4 "Project-Id-Version: Blender 2.79 (sub 0) (b'9b7d5067795')\n"
5 "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 17:20:25\n"
8 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
9 "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4"
57 msgstr "Объектти оңдоо"
105 msgstr "Аралаштыруу режими"
229 msgstr "Объектти кошуу"
264 msgid "Game Actuator"
265 msgstr "Оюн активатору"
273 msgstr "Оюнду кайтадан жүргүзүү"
277 msgstr "Оюндан чыгуу"
280 msgid "Message Actuator"
281 msgstr "Билдирүү активатору"
304 msgid "Angular velocity"
305 msgstr "Бурч ылдамдыгы"
309 msgstr "Жайгашкан жери"
341 msgstr "Кайтадан жүргүзүү"
345 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
402 msgid "Animation Data"
403 msgstr "Анимация маалыматтары"
435 msgstr "Граф редактору"
439 msgstr "NLA редактору"
443 msgstr "Түйүн редактору"
447 msgstr "Текст редактору"
451 msgstr "Логика редактору"
463 msgstr "Файлдарды көрүү"
466 msgid "Python Console"
467 msgstr "Python консолу"
475 msgstr "Активдүү сөөк"
478 msgid "Background Image"
483 msgstr "Видеофрагмент"
515 msgstr "Сүрөт колдонуучусу"
526 msgid "Background Source"
531 msgstr "Видеофрагмент"
551 msgstr "Бардык көрүнүштөр"
554 msgid "Background Images"
555 msgstr "Фон сүрөттөрү"
610 msgid "Grease Pencil"
611 msgstr "Эскиз карандашы"
639 msgstr "Үн булактары"
650 msgid "Window Managers"
651 msgstr "Терезе менеджерлери"
678 msgid "Cloth Settings"
679 msgstr "Кездеме ырастоолору"
703 msgstr "Ийрилерди колдонуу"
715 msgstr "Үстүнөн коюу"
727 msgstr "Караңгы кылуу"
800 msgstr "Каталарды көрсөтүү"
815 msgid "Brush Settings"
816 msgstr "Чачынын ырастоолору"
819 msgid "Brush settings"
820 msgstr "Чачынын ырастоолору"
827 msgid "Smooth Radius"
828 msgstr "Тегиздөө радиусу"
832 msgstr "Маалыматтар түрү"
840 msgstr "Файл форматы"
867 msgid "Anti-aliasing"
907 msgid "Audio Channels"
908 msgstr "Аудиоканалдар"
920 msgstr "Көлөмдүү 5.1"
924 msgstr "Көлөмдүү 7.1"
936 msgstr "Үн катуулугу"
952 msgstr "MPEG-4 (divx)"
971 msgid "QT rle / QT Animation"
972 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
1048 msgstr "Визуалдаштыруу"
1051 msgid "Focal Length"
1052 msgstr "Фокус аралыгы"
1080 msgstr "Колдонуучулар"
1092 msgstr "Маска аспабы"
1108 msgstr "Градиент картасы"
1112 msgstr "Тартуу өлчөмү"
1116 msgstr "Миллиметрлер"
1120 msgstr "Үчтүн бирлери"
1124 msgstr "Алтын кесилиш"
1127 msgid "Golden Triangle A"
1128 msgstr "Алтын үч бурчтук A"
1131 msgid "Golden Triangle B"
1132 msgstr "Алтын үч бурчтук B"
1135 msgid "Camera types"
1136 msgstr "Камера түрлөрү"
1140 msgstr "Перспективалуу"
1143 msgid "Orthographic"
1144 msgstr "Ортогоналдуу"
1148 msgstr "Панорамалуу"
1156 msgstr "Толтуруу режими"
1168 msgstr "Текст ийриси"
1176 msgstr "Арип өлчөмү"
1203 msgid "Radiance HDR"
1204 msgstr "Radiance HDR"
1224 msgstr "Композитинг"
1244 msgid "Type of Lamp"
1282 msgstr "Тик бурчтук"
1290 msgstr "Прожектор лампасы"
1298 msgstr "Катмулл-Ром"
1337 msgid "Game Settings"
1338 msgstr "Оюн ырастоолору"
1361 msgid "World Sphere"
1362 msgstr "Дүйнө сферасы"
1366 msgstr "Көлөкө түрү"
1370 msgstr "Көлөкө гана"
1373 msgid "Translucency"
1374 msgstr "Жарык өткөрүүсү"
1377 msgid "Mask the background"
1378 msgstr "Фон маскасы"
1381 msgid "Z Transparency"
1385 msgid "Cubic Interpolation"
1386 msgstr "Куб интерполяциясы"
1389 msgid "Object Color"
1390 msgstr "Объект түсү"
1394 msgstr "Көлөкөлөөсүз"
1405 msgid "Tangent Shading"
1406 msgstr "Жаныма сызыгынан көлөкөлөө"
1409 msgid "Transparency"
1413 msgid "Render material as transparent"
1414 msgstr "Материалды тунук кылып визуалдаштыруу"
1461 msgid "Active Material"
1462 msgstr "Активдүү материал"
1466 msgstr "Маалыматтар"
1478 msgstr "Объект режими"
1482 msgstr "Оңдоо режими"
1486 msgstr "Поза режими"
1490 msgstr "Скульптинг режими"
1498 msgstr "Прокси тобу"
1533 msgid "Display Settings"
1534 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1538 msgstr "Оюн маалыматтары"
1542 msgstr "Синхрондоштуруу режими"
1546 msgstr "Синхрондоштуруусуз"
1550 msgstr "AV-синхрондоштуруу"
1553 msgid "Tool Settings"
1554 msgstr "Аспап ырастоолору"
1557 msgid "Unit Settings"
1558 msgstr "Ченөө бирдиктеринин ырастоолору"
1561 msgid "View Settings"
1562 msgstr "Көрсөтүү ырастоолору"
1573 msgid "Image or Movie"
1574 msgstr "Сүрөт же тасма"
1578 msgstr "Сыйкырчылык"
1602 msgstr "Воксель маалыматтары"
1625 msgid "Voronoi F2-F1"
1626 msgstr "Вороной F2-F1"
1630 msgstr "Фильтр өлчөмү"
1637 msgid "Magic Texture"
1638 msgstr "Сыйкырдуу текстура"
1641 msgid "Marble Texture"
1642 msgstr "Мрамор текстурасы"
1650 msgstr "Күчөгөндүгү"
1653 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1654 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
1657 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
1658 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
1661 msgid "Window Manager"
1662 msgstr "Терезе менеджери"
1666 msgstr "Категориясы"
1693 msgid "Ambient Color"
1694 msgstr "Айлана түсү"
1697 msgid "Horizon Color"
1698 msgstr "Горизонт түсү"
1729 msgid "Tool Properties"
1730 msgstr "Аспаптын касиеттери"
1746 msgstr "Текстти киргизүү"
1761 msgid "Bezier Curve"
1762 msgstr "Безье ийриси"
1775 msgstr "Маска каттары"
1778 msgid "Material Game Settings"
1779 msgstr "Материалдын оюн ырастоолору"
1790 msgid "Material Halo"
1791 msgstr "Материал-гало"
1803 msgstr "Ийкемдүүлүк"
1806 msgid "Elasticity of collisions"
1807 msgstr "Кагылышуулардын ийкемдүүлүгү"
1810 msgid "Reflectivity"
1816 msgstr "Видеофрагмент"
1819 msgid "Reconstruction"
1820 msgstr "Реконструкция"
1831 msgid "Languages..."
1859 msgid "External Data"
1860 msgstr "Тышкы маалыматтар"
1935 msgid "Active Element"
1936 msgstr "Активдүү элемент"
1952 msgstr "Аппроксимация"
1955 msgid "Multiresolution"
1964 msgstr "Триангуляция"
2007 msgid "Catmull-Clark"
2008 msgstr "Катмулл-Кларк"
2012 msgstr "Таяныч чекити"
2016 msgstr "Проекторлор"
2024 msgstr "Ченөө бирдиктери"
2027 msgid "Focal length, K1"
2028 msgstr "Фокус аралыгы, K1"
2031 msgid "Focal length, K1, K2"
2032 msgstr "Фокус аралыгы, K1, K2"
2079 msgid "Anti-Aliasing"
2092 msgstr "Кызыл каналы"
2095 msgid "Green Channel"
2096 msgstr "Жашыл каналы"
2099 msgid "Blue Channel"
2103 msgid "Render Layers"
2104 msgstr "Визуалдаштыруу каттары"
2116 msgstr "Камера маалыматтары"
2120 msgstr "Активдүү түйүн"
2130 msgstr "Баарын тандоо"
2134 msgid "Delete Channels"
2135 msgstr "Каналдарды өчүрүү"
2139 msgid "Move Channels"
2140 msgstr "Каналдарды ташуу"
2144 msgid "Rename Channels"
2145 msgstr "Каналдардын аттарын өзгөртүү"
2148 msgid "Translate (move) selected items"
2149 msgstr "Тандалган элеметтерди ташуу"
2164 msgstr "Аспап панели"
2169 msgstr "Маркерди кошуу"
2173 msgid "Add Marker and Move"
2174 msgstr "Маркерди кошуп ташуу"
2178 msgstr "Маркерди кошуу"
2182 msgstr "Баарын тазалоо"
2186 msgid "Delete Marker"
2187 msgstr "Маркерди өчүрүү"
2191 msgid "Select Channel"
2192 msgstr "Каналды тандоо"
2206 msgstr "Видеофрагментти ачуу"
2218 msgid "Set as Background"
2219 msgstr "Фон кылып орнотуу"
2223 msgid "Setup Tracking Scene"
2224 msgstr "Трекинг сахнасын орнотуу"
2228 msgid "Slide Marker"
2229 msgstr "Маркерди жылдыруу"
2233 msgid "Solve Camera"
2234 msgstr "Камераны чечүү"
2244 msgstr "Түсүн көчүрүү"
2258 msgstr "Сапты тазалоо"
2266 msgid "Next Character"
2267 msgstr "Кийинки символ"
2270 msgid "Previous Character"
2271 msgstr "Мурунку символ"
2275 msgstr "Кийинки сөз"
2278 msgid "Previous Word"
2279 msgstr "Мурунку сөз"
2288 msgid "Console Language"
2289 msgstr "Консоль тили"
2298 msgstr "Курсорду ташуу"
2307 msgstr "Сөздү тандоо"
2315 msgstr "Өлчөмүн өзгөртүү"
2335 msgid "Hide Selected"
2336 msgstr "Тандалганын жашыруу"
2341 msgstr "Безьени кошуу"
2346 msgstr "Жолду кошуу"
2366 msgstr "Чокуну кошуу"
2384 msgstr "Жокко чыгаруу"
2391 msgid "Undo Message"
2392 msgstr "Жокко чыгаруу билдирүүсү"
2400 msgstr "Бардык аракеттер"
2415 msgid "Delete selected files"
2416 msgstr "Тандалган файлдарды өчүрүү"
2420 msgid "Create New Directory"
2421 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
2424 msgid "Create a new directory"
2425 msgstr "Жаңы каталогду жаратуу"
2428 msgid "Name of new directory"
2429 msgstr "Жаңы каталогдун аты"
2442 msgstr "Кийинки папка"
2446 msgid "Previous Folder"
2447 msgstr "Мурунку папка"
2451 msgid "Refresh Filelist"
2452 msgstr "Файлдар тизмесин жаңылоо"
2456 msgid "Select Directory"
2457 msgstr "Каталогду тандоо"
2468 msgid "Previous Line"
2469 msgstr "Мурунку сап"
2473 msgstr "Кийинки сап"
2477 msgstr "Кийинки барак"
2482 msgstr "Арипти ачуу"
2498 msgstr "Астын сызуу"
2503 msgstr "Текстти көчүрүү"
2508 msgstr "Текстти кесүү"
2513 msgstr "Текстти коюу"
2521 msgid "Create New Group"
2522 msgstr "Жаңы топту кошуу"
2532 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2536 msgstr "Сүрөттү ачуу"
2541 msgstr "Сүрөттү таңгактоо"
2545 msgid "Reload Image"
2546 msgstr "Сүрөттү кайтадан жүктөө"
2550 msgid "Replace Image"
2551 msgstr "Сүрөттү алмаштыруу"
2556 msgstr "Сүрөттү сактоо"
2561 msgstr "Аспап панели"
2564 msgid "Image Search"
2565 msgstr "Сүрөттөрдү издөө"
2570 msgstr "Катты ташуу"
2580 msgstr "Тегеректи кошуу"
2584 msgid "Copy Material"
2585 msgstr "Материалды көчүрүү"
2589 msgid "New Material"
2590 msgstr "Жаңы материал"
2593 msgid "Add a new material"
2594 msgstr "Жаңы материалды кошуу"
2598 msgid "Paste Material"
2599 msgstr "Материалды коюу"
2626 msgid "Construct a circle mesh"
2627 msgstr "Тегерек политорун жаратуу"
2636 msgstr "Конусту кошуу"
2649 msgstr "Кубду кошуу"
2652 msgid "Construct a cube mesh"
2653 msgstr "Куб политорун жаратуу"
2658 msgstr "Маймылды кошуу"
2661 msgid "Construct a Suzanne mesh"
2662 msgstr "Сюзанна политорун жаратуу"
2667 msgstr "Тегиздикти кошуу"
2672 msgstr "Торду кошуу"
2675 msgid "Add a torus mesh"
2676 msgstr "Тор политорун жаратуу"
2679 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2680 msgstr "UV-сфера политорун жаратуу"
2683 msgid "Cursor Distance"
2684 msgstr "Курсор аралыгы"
2704 msgid "Add Armature"
2705 msgstr "Скелетти кошуу"
2713 msgid "Bake image textures of selected objects"
2714 msgstr "Тандалган объекттердин сүрөт текстураларын бышыруу"
2719 msgstr "Камераны кошуу"
2722 msgid "Delete selected objects"
2723 msgstr "Тандалган объекттерди өчүрүү"
2726 msgid "Remove object from all scenes"
2727 msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү"
2731 msgid "Duplicate Objects"
2732 msgstr "Дубликаттоо"
2735 msgid "Duplicate Objects"
2736 msgstr "Дубликаттоо"
2740 msgid "Copy Game Property"
2741 msgstr "Оюн касиетин көчүрүү"
2744 msgid "Replace Properties"
2745 msgstr "Касиеттерин алмаштыруу"
2748 msgid "Merge Properties"
2749 msgstr "Касиеттерин бириктирүү"
2752 msgid "Copy a Property"
2753 msgstr "Каисетин көчүрүү"
2756 msgid "Properties to copy"
2757 msgstr "Көчүрүлүүчү касиет"
2761 msgid "New Game Property"
2762 msgstr "Жаңы оюн касиети"
2766 msgid "Remove Game Property"
2767 msgstr "Оюн касиетин өчүрүү"
2770 msgid "Remove game property"
2771 msgstr "Оюн касиетин өчүрүү"
2775 msgid "Remove Group"
2776 msgstr "Топтун өчүрүү"
2786 msgstr "Лампаны кошуу"
2790 msgstr "Объект маалыматтары"
2794 msgid "Add Material Slot"
2795 msgstr "Материал слотун кошуу"
2798 msgid "Add a new material slot"
2799 msgstr "Жаңы материал слотун кошуу"
2803 msgid "Remove Material Slot"
2804 msgstr "Материал слотун өчүрүү"
2807 msgid "Remove the selected material slot"
2808 msgstr "Тандалган материал слотун өчүрүү"
2812 msgid "Add Modifier"
2813 msgstr "Модификаторду кошуу"
2818 msgstr "Океанды бышыруу"
2821 msgid "Add a particle system"
2822 msgstr "Бөлүкчөлөр системасын кошуу"
2825 msgid "Remove the selected particle system"
2826 msgstr "Тандалган бөлүкчөлөр системасын өчүрүү"
2831 msgstr "Проксини жаратуу"
2834 msgid "Proxy Object"
2835 msgstr "Прокси объекти"
2840 msgstr "Тез суюктук"
2844 msgstr "Суюктук стили"
2853 msgstr "Түтүн стили"
2866 msgstr "Үн булагын кошуу"
2871 msgstr "Текстти кошуу"
2874 msgid "Add a text object to the scene"
2875 msgstr "Сахнага текст объектин кошуу"
2879 msgstr "Бардык топтор"
2883 msgstr "Кайтадан жүктөө"
2896 msgstr "Визуалдаштыруу"
2899 msgid "Render active scene"
2900 msgstr "Активдүү сахнаны визуалдаштыруу"
2904 msgid "Delete Scene"
2905 msgstr "Сахнаны өчүрүү"
2913 msgid "Add new scene by type"
2914 msgstr "Жаңы сахнаны түрү боюнча кошуу"
2921 msgid "Add new scene"
2922 msgstr "Жаңы сахнаны кошуу"
2925 msgid "Copy Settings"
2926 msgstr "Ырастоолорун көчүрүү"
2930 msgstr "Толук көчүрмө"
2934 msgid "Add Render Layer"
2935 msgstr "Визуалдаштыруу катын кошуу"
2938 msgid "Add a render layer"
2939 msgstr "Визуалдаштыруу катын кошуу"
2943 msgid "Remove Render Layer"
2944 msgstr "Визуалдаштыруу катын өчүрүү"
2947 msgid "Remove the selected render layer"
2948 msgstr "Тандалган визуалдаштыруу катын өчүрүү"
2952 msgid "Cancel Animation"
2953 msgstr "Анимацияны жокко чыгаруу"
2956 msgid "Restore Frame"
2957 msgstr "Кадрды калыбына келтирүү"
2961 msgid "Play Animation"
2962 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2965 msgid "Play animation"
2966 msgstr "Анимацияны ойнотуу"
2970 msgstr "Синхрондоштуруу"
2974 msgid "Animation Step"
2975 msgstr "Анимация кадамы"
2995 msgid "Delete Screen"
2996 msgstr "Экранды өчүрүү"
2999 msgid "Delete active screen"
3000 msgstr "Активдүү сахнаны өчүрүү"
3008 msgid "Add a new screen"
3009 msgstr "Жаңы экран кошуу"
3014 msgstr "Акыркысын кайталоо"
3017 msgid "Display menu for last action performed"
3018 msgstr "Акыркы аткарылган аракеттин менюсун көрсөтүү"
3021 msgid "Display menu for previous actions performed"
3022 msgstr "Мурда аткарылган аракеттердин менюсун көрсөтүү"
3027 msgstr "Акыркысын кайталоо"
3030 msgid "Repeat last action"
3031 msgstr "Акыркы аракетти кайталоо"
3035 msgstr "Толук экран"
3039 msgid "Save Screenshot"
3040 msgstr "Скриншотту сактоо"
3044 msgid "Show User Preferences"
3045 msgstr "Колдонуучу ырастоолорун көрсөтүү"
3048 msgid "Show user preferences"
3049 msgstr "Колдонуучу ырастоолорун көрсөтүү"
3054 msgstr "Скульптинг режими"
3080 msgid "Refresh Sequencer"
3081 msgstr "Секвенсорду жаңылоо"
3089 msgid "Update Animation Cache"
3090 msgstr "Анимация кэшин жаңылоо"
3093 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
3094 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
3097 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
3098 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
3102 msgstr "Файл форматы"
3129 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
3130 msgstr "Xiph.Org Ogg контейнери"
3139 msgstr "Үн файлын ачуу"
3144 msgstr "Үндү таңгактоо"
3152 msgid "Update Animation"
3153 msgstr "Анимацияны жаңылоо"
3156 msgid "Update animation flags"
3157 msgstr "Анимация желектерин жаңылоо"
3162 msgstr "Жаңы текстура"
3165 msgid "Add a new texture"
3166 msgstr "Жаңы текстураны кошуу"
3176 msgstr "Кийинкисин табуу"
3186 msgstr "Кайтадан жүктөө"
3201 msgstr "Ат коюп сактоо..."
3206 msgstr "Тегеретүү тилкеси"
3211 msgstr "Сапты тандоо"
3219 msgid "Scale (resize) selected items"
3220 msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү"
3228 msgid "Rotate selected items"
3229 msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу"
3253 msgstr "Баарын тандоо"
3256 msgid "PNG Image (.png)"
3257 msgstr "PNG сүрөт (.png)"
3280 msgid "Remove Background Image"
3281 msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү"
3285 msgid "Start Game Engine"
3286 msgstr "Оюн кыймылдаткычын жүргүзүү"
3289 msgid "Start game engine"
3290 msgstr "Оюн кыймылдаткычын жүргүзүү"
3299 msgid "3D Manipulator"
3300 msgstr "3D-манипулятор"
3308 msgid "Save a Collada file"
3309 msgstr "Collada файлын сактоо"
3313 msgid "Memory Statistics"
3314 msgstr "Эс статистикасы"
3318 msgid "Open Blender File"
3319 msgstr "Blender файлын ачуу"
3322 msgid "Open a Blender file"
3323 msgstr "Blender файлын ачуу"
3326 msgid "Trusted Source"
3327 msgstr "Ишеничтүү булак"
3335 msgid "Quit Blender"
3336 msgstr "Blender'ден чыгуу"
3339 msgid "Quit Blender"
3340 msgstr "Blender'ден чыгуу"
3344 msgstr "Сүрөт ID'си"
3348 msgid "Recover Last Session"
3349 msgstr "Акыркы сессияны калыбына келтирүү"
3353 msgstr "Жокко чыгаруу/кайталоо"
3357 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо"
3362 msgstr "Издөө менюсу"
3366 msgid "Splash Screen"
3367 msgstr "Ачылыш экраны"
3380 msgstr "Маска аспаптары"
3383 msgid "Tracking Settings"
3384 msgstr "Трекингдин ырастоолору"
3396 msgstr "Өндүргүчтүк"
3399 msgid "Post Processing"
3400 msgstr "Постиштетүү"
3416 msgstr "Акыркы файлдар"
3419 msgid "System Bookmarks"
3420 msgstr "Системалык чөп каттар"
3428 msgstr "Гистограмма"
3432 msgstr "Вектороскоп"
3451 msgid "Language Name"
3476 msgstr "Бышыруу режими"
3480 msgstr "Толук визуалдаштыруу"
3483 msgid "Bake everything"
3484 msgstr "Баарын бышыруу"
3487 msgid "Bake ambient occlusion"
3488 msgstr "AO'ну бышыруу"
3491 msgid "Bake shadows"
3492 msgstr "Көлөкөлөрдү бышыруу"
3495 msgid "Bake normals"
3496 msgstr "Нормалдарды бышыруу"
3499 msgid "Bake textures"
3500 msgstr "Текстураларды бышыруу"
3503 msgid "Image Editor"
3504 msgstr "Сүрөт редактору"
3508 msgstr "Жаңы терезе"
3512 msgstr "Кыймылдаткыч"
3515 msgid "Engine to use for rendering"
3516 msgstr "Визуалдаштыруу үчүн колдонулуучу кыймылдаткыч"
3523 msgid "Multiple Engines"
3524 msgstr "Бир нече кыймылдаткычтар"
3527 msgid "Octree Resolution"
3528 msgstr "Октодерево чечими"
3531 msgid "Mitchell-Netravali"
3532 msgstr "Митчелл-Нетравали"
3552 msgstr "Арип өлчөмү"
3559 msgid "Only render the active layer"
3560 msgstr "Активдүү катты гана визуалдаштыруу"
3563 msgid "Stamp Camera"
3564 msgstr "Камера штампы"
3568 msgstr "Дата штампы"
3571 msgid "Stamp Filename"
3572 msgstr "Файл аты штампы"
3576 msgstr "Кадр штампы"
3580 msgstr "Объектив штампы"
3583 msgid "Stamp Marker"
3584 msgstr "Маркер штампы"
3588 msgstr "Сахна штампы"
3592 msgstr "Убакыт штампы"
3600 msgstr "Леттербоксинг"
3603 msgid "Obstacle simulation"
3604 msgstr "Тоскоолдорду моделдөө"
3607 msgid "Physics Engine"
3608 msgstr "Физика кыймылдаткычы"
3632 msgstr "Толук экран"
3636 msgstr "Стереорежим"
3643 msgctxt "WindowManager"
3648 msgctxt "WindowManager"
3653 msgctxt "WindowManager"
3658 msgctxt "WindowManager"
3663 msgctxt "WindowManager"
3668 msgctxt "WindowManager"
3673 msgctxt "WindowManager"
3678 msgctxt "WindowManager"
3683 msgctxt "WindowManager"
3688 msgctxt "WindowManager"
3693 msgctxt "WindowManager"
3698 msgctxt "WindowManager"
3703 msgctxt "WindowManager"
3708 msgctxt "WindowManager"
3713 msgctxt "WindowManager"
3718 msgctxt "WindowManager"
3723 msgctxt "WindowManager"
3728 msgctxt "WindowManager"
3733 msgctxt "WindowManager"
3738 msgctxt "WindowManager"
3743 msgctxt "WindowManager"
3748 msgctxt "WindowManager"
3753 msgctxt "WindowManager"
3758 msgctxt "WindowManager"
3763 msgctxt "WindowManager"
3768 msgctxt "WindowManager"
3773 msgctxt "WindowManager"
3774 msgid "Numpad Enter"
3775 msgstr "Numpad Enter"
3778 msgctxt "WindowManager"
3783 msgctxt "WindowManager"
3788 msgctxt "WindowManager"
3793 msgctxt "WindowManager"
3798 msgctxt "WindowManager"
3803 msgctxt "WindowManager"
3808 msgctxt "WindowManager"
3858 msgstr "Сфера өлчөмү"
3877 msgid "Show Seconds"
3878 msgstr "Секундаларды көрсөтүү"
3891 msgstr "UV-редактор"
3895 msgstr "Манипулятор"
3899 msgstr "Кубат талаасы"
3903 msgstr "Клип редактору"
3906 msgid "Active Marker"
3907 msgstr "Активдүү маркер"
3910 msgid "Selected Marker"
3911 msgstr "Тандалган маркер"
3914 msgid "Selected File"
3915 msgstr "Тандалган файл"
3923 msgstr "Көлөкө өлчөмү"
3926 msgid "Window Background"
3927 msgstr "Терезе фону"
3930 msgid "Panel Colors"
3931 msgstr "Панель түстөрү"
3934 msgid "Widget Style"
3935 msgstr "Виджет стили"
3939 msgstr "Белги тунуктугу"
3943 msgstr "Белги файлы"
3951 msgstr "Бирдик масштабы"
3955 msgstr "Ченөө системасы"
3979 msgstr "Кошуу/алмаштыруу"
3987 msgstr "FrameCycler"
3998 msgid "Recent Files"
3999 msgstr "Акыркы файлдар"
4002 msgid "Sounds Directory"
4003 msgstr "Үн каталогу"
4006 msgid "Temporary Directory"
4007 msgstr "Убактылуу файлдардын папкасы"
4034 msgid "Default (Default)"
4035 msgstr "Жарыяланбас (Default)"
4038 msgid "Memory Cache Limit"
4039 msgstr "Эс кэшинин чектөөсү"
4042 msgid "International Fonts"
4043 msgstr "Эл аралык ариптер"
4046 msgid "Use international fonts"
4047 msgstr "Эл аралык ариптерди колдонуу"
4050 msgid "Translate Interface"
4051 msgstr "Интерфейсти которуу"
4054 msgid "Manipulator Size"
4055 msgstr "Манипулятор өлчөмү"
4058 msgid "Environment Color"
4059 msgstr "Чөйрөнүн түсү"
4066 msgctxt "WindowManager"
4071 msgctxt "WindowManager"
4076 msgctxt "WindowManager"
4078 msgstr "Объект режими"
4081 msgctxt "WindowManager"
4086 msgctxt "WindowManager"
4091 msgctxt "WindowManager"
4096 msgctxt "WindowManager"
4101 msgctxt "WindowManager"
4106 msgctxt "WindowManager"
4111 msgctxt "WindowManager"
4113 msgstr "NLA редактору"
4116 msgctxt "WindowManager"
4117 msgid "NLA Channels"
4118 msgstr "NLA-каналдар"
4121 msgctxt "WindowManager"
4126 msgctxt "WindowManager"
4128 msgstr "UV-редактор"
4131 msgctxt "WindowManager"
4136 msgctxt "WindowManager"
4141 msgctxt "WindowManager"
4146 msgctxt "WindowManager"
4148 msgstr "Видеофрагмент"
4151 msgctxt "WindowManager"
4152 msgid "Grease Pencil"
4153 msgstr "Эскиз карандашы"
4156 msgctxt "WindowManager"
4161 msgctxt "WindowManager"
4166 msgctxt "WindowManager"
4172 msgstr "Ырастоолор:"
4175 msgid "Transparency:"
4189 msgid "Reset Settings"
4190 msgstr "Ырастоолорду түшүрүү"
4198 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
4199 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
4217 msgstr "Жайгашкан жери:"
4266 msgstr "Күчөгөндүгү:"
4310 msgstr "Текстуралар:"
4331 msgstr "Чыгуу клавишасы"
4334 msgid "Mouse Cursor"
4335 msgstr "Чычкан курсору"
4366 msgid "Force Field:"
4367 msgstr "Кубат талаасы:"
4374 msgid "Shadows Only"
4375 msgstr "Көлөкөлөр гана"
4385 msgstr "Кубат талаасы"
4388 msgid "Compression:"
4396 msgid "Particle System:"
4397 msgstr "Бөлүкчөлөр системасы:"
4422 msgstr "AO жана SSS"
4430 msgstr "Жарым тунуктугу:"
4476 msgstr "Кийинкисин тазалоо"
4480 msgid "Clear Before"
4481 msgstr "Чейинкисин тазалоо"
4529 msgstr "Ат коюп сактоо..."
4533 msgid "User Preferences..."
4534 msgstr "Ырастоолор..."
4539 msgstr "Байланыштыруу"
4548 msgid "Save Copy..."
4549 msgstr "Көчүрмөсүн сактоо..."
4558 msgid "Developer Community"
4559 msgstr "Иштетүүчүлөр коомдоштугу"
4563 msgid "User Community"
4564 msgstr "Колдонуучулар коомдоштугу"
4568 msgid "Report a Bug"
4569 msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо"
4573 msgid "Python API Reference"
4574 msgstr "Python API маалымдамасы"
4622 msgstr "Видеофрагменттер..."
4627 msgstr "Маскалар..."
4664 msgid "Blender (default)"
4665 msgstr "Blender (жарыяланбас)"
4668 msgid "Interaction:"
4669 msgstr "Өз ара аракеттешүү:"
4672 msgid "Grease Pencil:"
4673 msgstr "Эскиз карандашы:"
4688 msgid "Kerning Style:"
4689 msgstr "Кернинг стили:"
4705 msgstr "Убактылуу файлдар:"
4708 msgid "Save & Load:"
4709 msgstr "Сактоо жана жүктөө:"
4716 msgid "Supported Level"
4717 msgstr "Колдоо деңгээли"
4721 msgstr "Категориялар"
4740 msgctxt "WindowManager"
4746 msgstr "Жаңы маалыматтар"
4757 msgid "Description:"
4758 msgstr "Баяндамасы:"
4766 msgstr "жайгашкан жери"
4782 msgid "Documentation"
4783 msgstr "Документация"
4786 msgid "Error (see console)"
4787 msgstr "Ката (консолду караңыз)"
4841 msgid "Insert Keyframe..."
4842 msgstr "Ачкыч кадрын кошуу..."
4847 msgstr "Таяныч чекити"
4866 msgstr "Сүрөттү кошуу"
4870 msgid "Active Camera"
4871 msgstr "Активдүү камера"
4890 msgstr "Ачкыч кадрлары:"
4940 msgstr "Nurbs ийриси"
4944 msgid "Nurbs Circle"
4945 msgstr "Nurbs тегереги"
4954 msgstr "Кошуу/өчүрүү:"
4957 msgid "Object Tools:"
4958 msgstr "Объект аспаптары:"
4962 msgid "Change Shape"
4963 msgstr "Калыбын өзгөртүү"
4986 msgstr "Кайтадан эсептөө"
5138 msgctxt "ParticleSettings"
5148 msgctxt "FreestyleLineStyle"
5227 msgid "Glass (Broken)"
5228 msgstr "Айнек (сынган)"
5231 msgid "Glass (Solid)"
5232 msgstr "Айнек (катуу)"
5268 msgstr "Жокко чыгаруу"
5287 msgid "Add Modifier"
5288 msgstr "Модификаторду кошуу"
5295 msgid "Can't Load Image"
5296 msgstr "Сүрөттү жүктөө оңунан чыккан жок"
5303 msgid ": size %d x %d,"
5304 msgstr ": өлчөмү %d x %d,"
5312 msgstr ", кадры: %d"
5315 msgid "Select Layer"
5316 msgstr "Катты тандоо"
5323 msgid "No Recent Files"
5324 msgstr "Акыркы файлдар жок"
5327 msgid "Open Recent..."
5328 msgstr "Жакындагы файлдар..."
5331 msgctxt "WindowManager"
5340 msgid "Not found: %s"
5341 msgstr "Табылган жок: %s"
5373 msgstr "Аспап панели"
5399 msgstr "Анизотропия"
5414 msgid "Vertex Alpha"
5415 msgstr "Чоку альфасы"
5426 msgid "Coordinate 1"
5427 msgstr "Координата 1"
5430 msgid "Coordinate 2"
5431 msgstr "Координата 2"
5467 msgstr "Версия жөнүндө маалымат"
5470 msgid "Blender Website"
5471 msgstr "Blender расмий сайты"
5474 msgid "Python API Reference"
5475 msgstr "Python API маалымдамасы"
5478 msgid "Blender User Preferences"
5479 msgstr "Blender ырастоолору"
5483 msgstr "Ийрилерди кошуу"
5491 msgstr "Оюн кыймылдаткычы"
5494 msgid "Import-Export"
5495 msgstr "Импорт-экспорт"
5502 msgid "English (English)"
5503 msgstr "Англис (English)"
5506 msgid "Japanese (日本語)"
5507 msgstr "Жапон (日本語)"
5510 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
5511 msgstr "Голланд (Nederlandse taal)"
5514 msgid "Italian (Italiano)"
5515 msgstr "Итальян (Italiano)"
5518 msgid "German (Deutsch)"
5519 msgstr "Немис (Deutsch)"
5522 msgid "Finnish (Suomi)"
5523 msgstr "Финн (Suomi)"
5526 msgid "Swedish (Svenska)"
5527 msgstr "Швед (Svenska)"
5530 msgid "French (Français)"
5531 msgstr "Француз (Français)"
5534 msgid "Spanish (Español)"
5535 msgstr "Испан (Español)"
5538 msgid "Catalan (Català)"
5539 msgstr "Каталон (Català)"
5542 msgid "Czech (Český)"
5543 msgstr "Чех (Český)"
5546 msgid "Portuguese (Português)"
5547 msgstr "Португал (Português)"
5550 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
5551 msgstr "Кытай жөнөкөйлөнгөн (简体中文)"
5554 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
5555 msgstr "Кытай салттуу (繁體中文)"
5558 msgid "Russian (Русский)"
5559 msgstr "Орус (Русский)"
5562 msgid "Croatian (Hrvatski)"
5563 msgstr "Хорват (Hrvatski)"
5566 msgid "Serbian (Српски)"
5567 msgstr "Серб (Српски)"
5570 msgid "Ukrainian (Український)"
5571 msgstr "Украин (Український)"
5574 msgid "Polish (Polski)"
5575 msgstr "Поляк (Polski)"
5578 msgid "Romanian (Român)"
5579 msgstr "Румын (Român)"
5582 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5583 msgstr "Араб (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5586 msgid "Bulgarian (Български)"
5587 msgstr "Болгар (Български)"
5590 msgid "Greek (Ελληνικά)"
5591 msgstr "Грек (Ελληνικά)"
5594 msgid "Korean (한국 언어)"
5595 msgstr "Корей (한국 언어)"
5598 msgid "Nepali (नेपाली)"
5599 msgstr "Непал (नेपाली)"
5602 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5603 msgstr "Парсы (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5606 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
5607 msgstr "Кыргыз (Кыргыз тили)"
5610 msgid "Turkish (Türkçe)"
5611 msgstr "Түрк (Türkçe)"
5614 msgid "Hungarian (Magyar)"
5615 msgstr "Венгр (Magyar)"
5618 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
5619 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
5622 msgid "Estonian (Eestlane)"
5623 msgstr "Эстон (Eestlane)"
5626 msgid "Esperanto (Esperanto)"
5627 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
5630 msgid "Amharic (አማርኛ)"
5631 msgstr "Амхар (አማርኛ)"
5634 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
5635 msgstr "Өзбек (Oʻzbek)"
5638 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
5639 msgstr "Өзбек кириллица (Ўзбек)"
5642 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
5643 msgstr "Хинди (मानक हिन्दी)"
5651 msgstr "Которулууда"