4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Alpha (b'9ac6ef703602')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
60 msgid "Animation Data"
61 msgstr "Анимация маалыматтары"
97 msgstr "Түйүн редактору"
101 msgstr "Граф редактору"
105 msgstr "Текст редактору"
108 msgid "Python Console"
109 msgstr "Python консолу"
121 msgstr "Файлдарды көрүү"
129 msgstr "Активдүү сөөк"
133 msgstr "Маалыматтар түрү"
220 msgid "Grease Pencil"
221 msgstr "Эскиз карандашы"
245 msgstr "Үн булактары"
256 msgid "Window Managers"
257 msgstr "Терезе менеджерлери"
332 msgid "Background Image"
341 msgstr "Видеофрагмент"
373 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
384 msgid "Background Source"
389 msgstr "Видеофрагмент"
392 msgid "Background Images"
393 msgstr "Фон сүрөттөрү"
412 msgid "Cloth Settings"
413 msgstr "Кездеме ырастоолору"
429 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
437 msgstr "Караңгы кылуу"
449 msgstr "Үстүнөн коюу"
534 msgstr "Жайгашкан жери"
566 msgstr "Визуалдаштыруу"
589 msgid "Brush Settings"
590 msgstr "Чачынын ырастоолору"
593 msgid "Brush settings"
594 msgstr "Чачынын ырастоолору"
597 msgid "Smooth Radius"
598 msgstr "Тегиздөө радиусу"
614 msgstr "Файл форматы"
633 msgid "Anti-Aliasing"
669 msgid "Audio Channels"
670 msgstr "Аудиоканалдар"
682 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
686 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
703 msgstr "Үн катуулугу"
730 msgid "QT rle / QT Animation"
731 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
839 msgstr "Аралаштыруу режими"
858 msgid "Tool Properties"
859 msgstr "Аспаптын касиеттери"
863 msgstr "Оңдоо режими"
895 msgid "Catmull-Clark"
896 msgstr "Катмулл-Кларк"
912 msgstr "Колдонуучулар"
924 msgstr "Маска аспабы"
940 msgstr "Градиент картасы"
944 msgstr "Фокус аралыгы"
948 msgstr "Миллиметрлер"
951 msgid "Golden Triangle A"
952 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
955 msgid "Golden Triangle B"
956 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
960 msgstr "Үчтүн бирлери"
964 msgstr "Камера түрлөрү"
968 msgstr "Перспективалуу"
972 msgstr "Ортогоналдуу"
984 msgstr "Толтуруу режими"
992 msgstr "Текст ийриси"
1000 msgstr "Арип өлчөмү"
1031 msgid "Radiance HDR"
1032 msgstr "Radiance HDR"
1052 msgstr "Композитинг"
1060 msgstr "Катмулл-Ром"
1080 msgstr "Тик бурчтук"
1084 msgstr "Күчөгөндүгү"
1143 msgid "Active Material"
1144 msgstr "Активдүү материал"
1148 msgstr "Маалыматтар"
1156 msgstr "Объект режими"
1160 msgstr "Поза режими"
1164 msgstr "Скульптинг режими"
1172 msgstr "Тартуу өлчөмү"
1191 msgid "Display Settings"
1192 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1196 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1199 msgid "Tool Settings"
1200 msgstr "Аспап ырастоолору"
1203 msgid "Unit Settings"
1204 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1207 msgid "View Settings"
1208 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1228 msgid "Image or Movie"
1229 msgstr "Сүрөт же тасма"
1233 msgstr "Сыйкырчылык"
1272 msgid "Voronoi F2-F1"
1273 msgstr "Вороной F2-F1"
1277 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1284 msgid "Magic Texture"
1285 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1288 msgid "Marble Texture"
1289 msgstr "Мрамор текстурасы"
1296 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1297 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1300 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1301 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1304 msgid "Window Manager"
1305 msgstr "Терезе менеджери"
1309 msgstr "Категориясы"
1381 msgstr "Текстти киргизүү"
1384 msgid "Bezier Curve"
1385 msgstr "Безье ийриси"
1393 msgstr "Маска каттары"
1398 msgstr "Видеофрагмент"
1401 msgid "Reconstruction"
1402 msgstr "Реконструкция"
1413 msgid "Languages..."
1470 msgid "External Data"
1471 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1490 msgid "Active Element"
1491 msgstr "Активдүү элемент"
1499 msgstr "Аппроксимация"
1502 msgid "Multiresolution"
1511 msgstr "Триангуляция"
1551 msgstr "Таяныч чекити"
1555 msgstr "Проекторлор"
1559 msgstr "Ченөө бирдиктери"
1623 msgstr "Кызыл каналы"
1626 msgid "Green Channel"
1627 msgstr "Жашыл каналы"
1630 msgid "Blue Channel"
1638 msgid "Render Layers"
1639 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
1651 msgstr "Камера маалыматтары"
1671 msgstr "Активдүү түйүн"
1676 msgstr "Баарын тандоо"
1680 msgid "Delete Channels"
1681 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
1685 msgid "Move Channels"
1686 msgstr "Каналдарды ташуу"
1690 msgid "Rename Channels"
1691 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
1699 msgid "Hide Selected"
1700 msgstr "Тандалганын жашыруу"
1724 msgstr "Маркерди кошуу"
1728 msgid "Add Marker and Move"
1729 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
1733 msgstr "Маркерди кошуу"
1737 msgid "Delete Marker"
1738 msgstr "Маркерди өчүрүү"
1742 msgid "Select Channel"
1743 msgstr "Каналды тандоо"
1753 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
1765 msgid "Set as Background"
1766 msgstr "Фон кылып орнотуу"
1770 msgid "Setup Tracking Scene"
1771 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
1775 msgid "Slide Marker"
1776 msgstr "Маркерди жылдыруу"
1780 msgid "Solve Camera"
1781 msgstr "Камераны чечүү"
1786 msgstr "Түсүн көчүрүү"
1805 msgstr "Сапты тазалоо"
1813 msgid "Next Character"
1814 msgstr "Кийинки символ"
1817 msgid "Previous Character"
1818 msgstr "Мурунку символ"
1822 msgstr "Кийинки сөз"
1825 msgid "Previous Word"
1826 msgstr "Мурунку сөз"
1835 msgid "Console Language"
1836 msgstr "Консоль тили"
1845 msgstr "Курсорду ташуу"
1854 msgstr "Сөздү тандоо"
1862 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
1879 msgstr "Безьени кошуу"
1884 msgstr "Жолду кошуу"
1899 msgstr "Чокуну кошуу"
1917 msgstr "Жокко чыгаруу"
1924 msgid "Undo Message"
1925 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
1933 msgstr "Бардык аракеттер"
1953 msgid "Create New Directory"
1954 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1957 msgid "Create a new directory"
1958 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
1961 msgid "Name of new directory"
1962 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
1975 msgstr "Кийинки папка"
1979 msgid "Previous Folder"
1980 msgstr "Мурунку папка"
1984 msgid "Refresh Filelist"
1985 msgstr "Файлдар тизмесин жаңылоо"
1989 msgid "Select Directory"
1990 msgstr "Каталогду тандоо"
2001 msgid "Previous Line"
2002 msgstr "Мурунку сап"
2006 msgstr "Кийинки сап"
2010 msgstr "Кийинки барак"
2015 msgstr "Арипти ачуу"
2031 msgstr "Астын сызуу"
2036 msgstr "Текстти көчүрүү"
2041 msgstr "Текстти кесүү"
2046 msgstr "Текстти коюу"
2068 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2072 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2077 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2081 msgid "Reload Image"
2082 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2086 msgid "Replace Image"
2087 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2092 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2096 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
2099 msgid "Image Search"
2100 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2105 msgstr "Катты ташуу"
2115 msgstr "Тегеректи кошуу"
2119 msgid "Copy Material"
2120 msgstr "Материалды көчүрүү"
2124 msgid "New Material"
2125 msgstr "Жаңы материал"
2128 msgid "Add a new material"
2129 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2133 msgid "Paste Material"
2134 msgstr "Материалды коюу"
2147 msgid "Construct a circle mesh"
2148 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2157 msgstr "Конусту кошуу"
2170 msgstr "Кубду кошуу"
2173 msgid "Construct a cube mesh"
2174 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2179 msgstr "Маймылды кошуу"
2182 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2183 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2188 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2193 msgstr "Торду кошуу"
2196 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2197 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2200 msgid "Cursor Distance"
2201 msgstr "Курсор аралыгы"
2218 msgid "Add Armature"
2219 msgstr "Скелетти кошуу"
2227 msgid "Bake image textures of selected objects"
2228 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2233 msgstr "Камераны кошуу"
2236 msgid "Delete selected objects"
2237 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2240 msgid "Remove object from all scenes"
2241 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2249 msgid "Duplicate Objects"
2250 msgstr "Дубликаттоо"
2253 msgid "Duplicate Objects"
2254 msgstr "Дубликаттоо"
2262 msgid "Add Modifier"
2263 msgstr "Модификаторду кошуу"
2267 msgstr "Объект маалыматтары"
2276 msgid "Add Material Slot"
2277 msgstr "Материал слотун кошуу"
2280 msgid "Add a new material slot"
2281 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2285 msgid "Remove Material Slot"
2286 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2289 msgid "Remove the selected material slot"
2290 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2295 msgstr "Океанды бышыруу"
2298 msgid "Add a particle system"
2299 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2302 msgid "Remove the selected particle system"
2303 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2308 msgstr "Проксини жаратуу"
2311 msgid "Proxy Object"
2312 msgstr "Прокси объекти"
2321 msgstr "Түтүн стили"
2324 msgid "Object Color"
2325 msgstr "Объект түсү"
2334 msgstr "Үн булагын кошуу"
2339 msgstr "Текстти кошуу"
2342 msgid "Add a text object to the scene"
2343 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2347 msgstr "Бардык топтор"
2351 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2369 msgstr "Визуалдаштыруу"
2372 msgid "Render active scene"
2373 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2377 msgid "Delete Scene"
2378 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2386 msgid "Add new scene by type"
2387 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2390 msgid "Copy Settings"
2391 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2395 msgstr "Толук көчүрмө"
2399 msgid "Cancel Animation"
2400 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2403 msgid "Restore Frame"
2404 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2408 msgid "Play Animation"
2409 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2412 msgid "Play animation"
2413 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2417 msgstr "Синхрондоштуруу"
2421 msgid "Animation Step"
2422 msgstr "Анимация кадамы"
2426 msgid "Delete Screen"
2427 msgstr "Экранды өчүрүү"
2430 msgid "Delete active screen"
2431 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
2439 msgid "Add a new screen"
2440 msgstr "Жаңы экран кошуу"
2445 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2448 msgid "Display menu for previous actions performed"
2449 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
2454 msgstr "Акыркысын кайталоо"
2457 msgid "Repeat last action"
2458 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
2462 msgid "Save Screenshot"
2463 msgstr "Скриншотту сактоо"
2467 msgstr "Толук экран"
2472 msgstr "Скульптинг режими"
2498 msgid "Refresh Sequencer"
2499 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
2507 msgid "Update Animation Cache"
2508 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
2511 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
2512 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
2515 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
2516 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
2520 msgstr "Файл форматы"
2547 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
2548 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
2557 msgstr "Үн файлын ачуу"
2562 msgstr "Үндү таңгактоо"
2570 msgid "Update Animation"
2571 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
2574 msgid "Update animation flags"
2575 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
2580 msgstr "Жаңы текстура"
2583 msgid "Add a new texture"
2584 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
2594 msgstr "Кийинкисин табуу"
2604 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2619 msgstr "Ат коюп сактоо..."
2624 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
2629 msgstr "Сапты тандоо"
2637 msgid "Scale (resize) selected items"
2638 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
2646 msgid "Rotate selected items"
2647 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
2666 msgstr "Баарын тандоо"
2669 msgid "PNG Image (.png)"
2670 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
2683 msgid "Remove Background Image"
2684 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
2687 msgid "Save a Collada file"
2688 msgstr "Collada файлын сактоо"
2696 msgid "Memory Statistics"
2697 msgstr "Эс статистикасы"
2700 msgid "Open a Blender file"
2701 msgstr "Blender файлын ачуу"
2704 msgid "Trusted Source"
2705 msgstr "Ишеничтүү булак"
2717 msgid "Quit Blender"
2718 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2721 msgid "Quit Blender"
2722 msgstr "Blender'ден чыгуу"
2726 msgstr "Сүрөт ID'си"
2730 msgid "Recover Last Session"
2731 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
2735 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
2739 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
2744 msgstr "Издөө менюсу"
2748 msgid "Splash Screen"
2749 msgstr "Ачылыш экраны"
2761 msgid "Tracking Settings"
2762 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
2769 msgid "Post Processing"
2770 msgstr "Постиштетүү"
2778 msgstr "Өндүргүчтүк"
2808 msgstr "Гистограмма"
2812 msgstr "Вектороскоп"
2835 msgid "Panel Colors"
2836 msgstr "Панель түстөрү"
2858 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
2862 msgstr "FrameCycler"
2869 msgid "Image Editor"
2870 msgstr "Сүрөт редактору"
2873 msgid "Recent Files"
2874 msgstr "Акыркы файлдар"
2877 msgid "Sounds Directory"
2878 msgstr "Үн каталогу"
2881 msgid "Temporary Directory"
2882 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
2921 msgid "Ambient Color"
2922 msgstr "Айлана түсү"
2925 msgid "Memory Cache Limit"
2926 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
2930 msgstr "Жаңы терезе"
2933 msgid "Translate Interface"
2934 msgstr "Интерфейсти которуу"
2941 msgid "Language Name"
2957 msgid "Bake normals"
2958 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
2962 msgstr "Кыймылдаткыч"
2965 msgid "Engine to use for rendering"
2966 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
2973 msgid "Multiple Engines"
2974 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
2978 msgstr "Арип өлчөмү"
2985 msgid "Stamp Camera"
2986 msgstr "Камера штампы"
2990 msgstr "Дата штампы"
2993 msgid "Stamp Filename"
2994 msgstr "Файл аты штампы"
2998 msgstr "Кадр штампы"
3002 msgstr "Объектив штампы"
3005 msgid "Stamp Marker"
3006 msgstr "Маркер штампы"
3010 msgstr "Сахна штампы"
3014 msgstr "Убакыт штампы"
3066 msgstr "Сфера өлчөмү"
3073 msgid "Show Seconds"
3074 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3082 msgid "System Bookmarks"
3083 msgstr "Системалык чөп каттар"
3091 msgstr "UV-редактор"
3103 msgstr "Стереорежим"
3107 msgstr "Кубат талаасы"
3111 msgstr "Клип редактору"
3118 msgid "Active Marker"
3119 msgstr "Активдүү маркер"
3122 msgid "Selected Marker"
3123 msgstr "Тандалган маркер"
3126 msgid "Selected File"
3127 msgstr "Тандалган файл"
3135 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3138 msgid "Window Background"
3139 msgstr "Терезе фону"
3142 msgid "Widget Style"
3143 msgstr "Виджет стили"
3147 msgstr "Белги тунуктугу"
3155 msgstr "Бирдик масштабы"
3159 msgstr "Ченөө системасы"
3174 msgctxt "WindowManager"
3179 msgctxt "WindowManager"
3184 msgctxt "WindowManager"
3186 msgstr "Объект режими"
3189 msgctxt "WindowManager"
3194 msgctxt "WindowManager"
3199 msgctxt "WindowManager"
3204 msgctxt "WindowManager"
3209 msgctxt "WindowManager"
3214 msgctxt "WindowManager"
3219 msgctxt "WindowManager"
3221 msgstr "NLA редактору"
3224 msgctxt "WindowManager"
3225 msgid "NLA Channels"
3226 msgstr "NLA-каналдар"
3229 msgctxt "WindowManager"
3234 msgctxt "WindowManager"
3236 msgstr "UV-редактор"
3239 msgctxt "WindowManager"
3244 msgctxt "WindowManager"
3249 msgctxt "WindowManager"
3254 msgctxt "WindowManager"
3256 msgstr "Видеофрагмент"
3259 msgctxt "WindowManager"
3260 msgid "Grease Pencil"
3261 msgstr "Эскиз карандашы"
3264 msgctxt "WindowManager"
3269 msgctxt "WindowManager"
3274 msgctxt "WindowManager"
3283 msgid "Transparency"
3293 msgid "Reset Settings"
3294 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
3302 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
3303 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
3322 msgstr "Сүрөттү кошуу"
3345 msgstr "Кубат талаасы"
3358 msgstr "Кийинкисин тазалоо"
3362 msgid "Clear Before"
3363 msgstr "Чейинкисин тазалоо"
3397 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3489 msgid "Save Copy..."
3490 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
3499 msgid "Developer Community"
3500 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
3504 msgid "Python API Reference"
3505 msgstr "Python API маалымдамасы"
3509 msgid "Report a Bug"
3510 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
3514 msgstr "Жаңы маалыматтар"
3517 msgid "Description:"
3518 msgstr "Баяндамасы:"
3526 msgstr "Жайгашкан жери:"
3530 msgstr "жайгашкан жери"
3554 msgid "Documentation"
3555 msgstr "Документация"
3558 msgid "Error (see console)"
3559 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
3563 msgid "Active Camera"
3564 msgstr "Активдүү камера"
3624 msgstr "Nurbs ийриси"
3628 msgid "Nurbs Circle"
3629 msgstr "Nurbs тегереги"
3653 msgid "Insert Keyframe..."
3654 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
3658 msgid "Change Shape"
3659 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
3664 msgstr "Таяныч чекити"
3816 msgctxt "ParticleSettings"
3826 msgctxt "FreestyleLineStyle"
3900 msgid "Glass (Broken)"
3901 msgstr "Айнек (сынган)"
3904 msgid "Glass (Solid)"
3905 msgstr "Айнек (катуу)"
3957 msgstr "Жокко чыгаруу"
3968 msgid "Add Modifier"
3969 msgstr "Модификаторду кошуу"
3976 msgid "Select Layer"
3977 msgstr "Катты тандоо"
3980 msgid "Can't Load Image"
3981 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
4005 msgid "Not found: %s"
4006 msgstr "Табылган жок: %s"
4013 msgid "No Recent Files"
4014 msgstr "Акыркы файлдар жок"
4068 msgstr "Анизотропия"
4087 msgid "Coordinate 1"
4088 msgstr "Координата 1"
4091 msgid "Coordinate 2"
4092 msgstr "Координата 2"
4120 msgstr "Ийрилерди кошуу"
4123 msgid "Import-Export"
4124 msgstr "Импорт-экспорт"
4131 msgid "English (English)"
4132 msgstr "Англис (English)"
4135 msgid "Japanese (日本語)"
4136 msgstr "Жапон (日本語)"
4139 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
4140 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
4143 msgid "Italian (Italiano)"
4144 msgstr "Итальян (Italiano)"
4147 msgid "German (Deutsch)"
4148 msgstr "Немис (Deutsch)"
4151 msgid "Finnish (Suomi)"
4152 msgstr "Финн (Suomi)"
4155 msgid "Swedish (Svenska)"
4156 msgstr "Швед (Svenska)"
4159 msgid "French (Français)"
4160 msgstr "Француз (Français)"
4163 msgid "Spanish (Español)"
4164 msgstr "Испан (Español)"
4167 msgid "Catalan (Català)"
4168 msgstr "Каталон (Català)"
4171 msgid "Czech (Český)"
4172 msgstr "Чех (Český)"
4175 msgid "Portuguese (Português)"
4176 msgstr "Португал (Português)"
4179 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
4180 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
4183 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
4184 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
4187 msgid "Russian (Русский)"
4188 msgstr "Орус (Русский)"
4191 msgid "Croatian (Hrvatski)"
4192 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
4195 msgid "Serbian (Српски)"
4196 msgstr "Серб (Српски)"
4199 msgid "Ukrainian (Український)"
4200 msgstr "Украин (Український)"
4203 msgid "Polish (Polski)"
4204 msgstr "Поляк (Polski)"
4207 msgid "Romanian (Român)"
4208 msgstr "Румын (Român)"
4211 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4212 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
4215 msgid "Bulgarian (Български)"
4216 msgstr "Болгар (Български)"
4219 msgid "Greek (Ελληνικά)"
4220 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
4223 msgid "Korean (한국 언어)"
4224 msgstr "Корей (한국 언어)"
4227 msgid "Nepali (नेपाली)"
4228 msgstr "Непал (नेपाली)"
4231 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4232 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
4235 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
4236 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
4239 msgid "Turkish (Türkçe)"
4240 msgstr "Түрк (Türkçe)"
4243 msgid "Hungarian (Magyar)"
4244 msgstr "Венгр (Magyar)"
4247 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
4248 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
4251 msgid "Estonian (Eestlane)"
4252 msgstr "Эстон (Eestlane)"
4255 msgid "Esperanto (Esperanto)"
4256 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
4259 msgid "Amharic (አማርኛ)"
4260 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
4263 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
4264 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
4267 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
4268 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
4271 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
4272 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
4280 msgstr "Которулууда"