4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Beta (b'5fd4d47206ff')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-02-20 13:46:36\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
190 msgid "Fribidi Library"
191 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
194 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
195 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
198 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
199 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
202 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
203 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
206 msgid "The bf-translation repository"
207 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
210 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
211 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
214 msgid "The Blender source root path"
215 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
219 msgstr "जादू द्रुतिका"
222 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
223 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
226 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
227 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
230 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
231 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
234 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
235 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
238 msgid "Animation Data"
239 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
258 msgid "Bake Location"
259 msgstr "स्थिति भर्जन"
282 msgid "Show Frame Numbers"
283 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
291 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
295 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
306 msgid "UV/Image Editor"
307 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
311 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
314 msgid "Movie Clip Editor"
315 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
319 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
331 msgstr "सारांश दृश्य"
339 msgstr "संचिका विचरक"
347 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
355 msgstr "सामग्री प्रकार"
458 msgid "Grease Pencil"
459 msgstr "तैलीय पेंसिल"
466 msgid "File Has Unsaved Changes"
467 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
470 msgid "Have recent edits been saved to disk"
471 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
474 msgid "File is Saved"
475 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
478 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
479 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
518 msgid "Window Managers"
519 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
595 msgstr "सिर का चयन करें"
599 msgstr "पूंछ का चयन करें"
610 msgid "Local Location"
611 msgstr "स्थानीय स्थिति"
626 msgid "Minimum Distance"
627 msgstr "न्यूनतम दूरी"
643 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
711 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
722 msgid "Background Image"
723 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
739 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
750 msgid "Show Background Image"
751 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
754 msgid "Background Source"
755 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
758 msgid "Data source used for background"
759 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
763 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
766 msgid "Background Images"
767 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
770 msgid "Depth of Field"
771 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
794 msgid "Child Particle"
798 msgid "Collision Quality"
799 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
806 msgid "Self Friction"
810 msgid "Enable Collision"
811 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
814 msgid "Cloth Settings"
815 msgstr "कपड़ा विन्यास"
819 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
823 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
827 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
831 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
834 msgid "Internal Friction"
835 msgstr "आंतरिक घर्षण"
851 msgstr "मिश्रण प्रकार"
899 msgid "Copy Location"
900 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
904 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
907 msgid "Limit Location"
908 msgstr "स्थिति की सीमा"
911 msgid "Limit Rotation"
912 msgstr " घूर्णन की सीमा"
916 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
919 msgid "Transformation"
927 msgid "Transform Channel"
928 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
960 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
976 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
979 msgid "Axis Reference"
988 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
999 msgid "Volume Variation"
1000 msgstr "आयतन रूपांतर"
1003 msgid "Factor between volume variation and stretching"
1004 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
1007 msgid "Volume Preservation"
1008 msgstr "आयतन संरक्षण"
1019 msgid "Original Length"
1028 msgstr "करने के लिए मैप"
1056 msgstr "विभक्त करें"
1091 msgid "Display Camera"
1092 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1095 msgid "Collapse Summary"
1096 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1100 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1103 msgid "Display Lattices"
1104 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Material"
1108 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1112 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1115 msgid "Display Particle"
1116 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Scene"
1120 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display Summary"
1124 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1127 msgid "Display Texture"
1128 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Display Transforms"
1132 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1135 msgid "Display World"
1136 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1143 msgid "Inner Proximity"
1144 msgstr "भीतरी निकटता"
1148 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1151 msgid "Paint Wetness"
1155 msgid "Particle Systems"
1159 msgid "Canvas Normal"
1160 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1163 msgid "Absolute Alpha"
1164 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1171 msgid "Use Particle Radius"
1172 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1183 msgid "Depth Change"
1184 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1195 msgid "Canvas Settings"
1196 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1199 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1200 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1203 msgid "A canvas surface layer"
1204 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1207 msgid "Influence Scale"
1208 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1211 msgid "Radius Scale"
1212 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1215 msgid "Displacement"
1224 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1240 msgstr "बिंदू विस्तार"
1243 msgid "Output image resolution"
1244 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1252 msgstr "सामग्री परत"
1260 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1263 msgid "Spread Speed"
1264 msgstr "गति का प्रसार"
1271 msgid "Surface Format"
1279 msgid "Image Sequence"
1280 msgstr "छवि अनुक्रम"
1287 msgid "Anti-Aliasing"
1288 msgstr "प्रित-उपघटन"
1312 msgstr "सिर का चयन करें"
1316 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1331 msgid "Selection status"
1344 msgid "Audio volume"
1345 msgstr "श्रव्य आयतन"
1360 msgid "Lossless Output"
1361 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1376 msgid "Maximum Distance"
1377 msgstr "अधिकतम दूरी"
1436 msgid "Texture Mode"
1452 msgid "Relative Path"
1460 msgid "Directory displayed in the file browser"
1461 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1464 msgid "Display Mode"
1465 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1469 msgstr "संचिका का नाम"
1473 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1480 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1481 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1484 msgid "Filter Blender"
1485 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1488 msgid "Show .blend files"
1489 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1492 msgid "Filter Images"
1493 msgstr "निस्पादक चित्र"
1496 msgid "Show image files"
1497 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1501 msgstr "निस्पादक पाठ"
1533 msgstr "पूर्ण नमूना"
1573 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1600 msgid "Grease Pencil Frame"
1601 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1604 msgid "Grease Pencil Layer"
1605 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1625 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1629 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1633 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1729 msgid "Subdivisions"
1746 msgstr "रिक्त स्थान"
1750 msgstr "जालक प्रंमाण"
1753 msgid "Red Green Blue"
1754 msgstr "लाल हरा नीला"
1782 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1805 msgid "Rest Position"
1810 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1814 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1826 msgstr "विस्तृत करें"
1834 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1838 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1889 msgid "Normal Weight"
1890 msgstr "सामान्य भार"
1897 msgid "Sculpt Plane"
1902 msgstr "क्षेत्र समतल"
1910 msgstr "शिल्प यंत्र"
1946 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1961 msgid "Cycles Camera Settings"
1962 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1965 msgid "Cycles camera settings"
1966 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1982 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1985 msgid "Camera types"
1986 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1990 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1997 msgid "Bevel Resolution"
1998 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2013 msgid "Resolution U"
2014 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2017 msgid "Resolution V"
2018 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2033 msgid "Character Info"
2034 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2038 msgstr "स्वरूप संपादन"
2041 msgid "Text on Curve"
2042 msgstr "वक्र पर पाठ"
2050 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2053 msgid "Font Bold Italic"
2054 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2058 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2065 msgid "Fast Editing"
2066 msgstr "तेजी से संपादन"
2069 msgid "Active Texture"
2070 msgstr "सक्रिय बनावट"
2073 msgid "Active Texture Index"
2074 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2098 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2113 msgid "Generated Height"
2114 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2117 msgid "Generated image height"
2118 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2121 msgid "Generated Type"
2122 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2129 msgid "Generated Width"
2130 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2133 msgid "Generated image width"
2134 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2141 msgid "Single Image"
2145 msgid "Single image file"
2146 msgstr "एक छवि संचिका"
2149 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2150 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2158 msgstr "चलचित्र संचिका"
2161 msgid "Generated image"
2162 msgstr "उत्पन्न छवि"
2185 msgid "Reference Key"
2186 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2209 msgid "Omnidirectional point light source"
2210 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2213 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2214 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2217 msgid "Directional cone light source"
2218 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2221 msgid "Directional area light source"
2222 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2226 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2229 msgid "Diffuse Color"
2230 msgstr "व्याप्त रंग"
2233 msgid "Diffuse color of the material"
2234 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2254 msgstr "स्वत: चिकना"
2257 msgid "Vertex Selection"
2258 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2261 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2262 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2265 msgid "Clone UV loop layer index"
2266 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2269 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2270 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2273 msgid "Mask UV loop layer index"
2274 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2322 msgstr "१०२४ x १०२४"
2334 msgstr "खण्ड की गईं"
2337 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2338 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2366 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2381 msgid "Rigid Body Constraint"
2382 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2390 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2410 msgstr "प्रदान की गई"
2418 msgstr "प्रदर्शित करें"
2437 msgid "Random Phase"
2438 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2441 msgid "Physics Type"
2442 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2446 msgstr "संकेत स्थापित"
2457 msgid "Velocity / Hair"
2481 msgid "Show particle number"
2482 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2490 msgstr "गणना उपयोग करें"
2494 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2502 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2505 msgid "Particles/Face"
2509 msgid "Active Movie Clip"
2510 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2514 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2517 msgid "View Settings"
2518 msgstr "दृश्य विन्यास"
2529 msgid "Inner Cone Angle"
2530 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2533 msgid "Outer Cone Angle"
2534 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2537 msgid "Outer Cone Volume"
2538 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2541 msgid "Volume outside the outer cone"
2542 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2550 msgid "Mute the speaker"
2551 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2558 msgid "Current Line"
2559 msgstr "वर्तमान रेखा"
2575 msgstr "पंजीकृत करें"
2594 msgid "Blender Original"
2595 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2607 msgstr "निस्पादक आकार"
2618 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2619 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2622 msgid "Calculate Alpha"
2623 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2650 msgid "Window Manager"
2651 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2662 msgid "Display support level"
2663 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2670 msgid "Officially supported"
2671 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2679 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2695 msgstr "न्यूनतम कदम"
2706 msgid "Color Management"
2707 msgstr "रंग प्रबंधन"
2754 msgid "User Modified"
2755 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2778 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2779 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2782 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2783 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2787 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2791 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2795 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2799 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Rotation & Scale"
2803 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2807 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2811 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2815 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2819 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Point selected"
2823 msgstr "बिंदु चयनित"
2827 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2830 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2842 msgid "Restrict View"
2843 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2863 msgid "Reconstruction"
2864 msgstr "पुनर्निर्माण"
2868 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2884 msgstr "संरेखित करें"
2936 msgid "Texture Specials"
2937 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2953 msgstr "निर्यात करें"
2956 msgid "External Data"
2957 msgstr "बाहरी सामग्री"
2972 msgid "Enable Bone Options"
2973 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2976 msgid "Toggle Bone Options"
2977 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2980 msgid "Enabled Modes"
2981 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3000 msgid "Make Single User"
3001 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3004 msgid "Quick Effects"
3005 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3009 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3017 msgstr "प्रतिरूप परत"
3033 msgstr "जाल द्रुतिका"
3052 msgid "Dynamic Paint"
3061 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3068 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3069 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3084 msgid "Curve Modifier"
3085 msgstr "वक्र संशोधक"
3096 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3097 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3100 msgid "Dynamic Paint modifier"
3101 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3133 msgstr "नाभि / धुरी"
3145 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3146 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3181 msgid "Display Hidden"
3182 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3189 msgid "Delete Segments"
3201 msgid "Select Anchor"
3202 msgstr "लंगर का चयन करें"
3205 msgid "Select Pattern"
3206 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3209 msgid "Select Search"
3210 msgstr "खोज का चयन करें"
3213 msgid "Custom Color"
3214 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3225 msgid "NLA Track is locked"
3226 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3229 msgid "Height of the node"
3230 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3266 msgstr "करने के लिए"
3297 msgid "Straight Alpha Output"
3298 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3306 msgstr "पूर्व धुंधला"
3310 msgstr "छांटन ब्लैक"
3314 msgstr "छांटन व्हाइट"
3317 msgid "Keying Screen"
3318 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3321 msgid "Combined RGB"
3322 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3330 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3358 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3361 msgid "Layer Weight"
3405 msgid "Column Select"
3406 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3410 msgid "Delete Keyframes"
3411 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3420 msgid "Insert Keyframes"
3421 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3424 msgid "Frame Relative"
3425 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3430 msgstr "सभी का चयन करें"
3437 msgid "Select all elements"
3438 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3458 msgid "Circle Select"
3464 msgstr "कम चयन करें"
3468 msgid "Select Linked"
3469 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3474 msgstr "अधिक चयन करें"
3477 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3478 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3486 msgid "Ungroup Channels"
3487 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3490 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3491 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3496 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3501 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3505 msgid "Delete Keyframe"
3506 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3510 msgid "Insert Keyframe"
3511 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3515 msgid "Add to Keying Set"
3516 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3520 msgid "Remove from Keying Set"
3521 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3525 msgid "Paste Driver"
3526 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3539 msgid "Show All Layers"
3540 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3543 msgid "Type of parenting"
3544 msgstr "कारणक के प्रकार"
3548 msgid "(De)select All"
3549 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3553 msgid "Select Hierarchy"
3554 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3558 msgid "Select Similar"
3559 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3564 msgstr "विभक्त करें"
3572 msgid "Number of Cuts"
3573 msgstr "कटौती की संख्या"
3577 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3584 msgid "File Browser Mode"
3585 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3619 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3623 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3627 msgid "Delete Marker"
3628 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3650 msgstr " समतल स्थापित करें"
3653 msgid "Set floor plane"
3654 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3661 msgid "Set wall plane"
3662 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3667 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3677 msgstr "सम्मिलित करें"
3686 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3698 msgid "Toggle Cyclic"
3699 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3703 msgid "Duplicate Curve"
3704 msgstr "अनुकृति वक्र"
3707 msgid "Duplicate Curve"
3708 msgstr "अनुकृति वक्र"
3711 msgid "Shrink/Fatten"
3712 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3716 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3719 msgid "Toggle Free/Align"
3720 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3725 msgstr "अगला का चयन करें"
3742 msgid "Subdivide selected segments"
3743 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3748 msgstr "फिर से करें"
3753 msgstr "पूर्ववत् करें"
3760 msgid "Only Selected"
3793 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3805 msgid "Create New Directory"
3806 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3826 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3838 msgid "Convert Grease Pencil"
3839 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3850 msgid "Create a new image"
3851 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3862 msgid "Relative Paths"
3866 msgid "Select the camera"
3867 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3872 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3877 msgstr "चक्र जोड़ें"
3890 msgid "Smoothness factor"
3891 msgstr "चिकनाई कारक"
3894 msgid "Delete Unused"
3895 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3903 msgstr "वलय का चयन करें"
3907 msgstr "वलय का चयन करें"
3911 msgid "Select Sharp Edges"
3912 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3915 msgid "Extrude Region"
3916 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3919 msgid "Extrude region of faces"
3920 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3924 msgid "Extrude Region"
3925 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3928 msgid "Axis Direction"
3954 msgid "Knife Project"
3955 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3968 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3971 msgid "Select Bigger"
3972 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3976 msgid "Loop Cut and Slide"
3977 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
3981 msgstr "कुण्डली काट"
3991 msgstr "शंकु जोड़ें"
3999 msgid "Construct a cube mesh"
4000 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4004 msgid "Add Cylinder"
4005 msgstr "बेलन जोड़ें"
4008 msgid "Construct a cylinder mesh"
4009 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4032 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4039 msgid "Positive Axis"
4040 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4043 msgid "Negative Axis"
4044 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4049 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4056 msgid "Remove original faces"
4057 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4060 msgid "Clear Constraints"
4061 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4064 msgid "Add a reroute node"
4065 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4077 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4078 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4088 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4091 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4092 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4096 msgid "Duplicate Objects"
4097 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4100 msgid "Duplicate Objects"
4101 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4106 msgstr "खाली जोड़ें"
4114 msgid "Add Modifier"
4115 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4120 msgstr "हुक का चयन करें"
4129 msgid "Delete Higher Levels"
4130 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4133 msgid "Bone Relative"
4134 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4137 msgid "Remove the selected particle system"
4138 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4142 msgid "Select Camera"
4143 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4146 msgid "Select the active camera"
4147 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4159 msgstr "पूर्ववत करें"
4166 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4167 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4171 msgid "Remove Doubles"
4175 msgid "Next Keyframe"
4176 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4181 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4189 msgid "Bake All Physics"
4190 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4193 msgid "Bake all physics"
4194 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4210 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4211 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4214 msgid "Connection Pattern"
4215 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4218 msgid "Pattern used to connect objects"
4219 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4222 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4223 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4227 msgid "Calculate Mass"
4228 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4232 msgid "Remove Rigid Body"
4233 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4237 msgid "Remove Rigid Bodies"
4238 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4242 msgid "Delete Scene"
4243 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4256 msgid "Delete Screen"
4257 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4260 msgid "Delete active screen"
4261 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4271 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4288 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4289 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4352 msgid "Duplicate Line"
4353 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4362 msgstr "ध्यान न दें"
4377 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4391 msgid "Shrink/Fatten"
4392 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4416 msgid "Copy Data Path"
4417 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4421 msgid "I18n Load Settings"
4422 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4425 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4426 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4429 msgid "Path to the saved settings file"
4430 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4434 msgid "I18n Save Settings"
4435 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4438 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4439 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4442 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4443 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4447 msgid "Init I18n Update Settings"
4448 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4451 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4452 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4456 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4457 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4460 msgid "Select all if True, else deselect all"
4461 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4465 msgid "Update I18n Trunk"
4466 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4470 msgid "Reset to Default Value"
4471 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4476 msgstr "संरेखित करें"
4480 msgid "Cube Projection"
4481 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4489 msgid "Cylinder Projection"
4490 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4500 msgstr "पूर्ववत करें"
4504 msgstr "कील किया गया"
4508 msgid "Sphere Projection"
4509 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4522 msgid "Set 3D Cursor"
4523 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4531 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4538 msgid "Direction of View Pan"
4539 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4543 msgstr "बाएँ पैन करें"
4547 msgstr "दाएँ पैन करें"
4552 msgstr "प्रदर्शित करें"
4568 msgid "View Documentation"
4569 msgstr "देखें प्रलेखन"
4572 msgid "Open a Blender file"
4573 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4576 msgid "Trusted Source"
4577 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4585 msgid "Quit Blender"
4586 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4589 msgid "Quit Blender"
4590 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4598 msgid "Load Factory Settings"
4599 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4603 msgid "Reload Start-Up File"
4604 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4608 msgid "Recover Auto Save"
4609 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4612 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4613 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4617 msgid "Recover Last Session"
4618 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4621 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4622 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4626 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4630 msgstr "खिडकी चित्रण"
4634 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4637 msgid "Save the current file in the desired location"
4638 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4642 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4646 msgid "Save Startup File"
4647 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4651 msgid "Save Blender File"
4652 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4655 msgid "Save the current Blender file"
4656 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4661 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4680 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4681 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4688 msgid "Predefined track color"
4689 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4692 msgid "Color Presets"
4693 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4697 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4700 msgid "Cloth Presets"
4701 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4709 msgstr "प्रदर्शित करें"
4716 msgid "Fluid Presets"
4717 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4730 msgid "Predefined node color"
4731 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4738 msgid "Force Fields"
4742 msgid "Self Collision"
4762 msgid "Bone Color Sets"
4763 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4770 msgid "Motion Tracking"
4794 msgid "Default tools for particle mode"
4795 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4798 msgid "Transform Orientations"
4799 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4811 msgstr "संपादन योग्य"
4830 msgid "Duplicate Particle"
4834 msgid "Image Editor"
4867 msgstr "नियम पुस्तिका"
4882 msgid "Glossy Color"
4886 msgid "Settings/info about a language"
4887 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4890 msgid "Path to the relevant mo file"
4891 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4895 msgstr "सांख्यिक ID"
4898 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4899 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4902 msgid "PO Trunk File Path"
4903 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4906 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4907 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4910 msgid "Active Language"
4911 msgstr "सक्रिय भाषा"
4914 msgid "Index of active language in langs collection"
4915 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4918 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4919 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4922 msgid "Languages to update in branches"
4923 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4926 msgid "Path to the pot template file"
4927 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4938 msgid "Bake displacement"
4939 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4946 msgid "Multiple Engines"
4947 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4950 msgid "More than one rendering engine is available"
4951 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4955 msgstr "अधिकतम आवेग"
4958 msgid "Maximum angular motor impulse"
4959 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4962 msgid "Target angular motor velocity"
4963 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4966 msgid "Maximum linear motor impulse"
4967 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4970 msgid "Target linear motor velocity"
4971 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4974 msgid "Angular Motor"
4978 msgid "Enable angular motor"
4979 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4982 msgid "Linear Motor"
4986 msgid "Enable linear motor"
4987 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
4990 msgid "Rigid Body Object"
4998 msgid "Rest Density"
5002 msgid "Factor Rest Length"
5003 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5006 msgid "Blend Opacity"
5007 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5080 msgid "Active Strip"
5081 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5084 msgid "Curve Mapping"
5085 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5093 msgstr "गेंद का आकार"
5104 msgid "Collision Type"
5105 msgstr "टक्कर प्रकार"
5108 msgid "Choose Collision Type"
5109 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5121 msgstr "त्रुटि सीमा"
5128 msgid "Spring Vertex Group"
5129 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5146 msgid "Space File Browser"
5147 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5150 msgid "Show Mask Editor"
5151 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5155 msgstr "स्थान जानकारी"
5159 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5163 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5166 msgid "Display general information"
5167 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5170 msgid "Show Operator"
5171 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5174 msgid "Display warnings"
5175 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5178 msgid "Blender File"
5179 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5182 msgid "Display Filter"
5183 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5186 msgid "Filter based on the operator name"
5187 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5194 msgid "Filter based on key bindings"
5195 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5210 msgid "Replace Text"
5214 msgid "Lock Camera to View"
5215 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5218 msgid "Lock to Cursor"
5219 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5222 msgid "Lock to Object"
5223 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5230 msgid "Density Factor"
5243 msgstr "छांटन संपादक"
5246 msgid "Theme Bone Color Set"
5247 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5250 msgid "Active Marker"
5251 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5254 msgid "Color of marker"
5255 msgstr "चिन्हक के रंग"
5258 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5259 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5262 msgid "Converter Node"
5263 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5274 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5275 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5278 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5279 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5282 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5283 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5287 msgstr "जालक लाइनें"
5290 msgid "Display X Axis"
5291 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5294 msgid "Display Y Axis"
5295 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5298 msgid "Display Z Axis"
5299 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5302 msgid "Display Grid Floor"
5303 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5306 msgid "All Object Origins"
5307 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5310 msgid "Outline Selected"
5311 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5314 msgid "Relationship Lines"
5315 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5326 msgctxt "WindowManager"
5331 msgctxt "WindowManager"
5336 msgctxt "WindowManager"
5341 msgctxt "WindowManager"
5346 msgctxt "WindowManager"
5351 msgctxt "WindowManager"
5356 msgctxt "WindowManager"
5357 msgid "File Browser"
5358 msgstr "संचिका विचरक"
5361 msgctxt "WindowManager"
5366 msgctxt "WindowManager"
5367 msgid "Property Editor"
5371 msgctxt "WindowManager"
5376 msgctxt "WindowManager"
5381 msgctxt "WindowManager"
5386 msgctxt "WindowManager"
5388 msgstr "छांटन संपादक"
5391 msgctxt "WindowManager"
5392 msgid "Clip Graph Editor"
5393 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5396 msgctxt "WindowManager"
5397 msgid "Grease Pencil"
5398 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5401 msgctxt "WindowManager"
5402 msgid "Mask Editing"
5403 msgstr "आवरण संपादन"
5406 msgctxt "WindowManager"
5411 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5412 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5415 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5416 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5419 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5420 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5423 msgid "OSL query failed to open "
5424 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5427 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5428 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5431 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5432 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5435 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5436 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5465 msgstr "निर्यात करें"
5468 msgid "Save to PO File"
5469 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5472 msgid "Rebuild MO File"
5473 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5476 msgid "Erase Local MO files"
5477 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5480 msgid " RNA Path: bpy.types."
5481 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5484 msgid " RNA Context: "
5485 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5488 msgid "Button Label:"
5489 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5493 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5496 msgid "Enum Item Label:"
5497 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5501 msgstr "बटन युक्ति:"
5505 msgstr "आर एन ए टिप:"
5508 msgid "Enum Item Tip:"
5509 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5512 msgid "Could not write to po file ({})"
5513 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5517 msgid "Save Persistent To..."
5518 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5522 msgid "Load Persistent From..."
5523 msgstr "भार से लगातार..."
5531 msgid "Message extraction process failed!"
5532 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5535 msgid "Could not init languages data!"
5536 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5540 msgid "Update Branches"
5541 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5545 msgid "Update Trunk"
5546 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5549 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5550 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5559 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5569 msgstr "नियम पुस्तिका"
5577 msgid "Calculate..."
5582 msgid "Animate Path"
5583 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5586 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5587 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5613 msgstr "स्थापित नहीं"
5617 msgstr " प्रतिपादन u"
5620 msgid "Bold & Italic"
5621 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5625 msgstr "समापन बिंदु"
5634 msgid "Assign to Active Group"
5635 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5639 msgid "Remove from Active Group"
5640 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5644 msgid "Remove All Groups"
5645 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5662 msgid "Selection to Cursor"
5663 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5697 msgid "Roughness End"
5698 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5705 msgid "%d fluid particles for this frame"
5706 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5710 msgstr "समय का उपयोग करें"
5723 msgid "Remove Canvas"
5724 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5733 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5737 msgid "Remove Brush"
5738 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5741 msgid "Displace Type"
5742 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5769 msgid "Minimum Size"
5770 msgstr "न्यूनतम आकार"
5786 msgstr "परिष्कृत करें:"
5815 msgstr "विस्तृत करें"
5840 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5845 msgstr "अकीलित करें"
5960 msgid "Speed Control"
5961 msgstr "गति नियंत्रण"
5999 msgid "Render Image"
6000 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6004 msgid "Python API Reference"
6005 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6008 msgid "Description:"
6044 msgid "Preferences:"
6049 msgid "Active Camera"
6050 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6119 msgid "Delete Keyframes..."
6120 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6124 msgid "Change Shape"
6125 msgstr "आकृति बदलें"
6129 msgid "Copy from Active"
6130 msgstr "सक्रिय की नकल"
6135 msgstr "कनेक्ट करें"
6140 msgstr "नाभि / धुरी "
6148 msgid "Visual Transform"
6149 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6178 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6183 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6188 msgstr "स्थापित पंजी"
6192 msgid "Assign to Group"
6193 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6197 msgid "Camera Lens Scale"
6198 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6202 msgid "Remove from All"
6203 msgstr "सब से हटाएँ"
6216 msgstr "त्वरित संपादन"
6224 msgid "No AnimData to set action on"
6225 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6228 msgid ", cannot have single-frame paths"
6229 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6232 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6233 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6236 msgid "Loading failed: "
6237 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6240 msgid "Loading '%s' failed: "
6241 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6244 msgid "Not enough free memory"
6245 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6248 msgid "Canvas mesh not updated"
6249 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6252 msgid "Invalid resolution"
6253 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6256 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6257 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6269 msgid "Built-In Function"
6270 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6278 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6281 msgid "No new files have been packed"
6282 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6285 msgid "Error creating file '%s'"
6286 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6289 msgid "Error writing file '%s'"
6290 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6293 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6294 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6297 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6298 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6305 msgid "Invalid Input Error"
6306 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6309 msgid "Invalid Context Error"
6310 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6313 msgid "Out Of Memory Error"
6314 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6317 msgid "Undefined Type"
6318 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6321 msgid "Error writing frame"
6322 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6325 msgid "No valid formats found"
6326 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6329 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6330 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6333 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6334 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6337 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6338 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6341 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6342 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6345 msgid "Error initializing video stream"
6346 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6349 msgid "Error initializing audio stream"
6350 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6353 msgid "Could not open file for writing"
6354 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6357 msgid "unknown error reading file"
6358 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6361 msgid "Unable to read"
6362 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6365 msgid "Unable to open"
6366 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6369 msgid "Unable to open '%s': %s"
6370 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6373 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6374 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6377 msgid "Unable to make version backup"
6378 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6381 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6382 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6385 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6386 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6389 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6390 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6393 msgid "Could not connect vertices"
6394 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6401 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6402 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6405 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6406 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6409 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6410 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6421 msgid "Scene not found"
6422 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6425 msgid "<Unknown Modifier>"
6426 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6429 msgid "<Missing ID block>"
6430 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6433 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6434 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6437 msgid "Same bone selected..."
6438 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6447 msgid "Change Shortcut"
6448 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6452 msgid "Delete Single Keyframe"
6453 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6457 msgid "Insert Single Keyframe"
6458 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6462 msgid "Clear Keyframes"
6463 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6467 msgid "Clear Single Keyframes"
6468 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6472 msgid "Delete Drivers"
6473 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6477 msgid "Delete Single Driver"
6478 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6482 msgid "Delete Driver"
6483 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6487 msgid "Add All to Keying Set"
6488 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6492 msgid "Add Single to Keying Set"
6493 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6497 msgid "Reset All to Default Values"
6498 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6502 msgid "Reset Single to Default Value"
6503 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6507 msgid "Remove Shortcut"
6508 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6523 msgid "Delete points"
6524 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6527 msgid "Stop animation playback"
6528 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6611 msgctxt "ParticleSettings"
6621 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6665 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6666 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6673 msgid "To New Empty Object"
6674 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6677 msgid "Could not find scene"
6678 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6681 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6682 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6689 msgid "Asphalt (Crushed)"
6690 msgstr "डामर (कुचल)"
6697 msgid "Beans (Cocoa)"
6705 msgid "Brick (Pressed)"
6709 msgid "Brick (Common)"
6710 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6713 msgid "Brick (Soft)"
6721 msgid "Carbon (Solid)"
6722 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6733 msgid "Chalk (Solid)"
6737 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6738 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6746 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6757 msgid "Glass (Broken)"
6758 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6761 msgid "Glass (Solid)"
6769 msgid "Granite (Broken)"
6770 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6773 msgid "Granite (Solid)"
6774 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6781 msgid "Ice (Crushed)"
6782 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6797 msgid "Limestone (Broken)"
6798 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6801 msgid "Limestone (Solid)"
6802 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6805 msgid "Marble (Broken)"
6806 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6809 msgid "Marble (Solid)"
6810 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6829 msgid "Scene has no camera"
6830 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6833 msgid "Blender Render"
6834 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6837 msgid "No active camera set"
6838 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6865 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6866 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6869 msgid "Frame: - / %d"
6873 msgid "Cannot read '%s': %s"
6874 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6886 msgstr "संचिका का नाम"
6889 msgid "Add Modifier"
6890 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6893 msgid "Unsupported audio format"
6894 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6910 msgid "File '%s' could not be loaded"
6911 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6914 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6915 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6918 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6919 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6922 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6923 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6926 msgid "File Modified Outside Blender"
6927 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6930 msgid "Reload from disk"
6931 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6934 msgid "File Deleted Outside Blender"
6935 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6938 msgid "Recreate file"
6939 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6942 msgid "No Recent Files"
6943 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
6982 msgid " Proportional size: %.2f"
6983 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
6986 msgid "Scale: %s%s %s"
6987 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
6990 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
6991 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
6994 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
6995 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
6998 msgid "Time: +%s %s"
6999 msgstr "समय: +%s %s"
7006 msgid "Time: +%.3f %s"
7007 msgstr "समय: +%.3f %s"
7010 msgid "Time: %.3f %s"
7011 msgstr "समय: %.3f %s"
7036 msgstr "रिक्त स्थान"
7039 msgid "Overwrite %s"
7040 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7101 msgid "Strips must be the same length"
7102 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7105 msgid "Strips were not compatible"
7106 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7109 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7110 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7117 msgid "Blender File View"
7118 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7134 msgid "Toggle System Console"
7135 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7142 msgid "Import-Export"
7143 msgstr "आयात-निर्यात"
7150 msgid "English (English)"
7151 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7154 msgid "Japanese (日本語)"
7155 msgstr "जापानी (日本語)"
7158 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7159 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7162 msgid "Italian (Italiano)"
7163 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7166 msgid "German (Deutsch)"
7167 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7170 msgid "Finnish (Suomi)"
7171 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7174 msgid "Swedish (Svenska)"
7175 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7178 msgid "French (Français)"
7179 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7182 msgid "Spanish (Español)"
7183 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7186 msgid "Catalan (Català)"
7187 msgstr "कैटालैन (Català)"
7190 msgid "Czech (Český)"
7191 msgstr "चेक (Český)"
7194 msgid "Portuguese (Português)"
7195 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7198 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7199 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7202 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7203 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7206 msgid "Russian (Русский)"
7207 msgstr "रूसी (Русский)"
7210 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7211 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7214 msgid "Serbian (Српски)"
7215 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7218 msgid "Romanian (Român)"
7219 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7222 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7223 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7226 msgid "Bulgarian (Български)"
7227 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7230 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7231 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7234 msgid "Nepali (नेपाली)"
7235 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7238 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7239 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7242 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7243 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7246 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7247 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7250 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7251 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7254 msgid "Turkish (Türkçe)"
7255 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7258 msgid "Hungarian (Magyar)"
7259 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7262 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7263 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7266 msgid "Estonian (Eestlane)"
7267 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7270 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7271 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7274 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7275 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7278 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7279 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7282 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7283 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7286 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7287 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"