4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Alpha (b'32073993a8fc')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
53 msgid "Action F-Curves"
54 msgstr "Aktion F-Kurve"
57 msgid "Collection of action F-Curves"
58 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
62 msgstr "Aktionsgruppe"
65 msgid "Groups of F-Curves"
66 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
73 msgid "F-Curves in this group"
74 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
81 msgid "Custom color set to use"
82 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
85 msgid "Default Colors"
86 msgstr "Standardfarben"
89 msgid "01 - Theme Color Set"
90 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
93 msgid "02 - Theme Color Set"
94 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
97 msgid "03 - Theme Color Set"
98 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
101 msgid "04 - Theme Color Set"
102 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
105 msgid "05 - Theme Color Set"
106 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
109 msgid "06 - Theme Color Set"
110 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
113 msgid "07 - Theme Color Set"
114 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
117 msgid "08 - Theme Color Set"
118 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
121 msgid "09 - Theme Color Set"
122 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
125 msgid "10 - Theme Color Set"
126 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
129 msgid "11 - Theme Color Set"
130 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
133 msgid "12 - Theme Color Set"
134 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
137 msgid "13 - Theme Color Set"
138 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
141 msgid "14 - Theme Color Set"
142 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
145 msgid "15 - Theme Color Set"
146 msgstr "15- Themen Farbpalette"
149 msgid "16 - Theme Color Set"
150 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
153 msgid "17 - Theme Color Set"
154 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
157 msgid "18 - Theme Color Set"
158 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
161 msgid "19 - Theme Color Set"
162 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
165 msgid "20 - Theme Color Set"
166 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
169 msgid "Custom Color Set"
170 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
177 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
178 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
181 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
182 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
189 msgid "Action group is locked"
190 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
197 msgid "Action group is selected"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
205 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
209 msgid "Expanded in Graph Editor"
210 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
213 msgid "Action group is expanded in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Pin in Graph Editor"
218 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
221 msgid "Action Groups"
222 msgstr "Aktionsgruppen"
225 msgid "Collection of action groups"
226 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
229 msgid "Action Pose Markers"
230 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
233 msgid "Collection of timeline markers"
234 msgstr "Kollektion von Zeitlinienmarkierungen"
237 msgid "Active Pose Marker"
238 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
241 msgid "Active pose marker for this action"
242 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
245 msgid "Active Pose Marker Index"
246 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
249 msgid "Index of active pose marker"
250 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
257 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
258 msgstr "Python Add-ons werden automatisch geladen"
269 msgid "Add-on Preferences"
270 msgstr "Add-on-Einstellungen"
277 msgid "E-mail address"
278 msgstr "E-Mal Adresse"
281 msgid "Error Message"
282 msgstr "Error Mitteilung"
289 msgid "Compute Device Type"
290 msgstr "Berechnungsgerättyp"
293 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
294 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
297 msgid "Distribute memory across devices"
298 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
301 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
302 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
305 msgid "Fribidi Library"
306 msgstr "Fribidi Bibliothek"
309 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
310 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
313 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
314 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
317 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
318 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
321 msgid "Translation Root"
322 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
325 msgid "The bf-translation repository"
326 msgstr "Das bf-translation Repository"
330 msgstr "Pfade importieren"
333 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
334 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
338 msgstr "Quellverzeichnis"
341 msgid "The Blender source root path"
342 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
346 msgstr "Rechtschreibpuffer"
349 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
350 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
353 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
354 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
357 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
358 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
361 msgid "Persistent Data Path"
362 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
365 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
366 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
370 msgstr "Benutzer Add-on"
373 msgid "Collection of add-ons"
374 msgstr "Gruppe von Add-ons"
381 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
382 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
397 msgid "Collection of object paths"
398 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
401 msgid "Animation Data"
402 msgstr "Animationsdaten"
405 msgid "Animation data for data-block"
406 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
413 msgid "Active Action for this data-block"
414 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
417 msgid "Action Blending"
418 msgstr "Aktionsüberblendung"
421 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
422 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
429 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
430 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
437 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
438 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
445 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
450 msgstr "Subtrahieren"
453 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
454 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
458 msgstr "Multiplizieren"
461 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
462 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
465 msgid "Action Extrapolation"
466 msgstr "Aktion extrapolieren"
469 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
470 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
477 msgid "Strip has no influence past its extents"
478 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
485 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
486 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
490 msgstr "Vorwärts halten"
493 msgid "Only hold last frame"
494 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
497 msgid "Action Influence"
498 msgstr "Aktionseinfluss"
501 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
502 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
509 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
510 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
517 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
518 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
521 msgid "NLA Evaluation Enabled"
522 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
525 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
526 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
529 msgid "Use NLA Tweak Mode"
530 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
533 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
534 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
537 msgid "Collection of Driver F-Curves"
538 msgstr "Kollektion von Treiber F-Kurven"
541 msgid "Animation Visualization"
542 msgstr "Animation Visualisierung"
545 msgid "Settings for the visualization of motion"
546 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
550 msgstr "Bewegungspfade"
553 msgid "Motion Path settings for visualization"
554 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
557 msgid "Motion Path Settings"
558 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
561 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
562 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
565 msgid "Bake Location"
566 msgstr "Position backen"
569 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
570 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
577 msgid "Calculate bone paths from heads"
578 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
585 msgid "Calculate bone paths from tails"
586 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
589 msgid "After Current"
590 msgstr "Nach Aktuellem"
593 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "Before Current"
598 msgstr "Vor Aktuellem"
601 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
609 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
617 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
618 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
622 msgstr "Einzelbildschritt"
625 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
626 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
629 msgid "Has Motion Paths"
630 msgstr "Hat Bewegungspfade"
633 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
634 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
637 msgid "Show Frame Numbers"
638 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
641 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
642 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
645 msgid "All Action Keyframes"
646 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
649 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
650 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
653 msgid "Highlight Keyframes"
654 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
657 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
658 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
661 msgid "Show Keyframe Numbers"
662 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
665 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
666 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
673 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
674 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
678 msgstr "Um Einzelbild herum"
681 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
682 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
689 msgid "Display Paths of poses within specified range"
690 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
694 msgstr "Beliebiger Typ"
697 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
698 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
701 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
702 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
710 msgstr "Bereichshöhe"
717 msgid "Regions this area is subdivided in"
718 msgstr "In Regionen unterteilen"
722 msgstr "Menüs zeigen"
725 msgid "Show menus in the header"
726 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
733 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
734 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
741 msgid "Current editor type for this area"
742 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
750 msgstr "3D Ansichtsfenster"
753 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
754 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
757 msgid "UV/Image Editor"
758 msgstr "UV/Bildeditor"
761 msgid "View and edit images and UV Maps"
762 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
766 msgstr "Knoteneditor"
769 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
770 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
773 msgid "Video Sequencer"
774 msgstr "Video Sequenzeditor"
777 msgid "Video editing tools"
778 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
781 msgid "Movie Clip Editor"
782 msgstr "Film-Clip Editor"
785 msgid "Motion tracking tools"
786 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
793 msgid "Adjust timing of keyframes"
794 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
798 msgstr "Graph Editor"
801 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
802 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
805 msgid "Nonlinear Animation"
806 msgstr "Nicht-lineare Animation"
809 msgid "Combine and layer Actions"
810 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
817 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
818 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
821 msgid "Python Console"
822 msgstr "Python-Konsole"
825 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
826 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
833 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
834 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
841 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
842 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
846 msgstr "Statusleiste"
849 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
850 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
857 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
858 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
862 msgstr "Eigenschaften"
865 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
866 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
870 msgstr "Dateibrowser"
873 msgid "Browse for files and assets"
874 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
878 msgstr "Benutzereinstellungen"
881 msgid "Edit persistent configuration settings"
882 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
890 msgstr "Flächenbreite"
897 msgid "The window relative vertical location of the area"
898 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
905 msgid "The window relative horizontal location of the area"
906 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
910 msgstr "Bereichsraum"
913 msgid "Collection of spaces"
914 msgstr "Gruppe von Räumen"
918 msgstr "Aktiver Raum"
921 msgid "Space currently being displayed in this area"
922 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
925 msgid "Armature Bones"
926 msgstr "Knochenanker"
929 msgid "Collection of armature bones"
930 msgstr "Kollektion von Verankerungsknochen"
934 msgstr "Aktiver Knochen"
937 msgid "Armature's active bone"
938 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
941 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
942 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
945 msgid "Collection of target bones and weights"
946 msgstr "Kollektion von Zielknochen und Einflüssen"
949 msgid "Armature EditBones"
950 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
953 msgid "Collection of armature edit bones"
954 msgstr "Kollektion von Verankerungbearbeitungsknochen"
957 msgid "Active EditBone"
958 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
961 msgid "Armatures active edit bone"
962 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
966 msgstr "Vermögenssdaten"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
974 msgstr "Aktives Schild"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
982 msgstr "Beschreibung"
985 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
986 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
993 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
994 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
998 msgstr "Vermögenskürzel"
1001 msgid "User defined tag (name token)"
1002 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1005 msgid "The identifier that makes up this tag"
1006 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1010 msgstr "Vermögenskürzel"
1013 msgid "Collection of custom asset tags"
1014 msgstr "Kollektion von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1017 msgid "Geometry attribute"
1018 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1025 msgid "Type of data stored in attribute"
1026 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1033 msgid "Floating-point value"
1034 msgstr "Fließkommavariable"
1041 msgid "32-bit integer"
1042 msgstr "32-Bit Integer"
1049 msgid "3D vector with floating-point values"
1050 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1053 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1054 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkommagenauigkeit"
1061 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1062 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Genauigkeit"
1070 msgstr "Textzeichenfolge"
1077 msgid "True or false"
1078 msgstr "True oder false"
1082 msgstr "Wirkungsraum"
1085 msgid "Domain of the Attribute"
1086 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1093 msgid "Attribute on point"
1094 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1101 msgid "Attribute on mesh edge"
1102 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1109 msgid "Attribute on mesh polygon corner"
1110 msgstr "Einstellungen auf Maschenpolygonecke"
1117 msgid "Attribute on mesh polygons"
1118 msgstr "Einstellungen auf Maschenpolygonen"
1125 msgid "Attribute on hair curve"
1126 msgstr "Einstellungen auf Haarkurve"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Name der Einstellung"
1133 msgid "Byte Color Attribute"
1134 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1137 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1138 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit 8-Bit Genauigkeit"
1141 msgid "Float Attribute"
1142 msgstr "Float Eigenschaft"
1145 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1146 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1149 msgid "Float Color Attribute"
1150 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1153 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1154 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1161 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1162 msgstr "Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1165 msgid "Int Attribute"
1166 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1169 msgid "Integer geometry attribute"
1170 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1173 msgid "String Attribute"
1174 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1177 msgid "String geometry attribute"
1178 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1181 msgid "Attribute Group"
1182 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1185 msgid "Group of geometry attributes"
1186 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1189 msgid "Active Attribute"
1190 msgstr "Aktives Attribut"
1193 msgid "Active attribute"
1194 msgstr "Aktives Attribut"
1198 msgstr "Daten backen"
1201 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1202 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1205 msgid "Cage Extrusion"
1206 msgstr "Korbextrusion"
1209 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1210 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1217 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1218 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1225 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1226 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1229 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1230 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1233 msgid "Image Format"
1241 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1242 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1245 msgid "Max Ray Distance"
1246 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1249 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1250 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1253 msgid "Normal Space"
1254 msgstr "Normaler Raum"
1257 msgid "Axis to bake in blue channel"
1258 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1285 msgid "Axis to bake in green channel"
1286 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1289 msgid "Axis to bake in red channel"
1290 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1293 msgid "Choose normal space for baking"
1294 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1301 msgid "Bake the normals in object space"
1302 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1309 msgid "Bake the normals in tangent space"
1310 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1314 msgstr "Filter durchführen"
1317 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1318 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1325 msgid "Ambient Occlusion"
1326 msgstr "Ambient Occlusion"
1349 msgid "Transmission"
1354 msgstr "Modus speichern"
1357 msgid "Where to save baked image textures"
1358 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1365 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1366 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1373 msgid "Save the baking map in an external file"
1374 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1381 msgid "Where to output the baked map"
1382 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1385 msgid "Image Textures"
1386 msgstr "Texturen abbilden"
1389 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1390 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1393 msgid "Vertex Colors"
1394 msgstr "Punktfarben"
1397 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1398 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1401 msgid "Automatic Name"
1402 msgstr "Autobenennung"
1405 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1406 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1413 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1414 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1421 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1422 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1425 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1426 msgstr "Umgebungverdeckungsanteil hinzufügen"
1429 msgid "Color the pass"
1430 msgstr "Durchgang einfärben"
1433 msgid "Add diffuse contribution"
1434 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add direct lighting contribution"
1438 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add emission contribution"
1442 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1445 msgid "Add glossy contribution"
1446 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add indirect lighting contribution"
1450 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Add transmission contribution"
1454 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Selected to Active"
1458 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1461 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1462 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1465 msgid "Split Materials"
1466 msgstr "Materialien aufteilen"
1469 msgid "Split external images per material (external only)"
1470 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1473 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1474 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1477 msgid "Bezier Curve Point"
1478 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1481 msgid "Bezier curve point with two handles"
1482 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1485 msgid "Control Point"
1486 msgstr "Kontrollpunkt"
1489 msgid "Coordinates of the control point"
1490 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1497 msgid "Coordinates of the first handle"
1498 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1501 msgid "Handle 1 Type"
1505 msgid "Handle types"
1514 msgstr "Ausgerichtet"
1525 msgid "Coordinates of the second handle"
1526 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1529 msgid "Handle 2 Type"
1537 msgid "Visibility status"
1538 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1541 msgid "Bevel Radius"
1542 msgstr "Fasenradius"
1545 msgid "Radius for beveling"
1546 msgstr "Radius der Abfasung"
1549 msgid "Control Point selected"
1550 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1553 msgid "Control point selection status"
1554 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1557 msgid "Handle 1 selected"
1558 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1561 msgid "Handle 1 selection status"
1562 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1565 msgid "Handle 2 selected"
1566 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1569 msgid "Handle 2 selection status"
1570 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1577 msgid "Tilt in 3D View"
1578 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1585 msgid "Softbody goal weight"
1586 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1589 msgid "Blend-File Data"
1590 msgstr "Blend-Dateidaten"
1593 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1594 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1601 msgid "Action data-blocks"
1602 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1609 msgid "Armature data-blocks"
1610 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1617 msgid "Brush data-blocks"
1618 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1622 msgstr "Pufferdateien"
1625 msgid "Cache Files data-blocks"
1626 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1633 msgid "Camera data-blocks"
1634 msgstr "Kameradatenblöcke"
1641 msgid "Collection data-blocks"
1642 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1649 msgid "Curve data-blocks"
1650 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1657 msgid "Path to the .blend file"
1658 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1661 msgid "Vector Fonts"
1662 msgstr "Vektorschriften"
1665 msgid "Vector font data-blocks"
1666 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1669 msgid "Grease Pencil"
1673 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1674 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1681 msgid "Hair data-blocks"
1682 msgstr "Haar Datenblöcke"
1689 msgid "Image data-blocks"
1690 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1693 msgid "File Has Unsaved Changes"
1694 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1697 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1698 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1701 msgid "File is Saved"
1702 msgstr "Datei ist gespeichert"
1705 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1706 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1713 msgid "Lattice data-blocks"
1714 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1718 msgstr "Bibliotheken"
1721 msgid "Library data-blocks"
1722 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1725 msgid "Light Probes"
1729 msgid "Light Probe data-blocks"
1730 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1734 msgstr "Beleuchtung"
1737 msgid "Light data-blocks"
1738 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1745 msgid "Line Style data-blocks"
1746 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1753 msgid "Masks data-blocks"
1754 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1758 msgstr "Materialien"
1761 msgid "Material data-blocks"
1762 msgstr "Material-Datenblöcke"
1769 msgid "Mesh data-blocks"
1770 msgstr "Maschendatenblöcke"
1777 msgid "Metaball data-blocks"
1778 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1785 msgid "Movie Clip data-blocks"
1786 msgstr "Filmdatenblöcke"
1790 msgstr "Knotengruppen"
1793 msgid "Node group data-blocks"
1794 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1801 msgid "Object data-blocks"
1802 msgstr "Objektdatenblöcke"
1805 msgid "Paint Curves"
1809 msgid "Paint Curves data-blocks"
1810 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1817 msgid "Palette data-blocks"
1818 msgstr "Palettendatenblöcke"
1825 msgid "Particle data-blocks"
1826 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1829 msgid "Point Clouds"
1830 msgstr "Punkt Wolken"
1833 msgid "Point cloud data-blocks"
1834 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1841 msgid "Scene data-blocks"
1842 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1846 msgstr "Bildschirme"
1849 msgid "Screen data-blocks"
1850 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1854 msgstr "Formschlüssel"
1857 msgid "Shape Key data-blocks"
1858 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1862 msgstr "Simulationen"
1865 msgid "Simulation data-blocks"
1866 msgstr "Simulationsdatenblock"
1873 msgid "Sound data-blocks"
1874 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1878 msgstr "Lautsprecher"
1881 msgid "Speaker data-blocks"
1882 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1889 msgid "Text data-blocks"
1890 msgstr "Text-Datenblöcke"
1897 msgid "Texture data-blocks"
1898 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1901 msgid "Use Auto-Pack"
1902 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1905 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1906 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1913 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1914 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1921 msgid "Volume data-blocks"
1922 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1925 msgid "Window Managers"
1926 msgstr "Fenstermanager"
1929 msgid "Window manager data-blocks"
1930 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1934 msgstr "Arbeitsbereiche"
1937 msgid "Workspace data-blocks"
1938 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1945 msgid "World data-blocks"
1946 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1949 msgid "Main Actions"
1950 msgstr "Hauptaktionen"
1953 msgid "Collection of actions"
1954 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1957 msgid "Main Armatures"
1958 msgstr "Hauptskelette"
1961 msgid "Collection of armatures"
1962 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1965 msgid "Main Brushes"
1966 msgstr "Hauptpinsel"
1969 msgid "Collection of brushes"
1970 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1973 msgid "Main Cache Files"
1974 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1977 msgid "Collection of cache files"
1978 msgstr "Kollektion von Pufferdateien"
1981 msgid "Main Cameras"
1982 msgstr "Hauptkameras"
1985 msgid "Collection of cameras"
1986 msgstr "Sammlung von Kameras"
1989 msgid "Main Collections"
1990 msgstr "Hauptsammlungen"
1993 msgid "Collection of collections"
1994 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
2001 msgid "Collection of curves"
2002 msgstr "Sammlung von Kurven"
2006 msgstr "Hauptschriften"
2009 msgid "Collection of fonts"
2010 msgstr "Sammlung von Schriften"
2013 msgid "Main Grease Pencils"
2014 msgstr "Hauptwachsstift"
2017 msgid "Collection of grease pencils"
2018 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2025 msgid "Collection of hairs"
2026 msgstr "Kollektion von Haaren"
2030 msgstr "Hauptbilder"
2033 msgid "Collection of images"
2034 msgstr "Sammlung von Bildern"
2037 msgid "Main Lattices"
2038 msgstr "Hauptgitter"
2041 msgid "Collection of lattices"
2042 msgstr "Sammlung von Gittern"
2045 msgid "Main Libraries"
2046 msgstr "Hauptbibliotheken"
2049 msgid "Collection of libraries"
2050 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2054 msgstr "Hauptlichter"
2057 msgid "Collection of lights"
2058 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2061 msgid "Main Line Styles"
2062 msgstr "Hauptlinienarten"
2065 msgid "Collection of line styles"
2066 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2070 msgstr "Hauptmasken"
2073 msgid "Collection of masks"
2074 msgstr "Sammlung von Masken"
2077 msgid "Main Materials"
2078 msgstr "Haupmaterialien"
2081 msgid "Collection of materials"
2082 msgstr "Sammlung von Materialien"
2086 msgstr "Hauptmaschen"
2089 msgid "Collection of meshes"
2090 msgstr "Sammlung von Maschen"
2093 msgid "Main Metaballs"
2094 msgstr "Hauptmetabälle"
2097 msgid "Collection of metaballs"
2098 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2101 msgid "Main Movie Clips"
2102 msgstr "Hauptfilmclips"
2105 msgid "Collection of movie clips"
2106 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2109 msgid "Main Node Trees"
2110 msgstr "Hauptknotenbäume"
2113 msgid "Collection of node trees"
2114 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2117 msgid "Main Objects"
2118 msgstr "Hauptobjekte"
2121 msgid "Collection of objects"
2122 msgstr "Sammlung von Objekten"
2125 msgid "Main Paint Curves"
2126 msgstr "Hauptmalkurven"
2129 msgid "Collection of paint curves"
2130 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2133 msgid "Main Palettes"
2134 msgstr "Hauptpaletten"
2137 msgid "Collection of palettes"
2138 msgstr "Sammlung von Paletten"
2141 msgid "Main Particle Settings"
2142 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2145 msgid "Collection of particle settings"
2146 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2149 msgid "Main Point Clouds"
2150 msgstr "Haupt Punkt Wolke"
2153 msgid "Collection of point clouds"
2154 msgstr "Kollektion von Punkt Wolken"
2157 msgid "Main Light Probes"
2158 msgstr "Hauptlichtsonden"
2161 msgid "Collection of light probes"
2162 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2166 msgstr "Hauptszenen"
2169 msgid "Collection of scenes"
2170 msgstr "Sammlung von Szenen"
2173 msgid "Main Screens"
2174 msgstr "Hauptbildschirme"
2177 msgid "Collection of screens"
2178 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2181 msgid "Main Simulations"
2182 msgstr "Hauptsimulation"
2185 msgid "Collection of simulations"
2186 msgstr "Kollektion von Simulationen"
2190 msgstr "Hauptklängen"
2193 msgid "Collection of sounds"
2194 msgstr "Sammlung von Klängen"
2197 msgid "Main Speakers"
2198 msgstr "Hauptlautsprechern"
2201 msgid "Collection of speakers"
2202 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2209 msgid "Collection of texts"
2210 msgstr "Sammlung von Texten"
2213 msgid "Main Textures"
2214 msgstr "Haupttexturen"
2217 msgid "Collection of textures"
2218 msgstr "Sammlung von Texturen"
2221 msgid "Main Volumes"
2222 msgstr "Hauptvolumen"
2225 msgid "Collection of volumes"
2226 msgstr "Gruppe von Volumen"
2229 msgid "Main Window Managers"
2230 msgstr "Hauptfenstermanager"
2233 msgid "Collection of window managers"
2234 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2237 msgid "Main Workspaces"
2238 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2241 msgid "Collection of workspaces"
2242 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2246 msgstr "Hauptwelten"
2249 msgid "Collection of worlds"
2250 msgstr "Sammlung von Welten"
2254 msgstr "Blender RNA"
2257 msgid "Blender RNA structure definitions"
2258 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2266 msgstr "Boid-Regeln"
2269 msgid "Boid rule name"
2270 msgstr "Boid-Regelname"
2277 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2278 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2285 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2286 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2289 msgid "Avoid Collision"
2290 msgstr "Kollision vermeiden"
2293 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2294 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2301 msgid "Keep from going through other boids"
2302 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2309 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2310 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2313 msgid "Follow Leader"
2314 msgstr "Leitobjekt folgen"
2317 msgid "Follow a boid or assigned object"
2318 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2321 msgid "Average Speed"
2322 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2325 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2326 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2333 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2334 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2338 msgstr "In der Luft"
2341 msgid "Use rule when boid is flying"
2342 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2346 msgstr "Auf dem Land"
2349 msgid "Use rule when boid is on land"
2350 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2357 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2358 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2362 msgstr "Geschwindigkeit"
2365 msgid "Percentage of maximum speed"
2366 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2373 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2374 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2378 msgstr "Angstfaktor"
2381 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2382 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2385 msgid "Object to avoid"
2386 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2393 msgid "Predict target movement"
2394 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2398 msgstr "Voraus schauen"
2401 msgid "Time to look ahead in seconds"
2402 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2409 msgid "Avoid collision with other boids"
2410 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2414 msgstr "Mehr auswählen"
2417 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2418 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2421 msgid "Fight Distance"
2422 msgstr "Kampfabstand"
2425 msgid "Attack boids at max this distance"
2426 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2429 msgid "Flee Distance"
2430 msgstr "Flieh-Distanz"
2433 msgid "Flee to this distance"
2434 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2441 msgid "Distance behind leader to follow"
2442 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2445 msgid "Follow this object instead of a boid"
2446 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2450 msgstr "Schrittweite"
2453 msgid "How many boids in a line"
2454 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2461 msgid "Follow leader in a line"
2462 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2469 msgid "Boid Settings"
2470 msgstr "Boid-Einstellungen"
2473 msgid "Settings for boid physics"
2474 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2478 msgstr "Genauigkeit"
2481 msgid "Accuracy of attack"
2482 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2485 msgid "Active Boid Rule"
2486 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2489 msgid "Active Boid State Index"
2490 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2497 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2498 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2501 msgid "Max Air Acceleration"
2502 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2505 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2506 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2509 msgid "Max Air Angular Velocity"
2510 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2513 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2514 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2517 msgid "Air Personal Space"
2518 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2521 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2522 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2525 msgid "Max Air Speed"
2526 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2529 msgid "Maximum speed in air"
2530 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2533 msgid "Min Air Speed"
2534 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2537 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2538 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2545 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2546 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2553 msgid "Initial boid health when born"
2554 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2557 msgid "Boid height relative to particle size"
2558 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2561 msgid "Max Land Acceleration"
2562 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2565 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2566 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2569 msgid "Max Land Angular Velocity"
2570 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2573 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2574 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2578 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2581 msgid "Maximum speed for jumping"
2582 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2585 msgid "Land Personal Space"
2586 msgstr "Persönlicher Landraum"
2589 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2590 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2593 msgid "Landing Smoothness"
2594 msgstr "Lande-Weichheit"
2597 msgid "How smoothly the boids land"
2598 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2601 msgid "Max Land Speed"
2602 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2605 msgid "Maximum speed on land"
2606 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2609 msgid "Land Stick Force"
2610 msgstr "Landanziehungskraft"
2613 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2614 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2621 msgid "Amount of rotation around side vector"
2622 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2629 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2630 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2634 msgstr "Boid-Zustand"
2641 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2642 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2645 msgid "Allow Climbing"
2646 msgstr "Klettern erlauben"
2649 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2650 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2653 msgid "Allow Flight"
2654 msgstr "Fliegen erlauben"
2657 msgid "Allow boids to move in air"
2658 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2662 msgstr "Landen erlauben"
2665 msgid "Allow boids to move on land"
2666 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2670 msgstr "Bois-Zustand"
2673 msgid "Boid state for boid physics"
2674 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2677 msgid "Active Boid Rule Index"
2678 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2685 msgid "Boid state name"
2686 msgstr "Boid-Zustandname"
2689 msgid "Rule Fuzziness"
2690 msgstr "Unschärfe regeln"
2694 msgstr "Boid-Regeln"
2697 msgid "Rule Evaluation"
2698 msgstr "Regelevaluierung"
2701 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2702 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2709 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2710 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2717 msgid "A random rule is selected for each boid"
2718 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2722 msgstr "Durchschnitt"
2725 msgid "All rules are averaged"
2726 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2733 msgid "Bone in an Armature data-block"
2734 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2741 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2742 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2749 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2750 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2757 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2758 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2765 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2766 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2769 msgid "B-Bone End Handle"
2770 msgstr "B-Bone Griffende"
2773 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2774 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2777 msgid "B-Bone Start Handle"
2778 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2781 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2782 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2786 msgstr "Nachgeben bei"
2789 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2790 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2794 msgstr "Nachgeben von"
2797 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2798 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2801 msgid "B-Bone End Handle Type"
2802 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2805 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2806 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2810 msgstr "Automatisch"
2813 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2814 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2821 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2822 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2829 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2830 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2833 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2834 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2837 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2838 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2841 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2842 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2849 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2850 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2857 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2858 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2862 msgstr "X Reinskalieren"
2865 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2866 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2870 msgstr "Y Reinskalieren"
2873 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2874 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2878 msgstr "X Rausskalieren"
2881 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2882 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2886 msgstr "Y Rausskalieren"
2889 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2890 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2893 msgid "B-Bone Segments"
2894 msgstr "B-Knochen Segmente"
2897 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2898 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2901 msgid "B-Bone Display X Width"
2902 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2905 msgid "B-Bone X size"
2906 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2909 msgid "B-Bone Display Z Width"
2910 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2913 msgid "B-Bone Z size"
2914 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2921 msgid "Bones which are children of this bone"
2922 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2925 msgid "Envelope Deform Distance"
2926 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2929 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2930 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2933 msgid "Envelope Deform Weight"
2934 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2937 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2938 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2945 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2946 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2949 msgid "Armature-Relative Head"
2950 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2953 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2954 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2957 msgid "Envelope Head Radius"
2958 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2961 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2962 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2965 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2966 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2973 msgid "Bone is able to be selected"
2974 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2977 msgid "Inherit Scale"
2978 msgstr "Skalierung übernehmen"
2981 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2982 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2989 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2990 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2994 msgstr "Scherung fixieren"
2997 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2998 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
3001 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
3002 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
3005 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
3006 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
3009 msgid "Completely ignore parent scaling"
3010 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
3013 msgid "None (Legacy)"
3014 msgstr "Keine (Vererbung)"
3017 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
3018 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
3025 msgid "Layers bone exists in"
3026 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
3033 msgid "Length of the bone"
3034 msgstr "Länger der Knochen"
3038 msgstr "Knochenmatrix"
3041 msgid "3x3 bone matrix"
3042 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3045 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3046 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3049 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3050 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3057 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3058 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3062 msgstr "Kopf auswählen"
3066 msgstr "Ende auswählen"
3069 msgid "Display Wire"
3070 msgstr "Draht anzeigen"
3073 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3074 msgstr "Knochen wird immer als Wireframe gezeichnet, egal welcher viewport Zeichenmodus verwendet wird (nützlich für nicht-versperrende, benutzerdefinierte, Knochenformen)"
3081 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3082 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3085 msgid "Armature-Relative Tail"
3086 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3089 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3090 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3093 msgid "Envelope Tail Radius"
3094 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3097 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3098 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3105 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3106 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3109 msgid "Cyclic Offset"
3110 msgstr "Zyklischer Versatz"
3113 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3114 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3118 msgstr "Deformieren"
3121 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3122 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3125 msgid "Inherit End Roll"
3126 msgstr "Endtrommel erben"
3129 msgid "Inherit Rotation"
3130 msgstr "Rotation erben"
3133 msgid "Local Location"
3134 msgstr "Lokale Position"
3137 msgid "Relative Parenting"
3138 msgstr "Relativer Pfad"
3141 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3142 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3146 msgstr "Knochengruppe"
3149 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3150 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3154 msgstr "Knochengruppen"
3157 msgid "Collection of bone groups"
3158 msgstr "Kollektion von Knochengruppen"
3161 msgid "Active Bone Group"
3162 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3165 msgid "Active bone group for this pose"
3166 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3169 msgid "Active Bone Group Index"
3170 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3173 msgid "Active index in bone groups array"
3174 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3177 msgid "Brush Capabilities"
3178 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3182 msgstr "Hat Überlagerung"
3185 msgid "Has Random Texture Angle"
3186 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3189 msgid "Has Smooth Stroke"
3190 msgstr "Hat weichen Strich"
3194 msgstr "Hat Freiräume"
3197 msgid "Image Paint Capabilities"
3198 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3201 msgid "Has Accumulate"
3202 msgstr "Hat Akkumulieren"
3213 msgid "Has Space Attenuation"
3214 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3217 msgid "Sculpt Capabilities"
3218 msgstr "Skulpturfunktionen"
3221 msgid "Has Auto Smooth"
3222 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3225 msgid "Has Direction"
3226 msgstr "Hat Richtung"
3230 msgstr "Hat Schwerkraft"
3238 msgstr "Hat Flackern"
3241 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3242 msgstr "Dämpfungsfaktor"
3245 msgid "Has Pinch Factor"
3246 msgstr "Dämpfungsfaktor"
3249 msgid "Has Plane Offset"
3250 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3253 msgid "Has Sculpt Plane"
3254 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3257 msgid "Has Secondary Color"
3258 msgstr "Hat zweite Farbe"
3261 msgid "Has Strength Pressure"
3262 msgstr "Hat Stärke Druck"
3265 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3266 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3269 msgid "Weight Paint Capabilities"
3270 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3274 msgstr "Hat Einfluss"
3277 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3278 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3281 msgid "Settings for grease pencil brush"
3282 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3285 msgid "Active Smooth"
3286 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3293 msgid "Angle Factor"
3294 msgstr "Winkelfaktor"
3305 msgid "Preselected mode when using this brush"
3306 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3313 msgid "Use current mode"
3314 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3321 msgid "Use always material mode"
3322 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3325 msgid "Vertex Color"
3329 msgid "Use always Vertex Color mode"
3330 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3333 msgid "Curve Jitter"
3334 msgstr "Kurvenflackern"
3337 msgid "Curve used for the jitter effect"
3338 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3341 msgid "Random Curve"
3342 msgstr "Zufällige Kurve"
3345 msgid "Curve used for modulating effect"
3346 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3349 msgid "Curve Sensitivity"
3350 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3353 msgid "Curve used for the sensitivity"
3354 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3357 msgid "Curve Strength"
3358 msgstr "Kurvenstärke"
3361 msgid "Curve used for the strength"
3362 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3369 msgid "Add effect of brush"
3370 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3373 msgid "Subtract effect of brush"
3374 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3378 msgstr "Radiermodus"
3385 msgid "Erase stroke points"
3386 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3390 msgstr "Pinselstrich"
3393 msgid "Erase entire strokes"
3394 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3397 msgid "Affect Stroke Strength"
3398 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3401 msgid "Amount of erasing for strength"
3402 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3405 msgid "Affect Stroke Thickness"
3406 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3409 msgid "Amount of erasing for thickness"
3410 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3413 msgid "Direction of the fill"
3414 msgstr "Richtung der Füllung"
3421 msgid "Fill internal area"
3422 msgstr "Internen Bereich füllen"
3429 msgid "Fill inverted area"
3430 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3442 msgstr "Linien bearbeiten"
3446 msgstr "Ebenenmodus"
3453 msgid "Visible layers"
3454 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3457 msgid "Only active layer"
3458 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3462 msgstr "Ebene oberhalb"
3465 msgid "Layer above active"
3466 msgstr "Ebene über aktiver"
3470 msgstr "Ebene darunter"
3473 msgid "Layer below active"
3474 msgstr "Ebene unter aktiver"
3478 msgstr "Alles darüber"
3481 msgid "All layers above active"
3482 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3486 msgstr "Alles darunter"
3489 msgid "All layers below active"
3490 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3494 msgstr "Vereinfachen"
3497 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3498 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3502 msgstr "Schwellwert"
3505 msgid "Grease Pencil Icon"
3506 msgstr "Wachsstift Symbol"
3522 msgstr "Tintenstörung"
3546 msgstr "Radiergummi weich"
3550 msgstr "Radiergummi hart"
3553 msgid "Eraser Stroke"
3554 msgstr "Radiergummi Strich"
3594 msgstr "Weichzeichnen"
3598 msgstr "Verschmieren"
3605 msgid "Input Samples"
3606 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3613 msgid "Jitter factor for new strokes"
3614 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3618 msgstr "Wiederholungen"
3621 msgid "Subdivision Steps"
3622 msgstr "Schritte unterteilen"
3638 msgstr "Füllung anzeigen"
3642 msgstr "Linien anzeigen"
3646 msgstr "Lasso anzeigen"
3649 msgid "Default Eraser"
3650 msgstr "Standartradiergummi"
3653 msgid "Affect Position"
3654 msgstr "Position beeinflussen"
3657 msgid "Affect Pressure"
3658 msgstr "Druck beeinflussen"
3661 msgid "Affect Strength"
3662 msgstr "Kraft beeinflussen"
3665 msgid "Affect Thickness"
3666 msgstr "Dicke beeinflussen"
3670 msgstr "UV beeinflussen"
3673 msgid "Pin Material"
3674 msgstr "Materialien anheften"
3677 msgid "Use Pressure"
3678 msgstr "Druck verwenden"
3681 msgid "Random Settings"
3682 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3685 msgid "Random brush settings"
3686 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3689 msgid "Use Stabilizer"
3690 msgstr "Stabilisation verwenden"
3693 msgid "Use Pressure Strength"
3694 msgstr "Druckstärke verwenden"
3697 msgid "Stroke Random"
3698 msgstr "Zufälliger Strich"
3701 msgid "Trim Stroke Ends"
3702 msgstr "Strichende kürzen"
3705 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3706 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3710 msgstr "UV Zufällig"
3713 msgid "Vertex Color Factor"
3714 msgstr "Punktgruppenfaktor"
3721 msgid "Background Image"
3722 msgstr "Hintergrundbild"
3725 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3726 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
3733 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3734 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
3741 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3742 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
3746 msgstr "Benutzerklipp"
3749 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3750 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
3757 msgid "Display under or over everything"
3758 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
3769 msgid "Frame Method"
3770 msgstr "Einzelbild-Methode"
3773 msgid "How the image fits in the camera frame"
3774 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
3786 msgstr "Beschneiden"
3793 msgid "Image displayed and edited in this space"
3794 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
3798 msgstr "Bild-Benutzer"
3801 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3802 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
3813 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3814 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
3821 msgid "Scale the background image"
3822 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
3825 msgid "Show Background Image"
3826 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
3829 msgid "Show this image as background"
3830 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
3833 msgid "Show Expanded"
3834 msgstr "Erweitertes anzeigen"
3837 msgid "Show On Foreground"
3838 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
3841 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3842 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
3845 msgid "Background Source"
3846 msgstr "Hintergrundquelle"
3849 msgid "Data source used for background"
3850 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
3861 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3862 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
3865 msgid "Flip Horizontally"
3866 msgstr "Horizontal umdrehen"
3869 msgid "Flip Vertically"
3870 msgstr "Vertikal umdrehen"
3873 msgid "Background Images"
3874 msgstr "Hintergrundbilder"
3877 msgid "Depth of Field"
3878 msgstr "Schärfentiefe"
3881 msgid "Depth of Field settings"
3882 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
3897 msgid "Focus Distance"
3898 msgstr "Entfernung focussieren"
3901 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3902 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
3905 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3906 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
3909 msgid "Use Depth of Field"
3910 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
3917 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3918 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
3937 msgid "ChannelDriver Variables"
3938 msgstr "Kanaltreibervariable"
3941 msgid "Child Particle"
3942 msgstr "Partikelkind"
3945 msgid "Limit colliders to this Collection"
3946 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Kollektion"
3949 msgid "Collision Quality"
3950 msgstr "Kollisionsqualität"
3953 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3954 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
3961 msgid "Minimum Distance"
3962 msgstr "Minimaler Abstand"
3965 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3966 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
3973 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3974 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
3977 msgid "Self Minimum Distance"
3978 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
3981 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3982 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
3985 msgid "Self Friction"
3986 msgstr "Selbstreibung"
3989 msgid "Friction with self contact"
3990 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
3993 msgid "Enable Collision"
3994 msgstr "Kollision aktivieren"
3997 msgid "Enable collisions with other objects"
3998 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4001 msgid "Enable Self Collision"
4002 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4005 msgid "Enable self collisions"
4006 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4009 msgid "Collision Vertex Group"
4010 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4013 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4014 msgstr "Eigenkollisionsknotengruppe"
4017 msgid "Cloth Settings"
4018 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4021 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4022 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4026 msgstr "Luftdämpfung"
4029 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4030 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4033 msgid "Bending Spring Damping"
4034 msgstr "Biegefederdämpfung"
4037 msgid "Bending Model"
4038 msgstr "Krümmungsmodus"
4042 msgstr "Abgewinkelt"
4049 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4050 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4053 msgid "Bending Stiffness"
4054 msgstr "Biegungssteifigkeit"
4057 msgid "How much the material resists bending"
4058 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4061 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4062 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4065 msgid "Maximum bending stiffness value"
4066 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4069 msgid "Collider Friction"
4070 msgstr "Aufprallreibung"
4073 msgid "Compression Spring Damping"
4074 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4077 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4078 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4081 msgid "Compression Stiffness"
4082 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4085 msgid "How much the material resists compression"
4086 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4089 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4090 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4093 msgid "Maximum compression stiffness value"
4094 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4097 msgid "Target Density"
4101 msgid "Maximum density of hair"
4102 msgstr "Maximale Haardichte"
4105 msgid "Fluid Density"
4106 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4109 msgid "Goal Default"
4110 msgstr "Standard-Ziel"
4113 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4114 msgstr "Vorgabe Ziel (Punkt-Zielposition) Wert, wenn keine Punktgruppe verwendet wird"
4117 msgid "Goal Damping"
4118 msgstr "Ziel Dämpfung"
4121 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4122 msgstr "Ziel (Punkt-Zielposition) Reibung"
4125 msgid "Goal Maximum"
4126 msgstr "Ziel Maximum"
4129 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4130 msgstr "Ziel Maximum, Punktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4133 msgid "Goal Minimum"
4134 msgstr "Ziel Minimum"
4137 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4138 msgstr "Ziel Minimum, Punktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4141 msgid "Goal Stiffness"
4142 msgstr "Ziel Steifheit"
4145 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4146 msgstr "Ziel (Punkt-Zielposition) Federsteifheit"
4150 msgstr "Schwerkraft"
4153 msgid "Gravity or external force vector"
4154 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4157 msgid "Internal Friction"
4158 msgstr "Interne Reibung"
4161 msgid "Tension Stiffness"
4162 msgstr "Zugsteifheit"
4165 msgid "How much the material resists stretching"
4166 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4169 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4170 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4173 msgid "Maximum tension stiffness value"
4174 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4177 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4178 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4181 msgid "Pin Stiffness"
4182 msgstr "Steifheit anpinnen"
4185 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4186 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4193 msgid "Shrink Factor Max"
4194 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4197 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4198 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4201 msgid "Shrink Factor"
4202 msgstr "Schrumpffaktor"
4205 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4206 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4209 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4210 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4213 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4214 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4217 msgid "Use Custom Volume"
4218 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4222 msgstr "Gewebe nähen"
4225 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4226 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4229 msgid "Mass Vertex Group"
4230 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4233 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4234 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4237 msgid "Pressure Vertex Group"
4238 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4241 msgid "Shrink Vertex Group"
4242 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4245 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4246 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4249 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4250 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4253 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4254 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4257 msgid "Solver Result"
4258 msgstr "Lösungsergebnis"
4261 msgid "Result of cloth solver iteration"
4262 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4265 msgid "Average Error"
4266 msgstr "Durchschnittsfehler"
4269 msgid "Average error during substeps"
4270 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4273 msgid "Average Iterations"
4274 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4277 msgid "Average iterations during substeps"
4278 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4281 msgid "Maximum Error"
4282 msgstr "Maximalfehler"
4285 msgid "Maximum error during substeps"
4286 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4289 msgid "Maximum Iterations"
4290 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4293 msgid "Maximum iterations during substeps"
4294 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4297 msgid "Minimum Error"
4298 msgstr "Minimalfehler"
4301 msgid "Minimum error during substeps"
4302 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4305 msgid "Minimum Iterations"
4306 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4309 msgid "Minimum iterations during substeps"
4310 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4317 msgid "Status of the solver iteration"
4318 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4325 msgid "Computation was successful"
4326 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4329 msgid "Numerical Issue"
4330 msgstr "Numerischer Fehler"
4333 msgid "Invalid Input"
4334 msgstr "Ungültige Eingabe"
4337 msgid "Collection Children"
4338 msgstr "Kindkollektion"
4341 msgid "Collection Objects"
4342 msgstr "Kollektion Objekte"
4345 msgid "Collection of collection objects"
4346 msgstr "Kollektion von Kollektionsobjekten"
4349 msgid "Collision Settings"
4350 msgstr "Kollisionseinstellungen"
4353 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4354 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
4361 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4362 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
4365 msgid "Friction for cloth collisions"
4366 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
4373 msgid "Amount of damping during collision"
4374 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
4377 msgid "Damping Factor"
4378 msgstr "Dämpfungsfaktor"
4381 msgid "Amount of damping during particle collision"
4382 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
4385 msgid "Random Damping"
4386 msgstr "Zufällige Dämpfung"
4389 msgid "Random variation of damping"
4390 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
4393 msgid "Friction Factor"
4394 msgstr "Reibungsfaktor"
4397 msgid "Amount of friction during particle collision"
4398 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
4401 msgid "Random Friction"
4402 msgstr "Zufällige Reibung"
4405 msgid "Random variation of friction"
4406 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
4409 msgid "Permeability"
4410 msgstr "Durchlässigkeit"
4413 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4414 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
4418 msgstr "Klebrigkeit"
4421 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4422 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
4425 msgid "Inner Thickness"
4426 msgstr "Innere Dicke"
4429 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4430 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
4433 msgid "Outer Thickness"
4434 msgstr "Äußere Dicke"
4437 msgid "Outer face thickness"
4438 msgstr "Äußere Flächendicke"
4445 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4446 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
4449 msgid "Single Sided"
4453 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4454 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
4457 msgid "Override Normals"
4458 msgstr "Normalen überschreiben"
4461 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4462 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
4465 msgid "Kill Particles"
4466 msgstr "Partikel zerstören"
4469 msgid "Kill collided particles"
4470 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
4473 msgid "Color management specific to display device"
4474 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
4477 msgid "Display Device"
4478 msgstr "Darstellungsgerät"
4481 msgid "Display device name"
4482 msgstr "Darstellungsgerätname"
4485 msgid "Input color space settings"
4486 msgstr "Einstellungen kopieren"
4493 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4494 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
4497 msgid "Input Color Space"
4498 msgstr "Eingabe-Farbraum"
4501 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4502 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
4509 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4510 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
4513 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4514 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
4530 msgstr "Kurven verwenden"
4533 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4534 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
4537 msgid "View Transform"
4538 msgstr "Anzeigetransformation"
4541 msgid "Color Mapping"
4542 msgstr "Farbmanagement"
4545 msgid "Color mapping settings"
4546 msgstr "Einstellungen kopieren"
4549 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4550 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
4553 msgid "Blend Factor"
4554 msgstr "Mischfaktor"
4558 msgstr "Überblendungstyp"
4561 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4562 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
4578 msgstr "Negativ Multiplizieren"
4586 msgstr "Weiches Licht"
4589 msgid "Linear Light"
4590 msgstr "Lineares Licht"
4605 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4606 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
4610 msgstr "Farbverlauf"
4617 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4618 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
4621 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4622 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
4625 msgid "Use Color Ramp"
4626 msgstr "Farbverlauf vernweden"
4629 msgid "Toggle color ramp operations"
4630 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
4641 msgid "Color Interpolation"
4642 msgstr "Farbinterpolation"
4645 msgid "Set color interpolation"
4646 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
4653 msgid "Interpolation"
4654 msgstr "Interpolation"
4657 msgid "Set interpolation between color stops"
4658 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
4662 msgstr "Vereinfachen"
4677 msgid "Color Ramp Element"
4678 msgstr "Farbregler Element"
4685 msgid "Set alpha of selected color stop"
4686 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
4689 msgid "Set color of selected color stop"
4690 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
4697 msgid "Set position of selected color stop"
4698 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
4701 msgid "File Output Slots"
4702 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
4705 msgid "Collection of File Output node slots"
4706 msgstr "Kollektion von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
4709 msgid "Console Input"
4710 msgstr "Konsoleneingabe"
4718 msgid "Text in the line"
4719 msgstr "Text in der Zeile"
4734 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4735 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
4738 msgid "Rotation error"
4739 msgstr "Rotationsfehler"
4747 msgstr "Deaktivieren"
4750 msgid "Enable/Disable Constraint"
4751 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
4754 msgid "Constraint name"
4755 msgstr "Beschränkungsname"
4759 msgstr "Eigener Raum"
4766 msgid "Custom Space"
4767 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
4775 msgstr "Lokaler Raum"
4782 msgid "Target Space"
4786 msgid "Camera Solver"
4787 msgstr "Kameraerkennung"
4790 msgid "Follow Track"
4791 msgstr "Pfad folgen"
4794 msgid "Object Solver"
4795 msgstr "Objekterkennung"
4798 msgid "Copy Location"
4799 msgstr "Position kopieren"
4802 msgid "Copy Rotation"
4803 msgstr "Rotation kopieren"
4807 msgstr "Skalierung kopieren"
4810 msgid "Copy Transforms"
4811 msgstr "Transformationen kopieren"
4814 msgid "Limit Distance"
4815 msgstr "Entfernung begrenzen"
4818 msgid "Limit Location"
4819 msgstr "Position begrenzen"
4822 msgid "Limit Rotation"
4823 msgstr "Rotation begrenzen"
4827 msgstr "Skalierung begrenzen"
4830 msgid "Maintain Volume"
4831 msgstr "Volumen beibehalten"
4834 msgid "Transformation"
4835 msgstr "Transformation"
4838 msgid "Transform Cache"
4839 msgstr "Pufer transformieren"
4843 msgstr "Befestigen an"
4846 msgid "Damped Track"
4847 msgstr "Verfolgung dämpfen"
4850 msgid "Inverse Kinematics"
4851 msgstr "Inverse Kinematik"
4854 msgid "Locked Track"
4855 msgstr "Gesperrte Spur"
4863 msgstr "Ziehen nach"
4867 msgstr "Verfolgen an"
4883 msgstr "Pfad folgen"
4887 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
4890 msgid "Action Constraint"
4891 msgstr "Aktionsbeschränkung"
4894 msgid "The constraining action"
4902 msgid "Maximum value for target channel range"
4903 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
4910 msgid "Minimum value for target channel range"
4911 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
4918 msgid "Before Original"
4919 msgstr "Vor dem Original"
4922 msgid "Target object"
4926 msgid "Transform Channel"
4927 msgstr "Transformationskanal"
4955 msgstr "X-Skalierung"
4959 msgstr "Y Skalierung"
4963 msgstr "Z Skalierung"
4966 msgid "Object Action"
4967 msgstr "Objektaktion"
4974 msgid "Target Bones"
4975 msgstr "Zielknochen"
4978 msgid "Preserve Volume"
4979 msgstr "Volumen erhalten"
4982 msgid "Camera Solver Constraint"
4983 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
4986 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4987 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
4991 msgstr "Aktiver Clip"
4994 msgid "Use active clip defined in scene"
4995 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
4998 msgid "Child Of Constraint"
4999 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5002 msgid "Inverse Matrix"
5003 msgstr "Matrix umkehren"
5006 msgid "Transformation matrix to apply before"
5007 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5014 msgid "Use X Location of Parent"
5015 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5022 msgid "Use Y Location of Parent"
5023 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5030 msgid "Use Z Location of Parent"
5031 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5038 msgid "Use X Rotation of Parent"
5039 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
5046 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5047 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
5054 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5055 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
5059 msgstr "X-Skalierung"
5062 msgid "Use X Scale of Parent"
5063 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
5067 msgstr "Y-Skalierung"
5070 msgid "Use Y Scale of Parent"
5071 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
5075 msgstr "Z-Skalierung"
5078 msgid "Use Z Scale of Parent"
5079 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
5082 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5083 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5090 msgid "Main axis of movement"
5091 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
5106 msgid "Target Object (Curves only)"
5107 msgstr "Zielobjekte"
5111 msgstr "Zylindrisch"
5114 msgid "Copy Location Constraint"
5115 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
5118 msgid "Copy the location of the target"
5119 msgstr "Position des Ziels kopieren"
5123 msgstr "Anfang/Ende"
5127 msgstr "X Invertieren"
5130 msgid "Invert the X location"
5131 msgstr "X Position invertieren"
5135 msgstr "Invertieren Y"
5138 msgid "Invert the Y location"
5139 msgstr "Y-Position invertieren"
5143 msgstr "Z invertieren"
5146 msgid "Invert the Z location"
5147 msgstr "Z-Position invertieren"
5154 msgid "Copy the target's X location"
5155 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
5162 msgid "Copy the target's Y location"
5163 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
5170 msgid "Copy the target's Z location"
5171 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
5174 msgid "Copy Rotation Constraint"
5175 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
5178 msgid "Copy the rotation of the target"
5179 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
5206 msgid "Invert the X rotation"
5207 msgstr "X-Rotation umkehren"
5210 msgid "Invert the Y rotation"
5211 msgstr "Y Rotation invertieren"
5214 msgid "Invert the Z rotation"
5215 msgstr "Z-Rotation invertieren"
5218 msgid "Copy the target's X rotation"
5219 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
5222 msgid "Copy the target's Y rotation"
5223 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
5226 msgid "Copy the target's Z rotation"
5227 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
5230 msgid "Copy Scale Constraint"
5231 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
5234 msgid "Copy the scale of the target"
5235 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
5242 msgid "Copy the target's X scale"
5243 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
5246 msgid "Copy the target's Y scale"
5247 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
5250 msgid "Copy the target's Z scale"
5251 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
5254 msgid "Copy Transforms Constraint"
5255 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
5258 msgid "Copy all the transforms of the target"
5259 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
5266 msgid "Floor Constraint"
5267 msgstr "Bodenbeschränkung"
5270 msgid "Floor Location"
5271 msgstr "Bodenposition"
5274 msgid "Location of target that object will not pass through"
5275 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
5278 msgid "Use Rotation"
5279 msgstr "Rotation verwenden"
5282 msgid "Follow Path Constraint"
5283 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
5286 msgid "Lock motion to the target path"
5287 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
5290 msgid "Forward Axis"
5291 msgstr "Vorne-Achse"
5294 msgid "Offset Factor"
5295 msgstr "Versatzfaktor"
5302 msgid "Follow Curve"
5303 msgstr "Kurve folgen"
5306 msgid "Curve Radius"
5307 msgstr "Kurvenradius"
5310 msgid "Fixed Position"
5311 msgstr "Feste Position"
5314 msgid "Follow Track Constraint"
5315 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
5322 msgid "Depth Object"
5323 msgstr "Objekttiefe"
5331 msgstr "3D Position"
5338 msgid "Kinematic Constraint"
5339 msgstr "Kinematikbeschränkung"
5342 msgid "Chain Length"
5343 msgstr "Kettenlänge"
5351 msgstr "Pose kopieren"
5355 msgstr "Begrenzungsmodus"
5367 msgstr "Auf der Oberfläche"
5371 msgstr "X-Pos sperren"
5374 msgid "Constraint position along X axis"
5375 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
5379 msgstr "Y-Position sperren"
5382 msgid "Constraint position along Y axis"
5383 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
5387 msgstr "Z-Pos sperren"
5390 msgid "Constraint position along Z axis"
5391 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
5394 msgid "Lock X Rotation"
5395 msgstr "X Rotation sperren"
5398 msgid "Constraint rotation along X axis"
5399 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
5402 msgid "Lock Y Rotation"
5403 msgstr "Y Rotation sperren"
5406 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5407 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
5410 msgid "Lock Z Rotation"
5411 msgstr "Z Rotation sperren"
5414 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5415 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
5418 msgid "Orientation Weight"
5419 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
5426 msgid "Pole rotation offset"
5427 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
5434 msgid "Object for pole rotation"
5435 msgstr "Objekt zur Polrotation"
5438 msgid "Axis Reference"
5439 msgstr "Achsen-Bezug"
5446 msgid "Chain follows rotation of target"
5447 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
5450 msgid "Enable IK Stretching"
5451 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
5455 msgstr "Ende verwenden"
5458 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5459 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
5462 msgid "Limit Distance Constraint"
5463 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
5466 msgid "Limit the distance from target object"
5467 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
5470 msgid "Limit Location Constraint"
5471 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
5474 msgid "Limit the location of the constrained object"
5475 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
5482 msgid "Highest X value to allow"
5483 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
5490 msgid "Highest Y value to allow"
5491 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
5498 msgid "Highest Z value to allow"
5499 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
5506 msgid "Lowest X value to allow"
5507 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
5514 msgid "Lowest Y value to allow"
5515 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
5522 msgid "Lowest Z value to allow"
5523 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
5526 msgid "Use the maximum X value"
5527 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
5530 msgid "Use the maximum Y value"
5531 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
5534 msgid "Use the maximum Z value"
5535 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
5538 msgid "Use the minimum X value"
5539 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
5542 msgid "Use the minimum Y value"
5543 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
5546 msgid "Use the minimum Z value"
5547 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
5550 msgid "Limit Rotation Constraint"
5551 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
5554 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5555 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
5559 msgstr "X begrenzen"
5563 msgstr "Y begrenzen"
5567 msgstr "Z Begrenzen"
5570 msgid "Limit Size Constraint"
5571 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
5574 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
5575 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
5578 msgid "Locked Track Constraint"
5579 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5583 msgstr "Achsen Sperren"
5586 msgid "Maintain Volume Constraint"
5587 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
5591 msgstr "Freie Achsen"
5594 msgid "The free scaling axis of the object"
5595 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
5607 msgstr "Einfache Achse"
5610 msgid "Object Solver Constraint"
5611 msgstr "Objektbeschränkungen"
5614 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
5615 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
5618 msgid "Movie tracking object to follow"
5619 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
5622 msgid "Pivot Constraint"
5623 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
5626 msgid "Rotate around a different point"
5627 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
5630 msgid "Enabled Rotation Range"
5631 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
5638 msgid "Use the pivot point in every rotation"
5639 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
5643 msgstr "-X-Rotation"
5646 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5647 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
5651 msgstr "-Y-Rotation"
5654 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5655 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
5659 msgstr "-Z-Rotation"
5662 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5663 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
5666 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5667 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
5670 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5671 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
5674 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5675 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
5678 msgid "Use Relative Offset"
5679 msgstr "Verwende realativen Versatz"
5682 msgid "Python Constraint"
5683 msgstr "Python Beschränkung"
5686 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
5687 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
5690 msgid "Script Error"
5691 msgstr "Skriptfehler"
5694 msgid "Number of Targets"
5695 msgstr "Anzahl der Ziele"
5698 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
5699 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
5702 msgid "Target Objects"
5703 msgstr "Zielobjekte"
5711 msgstr "Ziele verwenden"
5714 msgid "Shrinkwrap Constraint"
5715 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
5723 msgstr "Kein Culling"
5726 msgid "Distance to Target"
5727 msgstr "Entfernung zum Ziel"
5730 msgid "Project Axis"
5731 msgstr "Projektionsachse"
5734 msgid "Axis constrain to"
5735 msgstr "Achsen beschränken auf"
5742 msgid "Space for the projection axis"
5743 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
5746 msgid "Project Distance"
5747 msgstr "Projektionsabstand"
5750 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
5751 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
5754 msgid "Shrinkwrap Type"
5755 msgstr "Schrumpftyp"
5758 msgid "Nearest Surface Point"
5759 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
5762 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
5763 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
5770 msgid "Nearest Vertex"
5771 msgstr "Nähester Punkt"
5774 msgid "Target Normal Project"
5775 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
5778 msgid "Target Mesh object"
5779 msgstr "Zielmaschenobjekt"
5783 msgstr "Invertiere Auswahl"
5786 msgid "Align Axis To Normal"
5787 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
5791 msgstr "Einrastmodus"
5794 msgid "Outside Surface"
5795 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
5798 msgid "Above Surface"
5799 msgstr "Über der Oberfläche"
5802 msgid "Spline IK Constraint"
5803 msgstr "Spline IK Beschränkung"
5806 msgid "Align 'n' bones along a curve"
5807 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
5810 msgid "Volume Variation Maximum"
5811 msgstr "Maximale Volumenvariation"
5814 msgid "Maximum volume stretching factor"
5815 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
5818 msgid "Volume Variation Minimum"
5819 msgstr "Minimale Volumenvariation"
5822 msgid "Minimum volume stretching factor"
5823 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
5826 msgid "Curve that controls this relationship"
5827 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
5830 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5831 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
5834 msgid "Use upper limit for volume variation"
5835 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
5838 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5839 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
5842 msgid "Use lower limit for volume variation"
5843 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
5846 msgid "Chain Offset"
5847 msgstr "Ketten Versatz"
5850 msgid "Use Curve Radius"
5851 msgstr "Kurvenradius verwenden"
5854 msgid "Use Original Scale"
5855 msgstr "Originalskalierung verwenden"
5858 msgid "XZ Scale Mode"
5859 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
5862 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
5863 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
5866 msgid "Bone Original"
5867 msgstr "Original Knochen"
5870 msgid "Use the original scaling of the bones"
5871 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
5874 msgid "Inverse Scale"
5875 msgstr "Skalierung invertieren"
5878 msgid "Volume Preservation"
5879 msgstr "Volumenerhaltung"
5882 msgid "Y Scale Mode"
5883 msgstr "Y Skalierungsmodus"
5886 msgid "Don't scale in the Y axis"
5887 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
5891 msgstr "Kurve einpassen"
5894 msgid "Use the original Y scale of the bone"
5895 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
5898 msgid "Stretch To Constraint"
5899 msgstr "Objektbeschränkungen"
5902 msgid "Stretch to meet the target object"
5903 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
5910 msgid "The rotation type and axis order to use"
5911 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
5918 msgid "Rotate around local X, then Z"
5919 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
5926 msgid "Rotate around local Z, then X"
5927 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
5934 msgid "Original Length"
5935 msgstr "Ursprüngliche Länge"
5938 msgid "Track To Constraint"
5939 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
5947 msgstr "Pufferdatei"
5950 msgid "Transformation Constraint"
5951 msgstr "Transformationsbeschränkung"
5954 msgid "Map transformations of the target to the object"
5955 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
5958 msgid "From Maximum X"
5959 msgstr "Von Maximum X"
5962 msgid "Top range of X axis source motion"
5963 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
5966 msgid "From Maximum Y"
5967 msgstr "Von Maximum Y"
5970 msgid "Top range of Y axis source motion"
5971 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
5974 msgid "From Maximum Z"
5975 msgstr "Vom maximalen Z"
5978 msgid "Top range of Z axis source motion"
5979 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
5982 msgid "From Minimum X"
5983 msgstr "Von Minimum X"
5986 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5987 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
5990 msgid "From Minimum Y"
5991 msgstr "Von Minimum Y"
5994 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5995 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
5998 msgid "From Minimum Z"
5999 msgstr "Von Minimum Z"
6002 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6003 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
6015 msgstr "Anwenden auf"
6018 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6019 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
6022 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6023 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
6026 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6027 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
6030 msgid "Rotation Mix Mode"
6031 msgstr "Rotationsmix Modus"
6034 msgid "Scale Mix Mode"
6035 msgstr "Skalierungsmix Modus"
6039 msgstr "Zum Sortieren"
6042 msgid "To Maximum X"
6043 msgstr "Zu Maximum X"
6046 msgid "Top range of X axis destination motion"
6047 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
6050 msgid "To Maximum Y"
6051 msgstr "Zu Maximum Y"
6054 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6055 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
6058 msgid "To Maximum Z"
6059 msgstr "Bis Maximum Z"
6062 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6063 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
6066 msgid "To Minimum X"
6067 msgstr "Zu Minimum X"
6070 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6071 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
6074 msgid "To Minimum Y"
6075 msgstr "Zu Minimum Y"
6078 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
6079 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
6082 msgid "To Minimum Z"
6083 msgstr "Zu Minimum Z"
6086 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
6087 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
6090 msgid "Extrapolate Motion"
6091 msgstr "Bewegung extrapolieren"
6094 msgid "Extrapolate ranges"
6095 msgstr "Bereiche hochrechnen"
6098 msgid "Constraint Target"
6099 msgstr "Beschränkungsziel"
6102 msgid "Target object for multi-target constraints"
6103 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
6106 msgid "Blend Weight"
6107 msgstr "Mischungsgewicht"
6114 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
6115 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
6123 msgstr "Automatisches greifen"
6126 msgid "Auto Clamped Handle"
6127 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
6130 msgid "Vector Handle"
6131 msgstr "Vektorgriff"
6134 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
6135 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
6138 msgid "Curve Map Point"
6139 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
6143 msgstr "Schwarzpegel"
6146 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
6147 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
6154 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
6155 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
6162 msgid "Extrapolated"
6163 msgstr "Hochrechnen"
6174 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
6175 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
6178 msgid "Curve Paint Settings"
6179 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
6182 msgid "Corner Angle"
6194 msgid "Method of projecting depth"
6195 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
6219 msgstr "Radius Maximum"
6223 msgstr "Radius Minimum"
6231 msgstr "Normal/Ansicht"
6234 msgid "Normal/Surface"
6235 msgstr "Normal/Oberfläche"
6238 msgid "Display aligned to the surface"
6239 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
6246 msgid "Detect Corners"
6247 msgstr "Eckenerkennung"
6250 msgid "Absolute Offset"
6251 msgstr "Absoluter Versatz"
6258 msgid "Profile control points"
6259 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
6262 msgid "Loops on each side of the profile"
6263 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
6274 msgid "First Handle Type"
6275 msgstr "Erster Grifftyp"
6282 msgid "Aligned Free Handles"
6283 msgstr "Freigriffe ausrichten"
6286 msgid "Second Handle Type"
6287 msgstr "Zweiter Grifftyp"
6290 msgid "X/Y coordinates of the path point"
6291 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
6294 msgid "Collection of Profile Points"
6295 msgstr "Kollektion von Profilpunkten"
6298 msgid "Active Spline"
6299 msgstr "Aktiver Spline"
6302 msgid "Active curve spline"
6303 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
6310 msgid "Evaluation mode"
6311 msgstr "Entwicklungsmodus"
6315 msgstr "Ansichtsfenster"
6322 msgid "Object Instances"
6323 msgstr "Objektinstanzen"
6331 msgstr "Aktualisierungen"
6335 msgstr "Ebene anzeigen"
6338 msgid "Instance Object"
6339 msgstr "Objektinstanz"
6343 msgstr "Ist Instanz"
6346 msgid "Generated Coordinates"
6347 msgstr "Texturkoordinaten"
6350 msgid "Generated coordinates in parent object space"
6351 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
6354 msgid "Particle System"
6355 msgstr "Partikelsystem"
6358 msgid "Persistent ID"
6359 msgstr "Elternteil setzen"
6362 msgid "Show Particles"
6363 msgstr "Partikel anzeigen"
6366 msgid "UV Coordinates"
6367 msgstr "UV Koordinaten"
6370 msgid "UV coordinates in parent object space"
6371 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
6378 msgid "Updated data-block"
6379 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
6391 msgstr "Transformieren"
6395 msgstr "Sichere Bereiche"
6398 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
6399 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
6402 msgid "Filtering Collection"
6403 msgstr "Kollektion filtern"
6406 msgid "F-Curve Name Filter"
6407 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
6411 msgstr "Filter benennen"
6414 msgid "Display Armature"
6415 msgstr "Skelett anzeigen"
6418 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6419 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6422 msgid "Display Cache Files"
6423 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
6426 msgid "Display Camera"
6427 msgstr "Kamera anzeigen"
6430 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6431 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
6434 msgid "Display Curve"
6435 msgstr "Kurve anzeigen"
6438 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6439 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6442 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6443 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
6446 msgid "Collapse Summary"
6447 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
6450 msgid "Display Grease Pencil"
6451 msgstr "Wachsstift anzeigen"
6454 msgid "Display Hair"
6455 msgstr "Haar anzeigen"
6459 msgstr "Verborgene anzeigen"
6462 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6463 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
6466 msgid "Display Lattices"
6467 msgstr "Gitter anzeigen"
6470 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
6471 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6474 msgid "Display Light"
6475 msgstr "Licht anzeigen"
6478 msgid "Include visualization of light related animation data"
6479 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
6482 msgid "Display Line Style"
6483 msgstr "Linienstil anzeigen"
6486 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6487 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
6490 msgid "Display Material"
6491 msgstr "Material anzeigen"
6494 msgid "Include visualization of material related animation data"
6495 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
6498 msgid "Display Meshes"
6499 msgstr "Maschen anzeigen"
6502 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6503 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
6506 msgid "Display Metaball"
6507 msgstr "Metaball anzeigen"
6510 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6511 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6514 msgid "Include Missing NLA"
6515 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
6518 msgid "Display Modifier Data"
6519 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
6522 msgid "Display Node"
6523 msgstr "Knoten anzeigen"
6526 msgid "Include visualization of node related animation data"
6527 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
6530 msgid "Only Show Errors"
6531 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
6534 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6535 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
6538 msgid "Only Show Selected"
6539 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
6542 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6543 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
6546 msgid "Display Particle"
6547 msgstr "Partikel anzeigen"
6550 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6551 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
6554 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
6555 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
6558 msgid "Display Scene"
6559 msgstr "Szene anzeigen"
6562 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6563 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
6566 msgid "Display Shape Keys"
6567 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
6570 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6571 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
6574 msgid "Display Speaker"
6575 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
6578 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6579 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
6582 msgid "Display Summary"
6583 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
6586 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
6587 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
6590 msgid "Display Texture"
6591 msgstr "Textur anzeigen"
6594 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6595 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
6598 msgid "Display Transforms"
6599 msgstr "Transformationen anzeigen"
6602 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6603 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
6606 msgid "Display Volume"
6607 msgstr "Volumen anzeigen"
6610 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6611 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
6614 msgid "Display World"
6615 msgstr "Welt anzeigen"
6618 msgid "Include visualization of world related animation data"
6619 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
6626 msgid "Sort Data-Blocks"
6627 msgstr "Datenblöcke sortieren"
6631 msgstr "Invertieren"
6634 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
6635 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
6642 msgid "Simple Expression"
6643 msgstr "Einfacher Ausdruck"
6654 msgid "Averaged Value"
6655 msgstr "Durchschnittswert"
6662 msgid "Scripted Expression"
6663 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
6666 msgid "Minimum Value"
6667 msgstr "Minimalwert"
6670 msgid "Maximum Value"
6671 msgstr "Maximalwert"
6675 msgstr "Selbst verwenden"
6682 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6683 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
6686 msgid "Driver Target"
6687 msgstr "Treiberziel"
6690 msgid "Source of input values for driver variables"
6691 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
6695 msgstr "Knochenname"
6707 msgid "Type of ID-block that can be used"
6708 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
6728 msgstr "Puffer Datei"
6742 msgid "Grease Pencil"
6853 msgstr "Lautsprecher"
6873 msgstr "Punkt Wolke"
6882 msgid "Window Manager"
6883 msgstr "Fensterverwaltung"
6893 msgstr "Arbeitsbereich"
6896 msgid "Rotation Mode"
6897 msgstr "Rotationsmodus"
6900 msgid "Transform Space"
6901 msgstr "Raum transformieren"
6904 msgid "Driver variable type"
6905 msgstr "Treiber Variablentyp"
6912 msgid "Average Scale"
6913 msgstr "Durchschnittsskalierung"
6916 msgid "Driver Variable"
6917 msgstr "Treibervariable"
6920 msgid "Is Name Valid"
6921 msgstr "Name ist gültig"
6924 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
6925 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
6928 msgid "Single Property"
6929 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
6932 msgid "Use the angle between two bones"
6933 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
6936 msgid "Distance between two bones or objects"
6937 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
6940 msgid "Brush Settings"
6941 msgstr "Pinsel Einstellungen"
6944 msgid "Brush settings"
6945 msgstr "Pinsel Einstellungen"
6949 msgstr "Alpha malen"
6953 msgstr "Alpha malen"
6960 msgid "Color of the paint"
6961 msgstr "Farbe der Malfarbe"
6964 msgid "Proximity Distance"
6965 msgstr "Entfernung begrenzen"
6968 msgid "Paint Source"
6972 msgid "Object Center"
6973 msgstr "Objektmitte"
6977 msgstr "Maschenvolumen"
6980 msgid "Paint Wetness"
6981 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
6984 msgid "Particle Systems"
6985 msgstr "Partikelsysteme"
6988 msgid "The particle system to paint with"
6989 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
6992 msgid "Ray Direction"
6993 msgstr "Strahlenrichtung"
6996 msgid "Brush Normal"
6997 msgstr "Pinsel normal"
7004 msgid "Smooth Radius"
7005 msgstr "Weicher Radius"
7008 msgid "Smudge Strength"
7012 msgid "Solid Radius"
7013 msgstr "Harte Kante"
7016 msgid "Radius that will be painted solid"
7017 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
7020 msgid "Absolute Alpha"
7021 msgstr "Absolutes Alpha"
7024 msgid "Negate Volume"
7025 msgstr "Volumen negieren"
7029 msgstr "Radiergummi"
7032 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
7033 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
7036 msgid "Use Particle Radius"
7040 msgid "Only Use Alpha"
7041 msgstr "Nur Alpha verwenden"
7044 msgid "Replace Color"
7045 msgstr "Farbe ersetzen"
7048 msgid "Multiply Depth"
7049 msgstr "Tiefen multiplizieren"
7052 msgid "Max Velocity"
7053 msgstr "Max Geschwindigkeit"
7056 msgid "Velocity Color Ramp"
7057 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
7061 msgstr "Wellen anheften"
7072 msgid "Depth Change"
7073 msgstr "Tiefe ändern"
7084 msgid "Reflect Only"
7085 msgstr "Alle auswählen"
7088 msgid "Canvas Settings"
7089 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
7092 msgid "Paint Surface List"
7093 msgstr "Maloberflächen-Liste"
7096 msgid "Paint surface list"
7097 msgstr "Maloberflächen-Liste"
7100 msgid "Paint Surface"
7101 msgstr "Maloberfläche"
7104 msgid "A canvas surface layer"
7105 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
7108 msgid "Brush Collection"
7109 msgstr "Pinselkollektion"
7112 msgid "Only use brush objects from this collection"
7113 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Kollektion"
7116 msgid "Influence Scale"
7120 msgid "Radius Scale"
7121 msgstr "Radius skalieren"
7125 msgstr "Farbe trocknen"
7128 msgid "Color Spread"
7129 msgstr "Farbauftrag"
7132 msgid "Max Displace"
7133 msgstr "Max Versatz"
7136 msgid "Displace Factor"
7137 msgstr "Versatzfaktor"
7140 msgid "Displacement"
7141 msgstr "Verschiebung"
7144 msgid "Dissolve Time"
7145 msgstr "Zeit auflösen"
7148 msgid "Acceleration"
7149 msgstr "Beschleunigung"
7153 msgstr "Geschwindigkeit"
7157 msgstr "Trocknungszeit"
7160 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
7161 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
7180 msgid "Simulation end frame"
7181 msgstr "Endbild simulieren"
7184 msgid "Simulation start frame"
7185 msgstr "Simulations-Start-Frame"
7189 msgstr "Unterschritte"
7193 msgstr "Dateiformat"
7201 msgstr "Ausgabepfad"
7204 msgid "Directory to save the textures"
7205 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
7212 msgid "Output image resolution"
7213 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
7216 msgid "Initial color of the surface"
7217 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
7220 msgid "Initial Color"
7221 msgstr "Anfangsfarbe"
7229 msgstr "Daten Ebene"
7240 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
7241 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
7245 msgstr "Puffer verwenden"
7248 msgid "Surface name"
7249 msgstr "Oberflächenname"
7253 msgstr "Ausgabename"
7257 msgstr "Punktpuffer"
7260 msgid "Shrink Speed"
7261 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
7264 msgid "Spread Speed"
7265 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
7272 msgid "Surface Format"
7273 msgstr "Oberflächenformat"
7280 msgid "Image Sequence"
7281 msgstr "Bildsequenz"
7284 msgid "Surface Type"
7285 msgstr "Oberflächentyp"
7292 msgid "Anti-Aliasing"
7293 msgstr "Kantenglättung"
7301 msgstr "Tropen verwenden"
7308 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
7309 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
7313 msgstr "Ausgabe verwenden"
7316 msgid "Save this output layer"
7317 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
7320 msgid "Premultiply Alpha"
7321 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
7324 msgid "Open Borders"
7325 msgstr "Blender-Datei öffnen"
7333 msgstr "UV-Map Name"
7336 msgid "Wave damping factor"
7337 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
7348 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
7349 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
7356 msgid "Wave time scaling factor"
7357 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
7360 msgid "Active Surface"
7361 msgstr "Aktive Oberfläche"
7364 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
7365 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
7368 msgid "Location of head end of the bone"
7369 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
7372 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
7373 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
7376 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
7377 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
7380 msgid "Edit Bone Matrix"
7381 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
7384 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
7385 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
7392 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
7393 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
7397 msgstr "Anfang auswählen"
7401 msgstr "Ende auswählen"
7404 msgid "Location of tail end of the bone"
7405 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
7408 msgid "All effector's weight"
7409 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
7412 msgid "Use For Growing Hair"
7413 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
7420 msgid "Boid effector weight"
7421 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
7428 msgid "Charge effector weight"
7429 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
7432 msgid "Effector Collection"
7433 msgstr "Effektor Sammlung"
7436 msgid "Limit effectors to this collection"
7437 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
7441 msgstr "Führungskurven"
7444 msgid "Curve guide effector weight"
7445 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
7452 msgid "Drag effector weight"
7453 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
7456 msgid "Force effector weight"
7457 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
7460 msgid "Global gravity weight"
7461 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
7468 msgid "Harmonic effector weight"
7469 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
7472 msgid "Lennard-Jones"
7473 msgstr "Lennard-Jones"
7476 msgid "Lennard-Jones effector weight"
7477 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
7484 msgid "Magnetic effector weight"
7485 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
7489 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
7492 msgid "Fluid Flow effector weight"
7493 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
7496 msgid "Texture effector weight"
7497 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
7504 msgid "Turbulence effector weight"
7505 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
7512 msgid "Vortex effector weight"
7513 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
7520 msgid "Wind effector weight"
7521 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
7528 msgid "Icon of the item"
7529 msgstr "ID des Eintrags"
7532 msgid "Unique name used in the code and scripting"
7533 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
7536 msgid "Human readable name"
7537 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
7540 msgid "Value of the item"
7541 msgstr "Wert des Eintrags"
7548 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
7549 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
7552 msgid "Auto XYZ to RGB"
7553 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
7556 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
7557 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
7560 msgid "User Defined"
7561 msgstr "Benutzerdefiniert"
7568 msgid "Extrapolation"
7569 msgstr "Extrapolation"
7577 msgstr "Schlüsselbilder"
7580 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7581 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
7585 msgstr "Modifikatoren"
7592 msgid "Keyframe Points"
7593 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
7596 msgid "F-Curve Modifiers"
7597 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
7600 msgid "Active F-Curve Modifier"
7601 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
7604 msgid "F-Curve Sample"
7605 msgstr "F-Kurven Beispiel"
7608 msgid "Sample point for F-Curve"
7609 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
7612 msgid "Point coordinates"
7613 msgstr "Punktkoordinaten"
7616 msgid "Selection status"
7617 msgstr "Auswahlstatus"
7620 msgid "FFmpeg Settings"
7621 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
7624 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
7625 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
7632 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
7633 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
7636 msgid "Audio Channels"
7637 msgstr "Audiokanäle"
7640 msgid "Audio channel count"
7641 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
7648 msgid "Set audio channels to mono"
7649 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
7652 msgid "Set audio channels to stereo"
7653 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
7660 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7661 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
7664 msgid "5.1 Surround"
7665 msgstr "5.1 Surround"
7668 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
7669 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
7672 msgid "7.1 Surround"
7673 msgstr "7.1 Surround"
7676 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
7677 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
7684 msgid "FFmpeg audio codec to use"
7685 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
7692 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
7693 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
7708 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
7709 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
7714 msgstr "Sound Lautstärke"
7717 msgid "Audio volume"
7718 msgstr "Audio Lautstärke"
7722 msgstr "Puffergröße"
7725 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
7726 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
7730 msgstr "Video Kodek"
7733 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
7734 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
7741 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
7742 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
7749 msgid "FFmpeg video codec #1"
7750 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
7754 msgstr "Flash-Video"
7773 msgid "MPEG-4 (divx)"
7774 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7777 msgid "QT rle / QT Animation"
7778 msgstr "QT rle / QT Animation"
7789 msgid "Output Quality"
7790 msgstr "Ausgangsqualität"
7793 msgid "Constant Bitrate"
7794 msgstr "Feste Bitrate"
7798 msgstr "Verlustfrei"
7801 msgid "High Quality"
7802 msgstr "Hohe Qualität"
7805 msgid "Medium Quality"
7806 msgstr "Mittlere Qualität"
7810 msgstr "Niedrige Qualität"
7813 msgid "Very Low Quality"
7814 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
7817 msgid "Lowest Quality"
7818 msgstr "Niedrigste Qualität"
7821 msgid "Encoding Speed"
7822 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
7837 msgid "Recommended for fast encoding"
7838 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
7845 msgid "Output file container"
7846 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
7873 msgid "Keyframe Interval"
7874 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
7878 msgstr "Maximale rate"
7881 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
7882 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
7886 msgstr "Minimale Rate"
7889 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
7890 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
7894 msgstr "Multiplexerrate"
7897 msgid "Mux rate (bits/second)"
7898 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
7901 msgid "Mux Packet Size"
7902 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
7905 msgid "Mux packet size (byte)"
7906 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
7909 msgid "Autosplit Output"
7910 msgstr "Ausgabe splitten"
7913 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
7914 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
7917 msgid "Lossless Output"
7918 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
7921 msgid "Use lossless output for video streams"
7922 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
7925 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
7926 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
7930 msgstr "F-Modifikator"
7933 msgid "Modifier for values of F-Curve"
7934 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
7946 msgstr "Deaktiviert"
7954 msgid "F-Curve Modifier Type"
7955 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
7969 msgid "Built-In Function"
7970 msgstr "Eingebaute Funktion"
7973 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
7974 msgstr "Generiere eine Kurve mit den Standartmathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
7987 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
7988 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
8002 msgid "Stepped Interpolation"
8003 msgstr "Schrittweise Interpolation"
8006 msgid "Use Influence"
8007 msgstr "Einfluss verwenden"
8010 msgid "Cycles F-Modifier"
8011 msgstr "Cycles F-Modifikator"
8014 msgid "After Cycles"
8015 msgstr "Nach Cycles"
8018 msgid "Before Cycles"
8023 msgstr "Bearbeitungsmodus"
8027 msgstr "Kein Cycles"
8030 msgid "Don't do anything"
8031 msgstr "Nichts tuen"
8034 msgid "Repeat Motion"
8035 msgstr "Bewegung wiederholen"
8038 msgid "Repeat with Offset"
8039 msgstr "Letztes wiederholen"
8042 msgid "Repeat Mirrored"
8043 msgstr "Spiegelung wiederholen"
8047 msgstr "Modifikator entfernen"
8050 msgid "Envelope F-Modifier"
8051 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
8054 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
8055 msgstr "Seed des Rauschens"
8058 msgid "Control Points"
8059 msgstr "Kontrollpunkte"
8062 msgid "Default Maximum"
8063 msgstr "Vorgabe Maximum"
8066 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
8067 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
8070 msgid "Default Minimum"
8071 msgstr "Vorgabe Minimum"
8074 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
8075 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
8078 msgid "Reference Value"
8079 msgstr "Referenzwert"
8082 msgid "Built-In Function F-Modifier"
8083 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
8090 msgid "Type of built-in function to use"
8091 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
8103 msgstr "Quadratwurzel"
8106 msgid "Natural Logarithm"
8107 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
8110 msgid "Normalized Sine"
8111 msgstr "Sinus normalisieren"
8118 msgid "Phase Offset"
8119 msgstr "Phasen Versatz"
8122 msgid "Value Offset"
8123 msgstr "Werteversatz"
8126 msgid "Generator F-Modifier"
8127 msgstr "Modifikator entfernen"
8130 msgid "Coefficients"
8131 msgstr "Koeffizienten"
8134 msgid "Type of generator to use"
8135 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
8138 msgid "Polynomial Order"
8142 msgid "Limit F-Modifier"
8143 msgstr "Modifikator"
8146 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
8147 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
8150 msgid "Noise F-Modifier"
8151 msgstr "Modifikator entfernen"
8158 msgid "Scaling (in time) of the noise"
8159 msgstr "Seed des Rauschens"
8162 msgid "Python F-Modifier"
8163 msgstr "Python F-Modifikator"
8166 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
8167 msgstr "Interpolationsmodus"
8171 msgstr "Schrittweite"
8174 msgid "Use End Frame"
8175 msgstr "Endbild verwenden"
8178 msgid "Use Start Frame"
8179 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
8182 msgid "Envelope Control Point"
8183 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
8190 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
8191 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
8194 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
8195 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
8199 msgstr "Oberflächenkarte"
8206 msgid "Index number of the face map"
8207 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
8211 msgstr "Flächenmaske"
8214 msgid "Collection of face maps"
8215 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
8218 msgid "Active Face Map"
8219 msgstr "Aktive Flächenkarte"
8222 msgid "Face maps of the object"
8223 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
8226 msgid "Active Face Map Index"
8227 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
8230 msgid "Field Settings"
8231 msgstr "Feldeinstellungen"
8234 msgid "Maximum Distance"
8235 msgstr "Maximaler Abstand"
8238 msgid "Maximum distance for the field to work"
8239 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
8242 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
8243 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
8246 msgid "Falloff Power"
8247 msgstr "Abfallstärke"
8278 msgid "The amplitude of the offset"
8279 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
8286 msgid "Which axis to use for offset"
8287 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
8302 msgid "Harmonic Damping"
8303 msgstr "Harmonische Dämpfung"
8306 msgid "Damping of the harmonic force"
8307 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
8315 msgstr "Linear ziehen"
8322 msgid "Quadratic Drag"
8323 msgstr "Quadratisch ziehen"
8326 msgid "Radial Falloff Power"
8327 msgstr "Radiale Abfallkraft"
8330 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
8331 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
8334 msgid "Maximum Radial Distance"
8335 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
8338 msgid "Minimum Radial Distance"
8339 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
8346 msgid "Rest length of the harmonic force"
8347 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
8354 msgid "Seed of the noise"
8355 msgstr "Seed des Rauschens"
8358 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
8359 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
8363 msgstr "Jeder Punkt"
8370 msgid "Size of the turbulence"
8371 msgstr "Größe der Turbulenz"
8374 msgid "Domain Object"
8375 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
8378 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
8379 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
8382 msgid "Strength of force field"
8383 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
8386 msgid "Texture Mode"
8387 msgstr "Texturmodus"
8398 msgid "Type of field"
8402 msgid "Create a force along a curve object"
8403 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
8410 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
8411 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
8414 msgid "Use Global Coordinates"
8415 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
8419 msgstr "Gewichtungen"
8423 msgstr "Max verwenden"
8427 msgstr "Min verwenden"
8430 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
8431 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
8434 msgid "Use Coordinates"
8435 msgstr "Koordinaten verwenden"
8438 msgid "Use object/global coordinates for texture"
8439 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
8442 msgid "Apply Density"
8443 msgstr "Dichte anwenden"
8450 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
8451 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
8458 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
8459 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
8466 msgid "File Select Parameters"
8467 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
8475 msgstr "Animationen"
8478 msgid "Show animation data"
8479 msgstr "Zeige Animationsdaten"
8486 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
8487 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
8490 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
8491 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
8494 msgid "Show other data types"
8495 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
8498 msgid "Objects & Collections"
8499 msgstr "Objekte & Kollektionen"
8502 msgid "Show objects and collections"
8503 msgstr "Objekte und Kollektionen anzeigen"
8507 msgstr "Szenen anzeigen"
8510 msgid "Show Action data-blocks"
8511 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
8514 msgid "Show Armature data-blocks"
8515 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
8518 msgid "Show Brushes data-blocks"
8519 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
8522 msgid "Show Cache File data-blocks"
8523 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
8526 msgid "Show Camera data-blocks"
8527 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
8530 msgid "Show Curve data-blocks"
8531 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
8535 msgstr "Schriftarten"
8538 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
8539 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
8542 msgid "Show Mask data-blocks"
8543 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
8546 msgid "Show Material data-blocks"
8547 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
8550 msgid "Show Mesh data-blocks"
8551 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
8554 msgid "Show Metaball data-blocks"
8555 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
8558 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
8559 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
8562 msgid "Show Node Tree data-blocks"
8563 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
8566 msgid "Show Object data-blocks"
8567 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
8570 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
8571 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
8574 msgid "Show Palette data-blocks"
8575 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
8578 msgid "Particles Settings"
8579 msgstr "Partikeleinstellungen"
8582 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
8583 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
8586 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
8587 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
8590 msgid "Show Scene data-blocks"
8591 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
8594 msgid "Show Simulation data-blocks"
8595 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
8598 msgid "Show Sound data-blocks"
8599 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
8602 msgid "Show Speaker data-blocks"
8603 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
8606 msgid "Show Text data-blocks"
8607 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
8610 msgid "Show Texture data-blocks"
8611 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
8614 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
8615 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
8618 msgid "Show workspace data-blocks"
8619 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
8622 msgid "Show World data-blocks"
8623 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
8627 msgstr "Verzeichnis"
8630 msgid "Display Size"
8631 msgstr "Größe anzeigen"
8642 msgid "Display Mode"
8643 msgstr "Anzeigemodus"
8646 msgid "Display mode for the file list"
8647 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
8650 msgid "Vertical List"
8651 msgstr "Vertikal ablisten"
8654 msgid "Display files as a vertical list"
8655 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
8658 msgid "Horizontal List"
8659 msgstr "Horizontal ablisten"
8662 msgid "Display files as a horizontal list"
8663 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
8667 msgstr "Vorschaubilder"
8670 msgid "Display files as thumbnails"
8671 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
8678 msgid "Active file in the file browser"
8679 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
8682 msgid "Extension Filter"
8683 msgstr "Erweiterungsfilter"
8686 msgid "Filter ID Types"
8687 msgstr "Filter ID Typ"
8691 msgstr "Blender Datei"
8694 msgid "List .blend files' content"
8695 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
8703 msgstr "Zwei Stufen"
8706 msgid "Three Levels"
8707 msgstr "Drei Stufen"
8710 msgid "File Modification Date"
8711 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
8718 msgid "Show hidden dot files"
8719 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
8726 msgid "Sort the file list alphabetically"
8727 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
8731 msgstr "Erweiterung"
8734 msgid "Sort the file list by extension/type"
8735 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
8738 msgid "Modified Date"
8739 msgstr "Modifikationsdatum"
8742 msgid "Sort files by modification time"
8743 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
8746 msgid "Sort files by size"
8747 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
8754 msgid "Title for the file browser"
8755 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
8758 msgid "Filter Files"
8759 msgstr "Dateien filtern"
8762 msgid "Enable filtering of files"
8763 msgstr "Dateifilter aktivieren"
8766 msgid "Filter Blender Backup Files"
8767 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
8770 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
8771 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
8774 msgid "Filter Blender"
8775 msgstr "Blender filtern"
8778 msgid "Show .blend files"
8779 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
8782 msgid "Filter Folder"
8783 msgstr "Verzeichnis filtern"
8786 msgid "Show folders"
8787 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
8790 msgid "Filter Fonts"
8791 msgstr "Schriftarten filtern"
8794 msgid "Show font files"
8795 msgstr "Schriftdateien zeigen"
8798 msgid "Filter Images"
8799 msgstr "Bilder filtern"
8802 msgid "Show image files"
8803 msgstr "Bilddateien zeigen"
8806 msgid "Filter Movies"
8807 msgstr "Filme filtern"
8810 msgid "Show movie files"
8811 msgstr "Filmdateien zeigen"
8814 msgid "Filter Script"
8815 msgstr "Skripte filtern"
8818 msgid "Show script files"
8819 msgstr "Skriptdateien zeigen"
8822 msgid "Filter Sound"
8823 msgstr "Klänge filtern"
8826 msgid "Show sound files"
8827 msgstr "Klangdateien zeigen"
8831 msgstr "Text filtern"
8834 msgid "Show text files"
8835 msgstr "Textdateien zeigen"
8838 msgid "Filter Volume"
8839 msgstr "Volumen Filtern"
8842 msgid "Domain Settings"
8843 msgstr "Domäneneinstellungen"
8847 msgstr "Übergang hinzufügen"
8850 msgid "Maximum number of additional cells"
8851 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
8866 msgid "Use the timeline to bake the scene"
8867 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
8875 msgstr "Zellengröße"
8891 msgstr "Entferntester"
8894 msgid "No interpolation"
8895 msgstr "Keine Interpolion"
8898 msgid "Dissolve Speed"
8899 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
8906 msgid "Smoke Grid Resolution"
8907 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
8914 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
8915 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
8922 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
8923 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
8927 msgstr "Verwirbelung"
8930 msgid "Additional vorticity for the flames"
8931 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
8935 msgstr "Flüssigkeit"
8942 msgid "Velocity Factor"
8943 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
8951 msgstr "Vollabtastung"
8959 msgstr "Endergebnis"
8970 msgid "Strength of noise"
8971 msgstr "Stärke des Rauschens"
8979 msgstr "Komprimierung"
8982 msgid "Compression method to be used"
8983 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
8986 msgid "Effective but slow compression"
8987 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
8995 msgstr "Rasterlinien"
8998 msgid "Show gridlines"
8999 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
9002 msgid "Simulation Method"
9003 msgstr "Simulationsmethode"
9006 msgid "Slice along the X axis"
9007 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
9010 msgid "Slice along the Y axis"
9011 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
9014 msgid "Slice along the Z axis"
9015 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
9018 msgid "Position of the slice"
9019 msgstr "Position des Schnittes"
9022 msgid "Slice Per Voxel"
9023 msgstr "Schnitte pro Voxel"
9026 msgid "How many slices per voxel should be generated"
9027 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
9034 msgid "Minimum Lifetime"
9035 msgstr "Minimale Lebenszeit"
9038 msgid "Update Radius"
9039 msgstr "Radius aktualisieren"
9054 msgid "System Maximum"
9055 msgstr "Systemmaximum"
9058 msgid "Temperature Grid"
9059 msgstr "Temperatur Gitter"
9063 msgstr "Zeitskalierung"
9066 msgid "Adjust simulation speed"
9067 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
9070 msgid "Adaptive Domain"
9071 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
9086 msgid "Use Diffusion"
9087 msgstr "Verwende Streuung"
9090 msgid "Dissolve Smoke"
9091 msgstr "Rauch auflösen"
9094 msgid "Let smoke disappear over time"
9095 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
9098 msgid "Logarithmic Dissolve"
9099 msgstr "Logarithmisches lösen"
9107 msgstr "Führung verwenden"
9110 msgid "Enable fluid guiding"
9111 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
9115 msgstr "Masche verwenden"
9119 msgstr "Rauschen verwenden"
9126 msgid "Speed Vectors"
9127 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
9134 msgid "Use Viscosity"
9135 msgstr "Zähigkeit verwenden"
9138 msgid "Display Type"
9142 msgid "Display vectors as streamlines"
9143 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
9150 msgid "Fluid Velocity"
9151 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
9154 msgid "Viscosity Base"
9155 msgstr "Viskositätsbasis"
9158 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
9159 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
9162 msgid "Viscosity Exponent"
9163 msgstr "Viskositätsexponent"
9166 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
9167 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
9170 msgid "Fluid Mesh Velocity"
9171 msgstr "Flüssigkeit-Masche-Geschwindigkeit"
9174 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
9175 msgstr "Geschwindigkeit eines simulierten Flüssigkeitsmasche"
9178 msgid "Smoke collision settings"
9179 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
9195 msgstr "Überschreiben"
9199 msgstr "Durchschnitt"
9203 msgstr "Unterrahmen"
9207 msgstr "Ist Ebenflächig"
9210 msgid "Flow Settings"
9211 msgstr "Flusseinstellungen"
9214 msgid "Fluid flow settings"
9215 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
9222 msgid "Vertex Group"
9223 msgstr "Punktgruppe"
9226 msgid "Flow Behavior"
9227 msgstr "Fluss Verhalten"
9230 msgid "Add fluid to simulation"
9231 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
9234 msgid "Delete fluid from simulation"
9235 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
9242 msgid "Change type of fluid in the simulation"
9243 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
9247 msgstr "Rauch hinzufügen"
9250 msgid "Fire + Smoke"
9251 msgstr "Feuer + Rauch"
9254 msgid "Add fire and smoke"
9255 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
9263 msgstr "Feuer hinzufügen"
9267 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
9271 msgstr "Flammenrate"
9274 msgid "Particle systems emitted from the object"
9275 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
9278 msgid "Color of smoke"
9283 msgstr "Temperaturunterschied."
9286 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
9287 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
9294 msgid "Texture mapping type"
9295 msgstr "Textur-Mapping"
9302 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
9303 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
9306 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
9307 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
9310 msgid "Z-offset of texture mapping"
9311 msgstr "Textur-Mapping"
9314 msgid "Size of texture mapping"
9315 msgstr "Textur-Mapping"
9318 msgid "Absolute Density"
9319 msgstr "Absolute Dichte"
9323 msgstr "Verwende Fluss"
9326 msgid "Initial Velocity"
9327 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
9330 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
9331 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
9335 msgstr "Größe festlegen"
9339 msgstr "Textur verwenden"
9343 msgstr "Initialisieren"
9346 msgid "Amount of normal directional velocity"
9347 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
9350 msgid "Amount of random velocity"
9351 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
9358 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
9359 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
9370 msgid "Edge Type Combination"
9371 msgstr "Kantentyp-Kombination"
9374 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
9375 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
9379 msgstr "Logisches OR"
9382 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
9383 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
9387 msgstr "Logisches UND"
9390 msgid "Edge Type Negation"
9391 msgstr "Kantentyp-Negierung"
9398 msgid "Exclude border edges"
9399 msgstr "Randkanten ausschließen"
9406 msgid "Exclude contours"
9407 msgstr "Konturen ausschließen"
9414 msgid "Exclude crease edges"
9415 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
9419 msgstr "Kantenmarke"
9422 msgid "Exclude edge marks"
9423 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
9426 msgid "External Contour"
9427 msgstr "Äußere Kontur"
9430 msgid "Exclude external contours"
9431 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
9434 msgid "Material Boundary"
9435 msgstr "Materialbegrenzung"
9438 msgid "Exclude edges at material boundaries"
9439 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
9442 msgid "Ridge & Valley"
9443 msgstr "Höhen & Tiefen"
9446 msgid "Exclude ridges and valleys"
9447 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
9454 msgid "Exclude silhouette edges"
9455 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
9458 msgid "Suggestive Contour"
9459 msgstr "Angedeutete Kontur"
9462 msgid "Exclude suggestive contours"
9463 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
9466 msgid "Face Mark Condition"
9467 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
9470 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
9471 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
9475 msgstr "Eine Fläche"
9478 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
9479 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
9483 msgstr "Beide Flächen"
9486 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
9487 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
9494 msgid "Line Set Name"
9495 msgstr "Liniensatz-Name"
9498 msgid "Line set name"
9499 msgstr "Liniensatz-Name"
9502 msgid "Selection by Edge Types"
9503 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
9506 msgid "Select feature edges based on edge types"
9507 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
9510 msgid "Selection by Face Marks"
9511 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
9514 msgid "Select feature edges by face marks"
9515 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
9518 msgid "Selection by Image Border"
9519 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
9522 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
9523 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
9526 msgid "Selection by Visibility"
9527 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
9530 msgid "Select feature edges based on visibility"
9531 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
9534 msgid "Select edges at material boundaries"
9535 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
9538 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
9539 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
9543 msgstr "Sichtbarkeit"
9546 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
9547 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
9550 msgid "Select visible feature edges"
9551 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
9558 msgid "Select hidden feature edges"
9559 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
9566 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
9567 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
9574 msgid "Freestyle Settings"
9575 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
9578 msgid "Crease Angle"
9579 msgstr "Faltenwinkel"
9582 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
9583 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
9590 msgid "Control Mode"
9591 msgstr "Kontrollmodus"
9594 msgid "Select the Freestyle control mode"
9595 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
9598 msgid "Python Scripting Mode"
9599 msgstr "Python-Skriptmodus"
9602 msgid "Parameter Editor Mode"
9603 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
9606 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
9607 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
9610 msgid "Sphere Radius"
9611 msgstr "Kugelradius"
9614 msgid "Advanced Options"
9615 msgstr "Erweiterte Optionen"
9618 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
9619 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
9626 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
9627 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
9630 msgid "Material Boundaries"
9631 msgstr "Materialbegrenzungen"
9634 msgid "Face Smoothness"
9635 msgstr "Flächenglättung"
9638 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
9639 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
9642 msgid "Grease Pencil Frame"
9643 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
9646 msgid "Frame Number"
9647 msgstr "Einzelbildnummer"
9651 msgstr "Schlüsselbild"
9654 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
9655 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
9658 msgid "Grease Pencil Layer"
9659 msgstr "Wachsstift-Ebene"
9662 msgid "Active Frame"
9663 msgstr "Aktives Einzelbild"
9666 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
9667 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
9670 msgid "Before Color"
9671 msgstr "Vorherige Farbe"
9674 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
9675 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
9687 msgstr "Einzelbilder"
9690 msgid "Set layer Visibility"
9691 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
9702 msgid "This is a special ruler layer"
9703 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
9706 msgid "Thickness Change"
9707 msgstr "Dicke ändern"
9710 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
9711 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
9718 msgid "Frame Locked"
9719 msgstr "Rahmen sperren"
9722 msgid "Layer Opacity"
9723 msgstr "Ebenendeckkraft"
9727 msgstr "Elternknochen"
9734 msgid "Type of parent relation"
9735 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
9739 msgstr "Durchgangsindex"
9743 msgstr "Im Vordergrund"
9746 msgid "Make the layer draw in front of objects"
9747 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
9751 msgstr "Punkte anzeigen"
9755 msgstr "Farbe tönen"
9759 msgstr "Tönungsfaktor"
9762 msgid "Onion Skinning"
9763 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
9767 msgstr "Lichter verwenden"
9771 msgstr "Maskenebene"
9775 msgstr "Einzelmodus"
9778 msgid "Vertex Paint Opacity"
9779 msgstr "Punktmalereideckkraft"
9787 msgstr "Benutzerdefiniert"
9791 msgstr "Kreisähnlich"
9798 msgid "Grease Pencil Stroke"
9799 msgstr "Wachsstift-Strich"
9803 msgstr "Anzeigemodus"
9806 msgid "Stroke is in screen-space"
9807 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
9814 msgid "Stroke is in 3D-space"
9815 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
9822 msgid "Stroke is in 2D-space"
9823 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
9827 msgstr "Bild hinzufügen"
9830 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
9831 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
9838 msgid "Material Index"
9839 msgstr "Material-Index"
9842 msgid "Stroke Points"
9843 msgstr "Strickpunkte"
9846 msgid "Stroke data points"
9847 msgstr "Strich-Datenpunkte"
9851 msgstr "Triangulieren"
9854 msgid "Vertex Fill Color"
9855 msgstr "Punktfüllfarbe"
9858 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
9859 msgstr "Wachsstift-Punkt"
9863 msgstr "Koordinaten"
9867 msgstr "Zeichnen aktiv"
9870 msgid "Scale Offset"
9871 msgstr "Versatz skalieren"
9874 msgid "Handle All Events"
9875 msgstr "Alle Griffereignisse"
9879 msgstr "Cursor verschieben"
9902 msgid "Tool Properties"
9903 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
9906 msgid "Modifier name"
9907 msgstr "Modifikatorname"
9911 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9931 msgstr "Zeitversatz"
9934 msgid "Offset keyframes"
9935 msgstr "Schlüsselbildversatz"
9938 msgid "Hue/Saturation"
9939 msgstr "Farbe/Sättigung"
9942 msgid "Texture Mapping"
9943 msgstr "Textur-Mapping"
9950 msgid "Armature Modifier"
9951 msgstr "Skelett-Modifikator"
9954 msgid "Invert vertex group influence"
9955 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
9958 msgid "Use Vertex Groups"
9959 msgstr "Punktgruppen verwenden"
9962 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
9963 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
9966 msgid "Constant Offset"
9967 msgstr "Konstanter Versatz"
9978 msgid "Object Offset"
9979 msgstr "Objektversatz"
9982 msgid "Relative Offset"
9983 msgstr "Relative Versatz"
9986 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
9987 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
9994 msgid "Uniform Scale"
9995 msgstr "Skalierung begrenzen"
9998 msgid "Build Modifier"
9999 msgstr "Bauen Modifikator"
10007 msgstr "Verblassen"
10010 msgid "Custom Curve"
10011 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
10014 msgid "Hook Modifier"
10015 msgstr "Haken Modifikator"
10018 msgid "Falloff Curve"
10019 msgstr "Abfallkurve"
10023 msgid "Falloff Type"
10024 msgstr "Abfall-Typ"
10029 msgstr "Kein Abfall"
10053 msgid "Inverse Square"
10054 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
10076 msgid "Lattice Modifier"
10077 msgstr "Gitter Modifikator"
10080 msgid "Strength of modifier effect"
10081 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
10084 msgid "Mirror Modifier"
10085 msgstr "Spiegel Modifikator"
10101 msgstr "Zusammenführen"
10104 msgid "Smooth Modifier"
10105 msgstr "Weicher Modifikator"
10108 msgid "Subdivision Type"
10109 msgstr "Unterteilungstyp"
10112 msgid "Catmull-Clark"
10113 msgstr "Catmull-Clark"
10120 msgid "Frame Scale"
10121 msgstr "Wellen-Skalierung"
10124 msgid "Frame Offset"
10125 msgstr "Einzelbild-Versatz"
10129 msgstr "Tönungstyp"
10132 msgid "Vertex Group Element"
10133 msgstr "Punktgruppen-Element"
10136 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
10137 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
10140 msgid "Group Index"
10141 msgstr "Gruppenindex"
10144 msgid "Vertex Weight"
10145 msgstr "Punkteinfluss"
10148 msgid "Grid Subdivisions"
10149 msgstr "Rasterunterteilung"
10153 msgstr "Raster-Skalierung"
10156 msgid "Active Layer"
10157 msgstr "Aktive Ebene"
10160 msgid "Active Note"
10161 msgstr "Aktiver Knoten"
10168 msgid "Index of this curve"
10169 msgstr "Indexnummer dieser Kurve"
10172 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
10173 msgstr "Im Histogramm anzuzeigende Kanäle"
10180 msgid "Red Green Blue"
10181 msgstr "Rot-Grün-Blau"
10197 msgstr "Zeilen zeigen"
10200 msgid "Display lines rather than filled shapes"
10201 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
10204 msgid "Is Indirect"
10205 msgstr "Ist Indirekt"
10209 msgstr "Bibliothek"
10213 msgstr "Unechter Benutzer"
10224 msgid "Frame Range"
10225 msgstr "Bildbereich"
10232 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
10233 msgstr "Beschränkung"
10236 msgid "Pose Markers"
10237 msgstr "Posenmarker"
10248 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
10249 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
10253 msgstr "Einzelner Knochen"
10256 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
10257 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
10265 msgstr "Einhüllende"
10269 msgstr "Drahtgitter"
10272 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
10273 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
10277 msgstr "Knochen bearbeiten"
10280 msgid "Visible Layers"
10281 msgstr "Sichtbare Ebenen"
10284 msgid "Armature layer visibility"
10285 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
10288 msgid "Pose Position"
10289 msgstr "Posenposition"
10292 msgid "Show armature in posed state"
10293 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
10296 msgid "Rest Position"
10300 msgid "X-Axis Mirror"
10301 msgstr "X-Achse spiegeln"
10304 msgid "Brush blending mode"
10305 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
10308 msgid "Erase Alpha"
10309 msgstr "Alpha radieren"
10313 msgstr "Alpha hinzufügen"
10336 msgid "Clone Alpha"
10337 msgstr "Alpha klonen"
10340 msgid "Clone Image"
10341 msgstr "Bild klonen"
10344 msgid "Image for clone tool"
10345 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
10348 msgid "Clone Offset"
10349 msgstr "Versatz klonen"
10352 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
10353 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
10356 msgid "Cloth Damping"
10357 msgstr "Gewebedämpfung"
10360 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
10361 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
10365 msgstr "Fleischerhaken"
10368 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
10369 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
10373 msgstr "Gewebemasse"
10376 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
10377 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
10397 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
10400 msgid "Color of cursor when adding"
10401 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
10404 msgid "Subtract Color"
10405 msgstr "Abziehen-Farbe"
10408 msgid "Color of cursor when subtracting"
10409 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
10412 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
10413 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
10416 msgid "Curve Preset"
10417 msgstr "Kurve Voreinstellung"
10436 msgid "Inverse Square"
10440 msgid "Dash Length"
10441 msgstr "Strichlänge"
10444 msgid "Deformation Target"
10445 msgstr "Deformiere Ziel"
10448 msgid "Cloth Simulation"
10449 msgstr "Gewebesimulation"
10452 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
10453 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
10456 msgid "Smooth stroke points"
10457 msgstr "Weiche Strichpunkte"
10460 msgid "Adjust thickness of strokes"
10461 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
10464 msgid "Adjust color strength of strokes"
10465 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
10468 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
10469 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
10472 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
10473 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
10476 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
10477 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
10480 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
10481 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
10484 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
10485 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
10488 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
10489 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
10492 msgid "Gpencil Settings"
10493 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
10496 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
10497 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
10500 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
10501 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
10504 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
10505 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
10509 msgstr "Wiederholen"
10513 msgstr "Festhalten"
10516 msgid "Brush Height"
10517 msgstr "Pinselhähe"
10520 msgid "Brush Icon Filepath"
10521 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
10524 msgid "File path to brush icon"
10525 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
10528 msgid "Image Paint Tool"
10529 msgstr "Bildmalwerkzeug"
10533 msgstr "Weichzeichnen"
10540 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
10541 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
10544 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
10545 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
10552 msgid "Mask Texture"
10553 msgstr "Maskentextur"
10556 msgid "Mask Texture Slot"
10557 msgstr "Maskentextursteckplatz"
10561 msgstr "Masken Werkzeug"
10564 msgid "Normal Radius"
10565 msgstr "Normalenradius"
10568 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
10569 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
10572 msgid "Normal Weight"
10573 msgstr "Normalengewichtung"
10576 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
10577 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
10580 msgid "Paint Curve"
10584 msgid "Plane Offset"
10585 msgstr "Flächenversatz"
10589 msgstr "Fläche trimmen"
10592 msgid "Scale/Translate"
10593 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
10596 msgid "Smooth Iterations"
10597 msgstr "Weiche Wiederholungen"
10608 msgid "Interval between paints for Airbrush"
10609 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
10612 msgid "Sculpt Plane"
10613 msgstr "Skulpturebene"
10617 msgstr "Flächenebene"
10621 msgstr "Sichtebene"
10636 msgid "Sculpt Tool"
10637 msgstr "Skulpturwerkzeug"
10648 msgid "Clay Strips"
10688 msgid "Draw Face Sets"
10689 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
10692 msgid "Secondary Color"
10693 msgstr "Sekundärfarbe"
10696 msgid "Show Cursor Preview"
10697 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
10700 msgid "Radius of the brush in pixels"
10701 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
10708 msgid "Smooth Stroke Factor"
10709 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
10712 msgid "Higher values give a smoother stroke"
10713 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
10716 msgid "Smooth Stroke Radius"
10717 msgstr "Weicher Strichradius"
10720 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
10721 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
10724 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
10725 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
10728 msgid "Stroke Method"
10729 msgstr "Strich-Methode"
10736 msgid "Apply paint on each mouse move step"
10737 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
10741 msgstr "Punkt ziehen"
10744 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
10745 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
10752 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
10753 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
10756 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
10757 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
10764 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
10765 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
10768 msgid "Per Vertex Displacement"
10769 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
10772 msgid "Shape Preservation"
10773 msgstr "Formreservierung"
10776 msgid "Texture Sample Bias"
10777 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
10780 msgid "Value added to texture samples"
10781 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
10784 msgid "Texture Slot"
10785 msgstr "Textursteckplatz"
10788 msgid "Unprojected Radius"
10789 msgstr "Unprojektierter Radius"
10792 msgid "Radius of brush in Blender units"
10793 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
10797 msgstr "Akkumulieren"
10800 msgid "Adaptive Spacing"
10804 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
10805 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
10808 msgid "Use Cursor Overlay"
10809 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
10812 msgid "Show cursor in viewport"
10813 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
10816 msgid "Custom Icon"
10817 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
10820 msgid "Set the brush icon from an image file"
10821 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
10824 msgid "Use Front-Face"
10825 msgstr "Schriften verwenden"
10828 msgid "Radius Unit"
10829 msgstr "Radius-Einheit"
10832 msgid "Dynamic Mode"
10833 msgstr "Dynamischer Modus"
10837 msgstr "Farbe verwenden"
10840 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
10841 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
10844 msgid "Use this brush in texture paint mode"
10845 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
10849 msgstr "Skulptur verwenden"
10852 msgid "Use this brush in sculpt mode"
10853 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
10856 msgid "Use UV Sculpt"
10857 msgstr "UV Skulptur verwenden"
10860 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
10861 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
10865 msgstr "Punkt verwenden"
10868 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
10869 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
10873 msgstr "Gewichtungen verwenden"
10876 msgid "Use this brush in weight paint mode"
10877 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
10880 msgid "Enable Plane Trim"
10881 msgstr "Markierung umbenennen"
10889 msgstr "Abschneiden"
10892 msgid "Strength Pressure"
10896 msgid "Use Texture Overlay"
10897 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
10900 msgid "Show texture in viewport"
10901 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
10904 msgid "Restore Mesh"
10905 msgstr "Markierungen synchronisieren"
10908 msgid "Spacing Distance"
10909 msgstr "Zwischenraumdistanz"
10912 msgid "Smooth Stroke"
10913 msgstr "Weicher Strich"
10916 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
10917 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
10921 msgstr "UV's verschieben"
10925 msgstr "Entspannen"
10929 msgstr "UVs entspannen"
10933 msgstr "UVs klemmen"
10936 msgid "Vertex Paint Tool"
10937 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
10940 msgid "Weight Paint Tool"
10941 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
10945 msgstr "Feuchte Mixtur"
10952 msgid "Override Frame"
10953 msgstr "Einzelbild überschreiben"
10964 msgid "Field of View"
10965 msgstr "An Ansicht ausrichten"
10968 msgid "Camera lens field of view"
10969 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
10972 msgid "Camera lens horizontal field of view"
10973 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
10976 msgid "Vertical FOV"
10977 msgstr "Vertikale FOV"
10981 msgstr "Ende abschneiden"
10985 msgstr "Anfang abschneiden"
10988 msgid "Camera near clipping distance"
10989 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
10992 msgid "Cycles Camera Settings"
10993 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
10996 msgid "Cycles camera settings"
10997 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
11000 msgid "Focal Length"
11001 msgstr "Brennweite"
11005 msgstr "Linsen-Einheiten"
11008 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
11009 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
11012 msgid "Millimeters"
11013 msgstr "Millimeter"
11016 msgid "Specify the lens in millimeters"
11017 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
11020 msgid "Orthographic Scale"
11021 msgstr "Orthographisch skalieren"
11024 msgid "Passepartout Alpha"
11025 msgstr "Absolute Dichte"
11029 msgstr "Sensorpassung"
11032 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
11033 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
11036 msgid "Fit to the sensor width"
11037 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
11044 msgid "Fit to the sensor height"
11045 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
11048 msgid "Sensor Height"
11049 msgstr "Sensorhöhe"
11052 msgid "Sensor Width"
11053 msgstr "Sensorbreite"
11057 msgstr "Umschalt X"
11061 msgstr "Umschalt Y"
11064 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
11065 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
11068 msgid "Golden Triangle A"
11069 msgstr "Goldenes Dreieck A"
11072 msgid "Show Limits"
11073 msgstr "Begrenzungen zeigen"
11077 msgstr "Nebel anzeigen"
11081 msgstr "Name anzeigen"
11084 msgid "Show Passepartout"
11085 msgstr "Passepartout zeigen"
11088 msgid "Show Safe Areas"
11089 msgstr "Sensoren zeigen"
11092 msgid "Show Sensor Size"
11093 msgstr "Sensorgröße zeigen"
11096 msgid "Camera types"
11097 msgstr "Kameratypen"
11100 msgid "Perspective"
11101 msgstr "Perspektive"
11104 msgid "Orthographic"
11105 msgstr "Orthografisch"
11144 msgid "Disable in Renders"
11145 msgstr "Im Render deaktiveren"
11148 msgid "Disable Selection"
11149 msgstr "Auswahl deaktivieren"
11152 msgid "Bevel Depth"
11153 msgstr "Fasentiefe"
11161 msgstr "Anfasmodus"
11165 msgstr "Rund/Runden"
11168 msgid "Bevel Object"
11169 msgstr "Fasen Objekt"
11172 msgid "Bevel Resolution"
11173 msgstr "Fasen Auflösung"
11176 msgid "Cycles Mesh Settings"
11177 msgstr "Einstellungen kopieren"
11180 msgid "Cycles mesh settings"
11181 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
11185 msgstr "Dimensionen"
11188 msgid "Select 2D or 3D curve type"
11189 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
11192 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
11193 msgstr "Masse des Objekts"
11197 msgstr "Extrudieren"
11204 msgid "Path Length"
11208 msgid "Render Resolution U"
11209 msgstr "Renderauflösung U"
11212 msgid "Render Resolution V"
11213 msgstr "Renderauflösung V"
11216 msgid "Resolution U"
11217 msgstr "Auflösung U"
11220 msgid "Resolution V"
11221 msgstr "Auflösung V"
11228 msgid "Taper Object"
11229 msgstr "Ein Objekt"
11232 msgid "Texture Space Location"
11233 msgstr "Texturraum-Position"
11236 msgid "Texture space location"
11237 msgstr "Texturraum"
11240 msgid "Texture Space Size"
11241 msgstr "Texturraum"
11244 msgid "Texture space size"
11245 msgstr "Texturraum"
11248 msgid "Twist Method"
11256 msgid "Twist Smooth"
11257 msgstr "Weich Drehen"
11260 msgid "Auto Texture Space"
11261 msgstr "Texturraum"
11272 msgid "Enable the curve to become a translation path"
11273 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
11280 msgid "Surface Curve"
11281 msgstr "Oberflächenkurve"
11288 msgid "Align text to the left"
11289 msgstr "Linksbündig ausrichten"
11292 msgid "Center text"
11293 msgstr "Text zentrieren"
11296 msgid "Align text to the right"
11297 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
11304 msgid "Align to the left and the right"
11305 msgstr "Links und rechts ausrichten"
11312 msgid "Align text to the top"
11313 msgstr "Text nach oben ausrichten"
11316 msgid "Align text to the middle"
11317 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
11320 msgid "Align text to the bottom"
11321 msgstr "Text nach unten ausrichten"
11325 msgstr "Körpertext"
11328 msgid "Content of this text object"
11329 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
11332 msgid "Edit Format"
11333 msgstr "Format bearbeiten"
11336 msgid "Object Font"
11337 msgstr "Objektschriftart"
11340 msgid "Text on Curve"
11341 msgstr "Text auf Kurve"
11349 msgstr "Schrift Fett"
11352 msgid "Font Bold Italic"
11353 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
11356 msgid "Font Italic"
11364 msgid "Horizontal offset from the object origin"
11365 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
11372 msgid "Vertical offset from the object origin"
11373 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
11380 msgid "Scale to Fit"
11381 msgstr "Skalieren zum einpassen"
11388 msgid "Italic angle of the characters"
11389 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
11393 msgstr "Schriftgröße"
11397 msgstr "Kleine Kapitälchen"
11400 msgid "Scale of small capitals"
11401 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
11404 msgid "Global spacing between characters"
11405 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
11408 msgid "Distance between lines of text"
11409 msgstr "Zeilenabstand"
11412 msgid "Spacing between words"
11413 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
11420 msgid "Underline Thickness"
11421 msgstr "Unterstrichstärke"
11424 msgid "Underline Position"
11425 msgstr "Unterstrich Position"
11428 msgid "Vertical position of underline"
11429 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
11432 msgid "Fast Editing"
11433 msgstr "Schnellbearbeitung"
11436 msgid "Active Texture"
11437 msgstr "Aktive Textur"
11440 msgid "Active texture slot being displayed"
11441 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
11444 msgid "Active Texture Index"
11445 msgstr "Texturknoten"
11448 msgid "Index of active texture slot"
11449 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
11452 msgid "Alpha Transparency"
11453 msgstr "Alpha Transparenz"
11456 msgid "Alpha Modifiers"
11457 msgstr "Alpha-Modifikator"
11460 msgid "Max 2D Angle"
11461 msgstr "Max. 2D Winkel"
11464 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
11465 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
11468 msgid "Min 2D Angle"
11469 msgstr "Min. 2D Winkel"
11472 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
11473 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
11476 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
11477 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
11484 msgid "Butt cap (flat)"
11485 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
11488 msgid "Round cap (half-circle)"
11489 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
11496 msgid "Square cap (flat and extended)"
11497 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
11500 msgid "Chain Count"
11501 msgstr "Kettenzähler"
11504 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
11505 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
11512 msgid "Plain chaining"
11513 msgstr "Einfache Verkettung"
11517 msgstr "Skizzenhaft"
11520 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
11521 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
11524 msgid "Color Modifiers"
11525 msgstr "Farb-Modifikator"
11532 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
11533 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
11540 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
11541 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
11548 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
11549 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
11556 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
11557 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
11564 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
11565 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
11572 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
11573 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
11576 msgid "Integration Type"
11577 msgstr "Integrationstyp"
11581 msgstr "Durchschnitt"
11600 msgid "Max 2D Length"
11601 msgstr "Max 2D Länge"
11604 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
11605 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
11608 msgid "Min 2D Length"
11609 msgstr "Min 2D Länge"
11612 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
11613 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
11616 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
11617 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
11621 msgstr "Knotenbaum"
11628 msgid "Select the property panel to be shown"
11629 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
11632 msgid "Show the panel for stroke construction"
11633 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
11636 msgid "Show the panel for line color options"
11637 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
11640 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
11641 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
11644 msgid "Show the panel for line thickness options"
11645 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
11648 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
11649 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
11652 msgid "Show the panel for stroke texture options"
11653 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
11660 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
11661 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
11664 msgid "Distance from Camera"
11665 msgstr "Distanz von Kamera"
11672 msgid "Projected X"
11673 msgstr "Projektiertes X"
11676 msgid "Projected Y"
11677 msgstr "Projektiertes Y"
11680 msgid "Reverse order"
11681 msgstr "Reihenfolge reservieren"
11684 msgid "Split Dash 1"
11685 msgstr "Trennstrich 1"
11688 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
11689 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
11692 msgid "Split Dash 2"
11693 msgstr "Trennstrich 2"
11696 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
11697 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
11700 msgid "Split Dash 3"
11701 msgstr "Trennstrich 3"
11704 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
11705 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
11708 msgid "Split Gap 1"
11709 msgstr "Trennabspand 1"
11712 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
11713 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
11716 msgid "Split Gap 2"
11717 msgstr "Trennabstand 2"
11720 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
11721 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
11724 msgid "Split Gap 3"
11725 msgstr "Trennabstand 3"
11728 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
11729 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
11732 msgid "Split Length"
11733 msgstr "Länge trennen"
11736 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
11737 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
11740 msgid "Stroke Color Mode"
11741 msgstr "Strichfarbmodus"
11745 msgstr "Grundfarbe"
11748 msgid "Use the linestyle's base color"
11749 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
11752 msgid "First Vertex"
11753 msgstr "Erster Punkt"
11756 msgid "Final Vertex"
11757 msgstr "Finaler Punkt"
11760 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
11761 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
11764 msgid "Texture Spacing"
11765 msgstr "Texturzwischenraum"
11768 msgid "Thickness Position"
11769 msgstr "Dickenposition"
11772 msgid "Thickness Ratio"
11773 msgstr "Dickenverhältnis"
11777 msgstr "Verkettung"
11780 msgid "Enable chaining of feature edges"
11781 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
11784 msgid "Dashed Line"
11785 msgstr "Gepunktete Linie"
11788 msgid "Enable or disable dashed line"
11789 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
11793 msgstr "Knoten verwenden"
11796 msgid "Same Object"
11797 msgstr "Selbe Objekt"
11800 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
11801 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
11808 msgid "Use Textures"
11809 msgstr "Texturen benutzen"
11812 msgid "Curve Resolution"
11813 msgstr "Kurvenauflösung"
11816 msgid "Edit Line Color"
11817 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
11820 msgid "Color for editing line"
11821 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
11824 msgid "Grid Settings"
11825 msgstr "Grideinstellungen"
11828 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
11829 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
11832 msgid "Grease Pencil vertex paint"
11833 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
11836 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
11837 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
11840 msgid "Grease Pencil weight paint"
11841 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
11844 msgid "Filter by Type"
11845 msgstr "Nach Typ filtern"
11849 msgstr "Ausgewählt"
11852 msgid "Only selected keyframes"
11853 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
11860 msgid "3D Location"
11861 msgstr "3D Umgebung"
11864 msgid "Stroke Thickness"
11865 msgstr "Strichdicke"
11868 msgid "Screen Space"
11869 msgstr "Zwischenraum"
11872 msgid "Adaptive Resolution"
11873 msgstr "Adaptive Auflösung"
11876 msgid "Edit strokes using curve handles"
11877 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
11881 msgstr "Mehrfachbilder"
11884 msgid "Show Start Frame"
11885 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
11888 msgid "Onion Skins"
11889 msgstr "Zwiebelhaut"
11892 msgid "Stroke Edit Mode"
11893 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
11896 msgid "Surface Offset"
11897 msgstr "Oberflächenversatz"
11901 msgstr "Eigenschaften"
11904 msgid "All hair curves"
11905 msgstr "Alle Haarkurven"
11909 msgstr "Alphamodus"
11913 msgstr "Begradigen"
11916 msgid "Channel Packed"
11917 msgstr "Komprimierte Kanäle"
11920 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
11921 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
11924 msgid "OpenGL bindcode"
11925 msgstr "OpenGL-Vorschau"
11928 msgid "Number of channels in pixels buffer"
11929 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
11932 msgid "Color Space Settings"
11933 msgstr "Farbraumeinstellungen"
11936 msgid "Image bit depth"
11937 msgstr "Bild-Bittiefe"
11940 msgid "Display Aspect"
11941 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
11944 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
11945 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
11948 msgid "Output image in bitmap format"
11949 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
11956 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
11957 msgstr "Bild im (alten!) SGI-IRIS-Format ausgeben"
11960 msgid "Output image in PNG format"
11961 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
11964 msgid "Output image in JPEG format"
11965 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
11972 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
11973 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
11980 msgid "Output image in Targa format"
11981 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
11988 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
11989 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
11996 msgid "Output image in Cineon format"
11997 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
12000 msgid "Output image in DPX format"
12001 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
12004 msgid "OpenEXR MultiLayer"
12005 msgstr "Multiplikator"
12008 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
12009 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
12012 msgid "Output image in OpenEXR format"
12013 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
12016 msgid "Radiance HDR"
12017 msgstr "Radiance HDR"
12020 msgid "Output image in Radiance HDR format"
12021 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
12024 msgid "Output image in TIFF format"
12025 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
12032 msgid "Output video in AVI JPEG format"
12033 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
12040 msgid "Output video in AVI Raw format"
12041 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
12044 msgid "FFmpeg Video"
12045 msgstr "FFmpeg Video"
12048 msgid "Image/Movie file name"
12049 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
12052 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
12053 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
12060 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
12061 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
12064 msgid "Generated Height"
12065 msgstr "Generierte Höhe"
12068 msgid "Generated image height"
12069 msgstr "Generierte Bildhöhe"
12072 msgid "Generated Type"
12073 msgstr "Generierter Typ"
12076 msgid "Generated image type"
12077 msgstr "Generierter Bildtyp"
12084 msgid "Generate a blank image"
12085 msgstr "Leeres Bild erstellen"
12092 msgid "Generated grid to test UV mappings"
12093 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
12096 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
12097 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
12100 msgid "Generated Width"
12101 msgstr "Generierte Breite"
12104 msgid "Generated image width"
12105 msgstr "Generierte Bildbreite"
12109 msgstr "Besitzt Daten"
12116 msgid "Image has changed and is not saved"
12117 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
12124 msgid "Multiple Views"
12125 msgstr "Mehrfachansichten"
12128 msgid "Image has more than one view"
12129 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
12136 msgid "Image has left and right views"
12137 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
12140 msgid "Packed File"
12141 msgstr "Gepackte Datei"
12144 msgid "First packed file of the image"
12145 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
12148 msgid "Packed Files"
12149 msgstr "Gepackte Dateien"
12152 msgid "Collection of packed images"
12153 msgstr "Kollektion der gepackten Bilder"
12160 msgid "Render Slots"
12161 msgstr "Rendersteckplatz"
12164 msgid "Render slots of the image"
12165 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
12168 msgid "X/Y pixels per meter"
12169 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
12172 msgid "Where the image comes from"
12173 msgstr "Woher das Bild stammt"
12176 msgid "Single Image"
12177 msgstr "Einzelnes Bild"
12180 msgid "Single image file"
12181 msgstr "Einzelne Bilddatei"
12184 msgid "Multiple image files, as a sequence"
12185 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
12196 msgid "Generated image"
12197 msgstr "Generiertes Bild"
12201 msgstr "Betrachter"
12204 msgid "Compositing node viewer"
12205 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
12209 msgstr "Mehrfachebenen"
12216 msgid "Render Result"
12217 msgstr "Render-Resultat"
12220 msgid "Compositing"
12221 msgstr "Compositing"
12224 msgid "View as Render"
12225 msgstr "Ansicht als Renderer"
12229 msgstr "Individuell"
12233 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
12237 msgstr "Formschlüssel"
12240 msgid "Reference Key"
12241 msgstr "Referenzschlüssel"
12248 msgid "Interpolation Type U"
12249 msgstr "Interpolationstyp U"
12252 msgid "Catmull-Rom"
12253 msgstr "Catmull-Rom"
12260 msgid "Interpolation Type V"
12261 msgstr "Interpolationstyp V"
12264 msgid "Interpolation Type W"
12265 msgstr "Interpolationstyp W"
12268 msgid "Points of the lattice"
12269 msgstr "Punkte des Gitters"
12284 msgid "Path to the library .blend file"
12285 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
12288 msgid "Light color"
12289 msgstr "Lichtfarbe"
12292 msgid "Specular Factor"
12293 msgstr "Anzeigefilter"
12296 msgid "Omnidirectional point light source"
12297 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
12300 msgid "Constant direction parallel ray light source"
12301 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
12304 msgid "Directional cone light source"
12305 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
12308 msgid "Directional area light source"
12309 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
12312 msgid "Falloff Type"
12313 msgstr "Abfall-Typ"
12316 msgid "Inverse Linear"
12320 msgid "Linear Attenuation"
12321 msgstr "Animation rendern"
12324 msgid "Quadratic Attenuation"
12325 msgstr "Quadratisch"
12328 msgid "Quadratic distance attenuation"
12329 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
12332 msgid "Shadow Buffer Bias"
12333 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
12337 msgstr "Abtastwerte"
12340 msgid "Shadow Buffer Size"
12341 msgstr "Schattenpuffer Größe"
12344 msgid "Shadow Color"
12345 msgstr "Schattenfarbe"
12353 msgstr "Kegel anzeigen"
12356 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
12357 msgstr "Durchsichtigen Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
12360 msgid "The softness of the spotlight edge"
12361 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
12368 msgid "Angle of the spotlight beam"
12369 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
12372 msgid "Cast a square spot light shape"
12373 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
12376 msgid "Resolution X"
12377 msgstr "Auflösung X"
12380 msgid "Resolution Y"
12381 msgstr "Y-Auflösung"
12385 msgstr "Intensität"
12388 msgid "Active Shape Index"
12389 msgstr "Aktive-Form Index"
12392 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
12393 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
12396 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
12397 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
12400 msgid "Alpha Blend"
12401 msgstr "Alphablende"
12404 msgid "Cycles Material Settings"
12405 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
12408 msgid "Cycles material settings"
12409 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
12412 msgid "Diffuse Color"
12413 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
12416 msgid "Diffuse color of the material"
12417 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
12420 msgid "Grease Pencil Settings"
12421 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
12424 msgid "Is Grease Pencil"
12425 msgstr "Ist Wachsstift"
12429 msgstr "Linienfarbe"
12432 msgid "Line Priority"
12433 msgstr "Linienpriorität"
12437 msgstr "Metallisch"
12440 msgid "Active Paint Texture Index"
12441 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
12444 msgid "Index of active texture paint slot"
12445 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
12448 msgid "Index of clone texture paint slot"
12449 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
12452 msgid "Type of preview render"
12453 msgstr "Typ der Rendervorschau"
12456 msgid "Flat XY plane"
12468 msgid "Hair strands"
12469 msgstr "Haarstränen"
12476 msgid "Roughness of the material"
12477 msgstr "Rauheit des Materials"
12480 msgid "Specular color of the material"
12481 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
12485 msgstr "Glanzpunkt"
12488 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
12489 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
12492 msgid "Texture Slot Images"
12493 msgstr "Bildertextursteckplatz"
12496 msgid "Texture images used for texture painting"
12497 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
12500 msgid "Texture Slots"
12501 msgstr "Textursteckplatz"
12504 msgid "Backface Culling"
12505 msgstr "Backface Culling"
12508 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
12509 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
12512 msgid "Use shader nodes to render the material"
12513 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
12516 msgid "Preview World"
12517 msgstr "Weltvorschau"
12520 msgid "Auto Smooth Angle"
12521 msgstr "Winkel automatisch glätten"
12528 msgid "Edges of the mesh"
12529 msgstr "Kanten des Maschen"
12532 msgid "Loop Triangles"
12533 msgstr "Dreieckschleife"
12540 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
12541 msgstr "Masse des Objekts"
12544 msgid "Float Property Layers"
12545 msgstr "Eigenschaftsname"
12548 msgid "Int Property Layers"
12549 msgstr "Eigenschaftsname"
12552 msgid "String Property Layers"
12553 msgstr "Eigenschaftsname"
12560 msgid "Polygons of the mesh"
12561 msgstr "Polygone des Maschen"
12565 msgstr "Voxelgröße"
12568 msgid "Sculpt Vertex Colors"
12569 msgstr "Skulpturknotenfarben"
12572 msgid "All vertex colors"
12573 msgstr "Alle Punktfarben"
12576 msgid "Skin Vertices"
12577 msgstr "Hautpunkte"
12580 msgid "All skin vertices"
12581 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
12584 msgid "Texture Space Mesh"
12585 msgstr "Texturraum"
12588 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
12589 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
12592 msgid "Texture Mesh"
12593 msgstr "Maschentextur"
12596 msgid "Selected Face Total"
12597 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
12600 msgid "Auto Smooth"
12601 msgstr "Auto Weichzeichnen"
12604 msgid "Store Edge Bevel Weight"
12605 msgstr "Fasengröße"
12608 msgid "Store Edge Crease"
12609 msgstr "Kantenfalte"
12612 msgid "Topology Mirror"
12613 msgstr "Topologie spiegeln"
12617 msgstr "Maske malen"
12620 msgid "Vertex Selection"
12621 msgstr "Punktauswahl"
12624 msgid "Preserve Paint Mask"
12625 msgstr "Farbmaske erhalten"
12628 msgid "Preserve Vertex Colors"
12629 msgstr "Punktfarbe reservieren"
12632 msgid "Clone UV Loop Layer"
12633 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
12636 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
12637 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
12640 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
12641 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
12644 msgid "Clone UV loop layer index"
12645 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
12648 msgid "Mask UV Loop Layer"
12649 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
12652 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
12653 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
12656 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
12657 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
12660 msgid "Mask UV loop layer index"
12661 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
12664 msgid "UV Loop Layers"
12665 msgstr "Markierung"
12668 msgid "All UV loop layers"
12669 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
12672 msgid "Vertex Paint Mask"
12673 msgstr "Punktmalereimaske"
12676 msgid "Vertex paint mask"
12677 msgstr "Punktmalereimaske"
12684 msgid "Meta elements"
12685 msgstr "Meta-Elemente"
12688 msgid "Render Size"
12689 msgstr "Renderdauer"
12693 msgstr "Drahtgröße"
12700 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
12701 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
12704 msgid "Filename of the movie or sequence file"
12705 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
12712 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
12713 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
12720 msgid "Use Proxy / Timecode"
12721 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
12724 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
12725 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
12728 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
12729 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
12732 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
12733 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
12736 msgid "Active Input"
12737 msgstr "Aktive Eingabe"
12740 msgid "Active Output"
12741 msgstr "Aktive Ausgabe"
12744 msgid "Index of the active output"
12745 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
12753 msgstr "Beschriftung"
12756 msgid "Grease Pencil Data"
12757 msgstr "Wachsstift-Daten"
12761 msgstr "Verknüpfungen"
12776 msgid "Shader nodes"
12777 msgstr "Shader Knoten"
12780 msgid "Texture nodes"
12781 msgstr "Texturknoten"
12784 msgid "Compositing nodes"
12785 msgstr "Compositingknoten"
12788 msgid "Compositor Node Tree"
12789 msgstr "Compositorknotenbaum"
12792 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
12793 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
12796 msgid "Edit Quality"
12797 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
12800 msgid "Quality when editing"
12801 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
12808 msgid "High quality"
12809 msgstr "Hohe Qualität"
12816 msgid "Medium quality"
12817 msgstr "Mittlere Qualität"
12824 msgid "Low quality"
12825 msgstr "Niedrige Qualität"
12828 msgid "Render Quality"
12829 msgstr "Render-Qualität"
12832 msgid "Quality when rendering"
12833 msgstr "Qualität beim Rendern"
12836 msgid "Buffer Groups"
12837 msgstr "Knochengruppen"
12844 msgid "Enable GPU calculations"
12845 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
12848 msgid "Viewer Region"
12849 msgstr "Ansichtsregion"
12852 msgid "Shader Node Tree"
12853 msgstr "Shaderknotenbaum"
12856 msgid "Texture Node Tree"
12857 msgstr "Texturknotenbaum"
12860 msgid "Active Material"
12861 msgstr "Aktives Material"
12864 msgid "Active Material Index"
12865 msgstr "Aktive Kamera"
12868 msgid "Index of active material slot"
12869 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
12872 msgid "Active Shape Key"
12873 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
12876 msgid "Current shape key"
12877 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
12880 msgid "Active Shape Key Index"
12881 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
12884 msgid "Current shape key index"
12885 msgstr "Aktuelle Szene"
12888 msgid "Bounding Box"
12889 msgstr "Begrenzungsrahmen"
12892 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
12893 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
12896 msgid "Constraints"
12897 msgstr "Beschränkungen"
12900 msgid "Cycles Visibility Settings"
12901 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
12904 msgid "Cycles visibility settings"
12905 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
12912 msgid "Object data"
12913 msgstr "Objektdaten"
12916 msgid "Delta Location"
12917 msgstr "Delta-Position"
12920 msgid "Extra translation added to the location of the object"
12921 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
12924 msgid "Delta Rotation (Euler)"
12925 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
12928 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
12929 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
12932 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
12933 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
12936 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
12937 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
12940 msgid "Delta Scale"
12941 msgstr "Delta-Skalierung"
12944 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
12945 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
12948 msgid "Object boundary display type"
12949 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
12960 msgid "How to display object in viewport"
12961 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
12965 msgstr "Begrenzung"
12973 msgstr "Texturiert"
12976 msgid "Empty Display Size"
12977 msgstr "Anzeigegröße leeren"
12980 msgid "Empty Display Type"
12981 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
12985 msgstr "Flächen-Achsen"
12992 msgid "Single Arrow"
12993 msgstr "Einzelner Pfeil"
13000 msgid "Origin Offset"
13001 msgstr "Ursprungs-Versatz"
13004 msgid "Origin offset distance"
13005 msgstr "Entfernung begrenzen"
13012 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
13013 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
13020 msgid "Location of the object"
13021 msgstr "Position des Objekts"
13024 msgid "Lock Location"
13025 msgstr "Position sperren"
13028 msgid "Lock Rotation"
13029 msgstr "Rotation sperren"
13032 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
13033 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
13037 msgstr "Skalierung sperren"
13040 msgid "Material Slots"
13041 msgstr "Materialsteckplätze"
13044 msgid "Material slots in the object"
13045 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
13048 msgid "Local Matrix"
13049 msgstr "Lokale Matrix"
13052 msgid "Parent Inverse Matrix"
13053 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
13056 msgid "Object interaction mode"
13057 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
13060 msgid "Object Mode"
13061 msgstr "Objektmodus"
13065 msgstr "Posenmodus"
13068 msgid "Sculpt Mode"
13069 msgstr "Skulpturmodus"
13072 msgid "Vertex Paint"
13073 msgstr "Punktmalerei"
13076 msgid "Weight Paint"
13077 msgstr "Malereieinfluss"
13080 msgid "Texture Paint"
13081 msgstr "Texturmalerei"
13084 msgid "Particle Edit"
13085 msgstr "Partikelbearbeitung"
13088 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
13089 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
13092 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
13093 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
13096 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
13097 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
13100 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
13101 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
13104 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
13105 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
13108 msgid "Motion Path"
13109 msgstr "Bewegungspfad"
13112 msgid "Motion Path for this element"
13113 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
13116 msgid "The object is parented to an object"
13117 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
13124 msgid "Parent Vertices"
13128 msgid "Current pose for armatures"
13129 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
13132 msgid "Pose Library"
13133 msgstr "Posen-Bibliothek"
13140 msgid "Rigid Body Settings"
13141 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
13144 msgid "Rigid Body Constraint"
13145 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
13148 msgid "Axis-Angle Rotation"
13149 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
13152 msgid "Quaternion (WXYZ)"
13153 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
13156 msgid "No Gimbal Lock"
13157 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
13160 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
13161 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
13164 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13165 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13168 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13169 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13172 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13173 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13176 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13177 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13180 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
13181 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
13185 msgstr "Achsenwinkel"
13188 msgid "Rotation in Quaternions"
13189 msgstr "Rotation in Quaternionen"
13192 msgid "Scaling of the object"
13193 msgstr "Skalierung des Objekts"
13196 msgid "Display all edges for mesh objects"
13197 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
13200 msgid "Display the object's origin and axes"
13201 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
13204 msgid "Display the object's bounds"
13205 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
13208 msgid "Display the object's name"
13209 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
13212 msgid "Shape Key Lock"
13213 msgstr "Formschlüssel sperren"
13216 msgid "Display the object's texture space"
13217 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
13220 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
13221 msgstr "Fügt dem Objekt ein Drahtgitter über der massiven Darstellung hinzu"
13224 msgid "Soft Body Settings"
13225 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
13233 msgid "Type of object"
13234 msgstr "Typ des Objektes"
13239 msgstr "Oberfläche"
13247 msgid "Camera Parent Lock"
13248 msgstr "Elternkamera sperren"
13252 msgstr "Alpha verwenden"
13255 msgid "Shape Key Edit Mode"
13256 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
13259 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
13260 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
13263 msgid "Vertex Groups"
13264 msgstr "Punktgruppen"
13267 msgid "Vertex groups of the object"
13268 msgstr "Masse des Objekts"
13271 msgid "Particle Settings"
13272 msgstr "Partikeleinstellungen"
13275 msgid "Active Dupli Object"
13279 msgid "Active Dupli Object Index"
13280 msgstr "Aktiver Dupliobjekt-Index"
13291 msgid "Angular Velocity"
13292 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
13295 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
13296 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
13299 msgid "Angular Velocity Axis"
13300 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
13315 msgid "Effect Children"
13319 msgid "Children Per Parent"
13320 msgstr "Kinder pro Elternteil"
13323 msgid "Parting Factor"
13324 msgstr "Dämpfungsfaktor"
13327 msgid "Parting Maximum"
13331 msgid "Parting Minimum"
13335 msgid "Child Radius"
13336 msgstr "Kind-Radius"
13340 msgstr "Schrittweite"
13343 msgid "Random Child Size"
13344 msgstr "Zufällige Kindgröße"
13347 msgid "Children From"
13348 msgstr "Kinder von"
13351 msgid "Create child particles"
13352 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
13355 msgid "Interpolated"
13356 msgstr "Interpoliert"
13359 msgid "Color Maximum"
13360 msgstr "Farbmanagement"
13363 msgid "Total number of particles"
13364 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
13368 msgstr "Lange Haare"
13371 msgid "Amount of damping"
13372 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
13376 msgstr "Farbe anzeigen"
13379 msgid "How particles are drawn in viewport"
13380 msgstr "Wie Partikel im Ansichtsfenster dargestellt werden"
13396 msgstr "Größe anzeigen"
13399 msgid "Distribution"
13400 msgstr "Verteilung"
13403 msgid "How to distribute particles on selected element"
13404 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
13415 msgid "Hair stiffness for effectors"
13416 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
13419 msgid "Effector Number"
13420 msgstr "Effektorgruppe"
13423 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
13424 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
13428 msgstr "Emittieren von"
13431 msgid "Where to emit particles from"
13432 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
13435 msgid "Force Field 1"
13436 msgstr "Kraftfeld 1"
13439 msgid "Force Field 2"
13440 msgstr "Kraftfeld 2"
13443 msgid "Frame number to stop emitting particles"
13444 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
13447 msgid "Frame number to start emitting particles"
13448 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
13451 msgid "Grid Randomness"
13452 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
13455 msgid "Hair Length"
13459 msgid "Length of the hair"
13460 msgstr "Länger der Haare"
13463 msgid "Number of hair segments"
13464 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
13467 msgid "Integration"
13468 msgstr "Integration"
13480 msgstr "Mittelpunkt"
13483 msgid "Invert Grid"
13484 msgstr "Raster invertieren"
13488 msgstr "Zeitschritt"
13495 msgid "How flat the hairs are"
13496 msgstr "Wie flach die Haare sind"
13499 msgid "Random Length"
13500 msgstr "Zufällige Länge"
13503 msgid "Give path length a random variation"
13504 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
13508 msgstr "Lebenszeit"
13511 msgid "Life span of the particles"
13512 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
13515 msgid "Give the particle life a random variation"
13516 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
13519 msgid "Constrain boids to a surface"
13520 msgstr "Beschränkung"
13527 msgid "Mass of the particles"
13528 msgstr "Masse der Partikel"
13531 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
13532 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
13535 msgid "Material Slot"
13536 msgstr "Materialsteckplatz"
13539 msgid "Material slot used for rendering particles"
13540 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
13543 msgid "Object Aligned"
13544 msgstr "Objekt ausgerichtet"
13555 msgid "Random Phase"
13556 msgstr "Zufällige Phase"
13559 msgid "Physics Type"
13563 msgid "Particle physics type"
13564 msgstr "Partikelsystem"
13568 msgstr "Newton'sche"
13572 msgstr "Alle auswählen"
13579 msgid "Particle Rendering"
13580 msgstr "Partikelmodus"
13583 msgid "How particles are rendered"
13584 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
13591 msgid "Rendered Children"
13592 msgstr "Unmittelbare Kinder"
13595 msgid "Number of children/parent for rendering"
13596 msgstr "Anzahl von Kindern pro Elternteil beim Rendern"
13599 msgid "Random Orientation"
13600 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
13603 msgid "Randomize particle orientation"
13604 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
13607 msgid "Velocity / Hair"
13608 msgstr "Verwirbelung / Haare"
13623 msgid "Roughness 1"
13627 msgid "Roughness 2"
13631 msgid "Strand shape parameter"
13635 msgid "Show particle size"
13636 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
13643 msgid "Show particles before they are emitted"
13644 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
13647 msgid "Show particle velocity"
13648 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
13651 msgid "Random Size"
13652 msgstr "Zufällige Größe"
13655 msgid "Give the particle size a random variation"
13656 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
13660 msgstr "Optimieren"
13664 msgstr "Zeitschritt"
13667 msgid "Absolute Path Time"
13668 msgstr "Absolute Pfadzeit"
13671 msgid "Path timing is in absolute frames"
13672 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
13679 msgid "Set tip radius to zero"
13680 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
13683 msgid "Pick Random"
13684 msgstr "Zufälliges wählen"
13691 msgid "Show particles after they have died"
13692 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
13695 msgid "Emit in random order of elements"
13696 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
13699 msgid "Even Distribution"
13700 msgstr "Gleichverteilung"
13703 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
13704 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
13707 msgid "Multiply mass by particle size"
13708 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
13712 msgstr "Elternteil"
13715 msgid "Render parent particles"
13716 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
13719 msgid "Multi React"
13720 msgstr "Multiplikator"
13723 msgid "React multiple times"
13724 msgstr "Echtzeit-Updates"
13728 msgstr "Start/Ende"
13732 msgstr "Rotationen"
13735 msgid "Use object's scale for duplication"
13736 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
13739 msgid "Self Effect"
13740 msgstr "Eigeneffekt"
13743 msgid "Size Deflect"
13747 msgid "Particles/Face"
13748 msgstr "Partikel/Fläche"
13751 msgid "Virtual Parents"
13752 msgstr "Virtuelle Eltern"
13755 msgid "Active Movie Clip"
13756 msgstr "Aktiver Filmclip"
13759 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
13760 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
13763 msgid "Distance Model"
13764 msgstr "Entfernungsmodell"
13767 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
13768 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
13771 msgid "No distance attenuation"
13772 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
13779 msgid "Inverse distance model"
13780 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
13783 msgid "Inverse Clamped"
13784 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
13787 msgid "Inverse distance model with clamping"
13788 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
13791 msgid "Linear distance model"
13792 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
13795 msgid "Linear Clamped"
13796 msgstr "Lineares Festklemmen"
13799 msgid "Linear distance model with clamping"
13800 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
13807 msgid "Exponent distance model"
13808 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
13811 msgid "Exponent Clamped"
13812 msgstr "Exponentes Festklemmen"
13815 msgid "Exponent distance model with clamping"
13816 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
13819 msgid "Doppler Factor"
13820 msgstr "Dopplerfaktor"
13823 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
13824 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
13827 msgid "Speed of Sound"
13828 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
13831 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
13832 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
13835 msgid "Background Scene"
13836 msgstr "Hintergrund Szene"
13839 msgid "Background set scene"
13840 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
13843 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
13844 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
13851 msgid "Cycles Render Settings"
13852 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13855 msgid "Cycles render settings"
13856 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13859 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
13860 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13863 msgid "Cycles hair rendering settings"
13864 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
13867 msgid "Display Settings"
13868 msgstr "Einstellungen kopieren"
13871 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
13872 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
13875 msgid "Current Frame"
13876 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
13879 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
13880 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
13883 msgid "Preview Range End Frame"
13884 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
13887 msgid "Preview Range Start Frame"
13888 msgstr "Start-Frame setzen"
13891 msgid "First frame of the playback/rendering range"
13892 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
13895 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
13896 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
13899 msgid "Constant acceleration in a given direction"
13900 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
13903 msgid "Absolute Keying Sets"
13904 msgstr "Absolute Dichte"
13907 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
13908 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
13911 msgid "All Keying Sets"
13912 msgstr "Alle Szenen"
13915 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
13916 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
13919 msgid "Lock Frame Selection"
13920 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
13923 msgid "Compositing node tree"
13924 msgstr "Compositingknoten-Baum"
13927 msgid "Render Data"
13928 msgstr "Render Daten"
13931 msgid "Rigid Body World"
13932 msgstr "Rigid Body Gelenk"
13935 msgid "Sequence Editor"
13936 msgstr "Sequenzeditor"
13939 msgid "Sequencer Color Space Settings"
13944 msgstr "Synchronisationsmodus"
13947 msgid "How to sync playback"
13948 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
13951 msgid "Do not sync, play every frame"
13952 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
13955 msgid "Frame Dropping"
13956 msgstr "Einzelbild überspringen"
13959 msgid "Drop frames if playback is too slow"
13960 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
13963 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
13964 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
13967 msgid "Timeline Markers"
13968 msgstr "Zeitleisten-Marker"
13971 msgid "Tool Settings"
13972 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
13975 msgid "Transform Orientation Slots"
13976 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
13979 msgid "Unit Settings"
13980 msgstr "Einheiten Einstellungen"
13983 msgid "Unit editing settings"
13984 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
13987 msgid "Audio Muted"
13988 msgstr "Ton stummschalten"
13991 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
13992 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
13995 msgid "Audio Scrubbing"
13996 msgstr "Ton Schruppen"
13999 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
14000 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
14003 msgid "Global Gravity"
14004 msgstr "Globale Schwerkraft"
14007 msgid "Use global gravity for all dynamics"
14008 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
14011 msgid "Enable the compositing node tree"
14012 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
14015 msgid "Use Preview Range"
14016 msgstr "Vorschaubereich setzen"
14019 msgid "View Settings"
14020 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
14031 msgid "Animation Playing"
14032 msgstr "Animationsdaten"
14035 msgid "Animation Editors"
14036 msgstr "Animationseditoren"
14039 msgid "Clip Editors"
14040 msgstr "Filmclipeditor"
14043 msgid "Image Editors"
14044 msgstr "Bildeditoren"
14047 msgid "Node Editors"
14048 msgstr "Knoteneditoren"
14051 msgid "Property Editors"
14052 msgstr "Eigenschaftseditor"
14055 msgid "Sequencer Editors"
14056 msgstr "Sequenzeditor"
14059 msgid "Top-Left 3D Editor"
14060 msgstr "3D-Editor oben links"
14067 msgid "Attenuation"
14068 msgstr "Abschwächung"
14071 msgid "Inner Cone Angle"
14072 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
14075 msgid "Outer Cone Angle"
14076 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
14079 msgid "Outer Cone Volume"
14080 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
14083 msgid "Reference Distance"
14084 msgstr "Bezugsabstand"
14087 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
14088 msgstr "Bezugsentfernung, dessen Lautsärke 100% ist"
14096 msgid "Mute the speaker"
14097 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
14109 msgid "How loud the sound is"
14110 msgstr "Lautstärke des Klangs"
14113 msgid "Maximum Volume"
14114 msgstr "Maximale Lautstärke"
14117 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
14118 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
14121 msgid "Minimum Volume"
14122 msgstr "Minimale Lautstärke"
14125 msgid "Current Character"
14126 msgstr "Aktueller Buchstabe"
14129 msgid "Current Line"
14130 msgstr "Aktuelle Zeile"
14133 msgid "Current Line Index"
14134 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
14137 msgid "Filename of the text file"
14138 msgstr "Dateiname der Textdatei"
14146 msgstr "Modifizieren"
14153 msgid "Lines of text"
14154 msgstr "Textzeilen"
14157 msgid "Selection End Character"
14158 msgstr "Markierung löschen"
14161 msgid "Selection End Line"
14162 msgstr "Verknüpfte auswählen"
14166 msgstr "Registrieren"
14169 msgid "Factor Blue"
14170 msgstr "Blau-Faktor"
14173 msgid "Factor Green"
14174 msgstr "Grün-Faktor"
14178 msgstr "Rot-Faktor"
14181 msgid "Node tree for node-based textures"
14182 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
14186 msgstr "Überblendung"
14189 msgid "Procedural - create a ramp texture"
14190 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
14197 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
14198 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
14201 msgid "Distorted Noise"
14202 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
14205 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
14206 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
14209 msgid "Image or Movie"
14210 msgstr "Bild oder Film"
14217 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
14218 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
14225 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
14226 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
14233 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
14234 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
14237 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
14238 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
14245 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
14246 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
14253 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
14254 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
14261 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
14262 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
14266 msgstr "Alpha anzeigen"
14269 msgid "Show Alpha in Preview Render"
14270 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
14273 msgid "Blend Texture"
14274 msgstr "Texturüberblendung"
14277 msgid "Progression"
14278 msgstr "Fortschritt"
14281 msgid "Style of the color blending"
14282 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
14285 msgid "Create a linear progression"
14286 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
14290 msgstr "Quadratisch"
14293 msgid "Create a quadratic progression"
14294 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
14298 msgstr "Abschwächen"
14301 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
14302 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
14309 msgid "Create a diagonal progression"
14310 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
14317 msgid "Create a spherical progression"
14318 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
14321 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
14322 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
14325 msgid "Create a radial progression"
14326 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
14330 msgstr "Achse umdrehen"
14333 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
14334 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
14337 msgid "Clouds Texture"
14338 msgstr "Wolkentextur"
14341 msgid "Procedural noise texture"
14342 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
14345 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
14346 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
14350 msgstr "Graustufen"
14354 msgstr "Voronoi F1"
14358 msgstr "Voronoi F2"
14362 msgstr "Zellrauschen"
14365 msgid "Noise Depth"
14366 msgstr "Rausch-Tiefe"
14369 msgid "Depth of the cloud calculation"
14370 msgstr "Position kopieren"
14374 msgstr "Rauschgröße"
14378 msgstr "Rausch-Typ"
14389 msgid "Procedural distorted noise texture"
14390 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
14393 msgid "Distortion Amount"
14394 msgstr "Verzerrungsanzahl"
14397 msgid "Amount of distortion"
14398 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
14401 msgid "Noise Distortion"
14402 msgstr "Rauschverzerrung"
14405 msgid "Noise basis for the distortion"
14406 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
14409 msgid "Image Texture"
14410 msgstr "Bildtexturen"
14413 msgid "Checker Distance"
14414 msgstr "Entfernung prüfen"
14417 msgid "Distance between checker tiles"
14418 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14422 msgstr "Würfel abschneiden"
14425 msgid "Filter Eccentricity"
14426 msgstr "Skripte filtern"
14429 msgid "Filter Probes"
14430 msgstr "Filme filtern"
14433 msgid "Filter Size"
14434 msgstr "Filtergröße"
14445 msgid "Invert Alpha"
14446 msgstr "Alphakanal invertieren"
14450 msgstr "X Wiederholen"
14454 msgstr "Y Wiederholen"
14457 msgid "Calculate Alpha"
14458 msgstr "Alpha berechnen"
14461 msgid "Even checker tiles"
14462 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14465 msgid "Minimum Filter Size"
14466 msgstr "Minimale Filtergröße"
14470 msgstr "X spiegeln"
14474 msgstr "Y spiegeln"
14481 msgid "Magic Texture"
14482 msgstr "Magische Textur"
14485 msgid "Depth of the noise"
14486 msgstr "Tiefe des Rauschens"
14489 msgid "Turbulence of the noise"
14490 msgstr "Seed des Rauschens"
14493 msgid "Marble Texture"
14494 msgstr "Marmor Textur"
14501 msgid "Use soft marble"
14502 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
14513 msgid "Procedural musgrave texture"
14514 msgstr "Musgrave-Textur"
14517 msgid "Highest Dimension"
14518 msgstr "Höchste Dimension"
14522 msgstr "Verstärkung"
14525 msgid "The gain multiplier"
14526 msgstr "Multiplikator"
14530 msgstr "Lückenhaftigkeit"
14533 msgid "Multifractal"
14534 msgstr "Multifraktal"
14537 msgid "Hybrid Multifractal"
14538 msgstr "Hybrid Multifraktal"
14541 msgid "Noise Intensity"
14542 msgstr "Rausch-Intensität"
14545 msgid "Intensity of the noise"
14546 msgstr "Stärke des Rauschens"
14553 msgid "Number of frequencies used"
14554 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
14557 msgid "Noise Texture"
14558 msgstr "Rauschtextur"
14561 msgid "Stucci Texture"
14562 msgstr "Stuck-Textur"
14569 msgid "Create Dimples"
14570 msgstr "Neues Bild erstellen"
14573 msgid "Create Ridges"
14574 msgstr "Neues Bild erstellen"
14577 msgid "Procedural voronoi texture"
14578 msgstr "Voronoi-Textur"
14585 msgid "Only calculate intensity"
14586 msgstr "Nur berechnete Intensität"
14589 msgid "Color cells by position"
14590 msgstr "Farbzellen durch Position"
14593 msgid "Distance Metric"
14594 msgstr "Entfernung"
14597 msgid "Actual Distance"
14598 msgstr "Aktuelle Entfernung"
14601 msgid "Distance Squared"
14602 msgstr "Entfernung"
14605 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
14606 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
14617 msgid "Minkowski 1/2"
14618 msgstr "Minkowski 1/2"
14621 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
14622 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
14625 msgid "Minkowski 4"
14626 msgstr "Minkowski 4"
14629 msgid "Set Minkowski variable to 4"
14630 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
14637 msgid "Scales the intensity of the noise"
14638 msgstr "Seed des Rauschens"
14642 msgstr "Gewichtung 1"
14646 msgstr "Gewichtung 2"
14650 msgstr "Gewichtung 3"
14654 msgstr "Gewichtung 4"
14657 msgid "Wood Texture"
14658 msgstr "Holz-Textur"
14674 msgstr "Ring-Rauschen"
14677 msgid "Add noise to rings"
14678 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
14681 msgid "Vector Font"
14682 msgstr "Vektorschrift"
14685 msgid "Window Manager"
14686 msgstr "Fensterverwaltung"
14694 msgstr "Suchbereich"
14697 msgid "Search within the selected filter"
14698 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
14702 msgstr "Unterstützung"
14705 msgid "Display support level"
14706 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
14713 msgid "Officially supported"
14714 msgstr "Offiziell unterstützt"
14721 msgid "Maintained by community developers"
14722 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
14729 msgid "Key Configurations"
14730 msgstr "Tastenbelegungen"
14733 msgid "Registered key configurations"
14734 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
14738 msgstr "Operatoren"
14741 msgid "Operator registry"
14742 msgstr "Operator-Voreinstellung"
14749 msgid "Open windows"
14750 msgstr "Fenster öffnen"
14753 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
14754 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14757 msgid "Cycles World Settings"
14758 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
14761 msgid "Cycles world settings"
14762 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
14765 msgid "World lighting settings"
14766 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
14773 msgid "World mist settings"
14774 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
14777 msgid "Use shader nodes to render the world"
14778 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
14785 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
14786 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
14798 msgstr "Simulation"
14801 msgid "Reiteration"
14802 msgstr "Wiederholung"
14806 msgstr "Kamera auswählen"
14810 msgstr "Max Schritt"
14814 msgstr "Min Schritt"
14825 msgid "Color Depth"
14829 msgid "Bit depth per channel"
14830 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
14833 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
14834 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
14837 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
14838 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
14841 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
14842 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
14845 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
14846 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
14853 msgid "Codec settings for OpenEXR"
14854 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
14857 msgid "Pxr24 (lossy)"
14858 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
14861 msgid "ZIP (lossless)"
14862 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
14865 msgid "PIZ (lossless)"
14866 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
14869 msgid "RLE (lossless)"
14870 msgstr "RLE (verlustfrei)"
14873 msgid "ZIPS (lossless)"
14874 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
14877 msgid "B44 (lossy)"
14878 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
14881 msgid "B44A (lossy)"
14882 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
14885 msgid "DWAA (lossy)"
14886 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
14889 msgid "File format to save the rendered images as"
14890 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
14893 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
14894 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
14897 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
14898 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
14901 msgid "Compression mode for TIFF"
14902 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
14909 msgid "Image Preview"
14910 msgstr "Bildvorschau"
14917 msgid "Input configuration, including keymaps"
14918 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
14922 msgstr "Tastenbelegungen"
14926 msgstr "Gegenstände"
14929 msgid "Activate or deactivate item"
14930 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
14937 msgid "Alt key pressed"
14938 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
14945 msgid "Any modifier keys pressed"
14946 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
14953 msgid "Control key pressed"
14954 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
14957 msgid "ID of the item"
14958 msgstr "ID des Eintrags"
14965 msgid "Type of event mapping"
14966 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
14978 msgstr "Texteingabe"
14989 msgid "Operating system key pressed"
14990 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
14993 msgid "Property Value"
14994 msgstr "Eigenschaftswert"
14997 msgid "Shift key pressed"
14998 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
15001 msgid "Type of event"
15002 msgstr "Ereignistyp"
15017 msgid "Double Click"
15018 msgstr "Doppelklick"
15053 msgid "Left Handle"
15054 msgstr "Linker Griff"
15057 msgid "Left Handle Type"
15058 msgstr "Linker Grifftyp"
15061 msgid "Auto Clamped"
15062 msgstr "Automatisch festklemmen"
15065 msgid "Right Handle"
15066 msgstr "Rechter Griff"
15069 msgid "Right Handle Type"
15070 msgstr "Rechter Grifftyp"
15073 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
15074 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
15081 msgid "A short description of the keying set"
15082 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
15093 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
15094 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
15101 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
15102 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
15105 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
15106 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
15109 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
15110 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
15117 msgid "Delta Rotation"
15118 msgstr "Rotation begrenzen"
15121 msgid "Rotation & Scale"
15122 msgstr "Rotieren & Skalieren"
15125 msgid "Visual Location"
15126 msgstr "Visuelle Position"
15129 msgid "Visual Rotation"
15130 msgstr "Visuelle Rotation"
15133 msgid "Whole Character"
15134 msgstr "Ganze Zeichen"
15137 msgid "Keying Set Path"
15138 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
15142 msgstr "Gruppenname"
15149 msgid "Active Keying Set"
15150 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
15153 msgid "Point in the lattice grid"
15154 msgstr "Punkt im Gitter"
15157 msgid "Point selected"
15158 msgstr "Punkt ausgewählt"
15162 msgstr "Ausstanzen"
15165 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
15166 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
15169 msgid "Active Object"
15170 msgstr "Aktives Objekt"
15173 msgid "Selected Objects"
15174 msgstr "Ausgewählte Objekts"
15177 msgid "Modifier Name"
15178 msgstr "Modifikatorname"
15181 msgid "Name of the modifier"
15182 msgstr "Name des Modifikators"
15185 msgid "Modifier Type"
15186 msgstr "Modifikatortyp"
15190 msgstr "Max. Winkel"
15194 msgstr "Min. Winkel"
15197 msgid "Specular Hardness"
15198 msgstr "Glanzlichthärte"
15202 msgstr "2D-Versatz"
15205 msgid "2D Transform"
15206 msgstr "2D Transformieren"
15209 msgid "Guiding Lines"
15210 msgstr "Richtlinien"
15217 msgid "Sinus Displacement"
15218 msgstr "Sinus-Verschiebung"
15221 msgid "Spatial Noise"
15222 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
15225 msgid "Rotation Angle"
15226 msgstr "Rotationswinkel"
15229 msgid "Rotation angle"
15230 msgstr "Rotationswinkel"
15234 msgstr "Strichende"
15238 msgstr "X-Drehpunkt"
15242 msgstr "Y-Drehpunkt"
15245 msgid "Random Center"
15246 msgstr "Zufällige Mitte"
15249 msgid "Random Radius"
15250 msgstr "Zufälliger Radius"
15265 msgid "Displacement direction"
15266 msgstr "Versatzrichtung"
15269 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
15270 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
15273 msgid "Phase of the sinus displacement"
15274 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
15278 msgstr "Wellenlänge"
15281 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
15282 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
15285 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
15286 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
15289 msgid "Amplitude of the spatial noise"
15290 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
15293 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
15294 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
15297 msgid "Scale of the spatial noise"
15298 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
15301 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
15302 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
15305 msgid "Pure Random"
15306 msgstr "Reine Zufälligkeit"
15310 msgstr "Tipp-Länge"
15313 msgid "Orientation"
15314 msgstr "Ausrichtung"
15317 msgid "Max Thickness"
15318 msgstr "Maximale Dicke"
15321 msgid "Min Thickness"
15322 msgstr "Minimale Dicke"
15325 msgid "Collection of texture slots"
15326 msgstr "Kollektion von Textursteckplätzen"
15329 msgid "Index of active line set slot"
15330 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
15333 msgid "Active Vertex Color Layer"
15334 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
15337 msgid "Active vertex color layer"
15338 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
15341 msgid "Render Opacity"
15342 msgstr "Render-Transparenz"
15345 msgid "Method of blending mask layers"
15346 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
15350 msgstr "Zusammenführen"
15353 msgid "Merge Subtract"
15362 msgid "Falloff type the feather"
15363 msgstr "Abfalltyp der Feder"
15366 msgid "Smooth falloff"
15367 msgstr "Weicher Abfall"
15370 msgid "Spherical falloff"
15371 msgstr "Spherischer Abfall"
15374 msgid "Root falloff"
15375 msgstr "Wurzel Abfall"
15378 msgid "Sharp falloff"
15379 msgstr "Scharfer Abfall"
15382 msgid "Linear falloff"
15383 msgstr "Linearer Abfall"
15386 msgid "Restrict Select"
15387 msgstr "Auswahl umkehren"
15390 msgid "Invert the mask black/white"
15391 msgstr "S/W Maske invertieren"
15394 msgid "Unique name of layer"
15395 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
15398 msgid "Mask Layers"
15399 msgstr "Masken-Ebenen"
15402 msgid "Mask Parent"
15403 msgstr "Elternteil maskieren"
15406 msgid "Parenting settings for masking element"
15407 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
15415 msgstr "Elternteil setzen"
15418 msgid "Point Track"
15419 msgstr "Punktverfolger"
15422 msgid "Plane Track"
15423 msgstr "Flächenverfolger"
15426 msgid "Mask spline"
15427 msgstr "Masken-Spline"
15430 msgid "The method used for calculating the feather offset"
15431 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
15434 msgid "Calculate even feather offset"
15435 msgstr "Knochenpfade berechnen"
15438 msgid "Collection of points"
15439 msgstr "Sammlung von Punkten"
15442 msgid "Prevent feather from self-intersections"
15443 msgstr "Von Auswahl entfernen"
15446 msgid "Weight Interpolation"
15447 msgstr "Interpolieren"
15450 msgid "The type of weight interpolation for spline"
15451 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
15454 msgid "Mask Spline Point"
15455 msgstr "Masken-Splinepunkt"
15458 msgid "Feather Points"
15459 msgstr "Federpunkte"
15462 msgid "Handle type"
15466 msgid "Single point in spline segment defining feather"
15467 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
15470 msgid "U coordinate of point along spline segment"
15471 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
15474 msgid "Weight of feather point"
15475 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
15478 msgid "Mask Spline Points"
15479 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
15482 msgid "Collection of masking spline points"
15483 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
15486 msgid "Mask Splines"
15487 msgstr "Masken-Splines"
15490 msgid "Collection of masking splines"
15491 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
15494 msgid "Active spline of masking layer"
15495 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
15498 msgid "Grease Pencil Color"
15499 msgstr "Wachsstift-Farbe"
15503 msgstr "Ausrichtung"
15506 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
15507 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
15510 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
15511 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
15514 msgid "Follow object rotation only"
15515 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
15518 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
15519 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
15526 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
15527 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
15534 msgid "Select style used to fill strokes"
15535 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
15538 msgid "Fill area with solid color"
15539 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
15542 msgid "Fill area with gradient color"
15543 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
15546 msgid "Fill area with image texture"
15547 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
15554 msgid "Gradient Type"
15555 msgstr "Verlaufstyp"
15559 msgstr "Mischfarbe"
15562 msgid "Color for mixing with primary filling color"
15563 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
15567 msgstr "Misch-Faktor"
15570 msgid "Show Stroke"
15571 msgstr "Strich anzeigen"
15574 msgid "Show stroke lines of this material"
15575 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
15578 msgid "Stroke Style"
15579 msgstr "Strichstil"
15582 msgid "Self Overlap"
15583 msgstr "Selbstüberlagerung"
15586 msgid "Material slot in an object"
15587 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
15591 msgstr "Verknüpfen"
15594 msgid "Link material to object or the object's data"
15595 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
15598 msgid "Material data-block used by this material slot"
15599 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
15602 msgid "Material slot name"
15603 msgstr "Materialsteckplatzname"
15606 msgctxt "MovieClip"
15611 msgid "Pivot Point"
15615 msgid "Reconstruction"
15616 msgstr "Rekonstruieren"
15619 msgid "Select Grouped"
15620 msgstr "Gruppierung auswählen"
15628 msgstr "Zeigen/Verbergen"
15631 msgid "Context Menu"
15632 msgstr "Kontextmenü"
15643 msgid "Console Context Menu"
15644 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
15647 msgid "Languages..."
15648 msgstr "Sprachen..."
15656 msgstr "Schlüsselbild"
15663 msgid "Move to Layer"
15664 msgstr "Auf Ebene verschieben"
15667 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
15668 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
15671 msgid "F-Curve Context Menu"
15672 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
15675 msgid "Mask Context Menu"
15676 msgstr "Masken Kontextmenü"
15679 msgid "Select Linked"
15680 msgstr "Verknüpfte auswählen"
15688 msgstr "Ausrichten"
15691 msgid "UV Context Menu"
15692 msgstr "UV Kontextmenü"
15695 msgid "UV Select Mode"
15696 msgstr "UV-Auswahlmodus"
15699 msgid "Show/Hide Faces"
15700 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
15703 msgid "Info Context Menu"
15704 msgstr "Info Kontextmenü"
15709 msgstr "Hinzufügen"
15713 msgstr "Bearbeiten"
15733 msgstr "Eigenschaft"
15744 msgid "Frame Rate Presets"
15745 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
15748 msgid "Effect Strip"
15749 msgstr "Effektstreifen"
15757 msgstr "Navigation"
15765 msgstr "Sperren/Stummschalten"
15768 msgid "Movie Strip"
15769 msgstr "Filmstreifen"
15773 msgstr "Zwischenspeicher"
15780 msgid "Open Shading Language"
15781 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
15804 msgid "File Context Menu"
15805 msgstr "Datei Kontextmenü"
15813 msgstr "Exportieren"
15816 msgid "External Data"
15817 msgstr "Externe Daten"
15821 msgstr "Importieren"
15825 msgstr "Neue Datei"
15828 msgid "Data Previews"
15829 msgstr "Datenvorschau"
15833 msgstr "Wiederherstellen"
15841 msgstr "Voreinstellungen"
15845 msgstr "Tastenbelegung"
15848 msgid "Save & Load"
15849 msgstr "Speichern & Laden"
15852 msgid "Assign Material"
15853 msgstr "Material zuweisen"
15856 msgid "Disable Bone Options"
15857 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
15860 msgid "Enable Bone Options"
15861 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
15864 msgid "Toggle Bone Options"
15865 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
15868 msgid "Enabled Modes"
15869 msgstr "Markierung umbenennen"
15876 msgid "Curve Context Menu"
15877 msgstr "Kurven Kontextmenü"
15880 msgid "Special Characters"
15881 msgstr "Sonderzeichen"
15884 msgid "Text Context Menu"
15885 msgstr "Text Kontextmenü"
15888 msgid "Lattice Context Menu"
15889 msgstr "Gitter Kontextmenü"
15893 msgstr "Kantendaten"
15901 msgstr "Flächendaten"
15908 msgid "Mesh Select Mode"
15909 msgstr "Maschenauswahlmodus"
15912 msgid "Select More/Less"
15913 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
15916 msgid "Select Similar"
15917 msgstr "Ähnliche auswählen"
15924 msgid "Metaball Context Menu"
15925 msgstr "Metaball Kontextmenü"
15928 msgid "Generate Weights"
15929 msgstr "Gewichtung generieren"
15937 msgstr "Bild hinzufügen"
15944 msgid "Make Single User"
15945 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
15952 msgid "Object Context Menu"
15953 msgstr "Objekt Kontextmenü"
15956 msgid "Quick Effects"
15957 msgstr "Schnelle Effekte"
15961 msgstr "Beziehungen"
15965 msgstr "Rigid Body"
15968 msgid "Vertex Group Locks"
15969 msgstr "Punktgruppen sperren"
15972 msgid "Particle Context Menu"
15973 msgstr "Partikel Kontextmenü"
15976 msgid "Pose Context Menu"
15977 msgstr "Posen Kontextmenü"
15980 msgid "In-Betweens"
15981 msgstr "Dazwischen"
15984 msgid "Clear Transform"
15985 msgstr "Transformation löschen"
15988 msgid "Proportional Editing Falloff"
15989 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
15996 msgid "Clone Layer"
15997 msgstr "Ebene kopieren"
16001 msgstr "Ansicht ausrichten"
16005 msgstr "Lokale Ansicht"
16008 msgid "View Regions"
16009 msgstr "Vierfenster Ansicht"
16012 msgid "Operator Presets"
16013 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
16020 msgid "Quick Setup"
16021 msgstr "Schnelleinrichtung"
16025 msgstr "Maschenkante"
16028 msgid "Edge in a Mesh data-block"
16029 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
16032 msgid "Bevel Weight"
16033 msgstr "Fasen-Gewichtung"
16036 msgid "Freestyle Edge Mark"
16037 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
16044 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
16045 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
16048 msgid "Vertex indices"
16049 msgstr "Punkt-Indizes"
16053 msgstr "Maschenkanten"
16056 msgid "Collection of mesh edges"
16057 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
16060 msgid "Int Property"
16061 msgstr "Int-Eigenschaft"
16064 msgid "Mesh Face Maps"
16065 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
16069 msgstr "Maschenschleife"
16077 msgstr "Kantenindex"
16080 msgid "Index of this loop"
16081 msgstr "Index dieser Schleife"
16084 msgid "Vertex index"
16085 msgstr "Punktindex"
16088 msgid "Mesh Vertex Color"
16089 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
16092 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
16093 msgstr "Markierung"
16096 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
16097 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
16100 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
16101 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
16104 msgid "Name of Vertex color layer"
16105 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
16108 msgid "Split Normals"
16109 msgstr "Normalen teilen"
16113 msgstr "Maschenschleife"
16116 msgid "Mesh Polygon"
16117 msgstr "Maschenpolygon"
16121 msgstr "Schleife starten"
16124 msgid "Polygon Normal"
16125 msgstr "Polygon-Normale"
16128 msgid "Freestyle Face Mark"
16129 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
16132 msgid "Mesh Polygon Float Property"
16133 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
16136 msgid "Mesh Polygon Int Property"
16137 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
16140 msgid "Mesh Polygons"
16141 msgstr "Maschenplygone"
16144 msgid "Skin Vertex"
16148 msgid "Radius of the skin"
16149 msgstr "Radius der Haut"
16152 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
16153 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
16156 msgid "Distort Max"
16157 msgstr "Verzerrung maximal"
16160 msgid "Distort Min"
16161 msgstr "Verzerrung minimal"
16164 msgid "Thickness Max"
16165 msgstr "Dicke maximal"
16168 msgid "Thickness Min"
16169 msgstr "Dicke minimal"
16172 msgid "Number of samples to test per face"
16173 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
16181 msgstr "Verzerrung"
16185 msgstr "UV Auswahl"
16188 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
16189 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
16192 msgid "Vertex colors in a Mesh"
16193 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
16196 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
16197 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
16200 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
16201 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
16204 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
16205 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
16208 msgid "Mesh Vertex"
16209 msgstr "Mascheneckpukt"
16212 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
16213 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
16216 msgid "Index of this vertex"
16217 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
16220 msgid "Vertex Normal"
16221 msgstr "Eckpunktnormale"
16224 msgid "Undeformed Location"
16225 msgstr "Unverformte Position"
16228 msgid "Mesh Vertex Float Property"
16229 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
16232 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
16233 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
16236 msgid "Mesh Vertex Int Property"
16237 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
16240 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
16241 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
16244 msgid "Mesh Vertex String Property"
16245 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
16248 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
16249 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
16252 msgid "Mesh Vertices"
16253 msgstr "Mascheneckpunkte"
16256 msgid "Collection of mesh vertices"
16257 msgstr "Kollektion von Mascheneckpunkten"
16260 msgid "Meta Elements"
16261 msgstr "Metaelemente"
16264 msgid "Collection of metaball elements"
16265 msgstr "Kollektion von Metaballelementen"
16268 msgid "Active Element"
16269 msgstr "Aktives Element"
16272 msgid "Last selected element"
16273 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
16276 msgid "Meta Element"
16277 msgstr "Metaelement"
16280 msgid "Hide element"
16281 msgstr "Element ausblenden"
16284 msgid "Select element"
16285 msgstr "Element auswählen"
16301 msgstr "Ellyptisch"
16308 msgid "Data Transfer"
16309 msgstr "Datentransfer"
16312 msgid "Normal Edit"
16313 msgstr "Normalbearbeitung"
16317 msgstr "UV-Projektion"
16324 msgid "Vertex Weight Edit"
16325 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
16328 msgid "Vertex Weight Mix"
16329 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
16332 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
16333 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
16336 msgid "Vertex Weight Proximity"
16337 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
16345 msgstr "Dezimieren"
16349 msgstr "Kanten teilen"
16352 msgid "Mesh to Volume"
16353 msgstr "Masche zu Volumen"
16356 msgid "Multiresolution"
16357 msgstr "Hochauflösung"
16373 msgstr "3-dimensionalisieren"
16376 msgid "Subdivision Surface"
16377 msgstr "Oberflächenunterteilung"
16380 msgid "Triangulate"
16381 msgstr "Triangulieren"
16385 msgstr "Drahtgittermodell"
16392 msgid "Mesh Deform"
16393 msgstr "Maschenverformung"
16396 msgid "Simple Deform"
16397 msgstr "Einfach deformieren"
16404 msgid "Dynamic Paint"
16405 msgstr "Dynamisch Malen"
16416 msgid "Particle Instance"
16417 msgstr "Partikelinstanz"
16421 msgstr "Weicher Körper"
16424 msgid "Multi Modifier"
16425 msgstr "Multi-Modifikator"
16428 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
16429 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
16432 msgid "Array Modifier"
16433 msgstr "Array Modifikator"
16436 msgid "Constant Offset Displacement"
16437 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
16440 msgid "Value for the distance between arrayed items"
16441 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
16444 msgid "Number of duplicates to make"
16445 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
16448 msgid "Curve object to fit array length to"
16449 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
16452 msgid "Length to fit array within"
16453 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
16457 msgstr "Einpassungstyp"
16460 msgid "Array length calculation method"
16461 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
16464 msgid "Fixed Count"
16465 msgstr "Feste Anzahl"
16468 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
16469 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
16473 msgstr "Länge einpassen"
16476 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
16477 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
16480 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
16481 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
16484 msgid "Merge Distance"
16485 msgstr "Entfernung"
16496 msgid "Relative Offset Displacement"
16497 msgstr "Relativer Versatzabstand"
16500 msgid "Add a constant offset"
16501 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
16504 msgid "Merge Vertices"
16505 msgstr "Punkte zusammenführen"
16508 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
16509 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
16512 msgid "Merge End Vertices"
16513 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
16516 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
16517 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
16520 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
16521 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
16524 msgid "Bevel Modifier"
16525 msgstr "Fasen Modifikator"
16528 msgid "Affect only vertices"
16529 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
16536 msgid "Limit Method"
16537 msgstr "Begrenzungsmethode"
16541 msgstr "Nähte markieren"
16548 msgid "Vertex group name"
16549 msgstr "Punktgruppenname"
16552 msgid "Boolean Modifier"
16553 msgstr "Boolean Modifikator"
16556 msgid "Boolean operations modifier"
16557 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
16564 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
16565 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
16569 msgstr "Vereinigung"
16572 msgid "Start frame of the effect"
16573 msgstr "Startbild des Effektes"
16576 msgid "Seed for random if used"
16577 msgstr "Seed des Rauschens"
16581 msgstr "Invertieren"
16584 msgid "Cast Modifier"
16585 msgstr "Ausgießen Modifikator"
16588 msgid "Target object shape"
16589 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
16592 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
16593 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
16596 msgid "Use Transform"
16597 msgstr "Transformieren"
16600 msgid "Use object transform to control projection shape"
16601 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
16604 msgid "Cloth Modifier"
16605 msgstr "Gewebe Modifikator"
16608 msgid "Cloth simulation modifier"
16609 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
16612 msgid "Collision Modifier"
16613 msgstr "Kollision-Modifikator"
16617 msgstr "Einstellungen"
16620 msgid "Lambda Factor"
16621 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16624 msgid "Smooth factor effect"
16625 msgstr "Weicher Abfall"
16628 msgid "Curve Modifier"
16629 msgstr "Kurven Modifikator"
16632 msgid "Deform Axis"
16633 msgstr "Deformationsachse"
16640 msgid "Vertex Data Types"
16641 msgstr "Punktdatentyp"
16645 msgstr "Alle Ebenen"
16648 msgid "Nearest Face"
16649 msgstr "Näheste Oberfläche"
16653 msgstr "Strahlenradius"
16656 msgid "Vertex Data"
16657 msgstr "Punktdaten"
16660 msgid "Vertex Mapping"
16661 msgstr "Punktkarten"
16664 msgid "Copy from closest vertex"
16665 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
16668 msgid "Nearest Edge Vertex"
16669 msgstr "Nähester Kantenknoten"
16672 msgid "Nearest Face Vertex"
16673 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
16676 msgid "Decimate Modifier"
16677 msgstr "Dezimier-Modifikator"
16680 msgid "Decimation modifier"
16681 msgstr "Dezimiermodifikator"
16684 msgid "Use edge collapsing"
16685 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
16688 msgid "Un-Subdivide"
16689 msgstr "Unterteilen"
16693 msgstr "Ebenflächig"
16697 msgstr "Flächenanzahl"
16700 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
16701 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
16704 msgid "All Boundaries"
16708 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
16709 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
16712 msgid "Vertex group strength"
16713 msgstr "Punktgruppenstärke"
16716 msgid "Displace Modifier"
16717 msgstr "Versetzen Modifikator"
16720 msgid "Displacement modifier"
16721 msgstr "Versatzmodifikator"
16725 msgstr "RGB nach XYZ"
16728 msgid "Texture Coordinates"
16729 msgstr "Texturkoordinaten"
16732 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
16733 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
16736 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
16737 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
16740 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
16741 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
16744 msgid "Texture Coordinate Object"
16745 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
16748 msgid "Dynamic Paint Modifier"
16749 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
16756 msgid "EdgeSplit Modifier"
16757 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
16760 msgid "Split Angle"
16761 msgstr "Winkel teilen"
16764 msgid "Use Edge Angle"
16765 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
16768 msgid "Use Sharp Edges"
16769 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
16772 msgid "Explode Modifier"
16773 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
16776 msgid "Particle UV"
16777 msgstr "Partikel-UV"
16784 msgid "Clean vertex group edges"
16785 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
16797 msgstr "Kanten schneiden"
16800 msgid "Fluid simulation modifier"
16801 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
16804 msgid "Inflow/Outflow"
16805 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
16808 msgid "Laplacian Deform Modifier"
16809 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
16812 msgid "Mesh deform modifier"
16813 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
16820 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
16821 msgstr "Weicher Modifikator"
16824 msgid "Lambda Border"
16825 msgstr "Ränder sperren"
16829 msgstr "Normalisieren"
16832 msgid "Smooth object along X axis"
16833 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
16836 msgid "Smooth object along Y axis"
16837 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
16840 msgid "Smooth object along Z axis"
16841 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
16844 msgid "Mask Modifier"
16845 msgstr "Modifikator maskieren"
16848 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
16849 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
16852 msgid "Cache Modifier"
16853 msgstr "Puffermodifikator"
16857 msgstr "Flächenpuffer"
16860 msgid "Deform Mode"
16861 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
16865 msgstr "Überschreiben"
16869 msgstr "Integration"
16872 msgid "Frame Start"
16873 msgstr "Einzelbild-Start"
16877 msgstr "Abspielmodus"
16880 msgid "Use the time from the scene"
16881 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
16884 msgid "MeshDeform Modifier"
16885 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
16888 msgid "Mirroring modifier"
16889 msgstr "Spiegel-Modifikator"
16892 msgid "Mirror Object"
16893 msgstr "Spiegel-Objekt"
16896 msgid "Object to use as mirror"
16897 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
16900 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
16901 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
16905 msgstr "U spiegeln"
16909 msgstr "V spiegeln"
16912 msgid "Mirror Vertex Groups"
16913 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
16916 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
16917 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
16920 msgid "Multires Modifier"
16921 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
16924 msgid "Multiresolution mesh modifier"
16925 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
16928 msgid "Render Levels"
16929 msgstr "Renderstufen"
16932 msgid "Sculpt Levels"
16933 msgstr "Skulpturmodus"
16936 msgid "Optimal Display"
16937 msgstr "Optimale Anzeige"
16940 msgid "Total Levels"
16941 msgstr "Totale Stufen"
16948 msgid "Ocean Modifier"
16949 msgstr "Ozean-Modifikator"
16952 msgid "Simulate an ocean surface"
16953 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
16957 msgstr "Pufferpfad"
16960 msgid "Amount of generated foam"
16961 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
16964 msgid "Foam Layer Name"
16965 msgstr "Schaumebenen-Name"
16968 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
16969 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
16973 msgstr "Ende backen"
16976 msgid "End frame of the ocean baking"
16977 msgstr "Startbild für die Animation"
16980 msgid "Start frame of the ocean baking"
16981 msgstr "Startbild für die Animation"
16988 msgid "Ocean is Cached"
16989 msgstr "Ozean ist gepuffert"
16992 msgid "Seed of the random generator"
16993 msgstr "Seed des Rauschens"
16996 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
16997 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17000 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
17001 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17004 msgid "Spatial Size"
17005 msgstr "Dreidimensionale Größe"
17008 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
17009 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
17012 msgid "Current time of the simulation"
17013 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
17016 msgid "Generate Foam"
17017 msgstr "Erzeugt Schaum"
17020 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
17021 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
17024 msgid "Wave Alignment"
17025 msgstr "Wellenausrichtung"
17028 msgid "Wave Direction"
17029 msgstr "Wellenrichtung"
17033 msgstr "Wellen-Skalierung"
17036 msgid "Scale of the displacement effect"
17037 msgstr "Objekte duplizieren"
17040 msgid "Shortest allowed wavelength"
17041 msgstr "Auswahl umkehren"
17044 msgid "Wind Velocity"
17045 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
17049 msgstr "Min Geschwindigkeit"
17052 msgid "ParticleInstance Modifier"
17053 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
17056 msgid "Particle system instancing modifier"
17057 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
17060 msgid "Object that has the particle system"
17061 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
17064 msgid "Particle Offset"
17065 msgstr "Partikelversatz"
17068 msgid "Particle System Number"
17069 msgstr "Partikelsystem Nummer"
17072 msgid "Position along path"
17073 msgstr "Position entlang des Pfades"
17076 msgid "Random Position"
17077 msgstr "Zufällige Position"
17080 msgid "Randomize position along path"
17081 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
17088 msgid "Use particle size to scale the instances"
17089 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17092 msgid "ParticleSystem Modifier"
17093 msgstr "Partikel-System Modifikator"
17096 msgid "Particle system simulation modifier"
17097 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
17100 msgid "Particle System that this modifier controls"
17101 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
17104 msgid "Remesh Modifier"
17105 msgstr "Remesh Modifikator"
17112 msgid "Octree Depth"
17120 msgid "Smooth Shading"
17121 msgstr "Weiches Shading"
17124 msgid "Screw Modifier"
17125 msgstr "Helix Modifikator"
17128 msgid "Angle of revolution"
17129 msgstr "Kreisauflösung"
17133 msgstr "Schraubenachse"
17136 msgid "Object to define the screw axis"
17137 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
17140 msgid "Render Steps"
17141 msgstr "Renderstufen"
17144 msgid "Object Screw"
17145 msgstr "Objektdaten"
17149 msgstr "Strecken U"
17153 msgstr "Strecken V"
17156 msgid "Shrinkwrap Modifier"
17157 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
17160 msgid "Project Limit"
17161 msgstr "Projektion bearbeiten"
17168 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
17169 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17172 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
17173 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17176 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
17177 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
17180 msgid "SimpleDeform Modifier"
17181 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
17184 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
17185 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
17188 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
17189 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
17196 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
17197 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
17200 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
17201 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
17208 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
17209 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
17212 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
17213 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
17220 msgid "Skin Modifier"
17221 msgstr "Haut Modifikator"
17224 msgid "Generate Skin"
17225 msgstr "Erzeugt Haut"
17228 msgid "Branch Smoothing"
17229 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
17232 msgid "Soft Body Modifier"
17233 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
17236 msgid "Soft Body Point Cache"
17237 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
17240 msgid "Solidify Modifier"
17241 msgstr "Verdicken Modifikator"
17244 msgid "Inner Crease"
17245 msgstr "Innere Falte"
17248 msgid "Assign a crease to inner edges"
17249 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
17252 msgid "Outer Crease"
17253 msgstr "Äußere Falte"
17256 msgid "Assign a crease to outer edges"
17257 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
17260 msgid "Vertex Group Invert"
17261 msgstr "Punktgruppe umkehren"
17264 msgid "Invert the vertex group influence"
17265 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
17268 msgid "Material Offset"
17269 msgstr "Materialversatz"
17272 msgid "Rim Material Offset"
17273 msgstr "Randmaterial Versatz"
17276 msgid "Offset the thickness from the center"
17277 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
17280 msgid "Shell Vertex Group"
17281 msgstr "Knotengruppe schälen"
17284 msgid "Thickness of the shell"
17285 msgstr "Wandstärke der Hülle"
17288 msgid "Vertex Group Factor"
17289 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
17292 msgid "Even Thickness"
17293 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
17296 msgid "Flip Normals"
17297 msgstr "Normalen umkehren"
17300 msgid "Invert the face direction"
17301 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
17304 msgid "High Quality Normals"
17305 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
17308 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
17309 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
17313 msgstr "Rand füllen"
17316 msgid "Subdivision surface modifier"
17317 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
17320 msgid "Surface Modifier"
17321 msgstr "Oberflächen Modifikator"
17324 msgid "Triangulate Modifier"
17325 msgstr "Multi-Modifikator"
17328 msgid "Triangulate Mesh"
17329 msgstr "Einzelner Knochen"
17332 msgid "Keep Normals"
17333 msgstr "Normale beibehalten"
17336 msgid "Minimum Vertices"
17337 msgstr "Minimalpunkte"
17340 msgid "Fixed Alternate"
17341 msgstr "Fixiert alternativ"
17344 msgid "UV Project Modifier"
17345 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
17348 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
17349 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis"
17352 msgid "Vertical Aspect Ratio"
17353 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis"
17356 msgid "Number of Projectors"
17357 msgstr "Anzahl der Projektoren"
17360 msgid "Horizontal Scale"
17361 msgstr "Horizontale Skalierung"
17364 msgid "Vertical Scale"
17365 msgstr "Vertikal skalieren"
17368 msgid "UVWarp Modifier"
17369 msgstr "Wölben-Modifikator"
17380 msgid "Bone defining offset"
17381 msgstr "Punktkoordinaten"
17388 msgid "Center point for rotate/scale"
17389 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
17392 msgid "Object defining offset"
17393 msgstr "Objektversatz"
17400 msgid "UV Layer name"
17401 msgstr "Ebenenname"
17404 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
17405 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
17408 msgid "Default Weight"
17409 msgstr "Standardgewicht"
17412 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
17413 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
17416 msgid "Null action"
17417 msgstr "Null Aktion"
17421 msgid "Custom Curve"
17422 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
17431 msgid "Median Step"
17432 msgstr "Durchschnittsschritt"
17435 msgid "Mapping Curve"
17439 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
17440 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
17443 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
17444 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
17447 msgid "Use local generated coordinates"
17448 msgstr "Punktkoordinaten"
17451 msgid "Use global coordinates"
17452 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
17455 msgid "Use local generated coordinates of another object"
17456 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
17459 msgid "Use coordinates from an UV layer"
17460 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
17463 msgid "Use Channel"
17464 msgstr "Kanal verwenden"
17467 msgid "Masking Tex"
17468 msgstr "Textur maskieren"
17471 msgid "Masking texture"
17472 msgstr "Textur maskieren"
17475 msgid "Mask Vertex Group"
17476 msgstr "Punktgruppe maskieren"
17479 msgid "Remove Threshold"
17480 msgstr "Schwellenwert entfernen"
17483 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
17484 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
17488 msgstr "Gruppe hinzufügen"
17491 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
17492 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
17495 msgid "Group Remove"
17496 msgstr "Gruppe entfernen"
17499 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
17500 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
17503 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
17504 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
17507 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
17508 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
17511 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
17512 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
17515 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
17516 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
17519 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
17520 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
17523 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
17524 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
17527 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
17528 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
17531 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
17532 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
17535 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
17536 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
17539 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
17540 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
17544 msgstr "Punkt festlegen"
17547 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
17548 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
17555 msgid "Affect vertices in VGroup A"
17556 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
17563 msgid "VGroup A or B"
17564 msgstr "VGruppe A oder B"
17567 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
17568 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
17571 msgid "VGroup A and B"
17572 msgstr "VGruppe A und B"
17575 msgid "Affect vertices in both groups"
17576 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
17579 msgid "Vertex Group A"
17580 msgstr "Punktgruppe A"
17583 msgid "First vertex group name"
17584 msgstr "Erster Punktgruppenname"
17587 msgid "Vertex Group B"
17588 msgstr "Punktgruppe B"
17591 msgid "Second vertex group name"
17592 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
17600 msgstr "Niedrigste"
17603 msgid "Proximity Geometry"
17604 msgstr "Entfernung begrenzen"
17607 msgid "Proximity Mode"
17608 msgstr "Entfernung begrenzen"
17611 msgid "Use distance between affected and target objects"
17612 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17615 msgid "Target Object"
17616 msgstr "Zielobjekt"
17619 msgid "Warp Modifier"
17620 msgstr "Wölben-Modifikator"
17623 msgid "Warp modifier"
17624 msgstr "Wölbung modifizieren"
17627 msgid "Object to transform from"
17628 msgstr "Objektbeschränkungen"
17631 msgid "Object to transform to"
17632 msgstr "Objektbeschränkungen"
17635 msgid "Wave Modifier"
17636 msgstr "Wellen Modifikator"
17639 msgid "Wave effect modifier"
17640 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
17643 msgid "Damping Time"
17644 msgstr "Dämpfungszeit"
17647 msgid "Falloff Radius"
17648 msgstr "Abfallradius"
17651 msgid "Height of the wave"
17652 msgstr "Wellenhöhe"
17655 msgid "Start Position Object"
17656 msgstr "Objekt-Startposition"
17659 msgid "Start Position X"
17660 msgstr "Startposition X"
17663 msgid "X coordinate of the start position"
17664 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
17667 msgid "Start Position Y"
17668 msgstr "Startposition Y"
17671 msgid "Displace along normals"
17672 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
17687 msgid "Distance between the waves"
17688 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
17692 msgstr "Flächenbereich"
17695 msgid "Wireframe Modifier"
17696 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
17699 msgid "Wireframe effect modifier"
17700 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
17703 msgid "Thickness factor"
17704 msgstr "Dickenfaktor"
17707 msgid "Offset Relative"
17708 msgstr "Relative Pfade"
17711 msgid "Offset Even"
17715 msgid "Remove original geometry"
17716 msgstr "Original Geometrie entfernen"
17720 msgstr "Pfad bearbeiten"
17723 msgid "Line Thickness"
17724 msgstr "Linienstärke"
17727 msgid "Use Bone Heads"
17728 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
17731 msgid "Use custom color for this motion path"
17732 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
17735 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
17736 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17739 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
17740 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17743 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
17744 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17747 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
17748 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
17751 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
17752 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17755 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
17756 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17759 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
17760 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17763 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
17764 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
17767 msgid "JPEG quality of proxy images"
17768 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
17771 msgid "Render Undistorted"
17772 msgstr "Animation rendern"
17775 msgid "Render preview using undistorted proxy"
17776 msgstr "Animation rendern"
17779 msgid "Average error of reconstruction"
17780 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
17783 msgid "Movie tracking data"
17784 msgstr "Filmverfolger Daten"
17787 msgid "Active Object Index"
17788 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
17791 msgid "Index of active object"
17792 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
17795 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
17796 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
17799 msgid "Plane Tracks"
17800 msgstr "Ebene Spuren"
17820 msgstr "Unterteilungen"
17823 msgid "Camera's focal length"
17824 msgstr "Kamerabrennweite"
17827 msgid "Pixel Aspect Ratio"
17828 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
17831 msgid "Pixel aspect ratio"
17832 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
17835 msgid "Principal Point"
17839 msgid "Optical center of lens"
17840 msgstr "Optische Mitte der Linse"
17847 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
17848 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
17855 msgid "Units used for camera focal length"
17856 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
17863 msgid "Use pixels for units of focal length"
17864 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
17871 msgid "Use millimeters for units of focal length"
17872 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
17875 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
17876 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
17879 msgid "Match-moving dopesheet data"
17880 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17883 msgid "Display Hidden"
17884 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
17887 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
17888 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
17891 msgid "Dopesheet Sort Field"
17892 msgstr "Anfang der Datei"
17895 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
17896 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
17899 msgid "Sort channels by their names"
17900 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
17907 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
17908 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
17912 msgstr "Vollständig"
17915 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
17916 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
17919 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
17920 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
17923 msgid "Invert Dopesheet Sort"
17924 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
17927 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
17928 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
17931 msgid "Is marker muted for current frame"
17932 msgstr "Momentanes Frame"
17935 msgid "Pattern Bounding Box"
17936 msgstr "Begrenzungsrahmen"
17939 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
17940 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
17943 msgid "Pattern Corners"
17944 msgstr "Musterecken"
17955 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
17956 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
17960 msgstr "Schlüsselbild A"
17963 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
17964 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
17968 msgstr "Schlüsselbild B"
17971 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
17972 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
17975 msgid "Unique name of object"
17976 msgstr "Eindeutiger Objektname"
17979 msgid "Active Track"
17980 msgstr "Aktive Spur"
17983 msgid "Image Opacity"
17984 msgstr "Bildtransparenz"
17987 msgid "Opacity of the image"
17988 msgstr "Opazität des Bildes"
17995 msgid "Collection of markers in track"
17996 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
17999 msgid "Unique name of track"
18000 msgstr "Eindeutiger Spurname"
18003 msgid "Auto Keyframe"
18004 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
18007 msgid "Match moving settings"
18008 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
18011 msgid "Cleanup action to execute"
18012 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
18015 msgid "Delete Track"
18016 msgstr "Spur löschen"
18019 msgid "Delete unclean tracks"
18020 msgstr "Markierungen löschen"
18023 msgid "Delete Segments"
18024 msgstr "Segmente löschen"
18027 msgid "Delete unclean segments of tracks"
18028 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
18031 msgid "Reprojection Error"
18032 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
18035 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
18036 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
18039 msgid "Tracked Frames"
18040 msgstr "Verfolgte Frames"
18043 msgid "Correlation"
18044 msgstr "Übereinstimmung"
18047 msgid "Frames Limit"
18048 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
18051 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
18052 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
18055 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
18056 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
18059 msgid "Default motion model to use for tracking"
18060 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
18063 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
18064 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
18067 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
18068 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
18071 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
18072 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
18075 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
18076 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
18079 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
18080 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
18083 msgid "Search for markers that are translated between frames"
18084 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
18087 msgid "Pattern Match"
18088 msgstr "Muster gefunden"
18091 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
18092 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
18095 msgid "Previous frame"
18096 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
18099 msgid "Pattern Size"
18100 msgstr "Mustergröße"
18103 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
18104 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
18107 msgid "Search Size"
18111 msgid "Size of search area for newly created tracks"
18112 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
18115 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
18116 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
18119 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
18120 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
18124 msgstr "Schnellstes"
18127 msgid "Track as fast as it's possible"
18128 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
18135 msgid "Track with realtime speed"
18136 msgstr "In Echtzeit verfolgen"
18139 msgid "Use Blue Channel"
18140 msgstr "Blaukanal verwenden"
18143 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
18144 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
18148 msgstr "Vordurchlauf"
18151 msgid "Use Green Channel"
18152 msgstr "Grünkanal verwenden"
18155 msgid "Use green channel from footage for tracking"
18156 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
18160 msgstr "Maske benutzen"
18164 msgstr "Normalisieren"
18167 msgid "Use Red Channel"
18168 msgstr "Rotkanal verwenden"
18171 msgid "Use red channel from footage for tracking"
18172 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
18175 msgid "Keyframe Selection"
18176 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
18179 msgid "Tripod Motion"
18180 msgstr "Dreibeinbewegung"
18183 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
18184 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
18187 msgid "Active Track Index"
18188 msgstr "Aktiver Spurenindex"
18191 msgid "Interpolate"
18192 msgstr "Interpolieren"
18203 msgid "Location Influence"
18204 msgstr "Positionseinfluss"
18207 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
18208 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
18211 msgid "Rotation Influence"
18212 msgstr "Rotationseinfluss"
18215 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
18216 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
18219 msgid "Scale Influence"
18220 msgstr "Skalierungseinfluss"
18223 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
18224 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
18227 msgid "Maximal Scale"
18228 msgstr "Maximale Skalierung"
18231 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
18232 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
18235 msgid "Use 2D stabilization for footage"
18236 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
18240 msgstr "Auto Skalierung"
18243 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
18244 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
18247 msgid "Stabilize Rotation"
18248 msgstr "Rotation stabilisieren"
18251 msgid "Average error of re-projection"
18252 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
18255 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
18256 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
18259 msgid "Grease pencil data for this track"
18260 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
18263 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
18264 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
18267 msgid "Track is selected"
18268 msgstr "Markierungen löschen"
18271 msgid "Select Anchor"
18272 msgstr "Anker auswählen"
18275 msgid "Select Pattern"
18276 msgstr "Nach Muster auswählen"
18279 msgid "Select Search"
18280 msgstr "Kamera auswählen"
18283 msgid "Custom Color"
18284 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
18287 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
18288 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
18291 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
18292 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
18295 msgid "Action End Frame"
18296 msgstr "Aktion-Endbild"
18299 msgid "Action Start Frame"
18300 msgstr "Aktion-Startbild"
18303 msgid "NLA Strip is active"
18304 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
18308 msgstr "Überblenden"
18315 msgid "NLA Strip is selected"
18316 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
18319 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
18320 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
18324 msgstr "NLA-Streifen"
18335 msgid "Sync Action Length"
18336 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
18339 msgid "NLA Track is active"
18340 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
18343 msgid "NLA Track is locked"
18344 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
18347 msgid "NLA Track is selected"
18348 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
18351 msgid "Active NLA Track"
18352 msgstr "Aktive NLA Spur"
18355 msgid "Static Type"
18356 msgstr "Statischer Typ"
18359 msgid "Height of the node"
18360 msgstr "Höhe der Box"
18363 msgid "Optional custom node label"
18364 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
18367 msgid "Unique node identifier"
18368 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
18371 msgid "Parent this node is attached to"
18372 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
18375 msgid "Node selection state"
18376 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
18379 msgid "Show Options"
18380 msgstr "Optionen anzeigen"
18383 msgid "Show Preview"
18384 msgstr "Vorschau anzeigen"
18387 msgid "Show Texture"
18388 msgstr "Textur anzeigen"
18391 msgid "Use custom color for the node"
18392 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
18395 msgid "Width of the node"
18396 msgstr "Breite der Box"
18399 msgid "Width Hidden"
18400 msgstr "Verborgene anzeigen"
18403 msgid "Custom Group"
18404 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
18408 msgstr "Verbindung"
18411 msgid "Interface socket data"
18412 msgstr "Verbindung Anschlussdaten"
18415 msgid "Bilateral Blur"
18416 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
18419 msgid "Color Sigma"
18420 msgstr "Sigmafarbe"
18423 msgid "Space Sigma"
18427 msgid "Relative Size X"
18428 msgstr "Relative X Größe"
18431 msgid "Relative Size Y"
18432 msgstr "Relative Y Größe"
18435 msgid "Filter Type"
18443 msgid "Fast Gaussian"
18444 msgstr "Schneller Gauß'sche"
18459 msgid "Use circular filter (slower)"
18460 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
18463 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
18464 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
18467 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
18468 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
18471 msgid "Variable Size"
18472 msgstr "Variable Größe"
18476 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
18479 msgid "Bokeh Image"
18483 msgid "Angle of the bokeh"
18484 msgstr "Seed des Rauschens"
18487 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
18488 msgstr "Position des Objekts"
18491 msgid "Number of flaps"
18500 msgstr "Linsenveränderung"
18503 msgid "Shift of the lens components"
18504 msgstr "Opazität der Punkte"
18508 msgstr "Rechteckige Maske"
18511 msgid "Height of the box"
18512 msgstr "Höhe der Box"
18523 msgid "Rotation angle of the box"
18524 msgstr "Rotationswinkel der Box"
18527 msgid "Width of the box"
18528 msgstr "Breite der Box"
18531 msgid "X position of the middle of the box"
18532 msgstr "X Position der Boxmitte"
18535 msgid "Y position of the middle of the box"
18536 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
18539 msgid "Bright/Contrast"
18540 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
18543 msgid "Channel Key"
18544 msgstr "Schlüsselkanal"
18547 msgid "RGB color space"
18548 msgstr "RGB Farbraum"
18551 msgid "HSV color space"
18552 msgstr "HSV Farbraum"
18555 msgid "YUV color space"
18556 msgstr "YUV Farbraum"
18563 msgid "YCbCr color space"
18564 msgstr "YCbCr Farbraum"
18567 msgid "Limit Channel"
18568 msgstr "Kanal begrenzen"
18571 msgid "Limit by this channel's value"
18572 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
18575 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
18576 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
18580 msgstr "Algorithmus"
18583 msgid "Algorithm to use to limit channel"
18584 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
18591 msgid "Limit by single channel"
18592 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
18595 msgid "Limit by maximum of other channels"
18596 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
18599 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
18600 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
18603 msgid "Channel used to determine matte"
18604 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
18608 msgstr "Chroma Key"
18611 msgid "Alpha falloff"
18612 msgstr "Alpha Abfall"
18620 msgstr "Alpha anheben"
18623 msgid "Shadow Adjust"
18624 msgstr "Schatten anpassen"
18627 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
18628 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
18635 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
18636 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
18639 msgid "Color Balance"
18643 msgid "Correction Formula"
18644 msgstr "Korrektion Formular"
18647 msgid "Correction for highlights"
18648 msgstr "Korrektur der Höhen"
18651 msgid "Correction for midtones"
18652 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
18655 msgid "Correction for shadows"
18656 msgstr "Korrektur für Tiefen"
18663 msgid "Color Correction"
18664 msgstr "Farbkorrektur"
18667 msgid "Blue channel active"
18668 msgstr "Blaukanal aktiv"
18671 msgid "Green channel active"
18672 msgstr "Grünkanal aktiv"
18675 msgid "Highlights Contrast"
18676 msgstr "Lichter Kontrast"
18679 msgid "Highlights contrast"
18680 msgstr "Lichter Kontrast"
18683 msgid "Highlights Gain"
18684 msgstr "Lichter anheben"
18687 msgid "Highlights gain"
18688 msgstr "Lichter verstärken"
18691 msgid "Highlights Gamma"
18692 msgstr "Lichter Gamma"
18695 msgid "Highlights gamma"
18696 msgstr "Lichter Gamma"
18699 msgid "Highlights Lift"
18700 msgstr "Lichter anheben"
18703 msgid "Highlights lift"
18704 msgstr "Lichter anheben"
18707 msgid "Highlights Saturation"
18708 msgstr "Lichter Sättigung"
18711 msgid "Highlights saturation"
18712 msgstr "Lichter Sättigung"
18715 msgid "Master Contrast"
18716 msgstr "Master Kontrast"
18719 msgid "Master contrast"
18720 msgstr "Hauptkontrast"
18723 msgid "Master Gamma"
18724 msgstr "Haupt-Gamma"
18727 msgid "Master gamma"
18728 msgstr "Master Gamma"
18731 msgid "Master Lift"
18732 msgstr "Master anheben"
18735 msgid "Master Saturation"
18736 msgstr "Master Sättigung"
18739 msgid "Master saturation"
18740 msgstr "Master Sättigung"
18743 msgid "Midtones Contrast"
18744 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
18747 msgid "Midtones contrast"
18748 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
18751 msgid "Midtones End"
18752 msgstr "Mittelton Ende"
18755 msgid "End of midtones"
18756 msgstr "Ende der Mitteltöne"
18759 msgid "Midtones Gain"
18760 msgstr "Mitteltöne verstärken"
18763 msgid "Midtones Gamma"
18764 msgstr "Mitteltöne Gamma"
18767 msgid "Midtones gamma"
18768 msgstr "Mittelton Gamma"
18771 msgid "Midtones Lift"
18772 msgstr "Mitteltöne anheben"
18775 msgid "Midtones lift"
18776 msgstr "Mitteltöne anheben"
18779 msgid "Midtones Saturation"
18780 msgstr "Mittelton Sättigung"
18783 msgid "Midtones saturation"
18784 msgstr "Mittelton Sättigung"
18787 msgid "Midtones Start"
18788 msgstr "Mittelton Beginn"
18791 msgid "Start of midtones"
18792 msgstr "Start der mitteltöne"
18795 msgid "Red channel active"
18796 msgstr "Rotkanal aktiv"
18799 msgid "Shadows Contrast"
18800 msgstr "Tiefen Kontrast"
18803 msgid "Shadows contrast"
18804 msgstr "Tiefen Kontrast"
18807 msgid "Shadows Gain"
18808 msgstr "Tiefen verstärken"
18811 msgid "Shadows gain"
18812 msgstr "Tiefen verstärken"
18815 msgid "Shadows Gamma"
18816 msgstr "Tiefen Gamma"
18819 msgid "Shadows gamma"
18820 msgstr "Tiefen Gamma"
18823 msgid "Shadows Lift"
18824 msgstr "Tiefen anheben"
18827 msgid "Shadows lift"
18828 msgstr "Tiefen anheben"
18831 msgid "Shadows Saturation"
18832 msgstr "Tiefen Sättigung"
18836 msgstr "Farbpalette"
18843 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
18844 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
18851 msgid "Color Spill"
18852 msgstr "Farbüberfüllung"
18855 msgid "Limit by red"
18856 msgstr "Limitiert durch Roth"
18859 msgid "Limit by green"
18860 msgstr "Limitiert durch Grün"
18863 msgid "Limit by blue"
18864 msgstr "Limitiert durch Blau"
18867 msgid "Simple limit algorithm"
18868 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
18871 msgid "Average limit algorithm"
18872 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
18875 msgid "Scale limit by value"
18876 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
18884 msgstr "Überfüllung aufheben"
18887 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
18888 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
18891 msgid "Combine HSVA"
18892 msgstr "Kombiniere HSVA"
18895 msgid "Combine RGBA"
18896 msgstr "Kombiniere RGBA"
18899 msgid "Combine YCbCrA"
18900 msgstr "Kombiniere YUVA"
18915 msgid "Combine YUVA"
18916 msgstr "Kombiniere YUVA"
18920 msgstr "Komposition"
18939 msgid "Crop Image Size"
18940 msgstr "Bildgröße beschneiden"
18943 msgid "Matte Objects"
18944 msgstr "Matte Objekte"
18955 msgid "Vector Curves"
18956 msgstr "Vektorkurve"
18959 msgid "Directional Blur"
18960 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
18964 msgstr "X Zentrieren"
18968 msgstr "Y Zentrieren"
18976 msgstr "Umschließen"
18983 msgid "Bokeh shape rotation offset"
18984 msgstr "Rotationsmodus"
19000 msgstr "Siebeneckig"
19008 msgstr "Sechseckig"
19035 msgid "Gamma Correction"
19036 msgstr "Gammakorrektur"
19039 msgid "Use Z-Buffer"
19040 msgstr "Z-Puffer verwenden"
19044 msgstr "Z-Skalieren"
19048 msgstr "Entrauschen"
19055 msgid "Process HDR images"
19056 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
19060 msgstr "Perspektive"
19063 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
19064 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
19071 msgid "Difference Key"
19072 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
19075 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
19076 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
19079 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
19080 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
19083 msgid "Dilate/Erode"
19084 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
19087 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
19088 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
19091 msgid "Edge to inset"
19092 msgstr "Kante bis einsetzen"
19099 msgid "Distance Key"
19103 msgid "YCbCr suppression"
19104 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
19107 msgid "Double Edge Mask"
19108 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
19111 msgid "Buffer Edge Mode"
19112 msgstr "Pufferkanten-Modus"
19116 msgstr "Außen auslaufen"
19119 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
19120 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
19124 msgstr "Innen erhalten"
19127 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
19128 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
19131 msgid "Inner Edge Mode"
19132 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
19135 msgid "Adjacent Only"
19136 msgstr "Nur angrenzende"
19139 msgid "Ellipse Mask"
19140 msgstr "Ellipsenmaske"
19143 msgid "Height of the ellipse"
19144 msgstr "Höhe der Ellipse"
19147 msgid "Rotation angle of the ellipse"
19148 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
19151 msgid "Width of the ellipse"
19152 msgstr "Breite der Ellipse"
19155 msgid "X position of the middle of the ellipse"
19156 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
19159 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
19160 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
19168 msgstr "Laplace'sche"
19188 msgstr "X umdrehen"
19192 msgstr "Y umdrehen"
19196 msgstr "X & Y umdrehen"
19203 msgid "Angle Offset"
19204 msgstr "Winkelversatz"
19207 msgid "Color Modulation"
19208 msgstr "Farbmodulation"
19220 msgstr "Nebelglühen"
19223 msgid "Simple Star"
19224 msgstr "Einfacher Stern"
19228 msgstr "45° Rotieren"
19231 msgid "Hue Correct"
19232 msgstr "Farbkorrektur"
19235 msgid "Hue Saturation Value"
19236 msgstr "Farbe/Sättigung"
19244 msgstr "Hat Ebenen"
19247 msgid "True if this image has any named layer"
19248 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
19252 msgstr "Hat Ansicht"
19255 msgid "True if this image has multiple views"
19256 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
19259 msgid "Placeholder"
19260 msgstr "Platzhalter"
19263 msgid "Auto-Refresh"
19264 msgstr "Automatisch aktualisieren"
19271 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
19272 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
19280 msgstr "Schlüsselbilder"
19284 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
19288 msgstr "Vorher weichzeichnen"
19292 msgstr "Schwarz abschneiden"
19296 msgstr "Weiß abschneiden"
19299 msgid "Despill Balance"
19300 msgstr "Alle Kanäle"
19303 msgid "Despill Factor"
19304 msgstr "Dichte-Faktor"
19307 msgid "Matte dilate/erode side"
19308 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
19311 msgid "Edge Kernel Radius"
19312 msgstr "Kantenradius"
19315 msgid "Edge Kernel Tolerance"
19316 msgstr "Kantentoleranz"
19319 msgid "Feather Distance"
19320 msgstr "Federabstand"
19323 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
19324 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
19328 msgid "Feather Falloff"
19329 msgstr "Feder Abfall"
19332 msgid "Screen Balance"
19333 msgstr "Bildschirm -Balance"
19336 msgid "Keying Screen"
19337 msgstr "Bildschirm Keying"
19340 msgid "Tracking Object"
19341 msgstr "Verfolgerobjekt"
19344 msgid "Lens Distortion"
19345 msgstr "Linsenverkrümmung"
19349 msgstr "Projektion"
19356 msgid "Combined RGB"
19357 msgstr "Kombiniere RGB"
19360 msgid "Red Channel"
19364 msgid "Green Channel"
19368 msgid "Blue Channel"
19376 msgid "Luminance Channel"
19377 msgstr "Luminanzkanal"
19380 msgid "Luminance Key"
19381 msgstr "Luminanzkanal"
19388 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
19389 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
19396 msgid "Use Maximum"
19397 msgstr "Maximum verwenden"
19400 msgid "Use Minimum"
19401 msgstr "Minimum verwenden"
19404 msgid "Number of motion blur samples"
19409 msgstr "Verschluss"
19412 msgid "Size Source"
19417 msgstr "Szenengröße"
19420 msgid "Use pixel size for the buffer"
19421 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
19424 msgid "Fixed/Scene"
19428 msgid "Use feather information from the mask"
19429 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
19432 msgid "Motion Blur"
19433 msgstr "Bewegungsunschärfe"
19437 msgstr "Mathematisch"
19456 msgid "Multiply Add"
19457 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
19465 msgstr "A schaltet B"
19469 msgstr "Logarithmus"
19472 msgid "Logarithm A base B"
19473 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
19476 msgid "Square root of A"
19477 msgstr "Quadratwurzel von A"
19480 msgid "Inverse Square Root"
19481 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
19484 msgid "1 / Square root of A"
19485 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
19488 msgid "The minimum from A and B"
19489 msgstr "Das Minimum von A und B"
19492 msgid "The maximum from A and B"
19493 msgstr "Das Maximum von A und B"
19497 msgstr "Kleiner als"
19500 msgid "1 if A < B else 0"
19501 msgstr "1 if A < B else 0"
19504 msgid "Greater Than"
19505 msgstr "Größer als"
19508 msgid "1 if A > B else 0"
19509 msgstr "1 if A > B else 0"
19516 msgid "Returns the sign of A"
19517 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
19521 msgstr "Vergleichen"
19524 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
19525 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
19532 msgid "The fraction part of A"
19533 msgstr "Der Bruchteil von A"
19553 msgstr "Arkussinus"
19561 msgstr "Arkuskosinus"
19569 msgstr "Arkustangens"
19577 msgstr "Arkustangens2"
19580 msgid "Hyperbolic Sine"
19581 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
19588 msgid "Hyperbolic Cosine"
19589 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
19596 msgid "Hyperbolic Tangent"
19597 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
19605 msgstr "Zu Radiant"
19608 msgid "Convert from degrees to radians"
19609 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
19616 msgid "Convert from radians to degrees"
19617 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
19620 msgid "Include alpha of second input in this operation"
19621 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
19624 msgid "Movie Distortion"
19625 msgstr "Filmverzerrung"
19628 msgid "File Output"
19629 msgstr "Zeilenausgabe"
19632 msgid "Active Input Index"
19640 msgid "Base output path for the image"
19641 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
19645 msgstr "Dateisteckplätze"
19648 msgid "EXR Layer Slots"
19649 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
19656 msgid "Alpha Convert"
19660 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
19661 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
19664 msgid "To Straight"
19665 msgstr "Zur Geraden"
19669 msgstr "RGB zu S/W"
19672 msgid "Render Layers"
19673 msgstr "Render-Ebenen"
19676 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
19677 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
19680 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
19681 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
19684 msgid "Separate HSVA"
19685 msgstr "Separiere HSVA"
19688 msgid "Separate RGBA"
19689 msgstr "Separiere RGBA"
19692 msgid "Separate YCbCrA"
19693 msgstr "Separiere YCCA"
19696 msgid "Separate YUVA"
19697 msgstr "Separiere YUVA"
19701 msgstr "Alpha setzen"
19705 msgstr "Maske anwenden"
19708 msgid "Replace Alpha"
19709 msgstr "Alpha ersetzen"
19712 msgid "Split Viewer"
19713 msgstr "Ansicht teilen"
19716 msgid "Stabilize 2D"
19717 msgstr "2D stabilisieren"
19720 msgid "Method to use to filter stabilization"
19721 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
19725 msgstr "Strahlenlänge"
19732 msgid "Off: first socket, On: second socket"
19733 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
19736 msgid "Node Output"
19737 msgstr "Knotenausgabe"
19744 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
19745 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
19748 msgid "If not used, set to 1"
19749 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
19753 msgstr "Rh einfach"
19756 msgid "Track Position"
19757 msgstr "Spurposition"
19760 msgid "Frame to be used for relative position"
19761 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
19764 msgid "Which marker position to use for output"
19765 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
19768 msgid "Relative Start"
19769 msgstr "Relativer Start"
19772 msgid "Relative Frame"
19773 msgstr "Relatives Frame"
19776 msgid "Absolute Frame"
19777 msgstr "Absolute Rahmen"
19780 msgid "Method to use to filter transform"
19781 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
19785 msgstr "Übersetzten"
19792 msgid "Wrap image on a specific axis"
19793 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
19796 msgid "No wrapping on X and Y"
19797 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
19804 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
19805 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
19812 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
19813 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
19817 msgstr "Beide Achsen"
19820 msgid "Wrap all pixels on both axes"
19821 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
19825 msgstr "Farbregler"
19828 msgid "Vector Blur"
19829 msgstr "Vektor Weichzeichner"
19832 msgid "Blur Factor"
19833 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
19837 msgstr "Max Geschwindigkeit"
19841 msgstr "Min Geschwindigkeit"
19849 msgstr "Kacheln sortieren"
19853 msgstr "Kacheln sortieren"
19856 msgid "Random tiles"
19857 msgstr "Zufällige Kacheln"
19861 msgstr "Von unten nach oben"
19865 msgstr "Z kombinieren"
19868 msgid "Anti-Alias Z"
19869 msgstr "Kantenglättung Z"
19880 msgid "Combine Strings"
19881 msgstr "Zeichenkette verbinden"
19884 msgid "Float Compare"
19885 msgstr "Gleitkommazahl Vergleich"
19888 msgid "True when the first input is smaller than second input"
19889 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
19892 msgid "Less Than or Equal"
19893 msgstr "Weniger als oder gleich"
19896 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
19897 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
19900 msgid "True when the first input is greater than the second input"
19901 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
19904 msgid "Greater Than or Equal"
19905 msgstr "Größer als oder gleich"
19908 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
19909 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
19916 msgid "True when both inputs are approximately equal"
19917 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
19924 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
19925 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
19928 msgid "Object Transforms"
19929 msgstr "Objekttransformation"
19932 msgid "Random Float"
19933 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
19936 msgid "Data type for inputs and outputs"
19937 msgstr "Datentyp für Eingaben und Ausgaben"
19944 msgid "Geometry Node"
19945 msgstr "Geometrieknoten"
19948 msgid "Attribute Compare"
19949 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
19952 msgid "Input Type A"
19953 msgstr "Eingang Typ A"
19956 msgid "Input Type B"
19957 msgstr "Eingang Typ B"
19960 msgid "Attribute Fill"
19961 msgstr "Eigenschaft Füllen"
19964 msgid "Attribute Math"
19965 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
19968 msgid "Attribute Mix"
19969 msgstr "Eigenschaft Mix"
19972 msgid "Attribute Randomize"
19973 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
19977 msgstr "Eingabetyp"
19980 msgid "Attribute Vector Math"
19981 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
19984 msgid "Cross Product"
19985 msgstr "Kreuzprodukt"
19989 msgstr "A geschnitten B"
19992 msgid "Project A onto B"
19993 msgstr "Projektiere A auf B"
19997 msgstr "Reflektieren"
20000 msgid "Dot Product"
20001 msgstr "Skalarprodukt"
20005 msgstr "A Skalar B"
20008 msgid "Distance between A and B"
20009 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
20012 msgid "Length of A"
20013 msgstr "Länge von A"
20016 msgid "A multiplied by Scale"
20017 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
20020 msgid "Normalize A"
20021 msgstr "Normalisiere A"
20028 msgid "Join Geometry"
20029 msgstr "Geometrie verbinden"
20032 msgid "Object Info"
20033 msgstr "Objektinformation"
20036 msgid "Point Scale"
20037 msgstr "Punktskalierung"
20040 msgid "Point Translate"
20041 msgstr "Punktübersetzung"
20044 msgid "Point Rotate"
20045 msgstr "Punktrotation"
20048 msgid "Label Font Size"
20049 msgstr "Label-Schriftgröße"
20052 msgid "Font size to use for displaying the label"
20053 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
20056 msgid "Group Input"
20057 msgstr "Gruppeneingabe"
20060 msgid "Group Output"
20061 msgstr "Gruppenausgabe"
20068 msgid "Shader Node"
20069 msgstr "Shaderknoten"
20072 msgid "Material shader node"
20073 msgstr "Material-Shaderknoten"
20077 msgstr "Shader hinzufügen"
20084 msgid "Attribute Name"
20085 msgstr "Eigenschaftsname"
20088 msgid "Attribute Type"
20089 msgstr "Eigenschaftstyp"
20092 msgid "General type of the attribute"
20093 msgstr "Standarttyp von der Einstellung"
20097 msgstr "Instanziierer"
20101 msgstr "Hintergrund"
20105 msgstr "Schwarzer Körper"
20108 msgid "Bright Contrast"
20109 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
20112 msgid "Anisotropic BSDF"
20113 msgstr "Anisotropisch"
20120 msgid "Diffuse BSDF"
20121 msgstr "Diffus BSDF"
20128 msgid "Glossy BSDF"
20129 msgstr "Glanz BSDF"
20137 msgstr "Komponente"
20140 msgid "Color Parametrization"
20141 msgstr "Farbparametrisierung"
20144 msgid "Refraction BSDF"
20145 msgstr "Strahlenbrechnung"
20149 msgstr "Zeichentrick BSDF"
20152 msgid "Translucent BSDF"
20153 msgstr "Transluzent BSDF"
20156 msgid "Transparent BSDF"
20157 msgstr "Transparent"
20160 msgid "Velvet BSDF"
20165 msgstr "Bump (Relief)"
20168 msgid "Camera Data"
20169 msgstr "Kameradaten"
20173 msgstr "Klammertyp"
20180 msgid "Combine HSV"
20181 msgstr "HSV kombinieren"
20184 msgid "Combine RGB"
20185 msgstr "RGB kombinieren"
20188 msgid "Combine XYZ"
20189 msgstr "Kombiniere XYZ"
20192 msgid "Object Space"
20193 msgstr "Objektraum"
20205 msgstr "Zeileninfo"
20208 msgid "Layer Weight"
20209 msgstr "Ebenen Gewichtung"
20212 msgid "Light Falloff"
20213 msgstr "Lichtabfall"
20220 msgid "Interpolation Type"
20221 msgstr "Interpolationstyp"
20224 msgid "Smooth Step"
20225 msgstr "Weicher Schritt"
20228 msgid "Smoother Step"
20229 msgstr "Weicherer Schritt"
20233 msgstr "RGB mischen"
20237 msgstr "Shader mischen"
20240 msgid "Space of the input normal"
20241 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
20244 msgid "Tangent Space"
20248 msgid "Object space normal mapping"
20249 msgstr "Objektdaten"
20252 msgid "Blender Object Space"
20253 msgstr "Blender-Objektraum"
20256 msgid "UV Map for tangent space maps"
20257 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
20261 msgstr "AOV Ausgabe"
20264 msgid "Light Output"
20265 msgstr "Lichtausgabe"
20272 msgid "Line Style Output"
20273 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
20276 msgid "Material Output"
20277 msgstr "Material-Ausgabe"
20280 msgid "World Output"
20281 msgstr "Welt-Ausgabe"
20284 msgid "Particle Info"
20285 msgstr "Partikelinfo"
20288 msgid "Shader script path"
20289 msgstr "Shader-Scriptpfad"
20292 msgid "Script Source"
20296 msgid "Use internal text data-block"
20297 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
20300 msgid "Use external .osl or .oso file"
20301 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
20304 msgid "Auto Update"
20305 msgstr "Auto-Schritt"
20308 msgid "Separate HSV"
20309 msgstr "HSV trennen"
20312 msgid "Separate RGB"
20313 msgstr "RGB trennen"
20316 msgid "Separate XYZ"
20317 msgstr "Separiere XYZ"
20320 msgid "Subsurface Scattering"
20321 msgstr "Oberflächenstreuung"
20336 msgid "Method to use for the tangent"
20337 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
20340 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
20341 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
20344 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
20345 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
20348 msgid "Brick Texture"
20349 msgstr "Ziegeltextur"
20352 msgid "Offset Amount"
20353 msgstr "Versatzanzahl"
20356 msgid "Squash Amount"
20360 msgid "Texture coordinate mapping settings"
20361 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
20364 msgid "Checker Texture"
20365 msgstr "Prüftextur"
20368 msgid "Texture Coordinate"
20369 msgstr "Texturkoordinate"
20372 msgid "From Instancer"
20373 msgstr "Vom Instanziierer"
20376 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
20377 msgstr "Aktuelle Datei als Standard-.blend-Datei festlegen"
20380 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
20381 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
20384 msgid "Environment Texture"
20385 msgstr "Umgebungstextur"
20388 msgid "Texture interpolation"
20389 msgstr "Textur interpolieren"
20392 msgid "Linear interpolation"
20393 msgstr "Biliniear interpolieren"
20396 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
20397 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
20400 msgid "Cubic interpolation"
20401 msgstr "Kubisch interpolieren"
20405 msgstr "Projektion"
20408 msgid "Projection of the input image"
20409 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
20412 msgid "Equirectangular"
20413 msgstr "Equirectangular"
20416 msgid "Mirror Ball"
20417 msgstr "Ball spiegeln"
20420 msgid "Gradient Texture"
20421 msgstr "Verlaufstextur"
20424 msgid "IES Texture"
20425 msgstr "IES Textur"
20428 msgid "IES light path"
20429 msgstr "IES Lichtpfad"
20436 msgid "Internal IES file"
20437 msgstr "Interne IES Datei"
20440 msgid "Use external .ies file"
20441 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
20444 msgid "Projection Blend"
20445 msgstr "Projektionsmischung"
20448 msgid "Musgrave Texture"
20449 msgstr "Musgrave-Textur"
20452 msgid "Point Density"
20453 msgstr "Punktdichte"
20456 msgid "Color Source"
20457 msgstr "Farbquelle"
20460 msgid "Particle Age"
20461 msgstr "Partikelalter"
20464 msgid "Particle Speed"
20465 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
20468 msgid "Point Source"
20469 msgstr "Punktquelle"
20472 msgid "Object Vertices"
20473 msgstr "Objektknoten"
20476 msgid "Vertex Attribute Name"
20477 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
20480 msgid "Vertex attribute to use for color"
20481 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
20484 msgid "Vertex color layer"
20485 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
20488 msgid "Vertex group weight"
20489 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
20492 msgid "Sky Texture"
20493 msgstr "Himmeltextur"
20500 msgid "Density of air molecules"
20501 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
20516 msgid "Sun Direction"
20517 msgstr "Sonnenrichtung"
20520 msgid "Direction from where the sun is shining"
20521 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
20524 msgid "Sun Intensity"
20525 msgstr "Sonnenintensität"
20528 msgid "Strength of sun"
20529 msgstr "Sonnenstärke"
20532 msgid "Sun Rotation"
20533 msgstr "Sonnenrotation"
20536 msgid "Rotation of sun around zenith"
20537 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
20541 msgstr "Sonnengröße"
20544 msgid "Size of sun disc"
20545 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
20552 msgid "Atmospheric turbidity"
20553 msgstr "Atmospherische Trübung"
20556 msgid "Voronoi Texture"
20557 msgstr "Voronoi Textur"
20561 msgstr "Euklidisch"
20564 msgid "Euclidean distance"
20565 msgstr "Euklidische Entfernung"
20568 msgid "Manhattan distance"
20569 msgstr "Manhattan Entfernung"
20572 msgid "Chebychev distance"
20573 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
20576 msgid "Minkowski distance"
20577 msgstr "Minkowski Entfernung"
20584 msgid "Distance to Edge"
20585 msgstr "Entfernung zur Ecke"
20588 msgid "N-Sphere Radius"
20589 msgstr "N-Kugelradius"
20592 msgid "Wave Texture"
20593 msgstr "Wellentextur"
20596 msgid "Rings Direction"
20597 msgstr "Ringrichtung"
20600 msgid "Rings along X axis"
20601 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
20604 msgid "Rings along Y axis"
20605 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
20608 msgid "Rings along Z axis"
20609 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
20612 msgid "Wave Profile"
20613 msgstr "Wellenprofil"
20616 msgid "Use standard wave texture in bands"
20617 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
20620 msgid "Use wave texture in rings"
20621 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
20625 msgstr "Tipps verwenden"
20628 msgid "Vector Displacement"
20629 msgstr "Vektorverlagerung"
20632 msgid "Vector Math"
20633 msgstr "Mathematischer Vektor"
20636 msgid "Vector Rotate"
20637 msgstr "Vektor Rotieren"
20640 msgid "Invert angle"
20641 msgstr "Achse invertieren"
20644 msgid "Type of rotation"
20645 msgstr "Rotationstyp"
20652 msgid "Vector Transform"
20653 msgstr "Vektor transformieren"
20656 msgid "Convert From"
20657 msgstr "Konvertieren von"
20661 msgstr "Konvertieren zu"
20664 msgid "Volume Info"
20665 msgstr "Volumeninformation"
20669 msgstr "Pixelgröße"
20672 msgid "Texture Node"
20673 msgstr "Texturknoten"
20685 msgstr "Kurvenzeit"
20689 msgstr "RGB mischen"
20692 msgid "Value to Normal"
20693 msgstr "Wert zu Normale"
20696 msgid "Name of the socket"
20697 msgstr "Name der Buchse"
20701 msgstr "Von Knoten"
20705 msgstr "Ist versteckt"
20709 msgstr "Zum Knoten"
20716 msgid "Output File Slot"
20717 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
20720 msgid "Single layer file slot of the file output node"
20721 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
20724 msgid "Subpath used for this slot"
20725 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
20728 msgid "Save as Render"
20729 msgstr "Als Render speichern"
20732 msgid "Use Node Format"
20733 msgstr "Knotenformat verwenden"
20736 msgid "Output File Layer Slot"
20737 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
20740 msgid "Multilayer slot of the file output node"
20741 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
20744 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
20745 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
20748 msgid "Node Socket"
20749 msgstr "Knotenbuchse"
20752 msgid "Input or output socket of a node"
20753 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
20756 msgid "Enable the socket"
20757 msgstr "Aktiviert die Buchse"
20760 msgid "Hide the socket"
20761 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
20765 msgstr "Wert verbergen"
20773 msgstr "Ist Ausgabe"
20776 msgid "Socket name"
20777 msgstr "Buchsenname"
20780 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
20781 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
20788 msgid "Default Value"
20789 msgstr "Vorgabewert"
20792 msgid "Input value used for unconnected socket"
20793 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
20796 msgid "Color Node Socket"
20797 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
20800 msgid "RGBA color socket of a node"
20801 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
20804 msgid "Float Node Socket"
20805 msgstr "Float-Knotenbuchse"
20808 msgid "Integer Node Socket"
20809 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
20812 msgid "Shader Node Socket"
20813 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
20816 msgid "String Node Socket"
20817 msgstr "String-Knotenbuchse"
20820 msgid "Vector Node Socket"
20821 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
20824 msgid "Maximum value"
20825 msgstr "Maximalwert"
20828 msgid "Minimum value"
20829 msgstr "Minimalwert"
20832 msgid "Node Tree Path"
20833 msgstr "Knotenbaumpfad"
20836 msgid "Active Node"
20837 msgstr "Aktiver Knoten"
20840 msgid "Object Base"
20841 msgstr "Objektbasis"
20844 msgid "Object Constraints"
20845 msgstr "Objektbeschränkungen"
20848 msgid "Object Modifiers"
20849 msgstr "Objektmodifikatoren"
20852 msgid "Collection of object modifiers"
20853 msgstr "Kollektion von Objektmodifikatoren"
20856 msgid "Active Modifier"
20857 msgstr "Aktiver Modifikator"
20860 msgid "Collection of object effects"
20861 msgstr "Kollektion von Objekteffekten"
20865 msgid "Clean Keyframes"
20866 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
20870 msgid "Select Keyframes"
20871 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
20874 msgid "Only Channel"
20878 msgid "Column Select"
20879 msgstr "Spalte auswählen"
20882 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
20883 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
20895 msgid "Copy Keyframes"
20896 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
20900 msgid "Delete Keyframes"
20901 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
20904 msgid "Remove all selected keyframes"
20905 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
20909 msgid "Duplicate Keyframes"
20910 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
20915 msgstr "Duplizieren"
20918 msgid "Duplicate Keyframes"
20919 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
20922 msgid "Transform selected items by mode type"
20923 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
20927 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
20928 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
20931 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
20932 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
20935 msgid "Constant Extrapolation"
20936 msgstr "Konstante Extrapolation"
20939 msgid "Linear Extrapolation"
20940 msgstr "Lineare Extrapolation"
20943 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
20944 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
20947 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
20948 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
20952 msgid "Jump to Keyframes"
20953 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
20957 msgid "Set Keyframe Interpolation"
20958 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
20962 msgid "Insert Keyframes"
20963 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
20966 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
20967 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
20970 msgid "All Channels"
20971 msgstr "Alle Kanäle"
20974 msgid "Only Selected Channels"
20975 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
20978 msgid "In Active Group"
20979 msgstr "In aktiver Gruppe"
20983 msgid "Set Keyframe Type"
20984 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
20989 msgstr "Nächste Ebene"
20993 msgid "Previous Layer"
20994 msgstr "Vorherige Ebene"
20998 msgid "Make Markers Local"
20999 msgstr "Marker lokal machen"
21003 msgid "Mirror Keys"
21007 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
21008 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
21011 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
21012 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
21017 msgstr "Neue Aktion"
21020 msgid "Create new action"
21021 msgstr "Neue Aktion erstellen"
21025 msgid "Paste Keyframes"
21026 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
21033 msgid "Overlay existing with new keys"
21034 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
21037 msgid "Overwrite All"
21038 msgstr "Alles überschreiben"
21041 msgid "Replace all keys"
21042 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
21045 msgid "Overwrite Range"
21046 msgstr "Spanne überschreiben"
21050 msgstr "Einzelbild-Ende"
21054 msgstr "Kein Versatz"
21057 msgid "Paste keys from original time"
21058 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
21062 msgid "Auto-Set Preview Range"
21063 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
21067 msgid "Sample Keyframes"
21068 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
21073 msgstr "Alle auswählen"
21076 msgid "Toggle selection of all keyframes"
21077 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
21081 msgstr "Umschalten"
21084 msgid "Toggle selection for all elements"
21085 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
21088 msgid "Select all elements"
21089 msgstr "Alle Elemente auswählen"
21096 msgid "Deselect all elements"
21097 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
21100 msgid "Invert selection of all elements"
21101 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
21106 msgstr "Rahmenauswahl"
21110 msgstr "Achsenbereich"
21117 msgid "Set a new selection"
21118 msgstr "Neue Auswahl setzen"
21121 msgid "Extend existing selection"
21122 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
21125 msgid "Subtract existing selection"
21126 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
21129 msgid "Wait for Input"
21130 msgstr "Warte auf Eingabe"
21150 msgid "Circle Select"
21151 msgstr "Kreisauswahl"
21154 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
21155 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
21158 msgid "On Selected Keyframes"
21159 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
21162 msgid "On Current Frame"
21163 msgstr "Von aktuellem Frame"
21167 msgid "Lasso Select"
21168 msgstr "Lasso-Auswahl"
21172 msgid "Select Left/Right"
21173 msgstr "Links/Rechts auswählen"
21177 msgid "Select Less"
21178 msgstr "Weniger auswählen"
21182 msgid "Select Linked"
21183 msgstr "Verknüpfte auswählen"
21187 msgid "Select More"
21188 msgstr "Mehr auswählen"
21191 msgid "Selection to Current Frame"
21192 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
21195 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
21196 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
21199 msgid "Selection to Nearest Frame"
21200 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
21203 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
21204 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
21207 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
21208 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
21211 msgid "Create New Action"
21212 msgstr "Neue Aktion erstellen"
21215 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
21216 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
21219 msgid "Force Delete"
21220 msgstr "Löschen erzwingen"
21224 msgid "Go to Current Frame"
21225 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
21229 msgid "Frame Selected"
21230 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
21234 msgid "Change Frame"
21235 msgstr "Einzelbild ändern"
21238 msgid "Extend selection"
21239 msgstr "Auswahl erweitern"
21243 msgid "Mouse Click on Channels"
21244 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
21247 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
21248 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
21251 msgid "Select Children Only"
21252 msgstr "Nur Kinder auswählen"
21256 msgid "Collapse Channels"
21257 msgstr "Kanäle einklappen"
21260 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
21261 msgstr "Alle einklappbaren Animationskanäle einklappen (z.B. schließen)"
21265 msgid "Delete Channels"
21266 msgstr "Kanäle löschen"
21269 msgid "Delete all selected animation channels"
21270 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
21274 msgid "Toggle Channel Editability"
21275 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
21278 msgid "Toggle editability of selected channels"
21279 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
21283 msgstr "Aktivieren"
21287 msgid "Expand Channels"
21288 msgstr "Kanäle ausklappen"
21291 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
21292 msgstr "Alle ausklappbaren Animationskanäle ausklappen (z.B. öffnen)"
21296 msgid "Revive Disabled F-Curves"
21297 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
21301 msgid "Find Channels"
21302 msgstr "Finde Kanäle"
21306 msgid "Group Channels"
21307 msgstr "Kanalgruppe"
21311 msgid "Move Channels"
21312 msgstr "Kanäle verschieben"
21324 msgstr "Nach Unten"
21328 msgid "Rename Channels"
21329 msgstr "Kanäle umbenennen"
21332 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
21333 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
21337 msgid "Disable Channel Setting"
21338 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
21341 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
21342 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
21346 msgid "Enable Channel Setting"
21347 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
21350 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
21351 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
21355 msgid "Toggle Channel Setting"
21356 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
21359 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
21360 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
21364 msgid "Ungroup Channels"
21365 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
21368 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
21369 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
21373 msgid "Clear Useless Actions"
21374 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
21377 msgid "Only Unused"
21378 msgstr "Nur unbenutztes"
21382 msgid "Copy Driver"
21383 msgstr "Treiber kopieren"
21386 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
21387 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
21392 msgstr "Treiber hinzufügen"
21396 msgid "Edit Driver"
21397 msgstr "Treiber bearbeiten"
21401 msgid "Remove Driver"
21402 msgstr "Treiber entfernen"
21406 msgid "Set End Frame"
21407 msgstr "Endbild festlegen"
21411 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
21412 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
21415 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
21416 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
21420 msgid "Remove Animation"
21421 msgstr "Animation rendern"
21424 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
21425 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
21429 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
21430 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
21433 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
21434 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
21437 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
21438 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
21442 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
21443 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
21447 msgid "Delete Keyframe"
21448 msgstr "Schlüsselbild löschen"
21452 msgid "Insert Keyframe"
21453 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
21456 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
21457 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
21460 msgid "Confirm Successful Insert"
21461 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
21464 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
21465 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
21469 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
21470 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
21474 msgid "Insert Keyframe Menu"
21475 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
21478 msgid "Always Show Menu"
21479 msgstr "Menü immer anzeigen"
21483 msgid "Set Active Keying Set"
21484 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
21487 msgid "Select a new keying set as the active one"
21488 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
21492 msgid "Add Empty Keying Set"
21493 msgstr "Alle Szenen"
21496 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
21497 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
21501 msgid "Export Keying Set..."
21502 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
21505 msgid "Export Keying Set to a python script"
21506 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
21509 msgid "Filter folders"
21510 msgstr "Ordner filtern"
21513 msgid "Filter python"
21514 msgstr "Python filtern"
21517 msgid "Filter text"
21518 msgstr "Text filtern"
21522 msgid "Add Empty Keying Set Path"
21523 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
21526 msgid "Add empty path to active Keying Set"
21527 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
21531 msgid "Remove Active Keying Set"
21532 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
21536 msgid "Add to Keying Set"
21537 msgstr "Alle Szenen"
21541 msgid "Remove from Keying Set"
21542 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
21546 msgid "Paste Driver"
21547 msgstr "Treiber einfügen"
21551 msgid "Clear Preview Range"
21552 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
21555 msgid "Clear preview range"
21556 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
21560 msgid "Set Preview Range"
21561 msgstr "Vorschaubereich setzen"
21565 msgid "Show Group Colors"
21566 msgstr "Gruppenfarben anzeigen"
21570 msgid "Set Start Frame"
21571 msgstr "Startbild festlegen"
21575 msgid "Align Bones"
21576 msgstr "Knochen ausrichten"
21584 msgstr "Links/Rechts"
21592 msgstr "Front/Rückseite"
21596 msgstr "Oben/Unten"
21600 msgid "Change Bone Layers"
21601 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
21606 msgstr "Knochen hinzufügen"
21610 msgid "Recalculate Roll"
21611 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
21614 msgid "Global +X Axis"
21615 msgstr "Globale +X-Achse"
21618 msgid "Global +Y Axis"
21619 msgstr "Globale +Y-Achse"
21622 msgid "Global +Z Axis"
21623 msgstr "Globale +Z-Achse"
21626 msgid "Local -X Tangent"
21627 msgstr "Lokale -X Tangente"
21630 msgid "Local -Z Tangent"
21631 msgstr "Lokale -Z Tangente"
21634 msgid "Global -X Axis"
21635 msgstr "Globale -X-Achse"
21638 msgid "Global -Y Axis"
21639 msgstr "Globale -Y-Achse"
21642 msgid "Global -Z Axis"
21643 msgstr "Globale -Z-Achse"
21647 msgstr "Achsenansicht"
21651 msgid "Click-Extrude"
21652 msgstr "Klick-Extrudieren"
21656 msgid "Delete Selected Bone(s)"
21657 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
21661 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
21662 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
21666 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
21667 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
21671 msgstr "Namen tauschen"
21674 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
21675 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
21679 msgstr "Verschieben"
21682 msgid "Move selected items"
21683 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
21688 msgstr "Extrudieren"
21692 msgid "Extrude Forked"
21693 msgstr "Extrudieren"
21697 msgid "Fill Between Joints"
21698 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
21703 msgstr "Namen tauschen"
21707 msgid "Hide Selected"
21708 msgstr "Ausgewählte verbergen"
21712 msgstr "Unausgewählt"
21716 msgid "Show All Layers"
21717 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
21721 msgid "Clear Parent"
21722 msgstr "Elternteil entfernen"
21726 msgstr "Typ entfernen"
21729 msgid "Clear Parent"
21730 msgstr "Elternteil entfernen"
21734 msgid "Make Parent"
21735 msgstr "Elternteil setzen"
21740 msgstr "Rolle entfernen"
21744 msgid "(De)select All"
21745 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
21749 msgid "Select Hierarchy"
21750 msgstr "Hierarchie auswählen"
21753 msgid "Select Parent"
21754 msgstr "Elternteil auswählen"
21757 msgid "Select Child"
21758 msgstr "Kind auswählen"
21761 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
21762 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
21766 msgid "Select Linked All"
21767 msgstr "Verknüpfte auswählen"
21770 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
21771 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
21775 msgid "Select Similar"
21776 msgstr "Ähnliche auswählen"
21779 msgid "Immediate Children"
21780 msgstr "Unmittelbare Kinder"
21784 msgstr "Geschwister"
21787 msgid "Direction (Y Axis)"
21788 msgstr "Richtung (Y Achse)"
21800 msgid "Separate Bones"
21801 msgstr "Knochen trennen"
21811 msgstr "Unterteilen"
21815 msgid "Switch Direction"
21816 msgstr "Richtung wechseln"
21819 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
21820 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
21836 msgid "(undocumented operator)"
21837 msgstr "(undokumentierter Operator)"
21846 msgid "Add Boid Rule"
21847 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
21851 msgid "Remove Boid Rule"
21852 msgstr "Doppelte entfernen"
21855 msgid "Delete current boid rule"
21856 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
21860 msgid "Move Up Boid Rule"
21861 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
21865 msgid "Add Boid State"
21866 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
21869 msgid "Add a boid state to the particle system"
21870 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
21874 msgid "Remove Boid State"
21875 msgstr "Boid-Zustand löschen"
21878 msgid "Delete current boid state"
21879 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
21884 msgstr "Pinsel hinzufügen"
21888 msgid "Add Drawing Brush"
21889 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
21894 msgstr "Voreinstellung"
21897 msgid "Set brush shape"
21898 msgstr "Pinselform festlegen"
21918 msgstr "Rund/Runden"
21922 msgid "Reset Brush"
21923 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
21926 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
21927 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
21938 msgid "Translation"
21939 msgstr "Übersetzung"
21951 msgid "Image Aspect"
21952 msgstr "Bildseitenverhältnis"
21955 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
21956 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
21960 msgstr "Wiederholung verwenden"
21964 msgstr "Skalierung verwenden"
21967 msgid "Use texture scale values"
21968 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
21972 msgid "Reset Transform"
21973 msgstr "Transformation zurücksetzen"
21977 msgid "Clear Filter"
21978 msgstr "Filter löschen"
21982 msgid "Context Menu"
21983 msgstr "Kontextmenü"
21988 msgstr "Akzeptieren"
21991 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
21992 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
21995 msgid "Automatically determine display type for files"
21996 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
22000 msgstr "Kurze Liste"
22003 msgid "Display files as short list"
22004 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
22008 msgstr "Lange Liste"
22011 msgid "Display files as a detailed list"
22012 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
22015 msgid "File Browser Mode"
22016 msgstr "Dateibrowser-Modus"
22019 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
22020 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
22023 msgid "Filter Alembic files"
22024 msgstr "Alembicdateien filtern"
22027 msgid "Filter archive files"
22028 msgstr "Archivdateien filtern"
22031 msgid "Filter .blend files"
22032 msgstr ".blend Dateien filtern"
22035 msgid "Filter btx files"
22036 msgstr "Btx Dateien filtern"
22039 msgid "Filter COLLADA files"
22040 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
22043 msgid "Filter font files"
22044 msgstr "Schriftdateien filtern"
22047 msgid "Filter image files"
22048 msgstr "Bilddateien filtern"
22051 msgid "Filter movie files"
22052 msgstr "Filmdateien filtern"
22055 msgid "Filter python files"
22056 msgstr "Python Dateien filtern"
22059 msgid "Filter sound files"
22060 msgstr "Sounddateien filtern"
22063 msgid "Filter text files"
22064 msgstr "Textdateien filtern"
22067 msgid "Filter USD files"
22068 msgstr "USD Dateien filtern"
22071 msgid "Filter OpenVDB volume files"
22072 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
22075 msgid "Hide Operator Properties"
22076 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
22079 msgid "Relative Path"
22080 msgstr "Relativer Pfad"
22083 msgid "Select the file relative to the blend file"
22084 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
22087 msgid "File sorting mode"
22088 msgstr "Dateisortierungsmodus"
22091 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
22092 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
22095 msgid "Path to file"
22096 msgstr "Pfad zur Datei"
22105 msgid "Toggle Pin ID"
22106 msgstr "Pin ID umschalten"
22110 msgid "Open Cache File"
22111 msgstr "Pufferdatei öffnen"
22114 msgid "Load a cache file"
22115 msgstr "Pufferdatei laden"
22119 msgid "Add Camera Preset"
22120 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
22123 msgid "Add or remove a Camera Preset"
22124 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
22129 msgstr "Marker hinzufügen"
22132 msgid "Place new marker at specified location"
22133 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
22136 msgid "Location of marker on frame"
22137 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
22141 msgid "Add Marker at Click"
22142 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
22146 msgid "Add Marker and Move"
22147 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
22150 msgid "Add new marker and move it on movie"
22151 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
22155 msgstr "Marker hinzufügen"
22159 msgid "Add Marker and Slide"
22160 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
22164 msgid "Apply Solution Scale"
22165 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
22168 msgid "Distance between selected tracks"
22169 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22173 msgid "3D Markers to Mesh"
22174 msgstr "3D-Marker zu Masche"
22177 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
22178 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
22182 msgid "Clean Tracks"
22183 msgstr "Verfolger löschen"
22186 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
22187 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
22191 msgid "Clear Solution"
22192 msgstr "Erkennung entfernen"
22195 msgid "Clear all calculated data"
22196 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
22200 msgid "Clear Track Path"
22201 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
22204 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
22205 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
22208 msgid "Clear path up to current frame"
22209 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
22212 msgid "Clear Remained"
22213 msgstr "Übriges entfernen"
22217 msgstr "Alles löschen"
22220 msgid "Clear Active"
22221 msgstr "Aktive entfernen"
22225 msgid "Constraint to F-Curve"
22226 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
22230 msgid "Copy Tracks"
22231 msgstr "Spuren kopieren"
22234 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
22235 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
22239 msgid "Set 2D Cursor"
22240 msgstr "2D-Cursor setzen"
22243 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
22244 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
22248 msgid "Delete Marker"
22249 msgstr "Marker löschen"
22253 msgid "Delete Proxy"
22254 msgstr "Stellvertreter löschen"
22257 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
22258 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
22262 msgid "Delete Track"
22263 msgstr "Spur löschen"
22266 msgid "Delete selected tracks"
22267 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
22271 msgid "Detect Features"
22272 msgstr "Funktionen entdecken"
22275 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
22276 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
22279 msgid "Minimal distance accepted between two features"
22280 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
22283 msgid "Whole Frame"
22284 msgstr "Gesamter Frame"
22287 msgid "Place markers across the whole frame"
22288 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
22292 msgid "Disable Markers"
22293 msgstr "Marker deaktivieren"
22296 msgid "Disable/enable selected markers"
22297 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
22300 msgid "Disable selected markers"
22301 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
22304 msgid "Enable selected markers"
22305 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
22309 msgid "Select Channel"
22310 msgstr "Kanal auswählen"
22313 msgid "Select movie tracking channel"
22314 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
22317 msgid "Mouse location to select channel"
22318 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
22322 msgid "Jump to Frame"
22323 msgstr "Zu Einzelbild springen"
22326 msgid "Jump to special frame"
22327 msgstr "Zu Spezialbild springen"
22330 msgid "Position to jump to"
22331 msgstr "Springe zu Position"
22334 msgid "Previous Failed"
22335 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
22338 msgid "Jump to previous failed frame"
22339 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
22342 msgid "Next Failed"
22343 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
22346 msgid "Jump to next failed frame"
22347 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
22351 msgid "Center Current Frame"
22352 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
22356 msgid "Delete Curve"
22357 msgstr "Kurve löschen"
22361 msgid "Delete Knot"
22362 msgstr "Punkte löschen"
22365 msgid "Delete curve knots"
22366 msgstr "Punkte löschen"
22374 msgid "Select graph curves"
22375 msgstr "Graphkurven auswählen"
22379 msgid "(De)select All Markers"
22380 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
22383 msgid "View all curves in editor"
22384 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
22388 msgid "Hide Tracks"
22389 msgstr "Spuren ausblenden"
22392 msgid "Hide selected tracks"
22393 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
22396 msgid "Hide unselected tracks"
22397 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
22401 msgid "Hide Tracks Clear"
22402 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
22405 msgid "Clear hide selected tracks"
22406 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
22410 msgid "Join Tracks"
22411 msgstr "Spuren zusammenführen"
22414 msgid "Join selected tracks"
22415 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
22419 msgid "Lock Tracks"
22420 msgstr "Spuren sperren"
22423 msgid "Lock/unlock selected tracks"
22424 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
22428 msgstr "Entsperren"
22432 msgid "Set Clip Mode"
22436 msgid "Show tracking and solving tools"
22437 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
22440 msgid "Show mask editing tools"
22441 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
22446 msgstr "Clip öffnen"
22449 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
22450 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
22458 msgid "Paste Tracks"
22459 msgstr "Spuren einfügen"
22463 msgid "Prefetch Frames"
22464 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
22467 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
22468 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
22472 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
22473 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
22476 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
22477 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
22481 msgid "Refine Markers"
22482 msgstr "Marker verfeinern"
22490 msgid "Reload Clip"
22491 msgstr "Clip neu laden"
22494 msgid "Reload clip"
22495 msgstr "Clip neu laden"
22498 msgid "Select tracking markers"
22499 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
22502 msgid "Select markers using circle selection"
22503 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
22507 msgid "Select Grouped"
22508 msgstr "Gruppierung auswählen"
22511 msgid "Select all tracks from specified group"
22512 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
22515 msgid "Select all keyframed tracks"
22516 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
22519 msgid "Select all estimated tracks"
22520 msgstr "Kamera auswählen"
22523 msgid "Select all tracked tracks"
22524 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
22527 msgid "Select all disabled tracks"
22528 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
22531 msgid "Select all tracks with same color as active track"
22532 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
22535 msgid "Failed Tracks"
22536 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
22539 msgid "Select markers using lasso selection"
22540 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
22545 msgstr "Achse festlegen"
22549 msgid "Set Principal to Center"
22553 msgid "Set optical center to center of footage"
22554 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
22559 msgstr "Ursprung festlegen"
22563 msgstr "Mittelwert benutzen"
22568 msgstr "Ebene festlegen"
22571 msgid "Plane to be used for orientation"
22572 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
22575 msgid "Set floor plane"
22576 msgstr "Bodenfläche setzen"
22579 msgid "Set wall plane"
22580 msgstr "Wandfläche setzen"
22585 msgstr "Skalierung festlegen"
22589 msgid "Set Scene Frames"
22590 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
22593 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
22594 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
22598 msgid "Set Solution Scale"
22602 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
22603 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22606 msgid "Set keyframe used by solver"
22607 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
22610 msgid "Keyframe to set"
22611 msgstr "Schlüsselbild setzen"
22615 msgid "Set as Background"
22616 msgstr "Als Hintergrund setzen"
22620 msgid "Setup Tracking Scene"
22621 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
22624 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
22625 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
22629 msgid "Slide Marker"
22630 msgstr "Markierung hinzufügen"
22634 msgid "Solve Camera"
22635 msgstr "Kamera erkennen"
22638 msgid "Solve camera motion from tracks"
22639 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
22643 msgid "Add Stabilization Tracks"
22644 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
22648 msgid "Remove Stabilization Track"
22649 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
22653 msgid "Select Stabilization Tracks"
22654 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
22658 msgid "Add Track Color Preset"
22659 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
22664 msgstr "Farbe kopieren"
22668 msgid "Track Markers"
22669 msgstr "Marker verfolgen"
22672 msgid "Track selected markers"
22673 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
22676 msgid "Track Sequence"
22677 msgstr "Spursequenz"
22680 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
22681 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
22685 msgid "Add Tracking Object"
22686 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
22689 msgid "Add new object for tracking"
22690 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
22694 msgid "Remove Tracking Object"
22695 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
22698 msgid "Remove object for tracking"
22699 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
22703 msgid "Add Tracking Settings Preset"
22704 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
22707 msgid "View whole image with markers"
22708 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
22712 msgstr "Ansicht einpassen"
22715 msgid "Fit frame to the viewport"
22716 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
22720 msgid "Center View to Cursor"
22721 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
22724 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
22725 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
22729 msgid "NDOF Pan/Zoom"
22735 msgstr "Ansicht verschieben"
22738 msgid "Pan the view"
22739 msgstr "Ansicht verschieben"
22742 msgid "View all selected elements"
22743 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22748 msgstr "Ansicht zoomen"
22751 msgid "Zoom in/out the view"
22752 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
22755 msgid "Use Mouse Position"
22756 msgstr "Mausposition verwenden"
22761 msgstr "Hereinzoomen"
22764 msgid "Zoom in the view"
22765 msgstr "In Ansicht einzoomen"
22768 msgid "Cursor location in screen coordinates"
22769 msgstr "Punktkoordinaten"
22774 msgstr "Herauszoomen"
22777 msgid "Zoom out the view"
22778 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
22781 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
22782 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
22786 msgid "View Zoom Ratio"
22787 msgstr "Dokumentation ansehen"
22790 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
22791 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
22795 msgid "Add Cloth Preset"
22796 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
22799 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
22800 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
22804 msgid "Create New Collection"
22805 msgstr "Neue Kollektion erstellen"
22808 msgid "Create an object collection from selected objects"
22809 msgstr "Erstellt eine Objektkollektion von den ausgewählten Objekten"
22812 msgid "Name of the new collection"
22813 msgstr "Name der neuen Kollektion"
22817 msgid "Add Selected to Active Collection"
22818 msgstr "Auswahl zu aktiven Kollektion hinzufügen"
22822 msgid "Remove from Collection"
22823 msgstr "Von Kollektion entfernen"
22827 msgid "Remove Selected from Active Collection"
22828 msgstr "Auswahl aus aktiver Kollektion entfernen"
22832 msgid "Remove from All Collections"
22833 msgstr "Von allen Kollektionen entfernen"
22837 msgid "Console Autocomplete"
22838 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
22841 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
22842 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
22846 msgid "Console Banner"
22850 msgid "Print a message when the terminal initializes"
22851 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
22856 msgstr "Alles löschen"
22859 msgid "Clear text by type"
22860 msgstr "Text durch Typ löschen"
22867 msgid "Clear the command history"
22868 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
22872 msgstr "Zurückscrollen"
22875 msgid "Clear the scrollback history"
22876 msgstr "Verlauf löschen"
22881 msgstr "Zeile löschen"
22884 msgid "Clear the line and store in history"
22885 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
22889 msgid "Copy to Clipboard"
22890 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
22893 msgid "Copy selected text to clipboard"
22894 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
22898 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
22899 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
22902 msgid "Copy the console contents for use in a script"
22903 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
22911 msgid "Next Character"
22912 msgstr "Nächster Buchstabe"
22915 msgid "Previous Character"
22916 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
22920 msgstr "Nächstes Wort"
22923 msgid "Previous Word"
22924 msgstr "Vorheriges Wort"
22928 msgid "Console Execute"
22929 msgstr "Konsole ausführen"
22937 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
22938 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
22946 msgid "Insert text at cursor position"
22947 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
22951 msgid "Console Language"
22952 msgstr "Konsolen Sprache"
22955 msgid "Set the current language for this console"
22956 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
22964 msgid "Move Cursor"
22965 msgstr "Cursor bewegen"
22969 msgstr "Zeilenanfang"
22973 msgstr "Zeilenende"
22977 msgid "Paste from Clipboard"
22978 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
22981 msgid "Paste text from clipboard"
22982 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
22985 msgid "Information"
22986 msgstr "Information"
22990 msgid "Set Selection"
22991 msgstr "Auswahl setzen"
22995 msgid "Select Word"
22996 msgstr "Wort auswählen"
23004 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
23005 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
23010 msgstr "Ziel hinzufügen"
23014 msgstr "Beschränkung"
23017 msgid "Name of the constraint to edit"
23018 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
23021 msgid "Edit a constraint on the active object"
23022 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
23026 msgid "Set Inverse"
23027 msgstr "Invertierung festlegen"
23031 msgid "Delete Constraint"
23032 msgstr "Beschränkung löschen"
23040 msgid "Disable and Keep Transform"
23041 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
23044 msgid "First frame of path animation"
23045 msgstr "Startbild für die Animation"
23048 msgid "Number of frames that path animation should take"
23049 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
23053 msgid "Reset Distance"
23054 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
23058 msgid "Move Constraint Down"
23059 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
23063 msgid "Move Constraint to Index"
23064 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
23068 msgid "Move Constraint Up"
23069 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
23073 msgid "Normalize Weights"
23074 msgstr "Einfluss normalisieren"
23078 msgid "Remove Target"
23079 msgstr "Ziel entfernen"
23083 msgid "Reset Original Length"
23084 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
23088 msgstr "Zyklisch U"
23092 msgstr "Zyklisch V"
23096 msgid "(De)select First"
23097 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
23100 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
23101 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
23105 msgid "(De)select Last"
23106 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
23109 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
23110 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
23114 msgid "Decimate Curve"
23115 msgstr "Kurve dezimieren"
23118 msgid "Simplify selected curves"
23119 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
23122 msgid "Delete selected control points or segments"
23123 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
23126 msgid "Which elements to delete"
23127 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
23131 msgid "Dissolve Vertices"
23132 msgstr "Punkt lösen"
23137 msgstr "Kurven zeichnen"
23141 msgid "Duplicate Curve"
23142 msgstr "Kurve duplizieren"
23145 msgid "Duplicate selected control points"
23146 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
23150 msgid "Add Duplicate"
23151 msgstr "Duplikat hinzufügen"
23154 msgid "Duplicate curve and move"
23155 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
23158 msgid "Duplicate Curve"
23159 msgstr "Kurve duplizieren"
23162 msgid "Extrude selected control point(s)"
23163 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
23167 msgstr "Initialisieren"
23174 msgid "Skin Resize"
23182 msgid "Shrink/Fatten"
23183 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
23191 msgstr "Drücken/Ziehen"
23195 msgstr "Knochengröße"
23198 msgid "Curve Shrink/Fatten"
23199 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
23202 msgid "Mask Shrink/Fatten"
23203 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
23206 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
23207 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
23210 msgid "Time Translate"
23211 msgstr "Zeitübersetzung"
23215 msgstr "Zeitgleiter"
23223 msgstr "Kante schieben"
23226 msgid "Grease Pencil Opacity"
23227 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
23231 msgid "Extrude Curve and Move"
23232 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
23235 msgid "Extrude curve and move result"
23236 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
23240 msgid "Set Handle Type"
23241 msgstr "Grifftyp festlegen"
23244 msgid "Set type of handles for selected control points"
23245 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
23248 msgid "Spline type"
23252 msgid "Hide (un)selected control points"
23253 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
23257 msgid "Make Segment"
23258 msgstr "Segment erzeugen"
23261 msgid "Join two curves by their selected ends"
23262 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
23266 msgid "Match Texture Space"
23267 msgstr "Texturraum anpassen"
23271 msgid "Recalculate Handles"
23272 msgstr "Griffe neu berechnen"
23275 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
23276 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
23280 msgid "Add Bezier Circle"
23281 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
23284 msgid "Construct a Bezier Circle"
23285 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
23288 msgid "Align the new object to the world"
23289 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
23292 msgid "Align the new object to the view"
23293 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
23296 msgid "Enter Edit Mode"
23297 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
23300 msgid "Enter edit mode when adding this object"
23301 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
23304 msgid "Location for the newly added object"
23305 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
23308 msgid "Rotation for the newly added object"
23309 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
23312 msgid "Scale for the newly added object"
23313 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
23318 msgstr "Bezier hinzufügen"
23321 msgid "Construct a Bezier Curve"
23322 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
23326 msgid "Add Nurbs Circle"
23327 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
23330 msgid "Construct a Nurbs Circle"
23331 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
23335 msgid "Add Nurbs Curve"
23336 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
23339 msgid "Construct a Nurbs Curve"
23340 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
23345 msgstr "Pfad hinzufügen"
23348 msgid "Construct a Path"
23349 msgstr "Pfad erzeugen"
23353 msgid "Set Curve Radius"
23354 msgstr "Kurvenradius setzen"
23357 msgid "(De)select all control points"
23358 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
23361 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
23362 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
23366 msgid "Select Next"
23367 msgstr "Nächstes auswählen"
23371 msgid "Checker Deselect"
23372 msgstr "Entfernung prüfen"
23376 msgid "Select Previous"
23377 msgstr "Vorheriges auswählen"
23381 msgid "Select Random"
23382 msgstr "Zufällig auswählen"
23385 msgid "Seed for the random number generator"
23386 msgstr "Seed des Rauschens"
23390 msgid "Select Control Point Row"
23391 msgstr "Beschränkungen"
23409 msgstr "Flach schattieren"
23413 msgid "Shade Smooth"
23414 msgstr "Weich schattieren"
23417 msgid "Set shading to smooth"
23418 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
23426 msgid "Flatten angles of selected points"
23427 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
23431 msgid "Smooth Curve Radius"
23432 msgstr "Weicher Kurvenradius"
23441 msgid "Set Spline Type"
23442 msgstr "Splinetyp setzen"
23445 msgid "Set type of active spline"
23446 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
23454 msgid "Set Goal Weight"
23458 msgid "Subdivide selected segments"
23459 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
23462 msgid "Switch direction of selected splines"
23463 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
23468 msgstr "Punkt hinzufügen"
23471 msgid "Location to add new vertex at"
23472 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
23477 msgstr "Knoten verwenden"
23481 msgid "Dynamic Paint Bake"
23482 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
23486 msgid "Toggle Output Layer"
23487 msgstr "In Ebene verschieben"
23490 msgid "Output Toggle"
23491 msgstr "Ausgabe umschalten"
23503 msgid "Add Surface Slot"
23504 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
23508 msgid "Remove Surface Slot"
23509 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
23512 msgid "Remove the selected surface slot"
23513 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
23518 msgstr "Wiederherstellen"
23521 msgid "Redo previous action"
23522 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
23527 msgstr "Rückgängig"
23530 msgid "Undo previous action"
23531 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
23535 msgid "Undo History"
23536 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
23539 msgid "Redo specific action in history"
23540 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
23544 msgstr "Gegenstand"
23549 msgstr "Rückgängig"
23552 msgid "Undo Message"
23557 msgid "Export Camera & Markers"
23558 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
23561 msgid "End frame for export"
23562 msgstr "Endframe für Export"
23565 msgid "Start frame for export"
23566 msgstr "Startbild für Export"
23569 msgid "Only Selected"
23570 msgstr "Nur Ausgewähltes"
23575 msgstr "BVH exportieren"
23578 msgid "End frame to export"
23579 msgstr "Endbild zum Exportieren"
23582 msgid "Euler (Native)"
23583 msgstr "Euler (nativ)"
23586 msgid "Euler (XYZ)"
23587 msgstr "Euler (XYZ)"
23590 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
23591 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
23594 msgid "Euler (XZY)"
23595 msgstr "Euler (XZY)"
23598 msgid "Convert rotations to euler XZY"
23599 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
23602 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
23603 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
23606 msgid "Euler (YZX)"
23607 msgstr "Euler (YZX)"
23610 msgid "Convert rotations to euler YZX"
23611 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
23614 msgid "Euler (ZXY)"
23615 msgstr "Euler (ZXY)"
23618 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
23619 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
23622 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
23623 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
23628 msgstr "PLY exportieren"
23639 msgid "Export the active vertex color layer"
23640 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
23643 msgid "Export selected objects only"
23644 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
23647 msgid "Export the active UV layer"
23648 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
23653 msgstr "STL exportieren"
23662 msgstr "FBX exportieren"
23669 msgid "All Actions"
23670 msgstr "Alle Aktionen"
23673 msgid "Object Types"
23674 msgstr "Objekttypen"
23690 msgstr "Übereinstimmung"
23694 msgstr "Streifenpfad"
23697 msgid "Filename only"
23698 msgstr "Nur Dateinamen"
23701 msgid "Only Deform Bones"
23702 msgstr "Nur Knochen deformieren"
23705 msgid "Custom Properties"
23706 msgstr "Benutzereigenschaften"
23709 msgid "Loose Edges"
23710 msgstr "Kanten lösen"
23713 msgid "Use Metadata"
23714 msgstr "Metadaten verwenden"
23717 msgid "Export materials "
23718 msgstr "Materialien exportieren "
23725 msgid "Object settings"
23726 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
23731 msgstr "OBJ exportieren"
23734 msgid "Material Groups"
23735 msgstr "Materialgruppe"
23738 msgid "Keep Vertex Order"
23739 msgstr "Punktordnung beibehalten"
23742 msgid "Include Edges"
23743 msgstr "Kanten einschließen"
23746 msgid "Write Normals"
23747 msgstr "Normale schreiben"
23750 msgid "Include UVs"
23751 msgstr "UV's einschließen"
23755 msgstr "Komprimieren"
23759 msgstr "Hierarchie"
23764 msgstr "MDD exportieren"
23767 msgid "Frames Per Second"
23768 msgstr "Bilder pro Sekunde"
23772 msgid "Add Bookmark"
23773 msgstr "Lesezeichen ein/aus"
23776 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
23777 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
23781 msgid "Delete Bookmark"
23782 msgstr "Lesezeichen löschen"
23785 msgid "Delete selected bookmark"
23786 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
23790 msgid "Cancel File Load"
23791 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
23795 msgid "Delete Selected Files"
23796 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
23800 msgid "Create New Directory"
23801 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
23804 msgid "Create a new directory"
23805 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
23812 msgid "Open new directory"
23813 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
23821 msgid "Find Missing Files"
23822 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
23826 msgstr "Alle suchen"
23830 msgid "Toggle Hide Dot Files"
23831 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
23834 msgid "Toggle hide hidden dot files"
23835 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
23839 msgid "Make All Paths Absolute"
23840 msgstr "Alle Pfade absolut machen"
23843 msgid "Make all paths to external files absolute"
23844 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
23848 msgid "Make All Paths Relative"
23849 msgstr "Alle Pfade relativ machen"
23853 msgid "Next Folder"
23854 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
23857 msgid "Move to next folder"
23858 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
23861 msgid "Pack all used external files into the .blend"
23862 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
23866 msgid "Pack Blender Libraries"
23867 msgstr "Blender-Datei speichern"
23870 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
23871 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
23875 msgid "Parent File"
23876 msgstr "Eltern Datei"
23879 msgid "Move to parent directory"
23880 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
23884 msgid "Previous Folder"
23885 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
23888 msgid "Move to previous folder"
23889 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
23892 msgid "Refresh the file list"
23893 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
23897 msgid "Rename File or Directory"
23898 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
23901 msgid "Rename file or file directory"
23902 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
23906 msgid "Report Missing Files"
23907 msgstr "Fehlende Dateien melden"
23910 msgid "Report all missing external files"
23911 msgstr "Fehlende Dateien melden"
23915 msgid "Reset Recent"
23916 msgstr "Zuletzt verwendet"
23920 msgid "(De)select All Files"
23921 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
23924 msgid "Select or deselect all files"
23925 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
23929 msgid "Select Directory"
23930 msgstr "Verzeichnis auswählen"
23942 msgid "Smooth Scroll"
23943 msgstr "Weich scrollen"
23946 msgid "How to unpack"
23947 msgstr "Wie entpackt werden soll"
23950 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
23951 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
23954 msgid "Remove Pack"
23955 msgstr "Paket entfernen"
23959 msgid "Unpack Item"
23960 msgstr "Bild auspacken"
23963 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
23964 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
23968 msgid "Unpack Blender Libraries"
23969 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
23972 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
23973 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
23977 msgid "Add Fluid Preset"
23978 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
23981 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
23982 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
23987 msgstr "Kamera auswählen"
23995 msgid "Toggle Case"
23996 msgstr "Sichtbar ein/aus"
24000 msgid "Change Character"
24001 msgstr "Zeichen ändern"
24009 msgid "Change Spacing"
24010 msgstr "Leerzeichen ändern"
24019 msgstr "Zeilenumbruch"
24022 msgid "Move cursor to position type"
24023 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
24027 msgstr "Nächste Zeile"
24030 msgid "Previous Page"
24031 msgstr "Vorherige Seite"
24035 msgstr "Nächste Seite"
24039 msgid "Move Select"
24040 msgstr "Auswahl verschieben"
24045 msgstr "Schriftart öffnen"
24048 msgid "Load a new font from a file"
24049 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
24052 msgid "Select all text"
24053 msgstr "Gesamten Text auswählen"
24058 msgstr "Stil setzen"
24061 msgid "Set font style"
24062 msgstr "Schriftstil setzen"
24074 msgstr "Unterstreichen"
24078 msgid "Toggle Style"
24079 msgstr "Auswählbar ein/aus"
24082 msgid "Toggle font style"
24083 msgstr "Schriftstil umschalten"
24088 msgstr "Text kopieren"
24093 msgstr "Text ausschneiden"
24096 msgid "Cut selected text to clipboard"
24097 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
24101 msgid "Insert Text"
24102 msgstr "Text einfügen"
24107 msgstr "Text einfügen"
24112 msgstr "Datei einfügen"
24117 msgstr "Verknüpfung aufheben"
24120 msgid "Remove from selection"
24121 msgstr "Von Auswahl entfernen"
24125 msgid "Delete Active Frame"
24126 msgstr "Aktiven Rahmen löschen"
24129 msgid "Make annotations on the active data"
24130 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
24133 msgid "Way to interpret mouse movements"
24134 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
24137 msgid "Draw Freehand"
24138 msgstr "Freihand malen"
24141 msgid "Draw freehand stroke(s)"
24142 msgstr "Freihand Striche malen"
24145 msgid "Draw Straight Lines"
24146 msgstr "Gerade Linien malen"
24149 msgid "Draw straight line segment(s)"
24150 msgstr "Gerade Linien malen"
24153 msgid "Draw Poly Line"
24154 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
24157 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
24158 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
24170 msgid "Convert Grease Pencil"
24171 msgstr "Wachsstift umwandeln"
24174 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
24175 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
24178 msgid "Gap Duration"
24182 msgid "Gap Randomness"
24183 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
24186 msgid "The start frame of the path control curve"
24187 msgstr "Startbild des Effektes"
24190 msgid "Timing Mode"
24191 msgstr "Begrenzungsmodus"
24194 msgid "Simple linear timing"
24195 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
24198 msgid "Use the original timing, gaps included"
24199 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
24202 msgid "Custom Gaps"
24203 msgstr "Benutzerdefiniert"
24206 msgid "Which type of curve to convert to"
24207 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
24210 msgid "Link Strokes"
24211 msgstr "Pinselstrichende"
24214 msgid "Normalize Weight"
24215 msgstr "Normalen Gewichtung"
24219 msgid "Grease Pencil Draw"
24220 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
24223 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
24224 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
24227 msgid "Remove loose points"
24228 msgstr "Loose Punkte entfernen"
24235 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
24236 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
24239 msgid "Confirm on Release"
24240 msgstr "Ausgabe bestätigen"
24244 msgid "Add New Layer"
24245 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
24249 msgid "Remove Mask Layer"
24250 msgstr "Maskenebene löschen"
24253 msgid "Subdivisions"
24254 msgstr "Unterteilungen"
24257 msgid "Mouse location"
24258 msgstr "Mausposition"
24261 msgid "Shared layers"
24262 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
24266 msgid "Snap Selection to Cursor"
24267 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
24271 msgid "Snap Selection to Grid"
24272 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
24276 msgid "Set handle type"
24277 msgstr "Grifftyp festlegen"
24289 msgid "Assign to Vertex Group"
24290 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
24294 msgid "Deselect Vertex Group"
24295 msgstr "Punktgruppe abwählen"
24299 msgid "Invert Vertex Group"
24300 msgstr "Punktgruppe umkehren"
24304 msgid "Normalize Vertex Group"
24305 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
24309 msgid "Remove from Vertex Group"
24310 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
24313 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
24314 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
24318 msgid "Select Vertex Group"
24319 msgstr "Punktgruppe auswählen"
24323 msgid "Stroke Vertex Paint"
24324 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
24328 msgid "Stroke Weight Paint"
24329 msgstr "Strich Malereieinfluss"
24332 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
24333 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
24338 msgstr "Kurve backen"
24341 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
24342 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
24345 msgid "Select all the keyframes in the curve"
24346 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
24351 msgstr "3D-Cursor setzen"
24355 msgid "Add F-Curve Modifier"
24356 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
24360 msgid "Copy F-Modifiers"
24361 msgstr "F-Modifikator kopieren"
24365 msgid "Paste F-Modifiers"
24366 msgstr "F-Modifikator einfügen"
24369 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
24370 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
24374 msgid "Clear Ghost Curves"
24375 msgstr "Geisterkurven löschen"
24379 msgid "Create Ghost Curves"
24380 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
24383 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
24384 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
24388 msgid "Bake Sound to F-Curves"
24389 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
24393 msgid "Set Curves Point"
24394 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
24398 msgid "Cycle Render Slot"
24399 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
24403 msgid "Image Edit Externally"
24404 msgstr "Bild extern bearbeiten"
24407 msgid "Edit image in an external application"
24408 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
24412 msgid "Invert Channels"
24413 msgstr "Kanäle invertieren"
24416 msgid "Invert image's channels"
24417 msgstr "Kanäle invertieren"
24421 msgid "Match Movie Length"
24427 msgstr "Neues Bild"
24430 msgid "Create a new image"
24431 msgstr "Neues Bild erstellen"
24434 msgid "Create an image with an alpha channel"
24435 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
24438 msgid "32-bit Float"
24439 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
24442 msgid "Image height"
24450 msgid "Image width"
24451 msgstr "Bildbreite"
24456 msgstr "Bild öffnen"
24460 msgstr "Bild öffnen"
24465 msgstr "Bild einpacken"
24468 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
24469 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
24473 msgid "Project Apply"
24474 msgstr "Projekt bestätigen"
24478 msgid "Project Edit"
24479 msgstr "Projektion bearbeiten"
24483 msgid "Reload Image"
24484 msgstr "Bild neu laden"
24488 msgid "Replace Image"
24489 msgstr "Bild ersetzen"
24493 msgid "Sample Color"
24498 msgid "Sample Line"
24499 msgstr "Linie abtasten"
24502 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
24503 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
24524 msgstr "Bild speichern"
24527 msgid "Save the image with current name and settings"
24528 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
24532 msgid "Save All Modified"
24533 msgstr "Speiche Änderungen"
24536 msgid "Save all modified images"
24537 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
24541 msgid "Save As Image"
24542 msgstr "Als Bild speichern"
24545 msgid "Save the image with another name and/or settings"
24546 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
24549 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
24550 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
24553 msgid "Save As Render"
24554 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
24558 msgid "Save Sequence"
24559 msgstr "Sequenz speichern"
24562 msgid "Save a sequence of images"
24563 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
24568 msgstr "Kachel hinzufügen"
24571 msgid "Optional tile label"
24572 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
24576 msgid "Unpack Image"
24577 msgstr "Bild auspacken"
24584 msgid "Use Local File"
24585 msgstr "Lokale Datei verwenden"
24588 msgid "View the entire image"
24589 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
24593 msgid "View Center"
24594 msgstr "Ansicht zentieren"
24597 msgid "View all selected UVs"
24598 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
24603 msgstr "Ansicht zoomen"
24606 msgid "Zoom in/out the image"
24607 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
24611 msgid "Zoom to Border"
24612 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
24615 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
24616 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
24619 msgid "Set zoom ratio of the view"
24620 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
24625 msgstr "BVH importieren"
24628 msgid "Starting frame for the animation"
24629 msgstr "Startbild für die Animation"
24632 msgid "Convert rotations to quaternions"
24633 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
24636 msgid "Import target type"
24637 msgstr "Zieltyp importieren"
24641 msgstr "FPS skalieren"
24646 msgstr "SVG importieren"
24649 msgid "Face Camera"
24650 msgstr "Kamera betrachten"
24653 msgid "Facing Camera"
24654 msgstr "Kamera zuwenden"
24657 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
24658 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
24661 msgid "Relative Paths"
24662 msgstr "Relative Pfade"
24666 msgstr "Schattierungslos"
24671 msgstr "PLY importieren"
24676 msgstr "STL importieren"
24681 msgstr "FBX importieren"
24686 msgstr "OBJ importieren"
24690 msgstr "Schrittweite"
24693 msgid "Keep vertex order from file"
24694 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
24697 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24698 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
24701 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24702 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
24705 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
24706 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
24711 msgstr "MDD importieren"
24715 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24716 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
24720 msgid "Delete Reports"
24721 msgstr "Meldung löschen"
24724 msgid "Delete selected reports"
24725 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
24729 msgid "Replay Operators"
24734 msgid "Update Reports Display"
24735 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
24738 msgid "Toggle box selection"
24739 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
24743 msgid "Select Report"
24744 msgstr "Bericht auswählen"
24747 msgid "Select reports by index"
24748 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
24752 msgid "Flip (Distortion Free)"
24753 msgstr "Richtung umdrehen"
24756 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24757 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
24761 msgstr "U (X)-Achse"
24765 msgstr "V (Y)-Achse"
24769 msgstr "W (Z)-Achse"
24772 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
24773 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
24777 msgid "Select Mirror"
24778 msgstr "Spiegel auswählen"
24782 msgid "Select Ungrouped"
24783 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
24787 msgid "Add Time Marker"
24788 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
24791 msgid "Add a new time marker"
24792 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
24796 msgid "Bind Camera to Markers"
24797 msgstr "Kamera an Marker binden"
24801 msgid "Delete Markers"
24802 msgstr "Marker löschen"
24805 msgid "Delete selected time marker(s)"
24806 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
24810 msgid "Duplicate Time Marker"
24811 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
24814 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24815 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
24819 msgid "Make Links to Scene"
24820 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
24823 msgid "Copy selected markers to another scene"
24824 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
24828 msgid "Move Time Marker"
24829 msgstr "Zeitmarker bewegen"
24832 msgid "Move selected time marker(s)"
24833 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
24837 msgid "Rename Marker"
24838 msgstr "Marker umbenennen"
24841 msgid "Rename first selected time marker"
24842 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
24845 msgid "New name for marker"
24846 msgstr "Neuer Name für den Marker"
24850 msgid "Select Time Marker"
24851 msgstr "Zeitmarker auswählen"
24854 msgid "Select time marker(s)"
24855 msgstr "Zeitmarker auswählen"
24858 msgid "Select the camera"
24859 msgstr "Wählt die Kamera aus"
24863 msgid "(De)select all Markers"
24864 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
24867 msgid "Change selection of all time markers"
24868 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
24872 msgid "Add Feather Vertex"
24873 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
24876 msgid "Add vertex to feather"
24877 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
24880 msgid "Location of vertex in normalized space"
24881 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
24884 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24885 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
24888 msgid "Add Feather Vertex"
24889 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
24892 msgid "Slide Point"
24893 msgstr "Punkt hinzufügen"
24896 msgid "Slide control points"
24897 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
24900 msgid "Add vertex to active spline"
24901 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
24905 msgid "Add Vertex and Slide"
24906 msgstr "Markierung hinzufügen"
24909 msgid "Add new vertex and slide it"
24910 msgstr "Markierung hinzufügen"
24914 msgstr "Punkt hinzufügen"
24917 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24918 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
24921 msgid "Delete selected control points or splines"
24922 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
24926 msgid "Duplicate Mask"
24927 msgstr "Maske duplizieren"
24930 msgid "Duplicate mask and move"
24931 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
24934 msgid "Duplicate Mask"
24935 msgstr "Maske duplizieren"
24939 msgid "Clear Feather Weight"
24940 msgstr "Federgewicht löschen"
24944 msgid "Set Restrict View"
24950 msgstr "Ebene verschieben"
24953 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24954 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
24957 msgid "Direction to move the active layer"
24958 msgstr "Richtung der Strahlen"
24962 msgid "Add Mask Layer"
24963 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
24966 msgid "Add new mask layer for masking"
24967 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
24970 msgid "Name of new mask layer"
24971 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
24974 msgid "Remove mask layer"
24975 msgstr "Maskenebene entfernen"
24980 msgstr "Neue Maske"
24983 msgid "Create new mask"
24984 msgstr "Neues Maske erstellen"
24987 msgid "Name of new mask"
24988 msgstr "Name der neuen Maske"
24991 msgid "Clear the mask's parenting"
24992 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
24995 msgid "Set the mask's parenting"
24996 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
25001 msgstr "Kreis hinzufügen"
25006 msgstr "Quadrat hinzufügen"
25009 msgid "Select spline points"
25010 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
25013 msgid "Change selection of all curve points"
25014 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
25017 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
25018 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
25022 msgid "Clear Shape Key"
25023 msgstr "Formschlüssel löschen"
25027 msgid "Feather Reset Animation"
25028 msgstr "Animationspfad"
25031 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
25032 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
25036 msgid "Insert Shape Key"
25037 msgstr "Formschlüssel einfügen"
25041 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
25042 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
25045 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
25046 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
25050 msgid "Slide Point"
25051 msgstr "Punkt hinzufügen"
25054 msgid "Slide Feather"
25055 msgstr "Markierung hinzufügen"
25059 msgid "Copy Material"
25060 msgstr "Material kopieren"
25063 msgid "Copy the material settings and nodes"
25064 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
25068 msgid "New Material"
25069 msgstr "Neues Material"
25072 msgid "Add a new material"
25073 msgstr "Neues Material hinzufügen"
25077 msgid "Paste Material"
25078 msgstr "Material einfügen"
25081 msgid "Paste the material settings and nodes"
25082 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
25086 msgid "Duplicate Metaelements"
25087 msgstr "Punkte löschen"
25090 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
25091 msgstr "Punkte löschen"
25094 msgid "Reveal all hidden metaelements"
25095 msgstr "Alle versteckten Metaelemente enthüllen"
25098 msgid "Angle limit"
25099 msgstr "Winkelbegrenzung"
25107 msgid "Segments for curved edge"
25108 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
25111 msgid "Blending factor"
25112 msgstr "Überblendungsfaktor"
25115 msgid "Interpolation method"
25116 msgstr "Interpolationsmodus"
25119 msgid "Blend Surface"
25120 msgstr "Oberfläche überblenden"
25123 msgid "Merge Factor"
25124 msgstr "Texturfaktor"
25127 msgid "Shape of the profile"
25128 msgstr "Form des Profils"
25131 msgid "Smoothness factor"
25132 msgstr "Glättungsfaktor"
25136 msgid "Reverse Colors"
25137 msgstr "Farben umkehren"
25140 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
25141 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
25145 msgid "Rotate Colors"
25146 msgstr "Farben drehen"
25149 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
25150 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
25154 msgid "Convex Hull"
25155 msgstr "Konvertieren in"
25158 msgid "Delete Unused"
25159 msgstr "Unbenutztes löschen"
25162 msgid "Join Triangles"
25163 msgstr "Frames zeigen"
25166 msgid "Compare Materials"
25167 msgstr "Materialien vergleichen"
25170 msgid "Compare Sharp"
25171 msgstr "Datei komprimieren"
25174 msgid "Use Existing Faces"
25175 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
25178 msgid "Compare UVs"
25179 msgstr "UVs vergleichen"
25182 msgid "Compare VCols"
25183 msgstr "VFarben vergleichen"
25186 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
25187 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
25191 msgid "Clear Skin Data"
25192 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
25195 msgid "Clear vertex skin layer"
25196 msgstr "Text durch Typ löschen"
25199 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
25200 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
25203 msgid "Only Edges & Faces"
25204 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
25208 msgstr "Nur Flächen"
25212 msgid "Delete Edge Loop"
25213 msgstr "Markierung löschen"
25216 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
25217 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
25220 msgid "Remove loose vertices"
25221 msgstr "Loose Punkte entfernen"
25224 msgid "Dissolve Vertices"
25225 msgstr "Punkt lösen"
25229 msgid "Limited Dissolve"
25230 msgstr "Entfernung begrenzen"
25233 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
25234 msgstr "Alle mit der aktiven Masche verknüpften Eckpunkte auswählen"
25237 msgid "Duplicate mesh and move"
25238 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
25242 msgstr "Duplizieren"
25246 msgid "Make Edge/Face"
25247 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
25251 msgid "Rotate Selected Edge"
25252 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
25257 msgstr "Kante teilen"
25261 msgid "Edge Ring Select"
25262 msgstr "Kantenringauswahl"
25265 msgid "Select an edge ring"
25266 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
25269 msgid "Remove from the selection"
25270 msgstr "Von Auswahl entfernen"
25273 msgid "Select Ring"
25274 msgstr "Ringauswahl"
25277 msgid "Select ring"
25278 msgstr "Ring auswählen"
25282 msgid "Select Sharp Edges"
25283 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
25286 msgid "Mirror Editing"
25287 msgstr "Spiegelbearbeitung"
25291 msgid "Extrude Region and Move"
25292 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
25296 msgid "Extrude Only Edges"
25297 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
25300 msgid "Extrude individual edges only"
25301 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
25305 msgid "Extrude Only Edges and Move"
25306 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
25309 msgid "Extrude edges and move result"
25310 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
25314 msgid "Extrude Individual Faces"
25315 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
25318 msgid "Extrude individual faces only"
25319 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
25323 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
25324 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
25327 msgid "Extrude Individual Faces"
25328 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
25331 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
25332 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
25335 msgid "Extrude Region"
25336 msgstr "Region extrudieren"
25339 msgid "Extrude region of faces"
25340 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
25344 msgid "Extrude Region"
25345 msgstr "Region extrudieren"
25348 msgid "Extrude region and move result"
25349 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
25353 msgid "Extrude Repeat"
25354 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
25358 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
25359 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
25362 msgid "Extrude vertices and move result"
25363 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
25366 msgid "Extrude Only Vertices"
25367 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
25370 msgid "Extrude individual vertices only"
25371 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
25375 msgid "Extrude Only Vertices"
25376 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
25379 msgid "Axis Direction"
25380 msgstr "Achsenrichtung"
25384 msgid "Select Linked Flat Faces"
25385 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
25388 msgid "Display faces flat"
25389 msgstr "Flächen flach darstellen"
25392 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
25393 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
25405 msgid "Simple Blending"
25406 msgstr "Einfache Überblendung"
25411 msgstr "Löcher füllen"
25419 msgid "Flip Normals"
25420 msgstr "Normalen umkehren"
25423 msgid "Select Outer"
25424 msgstr "Äußere auswählen"
25427 msgid "Select the new inset faces"
25428 msgstr "Verknüpfte auswählen"
25432 msgstr "Ausschneiden"
25436 msgid "Knife Topology Tool"
25437 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
25440 msgid "Cut new topology"
25441 msgstr "Neue Topologie schneiden"
25444 msgid "Only cut selected geometry"
25445 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
25449 msgid "Multi Select Loops"
25450 msgstr "Markierung löschen"
25454 msgid "Loop Select"
25455 msgstr "Loop Auswahl"
25458 msgid "Select Bigger"
25459 msgstr "Kamera auswählen"
25462 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25463 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
25468 msgstr "Schleife schneiden"
25471 msgid "Object Index"
25472 msgstr "Objekt-Index"
25476 msgid "Loop Cut and Slide"
25477 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
25480 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25481 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
25485 msgstr "Schleife schneiden"
25488 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25489 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
25494 msgstr "Naht markieren"
25497 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25498 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
25501 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25502 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
25507 msgstr "Zusammenführen"
25510 msgid "Merge selected vertices"
25511 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
25519 msgid "Merge Normals"
25520 msgstr "Normale zusammenfügen"
25523 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
25524 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
25528 msgstr "Löcher füllen"
25532 msgstr "Mittelwert"
25535 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25536 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
25539 msgid "Constant falloff"
25540 msgstr "Konstanter Abfall"
25543 msgid "Random falloff"
25544 msgstr "Zufälliger Abfall"
25547 msgid "Proportional Size"
25548 msgstr "Proportionale Größe"
25551 msgid "Always confirm operation when releasing button"
25552 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
25555 msgid "Proportional Editing"
25556 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
25559 msgid "Construct a circle mesh"
25560 msgstr "Kreismasche erzeugen"
25567 msgid "Triangle Fan"
25568 msgstr "Einzelner Knochen"
25571 msgid "Use triangle fans"
25572 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
25577 msgstr "Kegel hinzufügen"
25580 msgid "Construct a conic mesh"
25581 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
25584 msgid "Base Fill Type"
25598 msgstr "Würfel hinzufügen"
25601 msgid "Construct a cube mesh"
25602 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
25606 msgid "Add Cylinder"
25607 msgstr "Zylinder hinzufügen"
25610 msgid "Construct a cylinder mesh"
25611 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
25614 msgid "Cap Fill Type"
25620 msgstr "Gitter hinzufügen"
25623 msgid "Construct a grid mesh"
25624 msgstr "Gittermasche erzeugen"
25627 msgid "X Subdivisions"
25628 msgstr "X-Unterteilungen"
25631 msgid "Y Subdivisions"
25632 msgstr "Y-Unterteilungen"
25636 msgid "Add Ico Sphere"
25637 msgstr "Icokugel hinzufügen"
25640 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25641 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
25646 msgstr "Affen hinzufügen"
25649 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25650 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
25655 msgstr "Ebene hinzufügen"
25658 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25659 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
25664 msgstr "Torus hinzufügen"
25667 msgid "Construct a torus mesh"
25668 msgstr "Gittermasche erzeugen"
25671 msgid "Exterior Radius"
25672 msgstr "Äußerer Radius"
25675 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25676 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
25679 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25680 msgstr "Innerer Radius des Torus"
25683 msgid "Major Radius"
25684 msgstr "Hauptradius"
25687 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25688 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
25691 msgid "Major Segments"
25692 msgstr "Hauptsegmente"
25695 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25696 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
25699 msgid "Minor Radius"
25700 msgstr "Nebenradius"
25703 msgid "Radius of the torus' cross section"
25704 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
25707 msgid "Minor Segments"
25708 msgstr "Nebensegmente"
25711 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25712 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
25716 msgid "Add UV Sphere"
25717 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
25720 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25721 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
25724 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25725 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
25729 msgid "Scale to Bounds"
25730 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
25734 msgid "Scale to Volume"
25735 msgstr "Skalieren bis Volumen"
25739 msgid "Triangulate Faces"
25740 msgstr "Dreieckige Flächen"
25743 msgid "Triangulate selected faces"
25744 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
25748 msgid "Select Boundary Loop"
25749 msgstr "Nach Typ auswählen"
25752 msgid "Sharp Edges"
25753 msgstr "Scharfe Kanten"
25756 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
25757 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
25760 msgid "Fill the ripped region"
25761 msgstr "Richtung umdrehen"
25764 msgid "Extend vertices and move the result"
25765 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
25768 msgid "Rip polygons and move the result"
25769 msgstr "Masse des Objekts"
25782 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
25783 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
25786 msgid "Add vertex color layer"
25787 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
25791 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
25792 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
25795 msgid "Remove vertex color layer"
25796 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
25799 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25800 msgstr "Kamera auswählen"
25804 msgid "Select Axis"
25805 msgstr "Achse auswählen"
25809 msgstr "Achsenmodus"
25812 msgid "Align the transformation axes to world space"
25813 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
25816 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
25817 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
25820 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
25821 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
25825 msgstr "Aufhängung"
25828 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
25829 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
25832 msgid "Align the transformation axes to the window"
25833 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
25836 msgid "Positive Axis"
25837 msgstr "Positive Achse"
25841 msgid "Select Faces by Sides"
25842 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
25845 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25846 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
25849 msgid "Number of Vertices"
25850 msgstr "Anzahl von Punkten"
25853 msgid "Type of comparison to make"
25854 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
25858 msgid "Select Interior Faces"
25859 msgstr "Kamera auswählen"
25862 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25863 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
25866 msgid "Extend the existing selection"
25867 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
25871 msgid "Select Mode"
25872 msgstr "Modus auswählen"
25875 msgid "Change selection mode"
25876 msgstr "Auswahlmodus ändern"
25879 msgid "Vertex selection mode"
25880 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
25883 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25884 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
25887 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
25888 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
25891 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25892 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
25895 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25896 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
25899 msgid "Face Angles"
25900 msgstr "Flächenwinkel"
25903 msgid "Polygon Sides"
25904 msgstr "Polygonseiten"
25911 msgid "By Material"
25912 msgstr "Nach Material"
25915 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
25916 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
25920 msgstr "Naht markieren"
25924 msgstr "Scharfe markieren"
25928 msgstr "Falte makieren"
25932 msgstr "Fase markieren"
25936 msgid "Select Shortest Path"
25937 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
25946 msgid "Sort Mesh Elements"
25947 msgstr "Punkte löschen"
25950 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25951 msgstr "Kamera auswählen"
25954 msgid "Seed for random-based operations"
25955 msgstr "Seed des Rauschens"
25958 msgid "View Z Axis"
25959 msgstr "Z-Achse anzeigen"
25962 msgid "View X Axis"
25963 msgstr "X-Achse anzeigen"
25966 msgid "Cursor Distance"
25967 msgstr "Cursorabstand"
25970 msgid "Randomize order of selected elements"
25971 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
25974 msgid "Reverse current order of selected elements"
25975 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
25978 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
25979 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
25982 msgid "Subdivide selected edges"
25983 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
25990 msgid "Along Normal"
25991 msgstr "Entlang der Normalen"
25994 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25995 msgstr "Anzeigefilter"
25998 msgid "Quad Corner Type"
25999 msgstr "Selbe Typen"
26027 msgid "Tris to Quads"
26028 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
26031 msgid "Join triangles into quads"
26032 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
26036 msgid "Un-Subdivide"
26037 msgstr "Unterteilen"
26041 msgid "Remove UV Map"
26042 msgstr "UV-Map entfernen"
26047 msgstr "UVs drehen"
26050 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
26051 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
26055 msgid "Vertex Connect"
26056 msgstr "Knoten verbinden"
26060 msgid "Add Vertex Color"
26061 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
26065 msgid "Remove Vertex Color"
26066 msgstr "Knotenfarbe löschen"
26069 msgid "Flatten angles of selected vertices"
26070 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
26073 msgid "Smooth along the X axis"
26074 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
26077 msgid "Smooth along the Y axis"
26078 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
26081 msgid "Smooth along the Z axis"
26082 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
26085 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
26086 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
26089 msgid "Lambda factor"
26090 msgstr "Lambda-Faktor"
26093 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
26094 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
26097 msgid "Smooth X Axis"
26098 msgstr "X-Achse glätten"
26101 msgid "Smooth Y Axis"
26102 msgstr "Y-Achse glätten"
26105 msgid "Smooth Z Axis"
26106 msgstr "Z-Achse glätten"
26109 msgid "Crease Weight"
26110 msgstr "Faltenwichtung"
26113 msgid "Remove original faces"
26118 msgid "Sync Action Length"
26119 msgstr "Brennweite"
26123 msgid "Add Action Strip"
26124 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
26128 msgid "Apply Scale"
26129 msgstr "Skalierung anwenden"
26133 msgid "Bake Action"
26134 msgstr "Aktion backen"
26137 msgid "Which data's transformations to bake"
26138 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
26141 msgid "Bake bones transformations"
26142 msgstr "Keine Transformation"
26145 msgid "Bake object transformations"
26146 msgstr "Keine Transformation"
26149 msgid "Clear Parents"
26150 msgstr "Elternteil entfernen"
26154 msgid "Clear Scale"
26155 msgstr "Skalierung entfernen"
26159 msgid "Delete Strips"
26160 msgstr "Streifen löschen"
26164 msgid "Duplicate Strips"
26165 msgstr "Streifen duplizieren"
26169 msgid "Add F-Modifier"
26170 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
26173 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26174 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
26178 msgid "Make Single User"
26179 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
26183 msgid "Add Meta-Strips"
26184 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
26188 msgid "Remove Meta-Strips"
26189 msgstr "Metastreifen entfernen"
26193 msgid "Move Strips Down"
26194 msgstr "Streifen runter bewegen"
26198 msgid "Move Strips Up"
26199 msgstr "Streifen hoch bewegen"
26203 msgid "Toggle Muting"
26204 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
26207 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26208 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
26211 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26212 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
26216 msgid "Snap Strips"
26217 msgstr "Streifen einrasten"
26221 msgid "Add Sound Clip"
26222 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
26226 msgid "Split Strips"
26227 msgstr "Streifen teilen"
26231 msgid "Swap Strips"
26232 msgstr "Streifen tauschen"
26235 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
26236 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
26241 msgstr "Spuren hinzufügen"
26244 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
26245 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
26248 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26249 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
26253 msgid "Delete Tracks"
26254 msgstr "Spuren löschen"
26257 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
26258 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
26262 msgid "Add Transition"
26263 msgstr "Übergang hinzufügen"
26267 msgid "Enter Tweak Mode"
26268 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
26272 msgid "Exit Tweak Mode"
26273 msgstr "Bearbeitungsmodus"
26285 msgid "Add File Node"
26286 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
26290 msgid "Add Mask Node"
26291 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
26296 msgstr "Hinzufügen"
26299 msgid "Add a node to the active tree"
26300 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
26304 msgid "Add Reroute"
26309 msgid "Search and Add Node"
26310 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
26314 msgid "Attach Nodes"
26315 msgstr "Knoten anhängen"
26318 msgid "Attach active node to a frame"
26319 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
26323 msgid "Background Image Move"
26324 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
26328 msgid "Backimage Sample"
26329 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
26332 msgid "Use mouse to sample background image"
26333 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
26337 msgid "Background Image Zoom"
26338 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
26341 msgid "Zoom in/out the background image"
26342 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
26345 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26346 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
26349 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
26350 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
26354 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26355 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
26358 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
26359 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
26362 msgid "Delete selected nodes"
26363 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26367 msgid "Delete with Reconnect"
26368 msgstr "Löschen und Verbinden"
26372 msgid "Detach Nodes"
26373 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
26376 msgid "Detach selected nodes from parents"
26377 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26381 msgid "Detach and Move"
26382 msgstr "Filme filtern"
26385 msgid "Attach Nodes"
26386 msgstr "Knoten anhängen"
26389 msgid "Detach Nodes"
26390 msgstr "Knoten lösen"
26394 msgid "Duplicate Nodes"
26395 msgstr "Knoten duplizieren"
26398 msgid "Duplicate selected nodes"
26399 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
26402 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26403 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
26406 msgid "Move nodes and attach to frame"
26407 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
26410 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26411 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
26416 msgstr "Gruppe bearbeiten"
26419 msgid "Edit node group"
26420 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
26428 msgid "Group Insert"
26429 msgstr "Gruppe einfügen"
26432 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26433 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
26438 msgstr "Gruppe erstellen"
26441 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26442 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26445 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
26446 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
26451 msgstr "Gruppierung aufheben"
26455 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26456 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
26459 msgid "Toggle unused node socket display"
26460 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
26468 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26469 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
26474 msgstr "Knotenverbindungslinie"
26479 msgstr "Knoten verknüpfen"
26488 msgstr "Verknüpfen"
26491 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
26492 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
26496 msgid "Link to Viewer Node"
26497 msgstr "An Ansicht ausrichten"
26502 msgstr "Verbindungen trennen"
26505 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26506 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
26510 msgid "Detach Links"
26511 msgstr "Verbindungen abhängen"
26514 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
26515 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
26518 msgid "Detach Links"
26519 msgstr "Verbindungen abhängen"
26523 msgid "Toggle Node Mute"
26524 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
26527 msgid "Toggle muting of the nodes"
26528 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
26532 msgid "New Node Tree"
26533 msgstr "Neuer Knotenbaum"
26536 msgid "Create a new node tree"
26537 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
26541 msgid "Add Node Color Preset"
26542 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
26545 msgid "Copy color to all selected nodes"
26546 msgstr "Beschränkungen"
26550 msgid "Toggle Node Options"
26551 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
26555 msgid "Add File Node Socket"
26556 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
26559 msgid "Add a new input to a file output node"
26560 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
26564 msgid "Move File Node Socket"
26565 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
26569 msgid "Remove File Node Socket"
26570 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
26573 msgid "Attach selected nodes"
26574 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
26578 msgid "Toggle Node Preview"
26579 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
26582 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26583 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
26587 msgid "Render Changed Layer"
26588 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
26591 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
26592 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
26596 msgid "Resize Node"
26600 msgid "Resize a node"
26601 msgstr "Einen Knoten skalieren"
26604 msgid "Select the node under the cursor"
26605 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
26608 msgid "(De)select all nodes"
26609 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
26612 msgid "Use box selection to select nodes"
26613 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
26616 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
26617 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet - hilfreich für Gestenoptimierung"
26620 msgid "Use circle selection to select nodes"
26621 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
26624 msgid "Select nodes using lasso selection"
26625 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
26629 msgid "Link Viewer"
26633 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26634 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
26637 msgid "Link to Viewer Node"
26638 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
26642 msgid "Select Linked From"
26643 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
26646 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26647 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
26651 msgid "Select Linked To"
26652 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
26655 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26656 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
26660 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
26661 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
26665 msgid "Script Node Update"
26666 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
26670 msgid "Move and Attach"
26671 msgstr "Bewegen und Anhängen"
26675 msgid "Parent Node Tree"
26676 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
26679 msgid "Go to parent node tree"
26680 msgstr "Zum Elternknoten springen"
26684 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
26685 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
26688 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
26689 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
26692 msgid "Socket Type"
26693 msgstr "Buchsentype"
26697 msgid "Move Node Tree Socket"
26698 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
26701 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
26702 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
26706 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
26707 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
26710 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
26711 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
26714 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26715 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
26718 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26719 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
26724 msgstr "Objekt hinzufügen"
26727 msgid "Add an object to the scene"
26728 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
26732 msgid "Add Named Object"
26733 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
26736 msgid "Add named object"
26737 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
26740 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
26741 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
26744 msgid "Object name to add"
26745 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
26749 msgid "Align Objects"
26750 msgstr "Objekte ausrichten"
26753 msgid "Align to axis"
26754 msgstr "An Achse ausrichten"
26758 msgstr "Ausrichtungsmodus"
26761 msgid "Negative Sides"
26762 msgstr "Negative Seiten"
26769 msgid "Positive Sides"
26770 msgstr "Positive Seite"
26773 msgid "Relative To"
26774 msgstr "Relativ zu"
26777 msgid "Scene Origin"
26778 msgstr "Szenenursprung"
26782 msgid "Add Armature"
26783 msgstr "Skelett hinzufügen"
26786 msgid "Add an armature object to the scene"
26787 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
26795 msgid "Bake image textures of selected objects"
26796 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
26800 msgstr "Kombiniert"
26805 msgstr "Kamera hinzufügen"
26808 msgid "Add a camera object to the scene"
26809 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
26813 msgid "Add to Collection"
26814 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
26818 msgid "Remove Collection"
26819 msgstr "Kollektion entfernen"
26823 msgid "Add Constraint"
26824 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
26827 msgid "Add a constraint to the active object"
26828 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
26832 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26833 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
26837 msgid "Clear Object Constraints"
26838 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
26842 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26843 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
26846 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26847 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
26852 msgstr "Konvertieren zu"
26855 msgid "Convert selected objects to another type"
26856 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
26859 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
26860 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
26864 msgstr "Modifikator"
26867 msgid "Name of the modifier to edit"
26868 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
26871 msgid "Exact Match"
26872 msgstr "Muster gefunden"
26875 msgid "Delete selected objects"
26876 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
26879 msgid "Delete Globally"
26880 msgstr "Globales Löschen"
26883 msgid "Remove object from all scenes"
26884 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
26887 msgid "Material name to assign"
26888 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
26892 msgid "Duplicate Objects"
26893 msgstr "Objekte duplizieren"
26896 msgid "Duplicate selected objects"
26897 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
26900 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26901 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
26904 msgid "Duplicate Objects"
26905 msgstr "Objekte duplizieren"
26909 msgid "Duplicate Linked"
26910 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
26913 msgid "Keep Hierarchy"
26914 msgstr "Hierarchie zeigen"
26917 msgid "Maintain parent child relationships"
26918 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
26922 msgid "Add Effector"
26923 msgstr "Effektor hinzufügen"
26928 msgstr "Leer hinzufügen"
26931 msgid "Add an empty object to the scene"
26932 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
26936 msgid "Explode Refresh"
26937 msgstr "Modifikator hinzufügen"
26941 msgid "Toggle Force Field"
26942 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
26945 msgid "Toggle object's force field"
26946 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
26954 msgid "Add Modifier"
26955 msgstr "Modifikator hinzufügen"
26959 msgid "Apply Modifier"
26960 msgstr "Modifikator anwenden"
26963 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26964 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
26967 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
26968 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
26971 msgid "Object Data"
26972 msgstr "Objektdaten"
26975 msgid "Apply modifier to the object's data"
26976 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
26984 msgid "Copy Modifier"
26985 msgstr "Modifikator kopieren"
26988 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26989 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
26993 msgid "Move Down Modifier"
26994 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
26997 msgid "Move modifier down in the stack"
26998 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
27002 msgid "Move Up Modifier"
27003 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
27006 msgid "Move modifier up in the stack"
27007 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
27011 msgid "Hide Collection"
27012 msgstr "Kollektion verstecken"
27016 msgid "Hook to New Object"
27017 msgstr "An neues Objekt anhängen"
27021 msgid "Hook to Selected Object"
27022 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
27026 msgid "Assign to Hook"
27027 msgstr "Ausrichten"
27031 msgid "Recenter Hook"
27032 msgstr "Neu zentrieren"
27036 msgid "Remove Hook"
27042 msgstr "Haken zurücksetzen"
27046 msgid "Select Hook"
27047 msgstr "Mehr auswählen"
27051 msgid "Restrict Render Unselected"
27052 msgstr "Auswahl umkehren"
27057 msgstr "Zusammenführen"
27060 msgid "Join selected objects into active object"
27061 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
27065 msgid "Clear Location"
27066 msgstr "Position löschen"
27069 msgid "Clear the object's location"
27070 msgstr "Objekt-Position entfernen"
27074 msgid "Link Objects to Scene"
27075 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27078 msgid "Link selection to another scene"
27079 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
27084 msgstr "Lokal machen"
27087 msgid "Selected Objects and Data"
27088 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
27091 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27092 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
27095 msgid "Make linked data local to each object"
27096 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
27099 msgid "Object Animation"
27100 msgstr "Objektanimation"
27104 msgid "Add Material Slot"
27105 msgstr "Materialslot hinzufügen"
27108 msgid "Add a new material slot"
27109 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
27113 msgid "Assign Material Slot"
27117 msgid "Assign active material slot to selection"
27118 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
27122 msgid "Deselect Material Slot"
27123 msgstr "Material-Slot abwählen"
27126 msgid "Deselect by active material slot"
27131 msgid "Remove Material Slot"
27132 msgstr "Materialslot löschen"
27135 msgid "Remove the selected material slot"
27136 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
27140 msgid "Select Material Slot"
27141 msgstr "Material-Slot auswählen"
27144 msgid "Select by active material slot"
27149 msgid "Mesh Deform Bind"
27150 msgstr "Modifikator entfernen"
27154 msgid "Add Metaball"
27155 msgstr "Metaball hinzufügen"
27158 msgid "Add an metaball object to the scene"
27159 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
27167 msgid "Set Object Mode"
27168 msgstr "Objektmodus festlegen"
27171 msgid "Sets the object interaction mode"
27172 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
27176 msgid "Convert Modifier"
27177 msgstr "Modifikator"
27181 msgid "Remove Modifier"
27182 msgstr "Modifikator entfernen"
27185 msgid "Remove a modifier from the active object"
27186 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
27190 msgid "Multires Apply Base"
27191 msgstr "Multiplikator"
27195 msgid "Delete Higher Levels"
27196 msgstr "Kanäle löschen"
27200 msgid "Multires Reshape"
27201 msgstr "Multiplikator"
27204 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27205 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
27209 msgid "Multires Subdivide"
27210 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
27215 msgstr "Ozean backen"
27219 msgid "Clear Origin"
27220 msgstr "Ursprung entfernen"
27223 msgid "Clear the object's origin"
27224 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
27227 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27228 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
27231 msgid "Geometry to Origin"
27232 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
27235 msgid "Origin to Geometry"
27236 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
27239 msgid "Origin to 3D Cursor"
27240 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
27243 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27244 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
27247 msgid "Clear the object's parenting"
27248 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
27252 msgid "Make Parent without Inverse"
27253 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
27256 msgid "Set the object's parenting"
27257 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
27260 msgid "Keep Transform"
27261 msgstr "Visuelle Transformation"
27264 msgid "Apply transformation before parenting"
27265 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
27268 msgid "Armature Deform"
27269 msgstr "Skelett-Deformation"
27272 msgid " With Empty Groups"
27273 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
27276 msgid " With Automatic Weights"
27277 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
27280 msgid " With Envelope Weights"
27281 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
27284 msgid "Bone Relative"
27288 msgid "Curve Deform"
27289 msgstr "Kurven-Deformation"
27292 msgid "Path Constraint"
27293 msgstr "Pfadbeschränkungen"
27296 msgid "Lattice Deform"
27297 msgstr "Gitter deformieren"
27301 msgstr "X spiegeln"
27305 msgid "Add Particle System Slot"
27306 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
27309 msgid "Add a particle system"
27310 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
27314 msgid "Remove Particle System Slot"
27315 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
27318 msgid "Remove the selected particle system"
27319 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
27323 msgid "Calculate Object Paths"
27324 msgstr "Objektpfade berechnen"
27327 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27328 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
27331 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27332 msgstr "Objektpfade berechnen"
27335 msgid "First frame to calculate object paths on"
27336 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
27340 msgid "Clear Object Paths"
27341 msgstr "Objektpfade entfernen"
27345 msgid "Update Object Paths"
27346 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
27349 msgid "Recalculate paths for selected objects"
27350 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
27354 msgid "Toggle Pose Mode"
27355 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
27360 msgstr "Proxy erzeugen"
27363 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
27364 msgstr "Leeres Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
27367 msgid "Proxy Object"
27368 msgstr "Proxy-Objekt"
27371 msgid "Edge Length"
27372 msgstr "Kantenlänge"
27376 msgid "Quick Explode"
27377 msgstr "Schnelle Explosion"
27382 msgstr "Schnelles Fell"
27390 msgid "Quick Smoke"
27391 msgstr "Schneller Rauch"
27394 msgid "Render Smoke Objects"
27395 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
27398 msgid "Smoke Style"
27403 msgid "Randomize Transform"
27404 msgstr "Zufällige Transformation"
27407 msgid "Maximum rotation over each axis"
27408 msgstr "Projektion über X-Achse"
27411 msgid "Use the same scale value for all axis"
27412 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
27415 msgid "Randomize Location"
27416 msgstr "Zufällige Position"
27419 msgid "Randomize Rotation"
27420 msgstr "Zufällige Rotation"
27424 msgid "Clear Rotation"
27425 msgstr "Rotation entfernen"
27428 msgid "Clear the object's rotation"
27429 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
27432 msgid "Clear the object's scale"
27433 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
27436 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27437 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
27440 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27441 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
27445 msgid "Select Camera"
27446 msgstr "Kamera auswählen"
27449 msgid "Select the active camera"
27450 msgstr "Aktive Szene löschen"
27453 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27454 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
27457 msgid "Shared object type"
27458 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
27465 msgid "Select all visible objects that are linked"
27466 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
27469 msgid "Library (Object Data)"
27470 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
27473 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
27474 msgstr "Spiegel-Objekte des ausgewählten Objekts auswählen, z.B. L.Schwert -> R.Schwert"
27478 msgid "Select Pattern"
27479 msgstr "Nach Muster auswählen"
27482 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27483 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
27486 msgid "Case Sensitive"
27487 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
27490 msgid "Do a case sensitive compare"
27491 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
27494 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
27495 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
27498 msgid "Set select on random visible objects"
27499 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
27502 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
27503 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
27506 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
27507 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
27511 msgid "Add Shape Key"
27512 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
27516 msgid "Clear Shape Keys"
27517 msgstr "Formschlüssel löschen"
27521 msgid "Mirror Shape Key"
27522 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
27526 msgid "Move Shape Key"
27527 msgstr "Formschlüssel bewegen"
27531 msgid "Remove Shape Key"
27532 msgstr "Formschlüssel löschen"
27535 msgid "Remove all shape keys"
27536 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
27540 msgid "Transfer Shape Key"
27541 msgstr "Formschlüssel verschieben"
27544 msgid "Transformation Mode"
27545 msgstr "Transformationsmodus"
27548 msgid "Relative Face"
27549 msgstr "Relative Fläche"
27552 msgid "Relative Edge"
27553 msgstr "Relative Kante"
27557 msgid "Skin Armature Create"
27558 msgstr "Hautskelett erstellen"
27562 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27563 msgstr "Markierungen synchronisieren"
27566 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27567 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
27571 msgstr "Markierung"
27574 msgid "Mark selected vertices as loose"
27575 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
27578 msgid "Set selected vertices as not loose"
27579 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
27582 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27583 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
27586 msgid "Mark selected vertices as roots"
27587 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
27591 msgid "Add Speaker"
27592 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
27595 msgid "Add a speaker object to the scene"
27596 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
27600 msgid "Subdivision Set"
27601 msgstr "Unterteilung festlegen"
27606 msgstr "Text hinzufügen"
27609 msgid "Add a text object to the scene"
27610 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
27614 msgid "Clear Track"
27615 msgstr "Spur löschen"
27618 msgid "Clear Track"
27619 msgstr "Spur löschen"
27624 msgstr "Spur erstellen"
27628 msgid "Apply Object Transform"
27629 msgstr "Objekttransformation anwenden"
27633 msgid "Add Vertex Group"
27634 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
27637 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27638 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
27642 msgid "Assign to New Group"
27643 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
27647 msgid "Copy Vertex Group"
27648 msgstr "Knotengruppe kopieren"
27651 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27652 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
27656 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
27657 msgstr "Knotengruppen zu den Verknüpften kopieren"
27661 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27662 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
27666 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27667 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
27670 msgid "Invert active vertex group's weights"
27671 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
27675 msgid "Vertex Group Levels"
27676 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
27680 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27681 msgstr "Indexnummer des Knoten"
27684 msgid "Maximum number of deform weights"
27685 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
27689 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27690 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
27693 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27694 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
27697 msgid "Lock all vertex groups"
27698 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
27701 msgid "Unlock all vertex groups"
27702 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
27705 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27706 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
27710 msgid "Mirror Vertex Group"
27711 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
27715 msgstr "Alle Gruppen"
27718 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27719 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
27722 msgid "Flip Group Names"
27723 msgstr "Gruppennamen umkehren"
27726 msgid "Flip vertex group names"
27727 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
27730 msgid "Mirror weights"
27731 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
27735 msgid "Move Vertex Group"
27736 msgstr "Knotengruppe verschieben"
27740 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27741 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
27745 msgid "Remove Vertex Group"
27746 msgstr "Knotengruppe löschen"
27749 msgid "Remove all vertex groups"
27750 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
27753 msgid "Remove from all groups"
27754 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
27758 msgid "Set Active Vertex Group"
27759 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
27762 msgid "Set the active vertex group"
27763 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
27766 msgid "Vertex group to set as active"
27767 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
27771 msgid "Sort Vertex Groups"
27772 msgstr "Knotengruppen sortieren"
27776 msgid "Copy Active"
27777 msgstr "Aktives kopieren"
27781 msgid "Delete Weight"
27782 msgstr "Gewichtung löschen"
27786 msgid "Normalize Active"
27787 msgstr "Aktives normalisieren"
27790 msgid "Normalize active vertex's weights"
27791 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
27795 msgid "Set Active Group"
27796 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
27799 msgid "Set as active vertex group"
27800 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
27804 msgid "Apply Visual Transform"
27805 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
27809 msgid "Outliner Set Action"
27810 msgstr "Outliner setzt Aktion"
27813 msgid "Change the active action used"
27814 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
27817 msgid "Animation Operation"
27818 msgstr "Animationsoperation"
27821 msgid "Clear Drivers"
27822 msgstr "Treiber löschen"
27826 msgid "Clear Holdout"
27827 msgstr "Ausstanzen entfernen"
27830 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
27831 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
27835 msgid "Set Holdout"
27836 msgstr "Ausstanzen"
27839 msgid "Mask collection in the active view layer"
27840 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
27844 msgid "Outliner Data Operation"
27845 msgstr "Outliner Datenoperation"
27848 msgid "Data Operation"
27849 msgstr "Datenoperation"
27853 msgid "Add Drivers for Selected"
27854 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
27857 msgid "Add drivers to selected items"
27858 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
27862 msgid "Delete Drivers for Selected"
27863 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
27866 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
27867 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
27871 msgid "Expand/Collapse All"
27872 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
27875 msgid "Expand/Collapse all items"
27876 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
27880 msgstr "Verknüpfung aufheben"
27884 msgstr "Lokal machen"
27887 msgid "Add Fake User"
27888 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
27891 msgid "Clear Fake User"
27892 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
27896 msgstr "Umbenennen"
27904 msgid "Drop Material on Object"
27905 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
27908 msgid "Drag material to object in Outliner"
27909 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
27913 msgid "Outliner Object Operation"
27914 msgstr "Outliner-Objektoperation"
27917 msgid "Select Hierarchy"
27918 msgstr "Hierarchie auswählen"
27921 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
27922 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
27925 msgid "Drag to parent in Outliner"
27926 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
27930 msgid "Drop Object to Scene"
27931 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27934 msgid "Drag object to scene in Outliner"
27935 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
27938 msgid "Use box selection to select tree elements"
27939 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
27943 msgid "Walk Select"
27944 msgstr "Gehen auswählen"
27948 msgid "Show Active"
27949 msgstr "Aktives zeigen"
27953 msgid "Show Hierarchy"
27954 msgstr "Hierarchie zeigen"
27958 msgid "Show/Hide One Level"
27959 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
27962 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
27963 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
27966 msgid "Expand all entries one level deep"
27967 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
27970 msgid "Align Handles"
27971 msgstr "Griffe ausrichten"
27975 msgid "Brush Select"
27976 msgstr "Pinselauswahl"
27979 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
27980 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
27983 msgid "Create Missing"
27984 msgstr "Fehlendes erstellen"
27987 msgid "Change selection for all faces"
27988 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
27992 msgid "Face Select Hide"
27993 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
27997 msgid "Select Linked Pick"
27998 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28003 msgstr "Kegel greifen"
28008 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
28011 msgid "Hide/show some vertices"
28012 msgstr "Knoten aus/einblenden"
28015 msgid "Hide vertices"
28016 msgstr "Knoten ausblenden"
28023 msgid "Show vertices"
28024 msgstr "Knoten einblenden"
28027 msgid "Hide or show all vertices"
28028 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
28036 msgid "Image from View"
28037 msgstr "Bild von der Ansicht"
28040 msgid "Name of the file"
28041 msgstr "Name der Datei"
28045 msgid "Image Paint"
28046 msgstr "Bild malen"
28049 msgid "Paint a stroke into the image"
28050 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
28053 msgid "Stroke Mode"
28054 msgstr "Strichmodus"
28057 msgid "Invert the mask"
28058 msgstr "Maske invertieren"
28061 msgid "Front Faces Only"
28062 msgstr "Nur vordere Flächen"
28066 msgid "Mask Flood Fill"
28067 msgstr "Maskenebene"
28071 msgid "Project Image"
28072 msgstr "Projektionsbild"
28075 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28076 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
28080 msgid "Texture Paint Toggle"
28081 msgstr "Texturmalerei"
28085 msgid "Dirty Vertex Colors"
28086 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
28089 msgid "Highlight Angle"
28090 msgstr "Winkel hervorheben"
28094 msgstr "Nur Schmutz"
28098 msgid "Set Vertex Colors"
28099 msgstr "Knotenfarben festlegen"
28102 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
28103 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
28107 msgid "Smooth Vertex Colors"
28108 msgstr "Weiche Knotenfarben"
28112 msgid "Vertex Paint"
28113 msgstr "Knoten-Malerei"
28116 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28117 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
28121 msgid "Vertex Paint Mode"
28122 msgstr "Knoten-Malereimodus"
28125 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28126 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
28129 msgid "Automatic weights from bones"
28130 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
28134 msgid "Weight Gradient"
28135 msgstr "Verlaufeinfluss"
28139 msgid "Weight Paint"
28140 msgstr "Malereieinfluss"
28144 msgid "Weight Paint Mode"
28145 msgstr "Malereieinflussmodus"
28148 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
28149 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
28153 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28154 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
28158 msgid "Weight Paint Sample Group"
28159 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
28164 msgstr "Gewichtungen setzen"
28169 msgstr "Pinsel bearbeiten"
28172 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28173 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
28177 msgid "Connect Hair"
28178 msgstr "Haare verbinden"
28181 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
28182 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
28185 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
28186 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
28189 msgid "Delete selected particles or keys"
28190 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
28194 msgid "Copy Particle Dupliob"
28195 msgstr "Kopieren der Partikel-Dämpfung"
28198 msgid "Duplicate the current dupliobject"
28199 msgstr "Aktuelles Dupli-Objekt duplizieren"
28203 msgid "Move Down Dupli Object"
28208 msgid "Move Up Dupli Object"
28213 msgid "Remove Particle Dupliobject"
28218 msgid "Clear Edited"
28219 msgstr "Naht entfernen"
28222 msgid "Hide selected particles"
28223 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
28232 msgid "New Particle Settings"
28233 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
28237 msgid "New Particle Target"
28238 msgstr "Partikelsystem"
28242 msgid "Particle Edit Toggle"
28243 msgstr "Partikelmodus"
28246 msgid "Toggle particle edit mode"
28247 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
28250 msgid "Number of Keys"
28251 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
28255 msgid "Remove Doubles"
28256 msgstr "Doppelte entfernen"
28259 msgid "Show hidden particles"
28260 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
28263 msgid "(De)select all particles' keys"
28264 msgstr "Markierungen löschen"
28268 msgid "Select Roots"
28269 msgstr "Zufällig auswählen"
28272 msgid "Select roots of all visible particles"
28273 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
28277 msgid "Select Tips"
28278 msgstr "Weniger auswählen"
28281 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28282 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
28286 msgid "Move Down Target"
28287 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
28291 msgid "Move Up Target"
28292 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
28296 msgid "Remove Particle Target"
28297 msgstr "Elternteil entfernen"
28302 msgstr "Gewichtungen setzen"
28305 msgid "Set the weight of selected keys"
28306 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
28310 msgid "Sanitize Pose Library Action"
28311 msgstr "Bibliothek"
28315 msgid "New Pose Library"
28316 msgstr "Bibliothek"
28319 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
28320 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
28323 msgid "New name for pose"
28324 msgstr "Neuer Name für Pose"
28327 msgid "The pose to rename"
28328 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
28332 msgid "Pose Breakdowner"
28333 msgstr "Markierungen löschen"
28336 msgid "Next Keyframe"
28337 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
28340 msgid "Previous Keyframe"
28341 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
28344 msgid "Add a constraint to the active bone"
28345 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
28349 msgid "Clear Pose Constraints"
28350 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
28353 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
28354 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
28358 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
28359 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
28364 msgstr "Pose kopieren"
28368 msgid "Add Bone Group"
28369 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
28373 msgid "Add Selected to Bone Group"
28374 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
28378 msgid "Deselect Bone Group"
28379 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
28382 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
28383 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
28387 msgid "Move Bone Group"
28388 msgstr "Knochengruppe bewegen"
28392 msgid "Remove Bone Group"
28393 msgstr "Knochengruppe löschen"
28396 msgid "Remove the active bone group"
28397 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
28401 msgid "Select Bones of Bone Group"
28402 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
28406 msgid "Sort Bone Groups"
28407 msgstr "Knochengruppe sortieren"
28411 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
28412 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
28416 msgid "Add IK to Bone"
28417 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
28420 msgid "With Targets"
28421 msgstr "Mit Zielen"
28426 msgstr "IK entfernen"
28430 msgid "Clear Pose Location"
28431 msgstr "Posenposition löschen"
28436 msgstr "Pose einfügen"
28440 msgid "Calculate Bone Paths"
28441 msgstr "Knochenpfade berechnen"
28444 msgid "First frame to calculate bone paths on"
28445 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
28449 msgid "Clear Bone Paths"
28450 msgstr "Knochenpfad leeren"
28454 msgid "Update Bone Paths"
28455 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
28458 msgid "To Next Keyframe"
28459 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
28462 msgid "To Last Keyframe"
28463 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
28466 msgid "Before Frame"
28470 msgid "Before Last Keyframe"
28471 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
28475 msgid "Reveal Selected"
28476 msgstr "Ausgewählte zeigen"
28480 msgid "Clear Pose Rotation"
28481 msgstr "Posenrotation löschen"
28485 msgid "Set Rotation Mode"
28486 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
28489 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
28490 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
28494 msgid "Select Constraint Target"
28495 msgstr "Kamera auswählen"
28498 msgid "Shared group"
28499 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
28503 msgid "Select Connected"
28504 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28508 msgid "Select Parent Bone"
28509 msgstr "Elternknochen auswählen"
28512 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
28513 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
28517 msgid "Clear Pose Transforms"
28518 msgstr "Posentransformationen löschen"
28522 msgid "Clear User Transforms"
28523 msgstr "Transformieren"
28526 msgid "Only visible/selected bones"
28527 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
28530 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
28531 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
28534 msgid "Target Path"
28539 msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
28544 msgstr "Aktualisieren"
28548 msgid "Copy Previous Settings"
28549 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
28552 msgid "Copy settings from previous version"
28553 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
28557 msgid "Export Key Configuration..."
28558 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
28561 msgid "Export key configuration to a python script"
28562 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
28566 msgid "Import Key Configuration..."
28567 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
28571 msgid "Remove Key Config"
28572 msgstr "Modifikator entfernen"
28576 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
28577 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
28581 msgid "Add Key Map Item"
28582 msgstr "Markierung hinzufügen"
28586 msgid "Remove Key Map Item"
28590 msgid "Remove key map item"
28591 msgstr "Tastenkombination entfernen"
28594 msgid "Identifier of the item to remove"
28595 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
28599 msgid "Restore Key Map Item"
28600 msgstr "Markierungen synchronisieren"
28604 msgid "Restore Key Map(s)"
28605 msgstr "Markierungen synchronisieren"
28609 msgid "Reset to Default Theme"
28610 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
28614 msgid "Install Theme..."
28615 msgstr "Thema installieren..."
28619 msgid "Add New Cache"
28620 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
28623 msgid "Add new cache"
28624 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
28628 msgid "Bake Physics"
28629 msgstr "Physik backen"
28632 msgid "Bake physics"
28633 msgstr "Physik backen"
28641 msgid "Bake All Physics"
28642 msgstr "Jede Physik backen"
28645 msgid "Bake all physics"
28646 msgstr "Backen aller Physiken"
28649 msgid "Bake from cache"
28650 msgstr "Vom Puffer backen"
28654 msgid "Delete Current Cache"
28655 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
28658 msgid "Delete current cache"
28659 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
28663 msgid "Add Integrator Preset"
28664 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
28667 msgid "Add an Integrator Preset"
28668 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
28672 msgid "Add Sampling Preset"
28673 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
28676 msgid "Add a Sampling Preset"
28677 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
28684 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
28685 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
28688 msgid "Write Image"
28689 msgstr "Bild schreiben"
28693 msgid "Play Rendered Animation"
28694 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
28697 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
28698 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
28702 msgid "Add Render Preset"
28703 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
28711 msgid "Render active scene"
28712 msgstr "Aktive Szene rendern"
28715 msgid "Render Layer"
28716 msgstr "Renderebene"
28720 msgid "Cancel Render View"
28721 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
28724 msgid "Cancel show render view"
28725 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
28729 msgid "Show/Hide Render View"
28730 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
28733 msgid "Toggle show render view"
28734 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
28737 msgid "Type of generated constraint"
28738 msgstr "Typ der Beschränkung"
28741 msgid "Glue rigid bodies together"
28742 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
28745 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
28746 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
28750 msgstr "Drehgelenk"
28753 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
28754 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
28761 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
28762 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
28769 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
28770 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
28777 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
28778 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
28781 msgid "Generic Spring"
28782 msgstr "Generierte Feder"
28785 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
28786 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
28793 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
28794 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
28797 msgid "Connect selected objects to the active object"
28798 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
28801 msgid "Chain by Distance"
28802 msgstr "Zeichenabstand"
28806 msgid "Add Rigid Body Constraint"
28807 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28810 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
28811 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
28814 msgid "Rigid Body Constraint Type"
28815 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28819 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
28820 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
28824 msgid "Calculate Mass"
28825 msgstr "Pfade berechnen"
28828 msgid "Material Preset"
28829 msgstr "Materialversatz"
28833 msgid "Add Rigid Body"
28834 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
28837 msgid "Add active object as Rigid Body"
28838 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
28841 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
28842 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
28846 msgid "Remove Rigid Body"
28847 msgstr "Rigid Body entfernen"
28850 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
28851 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
28854 msgid "Convex Hull"
28855 msgstr "Konvexe Hülse"
28859 msgid "Delete Scene"
28860 msgstr "Szene löschen"
28863 msgid "Delete active scene"
28864 msgstr "Aktive Szene löschen"
28867 msgid "Name of the modifier to work on"
28868 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
28872 msgid "Add Line Set"
28873 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
28876 msgid "Add a line set into the list of line sets"
28877 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
28881 msgid "Move Line Set"
28882 msgstr "Liniensatz bewegen"
28885 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
28886 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
28890 msgid "Remove Line Set"
28891 msgstr "Liniensatz entfernen"
28894 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
28895 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
28899 msgid "New Line Style"
28900 msgstr "Neuer Linienstil"
28903 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
28904 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
28908 msgid "Move Modifier"
28909 msgstr "Modifikator bewegen"
28913 msgid "Add Freestyle Module"
28914 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
28917 msgid "Add a style module into the list of modules"
28918 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
28922 msgstr "Verzögerung"
28927 msgstr "Neue Szene"
28930 msgid "Add new scene by type"
28931 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
28934 msgid "Copy Settings"
28935 msgstr "Einstellungen kopieren"
28942 msgid "Make a full copy of the current scene"
28943 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
28946 msgid "Modifier state"
28947 msgstr "Modifikatorzustand"
28951 msgid "Cancel Animation"
28952 msgstr "Animation abbrechen"
28956 msgid "Play Animation"
28957 msgstr "Animation abspielen"
28960 msgid "Play animation"
28961 msgstr "Animation abspielen"
28965 msgstr "Syncronisieren"
28968 msgid "Drop frames to maintain framerate"
28969 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
28973 msgid "Animation Step"
28974 msgstr "Animationsschritt"
28978 msgid "Duplicate Area into New Window"
28979 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
28982 msgid "Duplicate selected area into new window"
28983 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
28988 msgstr "Bereich zusammenführen"
28991 msgid "Join selected areas into new window"
28992 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
28996 msgid "Move Area Edges"
28997 msgstr "Bereichkanten verschieben"
29001 msgid "Area Options"
29002 msgstr "Bereichoptionen"
29007 msgstr "Bereich aufteilen"
29012 msgstr "Sichere Bereiche"
29016 msgid "Back to Previous Screen"
29017 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
29021 msgid "Delete Screen"
29022 msgstr "Bildschirm löschen"
29025 msgid "Delete active screen"
29026 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
29030 msgid "Jump to Endpoint"
29031 msgstr "Zum Endpunkt springen"
29034 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
29035 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
29039 msgid "Frame Offset"
29040 msgstr "Zeitversatz"
29044 msgid "Jump to Keyframe"
29045 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
29048 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29049 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
29053 msgid "Jump to Marker"
29054 msgstr "Zu Markerierung springen"
29057 msgid "Jump to previous/next marker"
29058 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
29061 msgid "Next Marker"
29062 msgstr "Nächster Marker"
29067 msgstr "Neuer Bildschirm"
29070 msgid "Add a new screen"
29071 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
29076 msgstr "Letztes wiederholen"
29080 msgid "Region Alpha"
29081 msgstr "Icon-Alpha"
29085 msgid "Flip Region"
29086 msgstr "Richtung umdrehen"
29090 msgid "Toggle Quad View"
29091 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
29095 msgid "Scale Region Size"
29096 msgstr "Schrittweite"
29099 msgid "Scale selected area"
29100 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
29104 msgid "Repeat History"
29105 msgstr "Letztes wiederholen"
29108 msgid "Display menu for previous actions performed"
29109 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
29113 msgid "Repeat Last"
29114 msgstr "Letztes wiederholen"
29117 msgid "Repeat last action"
29118 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
29121 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
29122 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
29127 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
29131 msgid "Save Screenshot"
29132 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
29135 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
29136 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
29139 msgid "Full Screen"
29144 msgid "Execute a Python Preset"
29145 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
29148 msgid "Execute a preset"
29149 msgstr "Voreinstellung ausführen"
29152 msgid "Menu ID Name"
29153 msgstr "Menü ID-Name"
29157 msgid "Run Python File"
29158 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
29161 msgid "Run Python file"
29162 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
29166 msgid "Reload Scripts"
29167 msgstr "Skripte neu laden"
29172 msgstr "Skulpturmodus"
29175 msgid "Ignore Background Click"
29176 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
29180 msgid "Filter Cloth"
29181 msgstr "Gewebefilter"
29184 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
29185 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
29188 msgid "Inflates the cloth"
29189 msgstr "Gewebe aufblasen"
29192 msgid "Expands the cloth's dimensions"
29193 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
29196 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
29197 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
29200 msgid "Change value"
29201 msgstr "Wert ändern"
29205 msgid "Dynamic Topology Toggle"
29206 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
29210 msgid "Sculpt Mode"
29211 msgstr "Skulpturmodus"
29214 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
29215 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
29219 msgid "Set Persistent Base"
29220 msgstr "Elternteil setzen"
29223 msgid "Symmetrize the topology modifications"
29224 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
29229 msgstr "Skulpturmodus"
29241 msgid "Change Effect Type"
29242 msgstr "Selbe Typen"
29245 msgid "Sequencer effect type"
29246 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
29250 msgstr "Überblendung"
29253 msgid "Alpha Over effect strip type"
29254 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
29261 msgid "Glow effect strip type"
29262 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
29265 msgid "Color effect strip type"
29266 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
29269 msgid "Adjustment Layer"
29270 msgstr "Ebene Ausrichten"
29279 msgid "Deinterlace Movies"
29280 msgstr "Filme filtern"
29284 msgid "Erase Strips"
29285 msgstr "Streifen entfernen"
29288 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
29289 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
29292 msgid "Duplicate selected strips and move them"
29293 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
29296 msgid "Duplicate Strips"
29297 msgstr "Objekte duplizieren"
29301 msgid "Add Effect Strip"
29302 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
29305 msgid "Start frame of the sequence strip"
29306 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
29309 msgid "Allow Overlap"
29310 msgstr "Überlappung erlauben"
29313 msgid "Replace Selection"
29314 msgstr "Auswahl ersetzen"
29317 msgid "Replace the current selection"
29318 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
29322 msgid "Remove Gaps"
29323 msgstr "Lücken entfernen"
29327 msgstr "Alle Lücken"
29331 msgid "Add Image Strip"
29332 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
29336 msgid "Separate Images"
29337 msgstr "Bilder trennen"
29340 msgid "Length of each frame"
29341 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
29345 msgid "Lock Strips"
29346 msgstr "Streifen sperren"
29350 msgid "Add Mask Strip"
29351 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
29354 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
29355 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
29359 msgid "Make Meta Strip"
29360 msgstr "Metastreifen erzeugen"
29363 msgid "Group selected strips into a metastrip"
29364 msgstr "Ausgewählte Streifen zu einem Metastreifen gruppieren"
29368 msgid "UnMeta Strip"
29369 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
29373 msgid "Add Movie Strip"
29374 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
29377 msgid "Load sound with the movie"
29378 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
29382 msgid "Add MovieClip Strip"
29383 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
29386 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
29387 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
29391 msgid "Mute Strips"
29392 msgstr "Stummer Streifen"
29396 msgid "Clear Strip Offset"
29397 msgstr "Klären vom Bandversatz"
29400 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
29401 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
29410 msgid "Refresh Sequencer"
29411 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
29414 msgid "Refresh the sequencer editor"
29415 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
29419 msgid "Reload Strips"
29420 msgstr "Streifen neu laden"
29423 msgid "Adjust Length"
29424 msgstr "Länge anpassen"
29428 msgid "Set Render Size"
29429 msgstr "Rendergröße setzen"
29432 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
29433 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
29437 msgid "Add Scene Strip"
29438 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
29441 msgid "Linked Handle"
29442 msgstr "Verknüpfter Griff"
29445 msgid "Select handles next to the active strip"
29446 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
29449 msgid "Linked Time"
29450 msgstr "Verknüpfte zeit"
29453 msgid "Select Handles"
29454 msgstr "Griffe auswählen"
29457 msgid "Select all strips grouped by various properties"
29458 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
29466 msgstr "Überlappung"
29469 msgid "Overlapping time"
29470 msgstr "Überlappende Zeit"
29474 msgid "Select Handles"
29475 msgstr "Griffe auswählen"
29479 msgid "Select Pick Linked"
29480 msgstr "Verknüpfte auswählen"
29484 msgid "Add Sound Strip"
29485 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
29489 msgid "Jump to Strip"
29490 msgstr "Zu Streifen springen"
29494 msgstr "Nächster Streifen"
29498 msgid "Add Strip Modifier"
29499 msgstr "Modifikator hinzufügen"
29502 msgid "Add a modifier to the strip"
29503 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
29507 msgid "Move Strip Modifier"
29508 msgstr "Modifikator entfernen"
29511 msgid "Move modifier up and down in the stack"
29512 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
29515 msgid "Name of modifier to remove"
29516 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
29520 msgid "Remove Strip Modifier"
29521 msgstr "Modifikator entfernen"
29524 msgid "Remove a modifier from the strip"
29525 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
29529 msgstr "Eigenschaft"
29534 msgstr "Streifen tauschen"
29538 msgid "Sequencer Swap Data"
29543 msgid "Swap Inputs"
29544 msgstr "Eingänge vertauschen"
29547 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
29548 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
29552 msgid "Border Offset View"
29553 msgstr "Randversatz Ansicht"
29557 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
29558 msgstr "Sequenzeditor"
29562 msgid "Update Animation Cache"
29563 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
29566 msgid "Update the audio animation cache"
29567 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
29575 msgid "Advanced Audio Coding"
29576 msgstr "Advanced Audio Coding"
29579 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
29580 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
29583 msgid "Free Lossless Audio Codec"
29584 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
29587 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
29588 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
29591 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
29592 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
29595 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
29596 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
29599 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
29600 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
29603 msgid "File format"
29604 msgstr "Dateiformat"
29631 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
29632 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
29639 msgid "Waveform Audio File Format"
29640 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
29643 msgid "Split channels"
29644 msgstr "Kanäle aufteilen"
29647 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
29648 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
29653 msgstr "Sound öffnen"
29656 msgid "Load a sound file"
29657 msgstr "Klangdatei laden"
29662 msgstr "Sound verpacken"
29665 msgid "Pack the sound into the current blend file"
29666 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
29670 msgid "Unpack Sound"
29671 msgstr "Sound entpacken"
29679 msgid "Update Animation"
29680 msgstr "Animation aktualisieren"
29684 msgid "Add Surface Circle"
29685 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
29688 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
29689 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
29693 msgid "Add Surface Curve"
29694 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
29697 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
29698 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
29702 msgid "Add Surface Cylinder"
29703 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
29706 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
29707 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
29711 msgid "Add Surface Sphere"
29712 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
29715 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
29716 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
29720 msgid "Add Surface Patch"
29721 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
29724 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
29725 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
29729 msgid "Add Surface Torus"
29730 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
29733 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
29734 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
29738 msgid "New Texture"
29739 msgstr "Neue Textur"
29742 msgid "Add a new texture"
29743 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
29747 msgid "Copy Texture Slot Settings"
29748 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
29751 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
29752 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
29756 msgid "Move Texture Slot"
29757 msgstr "Texturslot bewegen"
29760 msgid "Move texture slots up and down"
29761 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
29765 msgid "Paste Texture Slot Settings"
29766 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
29769 msgid "Copy the texture settings and nodes"
29770 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
29774 msgid "Text Auto Complete"
29775 msgstr "Auto. Vervollständigen"
29779 msgid "Convert Whitespace"
29780 msgstr "Freizeichen umwandeln"
29783 msgid "Convert whitespaces by type"
29784 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
29788 msgstr "In Leerzeichen"
29797 msgstr "Ausschneiden"
29801 msgid "Duplicate Line"
29802 msgstr "Zeilen duplizieren"
29805 msgid "Duplicate the current line"
29806 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
29809 msgid "Find specified text"
29810 msgstr "Festgelegten Text suchen"
29813 msgid "Indent selected text"
29814 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
29822 msgid "Jump cursor to line"
29823 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
29826 msgid "Line number to jump to"
29827 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
29831 msgid "Line Number"
29832 msgstr "Zeilennummer"
29835 msgid "The current line number"
29836 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
29840 msgid "Make Internal"
29844 msgid "Make active text file internal"
29845 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
29850 msgstr "Zeilen bewegen"
29853 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
29854 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
29857 msgid "Make Internal"
29862 msgid "Toggle Overwrite"
29863 msgstr "Überschreiben"
29867 msgid "Refresh PyConstraints"
29868 msgstr "Beschränkungen"
29881 msgid "Replace text with the specified text"
29882 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
29886 msgstr "Ignorieren"
29891 msgstr "Skript ausführen"
29894 msgid "Run active script"
29895 msgstr "Aktives Skript ausführen"
29905 msgstr "Speichern unter"
29908 msgid "Save active text file with options"
29909 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
29914 msgstr "Bildlaufleiste"
29918 msgid "Select Line"
29919 msgstr "Zeile auswählen"
29922 msgid "Select text by line"
29923 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
29932 msgid "To 3D Object"
29933 msgstr "Zu 3D-Objekt"
29936 msgid "Split Lines"
29937 msgstr "Linien teilen"
29940 msgid "Unindent selected text"
29941 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
29944 msgid "Constraint Axis"
29945 msgstr "Beschränkungsachse"
29948 msgid "Transformation orientation"
29949 msgstr "Transformationsausrichtung"
29957 msgid "Snap closest point onto target"
29958 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
29961 msgid "Snap median onto target"
29962 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
29965 msgid "Snap active onto target"
29966 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
29970 msgid "Create Orientation"
29971 msgstr "Ausrichtung erstellen"
29974 msgid "Select orientation after its creation"
29975 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
29979 msgstr "Ansicht verwenden"
29983 msgid "Delete Orientation"
29984 msgstr "Ausrichtung löschen"
29988 msgid "Edge Bevel Weight"
29989 msgstr "Fasengröße"
29992 msgid "Change the bevel weight of edges"
29993 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
29997 msgid "Edge Crease"
29998 msgstr "Kantenfalte"
30003 msgstr "Kante schieben"
30006 msgid "Correct UVs"
30007 msgstr "Korrigiere UV's"
30010 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
30011 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
30016 msgstr "Drücken/Ziehen"
30019 msgid "Push/Pull selected items"
30020 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
30028 msgid "Scale (resize) selected items"
30029 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
30032 msgid "Edit Texture Space"
30033 msgstr "Texturraum bearbeiten"
30041 msgid "Rotate selected items"
30042 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
30046 msgid "Select Orientation"
30047 msgstr "Ausrichtung auswählen"
30051 msgid "Sequence Slide"
30061 msgid "Shrink/Fatten"
30062 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
30066 msgid "Skin Resize"
30067 msgstr "Haut skalieren"
30070 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
30071 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
30079 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
30080 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
30088 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
30089 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
30094 msgstr "Durchlässigkeit"
30099 msgstr "Transformieren"
30108 msgstr "Verschieben"
30111 msgid "Slide a vertex along a mesh"
30112 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
30121 msgid "Copy Data Path"
30122 msgstr "Datenpfad kopieren"
30125 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
30126 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
30129 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
30130 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
30134 msgid "Edit Source"
30135 msgstr "Quelle bearbeiten"
30138 msgid "Edit UI source code of the active button"
30139 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
30143 msgid "Edit Translation"
30144 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
30147 msgid "Label of the control"
30148 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
30151 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
30152 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
30155 msgid "Tip of the control"
30159 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
30160 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
30163 msgid "Original label of the control"
30164 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
30167 msgid "Original tip of the control"
30168 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
30171 msgid "Path to the matching po file"
30172 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
30175 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
30176 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
30179 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
30180 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
30183 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
30184 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
30187 msgid "Stats from opened po"
30188 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
30197 msgstr "POT exportieren"
30200 msgid "Operator Name"
30201 msgstr "Operatorname"
30205 msgid "Edit Translation Update Mo"
30206 msgstr "Verschieben"
30210 msgid "Update I18n Branches"
30211 msgstr "Update I18n Branches"
30214 msgid "Invert Selection"
30215 msgstr "Auswahl umkehren"
30219 msgstr "Alles auswählen"
30223 msgid "Reload Translation"
30224 msgstr "Verschieben"
30228 msgid "Reset to Default Value"
30229 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
30232 msgid "Reset this property's value to its default value"
30233 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
30238 msgstr "Ausrichten"
30242 msgstr "Begradigen"
30245 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
30246 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
30249 msgid "Straighten X"
30250 msgstr "X begradigen"
30253 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
30254 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
30257 msgid "Straighten Y"
30258 msgstr "Y begradigen"
30261 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
30262 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
30266 msgid "Cube Projection"
30267 msgstr "Würfel Projektion"
30270 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
30271 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
30275 msgstr "Würfelgröße"
30278 msgid "Size of the cube to project on"
30279 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
30283 msgid "Cylinder Projection"
30284 msgstr "Zylinder Projektion"
30287 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
30288 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
30291 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
30292 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
30296 msgid "Export UV Layout"
30297 msgstr "UV-Layout exportieren"
30300 msgid "Export UV layout to file"
30301 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
30308 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
30309 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
30312 msgid "File format to export the UV layout to"
30313 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
30316 msgid "PNG Image (.png)"
30317 msgstr "PNG Bild (.png)"
30320 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
30321 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
30325 msgid "Follow Active Quads"
30326 msgstr "Aktiven Quads folgen"
30329 msgid "Edge Length Mode"
30330 msgstr "Kantenlängenmodus"
30333 msgid "Length Average"
30334 msgstr "Durchschnitt"
30338 msgid "Lightmap Pack"
30339 msgstr "Lichttextur packen"
30343 msgstr "Neues Bild"
30347 msgstr "Alle Flächen"
30351 msgstr "Neue UV-Map"
30354 msgid "Mark selected UV edges as seams"
30355 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
30358 msgid "Clear Seams"
30359 msgstr "Nähte entfernen"
30363 msgid "Minimize Stretch"
30368 msgid "Pack Islands"
30369 msgstr "Bild einpacken"
30377 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
30378 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
30381 msgid "Camera Bounds"
30382 msgstr "Kamerabegrenzung"
30385 msgid "Maximum distance between welded vertices"
30386 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
30391 msgstr "Zurücksetzen"
30394 msgid "Reset UV projection"
30395 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
30398 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
30399 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
30402 msgid "Mark boundary edges as sharp"
30403 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
30407 msgstr "Festgepinnt"
30411 msgid "Lasso Select UV"
30412 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
30415 msgid "Select UVs using lasso selection"
30416 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
30420 msgid "Selected Pinned"
30421 msgstr "Verknüpfte auswählen"
30425 msgid "Select Split"
30426 msgstr "Slot wählen"
30429 msgid "Select only entirely selected faces"
30430 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
30434 msgid "Smart UV Project"
30435 msgstr "Smart UV Projekt"
30439 msgid "Snap Cursor"
30440 msgstr "Cursor einrasten"
30443 msgid "Snap cursor to target type"
30444 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
30448 msgid "Snap Selection"
30449 msgstr "Auswahl einrasten"
30453 msgid "Sphere Projection"
30454 msgstr "Kugel Projektion"
30457 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
30458 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
30461 msgid "Clear seams of stitched edges"
30462 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
30465 msgid "Operation Mode"
30466 msgstr "Operatorknoten"
30469 msgid "Use vertex or edge stitching"
30470 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
30473 msgid "Stored Operation Mode"
30474 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
30478 msgstr "Begrenzung verwenden"
30486 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
30487 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
30490 msgid "Weld selected UV vertices together"
30491 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
30508 msgid "Scroll Down"
30509 msgstr "Runterscrollen"
30512 msgid "Scroll down one page"
30513 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
30517 msgid "Scroll Left"
30518 msgstr "Links scrollen"
30522 msgid "Scroll Right"
30523 msgstr "Rechts scrollen"
30528 msgstr "Hoch-Scrollen"
30532 msgid "Smooth View 2D"
30533 msgstr "Weiche Ansicht"
30537 msgid "Zoom 2D View"
30538 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
30541 msgid "Zoom Factor Y"
30542 msgstr "Zoom Factor Y"
30546 msgid "Remove Background Image"
30547 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
30550 msgid "Remove a background image from the 3D view"
30551 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
30554 msgid "Set camera view to active view"
30555 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
30559 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
30560 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
30563 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
30564 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
30568 msgid "Set 3D Cursor"
30569 msgstr "3D-Cursor setzen"
30573 msgid "Extrude Individual and Move"
30574 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
30578 msgid "Extrude and Move on Normals"
30579 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
30583 msgid "Fly Navigation"
30584 msgstr "Flug-Navigation"
30587 msgid "Interactively fly around the scene"
30588 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
30593 msgstr "Lokale Ansicht"
30596 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
30597 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
30601 msgid "NDOF Orbit View"
30606 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
30611 msgid "NDOF Pan View"
30612 msgstr "Ansicht verschieben"
30616 msgid "Set Active Object as Camera"
30617 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
30620 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
30621 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
30625 msgid "Rotate View"
30626 msgstr "Ansicht drehen"
30629 msgid "Select items using circle selection"
30630 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
30634 msgid "Select Menu"
30635 msgstr "Auswählen Menü"
30638 msgid "Menu object selection"
30639 msgstr "Menü-Objektauswahl"
30642 msgid "Object Name"
30643 msgstr "Objektname"
30647 msgid "Smooth View"
30648 msgstr "Weiche Ansicht"
30652 msgid "Snap Cursor to Active"
30653 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
30657 msgid "Snap Cursor to Grid"
30658 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
30662 msgid "Snap Cursor to Selected"
30663 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
30666 msgid "View all objects in scene"
30667 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
30670 msgid "All Regions"
30671 msgstr "Alle Aktionen"
30674 msgid "View selected for all regions"
30675 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
30678 msgid "View from the left"
30679 msgstr "Ansicht von links"
30682 msgid "View from the right"
30683 msgstr "Ansicht von rechts"
30686 msgid "View from the bottom"
30687 msgstr "Ansicht von unten"
30690 msgid "View from the top"
30691 msgstr "Ansicht von oben"
30694 msgid "View from the front"
30695 msgstr "Ansicht von vorne"
30698 msgid "View from the back"
30699 msgstr "Ansicht von hinten"
30703 msgid "View Camera"
30704 msgstr "Kamera anzeigen"
30708 msgid "Center View to Mouse"
30709 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
30713 msgid "View Lock Clear"
30714 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
30717 msgid "Clear all view locking"
30718 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
30722 msgid "View Lock to Active"
30723 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
30726 msgid "Lock the view to the active object/bone"
30727 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
30735 msgid "Orbit the view"
30736 msgstr "Ansicht drehen lassen"
30740 msgstr "Nach links drehen"
30743 msgid "Orbit Right"
30744 msgstr "Nach rechts drehen"
30748 msgstr "Nach oben drehen"
30752 msgstr "Nach unter drehen"
30760 msgstr "Links verschieben"
30764 msgstr "Rechts verschieben"
30768 msgstr "Hinauf verschieben"
30772 msgstr "Hinunter verschieben"
30775 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
30776 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
30779 msgid "Move the view to the selection center"
30780 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
30783 msgid "Zoom in/out in the view"
30784 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
30787 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
30788 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
30792 msgid "Zoom Camera 1:1"
30793 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
30796 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
30797 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
30801 msgstr "UVs exportieren"
30804 msgid "Export vertex colors"
30805 msgstr "Knotenfarben exportieren"
30808 msgid "Visible Objects Only"
30809 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
30812 msgid "Export only objects that are visible"
30813 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
30816 msgid "Select new objects"
30817 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
30821 msgid "Batch Rename"
30822 msgstr "Batch umbenennen"
30827 msgstr "Menü aufrufen"
30830 msgid "Name of the menu"
30835 msgstr "Offenes beibehalten"
30839 msgid "Export COLLADA"
30840 msgstr "COLLADA exportieren"
30843 msgid "Save a Collada file"
30844 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
30847 msgid "Only Selected UV Map"
30848 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
30851 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
30856 msgstr "Schlüsseltyp"
30859 msgid "Global Forward Axis"
30860 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
30863 msgid "Global Forward axis for export"
30864 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
30867 msgid "Global Up Axis"
30868 msgstr "Globale Hoch Achse"
30871 msgid "Include all Actions"
30872 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
30875 msgid "Include Animations"
30876 msgstr "Animationen einschließen"
30879 msgid "Include Armatures"
30880 msgstr "Skelett einschließen"
30883 msgid "Include Children"
30884 msgstr "Kinder einschließen"
30887 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
30888 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
30891 msgid "Include Shape Keys"
30892 msgstr "Formschlüssel einfügen"
30895 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
30896 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
30899 msgid "Keep Keyframes"
30900 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
30911 msgid "Export only selected elements"
30912 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
30915 msgid "Sort by Object name"
30916 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
30919 msgid "Use Object Instances"
30920 msgstr "Objektinstanz verwenden"
30924 msgid "Import COLLADA"
30925 msgstr "COLLADA importieren"
30928 msgid "Auto Connect"
30929 msgstr "Automatisches verbinden"
30932 msgid "Minimum Chain Length"
30933 msgstr "Minimale Kettenlänge"
30936 msgid "Context Attributes"
30937 msgstr "Kontext Attribut"
30940 msgid "RNA context string"
30941 msgstr "Spieleinstellungen"
30944 msgid "Header Text"
30945 msgstr "Kopfleistentext"
30948 msgid "Text to display in header during scale"
30949 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
30952 msgid "Invert the mouse input"
30953 msgstr "Mauseingabe umkehren"
30956 msgid "Scale a float context value"
30957 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
30960 msgid "Assign value"
30964 msgid "Always Step"
30965 msgstr "Immer Schritt"
30968 msgid "Set a context value"
30969 msgstr "Kontextwert setzen"
30972 msgid "Assignment value"
30973 msgstr "Ausrichten"
30977 msgid "Context Set Float"
30978 msgstr "Konvertieren in"
30982 msgid "Set Library ID"
30983 msgstr "Bibliothek ID setzen"
30987 msgid "Context Set"
30988 msgstr "Zusammenhang festlegen"
30992 msgid "Context Set String"
30993 msgstr "Spieleinstellungen"
30997 msgid "Context Set Value"
30998 msgstr "Werte vergleichen"
31002 msgid "Context Toggle"
31003 msgstr "Ausgabe umschalten"
31006 msgid "Toggle enum"
31007 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31010 msgid "Open a popup to set the debug level"
31011 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
31021 msgstr "Steuerelement"
31033 msgid "Demo Mode (Start)"
31034 msgstr "Demo-Modus (Start)"
31038 msgid "Demo Mode (Setup)"
31039 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
31042 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
31043 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
31046 msgid "Render Anim"
31047 msgstr "Animation rendern"
31051 msgstr "Zeit-Maximum"
31054 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
31055 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
31059 msgstr "Zeit Minimum"
31062 msgid "Search Path"
31066 msgid "Render Delay"
31067 msgstr "Bild rendern"
31070 msgid "Run once and exit"
31071 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
31075 msgstr "Wiedergabe"
31078 msgid "Random Order"
31079 msgstr "Zufällig Folge"
31082 msgid "Select files randomly"
31083 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
31086 msgid "Run Immediately!"
31087 msgstr "Sofort ausführen!"
31090 msgid "Run demo immediately"
31091 msgstr "Führe Demo sofort aus"
31095 msgid "View Documentation"
31096 msgstr "Dokumentation ansehen"
31100 msgid "View Manual"
31101 msgstr "Handbuch anzeigen"
31104 msgid "Load online manual"
31105 msgstr "Online Handbuch laden"
31109 msgid "View Online Manual"
31110 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
31114 msgid "Add Theme Preset"
31115 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
31118 msgid "Add or remove a theme preset"
31119 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31123 msgid "Add Keyconfig Preset"
31124 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
31127 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
31128 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31132 msgid "Reload Library"
31133 msgstr "Bibliothek neu laden"
31136 msgid "Reload the given library"
31137 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
31140 msgid "Library to reload"
31141 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
31146 msgstr "Verknüpfen"
31149 msgid "Link from a Library .blend file"
31150 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
31153 msgid "Print memory statistics to the console"
31154 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
31162 msgid "Open a Blender file"
31163 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
31166 msgid "Display File Selector"
31167 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
31171 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
31174 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
31175 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
31182 msgid "Trusted Source"
31183 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
31186 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
31187 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
31191 msgid "Operator Cheat Sheet"
31192 msgstr "Operator-Schummelzettel"
31196 msgid "Restore Operator Defaults"
31197 msgstr "Operator Standarteinstellung wiederherstellen"
31200 msgid "Set the active operator to its default values"
31201 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
31209 msgid "Operator Preset"
31210 msgstr "Operator-Voreinstellung"
31213 msgid "Add or remove an Operator Preset"
31214 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
31221 msgid "Open a path in a file browser"
31222 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
31225 msgid "Save Backups"
31226 msgstr "Speichere Sicherungen"
31229 msgid "Data-Block Type"
31230 msgstr "Datenblocktyp"
31234 msgstr "Alle Typen"
31237 msgid "All Geometry Types"
31238 msgstr "Alle Geometrietypen"
31242 msgid "Add Property"
31243 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
31246 msgid "Property Edit"
31247 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
31250 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
31251 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
31255 msgid "Edit Property"
31256 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
31263 msgid "Property Name"
31264 msgstr "Eigenschaftsname"
31267 msgid "Property name edit"
31268 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
31271 msgid "Use Soft Limits"
31272 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
31276 msgid "Remove Property"
31277 msgstr "Eigenschaft entfernen"
31280 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
31281 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
31285 msgid "Quit Blender"
31286 msgstr "Blender beenden"
31289 msgid "Quit Blender"
31290 msgstr "Blender beenden"
31294 msgid "Radial Control"
31295 msgstr "Controller hinzufügen"
31298 msgid "Primary Data Path"
31299 msgstr "Datenpfad kopieren"
31302 msgid "Secondary Data Path"
31303 msgstr "Datenpfad kopieren"
31310 msgid "Secondary Texture"
31311 msgstr "Sekundäre Textur"
31314 msgid "Use Secondary"
31315 msgstr "Sekundäres verwenden"
31319 msgstr "Pfad zoomen"
31323 msgid "Load Factory Settings"
31324 msgstr "Werkeinstellungen laden"
31327 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
31328 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
31331 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
31332 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
31335 msgid "Factory Startup"
31336 msgstr "Werkseinstellungen"
31340 msgid "Load Preferences"
31341 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
31344 msgid "Load last saved preferences"
31345 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
31349 msgid "Recover Auto Save"
31350 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
31353 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
31354 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
31358 msgid "Recover Last Session"
31359 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
31362 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
31363 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
31367 msgid "Redraw Timer"
31368 msgstr "Renderdauer"
31375 msgid "Draw Region"
31376 msgstr "Zeichenregion"
31379 msgid "Draw region"
31380 msgstr "Zeichenregion"
31383 msgid "Draw Window"
31384 msgstr "Zeichenfenster"
31387 msgid "Draw window"
31388 msgstr "Zeichenfenster"
31391 msgid "Animation Step"
31392 msgstr "Animationsschritt"
31395 msgid "Animation steps"
31396 msgstr "Animationsschritte"
31399 msgid "Animation Play"
31400 msgstr "Animation Starten"
31403 msgid "Animation playback"
31404 msgstr "Animations Wiedergabe"
31408 msgstr "Rückgängig"
31411 msgid "Undo and redo"
31412 msgstr "Rückgängig"
31417 msgstr "Rückgängig"
31420 msgid "Reload the saved file"
31421 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
31424 msgid "Save the current file in the desired location"
31425 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
31428 msgid "Write compressed .blend file"
31429 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
31433 msgstr "Als Kopie speichern"
31437 msgid "Save Startup File"
31438 msgstr "Startdatei festlegen"
31441 msgid "Make the current file the default .blend file"
31442 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
31446 msgid "Save Blender File"
31447 msgstr "Blender-Datei speichern"
31450 msgid "Save the current Blender file"
31451 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
31455 msgid "Save Preferences"
31456 msgstr "Einstellungen speichern"
31460 msgid "Search Menu"
31461 msgstr "Suchen Menü"
31465 msgid "Search Operator"
31466 msgstr "Suchen Operator"
31469 msgid "Side-by-Side"
31470 msgstr "Seite an Seite"
31474 msgstr "Oben nach unten"
31477 msgid "Swap Left/Right"
31478 msgstr "Links/Rechts tauschen"
31482 msgid "Splash Screen"
31483 msgstr "Startbildschirm"
31487 msgid "About Blender"
31488 msgstr "Über Blender"
31492 msgid "Save System Info"
31493 msgstr "Systeminformationen speichern"
31497 msgid "Set Tool by Name"
31498 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
31502 msgid "Set Tool by Index"
31503 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
31506 msgid "Open a website in the web browser"
31507 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
31514 msgid "URL to open"
31515 msgstr "Zu öffnende URL"
31518 msgid "Open a preset website in the web browser"
31519 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
31528 msgstr "USD exportieren"
31535 msgid "Visible Only"
31536 msgstr "Nur sichtbares"
31539 msgid "Close the current window"
31540 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
31544 msgid "Toggle Window Fullscreen"
31545 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
31548 msgid "Toggle the current window fullscreen"
31549 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
31554 msgstr "Neues Fenster"
31557 msgid "Create a new window"
31558 msgstr "Neues Fenster erstellen"
31562 msgid "New Main Window"
31563 msgstr "Neues Hauptfenster"
31566 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
31567 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
31571 msgid "Toggle VR Session"
31572 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
31576 msgid "Add Workspace"
31577 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
31580 msgid "Path to the library"
31581 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
31585 msgid "Delete Workspace"
31586 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
31590 msgid "New Workspace"
31591 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
31599 msgid "Create a new world Data-Block"
31600 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
31603 msgid "Active Brush"
31604 msgstr "Aktiver Pinsel"
31608 msgstr "Pinsel anzeigen"
31611 msgid "Fast Navigate"
31612 msgstr "Schnell navigieren"
31615 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
31616 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
31623 msgid "Tile along X axis"
31624 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
31631 msgid "Tile along Y axis"
31632 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
31639 msgid "Tile along Z axis"
31640 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
31644 msgstr "X-Symmetrie"
31647 msgid "Mirror brush across the X axis"
31648 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
31652 msgstr "Y-Symmetrie"
31655 msgid "Mirror brush across the Y axis"
31656 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
31660 msgstr "Z-Symmetrie"
31663 msgid "Mirror brush across the Z axis"
31664 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
31667 msgid "Grease Pencil Paint"
31668 msgstr "Wachsstiftmalen"
31675 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
31676 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
31679 msgid "Texture filtering type"
31680 msgstr "Textur Filtertyp"
31683 msgid "Invert the stencil layer"
31684 msgstr "Schablonenebene invertieren"
31687 msgid "Missing Texture"
31688 msgstr "Fehlende Textur"
31691 msgid "Stencil Image"
31699 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
31700 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
31704 msgstr "Absolute Dichte"
31707 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
31708 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
31715 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
31716 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
31719 msgid "Stencil Layer"
31720 msgstr "Stanzebene"
31723 msgid "Subdivide Edges"
31724 msgstr "Kanten unterteilen"
31727 msgid "Collapse Edges"
31728 msgstr "Kanten einklappen"
31731 msgid "Detail Size"
31732 msgstr "Delta-Skalierung"
31735 msgid "Relative Detail"
31736 msgstr "Relative Details"
31743 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
31744 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
31751 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
31752 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
31759 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
31760 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
31764 msgstr "Maske anzeigen"
31767 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
31768 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
31771 msgid "Use Deform Only"
31772 msgstr "Nur diese Ebene"
31775 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
31776 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
31779 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
31780 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
31784 msgstr "Beschränken"
31787 msgid "Palette Color"
31788 msgstr "Farbpalette"
31791 msgid "Active Palette Color"
31792 msgstr "Aktive Farbpalette"
31795 msgid "Default Closed"
31796 msgstr "Standartmäßig geschlossen"
31799 msgid "Parent ID Name"
31800 msgstr "Eltern ID-Name"
31804 msgstr "Einheiten X"
31807 msgid "Custom Data"
31808 msgstr "Benutzerdefinierte Daten"
31819 msgid "Chain Scaling"
31820 msgstr "Kettenskalierung"
31823 msgid "Bone Constraints"
31824 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
31827 msgid "Viewport Display"
31828 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
31831 msgid "Custom Shape"
31832 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
31835 msgid "Camera Presets"
31836 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
31839 msgid "Active Point"
31840 msgstr "Aktive Punkte"
31843 msgid "Footage Settings"
31844 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
31847 msgid "Marker Display"
31848 msgstr "Marker anzeigen"
31851 msgid "Mask Settings"
31852 msgstr "Maskeneinstellungen"
31855 msgid "Mask Display"
31856 msgstr "Marker anzeigen"
31859 msgid "Proxy/Timecode"
31860 msgstr "Proxy/Zeitcode"
31863 msgid "Stabilization"
31864 msgstr "Stabilisation"
31867 msgid "2D Stabilization"
31868 msgstr "2D Stabilisation"
31876 msgstr "Maskenwerkzeug"
31880 msgstr "Transformieren"
31883 msgctxt "MovieClip"
31884 msgid "Scene Setup"
31885 msgstr "Szene einrichten"
31888 msgid "Color Presets"
31889 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
31892 msgid "Tracking Settings"
31893 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
31900 msgid "Tracking Presets"
31901 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
31904 msgid "Cloth Presets"
31905 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
31913 msgstr "Punkt-Form"
31916 msgid "Ray Visibility"
31917 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
31920 msgid "Integrator Presets"
31921 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
31924 msgid "Post Processing"
31925 msgstr "Nachbearbeitung"
31928 msgid "Sampling Presets"
31929 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
31933 msgstr "Rauschreduzierung"
31940 msgid "Pixel Filter"
31941 msgstr "Pixel Filter"
31944 msgid "Transparent"
31945 msgstr "Transparent"
31948 msgid "Light Paths"
31949 msgstr "Lichtpfade"
31956 msgid "Max Bounces"
31957 msgstr "Maximaler Aufprall"
31960 msgid "Shutter Curve"
31961 msgstr "Verschlusskurve"
31965 msgstr "Durchgänge"
31968 msgid "Performance"
31972 msgid "Acceleration Structure"
31973 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
31976 msgid "Final Render"
31977 msgstr "Endgültiges rendern"
31988 msgid "Subdivision"
31989 msgstr "Unterteilung"
31992 msgid "Render Pass"
31993 msgstr "Renderdurchgänge"
31997 msgstr "Dunstdurchgänge"
32000 msgid "Custom Distance"
32001 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
32004 msgid "Contact Shadows"
32005 msgstr "Kontaktschatten"
32009 msgstr "Bereichsform"
32012 msgid "Stereoscopy"
32013 msgstr "Stereoskopie"
32016 msgid "Texture Space"
32017 msgstr "Texturraum"
32020 msgid "Geometry Data"
32021 msgstr "Geometrieabstand"
32024 msgid "Adjustments"
32025 msgstr "Anpassungen"
32036 msgid "Path Animation"
32037 msgstr "Animationspfad"
32052 msgid "OpenVDB File"
32053 msgstr "OpenVDB Datei"
32060 msgid "Bake Animation"
32061 msgstr "Animation backen"
32065 msgstr "Einschließen"
32068 msgid "Advanced Filter"
32069 msgstr "Erweiterter Filter"
32073 msgstr "Lesezeichen"
32080 msgid "Directory Path"
32081 msgstr "Verzeichnispfad"
32084 msgid "Filter Settings"
32085 msgstr "Einstellungen filtern"
32088 msgid "Fluid Presets"
32089 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
32093 msgstr "Erweiterungen"
32096 msgid "Active Tool"
32097 msgstr "Aktives Werkzeug"
32101 msgstr "Überlagerungen"
32105 msgstr "UV Bearbeitung"
32108 msgid "Clone from Image/UV Map"
32109 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
32112 msgid "Color Picker"
32113 msgstr "Farbwähler"
32116 msgid "Color Palette"
32117 msgstr "Farbpalette"
32124 msgid "Sample Line"
32125 msgstr "Linie abtasten"
32134 msgstr "Abtastwert"
32137 msgid "Sample pixel values under the cursor"
32138 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
32147 msgid "Annotate Line"
32148 msgstr "Anmerkungslinie"
32152 msgid "Annotate Polygon"
32153 msgstr "Anmerkungspolygon"
32157 msgid "Annotate Eraser"
32158 msgstr "Anmerkung entfernen"
32168 msgstr "Rahmenauswahl"
32172 msgid "Select Circle"
32173 msgstr "Kresiauswahl"
32177 msgid "Select Lasso"
32178 msgstr "Lassoauswahl"
32186 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
32187 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
32197 msgstr "Verschieben"
32202 msgstr "Entspannen"
32217 msgstr "Weichzeichnen"
32222 msgstr "Verschmieren"
32239 msgid "Texture Mask"
32240 msgstr "Texturmaske"
32244 msgstr "UDIM Raster"
32252 msgstr "Histogramm"
32255 msgid "Vectorscope"
32256 msgstr "Vektorskop"
32260 msgstr "Kurvenverlauf"
32263 msgid "Freestyle Line"
32264 msgstr "Freistil Linie"
32267 msgid "Material settings"
32268 msgstr "Materialeinstellungen"
32271 msgid "Material Presets"
32272 msgstr "Materialvoreinstellungen"
32275 msgid "Grease Pencil Material Slots"
32276 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
32287 msgid "Delta Transform"
32288 msgstr "Delta-Transformation"
32291 msgid "Object Scatter"
32292 msgstr "Objekstreuung"
32295 msgid "Field Weights"
32296 msgstr "Feldgewichte"
32299 msgid "Force Field Settings"
32300 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
32311 msgid "Hair Dynamics"
32312 msgstr "Haardynamiken"
32316 msgstr "Kollisionen"
32319 msgid "Hair Dynamics Presets"
32320 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
32332 msgstr "Verschiedenes"
32343 msgid "Viscoelastic Springs"
32344 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
32351 msgid "Border Collisions"
32352 msgstr "Randkollisionen"
32355 msgid "Object Collisions"
32356 msgstr "Objektkollektion"
32359 msgid "Physical Properties"
32360 msgstr "Physikeigenschaften"
32363 msgid "Softbody & Cloth"
32364 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
32371 msgid "Force Fields"
32372 msgstr "Kraftfelder"
32375 msgid "Flow Source"
32376 msgstr "Ausflussquelle"
32380 msgstr "Hilfslinien"
32383 msgid "Sensitivity"
32384 msgstr "Empfindlichkeit"
32391 msgid "Deactivation"
32392 msgstr "Deaktivierung"
32395 msgid "Self Collision"
32396 msgstr "Selbstkollision"
32399 msgid "Aerodynamics"
32400 msgstr "Aerodynamik"
32407 msgid "Diagnostics"
32408 msgstr "Diagnostik"
32419 msgid "Color Management"
32420 msgstr "Farbmanagement"
32423 msgid "Indirect Lighting"
32424 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
32432 msgstr "Enkodierung"
32443 msgid "FFMPEG Presets"
32444 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
32447 msgid "Time Remapping"
32448 msgstr "Zeitneuzuordnung"
32455 msgid "Render Presets"
32456 msgstr "Render-Voreinstellungen"
32467 msgid "Proxy Settings"
32468 msgstr "Proxyeinstellungen"
32471 msgid "Find & Replace"
32472 msgstr "Suchen & Ersetzen"
32475 msgid "Auto Keyframing"
32476 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
32480 msgstr "Wiedergabe"
32484 msgstr "Grundkörper"
32487 msgid "Extra Options"
32488 msgstr "Extraoptionen"
32496 msgstr "Zeitleiste"
32499 msgid "Duplicate Data"
32500 msgstr "Daten duplizieren"
32503 msgid "New Objects"
32504 msgstr "Neue Objekte"
32507 msgid "Development"
32508 msgstr "Entwicklung"
32519 msgid "Open on Mouse Over"
32520 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
32523 msgid "Temporary Editors"
32524 msgstr "Temporärer Editor"
32527 msgctxt "WindowManager"
32528 msgid "Translation"
32529 msgstr "Übersetzung"
32533 msgstr "Fliegen & Gehen"
32540 msgid "3D Mouse Settings"
32541 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
32544 msgid "Save Preferences"
32545 msgstr "Einstellungen speichern"
32548 msgid "Auto Run Python Scripts"
32549 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
32552 msgid "Blend Files"
32553 msgstr "Blend Dateien"
32557 msgstr "Automatische Sicherung"
32564 msgid "Memory & Limits"
32565 msgstr "Speicher & Begrenzung"
32572 msgid "Bone Color Sets"
32573 msgstr "Knochen-Farbpalette"
32576 msgid "Theme Space"
32577 msgstr "Texturraum"
32580 msgid "Theme Space List"
32581 msgstr "Raumlisten-Thema"
32584 msgid "Panel Colors"
32585 msgstr "Panel Farben"
32588 msgid "Collection Colors"
32589 msgstr "Farbkollektion"
32592 msgid "Axis & Gizmo Colors"
32593 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
32596 msgid "Icon Colors"
32597 msgstr "Symbolfarbe"
32601 msgstr "Schattiert"
32609 msgstr "Listeneintrag"
32617 msgstr "Menü zurück"
32621 msgstr "Menüeintrag"
32624 msgid "Number Field"
32625 msgstr "Nummernfeld"
32628 msgid "Value Slider"
32629 msgstr "Werteregler"
32636 msgid "Progress Bar"
32637 msgstr "Fortschrittsleiste"
32641 msgstr "Ausklapplisten"
32644 msgid "Radio Buttons"
32645 msgstr "Optionsknöpfe"
32649 msgstr "Bildlaufleiste"
32657 msgstr "Stil setzen"
32660 msgid "User Interface"
32661 msgstr "Benutzeroberfläche"
32664 msgid "Gradient Colors"
32672 msgid "Brush Presets"
32673 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
32676 msgid "Draw Context Menu"
32677 msgstr "Malen Kontextmenü"
32680 msgid "Drawing Plane"
32684 msgid "Sculpt Context Menu"
32685 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
32688 msgid "Vertex Paint Context Menu"
32689 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
32692 msgid "Weight Paint Context Menu"
32693 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
32700 msgid "View Object Types"
32701 msgstr "Objekttypen anzeigen"
32704 msgid "Curve Edit Mode"
32705 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
32708 msgid "Mesh Edit Mode"
32709 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
32712 msgid "Measurement"
32716 msgid "Motion Tracking"
32717 msgstr "Bewegungsverfolgung"
32720 msgid "Texture Paint Context Menu"
32721 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
32724 msgid "Weights Context Menu"
32725 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
32737 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
32740 msgid "Shadow Settings"
32741 msgstr "Schatteneinstellungen"
32744 msgid "SSAO Settings"
32745 msgstr "SSAO Einstellungen"
32754 msgid "Breakdowner"
32755 msgstr "Pannenhelfer"
32770 msgstr "Knochengröße"
32774 msgid "Bone Envelope"
32775 msgstr "Knochen umhüllen"
32779 msgid "Extrude to Cursor"
32780 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
32783 msgid "Extrude freely or along an axis"
32784 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
32788 msgid "Extrude Along Normals"
32789 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
32793 msgid "Extrude Individual"
32794 msgstr "Individuell extrudieren"
32798 msgid "Offset Edge Loop Cut"
32799 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
32808 msgid "Spin Duplicates"
32809 msgstr "Duplikate drehen"
32829 msgstr "Scharfzeichnen"
32838 msgid "Clay Strips"
32839 msgstr "Lehmstreifen"
32864 msgstr "Fleischerhaken"
32884 msgstr "Vereinfachen"
32889 msgstr "Rechteckige Maske"
32894 msgstr "Lasso-Maske"
32899 msgstr "Linie maskieren"
32904 msgstr "Lasso schneiden"
32908 msgid "Mesh Filter"
32909 msgstr "Maschenfilter"
32913 msgid "Cloth Filter"
32914 msgstr "Gewebefilter"
32918 msgid "Color Filter"
32919 msgstr "Farbfilter"
32924 msgstr "Verwischen"
32929 msgstr "Durchschnitt"
32938 msgid "Sample Weight"
32939 msgstr "Beispieleinfluss"
32943 msgid "Sample Vertex Group"
32944 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
32987 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
32988 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
33006 msgid "Normal Falloff"
33007 msgstr "Normaler Abfall"
33010 msgid "Post-Processing"
33011 msgstr "Nachbearbeitung"
33014 msgid "Particle Tool"
33015 msgstr "Partikelwerkzeug"
33018 msgid "Pose Options"
33019 msgstr "Posen-Optionen"
33022 msgid "Transform Orientations"
33023 msgstr "Transformationsausrichtung"
33027 msgstr "Ansicht sperren"
33035 msgstr "VR Sitzung"
33038 msgid "Filter Add-ons"
33039 msgstr "Add-Ons filtern"
33042 msgid "Particle in a particle system"
33043 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
33051 msgstr "Enstehungszeit"
33062 msgid "Particle Location"
33063 msgstr "Partikelstandort"
33066 msgid "Previous Particle Location"
33067 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
33070 msgid "Previous Rotation"
33071 msgstr "Vorherige Rotation"
33074 msgid "Previous Particle Velocity"
33075 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
33078 msgid "Particle Brush"
33079 msgstr "Partikelpinsel"
33082 msgid "Particle editing brush"
33083 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
33086 msgid "Particle count"
33087 msgstr "Partikelzähler"
33090 msgid "Length Mode"
33091 msgstr "Längenmodus"
33094 msgid "Make hairs longer"
33095 msgstr "Haar längen"
33098 msgid "Make hairs shorter"
33099 msgstr "Haare kürzen"
33103 msgstr "Bauschmodus"
33106 msgid "Make hairs more puffy"
33107 msgstr "Haare aufbauschen"
33114 msgid "Make hairs less puffy"
33115 msgstr "Haare abbauschen"
33118 msgid "Brush steps"
33119 msgstr "Pinselschritte"
33122 msgid "Brush strength"
33123 msgstr "Pinselstärke"
33126 msgid "Puff Volume"
33127 msgstr "Bauschvolumen"
33134 msgid "Emitter Distance"
33135 msgstr "Emitterentferung"
33139 msgstr "Bearbeitbar"
33142 msgid "Editing hair"
33143 msgstr "Haare bearbeiten"
33146 msgid "The edited object"
33147 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
33150 msgid "Particle select and display mode"
33151 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
33154 msgid "Shape Object"
33155 msgstr "Objektform"
33158 msgid "Display Particles"
33159 msgstr "Partikel anzeigen"
33162 msgid "Display actual particles"
33163 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
33166 msgid "Smooth hairs"
33167 msgstr "Weiche Haare"
33171 msgstr "Haare hinzufügen"
33179 msgstr "Haare schneiden"
33182 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
33183 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
33186 msgid "Keep Lengths"
33187 msgstr "Längen beibehalten"
33190 msgid "Location (Object Space)"
33191 msgstr "Position (Objektraum)"
33194 msgid "Weight for cloth simulation"
33195 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
33198 msgid "Key location for a particle over time"
33199 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
33202 msgid "Key location"
33203 msgstr "Schlüsselposition"
33206 msgid "Particle system in an object"
33207 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
33210 msgid "Child Particles"
33211 msgstr "Kind Partikel"
33214 msgid "Cloth dynamics for hair"
33215 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
33218 msgid "Multiple Caches"
33219 msgstr "Mehrfachpuffer"
33222 msgid "Vertex Group Clump Negate"
33223 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
33226 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
33227 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
33230 msgid "Vertex Group Density Negate"
33231 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
33234 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
33235 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
33238 msgid "Vertex Group Field Negate"
33239 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
33242 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
33243 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
33246 msgid "Vertex Group Kink Negate"
33247 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
33250 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
33251 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
33254 msgid "Vertex Group Length Negate"
33255 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
33258 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
33259 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
33262 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
33263 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
33266 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
33267 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
33270 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
33271 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
33274 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
33275 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
33278 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
33279 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
33282 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
33283 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
33286 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
33287 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
33290 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
33291 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
33294 msgid "Vertex Group Size Negate"
33295 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
33298 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
33299 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
33302 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
33303 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
33306 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
33307 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
33310 msgid "Vertex Group Twist Negate"
33311 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
33314 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
33315 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
33319 msgstr "Bearbeitet"
33322 msgid "Global Hair"
33323 msgstr "Globales Haar"
33326 msgid "Particle system name"
33327 msgstr "Partikelsystem-Name"
33330 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
33331 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
33334 msgid "Particle system settings"
33335 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
33338 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
33339 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
33342 msgid "Vertex Group Clump"
33343 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
33346 msgid "Vertex group to control clump"
33347 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
33350 msgid "Vertex Group Density"
33351 msgstr "Knotengruppe Dichte"
33354 msgid "Vertex group to control density"
33355 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
33358 msgid "Vertex Group Field"
33359 msgstr "Knotengruppen-Feld"
33362 msgid "Vertex group to control field"
33363 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
33366 msgid "Vertex Group Kink"
33367 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
33370 msgid "Vertex group to control kink"
33371 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
33374 msgid "Vertex Group Length"
33375 msgstr "Knotengruppe Länge"
33378 msgid "Vertex group to control length"
33379 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
33382 msgid "Vertex Group Rotation"
33383 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
33386 msgid "Vertex group to control rotation"
33387 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
33390 msgid "Vertex Group Roughness 1"
33391 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
33394 msgid "Vertex group to control roughness 1"
33395 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
33398 msgid "Vertex Group Roughness 2"
33399 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
33402 msgid "Vertex group to control roughness 2"
33403 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
33406 msgid "Vertex Group Roughness End"
33407 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
33410 msgid "Vertex group to control roughness end"
33411 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
33414 msgid "Vertex Group Size"
33415 msgstr "Knotengruppengröße"
33418 msgid "Vertex group to control size"
33419 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
33422 msgid "Vertex Group Tangent"
33423 msgstr "Knotengruppentangente"
33426 msgid "Vertex group to control tangent"
33427 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
33430 msgid "Vertex Group Twist"
33431 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
33434 msgid "Vertex group to control twist"
33435 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
33438 msgid "Vertex Group Velocity"
33439 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
33442 msgid "Vertex group to control velocity"
33443 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
33446 msgid "Collection of particle systems"
33447 msgstr "Kollektion von Partikelsystemen"
33450 msgid "Active Particle System"
33451 msgstr "Aktives Partikelsystem"
33454 msgid "Active particle system being displayed"
33455 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
33458 msgid "Active Particle System Index"
33459 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
33462 msgid "Particle Target"
33463 msgstr "Partikelziel"
33466 msgid "Target particle system"
33467 msgstr "Zielpartikelsystem"
33482 msgid "Particle target name"
33483 msgstr "Partikelziel-Name"
33486 msgid "Path Compare"
33487 msgstr "Pfad vergleichen"
33490 msgid "Collection of paths"
33491 msgstr "Kollektion von Pfaden"
33494 msgid "Point in a point cloud"
33495 msgstr "Punkt in einer Punkt Wolke"
33498 msgid "Active Point Cache"
33499 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
33502 msgid "Active point cache for physics simulations"
33503 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
33506 msgid "Cache Compression"
33507 msgstr "Pufferkompression"
33510 msgid "No compression"
33511 msgstr "Keine Kompression"
33518 msgid "Fast but not so effective compression"
33519 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
33522 msgid "Cache file path"
33523 msgstr "Pufferdateipfad"
33526 msgid "Frame on which the simulation stops"
33527 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
33530 msgid "Frame on which the simulation starts"
33531 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
33535 msgstr "Pufferstufen"
33538 msgid "Number of frames between cached frames"
33539 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
33542 msgid "Cache Index"
33543 msgstr "Pufferindex"
33546 msgid "Index number of cache files"
33547 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
33551 msgstr "Pufferinfo"
33554 msgid "Info on current cache status"
33555 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
33558 msgid "Cache is outdated"
33559 msgstr "Puffer ist veraltet"
33563 msgstr "Puffername"
33567 msgstr "Festplattenpuffer"
33570 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
33571 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
33574 msgid "Read cache from an external location"
33575 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
33578 msgid "Point Caches"
33579 msgstr "Punktpuffer"
33582 msgid "Polygon Float Properties"
33583 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
33586 msgid "Polygon Int Properties"
33587 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
33590 msgid "Individual pose bones for the armature"
33591 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
33595 msgstr "IK Parameter"
33602 msgid "Relative Mirror"
33603 msgstr "Relativer Spiegel"
33607 msgstr "Posenknochen"
33610 msgid "Child of this pose bone"
33611 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
33614 msgid "Custom Object"
33615 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
33618 msgid "Pose Head Position"
33619 msgstr "Posen-Anfangposition"
33622 msgid "Location of head of the channel's bone"
33623 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
33626 msgid "IK Z Maximum"
33627 msgstr "IK Z Maximum"
33630 msgid "IK Rotation Weight"
33631 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
33634 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
33635 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
33638 msgid "IK X Stiffness"
33639 msgstr "IK X Steifheit"
33642 msgid "IK stiffness around the X axis"
33643 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
33646 msgid "IK Y Stiffness"
33647 msgstr "IK Y Steifheit"
33650 msgid "IK stiffness around the Y axis"
33651 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
33654 msgid "IK Z Stiffness"
33655 msgstr "IK Z Steifheit"
33658 msgid "IK stiffness around the Z axis"
33659 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
33663 msgstr "IK Streckung"
33666 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
33667 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
33674 msgid "Is part of an IK chain"
33675 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
33679 msgstr "IK X sperren"
33682 msgid "Disallow movement around the X axis"
33683 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
33687 msgstr "IK Y sperren"
33690 msgid "Disallow movement around the Y axis"
33691 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
33695 msgstr "IK Z sperren"
33698 msgid "Disallow movement around the Z axis"
33699 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
33702 msgid "Pose Matrix"
33703 msgstr "Posenmatrix"
33706 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
33707 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
33710 msgid "Channel Matrix"
33711 msgstr "Kanalmatrix"
33714 msgid "Pose Tail Position"
33715 msgstr "Posen Ende Position"
33718 msgid "Location of tail of the channel's bone"
33719 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
33722 msgid "Scale to Bone Length"
33723 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
33726 msgid "Limit movement around the X axis"
33727 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
33730 msgid "Limit movement around the Y axis"
33731 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
33734 msgid "Limit movement around the Z axis"
33735 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
33738 msgid "IK Rotation Control"
33739 msgstr "IK Rotationskontrolle"
33742 msgid "Global preferences"
33743 msgstr "GlobaleEinstellungen"
33746 msgid "Active Section"
33747 msgstr "Aktive Auswahl"
33751 msgstr "Bearbeitung"
33755 msgstr "Dateipfade"
33758 msgid "Experimental"
33759 msgstr "Experimentell"
33762 msgid "Edit Methods"
33763 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
33766 msgid "System & OpenGL"
33767 msgstr "System & OpenGL"
33770 msgid "Save on Exit"
33771 msgstr "Speichere beim Schließen"
33774 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
33775 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
33778 msgid "Add/Replace"
33779 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
33782 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
33783 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
33786 msgid "Radius of eraser 'brush'"
33787 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
33790 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
33791 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
33794 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
33795 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
33798 msgid "New Handles Type"
33799 msgstr "Neue Grifftypen"
33802 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
33803 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
33806 msgid "Material Link To"
33807 msgstr "Material verknüpfen mit"
33810 msgid "Align Object To"
33811 msgstr "Objekte ausrichten an"
33814 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
33815 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
33818 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
33819 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
33822 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
33823 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
33826 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
33827 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
33830 msgid "Color of texture overlay"
33831 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
33834 msgid "Undo Memory Size"
33835 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
33838 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
33839 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
33843 msgstr "Rückgängigschritte"
33846 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
33847 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
33850 msgid "Channel Group Colors"
33851 msgstr "Kanalgruppenfarben"
33854 msgid "Auto Keying Enable"
33855 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
33858 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
33859 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
33862 msgid "Show Auto Keying Warning"
33863 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
33866 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
33867 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
33870 msgid "Duplicate Action"
33871 msgstr "Aktion duplizieren"
33874 msgid "Duplicate Armature"
33875 msgstr "Skelett duplizieren"
33878 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
33879 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33882 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
33883 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33886 msgid "Duplicate Hair"
33887 msgstr "Haar duplizieren"
33890 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
33891 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33894 msgid "Duplicate Light"
33895 msgstr "Licht duplizieren"
33898 msgid "Duplicate Light Probe"
33899 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
33902 msgid "Duplicate Material"
33903 msgstr "Material duplizieren"
33906 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
33907 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33910 msgid "Duplicate Mesh"
33911 msgstr "Maschen duplizieren"
33914 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
33915 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33918 msgid "Duplicate Metaball"
33919 msgstr "Metaball duplizieren"
33922 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
33923 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33926 msgid "Duplicate Particle"
33927 msgstr "Patikel duplizieren"
33930 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
33931 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33934 msgid "Duplicate Point Cloud"
33935 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
33938 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
33939 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33942 msgid "Duplicate Surface"
33943 msgstr "Oberfläche duplizieren"
33946 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
33947 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33950 msgid "Duplicate Text"
33951 msgstr "Text duplizieren"
33954 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
33955 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33958 msgid "Duplicate Volume"
33959 msgstr "Volumen duplizieren"
33962 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
33963 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
33966 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
33967 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
33970 msgid "Global Undo"
33971 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
33974 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
33975 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
33978 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
33979 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
33982 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
33983 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
33986 msgid "Keyframe Insert Needed"
33987 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
33990 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
33991 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
33994 msgid "Allow Negative Frames"
33995 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
33998 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
33999 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
34002 msgid "New Hair Type"
34003 msgstr "Neuer Haartyp"
34006 msgid "Animation Player Preset"
34007 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
34010 msgid "Preset configs for external animation players"
34011 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
34014 msgid "Built-in animation player"
34015 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
34018 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
34019 msgstr "Open Source Einzelbild-Player: http://djv.sourceforge.net"
34022 msgid "FrameCycler"
34023 msgstr "FrameCycler"
34026 msgid "Frame player from IRIDAS"
34027 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
34030 msgid "Frame player from Tweak Software"
34031 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
34038 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
34039 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
34042 msgid "Custom animation player executable path"
34043 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
34046 msgid "Auto Save Time"
34047 msgstr "Auto. Speicherzeit"
34050 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
34051 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
34054 msgid "Fonts Directory"
34055 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
34058 msgid "The default directory to search for loading fonts"
34059 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
34062 msgid "Hide Recent Locations"
34063 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
34066 msgid "Hide recent locations in the file selector"
34067 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
34070 msgid "Hide System Bookmarks"
34071 msgstr "Lesezeichen löschen"
34074 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
34075 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
34078 msgid "Translation Branches Directory"
34079 msgstr "Verschieben"
34082 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
34083 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
34086 msgid "Image Editor"
34087 msgstr "Bildeditor"
34090 msgid "Path to an image editor"
34091 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
34094 msgid "Recent Files"
34095 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
34098 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
34099 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
34102 msgid "Render Cache Path"
34103 msgstr "Pufferpfad rendern"
34106 msgid "Render Output Directory"
34107 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
34110 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
34111 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
34114 msgid "Save Versions"
34115 msgstr "Versionen speichern"
34118 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
34119 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
34122 msgid "Python Scripts Directory"
34123 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
34126 msgid "Hide Dot Files/Data-Blocks"
34127 msgstr "Ausblenden von Punkt Dateien/Datenblöcken"
34130 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
34131 msgstr "Ausblenden von Dateien und Datenblöcke, die mit einem Punkt beginnen (.*)"
34134 msgid "Sounds Directory"
34135 msgstr "Klang-Verzeichnis"
34138 msgid "The default directory to search for sounds"
34139 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
34142 msgid "Temporary Directory"
34143 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
34146 msgid "The directory for storing temporary save files"
34147 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
34150 msgid "Textures Directory"
34151 msgstr "Texturverzeichnis"
34154 msgid "The default directory to search for textures"
34155 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
34158 msgid "Auto Save Temporary Files"
34159 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
34162 msgid "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID (sculpt and edit mode data won't be saved)"
34163 msgstr "Automatisches Speichern temporärer Dateien im Temp-Verzeichnis, verwendet Prozess ID (Skulptur- und Bearbeitungsmodus -daten werden nicht gespeichert)"
34166 msgid "Compress File"
34167 msgstr "Datei komprimieren"
34170 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
34171 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
34174 msgid "Filter File Extensions"
34175 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
34178 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
34179 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
34182 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
34183 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
34186 msgid "Default relative path option for the file selector"
34187 msgstr "Vorgabe relative Pfade-Option für Dateiauswahl"
34190 msgid "Save Preview Images"
34191 msgstr "Vorschaubilder speichern"
34194 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
34195 msgstr "Automatisches Speichern von Vorschaubildern in .blend-Dateien erlauben"
34198 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
34199 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
34202 msgid "Tabs as Spaces"
34203 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
34206 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
34207 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
34210 msgid "Drag Threshold"
34211 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
34214 msgid "Invert Zoom Direction"
34215 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
34218 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
34219 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
34222 msgid "Wheel Invert Zoom"
34223 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
34226 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
34227 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
34230 msgid "Double Click Timeout"
34231 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
34234 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
34235 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
34238 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
34239 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
34246 msgid "Motion Threshold"
34247 msgstr "Bewegungsschwellwert"
34250 msgid "View Navigation"
34251 msgstr "Navigation anzeigen"
34254 msgid "Helicopter Mode"
34255 msgstr "Helicoptermodus"
34258 msgid "Lock Horizon"
34259 msgstr "Horizont sperren"
34262 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
34263 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
34266 msgid "Y/Z Swap Axis"
34267 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
34270 msgid "Invert X Axis"
34271 msgstr "X Achse umkehren"
34274 msgid "Invert Y Axis"
34275 msgstr "Y Achse umkehren"
34278 msgid "Invert Z Axis"
34279 msgstr "Z Achse umkehren"
34282 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
34283 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
34286 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
34287 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
34290 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
34291 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
34294 msgid "Show Navigation Guide"
34295 msgstr "Navigation anzeigen"
34298 msgid "Rotation style in the viewport"
34299 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
34303 msgstr "Drehscheibe"
34306 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
34307 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
34310 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
34311 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
34314 msgid "Invert Zoom"
34315 msgstr "Zoom umkehren"
34318 msgid "Windows Ink"
34319 msgstr "Fenstertinte"
34322 msgid "Auto Perspective"
34323 msgstr "Automatische Perspektive"
34326 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
34327 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
34330 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
34331 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
34334 msgid "Emulate Numpad"
34335 msgstr "Nummernblock emulieren"
34338 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
34339 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
34342 msgid "Continuous Grab"
34343 msgstr "Unendliches Verschieben"
34347 msgstr "Automatische Tiefe"
34350 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
34351 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
34354 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
34355 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
34358 msgid "Use selection as the pivot point"
34359 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
34362 msgid "Zoom to Mouse Position"
34363 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
34366 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
34367 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
34378 msgid "Which style to use for viewport scaling"
34379 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
34383 msgstr "Fortsetzen"
34390 msgid "Walk Navigation"
34391 msgstr "Bewegungssteuerung"
34394 msgid "Settings for walk navigation mode"
34395 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
34399 msgstr "Tasten-Konfiguration"
34402 msgid "The name of the active key configuration"
34403 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
34406 msgid "Show UI Key-Config"
34407 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
34410 msgid "Anisotropic Filter"
34411 msgstr "Anisotropischer Filter"
34414 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
34415 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
34434 msgid "Audio Device"
34435 msgstr "Audiogerät"
34438 msgid "Audio output device"
34439 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
34442 msgid "Null device - there will be no audio output"
34443 msgstr "Nullgerät - keine Audioausgabe"
34446 msgid "Audio Mixing Buffer"
34447 msgstr "Audiomix-Puffer"
34450 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
34451 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
34454 msgid "256 Samples"
34455 msgstr "256 Abtastwerte"
34458 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
34459 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
34462 msgid "512 Samples"
34463 msgstr "512 Abtastwerte"
34466 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
34467 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
34470 msgid "1024 Samples"
34471 msgstr "1024 Abtastwerte"
34474 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
34475 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
34478 msgid "2048 Samples"
34479 msgstr "2048 Abtastwerte"
34482 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
34483 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
34486 msgid "4096 Samples"
34487 msgstr "4096 Abtastwerte"
34490 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
34491 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
34494 msgid "8192 Samples"
34495 msgstr "8192 Abtastwerte"
34498 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
34499 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
34502 msgid "16384 Samples"
34503 msgstr "16384 Abtastwerte"
34506 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
34507 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
34510 msgid "32768 Samples"
34511 msgstr "32768 Abtastwerte"
34514 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
34515 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
34518 msgid "Audio Sample Format"
34519 msgstr "Audiosample Format"
34522 msgid "Audio sample format"
34523 msgstr "Audio-Abtastformat"
34526 msgid "8-bit Unsigned"
34527 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
34530 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
34531 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
34534 msgid "16-bit Signed"
34535 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
34538 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
34539 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
34542 msgid "24-bit Signed"
34543 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
34546 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
34547 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
34550 msgid "32-bit Signed"
34551 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
34554 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
34555 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
34558 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
34559 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
34562 msgid "64-bit Float"
34563 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
34566 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
34567 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
34570 msgid "Audio Sample Rate"
34571 msgstr "Audio-Abtastrate"
34574 msgid "Audio sample rate"
34575 msgstr "Audioabtastrate"
34582 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
34583 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
34590 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
34591 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
34598 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
34599 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
34606 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
34607 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
34611 msgstr "Alpha abschneiden"
34614 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
34615 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
34618 msgid "GL Texture Limit"
34619 msgstr "GL Texturbegrenzung"
34622 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
34623 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
34626 msgid "Image Display Method"
34627 msgstr "Bild Anzeigemethode"
34630 msgid "Method used for displaying images on the screen"
34631 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
34638 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
34639 msgstr "CPU für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
34642 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
34643 msgstr "GLSL Shader für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
34646 msgid "Ambient Color"
34647 msgstr "Umgebungsfarbe"
34650 msgid "Memory Cache Limit"
34651 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
34654 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
34655 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
34662 msgid "GLSL Compute"
34663 msgstr "GLSL berechnen"
34666 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
34667 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
34670 msgid "Disk Cache Compression Level"
34671 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
34674 msgid "Disk Cache Limit"
34675 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
34678 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
34679 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
34682 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
34683 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
34686 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
34687 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
34691 msgstr "UI Skalierung"
34694 msgid "Region Overlap"
34695 msgstr "Überlappung erlauben"
34698 msgid "Use Disk Cache"
34699 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
34702 msgid "VBO Collection Rate"
34703 msgstr "VBO Sammelrate"
34706 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
34707 msgstr "Ansichtsfenster Kantenglättung"
34710 msgid "No Anti-Aliasing"
34711 msgstr "Keine Kantenglättung"
34715 msgstr "5 Abtastwerte"
34719 msgstr "8 Abtastwerte"
34723 msgstr "11 Abtastwerte"
34727 msgstr "16 Abtastwerte"
34731 msgstr "32 Abtastwerte"
34734 msgid "Color Picker Type"
34735 msgstr "Farbwählertyp"
34738 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
34739 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
34742 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
34743 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
34746 msgid "Square (SV + H)"
34747 msgstr "Quadrat (SV + H)"
34750 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
34751 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
34754 msgid "Square (HS + V)"
34755 msgstr "Quadrat (HS + V)"
34758 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
34759 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
34762 msgid "Square (HV + S)"
34763 msgstr "Quadrat (HV + S)"
34766 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
34767 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
34770 msgid "Factor Display Type"
34771 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
34775 msgstr "Prozentsatz"
34778 msgid "Maximized Area"
34779 msgstr "Maximierter Bereich"
34783 msgstr "Neues Fenster"
34786 msgid "Interface Font"
34787 msgstr "Interface Schriftart"
34791 msgstr "Gizmogröße"
34794 msgid "Header Position"
34795 msgstr "Anfangsposition"
34798 msgid "Keep Existing"
34799 msgstr "Existierendes beibehalten"
34802 msgid "Language used for translation"
34803 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
34806 msgid "Mini Axes Brightness"
34807 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
34810 msgid "Brightness of the icon"
34811 msgstr "Helligkeit des Icons"
34814 msgid "Mini Axes Size"
34815 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
34818 msgid "The axes icon's size"
34819 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
34822 msgid "Mini Axes Type"
34823 msgstr "Mini Achsentyp"
34826 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
34827 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
34830 msgid "Simple Axis"
34831 msgstr "Einfache Achse"
34834 msgid "Render Display Type"
34835 msgstr "Renderanzeigetyp"
34838 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
34839 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
34842 msgid "Keep User Interface"
34843 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
34846 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
34847 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
34850 msgid "Enabled Add-ons Only"
34851 msgstr "Nur Add-ons aktivieren"
34854 msgid "Toolbox Column Layout"
34855 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
34858 msgid "Use a column layout for toolbox"
34859 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
34862 msgid "Display Object Info"
34863 msgstr "Objektinformation anzeigen"
34866 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
34867 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
34870 msgid "Show Playback FPS"
34871 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
34874 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
34875 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
34878 msgid "Show Splash"
34879 msgstr "Startbildschirm zeigen"
34882 msgid "Display splash screen on startup"
34883 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
34886 msgid "Show Memory"
34887 msgstr "Speicher anzeigen"
34890 msgid "Show Blender memory usage"
34891 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
34894 msgid "Show Statistics"
34895 msgstr "Statistiken anzeigen"
34898 msgid "Show scene statistics"
34899 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
34902 msgid "Show Version"
34903 msgstr "Version anzeigen"
34906 msgid "Show Blender version string"
34907 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
34911 msgstr "VRAM anzeigen"
34914 msgid "Show GPU video memory usage"
34915 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
34919 msgstr "Werkzeugtipps"
34922 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
34923 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
34926 msgid "Python Tooltips"
34927 msgstr "Python-Tooltips"
34930 msgid "Show Python references in tooltips"
34931 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
34934 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
34935 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
34938 msgid "Smooth View"
34939 msgstr "Weicher Übergang"
34942 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
34943 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
34946 msgid "TimeCode Style"
34947 msgstr "Zeitcode Stil"
34950 msgid "Minimal Info"
34951 msgstr "Minimale Info"
34954 msgid "SMPTE (Full)"
34955 msgstr "SMPTE (Volll)"
34958 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
34959 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
34962 msgid "SMPTE (Compact)"
34963 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
34966 msgid "Compact with Milliseconds"
34967 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
34970 msgid "Only Seconds"
34971 msgstr "Nur Sekunden"
34974 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
34975 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
34982 msgid "Thinner lines than the default"
34983 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
34990 msgid "Thicker lines than the default"
34991 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
34994 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
34995 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
34998 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
34999 msgstr "Text in der Benutzeroberfläche kantengeglättet zeichnen"
35002 msgid "Translate Interface"
35003 msgstr "Oberfläche übersetzen"
35006 msgid "Translate Tooltips"
35007 msgstr "Tooltips übersetzen"
35010 msgid "Use Weight Color Range"
35011 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
35014 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
35015 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
35018 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
35019 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
35022 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
35023 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
35026 msgid "Zoom Keyframes"
35027 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
35030 msgid "Zoom Seconds"
35031 msgstr "Zoomsekunden"
35038 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
35039 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
35042 msgid "ID Property Group"
35043 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
35047 msgstr "Fall Großbuchstaben"
35051 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
35055 msgstr "Fall Kachel"
35066 msgid "Find/Replace"
35067 msgstr "Suchen/Ersetzen"
35070 msgid "Replace text in the name"
35071 msgstr "Text im Namen ersetzen"
35075 msgstr "Name setzen"
35078 msgid "Change Case"
35079 msgstr "Fall ändern"
35082 msgid "Field of view for the fisheye lens"
35083 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
35086 msgid "Fisheye Lens"
35087 msgstr "Fischaugenlinse"
35090 msgid "Lens focal length (mm)"
35091 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
35094 msgid "Distortion to use for the calculation"
35095 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
35098 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
35099 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
35106 msgid "Cast Shadow"
35107 msgstr "Schatten werfen"
35110 msgid "Light casts shadows"
35111 msgstr "Licht wirft Schatten"
35114 msgid "Displacement Method"
35115 msgstr "Versatzmethode"
35118 msgid "Transparent Shadows"
35119 msgstr "Transparente Schatten"
35122 msgid "Volume Interpolation"
35123 msgstr "Volumeninterpolation"
35126 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
35127 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
35130 msgid "Volume Sampling"
35131 msgstr "Volumenabtastung"
35134 msgid "Sampling method to use for volumes"
35135 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
35138 msgid "Shadow Catcher"
35139 msgstr "Schattenfänger"
35142 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
35143 msgstr "Rendert nur Schatten auf diesem Objekt, um Renderings in echtes Filmmaterial umzuwandeln"
35146 msgid "Motion Steps"
35147 msgstr "Bewegungsschritte"
35150 msgid "Diffuse Direct"
35151 msgstr "Direkte Zerstreuung"
35154 msgid "Diffuse Indirect"
35155 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
35158 msgid "Glossy Direct"
35159 msgstr "Direktes Glänzen"
35162 msgid "Glossy Indirect"
35163 msgstr "Indirekter Glanz"
35166 msgid "Relative Filter"
35167 msgstr "Relativer Filter"
35170 msgid "Transmission Direct"
35171 msgstr "Direkte Übertragung"
35174 msgid "Transmission Indirect"
35175 msgstr "Indirekte Übertragung"
35178 msgid "Debug BVH Intersections"
35179 msgstr "Debug BVH Überschneidungen"
35182 msgid "Store Debug BVH Intersections"
35183 msgstr "Lagere DebugBVH Überschneidungen"
35186 msgid "Debug Ray Bounces"
35187 msgstr "Debug Strahlenhüpfer"
35190 msgid "Debug Render Time"
35191 msgstr "Debug Renderzeit"
35194 msgid "Debug Sample Count"
35195 msgstr "Debug Beispielzähler"
35199 msgstr "Kantenglättungs-Abtastwerte"
35202 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
35203 msgstr "Menge der Kantenglättungs-Abtastungen pro Pixel"
35210 msgid "Ambient Occlusion Samples"
35211 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
35214 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
35215 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert grendert werden"
35222 msgid "Type of pass to bake"
35223 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
35226 msgid "Filter Glossy"
35227 msgstr "Glanz filtern"
35230 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
35231 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
35234 msgid "Reflective Caustics"
35235 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
35238 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
35239 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
35242 msgid "Refractive Caustics"
35243 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
35246 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
35247 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
35251 msgstr "BVH Layout"
35254 msgid "BVH Time Steps"
35255 msgstr "BVH Zeitschritt"
35258 msgid "Dynamic BVH"
35262 msgid "Cancel timeout"
35263 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
35266 msgid "Accelerator"
35267 msgstr "Beschleunigung"
35270 msgid "Memory limit"
35271 msgstr "Speichergrenze"
35274 msgid "Text timeout"
35275 msgstr "Textauszeit"
35279 msgstr "Kachelgröße"
35282 msgid "Use Hair BVH"
35283 msgstr "Haar BVH verwenden"
35286 msgid "Debug OpenCL"
35287 msgstr "Debug OpenCL"
35290 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
35291 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
35298 msgid "Device to use for rendering"
35299 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
35302 msgid "Use CPU for rendering"
35303 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
35306 msgid "GPU Compute"
35307 msgstr "Mit GPU berechnen"
35310 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
35311 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
35314 msgid "Diffuse Bounces"
35315 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
35318 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
35319 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
35322 msgid "Diffuse Samples"
35323 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
35326 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
35327 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35330 msgid "Feature Set"
35331 msgstr "Funktion festlegen"
35334 msgid "Feature set to use for rendering"
35335 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
35339 msgstr "Unterstützt"
35342 msgid "Only use finished and supported features"
35343 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
35346 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
35347 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
35350 msgid "Image brightness scale"
35351 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
35354 msgid "Transparent Glass"
35355 msgstr "Transparentes Glas"
35358 msgid "Pixel filter type"
35359 msgstr "Pixel-Filtertyp"
35363 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
35366 msgid "Gaussian filter"
35367 msgstr "Gauß'scher Filter"
35370 msgid "Filter Width"
35371 msgstr "Filterbreite"
35374 msgid "Pixel filter width"
35375 msgstr "Pixelfilterbreite"
35378 msgid "Glossy Bounces"
35379 msgstr "Glanzaufprall"
35382 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
35383 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
35386 msgid "Glossy Samples"
35387 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
35390 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
35391 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35394 msgid "Total maximum number of bounces"
35395 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
35398 msgid "Mesh Light Samples"
35399 msgstr "Abtastungen"
35402 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
35403 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Maschen, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35406 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
35407 msgstr "Anzahl zu rendernder Kantenglättungs-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
35410 msgid "Viewport Denoiser"
35411 msgstr "Viewport entrauscher"
35414 msgid "Start Denoising"
35415 msgstr "Entrauschen starten"
35418 msgid "Pause Preview"
35419 msgstr "Vorschau pausieren"
35422 msgid "Pause all viewport preview renders"
35423 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
35426 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
35427 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
35430 msgid "Start Resolution"
35431 msgstr "Texturauflösung"
35435 msgstr "Integratior"
35438 msgid "Method to sample lights and materials"
35439 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
35442 msgid "Branched Path Tracing"
35443 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
35446 msgid "Path Tracing"
35447 msgstr "Pfadverfolgung"
35450 msgid "Pure path tracing integrator"
35451 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
35454 msgid "Sample All Direct Lights"
35455 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
35458 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
35459 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
35462 msgid "Sample All Indirect Lights"
35463 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
35466 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
35467 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
35470 msgid "Number of samples to render for each pixel"
35471 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
35474 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
35475 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
35478 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
35479 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
35482 msgid "Subsurface Samples"
35483 msgstr "Oberflächenabstastung"
35486 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
35487 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35490 msgid "Viewport Texture Limit"
35491 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
35494 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
35495 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
35499 msgstr "Keine Begrenzung"
35502 msgid "No texture size limit"
35503 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
35506 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
35507 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
35510 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
35511 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
35514 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
35515 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
35518 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
35519 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
35522 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
35523 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
35526 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
35527 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
35530 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
35531 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
35534 msgid "Render Texture Limit"
35535 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
35538 msgid "Tile order for rendering"
35539 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
35542 msgid "Right to Left"
35543 msgstr "Rechte Maustaste"
35546 msgid "Left to Right"
35547 msgstr "Links/Rechts"
35550 msgid "Top to Bottom"
35551 msgstr "Nach Unten"
35554 msgid "Bottom to Top"
35558 msgid "Transmission Bounces"
35559 msgstr "Durchgangsaufprall"
35562 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
35563 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
35566 msgid "Transmission Samples"
35567 msgstr "Reibungsfaktor"
35570 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
35571 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
35574 msgid "Transparent Max Bounces"
35575 msgstr "Transparenz"
35578 msgid "Maximum number of transparent bounces"
35579 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35582 msgid "Layer Samples"
35583 msgstr "Ebenenabtastwerte"
35586 msgid "Progressive Refine"
35587 msgstr "Progressives Verfeinern"
35590 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
35591 msgstr "Anstatt jede Kachel zu rendern, bis sie fertig ist, verfeinert sich das gesamte Bild schrittweise (dies ist etwas langsamer, aber spart Zeit, indem man das Rendern manuell stoppt, wenn das Rauschen niedrig genug ist)."
35594 msgid "Square Samples"
35595 msgstr "Quadratische Abtastung"
35598 msgid "Square sampling values for easier artist control"
35599 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
35602 msgid "Volume Bounces"
35603 msgstr "Volumenaufprall"
35606 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
35607 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
35611 msgstr "Max Schritte"
35614 msgid "Glossy Color"
35615 msgstr "Glanzfarbe"
35618 msgid "Transmission Color"
35619 msgstr "Farbübertragung"
35622 msgid "Object visibility for camera rays"
35623 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
35626 msgid "Map Resolution"
35627 msgstr "Texturauflösung"
35634 msgid "Interpolation method to use for volumes"
35635 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
35638 msgid "MO File Path"
35639 msgstr "MO-Dateipfad"
35642 msgid "Path to the relevant mo file"
35643 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
35646 msgid "Language Name"
35650 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
35651 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
35655 msgstr "Numerische ID"
35658 msgid "Numeric ID (read only!)"
35659 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
35662 msgid "PO File Path"
35663 msgstr "PO-Dateipfad"
35666 msgid "Language ID"
35670 msgid "Active Language"
35671 msgstr "Aktive Sprache"
35678 msgid "POT File Path"
35682 msgid "Scale factor"
35683 msgstr "Skalierungsfaktor"
35686 msgid "Always In Front"
35687 msgstr "Immer in Schriftart"
35691 msgstr "Namen verstecken"
35694 msgid "Normal Offset"
35695 msgstr "Normaler Versatz"
35698 msgid "Use Normal Rotation"
35699 msgstr "Normale Rotation verwenden"
35702 msgid "Split at Invisible"
35703 msgstr "Teile im unsichtbaren"
35707 msgstr "SVG Exportieren"
35710 msgid "Format type to export to"
35711 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
35714 msgid "Export Directory"
35715 msgstr "Exportverzeichnis"
35718 msgid "Apply Scale"
35719 msgstr "Skalierung anwenden"
35722 msgid "Copy Textures"
35723 msgstr "Texturen kopieren"
35726 msgid "Selected UV Element"
35727 msgstr "Punkte löschen"
35730 msgid "Element Index"
35731 msgstr "Element Index"
35735 msgstr "Flächenindex"
35738 msgid "Scene Camera"
35739 msgstr "Szenenkamera"
35742 msgid "Custom Camera"
35743 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
35746 msgid "Custom Pose"
35747 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
35750 msgid "ID Property"
35751 msgstr "ID-Eigenschaft"
35754 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
35755 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
35758 msgid "Horizontal Split"
35759 msgstr "Horizontale teilen"
35762 msgid "Vertical Split"
35763 msgstr "Vertikal teilen"
35767 msgstr "Viereckaufteilung"
35770 msgid "Region height"
35771 msgstr "Regionhöhe"
35775 msgstr "2D anschauen"
35778 msgid "2D view of the region"
35779 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
35782 msgid "3D View Region"
35783 msgstr "3D Ansichtsregion"
35786 msgid "3D View region data"
35787 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
35790 msgid "Is Axis Aligned"
35791 msgstr "Ist Achsenorientiert"
35794 msgid "Is Perspective"
35795 msgstr "Ist Perspektive"
35798 msgid "Lock view rotation in side views"
35799 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
35802 msgid "Camera Offset"
35803 msgstr "Kameraversatz"
35806 msgid "View shift in camera view"
35807 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
35810 msgid "Camera Zoom"
35811 msgstr "Kamera Zoom"
35814 msgid "Zoom factor in camera view"
35815 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
35818 msgid "View Location"
35819 msgstr "Position anzeigen"
35822 msgid "View pivot location"
35823 msgstr "Pivot Position anzeigen"
35826 msgid "View Matrix"
35827 msgstr "Matrix anzeigen"
35830 msgid "Current view matrix"
35831 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
35834 msgid "View Perspective"
35835 msgstr "Perspektivische Ansicht"
35838 msgid "View Rotation"
35839 msgstr "Ansichtsrotation"
35842 msgid "Window Matrix"
35843 msgstr "Matrixfenster"
35846 msgid "Current window matrix"
35847 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
35850 msgid "Zmask Negate"
35851 msgstr "Zmask negieren"
35854 msgid "View layer name"
35855 msgstr "Ebenenname anzeigen"
35862 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
35863 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
35866 msgid "Deliver diffuse color pass"
35867 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
35870 msgid "Deliver diffuse direct pass"
35871 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
35874 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
35875 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
35878 msgid "Deliver emission pass"
35879 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
35882 msgid "Deliver environment lighting pass"
35883 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
35886 msgid "Deliver glossy color pass"
35887 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
35890 msgid "Deliver glossy direct pass"
35891 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
35894 msgid "Deliver glossy indirect pass"
35895 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
35898 msgid "Deliver material index pass"
35899 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
35902 msgid "Deliver normal pass"
35903 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
35906 msgid "Deliver object index pass"
35907 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
35910 msgid "Deliver shadow pass"
35911 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
35914 msgid "Subsurface Color"
35915 msgstr "Oberflächenfarbe"
35918 msgid "Deliver transmission color pass"
35919 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
35922 msgid "Deliver transmission direct pass"
35923 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
35926 msgid "Deliver transmission indirect pass"
35927 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
35930 msgid "Deliver texture UV pass"
35931 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
35934 msgid "Deliver speed vector pass"
35935 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
35938 msgid "Deliver Z values pass"
35939 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
35946 msgid "Render Sky in this Layer"
35947 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
35950 msgid "Render Solid faces in this Layer"
35951 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
35958 msgid "Render Strands in this Layer"
35959 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
35962 msgid "Render volumes in this Layer"
35963 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
35970 msgid "Z-Transparent"
35971 msgstr "Z-Transparent"
35974 msgid "Render Passes"
35975 msgstr "Renderpassierungen"
35978 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
35979 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
35982 msgid "Choose shading information to bake into the image"
35983 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
35986 msgid "Bake normals"
35987 msgstr "Normalen backen"
35990 msgid "Bake displacement"
35991 msgstr "Verschiebungen backen"
35994 msgid "Region Maximum X"
35995 msgstr "Region Maximum X"
35998 msgid "Region Maximum Y"
35999 msgstr "Region Maximum Y"
36002 msgid "Region Minimum X"
36003 msgstr "Region Minimum X"
36006 msgid "Region Minimum Y"
36007 msgstr "Region Minimum Y"
36010 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
36011 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
36018 msgid "Engine to use for rendering"
36019 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
36022 msgid "The file extension used for saving renders"
36023 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
36026 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
36027 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
36030 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
36031 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
36034 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
36035 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
36042 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
36043 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
36050 msgid "Framerate base"
36051 msgstr "Grundbildrate"
36054 msgid "Frame Map Old"
36055 msgstr "Frame-Map alt"
36058 msgid "Old mapping value in frames"
36059 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
36062 msgid "Multiple Engines"
36063 msgstr "Mehrere Engines"
36066 msgid "More than one rendering engine is available"
36067 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
36070 msgid "Movie Format"
36071 msgstr "Videoformat"
36074 msgid "When true the format is a movie"
36075 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
36078 msgid "Line thickness in pixels"
36079 msgstr "Linienstärke in Pixel"
36082 msgid "Line Thickness Mode"
36083 msgstr "Linienstärke Modus"
36086 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36087 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
36090 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36091 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
36094 msgid "Metadata Input"
36095 msgstr "Metadateneingang"
36098 msgid "Where to take the metadata from"
36099 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
36102 msgid "Use metadata from the current scene"
36103 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
36106 msgid "Sequencer Strips"
36107 msgstr "Sequenzstreifen"
36110 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
36111 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
36114 msgid "Pixel Aspect X"
36115 msgstr "Pixelverhältnis X"
36118 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36119 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
36122 msgid "Pixel Aspect Y"
36123 msgstr "Pixelverhältnis Y"
36126 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36127 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
36134 msgid "Render at full resolution"
36135 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
36138 msgid "Render at 50% resolution"
36139 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
36142 msgid "Render at 25% resolution"
36143 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
36146 msgid "Render at 12.5% resolution"
36147 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
36150 msgid "Resolution %"
36151 msgstr "Auflösung %"
36154 msgid "Percentage scale for render resolution"
36155 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
36158 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
36159 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
36162 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
36163 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
36166 msgid "Display the object as wire edges"
36167 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
36170 msgid "Material Preview"
36171 msgstr "Materialbeispiel"
36174 msgid "Display render preview"
36175 msgstr "Rendervorschau darstellen"
36178 msgid "Simplify Child Particles"
36179 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
36182 msgid "Global child particles percentage"
36183 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
36186 msgid "Display modifiers"
36187 msgstr "Modifikator anzeigen"
36190 msgid "Simplify Subdivision"
36191 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
36194 msgid "Global maximum subdivision level"
36195 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
36198 msgid "Simplify Volumes"
36199 msgstr "Einfache Volumen"
36202 msgid "Color to use behind stamp text"
36203 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
36206 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
36207 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
36214 msgid "Color to use for stamp text"
36215 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
36218 msgid "Stamp Note Text"
36219 msgstr "Stempelnotiz-Text"
36222 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
36223 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
36226 msgid "Render Views"
36227 msgstr "Renderansichten"
36230 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
36231 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
36234 msgid "Threads Mode"
36235 msgstr "Thread-Modus"
36238 msgid "Determine the amount of render threads used"
36239 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
36242 msgid "Auto-Detect"
36243 msgstr "Automatische Erkennung"
36246 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
36247 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
36250 msgid "Manually determine the number of threads"
36251 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
36254 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
36255 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
36258 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
36259 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
36262 msgid "Clear Images before baking"
36263 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
36266 msgid "Low Resolution Mesh"
36267 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
36270 msgid "Bake from Multires"
36271 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
36274 msgid "Bake directly from multires object"
36275 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
36278 msgid "Render Region"
36279 msgstr "Renderbereich"
36282 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
36283 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
36286 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
36287 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
36290 msgid "Crop to Render Region"
36291 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
36294 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
36295 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
36298 msgid "File Extensions"
36299 msgstr "Dateiendungen"
36302 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
36303 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
36306 msgid "Lock Interface"
36307 msgstr "Interface sperren"
36310 msgid "Overwrite existing files while rendering"
36311 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
36314 msgid "Persistent Data"
36315 msgstr "Elternteil setzen"
36318 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
36319 msgstr "Renderdaten beibehalten für schnelleres, erneutes Rendern"
36322 msgid "Placeholders"
36323 msgstr "Platzhalter"
36326 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
36327 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
36330 msgid "Cache Result"
36331 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
36334 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
36335 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
36338 msgid "Save Buffers"
36339 msgstr "Puffer speichern"
36342 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
36343 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
36346 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
36347 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
36350 msgid "Use Simplify"
36351 msgstr "Vereinfachung benutzen"
36354 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
36355 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
36358 msgid "Render Single Layer"
36359 msgstr "Eine Ebene rendern"
36362 msgid "Stamp Output"
36363 msgstr "Stempel-Ausgabe"
36366 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
36367 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
36370 msgid "Stamp Camera"
36371 msgstr "Stempel Kamera"
36374 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
36375 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
36379 msgstr "Stempel-Datum"
36382 msgid "Include the current date in image/video metadata"
36383 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
36386 msgid "Stamp Filename"
36387 msgstr "Stempel-Dateiname"
36390 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
36391 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
36394 msgid "Stamp Frame"
36395 msgstr "Stempel-Einzelbild"
36398 msgid "Include the frame number in image metadata"
36399 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
36402 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
36403 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
36406 msgid "Stamp Hostname"
36407 msgstr "Stempel-Gerätename"
36410 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
36411 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
36414 msgid "Stamp Labels"
36415 msgstr "Stempel-Beschriftung"
36418 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
36419 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
36423 msgstr "Stempel-Linsen"
36426 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
36427 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
36430 msgid "Stamp Marker"
36431 msgstr "Stempel-Markierung"
36434 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
36435 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
36438 msgid "Stamp Peak Memory"
36439 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
36442 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
36443 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
36446 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
36447 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
36450 msgid "Stamp Render Time"
36451 msgstr "Renderzeit-Stempel"
36454 msgid "Include the render time in image metadata"
36455 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
36458 msgid "Stamp Scene"
36459 msgstr "Stempel-Szene"
36462 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
36463 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
36466 msgid "Stamp Sequence Strip"
36467 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
36470 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
36471 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
36475 msgstr "Stempel-Zeit"
36478 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
36479 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
36482 msgid "Setup Stereo Mode"
36483 msgstr "Stereomodus einrichten"
36486 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
36487 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
36491 msgstr "Mehrfachansicht"
36494 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
36495 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
36498 msgid "Render Slot"
36499 msgstr "Renderposition"
36502 msgid "Parameters defining the render slot"
36503 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
36506 msgid "Render slot name"
36507 msgstr "Renderpositionsname"
36510 msgid "Collection of render layers"
36511 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
36514 msgid "Active render slot of the image"
36515 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
36518 msgid "Render View"
36519 msgstr "Renderansicht"
36522 msgid "Collection of render views"
36523 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
36526 msgid "Active Render View"
36527 msgstr "Aktive Renderansicht"
36530 msgid "Active View Index"
36531 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
36534 msgid "Active index in render view array"
36535 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
36538 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
36539 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
36542 msgid "Breaking Threshold"
36543 msgstr "Grenzwert überschreiten"
36546 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
36547 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
36550 msgid "Disable Collisions"
36551 msgstr "Kollision aktivieren"
36554 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
36555 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
36558 msgid "Enable this constraint"
36559 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
36562 msgid "Lower X Angle Limit"
36563 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
36566 msgid "Lower limit of X axis rotation"
36567 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
36570 msgid "Upper X Angle Limit"
36571 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
36574 msgid "Upper limit of X axis rotation"
36575 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
36578 msgid "Lower Y Angle Limit"
36579 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
36582 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
36583 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
36586 msgid "Upper Y Angle Limit"
36587 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
36590 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
36591 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
36594 msgid "Lower Z Angle Limit"
36595 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
36598 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
36599 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
36602 msgid "Upper Z Angle Limit"
36603 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
36606 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
36607 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
36610 msgid "Lower X Limit"
36611 msgstr "Untere X-Begrenzung"
36614 msgid "Lower limit of X axis translation"
36615 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
36618 msgid "Upper X Limit"
36619 msgstr "Obere X-Begrenzung"
36622 msgid "Upper limit of X axis translation"
36623 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
36626 msgid "Lower Y Limit"
36627 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
36630 msgid "Lower limit of Y axis translation"
36631 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
36634 msgid "Upper Y Limit"
36635 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
36638 msgid "Upper limit of Y axis translation"
36639 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
36642 msgid "Lower Z Limit"
36643 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
36646 msgid "Lower limit of Z axis translation"
36647 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
36650 msgid "Upper Z Limit"
36651 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
36654 msgid "Upper limit of Z axis translation"
36655 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
36658 msgid "Max Impulse"
36659 msgstr "Max. Impuls"
36662 msgid "Maximum angular motor impulse"
36663 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
36666 msgid "Target Velocity"
36667 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
36670 msgid "Target angular motor velocity"
36671 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
36674 msgid "Maximum linear motor impulse"
36675 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
36678 msgid "Target linear motor velocity"
36679 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
36686 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
36687 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
36694 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
36695 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
36698 msgid "Solver Iterations"
36699 msgstr "Lösungswiederholungen"
36702 msgid "Damping X Angle"
36703 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
36706 msgid "Damping on the X rotational axis"
36707 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
36710 msgid "Damping Y Angle"
36711 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
36714 msgid "Damping on the Y rotational axis"
36715 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
36718 msgid "Damping Z Angle"
36719 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
36722 msgid "Damping on the Z rotational axis"
36723 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
36727 msgstr "Dämpfung X"
36730 msgid "Damping on the X axis"
36731 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
36735 msgstr "Dämpfung Y"
36738 msgid "Damping on the Y axis"
36739 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
36743 msgstr "Dämpfung Z"
36746 msgid "Damping on the Z axis"
36747 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
36750 msgid "X Angle Stiffness"
36751 msgstr "X-Achsen Starrheit"
36754 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
36755 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
36758 msgid "Y Angle Stiffness"
36759 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
36762 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
36763 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
36766 msgid "Z Angle Stiffness"
36767 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
36770 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
36771 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
36774 msgid "X Axis Stiffness"
36775 msgstr "X-Achsen Starrheit"
36778 msgid "Stiffness on the X axis"
36779 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
36782 msgid "Y Axis Stiffness"
36783 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
36786 msgid "Stiffness on the Y axis"
36787 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
36790 msgid "Z Axis Stiffness"
36791 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
36794 msgid "Stiffness on the Z axis"
36795 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
36798 msgid "Spring Type"
36802 msgid "Which implementation of spring to use"
36803 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
36806 msgid "Blender 2.7"
36807 msgstr "Blender 2.7"
36810 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
36811 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
36814 msgid "Blender 2.8"
36815 msgstr "Blender 2.8"
36818 msgid "New implementation available since 2.8"
36819 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
36822 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
36823 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
36827 msgstr "Zertrennbar"
36830 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
36831 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
36838 msgid "Limit rotation around X axis"
36839 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
36846 msgid "Limit rotation around Y axis"
36847 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
36854 msgid "Limit rotation around Z axis"
36855 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
36858 msgid "Limit translation on X axis"
36859 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
36862 msgid "Limit translation on Y axis"
36863 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
36866 msgid "Limit translation on Z axis"
36867 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
36870 msgid "Angular Motor"
36871 msgstr "Winkelmotor"
36874 msgid "Enable angular motor"
36875 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
36878 msgid "Linear Motor"
36879 msgstr "Linearmotor"
36882 msgid "Enable linear motor"
36883 msgstr "Linearmotor aktivieren"
36886 msgid "X Angle Spring"
36887 msgstr "X Winkelfeder"
36890 msgid "Y Angle Spring"
36891 msgstr "Y Winkelfeder"
36894 msgid "Z Angle Spring"
36895 msgstr "Z Winkelfeder"
36910 msgid "Collision Collections"
36911 msgstr "Kollisionskollektionen"
36914 msgid "Collision Margin"
36915 msgstr "Kollisionsrand"
36918 msgid "Collision Shape"
36919 msgstr "Kollisionstyp"
36922 msgid "Linear Damping"
36923 msgstr "Linear ziehen"
36926 msgid "All modifiers"
36927 msgstr "Alle Modifikatoren"
36930 msgid "Enable Deactivation"
36931 msgstr "Deaktivierung einschalten"
36934 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
36935 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
36939 msgstr "Deformieren"
36942 msgid "Start Deactivated"
36943 msgstr "Start deaktivieren"
36946 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
36947 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
36951 msgstr "Plastizität"
36955 msgstr "Kamera auswählen"
36958 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
36959 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
36962 msgid "Double-Density"
36966 msgid "Spring Force"
36967 msgstr "Federkraft"
36970 msgid "Spring force"
36971 msgstr "Federkraft"
36974 msgid "Light Direction"
36975 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
36978 msgid "Number of samples"
36979 msgstr "Anzahl der Beispiele"
36982 msgid "Render Anti-Aliasing"
36983 msgstr "Kantenglättung rendern"
36986 msgid "Shadow Focus"
36987 msgstr "Schattenfokus"
36990 msgid "Shadow Shift"
36991 msgstr "Schatten tauschen"
36995 msgstr "Maximale Größe"
36998 msgid "Cubemap Size"
36999 msgstr "Würfelkartengröße"
37030 msgid "Filter Quality"
37031 msgstr "Filterqualität"
37046 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37047 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
37050 msgid "Light Threshold"
37051 msgstr "Lichtschwellwert"
37054 msgid "Motion steps"
37055 msgstr "Bewegungsschritte"
37058 msgid "Max Roughness"
37059 msgstr "Maximale Rauhaut"
37062 msgid "Render Samples"
37063 msgstr "Beispiele rendern"
37066 msgid "High Bit Depth"
37067 msgstr "Hohe Bittiefe"
37070 msgid "Use 32-bit shadows"
37071 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
37074 msgid "Soft Shadows"
37075 msgstr "Weiche Schatten"
37078 msgid "Viewport Denoising"
37079 msgstr "Viewport entrauschen"
37090 msgid "Grease Pencil Render"
37091 msgstr "Wachsstift Render"
37094 msgid "Render settings"
37095 msgstr "Render Einstellungen"
37098 msgid "Scene Objects"
37099 msgstr "Szenenobjekt"
37102 msgid "Scene Render View"
37103 msgstr "Szenenrender Ansicht"
37106 msgid "Render view name"
37107 msgstr "Name der Renderansicht"
37110 msgid "Disable or enable the render view"
37111 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
37114 msgid "Scopes for statistical view of an image"
37115 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
37118 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
37119 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
37122 msgid "Histogram for viewing image statistics"
37123 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
37126 msgid "Sample every pixel of the image"
37127 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
37130 msgid "Vectorscope Opacity"
37131 msgstr "Vektorskop-Opazität"
37134 msgid "Opacity of the points"
37135 msgstr "Opazität der Punkte"
37138 msgid "Waveform Opacity"
37139 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
37142 msgid "Waveform Mode"
37143 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
37146 msgid "YCbCr (ITU 601)"
37147 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
37150 msgid "YCbCr (ITU 709)"
37151 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
37154 msgid "YCbCr (Jpeg)"
37155 msgstr "YCbCr (JPEG)"
37158 msgid "Y position of the sequence strip"
37159 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
37162 msgid "Effect Fader Position"
37163 msgstr "Effektabklingposition"
37166 msgid "Start Offset"
37167 msgstr "Startversatz"
37170 msgid "Override Cache Settings"
37171 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
37174 msgid "Override global cache settings"
37175 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
37178 msgid "Left Handle Selected"
37179 msgstr "Linker Griff selektiert"
37182 msgid "Right Handle Selected"
37183 msgstr "Rechter Griff selektiert"
37186 msgid "Speed Factor"
37187 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
37242 msgstr "Subtrahieren"
37247 msgstr "Alpha über"
37251 msgid "Alpha Under"
37252 msgstr "Alpha unter"
37257 msgstr "Multiplizieren"
37272 msgstr "Transformieren"
37282 msgstr "Geschwindigkeit"
37286 msgid "Adjustment Layer"
37287 msgstr "Ebene ausrichten"
37291 msgid "Gaussian Blur"
37292 msgstr "Gaußscher Filter"
37305 msgid "Use Default Fade"
37306 msgstr "Standard-Blende verwenden"
37309 msgid "Use Linear Modifiers"
37310 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
37313 msgid "Effect Sequence"
37317 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
37318 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
37321 msgid "Multiply Colors"
37322 msgstr "Farben multiplizieren"
37325 msgid "Flip on the X axis"
37326 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
37329 msgid "Convert Float"
37330 msgstr "Float umwandeln"
37333 msgid "Convert input to float data"
37334 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
37337 msgid "Reverse Frames"
37338 msgstr "Einzelbilder umkehren"
37341 msgid "Reverse frame order"
37342 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
37345 msgid "Add Sequence"
37346 msgstr "Sequenz hinzufügen"
37357 msgid "Animation End Offset"
37358 msgstr "Animations-Endversatz"
37361 msgid "Animation end offset (trim end)"
37362 msgstr "Simulation:"
37365 msgid "Animation Start Offset"
37366 msgstr "Animations-Startversatz"
37369 msgid "Alpha Over Sequence"
37370 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
37373 msgid "Alpha Under Sequence"
37374 msgstr "Alpha Untersequenz"
37377 msgid "Color Mix Sequence"
37378 msgstr "Farbmixsequenz"
37381 msgid "Color Sequence"
37382 msgstr "Farbsequenz"
37385 msgid "Effect Strip color"
37386 msgstr "Effektstreifenfarbe"
37389 msgid "Cross Sequence"
37390 msgstr "Sequenz Überquerung"
37393 msgid "Gamma Cross Sequence"
37394 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
37397 msgid "Glow Sequence"
37398 msgstr "Sequenz glühen"
37401 msgid "Blur Distance"
37402 msgstr "Unschärfen-Distanz"
37405 msgid "Boost Factor"
37409 msgid "Brightness multiplier"
37410 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
37413 msgid "Brightness limit of intensity"
37414 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
37417 msgid "Multiply Sequence"
37418 msgstr "Sequenz multiplizieren"
37421 msgid "Over Drop Sequence"
37422 msgstr "Sequenz überziehen"
37425 msgid "Multiply Speed"
37426 msgstr "Geschwindigkeit multiplizieren"
37429 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
37430 msgstr "Den Wert als Geschwindigkeit statt als Einzelbildnummer interpretieren"
37433 msgid "Scale to Length"
37434 msgstr "Skaliere zu länge"
37437 msgid "Subtract Sequence"
37438 msgstr "Sequenz subtrahieren"
37441 msgid "Text Sequence"
37442 msgstr "Textsequenz"
37449 msgid "Location of the text"
37450 msgstr "Position des Textes"
37453 msgid "Transform Sequence"
37454 msgstr "Sequenz transformieren"
37457 msgid "Bilinear interpolation"
37458 msgstr "Biliniear interpolieren"
37461 msgid "Bicubic interpolation"
37462 msgstr "Bikubisch interpolieren"
37465 msgid "Translate X"
37466 msgstr "X Verschieben"
37469 msgid "Translate Y"
37470 msgstr "Y Verschieben"
37473 msgid "Translation Unit"
37474 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
37477 msgid "Wipe Sequence"
37478 msgstr "Sequenzblende"
37482 msgstr "Kantenwinkel"
37486 msgstr "Skripte filtern"
37489 msgid "Wipe direction"
37490 msgstr "Blendenrichtung"
37494 msgstr "Ausschneiden"
37516 msgid "Mask Sequence"
37517 msgstr "Sequenz maskieren"
37520 msgid "Mask that this sequence uses"
37521 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
37524 msgid "Meta Sequence"
37525 msgstr "Meta-Sequenz"
37532 msgid "MovieClip Sequence"
37533 msgstr "Filmclip-Sequenz"
37536 msgid "Frames per second"
37537 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
37540 msgid "Stabilize 2D Clip"
37541 msgstr "2D Clip stabilisieren"
37544 msgid "Undistort Clip"
37545 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
37548 msgid "Movie Sequence"
37549 msgstr "Filmsequenz"
37552 msgid "Scene Sequence"
37553 msgstr "Szenen-Sequenz"
37556 msgid "Camera Override"
37557 msgstr "Kamera überschreiben"
37560 msgid "Use Grease Pencil"
37561 msgstr "Wachsstift verwenden"
37564 msgid "Sound Sequence"
37565 msgstr "Sound-Sequenz"
37568 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
37569 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
37572 msgid "Display Waveform"
37573 msgstr "Wellenform anzeigen"
37576 msgid "Sound data-block used by this sequence"
37577 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
37580 msgid "Sequence Color Balance Data"
37584 msgid "Color balance gamma (midtones)"
37585 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
37588 msgid "Inverse Gamma"
37589 msgstr "Gamma umkehren"
37592 msgid "Sequencer's active strip"
37593 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
37596 msgid "Overlay Offset"
37597 msgstr "Überlagerungsversatz"
37600 msgid "Proxy Directory"
37601 msgstr "Proxy Verzeichnis"
37604 msgid "All Sequences"
37605 msgstr "Alle Sequenzen"
37609 msgstr "Cache anzeigen"
37612 msgid "Final Images"
37613 msgstr "Finale Bilder"
37617 msgstr "Raw Bilder"
37620 msgid "Cache Final"
37621 msgstr "Finaler Puffer"
37624 msgid "Name of the source file"
37625 msgstr "Name der Quelldatei"
37628 msgid "Orig Height"
37629 msgstr "Orig. Höhe"
37632 msgid "Original image height"
37633 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
37637 msgstr "Orig. Breite"
37640 msgid "Original image width"
37641 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
37644 msgid "Modifier for sequence strip"
37645 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
37649 msgstr "Maskenstreifen"
37652 msgid "Mask Input Type"
37657 msgstr "Maskenzeit"
37660 msgid "Mute this modifier"
37661 msgstr "Multi-Modifikator"
37664 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
37665 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
37668 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
37669 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
37673 msgstr "Helligkeit"
37676 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
37677 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
37680 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
37681 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
37684 msgid "Curve Mapping"
37685 msgstr "Textur-Mapping"
37688 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
37689 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
37692 msgid "White balance modifier for sequence strip"
37693 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
37696 msgid "Strip Modifiers"
37697 msgstr "Streifenmodifikator"
37700 msgid "Record Run No Gaps"
37701 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
37704 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
37705 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
37708 msgid "Move along X axis"
37709 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
37712 msgid "Move along Y axis"
37713 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
37716 msgid "Rotate around image center"
37717 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
37720 msgid "Scale along X axis"
37721 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
37724 msgid "Scale along Y axis"
37725 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
37728 msgid "Sequencer Tool Settings"
37729 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
37732 msgid "Collection of Sequences"
37733 msgstr "Kollektion von Sequenzen"
37736 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
37737 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
37740 msgid "Effect name"
37741 msgstr "Effektname"
37744 msgid "Set effect expansion in the user interface"
37745 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
37748 msgid "Display effect in Edit mode"
37749 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
37752 msgid "Use effect during render"
37753 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
37756 msgid "Display effect in viewport"
37757 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
37760 msgid "Rotation of the effect"
37761 msgstr "Rotation des Effektes"
37764 msgid "Effect mode"
37765 msgstr "Effektmodus"
37769 msgstr "Graustufen"
37776 msgid "Flip Effect"
37777 msgstr "Umdreheffekt"
37780 msgid "Flip effect"
37781 msgstr "Umdreheffekt"
37784 msgid "Flip image horizontally"
37785 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
37788 msgid "Flip image vertically"
37789 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
37792 msgid "Glow Effect"
37793 msgstr "Glüh Effekt"
37796 msgid "Glow effect"
37797 msgstr "Glüh Effekt"
37801 msgstr "Glüh Farbe"
37804 msgid "Color used for generated glow"
37805 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
37812 msgid "Select Color"
37813 msgstr "Farbe auswählen"
37816 msgid "Color selected to apply glow"
37817 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
37820 msgid "Size of the effect"
37821 msgstr "Größe des Effektes"
37824 msgid "Limit to select color for glow effect"
37825 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
37829 msgstr "Pixelgröße"
37833 msgstr "Maskenfarbe"
37836 msgid "Shadow Effect"
37837 msgstr "Schatteneffekt"
37840 msgid "Shadow effect"
37841 msgstr "Schatteneffekt"
37844 msgid "Amplitude of Wave"
37845 msgstr "Wellenamplitude"
37848 msgid "Offset of the shadow"
37849 msgstr "Schattenversatz"
37852 msgid "Direction of the wave"
37853 msgstr "Richtung der Welle"
37856 msgid "Period of Wave"
37857 msgstr "Wellenperiode"
37860 msgid "Phase Shift of Wave"
37861 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
37864 msgid "Rotation around center or object"
37865 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
37868 msgid "Color used for Shadow"
37869 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
37873 msgstr "Objekt verwenden"
37876 msgid "Use object as center of rotation"
37877 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
37880 msgid "Use wave effect"
37881 msgstr "Welleneffekt verwenden"
37884 msgid "Angle of rotation"
37885 msgstr "Winkel der Rotation"
37889 msgstr "Formschlüssel"
37892 msgid "Frame for absolute keys"
37893 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
37896 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
37897 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
37900 msgid "Name of Shape Key"
37901 msgstr "Name des Formschlüssels"
37904 msgid "Relative Key"
37905 msgstr "Relativer Schlüssel"
37908 msgid "Maximum for slider"
37909 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
37912 msgid "Minimum for slider"
37913 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
37916 msgid "Value of shape key at the current frame"
37917 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
37920 msgid "Shape Key Bezier Point"
37921 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
37924 msgid "Handle 1 Location"
37925 msgstr "Position von Griff 1"
37928 msgid "Handle 2 Location"
37929 msgstr "Position von Griff 2"
37932 msgid "Shape Key Curve Point"
37933 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
37936 msgid "Shape Key Point"
37937 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
37941 msgstr "Windschnittig"
37952 msgid "Collision Type"
37953 msgstr "Kollisionstyp"
37956 msgid "Choose Collision Type"
37957 msgstr "Kollisionstyp wählen"
37960 msgid "Manual adjust"
37961 msgstr "Manuell einstellen"
37973 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
37976 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
37977 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
37980 msgid "Error Limit"
37981 msgstr "Fehlergrenze"
37984 msgid "Center of Mass"
37985 msgstr "Zentrum der Masse"
37988 msgid "Permanent deform"
37989 msgstr "Dauerhafte Deformation"
37996 msgid "Rotation Matrix"
37997 msgstr "Rotationsmatrix"
38000 msgid "Scale Matrix"
38001 msgstr "Matrix skalieren"
38004 msgid "Maximal # solver steps/frame"
38005 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
38008 msgid "Minimal # solver steps/frame"
38009 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
38012 msgid "Use Edges as springs"
38013 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
38016 msgid "Face Collision"
38017 msgstr "Flächenkollision"
38021 msgstr "Ziel verwenden"
38024 msgid "Goal Vertex Group"
38025 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
38028 msgid "Where the annotation comes from"
38029 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
38032 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
38033 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
38036 msgctxt "MovieClip"
38041 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
38042 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
38045 msgid "Lock to Selection"
38046 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
38049 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
38050 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
38053 msgid "Edge Display Type"
38054 msgstr "Kantenanzeigetyp"
38065 msgid "Display dashed black-white edges"
38066 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
38069 msgid "Display black edges"
38070 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
38073 msgid "Display white edges"
38074 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
38077 msgid "Overlay Mode"
38078 msgstr "Überlagerungsmodus"
38081 msgid "Alpha Channel"
38082 msgstr "Alphakanal"
38085 msgid "Length of displaying path, in frames"
38086 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
38089 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38090 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
38093 msgid "Bounding Box Center"
38094 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
38097 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
38098 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
38101 msgid "Pivot around the 2D cursor"
38102 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
38105 msgid "Individual Origins"
38106 msgstr "Individueller Ursprung"
38109 msgid "Pivot around each object's own origin"
38110 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
38113 msgid "Median Point"
38114 msgstr "Mittelwert"
38117 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38118 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
38121 msgid "Show Annotation"
38122 msgstr "Bemerkung anzeigen"
38125 msgid "Show Blue Channel"
38126 msgstr "Blaukanal anzeigen"
38129 msgid "Show blue channel in the frame"
38130 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
38133 msgid "Show Bundles"
38134 msgstr "Klangdateien zeigen"
38137 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38138 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
38141 msgid "Show Disabled"
38142 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
38145 msgid "Show disabled tracks from the footage"
38146 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
38149 msgid "Show Filters"
38150 msgstr "Filter anzeigen"
38153 msgid "Show filters for graph editor"
38154 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
38157 msgid "Show Frames"
38158 msgstr "Einzelbilder zeigen"
38161 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
38162 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
38165 msgid "Show Tracks Error"
38166 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
38169 msgid "Show Tracks Motion"
38170 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
38173 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
38174 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
38177 msgid "Show Green Channel"
38178 msgstr "Grünkanal anzeigen"
38181 msgid "Show green channel in the frame"
38182 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
38186 msgstr "Raster zeigen"
38189 msgid "Show grid showing lens distortion"
38190 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
38193 msgid "Show Marker Pattern"
38194 msgstr "Markermuster zeigen"
38197 msgid "Show pattern boundbox for markers"
38198 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
38201 msgid "Show Marker Search"
38202 msgstr "Markersuche zeigen"
38205 msgid "Show search boundbox for markers"
38206 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
38209 msgid "Show Metadata"
38210 msgstr "Metadaten anzeigen"
38214 msgstr "Namen anzeigen"
38217 msgid "Show track names and status"
38218 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
38221 msgid "Show Red Channel"
38222 msgstr "Rotkanal anzeigen"
38225 msgid "Show red channel in the frame"
38226 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
38229 msgid "Show Seconds"
38230 msgstr "Sekunden anzeigen"
38233 msgid "Show timing in seconds not frames"
38234 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
38237 msgid "Show Stable"
38238 msgstr "Stabiles zeigen"
38241 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
38242 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
38245 msgid "Show Tiny Markers"
38246 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
38249 msgid "Show markers in a more compact manner"
38250 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
38253 msgid "Show Track Path"
38254 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
38257 msgid "Show path of how track moves"
38258 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
38261 msgid "Display frame in grayscale mode"
38262 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
38265 msgid "Manual Calibration"
38266 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
38269 msgid "Use manual calibration helpers"
38270 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
38273 msgid "Mute Footage"
38274 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
38277 msgid "Mute footage and show black background instead"
38278 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
38281 msgctxt "MovieClip"
38286 msgid "Type of the clip editor view"
38287 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
38290 msgid "Show editing clip preview"
38291 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
38294 msgid "Show graph view for active element"
38295 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
38298 msgctxt "MovieClip"
38303 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38304 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
38307 msgid "Font size to use for displaying the text"
38308 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
38311 msgid "Command line prompt"
38312 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
38316 msgstr "Automatisch einrasten"
38319 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38320 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
38323 msgid "No Auto-Snap"
38324 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
38327 msgid "Nearest Frame"
38328 msgstr "Nächstes Einzelbild"
38331 msgid "Nearest Second"
38332 msgstr "Nächste Sekunde"
38335 msgid "Nearest Marker"
38336 msgstr "Nächster Marker"
38339 msgid "Snap to nearest marker"
38340 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
38343 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38344 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
38347 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38348 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38351 msgid "Show the active object's particle point cache"
38352 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38355 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38356 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38359 msgid "Show the active object's smoke cache"
38360 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38364 msgstr "Weiche Körper"
38367 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38368 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
38371 msgid "Settings for filtering animation data"
38372 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
38375 msgid "Edit all keyframes in scene"
38376 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
38379 msgid "Timeline and playback controls"
38380 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
38383 msgid "Action Editor"
38384 msgstr "Aktion-Editor"
38387 msgid "Shape Key Editor"
38388 msgstr "Formschlüssel-Editor"
38391 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
38392 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
38395 msgid "Show Markers"
38396 msgstr "Marker anzeigen"
38399 msgid "Show Pose Markers"
38400 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
38403 msgid "Show Sliders"
38404 msgstr "Regler anzeigen"
38407 msgid "Sync Markers"
38408 msgstr "Marker synchronisieren"
38411 msgid "Realtime Updates"
38412 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
38415 msgid "Active Operator"
38416 msgstr "Aktiver Operator"
38419 msgid "User's bookmarks"
38420 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
38423 msgid "Active Bookmark"
38424 msgstr "Aktives Lesezeichen"
38427 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
38428 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
38431 msgid "Browsing Mode"
38432 msgstr "Blättermodus"
38435 msgid "Recent Folders"
38436 msgstr "Letzte Ordner"
38439 msgid "System Bookmarks"
38440 msgstr "System Lesezeichen"
38443 msgid "System's bookmarks"
38444 msgstr "Systeme Lesezeichen"
38447 msgid "Active System Bookmark"
38448 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
38451 msgid "Cursor X-Value"
38452 msgstr "Cursor X-Wert"
38455 msgid "Cursor Y-Value"
38456 msgstr "Cursor Y-Wert"
38459 msgid "Has Ghost Curves"
38460 msgstr "Hat Geister-Kurven"
38463 msgid "Edit drivers"
38464 msgstr "Treiber bearbeiten"
38467 msgid "Individual Centers"
38468 msgstr "Individuelle Zentren"
38471 msgid "Show Cursor"
38472 msgstr "Cursor anzeigen"
38475 msgid "Show 2D cursor"
38476 msgstr "2D-Cursor zeigen"
38479 msgid "Show Handles"
38480 msgstr "Griffe anzeigen"
38483 msgid "Show handles of Bezier control points"
38484 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
38487 msgid "AutoMerge Keyframes"
38488 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
38491 msgid "Auto Normalization"
38492 msgstr "Automatische Normalisierung"
38495 msgid "Use High Quality Display"
38496 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
38499 msgid "Use Normalization"
38500 msgstr "Normalisierung verwenden"
38503 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38504 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
38507 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38508 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
38511 msgid "Image and UV editor space data"
38512 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
38515 msgid "Display Channels"
38516 msgstr "Kanäle anzeigen"
38519 msgid "Channels of the image to draw"
38520 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
38523 msgid "Color and Alpha"
38524 msgstr "Farbe und Alpha"
38527 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
38528 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
38531 msgid "Display image with RGB colors"
38532 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
38535 msgid "Display alpha transparency channel"
38536 msgstr "Alpha-Transparenz-Kanal anzeigen"
38543 msgid "Grease pencil data for this space"
38544 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
38547 msgid "View the image"
38548 msgstr "Bild anschauen"
38551 msgid "2D image painting mode"
38552 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
38555 msgid "Mask editing"
38556 msgstr "Masken-Bearbeitung"
38559 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
38560 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
38563 msgid "Pivot around the 3D cursor"
38564 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
38567 msgid "Pivot around active object"
38568 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
38571 msgid "Line Sample"
38572 msgstr "Linienbeispiel"
38575 msgid "Show Mask Editor"
38576 msgstr "Masken Editor"
38579 msgid "Show Mask editing related properties"
38580 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
38583 msgid "Display Repeated"
38584 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
38587 msgid "Show UV Editor"
38588 msgstr "UV-Editor anzeigen"
38591 msgid "Display current image regardless of object selection"
38592 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
38595 msgid "Update Automatically"
38596 msgstr "Automatisch aktualisieren"
38600 msgstr "Debug anzeigen"
38604 msgstr "Fehler anzeigen"
38608 msgstr "Info anzeigen"
38611 msgid "Display general information"
38612 msgstr "Standartinformationen anzeigen"
38615 msgid "Show Operator"
38616 msgstr "Operator anzeigen"
38619 msgid "Display the operator log"
38620 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
38624 msgstr "Warnung anzeigen"
38627 msgid "Display warnings"
38628 msgstr "Warnungen anzeigen"
38631 msgid "Show Local Markers"
38632 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
38635 msgid "Backdrop zoom factor"
38636 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
38639 msgid "Cursor Location"
38640 msgstr "Cursorposition"
38643 msgid "Location for adding new nodes"
38644 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
38651 msgid "Node tree being displayed and edited"
38652 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
38659 msgid "Shader Type"
38663 msgid "Type of data to take shader from"
38664 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
38667 msgid "Edit shader nodes from Object"
38668 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
38671 msgid "Edit shader nodes from World"
38672 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
38675 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
38676 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
38679 msgid "Texture Type"
38683 msgid "Type of data to take texture from"
38684 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
38687 msgid "Edit texture nodes from World"
38688 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
38691 msgid "Edit texture nodes from Brush"
38692 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
38695 msgid "Node tree type to display and edit"
38696 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
38699 msgid "Auto Render"
38700 msgstr "Automatisch rendern"
38703 msgid "Type of information to display"
38704 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
38707 msgid "Blender File"
38708 msgstr "Blender-Datei"
38712 msgid "Filter by Type"
38713 msgstr "Filtern nach Typ"
38716 msgid "Show visible objects"
38717 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
38720 msgid "Show selected objects"
38721 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
38724 msgid "Show only the active object"
38725 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
38728 msgid "Show only selectable objects"
38729 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
38732 msgid "Display Filter"
38733 msgstr "Anzeigefilter"
38736 msgid "Live search filtering string"
38737 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
38740 msgid "Indirect only"
38741 msgstr "Nur Indirekte"
38744 msgid "Case Sensitive Matches Only"
38745 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
38748 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
38749 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
38752 msgid "Show Object Children"
38753 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
38756 msgid "Show children"
38757 msgstr "Kinder anzeigen"
38760 msgid "Show Collections"
38761 msgstr "Sammlungen anzeigen"
38764 msgid "Show collections"
38765 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
38768 msgid "Complete Matches Only"
38769 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
38772 msgid "Only use complete matches of search string"
38773 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
38776 msgid "Show only data-blocks of one type"
38777 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
38780 msgid "Filter Objects"
38781 msgstr "Objekte filtern"
38784 msgid "Show objects"
38785 msgstr "Objekte anzeigen"
38788 msgid "Show Armatures"
38789 msgstr "Anker anzeigen"
38792 msgid "Show armature objects"
38793 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
38796 msgid "Show Cameras"
38797 msgstr "Kameras anzeigen"
38800 msgid "Show camera objects"
38801 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
38804 msgid "Show Object Contents"
38805 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
38808 msgid "Show what is inside the objects elements"
38809 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
38812 msgid "Show Empties"
38813 msgstr "Leer anzeigen"
38816 msgid "Show empty objects"
38817 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
38820 msgid "Show Lights"
38821 msgstr "Licht anzeigen"
38824 msgid "Show light objects"
38825 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
38828 msgid "Show Meshes"
38829 msgstr "Maschen anzeigen"
38832 msgid "Show mesh objects"
38833 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
38836 msgid "Show Other Objects"
38837 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
38840 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
38841 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
38844 msgid "Sort Alphabetically"
38845 msgstr "Alphabetisch sortieren"
38848 msgid "Filter method"
38849 msgstr "Filtermethode"
38852 msgid "Filter based on the operator name"
38853 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
38856 msgid "Key-Binding"
38857 msgstr "Tastenbindung"
38860 msgid "Filter based on key bindings"
38861 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
38864 msgid "Scene Properties"
38865 msgstr "Szeneneigenschaften"
38868 msgid "Render Properties"
38869 msgstr "Rendereigenschaften"
38872 msgid "Output Properties"
38873 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
38876 msgid "View Layer Properties"
38877 msgstr "Ansichtsebenen Einstellung"
38880 msgid "World Properties"
38881 msgstr "Welteinstellungen"
38884 msgid "Object Properties"
38885 msgstr "Objekteinstellungen"
38888 msgid "Object Constraint Properties"
38889 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
38892 msgid "Modifier Properties"
38893 msgstr "Modifikatioreinstellungen"
38896 msgid "Object Data Properties"
38897 msgstr "Objektdateneigenschaften"
38900 msgid "Bone Properties"
38901 msgstr "Knocheneigenschaften"
38904 msgid "Bone Constraint Properties"
38905 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
38908 msgid "Material Properties"
38909 msgstr "Materialeigenschaften"
38912 msgid "Texture Properties"
38913 msgstr "Textureigenschaften"
38916 msgid "Particle Properties"
38917 msgstr "Physikeigenschaften"
38920 msgid "Physics Properties"
38921 msgstr "Physikeigenschaften"
38924 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
38925 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
38932 msgid "Show reference frame only"
38933 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
38937 msgstr "Aktuelle Szene"
38940 msgid "Show current frame only"
38941 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
38944 msgid "Channels of the preview to draw"
38945 msgstr "Anzuzeigende Kanäle der Vorschau"
38948 msgid "Scene render size"
38949 msgstr "Szenen-Rendergröße"
38952 msgid "Proxy size 25%"
38953 msgstr "Stellvetretergröße 25%"
38956 msgid "Proxy size 50%"
38957 msgstr "Stellvetretergröße 50%"
38960 msgid "Proxy size 75%"
38961 msgstr "Stellvetretergröße 75%"
38964 msgid "Proxy size 100%"
38965 msgstr "Stellvetretergröße 100%"
38968 msgid "No proxy, full render"
38969 msgstr "Kein Stellvertreter, Vollrendern"
38972 msgid "Show F-Curves"
38973 msgstr "F-Kurven anzeigen"
38976 msgid "Display Frames"
38977 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
38980 msgid "Separate Colors"
38981 msgstr "Farben trennen"
38984 msgid "Show Duration"
38985 msgstr "Dauer anzeigen"
38988 msgid "Show Offsets"
38989 msgstr "Versatz anzeigen"
38992 msgid "Show Source"
38993 msgstr "Quelle anzeigen"
38996 msgid "Transform markers as well as strips"
38997 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
39001 msgstr "Ansichtstyp"
39004 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
39005 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
39008 msgid "Waveform Display"
39009 msgstr "Wellenform anzeigen"
39012 msgid "Waveforms Off"
39013 msgstr "Wellenformen Aus"
39016 msgid "Waveforms On"
39017 msgstr "Wellenformen Ein"
39021 msgstr "Text finden"
39024 msgid "Text to search for with the find tool"
39025 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
39028 msgid "Highlight Line"
39029 msgstr "Zeile hervorheben"
39032 msgid "Highlight the current line"
39033 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
39036 msgid "Line Numbers"
39037 msgstr "Zeilennummern"
39040 msgid "Show line numbers next to the text"
39041 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
39044 msgid "Show Margin"
39045 msgstr "Rand anzeigen"
39048 msgid "Show right margin"
39049 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
39052 msgid "Syntax Highlight"
39053 msgstr "Syntaxhervorhebung"
39056 msgid "Syntax highlight for scripting"
39057 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
39061 msgstr "Zeilenumbruch"
39064 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
39065 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
39069 msgstr "Tabulatorbreite"
39072 msgid "Visible Lines"
39073 msgstr "Sichtbare Linien"
39076 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
39077 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
39080 msgid "3D View far clipping distance"
39081 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
39084 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39085 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
39088 msgid "Visibility Icon"
39089 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
39092 msgid "Viewport lens angle"
39093 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
39096 msgid "Lock Camera to View"
39097 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
39100 msgid "Enable view navigation within the camera view"
39101 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
39104 msgid "Lock to Cursor"
39105 msgstr "Auf Cursor sperren"
39108 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39109 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
39112 msgid "3D View center is locked to this object's position"
39113 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
39120 msgid "Show 3D Marker Names"
39121 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
39124 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39125 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
39128 msgid "Show Camera Path"
39129 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
39132 msgid "Show reconstructed camera path"
39133 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
39136 msgid "Show Camera Lens"
39137 msgstr "Kameralinse anzeigen"
39140 msgid "Show Light Size"
39141 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
39144 msgid "Navigate Gizmo"
39145 msgstr "Gizmo steuern"
39148 msgid "Show Object Rotation"
39149 msgstr "Objektrotation anzeigen"
39152 msgid "Show Object Scale"
39153 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
39156 msgid "Show Object Location"
39157 msgstr "Objektposition anzeigen"
39161 msgstr "Lautsprecher"
39164 msgid "Show Reconstruction"
39165 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
39172 msgid "Plane Alpha"
39173 msgstr "Alpha glätten"
39176 msgid "Volume Alpha"
39177 msgstr "Volumen Alpha"
39180 msgid "Tracks Size"
39181 msgstr "Spurengröße"
39184 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39185 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
39188 msgid "Tracks Display Type"
39189 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
39192 msgid "Viewport display style for tracks"
39193 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
39196 msgid "Use Local Camera"
39197 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
39200 msgid "Local Collections"
39201 msgstr "Lokale Sammlungen"
39204 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
39205 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
39208 msgid "Display Stretch Type"
39209 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
39212 msgid "Constrain to Image Bounds"
39213 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
39216 msgid "Snap to Pixels"
39217 msgstr "An Pixeln einrasten"
39220 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
39221 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
39224 msgid "Don't snap to pixels"
39225 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
39228 msgid "Snap to pixel corners"
39229 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
39232 msgid "Snap to pixel centers"
39233 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
39236 msgid "Display Faces"
39237 msgstr "Flächen anzeigen"
39240 msgid "Display faces over the image"
39241 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
39244 msgid "Display metadata properties of the image"
39245 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
39248 msgid "Display Modified Edges"
39249 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
39252 msgid "Display edges after modifiers are applied"
39253 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
39256 msgid "Pixel Coordinates"
39257 msgstr "Pixel-Koordinaten"
39260 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
39261 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
39264 msgid "Shared Vertex"
39265 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
39268 msgid "Live Unwrap"
39269 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
39272 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39273 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
39276 msgid "Surface subdivisions per segment"
39277 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
39280 msgid "Tilt Interpolation"
39281 msgstr "Neigung interpolieren"
39288 msgid "NURBS weight"
39289 msgstr "NURBS-Gewicht"
39292 msgid "Stereo Mode"
39293 msgstr "Stereomodus"
39296 msgid "SH Cache Path"
39297 msgstr "SH Pufferpfad"
39300 msgid "Map X and Y coordinates directly"
39301 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
39316 msgid "Maximum value for clipping"
39317 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
39320 msgid "Minimum value for clipping"
39321 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
39324 msgid "Has Maximum"
39325 msgstr "Hat Maximum"
39328 msgid "Has Minimum"
39329 msgstr "Hat Minimum"
39332 msgid "Texture Paint Slot"
39333 msgstr "Texturmalereiposition"
39340 msgid "Textbox X Offset"
39341 msgstr "Textbox-X-Versatz"
39344 msgid "Spacing between characters"
39345 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
39348 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
39349 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
39352 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
39353 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
39356 msgid "Brush Texture Slot"
39357 msgstr "Pinseltextur-Slot"
39360 msgid "Brush texture rotation"
39361 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
39364 msgid "Has Texture Angle Source"
39365 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
39372 msgid "Random Angle"
39373 msgstr "Zufälliger Winkel"
39376 msgid "Alpha Factor"
39377 msgstr "Alpha-Faktor"
39380 msgid "Diffuse Color Factor"
39381 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
39384 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39385 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
39388 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39389 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
39392 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39393 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
39396 msgid "Clump Factor"
39400 msgid "Damp Factor"
39401 msgstr "Dämpfungsfaktor"
39404 msgid "Density Factor"
39405 msgstr "Dichte-Faktor"
39408 msgid "Field Factor"
39409 msgstr "Feld-Faktor"
39412 msgid "Gravity Factor"
39413 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
39416 msgid "Length Factor"
39417 msgstr "Längen-Faktor"
39420 msgid "Rough Factor"
39421 msgstr "Rauheits-Faktor"
39424 msgid "Size Factor"
39425 msgstr "Größen-Faktor"
39428 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39429 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
39432 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39433 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
39436 msgid "Strand / Particle"
39440 msgid "Emission Time Factor"
39441 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
39444 msgid "Force Field"
39448 msgid "Kink Amplitude"
39449 msgstr "Wellenamplitude"
39452 msgid "Kink Frequency"
39453 msgstr "Wellenfrequenz"
39457 msgstr "Lebenszeit"
39464 msgid "Emission Time"
39465 msgstr "Emissionszeit"
39468 msgid "Affect the emission time of the particles"
39469 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
39472 msgid "Clip Editor"
39473 msgstr "Clipeditor"
39476 msgid "Name of the theme"
39477 msgstr "Name des Themas"
39480 msgid "Active Theme Area"
39481 msgstr "Aktives Themengebiet"
39485 msgstr "3D Ansicht"
39488 msgid "Colored Constraints"
39489 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
39492 msgid "Theme Clip Editor"
39493 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
39496 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39497 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
39500 msgid "Active Marker"
39501 msgstr "Aktiver Marker"
39504 msgid "Color of active marker"
39505 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
39508 msgid "Disabled Marker"
39509 msgstr "Deaktivierte Markierung"
39512 msgid "Color of disabled marker"
39513 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
39516 msgid "Align Handle"
39517 msgstr "Griffe ausrichten"
39520 msgid "Align Handle Selected"
39521 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
39524 msgid "Auto Handle Selected"
39525 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
39528 msgid "Free Handle Selected"
39529 msgstr "Freigriff selektiert"
39532 msgid "Handle Vertex"
39533 msgstr "Punkt behandeln"
39536 msgid "Handle Vertex Select"
39537 msgstr "Punktauswahl behandeln"
39540 msgid "Handle Vertex Size"
39541 msgstr "Punktgröße behandeln"
39544 msgid "Locked Marker"
39545 msgstr "Gesperrte Marker"
39548 msgid "Color of locked marker"
39549 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
39552 msgid "Color of marker"
39553 msgstr "Markerfarbe"
39556 msgid "Color of marker's outline"
39557 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
39560 msgid "Metadata Background"
39561 msgstr "Metadaten Hintergrund"
39565 msgstr "Pfad danach"
39568 msgid "Color of path after current frame"
39569 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
39572 msgid "Path Before"
39573 msgstr "Pfad zuvor"
39576 msgid "Color of path before current frame"
39577 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
39580 msgid "Selected Marker"
39581 msgstr "Ausgewählte Marker"
39584 msgid "Color of selected marker"
39585 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
39592 msgid "Strips Selected"
39593 msgstr "Ausgewählte Streifen"
39596 msgid "Marker Line"
39597 msgstr "Linie markieren"
39600 msgid "Marker Line Selected"
39601 msgstr "Markiere Linie selektiert"
39604 msgid "Theme Console"
39605 msgstr "Konsolen-Thema"
39608 msgid "Theme settings for the Console"
39609 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
39613 msgstr "Zeilenfehler"
39617 msgstr "Zeileninfo"
39621 msgstr "Zeileneingabe"
39624 msgid "Line Output"
39625 msgstr "Zeilenausgabe"
39628 msgid "Theme Dope Sheet"
39629 msgstr "DopeSheet-Thema"
39632 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
39633 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
39636 msgid "Active Channel Group"
39637 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
39640 msgid "Channel Group"
39641 msgstr "Kanalgruppe"
39644 msgid "Channels Selected"
39645 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
39648 msgid "Dope Sheet Channel"
39649 msgstr "DopeSheet-Kanal"
39652 msgid "Color of Keyframe"
39653 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
39656 msgid "Keyframe Border"
39657 msgstr "Schlüsselbildrand"
39660 msgid "Keyframe Border Selected"
39661 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
39664 msgid "Jitter Keyframe Selected"
39665 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
39668 msgid "Color of selected jitter keyframe"
39669 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
39672 msgid "Keyframe Selected"
39673 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
39676 msgid "Color of selected keyframe"
39677 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
39680 msgid "Preview Range"
39681 msgstr "Vorschaubereich"
39685 msgstr "Zusammenfassung"
39688 msgid "Color of summary channel"
39689 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
39692 msgid "Value Sliders"
39693 msgstr "Werte-Regler"
39696 msgid "View Sliders"
39697 msgstr "Ansicht-Regler"
39700 msgid "Theme File Browser"
39701 msgstr "Dateibrowser Thema"
39704 msgid "Theme settings for the File Browser"
39705 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
39708 msgid "Selected File"
39709 msgstr "Ausgewählte Datei"
39713 msgstr "Schriftart-Stil"
39716 msgid "Kerning Style"
39717 msgstr "Unterschneidungsstil"
39720 msgid "Which style to use for font kerning"
39721 msgstr "Welcher Stil für die Schriftunterschneidung (Kerning) verwendet wird"
39725 msgstr "Uneingepasst"
39728 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
39729 msgstr "Skalierten aber nicht rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
39736 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
39737 msgstr "Skalierten und rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
39740 msgid "Shadow Size"
39741 msgstr "Schattengröße"
39744 msgid "Shadow Alpha"
39745 msgstr "Schattenalpha"
39748 msgid "Shadow X Offset"
39749 msgstr "Schatten X-Versatz"
39752 msgid "Shadow offset in pixels"
39753 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
39756 msgid "Shadow Y Offset"
39757 msgstr "Schatten Y-Versatz"
39760 msgid "Shadow Brightness"
39761 msgstr "Schattenhelligkeit"
39764 msgid "Shadow color in gray value"
39765 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
39768 msgid "Theme Background Color"
39769 msgstr "Themen-Panelfarbe"
39772 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
39773 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
39776 msgid "Background Type"
39777 msgstr "Hintergrundtyp"
39780 msgid "Single Color"
39781 msgstr "Einfache Farbe"
39784 msgid "Gradient Low"
39788 msgid "Gradient High/Off"
39792 msgid "Theme Graph Editor"
39793 msgstr "Graph-Editor-Thema"
39796 msgid "Theme settings for the graph editor"
39797 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
39800 msgid "Vector Handle Selected"
39801 msgstr "Vektorgriff selekiert"
39804 msgid "Last Selected Point"
39805 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
39808 msgid "Vertex Select"
39809 msgstr "Knoten-Auswahl"
39812 msgid "Vertex Size"
39813 msgstr "Knotengröße"
39816 msgid "Window Sliders"
39817 msgstr "Fensterregler"
39820 msgid "Theme Image Editor"
39821 msgstr "Bildeditor-Thema"
39824 msgid "Theme settings for the Image Editor"
39825 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
39828 msgid "Edge Select"
39829 msgstr "Kantenauswahl"
39832 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
39833 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
39836 msgid "Face Orientation Back"
39837 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
39840 msgid "Face Orientation Front"
39841 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
39844 msgid "Face Selected"
39845 msgstr "Ausgewählte Fläche"
39848 msgid "Face Dot Size"
39849 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
39852 msgid "Paint Curve Handle"
39853 msgstr "Kurvengriff behandlung"
39856 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
39857 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
39861 msgstr "Gitter bearbeiten"
39865 msgstr "Info-Thema"
39868 msgid "Theme settings for Info"
39869 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
39872 msgid "Debug Icon Background"
39873 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
39876 msgid "Debug Icon Foreground"
39877 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
39880 msgid "Error Icon Background"
39881 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
39884 msgid "Error Icon Foreground"
39885 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
39888 msgid "Info Icon Background"
39889 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
39892 msgid "Info Icon Foreground"
39893 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
39896 msgid "Warning Icon Background"
39897 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
39900 msgid "Warning Icon Foreground"
39901 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
39904 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
39905 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
39908 msgid "Active Action"
39909 msgstr "Aktive Aktion"
39912 msgid "Animation data-block has active action"
39913 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
39916 msgid "No Active Action"
39917 msgstr "Keine aktive Aktion"
39920 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
39921 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
39924 msgid "Nonlinear Animation Channel"
39925 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
39928 msgid "Meta Strips"
39929 msgstr "Metastreifen"
39932 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
39933 msgstr "Metastreifen - Abgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
39936 msgid "Meta Strips Selected"
39937 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
39940 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
39941 msgstr "Metastreifen - Ausgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
39944 msgid "Sound Strips"
39945 msgstr "Klangstreifen"
39948 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
39949 msgstr "Klangstreifen - abgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
39952 msgid "Sound Strips Selected"
39953 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
39956 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
39957 msgstr "Klangstreifen - ausgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
39960 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
39961 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Abgewählt"
39964 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
39965 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Ausgewählt"
39968 msgid "Transitions"
39972 msgid "Transition Strip - Unselected"
39973 msgstr "Übergangsstreifen - Abgewählt"
39976 msgid "Transitions Selected"
39977 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
39980 msgid "Transition Strip - Selected"
39981 msgstr "Übergangsstreifen - Ausgewählt"
39984 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
39985 msgstr "Farbe für Streifen/Aktion, die 'optimiert' oder bearbeitet sind"
39988 msgid "Tweak Duplicate Flag"
39989 msgstr "Duplizieren"
39992 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
39993 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
39996 msgid "Theme Node Editor"
39997 msgstr "Knoteneditor-Thema"
40000 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40001 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
40005 msgstr "Farbknoten"
40008 msgid "Converter Node"
40009 msgstr "Konverterknoten"
40012 msgid "Distort Node"
40013 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
40016 msgid "Filter Node"
40017 msgstr "Filterknoten"
40021 msgstr "Rahmen-Knoten"
40025 msgstr "Gruppenknoten"
40028 msgid "Group Socket Node"
40029 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
40033 msgstr "Eingabeknoten"
40036 msgid "Layout Node"
40037 msgstr "Ebenenknoten"
40041 msgstr "Maskenknoten"
40044 msgid "Node Backdrop"
40045 msgstr "Knoten-Kulisse"
40048 msgid "Node Selected"
40049 msgstr "Knotenauswahl"
40052 msgid "Noodle Curving"
40053 msgstr "Experimentiergrümmung"
40056 msgid "Curving of the noodle"
40057 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
40060 msgid "Pattern Node"
40061 msgstr "Musterknoten"
40064 msgid "Script Node"
40065 msgstr "Skriptknoten"
40068 msgid "Selected Text"
40069 msgstr "Ausgewählter Text"
40072 msgid "Vector Node"
40073 msgstr "Vektorknoten"
40081 msgstr "Drahtfarbe"
40084 msgid "Wire Select"
40085 msgstr "Drahtauswahl"
40088 msgid "Theme Outliner"
40089 msgstr "Outliner-Thema"
40092 msgid "Theme settings for the Outliner"
40093 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
40096 msgid "Active Highlight"
40097 msgstr "Aktive Hervorhebung"
40100 msgid "Edited Object"
40101 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
40104 msgid "Filter Match"
40105 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
40108 msgid "Selected Highlight"
40109 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
40112 msgid "Theme Panel Color"
40113 msgstr "Themen-Panelfarbe"
40116 msgid "Theme settings for panel colors"
40117 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
40120 msgid "Theme Preferences"
40121 msgstr "Themeeinstellungen"
40124 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
40125 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
40128 msgid "Theme Properties"
40129 msgstr "Eigenschaften-Thema"
40132 msgid "Theme settings for the Properties"
40133 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
40136 msgid "Search Match"
40137 msgstr "Suchübereinstimmung"
40140 msgid "Theme Sequence Editor"
40141 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
40144 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40145 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
40148 msgid "Audio Strip"
40149 msgstr "Audiostreifen"
40152 msgid "Color Strip"
40153 msgstr "Farbstreifen"
40156 msgid "Draw Action"
40157 msgstr "Aktion anzeigen"
40160 msgid "Image Strip"
40161 msgstr "Bildstreifen"
40165 msgstr "Metastreifen"
40169 msgstr "Clip-Streifen"
40172 msgid "Preview Background"
40173 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
40176 msgid "Scene Strip"
40177 msgstr "Szenenstreifen"
40180 msgid "Selected Strips"
40181 msgstr "Selektierter Streifen"
40185 msgstr "Textstreifen"
40188 msgid "Theme Space Settings"
40189 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
40192 msgid "Window Background"
40193 msgstr "Fensterhintergrund"
40196 msgid "Region Background"
40197 msgstr "Panelhintergrund"
40200 msgid "Region Text"
40204 msgid "Region Text Highlight"
40205 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
40208 msgid "Region Text Titles"
40209 msgstr "Paneltext-Überschriften"
40212 msgid "Header Text Highlight"
40213 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
40220 msgid "Tab Background"
40221 msgstr "Tab hintergrund"
40224 msgid "Tab Inactive"
40225 msgstr "Tab inaktiv"
40228 msgid "Tab Outline"
40229 msgstr "Tab Umrandung"
40232 msgid "Text Highlight"
40233 msgstr "Texthervorhebung"
40236 msgid "Theme Space List Settings"
40237 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
40240 msgid "Source List"
40241 msgstr "Quellliste"
40244 msgid "Source List Text"
40245 msgstr "Quelllistentext"
40248 msgid "Source List Text Highlight"
40249 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
40252 msgid "Source List Title"
40253 msgstr "Quelllistentitel"
40256 msgid "Theme Status Bar"
40257 msgstr "Thema Statusleiste"
40260 msgid "Theme settings for the Status Bar"
40261 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
40264 msgid "Theme settings for style sets"
40265 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
40268 msgid "Widget Label Style"
40269 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
40272 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40273 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
40276 msgid "Line Numbers Background"
40277 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
40280 msgid "Syntax Built-In"
40281 msgstr "Syntax Eingebaut"
40284 msgid "Syntax Comment"
40285 msgstr "Syntax Kommentar"
40288 msgid "Syntax Numbers"
40289 msgstr "Syntax Nummern"
40292 msgid "Syntax Preprocessor"
40293 msgstr "Syntax Preprocessor"
40296 msgid "Syntax Reserved"
40297 msgstr "Syntax Reserved"
40300 msgid "Syntax Special"
40301 msgstr "Syntax Special"
40304 msgid "Syntax String"
40305 msgstr "Syntax String"
40308 msgid "Syntax Symbols"
40309 msgstr "Syntax Symbols"
40312 msgid "Theme Top Bar"
40313 msgstr "Thema Kopfleiste"
40316 msgid "Theme settings for the Top Bar"
40317 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
40320 msgid "Theme User Interface"
40321 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
40324 msgid "Theme settings for user interface elements"
40325 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
40336 msgid "Gizmo Highlight"
40337 msgstr "Gizmo hervorheben"
40340 msgid "Gizmo Primary"
40341 msgstr "Gizmo primär"
40344 msgid "Gizmo Secondary"
40345 msgstr "Gizmo sekundär"
40348 msgid "Gizmo View Align"
40349 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
40353 msgstr "Icon-Alpha"
40356 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40357 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
40360 msgid "File Folders"
40361 msgstr "Dateiordner"
40364 msgid "Menu Shadow Strength"
40368 msgid "Blending factor for menu shadows"
40369 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
40372 msgid "Menu Shadow Width"
40373 msgstr "Generierte Breite"
40376 msgid "Menu Backdrop Colors"
40377 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
40381 msgstr "Tab Farben"
40384 msgid "Tooltip Colors"
40385 msgstr "Tooltipp Farben"
40388 msgid "Text Cursor"
40389 msgstr "Text Cursor"
40392 msgid "Theme 3D View"
40393 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
40396 msgid "Theme settings for the 3D View"
40397 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
40401 msgstr "Knochen Pose"
40404 msgid "Bone Pose Active"
40405 msgstr "Kein Knochen aktiv"
40409 msgstr "Solider Knochen"
40412 msgid "Camera Path"
40413 msgstr "Kamerapfad"
40416 msgid "Clipping Border"
40417 msgstr "Rahmen abschneiden"
40421 msgstr "Kantenfase"
40424 msgid "Edge Crease"
40425 msgstr "Kantenfalte"
40428 msgid "Edge UV Face Select"
40429 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
40433 msgstr "Kantennaht"
40437 msgstr "Scharfe Kante"
40440 msgid "Edge Angle Text"
40441 msgstr "Kantenwinkeltext"
40444 msgid "Edge Length Text"
40445 msgstr "Kantenlängentext"
40448 msgid "Face Angle Text"
40449 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
40452 msgid "Face Area Text"
40453 msgstr "Flächen-Textbereich"
40456 msgid "Grease Pencil Vertex"
40457 msgstr "Wachsstiftpunkt"
40460 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40461 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
40464 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40465 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
40468 msgid "Face Normal"
40469 msgstr "Flächen-Normale"
40472 msgid "NURBS Active U Lines"
40473 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
40476 msgid "NURBS Active V Lines"
40477 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
40480 msgid "NURBS U Lines"
40481 msgstr "NURBS-U-Linie"
40484 msgid "NURBS V Lines"
40485 msgstr "NURBS-V-Linie"
40488 msgid "Object Origin Size"
40489 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
40492 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
40493 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
40496 msgid "Object Selected"
40497 msgstr "Objekt ausgewählt"
40501 msgstr "Hautwurzel"
40504 msgid "Split Normal"
40505 msgstr "Normalen teilen"
40508 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40509 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
40512 msgid "Object Keyframe"
40513 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
40516 msgid "View Overlay"
40517 msgstr "Überlagerung anzeigen"
40524 msgid "Inner Selected"
40525 msgstr "Innenauswahl"
40533 msgstr "Unten schattieren"
40537 msgstr "Oben schattieren"
40540 msgid "Text Selected"
40541 msgstr "Ausgewählter Text"
40552 msgid "Changed Selected"
40553 msgstr "Geändertes selektiert"
40557 msgstr "Überschrieben"
40560 msgid "Overridden Selected"
40561 msgstr "Überschriebenes selektiert"
40564 msgid "Marker selection state"
40565 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
40568 msgid "Window event timer"
40569 msgstr "Fensterereignis-Timer"
40573 msgstr "Zeitschritt"
40576 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
40577 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
40580 msgid "Auto-Keying Mode"
40581 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
40584 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
40585 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
40588 msgid "Add & Replace"
40589 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
40592 msgid "Grease Pencil Sculpt"
40593 msgstr "Wachsstift Modellierung"
40596 msgid "Select only points"
40597 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
40600 msgid "Select all stroke points"
40601 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
40605 msgstr "Alle Punkte"
40612 msgid "New Keyframe Type"
40613 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
40616 msgid "Lock Markers"
40617 msgstr "Marker sperren"
40620 msgid "Lock Object Modes"
40621 msgstr "Objektmodus sperren"
40624 msgid "Normal Vector"
40625 msgstr "Normal Vektor"
40628 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
40629 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
40632 msgid "Snap Element"
40633 msgstr "Einrastelement"
40636 msgid "Type of element to snap to"
40637 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
40640 msgid "Snap to increments of grid"
40641 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
40644 msgid "Snap to vertices"
40645 msgstr "An Knoten einrasten"
40648 msgid "Snap to edges"
40649 msgstr "An Kanten einrasten"
40652 msgid "Snap to faces"
40653 msgstr "An Flächen einrasten"
40656 msgid "Snap to volume"
40657 msgstr "An Volumen einrasten"
40660 msgid "Edge Center"
40661 msgstr "Kantenzentrum"
40664 msgid "Snap Node Element"
40665 msgstr "Knotenelement einrasten"
40672 msgid "Snap to left/right node border"
40673 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
40680 msgid "Snap to top/bottom node border"
40681 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
40685 msgstr "Knoten X/Y"
40688 msgid "Snap to any node border"
40689 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
40692 msgid "Snap Target"
40693 msgstr "Einrastziel"
40696 msgid "Which part to snap onto the target"
40697 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
40700 msgid "Snap UV Element"
40701 msgstr "Einrastelement"
40704 msgid "Mesh Statistics Visualization"
40705 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
40708 msgid "Unified Paint Settings"
40709 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
40712 msgid "Selection Mask"
40713 msgstr "Maskenselektion"
40716 msgid "Only Endpoints"
40717 msgstr "Nur Endpunkte"
40720 msgid "Auto Keying"
40721 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
40724 msgid "Auto Merge Vertices"
40725 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
40728 msgid "Split Edges & Faces"
40729 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
40732 msgid "Proportional Editing Actions"
40733 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
40736 msgid "Proportional editing in action editor"
40737 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
40740 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
40741 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
40744 msgid "Proportional edit mode"
40745 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
40748 msgid "Proportional Editing Objects"
40749 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
40752 msgid "Proportional editing mask mode"
40753 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
40756 msgid "Proportional editing object mode"
40757 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
40760 msgid "Proportional Editing FCurves"
40761 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
40764 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
40765 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
40768 msgid "Projected from View"
40769 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
40772 msgid "Snap during transform"
40773 msgstr "Während der Transformation einrasten"
40776 msgid "Align rotation with the snapping target"
40777 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
40780 msgid "Keep Connected"
40781 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
40784 msgid "Only Locations"
40788 msgid "Transform Parents"
40789 msgstr "Elterntransformation"
40792 msgid "Relaxation Method"
40793 msgstr "Entspannungs-Methode"
40797 msgstr "Skulpturmodus"
40800 msgid "Sculpt All Islands"
40801 msgstr "Skulpturebene"
40804 msgid "Lock Borders"
40805 msgstr "Ränder sperren"
40808 msgid "UV Selection Mode"
40809 msgstr "UV Selektionsmodus"
40812 msgid "UV selection and display mode"
40813 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
40820 msgid "Island selection mode"
40821 msgstr "Inselselektionsmodus"
40824 msgid "All Vertex Groups"
40825 msgstr "Alle Knotengruppen"
40828 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
40829 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
40832 msgid "Vertex Group Weight"
40833 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
40836 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40837 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
40840 msgid "Orientation Slot"
40841 msgstr "Ausrichtungsposition"
40844 msgid "Collection of UDIM tiles"
40845 msgstr "Kollektion von UDIM Titeln"
40848 msgid "Active Image Tile"
40849 msgstr "Aktiver Bildtitel"
40852 msgid "Active Tile Index"
40853 msgstr "Aktiver Kachelindex"
40856 msgid "Active index in tiles array"
40857 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
40860 msgid "Filter by Name"
40861 msgstr "Nach Namen filtern"
40864 msgid "Default Layout"
40865 msgstr "Standard-Layout"
40868 msgid "Compact Layout"
40869 msgstr "Kompaktes Layout"
40872 msgid "Grid Layout"
40873 msgstr "Raster-Layout"
40876 msgid "Show Filter"
40877 msgstr "Filter anzeigen"
40880 msgid "Show filtering options"
40881 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
40884 msgid "Sort by Name"
40885 msgstr "Nach Namen sortieren"
40888 msgid "Sort items by their name"
40889 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
40893 msgstr "Befehl sperren"
40896 msgid "Active UV Loop Layer"
40897 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
40900 msgid "Active UV loop layer"
40901 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
40904 msgid "Active UV Loop Layer Index"
40905 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
40908 msgid "Active UV loop layer index"
40909 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
40912 msgid "Radius of the brush"
40913 msgstr "Radius des Pinsels"
40916 msgid "Use Unified Radius"
40917 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
40920 msgid "Use Unified Weight"
40921 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
40924 msgid "Length Unit"
40925 msgstr "Längeneinheit"
40929 msgstr "Masseneinheit"
40933 msgstr "Einheitenskalierung"
40936 msgid "Unit System"
40937 msgstr "Einheitensystem"
40948 msgid "Rotation Units"
40949 msgstr "Rotationseinheiten"
40952 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
40953 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
40956 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
40957 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
40964 msgid "Temperature Unit"
40965 msgstr "Temperatureinheit"
40969 msgstr "Zeiteinheit"
40972 msgid "Separate Units"
40973 msgstr "Getrennte Einheiten"
40976 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
40977 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
40980 msgid "Vertex Float Properties"
40981 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
40984 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
40985 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
40988 msgid "Index number of the vertex group"
40989 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
40992 msgid "Active Vertex Group"
40993 msgstr "Punktgruppe aktiv"
40996 msgid "Active Vertex Group Index"
40997 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
41000 msgid "Vertex Int Properties"
41001 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
41004 msgid "Vertex String Properties"
41005 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
41008 msgid "Transform Matrix"
41009 msgstr "Matrix transformieren"
41012 msgid "3D rotation"
41013 msgstr "3D Rotation"
41016 msgid "Display Handles"
41017 msgstr "Griffe anzeigen"
41021 msgstr "Rasterlinien"
41024 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41025 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
41028 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
41029 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
41032 msgid "Grid Scale Unit"
41033 msgstr "Raster-Skalierung"
41036 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
41037 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
41040 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41041 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
41044 msgid "Normal Size"
41045 msgstr "Normalengröße"
41048 msgid "Display X Axis"
41049 msgstr "X-Achse anzeigen"
41052 msgid "Show the X axis line"
41053 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
41056 msgid "Display Y Axis"
41057 msgstr "Y-Achse anzeigen"
41060 msgid "Show the Y axis line"
41061 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
41064 msgid "Display Z Axis"
41065 msgstr "Z-Achse anzeigen"
41068 msgid "Show the Z axis line"
41069 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
41073 msgstr "Knochen anzeigen"
41076 msgid "Show 3D Cursor"
41077 msgstr "3D Cursor anzeigen"
41080 msgid "Draw Normals"
41081 msgstr "Normalen anzeigen"
41084 msgid "Draw Creases"
41085 msgstr "Falten anzeigen"
41089 msgstr "Nähte zeichnen"
41093 msgstr "Kanten zeichnen"
41096 msgid "Highlight selected edges"
41097 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
41101 msgstr "Kantenwinkel"
41108 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41109 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
41116 msgid "Display Normals"
41117 msgstr "Normalen anzeigen"
41120 msgid "Display face normals as lines"
41121 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
41124 msgid "Face Orientation"
41125 msgstr "Flächenausrichtung"
41129 msgstr "Oberflächen zeichnen"
41132 msgid "Highlight selected faces"
41133 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
41136 msgid "Display Grid Floor"
41137 msgstr "Bodenraster anzeigen"
41140 msgid "Object Origins"
41141 msgstr "Objektursprünge"
41144 msgid "All Object Origins"
41145 msgstr "Alle Objektursprünge"
41148 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41149 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
41152 msgid "Outline Selected"
41153 msgstr "Auswahlumrandung"
41157 msgstr "Draht anzeigen"
41160 msgid "Relationship Lines"
41161 msgstr "Beziehungslinien"
41164 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41165 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
41168 msgid "Display Split Normals"
41169 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
41173 msgstr "Text anzeigen"
41176 msgid "Display Vertex Normals"
41177 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
41180 msgid "Display vertex normals as lines"
41181 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
41184 msgid "Show Weights"
41185 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
41188 msgid "Display weights in editmode"
41189 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
41192 msgid "Show Edit Lines"
41193 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
41196 msgid "Fade Layers"
41197 msgstr "Ebenen ausblenden"
41201 msgstr "Gitter verwenden"
41204 msgid "Vertex Opacity"
41205 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
41208 msgid "Weight Paint Opacity"
41209 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
41212 msgid "3D View Shading Settings"
41213 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
41216 msgid "Shader AOV Name"
41217 msgstr "Shader AOV Name"
41220 msgid "Name of the active Shader AOV"
41221 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
41224 msgid "Background Color"
41225 msgstr "Hintergrundfarbe"
41232 msgid "Cavity Type"
41233 msgstr "Hohlraumtyp"
41236 msgid "Show material color"
41237 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
41240 msgid "Show scene in a single color"
41241 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
41244 msgid "Show object color"
41245 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
41248 msgid "Show random object color"
41249 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
41252 msgid "Show active vertex color"
41253 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
41256 msgid "Show texture"
41257 msgstr "Textur anzeigen"
41260 msgid "Cycles Settings"
41261 msgstr "Ablaufeinstellungen"
41264 msgid "Outline Color"
41265 msgstr "Konturfarbe"
41268 msgid "Color for object outline"
41269 msgstr "Farbe für Objektkontur"
41272 msgid "Volume Light"
41273 msgstr "Lichtintensität"
41276 msgid "Shadow Intensity"
41277 msgstr "Schattenintensität"
41284 msgid "Show Cavity"
41285 msgstr "Hohlraum anzeigen"
41288 msgid "Show Shadow"
41289 msgstr "Schatten anzeigen"
41292 msgid "Specular Highlights"
41293 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
41296 msgid "Render specular highlights"
41297 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
41301 msgstr "X-Ray anzeigen"
41304 msgid "Show whole scene transparent"
41305 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
41308 msgid "Color for single color mode"
41309 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
41312 msgid "Studiolight"
41313 msgstr "Studiolicht"
41316 msgid "Studio lighting setup"
41317 msgstr "Studiolicht Setup"
41320 msgid "Show the studiolight in the background"
41321 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
41324 msgid "Blur the studiolight in the background"
41325 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
41328 msgid "Strength of the studiolight"
41329 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
41332 msgid "Studiolight Rotation"
41333 msgstr "Studiolicht rotation"
41336 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
41337 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
41340 msgid "Viewport Shading"
41341 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
41344 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41345 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
41348 msgid "Scene Lights"
41349 msgstr "Szenenlicht"
41352 msgid "Show VR Camera"
41353 msgstr "VR Kamera anzeigen"
41356 msgid "X-Ray Alpha"
41357 msgstr "X-Ray Alpha"
41360 msgid "Amount of alpha to use"
41361 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
41365 msgstr "Ebene anzeigen"
41369 msgstr "Aktives AOV"
41372 msgid "Active AOV Index"
41373 msgstr "Aktiver AOV Index"
41376 msgid "Index of active aov"
41377 msgstr "Index vom aktiven AOV"
41380 msgid "Active Layer Collection"
41381 msgstr "Aktive Ebenenkollektion"
41384 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
41385 msgstr "Aktive Ebenenkollektion in dieser Ebenenansichtshirachie"
41388 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
41389 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
41392 msgid "Eevee Settings"
41393 msgstr "Eevee Einstellungen"
41396 msgid "Material Override"
41397 msgstr "Material überschreiben"
41408 msgid "Double precision"
41409 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
41412 msgid "Integer 64-bit"
41413 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
41416 msgid "64-bit integer"
41417 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
41420 msgid "Float Vector"
41421 msgstr "Gleitkomma Vektor"
41424 msgid "3D float vector"
41425 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
41428 msgid "Double Vector"
41429 msgstr "Vektor verdoppeln"
41432 msgid "3D double vector"
41433 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
41436 msgid "Integer Vector"
41437 msgstr "Ganzzahl Vektor"
41440 msgid "3D integer vector"
41441 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
41444 msgid "Points (Unsupported)"
41445 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
41452 msgid "Unsupported data type"
41453 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
41457 msgstr "Ist geladen"
41460 msgid "Matrix Object"
41461 msgstr "Matrixobjekt"
41464 msgid "Frame File Path"
41465 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
41468 msgid "Walk navigation settings"
41469 msgstr "Gehnavigationseinstellungen"
41472 msgid "Jump Height"
41473 msgstr "Sprunghöhe"
41476 msgid "Maximum height of a jump"
41477 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
41480 msgid "Mouse Sensitivity"
41481 msgstr "Mausempfindlichkeit"
41484 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
41485 msgstr "Gehe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
41488 msgid "Reverse Mouse"
41489 msgstr "Maus umkehren"
41492 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
41493 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
41496 msgid "View Height"
41497 msgstr "Höhe anzeigen"
41500 msgid "View distance from the floor when walking"
41501 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
41505 msgstr "Gehgeschwindigkeit"
41508 msgid "Base speed for walking and flying"
41509 msgstr "Standartgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
41512 msgid "Has Data-Block"
41513 msgstr "Hat Datenblock"
41517 msgstr "Werkzeugmodus"
41524 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
41525 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
41528 msgid "Use Ambient Occlusion"
41529 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
41532 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
41533 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
41536 msgid "Use quadratic progression"
41537 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
41540 msgid "Use linear progression"
41541 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
41544 msgid "Inverse Quadratic"
41545 msgstr "Invers Quadratisch"
41548 msgid "Use inverse quadratic progression"
41549 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
41553 msgstr "Dunst benutzen"
41556 msgid "VR viewport far clipping distance"
41557 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
41560 msgid "VR viewport near clipping distance"
41561 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
41585 msgid "Blender_id:"
41586 msgstr "Blender_id:"
41606 msgstr "Pufferdatei:"
41616 msgstr "Abschneiden:"
41625 msgid "Collection:"
41626 msgstr "Kollektion:"
41635 msgid "Constraint:"
41636 msgstr "Beschränkung:"
41656 msgstr "Bearbeiten:"
41660 msgid "Export_animation:"
41661 msgstr "Export_Animation:"
41665 msgid "Export_anim:"
41666 msgstr "Export_Anim:"
41670 msgid "Export_mesh:"
41671 msgstr "Export_Masche:"
41675 msgid "Export_scene:"
41676 msgstr "Export_Szene:"
41686 msgstr "Flüssigkeit:"
41696 msgstr "Geometrie:"
41701 msgstr "Wachsstift:"
41715 msgid "Import_anim:"
41716 msgstr "Import_Anim:"
41720 msgid "Import_curve:"
41721 msgstr "Import_Kurve:"
41725 msgid "Import_image:"
41726 msgstr "Import_Bild:"
41730 msgid "Import_mesh:"
41731 msgstr "Import_Masche:"
41735 msgid "Import_scene:"
41736 msgstr "Import_Szene:"
41751 msgstr "Markierung:"
41800 msgid "Paintcurve:"
41821 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
41826 msgstr "Darstellung:"
41830 msgid "Preferences:"
41831 msgstr "Benutzereinstellungen:"
41846 msgstr "Starrer Körper:"
41850 msgid "Safe_areas:"
41851 msgstr "Sichere Bereiche:"
41861 msgstr "Bildschirm:"
41876 msgstr "Sequenzer:"
41886 msgstr "Oberfläche:"
41901 msgstr "Transformieren:"
41916 msgstr "2D Ansicht:"
41921 msgstr "3D Ansicht:"
41931 msgstr "Arbeitsplatz:"
41939 msgctxt "WindowManager"
41944 msgctxt "WindowManager"
41946 msgstr "Bildschirm"
41949 msgctxt "WindowManager"
41950 msgid "Screen Editing"
41951 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
41954 msgctxt "WindowManager"
41955 msgid "Region Context Menu"
41956 msgstr "Regionen Kontextmenü"
41959 msgctxt "WindowManager"
41961 msgstr "2D Ansicht"
41964 msgctxt "WindowManager"
41965 msgid "View2D Buttons List"
41966 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
41969 msgctxt "WindowManager"
41970 msgid "User Interface"
41971 msgstr "Benutzeroberfläche"
41974 msgctxt "WindowManager"
41976 msgstr "3D Ansicht"
41979 msgctxt "WindowManager"
41980 msgid "Object Mode"
41981 msgstr "Objektmodus"
41984 msgctxt "WindowManager"
41985 msgid "3D View Tool: Tweak"
41986 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
41989 msgctxt "WindowManager"
41990 msgid "3D View Tool: Select Box"
41991 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
41994 msgctxt "WindowManager"
41995 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41996 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
41999 msgctxt "WindowManager"
42000 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
42001 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
42004 msgctxt "WindowManager"
42005 msgid "3D View Tool: Cursor"
42006 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
42009 msgctxt "WindowManager"
42010 msgid "3D View Tool: Move"
42011 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
42014 msgctxt "WindowManager"
42015 msgid "3D View Tool: Rotate"
42016 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
42019 msgctxt "WindowManager"
42020 msgid "3D View Tool: Scale"
42021 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
42024 msgctxt "WindowManager"
42025 msgid "3D View Tool: Transform"
42026 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
42029 msgctxt "WindowManager"
42030 msgid "Generic Tool: Annotate"
42031 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
42034 msgctxt "WindowManager"
42035 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
42036 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
42039 msgctxt "WindowManager"
42040 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
42041 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
42044 msgctxt "WindowManager"
42045 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
42046 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
42049 msgctxt "WindowManager"
42050 msgid "3D View Tool: Measure"
42051 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
42054 msgctxt "WindowManager"
42059 msgctxt "WindowManager"
42064 msgctxt "WindowManager"
42069 msgctxt "WindowManager"
42074 msgctxt "WindowManager"
42079 msgctxt "WindowManager"
42084 msgctxt "WindowManager"
42089 msgctxt "WindowManager"
42090 msgid "Vertex Paint"
42091 msgstr "Knotenmalerei"
42094 msgctxt "WindowManager"
42095 msgid "Weight Paint"
42096 msgstr "Malereieinfluss"
42099 msgctxt "WindowManager"
42100 msgid "Image Paint"
42101 msgstr "Bild malen"
42104 msgctxt "WindowManager"
42109 msgctxt "WindowManager"
42114 msgctxt "WindowManager"
42115 msgid "Paint Stroke Modal"
42116 msgstr "Modaler Strichmodus"
42119 msgctxt "WindowManager"
42120 msgid "Paint Curve"
42121 msgstr "Zeichenkurve"
42124 msgctxt "WindowManager"
42125 msgid "View3D Walk Modal"
42126 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
42129 msgctxt "WindowManager"
42130 msgid "View3D Fly Modal"
42131 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
42134 msgctxt "WindowManager"
42135 msgid "View3D Rotate Modal"
42136 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
42139 msgctxt "WindowManager"
42140 msgid "View3D Move Modal"
42141 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
42144 msgctxt "WindowManager"
42145 msgid "View3D Zoom Modal"
42146 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
42149 msgctxt "WindowManager"
42150 msgid "3D View Generic"
42151 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
42154 msgctxt "WindowManager"
42155 msgid "Graph Editor"
42156 msgstr "Graph Editor"
42159 msgctxt "WindowManager"
42160 msgid "Graph Editor Generic"
42161 msgstr "Graph Editor Generiert"
42164 msgctxt "WindowManager"
42169 msgctxt "WindowManager"
42171 msgstr "NLA-Editor"
42174 msgctxt "WindowManager"
42175 msgid "NLA Channels"
42176 msgstr "NLA-Kanäle"
42179 msgctxt "WindowManager"
42180 msgid "NLA Generic"
42181 msgstr "NLA-Allgemein"
42184 msgctxt "WindowManager"
42186 msgstr "Zeitleiste"
42189 msgctxt "WindowManager"
42194 msgctxt "WindowManager"
42199 msgctxt "WindowManager"
42200 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
42201 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
42204 msgctxt "WindowManager"
42205 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
42206 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
42209 msgctxt "WindowManager"
42210 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
42211 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
42214 msgctxt "WindowManager"
42216 msgstr "UV Skulptur"
42219 msgctxt "WindowManager"
42221 msgstr "Bildbetrachter"
42224 msgctxt "WindowManager"
42225 msgid "Image Editor Tool: Sample"
42226 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
42229 msgctxt "WindowManager"
42230 msgid "Image Generic"
42231 msgstr "Bild allgemein"
42234 msgctxt "WindowManager"
42239 msgctxt "WindowManager"
42240 msgid "Node Editor"
42241 msgstr "Knoteneditor"
42244 msgctxt "WindowManager"
42245 msgid "Node Generic"
42246 msgstr "Knoten allgemein"
42249 msgctxt "WindowManager"
42254 msgctxt "WindowManager"
42255 msgid "SequencerCommon"
42256 msgstr "Sequenzer normal"
42259 msgctxt "WindowManager"
42260 msgid "SequencerPreview"
42261 msgstr "Sequencervorschau"
42264 msgctxt "WindowManager"
42265 msgid "File Browser"
42266 msgstr "Dateibrowser"
42269 msgctxt "WindowManager"
42270 msgid "File Browser Main"
42271 msgstr "Hauptdateibrowser"
42274 msgctxt "WindowManager"
42275 msgid "File Browser Buttons"
42276 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
42279 msgctxt "WindowManager"
42284 msgctxt "WindowManager"
42285 msgid "Property Editor"
42286 msgstr "Eigenschaftseditor"
42289 msgctxt "WindowManager"
42294 msgctxt "WindowManager"
42295 msgid "Text Generic"
42296 msgstr "Text allgemein"
42299 msgctxt "WindowManager"
42304 msgctxt "WindowManager"
42309 msgctxt "WindowManager"
42310 msgid "Clip Editor"
42311 msgstr "Clipeditor"
42314 msgctxt "WindowManager"
42315 msgid "Clip Graph Editor"
42316 msgstr "Clip Graph-Editor"
42319 msgctxt "WindowManager"
42320 msgid "Clip Dopesheet Editor"
42321 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
42324 msgctxt "WindowManager"
42325 msgid "Grease Pencil"
42326 msgstr "Wachsstift"
42329 msgctxt "WindowManager"
42330 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
42331 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
42334 msgctxt "WindowManager"
42335 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
42336 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
42339 msgctxt "WindowManager"
42340 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
42341 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
42344 msgctxt "WindowManager"
42345 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
42346 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
42349 msgctxt "WindowManager"
42350 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
42351 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
42354 msgctxt "WindowManager"
42355 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
42356 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
42359 msgctxt "WindowManager"
42360 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
42361 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
42364 msgctxt "WindowManager"
42365 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
42366 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
42369 msgctxt "WindowManager"
42370 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
42371 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
42374 msgctxt "WindowManager"
42375 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
42376 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
42379 msgctxt "WindowManager"
42380 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
42381 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
42384 msgctxt "WindowManager"
42385 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
42386 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
42389 msgctxt "WindowManager"
42390 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
42391 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
42394 msgctxt "WindowManager"
42395 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
42396 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
42399 msgctxt "WindowManager"
42400 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
42401 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
42404 msgctxt "WindowManager"
42405 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
42406 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
42409 msgctxt "WindowManager"
42410 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
42411 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
42414 msgctxt "WindowManager"
42415 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
42416 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
42419 msgctxt "WindowManager"
42420 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
42421 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
42424 msgctxt "WindowManager"
42425 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
42426 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
42429 msgctxt "WindowManager"
42430 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
42431 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
42434 msgctxt "WindowManager"
42435 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
42436 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
42439 msgctxt "WindowManager"
42440 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
42441 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
42444 msgctxt "WindowManager"
42445 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
42446 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
42449 msgctxt "WindowManager"
42450 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
42451 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
42454 msgctxt "WindowManager"
42455 msgid "Mask Editing"
42456 msgstr "Maskenbearbeitung"
42459 msgctxt "WindowManager"
42461 msgstr "Einzelbilder"
42464 msgctxt "WindowManager"
42469 msgctxt "WindowManager"
42474 msgctxt "WindowManager"
42475 msgid "Animation Channels"
42476 msgstr "Animationskanäle"
42479 msgctxt "WindowManager"
42480 msgid "Gesture Straight Line"
42481 msgstr "Geste gerade Linien"
42484 msgctxt "WindowManager"
42485 msgid "Gesture Box"
42486 msgstr "Gesten Box"
42489 msgid "Denoising completed"
42490 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
42493 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
42494 msgstr "Keine kompatible GPU's gefunden für Pfadverfolgung"
42497 msgid "Cycles will render on the CPU"
42498 msgstr "Ablauf wird auf der CPU gerendert"
42501 msgid "Total Samples:"
42502 msgstr "Beispiele gesamt:"
42510 msgstr "Maschenbeleuchtung"
42514 msgstr "Oberfläche"
42517 msgid "Noise Threshold"
42518 msgstr "Rauschschwelle"
42521 msgid "Min Samples"
42522 msgstr "Minimale Beispiele"
42525 msgid "Start Sample"
42526 msgstr "Startbeispiel"
42529 msgid "Transparency"
42530 msgstr "Transparenz"
42533 msgid "Direct Light"
42534 msgstr "Direkte Beleuchtung"
42537 msgid "Indirect Light"
42538 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
42542 msgstr "Reflektierend"
42546 msgstr "Lichtbrechend"
42553 msgid "Persistent Images"
42554 msgstr "Beständige Bilder"
42557 msgid "Start Pixels"
42558 msgstr "Startpixel"
42562 msgstr "Oberfläche"
42565 msgid "Denoising Data"
42566 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
42570 msgstr "Kennzahlen"
42573 msgid "Render Time"
42574 msgstr "Renderzeit"
42577 msgid "Sample Count"
42578 msgstr "Beispielzähler"
42581 msgid "Feature Strength"
42582 msgstr "Funktionsstärke"
42586 msgstr "Anzeigen in"
42590 msgstr "Ausführungen"
42593 msgid "No output node"
42594 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
42598 msgstr "CPU Flags:"
42601 msgid "CUDA Flags:"
42602 msgstr "CUDA Flags:"
42605 msgid "OptiX Flags:"
42606 msgstr "OptiX Flags:"
42609 msgid "OpenCL Flags:"
42610 msgstr "OpenCL Flags:"
42613 msgid "Max Subdivision"
42614 msgstr "Maximale Unterteilungen"
42617 msgid "Texture Limit"
42618 msgstr "Texturlimit"
42621 msgid "Volume Resolution"
42622 msgstr "Volumenauflösung"
42625 msgid "Camera Culling"
42626 msgstr "Kamera herausnehmen"
42629 msgid "Curve Subdivisions"
42630 msgstr "Kurvenunterteilungen"
42638 msgstr "Rührstab R"
42645 msgid "Clear Image"
42646 msgstr "Bild löschen"
42659 msgid "Import Options:"
42660 msgstr "Import Optionen:"
42663 msgid "Compositing Nodes:"
42664 msgstr "Kompositionsknoten:"
42667 msgid "Material Settings:"
42668 msgstr "Materialeinstellungen:"
42671 msgid "Texture Settings:"
42672 msgstr "Textureinstellungen:"
42679 msgid "Orientation:"
42680 msgstr "Ausrichtung:"
42683 msgid "%s is not supported"
42684 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
42687 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
42688 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
42691 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
42692 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
42695 msgid "No 'Objects' found in file %r"
42696 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
42699 msgid "No 'Connections' found in file %r"
42700 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
42703 msgid "Triangulated faces"
42704 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
42708 msgstr "Skaliert von"
42711 msgid "Object has zero volume"
42712 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
42716 msgstr "Statistiken"
42721 msgstr "Lautstärke"
42739 msgid "Intersections"
42740 msgstr "Überschneidungen"
42745 msgstr "Degenerieren"
42755 msgstr "Scharfe Kante"
42765 msgstr "Alles prüfen"
42769 msgstr "Skaliere zu"
42774 msgstr "Begrenzungen"
42779 msgstr "Exportieren"
42787 msgstr "Demomodus:"
42790 msgid "Save to PO File"
42791 msgstr "Speichere nach PO Datei"
42794 msgid "Rebuild MO File"
42795 msgstr "MO Datei neu bauen"
42798 msgid "Erase Local MO files"
42799 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
42802 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
42803 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
42807 msgstr "Beschriftung:"
42811 msgstr "Tooltipps:"
42814 msgid "Button Label:"
42815 msgstr "Button Beschriftung:"
42818 msgid "Button Tip:"
42819 msgstr "Button Tipp:"
42822 msgid "Could not write to po file ({})"
42823 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
42826 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
42827 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
42831 msgid "Save Persistent To..."
42832 msgstr "Speiche ständig nach..."
42836 msgid "Load Persistent From..."
42837 msgstr "Lade ständig von..."
42845 msgid "Add-on '{}' not found!"
42846 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
42849 msgid "Info written to {} text datablock!"
42850 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
42853 msgid "Could not init languages data!"
42854 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
42857 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
42858 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
42862 msgid "Reset Settings"
42863 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
42867 msgid "Deselect All"
42868 msgstr "Alles abwählen"
42872 msgid "Update Branches"
42873 msgstr "Branches aktualisieren"
42877 msgid "Update Trunk"
42878 msgstr "Trunk aktualisieren"
42882 msgid "Clean up Branches"
42883 msgstr "Branches bereinigen"
42896 msgid "Refresh I18n Data..."
42897 msgstr "L18n Daten erneuern..."
42901 msgid "Export PO..."
42902 msgstr "PO exportieren..."
42906 msgid "Import PO..."
42907 msgstr "PO importieren..."
42911 msgid "Invert Selection"
42912 msgstr "Auswahl umkehren"
42915 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
42916 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
42919 msgid "Built without VR/OpenXR features"
42920 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
42927 msgid "Settings here may have a significant"
42928 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
42931 msgid "performance impact!"
42932 msgstr "Performancebeeinflussung!"
42935 msgid "API Defined"
42936 msgstr "API definiert"
42941 msgstr "Bearbeiten"
42948 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
42949 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
42952 msgid "Nothing to bake"
42953 msgstr "Nichts zu backen"
42956 msgid "No single next item found"
42957 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
42960 msgid "Next element is hidden"
42961 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
42964 msgid "Last selected not found"
42965 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
42968 msgid "No usable tracks selected"
42969 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
42972 msgid "Motion Tracking object not found"
42973 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
42976 msgid "Unexpected modifier type: "
42977 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp:"
42980 msgid "Target object not specified"
42981 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
42984 msgid "Image path not set"
42985 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
42988 msgid "Could not make new image"
42989 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
42992 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
42993 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
42996 msgid "Context incorrect, image not found"
42997 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
43000 msgid "Could not find image '%s'"
43001 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
43004 msgid "No camera found"
43005 msgstr "Keine Kamera gefunden"
43008 msgid "Other object is not a mesh"
43009 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
43012 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
43013 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
43016 msgid "Active camera is not in this scene"
43017 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
43020 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
43021 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
43024 msgid "No animation data to convert on object: %r"
43025 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
43028 msgid "Active object is not a mesh"
43029 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
43032 msgid "Select two mesh objects"
43033 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
43036 msgid "Built without Fluid modifier"
43037 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
43040 msgid "Object %r already has a particle system"
43041 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
43044 msgid "Unknown file type: %r"
43045 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
43048 msgid "Failed to create presets path"
43049 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
43052 msgid "Unable to remove default presets"
43053 msgstr "Standartmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
43056 msgid "Unable to remove preset: %r"
43057 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
43060 msgid "Failed to execute the preset: "
43061 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden:"
43064 msgid "No other objects selected"
43065 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
43068 msgid "File %r not found"
43069 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
43073 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
43076 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
43077 "%s nicht gestartet werden"
43080 msgid "Remove Add-on: %r?"
43081 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
43088 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
43089 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
43092 msgid "Filepath not set"
43093 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
43096 msgid "Failed to get themes path"
43097 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
43100 msgid "Failed to get add-ons path"
43101 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
43104 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
43105 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
43108 msgid "Add-on path %r could not be found"
43109 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
43112 msgid "Expected a zip-file %r"
43113 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
43116 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
43117 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
43120 msgid "Failed to create Studio Light path"
43121 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
43124 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
43125 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
43128 msgid "Failed to get Studio Light path"
43129 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
43132 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
43133 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
43136 msgid "Installing keymap failed: %s"
43137 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
43140 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
43141 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
43144 msgid "File already installed to %r"
43145 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
43148 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
43149 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
43152 msgid "Active face must be a quad"
43153 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
43156 msgid "Active face not selected"
43157 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
43160 msgid "No active face"
43161 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
43164 msgid "No mesh object"
43165 msgstr "Kein Maschenobjekt"
43169 msgstr "Weiches minimum"
43172 msgid "See OperatorList.txt text block"
43173 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
43176 msgid "Rename %d %s"
43177 msgstr "Umbenennen %d %s"
43180 msgid "Renamed %d of %d %s"
43181 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
43185 msgstr "Tastenkürzel"
43193 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
43194 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
43197 msgid "Hash: %sascii"
43198 msgstr "Hash: %sascii"
43201 msgid "Branch: %sutf-8replace"
43202 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
43205 msgid "Blender is free software"
43206 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
43209 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
43210 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
43213 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
43214 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
43217 msgid "File path was not set"
43218 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
43221 msgid "File '%s' not found"
43222 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
43225 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
43226 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
43229 msgid "Direct execution not supported"
43230 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
43233 msgid "Cannot edit properties from override data"
43234 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
43237 msgid "Data path not set"
43238 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
43241 msgid "Cannot add properties to override data"
43242 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
43245 msgid "Cannot remove properties from override data"
43246 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
43249 msgid "Tool %r not found for space %r"
43250 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
43253 msgid "Select With"
43254 msgstr "Auswählen mit"
43262 msgid "Load %d.%d Settings"
43263 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
43267 msgid "Save New Settings"
43268 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
43276 msgid "Getting Started"
43281 msgid "Release Notes"
43282 msgstr "Herausgabehinweise"
43286 msgid "Development Fund"
43287 msgstr "Entwicklungsförderung"
43292 msgstr "Mitwirkende"
43301 msgid "Blender Website"
43302 msgstr "Blender Website"
43306 msgid "Blender Store"
43307 msgstr "Blender Store"
43317 msgstr "Anhängen..."
43320 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
43321 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
43329 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
43330 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
43338 msgstr "Entfernen von"
43341 msgid "Date: %s %s"
43342 msgstr "Datum: %s %s"
43346 msgstr "Prüfsumme: %s"
43350 msgstr "Abzweig: %s"
43353 msgid "Type \"%s\" can not be found"
43354 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
43357 msgid "Frame Numbers"
43358 msgstr "Einzelbildnummern"
43361 msgid "Keyframe Numbers"
43362 msgstr "Schlüsselbildnummern"
43365 msgid "Frame Range Before"
43366 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
43377 msgid "Nothing to show yet..."
43378 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
43381 msgid "Frame Range Start"
43382 msgstr "Einzelbildbereich Start"
43385 msgid "Bone Cache From"
43386 msgstr "Knochenpuffer von"
43390 msgstr "Puffer von"
43394 msgid "Update Paths"
43395 msgstr "Pfade aktualisieren"
43399 msgid "Calculate..."
43400 msgstr "Berechne..."
43404 msgid "Add Object Constraint"
43405 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
43409 msgid "Add Bone Constraint"
43410 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
43414 msgid "Animate Path"
43415 msgstr "Pfad animieren"
43418 msgid "Clamp Region"
43419 msgstr "Region klemmen"
43423 msgstr "Volumen minimum"
43430 msgid "Extrapolate"
43431 msgstr "Extrapolieren"
43434 msgid "Rotation Range"
43435 msgstr "Rotationsbereich"
43439 msgid "Add Target Bone"
43440 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
43447 msgid "X Source Axis"
43448 msgstr "X Quellachse"
43451 msgid "Y Source Axis"
43452 msgstr "Y Quellachse"
43455 msgid "Z Source Axis"
43456 msgstr "Z Quellachse"
43459 msgid "Align to Normal"
43460 msgstr "Ausrichten zu Normal"
43463 msgid "Pivot Offset"
43464 msgstr "Drehpunktversatz"
43467 msgid "No target bones added"
43468 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
43475 msgid "Protected Layers:"
43476 msgstr "Geschützte Ebenen:"
43487 msgid "Group Colors"
43488 msgstr "Gruppenfarben"
43496 msgid "Display Size X"
43497 msgstr "Größe X anzeigen"
43500 msgid "Start Handle"
43501 msgstr "Griffanfang"
43509 msgstr "IK X Sperren"
43512 msgid "Stiffness X"
43513 msgstr "Steifheit X"
43516 msgid "Envelope Distance"
43517 msgstr "Hüllenentfernung"
43520 msgid "Envelope Weight"
43521 msgstr "Hüllengewicht"
43524 msgid "Envelope Multiply"
43525 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
43528 msgid "Radius Head"
43529 msgstr "Radius Anfang"
43532 msgid "Override Transform"
43533 msgstr "Transformation überschreiben"
43536 msgid "Control Rotation"
43537 msgstr "Rotation kontrollieren"
43540 msgid "Focus on Object"
43541 msgstr "Fokus auf Objekt"
43546 msgstr "Bild hinzufügen"
43549 msgid "Passepartout"
43550 msgstr "Hauptschlüssel"
43566 msgstr "Harmonisch"
43570 msgstr "Nicht gesetzt"
43573 msgid "Views Format:"
43574 msgstr "Ansichtsformat:"
43577 msgid "Resolution Preview U"
43578 msgstr "Auflösung Vorschau U"
43585 msgid "Bold & Italic"
43586 msgstr "Fett & Kursiv"
43589 msgid "Character Spacing"
43590 msgstr "Zeichenabstand"
43593 msgid "Line Spacing"
43594 msgstr "Zeilenabstand"
43605 msgid "Only Axis Aligned"
43606 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
43611 msgstr "Alles zeigen"
43616 msgstr "Alles sperren"
43621 msgstr "Alles entsperren"
43624 msgid "Autolock Inactive Layers"
43625 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
43632 msgid "View in Render"
43633 msgstr "Ansicht im Renderer"
43636 msgid "Thickness Scale"
43637 msgstr "Dickenskalierung"
43641 msgid "Hide Others"
43642 msgstr "Anderes ausblenden"
43647 msgstr "Neue Ebene"
43651 msgid "Assign to Active Group"
43652 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
43656 msgid "Remove from Active Group"
43657 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
43661 msgid "Select Points"
43662 msgstr "Punkte auswählen"
43666 msgid "Deselect Points"
43667 msgstr "Punkte abwählen"
43670 msgid "Keyframes Before"
43671 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
43674 msgid "Keyframes After"
43675 msgstr "Schlüsselbild danach"
43679 msgid "Remove Active Group"
43680 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
43684 msgid "Remove All Groups"
43685 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
43690 msgstr "Benutzerdefiniert..."
43693 msgid "Interpolation U"
43694 msgstr "Interpolation U"
43698 msgstr "Bogengröße"
43702 msgid "Lock Invert All"
43703 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
43707 msgid "Sort by Name"
43708 msgstr "Nach Namen sortieren"
43712 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
43713 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
43717 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
43718 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
43722 msgid "Remove from All Groups"
43723 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
43727 msgid "Clear Active Group"
43728 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
43732 msgid "Delete All Unlocked Groups"
43733 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
43737 msgid "Delete All Groups"
43738 msgstr "Alle Gruppen löschen"
43742 msgid "Move to Top"
43743 msgstr "Nach oben verschieben"
43747 msgid "Move to Bottom"
43748 msgstr "Nach unten verschieben"
43755 msgid "Resolution Viewport"
43756 msgstr "Auflösung Viewport"
43759 msgid "Update on Edit"
43760 msgstr "Update beim bearbeiten"
43763 msgid "Distance Reference"
43764 msgstr "Distanzrefferenz"
43771 msgid "Failed to load volume:"
43772 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
43775 msgid "Edge Detection Options:"
43776 msgstr "Kantenerkennungsoptionen:"
43783 msgid "Selection By:"
43784 msgstr "Auswahl durch:"
43792 msgstr "Flächenmarke"
43795 msgid "Image Border"
43800 msgstr "Verbindung:"
43804 msgstr "Aufteilung:"
43832 msgstr "Sortieren:"
43839 msgid "Dashed Line:"
43840 msgstr "Gestrichelte Linie:"
43843 msgid "Visibility:"
43844 msgstr "Sichtbarkeit:"
43847 msgid "Edge Types:"
43851 msgid "Face Marks:"
43852 msgstr "Flächenmarken:"
43855 msgid "Collection:"
43856 msgstr "Kollektion:"
43859 msgid "Base Color:"
43860 msgstr "Grundfarbe:"
43864 msgstr "Modifikatoren:"
43867 msgid "Base Transparency:"
43868 msgstr "Grundtransparenz:"
43871 msgid "Base Thickness:"
43872 msgstr "Grunddicke:"
43880 msgid "Selection to Grid"
43881 msgstr "Auswahl an Raster"
43885 msgid "Cursor to Selected"
43886 msgstr "Cursor an Auswahl"
43890 msgid "Cursor to Grid"
43891 msgstr "Cursor an Raster"
43895 msgid "Delete Loose Points"
43896 msgstr "Lösche freie Punkte"
43900 msgid "Delete Duplicated Frames"
43901 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
43905 msgid "Recalculate Geometry"
43906 msgstr "Geometrie neu berechnen"
43915 msgid "Selection to Cursor"
43916 msgstr "Auswahl an Cursor"
43920 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
43921 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
43924 msgid "Data Source:"
43925 msgstr "Datenquelle:"
43928 msgid "No annotation source"
43929 msgstr "Keine Kommentarquelle"
43932 msgid "No layers to add"
43933 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
43936 msgid "Display Cursor"
43937 msgstr "Cursor anzeigen"
43940 msgid "Show Fill Color While Drawing"
43941 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
43944 msgid "Cursor Color"
43945 msgstr "Cursor Farbe"
43949 msgstr "Einzelbild sperren"
43952 msgid "Inverse Color"
43953 msgstr "Farben invertieren"
43960 msgid "Frame: %d (%s)"
43961 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
43964 msgid "Stroke Color"
43965 msgstr "Strichfarbe"
43969 msgstr "Elternteil:"
43973 msgstr "Transformieren:"
43981 msgstr "Kindbeziehung:"
43986 msgstr "Elternteil"
43995 msgstr "Animation:"
44000 msgstr "Schlüssel einfügen"
44005 msgstr "Schlüssel entfernen"
44018 msgid "Scale Feather"
44019 msgstr "Feder skalieren"
44023 msgid "Hide Unselected"
44024 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
44039 msgstr "Invertieren"
44043 msgid "Lock Unselected"
44044 msgstr "Sperre unausgewähltes"
44048 msgid "Lock Unused"
44049 msgstr "Sperre unbenutztes"
44052 msgid "Flip Colors"
44053 msgstr "Farben umdrehen"
44060 msgid "Tracking Axis"
44061 msgstr "Achsen verfolgen"
44065 msgstr "Alle Kanten"
44068 msgid "Align to Vertex Normal"
44069 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
44072 msgid "Show Instancer"
44073 msgstr "Instanziierer anzeigen"
44096 msgid "Sample Rate"
44097 msgstr "Abtastrate"
44100 msgid "Custom (%.4g fps)"
44101 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
44108 msgid "Mask Mapping"
44109 msgstr "Masken-Mapping"
44112 msgid "Pressure Masking"
44113 msgstr "Druck maskierung"
44117 msgstr "Erweitert:"
44120 msgid "Auto-Masking"
44121 msgstr "Automatisches Maskieren"
44124 msgid "Sample Bias"
44125 msgstr "Beispielausrichtung"
44128 msgid "Edge to Edge"
44129 msgstr "Kante zu Kante"
44132 msgid "Texture Opacity"
44133 msgstr "Textur-Deckkraft"
44136 msgid "Mask Texture Opacity"
44137 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
44140 msgid "Use Original"
44141 msgstr "Verwende Original"
44144 msgid "Source Clone Image"
44145 msgstr "Quell-Bild klonen"
44148 msgid "Source Clone UV Map"
44149 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
44153 msgstr "Maskiere Wert"
44164 msgid "Invert to Fill"
44165 msgstr "Zum füllen invertieren"
44169 msgid "Copy Active to Selected Objects"
44170 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
44174 msgid "Copy All to Selected Objects"
44175 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
44178 msgid "Quality Steps"
44179 msgstr "Qualitätsschritte"
44182 msgid "Pin Goal Strength"
44183 msgstr "Globale Stärke anheften"
44186 msgid "Density Target"
44187 msgstr "Zieldichte"
44190 msgid "Density Strength"
44191 msgstr "Dichtstärke"
44194 msgid "Tangent Phase"
44195 msgstr "Tangenten Phase"
44198 msgid "Randomize Phase"
44199 msgstr "Zufällige Phase"
44203 msgstr "Render als"
44206 msgid "Parent Particles"
44207 msgstr "Elternpartikel"
44210 msgid "Global Coordinates"
44211 msgstr "Globale Koordinaten"
44214 msgid "Object Rotation"
44215 msgstr "Objektrotation"
44218 msgid "Object Scale"
44219 msgstr "Objektskalierung"
44222 msgid "Display Amount"
44223 msgstr "Menge anzeigen"
44226 msgid "Render Amount"
44227 msgstr "Rendermenge"
44234 msgid "Effector Amount"
44235 msgstr "Effektormenge"
44238 msgid "Strand Shape"
44239 msgstr "Punkt-Form"
44242 msgid "Multiply Mass with Size"
44243 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
44246 msgid "Show Emitter"
44247 msgstr "Emitter anzeigen"
44250 msgid "Fade Distance"
44251 msgstr "Abblendungsdistanz"
44254 msgid "Randomize Size"
44255 msgstr "Zufällige Größe"
44258 msgid "Randomize Axis"
44259 msgstr "Zufallsachse"
44262 msgid "Settings used for fluid"
44263 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
44266 msgid "Scale Randomness"
44267 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
44270 msgid "Coordinate System"
44271 msgstr "Koordinatensystem"
44274 msgid "%d fluid particles for this frame"
44275 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
44279 msgid "Delete Edit"
44280 msgstr "Lösche Bearbeitung"
44283 msgid "Not yet functional"
44284 msgstr "Noch nicht verfügbar"
44288 msgid "Connect All"
44289 msgstr "Alles verbinden"
44293 msgid "Disconnect All"
44294 msgstr "Alles trennen"
44297 msgid "Speed Multiplier"
44298 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
44301 msgid "Air Viscosity"
44302 msgstr "Luftviscosität"
44305 msgid "Max Compression"
44306 msgstr "Maximale Komprimierung"
44309 msgid "Custom Volume"
44310 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
44314 msgstr "Gruppe anheften"
44317 msgid "Max Sewing Force"
44318 msgstr "Maximale Federkraft"
44321 msgid "Shrinking Factor"
44322 msgstr "Schrumpffaktor"
44325 msgid "Dynamic Mesh"
44326 msgstr "Dynamische Masche"
44329 msgid "Structural Group"
44330 msgstr "Strukturierte Gruppe"
44333 msgid "Shear Group"
44334 msgstr "Scherungsgruppe"
44337 msgid "Max Shearing"
44338 msgstr "Maximale scherung"
44341 msgid "Bending Group"
44342 msgstr "Biegegruppe"
44345 msgid "Max Bending"
44346 msgstr "Maximale Biegung"
44349 msgid "Shrinking Group"
44350 msgstr "Schrumpfgruppe"
44353 msgid "Max Shrinking"
44354 msgstr "Maximales Schrumpfen"
44361 msgid "Noise Amount"
44365 msgid "Min Distance"
44366 msgstr "Minimaler Abstand"
44369 msgid "Enable physics for:"
44370 msgstr "Physik aktivieren für:"
44374 msgid "Current Cache to Bake"
44375 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
44379 msgid "Delete All Bakes"
44380 msgstr "Lösche alles gebackenes"
44384 msgid "Force Field"
44388 msgid "Use Library Path"
44389 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
44392 msgid "Simulation Start"
44393 msgstr "Simulation starten"
44397 msgid "Calculate to Frame"
44398 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
44402 msgid "Bake All Dynamics"
44403 msgstr "Alle Dynamiken backen"
44407 msgid "Update All to Frame"
44408 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
44412 msgid "Delete Bake"
44413 msgstr "Backen löschen"
44417 msgid "Bake Image Sequence"
44418 msgstr "Bildsequenz backen"
44422 msgid "Remove Canvas"
44423 msgstr "Leinwand entfernen"
44427 msgstr "Feuchtigkeit"
44430 msgid "Paintmap Layer"
44431 msgstr "Malkarten-Ebene"
44434 msgid "Wetmap Layer"
44435 msgstr "Weichkarten-Ebene"
44438 msgid "Effect Solid Radius"
44439 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
44442 msgid "Use Particle's Radius"
44443 msgstr "Partikelradius verwenden"
44448 msgstr "Leinwand hinzufügen"
44452 msgid "Remove Brush"
44453 msgstr "Pinsel entfernen"
44456 msgid "Displace Type"
44457 msgstr "Versatzart"
44460 msgid "Color Layer"
44464 msgid "Use Min Angle"
44465 msgstr "Verwende min. Winkel"
44468 msgid "Use Max Angle"
44469 msgstr "Verwende max. Winkel"
44472 msgid "Field Absorption"
44473 msgstr "Feldabsorption"
44480 msgid "Reaction Speed"
44481 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
44484 msgid "Flame Color"
44485 msgstr "Flammen Farbe"
44488 msgid "Particle Radius"
44489 msgstr "Partikelradius"
44492 msgid "Particles Maximum"
44493 msgstr "Partikelmaximum"
44496 msgid "Add Resolution"
44497 msgstr "Auflösung hinzufügen"
44500 msgid "Upres Factor"
44501 msgstr "Upres Faktor"
44504 msgid "Use Speed Vectors"
44505 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
44508 msgid "Mesh Generator"
44509 msgstr "Maschengenerator"
44517 msgstr "CFL Nummer"
44520 msgid "Compression Volumes"
44521 msgstr "Komprimierung Volumen"
44524 msgid "Sampling Substeps"
44525 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
44530 msgstr "Fortsetzen"
44538 msgid "Surface Thickness"
44539 msgstr "Oberflächendicke"
44542 msgid "Use Effector"
44543 msgstr "Effektor verwenden"
44547 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
44548 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
44552 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
44553 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
44557 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
44558 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
44562 msgid "Baking All - ESC to pause"
44563 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
44567 msgid "Baking Data - ESC to pause"
44568 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
44571 msgid "Initial Temperature"
44572 msgstr "Anfangstemperatur"
44576 msgstr "Treibstoff"
44580 msgstr "Führungsmodus"
44584 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
44585 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
44589 msgstr "Begrenzung"
44592 msgid "Velocity Linear"
44593 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
44596 msgid "X Stiffness"
44597 msgstr "X Steifheit"
44600 msgid "Y Stiffness"
44601 msgstr "Y Steifheit"
44604 msgid "Z Stiffness"
44605 msgstr "Z Steifheit"
44609 msgstr "X reduzieren"
44613 msgstr "Z reduzieren"
44617 msgstr "Y reduzieren"
44620 msgid "Collision Edge"
44621 msgstr "Kollisionskante"
44628 msgid "Step Size Min"
44629 msgstr "Minimale Schrittweite"
44633 msgstr "Auto-Schritt"
44637 msgstr "Strahlenbrechnung"
44641 msgid "Bake Indirect Lighting"
44642 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
44646 msgid "Delete Lighting Cache"
44647 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
44650 msgid "Irradiance Size"
44651 msgstr "Bestrahlungsstärke"
44654 msgid "Max Child Particles"
44655 msgstr "Maximale Kindpartikel"
44658 msgid "Render Engine"
44659 msgstr "Renderengine"
44662 msgid "Temperature"
44663 msgstr "Temperatur"
44666 msgid "General Override"
44667 msgstr "Grundlegendes überschreiben"
44674 msgid "Target ID-Block"
44675 msgstr "Ziel ID-Block"
44678 msgid "Array All Items"
44679 msgstr "Array aller Elemente"
44683 msgid "Export to File"
44684 msgstr "In Datei exportieren"
44687 msgid "Minimum Size"
44688 msgstr "Kleinste Größe"
44691 msgid "Second Basis"
44692 msgstr "Zweite Basis"
44695 msgid "Gaussian Filter"
44696 msgstr "Gaußscher Filter"
44704 msgstr "Achsen umdrehen"
44720 msgstr "Multiplizieren R"
44731 msgid "Use for Rendering"
44732 msgstr "Benutze zum rendern"
44739 msgid "Accurate Mode"
44740 msgstr "Präziser Modus"
44743 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
44744 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
44747 msgid "Unknown add-ons"
44748 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
44751 msgid "Display Thin"
44752 msgstr "Dünnes anzeigen"
44759 msgid "Calibration"
44760 msgstr "Kalibrierung"
44765 msgstr "Vorabrufen"
44769 msgid "Copy from Active Track"
44770 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
44778 msgstr "Entfernen:"
44782 msgstr "Verbessern:"
44786 msgstr "Zusammenführen:"
44789 msgid "Optical Center"
44790 msgstr "Optische Mitte"
44794 msgid "Solve Camera Motion"
44795 msgstr "Kamerabewegung lösen"
44799 msgid "Solve Object Motion"
44800 msgstr "Löse Objektbewegung"
44805 msgstr "Zum Zentrum"
44808 msgid "Build Original:"
44809 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
44812 msgid "Build Undistorted:"
44813 msgstr "Unverzerrt bauen:"
44817 msgid "Build Proxy / Timecode"
44818 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
44822 msgid "Build Proxy"
44823 msgstr "Proxy erzeugen"
44827 msgstr "Platzhaltergröße"
44836 msgid "Frame Backwards"
44837 msgstr "Einzelbild zurück"
44846 msgid "Frame Forwards"
44847 msgstr "Einzelbild weiter"
44862 msgstr "Pfad verfolgen"
44871 msgid "Copy Settings to Defaults"
44872 msgstr "Kopieren Einstellungen als Standarteinstellung"
44876 msgid "Apply Default Settings"
44877 msgstr "Anwenden der Standarteinstellungen"
44886 msgid "Set Viewport Background"
44887 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
44892 msgstr "Boden festlegen"
44899 msgid "Display Aspect Ratio"
44900 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
44915 msgstr "X-Achse festlegen"
44920 msgstr "Y-Achse festlegen"
44923 msgid "No active track"
44924 msgstr "Keine aktive Spur"
44927 msgid "No active plane track"
44928 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
44933 msgstr "Wand festlegen"
44942 msgid "Show Tracks"
44943 msgstr "Spuren anzeigen"
44946 msgid "Normalization"
44947 msgstr "Normalisieren"
44951 msgid "Match Keyframe"
44952 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
44956 msgid "Set Keyframe A"
44957 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
44961 msgid "Set Keyframe B"
44962 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
44967 msgstr "Zoom %d:%d"
44972 msgstr "Ansicht einpassen"
44976 msgid "Enable Markers"
44977 msgstr "Marker aktivieren"
44981 msgid "Unlock Tracks"
44982 msgstr "Spuren freigeben"
44986 msgstr "Zoom %d:%d"
44990 msgid "Copy as Script"
44991 msgstr "Kopieren als Skript"
44995 msgid "Autocomplete"
44996 msgstr "Autovervollständigen"
45000 msgid "Move to Previous Word"
45001 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
45005 msgid "Move to Next Word"
45006 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
45010 msgid "Move to Line Begin"
45011 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
45015 msgid "Move to Line End"
45016 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
45020 msgid "Delete Previous Word"
45021 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
45025 msgid "Delete Next Word"
45026 msgstr "Lösche nächstes Wort"
45030 msgid "Backward in History"
45031 msgstr "Zurück in der Historie"
45035 msgid "Forward in History"
45036 msgstr "Vorwärts in der Historie"
45039 msgid "Filter by Type:"
45040 msgstr "Filtern nach Typ:"
45047 msgid "Multi-Word Match Search"
45048 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
45052 msgid "Toggle Graph Editor"
45053 msgstr "Graph Editor umschalten"
45057 msgid "Before Current Frame"
45058 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
45062 msgid "After Current Frame"
45063 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
45067 msgid "Extrapolation Mode"
45068 msgstr "Extrapolationsmodus"
45073 msgstr "Verschieben..."
45082 msgid "Keyframe Type"
45083 msgstr "Schlüsselbildtyp"
45087 msgid "Handle Type"
45092 msgid "Interpolation Mode"
45093 msgstr "Interpolationsmodus"
45097 msgid "Columns on Selected Keys"
45098 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
45102 msgid "Column on Current Frame"
45103 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
45107 msgid "Columns on Selected Markers"
45108 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
45112 msgid "Between Selected Markers"
45113 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
45117 msgid "Clean Channels"
45118 msgstr "Kanäle löschen"
45132 msgid "Mute Channels"
45133 msgstr "Kanäle stumm schalten"
45137 msgid "Unmute Channels"
45138 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
45142 msgid "Protect Channels"
45143 msgstr "Kanäle schützen"
45147 msgid "Unprotect Channels"
45148 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
45152 msgid "Selection to Current Frame"
45153 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
45157 msgid "Selection to Nearest Frame"
45158 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
45162 msgid "Selection to Nearest Second"
45163 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
45167 msgid "Selection to Nearest Marker"
45168 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
45172 msgstr "Sortiert nach"
45195 msgid "Go to Parent"
45196 msgstr "Gehe zum Elternteil"
45201 msgstr "Neuer Ordner"
45208 msgid ".blend Files"
45209 msgstr ".blend Dateien"
45212 msgid "Backup .blend Files"
45213 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
45216 msgid "Image Files"
45217 msgstr "Bilddateien"
45220 msgid "Movie Files"
45221 msgstr "Filmdateien"
45224 msgid "Script Files"
45225 msgstr "Skriptdateien"
45229 msgstr "Schriftdateien"
45232 msgid "Sound Files"
45233 msgstr "Sounddateien"
45237 msgstr "Textdateien"
45240 msgid "Volume Files"
45241 msgstr "Volumendateien"
45244 msgid "Blender IDs"
45245 msgstr "Blender IDs"
45249 msgid "Increase Number"
45250 msgstr "Erhöhe Nummer"
45254 msgid "Decrease Number"
45255 msgstr "Vermindere Nummer"
45259 msgid "Cursor to Selection"
45260 msgstr "Cursor zur Auswahl"
45264 msgid "Cursor Value to Selection"
45265 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
45269 msgid "Hide Selected Curves"
45270 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
45274 msgid "Hide Unselected Curves"
45275 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
45279 msgid "Selection to Cursor Value"
45280 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
45299 msgid "Shortest Path"
45300 msgstr "Kürzester Pfad"
45309 msgid "Save All Images"
45310 msgstr "Alle Bilder speichern"
45314 msgid "Invert Image Colors"
45315 msgstr "Bildfarben invertieren"
45320 msgstr "Zum Zentrum"
45324 msgid "By Distance"
45325 msgstr "Nach Abstand"
45334 msgstr "Rasterschärfe"
45337 msgid "Modified Edges"
45338 msgstr "Modifizierte Kanten"
45342 msgid "Box Select Pinned"
45343 msgstr "Boxauswahl verankert"
45347 msgid "Edit Externally"
45348 msgstr "Extern bearbeiten"
45353 msgstr "Speichern unter..."
45357 msgid "Extract Palette"
45358 msgstr "Palette extrahieren"
45362 msgid "Generate Grease Pencil"
45363 msgstr "Wachsstift erzeugen"
45367 msgid "Invert Red Channel"
45368 msgstr "Rotkanal invertieren"
45372 msgid "Invert Green Channel"
45373 msgstr "Grünkanal invertieren"
45377 msgid "Invert Blue Channel"
45378 msgstr "Blaukanal invertieren"
45382 msgid "Invert Alpha Channel"
45383 msgstr "Alphakanal invertieren"
45387 msgid "Selected to Pixels"
45388 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
45392 msgid "Selected to Cursor"
45393 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
45397 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
45398 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
45402 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
45403 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
45407 msgid "Cursor to Pixels"
45408 msgstr "Cursor zu Pixel"
45418 msgstr "Anker lösen"
45423 msgstr "Naht löschen"
45450 msgid "Aspect Ratio"
45451 msgstr "Seitenverhältnis"
45454 msgid "Repeat Image"
45455 msgstr "Bild wiederholen"
45460 msgstr "Ersetzen..."
45464 msgid "Save a Copy..."
45465 msgstr "Als Kopie speichern..."
45490 msgstr "X spiegeln"
45495 msgstr "Y spiegeln"
45499 msgid "Toggle Selection"
45500 msgstr "Auswahl ein/aus"
45504 msgid "Horizontal Split"
45505 msgstr "Horizontale Aufteilung"
45509 msgid "Vertical Split"
45510 msgstr "Vertikal Aufteilung"
45514 msgid "Track Ordering..."
45515 msgstr "Spurenreihenfolge..."
45519 msgid "Add Tracks Above Selected"
45520 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
45524 msgid "Remove from Frame"
45525 msgstr "Von allen entfernen"
45530 msgstr "Umbenennen..."
45533 msgid "Projection X"
45534 msgstr "Projektion X"
45548 msgid "Make and Replace Links"
45549 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
45567 msgid "Enable in Viewports"
45568 msgstr "Aktivieren in Viewports"
45572 msgid "Disable in Viewports"
45573 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
45577 msgid "Enable in Render"
45578 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
45582 msgid "Disable in Render"
45583 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
45587 msgid "Instance to Scene"
45588 msgstr "Instanz zu Szene"
45592 msgid "Paste Data-Blocks"
45593 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
45596 msgid "Sync Selection"
45597 msgstr "Auswahl synchronisieren"
45608 msgid "Object Children"
45609 msgstr "Objekt Kinder"
45613 msgid "Hide One Level"
45614 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
45618 msgid "Link to Scene"
45619 msgstr "Zur Szene verbinden"
45622 msgid "Library Overrides"
45623 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
45639 msgstr "Verstärkung:"
45647 msgid "Set Frame Range to Strips"
45648 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
45662 msgid "Sequence Render Animation"
45663 msgstr "Sequenzanimation rendern"
45667 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
45668 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
45682 msgstr "Pfad/Datei"
45686 msgid "Jump to Previous Strip"
45687 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
45691 msgid "Jump to Next Strip"
45692 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
45696 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
45697 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
45701 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
45702 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
45716 msgid "Image/Sequence"
45717 msgstr "Bild/Sequenz"
45727 msgstr "Tauschdaten"
45735 msgstr "Position X"
45738 msgid "Convert to Float"
45739 msgstr "In Float umwandeln"
45752 msgid "Fit Preview in Window"
45753 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
45757 msgid "Refresh All"
45758 msgstr "Alles Aktualisieren"
45762 msgid "Sequence Render Image"
45763 msgstr "Sequenzrender Bild"
45782 msgid "Both Neighbors"
45783 msgstr "Beide Nachbarn"
45787 msgid "Left Neighbor"
45788 msgstr "Linker Nachbar"
45792 msgid "Right Neighbor"
45793 msgstr "Rechter Nachbar"
45798 msgstr "Beide Seiten"
45827 msgid "Adjustment Layer"
45828 msgstr "Ebene Ausrichten"
45837 msgid "Gamma Cross"
45838 msgstr "Gamma Kreuz"
45848 msgstr "Subtrahieren"
45853 msgstr "Multiplizieren"
45858 msgstr "Alpha über"
45862 msgid "Alpha Under"
45863 msgstr "Alpha unter"
45872 msgid "Speed Control"
45873 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
45882 msgid "Gaussian Blur"
45883 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
45887 msgid "Scale To Fit"
45888 msgstr "Skalieren zum einpassen"
45892 msgid "Scale to Fill"
45893 msgstr "Skalieren zum füllen"
45897 msgid "Stretch To Fill"
45898 msgstr "Strecken zum füllen"
45902 msgid "Clear Position"
45903 msgstr "Position löschen"
45907 msgid "Move/Extend from Current Frame"
45908 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
45911 msgid "Show Grease Pencil"
45912 msgstr "Zeige Wachsstift"
45919 msgid "Resolutions"
45934 msgid "Copy Modifiers to Selection"
45935 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
45940 msgstr "Ausblendung löschen"
45947 msgid "Custom Proxy"
45948 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
45951 msgid "Add Transition"
45952 msgstr "Übergang hinzufügen"
45959 msgid "Source Channel"
45960 msgstr "Quellkanal"
45969 msgid "Find & Replace..."
45970 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
45975 msgstr "Springe zu..."
45979 msgid "Replace All"
45980 msgstr "Alles ersetzen"
45995 msgstr "Linienanfang"
46000 msgstr "Linienende"
46004 msgid "Previous Line"
46005 msgstr "Vorherige Linie"
46010 msgstr "Nächste Linie"
46014 msgid "Previous Word"
46015 msgstr "Vorherige Welt"
46020 msgstr "Nächste Welt"
46025 msgstr "Ein Objekt"
46029 msgid "One Object Per Line"
46030 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
46034 msgid "Move Line(s) Up"
46035 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
46039 msgid "Move Line(s) Down"
46040 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
46043 msgid "Text: ExternalText: Internal"
46044 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
46047 msgid "File: *%s (unsaved)"
46048 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
46055 msgid "Text: External"
46056 msgstr "Text: Extern"
46059 msgid "Text: Internal"
46060 msgstr "Text: Intern"
46064 msgid "Duplicate Marker"
46065 msgstr "Marker duplizieren"
46069 msgid "Move Marker"
46070 msgstr "Marker bewegen"
46074 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
46075 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
46079 msgid "Duplicate Marker to Scene"
46080 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
46084 msgid "Jump to Next Marker"
46085 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
46089 msgid "Jump to Previous Marker"
46090 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
46097 msgid "Limit to Frame Range"
46098 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
46101 msgid "Follow Current Frame"
46102 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
46106 msgstr "Abspielen in"
46109 msgid "Active Editor"
46110 msgstr "Aktiver Editor"
46113 msgid "Properties Editor"
46114 msgstr "Eigenschafteneditor"
46117 msgid "Only Active Keying Set"
46118 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
46121 msgid "Layered Recording"
46122 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
46133 msgid "Annotation:"
46134 msgstr "Anmerkung:"
46137 msgid "Intersections"
46138 msgstr "Schnittpunkt"
46142 msgid "Install Application Template..."
46143 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
46147 msgid "Unused Data-Blocks"
46148 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
46157 msgid "Last Session"
46158 msgstr "Letzte Sitzung"
46162 msgid "Auto Save..."
46163 msgstr "Automatisch Speichern..."
46167 msgid "Render Animation"
46168 msgstr "Animation rendern"
46172 msgid "Render Audio..."
46173 msgstr "Audio rendern..."
46177 msgid "View Render"
46178 msgstr "Render anzeigen"
46182 msgid "View Animation"
46183 msgstr "Animation anzeigen"
46187 msgid "Undo History..."
46188 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
46192 msgid "Repeat History..."
46193 msgstr "Letztes wiederholen..."
46197 msgid "Adjust Last Operation..."
46198 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
46202 msgid "Menu Search..."
46203 msgstr "Menüsuche..."
46207 msgid "Rename Active Item..."
46208 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
46212 msgid "Preferences..."
46213 msgstr "Einstellungen..."
46217 msgid "Previous Workspace"
46218 msgstr "Vorheriges Arbeitsplatz"
46222 msgid "Next Workspace"
46223 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
46227 msgid "Back to Previous"
46228 msgstr "Zurück zum vorherigen"
46232 msgid "Save Copy..."
46233 msgstr "Kopie speichern..."
46242 msgid "Render Image"
46243 msgstr "Bild rendern"
46247 msgid "Operator Search..."
46248 msgstr "Suchoperator..."
46262 msgid "User Communities"
46263 msgstr "Benutzergemeinden"
46267 msgid "Developer Community"
46268 msgstr "Entwicklergemeinde"
46272 msgid "Python API Reference"
46273 msgstr "Python-API-Referenz"
46277 msgid "Report a Bug"
46278 msgstr "Fehler melden"
46281 msgid "No active item"
46282 msgstr "Kein aktives Element"
46286 msgid "Developer Documentation"
46287 msgstr "Entwicklerdokumentation"
46290 msgid "Auto-Save Preferences"
46291 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
46295 msgid "Revert to Saved Preferences"
46296 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
46299 msgid "Resolution Scale"
46300 msgstr "Auflösungsskalierung"
46303 msgid "Splash Screen"
46304 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
46307 msgid "User Tooltips"
46308 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
46312 msgstr "Neue Daten"
46319 msgid "Scene Statistics"
46320 msgstr "Szenen Statiken"
46323 msgid "System Memory"
46324 msgstr "Systemspeicher"
46327 msgid "Video Memory"
46328 msgstr "Videospeicher"
46331 msgid "Blender Version"
46332 msgstr "Blenderversion"
46335 msgid "Link Materials To"
46336 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
46340 msgstr "Ausrichten zu"
46343 msgid "Instance Empty Size"
46344 msgstr "Instanz leere Größe"
46347 msgid "Default Color"
46348 msgstr "Standardfarbe"
46351 msgid "Eraser Radius"
46352 msgstr "Radierradius"
46355 msgid "Use Custom Colors"
46356 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
46359 msgid "Sculpt Overlay Color"
46360 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
46363 msgid "Minimum Grid Spacing"
46364 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
46367 msgid "Only Insert Needed"
46368 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
46371 msgid "Auto-Keyframing"
46372 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
46375 msgid "Show Warning"
46376 msgstr "Warnung anzeigen"
46379 msgid "Only Insert Available"
46380 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
46383 msgid "Enable in New Scenes"
46384 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
46387 msgid "Default Interpolation"
46388 msgstr "Standart Interpolation"
46391 msgid "Default Handles"
46392 msgstr "Standartgriffe"
46396 msgstr "XYZ zu RGB"
46399 msgid "Mixing Buffer"
46400 msgstr "Puffer mischen"
46403 msgid "Sample Format"
46404 msgstr "Abtastformat"
46407 msgid "Undo Memory Limit"
46408 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
46411 msgid "Console Scrollback Lines"
46412 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
46415 msgid "Garbage Collection Rate"
46416 msgstr "Müllkollektionsrate"
46419 msgid "Vbo Time Out"
46420 msgstr "Vbo Zeitsperre"
46423 msgid "Cache Limit"
46424 msgstr "Pufferlimit"
46428 msgstr "Ansichtnamen"
46431 msgid "Playback FPS"
46432 msgstr "Wiedergabe-FPS"
46435 msgid "3D Viewport Axis"
46436 msgstr "3D Viewport Achsen"
46439 msgid "Smooth Wires"
46440 msgstr "Weichet Draht"
46444 msgstr "Größe begrenzen"
46449 msgstr "Installieren..."
46456 msgid "Shadow Offset X"
46457 msgstr "Schattenversatz X"
46460 msgid "Panel Title"
46461 msgstr "Paneltitel"
46464 msgid "Widget Label"
46465 msgstr "Widget-Beschriftung"
46472 msgid "Temporary Files"
46473 msgstr "Temporäre Dateien"
46476 msgid "Render Output"
46477 msgstr "Renderausgabe"
46480 msgid "Render Cache"
46481 msgstr "Renderspeicher"
46484 msgid "I18n Branches"
46485 msgstr "I18n Branches"
46488 msgid "Excluded Paths:"
46489 msgstr "Ausgeschlossene Pfade:"
46493 msgstr "Standartmäßig zu"
46496 msgid "Timer (Minutes)"
46497 msgstr "Timer (Minuten)"
46500 msgid "Dot File & Data-Blocks"
46501 msgstr "Punkt Datei & Datenblock"
46504 msgid "Recent Locations"
46505 msgstr "Zuletzt verwendete Orte"
46508 msgid "Double Click Speed"
46509 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
46512 msgid "Zoom Method"
46513 msgstr "Zoommethode"
46516 msgid "Pan Sensitivity"
46517 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
46520 msgid "Swap Y and Z Axes"
46521 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
46524 msgid "Invert Axis Pan"
46525 msgstr "Schwenkachse umkehren"
46528 msgid "Invert Pan Axis"
46529 msgstr "Schwenkachse umkehren"
46533 msgstr "Verwende Licht"
46537 msgid "Save as Studio light"
46538 msgstr "Speichere als Studiolicht"
46541 msgid "Color Set %d"
46542 msgstr "Farbset %d"
46557 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
46558 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
46562 msgstr "Fliegen/Gehen"
46565 msgid "Missing script files"
46566 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
46569 msgid "No custom %s configured"
46570 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
46577 msgid "Upgrade to 2.8x required"
46578 msgstr "Upgrade zu 2.8x benötigt"
46581 msgid "Description:"
46582 msgstr "Beschreibung:"
46585 msgid "description"
46586 msgstr "Beschreibung"
46622 msgid "Documentation"
46623 msgstr "Dokumentationn"
46626 msgid "Preferences:"
46627 msgstr "Benutzereinstellungen:"
46630 msgid "Error (see console)"
46631 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
46635 msgid "Interactive Mirror"
46636 msgstr "Interaktiver Spiegel"
46640 msgid "Selection to Active"
46641 msgstr "Selektion zum aktiv"
46645 msgid "Cursor to Active"
46646 msgstr "Cursor an Aktivem"
46650 msgid "Viewport Render Image"
46651 msgstr "Viewport Render Bild"
46655 msgid "Viewport Render Keyframes"
46656 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
46660 msgid "Toggle Local View"
46661 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
46665 msgid "Active Camera"
46666 msgstr "Aktive Kamera"
46675 msgid "Align Active Camera to View"
46676 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
46680 msgid "Align Active Camera to Selected"
46681 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
46695 msgid "Extend Parent"
46696 msgstr "Eltern erweitern"
46700 msgid "Extend Child"
46701 msgstr "Kinder erweitern"
46705 msgid "Select All by Type"
46706 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
46710 msgid "Select Active Camera"
46711 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
46715 msgid "Mirror Selection"
46716 msgstr "Spiegelung selektion"
46720 msgid "Select Pattern..."
46721 msgstr "Nach Muster auswählen..."
46725 msgid "Flip Active"
46726 msgstr "Aktiven umdrehen"
46730 msgid "Constraint Target"
46731 msgstr "Beschränkungsziel"
46745 msgid "Interior Faces"
46746 msgstr "Innere Flächen"
46750 msgid "Faces by Sides"
46751 msgstr "Oberflächen nach Seite"
46755 msgid "Ungrouped Vertices"
46756 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
46760 msgid "Next Active"
46761 msgstr "Nächstes aktives"
46765 msgid "Previous Active"
46766 msgstr "Vorheriges aktives"
46770 msgid "Linked Flat Faces"
46771 msgstr "Flache Flächen verbinden"
46775 msgid "Side of Active"
46776 msgstr "Seite des Aktiven"
46790 msgid "Hue Saturation Value"
46791 msgstr "Farbsättigungswert"
46795 msgid "Bright/Contrast"
46796 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
46850 msgid "Nurbs Curve"
46851 msgstr "NURBS-Kurve"
46855 msgid "Nurbs Circle"
46856 msgstr "NURBS-Kreis"
46865 msgid "Nurbs Surface"
46866 msgstr "NURBS Oberfläche"
46870 msgid "Nurbs Cylinder"
46871 msgstr "NURBS Zylinder"
46875 msgid "Nurbs Sphere"
46876 msgstr "NURBS Kugel"
46880 msgid "Nurbs Torus"
46881 msgstr "NURBS Torus"
46885 msgid "Single Bone"
46886 msgstr "Einzelner Knochen"
46890 msgid "Import OpenVDB..."
46891 msgstr "OpenVDB importieren...."
46900 msgid "Grease Pencil"
46901 msgstr "Wachsstift"
46906 msgstr "Lautsprecher"
46916 msgstr "Hintergrund"
46920 msgid "Make Proxy..."
46921 msgstr "Proxy erzeugen..."
46925 msgid "Make Library Override..."
46926 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
46930 msgid "Make Local..."
46931 msgstr "Lokal machen..."
46935 msgid "Insert Keyframe..."
46936 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
46940 msgid "Delete Keyframes..."
46941 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
46945 msgid "Clear Keyframes..."
46946 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
46950 msgid "Change Keying Set..."
46951 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
46955 msgid "Bake Action..."
46956 msgstr "Aktion backen..."
46960 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
46961 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
46965 msgid "Change Shape"
46966 msgstr "Form ändern"
46970 msgid "Copy from Active"
46971 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
46975 msgid "Apply Transformation"
46976 msgstr "Transformation anwenden"
46990 msgid "Rename Active Object..."
46991 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
46999 msgid "Visual Transform"
47000 msgstr "Visuelle Transformation"
47004 msgid "Remove Unused Material Slots"
47005 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
47014 msgid "Object & Data"
47015 msgstr "Objekt & Daten"
47019 msgid "Object & Data & Materials"
47020 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
47025 msgstr "Materialien"
47029 msgid "Object Animation"
47030 msgstr "Objektanimation"
47034 msgid "Add New Group"
47035 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
47039 msgid "Lock Selected"
47040 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
47044 msgid "Unlock Selected"
47045 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
47049 msgid "Unlock Unselected"
47050 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
47054 msgid "Lock Only Selected"
47055 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
47059 msgid "Lock Only Unselected"
47060 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
47064 msgid "Invert Locks"
47065 msgstr "Sperrungen invertieren"
47069 msgid "Normalize All"
47070 msgstr "Alles normaliseren"
47075 msgstr "Normalisieren"
47085 msgstr "Quantisieren"
47089 msgid "Limit Total"
47090 msgstr "Totale Grenze"
47094 msgid "Fix Deforms"
47095 msgstr "Verformung fixieren"
47103 msgid "Show Bounding Box"
47104 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
47108 msgid "Hide Bounding Box"
47109 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
47113 msgid "Hide Masked"
47114 msgstr "Maskierung ausblenden"
47118 msgid "Invert Mask"
47119 msgstr "Maske invertieren"
47124 msgstr "Maske füllen"
47129 msgstr "Maske entfernen"
47133 msgid "Smooth Mask"
47134 msgstr "Maske glätten"
47138 msgid "Sharpen Mask"
47139 msgstr "Maske schärfen"
47144 msgstr "Maske vergrößern"
47148 msgid "Shrink Mask"
47149 msgstr "Maske verkleinern"
47153 msgid "Increase Contrast"
47154 msgstr "Kontrast verstärken"
47158 msgid "Decrease Contrast"
47159 msgstr "Kontrast verringern"
47163 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
47164 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
47168 msgid "Mask Slice to New Object"
47169 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
47172 msgid "Init Face Sets"
47173 msgstr "Initialisiere Oberflächen Sets"
47177 msgid "Grow Face Set"
47178 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
47182 msgid "Shrink Face Set"
47183 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
47187 msgid "Extract Face Set"
47188 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
47192 msgid "Randomize Colors"
47193 msgstr "Zufallsfarbe"
47197 msgid "By Loose Parts"
47198 msgstr "Nach freien Teilen"
47202 msgid "By Materials"
47203 msgstr "Nach Materialien"
47208 msgstr "Nach Normalen"
47212 msgid "By UV Seams"
47213 msgstr "Nach UV Fuge"
47217 msgid "By Edge Creases"
47218 msgstr "Nach Kantenfalte"
47222 msgid "By Edge Bevel Weight"
47223 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
47227 msgid "By Sharp Edges"
47228 msgstr "Nach scharfer Kanten"
47232 msgid "By Face Maps"
47233 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
47237 msgid "Change Armature Layers..."
47238 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
47242 msgid "Change Bone Layers..."
47243 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
47246 msgid "Bone Settings"
47247 msgstr "Knocheneinstellungen"
47256 msgid "Browse Poses..."
47257 msgstr "Posen durchsuchen..."
47261 msgid "Add Pose..."
47262 msgstr "Pose hinzufügen..."
47266 msgid "Rename Pose..."
47267 msgstr "Pose umbenennen..."
47271 msgid "Remove Pose..."
47272 msgstr "Pose entfernen..."
47281 msgid "Add (with Targets)..."
47282 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
47286 msgid "Rename Active Bone..."
47287 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
47291 msgid "Calculate Motion Paths"
47292 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
47296 msgid "Clear Motion Paths"
47297 msgstr "Bewegungspfad löschen"
47301 msgid "Sort Elements..."
47302 msgstr "Elemente sortieren..."
47306 msgid "Extrude Vertices"
47307 msgstr "Punkte extrudieren"
47311 msgid "New Edge/Face from Vertices"
47312 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
47316 msgid "Connect Vertex Path"
47317 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
47321 msgid "Connect Vertex Pairs"
47322 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
47326 msgid "Rip Vertices"
47327 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
47331 msgid "Rip Vertices and Fill"
47332 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
47336 msgid "Rip Vertices and Extend"
47337 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
47341 msgid "Slide Vertices"
47342 msgstr "Eckpunkte schneiden"
47346 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
47347 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
47351 msgid "Extrude Edges"
47352 msgstr "Kanten extrudieren"
47356 msgid "Extrude Faces"
47357 msgstr "Oberfläche extrudieren"
47361 msgid "Extrude Faces Along Normals"
47362 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
47386 msgid "Set from Faces"
47387 msgstr "Setze von Oberfläche"
47392 msgstr "Rotieren..."
47396 msgid "Point to Target..."
47397 msgstr "Punkt zu Ziel..."
47401 msgid "Smooth Vectors"
47402 msgstr "Weicher Vektor"
47406 msgid "Smooth Faces"
47407 msgstr "Weiche Oberfläche"
47412 msgstr "Flache Oberfläche"
47416 msgid "Sharp Edges"
47417 msgstr "Scharfe Kanten"
47422 msgstr "Kantenschleife"
47431 msgid "Dissolve Bones"
47432 msgstr "Knochen auflösen"
47451 msgid "Set as Active Material"
47452 msgstr "Setze als aktives Material"
47456 msgid "Arrange Strokes"
47457 msgstr "Striche anordnen"
47466 msgid "Reset Fill Transform"
47467 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
47471 msgid "Extrude Points"
47472 msgstr "Punkte extrudieren"
47476 msgid "Merge Points"
47477 msgstr "Punkte zusammenführen"
47481 msgid "View Selected"
47482 msgstr "Ausgewählte zeigen"
47486 msgid "Invert Visible"
47487 msgstr "Sichtbares vertauschen"
47490 msgid "Local Camera"
47491 msgstr "Lokale Kamera"
47494 msgid "Camera to View"
47495 msgstr "Kamera auf Ansicht"
47502 msgid "Active Tools"
47503 msgstr "Aktives Werkzeug"
47507 msgstr "Schaue auf"
47515 msgstr "Falte/Rille"
47528 msgstr "Oberflächenwinkel"
47531 msgid "Zero Weights"
47532 msgstr "Null-Gewichtungen"
47536 msgstr "Einrasten auf"
47544 msgid "Move Texture Space"
47545 msgstr "Texturraum verschieben"
47549 msgid "Scale Texture Space"
47550 msgstr "Texturraum skalieren"
47554 msgid "Align to Transform Orientation"
47555 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
47559 msgid "Project from View (Bounds)"
47560 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
47565 msgstr "Links scrollen"
47570 msgstr "Rechts scrollen"
47574 msgid "Center Cursor and Frame All"
47575 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
47579 msgid "Non Manifold"
47580 msgstr "Nicht Mehrfach"
47585 msgstr "Kantenring"
47589 msgid "Previous Block"
47590 msgstr "Vorheriger Bereich"
47595 msgstr "Nächster Bereich"
47599 msgid "Vertex Color"
47600 msgstr "Eckpunktfarbe"
47609 msgid "Point Cloud"
47610 msgstr "Punkt Wolke"
47619 msgid "Collection Instance..."
47620 msgstr "Kollektionsinstanz..."
47624 msgid "No Collections to Instance"
47625 msgstr "Keine Kollektion zur Instanz"
47629 msgid "Collection Instance"
47630 msgstr "Kollektionsinstanz"
47634 msgid "Delete Global"
47635 msgstr "Lösche Global"
47640 msgstr "Aktiven hinzufügen"
47644 msgid "Add Passive"
47645 msgstr "Passiven hinzufügen"
47649 msgid "Transfer Weights"
47650 msgstr "Ebenen Gewichtung"
47654 msgid "To Next Keyframe"
47655 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
47659 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
47660 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
47664 msgid "On Selected Markers"
47665 msgstr "Ausgewählte Marker"
47669 msgid "Auto-Name Left/Right"
47670 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
47674 msgid "Auto-Name Front/Back"
47675 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
47679 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
47680 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
47683 msgid "Mirror Vertices"
47684 msgstr "Knoten spiegeln"
47687 msgid "Snap Vertices"
47688 msgstr "Knoten einrasten"
47691 msgid "Edge Context Menu"
47692 msgstr "Kanten Kontextmenü"
47695 msgid "Face Context Menu"
47696 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
47699 msgid "UV Unwrap Faces"
47700 msgstr "UV Flächen abwickeln"
47704 msgid "Bevel Vertices"
47705 msgstr "Ecke abschrägen"
47709 msgid "Clear Sharp"
47710 msgstr "Schärfe löschen"
47714 msgid "Mark Sharp from Vertices"
47715 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
47719 msgid "Bevel Edges"
47720 msgstr "Kanten abschrägen"
47724 msgid "Rotate Edge CW"
47725 msgstr "Kante rotieren CW"
47729 msgid "Rotate Edge CCW"
47730 msgstr "Kante rotieren CCW"
47734 msgid "Custom Normal"
47735 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
47740 msgstr "Oberflächenbereich"
47744 msgid "Corner Angle"
47749 msgid "Recalculate Outside"
47750 msgstr "Äußeres neu berechnen"
47754 msgid "Recalculate Inside"
47755 msgstr "Inneres neu berechnen"
47759 msgid "Copy Vectors"
47760 msgstr "Kopiere Vektor"
47764 msgid "Paste Vectors"
47765 msgstr "Vektor einfügen"
47769 msgid "Reset Vectors"
47770 msgstr "Vektor zurücksetzten"
47774 msgid "Smooth Edges"
47775 msgstr "Weiche Kanten"
47779 msgid "Sharp Vertices"
47780 msgstr "Scharfe Ecke"
47784 msgid "Delete Segment"
47785 msgstr "Segment löschen"
47789 msgid "Delete Point"
47790 msgstr "Punkt löschen"
47795 msgstr "Urheberrecht"
47799 msgid "Registered Trademark"
47800 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
47804 msgid "Degree Sign"
47805 msgstr "Gradzeichen"
47809 msgid "Multiplication Sign"
47810 msgstr "Multiplikator Zeichen"
47815 msgstr "Doppelt >>"
47820 msgstr "Doppelt <<"
47829 msgid "Dutch Florin"
47830 msgstr "Holländische Gulden"
47834 msgid "British Pound"
47835 msgstr "Britscher Pfund"
47839 msgid "Japanese Yen"
47840 msgstr "Japanisches Yen"
47845 msgstr "Deutsches S"
47849 msgid "Spanish Question Mark"
47850 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
47854 msgid "Spanish Exclamation Mark"
47855 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
47859 msgid "Previous Character"
47860 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
47864 msgid "Next Character"
47865 msgstr "Nächster Buchstabe"
47869 msgid "To Uppercase"
47870 msgstr "Zu Großbuchstaben"
47874 msgid "To Lowercase"
47875 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
47879 msgid "Toggle Bold"
47880 msgstr "Fett an/aus"
47884 msgid "Toggle Italic"
47885 msgstr "Kursiv an/aus"
47889 msgid "Toggle Underline"
47890 msgstr "Unterstrich an/aus"
47894 msgid "With Empty Groups"
47895 msgstr "Mit leeren Gruppen"
47899 msgid "With Automatic Weights"
47900 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
47903 msgid "No layer to copy"
47904 msgstr "Keine Ebene zum kopieren"
47908 msgid "Paste by Layer"
47909 msgstr "Lagenweise einfügen"
47913 msgid "Smooth Points"
47914 msgstr "Glatte Punkte"
47918 msgid "Hide Active Layer"
47919 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
47923 msgid "Hide Inactive Layers"
47924 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
47927 msgid "Toggle X-Ray"
47928 msgstr "X-Ray umschalten"
47931 msgid "To 3D Cursor"
47932 msgstr "Zum 3D-Cursor"
47939 msgid "Fade Inactive Geometry"
47940 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
47943 msgid "Marker Names"
47944 msgstr "Filzstift Namen"
47952 msgstr "Entwickler"
47955 msgid "Fade Geometry"
47956 msgstr "Geometrie ausblenden"
47960 msgstr "Einrastweite"
47963 msgid "Reference Point"
47964 msgstr "Referenzpunkt"
47967 msgid "Only in Multiframe"
47968 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
47971 msgid "Point Context Menu"
47972 msgstr "Punkte Kontextmenü"
47975 msgid "Mirror Points"
47976 msgstr "Punkte spiegeln"
47979 msgid "Snap Points"
47980 msgstr "Punkte einrasten"
47983 msgid "Stroke Context Menu"
47984 msgstr "Strich Kontextmenü"
47987 msgid "Mirror Stroke"
47988 msgstr "Strich spiegeln"
47991 msgid "Snap Stroke"
47992 msgstr "Strich einrasten"
47996 msgid "Assign to Group"
47997 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
48001 msgid "Delete Vertices"
48002 msgstr "Knoten löschen"
48006 msgid "New Face from Edges"
48007 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
48011 msgid "Delete Edges"
48012 msgstr "Kanten löschen"
48016 msgid "Bridge Faces"
48017 msgstr "Oberflächen überbrücken"
48021 msgid "Delete Faces"
48022 msgstr "Oberfläche löschen"
48025 msgid "Custom Location"
48026 msgstr "Cursorposition"
48029 msgid "Material Name"
48030 msgstr "Materialname"
48034 msgid "Delete Points"
48035 msgstr "Punkte löschen"
48039 msgid "Dissolve Points"
48040 msgstr "Punkte auflösen"
48044 msgid "Dissolve Between"
48045 msgstr "Zwischen auflösen"
48049 msgid "Dissolve Unselected"
48050 msgstr "Unselektiertes auflösen"
48054 msgid "Delete Strokes"
48055 msgstr "Striche löschen"
48059 msgid "Scale BBone"
48060 msgstr "BBone skalieren"
48064 msgid "Camera Lens Scale"
48065 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
48069 msgid "Remove from All"
48070 msgstr "Von allen entfernen"
48073 msgid "Object Location"
48074 msgstr "Objektlage"
48078 msgid "Scale Radius"
48079 msgstr "Radius skalieren"
48083 msgid "DOF Distance (Pick)"
48084 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
48091 msgid "Display Color"
48092 msgstr "Anzeigefarbe"
48095 msgid "Vertex Group X"
48096 msgstr "Knotengruppe X"
48099 msgid "Auto Normalize"
48100 msgstr "Automatisch normalisieren"
48103 msgid "Lock-Relative"
48104 msgstr "Sperre-Relativ"
48107 msgid "Multi-Paint"
48108 msgstr "Mehrfach malen"
48113 msgstr "Schnell bearbeiten"
48122 msgid "Apply Camera Image"
48123 msgstr "Kamerabild anwenden"
48126 msgid "Editing Type"
48127 msgstr "Editier Typ"
48131 msgstr "Pfadschritte"
48134 msgid "No Textures"
48135 msgstr "Keine Texturen"
48138 msgid "Ignore Transparent"
48139 msgstr "Ignoriere Transparent"
48146 msgid "Attribute is not part of this geometry"
48147 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
48150 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
48151 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
48154 msgid "Attribute is required and can't be removed"
48155 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
48158 msgid "Library file, loading empty scene"
48159 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
48162 msgid "Unable to create userpref path"
48163 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
48166 msgid "Unable to create app-template userpref path"
48167 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
48170 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
48171 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
48174 msgid "Loading failed: "
48175 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
48178 msgid "Loading '%s' failed: "
48179 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
48182 msgid "Path '%s' not found"
48183 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
48186 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
48187 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
48190 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
48191 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
48194 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
48195 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
48198 msgid "Could not open directory '%s'"
48199 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
48202 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
48203 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
48211 msgstr "blend_daten"
48223 msgstr "Vorschaufarbe"
48226 msgid "TexturedCol"
48227 msgstr "Texturierte Farbe"
48231 msgstr "Formschlüssel"
48234 msgid "BevelWeight"
48235 msgstr "Fasen-Gewichtung"
48246 msgid "Not enough free memory"
48247 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
48250 msgid "Canvas mesh not updated"
48251 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
48254 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
48255 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
48258 msgid "No UV data on canvas"
48259 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
48262 msgid "Invalid resolution"
48263 msgstr "Ungültige Auflösung"
48266 msgid "Image save failed: invalid surface"
48267 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
48270 msgid "Image save failed: not enough free memory"
48271 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
48276 msgstr "Oberfläche"
48288 msgid "Built-In Function"
48289 msgstr "Eingebaute Funktion"
48293 msgstr "Schrittweise"
48305 msgstr "Maskenebene"
48313 msgstr "NLA-Streifen"
48321 msgstr "PunktWolke"
48324 msgid "No new files have been packed"
48325 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
48328 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
48329 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
48332 msgid "Packed %d file(s)"
48333 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
48336 msgid "Error creating file '%s'"
48337 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
48340 msgid "Error writing file '%s'"
48341 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
48344 msgid "Saved packed file to: %s"
48345 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
48348 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
48349 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
48352 msgid "ParticleSettings"
48353 msgstr "Partikeleinstellungen"
48356 msgid "No valid data to read!"
48357 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
48360 msgid "%s, cache is outdated!"
48361 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
48368 msgid "Invalid Input Error"
48369 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
48372 msgid "Invalid Context Error"
48373 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
48376 msgid "Out Of Memory Error"
48377 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
48380 msgid "Undefined Type"
48381 msgstr "Undefinierter Typ"
48384 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
48385 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
48389 msgstr "Renderansicht"
48392 msgctxt "MovieClip"
48393 msgid "Plane Track"
48394 msgstr "Ebenenspur"
48397 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
48398 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
48401 msgid "Original Mode"
48402 msgstr "Original Modus"
48405 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
48406 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
48409 msgid "Error writing frame"
48410 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
48413 msgid "No valid formats found"
48414 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
48417 msgid "Error opening output file"
48418 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
48421 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
48422 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
48425 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
48426 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
48429 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
48430 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
48433 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
48434 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
48437 msgid "Error initializing video stream"
48438 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
48441 msgid "Error initializing audio stream"
48442 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
48445 msgid "Could not open file for writing"
48446 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
48449 msgid "unknown error reading file"
48450 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
48453 msgid "Unable to read"
48454 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
48457 msgid "Unable to open"
48458 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
48461 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
48462 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
48465 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
48466 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
48469 msgid "Unable to open blend <memory>"
48470 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
48473 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
48474 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
48478 msgstr "GP_Palette"
48481 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
48482 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
48485 msgid "Unable to make version backup"
48486 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
48489 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
48490 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
48493 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
48494 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
48497 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
48498 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
48501 msgid "Could not connect vertices"
48502 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
48505 msgid "Could not dissolve faces"
48506 msgstr "Konnte Flächen nicht auflösen"
48509 msgid "Invalid selection"
48510 msgstr "Ungültige Auswahl"
48513 msgid "Internal mesh error"
48514 msgstr "Interner Maschenfehler"
48517 msgid "Could not create merged face"
48518 msgstr "Konnte Fläche nicht zusammenführen"
48526 msgstr "ID Auswählen"
48529 msgid "Enable F-Curve modifiers"
48530 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
48533 msgid "Scene not found"
48534 msgstr "Szene nicht gefunden"
48537 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
48538 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
48541 msgid "Delete envelope control point"
48542 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
48545 msgid "No animation data in buffer to paste"
48546 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
48549 msgid "No selected F-Curves to paste into"
48550 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
48553 msgid "<Missing ID block>"
48554 msgstr "<Fehlender ID Block>"
48557 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
48558 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
48561 msgid "No active Keying Set"
48562 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
48565 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
48566 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
48569 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
48570 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
48573 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
48574 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
48577 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
48578 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
48581 msgid "Cannot remove built in keying set"
48582 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
48585 msgid "Cannot add property to built in keying set"
48586 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
48589 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
48590 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
48593 msgid "Property removed from Keying Set"
48594 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
48597 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
48598 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
48601 msgid "No active bone set"
48602 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
48605 msgid "No joints selected"
48606 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
48609 msgid "Same bone selected..."
48610 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
48613 msgid "Operation requires an active bone"
48614 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
48617 msgid "Active object is not a selected armature"
48618 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
48622 msgstr "Neues hinzufügen"
48625 msgid "Add New (Current Frame)"
48626 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
48629 msgid "Replace Existing..."
48630 msgstr "Erstetze Existierendes..."
48633 msgid "No action to validate"
48634 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
48637 msgid "Object does not have pose lib data"
48638 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
48641 msgid "Invalid index for pose"
48642 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
48645 msgid "Object does not have a valid pose lib"
48646 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
48649 msgid "Copied pose to buffer"
48650 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
48653 msgid "Copy buffer is empty"
48654 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
48657 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
48658 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
48661 msgid "Copy buffer has no pose"
48662 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
48665 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
48666 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
48669 msgid "No point was selected"
48670 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
48673 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
48674 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
48677 msgid "Cannot separate current selection"
48678 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
48681 msgid "Cannot split current selection"
48682 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
48685 msgid "Not yet implemented"
48686 msgstr "Aktuell implementiert"
48689 msgid "No points were selected"
48690 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
48693 msgid "Could not make new segments"
48694 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
48697 msgid "Too few selections to merge"
48698 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
48701 msgid "Resolution does not match"
48702 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
48705 msgid "Cannot make segment"
48706 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
48709 msgid "Cannot spin"
48710 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
48713 msgid "Cannot duplicate current selection"
48714 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
48717 msgid "Only bezier curves are supported"
48718 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
48721 msgid "Active object is not a selected curve"
48722 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
48726 msgid "BezierCurve"
48727 msgstr "Bezier-Kurve"
48731 msgid "BezierCircle"
48732 msgstr "Bezier-Kreis"
48737 msgstr "Kurve-Pfad"
48742 msgstr "NURBS-Kurve"
48746 msgid "NurbsCircle"
48747 msgstr "NURBS-Kreis"
48752 msgstr "NURBS-Pfad"
48757 msgstr "Oberflächen-Kurve"
48762 msgstr "Oberflächen-Kreis"
48767 msgstr "Oberflächen-Kachel"
48772 msgstr "Oberflächen-Kugel"
48777 msgstr "Oberfläche-Torus"
48782 msgstr "Oberfläche"
48785 msgid "No control point selected"
48786 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
48789 msgid "Text too long"
48790 msgstr "Text zu lang"
48793 msgid "Nothing to erase"
48794 msgstr "Nichts zum löschen"
48797 msgid "No data in buffer to paste"
48798 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
48801 msgid "No Grease Pencil data to work on"
48802 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
48805 msgid "Object created"
48806 msgstr "Objekt erstellt"
48809 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
48810 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
48813 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
48814 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
48817 msgid "No Grease Pencil data"
48818 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
48821 msgid "No active GP data"
48822 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
48825 msgid "No grease pencil data"
48826 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
48829 msgid "No active frame to delete"
48830 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
48833 msgid "No active frame(s) to delete"
48834 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
48837 msgid "No active area"
48838 msgstr "Keine aktive Umgebung"
48841 msgid "GPencil Interpolation: "
48842 msgstr "GPencil Interpolation: "
48845 msgid "Dynamic Effects"
48846 msgstr "Dynamischer Effekt"
48849 msgid "No valid object selected"
48850 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
48857 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
48858 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
48861 msgid "Shift Left Mouse"
48862 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
48866 msgid "Change Shortcut"
48867 msgstr "Tastenkürzel ändern"
48871 msgid "Assign Shortcut"
48872 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
48876 msgid "Open File Externally"
48877 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
48881 msgid "Open Location Externally"
48882 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
48886 msgid "Replace Keyframes"
48887 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
48891 msgid "Replace Single Keyframe"
48892 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
48896 msgid "Delete Single Keyframe"
48897 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
48901 msgid "Replace Keyframe"
48902 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
48906 msgid "Insert Single Keyframe"
48907 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
48911 msgid "Clear Keyframes"
48912 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
48916 msgid "Clear Single Keyframes"
48917 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
48921 msgid "Delete Drivers"
48922 msgstr "Treiber löschen"
48926 msgid "Delete Single Driver"
48927 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
48931 msgid "Delete Driver"
48932 msgstr "Treiber löschen"
48936 msgid "Open Drivers Editor"
48937 msgstr "Öffne Treiber Editor"
48941 msgid "Add All to Keying Set"
48942 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
48946 msgid "Add Single to Keying Set"
48947 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
48951 msgid "Remove Overrides"
48952 msgstr "Entferne Überschreibungen"
48956 msgid "Remove Single Override"
48957 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
48961 msgid "Reset All to Default Values"
48962 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
48966 msgid "Reset Single to Default Value"
48967 msgstr "Einzelnes auf Standartwerte zurücksetzen"
48976 msgid "Copy All to Selected"
48977 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
48981 msgid "Copy Single to Selected"
48982 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
48986 msgid "Remove from Quick Favorites"
48987 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
48991 msgid "Add to Quick Favorites"
48992 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
48996 msgid "Remove Shortcut"
48997 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
49001 msgid "Online Manual"
49002 msgstr "Online-Handbuch"
49006 msgid "Online Python Reference"
49007 msgstr "Online-Python-Referenz"
49050 msgid "(Gamma Corrected)"
49051 msgstr "(Gamma korrigieren)"
49054 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
49055 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
49058 msgid "Menu \"%s\" not found"
49059 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
49062 msgid "Panel \"%s\" not found"
49063 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
49066 msgid "Internal error!"
49067 msgstr "Interner Fehler!"
49070 msgid "Shortcut: %s"
49071 msgstr "Tastenkürzel: %s"
49075 msgstr "Python: %s"
49078 msgid "Shortcut Cycle: %s"
49079 msgstr "Tastenkürzel: %s"
49082 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
49083 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
49090 msgid "Radians: %f"
49091 msgstr "Radiant: %f"
49094 msgid "Expression: %s"
49095 msgstr "Ausdruck: %s"
49098 msgid "Library: %s"
49099 msgstr "Bibliothek: %s"
49102 msgid "Disabled: %s"
49103 msgstr "Deaktiviert: %s"
49106 msgid "Python: %s.%s"
49107 msgstr "Python: %s.%s"
49124 msgid "No Properties"
49125 msgstr "Keine Eigenschaften"
49129 msgstr "Zurücksetzen"
49136 msgid "Flip Color Ramp"
49137 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
49140 msgid "Reset Color Ramp"
49141 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
49148 msgid "Use Clipping"
49149 msgstr "Clipping verwenden"
49169 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
49172 msgid "Extend Horizontal"
49173 msgstr "Horizontal erweitern"
49176 msgid "Extend Extrapolated"
49177 msgstr "Extrapoliert erweitern"
49180 msgid "Reset Curve"
49181 msgstr "Kurve zurücksetzen"
49185 msgstr "Sortiert nach:"
49188 msgid "Anim Player"
49189 msgstr "Wiedergabe"
49192 msgid "Manual Scale"
49193 msgstr "Manuelle Skalierung"
49196 msgid "Can't edit external library data"
49197 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
49200 msgid "Delete the active position"
49201 msgstr "Aktive Position entfernen"
49204 msgid "Choose active color stop"
49205 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
49209 msgstr "Hereinzoomen"
49213 msgstr "Herauszoomen"
49216 msgid "Clipping Options"
49217 msgstr "Clipping-Optionen"
49220 msgid "Delete points"
49221 msgstr "Punkte löschen"
49224 msgid "Reset Black/White point and curves"
49225 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
49228 msgid "Double click to rename"
49229 msgstr "Doppelklick zum umbenennen"
49232 msgid "Stop this job"
49233 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
49236 msgid "Stop animation playback"
49237 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
49240 msgid "Browse Scene to be linked"
49241 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
49244 msgid "Browse Object to be linked"
49245 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
49248 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
49249 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
49252 msgid "Browse Curve Data to be linked"
49253 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
49256 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
49257 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
49260 msgid "Browse Material to be linked"
49261 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
49264 msgid "Browse Texture to be linked"
49265 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
49268 msgid "Browse Image to be linked"
49269 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
49272 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
49273 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
49276 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
49277 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
49280 msgid "Browse Light Data to be linked"
49281 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
49284 msgid "Browse Camera Data to be linked"
49285 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
49288 msgid "Browse World Settings to be linked"
49289 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
49292 msgid "Choose Screen layout"
49293 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
49296 msgid "Browse Text to be linked"
49297 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
49300 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
49301 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
49304 msgid "Browse Sound to be linked"
49305 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
49308 msgid "Browse Armature data to be linked"
49309 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
49312 msgid "Browse Action to be linked"
49313 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
49316 msgid "Browse Node Tree to be linked"
49317 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
49320 msgid "Browse Brush to be linked"
49321 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
49324 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
49325 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
49328 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
49329 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
49332 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
49333 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
49336 msgid "Browse Mask to be linked"
49337 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
49340 msgid "Browse Palette Data to be linked"
49341 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
49344 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
49345 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
49348 msgid "Browse Cache Files to be linked"
49349 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
49352 msgid "Browse Workspace to be linked"
49353 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
49356 msgid "Browse LightProbe to be linked"
49357 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
49360 msgid "Browse Hair Data to be linked"
49361 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
49364 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
49365 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
49368 msgid "Browse Volume Data to be linked"
49369 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
49372 msgid "Browse Simulation to be linked"
49373 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
49376 msgid "Browse ID data to be linked"
49377 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
49480 msgctxt "ParticleSettings"
49490 msgctxt "FreestyleLineStyle"
49495 msgctxt "WorkSpace"
49500 msgctxt "LightProbe"
49510 msgctxt "PointCloud"
49520 msgctxt "Simulation"
49526 msgstr "%d Gegenstände"
49529 msgid "Manual Transform"
49530 msgstr "Manuelle Transformation"
49533 msgid "Scene Options"
49534 msgstr "Szenen Optionen"
49537 msgid "Samples Transform"
49538 msgstr "Beispiel Transformation"
49549 msgid "Renderable Objects"
49550 msgstr "Renderfähige Objekte"
49553 msgid "Visible Objects"
49554 msgstr "Sichtbare Objekte"
49557 msgid "Object Options"
49558 msgstr "Objekt Optionen"
49562 msgstr "Benutze Schema"
49565 msgid "No filename given"
49566 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
49569 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
49570 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
49573 msgid "Global Orientation"
49574 msgstr "Globale Ausrichtung"
49577 msgid "Texture Options"
49578 msgstr "Textzeichenoptionen"
49581 msgid "Only Selected Map"
49582 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
49585 msgid "Export Data Options"
49586 msgstr "Exportdaten Optionen"
49589 msgid "Armature Options"
49590 msgstr "Ankeroptionen"
49593 msgid "Collada Options"
49594 msgstr "Collada Optionen"
49597 msgid "Import Data Options"
49598 msgstr "Importdaten Optionen"
49646 msgid "Intersection Type"
49647 msgstr "Schnittflächentyp"
49650 msgid "Cannot rip selected faces"
49651 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
49654 msgid "No face regions selected"
49655 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
49658 msgid "No matching face regions found"
49659 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
49662 msgid "Does not work in face selection mode"
49663 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
49666 msgid "Must be in vertex selection mode"
49667 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
49670 msgid "No face selected"
49671 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
49674 msgid "No edge selected"
49675 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
49678 msgid "No vertex selected"
49679 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
49682 msgid "Invalid selection order"
49683 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
49686 msgid "Mouse path too short"
49687 msgstr "Mauspfad zu kurz"
49690 msgid "Nothing selected"
49691 msgstr "Nichts ausgewählt"
49694 msgid "Selection not supported in object mode"
49695 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
49698 msgid "No edges selected"
49699 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
49702 msgid "No faces filled"
49703 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
49706 msgid "No active vertex group"
49707 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
49710 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
49711 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
49714 msgid "Cannot add edges in edit mode"
49715 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
49718 msgid "Cannot add loops in edit mode"
49719 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
49722 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
49723 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
49726 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
49727 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
49730 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
49731 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
49734 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
49735 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
49738 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
49739 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
49742 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
49743 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
49746 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
49747 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
49750 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
49751 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
49754 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
49755 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
49758 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
49759 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
49762 msgid "%d %s mirrored"
49763 msgstr "%d %s gespiegelt"
49766 msgid "Active object is not a selected mesh"
49767 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
49770 msgid "No mesh data to join"
49771 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
49775 msgstr "Soundtrack"
49780 msgstr "Lichtsonde"
49790 msgstr "Führungskurven"
49795 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
49803 msgid "Object not found"
49804 msgstr "Objekt nicht gefunden"
49807 msgid "Object could not be duplicated"
49808 msgstr "Objekt kann nicht dupliziert werden"
49811 msgid "Cannot edit external library data"
49812 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
49815 msgid "Baking to unsupported image type"
49816 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
49819 msgid "No objects found to bake from"
49820 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
49823 msgid "No valid selected objects"
49824 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
49827 msgid "Error handling selected objects"
49828 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
49831 msgid "To Active Bone"
49832 msgstr "Zum aktiven Knochen"
49835 msgid "To Active Object"
49836 msgstr "Zum aktiven Objekt"
49839 msgid "Without Targets"
49840 msgstr "Ohne Ziele"
49843 msgid "Child Of constraint not found"
49844 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
49847 msgid "Follow Path constraint not found"
49848 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
49851 msgid "No collection selected"
49852 msgstr "Keine Kollektion ausgewählt"
49855 msgid "Unexpected error, collection not found"
49856 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Kollektion gefunden"
49859 msgid "No objects selected"
49860 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
49863 msgid "%s already in %s"
49864 msgstr "%s ist bereits in %s"
49867 msgid "%s %s to %s"
49868 msgstr "%s %s zu %s"
49871 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
49872 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
49875 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
49876 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
49879 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
49880 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
49883 msgid "No supported objects were selected"
49884 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
49887 msgid "Armature has no active object bone"
49888 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
49891 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
49892 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
49895 msgid "Could not find hook modifier"
49896 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
49899 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
49900 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
49903 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
49904 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
49907 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
49908 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
49911 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
49912 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
49915 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
49916 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
49919 msgid "No selected object is active"
49920 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
49927 msgid "Set Parent To"
49928 msgstr "Elternteil setzen"
49931 msgid "Object (Keep Transform)"
49932 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
49935 msgid "Object (Without Inverse)"
49936 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
49939 msgid "Loop in parents"
49940 msgstr "Loop in Eltern"
49943 msgid "No active bone"
49944 msgstr "Kein aktiver Knochen"
49947 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
49948 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
49951 msgid "Could not find scene"
49952 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
49955 msgid "Cannot link objects into the same scene"
49956 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
49959 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
49960 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
49963 msgid "Select Collection"
49964 msgstr "Kollektion auswählen"
49967 msgid "No active object"
49968 msgstr "Kein aktives Objekt"
49971 msgid "Active object must be a light"
49972 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
49975 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
49976 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
49979 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
49980 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
49983 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
49984 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
49987 msgid "|%i linked library object(s)"
49988 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
49991 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
49992 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
49995 msgid "All groups are locked"
49996 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
49999 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
50000 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
50003 msgid "Invalid vertex group index"
50004 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
50007 msgid "Vertex group is locked"
50008 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
50011 msgid "No active editable object"
50012 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
50015 msgid "No frames to bake"
50016 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
50019 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
50020 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
50023 msgid "Bake failed: invalid canvas"
50024 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
50031 msgid "Asphalt (Crushed)"
50032 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
50039 msgid "Beans (Cocoa)"
50040 msgstr "Bohnen (Kakao)"
50043 msgid "Beans (Soy)"
50044 msgstr "Bohnen (Soya)"
50047 msgid "Brick (Pressed)"
50048 msgstr "Ziegel (gepresst)"
50051 msgid "Brick (Common)"
50052 msgstr "Ziegel (normal)"
50055 msgid "Brick (Soft)"
50056 msgstr "Ziegel (weich)"
50067 msgid "Carbon (Solid)"
50068 msgstr "Karbon (ganz)"
50083 msgid "Chalk (Solid)"
50084 msgstr "Kalk (ganz)"
50087 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
50088 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
50111 msgid "Glass (Broken)"
50112 msgstr "Glas (gebrochen)"
50115 msgid "Glass (Solid)"
50116 msgstr "Glas (ganz)"
50123 msgid "Granite (Broken)"
50124 msgstr "Granit (gebrochen)"
50127 msgid "Granite (Solid)"
50128 msgstr "Garnit (ganz)"
50135 msgid "Ice (Crushed)"
50136 msgstr "Eis (zerkleinert)"
50139 msgid "Ice (Solid)"
50140 msgstr "Eis (ganz)"
50151 msgid "Limestone (Broken)"
50152 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
50155 msgid "Limestone (Solid)"
50156 msgstr "Kalkstein (ganz)"
50159 msgid "Marble (Broken)"
50160 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
50163 msgid "Marble (Solid)"
50164 msgstr "Glaskugel (ganz)"
50171 msgid "Peanuts (Shelled)"
50172 msgstr "Erdnuss (ganz)"
50175 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
50176 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
50183 msgid "Polystyrene"
50203 msgid "Stone (Crushed)"
50204 msgstr "Stein (zerkleinert)"
50211 msgid "3D Local View"
50212 msgstr "3D Lokale Ansicht"
50216 msgstr "Einzelbild:%d "
50220 msgstr "| Letzte:%s "
50227 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
50228 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
50231 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
50232 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
50235 msgid "Scene has no camera"
50236 msgstr "Szene hat keine Kamera"
50239 msgid "Movie format unsupported"
50240 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
50243 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
50244 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
50247 msgid "Write error: cannot save %s"
50248 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
50251 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
50252 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
50255 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
50256 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
50259 msgid "Blender Render"
50260 msgstr "Blender Renderer"
50263 msgid "Failed to open window!"
50264 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
50268 msgstr "Bereiche zusammenführen"
50271 msgid "Flip to Bottom"
50272 msgstr "Nach unten schieben"
50275 msgid "Flip to Top"
50276 msgstr "Nach oben schieben"
50279 msgid "Show Tool Settings"
50280 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
50287 msgid "Maximize Area"
50288 msgstr "Flächenbereich maximieren"
50291 msgid "Flip to Right"
50292 msgstr "Drehe auf Rechts"
50295 msgid "Flip to Left"
50296 msgstr "Drehe auf Links"
50299 msgid "Blender Preferences"
50300 msgstr "Blender Einstellungen"
50303 msgid "Blender Info Log"
50304 msgstr "Blender Information Log"
50307 msgid "Only window region can be 4-split"
50308 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
50311 msgid "Only last region can be 4-split"
50312 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
50315 msgid "No fullscreen areas were found"
50316 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
50319 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
50320 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
50323 msgid "Quick Favorites"
50324 msgstr "Schnellzugriff"
50328 msgid "Duplicate Current"
50329 msgstr "Auswahl duplizieren"
50332 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
50333 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
50336 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
50337 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
50340 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
50341 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
50344 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
50345 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
50348 msgid "No active mesh object"
50349 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
50352 msgid "Image could not be found"
50353 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
50356 msgid "Image data could not be found"
50357 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
50360 msgid "Image project data invalid"
50361 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
50364 msgid "No active camera set"
50365 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
50368 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
50369 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
50372 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
50373 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
50376 msgid "Active group is locked, aborting"
50377 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
50380 msgid "Mirror group is locked, aborting"
50381 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
50384 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
50385 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
50388 msgid "vertex data"
50389 msgstr "Knotenpfad"
50400 msgid "Active F-Curve"
50401 msgstr "Aktive F-Kurve"
50404 msgid "Active Keyframe"
50405 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
50408 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
50409 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
50412 msgid "Texture Field"
50413 msgstr "Texturfeld"
50421 msgstr "Dateipfad:"
50424 msgid "Track is locked"
50425 msgstr "Spur ist gesperrt"
50448 msgid "Search Area:"
50449 msgstr "Suchbereich:"
50456 msgid ", %d float channel(s)"
50457 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
50460 msgid ", RGBA float"
50461 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
50464 msgid ", RGB float"
50465 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
50468 msgid ", RGBA byte"
50469 msgstr ", RGBA Byte"
50473 msgstr ", RGB Byte"
50477 msgstr ", %.2f fps"
50480 msgid ", failed to load"
50481 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
50484 msgid "Frame: %d / %d"
50485 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
50488 msgid "Frame: - / %d"
50489 msgstr "Einzelbild: - / %d"
50492 msgid "unsupported movie clip format"
50493 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
50496 msgid "No files selected to be opened"
50497 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
50500 msgid "Cannot read '%s': %s"
50501 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
50504 msgid "No active track to join to"
50505 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
50508 msgid "No object to apply orientation on"
50509 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
50516 msgid "Library not found"
50517 msgstr "Bibliothek wurde nicht gefunden"
50520 msgid "Set up the library or edit libraries in the Preferences, File Paths section"
50521 msgstr "Setup der Bibliothek oder Bearbeite die Bibliothekseinstellungen, Dateipfad Auswahl"
50532 msgid "File does not exist"
50533 msgstr "Datei existiert nicht"
50536 msgid "No parent directory given"
50537 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
50540 msgid "Could not create new folder name"
50541 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
50544 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
50545 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
50548 msgid "Could not create new folder: %s"
50549 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
50552 msgid "Could not delete file or directory: %s"
50553 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
50560 msgid "File name, overwrite existing"
50561 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
50568 msgid "Date Modified"
50569 msgstr "Datum Modifiziert"
50604 msgid "Cursor to Selection"
50605 msgstr "Cursor zur Auswahl"
50608 msgid "Cursor Value to Selection"
50609 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
50612 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
50613 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
50616 msgid "See Modifiers panel below"
50617 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
50620 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
50621 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
50624 msgid "No active keyframe on F-Curve"
50625 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
50629 msgstr "Eigenschaft:"
50632 msgid "Driver Value:"
50633 msgstr "Treiberwert:"
50636 msgid "Expression:"
50640 msgid "Add Input Variable"
50641 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
50648 msgid "Update Dependencies"
50649 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
50652 msgid "Driven Property:"
50653 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
50656 msgid "Driver Settings:"
50657 msgstr "Treiber Einstellungen:"
50660 msgid "Add Modifier"
50661 msgstr "Modifikator hinzufügen"
50664 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
50665 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
50668 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
50669 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
50672 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
50673 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
50676 msgid "Delete target variable"
50677 msgstr "Zielvariable löschen"
50680 msgid "Driven Property"
50681 msgstr "Treiber Eigenschaften"
50684 msgid "Add/Edit Driver"
50685 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
50688 msgid "Active F-Curve is not editable"
50689 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
50692 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
50693 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
50696 msgid "Unsupported audio format"
50697 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
50700 msgid "No F-Modifiers to paste"
50701 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
50704 msgid "File not found '%s'"
50705 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
50708 msgid "Decimate Keyframes"
50709 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
50716 msgid "Select Slot"
50717 msgstr "Slot auswählen"
50720 msgid "Select Layer"
50721 msgstr "Ebene auswählen"
50724 msgid "Select Pass"
50725 msgstr "Durchgang auswählen"
50728 msgid "Select View"
50729 msgstr "Ansicht auswählen"
50732 msgid "Can't Load Image"
50733 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
50740 msgid "%d float channel(s)"
50741 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
50744 msgid " RGBA float"
50745 msgstr " RGBA Float"
50749 msgstr " RGB-Gleitkomma"
50753 msgstr " RGBA Byte"
50764 msgid "Frame %d / %d"
50765 msgstr "Einzelbild %d / %d"
50768 msgid "Frame %d: %s"
50769 msgstr "Einzelbild %d: %s"
50773 msgstr "Einzelbild %d"
50776 msgid "unsupported image format"
50777 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
50780 msgid "Can only save sequence on image sequences"
50781 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
50784 msgid "Cannot save multilayer sequences"
50785 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
50788 msgid "No images have been changed"
50789 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
50792 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
50793 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
50796 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
50797 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
50800 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
50801 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
50804 msgid "Saved image \"%s\""
50805 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
50808 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
50809 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
50813 msgstr "Gespeichert %s"
50816 msgid "Unpack 1 File"
50817 msgstr "1 Datei auspacken"
50820 msgid "Unpack %d Files"
50821 msgstr "%d Dateien auspacken"
50824 msgid "No packed file"
50825 msgstr "Keine gepackte Datei"
50828 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
50829 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
50832 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
50833 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
50836 msgid "Sync Length"
50837 msgstr "Länge synchronisieren"
50840 msgid "No valid action to add"
50841 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
50849 msgstr "Beschriftungsgröße"
50853 msgstr "Einzelbild: %d"
50861 msgstr "Mittelpunkt:"
50864 msgid "Bokeh Type:"
50865 msgstr "Bokeh Typ:"
50869 msgstr "Geschwindigkeit:"
50872 msgid "Inner Edge:"
50873 msgstr "Innere Kante:"
50876 msgid "Buffer Edge:"
50877 msgstr "Pufferkante:"
50880 msgid "Color Space:"
50884 msgid "Despill Channel:"
50885 msgstr "Auffüll-kanal:"
50888 msgid "Limiting Channel:"
50889 msgstr "Kanal begrenzen:"
50892 msgid "Key Channel:"
50893 msgstr "Schlüsselkanal:"
50901 msgstr "Basispfad:"
50905 msgstr "Eingabe hinzufügen"
50908 msgid "File Subpath:"
50909 msgstr "Dateiunterpfad:"
50921 msgstr "Glanzpunkte"
50925 msgstr "Mitteltöne"
50928 msgid "Matte Objects:"
50929 msgstr "Matte Objekte:"
50932 msgid "Undefined Socket Type"
50933 msgstr "Undefinierter Sockel Typ"
50937 msgstr "Knotenbaum"
50940 msgid "Could not add an image node"
50941 msgstr "Bild-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
50944 msgid "Could not add a mask node"
50945 msgstr "Masken-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
50948 msgid "Mask '%s' not found"
50949 msgstr "Maske '%s' nicht gefunden"
50952 msgid "Clipboard is empty"
50953 msgstr "Zwischenablage ist leer"
50956 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
50957 msgstr "Zwischanablage-Knoten sind inkompatible Typen"
50960 msgid "Cannot ungroup"
50961 msgstr "Gruppierung kann nicht aufgehoben werden"
50964 msgid "Not inside node group"
50965 msgstr "Nicht innerhalb einer Gruppe"
50968 msgid "Cannot separate nodes"
50969 msgstr "Knoten können nicht separiert werden"
50976 msgid "Dependency Loop"
50980 msgid "Add node to input"
50981 msgstr "Knoten zu Eingabe hinzufügen"
50984 msgid "Remove nodes connected to the input"
50985 msgstr "Entferne Knoten, die mit dem Eingang verbunden sind"
50988 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
50989 msgstr "Knoten trennen, die mit dem Eingang verbunden sind"
50992 msgid "No active collection"
50993 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
50997 msgstr "Neu Ordnen"
51000 msgid "Copy to object"
51001 msgstr "Kopieren zum Objekt"
51006 msgstr "Gruppieren"
51009 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
51010 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
51013 msgid "). Click here to proceed..."
51014 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
51017 msgid "Cannot edit builtin name"
51018 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
51021 msgid "Cannot edit sequence name"
51022 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
51025 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
51026 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
51029 msgid "No active item to rename"
51030 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
51033 msgid "No selected data-blocks to copy"
51034 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
51037 msgid "No data to paste"
51038 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
51041 msgid "Operation requires an active keying set"
51042 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
51045 msgid "Not found: %s"
51046 msgstr "Nicht gefunden: %s"
51049 msgid "Mixed selection"
51050 msgstr "Auswahl mischen"
51053 msgid "Movie clip not found"
51054 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
51057 msgid "Mask not found"
51058 msgstr "Maske nicht gefunden"
51061 msgid "File '%s' could not be loaded"
51062 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
51065 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
51066 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
51069 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
51070 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
51073 msgid "Please select all related strips"
51074 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
51077 msgid "No strips to paste"
51078 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
51081 msgid "Please select two strips"
51082 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
51085 msgid "No active sequence!"
51086 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
51089 msgid "Make text internal"
51090 msgstr "Text intern machen"
51093 msgid "unknown error writing file"
51094 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
51097 msgid "unknown error stating file"
51098 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
51101 msgid "Could not reopen file"
51102 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
51105 msgid "Text not found: %s"
51106 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
51109 msgid "No Recent Files"
51110 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
51113 msgid "Open Recent"
51114 msgstr "Zuletzt geöffnet"
51117 msgid "Control Point:"
51118 msgstr "Kontrollpunkte:"
51126 msgstr "Mittelwert:"
51133 msgid "Vertex Data:"
51134 msgstr "Knoten-Daten:"
51137 msgid "Vertices Data:"
51138 msgstr "Knoten-Daten:"
51141 msgid "Bevel Weight:"
51142 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
51145 msgid "Mean Bevel Weight:"
51146 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
51153 msgid "Mean Radius X:"
51154 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
51161 msgid "Mean Radius Y:"
51162 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
51169 msgid "Mean Crease:"
51170 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
51185 msgid "Mean Weight:"
51186 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
51189 msgid "Mean Radius:"
51190 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
51194 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
51197 msgid "Dimensions:"
51198 msgstr "Dimensionen:"
51205 msgid "No Bone Active"
51206 msgstr "Kein Knochen aktiv"
51209 msgid "Radius (Parent)"
51210 msgstr "Radius (Eltern)"
51217 msgid "Displays global values"
51218 msgstr "Globale Werte anzeigen"
51221 msgid "Displays local values"
51222 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
51225 msgid "X radius used by Skin modifier"
51226 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
51229 msgid "Y radius used by Skin modifier"
51230 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
51233 msgid "Radius of curve control points"
51234 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
51237 msgid "Tilt of curve control points"
51238 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
51241 msgid "Vertex Weights"
51242 msgstr "Knoten Gewicht"
51245 msgid "No active object found"
51246 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
51249 msgid "Front Orthographic"
51250 msgstr "Vorne Orthografisch"
51253 msgid "Back Orthographic"
51254 msgstr "Hinten Orthografisch"
51257 msgid "Top Orthographic"
51258 msgstr "Oben Orthografisch"
51261 msgid "Bottom Orthographic"
51262 msgstr "Unten Orthographisch"
51265 msgid "Right Orthographic"
51266 msgstr "Rechts Orthografisch"
51269 msgid "Left Orthographic"
51270 msgstr "Links Orthografisch"
51273 msgid "Camera Perspective"
51274 msgstr "Kamera Perspektive"
51277 msgid "Camera Orthographic"
51278 msgstr "Kamera orthographisch"
51281 msgid "Object as Camera"
51282 msgstr "Objekt als Kamera"
51285 msgid "User Orthographic"
51286 msgstr "Benutzerorthographisch"
51289 msgid "User Perspective"
51290 msgstr "Benutzeransicht"
51305 msgid "Depth too large"
51306 msgstr "Tiefe zu groß"
51309 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
51310 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
51313 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
51314 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
51317 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
51318 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
51321 msgid "No active camera"
51322 msgstr "Keine aktive Kamera"
51325 msgid "No more than 16 local views"
51326 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
51329 msgid "No object selected"
51330 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
51333 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
51334 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
51337 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
51338 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
51341 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
51342 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
51345 msgid "Auto Keying On"
51346 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
51354 msgstr "entlang %s X"
51362 msgstr "entlang %s Y"
51370 msgstr "entlang %s Z"
51373 msgid "locking %s X"
51374 msgstr "sperre %s X"
51377 msgid "locking %s Y"
51378 msgstr "sperre %s Y"
51381 msgid "locking %s Z"
51382 msgstr "sperre %s Z"
51385 msgid "along local Z"
51386 msgstr "entlang lokaler Z"
51389 msgid " along Y axis"
51390 msgstr " entlang Y-Achse"
51393 msgid " along X axis"
51394 msgstr " entlang X-Achse"
51397 msgid " locking %s X axis"
51398 msgstr " sperre %s X-Achse"
51401 msgid " along %s X axis"
51402 msgstr " entlang %s X-Achse"
51405 msgid " locking %s Y axis"
51406 msgstr " sperre %s Y-Achse"
51409 msgid " along %s Y axis"
51410 msgstr " entlang %s Y-Achse"
51413 msgid " locking %s Z axis"
51414 msgstr " sperre %s Z-Achse"
51417 msgid " along %s Z axis"
51418 msgstr " entlang %s Z-Achse"
51421 msgid "Bone selection count error"
51422 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
51442 msgstr "(Konstant)"
51450 msgstr "(Zufällig)"
51453 msgid "Rotation: %s %s %s"
51454 msgstr "Rotation: %s %s %s"
51457 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
51458 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
51461 msgid " Proportional size: %.2f"
51462 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
51465 msgid "Scale: %s%s %s"
51466 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
51469 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
51470 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
51473 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
51474 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
51477 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
51478 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
51481 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
51482 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
51485 msgid "Time: +%s %s"
51486 msgstr "Zeil: +%s %s"
51489 msgid "Time: %s %s"
51490 msgstr "Zeit: %s %s"
51493 msgid "Time: +%.3f %s"
51494 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
51497 msgid "Time: %.3f %s"
51498 msgstr "Zeit: %.3f %s"
51501 msgid "Edge Slide: "
51502 msgstr "Kante schieben: "
51505 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
51506 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
51509 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
51510 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
51513 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
51514 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
51517 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
51518 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
51521 msgid "Shear: %s %s"
51522 msgstr "Schere: %s %s"
51525 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
51526 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
51529 msgid "Tilt: %s° %s"
51530 msgstr "Neigung: %s %s"
51533 msgid "Tilt: %.2f° %s"
51534 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
51538 msgstr "SkalierungX: %s"
51541 msgid "TimeSlide: %s"
51542 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
51546 msgstr "ÄnderungX: %s"
51549 msgid "To Sphere: %s %s"
51550 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
51553 msgid "To Sphere: %.4f %s"
51554 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
51557 msgid "Trackball: %s %s %s"
51558 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
51561 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
51562 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
51573 msgid "Vertex Slide: "
51574 msgstr "Knoten verschieben: "
51577 msgid "Unable to create orientation"
51578 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
51586 msgstr "Aufhängung"
51606 msgstr "Benutzerdefiniert"
51614 msgid "Unpack File"
51615 msgstr "Dateien auspacken"
51619 msgstr "Erstelle %s"
51622 msgid "Use %s (identical)"
51623 msgstr "Verwende %s (gleich)"
51626 msgid "Use %s (differs)"
51627 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
51630 msgid "Overwrite %s"
51631 msgstr "Überschreibe %s"
51638 msgid "Cannot open file: %s"
51639 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
51642 msgid "Move to First"
51643 msgstr "Verschieben auf zuerst"
51646 msgid "Move to Last"
51647 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
51650 msgid "External library data"
51651 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
51658 msgid "Bone Envelopes"
51659 msgstr "Knochen-Einhüllende"
51663 msgstr "Verwende Faktor"
51666 msgid "Stroke Fit Method"
51667 msgstr "Strich-füll-Methode"
51670 msgid "Keying set path could not be added"
51671 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
51674 msgid "Keying set path could not be removed"
51675 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
51678 msgid "Keying set paths could not be removed"
51679 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
51682 msgid "Invalid context for keying set"
51683 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
51686 msgid "Background image cannot be removed"
51687 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
51690 msgid "Unable to remove curve point"
51691 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
51694 msgid "Relationship"
51698 msgid "Bezier spline cannot have points added"
51699 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
51702 msgid "Only Bezier splines can be added"
51703 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
51706 msgid "Unable to remove path point"
51707 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
51710 msgid "Keyframe not in F-Curve"
51711 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
51714 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
51715 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
51718 msgid "Could not acquire buffer from image"
51719 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
51722 msgid "Image not packed"
51723 msgstr "Bild nicht verpackt"
51731 msgid "unable to load text"
51732 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
51735 msgid "unable to load movie clip"
51736 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
51739 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
51740 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
51743 msgid "Index %d is invalid"
51744 msgstr "Index %d ist ungültig"
51748 msgstr "Modifizieren"
51751 msgid "Unable to create new strip"
51752 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
51756 msgstr "Funktionen"
51763 msgid "Trigonometric"
51764 msgstr "Trigonometrie"
51767 msgid "Unable to locate link in node tree"
51768 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
51771 msgid "Unable to create socket"
51772 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
51775 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
51776 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
51779 msgid "Vertex not in group"
51780 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
51783 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
51784 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
51787 msgid "Bad assignment mode"
51788 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
51791 msgid "Bad vertex index in list"
51792 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
51795 msgid "ParticleSystem"
51796 msgstr "Partikelsystem"
51799 msgid "Mesh has no UV data"
51800 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
51803 msgid "Mesh has no VCol data"
51804 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
51812 msgid "Modifier was not found in the stack"
51813 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
51816 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
51817 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
51824 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
51825 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
51828 msgid "Operator '%s' not found!"
51829 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
51832 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
51833 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
51836 msgid "First and Last Copies"
51837 msgstr "Erste und letzte Kopie"
51845 msgstr "Anfang abschneiden"
51848 msgid "Settings are inside the Physics tab"
51849 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
51860 msgid "Curve Object"
51861 msgstr "Kurven Objekt"
51864 msgid "Generate Data Layers"
51865 msgstr "Erstelle Daten Layer"
51868 msgid "Layer Selection"
51869 msgstr "Layer Auswahl"
51872 msgid "Layer Mapping"
51873 msgstr "Layer Zuordnung"
51877 msgstr "Aktualisieren"
51893 msgstr "UDIM umdrehen"
51896 msgid "Unsubdivide"
51897 msgstr "Unterteilung löschen"
51900 msgid "Delete Higher"
51901 msgstr "Höheres löschen"
51905 msgstr "Basis verwenden"
51908 msgid "Rebuild Subdivisions"
51909 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
51912 msgid "Pack External"
51913 msgstr "Packe Extern"
51916 msgid "Save External..."
51917 msgstr "Speichern Extern..."
51920 msgid "Built without Ocean modifier"
51921 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
51924 msgid "Delete Bake"
51925 msgstr "Backen löschen"
51928 msgid "Create Instances"
51929 msgstr "Erstelle Instanzen"
51932 msgid "Coordinate Space"
51933 msgstr "Koordinatenraum"
51936 msgid "Settings are in the particle tab"
51937 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
51942 msgstr "Konvertieren"
51945 msgid "Axis Object"
51946 msgstr "Achsen Objekt"
51949 msgid "Stretch UVs"
51950 msgstr "Strecken UVs"
51953 msgid "Create Armature"
51954 msgstr "Anker erzeugen"
51958 msgstr "Als frei markieren"
51961 msgid "Clear Loose"
51962 msgstr "Frei löschen"
51966 msgstr "Stamm markieren"
51973 msgid "Crease Inner"
51974 msgstr "Innere Falte"
51986 msgid "Save as Shape Key"
51987 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
51998 msgid "Global Influence:"
51999 msgstr "Globaler Einfluss:"
52002 msgid "Replace Original"
52003 msgstr "Original ersetzten"
52006 msgid "Crease Edges"
52007 msgstr "Faltenkanten"
52015 msgstr "Kompositor"
52022 msgid "Determinator"
52023 msgstr "Bestimmung"
52026 msgid "Bounding box"
52027 msgstr "Begrenzungsrahmen"
52031 msgstr "Schlüsselfarbe"
52035 msgstr "Oben links"
52038 msgid "Upper Right"
52039 msgstr "Oben rechts"
52043 msgstr "Unten links"
52046 msgid "Lower Right"
52047 msgstr "Unten rechts"
52071 msgstr "Verteilung"
52075 msgstr "Von Minimum"
52079 msgstr "Vom Maximum"
52083 msgstr "Bis Minimum"
52087 msgstr "Bis Maximum"
52094 msgid "Undistortion"
52126 msgid "Missing Data-Block"
52127 msgstr "Fehlender Datenblock"
52130 msgid "Shader Editor"
52131 msgstr "Shader Editor"
52135 msgstr "Anisotropisch"
52143 msgstr "Brechungsindex"
52154 msgid "Radial Roughness"
52155 msgstr "Radiale Rauheit"
52162 msgid "Random Color"
52163 msgstr "Zufällige Farbe"
52166 msgid "Random Roughness"
52167 msgstr "Zufällige Rauheit"
52170 msgid "Specular Tint"
52171 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
52174 msgid "Anisotropic"
52175 msgstr "Anisotropisch"
52178 msgid "Anisotropic Rotation"
52179 msgstr "Anisotropische Rotation"
52187 msgstr "Schimmer-Färbung"
52194 msgid "Clearcoat Roughness"
52195 msgstr "Klarlack-Rauheit"
52198 msgid "Transmission Roughness"
52199 msgstr "Transmission-Rauheit"
52202 msgid "Emission Strength"
52203 msgstr "Emissionsstärke"
52206 msgid "Clearcoat Normal"
52207 msgstr "Klarlack-Normale"
52222 msgid "View Vector"
52223 msgstr "Ansicht Vektor"
52226 msgid "View Z Depth"
52227 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
52230 msgid "View Distance"
52231 msgstr "Ansicht Entfernung"
52234 msgid "Emissive Color"
52235 msgstr "Emitterfarbe"
52242 msgid "Clear Coat Roughness"
52243 msgstr "Klarlack-Rauheit"
52246 msgid "Clear Coat Normal"
52247 msgstr "Klarlack-Normale"
52250 msgid "True Normal"
52251 msgstr "Echte Normale"
52255 msgstr "Einkommend"
52259 msgstr "Parametrisch"
52263 msgstr "Rückflächen"
52270 msgid "Tangent Normal"
52271 msgstr "Normale umkehren"
52275 msgstr "Außenschicht"
52278 msgid "Is Camera Ray"
52279 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
52282 msgid "Is Shadow Ray"
52283 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
52286 msgid "Is Diffuse Ray"
52287 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
52290 msgid "Is Glossy Ray"
52291 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
52294 msgid "Is Singular Ray"
52295 msgstr "Ist einzelner Strahl"
52298 msgid "Is Reflection Ray"
52299 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
52302 msgid "Is Transmission Ray"
52303 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
52307 msgstr "Strahlentiefe"
52310 msgid "Diffuse Depth"
52311 msgstr "Zerstreuungstiefe"
52314 msgid "Glossy Depth"
52315 msgstr "Glanztiefe"
52318 msgid "Transparent Depth"
52319 msgstr "Transparenztiefe"
52322 msgid "Transmission Depth"
52323 msgstr "Transmissionstiefe"
52335 msgstr "Farbfaktor"
52339 msgstr "Alpha Faktor"
52342 msgid "Texture Blur"
52343 msgstr "Textur weichzeichnen"
52354 msgid "Mortar Size"
52355 msgstr "Mauergröße"
52358 msgid "Mortar Smooth"
52359 msgstr "Mauerweichheit"
52362 msgid "Brick Width"
52363 msgstr "Ziegelbreite"
52367 msgstr "Zeilenhöhe"
52374 msgid "Detail Scale"
52375 msgstr "Detail-Skalierung"
52378 msgid "Detail Roughness"
52379 msgstr "Rauheitsdetails"
52386 msgid "Color Attribute"
52387 msgstr "Farbeigenschaft"
52390 msgid "Density Attribute"
52391 msgstr "Dichteneigenschaft"
52394 msgid "Absorption Color"
52395 msgstr "Absorptionsfarbe"
52398 msgid "Emission Color"
52399 msgstr "Emissionsfarbe"
52402 msgid "Blackbody Intensity"
52403 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
52406 msgid "Blackbody Tint"
52407 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
52410 msgid "Temperature Attribute"
52411 msgstr "Temperatureigenschaften"
52418 msgid "Texture Node Editor"
52419 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
52430 msgid "Coordinate 1"
52431 msgstr "Koordinate 1"
52434 msgid "Coordinate 2"
52435 msgstr "Koordinate 2"
52455 msgstr "iSkalieren"
52466 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
52467 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
52470 msgid "Could not resolve path (%s)"
52471 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
52474 msgid "| Time:%s | "
52475 msgstr "| Zeit:%s | "
52478 msgid "Image too small"
52479 msgstr "Bildformat"
52482 msgid "Cannot render, no camera"
52483 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
52486 msgid "No border area selected"
52487 msgstr "Knotenauswahl"
52490 msgid "No node tree in scene"
52491 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
52494 msgid "No render output node in scene"
52495 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
52498 msgid "All render layers are disabled"
52499 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
52502 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
52503 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
52507 msgid "Color Balance"
52508 msgstr "Farbbalance"
52517 msgid "Hue Correct"
52518 msgstr "Farbkorrektur"
52522 msgid "Bright/Contrast"
52523 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
52526 msgid "Strips must be the same length"
52527 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
52530 msgid "Strips were not compatible"
52531 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
52535 msgstr "Weichzeichnen"
52538 msgid "Wave Effect"
52539 msgstr "Welleneffekt"
52543 msgstr "Name einfügen"
52546 msgid "Blender File View"
52547 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
52550 msgid "Missing 'window' in context"
52551 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
52554 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
52555 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
52558 msgid "Allow Execution"
52559 msgstr "Ausführung erlauben"
52563 msgstr "Nicht speichern"
52566 msgid "untitled.blend"
52567 msgstr "untitled.blend"
52570 msgid "unable to open the file"
52571 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
52574 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
52575 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
52578 msgid "This may lead to unexpected behavior"
52579 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
52582 msgid "Permanently allow execution of scripts"
52583 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
52586 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
52587 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
52590 msgid "Enable scripts"
52591 msgstr "Skripte aktivieren"
52594 msgid "Continue using file without Python scripts"
52595 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
52598 msgid "Save changes before closing?"
52599 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
52602 msgid "File Not Found"
52603 msgstr "Datei nicht gefunden"
52606 msgid "Path is empty, cannot save"
52607 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
52610 msgid "Path too long, cannot save"
52611 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
52614 msgid "Unable to create user config path"
52615 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
52618 msgid "Context window not set"
52619 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
52622 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
52623 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
52626 msgid "Cannot read file '%s': %s"
52627 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
52630 msgid "File format is not supported in file '%s'"
52631 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
52634 msgid "File path '%s' invalid"
52635 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
52638 msgid "Unknown error loading '%s'"
52639 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
52642 msgid "Application Template '%s' not found"
52643 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
52646 msgid "Could not read '%s'"
52647 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
52650 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
52651 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
52654 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
52655 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
52658 msgid "Saved \"%s\""
52659 msgstr "Gespeichert \"%s\""
52662 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
52663 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
52666 msgid "Not a library"
52667 msgstr "Ist keine Bibliothek"
52670 msgid "Nothing indicated"
52671 msgstr "Nichts angegeben"
52674 msgid "'%s': not a library"
52675 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
52678 msgid "'%s': nothing indicated"
52679 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
52682 msgid "'%s': cannot use current file as library"
52683 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
52686 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
52687 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
52690 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
52691 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
52722 msgid "unsupported format"
52723 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
52726 msgid "Toggle System Console"
52727 msgstr "Systemkonsole umschalten"
52731 msgid "Toggle System Console"
52732 msgstr "Systemkonsole umschalten"
52735 msgid "No operator in context"
52736 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
52739 msgid "Property cannot be both boolean and float"
52740 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
52743 msgid "Property must be an integer or a float"
52744 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
52747 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
52748 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
52751 msgid "%s '%s' not found"
52752 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
52755 msgid "Could not resolve path '%s'"
52756 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
52759 msgctxt "WindowManager"
52760 msgid "Limited Platform Support"
52761 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
52764 msgctxt "WindowManager"
52765 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
52766 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
52769 msgctxt "WindowManager"
52770 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
52771 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
52774 msgctxt "WindowManager"
52775 msgid "Graphics card:"
52776 msgstr "Grafikkarte:"
52779 msgctxt "WindowManager"
52780 msgid "Platform Unsupported"
52781 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
52784 msgctxt "WindowManager"
52785 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
52786 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
52789 msgctxt "WindowManager"
52790 msgid "The program will now close."
52791 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
52794 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
52795 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
52798 msgid "All Add-ons"
52799 msgstr "Alle Add-ons"
52802 msgid "All Add-ons Installed by User"
52803 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-ons"
52807 msgstr "Kurve hinzufügen"
52811 msgstr "Masche hinzufügen"
52814 msgid "Import-Export"
52815 msgstr "Importieren/Expotieren"
52822 msgid "Video Tools"
52823 msgstr "Videowerkzeuge"
52826 msgid "English (English)"
52827 msgstr "Englisch (English)"
52830 msgid "Japanese (日本語)"
52831 msgstr "Japanisch (日本語)"
52834 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
52835 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
52838 msgid "Italian (Italiano)"
52839 msgstr "Italienisch (Italiano)"
52842 msgid "German (Deutsch)"
52843 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
52846 msgid "Finnish (Suomi)"
52847 msgstr "Finnisch (Suomi)"
52850 msgid "Swedish (Svenska)"
52851 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
52854 msgid "French (Français)"
52855 msgstr "Französisch (Français)"
52858 msgid "Spanish (Español)"
52859 msgstr "Spanisch (Español)"
52862 msgid "Catalan (Català)"
52863 msgstr "Katalanisch (Català)"
52866 msgid "Czech (Český)"
52867 msgstr "Tschechisch (Český)"
52870 msgid "Portuguese (Português)"
52871 msgstr "Portugiesisch (Português)"
52874 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
52875 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
52878 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
52879 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
52882 msgid "Russian (Русский)"
52883 msgstr "Russisch (Русский)"
52886 msgid "Croatian (Hrvatski)"
52887 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
52890 msgid "Serbian (Српски)"
52891 msgstr "Serbisch (Српски)"
52894 msgid "Ukrainian (Український)"
52895 msgstr "Ukrainisch (Український)"
52898 msgid "Polish (Polski)"
52899 msgstr "Polnisch (Polski)"
52902 msgid "Romanian (Român)"
52903 msgstr "Rumänisch (Român)"
52906 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
52907 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
52910 msgid "Bulgarian (Български)"
52911 msgstr "Bulgarisch (Български)"
52914 msgid "Greek (Ελληνικά)"
52915 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
52918 msgid "Korean (한국 언어)"
52919 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
52922 msgid "Nepali (नेपाली)"
52923 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
52926 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
52927 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
52930 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
52931 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
52934 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
52935 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
52938 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
52939 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
52942 msgid "Turkish (Türkçe)"
52943 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
52946 msgid "Hungarian (Magyar)"
52947 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
52950 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
52951 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
52954 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
52955 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
52958 msgid "Estonian (Eestlane)"
52959 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
52962 msgid "Esperanto (Esperanto)"
52963 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
52966 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
52967 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
52970 msgid "Amharic (አማርኛ)"
52971 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
52974 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
52975 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
52978 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
52979 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
52982 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
52983 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
52986 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
52987 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
52990 msgid "Basque (Euskara)"
52991 msgstr "Baskisch (Euskara)"
52994 msgid "Hausa (Hausa)"
52995 msgstr "Hausa (Hausa)"
52998 msgid "Kazakh (қазақша)"
52999 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
53002 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
53003 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
53006 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
53007 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
53010 msgid "Slovak (Slovenčina)"
53011 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
53015 msgstr "Vollständig"
53018 msgid "In Progress"