4 "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 0) (b'9b7d5067795')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 17:20:25\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.5"
18 msgstr "Aktionsgruppe"
21 msgid "Groups of F-Curves"
22 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
29 msgid "F-Curves in this group"
30 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
37 msgid "Custom color set to use"
38 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
41 msgid "Default Colors"
42 msgstr "Standardfarben"
45 msgid "01 - Theme Color Set"
46 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
49 msgid "02 - Theme Color Set"
50 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
53 msgid "03 - Theme Color Set"
54 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
57 msgid "04 - Theme Color Set"
58 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
61 msgid "05 - Theme Color Set"
62 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
65 msgid "06 - Theme Color Set"
66 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
69 msgid "07 - Theme Color Set"
70 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
73 msgid "08 - Theme Color Set"
74 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
77 msgid "09 - Theme Color Set"
78 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
81 msgid "10 - Theme Color Set"
82 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
85 msgid "11 - Theme Color Set"
86 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
89 msgid "12 - Theme Color Set"
90 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
93 msgid "13 - Theme Color Set"
94 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
97 msgid "14 - Theme Color Set"
98 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
101 msgid "15 - Theme Color Set"
102 msgstr "15- Themen Farbpalette"
105 msgid "16 - Theme Color Set"
106 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
109 msgid "17 - Theme Color Set"
110 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
113 msgid "18 - Theme Color Set"
114 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
117 msgid "19 - Theme Color Set"
118 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
121 msgid "20 - Theme Color Set"
122 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
125 msgid "Custom Color Set"
126 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
133 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
134 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
141 msgid "Action group is locked"
142 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
153 msgid "Action group is selected"
154 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
161 msgid "Action group is expanded"
162 msgstr "Aktionsgruppe ist erweitert"
165 msgid "Actuator to apply actions in the game engine"
166 msgstr "Aktor, der Aktionen in der Game Engine anwendet"
177 msgid "Display when not linked to a visible states controller"
178 msgstr "Wird angezeigt, wenn mit keinem sichtbaren Zustand-Kontroller verbunden"
181 msgid "Set actuator expanded in the user interface"
182 msgstr "Aktor festlegen der die Benutzeroberfläche erweitert"
202 msgstr "Beschränkung"
206 msgstr "Objekt bearbeiten"
258 msgstr "Sichtbarkeit"
261 msgid "Action Actuator"
262 msgstr "Aktion-Aktor"
265 msgid "Actuator to control the object movement"
266 msgstr "Aktor der Objektbewegungen kontrolliert"
277 msgid "How this layer is blended with previous layers"
278 msgstr "Wie diese Ebene in vorherige Ebenen überblendet wird"
282 msgstr "Überblendung"
290 msgstr "Blender-Einheiten"
293 msgid "Number of frames of motion blending"
294 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
301 msgid "Frame Property"
302 msgstr "Frame-Eigenschaft"
305 msgid "Assign the action's current frame number to this property"
306 msgstr "Weise dieser Eigenschaft die aktuelle Bildzahl der Aktion zu"
317 msgid "The animation layer to play the action on"
318 msgstr "Die Animationsebene, auf der die Aktion spielt"
322 msgstr "Ebenen Gewichtung"
325 msgid "How much of the previous layer to blend into this one"
326 msgstr "Wie viel von der voherigen Ebene in diese geblendet wird"
333 msgid "Action playback type"
334 msgstr "Aktions-Wiedergabetyp"
350 msgstr "Schleife stoppen"
354 msgstr "Schleife beenden"
361 msgid "Use this property to define the Action position"
362 msgstr "Diese Eigenschaft verwenden, um die Aktionsposition zu definieren"
377 msgid "Armature Actuator"
378 msgstr "Skelett-Aktor"
385 msgid "Bone on which the constraint is defined"
386 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
389 msgid "Name of the constraint to control"
390 msgstr "Name der zu kontrollierenden Beschränkung"
397 msgid "Influence of this constraint"
398 msgstr "Einfluss dieser Beschränkung"
401 msgid "Constraint Type"
402 msgstr "Beschränkungstyp"
406 msgstr "Skelett laufen lassen"
414 msgstr "Deaktivieren"
422 msgstr "Gewicht setzen"
425 msgid "Set Influence"
426 msgstr "Einfluss setzen"
429 msgid "Secondary Target"
430 msgstr "Sekundäres Ziel"
433 msgid "Set this object as the secondary target of the constraint (only IK polar target at the moment)"
434 msgstr "Setzt dieses Objekt als sekundäres Ziel der Beschränkung (nur IK polares Ziel im Moment)"
441 msgid "Set this object as the target of the constraint"
442 msgstr "Setzt dieses Objekt als Ziel der Beschränkung"
449 msgid "Weight of this constraint"
450 msgstr "Gewicht dieser Beschränkung"
453 msgid "Camera Actuator"
454 msgstr "Kamera-Aktor"
461 msgid "Axis the Camera will try to get behind"
462 msgstr "Achse der Kamera versucht da hinter zubleiben"
469 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
470 msgstr "Kamera versucht, hinter der X Achse zubleiben"
477 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
478 msgstr "Kamera versucht, hinter der Y Achse zubleiben"
485 msgid "Camera tries to get behind the -X axis"
486 msgstr "Kamera versucht, hinter der -X Achse zubleiben"
493 msgid "Camera tries to get behind the -Y axis"
494 msgstr "Kamera versucht, hinter der -Y Achse zubleiben"
501 msgid "Strength of the constraint that drives the camera behind the target"
502 msgstr "Die Kraft der Beschränkung, die die Kamera hinter dem Ziel steuert"
517 msgid "Camera Object"
518 msgstr "Kameraobjekt"
521 msgid "Look at this Object"
522 msgstr "Sicht auf dieses Objekt"
525 msgid "Constraint Actuator"
526 msgstr "Beschränkung-Aktor"
529 msgid "Actuator to handle Constraints"
530 msgstr "Aktor, um Beschränkungen zu behandeln"
542 msgstr "Rotationsdämpfung"
545 msgid "Use a different damping for orientation"
546 msgstr "Verwendet eine unterschiedliche Dämpfung zur Ausrichtung"
553 msgid "Direction of the ray"
554 msgstr "Richtung der Strahlen"
589 msgid "Keep this distance to target"
590 msgstr "Diese Entfernung zum Ziel beibehalten"
593 msgid "Damping factor of the force field spring"
594 msgstr "Dämpfungsfaktor der Kraftfeld-Federung"
597 msgid "Spring force within the force field area"
598 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
601 msgid "Height of the force field area"
602 msgstr "Stärke des Kraftfeldbereichs"
625 msgid "Ray detects only Objects with this material"
626 msgstr "Strahl erkennt nur Gegenstände mit diesem Material"
629 msgid "Constraints Mode"
630 msgstr "Beschränkungsmodus"
633 msgid "The type of the constraint"
634 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
637 msgid "Location Constraint"
638 msgstr "Objektbeschränkungen"
641 msgid "Distance Constraint"
642 msgstr "Distanzbeschränkung"
645 msgid "Orientation Constraint"
646 msgstr "Ausrichtung-Beschränkung"
649 msgid "Force Field Constraint"
650 msgstr "Kraftfeldbeschränkung"
653 msgid "Ray detects only Objects with this property"
654 msgstr "Strahl erkennt nur Gegenstände mit diesen Eigenschaften"
661 msgid "Maximum length of ray"
662 msgstr "Maximale Strahlenlänge"
665 msgid "Reference Direction"
666 msgstr "Referenzrichtung"
673 msgid "Maximum activation time in frame, 0 for unlimited"
674 msgstr "Maximale Aktivierungszeit in Einzelbildern, 0 für unbegrenzt"
681 msgid "Keep object axis parallel to normal"
682 msgstr "Objektachse parallel zur Normale beibehalten"
685 msgid "Force Distance"
686 msgstr "Kraftentfernung"
689 msgid "Force distance of object to point of impact of ray"
690 msgstr "Kraftentfernung vom Objekt bis zum Auftrittspunkt des Strahls"
697 msgid "Detect material instead of property"
698 msgstr "Ermittelt Material anstatt Eigenschaft"
701 msgid "Persistent actuator: stays active even if ray does not reach target"
702 msgstr "Anhaltender Aktor: bleibt aktiv, selbst wenn Strahlziel nicht erreicht wurde."
705 msgid "Edit Object Actuator"
706 msgstr "Objekt-Bearbeiten-Aktor"
709 msgid "Actuator used to edit objects"
710 msgstr "Aktor, der benutzt wird um Objekte zu bearbeiten"
713 msgid "Angular Velocity"
714 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
717 msgid "Angular velocity upon creation"
718 msgstr "Winkelgeschwindigkeit bei der Erstellung"
721 msgid "Dynamic Operation"
722 msgstr "Dynamische opterationen"
725 msgid "Restore Dynamics"
729 msgid "Suspend Dynamics"
730 msgstr "Aerodynamik:"
733 msgid "Enable Rigid Body"
734 msgstr "Rigid Body aktivieren"
737 msgid "Disable Rigid Body"
738 msgstr "Rigid Body deaktivieren"
742 msgstr "Masse setzen"
745 msgid "Linear Velocity"
746 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
749 msgid "Velocity upon creation"
750 msgstr "Geschwindigkeit bei der Erstellung"
757 msgid "The mass of the object"
758 msgstr "Masse des Objekts"
765 msgid "The mode of the actuator"
766 msgstr "Der Modus des Aktors"
770 msgstr "Objekt hinzufügen"
778 msgstr "Mesh ersetzen"
782 msgstr "Verfolgen nach"
793 msgid "Add this Object and all its children (can't be on a visible layer)"
794 msgstr "Dieses Objekt und alle seine Kinder hinzufügen (dürfen nicht auf einer sichtbaren Ebene sein)"
797 msgid "Duration the new Object lives or the track takes"
798 msgstr "Dauer, wie lange das neue Objekt lebt oder die Spur dauert"
805 msgid "The axis that points to the target object"
806 msgstr "Die Achse, die zum Zielobjekt zeigt"
809 msgid "Track to this Object"
810 msgstr "Bis zu diesem Objekt verfolgen"
817 msgid "The axis that points upward"
818 msgstr "Die Achse, die nach oben zeigt"
825 msgid "Enable 3D tracking"
826 msgstr "3D-Verfolgung aktivieren"
829 msgid "Apply the rotation locally"
830 msgstr "Die Rotation lokal anwenden"
833 msgid "Apply the transformation locally"
834 msgstr "Die Transformation lokal anwenden"
841 msgid "Replace the display mesh"
842 msgstr "Das angezeigte Mesh ersetzen"
849 msgid "Replace the physics mesh (triangle bounds only - compound shapes not supported)"
850 msgstr "Das physische Mesh ersetzen (nur Dreieckbegrenzung - zusammengesetzte Formen werden nicht unterstützt)"
853 msgid "Filter 2D Actuator"
854 msgstr "2D-Filter-Aktor"
857 msgid "Actuator to apply screen graphic effects"
858 msgstr "Aktor, der Bildschirm-Grafikeffekte anwendet"
862 msgstr "Durchlaufnummern"
865 msgid "Set filter order"
866 msgstr "Filterfolge setzen"
873 msgid "Filter 2D Type"
874 msgstr "2D-Filtertyp"
877 msgid "Enable Filter"
878 msgstr "Filter aktivieren"
881 msgid "Disable Filter"
882 msgstr "Deaktivieren Filter"
885 msgid "Remove Filter"
886 msgstr "Löschen Filter"
890 msgstr "Bewegungsunschärfe"
894 msgstr "Weichzeichnen"
933 msgid "Custom Filter"
934 msgstr "Benutzerfilter"
941 msgid "Motion blur factor"
942 msgstr "Bewegungsunschärfe Faktor"
945 msgid "Enable/Disable Motion Blur"
946 msgstr "Bewegungsunschärfe de-/aktivieren"
949 msgid "Game Actuator"
957 msgid "Start Game From File"
958 msgstr "Spiel von Datei starten"
962 msgstr "Spiel neustarten"
966 msgstr "Spiel beenden"
969 msgid "Save bge.logic.globalDict"
970 msgstr "Speichere bge.logic.globalDict"
973 msgid "Load bge.logic.globalDict"
974 msgstr "Lade bge.logic.globalDict"
977 msgid "Message Actuator"
978 msgstr "Nachrichten-Aktor"
985 msgid "Optional, message body Text"
986 msgstr "Optional, Nachrichtenkörpertext"
990 msgstr "Eigenschaftsname"
1001 msgid "Optional, message subject (this is what can be filtered on)"
1002 msgstr "Optional, Nachrichtenobjekt (nach dem kann gefiltert werden)"
1034 msgstr "Zurücksetzen"
1037 msgid "Reset the cursor's X position to the center of the screen space after calculating"
1038 msgstr "Setze nach der Berechnung die X-Position des Mauszeigers in die Bildschirmmitte "
1041 msgid "Reset the cursor's Y position to the center of the screen space after calculating"
1042 msgstr "Setze nach der Berechnung die Y-Position des Mauszeigers in die Bildschirmmitte "
1046 msgstr "Schwellwert"
1049 msgid "Calculate mouse movement on the X axis"
1050 msgstr "Berechne Maus-Bewegung auf der X-Achse"
1053 msgid "Calculate mouse movement on the Y axis"
1054 msgstr "Berechne Maus-Bewegung auf der Y-Achse"
1061 msgid "Make mouse cursor visible"
1062 msgstr "Mache Mauszeiger sichtbar"
1065 msgid "Motion Actuator"
1066 msgstr "Bewegung-Aktor"
1069 msgid "Angular velocity"
1070 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
1073 msgid "Damping Frames"
1074 msgstr "Einzelbilder dämpfen"
1077 msgid "Not required, high values can cause instability"
1078 msgstr "Nicht benötigt, hohe Werte können Instabilität verursachen"
1081 msgid "Upper limit for X force"
1082 msgstr "Obergrenze für X-Kraft"
1085 msgid "Upper limit for Y force"
1086 msgstr "Obergrenze für Y-Kraft"
1089 msgid "Upper limit for Z force"
1090 msgstr "Obergrenze für Z-Kraft"
1093 msgid "Lower limit for X force"
1094 msgstr "Untergrenze für X-Kraft"
1097 msgid "Lower limit for Y force"
1098 msgstr "Untergrenze für Y-Kraft"
1101 msgid "Lower limit for Z force"
1102 msgstr "Untergrenze für Z-Kraft"
1105 msgid "Integral Coefficient"
1106 msgstr "Integralkoeffizient"
1110 msgstr "Bewegungstyp"
1113 msgid "Simple Motion"
1114 msgstr "Einfache Bewegung"
1117 msgid "Servo Control"
1118 msgstr "Controller zeigen"
1121 msgid "Character Motion"
1122 msgstr "Kamerabewegung"
1141 msgid "Proportional Coefficient"
1142 msgstr "Proportionaler Koeffizient"
1145 msgid "Reference Object"
1146 msgstr "Bezugsobjekt"
1157 msgid "Velocity is defined in local coordinates"
1158 msgstr "Geschwindigkeit ist in lokalen Koordinaten definiert"
1161 msgid "Location is defined in local coordinates"
1162 msgstr "Position ist in lokalen Koordinaten definiert"
1165 msgid "Rotation is defined in local coordinates"
1166 msgstr "Rotation ist in lokalen Koordinaten definiert"
1173 msgid "Set limit to force along the X axis"
1174 msgstr "Kraftgrenze entlang der X-Achse setzen"
1181 msgid "Set limit to force along the Y axis"
1182 msgstr "Kraftgrenze entlang der Y-Achse setzen"
1189 msgid "Set limit to force along the Z axis"
1190 msgstr "Kraftgrenze entlang der Z-Achse setzen"
1193 msgid "Parent Actuator"
1194 msgstr "Eltern-Aktor"
1198 msgstr "Elternteil setzen"
1201 msgid "Remove Parent"
1202 msgstr "Elternteil entfernen"
1205 msgid "Parent Object"
1206 msgstr "Elternobjekt"
1209 msgid "Set this object as parent"
1210 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
1214 msgstr "Zusammengesetzt"
1221 msgid "Property Actuator"
1222 msgstr "Eigenschaften-Aktor"
1225 msgid "Actuator to handle properties"
1226 msgstr "Aktor, um Eigenschaften zubehandeln"
1241 msgid "For bool/int/float/timer properties only"
1242 msgstr "Nur für bool/int/float/timer Eigenschaften"
1249 msgid "Copy from this Object"
1250 msgstr "Von diesem Objekt kopieren"
1253 msgid "Property Name"
1254 msgstr "Eigenschaftsname"
1257 msgid "Copy this property"
1258 msgstr "Eigenschaft kopieren"
1261 msgid "The name of the property"
1262 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
1265 msgid "Random Actuator"
1266 msgstr "Zufall-Aktor"
1273 msgid "Distribution"
1277 msgid "Choose the type of distribution"
1278 msgstr "Art der Verteilung auswählen"
1281 msgid "Bool Constant"
1282 msgstr "Bool Konstante"
1285 msgid "Bool Uniform"
1286 msgstr "Bool Uniform"
1289 msgid "Bool Bernoulli"
1290 msgstr "Bool Bernoulli"
1293 msgid "Int Constant"
1294 msgstr "Int Konstante"
1298 msgstr "Int Uniform"
1302 msgstr "Int Poisson"
1305 msgid "Float Constant"
1306 msgstr "Gleitkomma-Konstante"
1309 msgid "Float Uniform"
1310 msgstr "Float Uniform"
1313 msgid "Float Normal"
1314 msgstr "Gleitkomma-Normale"
1317 msgid "Float Neg. Exp."
1318 msgstr "Float Neg. Exp."
1322 msgstr "Durchschnitt"
1325 msgid "Always return this number"
1326 msgstr "Immer diese Zahl zurückgeben"
1329 msgid "Half-Life Time"
1330 msgstr "Halbwertszeit"
1333 msgid "Expected mean value of the distribution"
1334 msgstr "Erwarteter Mittelwert der Verteilung"
1349 msgid "Always false or always true"
1350 msgstr "Immer falsch oder immer wahr"
1353 msgid "Scene Actuator"
1354 msgstr "Szenen-Aktor"
1357 msgid "Set this Camera (leave empty to refer to self object)"
1358 msgstr "Diese Kamera festlegen (frei lassen, um auf sich selbst zu beziehen)"
1366 msgstr "Szene setzen"
1370 msgstr "Kamera setzen"
1373 msgid "Add Overlay Scene"
1374 msgstr "Überlagerungsszene hinzufügen"
1377 msgid "Add Background Scene"
1378 msgstr "Hintergrundszene hinzufügen"
1381 msgid "Remove Scene"
1382 msgstr "Szene entfernen"
1385 msgid "Suspend Scene"
1386 msgstr "Szene aussetzen"
1389 msgid "Resume Scene"
1390 msgstr "Szene fortsetzen"
1397 msgid "Cone Inner Angle"
1398 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
1401 msgid "The angle of the inner cone"
1402 msgstr "Der Winkel des inneren Kegels"
1405 msgid "Cone Outer Angle"
1406 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
1409 msgid "The angle of the outer cone"
1410 msgstr "Der Winkel des äußeren Kegels"
1413 msgid "Cone Outer Gain"
1414 msgstr "Kegel außere Verstärkung"
1417 msgid "Maximum Distance"
1418 msgstr "Maximaler Abstand"
1421 msgid "The maximum distance at which you can hear the sound"
1422 msgstr "Der Maximale Abstand, an dem man den Klang noch hören kann"
1425 msgid "Reference Distance"
1426 msgstr "Bezugsabstand"
1429 msgid "The distance where the sound has a gain of 1.0"
1430 msgstr "Der Abstand, an dem der Klang eine Verstärkung von 1.0 hat"
1433 msgid "Maximum Gain"
1434 msgstr "Maximale Verstärkung"
1437 msgid "The maximum gain of the sound, no matter how near it is"
1438 msgstr "Maximale Verstärkung des Klangs (hat nichts mit der Nähe zu tun)"
1441 msgid "Minimum Gain"
1442 msgstr "Minimale Verstärkung"
1445 msgid "The minimum gain of the sound, no matter how far it is away"
1446 msgstr "Minimale Verstärkung des Klangs (hat nichts mit der Entfernung zu tun)"
1450 msgstr "Abspielmodus"
1454 msgstr "Wiedergabe anhalten"
1458 msgstr "Ende abspielen"
1461 msgid "Loop Bidirectional"
1462 msgstr "Richtung umdrehen"
1470 msgid "Pitch of the sound"
1471 msgstr "Tonhöhe des Klangs"
1478 msgid "The influence factor on volume depending on distance"
1479 msgstr "Der Einflussfaktor auf die Lautstärke, abhängig von der Entfernung"
1486 msgid "Enable/Disable 3D Sound"
1487 msgstr "3D-Sound ein/aus"
1495 msgid "Initial volume of the sound"
1496 msgstr "Anfangslautstärke des Sounds"
1499 msgid "State Actuator"
1500 msgstr "Zustand-Aktor"
1503 msgid "Actuator to handle states"
1504 msgstr "Aktor um Zustände zu behandeln"
1511 msgid "Select the bit operation on object state mask"
1512 msgstr "Bit-Operation auf Objekt-Zustandsmaske auswählen"
1516 msgstr "Zustand setzen"
1520 msgstr "Zustand hinzufügen"
1523 msgid "Remove State"
1524 msgstr "Zustand entfernen"
1527 msgid "Change State"
1528 msgstr "Zustand ändern"
1531 msgid "Steering Actuator"
1532 msgstr "Steuerung-Aktor"
1535 msgid "Acceleration"
1536 msgstr "Beschleunigung"
1539 msgid "Max acceleration"
1540 msgstr "Max Beschleunigung"
1547 msgid "Relax distance"
1548 msgstr "Entfernung begrenzen"
1552 msgstr "Außenschicht"
1571 msgid "Path following"
1572 msgstr "Pfad folgen"
1575 msgid "Navigation Mesh Object"
1576 msgstr "Navigations-Mesh-Objekt"
1579 msgid "Navigation mesh"
1580 msgstr "Navigation-Mesh"
1583 msgid "Self Terminated"
1584 msgstr "Selbstzerstörung"
1587 msgid "Terminate when target is reached"
1588 msgstr "Zerstörung sich selbst, wenn das Ziel erreicht ist"
1592 msgstr "Visualisieren"
1595 msgid "Target Object"
1599 msgid "Target object"
1604 msgstr "Drehgeschwindigkeit"
1607 msgid "Max turn speed"
1608 msgstr "Max. Drehgeschwindigkeit"
1611 msgid "Update period"
1612 msgstr "Aktualisierungsperiode"
1615 msgid "Path update period"
1616 msgstr "Pfadaktualisierungs-Periode"
1620 msgstr "Geschwindigkeit"
1623 msgid "Velocity magnitude"
1624 msgstr "Geschwindigkeitsstärke"
1627 msgid "Visibility Actuator"
1628 msgstr "Sichtbarkeit-Aktor"
1631 msgid "Actuator to set visibility and occlusion of the object"
1632 msgstr "Aktor, der die Sichtbarkeit und Absorption eines Objekts festlegt"
1651 msgid "Compute Device Type"
1652 msgstr "Berechnungsgerättyp"
1655 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
1656 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
1659 msgid "Fribidi Library"
1660 msgstr "Fribidi Bibliothek"
1663 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
1664 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
1667 msgid "Translation Root"
1668 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
1671 msgid "Import Paths"
1672 msgstr "Pfade importieren"
1676 msgstr "Quellverzeichnis"
1679 msgid "The Blender source root path"
1680 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
1683 msgid "Persistent Data Path"
1684 msgstr "Elternteil setzen"
1691 msgid "Animation Data"
1692 msgstr "Animationsdaten"
1695 msgid "Action Blending"
1696 msgstr "Aktionsüberblendung"
1704 msgstr "Subtrahieren"
1708 msgstr "Multiplizieren"
1719 msgid "Action Influence"
1720 msgstr "Aktionseinfluss"
1731 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
1732 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
1735 msgid "Animation Visualization"
1736 msgstr "Animation Visualisierung"
1739 msgid "Settings for the visualization of motion"
1740 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
1743 msgid "Motion Paths"
1744 msgstr "Bewegungspfade"
1747 msgid "Motion Path settings for visualization"
1748 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
1751 msgid "Onion Skinning"
1752 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
1755 msgid "Onion Skinning (ghosting) settings for visualization"
1756 msgstr "Zwiebelschalen Animation (Ghosting) Einstellungen für Visualisierung"
1759 msgid "Motion Path Settings"
1760 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
1763 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
1764 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
1767 msgid "Bake Location"
1768 msgstr "Position backen"
1775 msgid "Calculate bone paths from heads"
1776 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
1783 msgid "Calculate bone paths from tails"
1784 msgstr "Knochenpfade von Füßen weg berechnen"
1787 msgid "After Current"
1788 msgstr "Nach Aktuellem"
1791 msgid "Before Current"
1792 msgstr "Vor Aktuellem"
1795 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
1796 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
1799 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
1800 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
1804 msgstr "Einzelbildschritt"
1807 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
1808 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
1811 msgid "Show Frame Numbers"
1812 msgstr "Einzelbildummern anzeigen"
1815 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
1816 msgstr "Bildnummern auf Bewegungspfaden anzeigen"
1819 msgid "All Action Keyframes"
1820 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
1823 msgid "Highlight Keyframes"
1824 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
1827 msgid "Show Keyframe Numbers"
1828 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
1831 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
1832 msgstr "Einzelbildnummer des Schlüsselbildes im Bewegungspfad anzeigen"
1839 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
1840 msgstr "Typ der Spanne, um Bewegungspfade anzuzeigen"
1843 msgid "Around Frame"
1844 msgstr "Um Einzelbild"
1847 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
1848 msgstr "Posenpfade innerhalb einer festen Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild anzeigen"
1855 msgid "Display Paths of poses within specified range"
1856 msgstr "Posenpfad innerhalb des festgelegte Bereichs anzeigen"
1859 msgid "Onion Skinning Settings"
1860 msgstr "Zwiebelschalen Animationseinstellungen"
1863 msgid "Onion Skinning settings for animation visualization"
1864 msgstr "Zwiebelschalen Animationseinstellungen für animierte Visualisierungen"
1867 msgid "On Selected Bones Only"
1868 msgstr "Nur auf ausgewählten Knochen"
1871 msgid "Method used for determining what ghosts get drawn"
1872 msgstr "Methode zur Bestimmung, welche Geister gezeigt werden"
1876 msgstr "Keine Ghosts"
1879 msgid "Around Current Frame"
1880 msgstr "Um aktuelles Bild herum"
1883 msgid "On Keyframes"
1884 msgstr "Auf Schlüsselbildern"
1892 msgstr "Flächenhöhe"
1899 msgid "Regions this area is subdivided in"
1900 msgstr "In Regionen unterteilen"
1904 msgstr "Menüs zeigen"
1907 msgid "Show menus in the header"
1908 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
1915 msgid "Current editor type for this area"
1916 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
1920 msgstr "Null-Objekt"
1928 msgstr "3D Ansichtsfenster"
1935 msgid "Timeline and playback controls"
1936 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
1939 msgid "Graph Editor"
1940 msgstr "Graph Editor"
1951 msgid "UV/Image Editor"
1952 msgstr "UV/Bildeditor"
1955 msgid "View and edit images and UV Maps"
1956 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
1959 msgid "Movie Clip Editor"
1960 msgstr "Film Clip Editor"
1963 msgid "Motion tracking tools"
1964 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
1967 msgid "Video Sequence Editor"
1968 msgstr "Video Sequenzeditor"
1971 msgid "Video editing tools"
1972 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
1976 msgstr "Knoteneditor"
1983 msgid "Logic Editor"
1984 msgstr "Logikeditor"
1987 msgid "Game logic editing"
1988 msgstr "Spiellogik bearbeiten"
1992 msgstr "Eigenschaften"
1999 msgid "User Preferences"
2000 msgstr "Benutzereinstellungen"
2007 msgid "File Browser"
2008 msgstr "Dateibrowser"
2011 msgid "Python Console"
2012 msgstr "Python-Konsole"
2020 msgstr "Flächenbreite"
2027 msgid "The window relative vertical location of the area"
2028 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
2035 msgid "The window relative horizontal location of the area"
2036 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
2040 msgstr "Aktiver Knochen"
2043 msgid "Background Image"
2044 msgstr "Hintergrundbild"
2047 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2048 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
2059 msgid "Draw under or over everything"
2060 msgstr "Unter oder über etwas anzeigen"
2071 msgid "Frame Method"
2072 msgstr "Einzelbild-Methode"
2075 msgid "How the image fits in the camera frame"
2076 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
2088 msgstr "Beschneiden"
2096 msgstr "Bild-Benutzer"
2103 msgid "Offset image horizontally from the world origin"
2104 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
2111 msgid "Offset image vertically from the world origin"
2112 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
2119 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2120 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
2123 msgid "Show Background Image"
2124 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
2127 msgid "Show this image as background"
2128 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
2131 msgid "Show On Foreground"
2132 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
2135 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2136 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
2143 msgid "Background Source"
2144 msgstr "Hintergrundquelle"
2147 msgid "Data source used for background"
2148 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
2159 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2160 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
2167 msgid "The axis to display the image on"
2168 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
2175 msgid "Show background image while looking to the left"
2176 msgstr "Hintergrundbild beim Schauen nach links anzeigen"
2183 msgid "Show background image while looking to the right"
2184 msgstr "Hintergrundbild beim Schauen nach rechts anzeigen"
2187 msgid "Show background image in back view"
2188 msgstr "Hintergrundbild in Hinteransicht zeigen"
2191 msgid "Show background image in front view"
2192 msgstr "Hintergrundbild in Vorderansicht zeigen"
2199 msgid "Show background image in bottom view"
2200 msgstr "Hintergrundbild in Sicht von unten anzeigen"
2207 msgid "Show background image in top view"
2208 msgstr "Hintergrundbild in Draufsicht anzeigen"
2212 msgstr "Alle Ansichten"
2215 msgid "Show background image in all views"
2216 msgstr "Hintergrundbild in allen Ansichten zeigen"
2219 msgid "Show background image in camera view"
2220 msgstr "Hintergrundbild in Kameraansicht zeigen"
2223 msgid "Background Images"
2224 msgstr "Hintergrundbilder"
2228 msgstr "Pixel backen"
2232 msgstr "Daten backen"
2239 msgid "Image Format"
2247 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
2248 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
2255 msgid "Bake the normals in object space"
2256 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
2263 msgid "Bake the normals in tangent space"
2264 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
2291 msgid "Transmission"
2307 msgid "Save the baking map in an external file"
2308 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
2311 msgid "Automatic Name"
2312 msgstr "Automatischer name"
2319 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
2320 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
2327 msgid "Selected to Active"
2328 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
2331 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
2332 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
2335 msgid "Split Materials"
2336 msgstr "Materialien aufteilen"
2339 msgid "Split external images per material (external only)"
2340 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
2343 msgid "Bezier Curve Point"
2344 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
2347 msgid "Bezier curve point with two handles"
2348 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
2351 msgid "Control Point"
2352 msgstr "Kontrollpunkt"
2355 msgid "Coordinates of the control point"
2356 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
2363 msgid "Coordinates of the first handle"
2364 msgstr "Koordinaten des ersten Griffs"
2367 msgid "Handle 1 Type"
2368 msgstr "Typ von Anfasser 1"
2371 msgid "Handle types"
2372 msgstr "Anfassertypen"
2384 msgstr "Ausgerichtet"
2395 msgid "Coordinates of the second handle"
2396 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffs"
2399 msgid "Handle 2 Type"
2400 msgstr "Typ von Anfasser 2"
2407 msgid "Visibility status"
2408 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
2411 msgid "Bevel Radius"
2412 msgstr "Fasenradius"
2415 msgid "Radius for beveling"
2416 msgstr "Radius der Abfasung"
2419 msgid "Control Point selected"
2420 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
2423 msgid "Control point selection status"
2424 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
2427 msgid "Handle 1 selected"
2428 msgstr "Anfasser 1 ausgewählt"
2431 msgid "Handle 1 selection status"
2432 msgstr "Auswahlstatus von Anfasser 1"
2435 msgid "Handle 2 selected"
2436 msgstr "Anfasser 2 ausgewählt"
2439 msgid "Handle 2 selection status"
2440 msgstr "Auswahlstatus von Anfasser 2"
2447 msgid "Tilt in 3D View"
2448 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
2451 msgid "Blendfile Data"
2452 msgstr "Blenddatei Daten"
2479 msgid "Path to the .blend file"
2480 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
2483 msgid "Vector Fonts"
2484 msgstr "Vektorschriften"
2487 msgid "Grease Pencil"
2499 msgid "File Has Unsaved Changes"
2500 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
2503 msgid "File is Saved"
2504 msgstr "Datei ist gespeichert"
2516 msgstr "Bibliotheken"
2528 msgstr "Materialien"
2544 msgstr "Knotengruppen"
2560 msgstr "Bildschirme"
2564 msgstr "Formschlüssel"
2572 msgstr "Lautsprecher"
2583 msgid "Use Autopack"
2584 msgstr "Automaisches Verpacken verwenden"
2587 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
2588 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
2591 msgid "Window Managers"
2592 msgstr "Fenstermanager"
2604 msgstr "Boid-Regeln"
2607 msgid "Boid rule name"
2608 msgstr "Boid-Regelname"
2619 msgid "Avoid Collision"
2620 msgstr "Kollision vermeiden"
2631 msgid "Follow Leader"
2632 msgstr "Leitobjekt folgen"
2635 msgid "Follow a boid or assigned object"
2636 msgstr "Einem Boid oder zugeordneten Objekt folgen"
2639 msgid "Average Speed"
2640 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2648 msgstr "In der Luft"
2651 msgid "Use rule when boid is flying"
2652 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2656 msgstr "Auf dem land"
2659 msgid "Use rule when boid is on land"
2660 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2664 msgstr "Geschwindigkeit"
2667 msgid "Percentage of maximum speed"
2668 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2675 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2676 msgstr "Wie schnell Geschwindigkeitsrichtung zufällig wird"
2680 msgstr "Angstfaktor"
2683 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2684 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2687 msgid "Object to avoid"
2688 msgstr "Objektdaten"
2692 msgstr "Vorhersagen"
2695 msgid "Predict target movement"
2696 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2700 msgstr "Vorwärts schauen"
2703 msgid "Time to look ahead in seconds"
2704 msgstr "Zeit in Sekunden, um vorwärts zu schauen"
2711 msgid "Avoid collision with other boids"
2712 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2716 msgstr "Mehr auswählen"
2719 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2720 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2723 msgid "Fight Distance"
2724 msgstr "Kampfabstand"
2727 msgid "Attack boids at max this distance"
2728 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2731 msgid "Flee Distance"
2732 msgstr "Flieh-Distanz"
2735 msgid "Flee to this distance"
2736 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2739 msgid "Distance behind leader to follow"
2740 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2743 msgid "Follow this object instead of a boid"
2744 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2748 msgstr "Schrittweite"
2751 msgid "How many boids in a line"
2752 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2759 msgid "Follow leader in a line"
2760 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2767 msgid "Boid Settings"
2768 msgstr "Boid-Einstellungen"
2771 msgid "Settings for boid physics"
2772 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2776 msgstr "Genauigkeit"
2779 msgid "Accuracy of attack"
2780 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2783 msgid "Active Boid Rule"
2784 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2787 msgid "Active Boid State Index"
2788 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2795 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2796 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2799 msgid "Max Air Acceleration"
2800 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2803 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2804 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2807 msgid "Max Air Angular Velocity"
2808 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2811 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2812 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2815 msgid "Air Personal Space"
2816 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2819 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2820 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2823 msgid "Max Air Speed"
2824 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2827 msgid "Maximum speed in air"
2828 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2831 msgid "Min Air Speed"
2832 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2835 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2836 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2843 msgid "Initial boid health when born"
2844 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2847 msgid "Max Land Acceleration"
2848 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2851 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2852 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2855 msgid "Max Land Angular Velocity"
2856 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2859 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2860 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2864 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2867 msgid "Maximum speed for jumping"
2868 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2871 msgid "Land Personal Space"
2872 msgstr "Persönlicher Landraum"
2875 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2876 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2879 msgid "Landing Smoothness"
2880 msgstr "Lande-Weichheit"
2883 msgid "How smoothly the boids land"
2884 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2887 msgid "Max Land Speed"
2888 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2891 msgid "Maximum speed on land"
2892 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2899 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2900 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2904 msgstr "Boid-Zustand"
2911 msgid "Allow Climbing"
2912 msgstr "Klettern erlauben"
2915 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2916 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2919 msgid "Allow Flight"
2920 msgstr "Fliegen erlauben"
2923 msgid "Allow boids to move in air"
2924 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2928 msgstr "Land erlauben"
2931 msgid "Allow boids to move on land"
2932 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2936 msgstr "Bois-Zustand"
2939 msgid "Boid state for boid physics"
2940 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2943 msgid "Active Boid Rule Index"
2944 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2951 msgid "Boid state name"
2952 msgstr "Boid-Zustandname"
2956 msgstr "Boid-Regeln"
2964 msgstr "Durchschnitt"
2971 msgid "B-Bone Ease In"
2972 msgstr "B-Bone Ease In"
2975 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2976 msgstr "Länge des ersten Bezier-Anfassers (nur für B-Knochen)"
2979 msgid "B-Bone Ease Out"
2980 msgstr "B-Bone Ease Out"
2983 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2984 msgstr "Länge des zweiten Bezier-Anfassers (nur für B-Knochen)"
2987 msgid "B-Bone Segments"
2988 msgstr "B-Knochen Segmente"
2991 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2992 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2995 msgid "B-Bone Display X Width"
2996 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2999 msgid "B-Bone X size"
3000 msgstr "B-Knochen X-Größe"
3003 msgid "B-Bone Display Z Width"
3004 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
3007 msgid "B-Bone Z size"
3008 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
3011 msgid "Bones which are children of this bone"
3012 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
3015 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
3016 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3019 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
3020 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3031 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
3032 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
3035 msgid "Armature-Relative Head"
3036 msgstr "Skelett relativer Kopf"
3039 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
3040 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
3043 msgid "Envelope Head Radius"
3044 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
3047 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
3048 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3055 msgid "Bone is able to be selected"
3056 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
3063 msgid "Layers bone exists in"
3064 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
3068 msgstr "Knochenmatrix"
3071 msgid "3x3 bone matrix"
3072 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3075 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3076 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3079 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3080 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3083 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3084 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3088 msgstr "Kopf auswählen"
3092 msgstr "Fuß auswählen"
3096 msgstr "Drahtgitter anzeigen"
3103 msgid "Location of tail end of the bone"
3104 msgstr "Position des Fußendes des Knochens"
3107 msgid "Armature-Relative Tail"
3108 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3111 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3112 msgstr "Position des Fußendes des Knochens relativ zum Skelett"
3115 msgid "Envelope Tail Radius"
3116 msgstr "Einhüllenden-Fußradius"
3119 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3120 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3124 msgstr "Verdrehung fixieren"
3127 msgid "Fix Twist on this bone"
3128 msgstr "Fixiert die Verdrehung auf diesen Knochen"
3135 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3136 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Fuß des Elternteils"
3140 msgstr "Deformieren"
3143 msgid "Local Location"
3144 msgstr "Lokal Position"
3147 msgid "Relative Parenting"
3148 msgstr "Relativer Pfad"
3152 msgstr "Knochengruppe"
3155 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3156 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3160 msgstr "Knochengruppen"
3164 msgstr "Hat Überlagerung"
3167 msgid "Has Smooth Stroke"
3168 msgstr "Hat weichen Strich"
3172 msgstr "Hat Freiräume"
3187 msgid "Child Particle"
3188 msgstr "Partikelkinder"
3191 msgid "Collision Quality"
3192 msgstr "Kollisionsqualität"
3195 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3196 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
3203 msgid "Minimum Distance"
3204 msgstr "Minimaler Abstand"
3207 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes in"
3208 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden "
3211 msgid "Repulsion Distance"
3212 msgstr "Rückstoßabstand"
3215 msgid "Maximum distance to apply repulsion force, must be greater than minimum distance"
3216 msgstr "Maximaler Abstand, bei dem die Rückstoßkraft angewendet wird, muss größer als der minimale Anstand sein"
3223 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3224 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
3227 msgid "Collision Group"
3228 msgstr "Kollisionsgruppe"
3231 msgid "Limit colliders to this Group"
3232 msgstr "Beschränkt den Kollidierer auf diese Gruppe"
3235 msgid "Repulsion Force"
3236 msgstr "Rückstoßkraft"
3239 msgid "Repulsion force to apply on cloth when close to colliding"
3240 msgstr "Rückstoßkraft, die auf den Stoff einwirkt wird er kollidiert"
3243 msgid "Self Collision Quality"
3244 msgstr "Eigenkollisions-Qualität"
3247 msgid "How many self collision iterations should be done (higher is better quality but slower)"
3248 msgstr "Wie viele Selbstkollisionen sollten sich wiederholen bis zum Ende. (höher bedeutet eine bessere Qualität aber langsamer)"
3251 msgid "Self Minimum Distance"
3252 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
3255 msgid "0.5 means no distance at all, 1.0 is maximum distance"
3256 msgstr "0.5 bedeutet kein Abstand zu allem, 1.0 ist der maximale Abstand"
3259 msgid "Self Friction"
3260 msgstr "Selbstreibung"
3263 msgid "Friction/damping with self contact"
3264 msgstr "Reibung/Dämpfung mit Selbstberührung"
3267 msgid "Enable Collision"
3268 msgstr "Kollision aktivieren"
3271 msgid "Enable collisions with other objects"
3272 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
3275 msgid "Enable Self Collision"
3276 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
3279 msgid "Enable self collisions"
3280 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
3283 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3284 msgstr "Eigenkollisions-Vertexgruppe"
3287 msgid "Cloth Settings"
3288 msgstr "Kleidungseinstellungen"
3291 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3292 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
3296 msgstr "Luftdämpfung"
3299 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3300 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
3303 msgid "Bending Stiffness"
3304 msgstr "Biegungssteifigkeit"
3307 msgid "Wrinkle coefficient (higher = less smaller but more big wrinkles)"
3308 msgstr "Faltenbildungskoeffizient (höher = weniger kleine, dafür größere Faltenbildung)"
3311 msgid "Collider Friction"
3312 msgstr "Aufprallreibung"
3315 msgid "Goal Default"
3316 msgstr "Standard-Ziel"
3319 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3320 msgstr "Vorgabe Ziel (Vertex-Zielposition) Wert, wenn keine Vertexgruppe verwendet wird"
3323 msgid "Goal Damping"
3324 msgstr "Ziel Dämpfung"
3327 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3328 msgstr "Ziel (Vertex-Zielposition) Reibung"
3331 msgid "Goal Maximum"
3332 msgstr "Ziel Maximum"
3335 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3336 msgstr "Ziel Maximum, Vertexgruppenwichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
3339 msgid "Goal Minimum"
3340 msgstr "Ziel Minimum"
3343 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3344 msgstr "Ziel Minimum, Vertexgruppenwichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
3347 msgid "Goal Stiffness"
3348 msgstr "Ziel Steifheit"
3351 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
3352 msgstr "Ziel (Vertex-Zielposition) Federsteifheit"
3356 msgstr "Schwerkraft"
3359 msgid "Gravity or external force vector"
3360 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
3363 msgid "Internal Friction"
3364 msgstr "Interne Reibung"
3367 msgid "Mass of cloth material"
3368 msgstr "Gewicht des Stoffmaterials"
3371 msgid "Pin Stiffness"
3372 msgstr "Steifheit anpinnen"
3375 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
3376 msgstr "Anpinnen (Vertex Zielposition) der Sprungsteifheit"
3383 msgid "Shrink Factor Max"
3384 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
3387 msgid "Max amount to shrink cloth by"
3388 msgstr "Maximale Anzahl der Stoffschrumpfung von"
3391 msgid "Shrink Factor Min"
3392 msgstr "Minimaler Schrumpffaktor"
3395 msgid "Min amount to shrink cloth by"
3396 msgstr "Minimale Anzahl der Stoffschrumpfung von"
3399 msgid "Spring Damping"
3400 msgstr "Federdämpfung"
3403 msgid "Damping of cloth velocity (higher = more smooth, less jiggling)"
3404 msgstr "Dämpfung der Stoffgeschwindigkeit (höher = Weicher, weniger Zittern)"
3407 msgid "Structural Stiffness"
3408 msgstr "Struktur-Steifigkeit"
3411 msgid "Overall stiffness of structure"
3412 msgstr "Gesamtsteifigkeit der Struktur"
3415 msgid "Structural Stiffness Maximum"
3416 msgstr "Struktur-Steifheits-Maximum"
3419 msgid "Maximum structural stiffness value"
3420 msgstr "Maximaler Struktur-Steifheitswert"
3424 msgstr "Stoff anpinnen"
3427 msgid "Enable pinning of cloth vertices to other objects/positions"
3428 msgstr "Erlaubt das anpinnen von Stoff-Vertices an anderen Objekten/Positionen"
3431 msgid "Stiffness Scaling"
3432 msgstr "Steifheit Skalierung"
3435 msgid "Velocity Damping"
3436 msgstr "Geschwindigkeitsdämpfung"
3439 msgid "Damp velocity to help cloth reach the resting position faster (1.0 = no damping, 0.0 = fully dampened)"
3440 msgstr "Geschwindigkeit dämpfen, damit der Stoff den restlichen Weg schneller zurücklegt (1.0 = keine Dämpfung, 0.0 = volle Dämpfung)"
3443 msgid "Mass Vertex Group"
3444 msgstr "Gewicht-Vertexgruppe"
3447 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
3448 msgstr "Vertexgruppe für anpinnen der Verticies"
3451 msgid "Shrink Vertex Group"
3452 msgstr "Schrumpf-Vertexgruppen"
3455 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
3456 msgstr "Vertexgruppe für schrumpfenden Stoff"
3459 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
3460 msgstr "Struktur-Steifheit Vertexgruppe"
3463 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3464 msgstr "Vertexgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
3467 msgid "Average Error"
3468 msgstr "Durchschnittsfehler"
3471 msgid "Collision Settings"
3472 msgstr "Kollisionseinstellungen"
3479 msgid "Amount of damping during collision"
3480 msgstr "Größe der Dämpfung, während der Kollision"
3483 msgid "Damping Factor"
3484 msgstr "Dämpfungsfaktor"
3487 msgid "Random Damping"
3488 msgstr "Zufällige Dämpfung"
3491 msgid "Friction Factor"
3492 msgstr "Reibungsfaktor"
3495 msgid "Random Friction"
3496 msgstr "Zufallsreibung"
3499 msgid "Random variation of friction"
3500 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
3503 msgid "Permeability"
3504 msgstr "Durchlässigkeit"
3507 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3508 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel den Mesh passiert"
3515 msgid "Inner Thickness"
3516 msgstr "Innere Dicke"
3519 msgid "Outer Thickness"
3520 msgstr "Äußere Dicke"
3523 msgid "Outer face thickness"
3524 msgstr "Äußere Flächendicke"
3531 msgid "Kill Particles"
3532 msgstr "Partikel zerstören"
3535 msgid "Kill collided particles"
3536 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
3539 msgid "Display Device"
3540 msgstr "Darstellungsgerät"
3543 msgid "Display device name"
3544 msgstr "Darstellungsgerätname"
3551 msgid "Input color space settings"
3552 msgstr "Einstellungen kopieren"
3555 msgid "Input Color Space"
3559 msgid "Color space of the image or movie on disk"
3560 msgstr "Farbraum des Bildes oder Films auf der Festplatte"
3563 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
3564 msgstr "Rec. 709 (Volle Breite), Blender nativer linearer Raum"
3567 msgid "ACES linear space"
3568 msgstr "ACES Linearer Raum"
3571 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
3572 msgstr "Verwendet Farbraum für Bilder, die Nicht-Farbdaten enthalten (z.B. Normalmaps)"
3575 msgid "Standard RGB Display Space"
3576 msgstr "Standard RGB-Anzeigeraum"
3579 msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
3580 msgstr "Die einfache Videoumstellung von einem Gamma 2.2 sRGB-Raum"
3587 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3588 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
3591 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3592 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
3608 msgstr "Kurven verwenden"
3611 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3612 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
3615 msgid "View Transform"
3616 msgstr "Anzeigetransformation"
3619 msgid "Color Mapping"
3620 msgstr "Farbmanagement"
3623 msgid "Color mapping settings"
3624 msgstr "Einstellungen kopieren"
3627 msgid "Blend color to mix with texture output color"
3628 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
3631 msgid "Blend Factor"
3632 msgstr "Mischfaktor"
3636 msgstr "Überblendungstyp"
3639 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3640 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
3648 msgstr "Negativ Multiplizieren"
3680 msgstr "Weiches Licht"
3683 msgid "Linear Light"
3684 msgstr "Lineares Licht"
3691 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3692 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
3696 msgstr "Farbverlauf"
3703 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3704 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
3707 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3708 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
3711 msgid "Use Color Ramp"
3712 msgstr "Farbverlauf vernweden"
3715 msgid "Toggle color ramp operations"
3716 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
3731 msgid "Interpolation"
3732 msgstr "Interpolation"
3735 msgid "Set interpolation between color stops"
3736 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
3740 msgstr "Vereinfachen"
3759 msgid "Color Ramp Element"
3760 msgstr "Farbregler Element"
3767 msgid "Set color of selected color stop"
3768 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
3775 msgid "Set position of selected color stop"
3776 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
3779 msgid "Console Input"
3780 msgstr "Konsoleneingabe"
3788 msgid "Text in the line"
3789 msgstr "Text in der Zeile"
3804 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3805 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
3809 msgstr "Rotationsfehler"
3816 msgid "Enable/Disable Constraint"
3817 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
3820 msgid "Constraint name"
3821 msgstr "Beschränkungsname"
3825 msgstr "Eigener Raum"
3837 msgstr "Lokaler Raum"
3840 msgid "Target Space"
3844 msgid "Camera Solver"
3845 msgstr "Kameraerkennung"
3848 msgid "Follow Track"
3849 msgstr "Pfad folgen"
3852 msgid "Object Solver"
3853 msgstr "Objekterkennung"
3856 msgid "Copy Location"
3857 msgstr "Position kopieren"
3860 msgid "Copy Rotation"
3861 msgstr "Rotation kopieren"
3865 msgstr "Skalierung kopieren"
3868 msgid "Copy Transforms"
3869 msgstr "Transformationen kopieren"
3872 msgid "Limit Distance"
3873 msgstr "Entfernung begrenzen"
3876 msgid "Limit Location"
3877 msgstr "Position begrenzen"
3880 msgid "Limit Rotation"
3881 msgstr "Rotation begrenzen"
3885 msgstr "Skalierung begrenzen"
3888 msgid "Maintain Volume"
3889 msgstr "Volumen beibehalten"
3892 msgid "Transformation"
3893 msgstr "Transformation"
3897 msgstr "Befestigen an"
3900 msgid "Damped Track"
3901 msgstr "Verfolgung dämpfen"
3904 msgid "Inverse Kinematics"
3905 msgstr "Inverse Kinematik"
3908 msgid "Locked Track"
3909 msgstr "Gesperrte Spur"
3917 msgstr "Ziehen nach"
3921 msgstr "Verfolgen an"
3933 msgstr "Pfad folgen"
3936 msgid "Rigid Body Joint"
3937 msgstr "Rigid Body Gelenk"
3941 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
3944 msgid "Action Constraint"
3945 msgstr "Aktionsbeschränkung"
3948 msgid "The constraining action"
3956 msgid "Maximum value for target channel range"
3957 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
3964 msgid "Minimum value for target channel range"
3965 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
3972 msgid "Transform Channel"
3973 msgstr "Transformationskanal"
4001 msgstr "X-Skalierung"
4005 msgstr "Y Skalierung"
4009 msgstr "Z Skalierung"
4012 msgid "Object Action"
4013 msgstr "Objektaktion"
4016 msgid "Camera Solver Constraint"
4017 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
4020 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4021 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
4025 msgstr "Aktiver Clip"
4028 msgid "Child Of Constraint"
4029 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
4032 msgid "Inverse Matrix"
4033 msgstr "Matrix umkehren"
4036 msgid "Transformation matrix to apply before"
4037 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
4044 msgid "Use X Location of Parent"
4045 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
4052 msgid "Use Y Location of Parent"
4053 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
4060 msgid "Use Z Location of Parent"
4061 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
4068 msgid "Use X Rotation of Parent"
4069 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
4076 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4077 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
4084 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4085 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
4089 msgstr "X-Skalierung"
4092 msgid "Use X Scale of Parent"
4093 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
4097 msgstr "Y-Skalierung"
4100 msgid "Use Y Scale of Parent"
4101 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
4105 msgstr "Z-Skalierung"
4108 msgid "Use Z Scale of Parent"
4109 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
4112 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4113 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
4120 msgid "Main axis of movement"
4121 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
4124 msgid "Target Object (Curves only)"
4125 msgstr "Zielobjekte"
4129 msgstr "Zylindrisch"
4132 msgid "Copy Location Constraint"
4133 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
4136 msgid "Copy the location of the target"
4137 msgstr "Position des Ziels kopieren"
4144 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
4145 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Kopf = 0, Fuß = 1"
4149 msgstr "X Invertieren "
4152 msgid "Invert the X location"
4153 msgstr "X Position invertieren"
4157 msgstr "Invertieren Y"
4160 msgid "Invert the Y location"
4161 msgstr "Y-Position invertieren"
4165 msgstr "Z invertieren"
4168 msgid "Invert the Z location"
4169 msgstr "Z-Position invertieren"
4180 msgid "Copy the target's X location"
4181 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
4188 msgid "Copy the target's Y location"
4189 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
4196 msgid "Copy the target's Z location"
4197 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
4200 msgid "Copy Rotation Constraint"
4201 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
4204 msgid "Copy the rotation of the target"
4205 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
4208 msgid "Invert the X rotation"
4209 msgstr "X-Rotation umkehren"
4212 msgid "Invert the Y rotation"
4213 msgstr "Y Rotation invertieren"
4216 msgid "Invert the Z rotation"
4217 msgstr "Z-Rotation invertieren"
4220 msgid "Copy the target's X rotation"
4221 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
4224 msgid "Copy the target's Y rotation"
4225 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
4228 msgid "Copy the target's Z rotation"
4229 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
4232 msgid "Copy Scale Constraint"
4233 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
4236 msgid "Copy the scale of the target"
4237 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
4240 msgid "Copy the target's X scale"
4241 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
4244 msgid "Copy the target's Y scale"
4245 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
4248 msgid "Copy the target's Z scale"
4249 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
4252 msgid "Copy Transforms Constraint"
4253 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
4256 msgid "Copy all the transforms of the target"
4257 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
4260 msgid "Floor Constraint"
4261 msgstr "Bodenbeschränkung"
4264 msgid "Floor Location"
4265 msgstr "Bodenposition"
4268 msgid "Location of target that object will not pass through"
4269 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
4272 msgid "Use Rotation"
4273 msgstr "Rotation verwenden"
4277 msgstr "Einzelner Knochen"
4280 msgid "Follow Path Constraint"
4281 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
4284 msgid "Lock motion to the target path"
4285 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
4288 msgid "Forward Axis"
4289 msgstr "Vorne-Achse"
4292 msgid "Offset Factor"
4293 msgstr "Versatzfaktor"
4296 msgid "Follow Curve"
4297 msgstr "Kurve folgen"
4300 msgid "Curve Radius"
4301 msgstr "Kurvenradius"
4304 msgid "Fixed Position"
4305 msgstr "Feste Position"
4308 msgid "Follow Track Constraint"
4309 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
4312 msgid "Depth Object"
4313 msgstr "Objekttiefe"
4321 msgstr "3D Position"
4328 msgid "Kinematic Constraint"
4329 msgstr "Kinematikbeschränkung"
4332 msgid "Chain Length"
4341 msgstr "Pose kopieren"
4345 msgstr "Wiederholungen"
4349 msgstr "Begrenzungsmodus"
4361 msgstr "Auf der Oberfläche"
4365 msgstr "X-Pos sperren"
4368 msgid "Constraint position along X axis"
4369 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
4373 msgstr "Y-Position sperren"
4376 msgid "Constraint position along Y axis"
4377 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
4381 msgstr "Z-Pos sperren"
4384 msgid "Constraint position along Z axis"
4385 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
4389 msgstr "X-Rot sperren"
4392 msgid "Constraint rotation along X axis"
4393 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
4397 msgstr "Y-Rot sperren"
4400 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4401 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
4405 msgstr "Z-Rot sperren"
4408 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4409 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
4412 msgid "Orientation Weight"
4413 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
4416 msgid "Pole rotation offset"
4417 msgstr "Rotationsmodus"
4424 msgid "Axis Reference"
4425 msgstr "Achsen-Bezug"
4428 msgid "Chain follows rotation of target"
4429 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
4432 msgid "Enable IK Stretching"
4433 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
4437 msgstr "Fuß verwenden"
4440 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
4441 msgstr "Fuß des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
4444 msgid "Limit Distance Constraint"
4445 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
4448 msgid "Limit the distance from target object"
4449 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
4452 msgid "For Transform"
4453 msgstr "Transformieren"
4456 msgid "Limit Location Constraint"
4457 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
4460 msgid "Limit the location of the constrained object"
4461 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
4468 msgid "Highest X value to allow"
4469 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
4476 msgid "Highest Y value to allow"
4477 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
4484 msgid "Highest Z value to allow"
4485 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
4492 msgid "Lowest X value to allow"
4493 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
4500 msgid "Lowest Y value to allow"
4501 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
4508 msgid "Lowest Z value to allow"
4509 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
4512 msgid "Use the maximum X value"
4513 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
4516 msgid "Use the maximum Y value"
4517 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
4520 msgid "Use the maximum Z value"
4521 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
4524 msgid "Use the minimum X value"
4525 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
4528 msgid "Use the minimum Y value"
4529 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
4532 msgid "Use the minimum Z value"
4533 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
4536 msgid "Limit Rotation Constraint"
4537 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
4540 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4541 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
4545 msgstr "X begrenzen"
4549 msgstr "Y begrenzen"
4553 msgstr "Z Begrenzen"
4556 msgid "Limit Size Constraint"
4557 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
4560 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4561 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
4564 msgid "Locked Track Constraint"
4565 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
4569 msgstr "Achsen Sperren"
4572 msgid "Maintain Volume Constraint"
4573 msgstr "Volumen beibehalten"
4577 msgstr "Freie Achsen"
4580 msgid "Object Solver Constraint"
4581 msgstr "Objektbeschränkungen"
4584 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4585 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
4588 msgid "Movie tracking object to follow"
4589 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
4592 msgid "Pivot Constraint"
4593 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
4596 msgid "Enabled Rotation Range"
4597 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
4604 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4605 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
4612 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
4613 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
4620 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
4621 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
4628 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
4629 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
4636 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
4637 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
4644 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
4645 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
4652 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
4653 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
4656 msgid "Use Relative Offset"
4657 msgstr "Verwende realativen Versatz"
4660 msgid "Python Constraint"
4661 msgstr "Python Beschränkung"
4664 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
4665 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
4668 msgid "Script Error"
4669 msgstr "Skriptfehler"
4672 msgid "Number of Targets"
4673 msgstr "Anzahl der Ziele"
4680 msgid "Target Objects"
4681 msgstr "Zielobjekte"
4685 msgstr "Ziele verwenden"
4688 msgid "Rigid Body Joint Constraint"
4689 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
4692 msgid "For use with the Game Engine"
4693 msgstr "Für die Verwendung mit der Game Engine"
4700 msgid "Rotate pivot on X axis"
4701 msgstr "Beschränkungsposition entlang der X-Achse"
4708 msgid "Rotate pivot on Y axis"
4709 msgstr "Beschränkungsposition entlang der Y-Achse"
4716 msgid "Rotate pivot on Z axis"
4717 msgstr "Beschränkungsposition entlang der Z-Achse"
4720 msgid "Child Object"
4724 msgid "Child object"
4728 msgid "Maximum Angular Limit X"
4729 msgstr "Maximale Winkelgrenze X"
4732 msgid "Maximum Angular Limit Y"
4733 msgstr "Maximale Winkelgrenze Y"
4736 msgid "Maximum Angular Limit Z"
4737 msgstr "Maximale Winkelgrenze Z"
4740 msgid "Minimum Angular Limit X"
4741 msgstr "Minimale Winkelgrenze X"
4744 msgid "Minimum Angular Limit Y"
4745 msgstr "Minimale Winkelgrenze Y"
4748 msgid "Minimum Angular Limit Z"
4749 msgstr "Minimale Winkelgrenze Z"
4752 msgid "Maximum Limit X"
4753 msgstr "Maximale Grenze X"
4756 msgid "Maximum Limit Y"
4757 msgstr "Maximale Grenze Y"
4760 msgid "Maximum Limit Z"
4761 msgstr "Maximale Grenze Z"
4764 msgid "Minimum Limit X"
4765 msgstr "Minimale Grenze X"
4768 msgid "Minimum Limit Y"
4769 msgstr "Minimale Grenze Y"
4772 msgid "Minimum Limit Z"
4773 msgstr "Minimale Grenze Z"
4777 msgstr "Drehpunkttyp"
4784 msgid "Allow rotations around all axes"
4785 msgstr "Erlaubt Rotationen um alle Achsen"
4792 msgid "Work in one plane, allow rotations around one axis only"
4793 msgstr "Funktioniert in einer Ebene, erlaubt die Rotation nur um eine Achse"
4797 msgstr "Kegel verdrehen"
4800 msgid "Allow rotations around all axes with limits for the cone and twist axes"
4801 msgstr "Erlaubt die Rotation um alle Achsen mit Begrenzung für die Kegel- und Verdrehungsachse"
4805 msgstr "X-Drehpunkt"
4808 msgid "Offset pivot on X"
4809 msgstr "Drehpunktversatz auf X"
4813 msgstr "Y-Drehpunkt"
4816 msgid "Offset pivot on Y"
4817 msgstr "Drehpunktversatz auf Y"
4821 msgstr "Z-Drehpunkt"
4824 msgid "Offset pivot on Z"
4825 msgstr "Drehpunktversatz auf Z"
4829 msgstr "Drehpunkt anzeigen"
4832 msgid "Display the pivot point and rotation in 3D view"
4833 msgstr "Drehpunkt und -rotation im 3D Fenster anzeigen"
4836 msgid "Angular X Limit"
4837 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
4840 msgid "Use minimum/maximum X angular limit"
4841 msgstr "Minimale/maximale X-Winkelgrenze verwenden"
4844 msgid "Angular Y Limit"
4845 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
4848 msgid "Use minimum/maximum Y angular limit"
4849 msgstr "Minimale/maximale Y-Winkelgrenze verwenden"
4852 msgid "Angular Z Limit"
4853 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
4856 msgid "Use minimum/maximum Z angular limit"
4857 msgstr "Minimale/maximale Z-Winkelgrenze verwenden"
4860 msgid "Use minimum/maximum X limit"
4861 msgstr "Minimale/maximale X-Grenze verwenden"
4864 msgid "Use minimum/maximum y limit"
4865 msgstr "Minimale/maximale Y-Grenze verwenden"
4868 msgid "Use minimum/maximum z limit"
4869 msgstr "Minimale/maximale Z-Grenze verwenden"
4872 msgid "Disable Linked Collision"
4873 msgstr "Verbundene Kollision deaktivieren"
4876 msgid "Disable collision between linked bodies"
4877 msgstr "Kollision zwischen verbundenen Körpern deaktivieren"
4880 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4881 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
4884 msgid "Distance to Target"
4885 msgstr "Entfernung zum Ziel"
4888 msgid "Project Axis"
4889 msgstr "Projektionsachse"
4892 msgid "Axis constrain to"
4893 msgstr "Achsen beschränken auf"
4900 msgid "Space for the projection axis"
4901 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
4904 msgid "Project Distance"
4905 msgstr "Projektionsabstand"
4908 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4909 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
4912 msgid "Shrinkwrap Type"
4913 msgstr "Schrumpftyp"
4916 msgid "Nearest Surface Point"
4917 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
4920 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4921 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
4928 msgid "Nearest Vertex"
4929 msgstr "Nähester Vertex"
4932 msgid "Spline IK Constraint"
4933 msgstr "Spline IK Beschränkung"
4936 msgid "Align 'n' bones along a curve"
4937 msgstr "n Knochen entlang einer Kurve ausrichten"
4940 msgid "Chain Offset"
4941 msgstr "Zeitversatz:"
4944 msgid "Use Curve Radius"
4945 msgstr "Kurvenradius verwenden"
4952 msgid "XZ Scale Mode"
4953 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
4956 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
4957 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
4960 msgid "Bone Original"
4961 msgstr "Original Knochen"
4964 msgid "Use the original scaling of the bones"
4965 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
4968 msgid "Volume Preservation"
4969 msgstr "Volumenerhaltung"
4972 msgid "Stretch To Constraint"
4973 msgstr "Objektbeschränkungen"
4976 msgid "Stretch to meet the target object"
4977 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
4985 msgstr "X-Achse beibehalten"
4989 msgstr "Z-Achse beibehalten"
4992 msgid "Original Length"
4993 msgstr "Ursprüngliche Länge"
5000 msgid "Track To Constraint"
5001 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
5008 msgid "Transformation Constraint"
5009 msgstr "Transformationsbeschränkung"
5012 msgid "Map transformations of the target to the object"
5013 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
5016 msgid "From Maximum X"
5017 msgstr "Von Maximum X"
5020 msgid "Top range of X axis source motion"
5021 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
5024 msgid "From Maximum Y"
5025 msgstr "Von Maximum Y"
5028 msgid "Top range of Y axis source motion"
5029 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
5032 msgid "From Maximum Z"
5033 msgstr "Vom maximalen Z"
5036 msgid "Top range of Z axis source motion"
5037 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
5040 msgid "From Minimum X"
5041 msgstr "Von Minimum X"
5044 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5045 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
5048 msgid "From Minimum Y"
5049 msgstr "Von Minimum Y"
5052 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5053 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
5056 msgid "From Minimum Z"
5057 msgstr "Von Minimum Z"
5060 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5061 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
5068 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
5069 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
5072 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
5073 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
5076 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
5077 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
5080 msgid "To Maximum X"
5081 msgstr "Zu Maximum X"
5084 msgid "Top range of X axis destination motion"
5085 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
5088 msgid "To Maximum Y"
5089 msgstr "Zu Maximum Y"
5092 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5093 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
5096 msgid "To Maximum Z"
5097 msgstr "bis Maximum Z"
5100 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5101 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
5104 msgid "To Minimum X"
5105 msgstr "Zu Minimum X"
5108 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5109 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
5112 msgid "To Minimum Y"
5113 msgstr "Zu Minimum Y"
5116 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5117 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
5120 msgid "To Minimum Z"
5121 msgstr "Zu Minimum Z"
5124 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5125 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
5128 msgid "Extrapolate Motion"
5129 msgstr "Bewegung extrapolieren"
5132 msgid "Extrapolate ranges"
5133 msgstr "Bereiche hochrechnen"
5136 msgid "Constraint Target"
5137 msgstr "Beschränkungsziel"
5140 msgid "Target object for multi-target constraints"
5141 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
5144 msgid "Game engine logic brick to process events, connecting sensors to actuators"
5145 msgstr "Game Engine Logikbaustein, um Ereignisse auszuführen und Sensoren mit Aktoren zu verbinden"
5152 msgid "The list containing the actuators connected to the controller"
5153 msgstr "Die Liste beinhaltet die Aktorenverbindungen zu den Controllern"
5156 msgid "Set Controller state index (1 to 30)"
5157 msgstr "Controllerstatus-Index festlegen (1 bis 30)"
5216 msgid "And Controller"
5217 msgstr "AND-Controller"
5220 msgid "Expression Controller"
5221 msgstr "Ausdrucks-Controller"
5224 msgid "Nand Controller"
5225 msgstr "NAND-Controller"
5228 msgid "Nor Controller"
5229 msgstr "NOR-Controller"
5232 msgid "Or Controller"
5233 msgstr "OR-Controller"
5236 msgid "Python Controller"
5237 msgstr "Python-Controller"
5240 msgid "Execution Method"
5241 msgstr "Ausführende Methode"
5248 msgid "Continuously reload the module from disk for editing external modules without restarting"
5249 msgstr "Das Modul fortlaufend von der Platte neu laden, um externe Module ohne Neustart zu bearbeiten"
5252 msgid "Xnor Controller"
5253 msgstr "XNOR-Controller"
5256 msgid "Xor Controller"
5257 msgstr "XOR-Controller"
5264 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
5265 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
5272 msgid "Extrapolated"
5273 msgstr "Hochrechnen"
5281 msgstr "Anfassertyp"
5285 msgstr "Autoanfasser"
5288 msgid "Vector Handle"
5289 msgstr "Vektoranfasser"
5292 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5293 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
5297 msgstr "Schwarzpegel"
5300 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
5301 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
5312 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
5313 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
5352 msgid "Active Spline"
5353 msgstr "Aktiver Spline"
5357 msgstr "Sichere Bereiche"
5360 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5361 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
5364 msgid "F-Curve Name Filter"
5365 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
5368 msgid "Filtering Group"
5369 msgstr "Filtergruppe"
5372 msgid "Display Armature"
5373 msgstr "Skelett anzeigen"
5376 msgid "Include visualization of armature related animation data"
5377 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5380 msgid "Display Camera"
5381 msgstr "Kamera anzeigen"
5384 msgid "Include visualization of camera related animation data"
5385 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
5388 msgid "Display Curve"
5389 msgstr "Kurve anzeigen"
5392 msgid "Include visualization of curve related animation data"
5393 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5396 msgid "Show Datablock Filters"
5397 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
5400 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
5401 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
5404 msgid "Collapse Summary"
5405 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
5408 msgid "Display Hidden"
5409 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
5412 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
5413 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
5416 msgid "Display Lamp"
5417 msgstr "Lampen anzeigen"
5420 msgid "Include visualization of lamp related animation data"
5421 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lampen bezogenen Animationsdaten"
5424 msgid "Display Lattices"
5425 msgstr "Gitter anzeigen"
5428 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
5429 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5432 msgid "Display Line Style"
5433 msgstr "Linienstil anzeigen"
5436 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
5437 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
5440 msgid "Display Material"
5441 msgstr "Material anzeigen"
5444 msgid "Include visualization of material related animation data"
5445 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
5448 msgid "Display Meshes"
5449 msgstr "Meshes anzeigen"
5452 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
5453 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Mesh bezogenen Animationsdaten"
5456 msgid "Display Metaball"
5457 msgstr "Metaball anzeigen"
5460 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
5461 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5464 msgid "Include Missing NLA"
5465 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
5468 msgid "Display Modifier Data"
5469 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
5472 msgid "Display Node"
5473 msgstr "Knoten anzeigen"
5476 msgid "Include visualization of node related animation data"
5477 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
5481 msgstr "Fehler anzeigen"
5484 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
5485 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
5488 msgid "Only Objects in Group"
5489 msgstr "Nur Objekte in Gruppe"
5492 msgid "Only include channels from objects in the specified group"
5493 msgstr "Nur Kanäle von Objekten und festgelegten Gruppen einschließen"
5496 msgid "Only Matching F-Curves"
5497 msgstr "Nur übereinstimmende F-Kurven"
5500 msgid "Only include F-Curves with names containing search text"
5501 msgstr "Nur F-Kurven einschließen, deren Namen sich im Suchtext befinden"
5504 msgid "Only Selected"
5505 msgstr "Nur Ausgewähltes"
5508 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
5509 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
5512 msgid "Display Particle"
5513 msgstr "Partikel anzeigen"
5516 msgid "Include visualization of particle related animation data"
5517 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5520 msgid "Display Scene"
5521 msgstr "Szene anzeigen"
5524 msgid "Include visualization of scene related animation data"
5525 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
5528 msgid "Display Shapekeys"
5529 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
5532 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
5533 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5536 msgid "Display Speaker"
5537 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
5540 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
5541 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
5544 msgid "Display Summary"
5545 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
5548 msgid "Display Texture"
5549 msgstr "Textur anzeigen"
5552 msgid "Include visualization of texture related animation data"
5553 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
5556 msgid "Display Transforms"
5557 msgstr "Transformationen anzeigen"
5560 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
5561 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
5564 msgid "Display World"
5565 msgstr "Welt anzeigen"
5568 msgid "Include visualization of world related animation data"
5569 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
5576 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
5577 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
5584 msgid "Show Debug Info"
5585 msgstr "Debuginfo anzeigen"
5592 msgid "Averaged Value"
5593 msgstr "Durchschnittswert"
5600 msgid "Scripted Expression"
5601 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
5604 msgid "Minimum Value"
5605 msgstr "Minimalwert"
5608 msgid "Maximum Value"
5609 msgstr "Maximalwert"
5616 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
5617 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
5620 msgid "Driver Target"
5621 msgstr "Treiberziel"
5624 msgid "Source of input values for driver variables"
5625 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
5629 msgstr "Knochenname"
5640 msgid "Type of ID-block that can be used"
5641 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
5644 msgid "Transform Space"
5645 msgstr "Raum transformieren"
5648 msgid "Driver variable type"
5649 msgstr "Treiber Variablentyp"
5652 msgid "Driver Variable"
5653 msgstr "Treibervariable"
5656 msgid "Single Property"
5657 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
5660 msgid "Use the angle between two bones"
5661 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
5664 msgid "Distance between two bones or objects"
5665 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
5668 msgid "Object Duplicate"
5669 msgstr "Objekt duplizieren"
5672 msgid "An object duplicate"
5673 msgstr "Ein Objekt duplizieren"
5676 msgid "Don't show dupli object in viewport or render"
5677 msgstr "Dupli-Objekt in Ansichtsfenster oder Renderresultat nicht zeigen"
5684 msgid "Object Duplicate Matrix"
5685 msgstr "Objektduplikatmatrix"
5688 msgid "Generated Coordinates"
5689 msgstr "Texturkoordinaten"
5692 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5693 msgstr "Texturkoordinaten:"
5696 msgid "Particle System"
5697 msgstr "Partikelsystem"
5700 msgid "Particle system that this dupli object was instanced from"
5701 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
5704 msgid "Persistent ID"
5705 msgstr "Elternteil setzen"
5709 msgstr "Duplikationstyp"
5712 msgid "Duplicator type that generated this dupli object"
5713 msgstr "Aktuelles Dupli-Objekt duplizieren"
5717 msgstr "Einzelbilder"
5720 msgid "Make copy of object for every frame"
5721 msgstr "Kopie von Objekt für jedes Einzelbild erstellen"
5728 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
5729 msgstr "Kind-Objekte von allen Vertices duplizieren"
5736 msgid "Duplicate child objects on all faces"
5737 msgstr "Kind-Objekte von allen Flächen duplizieren"
5744 msgid "Enable group instancing"
5745 msgstr "Gruppeninstanzen erlauben"
5748 msgid "UV Coordinates"
5749 msgstr "UV Koordinaten"
5752 msgid "UV coordinates in parent object space"
5753 msgstr "Texturkoordinaten:"
5756 msgid "Brush Settings"
5757 msgstr "Pinsel Einstellungen"
5760 msgid "Brush settings"
5761 msgstr "Pinsel Einstellungen"
5765 msgstr "Alpha malen"
5769 msgstr "Alpha malen"
5776 msgid "Color of the paint"
5777 msgstr "Farbe der Malfarbe"
5780 msgid "Proximity Distance"
5781 msgstr "Entfernung begrenzen"
5784 msgid "Paint Source"
5788 msgid "Object Center"
5789 msgstr "Objektmitte"
5793 msgstr "Mesh Volumen"
5796 msgid "Paint Wetness"
5797 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
5800 msgid "Particle Systems"
5801 msgstr "Partikelsysteme"
5804 msgid "The particle system to paint with"
5805 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
5812 msgid "Ray Direction"
5813 msgstr "Strahlenrichtung"
5816 msgid "Brush Normal"
5824 msgid "Smooth Radius"
5825 msgstr "Weicher Radius"
5828 msgid "Smudge Strength"
5832 msgid "Solid Radius"
5833 msgstr "Harte Kante"
5836 msgid "Absolute Alpha"
5837 msgstr "Absolutes Alpha"
5840 msgid "Use object material"
5841 msgstr "Objektmaterial verwenden"
5844 msgid "Use object material to define color and influence"
5845 msgstr "Objektmaterial verwenden, um Farbe und Einfluss zu definieren"
5848 msgid "Negate Volume"
5849 msgstr "Volumen negieren"
5853 msgstr "Radiergummi"
5856 msgid "Use Particle Radius"
5860 msgid "Only Use Alpha"
5861 msgstr "Nur Alpha verwenden"
5864 msgid "Replace Color"
5865 msgstr "Farbe ersetzen"
5868 msgid "Multiply Depth"
5869 msgstr "Tiefen multiplizieren"
5872 msgid "Max Velocity"
5873 msgstr "Max Geschwindigkeit"
5876 msgid "Velocity Color Ramp"
5877 msgstr "Geschwindigkeitskraft:"
5888 msgid "Depth Change"
5889 msgstr "Tiefe ändern"
5896 msgid "Reflect Only"
5897 msgstr "Alle auswählen"
5900 msgid "Canvas Settings"
5901 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
5904 msgid "Paint Surface List"
5905 msgstr "Maloberflächen-Liste"
5908 msgid "Paint surface list"
5909 msgstr "Maloberflächen-Liste"
5912 msgid "Paint Surface"
5913 msgstr "Maloberfläche"
5916 msgid "A canvas surface layer"
5917 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
5921 msgstr "Pinselgruppe"
5924 msgid "Influence Scale"
5928 msgid "Radius Scale"
5929 msgstr "Radius skalieren"
5933 msgstr "Farbe trocknen"
5936 msgid "Color Spread"
5937 msgstr "Farbauftrag"
5940 msgid "Max Displace"
5941 msgstr "Max Versatz"
5944 msgid "Displace Factor"
5945 msgstr "Versatzfaktor"
5952 msgid "Displacement"
5953 msgstr "Verschiebung"
5956 msgid "Dissolve Speed"
5957 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
5961 msgstr "Trocknungs-Geschwindigkeit"
5980 msgid "Simulation end frame"
5981 msgstr "Endbild simulieren"
5984 msgid "Simulation start frame"
5985 msgstr "Simulations-Start-Frame"
5989 msgstr "Unterschritte"
5993 msgstr "Dateiformat"
6001 msgstr "Ausgabepfad"
6008 msgid "Output image resolution"
6009 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
6012 msgid "Initial Color"
6013 msgstr "Anfangsfarbe"
6020 msgid "Vertex Color"
6021 msgstr "Vertexfarbe"
6025 msgstr "Daten Ebene"
6036 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
6037 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
6041 msgstr "Puffer verwenden"
6044 msgid "Surface name"
6045 msgstr "Oberflächenname"
6049 msgstr "Ausgabename"
6060 msgid "Show Preview"
6061 msgstr "Vorschau anzeigen"
6064 msgid "Shrink Speed"
6065 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
6068 msgid "Spread Speed"
6069 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
6076 msgid "Surface Format"
6077 msgstr "Oberflächenformat"
6084 msgid "Image Sequence"
6085 msgstr "Bildsequenz"
6088 msgid "Surface Type"
6089 msgstr "Oberflächentyp"
6092 msgid "Anti-aliasing"
6093 msgstr "Kantenglättung"
6096 msgid "Use Color Preview"
6097 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
6109 msgstr "Nebel benutzen"
6117 msgstr "Ausgabe verwenden"
6120 msgid "Save this output layer"
6121 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
6124 msgid "Premultiply alpha"
6125 msgstr "Integriertes Alpha"
6128 msgid "Open Borders"
6129 msgstr "Blender-Datei öffnen"
6136 msgid "Wave damping factor"
6137 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
6152 msgid "Wave time scaling factor"
6153 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
6156 msgid "Location of head end of the bone"
6157 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
6160 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6161 msgstr "Knochen ist im Editiermodus nicht sichtbar"
6164 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6165 msgstr "Knochen kann im Editiermodus nicht umgewandelt werden"
6172 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6173 msgstr "Knochenrotation um die Kopf-Fuß-Achse"
6177 msgstr "Kopf auswählen"
6181 msgstr "Fuß auswählen"
6188 msgid "All effector's weight"
6189 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
6196 msgid "Boid effector weight"
6197 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
6204 msgid "Charge effector weight"
6205 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
6209 msgstr "Führungskurven"
6212 msgid "Curve guide effector weight"
6213 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
6220 msgid "Drag effector weight"
6221 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
6224 msgid "Force effector weight"
6225 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
6228 msgid "Global gravity weight"
6229 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
6232 msgid "Effector Group"
6233 msgstr "Effektorgruppe"
6236 msgid "Limit effectors to this Group"
6237 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Gruppe"
6244 msgid "Harmonic effector weight"
6245 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
6248 msgid "Lennard-Jones"
6249 msgstr "Lennard-Jones"
6252 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6253 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
6260 msgid "Magnetic effector weight"
6261 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
6268 msgid "Smoke Flow effector weight"
6269 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
6272 msgid "Texture effector weight"
6273 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
6280 msgid "Turbulence effector weight"
6281 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
6288 msgid "Vortex effector weight"
6289 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
6296 msgid "Wind effector weight"
6297 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
6301 msgstr "Beschreibung"
6308 msgid "Icon of the item"
6309 msgstr "ID des Eintrags"
6312 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6313 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
6316 msgid "Value of the item"
6317 msgstr "Wert des Eintrags"
6321 msgstr "Ende abschneiden"
6325 msgstr "Anfang abschneiden"
6332 msgid "Ignore Layers"
6333 msgstr "Ebenen ignorieren"
6364 msgid "Auto XYZ to RGB"
6365 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
6368 msgid "User Defined"
6369 msgstr "Benutzerdefiniert"
6376 msgid "Extrapolation"
6377 msgstr "Extrapolation"
6381 msgstr "Schlüsselbilder"
6384 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
6385 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden."
6389 msgstr "Modifikatoren"
6396 msgid "F-Curve is not evaluated"
6397 msgstr "F-Kurve wird nicht ausgewertet"
6404 msgid "Point coordinates"
6405 msgstr "Punktkoordinaten"
6408 msgid "Selection status"
6409 msgstr "Auswahlstatus"
6412 msgid "FFmpeg Settings"
6413 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
6420 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
6421 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
6424 msgid "Audio Channels"
6425 msgstr "Audiokanäle"
6428 msgid "Audio channel count"
6429 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
6436 msgid "Set audio channels to mono"
6437 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
6440 msgid "Set audio channels to stereo"
6441 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
6448 msgid "Set audio channels to 4 channels"
6449 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
6452 msgid "5.1 Surround"
6453 msgstr "5.1 Surround"
6456 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
6457 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
6460 msgid "7.1 Surround"
6461 msgstr "7.1 Surround"
6464 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
6465 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
6472 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6473 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
6484 msgid "Audio volume"
6489 msgstr "Puffergröße"
6492 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
6493 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
6500 msgid "FFmpeg codec to use"
6501 msgstr "Zu benutzender FFmpeg-Codec"
6512 msgid "MPEG-4(divx)"
6513 msgstr "MPEG-4(divx)"
6529 msgstr "Flash-Video"
6532 msgid "FFmpeg video codec #1"
6533 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
6540 msgid "High quality"
6541 msgstr "Hohe Qualität"
6544 msgid "Medium quality"
6545 msgstr "Mittlere Qualität"
6549 msgstr "Niedrige Qualität"
6584 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
6585 msgstr "Rate kontrollieren: Maximale rate (kb/s)"
6592 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
6593 msgstr "Rate kontrollieren: Minimale Rate (kb/s)"
6597 msgstr "Multiplexerrate"
6600 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
6601 msgstr "Multiplexerrate (bits/s(!))"
6604 msgid "Mux Packet Size"
6605 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
6608 msgid "Mux packet size (byte)"
6609 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
6612 msgid "Autosplit Output"
6613 msgstr "Ausgabe splitten"
6616 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
6617 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
6620 msgid "Lossless Output"
6621 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
6624 msgid "Video bitrate (kb/s)"
6625 msgstr "Video Bitrate (kb/s)"
6629 msgstr "F-Modifikator"
6632 msgid "Modifier for values of F-Curve"
6633 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
6637 msgstr "Einblendung"
6641 msgstr "Ausblendung"
6645 msgstr "Deaktiviert"
6648 msgid "F-Curve Modifier will not be evaluated"
6649 msgstr "F-Kurven-Modifikator wird nicht ausgewertet"
6652 msgid "F-Curve Modifier Type"
6653 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
6660 msgid "Built-In Function"
6661 msgstr "Eingebaute Funktion"
6665 msgstr "Einhüllende"
6680 msgid "Stepped Interpolation"
6681 msgstr "Schrittweise Interpolation"
6684 msgid "Cycles F-Modifier"
6685 msgstr "Cycles F-Modifikator"
6688 msgid "After Cycles"
6689 msgstr "Nach Cycles"
6692 msgid "Before Cycles"
6697 msgstr "Editiermodus"
6701 msgstr "Kein Cycles"
6704 msgid "Don't do anything"
6705 msgstr "Nichts tuen"
6708 msgid "Repeat Motion"
6709 msgstr "Bewegung wiederholen"
6712 msgid "Repeat with Offset"
6713 msgstr "Letztes wiederholen"
6716 msgid "Repeat Mirrored"
6717 msgstr "Spiegelung wiederholen"
6721 msgstr "Modifikator entfernen"
6724 msgid "Envelope F-Modifier"
6725 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
6728 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6729 msgstr "Seed des Rauschens"
6732 msgid "Control Points"
6733 msgstr "Kontrollpunkte"
6736 msgid "Default Maximum"
6737 msgstr "Vorgabe Maximum"
6740 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
6741 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
6744 msgid "Default Minimum"
6745 msgstr "Vorgabe Minimum"
6748 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
6749 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
6752 msgid "Reference Value"
6753 msgstr "Referenzwert"
6756 msgid "Built-In Function F-Modifier"
6757 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
6764 msgid "Type of built-in function to use"
6765 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
6777 msgstr "Quadratwurzel"
6780 msgid "Natural Logarithm"
6781 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
6784 msgid "Normalized Sine"
6785 msgstr "Sinus normalisieren"
6792 msgid "Phase Multiplier"
6793 msgstr "Multiplikator"
6796 msgid "Phase Offset"
6797 msgstr "Zeitversatz:"
6800 msgid "Value Offset"
6801 msgstr "Werteversatz"
6804 msgid "Generator F-Modifier"
6805 msgstr "Modifikator entfernen"
6808 msgid "Coefficients"
6809 msgstr "Koeffizienten"
6812 msgid "Type of generator to use"
6813 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
6816 msgid "Polynomial Order"
6820 msgid "Limit F-Modifier"
6821 msgstr "Modifikator"
6824 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6825 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
6828 msgid "Noise F-Modifier"
6829 msgstr "Modifikator entfernen"
6836 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6837 msgstr "Seed des Rauschens"
6840 msgid "Python F-Modifier"
6841 msgstr "Python F-Modifikator"
6844 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6845 msgstr "Interpolationsmodus"
6849 msgstr "Schrittweite"
6852 msgid "Use End Frame"
6853 msgstr "Endbild verwenden"
6856 msgid "Use Start Frame"
6857 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
6860 msgid "Envelope Control Point"
6861 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
6868 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
6869 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
6872 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
6873 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
6876 msgid "Field Settings"
6877 msgstr "Feldeinstellungen"
6880 msgid "Maximum distance for the field to work"
6881 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
6884 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
6885 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
6888 msgid "Falloff Power"
6889 msgstr "Abfallstärke"
6920 msgid "The amplitude of the offset"
6921 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
6924 msgid "Which axis to use for offset"
6925 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
6940 msgid "Harmonic Damping"
6941 msgstr "Harmonische Dämpfung"
6944 msgid "Damping of the harmonic force"
6945 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
6953 msgstr "Linear ziehen"
6956 msgid "Quadratic Drag"
6957 msgstr "Quadratisch ziehen"
6960 msgid "Radial Falloff Power"
6961 msgstr "Radiale Abfallkraft"
6964 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
6965 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
6968 msgid "Maximum Radial Distance"
6969 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
6972 msgid "Minimum Radial Distance"
6973 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
6980 msgid "Rest length of the harmonic force"
6981 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
6984 msgid "Seed of the noise"
6985 msgstr "Seed des Rauschens"
6988 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
6989 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
6993 msgstr "Jeder Punkt"
6996 msgid "Size of the turbulence"
6997 msgstr "Größe der Turbulenz"
7000 msgid "Domain Object"
7001 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
7004 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
7005 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
7008 msgid "Strength of force field"
7009 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
7012 msgid "Texture Mode"
7013 msgstr "Texturmodus"
7024 msgid "Type of field"
7028 msgid "Forcefield based on a texture"
7029 msgstr "Auf einer Textur basierendes Kraftfeld"
7032 msgid "Create a force along a curve object"
7033 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
7040 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7041 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
7044 msgid "Use Global Coordinates"
7045 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
7049 msgstr "Gewichtungen"
7053 msgstr "Max verwenden"
7057 msgstr "Min verwenden"
7060 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
7061 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
7064 msgid "Use Coordinates"
7065 msgstr "Koordinaten verwenden"
7068 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7069 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
7072 msgid "Apply Density"
7080 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
7081 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
7088 msgid "File Select Parameters"
7089 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
7097 msgstr "Verzeichnis"
7104 msgid "Display Mode"
7105 msgstr "Anzeigemodus"
7108 msgid "Display mode for the file list"
7109 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
7113 msgstr "Kurze Liste"
7116 msgid "Display files as short list"
7117 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
7121 msgstr "Lange Liste"
7124 msgid "Display files as a detailed list"
7125 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
7129 msgstr "Vorschaubilder"
7132 msgid "Display files as thumbnails"
7133 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
7140 msgid "Active file in the file browser"
7141 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
7144 msgid "Extension Filter"
7145 msgstr "Erweiterungsfilter"
7149 msgstr "Schriftarten"
7165 msgstr "Verborgene anzeigen"
7168 msgid "Show hidden dot files"
7169 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
7176 msgid "Sort alphabetically"
7177 msgstr "Alphabetisch sortieren"
7180 msgid "Sort the file list alphabetically"
7181 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
7184 msgid "Sort by extension"
7185 msgstr "Nach Dateiendung sortieren"
7188 msgid "Sort by time"
7189 msgstr "Nach Zeit sortieren"
7192 msgid "Sort files by modification time"
7193 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
7196 msgid "Sort by size"
7197 msgstr "Nach Größe sortieren"
7200 msgid "Sort files by size"
7201 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
7208 msgid "Title for the file browser"
7209 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
7212 msgid "Filter Files"
7213 msgstr "Dateien filtern"
7216 msgid "Enable filtering of files"
7217 msgstr "Dateifilter aktivieren"
7220 msgid "Filter BlenderBackup files"
7221 msgstr "Blender filtern"
7224 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7225 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
7228 msgid "Filter Blender"
7229 msgstr "Blender filtern"
7232 msgid "Show .blend files"
7233 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
7236 msgid "Filter Folder"
7237 msgstr "Verzeichnis filtern"
7240 msgid "Show folders"
7241 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
7244 msgid "Filter Fonts"
7245 msgstr "Schriftarten filtern"
7248 msgid "Show font files"
7249 msgstr "Schriftdateien zeigen"
7252 msgid "Filter Images"
7253 msgstr "Bilder filtern"
7256 msgid "Show image files"
7257 msgstr "Bilddateien zeigen"
7260 msgid "Filter Movies"
7261 msgstr "Filme filtern"
7264 msgid "Show movie files"
7265 msgstr "Filmdateien zeigen"
7268 msgid "Filter Script"
7269 msgstr "Skripte filtern"
7272 msgid "Show script files"
7273 msgstr "Skriptdateien zeigen"
7276 msgid "Filter Sound"
7277 msgstr "Klänge filtern"
7280 msgid "Show sound files"
7281 msgstr "Klangdateien zeigen"
7285 msgstr "Text filtern"
7288 msgid "Show text files"
7289 msgstr "Textdateien zeigen"
7292 msgid "Type of participation in the fluid simulation"
7293 msgstr "Bestandteil der Flüssigkeitssimulation"
7297 msgstr "Wirkungsraum"
7300 msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation"
7301 msgstr "Der Begrenzungsrahmen dieses Objektes repräsentiert den zu berechnenden Wirkungsraum der Flüssigkeitssimulation"
7305 msgstr "Flüssigkeit"
7308 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation"
7309 msgstr "Objekt repräsentiert ein Flüssigkeitsvolumen in der Simulation"
7312 msgid "Object is a fixed obstacle"
7313 msgstr "Objekt ist ein festes Hindernis"
7316 msgid "Object adds fluid to the simulation"
7317 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
7324 msgid "Object removes fluid from the simulation"
7325 msgstr "Objekt entfernt Flüssigkeit von der Simulation"
7333 msgstr "Kontrollieren"
7336 msgid "Object is made a fluid control mesh, which influences the fluid"
7337 msgstr "Objekt erzeugt ein Flüssigkeitskontroll-Mesh, welches die Flüssigkeit beeinflusst"
7340 msgid "Control Fluid Simulation Settings"
7341 msgstr "Flüssigkeiten-Simulations-Einstellungen kontrollieren"
7344 msgid "Attraction Radius"
7345 msgstr "Anziehungskraft:"
7348 msgid "Force field radius around the control object"
7349 msgstr "Kraftfeldradius um das Kontrollobjekt"
7352 msgid "Attraction Strength"
7353 msgstr "Anziehungskraft:"
7364 msgid "Reverse Frames"
7365 msgstr "Einzelbilder umkehren"
7368 msgid "Velocity Radius"
7369 msgstr "Geschwindigkeitsradius"
7372 msgid "Velocity Strength"
7373 msgstr "Geschwindigkeitskraft"
7376 msgid "Domain Fluid Simulation Settings"
7377 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7380 msgid "Compressibility"
7381 msgstr "Komprimierbarkeit"
7384 msgid "Cache Offset"
7385 msgstr "Zeitversatz:"
7388 msgid "Generate Particles"
7389 msgstr "Partikel generieren"
7392 msgid "Amount of particles to generate (0=off, 1=normal, >1=more)"
7393 msgstr "Partikelanzahl die erzeugt werden soll (0 = aus, 1 = normal, >1 = mehr)"
7396 msgid "Partial Slip Amount"
7397 msgstr "Teilweise Gleiten Menge"
7400 msgid "Amount of mixing between no- and free-slip, 0 is no slip and 1 is free slip"
7401 msgstr "Mischverhältnis zwischen keinem und freiem Gleiten, 0 os kein Gleiten und 1 ist freies Gleiten"
7404 msgid "Preview Resolution"
7405 msgstr "Vorschauauflösung"
7408 msgid "Render Display Mode"
7409 msgstr "Render-Anzeigemodus"
7412 msgid "How to display the mesh for rendering"
7413 msgstr "Wie der Mesh für das Rendern angezeigt werden soll"
7416 msgid "Display geometry"
7417 msgstr "Geometrie anzeigen"
7420 msgid "Display preview quality results"
7421 msgstr "Vorschau-Qualitätsresultate anzeigen"
7425 msgstr "Endergebnis"
7428 msgid "Display final quality results"
7429 msgstr "Endgültige Qualitätsresultate anzeigen"
7432 msgid "Simulation Speed"
7433 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit"
7436 msgid "Fluid motion rate (0 = stationary, 1 = normal speed)"
7437 msgstr "Flüssigkeitsbewegungsrate (0 = feststehend, 1 = normale Geschwindigkeit)"
7440 msgid "Real World Size"
7441 msgstr "Reale Weltgröße"
7444 msgid "Size of the simulation domain in meters"
7445 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
7453 msgstr "Kein Gleiten"
7456 msgid "Partial Slip"
7457 msgstr "Teilweise Gleiten"
7460 msgid "Mix between no-slip and free-slip (non moving objects only!)"
7461 msgstr "Mischung zwischen nicht Gleiten und freiem Gleiten (nur nicht bewegende Objekte!)"
7465 msgstr "Freies Gleiten"
7468 msgid "Surface Smoothing"
7469 msgstr "Oberfläche weichzeichnen"
7472 msgid "Surface Subdivisions"
7473 msgstr "Oberflächenunterteilungen"
7476 msgid "Simulation Threads"
7477 msgstr "Simulations-Threads"
7480 msgid "Tracer Particles"
7481 msgstr "Leuchtspur-Partikel"
7484 msgid "Number of tracer particles to generate"
7485 msgstr "Anzahl der Leuchtspur-Partikel, die erzeugt werden sollen"
7488 msgid "Reverse fluid frames"
7489 msgstr "Flüssigkeitseinzelbilder umkehren"
7492 msgid "Generate Speed Vectors"
7493 msgstr "Geschwindigkeitsvektor erzeugen"
7496 msgid "Generate speed vectors for vector blur"
7497 msgstr "Geschwindigkeitsvektor für Vektorweichzeichnung erzeugen"
7500 msgid "Remove air bubbles"
7501 msgstr "Luftbläschen entfernen"
7504 msgid "Override Time"
7505 msgstr "Zeit überschreiben"
7508 msgid "Viewport Display Mode"
7509 msgstr "Anzeigefenster Anzeigemodus"
7512 msgid "How to display the mesh in the viewport"
7513 msgstr "Wie der Mesh im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
7516 msgid "Fluid Fluid Simulation Settings"
7517 msgstr "Flüssigkeitssimulations-Einstellungen"
7520 msgid "Initial Velocity"
7521 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
7524 msgid "Initial velocity of fluid"
7525 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit der Flüssigkeit"
7528 msgid "Export Animated Mesh"
7529 msgstr "Animiertes Mesh exportieren"
7532 msgid "Volume Initialization"
7533 msgstr "Volumen-Inizialisierung"
7536 msgid "Use only the inner volume of the mesh"
7537 msgstr "Nur das innere Volumen des Meshes verwenden"
7544 msgid "Use only the outer shell of the mesh"
7545 msgstr "Nur die äußere Hülle des Meshes verwenden"
7552 msgid "Use both the inner volume and the outer shell of the mesh"
7553 msgstr "Beides verwenden, das innere Volumen und die äußere Hülle des Meshes"
7556 msgid "Inflow Fluid Simulation Settings"
7557 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7560 msgid "Inflow Velocity"
7561 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
7564 msgid "Local Coordinates"
7565 msgstr "Lokale Koordinaten"
7568 msgid "Use local coordinates for inflow (e.g. for rotating objects)"
7569 msgstr "Lokale Koordinaten für den Einfluss verwenden (z.B. für drehende Objekte)"
7572 msgid "Obstacle Fluid Simulation Settings"
7573 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7576 msgid "Impact Factor"
7577 msgstr "Einschlag-Faktor"
7580 msgid "Outflow Fluid Simulation Settings"
7581 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7584 msgid "Particle Fluid Simulation Settings"
7585 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
7588 msgid "Alpha Influence"
7589 msgstr "Alpha-Einfluss"
7592 msgid "Directory (and/or filename prefix) to store and load particles from"
7593 msgstr "Verzeichnis (und/oder Dateinamenprefix), um Partikel dort zu speichern oder zu laden."
7596 msgid "Particle Influence"
7597 msgstr "Partikeleinfluss"
7604 msgid "Show tracer particles"
7605 msgstr "Leutspurpartikel anzeigen"
7612 msgid "Show drop particles"
7613 msgstr "Tropfende Partikel anzeigen"
7617 msgstr "Schwebendes"
7620 msgid "Show floating foam particles"
7621 msgstr "Schwebende Schaumpartikel anzeigen"
7624 msgid "Edge Type Combination"
7625 msgstr "Kantentyp-Kombination"
7629 msgstr "Logisches OR"
7633 msgstr "Logisches UND"
7636 msgid "Edge Type Negation"
7637 msgstr "Kantentyp-Negierung"
7652 msgid "Exclude border edges"
7653 msgstr "Randkanten ausschließen"
7660 msgid "Exclude contours"
7661 msgstr "Konturen ausschließen"
7668 msgid "Exclude crease edges"
7669 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
7673 msgstr "Kantenmarke"
7676 msgid "Exclude edge marks"
7677 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
7680 msgid "External Contour"
7681 msgstr "Äußere Kontur"
7684 msgid "Exclude external contours"
7685 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
7688 msgid "Material Boundary"
7689 msgstr "Materialbegrenzung"
7692 msgid "Exclude edges at material boundaries"
7693 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
7696 msgid "Ridge & Valley"
7697 msgstr "Höhen & Tiefen"
7700 msgid "Exclude ridges and valleys"
7701 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
7708 msgid "Exclude silhouette edges"
7709 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
7712 msgid "Suggestive Contour"
7713 msgstr "Angedeutete Kontur"
7716 msgid "Exclude suggestive contours"
7717 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
7721 msgstr "Eine Fläche"
7725 msgstr "Beide Flächen"
7728 msgid "Group Negation"
7729 msgstr "Gruppen negieren"
7736 msgid "Line Set Name"
7737 msgstr "Liniensatz-Name"
7740 msgid "Line set name"
7741 msgstr "Liniensatz-Name"
7752 msgid "Selection by Edge Types"
7753 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
7756 msgid "Select feature edges based on edge types"
7757 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
7760 msgid "Selection by Face Marks"
7761 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
7764 msgid "Select feature edges by face marks"
7765 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
7768 msgid "Selection by Group"
7769 msgstr "Auswahl durch Gruppe"
7772 msgid "Select feature edges based on a group of objects"
7773 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Objektgruppen aus"
7776 msgid "Selection by Image Border"
7777 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
7780 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
7781 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
7784 msgid "Selection by Visibility"
7785 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
7788 msgid "Select feature edges based on visibility"
7789 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
7792 msgid "Select edges at material boundaries"
7793 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
7800 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
7801 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
7804 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
7805 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
7808 msgid "Select visible feature edges"
7809 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
7816 msgid "Select hidden feature edges"
7817 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
7824 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
7825 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
7832 msgid "Freestyle Settings"
7833 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
7836 msgid "Crease Angle"
7837 msgstr "Faltenwinkel"
7840 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
7841 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
7848 msgid "Control Mode"
7849 msgstr "Kontrollmodus"
7852 msgid "Select the Freestyle control mode"
7853 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
7856 msgid "Python Scripting Mode"
7857 msgstr "Python-Skriptmodus"
7860 msgid "Parameter Editor Mode"
7861 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
7864 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
7865 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
7868 msgid "Sphere Radius"
7869 msgstr "Kugelradius"
7872 msgid "Advanced Options"
7873 msgstr "Erweiterte Optionen"
7876 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
7877 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
7884 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
7885 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
7888 msgid "Material Boundaries"
7889 msgstr "Materialbegrenzungen"
7892 msgid "Face Smoothness"
7893 msgstr "Flächenglättung"
7896 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
7897 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
7900 msgid "Focal Length"
7904 msgid "High Quality"
7905 msgstr "Hohe Qualität"
7913 msgstr "Abschwächung"
7917 msgstr "Abtastwerte"
7932 msgid "Thickness of strokes (in pixels)"
7933 msgstr "Strichstärke (in Pixel)"
7936 msgid "Grease Pencil Frame"
7937 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
7940 msgid "Frame Number"
7941 msgstr "Einzelbildnummer"
7948 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
7949 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
7953 msgstr "Abschwächen"
7957 msgstr "Benutzerdefiniert"
7961 msgstr "Quadratisch"
7969 msgstr "Kreisähnlich"
7972 msgid "Grease Pencil Layer"
7973 msgstr "Wachsstift-Ebene"
7976 msgid "Active Frame"
7977 msgstr "Aktives Einzelbild"
7980 msgid "Set layer Visibility"
7981 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
7992 msgid "Frame Locked"
7993 msgstr "Rahmen sperren"
7996 msgid "Layer Opacity"
7997 msgstr "Ebenendeckkraft"
8001 msgstr "Elternknochen"
8008 msgid "Type of parent relation"
8009 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
8013 msgstr "Punkte anzeigen"
8017 msgstr "Röntgenstrahlen"
8020 msgid "Make the layer draw in front of objects"
8021 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
8024 msgid "Add effect of brush"
8025 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
8028 msgid "Subtract effect of brush"
8029 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
8036 msgid "Radius of the brush in pixels"
8037 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
8040 msgid "Brush strength"
8041 msgstr "Pinselstärke"
8044 msgid "Strength Pressure"
8069 msgstr "Zufallsgeneriert"
8076 msgid "Grease Pencil Stroke"
8077 msgstr "Wachsstift-Strich"
8081 msgstr "Anzeigemodus"
8084 msgid "Stroke is in screen-space"
8085 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
8092 msgid "Stroke is in 3D-space"
8093 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
8100 msgid "Stroke is in 2D-space"
8101 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
8105 msgstr "Bild hinzufügen"
8108 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
8109 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
8112 msgid "Stroke Points"
8113 msgstr "Strickpunkte"
8116 msgid "Stroke data points"
8117 msgstr "Strich-Datenpunkte"
8121 msgstr "Triangulieren"
8124 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8125 msgstr "Wachsstift-Punkt"
8129 msgstr "Koordinaten"
8132 msgid "Game engine actuators to act on events"
8133 msgstr "Game Engine Aktor, um Ereignissen zu folgen"
8136 msgid "Collision Shape"
8137 msgstr "Kollisionstyp"
8149 msgstr "Konvexe Hülse"
8152 msgid "Triangle Mesh"
8153 msgstr "Dreiecks-Mesh"
8160 msgid "The collision group of the object"
8161 msgstr "Skalierung des Objekts"
8164 msgid "Collision Margin"
8165 msgstr "Kollisionsrand"
8168 msgid "Collision Mask"
8169 msgstr "Kollisionsrand"
8172 msgid "The groups this object can collide with"
8173 msgstr "Gruppe, aus der das Objekt entfernt werden soll"
8180 msgid "Game engine controllers to process events, connecting sensors to actuators"
8181 msgstr "Game Engine Controller, um Ereignisse auszuführen und Sensoren mit Aktoren zu verbinden"
8184 msgid "General movement damping"
8185 msgstr "Allgemeine Bewegungsdämpfung"
8188 msgid "Fall Speed Max"
8189 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8196 msgid "Friction Coefficients"
8197 msgstr "Reibungs-Koeffizienten"
8201 msgstr "Zu Frame springen"
8204 msgid "Upward velocity applied to the character when jumping"
8205 msgstr "Nach oben gerichtete Geschwindigkeit wird beim Springen auf den Charakter angewendet (mit dem Bewegung-Aktor) "
8209 msgstr "X-Achse sperren"
8212 msgid "Disable simulation of linear motion along the X axis"
8213 msgstr "Simulation von Linearbewegung entlang der X-Achse deaktivieren"
8217 msgstr "Y-Achse sperren"
8220 msgid "Disable simulation of linear motion along the Y axis"
8221 msgstr "Simulation von Linearbewegung entlang der Y-Achse deaktivieren"
8225 msgstr "Z-Achse sperren"
8228 msgid "Disable simulation of linear motion along the Z axis"
8229 msgstr "Simulation von Linearbewegung entlang der Z-Achse deaktivieren"
8232 msgid "Lock X Rotation Axis"
8233 msgstr "X-Rotationsachse sperren"
8236 msgid "Disable simulation of angular motion along the X axis"
8237 msgstr "Simulation von Winkelbewegung entlang der X-Achse deaktivieren"
8240 msgid "Lock Y Rotation Axis"
8241 msgstr "Y-Rotationsachse sperren"
8244 msgid "Disable simulation of angular motion along the Y axis"
8245 msgstr "Simulation von Winkelbewegung entlang der Z-Achse deaktivieren"
8248 msgid "Lock Z Rotation Axis"
8249 msgstr "Z-Rotationsachse sperren"
8252 msgid "Disable simulation of angular motion along the Z axis"
8253 msgstr "Simulation von Winkelbewegung entlang der Z-Achse deaktivieren"
8256 msgid "Mass of the object"
8257 msgstr "Masse des Objekts"
8260 msgid "Physics Type"
8264 msgid "No Collision"
8265 msgstr "Keine Kollision"
8272 msgid "Linear physics"
8273 msgstr "Lineare Physik"
8280 msgid "Linear and angular physics"
8281 msgstr "Lineare und winklige Physik"
8285 msgstr "Weicher Körper"
8289 msgstr "Weicher Körper"
8296 msgid "Rotation Damping"
8297 msgstr "Rotationsdämpfung"
8300 msgid "General rotation damping"
8301 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
8308 msgid "Show Actuators"
8309 msgstr "Aktoren anzeigen"
8312 msgid "Shows actuators for this object in the user interface"
8313 msgstr "Aktor für dieses Objekt in der Benutzeroberfläche zeigen"
8316 msgid "Show Controllers"
8317 msgstr "Controller zeigen"
8320 msgid "Shows controllers for this object in the user interface"
8321 msgstr "Controller für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
8324 msgid "Show Sensors"
8325 msgstr "Sensoren zeigen"
8328 msgid "Shows sensors for this object in the user interface"
8329 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
8336 msgid "Show state panel"
8337 msgstr "Statuspanel anzeigen"
8340 msgid "Soft Body Settings"
8341 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
8344 msgid "Initial State"
8345 msgstr "Anfangszustand"
8349 msgstr "Schritthöhe"
8356 msgid "Set all state bits"
8357 msgstr "Alle Zustandsbits setzen"
8360 msgid "Anisotropic Friction"
8361 msgstr "Anisotropische Reibung"
8364 msgid "Enable anisotropic friction"
8365 msgstr "Anisotropische Reibung aktivieren"
8368 msgid "Use Collision Bounds"
8369 msgstr "Kollisionsrahmen verwenden"
8372 msgid "Collision Compound"
8373 msgstr "Kollisionsbereich"
8376 msgid "Object does not react to collisions, like a ghost"
8377 msgstr "Objekt reagiert nicht auf Kollisionen, wie ein Geist"
8380 msgid "Create obstacle"
8381 msgstr "Hindernis erzeugen"
8384 msgid "Record Animation"
8385 msgstr "Animation aufzeichnen"
8389 msgstr "Kein Schlaf"
8392 msgid "Velocity Max"
8393 msgstr "Geschwindigkeit Max"
8396 msgid "Velocity Min"
8397 msgstr "Geschwindigkeit Min"
8400 msgid "Game Property"
8401 msgstr "Spieleigenschaften"
8404 msgid "Game engine user defined object property"
8405 msgstr "Game Engine benutzerdefinierte Objekteigenschaften"
8408 msgid "Available as GameObject attributes in the game engine's python API"
8409 msgstr "Verfügbar als SpielObjekt-Eigenschaften in der Game Engine Python-API"
8416 msgid "Print debug information for this property"
8417 msgstr "Debuginformationen für diese Eigenschaft anzeigen lassen"
8424 msgid "Boolean Property"
8425 msgstr "Boolean-Eigenschaft"
8432 msgid "Integer Property"
8433 msgstr "Ganzzahl-Eigenschaft"
8440 msgid "Floating-Point Property"
8441 msgstr "Gleitkommazahl-Eigenschaft"
8448 msgid "String Property"
8449 msgstr "Zeichenketten-Eigenschaft"
8456 msgid "Timer Property"
8457 msgstr "Zeitgeber-Eigenschaft"
8460 msgid "Game Boolean Property"
8461 msgstr "Spiel Boolean-Eigenschaft"
8464 msgid "Property value"
8465 msgstr "Eigenschaftswert"
8468 msgid "Game Float Property"
8469 msgstr "Spiel Float-Eigenschaft"
8472 msgid "Game Integer Property"
8473 msgstr "Spiel Integer-Eigenschaft"
8476 msgid "Game String Property"
8477 msgstr "Spiel-Zeichenketten-Eigenschaft"
8480 msgid "Game Timer Property"
8481 msgstr "Spiel Timer-Eigenschaft"
8484 msgid "Dynamic Friction"
8485 msgstr "Dynamische Reibunf"
8488 msgid "Linear Stiffness"
8489 msgstr "Lineare Steifheit"
8492 msgid "Linear stiffness of the soft body links"
8493 msgstr "Lineare Steifheit der Weichen Körper Verbindungen"
8497 msgstr "Verschweißen"
8500 msgid "Active Brush"
8501 msgstr "Aktiver Pinsel"
8504 msgid "Active Layer"
8505 msgstr "Aktive Ebene"
8508 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
8509 msgstr "Im Histogramm anzuzeigende Kanäle"
8516 msgid "Red Green Blue"
8517 msgstr "Rot-Grün-Blau"
8533 msgstr "Zeilen zeigen"
8536 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8537 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
8541 msgstr "Ist Indirekt"
8545 msgstr "Ist Aktualisiert"
8553 msgstr "Unechter Benutzer"
8565 msgstr "Bildbereich"
8568 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8569 msgstr "Beschränkung"
8572 msgid "Pose Markers"
8573 msgstr "Posenmarker"
8580 msgid "Vertex Deformer"
8581 msgstr "Vertex-Deformierer"
8593 msgstr "Anzeigetype"
8600 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
8601 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
8605 msgstr "Einzelner Knochen"
8608 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
8609 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
8617 msgstr "Drahtgitter"
8620 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
8621 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
8625 msgstr "Knochen bearbeiten"
8629 msgstr "Einzelbildschritt"
8632 msgid "Ghosting End Frame"
8633 msgstr "Virtuelles Endbild"
8636 msgid "Ghosting Start Frame"
8637 msgstr "Virtuelles Startbild"
8640 msgid "Ghosting Frame Step"
8641 msgstr "Virtueller Einzelbildschritt"
8644 msgid "Ghosting Step"
8645 msgstr "Min Schritt"
8652 msgid "Visible Layers"
8653 msgstr "Sichtbare Ebenen"
8656 msgid "Armature layer visibility"
8657 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
8660 msgid "Pose Position"
8661 msgstr "Posenposition"
8664 msgid "Show armature in posed state"
8665 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
8668 msgid "Rest Position"
8673 msgstr "Achsen anzeigen"
8676 msgid "Draw bone axes"
8677 msgstr "Knochenachse zeichnen"
8680 msgid "Draw Custom Bone Shapes"
8681 msgstr "Buntzerdefinierte Knochenformen zeichnen"
8684 msgid "Draw bones with their custom shapes"
8685 msgstr "Knochen mit ihren Benutzerdefinierten Formen zeichnen"
8688 msgid "Draw Bone Group Colors"
8689 msgstr "Knochengruppenfarben zeichnen"
8692 msgid "Draw bone group colors"
8693 msgstr "Knochengruppenfarbe zeichnen"
8697 msgstr "Namen anzeigen"
8700 msgid "Draw bone names"
8701 msgstr "Knochennamen zeichnen"
8704 msgid "Draw Ghosts on Selected Bones Only"
8705 msgstr "Nur auf ausgewählte Knochen Ghosts anzeigen"
8712 msgid "Delay Deform"
8713 msgstr "Transformieren"
8716 msgid "X-Axis Mirror"
8717 msgstr "X-Achse spiegeln"
8721 msgstr "Automatisch weichzeichnen"
8724 msgid "Blending mode"
8725 msgstr "Überblendungsmodus"
8728 msgid "Brush blending mode"
8729 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
8732 msgid "Use mix blending mode while painting"
8733 msgstr "Mischen-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8736 msgid "Use add blending mode while painting"
8737 msgstr "Addieren-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8740 msgid "Use subtract blending mode while painting"
8741 msgstr "Subtrahieren-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8744 msgid "Use multiply blending mode while painting"
8745 msgstr "Multiplizieren-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8748 msgid "Use lighten blending mode while painting"
8749 msgstr "Lichter-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8752 msgid "Use darken blending mode while painting"
8753 msgstr "Tiefen-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
8757 msgstr "Alpha radieren"
8761 msgstr "Alpha hinzufügen"
8769 msgstr "Alpha klonen"
8773 msgstr "Bild klonen"
8776 msgid "Image for clone tool"
8777 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
8780 msgid "Clone Offset"
8781 msgstr "Versatz klonen"
8785 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
8788 msgid "Color of cursor when adding"
8789 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
8792 msgid "Subtract Color"
8793 msgstr "Abziehen-Farbe"
8796 msgid "Color of cursor when subtracting"
8797 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
8800 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
8801 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
8805 msgstr "Wiederholen"
8812 msgid "Brush Height"
8816 msgid "Brush Icon Filepath"
8817 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
8820 msgid "File path to brush icon"
8821 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
8824 msgid "Image Paint Tool"
8825 msgstr "Bildmalwerkzeug"
8833 msgstr "Weichzeichnen"
8837 msgstr "Verschmieren"
8848 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8849 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
8852 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
8853 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
8856 msgid "Mask Texture"
8857 msgstr "Maskentextur"
8860 msgid "Mask Texture Slot"
8861 msgstr "Maskentextur Slot"
8865 msgstr "Masken Werkzeug"
8868 msgid "Normal Weight"
8869 msgstr "Normalen Gewichtung"
8872 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
8873 msgstr "Wie viel Vertices werden aus der Oberfläche während des Greifens/Bewegens gezogen"
8880 msgid "Plane Offset"
8881 msgstr "Flächenversatz"
8885 msgstr "Fläche trimmen"
8896 msgid "Interval between paints for Airbrush"
8897 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
8900 msgid "Sculpt Plane"
8901 msgstr "Skulpturebene"
8905 msgstr "Flächenebene"
8925 msgstr "Skulpturwerkzeug"
8961 msgstr "Vereinfachen"
8965 msgstr "Fleischerhaken"
8972 msgid "Smooth Stroke Factor"
8973 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
8976 msgid "Higher values give a smoother stroke"
8977 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
8980 msgid "Smooth Stroke Radius"
8981 msgstr "Weicher Strichradius"
8984 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
8985 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
8988 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
8989 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
8992 msgid "Stroke Method"
8993 msgstr "Strich-Methode"
9000 msgid "Apply paint on each mouse move step"
9001 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
9005 msgstr "Punkt ziehen"
9008 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
9009 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
9016 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
9017 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
9024 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
9025 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
9032 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9033 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
9036 msgid "Texture Sample Bias"
9037 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
9040 msgid "Value added to texture samples"
9041 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
9044 msgid "Texture Slot"
9045 msgstr "Textur Slot"
9048 msgid "Unprojected Radius"
9052 msgid "Radius of brush in Blender units"
9053 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
9057 msgstr "Akkumulieren"
9060 msgid "Adaptive Spacing"
9064 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9065 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
9068 msgid "Use Cursor Overlay"
9069 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
9072 msgid "Show cursor in viewport"
9073 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
9077 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
9080 msgid "Set the brush icon from an image file"
9081 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
9084 msgid "Edge-to-edge"
9085 msgstr "Kante-zu-Kante"
9088 msgid "Use Front-Face"
9089 msgstr "Schriften verwenden"
9092 msgid "Use Gradient"
9096 msgid "Use Blender Units"
9097 msgstr "Blender-Einheiten verwenden"
9101 msgstr "Textur verwenden"
9104 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9105 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
9109 msgstr "Skulptur verwenden"
9112 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9113 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
9117 msgstr "Vertex verwenden"
9120 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9121 msgstr "Diesen Pinsel im Vertex-Malereimodus verwenden"
9125 msgstr "Gewichtungen verwenden"
9128 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9129 msgstr "Diesen Pinsel im Gewichtungmalen-Modus verwenden"
9132 msgid "Enable Plane Trim"
9133 msgstr "Markierung umbenennen"
9145 msgstr "Abschneiden"
9148 msgid "Use Texture Overlay"
9149 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
9152 msgid "Show texture in viewport"
9153 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
9156 msgid "Restore Mesh"
9157 msgstr "Markierungen synchronisieren"
9160 msgid "Smooth Stroke"
9161 msgstr "Weicher Strich"
9164 msgid "Blur the color with surrounding values"
9165 msgstr "Farbe mit umliegenden Werten weichzeichnen"
9176 msgid "Field of View"
9177 msgstr "An Ansicht ausrichten"
9180 msgid "Camera lens field of view"
9181 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
9184 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9185 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
9188 msgid "Vertical FOV"
9189 msgstr "Vertikale FOV"
9192 msgid "Camera near clipping distance"
9193 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
9196 msgid "Cycles Camera Settings"
9197 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
9200 msgid "Cycles camera settings"
9201 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
9204 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
9205 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
9212 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
9213 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
9217 msgstr "Größe anzeigen"
9221 msgstr "Linsen-Einheiten"
9224 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9225 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
9232 msgid "Specify the lens in millimeters"
9233 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
9236 msgid "Orthographic Scale"
9237 msgstr "Orthographisch skalieren"
9240 msgid "Passepartout Alpha"
9241 msgstr "Absolute Dichte"
9245 msgstr "Sensorpassung"
9248 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9249 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
9252 msgid "Fit to the sensor width"
9253 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
9260 msgid "Fit to the sensor height"
9261 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
9264 msgid "Sensor Height"
9268 msgid "Sensor Width"
9269 msgstr "Sensorbreite"
9280 msgid "Golden Triangle A"
9281 msgstr "Goldenes Dreieck A"
9285 msgstr "Begrenzungen zeigen"
9289 msgstr "Nebel anzeigen"
9293 msgstr "Name anzeigen"
9296 msgid "Show Passepartout"
9297 msgstr "Passepartout zeigen"
9300 msgid "Show Safe Areas"
9301 msgstr "Sensoren zeigen"
9304 msgid "Show Sensor Size"
9305 msgstr "Sensorgröße zeigen"
9308 msgid "Camera types"
9309 msgstr "Kameratypen"
9313 msgstr "Perspektive"
9316 msgid "Orthographic"
9317 msgstr "Orthografisch"
9328 msgid "End Bevel Factor"
9336 msgid "Start Bevel Factor"
9337 msgstr "Dämpfungsfaktor"
9340 msgid "Bevel Object"
9341 msgstr "Fasen Objekt"
9344 msgid "Bevel Resolution"
9345 msgstr "Fasen Auflösung"
9348 msgid "Cycles Mesh Settings"
9349 msgstr "Einstellungen kopieren"
9352 msgid "Cycles mesh settings"
9353 msgstr "Cycles-Mesheinstellungen"
9357 msgstr "Dimensionen"
9360 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9361 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
9364 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9365 msgstr "Masse des Objekts"
9369 msgstr "Extrudieren"
9380 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
9381 msgstr "Die Kurve versetzen, um die Breite eines Texts anzupassen"
9388 msgid "Render Resolution U"
9389 msgstr "Renderauflösung U"
9392 msgid "Render Resolution V"
9393 msgstr "Renderauflösung V"
9396 msgid "Resolution U"
9397 msgstr "Auflösung U"
9400 msgid "Surface resolution in U direction"
9401 msgstr "Oberflächenauflösung in U-Richtung"
9404 msgid "Resolution V"
9405 msgstr "Auflösung V"
9408 msgid "Surface resolution in V direction"
9409 msgstr "Oberflächenauflösung in V-Richtung"
9412 msgid "Draw Handles"
9413 msgstr "Griffe anzeigen"
9416 msgid "Display Bezier handles in editmode"
9417 msgstr "Zeige Bezieranfasser im Bearbeitungsmodus"
9420 msgid "Draw Normals"
9421 msgstr "Normalen anzeigen"
9428 msgid "Taper Object"
9432 msgid "Texture Space Location"
9433 msgstr "Texturraum-Position"
9436 msgid "Texture space location"
9440 msgid "Texture Space Size"
9444 msgid "Texture space size"
9448 msgid "Twist Method"
9456 msgid "Twist Smooth"
9457 msgstr "Weich Drehen"
9460 msgid "Auto Texture Space"
9472 msgid "Enable the curve to become a translation path"
9473 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
9480 msgid "Use UV for mapping"
9481 msgstr "UV für Mapping verwenden"
9484 msgid "Surface Curve"
9485 msgstr "Oberflächenkurve"
9488 msgid "Use UV for Mapping"
9489 msgstr "UV-Mapping:"
9496 msgid "The active text box"
9497 msgstr "Die aktive Textbox"
9500 msgid "Align text to the left"
9501 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9505 msgstr "Text zentrieren"
9508 msgid "Align text to the right"
9509 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
9516 msgid "Align to the left and the right"
9517 msgstr "Links und rechts ausrichten"
9528 msgid "Content of this text object"
9529 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
9533 msgstr "Format bearbeiten"
9537 msgstr "Objektschriftart"
9540 msgid "Text on Curve"
9541 msgstr "Text auf Kurve"
9549 msgstr "Schrift Fett"
9552 msgid "Font Bold Italic"
9553 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
9560 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9561 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
9564 msgid "Vertical offset from the object origin"
9565 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
9572 msgid "Italic angle of the characters"
9573 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
9577 msgstr "Schriftgröße"
9581 msgstr "Kleine Kapitälchen"
9584 msgid "Scale of small capitals"
9585 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
9588 msgid "Global spacing between characters"
9589 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
9592 msgid "Distance between lines of text"
9593 msgstr "Zeilenabstand"
9596 msgid "Spacing between words"
9597 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
9604 msgid "Underline Thickness"
9605 msgstr "Unterstrichstärke"
9608 msgid "Underline Position"
9609 msgstr "Unterstrich Position"
9612 msgid "Vertical position of underline"
9613 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
9616 msgid "Active Texture"
9617 msgstr "Aktive Textur"
9620 msgid "Active Texture Index"
9621 msgstr "Texturknoten"
9624 msgid "Index of active texture slot"
9625 msgstr "Index des aktiven Texturslots"
9628 msgid "Alpha Modifiers"
9629 msgstr "Alpha-Modifikator"
9632 msgid "Max 2D Angle"
9633 msgstr "Max. 2D Winkel"
9636 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
9637 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
9640 msgid "Min 2D Angle"
9641 msgstr "Min. 2D Winkel"
9644 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
9645 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
9648 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
9649 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
9656 msgid "Butt cap (flat)"
9657 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
9664 msgid "Round cap (half-circle)"
9665 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
9672 msgid "Square cap (flat and extended)"
9673 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
9676 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
9677 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
9684 msgid "Plain chaining"
9685 msgstr "Einfache Verkettung"
9689 msgstr "Skizzenhaft"
9692 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
9693 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
9696 msgid "Color Modifiers"
9697 msgstr "Farb-Modifikator"
9704 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9705 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
9712 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9713 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
9720 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9721 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
9728 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9729 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
9736 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9737 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
9744 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9745 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
9748 msgid "Max 2D Length"
9749 msgstr "Max 2D Länge"
9752 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
9753 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
9756 msgid "Min 2D Length"
9757 msgstr "Min 2D Länge"
9760 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
9761 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
9764 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
9765 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
9776 msgid "Select the property panel to be shown"
9777 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
9780 msgid "Show the panel for stroke construction"
9781 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
9784 msgid "Show the panel for line color options"
9785 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
9788 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
9789 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
9792 msgid "Show the panel for line thickness options"
9793 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
9796 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
9797 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
9804 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
9805 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
9812 msgid "Split Dash 1"
9813 msgstr "Trennstrich 1"
9816 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
9817 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
9820 msgid "Split Dash 2"
9821 msgstr "Trennstrich 2"
9824 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
9825 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
9828 msgid "Split Dash 3"
9829 msgstr "Trennstrich 3"
9832 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
9833 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
9837 msgstr "Trennabspand 1"
9840 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
9841 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
9845 msgstr "Trennabstand 2"
9848 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
9849 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
9853 msgstr "Trennabstand 3"
9856 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
9857 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
9860 msgid "Split Length"
9861 msgstr "Länge trennen"
9864 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
9865 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
9868 msgid "Thickness Position"
9869 msgstr "Dickenposition"
9876 msgid "Thickness Ratio"
9877 msgstr "Dickenverhältnis"
9884 msgid "Enable chaining of feature edges"
9885 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
9889 msgstr "Gepunktete Linie"
9892 msgid "Enable or disable dashed line"
9893 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
9897 msgstr "Knoten verwenden"
9901 msgstr "Selbe Objekt"
9904 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
9905 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
9908 msgid "Use Textures"
9909 msgstr "Texturen benutzen"
9912 msgid "Dupli Offset"
9916 msgid "Dupli Layers"
9917 msgstr "Dupli-Ebenen"
9920 msgid "A collection of this groups objects"
9921 msgstr "Eine Sammlung von Objekten dieser Gruppe"
9928 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
9929 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
9936 msgid "OpenGL bindcode"
9937 msgstr "OpenGL-Vorschau"
9940 msgid "Color Space Settings"
9941 msgstr "Farbraumeinstellungen"
9944 msgid "Image bit depth"
9945 msgstr "Bild-Bittiefe"
9948 msgid "Display Aspect"
9949 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
9953 msgstr "Oberes zuerst"
9956 msgid "Upper field first"
9957 msgstr "Oberes Halbbild zuerst"
9961 msgstr "Unteres zuerst"
9964 msgid "Lower field first"
9965 msgstr "Unteres Halbbild zuerst"
9968 msgid "Output image in bitmap format"
9969 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
9976 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
9977 msgstr "Bild im (alten!) SGI-IRIS-Format ausgeben"
9980 msgid "Output image in PNG format"
9981 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
9984 msgid "Output image in JPEG format"
9985 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
9992 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
9993 msgstr "Bild im JPEG-2000-Format ausgeben"
10000 msgid "Output image in Targa format"
10001 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
10008 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10009 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
10016 msgid "Output image in Cineon format"
10017 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
10020 msgid "Output image in DPX format"
10021 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
10024 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10025 msgstr "Multiplikator"
10028 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10029 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
10032 msgid "Output image in OpenEXR format"
10033 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
10036 msgid "Radiance HDR"
10037 msgstr "Radiance HDR"
10040 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10041 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
10044 msgid "Output image in TIFF format"
10045 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
10052 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10053 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
10060 msgid "Output video in AVI Raw format"
10061 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
10064 msgid "Frame Server"
10065 msgstr "Frame Server"
10068 msgid "Output image to a frameserver"
10069 msgstr "Bild zu einem Frameserver ausgeben"
10072 msgid "Image/Movie file name"
10073 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
10076 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
10077 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
10080 msgid "Animation Speed"
10081 msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
10084 msgid "Speed of the animation in frames per second"
10085 msgstr "Geschwindigkeit der Animation in Bilder pro Sekunde"
10092 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
10093 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
10096 msgid "Animation End"
10097 msgstr "Animationsende"
10100 msgid "End frame of an animated texture"
10101 msgstr "Endbild von einer animierten Textur"
10104 msgid "Animation Start"
10105 msgstr "Animationsstart"
10108 msgid "Start frame of an animated texture"
10109 msgstr "Startbild einer animierten Textur"
10112 msgid "Generated Height"
10113 msgstr "Generierte Höhe"
10116 msgid "Generated image height"
10117 msgstr "Generierte Bildhöhe"
10120 msgid "Generated Type"
10121 msgstr "Generierter Typ"
10124 msgid "Generated image type"
10125 msgstr "Generierter Bildtyp"
10132 msgid "Generate a blank image"
10133 msgstr "Leeres Bild erstellen"
10140 msgid "Generated grid to test UV mappings"
10141 msgstr "Generiertes Raster, um UV Maps zu testen"
10145 msgstr "Farbraster"
10148 msgid "Generated Width"
10149 msgstr "Generierte Breite"
10152 msgid "Generated image width"
10153 msgstr "Generierte Bildbreite"
10164 msgid "Use UV coordinates for mapping the image"
10165 msgstr "UV Koordinaten verwenden, um das Bild zu mappen"
10172 msgid "Packed File"
10173 msgstr "Gepackte Datei"
10180 msgid "X/Y pixels per meter"
10181 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
10184 msgid "Where the image comes from"
10185 msgstr "Woher das Bild stammt"
10188 msgid "Single Image"
10189 msgstr "Einzelnes Bild"
10192 msgid "Single image file"
10193 msgstr "Einzelne Bilddatei"
10196 msgid "Multiple image files, as a sequence"
10197 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
10209 msgstr "Generieren"
10212 msgid "Generated image"
10213 msgstr "Generiertes Bild"
10217 msgstr "Betrachter"
10220 msgid "Compositing node viewer"
10221 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
10233 msgstr "Mehrfachebenen"
10240 msgid "Render Result"
10241 msgstr "Render-Resultat"
10244 msgid "Compositing"
10245 msgstr "Compositing"
10249 msgstr "Alpha verwenden"
10256 msgid "Use fields of the image"
10257 msgstr "Felder des Bildes verwenden"
10264 msgid "View as Render"
10265 msgstr "Ansicht als Renderer"
10269 msgstr "Individuell"
10273 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
10277 msgstr "Formschlüssel"
10280 msgid "Reference Key"
10281 msgstr "Referenzschlüssel"
10288 msgid "Light color"
10289 msgstr "Lichtfarbe"
10292 msgid "Cycles Lamp Settings"
10293 msgstr "Einstellungen kopieren"
10296 msgid "Cycles lamp settings"
10297 msgstr "Einstellungen kopieren"
10309 msgid "Type of Lamp"
10318 msgid "Omnidirectional point light source"
10319 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
10327 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10328 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
10333 msgstr "Scheinwerfer"
10336 msgid "Directional cone light source"
10337 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
10345 msgid "180 degree constant light source"
10346 msgstr "180 Grad konstante Lichtquelle"
10354 msgid "Directional area light source"
10355 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
10358 msgid "Do diffuse shading"
10367 msgstr "Glanzpunkt"
10370 msgid "Create specular highlights"
10371 msgstr "Glanzpunkte erzeugen"
10375 msgstr "Bereichslampe"
10379 msgstr "Komprimieren"
10382 msgid "Shadow Map Type"
10383 msgstr "Selbe Typen"
10394 msgid "Shadow Buffer Bias"
10395 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
10398 msgid "Shadow Buffer Bleed Bias"
10399 msgstr "Klangdateien zeigen"
10402 msgid "Shadow Buffer Size"
10403 msgstr "Schattenpuffer Größe"
10406 msgid "Shadow Buffer Type"
10407 msgstr "Selbe Typen"
10410 msgid "Classic shadow buffer"
10411 msgstr "Klassischer Schattenpuffer"
10415 msgstr "Unregelmäßig"
10422 msgid "Shadow Color"
10423 msgstr "Schattenfarbe"
10426 msgid "Shadow Filter Type"
10427 msgstr "Schatten-Filtertyp"
10439 msgstr "Kein Schatten"
10443 msgstr "Strahlenschatten"
10446 msgid "Use ray tracing for shadow"
10447 msgstr "Raytracing für Schatten verwenden"
10450 msgid "Constant Jittered"
10451 msgstr "Konstantes Flackern"
10454 msgid "Number of samples taken extra (samples x samples)"
10455 msgstr "Anzahl von zusätzlich genommenen Abtastwerten (Abtastwerte x Abtastwerte)"
10462 msgid "Only Shadow"
10463 msgstr "Nur Schatten"
10466 msgid "Cast shadows only, without illuminating objects"
10467 msgstr "Werfe nur Schatten, ohne Objekte zu beleuchten"
10470 msgid "Shadow Layer"
10471 msgstr "Schatten-Ebenen"
10474 msgid "Objects on the same layers only cast shadows"
10475 msgstr "Nur Objekte auf derselben Ebene werfen Schatten"
10479 msgstr "Halbkugel-Lampe"
10483 msgstr "Punktlampe"
10486 msgid "Falloff Curve"
10487 msgstr "Abfallkurve"
10490 msgid "Falloff Type"
10491 msgstr "Abfall-Typ"
10494 msgid "Inverse Linear"
10498 msgid "Inverse Square"
10502 msgid "Custom Curve"
10503 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
10506 msgid "Linear Attenuation"
10507 msgstr "Animation rendern"
10510 msgid "Quadratic Attenuation"
10511 msgstr "Quadratisch"
10514 msgid "Quadratic distance attenuation"
10515 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
10519 msgstr "Spot Lampe"
10522 msgid "Directional cone lamp"
10523 msgstr "Gerichtete Kegellampe"
10526 msgid "Halo Intensity"
10527 msgstr "Schein-Intensität"
10530 msgid "Brightness of the spotlight's halo cone"
10531 msgstr "Helligkeit des Lichtscheinkegels des Scheinwerfers"
10535 msgstr "Schein Schritt"
10538 msgid "Buffer Shadow"
10539 msgstr "Schatten puffern"
10542 msgid "Let spotlight produce shadows using shadow buffer"
10543 msgstr "Den Scheinwerfer Schatten mit dem Schattenpuffer erzeugen lassen"
10547 msgstr "Kegel anzeigen"
10550 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
10551 msgstr "Durchsichtigen Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
10554 msgid "The softness of the spotlight edge"
10555 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
10562 msgid "Angle of the spotlight beam"
10563 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
10570 msgid "Render spotlight with a volumetric halo"
10571 msgstr "Scheinwerferlicht mit einem volumetrischen Lichtschein rendern"
10574 msgid "Cast a square spot light shape"
10575 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
10579 msgstr "Sonnenlampe"
10582 msgid "Constant direction parallel ray lamp"
10583 msgstr "Unveränderliche gerichtete, parallele Strahl-Lampe"
10586 msgid "Frustum Size"
10587 msgstr "Kegelstumpfgröße"
10590 msgid "Size of the frustum used for creating the shadow map"
10591 msgstr "Zu benützende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
10594 msgid "Sky Settings"
10595 msgstr "Himmeleinstellungen"
10598 msgid "Sky related settings for sun lamps"
10599 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonnen-Lampen"
10602 msgid "Interpolation Type U"
10603 msgstr "Interpolationstyp U"
10606 msgid "Catmull-Rom"
10607 msgstr "Catmull-Rom"
10614 msgid "Interpolation Type V"
10615 msgstr "Interpolationstyp V"
10618 msgid "Interpolation Type W"
10619 msgstr "Interpolationstyp W"
10622 msgid "Points of the lattice"
10623 msgstr "Punkte des Gitters"
10638 msgid "Vertex Group"
10639 msgstr "Vertexgruppe"
10642 msgid "Path to the library .blend file"
10643 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
10646 msgid "Active Shape Index"
10647 msgstr "Aktive-Form Index"
10650 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10651 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
10654 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10655 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
10658 msgid "Active node material"
10659 msgstr "Objektdaten"
10662 msgid "Alpha transparency of the material"
10663 msgstr "Alphatransparenz des Materials"
10670 msgid "Amount of global ambient color the material receives"
10671 msgstr "Betrag der globalen Umgebungsfarbe, die das Material erhält"
10674 msgid "Cycles Material Settings"
10675 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
10678 msgid "Cycles material settings"
10679 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
10683 msgstr "Dunkelheit"
10686 msgid "Diffuse Color"
10687 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
10690 msgid "Diffuse color of the material"
10691 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
10694 msgid "Diffuse Fresnel"
10695 msgstr "Diffuses Fresnel"
10698 msgid "Blending factor of Fresnel"
10699 msgstr "Fresnel Überblendungsfaktor"
10702 msgid "Diffuse Intensity"
10706 msgid "Amount of diffuse reflection"
10707 msgstr "Menge der Zerstreuungsreflektion"
10710 msgid "Diffuse Ramp"
10714 msgid "Diffuse Ramp Blend"
10718 msgid "Blending method of the ramp and the diffuse color"
10719 msgstr "Überblendungsmethode des Verlaufs und der Diffusefarbe"
10727 msgstr "Nachbelichten"
10730 msgid "Diffuse Ramp Factor"
10731 msgstr "Dämpfungsfaktor"
10734 msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
10735 msgstr "Überblendungsfaktor (Alpha im Farbband verwenden)"
10738 msgid "How the ramp maps on the surface"
10739 msgstr "Wie der Verlauf auf der Oberfläche dargestellt wird"
10746 msgid "Diffuse Shader Model"
10747 msgstr "Diffus-Shader Modell"
10754 msgid "Use a Lambertian shader"
10755 msgstr "Einen Lambert'schen-Shader verwenden"
10758 msgid "Use an Oren-Nayar shader"
10759 msgstr "Einen Oren-Nayar-Shader verwenden"
10762 msgid "Use a toon shader"
10763 msgstr "Einen Toon-Shader verwenden"
10766 msgid "Use a Minnaert shader"
10767 msgstr "Einen Minnaert-Shader verwenden"
10774 msgid "Use a Fresnel shader"
10775 msgstr "Einen Fresnel-Shader verwenden"
10778 msgid "Diffuse Toon Size"
10782 msgid "Amount of light to emit"
10783 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10786 msgid "Game Settings"
10787 msgstr "Spieleinstellungen"
10790 msgid "Game material settings"
10791 msgstr "Spiel-Materialeinstellungen"
10794 msgid "Invert Z Depth"
10795 msgstr "Z Tiefe umkehren"
10798 msgid "Render material's faces with an inverted Z buffer (scanline only)"
10799 msgstr "Materialflächen mit einem umgekehrten Z Puffer rendern (nur Scanline)"
10802 msgid "Light Group"
10803 msgstr "Lichtgruppe"
10806 msgid "Limit lighting to lamps in this Group"
10807 msgstr "Beleuchtung auf Lampen in dieser Gruppe begrenzen"
10810 msgid "Mirror Color"
10811 msgstr "Spiegelfarbe"
10814 msgid "Mirror color of the material"
10815 msgstr "Spiegelungsfarbe des Materials"
10822 msgid "Give faces an artificial offset in the Z buffer for Z transparency"
10823 msgstr "Flächen einen künstlichen Versatz im Z-Puffer für die Z-Durchsichtigkeit geben"
10827 msgstr "Durchgangsindex"
10834 msgid "Game physics settings"
10835 msgstr "Spielphysik-Einstellungen"
10838 msgid "Preview render type"
10839 msgstr "Vorschaubereich Typ"
10842 msgid "Type of preview render"
10843 msgstr "Typ der Rendervorschau"
10850 msgid "Flat XY plane"
10862 msgid "Hair strands"
10863 msgstr "Haarstränen"
10866 msgid "World Sphere"
10870 msgid "Large sphere with sky"
10871 msgstr "Große Kugel mit Himmel"
10874 msgid "Raytrace Transparency"
10875 msgstr "Transparenz"
10882 msgid "Factor to multiply shadow buffer bias with (0 is ignore)"
10883 msgstr "Faktor, um Schattenpuffertendenz damit zu multiplizieren (0 ist ignorieren)"
10886 msgid "Shadow Type"
10887 msgstr "Schattentyp"
10890 msgid "How to draw shadows"
10891 msgstr "Wie der Schatten dargestellt wird"
10894 msgid "Shadow and Distance"
10895 msgstr "Schatten und Entfernung"
10898 msgid "Old shadow only method"
10899 msgstr "Alte 'nur Schatten'-Methode"
10902 msgid "Shadow Only"
10903 msgstr "Nur Schatten"
10906 msgid "Improved shadow only method"
10907 msgstr "Verbesserte 'nur Schatten'-Methode"
10910 msgid "Shadow and Shading"
10911 msgstr "Schatten und Schattierung"
10914 msgid "Improved shadow only method which also renders lightless areas as shadows"
10915 msgstr "Verbesserte 'nur Schatten'-Methode, die auch lichtlose Gebiete als Schatten macht"
10918 msgid "Shadow Ray Bias"
10919 msgstr "Schattenstrahl-Tendenz"
10922 msgid "Shadow raytracing bias to prevent terminator problems on shadow boundary"
10923 msgstr "Schatten-Strahlenverfolgung-Tendenz, um Licht/Schatten Probleme an der Schattengrenze zu verhindern"
10926 msgid "Alpha transparency for specular areas"
10927 msgstr "Alphatransparenz für spiegelne Bereiche"
10930 msgid "Specular color of the material"
10931 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
10934 msgid "Specular Hardness"
10935 msgstr "Glanzlichthärte"
10938 msgid "How hard (sharp) the specular reflection is"
10939 msgstr "Wie Hart (scharf) die Glanzpunktreflexion ist"
10942 msgid "Specular Intensity"
10943 msgstr "Glanzpunktintensität"
10946 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
10947 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
10950 msgid "Specular Ramp Blend"
10951 msgstr "Glanzpunktverlauf-Überblenung"
10954 msgid "Blending method of the ramp and the specular color"
10955 msgstr "Überblendungsmethode des Verlaufs und der Glanzlichtfarbe"
10958 msgid "Specular Ramp Factor"
10959 msgstr "Glanzpunktverlauf-Faktor"
10962 msgid "Specular Ramp Input"
10966 msgid "Specular Shader Model"
10967 msgstr "Materialknoten"
10974 msgid "Use a Cook-Torrance shader"
10975 msgstr "Einen Cook-Torrance-Shader verwenden"
10982 msgid "Use a Phong shader"
10983 msgstr "Einen Phong-Shader verwenden"
10990 msgid "Use a Blinn shader"
10991 msgstr "Einen Blinn-Shader verwenden"
10994 msgid "Use a Ward anisotropic shader"
10995 msgstr "Einen Ward-Anisotropischen Shader verwenden"
10998 msgid "The standard deviation of surface slope"
10999 msgstr "Standardabweichung des Oberflächenhangs"
11002 msgid "Size of specular toon area"
11003 msgstr "Größe des spiegelnden Toon-Bereichs"
11006 msgid "Smoothness of specular toon area"
11007 msgstr "Weichheit des spiegelnden Toon-Bereichs"
11014 msgid "Subsurface Scattering"
11015 msgstr "Oberflächenstreuung"
11018 msgid "Translucency"
11019 msgstr "Transluzenz"
11022 msgid "Amount of diffuse shading on the back side"
11023 msgstr "Betrag der diffusen Schattierung auf der Rückseite"
11026 msgid "Transparency Method"
11027 msgstr "Transparenzmethode"
11030 msgid "Method to use for rendering transparency"
11031 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
11034 msgid "Mask the background"
11035 msgstr "Hintergrund maskieren"
11038 msgid "Z Transparency"
11039 msgstr "Z-Transparenz"
11042 msgid "Use alpha buffer for transparent faces"
11043 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
11047 msgstr "Strahlenabtastung"
11050 msgid "Use raytracing for transparent refraction rendering"
11051 msgstr "Verwendet Strahlenabtastung für die transparente Brechung"
11054 msgid "Material type defining how the object is rendered"
11055 msgstr "Materialtyp, der definiert, wie das Objekt gerendert wird"
11058 msgid "Render object as a surface"
11059 msgstr "Objekt als Oberfläche rendern"
11062 msgid "Render the edges of faces as wires (not supported in raytracing)"
11063 msgstr "Kanten der Flächen als Drahtgitter rendern (nicht unterstützt bei Strahlenverfolgung)"
11066 msgid "Render object as a volume"
11067 msgstr "Objekt als Volumen rendern"
11070 msgid "Render object as halo particles"
11071 msgstr "Objekt als Lichtschein-Partikel rendern"
11074 msgid "Cast Approximate"
11075 msgstr "Ungefährer Wurf"
11078 msgid "Allow this material to cast shadows when using approximate ambient occlusion"
11079 msgstr "Material erlauben, Schatten zu werfen, wenn Ambient Occlusion verwendet wird"
11082 msgid "Cast Buffer Shadows"
11083 msgstr "Pufferschatten werfen"
11086 msgid "Allow this material to cast shadows from shadow buffer lamps"
11087 msgstr "Material erlauben, Schatten von Schattenpufferlampen zu werfen"
11090 msgid "Cast Shadows Only"
11091 msgstr "Nur Schatten werfen"
11094 msgid "Make objects with this material appear invisible (not rendered), only casting shadows"
11095 msgstr "Objekte mit diesem Material unsichtbar machen (nicht gerendert), nur Schattenwurf"
11098 msgid "Cubic Interpolation"
11099 msgstr "Kubische Interpolation"
11102 msgid "Use cubic interpolation for diffuse values, for smoother transitions"
11103 msgstr "Kubische Interpolation für diffuse Werte für weichere Übergänge verwenden"
11106 msgid "Use Diffuse Ramp"
11110 msgid "Toggle diffuse ramp operations"
11111 msgstr "Diffuse Verlaufsoperationen umschalten"
11114 msgid "Face Textures"
11115 msgstr "Flächentexturen"
11118 msgid "Replace the object's base color with color from UV map image textures"
11119 msgstr "Grundfarbwert des Objekts durch die Farben der UV-Bildtexturen ersetzen"
11122 msgid "Face Textures Alpha"
11123 msgstr "Flächentexturen Alpha"
11126 msgid "Replace the object's base alpha value with alpha from UV map image textures"
11127 msgstr "Grundalphawert des Objekts durch den Alphawert der UV-Bildtexturen ersetzen"
11130 msgid "Full Oversampling"
11131 msgstr "Volle Überabtastung"
11134 msgid "Force this material to render full shading/textures for all anti-aliasing samples"
11135 msgstr "Dieses Material zwingen, volle Schattierung/Texturen für alle Kantenglättung-Abtastungen zu rendern"
11138 msgid "Light Group Exclusive"
11139 msgstr "Lichtgruppe exklusiv"
11142 msgid "Material uses the light group exclusively - these lamps are excluded from other scene lighting"
11143 msgstr "Material verwendet die Lichtgruppe exklusiv - diese Lampen werden von anderer Szenenbeleuchtung ausgeschlossen"
11146 msgid "Light Group Local"
11147 msgstr "Lichtgruppe lokal"
11151 msgstr "Dunst benutzen"
11154 msgid "Use mist with this material (in world settings)"
11155 msgstr "Dunst mit diesem Material verwenden (in den Welteinstellungen)"
11158 msgid "Use shader nodes to render the material"
11159 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
11162 msgid "Object Color"
11163 msgstr "Objektfarbe"
11166 msgid "Modulate the result with a per-object color"
11167 msgstr "Ergebnis mit einer 'pro Gegenstand-Farbe' anpassen"
11170 msgid "Render shadows as the material's alpha value, making the material transparent except for shadowed areas"
11171 msgstr "Schatten als Alphawert des Materials rendern, das abgesehen von Schattenbereichen das Material durchsichtig macht"
11174 msgid "Ray Shadow Bias"
11175 msgstr "Strahlschatten-Tendenz"
11179 msgstr "Verfolgbar"
11182 msgid "Include this material and geometry that uses it in raytracing calculations"
11183 msgstr "Dieses Material und Geometrie einschließen, die in den Strahlenverfolgungsberechnungen verwendet werden"
11187 msgstr "Schattierungslos"
11190 msgid "Make this material insensitive to light or shadow"
11191 msgstr "Material unempfindlich gegen Licht oder Schatten machen"
11198 msgid "Allow this material to receive shadows"
11199 msgstr "Material erlauben, Schatten zu erhalten"
11206 msgid "Render this material with zero alpha, with sky background in place (scanline only)"
11207 msgstr "Dieses Material mit null Alpha, dafür mit einem Himmelhintergrund rendern (nur Scanline)"
11210 msgid "Use Specular Ramp"
11211 msgstr "Glanzpunktverlauf verwenden"
11214 msgid "Toggle specular ramp operations"
11215 msgstr "Glanzpunkt-Verlaufsoperationen umschalten"
11218 msgid "Use the material's tangent vector instead of the normal for shading - for anisotropic shading effects"
11219 msgstr "Tangente-Vektoren des Materials statt des normalen Shadings verwenden - für anisotropische Shading-Effekte"
11222 msgid "Enable/Disable each texture"
11223 msgstr "Jede Textur an-/ausschalten"
11226 msgid "Transparency"
11227 msgstr "Transparenz"
11230 msgid "Render material as transparent"
11231 msgstr "Rendert Material als transparent"
11234 msgid "Receive Transparent Shadows"
11235 msgstr "Transparenz"
11238 msgid "Allow this object to receive transparent shadows cast through other objects"
11239 msgstr "Objekt erlauben, durchsichtigen Schattenwurf durch andere Gegenstände zu erhalten"
11243 msgstr "UV-Projektion"
11246 msgid "Vertex Color Light"
11247 msgstr "Vertex-Lichtfarbe"
11250 msgid "Add vertex colors as additional lighting"
11251 msgstr "Vertexfarben als Zusatzbeleuchtung hinzufügen"
11254 msgid "Vertex Color Paint"
11255 msgstr "Vertex-Farbmalerei"
11258 msgid "Replace object base color with vertex colors (multiply with 'texture face' face assigned textures)"
11259 msgstr "Objekt-Grundfarbe durch Vertexfarben ersetzen (mit 'Texturfläche' zugewandte Texturen multiplizieren)"
11262 msgid "Auto Smooth Angle"
11263 msgstr "Winkel automatisch glätten"
11270 msgid "Edges of the mesh"
11271 msgstr "Kanten des Meshes"
11278 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
11279 msgstr "Masse des Objekts"
11282 msgid "Float Property Layers"
11283 msgstr "Eigenschaftsname"
11286 msgid "Int Property Layers"
11287 msgstr "Eigenschaftsname"
11290 msgid "String Property Layers"
11291 msgstr "Eigenschaftsname"
11298 msgid "Polygons of the mesh"
11299 msgstr "Polygone des Meshes"
11302 msgid "Double Sided"
11303 msgstr "Doppelte entfernen"
11306 msgid "Draw Creases"
11307 msgstr "Falten anzeigen"
11311 msgstr "Nähte zeichnen"
11318 msgid "Display selected edges using highlights in the 3D view and UV editor"
11319 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
11322 msgid "Edge Length"
11323 msgstr "Kantenlänge"
11326 msgid "Face Angles"
11327 msgstr "Flächenwinkel"
11331 msgstr "Flächenbereich"
11338 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
11339 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
11342 msgid "Display face normals as lines"
11343 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
11346 msgid "Draw Vertex Normals"
11347 msgstr "Vertex-Normalen anzeigen"
11350 msgid "Display vertex normals as lines"
11351 msgstr "Vertex-Normalen als Linien anzeigen"
11354 msgid "Show Weights"
11355 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
11358 msgid "Skin Vertices"
11359 msgstr "Haut-Vertices"
11362 msgid "All skin vertices"
11363 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
11366 msgid "Tessellated Face UV Maps"
11367 msgstr "Markierung löschen"
11370 msgid "Tessellated Face Colors"
11371 msgstr "Markierung löschen"
11374 msgid "Texture Space Mesh"
11375 msgstr "Texturraum"
11378 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
11379 msgstr "Texturkoordinaten:"
11382 msgid "Texture Mesh"
11383 msgstr "Textur-Mesh"
11386 msgid "Selected Face Total"
11387 msgstr "Markierung löschen"
11390 msgid "Selected Vert Total"
11391 msgstr "Markierung löschen"
11394 msgid "Auto Smooth"
11395 msgstr "Auto Weichzeichnen"
11398 msgid "Store Edge Bevel Weight"
11399 msgstr "Fasengröße"
11402 msgid "Store Edge Crease"
11403 msgstr "Kantenfalte"
11406 msgid "Topology Mirror"
11407 msgstr "Topologie spiegeln"
11411 msgstr "X spiegeln"
11414 msgid "X Axis mirror editing"
11415 msgstr "X-Achsen Spiegelbearbeitung"
11419 msgstr "Maske malen"
11422 msgid "Vertex Selection"
11423 msgstr "Vertex-Auswahl"
11426 msgid "Clone UV loop layer"
11427 msgstr "Texturknoten"
11430 msgid "Clone UV loop layer Index"
11431 msgstr "Texturknoten"
11434 msgid "Clone UV loop layer index"
11435 msgstr "Texturknoten"
11438 msgid "Mask UV loop layer"
11439 msgstr "Maskenschicht"
11442 msgid "Mask UV loop layer Index"
11443 msgstr "Texturknoten"
11446 msgid "Mask UV loop layer index"
11447 msgstr "Texturknoten"
11450 msgid "UV Loop Layers"
11451 msgstr "Markierung"
11454 msgid "Clone UV Map"
11458 msgid "Clone UV Map Index"
11459 msgstr "Texturknoten"
11462 msgid "Clone UV map index"
11463 msgstr "Texturknoten"
11466 msgid "Mask UV Map"
11467 msgstr "UV Map maskieren"
11470 msgid "Mask UV Map Index"
11471 msgstr "UV Map Index maskieren"
11474 msgid "Mask UV map index"
11475 msgstr "Texturknoten"
11482 msgid "All UV maps"
11483 msgstr "Alle UV Maps"
11486 msgid "Vertex Colors"
11487 msgstr "Vertexfarben"
11490 msgid "All vertex colors"
11491 msgstr "Alle Vertexfarben"
11498 msgid "Meta elements"
11499 msgstr "Meta-Elemente"
11502 msgid "Render Size"
11503 msgstr "Renderdauer"
11507 msgstr "Drahtgröße"
11510 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
11511 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
11514 msgid "Filename of the movie or sequence file"
11515 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
11518 msgid "Frame Offset"
11519 msgstr "Einzelbild-Versatz"
11522 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
11523 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
11530 msgid "Use Proxy / Timecode"
11531 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
11534 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
11535 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
11538 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
11539 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
11542 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
11543 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
11546 msgid "Active Input"
11547 msgstr "Aktive Eingabe"
11550 msgid "Active Output"
11551 msgstr "Aktive Ausgabe"
11554 msgid "Index of the active output"
11555 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
11563 msgstr "Beschriftung"
11566 msgid "Grease Pencil Data"
11567 msgstr "Wachsstift-Daten"
11571 msgstr "Verknüpfungen"
11582 msgid "Shader nodes"
11583 msgstr "Shader Knoten"
11586 msgid "Texture nodes"
11587 msgstr "Texturknoten"
11590 msgid "Compositing nodes"
11591 msgstr "Compositingknoten"
11594 msgid "Compositor Node Tree"
11595 msgstr "Compositorknotenbaum"
11598 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
11599 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
11602 msgid "Edit Quality"
11603 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
11606 msgid "Quality when editing"
11607 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
11622 msgid "Render Quality"
11623 msgstr "Render-Qualität"
11626 msgid "Quality when rendering"
11627 msgstr "Qualität beim Rendern"
11630 msgid "Buffer Groups"
11631 msgstr "Knochengruppen"
11638 msgid "Enable GPU calculations"
11639 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
11642 msgid "Viewer Border"
11643 msgstr "Betrachterrand"
11646 msgid "Shader Node Tree"
11647 msgstr "Shaderknotenbaum"
11650 msgid "Texture Node Tree"
11651 msgstr "Texturknotenbaum"
11654 msgid "Active Material"
11655 msgstr "Aktives Material"
11658 msgid "Active Material Index"
11659 msgstr "Aktive Kamera"
11662 msgid "Index of active material slot"
11663 msgstr "Index vom aktiven Material Slot"
11666 msgid "Active Shape Key"
11667 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
11670 msgid "Current shape key"
11671 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
11674 msgid "Active Shape Key Index"
11675 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
11678 msgid "Current shape key index"
11679 msgstr "Aktuelle Szene"
11682 msgid "Bounding Box"
11683 msgstr "Begrenzungsrahmen"
11686 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
11687 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
11690 msgid "Constraints"
11691 msgstr "Beschränkungen"
11694 msgid "Cycles Visibility Settings"
11695 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
11698 msgid "Cycles visibility settings"
11699 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
11706 msgid "Object data"
11707 msgstr "Objektdaten"
11710 msgid "Delta Location"
11711 msgstr "Delta-Position"
11714 msgid "Extra translation added to the location of the object"
11715 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
11718 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11719 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
11722 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
11723 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
11726 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11727 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
11730 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
11731 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
11734 msgid "Delta Scale"
11735 msgstr "Delta-Skalierung"
11738 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11739 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
11742 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object"
11743 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmen-Dimensionen des Objekts"
11746 msgid "Draw Bounds Type"
11747 msgstr "Grenzen-Anzeigetyp"
11750 msgid "Object boundary display type"
11751 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
11754 msgid "Draw bounds as box"
11755 msgstr "Grenzen als Würfel darstellen"
11758 msgid "Draw bounds as sphere"
11759 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
11762 msgid "Draw bounds as cylinder"
11763 msgstr "Grenzen als Zylinder darstellen"
11766 msgid "Draw bounds as cone"
11767 msgstr "Grenzen als Kegel darstellen"
11770 msgid "Maximum Draw Type"
11771 msgstr "Maximaler Anzeigetyp"
11774 msgid "Maximum draw type to display object with in viewport"
11775 msgstr "Maximaler Anzeigetyp, um Objekte im Ansichtsfenster darzustellen"
11779 msgstr "Begrenzung"
11782 msgid "Draw the bounds of the object"
11783 msgstr "Die Begrenzungen des Objekts anzeigen"
11786 msgid "Draw the object as a wireframe"
11787 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell darstellen"
11794 msgid "Draw the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
11795 msgstr "Objekt als festes Objekt darstellen (wenn 'Massiv' im Ansichtsfenster aktiviert ist)"
11799 msgstr "Texturiert"
11802 msgid "Draw the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
11803 msgstr "Objekt mit Texturen darstellen (falls Texturen im Ansichtsfenster aktiviert sind)"
11806 msgid "Dupli Faces Scale"
11807 msgstr "Duplizieren"
11810 msgid "Scale the DupliFace objects"
11811 msgstr "Objekte duplizieren"
11814 msgid "End frame for DupliFrames"
11815 msgstr "Endbild für DupliBilder"
11818 msgid "Start frame for DupliFrames"
11819 msgstr "Startbild für DupliBilder"
11822 msgid "Dupli Group"
11823 msgstr "Lichtgruppe:"
11826 msgid "Instance an existing group"
11827 msgstr "Eine vorhandene Gruppe instanziieren"
11831 msgstr "Dupli-Liste"
11834 msgid "Object duplis"
11835 msgstr "Objektduplikate"
11838 msgid "If not None, object duplication method to use"
11839 msgstr "Die Duplikationsmethode für Objekte, die verwendet werden soll (wenn nicht Keine)"
11842 msgid "Empty Display Size"
11843 msgstr "Anzeigegröße leeren"
11846 msgid "Empty Display Type"
11847 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
11851 msgstr "Flächen-Achsen"
11858 msgid "Single Arrow"
11859 msgstr "Einzelner Pfeil"
11866 msgid "Origin Offset"
11867 msgstr "Ursprungs-Versatz"
11870 msgid "Origin offset distance"
11871 msgstr "Entfernung begrenzen"
11874 msgid "Restrict Select"
11875 msgstr "Auswahl umkehren"
11878 msgid "Layers the object is on"
11879 msgstr "Ebenen, auf denen sich das Objekt befindet"
11882 msgid "Local View Layers"
11883 msgstr "Ansicht verschieben"
11886 msgid "3D local view layers the object is on"
11887 msgstr "Ebenen, auf denen sich das Objekt befindet"
11890 msgid "Location of the object"
11891 msgstr "Position des Objekts"
11894 msgid "Lock Location"
11895 msgstr "Position sperren"
11898 msgid "Lock editing of location in the interface"
11899 msgstr "Bearbeiten der Position in der Benutzeroberfläche sperren"
11902 msgid "Lock Rotation"
11903 msgstr "Rotation sperren"
11906 msgid "Lock editing of rotation in the interface"
11907 msgstr "Bearbeiten der Rotation in der Benutzeroberfläche sperren"
11910 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11911 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
11915 msgstr "Skalierung sperren"
11918 msgid "Lock editing of scale in the interface"
11919 msgstr "Bearbeiten der Skalierung in der Benutzeroberfläche sperren"
11922 msgid "Material Slots"
11923 msgstr "Material-Slots"
11926 msgid "Material slots in the object"
11927 msgstr "Masse des Objekts"
11930 msgid "Local Matrix"
11931 msgstr "Lokale Matrix"
11938 msgid "Object interaction mode"
11939 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
11942 msgid "Object Mode"
11943 msgstr "Objektmodus"
11947 msgstr "Editiermodus"
11951 msgstr "Posenmodus"
11954 msgid "Sculpt Mode"
11955 msgstr "Skulpturmodus"
11958 msgid "Vertex Paint"
11959 msgstr "Vertexmalerei"
11962 msgid "Weight Paint"
11963 msgstr "Gewichtungsmalerei"
11966 msgid "Texture Paint"
11967 msgstr "Texturmalerei"
11970 msgid "Motion Path"
11971 msgstr "Bewegungspfad"
11974 msgid "Motion Path for this element"
11975 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
11978 msgid "The object is parented to an object"
11979 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
11987 msgstr "3 Vertices"
11990 msgid "Parent Vertices"
11994 msgid "Particle systems emitted from the object"
11995 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
12002 msgid "Current pose for armatures"
12003 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
12006 msgid "Pose Library"
12007 msgstr "Posen-Bibliothek"
12014 msgid "Proxy Group"
12015 msgstr "Lichtgruppe:"
12018 msgid "Rigid Body Settings"
12019 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
12022 msgid "Rigid Body Constraint"
12023 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
12026 msgid "Axis-Angle Rotation"
12027 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
12030 msgid "Rotation Mode"
12031 msgstr "Rotationsmodus"
12034 msgid "Quaternion (WXYZ)"
12035 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
12038 msgid "No Gimbal Lock"
12039 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
12046 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
12047 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
12054 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12055 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12062 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12063 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12066 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12067 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12074 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12075 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12082 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
12083 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
12087 msgstr "Achsenwinkel"
12090 msgid "Rotation in Quaternions"
12091 msgstr "Rotation in Quaternionen"
12094 msgid "Scaling of the object"
12095 msgstr "Skalierung des Objekts"
12098 msgid "Object selection state"
12099 msgstr "Objektauswahlzustand"
12102 msgid "Draw All Edges"
12103 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
12106 msgid "Display all edges for mesh objects"
12107 msgstr "Alle Kanten für ein Meshobjekt anzeigen"
12110 msgid "Display the object's origin and axes"
12111 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
12114 msgid "Draw Bounds"
12115 msgstr "Grenzen darstellen"
12118 msgid "Display the object's bounds"
12119 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
12123 msgstr "Namen zeigen"
12126 msgid "Display the object's name"
12127 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
12130 msgid "Shape Key Lock"
12131 msgstr "Formschlüssel sperren"
12134 msgid "Draw Texture Space"
12135 msgstr "Texturraum darstellen"
12138 msgid "Display the object's texture space"
12139 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
12142 msgid "Draw Transparent"
12143 msgstr "Transparent darstellen"
12146 msgid "Display material transparency in the object (unsupported for duplicator drawing)"
12147 msgstr "Materialtransparenz im Objekt anzeigen (Duplikator-Darstellung nicht unterstützt)"
12150 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
12151 msgstr "Fügt dem Objekt ein Drahtgitter über der massiven Darstellung hinzu"
12158 msgid "Make the object draw in front of others (unsupported for duplicator drawing)"
12159 msgstr "Objekt vor anderen Objekten darstellen (Duplikator-Darstellung nicht unterstützt)"
12162 msgid "Slow Parent Offset"
12163 msgstr "Versatz des langsamen Elternteils"
12166 msgid "Delay in the parent relationship"
12167 msgstr "Verzögerung in der Elternbeziehung"
12170 msgid "Type of Object"
12171 msgstr "Typ des Objekts"
12183 msgstr "Lautsprecher"
12186 msgid "Dupli Verts Rotation"
12187 msgstr "Seitenverhältnis"
12190 msgid "Shape Key Edit Mode"
12191 msgstr "Formschlüssel-Editiermodus"
12194 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
12195 msgstr "Formschlüssel in Editiermodus anwenden (nur für Meshes)"
12198 msgid "Slow Parent"
12199 msgstr "Langsamer Elternteil"
12202 msgid "Vertex Groups"
12203 msgstr "Vertexgruppen"
12206 msgid "Vertex groups of the object"
12207 msgstr "Masse des Objekts"
12210 msgid "Particle Settings"
12211 msgstr "Partikeleinstellungen"
12214 msgid "Active Dupli Object"
12218 msgid "Active Dupli Object Index"
12219 msgstr "Aktiver Dupliobjekt-Index"
12230 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
12231 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
12234 msgid "Angular Velocity Axis"
12235 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
12250 msgid "Effect Children"
12255 msgstr "Ausrichten an"
12266 msgid "Billboard Object"
12267 msgstr "Plakatwand-Objekt"
12270 msgid "Billboards face this object (default is active camera)"
12271 msgstr "Plakatwände sind diesem Objekt zugewendet (Standard ist die aktive Kamera)"
12274 msgid "Billboard Offset"
12275 msgstr "Zeitversatz:"
12278 msgid "Scale billboards relative to particle size"
12279 msgstr "Plakatwände relativ zu Partikelgröße skalieren"
12282 msgid "Tilt of the billboards"
12283 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
12286 msgid "Random Tilt"
12287 msgstr "Zufällige Neigung"
12291 msgstr "UV aufteilen"
12294 msgid "Billboard Velocity Head"
12295 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
12298 msgid "Billboard Velocity Tail"
12299 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
12306 msgid "Children Per Parent"
12307 msgstr "Kinder pro Elternteil"
12310 msgid "Parting Factor"
12311 msgstr "Dämpfungsfaktor"
12314 msgid "Parting Maximum"
12318 msgid "Parting Minimum"
12322 msgid "Child Radius"
12323 msgstr "Kind-Radius"
12327 msgstr "Schrittweite"
12330 msgid "Random Child Size"
12331 msgstr "Zufällige Kindgröße"
12334 msgid "Children From"
12335 msgstr "Kinder von"
12338 msgid "Create child particles"
12339 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
12342 msgid "Interpolated"
12343 msgstr "Interpoliert"
12346 msgid "Color Maximum"
12347 msgstr "Farbmanagement"
12354 msgid "Total number of particles"
12355 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
12359 msgstr "Lange Haare"
12362 msgid "Cycles Hair Settings"
12363 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
12366 msgid "Cycles hair settings"
12367 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
12370 msgid "Amount of damping"
12371 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
12374 msgid "How to distribute particles on selected element"
12375 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
12386 msgid "Amount of air-drag"
12387 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
12391 msgstr "Farbe anzeigen"
12394 msgid "Particle Drawing"
12395 msgstr "Partikel-Dämpfung:"
12398 msgid "How particles are drawn in viewport"
12399 msgstr "Wie Partikel im Ansichtsfenster dargestellt werden"
12414 msgid "Size of particles on viewport in pixels (0=default)"
12415 msgstr "Größe von Partikeln im Ansichtsfenster in Pixeln (0 = Standard)"
12422 msgid "Dupli Object"
12423 msgstr "Objekte duplizieren"
12430 msgid "Hair stiffness for effectors"
12431 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
12434 msgid "Effector Number"
12435 msgstr "Effektorgruppe"
12438 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
12439 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
12443 msgstr "Emittieren von:"
12446 msgid "Where to emit particles from"
12447 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
12450 msgid "Force Field 1"
12451 msgstr "Kraftfeld 1"
12454 msgid "Force Field 2"
12455 msgstr "Kraftfeld 2"
12458 msgid "Frame number to stop emitting particles"
12459 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
12462 msgid "Frame number to start emitting particles"
12463 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
12466 msgid "Grid Randomness"
12467 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
12470 msgid "Hair Length"
12474 msgid "Length of the hair"
12475 msgstr "Länger der Haare"
12478 msgid "Number of hair segments"
12479 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
12482 msgid "Integration"
12483 msgstr "Integration"
12495 msgstr "Mittelpunkt"
12498 msgid "Invert Grid"
12499 msgstr "Raster invertieren"
12503 msgstr "Schleifenanzahl"
12507 msgstr "Zeitschritt"
12514 msgid "How flat the hairs are"
12515 msgstr "Wie flach die Haare sind"
12518 msgid "Random Length"
12519 msgstr "Zufällige Länge"
12522 msgid "Give path length a random variation"
12523 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
12527 msgstr "Lebenszeit"
12530 msgid "Life span of the particles"
12531 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
12534 msgid "Give the particle life a random variation"
12535 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
12538 msgid "Lock the billboards align axis"
12539 msgstr "Plakatwand-Ausrichtungsachse sperren"
12542 msgid "Constrain boids to a surface"
12543 msgstr "Beschränkung"
12546 msgid "Mass of the particles"
12547 msgstr "Masse der Partikel"
12550 msgid "Material Index"
12551 msgstr "Material-Index"
12554 msgid "Object Aligned"
12555 msgstr "Objekt ausgerichtet"
12562 msgid "Random Phase"
12563 msgstr "Zufällige Phase"
12566 msgid "Particle physics type"
12567 msgstr "Partikelsystem"
12571 msgstr "Newton'sche"
12575 msgstr "Alle auswählen"
12586 msgid "Particle Rendering"
12587 msgstr "Partikelmodus"
12590 msgid "How particles are rendered"
12591 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
12598 msgid "Rendered Children"
12599 msgstr "Unmittelbare Kinder"
12602 msgid "Number of children/parent for rendering"
12603 msgstr "Anzahl von Kindern pro Elternteil beim Rendern"
12606 msgid "Random Orientation"
12607 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
12610 msgid "Randomize particle orientation"
12611 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
12614 msgid "Orientation axis"
12615 msgstr "Orientierungsachse"
12618 msgid "Velocity / Hair"
12619 msgstr "Verwirbelung / Haare"
12650 msgid "Show particle size"
12651 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
12658 msgid "Show particles before they are emitted"
12659 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
12662 msgid "Show particle velocity"
12663 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
12670 msgid "Random Size"
12671 msgstr "Zufällige Größe"
12674 msgid "Give the particle size a random variation"
12675 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
12679 msgstr "Unterrahmen"
12683 msgstr "Optimieren"
12687 msgstr "Zeitschritt"
12690 msgid "Particle Type"
12691 msgstr "Partikeltyp"
12698 msgid "Absolute Path Time"
12699 msgstr "Absolute Pfadzeit"
12702 msgid "Path timing is in absolute frames"
12703 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
12714 msgid "Show particles after they have died"
12715 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
12719 msgstr "Beim Aufprall sterben"
12722 msgid "Emit in random order of elements"
12723 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
12726 msgid "Even Distribution"
12727 msgstr "Gleichverteilung"
12730 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
12731 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
12738 msgid "Pick Random"
12739 msgstr "Zufälliges wählen"
12742 msgid "Multiply mass by particle size"
12743 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
12747 msgstr "Elternteil"
12750 msgid "Render parent particles"
12751 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
12754 msgid "Multi React"
12755 msgstr "Multiplikator"
12758 msgid "React multiple times"
12759 msgstr "Echtzeit-Updates"
12763 msgstr "Start/Ende"
12767 msgstr "Rotationen"
12770 msgid "Calculate particle rotations"
12771 msgstr "Partikel-Reibung:"
12774 msgid "Use object's scale for duplication"
12775 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
12778 msgid "Self Effect"
12779 msgstr "Eigeneffekt"
12782 msgid "Child Simplification"
12783 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
12787 msgstr "Ansichtsfenster"
12790 msgid "Size Deflect"
12794 msgid "Whole Group"
12795 msgstr "Rauchgruppen"
12798 msgid "Virtual Parents"
12799 msgstr "Virtuelle Eltern"
12802 msgid "Active Movie Clip"
12803 msgstr "Aktiver Filmclip"
12806 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
12807 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
12810 msgid "Active scene layer index"
12811 msgstr "Aktive Kamera"
12814 msgid "Distance Model"
12815 msgstr "Entfernungsmodell"
12818 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
12819 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
12822 msgid "No distance attenuation"
12823 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
12830 msgid "Inverse distance model"
12831 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
12834 msgid "Inverse Clamped"
12835 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
12838 msgid "Inverse distance model with clamping"
12839 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
12842 msgid "Linear distance model"
12843 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
12846 msgid "Linear Clamped"
12847 msgstr "Lineares Festklemmen"
12850 msgid "Linear distance model with clamping"
12851 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
12858 msgid "Exponent distance model"
12859 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
12862 msgid "Exponent Clamped"
12863 msgstr "Exponentes Festklemmen"
12866 msgid "Exponent distance model with clamping"
12867 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
12870 msgid "Doppler Factor"
12871 msgstr "Dopplerfaktor"
12874 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
12875 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
12878 msgid "Speed of Sound"
12879 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
12882 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
12883 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
12886 msgid "Background Scene"
12887 msgstr "Hintergrund Szene"
12890 msgid "Background set scene"
12891 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
12894 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
12895 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
12898 msgid "Cursor Location"
12899 msgstr "Cursorposition"
12902 msgid "3D cursor location"
12903 msgstr "3D Cursor Position"
12906 msgid "Cycles Render Settings"
12907 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
12910 msgid "Cycles render settings"
12911 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
12914 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
12915 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
12918 msgid "Cycles hair rendering settings"
12919 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
12922 msgid "Display Settings"
12923 msgstr "Einstellungen kopieren"
12926 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
12927 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
12930 msgid "Current Frame"
12931 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
12934 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
12935 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um die Animationsdaten vom Python frame_set() zu aktualisieren"
12938 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12939 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
12942 msgid "Current Sub-Frame"
12943 msgstr "Aktueller Unterrahmen"
12946 msgid "Preview Range End Frame"
12947 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
12950 msgid "Preview Range Start Frame"
12951 msgstr "Start-Frame setzen"
12954 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12955 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
12958 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12959 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
12963 msgstr "Spiel-Daten"
12966 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12967 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
12970 msgid "Absolute Keying Sets"
12971 msgstr "Absolute Dichte"
12974 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12975 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
12978 msgid "All Keying Sets"
12979 msgstr "Alle Szenen"
12982 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
12983 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
12986 msgid "Lock Frame Selection"
12987 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
12990 msgid "Compositing node tree"
12991 msgstr "Compositingknoten-Baum"
12994 msgid "Transform Orientations"
12995 msgstr "Transformationsausrichtung"
12998 msgid "Render Data"
12999 msgstr "Render Daten"
13002 msgid "Rigid Body World"
13003 msgstr "Rigid Body Gelenk"
13006 msgid "Sequence Editor"
13007 msgstr "Sequenzeditor"
13010 msgid "Sequencer Color Space Settings"
13015 msgstr "Synchronisationsmodus"
13018 msgid "How to sync playback"
13019 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
13023 msgstr "Keine Synchronisation"
13026 msgid "Do not sync, play every frame"
13027 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
13030 msgid "Frame Dropping"
13031 msgstr "Einzelbild überspringen"
13034 msgid "Drop frames if playback is too slow"
13035 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
13039 msgstr "AV Synchronisieren"
13042 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
13043 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
13046 msgid "Timeline Markers"
13047 msgstr "Zeitleisten-Marker"
13050 msgid "Tool Settings"
13051 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
13054 msgid "Unit Settings"
13055 msgstr "Einheiten Einstellungen"
13058 msgid "Unit editing settings"
13059 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
13062 msgid "Audio Muted"
13063 msgstr "Ton stummschalten"
13066 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
13067 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
13070 msgid "Audio Scrubbing"
13071 msgstr "Ton Schruppen"
13074 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
13075 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
13079 msgstr "Ton synchronisieren"
13082 msgid "Play back and sync with audio clock, dropping frames if frame display is too slow"
13083 msgstr "Ton beim Abspielen synchronisieren und Einzelbilder überspringen, wenn Einzelbildanzeige zu langsam ist"
13086 msgid "Play back dropping frames if frame display is too slow"
13087 msgstr "Einzelbilder beim Abspielen überspringen, wenn Einzelbildanzeige zu langsam ist"
13090 msgid "Global Gravity"
13091 msgstr "Globale Schwerkraft"
13094 msgid "Use global gravity for all dynamics"
13095 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
13098 msgid "Enable the compositing node tree"
13099 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
13102 msgid "Use Preview Range"
13103 msgstr "Vorschaubereich setzen"
13106 msgid "View Settings"
13107 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
13118 msgid "Animation Playing"
13119 msgstr "Animationsdaten"
13122 msgid "All 3D View Editors"
13123 msgstr "Alle 3D-Ansichten-Editoren"
13126 msgid "Animation Editors"
13127 msgstr "Animationseditoren"
13130 msgid "Clip Editors"
13131 msgstr "Filmclipeditor"
13134 msgid "Image Editors"
13135 msgstr "Bildeditoren"
13138 msgid "Node Editors"
13139 msgstr "Knoteneditoren"
13142 msgid "Property Editors"
13143 msgstr "Eigenschaftseditor"
13146 msgid "Sequencer Editors"
13147 msgstr "Sequenzeditor"
13150 msgid "Top-Left 3D Editor"
13151 msgstr "3D-Editor oben links"
13158 msgid "Inner Cone Angle"
13159 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
13162 msgid "Outer Cone Angle"
13163 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
13166 msgid "Outer Cone Volume"
13167 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
13170 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
13171 msgstr "Bezugsentfernung, dessen Lautsärke 100% ist"
13179 msgid "Mute the speaker"
13180 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
13183 msgid "How loud the sound is"
13184 msgstr "Lautstärke des Klangs"
13187 msgid "Maximum Volume"
13188 msgstr "Maximale Lautstärke"
13191 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
13192 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
13195 msgid "Minimum Volume"
13196 msgstr "Minimale Lautstärke"
13199 msgid "Current Character"
13200 msgstr "Aktueller Buchstabe"
13203 msgid "Current Line"
13204 msgstr "Aktuelle Zeile"
13207 msgid "Current Line Index"
13208 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
13211 msgid "Filename of the text file"
13212 msgstr "Dateiname der Textdatei"
13220 msgstr "Modifizieren"
13227 msgid "Lines of text"
13228 msgstr "Textzeilen"
13231 msgid "Selection End Character"
13232 msgstr "Markierung löschen"
13235 msgid "Selection End Line"
13236 msgstr "Verknüpfte auswählen"
13240 msgstr "Registrieren"
13243 msgid "Tabs as Spaces"
13244 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
13247 msgid "Factor Blue"
13248 msgstr "Blau-Faktor"
13251 msgid "Factor Green"
13252 msgstr "Grün-Faktor"
13256 msgstr "Rot-Faktor"
13259 msgid "Node tree for node-based textures"
13260 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
13263 msgid "Procedural - create a ramp texture"
13264 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
13271 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
13272 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
13275 msgid "Distorted Noise"
13276 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
13279 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
13280 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
13283 msgid "Environment Map"
13284 msgstr "Umgebungstextur"
13287 msgid "Image or Movie"
13288 msgstr "Bild oder Film"
13295 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
13296 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
13303 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
13304 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
13311 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
13312 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
13315 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
13316 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
13323 msgid "Point Density"
13324 msgstr "Punktdichte"
13331 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
13332 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
13339 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
13340 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
13344 msgstr "Externe Daten"
13347 msgid "Create a 3D texture based on volumetric data"
13348 msgstr "3D-Textur basierend auf volumetrischen Daten erstellen"
13355 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
13356 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
13360 msgstr "Alpha anzeigen"
13363 msgid "Show Alpha in Preview Render"
13364 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
13367 msgid "Blend Texture"
13368 msgstr "Texturüberblendung"
13371 msgid "Progression"
13372 msgstr "Fortschritt"
13375 msgid "Style of the color blending"
13376 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
13379 msgid "Create a linear progression"
13380 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
13383 msgid "Create a quadratic progression"
13384 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
13387 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
13388 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
13395 msgid "Create a diagonal progression"
13396 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
13403 msgid "Create a spherical progression"
13404 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
13407 msgid "Quadratic sphere"
13408 msgstr "Quadratische Kugel"
13411 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
13412 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
13415 msgid "Create a radial progression"
13416 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
13420 msgstr "Achse umdrehen"
13423 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
13424 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
13427 msgid "No flipping"
13428 msgstr "UV-Mapping:"
13431 msgid "Clouds Texture"
13432 msgstr "Wolkentextur"
13435 msgid "Procedural noise texture"
13436 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
13439 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
13440 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
13444 msgstr "Graustufen"
13448 msgstr "Voronoi F1"
13452 msgstr "Voronoi F2"
13456 msgstr "Zellrauschen"
13459 msgid "Noise Depth"
13460 msgstr "Rausch-Tiefe"
13463 msgid "Depth of the cloud calculation"
13464 msgstr "Position kopieren"
13468 msgstr "Rauschgröße"
13472 msgstr "Rausch-Typ"
13483 msgid "Procedural distorted noise texture"
13484 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
13487 msgid "Distortion Amount"
13488 msgstr "Verzerrungsanzahl"
13491 msgid "Amount of distortion"
13492 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
13495 msgid "Noise Distortion"
13496 msgstr "Rauschverzerrung"
13499 msgid "Noise basis for the distortion"
13500 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
13503 msgid "Filter Eccentricity"
13504 msgstr "Skripte filtern"
13507 msgid "Filter Probes"
13508 msgstr "Filme filtern"
13511 msgid "Filter Size"
13512 msgstr "Filtergröße"
13523 msgid "Minimum Filter Size"
13524 msgstr "Minimale Filtergröße"
13527 msgid "Image Texture"
13528 msgstr "Bildtexturen"
13531 msgid "Checker Distance"
13532 msgstr "Entfernung prüfen"
13535 msgid "Distance between checker tiles"
13536 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
13540 msgstr "Würfel abschneiden"
13543 msgid "Invert Alpha"
13544 msgstr "Alphakanal invertieren"
13548 msgstr "X Wiederholen"
13552 msgstr "Y Wiederholen"
13555 msgid "Calculate Alpha"
13556 msgstr "Alpha berechnen"
13559 msgid "Even checker tiles"
13560 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
13564 msgstr "X spiegeln"
13568 msgstr "Y spiegeln"
13575 msgid "Magic Texture"
13576 msgstr "Magische Textur"
13579 msgid "Depth of the noise"
13580 msgstr "Tiefe des Rauschens"
13583 msgid "Turbulence of the noise"
13584 msgstr "Seed des Rauschens"
13587 msgid "Marble Texture"
13588 msgstr "Marmor Textur"
13595 msgid "Use soft marble"
13596 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
13615 msgid "Procedural musgrave texture"
13616 msgstr "Musgrave-Textur"
13619 msgid "Highest Dimension"
13620 msgstr "Höchste Dimension"
13624 msgstr "Verstärkung"
13627 msgid "The gain multiplier"
13628 msgstr "Multiplikator"
13632 msgstr "Lückenhaftigkeit"
13635 msgid "Multifractal"
13636 msgstr "Multifraktal"
13639 msgid "Hybrid Multifractal"
13640 msgstr "Hybrid Multifraktal"
13643 msgid "Noise Intensity"
13644 msgstr "Rausch-Intensität"
13647 msgid "Intensity of the noise"
13648 msgstr "Stärke des Rauschens"
13655 msgid "Number of frequencies used"
13656 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
13659 msgid "Noise Texture"
13660 msgstr "Rauschtextur"
13663 msgid "Settings for the Ocean texture"
13664 msgstr "Einstellungen für die Ozeantextur"
13667 msgid "Stucci Texture"
13668 msgstr "Stuck-Textur"
13675 msgid "Create Dimples"
13676 msgstr "Neues Bild erstellen"
13679 msgid "Create Ridges"
13680 msgstr "Neues Bild erstellen"
13683 msgid "Procedural voronoi texture"
13684 msgstr "Voronoi-Textur"
13692 msgstr "Intensität"
13695 msgid "Only calculate intensity"
13696 msgstr "Nur berechnete Intensität"
13699 msgid "Color cells by position"
13700 msgstr "Farbzellen durch Position"
13703 msgid "Distance Metric"
13704 msgstr "Entfernung"
13707 msgid "Actual Distance"
13708 msgstr "Aktuelle Entfernung"
13711 msgid "Distance Squared"
13712 msgstr "Entfernung"
13715 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
13716 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
13727 msgid "Minkowski 1/2"
13728 msgstr "Minkowski 1/2"
13731 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
13732 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
13735 msgid "Minkowski 4"
13736 msgstr "Minkowski 4"
13739 msgid "Set Minkowski variable to 4"
13740 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
13747 msgid "Scales the intensity of the noise"
13748 msgstr "Seed des Rauschens"
13752 msgstr "Gewichtung 1"
13756 msgstr "Gewichtung 2"
13760 msgstr "Gewichtung 3"
13764 msgstr "Gewichtung 4"
13767 msgid "Wood Texture"
13768 msgstr "Holz-Textur"
13784 msgstr "Ring-Rauschen"
13787 msgid "Add noise to rings"
13788 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
13791 msgid "Vector Font"
13792 msgstr "Vektorschrift"
13795 msgid "Window Manager"
13796 msgstr "Fensterverwaltung"
13804 msgstr "Suchbereich"
13807 msgid "Search within the selected filter"
13808 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
13812 msgstr "Unterstützung"
13815 msgid "Display support level"
13816 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
13823 msgid "Officially supported"
13824 msgstr "Offiziell unterstützt"
13831 msgid "Maintained by community developers"
13832 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
13839 msgid "Text Clipboard"
13840 msgstr "Text-Zwischenablage"
13843 msgid "Key Configurations"
13844 msgstr "Tastenbelegungen"
13847 msgid "Registered key configurations"
13848 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
13852 msgstr "Operatoren"
13855 msgid "Operator registry"
13856 msgstr "Operator-Voreinstellung"
13863 msgid "Open windows"
13864 msgstr "Fenster öffnen"
13867 msgid "Ambient Color"
13868 msgstr "Umgebungsfarbe"
13871 msgid "The color range that will be mapped to 0-1"
13872 msgstr "Der Farbbereich, der auf 0-1 abgebildet wird"
13875 msgid "Cycles World Settings"
13876 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
13879 msgid "Cycles world settings"
13880 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
13883 msgid "Amount of exponential color correction for light"
13884 msgstr "Betrag der Exponentialfarbenkorrektur für das Licht"
13887 msgid "Horizon Color"
13888 msgstr "Horizontfarbe"
13891 msgid "Color at the horizon"
13892 msgstr "Farbe am Horizont"
13895 msgid "World lighting settings"
13896 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
13903 msgid "World mist settings"
13904 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
13907 msgid "Use shader nodes to render the world"
13908 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
13912 msgstr "Gemischter Himmel"
13915 msgid "Render background with natural progression from horizon to zenith"
13916 msgstr "Rendert den Hintergrund mit einem natürlichen Verlauf vom Horizont bis zum Zenit"
13920 msgstr "Papier Himmel"
13923 msgid "Flatten blend or texture coordinates"
13924 msgstr "Flache Überblendung oder Textur-Koordinaten"
13928 msgstr "Realer Himmel"
13931 msgid "Render background with a real horizon, relative to the camera angle"
13932 msgstr "Rendert den Hintergrund mit einem realen Horizont relativ zum Kamerawinkel"
13935 msgid "Zenith Color"
13936 msgstr "Zentitfarbe"
13939 msgid "Color at the zenith"
13940 msgstr "Farbe am Zentit"
13943 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
13944 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
13956 msgstr "Simulation"
13959 msgid "Reiteration"
13960 msgstr "Wiederholung"
13964 msgstr "Initialisieren"
13968 msgstr "Kamera auswählen"
13972 msgstr "Nummerschritte"
13976 msgstr "Max Schritt"
13980 msgstr "Min Schritt"
13984 msgstr "Auto-Schritt"
13995 msgid "Color Depth"
13999 msgid "Bit depth per channel"
14000 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
14003 msgid "8 bit color channels"
14004 msgstr "8-Bit-Farbkanäle"
14007 msgid "10 bit color channels"
14008 msgstr "10 bit Farbkanäle"
14011 msgid "12 bit color channels"
14012 msgstr "12 bit Farbkanäle"
14015 msgid "16 bit color channels"
14016 msgstr "16-Bit-Farbkanäle"
14019 msgid "32 bit color channels"
14020 msgstr "32-Bit-Farbkanäle"
14023 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
14024 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
14027 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
14028 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
14031 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
14032 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
14035 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
14036 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
14039 msgid "Compression"
14040 msgstr "Komprimierung"
14043 msgid "Codec settings for OpenEXR"
14044 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
14047 msgid "ZIP (lossless)"
14048 msgstr "ZIP (Verlustfrei)"
14051 msgid "PIZ (lossless)"
14052 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
14055 msgid "RLE (lossless)"
14056 msgstr "RLE (verlustfrei)"
14059 msgid "File format to save the rendered images as"
14060 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
14063 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
14064 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
14067 msgid "Cinema (48)"
14068 msgstr "Cinema (48)"
14071 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
14072 msgstr "Openjpeg Kino-Voreinstellung (48fps) verwenden"
14079 msgid "Image Preview"
14080 msgstr "Bildvorschau"
14087 msgid "Fields per Frame"
14088 msgstr "Felder pro Einzelbild"
14095 msgid "Has Accumulate"
14096 msgstr "Akkumulieren"
14099 msgid "Has Space Attenuation"
14100 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
14103 msgid "Input configuration, including keymaps"
14104 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
14108 msgstr "Tastenbelegungen"
14112 msgstr "Gegenstände"
14120 msgstr "Kopfleiste"
14131 msgid "Tool Properties"
14132 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
14135 msgid "Activate or deactivate item"
14136 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
14143 msgid "Alt key pressed"
14144 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
14151 msgid "Any modifier keys pressed"
14152 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
14159 msgid "Control key pressed"
14160 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
14163 msgid "ID of the item"
14164 msgstr "ID des Eintrags"
14171 msgid "Type of event mapping"
14172 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
14180 msgstr "Texteingabe"
14187 msgid "Operating system key pressed"
14188 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
14191 msgid "Property Value"
14192 msgstr "Eigenschaftswert"
14199 msgid "Shift key pressed"
14200 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
14203 msgid "Type of event"
14204 msgstr "Ereignistyp"
14219 msgid "Double Click"
14220 msgstr "Doppelklick"
14255 msgid "Left Handle"
14256 msgstr "Linker Anfasser"
14259 msgid "Left Handle Type"
14260 msgstr "Typ des linken Anfassers"
14264 msgstr "Automatisch"
14267 msgid "Auto Clamped"
14268 msgstr "Automatisch festklemmen"
14271 msgid "Right Handle"
14272 msgstr "Rechter Griff"
14275 msgid "Right Handle Type"
14276 msgstr "Typ des rechten Anfassers"
14279 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14280 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
14284 msgstr "Schlüsselbild"
14291 msgid "A short description of the keying set"
14292 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
14307 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
14308 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
14315 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
14316 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
14319 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
14320 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
14323 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
14324 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
14331 msgid "Delta Rotation"
14332 msgstr "Rotation begrenzen"
14340 msgstr "Pos, Skalieren"
14344 msgstr "Rot, Skalieren"
14347 msgid "Visual Location"
14348 msgstr "Visuelle Position"
14351 msgid "Visual LocRot"
14352 msgstr "Visuelle Pos, Rot"
14355 msgid "Visual LocRotScale"
14356 msgstr "Visuelle Pos, Rot"
14359 msgid "Visual LocScale"
14360 msgstr "Visuelle Position"
14363 msgid "Visual Rotation"
14364 msgstr "Visuelle Rotation"
14367 msgid "Visual RotScale"
14368 msgstr "Visuelle Rotation"
14371 msgid "Visual Scaling"
14372 msgstr "Visuelle Position"
14375 msgid "LocRotScale"
14376 msgstr "Pos, Rot, Skalieren"
14383 msgid "Whole Character"
14384 msgstr "Ganze Zeichen"
14387 msgid "Keying Set Path"
14388 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
14392 msgstr "Gruppenname"
14399 msgid "Active Keying Set"
14400 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
14403 msgid "Atmosphere Turbidity"
14404 msgstr "Atmospherische Trübung"
14407 msgid "Sky turbidity"
14408 msgstr "Himmeltrübung"
14411 msgid "Horizon Brightness"
14412 msgstr "Horizont-Helligkeit"
14415 msgid "Horizon brightness"
14416 msgstr "Horizont-Helligkeit"
14420 msgstr "Himmelüberblendung"
14423 msgid "Sun Brightness"
14424 msgstr "Sonnen Helligkeit"
14427 msgid "Sun brightness"
14428 msgstr "Sonnen Helligkeit"
14431 msgid "Sun Intensity"
14432 msgstr "Sonnenintensität"
14435 msgid "Sun intensity"
14436 msgstr "Sonnenintensität"
14440 msgstr "Sonnengröße"
14444 msgstr "Sonnengröße"
14448 msgstr "Atmosphäre"
14451 msgid "Apply sun effect on atmosphere"
14452 msgstr "Sonneneffekt auf Atmosphäre anwenden"
14455 msgid "Point in the lattice grid"
14456 msgstr "Punkt im Gitter"
14459 msgid "Point selected"
14460 msgstr "Punkt ausgewählt"
14463 msgid "Modifier Name"
14464 msgstr "Modifikatorname"
14467 msgid "Name of the modifier"
14468 msgstr "Name des Modifikators"
14471 msgid "Modifier Type"
14472 msgstr "Modifikatortyp"
14476 msgstr "2D-Versatz"
14479 msgid "2D Transform"
14480 msgstr "2D Transformieren"
14483 msgid "Guiding Lines"
14484 msgstr "Richtlinien"
14491 msgid "Sinus Displacement"
14492 msgstr "Sinus-Verschiebung"
14495 msgid "Spatial Noise"
14496 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
14499 msgid "Rotation Angle"
14500 msgstr "Rotationswinkel"
14503 msgid "Rotation angle"
14504 msgstr "Rotationswinkel"
14508 msgstr "Strichende"
14511 msgid "Random Center"
14512 msgstr "Zufällige Mitte"
14515 msgid "Random Radius"
14516 msgstr "Zufälliger Radius"
14531 msgid "Displacement direction"
14532 msgstr "Versatzrichtung"
14535 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
14536 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
14539 msgid "Phase of the sinus displacement"
14540 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
14544 msgstr "Wellenlänge"
14547 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
14548 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
14551 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
14552 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
14555 msgid "Amplitude of the spatial noise"
14556 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
14559 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
14560 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
14563 msgid "Scale of the spatial noise"
14564 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
14567 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
14568 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
14571 msgid "Pure Random"
14572 msgstr "Reine Zufälligkeit"
14576 msgstr "Tipp-Länge"
14579 msgid "Orientation"
14580 msgstr "Ausrichtung"
14583 msgid "Max Thickness"
14584 msgstr "Maximale Dicke"
14587 msgid "Min Thickness"
14588 msgstr "Minimale Dicke"
14592 msgstr "Maskenebene"
14595 msgid "Render Opacity"
14596 msgstr "Render-Transparenz"
14599 msgid "Method of blending mask layers"
14600 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
14604 msgstr "Zusammenführen"
14607 msgid "Merge Subtract"
14616 msgid "Falloff type the feather"
14617 msgstr "Abfalltyp der Feder"
14625 msgid "Smooth falloff"
14626 msgstr "Weicher Abfall"
14634 msgid "Spherical falloff"
14635 msgstr "Spherischer Abfall"
14643 msgid "Root falloff"
14644 msgstr "Wurzel Abfall"
14652 msgid "Sharp falloff"
14653 msgstr "Scharfer Abfall"
14661 msgid "Linear falloff"
14662 msgstr "Linearer Abfall"
14665 msgid "Invert the mask black/white"
14666 msgstr "S/W Maske invertieren"
14669 msgid "Unique name of layer"
14670 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
14673 msgid "Mask Layers"
14674 msgstr "Masken-Ebenen"
14677 msgid "Mask Parent"
14678 msgstr "Elternteil maskieren"
14681 msgid "Parenting settings for masking element"
14682 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
14690 msgstr "Elternteil setzen"
14693 msgid "Point Track"
14694 msgstr "Punktverfolger"
14697 msgid "Plane Track"
14698 msgstr "Flächenverfolger"
14701 msgid "Mask spline"
14702 msgstr "Masken-Spline"
14705 msgid "Feather Offset"
14706 msgstr "Zeitversatz:"
14709 msgid "The method used for calculating the feather offset"
14710 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
14713 msgid "Calculate even feather offset"
14714 msgstr "Knochenpfade berechnen"
14717 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14718 msgstr "Von Auswahl entfernen"
14721 msgid "Weight Interpolation"
14722 msgstr "Interpolieren"
14725 msgid "The type of weight interpolation for spline"
14726 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
14729 msgid "Mask Spline Point"
14730 msgstr "Masken-Splinepunkt"
14733 msgid "Feather Points"
14734 msgstr "Federpunkte"
14737 msgid "Points defining feather"
14738 msgstr "Punktkoordinaten"
14741 msgid "Handle type"
14745 msgid "Mask Spline UW Point"
14746 msgstr "Spline IK Beschränkung"
14749 msgid "Weight of feather point"
14750 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
14753 msgid "Alpha Blend"
14754 msgstr "Alphablende"
14757 msgid "Face Orientations"
14758 msgstr "Flächenausrichtung"
14761 msgid "Especial face orientation options"
14762 msgstr "Besondere Flächenausrichtungsoptionen"
14765 msgid "No transformation"
14766 msgstr "Keine Transformation"
14769 msgid "Screen aligned billboard"
14770 msgstr "Zum Bildschirm ausgerichtete Fläche"
14773 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
14774 msgstr "Billboard mit Z-Achsen-Beschränkung"
14782 msgstr "Unsichtbar"
14785 msgid "Make face invisible"
14786 msgstr "Fläche unsichbar machen"
14789 msgid "Use physics properties of materials "
14790 msgstr "Physik-Eigenschaften von Materialien nutzen"
14793 msgid "Use material as text in Game Engine "
14794 msgstr "Material in der Game Engine als Text verwenden"
14797 msgid "Backface Culling"
14798 msgstr "Backface Culling"
14801 msgid "Hide Back of the face in Game Engine "
14802 msgstr "Rückseite einer Fläche in der Game Engine ausblenden"
14805 msgid "Material Halo"
14806 msgstr "Materialschein"
14813 msgid "Hardness of the halo"
14814 msgstr "Härte des Scheins"
14817 msgid "Line Number"
14818 msgstr "Zeilennummer"
14822 msgstr "Schattiert"
14825 msgid "Let halo receive light and shadows from external objects"
14826 msgstr "Den Schein Licht und Schatten von externen Objekten empfangen lassen"
14829 msgid "Render halo as a star"
14830 msgstr "Lichtschein als Stern rendern"
14833 msgid "Vertex Normal"
14834 msgstr "Vertex-Normale"
14838 msgstr "Elastizität"
14841 msgid "Elasticity of collisions"
14842 msgstr "Elastizität der Kollisionen"
14845 msgid "Damping of the spring force, when inside the physics distance area"
14846 msgstr "Dämpfung der Sprungkraft, wenn innerhalb des Physik-Entfernungsbereiches"
14849 msgid "Distance of the physics area"
14850 msgstr "Entfernung des Physikbereiches"
14853 msgid "Upward spring force, when inside the physics distance area"
14854 msgstr "Aufwärts springede Kraft, wenn innerhalb des Physik-Entfernungsbereiches"
14857 msgid "Coulomb friction coefficient, when inside the physics distance area"
14858 msgstr "Ampere-Sekunde-Reibungskoeffizient, wenn innerhalb des Physik-Entfernungsbereichs"
14861 msgid "Align to Normal"
14862 msgstr "An Normalen ausrichten"
14865 msgid "Align dynamic game objects along the surface normal, when inside the physics distance area"
14866 msgstr "Dynamische Spiel-Objekte entlang der Oberflächen-Normalen ausrichten, wenn innerhalb des Physik-Entferungsbereiches"
14869 msgid "Maximum allowed number of light inter-reflections"
14870 msgstr "Maximale erlaubte Anzahl der Lichtreflexionen"
14873 msgid "Maximum distance of reflected rays (reflections further than this range fade to sky color or material color)"
14874 msgstr "Maximale Entfernung von widerspiegelten Strahlen (Reflexionen unterstützen die Spanne und verblassen dann in der Himme- oder Materialfarbe)"
14877 msgid "Fade-out Color"
14878 msgstr "Ausblendungsfarbe"
14881 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
14882 msgstr "Fresnelstärke für Spiegelungsreflexion"
14885 msgid "Fresnel Factor"
14886 msgstr "Fresnel Faktor"
14889 msgid "Blending factor for Fresnel"
14890 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
14893 msgid "Gloss Amount"
14894 msgstr "Glanzmenge"
14897 msgid "The shininess of the reflection (values < 1.0 give diffuse, blurry reflections)"
14898 msgstr "Glanz der Reflexion (Werte <1.0 geben diffuse, unscharfe Reflexionen)"
14901 msgid "Reflectivity"
14902 msgstr "Reflexionsgrad"
14906 msgstr "Brechungsindex"
14909 msgid "Material slot in an object"
14910 msgstr "Materialslot in einem Objekt"
14914 msgstr "Verknüpfen"
14917 msgid "Link material to object or the object's data"
14918 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
14921 msgid "Material slot name"
14922 msgstr "Materialslot-Name"
14925 msgid "Blend Distance"
14926 msgstr "Überlendungsabstand"
14929 msgid "Blender Units"
14930 msgstr "Blender-Einheiten"
14933 msgid "Color Factor"
14934 msgstr "Farbfaktor"
14937 msgid "Error Tolerance"
14938 msgstr "Fehlertoleranz"
14941 msgid "Index of refraction (higher values are denser)"
14942 msgstr "Brechungsindex (größere Werte sind dichter)"
14945 msgid "Object scale factor"
14946 msgstr "Objekt-Skalierfaktor"
14949 msgid "Texture Factor"
14950 msgstr "Texturfaktor"
14953 msgid "Material Volume"
14954 msgstr "Materialvolumen"
14958 msgstr "Asymetrisch"
14969 msgid "Emission Color"
14970 msgstr "Emissionsfarbe"
14973 msgid "Color of emitted light"
14974 msgstr "Farbe des emittierten Lichts"
14977 msgid "Lighting Mode"
14978 msgstr "Beleuchtungsmodus"
14981 msgid "Reflection Color"
14982 msgstr "Reflexionsfarbe"
14985 msgid "Step Calculation"
14986 msgstr "Schrittberechnung"
14989 msgid "Transmission Color"
14990 msgstr "Farbübertragung"
14993 msgid "Camera Presets"
14994 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
14997 msgctxt "MovieClip"
15002 msgid "Reconstruction"
15003 msgstr "Rekonstruieren"
15006 msgid "Select Grouped"
15007 msgstr "Gruppierung auswählen"
15010 msgid "Color Presets"
15011 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
15015 msgstr "Transformieren"
15019 msgstr "Zeigen/Verbergen"
15022 msgid "Tracking Presets"
15023 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
15026 msgid "Cloth Presets"
15027 msgstr "Kleidung-Voreinstellungen"
15034 msgid "Languages..."
15035 msgstr "Sprachen..."
15038 msgid "Integrator Presets"
15039 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
15042 msgid "Sampling Presets"
15043 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
15055 msgstr "Schlüsselbild"
15059 msgstr "Markierung"
15062 msgid "Fluid Presets"
15063 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
15074 msgid "Proportional Editing"
15075 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
15078 msgid "UV Select Mode"
15079 msgstr "UV-Auswahlmodus"
15083 msgstr "Exportieren"
15086 msgid "External Data"
15087 msgstr "Externe Daten"
15091 msgstr "Importieren"
15103 msgstr "Bearbeiten"
15126 msgid "Node Color Specials"
15130 msgid "FFMPEG Presets"
15131 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
15134 msgid "Frame Rate Presets"
15135 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
15138 msgid "Render Presets"
15139 msgstr "Render-Voreinstellungen"
15142 msgid "Effect Strip"
15143 msgstr "Effektstreifen"
15155 msgstr "Ansichtstyp"
15162 msgid "Open Shading Language"
15163 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
15166 msgid "Auto-Keyframing Mode"
15167 msgstr "Auto-Schlüsselframing-Modus"
15175 msgstr "Wiedergabe"
15179 msgstr "Voreinstellungen"
15182 msgid "3D Mouse Settings"
15183 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
15186 msgid "Toggle Bone Options"
15187 msgstr "Knochenoptionen aktivieren/deaktivieren"
15190 msgid "Enabled Modes"
15191 msgstr "Markierung umbenennen"
15203 msgstr "Verbergen/Maskieren"
15206 msgid "Make Single User"
15207 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
15214 msgid "Quick Effects"
15215 msgstr "Schnelle Effekte"
15218 msgid "In-Betweens"
15219 msgstr "Dazwischen"
15222 msgid "Clear Transform"
15223 msgstr "Transformation löschen"
15231 msgstr "Ansicht ausrichten"
15235 msgstr "Navigation"
15238 msgid "Operator Presets"
15239 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
15242 msgid "Mesh Vertex Color"
15243 msgstr "Mesh-Vertexfarbe"
15246 msgid "Vertex colors for a face in a Mesh"
15247 msgstr "Vertexfarben für eine Fläche in einem Mesh"
15258 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
15259 msgstr "Mesh-Vertex-Farbebene"
15262 msgid "Name of Vertex color layer"
15263 msgstr "Name der Vertex-Farbebene"
15266 msgid "Bevel Weight"
15267 msgstr "Fasen-Gewichtung"
15270 msgid "Freestyle Edge Mark"
15271 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
15278 msgid "Vertex indices"
15279 msgstr "Vertex-Indizes"
15291 msgstr "Kantenindex"
15294 msgid "Index of this loop"
15295 msgstr "Index dieser Schleife"
15298 msgid "Vertex index"
15299 msgstr "Vertexindex"
15302 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
15303 msgstr "Markierung"
15306 msgid "Mesh Polygon"
15307 msgstr "Mesh Polygon"
15311 msgstr "Schleife starten"
15314 msgid "Polygon Normal"
15315 msgstr "Polygon-Normale"
15318 msgid "Freestyle Face Mark"
15319 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
15322 msgid "Skin Vertex"
15323 msgstr "Haut-Vertex"
15326 msgid "Radius of the skin"
15327 msgstr "Radius der Haut"
15334 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15335 msgstr "Meshhaut-Vertexebene"
15338 msgid "Distort Max"
15339 msgstr "Verzerrung maximal"
15342 msgid "Distort Min"
15343 msgstr "Verzerrung minimal"
15346 msgid "Thickness Max"
15347 msgstr "Dicke maximal"
15350 msgid "Thickness Min"
15351 msgstr "Dicke minimal"
15354 msgid "Number of samples to test per face"
15355 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
15363 msgstr "Verzerrung"
15366 msgid "Face Normal"
15367 msgstr "Flächen-Normale"
15383 msgstr "UV Auswahl"
15386 msgid "UV Edge Select"
15387 msgstr "UV-Kantenauswahl"
15390 msgid "Mesh Vertex"
15391 msgstr "Mesh-Vertex"
15394 msgid "Undeformed Location"
15395 msgstr "Unverformte Position"
15398 msgid "Active Element"
15399 msgstr "Aktives Element"
15402 msgid "Meta Element"
15403 msgstr "Metaelement"
15406 msgid "Hide element"
15407 msgstr "Element ausblenden"
15418 msgid "Modifier name"
15419 msgstr "Modifikatorname"
15430 msgid "Vertex Weight Edit"
15431 msgstr "Vertex-Gewicht-Bearbeitung"
15434 msgid "Vertex Weight Mix"
15435 msgstr "Vertex-Gewicht-Mischung"
15438 msgid "Vertex Weight Proximity"
15439 msgstr "Vertex-Gewicht-Umgebung"
15451 msgstr "Dezimieren"
15455 msgstr "Kanten teilen"
15458 msgid "Multiresolution"
15459 msgstr "Hochauflösung"
15475 msgstr "3-dimensionalisieren"
15478 msgid "Subdivision Surface"
15479 msgstr "Oberflächenunterteilung"
15482 msgid "Triangulate"
15483 msgstr "Triangulieren"
15487 msgstr "Drahtgittermodell"
15498 msgid "Laplacian Smooth"
15499 msgstr "Laplace-Glättung"
15502 msgid "Mesh Deform"
15503 msgstr "Mesh-Deformation"
15506 msgid "Simple Deform"
15507 msgstr "Einfach deformieren"
15518 msgid "Dynamic Paint"
15519 msgstr "Dynamisch Malen"
15526 msgid "Fluid Simulation"
15527 msgstr "Flüssigkeitssimulation"
15530 msgid "Particle Instance"
15531 msgstr "Partikelinstanz"
15538 msgid "Armature Modifier"
15539 msgstr "Skelett-Modifikator"
15542 msgid "Invert vertex group influence"
15543 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
15546 msgid "Preserve Volume"
15547 msgstr "Volumen beibehalten"
15550 msgid "Multi Modifier"
15551 msgstr "Multi-Modifikator"
15554 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
15555 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
15558 msgid "Use Vertex Groups"
15559 msgstr "Vertexgruppen verwenden"
15562 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
15563 msgstr "Vertexgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
15566 msgid "Array Modifier"
15567 msgstr "Array Modifikator"
15570 msgid "Constant Offset Displacement"
15571 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
15574 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15575 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
15582 msgid "Number of duplicates to make"
15583 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
15586 msgid "Curve object to fit array length to"
15587 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
15590 msgid "Length to fit array within"
15591 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
15595 msgstr "Einpassungstyp"
15598 msgid "Array length calculation method"
15599 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
15602 msgid "Fixed Count"
15603 msgstr "Feste Anzahl"
15606 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
15607 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
15611 msgstr "Länge einpassen"
15614 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
15615 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
15619 msgstr "Kurve einpassen"
15622 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15623 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
15626 msgid "Merge Distance"
15627 msgstr "Entfernung"
15630 msgid "Object Offset"
15631 msgstr "Objektversatz"
15634 msgid "Relative Offset Displacement"
15635 msgstr "Relativer Versatzabstand"
15638 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
15639 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
15642 msgid "Constant Offset"
15643 msgstr "Konstanter Versatz"
15646 msgid "Add a constant offset"
15647 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
15650 msgid "Merge Vertices"
15651 msgstr "Verticies zusammenführen"
15654 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
15655 msgstr "Vertices in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
15658 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
15659 msgstr "Vertices im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
15662 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15663 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
15666 msgid "Relative Offset"
15667 msgstr "Relative Versatz"
15670 msgid "Bevel Modifier"
15671 msgstr "Fasen Modifikator"
15674 msgid "Edge Weight Method"
15675 msgstr "Kantengewichtmethode"
15678 msgid "What edge weight to use for weighting a vertex"
15679 msgstr "Welches Kantengewicht zur Gewichtung eines Vertex benützt werden soll"
15683 msgstr "Schärfstes"
15690 msgid "Limit Method"
15691 msgstr "Begrenzungsmethode"
15698 msgid "Only Vertices"
15699 msgstr "Nur Vertices"
15702 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
15703 msgstr "Vertices/Ecken abfasen, keine Kanten"
15706 msgid "Vertex group name"
15707 msgstr "Vertexgruppenname"
15710 msgid "Bevel value/amount"
15711 msgstr "Fasenwert/Menge"
15714 msgid "Boolean Modifier"
15715 msgstr "Boolean Modifikator"
15718 msgid "Boolean operations modifier"
15719 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
15722 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15723 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Mesh-Objekt"
15727 msgstr "Vereinigung"
15730 msgid "Build Modifier"
15731 msgstr "Bauen Modifikator"
15734 msgid "Start frame of the effect"
15735 msgstr "Startbild des Effektes"
15738 msgid "Seed for random if used"
15739 msgstr "Seed des Rauschens"
15743 msgstr "Invertieren"
15746 msgid "Cast Modifier"
15747 msgstr "Ausgießen Modifikator"
15751 msgstr "Ausgusstyp"
15754 msgid "Target object shape"
15755 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
15758 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
15759 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
15762 msgid "From Radius"
15763 msgstr "Von Radius"
15766 msgid "Use transform"
15767 msgstr "Transformieren"
15770 msgid "Use object transform to control projection shape"
15771 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
15774 msgid "Cloth Modifier"
15775 msgstr "Kleidung Modifikator"
15778 msgid "Cloth simulation modifier"
15779 msgstr "Stoffsimulation-Modifikator"
15782 msgid "Collision Modifier"
15783 msgstr "Kollision-Modifikator"
15787 msgstr "Einstellungen"
15790 msgid "Lambda Factor"
15791 msgstr "Dämpfungsfaktor"
15794 msgid "Smooth factor effect"
15795 msgstr "Weicher Abfall"
15798 msgid "Curve Modifier"
15799 msgstr "Kurven Modifikator"
15802 msgid "Deform Axis"
15803 msgstr "Deformationsachse"
15811 msgstr "Alle Ebenen"
15815 msgstr "Misch-Faktor"
15819 msgstr "Mischmodus"
15822 msgid "Nearest vertex"
15823 msgstr "Angrenzender Vertex"
15826 msgid "Decimate Modifier"
15827 msgstr "Dezimier-Modifikator"
15830 msgid "Decimation modifier"
15831 msgstr "Dezimiermodifikator"
15834 msgid "Use edge collapsing"
15835 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
15838 msgid "Un-Subdivide"
15839 msgstr "Unterteilen"
15843 msgstr "Ebenflächig"
15847 msgstr "Flächenanzahl"
15850 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15851 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
15854 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15855 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
15862 msgid "All Boundaries"
15866 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15867 msgstr "Vertexgruppenname"
15870 msgid "Displace Modifier"
15871 msgstr "Versetzen Modifikator"
15874 msgid "Displacement modifier"
15875 msgstr "Versatzmodifikator"
15879 msgstr "RGB nach XYZ"
15882 msgid "Texture Coordinates"
15883 msgstr "Texturkoordinaten"
15886 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15887 msgstr "Texturkoordinaten:"
15890 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15891 msgstr "Texturkoordinaten:"
15894 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15895 msgstr "Texturkoordinaten:"
15898 msgid "Texture Coordinate Object"
15899 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
15902 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15903 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
15910 msgid "EdgeSplit Modifier"
15911 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
15914 msgid "Split Angle"
15915 msgstr "Winkel teilen"
15918 msgid "Use Edge Angle"
15919 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
15922 msgid "Use Sharp Edges"
15923 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
15926 msgid "Explode Modifier"
15927 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
15930 msgid "Particle UV"
15931 msgstr "Partikel-UV"
15938 msgid "Clean vertex group edges"
15939 msgstr "Vertexgruppen-Kanten aufräumen"
15951 msgstr "Kanten schneiden"
15954 msgid "Fluid Simulation Modifier"
15955 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
15958 msgid "Fluid simulation modifier"
15959 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
15962 msgid "Settings for how this object is used in the fluid simulation"
15963 msgstr "Einstellungen dafür, wie dieses Objekt in der Flüssigkeitssimulation benutzt wird"
15966 msgid "Hook Modifier"
15967 msgstr "Haken Modifikator"
15971 msgid "Falloff Type"
15972 msgstr "Abfall-Typ"
15977 msgstr "Kein Abfall"
15990 msgid "Laplacian Deform Modifier"
15991 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
15994 msgid "Mesh deform modifier"
15995 msgstr "Mesh defomieren Modifikator"
16002 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
16003 msgstr "Weicher Modifikator"
16006 msgid "Lambda Border"
16007 msgstr "Ränder sperren"
16011 msgstr "Normalisieren"
16014 msgid "Smooth object along X axis"
16015 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
16018 msgid "Smooth object along Y axis"
16019 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
16022 msgid "Smooth object along Z axis"
16023 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
16026 msgid "Lattice Modifier"
16027 msgstr "Gitter Modifikator"
16030 msgid "Strength of modifier effect"
16031 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
16034 msgid "Mask Modifier"
16035 msgstr "Masken Modifikator"
16038 msgid "Cache Modifier"
16039 msgstr "Wellen Modifikator"
16042 msgid "Deform Mode"
16043 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
16047 msgstr "Überschreiben"
16051 msgstr "Integration"
16054 msgid "Frame Scale"
16055 msgstr "Wellen-Skalierung"
16058 msgid "Frame Start"
16059 msgstr "Einzelbild-Start"
16066 msgid "Use the time from the scene"
16067 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
16070 msgid "MeshDeform Modifier"
16071 msgstr "Mesh defomieren Modifikator"
16074 msgid "Mirror Modifier"
16075 msgstr "Spiegel Modifikator"
16078 msgid "Mirroring modifier"
16079 msgstr "Spiegel-Modifikator"
16082 msgid "Mirror Object"
16083 msgstr "Spiegel-Objekt"
16086 msgid "Object to use as mirror"
16087 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
16090 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
16091 msgstr "Vertices daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
16095 msgstr "U spiegeln"
16099 msgstr "V spiegeln"
16102 msgid "Mirror Vertex Groups"
16103 msgstr "Vertexgruppen spiegeln"
16106 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
16107 msgstr "Vertexgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
16110 msgid "Multires Modifier"
16111 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
16114 msgid "Multiresolution mesh modifier"
16115 msgstr "Hochauflösender-Mesh-Modifikator"
16118 msgid "Render Levels"
16119 msgstr "Renderstufen"
16122 msgid "Sculpt Levels"
16123 msgstr "Skulpturmodus"
16126 msgid "Optimal Display"
16127 msgstr "Optimale Anzeige"
16130 msgid "Subdivision Type"
16131 msgstr "Unterteilungstyp"
16134 msgid "Catmull-Clark"
16135 msgstr "Catmull-Clark"
16138 msgid "Total Levels"
16139 msgstr "Totale Stufen"
16142 msgid "Subdivide UVs"
16143 msgstr "UVs unterteilen"
16146 msgid "Ocean Modifier"
16147 msgstr "Ozean-Modifikator"
16150 msgid "Simulate an ocean surface"
16151 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
16155 msgstr "Pufferpfad"
16158 msgid "Amount of generated foam"
16159 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16162 msgid "Foam Layer Name"
16163 msgstr "Schaumebenen-Name"
16166 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
16167 msgstr "Name der Vertex-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
16171 msgstr "Ende backen"
16174 msgid "End frame of the ocean baking"
16175 msgstr "Startbild für die Animation"
16178 msgid "Start frame of the ocean baking"
16179 msgstr "Startbild für die Animation"
16186 msgid "Ocean is Cached"
16187 msgstr "Ozean ist gepuffert"
16190 msgid "Seed of the random generator"
16191 msgstr "Seed des Rauschens"
16194 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
16195 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16198 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
16199 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16202 msgid "Resolution of the generated surface"
16203 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16206 msgid "Spatial Size"
16207 msgstr "Dreidimensionale Größe"
16210 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
16211 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
16214 msgid "Current time of the simulation"
16215 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
16218 msgid "Generate Foam"
16219 msgstr "Erzeugt Schaum"
16222 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
16223 msgstr "Schaummaske als ein Vertex-Farbkanal erzeugen"
16226 msgid "Wave Alignment"
16227 msgstr "Wellenausrichtung"
16230 msgid "Wave Direction"
16231 msgstr "Wellenrichtung"
16235 msgstr "Wellen-Skalierung"
16238 msgid "Scale of the displacement effect"
16239 msgstr "Objekte duplizieren"
16242 msgid "Shortest allowed wavelength"
16243 msgstr "Auswahl umkehren"
16246 msgid "Wind Velocity"
16247 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
16251 msgstr "Min Geschwindigkeit"
16254 msgid "ParticleInstance Modifier"
16255 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
16258 msgid "Particle system instancing modifier"
16259 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
16262 msgid "Object that has the particle system"
16263 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
16266 msgid "Particle System Number"
16267 msgstr "Partikelsystem Nummer"
16270 msgid "Position along path"
16271 msgstr "Position entlang des Pfades"
16274 msgid "Random Position"
16275 msgstr "Zufällige Position"
16278 msgid "Randomize position along path"
16279 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
16286 msgid "Use particle size to scale the instances"
16287 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16290 msgid "ParticleSystem Modifier"
16291 msgstr "Partikel-System Modifikator"
16294 msgid "Particle system simulation modifier"
16295 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
16298 msgid "Particle System that this modifier controls"
16299 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
16302 msgid "Remesh Modifier"
16303 msgstr "Remesh Modifikator"
16310 msgid "Octree Depth"
16318 msgid "Smooth Shading"
16319 msgstr "Weiches Shading"
16322 msgid "Screw Modifier"
16323 msgstr "Helix Modifikator"
16326 msgid "Angle of revolution"
16327 msgstr "Kreisauflösung"
16331 msgstr "Schraubenachse"
16334 msgid "Object to define the screw axis"
16335 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
16338 msgid "Render Steps"
16339 msgstr "Renderstufen"
16343 msgstr "Berechnungsreihenfolge"
16350 msgid "Object Screw"
16351 msgstr "Objektdaten"
16355 msgstr "Strecken U"
16359 msgstr "Strecken V"
16362 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16363 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
16367 msgstr "Kein Culling"
16370 msgid "Project Limit"
16371 msgstr "Projektion bearbeiten"
16374 msgid "Keep Above Surface"
16375 msgstr "Spieleigenschaft entfernen"
16382 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16383 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16386 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16387 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16390 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16391 msgstr "Das Mesh zum nächsten Ziel-Vertex schrumpfen"
16394 msgid "SimpleDeform Modifier"
16395 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
16398 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16399 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
16406 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
16407 msgstr "Das Mesh über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
16414 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
16415 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
16418 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16419 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
16422 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16423 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
16426 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16427 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
16434 msgid "Skin Modifier"
16435 msgstr "Haut Modifikator"
16438 msgid "Generate Skin"
16439 msgstr "Erzeugt Haut"
16442 msgid "Branch Smoothing"
16443 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
16446 msgid "Smoke Modifier"
16447 msgstr "Rauch Modifikator"
16450 msgid "Smoke simulation modifier"
16451 msgstr "Rauchsimulation Modifikator"
16454 msgid "Domain Settings"
16455 msgstr "Domäneneinstellungen"
16458 msgid "Flow Settings"
16459 msgstr "Flusseinstellungen"
16462 msgid "Inflow/Outflow"
16463 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
16466 msgid "Smooth Modifier"
16467 msgstr "Weicher Modifikator"
16470 msgid "Soft Body Modifier"
16471 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
16474 msgid "Soft Body Point Cache"
16475 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
16478 msgid "Solidify Modifier"
16479 msgstr "Verdicken Modifikator"
16482 msgid "Inner Crease"
16483 msgstr "Innere Falte"
16486 msgid "Assign a crease to inner edges"
16487 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
16490 msgid "Outer Crease"
16491 msgstr "Äußere Falte"
16494 msgid "Assign a crease to outer edges"
16495 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
16498 msgid "Vertex Group Invert"
16499 msgstr "Vertexgruppe umkehren"
16502 msgid "Invert the vertex group influence"
16503 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
16506 msgid "Material Offset"
16507 msgstr "Materialversatz"
16510 msgid "Rim Material Offset"
16511 msgstr "Zeitversatz:"
16514 msgid "Offset the thickness from the center"
16515 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
16518 msgid "Thickness of the shell"
16519 msgstr "Wandstärke der Hülle"
16522 msgid "Vertex Group Factor"
16523 msgstr "Vertexgruppen-Faktor"
16526 msgid "Even Thickness"
16527 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
16530 msgid "Flip Normals"
16531 msgstr "Normalen umkehren"
16534 msgid "Invert the face direction"
16535 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
16538 msgid "High Quality Normals"
16539 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
16542 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
16543 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
16547 msgstr "Rand füllen"
16550 msgid "Subsurf Modifier"
16551 msgstr "Oberflächenunterteilung-Modifikator"
16554 msgid "Subdivision surface modifier"
16555 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
16558 msgid "Surface Modifier"
16559 msgstr "Oberflächen Modifikator"
16562 msgid "Triangulate Modifier"
16563 msgstr "Multi-Modifikator"
16566 msgid "Triangulate Mesh"
16567 msgstr "Einzelner Knochen"
16574 msgid "Fixed Alternate"
16575 msgstr "Fixiert alternativ"
16578 msgid "UV Project Modifier"
16579 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
16582 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
16583 msgstr "Seitenverhältnis"
16586 msgid "Vertical Aspect Ratio"
16587 msgstr "Seitenverhältnis"
16590 msgid "Number of Projectors"
16591 msgstr "Anzahl der Projektoren"
16594 msgid "Horizontal Scale"
16595 msgstr "Horizontale Skalierung"
16598 msgid "Vertical Scale"
16599 msgstr "Vertikal skalieren"
16602 msgid "Override Image"
16603 msgstr "Bild überschreiben"
16606 msgid "UVWarp Modifier"
16607 msgstr "Wölben-Modifikator"
16618 msgid "Bone defining offset"
16619 msgstr "Punktkoordinaten"
16626 msgid "Center point for rotate/scale"
16627 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
16630 msgid "Object defining offset"
16631 msgstr "Objektversatz"
16638 msgid "UV Layer name"
16639 msgstr "Ebenenname"
16642 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
16643 msgstr "Untere Begrenzung für eine Vertex-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
16646 msgid "Default Weight"
16647 msgstr "Standardgewicht"
16650 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
16651 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
16654 msgid "Null action"
16655 msgstr "Null Aktion"
16659 msgid "Custom Curve"
16660 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
16669 msgid "Median Step"
16670 msgstr "Durchschnittsschritt"
16673 msgid "Mapping Curve"
16677 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
16678 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
16681 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16682 msgstr "Texturkoordinaten:"
16685 msgid "Use local generated coordinates"
16686 msgstr "Punktkoordinaten"
16689 msgid "Use global coordinates"
16690 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
16693 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16694 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
16697 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16698 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
16701 msgid "Use Channel"
16702 msgstr "Kanal verwenden"
16705 msgid "Masking Tex"
16706 msgstr "Textur maskieren"
16709 msgid "Masking texture"
16710 msgstr "Textur maskieren"
16713 msgid "Mask VGroup"
16714 msgstr "VGruppe maskieren"
16717 msgid "Remove Threshold"
16718 msgstr "Schwellenwert entfernen"
16721 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
16722 msgstr "Obere Begrenzung für eine Vertex-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
16726 msgstr "Gruppe hinzufügen"
16729 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
16730 msgstr "Vertices mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
16733 msgid "Group Remove"
16734 msgstr "Gruppe entfernen"
16737 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
16738 msgstr "Vertices mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
16741 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
16742 msgstr "Gewichte zweier Vertexgruppen mischen"
16745 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
16746 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
16749 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
16750 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
16753 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
16754 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
16757 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
16758 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
16761 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
16762 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
16765 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
16766 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
16769 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
16770 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
16773 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
16774 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
16777 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
16778 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
16781 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
16782 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
16786 msgstr "Vertex festlegen"
16789 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
16790 msgstr "Beeinflusst alle Vertices (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
16797 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16798 msgstr "Beeinflusst die Vertices in VGruppe A"
16805 msgid "VGroup A or B"
16806 msgstr "VGruppe A oder B"
16809 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
16810 msgstr "Vertices in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
16813 msgid "VGroup A and B"
16814 msgstr "VGruppe A und B"
16817 msgid "Affect vertices in both groups"
16818 msgstr "Vertices in beiden Gruppen beeinflussen"
16821 msgid "Vertex Group A"
16822 msgstr "Vertexgruppe A"
16825 msgid "First vertex group name"
16826 msgstr "Erster Vertexgruppenname"
16829 msgid "Vertex Group B"
16830 msgstr "Vertexgruppe B"
16833 msgid "Second vertex group name"
16834 msgstr "Zweiter Vertexgruppenname"
16842 msgstr "Niedrigste"
16845 msgid "Proximity Geometry"
16846 msgstr "Entfernung begrenzen"
16853 msgid "Proximity Mode"
16854 msgstr "Entfernung begrenzen"
16857 msgid "Use distance between affected and target objects"
16858 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
16861 msgid "Warp Modifier"
16862 msgstr "Wölben-Modifikator"
16865 msgid "Warp modifier"
16866 msgstr "Wölbung modifizieren"
16873 msgid "Object to transform from"
16874 msgstr "Objektbeschränkungen"
16877 msgid "Object to transform to"
16878 msgstr "Objektbeschränkungen"
16881 msgid "Wave Modifier"
16882 msgstr "Wellen Modifikator"
16885 msgid "Wave effect modifier"
16886 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
16889 msgid "Damping Time"
16890 msgstr "Dämpfungszeit"
16893 msgid "Falloff Radius"
16894 msgstr "Abfallradius"
16897 msgid "Height of the wave"
16898 msgstr "Wellenhöhe"
16901 msgid "Start Position Object"
16902 msgstr "Objekt-Startposition"
16905 msgid "Start Position X"
16906 msgstr "Startposition X"
16909 msgid "X coordinate of the start position"
16910 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
16913 msgid "Start Position Y"
16914 msgstr "Startposition Y"
16917 msgid "Time Offset"
16918 msgstr "Zeitversatz"
16921 msgid "Displace along normals"
16922 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
16937 msgid "Distance between the waves"
16938 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
16941 msgid "Wireframe Modifier"
16942 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
16945 msgid "Wireframe effect modifier"
16946 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
16949 msgid "Thickness factor"
16950 msgstr "Dickenfaktor"
16957 msgid "Offset Relative"
16958 msgstr "Relative Pfade"
16961 msgid "Offset Even"
16965 msgid "Remove original geometry"
16966 msgstr "Original Geometrie entfernen"
16970 msgstr "Pfad bearbeiten"
16973 msgid "Use Bone Heads"
16974 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
16977 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
16978 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
16981 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
16982 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
16985 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
16986 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
16989 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
16990 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
16993 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
16994 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
16997 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
16998 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17001 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
17002 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17005 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
17006 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17009 msgid "JPEG quality of proxy images"
17010 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
17013 msgid "Free Run No Gaps"
17014 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
17017 msgid "Proxy render size"
17018 msgstr "Stellvertreter Rendergröße"
17021 msgid "Proxy size 25%"
17022 msgstr "Stellvetretergröße 25%"
17025 msgid "Proxy size 50%"
17026 msgstr "Stellvetretergröße 50%"
17029 msgid "Proxy size 75%"
17030 msgstr "Stellvetretergröße 75%"
17033 msgid "Proxy size 100%"
17034 msgstr "Stellvetretergröße 100%"
17037 msgid "No proxy, full render"
17038 msgstr "Kein Stellvertreter, Vollrendern"
17041 msgid "Render Undistorted"
17042 msgstr "Animation rendern"
17045 msgid "Render preview using undistorted proxy"
17046 msgstr "Animation rendern"
17049 msgid "Average error of reconstruction"
17050 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
17053 msgid "Movie tracking data"
17054 msgstr "Filmverfolger Daten"
17057 msgid "Active Object Index"
17058 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
17061 msgid "Index of active object"
17062 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
17065 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
17066 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
17069 msgid "Plane Tracks"
17070 msgstr "Ebene Spuren"
17078 msgstr "Unterteilungen"
17089 msgid "Camera's focal length"
17090 msgstr "Kamerabrennweite"
17097 msgid "Pixel Aspect Ratio"
17098 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
17101 msgid "Pixel aspect ratio"
17102 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
17105 msgid "Principal Point"
17109 msgid "Optical center of lens"
17110 msgstr "Optische Mitte der Linse"
17113 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
17114 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
17121 msgid "Units used for camera focal length"
17122 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
17129 msgid "Use pixels for units of focal length"
17130 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
17137 msgid "Use millimeters for units of focal length"
17138 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
17141 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
17142 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
17145 msgid "Match-moving dopesheet data"
17146 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17149 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
17150 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
17153 msgid "Dopesheet Sort Field"
17154 msgstr "Anfang der Datei"
17157 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
17158 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
17161 msgid "Sort channels by their names"
17162 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
17169 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
17170 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
17174 msgstr "Vollständig"
17177 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
17178 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
17181 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
17182 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
17185 msgid "Invert Dopesheet Sort"
17186 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
17189 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
17190 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
17193 msgid "Is marker muted for current frame"
17194 msgstr "Momentanes Frame"
17197 msgid "Pattern Bounding Box"
17198 msgstr "Begrenzungsrahmen"
17201 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
17202 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
17205 msgid "Pattern Corners"
17206 msgstr "Musterecken"
17217 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
17218 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
17222 msgstr "Schlüsselbild A"
17225 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
17226 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
17230 msgstr "Schlüsselbild B"
17233 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
17234 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
17237 msgid "Unique name of object"
17238 msgstr "Eindeutiger Objektname"
17241 msgid "Active Track"
17242 msgstr "Aktive Spur"
17245 msgid "Active Object"
17246 msgstr "Aktives Objekt"
17249 msgid "Image Opacity"
17250 msgstr "Bildtransparenz"
17253 msgid "Opacity of the image"
17254 msgstr "Opazität des Bildes"
17261 msgid "Collection of markers in track"
17262 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
17265 msgid "Unique name of track"
17266 msgstr "Eindeutiger Spurname"
17269 msgid "Match moving settings"
17270 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17273 msgid "Cleanup action to execute"
17274 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
17277 msgid "Delete Track"
17278 msgstr "Spur löschen"
17281 msgid "Delete unclean tracks"
17282 msgstr "Markierungen löschen"
17285 msgid "Delete Segments"
17286 msgstr "Segmente löschen"
17289 msgid "Delete unclean segments of tracks"
17290 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
17293 msgid "Reprojection Error"
17294 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
17297 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
17298 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
17301 msgid "Tracked Frames"
17302 msgstr "Verfolgte Frames"
17305 msgid "Correlation"
17306 msgstr "Übereinstimmung"
17309 msgid "Frames Limit"
17310 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
17313 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
17314 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
17317 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
17318 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
17321 msgid "Motion model"
17322 msgstr "Bewegungsmodell"
17325 msgid "Default motion model to use for tracking"
17326 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
17329 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
17330 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
17333 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
17334 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
17337 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
17338 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
17341 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
17342 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
17345 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
17346 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
17349 msgid "Search for markers that are translated between frames"
17350 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
17353 msgid "Pattern Match"
17354 msgstr "Muster gefunden"
17357 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
17358 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
17361 msgid "Previous frame"
17362 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
17365 msgid "Pattern Size"
17366 msgstr "Mustergröße"
17369 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
17370 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
17373 msgid "Search Size"
17377 msgid "Size of search area for newly created tracks"
17378 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
17381 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17382 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17385 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17386 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17390 msgstr "Verbessern"
17393 msgid "Do not refine camera intrinsics"
17394 msgstr "Kameraeigenheiten nicht verbessern"
17397 msgid "Refine focal length"
17398 msgstr "Brennweite verbessern"
17401 msgid "Focal length, K1"
17402 msgstr "Brennweite, K1"
17405 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
17406 msgstr "Brennweite und radiale Verkrümmung K1 verbessern"
17409 msgid "Focal length, K1, K2"
17410 msgstr "Brennweite, K1, K2"
17413 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
17414 msgstr "Brennweite und radale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
17417 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
17418 msgstr "Brennweite, Optische Mitte, K1, K2"
17421 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
17422 msgstr "Brennweite, optische Mitte und radiale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
17425 msgid "Focal Length, Optical Center"
17426 msgstr "Brennweite, Optische Mitte"
17429 msgid "Refine focal length and optical center"
17430 msgstr "Brennweite und optische Mitte verbessern"
17433 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
17434 msgstr "Brennweite und radale Verkrümmung K1 und K2 verbessern"
17438 msgstr "Schnellstes"
17441 msgid "Track as fast as it's possible"
17442 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
17449 msgid "Track with realtime speed"
17450 msgstr "In Echtzeit verfolgen"
17453 msgid "Use Blue Channel"
17454 msgstr "Blaukanal verwenden"
17457 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
17458 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
17462 msgstr "Vordurchlauf"
17465 msgid "Use Green Channel"
17466 msgstr "Grünkanal verwenden"
17469 msgid "Use green channel from footage for tracking"
17470 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
17474 msgstr "Maske benutzen"
17478 msgstr "Normalisieren"
17481 msgid "Use Red Channel"
17482 msgstr "Rotkanal verwenden"
17485 msgid "Use red channel from footage for tracking"
17486 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
17489 msgid "Keyframe Selection"
17490 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
17493 msgid "Tripod Motion"
17494 msgstr "Dreibeinbewegung"
17497 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
17498 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
17501 msgid "Active Track Index"
17502 msgstr "Aktiver Spurenindex"
17517 msgid "Location Influence"
17518 msgstr "Positionseinfluss"
17521 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
17522 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
17525 msgid "Rotation Influence"
17526 msgstr "Rotationseinfluss"
17529 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
17530 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
17533 msgid "Scale Influence"
17534 msgstr "Skalierungseinfluss"
17537 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
17538 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
17541 msgid "Maximal Scale"
17542 msgstr "Maximale Skalierung"
17545 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
17546 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
17549 msgid "Use 2D stabilization"
17550 msgstr "2D-Stabilisierung verwenden"
17553 msgid "Use 2D stabilization for footage"
17554 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
17558 msgstr "Auto Skalierung"
17561 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
17562 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
17565 msgid "Stabilize Rotation"
17566 msgstr "Rotation stabilisieren"
17569 msgid "Average error of re-projection"
17570 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
17573 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
17574 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
17577 msgid "Grease pencil data for this track"
17578 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
17581 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
17582 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
17585 msgid "Track is selected"
17586 msgstr "Markierungen löschen"
17589 msgid "Select Anchor"
17590 msgstr "Anker auswählen"
17593 msgid "Select Pattern"
17594 msgstr "Nach Muster auswählen"
17597 msgid "Select Search"
17598 msgstr "Kamera auswählen"
17601 msgid "Custom Color"
17602 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
17605 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
17606 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
17609 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
17610 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
17613 msgid "Action End Frame"
17614 msgstr "Aktion-Endbild"
17617 msgid "Action Start Frame"
17618 msgstr "Aktion-Startbild"
17621 msgid "NLA Strip is active"
17622 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
17626 msgstr "Überblenden"
17629 msgid "NLA Strip is not evaluated"
17630 msgstr "NLA-Streifen wird nicht ausgewertet"
17633 msgid "NLA Strip is selected"
17634 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
17637 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
17638 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
17642 msgstr "NLA-Streifen"
17649 msgid "NLA Track is active"
17650 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
17653 msgid "NLA Track is locked"
17654 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
17657 msgid "NLA Track is not evaluated"
17658 msgstr "NLA-Spur wird nicht ausgewertet"
17661 msgid "NLA Track is selected"
17662 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
17665 msgid "Static Type"
17666 msgstr "Statischer Typ"
17669 msgid "Height of the node"
17670 msgstr "Höhe der Box"
17673 msgid "Optional custom node label"
17674 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
17681 msgid "Unique node identifier"
17682 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
17685 msgid "Parent this node is attached to"
17686 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
17689 msgid "Node selection state"
17690 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
17693 msgid "Show Options"
17694 msgstr "Optionen anzeigen"
17697 msgid "Show Texture"
17698 msgstr "Textur anzeigen"
17701 msgid "Use custom color for the node"
17702 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
17705 msgid "Width of the node"
17706 msgstr "Breite der Box"
17709 msgid "Width Hidden"
17710 msgstr "Verborgene anzeigen"
17713 msgid "Custom Group"
17714 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
17718 msgstr "Oberfläche"
17725 msgid "Convert Premul"
17726 msgstr "Konvertieren in"
17729 msgid "Bilateral Blur"
17730 msgstr "Bilateraler Weichzeichner"
17733 msgid "Color Sigma"
17734 msgstr "Sigmafarbe"
17737 msgid "Space Sigma"
17741 msgid "Aspect Correction"
17742 msgstr "Seitenverhältnis"
17745 msgid "Relative Size X"
17746 msgstr "Relative X Größe"
17749 msgid "Relative Size Y"
17750 msgstr "Relative Y Größe"
17753 msgid "Filter Type"
17757 msgid "Fast Gaussian"
17758 msgstr "Schneller Gauß'sche"
17773 msgid "Use circular filter (slower)"
17774 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
17777 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
17778 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
17781 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
17782 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
17785 msgid "Variable Size"
17786 msgstr "Variable Größe"
17789 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
17790 msgstr "Unterstützt variable Weichzeichnung pro Pixel, wenn ein Bild bei dem Größeneingang verwendet wird"
17794 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
17797 msgid "Bokeh Image"
17801 msgid "Angle of the bokeh"
17802 msgstr "Seed des Rauschens"
17805 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17806 msgstr "Position des Objekts"
17809 msgid "Number of flaps"
17818 msgstr "Blender-Einheiten"
17821 msgid "Shift of the lens components"
17822 msgstr "Opazität der Punkte"
17826 msgstr "Rechteckige Maske"
17829 msgid "Height of the box"
17830 msgstr "Höhe der Box"
17841 msgid "Rotation angle of the box"
17842 msgstr "Rotationswinkel der Box"
17845 msgid "Width of the box"
17846 msgstr "Breite der Box"
17849 msgid "X position of the middle of the box"
17850 msgstr "X Position der Boxmitte"
17853 msgid "Y position of the middle of the box"
17854 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
17857 msgid "Bright/Contrast"
17858 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
17861 msgid "Channel Key"
17865 msgid "RGB Color Space"
17866 msgstr "RGB Farbraum"
17869 msgid "HSV Color Space"
17870 msgstr "HSV-Farbraum"
17873 msgid "YUV Color Space"
17874 msgstr "YUV-Farbraum"
17877 msgid "YCbCr Color Space"
17878 msgstr "YCbCr Farbraum"
17881 msgid "Limit Channel"
17882 msgstr "Kanal begrenzen"
17885 msgid "Limit by this channel's value"
17886 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
17889 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
17890 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
17894 msgstr "Algorithmus"
17897 msgid "Algorithm to use to limit channel"
17898 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
17905 msgid "Limit by single channel"
17906 msgstr "Begrenzung durch einzelnen Kanal"
17909 msgid "Limit by max of other channels "
17910 msgstr "Begrenzung durch Maximum anderer Kanäle"
17913 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
17914 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
17917 msgid "Channel used to determine matte"
17918 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
17922 msgstr "Chroma Key"
17925 msgid "Alpha falloff"
17926 msgstr "Alpha Abfall"
17930 msgstr "Alpha anheben"
17933 msgid "Shadow Adjust"
17934 msgstr "Schatten anpassen"
17937 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
17938 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
17945 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
17946 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
17949 msgid "Color Balance"
17953 msgid "Correction Formula"
17954 msgstr "Korrektion Formular"
17957 msgid "Correction for Highlights"
17958 msgstr "Korrektur für Glanzlichter"
17961 msgid "Correction for Midtones"
17962 msgstr "Korrekturen für Mitteltöne"
17965 msgid "Correction for Shadows"
17966 msgstr "Schattenkorretur"
17973 msgid "Color Correction"
17974 msgstr "Farbkorrektur"
17977 msgid "Blue channel active"
17978 msgstr "Blaukanal aktiv"
17981 msgid "Green channel active"
17982 msgstr "Grünkanal aktiv"
17985 msgid "Highlights Contrast"
17986 msgstr "Lichter Kontrast"
17989 msgid "Highlights contrast"
17990 msgstr "Lichter Kontrast"
17993 msgid "Highlights Gain"
17994 msgstr "Lichter anheben"
17997 msgid "Highlights gain"
17998 msgstr "Lichter verstärken"
18001 msgid "Highlights Gamma"
18002 msgstr "Lichter Gamma"
18005 msgid "Highlights gamma"
18006 msgstr "Lichter Gamma"
18009 msgid "Highlights Lift"
18010 msgstr "Lichter anheben"
18013 msgid "Highlights lift"
18014 msgstr "Lichter anheben"
18017 msgid "Highlights Saturation"
18018 msgstr "Lichter Sättigung"
18021 msgid "Highlights saturation"
18022 msgstr "Lichter Sättigung"
18025 msgid "Master Contrast"
18026 msgstr "Master Kontrast"
18029 msgid "Master contrast"
18030 msgstr "Hauptkontrast"
18033 msgid "Master Gamma"
18034 msgstr "Haupt-Gamma"
18037 msgid "Master gamma"
18038 msgstr "Master Gamma"
18041 msgid "Master Lift"
18042 msgstr "Master anheben"
18045 msgid "Master Saturation"
18046 msgstr "Master Sättigung"
18049 msgid "Master saturation"
18050 msgstr "Master Sättigung"
18053 msgid "Midtones Contrast"
18054 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
18057 msgid "Midtones contrast"
18058 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
18061 msgid "Midtones End"
18062 msgstr "Mittelton Ende"
18065 msgid "End of midtones"
18066 msgstr "Ende der Mitteltöne"
18069 msgid "Midtones Gain"
18070 msgstr "Mitteltöne verstärken"
18073 msgid "Midtones Gamma"
18074 msgstr "Mitteltöne Gamma"
18077 msgid "Midtones gamma"
18078 msgstr "Mittelton Gamma"
18081 msgid "Midtones Lift"
18082 msgstr "Mitteltöne anheben"
18085 msgid "Midtones lift"
18086 msgstr "Mitteltöne anheben"
18089 msgid "Midtones Saturation"
18090 msgstr "Mittelton Sättigung"
18093 msgid "Midtones saturation"
18094 msgstr "Mittelton Sättigung"
18097 msgid "Midtones Start"
18098 msgstr "Mittelton Beginn"
18101 msgid "Start of midtones"
18102 msgstr "Start der mitteltöne"
18105 msgid "Red channel active"
18106 msgstr "Rotkanal aktiv"
18109 msgid "Shadows Contrast"
18110 msgstr "Tiefen Kontrast"
18113 msgid "Shadows contrast"
18114 msgstr "Tiefen Kontrast"
18117 msgid "Shadows Gain"
18118 msgstr "Tiefen verstärken"
18121 msgid "Shadows gain"
18122 msgstr "Tiefen verstärken"
18125 msgid "Shadows Gamma"
18126 msgstr "Tiefen Gamma"
18129 msgid "Shadows gamma"
18130 msgstr "Tiefen Gamma"
18133 msgid "Shadows Lift"
18134 msgstr "Tiefen anheben"
18137 msgid "Shadows lift"
18138 msgstr "Tiefen anheben"
18141 msgid "Shadows Saturation"
18142 msgstr "Tiefen Sättigung"
18146 msgstr "Farbpalette"
18153 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
18154 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
18161 msgid "Saturation Tolerance for the color"
18162 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
18165 msgid "Value Tolerance for the color"
18166 msgstr "Helligkeitstoleranz für die Farbe"
18169 msgid "Color Spill"
18170 msgstr "Farbüberfüllung"
18173 msgid "Red Spill Suppression"
18174 msgstr "Rot-Überfüllung unterdrücken"
18177 msgid "Green Spill Suppression"
18178 msgstr "Grün-Überfüllung unterdrücken"
18181 msgid "Blue Spill Suppression"
18182 msgstr "Blau-Überfüllung unterdrücken"
18185 msgid "Limit by Red"
18186 msgstr "Durch Rot begrenzen"
18189 msgid "Limit by Green"
18190 msgstr "Durch Grün begrenzen"
18193 msgid "Limit by Blue"
18194 msgstr "Durch Blau begrenzen"
18197 msgid "Simple Limit Algorithm"
18198 msgstr "Einfacher Begrenzungsalgorithmus"
18201 msgid "Average Limit Algorithm"
18202 msgstr "Durchschnittlicher Begrenzungsalgorhitmus"
18205 msgid "Scale limit by value"
18206 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
18214 msgstr "Überfüllung aufheben"
18217 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
18218 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
18221 msgid "Combine HSVA"
18222 msgstr "Kombiniere HSVA"
18225 msgid "Combine RGBA"
18226 msgstr "Kombiniere RGBA"
18229 msgid "Combine YCbCrA"
18230 msgstr "Kombiniere YUVA"
18241 msgid "Combine YUVA"
18242 msgstr "Kombiniere YUVA"
18246 msgstr "Komposition"
18249 msgid "Crop Image Size"
18250 msgstr "Bildgröße beschneiden"
18257 msgid "Vector Curves"
18258 msgstr "Vektorkurve"
18261 msgid "Directional Blur"
18262 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
18266 msgstr "X Zentrieren"
18270 msgstr "Y Zentrieren"
18278 msgstr "Umschließen"
18281 msgid "Bokeh shape rotation offset"
18282 msgstr "Rotationsmodus"
18309 msgid "Gamma Correction"
18310 msgstr "Gammakorrektur"
18314 msgstr "Z-Skalieren"
18318 msgstr "Perspektive"
18321 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
18322 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
18329 msgid "Difference Key"
18330 msgstr "Difference Key"
18333 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
18334 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
18337 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
18338 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
18341 msgid "Dilate/Erode"
18342 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
18345 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
18346 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
18349 msgid "Edge to inset"
18350 msgstr "Kante bis einsetzen"
18361 msgid "Distance Key"
18365 msgid "RGB color space"
18366 msgstr "RGB Farbraum"
18369 msgid "YCbCr Suppression"
18370 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
18373 msgid "Double Edge Mask"
18374 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
18377 msgid "Buffer Edge Mode"
18378 msgstr "Pufferkanten-Modus"
18382 msgstr "Außen auslaufen"
18385 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
18386 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
18390 msgstr "Innen erhalten"
18393 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
18394 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
18397 msgid "Inner Edge Mode"
18398 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
18401 msgid "Adjacent Only"
18402 msgstr "Nur angrenzende"
18405 msgid "Ellipse Mask"
18406 msgstr "Ellipsenmaske"
18409 msgid "Height of the ellipse"
18410 msgstr "Höhe der Ellipse"
18413 msgid "Rotation angle of the ellipse"
18414 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
18417 msgid "Width of the ellipse"
18418 msgstr "Breite der Ellipse"
18421 msgid "X position of the middle of the ellipse"
18422 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
18425 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
18426 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
18430 msgstr "Laplace'sche"
18438 msgstr "X umdrehen"
18445 msgid "Angle Offset"
18446 msgstr "Winkelversatz"
18449 msgid "Color Modulation"
18450 msgstr "Farbmodulation"
18454 msgstr "Verblassen"
18466 msgstr "Nebelglühen"
18469 msgid "Simple Star"
18470 msgstr "Einfacher Stern"
18474 msgstr "45° Rotieren"
18477 msgid "Hue Correct"
18478 msgstr "Farbkorrektur"
18481 msgid "Hue Saturation Value"
18482 msgstr "Farbe/Sättigung"
18489 msgid "Anti-Aliasing"
18490 msgstr "Kantenglättung"
18493 msgid "Placeholder"
18494 msgstr "Platzhalter"
18497 msgid "Auto-Refresh"
18498 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18505 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
18506 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
18514 msgstr "Schlüsselbilder"
18518 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
18522 msgstr "Vorher weichzeichnen"
18526 msgstr "Schwarz abschneiden"
18530 msgstr "Weiß abschneiden"
18533 msgid "Despill Balance"
18534 msgstr "Alle Kanäle"
18537 msgid "Despill Factor"
18538 msgstr "Dichte-Faktor"
18541 msgid "Matte dilate/erode side"
18542 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
18545 msgid "Edge Kernel Radius"
18546 msgstr "Kantenradius"
18549 msgid "Edge Kernel Tolerance"
18550 msgstr "Kantentoleranz"
18553 msgid "Feather Distance"
18554 msgstr "Federabstand"
18557 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
18558 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
18562 msgid "Feather Falloff"
18563 msgstr "Feder Abfall"
18566 msgid "Screen Balance"
18567 msgstr "Bildschirm -Balance"
18570 msgid "Keying Screen"
18571 msgstr "Bildschirm Keying"
18574 msgid "Tracking Object"
18575 msgstr "Verfolgerobjekt"
18578 msgid "Lens Distortion"
18579 msgstr "Linsenverkrümmung:"
18583 msgstr "Projektion"
18590 msgid "Combined RGB"
18591 msgstr "Kombiniere RGB"
18594 msgid "Red Channel"
18598 msgid "Green Channel"
18602 msgid "Blue Channel"
18606 msgid "Luminance Channel"
18607 msgstr "Luminanzkanal"
18610 msgid "Luminance Key"
18611 msgstr "Luminanzkanal"
18618 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
18619 msgstr "Resultat der Knoten in einer 0-1 Spanne halten"
18626 msgid "Use Maximum"
18627 msgstr "Maximum verwenden"
18630 msgid "Use Minimum"
18631 msgstr "Minimum verwenden"
18634 msgid "Number of motion blur samples"
18639 msgstr "Verschluss"
18642 msgid "Size Source"
18647 msgstr "Szenengröße"
18650 msgid "Use pixel size for the buffer"
18651 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
18654 msgid "Fixed/Scene"
18659 msgstr "Kantenglättung"
18662 msgid "Use feather information from the mask"
18663 msgstr "Texturkoordinaten:"
18667 msgstr "Mathematisch"
18671 msgstr "Arkussinus"
18675 msgstr "Arkuskosinus"
18679 msgstr "Arkustangens"
18683 msgstr "Logarithmus"
18687 msgstr "Kleiner als"
18690 msgid "Greater Than"
18691 msgstr "Größer als"
18698 msgid "Include alpha of second input in this operation"
18699 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
18702 msgid "Movie Distortion"
18703 msgstr "Filmverzerrung"
18706 msgid "File Output"
18707 msgstr "Zeilenausgabe"
18710 msgid "Active Input Index"
18718 msgid "Base output path for the image"
18719 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
18723 msgstr "Dateislots"
18726 msgid "EXR Layer Slots"
18727 msgstr "EXR Ebenenslots"
18734 msgid "Alpha Convert"
18738 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
18739 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
18742 msgid "Straight to Premul"
18743 msgstr "Schlüsselfarbe zu Premultiply"
18747 msgstr "RGB zu S/W"
18750 msgid "Render Layers"
18751 msgstr "Render-Ebenen"
18754 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
18755 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
18758 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
18759 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
18762 msgid "Separate HSVA"
18763 msgstr "Separiere HSVA"
18766 msgid "Separate RGBA"
18767 msgstr "Separiere RGBA"
18770 msgid "Separate YCbCrA"
18771 msgstr "Separiere YCCA"
18774 msgid "Separate YUVA"
18775 msgstr "Separiere YUVA"
18779 msgstr "Alpha setzen"
18782 msgid "Split Viewer"
18783 msgstr "Ansicht teilen"
18786 msgid "Stabilize 2D"
18787 msgstr "2D stabilisieren"
18790 msgid "Method to use to filter stabilization"
18791 msgstr "Zu benutzende Methode zur Filterstabilisierung"
18795 msgstr "Strahlenlänge"
18802 msgid "Off: first socket, On: second socket"
18803 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
18806 msgid "Node Output"
18807 msgstr "Knotenausgabe"
18814 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
18815 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
18818 msgid "If not used, set to 1"
18819 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
18822 msgid "Track Position"
18823 msgstr "Spurposition"
18826 msgid "Frame to be used for relative position"
18827 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
18830 msgid "Which marker position to use for output"
18831 msgstr "Texturkoordinaten:"
18834 msgid "Relative Start"
18835 msgstr "Relativer Start"
18838 msgid "Relative Frame"
18839 msgstr "Relatives Frame"
18842 msgid "Absolute Frame"
18843 msgstr "Absolute Rahmen"
18847 msgstr "Verschieben"
18855 msgstr "Farbregler"
18858 msgid "Vector Blur"
18859 msgstr "Vektor Weichzeichner"
18862 msgid "Blur Factor"
18863 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
18867 msgstr "Max Geschwindigkeit"
18871 msgstr "Min Geschwindigkeit"
18882 msgid "Random tiles"
18883 msgstr "Zufällige Kacheln"
18890 msgid "Rule of thirds"
18891 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
18895 msgstr "Z kombinieren"
18898 msgid "Anti-Alias Z"
18899 msgstr "Kantenglättung Z"
18902 msgid "Label Font Size"
18903 msgstr "Label-Schriftgröße"
18906 msgid "Font size to use for displaying the label"
18907 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
18910 msgid "Group Input"
18911 msgstr "Gruppeneingabe"
18914 msgid "Group Output"
18915 msgstr "Gruppenausgabe"
18922 msgid "Shader Node"
18923 msgstr "Shaderknoten"
18926 msgid "Material shader node"
18927 msgstr "Material-Shaderknoten"
18931 msgstr "Shader hinzufügen"
18934 msgid "Ambient Occlusion"
18935 msgstr "Ambient Occlusion"
18939 msgstr "Eigenschaft"
18942 msgid "Attribute Name"
18943 msgstr "Eigenschaftsname"
18947 msgstr "Hintergrund"
18951 msgstr "Schwarzer Körper"
18954 msgid "Bright Contrast"
18955 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
18958 msgid "Anisotropic BSDF"
18959 msgstr "Anisotropisch"
18966 msgid "Diffuse BSDF"
18967 msgstr "Diffus BSDF"
18974 msgid "Glossy BSDF"
18975 msgstr "Glanz BSDF"
18983 msgstr "Komponente"
18986 msgid "Refraction BSDF"
18987 msgstr "Strahlenbrechnung"
18991 msgstr "Zeichentrick BSDF"
18994 msgid "Translucent BSDF"
18995 msgstr "Transluzent BSDF"
18998 msgid "Transparent BSDF"
18999 msgstr "Transparent"
19002 msgid "Velvet BSDF"
19007 msgstr "Bump (Relief)"
19010 msgid "Camera Data"
19011 msgstr "Kameradaten"
19014 msgid "Combine HSV"
19015 msgstr "HSV kombinieren"
19018 msgid "Combine RGB"
19019 msgstr "RGB kombinieren"
19022 msgid "Extended Material"
19023 msgstr "Erweitertes Material"
19026 msgid "Invert Normal"
19027 msgstr "Normale umkehren"
19030 msgid "Vertex Color Layer"
19031 msgstr "Vertex-Farbebene"
19035 msgstr "Zeileninfo"
19038 msgid "Hue/Saturation"
19039 msgstr "Farbe/Sättigung"
19043 msgstr "Lampendaten"
19046 msgid "Lamp Object"
19047 msgstr "Lampenobjekt"
19050 msgid "Light Falloff"
19051 msgstr "Lichtabfall"
19058 msgid "Maximum value for clipping"
19059 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
19062 msgid "Minimum value for clipping"
19063 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
19066 msgid "Has Maximum"
19067 msgstr "Hat Maximum"
19070 msgid "Has Minimum"
19071 msgstr "Hat Minimum"
19075 msgstr "RGB mischen"
19079 msgstr "Shader mischen"
19082 msgid "Space of the input normal"
19083 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
19086 msgid "Tangent Space"
19090 msgid "Object Space"
19091 msgstr "Objektraum"
19094 msgid "Object space normal mapping"
19095 msgstr "Objektdaten"
19098 msgid "Blender Object Space"
19099 msgstr "Blender-Objektraum"
19102 msgid "UV Map for tangent space maps"
19103 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
19106 msgid "Object Info"
19107 msgstr "Objektinformation"
19110 msgid "Lamp Output"
19111 msgstr "Lampen-Ausgabe"
19114 msgid "Material Output"
19115 msgstr "Material-Ausgabe"
19118 msgid "World Output"
19119 msgstr "Welt-Ausgabe"
19122 msgid "Particle Info"
19123 msgstr "Partikelinfo"
19126 msgid "Shader script path"
19127 msgstr "Shader-Scriptpfad"
19130 msgid "Script Source"
19134 msgid "Use external .osl or .oso file"
19135 msgstr "Externe .osl oder oso Datei verwenden"
19138 msgid "Internal shader script to define the shader"
19139 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
19142 msgid "Auto Update"
19143 msgstr "Auto-Schritt"
19146 msgid "Separate HSV"
19147 msgstr "HSV trennen"
19150 msgid "Separate RGB"
19151 msgstr "RGB trennen"
19154 msgid "Method to use for the tangent"
19155 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
19158 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
19159 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
19162 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
19163 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
19166 msgid "Brick Texture"
19167 msgstr "Ziegeltextur"
19170 msgid "Offset Amount"
19171 msgstr "Versatzanzahl"
19174 msgid "Squash Amount"
19178 msgid "Texture Mapping"
19179 msgstr "Textur-Mapping"
19182 msgid "Texture coordinate mapping settings"
19183 msgstr "Texturkoordinaten:"
19186 msgid "Checker Texture"
19187 msgstr "Prüftextur"
19190 msgid "Texture Coordinate"
19191 msgstr "Texturkoordinate"
19198 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
19199 msgstr "Aktuelle Datei als Standard-.blend-Datei festlegen"
19202 msgid "Environment Texture"
19203 msgstr "Umgebungstextur"
19206 msgid "Image file color space"
19207 msgstr "Bilddatei-Farbraum"
19210 msgid "Non-Color Data"
19211 msgstr "Render-Voreinstellungen"
19214 msgid "Linear interpolation"
19215 msgstr "Biliniear interpolieren"
19219 msgstr "Projektion"
19222 msgid "Projection of the input image"
19223 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
19226 msgid "Equirectangular"
19230 msgid "Mirror Ball"
19231 msgstr "Ball spiegeln"
19234 msgid "Gradient Texture"
19235 msgstr "Verlaufstextur"
19238 msgid "Gradient Type"
19239 msgstr "Verlaufstyp"
19242 msgid "Projection Blend"
19243 msgstr "Projektion"
19246 msgid "Musgrave Texture"
19247 msgstr "Musgrave-Textur"
19250 msgid "Color Source"
19251 msgstr "Farbquelle"
19254 msgid "Particle Age"
19255 msgstr "Partikelalter"
19258 msgid "Particle Speed"
19259 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
19262 msgid "Point Source"
19263 msgstr "Punktquelle"
19266 msgid "Object Vertices"
19267 msgstr "Objekt-Vertices"
19270 msgid "Vertex Weight"
19271 msgstr "Vertex-Gewicht"
19274 msgid "Sky Texture"
19275 msgstr "Himmeltextur"
19282 msgid "Sun Direction"
19283 msgstr "Sonnenrichtung"
19286 msgid "Direction from where the sun is shining"
19287 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
19294 msgid "Atmospheric turbidity"
19295 msgstr "Atmospherische Trübung"
19298 msgid "Voronoi Texture"
19299 msgstr "Voronoi Textur"
19306 msgid "Wave Texture"
19307 msgstr "Wellentextur"
19310 msgid "Use standard wave texture in bands"
19311 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
19314 msgid "Use wave texture in rings"
19315 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
19318 msgid "Vector Math"
19319 msgstr "Mathematischer Vektor"
19322 msgid "Dot Product"
19323 msgstr "Skalarprodukt"
19326 msgid "Cross Product"
19327 msgstr "Kreuzprodukt"
19330 msgid "Vector Transform"
19331 msgstr "Vektor transformieren"
19334 msgid "Convert From"
19335 msgstr "Konvertieren von"
19339 msgstr "Konvertieren in"
19342 msgid "Texture Node"
19343 msgstr "Texturknoten"
19351 msgstr "Kurvenzeit"
19355 msgstr "RGB mischen"
19358 msgid "Value to Normal"
19359 msgstr "Wert zu Normale"
19362 msgid "Name of the socket"
19363 msgstr "Name der Buchse"
19371 msgstr "Von Knoten"
19375 msgstr "Ist versteckt"
19379 msgstr "Zum Knoten"
19386 msgid "Output File Slot"
19387 msgstr "Ausgabedatei-Slot"
19390 msgid "Use Node Format"
19391 msgstr "Knotenformat verwenden"
19394 msgid "Output File Layer Slot"
19395 msgstr "Ausgabedatei-Ebenenslot"
19398 msgid "Node Socket"
19399 msgstr "Knotenbuchse"
19402 msgid "Input or output socket of a node"
19403 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
19406 msgid "Enable the socket"
19407 msgstr "Aktiviert die Buchse"
19410 msgid "Hide the socket"
19411 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
19419 msgstr "Ist Ausgabe"
19422 msgid "Socket name"
19423 msgstr "Buchsenname"
19426 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19427 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
19434 msgid "Default Value"
19435 msgstr "Vorgabewert"
19438 msgid "Input value used for unconnected socket"
19439 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
19442 msgid "Color Node Socket"
19443 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
19446 msgid "RGBA color socket of a node"
19447 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
19450 msgid "Float Node Socket"
19451 msgstr "Float-Knotenbuchse"
19454 msgid "Integer Node Socket"
19455 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
19458 msgid "Shader Node Socket"
19459 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
19462 msgid "String Node Socket"
19463 msgstr "String-Knotenbuchse"
19466 msgid "Vector Node Socket"
19467 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
19470 msgid "Maximum value"
19471 msgstr "Maximalwert"
19474 msgid "Minimum value"
19475 msgstr "Minimalwert"
19478 msgid "Node Tree Path"
19479 msgstr "Knotenbaumpfad"
19482 msgid "Active Node"
19483 msgstr "Aktiver Knoten"
19486 msgid "Object Base"
19487 msgstr "Objektbasis"
19490 msgid "3D local view layers the object base is on"
19491 msgstr "Ebenen, auf denen sich das Objekt befindet"
19494 msgid "Object Constraints"
19495 msgstr "Objektbeschränkungen"
19498 msgid "Ocean Texture settings"
19499 msgstr "Ozeantextur-Einstellungen"
19502 msgid "Modifier Object"
19503 msgstr "Modifikator"
19510 msgid "Eigenvalues"
19511 msgstr "Eigenwerte"
19514 msgid "Input properties of an Operator"
19515 msgstr "Eingabeeigenschaften eines Operators"
19519 msgid "Clean Keyframes"
19520 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
19524 msgid "Mouse Select Keys"
19525 msgstr "Maus-Auswahltaste"
19528 msgid "Only Channel"
19532 msgid "Column Select"
19533 msgstr "Spalte auswählen"
19537 msgid "Copy Keyframes"
19538 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
19542 msgid "Delete Keyframes"
19543 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
19546 msgid "Remove all selected keyframes"
19547 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
19551 msgid "Duplicate Keyframes"
19552 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
19557 msgstr "Duplizieren"
19560 msgid "Duplicate Keyframes"
19561 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
19564 msgid "Transform selected items by mode type"
19565 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
19569 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19570 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
19573 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
19574 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
19577 msgid "Constant Extrapolation"
19578 msgstr "Konstante Extrapolation"
19581 msgid "Linear Extrapolation"
19582 msgstr "Lineare Extrapolation"
19585 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
19586 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
19589 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
19590 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
19594 msgid "Jump to Keyframes"
19595 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
19599 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19600 msgstr "Schlüsselbild-Anfassertyp festlegen"
19604 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19605 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
19609 msgid "Insert Keyframes"
19610 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
19613 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19614 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
19617 msgid "All Channels"
19618 msgstr "Alle Kanäle"
19621 msgid "Only Selected Channels"
19622 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
19625 msgid "In Active Group"
19626 msgstr "In aktiver Gruppe"
19630 msgid "Set Keyframe Type"
19631 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
19635 msgid "Make Markers Local"
19636 msgstr "Marker lokal machen"
19640 msgid "Mirror Keys"
19644 msgid "By Times over Current frame"
19645 msgstr "Durch Zeiten über aktuellen Einzelbild"
19648 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19649 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
19652 msgid "By Values over Value=0"
19653 msgstr "Durch Werte über 0"
19656 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19657 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
19660 msgid "By Times over First Selected Marker"
19661 msgstr "Durch Zeiten über zuerst ausgewählten Marker"
19666 msgstr "Neue Aktion"
19669 msgid "Create new action"
19670 msgstr "Neue Aktion erstellen"
19674 msgid "Paste Keyframes"
19675 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
19678 msgid "Overwrite All"
19679 msgstr "Alles überschreiben"
19682 msgid "Overwrite Range"
19683 msgstr "Spanne überschreiben"
19687 msgstr "Einzelbild-Ende"
19691 msgstr "Kein Versatz"
19694 msgid "Paste keys from original time"
19695 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
19699 msgid "Auto-Set Preview Range"
19700 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
19705 msgstr "Eigenschaften"
19709 msgid "Sample Keyframes"
19710 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
19715 msgstr "Alle auswählen"
19719 msgid "Border Select"
19720 msgstr "Rahmenauswahl"
19723 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
19724 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
19740 msgid "Circle Select"
19741 msgstr "Kreisauswahl"
19745 msgstr "Ereignistyp"
19748 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19749 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
19752 msgid "On Selected Keyframes"
19753 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
19756 msgid "On Current Frame"
19757 msgstr "Von aktuellem Frame"
19761 msgid "Lasso Select"
19762 msgstr "Lasso-Auswahl"
19770 msgid "Select Left/Right"
19771 msgstr "Links/Rechts auswählen"
19774 msgid "Before current frame"
19775 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
19778 msgid "After current frame"
19779 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
19783 msgid "Select Less"
19784 msgstr "Weniger auswählen"
19788 msgid "Select Linked"
19789 msgstr "Verknüpfte auswählen"
19793 msgid "Select More"
19794 msgstr "Mehr auswählen"
19797 msgid "Current frame"
19798 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
19801 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19802 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
19805 msgid "Nearest Frame"
19806 msgstr "Nächstes Einzelbild"
19809 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
19810 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
19813 msgid "Nearest Second"
19814 msgstr "Nächste Sekunde"
19817 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19818 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
19821 msgid "Nearest Marker"
19822 msgstr "Nächster Marker"
19825 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19826 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
19831 msgstr "Alles zeigen"
19835 msgid "View Selected"
19836 msgstr "Ausgewählte zeigen"
19840 msgid "Change Frame"
19841 msgstr "Einzelbild ändern"
19845 msgid "Mouse Click on Channels"
19846 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
19849 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
19850 msgstr "Mausklick über Animationskanal behandeln"
19853 msgid "Select Children Only"
19854 msgstr "Nur Kinder auswählen"
19858 msgid "Collapse Channels"
19859 msgstr "Kanäle einklappen"
19862 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
19863 msgstr "Alle einklappbaren Animationskanäle einklappen (z.B. schließen)"
19867 msgid "Delete Channels"
19868 msgstr "Kanäle löschen"
19871 msgid "Delete all selected animation channels"
19872 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
19876 msgid "Toggle Channel Editability"
19877 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
19880 msgid "Toggle editability of selected channels"
19881 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
19885 msgid "Expand Channels"
19886 msgstr "Kanäle ausklappen"
19889 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
19890 msgstr "Alle ausklappbaren Animationskanäle ausklappen (z.B. öffnen)"
19894 msgid "Revive Disabled F-Curves"
19895 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
19899 msgid "Group Channels"
19904 msgid "Move Channels"
19905 msgstr "Kanäle verschieben"
19917 msgstr "Nach Unten"
19921 msgid "Rename Channels"
19922 msgstr "Kanäle umbenennen"
19926 msgid "Disable Channel Setting"
19927 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
19930 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
19931 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
19935 msgid "Enable Channel Setting"
19936 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
19939 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
19940 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
19944 msgid "Toggle Channel Setting"
19945 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
19948 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
19949 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
19953 msgid "Ungroup Channels"
19954 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
19957 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
19958 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
19962 msgid "Clear Useless Actions"
19963 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
19967 msgid "Copy Driver"
19968 msgstr "Treiber kopieren"
19971 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
19972 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
19977 msgstr "Treiber hinzufügen"
19981 msgid "Remove Driver"
19982 msgstr "Treiber entfernen"
19986 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19987 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
19990 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19991 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
19995 msgid "Remove Animation"
19996 msgstr "Animation rendern"
19999 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
20000 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
20004 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
20005 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
20008 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20009 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
20012 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
20013 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
20017 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
20018 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
20022 msgid "Delete Keyframe"
20023 msgstr "Schlüsselbild löschen"
20027 msgid "Insert Keyframe"
20028 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
20031 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20032 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
20035 msgid "Confirm Successful Insert"
20036 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
20039 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
20040 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
20044 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
20045 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
20049 msgid "Insert Keyframe Menu"
20050 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
20053 msgid "Always Show Menu"
20054 msgstr "Menü immer anzeigen"
20058 msgid "Set Active Keying Set"
20059 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
20062 msgid "Select a new keying set as the active one"
20063 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
20067 msgid "Add Empty Keying Set"
20068 msgstr "Alle Szenen"
20071 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20072 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
20076 msgid "Export Keying Set..."
20077 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
20080 msgid "Export Keying Set to a python script"
20081 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
20084 msgid "Filter folders"
20085 msgstr "Ordner filtern"
20088 msgid "Filter python"
20089 msgstr "Python filtern"
20092 msgid "Filter text"
20093 msgstr "Text filtern"
20097 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20098 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
20101 msgid "Add empty path to active Keying Set"
20102 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
20106 msgid "Remove Active Keying Set"
20107 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
20111 msgid "Add to Keying Set"
20112 msgstr "Alle Szenen"
20116 msgid "Remove from Keying Set"
20117 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
20121 msgid "Paste Driver"
20122 msgstr "Treiber einfügen"
20126 msgid "Clear Preview Range"
20127 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
20130 msgid "Clear Preview Range"
20131 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
20135 msgid "Set Preview Range"
20136 msgstr "Vorschaubereich setzen"
20140 msgid "Align Bones"
20141 msgstr "Knochen ausrichten"
20149 msgstr "Links/Rechts"
20157 msgstr "Front/Rückseite"
20161 msgstr "Oben/Unten"
20165 msgid "Change Bone Layers"
20166 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
20171 msgstr "Knochen hinzufügen"
20175 msgid "Recalculate Roll"
20176 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
20180 msgid "Click-Extrude"
20181 msgstr "Klick-Extrudieren"
20185 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20186 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
20190 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20191 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
20194 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20195 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
20198 msgid "Translate (move) selected items"
20199 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
20204 msgstr "Extrudieren"
20208 msgid "Extrude Forked"
20209 msgstr "Extrudieren"
20213 msgid "Fill Between Joints"
20214 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
20219 msgstr "Namen tauschen"
20223 msgid "Hide Selected Bones"
20224 msgstr "Ausgewählte Knochen verbergen"
20228 msgstr "Unausgewählt"
20232 msgid "Show All Layers"
20233 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
20237 msgid "Merge Bones"
20238 msgstr "Knochen zusammenführen"
20242 msgid "Clear Parent"
20243 msgstr "Elternteil entfernen"
20247 msgstr "Typ löschen"
20250 msgid "Clear Parent"
20251 msgstr "Elternteil entfernen"
20255 msgid "Make Parent"
20256 msgstr "Elternteil setzen"
20264 msgid "(De)select All"
20265 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
20268 msgid "Select all elements"
20269 msgstr "Alle Elemente auswählen"
20272 msgid "Deselect all elements"
20273 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
20277 msgid "Select Hierarchy"
20278 msgstr "Hierarchie auswählen"
20281 msgid "Select Parent"
20282 msgstr "Elternteil auswählen"
20285 msgid "Select Child"
20286 msgstr "Kind auswählen"
20290 msgid "Select Connected"
20291 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20295 msgid "Select Similar"
20296 msgstr "Ähnliche auswählen"
20300 msgstr "Geschwister"
20303 msgid "Direction (Y axis)"
20304 msgstr "Richtung (Y-Achse)"
20312 msgid "Separate Bones"
20313 msgstr "Knochen trennen"
20322 msgid "Subdivide Multi"
20323 msgstr "Unterteilen"
20327 msgid "Switch Direction"
20328 msgstr "Richtung wechseln"
20331 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head <-> tail swap)"
20332 msgstr "Richtung ändern, in die Knochenkette zeigt (Kopf <-> Fuß tauschen)"
20349 msgid "Add Boid Rule"
20350 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
20354 msgid "Remove Boid Rule"
20355 msgstr "Doppelte entfernen"
20358 msgid "Delete current boid rule"
20359 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
20363 msgid "Move Up Boid Rule"
20364 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
20368 msgid "Add Boid State"
20369 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
20373 msgid "Remove Boid State"
20377 msgid "Delete current boid state"
20378 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
20382 msgid "Set Brush Number"
20383 msgstr "Pinselnummer festlegen"
20388 msgstr "Pinsel hinzufügen"
20393 msgstr "Voreinstellung"
20396 msgid "Set brush shape"
20397 msgstr "Pinselform festlegen"
20421 msgid "Reset Brush"
20422 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
20425 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
20426 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
20429 msgid "Translation"
20430 msgstr "Übersetzung"
20438 msgstr "Wiederholung verwenden"
20442 msgstr "Skalierung verwenden"
20446 msgid "Reset Transform"
20447 msgstr "Transformation zurücksetzen"
20451 msgid "UV Sculpt Tool Set"
20452 msgstr "UV-Skulpturwerkzeug Set"
20455 msgid "Set the UV sculpt tool"
20456 msgstr "UV-Skulpturwerkzeug festlegen"
20460 msgstr "UV's entspannen"
20464 msgstr "UV's Greifen"
20469 msgstr "Akzeptieren"
20472 msgid "Display Type"
20473 msgstr "Anzeigetyp"
20476 msgid "Automatically determine display type for files"
20477 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
20480 msgid "File Browser Mode"
20481 msgstr "Dateibrowser-Modus"
20484 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
20485 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
20488 msgid "Filter COLLADA files"
20489 msgstr "Filtert COLLADA Dateien"
20492 msgid "Filter image files"
20493 msgstr "Bilddateien filtern"
20496 msgid "Filter movie files"
20497 msgstr "Filmdateien filtern"
20500 msgid "Relative Path"
20501 msgstr "Relativer Pfad"
20504 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
20505 msgstr "Einen Dateibrowser öffnen. Umschalt halten, um die Datei zu öffnen; Alt, um das enthaltende Verzeichnis zu durchsuchen"
20508 msgid "Path to file"
20509 msgstr "Pfad zur Datei"
20518 msgid "Add Camera Preset"
20519 msgstr "Kamera-Vorlage hinzufügen"
20524 msgstr "Marker hinzufügen"
20527 msgid "Place new marker at specified location"
20528 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
20531 msgid "Location of marker on frame"
20532 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
20536 msgid "Add Marker at Click"
20537 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
20541 msgid "Add Marker and Move"
20542 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
20545 msgid "Add new marker and move it on movie"
20546 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
20550 msgstr "Marker hinzufügen"
20554 msgid "Add Marker and Slide"
20555 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
20558 msgid "Distance between selected tracks"
20559 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
20563 msgid "3D Markers to Mesh"
20564 msgstr "3D-Marker zum Mesh"
20567 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
20568 msgstr "Erzeugt eine Vertexwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
20572 msgid "Clean Tracks"
20573 msgstr "Verfolger löschen"
20576 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
20577 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
20580 msgid "Effect on tracks which have got larger re-projection error"
20581 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
20585 msgid "Clear Solution"
20586 msgstr "Erkennung entfernen"
20589 msgid "Clear all calculated data"
20590 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
20594 msgid "Clear Track Path"
20595 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
20598 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
20599 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
20602 msgid "Clear up-to"
20603 msgstr "Löschen bis"
20606 msgid "Clear path up to current frame"
20607 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
20610 msgid "Clear remained"
20611 msgstr "Verbliebene entfernen"
20615 msgstr "Alle löschen"
20618 msgid "Clear Active"
20619 msgstr "Aktive entfernen"
20623 msgid "Constraint to F-Curve"
20624 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
20628 msgid "Copy Tracks"
20629 msgstr "Spuren kopieren"
20632 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20633 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
20637 msgid "Set 2D Cursor"
20638 msgstr "2D-Cursor setzen"
20642 msgid "Delete Marker"
20643 msgstr "Marker löschen"
20647 msgid "Delete Proxy"
20648 msgstr "Stellvertreter löschen"
20651 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
20652 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
20656 msgid "Delete Track"
20657 msgstr "Spur löschen"
20660 msgid "Delete selected tracks"
20661 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
20665 msgid "Detect Features"
20666 msgstr "Funktionen entdecken"
20669 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20670 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
20673 msgid "Whole Frame"
20674 msgstr "Gesamter Frame"
20677 msgid "Place markers across the whole frame"
20678 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
20681 msgid "Inside grease pencil"
20682 msgstr "Wachsstift-Innenseite"
20685 msgid "Place markers only inside areas outlined with grease pencil"
20686 msgstr "Markierung nur innerhalb von Bereichen platzieren, die mit dem Wachsstift umrandet wurden"
20689 msgid "Outside grease pencil"
20690 msgstr "Wachsstift-Außenseite"
20693 msgid "Place markers only outside areas outlined with grease pencil"
20694 msgstr "Markierungen nur außerhalb von Bereichen platzieren, die mit dem Wachsstift umrandet wurden"
20698 msgid "Disable Markers"
20699 msgstr "Marker deaktivieren"
20702 msgid "Disable/enable selected markers"
20703 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
20706 msgid "Disable selected markers"
20707 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
20710 msgid "Enable selected markers"
20711 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
20715 msgid "Select Channel"
20716 msgstr "Kanal auswählen"
20719 msgid "Select movie tracking channel"
20720 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
20723 msgid "Mouse location to select channel"
20724 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
20728 msgid "Jump to Frame"
20729 msgstr "Zu Einzelbild springen"
20732 msgid "Jump to special frame"
20733 msgstr "Zu Spezialbild springen"
20736 msgid "Position to jump to"
20737 msgstr "Springe zu Position"
20740 msgid "Previous Failed"
20741 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
20744 msgid "Jump to previous failed frame"
20745 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
20748 msgid "Next Failed"
20749 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
20752 msgid "Jump to next failed frame"
20753 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
20757 msgid "Center Current Frame"
20758 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
20762 msgid "Delete Curve"
20763 msgstr "Kurve löschen"
20767 msgid "Delete Knot"
20768 msgstr "Punkte löschen"
20771 msgid "Delete curve knots"
20772 msgstr "Punkte löschen"
20780 msgid "Select graph curves"
20781 msgstr "Graphkurven auswählen"
20785 msgid "(De)select All Markers"
20786 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
20789 msgid "Select curve points using border selection"
20790 msgstr "Kurvenpunkte mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
20793 msgid "View all curves in editor"
20794 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
20798 msgid "Hide Tracks"
20799 msgstr "Spuren ausblenden"
20802 msgid "Hide selected tracks"
20803 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
20806 msgid "Hide unselected tracks"
20807 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
20811 msgid "Hide Tracks Clear"
20812 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
20815 msgid "Clear hide selected tracks"
20816 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
20820 msgid "Join Tracks"
20821 msgstr "Spuren zusammenführen"
20824 msgid "Join selected tracks"
20825 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
20829 msgid "Lock Tracks"
20830 msgstr "Spuren sperren"
20833 msgid "Lock/unlock selected tracks"
20834 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
20838 msgstr "Entsperren"
20842 msgid "Set Clip Mode"
20850 msgid "Show tracking and solving tools"
20851 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
20854 msgid "Show mask editing tools"
20855 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
20860 msgstr "Clip öffnen"
20863 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
20864 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
20872 msgid "Paste Tracks"
20873 msgstr "Spuren einfügen"
20877 msgid "Prefetch Frames"
20878 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
20881 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
20882 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
20886 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
20887 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
20890 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
20891 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
20895 msgid "Refine Markers"
20896 msgstr "Marker verfeinern"
20904 msgid "Reload Clip"
20905 msgstr "Clip neu laden"
20908 msgid "Reload clip"
20909 msgstr "Clip neu laden"
20912 msgid "Select tracking markers"
20913 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
20916 msgid "Select markers using border selection"
20917 msgstr "Marker mittels Rahmenauswahl auswählen"
20920 msgid "Select markers using circle selection"
20921 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
20925 msgid "Select Grouped"
20926 msgstr "Gruppierung auswählen"
20929 msgid "Select all tracks from specified group"
20930 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
20933 msgid "Keyframed tracks"
20934 msgstr "Schlüsselbild-Spuren"
20937 msgid "Select all keyframed tracks"
20938 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
20941 msgid "Estimated tracks"
20942 msgstr "Geschätzte Spuren"
20945 msgid "Select all estimated tracks"
20946 msgstr "Kamera auswählen"
20949 msgid "Tracked tracks"
20950 msgstr "Verfolgte Spuren"
20953 msgid "Select all tracked tracks"
20954 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
20957 msgid "Locked tracks"
20958 msgstr "Gesperrte Spuren"
20961 msgid "Disabled tracks"
20962 msgstr "Deaktivierte Spuren"
20965 msgid "Select all disabled tracks"
20966 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
20969 msgid "Tracks with same color"
20970 msgstr "Spuren mit der selben Farbe"
20973 msgid "Select all tracks with same color as active track"
20974 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
20977 msgid "Failed Tracks"
20978 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
20981 msgid "Select markers using lasso selection"
20982 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
20987 msgstr "Achse festlegen"
20991 msgid "Set Principal to Center"
20995 msgid "Set optical center to center of footage"
20996 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
21001 msgstr "Ursprung festlegen"
21005 msgstr "Mittelwert benutzen"
21010 msgstr "Ebene festlegen"
21013 msgid "Plane to be used for orientation"
21014 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
21017 msgid "Set floor plane"
21018 msgstr "Bodenfläche setzen"
21021 msgid "Set wall plane"
21022 msgstr "Wandfläche setzen"
21027 msgstr "Skalierung festlegen"
21031 msgid "Set Scene Frames"
21032 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
21035 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
21036 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
21040 msgid "Set Solution Scale"
21044 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21045 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
21048 msgid "Set keyframe used by solver"
21049 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
21052 msgid "Keyframe to set"
21053 msgstr "Schlüsselbild setzen"
21057 msgid "Set as Background"
21058 msgstr "Als Hintergrund setzen"
21061 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
21062 msgstr "Aktiven Filmclip als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster festlegen (Funktioniert nur, wenn das 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
21066 msgid "Setup Tracking Scene"
21067 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
21070 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
21071 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
21075 msgid "Slide Marker"
21076 msgstr "Markierung hinzufügen"
21080 msgid "Solve Camera"
21081 msgstr "Kamera erkennen"
21084 msgid "Solve camera motion from tracks"
21085 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
21089 msgid "Add Stabilization Tracks"
21090 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
21094 msgid "Remove Stabilization Track"
21095 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
21099 msgid "Select Stabilization Tracks"
21100 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
21108 msgid "Toggle clip tools panel"
21109 msgstr "Clipwerkzeugpanel aktivieren/deaktivieren"
21113 msgid "Add Track Color Preset"
21114 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
21119 msgstr "Farbe kopieren"
21123 msgid "Track Markers"
21124 msgstr "Marker verfolgen"
21127 msgid "Track selected markers"
21128 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
21131 msgid "Track Sequence"
21132 msgstr "Spursequenz"
21136 msgid "Track Settings As Default"
21137 msgstr "Spureigenschaften als Vorgabe"
21140 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
21141 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
21145 msgid "Link Empty to Track"
21146 msgstr "Null-Objekt mit Spur verknüpfen"
21149 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
21150 msgstr "Erzeugt ein Null-Objekt, welches die Bewegungen der aktiven Spur kopiert"
21154 msgid "Add Tracking Object"
21155 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
21158 msgid "Add new object for tracking"
21159 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
21163 msgid "Remove Tracking Object"
21164 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
21167 msgid "Remove object for tracking"
21168 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
21172 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21173 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
21176 msgid "View whole image with markers"
21177 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
21181 msgstr "Ansicht einpassen"
21184 msgid "Fit frame to the viewport"
21185 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
21189 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21195 msgstr "Sichtebene"
21198 msgid "Pan the view"
21199 msgstr "Ansicht verschieben"
21202 msgid "View all selected elements"
21203 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21208 msgstr "Ansicht zoomen"
21211 msgid "Zoom in/out the view"
21212 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
21216 msgid "View Zoom In"
21217 msgstr "Ansicht vergrößern"
21220 msgid "Zoom in the view"
21221 msgstr "In Ansicht einzoomen"
21224 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21225 msgstr "Punktkoordinaten"
21229 msgid "View Zoom Out"
21230 msgstr "Ansicht verkleinern"
21233 msgid "Zoom out the view"
21234 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
21237 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
21238 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
21242 msgid "View Zoom Ratio"
21243 msgstr "Dokumentation ansehen"
21246 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
21247 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
21251 msgid "Add Cloth Preset"
21252 msgstr "Kleidungs-Voreinstellung hinzufügen"
21256 msgid "Console Autocomplete"
21257 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
21260 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
21261 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
21265 msgid "Console Banner"
21269 msgid "Print a message when the terminal initializes"
21270 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
21278 msgid "Clear text by type"
21279 msgstr "Text durch Typ löschen"
21286 msgid "Clear the command history"
21287 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
21291 msgstr "Zurückscrollen"
21294 msgid "Clear the scrollback history"
21295 msgstr "Verlauf löschen"
21300 msgstr "Zeile löschen"
21303 msgid "Clear the line and store in history"
21304 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
21308 msgid "Copy to Clipboard"
21309 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
21312 msgid "Copy selected text to clipboard"
21313 msgstr "Ausgewählten text in die Zwischenablage kopieren"
21317 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
21318 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Script)"
21321 msgid "Copy the console contents for use in a script"
21322 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
21330 msgid "Next Character"
21331 msgstr "Nächster Buchstabe"
21334 msgid "Previous Word"
21335 msgstr "Vorheriges Wort"
21339 msgid "Console Execute"
21340 msgstr "Konsole ausführen"
21344 msgid "History Append"
21353 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
21354 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
21363 msgid "Console Language"
21364 msgstr "Konsolen Sprache"
21372 msgid "Move Cursor"
21373 msgstr "Cursor bewegen"
21377 msgstr "Zeilenende"
21381 msgid "Paste from Clipboard"
21382 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
21385 msgid "Paste text from clipboard"
21386 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
21390 msgid "Set Selection"
21391 msgstr "Auswahl setzen"
21395 msgid "Select Word"
21396 msgstr "Wort auswählen"
21404 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
21405 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
21408 msgid "Name of the constraint to edit"
21409 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
21412 msgid "Edit a constraint on the active object"
21413 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
21417 msgid "Set Inverse"
21418 msgstr "Invertierung festlegen"
21422 msgid "Delete Constraint"
21423 msgstr "Beschränkung löschen"
21426 msgid "First frame of path animation"
21427 msgstr "Startbild für die Animation"
21430 msgid "Number of frames that path animation should take"
21431 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
21435 msgid "Reset Distance"
21436 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
21440 msgid "Move Constraint Down"
21441 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
21445 msgid "Move Constraint Up"
21446 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
21450 msgid "Reset Original Length"
21451 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
21455 msgid "Toggle Cyclic"
21456 msgstr "Auswählbar ein/aus"
21460 msgstr "Zyklisch U"
21464 msgid "(De)select First"
21469 msgid "(De)select Last"
21470 msgstr "Letztes ab-/auswählen"
21474 msgstr "Pinselstrich"
21478 msgid "Duplicate Curve"
21479 msgstr "Kurve duplizieren"
21483 msgid "Add Duplicate"
21484 msgstr "Duplikat hinzufügen"
21487 msgid "Duplicate curve and move"
21488 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
21491 msgid "Duplicate Curve"
21492 msgstr "Kurve duplizieren"
21495 msgid "Extrude selected control point(s)"
21496 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
21503 msgid "Skin Resize"
21507 msgid "Shrinkfatten"
21508 msgstr "Schrumpfen/Aufblasen"
21516 msgstr "Knochengröße"
21519 msgid "Mask_Shrinkfatten"
21520 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
21524 msgstr "Ausrichten"
21528 msgstr "Kante schieben"
21532 msgid "Extrude Curve and Move"
21533 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
21536 msgid "Extrude curve and move result"
21537 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
21541 msgid "Set Handle Type"
21542 msgstr "Anfassertyp festlegen"
21545 msgid "Set type of handles for selected control points"
21546 msgstr "Anfassertyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
21549 msgid "Spline type"
21554 msgid "Hide Selected"
21555 msgstr "Ausgewählte verbergen"
21558 msgid "Hide (un)selected control points"
21559 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
21563 msgid "Make Segment"
21564 msgstr "Segment erzeugen"
21568 msgid "Recalc Normals"
21569 msgstr "Normalen neuberechnen"
21573 msgid "Add Bezier Circle"
21574 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
21577 msgid "Construct a Bezier Circle"
21578 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
21581 msgid "Enter Editmode"
21582 msgstr "Editiermodus betreten"
21585 msgid "Enter editmode when adding this object"
21586 msgstr "Editiermodus beim Hinzufügen dieses Objekts betreten"
21589 msgid "Location for the newly added object"
21590 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
21593 msgid "Rotation for the newly added object"
21594 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
21597 msgid "Align to View"
21598 msgstr "An Ansicht ausrichten"
21601 msgid "Align the new object to the view"
21602 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
21607 msgstr "Bezier hinzufügen"
21610 msgid "Construct a Bezier Curve"
21611 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
21615 msgid "Add Nurbs Circle"
21616 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
21619 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21620 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
21624 msgid "Add Nurbs Curve"
21625 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
21628 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21629 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
21634 msgstr "Pfad hinzufügen"
21637 msgid "Construct a Path"
21638 msgstr "Pfad erzeugen"
21642 msgid "Set Curve Radius"
21643 msgstr "Kurvenradius setzen"
21646 msgid "Show again hidden control points"
21647 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
21650 msgid "(De)select all control points"
21651 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
21654 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
21655 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21659 msgid "Select Linked All"
21660 msgstr "Verknüpfte auswählen"
21663 msgid "Select all control points linked to active one"
21664 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
21667 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21668 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
21671 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
21672 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
21676 msgid "Select Next"
21677 msgstr "Nächstes auswählen"
21681 msgid "Checker Deselect"
21682 msgstr "Entfernung prüfen"
21685 msgid "Deselect every other vertex"
21686 msgstr "Vertexgruppe abwählen"
21689 msgid "Nth Selection"
21690 msgstr "NTH Auswahl"
21694 msgid "Select Previous"
21695 msgstr "Vorheriges auswählen"
21699 msgid "Select Random"
21700 msgstr "Zufällig auswählen"
21703 msgid "Percentage of objects to select randomly"
21704 msgstr "Prozentsatz zufällig auszuwählender Objekte"
21707 msgid "Seed for the random number generator"
21708 msgstr "Seed des Rauschens"
21712 msgid "Select Control Point Row"
21713 msgstr "Beschränkungen"
21717 msgstr "Vergleichen"
21735 msgstr "Flach schattieren"
21739 msgid "Shade Smooth"
21740 msgstr "Weich schattieren"
21743 msgid "Set shading to smooth"
21744 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
21752 msgid "Flatten angles of selected points"
21753 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
21757 msgid "Smooth Curve Radius"
21758 msgstr "Weicher Kurvenradius"
21767 msgid "Set Spline Type"
21768 msgstr "Splinetyp setzen"
21771 msgid "Set type of active spline"
21772 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
21780 msgid "Set Goal Weight"
21786 msgstr "Unterteilen"
21789 msgid "Subdivide selected segments"
21790 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
21793 msgid "Number of cuts"
21794 msgstr "Anzahl der Schnitte"
21797 msgid "Switch direction of selected splines"
21798 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
21803 msgstr "Vertex hinzufügen"
21806 msgid "Location to add new vertex at"
21807 msgstr "Position, an der ein neuer Vertex hinzugefügt wird"
21812 msgstr "Knoten verwenden"
21816 msgid "Dynamic Paint Bake"
21817 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
21821 msgid "Toggle Output Layer"
21822 msgstr "In Ebene verschieben"
21825 msgid "Output Toggle"
21826 msgstr "Ausgabe umschalten"
21838 msgid "Add Surface Slot"
21839 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
21843 msgid "Remove Surface Slot"
21844 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
21847 msgid "Remove the selected surface slot"
21848 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
21852 msgid "Toggle Type Active"
21853 msgstr "Auswählbar ein/aus"
21858 msgstr "Wiederherstellen"
21861 msgid "Redo previous action"
21862 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
21867 msgstr "Rückgängig"
21870 msgid "Undo previous action"
21871 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
21875 msgid "Undo History"
21876 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
21879 msgid "Redo specific action in history"
21880 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
21884 msgstr "Gegenstand"
21889 msgstr "Rückgängig"
21892 msgid "Undo Message"
21897 msgid "Export Camera & Markers"
21898 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
21901 msgid "End frame for export"
21902 msgstr "Endframe für Export"
21905 msgid "Start frame for export"
21906 msgstr "Startbild für Export"
21911 msgstr "BVH exportieren"
21914 msgid "End frame to export"
21915 msgstr "Endbild zum Exportieren"
21918 msgid "Euler (Native)"
21919 msgstr "Euler (nativ)"
21922 msgid "Euler (XYZ)"
21923 msgstr "Euler (XYZ)"
21926 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
21927 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
21930 msgid "Euler (XZY)"
21931 msgstr "Euler (XZY)"
21934 msgid "Convert rotations to euler XZY"
21935 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
21938 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
21939 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
21942 msgid "Euler (YZX)"
21943 msgstr "Euler (YZX)"
21946 msgid "Convert rotations to euler YZX"
21947 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
21950 msgid "Euler (ZXY)"
21951 msgstr "Euler (ZXY)"
21954 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
21955 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
21958 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
21959 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
21964 msgstr "PLY exportieren"
21967 msgid "Export a single object as a Stanford PLY with normals, colors and texture coordinates"
21968 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
21979 msgid "Export the active vertex color layer"
21980 msgstr "Aktive Vertex-Farbebene exportieren"
21983 msgid "Export the active UV layer"
21984 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
21989 msgstr "STL exportieren"
21992 msgid "Save STL triangle mesh data from the active object"
21993 msgstr "STL-Dreiecksmeshdaten vom aktiven Objekt speichern"
22000 msgid "Export selected objects only"
22001 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
22006 msgstr "3DS exportieren"
22009 msgid "Export to 3DS file format (.3ds)"
22010 msgstr "In 3DS-Dateiformat (.3ds) exportieren"
22015 msgstr "FBX exportieren"
22022 msgid "All Actions"
22023 msgstr "Alle Aktionen"
22026 msgid "Object Types"
22027 msgstr "Objekttypen"
22039 msgstr "Übereinstimmung"
22043 msgstr "Streifenpfad"
22046 msgid "Filename only"
22047 msgstr "Nur Dateinamen"
22050 msgid "Export keyframe animation"
22051 msgstr "Schlüsselbild-Animation exportieren"
22054 msgid "Export all actions for armatures or just the currently selected action"
22055 msgstr "Alle Aktionen für Skelette oder nur die aktuell ausgewählte Aktion exportieren"
22058 msgid "Only Deform Bones"
22059 msgstr "Nur Knochen deformieren"
22062 msgid "Custom Properties"
22063 msgstr "Benutzereigenschaften"
22066 msgid "Use Metadata"
22067 msgstr "Metadaten verwenden"
22070 msgid "Selected Objects"
22071 msgstr "Ausgewählte Objekts"
22074 msgid "Export selected objects on visible layers"
22075 msgstr "Ausgewählte Objekte auf sichtbaren Ebenen exportieren"
22080 msgstr "OBJ exportieren"
22083 msgid "Material Groups"
22084 msgstr "Materialgruppe"
22087 msgid "Keep Vertex Order"
22088 msgstr "Vertexordnung beibehalten"
22091 msgid "Include Edges"
22092 msgstr "Kanten einschließen"
22095 msgid "Include UVs"
22096 msgstr "UV's einschließen"
22099 msgid "Material Color"
22100 msgstr "Materialfarbe"
22103 msgid "Texture/UVs"
22104 msgstr "Texturen/UV's"
22109 msgstr "X3D exportieren"
22112 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
22113 msgstr "Auswahl in Extensible-3D-Datei (.x3d) exportieren"
22116 msgid "Name decorations"
22117 msgstr "Integration"
22120 msgid "Export shaders for H3D"
22121 msgstr "Shader für H3D exportieren"
22125 msgstr "Hierarchie"
22128 msgid "Export parent child relationships"
22129 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen exportieren"
22134 msgstr "MDD exportieren"
22137 msgid "Frames Per Second"
22138 msgstr "Bilder pro Sekunde"
22142 msgid "Add Bookmark"
22143 msgstr "Lesezeichen ein/aus"
22146 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
22147 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
22151 msgid "Delete Bookmark"
22152 msgstr "Lesezeichen löschen"
22155 msgid "Delete selected bookmark"
22156 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
22160 msgid "Toggle Bookmarks"
22161 msgstr "Lesezeichen ein/aus"
22164 msgid "Toggle bookmarks display"
22165 msgstr "Anzeige von Lesezeichen ein/aus"
22169 msgid "Cancel File Load"
22170 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
22174 msgid "Delete Selected Files"
22175 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
22178 msgid "Delete selected files"
22179 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
22183 msgid "Create New Directory"
22184 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
22187 msgid "Create a new directory"
22188 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
22195 msgid "Open new directory"
22196 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
22204 msgid "Find Missing Files"
22205 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
22209 msgstr "Alle suchen"
22213 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22214 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
22217 msgid "Toggle hide hidden dot files"
22218 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
22222 msgid "Make All Paths Absolute"
22223 msgstr "Alle Pfade absolut machen"
22226 msgid "Make all paths to external files absolute"
22227 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
22231 msgid "Make All Paths Relative"
22232 msgstr "Alle Pfade relativ machen"
22236 msgid "Next Folder"
22237 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
22240 msgid "Move to next folder"
22241 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
22244 msgid "Pack all used external files into the .blend"
22245 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
22249 msgid "Pack Blender Libraries"
22250 msgstr "Blender-Datei speichern"
22253 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
22254 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
22258 msgid "Parent File"
22259 msgstr "Eltern Datei"
22262 msgid "Move to parent directory"
22263 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
22267 msgid "Previous Folder"
22268 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
22271 msgid "Move to previous folder"
22272 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
22276 msgid "Refresh Filelist"
22277 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
22280 msgid "Refresh the file list"
22281 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
22285 msgid "Rename File or Directory"
22286 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
22289 msgid "Rename file or file directory"
22290 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
22294 msgid "Report Missing Files"
22295 msgstr "Fehlende Dateien melden"
22298 msgid "Report all missing external files"
22299 msgstr "Fehlende Dateien melden"
22303 msgid "Reset Recent"
22304 msgstr "Zuletzt verwendet"
22307 msgid "Reset Recent files"
22308 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
22312 msgid "Activate/Select File"
22313 msgstr "Datei aktivieren/auswählen"
22316 msgid "Activate/select file"
22317 msgstr "Datei aktivieren/auswählen"
22321 msgid "(De)select All Files"
22322 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
22325 msgid "Select or deselect all files"
22326 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
22330 msgid "Select Directory"
22331 msgstr "Verzeichnis auswählen"
22335 msgstr "Verzeichnis"
22339 msgid "Smooth Scroll"
22340 msgstr "Weich scrollen"
22343 msgid "How to unpack"
22344 msgstr "Wie entpackt werden soll"
22347 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
22348 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
22352 msgid "Unpack Item"
22353 msgstr "Bild auspacken"
22360 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
22361 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
22365 msgid "Unpack Blender Libraries"
22366 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
22369 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
22370 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
22374 msgid "Fluid Simulation Bake"
22375 msgstr "Flüssigkeitssimulation backen"
22378 msgid "Bake fluid simulation"
22379 msgstr "Flüssigkeitssimulation backen"
22383 msgid "Add Fluid Preset"
22384 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
22387 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
22388 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
22393 msgstr "Kamera auswählen"
22401 msgid "Toggle Case"
22402 msgstr "Sichtbar ein/aus"
22406 msgid "Change Character"
22407 msgstr "Zeichen ändern"
22415 msgid "Change Spacing"
22416 msgstr "Leerzeichen ändern"
22425 msgstr "Zeilenumbruch"
22428 msgid "Move cursor to position type"
22429 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
22433 msgstr "Nächste Zeile"
22436 msgid "Previous Page"
22437 msgstr "Vorherige Seite"
22441 msgstr "Nächste Seite"
22445 msgid "Move Select"
22446 msgstr "Auswahl verschieben"
22451 msgstr "Schriftart öffnen"
22454 msgid "Load a new font from a file"
22455 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
22458 msgid "Select all text"
22459 msgstr "Gesamten Text auswählen"
22464 msgstr "Stil setzen"
22467 msgid "Set font style"
22468 msgstr "Schriftstil setzen"
22480 msgstr "Unterstreichen"
22484 msgid "Toggle Style"
22485 msgstr "Auswählbar ein/aus"
22488 msgid "Toggle font style"
22489 msgstr "Schriftstil umschalten"
22494 msgstr "Text kopieren"
22499 msgstr "Text ausschneiden"
22502 msgid "Cut selected text to clipboard"
22503 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
22507 msgid "Insert Text"
22508 msgstr "Text einfügen"
22513 msgstr "Text einfügen"
22518 msgstr "Datei einfügen"
22522 msgid "Add Textbox"
22523 msgstr "Textbox hinzufügen"
22527 msgid "Remove Textbox"
22528 msgstr "Textbox entfernen"
22531 msgid "Remove the textbox"
22532 msgstr "Textbox entfernen"
22537 msgstr "Verknüpfung aufheben"
22541 msgid "Delete Active Frame"
22542 msgstr "Aktiven Rahmen löschen"
22546 msgid "Remove Brush"
22547 msgstr "Pinsel entfernen"
22551 msgid "Convert Grease Pencil"
22552 msgstr "Wachsstift umwandeln"
22555 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
22556 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
22559 msgid "Gap Duration"
22563 msgid "Gap Randomness"
22564 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
22571 msgid "The start frame of the path control curve"
22572 msgstr "Startbild des Effektes"
22575 msgid "Timing Mode"
22576 msgstr "Begrenzungsmodus"
22579 msgid "Simple linear timing"
22580 msgstr "Spline anpassen:"
22587 msgid "Use the original timing, gaps included"
22588 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
22591 msgid "Custom Gaps"
22592 msgstr "Benutzerdefiniert"
22595 msgid "Which type of curve to convert to"
22596 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
22599 msgid "Link Strokes"
22600 msgstr "Pinselstrichende"
22603 msgid "Normalize Weight"
22604 msgstr "Normalen Gewichtung"
22608 msgid "Grease Pencil Add New"
22609 msgstr "Wachsstift fügt Neues hinzu"
22613 msgid "Grease Pencil Unlink"
22614 msgstr "Wachsstift-Verknüpfung aufheben"
22618 msgid "Grease Pencil Draw"
22619 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
22622 msgid "Make annotations on the active data"
22623 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
22626 msgid "Way to interpret mouse movements"
22627 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
22630 msgid "Draw Freehand"
22631 msgstr "Freihand malen"
22634 msgid "Draw freehand stroke(s)"
22635 msgstr "Freihand Striche malen"
22638 msgid "Draw Straight Lines"
22639 msgstr "Gerade Linien malen"
22642 msgid "Draw straight line segment(s)"
22643 msgstr "Gerade Linien malen"
22646 msgid "Draw Poly Line"
22647 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
22650 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
22651 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
22658 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
22659 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
22662 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
22663 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
22667 msgid "Add New Layer"
22668 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
22672 msgstr "Zusammenführen"
22675 msgid "Remove from selection"
22676 msgstr "Von Auswahl entfernen"
22679 msgid "Mouse location"
22680 msgstr "Mausposition"
22683 msgid "Toggle Selection"
22684 msgstr "Auswählbar ein/aus"
22687 msgid "Toggle the selection"
22688 msgstr "Auswählbar ein/aus"
22691 msgid "Shared layers"
22692 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
22696 msgid "Hide Selection"
22697 msgstr "Auswahl verbergen"
22701 msgid "Snap Selection to Cursor"
22702 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
22706 msgid "Snap Selection to Grid"
22707 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
22712 msgstr "Kurve backen"
22715 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
22716 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
22719 msgid "Select all the keyframes in the curve"
22720 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
22725 msgstr "3D-Cursor setzen"
22729 msgid "Add F-Curve Modifier"
22730 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
22734 msgid "Copy F-Modifiers"
22735 msgstr "F-Modifikator kopieren"
22739 msgid "Paste F-Modifiers"
22740 msgstr "F-Modifikator einfügen"
22743 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
22744 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
22748 msgid "Clear Ghost Curves"
22749 msgstr "Geisterkurven löschen"
22753 msgid "Create Ghost Curves"
22754 msgstr "Text auf Kurve:"
22757 msgid "By Times over Current Frame"
22758 msgstr "Durch Zeiten über aktuellen Frame"
22761 msgid "By Values over Cursor Value"
22762 msgstr "Durch Werte über Cursorwert"
22765 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
22766 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
22769 msgid "By Times over Time=0"
22770 msgstr "Durch Zeiten über 0 "
22774 msgid "Smooth Keys"
22778 msgid "Cursor Value"
22779 msgstr "Cursorwert"
22782 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
22783 msgstr "Kubische Interpolation für diffuse Werte für weichere Übergänge verwenden"
22787 msgid "Bake Sound to F-Curves"
22788 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
22791 msgid "Highest frequency"
22792 msgstr "Höchste Frequenz"
22796 msgid "Create New Group"
22797 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
22800 msgid "Create an object group from selected objects"
22801 msgstr "Erstellt eine Objektgruppe aus ausgewählten Objekten"
22804 msgid "Name of the new group"
22805 msgstr "Name der neuen Gruppe"
22809 msgid "Add Selected To Active Group"
22810 msgstr "Auswahl zu aktiver Gruppe hinzufügen"
22813 msgid "Add the object to an object group that contains the active object"
22814 msgstr "Objekt wird einer Objektgruppe, die das aktive Objekt beinhalten soll, hinzugefügt"
22817 msgid "The group to add other selected objects to"
22818 msgstr "Kopiert Material zu anderen ausgewählten Objekten"
22822 msgid "Remove From Group"
22823 msgstr "Aus Gruppen löschen"
22826 msgid "Remove selected objects from a group"
22827 msgstr "Ausgewählte Objekte von der Gruppe entfernen"
22830 msgid "The group to remove this object from"
22831 msgstr "Gruppe, aus der das Objekt entfernt werden soll"
22835 msgid "Remove Selected From Active Group"
22836 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
22839 msgid "Remove the object from an object group that contains the active object"
22840 msgstr "Objekt aus einer aktiven Gruppe entfernen, die das aktive Objekt enthält"
22844 msgid "Remove From All Groups"
22845 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
22848 msgid "Remove selected objects from all groups"
22849 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppen entfernen"
22853 msgid "Clear Render Border"
22854 msgstr "Verzeichnis filtern"
22858 msgid "Set Curves Point"
22859 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
22863 msgid "Cycle Render Slot"
22864 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
22868 msgid "Image Edit Externally"
22869 msgstr "Bild extern bearbeiten"
22872 msgid "Edit image in an external application"
22873 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
22877 msgid "Invert Channels"
22878 msgstr "Kanäle invertieren"
22881 msgid "Invert image's channels"
22882 msgstr "Kanäle invertieren"
22885 msgid "Invert Alpha Channel"
22886 msgstr "Alphakanal invertieren"
22889 msgid "Invert Blue Channel"
22890 msgstr "Blaukanal invertieren"
22893 msgid "Invert Green Channel"
22894 msgstr "Grünkanal invertieren"
22897 msgid "Invert Red Channel"
22898 msgstr "Rotkanal invertieren"
22902 msgid "Match Movie Length"
22908 msgstr "Neues Bild"
22911 msgid "Create a new image"
22912 msgstr "Neues Bild erstellen"
22915 msgid "Create an image with an alpha channel"
22916 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
22919 msgid "Image height"
22923 msgid "Image width"
22924 msgstr "Bildbreite"
22929 msgstr "Bild öffnen"
22933 msgstr "Bild öffnen"
22938 msgstr "Bild einpacken"
22941 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
22942 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
22945 msgid "Pack As PNG"
22946 msgstr "Als PNG einpacken"
22949 msgid "Pack image as lossless PNG"
22950 msgstr "Bild als verlustfreie PNG einpacken"
22954 msgid "Project Apply"
22955 msgstr "Projektion:"
22959 msgid "Project Edit"
22960 msgstr "Projektion bearbeiten"
22964 msgid "Read Render Layers"
22965 msgstr "Renderebenen lesen"
22969 msgid "Reload Image"
22970 msgstr "Bild neu laden"
22974 msgid "Replace Image"
22975 msgstr "Bild ersetzen"
22979 msgid "Sample Color"
22984 msgid "Sample Line"
22985 msgstr "Linie abtasten"
22988 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
22989 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
23010 msgstr "Bild speichern"
23014 msgid "Save As Image"
23015 msgstr "Als Bild speichern"
23018 msgid "Save the image with another name and/or settings"
23019 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
23022 msgid "Save As Render"
23023 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
23026 msgid "Save all modified textures"
23027 msgstr "Alle veränderten Texturen speichern"
23031 msgid "Save Sequence"
23032 msgstr "Sequenz speichern"
23035 msgid "Save a sequence of images"
23036 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
23041 msgstr "Werkzeugablage"
23044 msgid "Toggles tool shelf display"
23045 msgstr "Werkzeugablage-Anzeige ein/aus"
23049 msgid "Unpack Image"
23050 msgstr "Bild auspacken"
23057 msgid "Use Local File"
23058 msgstr "Lokale Datei verwenden"
23061 msgid "View the entire image"
23062 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
23066 msgid "View Center"
23067 msgstr "Ansicht zentieren"
23070 msgid "View all selected UVs"
23071 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
23074 msgid "Zoom in/out the image"
23075 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
23079 msgid "Zoom to Border"
23080 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
23083 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23084 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
23087 msgid "Set zoom ratio of the view"
23088 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
23093 msgstr "BVH importieren"
23096 msgid "Starting frame for the animation"
23097 msgstr "Startbild für die Animation"
23100 msgid "Convert rotations to quaternions"
23101 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
23104 msgid "Import target type"
23105 msgstr "Zieltyp importieren"
23109 msgstr "FPS skalieren"
23114 msgstr "SVG importieren"
23119 msgstr "PLY importieren"
23124 msgstr "STL importieren"
23129 msgstr "3DS importieren"
23132 msgid "Import from 3DS file format (.3ds)"
23133 msgstr "Vom 3DS Dateiformat (.3ds) importieren"
23136 msgid "Apply Transform"
23137 msgstr "Transformation anwenden"
23142 msgstr "FBX importieren"
23146 msgstr "Modifikator"
23151 msgstr "OBJ importieren"
23155 msgstr "Schrittweite"
23158 msgid "Keep vertex order from file"
23159 msgstr "Vertex-Ordnung von der Datei beibehalten"
23162 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
23163 msgstr "OBJ-Gruppen als Vertexgruppen importieren"
23166 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
23167 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
23170 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
23171 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
23175 msgid "Import X3D/VRML2"
23176 msgstr "X3D/VRML2 importieren"
23179 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
23180 msgstr "Eine XD3 oder VRML2 Datei importieren"
23185 msgstr "MDD importieren"
23189 msgid "Copy Reports to Clipboard"
23190 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
23194 msgid "Delete Reports"
23195 msgstr "Meldung löschen"
23198 msgid "Delete selected reports"
23199 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
23203 msgid "Replay Operators"
23208 msgid "Update Reports Display"
23209 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
23212 msgid "Select or deselect all reports"
23213 msgstr "Alle Meldungen aus-/abwählen"
23217 msgid "Select Report"
23218 msgstr "Bericht auswählen"
23221 msgid "Select reports by index"
23222 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
23230 msgid "Add Sunsky Preset"
23231 msgstr "Sonnenhimmel-Voreinstellung hinzufügen"
23235 msgid "Flip (Distortion Free)"
23236 msgstr "Richtung umdrehen"
23239 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
23240 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
23244 msgstr "U (X)-Achse"
23248 msgstr "V (Y)-Achse"
23252 msgstr "W (Z)-Achse"
23256 msgid "Select Mirror"
23257 msgstr "Spiegel auswählen"
23261 msgid "Select Ungrouped"
23262 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
23266 msgid "Add Actuator"
23267 msgstr "Aktor hinzufügen"
23270 msgid "Add an actuator to the active object"
23271 msgstr "Aktor dem aktiven Objekt hinzufügen"
23274 msgid "Name of the Actuator to add"
23275 msgstr "Name des hinzuzufügenden Aktors"
23278 msgid "Name of the Object to add the Actuator to"
23279 msgstr "Name des Objekts, zu dem der Aktor hinzugefügt werden soll"
23282 msgid "Type of actuator to add"
23283 msgstr "Der hinzuzufügende Aktortyp"
23287 msgid "Move Actuator"
23288 msgstr "Aktor bewegen"
23291 msgid "Move Actuator"
23292 msgstr "Aktor verschieben"
23299 msgid "Name of the actuator to edit"
23300 msgstr "Name des zu bearbeitenden Aktors"
23303 msgid "Move Up or Down"
23304 msgstr "Hinauf oder hinunter bewegen"
23308 msgstr "Hinauf bewegen"
23312 msgstr "Hinunter bewegen"
23315 msgid "Name of the object the actuator belongs to"
23316 msgstr "Name des Objekts, das zum Aktor gehört"
23320 msgid "Remove Actuator"
23321 msgstr "Aktor entfernen"
23324 msgid "Remove an actuator from the active object"
23325 msgstr "Löscht einen Aktor vom aktiven Objekt"
23329 msgid "Add Controller"
23330 msgstr "Controller hinzufügen"
23333 msgid "Add a controller to the active object"
23334 msgstr "Ein Kontroller dem aktiven Objekt hinzufügen"
23337 msgid "Name of the Controller to add"
23338 msgstr "Name des hinzuzufügenden Controllers"
23341 msgid "Name of the Object to add the Controller to"
23342 msgstr "Name des Objekts, zu dem der Controller hinzugefügt werden soll"
23345 msgid "Type of controller to add"
23346 msgstr "Hinzufügbare Kontrollertypen"
23350 msgid "Move Controller"
23351 msgstr "Controller bewegen"
23354 msgid "Move Controller"
23355 msgstr "Controller verschieben"
23359 msgstr "Kontroller"
23362 msgid "Name of the controller to edit"
23363 msgstr "Name des Kontrollers, der bearbeitet werden soll"
23366 msgid "Name of the object the controller belongs to"
23367 msgstr "Name des Objekts, das zum Kontroller gehört"
23371 msgid "Remove Controller"
23372 msgstr "Controller löschen"
23375 msgid "Remove a controller from the active object"
23376 msgstr "Löscht einen Kontroller vom aktiven Objekt"
23381 msgstr "Verbindungen trennen"
23384 msgid "Remove logic brick connections"
23385 msgstr "Löst eine Logikblockverbindung"
23390 msgstr "Sensor hinzufügen"
23393 msgid "Add a sensor to the active object"
23394 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
23397 msgid "Name of the Sensor to add"
23398 msgstr "Name des Sensors der hinzugefügt werden soll"
23401 msgid "Name of the Object to add the Sensor to"
23402 msgstr "Name des Objekts, das zum Sensor hinzugefügt werden soll"
23405 msgid "Type of sensor to add"
23406 msgstr "Hinzufügbare Sensortypen"
23410 msgid "Move Sensor"
23411 msgstr "Sensor bewegen"
23414 msgid "Move Sensor"
23415 msgstr "Sensor verschieben"
23418 msgid "Name of the object the sensor belongs to"
23419 msgstr "Name des Objekts, das zum Sensor gehört"
23422 msgid "Name of the sensor to edit"
23423 msgstr "Name des Sensors, der bearbeitet werden soll"
23427 msgid "Remove Sensor"
23428 msgstr "Sensor entfernen"
23431 msgid "Remove a sensor from the active object"
23432 msgstr "Löscht einen Sensor vom aktiven Objekt"
23436 msgid "Add Time Marker"
23437 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
23440 msgid "Add a new time marker"
23441 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
23445 msgid "Bind Camera to Markers"
23446 msgstr "Kamera an Marker binden"
23450 msgid "Delete Markers"
23451 msgstr "Marker löschen"
23454 msgid "Delete selected time marker(s)"
23455 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
23459 msgid "Duplicate Time Marker"
23460 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
23463 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
23464 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
23468 msgid "Make Links to Scene"
23469 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
23472 msgid "Copy selected markers to another scene"
23473 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
23477 msgid "Move Time Marker"
23478 msgstr "Zeitmarker bewegen"
23481 msgid "Move selected time marker(s)"
23482 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
23486 msgid "Rename Marker"
23487 msgstr "Marker umbenennen"
23490 msgid "Rename first selected time marker"
23491 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
23494 msgid "New name for marker"
23495 msgstr "Neuer Name für den Marker"
23499 msgid "Select Time Marker"
23500 msgstr "Zeitmarker auswählen"
23503 msgid "Select time marker(s)"
23504 msgstr "Zeitmarker auswählen"
23507 msgid "Select the camera"
23508 msgstr "Wählt die Kamera aus"
23512 msgid "(De)select all Markers"
23513 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
23516 msgid "Change selection of all time markers"
23517 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
23521 msgid "Marker Border Select"
23522 msgstr "Marker-Rahmenauswahl"
23526 msgid "Add Feather Vertex"
23527 msgstr "Feder-Vertex hinzufügen"
23530 msgid "Add vertex to feather"
23531 msgstr "Vertex zu Feder hinzufügen"
23534 msgid "Location of vertex in normalized space"
23535 msgstr "Vertexposition im normalisierten Raum"
23538 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
23539 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
23542 msgid "Add Feather Vertex"
23543 msgstr "Feder-Vertex hinzufügen"
23546 msgid "Slide Point"
23547 msgstr "Punkt hinzufügen"
23550 msgid "Slide control points"
23551 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
23554 msgid "Add vertex to active spline"
23555 msgstr "Vertex zu aktivem Spline hinzufügen"
23559 msgid "Add Vertex and Slide"
23560 msgstr "Markierung hinzufügen"
23563 msgid "Add new vertex and slide it"
23564 msgstr "Markierung hinzufügen"
23568 msgstr "Vertex hinzufügen"
23571 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
23572 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
23575 msgid "Delete selected control points or splines"
23576 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
23580 msgid "Duplicate Mask"
23581 msgstr "Maske duplizieren"
23584 msgid "Duplicate mask and move"
23585 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
23588 msgid "Duplicate Mask"
23589 msgstr "Maske duplizieren"
23593 msgid "Clear Feather Weight"
23594 msgstr "Federgewicht löschen"
23598 msgid "Set Restrict View"
23604 msgstr "Ebene verschieben"
23607 msgid "Move the active layer up/down in the list"
23608 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
23611 msgid "Direction to move the active layer"
23612 msgstr "Richtung der Strahlen"
23616 msgid "Add Mask Layer"
23617 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
23620 msgid "Add new mask layer for masking"
23621 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
23624 msgid "Name of new mask layer"
23625 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
23629 msgid "Remove Mask Layer"
23630 msgstr "Maskenebene löschen"
23633 msgid "Remove mask layer"
23634 msgstr "Maskenebene entfernen"
23639 msgstr "Neue Maske"
23642 msgid "Create new mask"
23643 msgstr "Neues Maske erstellen"
23646 msgid "Name of new mask"
23647 msgstr "Name der neuen Maske"
23650 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
23651 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
23654 msgid "Clear the mask's parenting"
23655 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
23658 msgid "Set the mask's parenting"
23659 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
23664 msgstr "Kreis hinzufügen"
23669 msgstr "Quadrat hinzufügen"
23672 msgid "Select spline points"
23673 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
23676 msgid "Change selection of all curve points"
23677 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
23680 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
23681 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
23685 msgid "Clear Shape Key"
23686 msgstr "Formschlüssel löschen"
23690 msgid "Feather Reset Animation"
23691 msgstr "Animationspfad"
23694 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
23695 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
23699 msgid "Insert Shape Key"
23700 msgstr "Formschlüssel einfügen"
23704 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
23705 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
23708 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
23709 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
23713 msgid "Slide Point"
23714 msgstr "Punkt hinzufügen"
23717 msgid "Slide Feather"
23718 msgstr "Markierung hinzufügen"
23722 msgid "Copy Material"
23723 msgstr "Material kopieren"
23726 msgid "Copy the material settings and nodes"
23727 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
23731 msgid "New Material"
23732 msgstr "Neues Material"
23735 msgid "Add a new material"
23736 msgstr "Neues Material hinzufügen"
23740 msgid "Paste Material"
23741 msgstr "Material einfügen"
23744 msgid "Paste the material settings and nodes"
23745 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
23749 msgid "Add SSS Preset"
23750 msgstr "SSS-Voreinstellung hinzufügen"
23754 msgid "Duplicate Metaelements"
23755 msgstr "Punkte löschen"
23758 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
23759 msgstr "Punkte löschen"
23767 msgid "Reveal all hidden metaelements"
23768 msgstr "Alle versteckten Metaelemente enthüllen"
23771 msgid "Angle limit"
23772 msgstr "Winkelbegrenzung"
23781 msgstr "Kantenfase"
23784 msgid "Segments for curved edge"
23785 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
23788 msgid "Bevel only vertices"
23789 msgstr "Nur Vertices"
23793 msgid "Blend From Shape"
23794 msgstr "Blender e-Shop"
23797 msgid "Blending factor"
23798 msgstr "Überblendungsfaktor"
23801 msgid "Interpolation method"
23802 msgstr "Interpolationsmodus"
23805 msgid "Blend Surface"
23806 msgstr "Oberfläche überblenden"
23809 msgid "Merge Factor"
23810 msgstr "Texturfaktor"
23813 msgid "Shape of the profile"
23814 msgstr "Form des Profils"
23817 msgid "Smoothness factor"
23818 msgstr "Glättungsfaktor"
23822 msgid "Reverse Colors"
23823 msgstr "Farben umkehren"
23826 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
23827 msgstr "Umkehrrichtung der Vertexfarben innerhalb von Flächen"
23831 msgid "Rotate Colors"
23832 msgstr "Farben drehen"
23835 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
23836 msgstr "Vertexfarben innerhalb von Flächen drehen"
23840 msgid "Convex Hull"
23841 msgstr "Konvertieren in"
23844 msgid "Delete Unused"
23845 msgstr "Unbenutztes löschen"
23848 msgid "Join Triangles"
23849 msgstr "Frames zeigen"
23852 msgid "Compare Materials"
23853 msgstr "Materialien vergleichen"
23856 msgid "Compare Sharp"
23857 msgstr "Datei komprimieren"
23860 msgid "Use Existing Faces"
23861 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
23864 msgid "Compare UVs"
23865 msgstr "UVs vergleichen"
23868 msgid "Compare VCols"
23869 msgstr "VFarben vergleichen"
23873 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
23874 msgstr "Maske entfernen"
23877 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
23878 msgstr "Texturkoordinaten:"
23882 msgid "Clear Skin Data"
23883 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
23886 msgid "Clear vertex skin layer"
23887 msgstr "Text durch Typ löschen"
23890 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
23891 msgstr "Ausgewäglte Vertices, Kanten oder Flächen löschen"
23894 msgid "Only Edges & Faces"
23895 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
23899 msgstr "Nur Flächen"
23903 msgid "Delete Edge Loop"
23904 msgstr "Markierung löschen"
23907 msgid "Minimum distance between elements to merge"
23908 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23912 msgid "Limited Dissolve"
23913 msgstr "Entfernung begrenzen"
23916 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries"
23917 msgstr "Alle mit dem aktiven Mesh verknüpften Vertices auswählen"
23920 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
23921 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
23924 msgid "Duplicate mesh and move"
23925 msgstr "Mesh duplizieren und bewegen"
23929 msgstr "Duplizieren"
23933 msgid "Edge Collapse"
23934 msgstr "Freihand malen"
23937 msgid "Collapse selected edges"
23938 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
23942 msgid "Make Edge/Face"
23943 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
23947 msgid "Rotate Selected Edge"
23948 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
23953 msgstr "Kante teilen"
23957 msgid "Edge Ring Select"
23958 msgstr "Kantenringauswahl"
23961 msgid "Select an edge ring"
23962 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
23965 msgid "Remove from the selection"
23966 msgstr "Von Auswahl entfernen"
23969 msgid "Select Ring"
23970 msgstr "Ringauswahl"
23973 msgid "Select ring"
23974 msgstr "Ring auswählen"
23977 msgid "Toggle Select"
23978 msgstr "Auswählbar ein/aus"
23982 msgid "Select Sharp Edges"
23983 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
23986 msgid "Select all sharp-enough edges"
23987 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
23991 msgid "Extrude Only Edges"
23992 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
23995 msgid "Extrude individual edges only"
23996 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
23999 msgid "Mirror Editing"
24000 msgstr "Spiegelbearbeitung"
24004 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24005 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
24008 msgid "Extrude edges and move result"
24009 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
24013 msgid "Extrude Individual Faces"
24014 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
24017 msgid "Extrude individual faces only"
24018 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
24022 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24023 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
24026 msgid "Extrude faces and move result"
24027 msgstr "Flächen extrudieren und Ergebnis bewegen"
24030 msgid "Extrude Individual Faces"
24031 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
24034 msgid "Shrink/Fatten"
24035 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
24038 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24039 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Vertices entlang der Normalen"
24043 msgid "Extrude Region"
24044 msgstr "Region extrudieren"
24047 msgid "Extrude region of faces"
24048 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
24052 msgid "Extrude Region and Move"
24053 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
24056 msgid "Extrude region and move result"
24057 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
24060 msgid "Extrude Region"
24061 msgstr "Region extrudieren"
24065 msgid "Extrude Repeat Mesh"
24066 msgstr "Wiederholtes Mesh extrudieren"
24070 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24071 msgstr "Nur Vertices extrudieren und bewegen"
24074 msgid "Extrude vertices and move result"
24075 msgstr "Vertices extrudieren und Ergebnis bewegen"
24078 msgid "Extrude Only Vertices"
24079 msgstr "Nur Vertices extrudieren"
24082 msgid "Extrude individual vertices only"
24083 msgstr "Nur individuelle Vertices extrudieren"
24087 msgid "Extrude Only Vertices"
24088 msgstr "Nur Vertices extrudieren"
24092 msgid "Copy Mirrored UV coords"
24096 msgid "Axis Direction"
24097 msgstr "Achsenrichtung"
24101 msgid "Select Linked Flat Faces"
24102 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
24105 msgid "Display faces flat"
24106 msgstr "Flächen flach darstellen"
24109 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24110 msgstr "Flächen weich darstellen (Vertex-Normalen verwenden)"
24118 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24119 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
24126 msgid "Simple Blending"
24127 msgstr "Einfache Überblendung"
24132 msgstr "Löcher füllen"
24140 msgid "Flip Normals"
24141 msgstr "Normalen umkehren"
24144 msgid "Inset new faces into selected faces"
24145 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
24148 msgid "Individual Face Inset"
24149 msgstr "Individuelle Flächenüberschneidung"
24152 msgid "Select Outer"
24153 msgstr "Äußere auswählen"
24156 msgid "Select the new inset faces"
24157 msgstr "Verknüpfte auswählen"
24161 msgstr "Ausschneiden"
24165 msgid "Knife Topology Tool"
24166 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
24169 msgid "Cut new topology"
24170 msgstr "Neue Topologie schneiden"
24173 msgid "Only cut selected geometry"
24174 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
24178 msgid "Multi Select Loops"
24179 msgstr "Markierung löschen"
24183 msgid "Loop Select"
24184 msgstr "Loop Auswahl"
24187 msgid "Select Bigger"
24188 msgstr "Kamera auswählen"
24191 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
24192 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
24201 msgid "Loop Cut and Slide"
24202 msgstr "Loop Cut und verschieben"
24205 msgid "Cut mesh loop and slide it"
24206 msgstr "Durchschneidet ein Mesh ringförmig und schiebt den Schnitt"
24213 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
24214 msgstr "Kanten-Loop entlang eines Meshes bewegen lassen"
24219 msgstr "Naht markieren"
24222 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
24223 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
24226 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
24227 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
24232 msgstr "Zusammenführen"
24235 msgid "Merge selected vertices"
24236 msgstr "Ausgewählte Vertices miteinander verschmelzen"
24244 msgid "NavMesh New Face Index"
24249 msgid "NavMesh Copy Face Index"
24253 msgid "Copy the index from the active face"
24254 msgstr "Index von der aktiven Fläche kopieren"
24258 msgid "Create Navigation Mesh"
24259 msgstr "Navigationsmesh erstellen"
24267 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
24268 msgstr "Vertex-Koordinaten als Textur-Koordinaten verwenden"
24272 msgid "Make Normals Consistent"
24273 msgstr "Normalen einheitlich ausrichten"
24276 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
24277 msgstr "Flächen und Vertex Normalenpunkte des Meshes entwerden nach außen oder innen drehen"
24280 msgid "Construct a circle mesh"
24281 msgstr "Kreis-Mesh erzeugen"
24289 msgstr "nGons verwenden"
24292 msgid "Triangle Fan"
24293 msgstr "Einzelner Knochen"
24296 msgid "Use triangle fans"
24297 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
24302 msgstr "Kegel hinzufügen"
24305 msgid "Construct a conic mesh"
24306 msgstr "Kegel-Mesh hinzufügen"
24309 msgid "Base Fill Type"
24323 msgstr "Würfel hinzufügen"
24326 msgid "Construct a cube mesh"
24327 msgstr "Würfel-Mesh erzeugen"
24331 msgid "Add Cylinder"
24332 msgstr "Zylinder hinzufügen"
24335 msgid "Construct a cylinder mesh"
24336 msgstr "Zylinder-Mesh erzeugen"
24339 msgid "Cap Fill Type"
24345 msgstr "Gitter hinzufügen"
24348 msgid "Construct a grid mesh"
24349 msgstr "Gitter-Mesh erzeugen"
24352 msgid "X Subdivisions"
24353 msgstr "X-Unterteilungen"
24356 msgid "Y Subdivisions"
24357 msgstr "Y-Unterteilungen"
24361 msgid "Add Ico Sphere"
24362 msgstr "Icokugel hinzufügen"
24365 msgid "Construct an Icosphere mesh"
24366 msgstr "Icokugel-Mesh erzeugen"
24369 msgid "Subdivisions"
24370 msgstr "Unterteilungen"
24375 msgstr "Affen hinzufügen"
24378 msgid "Construct a Suzanne mesh"
24379 msgstr "Suzanne-Mesh erzeugen"
24384 msgstr "Ebene hinzufügen"
24387 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
24388 msgstr "Gefüllten, planen Mesh mit vier Vertices erzeugen"
24393 msgstr "Torus hinzufügen"
24396 msgid "Add a torus mesh"
24397 msgstr "Torus-Mesh hinzufügen"
24400 msgid "Exterior Radius"
24401 msgstr "Äußerer Radius"
24404 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
24405 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
24408 msgid "Total Interior Radius of the torus"
24409 msgstr "Innerer Radius des Torus"
24412 msgid "Major Radius"
24413 msgstr "Hauptradius"
24416 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
24417 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
24420 msgid "Major Segments"
24421 msgstr "Hauptsegmente"
24424 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
24425 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
24428 msgid "Minor Radius"
24429 msgstr "Nebenradius"
24432 msgid "Radius of the torus' cross section"
24433 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
24436 msgid "Minor Segments"
24437 msgstr "Nebensegmente"
24440 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
24441 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
24445 msgid "Add UV Sphere"
24446 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
24449 msgid "Construct a UV sphere mesh"
24450 msgstr "UV-Kugel-Mesh erzeugen"
24454 msgid "Scale to Bounds"
24455 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
24459 msgid "Scale to Volume"
24460 msgstr "Skalieren bis Volumen"
24464 msgid "Print3D Select Report"
24465 msgstr "3D Druck Auswahlbericht"
24469 msgid "Triangulate Faces"
24470 msgstr "Dreieckige Flächen"
24473 msgid "Triangulate selected faces"
24474 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
24478 msgid "Select Boundary Loop"
24479 msgstr "Nach Typ auswählen"
24483 msgid "Remove Doubles"
24484 msgstr "Doppelte entfernen"
24487 msgid "Remove duplicate vertices"
24488 msgstr "Doppelte Vertices entfernen"
24491 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
24492 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
24495 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
24496 msgstr "Vertex oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
24499 msgid "Proportional Editing disabled"
24500 msgstr "Proportionales Bearbeiten deaktivieren"
24503 msgid "Proportional Editing enabled"
24504 msgstr "Proportionales Bearbeiten aktivieren"
24507 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
24508 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
24511 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
24512 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
24515 msgid "Constant falloff"
24516 msgstr "Konstanter Abfall"
24519 msgid "Random falloff"
24520 msgstr "Zufälliger Abfall"
24523 msgid "Proportional Size"
24524 msgstr "Proportionale Größe"
24527 msgid "Confirm on Release"
24528 msgstr "Ausgabe bestätigen"
24531 msgid "Always confirm operation when releasing button"
24532 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
24535 msgid "Fill the ripped region"
24536 msgstr "Richtung umdrehen"
24539 msgid "Rip polygons and move the result"
24540 msgstr "Masse des Objekts"
24548 msgid "Rip-fill polygons and move the result"
24549 msgstr "Masse des Objekts"
24557 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
24558 msgstr "Extrudiert ausgewälhte Vertices in einer Helixdrehung um den Cursor im Ansichtsfesnter"
24565 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
24566 msgstr "Kamera auswählen"
24570 msgid "Select Axis"
24571 msgstr "Achse auswählen"
24575 msgstr "Achsenmodus"
24578 msgid "Positive Axis"
24579 msgstr "Positive Achse"
24583 msgid "Select Faces by Sides"
24584 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
24587 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
24588 msgstr "Auswahl von Vertices, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
24591 msgid "Number of Vertices"
24592 msgstr "Anzahl von Vertices"
24595 msgid "Type of comparison to make"
24596 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
24600 msgid "Select Interior Faces"
24601 msgstr "Kamera auswählen"
24604 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
24605 msgstr "Auswahl von Vertices, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
24608 msgid "Select all vertices linked to the active mesh"
24609 msgstr "Alle mit dem aktiven Mesh verknüpften Vertices auswählen"
24612 msgid "Extend the existing selection"
24613 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
24617 msgid "Select Mode"
24618 msgstr "Modus auswählen"
24621 msgid "Change selection mode"
24622 msgstr "Auswahlmodus ändern"
24629 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
24630 msgstr "Mehr Vertices, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
24634 msgid "Select Non Manifold"
24635 msgstr "Zufällig auswählen"
24638 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
24639 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Vertex, Kante oder Fläche"
24642 msgid "Amount of Adjacent Faces"
24643 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
24646 msgid "Amount of connecting edges"
24647 msgstr "Anzahl der verbundenen Kanten"
24650 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
24651 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
24654 msgid "Polygon Sides"
24655 msgstr "Polygonseiten"
24666 msgid "By Material"
24667 msgstr "Nach Material"
24671 msgid "Select Shortest Path"
24672 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
24681 msgid "Sort Mesh Elements"
24682 msgstr "Punkte löschen"
24685 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
24686 msgstr "Kamera auswählen"
24689 msgid "Seed for random-based operations"
24690 msgstr "Seed des Rauschens"
24693 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
24694 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
24697 msgid "View Z Axis"
24698 msgstr "Z-Achse anzeigen"
24701 msgid "View X Axis"
24702 msgstr "X-Achse anzeigen"
24705 msgid "Cursor Distance"
24706 msgstr "Cursorabstand"
24710 msgstr "Ausgewählt"
24713 msgid "Randomize order of selected elements"
24714 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
24717 msgid "Reverse current order of selected elements"
24718 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
24721 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
24722 msgstr "Extrudiert ausgewählte Vertices kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
24729 msgid "Subdivide selected edges"
24730 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
24737 msgid "Along Normal"
24738 msgstr "Entlang der Normalen"
24741 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
24742 msgstr "Anzeigefilter"
24745 msgid "Quad Corner Type"
24746 msgstr "Selbe Typen"
24757 msgid "Quad/Tri Mode"
24758 msgstr "Vier-/Drei-Fenstermodus"
24778 msgid "Tris to Quads"
24779 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
24782 msgid "Join triangles into quads"
24783 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
24787 msgid "Un-Subdivide"
24788 msgstr "Unterteilen"
24791 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
24792 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
24795 msgid "Number of times to unsubdivide"
24796 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
24800 msgstr "UV-Textur hinzufügen"
24804 msgid "Remove UV Map"
24805 msgstr "UV-Map entfernen"
24810 msgstr "UVs drehen"
24813 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
24814 msgstr "Texturkoordinaten:"
24818 msgid "Vertex Connect"
24819 msgstr "Vertex verbinden"
24823 msgid "Add Vertex Color"
24824 msgstr "Vertexfarbe hinzufügen"
24827 msgid "Add vertex color layer"
24828 msgstr "Vertex-Farbebene hinzufügen"
24832 msgid "Remove Vertex Color"
24833 msgstr "Vertexfarbe löschen"
24836 msgid "Remove vertex color layer"
24837 msgstr "Vertex-Farbebene löschen"
24841 msgid "Smooth Vertex"
24842 msgstr "Weicher Vertex"
24845 msgid "Flatten angles of selected vertices"
24846 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
24849 msgid "Smooth along the X axis"
24850 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
24853 msgid "Smooth along the Y axis"
24854 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
24857 msgid "Smooth along the Z axis"
24858 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
24862 msgid "Laplacian Smooth Vertex"
24863 msgstr "Weicher Vertex"
24866 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
24867 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
24870 msgid "Lambda factor"
24871 msgstr "Lambda-Faktor"
24874 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
24875 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
24878 msgid "Smooth X Axis"
24879 msgstr "X-Achse glätten"
24882 msgid "Smooth Y Axis"
24883 msgstr "Y-Achse glätten"
24886 msgid "Smooth Z Axis"
24887 msgstr "Z-Achse glätten"
24892 msgstr "Drahtgitter"
24895 msgid "Remove original faces"
24900 msgid "Add Mocap Fix"
24901 msgstr "UV-Textur hinzufügen"
24904 msgid "Type of Fix"
24905 msgstr "Anfang der Datei"
24908 msgid "Type of fix"
24909 msgstr "Ereignistyp"
24912 msgid "Maintain Position"
24913 msgstr "Position beibehalten"
24916 msgid "Maintain distance"
24917 msgstr "Entfernung begrenzen"
24921 msgid "Stitch Animations"
24922 msgstr "Animationspfad"
24926 msgid "Guess Animation Stitch"
24927 msgstr "Animationsstart"
24931 msgid "Bake Mocap Fixes"
24936 msgid "Set DOF Constraints"
24937 msgstr "Objektbeschränkungen"
24941 msgid "Load Mapping"
24947 msgstr "Schleife stoppen"
24952 msgstr "Elternteil setzen"
24956 msgid "Remove Mocap Fix"
24957 msgstr "UV-Map entfernen"
24961 msgid "Remove DOF Constraints"
24962 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
24967 msgstr "Ziel setzen"
24972 msgstr "Ansicht drehen"
24976 msgid "Convert Samples"
24977 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
24981 msgid "Save Mapping"
24982 msgstr "Textur-Mapping"
24987 msgstr "Matrix skalieren"
24991 msgid "Select Mapping Bone"
24992 msgstr "Elternknochen auswählen"
24996 msgid "Update Mocap Fixes"
24997 msgstr "Pfade aktualisieren"
25001 msgid "Sync Action Length"
25002 msgstr "Brennweite"
25006 msgid "Add Action Strip"
25007 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
25011 msgid "Apply Scale"
25012 msgstr "Skalierung anwenden"
25016 msgid "Bake Action"
25017 msgstr "Aktion backen"
25020 msgid "Bake object/pose loc/scale/rotation animation to a new action"
25021 msgstr "Objekt/Pose Positions-/Skalierungs-/Rotationsanimation in neue Aktion backen"
25024 msgid "Which data's transformations to bake"
25025 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
25028 msgid "Bake bones transformations"
25029 msgstr "Keine Transformation"
25032 msgid "Bake object transformations"
25033 msgstr "Keine Transformation"
25036 msgid "Clear Parents"
25037 msgstr "Elternteil entfernen"
25041 msgid "Clear Scale"
25042 msgstr "Skalierung entfernen"
25046 msgid "Mouse Select"
25047 msgstr "Mausauswahl"
25051 msgid "Delete Strips"
25052 msgstr "Streifen löschen"
25056 msgid "Duplicate Strips"
25057 msgstr "Streifen duplizieren"
25061 msgid "Add F-Modifier"
25062 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
25065 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
25066 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
25070 msgid "Make Single User"
25071 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
25075 msgid "Add Meta-Strips"
25076 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
25080 msgid "Remove Meta-Strips"
25081 msgstr "Metastreifen entfernen"
25085 msgid "Move Strips Down"
25086 msgstr "Streifen runter bewegen"
25090 msgid "Move Strips Up"
25091 msgstr "Streifen hoch bewegen"
25095 msgid "Toggle Muting"
25096 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
25099 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
25100 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
25103 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
25104 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
25108 msgid "Snap Strips"
25109 msgstr "Streifen einrasten"
25113 msgid "Add Sound Clip"
25114 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
25118 msgid "Split Strips"
25119 msgstr "Streifen teilen"
25123 msgid "Swap Strips"
25124 msgstr "Streifen tauschen"
25127 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
25128 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
25133 msgstr "Spuren hinzufügen"
25136 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
25137 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
25140 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
25141 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
25145 msgid "Delete Tracks"
25146 msgstr "Spuren löschen"
25149 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
25150 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
25154 msgid "Add Transition"
25155 msgstr "Übergang hinzufügen"
25159 msgid "Enter Tweak Mode"
25160 msgstr "Editiermodus betreten"
25164 msgid "Exit Tweak Mode"
25165 msgstr "Editiermodus"
25176 msgid "Use Transform"
25177 msgstr "Transformieren"
25181 msgid "Add File Node"
25182 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
25186 msgid "Add Mask Node"
25187 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
25192 msgstr "Hinzufügen"
25195 msgid "Add a node to the active tree"
25196 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
25200 msgid "Add Reroute"
25205 msgid "Search and Add Node"
25206 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
25210 msgid "Attach Nodes"
25211 msgstr "Knoten anhängen"
25214 msgid "Attach active node to a frame"
25215 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
25219 msgid "Background Image Move"
25220 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
25223 msgid "Move Node backdrop"
25224 msgstr "Knoten-Hintergrundkulisse verschieben"
25228 msgid "Backimage Sample"
25229 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
25232 msgid "Use mouse to sample background image"
25233 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
25237 msgid "Background Image Zoom"
25238 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
25241 msgid "Zoom in/out the background image"
25242 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
25245 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
25246 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
25249 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
25250 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
25254 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
25255 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
25258 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
25259 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
25262 msgid "Delete selected nodes"
25263 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25267 msgid "Delete with Reconnect"
25268 msgstr "Löschen und Verbinden"
25272 msgid "Detach Nodes"
25273 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
25276 msgid "Detach selected nodes from parents"
25277 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25281 msgid "Detach and Move"
25282 msgstr "Filme filtern"
25285 msgid "Attach Nodes"
25286 msgstr "Knoten anhängen"
25289 msgid "Detach Nodes"
25290 msgstr "Knoten lösen"
25294 msgid "Duplicate Nodes"
25295 msgstr "Knoten duplizieren"
25298 msgid "Duplicate selected nodes"
25299 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
25302 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
25303 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
25306 msgid "Move nodes and attach to frame"
25307 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
25310 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
25311 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
25320 msgstr "Gruppe bearbeiten"
25323 msgid "Edit node group"
25324 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
25332 msgid "Group Insert"
25333 msgstr "Gruppe einfügen"
25336 msgid "Insert selected nodes into a node group"
25337 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
25342 msgstr "Gruppe erstellen"
25345 msgid "Separate selected nodes from the node group"
25346 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25349 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
25350 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
25354 msgstr "Verschieben"
25359 msgstr "Gruppierung aufheben"
25363 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
25364 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
25367 msgid "Toggle unused node socket display"
25368 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
25371 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
25372 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
25377 msgstr "Knotenverbindungslinie"
25382 msgstr "Knoten verknüpfen"
25391 msgstr "Verknüpfen"
25394 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
25395 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
25399 msgid "Link to Viewer Node"
25400 msgstr "An Ansicht ausrichten"
25403 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
25404 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
25408 msgid "Detach Links"
25409 msgstr "Verbindungen abhängen"
25412 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
25413 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
25416 msgid "Detach Links"
25417 msgstr "Verbindungen abhängen"
25421 msgid "Toggle Node Mute"
25422 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
25425 msgid "Toggle muting of the nodes"
25426 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
25430 msgid "New Node Tree"
25431 msgstr "Neuer Knotenbaum"
25434 msgid "Create a new node tree"
25435 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
25439 msgid "Add Node Color Preset"
25440 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
25443 msgid "Copy color to all selected nodes"
25444 msgstr "Beschränkungen"
25448 msgid "Toggle Node Options"
25449 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
25453 msgid "Add File Node Socket"
25454 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
25457 msgid "Add a new input to a file output node"
25458 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
25461 msgid "Sub-path of the output file"
25462 msgstr "Seed des Rauschens"
25466 msgid "Move File Node Socket"
25467 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
25471 msgid "Remove File Node Socket"
25472 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
25475 msgid "Attach selected nodes"
25476 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25480 msgid "Toggle Node Preview"
25481 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
25484 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
25485 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
25489 msgid "Read Full Sample Layers"
25490 msgstr "Vollabtastung"
25494 msgid "Render Changed Layer"
25495 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
25498 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
25499 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
25503 msgid "Resize Node"
25507 msgid "Resize a node"
25508 msgstr "Einen Knoten skalieren"
25511 msgid "Select the node under the cursor"
25512 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
25523 msgid "(De)select all nodes"
25524 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
25527 msgid "Use box selection to select nodes"
25528 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
25531 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
25532 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet - hilfreich für Gestenoptimierung"
25535 msgid "Use circle selection to select nodes"
25536 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
25539 msgid "Select nodes using lasso selection"
25540 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
25544 msgid "Link Viewer"
25548 msgid "Select node and link it to a viewer node"
25549 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
25552 msgid "Link to Viewer Node"
25553 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
25557 msgid "Select Linked From"
25558 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
25561 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
25562 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
25566 msgid "Select Linked To"
25567 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
25570 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
25571 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
25575 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
25576 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
25580 msgid "Script Node Update"
25581 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
25585 msgid "Move and Attach"
25586 msgstr "Bewegen und Anhängen"
25590 msgid "Parent Node Tree"
25591 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
25594 msgid "Go to parent node tree"
25595 msgstr "Zum Elternknoten springen"
25599 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
25600 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
25603 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
25604 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
25607 msgid "Socket Type"
25608 msgstr "Buchsentype"
25612 msgid "Move Node Tree Socket"
25613 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
25616 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
25617 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
25621 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
25622 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
25625 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
25626 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
25629 msgid "Resize view so you can see all nodes"
25630 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
25633 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
25634 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
25638 msgid "Viewer Border"
25639 msgstr "Betrachterrand"
25644 msgstr "Objekt hinzufügen"
25647 msgid "Add an object to the scene"
25648 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
25652 msgid "Add Named Object"
25653 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
25656 msgid "Add named object"
25657 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
25660 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
25661 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
25664 msgid "Object name to add"
25665 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
25669 msgid "Align Objects"
25670 msgstr "Objekte ausrichten"
25673 msgid "Align Objects"
25674 msgstr "Objekte ausrichten"
25677 msgid "Align to axis"
25678 msgstr "An Achse ausrichten"
25681 msgid "Align Mode:"
25682 msgstr "Ausrichtungsmodus"
25685 msgid "Negative Sides"
25686 msgstr "Negative Seiten"
25693 msgid "Positive Sides"
25694 msgstr "Positive Seite"
25697 msgid "Relative To:"
25698 msgstr "Relativ zu:"
25701 msgid "Scene Origin"
25702 msgstr "Szenenursprung"
25710 msgid "Add Armature"
25711 msgstr "Skelett hinzufügen"
25714 msgid "Add an armature object to the scene"
25715 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
25723 msgid "Bake image textures of selected objects"
25724 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
25728 msgstr "Kombiniert"
25733 msgstr "Kamera hinzufügen"
25736 msgid "Add a camera object to the scene"
25737 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
25741 msgid "Add Constraint"
25742 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
25745 msgid "Add a constraint to the active object"
25746 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
25750 msgid "Add Constraint (with Targets)"
25751 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
25754 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
25755 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt, mit Zielen zu ausgewählten Objekten/Knochen, hinzufügen"
25759 msgid "Clear Object Constraints"
25760 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
25763 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
25764 msgstr "Alle Beschränkungen nur für das aktive Objekt entfernen"
25768 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
25769 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
25772 msgid "Copy constraints to other selected objects"
25773 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
25778 msgstr "Konvertieren in"
25781 msgid "Convert selected objects to another type"
25782 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
25785 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
25786 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
25789 msgid "Curve from Mesh/Text"
25790 msgstr "Kurve aus Mesh/Text"
25793 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
25794 msgstr "Mesh aus Kurve/Oberfläche/Text"
25797 msgid "Name of the modifier to edit"
25798 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
25801 msgid "Exact Match"
25802 msgstr "Muster gefunden"
25805 msgid "Delete selected objects"
25806 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
25809 msgid "Delete Globally"
25810 msgstr "Globales Löschen"
25813 msgid "Remove object from all scenes"
25814 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
25817 msgid "Material name to assign"
25818 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
25822 msgid "Set Offset From Cursor"
25823 msgstr "3D-Cursor setzen"
25827 msgid "Duplicate Objects"
25828 msgstr "Objekte duplizieren"
25831 msgid "Duplicate selected objects"
25832 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
25835 msgid "Duplicate selected objects and move them"
25836 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
25839 msgid "Duplicate Objects"
25840 msgstr "Objekte duplizieren"
25844 msgid "Duplicate Linked"
25845 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
25849 msgid "Make Duplicates Real"
25850 msgstr "Duplikate real machen"
25853 msgid "Keep Hierarchy"
25854 msgstr "Hierarchie zeigen"
25857 msgid "Maintain parent child relationships"
25858 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
25862 msgid "Toggle Editmode"
25863 msgstr "Editiermodus ein/aus"
25866 msgid "Toggle object's editmode"
25867 msgstr "Editiermodus eines Objekts aktivieren/deaktivieren"
25871 msgid "Add Effector"
25872 msgstr "Effektor hinzufügen"
25875 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
25876 msgstr "Null-Objekt mit einem Physik-Effektor zur Szene hinzufügen"
25881 msgstr "Null-Objekt"
25884 msgid "Add an empty object to the scene"
25885 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
25889 msgid "Explode Refresh"
25890 msgstr "Modifikator hinzufügen"
25894 msgid "Toggle Force Field"
25895 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
25898 msgid "Toggle object's force field"
25899 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
25903 msgid "Copy Game Physics Properties to Selected"
25904 msgstr "Spiel-Physikeigenschaften zur Auswahl kopieren"
25908 msgid "Clear Game Properties"
25909 msgstr "Spieleigenschaften entfernen"
25912 msgid "Remove all game properties from all selected objects"
25913 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
25917 msgid "Copy Game Property"
25918 msgstr "Spieleigenschaft kopieren"
25921 msgid "Copy/merge/replace a game property from active object to all selected objects"
25922 msgstr "Spieleigenschaft vom aktiven Objekt zu allen ausgewählten Objekten kopieren, löschen, zusammenführen"
25925 msgid "Replace Properties"
25926 msgstr "Eigenschaften ersetzen"
25929 msgid "Merge Properties"
25930 msgstr "Eigenschaften zusammenführen"
25934 msgid "New Game Property"
25935 msgstr "Neue Spieleigenschaft"
25938 msgid "Create a new property available to the game engine"
25939 msgstr "Neue verfügbare Eigenschaft für die Game Engine erzeugen"
25942 msgid "Name of the game property to add"
25943 msgstr "Name der hinzuzufügenden Spieleigenschaft"
25946 msgid "Type of game property to add"
25947 msgstr "Typ der hinzuzufügenden Spieleigenschaft"
25951 msgid "Remove Game Property"
25952 msgstr "Spieleigenschaft entfernen"
25955 msgid "Remove game property"
25956 msgstr "Spieleigenschaft entfernen"
25960 msgid "Add to Group"
25961 msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
25964 msgid "Add an object to a new group"
25965 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Gruppe hinzufügen"
25969 msgid "Add Group Instance"
25970 msgstr "Gruppeninstanz"
25973 msgid "Group name to add"
25974 msgstr "Gruppenname"
25978 msgid "Link to Group"
25979 msgstr "Mit Gruppe verknüpfen"
25982 msgid "Add an object to an existing group"
25983 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Gruppe hinzufügen"
25987 msgid "Remove Group"
25988 msgstr "Gruppe löschen"
25991 msgid "Remove the active object from this group"
25992 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
25996 msgid "Clear Restrict Render"
25997 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
26001 msgid "Set Restrict Render"
26002 msgstr "Auswahl umkehren"
26006 msgid "Hook to New Object"
26007 msgstr "Neue Objekte:"
26011 msgid "Hook to Selected Object"
26012 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
26016 msgid "Assign to Hook"
26017 msgstr "Ausrichten"
26021 msgid "Recenter Hook"
26022 msgstr "Neu zentrieren"
26026 msgid "Remove Hook"
26032 msgstr "Haken zurücksetzen"
26036 msgid "Select Hook"
26037 msgstr "Mehr auswählen"
26041 msgid "Restrict Render Unselected"
26042 msgstr "Auswahl umkehren"
26047 msgstr "Zusammenführen"
26050 msgid "Join selected objects into active object"
26051 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
26056 msgstr "Lampe hinzufügen"
26059 msgid "Add a lamp object to the scene"
26060 msgstr "Lampe zur Szene hinzufügen"
26064 msgid "Clear Location"
26065 msgstr "Position löschen"
26068 msgid "Clear the object's location"
26069 msgstr "Objekt-Position entfernen"
26073 msgid "Copy Logic Bricks to Selected"
26074 msgstr "Logiksteine zur Auswahl kopieren"
26077 msgid "Copy logic bricks to other selected objects"
26078 msgstr "Logiksteine zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
26082 msgid "Make Dupli-Face"
26083 msgstr "Dupli-Fläche erzeugen"
26088 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
26091 msgid "Apply active object links to other selected objects"
26092 msgstr "Aktive Objektverknüpfungen werden auf andere ausgewählte Objekte angewandt"
26095 msgid "Object Data"
26096 msgstr "Objektdaten"
26100 msgstr "DupliGruppe"
26104 msgid "Link Objects to Scene"
26105 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
26108 msgid "Link selection to another scene"
26109 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
26114 msgstr "Lokal machen"
26117 msgid "Selected Objects and Data"
26118 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
26121 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
26122 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
26125 msgid "Make linked data local to each object"
26126 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
26129 msgid "Object Animation"
26130 msgstr "Objektanimation"
26134 msgid "Add Material Slot"
26135 msgstr "Materialslot hinzufügen"
26138 msgid "Add a new material slot"
26139 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
26143 msgid "Assign Material Slot"
26147 msgid "Assign active material slot to selection"
26148 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
26152 msgid "Copy Material to Others"
26153 msgstr "Material zu Anderes kopieren"
26156 msgid "Copies materials to other selected objects"
26157 msgstr "Kopiert Material zu anderen ausgewählten Objekten"
26161 msgid "Deselect Material Slot"
26162 msgstr "Material-Slot abwählen"
26165 msgid "Deselect by active material slot"
26170 msgid "Remove Material Slot"
26171 msgstr "Materialslot löschen"
26174 msgid "Remove the selected material slot"
26175 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
26179 msgid "Select Material Slot"
26180 msgstr "Material-Slot auswählen"
26183 msgid "Select by active material slot"
26188 msgid "Mesh Deform Bind"
26189 msgstr "Modifikator entfernen"
26193 msgid "Add Metaball"
26194 msgstr "Metaball hinzufügen"
26197 msgid "Add an metaball object to the scene"
26198 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
26206 msgid "Set Object Mode"
26207 msgstr "Objektmodus festlegen"
26210 msgid "Sets the object interaction mode"
26211 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
26215 msgid "Add Modifier"
26216 msgstr "Modifikator hinzufügen"
26220 msgid "Apply Modifier"
26221 msgstr "Modifikator anwenden"
26224 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26225 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
26229 msgstr "Anwenden als"
26232 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
26233 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
26236 msgid "Apply modifier to the object's data"
26237 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
26245 msgid "Convert Modifier"
26246 msgstr "Modifikator"
26250 msgid "Copy Modifier"
26251 msgstr "Modifikator kopieren"
26254 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26255 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
26259 msgid "Move Down Modifier"
26260 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
26263 msgid "Move modifier down in the stack"
26264 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
26268 msgid "Move Up Modifier"
26269 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
26272 msgid "Move modifier up in the stack"
26273 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
26277 msgid "Remove Modifier"
26278 msgstr "Modifikator entfernen"
26281 msgid "Remove a modifier from the active object"
26282 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
26286 msgid "Move to Layer"
26287 msgstr "Auf Ebene verschieben"
26291 msgid "Multires Apply Base"
26292 msgstr "Multiplikator"
26296 msgid "Delete Higher Levels"
26297 msgstr "Kanäle löschen"
26301 msgid "Multires Reshape"
26302 msgstr "Multiplikator"
26305 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
26306 msgstr "Vertex-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
26310 msgid "Multires Subdivide"
26311 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
26316 msgstr "Ozean backen"
26320 msgid "Clear Origin"
26321 msgstr "Ursprung entfernen"
26324 msgid "Clear the object's origin"
26325 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
26328 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
26329 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
26332 msgid "Geometry to Origin"
26333 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
26336 msgid "Origin to Geometry"
26337 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
26340 msgid "Origin to 3D Cursor"
26341 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
26344 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
26345 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
26348 msgid "Clear the object's parenting"
26349 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
26353 msgid "Make Parent without Inverse"
26354 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
26357 msgid "Set the object's parenting"
26358 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
26361 msgid "Keep Transform"
26362 msgstr "Visuelle Transformation"
26365 msgid "Apply transformation before parenting"
26366 msgstr "Vertex-Normale vor dem Malen anwenden"
26369 msgid "Armature Deform"
26370 msgstr "Skelett-Deformation"
26373 msgid " With Empty Groups"
26374 msgstr " Mit Null-Objekt Gruppen"
26377 msgid " With Automatic Weights"
26378 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
26381 msgid " With Envelope Weights"
26382 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung "
26385 msgid "Bone Relative"
26389 msgid "Curve Deform"
26390 msgstr "Kurven-Deformation"
26393 msgid "Path Constraint"
26394 msgstr "Pfadbeschränkungen"
26397 msgid "Lattice Deform"
26398 msgstr "Gitter deformieren"
26402 msgid "Add Particle System Slot"
26403 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
26406 msgid "Add a particle system"
26407 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
26411 msgid "Remove Particle System Slot"
26412 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
26415 msgid "Remove the selected particle system"
26416 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
26420 msgid "Calculate Object Paths"
26421 msgstr "Objektpfade berechnen"
26424 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
26425 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
26428 msgid "Last frame to calculate object paths on"
26429 msgstr "Objektpfade berechnen"
26432 msgid "First frame to calculate object paths on"
26433 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
26437 msgid "Clear Object Paths"
26438 msgstr "Objektpfade entfernen"
26442 msgid "Update Object Paths"
26443 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
26446 msgid "Recalculate paths for selected objects"
26447 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
26451 msgid "Toggle Pose Mode"
26452 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
26457 msgstr "Proxy erzeugen..."
26460 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
26461 msgstr "Null-Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
26464 msgid "Proxy Object"
26465 msgstr "Proxy-Objekt"
26469 msgid "Quick Explode"
26470 msgstr "Schnelle Explosion"
26473 msgid "Amount of pieces"
26474 msgstr "Anzahl der Teile"
26478 msgid "Quick Fluid"
26479 msgstr "Schnelle Flüssigkeit"
26482 msgid "Render Fluid Objects"
26483 msgstr "Flüssige Objekte rendern"
26486 msgid "Fluid Style"
26487 msgstr "Flüssigkeitenstil"
26492 msgstr "Schnelles Fell"
26504 msgid "Quick Smoke"
26505 msgstr "Schneller Rauch"
26508 msgid "Render Smoke Objects"
26509 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
26512 msgid "Smoke Style"
26521 msgid "Randomize Transform"
26522 msgstr "Zufällige Transformation"
26525 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
26526 msgstr "Zufällig Objekte positionieren/rotieren/skalieren"
26529 msgid "Maximum rotation over each axis"
26530 msgstr "Projektion über X-Achse"
26533 msgid "Use the same scale value for all axis"
26534 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
26537 msgid "Randomize Location"
26538 msgstr "Zufällige Position"
26541 msgid "Randomize Rotation"
26542 msgstr "Zufällige Rotation"
26546 msgid "Clear Rotation"
26547 msgstr "Rotation entfernen"
26550 msgid "Clear the object's rotation"
26551 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
26554 msgid "Clear the object's scale"
26555 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
26559 msgid "Grease Pencil Scatter"
26560 msgstr "Wachsstift-Streuung"
26563 msgid "Random Align"
26564 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
26571 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
26572 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
26576 msgid "Select by Layer"
26577 msgstr "Nach Ebene auswählen"
26580 msgid "Select all visible objects on a layer"
26581 msgstr "Alle sichtbaren Objekte auf einer Ebene auswählen"
26584 msgid "Shared Layers"
26585 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
26589 msgid "Select By Type"
26590 msgstr "Nach Typ auswählen"
26593 msgid "Select all visible objects that are of a type"
26594 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
26598 msgid "Select Camera"
26599 msgstr "Kamera auswählen"
26602 msgid "Select the active camera"
26603 msgstr "Aktive Szene löschen"
26606 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
26607 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
26610 msgid "Immediate Children"
26611 msgstr "Unmittelbare Kinder"
26614 msgid "Shared Parent"
26615 msgstr "Gemeinsamer Elternteil"
26618 msgid "Shared object type"
26619 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
26622 msgid "Shared group"
26623 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
26626 msgid "Game Properties"
26627 msgstr "Spieleigenschaften"
26634 msgid "Select all visible objects that are linked"
26635 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
26639 msgstr "Dupligruppe"
26642 msgid "Library (Object Data)"
26643 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
26646 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
26647 msgstr "Spiegel-Objekte des ausgewählten Objekts auswählen, z.B. L.Schwert -> R.Schwert"
26651 msgid "Select Pattern"
26652 msgstr "Nach Muster auswählen"
26655 msgid "Select objects matching a naming pattern"
26656 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
26659 msgid "Case Sensitive"
26660 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
26663 msgid "Do a case sensitive compare"
26664 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
26667 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
26668 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
26671 msgid "Set select on random visible objects"
26672 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
26676 msgid "Select Same Group"
26677 msgstr "Gleiche Gruppe auswählen"
26680 msgid "Name of the group to select"
26681 msgstr "Name der auszuwählenden Gruppe"
26684 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
26685 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
26688 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
26689 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Vertex-Normalen"
26693 msgid "Add Shape Key"
26694 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
26698 msgid "Clear Shape Keys"
26699 msgstr "Formschlüssel löschen"
26703 msgid "Mirror Shape Key"
26704 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
26708 msgid "Move Shape Key"
26709 msgstr "Formschlüssel bewegen"
26713 msgid "Remove Shape Key"
26714 msgstr "Formschlüssel löschen"
26717 msgid "Remove all shape keys"
26718 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
26722 msgid "Transfer Shape Key"
26723 msgstr "Formschlüssel verschieben"
26726 msgid "Transformation Mode"
26727 msgstr "Transformationsmodus"
26730 msgid "Relative Face"
26731 msgstr "Relative Fläche"
26734 msgid "Relative Edge"
26735 msgstr "Relative Kante"
26739 msgid "Skin Armature Create"
26740 msgstr "Hautskelett erstellen"
26744 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
26745 msgstr "Markierungen synchronisieren"
26748 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
26749 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
26753 msgstr "Markierung"
26756 msgid "Mark selected vertices as loose"
26757 msgstr "Ausgewählte Vertices als lose markieren"
26760 msgid "Set selected vertices as not loose"
26761 msgstr "Ausgewählte Vertices als gebunden festlegen"
26764 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
26765 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
26768 msgid "Mark selected vertices as roots"
26769 msgstr "Ausgewählte Vertices als Wurzeln markieren"
26773 msgid "Clear Slow Parent"
26774 msgstr "Langsamen Elternteil löschen"
26778 msgid "Set Slow Parent"
26779 msgstr "Langsamen Elternteil festlegen"
26782 msgid "Set the object's slow parent"
26783 msgstr "Langsames Elternteil des Objektes setzen"
26787 msgid "Add Speaker"
26788 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
26791 msgid "Add a speaker object to the scene"
26792 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
26796 msgid "Subdivision Set"
26797 msgstr "Unterteilung festlegen"
26802 msgstr "Text hinzufügen"
26805 msgid "Add a text object to the scene"
26806 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
26810 msgid "Clear Track"
26811 msgstr "Spur löschen"
26814 msgid "Clear Track"
26815 msgstr "Spur löschen"
26820 msgstr "Spur erstellen"
26824 msgid "Apply Object Transform"
26825 msgstr "Objekttransformation anwenden"
26829 msgid "Add Vertex Group"
26830 msgstr "Vertexgruppe hinzufügen"
26833 msgid "Add a new vertex group to the active object"
26834 msgstr "Eine neue Vertexgruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
26838 msgid "Assign to New Group"
26839 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
26843 msgid "Clean Vertex Group"
26844 msgstr "Vertexgruppe aufräumen"
26848 msgid "Copy Vertex Group"
26849 msgstr "Vertexgruppe kopieren"
26852 msgid "Make a copy of the active vertex group"
26853 msgstr "Kopie der aktiven Vertexgruppe erstellen"
26857 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
26858 msgstr "Vertexgruppen zu den Verknüpften kopieren"
26862 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
26863 msgstr "Vertexgruppe zur Auswahl kopieren"
26867 msgid "Deselect Vertex Group"
26868 msgstr "Vertexgruppe abwählen"
26872 msgid "Fix Vertex Group Deform"
26873 msgstr "Vertexgruppen-Deformation fixieren"
26877 msgid "Invert Vertex Group"
26878 msgstr "Vertexgruppe umkehren"
26881 msgid "Invert active vertex group's weights"
26882 msgstr "Gewichte der aktiven Vertexgruppe umkehren"
26886 msgid "Vertex Group Levels"
26887 msgstr "Vertexgruppen-Stufen"
26891 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
26892 msgstr "Indexnummer des Vertex"
26895 msgid "Maximum number of deform weights"
26896 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
26900 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
26901 msgstr "Die Sperrung von Vertexgruppen ändern"
26904 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
26905 msgstr "Kopie der aktiven Vertexgruppe erstellen"
26908 msgid "Lock all vertex groups"
26909 msgstr "Alle Vertexgruppen sperren"
26912 msgid "Unlock all vertex groups"
26913 msgstr "Alle Vertexgruppen entsperren"
26916 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
26917 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Vertextgruppen um"
26921 msgid "Mirror Vertex Group"
26922 msgstr "Vertexgruppe spiegeln"
26926 msgstr "Alle Gruppen"
26929 msgid "Mirror all vertex groups weights"
26930 msgstr "Alle Vertexgruppen-Gewichte spiegeln"
26933 msgid "Flip Group Names"
26934 msgstr "Gruppennamen umkehren"
26937 msgid "Flip vertex group names"
26938 msgstr "Vertexgruppennamen umkehren"
26941 msgid "Mirror weights"
26942 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
26946 msgid "Move Vertex Group"
26947 msgstr "Vertexgruppe verschieben"
26951 msgid "Normalize Vertex Group"
26952 msgstr "Vertexgruppe normalisieren"
26956 msgid "Normalize All Vertex Groups"
26957 msgstr "Alle Vertexgruppen normalisieren"
26961 msgid "Remove Vertex Group"
26962 msgstr "Vertexgruppe löschen"
26965 msgid "Remove all vertex groups"
26966 msgstr "Alle Vertexgruppen löschen"
26970 msgid "Remove from Vertex Group"
26971 msgstr "Aus Vertexgruppe entfernen"
26974 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
26975 msgstr "Ausgewählte Vertices von der aktiven Vertexgruppe löschen"
26978 msgid "Remove from all groups"
26979 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
26983 msgstr "Alle Vertices"
26987 msgid "Select Vertex Group"
26988 msgstr "Vertexgruppe auswählen"
26992 msgid "Set Active Vertex Group"
26993 msgstr "Aktive Vertexgruppe festlegen"
26996 msgid "Set the active vertex group"
26997 msgstr "Die aktive Vertexgruppe festlegen"
27000 msgid "Vertex group to set as active"
27001 msgstr "Vertexgruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
27005 msgid "Sort Vertex Groups"
27006 msgstr "Vertexgruppen sortieren"
27010 msgid "Copy Active"
27011 msgstr "Aktives kopieren"
27015 msgid "Delete Weight"
27016 msgstr "Gewichtung löschen"
27020 msgid "Normalize Active"
27021 msgstr "Aktives normalisieren"
27024 msgid "Normalize active vertex's weights"
27025 msgstr "Aktive Vertex-Gewichtung normalisieren"
27029 msgid "Set Active Group"
27030 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
27033 msgid "Set as active vertex group"
27034 msgstr "Als aktive Vertexgruppe festlegen"
27038 msgid "Apply Visual Transform"
27039 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
27043 msgid "Outliner Set Action"
27044 msgstr "Outliner setzt Aktion"
27047 msgid "Change the active action used"
27048 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
27051 msgid "Animation Operation"
27052 msgstr "Animationsoperation"
27055 msgid "Clear Drivers"
27056 msgstr "Treiber löschen"
27060 msgid "Outliner Data Operation"
27061 msgstr "Outliner Datenoperation"
27064 msgid "Data Operation"
27065 msgstr "Datenoperation"
27068 msgid "Select Linked"
27069 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27073 msgid "Add Drivers for Selected"
27074 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
27077 msgid "Add drivers to selected items"
27078 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
27082 msgid "Delete Drivers for Selected"
27083 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
27086 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
27087 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
27091 msgid "Expand/Collapse All"
27092 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
27095 msgid "Expand/Collapse all items"
27096 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
27100 msgid "Outliner Group Operation"
27101 msgstr "Outliner Gruppenoperation"
27104 msgid "Group Operation"
27105 msgstr "Gruppenoperation"
27108 msgid "Unlink Group"
27109 msgstr "Gruppenverknüpfung aufheben"
27112 msgid "Make Local Group"
27113 msgstr "Lokale Gruppe erzeugen"
27116 msgid "Link Group Objects to Scene"
27117 msgstr "Gruppenobjekte mit Szene verknüpfen"
27120 msgid "Instance Groups in Scene"
27121 msgstr "Hintergrund Szene"
27124 msgid "Toggle Visible Group"
27125 msgstr "Sichtbare Gruppen ein/aus"
27128 msgid "Toggle Selectable"
27129 msgstr "Auswählbar ein/aus"
27132 msgid "Toggle Renderable"
27133 msgstr "Renderbar ein/aus"
27137 msgstr "Umbenennen"
27141 msgstr "Verknüpfung aufheben"
27145 msgstr "Lokal machen"
27148 msgid "Add Fake User"
27149 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
27152 msgid "Clear Fake User"
27153 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
27157 msgid "Activate Item"
27158 msgstr "Objekt aktivieren"
27166 msgid "Rename Item"
27167 msgstr "Objekt umbenennen"
27170 msgid "Rename item under cursor"
27171 msgstr "Objekt unter dem Cursor umbenennen"
27179 msgid "Drop Material on Object"
27180 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
27183 msgid "Drag material to object in Outliner"
27184 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
27187 msgid "Target Material"
27188 msgstr "Zielmaterial"
27192 msgid "Outliner Object Operation"
27193 msgstr "Outliner-Objektoperation"
27196 msgid "Select Hierarchy"
27197 msgstr "Hierarchie auswählen"
27200 msgid "Toggle Visible"
27201 msgstr "Sichtbar ein/aus"
27205 msgid "Execute Operation"
27206 msgstr "Ausführen Operation"
27210 msgid "Drop to Clear Parent"
27211 msgstr "Ziehen um Elternteil zu löschen"
27214 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
27215 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
27219 msgid "Drop to Set Parent"
27220 msgstr "Ziehen um Elternteil festzulegen"
27223 msgid "Drag to parent in Outliner"
27224 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
27228 msgid "Toggle Renderability"
27229 msgstr "Renderbar ein/aus"
27233 msgid "Drop Object to Scene"
27234 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27237 msgid "Drag object to scene in Outliner"
27238 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27241 msgid "Target Scene"
27242 msgstr "Ziel-Szene"
27245 msgid "Use box selection to select tree elements"
27246 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
27250 msgid "Toggle Selectability"
27251 msgstr "Auswählbar ein/aus"
27254 msgid "Toggle the selectability"
27255 msgstr "Auswählbarkeit an/aus"
27259 msgid "Toggle Selected"
27260 msgstr "Auswählbar ein/aus"
27264 msgid "Show Active"
27265 msgstr "Aktives zeigen"
27269 msgid "Show Hierarchy"
27270 msgstr "Hierarchie zeigen"
27274 msgid "Show/Hide One Level"
27275 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
27278 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
27279 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
27282 msgid "Expand all entries one level deep"
27283 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
27287 msgid "Toggle Visibility"
27288 msgstr "Sichtbarkeit ein/aus"
27292 msgstr "Spiegelstrahl"
27296 msgid "Brush Select"
27297 msgstr "Pinselauswahl"
27300 msgid "Create Missing"
27301 msgstr "Fehlendes erstellen"
27309 msgstr "Aktuelle Szene"
27312 msgid "Texture Paint Tool"
27313 msgstr "Textur-Malwerkzeug"
27316 msgid "Vertex Paint Tool"
27317 msgstr "Vertex-Malwerkzeug"
27320 msgid "Weight Paint Tool"
27321 msgstr "Gewichtungs-Malwerkzeug"
27324 msgid "Change selection for all faces"
27325 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
27329 msgid "Face Select Hide"
27330 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
27334 msgid "Select Linked Pick"
27335 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27340 msgstr "Kegel greifen"
27345 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
27348 msgid "Hide/show some vertices"
27349 msgstr "Vertices aus/einblenden"
27352 msgid "Hide vertices"
27353 msgstr "Vertices ausblenden"
27360 msgid "Show vertices"
27361 msgstr "Vertices einblenden"
27364 msgid "Hide or show all vertices"
27365 msgstr "Alle Vertices verbergen oder zeigen"
27373 msgid "Image from View"
27374 msgstr "Bild von der Ansicht"
27377 msgid "Name of the file"
27378 msgstr "Name der Datei"
27382 msgid "Image Paint"
27383 msgstr "Bild malen"
27386 msgid "Paint a stroke into the image"
27387 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
27390 msgid "Stroke Mode"
27391 msgstr "Strichmodus"
27395 msgid "Mask Flood Fill"
27396 msgstr "Maskenebene"
27399 msgid "Invert the mask"
27400 msgstr "Maske invertieren"
27404 msgid "Project Image"
27405 msgstr "Projektionsbild"
27408 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
27409 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
27413 msgid "Texture Paint Toggle"
27414 msgstr "Texturmalerei"
27418 msgid "Dirty Vertex Colors"
27419 msgstr "Dunkle Vertexfarben"
27422 msgid "Highlight Angle"
27423 msgstr "Winkel hervorheben"
27427 msgstr "Nur Schmutz"
27431 msgid "Set Vertex Colors"
27432 msgstr "Vertexfarben festlegen"
27435 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
27436 msgstr "Aktive Vertex-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
27440 msgid "Smooth Vertex Colors"
27441 msgstr "Weiche Vertexfarben"
27445 msgid "Vertex Paint"
27446 msgstr "Vertex-Malerei"
27449 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
27450 msgstr "Strich in die aktive Vertex-Farbebene malen"
27454 msgid "Vertex Paint Mode"
27455 msgstr "Vertex-Malereimodus"
27458 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
27459 msgstr "Vertex-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
27462 msgid "Automatic weights from bones"
27463 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
27467 msgid "Weight Gradient"
27468 msgstr "Gewichtungsmalerei"
27472 msgid "Weight Paint"
27473 msgstr "Gewichtungsmalerei"
27477 msgid "Weight Paint Mode"
27478 msgstr "Gewichtungsmalerei-Modus"
27482 msgid "Weight Paint Sample Weight"
27483 msgstr "Gewichtungsmalerei"
27487 msgid "Weight Paint Sample Group"
27488 msgstr "Gewichtungsmalerei"
27493 msgstr "Gewichtungen setzen"
27498 msgstr "Pinsel bearbeiten"
27501 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
27502 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
27506 msgid "Connect Hair"
27507 msgstr "Haare verbinden"
27510 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
27511 msgstr "Haare mit dem Emitter-Mesh verbinden"
27514 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
27515 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emitter-Mesh verbinden"
27518 msgid "Delete selected particles or keys"
27519 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
27523 msgid "Copy Particle Dupliob"
27524 msgstr "Partikel-Dämpfung:"
27527 msgid "Duplicate the current dupliobject"
27528 msgstr "Aktuelles Dupli-Objekt duplizieren"
27532 msgid "Move Down Dupli Object"
27537 msgid "Move Up Dupli Object"
27542 msgid "Remove Particle Dupliobject"
27547 msgid "Clear Edited"
27548 msgstr "Naht entfernen"
27551 msgid "Hide selected particles"
27552 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
27561 msgid "New Particle Settings"
27562 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
27566 msgid "New Particle Target"
27567 msgstr "Partikelsystem"
27571 msgid "Particle Edit Toggle"
27572 msgstr "Partikelmodus"
27575 msgid "Toggle particle edit mode"
27576 msgstr "Editiermodus ein/aus"
27579 msgid "Number of Keys"
27580 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
27583 msgid "Show hidden particles"
27584 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
27587 msgid "(De)select all particles' keys"
27588 msgstr "Markierungen löschen"
27592 msgid "Select Roots"
27593 msgstr "Zufällig auswählen"
27596 msgid "Select roots of all visible particles"
27597 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
27601 msgid "Select Tips"
27602 msgstr "Weniger auswählen"
27605 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
27606 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
27610 msgid "Move Down Target"
27611 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
27615 msgid "Move Up Target"
27616 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
27620 msgid "Remove Particle Target"
27621 msgstr "Elternteil entfernen"
27626 msgstr "Gewichtungen setzen"
27629 msgid "Set the weight of selected keys"
27630 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
27634 msgid "Sanitize Pose Library Action"
27635 msgstr "Bibliothek"
27639 msgid "New Pose Library"
27640 msgstr "Bibliothek"
27643 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
27644 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
27647 msgid "New name for pose"
27648 msgstr "Neuer Name für Pose"
27651 msgid "The pose to rename"
27652 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
27656 msgid "Pose Breakdowner"
27657 msgstr "Markierungen löschen"
27660 msgid "Next Keyframe"
27661 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
27665 msgstr "Prozentsatz"
27668 msgid "Previous Keyframe"
27669 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
27672 msgid "Add a constraint to the active bone"
27673 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
27677 msgid "Clear Pose Constraints"
27678 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
27681 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
27682 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
27686 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
27687 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
27692 msgstr "Pose kopieren"
27696 msgid "Add Bone Group"
27697 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
27701 msgid "Add Selected to Bone Group"
27702 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
27706 msgid "Deselect Bone Group"
27707 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
27710 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
27711 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
27715 msgid "Move Bone Group"
27716 msgstr "Knochengruppe bewegen"
27720 msgid "Remove Bone Group"
27721 msgstr "Knochengruppe löschen"
27724 msgid "Remove the active bone group"
27725 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
27729 msgid "Select Bones of Bone Group"
27730 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
27734 msgid "Sort Bone Groups"
27735 msgstr "Knochengruppe sortieren"
27739 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
27740 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
27744 msgid "Add IK to Bone"
27745 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
27748 msgid "With Targets"
27749 msgstr "Mit Zielen"
27754 msgstr "IK entfernen"
27758 msgid "Clear Pose Location"
27759 msgstr "Posenposition löschen"
27764 msgstr "Pose einfügen"
27768 msgid "Calculate Bone Paths"
27769 msgstr "Knochenpfade berechnen"
27772 msgid "First frame to calculate bone paths on"
27773 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
27777 msgid "Clear Bone Paths"
27778 msgstr "Knochenpfad leeren"
27782 msgid "Update Bone Paths"
27783 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
27786 msgid "To Next Keyframe"
27787 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
27790 msgid "To Last Keyframe"
27791 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
27794 msgid "Before Frame"
27798 msgid "Before Last Keyframe"
27799 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
27804 msgstr "Entspannen Pose"
27808 msgid "Reveal Selected"
27809 msgstr "Ausgewählte zeigen"
27813 msgid "Clear Pose Rotation"
27814 msgstr "Posenrotation löschen"
27818 msgid "Set Rotation Mode"
27819 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
27822 msgid "No Gimbal Lock (default)"
27823 msgstr "Keine Aufhängungssperre (Standard)"
27826 msgid "XYZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
27827 msgstr "XYZ-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
27830 msgid "XZY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
27831 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
27834 msgid "YXZ Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
27835 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
27838 msgid "YZX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
27839 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
27842 msgid "ZXY Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
27843 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
27846 msgid "ZYX Rotation Order (prone to Gimbal Lock)"
27847 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge (anfällig für Aufhängungssperrung)"
27850 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
27851 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
27855 msgid "Select Constraint Target"
27856 msgstr "Kamera auswählen"
27860 msgid "Select Parent Bone"
27861 msgstr "Elternknochen auswählen"
27864 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
27865 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
27869 msgid "Clear Pose Transforms"
27870 msgstr "Posentransformationen löschen"
27874 msgid "Clear User Transforms"
27875 msgstr "Transformieren"
27878 msgid "Only visible/selected bones"
27879 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
27882 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
27883 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
27887 msgid "Add New Cache"
27888 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
27891 msgid "Add new cache"
27892 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
27896 msgid "Bake Physics"
27897 msgstr "Physik backen"
27900 msgid "Bake physics"
27901 msgstr "Physik backen"
27909 msgid "Bake All Physics"
27910 msgstr "Jede Physik backen"
27913 msgid "Bake all physics"
27914 msgstr "Backen aller Physiken"
27918 msgid "Bake From Cache"
27919 msgstr "Vom Zwischenspeicher backen"
27922 msgid "Bake from cache"
27923 msgstr "Vom Puffer backen"
27926 msgid "Free physics bake"
27927 msgstr "Gebackene Physik-Daten löschen"
27930 msgid "Free all baked caches of all objects in the current scene"
27931 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
27935 msgid "Delete Current Cache"
27936 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
27939 msgid "Delete current cache"
27940 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
27944 msgid "Add Integrator Preset"
27945 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
27948 msgid "Add an Integrator Preset"
27949 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
27953 msgid "Add Sampling Preset"
27954 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
27957 msgid "Add a Sampling Preset"
27958 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
27962 msgid "OpenGL Render"
27963 msgstr "Mit OpenGL rendern"
27966 msgid "OpenGL render active viewport"
27967 msgstr "Aktives Ansichtsfenster mit OpenGL rendern"
27974 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
27975 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
27978 msgid "Write Image"
27979 msgstr "Bild schreiben"
27983 msgid "Play Rendered Animation"
27984 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
27987 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
27988 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
27992 msgid "Add Render Preset"
27993 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
28001 msgid "Render active scene"
28002 msgstr "Aktive Szene rendern"
28005 msgid "Render Layer"
28006 msgstr "Renderebene"
28010 msgid "Cancel Render View"
28011 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
28014 msgid "Cancel show render view"
28015 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
28019 msgid "Show/Hide Render View"
28020 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
28023 msgid "Toggle show render view"
28024 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
28028 msgid "Bake To Keyframes"
28029 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
28032 msgid "Type of generated constraint"
28033 msgstr "Typ der Beschränkung"
28036 msgid "Glue rigid bodies together"
28037 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
28040 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
28041 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
28044 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
28045 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
28052 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
28053 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
28060 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
28061 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
28068 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
28069 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
28072 msgid "Generic Spring"
28073 msgstr "Generierte Feder"
28076 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
28077 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
28084 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
28085 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
28088 msgid "Connect selected objects to the active object"
28089 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
28092 msgid "Chain by Distance"
28093 msgstr "Zeichenabstand"
28097 msgid "Add Rigid Body Constraint"
28098 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28101 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
28102 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
28105 msgid "Rigid Body Constraint Type"
28106 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28110 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
28111 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28115 msgid "Calculate Mass"
28116 msgstr "Pfade berechnen"
28119 msgid "Material Preset"
28120 msgstr "Materialversatz"
28124 msgid "Add Rigid Body"
28125 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
28128 msgid "Add active object as Rigid Body"
28129 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
28132 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
28133 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
28137 msgid "Remove Rigid Body"
28138 msgstr "Rigid Body entfernen"
28141 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
28142 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
28146 msgid "Delete Scene"
28147 msgstr "Szene löschen"
28150 msgid "Delete active scene"
28151 msgstr "Aktive Szene löschen"
28154 msgid "Name of the modifier to work on"
28155 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
28159 msgid "Add Line Set"
28160 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
28163 msgid "Add a line set into the list of line sets"
28164 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
28168 msgid "Move Line Set"
28169 msgstr "Liniensatz bewegen"
28172 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
28173 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
28177 msgid "Remove Line Set"
28178 msgstr "Liniensatz entfernen"
28181 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
28182 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
28186 msgid "New Line Style"
28187 msgstr "Neuer Linienstil"
28190 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
28191 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
28195 msgid "Move Modifier"
28196 msgstr "Modifikator bewegen"
28200 msgid "Add Freestyle Module"
28201 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
28204 msgid "Add a style module into the list of modules"
28205 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
28210 msgstr "Neue Szene"
28213 msgid "Add new scene by type"
28214 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
28221 msgid "Add new scene"
28222 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
28225 msgid "Copy Settings"
28226 msgstr "Einstellungen kopieren"
28229 msgid "Make a copy without any objects"
28230 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
28233 msgid "Link Objects"
28234 msgstr "Objekte verknüpfen"
28237 msgid "Link to the objects from the current scene"
28238 msgstr "Mit Objekten aus der aktuellen Szene verknüpfen"
28241 msgid "Link Object Data"
28242 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
28245 msgid "Copy objects linked to data from the current scene"
28246 msgstr "Objekte kopieren und mit Daten aus der aktuellen Szene verknüpfen"
28253 msgid "Make a full copy of the current scene"
28254 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
28258 msgid "Add Render Layer"
28259 msgstr "Renderebene hinzufügen"
28262 msgid "Add a render layer"
28263 msgstr "Renderebene hinzufügen"
28267 msgid "Remove Render Layer"
28268 msgstr "Renderebene entfernen"
28271 msgid "Remove the selected render layer"
28272 msgstr "Ausgewählte Renderebene entfernen"
28275 msgid "Modifier state"
28276 msgstr "Modifikatorzustand"
28280 msgid "Cancel Animation"
28281 msgstr "Animation abbrechen"
28285 msgid "Play Animation"
28286 msgstr "Animation abspielen"
28289 msgid "Play animation"
28290 msgstr "Animation abspielen"
28294 msgstr "Syncronisieren"
28297 msgid "Drop frames to maintain framerate"
28298 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
28302 msgid "Animation Step"
28303 msgstr "Animationsschritt"
28307 msgid "Duplicate Area into New Window"
28308 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
28311 msgid "Duplicate selected area into new window"
28312 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
28317 msgstr "Bereich zusammenführen"
28320 msgid "Join selected areas into new window"
28321 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
28325 msgid "Move Area Edges"
28326 msgstr "Bereichkanten verschieben"
28330 msgid "Area Options"
28331 msgstr "Bereichoptionen"
28336 msgstr "Bereich aufteilen"
28341 msgstr "Sichere Bereiche"
28345 msgid "Back to Previous Screen"
28346 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
28350 msgid "Delete Screen"
28351 msgstr "Bildschirm löschen"
28354 msgid "Delete active screen"
28355 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
28359 msgid "Jump to Endpoint"
28360 msgstr "Zum Endpunkt springen"
28363 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
28364 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
28368 msgid "Frame Offset"
28369 msgstr "Zeitversatz"
28373 msgid "Flip Header Region"
28374 msgstr "Richtung umdrehen"
28378 msgid "Jump to Keyframe"
28379 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
28382 msgid "Jump to previous/next keyframe"
28383 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
28387 msgid "Jump to Marker"
28388 msgstr "Zu Markerierung springen"
28391 msgid "Jump to previous/next marker"
28392 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
28395 msgid "Next Marker"
28396 msgstr "Nächster Marker"
28401 msgstr "Neuer Bildschirm"
28404 msgid "Add a new screen"
28405 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
28410 msgstr "Letztes wiederholen"
28414 msgid "Region Alpha"
28415 msgstr "Icon-Alpha"
28419 msgid "Flip Region"
28420 msgstr "Richtung umdrehen"
28424 msgid "Toggle Quad View"
28425 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
28428 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
28429 msgstr "Ausgewählte Fläche in Ansichten von Kamera, vorne, rechts & links aufteilen"
28433 msgid "Scale Region Size"
28434 msgstr "Schrittweite"
28437 msgid "Scale selected area"
28438 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
28442 msgid "Repeat History"
28443 msgstr "Letztes wiederholen"
28446 msgid "Display menu for previous actions performed"
28447 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
28451 msgid "Repeat Last"
28452 msgstr "Letztes wiederholen"
28455 msgid "Repeat last action"
28456 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
28459 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
28460 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
28465 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
28469 msgid "Make Screencast"
28470 msgstr "Screencast:"
28473 msgid "Capture a video of the active area or whole Blender window"
28474 msgstr "Ein Video des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufzeichnen"
28477 msgid "Full Screen"
28482 msgid "Save Screenshot"
28483 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
28486 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
28487 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
28491 msgid "Show User Preferences"
28492 msgstr "Benutzereinstellungen öffnen"
28495 msgid "Show user preferences"
28496 msgstr "Benutzereinstellungen öffnen"
28500 msgid "Execute a Python Preset"
28501 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
28504 msgid "Execute a preset"
28505 msgstr "Voreinstellung ausführen"
28508 msgid "Menu ID Name"
28509 msgstr "Menü ID-Name"
28513 msgid "Run Python File"
28514 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
28517 msgid "Run Python file"
28518 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
28522 msgid "Reload Scripts"
28523 msgstr "Skripte neu laden"
28528 msgstr "Skulpturmodus"
28531 msgid "Ignore Background Click"
28532 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
28536 msgid "Dynamic Topology Toggle"
28537 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
28542 msgstr "Optimierung:"
28546 msgid "Sculpt Mode"
28547 msgstr "Skulpturmodus"
28550 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
28551 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
28555 msgid "Set Persistent Base"
28556 msgstr "Elternteil setzen"
28559 msgid "Symmetrize the topology modifications"
28560 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
28565 msgstr "Skulpturmodus"
28577 msgid "Change Effect Type"
28578 msgstr "Selbe Typen"
28581 msgid "Sequencer effect type"
28582 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
28586 msgstr "Überblendung"
28589 msgid "Alpha Over effect strip type"
28590 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
28597 msgid "Glow effect strip type"
28598 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
28601 msgid "Color effect strip type"
28602 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
28605 msgid "Adjustment Layer"
28606 msgstr "Ebene Ausrichten"
28616 msgstr "Streifen ausschneiden"
28619 msgid "Frame where selected strips will be cut"
28620 msgstr "Einzelbild, an dem ausgewählte Streifen abgeschnitten werden"
28628 msgid "Deinterlace Movies"
28629 msgstr "Filme filtern"
28633 msgid "Erase Strips"
28634 msgstr "Streifen entfernen"
28637 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
28638 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
28641 msgid "Duplicate selected strips and move them"
28642 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
28645 msgid "Duplicate Strips"
28646 msgstr "Objekte duplizieren"
28650 msgid "Add Effect Strip"
28651 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
28654 msgid "Start frame of the sequence strip"
28655 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
28658 msgid "Allow Overlap"
28659 msgstr "Überlappung erlauben"
28662 msgid "Replace Selection"
28663 msgstr "Auswahl ersetzen"
28666 msgid "Replace the current selection"
28667 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
28671 msgid "Remove Gaps"
28672 msgstr "Lücken entfernen"
28676 msgstr "Alle Lücken"
28680 msgid "Add Image Strip"
28681 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
28685 msgid "Separate Images"
28686 msgstr "Bilder trennen"
28689 msgid "Length of each frame"
28690 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
28694 msgid "Lock Strips"
28695 msgstr "Streifen sperren"
28699 msgid "Add Mask Strip"
28700 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
28703 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
28704 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
28708 msgid "Make Meta Strip"
28709 msgstr "Metastreifen erzeugen"
28712 msgid "Group selected strips into a metastrip"
28713 msgstr "Ausgewählte Streifen zu einem Metastreifen gruppieren"
28717 msgid "UnMeta Strip"
28718 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
28722 msgid "Toggle Meta Strip"
28723 msgstr "Auswählbar ein/aus"
28727 msgid "Add Movie Strip"
28728 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
28731 msgid "Load sound with the movie"
28732 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
28736 msgid "Add MovieClip Strip"
28737 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
28740 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
28741 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
28745 msgid "Mute Strips"
28746 msgstr "Stummer Streifen"
28750 msgid "Clear Strip Offset"
28751 msgstr "Zeitversatz:"
28754 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
28755 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
28764 msgid "Refresh Sequencer"
28765 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
28768 msgid "Refresh the sequencer editor"
28769 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
28773 msgid "Reload Strips"
28774 msgstr "Streifen neu laden"
28777 msgid "Adjust Length"
28778 msgstr "Länge anpassen"
28782 msgid "Set Render Size"
28783 msgstr "Rendergröße setzen"
28786 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
28787 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
28791 msgid "Add Scene Strip"
28792 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
28796 msgid "Activate/Select"
28797 msgstr "Aktivieren/auswählen"
28800 msgid "Select based on the current frame side the cursor is on"
28801 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
28804 msgid "Select handles next to the active strip"
28805 msgstr "Griffe auswählen, die aktivem Streifen am nähesten sind"
28808 msgid "Linked Time"
28809 msgstr "Verknüpfte zeit"
28813 msgid "Select Active Side"
28814 msgstr "Aktive Szene löschen"
28817 msgid "Select all strips grouped by various properties"
28818 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
28821 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
28822 msgstr "Alle Streifen des selben Grundtyps (Grafik oder Sound)"
28830 msgstr "Überlappung"
28833 msgid "Overlapping time"
28834 msgstr "Überlappende Zeit"
28838 msgid "Select Handles"
28839 msgstr "Griffe auswählen"
28843 msgid "Select Pick Linked"
28844 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28848 msgid "Add Sound Strip"
28849 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
28853 msgid "Jump to Strip"
28854 msgstr "Zu Streifen springen"
28857 msgid "Use strip center"
28858 msgstr "Streifenmitte verwenden"
28862 msgstr "Nächster Streifen"
28866 msgid "Add Strip Modifier"
28867 msgstr "Modifikator hinzufügen"
28870 msgid "Add a modifier to the strip"
28871 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
28875 msgid "Move Strip Modifier"
28876 msgstr "Modifikator entfernen"
28879 msgid "Move modifier up and down in the stack"
28880 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
28883 msgid "Name of modifier to remove"
28884 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
28888 msgid "Remove Strip Modifier"
28889 msgstr "Modifikator entfernen"
28892 msgid "Remove a modifier from the strip"
28893 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
28898 msgstr "Streifen tauschen"
28902 msgid "Sequencer Swap Data"
28907 msgid "Swap Inputs"
28908 msgstr "Eingänge vertauschen"
28911 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
28912 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
28916 msgid "UnLock Strips"
28917 msgstr "Streifen entsperren"
28921 msgid "Border Offset View"
28922 msgstr "Zeitversatz:"
28926 msgid "View Toggle"
28927 msgstr "Ansicht umschalten"
28931 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
28932 msgstr "Sequenzeditor"
28936 msgid "Cancel Stroke"
28940 msgid "Cancel the current sketch stroke"
28941 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
28946 msgstr "Konvertieren"
28949 msgid "Delete a sketch stroke"
28950 msgstr "Löscht einen Sketchstrich"
28954 msgid "Draw Preview"
28955 msgstr "Vorschau zeichnen"
28959 msgid "Draw Stroke"
28960 msgstr "Pinselstrich zeichnen"
28965 msgstr "Pinselstrichende"
28973 msgid "Select a sketch stroke"
28974 msgstr "Wählt einen Sketchstrich aus"
28978 msgid "Update Animation Cache"
28979 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
28982 msgid "Update the audio animation cache"
28983 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
28991 msgid "Advanced Audio Coding"
28992 msgstr "Advanced Audio Coding"
28995 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
28996 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
28999 msgid "Free Lossless Audio Codec"
29000 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
29003 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
29004 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
29007 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
29008 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
29011 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
29012 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
29015 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
29016 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
29019 msgid "File format"
29020 msgstr "Dateiformat"
29047 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
29048 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
29055 msgid "Waveform Audio File Format"
29056 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
29059 msgid "8 bit unsigned"
29060 msgstr "8-Bit vorzeichenfrei"
29063 msgid "16 bit signed"
29064 msgstr "16-Bit vorzeichenbehaftet"
29067 msgid "64 bit floating point"
29068 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
29071 msgid "Split channels"
29072 msgstr "Kanäle aufteilen"
29075 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
29076 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
29081 msgstr "Sound öffnen"
29084 msgid "Load a sound file"
29085 msgstr "Klangdatei laden"
29090 msgstr "Sound verpacken"
29093 msgid "Pack the sound into the current blend file"
29094 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
29098 msgid "Unpack Sound"
29099 msgstr "Sound entpacken"
29107 msgid "Update Animation"
29108 msgstr "Animation aktualisieren"
29112 msgid "Add Surface Circle"
29113 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
29116 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
29117 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
29121 msgid "Add Surface Curve"
29122 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
29125 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
29126 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
29130 msgid "Add Surface Cylinder"
29131 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
29134 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
29135 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
29139 msgid "Add Surface Sphere"
29140 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
29143 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
29144 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
29148 msgid "Add Surface Patch"
29149 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
29152 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
29153 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
29157 msgid "Add Surface Torus"
29158 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
29161 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
29162 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
29166 msgid "Clear Environment Map"
29167 msgstr "Umgebungstextur entfernen"
29171 msgid "Clear All Environment Maps"
29172 msgstr "Alle Umgebungstexturen löschen"
29176 msgid "Save Environment Map"
29177 msgstr "Umgebungstextur speichern"
29181 msgid "New Texture"
29182 msgstr "Neue Textur"
29185 msgid "Add a new texture"
29186 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
29190 msgid "Copy Texture Slot Settings"
29191 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
29194 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
29195 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
29199 msgid "Move Texture Slot"
29200 msgstr "Texturslot bewegen"
29203 msgid "Move texture slots up and down"
29204 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
29208 msgid "Paste Texture Slot Settings"
29209 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
29212 msgid "Copy the texture settings and nodes"
29213 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
29217 msgid "Text Auto Complete"
29218 msgstr "Auto. Vervollständigen"
29226 msgid "Convert selected text to comment"
29227 msgstr "Ausgewählten Text in Kommentar umwandeln"
29231 msgid "Convert Whitespace"
29232 msgstr "Freizeichen umwandeln"
29235 msgid "Convert whitespaces by type"
29236 msgstr "Freizeichen umwandeln..."
29240 msgstr "In Leerzeichen"
29249 msgstr "Ausschneiden"
29253 msgid "Duplicate Line"
29254 msgstr "Zeilen duplizieren"
29257 msgid "Duplicate the current line"
29258 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
29261 msgid "Find specified text"
29262 msgstr "Festgelegten Text suchen"
29266 msgid "Find Set Selected"
29267 msgstr "Ausgewählte verbergen"
29270 msgid "Indent selected text"
29271 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
29279 msgid "Jump cursor to line"
29280 msgstr "Springe zu Zeile..."
29283 msgid "Line number to jump to"
29284 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
29288 msgid "Line Number"
29289 msgstr "Zeilennummer"
29292 msgid "The current line number"
29293 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
29297 msgid "Make Internal"
29301 msgid "Make active text file internal"
29302 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
29307 msgstr "Zeilen bewegen"
29310 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
29311 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
29315 msgid "Create Text Block"
29316 msgstr "Textblock erstellen"
29320 msgid "Open Text Block"
29321 msgstr "Textblock öffnen"
29325 msgid "Toggle Overwrite"
29326 msgstr "Überschreiben"
29330 msgid "Refresh PyConstraints"
29331 msgstr "Beschränkungen"
29344 msgid "Replace text with the specified text"
29345 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
29349 msgid "Replace Set Selected"
29350 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29354 msgstr "Ignorieren"
29357 msgid "Make Internal"
29363 msgstr "Skript ausführen"
29366 msgid "Run active script"
29367 msgstr "Aktives Skript ausführen"
29377 msgstr "Speichern unter"
29380 msgid "Save active text file with options"
29381 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
29386 msgstr "Bildlaufleiste"
29390 msgid "Select Line"
29391 msgstr "Zeile auswählen"
29394 msgid "Select text by line"
29395 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
29404 msgid "To 3D Object"
29405 msgstr "Zu 3D-Objekt"
29408 msgid "Split Lines"
29409 msgstr "Linien teilen"
29414 msgstr "Unkommentieren"
29417 msgid "Convert selected comment to text"
29418 msgstr "Ausgewählten Kommentar in Text umwandeln"
29421 msgid "Unindent selected text"
29422 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
29426 msgid "Set End Frame"
29427 msgstr "Endbild festlegen"
29431 msgid "Set Start Frame"
29432 msgstr "Startbild festlegen"
29435 msgid "Show the entire playable frame range"
29436 msgstr "Komplette abspielbare Einzelbildspanne anzeigen"
29445 msgstr "Entferntester"
29448 msgid "Snap closest point onto target"
29449 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
29452 msgid "Snap center onto target"
29453 msgstr "Mittelpunkt auf dem Ziel einrasten"
29457 msgstr "Mittelwert"
29460 msgid "Snap median onto target"
29461 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
29464 msgid "Snap active onto target"
29465 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
29469 msgid "Create Orientation"
29470 msgstr "Ausrichtung erstellen"
29473 msgid "Select orientation after its creation"
29474 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
29478 msgstr "Ansicht verwenden"
29482 msgid "Delete Orientation"
29483 msgstr "Ausrichtung löschen"
29487 msgid "Edge Bevel Weight"
29488 msgstr "Fasengröße"
29491 msgid "Change the bevel weight of edges"
29492 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
29496 msgid "Edge Crease"
29497 msgstr "Kantenfalte"
29502 msgstr "Kante schieben"
29505 msgid "Correct UVs"
29506 msgstr "Korrigiere UV's"
29509 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
29510 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
29513 msgid "Constraint Axis"
29514 msgstr "Beschränkungsachse"
29517 msgid "Transformation orientation"
29518 msgstr "Transformationsausrichtung"
29523 msgstr "Drücken/Ziehen"
29526 msgid "Push/Pull selected items"
29527 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
29535 msgid "Scale (resize) selected items"
29536 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
29539 msgid "Edit Texture Space"
29540 msgstr "Texturraum bearbeiten"
29543 msgid "Edit Object data texture space"
29544 msgstr "Objektdaten-Texturraum bearbeiten"
29552 msgid "Rotate selected items"
29553 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
29557 msgid "Select Orientation"
29558 msgstr "Ausrichtung auswählen"
29562 msgid "Sequence Slide"
29572 msgid "Shrink/Fatten"
29573 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29577 msgid "Skin Resize"
29578 msgstr "Haut skalieren"
29581 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
29582 msgstr "Hautradien der ausgewählten Vertices skalieren"
29590 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
29591 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
29599 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
29600 msgstr "Ausgewählte Vertices nach außen hin in Kreisform um Mesh-Zentrum bewegen"
29605 msgstr "Durchlässigkeit"
29610 msgstr "Transformieren"
29619 msgstr "Verschieben"
29622 msgid "Slide a vertex along a mesh"
29623 msgstr "Kanten-Loop entlang eines Meshes bewegen lassen"
29636 msgid "Copy Data Path"
29637 msgstr "Datenpfad kopieren"
29640 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
29641 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
29645 msgid "Copy To Selected"
29646 msgstr "Zum Ausgewählten kopieren"
29649 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
29650 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
29654 msgid "Edit Source"
29655 msgstr "Quelle bearbeiten"
29658 msgid "Edit UI source code of the active button"
29659 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
29663 msgid "Edit Translation"
29664 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
29667 msgid "Label of the control"
29668 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
29671 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
29672 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
29675 msgid "Tip of the control"
29679 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
29680 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
29683 msgid "Original label of the control"
29684 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
29687 msgid "Original tip of the control"
29688 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
29691 msgid "Path to the matching po file"
29692 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
29695 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
29696 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
29699 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
29700 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
29703 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
29704 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
29707 msgid "Stats from opened po"
29708 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
29717 msgstr "POT exportieren"
29720 msgid "Operator Name"
29721 msgstr "Operatorname"
29725 msgid "Edit Translation Update Mo"
29726 msgstr "Verschieben"
29730 msgid "Update I18n Branches"
29731 msgstr "I18n Branches:"
29734 msgid "Invert Selection"
29735 msgstr "Auswahl umkehren"
29739 msgstr "Alles auswählen"
29743 msgid "Reload Translation"
29744 msgstr "Verschieben"
29748 msgid "Reports to Text Block"
29749 msgstr "Textblock erstellen"
29753 msgid "Reset to Default Value"
29754 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
29757 msgid "Reset this property's value to its default value"
29758 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
29762 msgid "Reset to Default Theme"
29763 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
29768 msgstr "Ausrichten"
29772 msgstr "Begradigen"
29775 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
29776 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
29779 msgid "Straighten X"
29780 msgstr "X begradigen"
29783 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
29784 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
29787 msgid "Straighten Y"
29788 msgstr "Y begradigen"
29791 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
29792 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
29796 msgid "Cube Projection"
29797 msgstr "Würfel Projektion"
29800 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
29801 msgstr "UV-Vertices des Meshes über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
29805 msgstr "Würfelgröße"
29808 msgid "Size of the cube to project on"
29809 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
29813 msgid "Cylinder Projection"
29814 msgstr "Zylinder Projektion"
29817 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
29818 msgstr "UV-Vertices des Meshes über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
29821 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
29822 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
29826 msgid "Export UV Layout"
29827 msgstr "UV-Layout exportieren"
29830 msgid "Export UV layout to file"
29831 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
29838 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
29839 msgstr "Alle UVs in diesem Mesh exportieren (nicht nur sichtbare)"
29842 msgid "File format to export the UV layout to"
29843 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
29846 msgid "PNG Image (.png)"
29847 msgstr "PNG Bild (.png)"
29850 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
29851 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
29854 msgid "Tessellated UVs"
29855 msgstr "Markierung löschen"
29859 msgid "Follow Active Quads"
29860 msgstr "Aktiven Quads folgen"
29863 msgid "Edge Length Mode"
29864 msgstr "Kantenlängenmodus"
29867 msgid "Length Average"
29868 msgstr "Durchschnitt"
29872 msgid "Lightmap Pack"
29873 msgstr "Lichttextur packen"
29877 msgstr "Neues Bild"
29881 msgstr "Alle Flächen"
29884 msgid "Selected Mesh Object"
29885 msgstr "Ausgewähltes Mesh-Objekt"
29888 msgid "Width and Height for the new image"
29889 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
29893 msgstr "Neue UV-Map"
29896 msgid "Mark selected UV edges as seams"
29897 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
29900 msgid "Clear Seams"
29901 msgstr "Nähte entfernen"
29905 msgid "Minimize Stretch"
29910 msgstr "Löcher füllen"
29914 msgid "Pack Islands"
29915 msgstr "Bild einpacken"
29924 msgid "Project From View"
29925 msgstr "Projektion aus Ansicht"
29928 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
29929 msgstr "UV-Vertices des Meshes aus der gesehen aktuellen 3D-Ansicht projizieren"
29932 msgid "Camera Bounds"
29933 msgstr "Kamerabegrenzung"
29937 msgid "Remove Doubles UV"
29938 msgstr "Doppelte entfernen"
29941 msgid "Maximum distance between welded vertices"
29942 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
29947 msgstr "Zurücksetzen"
29950 msgid "Reset UV projection"
29951 msgstr "Projektion:"
29955 msgid "Seams From Islands"
29956 msgstr "Nähte von Inseln"
29959 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
29960 msgstr "Mesh-Nähte gemäß Inseleinrichtung im UV-Editor setzen"
29964 msgstr "Nähte markieren"
29967 msgid "Mark boundary edges as sharp"
29968 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
29972 msgid "Lasso Select UV"
29973 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
29976 msgid "Select UVs using lasso selection"
29977 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29981 msgid "Selected Pinned"
29982 msgstr "Verknüpfte auswählen"
29986 msgid "Select Split"
29987 msgstr "Slot wählen"
29990 msgid "Select only entirely selected faces"
29991 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
29995 msgid "Smart UV Project"
29996 msgstr "Neue Objekte:"
30000 msgid "Snap Cursor"
30001 msgstr "Cursor einrasten"
30004 msgid "Snap cursor to target type"
30005 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
30009 msgid "Snap Selection"
30010 msgstr "Auswahl einrasten"
30014 msgid "Sphere Projection"
30015 msgstr "Kugel Projektion"
30018 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
30019 msgstr "UV-Vertices des Meshes über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
30022 msgid "Clear seams of stitched edges"
30023 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
30026 msgid "Snap At Midpoint"
30027 msgstr "Am Mittelpunkt einrasten"
30030 msgid "Operation Mode"
30031 msgstr "Operatorknoten"
30034 msgid "Use vertex or edge stitching"
30035 msgstr "Vertexgruppen-Kanten aufräumen"
30038 msgid "Stored Operation Mode"
30039 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
30043 msgstr "Begrenzung verwenden"
30048 msgstr "Kachel setzen"
30060 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
30061 msgstr "Mesh von editieren Objekten abwickeln"
30064 msgid "Use Subsurf Modifier"
30065 msgstr "Oberflächenunterteilung-Modifikator"
30068 msgid "Weld selected UV vertices together"
30069 msgstr "Ausgewählte UV-Vertices zusammenschweißen"
30074 msgstr "Ansicht verschieben"
30091 msgid "Scroll Down"
30092 msgstr "Runterscrollen"
30095 msgid "Scroll down one page"
30096 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
30100 msgid "Scroll Left"
30101 msgstr "Links scrollen"
30105 msgid "Scroll Right"
30106 msgstr "Rechts scrollen"
30111 msgstr "Hoch-Scrollen"
30115 msgid "Smooth View 2D"
30116 msgstr "Weiche Ansicht"
30120 msgid "Zoom 2D View"
30121 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
30126 msgstr "Hereinzoomen"
30129 msgid "Zoom Factor Y"
30130 msgstr "Zoom Factor Y"
30135 msgstr "Herauszoomen"
30139 msgid "Remove Background Image"
30140 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
30143 msgid "Remove a background image from the 3D view"
30144 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
30148 msgid "Align Camera To View"
30149 msgstr "Kamera an Ansicht ausrichten"
30152 msgid "Set camera view to active view"
30153 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
30157 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
30158 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
30161 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
30162 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
30166 msgid "Clipping Border"
30167 msgstr "Clipping-Rahmen"
30170 msgid "Set the view clipping border"
30171 msgstr "Ansichts-Clipping-Rahmen setzen"
30175 msgid "Copy Selection to Buffer"
30176 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30179 msgid "Selected objects are saved in a temp file"
30180 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
30184 msgid "Set 3D Cursor"
30185 msgstr "3D-Cursor setzen"
30188 msgid "Zoom Position X"
30189 msgstr "X-Position zoomen"
30192 msgid "Zoom Position Y"
30193 msgstr "Y-Position zoomen"
30197 msgid "Extrude Individual and Move"
30198 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
30201 msgid "Extrude individual elements and move"
30202 msgstr "Exturdiert einzelne Elemente und verschiebt sie"
30206 msgid "Extrude and Move on Normals"
30207 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
30210 msgid "Extrude and move along normals"
30211 msgstr "Extrudieren und entlang der Normalen bewegen"
30215 msgid "Enable 3D Manipulator"
30216 msgstr "Markierung umbenennen"
30220 msgid "Fly Navigation"
30221 msgstr "Flug-Navigation"
30224 msgid "Interactively fly around the scene"
30225 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
30229 msgid "Start Game Engine"
30230 msgstr "Game Engine starten"
30233 msgid "Start game engine"
30234 msgstr "Game Engine starten"
30242 msgid "Toggle layer(s) visibility"
30243 msgstr "Ebenen-Sichtbarkeit ein/aus"
30248 msgstr "Lokale Ansicht"
30251 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
30252 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
30257 msgstr "Ansicht verschieben"
30261 msgid "View Navigation"
30262 msgstr "Navigation anzeigen"
30266 msgid "NDOF Move View"
30267 msgstr "Ansicht verschieben"
30271 msgid "NDOF Orbit View"
30276 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
30281 msgid "NDOF Pan View"
30282 msgstr "Ansicht verschieben"
30286 msgid "Set Active Object as Camera"
30287 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
30290 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
30291 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
30295 msgid "Paste Selection from Buffer"
30296 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30299 msgid "Contents of copy buffer gets pasted"
30300 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
30304 msgid "Set Render Border"
30305 msgstr "Verzeichnis filtern"
30308 msgid "Camera Only"
30309 msgstr "Kameraclip"
30313 msgid "Rotate View"
30314 msgstr "Ansicht drehen"
30318 msgid "Ruler/Protractor"
30319 msgstr "Lineal/Winkelmesser"
30322 msgid "Interactive ruler"
30323 msgstr "Interaktives Lineal"
30326 msgid "Use object selection (editmode only)"
30327 msgstr "Objektauswahl verwenden (nur Editiermodus)"
30330 msgid "Select items using border selection"
30331 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
30334 msgid "Select items using circle selection"
30335 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
30339 msgid "Select Menu"
30340 msgstr "Auswählen Menü"
30343 msgid "Menu object selection"
30344 msgstr "Menü-Objektauswahl"
30347 msgid "Object Name"
30348 msgstr "Objektname"
30351 msgid "Toggle selection instead of deselecting everything first"
30352 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
30356 msgid "Smooth View"
30357 msgstr "Weiche Ansicht"
30361 msgid "Snap Cursor to Active"
30362 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
30365 msgid "Snap cursor to active item"
30366 msgstr "Cursor am aktiven Objekte einrasten lassen"
30369 msgid "Snap cursor to the Center"
30370 msgstr "Cursor am Zentrum einrasten lassen"
30374 msgid "Snap Cursor to Grid"
30375 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
30379 msgid "Snap Cursor to Selected"
30380 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
30383 msgid "Snap cursor to center of selected item(s)"
30384 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
30387 msgid "Snap selected item(s) to cursor"
30388 msgstr "Ausgewählte Objekte am Cursor einrasten lassen"
30391 msgid "View all objects in scene"
30392 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
30395 msgid "All Regions"
30396 msgstr "Alle Aktionen"
30399 msgid "View selected for all regions"
30400 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
30404 msgid "View Camera Center"
30405 msgstr "Ansichtkamera zentieren"
30408 msgid "Center the camera view"
30409 msgstr "Kameraansicht zentrieren"
30413 msgid "Center View to Cursor"
30414 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
30417 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
30418 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
30422 msgid "Center View to Mouse"
30423 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
30427 msgid "View Lock Clear"
30428 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
30431 msgid "Clear all view locking"
30432 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
30436 msgid "View Lock to Active"
30437 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
30440 msgid "Lock the view to the active object/bone"
30441 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
30449 msgid "Orbit the view"
30450 msgstr "Ansicht drehen lassen"
30454 msgstr "Nach links drehen"
30457 msgid "Orbit the view around to the Left"
30458 msgstr "Ansicht nach links drehen lassen"
30461 msgid "Orbit Right"
30462 msgstr "Nach rechts drehen"
30465 msgid "Orbit the view around to the Right"
30466 msgstr "Ansicht nach rechts drehen lassen"
30470 msgstr "Nach oben drehen"
30473 msgid "Orbit the view Up"
30474 msgstr "Ansicht nach oben drehen lassen"
30478 msgstr "Nach unter drehen"
30481 msgid "Orbit the view Down"
30482 msgstr "Ansicht nach unten drehen lassen"
30490 msgstr "Links verschieben"
30493 msgid "Pan the view to the Left"
30494 msgstr "Ansicht nach links verschieben"
30498 msgstr "Rechts verschieben"
30501 msgid "Pan the view to the Right"
30502 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
30506 msgstr "Hinauf verschieben"
30509 msgid "Pan the view Up"
30510 msgstr "Ansicht hinauf verschieben"
30514 msgstr "Hinunter verschieben"
30517 msgid "Pan the view Down"
30518 msgstr "Ansicht hinunter verschieben"
30522 msgid "View Persp/Ortho"
30523 msgstr "Persp/Ortho Ansicht"
30526 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
30527 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
30530 msgid "Move the view to the selection center"
30531 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
30535 msgid "View Numpad"
30536 msgstr "Numpad anzeigen"
30539 msgid "View From the Left"
30540 msgstr "Sicht von links"
30543 msgid "View From the Right"
30544 msgstr "Ansicht von rechts"
30547 msgid "View From the Bottom"
30548 msgstr "Sicht von unten"
30551 msgid "View From the Top"
30552 msgstr "Sicht von oben"
30555 msgid "View From the Front"
30556 msgstr "Sicht von vorne"
30559 msgid "View From the Back"
30560 msgstr "Sicht von hinten"
30563 msgid "View From the Active Camera"
30564 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
30569 msgstr "Ansicht zoomen"
30572 msgid "Zoom in/out in the view"
30573 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
30576 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
30577 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
30581 msgid "Zoom Camera 1:1"
30582 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
30585 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
30586 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
30589 msgid "Target Path"
30594 msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
30599 msgstr "Aktualisieren"
30603 msgid "Default Application Configuration"
30604 msgstr "Standard-Applikations-Konfiguration"
30608 msgid "Start Game In Player"
30609 msgstr "Eigenständigen Spieler starten"
30612 msgid "Launch the blender-player with the current blend-file"
30613 msgstr "Startet den Blenderspieler mit der aktuellen Blend-Datei"
30618 msgstr "Menü aufrufen"
30621 msgid "Name of the menu"
30626 msgid "Export COLLADA"
30627 msgstr "COLLADA exportieren"
30630 msgid "Save a Collada file"
30631 msgstr "Als Collada-Datei speichern"
30634 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
30638 msgid "Deform Bones only"
30639 msgstr "Nur Knochen deformieren"
30642 msgid "Apply modifier's view settings"
30643 msgstr "Modifikatoren Anwenden (Vorschau Auflösung)"
30646 msgid "Texture Type"
30650 msgid "Include Armatures"
30651 msgstr "Skelett einschließen"
30654 msgid "Include Children"
30655 msgstr "Kinder einschließen"
30658 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
30659 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
30662 msgid "Include Shape Keys"
30663 msgstr "Formschlüssel einfügen"
30666 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
30667 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Mesh-Objekten"
30670 msgid "Export only selected elements"
30671 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
30674 msgid "Sort by Object name"
30675 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
30678 msgid "Use Object Instances"
30679 msgstr "Objektdaten"
30683 msgid "Import COLLADA"
30684 msgstr "COLLADA importieren"
30687 msgid "Context Attributes"
30688 msgstr "Attribute:"
30691 msgid "RNA context string"
30692 msgstr "Spieleinstellungen"
30695 msgid "Header Text"
30696 msgstr "Kopfleistentext"
30699 msgid "Text to display in header during scale"
30700 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
30703 msgid "Invert the mouse input"
30704 msgstr "Mauseingabe umkehren"
30707 msgid "Assign value"
30711 msgid "Always Step"
30712 msgstr "Immer Schritt"
30715 msgid "Set a context value"
30716 msgstr "Kontextwert setzen"
30719 msgid "Assignment value"
30720 msgstr "Ausrichten"
30724 msgid "Context Set Float"
30725 msgstr "Konvertieren in"
30729 msgid "Set Library ID"
30730 msgstr "Bibliothek ID setzen"
30734 msgid "Context Set"
30735 msgstr "Zusammenhang festlegen"
30739 msgid "Context Set String"
30740 msgstr "Spieleinstellungen"
30744 msgid "Context Set Value"
30745 msgstr "Werte vergleichen"
30749 msgid "Context Toggle"
30750 msgstr "Ausgabe umschalten"
30753 msgid "Toggle enum"
30754 msgstr "Sichtbar ein/aus"
30758 msgid "Copy Previous Settings"
30759 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
30762 msgid "Copy settings from previous version"
30763 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
30766 msgid "Open a popup to set the debug level"
30767 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
30777 msgstr "Steuerelement"
30785 msgid "Demo Mode (Start)"
30786 msgstr "Demo-Modus (Start)"
30789 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
30790 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
30793 msgid "Render Anim"
30794 msgstr "Animation rendern"
30798 msgstr "Zeit-Maximum"
30801 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
30802 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
30806 msgstr "Zeit Minimum"
30809 msgid "Search Path"
30813 msgid "Render Delay"
30814 msgstr "Bild rendern"
30817 msgid "Random Order"
30818 msgstr "Zufällig Folge"
30822 msgid "Dependency Relations"
30823 msgstr "Abhängigkeitsbeziehungen"
30827 msgid "View Documentation"
30828 msgstr "Dokumentation ansehen"
30832 msgid "View Manual"
30833 msgstr "Handbuch anzeigen"
30836 msgid "Load online manual"
30837 msgstr "Online Handbuch laden"
30841 msgid "Add Interaction Preset"
30842 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
30845 msgid "Add or remove an Application Interaction Preset"
30846 msgstr "Anwendungs-Interaktions-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
30850 msgid "Add Theme Preset"
30851 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
30854 msgid "Add or remove a theme preset"
30855 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
30859 msgid "Export Key Configuration..."
30860 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
30863 msgid "Export key configuration to a python script"
30864 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
30868 msgid "Import Key Configuration..."
30869 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
30873 msgid "Add Keyconfig Preset"
30874 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
30877 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
30878 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
30882 msgid "Remove Key Config"
30883 msgstr "Modifikator entfernen"
30887 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
30888 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
30892 msgid "Add Key Map Item"
30893 msgstr "Markierung hinzufügen"
30897 msgid "Remove Key Map Item"
30901 msgid "Remove key map item"
30902 msgstr "Tastenkombination entfernen"
30905 msgid "Identifier of the item to remove"
30906 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
30910 msgid "Restore Key Map Item"
30911 msgstr "Markierungen synchronisieren"
30915 msgid "Restore Key Map(s)"
30916 msgstr "Markierungen synchronisieren"
30919 msgid "Print memory statistics to the console"
30920 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
30924 msgid "Open Blender File"
30925 msgstr "Blender-Datei öffnen"
30928 msgid "Open a Blender file"
30929 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
30933 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
30936 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
30937 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
30940 msgid "Trusted Source"
30941 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
30944 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
30945 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
30949 msgid "Operator Cheat Sheet"
30950 msgstr "Operator-Schummelzettel"
30954 msgid "Restore Defaults"
30955 msgstr "Markierungen synchronisieren"
30958 msgid "Set the active operator to its default values"
30959 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
30967 msgid "Operator Preset"
30968 msgstr "Operator-Voreinstellung"
30971 msgid "Add or remove an Operator Preset"
30972 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
30975 msgid "Open a path in a file browser"
30976 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
30980 msgid "Add Property"
30981 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
30984 msgid "Property Edit"
30985 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
30988 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
30989 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
30993 msgid "Edit Property"
30994 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
31002 msgid "Remove Property"
31003 msgstr "Eigenschaft entfernen"
31006 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
31007 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
31011 msgid "Quit Blender"
31012 msgstr "Blender beenden"
31015 msgid "Quit Blender"
31016 msgstr "Blender beenden"
31020 msgid "Radial Control"
31021 msgstr "Controller hinzufügen"
31024 msgid "Primary Data Path"
31025 msgstr "Datenpfad kopieren"
31028 msgid "Secondary Data Path"
31029 msgstr "Datenpfad kopieren"
31036 msgid "Secondary Texture"
31037 msgstr "Sekundäre Textur"
31040 msgid "Use Secondary"
31041 msgstr "Sekundäres verwenden"
31045 msgstr "Pfad zoomen"
31049 msgid "Load Factory Settings"
31050 msgstr "Werkeinstellungen laden"
31053 msgid "Load default file and user preferences"
31054 msgstr "Standard-Datei/-Benutzereinstellungen laden"
31057 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
31058 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
31062 msgid "Recover Auto Save"
31063 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
31066 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
31067 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
31071 msgid "Recover Last Session"
31072 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
31075 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
31076 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
31080 msgid "Redraw Timer"
31081 msgstr "Renderdauer"
31085 msgstr "Animationsschritt"
31088 msgid "Animation Steps"
31089 msgstr "Animationsschritte"
31093 msgstr "Animation abspielen"
31097 msgid "Save As Blender File"
31098 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31101 msgid "Save the current file in the desired location"
31102 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
31105 msgid "Write compressed .blend file"
31106 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
31110 msgstr "Kopie speichern"
31113 msgid "Legacy Mesh Format"
31114 msgstr "Oberflächenformat"
31118 msgid "Save Startup File"
31119 msgstr "Startdatei festlegen"
31122 msgid "Make the current file the default .blend file, includes preferences"
31123 msgstr "Aktuelle Datei als Standard-.blend-Datei festlegen"
31127 msgid "Save Blender File"
31128 msgstr "Blender-Datei speichern"
31131 msgid "Save the current Blender file"
31132 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
31136 msgid "Save User Settings"
31137 msgstr "Benutzereinstellungen speichern"
31140 msgid "Save user preferences separately, overrides startup file preferences"
31141 msgstr "Benutzereinstellungen separat speichern, überschreibt Startdatei-Einstellungen"
31145 msgid "Search Menu"
31146 msgstr "Suchen Menü"
31150 msgid "Splash Screen"
31151 msgstr "Startbildschirm"
31155 msgid "Install Theme..."
31156 msgstr "Thema installieren..."
31159 msgid "Open a website in the web-browser"
31160 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
31167 msgid "URL to open"
31168 msgstr "Zu öffnende URL"
31172 msgid "Duplicate Window"
31173 msgstr "Fenster duplizieren"
31176 msgid "Duplicate the current Blender window"
31177 msgstr "Aktuelles Blender-Fenster duplizieren"
31180 msgid "Toggle the current window fullscreen"
31181 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
31189 msgid "Input Samples"
31190 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
31194 msgstr "Pinsel anzeigen"
31197 msgid "Fast Navigate"
31198 msgstr "Schnell navigieren"
31201 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
31202 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
31214 msgstr "X-Symmetrie"
31217 msgid "Mirror brush across the X axis"
31218 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
31222 msgstr "Y-Symmetrie"
31225 msgid "Mirror brush across the Y axis"
31226 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
31230 msgstr "Z-Symmetrie"
31233 msgid "Mirror brush across the Z axis"
31234 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
31237 msgid "Invert the stencil layer"
31238 msgstr "Schablonenebene invertieren"
31245 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
31246 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
31250 msgstr "Absolute Dichte"
31253 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
31254 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
31261 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
31262 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
31265 msgid "Stencil Layer"
31266 msgstr "Stanzebene"
31269 msgid "Subdivide Edges"
31270 msgstr "Kanten unterteilen"
31273 msgid "Collapse Edges"
31274 msgstr "Kanten einklappen"
31277 msgid "Detail Size"
31278 msgstr "Delta-Skalierung"
31285 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
31286 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Vertices nicht erlauben"
31293 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
31294 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Vertices nicht erlauben"
31301 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
31302 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Vertices nicht erlauben"
31305 msgid "Show Diffuse Color"
31306 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
31309 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
31310 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
31313 msgid "Use Deform Only"
31314 msgstr "Nur diese Ebene"
31317 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
31318 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
31321 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
31322 msgstr "Eigenschaften des Vertex- und Gewichtungsmalerei-Modus"
31326 msgstr "Beschränken"
31329 msgid "Apply the vertex normal before painting"
31330 msgstr "Vertex-Normale vor dem Malen anwenden"
31337 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse"
31338 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet"
31341 msgid "Bone Constraints"
31342 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
31346 msgstr "Beziehungen"
31349 msgid "Transform Locks"
31350 msgstr "Transformations-Sperren"
31353 msgid "Active Point"
31354 msgstr "Aktive Punkte"
31357 msgid "Footage Settings"
31358 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
31361 msgid "Marker Display"
31362 msgstr "Marker anzeigen"
31365 msgid "Mask Settings"
31366 msgstr "Maskeneinstellungen"
31369 msgid "Mask Display"
31370 msgstr "Marker anzeigen"
31373 msgid "2D Stabilization"
31374 msgstr "2D Stabilisation"
31382 msgstr "Masken Werkzeuge"
31385 msgid "Tracking Settings"
31386 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
31393 msgid "Depth of Field"
31394 msgstr "Schärfentiefe"
31398 msgstr "Punkt-Form"
31405 msgid "Light Paths"
31406 msgstr "Lichtpfade"
31409 msgid "Performance"
31413 msgid "Ray Visibility"
31414 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
31417 msgid "Post Processing"
31418 msgstr "Nachbearbeitung"
31422 msgstr "Bereichsform"
31425 msgid "Texture Space"
31426 msgstr "Texturraum"
31429 msgid "Geometry Data"
31430 msgstr "Geometrieabstand"
31437 msgid "Path Animation"
31438 msgstr "Animationspfad"
31445 msgid "Sky & Atmosphere"
31446 msgstr "Himmel & Atmosphäre"
31453 msgid "Extra Mocap Tools"
31454 msgstr "Weitere Mocap Werkzeuge"
31458 msgstr "Lesezeichen"
31462 msgstr "Zuletzt verwendet"
31465 msgid "System Bookmarks"
31466 msgstr "System Lesezeichen"
31481 msgid "Sample Line"
31482 msgstr "Linie abtasten"
31485 msgid "Scope Samples"
31486 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
31493 msgid "Texture Mask"
31494 msgstr "Texturmaske"
31498 msgstr "Histogramm"
31501 msgid "Vectorscope"
31502 msgstr "Vektorskop"
31506 msgstr "Kurvenverlauf"
31510 msgstr "Skulpturmodus"
31513 msgid "UV Sculpt Curve"
31514 msgstr "UV-Skulpturkuve"
31517 msgid "Render Pipeline Options"
31518 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
31521 msgid "Mocap tools"
31522 msgstr "Mocap Werkzeuge"
31529 msgid "Delta Transform"
31530 msgstr "Delta-Transformation"
31533 msgid "Duplication"
31534 msgstr "Duplizierung"
31537 msgid "Relations Extras"
31538 msgstr "Weitere Beziehungen"
31541 msgid "Field Weights"
31542 msgstr "Feldgewichte"
31545 msgid "Force Field Settings"
31546 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
31549 msgid "Hair Dynamics"
31550 msgstr "Haardynamiken"
31553 msgid "Cloth Cache"
31557 msgid "Cloth Collision"
31558 msgstr "Stoffkollision"
31561 msgid "Fluid Boundary"
31565 msgid "Fluid World"
31569 msgid "Fluid Particles"
31570 msgstr "Flüssige Partikel"
31573 msgid "Dynamic Paint Velocity"
31574 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
31577 msgid "Dynamic Paint Effects"
31578 msgstr "Dynamisch Malen Effekte"
31581 msgid "Force Fields"
31582 msgstr "Kraftfelder"
31585 msgid "Collision Bounds"
31586 msgstr "Kollisionsrahmen"
31589 msgid "Create Obstacle"
31590 msgstr "Hindernis erstellen"
31593 msgid "Rigid Body Collisions"
31594 msgstr "Rigid Body Gelenk"
31597 msgid "Smoke Adaptive Domain"
31598 msgstr "Adaptiver Wirkungsraum"
31601 msgid "Smoke Cache"
31602 msgstr "Rauchpuffer"
31605 msgid "Smoke Flames"
31609 msgid "Smoke Flow Advanced"
31610 msgstr "Rauchpuffer"
31613 msgid "Smoke Groups"
31614 msgstr "Rauchgruppen"
31617 msgid "Smoke High Resolution"
31618 msgstr "Rauchhochauflösung"
31621 msgid "Soft Body Cache"
31622 msgstr "Weicher Körper Puffer"
31625 msgid "Soft Body Self Collision"
31626 msgstr "Weicher Körper Selbstkollision"
31629 msgid "Soft Body Edges"
31630 msgstr "Weicher Körper Kanten"
31633 msgid "Soft Body Field Weights"
31634 msgstr "Weicher Körper Feld Gewichtung"
31637 msgid "Soft Body Solver"
31638 msgstr "Weicher Körper Mischen"
31642 msgstr "Ebeneliste"
31645 msgid "Embedded Player"
31646 msgstr "Eingebetteter Player"
31649 msgid "Standalone Player"
31650 msgstr "Eigenständiger Player"
31653 msgid "Sampled Motion Blur"
31654 msgstr "Abtastbewegungsunschärfe"
31661 msgid "Color Management"
31662 msgstr "Farbmanagement"
31665 msgid "Rigid Body Field Weights"
31666 msgstr "Weicher Körper Feld Gewichtung"
31670 msgstr "Streifen bearbeiten"
31673 msgid "Strip Input"
31674 msgstr "Streifeneingabe"
31677 msgid "Scene Preview/Render"
31678 msgstr "Vorschaubereich setzen"
31690 msgstr "Kurven hinzufügen"
31694 msgstr "Mesh hinzufügen"
31697 msgid "Add Primitive"
31698 msgstr "Grundkörper hinzufügen"
31701 msgid "Armature Tools"
31702 msgstr "Skelettwerkzeuge"
31705 msgid "Armature Options"
31706 msgstr "Skelettoptionen"
31709 msgid "Curve Tools"
31710 msgstr "Kurvenwerkzeuge"
31713 msgid "Lattice Tools"
31714 msgstr "Gitterwerkzeug"
31718 msgstr "Mesh-Werkzeuge"
31721 msgid "Mesh Options"
31722 msgstr "Mesh-Optionen"
31725 msgid "Weight Tools"
31726 msgstr "Gewichtungswerkzeug"
31730 msgstr "Posenwerkzeuge"
31733 msgid "Pose Options"
31734 msgstr "Posen-Optionen"
31737 msgid "Project Paint"
31738 msgstr "Projektion:"
31741 msgid "Rigid Body Tools"
31742 msgstr "Rigid Body Gelenk"
31745 msgid "Surface Tools"
31746 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
31750 msgstr "Textwerkzeuge"
31753 msgid "Curve Display"
31754 msgstr "Kurvenanzeige"
31757 msgid "Mesh Display"
31758 msgstr "Meshanzeige"
31761 msgid "Motion Tracking"
31762 msgstr "Bewegungsverfolgung"
31765 msgid "Environment Lighting"
31766 msgstr "Umgebungsbeleuchtung"
31769 msgid "Indirect Lighting"
31770 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
31778 msgstr "Enstehungszeit"
31785 msgid "Previous Rotation"
31786 msgstr "Vorherige Rotation"
31789 msgid "Length Mode"
31790 msgstr "Längenmodus"
31793 msgid "Brush steps"
31794 msgstr "Pinselschritte"
31797 msgid "Editing hair"
31798 msgstr "Haare bearbeiten"
31801 msgid "Particle select and display mode"
31802 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
31805 msgid "Draw Particles"
31806 msgstr "Partikel zeichnen"
31809 msgid "Smooth hairs"
31810 msgstr "Weiche Haare"
31814 msgstr "Haare hinzufügen"
31817 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
31818 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
31821 msgid "Keep Lengths"
31822 msgstr "Längen beibehalten"
31825 msgid "Location (Object Space)"
31826 msgstr "Position (Objektraum)"
31829 msgid "Key location for a particle over time"
31830 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
31833 msgid "Particle system in an object"
31834 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
31837 msgid "Child Particles"
31838 msgstr "Kind Partikel"
31841 msgid "Vertex Group Clump Negate"
31842 msgstr "Vertexgruppe Ansammlung negieren"
31845 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
31846 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Ansammlung"
31849 msgid "Vertex Group Density Negate"
31850 msgstr "Vertexgruppe Dichte negieren"
31853 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
31854 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Dichte"
31857 msgid "Vertex Group Field Negate"
31858 msgstr "Vertexgruppen-Feld negieren"
31861 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
31862 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
31865 msgid "Vertex Group Kink Negate"
31866 msgstr "Vertexgruppe Knicke negieren"
31869 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
31870 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Knicke"
31873 msgid "Vertex Group Length Negate"
31874 msgstr "Vertexgruppe Länge negieren"
31877 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
31878 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Länge"
31881 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
31882 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 1 negieren"
31885 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
31886 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit 1"
31889 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
31890 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 2 negieren"
31893 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
31894 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit 2"
31897 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
31898 msgstr "Vertexgruppe Rauheit Ende negieren"
31901 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
31902 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit Ende"
31905 msgid "Vertex Group Size Negate"
31906 msgstr "Vertexgruppengröße negieren"
31909 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
31910 msgstr "Vertexgruppen-Tangente negieren"
31913 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
31914 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Vertexgruppe negieren"
31917 msgid "Particle system name"
31918 msgstr "Partikelsystem-Name"
31921 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
31922 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
31925 msgid "Particle system settings"
31926 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
31929 msgid "Vertex Group Clump"
31930 msgstr "Vertexgruppe Ansammlung"
31933 msgid "Vertex group to control clump"
31934 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
31937 msgid "Vertex Group Density"
31938 msgstr "Vertexgruppe Dichte"
31941 msgid "Vertex group to control density"
31942 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Dichte"
31945 msgid "Vertex Group Field"
31946 msgstr "Vertexgruppen-Feld"
31949 msgid "Vertex group to control field"
31950 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle des Felds"
31953 msgid "Vertex Group Kink"
31954 msgstr "Vertextgruppe Knicke"
31957 msgid "Vertex group to control kink"
31958 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Knicke"
31961 msgid "Vertex Group Length"
31962 msgstr "Vertexgruppe Länge"
31965 msgid "Vertex group to control length"
31966 msgstr "Vertexgruppen zur Kontrolle der Länge"
31969 msgid "Vertex Group Rotation"
31970 msgstr "Vertexgruppen-Rotation"
31973 msgid "Vertex group to control rotation"
31974 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Rotation"
31977 msgid "Vertex Group Roughness 1"
31978 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 1"
31981 msgid "Vertex group to control roughness 1"
31982 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
31985 msgid "Vertex Group Roughness 2"
31986 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 2"
31989 msgid "Vertex group to control roughness 2"
31990 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
31993 msgid "Vertex Group Roughness End"
31994 msgstr "Vertexgruppe Rauheit Ende"
31997 msgid "Vertex group to control roughness end"
31998 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
32001 msgid "Vertex Group Size"
32002 msgstr "Vertexgruppengröße"
32005 msgid "Vertex group to control size"
32006 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Größe"
32009 msgid "Vertex group to control tangent"
32010 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Tangente"
32013 msgid "Vertex group to control velocity"
32014 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
32017 msgid "Particle Target"
32018 msgstr "Partikelziel"
32021 msgid "Target particle system"
32022 msgstr "Zielpartikelsystem"
32037 msgid "Particle target name"
32038 msgstr "Partikelziel-Name"
32041 msgid "Cache Compression"
32042 msgstr "Pufferkompression"
32045 msgid "Compression method to be used"
32046 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
32049 msgid "No compression"
32050 msgstr "Keine Kompression"
32053 msgid "Fast but not so effective compression"
32054 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
32057 msgid "Effective but slow compression"
32058 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
32061 msgid "Cache file path"
32062 msgstr "Pufferdateipfad"
32065 msgid "Frame on which the simulation stops"
32066 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
32069 msgid "Frame on which the simulation starts"
32070 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
32074 msgstr "Pufferstufen"
32077 msgid "Number of frames between cached frames"
32078 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
32081 msgid "Cache Index"
32082 msgstr "Pufferindex"
32085 msgid "Index number of cache files"
32086 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
32090 msgstr "Pufferinfo"
32094 msgstr "Puffername"
32098 msgstr "Festplattenpuffer"
32101 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
32102 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
32105 msgid "Read cache from an external location"
32106 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
32109 msgid "Velocity Scale"
32110 msgstr "Geschwindigkeits-Skalierung"
32113 msgid "Particle Cache"
32114 msgstr "Patikelpuffer"
32117 msgid "Coordinate system to cache particles in"
32118 msgstr "Koordinatensystem, in dem Partikel gepuffert werden"
32121 msgid "Global Space"
32122 msgstr "Globaler Raum"
32125 msgid "Turbulence Strength"
32129 msgid "Use a custom falloff curve"
32130 msgstr "Benutzerdefinierte Abfallkurve verwenden"
32133 msgid "Vertices Cache"
32134 msgstr "Vertices-Puffer"
32137 msgid "Individual pose bones for the armature"
32138 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
32142 msgstr "IK Parameter"
32146 msgstr "Posenknochen"
32149 msgid "Child of this pose bone"
32150 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
32153 msgid "Custom Object"
32154 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
32157 msgid "Pose Head Position"
32158 msgstr "Posen-Kopfposition"
32161 msgid "Location of head of the channel's bone"
32162 msgstr "Position des Kopfs des Knochens des Kanals"
32165 msgid "IK Z Maximum"
32166 msgstr "IK Z Maximum"
32169 msgid "IK Rot Weight"
32170 msgstr "IK-Rot-Gewicht"
32173 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
32174 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
32177 msgid "IK stiffness around the X axis"
32178 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
32181 msgid "IK stiffness around the Y axis"
32182 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
32185 msgid "IK stiffness around the Z axis"
32186 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
32189 msgid "Disallow movement around the X axis"
32190 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
32193 msgid "Disallow movement around the Y axis"
32194 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
32197 msgid "Disallow movement around the Z axis"
32198 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
32201 msgid "Pose Matrix"
32202 msgstr "Posenmatrix"
32205 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
32206 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
32209 msgid "Pose Tail Position"
32210 msgstr "Posen-Fußposition"
32213 msgid "Location of tail of the channel's bone"
32214 msgstr "Position des Fußes des Knochens des Kanals"
32217 msgid "Limit movement around the X axis"
32218 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
32221 msgid "Limit movement around the Y axis"
32222 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
32225 msgid "Limit movement around the Z axis"
32226 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
32229 msgid "ID Property Group"
32230 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
32241 msgid "Second offset"
32242 msgstr "Zweiter Versatz"
32246 msgstr "Einzelner Knochen"
32249 msgid "Aperture Blades"
32250 msgstr "Texturknoten"
32253 msgid "Aperture Rotation"
32254 msgstr "Seitenverhältnis"
32257 msgid "Aperture Size"
32258 msgstr "Schrittweite"
32261 msgid "Aperture Type"
32262 msgstr "Schrittweite"
32265 msgid "Field of view for the fisheye lens"
32266 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
32269 msgid "Fisheye Lens"
32270 msgstr "Fischaugenlinse"
32273 msgid "Lens focal length (mm)"
32274 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
32277 msgid "Panorama Type"
32278 msgstr "Elternteil"
32281 msgid "Distortion to use for the calculation"
32282 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
32285 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
32286 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
32289 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
32290 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
32293 msgid "Line Segments"
32294 msgstr "Nebensegmente"
32297 msgid "Curve Segments"
32298 msgstr "Hauptsegmente"
32301 msgid "Resolution of generated mesh"
32302 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32305 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
32306 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
32309 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
32310 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
32313 msgid "Radius Scaling"
32314 msgstr "Radius skalieren"
32317 msgid "Strand Shape"
32318 msgstr "Punkt-Form"
32321 msgid "Strand shape parameter"
32326 msgstr "Entferntester"
32329 msgid "Set tip radius to zero"
32330 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
32333 msgid "Cast Shadow"
32334 msgstr "Schatten werfen"
32337 msgid "Lamp casts shadows"
32338 msgstr "Lampe wirft Schatten"
32341 msgid "Max Bounces"
32342 msgstr "Maximaler Aufprall"
32345 msgid "Displacement Method"
32346 msgstr "Versatzmethode"
32353 msgid "Transparent Shadows"
32354 msgstr "Transparente Schatten"
32357 msgid "Volume Sampling"
32358 msgstr "Volumenabtastung"
32361 msgid "Diffuse Direct"
32362 msgstr "Direkte Zerstreuung"
32365 msgid "Diffuse Indirect"
32366 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
32369 msgid "Glossy Direct"
32370 msgstr "Direktes Glänzen"
32373 msgid "Glossy Indirect"
32374 msgstr "Indirekter Glanz"
32377 msgid "Transmission Direct"
32378 msgstr "Direkte Übertragung"
32381 msgid "Transmission Indirect"
32382 msgstr "Indirekte Übertragung"
32386 msgstr "Kantenglättungs-Abtastwerte"
32389 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
32390 msgstr "Menge der Kantenglättungs-Abtastungen pro Pixel"
32393 msgid "Ambient Occlusion Samples"
32394 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
32397 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
32398 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert grendert werden"
32405 msgid "Type of pass to bake"
32406 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
32409 msgid "Filter Glossy"
32410 msgstr "Glanz filtern"
32413 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
32414 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
32417 msgid "Reflective Caustics"
32418 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
32421 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
32422 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
32425 msgid "Refractive Caustics"
32426 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
32429 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
32430 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
32433 msgid "Dynamic BVH"
32437 msgid "Cancel timeout"
32438 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
32441 msgid "Text timeout"
32442 msgstr "Texteditor"
32446 msgstr "Kachelgröße"
32449 msgid "Use Spatial Splits"
32450 msgstr "Nebel benutzen"
32453 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
32454 msgstr "BHV räumliche Aufteilung verwenden: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
32461 msgid "Device to use for rendering"
32462 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
32465 msgid "Use CPU for rendering"
32466 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
32469 msgid "GPU Compute"
32470 msgstr "Mit GPU berechnen"
32473 msgid "Diffuse Bounces"
32474 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
32477 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
32478 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
32481 msgid "Diffuse Samples"
32482 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
32485 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
32486 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
32489 msgid "Feature Set"
32490 msgstr "Funktion festlegen"
32493 msgid "Feature set to use for rendering"
32494 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
32498 msgstr "Unterstützt"
32501 msgid "Only use finished and supported features"
32502 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
32505 msgid "Experimental"
32506 msgstr "Experimentell"
32509 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
32510 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
32513 msgid "Image brightness scale"
32514 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
32517 msgid "Transparent"
32518 msgstr "Transparent"
32521 msgid "World background is transparent with premultiplied alpha"
32522 msgstr "Welthintergrund ist transparent mit vormultipliziertem Alpha"
32525 msgid "Pixel filter type"
32526 msgstr "Pixel-Filtertyp"
32530 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
32533 msgid "Gaussian filter"
32534 msgstr "Gauß'scher Filter"
32537 msgid "Filter Width"
32538 msgstr "Filterbreite"
32541 msgid "Pixel filter width"
32542 msgstr "Pixelfilterbreite"
32545 msgid "Glossy Bounces"
32546 msgstr "Glanzaufprall"
32549 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
32550 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
32553 msgid "Glossy Samples"
32554 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
32557 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
32558 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
32561 msgid "Total maximum number of bounces"
32562 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
32565 msgid "Mesh Light Samples"
32566 msgstr "Abtastungen"
32569 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
32570 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Meshes, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
32573 msgid "Min Bounces"
32574 msgstr "Minimaler Aufprall"
32577 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
32578 msgstr "Anzahl zu rendernder Kantenglättungs-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
32581 msgid "Preview Active Layer"
32582 msgstr "Aktive Ebene Vorschau"
32585 msgid "Preview active render layer in viewport"
32586 msgstr "Vorschau der aktiven Renderebene im Ansichtsfenster"
32589 msgid "Pause Preview"
32590 msgstr "Vorschau pausieren"
32593 msgid "Pause all viewport preview renders"
32594 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
32597 msgid "Preview Samples"
32598 msgstr "Vorschabtastwerte"
32601 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
32602 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
32605 msgid "Start Resolution"
32606 msgstr "Texturauflösung"
32610 msgstr "Integratior"
32613 msgid "Method to sample lights and materials"
32614 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
32617 msgid "Branched Path Tracing"
32618 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
32621 msgid "Path Tracing"
32622 msgstr "Pfadverfolgung"
32625 msgid "Pure path tracing integrator"
32626 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
32629 msgid "Sample All Direct Lights"
32630 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
32633 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
32634 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen "
32637 msgid "Sample All Indirect Lights"
32638 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
32641 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
32642 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen "
32645 msgid "Number of samples to render for each pixel"
32646 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
32649 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
32650 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
32653 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
32654 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
32657 msgid "Subsurface Samples"
32658 msgstr "Oberflächenabstastung"
32661 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
32662 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
32669 msgid "Tile order for rendering"
32670 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
32673 msgid "Right to Left"
32674 msgstr "Rechte Maustaste"
32677 msgid "Left to Right"
32678 msgstr "Links/Rechts"
32681 msgid "Top to Bottom"
32682 msgstr "Nach Unten"
32685 msgid "Bottom to Top"
32689 msgid "Transmission Bounces"
32690 msgstr "Durchgangsaufprall"
32693 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
32694 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
32697 msgid "Transmission Samples"
32698 msgstr "Reibungsfaktor"
32701 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
32702 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
32705 msgid "Transparent Max Bounces"
32706 msgstr "Transparenz"
32709 msgid "Maximum number of transparent bounces"
32710 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
32713 msgid "Transparent Min Bounces"
32714 msgstr "Transparenz"
32717 msgid "Layer Samples"
32718 msgstr "Ebenenabtastwerte"
32721 msgid "Progressive Refine"
32722 msgstr "Fortschritt"
32725 msgid "Square Samples"
32726 msgstr "Quadratische Abtastung"
32729 msgid "Square sampling values for easier artist control"
32730 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
32733 msgid "Use transparency of surfaces for rendering shadows"
32734 msgstr "Oberflächen-Transparenz für gerenderten Schatten verwenden"
32737 msgid "Volume Bounces"
32738 msgstr "Volumenaufprall"
32741 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
32742 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
32746 msgstr "Max Schritte"
32749 msgid "Object visibility for camera rays"
32750 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
32753 msgid "Map Resolution"
32754 msgstr "Texturauflösung"
32757 msgid "MO File Path"
32758 msgstr "MO-Dateipfad"
32761 msgid "Language Name"
32766 msgstr "Numerische ID"
32769 msgid "Numeric ID (readonly!)"
32770 msgstr "Numerische ID (schreibgeschützt!)"
32773 msgid "PO File Path"
32774 msgstr "PO-Dateipfad"
32777 msgid "Language ID"
32785 msgid "POT File Path"
32789 msgid "Constrained Bone"
32790 msgstr "Beschränkter Knochen"
32794 msgstr "Knochen (2)"
32797 msgid "End frame of Fix"
32798 msgstr "Endframe für Export"
32806 msgstr "Ausschneiden"
32809 msgid "Object space"
32810 msgstr "Objektdaten"
32813 msgid "Other Bone Space"
32814 msgstr "Texturraum"
32817 msgid "Type of constraint"
32818 msgstr "Typ der Beschränkung"
32821 msgid "Export Directory"
32822 msgstr "Exportverzeichnis"
32825 msgid "Apply Scale"
32826 msgstr "Skalierung anwenden"
32829 msgid "Copy Textures"
32830 msgstr "Texturen kopieren"
32833 msgid "Selected UV Element"
32834 msgstr "Punkte löschen"
32837 msgid "Element Index"
32838 msgstr "Element Index"
32842 msgstr "Flächenindex"
32845 msgid "ID Property"
32846 msgstr "ID-Eigenschaft"
32849 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
32850 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
32853 msgid "Unique ID for this region"
32854 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
32857 msgid "2D view of the region"
32858 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
32861 msgid "Is Perspective"
32862 msgstr "Ist Perspektive"
32865 msgid "Lock view rotation in side views"
32866 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
32869 msgid "Camera Offset"
32870 msgstr "Kameraversatz"
32873 msgid "Camera Zoom"
32874 msgstr "Kamera Zoom"
32877 msgid "View Perspective"
32878 msgstr "Perspektivische Ansicht"
32881 msgid "View Rotation"
32882 msgstr "Ansichtsrotation"
32885 msgid "Cycles Render"
32886 msgstr "Cycles Renderer"
32889 msgid "Emit Exclude"
32890 msgstr "Emitter ausschließlich"
32893 msgid "Reflection Exclude"
32894 msgstr "Reflexion ausschließen"
32897 msgid "Specular Exclude"
32898 msgstr "Glanzpunkte ausschlißene"
32901 msgid "Zmask Negate"
32902 msgstr "Zmask negieren"
32905 msgid "Scene layers included in this render layer"
32906 msgstr "In dieser Renderebene enthaltene Szenenebenen"
32909 msgid "Exclude Layers"
32910 msgstr "Ebenen ausschließen"
32913 msgid "Exclude scene layers from having any influence"
32914 msgstr "Szenenebenen ausschließen, die einen Einfluss haben"
32917 msgid "Zmask Layers"
32918 msgstr "ZMasken-Ebenen"
32921 msgid "Zmask scene layers for solid faces"
32922 msgstr "ZMasken-Szenenebenen für massive Flächen"
32925 msgid "Material Override"
32926 msgstr "Material überschreiben"
32929 msgid "Material to override all other materials in this render layer"
32930 msgstr "Material, das alle anderen Materialien in dieser Ebene überschreibt"
32933 msgid "Render layer name"
32934 msgstr "Name der Renderebene"
32937 msgid "Disable or enable the render layer"
32938 msgstr "Renderebene deaktivieren/aktivieren"
32945 msgid "Deliver AO pass"
32946 msgstr "Ambient Occlusion-Durchgang übergeben"
32949 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
32950 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
32953 msgid "Deliver diffuse color pass"
32954 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
32957 msgid "Deliver diffuse direct pass"
32958 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
32961 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
32962 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
32965 msgid "Deliver emission pass"
32966 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
32969 msgid "Deliver environment lighting pass"
32970 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
32973 msgid "Glossy Color"
32974 msgstr "Glanzfarbe"
32977 msgid "Deliver glossy color pass"
32978 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
32981 msgid "Deliver glossy direct pass"
32982 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
32985 msgid "Deliver glossy indirect pass"
32986 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
32989 msgid "Deliver material index pass"
32990 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
32993 msgid "Deliver normal pass"
32994 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
32997 msgid "Object Index"
32998 msgstr "Objekt-Index"
33001 msgid "Deliver object index pass"
33002 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
33006 msgstr "Strahlenbrechnung"
33009 msgid "Deliver shadow pass"
33010 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
33013 msgid "Subsurface Color"
33014 msgstr "Oberflächenfarbe"
33017 msgid "Deliver transmission color pass"
33018 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
33021 msgid "Deliver transmission direct pass"
33022 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
33025 msgid "Deliver transmission indirect pass"
33026 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
33029 msgid "Deliver texture UV pass"
33030 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
33033 msgid "Deliver speed vector pass"
33034 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
33037 msgid "Deliver Z values pass"
33038 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
33041 msgid "Render Sky in this Layer"
33042 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
33045 msgid "Render Solid faces in this Layer"
33046 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
33049 msgid "Render Strands in this Layer"
33050 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
33057 msgid "Transparent pixels are filled with sky color"
33058 msgstr "Transparente Pixel werden mit der Himmelfarbe aufgefüllt"
33061 msgid "Anti-Aliasing Samples"
33062 msgstr "Kantenglättung-Abtastung"
33065 msgid "Amount of anti-aliasing samples per pixel"
33066 msgstr "Menge der Kantenglättungs-Abtastungen pro Pixel"
33069 msgid "Anti-Aliasing Level"
33070 msgstr "Kantenglättungsstufen"
33073 msgid "Maximum distance from active object to other object (in blender units)"
33074 msgstr "Maximale Distanz vom aktiven Objekt zu anderem Objekt (in Blender-Einheiten)"
33077 msgid "Bake the normals in world space"
33078 msgstr "Normalen im Weltraum backen"
33082 msgstr "Viereckaufteilung"
33085 msgid "Choose the method used to split a quad into 2 triangles for baking"
33086 msgstr "Methode wählen, die zum Aufteilen von Vierecken in zwei Dreiecke, für das Backen verwendet werden soll"
33089 msgid "Split quads predictably (0,1,2) (0,2,3)"
33090 msgstr "Vierecke vorhersehbar teilen (0,1,2) (0,2,3)"
33093 msgid "Split quads predictably (1,2,3) (1,3,0)"
33094 msgstr "Vierecke vorhersehbar teilen (1,2,3) (1,3,0)"
33097 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
33098 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
33105 msgid "Choose shading information to bake into the image"
33106 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
33109 msgid "Full Render"
33110 msgstr "Voller Renderer"
33113 msgid "Bake everything"
33114 msgstr "Alles backen"
33117 msgid "Bake ambient occlusion"
33118 msgstr "Ambient Occlusion backen"
33121 msgid "Bake shadows"
33122 msgstr "Schatten backen"
33125 msgid "Bake normals"
33126 msgstr "Normalen backen"
33129 msgid "Bake textures"
33130 msgstr "Texturen backen"
33133 msgid "Bake displacement"
33134 msgstr "Verschiebungen backen"
33137 msgid "Bake vertex colors"
33138 msgstr "Vertexfarben backen"
33141 msgid "Bake Emit values (glow)"
33142 msgstr "Abstrahlwerte (glühen) backen"
33145 msgid "Bake Alpha values (transparency)"
33146 msgstr "Alphawerte (Transparenz) backen"
33149 msgid "Mirror Intensity"
33150 msgstr "Spiegelungsintensität"
33153 msgid "Bake Mirror values"
33154 msgstr "Spiegelungswerte backen"
33157 msgid "Mirror Colors"
33158 msgstr "Spiegelungsfarben"
33161 msgid "Bake Mirror colors"
33162 msgstr "Spiegelungsfarben backen"
33165 msgid "Bake Specular values"
33166 msgstr "Glanzpunktwerte backen"
33169 msgid "Specular Colors"
33170 msgstr "Glanzpunktfarben"
33173 msgid "Bake Specular colors"
33174 msgstr "Glanzpunktfarben backen"
33177 msgid "Select where rendered images will be displayed"
33178 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
33181 msgid "Images are rendered in full Screen"
33182 msgstr "Bilder werden im Vollbildmodus gerendert"
33185 msgid "Image Editor"
33186 msgstr "Bildeditor"
33189 msgid "Images are rendered in Image Editor"
33190 msgstr "Bilder werden im Bildeditor gerendert"
33194 msgstr "Neues Fenster"
33197 msgid "Images are rendered in new Window"
33198 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
33202 msgstr "Benutzeroberfläche erhalten"
33205 msgid "Images are rendered without forcing UI changes"
33206 msgstr "Bilder werden gerendert, ohne Benutzeroberflächenänderungen zu erzwingen"
33209 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
33210 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
33214 msgstr "Kantenfarbe"
33218 msgstr "Kantenfarbe"
33221 msgid "Edge Threshold"
33222 msgstr "Kanten-Schwellwert"
33225 msgid "Threshold for drawing outlines on geometry edges"
33226 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
33233 msgid "Engine to use for rendering"
33234 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
33237 msgid "Blender Render"
33238 msgstr "Blender Renderer"
33241 msgid "Use the Blender internal rendering engine for rendering"
33242 msgstr "Interne Blender-Rendering-Engine zum Rendern verwenden"
33245 msgid "Order of video fields (select which lines get rendered first, to create smooth motion for TV output)"
33246 msgstr "Reihenfolge der Video-Halbbilder (Auswahl, welche Zeilen zuerst gerendert werden, um gleichmäßige Bewegung für TV-Ausgabe zu erzeugen)"
33253 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
33254 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
33261 msgid "Framerate base"
33262 msgstr "Grundbildrate"
33265 msgid "Frame Map Old"
33266 msgstr "Frame-Map alt"
33269 msgid "Old mapping value in frames"
33270 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
33273 msgid "More than one rendering engine is available"
33274 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
33277 msgid "Movie Format"
33278 msgstr "Videoformat"
33281 msgid "Line Thickness"
33282 msgstr "Linienstärke"
33285 msgid "Line thickness in pixels"
33286 msgstr "Linienstärke in Pixel"
33289 msgid "Line Thickness Mode"
33290 msgstr "Linienstärke Modus"
33293 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
33294 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
33297 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
33298 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
33301 msgid "Motion Samples"
33302 msgstr "Abtastungen"
33305 msgid "Number of scene samples to take with motion blur"
33306 msgstr "Anzahl zu nehmender Szenen-Abtastwerte mit Bewegungsunschärfe"
33309 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
33310 msgstr "Zeit in Einzelbildern zwischen Öffnen und Schließen des Verschlusses"
33313 msgid "Pixel Aspect X"
33314 msgstr "Pixelverhältnis X"
33317 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
33318 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
33321 msgid "Pixel Aspect Y"
33322 msgstr "Pixelverhältnis Y"
33325 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
33326 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
33329 msgid "Pixel Filter"
33330 msgstr "Pixel Filter"
33333 msgid "Reconstruction filter used for combining anti-aliasing samples"
33334 msgstr "Rekonstruktionsfilter, der verwendet wird um Kantenglättungabtastung zu kombinieren"
33337 msgid "Use a box filter for anti-aliasing"
33338 msgstr "Einen rechteckigen Filter für Kantenglättung verwenden"
33341 msgid "Use a quadratic filter for anti-aliasing"
33342 msgstr "Einen quadratischen Filter zur Kantenglättung verwenden"
33345 msgid "Use a cubic filter for anti-aliasing"
33346 msgstr "Einen kubischen Filter für Kantenglättung verwenden"
33349 msgid "Use a Catmull-Rom filter for anti-aliasing"
33350 msgstr "Catmull-Rom-Filter für Kantenglättung verwenden"
33353 msgid "Use a Gaussian filter for anti-aliasing"
33354 msgstr "Einen Gauß'schen-Filter für Kantenglättung verwenden"
33357 msgid "Mitchell-Netravali"
33358 msgstr "Mitchell-Netraveli"
33361 msgid "Use a Mitchell-Netravali filter for anti-aliasing"
33362 msgstr "Einen Mitchell-Netravali-Filter für Kantenglättung verwenden"
33365 msgid "Type of raytrace accelerator structure"
33366 msgstr "Typ der Raytracing-Beschleunigungsstruktur"
33369 msgid "Automatically select acceleration structure"
33370 msgstr "Beschleunigungsstruktur automatisch auswählen"
33377 msgid "Use old Octree structure"
33378 msgstr "Alte Octree-Struktur verwenden"
33386 msgstr "vBVH verwenden"
33390 msgstr "SIMD SVBVH"
33393 msgid "Use SIMD SVBVH"
33394 msgstr "SIMD SVBVH verwenden"
33401 msgid "Use SIMD QBVH"
33402 msgstr "SIMD QBVH verwenden"
33405 msgid "Resolution %"
33406 msgstr "Auflösung %"
33409 msgid "Percentage scale for render resolution"
33410 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
33413 msgid "Resolution X"
33414 msgstr "Auflösung X"
33417 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
33418 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
33421 msgid "Resolution Y"
33422 msgstr "Y-Auflösung"
33425 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
33426 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
33429 msgid "Display the object's local bounding boxes only"
33430 msgstr "Nur die lokale Objektbegrenzung darstellen"
33433 msgid "Display the object as wire edges"
33434 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
33437 msgid "Display the object solid, lit with default OpenGL lights"
33438 msgstr "Massives Objekt darstellen, das mit Standard OpenGL Licht beleuchtet wird"
33441 msgid "Display the object solid, with a texture"
33442 msgstr "Massives Objekt mit einer Textur darstellen"
33445 msgid "Display objects solid, with GLSL material"
33446 msgstr "Objekte massiv mit GLSL Material darstellen"
33449 msgid "Display render preview"
33450 msgstr "Rendervorschau darstellen"
33453 msgid "Simplify AO and SSS"
33454 msgstr "Einfaches AO und SSS"
33457 msgid "Simplify Child Particles"
33458 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
33461 msgid "Global child particles percentage"
33462 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
33465 msgid "Simplify Subdivision"
33466 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
33469 msgid "Global maximum subdivision level"
33470 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
33473 msgid "Color to use behind stamp text"
33474 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
33478 msgstr "Schriftgröße"
33481 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
33482 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
33489 msgid "Color to use for stamp text"
33490 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
33493 msgid "Stamp Note Text"
33494 msgstr "Stempelnotiz-Text"
33497 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
33498 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
33505 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
33506 msgstr "Anzahl beim Rendern zu benutzender CPU-Threads (für Mehrkern/-CPU-Systeme)"
33509 msgid "Threads Mode"
33510 msgstr "Thread-Modus"
33513 msgid "Determine the amount of render threads used"
33514 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
33517 msgid "Auto-detect"
33521 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
33522 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
33525 msgid "Manually determine the number of threads"
33526 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
33529 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
33530 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
33533 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
33534 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33537 msgid "Enables Anti-aliasing"
33538 msgstr "Aktiviert Kantenglättung"
33541 msgid "Clear Images before baking"
33542 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
33545 msgid "Low Resolution Mesh"
33546 msgstr "Niedrig aufgelöstes Mesh"
33549 msgid "Bake from Multires"
33550 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
33553 msgid "Bake directly from multires object"
33554 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
33557 msgid "Bake to Vertex Color"
33558 msgstr "Vertexfarben festlegen"
33561 msgid "Render a user-defined border region, within the frame size (note that this disables save_buffers and full_sample)"
33562 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Randbereich, innerhalb der Rahmengröße (Hinweis: dies deaktiviert save_buffer und full_sample)"
33565 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
33566 msgstr "Render-Resultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
33569 msgid "Crop to Border"
33570 msgstr "Bis zum Rand beschneiden"
33573 msgid "Crop the rendered frame to the defined border size"
33574 msgstr "Beschneidet das gerenderte Einzelbild auf die definierte Randgröße"
33577 msgid "Create a toon outline around the edges of geometry"
33578 msgstr "Cartoon-Ränder um Geometrie-Kanten erzeugen"
33581 msgid "Environment Maps"
33582 msgstr "Umgebungstextur"
33585 msgid "Calculate environment maps while rendering"
33586 msgstr "Umgebungstextur während des Renders berechnen"
33589 msgid "Render image to two fields per frame, for interlaced TV output"
33590 msgstr "Bild rendern auf zwei Halbbilder pro Einzelbild, für TV-Ausgabe im Zeilensprungverfahren"
33593 msgid "Disable the time difference between fields"
33594 msgstr "Zeitdifferenz zwischen Halbbilder deaktivieren"
33597 msgid "File Extensions"
33598 msgstr "Dateiendungen"
33601 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
33602 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
33605 msgid "Free Image Textures"
33606 msgstr "Bildtexturen freigeben"
33609 msgid "Free all image textures from memory after render, to save memory before compositing"
33610 msgstr "Alle Bildtexturen nach Rendern aus dem Speicher freigeben, um vor dem Compositing Speicher zu sparen"
33613 msgid "Full Sample"
33614 msgstr "Vollabtastung"
33617 msgid "Instance support leads to effective memory reduction when using duplicates"
33618 msgstr "Unterstützung von Instanzen führt zu effektiver Speicherreduktion bei der Verwendung von Duplikaten"
33621 msgid "Vertex coordinates are stored locally on each primitive (increases memory usage, but may have impact on speed)"
33622 msgstr "Vertex-Koordinaten werden lokal auf jedem Primitiv gespeichert (erhöht Speicherbedarf, kann allerdings die Geschwindigkeit beeinflussen)"
33625 msgid "Overwrite existing files while rendering"
33626 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
33629 msgid "Persistent Data"
33630 msgstr "Elternteil setzen"
33633 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
33634 msgstr "Renderdaten beibehalten für schnelleres, erneutes Rendern"
33637 msgid "Placeholders"
33638 msgstr "Platzhalter"
33641 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
33642 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
33646 msgstr "Strahlenverfolgung"
33649 msgid "Pre-calculate the raytrace accelerator and render raytracing effects"
33650 msgstr "Strahlenverfolgung beschleunigen und Render-Strahlenverfolgung-Auswirkungen vorberechnen"
33653 msgid "Save Buffers"
33654 msgstr "Buffer speichern"
33657 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
33658 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
33661 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
33662 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
33665 msgid "Use Shading Nodes"
33666 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33669 msgid "Calculate shadows while rendering"
33670 msgstr "Schatten während des Renderns berechnen"
33673 msgid "Use Simplify"
33674 msgstr "Vereinfachung benutzen"
33677 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
33678 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
33681 msgid "Single Layer"
33682 msgstr "Einzelne Ebene"
33685 msgid "Only render the active layer"
33686 msgstr "Nur aktive Ebene rendern"
33689 msgid "Calculate sub-surface scattering in materials rendering"
33690 msgstr "Oberflächenstreuung in Materialrenderings berechnen"
33693 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
33694 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
33697 msgid "Stamp Camera"
33698 msgstr "Kamera-Stempel"
33701 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
33702 msgstr "Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten aufnehmen"
33706 msgstr "Datum-Stempel"
33709 msgid "Include the current date in image metadata"
33710 msgstr "Aktuelles Datum in Bild-Metadaten aufnehmen"
33713 msgid "Stamp Filename"
33714 msgstr "Dateinamen-Stempel"
33717 msgid "Include the .blend filename in image metadata"
33718 msgstr ".blend-Dateinamen in Bild-Metadaten aufnehmen"
33721 msgid "Stamp Frame"
33722 msgstr "Stempel Einzelbild"
33725 msgid "Include the frame number in image metadata"
33726 msgstr "Einzelbildnummer in Bild-Metadaten aufnehmen"
33730 msgstr "Linsen-Stempel"
33733 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
33734 msgstr "Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten aufnehmen"
33737 msgid "Stamp Marker"
33738 msgstr "Markierung-Stempel"
33741 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
33742 msgstr "Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten aufnehmen"
33745 msgid "Include a custom note in image metadata"
33746 msgstr "Eigene Notiz in Bild-Metadaten aufnehmen"
33749 msgid "Stamp Render Time"
33750 msgstr "Renderzeit-Stempel"
33753 msgid "Include the render time in image metadata"
33754 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
33757 msgid "Stamp Scene"
33758 msgstr "Szenen-Stempel"
33761 msgid "Include the name of the active scene in image metadata"
33762 msgstr "Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten aufnehmen"
33765 msgid "Stamp Sequence Strip"
33766 msgstr "Sequenzstreifen-Stempel"
33769 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
33770 msgstr "Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten aufnehmen"
33774 msgstr "Zeit-Stempel"
33777 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
33778 msgstr "Zeitcode des gerenderten Einzelbild als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten aufnehmen"
33781 msgid "Use textures to affect material properties"
33782 msgstr "Texturen, die auswirkungen auf Materialeigenschaften haben verwenden"
33785 msgid "Render Slot"
33786 msgstr "Render-Buchse"
33789 msgid "Disable Collisions"
33790 msgstr "Kollision aktivieren"
33793 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
33794 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
33797 msgid "Enable this constraint"
33798 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
33801 msgid "Lower X Angle Limit"
33802 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
33805 msgid "Lower limit of X axis rotation"
33806 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
33809 msgid "Upper X Angle Limit"
33810 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
33813 msgid "Upper limit of X axis rotation"
33814 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
33817 msgid "Lower Y Angle Limit"
33818 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
33821 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
33822 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
33825 msgid "Upper Y Angle Limit"
33826 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
33829 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
33830 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
33833 msgid "Lower Z Angle Limit"
33834 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
33837 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
33838 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
33841 msgid "Upper Z Angle Limit"
33842 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
33845 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
33846 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
33849 msgid "Lower X Limit"
33850 msgstr "Untere X-Begrenzung"
33853 msgid "Lower limit of X axis translation"
33854 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
33857 msgid "Upper X Limit"
33858 msgstr "Obere X-Begrenzung"
33861 msgid "Upper limit of X axis translation"
33862 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
33865 msgid "Lower Y Limit"
33866 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
33869 msgid "Lower limit of Y axis translation"
33870 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
33873 msgid "Upper Y Limit"
33874 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
33877 msgid "Upper limit of Y axis translation"
33878 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
33881 msgid "Lower Z Limit"
33882 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
33885 msgid "Lower limit of Z axis translation"
33886 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
33889 msgid "Upper Z Limit"
33890 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
33893 msgid "Upper limit of Z axis translation"
33894 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
33901 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
33902 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
33909 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
33910 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
33917 msgid "Damping on the X axis"
33918 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
33925 msgid "Damping on the Y axis"
33926 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
33933 msgid "Damping on the Z axis"
33934 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
33937 msgid "X Axis Stiffness"
33938 msgstr "X-Achsen Steifheit"
33941 msgid "Stiffness on the X axis"
33942 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
33945 msgid "Y Axis Stiffness"
33946 msgstr "Y-Achsen Steifheit"
33949 msgid "Stiffness on the Y axis"
33950 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
33953 msgid "Z Axis Stiffness"
33954 msgstr "Z-Achsen Steifheit"
33957 msgid "Stiffness on the Z axis"
33958 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
33961 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
33962 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
33966 msgstr "Zertrennbar"
33969 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
33970 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
33977 msgid "Limit rotation around X axis"
33978 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
33985 msgid "Limit rotation around Y axis"
33986 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
33993 msgid "Limit rotation around Z axis"
33994 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
33997 msgid "Limit translation on X axis"
33998 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
34001 msgid "Limit translation on Y axis"
34002 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
34005 msgid "Limit translation on Z axis"
34006 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
34021 msgid "Collision Groups"
34022 msgstr "Kollisionsgruppe"
34025 msgid "Linear Damping"
34026 msgstr "Linear ziehen"
34029 msgid "All modifiers"
34030 msgstr "Alle Modifikatoren"
34033 msgid "Enable Deactivation"
34034 msgstr "Deaktivierung einschalten"
34037 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
34038 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
34042 msgstr "Deformieren"
34045 msgid "Start Deactivated"
34046 msgstr "Start deaktivieren"
34049 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
34050 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
34053 msgid "Steps Per Second"
34054 msgstr "Bilder pro Sekunde"
34058 msgstr "Zeitskalierung"
34066 msgstr "Plastizität"
34070 msgstr "Kamera auswählen"
34073 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
34074 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
34077 msgid "Double-Density"
34081 msgid "Spring Force"
34082 msgstr "Federkraft"
34085 msgid "Spring force"
34086 msgstr "Federkraft"
34089 msgid "Stiff viscosity"
34090 msgstr "Zähflüssigkeit"
34093 msgid "Viscoelastic Springs"
34094 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
34101 msgid "Deactivation Angular Threshold"
34102 msgstr "Kanten-Schwellwert"
34105 msgid "Deactivation Time"
34106 msgstr "Dezimiermodifikator"
34113 msgid "Display bit depth of full screen display"
34114 msgstr "Anzeige-Bittiefe bei Vollbildanzeige"
34117 msgid "Buffer Resolution"
34118 msgstr "Puffer-Auflösung"
34122 msgstr "Halbkugelmodus"
34133 msgid "Spherical Panoramic"
34134 msgstr "Kugelpanorama"
34137 msgid "Tessellation"
34142 msgstr "Krümmungsdaten"
34145 msgid "Custom Warp Mesh data file"
34146 msgstr "Datei für benutzerdefinierte Mesh-Krümmungsdaten"
34149 msgid "Camera rotation in horizontal axis"
34150 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
34153 msgid "The key that exits the Game Engine"
34154 msgstr "Die Taste, die das Spiel beendet"
34157 msgid "Framing Color"
34158 msgstr "Rahmenfarbe"
34161 msgid "Set color of the bars"
34162 msgstr "Farbe der Balken festlegen"
34165 msgid "Framing Types"
34166 msgstr "Rahmentypen"
34169 msgid "Select the type of Framing you want"
34170 msgstr "Rahmentyp auswählen"
34174 msgstr "Briefkasten"
34177 msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically"
34178 msgstr "Gesamtes Ansichtsfenster im Anzeigefenster anzeigen, dabei Balken horizontal oder vertikal anzeigen"
34181 msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically"
34182 msgstr "Gesamtes Ansichtsfenster im Anzeigefenster anzeigen, dabei horizontal oder vertikal mehr anzeigen als von Kamera sichtbar"
34185 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
34186 msgstr "Ansichtsfenster strecken oder drücken, um das Anzeigefenster zu füllen"
34193 msgid "Display clock frequency of fullscreen display"
34194 msgstr "Anzeige-Taktfrequenz bei Vollbildanzeige"
34197 msgid "Max Logic Steps"
34198 msgstr "Max. Logikschritte"
34201 msgid "Material Mode"
34202 msgstr "Materialmodus"
34205 msgid "Material mode to use for rendering"
34206 msgstr "Materialmodus der zum Rendern verwendet wird"
34209 msgid "Multitexture"
34210 msgstr "Mehrfachtextur"
34213 msgid "Multitexture materials"
34214 msgstr "Mehrfachtextur-Materialien"
34217 msgid "OpenGL shading language shaders"
34218 msgstr "OpenGL Shading Sprach-Shader"
34221 msgid "Physics Engine"
34222 msgstr "Physik-Engine"
34225 msgid "Physics Gravity"
34226 msgstr "Physikalische Schwerkraft"
34229 msgid "Set the storage mode used by the rasterizer"
34230 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
34233 msgid "Auto Select"
34234 msgstr "Zur Auswahl hinzufügen"
34237 msgid "Vertex Arrays"
34238 msgstr "Vertex-Alpha"
34241 msgid "Number of horizontal pixels in the screen"
34242 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im Bildschirm"
34245 msgid "Number of vertical pixels in the screen"
34246 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im Bildschirm"
34265 msgid "Show Debug Properties"
34266 msgstr "Debug-Eigenschaften anzeigen"
34269 msgid "Show properties marked for debugging while the game runs"
34270 msgstr "Für das Debugging markierte Eigenschaften anzeigen, während das Spiel läuft"
34273 msgid "Show Framerate and Profile"
34274 msgstr "Bildrate und Profil anzeigen"
34277 msgid "Show framerate and profiling information while the game runs"
34278 msgstr "Bildrate und Profilinformationen anzeigen, während das Spiel läuft"
34285 msgid "Start player in a new fullscreen display"
34286 msgstr "Player im Vollbildmodus starten"
34290 msgstr "Maus anzeigen"
34293 msgid "Start player with a visible mouse cursor"
34294 msgstr "Player mit einem sichtbaren Mauszeiger starten"
34297 msgid "Visualization"
34298 msgstr "Visualisierung"
34301 msgid "Enable debug visualization for obstacle simulation"
34302 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
34305 msgid "Show Physics Visualization"
34306 msgstr "Physik-Visualisierungen anzeigen"
34309 msgid "Show a visualization of physics bounds and interactions"
34310 msgstr "Visualisierung von physikalischen Begrenzungen und Wechselwirkungen zeigen"
34313 msgid "Stereo Options"
34314 msgstr "Stereooptionen"
34317 msgid "Disable Stereo and Dome environments"
34318 msgstr "Stereo und Halbkugelumgebung ausschalten"
34321 msgid "Enable Stereo environment"
34322 msgstr "Stereoumgebung einschalten"
34329 msgid "Enable Dome environment"
34330 msgstr "Halbkugelumgebung einschalten"
34333 msgid "Eye Separation"
34334 msgstr "Augenseparation"
34337 msgid "Set the distance between the eyes - the camera focal distance/30 should be fine"
34338 msgstr "Abstand zwischen den Augen - die Kamerabrennweite festlegen / 30 ist gut "
34341 msgid "Stereo Mode"
34342 msgstr "Stereomodus"
34345 msgid "Stereographic techniques"
34346 msgstr "Stereografische Techniken"
34349 msgid "Quad-Buffer"
34350 msgstr "Vierfachpuffer"
34353 msgid "Side-by-side"
34354 msgstr "Seite für Seite"
34358 msgstr "Vert. Kreuzen"
34361 msgid "Record animation to F-Curves"
34362 msgstr "Animation an F-Kurven aufzeichnen"
34366 msgstr "Automatisch starten"
34369 msgid "Automatically start game at load time"
34370 msgstr "Startet das Spiel automatisch zur Ladezeit"
34373 msgid "Deprecation Warnings"
34374 msgstr "Warnungen unterdrücken"
34377 msgid "Print warnings when using deprecated features in the python API"
34378 msgstr "Warnungen ausgeben, wenn veraltete Funktionen der Python-API verwendet werden"
34382 msgstr "Bildschirm"
34385 msgid "Use the current desktop resolution in fullscreen mode"
34386 msgstr "Aktuelle Bildschirmauflösung im Vollbildmodus nutzen"
34389 msgid "Display Lists"
34390 msgstr "Anzeigelisten"
34393 msgid "Use display lists to speed up rendering by keeping geometry on the GPU"
34394 msgstr "Anzeigelisten benutzen, um Rendern durch das Halten der Geometrie auf der GPU zu beschleunigen"
34397 msgid "Use Frame Rate"
34398 msgstr "Framerate verwenden"
34401 msgid "GLSL Color Management"
34402 msgstr "GLSL Farbverwaltung"
34405 msgid "GLSL Extra Textures"
34406 msgstr "GLSL Zusatztexturen"
34409 msgid "Use extra textures like normal or specular maps for GLSL rendering"
34410 msgstr "Zusatztexturen, wie Normal- oder Glanzmap für GLSL-Rendering, verwenden"
34413 msgid "Use lights for GLSL rendering"
34414 msgstr "Lichter für GLSL-Rendering verwenden"
34417 msgid "Use nodes for GLSL rendering"
34418 msgstr "Knoten für GLSL-Rendering verwenden"
34421 msgid "GLSL Shaders"
34422 msgstr "GLSL Shader"
34425 msgid "GLSL Shadows"
34426 msgstr "GLSL Schatten"
34429 msgid "Use Material Caching"
34430 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
34433 msgid "Restrict Animation Updates"
34434 msgstr "Animations-Aktualisierungen einschränken"
34441 msgid "Disable vsync"
34442 msgstr "VSync deaktivieren"
34449 msgid "Enable vsync"
34450 msgstr "VSync aktivieren"
34457 msgid "Agent Radius"
34458 msgstr "Agentenradius"
34461 msgid "Cell Height"
34462 msgstr "Zellenhöhe"
34465 msgid "Rasterized cell height"
34466 msgstr "Gerasterte Zellenhöhe"
34470 msgstr "Zellengröße"
34473 msgid "Rasterized cell size"
34474 msgstr "Gerasterte Zellengröße"
34477 msgid "Max Sample Error"
34478 msgstr "Max. Abtastfehler"
34481 msgid "Max number of vertices per polygon"
34482 msgstr "Maximale Anzahl von Vertices pro Polygon"
34485 msgid "Render layer"
34486 msgstr "Renderebene"
34489 msgid "Override number of render samples for this render layer, 0 will use the scene setting"
34490 msgstr "Anzahl der Renderabtastung für diese Renderebene überschreiben, 0 verwendet die Szeneneinstellungen"
34493 msgid "Scopes for statistical view of an image"
34494 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
34497 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
34498 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
34501 msgid "Histogram for viewing image statistics"
34502 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
34505 msgid "Sample every pixel of the image"
34506 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
34509 msgid "Vectorscope Opacity"
34510 msgstr "Vektorskop-Opazität"
34513 msgid "Opacity of the points"
34514 msgstr "Opazität der Punkte"
34517 msgid "Waveform Opacity"
34518 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
34521 msgid "Waveform Mode"
34522 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
34525 msgid "YCbCr (ITU 601)"
34526 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
34529 msgid "YCbCr (ITU 709)"
34530 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
34533 msgid "YCbCr (Jpeg)"
34534 msgstr "YCbCr (JPEG)"
34537 msgid "Has Auto Smooth"
34538 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
34541 msgid "Has Gravity"
34542 msgstr "Hat Schwerkraft"
34549 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
34550 msgstr "Dämpfungsfaktor"
34553 msgid "Has Pinch Factor"
34554 msgstr "Dämpfungsfaktor"
34557 msgid "Has Plane Offset"
34558 msgstr "Zeitversatz:"
34561 msgid "Has Sculpt Plane"
34562 msgstr "Hat Skulpturfläche"
34565 msgid "Has Secondary Color"
34566 msgstr "Hat zweite Farbe"
34569 msgid "Invert Output"
34570 msgstr "Ausgabe umkehren"
34573 msgid "Sensor name"
34574 msgstr "Sensorname"
34578 msgstr "Verzögerung"
34597 msgid "Trigger controllers only for an instant, even while the sensor remains true"
34598 msgstr "Löst Controller nur einen Moment aus, während der Sensor auf \"true\" bleibt"
34601 msgid "Actuator Sensor"
34602 msgstr "Aktor-Sensor"
34605 msgid "Sensor to detect state modifications of actuators"
34606 msgstr "Sensor, der Zustandsänderungen eines Aktors erfasst"
34609 msgid "Always Sensor"
34610 msgstr "Immer-Sensor"
34613 msgid "Armature Sensor"
34614 msgstr "Skelett Sensor"
34617 msgid "Constraint Name"
34618 msgstr "Beschränkungsname"
34625 msgid "Type of value and test"
34626 msgstr "Ereignistyp"
34629 msgid "State Changed"
34630 msgstr "Zustand ändern"
34633 msgid "Compare Value"
34634 msgstr "Wert vergleichen"
34637 msgid "Collision Sensor"
34638 msgstr "Kollision Sensor"
34641 msgid "Only look for objects with this material (blank = all objects)"
34642 msgstr "Nur nach Objekten mit diesem Material suchen (leer = alle Objekte)"
34645 msgid "Delay Sensor"
34646 msgstr "Verzögerung Sensor"
34649 msgid "Sensor to send delayed events"
34650 msgstr "Sensor zum Senden verzögerter Ereignisse"
34653 msgid "Joystick Sensor"
34654 msgstr "Joystick Sensor"
34658 msgstr "Rechte Achse"
34662 msgstr "Linke Achse"
34666 msgstr "Abwärts-Achse"
34669 msgid "Axis Number"
34670 msgstr "Achsenummer"
34673 msgid "Precision of the axis"
34674 msgstr "Achsenpräzision"
34677 msgid "Button Number"
34678 msgstr "Knopfnummer"
34681 msgid "Hat Direction"
34682 msgstr "Knüppelrichtung"
34685 msgid "Hat direction"
34686 msgstr "Knüppelrichtung"
34690 msgstr "Hoch/Rechts"
34694 msgstr "Runter/Links"
34698 msgstr "Oben/Links"
34702 msgstr "Unten/Rechts"
34706 msgstr "Knüppelnummer"
34709 msgid "Which hat to use"
34710 msgstr "Welcher Knüppel wird benutzt"
34713 msgid "Which joystick to use"
34714 msgstr "Welcher Joystick wird benutzt"
34718 msgstr "Alle Ereignisse"
34721 msgid "Triggered by all events on this joystick's current type (axis/button/hat)"
34722 msgstr "Ausgelöst, durch alle Ereigniss des aktiven Joysticks (Achse/Knöpfe/Knüppel)"
34725 msgid "Keyboard Sensor"
34726 msgstr "Tastatur Sensor"
34729 msgid "Sensor to detect keyboard events"
34730 msgstr "Sensor zum Erkennen von Tastaturereignissen"
34733 msgctxt "WindowManager"
34738 msgctxt "WindowManager"
34740 msgstr "Linke Maustaste"
34743 msgctxt "WindowManager"
34744 msgid "Middle Mouse"
34745 msgstr "Mittlere Maus"
34748 msgctxt "WindowManager"
34749 msgid "Right Mouse"
34750 msgstr "Rechte Maustaste"
34753 msgctxt "WindowManager"
34754 msgid "Action Mouse"
34755 msgstr "Mausaktion"
34758 msgctxt "WindowManager"
34759 msgid "Select Mouse"
34760 msgstr "Mausauswahl"
34763 msgctxt "WindowManager"
34765 msgstr "Mausbewegung"
34768 msgctxt "WindowManager"
34770 msgstr "Mausrad hoch"
34773 msgctxt "WindowManager"
34775 msgstr "Mausrad runter"
34778 msgctxt "WindowManager"
34780 msgstr "Mausrad drücken"
34783 msgctxt "WindowManager"
34788 msgctxt "WindowManager"
34789 msgid "Tweak Action"
34790 msgstr "Aktion optimieren"
34793 msgctxt "WindowManager"
34794 msgid "Tweak Select"
34795 msgstr "Auswahl optimieren"
34798 msgctxt "WindowManager"
34800 msgstr "Strg links"
34803 msgctxt "WindowManager"
34808 msgctxt "WindowManager"
34810 msgstr "Umschalt links"
34813 msgctxt "WindowManager"
34815 msgstr "Alt rechts"
34818 msgctxt "WindowManager"
34820 msgstr "Strg rechts"
34823 msgctxt "WindowManager"
34824 msgid "Right Shift"
34825 msgstr "Umschalt rechts"
34828 msgctxt "WindowManager"
34833 msgctxt "WindowManager"
34838 msgctxt "WindowManager"
34843 msgctxt "WindowManager"
34848 msgctxt "WindowManager"
34853 msgctxt "WindowManager"
34855 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
34858 msgctxt "WindowManager"
34863 msgctxt "WindowManager"
34868 msgctxt "WindowManager"
34873 msgctxt "WindowManager"
34878 msgctxt "WindowManager"
34883 msgctxt "WindowManager"
34888 msgctxt "WindowManager"
34893 msgctxt "WindowManager"
34898 msgctxt "WindowManager"
34903 msgctxt "WindowManager"
34905 msgstr "Linker Pfeil"
34908 msgctxt "WindowManager"
34910 msgstr "Pfeil runter"
34913 msgctxt "WindowManager"
34914 msgid "Right Arrow"
34915 msgstr "Rechter Pfeil"
34918 msgctxt "WindowManager"
34920 msgstr "Pfeil nach oben"
34923 msgctxt "WindowManager"
34925 msgstr "Nummernblock 2"
34928 msgctxt "WindowManager"
34930 msgstr "Nummernblock 4"
34933 msgctxt "WindowManager"
34935 msgstr "Nummernblock 6"
34938 msgctxt "WindowManager"
34940 msgstr "Nummernblock 8"
34943 msgctxt "WindowManager"
34945 msgstr "Nummernblock 1"
34948 msgctxt "WindowManager"
34950 msgstr "Nummernblock 3"
34953 msgctxt "WindowManager"
34955 msgstr "Nummernblock 5"
34958 msgctxt "WindowManager"
34960 msgstr "Nummernblock 7"
34963 msgctxt "WindowManager"
34965 msgstr "Nummernblock 9"
34968 msgctxt "WindowManager"
34970 msgstr "Nummernblock ."
34973 msgctxt "WindowManager"
34975 msgstr "Nummernblock /"
34978 msgctxt "WindowManager"
34980 msgstr "Nummernblock *"
34983 msgctxt "WindowManager"
34985 msgstr "Nummernblock 0"
34988 msgctxt "WindowManager"
34990 msgstr "Nummernblock -"
34993 msgctxt "WindowManager"
34994 msgid "Numpad Enter"
34995 msgstr "Nummernblock Enter"
34998 msgctxt "WindowManager"
35000 msgstr "Nummernblock +"
35003 msgctxt "WindowManager"
35008 msgctxt "WindowManager"
35013 msgctxt "WindowManager"
35018 msgctxt "WindowManager"
35023 msgctxt "WindowManager"
35028 msgctxt "WindowManager"
35033 msgctxt "WindowManager"
35035 msgstr "Media Stop"
35038 msgctxt "WindowManager"
35040 msgstr "Texteingabe"
35043 msgctxt "WindowManager"
35044 msgid "Window Deactivate"
35045 msgstr "Fesnter deaktivieren"
35048 msgctxt "WindowManager"
35053 msgctxt "WindowManager"
35058 msgctxt "WindowManager"
35063 msgctxt "WindowManager"
35068 msgctxt "WindowManager"
35070 msgstr "Timer Aufgaben"
35073 msgctxt "WindowManager"
35074 msgid "Timer Autosave"
35075 msgstr "Timer automatische Sicherung"
35078 msgctxt "WindowManager"
35079 msgid "Timer Report"
35080 msgstr "Timer Bericht"
35083 msgctxt "WindowManager"
35084 msgid "NDOF Motion"
35085 msgstr "NDOF bewegen"
35088 msgctxt "WindowManager"
35093 msgctxt "WindowManager"
35095 msgstr "NDOF einpassen"
35098 msgctxt "WindowManager"
35099 msgid "NDOF Bottom"
35100 msgstr "NDOF Unten"
35103 msgctxt "WindowManager"
35105 msgstr "NDOF Links"
35108 msgctxt "WindowManager"
35110 msgstr "NDOF Rechts"
35113 msgctxt "WindowManager"
35115 msgstr "NDOF Vorne"
35118 msgctxt "WindowManager"
35120 msgstr "NDOF Hinten"
35123 msgctxt "WindowManager"
35124 msgid "NDOF Isometric 1"
35125 msgstr "NDOF Isometrisch 1"
35128 msgctxt "WindowManager"
35129 msgid "NDOF Isometric 2"
35130 msgstr "NDOF Isometrisch 2"
35133 msgctxt "WindowManager"
35134 msgid "NDOF Roll CCW"
35135 msgstr "NDOF rollen CCW"
35138 msgctxt "WindowManager"
35139 msgid "NDOF Spin CCW"
35140 msgstr "NDOF drehen CCW"
35143 msgctxt "WindowManager"
35144 msgid "NDOF Tilt CW"
35145 msgstr "NDOF neigen CCW"
35148 msgctxt "WindowManager"
35149 msgid "NDOF Tilt CCW"
35150 msgstr "NDOF neigen CCW"
35153 msgctxt "WindowManager"
35154 msgid "NDOF Rotate"
35155 msgstr "NDOF drehen"
35158 msgctxt "WindowManager"
35159 msgid "NDOF Pan/Zoom"
35160 msgstr "NDOF Panel/Zoom"
35163 msgctxt "WindowManager"
35168 msgctxt "WindowManager"
35170 msgstr "NDOF Minus"
35173 msgctxt "WindowManager"
35178 msgctxt "WindowManager"
35183 msgctxt "WindowManager"
35185 msgstr "NDOF Umschalt"
35188 msgctxt "WindowManager"
35193 msgctxt "WindowManager"
35194 msgid "NDOF Button 1"
35195 msgstr "NDOF Knopf 1"
35198 msgctxt "WindowManager"
35199 msgid "NDOF Button 2"
35200 msgstr "NDOF Knopf 2"
35203 msgctxt "WindowManager"
35204 msgid "NDOF Button 3"
35205 msgstr "NDOF Knopf 3"
35208 msgctxt "WindowManager"
35209 msgid "NDOF Button 4"
35210 msgstr "NDOF Knopf 4"
35213 msgctxt "WindowManager"
35214 msgid "NDOF Button 5"
35215 msgstr "NDOF Knopf 5"
35218 msgctxt "WindowManager"
35219 msgid "NDOF Button 6"
35220 msgstr "NDOF Knopf 6"
35223 msgctxt "WindowManager"
35224 msgid "NDOF Button 7"
35225 msgstr "NDOF Knopf 7"
35228 msgctxt "WindowManager"
35229 msgid "NDOF Button 8"
35230 msgstr "NDOF Knopf 8"
35233 msgctxt "WindowManager"
35234 msgid "NDOF Button 9"
35235 msgstr "NDOF Taste 9"
35238 msgctxt "WindowManager"
35239 msgid "NDOF Button 10"
35240 msgstr "NDOF Knopf 10"
35243 msgctxt "WindowManager"
35244 msgid "NDOF Button A"
35245 msgstr "NDOF Knopf A"
35248 msgctxt "WindowManager"
35249 msgid "NDOF Button B"
35250 msgstr "NDOF Taste B"
35253 msgctxt "WindowManager"
35254 msgid "NDOF Button C"
35255 msgstr "NDOF Taste C"
35262 msgid "Modifier key code"
35263 msgstr "Modifikator Tastencode"
35267 msgstr "Alle Tasten"
35270 msgid "Message Sensor"
35271 msgstr "Nachrichten Sensor"
35274 msgid "Mouse Sensor"
35275 msgstr "Maussensor"
35278 msgid "Mouse Event"
35279 msgstr "Mausereignisse"
35282 msgid "Left Button"
35283 msgstr "Linke Taste"
35286 msgid "Middle Button"
35287 msgstr "Mittlere Taste"
35290 msgid "Right Button"
35291 msgstr "Rechte Taste"
35299 msgstr "Maus drüber"
35302 msgid "Mouse Over Any"
35303 msgstr "Maus über jedem"
35306 msgid "Near Sensor"
35307 msgstr "Nährungs-Sensor"
35310 msgid "Sensor to detect nearby objects"
35311 msgstr "Sensoren, um angrenzende Objekte zu ermitteln"
35314 msgid "Trigger distance"
35315 msgstr "Ausllöserabstand"
35318 msgid "Reset Distance"
35319 msgstr "Abstand zurücksetzen"
35322 msgid "Property Sensor"
35323 msgstr "Eigenschaften Sensor"
35338 msgid "Radar Sensor"
35339 msgstr "Radar Sensor"
35350 msgid "Random Sensor"
35351 msgstr "Zufälliger Sensor"
35355 msgstr "Strahlensensor"
35359 msgstr "Strahlentyp"
35363 msgstr "Röntgenstrahlen-Modus"
35366 msgid "Y position of the sequence strip"
35367 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
35370 msgid "Start Offset"
35371 msgstr "Startversatz"
35374 msgid "Right Handle Selected"
35375 msgstr "Rechten Anfasser auswählen"
35430 msgstr "Subtrahieren"
35435 msgstr "Alpha über"
35439 msgid "Alpha Under"
35440 msgstr "Alpha unter"
35445 msgstr "Multiplizieren"
35460 msgstr "Transformieren"
35470 msgstr "Geschwindigkeit"
35474 msgid "Adjustment Layer"
35475 msgstr "Ebene ausrichten"
35478 msgid "Use Default Fade"
35479 msgstr "Standard-Blende verwenden"
35482 msgid "Use Linear Modifiers"
35483 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
35486 msgid "Effect Sequence"
35490 msgid "Multiply Colors"
35491 msgstr "Farben multiplizieren"
35495 msgstr "Nebel benutzen"
35498 msgid "Flip on the X axis"
35499 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
35502 msgid "Convert Float"
35503 msgstr "Float umwandeln"
35507 msgstr "Zeit umkehren"
35510 msgid "Reverse frame order"
35511 msgstr "Spieleigenschaft entfernen"
35514 msgid "Use Translation"
35515 msgstr "Verschieben"
35518 msgid "Add Sequence"
35519 msgstr "Sequenz hinzufügen"
35530 msgid "Animation End Offset"
35531 msgstr "Animations-Endversatz"
35534 msgid "Animation end offset (trim end)"
35535 msgstr "Simulation:"
35538 msgid "Animation Start Offset"
35539 msgstr "Animations-Startversatz"
35542 msgid "Alpha Over Sequence"
35543 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
35546 msgid "Alpha Under Sequence"
35547 msgstr "Alpha Untersequenz"
35550 msgid "Color Sequence"
35551 msgstr "Farbsequenz"
35554 msgid "Cross Sequence"
35555 msgstr "Sequenz Überquerung"
35558 msgid "Gamma Cross Sequence"
35559 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
35562 msgid "Glow Sequence"
35563 msgstr "Sequenz glühen"
35566 msgid "Blur Distance"
35567 msgstr "Unschärfen-Distanz"
35570 msgid "Boost Factor"
35574 msgid "Brightness multiplier"
35575 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
35578 msgid "Brightness limit of intensity"
35579 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
35582 msgid "Multiply Sequence"
35583 msgstr "Sequenz multiplizieren"
35586 msgid "Over Drop Sequence"
35587 msgstr "Sequenz überziehen"
35590 msgid "Multiply Speed"
35591 msgstr "Geschwindigkeit multiplizieren"
35594 msgid "Scale to length"
35595 msgstr "Brennweite"
35598 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
35599 msgstr "Den Wert als Geschwindigkeit statt als Einzelbildnummer interpretieren"
35602 msgid "Subtract Sequence"
35603 msgstr "Sequenz subtrahieren"
35606 msgid "Transform Sequence"
35607 msgstr "Sequenz transformieren"
35610 msgid "No interpolation"
35611 msgstr "Keine Interpolion"
35614 msgid "Bilinear interpolation"
35615 msgstr "Biliniear interpolieren"
35618 msgid "Bicubic interpolation"
35619 msgstr "Bikubisch interpolieren"
35622 msgid "Translate X"
35623 msgstr "X Verschieben"
35626 msgid "Translate Y"
35627 msgstr "Y Verschieben"
35630 msgid "Translation Unit"
35631 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
35634 msgid "Uniform Scale"
35635 msgstr "Skalierung begrenzen"
35638 msgid "Wipe Sequence"
35639 msgstr "Sequenzblende"
35643 msgstr "Kantenwinkel"
35647 msgstr "Skripte filtern"
35650 msgid "Wipe direction"
35651 msgstr "Blendenrichtung"
35654 msgid "Transition Type"
35655 msgstr "Übergangstyp"
35662 msgid "Mask Sequence"
35663 msgstr "Sequenz maskieren"
35666 msgid "Mask that this sequence uses"
35667 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
35670 msgid "Meta Sequence"
35671 msgstr "Meta-Sequenz"
35678 msgid "MovieClip Sequence"
35679 msgstr "Filmclip-Sequenz"
35682 msgid "Stabilize 2D Clip"
35683 msgstr "2D Clip stabilisieren"
35686 msgid "Undistort Clip"
35687 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
35690 msgid "Movie Sequence"
35691 msgstr "Filmsequenz"
35694 msgid "Scene Sequence"
35695 msgstr "Szenen-Sequenz"
35698 msgid "Sound Sequence"
35699 msgstr "Sound-Sequenz"
35702 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
35703 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
35706 msgid "Draw Waveform"
35707 msgstr "Wellenform zeichnen"
35710 msgid "Sequence Color Balance Data"
35714 msgid "Color balance gamma (midtones)"
35715 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
35718 msgid "Inverse Gamma"
35719 msgstr "Gamma umkehren"
35722 msgid "Sequencer's active strip"
35723 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
35726 msgid "Overlay Offset"
35727 msgstr "Zeitversatz:"
35730 msgid "Original image height"
35731 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
35734 msgid "Original image width"
35735 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
35738 msgid "Modifier for sequence strip"
35739 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
35743 msgstr "Maskenstreifen"
35746 msgid "Mask Input Type"
35750 msgid "Mute this modifier"
35751 msgstr "Multi-Modifikator"
35754 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
35755 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
35758 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
35759 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
35763 msgstr "Helligkeit"
35766 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
35767 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
35770 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
35771 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
35774 msgid "Curve Mapping"
35775 msgstr "Textur-Mapping"
35778 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
35779 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
35782 msgid "Record Run No Gaps"
35783 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
35795 msgstr "Formschlüssel"
35798 msgid "Frame for absolute keys"
35799 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
35802 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
35803 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
35806 msgid "Name of Shape Key"
35807 msgstr "Name des Formschlüssels"
35810 msgid "Relative Key"
35811 msgstr "Relativer Schlüssel"
35814 msgid "Maximum for slider"
35815 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
35818 msgid "Minimum for slider"
35819 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
35822 msgid "Value of shape key at the current frame"
35823 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
35826 msgid "Shape Key Bezier Point"
35827 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
35830 msgid "Handle 1 Location"
35831 msgstr "Position von Anfasser 1"
35834 msgid "Handle 2 Location"
35835 msgstr "Position von Anfasser 2"
35838 msgid "Shape Key Curve Point"
35839 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
35842 msgid "Shape Key Point"
35843 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
35846 msgid "Smoke collision settings"
35847 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
35850 msgid "Collision type"
35851 msgstr "Kollisionstyp"
35854 msgid "Non moving obstacle"
35855 msgstr "Unbewegliches Hindernis"
35862 msgid "Rigid obstacle"
35863 msgstr "Starres Hindernis"
35866 msgid "Animated obstacle"
35867 msgstr "Animiertes Hindernis"
35871 msgstr "Übergang hinzufügen"
35874 msgid "Maximum number of additional cells"
35875 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35878 msgid "How much density affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
35879 msgstr "Wie viel Raumdichte sich auf die Rauchbewegung auswirkt (höherer Wert lässt Rauch schneller aufsteigen)"
35882 msgid "Amplification"
35883 msgstr "Verstärkung"
35886 msgid "Enhance the resolution of smoke by this factor using noise"
35887 msgstr "Verbessert die Auflösung des Rauches durch diesen Faktor, der Rauschen verwendet"
35894 msgid "How much heat affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
35895 msgstr "Wie viel Hitze sich auf die Rauchbewegung auswirkt (höherer Wert lässt Rauch schneller aufsteigen)"
35898 msgid "Speed of the burning reaction (use larger values for smaller flame)"
35899 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (größere Werte für kleinere Flamme verwenden)"
35902 msgid "Border Collisions"
35903 msgstr "Randkollisionen"
35910 msgid "Smoke Grid Resolution"
35911 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
35915 msgstr "Entzündung"
35918 msgid "Minimum temperature of flames"
35919 msgstr "Minimale Temperatur der Flamme"
35922 msgid "Maximum temperature of flames"
35923 msgstr "Maximale Temperatur der Flamme"
35926 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
35927 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
35930 msgid "Smoke Color"
35931 msgstr "Rauchfarbe"
35934 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
35935 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
35939 msgstr "Verwirbelung"
35942 msgid "Additional vorticity for the flames"
35943 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
35946 msgid "Fluid Group"
35947 msgstr "Flüssigkeitsgruppe"
35955 msgstr "Maximale Auflösung"
35958 msgid "Maximal resolution used in the fluid domain"
35959 msgstr "Maximale Auflösung, die im Fluss-Wirkungsraum verwendet wird"
35962 msgid "Show High Resolution"
35963 msgstr "Hochauflösung anzeigen"
35966 msgid "Show high resolution (using amplification)"
35967 msgstr "Hochauflösung anzeigen (verwendet Verstärker)"
35970 msgid "Start point"
35971 msgstr "Startpunkt"
35974 msgid "Strength of noise"
35975 msgstr "Stärke des Rauschens"
35978 msgid "Adjust simulation speed"
35979 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
35982 msgid "Adaptive Domain"
35983 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
35986 msgid "Dissolve Smoke"
35987 msgstr "Rauch auflösen"
35990 msgid "Enable smoke to disappear over time"
35991 msgstr "Aktiviert nach Zeitablauf das Verschwinden des Rauches"
35994 msgid "Logarithmic dissolve"
35995 msgstr "Logarithmisches auflösen"
35999 msgstr "Verwende 1/x "
36003 msgstr "Hohe Auslösung"
36006 msgid "Amount of turbulence/rotation in fluid"
36007 msgstr "Anzahl der Turbulenz/Rotation im Fluss"
36010 msgid "Smoke flow settings"
36011 msgstr "Rauchflusseinstellungen"
36015 msgstr "Flammenrate:"
36018 msgid "Color of smoke"
36019 msgstr "Rauchfarbe"
36022 msgid "Emit smoke from particles"
36023 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
36027 msgstr "Ausflusstyp"
36030 msgid "Change how flow affects the simulation"
36031 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
36034 msgid "Delete smoke from simulation"
36035 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
36039 msgstr "Rauch hinzufügen"
36042 msgid "Fire + Smoke"
36043 msgstr "Feuer + Rauch"
36046 msgid "Add fire and smoke"
36047 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
36051 msgstr "Feuer hinzufügen"
36054 msgid "Maximum distance from mesh surface to emit smoke"
36055 msgstr "Maximaler Abstand von der Meshoberfläche, um rauch abzugeben"
36058 msgid "Temp. Diff."
36059 msgstr "Temperaturunterschied"
36062 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
36063 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
36066 msgid "Texture mapping type"
36067 msgstr "Textur-Mapping"
36070 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
36071 msgstr "Texturkoordinaten:"
36074 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
36075 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
36078 msgid "Z-offset of texture mapping"
36079 msgstr "Textur-Mapping"
36082 msgid "Size of texture mapping"
36083 msgstr "Textur-Mapping"
36086 msgid "Absolute Density"
36087 msgstr "Absolute Dichte"
36090 msgid "Only allow given density value in emitter area"
36091 msgstr "Erlaube nur gegebenen Dichtewert in Emitterbereich"
36094 msgid "Smoke has some initial velocity when it is emitted"
36095 msgstr "Rauch hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn er ausgestoßen wird"
36099 msgstr "Größe festlegen"
36102 msgid "Use a texture to control emission strength"
36103 msgstr "Vertexgruppen zur Kontrolle der Länge"
36106 msgid "Multiplier of source velocity passed to smoke"
36107 msgstr "Multiplikator für Intensitätswerte"
36110 msgid "Amount of normal directional velocity"
36111 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
36114 msgid "Amount of random velocity"
36115 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
36118 msgid "Factor for smoke emitted from inside the mesh volume"
36119 msgstr "Faktor für Rauchabgabe von der Innenseite des Mesh-Volumens"
36130 msgid "Choose Collision Type"
36131 msgstr "Kollisionstyp wählen"
36146 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
36147 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
36150 msgid "Center of mass"
36151 msgstr "Massenzentrum"
36154 msgid "Permanent deform"
36155 msgstr "Dauerhafte Deformation"
36163 msgstr "Rotationsmatrix"
36166 msgid "Scale Matrix"
36167 msgstr "Matrix skalieren"
36171 msgstr "Max Schritt"
36174 msgid "Maximal # solver steps/frame"
36175 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
36179 msgstr "Min Schritt"
36182 msgid "Minimal # solver steps/frame"
36183 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
36186 msgid "Use Edges as springs"
36187 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
36190 msgid "Face Collision"
36191 msgstr "Flächenkollision"
36195 msgstr "Ziel verwenden"
36198 msgid "Self Collision"
36199 msgstr "Selbstkollision"
36202 msgid "Goal Vertex Group"
36203 msgstr "Ziel-Vertexgruppe"
36206 msgid "Space Clip Editor"
36207 msgstr "Sequenzeditor"
36210 msgctxt "MovieClip"
36211 msgid "Grease Pencil Source"
36212 msgstr "Wachsstift-Quelle"
36215 msgid "Where the grease pencil comes from"
36216 msgstr "Woher der Wachsstift stammt"
36219 msgctxt "MovieClip"
36224 msgid "Lock to Selection"
36225 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
36228 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
36229 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
36232 msgid "Edge Draw Type"
36233 msgstr "Kanten-Anzeigetyp"
36236 msgid "Draw type for mask splines"
36237 msgstr "Darstellungstyp für Masken-Splines"
36244 msgid "Draw white edges with black outline"
36245 msgstr "Weiße Kanten mit schwarzer Umrandung anzeigen"
36252 msgid "Draw dashed black-white edges"
36253 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
36260 msgid "Draw black edges"
36261 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
36268 msgid "Draw white edges"
36269 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
36272 msgid "Overlay Mode"
36273 msgstr "Überlagerungsmodus"
36276 msgid "Alpha Channel"
36277 msgstr "Alphakanal"
36280 msgid "Length of displaying path, in frames"
36281 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
36284 msgid "Pivot Point"
36288 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
36289 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
36292 msgid "Bounding Box Center"
36293 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
36296 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
36297 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
36304 msgid "Pivot around the 2D cursor"
36305 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
36308 msgid "Individual Origins"
36309 msgstr "Individueller Ursprung"
36312 msgid "Pivot around each object's own origin"
36313 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
36316 msgid "Median Point"
36317 msgstr "Mittelwert"
36320 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
36321 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
36324 msgid "Show Blue Channel"
36325 msgstr "Blaukanal anzeigen"
36328 msgid "Show blue channel in the frame"
36329 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
36332 msgid "Show Bundles"
36333 msgstr "Klangdateien zeigen"
36336 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
36337 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
36340 msgid "Show Disabled"
36341 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
36344 msgid "Show disabled tracks from the footage"
36345 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
36348 msgid "Show Filters"
36349 msgstr "Filter anzeigen"
36352 msgid "Show filters for graph editor"
36353 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
36356 msgid "Show Frames"
36357 msgstr "Einzelbilder zeigen"
36360 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
36361 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
36364 msgid "Show Tracks Error"
36365 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
36368 msgid "Show Tracks Motion"
36369 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
36372 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
36373 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
36376 msgid "Show Grease Pencil"
36377 msgstr "Wachsstift"
36380 msgid "Show grease pencil for this view"
36381 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
36384 msgid "Show Green Channel"
36385 msgstr "Grünkanal anzeigen"
36388 msgid "Show green channel in the frame"
36389 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
36393 msgstr "Raster zeigen"
36396 msgid "Show grid showing lens distortion"
36397 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
36400 msgid "Show Marker Pattern"
36401 msgstr "Markermuster zeigen"
36404 msgid "Show pattern boundbox for markers"
36405 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
36408 msgid "Show Marker Search"
36409 msgstr "Markersuche zeigen"
36412 msgid "Show search boundbox for markers"
36413 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
36416 msgid "Draw Smooth Splines"
36417 msgstr "Gerade Linien malen"
36421 msgstr "Namen anzeigen"
36424 msgid "Show track names and status"
36425 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
36428 msgid "Show Red Channel"
36429 msgstr "Rotkanal anzeigen"
36432 msgid "Show red channel in the frame"
36433 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
36436 msgid "Show Seconds"
36437 msgstr "Sekunden anzeigen"
36440 msgid "Show timing in seconds not frames"
36441 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
36444 msgid "Show Stable"
36445 msgstr "Stabiles zeigen"
36448 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
36449 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
36452 msgid "Show Tiny Markers"
36453 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
36456 msgid "Show markers in a more compact manner"
36457 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
36460 msgid "Show Track Path"
36461 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
36464 msgid "Show path of how track moves"
36465 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
36468 msgid "Display frame in grayscale mode"
36469 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
36472 msgid "Manual Calibration"
36473 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
36476 msgid "Use manual calibration helpers"
36477 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
36480 msgid "Mute Footage"
36481 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
36484 msgid "Mute footage and show black background instead"
36485 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
36488 msgctxt "MovieClip"
36493 msgid "Type of the clip editor view"
36494 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
36497 msgid "Show editing clip preview"
36498 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
36501 msgid "Show graph view for active element"
36502 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
36505 msgctxt "MovieClip"
36510 msgid "Dopesheet view for tracking data"
36511 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
36514 msgid "Font size to use for displaying the text"
36515 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
36518 msgid "Command line prompt"
36519 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
36523 msgstr "Automatisch einrasten"
36526 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
36527 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
36530 msgid "No Auto-Snap"
36531 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
36534 msgid "Snap to nearest marker"
36535 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
36538 msgid "Settings for filtering animation data"
36539 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
36542 msgid "Edit all keyframes in scene"
36543 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
36546 msgid "Action Editor"
36547 msgstr "Aktion-Editor"
36550 msgid "Shape Key Editor"
36551 msgstr "Formschlüssel-Editor"
36554 msgid "Show Frame Number Indicator"
36555 msgstr "Einzelbildnummer-Indikator anzeigen"
36558 msgid "Show frame number beside the current frame indicator line"
36559 msgstr "Einzelbildnummer neben der der aktuellen Einzelbildindikatorzeile anzeigen"
36562 msgid "Show Group Colors"
36563 msgstr "Gruppenfarben anzeigen"
36566 msgid "Show Pose Markers"
36567 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
36570 msgid "Show Sliders"
36571 msgstr "Regler anzeigen"
36574 msgid "AutoMerge Keyframes"
36575 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
36578 msgid "Sync Markers"
36579 msgstr "Marker synchronisieren"
36582 msgid "Realtime Updates"
36583 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
36586 msgid "Active Operator"
36587 msgstr "Aktiver Operator"
36590 msgid "Cursor Y-Value"
36591 msgstr "Cursor Y-Wert"
36594 msgid "Has Ghost Curves"
36595 msgstr "Hat Geister-Kurven"
36598 msgid "Edit drivers"
36599 msgstr "Treiber bearbeiten"
36602 msgid "Individual Centers"
36603 msgstr "Individuelle Zentren"
36606 msgid "Show Cursor"
36607 msgstr "Cursor anzeigen"
36610 msgid "Show 2D cursor"
36611 msgstr "2D-Cursor zeigen"
36614 msgid "Show Handles"
36615 msgstr "Griffe anzeigen"
36618 msgid "Show handles of Bezier control points"
36619 msgstr "Anfasser von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
36622 msgid "Auto Normalization"
36623 msgstr "Automatische Normalisierung"
36626 msgid "Use High Quality Drawing"
36627 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
36630 msgid "Use Normalization"
36631 msgstr "Normalisierung verwenden"
36634 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
36635 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
36638 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
36639 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Anfasser"
36642 msgid "Image and UV editor space data"
36643 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
36646 msgid "Draw Channels"
36647 msgstr "Kanäle anzeigen"
36650 msgid "Channels of the image to draw"
36651 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
36654 msgid "Color and Alpha"
36655 msgstr "Farbe und Alpha"
36658 msgid "Draw image with RGB colors and alpha transparency"
36659 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
36662 msgid "Draw image with RGB colors"
36663 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
36666 msgid "Draw alpha transparency channel"
36667 msgstr "Alpha-Transparenz-Kanal anzeigen"
36674 msgid "Grease pencil data for this space"
36675 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
36678 msgid "View the image and UV edit in mesh editmode"
36679 msgstr "Bild und UB-Bearbeitung im Mesh-Bearbeitungsmodus anzeigen"
36682 msgid "2D image painting mode"
36683 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
36686 msgid "Mask editing"
36687 msgstr "Masken-Bearbeitung"
36690 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
36691 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
36694 msgid "Pivot around the 3D cursor"
36695 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
36698 msgid "Pivot around active object"
36699 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
36702 msgid "Show Mask Editor"
36703 msgstr "Masken Editor"
36706 msgid "Show Mask editing related properties"
36707 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
36710 msgid "Show UV Editor"
36711 msgstr "UV-Editor anzeigen"
36714 msgid "Display current image regardless of object selection"
36715 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
36718 msgid "Update Automatically"
36719 msgstr "Automatisch aktualisieren"
36723 msgstr "Fehler anzeigen"
36726 msgid "Display general information"
36727 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
36730 msgid "Show Operator"
36731 msgstr "Operator anzeigen"
36734 msgid "Display the operator log"
36735 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
36738 msgid "Show Active Object"
36739 msgstr "Aktives Objekt zeigen"
36742 msgid "Show actuators of active object"
36743 msgstr "Aktoren des aktiven Objekts zeigen"
36746 msgid "Show Active States"
36747 msgstr "Zeige aktive Zustände"
36750 msgid "Show only actuators connected to active states"
36751 msgstr "Zeige nur Aktoren, die mit aktiven Zuständen verbunden sind"
36754 msgid "Show Linked to Actuator"
36755 msgstr "Zeige mit Aktoren verbundene"
36758 msgid "Show linked objects to the actuator"
36759 msgstr "Zeige Objekte, die mit Aktoren verbunden sind"
36762 msgid "Show Selected Object"
36763 msgstr "Ausgewähltes Objekt zeigen"
36766 msgid "Show actuators of all selected objects"
36767 msgstr "Aktoren von allen ausgewählten Objekten anzeigen"
36770 msgid "Show controllers of active object"
36771 msgstr "Controller des aktiven Objekts zeigen"
36774 msgid "Show Linked to Controller"
36775 msgstr "Zeige mit Controller verknüpfte"
36778 msgid "Show linked objects to sensor/actuator"
36779 msgstr "Zeige Objekte, die mit Sensor/Aktor verknüpft sind"
36782 msgid "Show controllers of all selected objects"
36783 msgstr "Zeige Kontroller von allen ausgewählten Objekten"
36786 msgid "Show sensors of active object"
36787 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
36790 msgid "Show only sensors connected to active states"
36791 msgstr "Zeige nur Sensoren, die mit aktiven Zuständen verbunden sind"
36794 msgid "Show linked objects to the controller"
36795 msgstr "Zeige Objekte, die mit Kontrollern verbunden sind"
36798 msgid "Show sensors of all selected objects"
36799 msgstr "Zeige Sensoren von allen ausgewählten Objekten"
36806 msgid "Backdrop X offset"
36807 msgstr "Kulisse X-Versatz"
36814 msgid "Backdrop Y offset"
36815 msgstr "Kulisse Y-Versatz"
36818 msgid "Backdrop zoom factor"
36819 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
36822 msgid "Location for adding new nodes"
36823 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
36830 msgid "Node tree being displayed and edited"
36831 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
36834 msgid "Shader Type"
36838 msgid "Type of data to take shader from"
36839 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
36842 msgid "Edit shader nodes from Object"
36843 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
36846 msgid "Edit shader nodes from World"
36847 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
36850 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
36851 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
36854 msgid "Type of data to take texture from"
36855 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
36858 msgid "Edit texture nodes from Object"
36859 msgstr "Texturknoten vom Objekt bearbeiten"
36862 msgid "Edit texture nodes from World"
36863 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
36866 msgid "Edit texture nodes from Brush"
36867 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
36870 msgid "Node tree type to display and edit"
36871 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
36874 msgid "Auto Render"
36875 msgstr "Automatisch rendern"
36878 msgid "Type of information to display"
36879 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
36883 msgstr "Alle Szenen"
36886 msgid "Current Scene"
36887 msgstr "Aktuelle Szene"
36891 msgstr "Selbe Typen"
36894 msgid "Blender File"
36895 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
36898 msgid "Display Filter"
36899 msgstr "Anzeigefilter"
36902 msgid "Live search filtering string"
36903 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
36906 msgid "Show Restriction Columns"
36907 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
36910 msgid "Show column"
36911 msgstr "Spalte zeigen"
36914 msgid "Case Sensitive Matches Only"
36915 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
36918 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
36919 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
36922 msgid "Complete Matches Only"
36923 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
36926 msgid "Only use complete matches of search string"
36927 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
36930 msgid "Render layers"
36931 msgstr "Renderebenen"
36934 msgid "Object constraints"
36935 msgstr "Objekt-Beschränkungen"
36938 msgid "Object modifiers"
36939 msgstr "Objektmodifikatoren"
36942 msgid "Bone constraints"
36943 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
36946 msgid "Overlay Type"
36947 msgstr "Überlagern"
36954 msgid "Show reference frame only"
36955 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
36958 msgid "Show current frame only"
36959 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
36962 msgid "Channels of the preview to draw"
36963 msgstr "Anzuzeigende Kanäle der Vorschau"
36966 msgid "Scene render size"
36967 msgstr "Szenen-Rendergröße"
36970 msgid "Draw Frames"
36971 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
36974 msgid "Separate Colors"
36975 msgstr "Farben trennen"
36978 msgid "Transform markers as well as strips"
36979 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren "
36982 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
36983 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
36986 msgid "Sequencer and Image Preview"
36987 msgstr "Sequenzer- und Bildvorschau"
36990 msgid "Text to search for with the find tool"
36991 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
36994 msgid "Highlight Line"
36995 msgstr "Zeile hervorheben"
36998 msgid "Highlight the current line"
36999 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
37002 msgid "Line Numbers"
37003 msgstr "Zeilennummern"
37006 msgid "Show line numbers next to the text"
37007 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
37010 msgid "Show Margin"
37011 msgstr "Rand anzeigen"
37014 msgid "Show right margin"
37015 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
37018 msgid "Syntax Highlight"
37019 msgstr "Syntaxhervorhebung"
37022 msgid "Syntax highlight for scripting"
37023 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
37027 msgstr "Zeilenumbruch"
37030 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
37031 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
37035 msgstr "Tabulatorbreite"
37038 msgid "Show the active object's cloth point cache"
37039 msgstr "Stoffpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37042 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
37043 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37046 msgid "Show the active object's particle point cache"
37047 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37050 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
37051 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37054 msgid "Show the active object's smoke cache"
37055 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37059 msgstr "Weiche Körper"
37062 msgid "Show the active object's softbody point cache"
37063 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
37067 msgstr "Cache anzeigen"
37070 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
37071 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
37074 msgid "Filter method"
37075 msgstr "Filtermethode"
37078 msgid "Filter based on the operator name"
37079 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
37082 msgid "Key-Binding"
37083 msgstr "Tastenbindung"
37086 msgid "Filter based on key bindings"
37087 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
37090 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
37091 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
37094 msgid "3D View far clipping distance"
37095 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
37098 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
37099 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
37102 msgid "3D Cursor Location"
37103 msgstr "3D-Cursor-Position"
37106 msgid "3D cursor location for this view (dependent on local view setting)"
37107 msgstr "3D-Cursor-Position für diese Ansicht (abhängig von lokaler Ansichtseinstellung)"
37111 msgstr "Rasterlinien"
37114 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
37115 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
37119 msgstr "Raster-Skalierung"
37122 msgid "Distance between 3D View grid lines"
37123 msgstr "Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
37126 msgid "Grid Scale Unit"
37127 msgstr "Raster-Skalierung"
37130 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
37131 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
37134 msgid "Grid Subdivisions"
37135 msgstr "Rasterunterteilung"
37138 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
37139 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
37142 msgid "Layers that contain something"
37143 msgstr "Ebenen, die etwas beinhalten"
37146 msgid "Viewport lens angle"
37147 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
37150 msgid "Lock Camera to View"
37151 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
37154 msgid "Enable view navigation within the camera view"
37155 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
37158 msgid "Lock Camera and Layers"
37159 msgstr "Kamera und Ebenen sperren"
37162 msgid "Use the scene's active camera and layers in this view, rather than local layers"
37163 msgstr "Aktive Kamera der Szene und Ebenen in dieser Ansicht verweden, aber nicht lokale Ebenen"
37166 msgid "Lock to Cursor"
37167 msgstr "Auf Cursor sperren"
37170 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
37171 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
37174 msgid "3D View center is locked to this object's position"
37175 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
37182 msgid "All Object Origins"
37183 msgstr "Alle Objektursprünge"
37186 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
37187 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
37190 msgid "Display X Axis"
37191 msgstr "X-Achse anzeigen"
37194 msgid "Show the X axis line in perspective view"
37195 msgstr "X-Achsen Linie in der perspektivischen Ansicht anzeigen"
37198 msgid "Display Y Axis"
37199 msgstr "Y-Achse anzeigen"
37202 msgid "Show the Y axis line in perspective view"
37203 msgstr "Y-Achsen Linie in der perspektivischen Ansicht anzeigen"
37206 msgid "Display Z Axis"
37207 msgstr "Z-Achse anzeigen"
37210 msgid "Show the Z axis line in perspective view"
37211 msgstr "Z-Achsen Linie in der perspektivischen Ansicht anzeigen"
37214 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
37215 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
37218 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
37219 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
37222 msgid "Show 3D Marker Names"
37223 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
37226 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
37227 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
37230 msgid "Show Camera Path"
37231 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
37234 msgid "Show reconstructed camera path"
37235 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
37238 msgid "Display Grid Floor"
37239 msgstr "Bodenraster anzeigen"
37242 msgid "Show the ground plane grid in perspective view"
37243 msgstr "Bodenraster in der perspektivischen Ansicht anzeigen"
37246 msgid "Manipulator"
37247 msgstr "Manipulator"
37250 msgid "Use a 3D manipulator widget for controlling transforms"
37251 msgstr "3D Manipulator verwenden, um Transformationen zu kontrollieren"
37254 msgid "Only Render"
37255 msgstr "Nur Renderbares"
37258 msgid "Display only objects which will be rendered"
37259 msgstr "Nur Objekte anzeigen, die gerendert werden"
37262 msgid "Outline Selected"
37263 msgstr "Auswahlumrandung"
37266 msgid "Show an outline highlight around selected objects in non-wireframe views"
37267 msgstr "Ausgewählte Objekte mit einer hervorgehobenen Außenumrandung anzeigen (nicht in der Drahtgitteransicht)"
37270 msgid "Show Reconstruction"
37271 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
37274 msgid "Relationship Lines"
37275 msgstr "Beziehungslinien"
37278 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
37279 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
37282 msgid "Tracks Size"
37283 msgstr "Spurengröße"
37286 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
37287 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
37290 msgid "Tracks Display Type"
37291 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
37294 msgid "Viewport display style for tracks"
37295 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
37298 msgid "Transform Orientation"
37299 msgstr "Transformationsausrichtung"
37302 msgid "Align the transformation axes to world space"
37303 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
37306 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
37307 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
37310 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
37311 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
37315 msgstr "Aufhängung"
37318 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
37319 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
37322 msgid "Align the transformation axes to the window"
37323 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
37326 msgid "Render Border"
37327 msgstr "Renderrand"
37330 msgid "Viewport Shading"
37331 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
37334 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
37335 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
37338 msgid "Constrain to Image Bounds"
37339 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
37342 msgid "Normalized Coordinates"
37343 msgstr "Normalisierte Koordinaten"
37346 msgid "Draw Other Objects"
37347 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
37350 msgid "Draw other selected objects that share the same image"
37351 msgstr "Andere ausgewählte Objekte zeichnen, die das selbe Bild teilen"
37354 msgid "Shared Vertex"
37355 msgstr "Gemeinsamer Vertex"
37358 msgid "Live Unwrap"
37359 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
37362 msgid "Snap to Pixels"
37363 msgstr "An Pixeln einrasten"
37366 msgid "Hide this curve in Edit mode"
37367 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
37370 msgid "Surface subdivisions per segment"
37371 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
37374 msgid "Tilt Interpolation"
37375 msgstr "Neigung interpolieren"
37382 msgid "NURBS weight"
37383 msgstr "NURBS-Gewicht"
37386 msgid "Map X and Y coordinates directly"
37387 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
37399 msgstr "Z-Mapping:"
37406 msgid "Textbox X Offset"
37407 msgstr "Textbox-X-Versatz"
37414 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
37415 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
37418 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
37419 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
37426 msgid "Brush Texture Slot"
37427 msgstr "Pinseltextur-Slot"
37430 msgid "Brush texture rotation"
37431 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
37434 msgid "Has Texture Angle Source"
37435 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
37442 msgid "Lamp Texture Slot"
37443 msgstr "Lampentextur-Slot"
37446 msgid "Shadow Factor"
37447 msgstr "Schattenfaktor"
37450 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
37451 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
37454 msgid "Use view coordinates for the texture coordinates"
37455 msgstr "Ansichtskoordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
37458 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
37459 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
37462 msgid "Let the texture affect the basic color of the lamp"
37463 msgstr "Die Textur die Grundfarbe der Lampe beeinflussen lassen"
37466 msgid "Alpha Factor"
37467 msgstr "Alpha-Faktor"
37470 msgid "Diffuse Color Factor"
37471 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
37474 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
37475 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
37478 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
37479 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
37482 msgid "Ambient Factor"
37483 msgstr "Umgebungsfaktor"
37486 msgid "Bump Method"
37491 msgstr "Kompatibel"
37494 msgid "Use 3 tap filtering"
37495 msgstr "Anisotropisches Filtern"
37498 msgid "Use 5 tap filtering"
37499 msgstr "Anisotropisches Filtern"
37503 msgstr "Texturraum"
37507 msgstr "Ansichtsraum"
37510 msgid "ObjectSpace"
37511 msgstr "Objektraum"
37514 msgid "TextureSpace"
37515 msgstr "Texturraum"
37518 msgid "Density Factor"
37519 msgstr "Dichte-Faktor"
37522 msgid "Diffuse Factor"
37523 msgstr "Diffus-Faktor"
37526 msgid "Displacement Factor"
37527 msgstr "Versatzfaktor"
37530 msgid "Emission Color Factor"
37531 msgstr "Emissionsfarben-Faktor"
37534 msgid "Emission Factor"
37535 msgstr "Emissions-Faktor"
37538 msgid "Amount texture affects emission"
37539 msgstr "Einfluss der Textur auf Emission"
37542 msgid "Emit Factor"
37543 msgstr "Emissions-Faktor"
37546 msgid "Hardness Factor"
37547 msgstr "Härte-Faktor"
37550 msgid "Mirror Factor"
37551 msgstr "Spiegel-Faktor"
37554 msgid "Normal Factor"
37555 msgstr "Normal-Faktor"
37558 msgid "Ray Mirror Factor"
37559 msgstr "Strahlenspiegel-Faktor"
37562 msgid "Reflection Color Factor"
37563 msgstr "Reflexionsfarben-Faktor"
37566 msgid "Reflection Factor"
37567 msgstr "Reflexions-Faktor"
37570 msgid "Scattering Factor"
37571 msgstr "Dämpfungsfaktor"
37574 msgid "Specular Factor"
37575 msgstr "Anzeigefilter"
37578 msgid "Amount texture affects specular reflectivity"
37579 msgstr "Anzahl der spiegelnden Reflexionen auf der Textur"
37582 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
37583 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
37586 msgid "Strand / Particle"
37590 msgid "Use normal vector as texture coordinates"
37591 msgstr "Verwende Normalvektor für Texturkoordinaten"
37594 msgid "Use reflection vector as texture coordinates"
37595 msgstr "Reflexionsvektor für Texturkoordinaten verwenden"
37598 msgid "Use the optional tangent vector as texture coordinates"
37599 msgstr "Optionalen Tangentenvektor für Texturkoordinaten verwenden"
37602 msgid "Translucency Factor"
37603 msgstr "Anzeigefilter"
37606 msgid "Transmission Color Factor"
37607 msgstr "Transmissionsfarben-Faktor"
37610 msgid "From Original"
37611 msgstr "Von Original"
37614 msgid "The texture affects basic color of the material"
37615 msgstr "Die Textur beeinflusst die Grundfarbe des Materials"
37618 msgid "The texture affects the mirror color"
37619 msgstr "Die Textur beeinflusst die Spiegelfarbe"
37623 msgstr "Strahlenspiegel"
37626 msgid "Map to Bounds"
37627 msgstr "Grenzen darstellen"
37630 msgid "Map coordinates in object bounds"
37631 msgstr "Texturkoordinaten:"
37634 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
37635 msgstr "Texturkoordinaten:"
37638 msgid "Warp Factor"
37639 msgstr "Dämpfungsfaktor"
37642 msgid "Clump Factor"
37646 msgid "Damp Factor"
37647 msgstr "Dämpfungsfaktor"
37650 msgid "Field Factor"
37651 msgstr "Feld-Faktor"
37654 msgid "Gravity Factor"
37655 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
37658 msgid "Length Factor"
37659 msgstr "Längen-Faktor"
37662 msgid "Rough Factor"
37663 msgstr "Rauheits-Faktor"
37666 msgid "Size Factor"
37667 msgstr "Größen-Faktor"
37670 msgid "Emission Time Factor"
37671 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
37674 msgid "Force Field"
37679 msgstr "Lebenszeit"
37686 msgid "Emission Time"
37687 msgstr "Emissionszeit"
37690 msgid "Affect the emission time of the particles"
37691 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
37694 msgid "Velocity Factor"
37695 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor:"
37698 msgid "World Texture Slot"
37699 msgstr "Welttextur-Slot"
37702 msgid "Horizon Factor"
37703 msgstr "Horizont-Faktor"
37706 msgid "Use view vector for the texture coordinates"
37707 msgstr "Ansichtsvektor für Texturkoordinaten verwenden"
37714 msgid "Zenith Down Factor"
37715 msgstr "Reibungsfaktor"
37718 msgid "Zenith Up Factor"
37722 msgid "Bone Color Sets"
37723 msgstr "Knochen-Farbpalette"
37726 msgid "Clip Editor"
37727 msgstr "Clipeditor"
37730 msgid "Name of the theme"
37731 msgstr "Name des Themas"
37734 msgid "Active Theme Area"
37735 msgstr "Aktives Themengebiet"
37738 msgid "User Interface"
37739 msgstr "Benutzeroberfläche"
37743 msgstr "Stil setzen"
37746 msgid "Colored Constraints"
37747 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
37750 msgid "Theme Clip Editor"
37751 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
37754 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
37755 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
37758 msgid "Active Marker"
37759 msgstr "Aktiver Marker"
37762 msgid "Color of active marker"
37763 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
37766 msgid "Disabled Marker"
37767 msgstr "Deaktivierte Markierung"
37770 msgid "Color of disabled marker"
37771 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
37774 msgid "Auto handle color"
37775 msgstr "Auto Anfasser-Farbe"
37778 msgid "Free handle color"
37779 msgstr "Freier Anfasser-Farbe"
37782 msgid "Auto handle selected color"
37783 msgstr "Ausgewählter Auto Anfasser-Farbe"
37786 msgid "Free handle selected color"
37787 msgstr "Ausgewählter freier Anfasser-Farbe"
37790 msgid "Handle Vertex"
37791 msgstr "Anfasser-Vertex"
37794 msgid "Handle Vertex Select"
37795 msgstr "Ausgewählter Vertex-Anfasser"
37798 msgid "Handle Vertex Size"
37799 msgstr "Anfasser Vertexgröße"
37802 msgid "Locked Marker"
37803 msgstr "Gesperrte Marker"
37806 msgid "Color of locked marker"
37807 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
37810 msgid "Marker Color"
37811 msgstr "Markerfarbe"
37814 msgid "Color of marker"
37815 msgstr "Markerfarbe"
37818 msgid "Marker Outline Color"
37819 msgstr "Marker-Randfarbe"
37822 msgid "Color of marker's outline"
37823 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
37827 msgstr "Pfad danach"
37830 msgid "Color of path after current frame"
37831 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
37834 msgid "Path Before"
37835 msgstr "Pfad zuvor"
37838 msgid "Color of path before current frame"
37839 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
37842 msgid "Selected Marker"
37843 msgstr "Ausgewählte Marker"
37846 msgid "Color of selected marker"
37847 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
37850 msgid "Theme Space"
37851 msgstr "Texturraum"
37854 msgid "Theme Space List"
37855 msgstr "Raumlisten-Thema"
37862 msgid "Strips Selected"
37863 msgstr "Ausgewählte Streifen"
37866 msgid "Theme Console"
37867 msgstr "Konsolen-Thema"
37870 msgid "Theme settings for the Console"
37871 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
37875 msgstr "Zeilenfehler"
37879 msgstr "Zeileninfo"
37883 msgstr "Zeileneingabe"
37886 msgid "Line Output"
37887 msgstr "Zeilenausgabe"
37890 msgid "Theme Dope Sheet"
37891 msgstr "DopeSheet-Thema"
37894 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
37895 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
37898 msgid "Active Channel Group"
37899 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
37902 msgid "Channel Group"
37903 msgstr "Kanalgruppe"
37906 msgid "Channels Selected"
37907 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
37910 msgid "Dope Sheet Channel"
37911 msgstr "DopeSheet-Kanal"
37914 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
37915 msgstr "DopeSheet-Unterkanal"
37918 msgid "Color of Keyframe"
37919 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
37922 msgid "Keyframe Border"
37923 msgstr "Schlüsselbildrand"
37926 msgid "Keyframe Border Selected"
37927 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
37930 msgid "Keyframe Selected"
37931 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
37934 msgid "Color of selected keyframe"
37935 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
37939 msgstr "Zusammenfassung"
37942 msgid "Color of summary channel"
37943 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
37946 msgid "Value Sliders"
37947 msgstr "Werte-Regler"
37950 msgid "View Sliders"
37951 msgstr "Ansicht-Regler"
37954 msgid "Theme File Browser"
37955 msgstr "Dateibrowser Thema"
37958 msgid "Theme settings for the File Browser"
37959 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
37962 msgid "Selected File"
37963 msgstr "Ausgewählte Datei"
37967 msgstr "Schriftart-Stil"
37970 msgid "Kerning Style"
37971 msgstr "Unterschneidungsstil"
37974 msgid "Which style to use for font kerning"
37975 msgstr "Welcher Stil für die Schriftunterschneidung (Kerning) verwendet wird"
37979 msgstr "Uneingepasst"
37982 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
37983 msgstr "Skalierten aber nicht rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
37990 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
37991 msgstr "Skalierten und rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
37994 msgid "Shadow Size"
37995 msgstr "Schattengröße"
37998 msgid "Shadow Alpha"
37999 msgstr "Schattenalpha"
38002 msgid "Shadow X Offset"
38003 msgstr "Schatten X-Versatz"
38006 msgid "Shadow offset in pixels"
38007 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
38010 msgid "Shadow Y Offset"
38011 msgstr "Schatten Y-Versatz"
38014 msgid "Shadow Brightness"
38015 msgstr "Schattenhelligkeit"
38018 msgid "Shadow color in gray value"
38019 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
38022 msgid "Theme Background Color"
38023 msgstr "Themen-Panelfarbe"
38026 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
38027 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
38030 msgid "Gradient Low"
38034 msgid "Gradient High/Off"
38038 msgid "Theme Graph Editor"
38039 msgstr "Graph-Editor-Thema"
38042 msgid "Theme settings for the graph editor"
38043 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
38046 msgid "Vector handle selected color"
38047 msgstr "Ausgewählter Vektoranfasser-Farbe"
38050 msgid "Vector handle color"
38051 msgstr "Vektoranfasser-Farbe"
38054 msgid "Last selected point"
38055 msgstr "Letzer ausgewählter Punkt"
38058 msgid "Vertex Select"
38059 msgstr "Vertex-Auswahl"
38062 msgid "Vertex Size"
38063 msgstr "Vertexgröße"
38066 msgid "Window Sliders"
38067 msgstr "Fensterregler"
38070 msgid "Theme Image Editor"
38071 msgstr "Bildeditor-Thema"
38074 msgid "Theme settings for the Image Editor"
38075 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
38078 msgid "Edge Select"
38079 msgstr "Kantenauswahl"
38082 msgid "Active Vert/Edge/Face"
38083 msgstr "Aktive(r) Vertex/Kante/Fläche"
38086 msgid "Face Selected"
38087 msgstr "Ausgewählte Fläche"
38090 msgid "Face Dot Size"
38091 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
38094 msgid "Other Object UVs"
38095 msgstr "Andere UV-Objekte"
38099 msgstr "Gitter bearbeiten"
38103 msgstr "Info-Thema"
38106 msgid "Theme settings for Info"
38107 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
38110 msgid "Debug Background"
38111 msgstr "Debug-Hintergrund"
38114 msgid "Error Background"
38115 msgstr "Fehler-Hintergrund"
38118 msgid "Info Background"
38119 msgstr "Info-Hintergrund"
38122 msgid "Selected Line Text"
38123 msgstr "Ausgewählter Zeilentext"
38126 msgid "Warning Background"
38127 msgstr "Warnung-Hintergrund"
38130 msgid "Theme Logic Editor"
38131 msgstr "Logik-Editor-Thema"
38134 msgid "Theme settings for the Logic Editor"
38135 msgstr "Themeneinstellungen für den Logikeditor"
38138 msgid "Theme NLA Editor"
38139 msgstr "NLA-Editor-Thema"
38142 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
38143 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
38146 msgid "Active Action"
38147 msgstr "Aktive Aktion"
38150 msgid "No Active Action"
38151 msgstr "Keine aktive Aktion"
38154 msgid "Meta Strips"
38155 msgstr "Metastreifen"
38158 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
38159 msgstr "Metastreifen - Abgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
38162 msgid "Meta Strips Selected"
38163 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
38166 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
38167 msgstr "Metastreifen - Ausgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
38170 msgid "Sound Strips"
38171 msgstr "Klangstreifen"
38174 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
38175 msgstr "Klangstreifen - abgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
38178 msgid "Sound Strips Selected"
38179 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
38182 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
38183 msgstr "Klangstreifen - ausgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
38186 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
38187 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Abgewählt"
38190 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
38191 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Ausgewählt"
38194 msgid "Transitions"
38198 msgid "Transition Strip - Unselected"
38199 msgstr "Übergangsstreifen - Abgewählt"
38202 msgid "Transitions Selected"
38203 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
38206 msgid "Transition Strip - Selected"
38207 msgstr "Übergangsstreifen - Ausgewählt"
38210 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
38211 msgstr "Farbe für Streifen/Aktion, die 'optimiert' oder bearbeitet sind"
38214 msgid "Tweak Duplicate Flag"
38215 msgstr "Duplizieren"
38218 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
38219 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
38222 msgid "Theme Node Editor"
38223 msgstr "Knoteneditor-Thema"
38226 msgid "Theme settings for the Node Editor"
38227 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
38231 msgstr "Farbknoten"
38234 msgid "Converter Node"
38235 msgstr "Konverterknoten"
38238 msgid "Distort Node"
38239 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
38242 msgid "Filter Node"
38243 msgstr "Filterknoten"
38247 msgstr "Rahmen-Knoten"
38251 msgstr "Gruppenknoten"
38254 msgid "Group Socket Node"
38255 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
38259 msgstr "Eingabeknoten"
38263 msgstr "Maskenknoten"
38266 msgid "Node Backdrop"
38267 msgstr "Knoten-Kulisse"
38270 msgid "Node Selected"
38271 msgstr "Knotenauswahl"
38274 msgid "Noodle curving"
38275 msgstr "Kabelsalatkurven"
38278 msgid "Curving of the noodle"
38279 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
38282 msgid "Pattern Node"
38283 msgstr "Musterknoten"
38286 msgid "Script Node"
38287 msgstr "Skriptknoten"
38290 msgid "Selected Text"
38291 msgstr "Ausgewählter Text"
38294 msgid "Vector Node"
38295 msgstr "Vektorknoten"
38302 msgid "Wire Select"
38303 msgstr "Drahtauswahl"
38306 msgid "Theme Outliner"
38307 msgstr "Outliner-Thema"
38310 msgid "Theme settings for the Outliner"
38311 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
38314 msgid "Filter Match"
38315 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
38318 msgid "Selected Highlight"
38319 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
38322 msgid "Theme Panel Color"
38323 msgstr "Themen-Panelfarbe"
38326 msgid "Theme settings for panel colors"
38327 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
38330 msgid "Show Background"
38331 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
38334 msgid "Show Header"
38335 msgstr "Kopfleiste zeigen"
38338 msgid "Theme Properties"
38339 msgstr "Eigenschaften-Thema"
38342 msgid "Theme settings for the Properties"
38343 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
38346 msgid "Theme Sequence Editor"
38347 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
38350 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
38351 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
38354 msgid "Audio Strip"
38355 msgstr "Audiostreifen"
38358 msgid "Draw Action"
38359 msgstr "Aktion anzeigen"
38362 msgid "Image Strip"
38363 msgstr "Bildstreifen"
38367 msgstr "Metastreifen"
38370 msgid "Movie Strip"
38371 msgstr "Filmstreifen"
38375 msgstr "Clip-Streifen"
38378 msgid "Preview Background"
38379 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
38382 msgid "Scene Strip"
38383 msgstr "Szenenstreifen"
38386 msgid "Transition Strip"
38387 msgstr "Übergangsstreifen"
38390 msgid "Theme Space Settings"
38391 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
38394 msgid "Window Background"
38395 msgstr "Fensterhintergrund"
38398 msgid "Region Background"
38399 msgstr "Panelhintergrund"
38402 msgid "Region Text"
38406 msgid "Region Text Highlight"
38407 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
38410 msgid "Region Text Titles"
38411 msgstr "Paneltext-Überschriften"
38414 msgid "Header Text Highlight"
38415 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
38418 msgid "Panel Colors"
38419 msgstr "Panel Farben"
38422 msgid "Text Highlight"
38423 msgstr "Texthervorhebung"
38426 msgid "Gradient Colors"
38430 msgid "Theme Space List Settings"
38431 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
38434 msgid "Source List"
38435 msgstr "Quellliste"
38438 msgid "Source List Text"
38439 msgstr "Quelllistentext"
38442 msgid "Source List Text Highlight"
38443 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
38446 msgid "Source List Title"
38447 msgstr "Quelllistentitel"
38450 msgid "Theme settings for style sets"
38451 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
38454 msgid "Widget Label Style"
38455 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
38458 msgid "Theme settings for the Text Editor"
38459 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
38462 msgid "Line Numbers Background"
38463 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
38466 msgid "Syntax Built-in"
38467 msgstr "Syntax Schlüsselwörter"
38470 msgid "Syntax Comment"
38471 msgstr "Syntax Kommentar"
38474 msgid "Syntax Numbers"
38475 msgstr "Syntax Nummern"
38478 msgid "Syntax PreProcessor"
38479 msgstr "Syntax Nummern"
38482 msgid "Syntax Reserved"
38483 msgstr "Syntax Nummern"
38486 msgid "Syntax Special"
38487 msgstr "Syntax String"
38490 msgid "Syntax String"
38491 msgstr "Syntax String"
38494 msgid "Syntax Symbols"
38495 msgstr "Syntax Nummern"
38498 msgid "Theme Timeline"
38499 msgstr "Zeitleisten-Thema"
38502 msgid "Theme settings for the Timeline"
38503 msgstr "Themeneinstellungen für den Zeitstrahl"
38506 msgid "Theme User Interface"
38507 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
38510 msgid "Theme settings for user interface elements"
38511 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
38515 msgstr "Icon-Alpha"
38518 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
38519 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
38523 msgstr "Icon-Datei"
38526 msgid "Menu Shadow Strength"
38530 msgid "Blending factor for menu shadows"
38531 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
38534 msgid "Menu Shadow Width"
38535 msgstr "Generierte Breite"
38538 msgid "Menu Backdrop Colors"
38539 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
38542 msgid "Tooltip Colors"
38543 msgstr "Tooltip Farben"
38546 msgid "Theme User Preferences"
38547 msgstr "Benutzeinstellungen-Thema"
38550 msgid "Theme settings for the User Preferences"
38551 msgstr "Themeneinstellungen für die Benutzereinstellungen"
38554 msgid "Theme 3D View"
38555 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
38558 msgid "Theme settings for the 3D View"
38559 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
38563 msgstr "Knochen Pose"
38566 msgid "Bone Pose Active"
38567 msgstr "Kein Knochen aktiv"
38571 msgstr "Solider Knochen"
38574 msgid "Camera Path"
38575 msgstr "Kamerapfad"
38578 msgid "Edge Crease"
38579 msgstr "Kantenfalte"
38582 msgid "Edge UV Face Select"
38583 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
38587 msgstr "Kantennaht"
38591 msgstr "Scharfe Kante"
38594 msgid "Edge Angle Text"
38595 msgstr "Kantenwinkeltext"
38598 msgid "Face Area Text"
38599 msgstr "Flächen-Textbereich"
38602 msgid "NURBS active U-lines"
38603 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
38606 msgid "NURBS active V-lines"
38607 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
38610 msgid "NURBS U-lines"
38611 msgstr "NURBS-U-Linie"
38614 msgid "NURBS V-lines"
38615 msgstr "NURBS-V-Linie"
38618 msgid "Object Grouped"
38619 msgstr "Gruppierte Objekte"
38622 msgid "Object Grouped Active"
38623 msgstr "Aktive gruppierte Objekte"
38626 msgid "Object Selected"
38627 msgstr "Objekt ausgewählt"
38631 msgstr "Hautwurzel"
38638 msgid "Inner Selected"
38639 msgstr "Innenauswahl"
38643 msgstr "Unten schattieren"
38647 msgstr "Oben schattieren"
38650 msgid "Text Selected"
38651 msgstr "Ausgewählter Text"
38654 msgid "Marker selection state"
38655 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
38658 msgid "Window event timer"
38659 msgstr "Fensterereignis-Timer"
38663 msgstr "Zeitschritt"
38666 msgid "Auto-Keying Mode"
38667 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
38670 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
38671 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte und Knochen einzufügen"
38674 msgid "Add & Replace"
38675 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
38678 msgid "Double Threshold"
38679 msgstr "Doppelten-Schwellwert"
38682 msgid "Limit for removing duplicates and 'Auto Merge'"
38683 msgstr "Begrenzung für Löschen von Doppeltem und 'Automatischen Zusammenführen'"
38686 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
38687 msgstr "Veränderte Nahtkanten berechnen die UV-Abwicklung neu"
38690 msgid "Edge Tag Mode"
38691 msgstr "Kanten Bezeichnungsmodus"
38694 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
38695 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
38699 msgstr "Naht markieren"
38703 msgstr "Scharfe markieren"
38707 msgstr "Falte makieren"
38711 msgstr "Fase markieren"
38718 msgid "Number of bones in the subdivided stroke"
38719 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
38726 msgid "Draw stroke at the 3D cursor"
38727 msgstr "Striche am 3D Cursor anzeigen"
38730 msgid "Normal Size"
38731 msgstr "Normalengröße"
38734 msgid "Proportional Editing Falloff"
38735 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
38738 msgid "Snap Element"
38739 msgstr "Einrastelement"
38742 msgid "Type of element to snap to"
38743 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
38746 msgid "Snap to increments of grid"
38747 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
38750 msgid "Snap to vertices"
38751 msgstr "An Vertices einrasten"
38754 msgid "Snap to edges"
38755 msgstr "An Kanten einrasten"
38758 msgid "Snap to faces"
38759 msgstr "An Flächen einrasten"
38762 msgid "Snap to volume"
38763 msgstr "An Volumen einrasten"
38766 msgid "Snap Node Element"
38767 msgstr "Knotenelement einrasten"
38774 msgid "Snap to left/right node border"
38775 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
38782 msgid "Snap to top/bottom node border"
38783 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
38787 msgstr "Knoten X/Y"
38790 msgid "Snap to any node border"
38791 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
38794 msgid "Snap Target"
38795 msgstr "Einrastziel"
38798 msgid "Which part to snap onto the target"
38799 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
38802 msgid "Snap UV Element"
38803 msgstr "Einrastelement"
38806 msgid "Unified Paint Settings"
38807 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
38810 msgid "Allow drawing multiple strokes at a time with Grease Pencil"
38811 msgstr "Erlaubt mehrfache Striche auf einmal mit dem Wachsstift zu ziehen"
38814 msgid "Only Endpoints"
38815 msgstr "Nur Endpunkte"
38818 msgid "Auto Keying"
38819 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
38822 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
38823 msgstr "Automatisches Einfügen von Schlüsselbildern für Objekte und Knochen"
38826 msgid "Proportional Editing Objects"
38827 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
38830 msgid "Proportional editing mask mode"
38831 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
38834 msgid "Proportional editing object mode"
38835 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
38838 msgid "Snap during transform"
38839 msgstr "Während der Transformation einrasten"
38842 msgid "Snap Align Rotation"
38843 msgstr "Rotationsausrichtung einrasten"
38846 msgid "Align rotation with the snapping target"
38847 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
38850 msgid "Snap onto itself (editmode)"
38851 msgstr "An sich selbst einrasten (Editiermodus)"
38854 msgid "Relaxation Method"
38855 msgstr "Entspannungs-Methode"
38858 msgid "Sculpt All Islands"
38859 msgstr "Skulpturebene"
38862 msgid "Lock Borders"
38863 msgstr "Ränder sperren"
38866 msgid "UV Sculpt Tools"
38867 msgstr "UV-Skulpturwerkzeug"
38870 msgid "Vertex selection mode"
38871 msgstr "Vertex-Auswahlmodus"
38878 msgid "All Vertex Groups"
38879 msgstr "Alle Vertexgruppen"
38882 msgid "Vertex Group Weight"
38883 msgstr "Vertexgruppen-Gewicht"
38886 msgid "Weight to assign in vertex groups"
38887 msgstr "Gewicht in Vertexgruppen bestimmen"
38890 msgid "Filter by Name"
38891 msgstr "Nach Namen filtern"
38894 msgid "Default Layout"
38895 msgstr "Standard-Layout"
38898 msgid "Compact Layout"
38899 msgstr "Kompaktes Layout"
38902 msgid "Grid Layout"
38903 msgstr "Raster-Layout"
38906 msgid "Show Filter"
38907 msgstr "Filter anzeigen"
38910 msgid "Show filtering options"
38911 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
38914 msgid "Sort by Name"
38915 msgstr "Nach Namen sortieren"
38918 msgid "Sort items by their name"
38919 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
38922 msgid "Radius of the brush"
38923 msgstr "Radius des Pinsels"
38926 msgid "Use Unified Radius"
38927 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
38930 msgid "Use Unified Weight"
38931 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
38934 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions"
38935 msgstr "Zu verwendende Skalierung beim Konvertieren zwischen Blender-Einheiten und Dimensionen"
38938 msgid "Unit System"
38939 msgstr "Einheitensystem"
38942 msgid "The unit system to use for button display"
38943 msgstr "Das Einheitensystem, das für die Schaltflächenanzeige verwendet werden soll"
38954 msgid "Rotation Units"
38955 msgstr "Rotationseinheiten"
38958 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
38959 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Editieren von Rotationswerten"
38962 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
38963 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
38970 msgid "Separate Units"
38971 msgstr "Getrennte Einheiten"
38974 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
38975 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
38978 msgid "Global user preferences"
38979 msgstr "Globale Benutzereinstellungen"
38982 msgid "Active Section"
38983 msgstr "Aktive Auswahl"
38986 msgid "Active section of the user preferences shown in the user interface"
38987 msgstr "Aktiver Bereich der Benutzereinstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
38995 msgstr "Dateipfade"
38998 msgid "System & OpenGL"
38999 msgstr "System & OpenGL"
39006 msgid "Add/Replace"
39007 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
39010 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
39011 msgstr "Modifikator entfernen"
39014 msgid "Grease Pencil Default Color"
39015 msgstr "Wachsstift-Standardfarbe"
39018 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
39019 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
39022 msgid "Radius of eraser 'brush'"
39023 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
39026 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
39027 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
39030 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
39031 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
39034 msgid "New Handles Type"
39035 msgstr "Neuer Anfassertyp"
39038 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
39039 msgstr "Anfassertyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
39042 msgid "Material Link To"
39043 msgstr "Material verknüpfen mit"
39050 msgid "Align Object To"
39051 msgstr "Objekte ausrichten an"
39054 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
39055 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
39058 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
39059 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
39062 msgid "Align newly added objects facing the active 3D View direction"
39063 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
39066 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
39067 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
39070 msgid "Color of texture overlay"
39071 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
39074 msgid "Undo Memory Size"
39075 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
39078 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
39079 msgstr "Maximaler verwednbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
39083 msgstr "Rückgängigschritte"
39086 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
39087 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
39090 msgid "Auto Keying Enable"
39091 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
39094 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
39095 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
39098 msgid "Show Auto Keying Warning"
39099 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
39102 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
39103 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
39106 msgid "Release confirms"
39107 msgstr "Änderung bestätigen"
39110 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
39111 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
39114 msgid "Duplicate Action"
39115 msgstr "Aktion duplizieren"
39118 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
39119 msgstr "Veranlasst Aktionen dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39122 msgid "Duplicate Armature"
39123 msgstr "Skelett duplizieren"
39126 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
39127 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39130 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
39131 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39134 msgid "Duplicate F-Curve"
39135 msgstr "F-Kurve duplizieren"
39138 msgid "Causes F-curve data to be duplicated with the object"
39139 msgstr "Veranlasst F-Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39142 msgid "Duplicate Lamp"
39143 msgstr "Lampe duplizieren"
39146 msgid "Causes lamp data to be duplicated with the object"
39147 msgstr "Veranlasst Lampendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39150 msgid "Duplicate Material"
39151 msgstr "Material duplizieren"
39154 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
39155 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39158 msgid "Duplicate Mesh"
39159 msgstr "Mesh duplizieren"
39162 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
39163 msgstr "Veranlasst Meshdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39166 msgid "Duplicate Metaball"
39167 msgstr "Metaball duplizieren"
39170 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
39171 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39174 msgid "Duplicate Particle"
39175 msgstr "Patikel duplizieren"
39178 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
39179 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39182 msgid "Duplicate Surface"
39183 msgstr "Oberfläche duplizieren"
39186 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
39187 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39190 msgid "Duplicate Text"
39191 msgstr "Text duplizieren"
39194 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
39195 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39198 msgid "Duplicate Texture"
39199 msgstr "Textur duplizieren"
39202 msgid "Causes texture data to be duplicated with the object"
39203 msgstr "Veranlasst Texturdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
39206 msgid "Enter Edit Mode"
39207 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
39210 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
39211 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
39214 msgid "Global Undo"
39215 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
39218 msgid "Grease Pencil Simplify Stroke"
39219 msgstr "Wachsstift einfacher Strich"
39222 msgid "Simplify the final stroke"
39223 msgstr "Vereinfacht den finalen Strich"
39226 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
39227 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
39230 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
39231 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
39234 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
39235 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
39238 msgid "Keyframe Insert Needed"
39239 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
39242 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
39243 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
39246 msgid "Allow Negative Frames"
39247 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
39250 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
39251 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
39254 msgid "Animation Player Preset"
39255 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
39258 msgid "Preset configs for external animation players"
39259 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
39262 msgid "Built-in animation player"
39263 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
39270 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
39271 msgstr "Open Source Einzelbild-Player: http://djv.sourceforge.net"
39274 msgid "FrameCycler"
39275 msgstr "FrameCycler"
39278 msgid "Frame player from IRIDAS"
39279 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
39286 msgid "Frame player from Tweak Software"
39287 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
39294 msgid "Media player for video & png/jpeg/sgi image sequences"
39295 msgstr "Mediaplayer für Videos & png/jpeg/sgi Bildsequenzen"
39298 msgid "Custom animation player executable path"
39299 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
39302 msgid "Auto Save Time"
39303 msgstr "Auto. Speicherzeit"
39306 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
39307 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
39310 msgid "Fonts Directory"
39311 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
39314 msgid "The default directory to search for loading fonts"
39315 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
39318 msgid "Hide Recent Locations"
39319 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
39322 msgid "Hide recent locations in the file selector"
39323 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
39326 msgid "Hide System Bookmarks"
39327 msgstr "Lesezeichen löschen"
39330 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
39331 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
39334 msgid "Translation Branches Directory"
39335 msgstr "Verschieben"
39338 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
39339 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
39342 msgid "Path to an image editor"
39343 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
39346 msgid "Recent Files"
39347 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
39350 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
39351 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
39354 msgid "Render Output Directory"
39355 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
39358 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
39359 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
39362 msgid "Save Versions"
39363 msgstr "Versionen speichern"
39366 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
39367 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
39370 msgid "Python Scripts Directory"
39371 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
39374 msgid "Show Thumbnails"
39375 msgstr "Vorschaubilder zeigen"
39378 msgid "Open in thumbnail view for images and movies"
39379 msgstr "In Vorschau-Ansicht für Bilder und Videos öffnen"
39382 msgid "Sounds Directory"
39383 msgstr "Klang-Verzeichnis"
39386 msgid "The default directory to search for sounds"
39387 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
39390 msgid "Temporary Directory"
39391 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
39394 msgid "The directory for storing temporary save files"
39395 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
39398 msgid "Textures Directory"
39399 msgstr "Texturverzeichnis"
39402 msgid "The default directory to search for textures"
39403 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
39406 msgid "Auto Save Temporary Files"
39407 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
39410 msgid "Compress File"
39411 msgstr "Datei komprimieren"
39414 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
39415 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
39418 msgid "Filter File Extensions"
39419 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
39422 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
39423 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
39426 msgid "Keep Session"
39427 msgstr "Sitzung beibehalten"
39430 msgid "Always load session recovery and save it after quitting Blender"
39431 msgstr "Immer Sitzungszustand laden und speichern nach Beendigung von Blender"
39434 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
39435 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
39438 msgid "Relative Paths"
39439 msgstr "Relative Pfade"
39442 msgid "Default relative path option for the file selector"
39443 msgstr "Vorgabe relative Pfade-Option für Dateiauswahl"
39446 msgid "Save Preview Images"
39447 msgstr "Vorschaubilder speichern"
39450 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
39451 msgstr "Automatisches Speichern von Vorschaubildern in .blend-Dateien erlauben"
39455 msgstr "Tasten-Konfiguration"
39458 msgid "Drag Threshold"
39459 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
39462 msgid "Amount of pixels you have to drag before dragging UI items happens"
39463 msgstr "Anzahl der Pixel bevor das UI-Objekt gezogen wird"
39466 msgid "Invert Zoom Direction"
39467 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
39470 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
39471 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
39474 msgid "Wheel Invert Zoom"
39475 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
39478 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
39479 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
39482 msgid "Double Click Timeout"
39483 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
39486 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
39487 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
39490 msgid "View Navigation"
39491 msgstr "Navigation anzeigen"
39494 msgid "Helicopter Mode"
39495 msgstr "Helicoptermodus"
39498 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
39499 msgstr "Hoch/runten Richtung des Gerätes steuert die Z-Position"
39502 msgid "Lock Horizon"
39503 msgstr "Horizont sperren"
39506 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
39507 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
39510 msgid "Show Navigation Guide"
39511 msgstr "Navigation anzeigen"
39514 msgid "Rotation style in the viewport"
39515 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
39519 msgstr "Drehscheibe"
39522 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
39523 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
39526 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
39527 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
39530 msgid "Invert Zoom"
39531 msgstr "Zoom umkehren"
39534 msgid "Select Mouse"
39535 msgstr "Maus auswählen"
39538 msgid "Mouse button used for selection"
39539 msgstr "Maustaste für Auswahl verwenden"
39542 msgid "Use left Mouse Button for selection"
39543 msgstr "Linke Maustaste für Auswahl verwenden"
39546 msgid "Use Right Mouse Button for selection"
39547 msgstr "Rechte Maustaste für auswahl verwenden"
39550 msgid "Tweak Threshold"
39551 msgstr "Optimierungs-Schwellenwert"
39554 msgid "Number of pixels you have to drag before tweak event is triggered"
39555 msgstr "Anzahl der Pixel bevor das Optimierungsereignis ausgelöst wird"
39558 msgid "Emulate Numpad"
39559 msgstr "Nummernblock emulieren"
39562 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
39563 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
39566 msgid "Continuous Grab"
39567 msgstr "Unendlichen Greifen"
39570 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
39571 msgstr "Erlaubt die Bewegung der Maus außerhalb der Ansicht, um Manipilationen durchzuführen (Transformation, etc)"
39574 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
39575 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
39578 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse (doesn't work with Left Mouse Select option)"
39579 msgstr "Emuliert die mittlere Maustaste mit Alt + linke Maustaste (funktioniert nicht mit Auswahloptionen der linken Maustaste)"
39582 msgid "In text window, paste with middle mouse button instead of panning"
39583 msgstr "Im Textfenster mit der mittleren Maustaste einfügen statt verschieben"
39590 msgid "Which style to use for viewport scaling"
39591 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
39594 msgid "Anisotropic Filter"
39595 msgstr "Anisotropischer Filter"
39598 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
39599 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
39602 msgid "Audio Device"
39603 msgstr "Audiogerät"
39606 msgid "Audio output device"
39607 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
39610 msgid "Null device - there will be no audio output"
39611 msgstr "Nullgerät - keine Audioausgabe"
39614 msgid "SDL device - simple direct media layer, recommended for sequencer usage"
39615 msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer, empfohlen für Sequenzer-Nutzung"
39622 msgid "OpenAL device - supports 3D audio, recommended for game engine usage"
39623 msgstr "OpenAL - unterstützt 3D-Audio, empfohlen für Nutzung der Game Engine"
39626 msgid "Audio Mixing Buffer"
39627 msgstr "Audiomix-Puffer"
39630 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
39631 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
39634 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
39635 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
39638 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
39639 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
39642 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
39643 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
39646 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
39647 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
39650 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
39651 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
39654 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
39655 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
39658 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
39659 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
39662 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
39663 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
39666 msgid "Audio Sample Format"
39667 msgstr "Audiosample Format"
39670 msgid "Audio sample format"
39671 msgstr "Audio-Abtastformat"
39674 msgid "8-bit Unsigned"
39675 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
39678 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
39679 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
39682 msgid "16-bit Signed"
39683 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
39686 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
39687 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
39690 msgid "24-bit Signed"
39691 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
39694 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
39695 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
39698 msgid "32-bit Signed"
39699 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
39702 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
39703 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
39706 msgid "32-bit Float"
39707 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
39710 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
39711 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
39714 msgid "64-bit Float"
39715 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
39718 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
39719 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
39722 msgid "Audio Sample Rate"
39723 msgstr "Audio-Abtastrate"
39726 msgid "Audio sample rate"
39727 msgstr "Audioabtastrate"
39734 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
39735 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
39742 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
39743 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
39750 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
39751 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
39758 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
39759 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
39766 msgid "Name that will be used in exported files when format supports such feature"
39767 msgstr "Name der in exportierten Dateien verwendet wird, wenn diese eine solche Funktion unterstützen"
39770 msgid "Color Picker Type"
39771 msgstr "Farbwählertyp"
39774 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
39775 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
39778 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
39779 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
39782 msgid "Square (SV + H)"
39783 msgstr "Quadrat (SV + H)"
39786 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
39787 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
39790 msgid "Square (HS + V)"
39791 msgstr "Quadrat (HS + V)"
39794 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
39795 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
39798 msgid "Square (HV + S)"
39799 msgstr "Quadrat (HV + S)"
39802 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
39803 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
39811 msgstr "Alpha abschneiden"
39814 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
39815 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
39818 msgid "GL Texture Limit"
39819 msgstr "GL Texturbegrenzung"
39822 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
39823 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
39826 msgid "Image Draw Method"
39827 msgstr "Bild Anzeigemethode"
39830 msgid "Method used for displaying images on the screen"
39831 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
39838 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
39839 msgstr "CPU für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
39842 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
39843 msgstr "GLSL Shader für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
39847 msgstr "PixelZeichnen"
39850 msgid "Use CPU for display transform and draw image using DrawPixels"
39851 msgstr "CPU für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit PixelZeichnen verwenden"
39854 msgid "Language used for translation"
39855 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
39858 msgid "Default (Default)"
39859 msgstr "Standard (Standard)"
39862 msgid "Memory Cache Limit"
39863 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
39866 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
39867 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
39870 msgid "MultiSample"
39871 msgstr "Mehrfach-Abtastungen"
39874 msgid "Enable OpenGL multi-sampling, only for systems that support it, requires restart"
39875 msgstr "Aktiviert OpenGL Mehrfach-Abtastung, nur für Systeme die dies Unterstützen, Neustart erforderlich"
39878 msgid "No MultiSample"
39879 msgstr "Keine Mehrfach-Abtastungen"
39882 msgid "Do not use OpenGL MultiSample"
39883 msgstr "Keine OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden"
39886 msgid "MultiSample: 2"
39887 msgstr "Mehrfach-Abtastungen: 2"
39890 msgid "Use 2x OpenGL MultiSample (requires restart)"
39891 msgstr "2-fache OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden (Neustart erforderlich)"
39894 msgid "MultiSample: 4"
39895 msgstr "Mehrfach-Abtastungen: 4"
39898 msgid "Use 4x OpenGL MultiSample (requires restart)"
39899 msgstr "4-fache OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden (Neustart erforderlich)"
39902 msgid "MultiSample: 8"
39903 msgstr "Mehrfach-Abtastungen: 8"
39906 msgid "Use 8x OpenGL MultiSample (requires restart)"
39907 msgstr "8-fache OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden (Neustart erforderlich)"
39910 msgid "MultiSample: 16"
39911 msgstr "Mehrfach-Abtastungen: 16"
39914 msgid "Use 16x OpenGL MultiSample (requires restart)"
39915 msgstr "16-fache OpenGL Mehrfach-Abtastung verwenden (Neustart erforderlich)"
39918 msgid "Prefetch Frames"
39919 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
39922 msgid "Frame rate for the screencast to be played back"
39923 msgstr "Einzelbildrate für den Screencast beim Abspielen"
39926 msgid "Wait Timer (ms)"
39927 msgstr "Wartezeit (ms)"
39930 msgid "Time in milliseconds between each frame recorded for screencast"
39931 msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen jedem Einzelbild, das für Screencast aufgenommen wird"
39934 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
39935 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
39938 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
39939 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
39942 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
39943 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
39946 msgid "16 Bit Float Textures"
39947 msgstr "16-Bit-Gleitkomma-Texturen"
39950 msgid "Use 16 bit per component texture for float images"
39951 msgstr "16 bit pro Texturkomponente für Gleitkomma Bilder verwenden"
39954 msgid "GPU Mipmap Generation"
39955 msgstr "GPU Mipmap-Erzeugung"
39958 msgid "Generate Image Mipmaps on the GPU"
39959 msgstr "Bild-Mipmaps mit GPU erzeugen"
39962 msgid "International Fonts"
39963 msgstr "Internationale Schriften"
39966 msgid "Use international fonts"
39967 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
39974 msgid "Scale textures for the 3D View (looks nicer but uses more memory and slows image reloading)"
39975 msgstr "Skaliert Texturen für die 3D Ansicht (sieht besser aus, aber verbraucht mehr Speicher und verursacht langsameres Neuladen von Bildern)"
39978 msgid "Region Overlap"
39979 msgstr "Überlappung erlauben"
39982 msgid "Draw tool/property regions over the main region, when using Triple Buffer"
39983 msgstr "Werkzeug/Eigenschaften Panele über dem Hauptpanel zeichnen, wenn Dreifachpufferung verwendet wird"
39986 msgid "Auto Run Python Scripts"
39987 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
39990 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
39991 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
39994 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
39995 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
39998 msgid "Text Anti-aliasing"
39999 msgstr "Text-Kantenglättung"
40002 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
40003 msgstr "Text in der Benutzeroberfläche kantengeglättet zeichnen"
40006 msgid "Translate Interface"
40007 msgstr "Oberfläche übersetzen"
40010 msgid "Translate interface"
40011 msgstr "Oberfläche übersetzen"
40014 msgid "Translate Tooltips"
40015 msgstr "Tooltips übersetzen"
40018 msgid "Translate tooltips"
40019 msgstr "Tooltips übersetzen"
40022 msgid "Use Weight Color Range"
40023 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
40026 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
40027 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Gewichtungsmalmodus visualisiert"
40030 msgid "Window Draw Method"
40031 msgstr "Fensterzeichenmethode"
40034 msgid "Drawing method used by the window manager"
40035 msgstr "Von Fensterverwaltung benutzte Zeichenmethode"
40038 msgid "Automatically set based on graphics card and driver"
40039 msgstr "Automatisch setzen basierend auf Grafikkarte und -treiber"
40042 msgid "Triple Buffer"
40043 msgstr "Triple Buffer"
40046 msgid "Use a third buffer for minimal redraws at the cost of more memory"
40047 msgstr "Einen dritten Puffer nutzen für minimales Neuzeichnen auf Kosten höheren Speicherbedarfs"
40050 msgid "Manipulator Handle Size"
40051 msgstr "Manipulator-Anfassergröße"
40054 msgid "Mini Axes Brightness"
40055 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
40058 msgid "Brightness of the icon"
40059 msgstr "Helligkeit des Icons"
40062 msgid "Mini Axes Size"
40063 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
40066 msgid "The axes icon's size"
40067 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
40070 msgid "Object Origin Size"
40071 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
40074 msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp origin display"
40075 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
40078 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
40079 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
40082 msgid "Toolbox Column Layout"
40083 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
40086 msgid "Use a column layout for toolbox"
40087 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
40090 msgid "Large Cursors"
40091 msgstr "Große Cursor"
40094 msgid "Use large mouse cursors when available"
40095 msgstr "Große Maus-Cursor verwenden, falls verfügbar"
40098 msgid "Show Mini Axes"
40099 msgstr "Mini-Koordinatensystem zeigen"
40102 msgid "Show a small rotating 3D axes in the bottom left corner of the 3D View"
40103 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken unteren Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
40106 msgid "Display Object Info"
40107 msgstr "Objektinformation anzeigen"
40110 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
40111 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
40114 msgid "Show Playback FPS"
40115 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
40118 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
40119 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
40122 msgid "Show Splash"
40123 msgstr "Startbildschirm zeigen"
40126 msgid "Display splash screen on startup"
40127 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
40134 msgid "Python Tooltips"
40135 msgstr "Python-Tooltips"
40138 msgid "Show Python references in tooltips"
40139 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
40142 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
40143 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
40146 msgid "Smooth View"
40147 msgstr "Weicher Übergang"
40150 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
40151 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
40154 msgid "TimeCode Style"
40155 msgstr "Zeitcode Stil"
40158 msgid "Minimal Info"
40159 msgstr "Minimale Info"
40162 msgid "SMPTE (Full)"
40163 msgstr "SMPTE (Volll)"
40166 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
40167 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
40170 msgid "SMPTE (Compact)"
40171 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
40174 msgid "Compact with Milliseconds"
40175 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
40178 msgid "Only Seconds"
40179 msgstr "Nur Sekunden"
40182 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
40183 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
40186 msgid "Auto Perspective"
40187 msgstr "Automatische Perspektive"
40190 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
40191 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
40194 msgid "Camera Parent Lock"
40195 msgstr "Elternkamera sperren"
40198 msgid "Global Pivot"
40199 msgstr "Globaler Drehpunkt"
40202 msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
40203 msgstr "Den gleichen Dreh-/Skalierungsdrehpunkt in allen 3D-Ansichten sperren "
40206 msgid "Global Scene"
40207 msgstr "Globale Szene"
40210 msgid "Force the current Scene to be displayed in all Screens"
40211 msgstr "Einfluss der aktuellen Szene, der in allen Bildschirmen angezeigt wird"
40214 msgid "Cursor Depth"
40215 msgstr "Cursortiefe"
40218 msgid "Use the depth under the mouse when placing the cursor"
40219 msgstr "Tiefe unter der Maus verwenden, wenn der Cursor platziert wird"
40223 msgstr "Automatische Tiefe"
40226 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
40227 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
40230 msgid "Open On Mouse Over"
40231 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
40234 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
40235 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
40238 msgid "Prompt Quit"
40239 msgstr "Abfrage beim Beenden"
40242 msgid "Rotate Around Selection"
40243 msgstr "Um Auswahl drehen"
40246 msgid "Use selection as the pivot point"
40247 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
40250 msgid "Zoom To Mouse Position"
40251 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
40254 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
40255 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
40258 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
40259 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
40262 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
40263 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
40266 msgid "Diffuse color of the OpenGL light"
40267 msgstr "Diffuse Farbe des OpenGL-Lichts"
40270 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
40271 msgstr "Gruppe von Vertices, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
40274 msgid "Index number of the vertex group"
40275 msgstr "Indexnummer einer Vertexgruppe"
40278 msgid "Vertex Group Element"
40279 msgstr "Vertexgruppen-Element"
40282 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
40283 msgstr "Gewichtungswert eines Vertex in einer Vertexgruppe"
40286 msgid "Group Index"
40287 msgstr "Gruppenindex"
40294 msgid "Source Path"
40298 msgid "Multiplier for intensity values"
40299 msgstr "Multiplikator für Intensitätswerte"
40302 msgid "Nearest Neighbor"
40303 msgstr "Nächster Nachbar"
40306 msgid "Cubic B-Spline"
40307 msgstr "Kubische B-Spline"
40310 msgid "Use smoke density and color as texture data"
40311 msgstr "Rauchgeschwindigkeit als Texturdaten verwenden"
40314 msgid "Use flame temperature as texture data"
40315 msgstr "Rauchgeschwindigkeit als Texturdaten verwenden"
40318 msgid "Use smoke velocity as texture data"
40319 msgstr "Rauchgeschwindigkeit als Texturdaten verwenden"
40322 msgid "Mouse Sensitivity"
40323 msgstr "Mausempfindlichkeit:"
40326 msgid "Speed Factor"
40327 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
40330 msgid "Add light and shadow"
40331 msgstr "Licht und Schatten hinzufügen"
40334 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
40335 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
40338 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
40339 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
40342 msgid "Best quality"
40343 msgstr "Beste Qualität"
40346 msgid "Use Ambient Occlusion"
40347 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
40350 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
40351 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
40354 msgid "Pixel Cache"
40355 msgstr "Pixelpuffer"
40358 msgid "Use quadratic progression"
40359 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
40362 msgid "Use linear progression"
40363 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
40366 msgid "Inverse Quadratic"
40367 msgstr "Invers Quadratisch"
40370 msgid "Use inverse quadratic progression"
40371 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
40374 msgctxt "WindowManager"
40379 msgctxt "WindowManager"
40381 msgstr "Bildschirm"
40384 msgctxt "WindowManager"
40386 msgstr "Kopfleiste"
40389 msgctxt "WindowManager"
40391 msgstr "2D Ansicht"
40394 msgctxt "WindowManager"
40396 msgstr "3D Ansicht"
40399 msgctxt "WindowManager"
40400 msgid "Object Mode"
40401 msgstr "Objektmodus"
40404 msgctxt "WindowManager"
40409 msgctxt "WindowManager"
40414 msgctxt "WindowManager"
40419 msgctxt "WindowManager"
40424 msgctxt "WindowManager"
40429 msgctxt "WindowManager"
40434 msgctxt "WindowManager"
40439 msgctxt "WindowManager"
40440 msgid "Vertex Paint"
40441 msgstr "Vertexmalerei"
40444 msgctxt "WindowManager"
40445 msgid "Weight Paint"
40446 msgstr "Gewichtungsmalerei"
40449 msgctxt "WindowManager"
40451 msgstr "Flächenmaske"
40454 msgctxt "WindowManager"
40455 msgid "Image Paint"
40456 msgstr "Bild malen"
40459 msgctxt "WindowManager"
40464 msgctxt "WindowManager"
40469 msgctxt "WindowManager"
40470 msgid "Graph Editor"
40471 msgstr "Graph Editor"
40474 msgctxt "WindowManager"
40475 msgid "Graph Editor Generic"
40476 msgstr "Graph Editor Generiert"
40479 msgctxt "WindowManager"
40484 msgctxt "WindowManager"
40486 msgstr "NLA-Editor"
40489 msgctxt "WindowManager"
40490 msgid "NLA Channels"
40491 msgstr "NLA-Kanäle"
40494 msgctxt "WindowManager"
40495 msgid "NLA Generic"
40496 msgstr "NLA-Generiert"
40499 msgctxt "WindowManager"
40501 msgstr "Zeitleiste"
40504 msgctxt "WindowManager"
40509 msgctxt "WindowManager"
40514 msgctxt "WindowManager"
40516 msgstr "UV-Skulptur"
40519 msgctxt "WindowManager"
40524 msgctxt "WindowManager"
40525 msgid "Node Editor"
40526 msgstr "Knoteneditor"
40529 msgctxt "WindowManager"
40534 msgctxt "WindowManager"
40535 msgid "SequencerCommon"
40536 msgstr "SequenzerGemeinsam"
40539 msgctxt "WindowManager"
40540 msgid "Logic Editor"
40541 msgstr "Logikeditor"
40544 msgctxt "WindowManager"
40545 msgid "File Browser"
40546 msgstr "Dateibrowser"
40549 msgctxt "WindowManager"
40550 msgid "File Browser Main"
40551 msgstr "Dateibrowser-Allgemein"
40554 msgctxt "WindowManager"
40555 msgid "File Browser Buttons"
40556 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
40559 msgctxt "WindowManager"
40564 msgctxt "WindowManager"
40565 msgid "Property Editor"
40566 msgstr "Eigenschaftseditor"
40569 msgctxt "WindowManager"
40574 msgctxt "WindowManager"
40579 msgctxt "WindowManager"
40584 msgctxt "WindowManager"
40585 msgid "Clip Editor"
40586 msgstr "Clipeditor"
40589 msgctxt "WindowManager"
40590 msgid "Clip Graph Editor"
40591 msgstr "Clip Graph-Editor"
40594 msgctxt "WindowManager"
40595 msgid "Clip Dopesheet Editor"
40596 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
40599 msgctxt "WindowManager"
40600 msgid "Grease Pencil"
40601 msgstr "Wachsstift"
40604 msgctxt "WindowManager"
40605 msgid "Mask Editing"
40606 msgstr "Maskenbearbeitung"
40609 msgctxt "WindowManager"
40611 msgstr "Einzelbilder"
40614 msgctxt "WindowManager"
40619 msgctxt "WindowManager"
40624 msgctxt "WindowManager"
40625 msgid "Animation Channels"
40626 msgstr "Animationskanäle"
40630 msgstr "Einstellungen:"
40634 msgstr "Haare verwenden"
40641 msgid "Transparency:"
40642 msgstr "Transparenz:"
40646 msgstr "Begrenzung"
40658 msgstr "Ansichtsfenster:"
40661 msgid "Final Render:"
40662 msgstr "Endgültiges rendern:"
40665 msgid "Persistent Images"
40666 msgstr "Beständige Bilder"
40669 msgid "Acceleration structure:"
40670 msgstr "Beschleunigungsstruktur:"
40674 msgstr "Ausschließen"
40681 msgid "Use Environment"
40682 msgstr "Umgebung verwenden"
40685 msgid "Use Surfaces"
40686 msgstr "Oberfläche verwenden"
40690 msgstr "Zerstreuung:"
40697 msgid "Transmission:"
40698 msgstr "Transmission:"
40701 msgid "Subsurface:"
40702 msgstr "Oberfläche:"
40713 msgid "No output node"
40714 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
40718 msgstr "Oberfläche:"
40721 msgid "Projection:"
40722 msgstr "Projektion:"
40730 msgstr "Abstimmen:"
40737 msgid "Subdivision"
40738 msgstr "Unterteilung"
40742 msgstr "Abtastwerte:"
40745 msgid "AA Samples:"
40746 msgstr "Kantenglättungs-Abtastwerte:"
40750 msgstr "Mesh-Licht"
40753 msgid "Not supported, interpreted as sun lamp"
40754 msgstr "Nicht unterstützt, Interpretation als Sonnenlicht"
40757 msgid "Ray Distance"
40758 msgstr "Strahlenabstand"
40761 msgid "Curve subdivisions"
40762 msgstr "Kurven-Unterteilungen"
40779 msgid "Couldn't open file %r"
40780 msgstr "%r Datei konnte nicht geöffnet werden"
40783 msgid "Group '%s' not found"
40784 msgstr "Gruppe '%s' nicht gefunden"
40789 msgstr "Lautstärke"
40803 msgid "Intersections"
40804 msgstr "Überschneidungen"
40809 msgstr "Degenerieren"
40824 msgstr "Scharfe Kante"
40828 msgstr "Aufräumen:"
40832 msgstr "Skalieren zu:"
40837 msgstr "Begrenzungen"
40840 msgid "Export Path:"
40841 msgstr "Exportpfad:"
40846 msgstr "Exportieren"
40854 msgstr "Demomodus:"
40858 msgstr "Beschriftung"
40866 msgid "Reset Settings"
40867 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
40871 msgid "Deselect All"
40872 msgstr "Alles abwählen"
40881 msgid "Export PO..."
40882 msgstr "PO exportieren..."
40886 msgid "Import PO..."
40887 msgstr "PO importieren..."
40891 msgid "Invert Selection"
40892 msgstr "Auswahl umkehren"
40897 msgstr "Hinzufügen"
40902 msgstr "Bearbeiten"
40905 msgid "Display Range:"
40906 msgstr "Spanne anzeigen:"
40913 msgid "Frame Numbers"
40914 msgstr "Einzelbildnummern"
40917 msgid "Keyframe Numbers"
40918 msgstr "Schlüsselbildnummern"
40933 msgid "Cache for Bone:"
40934 msgstr "Puffer für Knochen:"
40942 msgid "Update Paths"
40943 msgstr "Pfade aktualisieren"
40947 msgid "Calculate..."
40948 msgstr "Berechne..."
40960 msgstr "Skalierung:"
40968 msgid "Animate Path"
40969 msgstr "Pfad animieren"
40977 msgstr "Umwandeln:"
40984 msgid "From Target:"
40989 msgstr "Zur Aktion"
40992 msgid "Action Range:"
40993 msgstr "Aktionsspanne:"
41005 msgstr "Drehpunkt:"
41013 msgstr "Hauptachse:"
41016 msgid "Extrapolate"
41017 msgstr "Extrapolieren"
41024 msgid "Spline Fitting:"
41025 msgstr "Spline anpassen:"
41029 msgstr "Drehpunkt wenn"
41033 msgid "Add Bone Constraint"
41034 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
41061 msgid "Pivot Offset"
41062 msgstr "Drehpunktversatz"
41066 msgid "Add Object Constraint"
41067 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
41078 msgid "Protected Layers:"
41079 msgstr "Geschützte Ebenen:"
41100 msgstr "Deformieren:"
41108 msgstr "Elternteil:"
41115 msgid "Object Children:"
41116 msgstr "Objekt-Kinder:"
41131 msgid "Passepartout"
41132 msgstr "Passepartout"
41135 msgid "Resolution:"
41136 msgstr "Auflösung:"
41147 msgid "Object Font:"
41148 msgstr "Objektschriftart:"
41151 msgid "Text on Curve:"
41152 msgstr "Text auf Kurve:"
41156 msgstr "Unterstreichen:"
41172 msgstr "Vorschau V"
41179 msgid "Dimensions:"
41180 msgstr "Dimensionen:"
41183 msgid "This Layer Only"
41184 msgstr "Nur diese Ebene"
41187 msgid "Color Space:"
41196 msgstr "Intensität:"
41203 msgid "Scattering:"
41215 msgid "Filter Type:"
41216 msgstr "Filtertyp:"
41220 msgid "Remove from All Groups"
41221 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
41225 msgid "Clear Active Group"
41226 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
41230 msgid "Delete All Groups"
41231 msgstr "Alle Gruppen löschen"
41236 msgstr "Alles sperren"
41241 msgstr "Alle entsperren"
41257 msgstr "Binden an:"
41260 msgid "Bone Envelopes"
41261 msgstr "Knochen-Einhüllende"
41265 msgstr "Erste Letzte"
41268 msgid "Time Mapping:"
41269 msgstr "Zeit-Mapping:"
41272 msgid "Axis Mapping:"
41273 msgstr "Achsen-Mapping:"
41276 msgid "Forward/Up Axis:"
41277 msgstr "Vorne-Achse"
41281 msgstr "Achse umdrehen"
41284 msgid "Vertex Group:"
41285 msgstr "Vertexgruppe:"
41296 msgid "Texture Coordinates:"
41297 msgstr "Texturkoordinaten:"
41300 msgid "Sharp Edges"
41301 msgstr "Scharfe Kanten"
41304 msgid "Vertex group:"
41305 msgstr "Vertexgruppe:"
41326 msgid "Delete Higher"
41327 msgstr "Höhere löschen"
41332 msgstr "Basis anwenden"
41340 msgstr "Ausrichtung"
41343 msgid "Foam Data Layer Name:"
41344 msgstr "Schaumdaten-Ebenenname:"
41347 msgid "Create From:"
41348 msgstr "Erstellen von:"
41351 msgid "Show Particles When:"
41352 msgstr "Partikel zeigen, wenn:"
41367 msgid "Material Index Offset:"
41368 msgstr "Materialindex-Versatz:"
41395 msgid "Influence/Mask Options:"
41396 msgstr "Einfluss/Masken Optionen:"
41399 msgid "Global Influence:"
41400 msgstr "Globaler Einfluss:"
41403 msgid "Vertex Group A:"
41404 msgstr "Vertexgruppe A:"
41408 msgstr "Mischmodus:"
41411 msgid "Vertex Group B:"
41412 msgstr "Vertexgruppe B:"
41416 msgstr "Entfernung:"
41420 msgid "Create Armature"
41421 msgstr "Skelett erzeugen"
41424 msgid "Selected Vertices:"
41425 msgstr "Ausgewählte Vertices:"
41430 msgstr "Wurzel markieren"
41433 msgid "Symmetry Axes:"
41434 msgstr "Symmetrie-Achsen:"
41441 msgid "Crease Edges"
41442 msgstr "Faltenkanten"
41445 msgid "Crease Weight"
41446 msgstr "Faltenwichtung"
41449 msgid "Relative Thickness"
41450 msgstr "Relative Dicke"
41459 msgstr "Neu zentrieren"
41470 msgid "Subdivisions:"
41471 msgstr "Unterteilungen:"
41474 msgid "Vertex Group Mask:"
41475 msgstr "Vertexgruppen-Maske:"
41478 msgid "Texture Mask:"
41479 msgstr "Texturmaske:"
41484 msgstr "Als lose markieren"
41488 msgid "Clear Loose"
41489 msgstr "Lose löschen"
41494 msgstr "Gebackene Daten löschen"
41497 msgid "Use Channel:"
41498 msgstr "Kanal verwenden:"
41505 msgid "Line Thickness:"
41506 msgstr "Linienstärke:"
41509 msgid "Selection By:"
41510 msgstr "Auswahl durch:"
41518 msgstr "Flächenmarke"
41521 msgid "Image Border"
41526 msgstr "Aufteilung:"
41557 msgid "Visibility:"
41558 msgstr "Sichtbarkeit:"
41561 msgid "Face Marks:"
41562 msgstr "Flächenmarken:"
41570 msgstr "Modifikatoren:"
41573 msgid "Base Transparency:"
41574 msgstr "Grundtransparenz:"
41577 msgid "Base Thickness:"
41578 msgstr "Grunddicke:"
41594 msgid "Refresh Rate"
41595 msgstr "Aktualisierungs-Rate"
41599 msgstr "Beenden-Taste"
41602 msgid "Animation Frame Rate"
41603 msgstr "Animations-Bildrate"
41606 msgid "Debug Properties"
41607 msgstr "Debug-Eigenschaften"
41610 msgid "Framerate and Profile"
41611 msgstr "Framerate und Profil"
41614 msgid "Physics Visualization"
41615 msgstr "Physik-Visualisierung"
41618 msgid "Mouse Cursor"
41619 msgstr "Mauszeiger"
41630 msgid "Minimum Intensity"
41631 msgstr "Minimale Intensität"
41641 msgstr "Alle löschen"
41652 msgid "Extra Textures"
41653 msgstr "Zusatztexturen"
41656 msgid "Physics Steps:"
41657 msgstr "Physikschritte:"
41660 msgid "Logic Steps:"
41661 msgstr "Logikschritte:"
41664 msgid "Linear Threshold"
41665 msgstr "Linearer-Schwellwert"
41668 msgid "Angular Threshold"
41669 msgstr "Winkel-Schwellwert"
41672 msgid "Attributes:"
41673 msgstr "Eigenschaften:"
41680 msgid "Detect Actors"
41681 msgstr "Aktoren erkennen"
41689 msgid "Flip Direction"
41690 msgstr "Richtung umdrehen"
41694 msgid "Selection to Grid"
41695 msgstr "Auswahl an Raster"
41699 msgid "Cursor to Selected"
41700 msgstr "Cursor an Auswahl"
41704 msgid "Cursor to Center"
41705 msgstr "Cursor an Zentrum"
41709 msgid "Cursor to Grid"
41710 msgstr "Cursor an Raster"
41715 msgstr "Alles zeigen"
41744 msgid "Selection to Cursor"
41745 msgstr "Auswahl an Cursor"
41749 msgid "Selection to Cursor (Offset)"
41750 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
41754 msgid "Select Inverse"
41755 msgstr "Auswahl umkehren"
41760 msgstr "Löschen..."
41764 msgstr "Transformieren:"
41772 msgstr "Elternteil:"
41777 msgstr "Elternteil"
41781 msgstr "Animation:"
41785 msgid "Show Hidden"
41786 msgstr "Verborgene anzeigen"
41790 msgid "Scale Feather"
41791 msgstr "Feder skalieren"
41795 msgid "Hide Unselected"
41796 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
41809 msgstr "Nur werfen"
41812 msgid "Casting Alpha"
41813 msgstr "Schattenwurf-Alpha"
41820 msgid "Anisotropic"
41821 msgstr "Anisotropisch"
41825 msgstr "RGB-Radius"
41828 msgid "Alpha Blend:"
41829 msgstr "Alpha-Überblendung:"
41832 msgid "Face Orientation:"
41833 msgstr "Flächenausrichtung:"
41836 msgid "Force Field:"
41844 msgid "Light Group:"
41845 msgstr "Lichtgruppe:"
41852 msgid "Receive Transparent"
41853 msgstr "Transparenz empfangen"
41856 msgid "Shadows Only"
41857 msgstr "Nur Schatten"
41860 msgid "Auto Ray Bias"
41861 msgstr "Auto. Strahlentendenz"
41865 msgstr "Strahlentendenz"
41868 msgid "Buffer Bias"
41869 msgstr "Puffer-Tendenz"
41872 msgid "Step Calculation:"
41873 msgstr "Schrittberechnung:"
41880 msgid "Node <none>"
41881 msgstr "Knoten <keiner>"
41884 msgid "Maximum Draw Type:"
41885 msgstr "Maximaler Anzeigetyp:"
41888 msgid "Object Color:"
41889 msgstr "Objektfarbe:"
41892 msgid "Not for Axis-Angle"
41893 msgstr "Nicht für Achsenwinkel"
41896 msgid "Dupli Visibility"
41897 msgstr "Dupli Sichtbarkeit"
41900 msgid "Mask Mapping:"
41901 msgstr "Masken-Mapping:"
41904 msgid "Sample Bias:"
41905 msgstr "Abtasttendenz:"
41908 msgid "Emitter Geometry:"
41909 msgstr "Emittergeometrie"
41916 msgid "Initial Orientation:"
41917 msgstr "Anfangs-Ausrichtung:"
41940 msgid "Roughness 1"
41944 msgid "Roughness 2"
41948 msgid "Not available in the Game Engine"
41949 msgstr "In der Game-Engine nicht verfügbar"
41957 msgid "Angular Velocity:"
41958 msgstr "Winkelgeschwindigkeit:"
41961 msgid "Multiply mass with size"
41962 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
41981 msgid "Settings used for fluid"
41982 msgstr "Einstellungen für Flüssigkeit"
41985 msgid "Particles/Face"
41986 msgstr "Partikel/Fläche"
41989 msgid "Fluid properties:"
41990 msgstr "Flüssigkeit-Eigenschaften:"
41994 msgstr "Fortgeschritten:"
41998 msgstr "Beziehungen:"
42001 msgid "Length in frames"
42002 msgstr "Dauer in Einzelbildern"
42005 msgid "available with"
42006 msgstr "verfügbar mit"
42009 msgid "virtual parents"
42010 msgstr "virtuelle Eltern"
42013 msgid "%d fluid particles for this frame"
42014 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
42019 msgstr "Frei bearbeiten"
42023 msgstr "Verschiedenes:"
42026 msgid "Not yet functional"
42027 msgstr "Noch nicht verfügbar"
42035 msgstr "UVs teilen:"
42047 msgstr "Geschwindigkeit"
42062 msgid "Repel Distance"
42063 msgstr "Rückstoßabstand"
42066 msgid "Structural Stiffness:"
42067 msgstr "Struktur-Steifheit:"
42070 msgid "Bending Stiffness:"
42071 msgstr "Krümmungsstärke"
42075 msgstr "Kollision:"
42078 msgid "Enable physics for:"
42079 msgstr "Physik aktivieren für:"
42083 msgstr "Dateipfad:"
42087 msgid "Free All Bakes"
42088 msgstr "Gebackene Daten löschen"
42092 msgid "Force Field"
42096 msgid "Use Lib Path"
42097 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
42100 msgid "Compression:"
42101 msgstr "Komprimierung:"
42105 msgid "Bake All Dynamics"
42106 msgstr "Alle Dynamiken backen"
42110 msgid "Update All To Frame"
42111 msgstr "Alles bis zum Einzelbild aktualisieren"
42119 msgid "Bake Image Sequence"
42120 msgstr "Bildsequenz backen"
42123 msgid "Paint Distance"
42124 msgstr "Zeichenabstand"
42128 msgstr "Dateiname:"
42131 msgid "Surface Movement:"
42132 msgstr "Oberflächenbewegung:"
42135 msgid "Particle effect:"
42136 msgstr "Partikeleffekt:"
42139 msgid "Use Particle's Radius"
42140 msgstr "Partikelradius verwenden"
42143 msgid "Smooth radius"
42144 msgstr "Weicher Radius"
42149 msgstr "Leinwand hinzufügen"
42153 msgid "Remove Canvas"
42154 msgstr "Leinwand entfernen"
42158 msgstr "Einzelbilder:"
42162 msgstr "Feuchtigkeit"
42165 msgid "Displace Type"
42166 msgstr "Versatzart"
42177 msgid "Particle Damping:"
42178 msgstr "Partikel-Dämpfung:"
42181 msgid "Particle Friction:"
42182 msgstr "Partikel-Reibung:"
42185 msgid "Soft Body and Cloth:"
42186 msgstr "Weicher-Körper und Stoff:"
42189 msgid "Soft Body Damping:"
42190 msgstr "Weiche-Körper-Dämpfung"
42193 msgid "Force Fields:"
42194 msgstr "Kraftfelder:"
42201 msgid "Domain Object:"
42202 msgstr "Wirkungsbereichobjekt:"
42205 msgid "Optimization:"
42206 msgstr "Optimierung:"
42209 msgid "Built without fluids"
42210 msgstr "Ohne Flüssigkeiten erzeugen"
42213 msgid "Render Display:"
42214 msgstr "Renderanzeige:"
42217 msgid "Viewport Display:"
42218 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige:"
42221 msgid "Use Scene Gravity"
42222 msgstr "Szenengravitation verwenden"
42226 msgstr "Anziehungskraft"
42229 msgid "Use Scene Size Units"
42230 msgstr "Szenen-Größeneinheiten verwenden"
42237 msgid "Real World Size:"
42238 msgstr "Reale Weltgröße"
42242 msgstr "Einschlag:"
42249 msgid "Attraction Force:"
42250 msgstr "Anziehungskraft:"
42253 msgid "Velocity Force:"
42254 msgstr "Geschwindigkeitskraft:"
42258 msgstr "Begrenzung"
42261 msgid "Sensitivity:"
42262 msgstr "Anfälligkeit:"
42265 msgid "Deactivation:"
42266 msgstr "Deaktivierung"
42270 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
42273 msgid "Angular Vel"
42274 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
42285 msgid "Temperatures:"
42286 msgstr "Temperaturen:"
42289 msgid "Flow Group:"
42290 msgstr "Ausfluss-Gruppe:"
42293 msgid "Collision Group:"
42294 msgstr "Kollisionsgruppe:"
42297 msgid "Border Collisions:"
42298 msgstr "Randkollisionen:"
42302 msgstr "Verhalten:"
42305 msgid "Flow Source:"
42306 msgstr "Ausflussquelle:"
42309 msgid "Initial Values:"
42310 msgstr "Anfangswerte:"
42313 msgid "Particle System:"
42314 msgstr "Partikelsystem:"
42317 msgid "Simulation:"
42318 msgstr "Simulation:"
42321 msgid "Aerodynamics:"
42322 msgstr "Aerodynamik:"
42330 msgstr "Schrittweite:"
42334 msgstr "Auto-Schritt"
42341 msgid "Diagnostics:"
42342 msgstr "Diagnostik:"
42350 msgid "Aspect Ratio:"
42351 msgstr "Seitenverhältnis:"
42354 msgid "Frame Range:"
42355 msgstr "Einzelbildbereich:"
42358 msgid "Frame Rate:"
42362 msgid "Time Remapping:"
42363 msgstr "Zeit-Remapping"
42370 msgid "Ray Tracing"
42371 msgstr "Strahlenverfolgung"
42375 msgstr "Kachelgröße:"
42387 msgstr "Renderdauer"
42391 msgstr "Sequenzstreifen"
42399 msgstr "Abtastrate:"
42410 msgid "Packet Size"
42411 msgstr "Paketgröße"
42424 msgstr "Sequenzer:"
42427 msgid "Video Codec"
42428 msgstr "Video Codec"
42432 msgstr "Einschließen:"
42447 msgid "Keyframing Settings:"
42448 msgstr "Schlüsselframing-Einstellungen"
42452 msgstr "Alle Gegenstände"
42456 msgid "Export to File"
42457 msgstr "In Datei exportieren"
42464 msgid "RGB Multiply:"
42465 msgstr "RGB Multiplizieren:"
42476 msgid "Flip X/Y Axis"
42477 msgstr "X/Y-Achsen umdrehen"
42485 msgstr "Einfärben:"
42488 msgid "Color Source:"
42489 msgstr "Farbquelle:"
42492 msgid "Noise Basis:"
42493 msgstr "Rauschbasis:"
42497 msgstr "Wiederholen:"
42504 msgid "Coordinates:"
42505 msgstr "Koordinaten:"
42517 msgstr "Glanzlicht:"
42529 msgstr "Allgemeines:"
42541 msgstr "Übereinstimmung:"
42545 msgid "Copy From Active Track"
42546 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
42550 msgstr "Verbessern:"
42557 msgid "Optical Center:"
42558 msgstr "Optische Mitte:"
42566 msgid "Lens Distortion:"
42567 msgstr "Linsenverkrümmung:"
42570 msgid "Build Original:"
42571 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
42574 msgid "Build Undistorted:"
42575 msgstr "Animation rendern"
42579 msgid "Build Proxy"
42580 msgstr "Proxy erzeugen"
42584 msgid "Clear After"
42585 msgstr "Danach entfernen"
42589 msgid "Clear Before"
42590 msgstr "Davor entfernen"
42594 msgid "Track Frame Backwards"
42595 msgstr "Einzelbild rückwärts verfolgen"
42599 msgid "Track Backwards"
42600 msgstr "Rückwärts verfolgen"
42604 msgid "Track Forwards"
42605 msgstr "Vorwärts verfolgen"
42609 msgid "Track Frame Forwards"
42610 msgstr "Einzelbild vorwärts verfolgen"
42614 msgid "Show Tracks"
42615 msgstr "Spuren anzeigen"
42630 msgstr "X-Achse festlegen"
42635 msgstr "Y-Achse festlegen"
42638 msgid "No active track"
42639 msgstr "Keine aktive Spur"
42642 msgid "No active plane track"
42643 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
42646 msgid "Display Aspect Ratio:"
42647 msgstr "Anzeige-Seitenverhältnis:"
42656 msgstr "Boden festlegen"
42661 msgstr "Wand festlegen"
42665 msgid "Enable Markers"
42666 msgstr "Marker aktivieren"
42670 msgid "Disable markers"
42671 msgstr "Marker deaktivieren"
42675 msgid "Unlock Tracks"
42676 msgstr "Spuren freigeben"
42684 msgid "Autocomplete"
42685 msgstr "Auto. Vervollständigen"
42689 msgid "Before Current Frame"
42690 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
42694 msgid "After Current Frame"
42695 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
42699 msgid "Extrapolation Mode"
42700 msgstr "Extrapolationsmodus"
42705 msgstr "Verschieben..."
42714 msgid "Keyframe Type"
42715 msgstr "Schlüsselbildtyp"
42719 msgid "Handle Type"
42720 msgstr "Anfassertyp"
42724 msgid "Interpolation Mode"
42725 msgstr "Interpolationsmodus"
42729 msgid "Columns on Selected Keys"
42730 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
42734 msgid "Column on Current Frame"
42735 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
42739 msgid "Columns on Selected Markers"
42740 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
42744 msgid "Between Selected Markers"
42745 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
42750 msgstr "Greifen/Verschieben"
42773 msgid "Unified Size"
42774 msgstr "Einheitliche Größe"
42777 msgid "Unified Strength"
42778 msgstr "Einheitliche Stärke"
42782 msgid "Invert Image Colors"
42783 msgstr "Bildfarben invertieren"
42790 msgid "Mask Texture:"
42791 msgstr "Maskentextur:"
42794 msgid "Stroke Method:"
42795 msgstr "Strich-Methode"
42799 msgid "Border Select Pinned"
42800 msgstr "Rahmenauswahl fest machen"
42804 msgid "Edit Externally"
42805 msgstr "Extern bearbeiten"
42809 msgid "Invert Red Channel"
42810 msgstr "Rotkanal invertieren"
42814 msgid "Invert Green Channel"
42815 msgstr "Grünkanal invertieren"
42819 msgid "Invert Blue Channel"
42820 msgstr "Blaukanal invertieren"
42824 msgid "Invert Alpha Channel"
42825 msgstr "Alphakanal invertieren"
42829 msgid "Selected to Pixels"
42830 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
42834 msgid "Selected to Cursor"
42835 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
42839 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
42840 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
42844 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
42845 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
42849 msgid "Cursor to Pixels"
42850 msgstr "Cursor zu Pixel"
42855 msgstr "Naht löschen"
42882 msgid "Aspect Ratio"
42883 msgstr "Seitenverhältnis"
42886 msgid "Cursor Location:"
42887 msgstr "Cursorposition:"
42894 msgid "Edge To Edge"
42895 msgstr "Kante an Kante"
42898 msgid "Brush Unset"
42899 msgstr "Pinsel ungesetzt"
42903 msgid "Save a Copy"
42904 msgstr "Kopie speichern"
42918 msgid "Pack As PNG"
42919 msgstr "Als PNG einpacken"
42928 msgid "Recover Auto Save..."
42929 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen..."
42934 msgstr "Speichern unter..."
42938 msgid "User Preferences..."
42939 msgstr "Benutzereinstellungen..."
42944 msgstr "Verknüpfen"
42958 msgid "Render Animation"
42959 msgstr "Animation rendern"
42963 msgid "OpenGL Render Image"
42964 msgstr "Bild mit OpenGL rendern"
42968 msgid "Back to Previous"
42974 msgstr "Ignorieren"
42978 msgid "Save Copy..."
42979 msgstr "Kopie speichern..."
42983 msgid "Render Image"
42984 msgstr "Bild rendern"
42988 msgid "OpenGL Render Animation"
42989 msgstr "Mit OpenGL Animation rendern"
42998 msgid "Release Log"
42999 msgstr "Versionshinweise"
43003 msgid "Blender Website"
43004 msgstr "Blender-Webseite"
43008 msgid "Developer Community"
43009 msgstr "Entwicklergemeinde"
43013 msgid "User Community"
43014 msgstr "Benutzergemeinde"
43018 msgid "Report a Bug"
43019 msgstr "Fehler melden"
43023 msgid "Python API Reference"
43024 msgstr "Python-API-Referenz"
43028 msgid "Add Game Property"
43029 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
43039 msgstr "Kontroller"
43047 msgid "See Text Object"
43048 msgstr "Siehe Text-Objekt"
43052 msgid "Add Text Game Property"
43053 msgstr "Text-Spieleigenschaft hinzufügen"
43057 msgid "Remove Text Game Property"
43058 msgstr "Text-Spieleigenschaft entfernen"
43062 msgid "Track Ordering..."
43063 msgstr "Spurenreihenfolge..."
43067 msgid "Add Tracks Above Selected"
43068 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
43073 msgstr "Suchbereich"
43077 msgid "Join in new Frame"
43078 msgstr "An neues Einzelbild anfügen"
43082 msgid "Remove from Frame"
43083 msgstr "Von allen entfernen"
43088 msgstr "Verschieben"
43097 msgid "Backdrop move"
43098 msgstr "Kulisse bewegen"
43102 msgid "Make and Replace Links"
43103 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
43111 msgid "Backdrop zoom in"
43112 msgstr "Kulisse hereinzoomen"
43116 msgid "Backdrop zoom out"
43117 msgstr "Kulisse herauszoomen"
43125 msgstr "Verstärkung:"
43135 msgstr "Pfad/Datei"
43157 msgid "Image Offset"
43158 msgstr "Bildversatz"
43162 msgstr "Bild beschneiden"
43165 msgid "Trim Duration (soft):"
43166 msgstr "Dauer trimmen (weich):"
43174 msgid "View all Sequences"
43175 msgstr "Alle Sequenzen zeigen"
43179 msgid "Fit preview in window"
43180 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
43184 msgid "Strips to the Left"
43185 msgstr "Streifen nach links"
43189 msgid "Strips to the Right"
43190 msgstr "Streifen nach rechts"
43194 msgid "Left Handle"
43195 msgstr "Linker Anfasser"
43199 msgid "Right Handle"
43200 msgstr "Rechter Anfasser"
43220 msgstr "Subtrahieren"
43225 msgstr "Alpha über"
43229 msgid "Alpha Under"
43230 msgstr "Alpha unter"
43235 msgstr "Multiplizieren"
43259 msgid "Speed Control"
43260 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
43264 msgid "Adjustment Layer"
43265 msgstr "Ebene Ausrichten"
43273 msgstr "Verfolger:"
43276 msgid "Distortion:"
43300 msgid "Top of File"
43301 msgstr "Anfang der Datei"
43305 msgid "Bottom of File"
43306 msgstr "Ende der Datei"
43311 msgstr "Ein Objekt"
43315 msgid "One Object Per Line"
43316 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
43320 msgid "Move line(s) up"
43321 msgstr "Zeile/n) hoch bewegen"
43325 msgid "Move line(s) down"
43326 msgstr "Zeile(n) nach unten bewegen"
43329 msgid "Text: External"
43330 msgstr "Text: Extern"
43333 msgid "Text: Internal"
43334 msgstr "Text: Intern"
43342 msgid "Duplicate Marker"
43343 msgstr "Marker duplizieren"
43347 msgid "Grab/Move Marker"
43348 msgstr "Marker greifen/verschieben"
43352 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
43353 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
43357 msgid "Blender (default)"
43358 msgstr "Blender (Standard)"
43361 msgid "Interaction:"
43362 msgstr "Interaktion:"
43366 msgstr "Ansichtnamen"
43369 msgid "Playback FPS"
43370 msgstr "Wiedergabe-FPS"
43373 msgid "Display Mini Axis"
43374 msgstr "Mini-Koordinatensystem anzeigen"
43377 msgid "Minimum Grid Spacing"
43378 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
43381 msgid "Handle Size"
43382 msgstr "Anfassergröße"
43389 msgid "Link Materials To:"
43390 msgstr "Materialien verknüpfen mit:"
43393 msgid "New Objects:"
43394 msgstr "Neue Objekte:"
43398 msgstr "Ausrichten an"
43402 msgstr "Rückgängig:"
43405 msgid "Memory Limit"
43406 msgstr "Speichergrenze"
43409 msgid "Grease Pencil:"
43410 msgstr "Wachsstift:"
43413 msgid "Eraser Radius"
43414 msgstr "Radierradius"
43417 msgid "Manhattan Distance"
43418 msgstr "Manhattan-Entfernung"
43421 msgid "Euclidean Distance"
43422 msgstr "Euklidischer Abstand"
43425 msgid "Default Color"
43426 msgstr "Standardfarbe"
43429 msgid "Simplify Stroke"
43430 msgstr "Einfacher Strich"
43434 msgstr "Wiedergabe:"
43437 msgid "Animation Editors:"
43438 msgstr "Animationseditoren:"
43441 msgid "F-Curve Visibility"
43442 msgstr "F-Kurve Sichtbarkeit"
43445 msgid "Keyframing:"
43446 msgstr "Schlüsselframing:"
43449 msgid "Only Insert Needed"
43450 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
43453 msgid "Auto Keyframing:"
43454 msgstr "Auto-Schlüsselbilder:"
43457 msgid "Only Insert Available"
43458 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
43461 msgid "New F-Curve Defaults:"
43462 msgstr "Neue F-Kurven-Vorgaben:"
43466 msgstr "XYZ zu RGB"
43469 msgid "Sculpt Overlay Color"
43470 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
43473 msgid "Duplicate Data:"
43474 msgstr "Daten duplizieren:"
43477 msgid "Console Scrollback"
43478 msgstr "Konsole zurück scrollen"
43485 msgid "Mixing Buffer"
43486 msgstr "Puffer mischen"
43489 msgid "Sample Rate"
43490 msgstr "Abtastrate"
43493 msgid "Sample Format"
43494 msgstr "Abtastformat"
43497 msgid "Screencast:"
43498 msgstr "Bildschirmabfilmen:"
43505 msgid "Anisotropic Filtering"
43506 msgstr "Anisotropisches Filtern"
43509 msgid "Window Draw Method:"
43510 msgstr "Fensterzeichenmethode:"
43513 msgid "Text Draw Options:"
43514 msgstr "Textzeichenoptionen:"
43518 msgstr "Größe begrenzen"
43525 msgid "Collection Rate"
43526 msgstr "Sammelrate"
43533 msgid "Color Picker Type:"
43534 msgstr "Farbaufnahme-Typ:"
43537 msgid "Custom Weight Paint Range"
43538 msgstr "Benutzerdefinierter Gewichtungzeichnen-Bereich"
43541 msgid "Kerning Style:"
43542 msgstr "Unterschneidungsstil"
43545 msgid "Shadow Offset:"
43546 msgstr "Schattenversatz"
43549 msgid "File Paths:"
43550 msgstr "Dateipfade:"
43554 msgstr "Schriften:"
43557 msgid "Render Output:"
43558 msgstr "Renderausgabe:"
43573 msgid "I18n Branches:"
43574 msgstr "I18n Branches:"
43577 msgid "Image Editor:"
43578 msgstr "Bildeditor:"
43581 msgid "Animation Player:"
43582 msgstr "Animationsplayer"
43585 msgid "Save & Load:"
43586 msgstr "Speichern & Laden:"
43590 msgstr "Automatische Sicherung:"
43593 msgid "Timer (mins)"
43594 msgstr "Intervall (Minuten)"
43597 msgid "Text Editor:"
43598 msgstr "Texteditor:"
43605 msgid "Pan options"
43606 msgstr "Panel-Optionen"
43609 msgid "Zoom options"
43610 msgstr "Zoom-Optionen"
43617 msgid "Select With:"
43618 msgstr "Auswählen mit:"
43621 msgid "Double Click:"
43622 msgstr "Doppelklick:"
43625 msgid "Orbit Style:"
43626 msgstr "Orbitstil:"
43629 msgid "Zoom Style:"
43633 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
43634 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
43637 msgid "View Navigation:"
43638 msgstr "Ansicht-Navigation:"
43641 msgid "Supported Level"
43642 msgstr "Unterstützte Stufen"
43646 msgstr "Kategorien"
43657 msgid "Radio Buttons:"
43658 msgstr "Optionsknöpfe:"
43670 msgstr "Umschalter:"
43673 msgid "Number Field:"
43674 msgstr "Nummernfeld:"
43677 msgid "Value Slider:"
43678 msgstr "Wertregler:"
43690 msgstr "Ausklapplisten:"
43694 msgstr "Menü zurück:"
43702 msgstr "Menüeintrag:"
43705 msgid "Scroll Bar:"
43706 msgstr "Bildlaufleiste:"
43709 msgid "Progress Bar:"
43710 msgstr "Fortschrittsleiste:"
43714 msgstr "Listeneintrag:"
43721 msgid "Axis Colors:"
43722 msgstr "Achsenfarben:"
43725 msgid "Orbit options"
43726 msgstr "Orbit-Optionen"
43729 msgid "NDOF Device:"
43730 msgstr "NDOF Gerät:"
43734 msgid "API Concepts"
43735 msgstr "API Konzepte"
43738 msgid "Missing script files"
43739 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
43742 msgctxt "WindowManager"
43744 msgstr "Verschieben:"
43748 msgstr "Neue Daten"
43751 msgid "Color Set %d:"
43752 msgstr "Farbpalette %d:"
43755 msgid "Panel Title:"
43756 msgstr "Paneltitel:"
43763 msgid "Widget Label:"
43764 msgstr "Widget-Beschriftung:"
43767 msgid "Description:"
43768 msgstr "Beschreibung:"
43771 msgid "description"
43772 msgstr "Beschreibung"
43796 msgid "Documentation"
43797 msgstr "Dokumentationn"
43800 msgid "Preferences:"
43801 msgstr "Benutzereinstellungen"
43804 msgid "Error (see console)"
43805 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
43809 msgid "Shrink Fatten"
43810 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
43814 msgid "Interactive Mirror"
43815 msgstr "Interaktiver Spiegel"
43834 msgid "Cursor to Active"
43835 msgstr "Cursor an Aktivem"
43839 msgid "Clipping Border..."
43840 msgstr "Clipping-Rand..."
43844 msgid "Zoom Border..."
43845 msgstr "Zoomen-Rand..."
43849 msgid "View Global/Local"
43850 msgstr "Global/Lokal zeigen"
43854 msgid "Playback Animation"
43855 msgstr "Animation abspielen"
43859 msgid "Align Active Camera to View"
43860 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
43864 msgid "Align Active Camera to Selected"
43865 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
43904 msgid "Extend Parent"
43905 msgstr "Eltern erweitern"
43909 msgid "Extend Child"
43910 msgstr "Kinder erweitern"
43919 msgid "Select All by Layer"
43920 msgstr "Alle nach Ebene auswählen"
43924 msgid "Select All by Type..."
43925 msgstr "Alle nach Typ auswählen..."
43934 msgid "Select Pattern..."
43935 msgstr "Nach Muster auswählen..."
43939 msgid "Flip Active"
43940 msgstr "Aktiven umdrehen"
43944 msgid "Constraint Target"
43945 msgstr "Beschränkungsziel"
43959 msgid "Interior Faces"
43960 msgstr "Innere Flächen"
43964 msgid "Sharp Edges"
43965 msgstr "Scharfe Kanten"
43969 msgid "Linked Flat Faces"
43970 msgstr "Flache Flächen verbinden"
43974 msgid "Side of Active"
43975 msgstr "Seite des Aktiven"
43979 msgid "Shortest Path"
43980 msgstr "Kürzester Pfad"
43984 msgid "Single Bone"
43985 msgstr "Einzelner Knochen"
43995 msgstr "Null-Objekt"
44000 msgstr "Lautsprecher"
44004 msgid "Make Proxy..."
44005 msgstr "Proxy erzeugen..."
44008 msgid "Make Links..."
44009 msgstr "Verbindungen erzeugen..."
44013 msgid "Make Local..."
44014 msgstr "Lokal machen"
44018 msgid "Insert Keyframe..."
44019 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
44023 msgid "Delete Keyframes..."
44024 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
44028 msgid "Clear Keyframes..."
44029 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen"
44033 msgid "Change Keying Set..."
44034 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern"
44038 msgid "Bake Action..."
44039 msgstr "Aktion backen..."
44047 msgid "Rotation & Scale"
44048 msgstr "Rotieren & Skalieren"
44051 msgid "Visual Transform"
44052 msgstr "Visuelle Transformation"
44061 msgid "Object & Data"
44062 msgstr "Objekt & Daten"
44066 msgid "Object & Data & Materials+Tex"
44067 msgstr "Objekt & Daten & Materialien + Textur"
44071 msgid "Materials+Tex"
44072 msgstr "Materialien + Texturen"
44076 msgid "Object Animation"
44077 msgstr "Objektanimation"
44081 msgid "Copy Logic Bricks"
44082 msgstr "Logiksteine kopieren"
44086 msgid "Copy Physics Properties"
44087 msgstr "Physikeigenschaften kopieren"
44091 msgid "Copy Properties..."
44092 msgstr "Eigenschaften kopieren..."
44097 msgstr "Invertieren"
44101 msgid "Normalize All"
44102 msgstr "Alles normaliseren"
44107 msgstr "Normalisieren"
44117 msgstr "Quantisieren"
44121 msgid "Transfer Weights"
44122 msgstr "Ebenen Gewichtung"
44126 msgid "Limit Total"
44127 msgstr "Totale Grenze"
44131 msgid "Fix Deforms"
44132 msgstr "Verformung fixieren"
44136 msgid "Hide Bounding Box"
44137 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
44141 msgid "Show Bounding Box"
44142 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
44146 msgid "Hide Masked"
44147 msgstr "Maskierung ausblenden"
44151 msgid "Invert Mask"
44152 msgstr "Maske invertieren"
44157 msgstr "Maske füllen"
44162 msgstr "Maske entfernen"
44167 msgstr "Rechteckige Maske"
44172 msgstr "Lasso-Maske"
44176 msgid "Change Armature Layers..."
44177 msgstr "Skelett-Ebenen ändern"
44181 msgid "Change Bone Layers..."
44182 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
44185 msgid "Bone Settings"
44186 msgstr "Knocheneinstellungen"
44205 msgid "Browse Poses..."
44206 msgstr "Posen durchsuchen..."
44210 msgid "Add Pose..."
44211 msgstr "Pose hinzufügen..."
44215 msgid "Rename Pose..."
44216 msgstr "Pose umbenennen..."
44220 msgid "Remove Pose..."
44221 msgstr "Pose entfernen..."
44230 msgid "Add (With Targets)..."
44231 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
44234 msgid "UV Unwrap..."
44235 msgstr "UV abwickeln..."
44239 msgid "Sort Elements..."
44240 msgstr "Elemente sortieren..."
44245 msgstr "Zusammenführen..."
44249 msgid "Laplacian Smooth"
44250 msgstr "Laplace-Glättung"
44258 msgid "Lock to Object:"
44259 msgstr "Auf Objekt sperren:"
44263 msgstr "Abschneiden:"
44266 msgid "Local Camera:"
44267 msgstr "Lokale Kamera:"
44271 msgstr "Bodenraster"
44275 msgstr "Überlagerungen:"
44279 msgstr "Falte/Rille"
44292 msgstr "Flächeninfo"
44297 msgstr "Bild hinzufügen"
44301 msgid "Convert to Bones"
44302 msgstr "Zu Knochen konvertieren"
44306 msgid "Delete Strokes"
44307 msgstr "Striche löschen"
44311 msgid "Move Texture Space"
44312 msgstr "Texturraum verschieben"
44316 msgid "Scale Texture Space"
44317 msgstr "Texturraum skalieren"
44321 msgid "Align to Transform Orientation"
44322 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
44326 msgid "Geometry to Origin"
44327 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
44331 msgid "Origin to Geometry"
44332 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
44336 msgid "Origin to 3D Cursor"
44337 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
44356 msgid "Project from View (Bounds)"
44357 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
44361 msgid "Render Border..."
44362 msgstr "Render-Rand..."
44367 msgstr "Links scrollen"
44372 msgstr "Rechts scrollen"
44376 msgid "Center Cursor and View All"
44377 msgstr "Cursor zentrieren und alle zeigen"
44381 msgid "Active Camera"
44382 msgstr "Aktive Kamera"
44386 msgid "Non Manifold"
44387 msgstr "Nicht Mehrfach"
44396 msgid "Group Instance..."
44397 msgstr "Gruppeninstanz..."
44401 msgid "Group Instance"
44402 msgstr "Gruppeninstanz"
44406 msgid "Move to Layer..."
44407 msgstr "Auf Ebene verschieben..."
44411 msgid "Empty Draw Size"
44412 msgstr "Nullobjekt Anzeigegröße"
44416 msgid "Objects to Scene..."
44417 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
44421 msgid "Replace Properties"
44422 msgstr "Eigenschaften ersetzen"
44426 msgid "Merge Properties"
44427 msgstr "Eigenschaften zusammenführen"
44431 msgid "Curve Preset"
44432 msgstr "Kurven-Voreinstellungen"
44436 msgid "To Next Keyframe"
44437 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
44441 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
44442 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
44446 msgid "On Selected Markers"
44447 msgstr "Ausgewählte Marker"
44451 msgid "Clear User Transforms (All)"
44452 msgstr "Benutzer-Transformationen aufheben (alle)"
44456 msgid "Subdivide Smooth"
44457 msgstr "Weich unterteilen"
44461 msgid "Vertices Only"
44462 msgstr "Nur Vertices"
44467 msgstr "Nur Kanten"
44471 msgid "Individual Faces"
44472 msgstr "Individuelle Flächen"
44481 msgid "Clear Sharp"
44482 msgstr "Scharf löschen"
44486 msgid "Recalculate Outside"
44487 msgstr "Äußeres neu berechnen"
44491 msgid "Recalculate Inside"
44492 msgstr "Inneres neu berechnen"
44496 msgid "Toggle Italic"
44497 msgstr "Kursiv an/aus"
44501 msgid "Toggle Underline"
44502 msgstr "Unterstrich an/aus"
44515 msgid "Camera Lens Angle"
44516 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
44520 msgid "Camera Lens Scale"
44521 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
44536 msgstr "Spot-Überblendung"
44540 msgid "Assign to Active Group"
44541 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
44545 msgid "Remove Active Group"
44546 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
44550 msgid "Remove All Groups"
44551 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
44555 msgid "Assign to Group"
44556 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
44560 msgid "DOF Distance"
44561 msgstr "Flieh-Distanz"
44575 msgid "Falloff Distance"
44576 msgstr "Abfall-Entfernung"
44581 msgstr "Anfang abschneiden"
44586 msgstr "Ende abschneiden"
44590 msgid "Remove from Active Group"
44591 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
44595 msgid "Remove from All"
44596 msgstr "Von allen entfernen"
44600 msgstr "Nicht gesetzt"
44604 msgid "Scale Radius"
44605 msgstr "Radius skalieren"
44619 msgstr "Schlüsselbilder:"
44673 msgid "Nurbs Curve"
44674 msgstr "NURBS-Kurve"
44678 msgid "Nurbs Circle"
44679 msgstr "NURBS-Kreis"
44702 msgstr "Neue Gruppe"
44706 msgid "Add to Active"
44707 msgstr "Zum Aktiven hinzufügen"
44711 msgid "Remove from Group"
44712 msgstr "Aus Gruppen löschen"
44715 msgid "Object Data:"
44716 msgstr "Objektdaten:"
44719 msgid "Linked Objects:"
44720 msgstr "Verknüpfte Objekte:"
44723 msgid "Motion Paths:"
44724 msgstr "Bewegungspfade:"
44731 msgid "Add/Remove:"
44732 msgstr "Hinzufügen/Entfernen:"
44735 msgid "Object Tools:"
44736 msgstr "Objektwerkzeuge"
44740 msgid "Change Shape"
44741 msgstr "Form ändern"
44745 msgid "Copy from Active"
44746 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
44750 msgid "Apply Transformation"
44751 msgstr "Transformation anwenden"
44754 msgid "Constraints:"
44755 msgstr "Beschränkungen"
44764 msgstr "Hinzufügen:"
44768 msgid "Extrude Individual"
44769 msgstr "Einzeln extrudieren"
44778 msgstr "Entfernen:"
44787 msgid "Recalculate"
44788 msgstr "Neu berechnen"
44791 msgid "UV Mapping:"
44792 msgstr "UV-Mapping:"
44799 msgid "Edge Select Mode:"
44800 msgstr "Kantenauswahlmodus:"
44803 msgid "Double Threshold:"
44804 msgstr "Doppelter Schwellwert"
44812 msgstr "Modellieren:"
44830 msgstr "Entspannen"
44834 msgid "Breakdowner"
44835 msgstr "Aufschlüsseler"
44843 msgid "Add To Library"
44844 msgstr "Zur Bibliothek hinzufügen"
44847 msgid "Show Zero Weights:"
44848 msgstr "Null-Gewichtungen anzeigen:"
44853 msgstr "Schnell bearbeiten"
44862 msgid "Apply Camera Image"
44863 msgstr "Kamerabild anwenden"
44867 msgstr "Beibehalten:"
44875 msgstr "Pfadschritte"
44880 msgstr "Verlauf..."
44883 msgid "Primitives:"
44884 msgstr "Grundkörper:"
44889 msgstr "Aktiven hinzufügen"
44893 msgid "Add Passive"
44894 msgstr "Passiven hinzufügen"
44914 msgstr "Zu Großbuchstaben"
44919 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
44934 msgstr "Unterstreichen"
44938 msgstr "Korrigieren:"
44941 msgid "Front Faces Only"
44942 msgstr "Nur vordere Flächen"
44949 msgid "Auto Normalize"
44950 msgstr "Automatisch normalisieren"
44953 msgid "Multi-Paint"
44954 msgstr "Mehrfach malen"
44957 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
44958 msgstr "Modifikator benötigt original Daten, falsche Stapelposition"
44961 msgid "Not supported in sculpt mode"
44962 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
44965 msgid "Loading failed: "
44966 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
44969 msgid "Loading '%s' failed: "
44970 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
44973 msgid "Path '%s' not found"
44974 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
44977 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
44978 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
44981 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
44982 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
44985 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
44986 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
44989 msgid "Could not open directory '%s'"
44990 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
44993 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
44994 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
44997 msgid "Cannot build springs"
44998 msgstr "Sprungfeder kann nicht erstellt werden."
45006 msgstr "blend_daten"
45018 msgstr "Vorschaufarbe"
45021 msgid "TexturedCol"
45022 msgstr "Texturierte Farbe"
45026 msgstr "Formschlüssel"
45029 msgid "BevelWeight"
45030 msgstr "Fasen-Gewichtung"
45033 msgid "Not enough free memory"
45034 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
45037 msgid "Canvas mesh not updated"
45038 msgstr "Zeichenfläche-Mesh nicht aktualisiert"
45041 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
45042 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
45045 msgid "No UV data on canvas"
45046 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
45049 msgid "Invalid resolution"
45050 msgstr "Ungültige Auflösung"
45053 msgid "Image save failed: invalid surface"
45054 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
45057 msgid "Image save failed: not enough free memory"
45058 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
45063 msgstr "Oberfläche"
45067 msgstr "Schrittweise"
45075 msgstr "Maskenebene"
45083 msgstr "NLA-Streifen"
45090 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
45091 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
45094 msgid "Packed %d files"
45095 msgstr "%d verpackte Dateien"
45098 msgid "Error creating file '%s'"
45099 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
45102 msgid "Error writing file '%s'"
45103 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
45106 msgid "Saved packed file to: %s"
45107 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
45110 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
45111 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
45114 msgid "ParticleSettings"
45115 msgstr "Partikeleinstellungen"
45118 msgid "ParticleSystem %i"
45119 msgstr "Partikelsystem %i"
45122 msgid "ParticleSystem"
45123 msgstr "Partikelsystem"
45126 msgid "No valid data to read!"
45127 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen"
45138 msgid "%s, cache is outdated!"
45139 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
45146 msgid "Invalid Input Error"
45147 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
45150 msgid "Invalid Context Error"
45151 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
45154 msgid "Out Of Memory Error"
45155 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher."
45158 msgid "Undefined Type"
45159 msgstr "Undefinierter Typ"
45162 msgid "RenderLayer"
45163 msgstr "Renderebene"
45167 msgid "Color Balance"
45168 msgstr "Farbbalance"
45177 msgid "Hue Correct"
45178 msgstr "Farbkorrektur"
45182 msgid "Bright/Contrast"
45183 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
45186 msgid "Strips must be the same length"
45187 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
45190 msgid "Strips were not compatible"
45191 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
45194 msgid "Unsupported audio format"
45195 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
45198 msgctxt "MovieClip"
45199 msgid "Plane Track"
45200 msgstr "Ebenenspur"
45203 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
45204 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
45207 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
45208 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
45211 msgid "Error writing frame"
45212 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
45215 msgid "Could not allocate temporary frame"
45216 msgstr "Temporäres Einzelbild konnte nicht zugeordnet werden"
45219 msgid "No valid formats found"
45220 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
45223 msgid "Error opening output file"
45224 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
45227 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
45228 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
45231 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
45232 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
45235 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
45236 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
45239 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
45240 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
45243 msgid "Error initializing video stream"
45244 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
45247 msgid "Error initializing audio stream"
45248 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
45251 msgid "Could not open file for writing"
45252 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
45255 msgid "Cannot startup socket system"
45256 msgstr "Buchsen-System kann nicht gestartet werden"
45259 msgid "Cannot open socket"
45260 msgstr "Buchse kann nicht geöffnet werden"
45263 msgid "Cannot bind to socket"
45264 msgstr "Buchse kann nicht verbunden werden"
45267 msgid "unknown error reading file"
45268 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
45271 msgid "Unable to read"
45272 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
45275 msgid "Unable to open"
45276 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
45279 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
45280 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
45283 msgid "Unable to open blend <memory>"
45284 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
45287 msgid "Warning in console"
45288 msgstr "Warnung in der Konsole"
45291 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
45292 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
45295 msgid "Unable to make version backup"
45296 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
45299 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
45300 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
45303 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
45304 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
45307 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45308 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
45311 msgid "Self intersection error"
45312 msgstr "Selbstüberschneidungsfehler"
45315 msgid "Could not dissolve vert"
45316 msgstr "Konnte Vertices nicht auflösen"
45319 msgid "Could not connect vertices"
45320 msgstr "Konnte Vertices nicht verbinden"
45323 msgid "Could not traverse mesh"
45324 msgstr "Konnte Querverbindungsmesh nicht auflösen"
45327 msgid "Could not dissolve faces"
45328 msgstr "Konnte Flächen nicht auflösen"
45331 msgid "Tessellation error"
45332 msgstr "Mosaikfehler"
45335 msgid "Invalid selection"
45336 msgstr "Ungültige Auswahl"
45339 msgid "Internal mesh error"
45340 msgstr "Interner Meshfehler"
45343 msgid "Could not create merged face"
45344 msgstr "Konnte Fläche nicht zusammenführen"
45347 msgid "Could not rotate edge"
45348 msgstr "Konnte Kannte nicht rotieren"
45353 msgstr "Gruppieren"
45356 msgid "Scene not found"
45357 msgstr "Szene nicht gefunden"
45360 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
45361 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
45372 msgid "Control Points:"
45373 msgstr "Kontrollpunkte:"
45377 msgstr "Punkt hinzufügen"
45388 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
45389 msgstr "'Ordnung' des Polynoms (für ein Polynom mit n Termen, die 'Ordnung' ist n-1)"
45392 msgid "Coefficient for polynomial"
45393 msgstr "Koeffizient des Polynoms"
45400 msgid "Coefficient of x"
45401 msgstr "Koeffizent von x"
45404 msgid "Second coefficient"
45405 msgstr "Zweiter Koeffizient"
45408 msgid "Minimum bound of envelope at this point"
45409 msgstr "Minimale Einhüllenden-Grenze bei diesem Punkt"
45412 msgid "Maximum bound of envelope at this point"
45413 msgstr "Maximale Einhüllenden-Grenze bei diesem Punkt"
45416 msgid "Delete envelope control point"
45417 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
45420 msgid "Delete F-Curve Modifier"
45421 msgstr "F-Kurve Modifikator enfernen"
45424 msgid "No animation data in buffer to paste"
45425 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
45428 msgid "No selected F-Curves to paste into"
45429 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
45432 msgid "<Missing ID block>"
45433 msgstr "<Fehlender ID Block>"
45436 msgid "No active keying set"
45437 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
45440 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
45441 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
45444 msgid "No active Keying Set"
45445 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
45448 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
45449 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
45452 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
45453 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
45456 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
45457 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
45460 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
45461 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
45464 msgid "Object '%s' successfully had %d keyframes removed"
45465 msgstr "Objekt '%s' hat erfolgreich %d Schlüsselbilder entfernt"
45468 msgid "No active keying set to remove"
45469 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz zum Entfernen"
45472 msgid "Cannot remove built in keying set"
45473 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
45476 msgid "No active keying set to add empty path to"
45477 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz, um leere Pfade 'nach' hinzuzufügen"
45480 msgid "No active keying set path to remove"
45481 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz-Pfad zum Entfernen"
45484 msgid "No active keying set to remove a path from"
45485 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz, um Pfade 'von' zu entfernen"
45488 msgid "Cannot add property to built in keying set"
45489 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
45492 msgid "No active keying set to remove property from"
45493 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz, um Eigenschaften 'von' zu entfernen"
45496 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
45497 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
45500 msgid "Property removed from Keying Set"
45501 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
45504 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
45505 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
45508 msgid "No active bone set"
45509 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
45512 msgid "No joints selected"
45513 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
45516 msgid "Same bone selected..."
45517 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
45520 msgid "Operation requires an active bone"
45521 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
45524 msgid "Template %t|None %x0|"
45525 msgstr "Vorlage %t|Keine %x0|"
45529 msgstr "Neues hinzufügen"
45532 msgid "Add New (Current Frame)"
45533 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
45536 msgid "Replace Existing..."
45537 msgstr "Erstetze Existierendes..."
45540 msgid "No action to validate"
45541 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
45544 msgid "Invalid index for pose"
45545 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
45548 msgid "Copy buffer is empty"
45549 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
45552 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
45553 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
45556 msgid "Resolution does not match"
45557 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
45560 msgid "Too few selections to merge"
45561 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
45564 msgid "Cannot make segment"
45565 msgstr "Segmente können nicht erstellt werden"
45569 msgid "BezierCurve"
45570 msgstr "Bezier-Kurve"
45574 msgid "BezierCircle"
45575 msgstr "Bezier-Kreis"
45580 msgstr "NURBS-Kurve"
45584 msgid "NurbsCircle"
45585 msgstr "NURBS-Kreis"
45590 msgstr "Oberflächen-Kurve"
45595 msgstr "Oberflächen-Kreis"
45600 msgstr "Oberflächen-Kachel"
45605 msgstr "Oberflächen-Kugel"
45610 msgstr "Oberfläche"
45613 msgid "Surface has not got active point"
45614 msgstr "Oberfläche hat keinen aktiven Punkt"
45617 msgid "Curve has not got active point"
45618 msgstr "Kurve hat keinen aktiven Punkt"
45621 msgid "Text too long"
45622 msgstr "Text zu lang"
45625 msgid "No Grease Pencil data to work on"
45626 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
45629 msgid "No grease pencil data"
45630 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
45633 msgid "No active frame to delete"
45634 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
45638 msgid "Replace Keyframes"
45639 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
45643 msgid "Replace Single Keyframe"
45644 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
45648 msgid "Delete Single Keyframe"
45649 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
45653 msgid "Replace Keyframe"
45654 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
45658 msgid "Insert Single Keyframe"
45659 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
45663 msgid "Clear Keyframes"
45664 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
45668 msgid "Clear Single Keyframes"
45669 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
45673 msgid "Delete Drivers"
45674 msgstr "Treiber löschen"
45678 msgid "Delete Single Driver"
45679 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
45683 msgid "Delete Driver"
45684 msgstr "Treiber löschen"
45688 msgid "Add Drivers"
45689 msgstr "Treiber hinzufügen"
45693 msgid "Add All to Keying Set"
45694 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
45698 msgid "Add Single to Keying Set"
45699 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
45703 msgid "Reset All to Default Values"
45704 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
45708 msgid "Change Shortcut"
45709 msgstr "Tastenkürzel ändern"
45713 msgid "Remove Shortcut"
45714 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
45718 msgid "Add Shortcut"
45719 msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
45723 msgid "Online Manual"
45724 msgstr "Online-Handbuch"
45728 msgid "Online Python Reference"
45729 msgstr "Online-Python-Referenz"
45732 msgid "* Redo Unsupported *"
45733 msgstr "* Wiederholen nicht unterstützt *"
45736 msgid "No Properties"
45737 msgstr "Keine Eigenschaften"
45752 msgid "(Gamma Corrected)"
45753 msgstr "(Gamma korrigieren)"
45756 msgid "Shortcut: %s"
45757 msgstr "Tastenkürzel: %s"
45764 msgid "Radians: %f"
45765 msgstr "Radiant: %f"
45768 msgid "Expression: %s"
45769 msgstr "Ausdruck: %s"
45772 msgid "Library: %s"
45773 msgstr "Bibliothek: %s"
45777 msgstr "Python: %s"
45780 msgid "Disabled: %s"
45781 msgstr "Deaktiviert: %s"
45784 msgid "Python: %s.%s"
45785 msgstr "Python: %s.%s"
45788 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
45789 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
45792 msgid "Value in Display Color Space"
45793 msgstr "Wert in Anzeigefarbraum"
45796 msgid "Value in Linear RGB Color Space"
45797 msgstr "Wert im linearen RGB-Farbraum"
45804 msgid "Can't edit external libdata"
45805 msgstr "Konnte externe Bibliothekdaten nicht bearbeiten"
45812 msgid "Use Clipping"
45813 msgstr "Clipping verwenden"
45833 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
45836 msgid "Extend Horizontal"
45837 msgstr "Horizontal erweitern"
45840 msgid "Extend Extrapolated"
45841 msgstr "Extrapoliert erweitern"
45844 msgid "Reset Curve"
45845 msgstr "Kurve zurücksetzen"
45848 msgid "Anim Player"
45849 msgstr "Wiedergabe"
45852 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
45853 msgstr "Anzahl der Benutzer dieser Daten anzeigen (klicken, um Einzel-Benutzer-Kopie zu erstellen)"
45856 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
45857 msgstr "Virtuellen in realen Modifikator umwandeln"
45860 msgid "Add a new color stop to the colorband"
45861 msgstr "Einen neuen Farbstopper dem Farbband hinzufügen"
45864 msgid "Delete the active position"
45865 msgstr "Aktive Position entfernen"
45868 msgid "Flip the color ramp"
45869 msgstr "Farbverlauf umkehren"
45872 msgid "Choose active color stop"
45873 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
45877 msgstr "Hereinzoomen"
45881 msgstr "Herauszoomen"
45884 msgid "Clipping Options"
45885 msgstr "Clipping-Optionen"
45888 msgid "Delete points"
45889 msgstr "Punkte löschen"
45892 msgid "Reset Black/White point and curves"
45893 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
45896 msgid "Stop this job"
45897 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
45900 msgid "Stop screencast"
45901 msgstr "Bildschirmaufzeichnung beenden"
45904 msgid "Stop animation playback"
45905 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
45908 msgid "Browse Scene to be linked"
45909 msgstr "Zu verknüpfende Szene durchsuchen"
45912 msgid "Browse Object to be linked"
45913 msgstr "Zu verknüpfendes Objekt durchsuchen"
45916 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
45917 msgstr "Zu verknüpfende Meshdaten durchsuchen"
45920 msgid "Browse Curve Data to be linked"
45921 msgstr "Zu verknüpfende Kurvendaten durchsuchen"
45924 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
45925 msgstr "Zu verknüpfende Metaball-Daten durchsuchen"
45928 msgid "Browse Material to be linked"
45929 msgstr "Zu verknüpfendes Material durchsuchen"
45932 msgid "Browse Texture to be linked"
45933 msgstr "Zu verknüpfende Textur durchsuchen"
45936 msgid "Browse Image to be linked"
45937 msgstr "Zu verknüpfendes Bild durchsuchen"
45940 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
45941 msgstr "Durchsuche Gitter Daten zum Verknüpfen"
45944 msgid "Browse Lamp Data to be linked"
45945 msgstr "Zu verknüpfende Lampendaten durchsuchen"
45948 msgid "Browse Camera Data to be linked"
45949 msgstr "Zu verknüpfende Kameradaten durchsuchen"
45952 msgid "Browse World Settings to be linked"
45953 msgstr "Zu verknüpfende Welt-Einstellungen durchsuchen"
45956 msgid "Browse Text to be linked"
45957 msgstr "Zu verknüpfenden Text durchsuchen"
45960 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
45961 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
45964 msgid "Browse Sound to be linked"
45965 msgstr "Zu verknüpfenden Klang durchsuchen"
45968 msgid "Browse Armature data to be linked"
45969 msgstr "Zu verknüpfende Skelettdaten durchsuchen"
45972 msgid "Browse Action to be linked"
45973 msgstr "Zu verknüpfende Aktion durchsuchen"
45976 msgid "Browse Node Tree to be linked"
45977 msgstr "Zu verknüpfenden Knotenbaum durchsuchen"
45980 msgid "Browse Brush to be linked"
45981 msgstr "Zu verknüpfenden Pinsel durchsuchen"
45984 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
45985 msgstr "Zu verknüpfende Wachsstift-Daten durchsuchen"
45988 msgid "Browse ID data to be linked"
45989 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
45993 msgid "Apply as Shape Key"
45994 msgstr "Als Formschlüssel anwenden"
46097 msgctxt "ParticleSettings"
46108 msgstr "%d Gegenstände"
46111 msgid "No filename given"
46112 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
46115 msgid "Export Data Options:"
46116 msgstr "Exportdaten Optionen:"
46119 msgid "Texture Options:"
46120 msgstr "Textzeichenoptionen:"
46123 msgid "Armature Options:"
46124 msgstr "Skelettoptionen"
46127 msgid "Collada Options:"
46128 msgstr "Collada-Optionen:"
46131 msgid "Transformation Type"
46132 msgstr "Transformationstyp"
46135 msgid "Import Data Options:"
46136 msgstr "Importdaten Optionen:"
46179 msgid "Mesh has no active vert/edge/face"
46180 msgstr "Mesh hat keine aktive(n) Vertex/Kante/Fläche"
46183 msgid "Mouse path too short"
46184 msgstr "Mauspfad zu kurz"
46187 msgid "Nothing selected"
46188 msgstr "Nichts ausgewählt"
46191 msgid "Selection not supported in object mode"
46192 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
46195 msgid "Not an object or mesh"
46196 msgstr "Kein Objekt oder Mesh"
46199 msgid "Cannot add tessfaces in edit mode"
46200 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
46203 msgid "No mesh data to join"
46204 msgstr "Keine Meshdaten zum Anschließen"
46209 msgstr "Führungskurven"
46222 msgid "Cannot edit external libdata"
46223 msgstr "Konnte externe Bibliothekdaten nicht bearbeiten"
46226 msgid "No objects found to bake from"
46227 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
46230 msgid "No active object"
46231 msgstr "Kein aktives Objekt"
46234 msgid "No world set up"
46235 msgstr "Keine Welt eingerichtet"
46238 msgid "To Active Bone"
46239 msgstr "zum aktiven Knochen"
46242 msgid "To Active Object"
46243 msgstr "zum aktiven Objekt"
46246 msgid "Without Targets"
46247 msgstr "Ohne Ziele"
46250 msgid "Follow Path constraint not found"
46251 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
46254 msgid "Armature has no active object bone"
46255 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
46258 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
46259 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
46262 msgid "Could not find hook modifier"
46263 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
46266 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
46267 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
46270 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
46271 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
46274 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
46275 msgstr "Modifikator kann nicht auf Meshes mit Formschlüssel angewandt werden"
46278 msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve"
46279 msgstr "Konnte konstruktiven Modifikator nicht auf der Kurve anwenden"
46282 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
46283 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
46286 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
46287 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
46290 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
46291 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
46294 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
46295 msgstr "Mesh '%s' hat keine Haut-Vertexdaten"
46302 msgid "Set Parent To"
46303 msgstr "Elternteil setzen"
46306 msgid "Object (Keep Transform)"
46307 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
46310 msgid "Loop in parents"
46311 msgstr "Loop in Eltern"
46314 msgid "No active bone"
46315 msgstr "Kein aktiver Knochen"
46318 msgid "Could not find scene"
46319 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
46322 msgid "Cannot link objects into the same scene"
46323 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
46326 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
46327 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
46330 msgid "Select Group"
46331 msgstr "Gruppe auswählen"
46334 msgid "Active object must be a lamp"
46335 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lampe sein"
46338 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
46339 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden."
46342 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
46343 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
46346 msgid "|%i linked library object(s)"
46347 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
46350 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
46351 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
46354 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
46355 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
46358 msgid "No frames to bake"
46359 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
46362 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
46363 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
46366 msgid "Bake failed: invalid canvas"
46367 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
46370 msgid "There should be only one domain object"
46371 msgstr "Es sollte nur ein Wirkungsraumobjekt vorhanden sein"
46374 msgid "No domain object found"
46375 msgstr "Kein Wirkungsraumobjekt gefunden"
46378 msgid "No fluid input objects in the scene"
46379 msgstr "Kein Flüssigkeitseingabe-Objekt in der Szene"
46382 msgid "Invalid object matrix"
46383 msgstr "Ungültige Objektmatrix"
46434 msgid "3D Local View"
46435 msgstr "3D Lokale Ansicht"
46439 msgstr "Einzelbild:%d"
46446 msgid "| Full Sample %d "
46447 msgstr "| Vollabtastung %d"
46450 msgid "Scene has no camera"
46451 msgstr "Szene hat keine Kamera"
46454 msgid "Write error: cannot save %s"
46455 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
46458 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
46459 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
46462 msgid "Flip to Bottom"
46463 msgstr "Nach unten schieben"
46466 msgid "Flip to Top"
46467 msgstr "Nach oben schieben"
46474 msgid "Maximize Area"
46475 msgstr "Flächenbereich maximieren"
46478 msgid "Only window region can be 4-splitted"
46479 msgstr "Nur Fensterbereiche können 4-fach geteilt werden"
46482 msgid "Only last region can be 4-splitted"
46483 msgstr "Nur letzte Bereiche können 4-fach geteilt werden"
46486 msgid "No fullscreen areas were found"
46487 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
46490 msgid "Screencast job stopped"
46491 msgstr "Screencast gestoppt"
46494 msgid "Appended frame: %d"
46495 msgstr "Angehangenes Einzelbild: %d"
46498 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
46499 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
46502 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
46503 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
46506 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
46507 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
46510 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
46511 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
46514 msgid "No active mesh object"
46515 msgstr "Kein aktives Mesh-Objekt"
46518 msgid "Image could not be found"
46519 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
46522 msgid "Image data could not be found"
46523 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
46526 msgid "Image project data invalid"
46527 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
46530 msgid "No active camera set"
46531 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
46534 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
46535 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
46538 msgid "Active group is locked, aborting"
46539 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
46546 msgid "Active F-Curve"
46547 msgstr "Aktive F-Kurve"
46550 msgid "Active Keyframe"
46551 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
46554 msgid "Track is locked"
46555 msgstr "Spur ist gesperrt"
46566 msgid ", %d float channel(s)"
46567 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
46570 msgid ", RGBA float"
46571 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
46574 msgid ", RGB float"
46575 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
46578 msgid ", RGBA byte"
46579 msgstr ", RGBA Byte"
46583 msgstr ", RGB Byte"
46586 msgid "Frame: %d / %d"
46587 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
46590 msgid "Frame: - / %d"
46591 msgstr "Einzelbild: - / %d"
46598 msgid "unsupported movie clip format"
46599 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
46602 msgid "No files selected to be opened"
46603 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
46606 msgid "Cannot read '%s': %s"
46607 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden: '%s', %s."
46610 msgid "No active track to join to"
46611 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
46622 msgid "Decrement the filename number"
46623 msgstr "Dateinamen-Zähler verringern"
46626 msgid "Increment the filename number"
46627 msgstr "Dateinamen-Zähler erhöhen"
46630 msgid "File name, overwrite existing"
46631 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
46638 msgid "No parent directory given"
46639 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
46642 msgid "Could not create new folder name"
46643 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
46646 msgid "Cursor from Selection"
46647 msgstr "Cursor von der Auswahl"
46658 msgid "Display Color:"
46659 msgstr "Anzeigefarbe:"
46663 msgstr "Einzelbild:"
46670 msgid "Left Handle:"
46671 msgstr "Linker Anfasser:"
46674 msgid "Right Handle:"
46675 msgstr "Rechter Anfasser:"
46678 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
46679 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
46682 msgid "See Modifiers panel below"
46683 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
46686 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
46687 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
46690 msgid "No active keyframe on F-Curve"
46691 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
46695 msgstr "Eigenschaft:"
46698 msgid "Update Dependencies"
46699 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
46702 msgid "Remove Driver"
46703 msgstr "Treiber entfernen"
46710 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
46711 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
46714 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
46715 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
46718 msgid "Driver Value:"
46719 msgstr "Treiberwert:"
46722 msgid "Add Variable"
46723 msgstr "Variable hinzufügen"
46726 msgid "Delete target variable"
46727 msgstr "Zielvariable löschen"
46730 msgid "Add Modifier"
46731 msgstr "Modifikator hinzufügen"
46734 msgid "Force updates of dependencies"
46735 msgstr "Aktualisierung von Abhängigkeiten erzwingen"
46738 msgid "Remove this driver"
46739 msgstr "Diesen Treiber entfernen"
46742 msgid "View Properties"
46743 msgstr "Ansicht-Eigenschaften"
46746 msgid "Active F-Curve is not editable"
46747 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
46750 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
46751 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
46754 msgid "No F-Modifiers to paste"
46755 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
46758 msgid "Can't Load Image"
46759 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
46766 msgid "%d float channel(s)"
46767 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
46770 msgid " RGBA float"
46771 msgstr "RGBA Float"
46775 msgstr " RGB-Gleitkomma"
46790 msgid ", Frame: %d"
46791 msgstr ", Einzelbilder: %d"
46794 msgid "(%d) Frames"
46795 msgstr "(%d) Einzelbilder"
46798 msgid "Color Depth:"
46799 msgstr "Farbtiefe:"
46802 msgid "Select Slot"
46803 msgstr "Slot auswählen"
46806 msgid "Select Layer"
46807 msgstr "Ebene auswählen"
46810 msgid "Select Pass"
46811 msgstr "Durchgang auswählen"
46814 msgid "unsupported image format"
46815 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
46818 msgid "Can only save sequence on image sequences"
46819 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
46822 msgid "Cannot save multilayer sequences"
46823 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
46826 msgid "No images have been changed"
46827 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
46830 msgid "Packing movies or image sequences not supported"
46831 msgstr "Gepackte Film- oder Bildsequenzen werden nicht unterstützt"
46834 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
46835 msgstr "Entpackte Film- oder Bildsequenzen werden nicht unterstützt"
46838 msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
46839 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
46842 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
46843 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
46847 msgstr "Gespeichert %s"
46850 msgid "image file not found"
46851 msgstr "Bilddatei nicht gefunden"
46854 msgid "Unpack 1 File"
46855 msgstr "1 Datei auspacken"
46858 msgid "Unpack %d Files"
46859 msgstr "%d Dateien auspacken"
46866 msgid "No packed file"
46867 msgstr "Keine gepackte Datei"
46870 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
46871 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
46874 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
46875 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
46878 msgid " | Mem:%.2fM"
46879 msgstr " | Speicher:%.2fM"
46886 msgid "No Recent Files"
46887 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
46890 msgid "Open Recent..."
46891 msgstr "Zuletzt geöffnet..."
46894 msgid "Show Objects"
46895 msgstr "Objekte anzeigen"
46898 msgid "Hide Objects"
46899 msgstr "Objekte ausblenden"
46902 msgid "Hide Sensors"
46903 msgstr "Sensoren ausblenden"
46906 msgid "Hide Controllers"
46907 msgstr "Kontroller ausblenden"
46910 msgid "Hide Actuators"
46911 msgstr "Aktoren ausblenden"
46914 msgid "Sensor only available for armatures"
46915 msgstr "Sensor nur verfügbar für Skelette"
46918 msgid "First Modifier:"
46919 msgstr "Erster Modifikator:"
46922 msgid "Second Modifier:"
46923 msgstr "Zweiter Modifikator:"
46926 msgid "Set controller state index (from 1 to 30)"
46927 msgstr "Controllerzustand-Index setzen (von 1 bis 30)"
46930 msgid "Actuator only available for armatures"
46931 msgstr "Aktor nur verfügbar für Skelette"
46934 msgid "Mode only available for mesh objects"
46935 msgstr "Modus nur verfügabr für Meshobjekte"
46938 msgid "Dynamic Object Settings:"
46939 msgstr "Dynamische Objekteinstellungen:"
46942 msgid "Actuator only available for mesh objects"
46943 msgstr "Aktor nur verfügbar für Meshobjekte"
46946 msgid "Select a sound from the list or load a new one"
46947 msgstr "Sound von einer Liste auswählen oder einen Neuen laden"
46958 msgid "Add Controller"
46959 msgstr "Controller hinzufügen"
46963 msgstr "Sensor hinzufügen"
46966 msgid "Add Actuator"
46967 msgstr "Aktor hinzufügen"
46970 msgid "Object name, click to show/hide controllers"
46971 msgstr "Objektname, klicke um Controller ein-/auszublenden"
46974 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
46975 msgstr "Objektname, klicke um Sensoren ein-/auszublenden"
46978 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
46979 msgstr "Objektname, klicke um Aktoren ein-/auszublenden"
46982 msgid "Strip Extents:"
46983 msgstr "Streifen erweitern:"
46986 msgid "Playback Settings:"
46987 msgstr "Abspieleinstellungenen:"
46990 msgid "Action Extents:"
46991 msgstr "Aktionen erweitern:"
46994 msgid "Sync Length"
46995 msgstr "Länge synchronisieren"
46998 msgid "No valid action to add"
46999 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
47007 msgstr "Beschriftungsgröße"
47011 msgstr "Einzelbild: %d"
47015 msgstr "Mittelpunkt:"
47018 msgid "Bokeh Type:"
47019 msgstr "Bokeh Typ:"
47022 msgid "Inner Edge:"
47023 msgstr "Innere Kante:"
47026 msgid "Buffer Edge:"
47027 msgstr "Pufferkante:"
47030 msgid "Despill Channel:"
47031 msgstr "Auffüll-kanal:"
47034 msgid "Limiting Channel:"
47035 msgstr "Kanal begrenzen:"
47038 msgid "Key Channel:"
47039 msgstr "Key Kanal:"
47043 msgstr "Basispfad:"
47047 msgstr "Eingabe hinzufügen"
47054 msgid "File Subpath:"
47055 msgstr "Dateiunterpfad:"
47059 msgstr "Glanzpunkte"
47063 msgstr "Mitteltöne"
47067 msgstr "Knotenbaum"
47070 msgid "Could not add an image node"
47071 msgstr "Bild-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
47074 msgid "Could not add a mask node"
47075 msgstr "Masken-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
47078 msgid "Mask '%s' not found"
47079 msgstr "Maske '%s' nicht gefunden"
47086 msgid "Clipboard is empty"
47087 msgstr "Zwischenablage ist leer"
47090 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
47091 msgstr "Zwischanablage-Knoten sind inkompatible Typen"
47094 msgid "Cannot ungroup"
47095 msgstr "Gruppierung kann nicht aufgehoben werden"
47098 msgid "Not inside node group"
47099 msgstr "Nicht innerhalb einer Gruppe"
47102 msgid "Cannot separate nodes"
47103 msgstr "Knoten können nicht separiert werden"
47114 msgid "Dependency Loop"
47118 msgid "Add node to input"
47119 msgstr "Knoten zu Eingabe hinzufügen"
47122 msgid "Remove nodes connected to the input"
47123 msgstr "Entferne Knoten, die mit dem Eingang verbunden sind"
47126 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
47127 msgstr "Knoten trennen, die mit dem Eingang verbunden sind"
47130 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
47131 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
47134 msgid "Cannot edit builtin name"
47135 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
47138 msgid "Cannot edit sequence name"
47139 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
47142 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
47143 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
47146 msgid "Operation requires an active keying set"
47147 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
47150 msgid "Not found: %s"
47151 msgstr "Nicht gefunden: %s"
47154 msgid "Mixed selection"
47155 msgstr "Auswahl mischen"
47158 msgid "Index Object"
47159 msgstr "Index-Objekt"
47162 msgid "Index Material"
47163 msgstr "Index-Material"
47166 msgid "RenderLayers"
47167 msgstr "Render-Ebenen"
47170 msgid "Current File"
47171 msgstr "Aktuelle Datei"
47174 msgid "Movie clip not found"
47175 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
47178 msgid "Mask not found"
47179 msgstr "Maske nicht gefunden"
47182 msgid "Start and end frame are not set"
47183 msgstr "Start- und Endbild sind nicht festgelegt"
47186 msgid "File '%s' could not be loaded"
47187 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
47190 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
47191 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
47194 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
47195 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
47198 msgid "Please select all related strips"
47199 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
47202 msgid "Please select two strips"
47203 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
47206 msgid "No active sequence!"
47207 msgstr "Keine aktive Sequenz"
47220 msgid "Make text internal"
47221 msgstr "Text intern machen"
47224 msgid "unknown error writing file"
47225 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
47228 msgid "unknown error stating file"
47229 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
47232 msgid "Could not reopen file"
47233 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
47236 msgid "Text not found: %s"
47237 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
47240 msgid "Control Point:"
47241 msgstr "Kontrollpunkte:"
47249 msgstr "Mittelwert:"
47256 msgid "Bevel Weight:"
47257 msgstr "Fasen-Gewichtungen"
47260 msgid "Mean Bevel Weight:"
47261 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung"
47268 msgid "Mean Radius X:"
47269 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
47276 msgid "Mean Radius Y:"
47277 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
47280 msgid "Mean Crease:"
47281 msgstr "Durchschnitts-Falte"
47288 msgid "Mean Weight:"
47289 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
47292 msgid "Mean Radius:"
47293 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
47297 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
47304 msgid "No Bone Active"
47305 msgstr "Kein Knochen aktiv"
47308 msgid "Radius (Parent)"
47309 msgstr "Radius (Eltern)"
47312 msgid "Displays global values"
47313 msgstr "Globale Werte anzeigen"
47316 msgid "Displays local values"
47317 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
47320 msgid "X radius used by Skin modifier"
47321 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
47324 msgid "Y radius used by Skin modifier"
47325 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
47328 msgid "Radius of curve control points"
47329 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
47332 msgid "Tilt of curve control points"
47333 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
47336 msgid "Vertex Weights"
47337 msgstr "Vertex-Gewicht"
47340 msgid "Front Ortho"
47341 msgstr "Vorne Orthogonal"
47344 msgid "Front Persp"
47345 msgstr "Vorne Perspektive"
47349 msgstr "Hinten Orthogonal"
47353 msgstr "Hinten Perspektive"
47357 msgstr "Oben Orthogonal"
47361 msgstr "Oben Perspektive"
47364 msgid "Bottom Ortho"
47365 msgstr "Unten Orthogonal"
47368 msgid "Bottom Persp"
47369 msgstr "Unten Perspektive"
47372 msgid "Right Ortho"
47373 msgstr "Rechts Orthogonal"
47376 msgid "Right Persp"
47377 msgstr "Rechts Perspektive"
47381 msgstr "Links Orthogonal"
47385 msgstr "Links Perspektive"
47388 msgid "Camera Persp"
47389 msgstr "Kamera-Perspektive"
47392 msgid "Camera Ortho"
47393 msgstr "Kamera Orthogonal"
47396 msgid "Object as Camera"
47397 msgstr "Objekt als Kamera"
47401 msgstr "Benutzer Orthogonal"
47405 msgstr "Benutzer-Perspektive"
47409 msgstr "%s (Lokal)"
47420 msgid "Depth too large"
47421 msgstr "Tiefe zu groß"
47424 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
47425 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt für Mehrfachmodus, Strg erweitert die Auswahl"
47429 msgstr "Werkzeugablage"
47432 msgid "No active camera"
47433 msgstr "Keine aktive Kamera"
47436 msgid "No more than 8 local views"
47437 msgstr "Nicht mehr als 8 lokale Ansichten"
47440 msgid "Game engine is disabled in this build"
47441 msgstr "Game Enigine ist in dieser Version deaktiviert"
47449 msgstr "entlang %s X"
47452 msgid "locking %s X"
47453 msgstr "sperre %s X"
47461 msgstr "entlang %s Y"
47464 msgid "locking %s Y"
47465 msgstr "sperre %s Y"
47473 msgstr "entlang %s Z"
47476 msgid "locking %s Z"
47477 msgstr "sperre %s Z"
47480 msgid "along local Z"
47481 msgstr "entlang lokaler Z"
47484 msgid "Auto Keying On"
47485 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
47488 msgid "Scale: %s%s %s"
47489 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
47492 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
47493 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
47496 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
47497 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
47500 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
47501 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
47504 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
47505 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
47508 msgid " Proportional size: %.2f"
47509 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
47512 msgid "Shrink/Fatten:"
47513 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern:"
47516 msgid "Time: +%s %s"
47517 msgstr "Zeil: +%s %s"
47520 msgid "Time: %s %s"
47521 msgstr "Zeit: %s %s"
47524 msgid "Time: +%.3f %s"
47525 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
47528 msgid "Time: %.3f %s"
47529 msgstr "Zeit: %.3f %s"
47532 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
47533 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
47536 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
47537 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
47557 msgstr "Aufhängung"
47560 msgid " along Y axis"
47561 msgstr "entlang Y-Achse"
47564 msgid " along X axis"
47565 msgstr "entlang X-Achse"
47568 msgid " locking %s X axis"
47569 msgstr "sperre %s X-Achse"
47572 msgid " along %s X axis"
47573 msgstr "entlang %s X-Achse"
47576 msgid " locking %s Y axis"
47577 msgstr "sperre %s Y-Achse"
47580 msgid " along %s Y axis"
47581 msgstr "entlang %s Y-Achse"
47584 msgid " locking %s Z axis"
47585 msgstr "sperre %s Z-Achse"
47588 msgid " along %s Z axis"
47589 msgstr "entlang %s Z-Achse"
47592 msgid "Bone selection count error"
47593 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
47613 msgstr "(Konstant)"
47621 msgstr "(Zufällig)"
47629 msgid "Unpack File"
47630 msgstr "Dateien auspacken"
47633 msgid "Remove Pack"
47634 msgstr "Paket entfernen"
47637 msgid "Overwrite %s"
47638 msgstr "Überschreibe %s"
47645 msgid "Cannot open file: %s"
47646 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s."
47649 msgid "Unable to remove curve point"
47650 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
47653 msgid "Relationship"
47657 msgid "Bezier spline cannot have points added"
47658 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
47661 msgid "Only Bezier splines can be added"
47662 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
47665 msgid "Keyframe not in F-Curve"
47666 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
47669 msgid "Image not packed"
47670 msgstr "Bild nicht verpackt"
47678 msgid "unable to load text"
47679 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
47682 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
47683 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
47686 msgid "Index %d is invalid"
47687 msgstr "Index %d ist ungültig"
47691 msgstr "Modifizieren"
47695 msgstr "Simulieren"
47698 msgid "Unable to create new strip"
47699 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
47702 msgid "Unable to locate link in node tree"
47703 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
47706 msgid "Unable to create socket"
47707 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
47710 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
47711 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
47714 msgid "Vertex not in group"
47715 msgstr "Vertex nicht in der Gruppe"
47718 msgid "Object does not have duplis"
47719 msgstr "Objekt hat keine Duplis"
47722 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
47723 msgstr "Keine Vertexgruppe auf Mesh angewandt"
47726 msgid "Bad assignment mode"
47727 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
47730 msgid "Bad vertex index in list"
47731 msgstr "Falscher Vertextindex in der Liste"
47739 msgid "Modifier was not found in the stack"
47740 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
47743 msgid "Background image cannot be removed"
47744 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
47747 msgid "Cannot execute boolean operation"
47748 msgstr "Boolean operator kann nicht ausgeführt werden"
47751 msgid "Object is not a mesh"
47752 msgstr "Objekt ist kein Mesh"
47755 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
47756 msgstr "Modifikator benötigt mehr als 3 Eingabeflächen (Dreiecke)."
47759 msgid "Cannot get mesh from cage object"
47760 msgstr "Mesh kann nicht vom Gehäuseobjekt geholt werden"
47763 msgid "Bind data missing"
47764 msgstr "Verknüpfte Daten fehlen."
47768 msgstr "Hüllenfehler"
47779 msgid "Determinator"
47780 msgstr "Bestimmung"
47783 msgid "Bounding box"
47784 msgstr "Begrenzungsrahmen"
47788 msgstr "Schlüsselfarbe"
47804 msgstr "Verteilung"
47808 msgstr "Von Minimum"
47812 msgstr "Vom Maximum"
47816 msgstr "Bis Minimum"
47820 msgstr "Bis Maximum"
47823 msgid "Undistortion"
47847 msgid "Temperature"
47848 msgstr "Temperatur"
47852 msgstr "Anisotropisch"
47871 msgid "View Vector"
47872 msgstr "Ansicht Vektor"
47875 msgid "View Z Depth"
47876 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
47879 msgid "View Distance"
47880 msgstr "Ansicht Entfernung"
47883 msgid "Vertex Alpha"
47884 msgstr "Vertex-Alpha"
47887 msgid "True Normal"
47892 msgstr "Einkommend"
47896 msgstr "Parametrisch"
47900 msgstr "Rückflächen"
47907 msgid "Tangent Normal"
47908 msgstr "Normale umkehren"
47911 msgid "Light Vector"
47912 msgstr "Lichtvektor"
47915 msgid "Visibility Factor"
47916 msgstr "Sichtbarkeitsfaktor"
47919 msgid "Is Camera Ray"
47920 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
47923 msgid "Is Shadow Ray"
47924 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
47927 msgid "Is Diffuse Ray"
47928 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
47931 msgid "Is Glossy Ray"
47932 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
47935 msgid "Is Singular Ray"
47936 msgstr "Ist einzelner Strahl"
47939 msgid "Is Reflection Ray"
47940 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
47943 msgid "Is Transmission Ray"
47944 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
47948 msgstr "Strahlentiefe"
47952 msgstr "Geschwindigkeit"
47956 msgstr "Glanzpunkt"
47967 msgid "Texture Blur"
47968 msgstr "Textur weichzeichnen"
47979 msgid "Mortar Size"
47980 msgstr "Kellengröße"
47983 msgid "Brick Width"
47984 msgstr "Ziegelbreite"
47988 msgstr "Zeilenhöhe"
47995 msgid "Detail Scale"
47996 msgstr "Detail-Skalierung"
48011 msgid "Coordinate 1"
48012 msgstr "Koordinate 1"
48015 msgid "Coordinate 2"
48016 msgstr "Koordinate 2"
48047 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
48048 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
48051 msgid "Creating Environment maps"
48052 msgstr "Umgebungstextur erstellen"
48055 msgid "Blender Game"
48056 msgstr "Blender Game"
48059 msgid "Image too small"
48060 msgstr "Bildformat"
48063 msgid "Cannot render, no camera"
48064 msgstr "Vertexgruppe aufräumen"
48067 msgid "No border area selected"
48068 msgstr "Knotenauswahl"
48071 msgid "No node tree in scene"
48072 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48075 msgid "No render output node in scene"
48076 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
48079 msgid "All render layers are disabled"
48080 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
48083 msgid "Invalid environment map type"
48084 msgstr "Umgebungstextur speichern"
48087 msgid "Error writing environment map"
48088 msgstr "Umgebungstextur"
48092 msgstr "Name einfügen"
48096 msgstr "Überschreiben?"
48099 msgid "unable to open the file"
48100 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
48103 msgid "Path is empty, cannot save"
48104 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
48107 msgid "Path too long, cannot save"
48108 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
48111 msgid "Context window not set"
48112 msgstr "Zusammenhang festlegen"
48115 msgid "Cannot read file '%s': %s"
48116 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden: '%s', %s."
48119 msgid "File format is not supported in file '%s'"
48120 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
48123 msgid "File path '%s' invalid"
48124 msgstr "Dateipfad ungültig: '%s'."
48127 msgid "Unknown error loading '%s'"
48128 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
48131 msgid "Could not read '%s'"
48132 msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
48135 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
48136 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
48139 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
48140 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
48143 msgid "Not a library"
48144 msgstr "Posen-Bibliothek"
48147 msgid "Nothing indicated"
48148 msgstr "Nichts ausgewählt"
48164 msgstr "Danksagung"
48167 msgid "Release Log"
48168 msgstr "Versionshinweise"
48171 msgid "Blender Website"
48172 msgstr "Blender-Webseite"
48175 msgid "Python API Reference"
48176 msgstr "Python-API-Referenz"
48179 msgid "unsupported format"
48180 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
48183 msgid "(undocumented operator)"
48184 msgstr "(undokumentierter Operator)"
48188 msgstr "Platzhaltername"
48191 msgid "Toggle System Console"
48192 msgstr "Auswählbar ein/aus"
48196 msgid "Toggle System Console"
48197 msgstr "Auswählbar ein/aus"
48200 msgid "No operator in context"
48201 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48204 msgid "Property cannot be both boolean and float"
48205 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
48208 msgid "Could not resolve path '%s'"
48209 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
48212 msgid "Blender User Preferences"
48213 msgstr "Blender-Benutzereinstellungen"
48216 msgid "Blender File View"
48217 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
48220 msgid "All Add-ons"
48221 msgstr "Alle Add-ons"
48224 msgid "All Add-ons Installed by User"
48225 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-ons"
48228 msgid "All Enabled Add-ons"
48229 msgstr "Alle aktivierten Add-ons"
48232 msgid "All Disabled Add-ons"
48233 msgstr "Alle deaktivierten Add-ons "
48237 msgstr "Kurve hinzufügen"
48241 msgstr "Mesh hinzufügen"
48244 msgid "Development"
48245 msgstr "Entwicklung"
48248 msgid "Game Engine"
48249 msgstr "Game Engine"
48252 msgid "Import-Export"
48253 msgstr "Importieren/Expotieren"
48256 msgid "English (English)"
48257 msgstr "Englisch (English)"
48260 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
48261 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
48264 msgid "Italian (Italiano)"
48265 msgstr "Italienisch (Italiano)"
48268 msgid "German (Deutsch)"
48269 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
48272 msgid "Finnish (Suomi)"
48273 msgstr "Finnisch (Suomi)"
48276 msgid "Swedish (Svenska)"
48277 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
48280 msgid "Croatian (Hrvatski)"
48281 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
48284 msgid "Polish (Polski)"
48285 msgstr "Polnisch (Polski)"
48288 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
48289 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
48292 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
48293 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
48296 msgid "Hungarian (Magyar)"
48297 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
48300 msgid "Estonian (Eestlane)"
48301 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
48304 msgid "Esperanto (Esperanto)"
48305 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
48309 msgstr "Vollständig"
48312 msgid "In Progress"