Updated from SVN trunk (r6343).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blob0e8e47c366bf6003c87eefeb9f035b04e8781177
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Beta (b'5fd4d47206ff')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-02-20 13:46:36\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Name"
17 msgstr "Izena"
20 msgid "Type"
21 msgstr "Mota"
24 msgid "Color"
25 msgstr "Kolorea"
28 msgid "Value"
29 msgstr "Balioa"
32 msgid "Action Group"
33 msgstr "Akzio Taldea"
36 msgid "Groups of F-Curves"
37 msgstr "F-Kurba taldeak"
40 msgid "Channels"
41 msgstr "Kanalak"
44 msgid "F-Curves in this group"
45 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
48 msgid "Color Set"
49 msgstr "Kolore Multzoa"
52 msgid "Custom color set to use"
53 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
56 msgid "Default Colors"
57 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
60 msgid "01 - Theme Color Set"
61 msgstr "01 - Kolore taldea"
64 msgid "02 - Theme Color Set"
65 msgstr "02 - Kolore taldea"
68 msgid "03 - Theme Color Set"
69 msgstr "03 - Kolore taldea"
72 msgid "04 - Theme Color Set"
73 msgstr "04 - Kolore taldea"
76 msgid "05 - Theme Color Set"
77 msgstr "05 - Kolore taldea"
80 msgid "06 - Theme Color Set"
81 msgstr "06 - Kolore taldea"
84 msgid "07 - Theme Color Set"
85 msgstr "07 - Kolore taldea"
88 msgid "08 - Theme Color Set"
89 msgstr "08 - Kolore taldea"
92 msgid "09 - Theme Color Set"
93 msgstr "09 - Kolore taldea"
96 msgid "10 - Theme Color Set"
97 msgstr "10 - Kolore taldea"
100 msgid "11 - Theme Color Set"
101 msgstr "11 - Kolore taldea"
104 msgid "12 - Theme Color Set"
105 msgstr "12 - Kolore taldea"
108 msgid "13 - Theme Color Set"
109 msgstr "13 - Kolore taldea"
112 msgid "14 - Theme Color Set"
113 msgstr "14 - Kolore taldea"
116 msgid "15 - Theme Color Set"
117 msgstr "15 - Kolore taldea"
120 msgid "16 - Theme Color Set"
121 msgstr "16 - Kolore taldea"
124 msgid "17 - Theme Color Set"
125 msgstr "17 - Kolore taldea"
128 msgid "18 - Theme Color Set"
129 msgstr "18 - Kolore taldea"
132 msgid "19 - Theme Color Set"
133 msgstr "19 - Kolore taldea"
136 msgid "20 - Theme Color Set"
137 msgstr "20 - Kolore taldea"
140 msgid "Custom Color Set"
141 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
144 msgid "Colors"
145 msgstr "Koloreak"
148 msgid "Lock"
149 msgstr "Blokeatu"
152 msgid "Action group is locked"
153 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
156 msgid "Select"
157 msgstr "Aukera"
160 msgid "Action group is selected"
161 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
164 msgid "Expanded"
165 msgstr "Hedatua"
168 msgid "Message"
169 msgstr "Mezua"
172 msgid "Action"
173 msgstr "Akzioa"
176 msgid "Replace"
177 msgstr "Ordezkatu"
180 msgid "Add"
181 msgstr "Gehitu"
184 msgid "Multiply"
185 msgstr "Biderkatu"
188 msgid "Heads"
189 msgstr "Buruak"
192 msgid "Tails"
193 msgstr "Isatsak"
196 msgid "Height"
197 msgstr "Altuera"
200 msgid "Empty"
201 msgstr "Hutsa"
204 msgid "Node Editor"
205 msgstr "Nodo Editorea"
208 msgid "Movie Clip Editor"
209 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
212 msgid "Graph Editor"
213 msgstr "Grafo Editorea"
216 msgid "Text Editor"
217 msgstr "Testu Editorea"
220 msgid "Info"
221 msgstr "Informazioa"
224 msgid "Outliner"
225 msgstr "Laburpena"
228 msgid "Properties"
229 msgstr "Propietateak"
232 msgid "File Browser"
233 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
236 msgid "Vector"
237 msgstr "ektorea"
240 msgid "Point"
241 msgstr "Puntu"
244 msgid "+X"
245 msgstr "+X"
248 msgid "+Y"
249 msgstr "+Y"
252 msgid "-X"
253 msgstr "-X"
256 msgid "-Y"
257 msgstr "-Y"
260 msgid "Object"
261 msgstr "Objektua"
264 msgid "Emit"
265 msgstr "Igorri"
268 msgid "Indirect"
269 msgstr "Zeharkakoa"
272 msgid "Target"
273 msgstr "Helburua"
276 msgid "Weight"
277 msgstr "Pisua"
280 msgid "Distance"
281 msgstr "Distantzia"
284 msgid "Range"
285 msgstr "Tartea"
288 msgid "Random"
289 msgstr "Ausa"
292 msgid "Parent"
293 msgstr "Gurasoa"
296 msgid "Active"
297 msgstr "Aktibo"
300 msgid "Material"
301 msgstr "Materiala"
304 msgid "Direction"
305 msgstr "Norabidea"
308 msgid "Stroke"
309 msgstr "Trazua"
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Normala"
316 msgid "Curve"
317 msgstr "Kurba"
320 msgid "Look"
321 msgstr "Ikusi"
324 msgid "Disable"
325 msgstr "Desgaitu"
328 msgid "Armature"
329 msgstr "Eskeletoa"
332 msgid "Z"
333 msgstr "Z"
336 msgid "Default"
337 msgstr "Lehenetsia"
340 msgid "Camera"
341 msgstr "Kamera"
344 msgid "Bone"
345 msgstr "Hezurra"
348 msgid "Script"
349 msgstr "Script"
352 msgid "Method"
353 msgstr "Metodoak"
356 msgid "Plane"
357 msgstr "Planoa"
360 msgid "Render"
361 msgstr "Render"
364 msgid "Shading"
365 msgstr "Itzalak"
368 msgid "Invert"
369 msgstr "Alderantzikatu"
372 msgid "Force"
373 msgstr "Indarra"
376 msgid "Cone"
377 msgstr "Konoa"
380 msgid "Sphere"
381 msgstr "Esfera"
384 msgid "Axis"
385 msgstr "Ardatzak"
388 msgid "Save"
389 msgstr "Gorde"
392 msgid "Environment"
393 msgstr "Ingurunea"
396 msgid "Display Mode"
397 msgstr "Bistaraketa Modua"
400 msgid "Link"
401 msgstr "Estekatu"
404 msgid "Time"
405 msgstr "Denbora"
408 msgid "Delete"
409 msgstr "Ezabatu"
412 msgid "UV"
413 msgstr "UV"
416 msgid "Onion Skinning"
417 msgstr "Tipula-azapa"
420 msgid "Layer"
421 msgstr "Geruza"
424 msgid "Grid"
425 msgstr "Sarea"
428 msgid "Window"
429 msgstr "Leihoa"
432 msgid "Tools"
433 msgstr "Tresnak"
436 msgid "Speed Factor"
437 msgstr "Azelerazio-faktorea"
440 msgctxt "Curve"
441 msgid "Curve"
442 msgstr "Kurba"
445 msgctxt "Curve"
446 msgid "Sphere"
447 msgstr "Esfera"
450 msgid "Groups"
451 msgstr "Taldeak"
454 msgid "Visible Layers"
455 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
458 msgid "Local"
459 msgstr "Lokala"
462 msgid "Sequence"
463 msgstr "Sekuentzia"
466 msgid "Min"
467 msgstr "Min"
470 msgid "Max"
471 msgstr "Max"
474 msgid "Selected"
475 msgstr "Hautatutako"
478 msgid "Cube"
479 msgstr "Kuboa"
482 msgid "Cylinder"
483 msgstr "Zilindroa"
486 msgid "Circle"
487 msgstr "Zirkulua"
490 msgid "Angular Velocity"
491 msgstr "Abiadura-angeluarra"
494 msgid "Sound"
495 msgstr "Soinua"
498 msgid "Image Texture"
499 msgstr "Irudiaren ehundura"
502 msgid "Filter Size"
503 msgstr "Filtroaren tamaina"
506 msgid "Filter"
507 msgstr "Filtroa"
510 msgid "Area"
511 msgstr "Azalera"
514 msgid "Repeat X"
515 msgstr "X Errepikatu"
518 msgid "Repeat Y"
519 msgstr "Y Errepikatu"
522 msgid "Calculate Alpha"
523 msgstr "Alfa Kalkulatu"
526 msgid "Mirror X"
527 msgstr "X Ispilua"
530 msgid "Mirror Y"
531 msgstr "Y Ispilua"
534 msgid "Mist"
535 msgstr "Laino"
538 msgid "Animation"
539 msgstr "Animazioa"
542 msgid "Owner"
543 msgstr "Jabea"
546 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
547 msgid "Delete"
548 msgstr "Ezabatu"
551 msgid "Mouse"
552 msgstr "Sagua"
555 msgid "Selected Objects"
556 msgstr "Hautatutako objektuak"
559 msgid "Max Angle"
560 msgstr "Angelu Maximoa"
563 msgid "Min Angle"
564 msgstr "Angelu Minimoa"
567 msgid "Show/Hide"
568 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
571 msgid "Show/Hide Faces"
572 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
575 msgid "Edit"
576 msgstr "Editatu"
579 msgid "Text"
580 msgstr "Testua"
583 msgid "File"
584 msgstr "Fitxategia"
587 msgid "Export"
588 msgstr "Esportatu"
591 msgid "External Data"
592 msgstr "Kanpo "
595 msgid "Import"
596 msgstr "Inportatu"
599 msgid "Help"
600 msgstr "Laguntza"
603 msgid "Relations"
604 msgstr "Loturak"
607 msgid "New"
608 msgstr "Berria"
611 msgid "World"
612 msgstr "Mundua"
615 msgctxt "Curve"
616 msgid "Random"
617 msgstr "Ausaz"
620 msgid "Shadow"
621 msgstr "Itzala"
624 msgid "Combined"
625 msgstr "Konbinatuak"
628 msgid "Translate"
629 msgstr "Mugitu"
632 msgid "X Axis"
633 msgstr "X Ardatza"
636 msgid "Y Axis"
637 msgstr "Y Ardatza"
640 msgid "Original"
641 msgstr "Jatorrizkoa"
644 msgid "Reflection"
645 msgstr "Islapena"
648 msgid "Layer Weight"
649 msgstr "Geruza-pisua"
652 msgid "X axis"
653 msgstr "X ardatza"
656 msgid "Y axis"
657 msgstr "Y ardatza"
660 msgid "Z axis"
661 msgstr "Z ardatza"
664 msgid "Z Axis"
665 msgstr "Z Ardatza"
668 msgctxt "Operator"
669 msgid "Duplicate"
670 msgstr "Bikoiztu"
673 msgid "Select all elements"
674 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
677 msgid "Deselect"
678 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
681 msgid "Deselect all elements"
682 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
685 msgid "Wait for Input"
686 msgstr "Input-aren zain"
689 msgid "Enable"
690 msgstr "Gaitu"
693 msgid "(undocumented operator)"
694 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
697 msgctxt "Operator"
698 msgid "Set Origin"
699 msgstr "Jatorria Ezarri"
702 msgctxt "Operator"
703 msgid "Zoom In"
704 msgstr "Zoom Gehiago"
707 msgctxt "Operator"
708 msgid "Zoom Out"
709 msgstr "Zoom Gutxiago"
712 msgid "Clear text by type"
713 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
716 msgid "History"
717 msgstr "Historia"
720 msgid "Clear the command history"
721 msgstr "Agindu historia garbitu"
724 msgctxt "Operator"
725 msgid "Clear Line"
726 msgstr "Lerroa garbitu"
729 msgctxt "Operator"
730 msgid "Copy to Clipboard"
731 msgstr "Arbelera Kopiatu"
734 msgctxt "Operator"
735 msgid "Delete"
736 msgstr "Ezabatu"
739 msgid "Which part of the text to delete"
740 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
743 msgid "Next Character"
744 msgstr "Hurrengo Karakterea"
747 msgid "Previous Character"
748 msgstr "Aurreko Karakterea"
751 msgid "Next Word"
752 msgstr "Hurrengo Hitza"
755 msgid "Previous Word"
756 msgstr "Aurreko Hitza"
759 msgctxt "Operator"
760 msgid "Console Execute"
761 msgstr "Kontsola Exekutatu"
764 msgid "The index of the cursor"
765 msgstr "Kurtsorearen indizea"
768 msgid "Remove Duplicates"
769 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
772 msgid "Remove duplicate items in the history"
773 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
776 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
777 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
780 msgctxt "Operator"
781 msgid "Insert"
782 msgstr "Txertatu"
785 msgctxt "Operator"
786 msgid "Console Language"
787 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
790 msgid "Language"
791 msgstr "Hizkuntza"
794 msgctxt "Operator"
795 msgid "Move Cursor"
796 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
799 msgid "Move cursor position"
800 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
803 msgid "Where to move cursor to"
804 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
807 msgid "Line Begin"
808 msgstr "Lerroaren Hasiera"
811 msgid "Line End"
812 msgstr "Lerroaren Amaiera"
815 msgctxt "Operator"
816 msgid "Paste from Clipboard"
817 msgstr "Arbeletik itsatsi"
820 msgid "Paste text from clipboard"
821 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
824 msgid "Console output type"
825 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
828 msgid "Information"
829 msgstr "Informazioa"
832 msgctxt "Operator"
833 msgid "Set Selection"
834 msgstr "Hautaketa Finkatu"
837 msgid "Set the console selection"
838 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
841 msgctxt "Operator"
842 msgid "Select Word"
843 msgstr "Hitza Hautatu"
846 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
847 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
850 msgctxt "Operator"
851 msgid "Clear Inverse"
852 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
855 msgctxt "Operator"
856 msgid "Set Inverse"
857 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
860 msgctxt "Operator"
861 msgid "Reset Distance"
862 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
865 msgctxt "Operator"
866 msgid "Reset Original Length"
867 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
870 msgctxt "Operator"
871 msgid "(De)select First"
872 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
875 msgctxt "Operator"
876 msgid "(De)select Last"
877 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
880 msgctxt "Operator"
881 msgid "Duplicate Curve"
882 msgstr "Kurba Bikoiztu"
885 msgctxt "Operator"
886 msgid "Add Duplicate"
887 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
890 msgid "Remove from selection"
891 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
894 msgid "Toggle Selection"
895 msgstr "Hautaketa txandakatu"
898 msgid "Toggle the selection"
899 msgstr "Hautaketa txandakatu"
902 msgid "Object Types"
903 msgstr "Objektu mota"
906 msgid "Which kind of object to export"
907 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
910 msgid "Lamp"
911 msgstr "Lanpara"
914 msgid "Other"
915 msgstr "Besteak"
918 msgid "Always write absolute paths"
919 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
922 msgid "Always write relative paths (where possible)"
923 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
926 msgid "Filename only"
927 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
930 msgid "-X Axis"
931 msgstr "-X ardatza"
934 msgid "-Y Axis"
935 msgstr "-Y ardatza"
938 msgid "-Z Axis"
939 msgstr "-Z ardatza"
942 msgid "Use Metadata"
943 msgstr "Metadata erabili"
946 msgctxt "Operator"
947 msgid "Export OBJ"
948 msgstr "Esportatu OBJ"
951 msgid "Include UVs"
952 msgstr "Gehitu UVs"
955 msgid "Hierarchy"
956 msgstr "Hierarkia"
959 msgctxt "Operator"
960 msgid "Export MDD"
961 msgstr "Esportatu MDD"
964 msgid "Top of the list"
965 msgstr "Lista-hasiera"
968 msgid "Bottom of the list"
969 msgstr "Lista-bukaera"
972 msgctxt "Operator"
973 msgid "Cancel File Load"
974 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
977 msgctxt "Operator"
978 msgid "Delete Selected Files"
979 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
982 msgctxt "Operator"
983 msgid "Create New Directory"
984 msgstr "Direktorio berria sortu"
987 msgid "Create a new directory"
988 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
991 msgid "Name of new directory"
992 msgstr "Direktorio berriaren izena"
995 msgid "Open"
996 msgstr "Ireki"
999 msgid "Open new directory"
1000 msgstr "Direktorio berria ireki"
1003 msgid "Execute selected file"
1004 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
1007 msgctxt "Operator"
1008 msgid "Increment Number in Filename"
1009 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
1012 msgid "Increment number in filename"
1013 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
1016 msgid "Increment"
1017 msgstr "Inkrementatu"
1020 msgctxt "Operator"
1021 msgid "Find Missing Files"
1022 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
1025 msgid "Find All"
1026 msgstr "Guztia bilatu"
1029 msgctxt "Operator"
1030 msgid "Highlight File"
1031 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1034 msgid "Highlight selected file(s)"
1035 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1038 msgctxt "Operator"
1039 msgid "Next Folder"
1040 msgstr "Hurrengo karpeta"
1043 msgid "Move to next folder"
1044 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1047 msgctxt "Operator"
1048 msgid "Parent File"
1049 msgstr "Erro Fitxategia"
1052 msgid "Move to parent directory"
1053 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1056 msgctxt "Operator"
1057 msgid "Previous Folder"
1058 msgstr "Aurreko karpeta"
1061 msgid "Move to previous folder"
1062 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1065 msgid "Refresh the file list"
1066 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1069 msgctxt "Operator"
1070 msgid "Rename File or Directory"
1071 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1074 msgid "Rename file or file directory"
1075 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1078 msgid "Open a directory when selecting it"
1079 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1082 msgctxt "Operator"
1083 msgid "(De)select All Files"
1084 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1087 msgid "Select or deselect all files"
1088 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1091 msgctxt "Operator"
1092 msgid "Select Directory"
1093 msgstr "Direktorioa hautatu"
1096 msgid "Next"
1097 msgstr "Hurrengoa"
1100 msgid "How to unpack"
1101 msgstr "Nola despaketatu"
1104 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1105 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1108 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1109 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1112 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1113 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1116 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1117 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1120 msgctxt "Operator"
1121 msgid "Unpack Item"
1122 msgstr "Artikulua despaketatu"
1125 msgid "Name of ID block to unpack"
1126 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1129 msgid "Identifier type of ID block"
1130 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1133 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1134 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1137 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1138 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1141 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1142 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1145 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1146 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1149 msgctxt "Operator"
1150 msgid "Change Character"
1151 msgstr "Karakterea aldatu"
1154 msgid "Delta"
1155 msgstr "Delta"
1158 msgctxt "Operator"
1159 msgid "Change Spacing"
1160 msgstr "Tartea aldatu"
1163 msgid "Change font spacing"
1164 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1167 msgid "Selection"
1168 msgstr "Hautaketa"
1171 msgctxt "Operator"
1172 msgid "Line Break"
1173 msgstr "Lerro berria"
1176 msgid "Previous Line"
1177 msgstr "Aurreko lerroa"
1180 msgid "Next Line"
1181 msgstr "Hurrengo lerroa"
1184 msgid "Previous Page"
1185 msgstr "Aurreko orrialdea"
1188 msgid "Next Page"
1189 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1192 msgctxt "Operator"
1193 msgid "Move Select"
1194 msgstr "Hautagaia mugitu"
1197 msgctxt "Operator"
1198 msgid "Open Font"
1199 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1202 msgid "Load a new font from a file"
1203 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1206 msgid "Select all text"
1207 msgstr "Testu osoa hautatu"
1210 msgctxt "Operator"
1211 msgid "Set Style"
1212 msgstr "Estiloa txertatu"
1215 msgid "Set font style"
1216 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1219 msgid "Style"
1220 msgstr "Estiloa"
1223 msgid "Bold"
1224 msgstr "Lodia"
1227 msgid "Italic"
1228 msgstr "Etzana"
1231 msgid "Underline"
1232 msgstr "Azpimarratu"
1235 msgctxt "Operator"
1236 msgid "Toggle Style"
1237 msgstr "Estiloa txandakatu"
1240 msgid "Toggle font style"
1241 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1244 msgctxt "Operator"
1245 msgid "Copy Text"
1246 msgstr "Testua kopiatu"
1249 msgctxt "Operator"
1250 msgid "Cut Text"
1251 msgstr "Testua moztu"
1254 msgid "Cut selected text to clipboard"
1255 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1258 msgctxt "Operator"
1259 msgid "Insert Text"
1260 msgstr "Testua txertatu"
1263 msgctxt "Operator"
1264 msgid "Paste Text"
1265 msgstr "Testua kopiatu"
1268 msgctxt "Operator"
1269 msgid "Paste File"
1270 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1273 msgid "Paste contents from file"
1274 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1277 msgid "Add a new text box"
1278 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1281 msgid "The current text box"
1282 msgstr "Uneko testu kaxa"
1285 msgctxt "Operator"
1286 msgid "Unlink"
1287 msgstr "Esteka ezabatu"
1290 msgid "Draw Freehand"
1291 msgstr "Eskuz marraztu"
1294 msgid "Draw Straight Lines"
1295 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1298 msgid "Eraser"
1299 msgstr "Borragoma"
1302 msgid "Timing Mode"
1303 msgstr "Egokitzapen modua"
1306 msgid "No Timing"
1307 msgstr "Egokitzapenik ez"
1310 msgid "Ignore timing"
1311 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1314 msgid "Normalize Weight"
1315 msgstr "Altuera normalizatu"
1318 msgctxt "Operator"
1319 msgid "Dissolve"
1320 msgstr "Desegin"
1323 msgctxt "Operator"
1324 msgid "Grease Pencil Draw"
1325 msgstr "Arkatzez marraztu"
1328 msgid "Limit"
1329 msgstr "Limitea"
1332 msgctxt "Operator"
1333 msgid "Hide Layer(s)"
1334 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1337 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1338 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1341 msgctxt "Operator"
1342 msgid "Add New Layer"
1343 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1346 msgctxt "Operator"
1347 msgid "Change Layer"
1348 msgstr "Geruza aldatu"
1351 msgctxt "Operator"
1352 msgid "Duplicate Layer"
1353 msgstr "Geruza bikoiztu"
1356 msgctxt "Operator"
1357 msgid "Isolate Layer"
1358 msgstr "Geruza baztertu"
1361 msgctxt "Operator"
1362 msgid "Remove Layer"
1363 msgstr "Geruza ezabatu"
1366 msgctxt "Operator"
1367 msgid "Lock All Layers"
1368 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1371 msgctxt "Operator"
1372 msgid "Move Strokes to Layer"
1373 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1376 msgctxt "Operator"
1377 msgid "Paste Strokes"
1378 msgstr "Trazuak itsatsi"
1381 msgid "Mouse location"
1382 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1385 msgctxt "Operator"
1386 msgid "(De)select All Strokes"
1387 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1390 msgid "Shared layers"
1391 msgstr "Geruza partekatuak"
1394 msgctxt "Operator"
1395 msgid "Unlock All Layers"
1396 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1399 msgctxt "Operator"
1400 msgid "Set Cursor"
1401 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1404 msgid "Black Point"
1405 msgstr "Puntu Beltza"
1408 msgid "White Point"
1409 msgstr "Puntu Zuria"
1412 msgctxt "Operator"
1413 msgid "Invert Channels"
1414 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1417 msgid "Invert image's channels"
1418 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1421 msgctxt "Operator"
1422 msgid "New Image"
1423 msgstr "Irudi berria"
1426 msgid "Create a new image"
1427 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1430 msgid "Create an image with an alpha channel"
1431 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1434 msgid "Image height"
1435 msgstr "Irudiaren altuera"
1438 msgid "Image width"
1439 msgstr "Irudiaren zabalera"
1442 msgctxt "Operator"
1443 msgid "Open Image"
1444 msgstr "Irudia ireki"
1447 msgid "Open image"
1448 msgstr "Irudia ireki"
1451 msgid "X End"
1452 msgstr "X Bukaera"
1455 msgid "X Start"
1456 msgstr "X Hasiera"
1459 msgid "Y End"
1460 msgstr "Y Bukaera"
1463 msgid "Y Start"
1464 msgstr "Y Hasiera"
1467 msgctxt "Operator"
1468 msgid "Save Image"
1469 msgstr "Irudia Gorde"
1472 msgctxt "Operator"
1473 msgid "Save As Image"
1474 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1477 msgid "Save As Render"
1478 msgstr "Render Bezala Gorde"
1481 msgctxt "Operator"
1482 msgid "View Center"
1483 msgstr "Zentrua bistaratu"
1486 msgctxt "Operator"
1487 msgid "New Material"
1488 msgstr "Material Berria"
1491 msgid "Add a new material"
1492 msgstr "Material berria gehitu"
1495 msgctxt "Operator"
1496 msgid "Paste Material"
1497 msgstr "Materiala itsatsi"
1500 msgctxt "Operator"
1501 msgid "Duplicate Linked"
1502 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1505 msgctxt "Operator"
1506 msgid "Hide"
1507 msgstr "Ezkutatu"
1510 msgctxt "Operator"
1511 msgid "Join"
1512 msgstr "Elkartu"
1515 msgid "Child"
1516 msgstr "Umea"
1519 msgid "Reset"
1520 msgstr "Berhasieratu"
1523 msgctxt "Operator"
1524 msgid "Show Active"
1525 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1528 msgctxt "Operator"
1529 msgid "Show Hierarchy"
1530 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1533 msgctxt "Operator"
1534 msgid "Show/Hide One Level"
1535 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1538 msgid "Write Image"
1539 msgstr "Irudia Gorde"
1542 msgctxt "Operator"
1543 msgid "Play Rendered Animation"
1544 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1547 msgctxt "Operator"
1548 msgid "Render"
1549 msgstr "Renderizatu"
1552 msgctxt "Scene"
1553 msgid "New"
1554 msgstr "Berria"
1557 msgid "Copy Settings"
1558 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1561 msgctxt "Operator"
1562 msgid "Add Render View"
1563 msgstr "Render Bista Gehitu"
1566 msgid "Add a render view"
1567 msgstr "Render Bista Gehitu"
1570 msgctxt "Operator"
1571 msgid "Remove Render View"
1572 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1575 msgid "Remove the selected render view"
1576 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1579 msgctxt "Operator"
1580 msgid "Cancel Animation"
1581 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1584 msgctxt "Operator"
1585 msgid "Play Animation"
1586 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1589 msgid "Play animation"
1590 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1593 msgid "Sync"
1594 msgstr "Sink"
1597 msgctxt "Operator"
1598 msgid "Animation Step"
1599 msgstr "Animazio Urratsa"
1602 msgctxt "Operator"
1603 msgid "Duplicate Area into New Window"
1604 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1607 msgctxt "Operator"
1608 msgid "Toggle Maximize Area"
1609 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1612 msgctxt "Operator"
1613 msgid "Save Screenshot"
1614 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1617 msgid "Property"
1618 msgstr "Ezaugarria"
1621 msgctxt "Operator"
1622 msgid "Rotate"
1623 msgstr "Biratu"
1626 msgid "Delta X"
1627 msgstr "Delta X"
1630 msgid "Delta Y"
1631 msgstr "Delta Y"
1634 msgctxt "Operator"
1635 msgid "Reset View"
1636 msgstr "Bista berrasieratu"
1639 msgid "Reset the view"
1640 msgstr "Bista berrasieratu"
1643 msgid "Page"
1644 msgstr "Orria"
1647 msgctxt "Operator"
1648 msgid "Select Menu"
1649 msgstr "Menua Hautatu"
1652 msgctxt "Operator"
1653 msgid "Local View"
1654 msgstr "Bista Lokala"
1657 msgctxt "Operator"
1658 msgid "Rotate View"
1659 msgstr "Bista Biratu"
1662 msgid "Rotate the view"
1663 msgstr "Bista Biratu"
1666 msgid "Object Name"
1667 msgstr "Objectuaren Izena"
1670 msgid "Prev"
1671 msgstr "Aurrekoa"
1674 msgid "Play"
1675 msgstr "Erreproduzitu"
1678 msgctxt "Operator"
1679 msgid "Load Factory Settings"
1680 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1683 msgctxt "Operator"
1684 msgid "Recover Last Session"
1685 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1688 msgctxt "Operator"
1689 msgid "Save System Info"
1690 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1693 msgctxt "Operator"
1694 msgid "Scale"
1695 msgstr "Eskalatu"
1698 msgid "Physics"
1699 msgstr "Fisikak"
1702 msgid "Dynamics"
1703 msgstr "Dinamikak"
1706 msgid "Timeline"
1707 msgstr "Denbora-lerroa"
1710 msgid "Development"
1711 msgstr "Garapena"
1714 msgctxt "Operator"
1715 msgid "Circle"
1716 msgstr "Zirkulua"
1719 msgid "Image Editor"
1720 msgstr "Irudi Editorea"
1723 msgid "Continue"
1724 msgstr "Jarraitu"
1727 msgctxt "Sequence"
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Mota"
1732 msgctxt "Sequence"
1733 msgid "Image"
1734 msgstr "Irudia"
1737 msgctxt "Sequence"
1738 msgid "Scene"
1739 msgstr "Eszena"
1742 msgctxt "Sequence"
1743 msgid "Movie"
1744 msgstr "Filma"
1747 msgctxt "Sequence"
1748 msgid "Mask"
1749 msgstr "Maskara"
1752 msgctxt "Sequence"
1753 msgid "Sound"
1754 msgstr "Soinua"
1757 msgctxt "Sequence"
1758 msgid "Cross"
1759 msgstr "Gurutzatu"
1762 msgctxt "Sequence"
1763 msgid "Add"
1764 msgstr "Gehitu"
1767 msgctxt "Sequence"
1768 msgid "Subtract"
1769 msgstr "Kendu"
1772 msgctxt "Sequence"
1773 msgid "Color"
1774 msgstr "Kolorea"
1777 msgctxt "Sequence"
1778 msgid "Speed"
1779 msgstr "Abiadura"
1782 msgctxt "Sequence"
1783 msgid "Text"
1784 msgstr "Testua"
1787 msgid "Gray Scale"
1788 msgstr "Gris-eskala"
1791 msgid "Sepia"
1792 msgstr "Sepia"
1795 msgid "Blender File"
1796 msgstr "Blender Fitxategia"
1799 msgid "Sort Alphabetically"
1800 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1803 msgid "Speaker"
1804 msgstr "Bozgorailua"
1807 msgid "3D"
1808 msgstr "3D"
1811 msgctxt "WindowManager"
1812 msgid "Window"
1813 msgstr "Leihoa"
1816 msgctxt "WindowManager"
1817 msgid "View2D"
1818 msgstr "2DBista"
1821 msgctxt "WindowManager"
1822 msgid "3D View"
1823 msgstr "3D Bista"
1826 msgctxt "WindowManager"
1827 msgid "Curve"
1828 msgstr "Kurba"
1831 msgctxt "WindowManager"
1832 msgid "Armature"
1833 msgstr "Eskeletoa"
1836 msgctxt "WindowManager"
1837 msgid "Graph Editor"
1838 msgstr "Grafo Editorea"
1841 msgctxt "WindowManager"
1842 msgid "NLA Editor"
1843 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1846 msgctxt "WindowManager"
1847 msgid "Timeline"
1848 msgstr "Denbora-lerroa"
1851 msgctxt "WindowManager"
1852 msgid "Outliner"
1853 msgstr "Laburpena"
1856 msgctxt "WindowManager"
1857 msgid "Node Editor"
1858 msgstr "Nodo Editorea"
1861 msgctxt "WindowManager"
1862 msgid "File Browser"
1863 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1866 msgctxt "WindowManager"
1867 msgid "Info"
1868 msgstr "Informazioa"
1871 msgctxt "WindowManager"
1872 msgid "Text"
1873 msgstr "Testua"
1876 msgctxt "WindowManager"
1877 msgid "Animation"
1878 msgstr "Animazioa"
1881 msgctxt "Operator"
1882 msgid "New"
1883 msgstr "Berria"
1886 msgid "3D View"
1887 msgstr "3D Bista"
1890 msgctxt "Operator"
1891 msgid "Open..."
1892 msgstr "Ireki..."
1895 msgctxt "Operator"
1896 msgid "Manual"
1897 msgstr "Eskuliburua"
1900 msgid "Detail"
1901 msgstr "Xehetasuna"
1904 msgid "Priority"
1905 msgstr "Lehentasuna"
1908 msgctxt "Operator"
1909 msgid "Clear"
1910 msgstr "Garbitu"
1913 msgid "Lower"
1914 msgstr "Baxua"
1917 msgid "Upper"
1918 msgstr "Altua"
1921 msgid "Refraction"
1922 msgstr "Errefrakzioa"
1925 msgid "Temperature"
1926 msgstr "Tenperatura"
1929 msgctxt "Image"
1930 msgid "New"
1931 msgstr "Berria"
1934 msgctxt "Operator"
1935 msgid "Save As..."
1936 msgstr "Gorde honela..."
1939 msgctxt "Operator"
1940 msgid "Color"
1941 msgstr "Kolorea"
1944 msgctxt "Operator"
1945 msgid "Text"
1946 msgstr "Testua"
1949 msgctxt "Operator"
1950 msgid "Scene..."
1951 msgstr "Eszena"
1954 msgctxt "Text"
1955 msgid "New"
1956 msgstr "Berria"
1959 msgctxt "Operator"
1960 msgid "One Object"
1961 msgstr "Objektu bat"
1964 msgctxt "Operator"
1965 msgid "One Object Per Line"
1966 msgstr "Objektu bat lerroko"
1969 msgid "Text: External"
1970 msgstr "Testua: Kanpokoa"
1973 msgid "Text: Internal"
1974 msgstr "Testua: Barnekoa"
1977 msgctxt "Operator"
1978 msgid "Quit"
1979 msgstr "Irten"
1982 msgctxt "Operator"
1983 msgid "Render Animation"
1984 msgstr "Animazioa"
1987 msgctxt "Operator"
1988 msgid "Save Copy..."
1989 msgstr "Kopia gorde..."
1992 msgctxt "Operator"
1993 msgid "Render Image"
1994 msgstr "Irudia Renderizatu"
1997 msgctxt "Operator"
1998 msgid "Developer Community"
1999 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
2002 msgctxt "Operator"
2003 msgid "Report a Bug"
2004 msgstr "Akats baten berri eman"
2007 msgctxt "Operator"
2008 msgid "Plane"
2009 msgstr "Planoa"
2012 msgctxt "Operator"
2013 msgid "Cube"
2014 msgstr "Kuboa"
2017 msgctxt "Operator"
2018 msgid "UV Sphere"
2019 msgstr "UV Esfera"
2022 msgctxt "Operator"
2023 msgid "Ico Sphere"
2024 msgstr "Iko Esfera"
2027 msgctxt "Operator"
2028 msgid "Cylinder"
2029 msgstr "Zilindroa"
2032 msgctxt "Operator"
2033 msgid "Cone"
2034 msgstr "Konoa"
2037 msgctxt "Operator"
2038 msgid "Torus"
2039 msgstr "Torua"
2042 msgctxt "Operator"
2043 msgid "Grid"
2044 msgstr "Sarea"
2047 msgctxt "Operator"
2048 msgid "Camera"
2049 msgstr "Kamera"
2052 msgctxt "Operator"
2053 msgid "Speaker"
2054 msgstr "Bozgorailua"
2057 msgid "Path is empty, cannot save"
2058 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2061 msgid "Path too long, cannot save"
2062 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2065 msgctxt "Object"
2066 msgid "New"
2067 msgstr "Berria"
2070 msgctxt "Mesh"
2071 msgid "New"
2072 msgstr "Berria"
2075 msgctxt "Curve"
2076 msgid "New"
2077 msgstr "Berria"
2080 msgctxt "Metaball"
2081 msgid "New"
2082 msgstr "Berria"
2085 msgctxt "Material"
2086 msgid "New"
2087 msgstr "Berria"
2090 msgctxt "Texture"
2091 msgid "New"
2092 msgstr "Berria"
2095 msgctxt "Lattice"
2096 msgid "New"
2097 msgstr "Berria"
2100 msgctxt "Camera"
2101 msgid "New"
2102 msgstr "Berria"
2105 msgctxt "World"
2106 msgid "New"
2107 msgstr "Berria"
2110 msgctxt "Screen"
2111 msgid "New"
2112 msgstr "Berria"
2115 msgctxt "Speaker"
2116 msgid "New"
2117 msgstr "Berria"
2120 msgctxt "Sound"
2121 msgid "New"
2122 msgstr "Berria"
2125 msgctxt "Armature"
2126 msgid "New"
2127 msgstr "Berria"
2130 msgctxt "Action"
2131 msgid "New"
2132 msgstr "Berria"
2135 msgctxt "NodeTree"
2136 msgid "New"
2137 msgstr "Berria"
2140 msgctxt "Brush"
2141 msgid "New"
2142 msgstr "Berria"
2145 msgctxt "ParticleSettings"
2146 msgid "New"
2147 msgstr "Berria"
2150 msgctxt "GPencil"
2151 msgid "New"
2152 msgstr "Berria"
2155 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2156 msgid "New"
2157 msgstr "Berria"
2160 msgctxt "Mesh"
2161 msgid "Plane"
2162 msgstr "Planoa"
2165 msgctxt "Mesh"
2166 msgid "Cube"
2167 msgstr "Kuboa"
2170 msgctxt "Mesh"
2171 msgid "Circle"
2172 msgstr "Zirkulua"
2175 msgctxt "Mesh"
2176 msgid "Cylinder"
2177 msgstr "Zilindroa"
2180 msgctxt "Mesh"
2181 msgid "Cone"
2182 msgstr "Konoa"
2185 msgctxt "Mesh"
2186 msgid "Grid"
2187 msgstr "Sarea"
2190 msgctxt "Mesh"
2191 msgid "Sphere"
2192 msgstr "Esfera"
2195 msgid "normal"
2196 msgstr "Normala"
2199 msgctxt "Armature"
2200 msgid "Group"
2201 msgstr "Taldea"
2204 msgid "Sound not packed"
2205 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2208 msgid "Font not packed"
2209 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2212 msgid "Fac"
2213 msgstr "Fak"
2216 msgid "Val"
2217 msgstr "Balioa"
2220 msgid "AO"
2221 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
2224 msgid "Anisotropy"
2225 msgstr "Anisotropia"
2228 msgid "BSDF"
2229 msgstr "BSDF"
2232 msgid "View Vector"
2233 msgstr "Bektore bista"
2236 msgid "View Z Depth"
2237 msgstr "Z sakonera bista"
2240 msgid "View Distance"
2241 msgstr "Distantzia-bista"
2244 msgid "True Normal"
2245 msgstr "Geometria zuzena"
2248 msgid "Backfacing"
2249 msgstr "Atzetik"
2252 msgid "Is Camera Ray"
2253 msgstr "Kamera-izpia da"
2256 msgid "Is Shadow Ray"
2257 msgstr "Itzal-izpia da"
2260 msgid "Is Diffuse Ray"
2261 msgstr "Hedapen-izpia da"
2264 msgid "Is Glossy Ray"
2265 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2268 msgid "Is Reflection Ray"
2269 msgstr "Islapen-izpia da"
2272 msgid "Is Transmission Ray"
2273 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2276 msgid "Ray Depth"
2277 msgstr "Izpi-sakonera"
2280 msgid "Transparent Depth"
2281 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2284 msgid "Transmission Depth"
2285 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2288 msgid "Color1"
2289 msgstr "1 Kolorea"
2292 msgid "Color2"
2293 msgstr "2 Kolorea"
2296 msgid "Color Fac"
2297 msgstr "Kolore Faktorea"
2300 msgid "Alpha Fac"
2301 msgstr "Alpha faktorea"
2304 msgid "BSSRDF"
2305 msgstr "BSSRDF"
2308 msgid "Mortar"
2309 msgstr "Zementu"
2312 msgid "Row Height"
2313 msgstr "Lerroaren Altuera"
2316 msgid "Patterns"
2317 msgstr "Patroiak"
2320 msgid "Coordinate 1"
2321 msgstr "1 Koordenatua"
2324 msgid "Coordinate 2"
2325 msgstr "2 Koordenatua"
2328 msgid "iScale"
2329 msgstr "iEskala"
2332 msgid "| Time:%s | "
2333 msgstr "| Denbora: %s |"
2336 msgid "Image too small"
2337 msgstr "Irudi txikiegia"
2340 msgid "Cannot render, no camera"
2341 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2344 msgid "No border area selected"
2345 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2348 msgid "All render layers are disabled"
2349 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2352 msgid "%s: failed to load '%s'"
2353 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2356 msgid "Blender File View"
2357 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2360 msgid "unable to open the file"
2361 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2364 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2365 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2368 msgid "File path '%s' invalid"
2369 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2372 msgid "Unknown error loading '%s'"
2373 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2376 msgid "Could not read '%s'"
2377 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2380 msgid "'%s': nothing indicated"
2381 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2384 msgid "dbl-"
2385 msgstr "dbl-"
2388 msgid "ON"
2389 msgstr "GAITUTA"
2392 msgid "OFF"
2393 msgstr "DESGAITUTA"
2396 msgid "unsupported format"
2397 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2400 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2401 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2404 msgid "Add Curve"
2405 msgstr "Kurba Gehitu"
2408 msgid "Import-Export"
2409 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2412 msgid "Rigging"
2413 msgstr "Rigging"
2416 msgid "English (English)"
2417 msgstr "Ingelesa (English)"
2420 msgid "Japanese (日本語)"
2421 msgstr "Japoniera (日本語)"
2424 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2425 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2428 msgid "Italian (Italiano)"
2429 msgstr "Italiera (Italiano)"
2432 msgid "German (Deutsch)"
2433 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2436 msgid "Finnish (Suomi)"
2437 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2440 msgid "Swedish (Svenska)"
2441 msgstr "Suediera (Svenska)"
2444 msgid "French (Français)"
2445 msgstr "Frantsesa (Français)"
2448 msgid "Spanish (Español)"
2449 msgstr "Gaztelania (Español)"
2452 msgid "Catalan (Català)"
2453 msgstr "Katalana (Català)"
2456 msgid "Czech (Český)"
2457 msgstr "Txekiarra (Český)"
2460 msgid "Portuguese (Português)"
2461 msgstr "Portugesa (Português)"
2464 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2465 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2468 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2469 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2472 msgid "Russian (Русский)"
2473 msgstr "Errusiera (Русский)"
2476 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2477 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2480 msgid "Serbian (Српски)"
2481 msgstr "Serbiera (Српски)"
2484 msgid "Polish (Polski)"
2485 msgstr "Poloniera (Polski)"
2488 msgid "Romanian (Român)"
2489 msgstr "Errumaniera (Român)"
2492 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2493 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2496 msgid "Bulgarian (Български)"
2497 msgstr "Bulgariera (Български)"
2500 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2501 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2504 msgid "Nepali (नेपाली)"
2505 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2508 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2509 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2512 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2513 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2516 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2517 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2520 msgid "Turkish (Türkçe)"
2521 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2524 msgid "Hungarian (Magyar)"
2525 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2528 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2529 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2532 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2533 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2536 msgid "Estonian (Eestlane)"
2537 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2540 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2541 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2544 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2545 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2548 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2549 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2552 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2553 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2556 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2557 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2560 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2561 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2564 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2565 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2568 msgid "Complete"
2569 msgstr "Bukatuta"
2572 msgid "In Progress"
2573 msgstr "Abian"
2576 msgid "Starting"
2577 msgstr "Hasten"