4 "Project-Id-Version: Blender 2.90.0 Beta (b'fe70605a2a0b')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Czech\n"
15 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC"
19 msgstr "Skupina pro akce"
22 msgid "Groups of F-Curves"
23 msgstr "Skupiny F-křivek"
30 msgid "F-Curves in this group"
31 msgstr "F-křivky v této skupině"
38 msgid "Custom color set to use"
39 msgstr "Aktuální barva"
42 msgid "Default Colors"
43 msgstr "Výchozí barvy"
46 msgid "01 - Theme Color Set"
47 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
50 msgid "02 - Theme Color Set"
51 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
54 msgid "03 - Theme Color Set"
55 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
58 msgid "04 - Theme Color Set"
59 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
62 msgid "05 - Theme Color Set"
63 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
66 msgid "06 - Theme Color Set"
67 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
70 msgid "07 - Theme Color Set"
71 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
74 msgid "08 - Theme Color Set"
75 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
78 msgid "09 - Theme Color Set"
79 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
82 msgid "10 - Theme Color Set"
83 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
86 msgid "11 - Theme Color Set"
87 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
90 msgid "12 - Theme Color Set"
91 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
94 msgid "13 - Theme Color Set"
95 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
98 msgid "14 - Theme Color Set"
99 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
102 msgid "15 - Theme Color Set"
103 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
106 msgid "16 - Theme Color Set"
107 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
110 msgid "17 - Theme Color Set"
111 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
114 msgid "18 - Theme Color Set"
115 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
118 msgid "19 - Theme Color Set"
119 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
122 msgid "20 - Theme Color Set"
123 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
126 msgid "Custom Color Set"
127 msgstr "Aktuální barva"
138 msgid "Action group is locked"
139 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
150 msgid "Action group is selected"
151 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
163 msgstr "Název modulu"
170 msgid "Compute Device Type"
174 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
175 msgstr "Engine použitý pro render"
178 msgid "Translation Root"
186 msgid "Persistent Data Path"
187 msgstr "Označené kosti"
194 msgid "Animation Data"
195 msgstr "Data animace"
202 msgid "Action Blending"
222 msgid "Action Extrapolation"
238 msgid "Only hold last frame"
242 msgid "Action Influence"
251 msgstr "Sledování postaru"
254 msgid "NLA Evaluation Enabled"
258 msgid "Animation Visualization"
259 msgstr "Vizualizace armatury"
262 msgid "Settings for the visualization of motion"
263 msgstr "První frame animace"
267 msgstr "Začátek akce:"
270 msgid "Motion Path settings for visualization"
271 msgstr "Začátek akce:"
274 msgid "Motion Path Settings"
275 msgstr "Začátek akce:"
278 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
279 msgstr "První frame animace"
282 msgid "Bake Location"
283 msgstr "Původni pozice"
290 msgid "Calculate bone paths from heads"
291 msgstr "Normály směrem ven"
298 msgid "Calculate bone paths from tails"
299 msgstr "Normály směrem ven"
302 msgid "After Current"
303 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
306 msgid "Before Current"
307 msgstr "Před současný"
311 msgstr "Poslední frame"
322 msgid "Show Frame Numbers"
323 msgstr "Ukázat čísla snímků"
326 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
327 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
330 msgid "All Action Keyframes"
331 msgstr "Všechny aktivní klíčové snímky"
334 msgid "Highlight Keyframes"
335 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
338 msgid "Show Keyframe Numbers"
339 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
347 msgstr "Poslední frame"
350 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
351 msgstr "Zobrazí celkový počet indexů materiálu a aktivní index materiálu"
359 msgstr "Jakýkoliv typ"
367 msgstr "Výška oblasti"
375 msgstr "Zobrazit nabídky"
378 msgid "Show menus in the header"
379 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
390 msgid "UV/Image Editor"
391 msgstr "UV/obrázkový editor "
398 msgid "Movie Clip Editor"
403 msgstr "UV/obrázkový editor"
407 msgstr "Textový editor"
410 msgid "Python Console"
411 msgstr "Konzole pythonu"
419 msgstr "Hierarchie scény"
427 msgstr "Prohlížeč souborů"
435 msgstr "Šířka oblasti"
442 msgid "The window relative vertical location of the area"
443 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
451 msgstr "Aktivní kosti"
459 msgstr "Důležité cesty"
463 msgstr "Ukázkový formát"
474 msgid "Choose normal space for baking"
475 msgstr "Velikost zobrazených normál"
518 msgid "Selected to Active"
519 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
522 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
523 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
526 msgid "Bezier Curve Point"
530 msgid "Control Point"
531 msgstr "Kontrolní bod"
534 msgid "Coordinates of the control point"
535 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
542 msgid "Coordinates of the first handle"
543 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
546 msgid "Handle 1 Type"
574 msgid "Coordinates of the second handle"
575 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
578 msgid "Handle 2 Type"
587 msgstr "Poloměr zaoblení"
590 msgid "Radius for beveling"
591 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
594 msgid "Control Point selected"
595 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
598 msgid "Control point selection status"
599 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
602 msgid "Handle 1 selected"
603 msgstr "Skrýt nevybrané"
606 msgid "Handle 1 selection status"
607 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
610 msgid "Handle 2 selected"
611 msgstr "Skrýt nevybrané"
614 msgid "Handle 2 selection status"
615 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
618 msgid "Tilt in 3D View"
619 msgstr "Přehrát animaci ve 3D"
626 msgid "Softbody goal weight"
627 msgstr "Nastavení fontů"
639 msgstr "Zobrazit jméno"
642 msgid "Grease Pencil"
643 msgstr "Skicovací tužka"
663 msgstr "Samochytavé Klíče"
671 msgstr "Webové stránky"
682 msgid "Boid rule name"
698 msgid "Avoid Collision"
702 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
703 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
714 msgid "Follow Leader"
715 msgstr "Následovat Cestu"
718 msgid "Average Speed"
746 msgid "Object to avoid"
747 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
754 msgid "Predict target movement"
755 msgstr "Nastavení částic"
762 msgid "Avoid collision with other boids"
763 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
770 msgid "Avoid collision with deflector objects"
771 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
774 msgid "Fight Distance"
775 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
778 msgid "Flee Distance"
782 msgid "Flee to this distance"
791 msgstr "Velikost krychle"
798 msgid "Follow leader in a line"
799 msgstr "Následovat Cestu"
803 msgstr "Aplikovat objekt"
806 msgid "Boid Settings"
807 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
810 msgid "Settings for boid physics"
811 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
814 msgid "Active Boid Rule"
815 msgstr "Aktivní kosti"
818 msgid "Active Boid State Index"
823 msgstr "Komprimovat soubor"
826 msgid "Air Personal Space"
830 msgid "Max Air Speed"
831 msgstr "Mód vybírání plošek"
834 msgid "Maximum speed in air"
835 msgstr "Maximální Y limitace"
838 msgid "Min Air Speed"
839 msgstr "Osa Zrcadlení"
854 msgid "Landing Smoothness"
858 msgid "Max Land Speed"
875 msgstr "Daždicové okno"
886 msgid "Active Boid Rule Index"
887 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
894 msgid "Boid state name"
902 msgid "Rule Evaluation"
903 msgstr "Font rozhraní: "
931 msgstr "Relativní cesta"
934 msgid "B-Bone Segments"
935 msgstr "B-Bone Segmenty"
938 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
939 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
942 msgid "B-Bone Display X Width"
943 msgstr "Možnosti zobrazení"
946 msgid "B-Bone X size"
947 msgstr "Původni velikost"
950 msgid "B-Bone Display Z Width"
951 msgstr "Možnosti zobrazení"
954 msgid "B-Bone Z size"
955 msgstr "Původni velikost"
962 msgid "Bones which are children of this bone"
963 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
966 msgid "Envelope Deform Distance"
967 msgstr "Distance deformace kosti"
970 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
971 msgstr "Distance deformace kosti"
978 msgid "Envelope Head Radius"
986 msgid "Bone is able to be selected"
987 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
990 msgid "Inherit Scale"
991 msgstr "Původní velikost"
1002 msgid "Layers bone exists in"
1003 msgstr "Vazby objektu"
1018 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1019 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
1027 msgstr "Vybrat propojení"
1030 msgid "Envelope Tail Radius"
1038 msgid "Cyclic Offset"
1039 msgstr "Zrušit odchylku"
1046 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1047 msgstr "Inkrementální"
1050 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1051 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
1054 msgid "Inherit Rotation"
1055 msgstr "Původni rotace"
1058 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1059 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
1062 msgid "Local Location"
1063 msgstr "Místní umístění"
1066 msgid "Bone location is set in local space"
1067 msgstr "Distance deformace kosti"
1070 msgid "Relative Parenting"
1071 msgstr "Relativní cesta"
1075 msgstr "Přidat do skupiny"
1079 msgstr "Přidat do skupiny"
1086 msgid "Has Smooth Stroke"
1087 msgstr "Font rozhraní: "
1094 msgid "Has Accumulate"
1098 msgid "Has Space Attenuation"
1102 msgid "Has Auto Smooth"
1114 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
1118 msgid "Has Persistence"
1119 msgstr "Perspektivní promítání"
1122 msgid "Has Pinch Factor"
1126 msgid "Has Plane Offset"
1127 msgstr "Kompenzace:"
1130 msgid "Has Sculpt Plane"
1131 msgstr "Řezbářský mód"
1134 msgid "Has Secondary Color"
1146 msgid "Add effect of brush"
1159 msgstr "Tah (štětcem)"
1234 msgid "Input Samples"
1235 msgstr "Změna velikosti"
1247 msgstr "Font rozhraní: "
1251 msgstr "Barevný tón"
1262 msgid "Background Image"
1263 msgstr "Obrázek na pozadí"
1266 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
1267 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
1271 msgstr "Neprůsvitnost"
1279 msgstr "Začátek střihu"
1294 msgid "Frame Method"
1298 msgid "How the image fits in the camera frame"
1299 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
1303 msgstr "Daždicové okno"
1319 msgstr "Prohlížeč obrázků"
1323 msgstr "Kompenzace:"
1331 msgstr "Změnit velikost"
1334 msgid "Show Background Image"
1335 msgstr "Obrázek na pozadí"
1338 msgid "Show this image as background"
1339 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
1342 msgid "Show Expanded"
1343 msgstr "Ukázat rozšířené"
1346 msgid "Show On Foreground"
1347 msgstr "Zobrazit senzory"
1350 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
1351 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
1354 msgid "Background Source"
1355 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
1359 msgstr "Přidat action strip"
1366 msgid "Use movie clip from active scene camera"
1367 msgstr "Pohled aktivní kamery"
1370 msgid "Background Images"
1371 msgstr "Obrázky na pozadí"
1374 msgid "Depth of Field"
1375 msgstr "Začátek souboru"
1382 msgid "Rotation of blades in aperture"
1383 msgstr "Vybrat řádek"
1386 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
1387 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
1390 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
1391 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
1407 msgstr "Vycentrovat"
1410 msgid "Child Particle"
1411 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1414 msgid "Cloth Collision Settings"
1415 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
1418 msgid "Collision Quality"
1426 msgid "Minimum Distance"
1427 msgstr "Minimální vzdálenost"
1434 msgid "Self Minimum Distance"
1435 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
1438 msgid "Self Friction"
1442 msgid "Enable Collision"
1443 msgstr "Povolit kolize"
1446 msgid "Enable collisions with other objects"
1447 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1450 msgid "Enable Self Collision"
1451 msgstr "Povolit vlastní kolize"
1454 msgid "Enable self collisions"
1455 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
1458 msgid "Selfcollision Vertex Group"
1459 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
1462 msgid "Cloth Settings"
1463 msgstr "Nastavení látky"
1474 msgid "Bending Stiffness"
1478 msgid "Collider Friction"
1479 msgstr "Původni pozice"
1482 msgid "Effector Weights"
1483 msgstr "Nastavit váhu"
1486 msgid "Goal Default"
1490 msgid "Goal Damping"
1494 msgid "Goal Maximum"
1498 msgid "Goal Minimum"
1502 msgid "Goal Stiffness"
1510 msgid "Internal Friction"
1511 msgstr "Font rozhraní: "
1514 msgid "Pin Stiffness"
1522 msgid "Rest Shape Key"
1523 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
1526 msgid "Shear Stiffness"
1534 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
1535 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
1538 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
1539 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
1542 msgid "Mass Vertex Group"
1543 msgstr "Přidat do nové skupiny"
1546 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
1547 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
1550 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
1551 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
1554 msgid "Average Error"
1558 msgid "Collision Settings"
1559 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
1562 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
1563 msgstr "První frame animace"
1567 msgstr "Smazat skript link"
1574 msgid "Damping Factor"
1578 msgid "Random Damping"
1582 msgid "Friction Factor"
1586 msgid "Random Friction"
1587 msgstr "Náhodné umístění"
1590 msgid "Random variation of friction"
1591 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
1598 msgid "Inner Thickness"
1599 msgstr "Kanál spouštěče"
1606 msgid "Kill Particles"
1607 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1610 msgid "Kill collided particles"
1611 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
1614 msgid "Display Device"
1615 msgstr "Zobrazit křivku"
1618 msgid "Display device name"
1619 msgstr "Zobrazit scénu"
1622 msgid "Input color space settings"
1623 msgstr "Nastavení mapování"
1626 msgid "Input Color Space"
1634 msgid "Color space that the sequencer operates in"
1635 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
1638 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
1639 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
1655 msgstr "Nastavit poloměr "
1658 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
1659 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
1662 msgid "View Transform"
1663 msgstr "Viditelné transformace"
1666 msgid "Color Mapping"
1670 msgid "Color mapping settings"
1671 msgstr "Nastavení mapování"
1674 msgid "Blend Factor"
1675 msgstr "Činitel mixování"
1679 msgstr "Boolean operace"
1682 msgid "Mode used to mix with texture output color"
1683 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
1707 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
1710 msgid "Linear Light"
1723 msgstr "Barevná rampa"
1727 msgstr "Odstranit pruh"
1730 msgid "Adjust the contrast of the texture"
1731 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
1734 msgid "Use Color Ramp"
1735 msgstr "Barevná rampa"
1738 msgid "Toggle color ramp operations"
1739 msgstr "Přesunout do vrstvy"
1743 msgstr "Barevný mód"
1754 msgid "Interpolation"
1755 msgstr "Mód Interpolace"
1758 msgid "Set interpolation between color stops"
1759 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
1767 msgstr "Nastavit poloměr"
1778 msgid "Color Ramp Element"
1779 msgstr "Prvek barevné rampy"
1786 msgid "Set color of selected color stop"
1787 msgstr "Odstranit označené značky"
1794 msgid "Set position of selected color stop"
1795 msgstr "Odstranit označené značky"
1798 msgid "Console Input"
1799 msgstr "Zobrazit kontrolery"
1807 msgid "Text in the line"
1808 msgstr "Vybrat cestu"
1823 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
1824 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
1836 msgstr "Zrcadlo (X)"
1844 msgstr "Jasová hodnota "
1851 msgid "Enable/Disable Constraint"
1852 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
1855 msgid "Constraint name"
1856 msgstr "Název vazby"
1860 msgstr "Prostor textury"
1867 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
1868 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
1875 msgid "Local With Parent"
1876 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
1883 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
1884 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
1887 msgid "Target Space"
1888 msgstr "Prostor textury"
1891 msgid "Camera Solver"
1892 msgstr "Původní velikost"
1895 msgid "Follow Track"
1896 msgstr "Následovat Cestu"
1899 msgid "Object Solver"
1903 msgid "Copy Location"
1904 msgstr "Původni pozice"
1907 msgid "Copy Rotation"
1908 msgstr "Kopírovat otáčení"
1912 msgstr "Kopírovat velikost"
1915 msgid "Copy Transforms"
1916 msgstr "Transformace"
1919 msgid "Limit Distance"
1920 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
1923 msgid "Limit Location"
1924 msgstr "Kopírovat polohu"
1927 msgid "Limit Rotation"
1928 msgstr "Limit pro otáčení"
1935 msgid "Maintain Volume"
1936 msgstr "Materiálové uzly"
1939 msgid "Transformation"
1940 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
1947 msgid "Damped Track"
1948 msgstr "Vytvořit sledování"
1951 msgid "Inverse Kinematics"
1952 msgstr "Opustit Editační mód"
1955 msgid "Locked Track"
1956 msgstr "Vytvořit sledování"
1964 msgstr "Daždicové okno"
1980 msgstr "Orientační síť"
1984 msgstr "Následovat Cestu"
1988 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
1991 msgid "Action Constraint"
1992 msgstr "Vazby kostí"
1995 msgid "The constraining action"
1996 msgstr "Font rozhraní: "
1999 msgid "Last frame of the Action to use"
2000 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
2003 msgid "First frame of the Action to use"
2004 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
2011 msgid "Maximum value for target channel range"
2012 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
2019 msgid "Minimum value for target channel range"
2020 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
2035 msgid "Target object"
2036 msgstr "Cílový objekt"
2039 msgid "Transform Channel"
2040 msgstr "Transformace"
2079 msgid "Object Action"
2080 msgstr "Umístění objektu"
2087 msgid "Preserve Volume"
2091 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
2095 msgid "Camera Solver Constraint"
2096 msgstr "Vazba sledování"
2099 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
2100 msgstr "Vybrat řádek"
2103 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
2104 msgstr "Přidat action strip"
2111 msgid "Child Of Constraint"
2112 msgstr "Obarvené vazby"
2115 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
2116 msgstr "Typ: Animace"
2119 msgid "Inverse Matrix"
2123 msgid "Transformation matrix to apply before"
2124 msgstr "Orientace transformací"
2131 msgid "Use X Location of Parent"
2132 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2139 msgid "Use Y Location of Parent"
2140 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2147 msgid "Use Z Location of Parent"
2148 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
2155 msgid "Use X Rotation of Parent"
2156 msgstr "Cesta pro otáčení"
2163 msgid "Use Y Rotation of Parent"
2164 msgstr "Cesta pro otáčení"
2171 msgid "Use Z Rotation of Parent"
2172 msgstr "Cesta pro otáčení"
2176 msgstr "Změna velikosti"
2179 msgid "Use X Scale of Parent"
2180 msgstr "Přiřadit rodiče"
2184 msgstr "Změna velikosti"
2187 msgid "Use Y Scale of Parent"
2188 msgstr "Přiřadit rodiče"
2192 msgstr "Změna velikosti"
2195 msgid "Use Z Scale of Parent"
2196 msgstr "Přiřadit rodiče"
2199 msgid "Clamp To Constraint"
2200 msgstr "Vazba sledování"
2203 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
2204 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2208 msgstr "Hlavní osy:"
2211 msgid "Target Object (Curves only)"
2212 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
2219 msgid "Copy Location Constraint"
2220 msgstr "Původni pozice"
2223 msgid "Copy the location of the target"
2224 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2235 msgid "Invert the X location"
2236 msgstr "Vybrat cestu"
2243 msgid "Invert the Y location"
2244 msgstr "Vybrat cestu"
2251 msgid "Invert the Z location"
2252 msgstr "Vybrat cestu"
2259 msgid "Copy the target's X location"
2260 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2267 msgid "Copy the target's Y location"
2268 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2275 msgid "Copy the target's Z location"
2276 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
2279 msgid "Copy Rotation Constraint"
2280 msgstr "Kopírovat otáčení"
2283 msgid "Copy the rotation of the target"
2284 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2311 msgid "Invert the X rotation"
2312 msgstr "Původni rotace"
2315 msgid "Invert the Y rotation"
2316 msgstr "Původni rotace"
2319 msgid "Invert the Z rotation"
2320 msgstr "Původni rotace"
2323 msgid "Copy the target's X rotation"
2324 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2327 msgid "Copy the target's Y rotation"
2328 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2331 msgid "Copy the target's Z rotation"
2332 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
2335 msgid "Copy Scale Constraint"
2336 msgstr "Obarvené vazby"
2339 msgid "Copy the scale of the target"
2340 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
2344 msgstr "Smazat nižší"
2348 msgstr "Přidat primitivum"
2351 msgid "Copy the target's X scale"
2352 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2355 msgid "Copy the target's Y scale"
2356 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2359 msgid "Copy the target's Z scale"
2360 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
2363 msgid "Copy Transforms Constraint"
2364 msgstr "Transformace"
2367 msgid "Copy all the transforms of the target"
2368 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
2371 msgid "Damped Track Constraint"
2372 msgstr "Vazba sledování"
2379 msgid "Axis that points to the target object"
2380 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
2383 msgid "Floor Constraint"
2384 msgstr "Obarvené vazby"
2387 msgid "Use the target object for location limitation"
2388 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
2391 msgid "Floor Location"
2392 msgstr "Vyčistit umístění"
2395 msgid "Offset of floor from object origin"
2396 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
2399 msgid "Use Rotation"
2403 msgid "Follow Path Constraint"
2404 msgstr "Vazba k ceste"
2407 msgid "Lock motion to the target path"
2408 msgstr "Vybrat řádek"
2411 msgid "Forward Axis"
2415 msgid "Offset Factor"
2423 msgid "Follow Curve"
2424 msgstr "Křivka útlumu"
2427 msgid "Curve Radius"
2428 msgstr "Nastavit poloměr "
2431 msgid "Object is scaled by the curve radius"
2432 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
2435 msgid "Fixed Position"
2439 msgid "Follow Track Constraint"
2440 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
2443 msgid "Lock motion to the target motion track"
2444 msgstr "Vybrat řádek"
2451 msgid "Depth Object"
2452 msgstr "Zdvojit objekty"
2455 msgid "How the footage fits in the camera frame"
2456 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
2463 msgid "Movie tracking track to follow"
2464 msgstr "Přidat action strip"
2472 msgstr "Historie vracení"
2475 msgid "Kinematic Constraint"
2479 msgid "Chain Length"
2480 msgstr "Uchovat originál"
2483 msgid "Radius of limiting sphere"
2484 msgstr "Název nabídky"
2495 msgid "Maximum number of solving iterations"
2496 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
2500 msgstr "Editační metody"
2516 msgstr "Zamknout osu X"
2520 msgstr "Zamknout osu Y"
2524 msgstr "Zamknout osu Z"
2527 msgid "Constraint rotation along X axis"
2528 msgstr "Původni rotace"
2531 msgid "Constraint rotation along Y axis"
2532 msgstr "Původni rotace"
2535 msgid "Constraint rotation along Z axis"
2536 msgstr "Původni rotace"
2539 msgid "Orientation Weight"
2544 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
2547 msgid "Pole rotation offset"
2548 msgstr "Mód otáčení"
2551 msgid "Pole Sub-Target"
2556 msgstr "Nastavení částic"
2559 msgid "Object for pole rotation"
2563 msgid "Axis Reference"
2571 msgid "Enable IK Stretching"
2572 msgstr "Daždicové okno"
2579 msgid "Limit Distance Constraint"
2580 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
2583 msgid "Limit the distance from target object"
2584 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
2587 msgid "Limit Location Constraint"
2588 msgstr "Kopírovat polohu"
2591 msgid "Limit the location of the constrained object"
2592 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
2599 msgid "Highest X value to allow"
2600 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
2607 msgid "Highest Y value to allow"
2608 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
2615 msgid "Highest Z value to allow"
2616 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
2623 msgid "Lowest X value to allow"
2624 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
2631 msgid "Lowest Y value to allow"
2632 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
2639 msgid "Lowest Z value to allow"
2640 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
2643 msgid "Use the maximum X value"
2644 msgstr "Maximalní hodnota"
2647 msgid "Use the maximum Y value"
2648 msgstr "Maximalní hodnota"
2651 msgid "Use the maximum Z value"
2652 msgstr "Maximalní hodnota"
2655 msgid "Use the minimum X value"
2656 msgstr "Minimální hodnota"
2659 msgid "Use the minimum Y value"
2660 msgstr "Minimální hodnota"
2663 msgid "Use the minimum Z value"
2664 msgstr "Minimální hodnota"
2667 msgid "Limit Rotation Constraint"
2668 msgstr "Limit pro otáčení"
2671 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
2672 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
2687 msgid "Limit Size Constraint"
2691 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
2692 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
2695 msgid "Locked Track Constraint"
2696 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
2700 msgstr "Zamknout osu X"
2703 msgid "Maintain Volume Constraint"
2704 msgstr "Materiálové uzly"
2708 msgstr "Vybrat propojení"
2711 msgid "The free scaling axis of the object"
2712 msgstr "Změna velikosti objektu"
2716 msgstr "Transformace"
2719 msgid "Volume of the bone at rest"
2720 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
2723 msgid "Object Solver Constraint"
2724 msgstr "Vazby objektu"
2727 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
2728 msgstr "Vybrat řádek"
2731 msgid "Movie tracking object to follow"
2732 msgstr "Přidat action strip"
2735 msgid "Pivot Constraint"
2736 msgstr "Vazba k ceste"
2739 msgid "Rotate around a different point"
2740 msgstr "Vybrat cestu"
2743 msgid "Enabled Rotation Range"
2744 msgstr "Původni rotace"
2751 msgid "Use Relative Offset"
2752 msgstr "Relativní cesta"
2755 msgid "Python Constraint"
2756 msgstr "Vazba k ceste"
2759 msgid "Script Error"
2763 msgid "Number of Targets"
2764 msgstr "Počet dělení:"
2767 msgid "Target Objects"
2768 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
2775 msgid "The text object that contains the Python script"
2776 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
2783 msgid "Shrinkwrap Constraint"
2787 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
2788 msgstr "Typ: Animace"
2799 msgid "Distance to Target"
2803 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
2804 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
2807 msgid "Shrinkwrap Type"
2808 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
2811 msgid "Nearest Surface Point"
2812 msgstr "Nejbližší značka"
2815 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
2816 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2820 msgstr "Původni pozice"
2823 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
2824 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2827 msgid "Nearest Vertex"
2828 msgstr "Nejblžší Snímek"
2831 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
2832 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
2835 msgid "Spline IK Constraint"
2839 msgid "Volume Variation"
2840 msgstr "Původni pozice"
2843 msgid "Joint Bindings"
2844 msgstr "Konec akce:"
2847 msgid "Curve that controls this relationship"
2848 msgstr "Typ: Animace"
2851 msgid "Chain Offset"
2852 msgstr "Zrušit odchylku"
2855 msgid "Use Curve Radius"
2856 msgstr "Nastavit poloměr "
2859 msgid "Even Divisions"
2863 msgid "XZ Scale Mode"
2867 msgid "Bone Original"
2868 msgstr "Uchovat originál"
2871 msgid "Use the original scaling of the bones"
2872 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2875 msgid "Volume Preservation"
2876 msgstr "Původni pozice"
2883 msgid "Stretch To Constraint"
2884 msgstr "Vazba sledování"
2887 msgid "Stretch to meet the target object"
2888 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
2895 msgid "Original Length"
2896 msgstr "Uchovat originál"
2899 msgid "Length at rest position"
2900 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
2903 msgid "Track To Constraint"
2904 msgstr "Vazba sledování"
2907 msgid "Aim the constrained object toward the target"
2908 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
2915 msgid "Transformation Constraint"
2916 msgstr "Orientace transformací"
2919 msgid "Map transformations of the target to the object"
2920 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
2923 msgid "From Maximum X"
2924 msgstr "Maximalní X limitace"
2927 msgid "From Maximum Y"
2928 msgstr "Maximalní X limitace"
2931 msgid "From Maximum Z"
2932 msgstr "Maximalní X limitace"
2935 msgid "From Minimum X"
2936 msgstr "Minimální X limitace"
2939 msgid "From Minimum Y"
2940 msgstr "Minimální X limitace"
2943 msgid "From Minimum Z"
2944 msgstr "Minimální X limitace"
2948 msgstr "Původni rotace"
2952 msgstr "První frame"
2955 msgid "The transformation type to use from the target"
2956 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
2964 msgstr "Stejné typy"
2967 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
2968 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
2971 msgid "To Maximum X"
2972 msgstr "Maximalní X limitace"
2975 msgid "To Maximum Y"
2976 msgstr "Maximalní X limitace"
2979 msgid "To Maximum Z"
2983 msgid "To Minimum X"
2984 msgstr "Minimální X limitace"
2987 msgid "To Minimum Y"
2988 msgstr "Minimální X limitace"
2991 msgid "To Minimum Z"
2995 msgid "Extrapolate Motion"
2996 msgstr "Extrapolace"
2999 msgid "Extrapolate ranges"
3003 msgid "Constraint Target"
3007 msgid "Target object for multi-target constraints"
3008 msgstr "Poslední frame animace"
3015 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
3016 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
3024 msgstr "Úchop Vektoru"
3027 msgid "Vector Handle"
3028 msgstr "Úchop Vektoru"
3031 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
3032 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
3035 msgid "Selection state of the curve point"
3036 msgstr "Vybrat řádek"
3040 msgstr "Černá úroveň"
3044 msgstr "Ořezání Max X"
3048 msgstr "Ořezání Max Y"
3052 msgstr "Ořezání Min X"
3056 msgstr "Ořezání Min Y"
3064 msgstr "Horizontální"
3067 msgid "Extrapolated"
3080 msgstr "Bílá úroveň"
3123 msgid "Active Spline"
3124 msgstr "Aktivní kosti"
3139 msgid "Generated Coordinates"
3140 msgstr "Obrázkové fonty"
3143 msgid "Generated coordinates in parent object space"
3144 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
3147 msgid "Particle System"
3148 msgstr "Částicový systém"
3151 msgid "Persistent ID"
3152 msgstr "Označené kosti"
3155 msgid "UV Coordinates"
3156 msgstr "Použít souřadnice"
3159 msgid "UV coordinates in parent object space"
3160 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
3172 msgstr "Transformace"
3176 msgstr "Velikost plošek"
3179 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
3180 msgstr "První frame animace"
3183 msgid "F-Curve Name Filter"
3184 msgstr "Editor Ipo křivek"
3187 msgid "Display Armature"
3188 msgstr "Zobrazit kostru"
3191 msgid "Display Camera"
3192 msgstr "Zobrazit kameru"
3195 msgid "Display Curve"
3196 msgstr "Zobrazit křivku"
3199 msgid "Show Datablock Filters"
3200 msgstr "Zobrazit závislosti"
3203 msgid "Collapse Summary"
3208 msgstr "Zobrazit skryté"
3211 msgid "Display Lattices"
3212 msgstr "Zobrazit mříž"
3215 msgid "Display Material"
3216 msgstr "Zobrazit materiál"
3219 msgid "Display Meshes"
3220 msgstr "Zobrazit síť"
3223 msgid "Display Metaball"
3224 msgstr "Zobrazit meta objekt"
3227 msgid "Display Node"
3228 msgstr "Zobrazit uzel"
3231 msgid "Display Particle"
3232 msgstr "Zobrazit částice"
3235 msgid "Display Scene"
3236 msgstr "Zobrazit scénu"
3239 msgid "Display Shapekeys"
3240 msgstr "Odstranit uzly"
3243 msgid "Display Speaker"
3244 msgstr "Zobrazit reproduktor"
3247 msgid "Display Summary"
3248 msgstr "Zobrat čísla řádků"
3251 msgid "Display Texture"
3252 msgstr "Zobrazit texturu"
3255 msgid "Display Transforms"
3256 msgstr "Zobraz transformace"
3259 msgid "Display World"
3263 msgid "Include visualization of world related animation data"
3264 msgstr "První frame animace"
3272 msgstr "Komprimovat soubor"
3275 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
3276 msgstr "Spustit renderovani"
3280 msgstr "Pohled & Ovládání"
3284 msgstr "Typ ovladače"
3287 msgid "Averaged Value"
3288 msgstr "Průměrná hodnota"
3292 msgstr "Součet hodnot"
3295 msgid "Scripted Expression"
3296 msgstr "Python skript"
3299 msgid "Minimum Value"
3300 msgstr "Minimální hodnota"
3303 msgid "Maximum Value"
3304 msgstr "Maximalní hodnota"
3311 msgid "Driver Target"
3316 msgstr "Název kosti"
3320 msgstr "Relativní cesta"
3323 msgid "Rotation Mode"
3324 msgstr "Mód otáčení"
3327 msgid "Transform Space"
3328 msgstr "Transformace"
3331 msgid "Driver variable type"
3332 msgstr "Typ spouštěče: "
3335 msgid "Driver Variable"
3336 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
3339 msgid "Single Property"
3340 msgstr "Samostatná vlastnost"
3343 msgid "Final transformation value of object or bone"
3344 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
3347 msgid "Rotational Difference"
3351 msgid "Distance between two bones or objects"
3352 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
3355 msgid "Brush Settings"
3356 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3359 msgid "Brush settings"
3363 msgid "Inner Proximity"
3364 msgstr "Odstranit ze skupiny"
3368 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3372 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3376 msgstr "Horizontální"
3379 msgid "Color of the paint"
3380 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
3383 msgid "Proximity Distance"
3384 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
3387 msgid "Paint Color Ramp"
3388 msgstr "Barevná rampa"
3391 msgid "Paint Source"
3395 msgid "Object Center"
3400 msgstr "Přiřadit rodiče..."
3407 msgid "Paint Wetness"
3411 msgid "Particle Systems"
3412 msgstr "Částicové systémy"
3415 msgid "The particle system to paint with"
3416 msgstr "Částicový systém v objektu"
3419 msgid "Ray Direction"
3420 msgstr "Odznačit spojené"
3423 msgid "Canvas Normal"
3424 msgstr "Vypocitat normaly"
3427 msgid "Brush Normal"
3428 msgstr "Dle normály"
3435 msgid "Smooth Radius"
3436 msgstr "Font rozhraní: "
3439 msgid "Smudge Strength"
3440 msgstr "Daždicové okno"
3443 msgid "Smudge effect strength"
3447 msgid "Solid Radius"
3448 msgstr "Nastavit poloměr "
3451 msgid "Absolute Alpha"
3452 msgstr "Absolutní hustota"
3455 msgid "Negate Volume"
3456 msgstr "Materiálové uzly"
3463 msgid "Use Particle Radius"
3464 msgstr "Nastavit poloměr "
3467 msgid "Use radius from particle settings"
3468 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
3471 msgid "Only Use Alpha"
3472 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
3475 msgid "Only read color ramp alpha"
3476 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
3479 msgid "Multiply Alpha"
3480 msgstr "Uzavř. Alfanum."
3483 msgid "Replace Color"
3487 msgid "Multiply Depth"
3488 msgstr "Multivrstva"
3491 msgid "Max Velocity"
3492 msgstr "Autovyhlazení"
3495 msgid "Velocity Color Ramp"
3496 msgstr "Barevná rampa"
3500 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
3508 msgstr "Stejné typy"
3511 msgid "Depth Change"
3523 msgid "Reflect Only"
3524 msgstr "Pouze vybrané"
3527 msgid "Canvas Settings"
3528 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3531 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
3532 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
3535 msgid "Paint Surface List"
3539 msgid "Paint surface list"
3540 msgstr "Zrcadlit UV"
3543 msgid "Paint Surface"
3547 msgid "A canvas surface layer"
3548 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
3551 msgid "Influence Scale"
3555 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
3556 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
3559 msgid "Radius Scale"
3560 msgstr "Náhodná změna měřítka"
3567 msgid "Color Spread"
3571 msgid "Max Displace"
3575 msgid "Displace Factor"
3583 msgid "Displacement"
3587 msgid "Acceleration"
3592 msgstr "Typ textury"
3600 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3603 msgid "Simulation end frame"
3604 msgstr "Poslední frame"
3607 msgid "Simulation start frame"
3608 msgstr "První frame"
3620 msgstr "Uložit OpenEXR"
3627 msgid "Directory to save the textures"
3628 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
3631 msgid "Output image resolution"
3632 msgstr "Jemnost dělení"
3635 msgid "Initial color of the surface"
3636 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
3639 msgid "Initial Color"
3640 msgstr "Materiálové uzly"
3644 msgstr "UV textura: "
3647 msgid "Vertex Color"
3648 msgstr "Nová vertexová barva"
3667 msgid "Surface name"
3676 msgstr "Přidat primitivum"
3679 msgid "Shrink Speed"
3680 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3683 msgid "Spread Speed"
3691 msgid "Surface Format"
3692 msgstr "Ukázkový formát"
3699 msgid "Image Sequence"
3703 msgid "Surface Type"
3704 msgstr "Stejné typy"
3708 msgstr "VBar malování"
3728 msgstr "Renderování "
3731 msgid "Save this output layer"
3732 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
3736 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
3743 msgid "Open Borders"
3744 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
3748 msgstr "Použít Ořez"
3752 msgstr "Název vrstvy"
3755 msgid "Wave damping factor"
3763 msgid "Wave propagation speed"
3764 msgstr "Mód Interpolace"
3768 msgstr "Slepecké Znaky"
3772 msgstr "Změna velikosti"
3775 msgid "Wave time scaling factor"
3776 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
3780 msgstr "Upravit kost"
3783 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
3784 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
3787 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
3788 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
3791 msgid "Editbone Matrix"
3796 msgstr "Vybrat řádek"
3799 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
3800 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
3804 msgstr "Skrýt označené"
3808 msgstr "Skrýt označené"
3811 msgid "Effector weights for physics simulation"
3812 msgstr "První frame animace"
3828 msgstr "Vedení křivky"
3835 msgid "Drag effector weight"
3836 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3839 msgid "Global gravity weight"
3840 msgstr "Globální pohled"
3847 msgid "Lennard-Jones"
3848 msgstr "Lennard-Jonesovo"
3855 msgid "Texture effector weight"
3856 msgstr "Vytvořit nový soubor"
3867 msgid "Vortex effector weight"
3868 msgstr "Barva vertexů:"
3883 msgid "Icon of the item"
3884 msgstr "Nelze uložit soubor"
3888 msgstr "Identifikátor"
3891 msgid "Value of the item"
3892 msgstr "Hodnota předmětu"
3899 msgid "Auto Rainbow"
3900 msgstr "Automatická duha"
3903 msgid "Auto XYZ to RGB"
3907 msgid "User Defined"
3908 msgstr "Uživatelsky definováno"
3915 msgid "Extrapolation"
3916 msgstr "Extrapolace"
3924 msgstr "Klíčové snímky"
3927 msgid "User-editable keyframes"
3928 msgstr "Vložit klíčové snímky"
3932 msgstr "Modifikátory"
3935 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
3936 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
3943 msgid "Sampled Points"
3944 msgstr "Ukázkové body"
3947 msgid "Sampled animation data"
3948 msgstr "Ukázková animační data"
3951 msgid "F-Curve is selected for editing"
3952 msgstr "Skrýt označené plošky"
3955 msgid "F-Curve Sample"
3956 msgstr "Editor Ipo křivek"
3959 msgid "Sample point for F-Curve"
3960 msgstr "Povolit vypocet stinu"
3963 msgid "Point coordinates"
3964 msgstr "Souřadnice bodu"
3967 msgid "Selection status"
3968 msgstr "Výběr ke kurzoru"
3971 msgid "FFmpeg Settings"
3972 msgstr "Cílová nastavení:"
3975 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
3976 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
3983 msgid "Audio Channels"
3984 msgstr "Změnit pruh"
3987 msgid "Audio channel count"
3988 msgstr "Změnit pruh"
3992 msgstr "Změnit pruh"
4003 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
4012 msgid "Audio volume"
4013 msgstr "Audio hlasitost"
4024 msgid "High quality"
4025 msgstr "Vysoká kvalita"
4028 msgid "Medium quality"
4029 msgstr "Vysoká kvalita"
4037 msgstr "Relativní cesta"
4068 msgid "Mux Packet Size"
4069 msgstr "Přibalit obrázek"
4072 msgid "Autosplit Output"
4073 msgstr "Vstup z rampy"
4076 msgid "Lossless Output"
4077 msgstr "Renderování "
4081 msgstr "Modifikátory"
4092 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
4093 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
4100 msgid "F-Curve Modifier Type"
4101 msgstr "Přidat modifikátor"
4104 msgid "Use Influence"
4108 msgid "Restrict Frame Range"
4109 msgstr "Změna framu"
4112 msgid "Cycles F-Modifier"
4113 msgstr "Kopírovat modifikátory "
4116 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
4117 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
4120 msgid "After Cycles"
4124 msgid "Before Cycles"
4125 msgstr "Před současný"
4136 msgid "Don't do anything"
4137 msgstr "Rozpíjení obrázku"
4140 msgid "Repeat Motion"
4141 msgstr "Zopakuje poslední akci"
4144 msgid "Repeat keyframe range as-is"
4145 msgstr "Extrapolace"
4148 msgid "Repeat with Offset"
4149 msgstr "Historie naposledy otevřených"
4152 msgid "Repeat Mirrored"
4153 msgstr "Vybrat více"
4157 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
4160 msgid "Envelope F-Modifier"
4161 msgstr "Kopírovat modifikátory "
4164 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
4165 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4168 msgid "Control Points"
4169 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
4172 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
4173 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
4176 msgid "Default Maximum"
4180 msgid "Default Minimum"
4184 msgid "Reference Value"
4192 msgid "Normalized Sine"
4196 msgid "Phase Multiplier"
4197 msgstr "Multivrstva"
4200 msgid "Phase Offset"
4201 msgstr "Kompenzace:"
4204 msgid "Value Offset"
4205 msgstr "Kompenzace:"
4208 msgid "Generator F-Modifier"
4209 msgstr "Přidat modifikátor"
4212 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
4213 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4216 msgid "Type of generator to use"
4217 msgstr "Počet řezů: "
4220 msgid "Polynomial Order"
4224 msgid "Limit F-Modifier"
4225 msgstr "Modifikátory"
4228 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
4229 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
4232 msgid "Noise F-Modifier"
4233 msgstr "Modifikátory"
4236 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
4237 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4240 msgid "Scaling (in time) of the noise"
4241 msgstr "Nelze uložit soubor"
4244 msgid "Python F-Modifier"
4245 msgstr "Modifikátory"
4248 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
4249 msgstr "Mód Interpolace"
4253 msgstr "Velikost fontu: 8"
4256 msgid "Number of frames to hold each value"
4257 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
4260 msgid "Use End Frame"
4261 msgstr "Poslední frame"
4264 msgid "Use Start Frame"
4265 msgstr "První frame"
4268 msgid "Envelope Control Point"
4269 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
4280 msgid "Field Settings"
4281 msgstr "Nastavení renderování"
4284 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
4285 msgstr "První frame animace"
4288 msgid "Maximum Distance"
4289 msgstr "Maximální vzdálenost"
4292 msgid "Falloff Power"
4324 msgid "The amplitude of the offset"
4325 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
4332 msgid "Which axis to use for offset"
4333 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
4340 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
4341 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4349 msgstr "Nastavit poloměr"
4360 msgid "Harmonic Damping"
4372 msgid "Amount of noise for the force strength"
4373 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
4376 msgid "Maximum Radial Distance"
4377 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4380 msgid "Minimum Radial Distance"
4381 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4388 msgid "Rest length of the harmonic force"
4389 msgstr "Velikost štětce"
4392 msgid "Seed of the noise"
4393 msgstr "Nelze uložit soubor"
4404 msgid "Size of the turbulence"
4405 msgstr "Nelze uložit soubor"
4408 msgid "Domain Object"
4409 msgstr "Spojit objekty"
4412 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
4413 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
4416 msgid "Strength of force field"
4417 msgstr "Síla silového pole"
4420 msgid "Texture to use as force"
4421 msgstr "Velikost prostor textury"
4424 msgid "Texture Mode"
4432 msgid "Type of field"
4436 msgid "Radial field toward the center of object"
4437 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
4440 msgid "Create a force along a curve object"
4441 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4444 msgid "Create a force that dampens motion"
4445 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4448 msgid "Use Global Coordinates"
4449 msgstr "Použít celkové souřadnice"
4452 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
4453 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
4461 msgstr "Maximalní X limitace"
4468 msgid "Multiple Springs"
4469 msgstr "Data povrchu"
4472 msgid "Use Coordinates"
4473 msgstr "Použít souřadnice"
4476 msgid "Use object/global coordinates for texture"
4477 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
4480 msgid "Root Texture Coordinates"
4481 msgstr "Obrázkové fonty"
4484 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
4485 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
4488 msgid "Apply Density"
4489 msgstr "Absolutní hustota"
4493 msgstr "Odznačit spojené"
4500 msgid "File Select Parameters"
4501 msgstr "Skryje označené plošky"
4509 msgstr "Inkrementální"
4524 msgid "Display Mode"
4525 msgstr "Zobrazit mód"
4528 msgid "Display mode for the file list"
4529 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
4533 msgstr "Název souboru"
4536 msgid "Extension Filter"
4537 msgstr "Filtr přípon"
4540 msgid "Show hidden dot files"
4541 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
4544 msgid "Sort the file list alphabetically"
4545 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
4549 msgstr "Fonetická rozšířená"
4552 msgid "Sort files by modification time"
4553 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
4556 msgid "Sort files by size"
4557 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
4560 msgid "Title for the file browser"
4561 msgstr "Název prohlížeče souborů"
4564 msgid "Filter Files"
4565 msgstr "Filtr souborů"
4568 msgid "Enable filtering of files"
4569 msgstr "Povolí filtrování souborů"
4572 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
4573 msgstr "Ukázat .blend soubory"
4576 msgid "Filter Blender"
4577 msgstr "Filtr Blenderu"
4580 msgid "Show .blend files"
4581 msgstr "Ukázat .blend soubory"
4584 msgid "Filter Folder"
4585 msgstr "Filtr složek"
4588 msgid "Show folders"
4589 msgstr "Ukáže složky"
4592 msgid "Filter Fonts"
4593 msgstr "Filtr písem"
4596 msgid "Show font files"
4597 msgstr "Ukáže soubory písem"
4600 msgid "Filter Images"
4601 msgstr "Filtr obrázků"
4604 msgid "Show image files"
4605 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
4608 msgid "Filter Movies"
4609 msgstr "Filtr filmů"
4612 msgid "Show movie files"
4613 msgstr "Ukáže filmové soubory"
4616 msgid "Filter Script"
4617 msgstr "Filtr skriptů"
4620 msgid "Show script files"
4621 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
4624 msgid "Filter Sound"
4625 msgstr "Filtr zvuků"
4628 msgid "Show sound files"
4629 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
4633 msgstr "Filtr textů"
4636 msgid "Show text files"
4637 msgstr "Ukáže textové soubory"
4640 msgid "Domain Settings"
4641 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
4645 msgstr "Přidat primitivum"
4648 msgid "Maximum number of additional cells"
4649 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4665 msgstr "Velikost krychle"
4669 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
4692 msgid "Dissolve Speed"
4693 msgstr "Skrýt označené"
4700 msgid "Smoke Grid Resolution"
4701 msgstr "Jemnost dělení"
4709 msgstr "Barva oblohy"
4720 msgid "Velocity Factor"
4721 msgstr "Maximální rychlost"
4729 msgstr "Zachytit obrazovku"
4748 msgid "Fluid Mesh Vertices"
4752 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
4753 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
4756 msgid "Strength of noise"
4757 msgstr "Daždicové okno"
4764 msgid "Noise Method"
4765 msgstr "Editační metody"
4773 msgstr "Komprimovat soubor"
4776 msgid "Cache Compression"
4777 msgstr "Komprimovat soubor"
4793 msgstr "Změna velikosti"
4796 msgid "Adaptive Domain"
4797 msgstr "Aktivní kosti"
4812 msgid "Display Type"
4813 msgstr "Přemístit typ"
4816 msgid "Viscosity Base"
4820 msgid "Viscosity Exponent"
4821 msgstr "Předvolby viskozity:"
4824 msgid "Smoke collision settings"
4825 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
4833 msgstr "Klíčové snímky"
4836 msgid "Flow Settings"
4837 msgstr "Nastavení renderování"
4840 msgid "Vertex Group"
4841 msgstr "Skupina vertexů"
4853 msgstr "Přidat opičku"
4856 msgid "Fire + Smoke"
4857 msgstr "Rychlý kouř"
4860 msgid "Add fire and smoke"
4861 msgstr "Přidat značku"
4873 msgstr "Četnost snímků:"
4876 msgid "Texture that controls emission strength"
4877 msgstr "Typ: Animace"
4880 msgid "Color of smoke"
4881 msgstr "O(d)značit vše"
4888 msgid "Texture mapping type"
4889 msgstr "Kresba na texturu"
4896 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
4897 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4900 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
4901 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
4904 msgid "Z-offset of texture mapping"
4905 msgstr "Kresba na texturu"
4908 msgid "Size of texture mapping"
4909 msgstr "Kresba na texturu"
4912 msgid "Absolute Density"
4913 msgstr "Absolutní hustota"
4917 msgstr "UV textura: "
4920 msgid "Use a texture to control emission strength"
4921 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4925 msgstr "Materiálové uzly"
4929 msgstr "Dle normály"
4932 msgid "Amount of random velocity"
4933 msgstr "Historie vracení"
4945 msgstr "Viditelnost"
4956 msgid "Grease Pencil Frame"
4957 msgstr "Snímek skicovací tužky"
4960 msgid "Frame Number"
4961 msgstr "Číslo snímku"
4969 msgstr "Klíčový snímek"
4977 msgstr "Uživatelské"
4984 msgid "Grease Pencil Layer"
4985 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
4988 msgid "Collection of related sketches"
4989 msgstr "Vybrat řádek"
4992 msgid "Active Frame"
4993 msgstr "Aktivní snímek"
4996 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
4997 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
5001 msgstr "Boolean operace"
5008 msgid "Set layer Visibility"
5009 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
5013 msgstr "Název vrstvy"
5020 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
5021 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
5024 msgid "Frame Locked"
5025 msgstr "Zamčený snímek"
5028 msgid "Lock current frame displayed by layer"
5029 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
5032 msgid "Layer Opacity"
5033 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
5036 msgid "Parent Object"
5037 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
5041 msgstr "Označené kosti"
5048 msgid "Type of parent relation"
5049 msgstr "Typ rodičovské vazby"
5053 msgstr "Pojiva s renderem"
5056 msgid "Make the layer draw in front of objects"
5057 msgstr "Vytvořit rodiče bez inverze"
5061 msgstr "Přiřadit rodiče"
5065 msgstr "Vrstvy masky"
5084 msgid "Grease Pencil Stroke"
5085 msgstr "Tah skicovací tužky"
5089 msgstr "Daždicové okno"
5101 msgstr "Přidat obrázek"
5105 msgstr "Poslední frame"
5116 msgid "Material Index"
5117 msgstr "Materiálové uzly"
5120 msgid "Stroke Points"
5121 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
5129 msgstr "Trojúhleníky"
5132 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
5133 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
5140 msgid "Basis Matrix"
5168 msgid "Tool Properties"
5172 msgid "Modifier name"
5173 msgstr "Jméno modifikátoru"
5176 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
5177 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
5181 msgstr "Editační mód "
5201 msgstr "Kompenzace:"
5204 msgid "Hue/Saturation"
5208 msgid "Texture Mapping"
5209 msgstr "Kresba na texturu"
5212 msgid "Armature Modifier"
5213 msgstr "Modifikátory"
5216 msgid "Invert vertex group influence"
5217 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
5220 msgid "Armature object to deform with"
5221 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
5224 msgid "Use Bone Envelopes"
5228 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
5229 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5232 msgid "Use Vertex Groups"
5233 msgstr "Skupina vrcholů"
5236 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
5237 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5240 msgid "Constant Offset"
5241 msgstr "Kompenzace:"
5252 msgid "Object Offset"
5256 msgid "Relative Offset"
5257 msgstr "Relativní cesta"
5264 msgid "Build Modifier"
5265 msgstr "Přidat modifikátor"
5280 msgid "Custom Curve"
5281 msgstr "Náhodná barva"
5284 msgid "Hook Modifier"
5285 msgstr "Kopírovat modifikátor"
5288 msgid "Falloff Curve"
5289 msgstr "Křivka útlumu"
5296 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
5297 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5300 msgid "Lattice Modifier"
5301 msgstr "Modifikátory"
5304 msgid "Lattice object to deform with"
5305 msgstr "Deformace mřížkou"
5308 msgid "Strength of modifier effect"
5309 msgstr "Velikost štětce"
5312 msgid "Mirror Modifier"
5313 msgstr "Kopírovat modifikátor"
5321 msgstr "Přidat primitivum"
5328 msgid "Smooth Modifier"
5329 msgstr "Přesunout modifikátor"
5332 msgid "Subdivision Type"
5333 msgstr "Dělené plošky"
5348 msgid "Frame Offset"
5349 msgstr "Kompenzace:"
5352 msgid "Vertex Group Element"
5353 msgstr "Skupina vertexů"
5356 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
5357 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
5361 msgstr "Název skupiny vertexů"
5364 msgid "Vertex Weight"
5365 msgstr "Nastavit váhu"
5368 msgid "Grid Subdivisions"
5369 msgstr "Pod-dělení mřížky"
5373 msgstr "Původní velikost"
5376 msgid "Active Layer"
5377 msgstr "Aktivní vrstva"
5381 msgstr "Přidat primitivum"
5384 msgid "Display lines rather than filled shapes"
5385 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
5401 msgstr "Prohlížeč obrázků"
5405 msgstr "Uživatelský"
5408 msgid "A collection of F-Curves for animation"
5409 msgstr "Počáteční snímek animace"
5417 msgstr "Rozsah smínků"
5420 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
5421 msgstr "Skupiny F-křivek"
5424 msgid "Pose Markers"
5425 msgstr "Předchozí klíč"
5449 msgstr "Upravit kost"
5452 msgid "Visible Layers"
5453 msgstr "Viditelné vrstvy"
5456 msgid "Armature layer visibility"
5457 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
5460 msgid "Layer Proxy Protection"
5461 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
5464 msgid "Pose Position"
5468 msgid "Rest Position"
5472 msgid "X-Axis Mirror"
5473 msgstr "Editační mód "
5477 msgstr "Automaticky"
5480 msgid "Brush blending mode"
5481 msgstr "Boolean operace"
5485 msgstr "Uzavř. Alfanum."
5488 msgid "Erase alpha while painting"
5496 msgid "Add alpha while painting"
5505 msgstr "Barva a alfa"
5509 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
5512 msgid "Clone Offset"
5513 msgstr "Kompenzace:"
5517 msgstr "Font rozhraní: "
5525 msgstr "Přidat barvu"
5528 msgid "Color of cursor when adding"
5529 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5532 msgid "Subtract Color"
5536 msgid "Color of cursor when subtracting"
5537 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5540 msgid "Editable falloff curve"
5541 msgstr "Křivka útlumu"
5545 msgstr "Kvadratické"
5564 msgid "Brush Height"
5568 msgid "Brush Icon Filepath"
5569 msgstr "Soubor ikon"
5572 msgid "File path to brush icon"
5576 msgid "Image Paint Tool"
5588 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
5589 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
5600 msgid "Normal Weight"
5601 msgstr "Nastavit váhu"
5608 msgid "Plane Offset"
5609 msgstr "Kompenzace:"
5620 msgid "Sculpt Plane"
5621 msgstr "Řezbářský mód"
5657 msgstr "NLA Proužky"
5669 msgstr "Změnit velikost"
5688 msgid "Radius of the brush in pixels"
5689 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
5692 msgid "Smooth Stroke Factor"
5693 msgstr "Font rozhraní: "
5696 msgid "Smooth Stroke Radius"
5697 msgstr "Font rozhraní: "
5700 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
5701 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
5704 msgid "Stroke Method"
5705 msgstr "Editační metody"
5716 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
5720 msgid "Texture Overlay Alpha"
5724 msgid "Texture Sample Bias"
5725 msgstr "Obrázkové fonty"
5728 msgid "Value added to texture samples"
5729 msgstr "Nelze uložit soubor"
5732 msgid "Texture Slot"
5733 msgstr "Obrázkové fonty"
5736 msgid "Unprojected Radius"
5740 msgid "Radius of brush in Blender units"
5741 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
5744 msgid "Adaptive Spacing"
5745 msgstr "Aktivní kosti"
5749 msgstr "Náhodná barva"
5752 msgid "Set the brush icon from an image file"
5753 msgstr "Načíst tento soubor"
5756 msgid "Edge-to-edge"
5757 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
5760 msgid "Use Front-Face"
5761 msgstr "Jméno skupiny"
5764 msgid "Plane Offset Pressure"
5768 msgid "Original Normal"
5780 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
5781 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
5785 msgstr "Nastavit váhu"
5788 msgid "Use this brush in weight paint mode"
5789 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
5792 msgid "Enable Plane Trim"
5793 msgstr "Přejmenovat značku"
5796 msgid "Jitter Pressure"
5804 msgid "Size Pressure"
5808 msgid "Spacing Pressure"
5812 msgid "Strength Pressure"
5813 msgstr "Daždicové okno"
5816 msgid "Use Texture Overlay"
5817 msgstr "Prostor textury"
5820 msgid "Show texture in viewport"
5821 msgstr "Ukáže textové soubory"
5824 msgid "Restore Mesh"
5828 msgid "Smooth Stroke"
5829 msgstr "Font rozhraní: "
5848 msgid "Vertex Paint Tool"
5849 msgstr "Barva vertexů"
5852 msgid "Vertex weight when brush is applied"
5853 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
5856 msgid "Weight Paint Tool"
5857 msgstr "Váha vertexů"
5860 msgid "Path to external displacements file"
5861 msgstr "Načíst tento soubor"
5872 msgid "Field of View"
5873 msgstr "Zarovnat pohled"
5876 msgid "Camera lens field of view"
5877 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5880 msgid "Horizontal FOV"
5881 msgstr "Horizontální"
5884 msgid "Camera lens horizontal field of view"
5885 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5888 msgid "Vertical FOV"
5892 msgid "Camera lens vertical field of view"
5893 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
5896 msgid "List of background images"
5897 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
5901 msgstr "Konec střihu"
5904 msgid "Camera far clipping distance"
5905 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
5909 msgstr "Začátek střihu"
5912 msgid "Camera near clipping distance"
5913 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
5916 msgid "Cycles Camera Settings"
5917 msgstr "Cílová nastavení:"
5920 msgid "Cycles camera settings"
5921 msgstr "Nastavení mapování"
5924 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
5925 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
5928 msgid "Focal Length"
5929 msgstr "Uchovat originál"
5933 msgstr "Webové stránky"
5936 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
5937 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
5944 msgid "Specify the lens in millimeters"
5945 msgstr "Vybere všechno stejného typu"
5948 msgid "Orthographic Scale"
5949 msgstr "Rovnoběžné promítání"
5952 msgid "Passepartout Alpha"
5957 msgstr "Zalícovat senzoru"
5960 msgid "Fit to the sensor width"
5961 msgstr "Zalícovat senzor na šířku"
5968 msgid "Fit to the sensor height"
5969 msgstr "Zalícovat senzor na šířku"
5972 msgid "Sensor Height"
5973 msgstr "Výška senzoru"
5976 msgid "Sensor Width"
5977 msgstr "Šířka senzoru"
5988 msgid "Display Background Images"
5989 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
5992 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
5993 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
5996 msgid "Center Diagonal"
5997 msgstr "Vycentrovat"
6000 msgid "Golden Triangle A"
6001 msgstr "Trojúhleníky"
6004 msgid "Golden Triangle B"
6005 msgstr "Trojúhleníky"
6009 msgstr "Zobrazit hranice"
6013 msgstr "Zobrazit nabídky"
6017 msgstr "Zobrazit název"
6020 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
6021 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v kamerovém pohledu"
6024 msgid "Show Passepartout"
6025 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
6028 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
6029 msgstr "Zobrazí v kamerovém pohledu oblast mimo obrázek temněji"
6032 msgid "Show Safe Areas"
6033 msgstr "Zobrazit senzory"
6036 msgid "Show Sensor Size"
6037 msgstr "Zobrazit velikost senzoru"
6040 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
6041 msgstr "Zobrazí velikost senzoru (film gate) v kamerovém pohledu"
6044 msgid "Camera types"
6049 msgstr "Perspektivní promítání"
6052 msgid "Orthographic"
6053 msgstr "Rovnoběžné promítání"
6061 msgstr "Autovyhlazení"
6064 msgid "End Bevel Factor"
6068 msgid "Start Bevel Factor"
6072 msgid "Bevel Object"
6073 msgstr "Pojmenovat objekt"
6076 msgid "Bevel Resolution"
6077 msgstr "Jemnost dělení"
6080 msgid "Cycles Mesh Settings"
6081 msgstr "Nastavení látky"
6084 msgid "Cycles mesh settings"
6092 msgid "Select 2D or 3D curve type"
6093 msgstr "Vybrat propojené uzly"
6096 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
6097 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
6100 msgid "Evaluation Time"
6101 msgstr "Font rozhraní: "
6109 msgstr "Vyplnit díry"
6116 msgid "Render Resolution U"
6117 msgstr "Jemnost dělení"
6120 msgid "Render Resolution V"
6121 msgstr "Jemnost dělení"
6124 msgid "Resolution U"
6125 msgstr "Jemnost dělení"
6128 msgid "Resolution V"
6129 msgstr "Jemnost dělení"
6132 msgid "Surface resolution in V direction"
6133 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
6140 msgid "Collection of splines in this curve data object"
6141 msgstr "Vybrat řádek"
6144 msgid "Taper Object"
6145 msgstr "Typ: Animace"
6148 msgid "Texture Space Location"
6149 msgstr "Prostor textury"
6152 msgid "Texture space location"
6153 msgstr "Prostor textury"
6156 msgid "Texture Space Size"
6157 msgstr "Prostor textury"
6160 msgid "Texture space size"
6161 msgstr "Prostor textury"
6164 msgid "Twist Method"
6165 msgstr "Editační metody"
6168 msgid "Twist Smooth"
6172 msgid "Smoothing iteration for tangents"
6173 msgstr "Font rozhraní: "
6176 msgid "Auto Texture Space"
6177 msgstr "Prostor textury"
6180 msgid "Bounds Clamp"
6188 msgid "Fill Deformed"
6193 msgstr "Stejné typy"
6197 msgstr "Následovat Cestu"
6200 msgid "Surface Curve"
6201 msgstr "Přidat plošku"
6208 msgid "The active text box"
6209 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
6212 msgid "Align text to the left"
6213 msgstr "Zarovnat pohled na vybrané"
6220 msgid "Align text to the right"
6221 msgstr "Posune pohled do prava"
6224 msgid "Align to the left and the right"
6225 msgstr "Obíhá pohled zprava"
6229 msgstr "Kopírovat text"
6232 msgid "Content of this text object"
6233 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
6236 msgid "Character Info"
6244 msgid "Editing settings character formatting"
6245 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
6252 msgid "Text on Curve"
6261 msgstr "Označit okraje"
6264 msgid "Font Bold Italic"
6265 msgstr "Tučné & kurzíva"
6273 msgstr "Kompenzace:"
6276 msgid "Horizontal offset from the object origin"
6277 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
6281 msgstr "Kompenzace:"
6284 msgid "Vertical offset from the object origin"
6285 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
6292 msgid "Italic angle of the characters"
6293 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
6297 msgstr "Velikost fontu: 8"
6300 msgid "Scale of small capitals"
6301 msgstr "Vybrat další"
6304 msgid "Distance between lines of text"
6305 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
6312 msgid "Underline Thickness"
6313 msgstr "Kanál spouštěče"
6316 msgid "Underline Position"
6320 msgid "Vertical position of underline"
6321 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
6324 msgid "Fast Editing"
6328 msgid "Don't fill polygons while editing"
6332 msgid "Active Texture"
6333 msgstr "Aktivní textový soubor"
6336 msgid "Active texture slot being displayed"
6337 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
6340 msgid "Active Texture Index"
6344 msgid "Index of active texture slot"
6345 msgstr "Velikost štětce"
6369 msgstr "Použít uzly"
6372 msgid "Use Textures"
6373 msgstr "UV textura: "
6381 msgstr "Uzavř. Alfanum."
6388 msgid "Premultiplied"
6393 msgstr "Editační mód"
6396 msgid "OpenGL bindcode"
6397 msgstr "OpenGL render"
6400 msgid "Color Space Settings"
6401 msgstr "Kopírovat nastavení"
6404 msgid "Image bit depth"
6408 msgid "Display Aspect"
6409 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
6412 msgid "Format used for re-saving this file"
6421 msgstr "Uložit Cineon"
6424 msgid "OpenEXR MultiLayer"
6425 msgstr "Multivrstva"
6428 msgid "Radiance HDR"
6429 msgstr "Uložit Radiance HDR"
6432 msgid "Image/Movie file name"
6433 msgstr "Jméno modifikátoru"
6440 msgid "Generated Height"
6441 msgstr "Nastavit váhu"
6444 msgid "Generated image height"
6445 msgstr "Poměr obrázku"
6448 msgid "Generated Type"
6449 msgstr "Boolean operace"
6452 msgid "Generate a blank image"
6453 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
6457 msgstr "Testovací obrázek"
6460 msgid "Generated image width"
6480 msgid "X/Y pixels per meter"
6481 msgstr "Zobrazit jméno"
6484 msgid "Where the image comes from"
6488 msgid "Single Image"
6489 msgstr "Samostatná vrstva"
6492 msgid "Single image file"
6493 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
6501 msgstr "Přidat action strip"
6504 msgid "Generated image"
6512 msgid "Compositing node viewer"
6513 msgstr "Kompoziční uzly"
6516 msgid "How to generate the image"
6521 msgstr "Multivrstva"
6525 msgstr "Testovací obrázek"
6528 msgid "Render Result"
6529 msgstr "Úroveň (render):"
6533 msgstr "Kompoziční uzly"
6536 msgid "Float Buffer"
6537 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
6540 msgid "View as Render"
6541 msgstr "Pohled & Ovládání"
6545 msgstr "Původni pozice"
6549 msgstr "Samochytavé Klíče"
6552 msgid "Reference Key"
6557 msgstr "Uživatelský"
6560 msgid "Interpolation Type U"
6561 msgstr "Mód Interpolace"
6568 msgid "Interpolation Type V"
6569 msgstr "Mód Interpolace"
6572 msgid "Interpolation Type W"
6573 msgstr "Mód Interpolace"
6576 msgid "Points of the lattice"
6577 msgstr "Velikost štětce"
6580 msgid "Path to the library .blend file"
6581 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
6585 msgstr "Smyčka hran"
6588 msgid "Specular Factor"
6592 msgid "Directional area light source"
6593 msgstr "Nastavit tvar zdroje světla"
6596 msgid "Falloff Type"
6600 msgid "Inverse Linear"
6604 msgid "Inverse Square"
6605 msgstr "Opustit Editační mód"
6608 msgid "Lin/Quad Weighted"
6612 msgid "Linear Attenuation"
6616 msgid "Linear distance attenuation"
6617 msgstr "Opustit Editační mód"
6620 msgid "Quadratic Attenuation"
6624 msgid "Shadow Buffer Bias"
6625 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
6629 msgstr "Změna velikosti"
6632 msgid "Number of shadow buffer samples"
6633 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
6636 msgid "Shadow Buffer Size"
6637 msgstr "Velikost stínu"
6640 msgid "Shadow Color"
6641 msgstr "Ukázat kurzor"
6644 msgid "Shadow Soft Size"
6645 msgstr "Velikost stínu"
6657 msgstr "Přidat primitivum"
6665 msgstr "Velikost fontu: 8"
6668 msgid "Angle of the spotlight beam"
6669 msgstr "Velikost štětce"
6672 msgid "Resolution X"
6673 msgstr "Rozlišení X"
6676 msgid "Resolution Y"
6677 msgstr "Rozlišení Y"
6681 msgstr "Zrcadlit UV"
6684 msgid "Active Shape Index"
6688 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
6689 msgstr "Přidat nový index materiálu"
6692 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
6693 msgstr "Jméno skriptu"
6696 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
6697 msgstr "Jméno skriptu"
6700 msgid "Collection of layers which defines this mask"
6701 msgstr "Vybrat řádek"
6704 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
6705 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
6717 msgstr "Uzavř. Alfanum."
6720 msgid "Cycles Material Settings"
6721 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6724 msgid "Cycles material settings"
6725 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6728 msgid "Diffuse Color"
6729 msgstr "Aktuální barva"
6732 msgid "Diffuse color of the material"
6733 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
6736 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
6737 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
6740 msgid "Type of preview render"
6741 msgstr "Typ události"
6744 msgid "Flat XY plane"
6756 msgid "Hair strands"
6757 msgstr "Zrušit vazby"
6764 msgid "Specular Color"
6768 msgid "Specular color of the material"
6769 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
6776 msgid "Backface Culling"
6780 msgid "Use shader nodes to render the material"
6781 msgstr "Spustit renderovani"
6784 msgid "Auto Smooth Angle"
6792 msgid "Edges of the mesh"
6793 msgstr "Velikost štětce"
6800 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
6801 msgstr "Velikost štětce"
6804 msgid "Float Property Layers"
6805 msgstr "Vlastnosti..."
6808 msgid "Int Property Layers"
6809 msgstr "Vlastnosti..."
6812 msgid "String Property Layers"
6813 msgstr "Vlastnosti stripu"
6817 msgstr "Žádné skupiny"
6820 msgid "Polygons of the mesh"
6821 msgstr "Velikost štětce"
6824 msgid "All vertex colors"
6825 msgstr "Nová vertexová barva"
6828 msgid "Skin Vertices"
6832 msgid "All skin vertices"
6833 msgstr "Pouze vertexy"
6836 msgid "Texture Space Mesh"
6837 msgstr "Prostor textury"
6840 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
6841 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
6844 msgid "Texture Mesh"
6848 msgid "Selected Edge Total"
6849 msgstr "Vybrat další"
6852 msgid "Selected Face Total"
6853 msgstr "Vybrat propojené uzly"
6856 msgid "Selected face count in editmode"
6857 msgstr "Skrýt neoznačené"
6860 msgid "Selected vertex count in editmode"
6861 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
6868 msgid "Store Edge Bevel Weight"
6869 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6872 msgid "Store Edge Crease"
6876 msgid "Topology Mirror"
6877 msgstr "Kopírovat logiku"
6884 msgid "X Axis mirror editing"
6885 msgstr "Vrátit editaci"
6892 msgid "Face selection masking for painting"
6893 msgstr "Vybrat cestu"
6896 msgid "Vertex Selection"
6897 msgstr "Vybrat cestu"
6900 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
6901 msgstr "Velikost prostor textury"
6904 msgid "Clone UV loop layer index"
6905 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
6908 msgid "Mask UV loop layer index"
6909 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
6912 msgid "UV Loop Layers"
6916 msgid "All UV loop layers"
6920 msgid "Vertex Colors"
6921 msgstr "Nová vertexová barva"
6928 msgid "Vertices of the mesh"
6932 msgid "Meta elements"
6933 msgstr "Aktivní vrstva"
6937 msgstr "Nastavit okraje renderování"
6941 msgstr "Velikost fontu: 8"
6944 msgid "Influence of meta elements"
6945 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
6949 msgstr "Aktualizace:"
6960 msgid "Filename of the movie or sequence file"
6961 msgstr "Jméno skriptu"
6964 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
6969 msgstr "Přidat action strip"
6972 msgid "Use Proxy / Timecode"
6973 msgstr "Editační mód"
6976 msgid "Proxy Custom Directory"
6977 msgstr "Adresář zvuků"
6981 msgstr "Zobrazit tvar"
6988 msgid "Grease Pencil Data"
6989 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
7012 msgid "Shader nodes"
7016 msgid "Texture nodes"
7020 msgid "Compositing nodes"
7021 msgstr "Kompoziční uzly"
7028 msgid "Compositor Node Tree"
7029 msgstr "Kompoziční uzly"
7033 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7036 msgid "Chunksize of 32x32"
7037 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7040 msgid "Chunksize of 64x64"
7041 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7044 msgid "Chunksize of 128x128"
7045 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7048 msgid "Chunksize of 256x256"
7049 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7052 msgid "Chunksize of 512x512"
7053 msgstr "Skrýt skryté soubory"
7056 msgid "Edit Quality"
7057 msgstr "Nejlepší kvalita"
7060 msgid "Quality when editing"
7073 msgstr "Smazat nižší"
7076 msgid "Render Quality"
7077 msgstr "Úroveň (render):"
7080 msgid "Quality when rendering"
7081 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
7084 msgid "Buffer Groups"
7085 msgstr "Přidat do skupiny"
7092 msgid "Enable GPU calculations"
7093 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
7100 msgid "Shader Node Tree"
7104 msgid "Texture Node Tree"
7108 msgid "Active Material"
7109 msgstr "Aktivní vrstva"
7112 msgid "Active material being displayed"
7113 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
7116 msgid "Active Material Index"
7117 msgstr "Materiálové uzly"
7120 msgid "Index of active material slot"
7121 msgstr "Přidat nový index materiálu"
7124 msgid "Active Shape Key"
7125 msgstr "Zaklíčovat tvar"
7128 msgid "Current shape key"
7129 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
7132 msgid "Active Shape Key Index"
7136 msgid "Current shape key index"
7137 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
7140 msgid "Bounding Box"
7144 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
7145 msgstr "První frame animace"
7152 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
7153 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
7156 msgid "Cycles Visibility Settings"
7157 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7160 msgid "Cycles visibility settings"
7161 msgstr "Částicové systémy"
7165 msgstr "Data Objektu"
7169 msgstr "Data objektu"
7172 msgid "Delta Location"
7173 msgstr "Vyčistit umístění"
7176 msgid "Delta Rotation (Euler)"
7180 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
7188 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
7189 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7192 msgid "Object boundary display type"
7193 msgstr "Objekt byl zdvojen"
7213 msgstr "Texturovaný"
7216 msgid "Empty Display Size"
7217 msgstr "Typ vykreslení"
7220 msgid "Size of display for empties in the viewport"
7221 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
7224 msgid "Empty Display Type"
7225 msgstr "Stejné typy"
7228 msgid "Viewport display style for empties"
7233 msgstr "Hlavní osy:"
7237 msgstr "Šipka nahoru"
7240 msgid "Single Arrow"
7241 msgstr "Samostatná kost"
7248 msgid "Origin Offset"
7249 msgstr "Kompenzace:"
7252 msgid "Origin offset distance"
7260 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
7261 msgstr "První frame animace"
7268 msgid "Location of the object"
7269 msgstr "Změna velikosti objektu"
7272 msgid "Lock Location"
7273 msgstr "Kopírovat polohu"
7276 msgid "Lock Rotation"
7277 msgstr "Uzamknout otáčení"
7280 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
7285 msgstr "Změna velikosti"
7288 msgid "Material Slots"
7292 msgid "Material slots in the object"
7293 msgstr "Přivlastnit"
7296 msgid "Input Matrix"
7300 msgid "Local Matrix"
7304 msgid "Matrix World"
7308 msgid "Worldspace transformation matrix"
7309 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
7312 msgid "Object interaction mode"
7313 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
7317 msgstr "Objektový mód "
7321 msgstr "Pózovací mód"
7325 msgstr "Řezbářský mód"
7328 msgid "Vertex Paint"
7329 msgstr "Barva vertexů"
7332 msgid "Weight Paint"
7333 msgstr "Váha vertexů"
7336 msgid "Texture Paint"
7337 msgstr "Kresba na texturu"
7340 msgid "Particle Edit"
7344 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
7345 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
7349 msgstr "Začátek akce:"
7352 msgid "Motion Path for this element"
7353 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
7356 msgid "The object is parented to an object"
7357 msgstr "Vybrané objekty "
7360 msgid "The object is parented to a vertex"
7361 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
7368 msgid "The object is parented to a bone"
7369 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
7372 msgid "Parent Vertices"
7373 msgstr "Odstranit vertexy"
7376 msgid "Current pose for armatures"
7377 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
7380 msgid "Pose Library"
7381 msgstr "Není knihovnou"
7385 msgstr "Přiřadit rodiče..."
7388 msgid "Rigid Body Settings"
7389 msgstr "Nastavení fontů"
7392 msgid "Settings for rigid body simulation"
7393 msgstr "První frame animace"
7396 msgid "Rigid Body Constraint"
7397 msgstr "Odstranit vazbu"
7400 msgid "Axis-Angle Rotation"
7404 msgid "Euler Rotation"
7405 msgstr "Původni rotace"
7408 msgid "Rotation in Eulers"
7416 msgid "Quaternion Rotation"
7417 msgstr "Původni rotace"
7420 msgid "Rotation in Quaternions"
7424 msgid "Scaling of the object"
7425 msgstr "Změna velikosti objektu"
7428 msgid "Display the object's origin and axes"
7429 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7432 msgid "Display the object's bounds"
7433 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7436 msgid "Display the object's name"
7437 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
7440 msgid "Shape Key Lock"
7441 msgstr "Samochytavé Klíče"
7444 msgid "Always show the current Shape for this Object"
7445 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
7448 msgid "Display the object's texture space"
7449 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
7452 msgid "Soft Body Settings"
7453 msgstr "Nastavení fontů"
7456 msgid "Settings for soft body simulation"
7457 msgstr "První frame animace"
7460 msgid "Type of Object"
7461 msgstr "Typ události"
7465 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
7468 msgid "Shape Key Edit Mode"
7469 msgstr "Opustit Editační mód"
7472 msgid "Vertex Groups"
7473 msgstr "Skupina vrcholů"
7476 msgid "Vertex groups of the object"
7477 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
7480 msgid "Particle Settings"
7481 msgstr "Nastavení částic"
7484 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
7485 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7488 msgid "Active Dupli Object"
7489 msgstr "Přidat primitivum"
7492 msgid "Active Dupli Object Index"
7493 msgstr "Přidat primitivum"
7504 msgid "Angular Velocity"
7505 msgstr "Úhlová rychlost"
7508 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
7509 msgstr "Skupina z výběrů"
7512 msgid "Angular Velocity Axis"
7513 msgstr "Úhlová rychlost"
7528 msgid "Effect Children"
7532 msgid "Apply effectors to children"
7533 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
7536 msgid "Length of child paths"
7537 msgstr "Označit vrstvu"
7540 msgid "Children Per Parent"
7541 msgstr "Zrušit rodiče..."
7544 msgid "Number of children/parent"
7545 msgstr "Počet dělení:"
7548 msgid "Parting Factor"
7552 msgid "Parting Maximum"
7553 msgstr "Maximalní X limitace"
7556 msgid "Parting Minimum"
7557 msgstr "Minimální X limitace"
7560 msgid "Child Radius"
7561 msgstr "Nastavit poloměr "
7564 msgid "Radius of children around parent"
7565 msgstr "Název nabídky"
7568 msgid "Child Roundness"
7576 msgid "Random Child Size"
7580 msgid "Children From"
7584 msgid "Create child particles"
7585 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7588 msgid "Interpolated"
7589 msgstr "Mód Interpolace"
7592 msgid "Color Maximum"
7596 msgid "Maximum length of the particle color vector"
7597 msgstr "Velikost štětce"
7600 msgid "Total number of particles"
7601 msgstr "Počet dělení:"
7604 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
7616 msgid "Amount of damping"
7617 msgstr "Historie vracení"
7621 msgstr "Horizontální"
7624 msgid "Draw additional particle data as a color"
7625 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7628 msgid "Particle Drawing"
7632 msgid "How particles are drawn in viewport"
7633 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
7644 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
7645 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
7649 msgstr "Daždicové okno"
7652 msgid "Distribution"
7653 msgstr "Historie vracení"
7660 msgid "Amount of air-drag"
7661 msgstr "Historie vracení"
7668 msgid "Hair stiffness for effectors"
7669 msgstr "Odstranit označené značky"
7672 msgid "Effector Number"
7673 msgstr "NLA Proužky"
7680 msgid "Where to emit particles from"
7681 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7684 msgid "SPH Fluid Settings"
7685 msgstr "Nastavení renderování"
7688 msgid "Force Field 1"
7689 msgstr "Silové pole"
7692 msgid "Force Field 2"
7693 msgstr "Silové pole"
7696 msgid "Frame number to stop emitting particles"
7697 msgstr "Počet dělení:"
7700 msgid "Frame number to start emitting particles"
7701 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7704 msgid "Grid Randomness"
7705 msgstr "Čáry mřížky"
7708 msgid "Add random offset to the grid locations"
7712 msgid "The resolution of the particle grid"
7713 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7720 msgid "Length of the hair"
7721 msgstr "Velikost štětce"
7724 msgid "Number of hair segments"
7725 msgstr "Počet dělení:"
7728 msgid "Show this Object in place of particles"
7729 msgstr "Zobrazit ladící informace"
7733 msgstr "Font rozhraní: "
7741 msgstr "Koncový bod: "
7748 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
7749 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7752 msgid "Number of times the keys are looped"
7753 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
7764 msgid "Random Length"
7772 msgid "Life span of the particles"
7773 msgstr "Velikost štětce"
7780 msgid "Constrain boids to a surface"
7788 msgid "Mass of the particles"
7789 msgstr "Velikost štětce"
7792 msgid "Material Slot"
7797 msgstr "Zobrazit názvy"
7800 msgid "Object Aligned"
7801 msgstr "Informace o obj."
7808 msgid "The size of the particles"
7809 msgstr "Velikost štětce"
7820 msgid "Starting time of drawn path"
7821 msgstr "První frame animace"
7824 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
7825 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
7828 msgid "Random Phase"
7832 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
7833 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
7836 msgid "Physics Type"
7840 msgid "Particle physics type"
7841 msgstr "Částicový systém"
7845 msgstr "Pouze vybrané"
7856 msgid "Particle Rendering"
7857 msgstr "Částicový mód"
7860 msgid "How particles are rendered"
7861 msgstr "Nastavení částic"
7864 msgid "Rendered Children"
7865 msgstr "Přímý potomek"
7868 msgid "Number of children/parent for rendering"
7869 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
7872 msgid "Random Orientation"
7873 msgstr "Orientace transformací"
7876 msgid "Randomize particle orientation"
7877 msgstr "Náhodné otáčení"
7880 msgid "Velocity / Hair"
7881 msgstr "Maximální rychlost"
7912 msgid "Shape of end point rough"
7913 msgstr "Zaklíčovat tvar"
7916 msgid "Rough Endpoint"
7917 msgstr "Koncový bod: "
7920 msgid "Strand shape parameter"
7924 msgid "Show particle number"
7925 msgstr "Nastavení částic"
7928 msgid "Show particle size"
7929 msgstr "Nastavení částic"
7936 msgid "Show particles before they are emitted"
7937 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
7940 msgid "Show particle velocity"
7956 msgid "Number of trail particles"
7957 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
7960 msgid "Particle Type"
7961 msgstr "Částicový systém"
7964 msgid "Absolute Path Time"
7965 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
7968 msgid "Automatic Subframes"
7969 msgstr "Automaticky"
7972 msgid "Automatically set the number of subframes"
7973 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
7984 msgid "Show particles after they have died"
7985 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
7992 msgid "Even Distribution"
7993 msgstr "Historie vracení"
8000 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
8001 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
8004 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
8005 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
8008 msgid "Mass from Size"
8016 msgid "Render parent particles"
8017 msgstr "Předvolby renderu"
8021 msgstr "Vybrat řádek"
8024 msgid "React multiple times"
8032 msgid "Draw steps of the particle path"
8040 msgid "Calculate particle rotations"
8044 msgid "Use object's scale for duplication"
8045 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
8049 msgstr "NLA Proužky"
8052 msgid "Size Deflect"
8053 msgstr "Kruhový výběr"
8056 msgid "Use particle's size in deflection"
8057 msgstr "Umístění prostoru textury"
8060 msgid "Use the strand primitive for rendering"
8061 msgstr "Spustit renderovani"
8064 msgid "Virtual Parents"
8065 msgstr "Normální rodičovská vazba"
8068 msgid "Relative amount of virtual parents"
8069 msgstr "Normální rodičovská vazba"
8072 msgid "Active Movie Clip"
8076 msgid "Distance Model"
8077 msgstr "Vzdálenost modelu"
8080 msgid "No distance attenuation"
8088 msgid "Inverse distance model"
8089 msgstr "Opustit Editační mód"
8092 msgid "Inverse Clamped"
8093 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
8096 msgid "Linear distance model"
8097 msgstr "Opustit Editační mód"
8100 msgid "Linear Clamped"
8108 msgid "Exponent distance model"
8109 msgstr "Opustit Editační mód"
8112 msgid "Exponent Clamped"
8116 msgid "Doppler Factor"
8120 msgid "Speed of Sound"
8124 msgid "Background Scene"
8125 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
8128 msgid "Background set scene"
8129 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
8132 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
8133 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
8140 msgid "Cycles Render Settings"
8141 msgstr "Vycentrovat pohled"
8144 msgid "Cycles render settings"
8145 msgstr "Vycentrovat pohled"
8148 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
8149 msgstr "Vycentrovat pohled"
8152 msgid "Cycles hair rendering settings"
8153 msgstr "Vycentrovat pohled"
8156 msgid "Display Settings"
8157 msgstr "Kopírovat nastavení"
8160 msgid "Current Frame"
8161 msgstr "Současný snímek"
8164 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
8165 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8168 msgid "Current Sub-Frame"
8169 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
8172 msgid "Preview Range End Frame"
8173 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8176 msgid "Alternative end frame for UI playback"
8177 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8180 msgid "Preview Range Start Frame"
8181 msgstr "První frame"
8184 msgid "Alternative start frame for UI playback"
8185 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
8188 msgid "First frame of the playback/rendering range"
8189 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
8192 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
8193 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
8196 msgid "NLA TweakMode"
8197 msgstr "Editační mód "
8200 msgid "Absolute Keying Sets"
8201 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
8204 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
8205 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
8208 msgid "All Keying Sets"
8209 msgstr "Klíčovací sestava"
8212 msgid "Compositing node tree"
8213 msgstr "Kompoziční uzly"
8220 msgid "Sequence Editor"
8221 msgstr "Nelineární video editor"
8224 msgid "Sequencer Color Space Settings"
8225 msgstr "Nelineární video editor"
8228 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
8229 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
8233 msgstr "Řezbářský mód"
8236 msgid "How to sync playback"
8237 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
8240 msgid "Timeline Markers"
8244 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
8245 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
8248 msgid "Tool Settings"
8249 msgstr "Nastavení fontů"
8252 msgid "Unit Settings"
8253 msgstr "Nastavení jednotek"
8256 msgid "Unit editing settings"
8257 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
8261 msgstr "Audio hlasitost"
8264 msgid "Audio Scrubbing"
8265 msgstr "NLA Proužky"
8268 msgid "Global Gravity"
8269 msgstr "Globální pohled"
8272 msgid "Enable the compositing node tree"
8273 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
8276 msgid "Use Preview Range"
8277 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8280 msgid "User defined note for the render stamping"
8281 msgstr "Spustit renderovani"
8284 msgid "View Settings"
8285 msgstr "Nastavení renderování"
8292 msgid "World used for rendering the scene"
8297 msgstr "Plošný zdroj"
8300 msgid "Animation Playing"
8301 msgstr "Přehrávač animací"
8304 msgid "Animation playback is active"
8305 msgstr "Přehrání animace"
8308 msgid "Animation Editors"
8309 msgstr "Editor akcí"
8312 msgid "Clip Editors"
8313 msgstr "Konec střihu"
8316 msgid "Image Editors"
8317 msgstr "Obrázkové editory"
8320 msgid "Node Editors"
8321 msgstr "Editor uzlů"
8324 msgid "Property Editors"
8325 msgstr "Textový editor"
8328 msgid "Sequencer Editors"
8329 msgstr "Nelineární video editor"
8332 msgid "Top-Left 3D Editor"
8333 msgstr "Textový editor"
8337 msgstr "Přidat primitivum"
8344 msgid "Inner Cone Angle"
8345 msgstr "Úhel kamerové čočky"
8348 msgid "Outer Cone Angle"
8349 msgstr "Prostor textury"
8352 msgid "Outer Cone Volume"
8353 msgstr "Materiálové uzly"
8356 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
8357 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8360 msgid "Reference Distance"
8369 msgid "Mute the speaker"
8370 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
8382 msgid "How loud the sound is"
8383 msgstr "Filtr zvukových souborů"
8386 msgid "Maximum Volume"
8387 msgstr "Maximalní hodnota"
8390 msgid "Minimum Volume"
8391 msgstr "Minimální hodnota"
8394 msgid "Current Character"
8395 msgstr "Následující znak"
8398 msgid "Current Line"
8399 msgstr "Aktuální scéna "
8402 msgid "Filename of the text file"
8403 msgstr "Nelze uložit soubor"
8411 msgstr "Modifikátory"
8418 msgid "Lines of text"
8419 msgstr "Pohled & Ovládání"
8422 msgid "Selection End Character"
8426 msgid "Selection End Line"
8427 msgstr "Vybrat Propojené"
8430 msgid "End line of selection"
8431 msgstr "Vybrat cestu"
8442 msgid "Factor Green"
8454 msgid "Distorted Noise"
8455 msgstr "Historie vracení"
8458 msgid "Image or Movie"
8459 msgstr "Náhled obrázku"
8462 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
8463 msgstr "Přidá novou texturu"
8466 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
8467 msgstr "Přidá novou texturu"
8470 msgid "Make this a node-based texture"
8471 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
8475 msgstr "Průhlednost stínu"
8478 msgid "Show Alpha in Preview Render"
8479 msgstr "Uložit změněný obrázek"
8482 msgid "Blend Texture"
8490 msgid "Style of the color blending"
8491 msgstr "Spustit renderovani"
8494 msgid "Create a linear progression"
8495 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
8498 msgid "Create a quadratic progression"
8499 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8502 msgid "Create a diagonal progression"
8503 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
8510 msgid "Create a spherical progression"
8511 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8514 msgid "Create a radial progression"
8515 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
8522 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
8523 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
8527 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
8530 msgid "Clouds Texture"
8534 msgid "Procedural noise texture"
8535 msgstr "Přidá novou texturu"
8539 msgstr "Změna velikosti"
8543 msgstr "Základ šumu"
8546 msgid "Noise basis used for turbulence"
8547 msgstr "Spustit renderovani"
8550 msgid "Blender Original"
8551 msgstr "Uchovat originál"
8554 msgid "Original Perlin"
8563 msgstr "Editační metody"
8566 msgid "Depth of the cloud calculation"
8567 msgstr "Velikost štětce"
8571 msgstr "Velikost fontu: 8"
8574 msgid "Scaling for noise input"
8575 msgstr "Faktor zvětšení textury"
8586 msgid "Distortion Amount"
8587 msgstr "Historie vracení"
8590 msgid "Amount of distortion"
8591 msgstr "Historie vracení"
8594 msgid "Noise Distortion"
8595 msgstr "Historie vracení"
8598 msgid "Noise basis for the distortion"
8599 msgstr "Spustit renderovani"
8602 msgid "Image Texture"
8603 msgstr "Odstranit UV souřadnice"
8606 msgid "Checker Distance"
8610 msgid "Distance between checker tiles"
8611 msgstr "Vybrat následující klíč"
8614 msgid "Crop Maximum X"
8615 msgstr "Maximalní X limitace"
8618 msgid "Maximum X value to crop the image"
8619 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8622 msgid "Crop Maximum Y"
8623 msgstr "Maximalní X limitace"
8626 msgid "Maximum Y value to crop the image"
8627 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8630 msgid "Crop Minimum X"
8631 msgstr "Minimální X limitace"
8634 msgid "Minimum X value to crop the image"
8635 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8638 msgid "Crop Minimum Y"
8639 msgstr "Minimální X limitace"
8642 msgid "Minimum Y value to crop the image"
8643 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8647 msgstr "Začátek střihu"
8650 msgid "Filter Eccentricity"
8651 msgstr "Filtr skriptů"
8654 msgid "Filter Probes"
8655 msgstr "Filtr filmů"
8659 msgstr "Skrýt skryté soubory"
8666 msgid "Texture filter to use for sampling image"
8667 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
8671 msgstr "Plošný zdroj"
8674 msgid "Invert Alpha"
8675 msgstr "Převrátit osy"
8682 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
8683 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8690 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
8691 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8694 msgid "Calculate Alpha"
8695 msgstr "Normály směrem ven"
8698 msgid "Checker Even"
8699 msgstr "Změna velikosti"
8702 msgid "Even checker tiles"
8703 msgstr "Kanál spouštěče"
8706 msgid "Minimum Filter Size"
8707 msgstr "Minimální X limitace"
8710 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
8711 msgstr "Odstranit označené"
8714 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
8722 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
8723 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8730 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
8731 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
8735 msgstr "Dle normály"
8738 msgid "Magic Texture"
8742 msgid "Depth of the noise"
8743 msgstr "Nelze uložit soubor"
8746 msgid "Turbulence of the noise"
8747 msgstr "Nelze uložit soubor"
8750 msgid "Marble Texture"
8758 msgid "Use soft marble"
8759 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
8762 msgid "Noise Basis 2"
8763 msgstr "Základ šumu"
8778 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
8779 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
8782 msgid "Highest Dimension"
8786 msgid "The gain multiplier"
8790 msgid "Fractal noise algorithm"
8794 msgid "Multifractal"
8798 msgid "Similar to multifractal"
8802 msgid "Noise Intensity"
8803 msgstr "Zrcadlit UV"
8806 msgid "Intensity of the noise"
8807 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
8814 msgid "Number of frequencies used"
8815 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
8818 msgid "Noise Texture"
8822 msgid "Stucci Texture"
8823 msgstr "Textura oblohy"
8834 msgid "Create Dimples"
8838 msgid "Create Ridges"
8846 msgid "Only calculate intensity"
8847 msgstr "Přepočítat vnitřní"
8850 msgid "Color cells by position"
8851 msgstr "Kurzor -> výběr"
8854 msgid "Position and Outline"
8855 msgstr "Font rozhraní: "
8858 msgid "Distance Metric"
8862 msgid "Actual Distance"
8866 msgid "Distance Squared"
8870 msgid "The length of the longest Axial journey"
8871 msgstr "Velikost štětce"
8874 msgid "Minkowski Exponent"
8878 msgid "Minkowski exponent"
8882 msgid "Scales the intensity of the noise"
8883 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
8890 msgid "Voronoi feature weight 1"
8891 msgstr "Barva vertexů:"
8898 msgid "Voronoi feature weight 2"
8899 msgstr "Barva vertexů:"
8906 msgid "Voronoi feature weight 3"
8907 msgstr "Barva vertexů:"
8914 msgid "Voronoi feature weight 4"
8915 msgstr "Barva vertexů:"
8918 msgid "Wood Texture"
8922 msgid "Use standard wood texture in bands"
8923 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
8938 msgid "Add noise to rings"
8939 msgstr "Přidat action strip"
8946 msgid "Vector font for Text objects"
8947 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8950 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
8951 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
8954 msgid "Window Manager"
8966 msgid "Search within the selected filter"
8967 msgstr "Odstranit označené značky"
8971 msgstr "Ještě není podporováno"
8974 msgid "Display support level"
8979 msgstr "Uživatelská komunita"
8986 msgid "Key Configurations"
8987 msgstr "Poslední frame animace"
8990 msgid "Registered key configurations"
8991 msgstr "Poslední frame animace"
8998 msgid "Operator registry"
9006 msgid "Open windows"
9007 msgstr "OpenGL render"
9010 msgid "Cycles World Settings"
9011 msgstr "Nastavení renderování"
9014 msgid "Cycles world settings"
9015 msgstr "Nastavení renderování"
9022 msgid "World lighting settings"
9023 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
9030 msgid "World mist settings"
9031 msgstr "SoftBody nastavení"
9034 msgid "Use shader nodes to render the world"
9035 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
9042 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
9043 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
9046 msgid "Original IK solver"
9055 msgstr "Původni pozice"
9063 msgstr "Vybrat kameru"
9066 msgid "Selective Damped Least Square"
9067 msgstr "Vše podle typu"
9078 msgid "Settings for image formats"
9079 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
9082 msgid "Log conversion gamma"
9090 msgid "10 bit color channels"
9091 msgstr "32 bitové barevné kanály"
9094 msgid "32 bit color channels"
9095 msgstr "32 bitové barevné kanály"
9102 msgid "Codec settings for OpenEXR"
9103 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
9106 msgid "Pxr24 (lossy)"
9107 msgstr "Pxrěč (ztrátový) "
9110 msgid "ZIP (lossless)"
9111 msgstr "ZIP (bezeztrátový) "
9114 msgid "PIZ (lossless)"
9115 msgstr "PIZ (bezeztrátový) "
9118 msgid "RLE (lossless)"
9119 msgstr "RLE (bezeztrátový) "
9126 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
9127 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
9134 msgid "Image Preview"
9135 msgstr "Náhled obrázku"
9139 msgstr "Obrázek: velikost "
9142 msgid "Number of images of a movie to use"
9143 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
9146 msgid "Auto Refresh"
9150 msgid "Cycle the images in the movie"
9151 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
9154 msgid "Name of the key configuration"
9155 msgstr "Poslední frame animace"
9159 msgstr "Typ spouštěče"
9166 msgid "Name of the key map"
9167 msgstr "Nelze uložit soubor"
9170 msgid "Children Expanded"
9175 msgstr "Stejné typy"
9178 msgid "Key Map Item"
9179 msgstr "Pridat nový materiál"
9182 msgid "Item in a Key Map"
9183 msgstr "Typ spouštěče"
9186 msgid "Activate or deactivate item"
9187 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
9191 msgstr "Automaticky"
9202 msgid "Control key pressed"
9203 msgstr "Piktogramy pro řízení"
9206 msgid "ID of the item"
9207 msgstr "Nelze uložit soubor"
9210 msgid "User Modified"
9211 msgstr "Upraveno uživatelem"
9215 msgstr "Stejné typy"
9231 msgstr "Zobrazit klíče"
9234 msgid "Property Value"
9235 msgstr "Vlastnosti..."
9238 msgid "Type of event"
9239 msgstr "Typ události"
9246 msgid "Double Click"
9251 msgstr "Vazby a spojení"
9254 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
9255 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9258 msgid "Left Handle Type"
9262 msgid "Auto Clamped"
9263 msgstr "Automatické ukládání"
9266 msgid "Right Handle"
9270 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
9271 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9274 msgid "Right Handle Type"
9278 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
9279 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
9282 msgid "Left handle selection status"
9283 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9286 msgid "Right handle selection status"
9287 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9290 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
9291 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
9295 msgstr "Klíčovací sestava"
9298 msgid "A short description of the keying set"
9318 msgid "Delta Rotation"
9319 msgstr "Vyčistit otáčení"
9322 msgid "Visual Location"
9326 msgid "Visual Rotation"
9330 msgid "Whole Character"
9334 msgid "Keying Set Path"
9335 msgstr "Klíčovací sestava"
9339 msgstr "Název skupiny"
9342 msgid "Grouping Method"
9346 msgid "Method used to define which Group-name to use"
9347 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
9351 msgstr "Vytvořit Skupinu"
9354 msgid "Keying Set Name"
9355 msgstr "Klíčovací sestava"
9362 msgid "Active Keying Set"
9363 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
9367 msgstr "Klíčovací sestava"
9370 msgid "Deformed Location"
9371 msgstr "Původni pozice"
9374 msgid "Point selected"
9375 msgstr "Bodový mód výběru"
9382 msgid "Active Object"
9383 msgstr "Přidat primitivum"
9386 msgid "Selected Objects"
9387 msgstr "Vybrané objekty "
9398 msgid "Specular Hardness"
9402 msgid "Bezier Curve"
9403 msgstr "Bezierova křivka"
9407 msgstr "Změna velikosti"
9410 msgid "Rotation Angle"
9411 msgstr "Úhel otáčení"
9426 msgid "Render Opacity"
9430 msgid "Method of blending mask layers"
9431 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
9438 msgid "Merge Subtract"
9442 msgid "Falloff type the feather"
9446 msgid "Smooth falloff"
9447 msgstr "Hladký útlum"
9450 msgid "Spherical falloff"
9451 msgstr "Kulový útlum"
9454 msgid "Root falloff"
9455 msgstr "Kvadratický útlum"
9458 msgid "Sharp falloff"
9459 msgstr "Ostré tvarování"
9462 msgid "Linear falloff"
9463 msgstr "Lineární útlum"
9466 msgid "Restrict View"
9467 msgstr "Obnovit pohled"
9470 msgid "Restrict Render"
9471 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
9474 msgid "Restrict renderability"
9475 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
9478 msgid "Restrict Select"
9479 msgstr "Výběr vrcholů"
9482 msgid "Restrict selection in the viewport"
9483 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
9486 msgid "Invert the mask black/white"
9487 msgstr "Převrátit osy"
9490 msgid "Unique name of layer"
9491 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
9494 msgid "Collection of splines which defines this layer"
9495 msgstr "Vybrat řádek"
9499 msgstr "Maska vrstev:"
9503 msgstr "Přiřadit rodiče"
9506 msgid "Parenting settings for masking element"
9507 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
9515 msgstr "Označit... "
9519 msgstr "Vrstvy masky"
9522 msgid "Feather Offset"
9523 msgstr "Zrušit odchylku"
9526 msgid "Calculate even feather offset"
9527 msgstr "Výpočet trasy"
9530 msgid "Make this spline a closed loop"
9531 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
9534 msgid "Make this spline filled"
9535 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
9538 msgid "Self Intersection Check"
9542 msgid "Prevent feather from self-intersections"
9543 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
9546 msgid "Weight Interpolation"
9547 msgstr "Mód Interpolace"
9550 msgid "Mask Spline Point"
9551 msgstr "Ukázkové body"
9554 msgid "Feather Points"
9555 msgstr "Bezierové body"
9558 msgid "Points defining feather"
9559 msgstr "Souřadnice bodu"
9566 msgid "Mask Spline UW Point"
9570 msgid "Weight of feather point"
9571 msgstr "Váha této vazby"
9582 msgid "Gradient Type"
9590 msgid "Material slot in an object"
9591 msgstr "Přivlastnit"
9598 msgid "Link material to object or the object's data"
9599 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
9602 msgid "Material slot name"
9603 msgstr "Název okénka materiálu"
9612 msgstr "Bod pro pivot"
9615 msgid "Reconstruction"
9616 msgstr "Font rozhraní: "
9619 msgid "Select Grouped"
9620 msgstr "Seskupený objekt"
9624 msgstr "Zobrazit/skrýt"
9635 msgid "Languages..."
9636 msgstr "Jazyk & Fonty"
9639 msgid "Bone Group Specials"
9640 msgstr "Skupina vertexů"
9655 msgid "Material Specials"
9659 msgid "Select Linked"
9660 msgstr "Vybrat Propojené"
9667 msgid "UV Select Mode"
9668 msgstr "UV výběrový mód"
9671 msgid "Show/Hide Faces"
9672 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
9680 msgid "Shape Key Specials"
9681 msgstr "Zaklíčovat tvar"
9684 msgid "Vertex Group Specials"
9685 msgstr "Skupina vertexů"
9693 msgstr "Historie vracení"
9701 msgstr "Slepecké Znaky"
9708 msgid "Node Color Specials"
9712 msgid "Frame Rate Presets"
9713 msgstr "Port frameserveru "
9716 msgid "Effect Strip"
9717 msgstr "NLA Proužky"
9725 msgstr "NLA Proužky"
9729 msgstr "Přidat action strip"
9732 msgid "Texture Specials"
9733 msgstr "Obrázkové fonty"
9736 msgid "Text To 3D Object"
9737 msgstr "Text jako 3D objekt"
9764 msgid "External Data"
9765 msgstr "Externí data"
9784 msgid "Disable Bone Options"
9785 msgstr "Pořadí kanálů"
9788 msgid "Enable Bone Options"
9789 msgstr "Pořadí kanálů"
9792 msgid "Toggle Bone Options"
9793 msgstr "Přesunout do vrstvy"
9796 msgid "Enabled Modes"
9797 msgstr "Povolit značky"
9808 msgid "Special Characters"
9813 msgstr "Mód Interpolace"
9832 msgid "Mesh Select Mode"
9833 msgstr "Síťový mód výběru"
9837 msgstr "Meta objekt"
9849 msgstr "Vytvořit propojení"
9852 msgid "Make Single User"
9853 msgstr "Přivlastnit"
9860 msgid "Quick Effects"
9861 msgstr "Rychlé efekty"
9865 msgstr "Jemnost dělení"
9872 msgid "Clear Transform"
9873 msgstr "Vyčistit transformaci"
9876 msgid "Proportional Editing Falloff"
9877 msgstr "Způsob útlumu"
9885 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
9889 msgstr "UV mapování"
9893 msgstr "Zarovnat pohled"
9897 msgstr "Lokální pohled"
9900 msgid "Operator Presets"
9905 msgstr "Zobrazit posuvníky"
9909 msgstr "Klouzat s hranou"
9912 msgid "Bevel Weight"
9913 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
9916 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
9917 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
9929 msgstr "Zobrazit švy"
9932 msgid "Vertex indices"
9933 msgstr "Velikost vertexu"
9941 msgstr "Posouvat hranu"
9944 msgid "Vertex index"
9945 msgstr "Velikost vertexu"
9948 msgid "Mesh Vertex Color"
9949 msgstr "Nová vertexová barva"
9952 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
9953 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
9956 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
9957 msgstr "Přidat barvu"
9960 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
9961 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
9964 msgid "Active Render"
9965 msgstr "Aktivní kosti"
9968 msgid "Sets the layer as active for rendering"
9969 msgstr "Spustit renderovani"
9972 msgid "Name of Vertex color layer"
9973 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
9976 msgid "Mesh Polygon"
9988 msgid "User defined layer of floating point number values"
9989 msgstr "Vlastnosti herního enginu"
9996 msgid "Radius of the skin"
9997 msgstr "Název nabídky"
10000 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
10001 msgstr "Přidat barvu"
10004 msgid "Name of skin layer"
10005 msgstr "Nelze uložit soubor"
10013 msgstr "Historie vracení"
10020 msgid "Set the map as active for display and editing"
10021 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
10024 msgid "Active Clone"
10025 msgstr "Aktivní kosti"
10028 msgid "Set the map as active for cloning"
10029 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
10032 msgid "Set the map as active for rendering"
10033 msgstr "Spustit renderovani"
10036 msgid "Name of UV map"
10037 msgstr "Nelze uložit soubor"
10040 msgid "Mesh Vertex"
10044 msgid "Vertex Normal"
10045 msgstr "Barva vertexů"
10048 msgid "Active Element"
10049 msgstr "Aktivní prvek"
10052 msgid "Meta Element"
10053 msgstr "Aktivní vrstva"
10056 msgid "Hide element"
10057 msgstr "Skrýt označené"
10060 msgid "Normalized quaternion rotation"
10061 msgstr "Původni rotace"
10065 msgstr "Velikost X"
10069 msgstr "Velikost (Z)"
10072 msgid "Metaball types"
10088 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
10089 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
10093 msgstr "Typ: Obrázek"
10097 msgstr "Původni pozice"
10101 msgstr "Zbortit/pokřivit"
10104 msgid "Vertex Weight Edit"
10105 msgstr "Nastavit váhu"
10108 msgid "Vertex Weight Mix"
10109 msgstr "Nastavit váhu"
10112 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
10113 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
10129 msgstr "Posouvat hranu"
10132 msgid "Multiresolution"
10133 msgstr "Jemnost dělení"
10137 msgstr "Témata vzhledu"
10148 msgid "Subdivision Surface"
10149 msgstr "Dělené plošky"
10152 msgid "Triangulate"
10153 msgstr "Trojúhleníky"
10168 msgid "Mesh Deform"
10172 msgid "Simple Deform"
10177 msgstr "Zbortit/pokřivit"
10180 msgid "Dynamic Paint"
10184 msgid "Particle Instance"
10189 msgstr "Označit okraje"
10192 msgid "Armature deformation modifier"
10193 msgstr "Data kostry"
10196 msgid "Multi Modifier"
10197 msgstr "Modifikátory"
10200 msgid "Array Modifier"
10201 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10204 msgid "Constant Offset Displacement"
10205 msgstr "Přidat rodiče"
10208 msgid "Value for the distance between arrayed items"
10209 msgstr "Vybrat následující klíč"
10212 msgid "Number of duplicates to make"
10213 msgstr "Počet dělení:"
10220 msgid "Fixed Count"
10225 msgstr "Uchovat originál"
10228 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
10229 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
10232 msgid "Merge Distance"
10236 msgid "Relative Offset Displacement"
10237 msgstr "Přidat rodiče"
10240 msgid "Add a constant offset"
10241 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
10244 msgid "Merge Vertices"
10245 msgstr "Sloučit vlastnosti"
10248 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
10249 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
10252 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
10253 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
10256 msgid "Bevel Modifier"
10257 msgstr "Přesunout modifikátor"
10264 msgid "Limit Method"
10265 msgstr "Editační metody"
10269 msgstr "Označit šev"
10273 msgstr "Zrušit šev"
10280 msgid "Vertex group name"
10281 msgstr "Skupina vertexů"
10284 msgid "Boolean Modifier"
10285 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10288 msgid "Boolean operations modifier"
10289 msgstr "Odstranit ze skupiny"
10293 msgstr "Ladící Swap"
10296 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
10297 msgstr "Spustit renderovani"
10300 msgid "Keep the part of the mesh that intersects with the other selected object"
10301 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
10304 msgid "Build effect modifier"
10305 msgstr "Seskupený objekt"
10308 msgid "Start frame of the effect"
10309 msgstr "První frame animace"
10312 msgid "Seed for random if used"
10313 msgstr "Nelze uložit soubor"
10317 msgstr "Invertovat"
10320 msgid "Cast Modifier"
10321 msgstr "Modifikátory"
10324 msgid "Modifier to cast to other shapes"
10325 msgstr "Vazby objektu"
10328 msgid "Target object shape"
10329 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
10332 msgid "Cloth Modifier"
10333 msgstr "Kopírovat modifikátor"
10336 msgid "Collision Modifier"
10337 msgstr "Kopírovat modifikátor"
10341 msgstr "Nastavení renderování"
10344 msgid "Lambda Factor"
10348 msgid "Smooth factor effect"
10349 msgstr "Hladký útlum"
10352 msgid "Curve Modifier"
10353 msgstr "Přidat modifikátor"
10356 msgid "Curve deformation modifier"
10357 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
10360 msgid "Deform Axis"
10361 msgstr "Aplikovat deformaci"
10368 msgid "Decimate Modifier"
10369 msgstr "Přesunout modifikátor"
10372 msgid "Decimation modifier"
10373 msgstr "Přesunout modifikátor"
10376 msgid "Angle Limit"
10384 msgid "Use edge collapsing"
10388 msgid "Un-Subdivide"
10400 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
10401 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10404 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
10405 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
10408 msgid "All Boundaries"
10412 msgid "Vertex group name (collapse only)"
10413 msgstr "Skupina vertexů"
10416 msgid "Displace Modifier"
10417 msgstr "Zobrazit mód"
10420 msgid "Displacement modifier"
10424 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
10425 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
10428 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
10429 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
10440 msgid "Texture Coordinates"
10441 msgstr "Obrázkové fonty"
10444 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
10445 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10448 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
10449 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10452 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
10453 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10456 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
10457 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
10460 msgid "Texture Coordinate Object"
10461 msgstr "Obrázkové fonty"
10464 msgid "Object to set the texture coordinates"
10465 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
10468 msgid "Dynamic Paint Modifier"
10472 msgid "Dynamic Paint modifier"
10476 msgid "EdgeSplit Modifier"
10477 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10480 msgid "Split Angle"
10484 msgid "Use Edge Angle"
10485 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
10488 msgid "Use Sharp Edges"
10489 msgstr "Ostré hrany..."
10492 msgid "Explode Modifier"
10493 msgstr "Aplikovat modifikátor"
10496 msgid "Particle UV"
10500 msgid "UV map to change with particle age"
10501 msgstr "Přidat novou texturu"
10508 msgid "Clean vertex group edges"
10509 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
10513 msgstr "Přidat primitivum"
10516 msgid "Show mesh when particles are alive"
10517 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
10528 msgid "Use particle size for the shrapnel"
10529 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
10532 msgid "Fluid simulation modifier"
10533 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
10536 msgid "Inflow/Outflow"
10540 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
10541 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
10548 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
10549 msgstr "Přesunout modifikátor"
10552 msgid "Smoothing effect modifier"
10553 msgstr "Bodový mód výběru"
10556 msgid "Lambda Border"
10557 msgstr "Změna velikosti"
10561 msgstr "Dle normály"
10564 msgid "Smooth object along X axis"
10565 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
10568 msgid "Smooth object along Y axis"
10569 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
10572 msgid "Smooth object along Z axis"
10573 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
10576 msgid "Lattice deformation modifier"
10577 msgstr "Deformace mřížkou"
10580 msgid "Mask Modifier"
10581 msgstr "Modifikátory"
10584 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
10585 msgstr "Vazby objektu"
10588 msgid "Cache Modifier"
10589 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10592 msgid "Deform Mode"
10593 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
10601 msgstr "Mód Interpolace"
10604 msgid "Evaluation Frame"
10605 msgstr "Font rozhraní: "
10608 msgid "Frame Start"
10609 msgstr "Poslední frame"
10616 msgid "Use the time from the scene"
10617 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
10621 msgstr "Editační mód"
10624 msgid "MeshDeform Modifier"
10625 msgstr "Přesunout modifikátor"
10628 msgid "The grid size for binding"
10629 msgstr "Spustit renderovani"
10632 msgid "Mirroring modifier"
10633 msgstr "Vrátit editaci"
10636 msgid "Mirror Object"
10637 msgstr "Zrcadlový objekt:"
10640 msgid "Object to use as mirror"
10641 msgstr "Velikost prostor textury"
10645 msgstr "Zrcadlit UV"
10649 msgstr "Zrcadlit UV"
10652 msgid "Mirror Vertex Groups"
10653 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10656 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
10657 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10660 msgid "Multires Modifier"
10661 msgstr "Rozříznout..."
10664 msgid "Multiresolution mesh modifier"
10665 msgstr "Jemnost dělení"
10672 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
10673 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10676 msgid "Render Levels"
10677 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
10680 msgid "Sculpt Levels"
10684 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
10685 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10688 msgid "Optimal Display"
10692 msgid "Total Levels"
10693 msgstr "Horní úroveň"
10696 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
10697 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
10704 msgid "Ocean Modifier"
10705 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10708 msgid "Simulate an ocean surface"
10709 msgstr "Poslední frame"
10721 msgstr "Důležité cesty"
10724 msgid "Foam Coverage"
10728 msgid "Amount of generated foam"
10729 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
10732 msgid "Foam Layer Name"
10733 msgstr "Název vrstvy"
10736 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
10737 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
10741 msgstr "Pózy kostí"
10744 msgid "End frame of the ocean baking"
10745 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
10749 msgstr "Poslední frame"
10752 msgid "Start frame of the ocean baking"
10753 msgstr "První frame animace"
10760 msgid "Ocean is Cached"
10764 msgid "Random Seed"
10765 msgstr "Náhodně..."
10768 msgid "Seed of the random generator"
10769 msgstr "Nelze uložit soubor"
10772 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
10773 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
10776 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
10777 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
10780 msgid "Resolution of the generated surface"
10781 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
10784 msgid "Spatial Size"
10785 msgstr "Velikost fontu: 8"
10788 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
10789 msgstr "Poslední frame"
10792 msgid "Current time of the simulation"
10793 msgstr "Poslední frame animace"
10796 msgid "Generate Foam"
10800 msgid "Generate Normals"
10801 msgstr "Barva vertexů"
10804 msgid "Wave Alignment"
10808 msgid "Wave Direction"
10809 msgstr "Odznačit spojené"
10816 msgid "Scale of the displacement effect"
10817 msgstr "Načíst tento soubor"
10820 msgid "Shortest allowed wavelength"
10821 msgstr "Vybrat cestu"
10824 msgid "Wind Velocity"
10825 msgstr "Autovyhlazení"
10829 msgstr "Osa Zrcadlení"
10832 msgid "ParticleInstance Modifier"
10836 msgid "Particle system instancing modifier"
10837 msgstr "Částicový systém v objektu"
10840 msgid "Pole axis for rotation"
10841 msgstr "Vyčistit otáčení"
10844 msgid "Object that has the particle system"
10848 msgid "Particle System Number"
10849 msgstr "Částicový systém"
10852 msgid "Position along path"
10853 msgstr "Font rozhraní: "
10856 msgid "Random Position"
10857 msgstr "Náhodné umístění"
10860 msgid "Randomize position along path"
10861 msgstr "Náhodné umístění"
10864 msgid "Show instances when particles are dead"
10868 msgid "Create instances from child particles"
10869 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
10872 msgid "Create instances from normal particles"
10873 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
10876 msgid "Create instances along particle paths"
10877 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
10884 msgid "Don't stretch the object"
10885 msgstr "Odstranit označené objekty"
10888 msgid "Use particle size to scale the instances"
10889 msgstr "Částicový systém v objektu"
10892 msgid "ParticleSystem Modifier"
10893 msgstr "Částicový systém"
10896 msgid "Particle system simulation modifier"
10897 msgstr "Částicový systém v objektu"
10900 msgid "Particle System that this modifier controls"
10904 msgid "Remesh Modifier"
10905 msgstr "Přesunout modifikátor"
10909 msgstr "Původni pozice"
10912 msgid "Octree Depth"
10913 msgstr "Autovyhlazení"
10920 msgid "Smooth Shading"
10924 msgid "Screw Modifier"
10925 msgstr "Kopírovat modifikátory"
10928 msgid "Revolve edges"
10929 msgstr "Přesunout časové značky"
10932 msgid "Angle of revolution"
10933 msgstr "Jemnost dělení"
10940 msgid "Number of times to apply the screw operation"
10941 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
10944 msgid "Render Steps"
10948 msgid "Number of steps in the revolution"
10949 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
10952 msgid "Object Screw"
10956 msgid "Shrinkwrap Modifier"
10957 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
10960 msgid "Auxiliary Target"
10964 msgid "Distance to keep from the target"
10968 msgid "Project Limit"
10969 msgstr "Textový editor"
10976 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
10977 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10980 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
10981 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10984 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
10985 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10988 msgid "SimpleDeform Modifier"
10992 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
10993 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
11000 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
11001 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11008 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
11009 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
11012 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
11013 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
11017 msgstr "Středový bod"
11020 msgid "Skin Modifier"
11021 msgstr "Přesunout modifikátor"
11024 msgid "Generate Skin"
11028 msgid "Branch Smoothing"
11032 msgid "Soft Body Modifier"
11033 msgstr "Označit okraje"
11036 msgid "Soft Body Point Cache"
11037 msgstr "Označit okraje"
11040 msgid "Solidify Modifier"
11041 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11044 msgid "Inner Crease"
11048 msgid "Assign a crease to inner edges"
11049 msgstr "Změnit pošku textury"
11052 msgid "Outer Crease"
11056 msgid "Assign a crease to outer edges"
11057 msgstr "Změnit pošku textury"
11064 msgid "Vertex Group Invert"
11065 msgstr "Skupiny vertexů"
11068 msgid "Invert the vertex group influence"
11069 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
11072 msgid "Material Offset"
11073 msgstr "Materiálové uzly"
11076 msgid "Rim Material Offset"
11077 msgstr "Materiálové uzly"
11080 msgid "Offset the thickness from the center"
11081 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11084 msgid "Thickness of the shell"
11085 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
11088 msgid "Vertex Group Factor"
11089 msgstr "Skupiny vertexů"
11092 msgid "Even Thickness"
11093 msgstr "Kanál spouštěče"
11096 msgid "Flip Normals"
11097 msgstr "Prohodit normály"
11100 msgid "Invert the face direction"
11101 msgstr "Vybrat cestu"
11104 msgid "High Quality Normals"
11105 msgstr "Vysoká kvalita"
11112 msgid "Subdivision surface modifier"
11113 msgstr "Dělené plošky"
11116 msgid "Number of subdivisions to perform"
11117 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
11120 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
11121 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
11124 msgid "Surface Modifier"
11128 msgid "Triangulate Modifier"
11129 msgstr "Trojúhleníky"
11132 msgid "Triangulate Mesh"
11133 msgstr "Trojúhelníková síť"
11137 msgstr "Vylepšit výplň"
11140 msgid "Fixed Alternate"
11144 msgid "UV Project Modifier"
11145 msgstr "Objektové modifikátory"
11148 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
11149 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11152 msgid "Vertical Aspect Ratio"
11153 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11156 msgid "Number of Projectors"
11157 msgstr "Počet dělení:"
11160 msgid "Number of projectors to use"
11161 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11165 msgstr "Původni pozice"
11168 msgid "Horizontal Scale"
11169 msgstr "Horizontální"
11172 msgid "Vertical Scale"
11173 msgstr "Vertikální"
11176 msgid "UVWarp Modifier"
11177 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11180 msgid "Add target position to uv coordinates"
11181 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11192 msgid "Bone defining offset"
11193 msgstr "Souřadnice bodu"
11197 msgstr "Vycentrovat"
11200 msgid "Center point for rotate/scale"
11201 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
11204 msgid "Object defining offset"
11212 msgid "UV Layer name"
11213 msgstr "Název vrstvy"
11216 msgid "WeightVG Edit Modifier"
11217 msgstr "Váha vertexů"
11220 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
11221 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
11224 msgid "Add Threshold"
11228 msgid "Default Weight"
11229 msgstr "Nastavit váhu"
11232 msgid "Null action"
11236 msgid "Mapping Curve"
11240 msgid "Custom mapping curve"
11241 msgstr "Geom. Tvary"
11244 msgid "Which object to take texture coordinates from"
11245 msgstr "Obrázkové fonty"
11248 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
11249 msgstr "Obrázkové fonty"
11252 msgid "Use local generated coordinates"
11253 msgstr "Použít celkové souřadnice"
11256 msgid "Use global coordinates"
11257 msgstr "Použít celkové souřadnice"
11260 msgid "Use local generated coordinates of another object"
11261 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
11264 msgid "Use coordinates from an UV layer"
11265 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
11268 msgid "Use Channel"
11269 msgstr "Změnit pruh"
11272 msgid "Which texture channel to use for masking"
11273 msgstr "Spustit renderovani"
11276 msgid "Masking Tex"
11277 msgstr "Najít text"
11280 msgid "Masking texture"
11281 msgstr "NURBS křivka"
11284 msgid "Masking vertex group name"
11285 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
11292 msgid "Group Remove"
11293 msgstr "Název skupiny"
11296 msgid "WeightVG Mix Modifier"
11297 msgstr "Váha vertexů"
11300 msgid "Default Weight A"
11301 msgstr "Nastavit váhu"
11304 msgid "Default Weight B"
11305 msgstr "Nastavit váhu"
11309 msgstr "Výběr vrcholů"
11316 msgid "Affect vertices in VGroup A"
11317 msgstr "Skupina vertexů"
11324 msgid "VGroup A or B"
11328 msgid "VGroup A and B"
11332 msgid "Affect vertices in both groups"
11333 msgstr "Pohled z vrchu"
11336 msgid "Vertex Group A"
11337 msgstr "Skupina vertexů"
11340 msgid "First vertex group name"
11341 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
11344 msgid "Vertex Group B"
11345 msgstr "Skupina vertexů"
11348 msgid "Second vertex group name"
11349 msgstr "Skupina vertexů"
11352 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
11353 msgstr "Váha vertexů"
11356 msgid "Proximity Geometry"
11357 msgstr "Středový bod ke geometrii"
11360 msgid "Compute distance to nearest vertex"
11361 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
11364 msgid "Proximity Mode"
11365 msgstr "Přiřadit rodiče..."
11368 msgid "Which distances to target object to use"
11369 msgstr "Opustit Editační mód"
11372 msgid "Use distance between affected and target objects"
11373 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11376 msgid "Target Object"
11377 msgstr "Cílový objekt"
11380 msgid "Warp Modifier"
11381 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11384 msgid "Warp modifier"
11385 msgstr "Kopírovat modifikátor"
11388 msgid "Object to transform from"
11389 msgstr "Použít transformace objektu"
11392 msgid "Object to transform to"
11393 msgstr "Použít transformace objektu"
11396 msgid "Wave Modifier"
11397 msgstr "Kopírovat modifikátory"
11400 msgid "Wave effect modifier"
11401 msgstr "Výběrový mód - plošky"
11404 msgid "Damping Time"
11408 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
11409 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
11412 msgid "Falloff Radius"
11416 msgid "Distance after which it fades out"
11420 msgid "Height of the wave"
11421 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
11428 msgid "Start Position Object"
11432 msgid "Start Position X"
11436 msgid "X coordinate of the start position"
11437 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
11440 msgid "Start Position Y"
11444 msgid "Y coordinate of the start position"
11445 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
11448 msgid "Cyclic wave effect"
11449 msgstr "Zrušit odchylku"
11452 msgid "Displace along normals"
11453 msgstr "Zobraz transformace"
11457 msgstr "Dle normály"
11461 msgstr "Dle normály"
11465 msgstr "Dle normály"
11468 msgid "X axis motion"
11469 msgstr "X Umístění"
11472 msgid "Y axis motion"
11473 msgstr "Umístění Y"
11476 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
11477 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11480 msgid "Distance between the waves"
11481 msgstr "Vybrat následující klíč"
11485 msgstr "Velikost plošek"
11492 msgid "Offset Relative"
11493 msgstr "Relativní cesta"
11496 msgid "Offset Even"
11497 msgstr "Kompenzace:"
11500 msgid "End frame of the stored range"
11501 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11504 msgid "Starting frame of the stored range"
11505 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
11512 msgid "Path is being edited"
11513 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
11516 msgid "Number of frames cached"
11517 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11520 msgid "Motion Path Points"
11521 msgstr "Začátek akce:"
11524 msgid "Use Bone Heads"
11525 msgstr "Označené kosti"
11528 msgid "Motion Path Cache Point"
11529 msgstr "Začátek akce:"
11532 msgid "Cached location on path"
11533 msgstr "Normály směrem ven"
11536 msgid "Movie Clip Proxy"
11537 msgstr "Přiřadit rodiče..."
11540 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
11541 msgstr "První frame animace"
11549 msgstr "Otevřít naposledy použité"
11553 msgstr "Editační mód"
11556 msgid "Free Run No Gaps"
11560 msgid "Movie Clip User"
11561 msgstr "Přidat action strip"
11564 msgid "Render Undistorted"
11565 msgstr "Renderovvat animaci"
11568 msgid "Render preview using undistorted proxy"
11569 msgstr "Renderovvat animaci"
11572 msgid "Average error of reconstruction"
11573 msgstr "Průměrné oddělení"
11576 msgid "Frame number marker is keyframed on"
11577 msgstr "Krok Snímku"
11580 msgid "Movie tracking data"
11581 msgstr "Přidat action strip"
11584 msgid "Match-moving data for tracking"
11585 msgstr "Animační data pro datový blok"
11588 msgid "Active Object Index"
11589 msgstr "Přidat primitivum"
11592 msgid "Index of active object"
11593 msgstr "Velikost štětce"
11596 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
11597 msgstr "Vybrat řádek"
11605 msgstr "Rozdělení:"
11608 msgid "Camera's focal length"
11609 msgstr "Původní velikost"
11612 msgid "Pixel Aspect Ratio"
11613 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11616 msgid "Pixel aspect ratio"
11617 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11620 msgid "Principal Point"
11621 msgstr "Bod pro pivot"
11629 msgstr "Systém jednotek"
11632 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
11633 msgstr "Přidat action strip"
11636 msgid "Match-moving dopesheet data"
11637 msgstr "Nastavení mapování"
11640 msgid "Display Hidden"
11641 msgstr "Zobrazit skryté"
11644 msgid "Dopesheet Sort Field"
11645 msgstr "Začátek souboru"
11648 msgid "Sort channels by their names"
11649 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
11657 msgstr "Rozříznout"
11660 msgid "Invert Dopesheet Sort"
11661 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
11664 msgid "Movie tracking marker data"
11665 msgstr "Posunout k další značce"
11668 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
11669 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11672 msgid "Is marker muted for current frame"
11673 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11676 msgid "Pattern Bounding Box"
11680 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
11681 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
11684 msgid "Pattern Corners"
11696 msgid "Movie tracking object data"
11697 msgstr "Přidat action strip"
11700 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
11701 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
11704 msgid "Object is used for camera tracking"
11705 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
11709 msgstr "Klíčový snímek"
11712 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
11713 msgstr "Počáteční snímek animace"
11717 msgstr "Klíčový snímek"
11720 msgid "Unique name of object"
11721 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
11728 msgid "Collection of markers in track"
11729 msgstr "Vybrat řádek"
11732 msgid "Collection of solved cameras"
11733 msgstr "Vybrat řádek"
11736 msgid "Movie tracking reconstruction data"
11737 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
11740 msgid "Movie tracking settings"
11741 msgstr "Nastavení mapování"
11744 msgid "Match moving settings"
11745 msgstr "Nastavení mapování"
11748 msgid "Cleanup action to execute"
11749 msgstr "Vybrat řádek"
11752 msgid "Select unclean tracks"
11753 msgstr "Odstranit označené značky"
11756 msgid "Delete Track"
11757 msgstr "Odstranit značku"
11760 msgid "Delete unclean tracks"
11761 msgstr "Odstranit značku"
11764 msgid "Delete Segments"
11765 msgstr "Odstranit pruh"
11768 msgid "Reprojection Error"
11772 msgid "Tracked Frames"
11773 msgstr "Zobrazit tvar"
11776 msgid "Correlation"
11777 msgstr "Odznačit spojené"
11780 msgid "Frames Limit"
11784 msgid "Default motion model to use for tracking"
11785 msgstr "Spustit renderovani"
11788 msgid "Pattern Match"
11792 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
11793 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11796 msgid "Previous frame"
11797 msgstr "Předchozí klíč"
11800 msgid "Pattern Size"
11804 msgid "Search Size"
11808 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
11809 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11812 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
11813 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
11816 msgid "Refine focal length"
11817 msgstr "Původní velikost"
11820 msgid "Focal length, K1"
11821 msgstr "Uchovat originál"
11824 msgid "Focal length, K1, K2"
11825 msgstr "Uchovat originál"
11828 msgid "Focal Length, Optical Center"
11829 msgstr "Uchovat originál"
11840 msgid "Use Blue Channel"
11841 msgstr "Kanál textury"
11844 msgid "Use Green Channel"
11845 msgstr "Kanál textury"
11849 msgstr "Maximalní X limitace"
11853 msgstr "Dle normály"
11856 msgid "Use Red Channel"
11857 msgstr "Změnit pruh"
11860 msgid "Tripod Motion"
11861 msgstr "Povolit vypocet stinu"
11864 msgid "Active Track Index"
11865 msgstr "Další klíč"
11876 msgid "Location Influence"
11880 msgid "Rotation Influence"
11884 msgid "Scale Influence"
11888 msgid "Maximal Scale"
11889 msgstr "Změna velikosti"
11893 msgstr "Automatické přichytávání"
11896 msgid "Stabilize Rotation"
11900 msgid "Average error of re-projection"
11901 msgstr "Průměrné oddělení"
11905 msgstr "Mód Úchopu"
11908 msgid "Grease pencil data for this track"
11909 msgstr "Ostrost W:"
11913 msgstr "Mód Úchopu"
11916 msgid "Track is hidden"
11917 msgstr "Přidat primitivum"
11920 msgid "Track is selected"
11921 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11924 msgid "Select Anchor"
11925 msgstr "Seskupený objekt"
11928 msgid "Track's anchor point is selected"
11929 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11932 msgid "Select Pattern"
11933 msgstr "Vybrat podle vzoru"
11936 msgid "Track's pattern area is selected"
11937 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11940 msgid "Select Search"
11941 msgstr "Vybrat klíče"
11944 msgid "Track's search area is selected"
11945 msgstr "NLA stopa je vybrána"
11948 msgid "Custom Color"
11949 msgstr "Náhodná barva"
11956 msgid "Action End Frame"
11957 msgstr "Poslední frame"
11960 msgid "Action Start Frame"
11961 msgstr "První frame"
11968 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
11969 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
11976 msgid "Number of times to repeat the action range"
11977 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11980 msgid "Scaling factor for action"
11981 msgstr "Faktor zvětšení textury"
11984 msgid "NLA Strip is selected"
11985 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
11989 msgstr "NLA Proužky"
11996 msgid "Type of NLA Strip"
11997 msgstr "Typ NLA pruhu"
12000 msgid "Action Clip"
12005 msgstr "Metaobjekt"
12012 msgid "Animated Influence"
12013 msgstr "Skrýt označené"
12016 msgid "Animated Strip Time"
12017 msgstr "Skrýt označené"
12020 msgid "Cyclic Strip Time"
12021 msgstr "Původni velikost"
12028 msgid "NLA Track is active"
12029 msgstr "Přidat primitivum"
12036 msgid "NLA Track is locked"
12040 msgid "NLA Track is selected"
12041 msgstr "NLA stopa je vybrána"
12044 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
12045 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
12048 msgid "Node in a node tree"
12049 msgstr "Kompoziční uzly"
12052 msgid "Custom color of the node body"
12053 msgstr "Aktuální barva"
12056 msgid "Height of the node"
12057 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
12060 msgid "Show Options"
12061 msgstr "Možnosti deformace"
12064 msgid "Show Preview"
12068 msgid "Show Texture"
12072 msgid "Use custom color for the node"
12073 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
12076 msgid "Width of the node"
12077 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
12080 msgid "Width Hidden"
12088 msgid "Compositor Node"
12089 msgstr "Kompoziční uzly"
12093 msgstr "Uzavř. Alfanum."
12100 msgid "Convert Premul"
12101 msgstr "Konvertory"
12104 msgid "Bilateral Blur"
12105 msgstr "Materiálové uzly"
12108 msgid "Color Sigma"
12109 msgstr "Sada barev"
12112 msgid "Space Sigma"
12116 msgid "Aspect Correction"
12117 msgstr "Odznačit spojené"
12120 msgid "Type of aspect correction to use"
12121 msgstr "Typ objektu pro převod na"
12124 msgid "Relative Size X"
12125 msgstr "Relativní cesta"
12128 msgid "Relative Size Y"
12129 msgstr "Relativní cesta"
12132 msgid "Filter Type"
12140 msgid "Fast Gaussian"
12141 msgstr "Navigace letem"
12148 msgid "Variable Size"
12153 msgstr "Stejné typy"
12157 msgstr "Rozmazání:"
12160 msgid "Bokeh Image"
12161 msgstr "Stejné typy"
12164 msgid "Angle of the bokeh"
12165 msgstr "Velikost štětce"
12168 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
12169 msgstr "Změna velikosti objektu"
12176 msgid "Number of flaps"
12177 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
12184 msgid "Shift of the lens components"
12185 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
12189 msgstr "Nastavit poloměr"
12192 msgid "Height of the box"
12193 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
12200 msgid "Rotation angle of the box"
12201 msgstr "Úhel otáčení"
12204 msgid "Width of the box"
12205 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
12208 msgid "X position of the middle of the box"
12209 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
12212 msgid "Y position of the middle of the box"
12213 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
12216 msgid "Bright/Contrast"
12217 msgstr "Odstranit pruh"
12220 msgid "Channel Key"
12224 msgid "RGB Color Space"
12228 msgid "HSV Color Space"
12232 msgid "YUV Color Space"
12236 msgid "YCbCr Color Space"
12240 msgid "Limit Channel"
12241 msgstr "NLA kanály"
12245 msgstr "Samochytavé Klíče"
12248 msgid "Alpha falloff"
12249 msgstr "Ostré tvarování"
12253 msgstr "Životnost:"
12260 msgid "Shadow Adjust"
12268 msgid "Color Balance"
12269 msgstr "Nelineární video editor"
12272 msgid "Correction Formula"
12273 msgstr "Odznačit spojené"
12276 msgid "Correction for Highlights"
12277 msgstr "Zvýraznit text"
12280 msgid "Correction for Midtones"
12281 msgstr "Odznačit spojené"
12284 msgid "Correction for Shadows"
12285 msgstr "Odznačit spojené"
12288 msgid "Color Correction"
12289 msgstr "Odznačit spojené"
12292 msgid "Blue channel active"
12293 msgstr "Kanál textury"
12296 msgid "Green channel active"
12297 msgstr "Kanál textury"
12300 msgid "Highlights Contrast"
12301 msgstr "Odstranit pruh"
12304 msgid "Highlights contrast"
12305 msgstr "Odstranit pruh"
12308 msgid "Highlights Gain"
12309 msgstr "Vybrat řádek"
12312 msgid "Highlights gain"
12313 msgstr "Vybrat řádek"
12316 msgid "Highlights Gamma"
12317 msgstr "Vybrat řádek"
12320 msgid "Highlights gamma"
12321 msgstr "Vybrat řádek"
12324 msgid "Highlights Lift"
12325 msgstr "Vybrat řádek"
12328 msgid "Highlights lift"
12329 msgstr "Vybrat řádek"
12332 msgid "Highlights Saturation"
12333 msgstr "Vybrat řádek"
12336 msgid "Highlights saturation"
12337 msgstr "Vybrat řádek"
12340 msgid "Master Contrast"
12341 msgstr "Odstranit pruh"
12344 msgid "Master contrast"
12345 msgstr "Odstranit pruh"
12348 msgid "Master Gain"
12352 msgid "Master gain"
12356 msgid "Master Gamma"
12357 msgstr "Nejbližší snímek"
12360 msgid "Master gamma"
12361 msgstr "Nejbližší snímek"
12364 msgid "Master Lift"
12368 msgid "Master Saturation"
12369 msgstr "Font rozhraní: "
12372 msgid "Master saturation"
12373 msgstr "Font rozhraní: "
12376 msgid "Midtones Contrast"
12377 msgstr "Odstranit pruh"
12380 msgid "Midtones contrast"
12381 msgstr "Odstranit pruh"
12384 msgid "Midtones End"
12388 msgid "End of midtones"
12389 msgstr "Upravit kost"
12392 msgid "Midtones Gain"
12396 msgid "Midtones Gamma"
12397 msgstr "Krok animace"
12400 msgid "Midtones Lift"
12401 msgstr "Krok animace"
12404 msgid "Midtones Saturation"
12405 msgstr "Font rozhraní: "
12408 msgid "Midtones saturation"
12409 msgstr "Font rozhraní: "
12412 msgid "Midtones Start"
12413 msgstr "Krok animace"
12416 msgid "Start of midtones"
12420 msgid "Red channel active"
12421 msgstr "Změnit pruh"
12424 msgid "Shadows Contrast"
12428 msgid "Shadows contrast"
12432 msgid "Shadows Gain"
12436 msgid "Shadows gain"
12440 msgid "Shadows Gamma"
12444 msgid "Shadows gamma"
12448 msgid "Shadows Lift"
12452 msgid "Shadows lift"
12456 msgid "Shadows Saturation"
12460 msgid "Shadows saturation"
12465 msgstr "Sada barev"
12468 msgid "Saturation Tolerance for the color"
12469 msgstr "Počáteční snímek animace"
12472 msgid "Color Spill"
12473 msgstr "Sada barev"
12476 msgid "Limit by Red"
12477 msgstr "Limity pro švy"
12480 msgid "Limit by Green"
12481 msgstr "Limity pro švy"
12484 msgid "Limit by Blue"
12485 msgstr "Limity pro švy"
12488 msgid "Combine HSVA"
12492 msgid "Combine RGBA"
12496 msgid "Combine YCbCrA"
12500 msgid "Combine YUVA"
12505 msgstr "Kompoziční uzly"
12508 msgid "Crop Image Size"
12509 msgstr "Obrázek: velikost "
12517 msgstr "NURBS křivka"
12520 msgid "Vector Curves"
12521 msgstr "Znovu nastavit křivku"
12524 msgid "Directional Blur"
12529 msgstr "Vycentrovat"
12533 msgstr "Vycentrovat"
12548 msgid "Bokeh shape rotation offset"
12549 msgstr "Mód otáčení"
12553 msgstr "Stejné typy"
12581 msgstr "Trojúhleníky"
12588 msgid "Gamma Correction"
12589 msgstr "Odznačit spojené"
12592 msgid "Use Z-Buffer"
12601 msgstr "Odstranit uzly"
12605 msgstr "Nejbližší značka"
12608 msgid "Difference Key"
12612 msgid "Edge to inset"
12613 msgstr "Posouvat hranu"
12620 msgid "Distance Key"
12621 msgstr "Vzdálenost"
12624 msgid "RGB color space"
12628 msgid "YCbCr Suppression"
12629 msgstr "Komprimovat soubor"
12632 msgid "Double Edge Mask"
12636 msgid "Buffer Edge Mode"
12637 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
12648 msgid "Inner Edge Mode"
12649 msgstr "Otevřít editační mód"
12652 msgid "Adjacent Only"
12653 msgstr "Skrýt neoznačené"
12656 msgid "Ellipse Mask"
12657 msgstr "Maximalní X limitace"
12689 msgstr "Prohodit osy X/Y"
12693 msgstr "Skrýt skryté soubory"
12696 msgid "Angle Offset"
12697 msgstr "Kompenzace:"
12700 msgid "Streak angle offset"
12701 msgstr "Kompenzace:"
12704 msgid "Color Modulation"
12705 msgstr "Barevný mód"
12709 msgstr "Globální typ"
12717 msgstr "Zobrazit švy"
12720 msgid "Simple Star"
12721 msgstr "Jednoduchý"
12724 msgid "Total number of streaks"
12725 msgstr "Počet dělení:"
12732 msgid "Hue Correct"
12733 msgstr "Odznačit spojené"
12736 msgid "Hue Saturation Value"
12744 msgid "Pass index number to convert to alpha"
12745 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
12748 msgid "Placeholder"
12752 msgid "Auto-Refresh"
12757 msgstr "VBar malování"
12760 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
12761 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
12765 msgstr "Klíčovací sestava"
12769 msgstr "Povolit vypocet stinu"
12773 msgstr "Stejné typy"
12777 msgstr "Uzavř. Alfanum."
12781 msgstr "Konec střihu"
12784 msgid "Despill Balance"
12785 msgstr "Odstranit uzly"
12788 msgid "Despill Factor"
12789 msgstr "Činitel mixování"
12792 msgid "Edge Kernel Radius"
12793 msgstr "Poloměr zaoblení"
12796 msgid "Edge Kernel Tolerance"
12800 msgid "Feather Distance"
12804 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
12808 msgid "Screen Balance"
12809 msgstr "Nelineární video editor"
12812 msgid "Keying Screen"
12813 msgstr "Klíčovací sestava"
12816 msgid "Tracking Object"
12817 msgstr "Přidat objekt"
12820 msgid "Lens Distortion"
12821 msgstr "Historie vracení"
12825 msgstr "Původni pozice"
12828 msgid "Combined RGB"
12832 msgid "Red Channel"
12833 msgstr "Změnit pruh"
12836 msgid "Green Channel"
12837 msgstr "Kanál textury"
12840 msgid "Blue Channel"
12841 msgstr "Kanál textury"
12848 msgid "Luminance Channel"
12849 msgstr "Odstranit uzly"
12852 msgid "Luminance Key"
12853 msgstr "Odstranit uzly"
12861 msgstr "Maximalní hodnota"
12864 msgid "Use Maximum"
12865 msgstr "Maximalní X limitace"
12868 msgid "Use Minimum"
12869 msgstr "Minimální X limitace"
12872 msgid "Number of motion blur samples"
12873 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
12876 msgid "Size Source"
12881 msgstr "Velikost fontu: 8"
12884 msgid "Use pixel size for the buffer"
12885 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
12888 msgid "Fixed/Scene"
12892 msgid "Use feather information from the mask"
12893 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12896 msgid "Motion Blur"
12897 msgstr "Povolit vypocet stinu"
12901 msgstr "Posunoout pohled"
12909 msgstr "Komprimovat"
12916 msgid "Movie Distortion"
12917 msgstr "Historie vracení"
12920 msgid "File Output"
12921 msgstr "Renderování "
12924 msgid "Active Input Index"
12925 msgstr "Přidat primitivum"
12929 msgstr "Důležité cesty"
12932 msgid "Base output path for the image"
12937 msgstr "Důležité cesty"
12940 msgid "EXR Layer Slots"
12948 msgid "Alpha Convert"
12952 msgid "Straight to Premul"
12953 msgstr "Zrušit alfu "
12956 msgid "Premul to Straight"
12960 msgid "Render Layers"
12961 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
12964 msgid "Method to use to filter rotation"
12965 msgstr "Uživatelské nastavení "
12968 msgid "Coordinate space to scale relative to"
12969 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
12972 msgid "Separate HSVA"
12976 msgid "Separate RGBA"
12980 msgid "Separate YCbCrA"
12984 msgid "Separate YUVA"
12992 msgid "Split Viewer"
12993 msgstr "Prohlížeč uzlů"
12996 msgid "Stabilize 2D"
13000 msgid "Method to use to filter stabilization"
13001 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
13012 msgid "Node Output"
13013 msgstr "Renderování "
13020 msgid "Tonemap Type"
13021 msgstr "Stejné typy"
13025 msgstr "Jednoduchý"
13028 msgid "Track Position"
13032 msgid "Frame to be used for relative position"
13033 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
13036 msgid "Which marker position to use for output"
13037 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
13040 msgid "Output absolute position of a marker"
13041 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
13044 msgid "Relative Start"
13045 msgstr "Relativní cesta"
13048 msgid "Relative Frame"
13049 msgstr "Relativní cesta"
13052 msgid "Method to use to filter transform"
13053 msgstr "Uživatelské nastavení "
13073 msgstr "Barevná rampa"
13076 msgid "Vector Blur"
13080 msgid "Blur Factor"
13085 msgstr "Mód vybírání plošek"
13088 msgid "Maximum speed, or zero for none"
13089 msgstr "Maximální Y limitace"
13093 msgstr "Osa Zrcadlení"
13101 msgstr "UV souřadnice"
13104 msgid "Random tiles"
13112 msgid "Rule of thirds"
13113 msgstr "Název prohlížeče souborů"
13116 msgid "Expand from 9 places"
13117 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
13133 msgstr "Slepecké Znaky"
13136 msgid "Label Font Size"
13137 msgstr "Velikost fontu: 8"
13140 msgid "Font size to use for displaying the label"
13141 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
13145 msgstr "Přidat UVkouly"
13148 msgid "Shader Node"
13152 msgid "Material shader node"
13153 msgstr "Materiálové uzly"
13157 msgstr "Přidat reproduktor"
13161 msgstr "Kopírovat atributy "
13164 msgid "Attribute Name"
13165 msgstr "Kopírovat atributy "
13169 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
13172 msgid "Bright Contrast"
13173 msgstr "Odstranit pruh"
13176 msgid "Anisotropic BSDF"
13177 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
13180 msgid "Diffuse BSDF"
13184 msgid "Refraction BSDF"
13185 msgstr "Font rozhraní: "
13188 msgid "Transparent BSDF"
13189 msgstr "Průhlednost"
13192 msgid "Camera Data"
13193 msgstr "Data Světla"
13196 msgid "Combine RGB"
13200 msgid "Object Space"
13205 msgstr "Komprimovat soubor"
13212 msgid "Layer Weight"
13213 msgstr "Váha vrstvy"
13216 msgid "Light Falloff"
13221 msgstr "Přidat primitivum"
13228 msgid "Space of the input normal"
13229 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
13232 msgid "Tangent Space"
13233 msgstr "Prostor textury"
13236 msgid "Object space normal mapping"
13237 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
13240 msgid "World space normal mapping"
13241 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
13244 msgid "UV Map for tangent space maps"
13245 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
13248 msgid "Object Info"
13249 msgstr "Informace o obj."
13256 msgid "Material Output"
13260 msgid "World Output"
13261 msgstr "Vstup z rampy"
13264 msgid "Particle Info"
13269 msgstr "Editační mód"
13272 msgid "Script Source"
13276 msgid "Internal shader script to define the shader"
13277 msgstr "Spustit renderovani"
13280 msgid "Auto Update"
13281 msgstr "Aktualizace:"
13284 msgid "Separate RGB"
13288 msgid "Subsurface Scattering"
13289 msgstr "Data povrchu"
13304 msgid "Method to use for the tangent"
13305 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
13308 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
13309 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
13312 msgid "Tangent from UV map"
13313 msgstr "Nelze uložit soubor"
13316 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
13317 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
13320 msgid "Brick Texture"
13324 msgid "Offset Amount"
13325 msgstr "Kompenzace:"
13328 msgid "Offset Frequency"
13329 msgstr "Frekvence "
13332 msgid "Squash Amount"
13336 msgid "Squash Frequency"
13337 msgstr "Frekvence "
13340 msgid "Texture coordinate mapping settings"
13341 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
13344 msgid "Checker Texture"
13345 msgstr "NURBS křivka"
13348 msgid "Texture Coordinate"
13349 msgstr "Obrázkové fonty"
13352 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
13353 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
13356 msgid "Environment Texture"
13357 msgstr "Inkrementální"
13360 msgid "Linear interpolation"
13361 msgstr "Extrapolace"
13368 msgid "Projection of the input image"
13369 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
13372 msgid "Equirectangular"
13373 msgstr "Trojúhleníky"
13376 msgid "Mirror Ball"
13380 msgid "Gradient Texture"
13384 msgid "Projection Blend"
13388 msgid "Musgrave Texture"
13389 msgstr "Prostor textury"
13392 msgid "Point Density"
13393 msgstr "Zrcadlit UV"
13396 msgid "Color Source"
13400 msgid "Particle Age"
13404 msgid "Particle Speed"
13405 msgstr "Částicový systém"
13408 msgid "Particle Velocity"
13412 msgid "Particle System to render as points"
13416 msgid "Point Source"
13420 msgid "Object Vertices"
13421 msgstr "Odstranit vertexy"
13424 msgid "Sky Texture"
13425 msgstr "Textura oblohy"
13432 msgid "Sun Direction"
13433 msgstr "Odznačit spojené"
13436 msgid "Atmospheric turbidity"
13437 msgstr "Vybrat cestu"
13440 msgid "Voronoi Texture"
13441 msgstr "UV textura: "
13444 msgid "Wave Texture"
13448 msgid "Use standard wave texture in bands"
13449 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
13452 msgid "Use wave texture in rings"
13453 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
13456 msgid "Vector Math"
13464 msgid "Texture Node"
13469 msgstr "Automaticky"
13473 msgstr "Vedení křivky"
13476 msgid "Value to Normal"
13477 msgstr "Prohodit normály"
13484 msgid "From socket"
13489 msgstr "Pózy kostí"
13496 msgid "Output File Slot"
13500 msgid "Subpath used for this slot"
13501 msgstr "Faktor zvětšení textury"
13504 msgid "Use Node Format"
13505 msgstr "Poslední frame"
13508 msgid "Output File Layer Slot"
13512 msgid "Node Socket"
13513 msgstr "Kopírovat atributy"
13516 msgid "Hide the socket"
13517 msgstr "Označit vrstvu"
13524 msgid "Socket name"
13525 msgstr "Stejné typy"
13528 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
13529 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
13532 msgid "Boolean Node Socket"
13533 msgstr "Kopírovat atributy"
13536 msgid "Default Value"
13537 msgstr "Výchozí hodnota"
13540 msgid "Active Node"
13541 msgstr "Aktivní kosti"
13544 msgid "Object Base"
13548 msgid "Object this base links to"
13549 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
13552 msgid "Object base selection state"
13553 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13556 msgid "Object Constraints"
13557 msgstr "Vazby objektu"
13560 msgid "Operator Properties"
13561 msgstr "Generátory"
13565 msgid "Clean Keyframes"
13566 msgstr "Vybrat následující klíč"
13569 msgid "Select keyframes by clicking on them"
13570 msgstr "Vybrat propojené uzly"
13573 msgid "Column Select"
13574 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
13577 msgid "Extend Select"
13578 msgstr "Editovat označené"
13582 msgstr "Kolečko myši:"
13586 msgstr "Kolečko myši:"
13590 msgid "Copy Keyframes"
13591 msgstr "Zobrazit klíče"
13594 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
13595 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
13599 msgid "Delete Keyframes"
13600 msgstr "Vybrat následující klíč"
13603 msgid "Remove all selected keyframes"
13604 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13608 msgid "Duplicate Keyframes"
13609 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
13612 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
13613 msgstr "Skrýt označené plošky"
13621 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
13622 msgstr "Skrýt označené plošky"
13625 msgid "Duplicate Keyframes"
13626 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
13629 msgid "Transform selected items by mode type"
13630 msgstr "Odstranit označené"
13634 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
13635 msgstr "Extrapolace"
13638 msgid "Constant Extrapolation"
13639 msgstr "Extrapolace"
13642 msgid "Linear Extrapolation"
13643 msgstr "Extrapolace"
13646 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
13647 msgstr "Kopírovat modifikátory "
13650 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
13651 msgstr "Kopírovat modifikátory "
13655 msgid "Jump to Keyframes"
13656 msgstr "Další klíč"
13659 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
13660 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
13664 msgid "Set Keyframe Handle Type"
13665 msgstr "Mód Úchopu"
13668 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
13669 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13673 msgid "Set Keyframe Interpolation"
13674 msgstr "Mód Interpolace"
13678 msgid "Insert Keyframes"
13679 msgstr "Vložit klíčové snímky"
13682 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
13683 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
13686 msgid "All Channels"
13687 msgstr "Změnit pruh"
13690 msgid "Only Selected Channels"
13691 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
13694 msgid "In Active Group"
13695 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
13699 msgid "Set Keyframe Type"
13700 msgstr "Mód Úchopu"
13703 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
13704 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13708 msgid "Make Markers Local"
13709 msgstr "Vytvořit lokální"
13713 msgid "Mirror Keys"
13714 msgstr "Zrcadlit UV"
13717 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
13718 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13721 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
13722 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13725 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
13726 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13729 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
13730 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
13738 msgid "Create new action"
13743 msgid "Paste Keyframes"
13744 msgstr "Nejbližší snímek"
13747 msgid "Overwrite All"
13751 msgid "Replace all keys"
13752 msgstr "Nahradit obrázek"
13755 msgid "Overwrite Range"
13759 msgid "Overwrite Entire Range"
13760 msgstr "Změna framu"
13763 msgid "Paste keys starting at current frame"
13764 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
13768 msgstr "Vybrat následující klíč"
13771 msgid "Paste keys ending at current frame"
13772 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
13775 msgid "Frame Relative"
13776 msgstr "Poslední frame"
13779 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
13780 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
13784 msgstr "Kompenzace:"
13787 msgid "Paste keys from original time"
13788 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
13792 msgid "Auto-Set Preview Range"
13793 msgstr "Uložit změněný obrázek"
13796 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
13797 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13801 msgid "Sample Keyframes"
13802 msgstr "Vybrat následující klíč"
13807 msgstr "Vybrat vše"
13810 msgid "Toggle selection of all keyframes"
13811 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13814 msgid "Selection action to execute"
13815 msgstr "Vybrat řádek"
13819 msgstr "Uzavřený/otevřený"
13822 msgid "Toggle selection for all elements"
13823 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13826 msgid "Select all elements"
13827 msgstr "Vybrat všechny prvky"
13834 msgid "Deselect all elements"
13835 msgstr "Odznačit všechny prvky"
13838 msgid "Invert selection of all elements"
13839 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
13842 msgid "Select all keyframes within the specified region"
13843 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
13867 msgid "Circle Select"
13868 msgstr "Kruhový výběr"
13871 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
13872 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
13875 msgid "On Selected Keyframes"
13876 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13879 msgid "On Current Frame"
13880 msgstr "Na současném snímku"
13883 msgid "On Selected Markers"
13884 msgstr "Na Vybraných Značkách"
13887 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
13888 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
13892 msgid "Lasso Select"
13893 msgstr "Volný výběr"
13897 msgid "Select Left/Right"
13901 msgid "Before current frame"
13902 msgstr "Další klíč"
13905 msgid "After current frame"
13906 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
13910 msgid "Select Less"
13911 msgstr "Vybrat méně"
13915 msgid "Select Linked"
13916 msgstr "Vybrat Propojené"
13919 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
13920 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
13924 msgid "Select More"
13925 msgstr "Seskupený objekt"
13928 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
13929 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
13934 msgstr "Samochytavé Klíče"
13937 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
13938 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13941 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
13942 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13945 msgid "Nearest Frame"
13946 msgstr "Nejblžší Snímek"
13949 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
13950 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13953 msgid "Nearest Second"
13954 msgstr "Nejbližší značka"
13957 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
13958 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13961 msgid "Nearest Marker"
13962 msgstr "Nejbližší značka"
13965 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
13966 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
13969 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
13970 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
13974 msgid "Change Frame"
13978 msgid "Interactively change the current frame number"
13979 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
13983 msgid "Mouse Click on Channels"
13984 msgstr "Změnit pruh"
13987 msgid "Select Children Only"
13988 msgstr "Vybrat řádek"
13992 msgid "Collapse Channels"
13993 msgstr "Změnit pruh"
13997 msgid "Delete Channels"
13998 msgstr "Odstranit uzly"
14001 msgid "Delete all selected animation channels"
14002 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
14006 msgid "Toggle Channel Editability"
14007 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
14010 msgid "Toggle editability of selected channels"
14011 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
14019 msgid "Expand Channels"
14020 msgstr "Změnit pruh"
14024 msgid "Group Channels"
14025 msgstr "Změnit pruh"
14028 msgid "Name of newly created group"
14029 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
14033 msgid "Move Channels"
14034 msgstr "Změnit pruh"
14037 msgid "Rearrange selected animation channels"
14038 msgstr "Skrýt označené plošky"
14050 msgid "Rename Channels"
14051 msgstr "Odstranit uzly"
14054 msgid "Rename animation channel under mouse"
14055 msgstr "Vytvořit nový soubor"
14058 msgid "Toggle selection of all animation channels"
14059 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14062 msgid "Deselect rather than select items"
14063 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
14067 msgid "Disable Channel Setting"
14068 msgstr "Pořadí kanálů"
14072 msgid "Enable Channel Setting"
14073 msgstr "Pořadí kanálů"
14077 msgid "Toggle Channel Setting"
14078 msgstr "Pořadí kanálů"
14082 msgid "Clear Useless Actions"
14083 msgstr "Původni pozice"
14086 msgid "Only Unused"
14087 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
14091 msgid "Copy Driver"
14092 msgstr "Kopírovat ovladač"
14101 msgid "Remove Driver"
14102 msgstr "Odstranit ze skupiny"
14105 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
14106 msgstr "Skrýt označené"
14110 msgid "Set End Frame"
14111 msgstr "Poslední frame"
14115 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14116 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
14119 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
14120 msgstr "Velikost štětce"
14123 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
14124 msgstr "Skrýt označené"
14128 msgid "Remove Animation"
14129 msgstr "Renderovvat animaci"
14132 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
14133 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
14137 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
14138 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
14141 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
14142 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
14145 msgid "The Keying Set to use"
14146 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
14150 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14151 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
14154 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
14155 msgstr "Skrýt označené"
14159 msgid "Delete Keyframe"
14160 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
14164 msgid "Insert Keyframe"
14165 msgstr "Vložit klíčový snímek"
14168 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
14169 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
14173 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
14174 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
14177 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
14178 msgstr "Velikost štětce"
14182 msgid "Insert Keyframe Menu"
14183 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
14186 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
14187 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
14190 msgid "Always Show Menu"
14191 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
14195 msgid "Set Active Keying Set"
14196 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14199 msgid "Select a new keying set as the active one"
14200 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
14204 msgid "Add Empty Keying Set"
14205 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
14208 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
14209 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
14213 msgid "Export Keying Set..."
14214 msgstr "Změnit scénu..."
14217 msgid "Export Keying Set to a python script"
14218 msgstr "Změnit scénu..."
14221 msgid "Filter folders"
14225 msgid "Filter python"
14226 msgstr "Typ filtru"
14229 msgid "Filter text"
14234 msgid "Add Empty Keying Set Path"
14235 msgstr "Další klíč"
14239 msgid "Remove Active Keying Set Path"
14240 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
14244 msgid "Remove Active Keying Set"
14245 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
14248 msgid "Remove the active Keying Set"
14249 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
14253 msgid "Add to Keying Set"
14254 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
14258 msgid "Remove from Keying Set"
14259 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
14263 msgid "Paste Driver"
14268 msgid "Clear Preview Range"
14269 msgstr "Uložit změněný obrázek"
14272 msgid "Clear Preview Range"
14273 msgstr "Uložit změněný obrázek"
14277 msgid "Set Preview Range"
14278 msgstr "Uložit změněný obrázek"
14281 msgid "Interactively define frame range used for playback"
14282 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
14286 msgid "Set Start Frame"
14287 msgstr "První frame"
14291 msgid "Align Bones"
14296 msgid "Change Armature Layers"
14297 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
14301 msgid "AutoName by Axis"
14302 msgstr "Rotace kolem osy"
14310 msgstr "Zleva/Zprava"
14318 msgstr "Zepředu/Zezadu"
14322 msgstr "Zeshora/Zespoda"
14326 msgid "Change Bone Layers"
14327 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
14330 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
14331 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14336 msgstr "Přidat opičku"
14339 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
14340 msgstr "Zarovnat výběr na kurzor"
14343 msgid "Name of the newly created bone"
14344 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
14348 msgid "Recalculate Roll"
14349 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
14352 msgid "Shortest Rotation"
14353 msgstr "Kopírovat rotaci"
14357 msgstr "Zobrazení osy"
14361 msgid "Click-Extrude"
14366 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14367 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
14370 msgid "Remove selected bones from the armature"
14371 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
14375 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
14376 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
14379 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
14380 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
14392 msgid "Create new bones from the selected joints"
14393 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
14401 msgid "Extrude Forked"
14405 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
14406 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
14410 msgid "Fill Between Joints"
14411 msgstr "Odstranit body"
14416 msgstr "Zobrazit jméno"
14420 msgid "Hide Selected"
14421 msgstr "Skrýt označené"
14424 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
14425 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
14432 msgid "Hide unselected rather than selected"
14433 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
14437 msgid "Show All Layers"
14438 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
14441 msgid "Make all armature layers visible"
14442 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
14446 msgid "Clear Parent"
14447 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
14454 msgid "Clear Parent"
14455 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
14458 msgid "Disconnect Bone"
14459 msgstr "Přivlastnění"
14463 msgid "Make Parent"
14464 msgstr "Přiřadit rodiče"
14467 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
14468 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14475 msgid "Type of parenting"
14476 msgstr "Typ rodičovské vazby"
14479 msgid "Keep Offset"
14480 msgstr "Kompenzace:"
14484 msgid "Reveal Hidden"
14485 msgstr "Odkryje označené plošky"
14489 msgid "(De)select All"
14490 msgstr "O(d)značit vše"
14493 msgid "Toggle selection status of all bones"
14494 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14498 msgid "Select Hierarchy"
14499 msgstr "Vybrat klíče"
14502 msgid "Select Parent"
14503 msgstr "Označit... "
14506 msgid "Select Child"
14507 msgstr "Vybrat řádek"
14510 msgid "Extend the selection"
14511 msgstr "Vybrat cestu"
14515 msgid "Select Linked All"
14516 msgstr "Vybrat Propojené"
14520 msgid "Select Similar"
14521 msgstr "Invertovat výběr"
14524 msgid "Select similar bones by property types"
14525 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
14529 msgstr "Sourozenci"
14532 msgid "Direction (Y axis)"
14537 msgid "Separate Bones"
14551 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
14552 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
14555 msgid "Number of Cuts"
14556 msgstr "Počet dělení:"
14560 msgid "Switch Direction"
14561 msgstr "Obrátit směr"
14570 msgid "Add Boid Rule"
14571 msgstr "Přidat opičku"
14574 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
14575 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
14579 msgid "Remove Boid Rule"
14583 msgid "Delete current boid rule"
14584 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
14588 msgid "Move Down Boid Rule"
14589 msgstr "Přesunout modifikátor"
14592 msgid "Move boid rule down in the list"
14593 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14597 msgid "Move Up Boid Rule"
14598 msgstr "Přesunout modifikátor"
14601 msgid "Move boid rule up in the list"
14602 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14606 msgid "Add Boid State"
14607 msgstr "Přidat opičku"
14610 msgid "Add a boid state to the particle system"
14615 msgid "Remove Boid State"
14616 msgstr "Obrázek na pozadí"
14619 msgid "Delete current boid state"
14620 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
14624 msgid "Move Down Boid State"
14625 msgstr "Přesunout modifikátor"
14628 msgid "Move boid state down in the list"
14629 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14633 msgid "Move Up Boid State"
14634 msgstr "Přesunout modifikátor"
14637 msgid "Move boid state up in the list"
14638 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
14646 msgid "Add brush by mode type"
14647 msgstr "Přidat scénu"
14655 msgid "Set brush shape"
14656 msgstr "Nastaví sílu štětce"
14660 msgid "Reset Brush"
14661 msgstr "Prohlížet štětce"
14665 msgstr "Změna velikosti"
14672 msgid "Translation"
14681 msgid "Display files as short list"
14682 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
14685 msgid "File Browser Mode"
14686 msgstr "Souborový manažer "
14689 msgid "Filter btx files"
14690 msgstr "Skrýt skryté soubory"
14693 msgid "Filter font files"
14694 msgstr "Filtr souborů písma"
14697 msgid "Filter movie files"
14698 msgstr "Filtr video souborů"
14701 msgid "Filter python files"
14702 msgstr "Filtr python souborů"
14705 msgid "Filter sound files"
14706 msgstr "Filtr zvukových souborů"
14709 msgid "Filter text files"
14710 msgstr "Filtr textových souborů"
14713 msgid "Relative Path"
14714 msgstr "Relativní cesta"
14717 msgid "Path to file"
14718 msgstr "Cesta k souboru"
14721 msgid "Check Existing"
14722 msgstr "Opakovat editaci"
14726 msgid "Add Camera Preset"
14727 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
14732 msgstr "Přidat značku"
14735 msgid "Location of marker on frame"
14736 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
14740 msgid "Add Marker and Move"
14741 msgstr "Přidat značku"
14744 msgid "Add new marker and move it on movie"
14745 msgstr "Přidat značku"
14749 msgstr "Přidat značku"
14753 msgid "Add Marker and Slide"
14754 msgstr "Přidat značku"
14757 msgid "Distance between selected tracks"
14758 msgstr "Vybrat následující klíč"
14762 msgid "3D Markers to Mesh"
14767 msgid "Clean Tracks"
14768 msgstr "Odstranit sledování"
14772 msgid "Clear Solution"
14773 msgstr "Vyčistit umístění"
14776 msgid "Clear all calculated data"
14777 msgstr "Normály směrem ven"
14781 msgid "Clear Track Path"
14782 msgstr "Odstranit sledování"
14785 msgid "Clear action to execute"
14786 msgstr "Vybrat řádek"
14789 msgid "Clear up-to"
14790 msgstr "Zrušit F-gon"
14793 msgid "Clear path up to current frame"
14794 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
14797 msgid "Clear remained"
14798 msgstr "Zrušit rodiče..."
14802 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
14805 msgid "Clear the whole path"
14806 msgstr "Důležité cesty"
14809 msgid "Clear Active"
14810 msgstr "Odstranit sledování"
14813 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
14814 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
14818 msgid "Constraint to F-Curve"
14823 msgid "Copy Tracks"
14824 msgstr "Sledování postaru"
14827 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
14828 msgstr "Odstranit označené značky"
14832 msgid "Set 2D Cursor"
14833 msgstr "3D kurzor:"
14836 msgid "Set 2D cursor location"
14837 msgstr "Kurzor -> výběr"
14841 msgid "Delete Marker"
14842 msgstr "Odstranit značku"
14845 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
14846 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
14850 msgid "Delete Proxy"
14855 msgid "Delete Track"
14856 msgstr "Odstranit značku"
14859 msgid "Delete selected tracks"
14860 msgstr "Odstranit označené značky"
14864 msgid "Detect Features"
14865 msgstr "Vybrat podle vzoru"
14868 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
14869 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
14876 msgid "Placement for detected features"
14877 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
14880 msgid "Whole Frame"
14881 msgstr "Zobrazit tvar"
14885 msgid "Disable Markers"
14886 msgstr "Vymazat značky"
14889 msgid "Disable/enable selected markers"
14890 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
14893 msgid "Disable action to execute"
14894 msgstr "Vybrat řádek"
14897 msgid "Disable selected markers"
14898 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
14901 msgid "Enable selected markers"
14902 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
14905 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
14906 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
14910 msgid "Select Channel"
14911 msgstr "Odstranit uzly"
14914 msgid "Select movie tracking channel"
14915 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
14918 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
14919 msgstr "Přidá existující výběr"
14922 msgid "Mouse location to select channel"
14923 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14927 msgid "Jump to Frame"
14928 msgstr "Další klíč"
14931 msgid "Jump to special frame"
14932 msgstr "Další klíč"
14935 msgid "Position to jump to"
14936 msgstr "Font rozhraní: "
14939 msgid "Jump to end of current path"
14940 msgstr "Jít na řádek: "
14943 msgid "Previous Failed"
14944 msgstr "Předchozí frame"
14947 msgid "Jump to previous failed frame"
14948 msgstr "Předchozí klíč"
14951 msgid "Next Failed"
14952 msgstr "Další frame"
14955 msgid "Jump to next failed frame"
14956 msgstr "Předchozí klíč"
14960 msgid "Center Current Frame"
14961 msgstr "Po současném snímku"
14965 msgid "Delete Curve"
14966 msgstr "Znovu nastavit křivku"
14970 msgid "Delete Knot"
14971 msgstr "Vymazat body"
14974 msgid "Delete curve knots"
14975 msgstr "Odstranit pruh"
14983 msgid "Select graph curves"
14984 msgstr "Vybrat propojené uzly"
14987 msgid "Mouse location to select nearest entity"
14988 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14992 msgid "(De)select All Markers"
14993 msgstr "O(d)značit vše"
14996 msgid "Change selection of all markers of active track"
14997 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
15000 msgid "View all curves in editor"
15001 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
15005 msgid "Hide Tracks"
15006 msgstr "Sledování postaru"
15009 msgid "Hide selected tracks"
15010 msgstr "Skrýt označené plošky"
15013 msgid "Hide unselected tracks"
15014 msgstr "Skrýt označené plošky"
15018 msgid "Hide Tracks Clear"
15019 msgstr "Sledování postaru"
15022 msgid "Clear hide selected tracks"
15023 msgstr "Skrýt označené plošky"
15027 msgid "Join Tracks"
15028 msgstr "Sledování postaru"
15031 msgid "Join selected tracks"
15032 msgstr "Odstranit značku"
15036 msgid "Lock Tracks"
15037 msgstr "Vytvořit sledování"
15040 msgid "Lock/unlock selected tracks"
15041 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
15044 msgid "Lock action to execute"
15045 msgstr "Vybrat řádek"
15048 msgid "Lock selected tracks"
15049 msgstr "Vytvořit sledování"
15056 msgid "Unlock selected tracks"
15057 msgstr "Odstranit označené značky"
15060 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
15061 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
15065 msgid "Set Clip Mode"
15066 msgstr "Mód otáčení"
15069 msgid "Set the clip interaction mode"
15070 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
15073 msgid "Show mask editing tools"
15074 msgstr "Zobrazit nástroje kreslení..."
15087 msgid "Paste Tracks"
15088 msgstr "Vytvořit sledování"
15092 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
15093 msgstr "Editační mód"
15097 msgid "Reload Clip"
15101 msgid "Reload clip"
15105 msgid "Select tracking markers"
15106 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
15109 msgid "Change selection of all tracking markers"
15110 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
15113 msgid "Select markers using circle selection"
15114 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
15118 msgid "Select Grouped"
15119 msgstr "Seskupený objekt"
15122 msgid "Select all tracks from specified group"
15123 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
15126 msgid "Keyframed tracks"
15127 msgstr "Klíčové snímky"
15130 msgid "Select all keyframed tracks"
15131 msgstr "Vybrat všechny prvky"
15134 msgid "Estimated tracks"
15138 msgid "Select all estimated tracks"
15139 msgstr "Vybrat další"
15142 msgid "Tracked tracks"
15143 msgstr "Vytvořit sledování"
15146 msgid "Select all tracked tracks"
15147 msgstr "Vybrat další"
15150 msgid "Locked tracks"
15151 msgstr "Vytvořit sledování"
15154 msgid "Select all locked tracks"
15155 msgstr "Vybrat všechny prvky"
15158 msgid "Disabled tracks"
15159 msgstr "Zakázané: %s"
15162 msgid "Select all disabled tracks"
15163 msgstr "Vybrat všechny prvky"
15166 msgid "Select all tracks with same color as active track"
15167 msgstr "Vybrat další"
15170 msgid "Failed Tracks"
15171 msgstr "Vytvořit sledování"
15174 msgid "Select markers using lasso selection"
15175 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
15180 msgstr "Vybrat propojení"
15183 msgid "Align bundle align X axis"
15187 msgid "Align bundle align Y axis"
15192 msgid "Set Principal to Center"
15193 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
15196 msgid "Set optical center to center of footage"
15197 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
15202 msgstr "Nastavit středový bod"
15209 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
15210 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
15215 msgstr "Řezbářský mód"
15218 msgid "Plane to be used for orientation"
15219 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
15222 msgid "Set floor plane"
15223 msgstr "Orientační síť"
15227 msgstr "Mód Úchopu"
15230 msgid "Set wall plane"
15231 msgstr "Vybrat další"
15240 msgid "Set Solution Scale"
15244 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
15245 msgstr "Vybrat následující klíč"
15249 msgid "Set Solver Keyframe"
15250 msgstr "Vložit klíčový snímek"
15253 msgid "Set keyframe used by solver"
15254 msgstr "Mód Úchopu"
15258 msgid "Set as Background"
15259 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
15263 msgid "Setup Tracking Scene"
15264 msgstr "Zobrazit klíče"
15268 msgid "Slide Marker"
15269 msgstr "Odstranit značku"
15272 msgid "Slide marker areas"
15273 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
15277 msgid "Solve Camera"
15278 msgstr "Vybrat kameru"
15282 msgid "Add Stabilization Tracks"
15283 msgstr "Přehrání animace"
15287 msgid "Remove Stabilization Track"
15288 msgstr "Vytvořit nálepku"
15292 msgid "Select Stabilization Tracks"
15293 msgstr "Vybrat propojené uzly"
15297 msgid "Add Track Color Preset"
15298 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
15303 msgstr "Barva oblohy"
15306 msgid "Copy color to all selected tracks"
15307 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
15311 msgid "Track Markers"
15315 msgid "Track selected markers"
15316 msgstr "Na Vybraných Značkách"
15319 msgid "Track Sequence"
15324 msgid "Track Settings As Default"
15325 msgstr "Zobrazit klíče"
15329 msgid "Add Tracking Object"
15330 msgstr "Přidat objekt"
15333 msgid "Add new object for tracking"
15334 msgstr "Přidá objekt do scény"
15338 msgid "Remove Tracking Object"
15339 msgstr "Přidat action strip"
15342 msgid "Remove object for tracking"
15343 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
15347 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15348 msgstr "Zobrazit klíče"
15351 msgid "View whole image with markers"
15352 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
15356 msgstr "Posunoout pohled"
15359 msgid "Fit frame to the viewport"
15360 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15364 msgid "Center View to Cursor"
15365 msgstr "Zaměřit pohled na kurzor"
15368 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
15369 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
15373 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15374 msgstr "Posun/změna měřítka"
15379 msgstr "Posunoout pohled"
15382 msgid "Pan the view"
15383 msgstr "Posune pohled"
15386 msgid "View all selected elements"
15387 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
15392 msgstr "Přiblížit pohled"
15395 msgid "Zoom in/out the view"
15396 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
15404 msgid "Zoom in the view"
15408 msgid "Cursor location in screen coordinates"
15409 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
15417 msgid "Zoom out the view"
15421 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
15422 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
15426 msgid "View Zoom Ratio"
15431 msgid "Add Cloth Preset"
15432 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
15436 msgid "Console Autocomplete"
15441 msgid "Console Banner"
15442 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15445 msgid "Clear text by type"
15446 msgstr "Vyberte typ textury"
15450 msgstr "Historie vracení"
15455 msgstr "Vyčistit umístění"
15458 msgid "Clear the line and store in history"
15459 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
15463 msgid "Copy to Clipboard"
15464 msgstr "Kopírovat barvu"
15468 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
15469 msgstr "Kopírovat barvu"
15477 msgid "Delete text by cursor position"
15478 msgstr "Velikost štětce"
15481 msgid "Next Character"
15482 msgstr "Následující znak"
15485 msgid "Previous Character"
15486 msgstr "Předchozí znak"
15490 msgstr "Následující slovo"
15493 msgid "Previous Word"
15494 msgstr "Předchozí slovo"
15498 msgid "Console Execute"
15499 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15503 msgid "History Append"
15504 msgstr "Historie vracení"
15507 msgid "Append history at cursor position"
15508 msgstr "Velikost štětce"
15511 msgid "The index of the cursor"
15512 msgstr "Velikost štětce"
15515 msgid "Remove Duplicates"
15516 msgstr "Odstranit zdvojené"
15519 msgid "Remove duplicate items in the history"
15520 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
15523 msgid "Text to insert at the cursor position"
15524 msgstr "Velikost štětce"
15528 msgid "History Cycle"
15529 msgstr "Historie vracení"
15532 msgid "Reverse cycle history"
15533 msgstr "Obrátit pořadí framů"
15546 msgid "Insert text at cursor position"
15547 msgstr "Velikost štětce"
15551 msgid "Console Language"
15552 msgstr "Výběr jazyka: "
15555 msgid "Set the current language for this console"
15556 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
15560 msgstr "Jazyk & Fonty"
15564 msgid "Move Cursor"
15565 msgstr "Na kurzoru"
15568 msgid "Move cursor position"
15569 msgstr "Kurzor -> výběr"
15572 msgid "Where to move cursor to"
15573 msgstr "Velikost štětce"
15585 msgid "Paste from Clipboard"
15586 msgstr "Kopírovat barvu"
15590 msgid "Scrollback Append"
15591 msgstr "Přesunout Dolů"
15594 msgid "Console output type"
15595 msgstr "Zobrazit kontrolery"
15598 msgid "Information"
15599 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15603 msgid "Set Selection"
15604 msgstr "Vybrat cestu"
15607 msgid "Set the console selection"
15608 msgstr "Kurzor -> výběr"
15612 msgid "Select Word"
15613 msgstr "Seskupený objekt"
15618 msgstr "Zrušit odsazení"
15622 msgid "Clear Inverse"
15623 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
15630 msgid "Name of the constraint to edit"
15631 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
15634 msgid "The owner of this constraint"
15635 msgstr "Vlastník této vazby"
15638 msgid "Edit a constraint on the active object"
15639 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
15642 msgid "Edit a constraint on the active bone"
15643 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
15647 msgid "Set Inverse"
15648 msgstr "Vybrat méně"
15652 msgid "Delete Constraint"
15653 msgstr "Vymazat vazbu"
15657 msgstr "Exportovat"
15660 msgid "First frame of path animation"
15661 msgstr "Počáteční snímek animace"
15664 msgid "Number of frames that path animation should take"
15665 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15669 msgid "Reset Distance"
15674 msgid "Move Constraint Down"
15675 msgstr "Posunout vazbu dolů"
15678 msgid "Move constraint down in constraint stack"
15679 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
15683 msgid "Move Constraint Up"
15684 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
15687 msgid "Move constraint up in constraint stack"
15688 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
15692 msgid "Reset Original Length"
15693 msgstr "Uchovat originál"
15697 msgid "Toggle Cyclic"
15698 msgstr "Uzavřený/otevřený"
15710 msgid "(De)select First"
15715 msgid "(De)select Last"
15716 msgstr "O(d)značit vše"
15719 msgid "Delete selected control points or segments"
15720 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
15723 msgid "Which elements to delete"
15724 msgstr "Označený objekt"
15728 msgid "Duplicate Curve"
15729 msgstr "Zdvojit křivku"
15733 msgid "Add Duplicate"
15734 msgstr "Přidat zdvojení"
15737 msgid "Duplicate curve and move"
15738 msgstr "Zdvojit křivku"
15741 msgid "Duplicate Curve"
15742 msgstr "Zdvojit křivku"
15745 msgid "Extrude selected control point(s)"
15746 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15750 msgstr "Původni velikost"
15753 msgid "Skin Resize"
15754 msgstr "Skrýt skryté soubory"
15761 msgid "Shrinkfatten"
15762 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
15770 msgstr "Původni velikost"
15778 msgstr "Posouvat hranu"
15781 msgid "Sequence Slide"
15786 msgid "Extrude Curve and Move"
15787 msgstr "Opakované tažení"
15790 msgid "Extrude curve and move result"
15791 msgstr "Opakované tažení"
15795 msgid "Set Handle Type"
15796 msgstr "Mód Úchopu"
15799 msgid "Set type of handles for selected control points"
15800 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15803 msgid "Spline type"
15807 msgid "Toggle Free/Align"
15808 msgstr "Zachytit obrazovku"
15811 msgid "Hide (un)selected control points"
15812 msgstr "Skrýt označené plošky"
15816 msgid "Make Segment"
15817 msgstr "Vytvořit segment"
15820 msgid "Join two curves by their selected ends"
15821 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
15825 msgid "Add Bezier Circle"
15826 msgstr "Bezieruv kruh"
15829 msgid "Construct a Bezier Circle"
15830 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
15833 msgid "Align the new object to the view"
15834 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15837 msgid "Enter Editmode"
15838 msgstr "Opustit Editační mód"
15843 msgstr "přidat bezeirovu křivku"
15846 msgid "Construct a Bezier Curve"
15847 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
15851 msgid "Add Nurbs Circle"
15852 msgstr "NURBS kruh"
15855 msgid "Construct a Nurbs Circle"
15856 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
15860 msgid "Add Nurbs Curve"
15861 msgstr "Obnovit Křivku"
15864 msgid "Construct a Nurbs Curve"
15865 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
15870 msgstr "Přidat plochu"
15873 msgid "Construct a Path"
15874 msgstr "Sestaví cestu"
15878 msgid "Set Curve Radius"
15879 msgstr "Nastavit poloměr "
15882 msgid "(De)select all control points"
15883 msgstr "O(d)značit vše"
15886 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
15887 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
15890 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
15891 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
15895 msgid "Select Next"
15896 msgstr "Vybrat další"
15900 msgid "Checker Deselect"
15905 msgid "Select Previous"
15906 msgstr "Vybrat předchozí"
15910 msgid "Select Random"
15911 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
15914 msgid "Randomly select some control points"
15915 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
15918 msgid "Seed for the random number generator"
15919 msgstr "Nelze uložit soubor"
15923 msgid "Select Control Point Row"
15924 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15942 msgstr "Zobrazit ploché"
15946 msgid "Shade Smooth"
15947 msgstr "Zobrazit vyhlazené"
15950 msgid "Set shading to smooth"
15951 msgstr "Zobrazit vyhlazené"
15954 msgid "Select shortest path between two selections"
15955 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
15963 msgid "Flatten angles of selected points"
15964 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15968 msgid "Smooth Curve Radius"
15969 msgstr "Font rozhraní: "
15977 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
15978 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
15982 msgid "Set Spline Type"
15986 msgid "Set type of active spline"
15987 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15991 msgstr "Mód Úchopu"
15995 msgid "Set Goal Weight"
15996 msgstr "Nastavit váhu cíle"
15999 msgid "Subdivide selected segments"
16000 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
16003 msgid "Number of cuts"
16004 msgstr "Počet dělení:"
16009 msgstr "Původni velikost"
16012 msgid "Clear the tilt of selected control points"
16013 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16018 msgstr "Přidat UVkouly"
16021 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
16022 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
16026 msgid "Dynamic Paint Bake"
16027 msgstr "Přidat primitivum"
16031 msgid "Toggle Output Layer"
16032 msgstr "Přesunout do vrstvy"
16035 msgid "Output Toggle"
16048 msgid "Add Surface Slot"
16049 msgstr "Přidat plošku"
16052 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
16053 msgstr "Přidat nový index materiálu"
16057 msgid "Remove Surface Slot"
16061 msgid "Remove the selected surface slot"
16062 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16066 msgid "Toggle Type Active"
16067 msgstr "Přepnout označené"
16075 msgid "Redo previous action"
16076 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
16084 msgid "Undo previous action"
16085 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
16089 msgid "Undo History"
16090 msgstr "Historie zpětných kroků"
16093 msgid "Redo specific action in history"
16094 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
16103 msgstr "Zpětné kroky"
16106 msgid "Undo Message"
16111 msgid "Export Camera & Markers"
16112 msgstr "Obdelníkové Označení"
16115 msgid "Filepath used for exporting the file"
16116 msgstr "Typ filtru"
16119 msgid "End frame for export"
16120 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16123 msgid "Start frame for export"
16124 msgstr "První frame animace"
16127 msgid "Only Selected"
16128 msgstr "Pouze vybrané"
16133 msgstr "Importovat"
16136 msgid "End frame to export"
16137 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16140 msgid "Starting frame to export"
16141 msgstr "První frame animace"
16144 msgid "Rotation conversion"
16148 msgid "Euler (Native)"
16149 msgstr "Původni rotace"
16152 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
16153 msgstr "Původni rotace"
16156 msgid "Convert rotations to euler XZY"
16157 msgstr "Původni rotace"
16160 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
16161 msgstr "Původni rotace"
16164 msgid "Convert rotations to euler YZX"
16165 msgstr "Původni rotace"
16168 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
16169 msgstr "Původni rotace"
16172 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
16173 msgstr "Původni rotace"
16178 msgstr "Exportovat"
16206 msgstr "Posun nahoru"
16210 msgstr "Posun nahoru"
16214 msgstr "Posun nahoru"
16217 msgid "Export the active vertex color layer"
16218 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
16221 msgid "Apply Modifiers"
16222 msgstr "Aplikovat modifikátor"
16225 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
16226 msgstr "Vazby objektu"
16229 msgid "Selection Only"
16230 msgstr "Pouze vybrané"
16233 msgid "Export selected objects only"
16234 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
16237 msgid "Export the active UV layer"
16238 msgstr "Renderovvat animaci"
16243 msgstr "Exportovat"
16246 msgid "Save the file in ASCII file format"
16247 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
16251 msgstr "Pózy kostí"
16254 msgid "Apply the modifiers before saving"
16255 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
16260 msgstr "Exportovat"
16267 msgid "All Actions"
16271 msgid "Active scene to file"
16272 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
16279 msgid "Object Types"
16280 msgstr "Klíče objektu"
16295 msgid "Method used to reference paths"
16296 msgstr "Uživatelské nastavení "
16304 msgstr "NLA Proužky"
16307 msgid "Filename only"
16308 msgstr "Zobrazit jméno"
16311 msgid "Only Deform Bones"
16315 msgid "Create a dir for each exported file"
16316 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
16319 msgid "Custom Properties"
16320 msgstr "Bez vlastností"
16323 msgid "Use Metadata"
16329 msgstr "Exportovat"
16332 msgid "Material Groups"
16336 msgid "Keep Vertex Order"
16337 msgstr "Nová vertexová barva"
16340 msgid "Include Edges"
16341 msgstr "Auto Úchop"
16344 msgid "Write Materials"
16345 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16348 msgid "Write out the MTL file"
16349 msgstr "Nelze uložit soubor"
16352 msgid "Write Nurbs"
16353 msgstr "Obnovit Křivku"
16356 msgid "Smooth Groups"
16357 msgstr "Přidat do skupiny"
16360 msgid "Triangulate Faces"
16361 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
16364 msgid "Convert all faces to triangles"
16365 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
16368 msgid "Include UVs"
16369 msgstr "Auto Úchop"
16372 msgid "Write out the active UV coordinates"
16373 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
16377 msgstr "Žádné skupiny"
16381 msgstr "Komprimovat"
16385 msgstr "Vybrat klíče"
16390 msgstr "Exportovat"
16393 msgid "Frames Per Second"
16394 msgstr "Snímků za vteřinu"
16397 msgid "Number of frames/second"
16398 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16401 msgid "End frame for baking"
16405 msgid "Start frame for baking"
16406 msgstr "První frame animace"
16410 msgid "Add Bookmark"
16411 msgstr "Přidat háček"
16415 msgid "Delete Bookmark"
16416 msgstr "Odstranit značku"
16419 msgid "Delete selected bookmark"
16420 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16424 msgid "Cancel File Load"
16425 msgstr "Zrušit animaci"
16428 msgid "Cancel loading of selected file"
16429 msgstr "Odstranit označené"
16433 msgid "Create New Directory"
16434 msgstr "Vytvořit nový soubor"
16437 msgid "Create a new directory"
16438 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16441 msgid "Name of new directory"
16442 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16450 msgid "Execute File Window"
16451 msgstr "Sequencer okna"
16454 msgid "Execute selected file"
16455 msgstr "Odstranit označené značky"
16458 msgid "Need Active"
16467 msgid "Find Missing Files"
16468 msgstr "Najít chybějící soubory"
16476 msgid "Toggle Hide Dot Files"
16477 msgstr "Použít světlo pro plošky"
16481 msgid "Highlight File"
16482 msgstr "Vybrat řádek"
16485 msgid "Highlight selected file(s)"
16486 msgstr "Skrýt označené plošky"
16490 msgid "Make All Paths Absolute"
16491 msgstr "Vytvořit všechny cesty absolutní"
16494 msgid "Make all paths to external files absolute"
16495 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16499 msgid "Make All Paths Relative"
16500 msgstr "Vytvořit všechny cesty relativní"
16504 msgid "Next Folder"
16505 msgstr "Další frame"
16508 msgid "Move to next folder"
16509 msgstr "Přesunout zcela dolů"
16512 msgid "Pack all used external files into the .blend"
16513 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16517 msgid "Pack Blender Libraries"
16518 msgstr "Uložit Blender soubor"
16521 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
16522 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16526 msgid "Parent File"
16530 msgid "Move to parent directory"
16531 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16535 msgid "Previous Folder"
16536 msgstr "Předchozí frame"
16539 msgid "Move to previous folder"
16540 msgstr "Opakovat kresbu na"
16544 msgid "Refresh Filelist"
16549 msgid "Rename File or Directory"
16550 msgstr "Vytvořit nový soubor"
16553 msgid "Rename file or file directory"
16554 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16558 msgid "Report Missing Files"
16559 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
16562 msgid "Report all missing external files"
16563 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
16567 msgid "Reset Recent"
16568 msgstr "Naposledy použité"
16571 msgid "Reset Recent files"
16572 msgstr "Naposledy použité soubory"
16575 msgid "Select everything beginning with the last selection"
16576 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
16579 msgid "Open a directory when selecting it"
16580 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
16584 msgid "(De)select All Files"
16585 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
16588 msgid "Select or deselect all files"
16589 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
16593 msgid "Select Directory"
16594 msgstr "Vybrat adresář"
16597 msgid "Select a bookmarked directory"
16598 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
16610 msgstr "Následující slovo"
16614 msgid "Smooth Scroll"
16615 msgstr "Font rozhraní: "
16618 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
16619 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16623 msgid "Unpack Item"
16624 msgstr "Rozbalit obrázek..."
16628 msgstr "Zobrazit tvar"
16632 msgid "Unpack Blender Libraries"
16633 msgstr "Otevře Blender soubor"
16636 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
16637 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
16641 msgid "Add Fluid Preset"
16642 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
16647 msgstr "Vybrat další"
16650 msgid "Set font case"
16651 msgstr "Označené kosti"
16655 msgstr "Smazat nižší"
16659 msgid "Toggle Case"
16660 msgstr "Uzavřený/otevřený"
16663 msgid "Toggle font case"
16664 msgstr "Přesunout do vrstvy"
16668 msgid "Change Character"
16672 msgid "Change font character code"
16673 msgstr "Změnit pošku textury"
16677 msgid "Change Spacing"
16685 msgid "Next or Selection"
16686 msgstr "Vybrat cestu"
16689 msgid "Previous or Selection"
16690 msgstr "Skupina z výběrů"
16698 msgid "Insert line break at cursor position"
16699 msgstr "Velikost štětce"
16702 msgid "Previous Line"
16703 msgstr "Předchozí řádek"
16707 msgstr "Následující řádek"
16710 msgid "Previous Page"
16711 msgstr "Předchozí stránka"
16715 msgstr "Následující stránka"
16719 msgid "Move Select"
16720 msgstr "Vše označené"
16723 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
16724 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
16732 msgid "Load a new font from a file"
16733 msgstr "Skrýt skryté soubory"
16736 msgid "Select all text"
16737 msgstr "Vybrat další"
16745 msgid "Set font style"
16746 msgstr "Skrýt skryté soubory"
16749 msgid "Clear style rather than setting it"
16750 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
16753 msgid "Style to set selection to"
16754 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
16770 msgid "Toggle Style"
16771 msgstr "Uzavřený/otevřený"
16774 msgid "Toggle font style"
16775 msgstr "Přesunout do vrstvy"
16780 msgstr "Kopírovat text"
16788 msgid "Cut selected text to clipboard"
16789 msgstr "Odstranit označené značky"
16793 msgid "Insert Text"
16794 msgstr "Vložit text"
16807 msgid "Paste contents from file"
16808 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
16812 msgid "Add Textbox"
16813 msgstr "Přidat Trubka"
16816 msgid "Add a new text box"
16817 msgstr "Přidat novou texturu"
16821 msgid "Remove Textbox"
16822 msgstr "Znovu otevřít"
16825 msgid "Remove the textbox"
16826 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
16829 msgid "The current text box"
16830 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
16835 msgstr "Skrýt označené"
16838 msgid "Remove from selection"
16839 msgstr "Odstranit ze všech"
16842 msgid "Toggle Selection"
16843 msgstr "Přepnout označené"
16846 msgid "Toggle the selection"
16847 msgstr "Mód vybírání hran"
16851 msgid "Delete Active Frame"
16852 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
16855 msgid "Make annotations on the active data"
16856 msgstr "Vytvoří poznámky na aktivní data"
16859 msgid "Way to interpret mouse movements"
16860 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
16863 msgid "Draw Freehand"
16864 msgstr "Kreslit od ruky"
16867 msgid "Draw freehand stroke(s)"
16868 msgstr "Kreslit od ruky"
16871 msgid "Draw Straight Lines"
16872 msgstr "Kreslit rovné čáry"
16875 msgid "Draw straight line segment(s)"
16876 msgstr "Kreslit rovné čáry"
16879 msgid "Draw Poly Line"
16880 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
16892 msgid "Convert Grease Pencil"
16893 msgstr "Převést skicovací tužku"
16896 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
16897 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
16900 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
16901 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
16904 msgid "Gap Duration"
16908 msgid "Gap Randomness"
16909 msgstr "Čáry mřížky"
16912 msgid "The start frame of the path control curve"
16913 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
16916 msgid "Timing Mode"
16917 msgstr "Editační metody"
16924 msgid "Ignore timing"
16928 msgid "Simple linear timing"
16933 msgstr "Středový bod"
16936 msgid "Use the original timing, gaps included"
16937 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
16940 msgid "Custom Gaps"
16941 msgstr "Geom. Tvary"
16944 msgid "Which type of curve to convert to"
16945 msgstr "Typ objektu pro převod na"
16948 msgid "Link Strokes"
16949 msgstr "Vzorkovat:"
16952 msgid "Normalize Weight"
16953 msgstr "Nastavit váhu"
16956 msgid "Has Valid Timing"
16961 msgid "Grease Pencil Draw"
16962 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
16965 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
16966 msgstr "Tah skicovací tužky"
16973 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
16974 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
16978 msgid "Add New Layer"
16979 msgstr "Přidat novou vrstvu"
16983 msgid "Remove Mask Layer"
16984 msgstr "Vrstvy masky"
16987 msgid "Keep Original"
16988 msgstr "Uchovat originál"
16991 msgid "Mouse location"
16992 msgstr "Původni pozice"
16995 msgid "Shared layers"
16996 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
17000 msgid "Snap Selection to Cursor"
17001 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
17005 msgid "Snap Selection to Grid"
17006 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
17010 msgid "Deselect Vertex Group"
17011 msgstr "Seskupený objekt"
17014 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
17015 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
17019 msgid "Invert Vertex Group"
17020 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
17024 msgid "Normalize Vertex Group"
17025 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
17028 msgid "Lock Active"
17029 msgstr "Přidat primitivum"
17033 msgid "Remove from Vertex Group"
17034 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
17037 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
17038 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
17042 msgid "Select Vertex Group"
17043 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17046 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
17047 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
17052 msgstr "NURBS křivka"
17056 msgid "Click-Insert Keyframes"
17057 msgstr "Vložit klíč"
17060 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
17061 msgstr "Velikost štětce"
17064 msgid "Frame to insert keyframe on"
17065 msgstr "Krok Snímku"
17068 msgid "Only Curves"
17074 msgstr "3D kurzor:"
17078 msgid "Add F-Curve Modifier"
17079 msgstr "Přidat modifikátor"
17082 msgid "Only Active"
17083 msgstr "Pouze aktivní"
17086 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
17087 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
17091 msgid "Copy F-Modifiers"
17092 msgstr "Kopírovat modifikátory "
17095 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
17096 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
17100 msgid "Paste F-Modifiers"
17101 msgstr "Modifikátory"
17104 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
17105 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
17108 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
17109 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
17113 msgid "Clear Ghost Curves"
17114 msgstr "Zrušit vazbu"
17118 msgid "Create Ghost Curves"
17119 msgstr "Zrušit vazbu"
17122 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
17123 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
17126 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
17127 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
17130 msgid "Include Handles"
17131 msgstr "Auto Úchop"
17135 msgid "Smooth Keys"
17139 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
17140 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
17143 msgid "Cursor Value"
17144 msgstr "Vlastnosti..."
17147 msgid "Flatten Handles"
17148 msgstr "Auto Úchop"
17151 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
17152 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
17156 msgid "Bake Sound to F-Curves"
17157 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17160 msgid "Attack time"
17161 msgstr "Celkový čas"
17164 msgid "Square Threshold"
17169 msgid "Set Curves Point"
17170 msgstr "3D kurzor:"
17173 msgid "Black Point"
17177 msgid "White Point"
17178 msgstr "Kontrolní body"
17182 msgid "Cycle Render Slot"
17183 msgstr "Vycentrovat pohled"
17186 msgid "Cycle in Reverse"
17187 msgstr "Inverzní výběr"
17191 msgid "Image Edit Externally"
17192 msgstr "UV/obrázkový editor"
17196 msgid "Invert Channels"
17197 msgstr "Kanál spouštěče"
17200 msgid "Invert image's channels"
17201 msgstr "Kanál spouštěče"
17204 msgid "Invert Blue Channel"
17205 msgstr "Kanál textury"
17208 msgid "Invert Green Channel"
17209 msgstr "Kanál textury"
17212 msgid "Invert Red Channel"
17213 msgstr "Kanál spouštěče"
17217 msgid "Match Movie Length"
17218 msgstr "Délky hran"
17226 msgid "Create a new image"
17227 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
17230 msgid "Create an image with an alpha channel"
17231 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
17234 msgid "Default fill color"
17235 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
17238 msgid "Image height"
17239 msgstr "Poměr obrázku"
17246 msgid "Image width"
17252 msgstr "Typ: Obrázek"
17256 msgstr "Typ: Obrázek"
17261 msgstr "Přibalit obrázek"
17265 msgid "Project Apply"
17266 msgstr "Uložit obrazek"
17270 msgid "Project Edit"
17271 msgstr "Textový editor"
17275 msgid "Reload Image"
17276 msgstr "Uložit obrazek"
17280 msgid "Replace Image"
17281 msgstr "Nahradit obrázek"
17285 msgid "Sample Color"
17290 msgid "Sample Line"
17304 msgstr "Uložit obrazek..."
17308 msgid "Save As Image"
17309 msgstr "Uložit jako obrázek"
17312 msgid "Save As Render"
17313 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
17317 msgid "Save Sequence"
17321 msgid "Save a sequence of images"
17326 msgid "Unpack Image"
17327 msgstr "Rozbalit obrázek..."
17331 msgstr "Název obrázku"
17334 msgid "Use Local File"
17335 msgstr "Lokální pohled"
17338 msgid "Use Original File"
17339 msgstr "Uchovat originál"
17342 msgid "View the entire image"
17343 msgstr "Změna framu"
17347 msgid "View Center"
17348 msgstr "Pohled & Ovládání"
17351 msgid "View all selected UVs"
17360 msgid "Zoom in/out the image"
17361 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
17365 msgid "Zoom to Border"
17366 msgstr "Označit okraje"
17369 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
17370 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
17373 msgid "Set zoom ratio of the view"
17379 msgstr "Importovat"
17382 msgid "Filepath used for importing the file"
17383 msgstr "Typ filtru"
17386 msgid "Starting frame for the animation"
17387 msgstr "Počáteční snímek animace"
17390 msgid "Convert rotations to quaternions"
17395 msgstr "Rozříznout"
17398 msgid "Loop the animation playback"
17399 msgstr "Animační okna"
17404 msgstr "Importovat"
17407 msgid "Load a SVG file"
17408 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17411 msgid "Relative Paths"
17412 msgstr "Relativní cesty"
17421 msgstr "Importovat"
17424 msgid "Load a PLY geometry file"
17425 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17428 msgid "File path used for importing the PLY file"
17429 msgstr "Typ filtru"
17434 msgstr "Importovat"
17437 msgid "Load STL triangle mesh data"
17438 msgstr "Trojúhelníková síť"
17441 msgid "Image Search"
17442 msgstr "Prohlížeč obrázků"
17447 msgstr "Importovat"
17450 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
17451 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17455 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
17458 msgid "Poly Groups"
17459 msgstr "Žádné skupiny"
17462 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
17463 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
17466 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
17467 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
17472 msgstr "Importovat"
17475 msgid "Start frame for inserting animation"
17476 msgstr "Počáteční snímek animace"
17480 msgid "Copy Reports to Clipboard"
17481 msgstr "Kopírovat barvu"
17484 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
17485 msgstr "Odstranit označené značky"
17489 msgid "Delete Reports"
17493 msgid "Delete selected reports"
17494 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
17498 msgid "Replay Operators"
17499 msgstr "Generátory"
17502 msgid "Replay selected reports"
17503 msgstr "Odstranit označené značky"
17507 msgid "Update Reports Display"
17508 msgstr "3D pohled:"
17512 msgid "Select Report"
17513 msgstr "Vybrat hlášení"
17516 msgid "Select reports by index"
17517 msgstr "Vyberte typ textury"
17520 msgid "Index of the report"
17521 msgstr "Velikost štětce"
17525 msgid "Flip (Distortion Free)"
17526 msgstr "Překlopit směr"
17529 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
17530 msgstr "y-ová souřadnice 3D kurzoru"
17546 msgid "Make Regular"
17547 msgstr "Přiřadit rodiče"
17550 msgid "Change selection of all UVW control points"
17551 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17555 msgid "Select Mirror"
17556 msgstr "Vybrat více"
17560 msgid "Add Time Marker"
17561 msgstr "Přidat značku"
17564 msgid "Add a new time marker"
17565 msgstr "Přidat novou texturu"
17569 msgid "Bind Camera to Markers"
17570 msgstr "Obdelníkové Označení"
17574 msgid "Delete Markers"
17575 msgstr "Vymazat značky"
17578 msgid "Delete selected time marker(s)"
17579 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
17583 msgid "Duplicate Time Marker"
17584 msgstr "Duplikovat značku"
17587 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
17588 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17592 msgid "Make Links to Scene"
17593 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
17596 msgid "Copy selected markers to another scene"
17597 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
17601 msgid "Move Time Marker"
17602 msgstr "Odstranit časovou značku"
17605 msgid "Move selected time marker(s)"
17606 msgstr "Skrýt označené plošky"
17610 msgid "Rename Marker"
17611 msgstr "Přejmenovat značku"
17614 msgid "Rename first selected time marker"
17615 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
17618 msgid "New name for marker"
17619 msgstr "Přejmenovat značku"
17623 msgid "Select Time Marker"
17624 msgstr "Odstranit značku"
17627 msgid "Select time marker(s)"
17628 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
17631 msgid "Select the camera"
17632 msgstr "Označit vrstvu"
17636 msgid "(De)select all Markers"
17637 msgstr "O(d)značit vše"
17640 msgid "Change selection of all time markers"
17641 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17645 msgid "Add Feather Vertex"
17646 msgstr "Přidat UVkouly"
17649 msgid "Add vertex to feather"
17650 msgstr "Přidat barvu"
17653 msgid "Location of vertex in normalized space"
17654 msgstr "Distance deformace kosti"
17658 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
17659 msgstr "Přidat značku"
17662 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
17663 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
17666 msgid "Add Feather Vertex"
17667 msgstr "Přidat UVkouly"
17670 msgid "Slide Point"
17674 msgid "Slide control points"
17675 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
17678 msgid "Add vertex to active spline"
17679 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
17683 msgid "Add Vertex and Slide"
17684 msgstr "Přidat značku"
17687 msgid "Add new vertex and slide it"
17688 msgstr "Přidat značku"
17692 msgstr "Přidat UVkouly"
17695 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
17696 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
17699 msgid "Delete selected control points or splines"
17700 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
17703 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
17704 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
17708 msgid "Clear Feather Weight"
17709 msgstr "Nastavit váhu"
17712 msgid "Reset the feather weight to zero"
17713 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17717 msgid "Clear Restrict View"
17718 msgstr "Obnovit pohled"
17721 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
17722 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
17726 msgid "Set Restrict View"
17727 msgstr "Obnovit pohled"
17730 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
17731 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
17736 msgstr "Přesunout do vrstvy"
17739 msgid "Move the active layer up/down in the list"
17740 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
17743 msgid "Direction to move the active layer"
17744 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
17748 msgid "Add Mask Layer"
17749 msgstr "Vrstvy masky"
17752 msgid "Add new mask layer for masking"
17753 msgstr "Přidá objekt do scény"
17756 msgid "Name of new mask layer"
17757 msgstr "Nelze uložit soubor"
17760 msgid "Remove mask layer"
17761 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
17769 msgid "Create new mask"
17770 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
17773 msgid "Name of new mask"
17774 msgstr "Nelze uložit soubor"
17777 msgid "Clear the mask's parenting"
17778 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
17781 msgid "Set the mask's parenting"
17782 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
17787 msgstr "NURBS kruh"
17790 msgid "Select spline points"
17791 msgstr "Vymazat body"
17794 msgid "Change selection of all curve points"
17795 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17798 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
17799 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
17803 msgid "Clear Shape Key"
17804 msgstr "Zrušit šev"
17808 msgid "Feather Reset Animation"
17809 msgstr "Přehrát animaci"
17812 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
17813 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
17817 msgid "Insert Shape Key"
17818 msgstr "Následující klíč pro tvar"
17822 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
17823 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
17827 msgid "Slide Point"
17831 msgid "Slide Feather"
17832 msgstr "Odstranit značku"
17836 msgid "Copy Material"
17841 msgid "New Material"
17842 msgstr "Nový materiál"
17845 msgid "Add a new material"
17846 msgstr "Přidá nový materiál"
17850 msgid "Paste Material"
17851 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
17854 msgid "Paste the material settings and nodes"
17855 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
17858 msgid "Delete selected metaelement(s)"
17859 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17863 msgid "Duplicate Metaelements"
17864 msgstr "Duplikovat"
17867 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
17868 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
17871 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
17872 msgstr "Skrýt označené plošky"
17875 msgid "Reveal all hidden metaelements"
17876 msgstr "Odkryje označené plošky"
17879 msgid "Change selection of all meta elements"
17880 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
17883 msgid "Randomly select metaelements"
17884 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
17887 msgid "Angle limit"
17896 msgid "Segments for curved edge"
17897 msgstr "Vybrat propojené uzly"
17900 msgid "Axis Threshold"
17905 msgid "Blend From Shape"
17906 msgstr "Mixovat z Tvaru"
17909 msgid "Blending factor"
17910 msgstr "Činitel mixování"
17913 msgid "Shape key to use for blending"
17914 msgstr "Spustit renderovani"
17917 msgid "Interpolation method"
17918 msgstr "Mód Interpolace"
17921 msgid "Merge Factor"
17922 msgstr "Vytvořit nový soubor"
17925 msgid "Smoothness factor"
17929 msgid "Merge rather than creating faces"
17930 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
17934 msgid "Reverse Colors"
17935 msgstr "Nová vertexová barva"
17938 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
17939 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
17943 msgid "Rotate Colors"
17944 msgstr "Vložit barvu"
17947 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
17948 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
17951 msgid "Counter Clockwise"
17952 msgstr "Způsob zahalení"
17956 msgid "Convex Hull"
17957 msgstr "Konvertory"
17960 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
17961 msgstr "Skrýt označené plošky"
17964 msgid "Delete Unused"
17965 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
17968 msgid "Join Triangles"
17969 msgstr "Trojúhleníky"
17972 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
17973 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
17977 msgstr "Vytvořit lokální"
17980 msgid "Compare Materials"
17984 msgid "Compare Sharp"
17985 msgstr "Zrušit šev"
17988 msgid "Use Existing Faces"
17989 msgstr "Poslední frame"
17992 msgid "Compare UVs"
17993 msgstr "Vlastnosti..."
17996 msgid "Compare VCols"
17997 msgstr "Vlastnosti..."
18001 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
18002 msgstr "Odstranit sledování"
18005 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
18006 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18010 msgid "Clear Skin Data"
18011 msgstr "Odstranit sledování"
18014 msgid "Clear vertex skin layer"
18015 msgstr "Nelze uložit soubor"
18018 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
18019 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18022 msgid "Only Edges & Faces"
18023 msgstr "Hrany a plošky"
18027 msgstr "Pouze plošky"
18031 msgid "Delete Edge Loop"
18032 msgstr "Odstranit smyčku hran"
18036 msgid "Limited Dissolve"
18037 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
18040 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
18041 msgstr "Zdvojí nebo vytáhne vybrané vrcholy, hrany nebo plošky vzhledem k 3D kurzoru"
18044 msgid "Rotate Source"
18048 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
18049 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
18052 msgid "Duplicate mesh and move"
18053 msgstr "Zdvojit síť"
18061 msgid "Make Edge/Face"
18062 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
18065 msgid "Add an edge or face to selected"
18066 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
18070 msgid "Rotate Selected Edge"
18071 msgstr "Otočit vybranou hranu"
18074 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
18075 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
18080 msgstr "Posouvat hranu"
18084 msgid "Edge Ring Select"
18085 msgstr "Skrýt označené"
18088 msgid "Select an edge ring"
18089 msgstr "Označit... "
18092 msgid "Remove from the selection"
18093 msgstr "Odstranit ze všech"
18096 msgid "Select Ring"
18097 msgstr "Vybrat řádek"
18100 msgid "Select ring"
18101 msgstr "Vybrat řádek"
18104 msgid "Toggle Select"
18105 msgstr "Přepnout označené"
18109 msgid "Select Sharp Edges"
18110 msgstr "Vybrat ostré hrany"
18113 msgid "Select all sharp-enough edges"
18114 msgstr "Vybrat ostré hrany"
18117 msgid "Mirror Editing"
18118 msgstr "Vrátit editaci"
18122 msgid "Extrude Region and Move"
18123 msgstr "Opakované tažení"
18127 msgid "Extrude Only Edges"
18128 msgstr "Pouze hrany"
18131 msgid "Extrude individual edges only"
18132 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18136 msgid "Extrude Only Edges and Move"
18137 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18140 msgid "Extrude edges and move result"
18141 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18144 msgid "Extrude Only Edges"
18145 msgstr "Pouze hrany"
18149 msgid "Extrude Individual Faces"
18150 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18153 msgid "Extrude individual faces only"
18154 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18158 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
18159 msgstr "Neplatné plošky"
18162 msgid "Extrude Individual Faces"
18163 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18166 msgid "Shrink/Fatten"
18167 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
18170 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
18171 msgstr "Smrštit/roztáhnout podél normál"
18174 msgid "Extrude Region"
18175 msgstr "Táhnout oblast"
18178 msgid "Extrude region of faces"
18179 msgstr "Táhnout oblast"
18183 msgid "Extrude Region"
18184 msgstr "Táhnout oblast"
18187 msgid "Extrude region and move result"
18188 msgstr "Opakované tažení"
18191 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
18192 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18196 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
18197 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18200 msgid "Extrude vertices and move result"
18201 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18204 msgid "Extrude Only Vertices"
18205 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18208 msgid "Extrude individual vertices only"
18209 msgstr "Táhnout jednotlivé"
18213 msgid "Extrude Only Vertices"
18214 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18217 msgid "Axis Direction"
18218 msgstr "Odznačit spojené"
18222 msgid "Select Linked Flat Faces"
18223 msgstr "Oblé plošky..."
18226 msgid "Select linked faces by angle"
18227 msgstr "Vybrat propojené uzly"
18230 msgid "Display faces flat"
18231 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
18234 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
18235 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
18243 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
18244 msgstr "Skrýt označené plošky"
18248 msgid "Flip Normals"
18249 msgstr "Prohodit normály"
18252 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
18253 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
18256 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
18257 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18261 msgid "Inset Faces"
18262 msgstr "Vnitřní plošky"
18265 msgid "Inset new faces into selected faces"
18266 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
18269 msgid "Inset face boundaries"
18270 msgstr "Vnitřní plošky"
18277 msgid "Outset rather than inset"
18278 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
18281 msgid "Select Outer"
18282 msgstr "Vybrat podle vzoru"
18285 msgid "Select the new inset faces"
18286 msgstr "Vybrat propojené uzly"
18297 msgid "Only cut selected geometry"
18298 msgstr "Odstranit označené značky"
18302 msgid "Multi Select Loops"
18303 msgstr "Vybrat řádek"
18306 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
18307 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
18315 msgid "Loop Select"
18316 msgstr "Vybrat smyčku hran"
18319 msgid "Select a loop of connected edges"
18320 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
18324 msgid "Select Loop Inner-Region"
18325 msgstr "Vybrat méně"
18328 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
18329 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
18332 msgid "Select Bigger"
18333 msgstr "Vybrat řádek"
18336 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
18337 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
18342 msgstr "Rozříznout"
18345 msgid "Add a new loop between existing loops"
18346 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
18349 msgid "Object Index"
18350 msgstr "Informace o obj."
18354 msgid "Loop Cut and Slide"
18355 msgstr "Smyčka/řez menu"
18359 msgstr "Rozříznout"
18364 msgstr "Označit šev"
18367 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
18368 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
18373 msgstr "Zrušit šev"
18376 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
18377 msgstr "Odstranit označené značky"
18385 msgid "Merge selected vertices"
18386 msgstr "Skrýt označené plošky"
18389 msgid "Merge method to use"
18390 msgstr "Použitá metoda sloučení"
18398 msgstr "Na posledním"
18406 msgstr "Na kurzoru"
18410 msgstr "Vyplnit díry"
18417 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
18418 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
18421 msgid "Constant falloff"
18422 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
18425 msgid "Random falloff"
18426 msgstr "Náhodný útlum"
18429 msgid "Proportional Size"
18430 msgstr "Velikost magnetického pole"
18433 msgid "Proportional Editing"
18434 msgstr "Magnetické úpravy"
18437 msgid "Construct a circle mesh"
18438 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
18446 msgstr "Použít uzly"
18449 msgid "Triangle Fan"
18450 msgstr "Trojúhleníky"
18453 msgid "Use triangle fans"
18454 msgstr "Národní prostředí"
18459 msgstr "Přidat opičku"
18462 msgid "Construct a conic mesh"
18463 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
18466 msgid "Base Fill Type"
18480 msgstr "Přidat krychly"
18483 msgid "Construct a cube mesh"
18484 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
18488 msgid "Add Cylinder"
18492 msgid "Construct a cylinder mesh"
18493 msgstr "Sestaví válcovou síť"
18496 msgid "Cap Fill Type"
18502 msgstr "Přidat mřížku"
18505 msgid "Construct a grid mesh"
18506 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
18509 msgid "X Subdivisions"
18510 msgstr "Rozdělení:"
18513 msgid "Y Subdivisions"
18514 msgstr "Rozdělení:"
18518 msgid "Add Ico Sphere"
18522 msgid "Construct an Icosphere mesh"
18523 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
18526 msgid "Subdivisions"
18527 msgstr "Rozdělení:"
18532 msgstr "Přidat opičku"
18535 msgid "Construct a Suzanne mesh"
18536 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
18544 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
18545 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
18550 msgstr "Přidat torus"
18553 msgid "Exterior Radius"
18554 msgstr "Nastavit poloměr "
18557 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
18558 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
18561 msgid "Total Interior Radius of the torus"
18562 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
18565 msgid "Major Radius"
18566 msgstr "Hlavní poloměr"
18569 msgid "Major Segments"
18570 msgstr "Vytvořit segment"
18573 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
18574 msgstr "Počet řezů: "
18577 msgid "Minor Radius"
18581 msgid "Radius of the torus' cross section"
18582 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
18585 msgid "Minor Segments"
18589 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
18590 msgstr "Počet řezů: "
18594 msgid "Add UV Sphere"
18595 msgstr "Přidá UV kouli"
18598 msgid "Construct a UV sphere mesh"
18599 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
18602 msgid "Minimum distance between elements to merge"
18603 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
18607 msgid "Triangulate Faces"
18608 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
18611 msgid "Triangulate selected faces"
18612 msgstr "Posune vybrané předměty"
18616 msgid "Select Boundary Loop"
18617 msgstr "Vybrat podle typu"
18620 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
18621 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
18624 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
18625 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
18628 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
18629 msgstr "Odkryje označené plošky"
18637 msgid "Fill the ripped region"
18638 msgstr "Smyčka do oblasti"
18641 msgid "Rip polygons and move the result"
18642 msgstr "Velikost štětce"
18654 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
18655 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
18662 msgid "Add vertex color layer"
18663 msgstr "Přidat barvu"
18666 msgid "Remove vertex color layer"
18667 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
18670 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
18671 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18675 msgid "Select Axis"
18676 msgstr "Vybrat propojení"
18680 msgstr "Editační mód "
18683 msgid "Align the transformation axes to world space"
18684 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
18687 msgid "Align the transformation axes to the window"
18688 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
18691 msgid "Positive Axis"
18695 msgid "Negative Axis"
18696 msgstr "Zobrazit vše"
18699 msgid "Aligned Axis"
18704 msgid "Select Faces by Sides"
18705 msgstr "Vyberte typ textury"
18708 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
18709 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
18712 msgid "Number of Vertices"
18713 msgstr "Počet dělení:"
18716 msgid "Type of comparison to make"
18717 msgstr "Počet řezů: "
18721 msgid "Select Interior Faces"
18722 msgstr "Font rozhraní: "
18725 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
18726 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18729 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
18730 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
18733 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
18734 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18737 msgid "Extend the existing selection"
18738 msgstr "Přidá existující výběr"
18742 msgid "Select Mode"
18743 msgstr "Seskupený objekt"
18746 msgid "Change selection mode"
18747 msgstr "Označené hrany: "
18750 msgid "Vertex selection mode"
18751 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
18754 msgid "Edge selection mode"
18755 msgstr "Označené hrany: "
18758 msgid "Face selection mode"
18759 msgstr "Výběrový mód - plošky"
18762 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
18763 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18767 msgid "Select Non Manifold"
18768 msgstr "Vybrat non-manifold"
18771 msgid "Randomly select vertices"
18772 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
18775 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
18776 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
18779 msgid "Amount of Adjacent Faces"
18780 msgstr "Historie vracení"
18783 msgid "Amount of connecting edges"
18784 msgstr "Historie vracení"
18787 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
18788 msgstr "Historie vracení"
18791 msgid "Face Angles"
18795 msgid "Polygon Sides"
18796 msgstr "Žádné skupiny"
18803 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
18804 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18807 msgid "By Material"
18812 msgid "Shape Propagate"
18817 msgstr "Označit šev"
18821 msgstr "Zrušit šev"
18837 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
18838 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
18842 msgid "Sort Mesh Elements"
18843 msgstr "Aktivní vrstva"
18846 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
18847 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
18850 msgid "Seed for random-based operations"
18851 msgstr "Nelze uložit soubor"
18854 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
18855 msgstr "Počet řezů: "
18858 msgid "View Z Axis"
18859 msgstr "Zobrazení osy"
18862 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
18863 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18866 msgid "View X Axis"
18867 msgstr "Zobrazení osy"
18870 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
18871 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18874 msgid "Cursor Distance"
18875 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
18878 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
18879 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
18882 msgid "Randomize order of selected elements"
18883 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
18886 msgid "Reverse current order of selected elements"
18887 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
18890 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
18891 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
18894 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
18895 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
18898 msgid "Subdivide selected edges"
18899 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
18906 msgid "Fractal randomness factor"
18910 msgid "Along Normal"
18911 msgstr "Vypocitat normaly"
18914 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
18915 msgstr "Zobraz transformace"
18918 msgid "Quad Corner Type"
18923 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
18926 msgid "Straight Cut"
18927 msgstr "Zrušit alfu "
18935 msgid "Tris to Quads"
18936 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
18939 msgid "Join triangles into quads"
18940 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
18944 msgid "Un-Subdivide"
18948 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
18949 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
18952 msgid "Number of times to unsubdivide"
18953 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
18958 msgstr "Přidá UV kouli"
18962 msgstr "Přidá UV kouli"
18966 msgid "Remove UV Map"
18967 msgstr "Pridat nový materiál"
18970 msgid "Remove UV Map"
18971 msgstr "Pridat nový materiál"
18975 msgid "Reverse UVs"
18976 msgstr "Invertovat"
18981 msgstr "Rotovat UV"
18984 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
18985 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18989 msgid "Vertex Connect"
18990 msgstr "Výběr vrcholů"
18994 msgid "Add Vertex Color"
18995 msgstr "Nová vertexová barva"
18999 msgid "Remove Vertex Color"
19000 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
19003 msgid "Flatten angles of selected vertices"
19004 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19007 msgid "Number of times to smooth the mesh"
19008 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
19011 msgid "Smooth along the X axis"
19012 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
19015 msgid "Smooth along the Y axis"
19016 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
19019 msgid "Smooth along the Z axis"
19020 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
19023 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
19024 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19027 msgid "Lambda factor"
19031 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
19032 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
19035 msgid "Smooth X Axis"
19036 msgstr "Nastavit osu X"
19039 msgid "Smooth Y Axis"
19040 msgstr "Nastavit osu Y"
19043 msgid "Smooth Z Axis"
19052 msgid "Remove original faces"
19053 msgstr "Odkryje označené plošky"
19057 msgid "Sync Action Length"
19058 msgstr "Odznačit spojené"
19061 msgid "Active Strip Only"
19062 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
19065 msgid "Only sync the active length for the active strip"
19066 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
19070 msgid "Add Action Strip"
19071 msgstr "Přidat proužek Akce k:"
19075 msgid "Apply Scale"
19076 msgstr "Použít změnu velikosti"
19080 msgid "Bake Action"
19081 msgstr "Zrušit Akci"
19084 msgid "Which data's transformations to bake"
19085 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
19088 msgid "Bake bones transformations"
19089 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
19092 msgid "Bake object transformations"
19093 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
19096 msgid "Clear Constraints"
19097 msgstr "Zrušit vazby"
19100 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
19101 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19105 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
19106 msgstr "Změnit pruh"
19109 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
19110 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
19114 msgid "Clear Scale"
19115 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
19118 msgid "Reset scaling of selected strips"
19119 msgstr "Odstranit označené značky"
19122 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
19123 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
19127 msgid "Delete Strips"
19128 msgstr "Smazat nálepku"
19131 msgid "Delete selected strips"
19132 msgstr "Odstranit označené značky"
19136 msgid "Duplicate Strips"
19137 msgstr "Duplikovat značku"
19141 msgid "Add F-Modifier"
19142 msgstr "Přidat modifikátor"
19145 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
19146 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
19149 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
19150 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
19153 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
19154 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
19158 msgid "Make Single User"
19159 msgstr "Přivlastnit"
19163 msgid "Add Meta-Strips"
19164 msgstr "Přidat action strip"
19168 msgid "Remove Meta-Strips"
19169 msgstr "Odstranit vazbu"
19173 msgid "Move Strips Down"
19174 msgstr "Odstranit vazbu"
19178 msgid "Move Strips Up"
19179 msgstr "NLA Proužky"
19182 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
19183 msgstr "Skrýt označené plošky"
19187 msgid "Toggle Muting"
19188 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19191 msgid "Mute or un-mute selected strips"
19192 msgstr "Odstranit označené značky"
19195 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
19199 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
19200 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
19204 msgid "Snap Strips"
19205 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
19209 msgid "Add Sound Clip"
19210 msgstr "Přidat action strip"
19214 msgid "Split Strips"
19215 msgstr "NLA Proužky"
19218 msgid "Split selected strips at their midpoints"
19219 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19223 msgid "Swap Strips"
19224 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
19227 msgid "Above Selected"
19228 msgstr "Vše označené"
19231 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
19232 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19236 msgid "Delete Tracks"
19237 msgstr "Odstranit značku"
19241 msgid "Add Transition"
19246 msgid "Enter Tweak Mode"
19247 msgstr "Opustit Editační mód"
19251 msgid "Exit Tweak Mode"
19252 msgstr "Editační mód "
19255 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
19256 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19259 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
19260 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19272 msgid "Add File Node"
19273 msgstr "Přidat uzel"
19276 msgid "Add a file node to the current node editor"
19277 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19282 msgstr "Přidat nový"
19285 msgid "Add a node to the active tree"
19286 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
19290 msgid "Add Reroute"
19291 msgstr "Přidat UVkouly"
19295 msgid "Search and Add Node"
19296 msgstr "Skrýt skryté soubory"
19300 msgid "Attach Nodes"
19301 msgstr "Aktivní kosti"
19304 msgid "Attach active node to a frame"
19305 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
19309 msgid "Background Image Move"
19310 msgstr "Obrázek na pozadí"
19313 msgid "Move Node backdrop"
19314 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
19318 msgid "Backimage Sample"
19319 msgstr "Změnit jméno obrázku"
19322 msgid "Use mouse to sample background image"
19323 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
19327 msgid "Background Image Zoom"
19328 msgstr "Obrázek na pozadí"
19331 msgid "Zoom in/out the background image"
19332 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
19335 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
19336 msgstr "Odstranit označené značky"
19340 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
19341 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
19344 msgid "Delete selected nodes"
19345 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19349 msgid "Delete with Reconnect"
19350 msgstr "Odstranit téma"
19354 msgid "Detach Nodes"
19355 msgstr "Vytvořit propojení"
19358 msgid "Detach selected nodes from parents"
19359 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19363 msgid "Detach and Move"
19364 msgstr "Skrýt skryté soubory"
19367 msgid "Attach Nodes"
19368 msgstr "Aktivní kosti"
19371 msgid "Detach Nodes"
19372 msgstr "Vytvořit propojení"
19376 msgid "Duplicate Nodes"
19377 msgstr "Zdvojit uzly"
19380 msgid "Duplicate selected nodes"
19381 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
19384 msgid "Keep Inputs"
19388 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
19389 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
19392 msgid "Duplicate Nodes"
19393 msgstr "Zdvojit uzly"
19396 msgid "Move and Attach"
19397 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
19400 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
19401 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
19406 msgstr "Přidat do skupiny"
19409 msgid "Edit node group"
19410 msgstr "Editační mód "
19413 msgid "Make group from selected nodes"
19414 msgstr "Skrýt označené plošky"
19417 msgid "Separate selected nodes from the node group"
19418 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
19423 msgstr "Zrušit skupinu"
19426 msgid "Ungroup selected nodes"
19427 msgstr "Zrcadlit UV"
19431 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
19432 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
19435 msgid "Toggle unused node socket display"
19436 msgstr "Přesunout do vrstvy"
19444 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
19445 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19453 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
19454 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19463 msgstr "Vytvořit propojení"
19468 msgstr "Vytvořit propojení"
19472 msgid "Link to Viewer Node"
19473 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19476 msgid "Link to viewer node"
19477 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19482 msgstr "Vytvořit vazby"
19486 msgid "Detach Links"
19487 msgstr "Vytvořit propojení"
19492 msgstr "Vytvořit propojení"
19495 msgid "Move a node to detach links"
19496 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
19499 msgid "Detach Links"
19500 msgstr "Vytvořit propojení"
19504 msgid "Toggle Node Mute"
19505 msgstr "Pózy kostí"
19508 msgid "Toggle muting of the nodes"
19509 msgstr "Úhle hrany"
19513 msgid "New Node Tree"
19517 msgid "Create a new node tree"
19518 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
19522 msgstr "Typ stromu"
19526 msgid "Add Node Color Preset"
19527 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
19530 msgid "Copy color to all selected nodes"
19531 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19535 msgid "Toggle Node Options"
19536 msgstr "Přesunout do vrstvy"
19539 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
19540 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19544 msgid "Add File Node Socket"
19545 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
19548 msgid "Sub-path of the output file"
19549 msgstr "Nelze uložit soubor"
19553 msgid "Move File Node Socket"
19554 msgstr "Kopírovat atributy"
19558 msgid "Remove File Node Socket"
19559 msgstr "Kopírovat atributy"
19562 msgid "Attach selected nodes"
19563 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19567 msgid "Toggle Node Preview"
19568 msgstr "Renderování"
19571 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
19572 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19576 msgid "Render Changed Layer"
19577 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
19581 msgid "Resize Node"
19582 msgstr "Změnit velikost uzlu"
19585 msgid "Resize a node"
19586 msgstr "Změnit velikost uzlu"
19589 msgid "Select the node under the cursor"
19590 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19593 msgid "(De)select all nodes"
19594 msgstr "O(d)značit vše"
19597 msgid "Use box selection to select nodes"
19598 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19601 msgid "Select nodes using lasso selection"
19602 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
19606 msgid "Link Viewer"
19607 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19610 msgid "Select node and link it to a viewer node"
19611 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19614 msgid "Link to Viewer Node"
19615 msgstr "Prohlížeč uzlů"
19619 msgid "Select Linked From"
19620 msgstr "Vybrat Propojené"
19623 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
19624 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
19628 msgid "Select Linked To"
19629 msgstr "Vybrat Propojené"
19632 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
19633 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19637 msgid "Move and Attach"
19638 msgstr "vytvořit a přemístit odkazy"
19641 msgid "Socket Type"
19642 msgstr "Stejné typy"
19645 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
19646 msgstr "Vytvoří skupinu objektů z vybraných objektů"
19651 msgstr "Přidat objekt"
19654 msgid "Add an object to the scene"
19655 msgstr "Přidá objekt do scény"
19659 msgid "Add Named Object"
19660 msgstr "Přidat pojmenovaný objekt"
19663 msgid "Add named object"
19664 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
19667 msgid "Object name to add"
19668 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
19672 msgid "Align Objects"
19673 msgstr "Zarovnat objekty"
19676 msgid "Align Objects"
19677 msgstr "Zarovnat objekty"
19680 msgid "Align to axis"
19681 msgstr "Zarovnat k ose"
19684 msgid "Align Mode:"
19685 msgstr "Mód zarovnávání:"
19688 msgid "Negative Sides"
19689 msgstr "Záporné strany"
19696 msgid "Positive Sides"
19697 msgstr "Kladné strany"
19700 msgid "High Quality"
19701 msgstr "Vysoká kvalita"
19704 msgid "Relative To:"
19708 msgid "Scene Origin"
19709 msgstr "Nastavit středový bod"
19713 msgid "Animated Transforms to Deltas"
19714 msgstr "Transformace"
19718 msgid "Add Armature"
19719 msgstr "Přidá kostru"
19722 msgid "Add an armature object to the scene"
19723 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
19731 msgid "Bake image textures of selected objects"
19732 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
19741 msgstr "Přidat kameru"
19744 msgid "Add a camera object to the scene"
19745 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
19749 msgid "Add Constraint"
19750 msgstr "Přidat vazbu"
19753 msgid "Add a constraint to the active object"
19754 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
19758 msgid "Add Constraint (with Targets)"
19759 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
19762 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
19763 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt s cílem (když je použitelný) nastaveným k vybraným objektům/kostím"
19767 msgid "Clear Object Constraints"
19768 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
19771 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
19772 msgstr "Vyčistí všechny vazby pouze pro aktivní objekt"
19776 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
19777 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
19780 msgid "Copy constraints to other selected objects"
19781 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
19786 msgstr "Převést na"
19789 msgid "Convert selected objects to another type"
19790 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
19793 msgid "Type of object to convert to"
19794 msgstr "Typ objektu pro převod na"
19797 msgid "Curve from Mesh/Text"
19798 msgstr "Křivku ze sítě/textu"
19801 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
19802 msgstr "Síť z křivky/meta/povrchu/textu"
19806 msgstr "Modifikátory"
19809 msgid "Name of the modifier to edit"
19810 msgstr "Jméno skriptu"
19813 msgid "Exact Match"
19817 msgid "Delete selected objects"
19818 msgstr "Odstranit označené objekty"
19821 msgid "Delete Globally"
19822 msgstr "Odznačit vše"
19825 msgid "Remove object from all scenes"
19826 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
19830 msgstr "Důležité cesty"
19833 msgid "Path to image file"
19834 msgstr "Načíst tento soubor"
19837 msgid "Image name to assign"
19838 msgstr "Název materiálu"
19842 msgid "Drop Named Material on Object"
19843 msgstr "Použít materiál u objektu"
19846 msgid "Material name to assign"
19847 msgstr "Název materiálu"
19851 msgid "Duplicate Objects"
19852 msgstr "Zdvojit objekty"
19855 msgid "Duplicate selected objects"
19856 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
19859 msgid "Duplicate selected objects and move them"
19860 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
19863 msgid "Duplicate Objects"
19864 msgstr "Zdvojit objekty"
19868 msgid "Duplicate Linked"
19869 msgstr "Zdvojit připojené"
19872 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
19873 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19876 msgid "Keep Hierarchy"
19877 msgstr "Vybrat klíče"
19880 msgid "Maintain parent child relationships"
19881 msgstr "Typ: Animace"
19885 msgid "Toggle Editmode"
19886 msgstr "Editační mód"
19890 msgid "Add Effector"
19894 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
19895 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
19903 msgid "Add an empty object to the scene"
19904 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
19908 msgid "Explode Refresh"
19913 msgid "Toggle Force Field"
19914 msgstr "Přepíná silové pole"
19917 msgid "Toggle object's force field"
19918 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
19926 msgid "Add Modifier"
19927 msgstr "Přidat modifikátor"
19931 msgid "Apply Modifier"
19932 msgstr "Aplikovat modifikátor"
19935 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
19936 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
19943 msgid "Object Data"
19944 msgstr "Data objektu"
19947 msgid "Apply modifier to the object's data"
19948 msgstr "Vazby objektu"
19956 msgid "Copy Modifier"
19957 msgstr "Kopírovat modifikátor"
19960 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
19961 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
19965 msgid "Move Down Modifier"
19966 msgstr "Přesunout modifikátor"
19969 msgid "Move modifier down in the stack"
19970 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
19974 msgid "Move Up Modifier"
19975 msgstr "Přesunout modifikátor"
19978 msgid "Move modifier up in the stack"
19979 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19983 msgid "Clear All Restrict Render"
19984 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
19987 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
19988 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
19991 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
19992 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19996 msgid "Hook to New Object"
19997 msgstr "Spojit objekty"
20001 msgid "Hook to Selected Object"
20002 msgstr "Vybrané objekty "
20006 msgid "Assign to Hook"
20007 msgstr "Přidat do nové skupiny"
20010 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
20011 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
20014 msgid "Modifier number to assign to"
20015 msgstr "Název materiálu"
20019 msgid "Recenter Hook"
20020 msgstr "Otevřít nedávný"
20023 msgid "Set hook center to cursor position"
20024 msgstr "Velikost štětce"
20028 msgid "Remove Hook"
20029 msgstr "Odstranit hák"
20032 msgid "Remove a hook from the active object"
20033 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20036 msgid "Modifier number to remove"
20037 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
20042 msgstr "Vynulovat hák"
20045 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
20046 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
20050 msgid "Select Hook"
20051 msgstr "Vybrat řádek"
20054 msgid "Select affected vertices on mesh"
20055 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
20059 msgid "Set Offset From Cursor"
20064 msgid "Restrict Render Unselected"
20065 msgstr "Skrýt neoznačené"
20068 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
20069 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
20077 msgid "Join selected objects into active object"
20078 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
20082 msgid "Join as Shapes"
20083 msgstr "Spojit oblasti "
20087 msgid "Clear Location"
20088 msgstr "Vyčistit umístění"
20091 msgid "Clear the object's location"
20092 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
20097 msgstr "Objekt & Data objektu"
20101 msgid "Link Objects to Scene"
20102 msgstr "Do scény..."
20105 msgid "Link selection to another scene"
20106 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20111 msgstr "Vytvořit lokální"
20114 msgid "Selected Objects and Data"
20115 msgstr "Vybrané objekty a data"
20118 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
20119 msgstr "Vybrané objekty a data"
20122 msgid "Object Animation"
20123 msgstr "Animace objektu"
20126 msgid "Make single user object data"
20127 msgstr "Přivlastnit"
20130 msgid "Make single user objects"
20131 msgstr "Přivlastnit"
20135 msgid "Add Material Slot"
20139 msgid "Add a new material slot"
20140 msgstr "Přidat nový index materiálu"
20144 msgid "Assign Material Slot"
20148 msgid "Assign active material slot to selection"
20149 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
20153 msgid "Deselect Material Slot"
20157 msgid "Deselect by active material slot"
20158 msgstr "Přidat nový index materiálu"
20162 msgid "Remove Material Slot"
20166 msgid "Remove the selected material slot"
20167 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
20171 msgid "Select Material Slot"
20175 msgid "Select by active material slot"
20176 msgstr "Přidat nový index materiálu"
20180 msgid "Mesh Deform Bind"
20185 msgid "Add Metaball"
20186 msgstr "Přidat meta objekt"
20189 msgid "Add an metaball object to the scene"
20190 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
20198 msgid "Set Object Mode"
20199 msgstr "Objektový mód "
20202 msgid "Sets the object interaction mode"
20203 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
20207 msgid "Convert Modifier"
20208 msgstr "Převést modifikátor na"
20211 msgid "Convert particles to a mesh object"
20212 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
20216 msgid "Remove Modifier"
20217 msgstr "Přesunout modifikátor"
20220 msgid "Remove a modifier from the active object"
20221 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20225 msgid "Multires Apply Base"
20226 msgstr "Kopírovat velikost"
20230 msgid "Multires Pack External"
20231 msgstr "Data povrchu"
20235 msgid "Multires Save External"
20236 msgstr "Data povrchu"
20240 msgid "Delete Higher Levels"
20241 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
20245 msgid "Multires Reshape"
20246 msgstr "Vybrat řádek"
20249 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
20250 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20254 msgid "Multires Subdivide"
20255 msgstr "Rozříznout..."
20258 msgid "Add a new level of subdivision"
20259 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
20264 msgstr "Původni pozice"
20267 msgid "Free the bake, rather than generating it"
20268 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
20272 msgid "Clear Origin"
20273 msgstr "Vyčistit středový bod"
20276 msgid "Clear the object's origin"
20277 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
20280 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
20281 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
20284 msgid "Median Center"
20288 msgid "Bounds Center"
20289 msgstr "Střed obálky"
20292 msgid "Geometry to Origin"
20293 msgstr "Geometrie na středový bod"
20296 msgid "Move object geometry to object origin"
20297 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
20300 msgid "Origin to Geometry"
20301 msgstr "Středový bod ke geometrii"
20304 msgid "Origin to 3D Cursor"
20305 msgstr "Středový bod na 3D kurzor"
20308 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
20309 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
20312 msgid "Clear the object's parenting"
20313 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
20316 msgid "Clear and Keep Transformation"
20317 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
20320 msgid "Clear Parent Inverse"
20321 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
20325 msgid "Make Parent without Inverse"
20326 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
20329 msgid "Set the object's parenting"
20330 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
20333 msgid "Keep Transform"
20334 msgstr "Viditelné transformace"
20337 msgid "Apply transformation before parenting"
20338 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
20341 msgid "Armature Deform"
20342 msgstr "Data kostry"
20345 msgid " With Empty Groups"
20346 msgstr " s prázdnými skupinami"
20349 msgid "Bone Relative"
20350 msgstr "Relativní cesta"
20353 msgid "Curve Deform"
20354 msgstr "Zpožděná deformace"
20357 msgid "Path Constraint"
20358 msgstr "Vazba k ceste"
20361 msgid "Lattice Deform"
20362 msgstr "Deformace mřížkou"
20366 msgid "Add Particle System Slot"
20370 msgid "Add a particle system"
20375 msgid "Remove Particle System Slot"
20379 msgid "Remove the selected particle system"
20380 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
20384 msgid "Calculate Object Paths"
20385 msgstr "Normály směrem ven"
20388 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
20389 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
20392 msgid "Last frame to calculate object paths on"
20393 msgstr "Krok Snímku"
20396 msgid "First frame to calculate object paths on"
20397 msgstr "Krok Snímku"
20401 msgid "Clear Object Paths"
20402 msgstr "Normály směrem ven"
20406 msgid "Update Object Paths"
20407 msgstr "Normály směrem ven"
20410 msgid "Recalculate paths for selected objects"
20411 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
20415 msgid "Toggle Pose Mode"
20416 msgstr "Pózy kostí"
20419 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
20420 msgstr "Mód vybírání hran"
20425 msgstr "Přiřadit rodiče..."
20428 msgid "Proxy Object"
20429 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
20432 msgid "Edge Length"
20433 msgstr "Délky hran"
20437 msgid "Quick Explode"
20438 msgstr "Rychlá exploze"
20441 msgid "Explode Style"
20442 msgstr "Uzavřený/otevřený"
20445 msgid "Outwards Velocity"
20446 msgstr "Autovyhlazení"
20451 msgstr "Rychlá kožešina"
20454 msgid "Fur Density"
20455 msgstr "Hustota srsti"
20463 msgid "Quick Smoke"
20464 msgstr "Rychlý kouř"
20467 msgid "Render Smoke Objects"
20468 msgstr "Úroveň (render):"
20471 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
20472 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
20475 msgid "Smoke Style"
20480 msgid "Randomize Transform"
20481 msgstr "Náhodná transformace"
20484 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
20485 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20488 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
20489 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
20492 msgid "Maximum rotation over each axis"
20493 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
20497 msgstr "Změna velikosti"
20500 msgid "Transform Delta"
20501 msgstr "Transformace"
20504 msgid "Randomize Location"
20505 msgstr "Náhodné umístění"
20508 msgid "Randomize the location values"
20509 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
20512 msgid "Randomize Rotation"
20513 msgstr "Náhodné otáčení"
20516 msgid "Randomize the rotation values"
20517 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
20520 msgid "Randomize Scale"
20521 msgstr "Náhodná změna měřítka"
20524 msgid "Randomize the scale values"
20525 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
20529 msgid "Clear Rotation"
20530 msgstr "Vyčistit otáčení"
20533 msgid "Clear the object's rotation"
20534 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
20537 msgid "Clear the object's scale"
20538 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
20541 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
20542 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
20546 msgid "Select By Type"
20547 msgstr "Vybrat podle typu"
20550 msgid "Select all visible objects that are of a type"
20551 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
20555 msgid "Select Camera"
20556 msgstr "Vybrat kameru"
20559 msgid "Select the active camera"
20560 msgstr "Označit vrstvu"
20563 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
20564 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
20567 msgid "Immediate Children"
20568 msgstr "Přímý potomek"
20571 msgid "Shared Parent"
20572 msgstr "Přiřadit rodiče"
20575 msgid "Render pass Index"
20576 msgstr "Pojiva s renderem"
20579 msgid "Object Color"
20583 msgid "Objects included in active Keying Set"
20584 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20591 msgid "Select all visible objects that are linked"
20592 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
20595 msgid "Library (Object Data)"
20596 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
20599 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
20600 msgstr "Vybere všechny zrcadlové objekty z vybraných objektů, např. L.sword -> R.sword"
20604 msgid "Select Pattern"
20605 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20608 msgid "Select objects matching a naming pattern"
20609 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
20612 msgid "Case Sensitive"
20613 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
20616 msgid "Do a case sensitive compare"
20617 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
20620 msgid "Set select on random visible objects"
20621 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
20625 msgid "Add Shape Key"
20626 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20630 msgstr "Renderovaci okno"
20633 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
20634 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20638 msgid "Clear Shape Keys"
20639 msgstr "Zrušit šev"
20643 msgid "Mirror Shape Key"
20644 msgstr "Zrcadlit UV"
20648 msgid "Move Shape Key"
20649 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20652 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
20653 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20657 msgid "Remove Shape Key"
20658 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20661 msgid "Remove shape key from the object"
20662 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
20666 msgid "Re-Time Shape Keys"
20667 msgstr "Zaklíčovat tvar"
20671 msgid "Transfer Shape Key"
20672 msgstr "Následující klíč pro tvar"
20675 msgid "Transformation Mode"
20676 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
20679 msgid "Relative Face"
20680 msgstr "Relativní cesta"
20683 msgid "Relative Edge"
20684 msgstr "Relativní klíče"
20687 msgid "Clamp Offset"
20688 msgstr "Zrušit odchylku"
20692 msgid "Skin Armature Create"
20697 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
20701 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
20702 msgstr "Skrýt označené plošky"
20709 msgid "Mark selected vertices as loose"
20710 msgstr "Skrýt označené plošky"
20713 msgid "Set selected vertices as not loose"
20714 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
20717 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
20718 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
20721 msgid "Mark selected vertices as roots"
20722 msgstr "Skrýt označené plošky"
20726 msgid "Add Speaker"
20727 msgstr "Přidat reproduktor"
20730 msgid "Add a speaker object to the scene"
20731 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
20735 msgid "Subdivision Set"
20736 msgstr "Dělené plošky"
20739 msgid "Sets a Subdivision Surface Level (1-5)"
20740 msgstr "Dělené plošky"
20745 msgstr "Přidat Trubka"
20748 msgid "Add a text object to the scene"
20749 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
20753 msgid "Clear Track"
20754 msgstr "Odstranit sledování"
20757 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
20758 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
20761 msgid "Clear Track"
20762 msgstr "Odstranit sledování"
20765 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
20766 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
20771 msgstr "Vytvořit sledování"
20774 msgid "Lock Track Constraint"
20775 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
20779 msgid "Apply Object Transform"
20780 msgstr "Použít transformace objektu"
20783 msgid "Apply the object's transformation to its data"
20784 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
20788 msgid "Add Vertex Group"
20789 msgstr "Skupina vertexů"
20792 msgid "Add a new vertex group to the active object"
20793 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20797 msgid "Assign to New Group"
20798 msgstr "Přidat do nové skupiny"
20802 msgid "Clean Vertex Group"
20803 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20806 msgid "Keep Single"
20807 msgstr "Uchovat originál"
20811 msgid "Copy Vertex Group"
20812 msgstr "Skupina vertexů"
20815 msgid "Make a copy of the active vertex group"
20816 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20820 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
20821 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
20825 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
20826 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
20830 msgid "Fix Vertex Group Deform"
20831 msgstr "Skupiny vertexů"
20834 msgid "Change Sensitivity"
20838 msgid "The distance to move to"
20839 msgstr "Opustit Editační mód"
20842 msgid "Invert active vertex group's weights"
20843 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20846 msgid "Add Weights"
20850 msgid "Remove Weights"
20851 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
20855 msgid "Vertex Group Levels"
20856 msgstr "Skupina vertexů"
20859 msgid "Value to add to weights"
20860 msgstr "Nelze uložit soubor"
20864 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
20865 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
20868 msgid "Maximum number of deform weights"
20869 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
20873 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
20874 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20877 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
20878 msgstr "Vybrat řádek"
20881 msgid "Lock all vertex groups"
20882 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
20885 msgid "Unlock all vertex groups"
20886 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
20889 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
20890 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20894 msgid "Mirror Vertex Group"
20895 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20899 msgstr "Všechny skupiny"
20902 msgid "Mirror all vertex groups weights"
20903 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
20906 msgid "Flip Group Names"
20907 msgstr "DupliSkupinu"
20910 msgid "Flip vertex group names"
20911 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20914 msgid "Mirror Weights"
20915 msgstr "Zrcadlit UV"
20918 msgid "Mirror weights"
20919 msgstr "Zrcadlit UV"
20923 msgid "Move Vertex Group"
20924 msgstr "Skupina vertexů"
20927 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
20928 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20932 msgid "Normalize All Vertex Groups"
20933 msgstr "Skupina vertexů"
20937 msgid "Remove Vertex Group"
20938 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
20942 msgid "Set Active Vertex Group"
20943 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
20946 msgid "Set the active vertex group"
20947 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
20950 msgid "Vertex group to set as active"
20951 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
20955 msgid "Sort Vertex Groups"
20956 msgstr "Skupina vertexů"
20960 msgid "Make Vertex Parent"
20961 msgstr "Vytvořit segment"
20964 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
20965 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
20969 msgid "Set Active Group"
20970 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
20974 msgid "Apply Visual Transform"
20975 msgstr "Použít viditelné transformace"
20978 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
20979 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
20983 msgid "Outliner Set Action"
20984 msgstr "Vazby objektu"
20987 msgid "Change the active action used"
20988 msgstr "Změnit pošku textury"
20992 msgid "Outliner Animation Data Operation"
20993 msgstr "Boolean operace"
20996 msgid "Animation Operation"
20997 msgstr "Data animace"
21004 msgid "Unlink Action"
21005 msgstr "Skrýt označené"
21008 msgid "Refresh Drivers"
21012 msgid "Clear Drivers"
21013 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21017 msgid "Outliner Data Operation"
21018 msgstr "Boolean operace"
21021 msgid "Data Operation"
21022 msgstr "Generátory"
21030 msgid "Add Drivers for Selected"
21031 msgstr "Skrýt označené"
21034 msgid "Add drivers to selected items"
21035 msgstr "Odstranit označené značky"
21039 msgid "Delete Drivers for Selected"
21040 msgstr "Skrýt označené"
21043 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
21044 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
21048 msgid "Expand/Collapse All"
21053 msgid "Outliner ID data Operation"
21054 msgstr "Boolean operace"
21057 msgid "ID data Operation"
21058 msgstr "Generátory"
21062 msgstr "Vytvořit lokální"
21065 msgid "Add Fake User"
21066 msgstr "Prohlížeč obrázků"
21069 msgid "Clear Fake User"
21070 msgstr "Prohlížeč obrázků"
21074 msgstr "Zobrazit jméno"
21077 msgid "Extend selection for activation"
21078 msgstr "Vybrat cestu"
21082 msgid "Keying Set Add Selected"
21083 msgstr "Označený vertex"
21086 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
21087 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
21091 msgid "Keying Set Remove Selected"
21092 msgstr "Označený vertex"
21095 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
21096 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
21104 msgid "Drop Material on Object"
21105 msgstr "Použít materiál u objektu"
21108 msgid "Drag material to object in Outliner"
21109 msgstr "Průhlednost"
21113 msgid "Outliner Object Operation"
21114 msgstr "Vazby objektu"
21117 msgid "Object Operation"
21121 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
21122 msgstr "Průhlednost"
21125 msgid "Drag to parent in Outliner"
21126 msgstr "Průhlednost"
21130 msgid "Drop Object to Scene"
21131 msgstr "Připojit skupinu objektů do scény"
21134 msgid "Drag object to scene in Outliner"
21135 msgstr "Průhlednost"
21139 msgid "Scroll Page"
21140 msgstr "Přesunout Dolů"
21143 msgid "Scroll up one page"
21144 msgstr "Přesunout Dolů"
21148 msgid "Toggle Selected"
21149 msgstr "Přepnout označené"
21152 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
21153 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21156 msgid "Use box selection to select tree elements"
21157 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21161 msgid "Show Active"
21162 msgstr "Přidat primitivum"
21166 msgid "Show Hierarchy"
21167 msgstr "Vybrat klíče"
21171 msgid "Show/Hide One Level"
21172 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
21176 msgid "Brush Select"
21180 msgid "Create Missing"
21184 msgid "Change selection for all faces"
21185 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21189 msgid "Face Select Hide"
21190 msgstr "Mód vybírání plošek"
21193 msgid "Hide selected faces"
21194 msgstr "Skrýt označené plošky"
21197 msgid "Select linked faces"
21198 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21202 msgid "Select Linked Pick"
21203 msgstr "Vybrat Propojené"
21207 msgid "Face Select Reveal"
21208 msgstr "Výběr UV plošek"
21211 msgid "Reveal hidden faces"
21212 msgstr "Odkryje označené plošky"
21225 msgid "Hide/show some vertices"
21226 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21229 msgid "Hide vertices"
21230 msgstr "Pouze vertexy"
21234 msgstr "Zobrazit nabídky"
21237 msgid "Show vertices"
21238 msgstr "Přichytit k vrcholům"
21241 msgid "Which vertices to hide or show"
21242 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
21245 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
21246 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21249 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
21250 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21253 msgid "Hide or show all vertices"
21254 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21262 msgid "Image from View"
21266 msgid "Name of the file"
21267 msgstr "Nelze uložit soubor"
21271 msgid "Image Paint"
21275 msgid "Paint a stroke into the image"
21276 msgstr "Nastaví pohled"
21279 msgid "Stroke Mode"
21280 msgstr "Editační metody"
21284 msgid "Mask Flood Fill"
21285 msgstr "Vrstvy masky"
21288 msgid "Invert the mask"
21289 msgstr "Převrátit osy"
21293 msgid "Project Image"
21294 msgstr "Promítnout obrázek"
21297 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
21298 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
21302 msgid "Texture Paint Toggle"
21303 msgstr "Kresba na texturu"
21306 msgid "Change selection for all vertices"
21307 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21311 msgid "Dirty Vertex Colors"
21312 msgstr "Nová vertexová barva"
21315 msgid "Blur Iterations"
21316 msgstr "Font rozhraní: "
21319 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
21320 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21323 msgid "Blur Strength"
21324 msgstr "Daždicové okno"
21327 msgid "Blur strength per iteration"
21328 msgstr "Font rozhraní: "
21331 msgid "Highlight Angle"
21332 msgstr "Vybrat řádek"
21344 msgid "Set Vertex Colors"
21345 msgstr "Nová vertexová barva"
21348 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
21349 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
21353 msgid "Vertex Paint"
21354 msgstr "Barva vertexů"
21357 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
21358 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
21362 msgid "Vertex Paint Mode"
21363 msgstr "Barva vertexů"
21366 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
21367 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
21371 msgid "Weight from Bones"
21372 msgstr "Použít světlo pro plošky"
21375 msgid "Method to use for assigning weights"
21376 msgstr "Spustit renderovani"
21379 msgid "Automatic weights from bones"
21380 msgstr "Použít světlo pro plošky"
21383 msgid "From Envelopes"
21388 msgid "Weight Gradient"
21389 msgstr "Váha vertexů"
21393 msgid "Weight Paint"
21394 msgstr "Váha vertexů"
21397 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
21398 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
21402 msgid "Weight Paint Mode"
21403 msgstr "Váha vertexů"
21407 msgid "Weight Paint Sample Weight"
21408 msgstr "Váha vertexů"
21411 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
21412 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
21416 msgid "Weight Paint Sample Group"
21417 msgstr "Váha vertexů"
21422 msgstr "Nastavit váhu"
21430 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
21431 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21435 msgid "Connect Hair"
21443 msgid "Delete selected particles or keys"
21444 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
21447 msgid "Delete a full particle or only keys"
21448 msgstr "Odznačit spojené"
21452 msgid "Disconnect Hair"
21457 msgid "Copy Particle Dupliob"
21461 msgid "Duplicate the current dupliobject"
21462 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21466 msgid "Move Down Dupli Object"
21467 msgstr "Odstranit objekty"
21470 msgid "Move dupli object down in the list"
21471 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
21475 msgid "Move Up Dupli Object"
21476 msgstr "Odstranit objekty"
21479 msgid "Move dupli object up in the list"
21480 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
21484 msgid "Remove Particle Dupliobject"
21488 msgid "Remove the selected dupliobject"
21489 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21493 msgid "Clear Edited"
21494 msgstr "Původni velikost"
21497 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
21498 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
21501 msgid "Hide selected particles"
21502 msgstr "Skrýt označené plošky"
21510 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
21511 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
21515 msgid "New Particle Settings"
21516 msgstr "Nastavení částic"
21519 msgid "Add new particle settings"
21520 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
21524 msgid "New Particle Target"
21525 msgstr "Nastavení částic"
21528 msgid "Add a new particle target"
21529 msgstr "Přidat novou texturu"
21533 msgid "Particle Edit Toggle"
21537 msgid "Toggle particle edit mode"
21538 msgstr "Textový editor"
21541 msgid "Number of Keys"
21542 msgstr "Počet dělení:"
21546 msgid "Remove Doubles"
21550 msgid "Remove selected particles close enough of others"
21551 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
21559 msgid "Show hidden particles"
21560 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
21563 msgid "(De)select all particles' keys"
21564 msgstr "O(d)značit vše"
21567 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
21568 msgstr "Vybrat řádek"
21571 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
21572 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
21575 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
21576 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21580 msgid "Select Roots"
21581 msgstr "Vybrat řádek"
21584 msgid "Select roots of all visible particles"
21585 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21589 msgid "Select Tips"
21590 msgstr "Vybrat propojení"
21593 msgid "Select tips of all visible particles"
21594 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21597 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
21598 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
21602 msgid "Move Down Target"
21603 msgstr "Posunout dolu "
21607 msgid "Move Up Target"
21608 msgstr "Přesunout časové značky"
21611 msgid "Move particle target up in the list"
21612 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
21616 msgid "Remove Particle Target"
21617 msgstr "Přesunout zcela dolů"
21620 msgid "Remove the selected particle target"
21621 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
21626 msgstr "Váha vertexů"
21629 msgid "Set the weight of selected keys"
21630 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21634 msgid "Sanitize Pose Library Action"
21635 msgstr "Přidat ze souboru"
21639 msgid "Apply Pose Library Pose"
21640 msgstr "Není knihovnou"
21644 msgid "PoseLib Browse Poses"
21648 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
21649 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
21653 msgid "New Pose Library"
21654 msgstr "Není knihovnou"
21657 msgid "Add New Pose Library to active Object"
21658 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21662 msgid "PoseLib Add Pose"
21666 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
21667 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21670 msgid "Frame to store pose on"
21671 msgstr "Krok Snímku"
21679 msgid "PoseLib Remove Pose"
21684 msgid "PoseLib Rename Pose"
21688 msgid "New Pose Name"
21692 msgid "New name for pose"
21693 msgstr "Přejmenovat značku"
21697 msgid "Unlink Pose Library"
21698 msgstr "Přidat ze souboru"
21702 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
21703 msgstr "Transformace"
21706 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
21707 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
21711 msgid "Pose Breakdowner"
21712 msgstr "Pózy kostí"
21715 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
21716 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21719 msgid "Next Keyframe"
21720 msgstr "Další klíč"
21723 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
21724 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21731 msgid "Previous Keyframe"
21732 msgstr "Předchozí klíč"
21735 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
21736 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21739 msgid "Add a constraint to the active bone"
21740 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
21744 msgid "Clear Pose Constraints"
21745 msgstr "Zrušit vazbu"
21748 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
21749 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
21753 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
21754 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
21757 msgid "Copy constraints to other selected bones"
21758 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
21763 msgstr "Kopírovat "
21766 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
21767 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
21771 msgid "Add Bone Group"
21772 msgstr "Přidat do skupiny"
21775 msgid "Add a new bone group"
21776 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
21780 msgid "Add Selected to Bone Group"
21781 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
21784 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
21785 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
21788 msgid "Bone Group Index"
21789 msgstr "Název skupiny vertexů"
21793 msgid "Deselect Bone Group"
21794 msgstr "Seskupený objekt"
21797 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
21798 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
21802 msgid "Move Bone Group"
21803 msgstr "Odstranit ze skupiny"
21806 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
21807 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
21811 msgid "Remove Bone Group"
21812 msgstr "Odstranit ze skupiny"
21815 msgid "Remove the active bone group"
21816 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
21820 msgid "Select Bones of Bone Group"
21821 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
21824 msgid "Select bones in active Bone Group"
21825 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
21829 msgid "Sort Bone Groups"
21830 msgstr "Přidat do skupiny"
21834 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
21835 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
21838 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
21839 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
21843 msgid "Add IK to Bone"
21844 msgstr "Přidat IK kost..."
21847 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
21848 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21851 msgid "With Targets"
21857 msgstr "Odstranit "
21860 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
21861 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21865 msgid "Clear Pose Location"
21866 msgstr "Původni pozice"
21874 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
21875 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21878 msgid "Flipped on X-Axis"
21879 msgstr "Zvětšení podél osy"
21882 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
21883 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
21886 msgid "On Selected Only"
21887 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21891 msgid "Calculate Bone Paths"
21892 msgstr "Normály směrem ven"
21895 msgid "Calculate paths for the selected bones"
21896 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
21899 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
21900 msgstr "Normály směrem ven"
21903 msgid "First frame to calculate bone paths on"
21904 msgstr "Krok Snímku"
21908 msgid "Clear Bone Paths"
21909 msgstr "Odstranit Rodiče"
21913 msgid "Update Bone Paths"
21914 msgstr "Normály směrem ven"
21917 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
21918 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
21922 msgid "Propagate Pose"
21926 msgid "Terminate Mode"
21927 msgstr "Přesunout uzel"
21930 msgid "To Next Keyframe"
21931 msgstr "Další klíč"
21934 msgid "To Last Keyframe"
21935 msgstr "Nejbližší snímek"
21938 msgid "Before Frame"
21942 msgid "Before Last Keyframe"
21943 msgstr "Další klíč"
21948 msgstr "Prohodit Normály"
21952 msgid "Reveal Selected"
21953 msgstr "Vše označené"
21957 msgid "Clear Pose Rotation"
21958 msgstr "Původni rotace"
21962 msgid "Set Rotation Mode"
21963 msgstr "Mód otáčení"
21966 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
21967 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21971 msgid "Clear Pose Scale"
21972 msgstr "Původní velikost"
21976 msgid "Select Constraint Target"
21977 msgstr "Vybrat cíl vazby"
21980 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
21981 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
21984 msgid "Shared group"
21985 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
21988 msgid "All bones affected by active Keying Set"
21989 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
21993 msgid "Select Connected"
21994 msgstr "Vybrat spojené"
21998 msgid "Select Parent Bone"
21999 msgstr "Označené kosti"
22002 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
22003 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22007 msgid "Clear Pose Transforms"
22008 msgstr "Transformace"
22012 msgid "Clear User Transforms"
22013 msgstr "Transformace"
22016 msgid "Only visible/selected bones"
22017 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
22021 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
22022 msgstr "Transformace"
22025 msgid "Target Path"
22030 msgstr "Uložit nastaveni"
22039 msgid "Copy Previous Settings"
22040 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
22043 msgid "Copy settings from previous version"
22044 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
22048 msgid "Activate Keyconfig"
22053 msgid "Export Key Configuration..."
22054 msgstr "Poslední frame animace"
22057 msgid "All Keymaps"
22058 msgstr "Další klíč"
22062 msgid "Import Key Configuration..."
22063 msgstr "Poslední frame animace"
22066 msgid "Keep original"
22067 msgstr "Uchovat originál"
22071 msgid "Remove Key Config"
22072 msgstr "Odstranit vazbu"
22076 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
22077 msgstr "Poslední frame animace"
22081 msgid "Add Key Map Item"
22082 msgstr "Pridat nový materiál"
22085 msgid "Add key map item"
22086 msgstr "Uložit obrazek"
22090 msgid "Remove Key Map Item"
22091 msgstr "Pridat nový materiál"
22094 msgid "Remove key map item"
22095 msgstr "Uložit obrazek"
22098 msgid "Item Identifier"
22099 msgstr "Identifikátor předmětu"
22103 msgid "Restore Key Map Item"
22104 msgstr "Pridat nový materiál"
22107 msgid "Restore key map item"
22108 msgstr "Uložit obrazek"
22112 msgid "Restore Key Map(s)"
22113 msgstr "Pridat nový materiál"
22116 msgid "Restore all keymaps to default"
22117 msgstr "Uložit obrazek"
22121 msgid "Reset to Default Theme"
22122 msgstr "Defaultní nastavení"
22125 msgid "Reset to the default theme colors"
22126 msgstr "Defaultní nastavení"
22130 msgid "Install Theme..."
22131 msgstr "Instalovat rozšíření"
22135 msgid "Add New Cache"
22136 msgstr "Přidat nový"
22139 msgid "Add new cache"
22140 msgstr "Přidat scénu"
22144 msgid "Bake Physics"
22148 msgid "Bake physics"
22157 msgid "Bake All Physics"
22158 msgstr "Nastavit klíč pro daný tvar jako relativní"
22162 msgid "Bake From Cache"
22163 msgstr "Mixovat z Tvaru"
22166 msgid "Bake from cache"
22171 msgid "Delete Current Cache"
22172 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
22175 msgid "Delete current cache"
22176 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
22180 msgid "Add Integrator Preset"
22181 msgstr "Font rozhraní: "
22184 msgid "Add an Integrator Preset"
22185 msgstr "Font rozhraní: "
22192 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
22193 msgstr "První frame animace"
22196 msgid "View Context"
22197 msgstr "Pohled & Ovládání"
22200 msgid "Write Image"
22201 msgstr "Nový obrázek"
22205 msgid "Play Rendered Animation"
22206 msgstr "Přehrát vyrenderovanou animaci"
22209 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
22210 msgstr "Přehraje vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
22214 msgid "Add Render Preset"
22215 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
22223 msgid "Render active scene"
22224 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
22227 msgid "Render Layer"
22228 msgstr "Vrstva renderu"
22231 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
22232 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
22236 msgid "Cancel Render View"
22237 msgstr "Vycentrovat pohled"
22240 msgid "Cancel show render view"
22241 msgstr "nový render"
22245 msgid "Show/Hide Render View"
22246 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
22249 msgid "Toggle show render view"
22250 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
22253 msgid "Type of generated constraint"
22254 msgstr "Vazba sledování"
22261 msgid "Chain by Distance"
22262 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
22266 msgid "Add Rigid Body Constraint"
22267 msgstr "Odstranit vazbu"
22270 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
22271 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
22274 msgid "Rigid Body Constraint Type"
22275 msgstr "Odstranit vazbu"
22279 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
22280 msgstr "Odstranit vazbu"
22284 msgid "Calculate Mass"
22285 msgstr "Výpočet trasy"
22288 msgid "Material Preset"
22289 msgstr "Materiálové uzly"
22297 msgid "Delete Scene"
22298 msgstr "Odstranit scénu"
22301 msgid "Delete active scene"
22302 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
22305 msgid "Make internal"
22306 msgstr "Přivlastnit"
22315 msgstr "Nová scéna"
22318 msgid "Add new scene by type"
22319 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
22322 msgid "Copy Settings"
22323 msgstr "Kopírovat nastavení"
22327 msgstr "Kopírovat všechno"
22330 msgid "Make a full copy of the current scene"
22331 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
22335 msgid "Handle Area Action Zones"
22336 msgstr "Náhodné umístění"
22339 msgid "Modifier state"
22340 msgstr "Jméno modifikátoru"
22344 msgid "Cancel Animation"
22345 msgstr "Zrušit animaci"
22348 msgid "Restore Frame"
22353 msgid "Play Animation"
22354 msgstr "Přehrát animaci"
22357 msgid "Play animation"
22358 msgstr "Přehraje animaci"
22361 msgid "Animation is played backwards"
22362 msgstr "Animace je hrána na pozadí"
22366 msgid "Animation Step"
22367 msgstr "Krok animace"
22371 msgid "Duplicate Area into New Window"
22372 msgstr "Zdvojit oblast do nového okna"
22375 msgid "Duplicate selected area into new window"
22376 msgstr "Zdvojí vybranou oblast do nového okna"
22381 msgstr "Sledování postaru"
22384 msgid "Join selected areas into new window"
22385 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
22389 msgid "Move Area Edges"
22390 msgstr "Přesunout časové značky"
22393 msgid "Move selected area edges"
22394 msgstr "Skrýt označené plošky"
22398 msgid "Area Options"
22399 msgstr "Nastavení oblasti"
22404 msgstr "Rozdělit oblast"
22407 msgid "Split selected area into new windows"
22408 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
22413 msgstr "Rozdělit oblast"
22417 msgid "Back to Previous Screen"
22418 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
22422 msgid "Delete Screen"
22423 msgstr "Odstranit pruh"
22426 msgid "Delete active screen"
22427 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
22431 msgid "Jump to Endpoint"
22432 msgstr "Jít na řádek: "
22436 msgstr "Nejbližší snímek"
22439 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
22440 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
22444 msgid "Frame Offset"
22445 msgstr "Kompenzace:"
22449 msgid "Jump to Keyframe"
22450 msgstr "Další klíč"
22453 msgid "Jump to previous/next keyframe"
22454 msgstr "Předchozí klíč"
22462 msgid "Add a new screen"
22463 msgstr "Přidá novou obrazovku"
22468 msgstr "Poslední znovu"
22472 msgid "Region Alpha"
22473 msgstr "Barva a alfa"
22477 msgid "Flip Region"
22478 msgstr "Smyčka do oblasti"
22482 msgid "Toggle Quad View"
22483 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
22486 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
22487 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na pohled kamery, přední, pravý a vrchní pohled"
22491 msgid "Scale Region Size"
22492 msgstr "Osa Zrcadlení"
22495 msgid "Scale selected area"
22496 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
22500 msgid "Repeat History"
22501 msgstr "Historie naposledy otevřených"
22504 msgid "Display menu for previous actions performed"
22505 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
22509 msgid "Repeat Last"
22510 msgstr "Znovu poslední"
22513 msgid "Repeat last action"
22514 msgstr "Zopakuje poslední akci"
22519 msgstr "Odstranit pruh"
22523 msgid "Save Screenshot"
22524 msgstr "Vytvořit segment"
22527 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
22528 msgstr "Duplikovat současné Blender okno"
22531 msgid "Full Screen"
22532 msgstr "Celá obrazovka"
22536 msgid "Clean-up Space-data"
22537 msgstr "NLA editor"
22541 msgid "Execute a Python Preset"
22542 msgstr "Generátory"
22545 msgid "Execute a preset"
22546 msgstr "Generátory"
22549 msgid "Menu ID Name"
22554 msgid "Run Python File"
22555 msgstr "Načíst tento soubor"
22558 msgid "Run Python file"
22559 msgstr "Načíst tento soubor"
22563 msgid "Reload Scripts"
22567 msgid "Reload Scripts"
22576 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
22577 msgstr "Nastaví pohled"
22580 msgid "Ignore Background Click"
22581 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
22585 msgid "Sculpt Mode"
22586 msgstr "Řezbářský mód"
22589 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
22590 msgstr "Renderování"
22594 msgid "Set Persistent Base"
22595 msgstr "Označené kosti"
22598 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
22599 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
22608 msgid "Change Effect Input"
22609 msgstr "Změnit efekt..."
22612 msgid "The effect inputs to swap"
22613 msgstr "Jméno skriptu"
22629 msgid "Change Effect Type"
22630 msgstr "Změnit efekt..."
22633 msgid "Sequencer effect type"
22637 msgid "Add effect strip type"
22641 msgid "Alpha Under"
22642 msgstr "Uzavř. Alfanum."
22645 msgid "Multiply effect strip type"
22646 msgstr "Odstranit označené značky"
22649 msgid "Transform effect strip type"
22650 msgstr "Odstranit označené"
22653 msgid "Color effect strip type"
22654 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22657 msgid "Multicam Selector"
22658 msgstr "Vybrat řádek"
22661 msgid "Adjustment Layer"
22662 msgstr "Aktivní vrstva"
22666 msgid "Change Data/Files"
22676 msgid "Crossfade sounds"
22677 msgstr "Kopirovat zvuk"
22681 msgid "Deinterlace Movies"
22682 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22685 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
22686 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22690 msgid "Erase Strips"
22691 msgstr "NLA Proužky"
22694 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
22695 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22698 msgid "Duplicate the selected strips"
22699 msgstr "Odstranit označené značky"
22702 msgid "Duplicate selected strips and move them"
22703 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
22706 msgid "Duplicate Strips"
22707 msgstr "Duplikovat značku"
22711 msgid "Add Effect Strip"
22712 msgstr "NLA Proužky"
22715 msgid "Start frame of the sequence strip"
22716 msgstr "První frame animace"
22719 msgid "Allow Overlap"
22723 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
22724 msgstr "První frame animace"
22727 msgid "Replace Selection"
22728 msgstr "Nahrdit objekt"
22731 msgid "Replace the current selection"
22732 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22736 msgid "Add Image Strip"
22737 msgstr "Otevřít obrázek"
22740 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
22741 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
22745 msgid "Separate Images"
22750 msgid "Lock Strips"
22751 msgstr "NLA Proužky"
22755 msgid "Add Mask Strip"
22756 msgstr "Přidat action strip"
22759 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
22760 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22764 msgid "Make Meta Strip"
22765 msgstr "NLA Proužky"
22768 msgid "Group selected strips into a metastrip"
22769 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22773 msgid "UnMeta Strip"
22774 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
22778 msgid "Toggle Meta Strip"
22779 msgstr "Odstranit vazbu"
22783 msgid "Add Movie Strip"
22784 msgstr "Přidat action strip"
22788 msgid "Add MovieClip Strip"
22789 msgstr "Přidat action strip"
22792 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
22793 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22797 msgid "Mute Strips"
22798 msgstr "NLA Proužky"
22801 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
22802 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
22806 msgid "Clear Strip Offset"
22807 msgstr "Původni velikost"
22816 msgid "Reassign Inputs"
22817 msgstr "Znovu přiřadit"
22820 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
22821 msgstr "Odstranit označené značky"
22825 msgid "Refresh Sequencer"
22829 msgid "Refresh the sequencer editor"
22830 msgstr "První frame animace"
22834 msgid "Reload Strips"
22838 msgid "Reload strips in the sequencer"
22839 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22842 msgid "Adjust Length"
22843 msgstr "Délky hran"
22846 msgid "Adjust length of strips to their data length"
22847 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
22851 msgid "Set Render Size"
22852 msgstr "Nastavit okraje renderování"
22855 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
22856 msgstr "Spustit renderovani animace"
22859 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
22860 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
22864 msgid "Add Scene Strip"
22865 msgstr "Přidat action strip"
22868 msgid "Linked Handle"
22869 msgstr "Vazby a spojení"
22872 msgid "Select handles next to the active strip"
22873 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22876 msgid "Linked Time"
22877 msgstr "Propojené vertexy"
22880 msgid "Select other strips at the same time"
22881 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22884 msgid "Select or deselect all strips"
22888 msgid "Select all strips grouped by various properties"
22889 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
22892 msgid "Shared strip type"
22893 msgstr "Přidat UVkouly"
22896 msgid "Global Type"
22897 msgstr "Globální typ"
22901 msgstr "NLA Proužky"
22904 msgid "Shared effects"
22905 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
22908 msgid "Effect/Linked"
22909 msgstr "Vybrat Propojené"
22916 msgid "Overlapping time"
22921 msgid "Select Handles"
22922 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
22925 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
22926 msgstr "Odstranit označené značky"
22929 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
22930 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22934 msgid "Select Pick Linked"
22935 msgstr "Vybrat Propojené"
22938 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
22939 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22943 msgid "Add Sound Strip"
22944 msgstr "Přidat action strip"
22947 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
22948 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22951 msgid "Cache the sound in memory"
22952 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
22956 msgid "Jump to Strip"
22957 msgstr "NLA Proužky"
22960 msgid "Move frame to previous edit point"
22961 msgstr "Opakovat kresbu na"
22964 msgid "Use strip center"
22965 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
22969 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
22973 msgid "Add Strip Modifier"
22974 msgstr "Přidat modifikátor"
22978 msgid "Move Strip Modifier"
22979 msgstr "Přesunout modifikátor"
22982 msgid "Move modifier up and down in the stack"
22983 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
22986 msgid "Name of modifier to remove"
22987 msgstr "Jméno skriptu"
22991 msgid "Remove Strip Modifier"
22992 msgstr "Přesunout modifikátor"
22997 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
23000 msgid "Side of the strip to swap"
23001 msgstr "Jméno skriptu"
23005 msgid "Sequencer Swap Data"
23009 msgid "Swap 2 sequencer strips"
23014 msgid "Swap Inputs"
23018 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
23019 msgstr "Odstranit označené značky"
23022 msgid "View all the strips in the sequencer"
23023 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
23027 msgid "Border Offset View"
23028 msgstr "Obdelníkové výběr"
23031 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
23032 msgstr "Odstranit označené značky"
23036 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
23040 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
23041 msgstr "První frame animace"
23045 msgid "Update Animation Cache"
23046 msgstr "Animační okna"
23049 msgid "Update the audio animation cache"
23050 msgstr "Animační okna"
23058 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
23059 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
23062 msgid "Free Lossless Audio Codec"
23063 msgstr "Zvuk kodek"
23066 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
23067 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
23070 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
23071 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
23074 msgid "File format"
23099 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23106 msgid "Waveform Audio File Format"
23110 msgid "Sample format"
23114 msgid "Split channels"
23115 msgstr "Vybrat řádek"
23123 msgid "Load a sound file"
23124 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23128 msgid "Open Sound Mono"
23132 msgid "Load a sound file as mono"
23133 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23138 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
23141 msgid "Pack the sound into the current blend file"
23142 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
23146 msgid "Unpack Sound"
23155 msgid "Update Animation"
23156 msgstr "Přehrát animaci"
23159 msgid "Update animation flags"
23160 msgstr "Animační okna"
23164 msgid "Add Surface Circle"
23165 msgstr "Přidat kruh"
23168 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
23169 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
23173 msgid "Add Surface Curve"
23174 msgstr "Přidat plošku"
23177 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
23178 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
23182 msgid "Add Surface Cylinder"
23183 msgstr "Přidat válec"
23186 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
23187 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
23191 msgid "Add Surface Sphere"
23192 msgstr "Přidat IcoKoule"
23195 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
23196 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
23200 msgid "Add Surface Patch"
23201 msgstr "Přidat plošku"
23204 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
23205 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
23209 msgid "Add Surface Torus"
23210 msgstr "Přidat plošku"
23213 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
23214 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
23218 msgid "New Texture"
23222 msgid "Add a new texture"
23223 msgstr "Přidá novou texturu"
23227 msgid "Copy Texture Slot Settings"
23228 msgstr "Nastavení fontů"
23232 msgid "Move Texture Slot"
23233 msgstr "Prostor textury"
23237 msgid "Paste Texture Slot Settings"
23238 msgstr "Uložit defaultní nastavení"
23242 msgid "Text Auto Complete"
23247 msgid "Convert Whitespace"
23248 msgstr "Konvertovat bílé znaky"
23251 msgid "Convert whitespaces by type"
23252 msgstr "Konvertovat bílé znaky"
23255 msgid "Type of whitespace to convert to"
23256 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23263 msgid "Set cursor position"
23264 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
23273 msgid "Duplicate Line"
23274 msgstr "Zdvojit připojené"
23277 msgid "Duplicate the current line"
23278 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23281 msgid "Indent selected text"
23282 msgstr "Skrýt označené plošky"
23290 msgid "Jump cursor to line"
23291 msgstr "Jít na řádek"
23294 msgid "Line number to jump to"
23295 msgstr "Poslední frame"
23299 msgid "Line Number"
23300 msgstr "Poslední frame"
23303 msgid "The current line number"
23304 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23308 msgid "Make Internal"
23309 msgstr "Přivlastnit"
23312 msgid "Make active text file internal"
23313 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
23320 msgid "File Bottom"
23326 msgstr "Posunout uzel"
23329 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
23330 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23333 msgid "Make text file internal after loading"
23334 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
23338 msgid "Toggle Overwrite"
23339 msgstr "Renderování"
23343 msgid "Refresh PyConstraints"
23344 msgstr "Odstranit vazbu"
23347 msgid "Refresh all pyconstraints"
23348 msgstr "Odstranit vazbu"
23361 msgid "Replace text with the specified text"
23362 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
23366 msgid "Resolve Conflict"
23367 msgstr "Odstranit vazbu"
23374 msgid "Make Internal"
23375 msgstr "Přivlastnit"
23383 msgid "Run active script"
23384 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23394 msgstr "Uložit jako"
23397 msgid "Save active text file with options"
23398 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
23403 msgstr "Přesunout Dolů"
23406 msgid "Number of lines to scroll"
23407 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
23412 msgstr "Přesunout Dolů"
23416 msgid "Select Line"
23417 msgstr "Vybrat Propojené"
23420 msgid "Select text by line"
23421 msgstr "Vyberte typ textury"
23424 msgid "Select word under cursor"
23425 msgstr "Vytvořit nový soubor"
23428 msgid "Set cursor selection"
23429 msgstr "Kurzor -> výběr"
23438 msgid "To 3D Object"
23442 msgid "Split Lines"
23443 msgstr "Vybrat řádek"
23446 msgid "Create one object per line in the text"
23447 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
23450 msgid "Unindent selected text"
23451 msgstr "Skrýt označené plošky"
23454 msgid "Constraint Axis"
23458 msgid "Transformation orientation"
23459 msgstr "Orientace transformací"
23462 msgid "Use Snapping Options"
23463 msgstr "Možnosti editace"
23470 msgid "Snap closest point onto target"
23471 msgstr "Přichytí nejbližší bod k cíli."
23474 msgid "Snap active onto target"
23475 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
23479 msgid "Create Orientation"
23480 msgstr "vytvořit orientaci"
23483 msgid "Create transformation orientation from selection"
23484 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
23487 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
23488 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
23491 msgid "Select orientation after its creation"
23492 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
23496 msgid "Delete Orientation"
23497 msgstr "Vymazat orientaci"
23500 msgid "Delete transformation orientation"
23501 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
23505 msgid "Edge Bevel Weight"
23506 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
23509 msgid "Change the bevel weight of edges"
23510 msgstr "Změnit pošku textury"
23514 msgid "Edge Crease"
23518 msgid "Change the crease of edges"
23519 msgstr "Změnit pošku textury"
23524 msgstr "Posouvat hranu"
23527 msgid "Correct UVs"
23528 msgstr "Odznačit spojené"
23531 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
23532 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
23537 msgstr "Stlačit/natáhnout"
23540 msgid "Push/Pull selected items"
23541 msgstr "Stlačí/natáhne vybrané předměty"
23546 msgstr "Původni velikost"
23549 msgid "Scale (resize) selected items"
23550 msgstr "Změní velikost vybraných předmětů"
23553 msgid "Edit Texture Space"
23554 msgstr "Prostor textury"
23562 msgid "Rotate selected items"
23563 msgstr "Otočí vybrané předměty"
23567 msgid "Select Orientation"
23568 msgstr "Vybrat orientace"
23571 msgid "Select transformation orientation"
23572 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
23576 msgid "Sequence Slide"
23585 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
23586 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
23590 msgid "Shrink/Fatten"
23591 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
23595 msgid "Skin Resize"
23596 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23599 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
23600 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
23608 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
23609 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
23617 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
23618 msgstr "Přesune označené vertexy do kulové plochy okolo středu sítě"
23626 msgid "Trackball style rotation of selected items"
23627 msgstr "Odstranit označené"
23632 msgstr "Transformace"
23645 msgid "Vertex Slide"
23646 msgstr "Velikost vertexu"
23651 msgstr "Zbortit/pokřivit"
23655 msgid "Copy Data Path"
23656 msgstr "Relativní cesta"
23659 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
23660 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
23664 msgid "Edit Source"
23668 msgid "Edit UI source code of the active button"
23669 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
23673 msgid "Edit Translation"
23677 msgid "Label of the control"
23678 msgstr "Jméno skriptu"
23681 msgid "Tip of the control"
23682 msgstr "Vazba sledování"
23685 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
23686 msgstr "Vazba sledování"
23689 msgid "Original label of the control"
23690 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23693 msgid "Original tip of the control"
23694 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23697 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
23698 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23701 msgid "Path to the matching po file"
23702 msgstr "Načíst tento soubor"
23705 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
23706 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23709 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
23710 msgstr "Velikost štětce"
23713 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
23714 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
23717 msgid "Stats from opened po"
23718 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
23721 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
23722 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
23727 msgstr "Editační skupina"
23731 msgid "Edit Translation Update Mo"
23736 msgid "Reload Translation"
23741 msgid "Reset to Default Value"
23742 msgstr "Defaultní nastavení"
23750 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
23751 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
23755 msgstr "Zesvětlit "
23758 msgid "Straighten X"
23759 msgstr "Zrušit alfu "
23762 msgid "Straighten Y"
23763 msgstr "Zrušit alfu "
23767 msgstr "Automatické zarovnání"
23774 msgid "Align UVs on X axis"
23782 msgid "Align UVs on Y axis"
23787 msgid "Average Islands Scale"
23788 msgstr "Průměrná hodnota"
23792 msgid "Cube Projection"
23793 msgstr "Původni pozice"
23796 msgid "Clip to Bounds"
23797 msgstr "Nastavení Ořezu"
23801 msgstr "Velikost krychle"
23804 msgid "Size of the cube to project on"
23805 msgstr "Nelze uložit soubor"
23808 msgid "Scale to Bounds"
23809 msgstr "Zvětšení podél osy"
23813 msgid "Cylinder Projection"
23814 msgstr "Původni pozice"
23817 msgid "How to determine rotation around the pole"
23818 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
23821 msgid "View on Equator"
23825 msgid "View on Poles"
23826 msgstr "Pohled & Ovládání"
23829 msgid "3D view is on the poles"
23830 msgstr "Kreslit čáry na model"
23833 msgid "Align to Object"
23834 msgstr "Spojit objekty"
23837 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
23838 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
23842 msgid "Export UV Layout"
23846 msgid "Export UV layout to file"
23851 msgstr "Zarovnat pohled"
23854 msgid "PNG Image (.png)"
23858 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
23862 msgid "Fill Opacity"
23863 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
23866 msgid "Dimensions of the exported file"
23867 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
23871 msgid "Follow Active Quads"
23872 msgstr "Přidat primitivum"
23875 msgid "Edge Length Mode"
23876 msgstr "Délky hran"
23879 msgid "Space all UVs evenly"
23880 msgstr "Nahradit obrázek"
23883 msgid "Length Average"
23887 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
23888 msgstr "Skrýt označené plošky"
23892 msgid "Lightmap Pack"
23893 msgstr "Přidat primitivum"
23900 msgid "Pack Quality"
23904 msgid "Selected Faces"
23905 msgstr "Vybrat propojené uzly"
23909 msgstr "Pouze plošky"
23912 msgid "Width and Height for the new image"
23913 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
23920 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
23921 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
23924 msgid "Share Tex Space"
23925 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
23928 msgid "Mark selected UV edges as seams"
23929 msgstr "Skrýt označené plošky"
23932 msgid "Clear Seams"
23933 msgstr "Zrušit šev"
23937 msgid "Minimize Stretch"
23942 msgid "Pack Islands"
23943 msgstr "Přibalit obrázek"
23952 msgid "Project From View"
23953 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
23956 msgid "Maximum distance between welded vertices"
23957 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
23962 msgstr "Znovu obnovit"
23965 msgid "Reset UV projection"
23969 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
23970 msgstr "Odkryje označené plošky"
23974 msgid "Seams From Islands"
23975 msgstr "Přibalit obrázek"
23978 msgid "Mark boundary edges as seams"
23979 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
23982 msgid "Mark boundary edges as sharp"
23983 msgstr "Skrýt označené plošky"
23986 msgid "Select UV vertices"
23987 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
23990 msgid "Change selection of all UV vertices"
23991 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23995 msgstr "Přichycené"
23998 msgid "Border select pinned UVs only"
23999 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
24002 msgid "Select UV vertices using circle selection"
24003 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
24007 msgid "Lasso Select UV"
24008 msgstr "Volný výběr"
24011 msgid "Select UVs using lasso selection"
24012 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
24015 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
24016 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24019 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
24020 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24023 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
24024 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24028 msgid "Selected Pinned"
24029 msgstr "Vybrat Propojené"
24032 msgid "Select all pinned UV vertices"
24033 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24037 msgid "Select Split"
24038 msgstr "Vybrat řádek"
24041 msgid "Select only entirely selected faces"
24042 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
24046 msgid "Smart UV Project"
24047 msgstr "Původni pozice"
24050 msgid "Island Margin"
24051 msgstr "Stejný materiál"
24054 msgid "Area Weight"
24055 msgstr "Nastavit váhu"
24059 msgid "Snap Cursor"
24060 msgstr "Přichytit kurzor"
24063 msgid "Target to snap the selected UVs to"
24064 msgstr "Odstranit označené značky"
24068 msgid "Snap Selection"
24069 msgstr "Vybrat cestu"
24072 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
24073 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
24076 msgid "Adjacent Unselected"
24077 msgstr "Skrýt neoznačené"
24081 msgid "Sphere Projection"
24090 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
24091 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
24094 msgid "Clear seams of stitched edges"
24095 msgstr "Skrýt označené plošky"
24098 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
24099 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
24102 msgid "Snap At Midpoint"
24103 msgstr "Koncový bod: "
24106 msgid "Operation Mode"
24107 msgstr "Generátory"
24110 msgid "Use vertex or edge stitching"
24111 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
24114 msgid "Snap Islands"
24115 msgstr "Přibalit obrázek"
24118 msgid "Static Island"
24119 msgstr "Přibalit obrázek"
24122 msgid "Stored Operation Mode"
24123 msgstr "Seskupený objekt"
24132 msgstr "Metoda rozbalení"
24135 msgid "Angle Based"
24136 msgstr "Přivlastnění"
24140 msgstr "Dle normály"
24148 msgid "Weld selected UV vertices together"
24149 msgstr "Skrýt označené plošky"
24154 msgstr "Obnovit pohled"
24157 msgid "Reset the view"
24162 msgid "Scroll Down"
24163 msgstr "Přesunout Dolů"
24166 msgid "Scroll the view down"
24167 msgstr "Roluje pohled dolů"
24174 msgid "Scroll down one page"
24175 msgstr "Přesunout Dolů"
24179 msgid "Scroll Left"
24180 msgstr "Přesunout Dolů"
24183 msgid "Scroll the view left"
24188 msgid "Scroll Right"
24189 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
24192 msgid "Scroll the view right"
24193 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
24198 msgstr "Rolvoat nahoru"
24201 msgid "Scroll the view up"
24202 msgstr "Roluje pohled nahoru"
24206 msgid "Scroller Activate"
24207 msgstr "Přidat primitivum"
24211 msgid "Smooth View 2D"
24216 msgid "Zoom 2D View"
24220 msgid "Zoom Factor X"
24224 msgid "Zoom Factor Y"
24229 msgid "Remove Background Image"
24230 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
24233 msgid "Remove a background image from the 3D view"
24234 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
24237 msgid "Background image index to remove"
24238 msgstr "Obrázek pozadí"
24241 msgid "Set camera view to active view"
24242 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
24246 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
24247 msgstr "Kurzor k výběru"
24250 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
24251 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
24255 msgid "Set 3D Cursor"
24256 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
24259 msgid "Set the location of the 3D cursor"
24260 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
24265 msgstr "Posunout uzel"
24269 msgid "Extrude Individual and Move"
24270 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
24274 msgid "Extrude and Move on Normals"
24275 msgstr "Opakované tažení"
24279 msgid "Fly Navigation"
24280 msgstr "Navigace letem"
24283 msgid "Interactively fly around the scene"
24284 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
24289 msgstr "Lokální pohled"
24292 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
24293 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
24296 msgid "Move the view"
24301 msgid "NDOF Orbit View"
24302 msgstr "Obíhá pohled"
24306 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
24307 msgstr "Obíhá pohled"
24311 msgid "NDOF Pan View"
24312 msgstr "Posunoout pohled"
24316 msgid "Set Active Object as Camera"
24317 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
24320 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
24321 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
24325 msgid "Rotate View"
24326 msgstr "Otočit pohled"
24329 msgid "Rotate the view"
24337 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
24338 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
24341 msgid "Select items using circle selection"
24342 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
24345 msgid "Select items using lasso selection"
24346 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
24350 msgid "Select Menu"
24351 msgstr "Seskupený objekt"
24354 msgid "Menu object selection"
24355 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
24358 msgid "Object Name"
24363 msgid "Smooth View"
24368 msgid "Snap Cursor to Active"
24369 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
24373 msgid "Snap Cursor to Grid"
24374 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
24378 msgid "Snap Cursor to Selected"
24379 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
24382 msgid "View all objects in scene"
24383 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
24386 msgid "All Regions"
24390 msgid "View selected for all regions"
24391 msgstr "Skrýt označené plošky"
24394 msgid "Use a preset viewpoint"
24395 msgstr "Původní rotace"
24398 msgid "Align Active"
24399 msgstr "Zarovnat aktivní"
24402 msgid "Align to the active object's axis"
24403 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
24406 msgid "View From the Left"
24407 msgstr "Pohled zleva"
24410 msgid "View From the Right"
24411 msgstr "Pohled zprava"
24414 msgid "View From the Bottom"
24415 msgstr "Pohled ze spoda"
24418 msgid "View From the Top"
24419 msgstr "Pohled z vrchu"
24422 msgid "View From the Front"
24423 msgstr "Pohled ze předu"
24426 msgid "View From the Back"
24427 msgstr "Pohled ze zadu"
24431 msgid "View Lock Clear"
24432 msgstr "Sledování postaru"
24435 msgid "Clear all view locking"
24436 msgstr "Uložit změněný obrázek"
24440 msgid "View Lock to Active"
24441 msgstr "Přidat primitivum"
24444 msgid "Lock the view to the active object/bone"
24445 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
24450 msgstr "Pohled obíhání"
24453 msgid "Orbit the view"
24454 msgstr "Obíhá pohled"
24461 msgid "Direction of View Orbit"
24462 msgstr "Směr pohledu obíhání"
24466 msgstr "Obíhat zleva"
24469 msgid "Orbit the view around to the Left"
24470 msgstr "Obíhá pohled zleva"
24473 msgid "Orbit Right"
24474 msgstr "Obíhat vpravo"
24477 msgid "Orbit the view around to the Right"
24478 msgstr "Obíhá pohled zprava"
24482 msgstr "Obíhat ze shora"
24485 msgid "Orbit the view Up"
24486 msgstr "Obíhá pohled ze shora"
24490 msgstr "Obíhat ze spodu"
24493 msgid "Orbit the view Down"
24494 msgstr "Obíhá pohled ze spodu"
24501 msgid "Direction of View Pan"
24502 msgstr "Směr posunu pohledu"
24506 msgstr "Posunout vlevo"
24509 msgid "Pan the view to the Left"
24510 msgstr "Posune pohled do leva"
24514 msgstr "Posunout vpravo"
24517 msgid "Pan the view to the Right"
24518 msgstr "Posune pohled do prava"
24522 msgstr "Posun nahoru"
24525 msgid "Pan the view Up"
24526 msgstr "Posune pohled nahoru"
24530 msgstr "Posun dolů"
24533 msgid "Pan the view Down"
24534 msgstr "Posune pohled dolů"
24538 msgid "View Persp/Ortho"
24539 msgstr "Perspektivní/pravoúhlý pohled"
24542 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
24543 msgstr "Přepíná aktuální pohled z perspektivního/pravoúhlého"
24546 msgid "Move the view to the selection center"
24547 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
24550 msgid "Zoom in/out in the view"
24551 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
24554 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
24555 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
24559 msgid "Zoom Camera 1:1"
24560 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
24563 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
24564 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
24569 msgstr "Mód Úchopu"
24572 msgid "Name of the menu"
24573 msgstr "Nelze uložit soubor"
24577 msgid "Export COLLADA"
24578 msgstr "Exportovat"
24581 msgid "Save a Collada file"
24582 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
24585 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
24586 msgstr "Vazby objektu"
24589 msgid "Only export deforming bones with armatures"
24590 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
24593 msgid "Modifier resolution for export"
24594 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
24597 msgid "Apply modifier's render settings"
24598 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
24601 msgid "Include Armatures"
24602 msgstr "Auto Úchop"
24605 msgid "Include Children"
24606 msgstr "Přímý potomek"
24609 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
24610 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24613 msgid "Include Shape Keys"
24614 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24617 msgid "Export only selected elements"
24618 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
24621 msgid "Sort by Object name"
24622 msgstr "Setřídit podle času"
24625 msgid "Use Object Instances"
24626 msgstr "Jméno skupiny"
24630 msgid "Import COLLADA"
24631 msgstr "Importovat"
24634 msgid "Load a Collada file"
24635 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24639 msgid "Context Collection Boolean Set"
24640 msgstr "Výběr -> střed"
24643 msgid "Context Attributes"
24644 msgstr "Kopírovat atributy "
24647 msgid "RNA context string"
24648 msgstr "Nastavení kosti"
24651 msgid "Toggle a context value"
24652 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24655 msgid "Header Text"
24656 msgstr "Text záhlaví"
24659 msgid "Text to display in header during scale"
24660 msgstr "Osy pro zobrazení na obrázku"
24663 msgid "Invert the mouse input"
24664 msgstr "Převrátit osy"
24667 msgid "Assign value"
24671 msgid "Always Step"
24672 msgstr "Senzor typu vždy"
24675 msgid "Set a context value"
24676 msgstr "Aktivní vrstva"
24679 msgid "Assignment value"
24684 msgid "Context Set Enum"
24685 msgstr "Pohled & Ovládání"
24689 msgid "Context Set Float"
24690 msgstr "Převést na"
24693 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
24694 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
24698 msgid "Set Library ID"
24699 msgstr "Není knihovnou"
24703 msgid "Context Set"
24704 msgstr "Pohled & Ovládání"
24708 msgid "Context Set String"
24709 msgstr "Nastavení kosti"
24713 msgid "Context Set Value"
24714 msgstr "Vlastnosti..."
24718 msgid "Context Toggle"
24722 msgid "Toggle enum"
24723 msgstr "Uzavřený/otevřený"
24728 msgstr "Nabídka ladění"
24731 msgid "Debug Value"
24737 msgstr "Odstranit pruh"
24744 msgid "Number of times to play the animation"
24745 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
24748 msgid "Render Anim"
24749 msgstr "Renderovvat animaci"
24752 msgid "Render entire animation (render mode only)"
24753 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24756 msgid "Screen Switch"
24761 msgstr "Maximalní X limitace"
24765 msgstr "Časová osa"
24768 msgid "Render Delay"
24769 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
24776 msgid "Random Order"
24777 msgstr "Náhodně..."
24780 msgid "Select files randomly"
24781 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
24784 msgid "Run Immediately!"
24785 msgstr "Spustit okamžitě!"
24788 msgid "Run demo immediately"
24789 msgstr "Okamžitě spustí demo"
24793 msgid "View Documentation"
24798 msgid "View Manual"
24803 msgid "Add Theme Preset"
24804 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
24808 msgid "Add Keyconfig Preset"
24809 msgstr "Font rozhraní: "
24813 msgid "Memory Statistics"
24814 msgstr "Paměťové statistiky"
24817 msgid "Open a Blender file"
24818 msgstr "Otevře Blender soubor"
24826 msgid "Operator Cheat Sheet"
24827 msgstr "Seznam funkcí"
24830 msgid "Set the active operator to its default values"
24831 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24843 msgid "Operator Preset"
24844 msgstr "Generátory"
24847 msgid "Open a path in a file browser"
24848 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24852 msgid "Add Property"
24853 msgstr "Kopírovat vlastnost"
24856 msgid "Property Edit"
24857 msgstr "Textový editor"
24860 msgid "Property data_path edit"
24861 msgstr "Textový editor"
24865 msgstr "Pohled & Ovládání"
24869 msgid "Edit Property"
24870 msgstr "Upravit vlastnost"
24877 msgid "Property Name"
24878 msgstr "Vlastnosti..."
24881 msgid "Property name edit"
24882 msgstr "Textový editor"
24885 msgid "Property value edit"
24886 msgstr "Vlastnosti..."
24890 msgid "Remove Property"
24891 msgstr "Odstranit ze skupiny"
24895 msgid "Quit Blender"
24896 msgstr "Ukončit Blender"
24899 msgid "Quit Blender"
24900 msgstr "Ukončit Blender"
24904 msgid "Radial Control"
24905 msgstr "Skrýt kontrolery"
24909 msgstr "Sledovat cestu"
24912 msgid "Primary Data Path"
24913 msgstr "Relativní cesta"
24916 msgid "Secondary Data Path"
24917 msgstr "Relativní cesta"
24920 msgid "Fill Color Path"
24921 msgstr "Sledovat cestu"
24928 msgid "Rotation Path"
24929 msgstr "Cesta pro otáčení"
24932 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
24933 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
24936 msgid "Use Secondary"
24945 msgid "Load Factory Settings"
24946 msgstr "Načíst tovární nastavení"
24950 msgid "Reload Start-Up File"
24954 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
24955 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
24959 msgid "Recover Auto Save"
24960 msgstr "Obnovit automatické uložení"
24963 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
24964 msgstr "Otevře automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
24968 msgid "Recover Last Session"
24969 msgstr "Obnovit poslední sezení"
24972 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
24973 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
24977 msgid "Redraw Timer"
24978 msgstr "Časovač překreslování"
24981 msgid "Number of times to redraw"
24982 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
24985 msgid "Draw Region"
24986 msgstr "Zobrazit osy"
24989 msgid "Draw Window"
24990 msgstr "Vykreslit okno"
24994 msgstr "Krok animace"
24997 msgid "Animation Steps"
24998 msgstr "Kroky animace"
25002 msgstr "Přehrát animaci"
25005 msgid "Animation Playback"
25006 msgstr "Přehrání animace"
25010 msgstr "Zpět/Znovu"
25013 msgid "Save the current file in the desired location"
25014 msgstr "Uloží současný soubor na vybrané umístění"
25018 msgstr "Uložit kopii"
25021 msgid "Remap Relative"
25026 msgid "Save Startup File"
25031 msgid "Save Blender File"
25032 msgstr "Uložit Blender soubor"
25035 msgid "Save the current Blender file"
25036 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
25040 msgid "Search Menu"
25041 msgstr "Vyhledávací nabídka"
25049 msgid "Splash Screen"
25050 msgstr "Uvítací obrazovka"
25053 msgid "Open a website in the web-browser"
25054 msgstr "Otevře webovou stránku ve webovém prohlížeči"
25061 msgid "URL to open"
25062 msgstr "URL k otevření"
25065 msgid "Toggle the current window fullscreen"
25066 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
25071 msgstr "Další frame"
25074 msgid "External file packed into the .blend file"
25075 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
25078 msgid "Active Brush"
25079 msgstr "Aktivní štětec"
25083 msgstr "Kopírovat UV & textury"
25086 msgid "Show Brush On Surface"
25087 msgstr "Kopírovat UV & textury"
25090 msgid "Fast Navigate"
25091 msgstr "Navigace letem"
25106 msgid "Mirror brush across the X axis"
25107 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25114 msgid "Mirror brush across the Y axis"
25115 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25122 msgid "Mirror brush across the Z axis"
25123 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25126 msgid "Image Paint"
25130 msgid "Properties of image and texture painting mode"
25131 msgstr "Textový editor"
25134 msgid "Invert the stencil layer"
25135 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
25138 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
25139 msgstr "Nelze uložit soubor"
25147 msgstr "Auto Úchop"
25150 msgid "Stencil Layer"
25151 msgstr "Samostatná vrstva"
25154 msgid "Detail Size"
25170 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
25171 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25174 msgid "Use Deform Only"
25178 msgid "UV Sculpting"
25182 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
25183 msgstr "Textový editor"
25190 msgid "Bone Constraints"
25191 msgstr "Vazby kostí"
25194 msgid "Camera Presets"
25195 msgstr "Port frameserveru "
25198 msgid "Active Point"
25199 msgstr "Aktivní kosti"
25202 msgid "Footage Settings"
25203 msgstr "Cílová nastavení:"
25206 msgid "Marker Display"
25210 msgid "Mask Settings"
25211 msgstr "Nastavení fontů"
25214 msgid "Mask Display"
25218 msgid "2D Stabilization"
25226 msgid "Color Presets"
25227 msgstr "Předvolby pro látku"
25230 msgid "Tracking Settings"
25231 msgstr "Zobrazit klíče"
25238 msgid "Tracking Presets"
25242 msgid "Cloth Presets"
25243 msgstr "Předvolby pro látku"
25247 msgstr "Velikost fontu: 8"
25250 msgid "Ray Visibility"
25251 msgstr "Viditelnost"
25254 msgid "Integrator Presets"
25255 msgstr "Generátory"
25258 msgid "Pixel Filter"
25259 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
25262 msgid "Transparent"
25263 msgstr "Průhlednost"
25266 msgid "Light Paths"
25267 msgstr "Přidat primitivum"
25270 msgid "Max Bounces"
25278 msgid "Performance"
25279 msgstr "Transformace"
25290 msgid "Subdivision"
25294 msgid "Render Pass"
25295 msgstr "Úroveň (render):"
25302 msgid "Composition Guides"
25303 msgstr "Kompoziční uzly"
25306 msgid "Passepartout"
25310 msgid "Texture Space"
25311 msgstr "Prostor textury"
25314 msgid "Geometry Data"
25318 msgid "Transparency"
25319 msgstr "Průhlednost"
25322 msgid "Path Animation"
25323 msgstr "Přehrát animaci"
25331 msgstr "Použít Ořez"
25339 msgstr "Přidat háček"
25342 msgid "Fluid Presets"
25343 msgstr "Vlastnosti..."
25346 msgid "Sample Line"
25352 msgstr "Změnit velikost"
25361 msgstr "3D kurzor:"
25365 msgstr "Historie vracení"
25368 msgid "Vectorscope"
25373 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
25376 msgid "Delta Transform"
25377 msgstr "Vyčistit transformaci"
25381 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
25388 msgid "Field Weights"
25389 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
25392 msgid "Force Field Settings"
25393 msgstr "Nastavení renderování"
25396 msgid "Hair Dynamics"
25397 msgstr "Nastavit klíč pro daný tvar jako relativní"
25408 msgid "Border Collisions"
25412 msgid "Force Fields"
25413 msgstr "Silová pole:"
25416 msgid "Sensitivity"
25424 msgid "Self Collision"
25428 msgid "Color Management"
25429 msgstr "Sledovat cestu"
25432 msgid "Indirect Lighting"
25433 msgstr "Inkrementální"
25445 msgstr "Zvuk kodek"
25448 msgid "FFMPEG Presets"
25452 msgid "Render Presets"
25453 msgstr "Předvolby renderu"
25461 msgstr "Časová osa"
25464 msgid "3D Mouse Settings"
25465 msgstr "Nastavení 3D myši"
25468 msgid "Auto Run Python Scripts"
25469 msgstr "Spustit Python skript"
25473 msgstr "Témata vzhledu"
25476 msgid "Bone Color Sets"
25480 msgid "Theme Space"
25481 msgstr "Prostor textury"
25484 msgid "Theme Space List"
25485 msgstr "Nelineární video editor"
25488 msgid "Panel Colors"
25489 msgstr "Horizontální"
25504 msgid "User Interface"
25505 msgstr "Uživatelské rozhraní"
25508 msgid "Gradient Colors"
25509 msgstr "Horizontální"
25512 msgid "Motion Tracking"
25513 msgstr "Cesta pro otáčení"
25531 msgid "Pose Options"
25532 msgstr "Možnosti deformace"
25535 msgid "Transform Orientations"
25536 msgstr "Orientace transformací"
25539 msgid "Particle in a particle system"
25543 msgid "Alive State"
25544 msgstr "Přidat primitivum"
25556 msgstr "Propojené vertexy"
25563 msgid "Particle Location"
25567 msgid "Keyed States"
25568 msgstr "Další klíč"
25571 msgid "Previous Angular Velocity"
25572 msgstr "Skupina z výběrů"
25575 msgid "Previous Particle Location"
25576 msgstr "Skupina z výběrů"
25579 msgid "Previous Rotation"
25580 msgstr "Skupina z výběrů"
25583 msgid "Previous Particle Velocity"
25584 msgstr "Skupina z výběrů"
25587 msgid "Particle Brush"
25591 msgid "Particle editing brush"
25592 msgstr "Nastavení částic"
25595 msgid "Particle count"
25599 msgid "Length Mode"
25600 msgstr "Délky hran"
25603 msgid "Make hairs longer"
25604 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
25608 msgstr "Pózy kostí"
25615 msgid "Brush steps"
25619 msgid "Brush strength"
25623 msgid "Puff Volume"
25624 msgstr "Hlasitost: "
25627 msgid "Particle Dupliobject Weight"
25631 msgid "Particle dupliobject name"
25635 msgid "Properties of particle editing mode"
25636 msgstr "Textový editor"
25643 msgid "Emitter Distance"
25644 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
25648 msgstr "Změna velikosti"
25651 msgid "Editing hair"
25655 msgid "The edited object"
25656 msgstr "Vybrané objekty "
25659 msgid "Selection Mode"
25660 msgstr "Seskupený objekt"
25663 msgid "Path edit mode"
25664 msgstr "Opustit Editační mód"
25667 msgid "Point select mode"
25668 msgstr "Bodový mód výběru"
25675 msgid "Tip select mode"
25676 msgstr "Seskupený objekt"
25684 msgstr "Komb. Dia."
25687 msgid "Smooth hairs"
25700 msgstr "Vytvořit vazby"
25703 msgid "Weight hair particles"
25704 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25708 msgstr "Označit okraje"
25711 msgid "Auto Velocity"
25712 msgstr "Autovyhlazení"
25715 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
25716 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25719 msgid "Deflect Emitter"
25720 msgstr "Vybrat podle vzoru"
25727 msgid "Keep Lengths"
25728 msgstr "Délky hran"
25732 msgstr "Vybrat řádek"
25735 msgid "Keep root keys unmodified"
25736 msgstr "Odstranit modifikátor"
25739 msgid "Particle Hair Key"
25740 msgstr "Nastavení částic"
25743 msgid "Particle key for hair particle system"
25747 msgid "Location (Object Space)"
25748 msgstr "Spojit objekty"
25751 msgid "Weight for cloth simulation"
25752 msgstr "První frame animace"
25755 msgid "Particle Key"
25759 msgid "Key location for a particle over time"
25760 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25763 msgid "Key location"
25764 msgstr "Původni pozice"
25767 msgid "Key rotation quaternion"
25771 msgid "Time of key over the simulation"
25772 msgstr "Poslední frame animace"
25775 msgid "Particle system in an object"
25776 msgstr "Částicový systém v objektu"
25779 msgid "Active Particle Target"
25780 msgstr "Nastavení částic"
25783 msgid "Active Particle Target Index"
25784 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
25787 msgid "Child Particles"
25788 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
25791 msgid "Child particles generated by the particle system"
25792 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25799 msgid "Multiple Caches"
25800 msgstr "Vynásobit "
25803 msgid "Vertex Group Clump Negate"
25804 msgstr "Skupina vertexů"
25807 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
25808 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25811 msgid "Vertex Group Density Negate"
25812 msgstr "Skupiny vertexů"
25815 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
25816 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25819 msgid "Vertex Group Field Negate"
25820 msgstr "Skupina vertexů"
25823 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
25824 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25827 msgid "Vertex Group Kink Negate"
25828 msgstr "Skupina vertexů"
25831 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
25832 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25835 msgid "Vertex Group Length Negate"
25836 msgstr "Skupina vertexů"
25839 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
25840 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25843 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
25844 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
25847 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
25848 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25851 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
25852 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25855 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
25856 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25859 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
25860 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25863 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
25864 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25867 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
25868 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25871 msgid "Vertex Group Size Negate"
25872 msgstr "Skupina vertexů"
25875 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
25876 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25879 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
25880 msgstr "Skupina vertexů"
25883 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
25884 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25887 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
25888 msgstr "Skupina vertexů"
25891 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
25892 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
25899 msgid "Global Hair"
25900 msgstr "Globální pohled"
25903 msgid "Particle system name"
25904 msgstr "Částicový systém"
25907 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
25908 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
25911 msgid "Particles generated by the particle system"
25912 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25915 msgid "Reactor Target Object"
25916 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
25919 msgid "Reactor Target Particle System"
25923 msgid "Particle system settings"
25924 msgstr "Částicové systémy"
25927 msgid "Target particle systems"
25931 msgid "Use key times"
25932 msgstr "UV textura"
25935 msgid "Vertex Group Clump"
25936 msgstr "Skupiny vertexů"
25939 msgid "Vertex group to control clump"
25940 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25943 msgid "Vertex Group Density"
25944 msgstr "Skupina vertexů"
25947 msgid "Vertex group to control density"
25948 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25951 msgid "Vertex Group Field"
25952 msgstr "Skupiny vertexů"
25955 msgid "Vertex group to control field"
25956 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25959 msgid "Vertex Group Kink"
25960 msgstr "Skupiny vertexů"
25963 msgid "Vertex group to control kink"
25964 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25967 msgid "Vertex Group Length"
25968 msgstr "Skupina vertexů"
25971 msgid "Vertex group to control length"
25972 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25975 msgid "Vertex Group Rotation"
25976 msgstr "Skupiny vertexů"
25979 msgid "Vertex group to control rotation"
25980 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25983 msgid "Vertex Group Roughness 1"
25984 msgstr "Skupiny vertexů"
25987 msgid "Vertex group to control roughness 1"
25988 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25991 msgid "Vertex Group Roughness 2"
25992 msgstr "Skupiny vertexů"
25995 msgid "Vertex group to control roughness 2"
25996 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
25999 msgid "Vertex Group Roughness End"
26000 msgstr "Skupiny vertexů"
26003 msgid "Vertex group to control roughness end"
26004 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
26007 msgid "Vertex Group Size"
26008 msgstr "Skupiny vertexů"
26011 msgid "Vertex group to control size"
26012 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
26015 msgid "Vertex Group Tangent"
26016 msgstr "Skupiny vertexů"
26019 msgid "Vertex group to control tangent"
26020 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
26023 msgid "Vertex Group Velocity"
26024 msgstr "Skupina vertexů"
26027 msgid "Vertex group to control velocity"
26028 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
26031 msgid "Particle Target"
26032 msgstr "Nastavení částic"
26035 msgid "Target particle system"
26044 msgstr "Nový materiál"
26051 msgid "Keyed particles target is valid"
26052 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
26055 msgid "Particle target name"
26056 msgstr "Nastavení částic"
26059 msgid "Target Particle System"
26060 msgstr "Částicový systém"
26063 msgid "No compression"
26064 msgstr "Bez komprese"
26067 msgid "Cache file path"
26068 msgstr "Důležité cesty"
26075 msgid "Number of frames between cached frames"
26076 msgstr "Počet řezů: "
26079 msgid "Cache Index"
26083 msgid "Index number of cache files"
26084 msgstr "Maximální počet plošek: "
26095 msgid "Point Cache List"
26103 msgid "Library Path"
26107 msgid "Groups of the bones"
26108 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
26112 msgstr "Pózy kostí"
26115 msgid "Individual pose bones for the armature"
26116 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
26119 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
26120 msgstr "Vybrat řádek"
26124 msgstr "Automaticky"
26128 msgstr "Pózy kostí"
26131 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
26132 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
26135 msgid "Custom Object"
26136 msgstr "Převést objekt"
26139 msgid "Custom Shape Transform"
26140 msgstr "Transformace"
26143 msgid "Pose Head Position"
26147 msgid "IK Lin Weight"
26151 msgid "Weight of scale constraint for IK"
26152 msgstr "Jméno skriptu"
26155 msgid "IK X Maximum"
26159 msgid "Maximum angles for IK Limit"
26160 msgstr "Maximální Y limitace"
26163 msgid "IK Y Maximum"
26167 msgid "IK Z Maximum"
26171 msgid "IK X Minimum"
26175 msgid "Minimum angles for IK Limit"
26176 msgstr "Minimální Y limitace"
26179 msgid "IK Y Minimum"
26183 msgid "IK Z Minimum"
26187 msgid "IK Rot Weight"
26188 msgstr "Nastavit váhu"
26191 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
26192 msgstr "Jméno skriptu"
26195 msgid "IK X Stiffness"
26199 msgid "IK Y Stiffness"
26203 msgid "IK Z Stiffness"
26208 msgstr "Daždicové okno"
26211 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
26212 msgstr "Změna velikosti objektu"
26223 msgid "Disallow movement around the X axis"
26224 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
26231 msgid "Disallow movement around the Y axis"
26232 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
26239 msgid "Disallow movement around the Z axis"
26240 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
26243 msgid "Pose Matrix"
26247 msgid "Channel Matrix"
26251 msgid "4x4 matrix, before constraints"
26252 msgstr "Zrušit vazbu"
26255 msgid "Parent of this pose bone"
26256 msgstr "Krok Snímku"
26259 msgid "Pose Tail Position"
26267 msgid "Limit movement around the X axis"
26268 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
26275 msgid "Limit movement around the Y axis"
26276 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
26283 msgid "Limit movement around the Z axis"
26284 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
26287 msgid "Active Section"
26288 msgstr "Aktivní kosti"
26296 msgstr "Cesty k souborům:"
26299 msgid "Experimental"
26300 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
26303 msgid "Edit Methods"
26304 msgstr "Editační metody"
26307 msgid "Default paths for external files"
26308 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26311 msgid "System & OpenGL"
26312 msgstr "Systém & OpenGL"
26315 msgid "View & Controls"
26316 msgstr "Pohled & Ovládání"
26319 msgid "Auto Keying Mode"
26320 msgstr "Další klíč"
26323 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
26324 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
26327 msgid "Add/Replace"
26328 msgstr "Nahrazeno "
26331 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
26332 msgstr "Přidat modifikátor"
26335 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
26336 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
26339 msgid "New Handles Type"
26340 msgstr "Mód Úchopu"
26343 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
26344 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
26347 msgid "New Interpolation Type"
26348 msgstr "Mód Interpolace"
26351 msgid "Material Link To"
26355 msgid "Align Object To"
26356 msgstr "Zarovnat objekt k"
26359 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
26360 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
26364 msgstr "Zpětné kroky"
26367 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
26368 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
26371 msgid "Auto Keying Enable"
26372 msgstr "Další klíč"
26375 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
26376 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
26379 msgid "Show Auto Keying Warning"
26380 msgstr "Další klíč"
26383 msgid "Duplicate Action"
26384 msgstr "Zdvojit akci"
26387 msgid "Duplicate Armature"
26388 msgstr "Zdvojit kostru"
26391 msgid "Duplicate Material"
26392 msgstr "Zdvojit materiál"
26395 msgid "Duplicate Mesh"
26396 msgstr "Zdvojit síť"
26399 msgid "Duplicate Metaball"
26400 msgstr "Zdvojit meta objekt"
26403 msgid "Duplicate Particle"
26404 msgstr "Zdvojit částici"
26407 msgid "Duplicate Surface"
26408 msgstr "Zdvojit povrch"
26411 msgid "Duplicate Text"
26412 msgstr "Zdvojit text"
26415 msgid "Enter Edit Mode"
26416 msgstr "Otevřít editační mód"
26419 msgid "Global Undo"
26420 msgstr "Celkové vrácení"
26423 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
26424 msgstr "Vložit hodnotu"
26427 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
26428 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
26431 msgid "Animation Player"
26432 msgstr "Přehrávač animací"
26435 msgid "Animation Player Preset"
26436 msgstr "Předvolby přehravače animací"
26439 msgid "Built-in animation player"
26440 msgstr "Přehrávač animací"
26443 msgid "FrameCycler"
26444 msgstr "Poslední frame"
26451 msgid "Auto Save Time"
26452 msgstr "Ukládání záloh"
26455 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
26456 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
26459 msgid "Fonts Directory"
26460 msgstr "Adresář písem"
26463 msgid "Hide Recent Locations"
26464 msgstr "Skrýt současné umístění"
26467 msgid "Hide System Bookmarks"
26468 msgstr "Odstranit značku"
26471 msgid "Translation Branches Directory"
26475 msgid "Image Editor"
26476 msgstr "Obrázkový editor"
26479 msgid "Recent Files"
26480 msgstr "Naposledy použité soubory"
26483 msgid "Render Output Directory"
26484 msgstr "Výstupní adresář renderu"
26487 msgid "Save Versions"
26488 msgstr "Uložit verze"
26491 msgid "Python Scripts Directory"
26492 msgstr "Adresář s python skripty"
26495 msgid "Sounds Directory"
26496 msgstr "Adresář zvuků"
26499 msgid "Temporary Directory"
26500 msgstr "Dočasný adresář"
26503 msgid "Textures Directory"
26504 msgstr "Adresář textur"
26507 msgid "Auto Save Temporary Files"
26508 msgstr "Ukládání záloh"
26511 msgid "Compress File"
26512 msgstr "Komprimovat soubor"
26515 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
26516 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
26519 msgid "Filter File Extensions"
26520 msgstr "Fonetická rozšířená"
26523 msgid "Save Preview Images"
26524 msgstr "Uložit obrázek náhledu"
26527 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
26528 msgstr "Povolit automatické ukládání automatických záloh"
26531 msgid "Drag Threshold"
26535 msgid "Invert Zoom Direction"
26536 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
26539 msgid "Wheel Invert Zoom"
26540 msgstr "Invertovat zvětšení"
26543 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
26544 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
26547 msgid "Double Click Timeout"
26548 msgstr "Oboustraně"
26551 msgid "Helicopter Mode"
26552 msgstr "Mód vrtulníku"
26555 msgid "Lock Horizon"
26556 msgstr "Kopírovat polohu"
26559 msgid "Orbit Sensitivity"
26563 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
26564 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
26567 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
26568 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
26571 msgid "Show Navigation Guide"
26572 msgstr "Změna pohledu"
26575 msgid "Display the center and axis during rotation"
26576 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
26579 msgid "NDOF View Rotation"
26587 msgid "Invert Zoom"
26588 msgstr "Převrátit zvětšování"
26595 msgid "Auto Perspective"
26596 msgstr "Perspektivní promítání"
26599 msgid "Camera Parent Lock"
26600 msgstr "Odstranit rodiče"
26604 msgstr "Automatická hloubka"
26616 msgstr "Pokračovat"
26619 msgid "The name of the active key configuration"
26620 msgstr "Poslední frame animace"
26623 msgid "Anisotropic Filter"
26624 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26627 msgid "Audio Device"
26631 msgid "Audio output device"
26635 msgid "Audio Mixing Buffer"
26636 msgstr "Vytisknout buffer "
26639 msgid "Audio Sample Format"
26643 msgid "Audio sample format"
26647 msgid "Audio Sample Rate"
26651 msgid "Audio sample rate"
26656 msgstr "Uzavř. Alfanum."
26659 msgid "GL Texture Limit"
26663 msgid "Ambient Color"
26664 msgstr "Horizontální"
26667 msgid "Memory Cache Limit"
26668 msgstr "Limit cache paměti"
26671 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
26672 msgstr "Limit cache paměti"
26675 msgid "Solid Lights"
26676 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
26679 msgid "Texture Collection Rate"
26680 msgstr "Výběr -> střed"
26683 msgid "Texture Time Out"
26684 msgstr "Typ textury "
26687 msgid "Region Overlap"
26691 msgid "Color Picker Type"
26699 msgid "Language used for translation"
26700 msgstr "Jazyk použitá pro překlad"
26703 msgid "Mini Axes Brightness"
26704 msgstr "Osa Zrcadlení"
26707 msgid "Brightness of the icon"
26708 msgstr "Velikost štětce"
26711 msgid "Mini Axes Size"
26712 msgstr "Osa Zrcadlení"
26715 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
26716 msgstr "Spoždění v 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
26719 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
26720 msgstr "Spoždění v 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
26723 msgid "Display Object Info"
26724 msgstr "Informace o obj."
26727 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
26728 msgstr "Zobrazit jméno aktivního objektu a framu v 3D pohledu"
26731 msgid "Show Playback FPS"
26735 msgid "Show Splash"
26736 msgstr "Zobrazit posuvníky"
26743 msgid "Show View Name"
26744 msgstr "Zobrazit jméno"
26747 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
26748 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
26751 msgid "Smooth View"
26755 msgid "Minimal Info"
26756 msgstr "Minimalistické"
26759 msgid "Only Seconds"
26760 msgstr "Zobrazit sekundy"
26763 msgid "Translate Interface"
26764 msgstr "Překlad rozhraní"
26767 msgid "Translate Tooltips"
26768 msgstr "Překládat nápovědu"
26771 msgid "Use Weight Color Range"
26772 msgstr "Použít světlo pro plošky"
26775 msgid "Weight Color Range"
26776 msgstr "Použít světlo pro plošky"
26779 msgid "ID Property Group"
26780 msgstr "Žádné skupiny"
26783 msgid "Group of ID properties"
26784 msgstr "Transformační vlastnosti"
26787 msgid "Field of view for the fisheye lens"
26788 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
26791 msgid "Fisheye Lens"
26795 msgid "Lens focal length (mm)"
26796 msgstr "Původní velikost"
26799 msgid "Panorama Type"
26803 msgid "Distortion to use for the calculation"
26804 msgstr "Počáteční snímek animace"
26807 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
26808 msgstr "Vybrat cestu"
26811 msgid "Cast Shadow"
26815 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
26816 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26819 msgid "Displacement Method"
26823 msgid "Method to use for the displacement"
26824 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
26827 msgid "Transparent Shadows"
26831 msgid "Diffuse Direct"
26835 msgid "Diffuse Indirect"
26836 msgstr "Zrcadlit UV"
26839 msgid "Glossy Direct"
26840 msgstr "Adresář písem"
26843 msgid "Glossy Indirect"
26847 msgid "Transmission Direct"
26851 msgid "Transmission Indirect"
26852 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
26856 msgstr "Změna velikosti"
26859 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
26860 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26863 msgid "Ambient Occlusion Samples"
26864 msgstr "Začátek akce:"
26867 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
26868 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26871 msgid "Filter Glossy"
26872 msgstr "Filtr souborů"
26875 msgid "Viewport BVH Type"
26879 msgid "Dynamic BVH"
26887 msgid "Cancel timeout"
26888 msgstr "Zrušit animaci"
26891 msgid "Reset timeout"
26892 msgstr "Obnovit pohled"
26895 msgid "Text timeout"
26896 msgstr "Typ textury "
26900 msgstr "Velikost fontu: 8"
26903 msgid "Use Spatial Splits"
26911 msgid "Device to use for rendering"
26912 msgstr "Engine použitý pro render"
26915 msgid "Use CPU for rendering"
26916 msgstr "Spustit renderovani"
26919 msgid "GPU Compute"
26923 msgid "Dicing Rate"
26924 msgstr "Frekvence "
26927 msgid "Diffuse Bounces"
26931 msgid "Diffuse Samples"
26932 msgstr "Aktuální barva"
26935 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
26936 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26939 msgid "Feature Set"
26940 msgstr "Nastavit váhu"
26943 msgid "Feature set to use for rendering"
26944 msgstr "Spustit renderovani"
26948 msgstr "Ještě není podporováno"
26951 msgid "Image brightness scale"
26955 msgid "Pixel filter type"
26956 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26960 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26963 msgid "Filter Width"
26964 msgstr "Filtr skriptů"
26967 msgid "Pixel filter width"
26968 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
26971 msgid "Glossy Bounces"
26975 msgid "Glossy Samples"
26976 msgstr "Začátek akce:"
26979 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
26980 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26983 msgid "Mesh Light Samples"
26984 msgstr "Začátek akce:"
26987 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
26988 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
26991 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
26992 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
26995 msgid "Pause Preview"
26996 msgstr "Náhled obrázku"
26999 msgid "Start Resolution"
27003 msgid "Number of samples to render for each pixel"
27004 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
27008 msgstr "UV souřadnice"
27011 msgid "Tile order for rendering"
27012 msgstr "Engine použitý pro render"
27015 msgid "Render from center to the edges"
27016 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
27019 msgid "Right to Left"
27020 msgstr "Pravé tlačítko myši"
27023 msgid "Left to Right"
27024 msgstr "Zleva/Zprava"
27027 msgid "Top to Bottom"
27031 msgid "Bottom to Top"
27035 msgid "Transmission Bounces"
27036 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27039 msgid "Transmission Samples"
27040 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27043 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
27044 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
27047 msgid "Transparent Max Bounces"
27048 msgstr "Průhlednost"
27051 msgid "Progressive Refine"
27055 msgid "Glossy Color"
27056 msgstr "Barva oblohy"
27059 msgid "Map Resolution"
27067 msgid "MO File Path"
27068 msgstr "Důležité cesty"
27071 msgid "Language Name"
27072 msgstr "Jazyk & Fonty"
27075 msgid "PO File Path"
27076 msgstr "Důležité cesty"
27079 msgid "Language ID"
27080 msgstr "Jazyk & Fonty"
27084 msgstr "Jazyk & Fonty"
27087 msgid "POT File Path"
27088 msgstr "Důležité cesty"
27091 msgid "Operator File List Element"
27092 msgstr "Seznam funkcí"
27095 msgid "Name of a file or directory within a file list"
27096 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
27099 msgid "Operator Mouse Path"
27100 msgstr "Generátory"
27103 msgid "Time of mouse location"
27104 msgstr "Poslední frame animace"
27107 msgid "Operator Stroke Element"
27108 msgstr "Generátory"
27111 msgid "Is Stroke Start"
27112 msgstr "Automaticky pustit"
27115 msgid "Tablet pressure"
27119 msgid "Selected UV Element"
27123 msgid "Element Index"
27131 msgid "ID Property"
27136 msgstr " Rozdělit "
27139 msgid "Region height"
27140 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27143 msgid "Type of this region"
27144 msgstr "Typ této oblasti"
27151 msgid "2D view of the region"
27152 msgstr "Typ této oblasti"
27155 msgid "Region width"
27156 msgstr "Smyčka do oblasti"
27159 msgid "3D View Region"
27160 msgstr "Zobrazit osy"
27163 msgid "Is Perspective"
27164 msgstr "Perspektivní promítání"
27167 msgid "Perspective Matrix"
27168 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
27171 msgid "Camera Offset"
27172 msgstr "Zrušit odchylku"
27175 msgid "View shift in camera view"
27176 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
27179 msgid "Camera Zoom"
27183 msgid "Zoom factor in camera view"
27187 msgid "Distance to the view location"
27191 msgid "View Location"
27195 msgid "View pivot location"
27196 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
27199 msgid "View Matrix"
27203 msgid "View Perspective"
27204 msgstr "Perspektivní pohled"
27207 msgid "View Rotation"
27211 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
27215 msgid "Zmask Negate"
27223 msgid "Deliver diffuse color pass"
27224 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
27227 msgid "Deliver diffuse direct pass"
27228 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
27231 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
27232 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
27235 msgid "Deliver glossy color pass"
27236 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
27239 msgid "Deliver glossy direct pass"
27240 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
27243 msgid "Deliver glossy indirect pass"
27244 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
27247 msgid "Deliver material index pass"
27248 msgstr "Smazat tento index materiálu"
27251 msgid "Deliver normal pass"
27252 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
27255 msgid "Deliver object index pass"
27256 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
27259 msgid "Deliver transmission color pass"
27260 msgstr "Komprimovat soubor"
27263 msgid "Deliver transmission direct pass"
27264 msgstr "Smazat tento index materiálu"
27267 msgid "Deliver transmission indirect pass"
27268 msgstr "Smazat tento index materiálu"
27275 msgid "Render Sky in this Layer"
27276 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
27279 msgid "Render Solid faces in this Layer"
27280 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
27287 msgid "Render Strands in this Layer"
27288 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
27295 msgid "Bake normals"
27296 msgstr "normály plošky"
27299 msgid "Bake displacement"
27300 msgstr "Přidat rodiče"
27303 msgid "Engine to use for rendering"
27304 msgstr "Engine použitý pro render"
27307 msgid "The file extension used for saving renders"
27308 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
27311 msgid "Framerate base"
27312 msgstr "Port frameserveru "
27315 msgid "Frame Map New"
27316 msgstr "Poslední frame"
27319 msgid "How many frames the Map Old will last"
27320 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
27323 msgid "Frame Map Old"
27324 msgstr "Poslední frame"
27327 msgid "Multiple Engines"
27328 msgstr "Vynásobit "
27331 msgid "Movie Format"
27335 msgid "Resolution %"
27336 msgstr "Rozlišení %"
27339 msgid "Percentage scale for render resolution"
27340 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
27343 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
27344 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
27347 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
27348 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
27351 msgid "Sequencer Preview Shading"
27352 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27355 msgid "Method to draw in the sequencer view"
27356 msgstr "První frame animace"
27359 msgid "Display the object as wire edges"
27360 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
27363 msgid "Display render preview"
27364 msgstr "Zobrazit křivku"
27367 msgid "Simplify Child Particles"
27368 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27371 msgid "Simplify Subdivision"
27372 msgstr "Rozdělení:"
27376 msgstr "Velikost fontu: 8"
27383 msgid "Color to use for stamp text"
27384 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27387 msgid "Stamp Note Text"
27391 msgid "Threads Mode"
27395 msgid "Auto-detect"
27396 msgstr "Automaticky"
27399 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
27400 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
27403 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
27404 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
27407 msgid "Low Resolution Mesh"
27408 msgstr "Jemnost dělení"
27411 msgid "Bake from Multires"
27415 msgid "File Extensions"
27416 msgstr "Fonetická rozšířená"
27419 msgid "Persistent Data"
27420 msgstr "Označené kosti"
27423 msgid "Placeholders"
27427 msgid "Save Buffers"
27428 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
27431 msgid "Use Simplify"
27435 msgid "Stamp Camera"
27436 msgstr "Vybrat další"
27439 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
27440 msgstr "Poslední frame animace"
27444 msgstr "Data Světla"
27447 msgid "Stamp Filename"
27448 msgstr "Zobrazit jméno"
27451 msgid "Stamp Frame"
27452 msgstr "První frame"
27455 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
27456 msgstr "Poslední frame animace"
27459 msgid "Stamp Marker"
27460 msgstr "Pojmenovat značku"
27463 msgid "Stamp Render Time"
27467 msgid "Include the render time in image metadata"
27468 msgstr "Poslední frame animace"
27471 msgid "Stamp Scene"
27472 msgstr "Typ: Scéna"
27475 msgid "Stamp Sequence Strip"
27479 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
27480 msgstr "Poslední frame animace"
27483 msgid "Render Slot"
27484 msgstr "Vycentrovat pohled"
27487 msgid "Breaking Threshold"
27491 msgid "Disable Collisions"
27492 msgstr "Povolit kolize"
27495 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
27496 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
27499 msgid "Enable this constraint"
27500 msgstr "Odstranit vazbu"
27511 msgid "Solver Iterations"
27512 msgstr "Font rozhraní: "
27519 msgid "Damping on the X axis"
27520 msgstr "Zvětšení podél osy"
27527 msgid "Damping on the Y axis"
27528 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
27535 msgid "X Axis Stiffness"
27539 msgid "Y Axis Stiffness"
27543 msgid "Z Axis Stiffness"
27547 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
27548 msgstr "Odstranit vazbu"
27564 msgstr "Slepecké Znaky"
27568 msgstr "Slepecké Znaky"
27572 msgstr "Slepecké Znaky"
27575 msgid "Angular Damping"
27579 msgid "Collision Margin"
27583 msgid "Collision Shape"
27587 msgid "Linear Damping"
27591 msgid "Steps Per Second"
27592 msgstr "Snímků za vteřinu"
27595 msgid "Interaction Radius"
27596 msgstr "Font rozhraní: "
27599 msgid "Fluid interaction radius"
27600 msgstr "Font rozhraní: "
27607 msgid "Linear viscosity"
27615 msgid "Repulsion Factor"
27619 msgid "Rest Density"
27620 msgstr "Zrcadlit UV"
27623 msgid "Fluid rest density"
27624 msgstr "Vlastnosti..."
27628 msgstr "Vybrat kameru"
27631 msgid "Double-Density"
27632 msgstr "Absolutní hustota"
27635 msgid "Spring Force"
27636 msgstr "Slepecké Znaky"
27639 msgid "Spring force"
27640 msgstr "Slepecké Znaky"
27643 msgid "Spring Frames"
27647 msgid "Factor Density"
27651 msgid "Factor Radius"
27655 msgid "Factor Repulsion"
27659 msgid "Factor Rest Length"
27660 msgstr "Délky hran"
27663 msgid "Initial Rest Length"
27664 msgstr "Délky hran"
27667 msgid "Elastic Limit"
27671 msgid "Opacity of the points"
27672 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
27675 msgid "Waveform Mode"
27676 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27679 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
27680 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27683 msgid "Blend Opacity"
27691 msgid "Y position of the sequence strip"
27692 msgstr "První frame animace"
27696 msgstr "Kompenzace:"
27699 msgid "Start Offset"
27700 msgstr "Kompenzace:"
27707 msgid "Start Still"
27708 msgstr "Poslední frame"
27711 msgid "Modifiers affecting this strip"
27712 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
27715 msgid "Left Handle Selected"
27716 msgstr "Skrýt označené"
27719 msgid "Right Handle Selected"
27720 msgstr "Mód Úchopu"
27723 msgid "Use Default Fade"
27724 msgstr "Výchozí hodnota"
27727 msgid "Use Linear Modifiers"
27728 msgstr "Upraveno uživatelem"
27731 msgid "Effect Sequence"
27735 msgid "Multiply Colors"
27736 msgstr "Multivrstva"
27740 msgstr "Tah (štětcem)"
27743 msgid "Only display every nth frame"
27744 msgstr "První frame"
27751 msgid "Flip on the X axis"
27752 msgstr "Zvětšení podél osy"
27755 msgid "Flip on the Y axis"
27756 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
27759 msgid "Convert Float"
27760 msgstr "Převést na"
27763 msgid "Reverse Frames"
27767 msgid "Use Translation"
27771 msgid "Add Sequence"
27779 msgid "First input for the effect strip"
27780 msgstr "Odstranit označené značky"
27787 msgid "Second input for the effect strip"
27788 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
27791 msgid "Adjustment Layer Sequence"
27792 msgstr "Aktivní vrstva"
27795 msgid "Animation End Offset"
27796 msgstr "Kompenzace:"
27799 msgid "Animation end offset (trim end)"
27800 msgstr "Poslední frame"
27803 msgid "Animation Start Offset"
27804 msgstr "Krok animace"
27807 msgid "Alpha Over Sequence"
27811 msgid "Alpha Under Sequence"
27812 msgstr "Uzavř. Alfanum."
27815 msgid "Color Sequence"
27819 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
27820 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27823 msgid "Cross Sequence"
27827 msgid "Gamma Cross Sequence"
27831 msgid "Glow Sequence"
27835 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
27836 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27839 msgid "Blur Distance"
27843 msgid "Radius of glow effect"
27844 msgstr "Název nabídky"
27847 msgid "Boost Factor"
27851 msgid "Brightness multiplier"
27855 msgid "Brightness limit of intensity"
27856 msgstr "Velikost štětce"
27859 msgid "Accuracy of the blur effect"
27860 msgstr "Velikost štětce"
27864 msgstr "Zobrazit sekundy"
27867 msgid "Multicam Select Sequence"
27868 msgstr "Vybrat řádek"
27871 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
27872 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27875 msgid "Multicam Source Channel"
27876 msgstr "Změnit pruh"
27879 msgid "Multiply Sequence"
27880 msgstr "Multivrstva"
27883 msgid "Over Drop Sequence"
27887 msgid "SpeedControl Sequence"
27888 msgstr "Zobrazit kontrolery"
27891 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
27892 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27895 msgid "Multiply Speed"
27896 msgstr "Multivrstva"
27899 msgid "Subtract Sequence"
27903 msgid "Transform Sequence"
27904 msgstr "Transformace"
27907 msgid "No interpolation"
27908 msgstr "Mód Interpolace"
27911 msgid "Bilinear interpolation"
27912 msgstr "Extrapolace"
27915 msgid "Bicubic interpolation"
27916 msgstr "Mód Interpolace"
27919 msgid "Translate X"
27923 msgid "Translate Y"
27927 msgid "Translation Unit"
27931 msgid "Uniform Scale"
27932 msgstr "Jednotky měřítka"
27935 msgid "Wipe Sequence"
27939 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
27940 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27944 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
27948 msgstr "Filtr skriptů"
27951 msgid "Wipe direction"
27952 msgstr "Překlopit směr"
27963 msgid "Mask Sequence"
27967 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
27968 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27971 msgid "Mask that this sequence uses"
27972 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27975 msgid "Meta Sequence"
27979 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
27980 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27987 msgid "MovieClip Sequence"
27991 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
27992 msgstr "Uložit změněný obrázek"
27995 msgid "Stabilize 2D Clip"
27999 msgid "Undistort Clip"
28000 msgstr "Historie vracení"
28003 msgid "Use the undistorted version of the clip"
28004 msgstr "Spustit renderovani"
28007 msgid "Movie Sequence"
28011 msgid "Sequence strip to load a video"
28012 msgstr "Uložit změněný obrázek"
28015 msgid "MPEG Preseek"
28019 msgid "Stream Index"
28020 msgstr "Materiálové uzly"
28023 msgid "Scene Sequence"
28027 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
28028 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28031 msgid "Scene that this sequence uses"
28032 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28035 msgid "Override the scenes active camera"
28036 msgstr "Pohled aktivní kamery"
28039 msgid "Sound Sequence"
28043 msgid "Sequence Color Balance Data"
28044 msgstr "Nelineární video editor"
28047 msgid "Color balance parameters for a sequence strip and it's modifiers"
28048 msgstr "První frame animace"
28051 msgid "Inverse Gain"
28055 msgid "Inverse Gamma"
28056 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
28059 msgid "Inverse Lift"
28063 msgid "Sequence Color Balance"
28064 msgstr "Nelineární video editor"
28067 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
28068 msgstr "První frame animace"
28071 msgid "Sequence Crop"
28075 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
28076 msgstr "První frame animace"
28079 msgid "Active Strip"
28080 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
28083 msgid "Sequencer's active strip"
28084 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28088 msgstr "Odstranit sledování"
28091 msgid "Overlay Offset"
28092 msgstr "Zrušit odchylku"
28096 msgstr "Přidat primitivum"
28099 msgid "Overlay Lock"
28103 msgid "Sequence Element"
28107 msgid "Orig Height"
28108 msgstr "Obíhat vpravo"
28111 msgid "Original image height"
28112 msgstr "Poměr obrázku"
28119 msgid "Original image width"
28123 msgid "Modifier for sequence strip"
28124 msgstr "První frame animace"
28128 msgstr "Přidat action strip"
28131 msgid "Mask Input Type"
28132 msgstr "Vrstvy masky"
28135 msgid "Use sequencer strip as mask input"
28139 msgid "Mute this modifier"
28140 msgstr "Modifikátory"
28143 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
28144 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
28147 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
28148 msgstr "První frame animace"
28155 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
28156 msgstr "První frame animace"
28159 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
28160 msgstr "První frame animace"
28163 msgid "Curve Mapping"
28164 msgstr "Kresba na texturu"
28167 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
28168 msgstr "První frame animace"
28171 msgid "Sequence Proxy"
28175 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
28176 msgstr "První frame animace"
28179 msgid "Record Run No Gaps"
28183 msgid "Use a custom directory to store data"
28184 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
28187 msgid "Sequence Transform"
28188 msgstr "Transformace"
28191 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
28192 msgstr "První frame animace"
28196 msgstr "Kompenzace:"
28200 msgstr "Kompenzace:"
28204 msgstr "Stupnice šedi"
28212 msgstr "Samochytavé Klíče"
28215 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
28216 msgstr "Mód Interpolace"
28219 msgid "Name of Shape Key"
28220 msgstr "Zaklíčovat tvar"
28223 msgid "Relative Key"
28224 msgstr "Relativní cesta"
28231 msgid "Maximum for slider"
28232 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
28239 msgid "Minimum for slider"
28240 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
28243 msgid "Value of shape key at the current frame"
28244 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28247 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
28248 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28251 msgid "Shape Key Bezier Point"
28252 msgstr "Opustit Editační mód"
28255 msgid "Handle 1 Location"
28256 msgstr "Náhodné umístění"
28259 msgid "Handle 2 Location"
28260 msgstr "Náhodné umístění"
28263 msgid "Shape Key Curve Point"
28264 msgstr "3D kurzor:"
28267 msgid "Shape Key Point"
28268 msgstr "Zaklíčovat tvar"
28271 msgid "Point in a shape key"
28272 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
28279 msgid "Make edges 'sail'"
28280 msgstr "Přiřadit rodiče"
28283 msgid "Aerodynamics Type"
28284 msgstr "Mód Úchopu"
28288 msgstr "Nejbližší snímek"
28292 msgstr "Mód Úchopu"
28303 msgid "Collision Type"
28307 msgid "Choose Collision Type"
28311 msgid "Manual adjust"
28316 msgstr "Minimalistické"
28327 msgid "Edge spring friction"
28328 msgstr "Skrýt označené"
28331 msgid "Error Limit"
28332 msgstr "Limit paměti"
28335 msgid "Gravitation"
28339 msgid "Permanent deform"
28340 msgstr "Data kostry"
28351 msgid "Estimated rotation matrix"
28352 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
28355 msgid "Scale Matrix"
28359 msgid "Estimated scale matrix"
28360 msgstr "Povolit vypocet stinu"
28363 msgid "Print Performance to Console"
28364 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
28367 msgid "Edge Collision"
28371 msgid "Edges collide too"
28372 msgstr "Posouvat hranu"
28376 msgstr "Použít uzly"
28379 msgid "Face Collision"
28384 msgstr "X Globální"
28387 msgid "Stiff Quads"
28388 msgstr "Čtyřúhelníky"
28391 msgid "Goal Vertex Group"
28392 msgstr "Skupina vertexů"
28395 msgid "Control point weight values"
28396 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
28399 msgid "Control point mass values"
28400 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
28403 msgid "Spring Vertex Group"
28404 msgstr "Skupina vertexů"
28407 msgid "Space data type"
28408 msgstr "Stejné typy"
28411 msgid "Space Clip Editor"
28412 msgstr "Nelineární video editor"
28415 msgid "Clip editor space data"
28416 msgstr "NLA editor"
28419 msgid "Lock to Selection"
28420 msgstr "Vybrat cestu"
28423 msgid "Lock to Time Cursor"
28424 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
28436 msgstr "Kontrolní body"
28439 msgid "Editing context being displayed"
28440 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
28443 msgid "Length of displaying path, in frames"
28444 msgstr "Označit vrstvu"
28447 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
28448 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
28451 msgid "Bounding Box Center"
28452 msgstr "Střed obálky"
28455 msgid "Individual Origins"
28456 msgstr "Jednotlivé středové body"
28459 msgid "Median Point"
28460 msgstr "Středový bod"
28463 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
28464 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
28467 msgid "Show Blue Channel"
28468 msgstr "Kanál textury"
28471 msgid "Show blue channel in the frame"
28472 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
28475 msgid "Show Bundles"
28476 msgstr "Mód Úchopu"
28479 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
28480 msgstr "Vybrat řádek"
28483 msgid "Show Disabled"
28487 msgid "Show Filters"
28488 msgstr "Ukáže složky"
28491 msgid "Show filters for graph editor"
28492 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
28495 msgid "Show Frames"
28496 msgstr "Zobrazit tvar"
28499 msgid "Show Green Channel"
28500 msgstr "Kanál textury"
28503 msgid "Show green channel in the frame"
28504 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
28508 msgstr "Zobrazit skryté"
28511 msgid "Show Marker Pattern"
28512 msgstr "Druh rohového řezu"
28515 msgid "Show Marker Search"
28516 msgstr "Vybrat klíče"
28520 msgstr "Zobrazit tvar"
28523 msgid "Show track names and status"
28524 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
28527 msgid "Show Red Channel"
28528 msgstr "Změnit pruh"
28531 msgid "Show red channel in the frame"
28532 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
28535 msgid "Show Seconds"
28536 msgstr "Zobrazit senzory"
28539 msgid "Show Stable"
28540 msgstr "Začátek akce:"
28543 msgid "Show Tiny Markers"
28544 msgstr "Předchozí klíč"
28547 msgid "Show Track Path"
28548 msgstr "Přidat plošku"
28551 msgid "Display frame in grayscale mode"
28552 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
28555 msgid "Manual Calibration"
28556 msgstr "Font rozhraní: "
28559 msgid "Type of the clip editor view"
28560 msgstr "Typ této oblasti"
28563 msgid "Show editing clip preview"
28564 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28567 msgid "Show graph view for active element"
28568 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
28571 msgid "Dopesheet view for tracking data"
28572 msgstr "Přidat action strip"
28575 msgid "Space Console"
28576 msgstr "Zobrazit kontrolery"
28579 msgid "Interactive python console"
28580 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
28583 msgid "Font size to use for displaying the text"
28584 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
28587 msgid "Command history"
28588 msgstr "Historie vracení"
28592 msgstr "Automatické přichytávání"
28595 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
28596 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
28599 msgid "Snap to nearest marker"
28600 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28603 msgid "Show the active object's cloth point cache"
28604 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28607 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
28608 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28611 msgid "Show the active object's particle point cache"
28612 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28615 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
28616 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28619 msgid "Show the active object's smoke cache"
28620 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28624 msgstr "Označit okraje"
28627 msgid "Show the active object's softbody point cache"
28628 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
28631 msgid "Settings for filtering animation data"
28632 msgstr "První frame animace"
28635 msgid "Edit all keyframes in scene"
28636 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
28639 msgid "Action Editor"
28640 msgstr "Editor akcí"
28643 msgid "Show Group Colors"
28644 msgstr "Přidat do skupiny"
28647 msgid "Show Pose Markers"
28648 msgstr "Předchozí klíč"
28651 msgid "Show Sliders"
28655 msgid "AutoMerge Keyframes"
28656 msgstr "Nejbližší snímek"
28659 msgid "Sync Markers"
28663 msgid "Realtime Updates"
28664 msgstr "Odstranit duplicity"
28667 msgid "Space File Browser"
28668 msgstr "Prohlížeč souborů"
28671 msgid "File browser space data"
28672 msgstr "Prohlížeč souborů"
28675 msgid "Active Operator"
28676 msgstr "Přidat primitivum"
28679 msgid "Filebrowser Parameter"
28680 msgstr "Skryje označené plošky"
28683 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
28684 msgstr "Skrýt skryté soubory"
28687 msgid "System Bookmarks"
28688 msgstr "Přidat háček"
28691 msgid "Space Graph Editor"
28692 msgstr "UV/obrázkový editor"
28695 msgid "Graph Editor space data"
28696 msgstr "UV/obrázkový editor"
28699 msgid "Cursor Y-Value"
28700 msgstr "Vlastnosti..."
28703 msgid "Has Ghost Curves"
28704 msgstr "Zrušit vazbu"
28707 msgid "Edit drivers"
28708 msgstr "Upravit ovladače"
28711 msgid "Individual Centers"
28712 msgstr "Neplatné plošky"
28715 msgid "Show Cursor"
28716 msgstr "Ukázat kurzor"
28719 msgid "Show 2D cursor"
28720 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
28723 msgid "Show Handles"
28724 msgstr "Mód Úchopu"
28727 msgid "Show handles of Bezier control points"
28728 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28731 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
28732 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28735 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
28736 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28739 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
28740 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28743 msgid "Space Image Editor"
28744 msgstr "UV/obrázkový editor"
28747 msgid "2D Cursor Location"
28748 msgstr "Původni pozice"
28751 msgid "2D cursor location for this view"
28752 msgstr "Kurzor -> výběr"
28755 msgid "Channels of the image to draw"
28756 msgstr "Počet řezů: "
28759 msgid "Color and Alpha"
28760 msgstr "Barva a alfa"
28767 msgid "Grease pencil data for this space"
28768 msgstr "Ostrost W:"
28772 msgstr "UV editor "
28775 msgid "2D image painting mode"
28776 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
28779 msgid "Mask editing"
28783 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
28784 msgstr "Pivot pro otáčení/změnu velikosti"
28787 msgid "Pivot around the 3D cursor"
28788 msgstr "x-ová souřadnice 3D kurzoru"
28791 msgid "Pivot around active object"
28792 msgstr "Aktivnímu objektu"
28795 msgid "Show Mask Editor"
28799 msgid "Show Mask editing related properties"
28800 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28804 msgstr "Přiřadit rodiče"
28807 msgid "Show paint related properties"
28808 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28811 msgid "Show Render"
28812 msgstr "Zobrazit vyrenderovaný obrázek"
28815 msgid "Show render related properties"
28816 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28819 msgid "Show UV Editor"
28820 msgstr "UV/obrázkový editor "
28823 msgid "Show UV editing related properties"
28824 msgstr "Zobrazit ladící informace"
28831 msgid "Update Automatically"
28832 msgstr "Automaticky aktualizovat"
28835 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
28836 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
28839 msgid "UV editor settings"
28840 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28843 msgid "Zoom factor"
28852 msgstr "Ladící Swap"
28855 msgid "Display debug reporting info"
28856 msgstr "Informace o obj."
28860 msgstr "Ukázat chybu"
28863 msgid "Display error text"
28868 msgstr "Ukázat informaci"
28871 msgid "Display general information"
28872 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
28875 msgid "Show Operator"
28876 msgstr "Generátory"
28879 msgid "Display the operator log"
28880 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
28884 msgstr "Přidat primitivum"
28887 msgid "Display warnings"
28888 msgstr "Zobrat čísla řádků"
28891 msgid "Space Nla Editor"
28892 msgstr "Nelineární video editor"
28895 msgid "Show Control F-Curves"
28896 msgstr "Nová UV textura"
28899 msgid "Space Node Editor"
28900 msgstr "Editor uzlů"
28903 msgid "Node editor space data"
28904 msgstr "Editor uzlů"
28907 msgid "Backdrop Zoom"
28908 msgstr "Označit okraje"
28911 msgid "Cursor Location"
28912 msgstr "Umístění kurzoru"
28919 msgid "Shader Type"
28923 msgid "Type of data to take shader from"
28924 msgstr "Počet řezů: "
28927 msgid "Edit shader nodes from Object"
28928 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28931 msgid "Edit shader nodes from World"
28932 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28935 msgid "Texture Type"
28939 msgid "Edit texture nodes from Brush"
28940 msgstr "Získá koordináty textury z dalšího meshe."
28943 msgid "Auto Render"
28944 msgstr "Interní renderer "
28947 msgid "Space Outliner"
28948 msgstr "Zobrazit Outliner"
28951 msgid "Outliner space data"
28952 msgstr "Textový editor"
28955 msgid "Blender File"
28956 msgstr "Otevřít Blender soubor"
28959 msgid "Display Filter"
28960 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
28963 msgid "Properties Space"
28964 msgstr "Vlastnosti..."
28967 msgid "Properties space data"
28968 msgstr "Textový editor"
28971 msgid "Space Sequence Editor"
28972 msgstr "Nelineární video editor"
28975 msgid "Sequence editor space data"
28976 msgstr "Nelineární video editor"
28979 msgid "Display Channel"
28980 msgstr "Odstranit uzly"
28983 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
28984 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
28987 msgid "Luma Waveform"
28988 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
28991 msgid "Overlay Type"
28999 msgid "Show reference frame only"
29000 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
29004 msgstr "Aktuální scéna "
29007 msgid "Show current frame only"
29008 msgstr "Další klíč"
29015 msgid "Scene render size"
29016 msgstr "Nastavit okraje renderování"
29019 msgid "Proxy size 100%"
29020 msgstr "Nastavit okraje renderování"
29023 msgid "Separate Colors"
29031 msgid "Space Text Editor"
29032 msgstr "Textový editor"
29035 msgid "Text editor space data"
29036 msgstr "Textový editor "
29040 msgstr "Najít text"
29043 msgid "Replace Text"
29044 msgstr "Nahradit text"
29047 msgid "Highlight Line"
29048 msgstr "Vybrat řádek"
29051 msgid "Highlight the current line"
29052 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
29055 msgid "Line Numbers"
29056 msgstr "Poslední frame"
29059 msgid "Show line numbers next to the text"
29060 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
29063 msgid "Show Margin"
29064 msgstr "Ukázat okraj"
29067 msgid "Show right margin"
29068 msgstr "Ukázat pravý okraj"
29075 msgid "Number of spaces to display tabs with"
29076 msgstr "Počet řezů: "
29084 msgstr "NLA editor"
29087 msgid "Run python while editing"
29088 msgstr "Typ filtru"
29091 msgid "3D View Space"
29095 msgid "3D View far clipping distance"
29096 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
29099 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
29100 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
29103 msgid "Lock to Bone"
29104 msgstr "Zamknout ke kosti"
29107 msgid "Lock Camera to View"
29108 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
29111 msgid "Lock to Cursor"
29112 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
29115 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
29116 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
29119 msgid "Lock to Object"
29120 msgstr "Zamknout k objektu"
29124 msgstr "Zobrazit osy"
29127 msgid "Show 3D Marker Names"
29128 msgstr "Zobrazit tvar"
29131 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
29132 msgstr "Aktivnímu objektu"
29135 msgid "Show Camera Path"
29136 msgstr "Generátory"
29139 msgid "Show reconstructed camera path"
29140 msgstr "Jemnost dělení"
29144 msgstr "Reproduktor"
29147 msgid "Show Reconstruction"
29148 msgstr "Jemnost dělení"
29155 msgid "Tracks Size"
29156 msgstr "Přibalit obrázek"
29159 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
29160 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
29163 msgid "Tracks Display Type"
29167 msgid "Viewport display style for tracks"
29168 msgstr "3D pohled:"
29171 msgid "Space UV Editor"
29172 msgstr "UV/obrázkový editor "
29175 msgid "Type of stretch to draw"
29176 msgstr "Počet řezů: "
29179 msgid "Constrain to Image Bounds"
29180 msgstr "Odstranit vazbu"
29183 msgid "Snap to Pixels"
29184 msgstr "Zarovnat na frame"
29187 msgid "Sticky Selection Mode"
29188 msgstr "Vybrat cestu"
29191 msgid "Sticky vertex selection disabled"
29192 msgstr "Mód vybírání vertexů"
29195 msgid "Shared Location"
29196 msgstr "Původni pozice"
29199 msgid "Shared Vertex"
29200 msgstr "Přidat UVkouly"
29203 msgid "Live Unwrap"
29204 msgstr "Metoda rozbalení"
29207 msgid "Bezier Points"
29208 msgstr "Bezierové body"
29211 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
29212 msgstr "Vybrat řádek"
29215 msgid "Character Index"
29219 msgid "Hide this curve in Edit mode"
29220 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
29224 msgstr "Označit okraje"
29228 msgstr "Označit okraje"
29239 msgid "Radius Interpolation"
29240 msgstr "Mód Interpolace"
29243 msgid "Surface subdivisions per segment"
29244 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
29247 msgid "Tilt Interpolation"
29248 msgstr "Mód Interpolace"
29252 msgstr "Bezierova křivka"
29256 msgstr "Bezierova křivka"
29259 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
29260 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
29264 msgstr "Koncový bod: "
29268 msgstr "Koncový bod: "
29271 msgid "NURBS weight"
29275 msgid "Stereo Mode"
29276 msgstr "Pózy kostí"
29291 msgid "Has Maximum"
29292 msgstr "Maximalní X limitace"
29295 msgid "Has Minimum"
29296 msgstr "Minimální X limitace"
29303 msgid "Text bounding box for layout"
29304 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
29307 msgid "Textbox Height"
29308 msgstr "Nastavit váhu"
29311 msgid "Textbox Width"
29315 msgid "Textbox X Offset"
29316 msgstr "Kompenzace:"
29319 msgid "Textbox Y Offset"
29320 msgstr "Kompenzace:"
29323 msgid "Text Character Format"
29324 msgstr "Následující znak"
29327 msgid "Text character formatting settings"
29328 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
29332 msgstr "Následující řádek"
29335 msgid "Mode used to apply the texture"
29336 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
29339 msgid "Texture slot name"
29340 msgstr "Obrázkové fonty"
29343 msgid "Output Node"
29347 msgid "Brush Texture Slot"
29348 msgstr "Obrázkové fonty"
29351 msgid "Brush texture rotation"
29352 msgstr "Možnosti deformace"
29355 msgid "Has Texture Angle Source"
29359 msgid "Alpha Factor"
29363 msgid "Diffuse Color Factor"
29364 msgstr "Aktuální barva"
29367 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
29368 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29371 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
29372 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29375 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
29376 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
29379 msgid "Particle Settings Texture Slot"
29380 msgstr "Nastavení částic"
29383 msgid "Clump Factor"
29387 msgid "Damp Factor"
29391 msgid "Density Factor"
29392 msgstr "Činitel mixování"
29395 msgid "Field Factor"
29399 msgid "Gravity Factor"
29403 msgid "Length Factor"
29404 msgstr "Činitel mixování"
29407 msgid "Life Time Factor"
29408 msgstr "Vytvořit nový soubor"
29411 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
29412 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29415 msgid "Rough Factor"
29419 msgid "Size Factor"
29423 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
29424 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29427 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
29428 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29431 msgid "Strand / Particle"
29435 msgid "Emission Time Factor"
29436 msgstr "Komprimovat soubor"
29439 msgid "Affect the particle velocity damping"
29440 msgstr "Umístění prostoru textury"
29443 msgid "Affect the density of the particles"
29444 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
29447 msgid "Force Field"
29448 msgstr "Silové pole"
29451 msgid "Affect the particle force fields"
29452 msgstr "Umístění prostoru textury"
29455 msgid "Affect the particle gravity"
29456 msgstr "Umístění prostoru textury"
29460 msgstr "Propojené vertexy"
29463 msgid "Affect the life time of the particles"
29471 msgid "Affect the particle size"
29472 msgstr "Umístění prostoru textury"
29475 msgid "Emission Time"
29476 msgstr "Komprimovat soubor"
29479 msgid "Affect the particle initial velocity"
29480 msgstr "Umístění prostoru textury"
29483 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
29484 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
29487 msgid "Clip Editor"
29488 msgstr "Konec střihu"
29491 msgid "Name of the theme"
29492 msgstr "Nelze uložit soubor"
29495 msgid "Active Theme Area"
29496 msgstr "Aktivní vrstva"
29503 msgid "Theme Bone Color Set"
29507 msgid "Color used for active bones"
29508 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
29511 msgid "Color used for the surface of bones"
29512 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29515 msgid "Color used for selected bones"
29516 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29519 msgid "Colored Constraints"
29520 msgstr "Obarvené vazby"
29523 msgid "Theme Clip Editor"
29524 msgstr "UV/obrázkový editor"
29527 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
29528 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29531 msgid "Active Marker"
29532 msgstr "Aktivní vrstva"
29535 msgid "Color of active marker"
29536 msgstr "Sledovat cestu"
29539 msgid "Disabled Marker"
29540 msgstr "Odstranit značku"
29543 msgid "Color of disabled marker"
29544 msgstr "Sledovat cestu"
29547 msgid "Handle Vertex"
29548 msgstr "Přidat UVkouly"
29551 msgid "Handle Vertex Select"
29552 msgstr "Skrýt označené"
29555 msgid "Handle Vertex Size"
29556 msgstr "Mód Úchopu"
29559 msgid "Locked Marker"
29560 msgstr "Vytvořit sledování"
29563 msgid "Color of locked marker"
29564 msgstr "Na Vybraných Značkách"
29567 msgid "Color of marker"
29568 msgstr "O(d)značit vše"
29571 msgid "Color of marker's outline"
29572 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
29579 msgid "Color of path after current frame"
29580 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29583 msgid "Path Before"
29587 msgid "Color of path before current frame"
29588 msgstr "Další klíč"
29591 msgid "Selected Marker"
29592 msgstr "Na Vybraných Značkách"
29595 msgid "Color of selected marker"
29596 msgstr "Na Vybraných Značkách"
29599 msgid "Settings for space"
29600 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
29603 msgid "Settings for space list"
29604 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
29608 msgstr "NLA Proužky"
29611 msgid "Strips Selected"
29612 msgstr "Skrýt označené"
29615 msgid "Theme Console"
29616 msgstr "Zobrazit kontrolery"
29619 msgid "Theme settings for the Console"
29620 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29635 msgid "Line Output"
29636 msgstr "Renderování "
29639 msgid "Active Channel Group"
29643 msgid "Channel Group"
29644 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
29647 msgid "Channels Selected"
29648 msgstr "Skrýt označené"
29651 msgid "Keyframe Selected"
29652 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
29655 msgid "Long Key Selected"
29656 msgstr "Skrýt označené"
29660 msgstr "Zobrat čísla řádků"
29663 msgid "Color of summary channel"
29664 msgstr "O(d)značit vše"
29667 msgid "Value Sliders"
29668 msgstr "Časový Skluz"
29671 msgid "View Sliders"
29675 msgid "Theme File Browser"
29676 msgstr "Prohlížeč souborů"
29679 msgid "Theme settings for the File Browser"
29680 msgstr "Skrýt skryté soubory"
29683 msgid "Selected File"
29688 msgstr "Velikost fontu: 8"
29691 msgid "Theme settings for Font"
29692 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
29695 msgid "Kerning Style"
29696 msgstr "Klíčovací sestava"
29699 msgid "Which style to use for font kerning"
29700 msgstr "Spustit renderovani"
29704 msgstr "Nehodící se"
29708 msgstr "Nehodící se"
29711 msgid "Shadow Size"
29712 msgstr "Velikost stínu"
29715 msgid "Shadow Alpha"
29716 msgstr "Průhlednost stínu"
29719 msgid "Shadow X Offset"
29720 msgstr "Kompenzace:"
29723 msgid "Shadow offset in pixels"
29724 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
29727 msgid "Shadow Y Offset"
29728 msgstr "Kompenzace:"
29731 msgid "Shadow Brightness"
29732 msgstr "Ukázat pravý okraj"
29735 msgid "Theme Background Color"
29739 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
29740 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29743 msgid "Gradient Low"
29747 msgid "Gradient High/Off"
29751 msgid "Theme Graph Editor"
29752 msgstr "UV/obrázkový editor"
29755 msgid "Theme settings for the graph editor"
29756 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
29759 msgid "Channels Region"
29760 msgstr "Změnit pruh"
29763 msgid "Vertex Select"
29764 msgstr "Výběr vrcholů"
29767 msgid "Vertex Size"
29768 msgstr "Velikost vertexu"
29771 msgid "Window Sliders"
29775 msgid "Theme Image Editor"
29776 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
29779 msgid "Theme settings for the Image Editor"
29780 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29783 msgid "Edge Select"
29784 msgstr "Skrýt označené"
29787 msgid "Face Dot Selected"
29788 msgstr "Nahrdit objekt"
29791 msgid "Face Selected"
29792 msgstr "Mód vybírání plošek"
29795 msgid "Face Dot Size"
29796 msgstr "Velikost tečky plošky"
29800 msgstr "Informace o systému"
29803 msgid "Theme settings for Info"
29804 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29807 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
29808 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29811 msgid "Active Action"
29812 msgstr "Aktivní kosti"
29815 msgid "No Active Action"
29816 msgstr "Aktivní kosti"
29819 msgid "Meta Strips"
29820 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29823 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
29824 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29827 msgid "Meta Strips Selected"
29828 msgstr "Skrýt označené"
29831 msgid "Sound Strips"
29832 msgstr "Přidat action strip"
29835 msgid "Sound Strips Selected"
29836 msgstr "Skrýt označené"
29839 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
29840 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
29843 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
29844 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
29847 msgid "Transitions"
29851 msgid "Transition Strip - Unselected"
29852 msgstr "Typ přeměny"
29855 msgid "Transitions Selected"
29856 msgstr "Typ přeměny"
29859 msgid "Transition Strip - Selected"
29860 msgstr "Typ přeměny"
29863 msgid "Tweak Duplicate Flag"
29864 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
29867 msgid "Theme Node Editor"
29868 msgstr "Editor uzlů"
29871 msgid "Theme settings for the Node Editor"
29872 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29875 msgid "Converter Node"
29876 msgstr "Převést na"
29879 msgid "Distort Node"
29880 msgstr "Historie vracení"
29884 msgstr "Vybrat následující klíč"
29888 msgstr "Aplikovat objekt"
29891 msgid "Node Backdrop"
29892 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
29895 msgid "Node Selected"
29896 msgstr "Skrýt označené"
29899 msgid "Curving of the noodle"
29900 msgstr "Úhle hrany"
29903 msgid "Selected Text"
29904 msgstr "Vybrat další"
29911 msgid "Wire Select"
29912 msgstr "Kruhový výběr"
29915 msgid "Theme Outliner"
29916 msgstr "Zobrazit Outliner"
29919 msgid "Theme settings for the Outliner"
29920 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29923 msgid "Filter Match"
29924 msgstr "Filtr skriptů"
29927 msgid "Selected Highlight"
29928 msgstr "Zvýraznit text"
29931 msgid "Theme Panel Color"
29935 msgid "Theme settings for panel colors"
29936 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
29939 msgid "Theme Properties"
29940 msgstr "Vlastnosti..."
29943 msgid "Theme settings for the Properties"
29944 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
29947 msgid "Theme Sequence Editor"
29948 msgstr "Nelineární video editor"
29951 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
29952 msgstr "První frame animace"
29955 msgid "Audio Strip"
29956 msgstr "NLA Proužky"
29959 msgid "Draw Action"
29963 msgid "Image Strip"
29964 msgstr "Otevřít obrázek"
29968 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29972 msgstr "Začátek střihu"
29975 msgid "Preview Background"
29976 msgstr "Pozadí okna"
29979 msgid "Scene Strip"
29980 msgstr "Přidat action strip"
29983 msgid "Theme Space Settings"
29984 msgstr "Nastavení částic"
29987 msgid "Window Background"
29988 msgstr "Pozadí okna"
29991 msgid "Region Background"
29992 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
29995 msgid "Region Text"
29999 msgid "Region Text Titles"
30003 msgid "Text Highlight"
30004 msgstr "Zvýraznit text"
30007 msgid "Theme Space List Settings"
30008 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
30011 msgid "Source List"
30015 msgid "Source List Title"
30019 msgid "Widget Style"
30023 msgid "Theme Text Editor"
30024 msgstr "Textový editor"
30027 msgid "Theme settings for the Text Editor"
30028 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
30031 msgid "Line Numbers Background"
30032 msgstr "Poslední frame"
30035 msgid "Syntax Comment"
30036 msgstr "Zakomentovat"
30039 msgid "Syntax Numbers"
30040 msgstr "Poslední frame"
30043 msgid "Syntax PreProcessor"
30044 msgstr "Poslední frame"
30047 msgid "Syntax Reserved"
30048 msgstr "Poslední frame"
30051 msgid "Syntax Special"
30052 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30055 msgid "Syntax String"
30056 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30059 msgid "Syntax Symbols"
30060 msgstr "Poslední frame"
30063 msgid "Theme User Interface"
30064 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
30067 msgid "Theme settings for user interface elements"
30068 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
30072 msgstr "Barva a alfa"
30075 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
30076 msgstr "Určuje šírku vlny"
30079 msgid "Menu Shadow Strength"
30080 msgstr "Daždicové okno"
30083 msgid "Blending factor for menu shadows"
30084 msgstr "Činitel mixování"
30087 msgid "Menu Shadow Width"
30088 msgstr "Šířka senzoru"
30091 msgid "Box Backdrop Colors"
30092 msgstr "Označit okraje"
30095 msgid "List Item Colors"
30099 msgid "Menu Widget Colors"
30100 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30103 msgid "Menu Backdrop Colors"
30104 msgstr "Označit okraje"
30107 msgid "Menu Item Colors"
30111 msgid "Number Widget Colors"
30112 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30115 msgid "Slider Widget Colors"
30116 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30119 msgid "Option Widget Colors"
30120 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30123 msgid "Radio Widget Colors"
30124 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30127 msgid "Regular Widget Colors"
30128 msgstr "Speciality"
30131 msgid "Scroll Widget Colors"
30132 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
30135 msgid "State Colors"
30136 msgstr "Vložit barvu"
30139 msgid "Text Widget Colors"
30140 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30143 msgid "Toggle Widget Colors"
30144 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30147 msgid "Tool Widget Colors"
30148 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30151 msgid "Tooltip Colors"
30152 msgstr "Multivrstva"
30155 msgid "Theme 3D View"
30156 msgstr "Téma 3D pohledu"
30159 msgid "Theme settings for the 3D View"
30160 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
30164 msgstr "Původni velikost"
30167 msgid "Bone Pose Active"
30175 msgid "Bundle Solid"
30179 msgid "Camera Path"
30180 msgstr "Odstranit Rodiče"
30184 msgstr "Skupina vertexů"
30187 msgid "Edge Crease"
30191 msgid "Edge UV Face Select"
30192 msgstr "Skrýt označené"
30196 msgstr "Posouvat hranu"
30200 msgstr "Posouvat hranu"
30203 msgid "Edge Length Text"
30204 msgstr "Délky hran"
30207 msgid "Face Angle Text"
30211 msgid "Face Area Text"
30212 msgstr "Velikost plošek"
30215 msgid "Face Normal"
30216 msgstr "Vypocitat normaly"
30219 msgid "Object Origin Size"
30220 msgstr "Původní velikost objektu"
30223 msgid "Object Selected"
30224 msgstr "Vybraný objekt"
30227 msgid "Outline Width"
30228 msgstr "Šířka obrysu"
30232 msgstr "Kvadratické"
30235 msgid "Theme Widget Color Set"
30236 msgstr "Použít světlo pro plošky"
30243 msgid "Inner Selected"
30244 msgstr "Skrýt označené"
30259 msgid "Text Selected"
30260 msgstr "Vybraný text"
30267 msgid "Animated Selected"
30268 msgstr "Skrýt označené"
30276 msgstr "Přidat spouštěč"
30279 msgid "Driven Selected"
30280 msgstr "Skrýt označené"
30283 msgid "Marker selection state"
30284 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
30287 msgid "Window event timer"
30295 msgid "Stick stroke to the view "
30296 msgstr "Nastaví pohled"
30299 msgid "Auto-Keying Mode"
30300 msgstr "Další klíč"
30303 msgid "Add & Replace"
30304 msgstr "Nahrazeno "
30307 msgid "Stick stroke to other strokes"
30308 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
30311 msgid "Mesh Selection Mode"
30312 msgstr "Seskupený objekt"
30315 msgid "UV Local View"
30316 msgstr "Lokální pohled"
30319 msgid "Snap Element"
30320 msgstr "Prvek pro přichytávání"
30323 msgid "Type of element to snap to"
30324 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
30327 msgid "Snap to increments of grid"
30328 msgstr "Přichytává k mřížce"
30331 msgid "Snap to vertices"
30332 msgstr "Přichytit k vrcholům"
30335 msgid "Snap to edges"
30336 msgstr "Přichytit k hranám"
30339 msgid "Snap to faces"
30340 msgstr "Přichytit k ploškám"
30343 msgid "Snap to volume"
30344 msgstr "Přichytit k objemu"
30347 msgid "Snap Node Element"
30348 msgstr "Prvek pro přichytávání"
30359 msgid "Snap to any node border"
30360 msgstr "Přesunout zcela dolů"
30363 msgid "Snap Target"
30364 msgstr "Přichytit k cíli"
30367 msgid "Snap UV Element"
30368 msgstr "Prvek pro přichytávání"
30371 msgid "Unified Paint Settings"
30372 msgstr "Nastavení jednotek"
30375 msgid "WPaint Auto-Normalize"
30376 msgstr "Prohodit normály"
30379 msgid "Only Endpoints"
30380 msgstr "Koncový bod: "
30383 msgid "Auto Keying"
30384 msgstr "Další klíč"
30387 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
30388 msgstr "Vložit hodnotu"
30391 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
30392 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
30395 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
30396 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
30399 msgid "WPaint Multi-Paint"
30400 msgstr "Váha vertexů"
30403 msgid "Proportional Editing Objects"
30404 msgstr "Úprava objektů magnetickým polem"
30407 msgid "Proportional editing mask mode"
30408 msgstr "Magnetické úpravy objektového módu"
30411 msgid "Proportional editing object mode"
30412 msgstr "Magnetické úpravy objektového módu"
30419 msgid "Snap during transform"
30420 msgstr "Přichytávat během transformace"
30423 msgid "Snap Peel Object"
30424 msgstr "Jeden objekt"
30427 msgid "Project Individual Elements"
30428 msgstr "Neplatné plošky"
30431 msgid "UV Sync Selection"
30432 msgstr "Vybrat cestu"
30435 msgid "Relaxation Method"
30436 msgstr "Seskupený objekt"
30439 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
30440 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
30443 msgid "Use HC method for relaxation"
30444 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
30451 msgid "Sculpt All Islands"
30452 msgstr "Řezbářský mód"
30455 msgid "Lock Borders"
30456 msgstr "Změna velikosti"
30459 msgid "UV Selection Mode"
30460 msgstr "Seskupený objekt"
30463 msgid "UV selection and display mode"
30464 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
30468 msgstr "Přibalit obrázek"
30471 msgid "Island selection mode"
30472 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
30475 msgid "Vertex Group Weight"
30476 msgstr "Skupiny vertexů"
30479 msgid "Weight to assign in vertex groups"
30480 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
30483 msgid "Name of the custom transform orientation"
30484 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
30487 msgid "Current Transform Orientation"
30488 msgstr "Současná orientace transformací"
30491 msgid "Default Layout"
30492 msgstr "Výchozí hodnota"
30495 msgid "Compact Layout"
30499 msgid "Grid Layout"
30503 msgid "Use Unified Radius"
30504 msgstr "Nastavit poloměr "
30507 msgid "Use Unified Strength"
30511 msgid "Use Unified Weight"
30516 msgstr "Jednotky měřítka"
30519 msgid "Unit System"
30520 msgstr "Systém jednotek"
30527 msgid "Rotation Units"
30528 msgstr "Jednotky pro otáčení"
30531 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
30532 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
30539 msgid "Separate Units"
30540 msgstr "Oddělit jednotky"
30543 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
30544 msgstr "Možnosti zobrazení"
30547 msgid "Solid Light"
30548 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
30551 msgid "Index number of the vertex group"
30552 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
30555 msgid "Maintain the relative weights for the group"
30556 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
30560 msgstr "Čáry mřížky"
30563 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
30564 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
30567 msgid "Grid Scale Unit"
30568 msgstr "Původní velikost"
30571 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
30572 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
30575 msgid "Normal Size"
30579 msgid "Display size for normals in the 3D view"
30580 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
30583 msgid "Display X Axis"
30584 msgstr "Ukázat osu X"
30587 msgid "Display Y Axis"
30588 msgstr "Ukázat osu Y"
30591 msgid "Display Z Axis"
30592 msgstr "Ukázat osu Z"
30595 msgid "Draw Normals"
30599 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
30600 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
30603 msgid "Draw Bevel Weights"
30604 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
30607 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
30608 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
30611 msgid "Draw Creases"
30612 msgstr "Zobrazit tvar"
30616 msgstr "Zobrazit tvar"
30619 msgid "Display UV unwrapping seams"
30620 msgstr "Zobrat čísla řádků"
30624 msgstr "Zobrazit skryté hrany"
30628 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30632 msgstr "Jednotlivé plošky"
30635 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
30636 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
30639 msgid "Display face normals as lines"
30640 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
30644 msgstr "Kreslit plošky"
30647 msgid "Display Grid Floor"
30648 msgstr "Orientační síť"
30651 msgid "All Object Origins"
30652 msgstr "Středy všech objektů"
30655 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
30656 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
30659 msgid "Outline Selected"
30660 msgstr "Obrys výběru"
30663 msgid "Relationship Lines"
30664 msgstr "Čáry vazeb"
30667 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
30668 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy rodiče-potomek, vazby"
30671 msgid "Display vertex normals as lines"
30672 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
30675 msgid "Viewport Shading"
30676 msgstr "Typ zobrazení scény"
30683 msgid "Mist settings for a World data-block"
30684 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
30687 msgid "Use quadratic progression"
30688 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
30691 msgid "Use linear progression"
30692 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
30695 msgid "Inverse Quadratic"
30696 msgstr "Opustit Editační mód"
30699 msgid "Use inverse quadratic progression"
30700 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
30703 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
30704 msgstr "Velikost štětce"
30711 msgid "No AnimData to set action on"
30712 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
30715 msgid "Loading failed: "
30716 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30719 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
30720 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30723 msgid "No UV data on canvas"
30724 msgstr "Prochází připojená data sítě"
30727 msgid "Invalid resolution"
30728 msgstr "Jemnost dělení"
30739 msgid "No valid data to read!"
30740 msgstr "Jméno skriptu"
30747 msgid "Undefined Type"
30748 msgstr "Boolean operace"
30751 msgid "Strips must be the same length"
30752 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
30755 msgid "Strips must have the same number of inputs"
30756 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30759 msgid "Error writing frame"
30760 msgstr "Inkrementální"
30763 msgid "No valid formats found"
30764 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
30767 msgid "Could not open file for writing"
30768 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
30771 msgid "unknown error reading file"
30772 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
30775 msgid "Unable to read"
30776 msgstr "Není možné otevřít soubor"
30779 msgid "Unable to open"
30780 msgstr "Není možné otevřít soubor"
30783 msgid "Unable to open blend <memory>"
30784 msgstr "Není možné otevřít soubor"
30787 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
30788 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
30791 msgid "Could not connect vertices"
30792 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
30795 msgid "Could not dissolve faces"
30796 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
30799 msgid "Invalid selection"
30800 msgstr "Vybrat cestu"
30803 msgid "Internal mesh error"
30804 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
30807 msgid "Could not create merged face"
30808 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
30815 msgid "Scene not found"
30819 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
30820 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
30823 msgid "Poly Order:"
30824 msgstr "Náhodně..."
30832 msgstr "Pózy kostí"
30839 msgid "Control Points:"
30840 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
30852 msgstr "Smazat nižší"
30855 msgid "Coefficient of x"
30856 msgstr "Font rozhraní: "
30859 msgid "Second coefficient"
30860 msgstr "Kompenzace:"
30863 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
30864 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30867 msgid "Delete envelope control point"
30868 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
30871 msgid "Delete F-Curve Modifier"
30872 msgstr "Přidat modifikátor"
30875 msgid "No animation data in buffer to paste"
30876 msgstr "Přejmenovat Datablock"
30879 msgid "No selected F-Curves to paste into"
30880 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
30883 msgid "<Missing ID block>"
30884 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
30887 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
30888 msgstr "Krok Snímku"
30891 msgid "No suitable context info for active keying set"
30892 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
30895 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
30896 msgstr "Krok Snímku"
30899 msgid "No active Keying Set"
30900 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
30903 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
30904 msgstr "Krok Snímku"
30907 msgid "Cannot remove built in keying set"
30908 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
30911 msgid "Cannot add property to built in keying set"
30912 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
30915 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
30916 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
30919 msgid "Property removed from Keying Set"
30920 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
30923 msgid "No active bone set"
30924 msgstr "Přidat primitivum"
30927 msgid "No joints selected"
30928 msgstr "Bodový mód výběru"
30931 msgid "Same bone selected..."
30932 msgstr "Skrýt nevybrané"
30935 msgid "Operation requires an active bone"
30936 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
30940 msgstr "Přidat nový"
30943 msgid "Add New (Current Frame)"
30944 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
30947 msgid "Replace Existing..."
30948 msgstr "Nahradit existující..."
30951 msgid "No action to validate"
30952 msgstr "Prochází připojené akce"
30955 msgid "Object does not have pose lib data"
30956 msgstr "Duplikát objektu"
30959 msgid "Invalid index for pose"
30960 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
30963 msgid "Object does not have a valid pose lib"
30964 msgstr "Duplikát objektu"
30967 msgid "Pose lib had no active pose"
30971 msgid "No keyframes to slide between"
30972 msgstr "Klíčové snímky"
30975 msgid "No pose to copy"
30976 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
30979 msgid "Copy buffer is empty"
30980 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
30983 msgid "Too few selections to merge"
30984 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
30987 msgid "Resolution does not match"
30988 msgstr "Jemnost dělení"
30991 msgid "Cannot make segment"
30992 msgstr "Vytvořit segment"
30995 msgid "Cannot spin"
30996 msgstr "Vzorkovat:"
30999 msgid "Text too long"
31003 msgid "Cannot paint stroke"
31004 msgstr "Vzorkovat:"
31007 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
31008 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
31011 msgid "No Grease Pencil data to work on"
31012 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
31015 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
31016 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
31019 msgid "No grease pencil data"
31020 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
31023 msgid "No active frame to delete"
31024 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
31028 msgid "Change Shortcut"
31033 msgid "Replace Keyframes"
31034 msgstr "Vybrat následující klíč"
31038 msgid "Replace Single Keyframe"
31039 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
31043 msgid "Delete Single Keyframe"
31044 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
31048 msgid "Replace Keyframe"
31049 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
31053 msgid "Insert Single Keyframe"
31054 msgstr "Vložit klíčový snímek"
31058 msgid "Clear Keyframes"
31059 msgstr "Vybrat následující klíč"
31063 msgid "Clear Single Keyframes"
31064 msgstr "Vložit klíčový snímek"
31068 msgid "Delete Drivers"
31069 msgstr "Vymazat značky"
31073 msgid "Delete Single Driver"
31074 msgstr "Smazat vyšší"
31078 msgid "Delete Driver"
31079 msgstr "Znovu nastavit křivku"
31083 msgid "Add All to Keying Set"
31084 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
31088 msgid "Add Single to Keying Set"
31089 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
31093 msgid "Reset All to Default Values"
31094 msgstr "Defaultní nastavení"
31098 msgid "Reset Single to Default Value"
31099 msgstr "Defaultní nastavení"
31103 msgid "Remove Shortcut"
31104 msgstr "Obrázek na pozadí"
31108 msgid "Online Manual"
31113 msgid "Online Python Reference"
31114 msgstr "Reference pythonu pro API"
31118 msgstr "Barevný tón"
31121 msgid "(Gamma Corrected)"
31122 msgstr "Odznačit spojené"
31125 msgid "Shortcut: %s"
31126 msgstr "Zkratka: %s"
31130 msgstr "Python: %s"
31134 msgstr "Hodnota: %s"
31137 msgid "Radians: %f"
31138 msgstr "Radiány: %f"
31141 msgid "Library: %s"
31142 msgstr "Knihovna: %s"
31145 msgid "Disabled: %s"
31146 msgstr "Zakázané: %s"
31149 msgid "Python: %s.%s"
31150 msgstr "Python: %s.%s"
31157 msgid "No Properties"
31158 msgstr "Bez vlastností"
31162 msgstr "Znovu obnovit"
31169 msgid "Use Clipping"
31170 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
31174 msgstr "Obnovit pohled"
31177 msgid "Extend Horizontal"
31178 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
31181 msgid "Extend Extrapolated"
31182 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
31185 msgid "Reset Curve"
31186 msgstr "Znovu nastavit křivku"
31189 msgid "Anim Player"
31190 msgstr "Přehrávač animací"
31193 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
31194 msgstr "Zobrazí počet uživatelů těchto dat (klini pro vytvoření kopie pro jednoho uživatele)"
31197 msgid "Reset operator defaults"
31198 msgstr "Defaultní nastavení"
31201 msgid "Proxy Protected"
31202 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
31205 msgid "Delete the active position"
31206 msgstr "Vymazat aktivní pozici"
31217 msgid "Clipping Options"
31218 msgstr "Možnosti střihu"
31221 msgid "Delete points"
31222 msgstr "Vymazat body"
31225 msgid "Stop this job"
31226 msgstr "Zastavit tuto práci"
31229 msgid "Stop animation playback"
31230 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
31233 msgid "Browse Scene to be linked"
31234 msgstr "Vybrat připojenou scénu"
31237 msgid "Browse Object to be linked"
31238 msgstr "Prochází připojené objekty"
31241 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
31242 msgstr "Prochází připojená data sítě"
31245 msgid "Browse Curve Data to be linked"
31246 msgstr "Prochází připojená data křivek"
31249 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
31250 msgstr "Prochází připojená data meta objektů"
31253 msgid "Browse Material to be linked"
31254 msgstr "Prochází připojené materiály"
31257 msgid "Browse Texture to be linked"
31258 msgstr "Prochází připojené textury"
31261 msgid "Browse Image to be linked"
31262 msgstr "Prochází připojené obrázky"
31265 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
31266 msgstr "Prochází připojená data mříží"
31269 msgid "Browse Camera Data to be linked"
31270 msgstr "Prochází připojená data kamer"
31273 msgid "Browse World Settings to be linked"
31274 msgstr "Prochází připojená světování nastavení"
31277 msgid "Browse Text to be linked"
31278 msgstr "Prochází připojené texty"
31281 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
31282 msgstr "Prochází připojená data reproduktorů"
31285 msgid "Browse Sound to be linked"
31286 msgstr "Prochází připojené zvuky"
31289 msgid "Browse Armature data to be linked"
31290 msgstr "Prochází připojená data koster"
31293 msgid "Browse Action to be linked"
31294 msgstr "Prochází připojené akce"
31297 msgid "Browse Node Tree to be linked"
31298 msgstr "Prochází připojené uzlové vazby"
31301 msgid "Browse Brush to be linked"
31302 msgstr "Prochází připojené štětce"
31305 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
31306 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
31309 msgid "Browse ID data to be linked"
31310 msgstr "Prochází připojená ID data"
31408 msgctxt "ParticleSettings"
31419 msgstr "%d předměty"
31422 msgid "No filename given"
31423 msgstr "Zobrazit jméno"
31430 msgid "Not a valid selection for extrude"
31431 msgstr "Množství modré barvy použité při kreslení."
31434 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
31435 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31438 msgid "Cannot rip selected faces"
31439 msgstr "Skrýt označené plošky"
31442 msgid "Does not work in face selection mode"
31443 msgstr "Výběrový mód - plošky"
31446 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
31447 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
31450 msgid "Mouse path too short"
31451 msgstr "Výchozí hodnota"
31454 msgid "Nothing selected"
31458 msgid "Selection not supported in object mode"
31459 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
31462 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
31463 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31466 msgid "Cannot add edges in edit mode"
31467 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31470 msgid "Cannot add loops in edit mode"
31471 msgstr "Typ filtru"
31474 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
31475 msgstr "Typ filtru"
31478 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
31479 msgstr "Textový editor"
31482 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
31483 msgstr "Textový editor"
31486 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
31487 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
31490 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
31491 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
31494 msgid "Cannot join while in edit mode"
31495 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
31498 msgid "Active object is not a mesh"
31499 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
31502 msgid "Active object is not a selected mesh"
31503 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
31506 msgid "No mesh data to join"
31507 msgstr "Prochází připojená data sítě"
31510 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
31511 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31514 msgid "Cannot create editmode armature"
31515 msgstr "Zdvojit kostru"
31518 msgid "Child Of constraint not found"
31519 msgstr "Obarvené vazby"
31522 msgid "Follow Path constraint not found"
31523 msgstr "Vazba k ceste"
31526 msgid "Path is already animated"
31527 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
31530 msgid "No active bone with constraints for copying"
31531 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
31534 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
31535 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
31538 msgid "No active object to add constraint to"
31539 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
31542 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
31543 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
31546 msgid "Bone already has an IK constraint"
31547 msgstr "Obarvené vazby"
31550 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
31551 msgstr "Vazby objektu"
31554 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
31555 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
31558 msgid "Armature has no active object bone"
31559 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
31562 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
31563 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
31566 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
31567 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31570 msgid "Could not find hook modifier"
31571 msgstr "Kopírovat modifikátor"
31574 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
31575 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
31578 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
31579 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
31582 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
31583 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
31586 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
31587 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
31590 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
31591 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
31594 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
31595 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
31602 msgid "Set Parent To"
31603 msgstr "Označit... "
31606 msgid "Object (Keep Transform)"
31607 msgstr "Viditelné transformace"
31610 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
31611 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31614 msgid "Loop in parents"
31615 msgstr "Rozříznout"
31618 msgid "No active bone"
31619 msgstr "Aktivní kosti"
31622 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
31623 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
31626 msgid "Could not find scene"
31627 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
31630 msgid "Cannot link objects into the same scene"
31631 msgstr "Přidá objekt do scény"
31634 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
31635 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
31638 msgid "No active object"
31639 msgstr "Velikost štětce"
31642 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
31643 msgstr "Zdvojit kostru"
31646 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
31647 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
31650 msgid "No frames to bake"
31651 msgstr "Klíčové snímky"
31654 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
31658 msgid "Scene has no camera"
31659 msgstr "Označit vrstvu"
31662 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
31663 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
31666 msgid "Blender Render"
31667 msgstr "Blender render"
31670 msgid "Flip to Bottom"
31674 msgid "Flip to Top"
31675 msgstr "Nastavení Ořezu"
31679 msgstr "UV souřadnice"
31682 msgid "Maximize Area"
31683 msgstr "Velikost plošek"
31686 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
31687 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
31690 msgid "No active mesh object"
31691 msgstr "Velikost štětce"
31694 msgid "Image data could not be found"
31695 msgstr "Název materiálu"
31698 msgid "No active camera set"
31699 msgstr "Přidat primitivum"
31702 msgid "Active group is locked, aborting"
31703 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
31706 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
31707 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
31714 msgid "Active F-Curve"
31715 msgstr "Aktivní snímek"
31718 msgid "Active Keyframe"
31719 msgstr "Aktivní snímek"
31727 msgstr "Důležité cesty"
31730 msgid "Track is locked"
31739 msgstr "Kompenzace:"
31750 msgid "unsupported movie clip format"
31751 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
31754 msgid "No files selected to be opened"
31755 msgstr "Odstranit označené značky"
31758 msgid "Cannot read '%s': %s"
31759 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
31762 msgid "No active track to join to"
31763 msgstr "Přidat primitivum"
31766 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
31767 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
31770 msgid "No object to apply orientation on"
31775 msgstr "Cesta souboru"
31778 msgid "No parent directory given"
31779 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
31782 msgid "Could not create new folder name"
31783 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
31790 msgid "File name, overwrite existing"
31791 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
31795 msgstr "Název souboru"
31802 msgid "Interpolation:"
31803 msgstr "Mód Interpolace"
31806 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
31807 msgstr "Kopírovat modifikátory "
31810 msgid "No active keyframe on F-Curve"
31811 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
31818 msgid "Driver Value:"
31819 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
31826 msgid "Update Dependencies"
31827 msgstr "Přehrát animaci"
31830 msgid "Add Modifier"
31831 msgstr "Přidat modifikátor"
31834 msgid "Delete target variable"
31835 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31838 msgid "Active F-Curve is not editable"
31839 msgstr "Aktivní snímek"
31842 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
31843 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
31846 msgid "No F-Modifiers to paste"
31847 msgstr "Jméno modifikátoru"
31850 msgid "Select Slot"
31851 msgstr "Vybrat řádek"
31854 msgid "Select Layer"
31855 msgstr "Označit vrstvu"
31858 msgid "Select Pass"
31859 msgstr "Vybrat méně"
31862 msgid "Can't Load Image"
31863 msgstr "Uložit obrazek"
31866 msgid "unsupported image format"
31867 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
31870 msgid "Can only save sequence on image sequences"
31871 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
31874 msgid "Cannot save multilayer sequences"
31875 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
31878 msgid "image file not found"
31879 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
31882 msgid "No valid action to add"
31883 msgstr "Jméno skriptu"
31891 msgstr "Velikost fontu: 8"
31899 msgstr "Vycentrovat"
31902 msgid "Bokeh Type:"
31903 msgstr "Stejné typy"
31910 msgid "Inner Edge:"
31911 msgstr "Otevřít editační mód"
31914 msgid "Buffer Edge:"
31915 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
31918 msgid "Color Space:"
31922 msgid "Despill Channel:"
31923 msgstr "Odstranit uzly"
31926 msgid "Limiting Channel:"
31927 msgstr "NLA kanály"
31930 msgid "Key Channel:"
31931 msgstr "Změnit pruh"
31939 msgstr "Důležité cesty"
31959 msgstr "Vybrat řádek"
31967 msgstr "Strom uzlů"
31970 msgid "Cannot ungroup"
31971 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
31974 msgid "Not inside node group"
31975 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
31978 msgid "Cannot separate nodes"
31983 msgstr "Přivlastnění"
31986 msgid "Dependency Loop"
31987 msgstr "Jemnost dělení"
31990 msgid "Add node to input"
31991 msgstr "Přidat action strip"
31994 msgid "Remove nodes connected to the input"
31995 msgstr "Odstranit zdvojené vrcholy"
31998 msgid "Operation requires an active keying set"
31999 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
32002 msgid "Not found: %s"
32003 msgstr "Python: %s"
32006 msgid "Mixed selection"
32007 msgstr "Vybrat cestu"
32010 msgid "Movie clip not found"
32011 msgstr "Editor uzlů"
32014 msgid "Mask not found"
32015 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
32018 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
32019 msgstr "První frame animace"
32022 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
32023 msgstr "První frame animace"
32026 msgid "2 selected sequence strips are needed"
32030 msgid "No valid inputs to swap"
32031 msgstr "Jméno skriptu"
32034 msgid "Please select all related strips"
32035 msgstr "Odstranit označené značky"
32038 msgid "Please select two strips"
32039 msgstr "Odstranit označené značky"
32042 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
32043 msgstr "Jméno skriptu"
32046 msgid "No active sequence!"
32051 msgid "Top of File"
32052 msgstr "Začátek souboru"
32056 msgid "Bottom of File"
32057 msgstr "Konec souboru"
32060 msgid "unknown error writing file"
32061 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
32064 msgid "unknown error stating file"
32065 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
32068 msgid "No Recent Files"
32069 msgstr "Žádné naposledy použité soubory"
32072 msgid "Control Point:"
32073 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
32084 msgid "Bevel Weight:"
32085 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
32088 msgid "Mean Bevel Weight:"
32089 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
32093 msgstr "Nastavit poloměr"
32096 msgid "Mean Radius X:"
32097 msgstr "Hlavní poloměr"
32101 msgstr "Nastavit poloměr"
32104 msgid "Mean Radius Y:"
32105 msgstr "Hlavní poloměr"
32112 msgid "Mean Crease:"
32121 msgstr "Nastavit poloměr"
32128 msgid "Mean Weight:"
32129 msgstr "Nastavit váhu"
32132 msgid "Mean Radius:"
32133 msgstr "Hlavní poloměr"
32137 msgstr "Nastavit váhu"
32144 msgid "No Bone Active"
32148 msgid "Radius (Parent)"
32149 msgstr "Náhodná změna měřítka"
32156 msgid "X radius used by Skin modifier"
32157 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
32160 msgid "Y radius used by Skin modifier"
32161 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
32164 msgid "Radius of curve control points"
32165 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
32168 msgid "Tilt of curve control points"
32169 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
32172 msgid "Depth too large"
32176 msgid "Cannot fly an object with constraints"
32177 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
32180 msgid "Auto Keying On"
32181 msgstr "Další klíč"
32184 msgid "Bone selection count error"
32185 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
32197 msgstr "Kvadratické"
32205 msgstr "Konstantní"
32216 msgid "Shrink/Fatten:"
32217 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
32225 msgstr "Dle normály"
32242 msgstr "Zrušit šev"
32250 msgid "Bone Envelopes"
32254 msgid "Keying set path could not be added"
32255 msgstr "Klíčovací sestava"
32258 msgid "Keying set path could not be removed"
32259 msgstr "Klíčovací sestava"
32262 msgid "Keying set paths could not be removed"
32263 msgstr "Klíčovací sestava"
32266 msgid "Invalid context for keying set"
32267 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
32270 msgid "Background image cannot be removed"
32271 msgstr "Obrázek pozadí"
32274 msgid "Unable to remove curve point"
32275 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
32278 msgid "Relationship"
32279 msgstr "Jemnost dělení"
32282 msgid "Bezier spline cannot have points added"
32283 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32286 msgid "Only Bezier splines can be added"
32287 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32290 msgid "Keyframe not in F-Curve"
32291 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
32294 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
32298 msgid "Could not acquire buffer from image"
32299 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
32302 msgid "Image not packed"
32303 msgstr "Název obrázku"
32306 msgid "unable to load text"
32307 msgstr "Není možné otevřít soubor"
32310 msgid "Mtex not found for this type"
32311 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
32315 msgstr "Modifikátory"
32318 msgid "Unable to create new strip"
32319 msgstr "Není možné otevřít soubor"
32322 msgid "Unable to locate link in node tree"
32323 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
32326 msgid "Vertex not in group"
32327 msgstr "Skupina vertexů"
32330 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
32331 msgstr "Skupina vertexů"
32334 msgid "Bad assignment mode"
32338 msgid "Bad vertex index in list"
32339 msgstr "Přidat značku"
32342 msgid "Keying set could not be added"
32343 msgstr "Označený vertex"
32346 msgid "Modifier was not found in the stack"
32347 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
32350 msgid "Property value not in enumeration"
32351 msgstr "Vlastnosti..."
32354 msgid "Sharp Edges"
32355 msgstr "Ostré hrany..."
32362 msgid "Create Along Paths"
32363 msgstr "Odstranit Rodiče"
32376 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
32383 msgid "Global Influence:"
32395 msgid "Determinator"
32399 msgid "Bounding box"
32404 msgstr "Barva oblohy"
32424 msgstr "Renderovaci okno"
32428 msgstr "Renderovaci okno"
32439 msgid "Undistortion"
32440 msgstr "Historie vracení"
32444 msgstr "Kvadratické"
32468 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
32475 msgid "Anisotropic"
32476 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
32480 msgstr "Sada barev"
32483 msgid "View Vector"
32484 msgstr "Pohled & Ovládání"
32487 msgid "View Z Depth"
32488 msgstr "Editační metody"
32491 msgid "View Distance"
32495 msgid "True Normal"
32496 msgstr "Dle normály"
32511 msgid "Tangent Normal"
32512 msgstr "Barva vertexů"
32519 msgid "Is Camera Ray"
32520 msgstr "Data Světla"
32523 msgid "Is Shadow Ray"
32524 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
32527 msgid "Is Diffuse Ray"
32528 msgstr "Barevná rampa"
32531 msgid "Is Glossy Ray"
32535 msgid "Is Singular Ray"
32536 msgstr "Barevná rampa"
32539 msgid "Is Reflection Ray"
32543 msgid "Is Transmission Ray"
32555 msgid "Mortar Size"
32559 msgid "Brick Width"
32560 msgstr "Filtr skriptů"
32579 msgid "Detail Scale"
32583 msgid "Emission Color"
32584 msgstr "Komprimovat soubor"
32591 msgid "Coordinate 1"
32592 msgstr "Souřadnice"
32595 msgid "Coordinate 2"
32596 msgstr "Souřadnice"
32600 msgstr "Změnit velikost"
32603 msgid "Image too small"
32604 msgstr "Ukázkový formát"
32607 msgid "Cannot render, no camera"
32608 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
32611 msgid "No border area selected"
32612 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
32615 msgid "No node tree in scene"
32616 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
32619 msgid "No render output node in scene"
32620 msgstr "Výstupní adresář renderu"
32624 msgstr "Nejbližší snímek"
32627 msgid "unable to open the file"
32628 msgstr "Není možné otevřít soubor"
32631 msgid "Context window not set"
32632 msgstr "Pohled & Ovládání"
32635 msgid "Cannot read file '%s': %s"
32636 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s."
32639 msgid "File format is not supported in file '%s'"
32640 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
32643 msgid "File path '%s' invalid"
32644 msgstr "Neplatná cesta souboru: \"%s\"."
32647 msgid "Unknown error loading '%s'"
32648 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
32651 msgid "Not a library"
32652 msgstr "Není knihovnou"
32655 msgid "Nothing indicated"
32659 msgid "unsupported format"
32660 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
32663 msgid "Toggle System Console"
32664 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32668 msgid "Toggle System Console"
32669 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32672 msgid "No operator in context"
32673 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
32676 msgid "English (English)"
32677 msgstr "Angličtina (English)"
32680 msgid "Japanese (日本語)"
32681 msgstr "Japonština (日本語)"
32684 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
32685 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
32688 msgid "Italian (Italiano)"
32689 msgstr "Italština (Italiano)"
32692 msgid "German (Deutsch)"
32693 msgstr "Němčina (Deutsch)"
32696 msgid "Finnish (Suomi)"
32697 msgstr "Finština (Suomi)"
32700 msgid "Swedish (Svenska)"
32701 msgstr "Švédština (Svenska)"
32704 msgid "French (Français)"
32705 msgstr "Francouština (Française)"
32708 msgid "Spanish (Español)"
32709 msgstr "Španělština (Español)"
32712 msgid "Czech (Český)"
32713 msgstr "Čeština (Čeština)"
32716 msgid "Portuguese (Português)"
32717 msgstr "Portugalština (Português)"
32720 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
32721 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
32724 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
32725 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
32728 msgid "Russian (Русский)"
32729 msgstr "Ruština (Русский)"
32732 msgid "Croatian (Hrvatski)"
32733 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
32736 msgid "Serbian (Српски)"
32737 msgstr "Srbština (Српском језику)"
32740 msgid "Ukrainian (Український)"
32741 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
32744 msgid "Polish (Polski)"
32745 msgstr "Polština (Polski)"
32748 msgid "Romanian (Român)"
32749 msgstr "Rumunština (Român)"
32752 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
32753 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
32756 msgid "Bulgarian (Български)"
32757 msgstr "Bulharština (Български)"
32760 msgid "Greek (Ελληνικά)"
32761 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
32764 msgid "Korean (한국 언어)"
32765 msgstr "Korejština (한국 언어)"
32768 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
32769 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
32772 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
32773 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
32776 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
32777 msgstr "Španělština (Español)"
32784 msgid "In Progress"