context Menu"
43724 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
43727 msgid "Vertex Paint Context Menu"
43728 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
43731 msgid "Weight Paint Context Menu"
43732 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
43739 msgid "Curve Edit Mode"
43740 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
43743 msgid "Mesh Edit Mode"
43744 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
43747 msgid "Measurement"
43751 msgid "Motion Tracking"
43752 msgstr "Bewegungsverfolgung"
43755 msgid "Texture Paint Context Menu"
43756 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
43759 msgid "Weights Context Menu"
43760 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
43772 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
43775 msgid "Shadow Settings"
43776 msgstr "Schatteneinstellungen"
43779 msgid "SSAO Settings"
43780 msgstr "SSAO Einstellungen"
43789 msgid "Breakdowner"
43790 msgstr "Pannenhelfer"
43805 msgstr "Knochengröße"
43809 msgid "Bone Envelope"
43810 msgstr "Knochen umhüllen"
43813 msgid "Extrude freely or along an axis"
43814 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
43818 msgid "Extrude Along Normals"
43819 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
43823 msgid "Extrude Individual"
43824 msgstr "Individuell extrudieren"
43828 msgid "Offset Edge Loop Cut"
43829 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
43838 msgid "Spin Duplicates"
43839 msgstr "Duplikate drehen"
43859 msgstr "Scharfzeichnen"
43868 msgid "Clay Strips"
43869 msgstr "Lehmstreifen"
43903 msgid "Elastic Deform"
43904 msgstr "Elastische Verformung"
43909 msgstr "Fleischerhaken"
43939 msgstr "Vereinfachen"
43949 msgstr "Rechteckige Maske"
43954 msgstr "Lasso-Maske"
43959 msgstr "Linie maskieren"
43964 msgstr "Lasso schneiden"
43968 msgid "Mesh Filter"
43969 msgstr "Maschenfilter"
43973 msgid "Cloth Filter"
43974 msgstr "Gewebefilter"
43978 msgid "Color Filter"
43979 msgstr "Farbfilter"
43984 msgstr "Verwischen"
43989 msgstr "Durchschnitt"
43998 msgid "Sample Weight"
43999 msgstr "Beispieleinfluss"
44003 msgid "Sample Vertex Group"
44004 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
44048 msgid "Interpolate"
44049 msgstr "Interpolieren"
44052 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
44053 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
44071 msgid "Normal Falloff"
44072 msgstr "Normaler Abfall"
44075 msgid "Post-Processing"
44076 msgstr "Nachbearbeitung"
44079 msgid "Particle Tool"
44080 msgstr "Partikelwerkzeug"
44083 msgid "Pose Options"
44084 msgstr "Posen-Optionen"
44087 msgid "Transform Orientations"
44088 msgstr "Transformationsausrichtung"
44092 msgstr "Ansicht sperren"
44099 msgid "Action Maps"
44100 msgstr "Aktionskarten"
44104 msgstr "VR Sitzung"
44107 msgid "Edge Detection"
44108 msgstr "Kantenerkennung"
44116 msgstr "Flächenmarke"
44119 msgid "Freestyle Alpha"
44120 msgstr "Freestyle Alpha"
44123 msgid "Freestyle Color"
44124 msgstr "Freestyle Farbe"
44127 msgid "Freestyle Geometry"
44128 msgstr "Freestyle Geometrie"
44131 msgid "Freestyle Strokes"
44132 msgstr "Freestyle Striche"
44139 msgid "Filter Add-ons"
44140 msgstr "Add-Ons filtern"
44143 msgid "Particle in a particle system"
44144 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
44152 msgstr "Enstehungszeit"
44163 msgid "Particle Location"
44164 msgstr "Partikelstandort"
44167 msgid "Previous Particle Location"
44168 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
44171 msgid "Previous Rotation"
44172 msgstr "Vorherige Rotation"
44175 msgid "Previous Particle Velocity"
44176 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
44179 msgid "Particle Brush"
44180 msgstr "Partikelpinsel"
44183 msgid "Particle editing brush"
44184 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
44187 msgid "Particle count"
44188 msgstr "Partikelzähler"
44191 msgid "Length Mode"
44192 msgstr "Längenmodus"
44195 msgid "Make hairs longer"
44196 msgstr "Haar längen"
44199 msgid "Make hairs shorter"
44200 msgstr "Haare kürzen"
44204 msgstr "Bauschmodus"
44207 msgid "Make hairs more puffy"
44208 msgstr "Haare aufbauschen"
44215 msgid "Make hairs less puffy"
44216 msgstr "Haare abbauschen"
44219 msgid "Brush steps"
44220 msgstr "Pinselschritte"
44223 msgid "Brush strength"
44224 msgstr "Pinselstärke"
44227 msgid "Puff Volume"
44228 msgstr "Bauschvolumen"
44235 msgid "Emitter Distance"
44236 msgstr "Emitterentferung"
44240 msgstr "Bearbeitbar"
44243 msgid "Editing hair"
44244 msgstr "Haare bearbeiten"
44247 msgid "The edited object"
44248 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
44251 msgid "Particle select and display mode"
44252 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
44255 msgid "Shape Object"
44256 msgstr "Objektform"
44259 msgid "Display Particles"
44260 msgstr "Partikel anzeigen"
44263 msgid "Display actual particles"
44264 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
44267 msgid "Smooth hairs"
44268 msgstr "Weiche Haare"
44272 msgstr "Haare hinzufügen"
44280 msgstr "Haare schneiden"
44283 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
44284 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
44287 msgid "Keep Lengths"
44288 msgstr "Längen beibehalten"
44291 msgid "Location (Object Space)"
44292 msgstr "Position (Objektraum)"
44295 msgid "Weight for cloth simulation"
44296 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
44299 msgid "Key location for a particle over time"
44300 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
44303 msgid "Key location"
44304 msgstr "Schlüsselposition"
44307 msgid "Particle system in an object"
44308 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
44311 msgid "Child Particles"
44312 msgstr "Kind Partikel"
44315 msgid "Cloth dynamics for hair"
44316 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
44319 msgid "Multiple Caches"
44320 msgstr "Mehrfachpuffer"
44323 msgid "Vertex Group Clump Negate"
44324 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
44327 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
44328 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
44331 msgid "Vertex Group Density Negate"
44332 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
44335 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
44336 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
44339 msgid "Vertex Group Field Negate"
44340 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
44343 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
44344 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
44347 msgid "Vertex Group Kink Negate"
44348 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
44351 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
44352 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
44355 msgid "Vertex Group Length Negate"
44356 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
44359 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
44360 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
44363 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
44364 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
44367 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
44368 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
44371 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
44372 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
44375 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
44376 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
44379 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
44380 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
44383 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
44384 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
44387 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
44388 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
44391 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
44392 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
44395 msgid "Vertex Group Size Negate"
44396 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
44399 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
44400 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
44403 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
44404 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
44407 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
44408 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
44411 msgid "Vertex Group Twist Negate"
44412 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
44415 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
44416 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
44420 msgstr "Bearbeitet"
44423 msgid "Global Hair"
44424 msgstr "Globales Haar"
44427 msgid "Particle system name"
44428 msgstr "Partikelsystem-Name"
44431 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
44432 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
44435 msgid "Particle system settings"
44436 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
44439 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
44440 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
44443 msgid "Vertex Group Clump"
44444 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
44447 msgid "Vertex group to control clump"
44448 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
44451 msgid "Vertex Group Density"
44452 msgstr "Knotengruppe Dichte"
44455 msgid "Vertex group to control density"
44456 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
44459 msgid "Vertex Group Field"
44460 msgstr "Knotengruppen-Feld"
44463 msgid "Vertex group to control field"
44464 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
44467 msgid "Vertex Group Kink"
44468 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
44471 msgid "Vertex group to control kink"
44472 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
44475 msgid "Vertex Group Length"
44476 msgstr "Knotengruppe Länge"
44479 msgid "Vertex group to control length"
44480 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
44483 msgid "Vertex Group Rotation"
44484 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
44487 msgid "Vertex group to control rotation"
44488 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
44491 msgid "Vertex Group Roughness 1"
44492 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
44495 msgid "Vertex group to control roughness 1"
44496 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
44499 msgid "Vertex Group Roughness 2"
44500 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
44503 msgid "Vertex group to control roughness 2"
44504 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
44507 msgid "Vertex Group Roughness End"
44508 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
44511 msgid "Vertex group to control roughness end"
44512 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
44515 msgid "Vertex Group Size"
44516 msgstr "Knotengruppengröße"
44519 msgid "Vertex group to control size"
44520 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
44523 msgid "Vertex Group Tangent"
44524 msgstr "Knotengruppentangente"
44527 msgid "Vertex group to control tangent"
44528 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
44531 msgid "Vertex Group Twist"
44532 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
44535 msgid "Vertex group to control twist"
44536 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
44539 msgid "Vertex Group Velocity"
44540 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
44543 msgid "Vertex group to control velocity"
44544 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
44547 msgid "Collection of particle systems"
44548 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
44551 msgid "Active Particle System"
44552 msgstr "Aktives Partikelsystem"
44555 msgid "Active particle system being displayed"
44556 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
44559 msgid "Active Particle System Index"
44560 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
44563 msgid "Particle Target"
44564 msgstr "Partikelziel"
44567 msgid "Target particle system"
44568 msgstr "Zielpartikelsystem"
44583 msgid "Particle target name"
44584 msgstr "Partikelziel-Name"
44587 msgid "Path Compare"
44588 msgstr "Pfad vergleichen"
44591 msgid "Collection of paths"
44592 msgstr "Sammlung von Pfaden"
44595 msgid "Active Point Cache"
44596 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
44599 msgid "Active point cache for physics simulations"
44600 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
44603 msgid "Cache Compression"
44604 msgstr "Pufferkompression"
44607 msgid "No compression"
44608 msgstr "Keine Kompression"
44615 msgid "Fast but not so effective compression"
44616 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
44619 msgid "Cache file path"
44620 msgstr "Pufferdateipfad"
44623 msgid "Frame on which the simulation stops"
44624 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
44627 msgid "Frame on which the simulation starts"
44628 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
44632 msgstr "Pufferstufen"
44635 msgid "Number of frames between cached frames"
44636 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
44639 msgid "Cache Index"
44640 msgstr "Pufferindex"
44643 msgid "Index number of cache files"
44644 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
44648 msgstr "Pufferinfo"
44651 msgid "Info on current cache status"
44652 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
44656 msgstr "Puffername"
44660 msgstr "Festplattenpuffer"
44663 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
44664 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
44667 msgid "Read cache from an external location"
44668 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
44671 msgid "Point Caches"
44672 msgstr "Punktpuffer"
44675 msgid "Polygon Float Properties"
44676 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
44679 msgid "Polygon Int Properties"
44680 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
44683 msgid "Polygon String Properties"
44684 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
44687 msgid "Individual pose bones for the armature"
44688 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
44692 msgstr "IK Parameter"
44699 msgid "Relative Mirror"
44700 msgstr "Relativer Spiegel"
44704 msgstr "Posenknochen"
44707 msgid "Child of this pose bone"
44708 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
44711 msgid "Custom Object"
44712 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
44715 msgid "Pose Head Position"
44716 msgstr "Posen-Anfangposition"
44719 msgid "Location of head of the channel's bone"
44720 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
44723 msgid "IK Z Maximum"
44724 msgstr "IK Z Maximum"
44727 msgid "IK Rotation Weight"
44728 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
44731 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
44732 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
44735 msgid "IK X Stiffness"
44736 msgstr "IK X Steifheit"
44739 msgid "IK stiffness around the X axis"
44740 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
44743 msgid "IK Y Stiffness"
44744 msgstr "IK Y Steifheit"
44747 msgid "IK stiffness around the Y axis"
44748 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
44751 msgid "IK Z Stiffness"
44752 msgstr "IK Z Steifheit"
44755 msgid "IK stiffness around the Z axis"
44756 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
44760 msgstr "IK Streckung"
44763 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
44764 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
44771 msgid "Is part of an IK chain"
44772 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
44776 msgstr "IK X sperren"
44779 msgid "Disallow movement around the X axis"
44780 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
44784 msgstr "IK Y sperren"
44787 msgid "Disallow movement around the Y axis"
44788 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
44792 msgstr "IK Z sperren"
44795 msgid "Disallow movement around the Z axis"
44796 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
44799 msgid "Pose Matrix"
44800 msgstr "Posenmatrix"
44803 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
44804 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
44807 msgid "Channel Matrix"
44808 msgstr "Kanalmatrix"
44811 msgid "Pose Tail Position"
44812 msgstr "Posen Ende Position"
44815 msgid "Location of tail of the channel's bone"
44816 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
44819 msgid "Scale to Bone Length"
44820 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
44823 msgid "Limit movement around the X axis"
44824 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
44827 msgid "Limit movement around the Y axis"
44828 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
44831 msgid "Limit movement around the Z axis"
44832 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
44835 msgid "IK Rotation Control"
44836 msgstr "IK Rotationskontrolle"
44839 msgid "Global preferences"
44840 msgstr "GlobaleEinstellungen"
44843 msgid "Active Section"
44844 msgstr "Aktive Auswahl"
44847 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
44848 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
44855 msgid "Edit Methods"
44856 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
44859 msgid "System & OpenGL"
44860 msgstr "System & OpenGL"
44863 msgid "Save on Exit"
44864 msgstr "Speichere beim Schließen"
44867 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
44868 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
44871 msgid "Add/Replace"
44872 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
44875 msgid "Collection Instance Empty Size"
44876 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
44879 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
44880 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
44883 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
44884 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
44887 msgid "Radius of eraser 'brush'"
44888 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
44891 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
44892 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
44895 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
44896 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
44899 msgid "New Handles Type"
44900 msgstr "Neue Grifftypen"
44903 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
44904 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
44908 msgid "New Interpolation Type"
44909 msgstr "Neuer Interpolationstyp"
44912 msgid "Material Link To"
44913 msgstr "Material verknüpfen mit"
44916 msgid "Align Object To"
44917 msgstr "Objekte ausrichten an"
44920 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
44921 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
44924 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
44925 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
44928 msgid "Color of texture overlay"
44929 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
44932 msgid "Undo Memory Size"
44933 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
44936 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
44937 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
44941 msgstr "Rückgängigschritte"
44944 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
44945 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
44948 msgid "Channel Group Colors"
44949 msgstr "Kanalgruppenfarben"
44952 msgid "Auto Keying Enable"
44953 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
44956 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
44957 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
44960 msgid "Show Auto Keying Warning"
44961 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
44964 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
44965 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
44968 msgid "Duplicate Action"
44969 msgstr "Aktion duplizieren"
44972 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
44973 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
44976 msgid "Duplicate Armature"
44977 msgstr "Skelett duplizieren"
44980 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
44981 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44984 msgid "Duplicate Camera"
44985 msgstr "Kamera duplizieren"
44988 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
44989 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44992 msgid "Duplicate Curves"
44993 msgstr "Kurven duplizieren"
44996 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
44997 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45000 msgid "Duplicate Light"
45001 msgstr "Licht duplizieren"
45004 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
45005 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45008 msgid "Duplicate Light Probe"
45009 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
45012 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
45013 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45016 msgid "Duplicate Material"
45017 msgstr "Material duplizieren"
45020 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
45021 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45024 msgid "Duplicate Mesh"
45025 msgstr "Maschen duplizieren"
45028 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
45029 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45032 msgid "Duplicate Metaball"
45033 msgstr "Metaball duplizieren"
45036 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
45037 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45040 msgid "Duplicate Particle"
45041 msgstr "Patikel duplizieren"
45044 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
45045 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45048 msgid "Duplicate Point Cloud"
45049 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
45052 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
45053 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45056 msgid "Duplicate Speaker"
45057 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
45060 msgid "Duplicate Surface"
45061 msgstr "Oberfläche duplizieren"
45064 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
45065 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45068 msgid "Duplicate Text"
45069 msgstr "Text duplizieren"
45072 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
45073 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45076 msgid "Duplicate Volume"
45077 msgstr "Volumen duplizieren"
45080 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
45081 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45084 msgid "Global Undo"
45085 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
45088 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
45089 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
45092 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
45093 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
45096 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
45097 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
45100 msgid "Keyframe Insert Needed"
45101 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
45104 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
45105 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
45108 msgid "Allow Negative Frames"
45109 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
45112 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
45113 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
45116 msgid "Animation Player Preset"
45117 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
45120 msgid "Preset configs for external animation players"
45121 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
45124 msgid "Built-in animation player"
45125 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
45128 msgid "FrameCycler"
45129 msgstr "FrameCycler"
45132 msgid "Frame player from IRIDAS"
45133 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
45136 msgid "Frame player from Tweak Software"
45137 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
45144 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
45145 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
45148 msgid "Custom animation player executable path"
45149 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
45152 msgid "Auto Save Time"
45153 msgstr "Auto. Speicherzeit"
45156 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
45157 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
45161 msgstr "Bildschirmfoto"
45164 msgid "Camera View"
45165 msgstr "Kameraansicht"
45168 msgid "Fonts Directory"
45169 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
45172 msgid "The default directory to search for loading fonts"
45173 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
45176 msgid "Translation Branches Directory"
45177 msgstr "Verschieben"
45180 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
45181 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
45184 msgid "Image Editor"
45185 msgstr "Bildeditor"
45188 msgid "Path to an image editor"
45189 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
45192 msgid "Recent Files"
45193 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
45196 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
45197 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
45200 msgid "Render Cache Path"
45201 msgstr "Pufferpfad rendern"
45204 msgid "Render Output Directory"
45205 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
45208 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
45209 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
45212 msgid "Save Versions"
45213 msgstr "Versionen speichern"
45216 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
45217 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
45220 msgid "Python Scripts Directory"
45221 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
45224 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
45225 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
45228 msgid "Sounds Directory"
45229 msgstr "Klang-Verzeichnis"
45232 msgid "The default directory to search for sounds"
45233 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
45236 msgid "Temporary Directory"
45237 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
45240 msgid "The directory for storing temporary save files"
45241 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
45244 msgid "Textures Directory"
45245 msgstr "Texturverzeichnis"
45248 msgid "The default directory to search for textures"
45249 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
45252 msgid "Auto Save Temporary Files"
45253 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
45256 msgid "Compress File"
45257 msgstr "Datei komprimieren"
45260 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
45261 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
45264 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
45265 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
45268 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
45269 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
45272 msgid "Tabs as Spaces"
45273 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
45276 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
45277 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
45280 msgid "Drag Threshold"
45281 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
45284 msgid "Mouse Drag Threshold"
45285 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
45288 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
45289 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45292 msgid "Tablet Drag Threshold"
45293 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
45296 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
45297 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45300 msgid "Invert Zoom Direction"
45301 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
45304 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
45305 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
45308 msgid "Wheel Invert Zoom"
45309 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
45312 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
45313 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
45316 msgid "Double Click Timeout"
45317 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
45320 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
45321 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
45324 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
45325 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
45328 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
45329 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
45336 msgid "Motion Threshold"
45337 msgstr "Bewegungsschwellwert"
45340 msgid "View Navigation"
45341 msgstr "Navigation anzeigen"
45344 msgid "Which method to use for viewport navigation"
45345 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
45352 msgid "Helicopter Mode"
45353 msgstr "Hubschrauber-Modus"
45356 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
45357 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
45360 msgid "Lock Horizon"
45361 msgstr "Horizont sperren"
45364 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
45365 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
45368 msgid "Orbit Sensitivity"
45369 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
45372 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
45373 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
45376 msgid "Y/Z Swap Axis"
45377 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
45380 msgid "Invert X Axis"
45381 msgstr "X Achse umkehren"
45384 msgid "Invert Y Axis"
45385 msgstr "Y Achse umkehren"
45388 msgid "Invert Z Axis"
45389 msgstr "Z Achse umkehren"
45392 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
45393 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
45396 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
45397 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
45400 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
45401 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
45404 msgid "Show Navigation Guide"
45405 msgstr "Navigation anzeigen"
45408 msgid "Navigation style in the viewport"
45409 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
45412 msgid "Rotation style in the viewport"
45413 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
45417 msgstr "Drehscheibe"
45420 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
45421 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45424 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
45425 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45428 msgid "Invert Zoom"
45429 msgstr "Zoom umkehren"
45432 msgid "Max Threshold"
45433 msgstr "Max Schwellwert"
45436 msgid "Windows Ink"
45437 msgstr "Fenstertinte"
45440 msgid "Auto Perspective"
45441 msgstr "Automatische Perspektive"
45444 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
45445 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
45448 msgid "Release Confirms"
45449 msgstr "Release bestätigt"
45452 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
45453 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
45456 msgid "Emulate Numpad"
45457 msgstr "Nummernblock emulieren"
45460 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
45461 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
45464 msgid "Continuous Grab"
45465 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
45469 msgstr "Automatische Tiefe"
45472 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
45473 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
45476 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
45477 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
45480 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
45481 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
45484 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
45485 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
45488 msgid "Orbit Around Selection"
45489 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
45492 msgid "Use selection as the pivot point"
45493 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
45496 msgid "Zoom to Mouse Position"
45497 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
45500 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
45501 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
45504 msgid "Orbit Method"
45505 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
45508 msgid "Orbit method in the viewport"
45509 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
45520 msgid "Which style to use for viewport scaling"
45521 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
45525 msgstr "Fortsetzen"
45532 msgid "Walk Navigation"
45533 msgstr "Bewegungssteuerung"
45536 msgid "Settings for walk navigation mode"
45537 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
45541 msgstr "Tasten-Konfiguration"
45544 msgid "The name of the active key configuration"
45545 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
45548 msgid "Show UI Key-Config"
45549 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
45552 msgid "Anisotropic Filtering"
45553 msgstr "Anisotrope Filterung"
45572 msgid "Audio Device"
45573 msgstr "Audiogerät"
45576 msgid "Audio output device"
45577 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
45580 msgid "Audio Mixing Buffer"
45581 msgstr "Audiomix-Puffer"
45584 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
45585 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45588 msgid "256 Samples"
45589 msgstr "256 Abtastwerte"
45592 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
45593 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
45596 msgid "512 Samples"
45597 msgstr "512 Abtastwerte"
45600 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
45601 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
45604 msgid "1024 Samples"
45605 msgstr "1024 Abtastwerte"
45608 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
45609 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
45612 msgid "2048 Samples"
45613 msgstr "2048 Abtastwerte"
45616 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
45617 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
45620 msgid "4096 Samples"
45621 msgstr "4096 Abtastwerte"
45624 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
45625 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
45628 msgid "8192 Samples"
45629 msgstr "8192 Abtastwerte"
45632 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
45633 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
45636 msgid "16384 Samples"
45637 msgstr "16384 Abtastwerte"
45640 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
45641 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
45644 msgid "32768 Samples"
45645 msgstr "32768 Abtastwerte"
45648 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
45649 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
45652 msgid "Audio Sample Format"
45653 msgstr "Audiosample Format"
45656 msgid "Audio sample format"
45657 msgstr "Audio-Abtastformat"
45660 msgid "8-bit Unsigned"
45661 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
45664 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
45665 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
45668 msgid "16-bit Signed"
45669 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
45672 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
45673 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45676 msgid "24-bit Signed"
45677 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
45680 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
45681 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45684 msgid "32-bit Signed"
45685 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
45688 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
45689 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45692 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
45693 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
45696 msgid "64-bit Float"
45697 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
45700 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
45701 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
45704 msgid "Audio Sample Rate"
45705 msgstr "Audio-Abtastrate"
45708 msgid "Audio sample rate"
45709 msgstr "Audioabtastrate"
45716 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
45717 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
45724 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
45725 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
45732 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
45733 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
45740 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
45741 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
45745 msgstr "Alpha abschneiden"
45748 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
45749 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
45752 msgid "GL Texture Limit"
45753 msgstr "GL Texturbegrenzung"
45756 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
45757 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
45760 msgid "Image Display Method"
45761 msgstr "Bild Anzeigemethode"
45764 msgid "Method used for displaying images on the screen"
45765 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
45768 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
45769 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
45776 msgid "Legacy Compute Device Type"
45777 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
45780 msgid "For backwards compatibility only"
45781 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
45784 msgid "Ambient Color"
45785 msgstr "Umgebungsfarbe"
45788 msgid "Memory Cache Limit"
45789 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
45792 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
45793 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
45808 msgid "GLSL Compute"
45809 msgstr "GLSL berechnen"
45812 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
45813 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
45816 msgid "Disk Cache Compression Level"
45817 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
45820 msgid "Override default directory"
45821 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
45824 msgid "Disk Cache Limit"
45825 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
45828 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
45829 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
45832 msgid "Proxy Setup"
45833 msgstr "Proxy-Setup"
45840 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
45841 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
45844 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
45845 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
45848 msgid "UI Line Width"
45849 msgstr "UI Linienbreite"
45853 msgstr "UI Skalierung"
45856 msgid "Region Overlap"
45857 msgstr "Überlappung erlauben"
45860 msgid "Display tool/property regions over the main region"
45861 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
45864 msgid "Use Disk Cache"
45865 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
45868 msgid "VBO Collection Rate"
45869 msgstr "VBO Sammelrate"
45872 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
45873 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
45876 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
45877 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
45880 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
45881 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
45884 msgid "No Anti-Aliasing"
45885 msgstr "Kein Antialiasing"
45889 msgstr "5 Abtastwerte"
45892 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
45893 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45897 msgstr "8 Abtastwerte"
45900 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
45901 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45905 msgstr "11 Abtastwerte"
45908 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
45909 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45913 msgstr "16 Abtastwerte"
45916 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
45917 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45921 msgstr "32 Abtastwerte"
45924 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
45925 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45928 msgid "Color Picker Type"
45929 msgstr "Farbwählertyp"
45932 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
45933 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
45936 msgid "Circle (HSV)"
45937 msgstr "Kreis (HSV)"
45940 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
45941 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
45944 msgid "Circle (HSL)"
45945 msgstr "Kreis (HSL)"
45948 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
45949 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
45952 msgid "Square (SV + H)"
45953 msgstr "Quadrat (SV + H)"
45956 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
45957 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
45960 msgid "Square (HS + V)"
45961 msgstr "Quadrat (HS + V)"
45964 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
45965 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
45968 msgid "Square (HV + S)"
45969 msgstr "Quadrat (HV + S)"
45972 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
45973 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
45976 msgid "Factor Display Type"
45977 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
45981 msgstr "Prozentsatz"
45984 msgid "Maximized Area"
45985 msgstr "Maximierter Bereich"
45989 msgstr "Neues Fenster"
45992 msgid "Interface Font"
45993 msgstr "Interface Schriftart"
45997 msgstr "Gizmogröße"
46000 msgid "Navigate Gizmo Size"
46001 msgstr "Gizmogröße steuern"
46004 msgid "The Navigate Gizmo size"
46005 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
46008 msgid "Header Position"
46009 msgstr "Anfangsposition"
46012 msgid "Keep Existing"
46013 msgstr "Existierendes beibehalten"
46016 msgid "Language used for translation"
46017 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
46020 msgid "Mini Axes Brightness"
46021 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
46024 msgid "Brightness of the icon"
46025 msgstr "Helligkeit des Icons"
46028 msgid "Mini Axes Size"
46029 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
46032 msgid "The axes icon's size"
46033 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
46036 msgid "Mini Axes Type"
46037 msgstr "Mini Achsentyp"
46040 msgid "Simple Axis"
46041 msgstr "Einfache Achse"
46044 msgid "Pie menu size in pixels"
46045 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
46048 msgid "Render Display Type"
46049 msgstr "Renderanzeigetyp"
46052 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
46053 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
46056 msgid "Keep User Interface"
46057 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
46060 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
46061 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
46064 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
46065 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
46068 msgid "Images are rendered in a new window"
46069 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
46072 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
46073 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
46076 msgid "Enabled Add-ons Only"
46077 msgstr "Nur aktivierte Add-Ons"
46080 msgid "Toolbox Column Layout"
46081 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
46084 msgid "Use a column layout for toolbox"
46085 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
46088 msgid "Developer Extras"
46089 msgstr "Entwickler-Extras"
46092 msgid "Display Object Info"
46093 msgstr "Objektinformation anzeigen"
46096 msgid "Show Splash"
46097 msgstr "Startbildschirm zeigen"
46100 msgid "Display splash screen on startup"
46101 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
46104 msgid "Show Memory"
46105 msgstr "Speicher anzeigen"
46108 msgid "Show Blender memory usage"
46109 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
46112 msgid "Show Statistics"
46113 msgstr "Statistiken anzeigen"
46116 msgid "Show scene statistics"
46117 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
46120 msgid "Show Version"
46121 msgstr "Version anzeigen"
46124 msgid "Show Blender version string"
46125 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
46129 msgstr "VRAM anzeigen"
46132 msgid "Show GPU video memory usage"
46133 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
46137 msgstr "Werkzeugtipps"
46140 msgid "Python Tooltips"
46141 msgstr "Python-Tooltips"
46144 msgid "Show Python references in tooltips"
46145 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
46148 msgid "Smooth View"
46149 msgstr "Weicher Übergang"
46152 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
46153 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
46156 msgid "Text Hinting"
46157 msgstr "Text-Hinweis"
46160 msgid "TimeCode Style"
46161 msgstr "Zeitcode Stil"
46164 msgid "Minimal Info"
46165 msgstr "Minimale Info"
46168 msgid "SMPTE (Full)"
46169 msgstr "SMPTE (Volll)"
46172 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
46173 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
46176 msgid "SMPTE (Compact)"
46177 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
46180 msgid "Compact with Milliseconds"
46181 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
46184 msgid "Only Seconds"
46185 msgstr "Nur Sekunden"
46188 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
46189 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
46196 msgid "Thinner lines than the default"
46197 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
46204 msgid "Thicker lines than the default"
46205 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
46208 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
46209 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
46212 msgid "Save Prompt"
46213 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
46216 msgid "Text Anti-Aliasing"
46217 msgstr "Text Antialiasing"
46220 msgid "Translate Interface"
46221 msgstr "Oberfläche übersetzen"
46224 msgid "Translate Tooltips"
46225 msgstr "Tooltips übersetzen"
46228 msgid "Use Weight Color Range"
46229 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
46232 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
46233 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
46236 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
46237 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
46240 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
46241 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
46244 msgid "Zoom Keyframes"
46245 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
46248 msgid "Zoom Seconds"
46249 msgstr "Zoomsekunden"
46256 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
46257 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
46260 msgid "ID Property Group"
46261 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
46265 msgstr "Fall Großbuchstaben"
46269 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
46273 msgstr "Fall Kachel"
46285 msgstr "Streifenteil"
46288 msgid "Find/Replace"
46289 msgstr "Suchen/Ersetzen"
46292 msgid "Replace text in the name"
46293 msgstr "Text im Namen ersetzen"
46297 msgstr "Name setzen"
46300 msgid "Change Case"
46301 msgstr "Fall ändern"
46304 msgid "Field of view for the fisheye lens"
46305 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
46308 msgid "Fisheye Lens"
46309 msgstr "Fischaugenlinse"
46312 msgid "Lens focal length (mm)"
46313 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
46316 msgid "Distortion to use for the calculation"
46317 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
46320 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
46321 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
46336 msgid "Cast Shadow"
46337 msgstr "Schatten werfen"
46340 msgid "Light casts shadows"
46341 msgstr "Licht wirft Schatten"
46344 msgid "Displacement Method"
46345 msgstr "Versatzmethode"
46348 msgid "Displacement Only"
46349 msgstr "Nur Verdrängung"
46352 msgid "Transparent Shadows"
46353 msgstr "Transparente Schatten"
46356 msgid "Volume Interpolation"
46357 msgstr "Volumeninterpolation"
46360 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
46361 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
46364 msgid "Volume Sampling"
46365 msgstr "Volumenabtastung"
46368 msgid "Sampling method to use for volumes"
46369 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
46372 msgid "Equiangular"
46373 msgstr "Equiangular"
46376 msgid "AO Distance"
46377 msgstr "AO Abstand"
46380 msgid "Motion Steps"
46381 msgstr "Bewegungsschritte"
46384 msgid "Use Motion Blur"
46385 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
46388 msgid "Debug Sample Count"
46389 msgstr "Debug Beispielzähler"
46393 msgstr "AO Bounces"
46396 msgid "AO Bounces Render"
46397 msgstr "AO Bounces Render"
46404 msgid "Type of pass to bake"
46405 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
46408 msgid "Filter Glossy"
46409 msgstr "Glanz filtern"
46412 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
46413 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
46416 msgid "Reflective Caustics"
46417 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
46420 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46421 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46424 msgid "Refractive Caustics"
46425 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
46428 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46429 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46433 msgstr "BVH Layout"
46436 msgid "BVH Time Steps"
46437 msgstr "BVH Zeitschritt"
46440 msgid "Dynamic BVH"
46464 msgid "Adaptive Compile"
46465 msgstr "Adaptive Kompilierung"
46468 msgid "Use Spatial Splits"
46469 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
46472 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
46473 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
46484 msgid "Device to use for rendering"
46485 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
46488 msgid "Use CPU for rendering"
46489 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
46492 msgid "GPU Compute"
46493 msgstr "Mit GPU berechnen"
46496 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
46497 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
46500 msgid "Diffuse Bounces"
46501 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
46504 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
46505 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46508 msgid "Fast GI Method"
46509 msgstr "Schnelle GI Methode"
46512 msgid "Feature Set"
46513 msgstr "Funktion festlegen"
46516 msgid "Feature set to use for rendering"
46517 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
46521 msgstr "Unterstützt"
46524 msgid "Only use finished and supported features"
46525 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
46528 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
46529 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
46532 msgid "Image brightness scale"
46533 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
46536 msgid "Transparent Glass"
46537 msgstr "Transparentes Glas"
46540 msgid "Filter Width"
46541 msgstr "Filterbreite"
46544 msgid "Pixel filter width"
46545 msgstr "Pixelfilterbreite"
46548 msgid "Glossy Bounces"
46549 msgstr "Glanzaufprall"
46552 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
46553 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46556 msgid "Total maximum number of bounces"
46557 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
46560 msgid "Max Subdivisions"
46561 msgstr "Max Unterteilungen"
46564 msgid "Min Transparent Bounces"
46565 msgstr "Min Transparent Bounces"
46568 msgid "Start on Frame"
46569 msgstr "Start auf Einzelbild"
46572 msgid "Center on Frame"
46573 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
46576 msgid "End on Frame"
46577 msgstr "Ende auf Einzelbild"
46580 msgid "Pixel filter type"
46581 msgstr "Pixel-Filtertyp"
46585 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
46588 msgid "Gaussian filter"
46589 msgstr "Gauß'scher Filter"
46592 msgid "Viewport Denoiser"
46593 msgstr "Viewport entrauscher"
46596 msgid "Start Denoising"
46597 msgstr "Entrauschen starten"
46600 msgid "Pause Preview"
46601 msgstr "Vorschau pausieren"
46604 msgid "Pause all viewport preview renders"
46605 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
46608 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
46609 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
46612 msgid "Shutter Type"
46613 msgstr "Auslöser-Typ"
46616 msgid "Number of samples to render for each pixel"
46617 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
46620 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
46621 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
46624 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
46625 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
46628 msgid "Viewport Texture Limit"
46629 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
46632 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
46633 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
46637 msgstr "Keine Begrenzung"
46640 msgid "No texture size limit"
46641 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
46644 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
46645 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
46648 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
46649 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
46652 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
46653 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
46656 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
46657 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
46660 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
46661 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
46664 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
46665 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
46668 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
46669 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
46672 msgid "Render Texture Limit"
46673 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
46677 msgstr "Kachelgröße"
46680 msgid "Transmission Bounces"
46681 msgstr "Durchgangsaufprall"
46684 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
46685 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46688 msgid "Transparent Max Bounces"
46689 msgstr "Transparenz"
46692 msgid "Layer Samples"
46693 msgstr "Ebenenabtastwerte"
46700 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
46701 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
46704 msgid "Volume Bounces"
46705 msgstr "Volumenaufprall"
46708 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
46709 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
46713 msgstr "Max Schritte"
46716 msgid "Diffuse Direct"
46717 msgstr "Direkte Zerstreuung"
46720 msgid "Diffuse Indirect"
46721 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
46724 msgid "Glossy Direct"
46725 msgstr "Direktes Glänzen"
46728 msgid "Glossy Indirect"
46729 msgstr "Indirekter Glanz"
46732 msgid "Glossy Color"
46733 msgstr "Glanzfarbe"
46736 msgid "Transmission Direct"
46737 msgstr "Direkte Übertragung"
46740 msgid "Transmission Indirect"
46741 msgstr "Indirekte Übertragung"
46744 msgid "Transmission Color"
46745 msgstr "Farbübertragung"
46748 msgid "Sample Count"
46749 msgstr "Beispielzähler"
46752 msgid "Show Active Pixels"
46753 msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
46756 msgid "Object visibility for camera rays"
46757 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
46760 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
46761 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
46764 msgid "Map Resolution"
46765 msgstr "Texturauflösung"
46768 msgid "Interpolation method to use for volumes"
46769 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
46772 msgid "Settings/info about a language"
46773 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
46776 msgid "MO File Path"
46777 msgstr "MO-Dateipfad"
46780 msgid "Path to the relevant mo file"
46781 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
46784 msgid "Language Name"
46788 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
46789 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
46793 msgstr "Numerische ID"
46796 msgid "Numeric ID (read only!)"
46797 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
46800 msgid "PO File Path"
46801 msgstr "PO-Dateipfad"
46804 msgid "Path to the relevant po file in branches"
46805 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
46808 msgid "PO Git Master File Path"
46809 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
46812 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
46813 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
46816 msgid "PO Trunk File Path"
46817 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
46820 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
46821 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
46824 msgid "Language ID"
46828 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
46829 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
46832 msgid "If this language should be used in the current operator"
46833 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
46836 msgid "Active Language"
46837 msgstr "Aktive Sprache"
46840 msgid "Index of active language in langs collection"
46841 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
46844 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
46845 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
46852 msgid "Languages to update in branches"
46853 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
46856 msgid "POT File Path"
46860 msgid "Path to the pot template file"
46861 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
46864 msgid "Scale factor"
46865 msgstr "Skalierungsfaktor"
46868 msgid "Always In Front"
46869 msgstr "Immer in Schriftart"
46873 msgstr "Namen verstecken"
46876 msgid "Normal Offset"
46877 msgstr "Normaler Versatz"
46880 msgid "Use Normal Rotation"
46881 msgstr "Normale Rotation verwenden"
46884 msgid "Mouse Event"
46885 msgstr "Maus-Ereignis"
46896 msgid "Split at Invisible"
46897 msgstr "Teile im unsichtbaren"
46901 msgstr "SVG Exportieren"
46904 msgid "Format type to export to"
46905 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
46912 msgid "Export Directory"
46913 msgstr "Exportverzeichnis"
46916 msgid "Apply Scale"
46917 msgstr "Skalierung anwenden"
46920 msgid "Data Layers"
46921 msgstr "Daten Ebenen"
46924 msgid "Copy Textures"
46925 msgstr "Texturen kopieren"
46928 msgid "Selected UV Element"
46929 msgstr "Punkte löschen"
46932 msgid "Element Index"
46933 msgstr "Element Index"
46937 msgstr "Flächenindex"
46940 msgid "Scene Camera"
46941 msgstr "Szenenkamera"
46944 msgid "Custom Pose"
46945 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
46948 msgid "ID Property"
46949 msgstr "ID-Eigenschaft"
46952 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
46953 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
46956 msgid "Horizontal Split"
46957 msgstr "Horizontale teilen"
46960 msgid "Vertical Split"
46961 msgstr "Vertikal teilen"
46965 msgstr "Viereckaufteilung"
46968 msgid "Region height"
46969 msgstr "Regionhöhe"
46973 msgstr "2D anschauen"
46976 msgid "2D view of the region"
46977 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
46980 msgid "3D View Region"
46981 msgstr "3D Ansichtsregion"
46984 msgid "3D View region data"
46985 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
46988 msgid "Is Axis Aligned"
46989 msgstr "Ist Achsenorientiert"
46992 msgid "Is Perspective"
46993 msgstr "Ist Perspektive"
46996 msgid "Camera Offset"
46997 msgstr "Kameraversatz"
47000 msgid "View shift in camera view"
47001 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
47004 msgid "Camera Zoom"
47005 msgstr "Kamera Zoom"
47008 msgid "Zoom factor in camera view"
47009 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
47012 msgid "View Location"
47013 msgstr "Position anzeigen"
47016 msgid "View pivot location"
47017 msgstr "Pivot Position anzeigen"
47020 msgid "View Matrix"
47021 msgstr "Matrix anzeigen"
47024 msgid "Current view matrix"
47025 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
47028 msgid "View Perspective"
47029 msgstr "Perspektivische Ansicht"
47032 msgid "View Rotation"
47033 msgstr "Ansichtsrotation"
47036 msgid "Window Matrix"
47037 msgstr "Matrixfenster"
47040 msgid "Current window matrix"
47041 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
47044 msgid "View layer name"
47045 msgstr "Ebenenname anzeigen"
47048 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
47049 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
47052 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
47053 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
47056 msgid "Deliver diffuse color pass"
47057 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
47060 msgid "Deliver diffuse direct pass"
47061 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47064 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
47065 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47068 msgid "Deliver emission pass"
47069 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
47072 msgid "Deliver environment lighting pass"
47073 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
47076 msgid "Deliver glossy color pass"
47077 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
47080 msgid "Deliver glossy direct pass"
47081 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
47084 msgid "Deliver glossy indirect pass"
47085 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
47088 msgid "Deliver material index pass"
47089 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
47092 msgid "Deliver normal pass"
47093 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
47096 msgid "Deliver object index pass"
47097 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
47100 msgid "Deliver shadow pass"
47101 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
47104 msgid "Subsurface Color"
47105 msgstr "Oberflächenfarbe"
47108 msgid "Deliver transmission color pass"
47109 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
47112 msgid "Deliver transmission direct pass"
47113 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47116 msgid "Deliver transmission indirect pass"
47117 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47120 msgid "Deliver texture UV pass"
47121 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
47124 msgid "Deliver speed vector pass"
47125 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
47128 msgid "Deliver Z values pass"
47129 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
47136 msgid "Render Sky in this Layer"
47137 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
47140 msgid "Render Solid faces in this Layer"
47141 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
47148 msgid "Render Strands in this Layer"
47149 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
47152 msgid "Render volumes in this Layer"
47153 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
47156 msgid "Render Passes"
47157 msgstr "Renderpassierungen"
47160 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
47161 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
47164 msgid "Choose shading information to bake into the image"
47165 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
47168 msgid "Bake normals"
47169 msgstr "Normalen backen"
47172 msgid "Bake displacement"
47173 msgstr "Verschiebungen backen"
47176 msgid "Region Maximum X"
47177 msgstr "Region Maximum X"
47180 msgid "Region Maximum Y"
47181 msgstr "Region Maximum Y"
47184 msgid "Region Minimum X"
47185 msgstr "Region Minimum X"
47188 msgid "Region Minimum Y"
47189 msgstr "Region Minimum Y"
47192 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
47193 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
47200 msgid "Engine to use for rendering"
47201 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
47204 msgid "The file extension used for saving renders"
47205 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
47208 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
47209 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
47212 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
47213 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
47216 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
47217 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
47224 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
47225 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
47232 msgid "Framerate base"
47233 msgstr "Grundbildrate"
47236 msgid "Frame Map Old"
47237 msgstr "Frame-Map alt"
47240 msgid "Old mapping value in frames"
47241 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
47244 msgid "Multiple Engines"
47245 msgstr "Mehrere Engines"
47248 msgid "More than one rendering engine is available"
47249 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
47252 msgid "Movie Format"
47253 msgstr "Videoformat"
47256 msgid "When true the format is a movie"
47257 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
47260 msgid "Line thickness in pixels"
47261 msgstr "Linienstärke in Pixel"
47264 msgid "Line Thickness Mode"
47265 msgstr "Linienstärke Modus"
47268 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
47269 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
47272 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
47273 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
47276 msgid "Metadata Input"
47277 msgstr "Metadateneingang"
47280 msgid "Where to take the metadata from"
47281 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
47284 msgid "Use metadata from the current scene"
47285 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
47288 msgid "Sequencer Strips"
47289 msgstr "Sequenzstreifen"
47292 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
47293 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
47296 msgid "Pixel Aspect X"
47297 msgstr "Pixelverhältnis X"
47300 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47301 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47304 msgid "Pixel Aspect Y"
47305 msgstr "Pixelverhältnis Y"
47308 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47309 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47316 msgid "Render at full resolution"
47317 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
47320 msgid "Render at 50% resolution"
47321 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
47324 msgid "Render at 25% resolution"
47325 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
47328 msgid "Render at 12.5% resolution"
47329 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
47332 msgid "Resolution %"
47333 msgstr "Auflösung %"
47336 msgid "Percentage scale for render resolution"
47337 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
47340 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
47341 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
47344 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
47345 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
47348 msgid "Display the object as wire edges"
47349 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
47352 msgid "Display render preview"
47353 msgstr "Rendervorschau darstellen"
47356 msgid "Simplify Child Particles"
47357 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
47360 msgid "Global child particles percentage"
47361 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
47364 msgid "Global child particles percentage during rendering"
47365 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
47368 msgid "Antialiasing"
47369 msgstr "Antialiasing"
47372 msgid "Display modifiers"
47373 msgstr "Modifikator anzeigen"
47376 msgid "Playback Only"
47377 msgstr "Nur Wiedergabe"
47380 msgid "Display Shader Effects"
47381 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
47384 msgid "Simplify Subdivision"
47385 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
47388 msgid "Global maximum subdivision level"
47389 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
47392 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
47393 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
47396 msgid "Simplify Volumes"
47397 msgstr "Einfache Volumen"
47400 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
47401 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
47404 msgid "Color to use behind stamp text"
47405 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
47408 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
47409 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
47416 msgid "Color to use for stamp text"
47417 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
47420 msgid "Stamp Note Text"
47421 msgstr "Stempelnotiz-Text"
47424 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
47425 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
47428 msgid "Render Views"
47429 msgstr "Renderansichten"
47432 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
47433 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
47436 msgid "Threads Mode"
47437 msgstr "Thread-Modus"
47440 msgid "Determine the amount of render threads used"
47441 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
47444 msgid "Auto-Detect"
47445 msgstr "Automatische Erkennung"
47448 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
47449 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
47452 msgid "Manually determine the number of threads"
47453 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
47456 msgid "Clear Images before baking"
47457 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
47460 msgid "Low Resolution Mesh"
47461 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
47464 msgid "Bake from Multires"
47465 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
47468 msgid "Bake directly from multires object"
47469 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
47473 msgstr "Benutzerskalierung"
47476 msgid "Use a user scale for the derivative map"
47477 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
47480 msgid "Render Region"
47481 msgstr "Renderbereich"
47484 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
47485 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
47488 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
47489 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
47492 msgid "Crop to Render Region"
47493 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
47496 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
47497 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
47500 msgid "File Extensions"
47501 msgstr "Dateiendungen"
47504 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
47505 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
47508 msgid "Lock Interface"
47509 msgstr "Interface sperren"
47512 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
47513 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
47516 msgid "Use multiple views in the scene"
47517 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
47520 msgid "Overwrite existing files while rendering"
47521 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
47524 msgid "Persistent Data"
47525 msgstr "Elternteil setzen"
47528 msgid "Placeholders"
47529 msgstr "Platzhalter"
47532 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
47533 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
47536 msgid "Cache Result"
47537 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
47540 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
47541 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
47544 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
47545 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
47548 msgid "Use Simplify"
47549 msgstr "Vereinfachung benutzen"
47552 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
47553 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
47556 msgid "Render Single Layer"
47557 msgstr "Eine Ebene rendern"
47560 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
47561 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
47564 msgid "Use Spherical Stereo"
47565 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
47568 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
47569 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
47572 msgid "Stamp Output"
47573 msgstr "Stempel-Ausgabe"
47576 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
47577 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
47580 msgid "Stamp Camera"
47581 msgstr "Stempel Kamera"
47584 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
47585 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
47589 msgstr "Stempel-Datum"
47592 msgid "Include the current date in image/video metadata"
47593 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
47596 msgid "Stamp Filename"
47597 msgstr "Stempel-Dateiname"
47600 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
47601 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
47604 msgid "Stamp Frame"
47605 msgstr "Stempel-Einzelbild"
47608 msgid "Include the frame number in image metadata"
47609 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
47612 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
47613 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
47616 msgid "Stamp Hostname"
47617 msgstr "Stempel-Gerätename"
47620 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
47621 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
47624 msgid "Stamp Labels"
47625 msgstr "Stempel-Beschriftung"
47628 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
47629 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
47633 msgstr "Stempel-Linsen"
47636 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
47637 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
47640 msgid "Stamp Marker"
47641 msgstr "Stempel-Markierung"
47644 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
47645 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
47648 msgid "Stamp Peak Memory"
47649 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
47652 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
47653 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
47656 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
47657 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
47660 msgid "Stamp Render Time"
47661 msgstr "Renderzeit-Stempel"
47664 msgid "Include the render time in image metadata"
47665 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
47668 msgid "Stamp Scene"
47669 msgstr "Stempel-Szene"
47672 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
47673 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
47676 msgid "Stamp Sequence Strip"
47677 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
47680 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
47681 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
47685 msgstr "Stempel-Zeit"
47688 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
47689 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
47692 msgid "Setup Stereo Mode"
47693 msgstr "Stereomodus einrichten"
47696 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
47697 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
47701 msgstr "Mehrfachansicht"
47704 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
47705 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
47708 msgid "Render Slot"
47709 msgstr "Renderposition"
47712 msgid "Parameters defining the render slot"
47713 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
47716 msgid "Render slot name"
47717 msgstr "Renderpositionsname"
47720 msgid "Collection of render layers"
47721 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
47724 msgid "Active render slot of the image"
47725 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
47728 msgid "Render View"
47729 msgstr "Renderansicht"
47732 msgid "Collection of render views"
47733 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
47736 msgid "Active Render View"
47737 msgstr "Aktive Renderansicht"
47740 msgid "Active View Index"
47741 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
47744 msgid "Active index in render view array"
47745 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
47748 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
47749 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
47752 msgid "Breaking Threshold"
47753 msgstr "Grenzwert überschreiten"
47756 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
47757 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
47760 msgid "Disable Collisions"
47761 msgstr "Kollision aktivieren"
47764 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
47765 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
47768 msgid "Enable this constraint"
47769 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
47772 msgid "Lower X Angle Limit"
47773 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
47776 msgid "Lower limit of X axis rotation"
47777 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
47780 msgid "Upper X Angle Limit"
47781 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
47784 msgid "Upper limit of X axis rotation"
47785 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
47788 msgid "Lower Y Angle Limit"
47789 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
47792 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
47793 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
47796 msgid "Upper Y Angle Limit"
47797 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
47800 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
47801 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
47804 msgid "Lower Z Angle Limit"
47805 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
47808 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
47809 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
47812 msgid "Upper Z Angle Limit"
47813 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
47816 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
47817 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
47820 msgid "Lower X Limit"
47821 msgstr "Untere X-Begrenzung"
47824 msgid "Lower limit of X axis translation"
47825 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
47828 msgid "Upper X Limit"
47829 msgstr "Obere X-Begrenzung"
47832 msgid "Upper limit of X axis translation"
47833 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
47836 msgid "Lower Y Limit"
47837 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
47840 msgid "Lower limit of Y axis translation"
47841 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
47844 msgid "Upper Y Limit"
47845 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
47848 msgid "Upper limit of Y axis translation"
47849 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
47852 msgid "Lower Z Limit"
47853 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
47856 msgid "Lower limit of Z axis translation"
47857 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
47860 msgid "Upper Z Limit"
47861 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
47864 msgid "Upper limit of Z axis translation"
47865 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
47868 msgid "Max Impulse"
47869 msgstr "Max. Impuls"
47872 msgid "Maximum angular motor impulse"
47873 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
47876 msgid "Target Velocity"
47877 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
47880 msgid "Target angular motor velocity"
47881 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
47884 msgid "Maximum linear motor impulse"
47885 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
47888 msgid "Target linear motor velocity"
47889 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
47896 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
47897 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
47904 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
47905 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
47908 msgid "Solver Iterations"
47909 msgstr "Lösungswiederholungen"
47912 msgid "Damping X Angle"
47913 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
47916 msgid "Damping on the X rotational axis"
47917 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
47920 msgid "Damping Y Angle"
47921 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
47924 msgid "Damping on the Y rotational axis"
47925 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
47928 msgid "Damping Z Angle"
47929 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
47932 msgid "Damping on the Z rotational axis"
47933 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
47937 msgstr "Dämpfung X"
47940 msgid "Damping on the X axis"
47941 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47945 msgstr "Dämpfung Y"
47948 msgid "Damping on the Y axis"
47949 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
47953 msgstr "Dämpfung Z"
47956 msgid "Damping on the Z axis"
47957 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
47960 msgid "X Angle Stiffness"
47961 msgstr "X-Achsen Starrheit"
47964 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
47965 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
47968 msgid "Y Angle Stiffness"
47969 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
47972 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
47973 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
47976 msgid "Z Angle Stiffness"
47977 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
47980 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
47981 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
47984 msgid "X Axis Stiffness"
47985 msgstr "X-Achsen Starrheit"
47988 msgid "Stiffness on the X axis"
47989 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
47992 msgid "Y Axis Stiffness"
47993 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
47996 msgid "Stiffness on the Y axis"
47997 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
48000 msgid "Z Axis Stiffness"
48001 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
48004 msgid "Stiffness on the Z axis"
48005 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
48008 msgid "Spring Type"
48012 msgid "Which implementation of spring to use"
48013 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
48016 msgid "Blender 2.7"
48017 msgstr "Blender 2.7"
48020 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
48021 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
48024 msgid "Blender 2.8"
48025 msgstr "Blender 2.8"
48028 msgid "New implementation available since 2.8"
48029 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
48032 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
48033 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
48037 msgstr "Zertrennbar"
48040 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
48041 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
48048 msgid "Limit rotation around X axis"
48049 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
48056 msgid "Limit rotation around Y axis"
48057 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
48064 msgid "Limit rotation around Z axis"
48065 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
48068 msgid "Limit translation on X axis"
48069 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
48072 msgid "Limit translation on Y axis"
48073 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
48076 msgid "Limit translation on Z axis"
48077 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
48080 msgid "Angular Motor"
48081 msgstr "Winkelmotor"
48084 msgid "Enable angular motor"
48085 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
48088 msgid "Linear Motor"
48089 msgstr "Linearmotor"
48092 msgid "Enable linear motor"
48093 msgstr "Linearmotor aktivieren"
48096 msgid "X Angle Spring"
48097 msgstr "X Winkelfeder"
48100 msgid "Enable spring on X rotational axis"
48101 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
48104 msgid "Y Angle Spring"
48105 msgstr "Y Winkelfeder"
48108 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
48109 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
48112 msgid "Z Angle Spring"
48113 msgstr "Z Winkelfeder"
48116 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
48117 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
48124 msgid "Enable spring on X axis"
48125 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
48132 msgid "Enable spring on Y axis"
48133 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
48140 msgid "Enable spring on Z axis"
48141 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
48144 msgid "Collision Collections"
48145 msgstr "Kollisionssammlungen"
48148 msgid "Collision Margin"
48149 msgstr "Kollisionsrand"
48152 msgid "Collision Shape"
48153 msgstr "Kollisionstyp"
48156 msgid "Linear Damping"
48157 msgstr "Linear ziehen"
48160 msgid "Mesh Source"
48161 msgstr "Maschen-Quelle"
48164 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
48165 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
48173 msgstr "Basismasche"
48176 msgid "All modifiers"
48177 msgstr "Alle Modifikatoren"
48180 msgid "Enable Deactivation"
48181 msgstr "Deaktivierung einschalten"
48184 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
48185 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
48189 msgstr "Deformieren"
48192 msgid "Start Deactivated"
48193 msgstr "Start deaktivieren"
48196 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
48197 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
48200 msgid "Simulation will be evaluated"
48201 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
48205 msgstr "Plastizität"
48209 msgstr "Kamera auswählen"
48212 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
48213 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
48216 msgid "Double-Density"
48224 msgid "Spring Force"
48225 msgstr "Federkraft"
48228 msgid "Spring force"
48229 msgstr "Federkraft"
48232 msgid "Stiff Viscosity"
48233 msgstr "Steife Viskosität"
48236 msgid "Elastic Limit"
48237 msgstr "Elastische Grenze"
48240 msgid "Light Direction"
48241 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
48244 msgid "Number of samples"
48245 msgstr "Anzahl der Beispiele"
48248 msgid "Render Anti-Aliasing"
48249 msgstr "Antialiasing rendern"
48252 msgid "Shading Settings"
48253 msgstr "Schattierungseinstellungen"
48256 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
48257 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
48260 msgid "Shadow Focus"
48261 msgstr "Schattenfokus"
48264 msgid "Shadow Shift"
48265 msgstr "Schatten tauschen"
48268 msgid "Blend factor"
48269 msgstr "Mischfaktor"
48272 msgid "Denoise Amount"
48273 msgstr "Entrauschmenge"
48277 msgstr "Maximale Größe"
48280 msgid "Light Cache Info"
48281 msgstr "Lichtpuffer Info"
48284 msgid "Cubemap Display Size"
48285 msgstr "Cubemap-Anzeigegröße"
48288 msgid "Cubemap Size"
48289 msgstr "Würfelkartengröße"
48320 msgid "Filter Quality"
48321 msgstr "Filterqualität"
48336 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
48337 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
48340 msgid "Light Threshold"
48341 msgstr "Lichtschwellwert"
48344 msgid "Background Separation"
48345 msgstr "Hintergrundtrennung"
48348 msgid "Motion steps"
48349 msgstr "Bewegungsschritte"
48352 msgid "Max Roughness"
48353 msgstr "Maximale Rauhaut"
48356 msgid "Render Samples"
48357 msgstr "Beispiele rendern"
48360 msgid "Jitter Camera"
48361 msgstr "Jitter Kamera"
48364 msgid "High Bit Depth"
48365 msgstr "Hohe Bittiefe"
48368 msgid "Use 32-bit shadows"
48369 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
48372 msgid "Soft Shadows"
48373 msgstr "Weiche Schatten"
48376 msgid "Viewport Denoising"
48377 msgstr "Viewport entrauschen"
48388 msgid "Grease Pencil Render"
48389 msgstr "Wachsstift Render"
48392 msgid "Render settings"
48393 msgstr "Render Einstellungen"
48396 msgid "Scene Objects"
48397 msgstr "Szenenobjekt"
48400 msgid "Scene Render View"
48401 msgstr "Szenenrender Ansicht"
48404 msgid "Render view name"
48405 msgstr "Name der Renderansicht"
48408 msgid "Disable or enable the render view"
48409 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
48412 msgid "Scopes for statistical view of an image"
48413 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
48416 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
48417 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
48420 msgid "Histogram for viewing image statistics"
48421 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
48424 msgid "Sample every pixel of the image"
48425 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
48428 msgid "Vectorscope Opacity"
48429 msgstr "Vektorskop-Opazität"
48432 msgid "Opacity of the points"
48433 msgstr "Opazität der Punkte"
48436 msgid "Waveform Opacity"
48437 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
48440 msgid "Waveform Mode"
48441 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
48444 msgid "YCbCr (ITU 601)"
48445 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
48448 msgid "YCbCr (ITU 709)"
48449 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
48452 msgid "YCbCr (Jpeg)"
48453 msgstr "YCbCr (JPEG)"
48456 msgid "Y position of the sequence strip"
48457 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
48460 msgid "Effect Fader Position"
48461 msgstr "Effektabklingposition"
48464 msgid "Start Offset"
48465 msgstr "Startversatz"
48468 msgid "Override Cache Settings"
48469 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
48472 msgid "Override global cache settings"
48473 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
48476 msgid "Left Handle Selected"
48477 msgstr "Linker Griff selektiert"
48480 msgid "Right Handle Selected"
48481 msgstr "Rechter Griff selektiert"
48536 msgstr "Subtrahieren"
48541 msgstr "Alpha über"
48545 msgid "Alpha Under"
48546 msgstr "Alpha unter"
48551 msgstr "Multiplizieren"
48566 msgstr "Transformieren"
48576 msgstr "Geschwindigkeit"
48580 msgid "Adjustment Layer"
48581 msgstr "Ebene ausrichten"
48585 msgid "Gaussian Blur"
48586 msgstr "Gaußscher Filter"
48599 msgid "Use Default Fade"
48600 msgstr "Standard-Blende verwenden"
48603 msgid "Use Linear Modifiers"
48604 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
48607 msgid "Effect Sequence"
48611 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
48612 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
48615 msgid "Multiply Colors"
48616 msgstr "Farben multiplizieren"
48619 msgid "Flip on the X axis"
48620 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
48623 msgid "Convert Float"
48624 msgstr "Float umwandeln"
48627 msgid "Convert input to float data"
48628 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
48631 msgid "Reverse Frames"
48632 msgstr "Einzelbilder umkehren"
48635 msgid "Reverse frame order"
48636 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
48639 msgid "Add Sequence"
48640 msgstr "Sequenz hinzufügen"
48651 msgid "Animation End Offset"
48652 msgstr "Animations-Endversatz"
48655 msgid "Animation end offset (trim end)"
48656 msgstr "Simulation:"
48659 msgid "Animation Start Offset"
48660 msgstr "Animations-Startversatz"
48663 msgid "Alpha Over Sequence"
48664 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
48667 msgid "Alpha Under Sequence"
48668 msgstr "Alpha Untersequenz"
48671 msgid "Color Mix Sequence"
48672 msgstr "Farbmixsequenz"
48675 msgid "Color Sequence"
48676 msgstr "Farbsequenz"
48679 msgid "Effect Strip color"
48680 msgstr "Effektstreifenfarbe"
48683 msgid "Cross Sequence"
48684 msgstr "Sequenz Überquerung"
48687 msgid "Gamma Cross Sequence"
48688 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
48691 msgid "Glow Sequence"
48692 msgstr "Sequenz glühen"
48695 msgid "Blur Distance"
48696 msgstr "Unschärfen-Distanz"
48699 msgid "Boost Factor"
48703 msgid "Brightness multiplier"
48704 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
48707 msgid "Brightness limit of intensity"
48708 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
48711 msgid "Multiply Sequence"
48712 msgstr "Sequenz multiplizieren"
48715 msgid "Over Drop Sequence"
48716 msgstr "Sequenz überziehen"
48719 msgid "Speed Control"
48720 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
48723 msgid "Subtract Sequence"
48724 msgstr "Sequenz subtrahieren"
48727 msgid "Text Sequence"
48728 msgstr "Textsequenz"
48735 msgid "Location of the text"
48736 msgstr "Position des Textes"
48739 msgid "Transform Sequence"
48740 msgstr "Sequenz transformieren"
48743 msgid "Bilinear interpolation"
48744 msgstr "Biliniear interpolieren"
48747 msgid "Bicubic interpolation"
48748 msgstr "Bikubisch interpolieren"
48751 msgid "Translate X"
48752 msgstr "X Verschieben"
48755 msgid "Translate Y"
48756 msgstr "Y Verschieben"
48759 msgid "Translation Unit"
48760 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
48763 msgid "Wipe Sequence"
48764 msgstr "Sequenzblende"
48768 msgstr "Kantenwinkel"
48772 msgstr "Skripte filtern"
48775 msgid "Wipe direction"
48776 msgstr "Blendenrichtung"
48780 msgstr "Ausschneiden"
48788 msgid "Transition Type"
48789 msgstr "Übergangstyp"
48812 msgid "Mask Sequence"
48813 msgstr "Sequenz maskieren"
48816 msgid "Mask that this sequence uses"
48817 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
48820 msgid "Meta Sequence"
48821 msgstr "Meta-Sequenz"
48828 msgid "MovieClip Sequence"
48829 msgstr "Filmclip-Sequenz"
48832 msgid "Frames per second"
48833 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
48836 msgid "Stabilize 2D Clip"
48837 msgstr "2D Clip stabilisieren"
48840 msgid "Undistort Clip"
48841 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
48844 msgid "Movie Sequence"
48845 msgstr "Filmsequenz"
48848 msgid "Scene Sequence"
48849 msgstr "Szenen-Sequenz"
48852 msgid "Camera Override"
48853 msgstr "Kamera überschreiben"
48856 msgid "Use Annotations"
48857 msgstr "Anmerkungen verwenden"
48860 msgid "Sound Sequence"
48861 msgstr "Sound-Sequenz"
48864 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
48865 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
48868 msgid "Display Waveform"
48869 msgstr "Wellenform anzeigen"
48872 msgid "Sound data-block used by this sequence"
48873 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
48876 msgid "Sequence Color Balance Data"
48880 msgid "Color balance gamma (midtones)"
48881 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
48884 msgid "Inverse Gamma"
48885 msgstr "Gamma umkehren"
48888 msgid "Inverse Power"
48889 msgstr "Power invertieren"
48892 msgid "Sequencer's active strip"
48893 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
48896 msgid "Overlay Offset"
48897 msgstr "Überlagerungsversatz"
48900 msgid "Proxy Directory"
48901 msgstr "Proxy Verzeichnis"
48904 msgid "All Sequences"
48905 msgstr "Alle Sequenzen"
48909 msgstr "Cache anzeigen"
48912 msgid "Final Images"
48913 msgstr "Finale Bilder"
48917 msgstr "Raw Bilder"
48920 msgid "Cache Final"
48921 msgstr "Finaler Puffer"
48924 msgid "Name of the source file"
48925 msgstr "Name der Quelldatei"
48928 msgid "Orig Height"
48929 msgstr "Orig. Höhe"
48932 msgid "Original image height"
48933 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
48937 msgstr "Orig. Breite"
48940 msgid "Original image width"
48941 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
48944 msgid "Modifier for sequence strip"
48945 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
48949 msgstr "Maskenstreifen"
48952 msgid "Mask Input Type"
48957 msgstr "Maskenzeit"
48960 msgid "Mute this modifier"
48961 msgstr "Multi-Modifikator"
48964 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
48965 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
48968 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
48969 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
48973 msgstr "Helligkeit"
48976 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
48977 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
48980 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
48981 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
48984 msgid "Curve Mapping"
48985 msgstr "Textur-Mapping"
48988 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
48989 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
48992 msgid "White balance modifier for sequence strip"
48993 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
48996 msgid "Strip Modifiers"
48997 msgstr "Streifenmodifikator"
49000 msgid "Record Run No Gaps"
49001 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
49004 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
49005 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
49008 msgid "Mute channel"
49009 msgstr "Kanal stumm schalten"
49012 msgid "Move along X axis"
49013 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
49016 msgid "Move along Y axis"
49017 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
49020 msgid "Rotate around image center"
49021 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
49024 msgid "Scale along X axis"
49025 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
49028 msgid "Scale along Y axis"
49029 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
49032 msgid "Show Annotation"
49033 msgstr "Bemerkung anzeigen"
49036 msgid "Show Metadata"
49037 msgstr "Metadaten anzeigen"
49040 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
49041 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
49044 msgid "Show F-Curves"
49045 msgstr "F-Kurven anzeigen"
49049 msgstr "Raster zeigen"
49052 msgid "Show Duration"
49053 msgstr "Dauer anzeigen"
49056 msgid "Show Offsets"
49057 msgstr "Versatz anzeigen"
49060 msgid "Show Source"
49061 msgstr "Quelle anzeigen"
49064 msgid "Show Color Tags"
49065 msgstr "Zeige Farb-Tags"
49068 msgid "Waveform Display"
49069 msgstr "Wellenform anzeigen"
49072 msgid "Waveforms Off"
49073 msgstr "Wellenformen Aus"
49076 msgid "Waveforms On"
49077 msgstr "Wellenformen Ein"
49080 msgid "Sequencer Tool Settings"
49081 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
49084 msgid "Bounding Box Center"
49085 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
49088 msgid "Median Point"
49089 msgstr "Mittelwert"
49092 msgid "Pivot around the 2D cursor"
49093 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
49096 msgid "Individual Origins"
49097 msgstr "Individueller Ursprung"
49100 msgid "Snap to current frame"
49101 msgstr "Am aktuellen Einzelbild einrasten"
49104 msgid "Collection of Sequences"
49105 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
49108 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
49109 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
49112 msgid "Effect name"
49113 msgstr "Effektname"
49116 msgid "Set effect expansion in the user interface"
49117 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
49120 msgid "Display effect in Edit mode"
49121 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
49124 msgid "Use effect during render"
49125 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
49128 msgid "Display effect in viewport"
49129 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
49132 msgid "Rotation of the effect"
49133 msgstr "Rotation des Effektes"
49136 msgid "Use as Depth Of Field"
49137 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
49141 msgstr "Mischfaktor"
49144 msgid "Effect mode"
49145 msgstr "Effektmodus"
49149 msgstr "Graustufen"
49156 msgid "Flip Effect"
49157 msgstr "Umdreheffekt"
49160 msgid "Flip effect"
49161 msgstr "Umdreheffekt"
49164 msgid "Flip image horizontally"
49165 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
49168 msgid "Flip image vertically"
49169 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
49172 msgid "Glow Effect"
49173 msgstr "Glüh Effekt"
49176 msgid "Glow effect"
49177 msgstr "Glüh Effekt"
49181 msgstr "Glüh Farbe"
49184 msgid "Color used for generated glow"
49185 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
49192 msgid "Select Color"
49193 msgstr "Farbe auswählen"
49196 msgid "Color selected to apply glow"
49197 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
49200 msgid "Size of the effect"
49201 msgstr "Größe des Effektes"
49204 msgid "Limit to select color for glow effect"
49205 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
49209 msgstr "Pixelgröße"
49213 msgstr "Maskenfarbe"
49216 msgid "Shadow Effect"
49217 msgstr "Schatteneffekt"
49220 msgid "Shadow effect"
49221 msgstr "Schatteneffekt"
49224 msgid "Amplitude of Wave"
49225 msgstr "Wellenamplitude"
49228 msgid "Offset of the shadow"
49229 msgstr "Schattenversatz"
49232 msgid "Direction of the wave"
49233 msgstr "Richtung der Welle"
49236 msgid "Period of Wave"
49237 msgstr "Wellenperiode"
49240 msgid "Phase Shift of Wave"
49241 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
49244 msgid "Rotation around center or object"
49245 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
49248 msgid "Color used for Shadow"
49249 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
49253 msgstr "Objekt verwenden"
49256 msgid "Use object as center of rotation"
49257 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
49260 msgid "Use wave effect"
49261 msgstr "Welleneffekt verwenden"
49264 msgid "Angle of rotation"
49265 msgstr "Winkel der Rotation"
49269 msgstr "Formschlüssel"
49272 msgid "Frame for absolute keys"
49273 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
49276 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
49277 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
49280 msgid "Name of Shape Key"
49281 msgstr "Name des Formschlüssels"
49284 msgid "Relative Key"
49285 msgstr "Relativer Schlüssel"
49288 msgid "Maximum for slider"
49289 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
49292 msgid "Minimum for slider"
49293 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
49296 msgid "Value of shape key at the current frame"
49297 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
49300 msgid "Shape Key Bezier Point"
49301 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
49304 msgid "Handle 1 Location"
49305 msgstr "Position von Griff 1"
49308 msgid "Handle 2 Location"
49309 msgstr "Position von Griff 2"
49312 msgid "Shape Key Curve Point"
49313 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
49316 msgid "Shape Key Point"
49317 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
49321 msgstr "Windschnittig"
49332 msgid "Collision Type"
49333 msgstr "Kollisionstyp"
49336 msgid "Choose Collision Type"
49337 msgstr "Kollisionstyp wählen"
49340 msgid "Manual adjust"
49341 msgstr "Manuell einstellen"
49353 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
49356 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
49357 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
49360 msgid "Error Limit"
49361 msgstr "Fehlergrenze"
49364 msgid "Center of Mass"
49365 msgstr "Zentrum der Masse"
49368 msgid "Permanent deform"
49369 msgstr "Dauerhafte Deformation"
49376 msgid "Rotation Matrix"
49377 msgstr "Rotationsmatrix"
49380 msgid "Scale Matrix"
49381 msgstr "Matrix skalieren"
49384 msgid "Maximal # solver steps/frame"
49385 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
49388 msgid "Minimal # solver steps/frame"
49389 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
49392 msgid "Use Edges as springs"
49393 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
49396 msgid "Face Collision"
49397 msgstr "Flächenkollision"
49401 msgstr "Ziel verwenden"
49404 msgid "Goal Vertex Group"
49405 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
49408 msgid "Where the annotation comes from"
49409 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
49412 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
49413 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
49416 msgctxt "MovieClip"
49421 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
49422 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
49425 msgid "Lock to Selection"
49426 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
49429 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
49430 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
49433 msgid "Edge Display Type"
49434 msgstr "Kantenanzeigetyp"
49441 msgid "Display dashed black-white edges"
49442 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
49445 msgid "Display black edges"
49446 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
49449 msgid "Display white edges"
49450 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
49453 msgid "Overlay Mode"
49454 msgstr "Überlagerungsmodus"
49457 msgid "Alpha Channel"
49458 msgstr "Alphakanal"
49461 msgid "Length of displaying path, in frames"
49462 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
49465 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
49466 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
49469 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
49470 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
49473 msgid "Pivot around each object's own origin"
49474 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
49477 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
49478 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
49481 msgid "Show Blue Channel"
49482 msgstr "Blaukanal anzeigen"
49485 msgid "Show blue channel in the frame"
49486 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
49489 msgid "Show Bundles"
49490 msgstr "Klangdateien zeigen"
49493 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
49494 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
49497 msgid "Show Disabled"
49498 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
49501 msgid "Show disabled tracks from the footage"
49502 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
49505 msgid "Show Filters"
49506 msgstr "Filter anzeigen"
49509 msgid "Show filters for graph editor"
49510 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
49513 msgid "Show Frames"
49514 msgstr "Einzelbilder zeigen"
49517 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
49518 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
49521 msgid "Show Tracks Error"
49522 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
49525 msgid "Show Tracks Motion"
49526 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
49529 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
49530 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
49533 msgid "Show Green Channel"
49534 msgstr "Grünkanal anzeigen"
49537 msgid "Show green channel in the frame"
49538 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
49541 msgid "Show grid showing lens distortion"
49542 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
49545 msgid "Show Marker Pattern"
49546 msgstr "Markermuster zeigen"
49549 msgid "Show pattern boundbox for markers"
49550 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
49553 msgid "Show Marker Search"
49554 msgstr "Markersuche zeigen"
49557 msgid "Show search boundbox for markers"
49558 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
49562 msgstr "Namen anzeigen"
49565 msgid "Show track names and status"
49566 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
49569 msgid "Show Red Channel"
49570 msgstr "Rotkanal anzeigen"
49573 msgid "Show red channel in the frame"
49574 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
49578 msgstr "Werkzeugleiste"
49582 msgstr "Seitenleiste"
49585 msgid "Show Seconds"
49586 msgstr "Sekunden anzeigen"
49589 msgid "Show timing in seconds not frames"
49590 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
49593 msgid "Show Stable"
49594 msgstr "Stabiles zeigen"
49597 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
49598 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
49601 msgid "Show Tiny Markers"
49602 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
49605 msgid "Show markers in a more compact manner"
49606 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
49609 msgid "Show Track Path"
49610 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
49613 msgid "Show path of how track moves"
49614 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
49617 msgid "Display frame in grayscale mode"
49618 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
49621 msgid "Manual Calibration"
49622 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
49625 msgid "Use manual calibration helpers"
49626 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
49629 msgid "Mute Footage"
49630 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
49633 msgid "Mute footage and show black background instead"
49634 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
49637 msgctxt "MovieClip"
49642 msgid "Type of the clip editor view"
49643 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
49646 msgid "Show editing clip preview"
49647 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
49650 msgid "Show graph view for active element"
49651 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
49654 msgctxt "MovieClip"
49659 msgid "Dopesheet view for tracking data"
49660 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
49663 msgid "Font size to use for displaying the text"
49664 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
49667 msgid "Command line prompt"
49668 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
49672 msgstr "Automatisch einrasten"
49675 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
49676 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
49679 msgid "No Auto-Snap"
49680 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
49683 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
49684 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
49687 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
49688 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
49691 msgid "Nearest Frame"
49692 msgstr "Nächstes Einzelbild"
49695 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
49696 msgstr "An tatsächlichen Frames ausrichten (nla-Aktionszeit)"
49699 msgid "Nearest Second"
49700 msgstr "Nächste Sekunde"
49703 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
49704 msgstr "Auf tatsächliche Sekunden ausrichten (nla-Aktionszeit)"
49707 msgid "Nearest Marker"
49708 msgstr "Nächster Marker"
49711 msgid "Snap to nearest marker"
49712 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
49715 msgid "Show the active object's cloth point cache"
49716 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
49719 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
49720 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49723 msgid "Show the active object's particle point cache"
49724 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49727 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
49728 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49731 msgid "Show the active object's smoke cache"
49732 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49736 msgstr "Weiche Körper"
49739 msgid "Show the active object's softbody point cache"
49740 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49743 msgid "Settings for filtering animation data"
49744 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
49747 msgid "Edit all keyframes in scene"
49748 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
49751 msgid "Timeline and playback controls"
49752 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
49755 msgid "Action Editor"
49756 msgstr "Aktion-Editor"
49759 msgid "Shape Key Editor"
49760 msgstr "Formschlüssel-Editor"
49763 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
49764 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
49767 msgid "Show Markers"
49768 msgstr "Marker anzeigen"
49771 msgid "Show Pose Markers"
49772 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
49775 msgid "Show Sliders"
49776 msgstr "Regler anzeigen"
49779 msgid "Sync Markers"
49780 msgstr "Marker synchronisieren"
49783 msgid "Realtime Updates"
49784 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
49787 msgid "Active Operator"
49788 msgstr "Aktiver Operator"
49791 msgid "User's bookmarks"
49792 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
49795 msgid "Active Bookmark"
49796 msgstr "Aktives Lesezeichen"
49799 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
49800 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
49803 msgid "Browsing Mode"
49804 msgstr "Blättermodus"
49807 msgid "Recent Folders"
49808 msgstr "Letzte Ordner"
49811 msgid "System Bookmarks"
49812 msgstr "System Lesezeichen"
49815 msgid "System's bookmarks"
49816 msgstr "Systeme Lesezeichen"
49819 msgid "Active System Bookmark"
49820 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
49823 msgid "Cursor X-Value"
49824 msgstr "Cursor X-Wert"
49827 msgid "Cursor Y-Value"
49828 msgstr "Cursor Y-Wert"
49831 msgid "Has Ghost Curves"
49832 msgstr "Hat Geister-Kurven"
49835 msgid "Edit drivers"
49836 msgstr "Treiber bearbeiten"
49839 msgid "Individual Centers"
49840 msgstr "Individuelle Zentren"
49843 msgid "Show Cursor"
49844 msgstr "Cursor anzeigen"
49847 msgid "Show 2D cursor"
49848 msgstr "2D-Cursor zeigen"
49851 msgid "Show Extrapolation"
49852 msgstr "Extrapolation anzeigen"
49855 msgid "Show Handles"
49856 msgstr "Griffe anzeigen"
49859 msgid "Show handles of Bezier control points"
49860 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
49863 msgid "AutoMerge Keyframes"
49864 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
49867 msgid "Auto Normalization"
49868 msgstr "Automatische Normalisierung"
49871 msgid "Use High Quality Display"
49872 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
49875 msgid "Use Normalization"
49876 msgstr "Normalisierung verwenden"
49879 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
49880 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
49883 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
49884 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
49887 msgid "Image and UV editor space data"
49888 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
49891 msgid "Display Channels"
49892 msgstr "Kanäle anzeigen"
49895 msgid "Channels of the image to display"
49896 msgstr "Kanäle des anzuzeigenden Bildes"
49899 msgid "Color and Alpha"
49900 msgstr "Farbe und Alpha"
49903 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
49904 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
49907 msgid "Display image with RGB colors"
49908 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
49911 msgid "Display alpha transparency channel"
49912 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
49919 msgid "Grease pencil data for this space"
49920 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
49923 msgid "View the image"
49924 msgstr "Bild anschauen"
49931 msgid "2D image painting mode"
49932 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
49935 msgid "Mask editing"
49936 msgstr "Masken-Bearbeitung"
49939 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
49940 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
49943 msgid "Pivot around the 3D cursor"
49944 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
49947 msgid "Pivot around active object"
49948 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
49951 msgid "Line Sample"
49952 msgstr "Linienbeispiel"
49955 msgid "Navigate Gizmo"
49956 msgstr "Gizmo steuern"
49959 msgid "Show Mask Editor"
49960 msgstr "Masken Editor"
49963 msgid "Show Mask editing related properties"
49964 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
49967 msgid "Display Repeated"
49968 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
49971 msgid "Show UV Editor"
49972 msgstr "UV-Editor anzeigen"
49975 msgid "Display current image regardless of object selection"
49976 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
49979 msgid "Update Automatically"
49980 msgstr "Automatisch aktualisieren"
49984 msgstr "Debug anzeigen"
49988 msgstr "Fehler anzeigen"
49992 msgstr "Info anzeigen"
49995 msgid "Display general information"
49996 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
49999 msgid "Show Operator"
50000 msgstr "Operator anzeigen"
50003 msgid "Display the operator log"
50004 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
50008 msgstr "Warnung anzeigen"
50011 msgid "Display warnings"
50012 msgstr "Warnungen anzeigen"
50015 msgid "Show Local Markers"
50016 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
50019 msgid "Channels of the image to draw"
50020 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
50023 msgid "Backdrop zoom factor"
50024 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
50027 msgid "Cursor Location"
50028 msgstr "Cursorposition"
50031 msgid "Location for adding new nodes"
50032 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
50039 msgid "Node tree being displayed and edited"
50040 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50047 msgid "Shader Type"
50051 msgid "Type of data to take shader from"
50052 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
50055 msgid "Edit shader nodes from Object"
50056 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
50059 msgid "Edit shader nodes from World"
50060 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
50063 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
50064 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
50067 msgid "Texture Type"
50071 msgid "Type of data to take texture from"
50072 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
50075 msgid "Edit texture nodes from World"
50076 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
50079 msgid "Edit texture nodes from Brush"
50080 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
50083 msgid "Node tree type to display and edit"
50084 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50087 msgid "Auto Render"
50088 msgstr "Automatisch rendern"
50091 msgid "Type of information to display"
50092 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
50095 msgid "Blender File"
50096 msgstr "Blender-Datei"
50099 msgid "Library Overrides"
50100 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
50104 msgid "Filter by Type"
50105 msgstr "Filtern nach Typ"
50108 msgid "Show visible objects"
50109 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
50112 msgid "Show selected objects"
50113 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
50116 msgid "Show only the active object"
50117 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
50120 msgid "Show only selectable objects"
50121 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
50124 msgid "Display Filter"
50125 msgstr "Anzeigefilter"
50128 msgid "Live search filtering string"
50129 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
50132 msgid "Indirect only"
50133 msgstr "Nur Indirekte"
50136 msgid "Case Sensitive Matches Only"
50137 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
50140 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
50141 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
50144 msgid "Show Object Children"
50145 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
50148 msgid "Show children"
50149 msgstr "Kinder anzeigen"
50152 msgid "Show Collections"
50153 msgstr "Sammlungen anzeigen"
50156 msgid "Show collections"
50157 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
50160 msgid "Complete Matches Only"
50161 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
50164 msgid "Only use complete matches of search string"
50165 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
50168 msgid "Show only data-blocks of one type"
50169 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
50172 msgid "Filter Objects"
50173 msgstr "Objekte filtern"
50176 msgid "Show objects"
50177 msgstr "Objekte anzeigen"
50180 msgid "Show Armatures"
50181 msgstr "Anker anzeigen"
50184 msgid "Show armature objects"
50185 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
50188 msgid "Show Cameras"
50189 msgstr "Kameras anzeigen"
50192 msgid "Show camera objects"
50193 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
50196 msgid "Show Object Contents"
50197 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
50200 msgid "Show what is inside the objects elements"
50201 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
50204 msgid "Show Empties"
50205 msgstr "Leer anzeigen"
50208 msgid "Show empty objects"
50209 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
50212 msgid "Show Lights"
50213 msgstr "Licht anzeigen"
50216 msgid "Show light objects"
50217 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
50220 msgid "Show Meshes"
50221 msgstr "Maschen anzeigen"
50224 msgid "Show mesh objects"
50225 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
50228 msgid "Show Other Objects"
50229 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
50232 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
50233 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
50236 msgid "Show All View Layers"
50237 msgstr "Alle Anzeige Ebenen anzeigen"
50240 msgid "Sort Alphabetically"
50241 msgstr "Alphabetisch sortieren"
50244 msgid "Sync Outliner Selection"
50245 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
50248 msgid "Filter method"
50249 msgstr "Filtermethode"
50252 msgid "Filter based on the operator name"
50253 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
50256 msgid "Key-Binding"
50257 msgstr "Tastenbindung"
50260 msgid "Filter based on key bindings"
50261 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
50264 msgid "Properties Space"
50265 msgstr "Raumeigenschaften"
50268 msgid "Properties space data"
50269 msgstr "Raumdateneigenschaften"
50272 msgid "Active Tool and Workspace settings"
50273 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
50276 msgid "Scene Properties"
50277 msgstr "Szeneneigenschaften"
50280 msgid "Render Properties"
50281 msgstr "Rendereigenschaften"
50284 msgid "Output Properties"
50285 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
50288 msgid "View Layer Properties"
50289 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
50292 msgid "World Properties"
50293 msgstr "Welteigenschaften"
50296 msgid "Collection Properties"
50297 msgstr "Sammlungeigenschaften"
50300 msgid "Object Constraint Properties"
50301 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
50304 msgid "Modifier Properties"
50305 msgstr "Modifiereigenschaften"
50308 msgid "Object Data Properties"
50309 msgstr "Objektdateneigenschaften"
50312 msgid "Bone Properties"
50313 msgstr "Knocheneigenschaften"
50316 msgid "Bone Constraint Properties"
50317 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
50320 msgid "Material Properties"
50321 msgstr "Materialeigenschaften"
50324 msgid "Texture Properties"
50325 msgstr "Textureigenschaften"
50328 msgid "Particle Properties"
50329 msgstr "Partikeleigenschaften"
50332 msgid "Physics Properties"
50333 msgstr "Physikeigenschaften"
50336 msgid "Outliner Sync"
50337 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
50340 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
50341 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
50348 msgid "Show reference frame only"
50349 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
50353 msgstr "Aktuelle Szene"
50356 msgid "Show current frame only"
50357 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
50360 msgid "Channels of the preview to display"
50361 msgstr "Kanäle der anzuzeigenden Vorschau"
50365 msgstr "Szenengröße"
50368 msgid "Display Frames"
50369 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
50372 msgid "Separate Colors"
50373 msgstr "Farben trennen"
50376 msgid "Transform markers as well as strips"
50377 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
50381 msgstr "Ansichtstyp"
50384 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
50385 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
50393 msgstr "Ist angepinnt"
50397 msgstr "Verwende Filter"
50401 msgstr "Text finden"
50404 msgid "Text to search for with the find tool"
50405 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
50408 msgid "Highlight Line"
50409 msgstr "Zeile hervorheben"
50412 msgid "Highlight the current line"
50413 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
50416 msgid "Line Numbers"
50417 msgstr "Zeilennummern"
50420 msgid "Show line numbers next to the text"
50421 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
50424 msgid "Show Margin"
50425 msgstr "Rand anzeigen"
50428 msgid "Show right margin"
50429 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
50432 msgid "Syntax Highlight"
50433 msgstr "Syntaxhervorhebung"
50436 msgid "Syntax highlight for scripting"
50437 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
50441 msgstr "Zeilenumbruch"
50444 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
50445 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
50449 msgstr "Tabulatorbreite"
50452 msgid "Visible Lines"
50453 msgstr "Sichtbare Linien"
50456 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
50457 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
50460 msgid "3D View far clipping distance"
50461 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50464 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
50465 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50468 msgid "Visibility Icon"
50469 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
50472 msgid "Viewport lens angle"
50473 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
50476 msgid "Lock Camera to View"
50477 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
50480 msgid "Enable view navigation within the camera view"
50481 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
50484 msgid "Lock to Cursor"
50485 msgstr "Auf Cursor sperren"
50488 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
50489 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
50492 msgid "3D View center is locked to this object's position"
50493 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
50500 msgid "Quad View Regions"
50501 msgstr "Vierfenster Ansicht"
50504 msgid "Show 3D Marker Names"
50505 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
50508 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
50509 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
50512 msgid "Show Camera Path"
50513 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
50516 msgid "Show reconstructed camera path"
50517 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
50520 msgid "Show Camera Lens"
50521 msgstr "Kameralinse anzeigen"
50524 msgid "Show Light Size"
50525 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
50528 msgid "Show Object Rotation"
50529 msgstr "Objektrotation anzeigen"
50532 msgid "Show Object Scale"
50533 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
50536 msgid "Show Object Location"
50537 msgstr "Objektposition anzeigen"
50540 msgid "Show Reconstruction"
50541 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
50548 msgid "Plane Alpha"
50549 msgstr "Alpha glätten"
50553 msgstr "Stereomodus"
50556 msgid "Volume Alpha"
50557 msgstr "Volumen Alpha"
50560 msgid "Tracks Size"
50561 msgstr "Spurengröße"
50564 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
50565 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
50568 msgid "Tracks Display Type"
50569 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
50572 msgid "Viewport display style for tracks"
50573 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
50576 msgid "Use Local Camera"
50577 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
50580 msgid "Local Collections"
50581 msgstr "Lokale Sammlungen"
50584 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
50585 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
50588 msgid "Display Background"
50589 msgstr "Hintergrund anzeigen"
50592 msgid "Show Named Attributes"
50593 msgstr "Benannte Attribute anzeigen"
50596 msgid "Show Wire Colors"
50597 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
50600 msgid "Display Stretch Type"
50601 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
50604 msgid "Constrain to Image Bounds"
50605 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
50608 msgid "Snap to Pixels"
50609 msgstr "An Pixeln einrasten"
50612 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
50613 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
50616 msgid "Don't snap to pixels"
50617 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
50624 msgid "Snap to pixel corners"
50625 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
50628 msgid "Snap to pixel centers"
50629 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
50632 msgid "Display Faces"
50633 msgstr "Flächen anzeigen"
50636 msgid "Display faces over the image"
50637 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
50640 msgid "Display metadata properties of the image"
50641 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
50644 msgid "Display Modified Edges"
50645 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
50648 msgid "Display edges after modifiers are applied"
50649 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
50652 msgid "Pixel Coordinates"
50653 msgstr "Pixel-Koordinaten"
50656 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
50657 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
50660 msgid "Custom Grid"
50661 msgstr "Benutzerdefiniertes Raster"
50664 msgid "Live Unwrap"
50665 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
50669 msgstr "UV Deckkraft"
50672 msgid "Hide this curve in Edit mode"
50673 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
50676 msgid "Surface subdivisions per segment"
50677 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
50680 msgid "Tilt Interpolation"
50681 msgstr "Neigung interpolieren"
50688 msgid "NURBS weight"
50689 msgstr "NURBS-Gewicht"
50692 msgid "Spreadsheet Column"
50693 msgstr "Spalte \"Tabelle\""
50696 msgid "Type of the context"
50697 msgstr "Art des Kontexts"
50700 msgid "Byte Color Value"
50701 msgstr "Byte Farbwert"
50704 msgid "2D Vector Value"
50705 msgstr "2D Vektor Wert"
50708 msgid "Vector Value"
50709 msgstr "Vektorwert"
50716 msgid "Stereo Mode"
50717 msgstr "Stereomodus"
50720 msgid "SH Cache Path"
50721 msgstr "SH Pufferpfad"
50724 msgid "Map X and Y coordinates directly"
50725 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
50740 msgid "Maximum value for clipping"
50741 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
50744 msgid "Minimum value for clipping"
50745 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
50748 msgid "Has Maximum"
50749 msgstr "Hat Maximum"
50752 msgid "Has Minimum"
50753 msgstr "Hat Minimum"
50756 msgid "Texture Paint Slot"
50757 msgstr "Texturmalereiposition"
50768 msgid "Textbox X Offset"
50769 msgstr "Textbox-X-Versatz"
50772 msgid "Spacing between characters"
50773 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
50776 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
50777 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
50780 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
50781 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
50784 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
50785 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
50788 msgid "Brush Texture Slot"
50789 msgstr "Pinseltextur-Slot"
50792 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
50793 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
50796 msgid "Brush texture rotation"
50797 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
50800 msgid "Has Texture Angle Source"
50801 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
50808 msgid "Random Angle"
50809 msgstr "Zufälliger Winkel"
50812 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
50813 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
50816 msgid "Alpha Factor"
50817 msgstr "Alpha-Faktor"
50820 msgid "Diffuse Color Factor"
50821 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
50824 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
50825 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
50828 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
50829 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
50832 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
50833 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
50836 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
50837 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
50840 msgid "Clump Factor"
50844 msgid "Damp Factor"
50845 msgstr "Dämpfungsfaktor"
50848 msgid "Density Factor"
50849 msgstr "Dichte-Faktor"
50852 msgid "Field Factor"
50853 msgstr "Feld-Faktor"
50856 msgid "Gravity Factor"
50857 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
50860 msgid "Length Factor"
50861 msgstr "Längen-Faktor"
50864 msgid "Rough Factor"
50865 msgstr "Rauheits-Faktor"
50868 msgid "Size Factor"
50869 msgstr "Größen-Faktor"
50872 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
50873 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
50876 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
50877 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
50880 msgid "Strand / Particle"
50884 msgid "Emission Time Factor"
50885 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
50888 msgid "Force Field"
50892 msgid "Kink Amplitude"
50893 msgstr "Wellenamplitude"
50896 msgid "Kink Frequency"
50897 msgstr "Wellenfrequenz"
50901 msgstr "Lebenszeit"
50908 msgid "Emission Time"
50909 msgstr "Emissionszeit"
50912 msgid "Affect the emission time of the particles"
50913 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
50916 msgid "Clip Editor"
50917 msgstr "Clipeditor"
50920 msgid "Name of the theme"
50921 msgstr "Name des Themas"
50924 msgid "Active Theme Area"
50925 msgstr "Aktives Themengebiet"
50928 msgid "Colored Constraints"
50929 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
50932 msgid "Theme Clip Editor"
50933 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
50936 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
50937 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
50940 msgid "Active Marker"
50941 msgstr "Aktiver Marker"
50944 msgid "Color of active marker"
50945 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
50948 msgid "Disabled Marker"
50949 msgstr "Deaktivierte Markierung"
50952 msgid "Color of disabled marker"
50953 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
50956 msgid "Align Handle"
50957 msgstr "Griffe ausrichten"
50960 msgid "Auto-Clamped Handle"
50961 msgstr "Automatische Griffklemmung"
50964 msgid "Align Handle Selected"
50965 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
50968 msgid "Auto Handle Selected"
50969 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
50972 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
50973 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
50976 msgid "Free Handle Selected"
50977 msgstr "Freigriff selektiert"
50980 msgid "Handle Vertex"
50981 msgstr "Punkt behandeln"
50984 msgid "Handle Vertex Select"
50985 msgstr "Punktauswahl behandeln"
50988 msgid "Handle Vertex Size"
50989 msgstr "Punktgröße behandeln"
50992 msgid "Locked Marker"
50993 msgstr "Gesperrte Marker"
50996 msgid "Color of locked marker"
50997 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
51000 msgid "Color of marker"
51001 msgstr "Markerfarbe"
51004 msgid "Color of marker's outline"
51005 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
51008 msgid "Metadata Background"
51009 msgstr "Metadaten Hintergrund"
51013 msgstr "Pfad danach"
51016 msgid "Color of path after current frame"
51017 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
51020 msgid "Path Before"
51021 msgstr "Pfad zuvor"
51024 msgid "Color of path before current frame"
51025 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
51028 msgid "Selected Marker"
51029 msgstr "Ausgewählte Marker"
51032 msgid "Color of selected marker"
51033 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
51040 msgid "Strips Selected"
51041 msgstr "Ausgewählte Streifen"
51044 msgid "Marker Line"
51045 msgstr "Linie markieren"
51048 msgid "Marker Line Selected"
51049 msgstr "Markiere Linie selektiert"
51052 msgid "Collection Color Tag"
51053 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
51056 msgid "Theme Console"
51057 msgstr "Konsolen-Thema"
51060 msgid "Theme settings for the Console"
51061 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
51065 msgstr "Zeilenfehler"
51069 msgstr "Zeileninfo"
51073 msgstr "Zeileneingabe"
51076 msgid "Line Output"
51077 msgstr "Zeilenausgabe"
51080 msgid "Theme Dope Sheet"
51081 msgstr "DopeSheet-Thema"
51084 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
51085 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
51088 msgid "Active Channel Group"
51089 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
51092 msgid "Channel Group"
51093 msgstr "Kanalgruppe"
51096 msgid "Channels Selected"
51097 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
51100 msgid "Dope Sheet Channel"
51101 msgstr "DopeSheet-Kanal"
51104 msgid "Interpolation Line"
51105 msgstr "Interpolationslinie"
51108 msgid "Color of Keyframe"
51109 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
51112 msgid "Keyframe Border"
51113 msgstr "Schlüsselbildrand"
51116 msgid "Keyframe Border Selected"
51117 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
51120 msgid "Breakdown Keyframe"
51121 msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe"
51124 msgid "Jitter Keyframe Selected"
51125 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
51128 msgid "Color of selected jitter keyframe"
51129 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
51132 msgid "Keyframe Selected"
51133 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
51136 msgid "Color of selected keyframe"
51137 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
51140 msgid "Preview Range"
51141 msgstr "Vorschaubereich"
51145 msgstr "Zusammenfassung"
51148 msgid "Color of summary channel"
51149 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
51152 msgid "Value Sliders"
51153 msgstr "Werte-Regler"
51156 msgid "View Sliders"
51157 msgstr "Ansicht-Regler"
51160 msgid "Theme File Browser"
51161 msgstr "Dateibrowser Thema"
51164 msgid "Theme settings for the File Browser"
51165 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
51168 msgid "Selected File"
51169 msgstr "Ausgewählte Datei"
51173 msgstr "Schriftart-Stil"
51176 msgid "Shadow Size"
51177 msgstr "Schattengröße"
51180 msgid "Shadow Alpha"
51181 msgstr "Schattenalpha"
51184 msgid "Shadow X Offset"
51185 msgstr "Schatten X-Versatz"
51188 msgid "Shadow offset in pixels"
51189 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
51192 msgid "Shadow Y Offset"
51193 msgstr "Schatten Y-Versatz"
51196 msgid "Shadow Brightness"
51197 msgstr "Schattenhelligkeit"
51200 msgid "Shadow color in gray value"
51201 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
51204 msgid "Theme Background Color"
51205 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51208 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
51209 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51212 msgid "Background Type"
51213 msgstr "Hintergrundtyp"
51216 msgid "Single Color"
51217 msgstr "Einfache Farbe"
51220 msgid "Gradient Low"
51224 msgid "Gradient High/Off"
51228 msgid "Theme Graph Editor"
51229 msgstr "Graph-Editor-Thema"
51232 msgid "Theme settings for the graph editor"
51233 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
51236 msgid "Vector Handle Selected"
51237 msgstr "Vektorgriff selekiert"
51240 msgid "Last Selected Point"
51241 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
51244 msgid "Vertex Select"
51245 msgstr "Knoten-Auswahl"
51248 msgid "Vertex Size"
51249 msgstr "Knotengröße"
51252 msgid "Window Sliders"
51253 msgstr "Fensterregler"
51256 msgid "Theme Image Editor"
51257 msgstr "Bildeditor-Thema"
51260 msgid "Theme settings for the Image Editor"
51261 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
51264 msgid "Edge Select"
51265 msgstr "Kantenauswahl"
51268 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
51269 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
51272 msgid "Face Orientation Back"
51273 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
51276 msgid "Face Orientation Front"
51277 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
51280 msgid "Face Selected"
51281 msgstr "Ausgewählte Fläche"
51284 msgid "Face Dot Size"
51285 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
51288 msgid "Paint Curve Handle"
51289 msgstr "Kurvengriff behandlung"
51292 msgid "Scope Region Background"
51293 msgstr "Bereichshintergrund"
51296 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
51297 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
51301 msgstr "Gitter bearbeiten"
51305 msgstr "Info-Thema"
51308 msgid "Theme settings for Info"
51309 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
51312 msgid "Debug Icon Background"
51313 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
51316 msgid "Debug Icon Foreground"
51317 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
51320 msgid "Error Icon Background"
51321 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
51324 msgid "Error Icon Foreground"
51325 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
51328 msgid "Info Icon Background"
51329 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
51332 msgid "Info Icon Foreground"
51333 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
51336 msgid "Warning Icon Background"
51337 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
51340 msgid "Warning Icon Foreground"
51341 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
51344 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
51345 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
51348 msgid "Active Action"
51349 msgstr "Aktive Aktion"
51352 msgid "Animation data-block has active action"
51353 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
51356 msgid "No Active Action"
51357 msgstr "Keine aktive Aktion"
51360 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
51361 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
51364 msgid "Nonlinear Animation Channel"
51365 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
51368 msgid "Meta Strips"
51369 msgstr "Metastreifen"
51372 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
51373 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51376 msgid "Meta Strips Selected"
51377 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
51380 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
51381 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51384 msgid "Sound Strips"
51385 msgstr "Klangstreifen"
51388 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51389 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51392 msgid "Sound Strips Selected"
51393 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
51396 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51397 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51400 msgid "Transitions"
51404 msgid "Transitions Selected"
51405 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
51408 msgid "Tweak Duplicate Flag"
51409 msgstr "Duplizieren"
51412 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
51413 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
51416 msgid "Theme Node Editor"
51417 msgstr "Knoteneditor-Thema"
51420 msgid "Theme settings for the Node Editor"
51421 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
51424 msgid "Attribute Node"
51425 msgstr "Attributknoten"
51429 msgstr "Farbknoten"
51432 msgid "Converter Node"
51433 msgstr "Konverterknoten"
51436 msgid "Distort Node"
51437 msgstr "Verzerrt Node"
51440 msgid "Filter Node"
51441 msgstr "Filterknoten"
51445 msgstr "Rahmen-Knoten"
51449 msgstr "Gruppenknoten"
51452 msgid "Group Socket Node"
51453 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
51457 msgstr "Eingabeknoten"
51460 msgid "Layout Node"
51461 msgstr "Ebenenknoten"
51465 msgstr "Maskenknoten"
51468 msgid "Node Backdrop"
51469 msgstr "Knoten-Kulisse"
51472 msgid "Node Selected"
51473 msgstr "Knotenauswahl"
51476 msgid "Noodle Curving"
51477 msgstr "Experimentiergrümmung"
51480 msgid "Curving of the noodle"
51481 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
51484 msgid "Pattern Node"
51485 msgstr "Musterknoten"
51488 msgid "Script Node"
51489 msgstr "Skriptknoten"
51492 msgid "Selected Text"
51493 msgstr "Ausgewählter Text"
51496 msgid "Vector Node"
51497 msgstr "Vektorknoten"
51505 msgstr "Drahtfarbe"
51508 msgid "Wire Select"
51509 msgstr "Drahtauswahl"
51512 msgid "Theme Outliner"
51513 msgstr "Outliner-Thema"
51516 msgid "Theme settings for the Outliner"
51517 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
51520 msgid "Active Highlight"
51521 msgstr "Aktive Hervorhebung"
51524 msgid "Edited Object"
51525 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
51528 msgid "Filter Match"
51529 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
51532 msgid "Selected Highlight"
51533 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
51536 msgid "Theme Panel Color"
51537 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51540 msgid "Theme settings for panel colors"
51541 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51544 msgid "Sub Background"
51545 msgstr "Sub-Hintergrund"
51548 msgid "Theme Preferences"
51549 msgstr "Themeeinstellungen"
51552 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
51553 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
51556 msgid "Theme Properties"
51557 msgstr "Eigenschaften-Thema"
51560 msgid "Theme settings for the Properties"
51561 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
51564 msgid "Active Modifier Outline"
51565 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
51568 msgid "Search Match"
51569 msgstr "Suchübereinstimmung"
51572 msgid "Theme Sequence Editor"
51573 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
51576 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
51577 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
51580 msgid "Audio Strip"
51581 msgstr "Audiostreifen"
51584 msgid "Color Strip"
51585 msgstr "Farbstreifen"
51588 msgid "Draw Action"
51589 msgstr "Aktion anzeigen"
51592 msgid "Image Strip"
51593 msgstr "Bildstreifen"
51597 msgstr "Metastreifen"
51601 msgstr "Clip-Streifen"
51604 msgid "Preview Background"
51605 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
51608 msgid "Scene Strip"
51609 msgstr "Szenenstreifen"
51612 msgid "Selected Strips"
51613 msgstr "Selektierter Streifen"
51617 msgstr "Textstreifen"
51620 msgid "Theme Space Settings"
51621 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
51624 msgid "Window Background"
51625 msgstr "Fensterhintergrund"
51628 msgid "Region Background"
51629 msgstr "Panelhintergrund"
51632 msgid "Region Text"
51636 msgid "Region Text Highlight"
51637 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
51640 msgid "Region Text Titles"
51641 msgstr "Paneltext-Überschriften"
51644 msgid "Header Text Highlight"
51645 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
51652 msgid "Tab Background"
51653 msgstr "Tab hintergrund"
51656 msgid "Tab Inactive"
51657 msgstr "Tab inaktiv"
51660 msgid "Tab Outline"
51661 msgstr "Tab Umrandung"
51664 msgid "Text Highlight"
51665 msgstr "Texthervorhebung"
51668 msgid "Theme Space List Settings"
51669 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
51672 msgid "Source List"
51673 msgstr "Quellliste"
51676 msgid "Source List Text"
51677 msgstr "Quelllistentext"
51680 msgid "Source List Text Highlight"
51681 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
51684 msgid "Source List Title"
51685 msgstr "Quelllistentitel"
51688 msgid "Theme Status Bar"
51689 msgstr "Thema Statusleiste"
51692 msgid "Theme settings for the Status Bar"
51693 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
51696 msgid "Theme settings for style sets"
51697 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
51700 msgid "Widget Label Style"
51701 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
51704 msgid "Theme settings for the Text Editor"
51705 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
51708 msgid "Line Numbers Background"
51709 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
51712 msgid "Syntax Built-In"
51713 msgstr "Syntax Eingebaut"
51716 msgid "Syntax Comment"
51717 msgstr "Syntax Kommentar"
51720 msgid "Syntax Numbers"
51721 msgstr "Syntax Nummern"
51724 msgid "Syntax Preprocessor"
51725 msgstr "Syntax Preprocessor"
51728 msgid "Syntax Reserved"
51729 msgstr "Syntax Reserved"
51732 msgid "Syntax Special"
51733 msgstr "Syntax Special"
51736 msgid "Syntax String"
51737 msgstr "Syntax String"
51740 msgid "Syntax Symbols"
51741 msgstr "Syntax Symbols"
51744 msgid "Theme Top Bar"
51745 msgstr "Thema Kopfleiste"
51748 msgid "Theme settings for the Top Bar"
51749 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
51752 msgid "Theme User Interface"
51753 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
51756 msgid "Theme settings for user interface elements"
51757 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
51768 msgid "Gizmo Highlight"
51769 msgstr "Gizmo hervorheben"
51772 msgid "Gizmo Primary"
51773 msgstr "Gizmo primär"
51776 msgid "Gizmo Secondary"
51777 msgstr "Gizmo sekundär"
51780 msgid "Gizmo View Align"
51781 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
51785 msgstr "Icon-Alpha"
51788 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
51789 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
51792 msgid "File Folders"
51793 msgstr "Dateiordner"
51796 msgid "Icon Saturation"
51797 msgstr "Icon Sättigung"
51800 msgid "Menu Shadow Strength"
51804 msgid "Blending factor for menu shadows"
51805 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
51808 msgid "Menu Shadow Width"
51809 msgstr "Generierte Breite"
51812 msgid "Panel Roundness"
51813 msgstr "Rundheit der Paneele"
51816 msgid "Menu Backdrop Colors"
51817 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
51820 msgid "Pie Menu Colors"
51821 msgstr "Kreismenüfarben"
51825 msgstr "Tab Farben"
51828 msgid "Tooltip Colors"
51829 msgstr "Tooltipp Farben"
51832 msgid "Text Cursor"
51833 msgstr "Text Cursor"
51836 msgid "Theme 3D Viewport"
51837 msgstr "Theme 3D Ansicht"
51841 msgstr "Knochen Pose"
51844 msgid "Bone Pose Active"
51845 msgstr "Kein Knochen aktiv"
51849 msgstr "Solider Knochen"
51852 msgid "Camera Path"
51853 msgstr "Kamerapfad"
51856 msgid "Clipping Border"
51857 msgstr "Rahmen abschneiden"
51861 msgstr "Kantenfase"
51864 msgid "Edge Crease"
51865 msgstr "Kantenfalte"
51868 msgid "Edge UV Face Select"
51869 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
51873 msgstr "Kantennaht"
51877 msgstr "Scharfe Kante"
51880 msgid "Edge Angle Text"
51881 msgstr "Kantenwinkeltext"
51884 msgid "Edge Length Text"
51885 msgstr "Kantenlängentext"
51888 msgid "Face Angle Text"
51889 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
51892 msgid "Face Area Text"
51893 msgstr "Flächen-Textbereich"
51896 msgid "Grease Pencil Vertex"
51897 msgstr "Wachsstiftpunkt"
51900 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
51901 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
51904 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
51905 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
51908 msgid "Face Normal"
51909 msgstr "Flächen-Normale"
51912 msgid "NURBS Active U Lines"
51913 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
51916 msgid "NURBS Active V Lines"
51917 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
51920 msgid "NURBS U Lines"
51921 msgstr "NURBS-U-Linie"
51924 msgid "NURBS V Lines"
51925 msgstr "NURBS-V-Linie"
51928 msgid "Object Origin Size"
51929 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
51932 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
51933 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
51936 msgid "Object Selected"
51937 msgstr "Objekt ausgewählt"
51941 msgstr "Hautwurzel"
51944 msgid "Split Normal"
51945 msgstr "Normalen teilen"
51948 msgid "Grease Pencil Keyframe"
51949 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
51952 msgid "Object Keyframe"
51953 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
51956 msgid "View Overlay"
51957 msgstr "Überlagerung anzeigen"
51964 msgid "Inner Selected"
51965 msgstr "Innenauswahl"
51973 msgstr "Unten schattieren"
51977 msgstr "Oben schattieren"
51980 msgid "Text Selected"
51981 msgstr "Ausgewählter Text"
51992 msgid "Changed Selected"
51993 msgstr "Geändertes selektiert"
51997 msgstr "Überschrieben"
52000 msgid "Overridden Selected"
52001 msgstr "Überschriebenes selektiert"
52004 msgid "Marker selection state"
52005 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
52008 msgid "Window event timer"
52009 msgstr "Fensterereignis-Timer"
52013 msgstr "Zeitschritt"
52016 msgid "Stick stroke to the image"
52017 msgstr "Strich an das Bild anheften"
52020 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
52021 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
52024 msgid "Auto-Keying Mode"
52025 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
52028 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
52029 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
52032 msgid "Add & Replace"
52033 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
52036 msgid "Grease Pencil Sculpt"
52037 msgstr "Wachsstift Modellierung"
52040 msgid "Select only points"
52041 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
52044 msgid "Select all stroke points"
52045 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
52049 msgstr "Alle Punkte"
52052 msgid "New Keyframe Type"
52053 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
52056 msgid "Lock Markers"
52057 msgstr "Marker sperren"
52060 msgid "Lock Object Modes"
52061 msgstr "Objektmodus sperren"
52064 msgid "Normal Vector"
52065 msgstr "Normal Vektor"
52068 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
52069 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
52073 msgid "Proportional Editing Falloff"
52074 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
52077 msgid "Snap Element"
52078 msgstr "Einrastelement"
52081 msgid "Type of element to snap to"
52082 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
52085 msgid "Snap to increments of grid"
52086 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
52089 msgid "Snap to vertices"
52090 msgstr "An Knoten einrasten"
52093 msgid "Snap to edges"
52094 msgstr "An Kanten einrasten"
52097 msgid "Snap to faces"
52098 msgstr "An Flächen einrasten"
52101 msgid "Snap to volume"
52102 msgstr "An Volumen einrasten"
52105 msgid "Edge Center"
52106 msgstr "Kantenzentrum"
52109 msgid "Snap Node Element"
52110 msgstr "Knotenelement einrasten"
52117 msgid "Snap to left/right node border"
52118 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
52125 msgid "Snap to top/bottom node border"
52126 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
52130 msgstr "Knoten X/Y"
52133 msgid "Snap to any node border"
52134 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
52137 msgid "Snap Target"
52138 msgstr "Einrastziel"
52141 msgid "Which part to snap onto the target"
52142 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
52145 msgid "Snap UV Element"
52146 msgstr "Einrastelement"
52149 msgid "Mesh Statistics Visualization"
52150 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
52153 msgid "Unified Paint Settings"
52154 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
52157 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
52158 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
52161 msgid "Selection Mask"
52162 msgstr "Maskenselektion"
52165 msgid "Only Endpoints"
52166 msgstr "Nur Endpunkte"
52169 msgid "Auto Keying"
52170 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
52173 msgid "Auto Merge Vertices"
52174 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
52177 msgid "Split Edges & Faces"
52178 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
52181 msgid "Proportional Editing Actions"
52182 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
52185 msgid "Proportional editing in action editor"
52186 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
52189 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
52190 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
52193 msgid "Proportional edit mode"
52194 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
52197 msgid "Proportional Editing Objects"
52198 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
52201 msgid "Proportional editing mask mode"
52202 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
52205 msgid "Proportional editing object mode"
52206 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
52209 msgid "Proportional Editing FCurves"
52210 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
52213 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
52214 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
52217 msgid "Projected from View"
52218 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
52221 msgid "Snap during transform"
52222 msgstr "Während der Transformation einrasten"
52225 msgid "Align rotation with the snapping target"
52226 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
52229 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
52230 msgstr "An sich selbst ausrichten (nur Bearbeitungsmodus)"
52233 msgid "Keep Connected"
52234 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
52237 msgid "Only Locations"
52241 msgid "Transform Parents"
52242 msgstr "Elterntransformation"
52245 msgid "Relaxation Method"
52246 msgstr "Entspannungs-Methode"
52250 msgstr "Skulpturmodus"
52253 msgid "Sculpt All Islands"
52254 msgstr "Skulpturebene"
52257 msgid "Lock Borders"
52258 msgstr "Ränder sperren"
52261 msgid "UV Selection Mode"
52262 msgstr "UV Selektionsmodus"
52265 msgid "UV selection and display mode"
52266 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
52269 msgid "Shared Vertex"
52270 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
52273 msgid "All Vertex Groups"
52274 msgstr "Alle Knotengruppen"
52277 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
52278 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
52281 msgid "Vertex Group Weight"
52282 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
52285 msgid "Weight to assign in vertex groups"
52286 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
52289 msgid "Orientation Slot"
52290 msgstr "Ausrichtungsposition"
52293 msgid "Collection of UDIM tiles"
52294 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
52297 msgid "Active Image Tile"
52298 msgstr "Aktiver Bildtitel"
52301 msgid "Active Tile Index"
52302 msgstr "Aktiver Kachelindex"
52305 msgid "Active index in tiles array"
52306 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
52309 msgid "Filter by Name"
52310 msgstr "Nach Namen filtern"
52313 msgid "Default Layout"
52314 msgstr "Standard-Layout"
52317 msgid "Compact Layout"
52318 msgstr "Kompaktes Layout"
52321 msgid "Grid Layout"
52322 msgstr "Raster-Layout"
52325 msgid "Show Filter"
52326 msgstr "Filter anzeigen"
52329 msgid "Show filtering options"
52330 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
52333 msgid "Sort by Name"
52334 msgstr "Nach Namen sortieren"
52337 msgid "Sort items by their name"
52338 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
52342 msgstr "Befehl sperren"
52345 msgid "Active UV map index"
52346 msgstr "Aktiver UV-Kartenindex"
52349 msgid "Radius of the brush"
52350 msgstr "Radius des Pinsels"
52353 msgid "Use Unified Radius"
52354 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
52357 msgid "Use Unified Weight"
52358 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
52361 msgid "Length Unit"
52362 msgstr "Längeneinheit"
52366 msgstr "Masseneinheit"
52370 msgstr "Einheitenskalierung"
52373 msgid "Unit System"
52374 msgstr "Einheitensystem"
52385 msgid "Rotation Units"
52386 msgstr "Rotationseinheiten"
52389 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
52390 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
52393 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
52394 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
52401 msgid "Temperature Unit"
52402 msgstr "Temperatureinheit"
52406 msgstr "Zeiteinheit"
52409 msgid "Separate Units"
52410 msgstr "Getrennte Einheiten"
52413 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
52414 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
52417 msgid "Vertex Float Properties"
52418 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
52421 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
52422 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
52425 msgid "Index number of the vertex group"
52426 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
52429 msgid "Active Vertex Group"
52430 msgstr "Punktgruppe aktiv"
52433 msgid "Active Vertex Group Index"
52434 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
52437 msgid "Vertex Int Properties"
52438 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
52441 msgid "Vertex String Properties"
52442 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
52445 msgid "Transform Matrix"
52446 msgstr "Matrix transformieren"
52449 msgid "3D rotation"
52450 msgstr "3D Rotation"
52453 msgid "Display Handles"
52454 msgstr "Griffe anzeigen"
52458 msgstr "Rasterlinien"
52461 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
52462 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
52465 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
52466 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
52469 msgid "Grid Scale Unit"
52470 msgstr "Raster-Skalierung"
52473 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
52474 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
52477 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
52478 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
52481 msgid "Normal Size"
52482 msgstr "Normalengröße"
52485 msgid "Display X Axis"
52486 msgstr "X-Achse anzeigen"
52489 msgid "Show the X axis line"
52490 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
52493 msgid "Display Y Axis"
52494 msgstr "Y-Achse anzeigen"
52497 msgid "Show the Y axis line"
52498 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
52501 msgid "Display Z Axis"
52502 msgstr "Z-Achse anzeigen"
52505 msgid "Show the Z axis line"
52506 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
52510 msgstr "Knochen anzeigen"
52513 msgid "Show 3D Cursor"
52514 msgstr "3D Cursor anzeigen"
52517 msgid "Draw Normals"
52518 msgstr "Normalen anzeigen"
52521 msgid "Display Creases"
52522 msgstr "Falten anzeigen"
52525 msgid "Display Seams"
52526 msgstr "Nähte anzeigen"
52529 msgid "Display Sharp"
52530 msgstr "Schärfe anzeigen"
52533 msgid "Display Edges"
52534 msgstr "Kanten anzeigen"
52537 msgid "Highlight selected edges"
52538 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
52545 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
52546 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
52553 msgid "Display Normals"
52554 msgstr "Normalen anzeigen"
52557 msgid "Display face normals as lines"
52558 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
52561 msgid "Face Orientation"
52562 msgstr "Flächenausrichtung"
52565 msgid "Highlight selected faces"
52566 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
52569 msgid "Display Grid Floor"
52570 msgstr "Bodenraster anzeigen"
52573 msgid "Object Origins"
52574 msgstr "Objektursprünge"
52577 msgid "All Object Origins"
52578 msgstr "Alle Objektursprünge"
52581 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
52582 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
52585 msgid "Display Grid"
52586 msgstr "Raster anzeigen"
52589 msgid "Outline Selected"
52590 msgstr "Auswahlumrandung"
52594 msgstr "Draht anzeigen"
52597 msgid "Relationship Lines"
52598 msgstr "Beziehungslinien"
52601 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
52602 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
52605 msgid "Display Split Normals"
52606 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
52610 msgstr "Text anzeigen"
52613 msgid "Display Vertex Normals"
52614 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
52617 msgid "Display vertex normals as lines"
52618 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
52621 msgid "Show Weights"
52622 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
52625 msgid "Display weights in editmode"
52626 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
52629 msgid "Show Edit Lines"
52630 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
52633 msgid "Fade Layers"
52634 msgstr "Ebenen ausblenden"
52637 msgid "Fade Objects"
52638 msgstr "Objekte verblassen"
52642 msgstr "Gitter verwenden"
52645 msgid "Stroke Direction"
52646 msgstr "Strichrichtung"
52649 msgid "Vertex Opacity"
52650 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
52653 msgid "Weight Paint Opacity"
52654 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
52657 msgid "Wireframe Opacity"
52658 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
52661 msgid "3D View Shading Settings"
52662 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
52665 msgid "Shader AOV Name"
52666 msgstr "Shader AOV Name"
52669 msgid "Name of the active Shader AOV"
52670 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
52673 msgid "Background Color"
52674 msgstr "Hintergrundfarbe"
52681 msgid "Cavity Type"
52682 msgstr "Hohlraumtyp"
52685 msgid "Show material color"
52686 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
52689 msgid "Show scene in a single color"
52690 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
52693 msgid "Show object color"
52694 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
52697 msgid "Show random object color"
52698 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
52701 msgid "Show texture"
52702 msgstr "Textur anzeigen"
52705 msgid "Cycles Settings"
52706 msgstr "Ablaufeinstellungen"
52709 msgid "Outline Color"
52710 msgstr "Konturfarbe"
52713 msgid "Color for object outline"
52714 msgstr "Farbe für Objektkontur"
52717 msgid "Volume Light"
52718 msgstr "Lichtintensität"
52725 msgid "Shadow Intensity"
52726 msgstr "Schattenintensität"
52733 msgid "Show Cavity"
52734 msgstr "Hohlraum anzeigen"
52737 msgid "Show Shadow"
52738 msgstr "Schatten anzeigen"
52741 msgid "Specular Highlights"
52742 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
52745 msgid "Render specular highlights"
52746 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
52750 msgstr "X-Ray anzeigen"
52753 msgid "Show whole scene transparent"
52754 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
52757 msgid "Color for single color mode"
52758 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
52761 msgid "Studiolight"
52762 msgstr "Studiolicht"
52765 msgid "Studio lighting setup"
52766 msgstr "Studiolicht Setup"
52769 msgid "World Opacity"
52770 msgstr "Welt-Deckkraft"
52773 msgid "Show the studiolight in the background"
52774 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
52777 msgid "Blur the studiolight in the background"
52778 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
52781 msgid "Strength of the studiolight"
52782 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
52785 msgid "Studiolight Rotation"
52786 msgstr "Studiolicht rotation"
52789 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
52790 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
52793 msgid "Viewport Shading"
52794 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
52797 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
52798 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
52801 msgid "Scene Lights"
52802 msgstr "Szenenlicht"
52805 msgid "Show VR Camera"
52806 msgstr "VR Kamera anzeigen"
52809 msgid "X-Ray Alpha"
52810 msgstr "X-Ray Alpha"
52813 msgid "Amount of alpha to use"
52814 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
52818 msgstr "Ebene anzeigen"
52822 msgstr "Aktives AOV"
52825 msgid "Active AOV Index"
52826 msgstr "Aktiver AOV Index"
52829 msgid "Index of active aov"
52830 msgstr "Index vom aktiven AOV"
52833 msgid "Active Layer Collection"
52834 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
52837 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
52838 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
52841 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
52842 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
52845 msgid "Eevee Settings"
52846 msgstr "Eevee Einstellungen"
52849 msgid "Material Override"
52850 msgstr "Material überschreiben"
52853 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
52854 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
52869 msgid "Double precision"
52870 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
52873 msgid "Integer 64-bit"
52874 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
52877 msgid "64-bit integer"
52878 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
52881 msgid "Float Vector"
52882 msgstr "Gleitkomma Vektor"
52885 msgid "3D float vector"
52886 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
52889 msgid "Double Vector"
52890 msgstr "Vektor verdoppeln"
52893 msgid "3D double vector"
52894 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
52897 msgid "Integer Vector"
52898 msgstr "Ganzzahl Vektor"
52901 msgid "3D integer vector"
52902 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
52905 msgid "Points (Unsupported)"
52906 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
52913 msgid "Unsupported data type"
52914 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
52918 msgstr "Ist geladen"
52921 msgid "Matrix Object"
52922 msgstr "Matrixobjekt"
52925 msgid "Frame File Path"
52926 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
52929 msgid "Walk navigation settings"
52930 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
52933 msgid "Jump Height"
52934 msgstr "Sprunghöhe"
52937 msgid "Maximum height of a jump"
52938 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
52941 msgid "Mouse Sensitivity"
52942 msgstr "Mausempfindlichkeit"
52945 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
52946 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
52949 msgid "Reverse Mouse"
52950 msgstr "Maus umkehren"
52953 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
52954 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
52957 msgid "View Height"
52958 msgstr "Höhe anzeigen"
52961 msgid "View distance from the floor when walking"
52962 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
52966 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
52969 msgid "Base speed for walking and flying"
52970 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
52973 msgid "Speed Factor"
52974 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
52977 msgid "Has Data-Block"
52978 msgstr "Hat Datenblock"
52982 msgstr "Werkzeugmodus"
52989 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
52990 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
52993 msgid "Use Ambient Occlusion"
52994 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
52997 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
52998 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
53001 msgid "Use quadratic progression"
53002 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
53005 msgid "Use linear progression"
53006 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
53009 msgid "Inverse Quadratic"
53010 msgstr "Invers Quadratisch"
53013 msgid "Use inverse quadratic progression"
53014 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
53018 msgstr "Dunst benutzen"
53021 msgid "Selected Item"
53022 msgstr "Ausgewähltes Element"
53029 msgid "Haptic Duration"
53030 msgstr "Haptische Dauer"
53038 msgstr "Vibrationen"
53042 msgstr "Benutzerpfade"
53045 msgid "OpenXR user paths"
53046 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfade"
53050 msgstr "Aktion setzen"
53054 msgstr "Benutzerpfad"
53057 msgid "VR viewport far clipping distance"
53058 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
53061 msgid "VR viewport near clipping distance"
53062 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
53069 msgid "Show Selection"
53070 msgstr "Auswahl anzeigen"
53073 msgid "Positional Tracking"
53074 msgstr "Positionsverfolgung"
53077 msgid "Active Action Map"
53078 msgstr "Aktive Aktionskarte"
53081 msgid "Navigation Scale"
53082 msgstr "Navigationsskalierung"
53085 msgid "XR User Path"
53086 msgstr "XR Benutzerpfad"
53089 msgid "OpenXR user path"
53090 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
53093 msgid "XR User Paths"
53094 msgstr "XR Benutzerpfade"
53097 msgid "Collection of OpenXR user paths"
53098 msgstr "Sammlung von OpenXR Benutzerpfaden"
53101 msgid "WorkSpace UI Tags"
53102 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
53126 msgid "Blender_id:"
53127 msgstr "Blender_id:"
53147 msgstr "Pufferdatei:"
53157 msgstr "Abschneiden:"
53166 msgid "Collection:"
53176 msgid "Constraint:"
53177 msgstr "Beschränkung:"
53202 msgstr "Bearbeiten:"
53206 msgid "Export_animation:"
53207 msgstr "Export_Animation:"
53211 msgid "Export_anim:"
53212 msgstr "Export_Anim:"
53216 msgid "Export_mesh:"
53217 msgstr "Export_Masche:"
53221 msgid "Export_scene:"
53222 msgstr "Export_Szene:"
53232 msgstr "Flüssigkeit:"
53242 msgstr "Geometrie:"
53247 msgstr "Wachsstift:"
53261 msgid "Import_anim:"
53262 msgstr "Import_Anim:"
53266 msgid "Import_curve:"
53267 msgstr "Import_Kurve:"
53271 msgid "Import_image:"
53272 msgstr "Import_Bild:"
53276 msgid "Import_mesh:"
53277 msgstr "Import_Masche:"
53281 msgid "Import_scene:"
53282 msgstr "Import_Szene:"
53297 msgstr "Markierung:"
53346 msgid "Paintcurve:"
53367 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
53372 msgstr "Darstellung:"
53376 msgid "Preferences:"
53377 msgstr "Benutzereinstellungen:"
53392 msgstr "Starrer Körper:"
53396 msgid "Safe_areas:"
53397 msgstr "Sichere Bereiche:"
53407 msgstr "Bildschirm:"
53422 msgstr "Sequenzer:"
53432 msgstr "Oberfläche:"
53447 msgstr "Transformieren:"
53462 msgstr "2D Ansicht:"
53467 msgstr "3D Ansicht:"
53477 msgstr "Arbeitsplatz:"
53485 msgctxt "WindowManager"
53490 msgctxt "WindowManager"
53492 msgstr "Bildschirm"
53495 msgctxt "WindowManager"
53496 msgid "Screen Editing"
53497 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
53500 msgctxt "WindowManager"
53501 msgid "Region Context Menu"
53502 msgstr "Regionen Kontextmenü"
53505 msgctxt "WindowManager"
53507 msgstr "2D Ansicht"
53510 msgctxt "WindowManager"
53511 msgid "View2D Buttons List"
53512 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
53515 msgctxt "WindowManager"
53516 msgid "User Interface"
53517 msgstr "Benutzeroberfläche"
53520 msgctxt "WindowManager"
53522 msgstr "3D Ansicht"
53525 msgctxt "WindowManager"
53526 msgid "Object Mode"
53527 msgstr "Objektmodus"
53530 msgctxt "WindowManager"
53531 msgid "3D View Tool: Tweak"
53532 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
53535 msgctxt "WindowManager"
53536 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
53537 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
53540 msgctxt "WindowManager"
53541 msgid "3D View Tool: Select Box"
53542 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
53545 msgctxt "WindowManager"
53546 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
53547 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
53550 msgctxt "WindowManager"
53551 msgid "3D View Tool: Select Circle"
53552 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
53555 msgctxt "WindowManager"
53556 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
53557 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
53560 msgctxt "WindowManager"
53561 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
53562 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
53565 msgctxt "WindowManager"
53566 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
53567 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
53570 msgctxt "WindowManager"
53571 msgid "3D View Tool: Cursor"
53572 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
53575 msgctxt "WindowManager"
53576 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
53577 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
53580 msgctxt "WindowManager"
53581 msgid "3D View Tool: Move"
53582 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
53585 msgctxt "WindowManager"
53586 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
53587 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
53590 msgctxt "WindowManager"
53591 msgid "3D View Tool: Rotate"
53592 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
53595 msgctxt "WindowManager"
53596 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
53597 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
53600 msgctxt "WindowManager"
53601 msgid "3D View Tool: Scale"
53602 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
53605 msgctxt "WindowManager"
53606 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
53607 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
53610 msgctxt "WindowManager"
53611 msgid "3D View Tool: Transform"
53612 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
53615 msgctxt "WindowManager"
53616 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
53617 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
53620 msgctxt "WindowManager"
53621 msgid "Generic Tool: Annotate"
53622 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
53625 msgctxt "WindowManager"
53626 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
53627 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
53630 msgctxt "WindowManager"
53631 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
53632 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
53635 msgctxt "WindowManager"
53636 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
53637 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
53640 msgctxt "WindowManager"
53641 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
53642 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
53645 msgctxt "WindowManager"
53646 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
53647 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
53650 msgctxt "WindowManager"
53651 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
53652 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
53655 msgctxt "WindowManager"
53656 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
53657 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
53660 msgctxt "WindowManager"
53661 msgid "3D View Tool: Measure"
53662 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
53665 msgctxt "WindowManager"
53666 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
53667 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
53670 msgctxt "WindowManager"
53675 msgctxt "WindowManager"
53680 msgctxt "WindowManager"
53685 msgctxt "WindowManager"
53690 msgctxt "WindowManager"
53695 msgctxt "WindowManager"
53700 msgctxt "WindowManager"
53705 msgctxt "WindowManager"
53706 msgid "Vertex Paint"
53707 msgstr "Knotenmalerei"
53710 msgctxt "WindowManager"
53711 msgid "Weight Paint"
53712 msgstr "Malereieinfluss"
53715 msgctxt "WindowManager"
53716 msgid "Image Paint"
53717 msgstr "Bild malen"
53720 msgctxt "WindowManager"
53725 msgctxt "WindowManager"
53730 msgctxt "WindowManager"
53731 msgid "Paint Stroke Modal"
53732 msgstr "Modaler Strichmodus"
53735 msgctxt "WindowManager"
53736 msgid "Paint Curve"
53737 msgstr "Zeichenkurve"
53740 msgctxt "WindowManager"
53741 msgid "View3D Walk Modal"
53742 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
53745 msgctxt "WindowManager"
53746 msgid "View3D Fly Modal"
53747 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
53750 msgctxt "WindowManager"
53751 msgid "View3D Rotate Modal"
53752 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
53755 msgctxt "WindowManager"
53756 msgid "View3D Move Modal"
53757 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
53760 msgctxt "WindowManager"
53761 msgid "View3D Zoom Modal"
53762 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
53765 msgctxt "WindowManager"
53766 msgid "3D View Generic"
53767 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
53770 msgctxt "WindowManager"
53771 msgid "Graph Editor"
53772 msgstr "Graph Editor"
53775 msgctxt "WindowManager"
53776 msgid "Graph Editor Generic"
53777 msgstr "Graph Editor Generiert"
53780 msgctxt "WindowManager"
53785 msgctxt "WindowManager"
53787 msgstr "NLA-Editor"
53790 msgctxt "WindowManager"
53791 msgid "NLA Channels"
53792 msgstr "NLA-Kanäle"
53795 msgctxt "WindowManager"
53796 msgid "NLA Generic"
53797 msgstr "NLA-Allgemein"
53800 msgctxt "WindowManager"
53802 msgstr "Zeitleiste"
53805 msgctxt "WindowManager"
53810 msgctxt "WindowManager"
53815 msgctxt "WindowManager"
53816 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
53817 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
53820 msgctxt "WindowManager"
53821 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
53822 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
53825 msgctxt "WindowManager"
53826 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
53827 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
53830 msgctxt "WindowManager"
53831 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
53832 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
53835 msgctxt "WindowManager"
53836 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
53837 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
53840 msgctxt "WindowManager"
53841 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
53842 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
53845 msgctxt "WindowManager"
53847 msgstr "UV Skulptur"
53850 msgctxt "WindowManager"
53852 msgstr "Bildbetrachter"
53855 msgctxt "WindowManager"
53856 msgid "Image Editor Tool: Sample"
53857 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
53860 msgctxt "WindowManager"
53861 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
53862 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
53865 msgctxt "WindowManager"
53866 msgid "Image Generic"
53867 msgstr "Bild allgemein"
53870 msgctxt "WindowManager"
53875 msgctxt "WindowManager"
53876 msgid "Node Editor"
53877 msgstr "Knoteneditor"
53880 msgctxt "WindowManager"
53881 msgid "Node Generic"
53882 msgstr "Knoten allgemein"
53885 msgctxt "WindowManager"
53886 msgid "SequencerCommon"
53887 msgstr "Sequenzer normal"
53890 msgctxt "WindowManager"
53895 msgctxt "WindowManager"
53896 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
53897 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
53900 msgctxt "WindowManager"
53901 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
53902 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
53905 msgctxt "WindowManager"
53906 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
53907 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
53910 msgctxt "WindowManager"
53911 msgid "Sequencer Tool: Blade"
53912 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
53915 msgctxt "WindowManager"
53916 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
53917 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
53920 msgctxt "WindowManager"
53921 msgid "SequencerPreview"
53922 msgstr "Sequencervorschau"
53925 msgctxt "WindowManager"
53926 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
53927 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
53930 msgctxt "WindowManager"
53931 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
53932 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
53935 msgctxt "WindowManager"
53936 msgid "Sequencer Tool: Move"
53937 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
53940 msgctxt "WindowManager"
53941 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
53942 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
53945 msgctxt "WindowManager"
53946 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
53947 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
53950 msgctxt "WindowManager"
53951 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
53952 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
53955 msgctxt "WindowManager"
53956 msgid "Sequencer Tool: Scale"
53957 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Skalierung"
53960 msgctxt "WindowManager"
53961 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
53962 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
53965 msgctxt "WindowManager"
53966 msgid "Sequencer Tool: Sample"
53967 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Beispiel"
53970 msgctxt "WindowManager"
53971 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
53972 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
53975 msgctxt "WindowManager"
53976 msgid "File Browser"
53977 msgstr "Dateibrowser"
53980 msgctxt "WindowManager"
53981 msgid "File Browser Main"
53982 msgstr "Hauptdateibrowser"
53985 msgctxt "WindowManager"
53986 msgid "File Browser Buttons"
53987 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
53990 msgctxt "WindowManager"
53995 msgctxt "WindowManager"
53996 msgid "Property Editor"
53997 msgstr "Eigenschaftseditor"
54000 msgctxt "WindowManager"
54005 msgctxt "WindowManager"
54006 msgid "Text Generic"
54007 msgstr "Text allgemein"
54010 msgctxt "WindowManager"
54015 msgctxt "WindowManager"
54020 msgctxt "WindowManager"
54021 msgid "Clip Editor"
54022 msgstr "Clipeditor"
54025 msgctxt "WindowManager"
54026 msgid "Clip Graph Editor"
54027 msgstr "Clip Graph-Editor"
54030 msgctxt "WindowManager"
54031 msgid "Clip Dopesheet Editor"
54032 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
54035 msgctxt "WindowManager"
54036 msgid "Grease Pencil"
54037 msgstr "Wachsstift"
54040 msgctxt "WindowManager"
54041 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
54042 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
54045 msgctxt "WindowManager"
54046 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
54047 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
54050 msgctxt "WindowManager"
54051 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
54052 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
54055 msgctxt "WindowManager"
54056 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
54057 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
54060 msgctxt "WindowManager"
54061 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
54062 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
54065 msgctxt "WindowManager"
54066 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
54067 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
54070 msgctxt "WindowManager"
54071 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
54072 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
54075 msgctxt "WindowManager"
54076 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
54077 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
54080 msgctxt "WindowManager"
54081 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
54082 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
54085 msgctxt "WindowManager"
54086 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
54087 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
54090 msgctxt "WindowManager"
54091 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
54092 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
54095 msgctxt "WindowManager"
54096 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
54097 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
54100 msgctxt "WindowManager"
54101 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
54102 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
54105 msgctxt "WindowManager"
54106 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
54107 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
54110 msgctxt "WindowManager"
54111 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
54112 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
54115 msgctxt "WindowManager"
54116 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
54117 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
54120 msgctxt "WindowManager"
54121 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
54122 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
54125 msgctxt "WindowManager"
54126 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
54127 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
54130 msgctxt "WindowManager"
54131 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
54132 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
54135 msgctxt "WindowManager"
54136 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
54137 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
54140 msgctxt "WindowManager"
54141 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
54142 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
54145 msgctxt "WindowManager"
54146 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
54147 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
54150 msgctxt "WindowManager"
54151 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
54152 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
54155 msgctxt "WindowManager"
54156 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
54157 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
54160 msgctxt "WindowManager"
54161 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
54162 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
54165 msgctxt "WindowManager"
54166 msgid "Mask Editing"
54167 msgstr "Maskenbearbeitung"
54170 msgctxt "WindowManager"
54172 msgstr "Einzelbilder"
54175 msgctxt "WindowManager"
54180 msgctxt "WindowManager"
54185 msgctxt "WindowManager"
54186 msgid "Animation Channels"
54187 msgstr "Animationskanäle"
54190 msgctxt "WindowManager"
54191 msgid "Gesture Straight Line"
54192 msgstr "Geste gerade Linien"
54195 msgctxt "WindowManager"
54196 msgid "Gesture Box"
54197 msgstr "Gesten Box"
54201 msgid "Paste and Bake"
54202 msgstr "Einfügen und backen"
54205 msgid "Denoising completed"
54206 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
54209 msgid "Noise Threshold"
54210 msgstr "Rauschschwelle"
54213 msgid "Start Sample"
54214 msgstr "Startbeispiel"
54218 msgstr "Multiplizierer"
54221 msgid "Direct Light"
54222 msgstr "Direkte Beleuchtung"
54225 msgid "Indirect Light"
54226 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
54230 msgstr "Reflektierend"
54234 msgstr "Lichtbrechend"
54238 msgstr "Oberfläche"
54242 msgstr "Rauschreduzierung"
54245 msgid "Denoising Data"
54246 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
54250 msgstr "Kennzahlen"
54254 msgstr "Zeitleiste"
54258 msgstr "Anzeigen in"
54262 msgstr "Ansichtsfenster"
54266 msgstr "Ausführungen"
54269 msgid "No output node"
54270 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
54273 msgid "Viewport BVH"
54274 msgstr "Ansichtsfenster BVH"
54277 msgid "Max Subdivision"
54278 msgstr "Maximale Unterteilungen"
54281 msgid "Texture Limit"
54282 msgstr "Texturlimit"
54285 msgid "Volume Resolution"
54286 msgstr "Volumenauflösung"
54289 msgid "Camera Culling"
54290 msgstr "Kamera herausnehmen"
54293 msgid " Max Samples"
54294 msgstr " Maximale Beispiele"
54297 msgid "Min Samples"
54298 msgstr "Minimale Beispiele"
54301 msgid "Curve Subdivisions"
54302 msgstr "Kurvenunterteilungen"
54314 msgstr "Rührstab R"
54321 msgid "Clear Image"
54322 msgstr "Bild löschen"
54335 msgid "Import Options:"
54336 msgstr "Import Optionen:"
54339 msgid "Compositing Nodes:"
54340 msgstr "Kompositionsknoten:"
54343 msgid "Material Settings:"
54344 msgstr "Materialeinstellungen:"
54347 msgid "Texture Settings:"
54348 msgstr "Textureinstellungen:"
54355 msgid "Orientation:"
54356 msgstr "Ausrichtung:"
54359 msgid "%s is not supported"
54360 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
54363 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
54364 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
54367 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
54368 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
54371 msgid "No 'Objects' found in file %r"
54372 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
54375 msgid "No 'Connections' found in file %r"
54376 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
54379 msgid "Triangulated faces"
54380 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
54384 msgstr "Skaliert von "
54387 msgid "Object has zero volume"
54388 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
54392 msgstr "Statistiken"
54415 msgid "Intersections"
54416 msgstr "Überschneidungen"
54421 msgstr "Degenerieren"
54431 msgstr "Scharfe Kante"
54441 msgstr "Alles prüfen"
54445 msgstr "Skaliere zu"
54450 msgstr "Begrenzungen"
54455 msgstr "Exportieren"
54464 msgstr "Pose anwenden"
54472 msgid "Activate & Edit"
54473 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
54477 msgstr "Demomodus:"
54480 msgid "Save to PO File"
54481 msgstr "Speichere nach PO Datei"
54484 msgid "Rebuild MO File"
54485 msgstr "MO Datei neu bauen"
54488 msgid "Erase Local MO files"
54489 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
54492 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
54493 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
54497 msgstr "Beschriftung:"
54501 msgstr "Tooltipps:"
54504 msgid "Button Label:"
54505 msgstr "Button Beschriftung:"
54508 msgid "Button Tip:"
54509 msgstr "Button Tipp:"
54512 msgid "Could not write to po file ({})"
54513 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
54516 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
54517 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
54521 msgid "Save Persistent To..."
54522 msgstr "Speiche ständig nach..."
54526 msgid "Load Persistent From..."
54527 msgstr "Lade ständig von..."
54535 msgid "Add-on '{}' not found!"
54536 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
54539 msgid "Info written to {} text datablock!"
54540 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
54543 msgid "Could not init languages data!"
54544 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
54547 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
54548 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
54552 msgid "Init Settings"
54553 msgstr "Initialisiere Einstellungen"
54557 msgid "Reset Settings"
54558 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
54562 msgid "Deselect All"
54563 msgstr "Alles abwählen"
54567 msgid "Update Branches"
54568 msgstr "Branches aktualisieren"
54572 msgid "Update Trunk"
54573 msgstr "Trunk aktualisieren"
54577 msgid "Clean up Branches"
54578 msgstr "Branches bereinigen"
54591 msgid "Refresh I18n Data..."
54592 msgstr "L18n Daten erneuern..."
54596 msgid "Export PO..."
54597 msgstr "PO exportieren..."
54601 msgid "Import PO..."
54602 msgstr "PO importieren..."
54606 msgid "Invert Selection"
54607 msgstr "Auswahl umkehren"
54610 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
54611 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
54615 msgstr "Positionelle"
54618 msgid "Controllers"
54619 msgstr "Steuerelemente"
54627 msgstr "Erweiterungen"
54630 msgid "HP Reverb G2"
54631 msgstr "HP Reverb G2"
54634 msgid "HTC Vive Cosmos"
54635 msgstr "HTC Vive Cosmos"
54646 msgid "Settings here may have a significant"
54647 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
54650 msgid "performance impact!"
54651 msgstr "Performancebeeinflussung!"
54654 msgid "Built without VR/OpenXR features"
54655 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
54665 msgstr "Bearbeitungswert"
54668 msgid "API Defined"
54669 msgstr "API definiert"
54676 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
54677 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
54680 msgid "Nothing to bake"
54681 msgstr "Nichts zu backen"
54684 msgid "No single next item found"
54685 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
54688 msgid "Next element is hidden"
54689 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
54692 msgid "Last selected not found"
54693 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
54696 msgid "No usable tracks selected"
54697 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
54700 msgid "Motion Tracking object not found"
54701 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
54704 msgid "Unexpected modifier type: "
54705 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
54708 msgid "Target object not specified"
54709 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
54712 msgid "Image path not set"
54713 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
54716 msgid "Could not make new image"
54717 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
54720 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
54721 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
54724 msgid "Context incorrect, image not found"
54725 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
54728 msgid "Could not find image '%s'"
54729 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
54732 msgid "No camera found"
54733 msgstr "Keine Kamera gefunden"
54736 msgid "Other object is not a mesh"
54737 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
54740 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
54741 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
54744 msgid "Active camera is not in this scene"
54745 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
54748 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
54749 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
54752 msgid "No animation data to convert on object: %r"
54753 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
54756 msgid "Active object is not a mesh"
54757 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
54760 msgid "Select two mesh objects"
54761 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
54764 msgid "Built without Fluid modifier"
54765 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
54768 msgid "Object %r already has a particle system"
54769 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
54772 msgid "Unknown file type: %r"
54773 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
54776 msgid "Failed to create presets path"
54777 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
54780 msgid "Unable to remove default presets"
54781 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
54784 msgid "Unable to remove preset: %r"
54785 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
54788 msgid "Failed to execute the preset: "
54789 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
54792 msgid "No other objects selected"
54793 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
54796 msgid "File %r not found"
54797 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
54801 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
54804 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
54805 "%s nicht gestartet werden"
54808 msgid "Remove Add-on: %r?"
54809 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
54816 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
54817 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
54820 msgid "Filepath not set"
54821 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
54824 msgid "Failed to get themes path"
54825 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
54828 msgid "Failed to get add-ons path"
54829 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
54832 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
54833 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
54836 msgid "Add-on path %r could not be found"
54837 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
54840 msgid "Expected a zip-file %r"
54841 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
54844 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
54845 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
54848 msgid "Failed to create Studio Light path"
54849 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
54852 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
54853 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
54856 msgid "Failed to get Studio Light path"
54857 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
54860 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
54861 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
54864 msgid "Installing keymap failed: %s"
54865 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
54868 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
54869 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
54872 msgid "File already installed to %r"
54873 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
54876 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
54877 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
54880 msgid "Active face must be a quad"
54881 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
54884 msgid "Active face not selected"
54885 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
54888 msgid "No active face"
54889 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
54892 msgid "No mesh object"
54893 msgstr "Kein Maschenobjekt"
54896 msgid "See OperatorList.txt text block"
54897 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
54900 msgid "Rename %d %s"
54901 msgstr "Umbenennen %d %s"
54904 msgid "Renamed %d of %d %s"
54905 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
54909 msgstr "Tastenkürzel"
54917 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
54918 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
54921 msgid "Hash: %sascii"
54922 msgstr "Hash: %sascii"
54925 msgid "Branch: %sutf-8replace"
54926 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
54929 msgid "Blender is free software"
54930 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
54933 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
54934 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
54937 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
54938 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
54941 msgid "File path was not set"
54942 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
54945 msgid "File '%s' not found"
54946 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
54949 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
54950 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
54953 msgid "Direct execution not supported"
54954 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
54957 msgid "Cannot edit properties from override data"
54958 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
54961 msgid "Data path not set"
54962 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
54965 msgid "Cannot add properties to override data"
54966 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
54969 msgid "Cannot remove properties from override data"
54970 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
54973 msgid "Tool %r not found for space %r"
54974 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
54977 msgid "Select With"
54978 msgstr "Auswählen mit"
54986 msgid "Load %d.%d SettingsOperator"
54987 msgstr "Lade %d.%d Einstellungsoperator"
54991 msgid "Save New Settings"
54992 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
55000 msgid "Getting Started"
55005 msgid "Release Notes"
55006 msgstr "Herausgabehinweise"
55010 msgid "Development Fund"
55011 msgstr "Entwicklungsförderung"
55016 msgstr "Mitwirkende"
55025 msgid "Blender Website"
55026 msgstr "Blender Website"
55030 msgid "Blender Store"
55031 msgstr "Blender Store"
55041 msgstr "Anhängen..."
55048 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
55049 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
55057 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
55058 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
55066 msgstr "Entfernen von"
55069 msgid "Date: %s %s"
55070 msgstr "Datum: %s %s"
55074 msgstr "Prüfsumme: %s"
55078 msgstr "Abzweig: %s"
55082 msgid "Load %d.%d Settings"
55083 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
55086 msgid "Type \"%s\" can not be found"
55087 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
55090 msgid "Frame Numbers"
55091 msgstr "Einzelbildnummern"
55094 msgid "Keyframe Numbers"
55095 msgstr "Schlüsselbildnummern"
55098 msgid "Frame Range Before"
55099 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
55106 msgid "Nothing to show yet..."
55107 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
55111 msgid "Update All Paths"
55112 msgstr "Alle Pfade aktualisieren"
55115 msgid "Frame Range Start"
55116 msgstr "Einzelbildbereich Start"
55120 msgid "Update Path"
55121 msgstr "Pfad aktualisieren"
55125 msgid "Calculate..."
55126 msgstr "Berechne..."
55129 msgid "Collection Mask"
55130 msgstr "Sammlungsmaske"
55134 msgid "Add Object Constraint"
55135 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
55139 msgid "Add Bone Constraint"
55140 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
55144 msgid "Animate Path"
55145 msgstr "Pfad animieren"
55149 msgstr "Reihenfolge"
55152 msgid "Clamp Region"
55153 msgstr "Region klemmen"
55157 msgstr "Volumen minimum"
55164 msgid "Extrapolate"
55165 msgstr "Extrapolieren"
55168 msgid "Rotation Range"
55169 msgstr "Rotationsbereich"
55173 msgid "Add Target Bone"
55174 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
55181 msgid "X Source Axis"
55182 msgstr "X Quellachse"
55185 msgid "Y Source Axis"
55186 msgstr "Y Quellachse"
55189 msgid "Z Source Axis"
55190 msgstr "Z Quellachse"
55193 msgid "Align to Normal"
55194 msgstr "Ausrichten zu Normal"
55197 msgid "Pivot Offset"
55198 msgstr "Drehpunktversatz"
55201 msgid "No target bones added"
55202 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
55209 msgid "Protected Layers:"
55210 msgstr "Geschützte Ebenen:"
55217 msgid "Group Colors"
55218 msgstr "Gruppenfarben"
55230 msgid "Display Size X"
55231 msgstr "Größe X anzeigen"
55234 msgid "Start Handle"
55235 msgstr "Griffanfang"
55243 msgstr "IK X Sperren"
55246 msgid "Stiffness X"
55247 msgstr "Steifheit X"
55250 msgid "Envelope Distance"
55251 msgstr "Hüllenentfernung"
55254 msgid "Envelope Weight"
55255 msgstr "Hüllengewicht"
55258 msgid "Envelope Multiply"
55259 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
55262 msgid "Radius Head"
55263 msgstr "Radius Anfang"
55266 msgid "Override Transform"
55267 msgstr "Transformation überschreiben"
55270 msgid "Control Rotation"
55271 msgstr "Rotation kontrollieren"
55274 msgid "Focus on Object"
55275 msgstr "Fokus auf Objekt"
55280 msgstr "Bild hinzufügen"
55283 msgid "Passepartout"
55284 msgstr "Hauptschlüssel"
55300 msgstr "Harmonisch"
55304 msgstr "Nicht gesetzt"
55307 msgid "Views Format:"
55308 msgstr "Ansichtsformat:"
55311 msgid "Resolution Preview U"
55312 msgstr "Auflösung Vorschau U"
55319 msgid "Mapping Start"
55320 msgstr "Mapping-Start"
55323 msgid "Bold & Italic"
55324 msgstr "Fett & Kursiv"
55327 msgid "Character Spacing"
55328 msgstr "Zeichenabstand"
55331 msgid "Word Spacing"
55332 msgstr "Wortabstand"
55335 msgid "Line Spacing"
55336 msgstr "Zeilenabstand"
55347 msgid "Interpolation Tilt"
55348 msgstr "Interpolation Neigung"
55353 msgstr "Benutzerdefiniert..."
55356 msgid "Only Axis Aligned"
55357 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
55362 msgstr "Alles zeigen"
55367 msgstr "Alles sperren"
55372 msgstr "Alles entsperren"
55375 msgid "Autolock Inactive Layers"
55376 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
55383 msgid "View in Render"
55384 msgstr "Ansicht im Renderer"
55387 msgid "Thickness Scale"
55388 msgstr "Dickenskalierung"
55392 msgid "Hide Others"
55393 msgstr "Anderes ausblenden"
55398 msgstr "Alles zusammenführen"
55402 msgid "Copy Layer to Selected"
55403 msgstr "Ebene in ausgewählte kopieren"
55407 msgid "Copy All Layers to Selected"
55408 msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
55413 msgstr "Neue Ebene"
55417 msgid "Assign to Active Group"
55418 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
55422 msgid "Remove from Active Group"
55423 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
55427 msgid "Select Points"
55428 msgstr "Punkte auswählen"
55432 msgid "Deselect Points"
55433 msgstr "Punkte abwählen"
55436 msgid "Keyframes Before"
55437 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
55440 msgid "Keyframes After"
55441 msgstr "Schlüsselbild danach"
55445 msgid "Remove Active Group"
55446 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
55450 msgid "Remove All Groups"
55451 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
55454 msgid "Interpolation U"
55455 msgstr "Interpolation U"
55458 msgid "Clipping Start"
55459 msgstr "Clipping-Start"
55463 msgstr "Bogengröße"
55467 msgid "Lock Invert All"
55468 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
55476 msgid "Sort by Name"
55477 msgstr "Nach Namen sortieren"
55481 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
55482 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
55486 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
55487 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
55491 msgid "Remove from All Groups"
55492 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
55496 msgid "Clear Active Group"
55497 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
55501 msgid "Delete All Unlocked Groups"
55502 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
55506 msgid "Delete All Groups"
55507 msgstr "Alle Gruppen löschen"
55511 msgid "Move to Top"
55512 msgstr "Nach oben verschieben"
55516 msgid "Move to Bottom"
55517 msgstr "Nach unten verschieben"
55524 msgid "Resolution Viewport"
55525 msgstr "Auflösung Viewport"
55528 msgid "Update on Edit"
55529 msgstr "Update beim bearbeiten"
55532 msgid "Distance Reference"
55533 msgstr "Distanzrefferenz"
55540 msgid "Failed to load volume:"
55541 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
55548 msgid "Base Transparency"
55549 msgstr "Grundtransparenz"
55552 msgid "Base Thickness"
55553 msgstr "Grunddicke"
55561 msgstr "Auswählen mit"
55564 msgid "Image Border"
55572 msgid "Auto-Masking"
55573 msgstr "Automatisches Maskieren"
55577 msgid "Selection to Grid"
55578 msgstr "Auswahl an Raster"
55582 msgid "Cursor to Selected"
55583 msgstr "Cursor an Auswahl"
55587 msgid "Cursor to Grid"
55588 msgstr "Cursor an Raster"
55592 msgid "Delete Loose Points"
55593 msgstr "Lösche freie Punkte"
55597 msgid "Delete Duplicated Frames"
55598 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
55602 msgid "Recalculate Geometry"
55603 msgstr "Geometrie neu berechnen"
55612 msgid "Selection to Cursor"
55613 msgstr "Auswahl an Cursor"
55617 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
55618 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
55621 msgid "Data Source:"
55622 msgstr "Datenquelle:"
55625 msgid "No annotation source"
55626 msgstr "Keine Kommentarquelle"
55629 msgid "No layers to add"
55630 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
55633 msgid "Display Cursor"
55634 msgstr "Cursor anzeigen"
55637 msgid "Show Fill Color While Drawing"
55638 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
55641 msgid "Cursor Color"
55642 msgstr "Cursor Farbe"
55646 msgstr "Einzelbild sperren"
55649 msgid "Inverse Color"
55650 msgstr "Farben invertieren"
55657 msgid "Frame: %d (%s)"
55658 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
55661 msgid "Stroke Color"
55662 msgstr "Strichfarbe"
55666 msgstr "Elternteil:"
55670 msgstr "Transformieren:"
55678 msgstr "Kindbeziehung:"
55683 msgstr "Elternteil"
55692 msgstr "Animation:"
55697 msgstr "Schlüssel einfügen"
55702 msgstr "Schlüssel entfernen"
55715 msgid "Scale Feather"
55716 msgstr "Feder skalieren"
55720 msgid "Hide Unselected"
55721 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
55736 msgstr "Invertieren"
55739 msgid "Material Mask"
55740 msgstr "Materialien maskieren"
55744 msgid "Lock Unselected"
55745 msgstr "Sperre unausgewähltes"
55749 msgid "Lock Unused"
55750 msgstr "Sperre unbenutztes"
55754 msgid "Copy All Materials to Selected"
55755 msgstr "Alle Materialien nach Ausgewählt kopieren"
55758 msgid "Flip Colors"
55759 msgstr "Farben umdrehen"
55766 msgid "Tracking Axis"
55767 msgstr "Achsen verfolgen"
55771 msgstr "Alle Kanten"
55774 msgid "Align to Vertex Normal"
55775 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
55778 msgid "Show Instancer"
55779 msgstr "Instanziierer anzeigen"
55790 msgid "Render Time"
55791 msgstr "Renderzeit"
55802 msgid "Sample Rate"
55803 msgstr "Abtastrate"
55806 msgid "Custom (%.4g fps)"
55807 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
55814 msgid "Mask Mapping"
55815 msgstr "Masken-Mapping"
55818 msgid "Pressure Masking"
55819 msgstr "Druck maskierung"
55822 msgid "Sample Bias"
55823 msgstr "Beispielausrichtung"
55826 msgid "Edge to Edge"
55827 msgstr "Kante zu Kante"
55830 msgid "Texture Opacity"
55831 msgstr "Textur-Deckkraft"
55834 msgid "Mask Texture Opacity"
55835 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
55838 msgid "Use Original"
55839 msgstr "Verwende Original"
55842 msgid "Source Clone Image"
55843 msgstr "Quell-Bild klonen"
55846 msgid "Source Clone UV Map"
55847 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
55851 msgstr "Maskiere Wert"
55862 msgid "Invert to Fill"
55863 msgstr "Zum füllen invertieren"
55867 msgid "Copy Active to Selected Objects"
55868 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
55872 msgid "Copy All to Selected Objects"
55873 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
55876 msgid "Quality Steps"
55877 msgstr "Qualitätsschritte"
55880 msgid "Pin Goal Strength"
55881 msgstr "Globale Stärke anheften"
55884 msgid "Density Target"
55885 msgstr "Zieldichte"
55888 msgid "Density Strength"
55889 msgstr "Dichtstärke"
55892 msgid "Tangent Phase"
55893 msgstr "Tangenten Phase"
55896 msgid "Randomize Phase"
55897 msgstr "Zufällige Phase"
55901 msgstr "Render als"
55904 msgid "Parent Particles"
55905 msgstr "Elternpartikel"
55908 msgid "Global Coordinates"
55909 msgstr "Globale Koordinaten"
55912 msgid "Object Rotation"
55913 msgstr "Objektrotation"
55916 msgid "Object Scale"
55917 msgstr "Objektskalierung"
55920 msgid "Display Amount"
55921 msgstr "Menge anzeigen"
55924 msgid "Render Amount"
55925 msgstr "Rendermenge"
55932 msgid "Effector Amount"
55933 msgstr "Effektormenge"
55936 msgid "Strand Shape"
55937 msgstr "Punkt-Form"
55940 msgid "Multiply Mass with Size"
55941 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
55944 msgid "Show Emitter"
55945 msgstr "Emitter anzeigen"
55948 msgid "Fade Distance"
55949 msgstr "Abblendungsdistanz"
55952 msgid "Strand Steps"
55953 msgstr "Strand-Schritte"
55956 msgid "Randomize Size"
55957 msgstr "Zufällige Größe"
55960 msgid "Randomize Axis"
55961 msgstr "Zufallsachse"
55964 msgid "Settings used for fluid"
55965 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
55968 msgid "Scale Randomness"
55969 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
55972 msgid "Coordinate System"
55973 msgstr "Koordinatensystem"
55976 msgid "%d fluid particles for this frame"
55977 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
55981 msgid "Delete Edit"
55982 msgstr "Lösche Bearbeitung"
55986 msgstr "Verwende Timing"
55989 msgid "Not yet functional"
55990 msgstr "Noch nicht verfügbar"
55994 msgid "Connect All"
55995 msgstr "Alles verbinden"
55999 msgid "Disconnect All"
56000 msgstr "Alles trennen"
56003 msgid "Speed Multiplier"
56004 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
56007 msgid "Air Viscosity"
56008 msgstr "Luftviscosität"
56011 msgid "Max Compression"
56012 msgstr "Maximale Komprimierung"
56015 msgid "Custom Volume"
56016 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
56020 msgstr "Gruppe anheften"
56023 msgid "Max Sewing Force"
56024 msgstr "Maximale Federkraft"
56027 msgid "Shrinking Factor"
56028 msgstr "Schrumpffaktor"
56031 msgid "Dynamic Mesh"
56032 msgstr "Dynamische Masche"
56035 msgid "Structural Group"
56036 msgstr "Strukturierte Gruppe"
56039 msgid "Shear Group"
56040 msgstr "Scherungsgruppe"
56043 msgid "Max Shearing"
56044 msgstr "Maximale scherung"
56047 msgid "Bending Group"
56048 msgstr "Biegegruppe"
56051 msgid "Max Bending"
56052 msgstr "Maximale Biegung"
56055 msgid "Shrinking Group"
56056 msgstr "Schrumpfgruppe"
56059 msgid "Max Shrinking"
56060 msgstr "Maximales Schrumpfen"
56067 msgid "Noise Amount"
56071 msgid "Min Distance"
56072 msgstr "Minimaler Abstand"
56076 msgid "Current Cache to Bake"
56077 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
56081 msgid "Delete All Bakes"
56082 msgstr "Lösche alles gebackenes"
56086 msgid "Force Field"
56090 msgid "Use Library Path"
56091 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
56094 msgid "Simulation Start"
56095 msgstr "Simulation starten"
56099 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
56100 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
56104 msgid "Calculate to Frame"
56105 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
56109 msgid "Bake All Dynamics"
56110 msgstr "Alle Dynamiken backen"
56114 msgid "Update All to Frame"
56115 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
56119 msgid "Delete Bake"
56120 msgstr "Backen löschen"
56124 msgid "Bake Image Sequence"
56125 msgstr "Bildsequenz backen"
56129 msgid "Remove Canvas"
56130 msgstr "Leinwand entfernen"
56134 msgstr "Feuchtigkeit"
56137 msgid "Paintmap Layer"
56138 msgstr "Malkarten-Ebene"
56141 msgid "Wetmap Layer"
56142 msgstr "Weichkarten-Ebene"
56145 msgid "Effect Solid Radius"
56146 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
56149 msgid "Use Particle's Radius"
56150 msgstr "Partikelradius verwenden"
56155 msgstr "Leinwand hinzufügen"
56159 msgid "Remove Brush"
56160 msgstr "Pinsel entfernen"
56163 msgid "Displace Type"
56164 msgstr "Versatzart"
56167 msgid "Color Layer"
56171 msgid "Use Min Angle"
56172 msgstr "Verwende min. Winkel"
56175 msgid "Use Max Angle"
56176 msgstr "Verwende max. Winkel"
56179 msgid "Field Absorption"
56180 msgstr "Feldabsorption"
56183 msgid "Thickness Outer"
56184 msgstr "Dicke Außen"
56191 msgid "Reaction Speed"
56192 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
56195 msgid "Flame Color"
56196 msgstr "Flammen Farbe"
56199 msgid "Particle Radius"
56200 msgstr "Partikelradius"
56203 msgid "Particles Maximum"
56204 msgstr "Partikelmaximum"
56207 msgid "Add Resolution"
56208 msgstr "Auflösung hinzufügen"
56211 msgid "Upres Factor"
56212 msgstr "Upres Faktor"
56215 msgid "Use Speed Vectors"
56216 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
56219 msgid "Mesh Generator"
56220 msgstr "Maschengenerator"
56227 msgid "Velocity Source"
56228 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
56232 msgstr "CFL Nummer"
56235 msgid "Compression Volumes"
56236 msgstr "Komprimierung Volumen"
56239 msgid "Sampling Substeps"
56240 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
56245 msgstr "Fortsetzen"
56253 msgid "Surface Thickness"
56254 msgstr "Oberflächendicke"
56257 msgid "Use Effector"
56258 msgstr "Effektor verwenden"
56262 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
56263 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
56267 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
56268 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
56272 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
56273 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
56277 msgid "Baking All - ESC to pause"
56278 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
56282 msgid "Baking Data - ESC to pause"
56283 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
56286 msgid "Initial Temperature"
56287 msgstr "Anfangstemperatur"
56291 msgstr "Treibstoff"
56295 msgstr "Führungsmodus"
56299 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
56300 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
56304 msgstr "Begrenzung"
56307 msgid "Velocity Linear"
56308 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
56311 msgid "X Stiffness"
56312 msgstr "X Steifheit"
56315 msgid "Y Stiffness"
56316 msgstr "Y Steifheit"
56319 msgid "Z Stiffness"
56320 msgstr "Z Steifheit"
56324 msgstr "X reduzieren"
56328 msgstr "Z reduzieren"
56332 msgstr "Y reduzieren"
56335 msgid "Collision Edge"
56336 msgstr "Kollisionskante"
56343 msgid "Step Size Min"
56344 msgstr "Minimale Schrittweite"
56348 msgstr "Auto-Schritt"
56352 msgstr "Strahlenbrechnung"
56356 msgid "Bake Indirect Lighting"
56357 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
56361 msgid "Delete Lighting Cache"
56362 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
56365 msgid "Irradiance Size"
56366 msgstr "Bestrahlungsstärke"
56369 msgid "Max Child Particles"
56370 msgstr "Maximale Kindpartikel"
56373 msgid "Render Engine"
56374 msgstr "Renderengine"
56378 msgid "Bake Cubemap Only"
56379 msgstr "Nur Cubemap backen"
56382 msgid "Temperature"
56383 msgstr "Temperatur"
56386 msgid "General Override"
56387 msgstr "Allgemein überschreiben"
56394 msgid "Target ID-Block"
56395 msgstr "Ziel ID-Block"
56398 msgid "Array All Items"
56399 msgstr "Array aller Elemente"
56403 msgid "Export to File"
56404 msgstr "In Datei exportieren"
56407 msgid "Minimum Size"
56408 msgstr "Kleinste Größe"
56411 msgid "Second Basis"
56412 msgstr "Zweite Basis"
56415 msgid "Gaussian Filter"
56416 msgstr "Gaußscher Filter"
56424 msgstr "Achsen umdrehen"
56440 msgstr "Multiplizieren R"
56451 msgid "Use for Rendering"
56452 msgstr "Benutze zum rendern"
56455 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
56456 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
56459 msgid "Accurate Mode"
56460 msgstr "Genauigkeitsmodus"
56463 msgid "Unknown add-ons"
56464 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
56471 msgid "Display Thin"
56472 msgstr "Dünnes anzeigen"
56479 msgid "Calibration"
56480 msgstr "Kalibrierung"
56485 msgstr "Vorabrufen"
56489 msgid "Copy from Active Track"
56490 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
56498 msgstr "Entfernen:"
56502 msgstr "Verbessern:"
56506 msgstr "Zusammenführen:"
56509 msgid "Optical Center"
56510 msgstr "Optische Mitte"
56513 msgid "Radial Distortion"
56514 msgstr "Radiale Verzerrung"
56517 msgid "Tangential Distortion"
56518 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
56522 msgid "Solve Camera Motion"
56523 msgstr "Kamerabewegung lösen"
56527 msgid "Solve Object Motion"
56528 msgstr "Löse Objektbewegung"
56531 msgid "Pixel Aspect"
56532 msgstr "Pixelaspekt"
56537 msgstr "Zum Zentrum"
56540 msgid "Build Original:"
56541 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
56544 msgid "Build Undistorted:"
56545 msgstr "Unverzerrt bauen:"
56549 msgid "Build Proxy / Timecode"
56550 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
56554 msgid "Build Proxy"
56555 msgstr "Proxy erzeugen"
56559 msgstr "Platzhaltergröße"
56568 msgid "Frame Backwards"
56569 msgstr "Einzelbild zurück"
56578 msgid "Frame Forwards"
56579 msgstr "Einzelbild weiter"
56594 msgstr "Pfad verfolgen"
56603 msgid "Copy Settings to Defaults"
56604 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
56608 msgid "Apply Default Settings"
56609 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
56623 msgid "Set Viewport Background"
56624 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
56629 msgstr "Boden festlegen"
56636 msgid "Display Aspect Ratio"
56637 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
56652 msgstr "X-Achse festlegen"
56657 msgstr "Y-Achse festlegen"
56660 msgid "No active track"
56661 msgstr "Keine aktive Spur"
56664 msgid "No active plane track"
56665 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
56668 msgid "Tracks for Location"
56669 msgstr "Tracks für Ort"
56674 msgstr "Wand festlegen"
56683 msgid "Show Tracks"
56684 msgstr "Spuren anzeigen"
56687 msgid "Normalization"
56688 msgstr "Normalisieren"
56692 msgid "Match Previous"
56693 msgstr "An vorheriges angleichen"
56697 msgid "Match Keyframe"
56698 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
56702 msgid "Set Keyframe A"
56703 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
56707 msgid "Set Keyframe B"
56708 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
56713 msgstr "Zoom %d:%d"
56718 msgstr "Ansicht einpassen"
56722 msgid "Enable Markers"
56723 msgstr "Marker aktivieren"
56727 msgid "Unlock Tracks"
56728 msgstr "Spuren freigeben"
56732 msgstr "Zoom %d:%d"
56736 msgid "Copy as Script"
56737 msgstr "Kopieren als Skript"
56741 msgid "Autocomplete"
56742 msgstr "Autovervollständigen"
56746 msgid "Move to Previous Word"
56747 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
56751 msgid "Move to Next Word"
56752 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
56756 msgid "Move to Line Begin"
56757 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
56761 msgid "Move to Line End"
56762 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
56766 msgid "Delete Previous Word"
56767 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
56771 msgid "Delete Next Word"
56772 msgstr "Lösche nächstes Wort"
56776 msgid "Backward in History"
56777 msgstr "Zurück in der Historie"
56781 msgid "Forward in History"
56782 msgstr "Vorwärts in der Historie"
56785 msgid "Filter by Type:"
56786 msgstr "Filtern nach Typ:"
56793 msgid "Multi-Word Match Search"
56794 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
56798 msgid "Toggle Graph Editor"
56799 msgstr "Graph Editor umschalten"
56803 msgid "Before Current Frame"
56804 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
56808 msgid "After Current Frame"
56809 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
56813 msgid "Extrapolation Mode"
56814 msgstr "Extrapolationsmodus"
56819 msgstr "Verschieben..."
56828 msgid "Keyframe Type"
56829 msgstr "Schlüsselbildtyp"
56833 msgid "Handle Type"
56838 msgid "Interpolation Mode"
56839 msgstr "Interpolationsmodus"
56843 msgid "Easing Mode"
56844 msgstr "Lockerungsmodus"
56847 msgid "Extrapolation Mode"
56848 msgstr "Extrapolationsmodus"
56851 msgid "Grease Pencil Objects"
56852 msgstr "Wachsstiftobjekte"
56861 msgid "Box Select (Axis Range)"
56862 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
56866 msgid "Columns on Selected Keys"
56867 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
56871 msgid "Column on Current Frame"
56872 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
56876 msgid "Columns on Selected Markers"
56877 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
56881 msgid "Between Selected Markers"
56882 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
56886 msgid "Paste Flipped"
56887 msgstr "Gekipptes einfügen"
56891 msgid "Clean Channels"
56892 msgstr "Kanäle löschen"
56906 msgid "Delete Duplicate Frames"
56907 msgstr "Doppelte Einzelbilder löschen"
56911 msgid "Mute Channels"
56912 msgstr "Kanäle stumm schalten"
56916 msgid "Unmute Channels"
56917 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
56921 msgid "Protect Channels"
56922 msgstr "Kanäle schützen"
56926 msgid "Unprotect Channels"
56927 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
56931 msgid "Selection to Current Frame"
56932 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
56936 msgid "Selection to Nearest Frame"
56937 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
56941 msgid "Selection to Nearest Second"
56942 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
56946 msgid "Selection to Nearest Marker"
56947 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
56951 msgstr "Rekursionen"
56955 msgstr "Sortiert nach"
56978 msgid "Go to Parent"
56979 msgstr "Gehe zum Elternteil"
56984 msgstr "Neuer Ordner"
56988 msgid "Render Active Object"
56989 msgstr "Aktives Objekt rendern"
56992 msgid ".blend Files"
56993 msgstr ".blend Dateien"
56996 msgid "Backup .blend Files"
56997 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
57000 msgid "Image Files"
57001 msgstr "Bilddateien"
57004 msgid "Movie Files"
57005 msgstr "Filmdateien"
57008 msgid "Script Files"
57009 msgstr "Skriptdateien"
57013 msgstr "Schriftdateien"
57016 msgid "Sound Files"
57017 msgstr "Sounddateien"
57021 msgstr "Textdateien"
57024 msgid "Volume Files"
57025 msgstr "Volumendateien"
57028 msgid "Blender IDs"
57029 msgstr "Blender IDs"
57033 msgid "Increase Number"
57034 msgstr "Erhöhe Nummer"
57038 msgid "Decrease Number"
57039 msgstr "Vermindere Nummer"
57046 msgid "Simple Name"
57047 msgstr "Einfacher Name"
57051 msgid "Easing Type"
57052 msgstr "Lockerungstyp"
57056 msgid "Cursor to Selection"
57057 msgstr "Cursor zur Auswahl"
57061 msgid "Cursor Value to Selection"
57062 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
57066 msgid "Hide Selected Curves"
57067 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
57071 msgid "Hide Unselected Curves"
57072 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
57076 msgid "Decimate (Ratio)"
57077 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
57081 msgid "Selection to Cursor Value"
57082 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
57101 msgid "Shortest Path"
57102 msgstr "Kürzester Pfad"
57106 msgid "Save All Images"
57107 msgstr "Alle Bilder speichern"
57111 msgid "Invert Image Colors"
57112 msgstr "Bildfarben invertieren"
57117 msgstr "Zum Zentrum"
57121 msgid "By Distance"
57122 msgstr "Nach Abstand"
57134 msgid "Modified Edges"
57135 msgstr "Modifizierte Kanten"
57139 msgid "Box Select Pinned"
57140 msgstr "Boxauswahl verankert"
57144 msgid "Edit Externally"
57145 msgstr "Extern bearbeiten"
57150 msgstr "Speichern unter..."
57154 msgid "Extract Palette"
57155 msgstr "Palette extrahieren"
57159 msgid "Generate Grease Pencil"
57160 msgstr "Wachsstift erzeugen"
57164 msgid "Horizontally"
57165 msgstr "Horizontal"
57174 msgid "Invert Red Channel"
57175 msgstr "Rotkanal invertieren"
57179 msgid "Invert Green Channel"
57180 msgstr "Grünkanal invertieren"
57184 msgid "Invert Blue Channel"
57185 msgstr "Blaukanal invertieren"
57189 msgid "Invert Alpha Channel"
57190 msgstr "Alphakanal invertieren"
57194 msgid "Selected to Pixels"
57195 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
57199 msgid "Selected to Cursor"
57200 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
57204 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
57205 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
57209 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
57210 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
57214 msgid "Cursor to Pixels"
57215 msgstr "Cursor zu Pixel"
57225 msgstr "Anker lösen"
57230 msgstr "Naht löschen"
57262 msgid "Aspect Ratio"
57263 msgstr "Seitenverhältnis"
57266 msgid "Repeat Image"
57267 msgstr "Bild wiederholen"
57272 msgstr "Ersetzen..."
57276 msgid "Save a Copy..."
57277 msgstr "Als Kopie speichern..."
57302 msgstr "X spiegeln"
57307 msgstr "Y spiegeln"
57311 msgid "Toggle Selection"
57312 msgstr "Auswahl ein/aus"
57316 msgid "Horizontal Split"
57317 msgstr "Horizontale Aufteilung"
57321 msgid "Vertical Split"
57322 msgstr "Vertikal Aufteilung"
57326 msgid "Toggle Fullscreen Area"
57327 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
57331 msgid "Track Ordering..."
57332 msgstr "Spurenreihenfolge..."
57337 msgstr "Umbenennen..."
57341 msgid "Linked Duplicate"
57342 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
57346 msgid "Add Tracks Above Selected"
57347 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
57351 msgid "Join in New Frame"
57352 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
57356 msgid "Remove from Frame"
57357 msgstr "Von allen entfernen"
57360 msgid "Projection X"
57361 msgstr "Projektion X"
57369 msgid "Wire Colors"
57370 msgstr "Drahtfarbe"
57379 msgid "Backdrop Move"
57380 msgstr "Hintergrund bewegen"
57384 msgid "Activate Same Type Previous"
57385 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
57389 msgid "Activate Same Type Next"
57390 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
57394 msgid "Make and Replace Links"
57395 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
57411 msgid "Named Attributes"
57412 msgstr "Benannte Attribute"
57416 msgid "Backdrop Zoom In"
57417 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
57421 msgid "Backdrop Zoom Out"
57422 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
57426 msgid "Show One Level"
57427 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
57441 msgid "Enable in Viewports"
57442 msgstr "Aktivieren in Viewports"
57446 msgid "Disable in Viewports"
57447 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
57451 msgid "Enable in Render"
57452 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
57456 msgid "Disable in Render"
57457 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
57461 msgid "Instance to Scene"
57462 msgstr "Instanz zu Szene"
57471 msgid "Paste Data-Blocks"
57472 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
57475 msgid "All View Layers"
57476 msgstr "Alle Ebenen anzeigen"
57479 msgid "Object Contents"
57480 msgstr "Objektinhalt"
57483 msgid "Object Children"
57484 msgstr "Objekt Kinder"
57488 msgid "Hide One Level"
57489 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
57493 msgid "Link to Scene"
57494 msgstr "Zur Szene verbinden"
57497 msgid "Sync Selection"
57498 msgstr "Auswahl synchronisieren"
57501 msgid "System Overrides"
57502 msgstr "Systemüberschreibungen"
57518 msgstr "Verstärkung:"
57521 msgid "Active Tools"
57522 msgstr "Aktives Werkzeug"
57534 msgid "Set Frame Range to Strips"
57535 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
57549 msgid "Refresh All"
57550 msgstr "Alles Aktualisieren"
57554 msgid "Sequence Render Animation"
57555 msgstr "Sequenzanimation rendern"
57559 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
57560 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
57570 msgstr "Pfad/Datei"
57574 msgid "Jump to Previous Strip"
57575 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
57579 msgid "Jump to Next Strip"
57580 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
57584 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
57585 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
57589 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
57590 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
57604 msgid "Image/Sequence"
57605 msgstr "Bild/Sequenz"
57614 msgid "Sound Crossfade"
57615 msgstr "Sound Überblendung"
57620 msgstr "Tauschdaten"
57632 msgstr "Position X"
57635 msgid "Convert to Float"
57636 msgstr "In Float umwandeln"
57643 msgid "Snap to Strips"
57644 msgstr "An Streifen einrasten"
57656 msgid "Set Preview Range to Strips"
57657 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
57660 msgid "Preview as Backdrop"
57661 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
57670 msgid "Fit Preview in Window"
57671 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
57675 msgid "Sequence Render Image"
57676 msgstr "Sequenzrender Bild"
57695 msgid "Both Neighbors"
57696 msgstr "Beide Nachbarn"
57700 msgid "Left Neighbor"
57701 msgstr "Linker Nachbar"
57705 msgid "Right Neighbor"
57706 msgstr "Rechter Nachbar"
57711 msgstr "Beide Seiten"
57739 msgid "Adjustment Layer"
57740 msgstr "Ebene Ausrichten"
57754 msgid "Gamma Cross"
57755 msgstr "Gamma Kreuz"
57765 msgstr "Subtrahieren"
57770 msgstr "Multiplizieren"
57775 msgstr "Alpha über"
57779 msgid "Alpha Under"
57780 msgstr "Alpha unter"
57789 msgid "Speed Control"
57790 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
57799 msgid "Gaussian Blur"
57800 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
57814 msgid "All Transforms"
57815 msgstr "Alle Transformationen"
57819 msgid "Scale To Fit"
57820 msgstr "Skalieren zum einpassen"
57824 msgid "Scale to Fill"
57825 msgstr "Skalieren zum füllen"
57829 msgid "Stretch To Fill"
57830 msgstr "Strecken zum füllen"
57837 msgid "Resolutions"
57847 msgid "Move/Extend from Current Frame"
57848 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
57852 msgid "Copy Modifiers to Selection"
57853 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
57858 msgstr "Ausblendung löschen"
57869 msgid "Custom Proxy"
57870 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
57873 msgid "Add Transition"
57874 msgstr "Übergang hinzufügen"
57885 msgid "Source Channel"
57886 msgstr "Quellkanal"
57889 msgid "<no object>"
57890 msgstr "<kein Objekt>"
57899 msgid "Find & Replace..."
57900 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
57905 msgstr "Springe zu..."
57909 msgid "Replace All"
57910 msgstr "Alles ersetzen"
57925 msgstr "Linienanfang"
57930 msgstr "Linienende"
57934 msgid "Previous Line"
57935 msgstr "Vorherige Linie"
57940 msgstr "Nächste Linie"
57944 msgid "Previous Word"
57945 msgstr "Vorherige Welt"
57950 msgstr "Nächste Welt"
57955 msgstr "Ein Objekt"
57959 msgid "One Object Per Line"
57960 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
57964 msgid "Move Line(s) Up"
57965 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
57969 msgid "Move Line(s) Down"
57970 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
57973 msgid "Text: ExternalText: Internal"
57974 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
57977 msgid "File: *%s (unsaved)"
57978 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
57985 msgid "Text: External"
57986 msgstr "Text: Extern"
57989 msgid "Text: Internal"
57990 msgstr "Text: Intern"
57994 msgid "Duplicate Marker"
57995 msgstr "Marker duplizieren"
57999 msgid "Move Marker"
58000 msgstr "Marker bewegen"
58004 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
58005 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
58009 msgid "Duplicate Marker to Scene"
58010 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
58014 msgid "Jump to Next Marker"
58015 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
58019 msgid "Jump to Previous Marker"
58020 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
58027 msgid "Limit to Frame Range"
58028 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
58031 msgid "Follow Current Frame"
58032 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
58036 msgstr "Abspielen in"
58039 msgid "Active Editor"
58040 msgstr "Aktiver Editor"
58043 msgid "Properties Editor"
58044 msgstr "Eigenschafteneditor"
58047 msgid "Only Active Keying Set"
58048 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
58051 msgid "Layered Recording"
58052 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
58063 msgid "Annotation:"
58064 msgstr "Anmerkung:"
58067 msgid "Intersections"
58068 msgstr "Schnittpunkt"
58072 msgid "Install Application Template..."
58073 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
58077 msgid "Unused Data-Blocks"
58078 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
58082 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
58083 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
58087 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
58088 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
58092 msgid "Unused Local Data-Blocks"
58093 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
58102 msgid "Last Session"
58103 msgstr "Letzte Sitzung"
58107 msgid "Auto Save..."
58108 msgstr "Automatisch Speichern..."
58112 msgid "Render Animation"
58113 msgstr "Animation rendern"
58117 msgid "Render Audio..."
58118 msgstr "Audio rendern..."
58122 msgid "View Render"
58123 msgstr "Render anzeigen"
58127 msgid "View Animation"
58128 msgstr "Animation anzeigen"
58132 msgid "Repeat History..."
58133 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
58137 msgid "Adjust Last Operation..."
58138 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
58142 msgid "Menu Search..."
58143 msgstr "Menüsuche..."
58147 msgid "Rename Active Item..."
58148 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
58152 msgid "Batch Rename..."
58153 msgstr "Batch umbenennen..."
58157 msgid "Preferences..."
58158 msgstr "Einstellungen..."
58162 msgid "Previous Workspace"
58163 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
58167 msgid "Next Workspace"
58168 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
58172 msgid "Back to Previous"
58173 msgstr "Zurück zum vorherigen"
58177 msgid "Save Copy..."
58178 msgstr "Kopie speichern..."
58187 msgid "Collada (.dae)"
58188 msgstr "Collada (.dae)"
58192 msgid "Alembic (.abc)"
58193 msgstr "Alembic (.abc)"
58197 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58198 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58202 msgid "SVG as Grease Pencil"
58203 msgstr "SVG als Wachsstift"
58207 msgid "Wavefront (.obj) (experimental)"
58208 msgstr "Wavefront (.obj) (experimentell)"
58212 msgid "Render Image"
58213 msgstr "Bild rendern"
58217 msgid "Operator Search..."
58218 msgstr "Suchoperator..."
58232 msgid "User Communities"
58233 msgstr "Benutzergemeinden"
58237 msgid "Developer Community"
58238 msgstr "Entwicklergemeinde"
58242 msgid "Python API Reference"
58243 msgstr "Python-API-Referenz"
58247 msgid "Report a Bug"
58248 msgstr "Fehler melden"
58251 msgid "No active item"
58252 msgstr "Kein aktives Element"
58256 msgid "Grease Pencil as SVG"
58257 msgstr "Wachsstift als SVG"
58261 msgid "Grease Pencil as PDF"
58262 msgstr "Wachsstift als PDF"
58266 msgid "Developer Documentation"
58267 msgstr "Entwicklerdokumentation"
58270 msgid "Auto-Save Preferences"
58271 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
58275 msgid "Revert to Saved Preferences"
58276 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
58279 msgid "Resolution Scale"
58280 msgstr "Auflösungsskalierung"
58283 msgid "Splash Screen"
58284 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
58287 msgid "User Tooltips"
58288 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
58296 msgstr "Neue Daten"
58303 msgid "Scene Statistics"
58304 msgstr "Szenen Statiken"
58307 msgid "System Memory"
58308 msgstr "Systemspeicher"
58311 msgid "Video Memory"
58312 msgstr "Videospeicher"
58315 msgid "Blender Version"
58316 msgstr "Blenderversion"
58319 msgid "Link Materials To"
58320 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
58324 msgstr "Ausrichten zu"
58327 msgid "Instance Empty Size"
58328 msgstr "Instanz leere Größe"
58331 msgid "Default Color"
58332 msgstr "Standardfarbe"
58335 msgid "Eraser Radius"
58336 msgstr "Radierradius"
58339 msgid "Use Custom Colors"
58340 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
58343 msgid "Sculpt Overlay Color"
58344 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
58347 msgid "Minimum Grid Spacing"
58348 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
58351 msgid "Only Insert Needed"
58352 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
58355 msgid "Auto-Keyframing"
58356 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
58359 msgid "Show Warning"
58360 msgstr "Warnung anzeigen"
58363 msgid "Only Insert Available"
58364 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
58367 msgid "Enable in New Scenes"
58368 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
58371 msgid "Default Interpolation"
58372 msgstr "Standard Interpolation"
58375 msgid "Default Handles"
58376 msgstr "Standardgriffe"
58380 msgstr "XYZ zu RGB"
58383 msgid "Mixing Buffer"
58384 msgstr "Puffer mischen"
58387 msgid "Sample Format"
58388 msgstr "Abtastformat"
58392 msgid "Make Default"
58393 msgstr "Als Standard festlegen"
58396 msgid "Undo Memory Limit"
58397 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
58400 msgid "Console Scrollback Lines"
58401 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
58404 msgid "Garbage Collection Rate"
58405 msgstr "Müllsammlungsrate"
58408 msgid "Vbo Time Out"
58409 msgstr "Vbo Zeitsperre"
58412 msgid "Cache Limit"
58413 msgstr "Pufferlimit"
58417 msgstr "Ansichtnamen"
58420 msgid "3D Viewport Axis"
58421 msgstr "3D Viewport Achsen"
58424 msgid "Smooth Wires"
58425 msgstr "Weichet Draht"
58429 msgstr "Größe begrenzen"
58434 msgstr "Installieren..."
58441 msgid "Shadow Offset X"
58442 msgstr "Schattenversatz X"
58445 msgid "Panel Title"
58446 msgstr "Paneltitel"
58449 msgid "Widget Label"
58450 msgstr "Widget-Beschriftung"
58457 msgid "Temporary Files"
58458 msgstr "Temporäre Dateien"
58461 msgid "Render Output"
58462 msgstr "Renderausgabe"
58465 msgid "Render Cache"
58466 msgstr "Renderspeicher"
58469 msgid "I18n Branches"
58470 msgstr "I18n Branches"
58473 msgid "Excluded Paths"
58474 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
58478 msgstr "Standardmäßig zu"
58481 msgid "Timer (Minutes)"
58482 msgstr "Timer (Minuten)"
58485 msgid "Double Click Speed"
58486 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
58489 msgid "Zoom Method"
58490 msgstr "Zoommethode"
58493 msgid "Pan Sensitivity"
58494 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
58497 msgid "Swap Y and Z Axes"
58498 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
58501 msgid "Invert Axis Pan"
58502 msgstr "Schwenkachse umkehren"
58505 msgid "Invert Pan Axis"
58506 msgstr "Schwenkachse umkehren"
58510 msgstr "Verwende Licht"
58514 msgid "Save as Studio light"
58515 msgstr "Speichere als Studiolicht"
58518 msgid "Color Set %d"
58519 msgstr "Farbset %d"
58534 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
58535 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
58539 msgstr "Fliegen/Laufen"
58542 msgid "Missing script files"
58543 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
58546 msgid "No custom %s configured"
58547 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
58554 msgid "Description:"
58555 msgstr "Beschreibung:"
58558 msgid "description"
58559 msgstr "Beschreibung"
58595 msgid "Documentation"
58596 msgstr "Dokumentation"
58599 msgid "Preferences:"
58600 msgstr "Benutzereinstellungen:"
58603 msgid "Error (see console)"
58604 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
58608 msgid "Interactive Mirror"
58609 msgstr "Interaktiver Spiegel"
58613 msgid "Selection to Active"
58614 msgstr "Selektion zum aktiv"
58618 msgid "Cursor to Active"
58619 msgstr "Cursor an Aktivem"
58623 msgid "Viewport Render Image"
58624 msgstr "Viewport Render Bild"
58628 msgid "Viewport Render Keyframes"
58629 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
58633 msgid "Toggle Local View"
58634 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
58638 msgid "Active Camera"
58639 msgstr "Aktive Kamera"
58648 msgid "Zoom Region..."
58649 msgstr "Bereich zoomen..."
58653 msgid "Align Active Camera to View"
58654 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
58658 msgid "Align Active Camera to Selected"
58659 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
58663 msgid "Render Region..."
58664 msgstr "Bereich rendern..."
58673 msgid "Extend Parent"
58674 msgstr "Eltern erweitern"
58678 msgid "Extend Child"
58679 msgstr "Kinder erweitern"
58683 msgid "Select All by Type"
58684 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
58688 msgid "Select Active Camera"
58689 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
58693 msgid "Select Pattern..."
58694 msgstr "Nach Muster auswählen..."
58698 msgid "Constraint Target"
58699 msgstr "Beschränkungsziel"
58713 msgid "Interior Faces"
58714 msgstr "Innere Flächen"
58718 msgid "Faces by Sides"
58719 msgstr "Oberflächen nach Seite"
58723 msgid "Ungrouped Vertices"
58724 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
58728 msgid "Next Active"
58729 msgstr "Nächstes aktives"
58733 msgid "Previous Active"
58734 msgstr "Vorheriges aktives"
58738 msgid "Linked Flat Faces"
58739 msgstr "Flache Flächen verbinden"
58743 msgid "Side of Active"
58744 msgstr "Seite des Aktiven"
58753 msgid "Set Color Attribute"
58754 msgstr "Farbeigenschaft setzen"
58763 msgid "Hue Saturation Value"
58764 msgstr "Farbsättigungswert"
58768 msgid "Bright/Contrast"
58769 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
58823 msgid "Nurbs Curve"
58824 msgstr "NURBS-Kurve"
58828 msgid "Nurbs Circle"
58829 msgstr "NURBS-Kreis"
58838 msgid "Nurbs Surface"
58839 msgstr "NURBS Oberfläche"
58843 msgid "Nurbs Cylinder"
58844 msgstr "NURBS Zylinder"
58848 msgid "Nurbs Sphere"
58849 msgstr "NURBS Kugel"
58853 msgid "Nurbs Torus"
58854 msgstr "NURBS Torus"
58858 msgid "Single Bone"
58859 msgstr "Einzelner Knochen"
58868 msgid "Import OpenVDB..."
58869 msgstr "OpenVDB importieren...."
58878 msgid "Grease Pencil"
58879 msgstr "Wachsstift"
58884 msgstr "Lautsprecher"
58894 msgstr "Hintergrund"
58898 msgid "Make Library Override..."
58899 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
58903 msgid "Make Local..."
58904 msgstr "Lokal machen..."
58908 msgid "Insert Keyframe..."
58909 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
58913 msgid "Delete Keyframes..."
58914 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
58918 msgid "Clear Keyframes..."
58919 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
58923 msgid "Change Keying Set..."
58924 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
58928 msgid "Bake Action..."
58929 msgstr "Aktion backen..."
58933 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
58934 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
58938 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
58939 msgstr "Backobjekt in Fettstift umwandeln..."
58943 msgid "Change Shape"
58944 msgstr "Form ändern"
58948 msgid "Copy from Active"
58949 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
58953 msgid "Apply Transformation"
58954 msgstr "Transformation anwenden"
58968 msgid "Rename Active Object..."
58969 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
58977 msgid "Visual Transform"
58978 msgstr "Visuelle Transformation"
58982 msgid "Remove Unused Material Slots"
58983 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
58992 msgid "Object & Data"
58993 msgstr "Objekt & Daten"
58997 msgid "Object & Data & Materials"
58998 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
59003 msgstr "Materialien"
59007 msgid "Object Animation"
59008 msgstr "Objektanimation"
59012 msgid "Object Data Animation"
59013 msgstr "Objektdaten Animation"
59017 msgid "Copy UV Maps"
59018 msgstr "UV Maps kopieren"
59022 msgid "Add New Group"
59023 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
59027 msgid "Lock Selected"
59028 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
59032 msgid "Unlock Selected"
59033 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
59037 msgid "Unlock Unselected"
59038 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
59042 msgid "Lock Only Selected"
59043 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
59047 msgid "Lock Only Unselected"
59048 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
59052 msgid "Invert Locks"
59053 msgstr "Sperrungen invertieren"
59057 msgid "Normalize All"
59058 msgstr "Alles normaliseren"
59063 msgstr "Normalisieren"
59073 msgstr "Quantisieren"
59077 msgid "Limit Total"
59078 msgstr "Totale Grenze"
59082 msgid "Fix Deforms"
59083 msgstr "Verformung fixieren"
59091 msgid "Show Bounding Box"
59092 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
59096 msgid "Hide Bounding Box"
59097 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
59101 msgid "Hide Masked"
59102 msgstr "Maskierung ausblenden"
59106 msgid "Invert Mask"
59107 msgstr "Maske invertieren"
59112 msgstr "Maske füllen"
59117 msgstr "Maske entfernen"
59121 msgid "Smooth Mask"
59122 msgstr "Maske glätten"
59126 msgid "Sharpen Mask"
59127 msgstr "Maske schärfen"
59132 msgstr "Maske vergrößern"
59136 msgid "Shrink Mask"
59137 msgstr "Maske verkleinern"
59141 msgid "Increase Contrast"
59142 msgstr "Kontrast verstärken"
59146 msgid "Decrease Contrast"
59147 msgstr "Kontrast verringern"
59151 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
59152 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
59156 msgid "Mask Slice to New Object"
59157 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
59161 msgid "Grow Face Set"
59162 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
59166 msgid "Shrink Face Set"
59167 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
59171 msgid "Extract Face Set"
59172 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
59176 msgid "Randomize Colors"
59177 msgstr "Zufallsfarbe"
59181 msgid "By Loose Parts"
59182 msgstr "Nach freien Teilen"
59186 msgid "By Materials"
59187 msgstr "Nach Materialien"
59192 msgstr "Nach Normalen"
59196 msgid "By UV Seams"
59197 msgstr "Nach UV Fuge"
59201 msgid "By Edge Creases"
59202 msgstr "Nach Kantenfalte"
59206 msgid "By Edge Bevel Weight"
59207 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
59211 msgid "By Sharp Edges"
59212 msgstr "Nach scharfer Kanten"
59216 msgid "By Face Maps"
59217 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
59222 msgstr "Pro Eckpunkt"
59226 msgid "Change Armature Layers..."
59227 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
59231 msgid "Change Bone Layers..."
59232 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
59235 msgid "Bone Settings"
59236 msgstr "Knocheneinstellungen"
59245 msgid "Add (with Targets)..."
59246 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
59250 msgid "Rename Active Bone..."
59251 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
59255 msgid "Calculate Motion Paths"
59256 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
59260 msgid "Clear Motion Paths"
59261 msgstr "Bewegungspfad löschen"
59265 msgid "Update All Motion Paths"
59266 msgstr "Alle Bewegungspfade aktualisieren"
59270 msgid "Sort Elements..."
59271 msgstr "Elemente sortieren..."
59275 msgid "Extrude Vertices"
59276 msgstr "Punkte extrudieren"
59280 msgid "New Edge/Face from Vertices"
59281 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
59285 msgid "Connect Vertex Path"
59286 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
59290 msgid "Connect Vertex Pairs"
59291 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
59295 msgid "Rip Vertices"
59296 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
59300 msgid "Rip Vertices and Fill"
59301 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
59305 msgid "Rip Vertices and Extend"
59306 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
59310 msgid "Slide Vertices"
59311 msgstr "Eckpunkte schneiden"
59315 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
59316 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
59320 msgid "Extrude Edges"
59321 msgstr "Kanten extrudieren"
59325 msgid "Extrude Faces"
59326 msgstr "Oberfläche extrudieren"
59330 msgid "Extrude Faces Along Normals"
59331 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
59355 msgid "Set from Faces"
59356 msgstr "Setze von Oberfläche"
59361 msgstr "Rotieren..."
59365 msgid "Point to Target..."
59366 msgstr "Punkt zu Ziel..."
59370 msgid "Smooth Vectors"
59371 msgstr "Weicher Vektor"
59375 msgid "Smooth Faces"
59376 msgstr "Weiche Oberfläche"
59381 msgstr "Flache Oberfläche"
59385 msgid "Sharp Edges"
59386 msgstr "Scharfe Kanten"
59391 msgstr "Kantenschleife"
59405 msgid "Dissolve Bones"
59406 msgstr "Knochen auflösen"
59425 msgid "Set as Active Material"
59426 msgstr "Setze als aktives Material"
59440 msgid "Toggle Caps"
59441 msgstr "Kappe umschalten"
59445 msgid "Reset Fill Transform"
59446 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
59450 msgid "View Selected"
59451 msgstr "Ausgewählte zeigen"
59455 msgid "Invert Visible"
59456 msgstr "Sichtbares vertauschen"
59459 msgid "Local Camera"
59460 msgstr "Lokale Kamera"
59463 msgid "Camera to View"
59464 msgstr "Kamera auf Ansicht"
59468 msgstr "Schaue auf"
59480 msgstr "Falte/Rille"
59492 msgid "Vertex Group Weights"
59493 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
59497 msgstr "Oberflächenwinkel"
59500 msgid "Zero Weights"
59501 msgstr "Null-Gewichtungen"
59505 msgstr "Einrasten auf"
59509 msgid "Move Texture Space"
59510 msgstr "Texturraum verschieben"
59514 msgid "Scale Texture Space"
59515 msgstr "Texturraum skalieren"
59519 msgid "Align to Transform Orientation"
59520 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
59524 msgid "Project from View (Bounds)"
59525 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
59529 msgid "Viewport Render Animation"
59530 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
59535 msgstr "Links scrollen"
59540 msgstr "Rechts scrollen"
59544 msgid "Center Cursor and Frame All"
59545 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
59549 msgid "Non Manifold"
59550 msgstr "Nicht Mehrfach"
59555 msgstr "Kantenring"
59559 msgid "Previous Block"
59560 msgstr "Vorheriger Bereich"
59565 msgstr "Nächster Bereich"
59569 msgid "Color Attribute"
59570 msgstr "Farbeigenschaft"
59574 msgid "Point Cloud"
59575 msgstr "Punkt Wolke"
59584 msgid "Collection Instance..."
59585 msgstr "Sammlungsinstanz..."
59589 msgid "No Collections to Instance"
59590 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
59594 msgid "Collection Instance"
59595 msgstr "Sammlungsinstanz"
59599 msgid "Make Library Override - Fully Editable..."
59600 msgstr "Bibliothek überschreiben - Vollständig editierbar..."
59604 msgid "Delete Global"
59605 msgstr "Lösche Global"
59610 msgstr "Aktiven hinzufügen"
59614 msgid "Add Passive"
59615 msgstr "Passiven hinzufügen"
59619 msgid "Particle System"
59620 msgstr "Partikelsystem"
59624 msgid "Link Objects to Scene..."
59625 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
59629 msgid "Transfer Weights"
59630 msgstr "Ebenen Gewichtung"
59634 msgid "To Next Keyframe"
59635 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
59639 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
59640 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
59644 msgid "On Selected Keyframes"
59645 msgstr "Auf ausgewählten Keyframes"
59649 msgid "On Selected Markers"
59650 msgstr "Ausgewählte Marker"
59654 msgid "Auto-Name Left/Right"
59655 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
59659 msgid "Auto-Name Front/Back"
59660 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
59664 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
59665 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
59668 msgid "Mirror Vertices"
59669 msgstr "Knoten spiegeln"
59672 msgid "Snap Vertices"
59673 msgstr "Knoten einrasten"
59676 msgid "Edge Context Menu"
59677 msgstr "Kanten Kontextmenü"
59680 msgid "Face Context Menu"
59681 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
59684 msgid "UV Unwrap Faces"
59685 msgstr "UV Flächen abwickeln"
59689 msgid "Bevel Vertices"
59690 msgstr "Ecke abschrägen"
59694 msgid "Bevel Edges"
59695 msgstr "Kanten abschrägen"
59699 msgid "Rotate Edge CW"
59700 msgstr "Kante rotieren CW"
59704 msgid "Rotate Edge CCW"
59705 msgstr "Kante rotieren CCW"
59709 msgid "Clear Sharp"
59710 msgstr "Schärfe löschen"
59714 msgid "Mark Sharp from Vertices"
59715 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
59719 msgid "Custom Normal"
59720 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
59725 msgstr "Oberflächenbereich"
59729 msgid "Corner Angle"
59734 msgid "Recalculate Outside"
59735 msgstr "Äußeres neu berechnen"
59739 msgid "Recalculate Inside"
59740 msgstr "Inneres neu berechnen"
59744 msgid "Copy Vectors"
59745 msgstr "Kopiere Vektor"
59749 msgid "Paste Vectors"
59750 msgstr "Vektor einfügen"
59754 msgid "Reset Vectors"
59755 msgstr "Vektor zurücksetzten"
59759 msgid "Smooth Edges"
59760 msgstr "Weiche Kanten"
59764 msgid "Sharp Vertices"
59765 msgstr "Scharfe Ecke"
59769 msgid "Delete Segment"
59770 msgstr "Segment löschen"
59774 msgid "Delete Point"
59775 msgstr "Punkt löschen"
59780 msgstr "Urheberrecht"
59784 msgid "Registered Trademark"
59785 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
59789 msgid "Degree Sign"
59790 msgstr "Gradzeichen"
59794 msgid "Multiplication Sign"
59795 msgstr "Multiplikator Zeichen"
59800 msgstr "Doppelt >>"
59805 msgstr "Doppelt <<"
59814 msgid "Dutch Florin"
59815 msgstr "Holländische Gulden"
59819 msgid "British Pound"
59820 msgstr "Britscher Pfund"
59824 msgid "Japanese Yen"
59825 msgstr "Japanisches Yen"
59830 msgstr "Deutsches S"
59834 msgid "Spanish Question Mark"
59835 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
59839 msgid "Spanish Exclamation Mark"
59840 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
59844 msgid "Previous Character"
59845 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
59849 msgid "Next Character"
59850 msgstr "Nächster Buchstabe"
59854 msgid "To Uppercase"
59855 msgstr "Zu Großbuchstaben"
59859 msgid "To Lowercase"
59860 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
59864 msgid "Toggle Bold"
59865 msgstr "Fett an/aus"
59869 msgid "Toggle Italic"
59870 msgstr "Kursiv an/aus"
59874 msgid "Toggle Underline"
59875 msgstr "Unterstrich an/aus"
59880 msgstr "Rolle einstellen"
59884 msgid "With Empty Groups"
59885 msgstr "Mit leeren Gruppen"
59889 msgid "With Automatic Weights"
59890 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
59894 msgid "Paste by Layer"
59895 msgstr "Lagenweise einfügen"
59899 msgid "Normalize Thickness"
59900 msgstr "Dicke normalizieren"
59904 msgid "Hide Active Layer"
59905 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
59909 msgid "Hide Inactive Layers"
59910 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
59913 msgid "Toggle X-Ray"
59914 msgstr "X-Ray umschalten"
59917 msgid "To 3D Cursor"
59918 msgstr "Zum 3D-Cursor"
59921 msgid "Fade Inactive Geometry"
59922 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
59925 msgid "Marker Names"
59926 msgstr "Filzstift Namen"
59930 msgstr "Entwickler"
59933 msgid "Fade Geometry"
59934 msgstr "Geometrie ausblenden"
59938 msgstr "Einrastweite"
59941 msgid "Reference Point"
59942 msgstr "Referenzpunkt"
59945 msgid "Only in Multiframe"
59946 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
59949 msgid "Point Context Menu"
59950 msgstr "Punkte Kontextmenü"
59953 msgid "Stroke Context Menu"
59954 msgstr "Strich Kontextmenü"
59959 msgstr "Zurückprojektieren"
59963 msgid "Set Active Camera"
59964 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
59968 msgid "Assign to Group"
59969 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
59973 msgid "Delete Vertices"
59974 msgstr "Knoten löschen"
59978 msgid "New Face from Edges"
59979 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
59983 msgid "Delete Edges"
59984 msgstr "Kanten löschen"
59988 msgid "Bridge Faces"
59989 msgstr "Oberflächen überbrücken"
59993 msgid "Delete Faces"
59994 msgstr "Oberfläche löschen"
59997 msgid "Custom Location"
59998 msgstr "Cursorposition"
60001 msgid "Material Name"
60002 msgstr "Materialname"
60006 msgid "Dissolve Between"
60007 msgstr "Zwischen auflösen"
60011 msgid "Dissolve Unselected"
60012 msgstr "Unselektiertes auflösen"
60016 msgstr "Skalierung"
60020 msgid "Scale BBone"
60021 msgstr "BBone skalieren"
60025 msgid "Adjust Focal Length"
60026 msgstr "Anpassen der Brennweite"
60030 msgid "Camera Lens Scale"
60031 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
60035 msgid "Remove from All"
60036 msgstr "Von allen entfernen"
60039 msgid "Object Location"
60040 msgstr "Objektlage"
60044 msgid "Scale Radius"
60045 msgstr "Radius skalieren"
60049 msgid "DOF Distance (Pick)"
60050 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
60054 msgid "Adjust Focus Distance"
60055 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
60059 msgid "Adjust Empty Display Size"
60060 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
60064 msgid "Adjust Light Power"
60065 msgstr "Lichtleistung einstellen"
60072 msgid "Affect Only"
60073 msgstr "Nur Beeinflussen"
60081 msgstr "Detaillierung"
60086 msgstr "Neu vermaschen"
60089 msgid "Tile Offset"
60090 msgstr "Kachelversatz"
60093 msgid "Auto Normalize"
60094 msgstr "Automatisch normalisieren"
60097 msgid "Lock-Relative"
60098 msgstr "Sperre-Relativ"
60101 msgid "Multi-Paint"
60102 msgstr "Mehrfach malen"
60107 msgstr "Schnell bearbeiten"
60111 msgid "Apply Camera Image"
60112 msgstr "Kamerabild anwenden"
60115 msgid "Editing Type"
60116 msgstr "Editier Typ"
60119 msgid "Strand Lengths"
60120 msgstr "Litzenlängen"
60123 msgid "Root Positions"
60124 msgstr "Stammpositionen"
60128 msgstr "Pfadschritte"
60131 msgid "Auto-Velocity"
60132 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
60135 msgid "No Textures"
60136 msgstr "Keine Texturen"
60141 msgstr "UVs hinzufügen"
60144 msgid "Ignore Transparent"
60145 msgstr "Ignoriere Transparent"
60148 msgid "User Library"
60149 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
60156 msgid "Attribute is not part of this geometry"
60157 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
60160 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
60161 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
60164 msgid "Attribute is required and can't be removed"
60165 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
60169 msgstr "ID / Index"
60176 msgid "Library file, loading empty scene"
60177 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
60180 msgid "Saving preferences failed"
60181 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
60184 msgid "Unable to create userpref path"
60185 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
60188 msgid "Unable to create app-template userpref path"
60189 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
60192 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
60193 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
60196 msgid "Loading failed: "
60197 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
60200 msgid "Loading '%s' failed: "
60201 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
60204 msgid "Path '%s' not found"
60205 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
60208 msgid "Could not open the directory '%s'"
60209 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
60212 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
60213 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
60216 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
60217 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
60220 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
60221 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
60224 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
60225 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
60228 msgid "Scene Collection"
60229 msgstr "Szenensammlung"
60249 msgstr "Vorschaufarbe"
60252 msgid "TexturedCol"
60253 msgstr "Texturierte Farbe"
60257 msgstr "Formschlüssel"
60260 msgid "BevelWeight"
60261 msgstr "Fasen-Gewichtung"
60276 msgid "Not enough free memory"
60277 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
60280 msgid "Canvas mesh not updated"
60281 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
60284 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
60285 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
60288 msgid "No UV data on canvas"
60289 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
60292 msgid "Invalid resolution"
60293 msgstr "Ungültige Auflösung"
60296 msgid "Image save failed: invalid surface"
60297 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
60300 msgid "Image save failed: not enough free memory"
60301 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
60306 msgstr "Oberfläche"
60318 msgid "Built-In Function"
60319 msgstr "Eingebaute Funktion"
60323 msgstr "Schrittweise"
60330 msgid "Could not write image: %s"
60331 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
60335 msgstr "Maskenebene"
60343 msgstr "NLA-Streifen"
60351 msgstr "PunktWolke"
60355 msgstr "Wachsstift"
60359 msgstr "Lichtsonde"
60362 msgid "No new files have been packed"
60363 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
60366 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
60367 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
60370 msgid "Packed %d file(s)"
60371 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
60374 msgid "Error creating file '%s'"
60375 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
60378 msgid "Error writing file '%s'"
60379 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
60382 msgid "Saved packed file to: %s"
60383 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
60386 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
60387 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
60390 msgid "ParticleSystem"
60391 msgstr "Partikelsystem"
60394 msgid "ParticleSettings"
60395 msgstr "Partikeleinstellungen"
60398 msgid "%i points found!"
60399 msgstr "%i Punkte gefunden!"
60402 msgid "No valid data to read!"
60403 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
60406 msgid "%s, cache is outdated!"
60407 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
60414 msgid "Invalid Input Error"
60415 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
60418 msgid "Invalid Context Error"
60419 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
60422 msgid "Out Of Memory Error"
60423 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
60426 msgid "Undefined Type"
60427 msgstr "Undefinierter Typ"
60430 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
60431 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
60435 msgstr "Renderansicht"
60438 msgctxt "MovieClip"
60439 msgid "Plane Track"
60440 msgstr "Ebenenspur"
60443 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
60444 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
60447 msgid "Original Mode"
60448 msgstr "Original Modus"
60455 msgid "Centimeters"
60456 msgstr "Zentimeter"
60472 msgstr "Milligramm"
60487 msgid "Kilometers per hour"
60488 msgstr "Kilometer pro Stunde"
60491 msgid "Miles per hour"
60492 msgstr "Meilen pro Stunde"
60495 msgid "Meters per second squared"
60496 msgstr "Meter pro Quadratsekunde"
60499 msgid "Feet per second squared"
60500 msgstr "Fuß pro Quadratsekunde"
60515 msgid "Milliseconds"
60516 msgstr "Millisekunden"
60519 msgid "Microseconds"
60520 msgstr "Mikrosekunden"
60560 msgstr "Fahrenheit"
60563 msgid "Could not load volume for writing"
60564 msgstr "Volume zum Schreiben konnte nicht geladen werden"
60567 msgid "Could not write volume: %s"
60568 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
60571 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
60572 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
60575 msgid "Error writing frame"
60576 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
60579 msgid "No valid formats found"
60580 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
60583 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
60584 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
60587 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
60588 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
60591 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
60592 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
60595 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
60596 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
60599 msgid "Error initializing video stream"
60600 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
60603 msgid "Error initializing audio stream"
60604 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
60607 msgid "Could not open file for writing"
60608 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
60611 msgid "unknown error reading file"
60612 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
60615 msgid "Unable to read"
60616 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
60619 msgid "Unable to open"
60620 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
60623 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
60624 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
60627 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
60628 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
60631 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
60632 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
60635 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
60636 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
60639 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
60640 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
60643 msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
60644 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
60647 msgid "Cannot find lib '%s'"
60648 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
60651 msgid "Unable to open blend <memory>"
60652 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
60655 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
60656 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
60659 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
60660 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
60663 msgid "Unable to read '%s': %s"
60664 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
60667 msgid "Unrecognized file format '%s'"
60668 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
60671 msgid "Unable to open '%s': %s"
60672 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
60676 msgstr "GP_Palette"
60679 msgid "Collection %d"
60680 msgstr "Sammlung %d"
60684 msgstr "Ausgeblendet %d"
60687 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
60688 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
60691 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
60692 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
60695 msgid "Unable to make version backup"
60696 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
60699 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
60700 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
60703 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
60704 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
60707 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
60708 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
60711 msgid "Could not connect vertices"
60712 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
60715 msgid "GpencilMode"
60716 msgstr "Wachsstiftmodus"
60723 msgid "Select ID Debug"
60724 msgstr "ID Debug auswählen"
60728 msgstr "ID Auswählen"
60731 msgid "Display channel regardless of object selection"
60732 msgstr "Anzeigekanal unabhängig von Objektauswahl"
60735 msgid "Enable F-Curve modifiers"
60736 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
60740 msgstr "<ungültig>"
60744 msgstr "<kein Pfad>"
60747 msgid "Scene not found"
60748 msgstr "Szene nicht gefunden"
60751 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
60752 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
60756 msgstr "✕ (Ax + B)"
60759 msgid "Add Control Point"
60760 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
60763 msgid "Delete Modifier"
60764 msgstr "Modifier löschen"
60767 msgid "Delete envelope control point"
60768 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
60771 msgid "Coefficient"
60772 msgstr "Koeffizient"
60775 msgid "No animation data in buffer to paste"
60776 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
60779 msgid "No selected F-Curves to paste into"
60780 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
60783 msgid "<Missing ID block>"
60784 msgstr "<Fehlender ID Block>"
60787 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
60788 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
60791 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
60792 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
60795 msgid "No active Keying Set"
60796 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
60799 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
60800 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
60803 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
60804 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
60807 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
60808 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
60811 msgid "Cannot remove built in keying set"
60812 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
60815 msgid "Cannot add property to built in keying set"
60816 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
60819 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
60820 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
60823 msgid "Property removed from Keying Set"
60824 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
60827 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
60828 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
60831 msgid "No active bone set"
60832 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
60835 msgid "No joints selected"
60836 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
60839 msgid "Same bone selected..."
60840 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
60843 msgid "Operation requires an active bone"
60844 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
60847 msgid "Active object is not a selected armature"
60848 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
60851 msgid "Separated bones"
60852 msgstr "Getrennte Knochen"
60856 msgstr "Neues hinzufügen"
60859 msgid "Add New (Current Frame)"
60860 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
60863 msgid "Replace Existing..."
60864 msgstr "Erstetze Existierendes..."
60867 msgid "No action to validate"
60868 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
60871 msgid "Object does not have pose lib data"
60872 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
60875 msgid "Invalid index for pose"
60876 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
60879 msgid "Object does not have a valid pose lib"
60880 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
60883 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
60884 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
60887 msgid "Copied pose to buffer"
60888 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
60891 msgid "Copy buffer is empty"
60892 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
60895 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
60896 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
60899 msgid "Copy buffer has no pose"
60900 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
60903 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
60904 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
60907 msgid "Path is empty, cannot save"
60908 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
60911 msgid "Path too long, cannot save"
60912 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
60915 msgid "Unable to load %s from %s"
60916 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
60919 msgid "No point was selected"
60920 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
60923 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
60924 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
60927 msgid "Cannot separate current selection"
60928 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
60931 msgid "Cannot split current selection"
60932 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
60935 msgid "No points were selected"
60936 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
60939 msgid "Could not make new segments"
60940 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
60943 msgid "Too few selections to merge"
60944 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
60947 msgid "Resolution does not match"
60948 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
60951 msgid "Cannot make segment"
60952 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
60955 msgid "Cannot spin"
60956 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
60959 msgid "Cannot duplicate current selection"
60960 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
60963 msgid "Only bezier curves are supported"
60964 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
60967 msgid "Active object is not a selected curve"
60968 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
60972 msgid "BezierCurve"
60973 msgstr "Bezier-Kurve"
60977 msgid "BezierCircle"
60978 msgstr "Bezier-Kreis"
60983 msgstr "Kurve-Pfad"
60988 msgstr "NURBS-Kurve"
60992 msgid "NurbsCircle"
60993 msgstr "NURBS-Kreis"
60998 msgstr "NURBS-Pfad"
61003 msgstr "Oberflächen-Kurve"
61008 msgstr "Oberflächen-Kreis"
61013 msgstr "Oberflächen-Kachel"
61018 msgstr "Oberflächen-Kugel"
61023 msgstr "Oberfläche-Torus"
61028 msgstr "Oberfläche"
61031 msgid "No control point selected"
61032 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
61035 msgid "Text too long"
61036 msgstr "Text zu lang"
61039 msgid "Clipboard too long"
61040 msgstr "Zwischenablage zu lang"
61043 msgid "Failed to open file '%s'"
61044 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
61047 msgid "File too long %s"
61048 msgstr "Datei zu lang %s"
61051 msgid "Nothing to erase"
61052 msgstr "Nichts zum löschen"
61055 msgid "No data in buffer to paste"
61056 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
61059 msgid "No Grease Pencil data to work on"
61060 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
61063 msgid "Object created"
61064 msgstr "Objekt erstellt"
61067 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
61068 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
61071 msgid "Current Vertex Group is locked"
61072 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
61075 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
61076 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
61079 msgid "No Grease Pencil data"
61080 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
61083 msgid "No active GP data"
61084 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
61087 msgid "No grease pencil data"
61088 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
61091 msgid "No active frame to delete"
61092 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
61095 msgid "No active frame(s) to delete"
61096 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
61099 msgid "Nothing selected"
61100 msgstr "Nichts ausgewählt"
61103 msgid "No active area"
61104 msgstr "Keine aktive Umgebung"
61107 msgid "GPencil Interpolation: "
61108 msgstr "GPencil Interpolation: "
61111 msgid "Dynamic Effects"
61112 msgstr "Dynamischer Effekt"
61115 msgid "No valid object selected"
61116 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
61123 msgid "Palette created"
61124 msgstr "Palette erstellt"
61127 msgid "Cannot Paint while play animation"
61128 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
61131 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
61132 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
61139 msgid "Shift Left Mouse"
61140 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
61144 msgid "Change Shortcut"
61145 msgstr "Tastenkürzel ändern"
61149 msgid "Assign Shortcut"
61150 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
61154 msgid "Open File Externally"
61155 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
61159 msgid "Open Location Externally"
61160 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
61164 msgid "Replace Keyframes"
61165 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
61169 msgid "Replace Single Keyframe"
61170 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
61174 msgid "Delete Single Keyframe"
61175 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
61179 msgid "Replace Keyframe"
61180 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
61184 msgid "Insert Single Keyframe"
61185 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
61189 msgid "Clear Keyframes"
61190 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
61194 msgid "Clear Single Keyframes"
61195 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
61199 msgid "Delete Drivers"
61200 msgstr "Treiber löschen"
61204 msgid "Delete Single Driver"
61205 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
61209 msgid "Delete Driver"
61210 msgstr "Treiber löschen"
61214 msgid "Open Drivers Editor"
61215 msgstr "Öffne Treiber Editor"
61219 msgid "Add All to Keying Set"
61220 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61224 msgid "Add Single to Keying Set"
61225 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61229 msgid "Remove Overrides"
61230 msgstr "Entferne Überschreibungen"
61234 msgid "Remove Single Override"
61235 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
61239 msgid "Define Overrides"
61240 msgstr "Überschreibungen definieren"
61244 msgid "Define Override"
61245 msgstr "Überschreiben definieren"
61249 msgid "Reset All to Default Values"
61250 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
61254 msgid "Reset Single to Default Value"
61255 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
61259 msgid "Copy All to Selected"
61260 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
61264 msgid "Copy Single to Selected"
61265 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
61269 msgid "Copy Full Data Path"
61270 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
61274 msgid "Remove from Quick Favorites"
61275 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
61279 msgid "Add to Quick Favorites"
61280 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
61284 msgid "Remove Shortcut"
61285 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
61289 msgid "Online Manual"
61290 msgstr "Online-Handbuch"
61294 msgid "Online Python Reference"
61295 msgstr "Online-Python-Referenz"
61298 msgid "Menu Missing:"
61299 msgstr "Menü fehlt:"
61302 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
61303 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
61346 msgid "(Gamma Corrected)"
61347 msgstr "(Gamma korrigieren)"
61351 msgstr "Helligkeit"
61354 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
61355 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
61359 msgstr "Wiederholen"
61362 msgid "Menu \"%s\" not found"
61363 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
61366 msgid "Panel \"%s\" not found"
61367 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
61370 msgid "Unsupported context"
61371 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
61374 msgid "Internal error!"
61375 msgstr "Interner Fehler!"
61378 msgid "Shortcut: %s"
61379 msgstr "Tastenkürzel: %s"
61383 msgstr "Python: %s"
61386 msgid "Shortcut Cycle: %s"
61387 msgstr "Tastenkürzel: %s"
61390 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
61391 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
61398 msgid "Radians: %f"
61399 msgstr "Radiant: %f"
61402 msgid "Expression: %s"
61403 msgstr "Ausdruck: %s"
61406 msgid "Library: %s"
61407 msgstr "Bibliothek: %s"
61410 msgid "Disabled: %s"
61411 msgstr "Deaktiviert: %s"
61414 msgid "Python: %s.%s"
61415 msgstr "Python: %s.%s"
61432 msgid "No Properties"
61433 msgstr "Keine Eigenschaften"
61437 msgstr "Zurücksetzen"
61444 msgid "Move to First"
61445 msgstr "Verschieben auf zuerst"
61448 msgid "Move to Last"
61449 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
61452 msgid "Flip Color Ramp"
61453 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
61456 msgid "Distribute Stops from Left"
61457 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
61460 msgid "Distribute Stops Evenly"
61461 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
61468 msgid "Reset Color Ramp"
61469 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
61476 msgid "Use Clipping"
61477 msgstr "Clipping verwenden"
61497 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
61500 msgid "Extend Horizontal"
61501 msgstr "Horizontal erweitern"
61504 msgid "Extend Extrapolated"
61505 msgstr "Extrapoliert erweitern"
61508 msgid "Reset Curve"
61509 msgstr "Kurve zurücksetzen"
61513 msgstr "Sortiert nach:"
61516 msgid "Anim Player"
61517 msgstr "Wiedergabe"
61520 msgid "Manual Scale"
61521 msgstr "Manuelle Skalierung"
61524 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
61525 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
61529 "Source library: %s\n"
61532 "Quellbibliothek: %s\n"
61536 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
61537 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
61540 msgid "Can't edit external library data"
61541 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
61544 msgid "Delete the active position"
61545 msgstr "Aktive Position entfernen"
61548 msgid "Choose active color stop"
61549 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
61553 msgstr "Hereinzoomen"
61557 msgstr "Herauszoomen"
61560 msgid "Clipping Options"
61561 msgstr "Clipping-Optionen"
61564 msgid "Delete points"
61565 msgstr "Punkte löschen"
61568 msgid "Reset Black/White point and curves"
61569 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
61572 msgid "Stop this job"
61573 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
61576 msgid "Stop animation playback"
61577 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
61580 msgid "Browse Scene to be linked"
61581 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
61584 msgid "Browse Object to be linked"
61585 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
61588 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
61589 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
61592 msgid "Browse Curve Data to be linked"
61593 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
61596 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
61597 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
61600 msgid "Browse Material to be linked"
61601 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
61604 msgid "Browse Texture to be linked"
61605 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
61608 msgid "Browse Image to be linked"
61609 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
61612 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
61613 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
61616 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
61617 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
61620 msgid "Browse Light Data to be linked"
61621 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
61624 msgid "Browse Camera Data to be linked"
61625 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
61628 msgid "Browse World Settings to be linked"
61629 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
61632 msgid "Choose Screen layout"
61633 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
61636 msgid "Browse Text to be linked"
61637 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
61640 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
61641 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
61644 msgid "Browse Sound to be linked"
61645 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
61648 msgid "Browse Armature data to be linked"
61649 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
61652 msgid "Browse Action to be linked"
61653 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
61656 msgid "Browse Node Tree to be linked"
61657 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
61660 msgid "Browse Brush to be linked"
61661 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
61664 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
61665 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
61668 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
61669 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
61672 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
61673 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
61676 msgid "Browse Mask to be linked"
61677 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
61680 msgid "Browse Palette Data to be linked"
61681 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
61684 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
61685 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
61688 msgid "Browse Cache Files to be linked"
61689 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
61692 msgid "Browse Workspace to be linked"
61693 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
61696 msgid "Browse LightProbe to be linked"
61697 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
61700 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
61701 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
61704 msgid "Browse Volume Data to be linked"
61705 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
61708 msgid "Browse Simulation to be linked"
61709 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
61712 msgid "Browse ID data to be linked"
61713 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
61816 msgctxt "ParticleSettings"
61826 msgctxt "FreestyleLineStyle"
61831 msgctxt "WorkSpace"
61836 msgctxt "LightProbe"
61846 msgctxt "PointCloud"
61856 msgctxt "Simulation"
61862 msgstr "%d Gegenstände"
61865 msgid "Manual Transform"
61866 msgstr "Manuelle Transformation"
61869 msgid "Scene Options"
61870 msgstr "Szenen Optionen"
61873 msgid "Samples Transform"
61874 msgstr "Beispiel Transformation"
61885 msgid "Object Options"
61886 msgstr "Objekt Optionen"
61890 msgstr "Benutze Schema"
61893 msgid "No filename given"
61894 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
61897 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
61898 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
61901 msgid "Global Orientation"
61902 msgstr "Globale Ausrichtung"
61905 msgid "Texture Options"
61906 msgstr "Textzeichenoptionen"
61909 msgid "Only Selected Map"
61910 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
61913 msgid "Export Data Options"
61914 msgstr "Exportdaten Optionen"
61917 msgid "Armature Options"
61918 msgstr "Ankeroptionen"
61921 msgid "Collada Options"
61922 msgstr "Collada Optionen"
61925 msgid "Import Data Options"
61926 msgstr "Importdaten Optionen"
61929 msgid "Can't create export file"
61930 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
61933 msgid "Can't overwrite export file"
61934 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
61937 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
61938 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
61941 msgid "Error during export (see Console)"
61942 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
61945 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
61946 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
61949 msgid "Axis Forward"
61950 msgstr "Achse Vorwärts"
61954 msgstr "Gruppierung"
61957 msgid "Object Groups"
61958 msgstr "Objektgruppen"
61962 msgstr "Datentypen"
61966 msgstr "Maschendaten"
62014 msgid "Intersection Type"
62015 msgstr "Schnittflächentyp"
62018 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
62019 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
62022 msgid "Cannot rip selected faces"
62023 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
62026 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62027 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62030 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62031 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62034 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62035 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62038 msgid "No face regions selected"
62039 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
62042 msgid "No matching face regions found"
62043 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
62046 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
62047 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
62050 msgid "Does not work in face selection mode"
62051 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
62054 msgid "Must be in vertex selection mode"
62055 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
62058 msgid "No face selected"
62059 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
62062 msgid "No edge selected"
62063 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62066 msgid "No vertex selected"
62067 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
62070 msgid "Invalid selection order"
62071 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
62074 msgid "Mouse path too short"
62075 msgstr "Mauspfad zu kurz"
62078 msgid "Selection not supported in object mode"
62079 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
62082 msgid "No edges selected"
62083 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62086 msgid "No faces filled"
62087 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
62090 msgid "No active vertex group"
62091 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
62094 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
62095 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
62098 msgid "Removed %d vertice(s)"
62099 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
62102 msgid "Parse error in %s"
62103 msgstr "Analysefehler in %s"
62106 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
62107 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62110 msgid "Cannot add edges in edit mode"
62111 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62114 msgid "Cannot add loops in edit mode"
62115 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62118 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
62119 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62122 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
62123 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62126 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
62127 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62130 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
62131 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62134 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
62135 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62138 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
62139 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62142 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
62143 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62146 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
62147 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
62150 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
62151 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62154 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
62155 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
62158 msgid "%d %s mirrored"
62159 msgstr "%d %s gespiegelt"
62162 msgid "Cannot join while in edit mode"
62163 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
62166 msgid "Active object is not a selected mesh"
62167 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
62170 msgid "No mesh data to join"
62171 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
62174 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
62175 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
62179 msgstr "Soundtrack"
62183 msgid "ReflectionPlane"
62184 msgstr "Reflexionsfläche"
62189 msgstr "Lichtsonde"
62214 msgstr "Führungskurven"
62218 msgid "TextureField"
62219 msgstr "Texturfeld"
62224 msgstr "Harmonisch"
62233 msgid "Lennard-Jones"
62234 msgstr "Lennard-Jones"
62254 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
62262 msgid "Object not found"
62263 msgstr "Objekt nicht gefunden"
62266 msgid "Cannot edit external library data"
62267 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62270 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
62271 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
62274 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
62275 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
62278 msgid "Deleted %u object(s)"
62279 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
62282 msgid "No active mesh object"
62283 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
62286 msgid "Baking to unsupported image type"
62287 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
62290 msgid "No objects found to bake from"
62291 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
62294 msgid "No valid selected objects"
62295 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
62298 msgid "Error handling selected objects"
62299 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
62302 msgid "Uninitialized image %s"
62303 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
62307 msgstr "IK hinzufügen"
62310 msgid "To Active Bone"
62311 msgstr "Zum aktiven Knochen"
62314 msgid "To Active Object"
62315 msgstr "Zum aktiven Objekt"
62318 msgid "Without Targets"
62319 msgstr "Ohne Ziele"
62322 msgid "Child Of constraint not found"
62323 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
62326 msgid "Follow Path constraint not found"
62327 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
62330 msgid "No active bone with constraints for copying"
62331 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
62334 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
62335 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
62338 msgid "No active object to add constraint to"
62339 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
62342 msgid "No collection selected"
62343 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
62346 msgid "Unexpected error, collection not found"
62347 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
62350 msgid "No objects selected"
62351 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
62354 msgid "%s already in %s"
62355 msgstr "%s ist bereits in %s"
62358 msgid "%s %s to %s"
62359 msgstr "%s %s zu %s"
62362 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
62363 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
62366 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
62367 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
62370 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
62371 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
62374 msgid "No supported objects were selected"
62375 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
62378 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
62379 msgstr "Erfordert ausgewählte Scheitelpunkte oder aktive Scheitelpunktgruppen"
62382 msgid "Armature has no active object bone"
62383 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
62386 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
62387 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
62390 msgid "Could not find hook modifier"
62391 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
62394 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
62395 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
62398 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
62399 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
62402 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
62403 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
62406 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
62407 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
62410 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
62411 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
62414 msgid "No selected object is active"
62415 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
62418 msgid "Set Parent To"
62419 msgstr "Elternteil setzen"
62422 msgid "Object (Keep Transform)"
62423 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
62426 msgid "Object (Without Inverse)"
62427 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
62430 msgid "Loop in parents"
62431 msgstr "Loop in Eltern"
62434 msgid "No active bone"
62435 msgstr "Kein aktiver Knochen"
62438 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
62439 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
62442 msgid "Could not find scene"
62443 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
62446 msgid "Cannot link objects into the same scene"
62447 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
62450 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
62451 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
62454 msgid "Select Collection"
62455 msgstr "Sammlung auswählen"
62458 msgid "No active object"
62459 msgstr "Kein aktives Objekt"
62462 msgid "Active object must be a light"
62463 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
62466 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
62467 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
62470 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
62471 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
62474 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
62475 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
62478 msgid "|%i linked library object(s)"
62479 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
62482 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
62483 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
62491 msgstr "ausgewählt"
62494 msgid "All groups are locked"
62495 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
62498 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
62499 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
62502 msgid "Invalid vertex group index"
62503 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
62506 msgid "Vertex group is locked"
62507 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
62510 msgid "No active editable object"
62511 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
62514 msgid "No frames to bake"
62515 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
62518 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
62519 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
62522 msgid "Bake failed: invalid canvas"
62523 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
62530 msgid "Asphalt (Crushed)"
62531 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
62538 msgid "Beans (Cocoa)"
62539 msgstr "Bohnen (Kakao)"
62542 msgid "Beans (Soy)"
62543 msgstr "Bohnen (Soya)"
62546 msgid "Brick (Pressed)"
62547 msgstr "Ziegel (gepresst)"
62550 msgid "Brick (Common)"
62551 msgstr "Ziegel (normal)"
62554 msgid "Brick (Soft)"
62555 msgstr "Ziegel (weich)"
62566 msgid "Carbon (Solid)"
62567 msgstr "Karbon (ganz)"
62582 msgid "Chalk (Solid)"
62583 msgstr "Kalk (ganz)"
62586 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
62587 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
62610 msgid "Glass (Broken)"
62611 msgstr "Glas (gebrochen)"
62614 msgid "Glass (Solid)"
62615 msgstr "Glas (ganz)"
62622 msgid "Granite (Broken)"
62623 msgstr "Granit (gebrochen)"
62626 msgid "Granite (Solid)"
62627 msgstr "Garnit (ganz)"
62634 msgid "Ice (Crushed)"
62635 msgstr "Eis (zerkleinert)"
62638 msgid "Ice (Solid)"
62639 msgstr "Eis (ganz)"
62650 msgid "Limestone (Broken)"
62651 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
62654 msgid "Limestone (Solid)"
62655 msgstr "Kalkstein (ganz)"
62658 msgid "Marble (Broken)"
62659 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
62662 msgid "Marble (Solid)"
62663 msgstr "Glaskugel (ganz)"
62670 msgid "Peanuts (Shelled)"
62671 msgstr "Erdnuss (ganz)"
62674 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
62675 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
62682 msgid "Polystyrene"
62702 msgid "Stone (Crushed)"
62703 msgstr "Stein (zerkleinert)"
62710 msgid "3D Local View"
62711 msgstr "3D Lokale Ansicht"
62715 msgstr "3D Ansicht"
62719 msgstr "Einzelbild:%d "
62723 msgstr "| Letzte:%s "
62730 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
62731 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
62734 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
62735 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
62738 msgid "Scene has no camera"
62739 msgstr "Szene hat keine Kamera"
62742 msgid "Movie format unsupported"
62743 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
62746 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
62747 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
62750 msgid "Write error: cannot save %s"
62751 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
62754 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
62755 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
62758 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
62759 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
62762 msgid "Blender Render"
62763 msgstr "Blender Renderer"
62766 msgid "Failed to open window!"
62767 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
62771 msgstr "Bereiche zusammenführen"
62775 msgstr "Bereiche tauschen"
62778 msgid "Maximize Area"
62779 msgstr "Flächenbereich maximieren"
62782 msgid "Flip to Bottom"
62783 msgstr "Nach unten schieben"
62786 msgid "Flip to Top"
62787 msgstr "Nach oben schieben"
62790 msgid "Show Header"
62791 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
62794 msgid "Show Tool Settings"
62795 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
62798 msgid "Show Footer"
62799 msgstr "Fußzeile anzeigen"
62802 msgid "Flip to Right"
62803 msgstr "Drehe auf Rechts"
62806 msgid "Flip to Left"
62807 msgstr "Drehe auf Links"
62810 msgid "Blender Preferences"
62811 msgstr "Blender Einstellungen"
62814 msgid "Blender Info Log"
62815 msgstr "Blender Information Log"
62818 msgid "Unable to close area"
62819 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
62822 msgid "Only window region can be 4-split"
62823 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
62826 msgid "Only last region can be 4-split"
62827 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
62830 msgid "No fullscreen areas were found"
62831 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
62834 msgid "Missing: %s"
62838 msgid "Missing: %s.%s"
62839 msgstr "Fehlt: %s.%s"
62842 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
62843 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
62846 msgid "Quick Favorites"
62847 msgstr "Schnellzugriff"
62851 msgid "Duplicate Current"
62852 msgstr "Auswahl duplizieren"
62855 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
62856 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
62859 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
62860 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
62863 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
62864 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
62867 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
62868 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
62871 msgid "Image could not be found"
62872 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
62875 msgid "Image data could not be found"
62876 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
62879 msgid "Image project data invalid"
62880 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
62883 msgid "No active camera set"
62884 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
62887 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
62888 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
62891 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
62892 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
62895 msgid "Active group is locked, aborting"
62896 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62899 msgid "Mirror group is locked, aborting"
62900 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62903 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
62904 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62915 msgid "vertex data"
62916 msgstr "Knotenpfad"
62919 msgid "Active F-Curve"
62920 msgstr "Aktive F-Kurve"
62923 msgid "Active Keyframe"
62924 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
62927 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
62928 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
62931 msgid "Texture Field"
62932 msgstr "Texturfeld"
62940 msgstr "Dateipfad:"
62943 msgid "Track is locked"
62944 msgstr "Spur ist gesperrt"
62963 msgid "Search Area:"
62964 msgstr "Suchbereich:"
62971 msgid ", %d float channel(s)"
62972 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
62975 msgid ", RGBA float"
62976 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
62979 msgid ", RGB float"
62980 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
62983 msgid ", RGBA byte"
62984 msgstr ", RGBA Byte"
62988 msgstr ", RGB Byte"
62992 msgstr ", %.2f fps"
62995 msgid ", failed to load"
62996 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
62999 msgid "Frame: %d / %d"
63000 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
63003 msgid "Frame: - / %d"
63004 msgstr "Einzelbild: - / %d"
63007 msgid "unsupported movie clip format"
63008 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
63011 msgid "No files selected to be opened"
63012 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
63015 msgid "Cannot read '%s': %s"
63016 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63019 msgid "No active track to join to"
63020 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
63023 msgid "No object to apply orientation on"
63024 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
63028 msgstr "Unbestimmt"
63047 msgid "File does not exist"
63048 msgstr "Datei existiert nicht"
63051 msgid "No parent directory given"
63052 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
63055 msgid "Could not create new folder name"
63056 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
63059 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
63060 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
63063 msgid "Could not create new folder: %s"
63064 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
63067 msgid "Could not delete file or directory: %s"
63068 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
63075 msgid "File name, overwrite existing"
63076 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
63083 msgid "Date Modified"
63084 msgstr "Datum Modifiziert"
63119 msgid "Cursor to Selection"
63120 msgstr "Cursor zur Auswahl"
63123 msgid "Cursor Value to Selection"
63124 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
63128 msgstr "Eigenschaft:"
63131 msgid "Driver Value:"
63132 msgstr "Treiberwert:"
63135 msgid "Expression:"
63139 msgid "Add Input Variable"
63140 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
63147 msgid "Update Dependencies"
63148 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
63151 msgid "Driven Property:"
63152 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
63155 msgid "Driver Settings:"
63156 msgstr "Treiber Einstellungen:"
63159 msgid "Add Modifier"
63160 msgstr "Modifikator hinzufügen"
63163 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
63164 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
63167 msgid "See Modifiers panel below"
63168 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
63171 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
63172 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
63175 msgid "No active keyframe on F-Curve"
63176 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
63179 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
63180 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
63183 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
63184 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
63187 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
63188 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
63191 msgid "Delete target variable"
63192 msgstr "Zielvariable löschen"
63195 msgid "Driven Property"
63196 msgstr "Treiber Eigenschaften"
63199 msgid "Add/Edit Driver"
63200 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
63204 msgstr "<Keine ID>"
63207 msgid "Active F-Curve is not editable"
63208 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
63211 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
63212 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
63215 msgid "Unsupported audio format"
63216 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
63219 msgid "No F-Modifiers to paste"
63220 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
63223 msgid "File not found '%s'"
63224 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
63227 msgid "Decimate Keyframes"
63228 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
63231 msgid "Blend to Default Value"
63232 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
63239 msgid "Select Slot"
63240 msgstr "Slot auswählen"
63243 msgid "Select Layer"
63244 msgstr "Ebene auswählen"
63247 msgid "Select Pass"
63248 msgstr "Durchgang auswählen"
63251 msgid "Select View"
63252 msgstr "Ansicht auswählen"
63255 msgid "Can't Load Image"
63256 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
63263 msgid "%d float channel(s)"
63264 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
63267 msgid " RGBA float"
63268 msgstr " RGBA Float"
63272 msgstr " RGB-Gleitkomma"
63276 msgstr " RGBA Byte"
63287 msgid "Frame %d / %d"
63288 msgstr "Einzelbild %d / %d"
63291 msgid "Frame %d: %s"
63292 msgstr "Einzelbild %d: %s"
63296 msgstr "Einzelbild %d"
63299 msgid "unsupported image format"
63300 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
63303 msgid "Can only save sequence on image sequences"
63304 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
63307 msgid "Cannot save multilayer sequences"
63308 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
63311 msgid "No images have been changed"
63312 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
63315 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
63316 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63319 msgid "Saved image \"%s\""
63320 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
63323 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
63324 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
63328 msgstr "Gespeichert %s"
63331 msgid "can't save image while rendering"
63332 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
63335 msgid "Unpack 1 File"
63336 msgstr "1 Datei auspacken"
63339 msgid "Unpack %d Files"
63340 msgstr "%d Dateien auspacken"
63343 msgid "No packed file"
63344 msgstr "Keine gepackte Datei"
63347 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
63348 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
63351 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
63352 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
63359 msgid " | Objects:%s/%s"
63360 msgstr " | Objekte:%s/%s"
63364 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
63367 msgid "Sync Length"
63368 msgstr "Länge synchronisieren"
63371 msgid "Playback Scale"
63372 msgstr "Wiedergabeskalierung"
63375 msgid "Active Strip Name"
63376 msgstr "Aktiver Streifenname"
63379 msgid "No valid action to add"
63380 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
63384 msgstr "Einzelbild: %d"
63387 msgid "Matte Objects:"
63388 msgstr "Matte Objekte:"
63391 msgid "Remove Crypto Layer"
63392 msgstr "Crypto Layer entfernen"
63395 msgid "Group Input "
63396 msgstr "Gruppeneingabe "
63400 msgstr " (Integer)"
63420 msgstr " (Boolean)"
63427 msgid "Integer field"
63428 msgstr "Integer Feld"
63431 msgid "Float field"
63432 msgstr "Float Feld"
63435 msgid "Vector field"
63436 msgstr "Vektor Feld"
63439 msgid "String field"
63440 msgstr "String Feld"
63443 msgid "Empty Geometry"
63444 msgstr "Leere Geometrie"
63448 msgstr "Geometrie:"
63467 msgid "No active collection"
63468 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
63472 msgstr "Neu Ordnen"
63475 msgid "Copy to object"
63476 msgstr "Kopieren zum Objekt"
63481 msgstr "Gruppieren"
63484 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
63485 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
63488 msgid "). Click here to proceed..."
63489 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
63492 msgid "Cannot edit builtin name"
63493 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
63496 msgid "Cannot edit sequence name"
63497 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
63500 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
63501 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
63504 msgid "No active item to rename"
63505 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
63508 msgid "No selected data-blocks to copy"
63509 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
63512 msgid "No data to paste"
63513 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
63516 msgid "Operation requires an active keying set"
63517 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
63520 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
63521 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
63524 msgid "Not found: %s"
63525 msgstr "Nicht gefunden: %s"
63528 msgid "Deleted %d data-block(s)"
63529 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
63532 msgid "Not yet implemented"
63533 msgstr "Aktuell implementiert"
63536 msgid "Mixed selection"
63537 msgstr "Auswahl mischen"
63540 msgid "Current File"
63541 msgstr "Aktuelle Datei"
63544 msgid "No Library Overrides"
63545 msgstr "Keine Bibliotheksüberschreibungen"
63552 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
63553 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
63556 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
63557 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63560 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
63561 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63564 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
63565 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63568 msgid "Add a color strip to the sequencer"
63569 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63572 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
63573 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63576 msgid "Add a text strip to the sequencer"
63577 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
63580 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
63581 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63584 msgid "Movie clip not found"
63585 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
63588 msgid "Mask not found"
63589 msgstr "Maske nicht gefunden"
63592 msgid "File '%s' could not be loaded"
63593 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
63596 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
63597 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
63600 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
63601 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
63604 msgid "Please select all related strips"
63605 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
63608 msgid "No strips to paste"
63609 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
63612 msgid "Please select two strips"
63613 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
63616 msgid "No active sequence!"
63617 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
63621 msgstr "Nebel Volumen"
63632 msgid "Make text internal"
63633 msgstr "Text intern machen"
63636 msgid "unknown error writing file"
63637 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
63640 msgid "unknown error stating file"
63641 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
63644 msgid "Could not reopen file"
63645 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
63648 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
63649 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63652 msgid "Saved text \"%s\""
63653 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
63656 msgid "Text not found: %s"
63657 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
63660 msgid "No Recent Files"
63661 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
63664 msgid "Open Recent"
63665 msgstr "Zuletzt geöffnet"
63668 msgid "Control Point:"
63669 msgstr "Kontrollpunkte:"
63677 msgstr "Mittelwert:"
63684 msgid "Vertex Data:"
63685 msgstr "Knoten-Daten:"
63688 msgid "Vertices Data:"
63689 msgstr "Knoten-Daten:"
63692 msgid "Bevel Weight:"
63693 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
63696 msgid "Mean Bevel Weight:"
63697 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
63704 msgid "Mean Radius X:"
63705 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
63712 msgid "Mean Radius Y:"
63713 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
63720 msgid "Mean Crease:"
63721 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
63736 msgid "Mean Weight:"
63737 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
63740 msgid "Mean Radius:"
63741 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
63745 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
63748 msgid "Dimensions:"
63749 msgstr "Dimensionen:"
63756 msgid "No Bone Active"
63757 msgstr "Kein Knochen aktiv"
63760 msgid "Radius (Parent)"
63761 msgstr "Radius (Eltern)"
63768 msgid "Displays global values"
63769 msgstr "Globale Werte anzeigen"
63772 msgid "Displays local values"
63773 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
63776 msgid "X radius used by Skin modifier"
63777 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
63780 msgid "Y radius used by Skin modifier"
63781 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
63784 msgid "Radius of curve control points"
63785 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
63788 msgid "Tilt of curve control points"
63789 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
63792 msgid "Vertex Weights"
63793 msgstr "Knoten Gewicht"
63796 msgid "No active object found"
63797 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
63800 msgid "Front Orthographic"
63801 msgstr "Vorne Orthografisch"
63804 msgid "Front Perspective"
63805 msgstr "Front-Perspektive"
63808 msgid "Back Orthographic"
63809 msgstr "Hinten Orthografisch"
63812 msgid "Back Perspective"
63813 msgstr "Rück-Perspektive"
63816 msgid "Top Orthographic"
63817 msgstr "Oben Orthografisch"
63820 msgid "Top Perspective"
63821 msgstr "Oben-Perspektive"
63824 msgid "Bottom Orthographic"
63825 msgstr "Unten Orthographisch"
63828 msgid "Bottom Perspective"
63829 msgstr "Unten-Perspektive"
63832 msgid "Right Orthographic"
63833 msgstr "Rechts Orthografisch"
63836 msgid "Right Perspective"
63837 msgstr "Rechts-Perspektive"
63840 msgid "Left Orthographic"
63841 msgstr "Links Orthografisch"
63844 msgid "Left Perspective"
63845 msgstr "Links-Perspektive"
63848 msgid "Camera Perspective"
63849 msgstr "Kamera Perspektive"
63852 msgid "Camera Orthographic"
63853 msgstr "Kamera orthographisch"
63856 msgid "Object as Camera"
63857 msgstr "Objekt als Kamera"
63860 msgid "User Orthographic"
63861 msgstr "Benutzerorthographisch"
63864 msgid "User Perspective"
63865 msgstr "Benutzeransicht"
63880 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
63881 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
63884 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
63885 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
63888 msgid "Depth too large"
63889 msgstr "Tiefe zu groß"
63892 msgid "No active camera"
63893 msgstr "Keine aktive Kamera"
63896 msgid "No more than 16 local views"
63897 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
63900 msgid "No object selected"
63901 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
63904 msgid "Auto Keying On"
63905 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
63913 msgstr "entlang %s X"
63921 msgstr "entlang %s Y"
63929 msgstr "entlang %s Z"
63932 msgid "locking %s X"
63933 msgstr "sperre %s X"
63936 msgid "locking %s Y"
63937 msgstr "sperre %s Y"
63940 msgid "locking %s Z"
63941 msgstr "sperre %s Z"
63944 msgid "along local Z"
63945 msgstr "entlang lokaler Z"
63948 msgid " along Y axis"
63949 msgstr " entlang Y-Achse"
63952 msgid " along X axis"
63953 msgstr " entlang X-Achse"
63956 msgid " locking %s X axis"
63957 msgstr " sperre %s X-Achse"
63960 msgid " along %s X axis"
63961 msgstr " entlang %s X-Achse"
63964 msgid " locking %s Y axis"
63965 msgstr " sperre %s Y-Achse"
63968 msgid " along %s Y axis"
63969 msgstr " entlang %s Y-Achse"
63972 msgid " locking %s Z axis"
63973 msgstr " sperre %s Z-Achse"
63976 msgid " along %s Z axis"
63977 msgstr " entlang %s Z-Achse"
63980 msgid "Bone selection count error"
63981 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
64001 msgstr "(Konstant)"
64009 msgstr "(Zufällig)"
64012 msgid "Rotation: %s %s %s"
64013 msgstr "Rotation: %s %s %s"
64016 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
64017 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
64020 msgid " Proportional size: %.2f"
64021 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
64024 msgid "Scale: %s%s %s"
64025 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
64028 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
64029 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
64032 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
64033 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
64036 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
64037 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
64040 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
64041 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
64044 msgid "Time: +%s %s"
64045 msgstr "Zeil: +%s %s"
64048 msgid "Time: %s %s"
64049 msgstr "Zeit: %s %s"
64052 msgid "Time: +%.3f %s"
64053 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
64056 msgid "Time: %.3f %s"
64057 msgstr "Zeit: %.3f %s"
64060 msgid "Edge Slide: "
64061 msgstr "Kante schieben: "
64068 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
64069 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
64072 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
64073 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
64076 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
64077 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
64080 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
64081 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
64084 msgid "Shear: %s %s"
64085 msgstr "Schere: %s %s"
64088 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
64089 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
64092 msgid "Tilt: %s° %s"
64093 msgstr "Neigung: %s %s"
64096 msgid "Tilt: %.2f° %s"
64097 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
64101 msgstr "SkalierungX: %s"
64104 msgid "TimeSlide: %s"
64105 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
64109 msgstr "ÄnderungX: %s"
64112 msgid "To Sphere: %s %s"
64113 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
64116 msgid "To Sphere: %.4f %s"
64117 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
64120 msgid "Trackball: %s %s %s"
64121 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
64124 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
64125 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
64136 msgid "Vertex Slide: "
64137 msgstr "Knoten verschieben: "
64140 msgid "Unable to create orientation"
64141 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
64149 msgstr "Aufhängung"
64169 msgstr "Benutzerdefiniert"
64177 msgid "Unpack File"
64178 msgstr "Dateien auspacken"
64182 msgstr "Erstelle %s"
64185 msgid "Use %s (identical)"
64186 msgstr "Verwende %s (gleich)"
64189 msgid "Use %s (differs)"
64190 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
64193 msgid "Overwrite %s"
64194 msgstr "Überschreibe %s"
64201 msgid "Cannot open file: %s"
64202 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
64205 msgid "External library data"
64206 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
64213 msgid "Bone Envelopes"
64214 msgstr "Knochen-Einhüllende"
64221 msgid "Custom Camera"
64222 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
64225 msgid "Collection Masks"
64226 msgstr "Sammlung von Masken"
64233 msgid "Filter Source"
64234 msgstr "Quelle filtern"
64237 msgid "Stroke Fit Method"
64238 msgstr "Strich-füll-Methode"
64241 msgid "Keying set path could not be added"
64242 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
64245 msgid "Keying set path could not be removed"
64246 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
64249 msgid "Keying set paths could not be removed"
64250 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
64253 msgid "Invalid context for keying set"
64254 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
64257 msgid "Layer '%s' not found in object '%s'"
64258 msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden im Objekt '%s'"
64261 msgid "Background image cannot be removed"
64262 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
64265 msgid "Unable to remove curve point"
64266 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
64269 msgid "Relationship"
64273 msgid "Bezier spline cannot have points added"
64274 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
64277 msgid "Only Bezier splines can be added"
64278 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
64281 msgid "Unable to remove path point"
64282 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
64285 msgid "Keyframe not in F-Curve"
64286 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
64289 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
64290 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
64294 msgstr "Modifizieren"
64297 msgid "Image not packed"
64298 msgstr "Bild nicht verpackt"
64306 msgid "unable to load text"
64307 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
64310 msgid "unable to load movie clip"
64311 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
64314 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
64315 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
64318 msgid "Index %d is invalid"
64319 msgstr "Index %d ist ungültig"
64322 msgid "Unable to create new strip"
64323 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
64327 msgstr "Funktionen"
64334 msgid "Trigonometric"
64335 msgstr "Trigonometrie"
64339 msgstr "Konvertierung"
64342 msgid "Same input/output direction of sockets"
64343 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
64346 msgid "Unable to locate link in node tree"
64347 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
64350 msgid "Unable to create socket"
64351 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
64354 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
64355 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
64358 msgid "Vertex not in group"
64359 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
64362 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
64363 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
64366 msgid "Viewport not in local view"
64367 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
64370 msgid "Object is not a curve or a text"
64371 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
64374 msgid "Invalid depsgraph"
64375 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
64378 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
64379 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
64382 msgid "Bad assignment mode"
64383 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
64386 msgid "Bad vertex index in list"
64387 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
64390 msgid "Object %s not in view layer %s"
64391 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
64394 msgid "Mesh has no UV data"
64395 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
64398 msgid "Mesh has no VCol data"
64399 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
64407 msgid "Keying set could not be added"
64408 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
64411 msgid "Line set '%s' could not be removed"
64412 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
64415 msgid "Modifier was not found in the stack"
64416 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
64419 msgid "Sound not packed"
64420 msgstr "Sound nicht gepackt"
64423 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
64424 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
64431 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
64432 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
64435 msgid "Operator '%s' not found!"
64436 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
64439 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
64440 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
64443 msgid "First and Last Copies"
64444 msgstr "Erste und letzte Kopie"
64452 msgstr "Anfang abschneiden"
64455 msgid "Settings are inside the Physics tab"
64456 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
64467 msgid "Curve Object"
64468 msgstr "Kurven Objekt"
64471 msgid "Generate Data Layers"
64472 msgstr "Erstelle Daten Layer"
64475 msgid "Layer Selection"
64476 msgstr "Layer Auswahl"
64479 msgid "Layer Mapping"
64480 msgstr "Layer Zuordnung"
64484 msgstr "Aktualisieren"
64496 msgstr "UDIM umdrehen"
64499 msgid "Unsubdivide"
64500 msgstr "Unterteilung löschen"
64503 msgid "Delete Higher"
64504 msgstr "Höheres löschen"
64508 msgstr "Basis verwenden"
64511 msgid "Rebuild Subdivisions"
64512 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
64515 msgid "Pack External"
64516 msgstr "Packe Extern"
64519 msgid "Save External..."
64520 msgstr "Speichern Extern..."
64523 msgid "No named attributes used"
64524 msgstr "Keine benannten Attribute verwendet"
64531 msgid "Internal Dependencies"
64532 msgstr "Interne Abhängigkeiten"
64535 msgid "Delete Bake"
64536 msgstr "Backen löschen"
64539 msgid "Built without Ocean modifier"
64540 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
64543 msgid "Create Instances"
64544 msgstr "Erstelle Instanzen"
64547 msgid "Coordinate Space"
64548 msgstr "Koordinatenraum"
64551 msgid "Settings are in the particle tab"
64552 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
64555 msgid "Axis Object"
64556 msgstr "Achsen Objekt"
64559 msgid "Stretch UVs"
64560 msgstr "Strecken UVs"
64563 msgid "Create Armature"
64564 msgstr "Anker erzeugen"
64568 msgstr "Als frei markieren"
64571 msgid "Clear Loose"
64572 msgstr "Frei löschen"
64576 msgstr "Stamm markieren"
64583 msgid "Crease Inner"
64584 msgstr "Innere Falte"
64596 msgid "Save as Shape Key"
64597 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
64608 msgid "Global Influence:"
64609 msgstr "Globaler Einfluss:"
64612 msgid "Replace Original"
64613 msgstr "Original ersetzten"
64616 msgid "Crease Edges"
64617 msgstr "Faltenkanten"
64624 msgid "Color Space:"
64628 msgid "Key Channel:"
64629 msgstr "Schlüsselkanal:"
64632 msgid "Limiting Channel:"
64633 msgstr "Kanal begrenzen:"
64641 msgstr "Highlights"
64644 msgid "Lower Right"
64645 msgstr "Unten rechts"
64652 msgid "Bokeh Type:"
64653 msgstr "Bokeh-Typ:"
64656 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
64657 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
64672 msgid "Inner Edge:"
64673 msgstr "Innenkante:"
64676 msgid "Buffer Edge:"
64677 msgstr "Pufferkante:"
64681 msgstr "Von Minimum"
64685 msgstr "Vom Maximum"
64689 msgstr "Bis Minimum"
64693 msgstr "Bis Maximum"
64709 msgstr "Basispfad:"
64713 msgstr "Eingang hinzufügen"
64716 msgid "File Subpath:"
64717 msgstr "Datei Unterpfad:"
64729 msgstr "Geschwindigkeit:"
64733 msgstr "Zeilenumbruch"
64737 msgstr "Rotieren an"
64756 msgid "Separate Children"
64757 msgstr "Kinder trennen"
64760 msgid "Reset Children"
64761 msgstr "Kinder zurücksetzen"
64765 msgstr "Startgröße"
64768 msgid "Start Angle"
64769 msgstr "Startwinkel"
64773 msgstr "Arc invertieren"
64788 msgid "Distance between the two points"
64789 msgstr "Abstand zwischen den beiden Punkten"
64792 msgid "Bottom Width"
64793 msgstr "Bodendicke"
64796 msgid "Bottom Height"
64809 msgstr "Ende Radius"
64812 msgid "Inner Radius"
64813 msgstr "Innenradius"
64816 msgid "Outer Radius"
64817 msgstr "Anzahl der Punkte"
64821 msgstr "Ausschnitte"
64824 msgid "Start (Factor)"
64825 msgstr "Start (Faktor)"
64828 msgid "End (Factor)"
64829 msgstr "Ende (Faktor)"
64832 msgid "End (Length)"
64833 msgstr "Ende (Länge)"
64836 msgid "Distance Min"
64837 msgstr "Distanz Minimum"
64840 msgid "Density Max"
64841 msgstr "Max. Dichte"
64844 msgid "Signed Angle"
64845 msgstr "Signierter Winkel"
64849 msgstr "Position 1"
64853 msgstr "Position 2"
64856 msgid "Fill Segments"
64857 msgstr "Segmente füllen"
64861 msgstr "Radius Oben"
64865 msgstr "Scheitelpunkt X"
64869 msgstr "Scheitelpunkt Y"
64873 msgstr "Scheitelpunkt Z"
64876 msgid "The radius of the cylinder"
64877 msgstr "Der Radius von dem Zylinder"
64880 msgid "The height of the cylinder"
64881 msgstr "Die Höhe von dem Zylinder"
64884 msgid "Start Location"
64885 msgstr "Startposition"
64888 msgid "End Location"
64889 msgstr "Endposition"
64892 msgid "As Instance"
64893 msgstr "Als Instanz"
64896 msgid "Source Position"
64897 msgstr "Quellposition"
64900 msgid "Hit Position"
64901 msgstr "Trefferposition"
64905 msgstr "Normale treffen"
64908 msgid "Hit Distance"
64909 msgstr "Treffe Entfernung"
64912 msgid "Attribute does not exist: \""
64913 msgstr "Attribut existiert nicht: \""
64917 msgstr "Trennzeichen"
64924 msgid "Text Box Width"
64925 msgstr "Textboxbreite"
64928 msgid "Text Box Height"
64929 msgstr "Textboxhöhe"
64940 msgid "Shader Editor"
64941 msgstr "Shader Editor"
64949 msgstr "Anisotropisch"
64957 msgstr "Brechungsindex"
64968 msgid "Radial Roughness"
64969 msgstr "Radiale Rauheit"
64976 msgid "Random Color"
64977 msgstr "Zufällige Farbe"
64980 msgid "Random Roughness"
64981 msgstr "Zufällige Rauheit"
64985 msgstr "Oberfläche"
64988 msgid "Subsurface IOR"
64989 msgstr "Oberfläche IOR"
64992 msgid "Specular Tint"
64993 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
64996 msgid "Anisotropic"
64997 msgstr "Anisotropisch"
65000 msgid "Anisotropic Rotation"
65001 msgstr "Anisotropische Rotation"
65009 msgstr "Schimmer-Färbung"
65016 msgid "Clearcoat Roughness"
65017 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65020 msgid "Transmission Roughness"
65021 msgstr "Transmission-Rauheit"
65024 msgid "Emission Strength"
65025 msgstr "Emissionsstärke"
65028 msgid "Clearcoat Normal"
65029 msgstr "Klarlack-Normale"
65036 msgid "View Vector"
65037 msgstr "Ansicht Vektor"
65040 msgid "View Z Depth"
65041 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
65044 msgid "View Distance"
65045 msgstr "Ansicht Entfernung"
65048 msgid "Emissive Color"
65049 msgstr "Emitterfarbe"
65052 msgid "Transparency"
65053 msgstr "Transparenz"
65060 msgid "Clear Coat Roughness"
65061 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65064 msgid "Clear Coat Normal"
65065 msgstr "Klarlack-Normale"
65068 msgid "True Normal"
65069 msgstr "Echte Normale"
65073 msgstr "Einkommend"
65077 msgstr "Parametrisch"
65081 msgstr "Rückflächen"
65085 msgstr "Pointiness"
65092 msgid "Tangent Normal"
65093 msgstr "Normale umkehren"
65097 msgstr "Außenschicht"
65100 msgid "Is Camera Ray"
65101 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
65104 msgid "Is Shadow Ray"
65105 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
65108 msgid "Is Diffuse Ray"
65109 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
65112 msgid "Is Glossy Ray"
65113 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
65116 msgid "Is Singular Ray"
65117 msgstr "Ist einzelner Strahl"
65120 msgid "Is Reflection Ray"
65121 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
65124 msgid "Is Transmission Ray"
65125 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
65129 msgstr "Strahlentiefe"
65132 msgid "Diffuse Depth"
65133 msgstr "Zerstreuungstiefe"
65136 msgid "Glossy Depth"
65137 msgstr "Glanztiefe"
65140 msgid "Transparent Depth"
65141 msgstr "Transparenztiefe"
65144 msgid "Transmission Depth"
65145 msgstr "Transmissionstiefe"
65157 msgstr "Farbfaktor"
65161 msgstr "Alpha Faktor"
65176 msgid "Brick Width"
65177 msgstr "Ziegelbreite"
65181 msgstr "Zeilenhöhe"
65184 msgid "Detail Scale"
65185 msgstr "Detail Skalierung"
65188 msgid "Detail Roughness"
65189 msgstr "Detail Rauheit"
65196 msgid "Density Attribute"
65197 msgstr "Dichteneigenschaft"
65200 msgid "Absorption Color"
65201 msgstr "Absorptionsfarbe"
65204 msgid "Emission Color"
65205 msgstr "Emissionsfarbe"
65208 msgid "Blackbody Intensity"
65209 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
65212 msgid "Blackbody Tint"
65213 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
65216 msgid "Temperature Attribute"
65217 msgstr "Temperatureigenschaften"
65224 msgid "Texture Node Editor"
65225 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
65236 msgid "Coordinate 1"
65237 msgstr "Koordinate 1"
65240 msgid "Coordinate 2"
65241 msgstr "Koordinate 2"
65261 msgstr "iSkalieren"
65264 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
65265 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
65280 msgid "Could not resolve path (%s)"
65281 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
65284 msgid "| Time:%s | "
65285 msgstr "| Zeit:%s | "
65288 msgid "Image too small"
65289 msgstr "Bildformat"
65292 msgid "Cannot render, no camera"
65293 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
65296 msgid "No border area selected"
65297 msgstr "Knotenauswahl"
65300 msgid "No node tree in scene"
65301 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
65304 msgid "No render output node in scene"
65305 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
65308 msgid "All render layers are disabled"
65309 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
65312 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
65313 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
65316 msgid "%s: failed to load '%s'"
65317 msgstr "%s: konnte nicht geladen werden '%s'"
65321 msgid "Color Balance"
65322 msgstr "Farbbalance"
65331 msgid "Hue Correct"
65332 msgstr "Farbkorrektur"
65336 msgid "Bright/Contrast"
65337 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
65340 msgid "Strips must be the same length"
65341 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
65344 msgid "Strips were not compatible"
65345 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
65349 msgstr "Weichzeichnen"
65352 msgid "Object Pivot"
65353 msgstr "Objektdrehpunkt"
65356 msgid "Wave Effect"
65357 msgstr "Welleneffekt"
65360 msgid "Input pending "
65361 msgstr "Eingabe ausstehend "
65364 msgid "Blender File View"
65365 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
65368 msgid "Missing 'window' in context"
65369 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
65372 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
65373 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
65376 msgid "Allow Execution"
65377 msgstr "Ausführung erlauben"
65381 msgstr "Nicht speichern"
65384 msgid "unable to open the file"
65385 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
65388 msgid "File Not Found"
65389 msgstr "Datei nicht gefunden"
65392 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
65393 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
65396 msgid "This may lead to unexpected behavior"
65397 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
65400 msgid "Permanently allow execution of scripts"
65401 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
65404 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
65405 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
65408 msgid "Enable scripts"
65409 msgstr "Skripte aktivieren"
65412 msgid "Continue using file without Python scripts"
65413 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
65416 msgid "Save changes before closing?"
65417 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
65420 msgid "Unable to create user config path"
65421 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
65424 msgid "Context window not set"
65425 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
65428 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
65429 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
65432 msgid "Cannot read file '%s': %s"
65433 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
65436 msgid "File format is not supported in file '%s'"
65437 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
65440 msgid "File path '%s' invalid"
65441 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
65444 msgid "Unknown error loading '%s'"
65445 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
65448 msgid "Application Template '%s' not found"
65449 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
65452 msgid "Could not read '%s'"
65453 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
65456 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
65457 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
65460 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
65461 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
65464 msgid "Saved \"%s\""
65465 msgstr "Gespeichert \"%s\""
65468 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
65469 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
65472 msgid "Not a library"
65473 msgstr "Ist keine Bibliothek"
65476 msgid "Nothing indicated"
65477 msgstr "Nichts angegeben"
65480 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
65481 msgstr "Datenblock '%s' vom Typ '%s' konnte nicht verlinkt werden"
65484 msgid "'%s': not a library"
65485 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
65488 msgid "'%s': nothing indicated"
65489 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
65492 msgid "'%s': cannot use current file as library"
65493 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
65496 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
65497 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
65500 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
65501 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
65536 msgid "unsupported format"
65537 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
65540 msgid "Toggle System Console"
65541 msgstr "Systemkonsole umschalten"
65545 msgid "Toggle System Console"
65546 msgstr "Systemkonsole umschalten"
65549 msgid "No operator in context"
65550 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
65553 msgid "Property cannot be both boolean and float"
65554 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
65557 msgid "Property must be an integer or a float"
65558 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
65561 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
65562 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
65565 msgid "%s '%s' not found"
65566 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
65569 msgid "Could not resolve path '%s'"
65570 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
65573 msgid "Property from path '%s' is not a float"
65574 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
65577 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
65578 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
65581 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
65582 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
65585 msgctxt "WindowManager"
65586 msgid "Limited Platform Support"
65587 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
65590 msgctxt "WindowManager"
65591 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
65592 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
65595 msgctxt "WindowManager"
65596 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
65597 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
65600 msgctxt "WindowManager"
65601 msgid "Graphics card:"
65602 msgstr "Grafikkarte:"
65605 msgctxt "WindowManager"
65606 msgid "Platform Unsupported"
65607 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
65610 msgctxt "WindowManager"
65611 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
65612 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
65615 msgctxt "WindowManager"
65616 msgid "The program will now close."
65617 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
65620 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
65621 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
65624 msgid "Failed to create window"
65625 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
65628 msgid "All Add-ons"
65629 msgstr "Alle Add-Ons"
65632 msgid "All Add-ons Installed by User"
65633 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
65637 msgstr "Kurve hinzufügen"
65641 msgstr "Masche hinzufügen"
65644 msgid "Import-Export"
65645 msgstr "Importieren/Expotieren"
65652 msgid "Video Tools"
65653 msgstr "Videowerkzeuge"
65656 msgid "English (English)"
65657 msgstr "Englisch (English)"
65660 msgid "Japanese (日本語)"
65661 msgstr "Japanisch (日本語)"
65664 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
65665 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
65668 msgid "Italian (Italiano)"
65669 msgstr "Italienisch (Italiano)"
65672 msgid "German (Deutsch)"
65673 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
65676 msgid "Finnish (Suomi)"
65677 msgstr "Finnisch (Suomi)"
65680 msgid "Swedish (Svenska)"
65681 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
65684 msgid "French (Français)"
65685 msgstr "Französisch (Français)"
65688 msgid "Spanish (Español)"
65689 msgstr "Spanisch (Español)"
65692 msgid "Catalan (Català)"
65693 msgstr "Katalanisch (Català)"
65696 msgid "Czech (Český)"
65697 msgstr "Tschechisch (Český)"
65700 msgid "Portuguese (Português)"
65701 msgstr "Portugiesisch (Português)"
65704 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
65705 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
65708 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
65709 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
65712 msgid "Russian (Русский)"
65713 msgstr "Russisch (Русский)"
65716 msgid "Croatian (Hrvatski)"
65717 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
65720 msgid "Serbian (Српски)"
65721 msgstr "Serbisch (Српски)"
65724 msgid "Ukrainian (Український)"
65725 msgstr "Ukrainisch (Український)"
65728 msgid "Polish (Polski)"
65729 msgstr "Polnisch (Polski)"
65732 msgid "Romanian (Român)"
65733 msgstr "Rumänisch (Român)"
65736 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
65737 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
65740 msgid "Bulgarian (Български)"
65741 msgstr "Bulgarisch (Български)"
65744 msgid "Greek (Ελληνικά)"
65745 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
65748 msgid "Nepali (नेपाली)"
65749 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
65752 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
65753 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
65756 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
65757 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
65760 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
65761 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
65764 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
65765 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
65768 msgid "Turkish (Türkçe)"
65769 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
65772 msgid "Hungarian (Magyar)"
65773 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
65776 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
65777 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
65780 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
65781 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
65784 msgid "Estonian (Eestlane)"
65785 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
65788 msgid "Esperanto (Esperanto)"
65789 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
65792 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
65793 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
65796 msgid "Amharic (አማርኛ)"
65797 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
65800 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
65801 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
65804 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
65805 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
65808 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
65809 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
65812 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
65813 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
65816 msgid "Basque (Euskara)"
65817 msgstr "Baskisch (Euskara)"
65820 msgid "Hausa (Hausa)"
65821 msgstr "Hausa (Hausa)"
65824 msgid "Kazakh (қазақша)"
65825 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
65828 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
65829 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
65832 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
65833 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
65836 msgid "Slovak (Slovenčina)"
65837 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
65840 msgid "Georgian (ქართული)"
65841 msgstr "Gregorianisch (ქართული)"
65845 msgstr "Vollständig"
65848 msgid "In Progress"